1
# Czech translation for libfm package.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the libfm package.
4
# Radek Tříška <radek@fastlinux.eu>, 2010.
8
"Project-Id-Version: Libfm\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:27+0800\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-02 00:38+0100\n"
12
"Last-Translator: Radek Tříška <radek@fastlinux.eu>\n"
13
"Language-Team: Czech <radek@fastlinux.eu>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:1
20
msgid "<b>Command line to execute:</b>"
21
msgstr "<b>Příkaz ke spuštění:</b>"
23
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:2
24
msgid "<b>File Type To be Opened:</b>"
25
msgstr " <b>Typ souboru k otevření:</b>"
27
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:4
30
"<b>These special codes can be used in the command line:</b>\n"
31
" <b>%f</b>: Represents a single file name\n"
32
" <b>%F</b>: Represents multiple file names\n"
33
" <b>%u</b>: Represents a single URI of the file\n"
34
" <b>%U</b>: Represents multiple URIs"
36
"<b>V příkazové řádce mohou být použity tyto speciální kódy:</b>\n"
37
" <b>%f</b>: Představuje jeden soubor\n"
38
" <b>%F:</b> Představuje více souborů\n"
39
" <b>%u</b>: Představuje jednu URI adresu souboru\n"
40
" <b>%U</b>: Představuje více URI adres"
42
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:9
43
msgid "Choose An Application"
44
msgstr "Vyberte aplikaci"
46
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:10
47
msgid "Custom Command Line"
48
msgstr "Vlastní příkaz"
50
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:11
51
msgid "Execute in terminal emulator"
52
msgstr "Spustit v emulátoru terminálu"
54
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:12
55
msgid "Installed Application"
56
msgstr "Nainstalované aplikace"
58
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:13
59
msgid "Set selected application as default action of this file type"
60
msgstr "Nastavit vybranou aplikaci jako výchozí pro tento typ souboru"
62
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:14
66
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:1
68
"<b>There is already a file with the same name in this location.</b>\n"
70
"Do you want to replace the existing file"
72
"<b>Toto umístění obsahuje soubor se stejným názvem.</b>\n"
74
"Chcete nahradit stávající soubor"
76
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:4
77
msgid "Apply this option to all existing files"
78
msgstr "Použít tuto možnost na všechny soubory"
80
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:5
81
msgid "Confirm to replace files"
82
msgstr "Potvrďte pro nahrazení souborů"
84
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:6
86
msgstr "Název souboru:"
88
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:7
92
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:8
96
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:9
100
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:10
101
msgid "with the following file?"
102
msgstr "s následujícím souborem?"
104
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:1
108
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:2
109
msgid "<b>Access Control</b>"
110
msgstr "<b>Řízení přístupu</b>"
112
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:3
113
msgid "<b>File Type:</b>"
114
msgstr "<b>Typ souboru:</b>"
116
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:4
117
msgid "<b>Group:</b>"
118
msgstr "<b>Skupina:</b>"
120
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:5
121
msgid "<b>Last Access:</b>"
122
msgstr "<b>Poslední přístup:</b>"
124
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:6
125
msgid "<b>Last Modification:</b>"
126
msgstr "<b>Poslední změna:</b>"
128
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:7
129
msgid "<b>Location:</b>"
130
msgstr "<b>Umístění:</b>"
132
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:8
133
msgid "<b>Open _with:</b>"
134
msgstr "<b>Otevřít pomocí:</b>"
136
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:9
137
msgid "<b>Other:</b>"
138
msgstr "<b>Ostatní:</b>"
140
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:10
141
msgid "<b>Owner:</b>"
142
msgstr "<b>Vlastník:</b>"
144
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:11
145
msgid "<b>Size on Disk:</b>"
146
msgstr "<b>Velikost na disku:</b>"
148
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:12
149
msgid "<b>Target:</b>"
152
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:13
153
msgid "<b>Total Size of Files:</b>"
154
msgstr "<b>Celková velikost souborů:</b>"
156
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:14
157
msgid "<b>_Group:</b>"
158
msgstr "<b>Skupina:</b>"
160
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:15
161
msgid "<b>_Owner:</b>"
162
msgstr "<b>Vlastník:</b>"
164
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:16
165
msgid "File Properties"
166
msgstr "Vlastnosti souboru"
168
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:17
169
msgid "Make the file executable"
170
msgstr "Nastavit soubor jako spustitelný"
172
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:18
176
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:19
177
msgid "Operations that all other users can do"
178
msgstr "Operace povolené ostatním uživatelům"
180
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:20
181
msgid "Operations that the owner of the file can do"
182
msgstr "Operace povolené vlastníku souboru"
184
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:21
185
msgid "Operations that users in the same group as the owner of the file can do"
186
msgstr "Operace povolené uživatelům ve stejné skupině jako vlastník souboru"
188
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:22
189
msgid "Read and Write"
190
msgstr "Číst a zapisovat"
192
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:23
196
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:24
197
msgid "Select the application used to open files of this type "
198
msgstr "Vyberte aplikaci pro otevírání souborů tohoto typu"
200
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:25
202
msgstr "Pouze zapisovat"
204
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:26
208
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:27
212
#. Processing: <Name of currently proccesed file>
213
#: ../data/ui/progress.glade.h:2
214
msgid "<b>Processing:</b>"
215
msgstr "<b>Probíhá zpracování:</b>"
217
#: ../data/ui/progress.glade.h:3
218
msgid "<b>Progress:</b>"
219
msgstr "<b>Průběh:</b>"
221
#: ../data/ui/progress.glade.h:4
222
msgid "<b>Some errors occurred:</b>"
223
msgstr "<b>Došlo k chybám:</b>"
225
#: ../data/ui/progress.glade.h:5
226
msgid "<b>Time remaining:</b>"
227
msgstr "<b>Zbývající čas:</b>"
229
#. To: <Destination folder> ex. Copy file to..., Move file to...etc.
230
#: ../data/ui/progress.glade.h:7
234
#. Preparing to do some file operation (Copy, Move, Delete...)
235
#: ../data/ui/progress.glade.h:9
237
msgstr "Připravuje se..."
239
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:1
240
msgid "<b>Mail client</b>"
241
msgstr "<b>Emailový klient</b>"
243
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:2
244
msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
245
msgstr "<b>Emulátor terminálu</b>"
247
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:3
248
msgid "<b>Web Browser</b>"
249
msgstr "<b>WWW prohlížeč</b>"
251
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:4
252
msgid "Command line:"
253
msgstr "Příkazový řádek:"
255
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:5
256
msgid "File Associations"
257
msgstr "Asociace souborů"
259
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:6
260
msgid "Preferred Applications"
261
msgstr "Preferované aplikace"
263
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:7
264
msgid "System Applications"
265
msgstr "Systémové aplikace"
267
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:8
269
"The preferred Mail Client will be used to compose emails when you click on E-"
272
"Při kliknutí na emailové adresy bude pro psaní zprávy použit preferovaný "
275
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:9
276
msgid "The preferred Web Browser will be used to open hyperlinks."
278
"Při kliknutí na hyperlink odkazy bude pro otevření použit preferovaný WWW "
281
#: ../src/base/fm-utils.c:54 ../src/base/fm-utils.c:83
284
msgid_plural "%u bytes"
289
#: ../src/base/fm-utils.c:61
293
#: ../src/base/fm-utils.c:66
297
#: ../src/base/fm-utils.c:71
301
#: ../src/base/fm-utils.c:76
305
#: ../src/base/fm-utils.c:90
309
#: ../src/base/fm-utils.c:95
313
#: ../src/base/fm-utils.c:100
317
#: ../src/base/fm-utils.c:105
321
#: ../src/base/fm-file-info.c:53
325
#: ../src/base/fm-file-info.c:56
327
msgstr "Přípojný bod"
329
#: ../src/base/fm-path.c:436
333
#: ../src/base/fm-path.c:438
337
#: ../src/base/fm-path.c:446 ../src/gtk/fm-places-view.c:567
341
#: ../src/base/fm-path.c:449
345
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:145
349
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:208 ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:227
357
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:215 ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:234
364
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:302
365
msgid "The file operation is cancelled and there are some errors."
366
msgstr "Souborová operace je zrušena a došlo k chybám."
368
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:304
372
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:308
373
msgid "The file operation is finished, but there are some errors."
374
msgstr "Souborová operace je dokončena, ale došlo k chybám."
376
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:310
380
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:328
382
"Some files cannot be moved to trash can because the underlying file systems "
383
"don't support this operation.\n"
384
"Do you want to delete them instead?"
387
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:422
391
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:437
393
msgstr "Přesun souborů"
395
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:440
396
msgid "Copying files"
397
msgstr "Kopírování souborů"
399
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:443
400
msgid "Trashing files"
401
msgstr "Přesouvám soubory do koše"
403
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:446
404
msgid "Deleting files"
405
msgstr "Mazání souborů"
407
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:449
408
msgid "Creating symlinks"
409
msgstr "Creating symlinks"
411
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:452
412
msgid "Changing file attributes"
413
msgstr "Mění se atributy souborů"
415
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:171
416
msgid "Please enter a valid user name or numeric id."
417
msgstr "Prosím zadejte platné jméno nebo číselné id uživatele."
419
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:203
420
msgid "Please enter a valid group name or numeric id."
421
msgstr "Prosím zadejte platné jméno nebo číselné id skupiny."
423
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:351
425
"Do you want to recursively apply these changes to all files and sub-folders?"
426
msgstr "Chcete rekurzivně použít tyto změny pro všechny soubory a pod-složky?"
428
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:625
429
msgid "Files of different types"
430
msgstr " Soubory různých typů"
432
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:653
433
msgid "Multiple Files"
434
msgstr "Více souborů"
436
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:132
438
msgstr "Připojit svazek"
440
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:133
441
msgid "Unmount Volume"
442
msgstr "Odpojit svazek"
444
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:134
445
msgid "Eject Removable Media"
446
msgstr "Vysunout vyměnitelné medium"
448
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:147 ../src/gtk/fm-places-view.c:874
449
msgid "Rename Bookmark Item"
450
msgstr "Přejmenovat záložku"
452
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:148
453
msgid "Remove from Bookmark"
454
msgstr "Odebrat ze záložek"
456
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:160
458
msgstr "Vyprázdnit koš"
460
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:498
464
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:552
466
msgstr "Pracovní plocha"
468
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:875
469
msgid "Enter a new name:"
470
msgstr "Vložte nový název:"
472
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:84 ../src/gtk/fm-file-menu.c:85
474
msgstr "Otevřít pomocí..."
476
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:90
480
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:91
481
msgid "Create Symlink"
482
msgstr "Vytvořit odkaz"
484
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:92
488
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:93
490
msgstr "Komprimovat..."
492
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:94
494
msgstr "Rozbalit zde"
496
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:95
497
msgid "Extract To..."
498
msgstr "Rozbalit do..."
500
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:244
504
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:245
505
msgid "Restore trashed files to original paths"
508
#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:449
509
msgid "XDirectSave failed."
510
msgstr "XDirectSave selhal."
512
#: ../src/gtk/fm-app-chooser-dlg.c:96
513
msgid "Use selected application to open files"
514
msgstr "Použít vybranou aplikaci pro otevření souborů"
516
#: ../src/gtk/fm-app-chooser-dlg.c:103
517
msgid "Execute custom command line to open files"
518
msgstr "Spustit vlastní příkaz pro otevření souborů"
520
#: ../src/gtk/fm-app-chooser-combo-box.c:185
524
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:522
528
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:541
532
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:548
536
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:554
540
#: ../src/gtk/fm-app-menu-view.c:157
541
msgid "Installed Applications"
542
msgstr "Nainstalované aplikace"
544
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:45
548
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:254
549
msgid "Please select a folder"
550
msgstr "Prosím vyberte složku"
552
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:400
553
msgid "Only system administrators have the permission to do this."
554
msgstr "Toto má právo provádět pouze systémový správce."
556
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:475
557
msgid "Do you want to move the selected files to trash can?"
558
msgstr "Chcete přesunout vybrané soubory do koše?"
560
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:496
561
msgid "Do you want to delete the selected files?"
562
msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané soubory?"
564
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:542
566
msgstr "Přejmenovat soubor"
568
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:542
569
msgid "Please enter a new name:"
570
msgstr "Prosím zadejte nový název:"
572
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:564
573
msgid "Are you sure you want to empty the trash can?"
574
msgstr "Skutečně chcete vyprázdnit složku koše?"
576
#: ../src/job/fm-dir-list-job.c:229 ../src/job/fm-dir-list-job.c:238
577
#: ../src/job/fm-dir-list-job.c:325
579
msgid "The specified directory is not valid"
580
msgstr "Zadaná složka není platná"