~noskcaj/ubuntu/utopic/libfm/merge

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrew Lee (李健秋)
  • Date: 2010-04-29 03:52:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100429035206-qlj1jwsfcgr5mdx3
Tags: upstream-0.1.11
Import upstream version 0.1.11

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Czech translation for libfm package.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the libfm package.
 
4
# Radek Tříška <radek@fastlinux.eu>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: Libfm\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:27+0800\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-02 00:38+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Radek Tříška <radek@fastlinux.eu>\n"
 
13
"Language-Team: Czech <radek@fastlinux.eu>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
18
 
 
19
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:1
 
20
msgid "<b>Command line to execute:</b>"
 
21
msgstr "<b>Příkaz ke spuštění:</b>"
 
22
 
 
23
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:2
 
24
msgid "<b>File Type To be Opened:</b>"
 
25
msgstr " <b>Typ souboru k otevření:</b>"
 
26
 
 
27
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:4
 
28
#, no-c-format
 
29
msgid ""
 
30
"<b>These special codes can be used in the command line:</b>\n"
 
31
"  <b>%f</b>: Represents a single file name\n"
 
32
"  <b>%F</b>: Represents multiple file names\n"
 
33
"  <b>%u</b>: Represents a single URI of the file\n"
 
34
"  <b>%U</b>: Represents multiple URIs"
 
35
msgstr ""
 
36
"<b>V příkazové řádce mohou být použity tyto speciální kódy:</b>\n"
 
37
"  <b>%f</b>: Představuje jeden soubor\n"
 
38
"  <b>%F:</b> Představuje více souborů\n"
 
39
"  <b>%u</b>: Představuje jednu URI adresu souboru\n"
 
40
"  <b>%U</b>: Představuje více URI adres"
 
41
 
 
42
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:9
 
43
msgid "Choose An Application"
 
44
msgstr "Vyberte aplikaci"
 
45
 
 
46
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:10
 
47
msgid "Custom Command Line"
 
48
msgstr "Vlastní příkaz"
 
49
 
 
50
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:11
 
51
msgid "Execute in terminal emulator"
 
52
msgstr "Spustit v emulátoru terminálu"
 
53
 
 
54
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:12
 
55
msgid "Installed Application"
 
56
msgstr "Nainstalované aplikace"
 
57
 
 
58
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:13
 
59
msgid "Set selected application as default action of this file type"
 
60
msgstr "Nastavit vybranou aplikaci jako výchozí pro tento typ souboru"
 
61
 
 
62
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:14
 
63
msgid "_Browse"
 
64
msgstr "Procházet"
 
65
 
 
66
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:1
 
67
msgid ""
 
68
"<b>There is already a file with the same name in this location.</b>\n"
 
69
"\n"
 
70
"Do you want to replace the existing file"
 
71
msgstr ""
 
72
"<b>Toto umístění obsahuje soubor se stejným názvem.</b>\n"
 
73
"\n"
 
74
"Chcete nahradit stávající soubor"
 
75
 
 
76
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:4
 
77
msgid "Apply this option to all existing files"
 
78
msgstr "Použít tuto možnost na všechny soubory"
 
79
 
 
80
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:5
 
81
msgid "Confirm to replace files"
 
82
msgstr "Potvrďte pro nahrazení souborů"
 
83
 
 
84
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:6
 
85
msgid "File Name:"
 
86
msgstr "Název souboru:"
 
87
 
 
88
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:7
 
89
msgid "_Overwrite"
 
90
msgstr "Přepsat"
 
91
 
 
92
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:8
 
93
msgid "_Rename"
 
94
msgstr "Přejmenovat"
 
95
 
 
96
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:9
 
97
msgid "_Skip"
 
98
msgstr "Pře_skočit"
 
99
 
 
100
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:10
 
101
msgid "with the following file?"
 
102
msgstr "s následujícím souborem?"
 
103
 
 
104
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:1
 
105
msgid "---"
 
106
msgstr "---"
 
107
 
 
108
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:2
 
109
msgid "<b>Access Control</b>"
 
110
msgstr "<b>Řízení přístupu</b>"
 
111
 
 
112
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:3
 
113
msgid "<b>File Type:</b>"
 
114
msgstr "<b>Typ souboru:</b>"
 
115
 
 
116
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:4
 
117
msgid "<b>Group:</b>"
 
118
msgstr "<b>Skupina:</b>"
 
119
 
 
120
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:5
 
121
msgid "<b>Last Access:</b>"
 
122
msgstr "<b>Poslední přístup:</b>"
 
123
 
 
124
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:6
 
125
msgid "<b>Last Modification:</b>"
 
126
msgstr "<b>Poslední změna:</b>"
 
127
 
 
128
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:7
 
129
msgid "<b>Location:</b>"
 
130
msgstr "<b>Umístění:</b>"
 
131
 
 
132
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:8
 
133
msgid "<b>Open _with:</b>"
 
134
msgstr "<b>Otevřít pomocí:</b>"
 
135
 
 
136
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:9
 
137
msgid "<b>Other:</b>"
 
138
msgstr "<b>Ostatní:</b>"
 
139
 
 
140
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:10
 
141
msgid "<b>Owner:</b>"
 
142
msgstr "<b>Vlastník:</b>"
 
143
 
 
144
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:11
 
145
msgid "<b>Size on Disk:</b>"
 
146
msgstr "<b>Velikost na disku:</b>"
 
147
 
 
148
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:12
 
149
msgid "<b>Target:</b>"
 
150
msgstr "<b>Cíl:</b>"
 
151
 
 
152
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:13
 
153
msgid "<b>Total Size of Files:</b>"
 
154
msgstr "<b>Celková velikost souborů:</b>"
 
155
 
 
156
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:14
 
157
msgid "<b>_Group:</b>"
 
158
msgstr "<b>Skupina:</b>"
 
159
 
 
160
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:15
 
161
msgid "<b>_Owner:</b>"
 
162
msgstr "<b>Vlastník:</b>"
 
163
 
 
164
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:16
 
165
msgid "File Properties"
 
166
msgstr "Vlastnosti souboru"
 
167
 
 
168
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:17
 
169
msgid "Make the file executable"
 
170
msgstr "Nastavit soubor jako spustitelný"
 
171
 
 
172
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:18
 
173
msgid "None"
 
174
msgstr "Žádné"
 
175
 
 
176
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:19
 
177
msgid "Operations that all other users can do"
 
178
msgstr "Operace povolené ostatním uživatelům"
 
179
 
 
180
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:20
 
181
msgid "Operations that the owner of the file can do"
 
182
msgstr "Operace povolené vlastníku souboru"
 
183
 
 
184
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:21
 
185
msgid "Operations that users in the same group as the owner of the file can do"
 
186
msgstr "Operace povolené uživatelům ve stejné skupině jako vlastník souboru"
 
187
 
 
188
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:22
 
189
msgid "Read and Write"
 
190
msgstr "Číst a zapisovat"
 
191
 
 
192
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:23
 
193
msgid "Read only"
 
194
msgstr "Pouze číst"
 
195
 
 
196
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:24
 
197
msgid "Select the application used to open files of this type "
 
198
msgstr "Vyberte aplikaci pro otevírání souborů tohoto typu"
 
199
 
 
200
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:25
 
201
msgid "Write only"
 
202
msgstr "Pouze zapisovat"
 
203
 
 
204
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:26
 
205
msgid "_General"
 
206
msgstr "Obecné"
 
207
 
 
208
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:27
 
209
msgid "_Permissions"
 
210
msgstr "_Práva"
 
211
 
 
212
#. Processing: <Name of currently proccesed file>
 
213
#: ../data/ui/progress.glade.h:2
 
214
msgid "<b>Processing:</b>"
 
215
msgstr "<b>Probíhá zpracování:</b>"
 
216
 
 
217
#: ../data/ui/progress.glade.h:3
 
218
msgid "<b>Progress:</b>"
 
219
msgstr "<b>Průběh:</b>"
 
220
 
 
221
#: ../data/ui/progress.glade.h:4
 
222
msgid "<b>Some errors occurred:</b>"
 
223
msgstr "<b>Došlo k chybám:</b>"
 
224
 
 
225
#: ../data/ui/progress.glade.h:5
 
226
msgid "<b>Time remaining:</b>"
 
227
msgstr "<b>Zbývající čas:</b>"
 
228
 
 
229
#. To: <Destination folder> ex. Copy file to..., Move file to...etc.
 
230
#: ../data/ui/progress.glade.h:7
 
231
msgid "<b>To:</b>"
 
232
msgstr "<b>Do:</b>"
 
233
 
 
234
#. Preparing to do some file operation (Copy, Move, Delete...)
 
235
#: ../data/ui/progress.glade.h:9
 
236
msgid "Preparing..."
 
237
msgstr "Připravuje se..."
 
238
 
 
239
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:1
 
240
msgid "<b>Mail client</b>"
 
241
msgstr "<b>Emailový klient</b>"
 
242
 
 
243
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:2
 
244
msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
 
245
msgstr "<b>Emulátor terminálu</b>"
 
246
 
 
247
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:3
 
248
msgid "<b>Web Browser</b>"
 
249
msgstr "<b>WWW prohlížeč</b>"
 
250
 
 
251
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:4
 
252
msgid "Command line:"
 
253
msgstr "Příkazový řádek:"
 
254
 
 
255
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:5
 
256
msgid "File Associations"
 
257
msgstr "Asociace souborů"
 
258
 
 
259
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:6
 
260
msgid "Preferred Applications"
 
261
msgstr "Preferované aplikace"
 
262
 
 
263
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:7
 
264
msgid "System Applications"
 
265
msgstr "Systémové aplikace"
 
266
 
 
267
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:8
 
268
msgid ""
 
269
"The preferred Mail Client will be used to compose emails when you click on E-"
 
270
"mail addresses."
 
271
msgstr ""
 
272
"Při kliknutí na emailové adresy bude pro psaní zprávy použit preferovaný "
 
273
"emailový klient."
 
274
 
 
275
#: ../data/ui/preferred-apps.glade.h:9
 
276
msgid "The preferred Web Browser will be used to open hyperlinks."
 
277
msgstr ""
 
278
"Při kliknutí na hyperlink odkazy bude pro otevření použit preferovaný WWW "
 
279
"prohlížeč. "
 
280
 
 
281
#: ../src/base/fm-utils.c:54 ../src/base/fm-utils.c:83
 
282
#, c-format
 
283
msgid "%u byte"
 
284
msgid_plural "%u bytes"
 
285
msgstr[0] "%u bajt "
 
286
msgstr[1] "%u bajtů"
 
287
msgstr[2] "%u bajtů"
 
288
 
 
289
#: ../src/base/fm-utils.c:61
 
290
msgid "KB"
 
291
msgstr "KB"
 
292
 
 
293
#: ../src/base/fm-utils.c:66
 
294
msgid "MB"
 
295
msgstr "MB"
 
296
 
 
297
#: ../src/base/fm-utils.c:71
 
298
msgid "GB"
 
299
msgstr "GB"
 
300
 
 
301
#: ../src/base/fm-utils.c:76
 
302
msgid "TB"
 
303
msgstr "TB"
 
304
 
 
305
#: ../src/base/fm-utils.c:90
 
306
msgid "KiB"
 
307
msgstr "KiB"
 
308
 
 
309
#: ../src/base/fm-utils.c:95
 
310
msgid "MiB"
 
311
msgstr "MiB"
 
312
 
 
313
#: ../src/base/fm-utils.c:100
 
314
msgid "GiB"
 
315
msgstr "GiB"
 
316
 
 
317
#: ../src/base/fm-utils.c:105
 
318
msgid "TiB"
 
319
msgstr "TiB"
 
320
 
 
321
#: ../src/base/fm-file-info.c:53
 
322
msgid "Shortcuts"
 
323
msgstr "Zkratky"
 
324
 
 
325
#: ../src/base/fm-file-info.c:56
 
326
msgid "Mount Point"
 
327
msgstr "Přípojný bod"
 
328
 
 
329
#: ../src/base/fm-path.c:436
 
330
msgid "Trash Can"
 
331
msgstr "Koš"
 
332
 
 
333
#: ../src/base/fm-path.c:438
 
334
msgid "My Computer"
 
335
msgstr "Můj počítač"
 
336
 
 
337
#: ../src/base/fm-path.c:446 ../src/gtk/fm-places-view.c:567
 
338
msgid "Applications"
 
339
msgstr "Aplikace"
 
340
 
 
341
#: ../src/base/fm-path.c:449
 
342
msgid "Network"
 
343
msgstr "Síť"
 
344
 
 
345
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:145
 
346
msgid ": "
 
347
msgstr ":"
 
348
 
 
349
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:208 ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:227
 
350
#, c-format
 
351
msgid ""
 
352
"Type: %s\n"
 
353
"Size: %s\n"
 
354
"Modified: %s"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:215 ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:234
 
358
#, c-format
 
359
msgid ""
 
360
"Type: %s\n"
 
361
"Modified: %s"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:302
 
365
msgid "The file operation is cancelled and there are some errors."
 
366
msgstr "Souborová operace je zrušena a došlo k chybám."
 
367
 
 
368
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:304
 
369
msgid "Cancelled"
 
370
msgstr "Zrušeno"
 
371
 
 
372
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:308
 
373
msgid "The file operation is finished, but there are some errors."
 
374
msgstr "Souborová operace je dokončena, ale došlo k chybám."
 
375
 
 
376
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:310
 
377
msgid "Finished"
 
378
msgstr "Dokončeno"
 
379
 
 
380
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:328
 
381
msgid ""
 
382
"Some files cannot be moved to trash can because the underlying file systems "
 
383
"don't support this operation.\n"
 
384
"Do you want to delete them instead?"
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:422
 
388
msgid ", "
 
389
msgstr ","
 
390
 
 
391
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:437
 
392
msgid "Moving files"
 
393
msgstr "Přesun souborů"
 
394
 
 
395
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:440
 
396
msgid "Copying files"
 
397
msgstr "Kopírování souborů"
 
398
 
 
399
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:443
 
400
msgid "Trashing files"
 
401
msgstr "Přesouvám soubory do koše"
 
402
 
 
403
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:446
 
404
msgid "Deleting files"
 
405
msgstr "Mazání souborů"
 
406
 
 
407
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:449
 
408
msgid "Creating symlinks"
 
409
msgstr "Creating symlinks"
 
410
 
 
411
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:452
 
412
msgid "Changing file attributes"
 
413
msgstr "Mění se atributy souborů"
 
414
 
 
415
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:171
 
416
msgid "Please enter a valid user name or numeric id."
 
417
msgstr "Prosím zadejte platné jméno nebo číselné id uživatele."
 
418
 
 
419
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:203
 
420
msgid "Please enter a valid group name or numeric id."
 
421
msgstr "Prosím zadejte platné jméno nebo číselné id skupiny."
 
422
 
 
423
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:351
 
424
msgid ""
 
425
"Do you want to recursively apply these changes to all files and sub-folders?"
 
426
msgstr "Chcete rekurzivně použít tyto změny pro všechny soubory a pod-složky?"
 
427
 
 
428
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:625
 
429
msgid "Files of different types"
 
430
msgstr " Soubory různých typů"
 
431
 
 
432
#: ../src/gtk/fm-file-properties.c:653
 
433
msgid "Multiple Files"
 
434
msgstr "Více souborů"
 
435
 
 
436
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:132
 
437
msgid "Mount Volume"
 
438
msgstr "Připojit svazek"
 
439
 
 
440
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:133
 
441
msgid "Unmount Volume"
 
442
msgstr "Odpojit svazek"
 
443
 
 
444
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:134
 
445
msgid "Eject Removable Media"
 
446
msgstr "Vysunout vyměnitelné medium"
 
447
 
 
448
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:147 ../src/gtk/fm-places-view.c:874
 
449
msgid "Rename Bookmark Item"
 
450
msgstr "Přejmenovat záložku"
 
451
 
 
452
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:148
 
453
msgid "Remove from Bookmark"
 
454
msgstr "Odebrat ze záložek"
 
455
 
 
456
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:160
 
457
msgid "Empty Trash"
 
458
msgstr "Vyprázdnit koš"
 
459
 
 
460
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:498
 
461
msgid "Trash"
 
462
msgstr "Koš"
 
463
 
 
464
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:552
 
465
msgid "Desktop"
 
466
msgstr "Pracovní plocha"
 
467
 
 
468
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:875
 
469
msgid "Enter a new name:"
 
470
msgstr "Vložte nový název:"
 
471
 
 
472
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:84 ../src/gtk/fm-file-menu.c:85
 
473
msgid "Open With..."
 
474
msgstr "Otevřít pomocí..."
 
475
 
 
476
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:90
 
477
msgid "Rename"
 
478
msgstr "Přejmenovat"
 
479
 
 
480
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:91
 
481
msgid "Create Symlink"
 
482
msgstr "Vytvořit odkaz"
 
483
 
 
484
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:92
 
485
msgid "Send To"
 
486
msgstr "Poslat do"
 
487
 
 
488
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:93
 
489
msgid "Compress..."
 
490
msgstr "Komprimovat..."
 
491
 
 
492
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:94
 
493
msgid "Extract Here"
 
494
msgstr "Rozbalit zde"
 
495
 
 
496
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:95
 
497
msgid "Extract To..."
 
498
msgstr "Rozbalit do..."
 
499
 
 
500
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:244
 
501
msgid "_Restore"
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:245
 
505
msgid "Restore trashed files to original paths"
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:449
 
509
msgid "XDirectSave failed."
 
510
msgstr "XDirectSave selhal."
 
511
 
 
512
#: ../src/gtk/fm-app-chooser-dlg.c:96
 
513
msgid "Use selected application to open files"
 
514
msgstr "Použít vybranou aplikaci pro otevření souborů"
 
515
 
 
516
#: ../src/gtk/fm-app-chooser-dlg.c:103
 
517
msgid "Execute custom command line to open files"
 
518
msgstr "Spustit vlastní příkaz pro otevření souborů"
 
519
 
 
520
#: ../src/gtk/fm-app-chooser-combo-box.c:185
 
521
msgid "Customize"
 
522
msgstr "Přizpůsobit"
 
523
 
 
524
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:522
 
525
msgid "Name"
 
526
msgstr "Název"
 
527
 
 
528
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:541
 
529
msgid "Description"
 
530
msgstr "Popis"
 
531
 
 
532
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:548
 
533
msgid "Size"
 
534
msgstr "Velikost"
 
535
 
 
536
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:554
 
537
msgid "Modified"
 
538
msgstr "Změněno"
 
539
 
 
540
#: ../src/gtk/fm-app-menu-view.c:157
 
541
msgid "Installed Applications"
 
542
msgstr "Nainstalované aplikace"
 
543
 
 
544
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:45
 
545
msgid "Error"
 
546
msgstr "Chyba"
 
547
 
 
548
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:254
 
549
msgid "Please select a folder"
 
550
msgstr "Prosím vyberte složku"
 
551
 
 
552
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:400
 
553
msgid "Only system administrators have the permission to do this."
 
554
msgstr "Toto má právo provádět pouze systémový správce."
 
555
 
 
556
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:475
 
557
msgid "Do you want to move the selected files to trash can?"
 
558
msgstr "Chcete přesunout vybrané soubory do koše?"
 
559
 
 
560
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:496
 
561
msgid "Do you want to delete the selected files?"
 
562
msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané soubory?"
 
563
 
 
564
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:542
 
565
msgid "Rename File"
 
566
msgstr "Přejmenovat soubor"
 
567
 
 
568
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:542
 
569
msgid "Please enter a new name:"
 
570
msgstr "Prosím zadejte nový název:"
 
571
 
 
572
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:564
 
573
msgid "Are you sure you want to empty the trash can?"
 
574
msgstr "Skutečně chcete vyprázdnit složku koše?"
 
575
 
 
576
#: ../src/job/fm-dir-list-job.c:229 ../src/job/fm-dir-list-job.c:238
 
577
#: ../src/job/fm-dir-list-job.c:325
 
578
#, c-format
 
579
msgid "The specified directory is not valid"
 
580
msgstr "Zadaná složka není platná"