~noskcaj/ubuntu/utopic/lxpanel/0.6.2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Julien Lavergne
  • Date: 2013-01-03 19:49:15 UTC
  • mfrom: (1.1.14)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130103194915-l7520qegcw8mlisu
Tags: 0.5.10+git20121126-0ubuntu1
* New upstream snapshot.
* debian/control:
 - Build-depends on libmenu-cache-dev to follow the name change.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: lxpanel-0.3.5.2\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-10 16:52+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-09-23 15:11+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2012-05-21 07:01+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Hugo <sysadmin@cips.cu>\n"
12
12
"Language-Team: Spanish <daniel@tunki.org>\n"
32
32
msgid "Logout"
33
33
msgstr "Salir"
34
34
 
35
 
#: ../src/configurator.c:468
 
35
#: ../src/configurator.c:481
36
36
msgid "Currently loaded plugins"
37
37
msgstr "Plugins activos"
38
38
 
39
 
#: ../src/configurator.c:477
 
39
#: ../src/configurator.c:490
40
40
msgid "Stretch"
41
41
msgstr "Ajustar"
42
42
 
43
 
#: ../src/configurator.c:596
 
43
#: ../src/configurator.c:609
44
44
msgid "Add plugin to panel"
45
45
msgstr "Agregar un plugin al panel"
46
46
 
47
 
#: ../src/configurator.c:624
 
47
#: ../src/configurator.c:637
48
48
msgid "Available plugins"
49
49
msgstr "Plugins disponibles"
50
50
 
51
 
#: ../src/configurator.c:1202
 
51
#: ../src/configurator.c:1221
52
52
msgid "Logout command is not set"
53
53
msgstr "El comando para salir no ha sido configurado"
54
54
 
55
 
#: ../src/configurator.c:1255
 
55
#: ../src/configurator.c:1274
56
56
msgid "Select a directory"
57
57
msgstr "Seleccionar un directorio"
58
58
 
59
 
#: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
 
59
#: ../src/configurator.c:1274 ../src/configurator.c:1365
60
60
msgid "Select a file"
61
61
msgstr "Seleccionar un archivo"
62
62
 
63
 
#: ../src/configurator.c:1373
 
63
#: ../src/configurator.c:1392
64
64
msgid "_Browse"
65
65
msgstr "_Examinar"
66
66
 
67
 
#: ../src/panel.c:657
 
67
#: ../src/panel.c:658
68
68
msgid ""
69
69
"Really delete this panel?\n"
70
70
"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
72
72
"¿Quitar realmente este panel?\n"
73
73
"<b>Advertencia: Esto no podrá deshacerse.</b>"
74
74
 
75
 
#: ../src/panel.c:659
 
75
#: ../src/panel.c:660
76
76
msgid "Confirm"
77
77
msgstr "Confirmar"
78
78
 
79
79
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
80
 
#: ../src/panel.c:692
 
80
#: ../src/panel.c:693
81
81
msgid "translator-credits"
82
82
msgstr ""
83
83
"Daniel Pacheco <daniel@tunki.org>, 2008\n"
84
84
"Guillermo Iguarán <johnnyprez@gmail.com>, 2009\n"
85
85
"Hugo Florentino <sysadmin@cips.cu>, 2009-2012"
86
86
 
87
 
#: ../src/panel.c:697
 
87
#: ../src/panel.c:698
88
88
msgid "LXPanel"
89
89
msgstr "LXPanel"
90
90
 
91
 
#: ../src/panel.c:699
 
91
#: ../src/panel.c:716
92
92
msgid "Copyright (C) 2008-2011"
93
93
msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
94
94
 
95
 
#: ../src/panel.c:700
 
95
#: ../src/panel.c:717
96
96
msgid "Desktop panel for LXDE project"
97
97
msgstr "Panel de escritorio para el proyecto LXDE"
98
98
 
99
 
#: ../src/panel.c:723
 
99
#: ../src/panel.c:754
100
100
msgid "Add / Remove Panel Items"
101
101
msgstr "Agregar / Quitar elementos del panel"
102
102
 
103
 
#: ../src/panel.c:731
 
103
#: ../src/panel.c:762
104
104
#, c-format
105
105
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
106
106
msgstr "Quitar \"%s\" del panel"
107
107
 
108
 
#: ../src/panel.c:743
 
108
#: ../src/panel.c:774
109
109
msgid "Panel Settings"
110
110
msgstr "Configuración del panel"
111
111
 
112
 
#: ../src/panel.c:749
 
112
#: ../src/panel.c:780
113
113
msgid "Create New Panel"
114
114
msgstr "Crear un nuevo panel"
115
115
 
116
 
#: ../src/panel.c:760
 
116
#: ../src/panel.c:791
117
117
msgid "Delete This Panel"
118
118
msgstr "Eliminar este panel"
119
119
 
120
 
#: ../src/panel.c:771
 
120
#: ../src/panel.c:802
121
121
msgid "About"
122
122
msgstr "Acerca de ..."
123
123
 
124
 
#: ../src/panel.c:779
 
124
#: ../src/panel.c:810
125
125
msgid "Panel"
126
126
msgstr "Panel"
127
127
 
128
 
#: ../src/panel.c:792
 
128
#: ../src/panel.c:823
129
129
#, c-format
130
130
msgid "\"%s\" Settings"
131
131
msgstr "Configuración \"%s\""
132
132
 
133
 
#: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
 
133
#: ../src/panel.c:1079 ../src/panel.c:1087 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
134
134
msgid "Height:"
135
135
msgstr "Altura:"
136
136
 
137
 
#: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
 
137
#: ../src/panel.c:1080 ../src/panel.c:1086 ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
138
138
msgid "Width:"
139
139
msgstr "Ancho:"
140
140
 
141
 
#: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
 
141
#: ../src/panel.c:1081 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
142
142
msgid "Left"
143
143
msgstr "Izquierda"
144
144
 
145
 
#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 
145
#: ../src/panel.c:1082 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
146
146
msgid "Right"
147
147
msgstr "Derecha"
148
148
 
149
 
#: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
 
149
#: ../src/panel.c:1088 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
150
150
msgid "Top"
151
151
msgstr "Arriba"
152
152
 
153
 
#: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
 
153
#: ../src/panel.c:1089 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
154
154
msgid "Bottom"
155
155
msgstr "Abajo"
156
156
 
157
 
#: ../src/panel.c:1466
 
157
#: ../src/panel.c:1501
158
158
#, c-format
159
159
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
160
160
msgstr "lxpanel %s - panel ligero GTK2+ para escritorios UNIX\n"
161
161
 
162
 
#: ../src/panel.c:1467
 
162
#: ../src/panel.c:1502
163
163
#, c-format
164
164
msgid "Command line options:\n"
165
165
msgstr "Opciones de la línea de comandos:\n"
166
166
 
167
 
#: ../src/panel.c:1468
 
167
#: ../src/panel.c:1503
168
168
#, c-format
169
169
msgid " --help      -- print this help and exit\n"
170
170
msgstr " --help      -- mostrar esta ayuda y salir\n"
171
171
 
172
 
#: ../src/panel.c:1469
 
172
#: ../src/panel.c:1504
173
173
#, c-format
174
174
msgid " --version   -- print version and exit\n"
175
175
msgstr " --version   -- mostrar la versión y salir\n"
176
176
 
177
 
#: ../src/panel.c:1470
 
177
#: ../src/panel.c:1505
178
178
#, c-format
179
179
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
180
180
msgstr ""
181
181
" --log <número> -- establecer el nivel del log 0-5. 0 - ninguno 5 - máximo\n"
182
182
 
183
183
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
184
 
#: ../src/panel.c:1472
 
184
#: ../src/panel.c:1507
185
185
#, c-format
186
186
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
187
187
msgstr " --profile nombre -- usar el perfil especificado\n"
188
188
 
189
 
#: ../src/panel.c:1474
 
189
#: ../src/panel.c:1509
190
190
#, c-format
191
191
msgid " -h  -- same as --help\n"
192
192
msgstr " -h  -- equivalente a --help\n"
193
193
 
194
 
#: ../src/panel.c:1475
 
194
#: ../src/panel.c:1510
195
195
#, c-format
196
196
msgid " -p  -- same as --profile\n"
197
197
msgstr " -p  -- equivalente a --profile\n"
198
198
 
199
 
#: ../src/panel.c:1476
 
199
#: ../src/panel.c:1511
200
200
#, c-format
201
201
msgid " -v  -- same as --version\n"
202
202
msgstr " -v  -- equivalente a --version\n"
203
203
 
204
204
#. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
205
 
#: ../src/panel.c:1478
 
205
#: ../src/panel.c:1513
206
206
#, c-format
207
207
msgid ""
208
208
"\n"
270
270
msgid "Destination:"
271
271
msgstr "Destino:"
272
272
 
273
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
274
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
 
273
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
 
274
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
275
275
msgid "Broadcast:"
276
276
msgstr "Difusión:"
277
277
 
317
317
msgstr "% Porciento"
318
318
 
319
319
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
 
320
msgid "None"
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
 
324
#, fuzzy
 
325
msgid "Err"
 
326
msgstr "Error"
 
327
 
 
328
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
 
329
#, fuzzy
 
330
msgid "Warn"
 
331
msgstr "Advertencia1"
 
332
 
 
333
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
 
334
msgid "Info"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
 
338
msgid "All"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
320
342
msgid "Panel Preferences"
321
343
msgstr "Preferencias del panel"
322
344
 
323
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
 
345
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
324
346
msgid "Edge:"
325
347
msgstr "Borde:"
326
348
 
327
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
 
349
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
 
350
msgid "Center"
 
351
msgstr "Centro"
 
352
 
 
353
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
328
354
msgid "Alignment:"
329
355
msgstr "Alineación:"
330
356
 
331
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
 
357
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
332
358
msgid "Margin:"
333
359
msgstr "Margen:"
334
360
 
335
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
336
 
msgid "Center"
337
 
msgstr "Centro"
338
 
 
339
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
 
361
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
340
362
msgid "<b>Position</b>"
341
363
msgstr "<b>Posición</b>"
342
364
 
343
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
344
 
msgid "<b>Icon</b>"
345
 
msgstr "<b>Icono</b>"
346
 
 
347
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
348
 
msgid "pixels"
349
 
msgstr "pixeles"
350
 
 
351
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
 
365
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
 
366
msgid "Icon size:"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
352
370
msgid "<b>Size</b>"
353
371
msgstr "<b>Tamaño</b>"
354
372
 
355
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
 
373
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
356
374
msgid "Geometry"
357
375
msgstr "Geometría"
358
376
 
359
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
 
377
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
360
378
msgid "System theme"
361
379
msgstr "Tema del sistema"
362
380
 
363
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
 
381
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
364
382
msgid "Solid color (with opacity)"
365
383
msgstr "Color sólido (con opacidad)"
366
384
 
367
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
 
385
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1253
368
386
msgid "Image"
369
387
msgstr "Imagen"
370
388
 
371
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
 
389
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
372
390
msgid "Select an image file"
373
391
msgstr "Seleccionar una imagen"
374
392
 
375
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
 
393
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
376
394
msgid "<b>Background</b>"
377
395
msgstr "<b>Fondo</b>"
378
396
 
379
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
 
397
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
380
398
msgid "Custom color"
381
399
msgstr "Color personalizado"
382
400
 
383
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/space.c:125
384
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
 
401
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31 ../src/plugins/space.c:125
 
402
#: ../src/plugins/batt/batt.c:564
385
403
msgid "Size"
386
404
msgstr "Tamaño"
387
405
 
388
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
 
406
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
389
407
msgid "<b>Font</b>"
390
408
msgstr "<b>Fuente</b>"
391
409
 
392
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
 
410
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
393
411
msgid "Appearance"
394
412
msgstr "Apariencia"
395
413
 
396
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
 
414
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
397
415
msgid "Panel Applets"
398
416
msgstr "Applets del panel"
399
417
 
400
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
 
418
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
401
419
msgid "Logout Command:"
402
420
msgstr "Comando para salir:"
403
421
 
404
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
 
422
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
405
423
msgid "Terminal Emulator:"
406
424
msgstr "Emulador de terminal:"
407
425
 
408
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
 
426
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
409
427
msgid "File Manager:"
410
428
msgstr "Gestor de archivos:"
411
429
 
412
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
 
430
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
413
431
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
414
432
msgstr "<b>Configurar aplicaciones preferidas</b>"
415
433
 
416
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
 
434
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
417
435
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
418
436
msgstr "Hacer que los gestores de ventanas traten el panel como acoplable"
419
437
 
420
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
 
438
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
421
439
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
422
440
msgstr "Reservar el espacio, no cubrir con ventanas maximizadas"
423
441
 
424
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
 
442
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
425
443
msgid "<b>Properties</b>"
426
444
msgstr "<b>Propiedades</b>"
427
445
 
428
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
 
446
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
429
447
msgid "Minimize panel when not in use"
430
448
msgstr "Minimizar el panel cuando no se utilice"
431
449
 
432
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
 
450
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
433
451
msgid "Size when minimized"
434
452
msgstr "Tamaño al minimizar"
435
453
 
436
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
 
454
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
 
455
msgid "pixels"
 
456
msgstr "pixeles"
 
457
 
 
458
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
437
459
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
438
460
msgstr "<b>Ocultar automáticamente</b>"
439
461
 
440
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
 
462
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
 
463
msgid "Log level"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
 
467
#, fuzzy
 
468
msgid "<b>Log level</b>"
 
469
msgstr "<b>Dispositivo de red</b>"
 
470
 
 
471
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
441
472
msgid "Advanced"
442
473
msgstr "Avanzado"
443
474
 
444
 
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
 
475
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277
445
476
msgid "CPU Usage Monitor"
446
477
msgstr "Monitor del procesador"
447
478
 
448
 
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
 
479
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:279 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
449
480
msgid "Display CPU usage"
450
481
msgstr "Mostrar uso del procesador"
451
482
 
452
 
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
 
483
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:440
453
484
msgid "Bold font"
454
485
msgstr "Negrita"
455
486
 
466
497
msgstr "Muestra el número del área de trabajo, por cmeury@users.sf.net"
467
498
 
468
499
# anyone have a better translation for "tooltip"?
469
 
#: ../src/plugins/image.c:177
 
500
#: ../src/plugins/image.c:161
470
501
msgid "Display Image and Tooltip"
471
502
msgstr "Mostrar imagen y consejo"
472
503
 
569
600
"La barra de tareas muestra todas las ventanas abiertas y permite "
570
601
"minimizarlas, replegarlas o enfocarlas"
571
602
 
572
 
#: ../src/plugins/dclock.c:434
 
603
#: ../src/plugins/dclock.c:436
573
604
msgid "Clock Format"
574
605
msgstr "Formato de hora"
575
606
 
576
 
#: ../src/plugins/dclock.c:435
 
607
#: ../src/plugins/dclock.c:437
577
608
msgid "Tooltip Format"
578
609
msgstr "Formato del consejo"
579
610
 
580
 
#: ../src/plugins/dclock.c:436
 
611
#: ../src/plugins/dclock.c:438
581
612
msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
582
613
msgstr "Códigos de formato: man 3 strftime; \\n para salto de línea"
583
614
 
584
 
#: ../src/plugins/dclock.c:437
 
615
#: ../src/plugins/dclock.c:439
585
616
msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
586
617
msgstr "Acción al hacer clic (predeterminado: mostrar el calendario)"
587
618
 
588
 
#: ../src/plugins/dclock.c:439
 
619
#: ../src/plugins/dclock.c:441
589
620
msgid "Tooltip only"
590
621
msgstr "Sólo sugerencias"
591
622
 
592
 
#: ../src/plugins/dclock.c:440
 
623
#: ../src/plugins/dclock.c:442
593
624
msgid "Center text"
594
625
msgstr "Centrar texto"
595
626
 
596
 
#: ../src/plugins/dclock.c:469
 
627
#: ../src/plugins/dclock.c:471
597
628
msgid "Digital Clock"
598
629
msgstr "Reloj digital"
599
630
 
600
 
#: ../src/plugins/dclock.c:471
 
631
#: ../src/plugins/dclock.c:473
601
632
msgid "Display digital clock and tooltip"
602
633
msgstr "Mostrar reloj digital y consejo"
603
634
 
609
640
msgid "Properties"
610
641
msgstr "Propiedades"
611
642
 
612
 
#: ../src/plugins/menu.c:1083 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 
643
#: ../src/plugins/menu.c:1084 ../src/plugins/dirmenu.c:413
613
644
msgid "Icon"
614
645
msgstr "Icono"
615
646
 
616
 
#: ../src/plugins/menu.c:1100
 
647
#: ../src/plugins/menu.c:1101
617
648
msgid "Menu"
618
649
msgstr "Menú"
619
650
 
620
 
#: ../src/plugins/menu.c:1102
 
651
#: ../src/plugins/menu.c:1103
621
652
msgid "Application Menu"
622
653
msgstr "Menú de aplicaciones"
623
654
 
629
660
msgid "Add a separator to the panel"
630
661
msgstr "Agregar separador al panel"
631
662
 
632
 
#: ../src/plugins/pager.c:837
 
663
#: ../src/plugins/pager.c:842
633
664
msgid "Desktop Pager"
634
665
msgstr "Escritorios virtuales"
635
666
 
636
 
#: ../src/plugins/pager.c:839
 
667
#: ../src/plugins/pager.c:844
637
668
msgid "Simple pager plugin"
638
669
msgstr "Complemento simple para escritorios virtuales"
639
670
 
645
676
msgid "Allocate space"
646
677
msgstr "Asignar espacio"
647
678
 
648
 
#: ../src/plugins/tray.c:737
 
679
#: ../src/plugins/tray.c:757
649
680
msgid "System Tray"
650
681
msgstr "Zona de notificación"
651
682
 
652
 
#: ../src/plugins/tray.c:739
 
683
#: ../src/plugins/tray.c:759
653
684
msgid "System tray"
654
685
msgstr "Zona de notificación"
655
686
 
656
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
657
 
msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
658
 
msgstr "Configurar el selector de distribución del teclado"
659
 
 
660
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
661
 
msgid "Show layout as"
 
687
#. dialog
 
688
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:513
 
689
#, fuzzy
 
690
msgid "Select Keyboard Model"
 
691
msgstr "Luz de Teclado"
 
692
 
 
693
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:536
 
694
msgid "Model"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:540 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:629
 
698
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:780
 
699
#, fuzzy
 
700
msgid "Description"
 
701
msgstr "Destino:"
 
702
 
 
703
#. dialog
 
704
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:602
 
705
#, fuzzy
 
706
msgid "Select Layout Change Type"
 
707
msgstr "Seleccionar una imagen"
 
708
 
 
709
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:625
 
710
msgid "Change Type"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#. dialog
 
714
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:747
 
715
#, fuzzy
 
716
msgid "Add Keyboard Layout"
 
717
msgstr "Selector de distribución del teclado"
 
718
 
 
719
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:770 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1136
 
720
msgid "Flag"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:775 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1140
 
724
msgid "Layout"
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1053 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1359
 
728
#, fuzzy
 
729
msgid "Keyboard Layout Handler"
 
730
msgstr "Selector de distribución del teclado"
 
731
 
 
732
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1070
 
733
#, fuzzy
 
734
msgid "Keyboard Model"
 
735
msgstr "Luz de Teclado"
 
736
 
 
737
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1090
 
738
#, fuzzy
 
739
msgid "Keyboard Layouts"
 
740
msgstr "Selector de distribución del teclado"
 
741
 
 
742
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1144
 
743
msgid "Variant"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1152
 
747
msgid "Change Layout Option"
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1172
 
751
#, fuzzy
 
752
msgid "Per Window Settings"
 
753
msgstr "Configuración del panel"
 
754
 
 
755
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1184
 
756
#, fuzzy
 
757
msgid "_Remember layout for each window"
 
758
msgstr "_Recordar distribución para cada aplicación"
 
759
 
 
760
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1193
 
761
#, fuzzy
 
762
msgid "Show Layout as"
662
763
msgstr "Mostrar distribución como"
663
764
 
664
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
665
 
msgid "image"
666
 
msgstr "imagen"
667
 
 
668
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
669
 
msgid "text"
670
 
msgstr "texto"
671
 
 
672
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
673
 
msgid "Per application settings"
674
 
msgstr "Ajustes por aplicación"
675
 
 
676
 
#. Create a check button as the child of the vertical box.
677
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
678
 
msgid "_Remember layout for each application"
679
 
msgstr "_Recordar distribución para cada aplicación"
680
 
 
681
 
#. Create a label as the child of the horizontal box.
682
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
683
 
msgid "Default layout:"
684
 
msgstr "Distribución por defecto:"
685
 
 
686
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
687
 
msgid "Keyboard Layout Switcher"
688
 
msgstr "Selector de distribución del teclado"
689
 
 
690
 
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
691
 
msgid "Switch between available keyboard layouts"
 
765
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1254
 
766
msgid "Custom Image"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1255
 
770
msgid "Text"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
 
774
msgid "Panel Icon Size"
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1361
 
778
#, fuzzy
 
779
msgid "Handle keyboard layouts"
692
780
msgstr "Selecciona entre las distribuciones de teclados disponibles"
693
781
 
694
782
#: ../src/plugins/wincmd.c:209
776
864
#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
777
865
#. Display current level in tooltip.
778
866
#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
779
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:339
780
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:509
 
867
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:362
 
868
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
781
869
msgid "Volume control"
782
870
msgstr "Control de volumen"
783
871
 
784
872
#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
785
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:629
 
873
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:665
786
874
msgid "Volume Control"
787
875
msgstr "Control de volumen"
788
876
 
789
877
#. Create a frame as the child of the viewport.
790
878
#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
791
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:467
 
879
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:502
792
880
msgid "Volume"
793
881
msgstr "Volumen"
794
882
 
795
883
#. Create a check button as the child of the vertical box.
796
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:486
 
884
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:521
797
885
msgid "Mute"
798
886
msgstr "Silenciar"
799
887
 
800
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:602
 
888
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
801
889
msgid ""
802
890
"Error, you need to install an application to configure the sound "
803
891
"(pavucontol, alsamixer ...)"
824
912
msgid "Disable"
825
913
msgstr "Desactivar"
826
914
 
827
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:313
 
915
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
828
916
msgid "Wireless Connection has no connectivity"
829
917
msgstr "Conexión inalámbrica limitada o nula"
830
918
 
831
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
 
919
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
832
920
msgid "Network cable is plugged out"
833
921
msgstr "El cable de red está desconectado"
834
922
 
835
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
 
923
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
836
924
msgid "Connection has limited or no connectivity"
837
925
msgstr "Conexión limitada o inexistente"
838
926
 
839
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
840
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:343
 
927
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
 
928
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
841
929
msgid "IP Address:"
842
930
msgstr "Dirección IP:"
843
931
 
844
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
 
932
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
845
933
msgid "Remote IP:"
846
934
msgstr "IP remota:"
847
935
 
848
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323 ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
849
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:345
 
936
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
 
937
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
850
938
msgid "Netmask:"
851
939
msgstr "Máscara de red:"
852
940
 
853
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
854
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 
941
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
 
942
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
855
943
msgid "Activity"
856
944
msgstr "Actividad"
857
945
 
858
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
859
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 
946
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
 
947
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
860
948
msgid "Sent"
861
949
msgstr "Enviado"
862
950
 
863
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
864
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
 
951
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
 
952
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
865
953
msgid "Received"
866
954
msgstr "Recibido"
867
955
 
868
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:325 ../src/plugins/netstat/netstat.c:337
869
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:348
 
956
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
 
957
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
870
958
msgid "bytes"
871
959
msgstr "bytes"
872
960
 
873
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:326 ../src/plugins/netstat/netstat.c:338
874
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:349
 
961
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
 
962
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
875
963
msgid "packets"
876
964
msgstr "paquetes"
877
965
 
878
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
 
966
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
879
967
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
880
968
msgid "Wireless"
881
969
msgstr "Inalámbrica"
882
970
 
883
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
 
971
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
884
972
msgid "Protocol:"
885
973
msgstr "Protocolo:"
886
974
 
887
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335 ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
 
975
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
888
976
msgid "HW Address:"
889
977
msgstr "Dirección física:"
890
978
 
891
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:484
 
979
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:513
892
980
msgid "Manage Networks"
893
981
msgstr "Administrar redes"
894
982
 
895
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:486
 
983
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
896
984
msgid "Monitor and Manage networks"
897
985
msgstr "Monitorear y administrar estado de las redes"
898
986
 
1263
1351
msgid "Sending/Receiving"
1264
1352
msgstr "Enviando/Recibiendo"
1265
1353
 
1266
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:132
 
1354
#: ../src/plugins/batt/batt.c:133
1267
1355
msgid "No batteries found"
1268
1356
msgstr "No se encontraron baterías"
1269
1357
 
1270
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:176
 
1358
#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1271
1359
#, c-format
1272
1360
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1273
1361
msgstr "Batería: %d%% recargada, %d:%02d para completar"
1274
1362
 
1275
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
 
1363
#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1276
1364
#, c-format
1277
1365
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1278
1366
msgstr "Batería: %d%% de carga, %d:%02d restante"
1279
1367
 
1280
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
 
1368
#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1281
1369
#, c-format
1282
1370
msgid "Battery: %d%% charged"
1283
1371
msgstr "Batería: %d%% de carga"
1284
1372
 
1285
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:573
 
1373
#: ../src/plugins/batt/batt.c:554
1286
1374
msgid "Hide if there is no battery"
1287
1375
msgstr "Ocultar si no hay baterías"
1288
1376
 
1289
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:575
 
1377
#: ../src/plugins/batt/batt.c:556
1290
1378
msgid "Alarm command"
1291
1379
msgstr "Comando de alarma"
1292
1380
 
1293
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:576
 
1381
#: ../src/plugins/batt/batt.c:557
1294
1382
msgid "Alarm time (minutes left)"
1295
1383
msgstr "Hora de alarma (minutos restantes)"
1296
1384
 
1297
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:577
 
1385
#: ../src/plugins/batt/batt.c:558
1298
1386
msgid "Background color"
1299
1387
msgstr "Color de fondo"
1300
1388
 
1301
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:578
 
1389
#: ../src/plugins/batt/batt.c:559
1302
1390
msgid "Charging color 1"
1303
1391
msgstr "Color de recarga n°1"
1304
1392
 
1305
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:579
 
1393
#: ../src/plugins/batt/batt.c:560
1306
1394
msgid "Charging color 2"
1307
1395
msgstr "Color de recarga n°2"
1308
1396
 
1309
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
 
1397
#: ../src/plugins/batt/batt.c:561
1310
1398
msgid "Discharging color 1"
1311
1399
msgstr "Color de descarga n°1"
1312
1400
 
1313
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:581
 
1401
#: ../src/plugins/batt/batt.c:562
1314
1402
msgid "Discharging color 2"
1315
1403
msgstr "Color de descarga n°2"
1316
1404
 
1317
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
 
1405
#: ../src/plugins/batt/batt.c:563
1318
1406
msgid "Border width"
1319
1407
msgstr "Ancho del borde"
1320
1408
 
1321
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:612
 
1409
#: ../src/plugins/batt/batt.c:593
1322
1410
msgid "Battery Monitor"
1323
1411
msgstr "Monitor de batería"
1324
1412
 
1325
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:614
 
1413
#: ../src/plugins/batt/batt.c:595
1326
1414
msgid "Display battery status using ACPI"
1327
1415
msgstr "Mostrar el estado de la batería por medio de ACPI"
1328
1416
 
1329
 
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
 
1417
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
1330
1418
msgid "Show CapsLock"
1331
1419
msgstr "Mostrar BloqMayús"
1332
1420
 
1333
 
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
 
1421
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
1334
1422
msgid "Show NumLock"
1335
1423
msgstr "Mostrar BloqNum"
1336
1424
 
1337
 
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
 
1425
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:260
1338
1426
msgid "Show ScrollLock"
1339
1427
msgstr "Mostrar BloqDespl"
1340
1428
 
1341
 
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
 
1429
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
1342
1430
msgid "Keyboard LED"
1343
1431
msgstr "Indicadores del teclado"
1344
1432
 
1345
 
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
 
1433
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:297
1346
1434
msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1347
1435
msgstr "Indicadores para las teclas BloqMayús, BloqNum, BloqDespl"
1348
1436
 
1383
1471
msgid "Add indicator applets to the panel"
1384
1472
msgstr "Añadir applets de indicadores al panel"
1385
1473
 
1386
 
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:284
 
1474
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
1387
1475
#, c-format
1388
1476
msgid "CPU usage: %.2f%%"
1389
1477
msgstr "Uso de CPU: %.2f%%"
1390
1478
 
1391
 
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:367
 
1479
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
1392
1480
#, c-format
1393
1481
msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1394
1482
msgstr "Uso de RAM: %.1fMB (%.2f%%)"
1425
1513
msgid "WNCKpager plugin"
1426
1514
msgstr "Complemento WNCKpager"
1427
1515
 
 
1516
#~ msgid "<b>Icon</b>"
 
1517
#~ msgstr "<b>Icono</b>"
 
1518
 
 
1519
#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
 
1520
#~ msgstr "Configurar el selector de distribución del teclado"
 
1521
 
 
1522
#~ msgid "image"
 
1523
#~ msgstr "imagen"
 
1524
 
 
1525
#~ msgid "text"
 
1526
#~ msgstr "texto"
 
1527
 
 
1528
#~ msgid "Per application settings"
 
1529
#~ msgstr "Ajustes por aplicación"
 
1530
 
 
1531
#~ msgid "Default layout:"
 
1532
#~ msgstr "Distribución por defecto:"
 
1533
 
1428
1534
#~ msgid "Available Applications"
1429
1535
#~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
1430
1536
 
1431
1537
#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1432
1538
#~ msgstr "Muestra la temperatura del sistema, por kesler.daniel@gmail.com"
1433
1539
 
1434
 
#~ msgid "Keyboard Led"
1435
 
#~ msgstr "Luz de Teclado"
1436
 
 
1437
1540
#~ msgid "Left\t"
1438
1541
#~ msgstr "Izquierda\t"
1439
1542