33
#: ../src/configurator.c:468
33
#: ../src/configurator.c:481
34
34
msgid "Currently loaded plugins"
35
35
msgstr "Lasta programtillegg"
37
#: ../src/configurator.c:477
37
#: ../src/configurator.c:490
41
#: ../src/configurator.c:596
41
#: ../src/configurator.c:609
42
42
msgid "Add plugin to panel"
43
43
msgstr "Legg tillegget til panelet"
45
#: ../src/configurator.c:624
45
#: ../src/configurator.c:637
46
46
msgid "Available plugins"
47
47
msgstr "Tilgjengelege tillegg"
49
#: ../src/configurator.c:1202
49
#: ../src/configurator.c:1221
50
50
msgid "Logout command is not set"
51
51
msgstr "Utloggingskommandoen er ikkje vald"
53
#: ../src/configurator.c:1255
53
#: ../src/configurator.c:1274
54
54
msgid "Select a directory"
57
#: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
57
#: ../src/configurator.c:1274 ../src/configurator.c:1365
58
58
msgid "Select a file"
61
#: ../src/configurator.c:1373
61
#: ../src/configurator.c:1392
63
63
msgstr "_Bla gjennom"
67
67
"Really delete this panel?\n"
68
68
"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
70
70
"Er du sikker på at du vil sletta dette panelet?\n"
71
71
"<b>Åtvaring: Du kan ikkje angra denne handlinga.</b>"
77
77
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
79
79
msgid "translator-credits"
80
80
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
87
87
msgid "Copyright (C) 2008-2011"
88
88
msgstr "Copyright © 2008–2011"
91
91
msgid "Desktop panel for LXDE project"
92
92
msgstr "Skrivebordspanel for LXDE-prosjektet"
95
95
msgid "Add / Remove Panel Items"
96
96
msgstr "Legg til / fjern paneloppføringar"
100
100
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
101
101
msgstr "Fjern «%s» frå panelet"
103
#: ../src/panel.c:743
103
#: ../src/panel.c:774
104
104
msgid "Panel Settings"
105
105
msgstr "Paneloppsett"
107
#: ../src/panel.c:749
107
#: ../src/panel.c:780
108
108
msgid "Create New Panel"
109
109
msgstr "Lag nytt panel"
111
#: ../src/panel.c:760
111
#: ../src/panel.c:791
112
112
msgid "Delete This Panel"
113
113
msgstr "Fjern dette panelet"
115
#: ../src/panel.c:771
115
#: ../src/panel.c:802
119
#: ../src/panel.c:779
119
#: ../src/panel.c:810
123
#: ../src/panel.c:792
123
#: ../src/panel.c:823
125
125
msgid "\"%s\" Settings"
126
126
msgstr "«%s»-oppsett"
128
#: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
128
#: ../src/panel.c:1079 ../src/panel.c:1087 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
132
#: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
132
#: ../src/panel.c:1080 ../src/panel.c:1086 ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
136
#: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
136
#: ../src/panel.c:1081 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
138
138
msgstr "Til venstre"
140
#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
140
#: ../src/panel.c:1082 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
142
142
msgstr "Til høgre"
144
#: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
144
#: ../src/panel.c:1088 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
148
#: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
148
#: ../src/panel.c:1089 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
152
#: ../src/panel.c:1466
152
#: ../src/panel.c:1501
154
154
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
155
155
msgstr "lxpanel %s – lett GTK2+-panel for UNIX-skrivebord\n"
157
#: ../src/panel.c:1467
157
#: ../src/panel.c:1502
159
159
msgid "Command line options:\n"
160
160
msgstr "Kommandolinjeval:\n"
162
#: ../src/panel.c:1468
162
#: ../src/panel.c:1503
164
164
msgid " --help -- print this help and exit\n"
165
165
msgstr " --help -- Vis denne hjelpeteksten, og så avslutt.\n"
167
#: ../src/panel.c:1469
167
#: ../src/panel.c:1504
169
169
msgid " --version -- print version and exit\n"
170
170
msgstr " --version -- Vis versjonsinformasjon, og så avslutt.\n"
172
#: ../src/panel.c:1470
172
#: ../src/panel.c:1505
174
174
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
175
175
msgstr " --log <number> -- Bruk loggnivået 0–5 (0 = ingen, 5 = pratsom).\n"
177
177
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
178
#: ../src/panel.c:1472
178
#: ../src/panel.c:1507
180
180
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
181
181
msgstr " --profile name -- Bruk den valde profilen.\n"
183
#: ../src/panel.c:1474
183
#: ../src/panel.c:1509
185
185
msgid " -h -- same as --help\n"
186
186
msgstr " -h -- Det same som «--help».\n"
188
#: ../src/panel.c:1475
188
#: ../src/panel.c:1510
190
190
msgid " -p -- same as --profile\n"
191
191
msgstr " -p -- Det same som «--profile».\n"
193
#: ../src/panel.c:1476
193
#: ../src/panel.c:1511
195
195
msgid " -v -- same as --version\n"
196
196
msgstr " -v -- Det same som «--version».\n"
198
198
#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
199
#: ../src/panel.c:1478
199
#: ../src/panel.c:1513
311
311
msgstr "% prosent"
313
313
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
317
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
322
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
327
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
331
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
335
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
314
336
msgid "Panel Preferences"
315
337
msgstr "Paneloppsett"
317
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
339
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
319
341
msgstr "Plassering:"
321
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
343
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
347
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
322
348
msgid "Alignment:"
323
349
msgstr "Justering:"
325
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
351
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
329
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
333
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
355
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
334
356
msgid "<b>Position</b>"
335
357
msgstr "<b>Plassering</b>"
337
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
341
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
345
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
359
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
363
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
346
364
msgid "<b>Size</b>"
347
365
msgstr "<b>Storleik</b>"
349
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
367
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
351
369
msgstr "Geometri"
353
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
371
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
354
372
msgid "System theme"
355
373
msgstr "Systemtema"
357
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
375
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
358
376
msgid "Solid color (with opacity)"
359
377
msgstr "Heildekkjande farge (med gjennomsikt)"
361
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
379
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1253
365
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
383
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
366
384
msgid "Select an image file"
367
385
msgstr "Vel biletfil"
369
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
387
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
370
388
msgid "<b>Background</b>"
371
389
msgstr "<b>Bakgrunn</b>"
373
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
391
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
374
392
msgid "Custom color"
375
393
msgstr "Sjølvvald farge"
377
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/space.c:125
378
#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
395
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31 ../src/plugins/space.c:125
396
#: ../src/plugins/batt/batt.c:564
380
398
msgstr "Storleik"
382
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
400
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
383
401
msgid "<b>Font</b>"
384
402
msgstr "<b>Skrift</b>"
386
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
404
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
387
405
msgid "Appearance"
388
406
msgstr "Utsjånad"
390
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
408
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
391
409
msgid "Panel Applets"
392
410
msgstr "Panelprogram"
394
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
412
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
395
413
msgid "Logout Command:"
396
414
msgstr "Utloggingskommando:"
398
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
416
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
399
417
msgid "Terminal Emulator:"
400
418
msgstr "Terminalemulator:"
402
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
420
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
403
421
msgid "File Manager:"
404
422
msgstr "Filhandsamar:"
406
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
424
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
407
425
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
408
426
msgstr "<b>Vel føretrekte program</b>"
410
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
428
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
411
429
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
412
430
msgstr "Få vindaugshandsamarar til å handtera panel som ein dokk"
414
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
432
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
415
433
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
416
434
msgstr "Reserver plass, og ikkje dekk av maksimerte vindauge"
418
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
436
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
419
437
msgid "<b>Properties</b>"
420
438
msgstr "<b>Eigenskapar</b>"
422
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
440
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
423
441
msgid "Minimize panel when not in use"
424
442
msgstr "Minimer panel når det ikkje er i bruk"
426
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
444
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
427
445
msgid "Size when minimized"
428
446
msgstr "Storleik når minimert"
430
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
448
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
452
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
431
453
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
432
454
msgstr "<b>Automatisk gøyimg</b>"
434
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
456
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
460
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
462
msgid "<b>Log level</b>"
463
msgstr "<b>Nettverkseining</b>"
465
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
436
467
msgstr "Avansert"
438
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
469
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277
439
470
msgid "CPU Usage Monitor"
440
471
msgstr "Overvaking av prosessorbruk"
442
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
473
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:279 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
443
474
msgid "Display CPU usage"
444
475
msgstr "Vis prosessorbruk"
446
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
477
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:440
447
478
msgid "Bold font"
448
479
msgstr "Halvfeit skrift"
560
591
"Oppgåvelinja viser alle opne vindauge, og lèt deg minimera dei, rulla dei "
561
592
"opp eller fokusera på dei"
563
#: ../src/plugins/dclock.c:434
594
#: ../src/plugins/dclock.c:436
564
595
msgid "Clock Format"
565
596
msgstr "Klokkeformat"
567
#: ../src/plugins/dclock.c:435
598
#: ../src/plugins/dclock.c:437
568
599
msgid "Tooltip Format"
569
600
msgstr "Verktøytipsformat"
571
#: ../src/plugins/dclock.c:436
602
#: ../src/plugins/dclock.c:438
572
603
msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
573
604
msgstr "Formatkodar: «man 3 strftime», og «\\n» for linjeskift"
575
#: ../src/plugins/dclock.c:437
606
#: ../src/plugins/dclock.c:439
576
607
msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
577
608
msgstr "Handling ved klikk (standard: vis kalender)"
579
#: ../src/plugins/dclock.c:439
610
#: ../src/plugins/dclock.c:441
580
611
msgid "Tooltip only"
581
612
msgstr "Berre verktøytips"
583
#: ../src/plugins/dclock.c:440
614
#: ../src/plugins/dclock.c:442
585
616
msgid "Center text"
586
617
msgstr "I midten"
588
#: ../src/plugins/dclock.c:469
619
#: ../src/plugins/dclock.c:471
589
620
msgid "Digital Clock"
590
621
msgstr "Digital klokke"
592
#: ../src/plugins/dclock.c:471
623
#: ../src/plugins/dclock.c:473
593
624
msgid "Display digital clock and tooltip"
594
625
msgstr "Vis digitalklokke og verktøytips"
637
668
msgid "Allocate space"
638
669
msgstr "Legg til mellomrom"
640
#: ../src/plugins/tray.c:737
671
#: ../src/plugins/tray.c:757
641
672
msgid "System Tray"
642
673
msgstr "Systemtrau"
644
#: ../src/plugins/tray.c:739
675
#: ../src/plugins/tray.c:759
645
676
msgid "System tray"
646
677
msgstr "Systemtrau"
648
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
649
msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
650
msgstr "Set opp tastaturoppsett-bytar"
652
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
653
msgid "Show layout as"
680
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:513
681
msgid "Select Keyboard Model"
684
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:536
688
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:540 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:629
689
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:780
695
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:602
697
msgid "Select Layout Change Type"
698
msgstr "Vel biletfil"
700
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:625
705
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:747
707
msgid "Add Keyboard Layout"
708
msgstr "Tastaturoppsett-bytar"
710
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:770 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1136
714
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:775 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1140
718
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1053 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1359
720
msgid "Keyboard Layout Handler"
721
msgstr "Tastaturoppsett-bytar"
723
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1070
725
msgid "Keyboard Model"
726
msgstr "Lysdiodar for tastatur"
728
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1090
730
msgid "Keyboard Layouts"
731
msgstr "Tastaturoppsett-bytar"
733
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1144
737
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1152
738
msgid "Change Layout Option"
741
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1172
743
msgid "Per Window Settings"
744
msgstr "Paneloppsett"
746
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1184
748
msgid "_Remember layout for each window"
749
msgstr "_Hugs oppsettet for kvart program"
751
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1193
753
msgid "Show Layout as"
654
754
msgstr "Vis oppsettet som"
656
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
660
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
664
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
665
msgid "Per application settings"
666
msgstr "Etter programinnstillingane"
668
#. Create a check button as the child of the vertical box.
669
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
670
msgid "_Remember layout for each application"
671
msgstr "_Hugs oppsettet for kvart program"
673
#. Create a label as the child of the horizontal box.
674
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
675
msgid "Default layout:"
676
msgstr "Standardoppsett:"
678
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
679
msgid "Keyboard Layout Switcher"
680
msgstr "Tastaturoppsett-bytar"
682
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
683
msgid "Switch between available keyboard layouts"
756
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1254
760
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1255
764
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
765
msgid "Panel Icon Size"
768
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1361
770
msgid "Handle keyboard layouts"
684
771
msgstr "Byt mellom tilgjengelege tastaturoppsett"
686
773
#: ../src/plugins/wincmd.c:209
767
854
#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
768
855
#. Display current level in tooltip.
769
856
#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
770
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:339
771
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:509
857
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:362
858
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
772
859
msgid "Volume control"
773
860
msgstr "Lydstyrke"
775
862
#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
776
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:629
863
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:665
777
864
msgid "Volume Control"
778
865
msgstr "Lydstyrke"
780
867
#. Create a frame as the child of the viewport.
781
868
#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
782
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:467
869
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:502
784
871
msgstr "Lydstyrke"
786
873
#. Create a check button as the child of the vertical box.
787
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:486
874
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:521
791
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:602
878
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
793
880
"Error, you need to install an application to configure the sound "
794
881
"(pavucontol, alsamixer ...)"
815
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:313
902
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
816
903
msgid "Wireless Connection has no connectivity"
817
904
msgstr "Trådlaussambandet er ikkje kopla til noko"
819
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
906
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
820
907
msgid "Network cable is plugged out"
821
908
msgstr "Nettverkskabelen er ikkje kopla til"
823
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
910
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
824
911
msgid "Connection has limited or no connectivity"
825
912
msgstr "Sambandet er avgrensa eller inga tilkopling"
827
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
828
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:343
914
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
915
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
829
916
msgid "IP Address:"
830
917
msgstr "IP-adresse:"
832
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
919
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
833
920
msgid "Remote IP:"
834
921
msgstr "IP-adresse på nettet:"
836
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323 ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
837
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:345
923
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
924
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
839
926
msgstr "Nettmaske:"
841
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
842
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
928
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
929
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
844
931
msgstr "Aktivitet"
846
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
847
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
933
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
934
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
851
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
852
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
938
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
939
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
854
941
msgstr "Teken imot"
856
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:325 ../src/plugins/netstat/netstat.c:337
857
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:348
943
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
944
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
861
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:326 ../src/plugins/netstat/netstat.c:338
862
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:349
948
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
949
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
866
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
953
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
867
954
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
869
956
msgstr "Trådlaus"
871
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
958
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
872
959
msgid "Protocol:"
873
960
msgstr "Protokoll:"
875
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335 ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
962
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
876
963
msgid "HW Address:"
877
964
msgstr "HW-adresse:"
879
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:484
966
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:513
880
967
msgid "Manage Networks"
881
968
msgstr "Handter nettverk"
883
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:486
970
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
884
971
msgid "Monitor and Manage networks"
885
972
msgstr "Overvak og handter nettverk"
1250
1337
msgid "Sending/Receiving"
1251
1338
msgstr "Sender / tek imot"
1253
#: ../src/plugins/batt/batt.c:132
1340
#: ../src/plugins/batt/batt.c:133
1254
1341
msgid "No batteries found"
1255
1342
msgstr "Fann ikkje nokon batteri"
1257
#: ../src/plugins/batt/batt.c:176
1344
#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1259
1346
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1260
1347
msgstr "Batteri: %d %% lada – %d.%02d til det er fullt"
1262
#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1349
#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1264
1351
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1265
1352
msgstr "Batteri: %d %% lada – %d.%02d igjen"
1267
#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1354
#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1269
1356
msgid "Battery: %d%% charged"
1270
1357
msgstr "Batteri: %d %% lada"
1272
#: ../src/plugins/batt/batt.c:573
1359
#: ../src/plugins/batt/batt.c:554
1273
1360
msgid "Hide if there is no battery"
1274
1361
msgstr "Gøym viss det ikkje er noko batteri"
1276
#: ../src/plugins/batt/batt.c:575
1363
#: ../src/plugins/batt/batt.c:556
1277
1364
msgid "Alarm command"
1278
1365
msgstr "Alarmkommando"
1280
#: ../src/plugins/batt/batt.c:576
1367
#: ../src/plugins/batt/batt.c:557
1281
1368
msgid "Alarm time (minutes left)"
1282
1369
msgstr "Alarmtid (minutt igjen)"
1284
#: ../src/plugins/batt/batt.c:577
1371
#: ../src/plugins/batt/batt.c:558
1285
1372
msgid "Background color"
1286
1373
msgstr "Bakgrunnsfarge"
1288
#: ../src/plugins/batt/batt.c:578
1375
#: ../src/plugins/batt/batt.c:559
1289
1376
msgid "Charging color 1"
1290
1377
msgstr "Ladefarge 1"
1292
#: ../src/plugins/batt/batt.c:579
1379
#: ../src/plugins/batt/batt.c:560
1293
1380
msgid "Charging color 2"
1294
1381
msgstr "Ladefarge 2"
1296
#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
1383
#: ../src/plugins/batt/batt.c:561
1297
1384
msgid "Discharging color 1"
1298
1385
msgstr "Utladingsfarge 1"
1300
#: ../src/plugins/batt/batt.c:581
1387
#: ../src/plugins/batt/batt.c:562
1301
1388
msgid "Discharging color 2"
1302
1389
msgstr "Utladingsfarge 2"
1304
#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
1391
#: ../src/plugins/batt/batt.c:563
1305
1392
msgid "Border width"
1306
1393
msgstr "Breidd på kantlinje"
1308
#: ../src/plugins/batt/batt.c:612
1395
#: ../src/plugins/batt/batt.c:593
1309
1396
msgid "Battery Monitor"
1310
1397
msgstr "Batteriovervaking"
1312
#: ../src/plugins/batt/batt.c:614
1399
#: ../src/plugins/batt/batt.c:595
1313
1400
msgid "Display battery status using ACPI"
1314
1401
msgstr "Vis batteristatus med ACPI"
1316
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1403
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
1317
1404
msgid "Show CapsLock"
1318
1405
msgstr "Vis «Caps Lock»-status"
1320
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1407
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
1321
1408
msgid "Show NumLock"
1322
1409
msgstr "Vis «Num Lock»-status"
1324
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1411
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:260
1325
1412
msgid "Show ScrollLock"
1326
1413
msgstr "Show «Scroll Lock»-status"
1328
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1415
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
1329
1416
msgid "Keyboard LED"
1330
1417
msgstr "Lysdiodar for tastatur"
1332
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1419
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:297
1333
1420
msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1335
1422
"Lysdiodeindikatorar for tastane «Caps Lock», «Num Lock» og «Scroll Lock»"