32
32
msgstr "Odjavite se sa sistema"
34
#: ../src/configurator.c:468
34
#: ../src/configurator.c:481
35
35
msgid "Currently loaded plugins"
36
36
msgstr "Dodaci koji su već u upotrebi"
38
#: ../src/configurator.c:477
38
#: ../src/configurator.c:490
42
#: ../src/configurator.c:596
42
#: ../src/configurator.c:609
43
43
msgid "Add plugin to panel"
44
44
msgstr "Dodaj dodatak na panel"
46
#: ../src/configurator.c:624
46
#: ../src/configurator.c:637
47
47
msgid "Available plugins"
48
48
msgstr "Dostupni dodaci"
50
#: ../src/configurator.c:1202
50
#: ../src/configurator.c:1221
51
51
msgid "Logout command is not set"
52
52
msgstr "Naredba za odjavljivanje nije postavljena"
54
#: ../src/configurator.c:1255
54
#: ../src/configurator.c:1274
55
55
msgid "Select a directory"
56
56
msgstr "Izaberite direktorijum"
58
#: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
58
#: ../src/configurator.c:1274 ../src/configurator.c:1365
59
59
msgid "Select a file"
60
60
msgstr "Izaberite datoteku"
62
#: ../src/configurator.c:1373
62
#: ../src/configurator.c:1392
68
68
"Really delete this panel?\n"
69
69
"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
71
71
"Želite li da obrišete ovaj panel?\n"
72
72
"<b>PAŽNJA: Panel se ne može vratiti u ovo stanje.</b>"
78
78
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
80
80
msgid "translator-credits"
81
81
msgstr "Serbian (sr) — Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>"
88
88
msgid "Copyright (C) 2008-2011"
89
89
msgstr "2008-2011. Sva prava zadržana."
92
92
msgid "Desktop panel for LXDE project"
93
93
msgstr "Panel radne površine za LXDE radno okruženje"
96
96
msgid "Add / Remove Panel Items"
97
97
msgstr "Dodajte/Obrišite stavke u panelu"
101
101
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
102
102
msgstr "Ukloni \"%s\" sa panela"
104
#: ../src/panel.c:743
104
#: ../src/panel.c:774
105
105
msgid "Panel Settings"
106
106
msgstr "Podešavanja panela"
108
#: ../src/panel.c:749
108
#: ../src/panel.c:780
109
109
msgid "Create New Panel"
110
110
msgstr "Napravi novi panel"
112
#: ../src/panel.c:760
112
#: ../src/panel.c:791
113
113
msgid "Delete This Panel"
114
114
msgstr "Obriši ovaj panel"
116
#: ../src/panel.c:771
116
#: ../src/panel.c:802
118
118
msgstr "O programu"
120
#: ../src/panel.c:779
120
#: ../src/panel.c:810
124
#: ../src/panel.c:792
124
#: ../src/panel.c:823
126
126
msgid "\"%s\" Settings"
127
127
msgstr "\"%s\" Podešavanja"
129
#: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
129
#: ../src/panel.c:1079 ../src/panel.c:1087 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
133
#: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
133
#: ../src/panel.c:1080 ../src/panel.c:1086 ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
137
#: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
137
#: ../src/panel.c:1081 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
141
#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
141
#: ../src/panel.c:1082 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
145
#: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
145
#: ../src/panel.c:1088 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
149
#: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
149
#: ../src/panel.c:1089 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
153
#: ../src/panel.c:1466
153
#: ../src/panel.c:1501
155
155
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
156
156
msgstr "lxpanel %s - olakšani GTK2+ panel za juniks radne površine\n"
158
#: ../src/panel.c:1467
158
#: ../src/panel.c:1502
160
160
msgid "Command line options:\n"
161
161
msgstr "Opcije komandne linije:\n"
163
#: ../src/panel.c:1468
163
#: ../src/panel.c:1503
165
165
msgid " --help -- print this help and exit\n"
166
166
msgstr " --help -- štampa ovu pomoć i izlazi\n"
168
#: ../src/panel.c:1469
168
#: ../src/panel.c:1504
170
170
msgid " --version -- print version and exit\n"
171
171
msgstr " --version -- prikazuje informacije o programu i izlazi\n"
173
#: ../src/panel.c:1470
173
#: ../src/panel.c:1505
175
175
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
177
177
" --log <number> -- postavi nivo dnevnika od 0-5. 0 - ništa 5 - razgovorljiv\n"
179
179
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
180
#: ../src/panel.c:1472
180
#: ../src/panel.c:1507
182
182
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
183
183
msgstr " --profile name -- koristi određeni profil\n"
185
#: ../src/panel.c:1474
185
#: ../src/panel.c:1509
187
187
msgid " -h -- same as --help\n"
188
188
msgstr " -h -- isto kao --help\n"
190
#: ../src/panel.c:1475
190
#: ../src/panel.c:1510
192
192
msgid " -p -- same as --profile\n"
193
193
msgstr " -p -- isto kao --profile\n"
195
#: ../src/panel.c:1476
195
#: ../src/panel.c:1511
197
197
msgid " -v -- same as --version\n"
198
198
msgstr " -v -- isti kao --version\n"
200
200
#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
201
#: ../src/panel.c:1478
201
#: ../src/panel.c:1513
313
313
msgstr "% procenata"
315
315
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
319
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
324
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
327
msgstr "Prvo upozorenje"
329
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
333
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
337
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
316
338
msgid "Panel Preferences"
317
339
msgstr "Podešavanja panela"
319
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
341
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
323
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
345
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
349
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
324
350
msgid "Alignment:"
325
351
msgstr "Poravnavanje:"
327
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
353
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
331
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
335
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
357
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
336
358
msgid "<b>Position</b>"
337
359
msgstr "<b>Razmeštaj</b>"
339
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
341
msgstr "<b>Ikona</b>"
343
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
347
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
361
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
365
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
348
366
msgid "<b>Size</b>"
349
367
msgstr "<b>Veličina</b>"
351
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
369
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
353
371
msgstr "Dimenzije"
355
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
373
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
356
374
msgid "System theme"
357
375
msgstr "Sistemska tema"
359
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
377
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
360
378
msgid "Solid color (with opacity)"
361
379
msgstr "Osnovna boja (bez providnosti)"
363
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
381
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1253
367
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
385
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
368
386
msgid "Select an image file"
369
387
msgstr "Izaberite datoteku sa slikom"
371
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
389
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
372
390
msgid "<b>Background</b>"
373
391
msgstr "<b>Pozadina</b>"
375
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
393
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
376
394
msgid "Custom color"
377
395
msgstr "Boja po izboru"
379
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/space.c:125
380
#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
397
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31 ../src/plugins/space.c:125
398
#: ../src/plugins/batt/batt.c:564
382
400
msgstr "Veličina"
384
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
402
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
385
403
msgid "<b>Font</b>"
386
404
msgstr "<b>Font</b>"
388
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
406
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
389
407
msgid "Appearance"
392
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
410
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
393
411
msgid "Panel Applets"
394
412
msgstr "Dodaci na panelu"
396
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
414
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
397
415
msgid "Logout Command:"
398
416
msgstr "Naredba za odjavljivanje:"
400
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
418
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
401
419
msgid "Terminal Emulator:"
402
420
msgstr "Emulator terminala:"
404
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
422
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
405
423
msgid "File Manager:"
406
424
msgstr "Upravljač datotekama:"
408
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
426
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
409
427
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
410
428
msgstr "<b>Postavljanje prioritetnih programa</b>"
412
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
430
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
413
431
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
414
432
msgstr "Podesi da upravljači prozorima vide panel kao obaveštajnu zonu (dock)"
416
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
434
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
417
435
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
418
436
msgstr "Obezbedi prostor za panel i kada su prozori uvećani"
420
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
438
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
421
439
msgid "<b>Properties</b>"
422
440
msgstr "<b>Osobine</b>"
424
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
442
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
425
443
msgid "Minimize panel when not in use"
426
444
msgstr "Umanji panel kada se ne koristi"
428
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
446
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
429
447
msgid "Size when minimized"
430
448
msgstr "Veličina kada je umanjen"
432
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
450
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
454
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
433
455
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
434
456
msgstr "<b>Automatsko sakrivanje</b>"
436
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
458
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
462
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
464
msgid "<b>Log level</b>"
465
msgstr "<b>Mrežni uređaj</b>"
467
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
438
469
msgstr "Napredno"
440
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
471
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277
441
472
msgid "CPU Usage Monitor"
442
473
msgstr "Pokazivač stanja procesora"
444
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
475
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:279 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
445
476
msgid "Display CPU usage"
446
477
msgstr "Prikaži stanje procesa"
448
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
479
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:440
449
480
msgid "Bold font"
450
481
msgstr "Zadebljan font"
562
593
"Traka sa listom prozora prikazuje sve otvorene prozore i\n"
563
594
" omogućuje upravljanje njima"
565
#: ../src/plugins/dclock.c:434
596
#: ../src/plugins/dclock.c:436
566
597
msgid "Clock Format"
567
598
msgstr "Način prikazivanja časovnika"
569
#: ../src/plugins/dclock.c:435
600
#: ../src/plugins/dclock.c:437
570
601
msgid "Tooltip Format"
571
602
msgstr "Način prikazivanja oblačića"
573
#: ../src/plugins/dclock.c:436
604
#: ../src/plugins/dclock.c:438
574
605
msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
576
607
"Za način prikaza pogledati: man 3 strftime; Користите \\n za novu liniju "
579
#: ../src/plugins/dclock.c:437
610
#: ../src/plugins/dclock.c:439
580
611
msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
581
612
msgstr " Na klik mišem pokreni (podrazumevano: prikazuje kalendar)"
583
#: ../src/plugins/dclock.c:439
614
#: ../src/plugins/dclock.c:441
584
615
msgid "Tooltip only"
585
616
msgstr "Samo oblačić sa savetom"
587
#: ../src/plugins/dclock.c:440
618
#: ../src/plugins/dclock.c:442
589
620
msgid "Center text"
592
#: ../src/plugins/dclock.c:469
623
#: ../src/plugins/dclock.c:471
593
624
msgid "Digital Clock"
594
625
msgstr "Časovnik sa brojevima"
596
#: ../src/plugins/dclock.c:471
627
#: ../src/plugins/dclock.c:473
597
628
msgid "Display digital clock and tooltip"
598
629
msgstr "Prikaži časovnik sa brojevima i oblaćić"
641
672
msgid "Allocate space"
642
673
msgstr "Obezbedi prostor"
644
#: ../src/plugins/tray.c:737
675
#: ../src/plugins/tray.c:757
645
676
msgid "System Tray"
646
677
msgstr "Obaveštajna zona"
648
#: ../src/plugins/tray.c:739
679
#: ../src/plugins/tray.c:759
649
680
msgid "System tray"
650
681
msgstr "Obaveštajna zona"
652
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
653
msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
654
msgstr "Podešavanje izmenjivača rasporeda tastature"
656
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
657
msgid "Show layout as"
684
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:513
686
msgid "Select Keyboard Model"
687
msgstr "LED diode tastature"
689
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:536
693
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:540 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:629
694
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:780
700
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:602
702
msgid "Select Layout Change Type"
703
msgstr "Izaberite datoteku sa slikom"
705
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:625
710
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:747
712
msgid "Add Keyboard Layout"
713
msgstr "Izmenjivač rasporeda tastature"
715
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:770 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1136
719
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:775 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1140
723
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1053 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1359
725
msgid "Keyboard Layout Handler"
726
msgstr "Izmenjivač rasporeda tastature"
728
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1070
730
msgid "Keyboard Model"
731
msgstr "LED diode tastature"
733
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1090
735
msgid "Keyboard Layouts"
736
msgstr "Izmenjivač rasporeda tastature"
738
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1144
742
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1152
743
msgid "Change Layout Option"
746
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1172
748
msgid "Per Window Settings"
749
msgstr "Podešavanja panela"
751
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1184
753
msgid "_Remember layout for each window"
754
msgstr "Zapamti _raspored tastature za svaki program"
756
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1193
758
msgid "Show Layout as"
658
759
msgstr " Prikaži raspored tastature kao:"
660
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
664
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
668
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
669
msgid "Per application settings"
670
msgstr "Podešavanje prema programima"
672
#. Create a check button as the child of the vertical box.
673
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
674
msgid "_Remember layout for each application"
675
msgstr "Zapamti _raspored tastature za svaki program"
677
#. Create a label as the child of the horizontal box.
678
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
679
msgid "Default layout:"
680
msgstr "Podrazumevani raspored tastature:"
682
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
683
msgid "Keyboard Layout Switcher"
684
msgstr "Izmenjivač rasporeda tastature"
686
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
687
msgid "Switch between available keyboard layouts"
761
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1254
765
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1255
769
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
770
msgid "Panel Icon Size"
773
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1361
775
msgid "Handle keyboard layouts"
688
776
msgstr "Menjanje dostupnih rasporeda tastature"
690
778
#: ../src/plugins/wincmd.c:209
773
861
#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
774
862
#. Display current level in tooltip.
775
863
#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
776
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:339
777
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:509
864
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:362
865
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
778
866
msgid "Volume control"
779
867
msgstr "Upravljanje jačinom zvuka"
781
869
#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
782
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:629
870
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:665
783
871
msgid "Volume Control"
784
872
msgstr "Upravljanje jačinom zvuka"
786
874
#. Create a frame as the child of the viewport.
787
875
#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
788
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:467
876
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:502
790
878
msgstr "Jačina zvuka"
792
880
#. Create a check button as the child of the vertical box.
793
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:486
881
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:521
797
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:602
885
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
799
887
"Error, you need to install an application to configure the sound "
800
888
"(pavucontol, alsamixer ...)"
819
907
msgstr "Isključi"
821
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:313
909
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
822
910
msgid "Wireless Connection has no connectivity"
823
911
msgstr "Bežična veza nije uspostavljena"
825
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
913
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
826
914
msgid "Network cable is plugged out"
827
915
msgstr "Odspojen je mrežni kabal"
829
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
917
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
830
918
msgid "Connection has limited or no connectivity"
831
919
msgstr "Veza je ili ograničena ili nije uspostavljena"
833
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
834
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:343
921
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
922
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
835
923
msgid "IP Address:"
836
924
msgstr "IP adresa:"
838
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
926
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
839
927
msgid "Remote IP:"
840
928
msgstr "Udaljena IP:"
842
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323 ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
843
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:345
930
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
931
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
845
933
msgstr "Mrežna maska:"
847
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
848
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
935
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
936
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
850
938
msgstr "Aktivnost"
852
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
853
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
940
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
941
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
857
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
858
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
945
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
946
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
860
948
msgstr "Primljeno"
862
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:325 ../src/plugins/netstat/netstat.c:337
863
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:348
950
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
951
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
867
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:326 ../src/plugins/netstat/netstat.c:338
868
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:349
955
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
956
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
872
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
960
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
873
961
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
877
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
965
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
878
966
msgid "Protocol:"
879
967
msgstr "Protokol:"
881
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335 ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
969
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
882
970
msgid "HW Address:"
883
971
msgstr "Hardverska adresa"
885
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:484
973
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:513
886
974
msgid "Manage Networks"
887
975
msgstr "Upravljanje mrežama"
889
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:486
977
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
890
978
msgid "Monitor and Manage networks"
891
979
msgstr "Praćenje i upravljanje mrežama"
1258
1346
msgid "Sending/Receiving"
1259
1347
msgstr "Slanje/Prijem"
1261
#: ../src/plugins/batt/batt.c:132
1349
#: ../src/plugins/batt/batt.c:133
1262
1350
msgid "No batteries found"
1263
1351
msgstr "Nema baterija"
1265
#: ../src/plugins/batt/batt.c:176
1353
#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1267
1355
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1268
1356
msgstr "Baterija: %d%% napunjena, %d:%02d dok ne bude puna"
1270
#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1358
#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1272
1360
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1273
1361
msgstr "Baterija: %d%% napunjena, %d:%02d preostalo"
1275
#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1363
#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1277
1365
msgid "Battery: %d%% charged"
1278
1366
msgstr "Baterija: %d%% napunjena"
1280
#: ../src/plugins/batt/batt.c:573
1368
#: ../src/plugins/batt/batt.c:554
1281
1369
msgid "Hide if there is no battery"
1282
1370
msgstr "Ne prikazuj ako nema baterije"
1284
#: ../src/plugins/batt/batt.c:575
1372
#: ../src/plugins/batt/batt.c:556
1285
1373
msgid "Alarm command"
1286
1374
msgstr "Naredba za uzbunjivanje"
1288
#: ../src/plugins/batt/batt.c:576
1376
#: ../src/plugins/batt/batt.c:557
1289
1377
msgid "Alarm time (minutes left)"
1290
1378
msgstr "Vreme za uzbunu (preostalo minuta)"
1292
#: ../src/plugins/batt/batt.c:577
1380
#: ../src/plugins/batt/batt.c:558
1293
1381
msgid "Background color"
1294
1382
msgstr "Pozadinska boja"
1296
#: ../src/plugins/batt/batt.c:578
1384
#: ../src/plugins/batt/batt.c:559
1297
1385
msgid "Charging color 1"
1298
1386
msgstr "Boja za punjenje 1"
1300
#: ../src/plugins/batt/batt.c:579
1388
#: ../src/plugins/batt/batt.c:560
1301
1389
msgid "Charging color 2"
1302
1390
msgstr "Boja za punjenje 2"
1304
#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
1392
#: ../src/plugins/batt/batt.c:561
1305
1393
msgid "Discharging color 1"
1306
1394
msgstr "Boja za pražnjenje 1"
1308
#: ../src/plugins/batt/batt.c:581
1396
#: ../src/plugins/batt/batt.c:562
1309
1397
msgid "Discharging color 2"
1310
1398
msgstr "Boja ža pražnjenje 2"
1312
#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
1400
#: ../src/plugins/batt/batt.c:563
1313
1401
msgid "Border width"
1314
1402
msgstr "Širina ivice"
1316
#: ../src/plugins/batt/batt.c:612
1404
#: ../src/plugins/batt/batt.c:593
1317
1405
msgid "Battery Monitor"
1318
1406
msgstr "Pokazivač stanja baterije"
1320
#: ../src/plugins/batt/batt.c:614
1408
#: ../src/plugins/batt/batt.c:595
1321
1409
msgid "Display battery status using ACPI"
1322
1410
msgstr "Prikaži stanje baterije koristeći ACPI"
1324
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1412
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
1325
1413
msgid "Show CapsLock"
1326
1414
msgstr "Prikaži „CapsLock“"
1328
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1416
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
1329
1417
msgid "Show NumLock"
1330
1418
msgstr "Prikaži „NumLock“"
1332
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1420
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:260
1333
1421
msgid "Show ScrollLock"
1334
1422
msgstr "Prikaži „ScrollLock“"
1336
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1424
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
1337
1425
msgid "Keyboard LED"
1338
1426
msgstr "LED diode tastature"
1340
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1428
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:297
1341
1429
msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1342
1430
msgstr "Pokazivač stanja „CapsLock“, „NumLock“ i „ScrollLock“ dugmadi"