33
#: ../src/configurator.c:468
33
#: ../src/configurator.c:481
34
34
msgid "Currently loaded plugins"
37
#: ../src/configurator.c:477
37
#: ../src/configurator.c:490
41
#: ../src/configurator.c:596
41
#: ../src/configurator.c:609
42
42
msgid "Add plugin to panel"
45
#: ../src/configurator.c:624
45
#: ../src/configurator.c:637
46
46
msgid "Available plugins"
49
#: ../src/configurator.c:1202
49
#: ../src/configurator.c:1221
50
50
msgid "Logout command is not set"
53
#: ../src/configurator.c:1255
53
#: ../src/configurator.c:1274
54
54
msgid "Select a directory"
57
#: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
57
#: ../src/configurator.c:1274 ../src/configurator.c:1365
58
58
msgid "Select a file"
61
#: ../src/configurator.c:1373
61
#: ../src/configurator.c:1392
67
67
"Really delete this panel?\n"
68
68
"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
71
71
"<b>警告: 這個動作沒辦法復原。</b>"
77
77
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
79
79
msgid "translator-credits"
80
80
msgstr "洪任諭 (PCMan) <pcman.tw@gmail.com>"
87
87
msgid "Copyright (C) 2008-2011"
88
88
msgstr "版權所有 (C) 2008-2011"
91
91
msgid "Desktop panel for LXDE project"
92
92
msgstr "LXDE 桌案的桌面工作列"
95
95
msgid "Add / Remove Panel Items"
96
96
msgstr "新增/移除 工作列項目"
100
100
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
101
101
msgstr "從工作列移除 \"%s\""
103
#: ../src/panel.c:743
103
#: ../src/panel.c:774
104
104
msgid "Panel Settings"
107
#: ../src/panel.c:749
107
#: ../src/panel.c:780
108
108
msgid "Create New Panel"
111
#: ../src/panel.c:760
111
#: ../src/panel.c:791
112
112
msgid "Delete This Panel"
115
#: ../src/panel.c:771
115
#: ../src/panel.c:802
119
#: ../src/panel.c:779
119
#: ../src/panel.c:810
123
#: ../src/panel.c:792
123
#: ../src/panel.c:823
125
125
msgid "\"%s\" Settings"
126
126
msgstr "設定 \"%s\""
128
#: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
128
#: ../src/panel.c:1079 ../src/panel.c:1087 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
132
#: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
132
#: ../src/panel.c:1080 ../src/panel.c:1086 ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
136
#: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
136
#: ../src/panel.c:1081 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
140
#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
140
#: ../src/panel.c:1082 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
144
#: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
144
#: ../src/panel.c:1088 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
148
#: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
148
#: ../src/panel.c:1089 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
152
#: ../src/panel.c:1466
152
#: ../src/panel.c:1501
154
154
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
155
155
msgstr "lxpanel %s - UNIX 桌面的輕量級 GTK2+ 工作列\n"
157
#: ../src/panel.c:1467
157
#: ../src/panel.c:1502
159
159
msgid "Command line options:\n"
160
160
msgstr "指令列選項:\n"
162
#: ../src/panel.c:1468
162
#: ../src/panel.c:1503
164
164
msgid " --help -- print this help and exit\n"
165
165
msgstr " --help -- 顯示使用說明並離開\n"
167
#: ../src/panel.c:1469
167
#: ../src/panel.c:1504
169
169
msgid " --version -- print version and exit\n"
170
170
msgstr " --version -- 顯示版本資訊並離開\n"
172
#: ../src/panel.c:1470
172
#: ../src/panel.c:1505
174
174
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
175
175
msgstr " --log <數值> -- 設定程式運作紀錄的層級 (0-5). 0 - 無, 5 - 全部\n"
177
177
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
178
#: ../src/panel.c:1472
178
#: ../src/panel.c:1507
180
180
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
181
181
msgstr " --profile name -- 指定使用其他設定檔\n"
183
#: ../src/panel.c:1474
183
#: ../src/panel.c:1509
185
185
msgid " -h -- same as --help\n"
186
186
msgstr " -h -- 和 --help 作用相同\n"
188
#: ../src/panel.c:1475
188
#: ../src/panel.c:1510
190
190
msgid " -p -- same as --profile\n"
191
191
msgstr " -p -- 和 --profile 作用相同\n"
193
#: ../src/panel.c:1476
193
#: ../src/panel.c:1511
195
195
msgid " -v -- same as --version\n"
196
196
msgstr " -v -- 和 --version 作用相同\n"
198
198
#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
199
#: ../src/panel.c:1478
199
#: ../src/panel.c:1513
313
313
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
317
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
321
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
325
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
329
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
333
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
314
334
msgid "Panel Preferences"
317
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
337
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
321
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
341
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
345
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
322
346
msgid "Alignment:"
325
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
349
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
329
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
333
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
353
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
334
354
msgid "<b>Position</b>"
335
355
msgstr "<b>位置</b>"
337
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
341
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
345
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
357
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
361
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
346
362
msgid "<b>Size</b>"
347
363
msgstr "<b>大小</b>"
349
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
365
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
353
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
369
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
354
370
msgid "System theme"
357
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
373
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
358
374
msgid "Solid color (with opacity)"
359
375
msgstr "單一色彩(含透明度)"
361
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
377
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1253
365
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
381
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
366
382
msgid "Select an image file"
369
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
385
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
370
386
msgid "<b>Background</b>"
371
387
msgstr "<b>背景</b>"
373
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
389
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
374
390
msgid "Custom color"
377
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/space.c:125
378
#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
393
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31 ../src/plugins/space.c:125
394
#: ../src/plugins/batt/batt.c:564
382
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
398
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
383
399
msgid "<b>Font</b>"
384
400
msgstr "<b>字型</b>"
386
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
402
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
387
403
msgid "Appearance"
390
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
406
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
391
407
msgid "Panel Applets"
394
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
410
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
395
411
msgid "Logout Command:"
398
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
414
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
399
415
msgid "Terminal Emulator:"
402
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
418
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
403
419
msgid "File Manager:"
406
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
422
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
407
423
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
408
424
msgstr "<b>設定偏好使用的程式</b>"
410
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
426
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
411
427
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
412
428
msgstr "讓視窗管理員把工作列當成 Dock 處理"
414
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
430
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
415
431
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
416
432
msgstr "保留空間,不被最大化視窗覆蓋"
418
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
434
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
419
435
msgid "<b>Properties</b>"
420
436
msgstr "<b>屬性</b>"
422
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
438
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
423
439
msgid "Minimize panel when not in use"
424
440
msgstr "當不使用工作列時最小化"
426
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
442
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
427
443
msgid "Size when minimized"
430
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
446
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
450
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
431
451
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
432
452
msgstr "<b>自動隱藏</b>"
434
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
454
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
458
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
459
msgid "<b>Log level</b>"
462
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
438
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
466
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277
439
467
msgid "CPU Usage Monitor"
440
468
msgstr "CPU 使用量監視器"
442
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
470
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:279 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
443
471
msgid "Display CPU usage"
444
472
msgstr "顯示 CPU 資源使用量"
446
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
474
#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:440
447
475
msgid "Bold font"
559
587
msgstr "工作列顯示所有開啟的視窗,並讓能視窗最小化、折疊、或取得焦點"
561
#: ../src/plugins/dclock.c:434
589
#: ../src/plugins/dclock.c:436
562
590
msgid "Clock Format"
565
#: ../src/plugins/dclock.c:435
593
#: ../src/plugins/dclock.c:437
566
594
msgid "Tooltip Format"
569
#: ../src/plugins/dclock.c:436
597
#: ../src/plugins/dclock.c:438
570
598
msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
571
599
msgstr "格式字串說明:man 3 strftime; \\n 可以用來表示換行"
573
#: ../src/plugins/dclock.c:437
601
#: ../src/plugins/dclock.c:439
574
602
msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
575
603
msgstr "被滑鼠點擊時要執行的動作 (預設: 顯示月曆)"
577
#: ../src/plugins/dclock.c:439
605
#: ../src/plugins/dclock.c:441
578
606
msgid "Tooltip only"
581
#: ../src/plugins/dclock.c:440
609
#: ../src/plugins/dclock.c:442
582
610
msgid "Center text"
585
#: ../src/plugins/dclock.c:469
613
#: ../src/plugins/dclock.c:471
586
614
msgid "Digital Clock"
589
#: ../src/plugins/dclock.c:471
617
#: ../src/plugins/dclock.c:473
590
618
msgid "Display digital clock and tooltip"
591
619
msgstr "顯示數位時鐘及其工具提示"
634
662
msgid "Allocate space"
637
#: ../src/plugins/tray.c:737
665
#: ../src/plugins/tray.c:757
638
666
msgid "System Tray"
639
667
msgstr "系統匣 (通知區域)"
641
#: ../src/plugins/tray.c:739
669
#: ../src/plugins/tray.c:759
642
670
msgid "System tray"
643
671
msgstr "系統匣 (通知區域)"
645
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
646
msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
649
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
650
msgid "Show layout as"
674
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:513
675
msgid "Select Keyboard Model"
678
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:536
682
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:540 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:629
683
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:780
688
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:602
689
msgid "Select Layout Change Type"
692
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:625
697
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:747
698
msgid "Add Keyboard Layout"
701
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:770 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1136
705
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:775 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1140
709
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1053 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1359
710
msgid "Keyboard Layout Handler"
713
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1070
714
msgid "Keyboard Model"
717
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1090
718
msgid "Keyboard Layouts"
721
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1144
725
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1152
726
msgid "Change Layout Option"
729
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1172
730
msgid "Per Window Settings"
733
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1184
734
msgid "_Remember layout for each window"
735
msgstr "記住每個視窗的配置(_R)"
737
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1193
738
msgid "Show Layout as"
653
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
741
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1254
657
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
745
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1255
661
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
662
msgid "Per application settings"
665
#. Create a check button as the child of the vertical box.
666
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
667
msgid "_Remember layout for each application"
668
msgstr "記住每個應用程式的配置(_R)"
670
#. Create a label as the child of the horizontal box.
671
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
672
msgid "Default layout:"
675
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
676
msgid "Keyboard Layout Switcher"
679
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
680
msgid "Switch between available keyboard layouts"
681
msgstr "在可用的鍵盤配置之間切換"
749
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
750
msgid "Panel Icon Size"
753
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1361
754
msgid "Handle keyboard layouts"
683
757
#: ../src/plugins/wincmd.c:209
684
758
msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
763
837
#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
764
838
#. Display current level in tooltip.
765
839
#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
766
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:339
767
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:509
840
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:362
841
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
768
842
msgid "Volume control"
771
845
#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
772
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:629
846
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:665
773
847
msgid "Volume Control"
776
850
#. Create a frame as the child of the viewport.
777
851
#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
778
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:467
852
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:502
782
856
#. Create a check button as the child of the vertical box.
783
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:486
857
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:521
787
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:602
861
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
790
863
"Error, you need to install an application to configure the sound "
791
864
"(pavucontol, alsamixer ...)"
792
msgstr "發生錯誤,要安裝適當應用程式才能設定音訊 (pavucontol、alsamixer 等等)"
865
msgstr "出錯,要安裝適當應用程式才能設定聲音 (pavucontol、alsamixer 等等)"
794
867
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
795
868
msgid "<Hidden Access Point>"
812
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:313
885
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
813
886
msgid "Wireless Connection has no connectivity"
814
887
msgstr "無線網路無法連接"
816
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
889
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
817
890
msgid "Network cable is plugged out"
820
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
893
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
821
894
msgid "Connection has limited or no connectivity"
822
895
msgstr "只能有限制的連線或無法連線"
824
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
825
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:343
897
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
898
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
826
899
msgid "IP Address:"
829
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
902
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
830
903
msgid "Remote IP:"
831
904
msgstr "遠端 IP 位址:"
833
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323 ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
834
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:345
906
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
907
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
838
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
839
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
911
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
912
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
843
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
844
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
916
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
917
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
848
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
849
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
921
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
922
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
853
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:325 ../src/plugins/netstat/netstat.c:337
854
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:348
926
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
927
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
858
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:326 ../src/plugins/netstat/netstat.c:338
859
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:349
931
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
932
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
863
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
936
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
864
937
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
868
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
941
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
869
942
msgid "Protocol:"
872
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335 ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
945
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
873
946
msgid "HW Address:"
876
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:484
949
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:513
877
950
msgid "Manage Networks"
880
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:486
953
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
881
954
msgid "Monitor and Manage networks"
882
955
msgstr "監控及管理網路連線"
1246
1319
msgid "Sending/Receiving"
1249
#: ../src/plugins/batt/batt.c:132
1322
#: ../src/plugins/batt/batt.c:133
1250
1323
msgid "No batteries found"
1253
#: ../src/plugins/batt/batt.c:176
1326
#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1255
1328
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1256
1329
msgstr "電池:剩餘電量 %d%%,充滿還需 %d:%02d"
1258
#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1331
#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1260
1333
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1261
1334
msgstr "電池:剩餘電量 %d%%,剩餘可用時間 %d:%02d"
1263
#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1336
#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1265
1338
msgid "Battery: %d%% charged"
1266
1339
msgstr "電池:剩餘電量 %d%%"
1268
#: ../src/plugins/batt/batt.c:573
1341
#: ../src/plugins/batt/batt.c:554
1269
1342
msgid "Hide if there is no battery"
1270
1343
msgstr "沒有電池時隱藏"
1272
#: ../src/plugins/batt/batt.c:575
1345
#: ../src/plugins/batt/batt.c:556
1273
1346
msgid "Alarm command"
1274
1347
msgstr "發出警示時要執行的命令"
1276
#: ../src/plugins/batt/batt.c:576
1349
#: ../src/plugins/batt/batt.c:557
1277
1350
msgid "Alarm time (minutes left)"
1278
1351
msgstr "電池剩餘時間低於此數值時警示 (分鐘)"
1280
#: ../src/plugins/batt/batt.c:577
1353
#: ../src/plugins/batt/batt.c:558
1281
1354
msgid "Background color"
1284
#: ../src/plugins/batt/batt.c:578
1357
#: ../src/plugins/batt/batt.c:559
1285
1358
msgid "Charging color 1"
1286
1359
msgstr "充電顯示顏色 1"
1288
#: ../src/plugins/batt/batt.c:579
1361
#: ../src/plugins/batt/batt.c:560
1289
1362
msgid "Charging color 2"
1290
1363
msgstr "充電顯示顏色 2"
1292
#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
1365
#: ../src/plugins/batt/batt.c:561
1293
1366
msgid "Discharging color 1"
1294
1367
msgstr "放電顯示顏色 1"
1296
#: ../src/plugins/batt/batt.c:581
1369
#: ../src/plugins/batt/batt.c:562
1297
1370
msgid "Discharging color 2"
1298
1371
msgstr "放電顯示顏色 2"
1300
#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
1373
#: ../src/plugins/batt/batt.c:563
1301
1374
msgid "Border width"
1304
#: ../src/plugins/batt/batt.c:612
1377
#: ../src/plugins/batt/batt.c:593
1305
1378
msgid "Battery Monitor"
1306
1379
msgstr "電池電量顯示"
1308
#: ../src/plugins/batt/batt.c:614
1381
#: ../src/plugins/batt/batt.c:595
1309
1382
msgid "Display battery status using ACPI"
1310
1383
msgstr "透過 ACPI 顯示電池狀態"
1312
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1385
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
1313
1386
msgid "Show CapsLock"
1314
1387
msgstr "顯示 CapsLock"
1316
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1389
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
1317
1390
msgid "Show NumLock"
1318
1391
msgstr "顯示 NumLock"
1320
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1393
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:260
1321
1394
msgid "Show ScrollLock"
1322
1395
msgstr "顯示 ScrollLock"
1324
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1397
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
1325
1398
msgid "Keyboard LED"
1326
1399
msgstr "鍵盤 LED 燈號"
1328
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1401
#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:297
1329
1402
msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1330
1403
msgstr "顯示 CapsLock、NumLock、及 ScrollLock 鍵的狀態"