~noskcaj/ubuntu/vivid/four-in-a-row/3.14.2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Jackson Doak
  • Date: 2014-11-21 21:52:51 UTC
  • mfrom: (1.1.3)
  • Revision ID: noskcaj@ubuntu.com-20141121215251-jbqgpp0gc8lwmmsw
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=four-"
17
17
"in-a-row&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2014-02-16 16:31+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 23:02+0200\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2014-09-11 04:50+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 17:51+0300\n"
20
20
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
21
21
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
22
22
"Language: fi\n"
35
35
"building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or "
36
36
"diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!"
37
37
msgstr ""
 
38
"Neljä rivissä -pelin idea on rakentaa neljän marmoripallon rivi, mutta "
 
39
"samalla estää vastustajaa rakentamasta omaa riviä. Rivi voi olla pysty- tai "
 
40
"vaakasuorassa tai viistottain. Se pelaaja, joka pystyy ensin tehdä neljän "
 
41
"rivin, voittaa!"
38
42
 
39
43
#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:2
40
44
msgid ""
41
45
"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having trouble, "
42
46
"you can always ask for a hint."
43
47
msgstr ""
 
48
"Neljä rivissä sisältää useita eri vaikeustasoja. Jos olet pulassa, voit aina "
 
49
"pyytää vihjettä."
44
50
 
45
 
#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1172 ../src/main.h:5
 
51
#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1179 ../src/main.h:5
46
52
msgid "Four-in-a-row"
47
53
msgstr "Neljä rivissä"
48
54
 
49
55
#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:2
50
56
msgid "Make lines of the same color to win"
51
 
msgstr "Tee samanvärisiä viivoja ja voita"
 
57
msgstr "Tee samanvärisiä rivejä ja voita"
52
58
 
53
59
#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:3
54
60
msgid "game;strategy;logic;"
55
61
msgstr "game;strategy;logic;logiikka;strategia;peli;"
56
62
 
57
63
#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:1
58
 
#| msgid "Computer Opponents"
59
64
msgid "Opponent"
60
65
msgstr "Vastustaja"
61
66
 
81
86
msgid "Whether or not to play event sounds."
82
87
msgstr "Tulisiko tapahtumaäänet soittaa?"
83
88
 
84
 
#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:248
 
89
#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:247
85
90
msgid "Move left"
86
91
msgstr "Siirry vasemmalle"
87
92
 
89
94
msgid "Key press to move left."
90
95
msgstr "Näppäin vasemmalle siirtämiseen."
91
96
 
92
 
#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:249
 
97
#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:248
93
98
msgid "Move right"
94
99
msgstr "Siirry oikealle"
95
100
 
97
102
msgid "Key press to move right."
98
103
msgstr "Näppäin oikealle siirtämiseen."
99
104
 
100
 
#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:250
 
105
#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:249
101
106
msgid "Drop marble"
102
107
msgstr "Pudota kuula"
103
108
 
109
114
msgid "Unknown Command"
110
115
msgstr "Tuntematon komento"
111
116
 
112
 
#: ../src/games-stock.c:41
113
 
msgid "View help for this game"
114
 
msgstr "Näytä tämän pelin ohjeet"
115
 
 
116
 
#: ../src/games-stock.c:42
117
 
msgid "End the current game"
118
 
msgstr "Lopeta nykyinen peli"
119
 
 
120
 
#: ../src/games-stock.c:43
121
 
msgid "Toggle fullscreen mode"
122
 
msgstr "Koko näytön tila päälle/pois"
123
 
 
124
 
#: ../src/games-stock.c:44
125
 
msgid "Get a hint for your next move"
126
 
msgstr "Anna vinkki seuraavasta siirrosta"
127
 
 
128
 
#: ../src/games-stock.c:45
129
 
msgid "Leave fullscreen mode"
130
 
msgstr "Poistu koko näytön tilasta"
131
 
 
132
 
#: ../src/games-stock.c:46
133
 
msgid "Start a new multiplayer network game"
134
 
msgstr "Aloita uusi peli monen pelaajan verkkopeli"
135
 
 
136
 
#: ../src/games-stock.c:47
137
 
msgid "End the current network game and return to network server"
138
 
msgstr "Lopeta nykyinen verkkopeli ja palaa verkkopalvelimelle"
139
 
 
140
 
#: ../src/games-stock.c:48 ../src/main.c:1262
141
 
msgid "Start a new game"
142
 
msgstr "Aloita uusi peli"
143
 
 
144
 
#: ../src/games-stock.c:49
145
 
msgid "Pause the game"
146
 
msgstr "Keskeytä peli"
147
 
 
148
 
#: ../src/games-stock.c:50
149
 
msgid "Show a list of players in the network game"
150
 
msgstr "Näytä lista verkkopelin pelaajista"
151
 
 
152
 
#: ../src/games-stock.c:51
153
 
msgid "Redo the undone move"
154
 
msgstr "Tee peruttu siirto uudestaan"
155
 
 
156
 
#: ../src/games-stock.c:52
157
 
msgid "Restart the game"
158
 
msgstr "Aloita peli uudestaan"
159
 
 
160
 
#: ../src/games-stock.c:53
161
 
msgid "Resume the paused game"
162
 
msgstr "Jatka pysäytettyä peliä"
163
 
 
164
 
#: ../src/games-stock.c:54
165
 
msgid "View the scores"
166
 
msgstr "Näytä tulokset"
167
 
 
168
 
#: ../src/games-stock.c:55
169
 
msgid "Undo the last move"
170
 
msgstr "Peru edellinen siirto"
171
 
 
172
 
#: ../src/games-stock.c:56
173
 
msgid "About this game"
174
 
msgstr "Tietoja tästä pelistä"
175
 
 
176
 
#: ../src/games-stock.c:57
177
 
msgid "Close this window"
178
 
msgstr "Sulje tämä ikkuna"
179
 
 
180
 
#: ../src/games-stock.c:58
181
 
msgid "Configure the game"
182
 
msgstr "Määrittele pelin asetukset"
183
 
 
184
 
#: ../src/games-stock.c:59
185
 
msgid "Quit this game"
186
 
msgstr "Lopeta tämä peli"
187
 
 
188
 
#: ../src/games-stock.c:247
189
 
msgid "_Contents"
190
 
msgstr "_Sisältö"
191
 
 
192
 
#: ../src/games-stock.c:248
193
 
msgid "_Fullscreen"
194
 
msgstr "_Koko näyttö"
195
 
 
196
 
#: ../src/games-stock.c:249
197
 
msgid "_Hint"
198
 
msgstr "_Vinkki"
199
 
 
200
 
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
201
 
#: ../src/games-stock.c:251
202
 
msgid "_New"
203
 
msgstr "_Uusi"
204
 
 
205
 
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
206
 
#: ../src/games-stock.c:253 ../src/main.c:1187
207
 
msgid "_New Game"
208
 
msgstr "_Uusi peli"
209
 
 
210
 
#: ../src/games-stock.c:254
211
 
msgid "_Redo Move"
212
 
msgstr "_Tee siirto uudestaan"
213
 
 
214
 
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
215
 
#: ../src/games-stock.c:256
216
 
msgid "_Reset"
217
 
msgstr "_Alusta"
218
 
 
219
 
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
220
 
#: ../src/games-stock.c:258
221
 
msgid "_Restart"
222
 
msgstr "_Aloita alusta"
223
 
 
224
 
#: ../src/games-stock.c:259
225
 
msgid "_Undo Move"
226
 
msgstr "_Peru siirto"
227
 
 
228
 
#: ../src/games-stock.c:260
229
 
msgid "_Deal"
230
 
msgstr "J_ako"
231
 
 
232
 
#: ../src/games-stock.c:261
233
 
msgid "_Leave Fullscreen"
234
 
msgstr "P_oistu koko näytön tilasta"
235
 
 
236
 
#: ../src/games-stock.c:262
237
 
msgid "Network _Game"
238
 
msgstr "_Verkkopeli"
239
 
 
240
 
#: ../src/games-stock.c:263
241
 
msgid "L_eave Game"
242
 
msgstr "_Lopeta peli"
243
 
 
244
 
#: ../src/games-stock.c:264
245
 
msgid "Player _List"
246
 
msgstr "_Pelaajalista"
247
 
 
248
 
#: ../src/games-stock.c:265
249
 
msgid "_Pause"
250
 
msgstr "_Keskeytä"
251
 
 
252
 
#: ../src/games-stock.c:266
253
 
msgid "Res_ume"
254
 
msgstr "_Jatka"
255
 
 
256
 
#: ../src/games-stock.c:267 ../src/main.c:1188
257
 
msgid "_Scores"
258
 
msgstr "_Pisteet"
259
 
 
260
 
#: ../src/games-stock.c:268
261
 
msgid "_End Game"
262
 
msgstr "_Lopeta peli"
263
 
 
264
 
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
265
 
#: ../src/games-stock.c:317
266
 
#, c-format
267
 
msgid ""
268
 
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
269
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
270
 
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
271
 
"version."
272
 
msgstr ""
273
 
"%s on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU "
274
 
"yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan  sellaisina kuin Free "
275
 
"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version %d, tai "
276
 
"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
277
 
 
278
 
#: ../src/games-stock.c:322
279
 
#, c-format
280
 
msgid ""
281
 
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
282
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
283
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
284
 
"details."
285
 
msgstr ""
286
 
"Ohjelmaa %s levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta "
287
 
"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti "
288
 
"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso "
289
 
"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia."
290
 
 
291
 
#: ../src/games-stock.c:327
292
 
#, c-format
293
 
msgid ""
294
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
295
 
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
296
 
"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
297
 
msgstr ""
298
 
"Ohjelman %s mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, "
299
 
"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, "
300
 
"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
301
 
 
302
 
#: ../src/games-stock.c:331
303
 
msgid ""
304
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
305
 
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
306
 
msgstr ""
307
 
"Tämän ohjelma mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, "
308
 
"katso lisätietoja sivulta <http://www.gnu.org/licenses/>."
309
 
 
310
117
#: ../src/gfx.c:247
311
118
#, c-format
312
119
msgid ""
316
123
"Kuvan lataus epäonnistui:\n"
317
124
"%s"
318
125
 
319
 
#: ../src/main.c:511
320
 
#| msgid "It's a draw!"
 
126
#: ../src/main.c:510
321
127
msgid "It’s a draw!"
322
128
msgstr "Tasapeli!"
323
129
 
324
 
#: ../src/main.c:520
 
130
#: ../src/main.c:519
325
131
msgid "You win!"
326
132
msgstr "Sinä voitit!"
327
133
 
328
 
#: ../src/main.c:522 ../src/main.c:541
 
134
#: ../src/main.c:521 ../src/main.c:540
329
135
msgid "Your Turn"
330
136
msgstr "Sinun vuoro"
331
137
 
332
 
#: ../src/main.c:525
 
138
#: ../src/main.c:524
333
139
msgid "I win!"
334
140
msgstr "Minä voitan!"
335
141
 
336
 
#: ../src/main.c:527 ../src/main.c:628
 
142
#: ../src/main.c:526 ../src/main.c:631
337
143
msgid "I’m Thinking…"
338
144
msgstr "Mietin…"
339
145
 
340
 
#: ../src/main.c:538
341
 
#, c-format
342
 
msgid "%s wins!"
343
 
msgstr "%s voitti!"
344
 
 
345
 
#: ../src/main.c:545
346
 
#, c-format
347
 
msgid "%s’s Turn"
348
 
msgstr "Pelaajan %s vuoro"
349
 
 
350
 
#: ../src/main.c:641
 
146
#: ../src/main.c:644
351
147
#, c-format
352
148
msgid "Hint: Column %d"
353
149
msgstr "Vinkki: sarake %d"
354
150
 
355
 
#: ../src/main.c:666 ../src/main.c:670
 
151
#: ../src/main.c:672 ../src/main.c:676
356
152
msgid "You:"
357
153
msgstr "Sinä:"
358
154
 
359
 
#: ../src/main.c:667 ../src/main.c:669
 
155
#: ../src/main.c:673 ../src/main.c:675
360
156
msgid "Me:"
361
157
msgstr "Minä:"
362
158
 
363
 
#: ../src/main.c:715
 
159
#: ../src/main.c:721
364
160
msgid "Scores"
365
161
msgstr "Pisteet"
366
162
 
367
 
#: ../src/main.c:718
368
 
msgid "_Close"
369
 
msgstr "_Sulje"
370
 
 
371
 
#: ../src/main.c:756
 
163
#: ../src/main.c:762
372
164
msgid "Drawn:"
373
165
msgstr "Tasoissa:"
374
166
 
375
 
#: ../src/main.c:804
376
 
#, fuzzy
 
167
#: ../src/main.c:810
377
168
#| msgid ""
378
169
#| "Based on classic BSD Robots.\n"
379
170
#| "\n"
383
174
"\n"
384
175
"Four-in-a-row is a part of GNOME Games."
385
176
msgstr ""
386
 
"Perustuu klassikkoon BSD Robots.\n"
 
177
"Yhdistä neljä riviin voittaaksesi.\n"
387
178
"\n"
388
 
"Robotit on osa GNOMEn pelejä."
 
179
"Neljä rivissä on osa Gnomen pelejä."
389
180
 
390
 
#: ../src/main.c:807
 
181
#: ../src/main.c:813
391
182
msgid "translator-credits"
392
183
msgstr ""
393
 
"Jiri Grönroos, 2013\n"
 
184
"Jiri Grönroos, 2013-2014\n"
394
185
"Timo Jyrinki, 2008\n"
395
186
"Ilkka Tuohela, 2006-2009\n"
396
187
"Sami Pesonen, 2002-2005\n"
408
199
"  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n"
409
200
"  eGetin https://launchpad.net/~egetin"
410
201
 
411
 
#: ../src/main.c:1189
 
202
#: ../src/main.c:1188
 
203
msgid "Undo your most recent move"
 
204
msgstr "Kumoa viimeisin siirtosi"
 
205
 
 
206
#: ../src/main.c:1202
 
207
msgid "_New Game"
 
208
msgstr "_Uusi peli"
 
209
 
 
210
#: ../src/main.c:1203
 
211
msgid "_Scores"
 
212
msgstr "_Pisteet"
 
213
 
 
214
#: ../src/main.c:1204
412
215
msgid "_Preferences"
413
216
msgstr "_Asetukset"
414
217
 
415
 
#: ../src/main.c:1192
 
218
#: ../src/main.c:1207
416
219
msgid "_Help"
417
220
msgstr "O_hje"
418
221
 
419
 
#: ../src/main.c:1193
 
222
#: ../src/main.c:1208
420
223
msgid "_About"
421
224
msgstr "_Tietoja"
422
225
 
423
 
#: ../src/main.c:1194
 
226
#: ../src/main.c:1209
424
227
msgid "_Quit"
425
228
msgstr "_Lopeta"
426
229
 
427
 
#: ../src/main.c:1242
428
 
msgid "Undo your most recent move"
429
 
msgstr "Kumoa viimeisin siirtosi"
 
230
#: ../src/main.c:1248
 
231
msgid "_Hint"
 
232
msgstr "_Vinkki"
430
233
 
431
 
#: ../src/main.c:1252
432
 
#| msgid "Get a hint for your next move"
 
234
#: ../src/main.c:1254
433
235
msgid "Receive a hint for your next move"
434
236
msgstr "Vastaanota vinkki seuraavasta siirrosta"
435
237
 
 
238
#: ../src/main.c:1258
 
239
#| msgid "_Starting level:"
 
240
msgid "_Start Over"
 
241
msgstr "_Aloita alusta"
 
242
 
 
243
#: ../src/main.c:1264
 
244
msgid "Start a new game"
 
245
msgstr "Aloita uusi peli"
 
246
 
436
247
#: ../src/prefs.c:171
437
248
msgid "Preferences"
438
249
msgstr "Asetukset"
439
250
 
440
 
#: ../src/prefs.c:194
 
251
#: ../src/prefs.c:193
441
252
msgid "Game"
442
253
msgstr "Peli"
443
254
 
444
 
#: ../src/prefs.c:197
 
255
#: ../src/prefs.c:196
445
256
msgid "Opponent:"
446
257
msgstr "Vastustaja:"
447
258
 
448
 
#: ../src/prefs.c:208
 
259
#: ../src/prefs.c:207
449
260
msgid "Human"
450
261
msgstr "Ihminen"
451
262
 
452
 
#: ../src/prefs.c:212
 
263
#: ../src/prefs.c:211
453
264
msgid "Level one"
454
265
msgstr "Helppo"
455
266
 
456
 
#: ../src/prefs.c:216
 
267
#: ../src/prefs.c:215
457
268
msgid "Level two"
458
269
msgstr "Keskitaso"
459
270
 
460
 
#: ../src/prefs.c:220
 
271
#: ../src/prefs.c:219
461
272
msgid "Level three"
462
273
msgstr "Vaikea"
463
274
 
464
 
#: ../src/prefs.c:226
 
275
#: ../src/prefs.c:225
465
276
msgid "_Theme:"
466
277
msgstr "_Teema:"
467
278
 
468
 
#: ../src/prefs.c:239
 
279
#: ../src/prefs.c:238
469
280
msgid "E_nable sounds"
470
281
msgstr "Ää_net päälle"
471
282
 
472
283
#. keyboard tab
473
 
#: ../src/prefs.c:244
 
284
#: ../src/prefs.c:243
474
285
msgid "Keyboard Controls"
475
286
msgstr "Näppäimistöohjaus"
476
287
 
478
289
msgid "High Contrast"
479
290
msgstr "Suuri kontrasti"
480
291
 
481
 
#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:51
 
292
#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:53
482
293
msgid "Circle"
483
294
msgstr "Ympyrä"
484
295
 
485
 
#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:51
 
296
#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:53
486
297
msgid "Cross"
487
298
msgstr "Risti"
488
299
 
489
 
#: ../src/theme.c:47
 
300
#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54
 
301
#| msgid "Circle"
 
302
msgid "Circle wins!"
 
303
msgstr "Ympyrä voittaa!"
 
304
 
 
305
#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54
 
306
#| msgid "%s wins!"
 
307
msgid "Cross wins!"
 
308
msgstr "Risti voittaa!"
 
309
 
 
310
#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55
 
311
msgid "Circle’s turn"
 
312
msgstr "Ympyrän vuoro"
 
313
 
 
314
#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55
 
315
#| msgid "%s’s Turn"
 
316
msgid "Cross’s turn"
 
317
msgstr "Ristin vuoro"
 
318
 
 
319
#: ../src/theme.c:49
490
320
msgid "High Contrast Inverse"
491
321
msgstr "Suuri kontrasti vastaväreillä"
492
322
 
493
 
#: ../src/theme.c:54
 
323
#: ../src/theme.c:58
494
324
msgid "Red and Green Marbles"
495
 
msgstr ""
 
325
msgstr "Punaiset ja vihreät marmorikuulat"
496
326
 
497
 
#: ../src/theme.c:58 ../src/theme.c:65 ../src/theme.c:72
 
327
#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:71 ../src/theme.c:80
498
328
msgid "Red"
499
329
msgstr "Punainen"
500
330
 
501
 
#: ../src/theme.c:58 ../src/theme.c:72
 
331
#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:80
502
332
msgid "Green"
503
333
msgstr "Vihreä"
504
334
 
505
 
#: ../src/theme.c:61
506
 
#, fuzzy
 
335
#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:72 ../src/theme.c:81
 
336
#| msgid "%s wins!"
 
337
msgid "Red wins!"
 
338
msgstr "Punainen voittaa!"
 
339
 
 
340
#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:81
 
341
#| msgid "%s wins!"
 
342
msgid "Green wins!"
 
343
msgstr "Vihreä voittaa!"
 
344
 
 
345
#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:73 ../src/theme.c:82
 
346
msgid "Red’s turn"
 
347
msgstr "Punaisen vuoro"
 
348
 
 
349
#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:82
 
350
msgid "Green’s turn"
 
351
msgstr "Vihreän vuoro"
 
352
 
 
353
#: ../src/theme.c:67
507
354
#| msgid "Cream Marbles"
508
355
msgid "Blue and Red Marbles"
509
 
msgstr "Kermanväriset marmorikuulat"
 
356
msgstr "Siniset ja punaiset marmorikuulat"
510
357
 
511
 
#: ../src/theme.c:65
 
358
#: ../src/theme.c:71
512
359
msgid "Blue"
513
360
msgstr "Sininen"
514
361
 
515
 
#: ../src/theme.c:68
 
362
#: ../src/theme.c:72
 
363
#| msgid "Black wins"
 
364
msgid "Blue wins!"
 
365
msgstr "Sininen voittaa!"
 
366
 
 
367
#: ../src/theme.c:73
 
368
msgid "Blue’s turn"
 
369
msgstr "Sinisen vuoro"
 
370
 
 
371
#: ../src/theme.c:76
516
372
msgid "Stars and Rings"
517
 
msgstr ""
 
373
msgstr "Tähdet ja renkaat"
 
374
 
 
375
#~ msgid "View help for this game"
 
376
#~ msgstr "Näytä tämän pelin ohjeet"
 
377
 
 
378
#~ msgid "End the current game"
 
379
#~ msgstr "Lopeta nykyinen peli"
 
380
 
 
381
#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
 
382
#~ msgstr "Koko näytön tila päälle/pois"
 
383
 
 
384
#~ msgid "Get a hint for your next move"
 
385
#~ msgstr "Anna vinkki seuraavasta siirrosta"
 
386
 
 
387
#~ msgid "Leave fullscreen mode"
 
388
#~ msgstr "Poistu koko näytön tilasta"
 
389
 
 
390
#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
 
391
#~ msgstr "Aloita uusi peli monen pelaajan verkkopeli"
 
392
 
 
393
#~ msgid "End the current network game and return to network server"
 
394
#~ msgstr "Lopeta nykyinen verkkopeli ja palaa verkkopalvelimelle"
 
395
 
 
396
#~ msgid "Pause the game"
 
397
#~ msgstr "Keskeytä peli"
 
398
 
 
399
#~ msgid "Show a list of players in the network game"
 
400
#~ msgstr "Näytä lista verkkopelin pelaajista"
 
401
 
 
402
#~ msgid "Redo the undone move"
 
403
#~ msgstr "Tee peruttu siirto uudestaan"
 
404
 
 
405
#~ msgid "Restart the game"
 
406
#~ msgstr "Aloita peli uudestaan"
 
407
 
 
408
#~ msgid "Resume the paused game"
 
409
#~ msgstr "Jatka pysäytettyä peliä"
 
410
 
 
411
#~ msgid "View the scores"
 
412
#~ msgstr "Näytä tulokset"
 
413
 
 
414
#~ msgid "Undo the last move"
 
415
#~ msgstr "Peru edellinen siirto"
 
416
 
 
417
#~ msgid "About this game"
 
418
#~ msgstr "Tietoja tästä pelistä"
 
419
 
 
420
#~ msgid "Close this window"
 
421
#~ msgstr "Sulje tämä ikkuna"
 
422
 
 
423
#~ msgid "Configure the game"
 
424
#~ msgstr "Määrittele pelin asetukset"
 
425
 
 
426
#~ msgid "Quit this game"
 
427
#~ msgstr "Lopeta tämä peli"
 
428
 
 
429
#~ msgid "_Contents"
 
430
#~ msgstr "_Sisältö"
 
431
 
 
432
#~ msgid "_Fullscreen"
 
433
#~ msgstr "_Koko näyttö"
 
434
 
 
435
#~ msgid "_New"
 
436
#~ msgstr "_Uusi"
 
437
 
 
438
#~ msgid "_Redo Move"
 
439
#~ msgstr "_Tee siirto uudestaan"
 
440
 
 
441
#~ msgid "_Reset"
 
442
#~ msgstr "_Alusta"
 
443
 
 
444
#~ msgid "_Restart"
 
445
#~ msgstr "_Aloita alusta"
 
446
 
 
447
#~ msgid "_Undo Move"
 
448
#~ msgstr "_Peru siirto"
 
449
 
 
450
#~ msgid "_Deal"
 
451
#~ msgstr "J_ako"
 
452
 
 
453
#~ msgid "_Leave Fullscreen"
 
454
#~ msgstr "P_oistu koko näytön tilasta"
 
455
 
 
456
#~ msgid "Network _Game"
 
457
#~ msgstr "_Verkkopeli"
 
458
 
 
459
#~ msgid "L_eave Game"
 
460
#~ msgstr "_Lopeta peli"
 
461
 
 
462
#~ msgid "Player _List"
 
463
#~ msgstr "_Pelaajalista"
 
464
 
 
465
#~ msgid "_Pause"
 
466
#~ msgstr "_Keskeytä"
 
467
 
 
468
#~ msgid "Res_ume"
 
469
#~ msgstr "_Jatka"
 
470
 
 
471
#~ msgid "_End Game"
 
472
#~ msgstr "_Lopeta peli"
 
473
 
 
474
#~ msgid ""
 
475
#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
476
#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
477
#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any "
 
478
#~ "later version."
 
479
#~ msgstr ""
 
480
#~ "%s on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU "
 
481
#~ "yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan  sellaisina kuin Free "
 
482
#~ "Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version %d, tai "
 
483
#~ "(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
 
484
 
 
485
#~ msgid ""
 
486
#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
487
#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
488
#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
489
#~ "details."
 
490
#~ msgstr ""
 
491
#~ "Ohjelmaa %s levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta "
 
492
#~ "ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti "
 
493
#~ "hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. "
 
494
#~ "Katso GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia."
 
495
 
 
496
#~ msgid ""
 
497
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
 
498
#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
499
#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
500
#~ msgstr ""
 
501
#~ "Ohjelman %s mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, "
 
502
#~ "kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, "
 
503
#~ "Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
504
 
 
505
#~ msgid ""
 
506
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
 
507
#~ "with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
508
#~ msgstr ""
 
509
#~ "Tämän ohjelma mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei "
 
510
#~ "ole, katso lisätietoja sivulta <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
511
 
 
512
#~ msgid "_Close"
 
513
#~ msgstr "_Sulje"
518
514
 
519
515
#~ msgid "Four-in-a-Row"
520
516
#~ msgstr "Neljä rivissä"
1080
1076
#~ msgid "White wins"
1081
1077
#~ msgstr "Valkoinen voittaa"
1082
1078
 
1083
 
#~ msgid "Black wins"
1084
 
#~ msgstr "Musta voittaa"
1085
 
 
1086
1079
#~ msgid "Game is drawn"
1087
1080
#~ msgstr "Peli päättyi tasapeliin"
1088
1081
 
1549
1542
#~ msgid "_Enable fake bonuses"
1550
1543
#~ msgstr "_Huijausbonukset päälle"
1551
1544
 
1552
 
#~ msgid "_Starting level:"
1553
 
#~ msgstr "_Aloitustaso:"
1554
 
 
1555
1545
#~ msgid "Number of _human players:"
1556
1546
#~ msgstr "_Ihmispelaajien määrä:"
1557
1547