~noskcaj/ubuntu/vivid/gnome-system-monitor/3.15

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2013-03-23 13:58:52 UTC
  • mfrom: (1.1.76) (2.1.14 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130323135852-qra4j4aefb4t9lvx
Tags: 3.7.92-1ubuntu1
* Sync with Debian. Remaining changes:
* debian/control.in:
  - Drop build-depends on rarian-compat and itstool
* debian/control.in, debian/rules:
  - Run autoreconf
  - Don't run autopoint, it causes configure error with intltool
* debian/patches/quit-accel-fix:
  - Quit when Ctrl+Q is pressed 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
3
3
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2006, 2007.
4
4
# Sweta Kothari <sweta2782@yahoo.co.in>, 2008.
5
 
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 
5
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
10
10
"cgi?product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-07 01:52+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 13:37+0530\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 10:59+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 13:13+0530\n"
13
13
"Last-Translator: \n"
14
 
"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
15
"Language: \n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35
35
"\n"
36
36
 
37
37
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
38
 
#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman.cpp:721
 
38
#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:364
39
39
msgid "System Monitor"
40
40
msgstr "સિસ્ટમ મૉનિટર"
41
41
 
42
 
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
 
42
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
 
43
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
43
44
msgid "View current processes and monitor system state"
44
45
msgstr "વર્તમાન પ્રક્રિયાને જુઓ અને સિસ્ટમની સ્થિતિનું ધ્યાન રાખો"
45
46
 
46
47
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
 
48
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
47
49
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
48
50
msgstr "મોનિટર;સિસ્ટમ;પ્રક્રિયા;CPU;મેમરી;નેટવર્ક;ઇતિહાસ;વપરાશ;"
49
51
 
 
52
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
 
53
msgid "GNOME System Monitor"
 
54
msgstr "GNOME સિસ્ટમ મૉનિટર"
 
55
 
 
56
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
 
57
msgid "Kill process"
 
58
msgstr "પ્રક્રિયા મારી નાખો"
 
59
 
 
60
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
 
61
msgid "Privileges are required to kill process"
 
62
msgstr "પ્રક્રિયાને મારવા માટે અધિકારો જરૂરી છે"
 
63
 
 
64
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
 
65
#| msgid "_Continue Process"
 
66
msgid "Renice process"
 
67
msgstr "Renice પ્રક્રિયા"
 
68
 
 
69
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
 
70
msgid "Privileges are required to renice process"
 
71
msgstr "પ્રક્રિયાને renice કરવા માટે અધિકારો જરૂરી છે"
 
72
 
50
73
#: ../data/interface.ui.h:2
51
 
msgid "System"
52
 
msgstr "સિસ્ટમ"
 
74
msgid "View"
 
75
msgstr "દૃશ્ય"
53
76
 
54
77
#: ../data/interface.ui.h:3
55
78
msgid "End _Process"
67
90
msgid "Memory and Swap History"
68
91
msgstr "મેમરી અને સ્વેપનો ઈતિહાસ"
69
92
 
70
 
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:327
71
 
#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:251
 
93
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
 
94
#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:212
72
95
msgid "Memory"
73
96
msgstr "મેમરી"
74
97
 
75
 
#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:338
 
98
#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:261
76
99
msgid "Swap"
77
100
msgstr "Swap"
78
101
 
80
103
msgid "Network History"
81
104
msgstr "નેટવર્ક ઈતિહાસ"
82
105
 
83
 
#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:363
 
106
#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:288
84
107
msgid "Receiving"
85
108
msgstr "મેળવી રહ્યા છે"
86
109
 
96
119
msgid "Total Sent"
97
120
msgstr "કુલ મોકલ્યા"
98
121
 
99
 
#: ../data/interface.ui.h:14
100
 
msgid "\n"
101
 
msgstr "\n"
102
 
 
103
 
#: ../data/interface.ui.h:16 ../data/preferences.ui.h:12
 
122
#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
104
123
msgid "Resources"
105
124
msgstr "સ્રોતો"
106
125
 
107
 
#: ../data/interface.ui.h:17 ../data/preferences.ui.h:14
 
126
#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
108
127
msgid "File Systems"
109
128
msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો"
110
129
 
111
130
#: ../data/lsof.ui.h:1
 
131
msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
112
132
msgid "Search for Open Files"
113
133
msgstr "ખૂલેલી ફાઈલો માટે શોધો"
114
134
 
128
148
msgid "S_earch results:"
129
149
msgstr "શોધ પરિણામો (_e):"
130
150
 
 
151
#: ../data/menus.ui.h:1
 
152
msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
 
153
msgid "Search for Open Files"
 
154
msgstr "ખૂલેલી ફાઈલો માટે શોધો"
 
155
 
 
156
#: ../data/menus.ui.h:2
 
157
msgid "Preferences"
 
158
msgstr "પસંદગીઓ"
 
159
 
 
160
#: ../data/menus.ui.h:3
 
161
msgid "Help"
 
162
msgstr "મદદ"
 
163
 
 
164
#: ../data/menus.ui.h:4
 
165
msgid "About"
 
166
msgstr "વિશે"
 
167
 
 
168
#: ../data/menus.ui.h:5
 
169
msgid "Quit"
 
170
msgstr "બહાર નીકળો"
 
171
 
131
172
#: ../data/openfiles.ui.h:1
132
173
msgid "Open Files"
133
174
msgstr "ફાઈલો ખોલો"
172
213
msgid "_Show network speed in bits"
173
214
msgstr "બિટમાં નેટવર્ક ઝડપને બતાવો (_S)"
174
215
 
175
 
#: ../data/preferences.ui.h:13
 
216
#: ../data/preferences.ui.h:12
 
217
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
 
218
msgstr "સ્ટેક વિસ્તાર આલેખ તરીકે CPU આલેખને દોરો (_D)"
 
219
 
 
220
#: ../data/preferences.ui.h:14
176
221
msgid "Show _all file systems"
177
222
msgstr "બધી ફાઈલસિસ્ટમો બતાવો (_a)"
178
223
 
 
224
#: ../data/preferences.ui.h:15
 
225
msgid "File system i_nformation shown in list:"
 
226
msgstr "યાદીમાં બતાવેલ ફાઇલ સિસ્ટમ જાણકારી:"
 
227
 
179
228
#: ../data/renice.ui.h:1
180
229
msgid "Change _Priority"
181
230
msgstr "પ્રાધાન્ય બદલો (_P)"
192
241
"<small><i><b>નોંધ:</b> પ્રક્રિયાનું પ્રાધાન્ય nice ની કિંમત દ્વારા મળે છે. ઓછી nice ની "
193
242
"કિંમત ઊંચું પ્રાધાન્ય સૂચવે છે.</i></small>"
194
243
 
195
 
#: ../src/argv.cpp:21
196
 
msgid "Show the System tab"
197
 
msgstr "સિસ્ટમ ટેબને બતાવો"
198
 
 
199
 
#: ../src/argv.cpp:26
 
244
#: ../src/argv.cpp:20
200
245
msgid "Show the Processes tab"
201
246
msgstr "પ્રક્રિયા ટૅબ બતાવો"
202
247
 
203
 
#: ../src/argv.cpp:31
 
248
#: ../src/argv.cpp:25
204
249
msgid "Show the Resources tab"
205
250
msgstr "સ્ત્રોત ટૅબ બતાવો"
206
251
 
207
 
#: ../src/argv.cpp:36
 
252
#: ../src/argv.cpp:30
208
253
msgid "Show the File Systems tab"
209
254
msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ ટૅબ બતાવો"
210
255
 
212
257
msgid "translator-credits"
213
258
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
214
259
 
215
 
#: ../src/disks.cpp:298 ../src/memmaps.cpp:361
 
260
#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361
216
261
msgid "Device"
217
262
msgstr "ઉપકરણ"
218
263
 
219
 
#: ../src/disks.cpp:299
 
264
#: ../src/disks.cpp:305
220
265
msgid "Directory"
221
266
msgstr "ડિરેક્ટરી"
222
267
 
223
 
#: ../src/disks.cpp:300 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251
 
268
#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:251
224
269
msgid "Type"
225
270
msgstr "પ્રકાર"
226
271
 
227
 
#: ../src/disks.cpp:301
 
272
#: ../src/disks.cpp:307
228
273
msgid "Total"
229
274
msgstr "કુલ"
230
275
 
231
 
#: ../src/disks.cpp:302
 
276
#: ../src/disks.cpp:308
232
277
msgid "Free"
233
278
msgstr "મુક્ત"
234
279
 
235
 
#: ../src/disks.cpp:303
 
280
#: ../src/disks.cpp:309
236
281
msgid "Available"
237
282
msgstr "ઉપલબ્ધ"
238
283
 
239
 
#: ../src/disks.cpp:304
 
284
#: ../src/disks.cpp:310
240
285
msgid "Used"
241
286
msgstr "ઉપયોગમાં લેવાયેલ"
242
287
 
265
310
msgid "%b %d %Y"
266
311
msgstr "%b %d %Y"
267
312
 
268
 
#: ../src/gsm_color_button.c:198
 
313
#: ../src/gsm_color_button.c:199
269
314
msgid "Fraction"
270
315
msgstr "ભાગ"
271
316
 
272
317
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
273
 
#: ../src/gsm_color_button.c:200
 
318
#: ../src/gsm_color_button.c:201
274
319
msgid "Percentage full for pie color pickers"
275
320
msgstr "પાઇ રંગ પસંદ કરવા માટે સંપૂર્ણ ટકાવારી"
276
321
 
277
 
#: ../src/gsm_color_button.c:207
 
322
#: ../src/gsm_color_button.c:208
278
323
msgid "Title"
279
324
msgstr "શીર્ષક"
280
325
 
281
 
#: ../src/gsm_color_button.c:208
 
326
#: ../src/gsm_color_button.c:209
282
327
msgid "The title of the color selection dialog"
283
328
msgstr "રંગ પસંદ કરવાના સંવાદનુ શીર્ષક"
284
329
 
285
 
#: ../src/gsm_color_button.c:209 ../src/gsm_color_button.c:625
 
330
#: ../src/gsm_color_button.c:210 ../src/gsm_color_button.c:628
286
331
msgid "Pick a Color"
287
332
msgstr "રંગ પસંદ કરો"
288
333
 
289
 
#: ../src/gsm_color_button.c:215
 
334
#: ../src/gsm_color_button.c:216
290
335
msgid "Current Color"
291
336
msgstr "વર્તમાન રંગ"
292
337
 
293
 
#: ../src/gsm_color_button.c:216
 
338
#: ../src/gsm_color_button.c:217
294
339
msgid "The selected color"
295
340
msgstr "પસંદિત રંગ"
296
341
 
297
 
#: ../src/gsm_color_button.c:223
 
342
#: ../src/gsm_color_button.c:224
298
343
msgid "Type of color picker"
299
344
msgstr "રંગ પસંદ કરનારના પ્રકાર"
300
345
 
301
 
#: ../src/gsm_color_button.c:548
 
346
#: ../src/gsm_color_button.c:550
302
347
msgid "Received invalid color data\n"
303
348
msgstr "મળેલ અયોગ્ય રંગ માહિતી\n"
304
349
 
305
 
#: ../src/gsm_color_button.c:648
 
350
#: ../src/gsm_color_button.c:651
306
351
msgid "Click to set graph colors"
307
352
msgstr "આલેખ રંગોને સુયોજિત કરવા માટે ક્લિક કરો"
308
353
 
309
 
#. xgettext: noun, top level menu.
310
 
#. "File" did not make sense for system-monitor
311
 
#: ../src/interface.cpp:51
312
 
msgid "_Monitor"
313
 
msgstr "મૉનિટર (_M)"
314
 
 
315
 
#: ../src/interface.cpp:52
316
 
msgid "_Edit"
317
 
msgstr "ફેરફાર (_E)"
318
 
 
319
 
#: ../src/interface.cpp:53
 
354
#: ../src/interface.cpp:47
320
355
msgid "_View"
321
356
msgstr "દેખાવ (_V)"
322
357
 
323
 
#: ../src/interface.cpp:54
324
 
msgid "_Help"
325
 
msgstr "મદદ (_H)"
326
 
 
327
 
#: ../src/interface.cpp:56
328
 
msgid "Search for _Open Files"
329
 
msgstr "ખૂલેલી ફાઈલો માટે શોધો (_O)"
330
 
 
331
 
#: ../src/interface.cpp:57
332
 
msgid "Search for open files"
333
 
msgstr "ખૂલેલી ફાઈલો માટે શોધો"
334
 
 
335
 
#: ../src/interface.cpp:59
336
 
msgid "Quit the program"
337
 
msgstr "કાર્યક્રમ બંધ કરો"
338
 
 
339
 
#: ../src/interface.cpp:62
 
358
#: ../src/interface.cpp:49
340
359
msgid "_Stop Process"
341
360
msgstr "પ્રક્રિયા અટકાવો (_S)"
342
361
 
343
 
#: ../src/interface.cpp:63
 
362
#: ../src/interface.cpp:50
344
363
msgid "Stop process"
345
364
msgstr "પ્રક્રિયા અટકાવો"
346
365
 
347
 
#: ../src/interface.cpp:64
 
366
#: ../src/interface.cpp:51
348
367
msgid "_Continue Process"
349
368
msgstr "પ્રક્રિયા ચાલુ રાખો (_C)"
350
369
 
351
 
#: ../src/interface.cpp:65
 
370
#: ../src/interface.cpp:52
352
371
msgid "Continue process if stopped"
353
372
msgstr "જો અટકાવાયેલ હોય તો પ્રક્રિયા ચાલુ રાખો"
354
373
 
355
 
#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:95
 
374
#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:96
356
375
msgid "_End Process"
357
376
msgstr "પ્રક્રિયાનો અંત લાવો (_E)"
358
377
 
359
 
#: ../src/interface.cpp:68
 
378
#: ../src/interface.cpp:55
360
379
msgid "Force process to finish normally"
361
380
msgstr "પ્રક્રિયાને સામાન્ય રીતે સમાપ્ત કરવા માટે દબાણ કરો"
362
381
 
363
 
#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:84
 
382
#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:85
364
383
msgid "_Kill Process"
365
384
msgstr "પ્રક્રિયાને મૃત કરો (_K)"
366
385
 
367
 
#: ../src/interface.cpp:70
 
386
#: ../src/interface.cpp:57
368
387
msgid "Force process to finish immediately"
369
388
msgstr "પ્રક્રિયાને તુરંત જ સમાપ્ત કરવા માટે દબાણ કરો"
370
389
 
371
 
#: ../src/interface.cpp:71
 
390
#: ../src/interface.cpp:58
372
391
msgid "_Change Priority"
373
392
msgstr "પ્રાધાન્ય બદલો (_C)"
374
393
 
375
 
#: ../src/interface.cpp:72
 
394
#: ../src/interface.cpp:59
376
395
msgid "Change the order of priority of process"
377
396
msgstr "પ્રક્રિયાઓના પ્રાધાન્યનો ક્રમ બદલો"
378
397
 
379
 
#: ../src/interface.cpp:74
380
 
msgid "Configure the application"
381
 
msgstr "કાર્યક્રમ રૂપરેખાંકિત કરો"
382
 
 
383
 
#: ../src/interface.cpp:76
 
398
#: ../src/interface.cpp:61
384
399
msgid "_Refresh"
385
400
msgstr "પુન:તાજુ કરો (_R)"
386
401
 
387
 
#: ../src/interface.cpp:77
 
402
#: ../src/interface.cpp:62
388
403
msgid "Refresh the process list"
389
404
msgstr "પ્રક્રિયા યાદીને પુન:તાજી કરો"
390
405
 
391
 
#: ../src/interface.cpp:79
 
406
#: ../src/interface.cpp:64
392
407
msgid "_Memory Maps"
393
408
msgstr "મેમરીના નક્શા (_M)"
394
409
 
395
 
#: ../src/interface.cpp:80
 
410
#: ../src/interface.cpp:65
396
411
msgid "Open the memory maps associated with a process"
397
412
msgstr "પ્રક્રિયા સાથે સંકળાયેલ મેમરી નકશાઓ ખોલો"
398
413
 
399
414
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
400
 
#: ../src/interface.cpp:82
 
415
#: ../src/interface.cpp:67
401
416
msgid "Open _Files"
402
417
msgstr "ફાઈલો ખોલો (_F)"
403
418
 
404
 
#: ../src/interface.cpp:83
 
419
#: ../src/interface.cpp:68
405
420
msgid "View the files opened by a process"
406
421
msgstr "પ્રક્રિયા દ્વારા ખોલાયેલ ફાઈલો જુઓ"
407
422
 
408
 
#: ../src/interface.cpp:84
 
423
#: ../src/interface.cpp:69
409
424
msgid "_Properties"
410
425
msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
411
426
 
412
 
#: ../src/interface.cpp:85
 
427
#: ../src/interface.cpp:70
413
428
msgid "View additional information about a process"
414
429
msgstr "પ્રક્રિયા વિશે વધારાની જાણકારીને દર્શાવો"
415
430
 
416
 
#: ../src/interface.cpp:88
417
 
msgid "_Contents"
418
 
msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
419
 
 
420
 
#: ../src/interface.cpp:89
421
 
msgid "Open the manual"
422
 
msgstr "માર્ગદર્શિકા ખોલો"
423
 
 
424
 
#: ../src/interface.cpp:91
425
 
msgid "About this application"
426
 
msgstr "કાર્યક્રમ વિશે"
427
 
 
428
 
#: ../src/interface.cpp:96
 
431
#: ../src/interface.cpp:75
429
432
msgid "_Dependencies"
430
433
msgstr "આધારભૂતો (_D)"
431
434
 
432
 
#: ../src/interface.cpp:97
 
435
#: ../src/interface.cpp:76
433
436
msgid "Show parent/child relationship between processes"
434
437
msgstr "પ્રક્રિયાઓ વચ્ચે પિતૃ/બાળ સંબંધ બતાવો"
435
438
 
436
 
#: ../src/interface.cpp:104
 
439
#: ../src/interface.cpp:83
437
440
msgid "_Active Processes"
438
441
msgstr "સક્રિય પ્રક્રિયાઓ (_A)"
439
442
 
440
 
#: ../src/interface.cpp:105
 
443
#: ../src/interface.cpp:84
441
444
msgid "Show active processes"
442
445
msgstr "સક્રિય પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
443
446
 
444
 
#: ../src/interface.cpp:106
 
447
#: ../src/interface.cpp:85
445
448
msgid "A_ll Processes"
446
449
msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓ (_l)"
447
450
 
448
 
#: ../src/interface.cpp:107
 
451
#: ../src/interface.cpp:86
449
452
msgid "Show all processes"
450
453
msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
451
454
 
452
 
#: ../src/interface.cpp:108
 
455
#: ../src/interface.cpp:87
453
456
msgid "M_y Processes"
454
457
msgstr "મારી પ્રક્રિયાઓ (_y)"
455
458
 
456
 
#: ../src/interface.cpp:109
 
459
#: ../src/interface.cpp:88
457
460
msgid "Show only user-owned processes"
458
461
msgstr "ફક્ત વપરાશકર્તા માલિકી થયેલ પ્રક્રિયાઓને બતાવો"
459
462
 
460
 
#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
 
463
#: ../src/interface.cpp:93 ../src/util.cpp:217
461
464
msgid "Very High"
462
465
msgstr "વધારે ઊંચુ"
463
466
 
464
 
#: ../src/interface.cpp:115
 
467
#: ../src/interface.cpp:94
465
468
msgid "Set process priority to very high"
466
469
msgstr "ઘણુ ઊંચુ તરીકે પ્રક્રિયા પ્રાધાન્યને સુયોજિત કરો"
467
470
 
468
 
#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
 
471
#: ../src/interface.cpp:95 ../src/util.cpp:219
469
472
msgid "High"
470
473
msgstr "ઊંચુ"
471
474
 
472
 
#: ../src/interface.cpp:117
 
475
#: ../src/interface.cpp:96
473
476
msgid "Set process priority to high"
474
477
msgstr "ઊંચુ તરીકે પ્રક્રિયા પ્રાધાન્યને સુયોજિત કરો"
475
478
 
476
 
#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
 
479
#: ../src/interface.cpp:97 ../src/util.cpp:221
477
480
msgid "Normal"
478
481
msgstr "સામાન્ય"
479
482
 
480
 
#: ../src/interface.cpp:119
 
483
#: ../src/interface.cpp:98
481
484
msgid "Set process priority to normal"
482
485
msgstr "સામાન્ય રીતે પ્રાધાન્ય પ્રમાણે પ્રક્રિયાને સુયોજિત કરો"
483
486
 
484
 
#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
 
487
#: ../src/interface.cpp:99 ../src/util.cpp:223
485
488
msgid "Low"
486
489
msgstr "નીચુ"
487
490
 
488
 
#: ../src/interface.cpp:121
 
491
#: ../src/interface.cpp:100
489
492
msgid "Set process priority to low"
490
493
msgstr "નીચુ તરીકે પ્રક્રિયા પ્રાધાન્યને સુયોજિત કરો"
491
494
 
492
 
#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
 
495
#: ../src/interface.cpp:101 ../src/util.cpp:225
493
496
msgid "Very Low"
494
497
msgstr "ઘણુ નીચુ"
495
498
 
496
 
#: ../src/interface.cpp:123
 
499
#: ../src/interface.cpp:102
497
500
msgid "Set process priority to very low"
498
501
msgstr "ઘણું નીચુ તરીકે પ્રક્રિયા પ્રાધાન્યને સુયોજિત કરો"
499
502
 
500
 
#: ../src/interface.cpp:124
 
503
#: ../src/interface.cpp:103
501
504
msgid "Custom"
502
505
msgstr "વૈવિધ્ય"
503
506
 
504
 
#: ../src/interface.cpp:125
 
507
#: ../src/interface.cpp:104
505
508
msgid "Set process priority manually"
506
509
msgstr "જાતેજ પ્રક્રિયાનાં પ્રાધાન્યને સુયોજિત કરો"
507
510
 
508
511
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
509
 
#: ../src/interface.cpp:256
 
512
#: ../src/interface.cpp:178
510
513
#, c-format
511
514
msgid "Pick a Color for '%s'"
512
515
msgstr "'%s' માટે રંગ પસંદ કરો"
513
516
 
514
 
#: ../src/interface.cpp:292 ../src/procproperties.cpp:139
 
517
#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:138
515
518
msgid "CPU"
516
519
msgstr "CPU"
517
520
 
518
 
#: ../src/interface.cpp:294
 
521
#: ../src/interface.cpp:216
519
522
#, c-format
520
523
msgid "CPU%d"
521
524
msgstr "CPU%d"
522
525
 
523
 
#: ../src/interface.cpp:378
 
526
#: ../src/interface.cpp:304
524
527
msgid "Sending"
525
528
msgstr "મોકલી રહ્યા છે"
526
529
 
527
 
#: ../src/load-graph.cpp:166
 
530
#: ../src/load-graph.cpp:170
528
531
#, c-format
529
532
msgid "%u second"
530
533
msgid_plural "%u seconds"
531
534
msgstr[0] "%u સેકન્ડ"
532
535
msgstr[1] "%u સેકન્ડો"
533
536
 
534
 
#: ../src/load-graph.cpp:347
 
537
#: ../src/load-graph.cpp:365
535
538
msgid "not available"
536
539
msgstr "ઉપલબ્ધ નથી"
537
540
 
538
541
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
539
 
#: ../src/load-graph.cpp:350
 
542
#: ../src/load-graph.cpp:368
540
543
#, c-format
541
544
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
542
545
msgstr "%s (%.1f%%) એ %s નું "
547
550
 
548
551
#: ../src/lsof.cpp:126
549
552
#, c-format
550
 
#| msgid ""
551
 
#| "<b>Error</b>\n"
552
 
#| "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
553
 
#| "%s"
554
553
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
555
554
msgstr "'%s' એ માન્ય Perl નિયમિત સમીકરણ નથી."
556
555
 
677
676
msgstr "મુખ્ય વિન્ડો ઊંચાઈ"
678
677
 
679
678
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
 
679
msgid "Main Window should open maximized"
 
680
msgstr "મુખ્ય વિન્ડોને મહત્તમ તરીકે ખુલ્લી હોવી જોઇએ"
 
681
 
 
682
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
680
683
msgid "Main Window X position"
681
684
msgstr "મુખ્ય વિન્ડો X સ્થાન"
682
685
 
683
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
 
686
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
684
687
msgid "Main Window Y position"
685
688
msgstr "મુખ્ય વિન્ડો Y સ્થાન"
686
689
 
687
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
 
690
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
688
691
msgid "Show process dependencies in tree form"
689
692
msgstr "પ્રક્રિયાના આધારભૂતોને વૃક્ષ સ્વરૂપમાં બતાવો"
690
693
 
691
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
 
694
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
692
695
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
693
696
msgstr "CPU ટકા માટે Solaris સ્થિતિ"
694
697
 
695
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
 
698
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
696
699
msgid ""
697
700
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
698
701
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
701
704
"જો TRUE હોય, તો system-monitor એ 'Solaris mode' માં કામ કરશે કે જ્યાં ક્રિયાનો cpu "
702
705
"વપરાશ એ કુલ સંખ્યાના CPU દ્વારા વિભાજીત થાય છે. નહિંતર તે 'Irix mode' માં કામ કરે છે."
703
706
 
704
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
 
707
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
 
708
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
 
709
msgstr "સ્ટેક વિસ્તાર આલેખ તરીકે CPU આલેખને બતાવો"
 
710
 
 
711
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
 
712
msgid ""
 
713
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
 
714
"of a line chart."
 
715
msgstr ""
 
716
"જો TRUE હોય તો, system-monitor એ સ્ટેક વિસ્તાર તરીકે લાઇન આલેખને બદલે CPU આલેખને બતાવે છે."
 
717
 
 
718
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
705
719
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
706
720
msgstr "લીસું પુનઃતાજાપણું સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો"
707
721
 
708
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
 
722
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
709
723
msgid "Show warning dialog when killing processes"
710
724
msgstr "જ્યારે પ્રક્રિયાઓને મારી રહ્યા હોય ત્યારે ચેતવણી સંવાદ બતાવો"
711
725
 
712
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
 
726
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
713
727
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
714
728
msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં"
715
729
 
716
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
 
730
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
717
731
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
718
732
msgstr "ગ્રાફના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં"
719
733
 
720
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
 
734
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
721
735
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
722
736
msgstr "શું બધી ફાઈલ સિસ્ટમો વિશે જાણકારી દર્શાવવી જોઈએ"
723
737
 
724
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
 
738
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
725
739
msgid ""
726
740
"Whether to display information about all file systems (including types like "
727
741
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
731
745
"ફાઈલસિસ્ટમોને સમાવીને). તે વર્તમાનમાં માઉન્ટ થયેલ બધી ફાઈલસિસ્ટમોની યાદી મેળવવા માટે "
732
746
"ઉપયોગી છે."
733
747
 
734
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
 
748
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
735
749
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
736
750
msgstr "ઉપકરણ યાદીના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં"
737
751
 
738
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
 
752
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
739
753
msgid ""
740
754
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
741
755
"active"
743
757
"મૂળભુત રીતે કઈ પ્રક્રિયાઓ બતાવવી તે નક્કી કરે છે. ૦ એ બધા માટે, ૧ એ વપરાશકર્તા માટે, અને "
744
758
"૨ એ સક્રિય માટે"
745
759
 
746
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
 
760
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
747
761
msgid "Saves the currently viewed tab"
748
762
msgstr "વર્તમાનમાં જોયેલ ટેબ સંગ્રહે છે"
749
763
 
750
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
 
764
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
751
765
msgid ""
752
766
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
753
767
"for the disks list"
754
768
msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી માટે ૦, પ્રોસેસર યાદી માટે ૧, સ્રોતો માટે ૨ અને ડિસ્કોની યાદી માટે ૩"
755
769
 
756
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
 
770
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
757
771
msgid "CPU colors"
758
772
msgstr "CPU રંગો"
759
773
 
760
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
 
774
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
761
775
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
762
776
msgstr "દરેક નોંધણી બંધારણમાં છે (CPU#, હૅક્ઝાડેસિમલ રંગ કિંમત)"
763
777
 
764
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
 
778
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
765
779
msgid "Default graph memory color"
766
780
msgstr "મૂળભૂત ગ્રાફ મેમરી રંગ"
767
781
 
768
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
 
782
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
769
783
msgid "Default graph swap color"
770
784
msgstr "મૂળભુત ગ્રાફ સ્વેપ રંગ"
771
785
 
772
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
 
786
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
773
787
msgid "Default graph incoming network traffic color"
774
788
msgstr "આવતા નેટવર્ક ટ્રાફિક રંગનો મૂળભૂત ગ્રાફ"
775
789
 
776
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
 
790
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
777
791
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
778
792
msgstr "જતા નેટવર્ક ટ્રાફિક રંગનો મૂળભૂત ગ્રાફ"
779
793
 
780
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
 
794
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
781
795
msgid "Show network traffic in bits"
782
796
msgstr "બિટમાં નેટવર્ક ટ્રાફિકને બતાવો"
783
797
 
784
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
 
798
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
785
799
msgid "Process view sort column"
786
800
msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવ સ્તંભને ક્રમમાં ગોઠવો"
787
801
 
788
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
 
802
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
789
803
msgid "Process view columns order"
790
804
msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવ સ્તંભો ક્રમ"
791
805
 
792
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
 
806
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
793
807
msgid "Process view sort order"
794
808
msgstr "ક્રમમાં પ્રક્રિયા દેખાવ"
795
809
 
796
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
 
810
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
797
811
msgid "Width of process 'Name' column"
798
812
msgstr "પ્રક્રિયા 'નામ' સ્તંભની પહોળાઈ"
799
813
 
800
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
 
814
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
801
815
msgid "Show process 'Name' column on startup"
802
816
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'નામ' સ્તંભ બતાવો"
803
817
 
804
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
 
818
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
805
819
msgid "Width of process 'User' column"
806
820
msgstr "પ્રક્રિયા 'વપરાશકર્તા' સ્તંભની પહોળાઈ"
807
821
 
808
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
 
822
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
809
823
msgid "Show process 'User' column on startup"
810
824
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'વપરાશકર્તા' સ્તંભ બતાવો"
811
825
 
812
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
 
826
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
813
827
msgid "Width of process 'Status' column"
814
828
msgstr "પ્રક્રિયા 'પરિસ્થિતિ' સ્તંભની પહોળાઈ"
815
829
 
816
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
 
830
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
817
831
msgid "Show process 'Status' column on startup"
818
832
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'પરિસ્થિતિ' સ્તંભ બતાવો"
819
833
 
820
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
 
834
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
821
835
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
822
836
msgstr "પ્રક્રિયા 'વર્ચ્યુઅલ મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
823
837
 
824
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
 
838
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
825
839
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
826
840
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'વર્ચ્યુઅલ મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
827
841
 
828
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
 
842
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
829
843
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
830
844
msgstr "પ્રક્રિયા 'રહેઠાણ મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
831
845
 
832
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
 
846
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
833
847
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
834
848
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'રહેઠાણ મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
835
849
 
836
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
 
850
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
837
851
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
838
852
msgstr "પ્રક્રિયા 'લખી શકાય તેવી મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
839
853
 
840
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
 
854
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
841
855
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
842
856
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'લખી શકાય તેવી મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
843
857
 
844
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
 
858
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
845
859
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
846
860
msgstr "પ્રક્રિયા 'વહેંચાયેલ મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
847
861
 
848
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
 
862
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
849
863
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
850
864
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'વહેંચાયેલ મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
851
865
 
852
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
 
866
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
853
867
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
854
868
msgstr "પ્રક્રિયા 'X સર્વર મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
855
869
 
856
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
 
870
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
857
871
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
858
872
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'X સર્વર મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
859
873
 
860
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
 
874
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
861
875
#, no-c-format
862
876
msgid "Width of process 'CPU %' column"
863
877
msgstr "પ્રક્રિયા 'CPU %' સ્તંભની પહોળાઈ"
864
878
 
865
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
 
879
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
866
880
#, no-c-format
867
881
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
868
882
msgstr "શરૂઆત પર પ્રક્રિયા 'CPU %' બતાવો"
869
883
 
870
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
 
884
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
871
885
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
872
886
msgstr "પ્રક્રિયા 'CPU સમય' સ્તંભની પહોળાઈ"
873
887
 
874
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
 
888
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
875
889
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
876
890
msgstr "શરૂઆત પર પ્રક્રિયા 'CPU સમય' સ્તંભ બતાવો"
877
891
 
878
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
 
892
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
879
893
msgid "Width of process 'Started' column"
880
894
msgstr "પ્રક્રિયા 'શરૂઆત સમય' સ્તંભની પહોળાઈ"
881
895
 
882
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
 
896
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
883
897
msgid "Show process 'Started' column on startup"
884
898
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'શરૂઆત સમય' સ્તંભ બતાવો"
885
899
 
886
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
 
900
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
887
901
msgid "Width of process 'Nice' column"
888
902
msgstr "પ્રક્રિયા 'Nice' સ્તંભની પહોળાઈ"
889
903
 
890
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
 
904
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
891
905
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
892
906
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'nice' સ્તંભ બતાવો"
893
907
 
894
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
 
908
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
895
909
msgid "Width of process 'PID' column"
896
910
msgstr "પ્રક્રિયા 'PID' સ્તંભની પહોળાઈ"
897
911
 
898
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
 
912
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
899
913
msgid "Show process 'PID' column on startup"
900
914
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'PID' સ્તંભ બતાવો"
901
915
 
902
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
 
916
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
903
917
msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
904
918
msgstr "પ્રક્રિયા 'SELinux સુરક્ષા સંદર્ભ' સ્તંભની પહોળાઈ"
905
919
 
906
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
 
920
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
907
921
msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
908
922
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'SELinux સુરક્ષા સંદર્ભ' સ્તંભ બતાવો"
909
923
 
910
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
 
924
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
911
925
msgid "Width of process 'Command Line' column"
912
926
msgstr "પ્રક્રિયા 'આદેશ વાક્ય' સ્તંભની પહોળાઈ"
913
927
 
914
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
 
928
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
915
929
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
916
930
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'આદેશ વાક્ય' સ્તંભ બતાવો"
917
931
 
918
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
 
932
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
919
933
msgid "Width of process 'Memory' column"
920
934
msgstr "પ્રક્રિયા 'મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
921
935
 
922
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
 
936
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
923
937
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
924
938
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
925
939
 
926
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
 
940
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
927
941
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
928
942
msgstr "પ્રક્રિયાની 'ચેનલ રાહ જોવી' સ્તંભની પહોળાઈ"
929
943
 
930
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
 
944
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
931
945
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
932
946
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'ચેનલને રાહ જોવા' સ્તંભ બતાવો"
933
947
 
934
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
 
948
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
935
949
msgid "Width of process 'Control Group' column"
936
950
msgstr "પ્રક્રિયા 'નિયંત્રણ જૂથ' સ્તંભની પહોળાઈ"
937
951
 
938
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
 
952
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
939
953
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
940
954
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'નિયંત્રણ જૂથ' સ્તંભ બતાવો"
941
955
 
942
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
 
956
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
943
957
msgid "Width of process 'Unit' column"
944
958
msgstr "પ્રક્રિયા 'એકમ' સ્તંભની પહોળાઈ"
945
959
 
946
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
 
960
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
947
961
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
948
962
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'એકમ' સ્તંભ બતાવો"
949
963
 
950
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
 
964
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
951
965
msgid "Width of process 'Session' column"
952
966
msgstr "પ્રક્રિયા 'સત્ર' સ્તંભની પહોળાઈ"
953
967
 
954
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
 
968
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
955
969
msgid "Show process 'Session' column on startup"
956
970
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'સત્ર' સ્તંભ બતાવો"
957
971
 
958
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
 
972
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
959
973
msgid "Width of process 'Seat' column"
960
974
msgstr "પ્રક્રિયા 'Seat' સ્તંભની પહોળાઈ"
961
975
 
962
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
 
976
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
963
977
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
964
978
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'Seat' સ્તંભ બતાવો"
965
979
 
966
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
 
980
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
967
981
msgid "Width of process 'Owner' column"
968
982
msgstr "પ્રક્રિયા 'માલિક' સ્તંભની પહોળાઈ"
969
983
 
970
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
 
984
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
971
985
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
972
986
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'માલિક' સ્તંભ બતાવો"
973
987
 
974
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
 
988
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
975
989
msgid "Width of process 'Priority' column"
976
990
msgstr "પ્રક્રિયા 'પ્રાધાન્ય' સ્તંભની પહોળાઈ"
977
991
 
978
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
 
992
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
979
993
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
980
994
msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'પ્રાધાન્ય' સ્તંભ બતાવો"
981
995
 
982
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
 
996
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
983
997
msgid "Disk view sort column"
984
998
msgstr "ડિસ્ક દેખાવ સ્તંભને ક્રમમાં ગોઠવો"
985
999
 
986
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
 
1000
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
987
1001
msgid "Disk view sort order"
988
1002
msgstr "ડિસ્ક દેખાવ સ્તંભને ક્રમમાં ગોઠવો"
989
1003
 
990
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
 
1004
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
991
1005
msgid "Disk view columns order"
992
1006
msgstr "ડિસ્ક દેખાવ સ્તંભોનો ક્રમ"
993
1007
 
994
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
 
1008
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
 
1009
#| msgid "Width of process 'Nice' column"
 
1010
msgid "Width of disk view 'Device' column"
 
1011
msgstr "ડિસ્ક દૃશ્ય 'ઉપકરણ' સ્તંભની પહોળાઇ"
 
1012
 
 
1013
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
 
1014
#| msgid "Show process 'Nice' column on startup"
 
1015
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
 
1016
msgstr "શરૂઆત કરવા પર ડિસ્ક દૃશ્ય 'ઉપકરણ' સ્તંભને બતાવો"
 
1017
 
 
1018
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
 
1019
#| msgid "Width of process 'Memory' column"
 
1020
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
 
1021
msgstr "ડિસ્ક દૃશ્ય 'ડિરેક્ટરી' સ્તંભની પહોળાઇ"
 
1022
 
 
1023
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
 
1024
#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
 
1025
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
 
1026
msgstr "શરૂઆત કરવા પર ડિસ્ક દૃશ્ય 'ડિરેક્ટરી' સ્તંભને બતાવો"
 
1027
 
 
1028
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
 
1029
#| msgid "Width of process 'Name' column"
 
1030
msgid "Width of disk view 'Type' column"
 
1031
msgstr "ડિસ્ક દૃશ્ય 'પ્રકાર' સ્તંભની પહોળાઇ"
 
1032
 
 
1033
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
 
1034
#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
 
1035
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
 
1036
msgstr "શરૂઆત કરવા પર ડિસ્ક દૃશ્ય 'પ્રકાર' સ્તંભને બતાવો"
 
1037
 
 
1038
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
 
1039
#| msgid "Width of process 'Status' column"
 
1040
msgid "Width of disk view 'Total' column"
 
1041
msgstr "ડિસ્ક દૃશ્ય 'કુલ' સ્તંભની પહોળાઇ"
 
1042
 
 
1043
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
 
1044
#| msgid "Show process 'Status' column on startup"
 
1045
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
 
1046
msgstr "શરૂઆત કરવા પર ડિસ્ક દૃશ્ય 'કુલ' સ્તંભ"
 
1047
 
 
1048
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
 
1049
#| msgid "Width of process 'Name' column"
 
1050
msgid "Width of disk view 'Free' column"
 
1051
msgstr "ડિસ્ક દૃશ્ય 'મુક્ત' સ્તંભની પહોળાઇ"
 
1052
 
 
1053
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
 
1054
#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
 
1055
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
 
1056
msgstr "શરૂઆત કરવા પર ડિસ્ક દૃશ્ય 'મુક્ત' સ્તંભ"
 
1057
 
 
1058
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
 
1059
#| msgid "Width of process 'Name' column"
 
1060
msgid "Width of disk view 'Available' column"
 
1061
msgstr "ડિસ્ક દૃશ્ય 'ઉપલબ્ધ' સ્તંભની પહોળાઇ"
 
1062
 
 
1063
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
 
1064
#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
 
1065
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
 
1066
msgstr "શરૂઆત કરવા પર ડિસ્ક દૃશ્ય 'ઉપલબ્ધ' સ્તંભને બતાવો"
 
1067
 
 
1068
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
 
1069
#| msgid "Width of process 'User' column"
 
1070
msgid "Width of disk view 'Used' column"
 
1071
msgstr "ડિસ્ક દૃશ્ય 'વાપરેલ' સ્તંભની પહોળાઇ"
 
1072
 
 
1073
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
 
1074
#| msgid "Show process 'User' column on startup"
 
1075
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
 
1076
msgstr "શરૂઆત કરવા પર ડિસ્ક દૃશ્ય 'વાપરેલ' સ્તંભને બતાવો"
 
1077
 
 
1078
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96
995
1079
msgid "Memory map sort column"
996
1080
msgstr "મેમરી મેપ સ્તંભને ક્રમમાં ગોઠવો"
997
1081
 
998
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
 
1082
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97
999
1083
msgid "Memory map sort order"
1000
1084
msgstr "મેમરી મેપ ક્રમમાં ગોઠવો"
1001
1085
 
1002
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
 
1086
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98
1003
1087
msgid "Open files sort column"
1004
1088
msgstr "સ્તંભના ક્રમમાં ફાઇલો ખોલો"
1005
1089
 
1006
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
 
1090
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99
1007
1091
msgid "Open files sort order"
1008
1092
msgstr "ઉતરતા ક્રમમાં ફાઇલો ખોલો"
1009
1093
 
1026
1110
"%s"
1027
1111
 
1028
1112
#. xgettext: primary alert message
1029
 
#: ../src/procdialogs.cpp:77
 
1113
#: ../src/procdialogs.cpp:78
1030
1114
#, c-format
1031
 
msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?"
1032
 
msgstr "પસંદિત પ્રક્રિયા »%s« (PID: %u) મારી નાંખવી છે?"
 
1115
msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
 
1116
msgstr "પસંદિત પ્રક્રિયા “%s” (PID: %u) મારી નાંખવી છે?"
1033
1117
 
1034
1118
#. xgettext: secondary alert message
1035
 
#: ../src/procdialogs.cpp:81
 
1119
#: ../src/procdialogs.cpp:82
1036
1120
msgid ""
1037
1121
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
1038
1122
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
1041
1125
"માત્ર નહિં જવાબ આપતી પ્રક્રિયાઓ મારી નાંખવી જોઈએ."
1042
1126
 
1043
1127
#. xgettext: primary alert message
1044
 
#: ../src/procdialogs.cpp:88
 
1128
#: ../src/procdialogs.cpp:89
1045
1129
#, c-format
1046
 
msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?"
1047
 
msgstr "પસંદિત પ્રક્રિયા »%s« (PID: %u)નો અંત કરવો છે?"
 
1130
msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
 
1131
msgstr "પસંદિત પ્રક્રિયા “%s” (PID: %u)નો અંત કરવો છે?"
1048
1132
 
1049
1133
#. xgettext: secondary alert message
1050
 
#: ../src/procdialogs.cpp:92
 
1134
#: ../src/procdialogs.cpp:93
1051
1135
msgid ""
1052
1136
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
1053
1137
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
1055
1139
"પ્રક્રિયાનો અંત કરવાનું માહિતીનો નાશ કરશે, સત્ર ભાંગી નાંખશે અથવા સુરક્ષા જોખમનો પરિચય "
1056
1140
"આપશે. માત્ર નહિં જવાબ આપતી પ્રક્રિયાઓનો અંત થવો જોઈએ."
1057
1141
 
1058
 
#: ../src/procdialogs.cpp:130
1059
 
#, c-format
1060
 
msgid "(%s Priority)"
1061
 
msgstr "(%s પ્રાધાન્ય)"
1062
 
 
1063
1142
#: ../src/procdialogs.cpp:175
1064
1143
#, c-format
1065
 
msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
1066
 
msgstr "પ્રક્રિયા »%s« (PID: %u) નાં પ્રાધાન્યને બદલો"
 
1144
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
 
1145
msgstr "પ્રક્રિયા “%s” (PID: %u) નાં પ્રાધાન્યને બદલો"
1067
1146
 
1068
1147
#: ../src/procdialogs.cpp:193
1069
1148
msgid "Note:"
1076
1155
msgstr ""
1077
1156
"પ્રક્રિયાનું પ્રાધાન્ય nice ની કિંમત દ્વારા મળે છે. ઓછી nice ની કિંમત ઊંચું પ્રાધાન્ય સૂચવે છે."
1078
1157
 
1079
 
#: ../src/procdialogs.cpp:418
 
1158
#: ../src/procdialogs.cpp:366 ../src/procman-app.cpp:466
1080
1159
msgid "Icon"
1081
1160
msgstr "ચિહ્ન"
1082
1161
 
1083
 
#: ../src/procman.cpp:668
 
1162
#: ../src/procman-app.cpp:580
1084
1163
msgid "A simple process and system monitor."
1085
1164
msgstr "સાદી પ્રક્રિયા અને સિસ્ટમ મૉનિટર."
1086
1165
 
1087
 
#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420
 
1166
#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:434
1088
1167
msgid "N/A"
1089
1168
msgstr "N/A"
1090
1169
 
1091
 
#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:236
 
1170
#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:197
1092
1171
msgid "Process Name"
1093
1172
msgstr "પ્રક્રિયાનું નામ"
1094
1173
 
1095
 
#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:237
 
1174
#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:198
1096
1175
msgid "User"
1097
1176
msgstr "વપરાશકર્તા"
1098
1177
 
1099
 
#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:238
 
1178
#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:199
1100
1179
msgid "Status"
1101
1180
msgstr "સ્થિતિ"
1102
1181
 
1103
 
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:239
 
1182
#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:200
1104
1183
msgid "Virtual Memory"
1105
1184
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મેમરી"
1106
1185
 
1107
 
#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:240
 
1186
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:201
1108
1187
msgid "Resident Memory"
1109
1188
msgstr "રહેવાસી મેમરી"
1110
1189
 
1111
 
#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:241
 
1190
#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:202
1112
1191
msgid "Writable Memory"
1113
1192
msgstr "લખી શકાય તેવી મેમરી"
1114
1193
 
1115
 
#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:242
 
1194
#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:203
1116
1195
msgid "Shared Memory"
1117
1196
msgstr "સહભાગી મેમરી"
1118
1197
 
1119
 
#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:243
 
1198
#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:204
1120
1199
msgid "X Server Memory"
1121
1200
msgstr "X સર્વર મેમરી"
1122
1201
 
1123
 
#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:245
 
1202
#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:206
1124
1203
msgid "CPU Time"
1125
1204
msgstr "CPU સમય"
1126
1205
 
1127
 
#: ../src/procproperties.cpp:140
 
1206
#: ../src/procproperties.cpp:139
1128
1207
#, c-format
1129
1208
msgid "%lld second"
1130
1209
msgid_plural "%lld seconds"
1131
1210
msgstr[0] "%lld સેકંડ"
1132
1211
msgstr[1] "%lld સેકંડ"
1133
1212
 
1134
 
#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:246
 
1213
#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:207
1135
1214
msgid "Started"
1136
1215
msgstr "શરૂ થયેલ"
1137
1216
 
1138
 
#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:247
 
1217
#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:208
1139
1218
msgid "Nice"
1140
1219
msgstr "Nice"
1141
1220
 
1142
 
#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:261
 
1221
#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:222
1143
1222
msgid "Priority"
1144
1223
msgstr "પ્રાધાન્ય"
1145
1224
 
1146
1225
# libgnomeui/gnome-client.c:833
1147
 
#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:248
 
1226
#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:209
1148
1227
msgid "ID"
1149
1228
msgstr "ઓળખ"
1150
1229
 
1151
 
#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:249
 
1230
#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:210
1152
1231
msgid "Security Context"
1153
1232
msgstr "સુરક્ષા સંદર્ભ"
1154
1233
 
1155
 
#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:250
 
1234
#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:211
1156
1235
msgid "Command Line"
1157
1236
msgstr "આદેશ વાક્ય"
1158
1237
 
1159
1238
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
1160
 
#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:253
 
1239
#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:214
1161
1240
msgid "Waiting Channel"
1162
1241
msgstr "ચેનલ રાહ જોઇ રહી છે"
1163
1242
 
1164
 
#: ../src/procproperties.cpp:258
 
1243
#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:215
 
1244
msgid "Control Group"
 
1245
msgstr "નિયંત્રણ જૂથ"
 
1246
 
 
1247
#: ../src/procproperties.cpp:259
1165
1248
msgid "Process Properties"
1166
1249
msgstr "પ્રક્રિયા ગુણધર્મો"
1167
1250
 
1168
 
#: ../src/procproperties.cpp:278
 
1251
#: ../src/procproperties.cpp:279
1169
1252
#, c-format
1170
1253
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
1171
1254
msgstr "પ્રક્રિયા \"%s\" (PID %u) નાં ગુણધર્મો:"
1172
1255
 
1173
 
#: ../src/proctable.cpp:244
 
1256
#: ../src/proctable.cpp:205
1174
1257
#, no-c-format
1175
1258
msgid "% CPU"
1176
1259
msgstr "% CPU"
1177
1260
 
1178
 
#: ../src/proctable.cpp:254
1179
 
msgid "Control Group"
1180
 
msgstr "નિયંત્રણ જૂથ"
1181
 
 
1182
 
#: ../src/proctable.cpp:255
 
1261
#: ../src/proctable.cpp:216
1183
1262
msgid "Unit"
1184
1263
msgstr "એકમ"
1185
1264
 
1186
 
#: ../src/proctable.cpp:256
 
1265
#: ../src/proctable.cpp:217
1187
1266
msgid "Session"
1188
1267
msgstr "સત્ર"
1189
1268
 
1190
1269
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
1191
1270
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
1192
 
#: ../src/proctable.cpp:259
 
1271
#: ../src/proctable.cpp:220
1193
1272
msgid "Seat"
1194
1273
msgstr "Seat"
1195
1274
 
1196
 
#: ../src/proctable.cpp:260
 
1275
#: ../src/proctable.cpp:221
1197
1276
msgid "Owner"
1198
1277
msgstr "માલિક"
1199
1278
 
1200
 
#: ../src/proctable.cpp:1078
 
1279
#: ../src/proctable.cpp:1030
1201
1280
#, c-format
1202
1281
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1203
1282
msgstr "છેલ્લી ૧, ૫, ૧૫ મિનિટો માટેનો સરેરાશ ભાર: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1204
1283
 
1205
 
#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
1206
 
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
1207
 
#: ../src/sysinfo.cpp:78
1208
 
#, c-format
1209
 
msgid "Release %s %s"
1210
 
msgstr "પ્રકાશન %s %s"
1211
 
 
1212
 
#. translators: This is the type of architecture, for example:
1213
 
#. * "64-bit" or "32-bit"
1214
 
#: ../src/sysinfo.cpp:115
1215
 
#, c-format
1216
 
msgid "%d-bit"
1217
 
msgstr "%d-બીટ"
1218
 
 
1219
 
#: ../src/sysinfo.cpp:734
1220
 
#, c-format
1221
 
msgid "Kernel %s"
1222
 
msgstr "કર્નલ %s"
1223
 
 
1224
 
#: ../src/sysinfo.cpp:746
1225
 
#, c-format
1226
 
msgid "GNOME %s"
1227
 
msgstr "જીનોમ %s"
1228
 
 
1229
 
#. hardware section
1230
 
#: ../src/sysinfo.cpp:759
1231
 
#| msgid "<b>Hardware</b>"
1232
 
msgid "Hardware"
1233
 
msgstr "હાર્ડવેર"
1234
 
 
1235
 
#: ../src/sysinfo.cpp:764
1236
 
msgid "Memory:"
1237
 
msgstr "મેમરી:"
1238
 
 
1239
 
#: ../src/sysinfo.cpp:769
1240
 
msgid "Processor:"
1241
 
msgstr "પ્રોસેસર:"
1242
 
 
1243
 
#. disk space section
1244
 
#: ../src/sysinfo.cpp:778
1245
 
#| msgid "<b>System Status</b>"
1246
 
msgid "System Status"
1247
 
msgstr "સિસ્ટમ પરિસ્થિતિ"
1248
 
 
1249
 
#: ../src/sysinfo.cpp:784
1250
 
msgid "Available disk space:"
1251
 
msgstr "ઉપલબ્ધ ડિસ્ક જગ્યા:"
1252
 
 
1253
1284
# gnome-session/gsm-client-row.c:37
1254
1285
#: ../src/util.cpp:30
1255
1286
msgid "Running"
1349
1380
msgstr[0] "%u બાઈટ"
1350
1381
msgstr[1] "%u બાઈટો"
1351
1382
 
 
1383
#: ../src/util.cpp:232
 
1384
msgid "Very High Priority"
 
1385
msgstr "ખૂબ ઊંચી પ્રાથમિકતા"
 
1386
 
 
1387
#: ../src/util.cpp:234
 
1388
msgid "High Priority"
 
1389
msgstr "ઊંચુ પ્રાધાન્ય"
 
1390
 
 
1391
#: ../src/util.cpp:236
 
1392
msgid "Normal Priority"
 
1393
msgstr "સામાન્ય પ્રાધાન્ય"
 
1394
 
 
1395
#: ../src/util.cpp:238
 
1396
msgid "Low Priority"
 
1397
msgstr "નીચી પ્રાથમિકતા"
 
1398
 
 
1399
#: ../src/util.cpp:240
 
1400
msgid "Very Low Priority"
 
1401
msgstr "ખૂબ નીચી પ્રાથમિકતા"
 
1402
 
1352
1403
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
1353
 
#: ../src/util.cpp:585
 
1404
#: ../src/util.cpp:632
1354
1405
#, c-format
1355
1406
msgid "%s/s"
1356
1407
msgstr "%s/s"
1357
1408
 
 
1409
#~ msgid "System"
 
1410
#~ msgstr "સિસ્ટમ"
 
1411
 
 
1412
#~ msgid "\n"
 
1413
#~ msgstr "\n"
 
1414
 
 
1415
#~ msgid "Show the System tab"
 
1416
#~ msgstr "સિસ્ટમ ટેબને બતાવો"
 
1417
 
 
1418
#~ msgid "_Monitor"
 
1419
#~ msgstr "મૉનિટર (_M)"
 
1420
 
 
1421
#~ msgid "_Edit"
 
1422
#~ msgstr "ફેરફાર (_E)"
 
1423
 
 
1424
#~ msgid "Search for _Open Files"
 
1425
#~ msgstr "ખૂલેલી ફાઈલો માટે શોધો (_O)"
 
1426
 
 
1427
#~ msgid "Search for open files"
 
1428
#~ msgstr "ખૂલેલી ફાઈલો માટે શોધો"
 
1429
 
 
1430
#~ msgid "Quit the program"
 
1431
#~ msgstr "કાર્યક્રમ બંધ કરો"
 
1432
 
 
1433
#~ msgid "Configure the application"
 
1434
#~ msgstr "કાર્યક્રમ રૂપરેખાંકિત કરો"
 
1435
 
 
1436
#~ msgid "_Contents"
 
1437
#~ msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
 
1438
 
 
1439
#~ msgid "Open the manual"
 
1440
#~ msgstr "માર્ગદર્શિકા ખોલો"
 
1441
 
 
1442
#~ msgid "About this application"
 
1443
#~ msgstr "કાર્યક્રમ વિશે"
 
1444
 
 
1445
#~ msgid "(%s Priority)"
 
1446
#~ msgstr "(%s પ્રાધાન્ય)"
 
1447
 
 
1448
#~ msgid "Release %s %s"
 
1449
#~ msgstr "પ્રકાશન %s %s"
 
1450
 
 
1451
#~ msgid "%d-bit"
 
1452
#~ msgstr "%d-બીટ"
 
1453
 
 
1454
#~ msgid "Kernel %s"
 
1455
#~ msgstr "કર્નલ %s"
 
1456
 
 
1457
#~ msgid "GNOME %s"
 
1458
#~ msgstr "જીનોમ %s"
 
1459
 
 
1460
#~| msgid "<b>Hardware</b>"
 
1461
#~ msgid "Hardware"
 
1462
#~ msgstr "હાર્ડવેર"
 
1463
 
 
1464
#~ msgid "Memory:"
 
1465
#~ msgstr "મેમરી:"
 
1466
 
 
1467
#~ msgid "Processor:"
 
1468
#~ msgstr "પ્રોસેસર:"
 
1469
 
 
1470
#~| msgid "<b>System Status</b>"
 
1471
#~ msgid "System Status"
 
1472
#~ msgstr "સિસ્ટમ પરિસ્થિતિ"
 
1473
 
 
1474
#~ msgid "Available disk space:"
 
1475
#~ msgstr "ઉપલબ્ધ ડિસ્ક જગ્યા:"
 
1476
 
1358
1477
#~ msgid "<i>N/A</i>"
1359
1478
#~ msgstr "<i>N/A</i>"
1360
1479
 
1380
1499
#~ msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
1381
1500
#~ msgstr "પ્રક્રિયા 'અંદાજીત મેમરી વપરાશ' સ્તંભની પહોળાઈ"
1382
1501
 
1383
 
#~ msgid "(High Priority)"
1384
 
#~ msgstr "(ઊંચુ પ્રાધાન્ય)"
1385
 
 
1386
 
#~ msgid "(Normal Priority)"
1387
 
#~ msgstr "(સામાન્ય પ્રાધાન્ય)"
1388
 
 
1389
 
#~ msgid "(Very Low Priority)"
1390
 
#~ msgstr "(ખૂબ ઓછું પ્રાધાન્ય)"
1391
 
 
1392
1502
#~ msgid "Solaris mode"
1393
1503
#~ msgstr "Solaris સ્થિતિ"
1394
1504
 
1395
 
#~ msgid "File system i_nformation shown in list:"
1396
 
#~ msgstr "યાદીમાં બતાવેલ ફાઇલ સિસ્ટમ જાણકારી:"
1397
 
 
1398
1505
#~ msgid "Processor %d:"
1399
1506
#~ msgstr "પ્રોસેસર %d:"