~noskcaj/ubuntu/vivid/gnome-system-monitor/3.15

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2013-03-23 13:58:52 UTC
  • mfrom: (1.1.76) (2.1.14 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130323135852-qra4j4aefb4t9lvx
Tags: 3.7.92-1ubuntu1
* Sync with Debian. Remaining changes:
* debian/control.in:
  - Drop build-depends on rarian-compat and itstool
* debian/control.in, debian/rules:
  - Run autoreconf
  - Don't run autopoint, it causes configure error with intltool
* debian/patches/quit-accel-fix:
  - Quit when Ctrl+Q is pressed 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
13
13
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-25 22:25+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 13:42+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 15:16+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 21:14+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
17
17
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
18
18
"Language: sl\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 
23
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
23
24
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24
25
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
25
26
 
26
27
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
27
 
#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:359
 
28
#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:364
28
29
msgid "System Monitor"
29
30
msgstr "Nadzornik sistema"
30
31
 
31
 
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
 
32
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
 
33
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
32
34
msgid "View current processes and monitor system state"
33
35
msgstr "Ogled trenutnih opravil in nadzor stanja sistema"
34
36
 
35
37
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
 
38
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
36
39
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
37
40
msgstr "Nadzor;Sistem;Opravila;CPE;OPE;Pomnilnik;Omrežje;Zgodovina;Uporaba;"
38
41
 
 
42
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
 
43
msgid "GNOME System Monitor"
 
44
msgstr "Sistemski nadzornik za GNOME"
 
45
 
39
46
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
40
47
msgid "Kill process"
41
48
msgstr "Uniči opravilo"
76
83
msgstr "Zgodovina porabe pomnilnika in izmenjevalnega prostora"
77
84
 
78
85
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
79
 
#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:254
 
86
#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:212
80
87
msgid "Memory"
81
88
msgstr "Pomnilnik"
82
89
 
83
 
#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:260
 
90
#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:261
84
91
msgid "Swap"
85
92
msgstr "Izmenjevalni razdelek"
86
93
 
88
95
msgid "Network History"
89
96
msgstr "Zgodovina uporabe mrežnih povezav"
90
97
 
91
 
#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:285
 
98
#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:288
92
99
msgid "Receiving"
93
100
msgstr "Prejemanje"
94
101
 
246
253
"Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>\n"
247
254
"Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>"
248
255
 
249
 
#: ../src/disks.cpp:303 ../src/memmaps.cpp:361
 
256
#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361
250
257
msgid "Device"
251
258
msgstr "Naprava"
252
259
 
253
 
#: ../src/disks.cpp:304
 
260
#: ../src/disks.cpp:305
254
261
msgid "Directory"
255
262
msgstr "Mapa"
256
263
 
257
 
#: ../src/disks.cpp:305 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:251
 
264
#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:251
258
265
msgid "Type"
259
266
msgstr "Vrsta"
260
267
 
261
 
#: ../src/disks.cpp:306
 
268
#: ../src/disks.cpp:307
262
269
msgid "Total"
263
270
msgstr "Skupno"
264
271
 
265
 
#: ../src/disks.cpp:307
 
272
#: ../src/disks.cpp:308
266
273
msgid "Free"
267
274
msgstr "Prosto"
268
275
 
269
 
#: ../src/disks.cpp:308
 
276
#: ../src/disks.cpp:309
270
277
msgid "Available"
271
278
msgstr "Razpoložljivo"
272
279
 
273
 
#: ../src/disks.cpp:309
 
280
#: ../src/disks.cpp:310
274
281
msgid "Used"
275
282
msgstr "Uporabljeno"
276
283
 
512
519
msgid "CPU%d"
513
520
msgstr "CPE%d"
514
521
 
515
 
#: ../src/interface.cpp:300
 
522
#: ../src/interface.cpp:304
516
523
msgid "Sending"
517
524
msgstr "Pošiljanje"
518
525
 
519
 
#: ../src/load-graph.cpp:174
 
526
#: ../src/load-graph.cpp:170
520
527
#, c-format
521
528
msgid "%u second"
522
529
msgid_plural "%u seconds"
525
532
msgstr[2] "%u sekundi"
526
533
msgstr[3] "%u sekunde"
527
534
 
528
 
#: ../src/load-graph.cpp:369
 
535
#: ../src/load-graph.cpp:365
529
536
msgid "not available"
530
537
msgstr "ni na voljo"
531
538
 
532
539
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
533
 
#: ../src/load-graph.cpp:372
 
540
#: ../src/load-graph.cpp:368
534
541
#, c-format
535
542
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
536
543
msgstr "%s (%.1f%%) od %s"
1000
1007
msgstr "Vrstni red stolpcev pogleda diskov"
1001
1008
 
1002
1009
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
 
1010
msgid "Width of disk view 'Device' column"
 
1011
msgstr "Širina stolpca 'naprave' opravila"
 
1012
 
 
1013
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
 
1014
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
 
1015
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'naprave' opravila"
 
1016
 
 
1017
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
 
1018
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
 
1019
msgstr "Širina stolpca 'mape' opravila"
 
1020
 
 
1021
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
 
1022
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
 
1023
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'mape' opravila"
 
1024
 
 
1025
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
 
1026
msgid "Width of disk view 'Type' column"
 
1027
msgstr "Širina stolpca 'vrste' opravila"
 
1028
 
 
1029
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
 
1030
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
 
1031
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'vrste' opravila"
 
1032
 
 
1033
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
 
1034
msgid "Width of disk view 'Total' column"
 
1035
msgstr "Širina stolpca 'skupne' porabe pomnilnika opravila"
 
1036
 
 
1037
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
 
1038
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
 
1039
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'skupne' porabe pomnilnika opravila"
 
1040
 
 
1041
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
 
1042
msgid "Width of disk view 'Free' column"
 
1043
msgstr "Širina stolpca 'prostega' pomnilnika opravila"
 
1044
 
 
1045
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
 
1046
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
 
1047
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'prostega' pomnilnika opravila"
 
1048
 
 
1049
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
 
1050
msgid "Width of disk view 'Available' column"
 
1051
msgstr "Širina stolpca 'razpoložljivosti' pomnilnika opravila"
 
1052
 
 
1053
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
 
1054
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
 
1055
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'razpoložljivosti' pomnilnika opravila"
 
1056
 
 
1057
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
 
1058
msgid "Width of disk view 'Used' column"
 
1059
msgstr "Širina stolpca 'uporabe' opravila"
 
1060
 
 
1061
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
 
1062
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
 
1063
msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'uporabe' virov opravila"
 
1064
 
 
1065
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96
1003
1066
msgid "Memory map sort column"
1004
1067
msgstr "Stolpec razvrščanja pomnilnika"
1005
1068
 
1006
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
 
1069
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97
1007
1070
msgid "Memory map sort order"
1008
1071
msgstr "Način razvrščanja pomnilnika"
1009
1072
 
1010
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
 
1073
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98
1011
1074
msgid "Open files sort column"
1012
1075
msgstr "Stolpec razvrščanja odprtih datotek"
1013
1076
 
1014
 
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
 
1077
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99
1015
1078
msgid "Open files sort order"
1016
1079
msgstr "Način razvrščanja odprtih datotek"
1017
1080
 
1082
1145
"Prednost opravila je podana z oceno prednostni delovanja. Nižja vrednost "
1083
1146
"ustreza višji prednosti."
1084
1147
 
1085
 
#: ../src/procdialogs.cpp:429
 
1148
#: ../src/procdialogs.cpp:366 ../src/procman-app.cpp:466
1086
1149
msgid "Icon"
1087
1150
msgstr "Ikona"
1088
1151
 
1089
 
#: ../src/procman-app.cpp:545
 
1152
#: ../src/procman-app.cpp:580
1090
1153
msgid "A simple process and system monitor."
1091
1154
msgstr "Enostaven nadzornik sistema in opravil"
1092
1155
 
1094
1157
msgid "N/A"
1095
1158
msgstr "N/A"
1096
1159
 
1097
 
#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:239
 
1160
#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:197
1098
1161
msgid "Process Name"
1099
1162
msgstr "Ime opravila"
1100
1163
 
1101
 
#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:240
 
1164
#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:198
1102
1165
msgid "User"
1103
1166
msgstr "Uporabnik"
1104
1167
 
1105
 
#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:241
 
1168
#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:199
1106
1169
msgid "Status"
1107
1170
msgstr "Stanje"
1108
1171
 
1109
 
#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:242
 
1172
#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:200
1110
1173
msgid "Virtual Memory"
1111
1174
msgstr "Navidezni pomnilnik"
1112
1175
 
1113
 
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:243
 
1176
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:201
1114
1177
msgid "Resident Memory"
1115
1178
msgstr "Stalni pomnilnik"
1116
1179
 
1117
 
#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:244
 
1180
#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:202
1118
1181
msgid "Writable Memory"
1119
1182
msgstr "Zapisljiv pomnilnik"
1120
1183
 
1121
 
#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:245
 
1184
#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:203
1122
1185
msgid "Shared Memory"
1123
1186
msgstr "Skupni pomnilnik"
1124
1187
 
1125
 
#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:246
 
1188
#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:204
1126
1189
msgid "X Server Memory"
1127
1190
msgstr "Pomnilnik strežnika X"
1128
1191
 
1129
 
#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:248
 
1192
#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:206
1130
1193
msgid "CPU Time"
1131
1194
msgstr "Procesorski čas"
1132
1195
 
1139
1202
msgstr[2] "%lld sekundi"
1140
1203
msgstr[3] "%lld sekunde"
1141
1204
 
1142
 
#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:249
 
1205
#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:207
1143
1206
msgid "Started"
1144
1207
msgstr "Začeto"
1145
1208
 
1146
 
#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:250
 
1209
#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:208
1147
1210
msgid "Nice"
1148
1211
msgstr "Ocena prednostni delovanja"
1149
1212
 
1150
 
#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:264
 
1213
#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:222
1151
1214
msgid "Priority"
1152
1215
msgstr "Prednost"
1153
1216
 
1154
 
#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:251
 
1217
#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:209
1155
1218
msgid "ID"
1156
1219
msgstr "ID"
1157
1220
 
1158
 
#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:252
 
1221
#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:210
1159
1222
msgid "Security Context"
1160
1223
msgstr "Vsebinska varnost"
1161
1224
 
1162
 
#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:253
 
1225
#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:211
1163
1226
msgid "Command Line"
1164
1227
msgstr "Ukazna vrstica"
1165
1228
 
1166
1229
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
1167
 
#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:256
 
1230
#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:214
1168
1231
msgid "Waiting Channel"
1169
1232
msgstr "Čakajoč kanal"
1170
1233
 
1171
 
#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:257
 
1234
#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:215
1172
1235
msgid "Control Group"
1173
1236
msgstr "Primerjalna skupina"
1174
1237
 
1181
1244
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
1182
1245
msgstr "Lastnosti opravila \"%s\" (PID %u):"
1183
1246
 
1184
 
#: ../src/proctable.cpp:247
 
1247
#: ../src/proctable.cpp:205
1185
1248
#, no-c-format
1186
1249
msgid "% CPU"
1187
1250
msgstr "% CPE"
1188
1251
 
1189
 
#: ../src/proctable.cpp:258
 
1252
#: ../src/proctable.cpp:216
1190
1253
msgid "Unit"
1191
1254
msgstr "Enota"
1192
1255
 
1193
 
#: ../src/proctable.cpp:259
 
1256
#: ../src/proctable.cpp:217
1194
1257
msgid "Session"
1195
1258
msgstr "Seja"
1196
1259
 
1197
1260
# multiseat = multi-station =  multiterminal
1198
1261
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
1199
1262
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
1200
 
#: ../src/proctable.cpp:262
 
1263
#: ../src/proctable.cpp:220
1201
1264
msgid "Seat"
1202
1265
msgstr "Večterminalni odvod"
1203
1266
 
1204
 
#: ../src/proctable.cpp:263
 
1267
#: ../src/proctable.cpp:221
1205
1268
msgid "Owner"
1206
1269
msgstr "Lastnik"
1207
1270
 
1208
 
#: ../src/proctable.cpp:1076
 
1271
#: ../src/proctable.cpp:1030
1209
1272
#, c-format
1210
1273
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1211
1274
msgstr "Povprečna obremenitev zadnjih 1, 5, 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1333
1396
msgstr "Zelo nizka prednost"
1334
1397
 
1335
1398
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
1336
 
#: ../src/util.cpp:599
 
1399
#: ../src/util.cpp:632
1337
1400
#, c-format
1338
1401
msgid "%s/s"
1339
1402
msgstr "%s/s"