~onboard/onboard/1.1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Francesco Fumanti
  • Date: 2015-08-20 12:21:59 UTC
  • Revision ID: francesco.fumanti@gmx.net-20150820122159-vph6vsgsr61srbuh
Import translations from rosetta: ko, ug, zh_TW from 1.1.1 wily ubuntu translations and rest from trunk translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: onboard\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 11:46+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 07:49+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 14:15+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 01:13+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Adnan Kashogi <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
14
14
"Language: id\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-18 10:32+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-20 10:12+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n"
20
20
 
21
 
#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 ../Onboard/utils.py:1207
22
 
#: ../Onboard/LanguageSupport.py:169 ../Onboard/SpellChecker.py:617
23
 
#: ../Onboard/SpellChecker.py:653 ../Onboard/SpellChecker.py:692
24
 
#: ../Onboard/SpellChecker.py:706 ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227
 
21
#: ../Onboard/SpellChecker.py:617 ../Onboard/SpellChecker.py:653
 
22
#: ../Onboard/SpellChecker.py:692 ../Onboard/SpellChecker.py:706
 
23
#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227
 
24
#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 ../Onboard/LanguageSupport.py:169
 
25
#: ../Onboard/utils.py:1207
25
26
msgid "Failed to execute '{}', {}"
26
27
msgstr ""
27
28
 
28
 
#. Default dialog title: name of the application """
29
 
#: ../Onboard/KbdWindow.py:83 ../Onboard/utils.py:367
30
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1707 ../data/onboard.desktop.in.h:1
31
 
msgid "Onboard"
32
 
msgstr "Onboard"
33
 
 
34
 
#: ../Onboard/KbdWindow.py:183
35
 
msgid "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels"
36
 
msgstr ""
37
 
 
38
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1
39
 
msgid "Top"
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2
43
 
msgid "Bottom"
44
 
msgstr ""
45
 
 
46
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3
47
 
msgid "Active Monitor"
48
 
msgstr ""
49
 
 
50
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4
51
 
msgid "Primary Monitor"
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5
55
 
msgid "Monitor 0"
56
 
msgstr ""
57
 
 
58
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6
59
 
msgid "Monitor 1"
60
 
msgstr ""
61
 
 
62
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7
63
 
msgid "Monitor 2"
64
 
msgstr ""
65
 
 
66
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8
67
 
msgid "Monitor 3"
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9
71
 
msgid "Monitor 4"
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10
75
 
msgid "Monitor 5"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:11
79
 
msgid "Monitor 6"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:12
83
 
msgid "Monitor 7"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:13
87
 
msgid "Monitor 8"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:14
91
 
msgid "Docking settings"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:15
95
 
msgid "Shrink workarea"
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:16
99
 
msgid "Shrink the available space for maximized windows."
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:17
103
 
msgid "Expand on landscape screens"
104
 
msgstr ""
105
 
 
106
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:18
107
 
msgid "Expand keyboard to the width of the workarea."
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:19
111
 
msgid "Expand on portrait screens"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:20
115
 
msgid "Dock to screen edge:"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:21
119
 
msgid "Dock to monitor:"
120
 
msgstr ""
121
 
 
122
29
#: ../Onboard/Config.py:206
123
30
msgid "Layout file ({}) or name"
124
31
msgstr ""
206
113
msgid "color scheme '{filename}' does not exist"
207
114
msgstr ""
208
115
 
209
 
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:357
210
 
msgid ""
211
 
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
212
 
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
213
 
"\n"
214
 
"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the "
215
 
"screen. A possible reason can be that another application configured the "
216
 
"system to use something else.\n"
217
 
"\n"
218
 
"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the "
219
 
"screen?"
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:376
223
 
msgid ""
224
 
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
225
 
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
226
 
"\n"
227
 
"However this function is disabled in the system.\n"
228
 
"\n"
229
 
"Would you like to activate it?"
230
 
msgstr ""
231
 
"Onboard dikonfigurasi untuk ditampilkan dengan dialog membuka kunci layar; "
232
 
"misalnya untuk memberhentikan penghemat layar yang dilindungi sandi.\n"
233
 
"\n"
234
 
"Bagaimana pun juga fungsi ini di non-aktifkan dalam sistim.\n"
235
 
"\n"
236
 
"Apakah Anda ingin mengaktifkannya?"
237
 
 
238
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61
239
 
msgid "gsettings schema for '{}' is not installed"
240
 
msgstr ""
241
 
 
242
 
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
243
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418
244
 
#, python-brace-format
245
 
msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths"
246
 
msgstr ""
247
 
 
248
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427
249
 
#, python-brace-format
250
 
msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead"
251
 
msgstr ""
252
 
 
253
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 ../Onboard/ConfigUtils.py:492
254
 
#, python-brace-format
255
 
msgid "failed to find {description} '{filename}'"
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 ../Onboard/ConfigUtils.py:496
259
 
#, python-brace-format
260
 
msgid "{description} '{filepath}' found."
261
 
msgstr ""
262
 
 
263
 
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
264
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:475
265
 
#, python-brace-format
266
 
msgid "{description} '{filename}' not found yet, searching in paths {paths}"
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:568
270
 
#, python-brace-format
271
 
msgid "Looking for system defaults in {paths}"
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:579
275
 
msgid "Failed to read system defaults. "
276
 
msgstr "Gagal membaca bawaan sistem. "
277
 
 
278
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:583
279
 
msgid "No system defaults found."
280
 
msgstr "Tidak menemukan bawaan sistem."
281
 
 
282
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:585
283
 
#, python-brace-format
284
 
msgid "Loading system defaults from {filename}"
285
 
msgstr ""
286
 
 
287
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:609
288
 
msgid "Found system default '[{}] {}={}'"
289
 
msgstr ""
290
 
 
291
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:627
292
 
msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'"
293
 
msgstr ""
294
 
 
295
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:634
296
 
msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}"
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:647
300
 
msgid ""
301
 
"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n"
302
 
"  {}"
303
 
msgstr ""
304
 
 
305
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:710
306
 
msgid "Failed to get gsettings value. "
307
 
msgstr ""
308
 
 
309
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1
310
 
msgid "Customize Theme"
311
 
msgstr "Menyesuaikan Tema"
312
 
 
313
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2
314
 
msgid "Color Sche_me"
315
 
msgstr ""
316
 
 
317
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:3 ../settings.ui.h:59
318
 
msgid "_Background:"
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#. Key style with simple gradients
322
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:4 ../Onboard/settings.py:1361
323
 
msgid "Gradient"
324
 
msgstr "Gradien"
325
 
 
326
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5
327
 
msgid "_Angle:"
328
 
msgstr ""
329
 
 
330
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6
331
 
msgid "Light Direction"
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:7 ../settings.ui.h:14
335
 
msgid "Keyboard"
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8
339
 
msgid "_Style:"
340
 
msgstr ""
341
 
 
342
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9
343
 
msgid "R_oundness:"
344
 
msgstr ""
345
 
 
346
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10
347
 
msgid "S_ize:"
348
 
msgstr ""
349
 
 
350
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11
351
 
msgid "B_order width:"
352
 
msgstr ""
353
 
 
354
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12
355
 
msgid "Key Style"
356
 
msgstr ""
357
 
 
358
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13
359
 
msgid "_Key:"
360
 
msgstr ""
361
 
 
362
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14
363
 
msgid "_Border:"
364
 
msgstr ""
365
 
 
366
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15
367
 
msgid "Gradients"
368
 
msgstr "Gradien"
369
 
 
370
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16
371
 
msgid "_Strength:"
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17
375
 
msgid "Shadow"
376
 
msgstr ""
377
 
 
378
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18
379
 
msgid "Keys"
380
 
msgstr ""
381
 
 
382
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19
383
 
msgid "_Font:"
384
 
msgstr ""
385
 
 
386
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20
387
 
msgid "_Attributes:"
388
 
msgstr ""
389
 
 
390
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21
391
 
msgid "Font"
392
 
msgstr "Fonta"
393
 
 
394
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22
395
 
msgid "I_ndependent size"
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23
399
 
msgid "_Super key:"
400
 
msgstr ""
401
 
 
402
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24
403
 
msgid "Label Override"
404
 
msgstr ""
405
 
 
406
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25
407
 
msgid "Labels"
408
 
msgstr "Label"
409
 
 
410
 
#: ../Onboard/utils.py:387
411
 
msgid "New Input Device"
412
 
msgstr ""
413
 
 
414
 
#: ../Onboard/utils.py:388
415
 
msgid "Onboard has detected a new input device"
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#: ../Onboard/utils.py:397
419
 
msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?"
420
 
msgstr ""
421
 
 
422
 
#. Translators: cancel button of "New Input Device" dialog. It used to be
423
 
#. stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
424
 
#. Translators: cancel button of the snippets dialog. It used to
425
 
#. be stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
426
 
#: ../Onboard/utils.py:403 ../Onboard/KeyboardWidget.py:1429
427
 
msgid "_Cancel"
428
 
msgstr ""
429
 
 
430
 
#: ../Onboard/utils.py:404
431
 
msgid "Use device"
432
 
msgstr ""
433
 
 
434
 
#: ../Onboard/utils.py:1809
435
 
msgid "failed to create directory '{}': {}"
436
 
msgstr ""
437
 
 
438
 
#. ##############
439
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:19
440
 
msgid "<Enter label>"
441
 
msgstr ""
442
 
 
443
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:20
444
 
msgid "<Enter text>"
445
 
msgstr ""
446
 
 
447
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:32
448
 
msgid "Button Number"
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:39
452
 
msgid "Button Label"
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:48
456
 
msgid "Snippet Text"
457
 
msgstr ""
458
 
 
459
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:93
460
 
msgid "Must be an integer number"
461
 
msgstr "Harus bilangan desimal"
462
 
 
463
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:102
464
 
#, python-format
465
 
msgid "Snippet %d is already in use."
466
 
msgstr ""
467
 
 
468
 
#: ../settings.ui.h:1
469
 
msgid "Key-repeat"
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#: ../settings.ui.h:2
473
 
msgid "International character selection"
474
 
msgstr ""
475
 
 
476
 
#: ../settings.ui.h:3
477
 
msgid "GTK"
478
 
msgstr ""
479
 
 
480
 
#: ../settings.ui.h:4
481
 
msgid "XInput"
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: ../settings.ui.h:5
485
 
msgid "XTest"
486
 
msgstr ""
487
 
 
488
 
#: ../settings.ui.h:6
489
 
msgid "AT-SPI"
490
 
msgstr ""
491
 
 
492
 
#: ../settings.ui.h:7
493
 
msgid "Remember nothing"
494
 
msgstr ""
495
 
 
496
 
#: ../settings.ui.h:8
497
 
msgid "Don't remember new words"
498
 
msgstr ""
499
 
 
500
 
#: ../settings.ui.h:9
501
 
msgid "General"
502
 
msgstr "Umum"
503
 
 
504
 
#: ../settings.ui.h:10
505
 
msgid "Window"
506
 
msgstr ""
507
 
 
508
 
#: ../settings.ui.h:11
509
 
msgid "Layout"
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#: ../settings.ui.h:12
513
 
msgid "Theme"
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml'
517
 
#: ../settings.ui.h:13 ../data/layoutstrings.py:68
518
 
#: ../data/layoutstrings.py:317
519
 
msgid "Snippets"
520
 
msgstr "Snippet"
521
 
 
522
 
#: ../settings.ui.h:15
523
 
msgid "Typing Assistance"
524
 
msgstr ""
525
 
 
526
 
#: ../settings.ui.h:16
527
 
msgid "Universal Access"
528
 
msgstr ""
529
 
 
530
 
#: ../settings.ui.h:17
531
 
msgid "Latch, then lock"
532
 
msgstr ""
533
 
 
534
 
#: ../settings.ui.h:18
535
 
msgid "Latch, double-click to lock"
536
 
msgstr ""
537
 
 
538
 
#: ../settings.ui.h:19
539
 
msgid "Latch only"
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: ../settings.ui.h:20
543
 
msgid "Lock only"
544
 
msgstr ""
545
 
 
546
 
#: ../settings.ui.h:21
547
 
msgid "Push button"
548
 
msgstr ""
549
 
 
550
 
#: ../settings.ui.h:22
551
 
msgid "none"
552
 
msgstr ""
553
 
 
554
 
#: ../settings.ui.h:23
555
 
msgid "single-touch"
556
 
msgstr ""
557
 
 
558
 
#: ../settings.ui.h:24
559
 
msgid "multi-touch"
560
 
msgstr ""
561
 
 
562
 
#: ../settings.ui.h:25
563
 
msgid "column"
564
 
msgstr ""
565
 
 
566
 
#: ../settings.ui.h:26
567
 
msgid "_Auto-show when editing text"
568
 
msgstr ""
569
 
 
570
 
#: ../settings.ui.h:27
571
 
msgid ""
572
 
"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome "
573
 
"Accessibility."
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#: ../settings.ui.h:28
577
 
msgid "_Settings"
578
 
msgstr "_Pengaturan"
579
 
 
580
 
#: ../settings.ui.h:29
581
 
msgid "Start Onboard _hidden"
582
 
msgstr ""
583
 
 
584
 
#: ../settings.ui.h:30
585
 
msgid "Start Onboard hidden."
586
 
msgstr ""
587
 
 
588
 
#: ../settings.ui.h:31
589
 
msgid "Show/Hide options"
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: ../settings.ui.h:32
593
 
msgid "_Show status icon"
594
 
msgstr "Tampilkan _Status ikon"
595
 
 
596
 
#: ../settings.ui.h:33
597
 
msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard."
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: ../settings.ui.h:34
601
 
msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden"
602
 
msgstr "Tunjukkan ikon_mengambang ketika Onboard dalam keadaan sembunyi"
603
 
 
604
 
#: ../settings.ui.h:35
605
 
msgid ""
606
 
"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the "
607
 
"icon makes Onboard reappear."
608
 
msgstr ""
609
 
 
610
 
#: ../settings.ui.h:36
611
 
msgid "Show when _unlocking the screen"
612
 
msgstr ""
613
 
 
614
 
#: ../settings.ui.h:37
615
 
msgid ""
616
 
"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard "
617
 
"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver "
618
 
"when it is set to ask for it."
619
 
msgstr ""
620
 
 
621
 
#: ../settings.ui.h:38
622
 
msgid "Show _tooltips"
623
 
msgstr ""
624
 
 
625
 
#: ../settings.ui.h:39
626
 
msgid "Show tooltips for the keyboard&apos;s buttons."
627
 
msgstr ""
628
 
 
629
 
#: ../settings.ui.h:40
630
 
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
631
 
msgstr ""
632
 
 
633
 
#: ../settings.ui.h:41
634
 
msgid "Desktop Integration"
635
 
msgstr "Penggabungan Desktop"
636
 
 
637
 
#: ../settings.ui.h:42
638
 
msgid "Dock to screen edge"
639
 
msgstr ""
640
 
 
641
 
#: ../settings.ui.h:43
642
 
msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen."
643
 
msgstr ""
644
 
 
645
 
#: ../settings.ui.h:44
646
 
msgid "Docking"
647
 
msgstr ""
648
 
 
649
 
#: ../settings.ui.h:45
650
 
msgid "Show window _decoration"
651
 
msgstr ""
652
 
 
653
 
#: ../settings.ui.h:46
654
 
msgid "Show window caption and frame."
655
 
msgstr "Tunjukkan keterangan dan kerangka jendela"
656
 
 
657
 
#: ../settings.ui.h:47
658
 
msgid "Show always on visible _workspace"
659
 
msgstr ""
660
 
 
661
 
#: ../settings.ui.h:48
662
 
msgid "&quot;Sticky&quot; mode for keyboard and floating icon."
663
 
msgstr ""
664
 
 
665
 
#: ../settings.ui.h:49
666
 
msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon."
667
 
msgstr ""
668
 
 
669
 
#: ../settings.ui.h:50
670
 
msgid "_Force window to top"
671
 
msgstr ""
672
 
 
673
 
#: ../settings.ui.h:51
674
 
msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen."
675
 
msgstr ""
676
 
 
677
 
#: ../settings.ui.h:52
678
 
msgid "Keep _aspect ratio"
679
 
msgstr ""
680
 
 
681
 
#: ../settings.ui.h:53
682
 
msgid "Constrain window size to the layout&apos;s aspect ratio."
683
 
msgstr ""
684
 
 
685
 
#: ../settings.ui.h:54
686
 
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
687
 
msgstr ""
688
 
 
689
 
#: ../settings.ui.h:55
690
 
msgid "Floating Window Options"
691
 
msgstr ""
692
 
 
693
 
#: ../settings.ui.h:56
694
 
msgid "Window options"
695
 
msgstr ""
696
 
 
697
 
#: ../settings.ui.h:57
698
 
msgid "Wind_ow:"
699
 
msgstr ""
700
 
 
701
 
#: ../settings.ui.h:58
702
 
msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing."
703
 
msgstr ""
704
 
 
705
 
#: ../settings.ui.h:60
706
 
msgid "Transparency of the keyboard background"
707
 
msgstr "Transparansi pada latar belakang keyboard"
708
 
 
709
 
#: ../settings.ui.h:61
710
 
msgid "_No background"
711
 
msgstr ""
712
 
 
713
 
#: ../settings.ui.h:62
714
 
msgid "Show the desktop through the gaps between keys."
715
 
msgstr "Tunjukkan desktop melalui jarak antar kunci."
716
 
 
717
 
#: ../settings.ui.h:63
718
 
msgid "Transparency"
719
 
msgstr ""
720
 
 
721
 
#: ../settings.ui.h:64
722
 
msgid "Set _transparency to"
723
 
msgstr ""
724
 
 
725
 
#: ../settings.ui.h:65
726
 
msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing."
727
 
msgstr ""
728
 
 
729
 
#: ../settings.ui.h:66
730
 
msgid ""
731
 
"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing."
732
 
msgstr ""
733
 
 
734
 
#: ../settings.ui.h:67
735
 
msgid "after"
736
 
msgstr ""
737
 
 
738
 
#: ../settings.ui.h:68
739
 
msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect."
740
 
msgstr "Tunggu beberapa saat hingga transparansi tidak aktif mulai bekerja"
741
 
 
742
 
#: ../settings.ui.h:69
743
 
msgid "seconds"
744
 
msgstr ""
745
 
 
746
 
#: ../settings.ui.h:70
747
 
msgid "When Inactive"
748
 
msgstr ""
749
 
 
750
 
#: ../settings.ui.h:71
751
 
msgid "_Window handles:"
752
 
msgstr ""
753
 
 
754
 
#: ../settings.ui.h:72
755
 
msgid "Resize Protection"
756
 
msgstr ""
757
 
 
758
 
#: ../settings.ui.h:73
759
 
msgid "Name"
760
 
msgstr ""
761
 
 
762
 
#: ../settings.ui.h:74
763
 
msgid "Description"
764
 
msgstr ""
765
 
 
766
 
#: ../settings.ui.h:75
767
 
msgid "_Open layouts folder"
768
 
msgstr ""
769
 
 
770
 
#: ../settings.ui.h:76
771
 
msgid "C_ustomize theme"
772
 
msgstr "U_bah tema"
773
 
 
774
 
#: ../settings.ui.h:77
775
 
msgid "Follow _system theme"
776
 
msgstr ""
777
 
 
778
 
#: ../settings.ui.h:78
779
 
msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme."
780
 
msgstr ""
781
 
 
782
 
#: ../settings.ui.h:79
783
 
msgid ""
784
 
"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button "
785
 
"in Onboard is pressed."
786
 
msgstr ""
787
 
"Snippet adalah penggalan teks yang dimasukkan ketikan tombol yang "
788
 
"bersesuaian di Onboard ditekan."
789
 
 
790
 
#: ../settings.ui.h:80
791
 
msgid "Show label popups"
792
 
msgstr ""
793
 
 
794
 
#: ../settings.ui.h:81
795
 
msgid "Show label popups above pressed keys."
796
 
msgstr ""
797
 
 
798
 
#: ../settings.ui.h:82
799
 
msgid "Play sound"
800
 
msgstr ""
801
 
 
802
 
#: ../settings.ui.h:83
803
 
msgid "Play click sound on keypress."
804
 
msgstr ""
805
 
 
806
 
#: ../settings.ui.h:84
807
 
msgid "Key-press Feedback"
808
 
msgstr ""
809
 
 
810
 
#: ../settings.ui.h:85
811
 
msgid "Show secondary labels"
812
 
msgstr ""
813
 
 
814
 
#: ../settings.ui.h:86
815
 
msgid "Show characters reachable with or without the shift key."
816
 
msgstr ""
817
 
 
818
 
#: ../settings.ui.h:87
819
 
msgid "Key Labels"
820
 
msgstr ""
821
 
 
822
 
#: ../settings.ui.h:88
823
 
msgid "_Long press action:"
824
 
msgstr ""
825
 
 
826
 
#: ../settings.ui.h:89
827
 
msgid ""
828
 
"Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric "
829
 
"keys."
830
 
msgstr ""
831
 
 
832
 
#: ../settings.ui.h:90
833
 
msgid "Modifier _behavior:"
834
 
msgstr ""
835
 
 
836
 
#: ../settings.ui.h:91
837
 
msgid "Behavior of modifier and layer keys."
838
 
msgstr ""
839
 
 
840
 
#: ../settings.ui.h:92
841
 
msgid "Modifier auto-release delay in seconds:"
842
 
msgstr ""
843
 
 
844
 
#: ../settings.ui.h:93
845
 
msgid ""
846
 
"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 "
847
 
"to disable."
848
 
msgstr ""
849
 
 
850
 
#: ../settings.ui.h:94
851
 
msgid "Key Behavior"
852
 
msgstr ""
853
 
 
854
 
#: ../settings.ui.h:95
855
 
msgid "_Touch input:"
856
 
msgstr ""
857
 
 
858
 
#: ../settings.ui.h:96
859
 
msgid "_Input event source:"
860
 
msgstr ""
861
 
 
862
 
#: ../settings.ui.h:97
863
 
msgid ""
864
 
"Choose &apos;XInput&apos; for more reliable typing into text entries with "
865
 
"pop-up selections. The &apos;GTK&apos; option offers better compatibility, "
866
 
"but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up "
867
 
"windows."
868
 
msgstr ""
869
 
 
870
 
#: ../settings.ui.h:98
871
 
msgid ""
872
 
"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up "
873
 
"selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may "
874
 
"fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows."
875
 
msgstr ""
876
 
 
877
 
#: ../settings.ui.h:99
878
 
msgid "Input Options"
879
 
msgstr ""
880
 
 
881
 
#: ../settings.ui.h:100
882
 
msgid "Keystroke _generation:"
883
 
msgstr ""
884
 
 
885
 
#: ../settings.ui.h:101
886
 
msgid "Delay between keystrokes in milliseconds:"
887
 
msgstr ""
888
 
 
889
 
#: ../settings.ui.h:102
890
 
msgid ""
891
 
"Increase this if key-strokes get lost when inserting word suggestions or "
892
 
"snippets into Firefox or other Gtk-2 applications. Has no effect on Gtk-3 "
893
 
"applications."
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: ../settings.ui.h:103
897
 
msgid "0,00"
898
 
msgstr ""
899
 
 
900
 
#: ../settings.ui.h:104
901
 
msgid "Keystroke Generation"
902
 
msgstr ""
903
 
 
904
 
#: ../settings.ui.h:105
905
 
msgid "Advanced"
906
 
msgstr ""
907
 
 
908
 
#: ../settings.ui.h:106
909
 
msgid "Show _suggestions"
910
 
msgstr ""
911
 
 
912
 
#: ../settings.ui.h:107
913
 
msgid "Enable word completion and prediction."
914
 
msgstr ""
915
 
 
916
 
#: ../settings.ui.h:108
917
 
msgid "Show spelling suggestions"
918
 
msgstr ""
919
 
 
920
 
#: ../settings.ui.h:109
921
 
msgid "Check spelling of the word at or before the cursor."
922
 
msgstr ""
923
 
 
924
 
#: ../settings.ui.h:110
925
 
msgid "_Learn from typed text"
926
 
msgstr ""
927
 
 
928
 
#: ../settings.ui.h:111
929
 
msgid ""
930
 
"Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions "
931
 
"over time."
932
 
msgstr ""
933
 
 
934
 
#: ../settings.ui.h:112
935
 
msgid "Insert word _separators"
936
 
msgstr ""
937
 
 
938
 
#: ../settings.ui.h:113
939
 
msgid ""
940
 
"Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by "
941
 
"punctuation characters."
942
 
msgstr ""
943
 
 
944
 
#: ../settings.ui.h:114
945
 
msgid "Options"
946
 
msgstr ""
947
 
 
948
 
#: ../settings.ui.h:115
949
 
msgid "Show lan_guage switcher"
950
 
msgstr ""
951
 
 
952
 
#: ../settings.ui.h:116
953
 
msgid "Show a button for language selection."
954
 
msgstr ""
955
 
 
956
 
#: ../settings.ui.h:117
957
 
msgid "Show button to pause learning"
958
 
msgstr ""
959
 
 
960
 
#: ../settings.ui.h:118
961
 
msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered."
962
 
msgstr ""
963
 
 
964
 
#: ../settings.ui.h:119
965
 
msgid "Buttons"
966
 
msgstr ""
967
 
 
968
 
#: ../settings.ui.h:120
969
 
msgid "Word Suggestions"
970
 
msgstr ""
971
 
 
972
 
#: ../settings.ui.h:121
973
 
msgid "Auto-capitalize while typing"
974
 
msgstr ""
975
 
 
976
 
#: ../settings.ui.h:122
977
 
msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words."
978
 
msgstr ""
979
 
 
980
 
#: ../settings.ui.h:123
981
 
msgid "Auto-correct spelling"
982
 
msgstr ""
983
 
 
984
 
#: ../settings.ui.h:124
985
 
msgid "Automatically correct the last word."
986
 
msgstr ""
987
 
 
988
 
#: ../settings.ui.h:125
989
 
msgid "The spell check engine to use."
990
 
msgstr ""
991
 
 
992
 
#: ../settings.ui.h:126
993
 
msgid "Spell-check backend:"
994
 
msgstr ""
995
 
 
996
 
#: ../settings.ui.h:127
997
 
msgid "Auto-correction"
998
 
msgstr ""
999
 
 
1000
 
#: ../settings.ui.h:128
1001
 
msgid "While  learning is paused:"
1002
 
msgstr ""
1003
 
 
1004
 
#: ../settings.ui.h:129
1005
 
msgid "Learning"
1006
 
msgstr ""
1007
 
 
1008
 
#: ../settings.ui.h:130
1009
 
msgid "Enable  keyboard _scanning"
1010
 
msgstr ""
1011
 
 
1012
 
#: ../settings.ui.h:131
1013
 
msgid "Sc_anner Settings"
1014
 
msgstr ""
1015
 
 
1016
 
#: ../settings.ui.h:132
1017
 
msgid "Keyboard Scanning"
1018
 
msgstr ""
1019
 
 
1020
 
#: ../settings.ui.h:133
1021
 
msgid "_Delay:"
1022
 
msgstr ""
1023
 
 
1024
 
#: ../settings.ui.h:134
1025
 
msgid "_Motion threshold:"
1026
 
msgstr ""
1027
 
 
1028
 
#: ../settings.ui.h:135
1029
 
msgid "Time in seconds before a click is triggered."
1030
 
msgstr ""
1031
 
 
1032
 
#: ../settings.ui.h:136
1033
 
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: ../settings.ui.h:137
1037
 
msgid "Hide hover click window"
1038
 
msgstr ""
1039
 
 
1040
 
#: ../settings.ui.h:138
1041
 
msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running."
1042
 
msgstr ""
1043
 
 
1044
 
#: ../settings.ui.h:139
1045
 
msgid "Enable click type window on exit"
1046
 
msgstr ""
1047
 
 
1048
 
#: ../settings.ui.h:140
1049
 
msgid ""
1050
 
"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard."
1051
 
msgstr ""
1052
 
 
1053
 
#: ../settings.ui.h:141
1054
 
msgid "Hover Click"
1055
 
msgstr ""
1056
 
 
1057
 
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2102
1058
 
msgid ""
1059
 
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
1060
 
"\n"
1061
 
"The error was:\n"
1062
 
"<tt>{}</tt>\n"
1063
 
"\n"
1064
 
"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?"
1065
 
msgstr ""
1066
 
 
1067
 
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2121
1068
 
msgid ""
1069
 
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
1070
 
"\n"
1071
 
"The error was:\n"
1072
 
"<tt>{}</tt>\n"
1073
 
"\n"
1074
 
"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n"
1075
 
"'{}'"
1076
 
msgstr ""
1077
 
 
1078
116
#: ../Onboard/settings.py:237
1079
117
msgid "Onboard Preferences"
1080
118
msgstr "Rujukan Onboard"
1154
192
 
1155
193
#. Translators: reset button of Preferences->Theme.
1156
194
#: ../Onboard/settings.py:1050
 
195
#, fuzzy
1157
196
msgid "_Reset"
1158
 
msgstr ""
 
197
msgstr "Tata ulang"
1159
198
 
1160
199
#. Translators: delete button of Preferences->Theme. It used to be
1161
200
#. stock item STOCK_DELETE until Gtk 3.10 deprecated those.
1162
201
#: ../Onboard/settings.py:1054
 
202
#, fuzzy
1163
203
msgid "_Delete"
1164
 
msgstr ""
 
204
msgstr "Hapus"
1165
205
 
1166
206
#. Key style with flat fill- and border colors
1167
207
#: ../Onboard/settings.py:1359
1168
208
msgid "Flat"
1169
209
msgstr "Datar"
1170
210
 
 
211
#. Key style with simple gradients
 
212
#: ../Onboard/settings.py:1361 ../settings_theme_dialog.ui.h:4
 
213
msgid "Gradient"
 
214
msgstr "Gradien"
 
215
 
1171
216
#. Key style for dish-like key caps
1172
217
#: ../Onboard/settings.py:1363
1173
218
msgid "Dish"
1241
286
msgid "Press a key..."
1242
287
msgstr ""
1243
288
 
1244
 
#: ../Onboard/Appearance.py:112
1245
 
#, python-brace-format
1246
 
msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found"
1247
 
msgstr ""
1248
 
 
1249
 
#: ../Onboard/Appearance.py:332
1250
 
#, python-brace-format
1251
 
msgid "Error loading theme '{filename}'. {exception}: {cause}"
1252
 
msgstr ""
1253
 
 
1254
 
#: ../Onboard/Appearance.py:406
1255
 
msgid "Error saving "
1256
 
msgstr ""
1257
 
 
1258
 
#: ../Onboard/Appearance.py:828
1259
 
#, python-brace-format
1260
 
msgid ""
1261
 
"Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading "
1262
 
"to current format '{new_format}': '{filename}'"
1263
 
msgstr ""
1264
 
 
1265
 
#: ../Onboard/Appearance.py:848
1266
 
#, python-brace-format
1267
 
msgid "Error loading color scheme '{filename}'. {exception}: {cause}"
1268
 
msgstr ""
1269
 
 
1270
 
#: ../Onboard/Appearance.py:925 ../Onboard/Appearance.py:1057
1271
 
msgid ""
1272
 
"Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only "
1273
 
"once."
1274
 
msgstr ""
1275
 
 
1276
 
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1
1277
 
msgid "Onboard Settings"
1278
 
msgstr "Pengaturan Onboard"
1279
 
 
1280
 
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2
1281
 
msgid "Onboard onscreen keyboard settings"
1282
 
msgstr "Pengaturan papan ketik onscreen Onboard"
1283
 
 
1284
 
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3
1285
 
msgid "Change Onboard settings"
1286
 
msgstr "Ganti pengaturan Onboard"
1287
 
 
1288
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:139
1289
 
msgid ""
1290
 
"Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current "
1291
 
"format '{}'"
1292
 
msgstr ""
1293
 
 
1294
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:378
1295
 
msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined."
1296
 
msgstr ""
1297
 
 
1298
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:606
1299
 
msgid "Snippet {}"
1300
 
msgstr ""
1301
 
 
1302
 
#. i18n: full string is "Snippet n, unassigned"
1303
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:610
1304
 
msgid ", unassigned"
1305
 
msgstr ""
1306
 
 
1307
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:919
1308
 
msgid "copying layout '{}' to '{}'"
1309
 
msgstr ""
1310
 
 
1311
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:939
1312
 
msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'."
1313
 
msgstr ""
1314
 
 
1315
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:982
1316
 
msgid "copying svg file '{}' to '{}'"
1317
 
msgstr ""
1318
 
 
1319
 
#. Title of the snippets dialog for existing snippets
1320
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1413
1321
 
msgid "Edit snippet #{}"
1322
 
msgstr ""
1323
 
 
1324
 
#. Title of the snippets dialog for new snippets
1325
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1417
1326
 
msgid "New snippet"
1327
 
msgstr ""
1328
 
 
1329
 
#. Message in the snippets dialog for new snippets
1330
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1419
1331
 
msgid "Enter a new snippet for button #{}:"
1332
 
msgstr ""
1333
 
 
1334
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1430
1335
 
msgid "_Save snippet"
1336
 
msgstr ""
1337
 
 
1338
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1450
1339
 
msgid "_Button label:"
1340
 
msgstr ""
1341
 
 
1342
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1454
1343
 
msgid "S_nippet:"
1344
 
msgstr ""
1345
 
 
1346
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1618
1347
 
msgid "Other _Languages"
1348
 
msgstr ""
1349
 
 
1350
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1662
1351
 
msgid "_Remove suggestion…"
1352
 
msgstr ""
1353
 
 
1354
 
#. Don't hide dialog behind the keyboard in force-to-top mode.
1355
 
#. if config.is_force_to_top():
1356
 
#. dialog.set_position(Gtk.WindowPosition.CENTER)
1357
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1716
1358
 
msgid "Remove word suggestion"
1359
 
msgstr ""
1360
 
 
1361
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1727
1362
 
msgid "Remove '{}' everywhere."
1363
 
msgstr ""
1364
 
 
1365
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1737
1366
 
msgid "This will only affect learned suggestions."
1367
 
msgstr ""
1368
 
 
1369
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1777
1370
 
msgid "Remove '{}' only where it occures at text begin."
1371
 
msgstr ""
1372
 
 
1373
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1780
1374
 
msgid "Remove '{}' only where it occures at sentence begin."
1375
 
msgstr ""
1376
 
 
1377
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1783
1378
 
msgid "Remove '{}' only where it occures after numbers."
1379
 
msgstr ""
1380
 
 
1381
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1786
1382
 
msgid "Remove '{}' only where it occures after '{}'."
1383
 
msgstr ""
1384
 
 
1385
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:1
1386
 
msgid "never"
1387
 
msgstr ""
1388
 
 
1389
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:2
1390
 
msgid "1 minute"
1391
 
msgstr ""
1392
 
 
1393
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:3
1394
 
msgid "5 minutes"
1395
 
msgstr ""
1396
 
 
1397
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:4
1398
 
msgid "10 minutes"
1399
 
msgstr ""
1400
 
 
1401
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:5
1402
 
msgid "30 minutes"
1403
 
msgstr ""
1404
 
 
1405
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:6
1406
 
msgid "1 hour"
1407
 
msgstr ""
1408
 
 
1409
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:7
1410
 
msgid "3 hours"
1411
 
msgstr ""
1412
 
 
1413
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:8
1414
 
msgid "forever"
1415
 
msgstr ""
1416
 
 
1417
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:9
1418
 
msgid "Auto-show settings"
1419
 
msgstr ""
1420
 
 
1421
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:10
1422
 
msgid "_Hide when using a physical keyboard"
1423
 
msgstr ""
1424
 
 
1425
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:11
1426
 
msgid ""
1427
 
"Hide Onboard when any key is pressed on a physical keyboard. Requires input "
1428
 
"event source \"XInput\"."
1429
 
msgstr ""
1430
 
 
1431
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:12
1432
 
msgid "Stay hidden:"
1433
 
msgstr ""
1434
 
 
1435
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:13
1436
 
msgid ""
1437
 
"Once hidden by a physical key-press, auto-show is paused. Select the pause "
1438
 
"duration here."
 
289
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1
 
290
msgid "Customize Theme"
 
291
msgstr "Menyesuaikan Tema"
 
292
 
 
293
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2
 
294
msgid "Color Sche_me"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:3 ../settings.ui.h:59
 
298
msgid "_Background:"
 
299
msgstr "_Latar:"
 
300
 
 
301
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5
 
302
msgid "_Angle:"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6
 
306
msgid "Light Direction"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:7 ../settings.ui.h:14
 
310
msgid "Keyboard"
 
311
msgstr "Papan Ketik"
 
312
 
 
313
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8
 
314
msgid "_Style:"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9
 
318
msgid "R_oundness:"
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10
 
322
msgid "S_ize:"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11
 
326
msgid "B_order width:"
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12
 
330
msgid "Key Style"
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13
 
334
msgid "_Key:"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14
 
338
msgid "_Border:"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15
 
342
msgid "Gradients"
 
343
msgstr "Gradien"
 
344
 
 
345
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16
 
346
msgid "_Strength:"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17
 
350
msgid "Shadow"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18
 
354
msgid "Keys"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19
 
358
msgid "_Font:"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20
 
362
msgid "_Attributes:"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21
 
366
msgid "Font"
 
367
msgstr "Fonta"
 
368
 
 
369
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22
 
370
msgid "I_ndependent size"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23
 
374
msgid "_Super key:"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24
 
378
msgid "Label Override"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25
 
382
msgid "Labels"
 
383
msgstr "Label"
 
384
 
 
385
#. Default dialog title: name of the application """
 
386
#: ../Onboard/KbdWindow.py:83 ../Onboard/KeyboardWidget.py:1714
 
387
#: ../data/onboard.desktop.in.h:1 ../Onboard/utils.py:367
 
388
msgid "Onboard"
 
389
msgstr "Onboard"
 
390
 
 
391
#: ../Onboard/KbdWindow.py:183
 
392
msgid "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels"
1439
393
msgstr ""
1440
394
 
1441
395
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1
1548
502
msgid "Input Device"
1549
503
msgstr ""
1550
504
 
 
505
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:1
 
506
msgid "never"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:2
 
510
msgid "1 minute"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:3
 
514
msgid "5 minutes"
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:4
 
518
msgid "10 minutes"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:5
 
522
msgid "30 minutes"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:6
 
526
msgid "1 hour"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:7
 
530
msgid "3 hours"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:8
 
534
msgid "forever"
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:9
 
538
#, fuzzy
 
539
msgid "Auto-show settings"
 
540
msgstr "Tampilkan pengaturan"
 
541
 
 
542
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:10
 
543
msgid "_Hide when using a physical keyboard"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:11
 
547
msgid ""
 
548
"Hide Onboard when any key is pressed on a physical keyboard. Requires input "
 
549
"event source \"XInput\"."
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:12
 
553
#, fuzzy
 
554
msgid "Stay hidden:"
 
555
msgstr "Mulai Onboard Sembunyi."
 
556
 
 
557
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:13
 
558
msgid ""
 
559
"Once hidden by a physical key-press, auto-show is paused. Select the pause "
 
560
"duration here."
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:357
 
564
msgid ""
 
565
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
 
566
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
 
567
"\n"
 
568
"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the "
 
569
"screen. A possible reason can be that another application configured the "
 
570
"system to use something else.\n"
 
571
"\n"
 
572
"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the "
 
573
"screen?"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:376
 
577
msgid ""
 
578
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
 
579
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
 
580
"\n"
 
581
"However this function is disabled in the system.\n"
 
582
"\n"
 
583
"Would you like to activate it?"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61
 
587
msgid "gsettings schema for '{}' is not installed"
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
 
591
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418
 
592
#, python-brace-format
 
593
msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427
 
597
#, python-brace-format
 
598
msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 ../Onboard/ConfigUtils.py:492
 
602
#, python-brace-format
 
603
msgid "failed to find {description} '{filename}'"
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 ../Onboard/ConfigUtils.py:496
 
607
#, python-brace-format
 
608
msgid "{description} '{filepath}' found."
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
 
612
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:475
 
613
#, python-brace-format
 
614
msgid "{description} '{filename}' not found yet, searching in paths {paths}"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:568
 
618
#, python-brace-format
 
619
msgid "Looking for system defaults in {paths}"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:579
 
623
msgid "Failed to read system defaults. "
 
624
msgstr "Gagal membaca bawaan sistem. "
 
625
 
 
626
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:583
 
627
msgid "No system defaults found."
 
628
msgstr "Tidak menemukan bawaan sistem."
 
629
 
 
630
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:585
 
631
#, python-brace-format
 
632
msgid "Loading system defaults from {filename}"
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:609
 
636
msgid "Found system default '[{}] {}={}'"
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:627
 
640
msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:634
 
644
msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:647
 
648
msgid ""
 
649
"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n"
 
650
"  {}"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:710
 
654
msgid "Failed to get gsettings value. "
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1
 
658
msgid "Onboard Settings"
 
659
msgstr "Pengaturan Onboard"
 
660
 
 
661
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2
 
662
msgid "Onboard onscreen keyboard settings"
 
663
msgstr "Pengaturan papan ketik onscreen Onboard"
 
664
 
 
665
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3
 
666
msgid "Change Onboard settings"
 
667
msgstr "Ganti pengaturan Onboard"
 
668
 
 
669
#: ../Onboard/Appearance.py:112
 
670
#, python-brace-format
 
671
msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found"
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
#: ../Onboard/Appearance.py:332
 
675
#, python-brace-format
 
676
msgid "Error loading theme '{filename}'. {exception}: {cause}"
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#: ../Onboard/Appearance.py:406
 
680
msgid "Error saving "
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#: ../Onboard/Appearance.py:828
 
684
#, python-brace-format
 
685
msgid ""
 
686
"Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading "
 
687
"to current format '{new_format}': '{filename}'"
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#: ../Onboard/Appearance.py:848
 
691
#, python-brace-format
 
692
msgid "Error loading color scheme '{filename}'. {exception}: {cause}"
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#: ../Onboard/Appearance.py:925 ../Onboard/Appearance.py:1057
 
696
msgid ""
 
697
"Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only "
 
698
"once."
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:139
 
702
msgid ""
 
703
"Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current "
 
704
"format '{}'"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:378
 
708
msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined."
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:606
 
712
msgid "Snippet {}"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#. i18n: full string is "Snippet n, unassigned"
 
716
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:610
 
717
msgid ", unassigned"
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:919
 
721
msgid "copying layout '{}' to '{}'"
 
722
msgstr ""
 
723
 
 
724
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:939
 
725
msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'."
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:982
 
729
msgid "copying svg file '{}' to '{}'"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#: ../Onboard/WPEngine.py:468
 
733
msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#. Title of the snippets dialog for existing snippets
 
737
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1414
 
738
msgid "Edit snippet #{}"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#. Title of the snippets dialog for new snippets
 
742
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1418
 
743
msgid "New snippet"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#. Message in the snippets dialog for new snippets
 
747
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1420
 
748
msgid "Enter a new snippet for button #{}:"
 
749
msgstr ""
 
750
 
 
751
#. Translators: cancel button of the snippets dialog. It used to
 
752
#. be stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
 
753
#. Translators: cancel button of "New Input Device" dialog. It used to be
 
754
#. stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
 
755
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1430 ../Onboard/utils.py:403
 
756
msgid "_Cancel"
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1431
 
760
msgid "_Save snippet"
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1451
 
764
msgid "_Button label:"
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1455
 
768
msgid "S_nippet:"
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1625
 
772
msgid "Other _Languages"
 
773
msgstr ""
 
774
 
 
775
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1669
 
776
msgid "_Remove suggestion…"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#. Don't hide dialog behind the keyboard in force-to-top mode.
 
780
#. if config.is_force_to_top():
 
781
#. dialog.set_position(Gtk.WindowPosition.CENTER)
 
782
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1723
 
783
msgid "Remove word suggestion"
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1734
 
787
msgid "Remove '{}' everywhere."
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1744
 
791
msgid "This will only affect learned suggestions."
 
792
msgstr ""
 
793
 
 
794
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1784
 
795
msgid "Remove '{}' only where it occures at text begin."
 
796
msgstr ""
 
797
 
 
798
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1787
 
799
msgid "Remove '{}' only where it occures at sentence begin."
 
800
msgstr ""
 
801
 
 
802
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1790
 
803
msgid "Remove '{}' only where it occures after numbers."
 
804
msgstr ""
 
805
 
 
806
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1793
 
807
msgid "Remove '{}' only where it occures after '{}'."
 
808
msgstr ""
 
809
 
1551
810
#: ../Onboard/Indicator.py:31
1552
811
msgid "_Show Onboard"
1553
812
msgstr "_Tampilkan Onboard"
1559
818
#. Translators: label of a menu item. It used to be stock item
1560
819
#. STOCK_PREFERENCES until Gtk 3.10 deprecated those.
1561
820
#: ../Onboard/Indicator.py:58
 
821
#, fuzzy
1562
822
msgid "_Preferences"
1563
 
msgstr ""
 
823
msgstr "Rujukan Onboard"
1564
824
 
1565
825
#. Translators: label of a menu item. It used to be stock item
1566
826
#. STOCK_QUIT until Gtk 3.10 deprecated those.
1572
832
msgid "Onboard on-screen keyboard"
1573
833
msgstr ""
1574
834
 
 
835
#: ../data/onboard.desktop.in.h:2
 
836
msgid "Onboard onscreen keyboard"
 
837
msgstr ""
 
838
 
 
839
#: ../data/onboard.desktop.in.h:3
 
840
msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME"
 
841
msgstr "fleksibel layar papan ketik untu GNOME"
 
842
 
 
843
#. ##############
 
844
#: ../Onboard/SnippetView.py:19
 
845
msgid "<Enter label>"
 
846
msgstr ""
 
847
 
 
848
#: ../Onboard/SnippetView.py:20
 
849
msgid "<Enter text>"
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#: ../Onboard/SnippetView.py:32
 
853
msgid "Button Number"
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#: ../Onboard/SnippetView.py:39
 
857
msgid "Button Label"
 
858
msgstr ""
 
859
 
 
860
#: ../Onboard/SnippetView.py:48
 
861
msgid "Snippet Text"
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#: ../Onboard/SnippetView.py:93
 
865
msgid "Must be an integer number"
 
866
msgstr "Harus bilangan desimal"
 
867
 
 
868
#: ../Onboard/SnippetView.py:102
 
869
#, python-format
 
870
msgid "Snippet %d is already in use."
 
871
msgstr ""
 
872
 
 
873
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2102
 
874
msgid ""
 
875
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
 
876
"\n"
 
877
"The error was:\n"
 
878
"<tt>{}</tt>\n"
 
879
"\n"
 
880
"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?"
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2121
 
884
msgid ""
 
885
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
 
886
"\n"
 
887
"The error was:\n"
 
888
"<tt>{}</tt>\n"
 
889
"\n"
 
890
"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n"
 
891
"'{}'"
 
892
msgstr ""
 
893
 
1575
894
#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hoverclick' in keyboard layout 'key_defs.xml'
1576
895
#: ../data/layoutstrings.py:15 ../data/layoutstrings.py:173
1577
896
msgid "Activate Hover Click"
1735
1054
msgid "Scroll"
1736
1055
msgstr "Scroll"
1737
1056
 
 
1057
#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml'
 
1058
#: ../data/layoutstrings.py:68 ../data/layoutstrings.py:317
 
1059
#: ../settings.ui.h:13
 
1060
msgid "Snippets"
 
1061
msgstr "Snippet"
 
1062
 
1738
1063
#: ../data/layoutstrings.py:69
1739
1064
msgid "Space"
1740
1065
msgstr ""
2138
1463
msgid "Sub-, Superscripts; Fractions"
2139
1464
msgstr ""
2140
1465
 
2141
 
#: ../data/onboard.desktop.in.h:2
2142
 
msgid "Onboard onscreen keyboard"
2143
 
msgstr ""
2144
 
 
2145
 
#: ../data/onboard.desktop.in.h:3
2146
 
msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME"
2147
 
msgstr "fleksibel layar papan ketik untu GNOME"
2148
 
 
2149
 
#: ../Onboard/WPEngine.py:468
2150
 
msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})"
2151
 
msgstr ""
 
1466
#: ../Onboard/utils.py:387
 
1467
msgid "New Input Device"
 
1468
msgstr ""
 
1469
 
 
1470
#: ../Onboard/utils.py:388
 
1471
msgid "Onboard has detected a new input device"
 
1472
msgstr ""
 
1473
 
 
1474
#: ../Onboard/utils.py:397
 
1475
msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?"
 
1476
msgstr ""
 
1477
 
 
1478
#: ../Onboard/utils.py:404
 
1479
msgid "Use device"
 
1480
msgstr ""
 
1481
 
 
1482
#: ../Onboard/utils.py:1809
 
1483
msgid "failed to create directory '{}': {}"
 
1484
msgstr ""
 
1485
 
 
1486
#: ../settings.ui.h:1
 
1487
msgid "Key-repeat"
 
1488
msgstr ""
 
1489
 
 
1490
#: ../settings.ui.h:2
 
1491
#, fuzzy
 
1492
msgid "International character selection"
 
1493
msgstr "Pilihan karakter internasional"
 
1494
 
 
1495
#: ../settings.ui.h:3
 
1496
msgid "GTK"
 
1497
msgstr "GTK"
 
1498
 
 
1499
#: ../settings.ui.h:4
 
1500
msgid "XInput"
 
1501
msgstr "XInput"
 
1502
 
 
1503
#: ../settings.ui.h:5
 
1504
msgid "XTest"
 
1505
msgstr "XTest"
 
1506
 
 
1507
#: ../settings.ui.h:6
 
1508
msgid "AT-SPI"
 
1509
msgstr ""
 
1510
 
 
1511
#: ../settings.ui.h:7
 
1512
msgid "Remember nothing"
 
1513
msgstr ""
 
1514
 
 
1515
#: ../settings.ui.h:8
 
1516
msgid "Don't remember new words"
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
#: ../settings.ui.h:9
 
1520
msgid "General"
 
1521
msgstr "Umum"
 
1522
 
 
1523
#: ../settings.ui.h:10
 
1524
msgid "Window"
 
1525
msgstr "Jendela"
 
1526
 
 
1527
#: ../settings.ui.h:11
 
1528
msgid "Layout"
 
1529
msgstr "Tata Letak"
 
1530
 
 
1531
#: ../settings.ui.h:12
 
1532
msgid "Theme"
 
1533
msgstr "Tema"
 
1534
 
 
1535
#: ../settings.ui.h:15
 
1536
msgid "Typing Assistance"
 
1537
msgstr "Bantuan Mengetik"
 
1538
 
 
1539
#: ../settings.ui.h:16
 
1540
msgid "Universal Access"
 
1541
msgstr "Akses Menyeluruh"
 
1542
 
 
1543
#: ../settings.ui.h:17
 
1544
msgid "Latch, then lock"
 
1545
msgstr ""
 
1546
 
 
1547
#: ../settings.ui.h:18
 
1548
msgid "Latch, double-click to lock"
 
1549
msgstr ""
 
1550
 
 
1551
#: ../settings.ui.h:19
 
1552
#, fuzzy
 
1553
msgid "Latch only"
 
1554
msgstr "hanya kunci"
 
1555
 
 
1556
#: ../settings.ui.h:20
 
1557
#, fuzzy
 
1558
msgid "Lock only"
 
1559
msgstr "hanya kunci"
 
1560
 
 
1561
#: ../settings.ui.h:21
 
1562
msgid "Push button"
 
1563
msgstr ""
 
1564
 
 
1565
#: ../settings.ui.h:22
 
1566
msgid "none"
 
1567
msgstr "kosong"
 
1568
 
 
1569
#: ../settings.ui.h:23
 
1570
msgid "single-touch"
 
1571
msgstr "sekali-sentuh"
 
1572
 
 
1573
#: ../settings.ui.h:24
 
1574
msgid "multi-touch"
 
1575
msgstr ""
 
1576
 
 
1577
#: ../settings.ui.h:25
 
1578
msgid "column"
 
1579
msgstr "Kolom"
 
1580
 
 
1581
#: ../settings.ui.h:26
 
1582
msgid "_Auto-show when editing text"
 
1583
msgstr "Otomatis tampil saat menyunting teks"
 
1584
 
 
1585
#: ../settings.ui.h:27
 
1586
msgid ""
 
1587
"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome "
 
1588
"Accessibility."
 
1589
msgstr ""
 
1590
"Tampilkan Onboard ketika ada jendela teks yang dikenali dalam fokus. "
 
1591
"Membutuhkan Akses Gnome."
 
1592
 
 
1593
#: ../settings.ui.h:28
 
1594
msgid "_Settings"
 
1595
msgstr "_Pengaturan"
 
1596
 
 
1597
#: ../settings.ui.h:29
 
1598
msgid "Start Onboard _hidden"
 
1599
msgstr "Mulai Onboard_Sembunyi"
 
1600
 
 
1601
#: ../settings.ui.h:30
 
1602
msgid "Start Onboard hidden."
 
1603
msgstr "Mulai Onboard Sembunyi."
 
1604
 
 
1605
#: ../settings.ui.h:31
 
1606
msgid "Show/Hide options"
 
1607
msgstr "Tampilkan/Sembunyikan pilihan"
 
1608
 
 
1609
#: ../settings.ui.h:32
 
1610
msgid "_Show status icon"
 
1611
msgstr "Tampilkan _Status ikon"
 
1612
 
 
1613
#: ../settings.ui.h:33
 
1614
msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard."
 
1615
msgstr ""
 
1616
"Tampilkan butir status. Klik pada ikon yang akan menyembunyikan atau "
 
1617
"menampilkan Onboard."
 
1618
 
 
1619
#: ../settings.ui.h:34
 
1620
msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden"
 
1621
msgstr "Tunjukkan ikon_mengambang ketika Onboard dalam keadaan tersembunyi"
 
1622
 
 
1623
#: ../settings.ui.h:35
 
1624
msgid ""
 
1625
"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the "
 
1626
"icon makes Onboard reappear."
 
1627
msgstr ""
 
1628
 
 
1629
#: ../settings.ui.h:36
 
1630
msgid "Show when _unlocking the screen"
 
1631
msgstr ""
 
1632
 
 
1633
#: ../settings.ui.h:37
 
1634
msgid ""
 
1635
"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard "
 
1636
"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver "
 
1637
"when it is set to ask for it."
 
1638
msgstr ""
 
1639
 
 
1640
#: ../settings.ui.h:38
 
1641
msgid "Show _tooltips"
 
1642
msgstr "Tampilkan_jendela bantuan"
 
1643
 
 
1644
#: ../settings.ui.h:39
 
1645
msgid "Show tooltips for the keyboard&apos;s buttons."
 
1646
msgstr "Tampilkan jendela bantuan untuk tombol papan ketik."
 
1647
 
 
1648
#: ../settings.ui.h:40
 
1649
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
 
1650
msgstr ""
 
1651
 
 
1652
#: ../settings.ui.h:41
 
1653
msgid "Desktop Integration"
 
1654
msgstr "Penggabungan Desktop"
 
1655
 
 
1656
#: ../settings.ui.h:42
 
1657
msgid "Dock to screen edge"
 
1658
msgstr ""
 
1659
 
 
1660
#: ../settings.ui.h:43
 
1661
msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen."
 
1662
msgstr ""
 
1663
 
 
1664
#: ../settings.ui.h:44
 
1665
msgid "Docking"
 
1666
msgstr "Menyisipkan"
 
1667
 
 
1668
#: ../settings.ui.h:45
 
1669
msgid "Show window _decoration"
 
1670
msgstr "Tampilkan dekorasi_jendela"
 
1671
 
 
1672
#: ../settings.ui.h:46
 
1673
msgid "Show window caption and frame."
 
1674
msgstr "Tampilkan keterangan dan kerangka jendela."
 
1675
 
 
1676
#: ../settings.ui.h:47
 
1677
msgid "Show always on visible _workspace"
 
1678
msgstr "Tampilkan selalu pada ruang kerja_terlihat"
 
1679
 
 
1680
#: ../settings.ui.h:48
 
1681
msgid "&quot;Sticky&quot; mode for keyboard and floating icon."
 
1682
msgstr "&quot;Sticky&quot; cara untuk keyboard dan  ikon mengambang."
 
1683
 
 
1684
#: ../settings.ui.h:49
 
1685
msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon."
 
1686
msgstr "\"Lekat\" cara untuk keyboard dan  ikon mengambang."
 
1687
 
 
1688
#: ../settings.ui.h:50
 
1689
msgid "_Force window to top"
 
1690
msgstr "_Paksa jendela ke atas"
 
1691
 
 
1692
#: ../settings.ui.h:51
 
1693
msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen."
 
1694
msgstr "Berusaha lebih keras untuk menjaga Onboard atas apa saja di layar."
 
1695
 
 
1696
#: ../settings.ui.h:52
 
1697
msgid "Keep _aspect ratio"
 
1698
msgstr "Menjaga_aspek rasio"
 
1699
 
 
1700
#: ../settings.ui.h:53
 
1701
msgid "Constrain window size to the layout&apos;s aspect ratio."
 
1702
msgstr "Mengharuskan ukuran jendela untuk tata letak&apos;s aspek rasio."
 
1703
 
 
1704
#: ../settings.ui.h:54
 
1705
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
 
1706
msgstr "Mengharuskan ukuran jendela untuk tata letak aspek rasio."
 
1707
 
 
1708
#: ../settings.ui.h:55
 
1709
msgid "Floating Window Options"
 
1710
msgstr "Pilihan Jendela Mengambang"
 
1711
 
 
1712
#: ../settings.ui.h:56
 
1713
msgid "Window options"
 
1714
msgstr "Opsi jendela"
 
1715
 
 
1716
#: ../settings.ui.h:57
 
1717
msgid "Wind_ow:"
 
1718
msgstr "Jende_la:"
 
1719
 
 
1720
#: ../settings.ui.h:58
 
1721
msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing."
 
1722
msgstr "Transparansi seluruh jendela Keyboard. Membutuhkan gabungan."
 
1723
 
 
1724
#: ../settings.ui.h:60
 
1725
msgid "Transparency of the keyboard background"
 
1726
msgstr "Transparansi pada latar belakang papan ketik"
 
1727
 
 
1728
#: ../settings.ui.h:61
 
1729
msgid "_No background"
 
1730
msgstr "_Bukan latar belakang"
 
1731
 
 
1732
#: ../settings.ui.h:62
 
1733
msgid "Show the desktop through the gaps between keys."
 
1734
msgstr "Tunjukkan desktop melalui jarak antar kunci."
 
1735
 
 
1736
#: ../settings.ui.h:63
 
1737
msgid "Transparency"
 
1738
msgstr ""
 
1739
 
 
1740
#: ../settings.ui.h:64
 
1741
msgid "Set _transparency to"
 
1742
msgstr ""
 
1743
 
 
1744
#: ../settings.ui.h:65
 
1745
msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing."
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#: ../settings.ui.h:66
 
1749
msgid ""
 
1750
"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing."
 
1751
msgstr ""
 
1752
 
 
1753
#: ../settings.ui.h:67
 
1754
msgid "after"
 
1755
msgstr ""
 
1756
 
 
1757
#: ../settings.ui.h:68
 
1758
msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect."
 
1759
msgstr "Tunggu beberapa saat hingga transparansi tidak aktif mulai bekerja"
 
1760
 
 
1761
#: ../settings.ui.h:69
 
1762
msgid "seconds"
 
1763
msgstr ""
 
1764
 
 
1765
#: ../settings.ui.h:70
 
1766
msgid "When Inactive"
 
1767
msgstr ""
 
1768
 
 
1769
#: ../settings.ui.h:71
 
1770
#, fuzzy
 
1771
msgid "_Window handles:"
 
1772
msgstr "Opsi jendela"
 
1773
 
 
1774
#: ../settings.ui.h:72
 
1775
msgid "Resize Protection"
 
1776
msgstr ""
 
1777
 
 
1778
#: ../settings.ui.h:73
 
1779
msgid "Name"
 
1780
msgstr ""
 
1781
 
 
1782
#: ../settings.ui.h:74
 
1783
msgid "Description"
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#: ../settings.ui.h:75
 
1787
msgid "_Open layouts folder"
 
1788
msgstr ""
 
1789
 
 
1790
#: ../settings.ui.h:76
 
1791
msgid "C_ustomize theme"
 
1792
msgstr "U_bah tema"
 
1793
 
 
1794
#: ../settings.ui.h:77
 
1795
msgid "Follow _system theme"
 
1796
msgstr ""
 
1797
 
 
1798
#: ../settings.ui.h:78
 
1799
msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme."
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#: ../settings.ui.h:79
 
1803
msgid ""
 
1804
"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button "
 
1805
"in Onboard is pressed."
 
1806
msgstr ""
 
1807
"Snippet adalah penggalan teks yang dimasukkan ketikan tombol yang "
 
1808
"bersesuaian di Onboard ditekan."
 
1809
 
 
1810
#: ../settings.ui.h:80
 
1811
msgid "Show label popups"
 
1812
msgstr ""
 
1813
 
 
1814
#: ../settings.ui.h:81
 
1815
msgid "Show label popups above pressed keys."
 
1816
msgstr ""
 
1817
 
 
1818
#: ../settings.ui.h:82
 
1819
msgid "Play sound"
 
1820
msgstr ""
 
1821
 
 
1822
#: ../settings.ui.h:83
 
1823
msgid "Play click sound on keypress."
 
1824
msgstr ""
 
1825
 
 
1826
#: ../settings.ui.h:84
 
1827
msgid "Key-press Feedback"
 
1828
msgstr ""
 
1829
 
 
1830
#: ../settings.ui.h:85
 
1831
msgid "Show secondary labels"
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#: ../settings.ui.h:86
 
1835
msgid "Show characters reachable with or without the shift key."
 
1836
msgstr ""
 
1837
 
 
1838
#: ../settings.ui.h:87
 
1839
msgid "Key Labels"
 
1840
msgstr ""
 
1841
 
 
1842
#: ../settings.ui.h:88
 
1843
msgid "_Long press action:"
 
1844
msgstr ""
 
1845
 
 
1846
#: ../settings.ui.h:89
 
1847
msgid ""
 
1848
"Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric "
 
1849
"keys."
 
1850
msgstr ""
 
1851
 
 
1852
#: ../settings.ui.h:90
 
1853
msgid "Modifier _behavior:"
 
1854
msgstr ""
 
1855
 
 
1856
#: ../settings.ui.h:91
 
1857
msgid "Behavior of modifier and layer keys."
 
1858
msgstr ""
 
1859
 
 
1860
#: ../settings.ui.h:92
 
1861
msgid "Modifier auto-release delay in seconds:"
 
1862
msgstr ""
 
1863
 
 
1864
#: ../settings.ui.h:93
 
1865
msgid ""
 
1866
"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 "
 
1867
"to disable."
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#: ../settings.ui.h:94
 
1871
msgid "Key Behavior"
 
1872
msgstr ""
 
1873
 
 
1874
#: ../settings.ui.h:95
 
1875
msgid "_Touch input:"
 
1876
msgstr ""
 
1877
 
 
1878
#: ../settings.ui.h:96
 
1879
msgid "_Input event source:"
 
1880
msgstr ""
 
1881
 
 
1882
#: ../settings.ui.h:97
 
1883
msgid ""
 
1884
"Choose &apos;XInput&apos; for more reliable typing into text entries with "
 
1885
"pop-up selections. The &apos;GTK&apos; option offers better compatibility, "
 
1886
"but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up "
 
1887
"windows."
 
1888
msgstr ""
 
1889
 
 
1890
#: ../settings.ui.h:98
 
1891
msgid ""
 
1892
"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up "
 
1893
"selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may "
 
1894
"fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows."
 
1895
msgstr ""
 
1896
 
 
1897
#: ../settings.ui.h:99
 
1898
msgid "Input Options"
 
1899
msgstr ""
 
1900
 
 
1901
#: ../settings.ui.h:100
 
1902
#, fuzzy
 
1903
msgid "Keystroke _generation:"
 
1904
msgstr "Penggabungan Desktop"
 
1905
 
 
1906
#: ../settings.ui.h:101
 
1907
msgid "Delay between keystrokes in milliseconds:"
 
1908
msgstr ""
 
1909
 
 
1910
#: ../settings.ui.h:102
 
1911
msgid ""
 
1912
"Increase this if key-strokes get lost when inserting word suggestions or "
 
1913
"snippets into Firefox or other Gtk-2 applications. Has no effect on Gtk-3 "
 
1914
"applications."
 
1915
msgstr ""
 
1916
 
 
1917
#: ../settings.ui.h:103
 
1918
msgid "0,00"
 
1919
msgstr ""
 
1920
 
 
1921
#: ../settings.ui.h:104
 
1922
#, fuzzy
 
1923
msgid "Keystroke Generation"
 
1924
msgstr "Penggabungan Desktop"
 
1925
 
 
1926
#: ../settings.ui.h:105
 
1927
msgid "Advanced"
 
1928
msgstr ""
 
1929
 
 
1930
#: ../settings.ui.h:106
 
1931
msgid "Show _suggestions"
 
1932
msgstr ""
 
1933
 
 
1934
#: ../settings.ui.h:107
 
1935
msgid "Enable word completion and prediction."
 
1936
msgstr ""
 
1937
 
 
1938
#: ../settings.ui.h:108
 
1939
msgid "Show spelling suggestions"
 
1940
msgstr ""
 
1941
 
 
1942
#: ../settings.ui.h:109
 
1943
msgid "Check spelling of the word at or before the cursor."
 
1944
msgstr ""
 
1945
 
 
1946
#: ../settings.ui.h:110
 
1947
msgid "_Learn from typed text"
 
1948
msgstr ""
 
1949
 
 
1950
#: ../settings.ui.h:111
 
1951
msgid ""
 
1952
"Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions "
 
1953
"over time."
 
1954
msgstr ""
 
1955
 
 
1956
#: ../settings.ui.h:112
 
1957
msgid "Insert word _separators"
 
1958
msgstr ""
 
1959
 
 
1960
#: ../settings.ui.h:113
 
1961
msgid ""
 
1962
"Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by "
 
1963
"punctuation characters."
 
1964
msgstr ""
 
1965
 
 
1966
#: ../settings.ui.h:114
 
1967
msgid "Options"
 
1968
msgstr ""
 
1969
 
 
1970
#: ../settings.ui.h:115
 
1971
msgid "Show lan_guage switcher"
 
1972
msgstr ""
 
1973
 
 
1974
#: ../settings.ui.h:116
 
1975
msgid "Show a button for language selection."
 
1976
msgstr ""
 
1977
 
 
1978
#: ../settings.ui.h:117
 
1979
msgid "Show button to pause learning"
 
1980
msgstr ""
 
1981
 
 
1982
#: ../settings.ui.h:118
 
1983
msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered."
 
1984
msgstr ""
 
1985
 
 
1986
#: ../settings.ui.h:119
 
1987
msgid "Buttons"
 
1988
msgstr ""
 
1989
 
 
1990
#: ../settings.ui.h:120
 
1991
msgid "Word Suggestions"
 
1992
msgstr ""
 
1993
 
 
1994
#: ../settings.ui.h:121
 
1995
msgid "Auto-capitalize while typing"
 
1996
msgstr ""
 
1997
 
 
1998
#: ../settings.ui.h:122
 
1999
msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words."
 
2000
msgstr ""
 
2001
 
 
2002
#: ../settings.ui.h:123
 
2003
msgid "Auto-correct spelling"
 
2004
msgstr ""
 
2005
 
 
2006
#: ../settings.ui.h:124
 
2007
msgid "Automatically correct the last word."
 
2008
msgstr ""
 
2009
 
 
2010
#: ../settings.ui.h:125
 
2011
msgid "The spell check engine to use."
 
2012
msgstr ""
 
2013
 
 
2014
#: ../settings.ui.h:126
 
2015
msgid "Spell-check backend:"
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
#: ../settings.ui.h:127
 
2019
msgid "Auto-correction"
 
2020
msgstr ""
 
2021
 
 
2022
#: ../settings.ui.h:128
 
2023
msgid "While  learning is paused:"
 
2024
msgstr ""
 
2025
 
 
2026
#: ../settings.ui.h:129
 
2027
#, fuzzy
 
2028
msgid "Learning"
 
2029
msgstr "Memindai"
 
2030
 
 
2031
#: ../settings.ui.h:130
 
2032
msgid "Enable  keyboard _scanning"
 
2033
msgstr ""
 
2034
 
 
2035
#: ../settings.ui.h:131
 
2036
msgid "Sc_anner Settings"
 
2037
msgstr ""
 
2038
 
 
2039
#: ../settings.ui.h:132
 
2040
msgid "Keyboard Scanning"
 
2041
msgstr ""
 
2042
 
 
2043
#: ../settings.ui.h:133
 
2044
msgid "_Delay:"
 
2045
msgstr ""
 
2046
 
 
2047
#: ../settings.ui.h:134
 
2048
msgid "_Motion threshold:"
 
2049
msgstr ""
 
2050
 
 
2051
#: ../settings.ui.h:135
 
2052
msgid "Time in seconds before a click is triggered."
 
2053
msgstr ""
 
2054
 
 
2055
#: ../settings.ui.h:136
 
2056
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
 
2057
msgstr ""
 
2058
 
 
2059
#: ../settings.ui.h:137
 
2060
msgid "Hide hover click window"
 
2061
msgstr ""
 
2062
 
 
2063
#: ../settings.ui.h:138
 
2064
msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running."
 
2065
msgstr ""
 
2066
 
 
2067
#: ../settings.ui.h:139
 
2068
msgid "Enable click type window on exit"
 
2069
msgstr ""
 
2070
 
 
2071
#: ../settings.ui.h:140
 
2072
msgid ""
 
2073
"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard."
 
2074
msgstr ""
 
2075
 
 
2076
#: ../settings.ui.h:141
 
2077
msgid "Hover Click"
 
2078
msgstr ""
 
2079
 
 
2080
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1
 
2081
msgid "Top"
 
2082
msgstr ""
 
2083
 
 
2084
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2
 
2085
msgid "Bottom"
 
2086
msgstr ""
 
2087
 
 
2088
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3
 
2089
msgid "Active Monitor"
 
2090
msgstr ""
 
2091
 
 
2092
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4
 
2093
msgid "Primary Monitor"
 
2094
msgstr ""
 
2095
 
 
2096
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5
 
2097
msgid "Monitor 0"
 
2098
msgstr ""
 
2099
 
 
2100
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6
 
2101
msgid "Monitor 1"
 
2102
msgstr ""
 
2103
 
 
2104
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7
 
2105
msgid "Monitor 2"
 
2106
msgstr ""
 
2107
 
 
2108
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8
 
2109
msgid "Monitor 3"
 
2110
msgstr ""
 
2111
 
 
2112
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9
 
2113
msgid "Monitor 4"
 
2114
msgstr ""
 
2115
 
 
2116
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10
 
2117
msgid "Monitor 5"
 
2118
msgstr ""
 
2119
 
 
2120
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:11
 
2121
msgid "Monitor 6"
 
2122
msgstr ""
 
2123
 
 
2124
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:12
 
2125
msgid "Monitor 7"
 
2126
msgstr ""
 
2127
 
 
2128
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:13
 
2129
msgid "Monitor 8"
 
2130
msgstr ""
 
2131
 
 
2132
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:14
 
2133
msgid "Docking settings"
 
2134
msgstr ""
 
2135
 
 
2136
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:15
 
2137
msgid "Shrink workarea"
 
2138
msgstr ""
 
2139
 
 
2140
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:16
 
2141
msgid "Shrink the available space for maximized windows."
 
2142
msgstr ""
 
2143
 
 
2144
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:17
 
2145
msgid "Expand on landscape screens"
 
2146
msgstr ""
 
2147
 
 
2148
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:18
 
2149
msgid "Expand keyboard to the width of the workarea."
 
2150
msgstr ""
 
2151
 
 
2152
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:19
 
2153
msgid "Expand on portrait screens"
 
2154
msgstr ""
 
2155
 
 
2156
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:20
 
2157
msgid "Dock to screen edge:"
 
2158
msgstr ""
 
2159
 
 
2160
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:21
 
2161
msgid "Dock to monitor:"
 
2162
msgstr ""
 
2163
 
 
2164
#~ msgid "No file manager to open layout folder"
 
2165
#~ msgstr "Tak ada manajer berkas untuk membuka folder tata letak"
 
2166
 
 
2167
#~ msgid "Quit onBoard"
 
2168
#~ msgstr "Keluar dari OnBoard"
 
2169
 
 
2170
#~ msgid ""
 
2171
#~ "Switch\n"
 
2172
#~ "Buttons"
 
2173
#~ msgstr ""
 
2174
#~ "Ganti\n"
 
2175
#~ "Tombol"
 
2176
 
 
2177
#~ msgid "Open layout folder"
 
2178
#~ msgstr "Buka folder tata letak"
 
2179
 
 
2180
#~ msgid "Personalise current layout"
 
2181
#~ msgstr "Personalisasi tata letak kini"
 
2182
 
 
2183
#~ msgid "Show floating _icon when onboard is hidden"
 
2184
#~ msgstr "Tampilkan _ikon mengambang ketika onboard tersembunyi"
 
2185
 
 
2186
#~ msgid ""
 
2187
#~ "Show on icon in the system tray. A click on that icon hides or shows "
 
2188
#~ "onboard."
 
2189
#~ msgstr ""
 
2190
#~ "Tampilkan ikon pada baki sistem. Satu klik pada ikon itu menyembunyikan "
 
2191
#~ "atau menampilkan onboard."
 
2192
 
 
2193
#~ msgid "Start onboard _minimized"
 
2194
#~ msgstr "Mulai onboard di_minimalkan"
 
2195
 
 
2196
#~ msgid "_Show icon in system tray to hide/show onboard"
 
2197
#~ msgstr ""
 
2198
#~ "Tunjukkan ikon pada baki _sistem untuk sembunyikan/tampilkan onboard"
 
2199
 
 
2200
#~ msgid "Change onBoard settings"
 
2201
#~ msgstr "Ubah pengaturan Bawaan"
 
2202
 
 
2203
#~ msgid "onBoard Settings"
 
2204
#~ msgstr "Pengaturan Bawaan"
 
2205
 
 
2206
#~ msgid "onBoard onscreen keyboard settings"
 
2207
#~ msgstr "Pengaturan papan ketik semu dilayar bawaan"
 
2208
 
 
2209
#~ msgid "onBoard"
 
2210
#~ msgstr "Bawaan"
 
2211
 
 
2212
#~ msgid "onBoard onscreen keyboard"
 
2213
#~ msgstr "Papan ketik semu dilayar bawaan"
 
2214
 
 
2215
#~ msgid "Show onboard when _unlocking the screen"
 
2216
#~ msgstr "Tampilkan onboard ketika _membuka kunci layar"
 
2217
 
 
2218
#~ msgid "Enter text for snippet"
 
2219
#~ msgstr "Masukkan teks untuk snippet"
 
2220
 
 
2221
#~ msgid ""
 
2222
#~ "<b><i>Scanning mode only works with layouts which are designed for the "
 
2223
#~ "purpose.</i></b>"
 
2224
#~ msgstr ""
 
2225
#~ "<b><i>Moda pemindaian hanya bekerja dengan tata letak yang dirancang bagi "
 
2226
#~ "tujuan tersebut.</i></b>"
 
2227
 
 
2228
#~ msgid "Interval"
 
2229
#~ msgstr "Selang waktu"
 
2230
 
 
2231
#~ msgid "Scanning mode"
 
2232
#~ msgstr "Moda pemindaian"
 
2233
 
 
2234
#~ msgid "Personalise _current layout"
 
2235
#~ msgstr "personalisasi susunan saat ini"
 
2236
 
 
2237
#~ msgid "Startup Option"
 
2238
#~ msgstr "Pilihan memulai"
 
2239
 
 
2240
#~ msgid "Please enter a name for the new theme"
 
2241
#~ msgstr "Masukkan nama tema baru"
 
2242
 
 
2243
#~ msgid "-"
 
2244
#~ msgstr "-"
 
2245
 
 
2246
#~ msgid "Border"
 
2247
#~ msgstr "Tepi"
 
2248
 
 
2249
#~ msgid "Color Scheme"
 
2250
#~ msgstr "Skema Warna"
 
2251
 
 
2252
#~ msgid "    "
 
2253
#~ msgstr "    "
 
2254
 
 
2255
#~ msgid "Attributes"
 
2256
#~ msgstr "Atribut"
 
2257
 
 
2258
#~ msgid "Key"
 
2259
#~ msgstr "Tombol"
 
2260
 
 
2261
#~ msgid "Direction"
 
2262
#~ msgstr "Arah"
 
2263
 
 
2264
#~ msgid "Key style"
 
2265
#~ msgstr "Gaya tombol"
 
2266
 
 
2267
#~ msgid "Enable _scanning mode"
 
2268
#~ msgstr "Izinkan _mode pemindai"
 
2269
 
 
2270
#~ msgid "Hide click-type window"
 
2271
#~ msgstr "Sembunyikan jendela berjenis klik"
 
2272
 
 
2273
#~ msgid "Hide the system provided click-type window while Onboard is running."
 
2274
#~ msgstr ""
 
2275
#~ "Sembunyikan sistem jendela berjenis klik ketika Onboard sedang berjalan."
 
2276
 
 
2277
#~ msgid "I_nterval:"
 
2278
#~ msgstr "S_elang"
 
2279
 
 
2280
#~ msgid "On Inactivity"
 
2281
#~ msgstr "Dalam keadaan tidak aktif"
 
2282
 
 
2283
#~ msgid ""
 
2284
#~ "Scanning mode only works with layouts which are designed for the purpose."
 
2285
#~ msgstr ""
 
2286
#~ "Mode pemindai hanya bekerja dengan tata letak yang telah dibuat khusus"
 
2287
 
 
2288
#~ msgid "Show _tool-tips"
 
2289
#~ msgstr "Tunjukkan _tips-perlengkapan"
 
2290
 
 
2291
#~ msgid "Show tool-tips for the keyboard's buttons."
 
2292
#~ msgstr "Tunjukkan tips-perlengkapan untuk tombol keyboard"
 
2293
 
 
2294
#~ msgid "Startup Options"
 
2295
#~ msgstr "Pilihan Awal"
 
2296
 
 
2297
#~ msgid "Layouts"
 
2298
#~ msgstr "Tata letak"
 
2299
 
 
2300
#~ msgid ""
 
2301
#~ "Show a floating icon on the desktop when onboard is hidden. A click on "
 
2302
#~ "the icon makes onboard reappear."
 
2303
#~ msgstr ""
 
2304
#~ "Tampilkan ikon mengambang pada desktop ketika onboard tersembunyi. Satu "
 
2305
#~ "klik pada ikon membuat onboard muncul kembali."
 
2306
 
 
2307
#~ msgid "Start onboard hidden."
 
2308
#~ msgstr "Mulai onboard disembunyikan."
 
2309
 
 
2310
#~ msgid "Snippet"
 
2311
#~ msgstr "Snippet"
 
2312
 
 
2313
#~ msgid ""
 
2314
#~ "Pg\n"
 
2315
#~ "Up"
 
2316
#~ msgstr ""
 
2317
#~ "Pg\n"
 
2318
#~ "Up"
 
2319
 
 
2320
#~ msgid ""
 
2321
#~ "Pg\n"
 
2322
#~ "Dn"
 
2323
#~ msgstr ""
 
2324
#~ "Pg\n"
 
2325
#~ "Dn"
 
2326
 
 
2327
#~ msgid ""
 
2328
#~ "Nm\n"
 
2329
#~ "Lk"
 
2330
#~ msgstr ""
 
2331
#~ "Nm\n"
 
2332
#~ "Lk"
 
2333
 
 
2334
#~ msgid "ESC"
 
2335
#~ msgstr "ESC"
 
2336
 
 
2337
#~ msgid "%s appears in scanning definition only"
 
2338
#~ msgstr "%s kelihatan dalam definisi pindai saja"
 
2339
 
 
2340
#~ msgid ""
 
2341
#~ "Middle\n"
 
2342
#~ "Click"
 
2343
#~ msgstr ""
 
2344
#~ "Tengah\n"
 
2345
#~ "Klik"
 
2346
 
 
2347
#~ msgid ""
 
2348
#~ "Right\n"
 
2349
#~ "Click"
 
2350
#~ msgstr ""
 
2351
#~ "Kanan\n"
 
2352
#~ "Klik"
 
2353
 
 
2354
#~ msgid ""
 
2355
#~ "Some password dialogs disable the area around them, making it impossible "
 
2356
#~ "to click on onboard. By activating this option, these dialogs behave as "
 
2357
#~ "normal windows and the area around the dialog remains active. This option "
 
2358
#~ "is also available in the Assistive Technologies control panel."
 
2359
#~ msgstr ""
 
2360
#~ "Beberapa dialog kata sandi mematikan daerah di sekitarnya, membuatnya "
 
2361
#~ "tidak dapat diklik pada onboard. Dengan menjalankan pilihan ini, jendela "
 
2362
#~ "dialog akan kembali berjalan normal dan daerah di sekitarnya akan tetap "
 
2363
#~ "aktif. Pilihan ini juga tersedia pada papan pengendali Teknologi Bantuan."
 
2364
 
 
2365
#~ msgid "_Password dialogs as normal windows"
 
2366
#~ msgstr "Dialog kata sandi sebagai jendela biasa"
 
2367
 
 
2368
#~ msgid "Option When Hidden"
 
2369
#~ msgstr "Pilihan Ketika Disembunyikan"
 
2370
 
 
2371
#~ msgid "Looking for system defaults in %s"
 
2372
#~ msgstr "Mencari bawaan sistem di %s"
 
2373
 
 
2374
#~ msgid "Loading system defaults from %s."
 
2375
#~ msgstr "Memuat bawaan sistem dari %s."
 
2376
 
 
2377
#~ msgid "Show Onboard when _unlocking the screen"
 
2378
#~ msgstr "Tunjukkan Onboard ketika _membuka kunci layar"
 
2379
 
 
2380
#~ msgid "Start Onboard _minimized"
 
2381
#~ msgstr "Jalankan Onboard_diperkecil"
 
2382
 
 
2383
#~ msgid "Themes"
 
2384
#~ msgstr "Tema"
 
2385
 
 
2386
#~ msgid ""
 
2387
#~ "The theme file already exists.\n"
 
2388
#~ "'%s'\n"
 
2389
#~ "\n"
 
2390
#~ "Overwrite it anyway?"
 
2391
#~ msgstr ""
 
2392
#~ "Berkas tema telah ada.\n"
 
2393
#~ "'%s'\n"
 
2394
#~ "\n"
 
2395
#~ "Tindas?"
 
2396
 
 
2397
#~ msgid "Delete selected theme file?"
 
2398
#~ msgstr "Hapus berkas tema yang dipilih?"
 
2399
 
 
2400
#~ msgid "Color scheme for theme '%s' not found"
 
2401
#~ msgstr "Skema warna tema '%s' tidak ditemukan"
 
2402
 
 
2403
#~ msgid ""
 
2404
#~ "Show onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way "
 
2405
#~ "onboard can be used for example to enter the password to dismiss the "
 
2406
#~ "screensaver when it is set to ask for it."
 
2407
#~ msgstr ""
 
2408
#~ "Tampilkan onboard ketika dialog untuk membuka layar muncul, cara ini "
 
2409
#~ "dapat digunakan sebagai contoh memasukkan kata sandi untuk memberhentikan "
 
2410
#~ "screensaver bila diset untuk memintanya."
 
2411
 
 
2412
#~ msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows onboard."
 
2413
#~ msgstr ""
 
2414
#~ "Tampilkan status aplikasi. Klik pada ikon yang bersembunyi atau tampilkan "
 
2415
#~ "onboard."
 
2416
 
 
2417
#~ msgid "Units for canvas height and width must currently be px (pixels)."
 
2418
#~ msgstr "Satuan untuk tinggi dan lebar kanvas saat ini harus px (pixel)."
 
2419
 
 
2420
#~ msgid "Style"
 
2421
#~ msgstr "Gaya"
 
2422
 
 
2423
#~ msgid "Failed to migrate user directory. "
 
2424
#~ msgstr "Gagal memigrasikan direktori pengguna. "
 
2425
 
 
2426
#~ msgid "Error loading "
 
2427
#~ msgstr "Galat memuat "
 
2428
 
 
2429
#~ msgid "Enter name for personalised layout"
 
2430
#~ msgstr "Masukkan nama bagi tata letak yang dipersonalisasi"
 
2431
 
 
2432
#~ msgid "All files"
 
2433
#~ msgstr "Semua berkas"