8
8
"Project-Id-Version: openobject-client\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-13 18:11+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 18:12+0000\n"
12
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 13:15+0000\n"
12
"Last-Translator: Harri Valkonen <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 04:53+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:35+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
21
21
#: bin/plugins/__init__.py:27
81
81
#: bin/modules/gui/main.py:194
82
82
msgid "Bad Super Administrator Password"
83
msgstr "Väärä pääkäyttäjän salasana"
85
85
#: bin/modules/gui/main.py:218
86
86
msgid "Migration Scripts"
125
125
#: bin/modules/gui/main.py:297
126
126
msgid "You have not selected a database"
127
msgstr "Valitse tietokanta"
129
129
#: bin/modules/gui/main.py:361
130
130
msgid "No database found, you must create one !"
377
377
#: bin/modules/gui/window/form.py:254
378
378
msgid "Creation User"
379
msgstr "Luontikäyttäjä"
379
msgstr "Käyttäjän luonti"
381
381
#: bin/modules/gui/window/form.py:255
382
382
msgid "Creation Date"
383
msgstr "Luontipäiväys"
385
385
#: bin/modules/gui/window/form.py:256
386
386
msgid "Latest Modification by"
410
410
#: bin/modules/gui/window/form.py:274
411
411
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:382
412
412
msgid "Are you sure to remove those records ?"
413
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa nuo tietueet?"
413
msgstr "Haluatko varmasti poistaa nuo tietueet ?"
415
415
#: bin/modules/gui/window/form.py:278
416
416
msgid "Resources cleared."
2646
2646
#~ "Aloita tekemällä uusi tietokanta tai\n"
2647
2647
#~ "ota yhteys olemassaolevaan palvelimeen \"Tiedosto\" valikosta."
2649
#~ msgid "Print Workflow (Complex)"
2650
#~ msgstr "Tulosta työnkulku (Monimutkainen)"
2650
2653
#~ "Thank you for testing OpenERP !\n"
2651
2654
#~ "You should now start by creating a new database or\n"
2655
2658
#~ "Aloita tekemällä uusi tietokanta tai\n"
2656
2659
#~ "ota yhteys olemassaolevaan palvelimeen \"Tiedosto\" valikosta."
2663
#~ "<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
2665
#~ "<b>You do not have a valid Open ERP maintenance contract !</b>\n"
2666
#~ "If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to "
2668
#~ "a maintenance program.\n"
2670
#~ "The Open ERP maintenance contract provides you a bugfix guarantee and an\n"
2671
#~ "automatic migration system so that we can fix your problems within a few\n"
2672
#~ "hours. If you had a maintenance contract, this error would have been sent\n"
2673
#~ "to the quality team of the Open ERP editor.\n"
2675
#~ "The maintenance program offers you:\n"
2676
#~ "* Automatic migrations on new versions,\n"
2677
#~ "* A bugfix guarantee,\n"
2678
#~ "* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
2679
#~ "* Security alerts by email and automatic migration,\n"
2680
#~ "* Access to the customer portal.\n"
2682
#~ "You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
2683
#~ "is displayed on the second tab.\n"
2686
#~ "<b>Tuntematon virhe on raportoitu.</b>\n"
2688
#~ "<b>Sinulle ei ole voimassaolevaa Open ERP huoltosopimusta!</b>\n"
2689
#~ "Jos käytät Open ERP -ohjelmistoa tuotantokäytössä, on hyvin suositeltavaa "
2691
#~ "huoltosopimus.\n"
2693
#~ "Open ERP -huoltosopimus sisältää bugikorjaustakuun ja automatisoidun "
2694
#~ "siirtymäjärjestelmän siten,\n"
2695
#~ "että voimme korjata ongelman muutamassa tunnissa. Jos teillä on "
2696
#~ "huoltosopimus, tämä virhe olisi\n"
2697
#~ "lähetetty laadunvalvontaryhmälle.\n"
2699
#~ "Huoltosopimus tarjoaa sinulle:\n"
2700
#~ "* automaattisen siirtymisen uusiin versioihin\n"
2701
#~ "* bugikorjaustakuun\n"
2702
#~ "* kuukausittainen ilmoitus mahdollisista bugeista ja niiden korjauksista\n"
2703
#~ "* tietoturvahälytykset sähköpostilla ja automaattisen siirtymisen\n"
2704
#~ "* pääsyn asiakasportaaliin\n"
2706
#~ "Käytä alla olevaa linkkiä saadaksesi lisätietoja. Virheen lisätiedot\n"
2707
#~ "löytyvät seuraavasta välilehdestä.\n"
2658
2709
#, python-format
2710
2761
#~ "Ongelmaasi <u>EI</u> voitu lähettää laadunvalvonta ryhmälle!\n"
2711
2762
#~ "Raportoi tämä virhe manuaalisesti %s"
2765
#~ msgid "Unable to set locale %s"
2766
#~ msgstr "Lokalisointia %s ei voitu valita"
2713
2768
#~ msgid "specify the log level: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
2714
2769
#~ msgstr "määritä lokin taso: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
2725
2780
#~ msgid "OpenERP Database Installation"
2726
2781
#~ msgstr "OpenERP tietokannan asennus"
2784
#~ msgid " - %s request(s) sended"
2785
#~ msgstr " - %s pyyntö(ä) lähetetty"
2728
2787
#~ msgid "The following users have been installed on your database:"
2729
2788
#~ msgstr "Seuraavat käyttäjät on lisätty tietokantaan:"
2837
2902
#~ msgid "Load Demonstration Data:"
2838
2903
#~ msgstr "Lataa esittely materiaali:"
2905
#~ msgid "Send to Maintenance Team"
2906
#~ msgstr "Lähetä huoltoryhmälle"
2840
2908
#~ msgid "<b>Your company:</b>"
2841
2909
#~ msgstr "<b>Yrityksesi:</b>"
2843
2911
#~ msgid "<Shist> + <Tab>"
2844
2912
#~ msgstr "<Shift> + <Tab>"
2915
#~ "This is the password of the '<i>admin</i>' user that will be created in your "
2918
#~ "Tämä on salasana käyttäjälle '<i>admin</i>', joka luodaan uuteen "
2922
#~ "This is the password of the '<i>admin</i>' user that will be created in your "
2923
#~ "new database. It has to be the same than the above field."
2925
#~ "Tämä on käyttäjän '<i>admin</i>' salasana. Käyttäjä luodaan uuteen "
2926
#~ "tietokantaan. Sen on oltava sama, kuin ylläoleva kenttä."
2846
2928
#~ msgid "<b>Keep Informed</b>"
2847
2929
#~ msgstr "<b>Pidä ajantasalla</b>"
2931
#~ msgid "Click here for details about the maintenance proposition"
2932
#~ msgstr "Klikkaa tästä saadaksesi lisätietoa ylläpitoehdotuksista"
2849
2934
#~ msgid "<i>_Maintenance</i>"
2850
2935
#~ msgstr "<i>_Ylläpito</i>"
2938
#~ "<b>Maintenance Contract.</b>\n"
2940
#~ "Your request will be send to OpenERP and maintenance team will reply you "
2944
#~ "<b>Ylläpitosopimus.</b>\n"
2946
#~ "Sinun pyyntösi lähetetään OpenERP:lle ja ylläpitotiimi vastaa piakkoin.\n"
2853
2950
#~ "You can connect to the new database using one of the following account:\n"
2855
2952
#~ " Administrator: admin / admin "
2857
2954
#~ "Voit aina yhdistää uuteen tietokantaan käyttäen seuraavaa tunnusta:\n"
2858
2955
#~ "Pääkäyttäjä: admin / admin "
2960
#~ "<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
2962
#~ "Your maintenance contract does not cover all modules installed in your "
2964
#~ "If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to upgrade "
2968
#~ "If you have developed your own modules or installed third party module, we\n"
2969
#~ "can provide you an additional maintenance contract for these modules. After\n"
2970
#~ "having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
2972
#~ "automatically for all future stable versions of Open ERP at no extra cost.\n"
2974
#~ "Here is the list of modules not covered by your maintenance contract:\n"
2977
#~ "You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
2978
#~ "is displayed on the second tab."
2981
#~ "<b>On havaittu tuntematon virhe.</b>\n"
2983
#~ "Ylläpitosopimuksesi ei kata kaikkia järjestelmääsi asennettuja moduuleja! "
2984
#~ "Jos käytät OpenERP:iä tuotantoympäristössä, suosittelemme että päivität "
2987
#~ "Jos olet kehittänyt omia tai asentanut kolmansien osapuolten moduuleja, "
2988
#~ "voimme tarjota sinulle ylläpidon lisäsopimusta näille moduuleille. Kun "
2989
#~ "olemme tarkastaneet moduulisi, laadusta vastaava tiimimme varmistaa että ne "
2990
#~ "liitetään automaattisesti OpenERP:in uusiin vakaisiin versioihin ilman "
2991
#~ "lisäkustannuksia.\n"
2993
#~ "Tässä on lista moduuleista joita ylläpitosopimuksesi ei kata:\n"
2996
#~ "Voit käyttää alla olevaa linkkiä saadaksesi lisätietoja. Virheen "
2997
#~ "yksityiskohdat ovat näkyvillä toisessa välilehdessä."
2860
2999
#~ msgid "Connect Later"
2861
3000
#~ msgstr "Yhdistä myöhemmin"