~openerp-dev/openobject-client/dev_client_rga

« back to all changes in this revision

Viewing changes to bin/po/fi.po

  • Committer: RGA(OpenERP)
  • Date: 2011-01-19 05:52:51 UTC
  • mfrom: (1369.10.89 client)
  • Revision ID: rga@tinyerp.com-20110119055251-vh2pmznpxcs445e1
Merge with trunk client

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: openobject-client\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-13 18:11+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 18:12+0000\n"
12
 
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 13:15+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Harri Valkonen <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 04:53+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:35+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
19
19
"Language: fi\n"
20
20
 
21
21
#: bin/plugins/__init__.py:27
80
80
 
81
81
#: bin/modules/gui/main.py:194
82
82
msgid "Bad Super Administrator Password"
83
 
msgstr ""
 
83
msgstr "Väärä pääkäyttäjän salasana"
84
84
 
85
85
#: bin/modules/gui/main.py:218
86
86
msgid "Migration Scripts"
112
112
 
113
113
#: bin/modules/gui/main.py:281
114
114
msgid "Database"
115
 
msgstr ""
 
115
msgstr "Tietokanta"
116
116
 
117
117
#: bin/modules/gui/main.py:293
118
118
msgid "Your database has been upgraded."
124
124
 
125
125
#: bin/modules/gui/main.py:297
126
126
msgid "You have not selected a database"
127
 
msgstr ""
 
127
msgstr "Valitse tietokanta"
128
128
 
129
129
#: bin/modules/gui/main.py:361
130
130
msgid "No database found, you must create one !"
196
196
#: bin/modules/gui/main.py:980
197
197
#, python-format
198
198
msgid "%s"
199
 
msgstr ""
 
199
msgstr "%s"
200
200
 
201
201
#: bin/modules/gui/main.py:982
202
202
msgid "No Company"
224
224
 
225
225
#: bin/modules/gui/main.py:1037
226
226
msgid "Database cannot be accessed or does not exist"
227
 
msgstr ""
 
227
msgstr "Tietokanta ei ole käytettävissä tai ei löydy"
228
228
 
229
229
#: bin/modules/gui/main.py:1041
230
230
msgid ""
376
376
 
377
377
#: bin/modules/gui/window/form.py:254
378
378
msgid "Creation User"
379
 
msgstr "Luontikäyttäjä"
 
379
msgstr "Käyttäjän luonti"
380
380
 
381
381
#: bin/modules/gui/window/form.py:255
382
382
msgid "Creation Date"
383
 
msgstr "Luontipäiväys"
 
383
msgstr "Tekopäivä"
384
384
 
385
385
#: bin/modules/gui/window/form.py:256
386
386
msgid "Latest Modification by"
410
410
#: bin/modules/gui/window/form.py:274
411
411
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:382
412
412
msgid "Are you sure to remove those records ?"
413
 
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa nuo tietueet?"
 
413
msgstr "Haluatko varmasti poistaa nuo tietueet ?"
414
414
 
415
415
#: bin/modules/gui/window/form.py:278
416
416
msgid "Resources cleared."
442
442
 
443
443
#: bin/modules/gui/window/form.py:334
444
444
msgid "Warning !"
445
 
msgstr ""
 
445
msgstr "Varoitus !"
446
446
 
447
447
#: bin/modules/gui/window/form.py:353 bin/modules/gui/window/form.py:457
448
448
msgid ""
523
523
 
524
524
#: bin/modules/gui/window/win_import.py:169
525
525
msgid "Error opening .CSV file"
526
 
msgstr ""
 
526
msgstr "Virhe .CSV tiedostoa avattaessa"
527
527
 
528
528
#: bin/modules/gui/window/win_import.py:169
529
529
msgid "Input Error."
556
556
 
557
557
#: bin/modules/gui/window/win_extension.py:42
558
558
msgid "Application"
559
 
msgstr ""
 
559
msgstr "Sovellus"
560
560
 
561
561
#: bin/modules/gui/window/win_extension.py:42
562
562
msgid "Print Processor"
588
588
 
589
589
#: bin/modules/gui/window/win_preference.py:68
590
590
msgid "Preferences"
591
 
msgstr ""
 
591
msgstr "Asetukset"
592
592
 
593
593
#: bin/modules/gui/window/win_preference.py:85
594
594
msgid ""
726
726
 
727
727
#: bin/common/common.py:115 bin/common/common.py:117
728
728
msgid "Tips"
729
 
msgstr ""
 
729
msgstr "Vinkit"
730
730
 
731
731
#: bin/common/common.py:133
732
732
msgid "OpenERP Computing"
914
914
 
915
915
#: bin/widget_search/char.py:43
916
916
msgid "Error: "
917
 
msgstr ""
 
917
msgstr "Virhe: "
918
918
 
919
919
#: bin/widget_search/calendar.py:50 bin/widget_search/calendar.py:177
920
920
msgid "Start date"
939
939
 
940
940
#: bin/widget_search/custom_filter.py:56
941
941
msgid "contains"
942
 
msgstr ""
 
942
msgstr "sisältää"
943
943
 
944
944
#: bin/widget_search/custom_filter.py:57
945
945
msgid "doesn't contain"
947
947
 
948
948
#: bin/widget_search/custom_filter.py:58
949
949
msgid "is equal to"
950
 
msgstr ""
 
950
msgstr "on yhtäsuuri kuin"
951
951
 
952
952
#: bin/widget_search/custom_filter.py:59
953
953
msgid "is not equal to"
955
955
 
956
956
#: bin/widget_search/custom_filter.py:60
957
957
msgid "greater than"
958
 
msgstr ""
 
958
msgstr "suurempi kuin"
959
959
 
960
960
#: bin/widget_search/custom_filter.py:61
961
961
msgid "less than"
962
 
msgstr ""
 
962
msgstr "pienempi kuin"
963
963
 
964
964
#: bin/widget_search/custom_filter.py:62
965
965
msgid "in"
1035
1035
 
1036
1036
#: bin/widget/view/screen_container.py:73
1037
1037
msgid "Save as a Filter"
1038
 
msgstr ""
 
1038
msgstr "Tallenna suotimena"
1039
1039
 
1040
1040
#: bin/widget/view/screen_container.py:73
1041
1041
msgid "Manage Filters"
2646
2646
#~ "Aloita tekemällä uusi tietokanta tai\n"
2647
2647
#~ "ota yhteys olemassaolevaan palvelimeen \"Tiedosto\" valikosta."
2648
2648
 
 
2649
#~ msgid "Print Workflow (Complex)"
 
2650
#~ msgstr "Tulosta työnkulku (Monimutkainen)"
 
2651
 
2649
2652
#~ msgid ""
2650
2653
#~ "Thank you for testing OpenERP !\n"
2651
2654
#~ "You should now start by creating a new database or\n"
2655
2658
#~ "Aloita tekemällä uusi tietokanta tai\n"
2656
2659
#~ "ota yhteys olemassaolevaan palvelimeen \"Tiedosto\" valikosta."
2657
2660
 
 
2661
#~ msgid ""
 
2662
#~ "\n"
 
2663
#~ "<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
 
2664
#~ "\n"
 
2665
#~ "<b>You do not have a valid Open ERP maintenance contract !</b>\n"
 
2666
#~ "If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to "
 
2667
#~ "subscribe\n"
 
2668
#~ "a maintenance program.\n"
 
2669
#~ "\n"
 
2670
#~ "The Open ERP maintenance contract provides you a bugfix guarantee and an\n"
 
2671
#~ "automatic migration system so that we can fix your problems within a few\n"
 
2672
#~ "hours. If you had a maintenance contract, this error would have been sent\n"
 
2673
#~ "to the quality team of the Open ERP editor.\n"
 
2674
#~ "\n"
 
2675
#~ "The maintenance program offers you:\n"
 
2676
#~ "* Automatic migrations on new versions,\n"
 
2677
#~ "* A bugfix guarantee,\n"
 
2678
#~ "* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
 
2679
#~ "* Security alerts by email and automatic migration,\n"
 
2680
#~ "* Access to the customer portal.\n"
 
2681
#~ "\n"
 
2682
#~ "You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
 
2683
#~ "is displayed on the second tab.\n"
 
2684
#~ msgstr ""
 
2685
#~ "\n"
 
2686
#~ "<b>Tuntematon virhe on raportoitu.</b>\n"
 
2687
#~ "\n"
 
2688
#~ "<b>Sinulle ei ole voimassaolevaa Open ERP huoltosopimusta!</b>\n"
 
2689
#~ "Jos käytät Open ERP -ohjelmistoa tuotantokäytössä, on hyvin suositeltavaa "
 
2690
#~ "ostaa\n"
 
2691
#~ "huoltosopimus.\n"
 
2692
#~ "\n"
 
2693
#~ "Open ERP -huoltosopimus sisältää bugikorjaustakuun ja automatisoidun "
 
2694
#~ "siirtymäjärjestelmän siten,\n"
 
2695
#~ "että voimme korjata ongelman muutamassa tunnissa. Jos teillä on "
 
2696
#~ "huoltosopimus, tämä virhe olisi\n"
 
2697
#~ "lähetetty laadunvalvontaryhmälle.\n"
 
2698
#~ "\n"
 
2699
#~ "Huoltosopimus tarjoaa sinulle:\n"
 
2700
#~ "* automaattisen siirtymisen uusiin versioihin\n"
 
2701
#~ "* bugikorjaustakuun\n"
 
2702
#~ "* kuukausittainen ilmoitus mahdollisista bugeista ja niiden korjauksista\n"
 
2703
#~ "* tietoturvahälytykset sähköpostilla ja automaattisen siirtymisen\n"
 
2704
#~ "* pääsyn asiakasportaaliin\n"
 
2705
#~ "\n"
 
2706
#~ "Käytä alla olevaa linkkiä saadaksesi lisätietoja. Virheen lisätiedot\n"
 
2707
#~ "löytyvät seuraavasta välilehdestä.\n"
 
2708
 
2658
2709
#, python-format
2659
2710
#~ msgid ""
2660
2711
#~ "\n"
2710
2761
#~ "Ongelmaasi <u>EI</u> voitu lähettää laadunvalvonta ryhmälle!\n"
2711
2762
#~ "Raportoi tämä virhe manuaalisesti %s"
2712
2763
 
 
2764
#, python-format
 
2765
#~ msgid "Unable to set locale %s"
 
2766
#~ msgstr "Lokalisointia %s ei voitu valita"
 
2767
 
2713
2768
#~ msgid "specify the log level: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
2714
2769
#~ msgstr "määritä lokin taso: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
2715
2770
 
2725
2780
#~ msgid "OpenERP Database Installation"
2726
2781
#~ msgstr "OpenERP tietokannan asennus"
2727
2782
 
 
2783
#, python-format
 
2784
#~ msgid " - %s request(s) sended"
 
2785
#~ msgstr " - %s pyyntö(ä) lähetetty"
 
2786
 
2728
2787
#~ msgid "The following users have been installed on your database:"
2729
2788
#~ msgstr "Seuraavat käyttäjät on lisätty tietokantaan:"
2730
2789
 
2751
2810
#~ msgid "Error no report"
2752
2811
#~ msgstr "Virhe, ei raporttia"
2753
2812
 
 
2813
#~ msgid "_Tips"
 
2814
#~ msgstr "V_inkit"
 
2815
 
2754
2816
#~ msgid "Country:"
2755
2817
#~ msgstr "Maa:"
2756
2818
 
2806
2868
#~ msgid "Your Name:"
2807
2869
#~ msgstr "Nimesi:"
2808
2870
 
 
2871
#~ msgid "Your Company:"
 
2872
#~ msgstr "Yrityksesi:"
 
2873
 
2809
2874
#~ msgid "OpenERP Server:"
2810
2875
#~ msgstr "OpenERP serveri:"
2811
2876
 
2837
2902
#~ msgid "Load Demonstration Data:"
2838
2903
#~ msgstr "Lataa esittely materiaali:"
2839
2904
 
 
2905
#~ msgid "Send to Maintenance Team"
 
2906
#~ msgstr "Lähetä huoltoryhmälle"
 
2907
 
2840
2908
#~ msgid "<b>Your company:</b>"
2841
2909
#~ msgstr "<b>Yrityksesi:</b>"
2842
2910
 
2843
2911
#~ msgid "<Shist> + <Tab>"
2844
2912
#~ msgstr "<Shift> + <Tab>"
2845
2913
 
 
2914
#~ msgid ""
 
2915
#~ "This is the password of the '<i>admin</i>' user that will be created in your "
 
2916
#~ "new database."
 
2917
#~ msgstr ""
 
2918
#~ "Tämä on salasana käyttäjälle '<i>admin</i>', joka luodaan uuteen "
 
2919
#~ "tietokantaan."
 
2920
 
 
2921
#~ msgid ""
 
2922
#~ "This is the password of the '<i>admin</i>' user that will be created in your "
 
2923
#~ "new database. It has to be the same than the above field."
 
2924
#~ msgstr ""
 
2925
#~ "Tämä on käyttäjän '<i>admin</i>' salasana. Käyttäjä luodaan uuteen "
 
2926
#~ "tietokantaan. Sen on oltava sama, kuin ylläoleva kenttä."
 
2927
 
2846
2928
#~ msgid "<b>Keep Informed</b>"
2847
2929
#~ msgstr "<b>Pidä ajantasalla</b>"
2848
2930
 
 
2931
#~ msgid "Click here for details about the maintenance proposition"
 
2932
#~ msgstr "Klikkaa tästä saadaksesi lisätietoa ylläpitoehdotuksista"
 
2933
 
2849
2934
#~ msgid "<i>_Maintenance</i>"
2850
2935
#~ msgstr "<i>_Ylläpito</i>"
2851
2936
 
2852
2937
#~ msgid ""
 
2938
#~ "<b>Maintenance Contract.</b>\n"
 
2939
#~ "<i>\n"
 
2940
#~ "Your request will be send to OpenERP and maintenance team will reply you "
 
2941
#~ "shortly.\n"
 
2942
#~ "</i>"
 
2943
#~ msgstr ""
 
2944
#~ "<b>Ylläpitosopimus.</b>\n"
 
2945
#~ "<i>\n"
 
2946
#~ "Sinun pyyntösi lähetetään OpenERP:lle ja ylläpitotiimi vastaa piakkoin.\n"
 
2947
#~ "</i>"
 
2948
 
 
2949
#~ msgid ""
2853
2950
#~ "You can connect to the new database using one of the following account:\n"
2854
2951
#~ "\n"
2855
2952
#~ "    Administrator: admin / admin "
2857
2954
#~ "Voit aina yhdistää uuteen tietokantaan käyttäen seuraavaa tunnusta:\n"
2858
2955
#~ "Pääkäyttäjä: admin / admin "
2859
2956
 
 
2957
#, python-format
 
2958
#~ msgid ""
 
2959
#~ "\n"
 
2960
#~ "<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
 
2961
#~ "\n"
 
2962
#~ "Your maintenance contract does not cover all modules installed in your "
 
2963
#~ "system !\n"
 
2964
#~ "If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to upgrade "
 
2965
#~ "your\n"
 
2966
#~ "contract.\n"
 
2967
#~ "\n"
 
2968
#~ "If you have developed your own modules or installed third party module, we\n"
 
2969
#~ "can provide you an additional maintenance contract for these modules. After\n"
 
2970
#~ "having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
 
2971
#~ "migrate\n"
 
2972
#~ "automatically for all future stable versions of Open ERP at no extra cost.\n"
 
2973
#~ "\n"
 
2974
#~ "Here is the list of modules not covered by your maintenance contract:\n"
 
2975
#~ "%s\n"
 
2976
#~ "\n"
 
2977
#~ "You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
 
2978
#~ "is displayed on the second tab."
 
2979
#~ msgstr ""
 
2980
#~ "\n"
 
2981
#~ "<b>On havaittu tuntematon virhe.</b>\n"
 
2982
#~ "\n"
 
2983
#~ "Ylläpitosopimuksesi ei kata kaikkia järjestelmääsi asennettuja moduuleja! "
 
2984
#~ "Jos käytät OpenERP:iä tuotantoympäristössä, suosittelemme että päivität "
 
2985
#~ "sopimuksen.\n"
 
2986
#~ "\n"
 
2987
#~ "Jos olet kehittänyt omia tai asentanut kolmansien osapuolten moduuleja, "
 
2988
#~ "voimme tarjota sinulle ylläpidon lisäsopimusta näille moduuleille. Kun "
 
2989
#~ "olemme tarkastaneet moduulisi, laadusta vastaava tiimimme varmistaa että ne "
 
2990
#~ "liitetään automaattisesti OpenERP:in uusiin vakaisiin versioihin ilman "
 
2991
#~ "lisäkustannuksia.\n"
 
2992
#~ "\n"
 
2993
#~ "Tässä on lista moduuleista joita ylläpitosopimuksesi ei kata:\n"
 
2994
#~ "%s\n"
 
2995
#~ "\n"
 
2996
#~ "Voit käyttää alla olevaa linkkiä saadaksesi lisätietoja. Virheen "
 
2997
#~ "yksityiskohdat ovat näkyvillä toisessa välilehdessä."
 
2998
 
2860
2999
#~ msgid "Connect Later"
2861
3000
#~ msgstr "Yhdistä myöhemmin"
2862
3001
 
2881
3020
#~ msgid "gtk-ok"
2882
3021
#~ msgstr "gtk-ok"
2883
3022
 
 
3023
#~ msgid "gtk-cancel"
 
3024
#~ msgstr "gtk-cancel"
 
3025
 
2884
3026
#~ msgid "We plan to use Open ERP"
2885
3027
#~ msgstr "Aiomme käyttää Open ERP:iä"
2886
3028