~openerp-dev/openobject-client/dev_client_rga

« back to all changes in this revision

Viewing changes to bin/po/lt.po

  • Committer: RGA(OpenERP)
  • Date: 2011-01-19 05:52:51 UTC
  • mfrom: (1369.10.89 client)
  • Revision ID: rga@tinyerp.com-20110119055251-vh2pmznpxcs445e1
Merge with trunk client

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: openobject-client\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-13 18:11+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 21:27+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 11:21+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Paulius Sladkevičius - http://www.inovera.lt <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-13 04:41+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:36+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
19
19
"Language: lt\n"
20
20
 
72
72
msgid "Application Error"
73
73
msgstr "Programos klaida"
74
74
 
75
 
#
76
 
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 191
77
 
# File: bin/rpc.py, line: 189
78
 
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 191
79
 
# File: bin/rpc.py, line: 189
80
75
#: bin/modules/action/wizard.py:170 bin/rpc.py:204
81
76
msgid "View details"
82
 
msgstr "Peržiūrėti detaliau"
 
77
msgstr "Peržiūrėti plačiau"
83
78
 
84
79
#
85
80
# File: bin/modules/action/main.py, line: 46
597
592
 
598
593
#: bin/modules/gui/window/form.py:258
599
594
msgid "Internal Module Data ID"
600
 
msgstr ""
 
595
msgstr "Vidinio modulio duomenų ID"
601
596
 
602
597
#
603
598
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 230
1178
1173
msgid "Unable to handle %s filetype"
1179
1174
msgstr "Nepalaikomas %s failo tipas"
1180
1175
 
1181
 
#
1182
 
# File: bin/printer/printer.py, line: 181
1183
 
# File: bin/printer/printer.py, line: 181
1184
1176
#: bin/printer/printer.py:189
1185
1177
msgid ""
1186
1178
"Linux Automatic Printing not implemented.\n"
1187
1179
"Use preview option !"
1188
1180
msgstr ""
1189
 
"Linux Automatinis Spausdinimas nerealizuotas.\n"
 
1181
"Linux automatinis spausdinimas nerealizuotas.\n"
1190
1182
"Naudokite peržiūros parinktį!"
1191
1183
 
1192
1184
#: bin/printer/printer.py:197
1402
1394
 
1403
1395
#: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py:30
1404
1396
msgid "Calendar View Error !"
1405
 
msgstr "Kalendoriaus peržiūros klaida!"
 
1397
msgstr "Kalendoriaus rodonio klaida!"
1406
1398
 
1407
1399
#: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py:31
1408
1400
msgid "You must intall the library python-hippocanvas to use calendars."
1464
1456
 
1465
1457
#: bin/widget/view/widget_parse.py:64
1466
1458
msgid "No valid view found for this object!"
1467
 
msgstr "Nerastas peržiūros režimas šiam objektui!"
 
1459
msgstr "Nerastas rodinys šiam objektui!"
1468
1460
 
1469
1461
#
1470
1462
# File: bin/widget/view/graph_gtk/parser.py, line: 65
1566
1558
msgid "You need to save resource before adding translations!"
1567
1559
msgstr "Jums reikia išsaugoti resursą prieš pridedant vertimus!"
1568
1560
 
1569
 
#
1570
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 772
1571
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 772
1572
1561
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:891
1573
1562
msgid "Translate view"
1574
 
msgstr "Vertimo peržiūrą"
 
1563
msgstr "Versti rodinį"
1575
1564
 
1576
1565
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:64
1577
1566
msgid "Cancel"
1805
1794
 
1806
1795
#: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py:30
1807
1796
msgid "Gantt view not yet implemented !"
1808
 
msgstr "Nerealizuota Gantt grafiko peržiūra!"
 
1797
msgstr "Neįgyvendintas Gantt grafiko rodinys!"
1809
1798
 
1810
1799
#: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py:31
1811
1800
msgid ""
1812
1801
"The gantt view is not available in this GTK Client, you should use the web "
1813
1802
"interface or switch to the calendar view."
1814
1803
msgstr ""
1815
 
"Gantt grafiko peržiūra negalima šiame GTK kliente, jūs turėtumėte "
1816
 
"pasinaudoti web sąsaja arba persijungti į kalendoriaus peržiūrą."
 
1804
"Gantt grafiko rodinio nėra šiame GTK kliente, jūs turėtumėte pasinaudoti web "
 
1805
"sąsaja arba persijungti į kalendoriaus rodinį."
1817
1806
 
1818
1807
#: bin/widget/screen/screen.py:354
1819
1808
msgid ""
2080
2069
msgid "Next Tab"
2081
2070
msgstr "Tolesnė kortelė"
2082
2071
 
2083
 
#
2084
 
# File: bin/openerp.glade, line: 711
2085
 
# File: bin/openerp.glade, line: 711
2086
2072
#: bin/openerp.glade:754
2087
2073
msgid "View _logs"
2088
 
msgstr "Žiūrėti  _žurnalus"
 
2074
msgstr "Peržiūrėti  _žurnalus"
2089
2075
 
2090
2076
#: bin/openerp.glade:762
2091
2077
msgid "_Go to resource ID..."
2112
2098
msgid "Repeat latest _action"
2113
2099
msgstr "Pakartoti paskutinį _veiksmą"
2114
2100
 
2115
 
#
2116
 
# File: bin/openerp.glade, line: 783
2117
 
# File: bin/openerp.glade, line: 783
2118
2101
#: bin/openerp.glade:826
2119
2102
msgid "_Preview in PDF"
2120
 
msgstr "_Peržiūrėti kaip PDF"
 
2103
msgstr "_Peržiūrėti PDF formatu"
2121
2104
 
2122
2105
#
2123
2106
# File: bin/openerp.glade, line: 799
2951
2934
msgid "<Ctrl> + <Enter>"
2952
2935
msgstr "<Ctrl> + <Enter>"
2953
2936
 
2954
 
#
2955
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6917
2956
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6917
2957
2937
#: bin/openerp.glade:4940
2958
2938
msgid "Switch view mode"
2959
 
msgstr "Perjungti peržiūros režimą"
 
2939
msgstr "Perjungti rodinio režimą"
2960
2940
 
2961
2941
#
2962
2942
# File: bin/openerp.glade, line: 6932
3703
3683
 
3704
3684
#: bin/win_error.glade:387
3705
3685
msgid "Details"
3706
 
msgstr "Detalės"
 
3686
msgstr "Plačiau"
3707
3687
 
3708
3688
#: bin/win_error.glade:404
3709
3689
msgid "<i>_Details</i>"
3710
 
msgstr "<i>_Detalės</i>"
 
3690
msgstr "<i>_Informacija</i>"
3711
3691
 
3712
3692
#
3713
3693
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 388