160
152
"Lūdzu paziņojiet par šo kļūdu:\n"
164
# File: bin/common/common.py, line: 528
155
#: bin/common/common.py:528
169
# File: bin/common/common.py, line: 682
159
#: bin/common/common.py:682
170
160
msgid "Open with..."
171
161
msgstr "Atvērt ar..."
174
# File: bin/widget_search/form.py, line: 492
163
#: bin/widget_search/form.py:492
175
164
msgid "The content of the form or exception if not valid"
176
165
msgstr "Formas saturs vai izņēmums, ja nav pareizs"
179
# File: bin/widget_search/wid_int.py, line: 56
167
#: bin/widget_search/wid_int.py:56
180
168
msgid "The content of the widget or exception if not valid"
184
# File: bin/widget_search/spinbutton.py, line: 92
185
# File: bin/widget_search/custom_filter.py, line: 140
186
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 68
187
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 125
188
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 250
189
# File: bin/widget_search/char.py, line: 72
190
# File: bin/widget_search/reference.py, line: 78
191
# File: bin/widget_search/selection.py, line: 116
192
# File: bin/widget_search/filter.py, line: 77
193
# File: bin/widget_search/spinint.py, line: 95
194
# File: bin/widget/view/form_gtk/button.py, line: 47
171
#: bin/widget_search/spinbutton.py:92 bin/widget_search/custom_filter.py:140
172
#: bin/widget_search/checkbox.py:68 bin/widget_search/calendar.py:125
173
#: bin/widget_search/calendar.py:250 bin/widget_search/char.py:72
174
#: bin/widget_search/reference.py:78 bin/widget_search/selection.py:116
175
#: bin/widget_search/filter.py:77 bin/widget_search/spinint.py:95
176
#: bin/widget/view/form_gtk/button.py:47
195
177
msgid "The content of the widget or ValueError if not valid"
196
178
msgstr "Miniprogrammas vai KļūdasVērtības saturs, kad rezultāts nav derīgs"
199
# File: bin/widget_search/custom_filter.py, line: 51
180
#: bin/widget_search/custom_filter.py:51
204
# File: bin/widget_search/custom_filter.py, line: 52
184
#: bin/widget_search/custom_filter.py:52
209
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 35
210
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 42
211
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 55
188
#: bin/widget_search/checkbox.py:35 bin/widget_search/checkbox.py:42
189
#: bin/widget_search/checkbox.py:55
216
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 36
217
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 44
193
#: bin/widget_search/checkbox.py:36 bin/widget_search/checkbox.py:44
222
# File: bin/widget_search/date_widget.py, line: 65
223
# File: bin/widget/view/form_gtk/date_widget.py, line: 65
197
#: bin/widget_search/date_widget.py:65
198
#: bin/widget/view/form_gtk/date_widget.py:65
225
"You can use special operation by pressing +, - or =. Plus/minus adds/decrease the variable to the current selected date. Equals set part of selected date. Available variables: 12h = 12 hours, 8d = 8 days, 4w = 4 weeks, 1m = 1 month, 2y = 2 years. Some examples:\n"
200
"You can use special operation by pressing +, - or =. Plus/minus "
201
"adds/decrease the variable to the current selected date. Equals set part of "
202
"selected date. Available variables: 12h = 12 hours, 8d = 8 days, 4w = 4 "
203
"weeks, 1m = 1 month, 2y = 2 years. Some examples:\n"
226
204
"* +21d : adds 21 days to selected year\n"
227
205
"* =23w : set date to the 23th week of the year\n"
228
206
"* -4m : decrease 4 months to the current date\n"
229
"You can also use \"=\" to set the date to the current date/time and '-' to clear the field."
207
"You can also use \"=\" to set the date to the current date/time and '-' to "
231
"Var veikt darbības +, - vai =. Pluss/mīnuss pieskaita/atņem norādīto daudzumu no pašlaik izvēlētā datuma. Vienāds uzstāda daļu no datuma. Iespējamie vairianti: 12h = 12 stundas, 8d = 8 dienas, 4w = 4 nedēļas, 1m = 1 mēnesis, 2y = 2 gadi.\n"
210
"Var veikt darbības +, - vai =. Pluss/mīnuss pieskaita/atņem norādīto "
211
"daudzumu no pašlaik izvēlētā datuma. Vienāds uzstāda daļu no datuma. "
212
"Iespējamie vairianti: 12h = 12 stundas, 8d = 8 dienas, 4w = 4 nedēļas, 1m = "
213
"1 mēnesis, 2y = 2 gadi.\n"
232
214
"Daži piemēri:\n"
233
215
"* +21d : pieskaita 21 dienu pie izvēlētā gada\n"
234
216
"* =23w : uzstādīt datumu uz gada 23.nedēļu\n"
235
217
"* -4m : atskaitīt 4 mēnešus no pašreizējā datuma\n"
236
"Var lietot \"=\", lai norādītu tekošo datumu/laiku, vai '-', lai dzēstu lauka saturu."
218
"Var lietot \"=\", lai norādītu tekošo datumu/laiku, vai '-', lai dzēstu "
239
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 49
240
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 177
221
#: bin/widget_search/calendar.py:49 bin/widget_search/calendar.py:177
241
222
msgid "Start date"
242
223
msgstr "Sākuma datums"
245
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 53
246
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 73
247
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 181
248
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 201
249
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 57
250
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 184
225
#: bin/widget_search/calendar.py:53 bin/widget_search/calendar.py:73
226
#: bin/widget_search/calendar.py:181 bin/widget_search/calendar.py:201
227
#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:57
228
#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:184
251
229
msgid "Open the calendar widget"
252
230
msgstr "Atvērt kalendāru"
255
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 69
256
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 197
232
#: bin/widget_search/calendar.py:69 bin/widget_search/calendar.py:197
258
234
msgstr "Beigu datums"
261
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 128
262
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 267
263
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 135
264
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 249
236
#: bin/widget_search/calendar.py:128 bin/widget_search/calendar.py:267
237
#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:135
238
#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:249
265
239
msgid "OpenERP - Date selection"
266
240
msgstr "OpenERP - datuma izvēlne"
269
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 273
270
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 255
242
#: bin/widget_search/calendar.py:273 bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:255
275
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 276
276
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 258
246
#: bin/widget_search/calendar.py:276 bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:258
281
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 312
282
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 291
250
#: bin/widget_search/calendar.py:312 bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:291
283
251
msgid "Invalid datetime value! Year must be greater than 1899 !"
287
# File: bin/widget_search/char.py, line: 45
254
#: bin/widget_search/char.py:45
292
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 36
293
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 63
294
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 128
295
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 149
296
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 156
297
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 180
298
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 212
299
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 225
300
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 257
301
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 272
258
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:36
259
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:63
260
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:128
261
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:149
262
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:156
263
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:180
264
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:212
265
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:225
266
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:257
267
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:272
306
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 37
307
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 64
308
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 128
309
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 150
310
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 157
311
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 181
312
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 212
313
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 226
314
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 257
315
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 273
271
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:37
272
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:64
273
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:128
274
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:150
275
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:157
276
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:181
277
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:212
278
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:226
279
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:257
280
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:273
320
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 38
321
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 49
322
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 56
323
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 65
324
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 140
325
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 151
326
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 158
327
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 183
328
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 202
329
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 210
330
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 228
331
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 247
332
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 255
284
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:38
285
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:49
286
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:56
287
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:65
288
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:140
289
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:151
290
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:158
291
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:183
292
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:202
293
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:210
294
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:228
295
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:247
296
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:255
337
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 39
338
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 49
339
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 56
340
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 66
341
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 140
342
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 152
343
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 159
344
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 184
345
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 202
346
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 210
347
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 229
348
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 247
349
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 255
300
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:39
301
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:49
302
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:56
303
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:66
304
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:140
305
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:152
306
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:159
307
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:184
308
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:202
309
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:210
310
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:229
311
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:247
312
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:255
350
313
msgid "is not Empty"
354
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 40
355
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 67
356
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 98
316
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:40
317
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:67
318
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:98
361
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 41
362
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 68
363
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 98
322
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:41
323
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:68
324
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:98
364
325
msgid "doesn't contain"
368
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 87
369
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 163
328
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:87
329
#: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:163
370
330
msgid "Search a resource"
371
331
msgstr "Meklēt resursu"
374
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 167
333
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:167
379
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 182
380
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 196
381
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 227
382
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 241
383
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 296
384
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 310
385
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 322
386
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 337
387
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 350
388
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 362
337
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:182
338
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:196
339
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:227
340
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:241
341
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:296
342
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:310
343
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:322
344
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:337
345
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:350
346
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:362
393
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 185
394
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 199
395
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 230
396
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 244
397
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 297
398
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 313
399
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 322
400
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 338
401
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 353
402
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 362
350
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:185
351
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:199
352
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:230
353
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:244
354
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:297
355
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:313
356
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:322
357
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:338
358
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:353
359
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:362
403
360
msgid "exclude range"
407
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 290
408
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 331
363
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:290
364
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:331
409
365
msgid "is equal to"
413
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 291
414
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 332
368
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:291
369
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:332
415
370
msgid "is not equal to"
419
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 292
420
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 333
373
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:292
374
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:333
421
375
msgid "greater than"
425
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 293
426
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 334
378
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:293
379
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:334
427
380
msgid "less than"
431
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 294
432
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 335
383
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:294
384
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:335
433
385
msgid "greater than equal to"
437
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 295
438
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 336
388
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:295
389
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:336
439
390
msgid "less than equal to"
443
# File: bin/widget/screen/screen.py, line: 337
393
#: bin/widget/screen/screen.py:337
445
395
"(Any existing filter with the \n"
446
396
"same name will be replaced)"
450
# File: bin/widget/view/widget_parse.py, line: 53
399
#: bin/widget/view/widget_parse.py:53
452
401
msgid "This type (%s) is not supported by the GTK client !"
453
402
msgstr "GTK pārlūks neatbalsta šo (%s) datu tipu!"
456
# File: bin/widget/view/widget_parse.py, line: 64
404
#: bin/widget/view/widget_parse.py:64
457
405
msgid "No valid view found for this object!"
458
406
msgstr "Šim objektam nav atrasts neviens derīgs skatījums!"
461
# File: bin/widget/view/form.py, line: 137
408
#: bin/widget/view/form.py:137
462
409
msgid "You must save this record to use the relate button !"
463
410
msgstr "Jums jāsaglabā šis ieraksts, lai lietotu saviešanas pogu"
466
# File: bin/widget/view/form.py, line: 142
412
#: bin/widget/view/form.py:142
467
413
msgid "Action not defined !"
471
417
# File: bin/widget/view/form.py, line: 201
418
#: bin/widget/view/form.py:201
472
419
msgid "You must save this record to use the action button !"
473
420
msgstr "Jums jāsaglabā šis ieraksts, lai lietotu saviešanas pogu"
476
423
# File: bin/widget/view/form.py, line: 213
424
#: bin/widget/view/form.py:213
477
425
msgid "You must save a record to use the relate button !"
478
426
msgstr "Jums jāsaglabā šis ieraksts, lai lietotu saviešanas pogu"
481
# File: bin/widget/view/form.py, line: 238
482
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 635
483
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 756
484
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 813
428
#: bin/widget/view/form.py:238 bin/widget/view/form_gtk/parser.py:635
429
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:756
430
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:813
485
431
msgid "No other language available!"
486
432
msgstr "nav pieejama neviena cita valoda!"
489
# File: bin/widget/view/form.py, line: 245
490
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 647
491
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 762
492
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 819
434
#: bin/widget/view/form.py:245 bin/widget/view/form_gtk/parser.py:647
435
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:762
436
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:819
493
437
msgid "Add Translation"
494
438
msgstr "Pievienot tulkojumu"
497
# File: bin/widget/view/form.py, line: 293
498
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 875
440
#: bin/widget/view/form.py:293 bin/widget/view/form_gtk/parser.py:875
499
441
msgid "Translate label"
500
442
msgstr "Tulkot birku"
503
# File: bin/widget/view/list.py, line: 584
504
# File: bin/widget/view/list.py, line: 585
505
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 135
506
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 366
444
#: bin/widget/view/list.py:584 bin/widget/view/list.py:585
445
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:135 bin/modules/gui/window/form.py:366
507
446
msgid "Invalid form, correct red fields !"
508
447
msgstr "Nepareizi aizpildīta veidlapa, izlabo sarkanos laukus!"
511
# File: bin/widget/view/list.py, line: 584
449
#: bin/widget/view/list.py:584
516
# File: bin/widget/view/list.py, line: 633
517
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 387
453
#: bin/widget/view/list.py:633 bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:387
518
454
msgid "You must select a record to use the relation !"
519
455
msgstr "Jums jāizvēlas ieraksts, lai veiktu savienošanu"
522
# File: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py, line: 30
457
#: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py:30
523
458
msgid "Gantt view not yet implemented !"
524
459
msgstr "Gānta skatījums vēl nav izstrādāts!"
527
# File: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py, line: 31
528
msgid "The gantt view is not available in this GTK Client, you should use the web interface or switch to the calendar view."
529
msgstr "Gānta skatījums nav pieejams GTK pārlūkā. Lai apskatītu jālieto web saskarne vai kalendāra skatījums."
461
#: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py:31
463
"The gantt view is not available in this GTK Client, you should use the web "
464
"interface or switch to the calendar view."
466
"Gānta skatījums nav pieejams GTK pārlūkā. Lai apskatītu jālieto web saskarne "
467
"vai kalendāra skatījums."
532
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1422
469
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1422
533
470
msgid "Dot Viewer"
537
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1712
473
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1712
538
474
msgid "Add New Node"
542
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1713
477
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1713
543
478
msgid "Add New Edge"
547
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1714
481
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1714
548
482
msgid "Enlarge the Diagram"
552
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1715
485
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1715
553
486
msgid "Shrink the Diagram"
557
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1716
489
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1716
558
490
msgid "Fit the diagram to the window"
562
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1717
493
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1717
563
494
msgid "Show the diagram at its normal size"
567
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1718
497
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1718
568
498
msgid "Print the Diagram"
572
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1772
573
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 49
501
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1772
502
#: bin/modules/gui/window/win_search.py:49
574
503
msgid "OpenERP - Link"
575
504
msgstr "Saite uz OpenERP"
578
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1789
506
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1789
580
508
msgid "Close Current %s"
584
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1790
511
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1790
586
513
msgid "Delete Current %s"
590
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1791
516
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1791
592
518
msgid "Edit Current %s"
596
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1875
521
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1875
597
522
msgid " - Dot Viewer"
601
# File: bin/widget/view/tree_gtk/parser.py, line: 61
525
#: bin/widget/view/tree_gtk/parser.py:61
603
527
"You have unsaved record(s) ! \n"
605
529
"Please Save them before sorting !"
609
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 140
532
#: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py:140
611
534
msgid "Shortcut: %s"
612
535
msgstr "Saīsne: %s"
615
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 140
537
#: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py:140
616
538
msgid "F1 New - F2 Open/Search"
617
539
msgstr "F1 Jauns - F2 Atvērt/Meklēt"
620
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 215
541
#: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py:215
622
543
msgid "Warning; field %s is required!"
623
544
msgstr "Uzmanību; lauks %s ir jāaizpilda obligāti!"
626
# File: bin/widget/view/tree_gtk/date_renderer.py, line: 197
627
msgid "Press <i>'+'</i>, <i>'-'</i> or <i>'='</i> for special date operations."
628
msgstr "Lai izmantotu papildus datuma darbības - nospiest <i>'+'</i>, <i>'-'</i> or <i>'='</i> ."
546
#: bin/widget/view/tree_gtk/date_renderer.py:197
548
"Press <i>'+'</i>, <i>'-'</i> or <i>'='</i> for special date operations."
550
"Lai izmantotu papildus datuma darbības - nospiest <i>'+'</i>, <i>'-'</i> or "
631
# File: bin/widget/view/screen_container.py, line: 74
553
#: bin/widget/view/screen_container.py:74
632
554
msgid "--Actions--"
636
# File: bin/widget/view/screen_container.py, line: 74
557
#: bin/widget/view/screen_container.py:74
637
558
msgid "Save as a Filter"
641
# File: bin/widget/view/screen_container.py, line: 74
561
#: bin/widget/view/screen_container.py:74
642
562
msgid "Manage Filters"
646
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 61
565
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:61
647
566
msgid "Wrong icon for the button !"
648
567
msgstr "Pogai norādīta nepareiza ikona!"
651
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 134
652
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 365
569
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:134 bin/modules/gui/window/form.py:365
655
572
"Correct following red fields !\n"
661
578
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 134
662
579
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 365
580
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:134 bin/modules/gui/window/form.py:365
663
581
msgid "Input Error !"
667
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 308
584
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:308
672
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 308
588
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:308
677
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 619
592
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:619
678
593
msgid "Enter some text to the related field before adding translations!"
682
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 626
596
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:626
683
597
msgid "You need to save resource before adding translations!"
684
598
msgstr "Pirms ievadīt tulkojumu resurss ir jāsaglabā!"
687
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 880
600
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:880
688
601
msgid "Translate view"
689
602
msgstr "Tulkot skatījumu"
692
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 52
693
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1079
694
# File: bin/openerp.glade, line: 6095
604
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:52 bin/modules/gui/main.py:1079
605
#: bin/openerp.glade:6095
699
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 64
609
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:64
704
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 70
613
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:70
705
614
msgid "Save & Close"
709
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 75
617
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:75
710
618
msgid "Save & New"
714
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 164
715
# File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 48
621
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:164
622
#: bin/widget/view/form_gtk/interface.py:48
716
623
msgid "Set to default value"
717
624
msgstr "Ievadīt noklusēto vērtību"
720
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 167
626
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:167
721
627
msgid "Set Default"
722
628
msgstr "Iestatīt Kā Noklusējumu"
725
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 196
630
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:196
726
631
msgid "Create a new entry"
727
632
msgstr "Izveidot jaunu ierakstu"
730
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 200
634
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:200
731
635
msgid "Edit this entry"
732
636
msgstr "Labot šo ierakstu"
735
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 204
638
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:204
736
639
msgid "Remove this entry"
737
640
msgstr "Dzēst šo ierakstu"
740
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 210
741
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py, line: 84
642
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:210
643
#: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py:84
742
644
msgid "Previous Page"
746
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 214
747
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py, line: 88
647
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:214
648
#: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py:88
748
649
msgid "Previous Record"
752
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 222
753
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py, line: 96
652
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:222
653
#: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py:96
754
654
msgid "Next Record"
758
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 226
759
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py, line: 100
657
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:226
658
#: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py:100
760
659
msgid "Next Page"
764
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 232
662
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:232
766
664
msgstr "Pārslēgt"
769
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 238
770
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py, line: 106
666
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:238
667
#: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py:106
771
668
msgid "Choose Limit"
775
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 279
671
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:279
776
672
msgid "You have to select a resource !"
777
673
msgstr "Jāizvēlas resurss!"
780
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 388
781
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 290
675
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:388
676
#: bin/modules/gui/window/form.py:290
782
677
msgid "Are you sure to remove this record ?"
783
678
msgstr "Vai tiešām vēlies dzēst šo ierakstu?"
786
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 390
787
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 292
680
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:390
681
#: bin/modules/gui/window/form.py:292
788
682
msgid "Are you sure to remove those records ?"
789
683
msgstr "Vai tiešām vēlies dzēst šos ierakstus?"
792
# File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 49
685
#: bin/widget/view/form_gtk/interface.py:49
793
686
msgid "Set as default"
794
687
msgstr "Uzstādīt kā noklusēto"
797
# File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 64
689
#: bin/widget/view/form_gtk/interface.py:64
798
690
msgid "You can not set to the default value here !"
802
# File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 64
693
#: bin/widget/view/form_gtk/interface.py:64
803
694
msgid "Operation not permited"
807
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 99
808
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 163
697
#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:99
698
#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:163
809
699
msgid "Invalid date value! Year must be greater than 1899 !"
813
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 158
814
# File: bin/widget/view/form_gtk/url.py, line: 53
702
#: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:158 bin/widget/view/form_gtk/url.py:53
815
703
msgid "Open this resource"
816
704
msgstr "Atvērt šo resursu"
819
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 174
820
# File: bin/openerp.glade, line: 1412
706
#: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:174 bin/openerp.glade:1412
825
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 175
710
#: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:175
827
712
msgstr "Atskaite"
830
# File: bin/widget/view/form_gtk/url.py, line: 50
714
#: bin/widget/view/form_gtk/url.py:50
831
715
msgid "Send an e-mail with your default e-mail client"
835
# File: bin/widget/view/form_gtk/url.py, line: 118
836
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 112
837
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1389
838
# File: bin/openerp.glade, line: 5831
718
#: bin/widget/view/form_gtk/url.py:118 bin/widget/view/form_gtk/image.py:112
719
#: bin/modules/gui/main.py:1389 bin/openerp.glade:5831
840
721
msgstr "Atvērt..."
843
# File: bin/widget/view/form_gtk/reference.py, line: 76
844
# File: bin/openerp.glade, line: 1258
723
#: bin/widget/view/form_gtk/reference.py:76 bin/openerp.glade:1258
845
724
msgid "Create a new resource"
846
725
msgstr "Izveidot jaunu resursu"
849
# File: bin/widget/view/form_gtk/reference.py, line: 89
727
#: bin/widget/view/form_gtk/reference.py:89
850
728
msgid "Search / Open a resource"
851
729
msgstr "Meklēt / Atvērt resursu"
854
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 73
731
#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:73
855
732
msgid "Set Image"
856
733
msgstr "Norādi attēlu"
859
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 82
860
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 84
735
#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:82 bin/widget/view/form_gtk/binary.py:84
862
737
msgstr "Saglabāt ar citu nosaukumu"
865
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 93
866
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 88
739
#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:93 bin/widget/view/form_gtk/binary.py:88
871
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 102
743
#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:102
872
744
msgid "All files"
873
745
msgstr "Visi faili"
876
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 106
747
#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:106
881
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 127
751
#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:127
882
752
msgid "There is no image to save as !"
886
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 127
755
#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:127
891
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 129
892
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 167
893
# File: bin/printer/printer.py, line: 231
894
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1493
895
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 359
759
#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:129
760
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:167 bin/printer/printer.py:231
761
#: bin/modules/gui/main.py:1493 bin/modules/gui/window/win_export.py:359
896
762
msgid "Save As..."
897
763
msgstr "Saglabāt ar citu nosaukumu..."
900
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 177
765
#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:177
901
766
msgid "Image corrupted"
905
# File: bin/widget/view/form_gtk/wid_common.py, line: 59
769
#: bin/widget/view/form_gtk/wid_common.py:59
906
770
msgid "Always applicable !"
907
771
msgstr "Pielietojams vienmēr!"
910
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 76
773
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:76
912
775
msgstr "Izvēlēties"
915
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 80
777
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:80
920
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 119
921
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 163
781
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:119
782
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:163
922
783
msgid "Unable to read the file data"
923
784
msgstr "Nevar nolasīt datnes saturu"
926
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 129
927
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 155
786
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:129
787
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:155
929
789
msgid "Error reading the file: %s"
930
790
msgstr "Kļūda nolasot datni: %s"
933
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 138
792
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:138
934
793
msgid "All Files"
935
794
msgstr "Visi faili"
938
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 148
796
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:148
939
797
msgid "Select a file..."
940
798
msgstr "Izvēlies failu..."
943
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 177
800
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:177
945
802
msgid "Error writing the file: %s"
946
803
msgstr "Kļūda saglabājot datni: %s"
949
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py, line: 30
805
#: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py:30
950
806
msgid "Calendar View Error !"
951
807
msgstr "Kļūda kalendāra skatījumā!"
954
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py, line: 31
809
#: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py:31
955
810
msgid "You must intall the library python-hippocanvas to use calendars."
956
msgstr "Lai lietotu kalendāra skatījumu ir jābūt uzstādītai python-hippocanvas bibliotēkai."
812
"Lai lietotu kalendāra skatījumu ir jābūt uzstādītai python-hippocanvas "
959
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser.py, line: 355
960
# File: bin/openerp.glade, line: 8078
815
#: bin/widget/view/calendar_gtk/parser.py:355 bin/openerp.glade:8078
965
# File: bin/widget/view/graph_gtk/parser.py, line: 64
819
#: bin/widget/view/graph_gtk/parser.py:64
966
820
msgid "Can not generate graph !"
967
821
msgstr "Nevar izveidot grafiku!"
970
# File: bin/options.py, line: 121
823
#: bin/options.py:121
972
825
msgid "OpenERP Client %s"
973
826
msgstr "OpenERP klients %s"
976
# File: bin/options.py, line: 122
828
#: bin/options.py:122
977
829
msgid "specify alternate config file"
978
830
msgstr "norādi citu konfigurācijas datni"
981
# File: bin/options.py, line: 123
832
#: bin/options.py:123
982
833
msgid "Enable basic debugging. Alias for '--log-level=debug'"
986
# File: bin/options.py, line: 124
836
#: bin/options.py:124
988
838
msgid "specify the log level: %s"
992
# File: bin/options.py, line: 125
841
#: bin/options.py:125
993
842
msgid "specify the user login"
994
843
msgstr "norādi lietotāja vārdu (login)"
997
# File: bin/options.py, line: 126
845
#: bin/options.py:126
998
846
msgid "specify the server port"
999
847
msgstr "norādi servera portu"
1002
# File: bin/options.py, line: 127
849
#: bin/options.py:127
1003
850
msgid "specify the server ip/name"
1004
851
msgstr "norādi servera IP adresi vai vārdu"
1007
# File: bin/openerp-client.py, line: 142
853
#: bin/openerp-client.py:142
1008
854
msgid "Closing OpenERP, KeyboardInterrupt"
1009
855
msgstr "Aizveru OpenERP, KeyboardInterrupt"
1012
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 27
857
#: bin/plugins/__init__.py:27
1013
858
msgid "Print Workflow"
1014
859
msgstr "Drukāt darbplūsmu"
1017
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 28
861
#: bin/plugins/__init__.py:28
1018
862
msgid "Print Workflow (with subflows)"
1019
863
msgstr "Drukāt darbplūsmu (ar apakšplūsmām)"
1022
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 40
865
#: bin/plugins/__init__.py:40
1023
866
msgid "No available plugin for this resource !"
1024
867
msgstr "Šim resursam nav pieejami papildinājumi!"
1027
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 42
869
#: bin/plugins/__init__.py:42
1028
870
msgid "Choose a Plugin"
1029
871
msgstr "Izvēlies papildinājumu"
1032
# File: bin/translate.py, line: 183
873
#: bin/translate.py:183
1033
874
#, python-format
1034
875
msgid "Unable to set locale %(lang_enc)s: %(exception)s"
1038
# File: bin/rpc.py, line: 157
1039
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 150
1040
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 187
878
#: bin/rpc.py:157 bin/modules/action/wizard.py:150 bin/modules/gui/main.py:187
1041
879
msgid "Connection refused !"
1042
880
msgstr "Pieslēgšanās atteikta!"
1045
# File: bin/rpc.py, line: 158
1046
883
msgid "Connection refused!"
1047
884
msgstr "Pieslēgšanās atteikta!"
1050
# File: bin/rpc.py, line: 188
1052
888
"Unable to reach to OpenERP server !\n"
1053
889
"You should check your connection to the network and the OpenERP server."
1055
891
"Nav iespējams piekļūt OpenERP serverim!\n"
1056
892
"Pārbaudi tīkla datortīkla pieslēgumu līdz OpenERP serverim."
1059
# File: bin/rpc.py, line: 188
1060
895
msgid "Connection Error"
1061
896
msgstr "Savienojuma kļūda"
1064
# File: bin/rpc.py, line: 203
1065
# File: bin/rpc.py, line: 205
1066
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 162
1067
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 168
1068
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 170
1069
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 195
1070
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 201
898
#: bin/rpc.py:203 bin/rpc.py:205 bin/modules/action/wizard.py:162
899
#: bin/modules/action/wizard.py:168 bin/modules/action/wizard.py:170
900
#: bin/modules/gui/main.py:195 bin/modules/gui/main.py:201
1071
901
msgid "Application Error"
1072
902
msgstr "Aplikācijas kļūda"
1075
# File: bin/rpc.py, line: 205
1076
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 170
904
#: bin/rpc.py:205 bin/modules/action/wizard.py:170
1077
905
msgid "View details"
1078
906
msgstr "Skatīt detaļas"
1081
# File: bin/printer/printer.py, line: 184
908
#: bin/printer/printer.py:184
1082
909
#, python-format
1083
910
msgid "Unable to handle %s filetype"
1084
911
msgstr "Nevar apstrādāt %s datnes tipu"
1087
# File: bin/printer/printer.py, line: 193
913
#: bin/printer/printer.py:193
1088
914
#, python-format
1090
916
"Error occurred while printing:\n"
1095
# File: bin/printer/printer.py, line: 195
920
#: bin/printer/printer.py:195
1096
921
msgid "Print Report"
1100
# File: bin/printer/printer.py, line: 212
924
#: bin/printer/printer.py:212
1101
925
msgid "Error! No Data found. Make sure you have enough data to print!"
1105
# File: bin/printer/printer.py, line: 239
928
#: bin/printer/printer.py:239
1106
929
msgid "Error writing the file!"
1107
930
msgstr "Kļūda saglabājot datni!"
1110
# File: bin/modules/action/main.py, line: 48
932
#: bin/modules/action/main.py:48
1111
933
msgid "Nothing to print!"
1112
934
msgstr "Nav ko drukāt!"
1115
# File: bin/modules/action/main.py, line: 66
936
#: bin/modules/action/main.py:66
1116
937
msgid "Printing aborted, too long delay !"
1117
938
msgstr "Druka pārtraukta, pārāk ilga aizture!"
1120
# File: bin/modules/action/main.py, line: 195
940
#: bin/modules/action/main.py:195
1121
941
msgid "Select your action"
1122
942
msgstr "Izvēlies savu darbību"
1125
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 89
1126
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 341
944
#: bin/modules/gui/main.py:89 bin/modules/gui/main.py:341
1127
945
msgid "Could not connect to server !"
1128
946
msgstr "Nav iespējams pieslēgties serverim!"
1131
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 93
1132
# File: bin/openerp.glade, line: 72
1133
# File: bin/openerp.glade, line: 6247
1134
# File: bin/openerp.glade, line: 6493
1135
# File: bin/openerp.glade, line: 6816
1136
# File: bin/openerp.glade, line: 7480
948
#: bin/modules/gui/main.py:93 bin/openerp.glade:72 bin/openerp.glade:6247
949
#: bin/openerp.glade:6493 bin/openerp.glade:6816 bin/openerp.glade:7480
1138
951
msgstr "Serveris:"
1141
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 104
1142
# File: bin/openerp.glade, line: 98
1143
# File: bin/openerp.glade, line: 6529
1144
# File: bin/openerp.glade, line: 6773
1145
# File: bin/openerp.glade, line: 7072
1146
# File: bin/openerp.glade, line: 7437
953
#: bin/modules/gui/main.py:104 bin/openerp.glade:98 bin/openerp.glade:6529
954
#: bin/openerp.glade:6773 bin/openerp.glade:7072 bin/openerp.glade:7437
1151
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 111
958
#: bin/modules/gui/main.py:111
1152
959
msgid "Super Administrator Password:"
1153
960
msgstr "Super administrātora parole:"
1156
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 193
962
#: bin/modules/gui/main.py:193
1157
963
msgid "Bad Super Administrator Password"
1161
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 217
966
#: bin/modules/gui/main.py:217
1162
967
msgid "Migration Scripts"
1163
968
msgstr "Migrācijas skripti"
1166
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 220
970
#: bin/modules/gui/main.py:220
1167
971
msgid "Contract ID:"
1171
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 226
974
#: bin/modules/gui/main.py:226
1172
975
msgid "Contract Password:"
1173
976
msgstr "Līguma parole:"
1176
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 241
978
#: bin/modules/gui/main.py:241
1177
979
msgid "You already have the latest version"
1181
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 246
982
#: bin/modules/gui/main.py:246
1182
983
msgid "The following updates are available:"
1186
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 258
986
#: bin/modules/gui/main.py:258
1187
987
msgid "You can now migrate your databases."
1191
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 263
990
#: bin/modules/gui/main.py:263
1192
991
msgid "Migrate Database"
1196
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 280
994
#: bin/modules/gui/main.py:280
1197
995
msgid "Database"
1198
996
msgstr "Datubāze"
1201
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 292
998
#: bin/modules/gui/main.py:292
1202
999
msgid "Your database has been upgraded."
1206
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 294
1002
#: bin/modules/gui/main.py:294
1207
1003
msgid "Your databases have been upgraded."
1211
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 296
1006
#: bin/modules/gui/main.py:296
1212
1007
msgid "You have not selected a database"
1216
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 360
1010
#: bin/modules/gui/main.py:360
1217
1011
msgid "No database found, you must create one !"
1218
1012
msgstr "Nav atrasta neviena datubāze. Izveido jaunu!"
1221
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 468
1014
#: bin/modules/gui/main.py:468
1222
1015
msgid "Unknown"
1223
1016
msgstr "Nezināms"
1226
1019
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 473
1020
#: bin/modules/gui/main.py:473
1227
1021
#, python-format
1228
msgid "The versions of the server %(server_version)s and the client %(client_version)s mismatch. The client may not work properly. Use it at your own risks."
1229
msgstr "Nesakrīt servera %(server_version)s un klienta %(client_version)s aplikāciju versijas. Klienta pārlūkprogramma var darboties nekorekti. Lietojiet ļoti uzmanīgi."
1023
"The versions of the server %(server_version)s and the client "
1024
"%(client_version)s mismatch. The client may not work properly. Use it at "
1027
"Nesakrīt servera %(server_version)s un klienta %(client_version)s aplikāciju "
1028
"versijas. Klienta pārlūkprogramma var darboties nekorekti. Lietojiet ļoti "
1232
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 610
1031
#: bin/modules/gui/main.py:610
1233
1032
msgid "Sorry,'"
1234
1033
msgstr "Atvainojiet,'"
1237
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 610
1238
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 613
1035
#: bin/modules/gui/main.py:610 bin/modules/gui/main.py:613
1239
1036
msgid "Bad database name !"
1240
1037
msgstr "Nepareizs datubāzes nosaukums!"
1243
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 613
1039
#: bin/modules/gui/main.py:613
1245
1041
"The database name must contain only normal characters or \"_\".\n"
1246
1042
"You must avoid all accents, space or special characters."
1368
1141
"Nevar pieslēgties sistēmai!\n"
1369
1142
"Vaicā administratoram vai tavam lietotājam ir norādīta darbība (action)."
1372
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1187
1373
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1194
1144
#: bin/modules/gui/main.py:1187 bin/modules/gui/main.py:1194
1374
1145
msgid "Do you really want to quit ?"
1375
1146
msgstr "Patiešām iziet?"
1378
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1263
1148
#: bin/modules/gui/main.py:1263
1379
1149
#, python-format
1380
1150
msgid "Attachments (%d)"
1381
1151
msgstr "(%d) pievienojumi"
1384
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1276
1153
#: bin/modules/gui/main.py:1276
1385
1154
msgid "Attachments"
1386
1155
msgstr "Pielikumi"
1389
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1375
1157
#: bin/modules/gui/main.py:1375
1390
1158
msgid "Delete a database"
1391
1159
msgstr "Dzēst datubāzi"
1394
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1381
1161
#: bin/modules/gui/main.py:1381
1395
1162
msgid "Database dropped successfully !"
1396
1163
msgstr "Datubāze veiksmīgi izdzēsta!"
1399
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1384
1165
#: bin/modules/gui/main.py:1384
1400
1166
msgid "Could not drop database."
1401
1167
msgstr "Nevar izdzēst datubāzi."
1404
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1386
1169
#: bin/modules/gui/main.py:1386
1405
1170
msgid "Couldn't drop database"
1406
1171
msgstr "Nevar izdzēst datubāzi"
1409
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1401
1173
#: bin/modules/gui/main.py:1401
1410
1174
msgid "Database restored successfully !"
1411
1175
msgstr "Datubāze atjaunota veiksmīgi!"
1414
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1404
1177
#: bin/modules/gui/main.py:1404
1415
1178
msgid "Could not restore database."
1416
1179
msgstr "Nevar atjaunot datubāzi."
1419
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1406
1181
#: bin/modules/gui/main.py:1406
1420
1182
msgid "Couldn't restore database"
1421
1183
msgstr "Nevar atjaunot datubāzi"
1424
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1442
1185
#: bin/modules/gui/main.py:1442
1425
1186
msgid "<b>Change your password</b>"
1429
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1457
1430
msgid "Confirmation password does not match new password, operation cancelled!"
1431
msgstr "Atkārtoti ievadītā parole nesakrīt ar sākonēji ievadīto, darbība atcelta!"
1189
#: bin/modules/gui/main.py:1457
1191
"Confirmation password does not match new password, operation cancelled!"
1193
"Atkārtoti ievadītā parole nesakrīt ar sākonēji ievadīto, darbība atcelta!"
1434
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1459
1195
#: bin/modules/gui/main.py:1459
1435
1196
msgid "Validation Error."
1436
1197
msgstr "Pārbaudes kļūda."
1439
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1476
1199
#: bin/modules/gui/main.py:1476
1440
1200
msgid "Could not change the Super Admin password."
1441
1201
msgstr "Nevar labot Super Administrātora paroli."
1444
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1477
1445
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1483
1203
#: bin/modules/gui/main.py:1477 bin/modules/gui/main.py:1483
1446
1204
msgid "Bad password provided !"
1447
1205
msgstr "Ievadīta nepareiza parole."
1450
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1482
1207
#: bin/modules/gui/main.py:1482
1451
1208
msgid "Changing password failed, please verify old password."
1455
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1490
1456
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1513
1211
#: bin/modules/gui/main.py:1490 bin/modules/gui/main.py:1513
1457
1212
msgid "Backup a database"
1458
1213
msgstr "Izveidot datubāzes rezerves kopiju"
1461
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1506
1215
#: bin/modules/gui/main.py:1506
1462
1216
msgid "Database backed up successfully !"
1463
1217
msgstr "Datubāzes rezerves kopēšana notikusi veiksmīgi!"
1466
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1509
1219
#: bin/modules/gui/main.py:1509
1467
1220
msgid "Could not backup the database."
1468
1221
msgstr "Nevar veikt datubāzes rezerves kopēšanu."
1471
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1511
1223
#: bin/modules/gui/main.py:1511
1472
1224
msgid "Couldn't backup database."
1473
1225
msgstr "Nevar veikt datubāzes rezerves kopēšanu."
1476
# File: bin/modules/gui/window/__init__.py, line: 31
1227
#: bin/modules/gui/window/__init__.py:31
1477
1228
msgid "Unknown Window"
1478
1229
msgstr "Nezināms logs"
1481
# File: bin/modules/gui/window/win_extension.py, line: 43
1231
#: bin/modules/gui/window/win_extension.py:43
1482
1232
msgid "Extension"
1486
# File: bin/modules/gui/window/win_extension.py, line: 43
1235
#: bin/modules/gui/window/win_extension.py:43
1487
1236
msgid "Application"
1491
# File: bin/modules/gui/window/win_extension.py, line: 43
1239
#: bin/modules/gui/window/win_extension.py:43
1492
1240
msgid "Print Processor"
1496
# File: bin/modules/gui/window/win_extension.py, line: 114
1243
#: bin/modules/gui/window/win_extension.py:114
1497
1244
msgid "This extension is already defined"
1498
1245
msgstr "Papildinājums jau ir definēts."
1501
# File: bin/modules/gui/window/win_extension.py, line: 114
1502
# File: bin/openerp.glade, line: 7656
1247
#: bin/modules/gui/window/win_extension.py:114 bin/openerp.glade:7656
1503
1248
msgid "Extension Manager"
1504
1249
msgstr "Paplašinājumu pārvaldnieks"
1507
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 189
1251
#: bin/modules/gui/window/form.py:189
1508
1252
msgid "Resource ID does not exist for this object!"
1512
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 247
1255
#: bin/modules/gui/window/form.py:247
1513
1256
msgid "No record selected ! You can only attach to existing record."
1514
1257
msgstr "Nav iezīmēts neviens ieraksts! Var pievienot tikai esošam ierakstam."
1517
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 264
1259
#: bin/modules/gui/window/form.py:264
1518
1260
msgid "You have to select a record !"
1519
1261
msgstr "Izvēlies ierakstu!"
1522
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 270
1523
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py, line: 41
1524
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 213
1263
#: bin/modules/gui/window/form.py:270
1264
#: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py:41
1265
#: bin/modules/gui/window/win_export.py:213
1529
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 271
1269
#: bin/modules/gui/window/form.py:271
1530
1270
msgid "Creation User"
1531
1271
msgstr "Lietotāja izveide"
1534
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 272
1273
#: bin/modules/gui/window/form.py:272
1535
1274
msgid "Creation Date"
1536
1275
msgstr "Izveidošanas datums"
1539
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 273
1277
#: bin/modules/gui/window/form.py:273
1540
1278
msgid "Latest Modification by"
1541
1279
msgstr "Pedējais labojis"
1544
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 274
1281
#: bin/modules/gui/window/form.py:274
1545
1282
msgid "Latest Modification Date"
1546
1283
msgstr "Pēdējās labošanas datums"
1549
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 275
1285
#: bin/modules/gui/window/form.py:275
1550
1286
msgid "Internal Module Data ID"
1554
1290
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 287
1291
#: bin/modules/gui/window/form.py:287
1556
1293
"Record is not saved ! \n"
1557
1294
" Do you want to clear current record ?"
1793
1489
"Darbība pārtraukta !\n"
1797
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 79
1798
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 105
1492
#: bin/modules/gui/window/win_export.py:79
1493
#: bin/modules/gui/window/win_export.py:105
1799
1494
msgid "Error Opening Excel !"
1800
1495
msgstr "Kļūda atverot Excel!"
1803
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 142
1804
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 146
1497
#: bin/modules/gui/window/win_export.py:142
1498
#: bin/modules/gui/window/win_export.py:146
1805
1499
msgid "Field Name"
1809
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 166
1502
#: bin/modules/gui/window/win_export.py:166
1810
1503
msgid "Open in Excel"
1814
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 167
1506
#: bin/modules/gui/window/win_export.py:167
1815
1507
msgid "Save as CSV"
1819
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 317
1510
#: bin/modules/gui/window/win_export.py:317
1820
1511
msgid "What is the name of this export ?"
1824
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 351
1514
#: bin/modules/gui/window/win_export.py:351
1825
1515
msgid "Exportation Error !"
1829
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 126
1518
#: bin/modules/gui/window/win_search.py:126
1830
1519
#, python-format
1831
1520
msgid "OpenERP Search: %s"
1832
1521
msgstr "OpenERP meklēšana: %s"
1835
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 127
1523
#: bin/modules/gui/window/win_search.py:127
1836
1524
#, python-format
1837
1525
msgid "OpenERP Search: %s (%%d result(s))"
1838
1526
msgstr "OpenERP meklēšana: %s (%%d resultāts(i))"
1841
# File: bin/openerp.glade, line: 6
1528
#: bin/openerp.glade:6
1842
1529
msgid "OpenERP - Login"
1843
1530
msgstr "OpenERP - Login"
1846
# File: bin/openerp.glade, line: 116
1847
# File: bin/openerp.glade, line: 6419
1532
#: bin/openerp.glade:116 bin/openerp.glade:6419
1848
1533
msgid "Database:"
1849
1534
msgstr "Datubāze:"
1852
# File: bin/openerp.glade, line: 131
1536
#: bin/openerp.glade:131
1854
1538
msgstr "Lietotājs:"
1857
# File: bin/openerp.glade, line: 146
1858
# File: bin/openerp.glade, line: 6405
1859
# File: bin/openerp.glade, line: 6716
1540
#: bin/openerp.glade:146 bin/openerp.glade:6405 bin/openerp.glade:6716
1860
1541
msgid "Password:"
1861
1542
msgstr "Parole:"
1864
# File: bin/openerp.glade, line: 265
1544
#: bin/openerp.glade:265
1866
1546
msgstr "_Datne"
1869
# File: bin/openerp.glade, line: 272
1548
#: bin/openerp.glade:272
1870
1549
msgid "_Connect..."
1871
1550
msgstr "_Pieslēgties..."
1874
# File: bin/openerp.glade, line: 288
1552
#: bin/openerp.glade:288
1875
1553
msgid "_Disconnect"
1876
1554
msgstr "_Atvienoties"
1879
# File: bin/openerp.glade, line: 308
1556
#: bin/openerp.glade:308
1880
1557
msgid "Databases"
1881
1558
msgstr "Datubāzes"
1884
# File: bin/openerp.glade, line: 315
1560
#: bin/openerp.glade:315
1885
1561
msgid "_New database"
1886
1562
msgstr "_Jauna datubāze"
1889
# File: bin/openerp.glade, line: 330
1564
#: bin/openerp.glade:330
1890
1565
msgid "_Restore database"
1891
1566
msgstr "_Atjaunot datubāzi"
1894
# File: bin/openerp.glade, line: 345
1568
#: bin/openerp.glade:345
1895
1569
msgid "_Backup database"
1896
1570
msgstr "_Veidot datubāzes rezerves kopiju"
1899
# File: bin/openerp.glade, line: 360
1572
#: bin/openerp.glade:360
1900
1573
msgid "Dro_p database"
1901
1574
msgstr "Dzēst datubāzi"
1904
# File: bin/openerp.glade, line: 380
1576
#: bin/openerp.glade:380
1905
1577
msgid "_Download Migrations Code"
1909
# File: bin/openerp.glade, line: 395
1580
#: bin/openerp.glade:395
1910
1581
msgid "_Migrate Database(s)"
1914
# File: bin/openerp.glade, line: 415
1584
#: bin/openerp.glade:415
1915
1585
msgid "Administrator Password"
1916
1586
msgstr "Administrātora parole"
1919
# File: bin/openerp.glade, line: 460
1588
#: bin/openerp.glade:460
1921
1590
msgstr "_Lietotājs"
1924
# File: bin/openerp.glade, line: 468
1592
#: bin/openerp.glade:468
1925
1593
msgid "_Preferences"
1926
1594
msgstr "_Uzstādījumi"
1929
# File: bin/openerp.glade, line: 483
1930
# File: bin/openerp.glade, line: 7318
1596
#: bin/openerp.glade:483 bin/openerp.glade:7318
1931
1597
msgid "Change password"
1932
1598
msgstr "Mainīt paroli"
1935
# File: bin/openerp.glade, line: 496
1600
#: bin/openerp.glade:496
1936
1601
msgid "_Send a request"
1937
1602
msgstr "_Sūtīt pieprasījumu"
1940
# File: bin/openerp.glade, line: 511
1604
#: bin/openerp.glade:511
1941
1605
msgid "_Read my requests"
1942
1606
msgstr "_Lasīt manus pieprasījumus"
1945
# File: bin/openerp.glade, line: 531
1608
#: bin/openerp.glade:531
1946
1609
msgid "_Waiting Requests"
1947
1610
msgstr "_Neapstrādātie pieprasījumi"
1950
# File: bin/openerp.glade, line: 544
1612
#: bin/openerp.glade:544
1952
1614
msgstr "Veidlapa"
1955
# File: bin/openerp.glade, line: 552
1616
#: bin/openerp.glade:552
1957
1618
msgstr "_Jauns"
1960
# File: bin/openerp.glade, line: 568
1620
#: bin/openerp.glade:568
1962
1622
msgstr "_Saglabāt"
1965
# File: bin/openerp.glade, line: 584
1624
#: bin/openerp.glade:584
1966
1625
msgid "Copy this resource"
1967
1626
msgstr "Kopēt šo resursu"
1970
# File: bin/openerp.glade, line: 585
1628
#: bin/openerp.glade:585
1971
1629
msgid "_Duplicate"
1972
1630
msgstr "_Dublēt"
1975
# File: bin/openerp.glade, line: 601
1632
#: bin/openerp.glade:601
1976
1633
msgid "_Delete"
1977
1634
msgstr "_Dzēst"
1980
# File: bin/openerp.glade, line: 622
1636
#: bin/openerp.glade:622
1982
1638
msgstr "Meklēt"
1985
# File: bin/openerp.glade, line: 638
1640
#: bin/openerp.glade:638
1987
1642
msgstr "Tālā_k"
1990
# File: bin/openerp.glade, line: 654
1644
#: bin/openerp.glade:654
1991
1645
msgid "Pre_vious"
1992
1646
msgstr "Iep_riekšējais"
1995
# File: bin/openerp.glade, line: 670
1648
#: bin/openerp.glade:670
1996
1649
msgid "Switch to list/form"
1997
1650
msgstr "Pārslēgties uz sarakstu / veidlapu"
2000
# File: bin/openerp.glade, line: 686
1652
#: bin/openerp.glade:686
2002
1654
msgstr "_Izvēlne"
2005
# File: bin/openerp.glade, line: 707
1656
#: bin/openerp.glade:707
2006
1657
msgid "_New Home Tab"
2007
1658
msgstr "_Jauna mājas cilne"
2010
# File: bin/openerp.glade, line: 723
2011
# File: bin/openerp.glade, line: 5009
1660
#: bin/openerp.glade:723 bin/openerp.glade:5009
2012
1661
msgid "Close Tab"
2013
1662
msgstr "Aizvērt cilni"
2016
# File: bin/openerp.glade, line: 739
1664
#: bin/openerp.glade:739
2017
1665
msgid "Previous Tab"
2018
1666
msgstr "Iepriekšējais Cilnis"
2021
# File: bin/openerp.glade, line: 748
2022
# File: bin/openerp.glade, line: 5065
1668
#: bin/openerp.glade:748 bin/openerp.glade:5065
2023
1669
msgid "Next Tab"
2024
1670
msgstr "Nākamais Cilnis"
2027
# File: bin/openerp.glade, line: 762
1672
#: bin/openerp.glade:762
2028
1673
msgid "View _logs"
2029
1674
msgstr "Skatīt žurnālu"
2032
# File: bin/openerp.glade, line: 770
1676
#: bin/openerp.glade:770
2033
1677
msgid "_Go to resource ID..."
2034
1678
msgstr "_Atvērt resursu pēc ID..."
2037
# File: bin/openerp.glade, line: 784
1680
#: bin/openerp.glade:784
2039
1682
msgstr "_Atvērt"
2042
# File: bin/openerp.glade, line: 799
1684
#: bin/openerp.glade:799
2043
1685
msgid "Reloa_d / Undo"
2044
1686
msgstr "Pārlādēt / Atcelt"
2047
# File: bin/openerp.glade, line: 820
1688
#: bin/openerp.glade:820
2048
1689
msgid "Repeat latest _action"
2049
1690
msgstr "Atkārtot pēdējo darbību"
2052
# File: bin/openerp.glade, line: 834
1692
#: bin/openerp.glade:834
2053
1693
msgid "_Preview in PDF"
2054
1694
msgstr "Skatīt PDF formātā"
2057
# File: bin/openerp.glade, line: 850
1696
#: bin/openerp.glade:850
2058
1697
msgid "Previe_w in editor"
2059
1698
msgstr "Apskatīt redaktorā"
2062
# File: bin/openerp.glade, line: 870
1700
#: bin/openerp.glade:870
2063
1701
msgid "Expor_t data..."
2064
1702
msgstr "Eksportēt datus..."
2067
# File: bin/openerp.glade, line: 885
1704
#: bin/openerp.glade:885
2068
1705
msgid "I_mport data..."
2069
1706
msgstr "Importēt datus..."
2072
# File: bin/openerp.glade, line: 897
1708
#: bin/openerp.glade:897
2073
1709
msgid "_Options"
2074
1710
msgstr "_Uzstādījumi"
2077
# File: bin/openerp.glade, line: 904
1712
#: bin/openerp.glade:904
2078
1713
msgid "_Extension Manager"
2079
1714
msgstr "_Paplašinājuma vadītājs"
2082
# File: bin/openerp.glade, line: 912
1716
#: bin/openerp.glade:912
2083
1717
msgid "_Menubar"
2084
1718
msgstr "Menu josla"
2087
# File: bin/openerp.glade, line: 920
1720
#: bin/openerp.glade:920
2088
1721
msgid "Text _and Icons"
2089
1722
msgstr "Ikonas ar tekstu"
2092
# File: bin/openerp.glade, line: 928
1724
#: bin/openerp.glade:928
2093
1725
msgid "_Icons only"
2094
1726
msgstr "_Tikai ikonas"
2097
# File: bin/openerp.glade, line: 937
1728
#: bin/openerp.glade:937
2098
1729
msgid "_Text only"
2099
1730
msgstr "_Tikai teksts"
2102
# File: bin/openerp.glade, line: 950
1732
#: bin/openerp.glade:950
2104
1734
msgstr "Veidlapas"
2107
# File: bin/openerp.glade, line: 958
1736
#: bin/openerp.glade:958
2108
1737
msgid "Right Toolbar"
2109
1738
msgstr "Labā rīkjosla"
2112
# File: bin/openerp.glade, line: 966
1740
#: bin/openerp.glade:966
2113
1741
msgid "Tabs default position"
2114
1742
msgstr "Cilnes noklusētā pozīcija"
2117
# File: bin/openerp.glade, line: 974
1744
#: bin/openerp.glade:974
2122
# File: bin/openerp.glade, line: 982
1748
#: bin/openerp.glade:982
2124
1750
msgstr "Pa kreisi"
2127
# File: bin/openerp.glade, line: 991
1752
#: bin/openerp.glade:991
2129
1754
msgstr "Pa labi"
2132
# File: bin/openerp.glade, line: 1000
1756
#: bin/openerp.glade:1000
2134
1758
msgstr "Apakšā"
2137
# File: bin/openerp.glade, line: 1013
1760
#: bin/openerp.glade:1013
2138
1761
msgid "Tabs default orientation"
2139
1762
msgstr "Standarta novietojums"
2142
# File: bin/openerp.glade, line: 1021
1764
#: bin/openerp.glade:1021
2143
1765
msgid "Horizontal"
2144
1766
msgstr "Horizontāli"
2147
# File: bin/openerp.glade, line: 1029
1768
#: bin/openerp.glade:1029
2148
1769
msgid "Vertical"
2149
1770
msgstr "Vertikāli"
2152
# File: bin/openerp.glade, line: 1046
1772
#: bin/openerp.glade:1046
2154
1774
msgstr "_Drukāt"
2157
# File: bin/openerp.glade, line: 1053
1776
#: bin/openerp.glade:1053
2158
1777
msgid "Previe_w before print"
2159
1778
msgstr "Apskatīt pirms drukas"
2162
# File: bin/openerp.glade, line: 1077
1780
#: bin/openerp.glade:1077
2163
1781
msgid "_Save options"
2164
1782
msgstr "_Saglabāšanas iespējas"
2167
# File: bin/openerp.glade, line: 1097
1784
#: bin/openerp.glade:1097
2168
1785
msgid "_Plugins"
2169
1786
msgstr "_Papildinājumi"
2172
# File: bin/openerp.glade, line: 1105
1788
#: bin/openerp.glade:1105
2173
1789
msgid "_Execute a plugin"
2174
1790
msgstr "Iedarbināt papildinājumu"
2177
# File: bin/openerp.glade, line: 1125
1792
#: bin/openerp.glade:1125
2178
1793
msgid "_Shortcuts"
2179
1794
msgstr "_Saīsnes"
2182
# File: bin/openerp.glade, line: 1133
1796
#: bin/openerp.glade:1133
2184
1798
msgstr "_Palīdzība"
2187
# File: bin/openerp.glade, line: 1140
1800
#: bin/openerp.glade:1140
2188
1801
msgid "Enable Debug Mode Tooltips"
2192
# File: bin/openerp.glade, line: 1148
2193
# File: bin/openerp.glade, line: 4380
1804
#: bin/openerp.glade:1148 bin/openerp.glade:4380
2194
1805
msgid "Support Request"
2195
1806
msgstr "Atbalsta pieprasījums"
2198
# File: bin/openerp.glade, line: 1168
1808
#: bin/openerp.glade:1168
2199
1809
msgid "User _Manual"
2200
1810
msgstr "Lietotāja ceļvadis"
2203
# File: bin/openerp.glade, line: 1183
1812
#: bin/openerp.glade:1183
2204
1813
msgid "_Contextual Help"
2205
1814
msgstr "_Kontektuālā palīdzība"
2208
# File: bin/openerp.glade, line: 1199
1816
#: bin/openerp.glade:1199
2209
1817
msgid "Keyboard Shortcuts"
2210
1818
msgstr "Tastatūras saīsnes"
2213
# File: bin/openerp.glade, line: 1212
1820
#: bin/openerp.glade:1212
2214
1821
msgid "_License"
2215
1822
msgstr "_Licence"
2218
# File: bin/openerp.glade, line: 1227
1824
#: bin/openerp.glade:1227
2219
1825
msgid "_About..."
2220
1826
msgstr "_Par..."
2223
# File: bin/openerp.glade, line: 1269
1828
#: bin/openerp.glade:1269
2224
1829
msgid "Edit / Save this resource"
2225
1830
msgstr "Labot / Saglabāt šo resursu"
2228
# File: bin/openerp.glade, line: 1285
1832
#: bin/openerp.glade:1285
2229
1833
msgid "Delete this resource"
2230
1834
msgstr "Dzēst šo resursu"
2233
# File: bin/openerp.glade, line: 1298
1836
#: bin/openerp.glade:1298
2234
1837
msgid "Go to previous matched search"
2235
1838
msgstr "Doties uz iepriekšējo atrasto ierakstu"
2238
# File: bin/openerp.glade, line: 1299
1840
#: bin/openerp.glade:1299
2239
1841
msgid "Previous"
2240
1842
msgstr "Iepriekšējais"
2243
# File: bin/openerp.glade, line: 1310
1844
#: bin/openerp.glade:1310
2244
1845
msgid "Go to next matched resource"
2245
1846
msgstr "Iet uz nākamo atrasto resursu"
2248
# File: bin/openerp.glade, line: 1311
1848
#: bin/openerp.glade:1311
2250
1850
msgstr "Nākamais"
2253
# File: bin/openerp.glade, line: 1324
1852
#: bin/openerp.glade:1324
2255
1854
msgstr "Saraksts"
2258
# File: bin/openerp.glade, line: 1336
1856
#: bin/openerp.glade:1336
2260
1858
msgstr "Veidlapas"
2263
# File: bin/openerp.glade, line: 1349
1860
#: bin/openerp.glade:1349
2264
1861
msgid "Calendar"
2265
1862
msgstr "Kalendārs"
2268
# File: bin/openerp.glade, line: 1359
1864
#: bin/openerp.glade:1359
2269
1865
msgid "Diagram"
2273
# File: bin/openerp.glade, line: 1369
1868
#: bin/openerp.glade:1369
2275
1870
msgstr "Grafiks"
2278
# File: bin/openerp.glade, line: 1382
1872
#: bin/openerp.glade:1382
2283
# File: bin/openerp.glade, line: 1400
1876
#: bin/openerp.glade:1400
2284
1877
msgid "Print documents"
2285
1878
msgstr "Drukāt dokumentus"
2288
# File: bin/openerp.glade, line: 1411
1880
#: bin/openerp.glade:1411
2289
1881
msgid "Launch actions about this resource"
2290
1882
msgstr "Darbības ar šo resursu"
2293
# File: bin/openerp.glade, line: 1424
1884
#: bin/openerp.glade:1424
2294
1885
msgid "Add an attachment to this resource"
2295
1886
msgstr "Pievienot šim resursam"
2298
# File: bin/openerp.glade, line: 1425
1888
#: bin/openerp.glade:1425
2299
1889
msgid "Attachment"
2300
1890
msgstr "Pielikums"
2303
# File: bin/openerp.glade, line: 1440
2304
# File: bin/openerp.glade, line: 1441
1892
#: bin/openerp.glade:1440 bin/openerp.glade:1441
2306
1894
msgstr "Izvēlne"
2309
# File: bin/openerp.glade, line: 1458
2310
# File: bin/openerp.glade, line: 1459
1896
#: bin/openerp.glade:1458 bin/openerp.glade:1459
2312
1898
msgstr "Pārlādēt"
2315
# File: bin/openerp.glade, line: 1476
1900
#: bin/openerp.glade:1476
2316
1901
msgid "Close this window"
2317
1902
msgstr "Aizvērt šo logu"
2320
# File: bin/openerp.glade, line: 1520
1904
#: bin/openerp.glade:1520
2321
1905
msgid "Company:"
2325
# File: bin/openerp.glade, line: 1543
1908
#: bin/openerp.glade:1543
2326
1909
msgid "Requests:"
2327
1910
msgstr "Pieprasījumi:"
2330
# File: bin/openerp.glade, line: 1566
1912
#: bin/openerp.glade:1566
2331
1913
msgid "Read my Requests"
2332
1914
msgstr "Lasīt paša pieprasījumus"
2335
# File: bin/openerp.glade, line: 1587
1916
#: bin/openerp.glade:1587
2336
1917
msgid "Send a new request"
2337
1918
msgstr "Sūtīt jaunu pieprasījumu"
2340
# File: bin/openerp.glade, line: 1627
1920
#: bin/openerp.glade:1627
2341
1921
msgid "OpenERP - Tree Resources"
2342
1922
msgstr "OpenERP -Kokveida resursi"
2345
# File: bin/openerp.glade, line: 1680
1924
#: bin/openerp.glade:1680
2346
1925
msgid "Shortcuts"
2347
1926
msgstr "Saīsnes"
2350
# File: bin/openerp.glade, line: 1789
1928
#: bin/openerp.glade:1789
2351
1929
msgid "OpenERP - Forms"
2352
1930
msgstr "OpenERP - Veidlapas"
2355
# File: bin/openerp.glade, line: 1813
1932
#: bin/openerp.glade:1813
2357
1934
msgstr "Stāvoklis:"
2360
# File: bin/openerp.glade, line: 1845
1936
#: bin/openerp.glade:1845
2361
1937
msgid "OpenERP - About"
2362
1938
msgstr "Par OpenERP"
2365
# File: bin/openerp.glade, line: 1859
1940
#: bin/openerp.glade:1859
2367
1942
"<b>About OpenERP</b>\n"
2368
1943
"<i>The most advanced Open Source ERP & CRM !</i>"
2428
2002
"Mail: sales@openerp.com\n"
2429
2003
"Web: http://openerp.com"
2432
# File: bin/openerp.glade, line: 1991
2005
#: bin/openerp.glade:1991
2433
2006
msgid "_Contact"
2434
2007
msgstr "_Kontakts"
2437
# File: bin/openerp.glade, line: 2043
2009
#: bin/openerp.glade:2043
2438
2010
msgid "Open ERP - Forms widget"
2439
2011
msgstr "OpenERP - Veidlapu ievades lauks"
2442
# File: bin/openerp.glade, line: 2222
2443
# File: bin/openerp.glade, line: 4726
2013
#: bin/openerp.glade:2222 bin/openerp.glade:4726
2444
2014
msgid "OpenERP - Confirmation"
2445
2015
msgstr "OpenERP - Apstiprinājums"
2448
# File: bin/openerp.glade, line: 2301
2017
#: bin/openerp.glade:2301
2449
2018
msgid "OpenERP - Selection"
2450
2019
msgstr "OpenERP - Izvēle"
2453
# File: bin/openerp.glade, line: 2315
2021
#: bin/openerp.glade:2315
2454
2022
msgid "Your selection:"
2455
2023
msgstr "Tava izvēle"
2458
# File: bin/openerp.glade, line: 2395
2025
#: bin/openerp.glade:2395
2459
2026
msgid "OpenERP - Dialog"
2460
2027
msgstr "OpenERP - Dialogs"
2463
# File: bin/openerp.glade, line: 2419
2029
#: bin/openerp.glade:2419
2464
2030
msgid "OpenERP, Field Preference target"
2465
2031
msgstr "OpenERP, Lauka preferences mērķis"
2468
# File: bin/openerp.glade, line: 2450
2033
#: bin/openerp.glade:2450
2469
2034
msgid "_only for you"
2470
2035
msgstr "_tikai tev"
2473
# File: bin/openerp.glade, line: 2464
2037
#: bin/openerp.glade:2464
2474
2038
msgid "for _all users"
2475
2039
msgstr "visiem lietotājiem"
2478
# File: bin/openerp.glade, line: 2484
2041
#: bin/openerp.glade:2484
2479
2042
msgid "<b>Value applicable for:</b>"
2480
2043
msgstr "<b>Vērtība pielietojama priekš:</b>"
2483
# File: bin/openerp.glade, line: 2520
2045
#: bin/openerp.glade:2520
2484
2046
msgid "<b>Value applicable if:</b>"
2485
2047
msgstr "<b>Vērtība pielietojama ja:</b>"
2488
# File: bin/openerp.glade, line: 2538
2049
#: bin/openerp.glade:2538
2489
2050
msgid "Field _Name:"
2490
2051
msgstr "Lauka nosaukums:"
2493
# File: bin/openerp.glade, line: 2552
2053
#: bin/openerp.glade:2552
2494
2054
msgid "_Domain:"
2495
2055
msgstr "_Domēns:"
2498
# File: bin/openerp.glade, line: 2611
2057
#: bin/openerp.glade:2611
2499
2058
msgid "Default _value:"
2500
2059
msgstr "Vērtība pēc noklusējuma:"
2503
# File: bin/openerp.glade, line: 2666
2061
#: bin/openerp.glade:2666
2504
2062
msgid "OpenERP - Export to CSV"
2505
2063
msgstr "OpenERP - Eksportēt uz CSV formātu"
2508
# File: bin/openerp.glade, line: 2714
2065
#: bin/openerp.glade:2714
2509
2066
msgid "Save List"
2510
2067
msgstr "Saglabāt sarakstu"
2513
# File: bin/openerp.glade, line: 2762
2069
#: bin/openerp.glade:2762
2514
2070
msgid "Remove List"
2515
2071
msgstr "Dzēst sarakstu"
2518
# File: bin/openerp.glade, line: 2817
2073
#: bin/openerp.glade:2817
2519
2074
msgid "<b>Exports List</b>"
2520
2075
msgstr "<b>Eksportēt sarakstu</b>"
2523
# File: bin/openerp.glade, line: 2834
2077
#: bin/openerp.glade:2834
2524
2078
msgid "<b>Predefined Exports</b>"
2525
2079
msgstr "<b>Predefinēti eksporti</b>"
2528
# File: bin/openerp.glade, line: 2880
2081
#: bin/openerp.glade:2880
2529
2082
msgid "Available Fields"
2530
2083
msgstr "Pieejamie lauki"
2533
# File: bin/openerp.glade, line: 2923
2534
# File: bin/openerp.glade, line: 5634
2085
#: bin/openerp.glade:2923 bin/openerp.glade:5634
2536
2087
msgstr "_Pievienot"
2539
# File: bin/openerp.glade, line: 2970
2540
# File: bin/openerp.glade, line: 5681
2089
#: bin/openerp.glade:2970 bin/openerp.glade:5681
2541
2090
msgid "_Remove"
2542
2091
msgstr "_Aizvākt"
2545
# File: bin/openerp.glade, line: 3018
2093
#: bin/openerp.glade:3018
2546
2094
msgid "_Nothing"
2547
2095
msgstr "_Nekas"
2550
# File: bin/openerp.glade, line: 3073
2097
#: bin/openerp.glade:3073
2551
2098
msgid "Fields to Export"
2552
2099
msgstr "Eksportēt laukus"
2555
# File: bin/openerp.glade, line: 3115
2101
#: bin/openerp.glade:3115
2556
2102
msgid "Add Field Names"
2560
# File: bin/openerp.glade, line: 3134
2105
#: bin/openerp.glade:3134
2561
2106
msgid "Import Compatible"
2565
# File: bin/openerp.glade, line: 3156
2109
#: bin/openerp.glade:3156
2566
2110
msgid "<b>Opti_ons</b>"
2567
2111
msgstr "<b>Uzstādījumi</b>"
2570
# File: bin/openerp.glade, line: 3215
2113
#: bin/openerp.glade:3215
2571
2114
msgid "OpenERP - Search"
2572
2115
msgstr "OpenERP - meklēšana"
2575
# File: bin/openerp.glade, line: 3295
2117
#: bin/openerp.glade:3295
2576
2118
msgid "OpenERP - Preferences"
2577
2119
msgstr "OpenERP - uzstādījumi"
2580
# File: bin/openerp.glade, line: 3309
2121
#: bin/openerp.glade:3309
2581
2122
msgid "<b>User preferences</b>"
2582
2123
msgstr "<b>Lietotāja uzstādījumi</b>"
2585
# File: bin/openerp.glade, line: 3375
2125
#: bin/openerp.glade:3375
2586
2126
msgid "Tip of the Day"
2587
2127
msgstr "Dienas padoms"
2590
# File: bin/openerp.glade, line: 3422
2129
#: bin/openerp.glade:3422
2591
2130
msgid "_Display a new tip next time?"
2592
2131
msgstr "_Turpināt rādīt padomus?"
2595
# File: bin/openerp.glade, line: 3475
2133
#: bin/openerp.glade:3475
2596
2134
msgid "Pre_vious Tip"
2597
2135
msgstr "Iepriekšējais padoms"
2600
# File: bin/openerp.glade, line: 3521
2137
#: bin/openerp.glade:3521
2601
2138
msgid "Ne_xt Tip"
2602
2139
msgstr "Nākamais padoms"
2605
# File: bin/openerp.glade, line: 3567
2141
#: bin/openerp.glade:3567
2606
2142
msgid "OpenERP - License"
2607
2143
msgstr "OpenERP - Licence"
2610
# File: bin/openerp.glade, line: 3582
2145
#: bin/openerp.glade:3582
2611
2146
msgid "OpenERP license"
2612
2147
msgstr "OpenERP licence"
2615
# File: bin/openerp.glade, line: 4277
2149
#: bin/openerp.glade:4277
2616
2150
msgid "Go to resource ID"
2617
2151
msgstr "Atvērt resursu pēc ID"
2620
# File: bin/openerp.glade, line: 4327
2153
#: bin/openerp.glade:4327
2621
2154
msgid "Search ID:"
2622
2155
msgstr "Meklēt ID"
2625
# File: bin/openerp.glade, line: 4406
2157
#: bin/openerp.glade:4406
2627
2159
"<b>Complete this form to submit your bug and/or send a support request.</b>\n"
2629
2161
"Your request will be sent to the OpenERP team and we will reply shortly.\n"
2630
"Note that we may not reply if you do not have a support contract with Tiny or an official partner.</i>"
2162
"Note that we may not reply if you do not have a support contract with Tiny "
2163
"or an official partner.</i>"
2632
"<b> Aizpildiet šo veidlapu, lai iesniegtu savu kļūdu un / vai nosūtīt atbalsta pieprasījumu. </ b> \n"
2165
"<b> Aizpildiet šo veidlapu, lai iesniegtu savu kļūdu un / vai nosūtīt "
2166
"atbalsta pieprasījumu. </ b> \n"
2634
"Jūsu pieprasījums tiks nosūtīts OpenERP komandai, un mēs drīzumā atbildēsim. \n"
2635
"Ņemiet vērā, ka mēs varam neatbildēt, ja Jums nav atbalsta līgums ar Tiny vai oficiālu partneri. </i>"
2168
"Jūsu pieprasījums tiks nosūtīts OpenERP komandai, un mēs drīzumā atbildēsim. "
2170
"Ņemiet vērā, ka mēs varam neatbildēt, ja Jums nav atbalsta līgums ar Tiny "
2171
"vai oficiālu partneri. </i>"
2638
# File: bin/openerp.glade, line: 4465
2173
#: bin/openerp.glade:4465
2639
2174
msgid "Phone number:"
2640
2175
msgstr "Tālruņa numurs:"
2643
# File: bin/openerp.glade, line: 4478
2177
#: bin/openerp.glade:4478
2644
2178
msgid "Emergency:"
2645
2179
msgstr "Neatliekami:"
2648
# File: bin/openerp.glade, line: 4492
2181
#: bin/openerp.glade:4492
2658
2191
"Ļoti steidzami"
2661
# File: bin/openerp.glade, line: 4525
2193
#: bin/openerp.glade:4525
2662
2194
msgid "<b>Support contract id:</b>"
2663
2195
msgstr "<b>Apkalpošanas līguma numurs:</b>"
2666
# File: bin/openerp.glade, line: 4582
2667
# File: bin/win_error.glade, line: 200
2197
#: bin/openerp.glade:4582 bin/win_error.glade:200
2668
2198
msgid "Other comments:"
2669
2199
msgstr "Citi komentāri:"
2672
# File: bin/openerp.glade, line: 4596
2201
#: bin/openerp.glade:4596
2673
2202
msgid "Explain your problem:"
2674
2203
msgstr "Izklāsti savu problēmu:"
2677
# File: bin/openerp.glade, line: 4635
2205
#: bin/openerp.glade:4635
2678
2206
msgid "<b>Your email:</b>"
2679
2207
msgstr "<b>E-pasta adrese:</b>"
2682
# File: bin/openerp.glade, line: 4649
2209
#: bin/openerp.glade:4649
2683
2210
msgid "<b>Your Company:</b>"
2684
2211
msgstr "<b>Tavs uzņēmums:</b>"
2687
# File: bin/openerp.glade, line: 4663
2213
#: bin/openerp.glade:4663
2688
2214
msgid "<b>Your name:</b>"
2689
2215
msgstr "<b>Tavs vārds:</b>"
2692
# File: bin/openerp.glade, line: 4754
2693
# File: bin/openerp.glade, line: 6124
2217
#: bin/openerp.glade:4754 bin/openerp.glade:6124
2694
2218
msgid "Hello World!"
2695
2219
msgstr "Sveika pasaule!"
2698
# File: bin/openerp.glade, line: 4816
2221
#: bin/openerp.glade:4816
2699
2222
msgid "Keyboard shortcuts"
2700
2223
msgstr "Tastatūras saīsnes"
2703
# File: bin/openerp.glade, line: 4838
2225
#: bin/openerp.glade:4838
2704
2226
msgid "<b>Shortcuts for OpenERP</b>"
2705
2227
msgstr "<b>OpenERP saites</b>"
2708
# File: bin/openerp.glade, line: 4852
2229
#: bin/openerp.glade:4852
2709
2230
msgid "Close window without saving"
2710
2231
msgstr "Aizvērt logu nesaglabājot"
2713
# File: bin/openerp.glade, line: 4867
2233
#: bin/openerp.glade:4867
2714
2234
msgid "<Ctrl> + <Esc>"
2715
2235
msgstr "<Ctrl> + <Esc>"
2718
# File: bin/openerp.glade, line: 4881
2237
#: bin/openerp.glade:4881
2719
2238
msgid "<i>When editing a resource in a popup window</i>"
2720
2239
msgstr "<i>Ja rediģē resursu izlecošā logā</i>"
2723
# File: bin/openerp.glade, line: 4897
2241
#: bin/openerp.glade:4897
2724
2242
msgid "Save and Close window"
2725
2243
msgstr "Saglabāt un Aizvērt logu"
2728
# File: bin/openerp.glade, line: 4912
2245
#: bin/openerp.glade:4912
2729
2246
msgid "<Ctrl> + <Enter>"
2730
2247
msgstr "<Ctrl> + <Enter>"
2733
# File: bin/openerp.glade, line: 4925
2249
#: bin/openerp.glade:4925
2734
2250
msgid "Switch view mode"
2735
2251
msgstr "Pārslēgt skatījuma režīmu"
2738
# File: bin/openerp.glade, line: 4940
2253
#: bin/openerp.glade:4940
2739
2254
msgid "<Ctrl> + L"
2740
2255
msgstr "<Ctrl> + L"
2743
# File: bin/openerp.glade, line: 4953
2257
#: bin/openerp.glade:4953
2744
2258
msgid "Next record"
2745
2259
msgstr "Nākamais ieraksts"
2748
# File: bin/openerp.glade, line: 4968
2261
#: bin/openerp.glade:4968
2749
2262
msgid "Previous record"
2750
2263
msgstr "Iepriekšējais ieraksts"
2753
# File: bin/openerp.glade, line: 4983
2265
#: bin/openerp.glade:4983
2755
2267
msgstr "<PgDn>"
2758
# File: bin/openerp.glade, line: 4996
2269
#: bin/openerp.glade:4996
2760
2271
msgstr "<PgUp>"
2763
# File: bin/openerp.glade, line: 5024
2273
#: bin/openerp.glade:5024
2765
2275
msgstr "Saglabāt"
2768
# File: bin/openerp.glade, line: 5039
2277
#: bin/openerp.glade:5039
2769
2278
msgid "<Ctrl> + W"
2770
2279
msgstr "<Ctrl> + W"
2773
# File: bin/openerp.glade, line: 5052
2281
#: bin/openerp.glade:5052
2774
2282
msgid "<Ctrl> + S"
2775
2283
msgstr "<Ctrl> + S"
2778
# File: bin/openerp.glade, line: 5080
2285
#: bin/openerp.glade:5080
2779
2286
msgid "<Ctrl> + <PgDn>"
2780
2287
msgstr "<Ctrl> + <PgDn>"
2783
# File: bin/openerp.glade, line: 5093
2289
#: bin/openerp.glade:5093
2784
2290
msgid "Previous tab"
2785
2291
msgstr "Iepriekšējā cilne"
2788
# File: bin/openerp.glade, line: 5108
2293
#: bin/openerp.glade:5108
2789
2294
msgid "<Ctrl> + <PgUp>"
2790
2295
msgstr "<Ctrl> + <PgUp>"
2793
# File: bin/openerp.glade, line: 5121
2297
#: bin/openerp.glade:5121
2798
# File: bin/openerp.glade, line: 5136
2301
#: bin/openerp.glade:5136
2799
2302
msgid "<Ctrl> + N"
2800
2303
msgstr "<Ctrl> + N"
2803
# File: bin/openerp.glade, line: 5149
2305
#: bin/openerp.glade:5149
2808
# File: bin/openerp.glade, line: 5164
2309
#: bin/openerp.glade:5164
2809
2310
msgid "<Ctrl> + D"
2810
2311
msgstr "<Ctrl> + D"
2813
# File: bin/openerp.glade, line: 5177
2313
#: bin/openerp.glade:5177
2814
2314
msgid "Find / Search"
2815
2315
msgstr "Meklēt"
2818
# File: bin/openerp.glade, line: 5192
2317
#: bin/openerp.glade:5192
2819
2318
msgid "<Ctrl> + F"
2820
2319
msgstr "<Ctrl> + F"
2823
# File: bin/openerp.glade, line: 5205
2321
#: bin/openerp.glade:5205
2824
2322
msgid "Connect"
2825
2323
msgstr "Pieslēgties"
2828
# File: bin/openerp.glade, line: 5220
2325
#: bin/openerp.glade:5220
2829
2326
msgid "<Ctrl> + O"
2830
2327
msgstr "<Ctrl> + O"
2833
# File: bin/openerp.glade, line: 5234
2329
#: bin/openerp.glade:5234
2834
2330
msgid "Main Shortcuts"
2835
2331
msgstr "Galvenās saīsnes"
2838
# File: bin/openerp.glade, line: 5251
2333
#: bin/openerp.glade:5251
2843
# File: bin/openerp.glade, line: 5264
2337
#: bin/openerp.glade:5264
2844
2338
msgid "<b>Shortcuts in relation fields</b>"
2845
2339
msgstr "<b>Ātrās saites relāciju laukos</b>"
2848
# File: bin/openerp.glade, line: 5279
2341
#: bin/openerp.glade:5279
2849
2342
msgid "<b>Shortcuts in text entries</b>"
2850
2343
msgstr "<b>Ātrās saites teksta ierakstos</b>"
2853
# File: bin/openerp.glade, line: 5292
2345
#: bin/openerp.glade:5292
2854
2346
msgid "Open current field"
2855
2347
msgstr "Atvērt tekošo lauku"
2858
# File: bin/openerp.glade, line: 5307
2349
#: bin/openerp.glade:5307
2859
2350
msgid "Add a new line/field"
2860
2351
msgstr "Pielikt jaunu rindu / lauku"
2863
# File: bin/openerp.glade, line: 5322
2353
#: bin/openerp.glade:5322
2868
# File: bin/openerp.glade, line: 5335
2357
#: bin/openerp.glade:5335
2869
2358
msgid "Auto-Complete text field"
2870
2359
msgstr "Automātiskā lauka aizpilde"
2873
# File: bin/openerp.glade, line: 5350
2361
#: bin/openerp.glade:5350
2874
2362
msgid "<Enter>"
2875
2363
msgstr "<Enter>"
2878
# File: bin/openerp.glade, line: 5363
2365
#: bin/openerp.glade:5363
2879
2366
msgid "Previous editable widget"
2880
2367
msgstr "Iepriekšējais labojamais ievades lauks"
2883
# File: bin/openerp.glade, line: 5378
2369
#: bin/openerp.glade:5378
2884
2370
msgid "<Shift> + <Tab>"
2885
2371
msgstr "<Shift> + <Tab>"
2888
# File: bin/openerp.glade, line: 5391
2373
#: bin/openerp.glade:5391
2889
2374
msgid "Next editable widget"
2890
2375
msgstr "Nākamais labojamais ievades lauks"
2893
# File: bin/openerp.glade, line: 5406
2377
#: bin/openerp.glade:5406
2898
# File: bin/openerp.glade, line: 5419
2381
#: bin/openerp.glade:5419
2899
2382
msgid "Paste selected text"
2900
2383
msgstr "Ielikt iezīmēto tekstu"
2903
# File: bin/openerp.glade, line: 5434
2385
#: bin/openerp.glade:5434
2904
2386
msgid "Copy selected text"
2905
2387
msgstr "Kopēt iezīmēto tekstu"
2908
# File: bin/openerp.glade, line: 5449
2389
#: bin/openerp.glade:5449
2909
2390
msgid "Cut selected text"
2910
2391
msgstr "Izgriezt iezīmēto tekstu"
2913
# File: bin/openerp.glade, line: 5464
2393
#: bin/openerp.glade:5464
2914
2394
msgid "<Ctrl> + V"
2915
2395
msgstr "<Ctrl> + V"
2918
# File: bin/openerp.glade, line: 5477
2397
#: bin/openerp.glade:5477
2919
2398
msgid "<Ctrl> + C"
2920
2399
msgstr "<Ctrl> + C"
2923
# File: bin/openerp.glade, line: 5490
2401
#: bin/openerp.glade:5490
2924
2402
msgid "<Ctrl> + X"
2925
2403
msgstr "<Ctrl> + X"
2928
# File: bin/openerp.glade, line: 5507
2405
#: bin/openerp.glade:5507
2929
2406
msgid "Edition Widgets"
2930
2407
msgstr "Labojamie ievades lauki"
2933
# File: bin/openerp.glade, line: 5547
2409
#: bin/openerp.glade:5547
2934
2410
msgid "Import from CSV"
2935
2411
msgstr "Importēt no CSV"
2938
# File: bin/openerp.glade, line: 5592
2413
#: bin/openerp.glade:5592
2939
2414
msgid "<b>All fields</b>"
2940
2415
msgstr "<b>Visi lauki</b>"
2943
# File: bin/openerp.glade, line: 5729
2417
#: bin/openerp.glade:5729
2944
2418
msgid "N_othing"
2948
# File: bin/openerp.glade, line: 5786
2421
#: bin/openerp.glade:5786
2949
2422
msgid "<b>Fields to import</b>"
2950
2423
msgstr "<b>Importēt laukus</b>"
2953
2426
# File: bin/openerp.glade, line: 5821
2427
#: bin/openerp.glade:5821
2954
2428
msgid "File to Import: "
2955
msgstr "Importēt datni:"
2429
msgstr "Importēt datni: "
2958
# File: bin/openerp.glade, line: 5866
2431
#: bin/openerp.glade:5866
2959
2432
msgid "Auto-Detect"
2960
2433
msgstr "Noteikt automātiski"
2963
# File: bin/openerp.glade, line: 5944
2435
#: bin/openerp.glade:5944
2964
2436
msgid "Lines to Skip:"
2965
2437
msgstr "Izlaist rindas:"
2968
# File: bin/openerp.glade, line: 5973
2439
#: bin/openerp.glade:5973
2969
2440
msgid "Text Delimiter:"
2970
2441
msgstr "Teksta atdalītājs:"
2973
# File: bin/openerp.glade, line: 6001
2443
#: bin/openerp.glade:6001
2974
2444
msgid "Encoding:"
2975
2445
msgstr "Kodējums:"
2978
2448
# File: bin/openerp.glade, line: 6014
2449
#: bin/openerp.glade:6014
2979
2450
msgid "Field Separator: "
2980
msgstr "Lauku atdalītājs:"
2451
msgstr "Lauku atdalītājs: "
2983
# File: bin/openerp.glade, line: 6026
2453
#: bin/openerp.glade:6026
2984
2454
msgid "CSV Parameters"
2985
2455
msgstr "CSV Parametri"
2988
# File: bin/openerp.glade, line: 6191
2457
#: bin/openerp.glade:6191
2990
2459
msgstr "Serveris"
2993
# File: bin/openerp.glade, line: 6201
2461
#: bin/openerp.glade:6201
2994
2462
msgid "<b>Connect to a OpenERP server</b>"
2995
2463
msgstr "<b>Pieslēgties OpenERP serverim</b>"
2998
# File: bin/openerp.glade, line: 6260
2465
#: bin/openerp.glade:6260
2999
2466
msgid "Protocol connection:"
3000
2467
msgstr "Protokols:"
3003
# File: bin/openerp.glade, line: 6306
2469
#: bin/openerp.glade:6306
3005
2471
msgstr "Ports:"
3008
# File: bin/openerp.glade, line: 6358
2473
#: bin/openerp.glade:6358
3009
2474
msgid "Choose a database..."
3010
2475
msgstr "Izvēlies datubāzi..."
3013
# File: bin/openerp.glade, line: 6373
2477
#: bin/openerp.glade:6373
3014
2478
msgid "<b>Backup a database</b>"
3015
2479
msgstr "<b>Veidot datubāzes rezerves kopiju</b>"
3018
# File: bin/openerp.glade, line: 6614
2481
#: bin/openerp.glade:6614
3019
2482
msgid "Restore a database"
3020
2483
msgstr "Atjaunot datubāzi"
3023
# File: bin/openerp.glade, line: 6627
2485
#: bin/openerp.glade:6627
3024
2486
msgid "<b>Restore a database</b>"
3025
2487
msgstr "<b>Atjaunot datubāzi</b>"
3028
# File: bin/openerp.glade, line: 6671
2489
#: bin/openerp.glade:6671
3029
2490
msgid "(must not contain any special char)"
3030
2491
msgstr "(nedrīkst saturēt speciālās rakstzīmes)"
3033
# File: bin/openerp.glade, line: 6701
2493
#: bin/openerp.glade:6701
3034
2494
msgid "New database name:"
3035
2495
msgstr "Jaunās datubāzes nosaukums"
3038
# File: bin/openerp.glade, line: 6801
3039
# File: bin/openerp.glade, line: 6947
3040
# File: bin/openerp.glade, line: 7465
2497
#: bin/openerp.glade:6801 bin/openerp.glade:6947 bin/openerp.glade:7465
3041
2498
msgid "http://localhost:8069"
3042
2499
msgstr "http://localhost:8069"
3045
# File: bin/openerp.glade, line: 6875
2501
#: bin/openerp.glade:6875
3046
2502
msgid "Create a new database"
3047
2503
msgstr "Izveidot jaunu datubāzi"
3050
# File: bin/openerp.glade, line: 6888
2505
#: bin/openerp.glade:6888
3051
2506
msgid "<b>Create a new database</b>"
3052
2507
msgstr "<b>Izveidot jaunu datubāzi</b>"
3055
# File: bin/openerp.glade, line: 6959
3056
msgid "This is the URL of the OpenERP server. Use 'localhost' if the server is installed on this computer. Click on 'Change' to change the address."
3057
msgstr "Šis ir OpenERP URL (adrese). Ievadi 'localhost', ja serveris ir uzstādīt uz tava datora. Spied \"Mainīt\", lai mainītu adresi."
3060
# File: bin/openerp.glade, line: 6963
3061
msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>OpenERP Server:"
3065
# File: bin/openerp.glade, line: 6994
3066
msgid "This is the password of the user that have the rights to administer databases. This is not a OpenERP user, just a super administrator. If you did not changed it, the password is 'admin' after installation."
3067
msgstr "Šī ir parole lietotājam, kas drīkst administrēt datubāzes. Šis nav OpenERP lietotājs - bet gan Super Administrātors. Ja neesi veicis izmaiņas, pēc uzstādīšanas parole būs 'admin'."
3070
# File: bin/openerp.glade, line: 6998
3071
msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Super Administrator Password:"
3075
# File: bin/openerp.glade, line: 7017
2509
#: bin/openerp.glade:6959
2511
"This is the URL of the OpenERP server. Use 'localhost' if the server is "
2512
"installed on this computer. Click on 'Change' to change the address."
2514
"Šis ir OpenERP URL (adrese). Ievadi 'localhost', ja serveris ir uzstādīt uz "
2515
"tava datora. Spied \"Mainīt\", lai mainītu adresi."
2517
#: bin/openerp.glade:6963
2519
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>OpenERP Server:"
2522
#: bin/openerp.glade:6994
2524
"This is the password of the user that have the rights to administer "
2525
"databases. This is not a OpenERP user, just a super administrator. If you "
2526
"did not changed it, the password is 'admin' after installation."
2528
"Šī ir parole lietotājam, kas drīkst administrēt datubāzes. Šis nav OpenERP "
2529
"lietotājs - bet gan Super Administrātors. Ja neesi veicis izmaiņas, pēc "
2530
"uzstādīšanas parole būs 'admin'."
2532
#: bin/openerp.glade:6998
2534
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Super "
2535
"Administrator Password:"
2538
#: bin/openerp.glade:7017
3080
# File: bin/openerp.glade, line: 7031
2542
#: bin/openerp.glade:7031
3081
2543
msgid "(<i>admin</i>, by default)"
3082
2544
msgstr "(<i>admin</i>, pēc noklusējuma)"
3085
# File: bin/openerp.glade, line: 7096
3086
msgid "Choose the name of the database that will be created. The name must not contain any special character. Exemple: 'terp'."
3087
msgstr "Norādi jaunās datubāzes nosaukumu. Piemēram: 'terp'. Piezīme: nosaukums nedrīkst saturēt speciālos simbolus un atstarpes."
3090
# File: bin/openerp.glade, line: 7098
3091
msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>New Database Name:"
3095
# File: bin/openerp.glade, line: 7123
3096
msgid "Choose the default language that will be installed for this database. You will be able to install new languages after installation through the administration menu."
3097
msgstr "Norādi datubāzes valodu. Caur administrācijas paneli varēsi pielikt valodas arī pēc uzstādīšanas."
3100
# File: bin/openerp.glade, line: 7125
3101
msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Default Language:"
3105
# File: bin/openerp.glade, line: 7138
3106
msgid "This is the password of the 'admin' user that will be created in your new database."
3110
# File: bin/openerp.glade, line: 7140
3111
msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Administrator Password:"
3115
# File: bin/openerp.glade, line: 7153
3116
msgid "This is the password of the 'admin' user that will be created in your new database. It has to be the same than the above field."
3120
# File: bin/openerp.glade, line: 7155
3121
msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Confirm Password:"
3125
# File: bin/openerp.glade, line: 7248
3126
msgid "Check this box if you want demonstration data to be installed on your new database. These data will help you to understand OpenERP, with predefined products, partners, etc."
3127
msgstr "Atzīmē šo lauku, ja vēlies lai jaunajā datubāzē tiktu ielādēti demonstrācijas dati. Kā piemēri, tie palīdzēs ātrāk apgūt OpenERP."
3130
# File: bin/openerp.glade, line: 7251
3131
msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Load Demonstration Data:"
3135
# File: bin/openerp.glade, line: 7335
2546
#: bin/openerp.glade:7096
2548
"Choose the name of the database that will be created. The name must not "
2549
"contain any special character. Exemple: 'terp'."
2551
"Norādi jaunās datubāzes nosaukumu. Piemēram: 'terp'. Piezīme: nosaukums "
2552
"nedrīkst saturēt speciālos simbolus un atstarpes."
2554
#: bin/openerp.glade:7098
2556
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>New Database Name:"
2559
#: bin/openerp.glade:7123
2561
"Choose the default language that will be installed for this database. You "
2562
"will be able to install new languages after installation through the "
2563
"administration menu."
2565
"Norādi datubāzes valodu. Caur administrācijas paneli varēsi pielikt valodas "
2566
"arī pēc uzstādīšanas."
2568
#: bin/openerp.glade:7125
2570
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Default Language:"
2573
#: bin/openerp.glade:7138
2575
"This is the password of the 'admin' user that will be created in your new "
2579
#: bin/openerp.glade:7140
2581
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Administrator "
2585
#: bin/openerp.glade:7153
2587
"This is the password of the 'admin' user that will be created in your new "
2588
"database. It has to be the same than the above field."
2591
#: bin/openerp.glade:7155
2593
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Confirm Password:"
2596
#: bin/openerp.glade:7248
2598
"Check this box if you want demonstration data to be installed on your new "
2599
"database. These data will help you to understand OpenERP, with predefined "
2600
"products, partners, etc."
2602
"Atzīmē šo lauku, ja vēlies lai jaunajā datubāzē tiktu ielādēti "
2603
"demonstrācijas dati. Kā piemēri, tie palīdzēs ātrāk apgūt OpenERP."
2605
#: bin/openerp.glade:7251
2607
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Load Demonstration "
2611
#: bin/openerp.glade:7335
3136
2612
msgid "<b>Change your super admin password</b>"
3137
2613
msgstr "<b>Mainīt Super Administrātora paroli</b>"
3140
# File: bin/openerp.glade, line: 7491
2615
#: bin/openerp.glade:7491
3141
2616
msgid "Old password:"
3142
2617
msgstr "Iepriekšējā parole:"
3145
# File: bin/openerp.glade, line: 7504
2619
#: bin/openerp.glade:7504
3146
2620
msgid "New password:"
3147
2621
msgstr "Jaunā parole:"
3150
# File: bin/openerp.glade, line: 7517
2623
#: bin/openerp.glade:7517
3151
2624
msgid "New password confirmation:"
3152
2625
msgstr "Ievadi atkārtoti jauno paroli:"
3155
# File: bin/openerp.glade, line: 7576
2627
#: bin/openerp.glade:7576
3156
2628
msgid "OpenERP Message"
3157
2629
msgstr "OpenERP paziņojums"
3160
# File: bin/openerp.glade, line: 7760
2631
#: bin/openerp.glade:7760
3161
2632
msgid "Concurrency exception"
3162
2633
msgstr "Labošanas konkurences kļūda"
3165
# File: bin/openerp.glade, line: 7785
2635
#: bin/openerp.glade:7785
3168
2638
"Write concurrency warning:\n"
3182
2652
" - \"Salīdzināt\" lai redzētu izmainītos laukus.\n"
3183
2653
" - \"Saglabāt\" lai saglabātu pašreizējo versiju.\n"
3186
# File: bin/openerp.glade, line: 7848
2655
#: bin/openerp.glade:7848
3187
2656
msgid "Compare"
3188
2657
msgstr "Salīdzīnāt"
3191
# File: bin/openerp.glade, line: 7894
2659
#: bin/openerp.glade:7894
3192
2660
msgid "Write anyway"
3193
2661
msgstr "Saglabāt tik un tā"
3196
# File: bin/openerp.glade, line: 7924
3197
# File: bin/openerp.glade, line: 7934
2663
#: bin/openerp.glade:7924 bin/openerp.glade:7934
3198
2664
msgid "window1"
3202
# File: bin/openerp.glade, line: 8006
2667
#: bin/openerp.glade:8006
3204
2669
msgstr "Šodien"
3207
# File: bin/openerp.glade, line: 8052
2671
#: bin/openerp.glade:8052
3208
2672
msgid "September 2008"
3209
2673
msgstr "2008.gada septembris"
3212
# File: bin/openerp.glade, line: 8066
2675
#: bin/openerp.glade:8066
3217
# File: bin/openerp.glade, line: 8090
2679
#: bin/openerp.glade:8090
3219
2681
msgstr "Mēnesis"
3222
# File: bin/openerp.glade, line: 8244
2683
#: bin/openerp.glade:8244
3223
2684
msgid "Filter Entry"
3227
# File: bin/openerp.glade, line: 8290
2687
#: bin/openerp.glade:8290
3228
2688
msgid "Enter Filter Name:"
3232
# File: bin/win_error.glade, line: 40
2691
#: bin/win_error.glade:40
3237
# File: bin/win_error.glade, line: 100
2695
#: bin/win_error.glade:100
3238
2696
msgid "Click here for details about the publisher warranty proposition"
3242
# File: bin/win_error.glade, line: 120
2699
#: bin/win_error.glade:120
3243
2700
msgid "<i>_Publisher Warranty</i>"
3247
# File: bin/win_error.glade, line: 151
2703
#: bin/win_error.glade:151
3249
2705
"<b>Publisher Warranty Contract.</b>\n"
3251
"Your request will be sent to OpenERP and publisher warranty team will reply you shortly.\n"
2707
"Your request will be sent to OpenERP and publisher warranty team will reply "
3256
# File: bin/win_error.glade, line: 186
2712
#: bin/win_error.glade:186
3257
2713
msgid "Explain what you did:"
3258
2714
msgstr "Aprakasti kas tika darīts:"
3261
# File: bin/win_error.glade, line: 285
2716
#: bin/win_error.glade:285
3262
2717
msgid "Send to Publisher Warranty Team"
3266
# File: bin/win_error.glade, line: 318
2720
#: bin/win_error.glade:318
3267
2721
msgid "Problems summary:"
3271
# File: bin/win_error.glade, line: 360
2724
#: bin/win_error.glade:360
3272
2725
msgid "<i>_Support Request</i>"
3273
2726
msgstr "<i>_Atbalsta pieprasījums</i>"
3276
# File: bin/win_error.glade, line: 387
2728
#: bin/win_error.glade:387
3277
2729
msgid "Details"
3278
2730
msgstr "Sīkāka informācija"
3281
# File: bin/win_error.glade, line: 404
2732
#: bin/win_error.glade:404
3282
2733
msgid "<i>_Details</i>"
3283
2734
msgstr "<i>Sīkāka informācija</i>"
2736
#~ msgid "New Database Name:"
2737
#~ msgstr "Jaunās datubāzes nosaukums"
2740
#~ "Connection error !\n"
2741
#~ "Bad username or password !"
2743
#~ "Savienojuma kļūda\n"
2744
#~ "Nepareizs lietotājs un/vai parole!"
2747
#~ "Open in Excel\n"
2750
#~ "Etvērt Excel programmā\n"
2751
#~ "Saglabāt CSV formātā"
2753
#~ msgid "How did you hear about us:"
2754
#~ msgstr "Kā uzzināji par mums:"
2759
#~ msgid "Parameters :"
2760
#~ msgstr "Parametri:"
2763
#~ msgstr "Ierobežojums:"
2765
#~ msgid "OpenERP Server:"
2766
#~ msgstr "OpenERP serveris:"
2768
#~ msgid "The following users have been installed on your database:"
2769
#~ msgstr "Tavai datubāzei ir uzstādīti sekojoši lietotāji:"
2771
#~ msgid "You can now connect to the database as an administrator."
2772
#~ msgstr "Tagad tu vari pieslēgties datubāzei kā administrators."
2774
#~ msgid "<b>Database created successfully!</b>"
2775
#~ msgstr "<b>Datubāze izveidota veiksmīgi!</b>"
2777
#~ msgid "Database creation"
2778
#~ msgstr "Datubāzes izveide"
2780
#~ msgid "Error, password not changed."
2781
#~ msgstr "Notikusi kļūda, parole nav nomainīta."
2783
#~ msgid "Administrator Password:"
2784
#~ msgstr "Administrātora parole:"
2786
#~ msgid "Confirm Password:"
2787
#~ msgstr "Apstiprināt paroli:"
2789
#~ msgid "File to Import:"
2790
#~ msgstr "Importēt datni:"
2792
#~ msgid "OpenERP Database Installation"
2793
#~ msgstr "OpenERP datubāzes uzstādīšana"
2795
#~ msgid "<b>OpenERP Survey</b>"
2796
#~ msgstr "<b>OpenERP pētījums</b>"
2798
#~ msgid "We plan to use OpenERP"
2799
#~ msgstr "Mēs plānojam lietot OpenERP"
2801
#~ msgid "We plan to offer services on OpenERP"
2802
#~ msgstr "Mēs plānojam sniegt ar OpenERP saistītus pakalpojumus"
2804
#~ msgid "Open Source:"
2805
#~ msgstr "Atvērtais pirmkods"
2807
#~ msgid "OpenERP Survey"
2808
#~ msgstr "OpenERP pētījums"
2811
#~ msgid " - %s request(s) sended"
2812
#~ msgstr " nosūtīts(i) %s pieprasījums(i)"
2817
#~ msgid "XML-RPC error !"
2818
#~ msgstr "XML-RPC kļūda!"
2820
#~ msgid "Preference"
2829
#~ msgid "Industry:"
2832
#~ msgid "# Employees:"
2833
#~ msgstr "Darbinieku skaits:"
2836
#~ msgstr "Sistēma:"
2838
#~ msgid "Your Role:"
2839
#~ msgstr "Tava loma:"
2841
#~ msgid "<b>Your company:</b>"
2842
#~ msgstr "<b>Uzņēmuma nosaukums:</b>"
2844
#~ msgid "I want to be contacted for a demonstration"
2845
#~ msgstr "Vēlos lai ar mani sazinās par demonstrāciju"
2847
#~ msgid "<b>Your interrest:</b>"
2848
#~ msgstr "<b>Interesējošās tēmas:</b>"
2850
#~ msgid "Phone / Mobile:"
2851
#~ msgstr "Tālrunis / Mobilais:"
2853
#~ msgid "Your Name:"
2854
#~ msgstr "Tavs vārds:"
2857
#~ msgstr "E-pasts:"
2859
#~ msgid "Your Company:"
2860
#~ msgstr "Tavs uzņēmums:"
2862
#~ msgid "<b>Keep Informed</b>"
2863
#~ msgstr "<b>Informējiet mani par jaunumiem</b>"
2865
#~ msgid "<Shist> + <Tab>"
2866
#~ msgstr "<Shift> + <Tab>"
2868
#~ msgid "Field Separater:"
2869
#~ msgstr "Lauku atdalītājs:"
2871
#~ msgid "Default Language:"
2872
#~ msgstr "Valoda pēc noklusējuma:"
2874
#~ msgid "Load Demonstration Data:"
2875
#~ msgstr "Ielādēt demonstrācijas datus:"
2877
#~ msgid "<i>_Maintenance</i>"
2878
#~ msgstr "<i>_Apkalpošana</i>"
2880
#~ msgid "Others Comments:"
2881
#~ msgstr "Citi komentāri:"
2883
#~ msgid "gtk-close"
2884
#~ msgstr "gtk-close"
2886
#~ msgid "Send to Maintenance Team"
2887
#~ msgstr "Sūtīt apkalpojošajam dienestam"
2889
#~ msgid "<b>Operation in progress</b>"
2890
#~ msgstr "<b>Notiek darbība</b>"
2894
#~ "The versions of the server (%s) and the client (%s) missmatch. The client "
2895
#~ "may not work properly. Use it at your own risks."
2897
#~ "Nesakrīt servera (%s) un klienta (%s) aplikāciju versijas. Klienta "
2898
#~ "pārlūkprogramma var darboties nekorekti. Lietojiet ļoti uzmanīgi."
2901
#~ "Linux Automatic Printing not implemented.\n"
2902
#~ "Use preview option !"
2904
#~ "Automātiskā drukāšana linux'ā nav pieejama.\n"
2905
#~ "Izvēlies apskates iespēju!"
2908
#~ "Function only available for MS Office !\n"
2909
#~ "Sorry, OOo users :("
2910
#~ msgstr "Šī funkcionalitāte pieejama tikai MS Office !"
2913
#~ "Record is not saved ! \n"
2914
#~ " Do You want to Clear Current Record ?"
2916
#~ "Ieraksts nav saglabāts! \n"
2917
#~ "Vai vēlies dzest šo ierakstu?"
2919
#~ msgid "This widget is readonly !"
2920
#~ msgstr "Ievades lauka saturs nav labojams!"
2923
#~ "Thank you for the feedback !\n"
2924
#~ "Your comments have been sent to OpenERP.\n"
2925
#~ "You should now start by creating a new database or\n"
2926
#~ "connecting to an existing server through the \"File\" menu."
2928
#~ "Paldies par atsaucību!\n"
2929
#~ "Tavi komentāri ir nosūtīti uz OpenERP.\n"
2930
#~ "Turpini izveidojot jaunu datubāzi vai pieslēdzoties jau esošai."
2932
#~ msgid "Print Workflow (Complex)"
2933
#~ msgstr "Drukāt procesu (izvērsti)"
2936
#~ "Thank you for testing OpenERP !\n"
2937
#~ "You should now start by creating a new database or\n"
2938
#~ "connecting to an existing server through the \"File\" menu."
2940
#~ "Paldies par OpenERP imēģinājumu!\n"
2941
#~ "Tavi komentāri ir nosūtīti uz OpenERP.\n"
2942
#~ "Turpini izveidojot jaunu datubāzi vai pieslēdzoties jau esošai."
2946
#~ "Your problem could <u>NOT</u> be sent to the quality team !\n"
2947
#~ "Please report this error manually at %s"
2949
#~ "Problēmas pieteikums <u>NETIKA</u> nosūtīts kvalitātes kontroles komandai!\n"
2950
#~ "Lūdzu nosūti kļūdas paziņojumu uz %s"
2952
#~ msgid "specify the log level: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
2953
#~ msgstr "norādi protokolēšanas līmeni: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
2955
#~ msgid "specify channels to log"
2956
#~ msgstr "izvēlies kanālus, kurus protokolēt"
2959
#~ msgid "Unable to set locale %s"
2960
#~ msgstr "Nevar uzstādīt lokalizāciju %s"
2962
#~ msgid "Error no report"
2963
#~ msgstr "Kļūda - nav atskaites"
2965
#~ msgid "Add _field names"
2966
#~ msgstr "Pielikt lauku nosaukumus"
2968
#~ msgid "Tell us why you try OpenERP and what are your current softwares:"
2970
#~ "Pastāsti, kādēļ izmēģini OpenERP un kādu programmatūru lieto pašlaik:"
2973
#~ "<i>Please fill in the following form in order to help us to improve OpenERP "
2974
#~ "and better target new developments.</i>"
2976
#~ "<i>Lūdzu aizpildi sekojošos laukus, lai varam uzlabot OpenERP un labāk "
2977
#~ "plānot turpmāko izstrādes procesu.</i>"
2980
#~ "This is the password of the '<i>admin</i>' user that will be created in your "
2983
#~ "Šī ir '<i>admin</i>' lietotāja parole, kas tiks izveidots jaunajā datubāzē."
2986
#~ "You can connect to the new database using one of the following account:\n"
2988
#~ " Administrator: admin / admin "
2990
#~ "Vari pieslēgties jaunajai datubāzei kā:\n"
2992
#~ " Administrātors: admin / admin "
2995
#~ "This is the password of the '<i>admin</i>' user that will be created in your "
2996
#~ "new database. It has to be the same than the above field."
2998
#~ "Šī ir '<i>admin</i>' lietotāja parole, kas tiks izveidots jaunajā datubāzē. "
2999
#~ "Tai jāsakrīt ar paroli, kas norādīta iepriekšējā laukā."
3003
#~ "(c) 2003-TODAY - Tiny sprl\n"
3004
#~ "OpenERP is a product of Tiny sprl:\n"
3007
#~ "40 Chaussée de Namur\n"
3008
#~ "1367 Gérompont\n"
3011
#~ "Tel : (+32)81.81.37.00\n"
3012
#~ "Mail: sales@tiny.be\n"
3013
#~ "Web: http://tiny.be"
3016
#~ "(c) 2003-TODAY - Tiny sprl\n"
3017
#~ "OpenERP is a product of Tiny sprl:\n"
3020
#~ "40 Chaussée de Namur\n"
3021
#~ "1367 Gérompont\n"
3024
#~ "Tel : (+32)81.81.37.00\n"
3025
#~ "Mail: sales@tiny.be\n"
3026
#~ "Web: http://tiny.be"
3030
#~ "OpenERP - GTK Client - v%s\n"
3032
#~ "OpenERP is an Open Source ERP+CRM\n"
3033
#~ "for small to medium businesses.\n"
3035
#~ "The whole source code is distributed under\n"
3036
#~ "the terms of the GNU Public Licence.\n"
3038
#~ "(c) 2003-TODAY, Tiny sprl\n"
3040
#~ "More Info on www.openerp.com !"
3043
#~ "OpenERP - GTK Client - v%s\n"
3045
#~ "OpenERP is an Open Source ERP+CRM\n"
3046
#~ "for small to medium businesses.\n"
3048
#~ "The whole source code is distributed under\n"
3049
#~ "the terms of the GNU Public Licence.\n"
3051
#~ "(c) 2003-TODAY, Tiny sprl\n"
3053
#~ "More Info on www.openerp.com !"
3055
#~ msgid "You must select a record to use the relate button !"
3056
#~ msgstr "Jums jāizvēlas ieraksts, lai lietotu savienošanas pogu"
3058
#~ msgid "enable basic debugging"
3059
#~ msgstr "Iespējot vienkāršo atkļūdošanu"
3061
#~ msgid "Click here for details about the maintenance proposition"
3062
#~ msgstr "Spiediet šeit, lai apskatītu uzturēšanas piedāvājuma detaļas"
3065
#~ "<b>Maintenance Contract.</b>\n"
3067
#~ "Your request will be send to OpenERP and maintenance team will reply you "
3071
#~ "<b>Uzturēšanas līgums.</b>\n"
3073
#~ "Jūsu pieprasījums tiks nosūtīts uz OpenERP un uzturēšanas komanda jums "
3074
#~ "atbildēs tuvākajā laikā.\n"
3080
#~ "<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
3082
#~ "Your maintenance contract does not cover all modules installed in your "
3084
#~ "If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to upgrade "
3088
#~ "If you have developped your own modules or installed third party module, we\n"
3089
#~ "can provide you an additional maintenance contract for these modules. After\n"
3090
#~ "having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
3092
#~ "automatically for all futur stable versions of Open ERP at no extra cost.\n"
3094
#~ "Here is the list of modules not covered by your maintenance contract:\n"
3097
#~ "You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
3098
#~ "is displayed on the second tab."
3101
#~ "<b> Notikusi nezināma kļūda. </b> \n"
3103
#~ "Jūsu servisa līgums neaptver visus moduļus, kas uzstādīti jūsu sistēmā! \n"
3105
#~ "Ja jūs izmantojat Open ERP ražošanā, ir ļoti ieteicams uzlabot savu servisa\n"
3108
#~ "Ja jūs esat izstrādājuši savus moduļus vai uzstādījuši trešo personu "
3109
#~ "moduļus, mēs \n"
3110
#~ "varam sniegt jums papildus servisa līgumu par šiem moduļiem. Pēc jūsu \n"
3111
#~ "moduļu pārskatīšanas, mūsu kvalitātes komanda nodrošinās to automātisku "
3113
#~ "uz visām nākotnes stabilajām versijām, bez papildus izmaksām.\n"
3115
#~ "Šeit ir saraksts ar moduļiem, uz kuriem neattiecas jūsu uzturēšanas līgums: "
3119
#~ "Varat izmantot zemāk esošās saites, lai iegūtu vairāk informācijas. Sīkāka "
3120
#~ "informācija par šo kļūdu \n"
3121
#~ "izlasāma otrā lapā."
3125
#~ "<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
3127
#~ "<b>You do not have a valid Open ERP maintenance contract !</b>\n"
3128
#~ "If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to "
3130
#~ "a maintenance program.\n"
3132
#~ "The Open ERP maintenance contract provides you a bugfix guarantee and an\n"
3133
#~ "automatic migration system so that we can fix your problems within a few\n"
3134
#~ "hours. If you had a maintenance contract, this error would have been sent\n"
3135
#~ "to the quality team of the Open ERP editor.\n"
3137
#~ "The maintenance program offers you:\n"
3138
#~ "* Automatic migrations on new versions,\n"
3139
#~ "* A bugfix guarantee,\n"
3140
#~ "* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
3141
#~ "* Security alerts by email and automatic migration,\n"
3142
#~ "* Access to the customer portal.\n"
3144
#~ "You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
3145
#~ "is displayed on the second tab.\n"
3148
#~ "<b> Notikusi nezināma kļūda. </b> \n"
3150
#~ "<b> Jums nav derīga Open ERP servisa līguma! </b> \n"
3151
#~ "Ja jūs izmantojat Open ERP ražošanā, ir ļoti ieteicams abonēt \n"
3152
#~ "servisa programmu. \n"
3154
#~ "Open ERP servisa līgums paredz jums kļūdu labošanas garantijas, un \n"
3155
#~ "automātiskās migrācijas sistēmas, kas ļauj novērst Jūsu problēmas dažās \n"
3156
#~ "stundās. Ja jums bija uzturēšanas līgums, šī kļūda būtu nosūtīta Open ERP "
3157
#~ "kvalitātes komandai. \n"
3159
#~ "Apkopes programma Jums piedāvā: \n"
3160
#~ "* automātiska migrācija uz jaunu versiju, \n"
3161
#~ "* kļūdu labošanas garantiju, \n"
3162
#~ "* Ikmēneša ziņojumus par iespējamām kļūdām un to labojumus, \n"
3163
#~ "* Drošības brīdinājumus uz e-pastu un automātisko migrāciju, \n"
3164
#~ "* Piekļuvi klientu portālā. \n"
3166
#~ "Varat izmantot zemāk esošās saites, lai iegūtu vairāk informācijas. Sīkāka "
3167
#~ "informācija par šo kļūdu \n"
3168
#~ "izlasāma otrā lapā.\n"
3170
#~ msgid "The content of the widget or excpetion if not valid"
3171
#~ msgstr "Miniprogrammas vai izņēmuma saturs, kad rezultāts nav derīgs"
3173
#~ msgid "gtk-cancel"
3180
#~ msgstr "Pilsēta:"
3183
#~ msgstr "E-pasts:"
3185
#~ msgid "I want to receive the Open ERP ebook (PDF) by email"
3186
#~ msgstr "Vēlos saņemt Open ERP e-grāmatu (PDF) pa e-pastu"