384
380
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 226
385
381
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 257
386
382
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 273
383
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:37
384
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:64
385
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:128
386
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:150
387
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:157
388
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:181
389
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:212
390
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:226
391
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:257
392
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:273
391
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 38
392
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 49
393
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 56
394
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 65
395
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 140
396
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 151
397
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 158
398
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 183
399
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 202
400
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 210
401
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 228
402
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 247
403
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 255
396
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:38
397
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:49
398
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:56
399
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:65
400
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:140
401
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:151
402
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:158
403
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:183
404
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:202
405
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:210
406
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:228
407
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:247
408
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:255
408
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 39
409
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 49
410
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 56
411
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 66
412
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 140
413
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 152
414
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 159
415
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 184
416
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 202
417
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 210
418
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 229
419
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 247
420
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 255
412
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:39
413
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:49
414
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:56
415
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:66
416
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:140
417
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:152
418
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:159
419
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:184
420
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:202
421
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:210
422
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:229
423
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:247
424
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:255
421
425
msgid "is not Empty"
425
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 40
426
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 67
427
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 98
428
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:40
429
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:67
430
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:98
432
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 41
433
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 68
434
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 98
434
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:41
435
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:68
436
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:98
435
437
msgid "doesn't contain"
436
438
msgstr "bevat niet"
439
441
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 160
440
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 87
441
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 163
442
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:87
443
#: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:163
442
444
msgid "Search a resource"
443
445
msgstr "Zoek een hulpbron"
446
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 167
447
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:167
451
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 182
452
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 196
453
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 227
454
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 241
455
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 296
456
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 310
457
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 322
458
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 337
459
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 350
460
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 362
451
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:182
452
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:196
453
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:227
454
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:241
455
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:296
456
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:310
457
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:322
458
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:337
459
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:350
460
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:362
465
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 185
466
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 199
467
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 230
468
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 244
469
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 297
470
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 313
471
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 322
472
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 338
473
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 353
474
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 362
464
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:185
465
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:199
466
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:230
467
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:244
468
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:297
469
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:313
470
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:322
471
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:338
472
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:353
473
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:362
475
474
msgid "exclude range"
479
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 290
480
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 331
477
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:290
478
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:331
481
479
msgid "is equal to"
482
480
msgstr "is gelijk aan"
485
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 291
486
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 332
482
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:291
483
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:332
487
484
msgid "is not equal to"
488
485
msgstr "is niet gelijk aan"
491
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 292
492
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 333
487
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:292
488
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:333
493
489
msgid "greater than"
494
490
msgstr "groter dan"
497
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 293
498
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 334
492
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:293
493
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:334
499
494
msgid "less than"
500
495
msgstr "kleiner dan"
503
498
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 294
504
499
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 335
500
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:294
501
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:335
505
502
msgid "greater than equal to"
506
503
msgstr "groter dan of gelijk aan"
509
506
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 295
510
507
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 336
508
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:295
509
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:336
511
510
msgid "less than equal to"
512
511
msgstr "minder dan of gelijk aan"
515
# File: bin/widget/screen/screen.py, line: 337
513
#: bin/widget/screen/screen.py:337
517
515
"(Any existing filter with the \n"
518
516
"same name will be replaced)"
594
589
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 766
595
590
# File: bin/widget/view/form.py, line: 241
596
591
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 766
597
# File: bin/widget/view/form.py, line: 293
598
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 875
592
#: bin/widget/view/form.py:293 bin/widget/view/form_gtk/parser.py:875
599
593
msgid "Translate label"
600
594
msgstr "Vertaal label"
603
# File: bin/widget/view/list.py, line: 584
604
# File: bin/widget/view/list.py, line: 585
605
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 135
606
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 366
596
#: bin/widget/view/list.py:584 bin/widget/view/list.py:585
597
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:135 bin/modules/gui/window/form.py:366
607
598
msgid "Invalid form, correct red fields !"
608
599
msgstr "Foutief formulier, corrigeer roodgekleurde velden !"
611
# File: bin/widget/view/list.py, line: 584
601
#: bin/widget/view/list.py:584
616
# File: bin/widget/view/list.py, line: 633
617
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 387
605
#: bin/widget/view/list.py:633 bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:387
618
606
msgid "You must select a record to use the relation !"
619
msgstr "U dient eerst een regel te selecteren voordat u de relatie kunt gebruiken!"
608
"U dient eerst een regel te selecteren voordat u de relatie kunt gebruiken!"
622
# File: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py, line: 30
610
#: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py:30
623
611
msgid "Gantt view not yet implemented !"
624
612
msgstr "Gantt weergave nog niet geïmplementeerd !"
627
# File: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py, line: 31
628
msgid "The gantt view is not available in this GTK Client, you should use the web interface or switch to the calendar view."
629
msgstr "De Gantt weergave is nog niet beschikbaar voor de GTK client. Gebruik de web-client of schakel over naar de agenda weergave."
614
#: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py:31
616
"The gantt view is not available in this GTK Client, you should use the web "
617
"interface or switch to the calendar view."
619
"De Gantt weergave is nog niet beschikbaar voor de GTK client. Gebruik de web-"
620
"client of schakel over naar de agenda weergave."
632
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1422
622
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1422
633
623
msgid "Dot Viewer"
637
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1712
626
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1712
638
627
msgid "Add New Node"
639
628
msgstr "Nieuw knooppunt toevoegen"
642
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1713
630
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1713
643
631
msgid "Add New Edge"
644
632
msgstr "Nieuwe rand toevoegen"
647
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1714
634
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1714
648
635
msgid "Enlarge the Diagram"
649
636
msgstr "Het diagram vergroten"
652
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1715
638
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1715
653
639
msgid "Shrink the Diagram"
654
640
msgstr "Het diagram verkleinen"
657
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1716
642
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1716
658
643
msgid "Fit the diagram to the window"
659
644
msgstr "Het diagram passend maken"
662
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1717
646
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1717
663
647
msgid "Show the diagram at its normal size"
664
648
msgstr "Het diagram in normale grootte tonen"
667
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1718
650
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1718
668
651
msgid "Print the Diagram"
669
652
msgstr "Het diagram afdrukken"
672
655
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 51
673
656
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 50
674
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1772
675
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 49
657
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1772
658
#: bin/modules/gui/window/win_search.py:49
676
659
msgid "OpenERP - Link"
677
660
msgstr "OpenERP - Link"
680
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1789
662
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1789
682
664
msgid "Close Current %s"
683
665
msgstr "Huidige %s sluiten"
686
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1790
667
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1790
688
669
msgid "Delete Current %s"
689
670
msgstr "Huidige %s verwijderen"
692
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1791
672
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1791
694
674
msgid "Edit Current %s"
695
675
msgstr "Huidige %s wijzigen"
698
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1875
677
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1875
699
678
msgid " - Dot Viewer"
703
# File: bin/widget/view/tree_gtk/parser.py, line: 61
681
#: bin/widget/view/tree_gtk/parser.py:61
705
683
"You have unsaved record(s) ! \n"
768
740
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 134
769
741
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 365
742
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:134 bin/modules/gui/window/form.py:365
770
743
msgid "Input Error !"
771
744
msgstr "Invoerfout."
774
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 308
746
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:308
779
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 308
750
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:308
784
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 619
754
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:619
785
755
msgid "Enter some text to the related field before adding translations!"
786
msgstr "Voer enige tekst in in het gerelateerde veld voordat u begint met vertalen!"
757
"Voer enige tekst in in het gerelateerde veld voordat u begint met vertalen!"
789
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 626
759
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:626
790
760
msgid "You need to save resource before adding translations!"
791
msgstr "U dient de hulpbron eerst op te slaan voordat u een vertaling toevoegt!"
762
"U dient de hulpbron eerst op te slaan voordat u een vertaling toevoegt!"
794
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 880
764
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:880
795
765
msgid "Translate view"
796
766
msgstr "Vertaal weergave"
799
769
# File: bin/openerp.glade, line: 6974
800
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 52
801
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1079
802
# File: bin/openerp.glade, line: 6095
770
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:52 bin/modules/gui/main.py:1079
771
#: bin/openerp.glade:6095
807
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 64
775
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:64
809
777
msgstr "Annuleren"
812
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 70
779
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:70
813
780
msgid "Save & Close"
814
781
msgstr "Opslaan & Sluiten"
817
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 75
783
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:75
818
784
msgid "Save & New"
819
785
msgstr "Opslaan & Nieuw"
822
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 164
823
# File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 48
787
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:164
788
#: bin/widget/view/form_gtk/interface.py:48
824
789
msgid "Set to default value"
825
790
msgstr "Stel in als standaardwaarde"
828
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 167
792
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:167
829
793
msgid "Set Default"
830
794
msgstr "Gebruik standaardwaarde"
833
797
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 162
834
798
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 162
835
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 196
799
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:196
836
800
msgid "Create a new entry"
837
801
msgstr "Maak een nieuwe regel"
840
804
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 172
841
805
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 172
842
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 200
806
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:200
843
807
msgid "Edit this entry"
844
808
msgstr "Wijzig deze regel"
847
811
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 182
848
812
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 182
849
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 204
813
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:204
850
814
msgid "Remove this entry"
851
815
msgstr "Verwijder deze regel"
854
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 210
855
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py, line: 84
817
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:210
818
#: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py:84
856
819
msgid "Previous Page"
857
820
msgstr "Vorige pagina"
860
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 214
861
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py, line: 88
822
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:214
823
#: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py:88
862
824
msgid "Previous Record"
863
825
msgstr "Vorige record"
866
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 222
867
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py, line: 96
827
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:222
828
#: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py:96
868
829
msgid "Next Record"
869
830
msgstr "Volgende record"
872
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 226
873
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py, line: 100
832
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:226
833
#: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py:100
874
834
msgid "Next Page"
875
835
msgstr "Volgende pagina"
878
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 232
837
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:232
880
839
msgstr "Wisselen"
883
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 238
884
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py, line: 106
841
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:238
842
#: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py:106
885
843
msgid "Choose Limit"
886
844
msgstr "Limiet kiezen"
889
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 279
846
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:279
890
847
msgid "You have to select a resource !"
891
848
msgstr "U dient een hulpbron te kiezen !"
894
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 388
895
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 290
850
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:388
851
#: bin/modules/gui/window/form.py:290
896
852
msgid "Are you sure to remove this record ?"
897
853
msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt verwijderen?"
900
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 390
901
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 292
855
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:390
856
#: bin/modules/gui/window/form.py:292
902
857
msgid "Are you sure to remove those records ?"
903
858
msgstr "Weet u zeker dat u deze regels wilt verwijderen?"
906
# File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 49
860
#: bin/widget/view/form_gtk/interface.py:49
907
861
msgid "Set as default"
908
862
msgstr "Als standaard instellen"
911
# File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 64
864
#: bin/widget/view/form_gtk/interface.py:64
912
865
msgid "You can not set to the default value here !"
913
866
msgstr "U kunt hier geen standaard waarde instellen !"
916
# File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 64
868
#: bin/widget/view/form_gtk/interface.py:64
917
869
msgid "Operation not permited"
918
870
msgstr "Bewerking niet toegestaan"
921
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 99
922
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 163
872
#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:99
873
#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:163
923
874
msgid "Invalid date value! Year must be greater than 1899 !"
924
875
msgstr "Ongeldige waarde voor datum! Jaar dient groter te zijn dan 1899 !"
927
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 158
928
# File: bin/widget/view/form_gtk/url.py, line: 53
877
#: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:158 bin/widget/view/form_gtk/url.py:53
929
878
msgid "Open this resource"
930
879
msgstr "Open deze hulpbron"
933
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 174
934
# File: bin/openerp.glade, line: 1412
881
#: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:174 bin/openerp.glade:1412
939
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 175
885
#: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:175
941
887
msgstr "Overzicht"
944
# File: bin/widget/view/form_gtk/url.py, line: 50
889
#: bin/widget/view/form_gtk/url.py:50
945
890
msgid "Send an e-mail with your default e-mail client"
1040
978
# File: bin/printer/printer.py, line: 207
1041
979
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 162
1042
980
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 117
1043
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 129
1044
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 167
1045
# File: bin/printer/printer.py, line: 231
1046
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1493
1047
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 359
981
#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:129
982
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:167 bin/printer/printer.py:231
983
#: bin/modules/gui/main.py:1493 bin/modules/gui/window/win_export.py:359
1048
984
msgid "Save As..."
1049
985
msgstr "Opslaan als..."
1052
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 177
987
#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:177
1053
988
msgid "Image corrupted"
1057
992
# File: bin/widget/view/form_gtk/wid_common.py, line: 60
1058
993
# File: bin/widget/view/form_gtk/wid_common.py, line: 60
1059
# File: bin/widget/view/form_gtk/wid_common.py, line: 59
994
#: bin/widget/view/form_gtk/wid_common.py:59
1060
995
msgid "Always applicable !"
1061
996
msgstr "Altijd toepasbaar!"
1064
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 76
998
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:76
1069
1003
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 81
1070
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 80
1004
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:80
1072
1006
msgstr "Openen"
1075
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 119
1076
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 163
1008
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:119
1009
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:163
1077
1010
msgid "Unable to read the file data"
1078
1011
msgstr "Niet in staat het bestand te lezen."
1081
1014
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 124
1082
1015
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 150
1083
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 129
1084
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 155
1016
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:129
1017
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:155
1085
1018
#, python-format
1086
1019
msgid "Error reading the file: %s"
1087
1020
msgstr "Fout bij het lezen van het bestand: %s"
1090
1023
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 133
1091
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 138
1024
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:138
1092
1025
msgid "All Files"
1093
1026
msgstr "Alle bestanden"
1096
1029
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 143
1097
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 148
1030
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:148
1098
1031
msgid "Select a file..."
1099
1032
msgstr "Kies een bestand..."
1102
1035
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 172
1103
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 177
1036
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:177
1104
1037
#, python-format
1105
1038
msgid "Error writing the file: %s"
1106
1039
msgstr "Fout bij het schrijven van het bestand: %s"
1109
1042
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py, line: 31
1110
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py, line: 30
1043
#: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py:30
1111
1044
msgid "Calendar View Error !"
1112
1045
msgstr "Fout in kalenderbeeld!"
1115
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py, line: 31
1047
#: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py:31
1116
1048
msgid "You must intall the library python-hippocanvas to use calendars."
1117
msgstr "Voor het gebruik van kalenders dient u python-hippocanvas te installeren."
1050
"Voor het gebruik van kalenders dient u python-hippocanvas te installeren."
1120
1053
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser.py, line: 239
1121
1054
# File: bin/openerp.glade, line: 9108
1122
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser.py, line: 355
1123
# File: bin/openerp.glade, line: 8078
1055
#: bin/widget/view/calendar_gtk/parser.py:355 bin/openerp.glade:8078
1128
# File: bin/widget/view/graph_gtk/parser.py, line: 64
1059
#: bin/widget/view/graph_gtk/parser.py:64
1129
1060
msgid "Can not generate graph !"
1130
1061
msgstr "Kan het diagram niet maken!"
1133
# File: bin/options.py, line: 121
1063
#: bin/options.py:121
1134
1064
#, python-format
1135
1065
msgid "OpenERP Client %s"
1136
1066
msgstr "OpenERP client %s"
1139
# File: bin/options.py, line: 122
1068
#: bin/options.py:122
1140
1069
msgid "specify alternate config file"
1141
1070
msgstr "Geef een vervangend configuratiebestand"
1144
# File: bin/options.py, line: 123
1072
#: bin/options.py:123
1145
1073
msgid "Enable basic debugging. Alias for '--log-level=debug'"
1146
1074
msgstr "Schakel basis-debugging in. Alias voor '--log-level=debug'"
1149
# File: bin/options.py, line: 124
1076
#: bin/options.py:124
1150
1077
#, python-format
1151
1078
msgid "specify the log level: %s"
1152
1079
msgstr "Stel het log-niveau in: %s"
1155
# File: bin/options.py, line: 125
1081
#: bin/options.py:125
1156
1082
msgid "specify the user login"
1157
1083
msgstr "Geef de inloggegevens"
1160
1086
# File: bin/options.py, line: 94
1161
1087
# File: bin/options.py, line: 94
1162
# File: bin/options.py, line: 126
1088
#: bin/options.py:126
1163
1089
msgid "specify the server port"
1164
1090
msgstr "Stel de serverpoort in"
1167
1093
# File: bin/options.py, line: 95
1168
1094
# File: bin/options.py, line: 95
1169
# File: bin/options.py, line: 127
1095
#: bin/options.py:127
1170
1096
msgid "specify the server ip/name"
1171
1097
msgstr "Stel de servernaam/het ip-adres in"
1174
# File: bin/openerp-client.py, line: 142
1099
#: bin/openerp-client.py:142
1175
1100
msgid "Closing OpenERP, KeyboardInterrupt"
1176
1101
msgstr "OpenERP wordt afgesloten, onderbreking vanaf toetsenbord"
1179
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 27
1103
#: bin/plugins/__init__.py:27
1180
1104
msgid "Print Workflow"
1181
1105
msgstr "Druk werkschema af"
1184
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 28
1107
#: bin/plugins/__init__.py:28
1185
1108
msgid "Print Workflow (with subflows)"
1186
1109
msgstr "Druk werkschema af (uitgebreid)"
1189
1112
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 41
1190
1113
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 41
1191
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 40
1114
#: bin/plugins/__init__.py:40
1192
1115
msgid "No available plugin for this resource !"
1193
1116
msgstr "Geen beschikbare plugin voor deze hulpbron!"
1196
1119
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 43
1197
1120
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 43
1198
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 42
1121
#: bin/plugins/__init__.py:42
1199
1122
msgid "Choose a Plugin"
1200
1123
msgstr "Kies een plugin"
1203
1126
# File: bin/translate.py, line: 183
1127
#: bin/translate.py:183
1204
1128
#, python-format
1205
1129
msgid "Unable to set locale %(lang_enc)s: %(exception)s"
1206
1130
msgstr "Kan taalregio %(lang_enc)s: %(exception)s niet instellen"
1630
1510
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 940
1631
1511
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 940
1632
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1276
1512
#: bin/modules/gui/main.py:1276
1633
1513
msgid "Attachments"
1634
1514
msgstr "Bijlagen"
1637
1517
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1035
1638
1518
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1035
1639
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1375
1519
#: bin/modules/gui/main.py:1375
1640
1520
msgid "Delete a database"
1641
1521
msgstr "Verwijder een database"
1644
1524
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1041
1645
1525
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1041
1646
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1381
1526
#: bin/modules/gui/main.py:1381
1647
1527
msgid "Database dropped successfully !"
1648
1528
msgstr "Database succesvol verwijderd!"
1651
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1384
1530
#: bin/modules/gui/main.py:1384
1652
1531
msgid "Could not drop database."
1653
1532
msgstr "Kon database niet verwijderen."
1656
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1386
1534
#: bin/modules/gui/main.py:1386
1657
1535
msgid "Couldn't drop database"
1658
1536
msgstr "Kon database niet verwijderen."
1661
1539
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1060
1662
1540
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1060
1663
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1401
1541
#: bin/modules/gui/main.py:1401
1664
1542
msgid "Database restored successfully !"
1665
1543
msgstr "Database succesvol teruggezet!"
1668
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1404
1545
#: bin/modules/gui/main.py:1404
1669
1546
msgid "Could not restore database."
1670
1547
msgstr "Kon database niet terugzetten."
1673
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1406
1549
#: bin/modules/gui/main.py:1406
1674
1550
msgid "Couldn't restore database"
1675
1551
msgstr "Kon database niet terugzetten."
1678
1554
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1442
1555
#: bin/modules/gui/main.py:1442
1679
1556
msgid "<b>Change your password</b>"
1680
1557
msgstr "<b>Wijzig uw wachtwoord</b>"
1683
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1457
1684
msgid "Confirmation password does not match new password, operation cancelled!"
1559
#: bin/modules/gui/main.py:1457
1561
"Confirmation password does not match new password, operation cancelled!"
1686
1563
"Het controle-wachtwoord komt niet overeen met het nieuwe wachtwoord.\r\n"
1687
1564
"Operatie beëindigd!"
1690
1567
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1116
1691
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1459
1568
#: bin/modules/gui/main.py:1459
1692
1569
msgid "Validation Error."
1693
1570
msgstr "Toegangsfout"
1696
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1476
1572
#: bin/modules/gui/main.py:1476
1697
1573
msgid "Could not change the Super Admin password."
1698
1574
msgstr "Kon het wacthwoord voor de superbeheerder niet wijzigen."
1701
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1477
1702
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1483
1576
#: bin/modules/gui/main.py:1477 bin/modules/gui/main.py:1483
1703
1577
msgid "Bad password provided !"
1704
1578
msgstr "Foutief wachtwoord opgegeven."
1707
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1482
1580
#: bin/modules/gui/main.py:1482
1708
1581
msgid "Changing password failed, please verify old password."
1712
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1490
1713
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1513
1584
#: bin/modules/gui/main.py:1490 bin/modules/gui/main.py:1513
1714
1585
msgid "Backup a database"
1715
1586
msgstr "Maak een databasebackup"
1718
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1506
1588
#: bin/modules/gui/main.py:1506
1719
1589
msgid "Database backed up successfully !"
1720
1590
msgstr "Databasebackup met succes gemaakt !"
1723
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1509
1592
#: bin/modules/gui/main.py:1509
1724
1593
msgid "Could not backup the database."
1725
1594
msgstr "Kon databasebackup niet maken"
1728
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1511
1596
#: bin/modules/gui/main.py:1511
1729
1597
msgid "Couldn't backup database."
1730
1598
msgstr "Backup maken onmogelijk"
1733
1601
# File: bin/modules/gui/window/__init__.py, line: 33
1734
1602
# File: bin/modules/gui/window/__init__.py, line: 33
1735
# File: bin/modules/gui/window/__init__.py, line: 31
1603
#: bin/modules/gui/window/__init__.py:31
1736
1604
msgid "Unknown Window"
1737
1605
msgstr "Onbekend venster"
1740
# File: bin/modules/gui/window/win_extension.py, line: 43
1607
#: bin/modules/gui/window/win_extension.py:43
1741
1608
msgid "Extension"
1742
1609
msgstr "Extensie"
1745
# File: bin/modules/gui/window/win_extension.py, line: 43
1611
#: bin/modules/gui/window/win_extension.py:43
1746
1612
msgid "Application"
1747
1613
msgstr "Applicatie"
1750
# File: bin/modules/gui/window/win_extension.py, line: 43
1615
#: bin/modules/gui/window/win_extension.py:43
1751
1616
msgid "Print Processor"
1752
1617
msgstr "Afdrukverwerker"
1755
# File: bin/modules/gui/window/win_extension.py, line: 114
1619
#: bin/modules/gui/window/win_extension.py:114
1756
1620
msgid "This extension is already defined"
1757
1621
msgstr "Deze extensie is al ingesteld"
1760
1624
# File: bin/openerp.glade, line: 8697
1761
# File: bin/modules/gui/window/win_extension.py, line: 114
1762
# File: bin/openerp.glade, line: 7656
1625
#: bin/modules/gui/window/win_extension.py:114 bin/openerp.glade:7656
1763
1626
msgid "Extension Manager"
1764
1627
msgstr "Extensiebeheer"
1767
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 189
1629
#: bin/modules/gui/window/form.py:189
1768
1630
msgid "Resource ID does not exist for this object!"
1769
1631
msgstr "Hulpbron-ID bestaat niet voor dit object!"
1772
1634
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 197
1773
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 247
1635
#: bin/modules/gui/window/form.py:247
1774
1636
msgid "No record selected ! You can only attach to existing record."
1775
msgstr "Geen regel geselecteerd! Er kan alleen een bijlage toegevoegd worden aan een bestaande regel."
1638
"Geen regel geselecteerd! Er kan alleen een bijlage toegevoegd worden aan een "
1778
1642
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 209
1779
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 264
1643
#: bin/modules/gui/window/form.py:264
1780
1644
msgid "You have to select a record !"
1781
1645
msgstr "Selecteer een regel!"
2174
2017
# File: bin/openerp.glade, line: 148
2175
2018
# File: bin/openerp.glade, line: 8413
2176
2019
# File: bin/openerp.glade, line: 8713
2177
# File: bin/openerp.glade, line: 146
2178
# File: bin/openerp.glade, line: 6405
2179
# File: bin/openerp.glade, line: 6716
2020
#: bin/openerp.glade:146 bin/openerp.glade:6405 bin/openerp.glade:6716
2180
2021
msgid "Password:"
2181
2022
msgstr "Wachtwoord:"
2184
2025
# File: bin/openerp.glade, line: 257
2185
# File: bin/openerp.glade, line: 265
2026
#: bin/openerp.glade:265
2187
2028
msgstr "_Bestand"
2190
2031
# File: bin/openerp.glade, line: 264
2191
# File: bin/openerp.glade, line: 272
2032
#: bin/openerp.glade:272
2192
2033
msgid "_Connect..."
2193
2034
msgstr "_Verbinden..."
2196
# File: bin/openerp.glade, line: 288
2036
#: bin/openerp.glade:288
2197
2037
msgid "_Disconnect"
2198
2038
msgstr "Verb_reek verbinding"
2201
2041
# File: bin/openerp.glade, line: 300
2202
2042
# File: bin/openerp.glade, line: 300
2203
# File: bin/openerp.glade, line: 308
2043
#: bin/openerp.glade:308
2204
2044
msgid "Databases"
2205
2045
msgstr "Databases"
2208
2048
# File: bin/openerp.glade, line: 307
2209
# File: bin/openerp.glade, line: 315
2049
#: bin/openerp.glade:315
2210
2050
msgid "_New database"
2211
2051
msgstr "Nieuwe database"
2214
2054
# File: bin/openerp.glade, line: 322
2215
# File: bin/openerp.glade, line: 330
2055
#: bin/openerp.glade:330
2216
2056
msgid "_Restore database"
2217
2057
msgstr "Herstel database"
2220
2060
# File: bin/openerp.glade, line: 337
2221
# File: bin/openerp.glade, line: 345
2061
#: bin/openerp.glade:345
2222
2062
msgid "_Backup database"
2223
2063
msgstr "Backup database"
2226
2066
# File: bin/openerp.glade, line: 352
2227
# File: bin/openerp.glade, line: 360
2067
#: bin/openerp.glade:360
2228
2068
msgid "Dro_p database"
2229
2069
msgstr "Verwijder database"
2232
# File: bin/openerp.glade, line: 380
2071
#: bin/openerp.glade:380
2233
2072
msgid "_Download Migrations Code"
2234
2073
msgstr "_Download migratie code"
2237
# File: bin/openerp.glade, line: 395
2075
#: bin/openerp.glade:395
2238
2076
msgid "_Migrate Database(s)"
2239
2077
msgstr "_Migreer database(s)"
2242
# File: bin/openerp.glade, line: 415
2079
#: bin/openerp.glade:415
2243
2080
msgid "Administrator Password"
2244
2081
msgstr "Wachtwoord beheerder"
2247
2084
# File: bin/openerp.glade, line: 417
2248
2085
# File: bin/openerp.glade, line: 417
2249
# File: bin/openerp.glade, line: 460
2086
#: bin/openerp.glade:460
2251
2088
msgstr "_Gebruiker"
2254
2091
# File: bin/openerp.glade, line: 425
2255
2092
# File: bin/openerp.glade, line: 425
2256
# File: bin/openerp.glade, line: 468
2093
#: bin/openerp.glade:468
2257
2094
msgid "_Preferences"
2258
2095
msgstr "Voorkeuren"
2261
2098
# File: bin/openerp.glade, line: 8170
2262
# File: bin/openerp.glade, line: 483
2263
# File: bin/openerp.glade, line: 7318
2099
#: bin/openerp.glade:483 bin/openerp.glade:7318
2264
2100
msgid "Change password"
2265
2101
msgstr "Wijzig wachtwoord"
2268
2104
# File: bin/openerp.glade, line: 445
2269
# File: bin/openerp.glade, line: 496
2105
#: bin/openerp.glade:496
2270
2106
msgid "_Send a request"
2271
2107
msgstr "Verzend een verzoek"
2274
2110
# File: bin/openerp.glade, line: 460
2275
# File: bin/openerp.glade, line: 511
2111
#: bin/openerp.glade:511
2276
2112
msgid "_Read my requests"
2277
2113
msgstr "Lees mijn verzoeken"
2280
# File: bin/openerp.glade, line: 531
2115
#: bin/openerp.glade:531
2281
2116
msgid "_Waiting Requests"
2282
2117
msgstr "_Wachtende verzoeken"
2285
# File: bin/openerp.glade, line: 544
2119
#: bin/openerp.glade:544
2287
2121
msgstr "For_mulier"
2290
2124
# File: bin/openerp.glade, line: 501
2291
2125
# File: bin/openerp.glade, line: 501
2292
# File: bin/openerp.glade, line: 552
2126
#: bin/openerp.glade:552
2294
2128
msgstr "_Nieuw"
2297
2131
# File: bin/openerp.glade, line: 517
2298
2132
# File: bin/openerp.glade, line: 517
2299
# File: bin/openerp.glade, line: 568
2133
#: bin/openerp.glade:568
2301
2135
msgstr "Op_slaan"
2304
# File: bin/openerp.glade, line: 584
2137
#: bin/openerp.glade:584
2305
2138
msgid "Copy this resource"
2306
2139
msgstr "Kopieer deze hulpbron"
2309
2142
# File: bin/openerp.glade, line: 534
2310
2143
# File: bin/openerp.glade, line: 534
2311
# File: bin/openerp.glade, line: 585
2144
#: bin/openerp.glade:585
2312
2145
msgid "_Duplicate"
2313
2146
msgstr "_Dupliceren"
2316
2149
# File: bin/openerp.glade, line: 550
2317
2150
# File: bin/openerp.glade, line: 550
2318
# File: bin/openerp.glade, line: 601
2151
#: bin/openerp.glade:601
2319
2152
msgid "_Delete"
2320
2153
msgstr "Verwij_deren"
2323
2156
# File: bin/openerp.glade, line: 571
2324
2157
# File: bin/openerp.glade, line: 571
2325
# File: bin/openerp.glade, line: 622
2158
#: bin/openerp.glade:622
2327
2160
msgstr "Zoeken"
2330
2163
# File: bin/openerp.glade, line: 587
2331
2164
# File: bin/openerp.glade, line: 587
2332
# File: bin/openerp.glade, line: 638
2165
#: bin/openerp.glade:638
2334
2167
msgstr "Volgende"
2337
2170
# File: bin/openerp.glade, line: 603
2338
2171
# File: bin/openerp.glade, line: 603
2339
# File: bin/openerp.glade, line: 654
2172
#: bin/openerp.glade:654
2340
2173
msgid "Pre_vious"
2341
2174
msgstr "_Vorige"
2344
# File: bin/openerp.glade, line: 670
2176
#: bin/openerp.glade:670
2345
2177
msgid "Switch to list/form"
2346
2178
msgstr "Wissel tussen lijst/formulier"
2349
2181
# File: bin/openerp.glade, line: 635
2350
2182
# File: bin/openerp.glade, line: 635
2351
# File: bin/openerp.glade, line: 686
2183
#: bin/openerp.glade:686
2356
# File: bin/openerp.glade, line: 707
2187
#: bin/openerp.glade:707
2357
2188
msgid "_New Home Tab"
2358
2189
msgstr "_Nieuw menutab"
2362
2193
# File: bin/openerp.glade, line: 7001
2363
2194
# File: bin/openerp.glade, line: 672
2364
2195
# File: bin/openerp.glade, line: 7001
2365
# File: bin/openerp.glade, line: 723
2366
# File: bin/openerp.glade, line: 5009
2196
#: bin/openerp.glade:723 bin/openerp.glade:5009
2367
2197
msgid "Close Tab"
2368
2198
msgstr "Tabblad sluiten"
2371
# File: bin/openerp.glade, line: 739
2200
#: bin/openerp.glade:739
2372
2201
msgid "Previous Tab"
2373
2202
msgstr "Vorig tabblad"
2376
# File: bin/openerp.glade, line: 748
2377
# File: bin/openerp.glade, line: 5065
2204
#: bin/openerp.glade:748 bin/openerp.glade:5065
2378
2205
msgid "Next Tab"
2379
2206
msgstr "Volgend tabblad"
2382
# File: bin/openerp.glade, line: 762
2208
#: bin/openerp.glade:762
2383
2209
msgid "View _logs"
2384
2210
msgstr "Bekijk _logs"
2387
# File: bin/openerp.glade, line: 770
2212
#: bin/openerp.glade:770
2388
2213
msgid "_Go to resource ID..."
2389
2214
msgstr "_Ga naar hulpbron ID"
2392
2217
# File: bin/openerp.glade, line: 733
2393
2218
# File: bin/openerp.glade, line: 733
2394
# File: bin/openerp.glade, line: 784
2219
#: bin/openerp.glade:784
2396
2221
msgstr "_Openen"
2399
# File: bin/openerp.glade, line: 799
2223
#: bin/openerp.glade:799
2400
2224
msgid "Reloa_d / Undo"
2401
2225
msgstr "Herla_den / herstel"
2404
# File: bin/openerp.glade, line: 820
2227
#: bin/openerp.glade:820
2405
2228
msgid "Repeat latest _action"
2406
2229
msgstr "Herhaal laatste h_andeling"
2409
# File: bin/openerp.glade, line: 834
2231
#: bin/openerp.glade:834
2410
2232
msgid "_Preview in PDF"
2411
2233
msgstr "Voorbeeld in _PDF"
2414
# File: bin/openerp.glade, line: 850
2235
#: bin/openerp.glade:850
2415
2236
msgid "Previe_w in editor"
2416
2237
msgstr "Voorbeeld in editor"
2419
# File: bin/openerp.glade, line: 870
2239
#: bin/openerp.glade:870
2420
2240
msgid "Expor_t data..."
2421
2241
msgstr "Expor_teer gegevens..."
2424
# File: bin/openerp.glade, line: 885
2243
#: bin/openerp.glade:885
2425
2244
msgid "I_mport data..."
2426
2245
msgstr "I_mporteer gegevens..."
2429
2248
# File: bin/openerp.glade, line: 846
2430
2249
# File: bin/openerp.glade, line: 846
2431
# File: bin/openerp.glade, line: 897
2250
#: bin/openerp.glade:897
2432
2251
msgid "_Options"
2433
2252
msgstr "_Opties"
2436
# File: bin/openerp.glade, line: 904
2254
#: bin/openerp.glade:904
2437
2255
msgid "_Extension Manager"
2438
2256
msgstr "_Extensiebeheer"
2441
2259
# File: bin/openerp.glade, line: 861
2442
2260
# File: bin/openerp.glade, line: 861
2443
# File: bin/openerp.glade, line: 912
2261
#: bin/openerp.glade:912
2444
2262
msgid "_Menubar"
2445
2263
msgstr "_Menubalk"
2448
2266
# File: bin/openerp.glade, line: 869
2449
2267
# File: bin/openerp.glade, line: 869
2450
# File: bin/openerp.glade, line: 920
2268
#: bin/openerp.glade:920
2451
2269
msgid "Text _and Icons"
2452
2270
msgstr "Tekst en pictogr_ammen"
2455
2273
# File: bin/openerp.glade, line: 877
2456
2274
# File: bin/openerp.glade, line: 877
2457
# File: bin/openerp.glade, line: 928
2275
#: bin/openerp.glade:928
2458
2276
msgid "_Icons only"
2459
2277
msgstr "Alleen _pictogrammen"
2462
2280
# File: bin/openerp.glade, line: 886
2463
2281
# File: bin/openerp.glade, line: 886
2464
# File: bin/openerp.glade, line: 937
2282
#: bin/openerp.glade:937
2465
2283
msgid "_Text only"
2466
2284
msgstr "Alleen _tekst"
2469
2287
# File: bin/openerp.glade, line: 899
2470
2288
# File: bin/openerp.glade, line: 899
2471
# File: bin/openerp.glade, line: 950
2289
#: bin/openerp.glade:950
2473
2291
msgstr "_Formulieren"
2476
# File: bin/openerp.glade, line: 958
2293
#: bin/openerp.glade:958
2477
2294
msgid "Right Toolbar"
2478
2295
msgstr "Rechter menubalk"
2481
2298
# File: bin/openerp.glade, line: 915
2482
2299
# File: bin/openerp.glade, line: 915
2483
# File: bin/openerp.glade, line: 966
2300
#: bin/openerp.glade:966
2484
2301
msgid "Tabs default position"
2485
2302
msgstr "Tabs in standaard positie"
2488
2305
# File: bin/openerp.glade, line: 923
2489
2306
# File: bin/openerp.glade, line: 923
2490
# File: bin/openerp.glade, line: 974
2307
#: bin/openerp.glade:974
2492
2309
msgstr "Bovenkant"
2495
2312
# File: bin/openerp.glade, line: 931
2496
2313
# File: bin/openerp.glade, line: 931
2497
# File: bin/openerp.glade, line: 982
2314
#: bin/openerp.glade:982
2502
2319
# File: bin/openerp.glade, line: 940
2503
2320
# File: bin/openerp.glade, line: 940
2504
# File: bin/openerp.glade, line: 991
2321
#: bin/openerp.glade:991
2506
2323
msgstr "Rechts"
2509
2326
# File: bin/openerp.glade, line: 949
2510
2327
# File: bin/openerp.glade, line: 949
2511
# File: bin/openerp.glade, line: 1000
2328
#: bin/openerp.glade:1000
2513
2330
msgstr "Onderkant"
2516
# File: bin/openerp.glade, line: 1013
2332
#: bin/openerp.glade:1013
2517
2333
msgid "Tabs default orientation"
2518
2334
msgstr "Standaard oriëntatie tabblad"
2521
2337
# File: bin/openerp.glade, line: 970
2522
2338
# File: bin/openerp.glade, line: 970
2523
# File: bin/openerp.glade, line: 1021
2339
#: bin/openerp.glade:1021
2524
2340
msgid "Horizontal"
2525
2341
msgstr "Horizontaal"
2528
2344
# File: bin/openerp.glade, line: 978
2529
2345
# File: bin/openerp.glade, line: 978
2530
# File: bin/openerp.glade, line: 1029
2346
#: bin/openerp.glade:1029
2531
2347
msgid "Vertical"
2532
2348
msgstr "Verticaal"
2535
2351
# File: bin/openerp.glade, line: 995
2536
2352
# File: bin/openerp.glade, line: 995
2537
# File: bin/openerp.glade, line: 1046
2353
#: bin/openerp.glade:1046
2539
2355
msgstr "Afdrukken"
2542
# File: bin/openerp.glade, line: 1053
2357
#: bin/openerp.glade:1053
2543
2358
msgid "Previe_w before print"
2544
2359
msgstr "Voorbeeld voor afdrukken"
2547
2362
# File: bin/openerp.glade, line: 1026
2548
2363
# File: bin/openerp.glade, line: 1026
2549
# File: bin/openerp.glade, line: 1077
2364
#: bin/openerp.glade:1077
2550
2365
msgid "_Save options"
2551
2366
msgstr "_Sla opties op"
2554
2369
# File: bin/openerp.glade, line: 1046
2555
2370
# File: bin/openerp.glade, line: 1046
2556
# File: bin/openerp.glade, line: 1097
2371
#: bin/openerp.glade:1097
2557
2372
msgid "_Plugins"
2558
2373
msgstr "_Plugins"
2561
# File: bin/openerp.glade, line: 1105
2375
#: bin/openerp.glade:1105
2562
2376
msgid "_Execute a plugin"
2563
2377
msgstr "Vo_er een plugin uit"
2566
# File: bin/openerp.glade, line: 1125
2379
#: bin/openerp.glade:1125
2567
2380
msgid "_Shortcuts"
2568
2381
msgstr "_Sneltoetsen"
2571
2384
# File: bin/openerp.glade, line: 1082
2572
2385
# File: bin/openerp.glade, line: 1082
2573
# File: bin/openerp.glade, line: 1133
2386
#: bin/openerp.glade:1133
2578
# File: bin/openerp.glade, line: 1140
2390
#: bin/openerp.glade:1140
2579
2391
msgid "Enable Debug Mode Tooltips"
2580
2392
msgstr "Debug Mode Tooltips aanzetten"
2583
2395
# File: bin/openerp.glade, line: 1089
2584
2396
# File: bin/openerp.glade, line: 5243
2585
# File: bin/openerp.glade, line: 1148
2586
# File: bin/openerp.glade, line: 4380
2397
#: bin/openerp.glade:1148 bin/openerp.glade:4380
2587
2398
msgid "Support Request"
2588
2399
msgstr "Ondersteuningsaanvraag"
2591
# File: bin/openerp.glade, line: 1168
2401
#: bin/openerp.glade:1168
2592
2402
msgid "User _Manual"
2593
2403
msgstr "Gebruikershandleiding"
2596
# File: bin/openerp.glade, line: 1183
2405
#: bin/openerp.glade:1183
2597
2406
msgid "_Contextual Help"
2598
2407
msgstr "_Contextuele hulp"
2601
2410
# File: bin/openerp.glade, line: 1155
2602
2411
# File: bin/openerp.glade, line: 1155
2603
# File: bin/openerp.glade, line: 1199
2412
#: bin/openerp.glade:1199
2604
2413
msgid "Keyboard Shortcuts"
2605
2414
msgstr "Sneltoetsen"
2608
2417
# File: bin/openerp.glade, line: 1168
2609
2418
# File: bin/openerp.glade, line: 1168
2610
# File: bin/openerp.glade, line: 1212
2419
#: bin/openerp.glade:1212
2611
2420
msgid "_License"
2612
2421
msgstr "_Licentie"
2615
2424
# File: bin/openerp.glade, line: 1183
2616
2425
# File: bin/openerp.glade, line: 1183
2617
# File: bin/openerp.glade, line: 1227
2426
#: bin/openerp.glade:1227
2618
2427
msgid "_About..."
2622
# File: bin/openerp.glade, line: 1269
2430
#: bin/openerp.glade:1269
2623
2431
msgid "Edit / Save this resource"
2624
2432
msgstr "Wijzig / bewaar deze hulpbron"
2627
# File: bin/openerp.glade, line: 1285
2434
#: bin/openerp.glade:1285
2628
2435
msgid "Delete this resource"
2629
2436
msgstr "Verwijder deze hulpbron"
2632
2439
# File: bin/openerp.glade, line: 1254
2633
# File: bin/openerp.glade, line: 1298
2440
#: bin/openerp.glade:1298
2634
2441
msgid "Go to previous matched search"
2635
2442
msgstr "Ga naar het vorige zoekresultaat"
2638
2445
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 194
2639
2446
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 194
2640
# File: bin/openerp.glade, line: 1299
2447
#: bin/openerp.glade:1299
2641
2448
msgid "Previous"
2642
2449
msgstr "Vorige"
2645
2452
# File: bin/openerp.glade, line: 1265
2646
# File: bin/openerp.glade, line: 1310
2453
#: bin/openerp.glade:1310
2647
2454
msgid "Go to next matched resource"
2648
2455
msgstr "Ga naar het volgende zoekresultaat"
2651
2458
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 207
2652
2459
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 207
2653
# File: bin/openerp.glade, line: 1311
2460
#: bin/openerp.glade:1311
2655
2462
msgstr "Volgende"
2658
2465
# File: bin/openerp.glade, line: 1278
2659
# File: bin/openerp.glade, line: 1324
2466
#: bin/openerp.glade:1324
2664
2471
# File: bin/openerp.glade, line: 1290
2665
# File: bin/openerp.glade, line: 1336
2472
#: bin/openerp.glade:1336
2667
2474
msgstr "Formulier"
2670
2477
# File: bin/openerp.glade, line: 1303
2671
# File: bin/openerp.glade, line: 1349
2478
#: bin/openerp.glade:1349
2672
2479
msgid "Calendar"
2673
2480
msgstr "Kalender"
2676
# File: bin/openerp.glade, line: 1359
2482
#: bin/openerp.glade:1359
2677
2483
msgid "Diagram"
2678
2484
msgstr "Diagram"
2681
# File: bin/openerp.glade, line: 1369
2486
#: bin/openerp.glade:1369
2683
2488
msgstr "Diagram"
2686
2491
# File: bin/openerp.glade, line: 1326
2687
# File: bin/openerp.glade, line: 1382
2492
#: bin/openerp.glade:1382
2692
2497
# File: bin/openerp.glade, line: 1344
2693
2498
# File: bin/openerp.glade, line: 1344
2694
# File: bin/openerp.glade, line: 1400
2499
#: bin/openerp.glade:1400
2695
2500
msgid "Print documents"
2696
2501
msgstr "Druk documenten af"
2699
# File: bin/openerp.glade, line: 1411
2503
#: bin/openerp.glade:1411
2700
2504
msgid "Launch actions about this resource"
2701
2505
msgstr "Onderneem actie ten aanzien van deze hulpbron"
2704
# File: bin/openerp.glade, line: 1424
2507
#: bin/openerp.glade:1424
2705
2508
msgid "Add an attachment to this resource"
2706
2509
msgstr "Voeg een bijlage toe aan deze hulpbron"
2709
2512
# File: bin/openerp.glade, line: 1369
2710
2513
# File: bin/openerp.glade, line: 1369
2711
# File: bin/openerp.glade, line: 1425
2514
#: bin/openerp.glade:1425
2712
2515
msgid "Attachment"
2713
2516
msgstr "Bijlage"
2991
2774
# File: bin/openerp.glade, line: 7671
2992
2775
# File: bin/openerp.glade, line: 2866
2993
2776
# File: bin/openerp.glade, line: 7671
2994
# File: bin/openerp.glade, line: 2970
2995
# File: bin/openerp.glade, line: 5681
2777
#: bin/openerp.glade:2970 bin/openerp.glade:5681
2996
2778
msgid "_Remove"
2997
2779
msgstr "_Verwijderen"
3000
2782
# File: bin/openerp.glade, line: 2914
3001
2783
# File: bin/openerp.glade, line: 2914
3002
# File: bin/openerp.glade, line: 3018
2784
#: bin/openerp.glade:3018
3003
2785
msgid "_Nothing"
3004
2786
msgstr "_Niets"
3007
# File: bin/openerp.glade, line: 3073
2788
#: bin/openerp.glade:3073
3008
2789
msgid "Fields to Export"
3009
2790
msgstr "Te exporteren velden"
3012
2793
# File: bin/openerp.glade, line: 3034
3013
2794
# File: bin/openerp.glade, line: 3115
2795
#: bin/openerp.glade:3115
3014
2796
msgid "Add Field Names"
3015
2797
msgstr "Voeg veldnamen toe"
3018
# File: bin/openerp.glade, line: 3134
2799
#: bin/openerp.glade:3134
3019
2800
msgid "Import Compatible"
3020
2801
msgstr "Geschikt voor import"
3023
2804
# File: bin/openerp.glade, line: 3051
3024
# File: bin/openerp.glade, line: 3156
2805
#: bin/openerp.glade:3156
3025
2806
msgid "<b>Opti_ons</b>"
3026
2807
msgstr "<b>Opties</b>"
3029
# File: bin/openerp.glade, line: 3215
2809
#: bin/openerp.glade:3215
3030
2810
msgid "OpenERP - Search"
3031
2811
msgstr "OpenERP - Zoeken"
3034
2814
# File: bin/openerp.glade, line: 3222
3035
# File: bin/openerp.glade, line: 3295
2815
#: bin/openerp.glade:3295
3036
2816
msgid "OpenERP - Preferences"
3037
2817
msgstr "OpenERP - Voorkeuren"
3040
2820
# File: bin/openerp.glade, line: 3236
3041
# File: bin/openerp.glade, line: 3309
2821
#: bin/openerp.glade:3309
3042
2822
msgid "<b>User preferences</b>"
3043
2823
msgstr "<b>Gebruikersvoorkeuren</b>"
3046
2826
# File: bin/openerp.glade, line: 3302
3047
# File: bin/openerp.glade, line: 3375
2827
#: bin/openerp.glade:3375
3048
2828
msgid "Tip of the Day"
3049
2829
msgstr "Tip van de dag"
3052
2832
# File: bin/openerp.glade, line: 3349
3053
# File: bin/openerp.glade, line: 3422
2833
#: bin/openerp.glade:3422
3054
2834
msgid "_Display a new tip next time?"
3055
2835
msgstr "Volgende keer weer een tip laten zien?"
3058
2838
# File: bin/openerp.glade, line: 3402
3059
# File: bin/openerp.glade, line: 3475
2839
#: bin/openerp.glade:3475
3060
2840
msgid "Pre_vious Tip"
3061
2841
msgstr "Vorige tip"
3064
2844
# File: bin/openerp.glade, line: 3448
3065
# File: bin/openerp.glade, line: 3521
2845
#: bin/openerp.glade:3521
3066
2846
msgid "Ne_xt Tip"
3067
2847
msgstr "Volgende tip"
3070
# File: bin/openerp.glade, line: 3567
2849
#: bin/openerp.glade:3567
3071
2850
msgid "OpenERP - License"
3072
2851
msgstr "OpenERP - Licentie"
3075
2854
# File: bin/openerp.glade, line: 3509
3076
# File: bin/openerp.glade, line: 3582
2855
#: bin/openerp.glade:3582
3077
2856
msgid "OpenERP license"
3078
2857
msgstr "OpenERP licentie"
3081
# File: bin/openerp.glade, line: 4277
2859
#: bin/openerp.glade:4277
3082
2860
msgid "Go to resource ID"
3083
2861
msgstr "Ga naar hulpbron-ID"
3086
2864
# File: bin/openerp.glade, line: 4257
3087
# File: bin/openerp.glade, line: 4327
2865
#: bin/openerp.glade:4327
3088
2866
msgid "Search ID:"
3089
2867
msgstr "Zoek ID:"
3092
# File: bin/openerp.glade, line: 4406
2869
#: bin/openerp.glade:4406
3094
2871
"<b>Complete this form to submit your bug and/or send a support request.</b>\n"
3096
2873
"Your request will be sent to the OpenERP team and we will reply shortly.\n"
3097
"Note that we may not reply if you do not have a support contract with Tiny or an official partner.</i>"
2874
"Note that we may not reply if you do not have a support contract with Tiny "
2875
"or an official partner.</i>"
3099
"<b>Vul dit formulier is om een fout te melden en/of een ondersteuningsverzoek te versturen.</b>\n"
2877
"<b>Vul dit formulier is om een fout te melden en/of een "
2878
"ondersteuningsverzoek te versturen.</b>\n"
3101
"Uw verzoek zal verzonden worden naar het OpenERP-team. Er zal zo snel mogelijk contact met u worden opgenomen.\n"
3102
"Merk op dat er niet gereageerd zal worden als u geen onderhoudscontract heeft met OpenERP of een officiele partner.</i>"
2880
"Uw verzoek zal verzonden worden naar het OpenERP-team. Er zal zo snel "
2881
"mogelijk contact met u worden opgenomen.\n"
2882
"Merk op dat er niet gereageerd zal worden als u geen onderhoudscontract "
2883
"heeft met OpenERP of een officiele partner.</i>"
3105
2886
# File: bin/openerp.glade, line: 5328
3106
# File: bin/openerp.glade, line: 4465
2887
#: bin/openerp.glade:4465
3107
2888
msgid "Phone number:"
3108
2889
msgstr "Telefoonnummer:"
3111
2892
# File: bin/openerp.glade, line: 5341
3112
# File: bin/openerp.glade, line: 4478
2893
#: bin/openerp.glade:4478
3113
2894
msgid "Emergency:"
3114
2895
msgstr "Spoed:"
3117
2898
# File: bin/openerp.glade, line: 5355
3118
# File: bin/openerp.glade, line: 4492
2899
#: bin/openerp.glade:4492
3166
2944
# File: bin/openerp.glade, line: 2165
3167
2945
# File: bin/openerp.glade, line: 5617
3168
2946
# File: bin/openerp.glade, line: 7003
3169
# File: bin/openerp.glade, line: 4754
3170
# File: bin/openerp.glade, line: 6124
2947
#: bin/openerp.glade:4754 bin/openerp.glade:6124
3171
2948
msgid "Hello World!"
3172
2949
msgstr "Hallo wereld!"
3175
2952
# File: bin/openerp.glade, line: 5679
3176
# File: bin/openerp.glade, line: 4816
2953
#: bin/openerp.glade:4816
3177
2954
msgid "Keyboard shortcuts"
3178
2955
msgstr "Sneltoetsen"
3181
# File: bin/openerp.glade, line: 4838
2957
#: bin/openerp.glade:4838
3182
2958
msgid "<b>Shortcuts for OpenERP</b>"
3183
2959
msgstr "<b>Sneltoetsen in OpenERP</b>"
3186
2962
# File: bin/openerp.glade, line: 5715
3187
# File: bin/openerp.glade, line: 4852
2963
#: bin/openerp.glade:4852
3188
2964
msgid "Close window without saving"
3189
2965
msgstr "Sluit venster zonder opslaan"
3192
2968
# File: bin/openerp.glade, line: 5730
3193
# File: bin/openerp.glade, line: 4867
2969
#: bin/openerp.glade:4867
3194
2970
msgid "<Ctrl> + <Esc>"
3195
2971
msgstr "<Ctrl> + <Esc>"
3198
# File: bin/openerp.glade, line: 4881
2973
#: bin/openerp.glade:4881
3199
2974
msgid "<i>When editing a resource in a popup window</i>"
3200
2975
msgstr "<i>Wanneer een hulpbron wordt gewijzigd in een popup-venster</i>"
3203
2978
# File: bin/openerp.glade, line: 5760
3204
# File: bin/openerp.glade, line: 4897
2979
#: bin/openerp.glade:4897
3205
2980
msgid "Save and Close window"
3206
2981
msgstr "Sla op en sluit venster"
3209
2984
# File: bin/openerp.glade, line: 5775
3210
# File: bin/openerp.glade, line: 4912
2985
#: bin/openerp.glade:4912
3211
2986
msgid "<Ctrl> + <Enter>"
3212
2987
msgstr "<Ctrl> + <Enter>"
3215
# File: bin/openerp.glade, line: 4925
2989
#: bin/openerp.glade:4925
3216
2990
msgid "Switch view mode"
3217
2991
msgstr "Wissel weergavemodus"
3220
2994
# File: bin/openerp.glade, line: 5803
3221
# File: bin/openerp.glade, line: 4940
2995
#: bin/openerp.glade:4940
3222
2996
msgid "<Ctrl> + L"
3223
2997
msgstr "<Ctrl> + L"
3226
# File: bin/openerp.glade, line: 4953
2999
#: bin/openerp.glade:4953
3227
3000
msgid "Next record"
3228
3001
msgstr "Volgende regel"
3231
# File: bin/openerp.glade, line: 4968
3003
#: bin/openerp.glade:4968
3232
3004
msgid "Previous record"
3233
3005
msgstr "Vorige regel"
3236
3008
# File: bin/openerp.glade, line: 5846
3237
# File: bin/openerp.glade, line: 4983
3009
#: bin/openerp.glade:4983
3239
3011
msgstr "<PgDn>"
3242
3014
# File: bin/openerp.glade, line: 5859
3243
# File: bin/openerp.glade, line: 4996
3015
#: bin/openerp.glade:4996
3245
3017
msgstr "<PgUp>"
3248
3020
# File: bin/openerp.glade, line: 5887
3249
# File: bin/openerp.glade, line: 5024
3021
#: bin/openerp.glade:5024
3251
3023
msgstr "Opslaan"
3254
3026
# File: bin/openerp.glade, line: 5902
3255
# File: bin/openerp.glade, line: 5039
3027
#: bin/openerp.glade:5039
3256
3028
msgid "<Ctrl> + W"
3257
3029
msgstr "<Ctrl> + W"
3260
3032
# File: bin/openerp.glade, line: 5915
3261
# File: bin/openerp.glade, line: 5052
3033
#: bin/openerp.glade:5052
3262
3034
msgid "<Ctrl> + S"
3263
3035
msgstr "<Ctrl> + S"
3266
3038
# File: bin/openerp.glade, line: 5943
3267
# File: bin/openerp.glade, line: 5080
3039
#: bin/openerp.glade:5080
3268
3040
msgid "<Ctrl> + <PgDn>"
3269
3041
msgstr "<Ctrl> + <PgDn>"
3272
3044
# File: bin/openerp.glade, line: 5956
3273
# File: bin/openerp.glade, line: 5093
3045
#: bin/openerp.glade:5093
3274
3046
msgid "Previous tab"
3275
3047
msgstr "Vorig tabblad"
3278
3050
# File: bin/openerp.glade, line: 5971
3279
# File: bin/openerp.glade, line: 5108
3051
#: bin/openerp.glade:5108
3280
3052
msgid "<Ctrl> + <PgUp>"
3281
3053
msgstr "<Ctrl> + <PgUp>"
3284
3056
# File: bin/openerp.glade, line: 5984
3285
# File: bin/openerp.glade, line: 5121
3057
#: bin/openerp.glade:5121
3290
3062
# File: bin/openerp.glade, line: 5999
3291
# File: bin/openerp.glade, line: 5136
3063
#: bin/openerp.glade:5136
3292
3064
msgid "<Ctrl> + N"
3293
3065
msgstr "<Ctrl> + N"
3296
3068
# File: bin/openerp.glade, line: 6012
3297
# File: bin/openerp.glade, line: 5149
3069
#: bin/openerp.glade:5149
3299
3071
msgstr "Verwijderen"
3302
3074
# File: bin/openerp.glade, line: 6027
3303
# File: bin/openerp.glade, line: 5164
3075
#: bin/openerp.glade:5164
3304
3076
msgid "<Ctrl> + D"
3305
3077
msgstr "<Ctrl> + D"
3308
3080
# File: bin/openerp.glade, line: 6040
3309
# File: bin/openerp.glade, line: 5177
3081
#: bin/openerp.glade:5177
3310
3082
msgid "Find / Search"
3311
3083
msgstr "Zoeken"
3314
3086
# File: bin/openerp.glade, line: 6055
3315
# File: bin/openerp.glade, line: 5192
3087
#: bin/openerp.glade:5192
3316
3088
msgid "<Ctrl> + F"
3317
3089
msgstr "<Ctrl> + F"
3320
3092
# File: bin/openerp.glade, line: 6068
3321
# File: bin/openerp.glade, line: 5205
3093
#: bin/openerp.glade:5205
3322
3094
msgid "Connect"
3323
3095
msgstr "Verbinden"
3326
3098
# File: bin/openerp.glade, line: 6083
3327
# File: bin/openerp.glade, line: 5220
3099
#: bin/openerp.glade:5220
3328
3100
msgid "<Ctrl> + O"
3329
3101
msgstr "<Ctrl> + O"
3332
3104
# File: bin/openerp.glade, line: 6097
3333
# File: bin/openerp.glade, line: 5234
3105
#: bin/openerp.glade:5234
3334
3106
msgid "Main Shortcuts"
3335
3107
msgstr "Belangrijkste sneltoetsen"
3338
3110
# File: bin/openerp.glade, line: 6114
3339
# File: bin/openerp.glade, line: 5251
3111
#: bin/openerp.glade:5251
3344
3116
# File: bin/openerp.glade, line: 6127
3345
# File: bin/openerp.glade, line: 5264
3117
#: bin/openerp.glade:5264
3346
3118
msgid "<b>Shortcuts in relation fields</b>"
3347
3119
msgstr "<b>Sneltoetsen in gerelateerde velden</b>"
3350
3122
# File: bin/openerp.glade, line: 6142
3351
# File: bin/openerp.glade, line: 5279
3123
#: bin/openerp.glade:5279
3352
3124
msgid "<b>Shortcuts in text entries</b>"
3353
3125
msgstr "<b>Sneltoetsen in tekstvakken</b>"
3356
3128
# File: bin/openerp.glade, line: 6155
3357
# File: bin/openerp.glade, line: 5292
3129
#: bin/openerp.glade:5292
3358
3130
msgid "Open current field"
3359
3131
msgstr "Open huidige veld"
3362
# File: bin/openerp.glade, line: 5307
3133
#: bin/openerp.glade:5307
3363
3134
msgid "Add a new line/field"
3364
3135
msgstr "Voeg een nieuwe regel/veld toe"
3367
3138
# File: bin/openerp.glade, line: 6185
3368
# File: bin/openerp.glade, line: 5322
3139
#: bin/openerp.glade:5322
3373
# File: bin/openerp.glade, line: 5335
3143
#: bin/openerp.glade:5335
3374
3144
msgid "Auto-Complete text field"
3375
3145
msgstr "Tekstveld auto-aanvullen"
3378
3148
# File: bin/openerp.glade, line: 6213
3379
# File: bin/openerp.glade, line: 5350
3149
#: bin/openerp.glade:5350
3380
3150
msgid "<Enter>"
3381
3151
msgstr "<Enter>"
3384
# File: bin/openerp.glade, line: 5363
3153
#: bin/openerp.glade:5363
3385
3154
msgid "Previous editable widget"
3386
3155
msgstr "Vorige te wijzigen widget"
3389
# File: bin/openerp.glade, line: 5378
3157
#: bin/openerp.glade:5378
3390
3158
msgid "<Shift> + <Tab>"
3391
3159
msgstr "<Shift> + <Tab>"
3394
# File: bin/openerp.glade, line: 5391
3161
#: bin/openerp.glade:5391
3395
3162
msgid "Next editable widget"
3396
3163
msgstr "Volgende te wijzigen widget"
3399
3166
# File: bin/openerp.glade, line: 6269
3400
# File: bin/openerp.glade, line: 5406
3167
#: bin/openerp.glade:5406
3405
3172
# File: bin/openerp.glade, line: 6282
3406
# File: bin/openerp.glade, line: 5419
3173
#: bin/openerp.glade:5419
3407
3174
msgid "Paste selected text"
3408
3175
msgstr "Plak geselecteerde tekst"
3411
3178
# File: bin/openerp.glade, line: 6297
3412
# File: bin/openerp.glade, line: 5434
3179
#: bin/openerp.glade:5434
3413
3180
msgid "Copy selected text"
3414
3181
msgstr "Kopieer geselecteerde tekst"
3417
3184
# File: bin/openerp.glade, line: 6312
3418
# File: bin/openerp.glade, line: 5449
3185
#: bin/openerp.glade:5449
3419
3186
msgid "Cut selected text"
3420
3187
msgstr "Knip geselecteerde tekst"
3423
3190
# File: bin/openerp.glade, line: 6327
3424
# File: bin/openerp.glade, line: 5464
3191
#: bin/openerp.glade:5464
3425
3192
msgid "<Ctrl> + V"
3426
3193
msgstr "<Ctrl> + V"
3429
3196
# File: bin/openerp.glade, line: 6340
3430
# File: bin/openerp.glade, line: 5477
3197
#: bin/openerp.glade:5477
3431
3198
msgid "<Ctrl> + C"
3432
3199
msgstr "<Ctrl> + C"
3435
3202
# File: bin/openerp.glade, line: 6353
3436
# File: bin/openerp.glade, line: 5490
3203
#: bin/openerp.glade:5490
3437
3204
msgid "<Ctrl> + X"
3438
3205
msgstr "<Ctrl> + X"
3441
3208
# File: bin/openerp.glade, line: 6370
3442
# File: bin/openerp.glade, line: 5507
3209
#: bin/openerp.glade:5507
3443
3210
msgid "Edition Widgets"
3444
3211
msgstr "Versies widgets"
3447
3214
# File: bin/openerp.glade, line: 6408
3448
# File: bin/openerp.glade, line: 5547
3215
#: bin/openerp.glade:5547
3449
3216
msgid "Import from CSV"
3450
3217
msgstr "Importeer uit CSV"
3453
3220
# File: bin/openerp.glade, line: 6453
3454
# File: bin/openerp.glade, line: 5592
3221
#: bin/openerp.glade:5592
3455
3222
msgid "<b>All fields</b>"
3456
3223
msgstr "<b>Alle velden</b>"
3459
3226
# File: bin/openerp.glade, line: 6590
3460
# File: bin/openerp.glade, line: 5729
3227
#: bin/openerp.glade:5729
3461
3228
msgid "N_othing"
3462
3229
msgstr "N_iets"
3465
# File: bin/openerp.glade, line: 5786
3231
#: bin/openerp.glade:5786
3466
3232
msgid "<b>Fields to import</b>"
3467
3233
msgstr "<b>Te importeren velden</b>"
3470
3236
# File: bin/openerp.glade, line: 5821
3237
#: bin/openerp.glade:5821
3471
3238
msgid "File to Import: "
3472
msgstr "Te importeren bestand:"
3239
msgstr "Te importeren bestand: "
3475
3242
# File: bin/openerp.glade, line: 6649
3476
# File: bin/openerp.glade, line: 5866
3243
#: bin/openerp.glade:5866
3477
3244
msgid "Auto-Detect"
3478
3245
msgstr "Auto-detect"
3481
# File: bin/openerp.glade, line: 5944
3247
#: bin/openerp.glade:5944
3482
3248
msgid "Lines to Skip:"
3483
3249
msgstr "Regels over te slaan:"
3486
3252
# File: bin/openerp.glade, line: 6842
3487
# File: bin/openerp.glade, line: 5973
3253
#: bin/openerp.glade:5973
3488
3254
msgid "Text Delimiter:"
3489
3255
msgstr "Tekstscheidingsteken:"
3492
3258
# File: bin/openerp.glade, line: 6870
3493
# File: bin/openerp.glade, line: 6001
3259
#: bin/openerp.glade:6001
3494
3260
msgid "Encoding:"
3495
3261
msgstr "Codering:"
3498
3264
# File: bin/openerp.glade, line: 6883
3499
3265
# File: bin/openerp.glade, line: 6014
3266
#: bin/openerp.glade:6014
3500
3267
msgid "Field Separator: "
3501
msgstr "Veldscheidingsteken"
3268
msgstr "Veldscheidingsteken "
3504
# File: bin/openerp.glade, line: 6026
3270
#: bin/openerp.glade:6026
3505
3271
msgid "CSV Parameters"
3506
3272
msgstr "CSV-parameters"
3509
3275
# File: bin/openerp.glade, line: 7070
3510
# File: bin/openerp.glade, line: 6191
3276
#: bin/openerp.glade:6191
3512
3278
msgstr "Server"
3515
3281
# File: bin/openerp.glade, line: 7080
3516
# File: bin/openerp.glade, line: 6201
3282
#: bin/openerp.glade:6201
3517
3283
msgid "<b>Connect to a OpenERP server</b>"
3518
3284
msgstr "<b>Verbinden met een OpenERP server</b>"
3521
3287
# File: bin/openerp.glade, line: 7139
3522
# File: bin/openerp.glade, line: 6260
3288
#: bin/openerp.glade:6260
3523
3289
msgid "Protocol connection:"
3524
3290
msgstr "Protocol verbinding:"
3527
3293
# File: bin/openerp.glade, line: 7185
3528
# File: bin/openerp.glade, line: 6306
3294
#: bin/openerp.glade:6306
3530
3296
msgstr "Poort:"
3533
3299
# File: bin/openerp.glade, line: 7237
3534
# File: bin/openerp.glade, line: 6358
3300
#: bin/openerp.glade:6358
3535
3301
msgid "Choose a database..."
3536
3302
msgstr "Kies een database..."
3539
# File: bin/openerp.glade, line: 6373
3304
#: bin/openerp.glade:6373
3540
3305
msgid "<b>Backup a database</b>"
3541
3306
msgstr "<b>Maak een databasebackup</b>"
3544
3309
# File: bin/openerp.glade, line: 7483
3545
# File: bin/openerp.glade, line: 6614
3310
#: bin/openerp.glade:6614
3546
3311
msgid "Restore a database"
3547
3312
msgstr "Zet een database terug"
3550
3315
# File: bin/openerp.glade, line: 7496
3551
# File: bin/openerp.glade, line: 6627
3316
#: bin/openerp.glade:6627
3552
3317
msgid "<b>Restore a database</b>"
3553
3318
msgstr "<b>Zet een database terug</b>"
3556
# File: bin/openerp.glade, line: 6671
3320
#: bin/openerp.glade:6671
3557
3321
msgid "(must not contain any special char)"
3558
3322
msgstr "(mag geen speciale tekens bevatten)"
3561
3325
# File: bin/openerp.glade, line: 7569
3562
# File: bin/openerp.glade, line: 6701
3326
#: bin/openerp.glade:6701
3563
3327
msgid "New database name:"
3564
3328
msgstr "Nieuwe database naam:"
3567
3331
# File: bin/openerp.glade, line: 7669
3568
3332
# File: bin/openerp.glade, line: 7815
3569
3333
# File: bin/openerp.glade, line: 8314
3570
# File: bin/openerp.glade, line: 6801
3571
# File: bin/openerp.glade, line: 6947
3572
# File: bin/openerp.glade, line: 7465
3334
#: bin/openerp.glade:6801 bin/openerp.glade:6947 bin/openerp.glade:7465
3573
3335
msgid "http://localhost:8069"
3574
3336
msgstr "http://localhost:8069"
3577
# File: bin/openerp.glade, line: 6875
3338
#: bin/openerp.glade:6875
3578
3339
msgid "Create a new database"
3579
3340
msgstr "Maak een nieuwe database"
3582
# File: bin/openerp.glade, line: 6888
3342
#: bin/openerp.glade:6888
3583
3343
msgid "<b>Create a new database</b>"
3584
3344
msgstr "<b>Maak een nieuwe database</b>"
3587
# File: bin/openerp.glade, line: 6959
3588
msgid "This is the URL of the OpenERP server. Use 'localhost' if the server is installed on this computer. Click on 'Change' to change the address."
3589
msgstr "Dit is de URL van de OpenERP server. Gebruik ' localhost' als de server op deze computer is geïnstalleerd. Klik op 'Wijzig' om het adres te wijzigen."
3592
# File: bin/openerp.glade, line: 6963
3593
msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>OpenERP Server:"
3597
# File: bin/openerp.glade, line: 6994
3598
msgid "This is the password of the user that have the rights to administer databases. This is not a OpenERP user, just a super administrator. If you did not changed it, the password is 'admin' after installation."
3599
msgstr "Dit is het wachtwoord van de gebruiker die rechten heeft om databases te beheren. Dit is geen OpenERP gebruiker, maar een superbeheerder. Als u dit niet gewijzigd heeft, is dit na installatie 'admin'."
3602
# File: bin/openerp.glade, line: 6998
3603
msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Super Administrator Password:"
3604
msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Superbeheerder wachtwoord:"
3607
# File: bin/openerp.glade, line: 7017
3346
#: bin/openerp.glade:6959
3348
"This is the URL of the OpenERP server. Use 'localhost' if the server is "
3349
"installed on this computer. Click on 'Change' to change the address."
3351
"Dit is de URL van de OpenERP server. Gebruik ' localhost' als de server op "
3352
"deze computer is geïnstalleerd. Klik op 'Wijzig' om het adres te wijzigen."
3354
#: bin/openerp.glade:6963
3356
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>OpenERP Server:"
3359
#: bin/openerp.glade:6994
3361
"This is the password of the user that have the rights to administer "
3362
"databases. This is not a OpenERP user, just a super administrator. If you "
3363
"did not changed it, the password is 'admin' after installation."
3365
"Dit is het wachtwoord van de gebruiker die rechten heeft om databases te "
3366
"beheren. Dit is geen OpenERP gebruiker, maar een superbeheerder. Als u dit "
3367
"niet gewijzigd heeft, is dit na installatie 'admin'."
3369
#: bin/openerp.glade:6998
3371
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Super "
3372
"Administrator Password:"
3374
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Superbeheerder "
3377
#: bin/openerp.glade:7017
3612
3382
# File: bin/openerp.glade, line: 7897
3613
# File: bin/openerp.glade, line: 7031
3383
#: bin/openerp.glade:7031
3614
3384
msgid "(<i>admin</i>, by default)"
3615
3385
msgstr "(<i>admin</i>, standaard)"
3618
# File: bin/openerp.glade, line: 7096
3619
msgid "Choose the name of the database that will be created. The name must not contain any special character. Exemple: 'terp'."
3620
msgstr "Kies de naam van de database die zal worden gemaakt. De naam mag geen speciale tekens bevatten. Voorbeeld: 'terp'."
3623
# File: bin/openerp.glade, line: 7098
3624
msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>New Database Name:"
3625
msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Nieuwe databasenaam:"
3628
# File: bin/openerp.glade, line: 7123
3629
msgid "Choose the default language that will be installed for this database. You will be able to install new languages after installation through the administration menu."
3630
msgstr "Kies de standaardtaal die geïnstalleerd wordt voor deze database. Het is mogelijk nieuwe talen te installeren na installatie middels het Beheer-menu."
3633
# File: bin/openerp.glade, line: 7125
3634
msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Default Language:"
3635
msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Standaard taal:"
3638
# File: bin/openerp.glade, line: 7138
3639
msgid "This is the password of the 'admin' user that will be created in your new database."
3640
msgstr "Dit is het wachtwoord van de 'admin' gebruiker die wordt gemaakt in uw nieuwe database."
3643
# File: bin/openerp.glade, line: 7140
3644
msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Administrator Password:"
3645
msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Beheerder wachtwoord:"
3648
# File: bin/openerp.glade, line: 7153
3649
msgid "This is the password of the 'admin' user that will be created in your new database. It has to be the same than the above field."
3650
msgstr "Dit is het wachtwoord van de 'admin' gebruiker die wordt gemaakt in uw nieuwe database. Het moet gelijk zijn aan het voorgaande veld."
3653
# File: bin/openerp.glade, line: 7155
3654
msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Confirm Password:"
3655
msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Bevestig wachtwoord:"
3658
# File: bin/openerp.glade, line: 7248
3659
msgid "Check this box if you want demonstration data to be installed on your new database. These data will help you to understand OpenERP, with predefined products, partners, etc."
3660
msgstr "Vink dit aan als u de voorbeeldgegevens wilt laden in uw nieuwe database. Deze gegevens zullen u helpen de werking van OpenERP te begrijpen met voorgedefinieerde producten, relaties, enz."
3663
# File: bin/openerp.glade, line: 7251
3664
msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Load Demonstration Data:"
3665
msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Demonstratie data laden:"
3668
# File: bin/openerp.glade, line: 7335
3387
#: bin/openerp.glade:7096
3389
"Choose the name of the database that will be created. The name must not "
3390
"contain any special character. Exemple: 'terp'."
3392
"Kies de naam van de database die zal worden gemaakt. De naam mag geen "
3393
"speciale tekens bevatten. Voorbeeld: 'terp'."
3395
#: bin/openerp.glade:7098
3397
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>New Database Name:"
3399
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Nieuwe "
3402
#: bin/openerp.glade:7123
3404
"Choose the default language that will be installed for this database. You "
3405
"will be able to install new languages after installation through the "
3406
"administration menu."
3408
"Kies de standaardtaal die geïnstalleerd wordt voor deze database. Het is "
3409
"mogelijk nieuwe talen te installeren na installatie middels het Beheer-menu."
3411
#: bin/openerp.glade:7125
3413
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Default Language:"
3415
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Standaard taal:"
3417
#: bin/openerp.glade:7138
3419
"This is the password of the 'admin' user that will be created in your new "
3422
"Dit is het wachtwoord van de 'admin' gebruiker die wordt gemaakt in uw "
3425
#: bin/openerp.glade:7140
3427
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Administrator "
3430
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Beheerder "
3433
#: bin/openerp.glade:7153
3435
"This is the password of the 'admin' user that will be created in your new "
3436
"database. It has to be the same than the above field."
3438
"Dit is het wachtwoord van de 'admin' gebruiker die wordt gemaakt in uw "
3439
"nieuwe database. Het moet gelijk zijn aan het voorgaande veld."
3441
#: bin/openerp.glade:7155
3443
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Confirm Password:"
3445
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Bevestig "
3448
#: bin/openerp.glade:7248
3450
"Check this box if you want demonstration data to be installed on your new "
3451
"database. These data will help you to understand OpenERP, with predefined "
3452
"products, partners, etc."
3454
"Vink dit aan als u de voorbeeldgegevens wilt laden in uw nieuwe database. "
3455
"Deze gegevens zullen u helpen de werking van OpenERP te begrijpen met "
3456
"voorgedefinieerde producten, relaties, enz."
3458
#: bin/openerp.glade:7251
3460
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Load Demonstration "
3463
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Demonstratie data "
3466
#: bin/openerp.glade:7335
3669
3467
msgid "<b>Change your super admin password</b>"
3670
3468
msgstr "<b>Wijzig uw superbeheerder wachtwoord</b>"
3673
3471
# File: bin/openerp.glade, line: 8340
3674
# File: bin/openerp.glade, line: 7491
3472
#: bin/openerp.glade:7491
3675
3473
msgid "Old password:"
3676
3474
msgstr "Oud wachtwoord"
3679
3477
# File: bin/openerp.glade, line: 8353
3680
# File: bin/openerp.glade, line: 7504
3478
#: bin/openerp.glade:7504
3681
3479
msgid "New password:"
3682
3480
msgstr "Nieuw wachtwoord:"
3685
# File: bin/openerp.glade, line: 7517
3482
#: bin/openerp.glade:7517
3686
3483
msgid "New password confirmation:"
3687
3484
msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen:"
3690
# File: bin/openerp.glade, line: 7576
3486
#: bin/openerp.glade:7576
3691
3487
msgid "OpenERP Message"
3692
3488
msgstr "OpenERP-bericht"
3695
3491
# File: bin/openerp.glade, line: 8801
3696
# File: bin/openerp.glade, line: 7760
3492
#: bin/openerp.glade:7760
3697
3493
msgid "Concurrency exception"
3698
3494
msgstr "Simultaan gebruik"
3701
# File: bin/openerp.glade, line: 7785
3496
#: bin/openerp.glade:7785
3704
3499
"Write concurrency warning:\n"
3722
3518
# File: bin/openerp.glade, line: 10018
3723
3519
# File: bin/openerp.glade, line: 10018
3724
# File: bin/openerp.glade, line: 7848
3520
#: bin/openerp.glade:7848
3725
3521
msgid "Compare"
3726
3522
msgstr "Vergelijken"
3729
3525
# File: bin/openerp.glade, line: 10064
3730
3526
# File: bin/openerp.glade, line: 10064
3731
# File: bin/openerp.glade, line: 7894
3527
#: bin/openerp.glade:7894
3732
3528
msgid "Write anyway"
3733
3529
msgstr "Overschrijven"
3736
3532
# File: bin/openerp.glade, line: 8964
3737
# File: bin/openerp.glade, line: 7924
3738
# File: bin/openerp.glade, line: 7934
3533
#: bin/openerp.glade:7924 bin/openerp.glade:7934
3739
3534
msgid "window1"
3740
3535
msgstr "scherm1"
3743
3538
# File: bin/openerp.glade, line: 9036
3744
# File: bin/openerp.glade, line: 8006
3539
#: bin/openerp.glade:8006
3746
3541
msgstr "Vandaag"
3749
3544
# File: bin/openerp.glade, line: 9082
3750
# File: bin/openerp.glade, line: 8052
3545
#: bin/openerp.glade:8052
3751
3546
msgid "September 2008"
3752
3547
msgstr "September 2008"
3755
# File: bin/openerp.glade, line: 8066
3549
#: bin/openerp.glade:8066
3760
3554
# File: bin/openerp.glade, line: 9120
3761
# File: bin/openerp.glade, line: 8090
3555
#: bin/openerp.glade:8090
3766
# File: bin/openerp.glade, line: 8244
3559
#: bin/openerp.glade:8244
3767
3560
msgid "Filter Entry"
3768
3561
msgstr "Filter regel"
3771
# File: bin/openerp.glade, line: 8290
3563
#: bin/openerp.glade:8290
3772
3564
msgid "Enter Filter Name:"
3773
3565
msgstr "Vul filternaam in:"
3776
# File: bin/win_error.glade, line: 40
3567
#: bin/win_error.glade:40
3781
# File: bin/win_error.glade, line: 100
3571
#: bin/win_error.glade:100
3782
3572
msgid "Click here for details about the publisher warranty proposition"
3783
3573
msgstr "Klik hier voor details van het onderhoudcontract voorstel"
3786
# File: bin/win_error.glade, line: 120
3575
#: bin/win_error.glade:120
3787
3576
msgid "<i>_Publisher Warranty</i>"
3788
3577
msgstr "<i>_Onderhoud</i>"
3791
3580
# File: bin/win_error.glade, line: 151
3581
#: bin/win_error.glade:151
3793
3583
"<b>Publisher Warranty Contract.</b>\n"
3795
"Your request will be sent to OpenERP and publisher warranty team will reply you shortly.\n"
3585
"Your request will be sent to OpenERP and publisher warranty team will reply "
3798
3589
"<b>Onderhoudscontract.</b>\n"
3800
"Uw aanvraag wordt naar OpenERP gestuurd en het onderhoudsteam zal snel antwoorden.\n"
3591
"Uw aanvraag wordt naar OpenERP gestuurd en het onderhoudsteam zal snel "
3804
# File: bin/win_error.glade, line: 186
3595
#: bin/win_error.glade:186
3805
3596
msgid "Explain what you did:"
3806
3597
msgstr "Leg uit waar u mee bezig was:"
3809
# File: bin/win_error.glade, line: 285
3599
#: bin/win_error.glade:285
3810
3600
msgid "Send to Publisher Warranty Team"
3811
3601
msgstr "Versturen naar onderhoudsteam"
3814
# File: bin/win_error.glade, line: 318
3603
#: bin/win_error.glade:318
3815
3604
msgid "Problems summary:"
3819
# File: bin/win_error.glade, line: 360
3607
#: bin/win_error.glade:360
3820
3608
msgid "<i>_Support Request</i>"
3821
3609
msgstr "<i>_Ondersteuningsverzoek</i>"
3824
# File: bin/win_error.glade, line: 387
3611
#: bin/win_error.glade:387
3825
3612
msgid "Details"
3826
3613
msgstr "Details"
3829
# File: bin/win_error.glade, line: 404
3615
#: bin/win_error.glade:404
3830
3616
msgid "<i>_Details</i>"
3831
3617
msgstr "<i>_Details</i>"
3620
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 605
3621
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 605
3626
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 736
3627
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 736
3629
#~ "Connection error !\n"
3630
#~ "Bad username or password !"
3631
#~ msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord!"
3634
# File: bin/modules/gui/window/win_preference.py, line: 69
3635
# File: bin/modules/gui/window/win_preference.py, line: 69
3636
#~ msgid "Preference"
3637
#~ msgstr "Voorkeur"
3640
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 54
3641
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 54
3642
#~ msgid "XML-RPC error !"
3643
#~ msgstr "XML-RPC fout!"
3646
# File: bin/options.py, line: 90
3647
# File: bin/options.py, line: 90
3648
#~ msgid "enable basic debugging"
3649
#~ msgstr "Sta basis foutenopsporing toe"
3652
# File: bin/options.py, line: 91
3653
# File: bin/options.py, line: 91
3654
#~ msgid "specify channels to log"
3655
#~ msgstr "Selecteer de handelingen om te loggen"
3658
# File: bin/options.py, line: 92
3659
# File: bin/options.py, line: 92
3660
#~ msgid "specify the log level: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
3661
#~ msgstr "Specificeer het log-niveua: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
3664
# File: bin/printer/printer.py, line: 189
3665
# File: bin/printer/printer.py, line: 189
3666
#~ msgid "Error no report"
3667
#~ msgstr "Fout - geen rapport aanwezig"
3670
# File: bin/widget_search/form.py, line: 145
3671
# File: bin/widget_search/form.py, line: 145
3676
# File: bin/widget/view/form.py, line: 165
3677
# File: bin/widget/view/form.py, line: 165
3678
#~ msgid "You must select a record to use the relate button !"
3679
#~ msgstr "Eerst een regel selecteren voordat deze optie gebruikt kan worden!"
3682
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 115
3683
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 238
3684
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 115
3685
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 238
3686
#~ msgid "This widget is readonly !"
3687
#~ msgstr "Deze is alleen-lezen"
3690
# File: bin/openerp.glade, line: 3376
3691
# File: bin/openerp.glade, line: 4191
3692
# File: bin/openerp.glade, line: 3376
3693
# File: bin/openerp.glade, line: 4191
3694
#~ msgid "Others Comments:"
3695
#~ msgstr "Overige toelichting:"
3698
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 340
3699
#~ msgid "OpenERP Database Installation"
3700
#~ msgstr "OpenERP database-installatie"
3703
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1127
3704
#~ msgid "Error, password not changed."
3705
#~ msgstr "Fout, wachtwoord niet gewijzigd."
3708
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 178
3711
#~ "The versions of the server (%s) and the client (%s) missmatch. The client "
3712
#~ "may not work properly. Use it at your own risks."
3714
#~ "De versies van de server (%s) en de client (%s) komen niet overeen. De "
3715
#~ "client werkt mogelijk niet goed. Gebruik op eigen risico."
3718
# File: bin/widget_search/form.py, line: 154
3720
#~ msgstr "Verschuiving :"
3723
# File: bin/widget_search/form.py, line: 193
3724
#~ msgid "Parameters :"
3725
#~ msgstr "Parameters :"
3728
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 710
3730
#~ msgid " - %s request(s) sended"
3731
#~ msgstr " - %s aanvragen verzonden"
3734
# File: bin/openerp.glade, line: 1140
3739
# File: bin/openerp.glade, line: 1875
3742
#~ "(c) 2003-TODAY - Tiny sprl\n"
3743
#~ "OpenERP is a product of Tiny sprl:\n"
3746
#~ "40 Chaussée de Namur\n"
3747
#~ "1367 Gérompont\n"
3750
#~ "Tel : (+32)81.81.37.00\n"
3751
#~ "Mail: sales@tiny.be\n"
3752
#~ "Web: http://tiny.be"
3755
#~ "(c) 2003-TODAY - Tiny sprl\n"
3756
#~ "OpenERP is een produkt van Tiny sprl:\n"
3759
#~ "40 Chaussée de Namur\n"
3760
#~ "1367 Gérompont\n"
3763
#~ "Tel : (+32)81.81.37.00\n"
3764
#~ "Mail: sales@tiny.be\n"
3765
#~ "Web: http://tiny.be"
3768
# File: bin/openerp.glade, line: 3034
3769
#~ msgid "Add _field names"
3770
#~ msgstr "Voeg veldnamen toe"
3773
# File: bin/win_error.glade, line: 278
3774
#~ msgid "Send to Maintenance Team"
3775
#~ msgstr "Verzend naar het ondersteuningsteam"
3778
# File: bin/win_error.glade, line: 150
3780
#~ "<b>Maintenance Contract.</b>\n"
3782
#~ "Your request will be send to OpenERP and maintenance team will reply you "
3786
#~ "<b>Onderhoudscontract</b>\n"
3788
#~ "Uw aanvraag wordt verzonden naar OpenERP en het ondersteuningsteam zal zo "
3789
#~ "snel mogelijk reageren.\n"
3793
# File: bin/openerp.glade, line: 4311
3794
#~ msgid "OpenERP Survey"
3795
#~ msgstr "OpenERP - overzicht"
3798
# File: bin/openerp.glade, line: 4340
3800
#~ "<i>Please fill in the following form in order to help us to improve OpenERP "
3801
#~ "and better target new developments.</i>"
3803
#~ "<i>Vul alstublieft het volgende overzicht in om OpenERP te helpen verbeteren "
3804
#~ "en ontwikkelen.</i>"
3807
# File: bin/openerp.glade, line: 4327
3808
#~ msgid "<b>OpenERP Survey</b>"
3809
#~ msgstr "<b>OpenERP overzicht</b>"
3812
# File: bin/openerp.glade, line: 4808
3813
#~ msgid "Your Role:"
3817
# File: bin/openerp.glade, line: 4922
3818
#~ msgid "Industry:"
3819
#~ msgstr "Bedrijfstak:"
3822
# File: bin/openerp.glade, line: 4909
3823
#~ msgid "# Employees:"
3824
#~ msgstr "# Werknemers:"
3827
# File: bin/openerp.glade, line: 4968
3828
#~ msgid "We plan to use OpenERP"
3829
#~ msgstr "Wij zijn van plan OpenERP te gebruiken"
3832
# File: bin/openerp.glade, line: 4936
3833
#~ msgid "<b>Your company:</b>"
3834
#~ msgstr "<b>Uw bedrijf:</b>"
3837
# File: bin/openerp.glade, line: 5003
3838
#~ msgid "Tell us why you try OpenERP and what are your current softwares:"
3840
#~ "Vertel waarom u OpenERP heeft geprobeerd en wat uw huidige softwarepakketten "
3844
# File: bin/openerp.glade, line: 4982
3845
#~ msgid "We plan to offer services on OpenERP"
3846
#~ msgstr "Wij zijn van plan diensten te verlenen vanuit OpenERP"
3849
# File: bin/openerp.glade, line: 4702
3850
#~ msgid "How did you hear about us:"
3851
#~ msgstr "Hoe heeft u over ons gehoord:"
3854
# File: bin/openerp.glade, line: 4758
3856
#~ msgstr "Systeem:"
3859
# File: bin/openerp.glade, line: 5094
3860
#~ msgid "I want to be contacted for a demonstration"
3862
#~ "Ik zou graag willen dat er contact met mij wordt opgenomen voor een "
3866
# File: bin/openerp.glade, line: 5037
3867
#~ msgid "<b>Your interrest:</b>"
3868
#~ msgstr "<b>Uw interesses:</b>"
3871
# File: bin/openerp.glade, line: 5109
3872
#~ msgid "Phone / Mobile:"
3873
#~ msgstr "Telefoonnummer:"
3876
# File: bin/openerp.glade, line: 5162
3881
# File: bin/openerp.glade, line: 5175
3882
#~ msgid "Your Company:"
3883
#~ msgstr "Uw bedrijf:"
3886
# File: bin/openerp.glade, line: 5189
3887
#~ msgid "<b>Keep Informed</b>"
3888
#~ msgstr "<b>Blijf op de hoogte</b>"
3891
# File: bin/openerp.glade, line: 6241
3892
#~ msgid "<Shist> + <Tab>"
3893
#~ msgstr "<Shift> + <Tab>"
3896
# File: bin/openerp.glade, line: 6883
3897
#~ msgid "Field Separater:"
3898
#~ msgstr "Veldscheidingsteken"
3901
# File: bin/openerp.glade, line: 7964
3902
#~ msgid "New Database Name:"
3903
#~ msgstr "Naam nieuwe database"
3906
# File: bin/openerp.glade, line: 7990
3907
#~ msgid "Default Language:"
3908
#~ msgstr "Standaardtaal:"
3911
# File: bin/openerp.glade, line: 8113
3912
#~ msgid "Load Demonstration Data:"
3913
#~ msgstr "Laad voorbeeldgegevens"
3916
# File: bin/openerp.glade, line: 8019
3917
#~ msgid "Confirm Password:"
3918
#~ msgstr "Bevestig wachtwoord:"
3921
# File: bin/openerp.glade, line: 8537
3922
#~ msgid "<b>Database created successfully!</b>"
3923
#~ msgstr "<b>Database succesvol aangemaakt!</b>"
3926
# File: bin/openerp.glade, line: 8504
3927
#~ msgid "Database creation"
3928
#~ msgstr "Aanmaken database"
3933
#~ "<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
3935
#~ "Your maintenance contract does not cover all modules installed in your "
3937
#~ "If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to upgrade "
3941
#~ "If you have developped your own modules or installed third party module, we\n"
3942
#~ "can provide you an additional maintenance contract for these modules. After\n"
3943
#~ "having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
3945
#~ "automatically for all futur stable versions of Open ERP at no extra cost.\n"
3947
#~ "Here is the list of modules not covered by your maintenance contract:\n"
3950
#~ "You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
3951
#~ "is displayed on the second tab."
3954
#~ "<b>Er is een onbekende fout is opgetreden. </ b>\n"
3956
#~ "Het afgesloten onderhoudscontract beslaat niet alle geïnstaleerde modules !\n"
3957
#~ "Als deze OpenERP installatie in een productie omgeving wordt grbruikt, is "
3959
#~ "sterk aan te raden het onderhoudscontract uit te breiden.\n"
3961
#~ "Als zich eigengemaakte modules in het systeem bevinden is het mogelijk \n"
3962
#~ "om een uitgebreid onderhoudsconract af te sluiten. Nadat de modules zijn "
3964
#~ "door het qualiteitsteam wordt er een garantie af gegeven dat de modules "
3966
#~ "worden gemigreerd naar nieuwe OpenERP versies. (Zonder extra kosten!) \n"
3968
#~ "Hier volgt de lijst met modules die niet onder het contract vallen:\n"
3971
#~ "Voor meer informatie kunt u gebruik maken van de onderstaande link. \n"
3972
#~ "Het detail van de fout wordt weergegeven op het tweede tabblad."
3976
#~ "<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
3978
#~ "<b>You do not have a valid Open ERP maintenance contract !</b>\n"
3979
#~ "If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to "
3981
#~ "a maintenance program.\n"
3983
#~ "The Open ERP maintenance contract provides you a bugfix guarantee and an\n"
3984
#~ "automatic migration system so that we can fix your problems within a few\n"
3985
#~ "hours. If you had a maintenance contract, this error would have been sent\n"
3986
#~ "to the quality team of the Open ERP editor.\n"
3988
#~ "The maintenance program offers you:\n"
3989
#~ "* Automatic migrations on new versions,\n"
3990
#~ "* A bugfix guarantee,\n"
3991
#~ "* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
3992
#~ "* Security alerts by email and automatic migration,\n"
3993
#~ "* Access to the customer portal.\n"
3995
#~ "You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
3996
#~ "is displayed on the second tab.\n"
3999
#~ "<b>Er is een onbekende fout is opgetreden. </ b>\n"
4001
#~ "<b> U beschikt niet over een geldig OpenERP onderhoudscontract! </ b>\n"
4002
#~ "Als u gebruik maakt van OpenERP in de productie, is het sterk aanbevolen om "
4003
#~ "u te abonneren\n"
4004
#~ "op het onderhoudsprogramma.\n"
4006
#~ "Het Open ERP onderhoudscontract biedt u een bugfix garantie en een\n"
4007
#~ "automatische migratie-systeem zodat we binnen een paar uur het probleem "
4008
#~ "kunnen oplossen. \n"
4009
#~ "Als er een onderhoudscontract zou zijn geweest, dan zou deze fout zijn "
4010
#~ "verzonden aan \n"
4011
#~ "het kwaliteitsteam van de OpenERP.\n"
4013
#~ "Het onderhoud programma biedt u:\n"
4014
#~ "* Automatische migraties naar nieuwe versies,\n"
4015
#~ "* Een bugfix garantie,\n"
4016
#~ "* Maandelijkse meldingen van mogelijke fouten en correcties,\n"
4017
#~ "* Security alerts per e-mail en automatische migratie,\n"
4018
#~ "* Toegang tot het klant portaal.\n"
4020
#~ "Voor meer informatie kunt u gebruik maken van de onderstaande link. \n"
4021
#~ "Het detail van de fout wordt weergegeven op het tweede tabblad.\n"
4023
#~ msgid "<i>_Maintenance</i>"
4024
#~ msgstr "<i>_Onderhoud</i>"
4028
#~ "Your problem could <u>NOT</u> be sent to the quality team !\n"
4029
#~ "Please report this error manually at %s"
4031
#~ "Het probleem kon <u>NIET</u> worden verzonden aan het kwaliteitsteam !\n"
4032
#~ "Graag handmatig rapporteren aan %s"
4034
#~ msgid "The content of the widget or excpetion if not valid"
4035
#~ msgstr "De inhoud van het widget of uitzondering indien niet geldig"
4037
#~ msgid "gtk-close"
4038
#~ msgstr "gtk-close"
4043
#~ "<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
4045
#~ "Your maintenance contract does not cover all modules installed in your "
4047
#~ "If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to upgrade "
4051
#~ "If you have developed your own modules or installed third party module, we\n"
4052
#~ "can provide you an additional maintenance contract for these modules. After\n"
4053
#~ "having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
4055
#~ "automatically for all future stable versions of Open ERP at no extra cost.\n"
4057
#~ "Here is the list of modules not covered by your maintenance contract:\n"
4060
#~ "You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
4061
#~ "is displayed on the second tab."
4064
#~ "<b>Een onbekende fout trad op.</b>\n"
4066
#~ "Uw onderhoudscontract dekt niet alle in uw systeem geïnstalleerde modules !\n"
4067
#~ "Als u OpenERP in een productie-omgeving gebruikt, raden wij u ten zeerste "
4069
#~ "om uw contract op te waarderen.\n"
4071
#~ "Als u zelf-ontwikkelde modules of van die van derden heeft geïnstalleerd, "
4073
#~ "wij u hiervoor een aanvullend onderhoudscontract bieden. Na een beoordeling\n"
4074
#~ "zal ons kwaliteitsteam zorgdragen dat deze automatisch mee-migreren naar\n"
4075
#~ "elke volgende stabiele versie van OpenERP zonder meerkosten.\n"
4077
#~ "Hier is de lijst van modules die niet gedekt worden door uw "
4078
#~ "onderhoudscontract:\n"
4081
#~ "U kunt onderstaande verwijzing volgen voor meer informatie. De details van "
4083
#~ "foutmelding staan op het tweede tabblad."
4086
#~ "Please fill in the following form in order to help us to improve <b><span "
4087
#~ "foreground=\"red\"><i>Open</i></span> ERP</b> and better target new "
4090
#~ "Vul alstublieft het volgende formulier in om ons te helpen <b><span "
4091
#~ "foreground=\"red\"><i>Open</i></span>ERP</b> verder te verbeteren en nieuwe "
4092
#~ "ontwikkelingen te adresseren."
4094
#~ msgid "Connect now"
4095
#~ msgstr "Verbind nu"
4097
#~ msgid "Connect Later"
4098
#~ msgstr "Verbind later"
4100
#~ msgid "<b>Select an Option to Export</b>"
4101
#~ msgstr "<b>Kies een optie om te exporteren</b>"
4103
#~ msgid "Employees:"
4104
#~ msgstr "Werknemers:"
4106
#~ msgid "<b>Your company</b>"
4107
#~ msgstr "<b>Uw bedrijf</b>"
4109
#~ msgid "gtk-cancel"
4110
#~ msgstr "gtk-cancel"
4115
#~ msgid "We plan to use Open ERP"
4116
#~ msgstr "Wij denken OpenERP te gaan gebruiken"
4118
#~ msgid "We plan to offer services on Open ERP"
4119
#~ msgstr "We denken OpenERP diensten aan te gaan bieden"
4124
#~ msgid "<b>Your interrest</b>"
4125
#~ msgstr "<b>Uw interessen</b>"
4130
#~ msgid "Tell us why you try Open ERP and what are your current softwares:"
4132
#~ "Vertel ons alstublieft waarom u OpenERP uitprobeert en wat uw huidige "
4135
#~ msgid "I want to receive the Open ERP ebook (PDF) by email"
4136
#~ msgstr "Ik wil graag het OpenERP-ebook (PDF) per email toegestuurd krijgen"
4138
#~ msgid "Print Workflow (Complex)"
4139
#~ msgstr "Druk werkschema af (uitgebreid)"
4142
#~ "Linux Automatic Printing not implemented.\n"
4143
#~ "Use preview option !"
4145
#~ "Automatisch afdrukken is voor Linux niet geïmplementeerd.\n"
4146
#~ "Gebruikt de voorbeeld-optie!"
4149
#~ "Function only available for MS Office !\n"
4150
#~ "Sorry, OOo users :("
4152
#~ "Functie alleen beschikbaar voor MS Office!\n"
4153
#~ "Sorry, OOo users :("
4156
#~ "Record is not saved ! \n"
4157
#~ " Do You want to Clear Current Record ?"
4159
#~ "Regel is niet opgeslagen!\n"
4160
#~ "Wilt u de huidige regel schonen?"
4162
#~ msgid "<b>Operation in progress</b>"
4163
#~ msgstr "<b>Handeling wordt uitgevoerd</b>"
4165
#~ msgid "The following users have been installed on your database:"
4166
#~ msgstr "De volgende gebruikers zijn aangemaakt in uw database:"
4168
#~ msgid "You can now connect to the database as an administrator."
4169
#~ msgstr "Er kan nu verbinding worden gemaakt als beheerder."
4173
#~ "OpenERP - GTK Client - v%s\n"
4175
#~ "OpenERP is an Open Source ERP+CRM\n"
4176
#~ "for small to medium businesses.\n"
4178
#~ "The whole source code is distributed under\n"
4179
#~ "the terms of the GNU Public Licence.\n"
4181
#~ "(c) 2003-TODAY, Tiny sprl\n"
4183
#~ "More Info on www.openerp.com !"
4186
#~ "OpenERP - GTK Client - v%s\n"
4188
#~ "OpenERP is een open source ERP+CRM\n"
4189
#~ "voor het midden- en kleinbedrijf\n"
4191
#~ "De volledige broncode is vrijgegeven onder\n"
4192
#~ "de voorwaarden van de GNU Publieke Licentie\n"
4194
#~ "(c) 2003-vandaag, Tiny sprl\n"
4196
#~ "Meer informatie op www.openerp.com!"
4199
#~ "Open in Excel\n"
4202
#~ "Openen in Excel\n"
4205
#~ msgid "File to Import:"
4206
#~ msgstr "Te importeren bestand:"
4208
#~ msgid "OpenERP Server:"
4209
#~ msgstr "OpenERP-server:"
4212
#~ "This is the password of the '<i>admin</i>' user that will be created in your "
4215
#~ "Dit is het wachtwoord van de '<i>admin</i>' gebruiker die aangemaakt zal "
4216
#~ "worden in uw nieuwe database."
4218
#~ msgid "Administrator Password:"
4219
#~ msgstr "Wachtwoord beheerder:"
4222
#~ "This is the password of the '<i>admin</i>' user that will be created in your "
4223
#~ "new database. It has to be the same than the above field."
4225
#~ "Dit is het wachtwoord van de '<i>admin</i>' gebruiker die aangemaakt zal "
4226
#~ "worden in uw nieuwe database. Deze dient gelijk te zijn aan die in het veld "
4230
#~ "You can connect to the new database using one of the following account:\n"
4232
#~ " Administrator: admin / admin "
4234
#~ "Er kan verbinding gemaakt worden met de nieuw database met de volgende "
4237
#~ " Beheerder: admin / admin "
4239
#~ msgid "Click here for details about the maintenance proposition"
4240
#~ msgstr "Klik hier voor details van het onderhoudsvoorstel"
4245
#~ msgid "Open Source:"
4246
#~ msgstr "Open Source:"
4248
#~ msgid "Your Name:"
4249
#~ msgstr "Uw naam:"
4252
#~ msgid "Unable to set locale %s"
4253
#~ msgstr "Niet mogelijk lokalisatie %s in te stellen"
4256
#~ "Thank you for the feedback !\n"
4257
#~ "Your comments have been sent to OpenERP.\n"
4258
#~ "You should now start by creating a new database or\n"
4259
#~ "connecting to an existing server through the \"File\" menu."
4261
#~ "Bedankt voor uw feedback!\n"
4262
#~ "Uw opmerkingen zijn verzonden naar OpenERP.\n"
4263
#~ "U kunt nu een nieuwe database aanmaken of verbinding\n"
4264
#~ "maken met een bestaande server via het 'Bestand'-menu."
4267
#~ "Thank you for testing OpenERP !\n"
4268
#~ "You should now start by creating a new database or\n"
4269
#~ "connecting to an existing server through the \"File\" menu."
4271
#~ "Bedankt voor het testen van OpenERP !\n"
4272
#~ "U kunt nu een nieuwe database aanmaken of verbinding\n"
4273
#~ "maken met een bestaande server via het 'Bestand'-menu."
4277
#~ "Error trying to import this record:\n"
4279
#~ "Error Message:\n"
4284
#~ "Fout bij het importeren van dit record:\n"
4295
#~ msgid "Unable to set locale %s: %s"
4296
#~ msgstr "Kan taalregio %s: %s niet instellen"
4298
#~ msgid "Save as a Shortcut"
4299
#~ msgstr "Opslaan als snelkoppeling"
4302
#~ "Enter Values separated by ',' if operator 'in' or 'not in' is chosen.\n"
4303
#~ "For Date and DateTime Formats, specify text in '%Y-%m-%d' and '%Y-%m-%d "
4304
#~ "%H:%M:%S' formats respectively."
4306
#~ "Vul waarden in gescheiden door ',' als operator 'in' of 'niet in' is "
4308
#~ "Bij Date en DateTime formaten, specificeer tekst in respectievelijk '%J-%m-"
4309
#~ "%d' en '%J-%m-%d %U:%M:%S' formaten."
4314
#~ msgid "Fields on which Search criteria to be applied"
4315
#~ msgstr "Velden waarop de zoekcriteria worden toegepast"
4317
#~ msgid "Conditional Operators"
4318
#~ msgstr "Voorwaardelijke operatoren"
4320
#~ msgid "The Choice will be applied with next filter if any"
4321
#~ msgstr "De keuze wordt toegepast met het volgende filter indien aanwezig"
4323
#~ msgid "Remove Filter"
4324
#~ msgstr "Filter verwijderen"
4327
#~ "<b>Publisher Warranty Contract.</b>\n"
4329
#~ "Your request will be send to OpenERP and publisher warranty team will reply "
4333
#~ "<b>Onderhoudscontract.</b>\n"
4335
#~ "Uw aanvraag wordt naar OpenERP gestuurd en het onderhoudsteam zal snel "
4339
#~ msgid "Summary of the problem:"
4340
#~ msgstr "Samenvatting van het probleem:"