~openerp-dev/openobject-client/trunk-xmlrpc-vmt

« back to all changes in this revision

Viewing changes to bin/po/nl.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of openerp
  • Date: 2011-07-26 04:42:22 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110726044222-9cmnhko8yznbda6i
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: openobject-client\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-19 16:32+0530\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-19 15:45+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <odo@openerp.com>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-25 16:16+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-16 04:54+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-26 04:39+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
19
19
"Language: nl\n"
20
20
 
21
 
#
22
 
# File: bin/common/common.py, line: 89
 
21
#: bin/common/common.py:89
23
22
msgid "Close current tip"
24
23
msgstr "Huidige tip sluiten"
25
24
 
26
 
#
27
 
# File: bin/common/common.py, line: 90
 
25
#: bin/common/common.py:90
28
26
msgid ""
29
27
"<span foreground=\"darkred\"><b>Close Current Tip:</b></span>\n"
30
 
"This will hide the current tip. It will be displayed again next time you open this menu item, unless you disable all tips using the <b>'Menu Tips'</b> option in the user preferences."
 
28
"This will hide the current tip. It will be displayed again next time you "
 
29
"open this menu item, unless you disable all tips using the <b>'Menu "
 
30
"Tips'</b> option in the user preferences."
31
31
msgstr ""
32
32
"<span foreground=\"darkred\"><b>Close Current Tip:</b></span>\n"
33
 
"Dit verbergt de huidige tip. Het wordt de volgende keer opnieuw, tenzij u alle tips uitzet via de <b>'Menu Tips'</b> optie in de gebruikers voorkeuren."
 
33
"Dit verbergt de huidige tip. Het wordt de volgende keer opnieuw, tenzij u "
 
34
"alle tips uitzet via de <b>'Menu Tips'</b> optie in de gebruikers voorkeuren."
34
35
 
35
 
#
36
 
# File: bin/common/common.py, line: 100
 
36
#: bin/common/common.py:100
37
37
msgid "Disable all tips"
38
38
msgstr "Alle tips uitzetten"
39
39
 
40
 
#
41
 
# File: bin/common/common.py, line: 101
 
40
#: bin/common/common.py:101
42
41
msgid ""
43
42
"<span foreground=\"darkred\"><b>Disable all tips:</b></span>\n"
44
43
"This will disable the display of tips on all menu items.\n"
45
 
"To re-enable tips you need to check the <b>'Menu Tips'</b> option in the user preferences."
 
44
"To re-enable tips you need to check the <b>'Menu Tips'</b> option in the "
 
45
"user preferences."
46
46
msgstr ""
47
47
"<span foreground=\"darkred\"><b>Alle tips uitzetten:</b></span>\n"
48
48
"Dit zet het afbeelden van tips bij alle menu items uit.\n"
49
 
"Om ze weer aan te zetten gaat u naar de <b>'Menu Tips'</b> optie in de gebruiker voorkeuren."
 
49
"Om ze weer aan te zetten gaat u naar de <b>'Menu Tips'</b> optie in de "
 
50
"gebruiker voorkeuren."
50
51
 
51
 
#
52
 
# File: bin/common/common.py, line: 115
53
 
# File: bin/common/common.py, line: 117
 
52
#: bin/common/common.py:115 bin/common/common.py:117
54
53
msgid "Tips"
55
54
msgstr "Tips"
56
55
 
57
 
#
58
 
# File: bin/common/common.py, line: 168
 
56
#: bin/common/common.py:168
59
57
msgid "OpenERP Computing"
60
58
msgstr "OpenERP berekent"
61
59
 
62
60
#
63
61
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 143
64
62
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 143
65
 
# File: bin/common/common.py, line: 187
 
63
#: bin/common/common.py:187
66
64
msgid "Operation in progress"
67
65
msgstr "Actieve opdracht"
68
66
 
69
67
#
70
68
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 353
71
69
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 147
72
 
# File: bin/common/common.py, line: 191
 
70
#: bin/common/common.py:191
73
71
msgid ""
74
72
"Please wait,\n"
75
73
"this operation may take a while..."
77
75
"Een moment a.u.b.\n"
78
76
"Deze handeling kost even tijd..."
79
77
 
80
 
#
81
 
# File: bin/common/common.py, line: 225
 
78
#: bin/common/common.py:225
82
79
#, python-format
83
80
msgid "Ensure that the file %s is correct"
84
81
msgstr "Zorg ervoor dat bestand %s correct is"
85
82
 
86
 
#
87
 
# File: bin/common/common.py, line: 399
 
83
#: bin/common/common.py:399
88
84
msgid " has reported the following bug:\n"
89
85
msgstr " heeft de volgende fout gemeld:\n"
90
86
 
91
 
#
92
 
# File: bin/common/common.py, line: 399
 
87
#: bin/common/common.py:399
93
88
msgid "remarks"
94
89
msgstr "opmerkingen"
95
90
 
96
91
#
97
92
# File: bin/common/common.py, line: 298
98
 
# File: bin/common/common.py, line: 402
 
93
#: bin/common/common.py:402
99
94
msgid "Support request sent !"
100
95
msgstr "Verzoek om ondersteuning verzonden!"
101
96
 
102
 
#
103
 
# File: bin/common/common.py, line: 425
104
 
# File: bin/common/common.py, line: 469
 
97
#: bin/common/common.py:425 bin/common/common.py:469
105
98
msgid ""
106
99
"\n"
107
100
"<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
110
103
"If you are using OpenERP in production, it is highly suggested to subscribe\n"
111
104
"a publisher warranty program.\n"
112
105
"\n"
113
 
"The OpenERP publisher warranty contract provides you a bugfix guarantee and an\n"
 
106
"The OpenERP publisher warranty contract provides you a bugfix guarantee and "
 
107
"an\n"
114
108
"automatic migration system so that we can fix your problems within a few\n"
115
 
"hours. If you had a publisher warranty contract, this error would have been sent\n"
 
109
"hours. If you had a publisher warranty contract, this error would have been "
 
110
"sent\n"
116
111
"to the quality team of the OpenERP editor.\n"
117
112
"\n"
118
113
"The publisher warranty program offers you:\n"
147
142
"U kunt de onderstaande koppeling gebruiken voor meer informatie.\n"
148
143
"De details van de fout wordt op het tweede tabblad getoond.\n"
149
144
 
150
 
#
151
 
# File: bin/common/common.py, line: 448
 
145
#: bin/common/common.py:448
152
146
#, python-format
153
147
msgid ""
154
148
"\n"
155
149
"<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
156
150
"\n"
157
 
"Your publisher warranty contract does not cover all modules installed in your system !\n"
158
 
"If you are using OpenERP in production, it is highly suggested to upgrade your\n"
 
151
"Your publisher warranty contract does not cover all modules installed in "
 
152
"your system !\n"
 
153
"If you are using OpenERP in production, it is highly suggested to upgrade "
 
154
"your\n"
159
155
"contract.\n"
160
156
"\n"
161
157
"If you have developed your own modules or installed third party module, we\n"
162
 
"can provide you an additional publisher warranty contract for these modules. After\n"
163
 
"having reviewed your modules, our quality team will ensure they will migrate\n"
 
158
"can provide you an additional publisher warranty contract for these modules. "
 
159
"After\n"
 
160
"having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
 
161
"migrate\n"
164
162
"automatically for all future stable versions of OpenERP at no extra cost.\n"
165
163
"\n"
166
 
"Here is the list of modules not covered by your publisher warranty contract:\n"
 
164
"Here is the list of modules not covered by your publisher warranty "
 
165
"contract:\n"
167
166
"%s\n"
168
167
"\n"
169
168
"You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
172
171
"\n"
173
172
"<b>Een onbekende fout is gemeld.</b>\n"
174
173
"\n"
175
 
"<b>Uw OpenERP onderhoudscontract dekt niet alle geïnstalleerde modules in uw systeem !</b>\n"
176
 
"Als u OpenERP in productie gebruikt, is het zeer aanbevolen om uw contract op te waarderen.\n"
 
174
"<b>Uw OpenERP onderhoudscontract dekt niet alle geïnstalleerde modules in uw "
 
175
"systeem !</b>\n"
 
176
"Als u OpenERP in productie gebruikt, is het zeer aanbevolen om uw contract "
 
177
"op te waarderen.\n"
177
178
"\n"
178
 
"Als u zelf modules heeft ontwikkeld of modules van derden heeft geïnstalleerd, kunnen we\n"
179
 
"een aanvullend onderhoudscontract aanbieden voor deze modules. Na controle van uw\n"
180
 
"modules, zorgt ons kwaliteit team ervoor dat ze zonder kosten automatisch migreren\n"
 
179
"Als u zelf modules heeft ontwikkeld of modules van derden heeft "
 
180
"geïnstalleerd, kunnen we\n"
 
181
"een aanvullend onderhoudscontract aanbieden voor deze modules. Na controle "
 
182
"van uw\n"
 
183
"modules, zorgt ons kwaliteit team ervoor dat ze zonder kosten automatisch "
 
184
"migreren\n"
181
185
"naar alle toekomstige versie van OpenERP. \n"
182
186
"\n"
183
187
"Hier is de lijst van modules die niet onder het onderhoudscontract vallen:\n"
186
190
"U kunt de onderstaande koppeling gebruiken voor meer informatie.\n"
187
191
"De details van de fout wordt op het tweede tabblad getoond."
188
192
 
189
 
#
190
 
# File: bin/common/common.py, line: 525
 
193
#: bin/common/common.py:525
191
194
msgid ""
192
195
"Your problem has been sent to the quality team !\n"
193
196
"We will recontact you after analysing the problem."
195
198
"Het probleem is verzonden aan het kwaliteitsteam !\n"
196
199
"Wij zullen u na analyse van het probleem benaderen."
197
200
 
198
 
#
199
 
# File: bin/common/common.py, line: 528
 
201
#: bin/common/common.py:528
200
202
#, python-format
201
203
msgid ""
202
204
"Your problem could *NOT* be sent to the quality team !\n"
207
209
"Rapporteer dit alstublieft handmatig bij:\n"
208
210
"\t%s"
209
211
 
210
 
#
211
 
# File: bin/common/common.py, line: 528
 
212
#: bin/common/common.py:528
212
213
msgid "Error"
213
214
msgstr "Fout"
214
215
 
215
216
#
216
217
# File: bin/common/common.py, line: 499
217
218
# File: bin/common/common.py, line: 499
218
 
# File: bin/common/common.py, line: 682
 
219
#: bin/common/common.py:682
219
220
msgid "Open with..."
220
221
msgstr "Openen met..."
221
222
 
222
 
#
223
 
# File: bin/widget_search/form.py, line: 492
 
223
#: bin/widget_search/form.py:492
224
224
msgid "The content of the form or exception if not valid"
225
225
msgstr "De inhoud van het formulier of uitzondering indien niet geldig"
226
226
 
227
 
#
228
 
# File: bin/widget_search/wid_int.py, line: 56
 
227
#: bin/widget_search/wid_int.py:56
229
228
msgid "The content of the widget or exception if not valid"
230
229
msgstr "De inhoud van het widget of de uitzondering indien niet geldig"
231
230
 
232
 
#
233
 
# File: bin/widget_search/spinbutton.py, line: 92
234
 
# File: bin/widget_search/custom_filter.py, line: 140
235
 
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 68
236
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 125
237
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 250
238
 
# File: bin/widget_search/char.py, line: 72
239
 
# File: bin/widget_search/reference.py, line: 78
240
 
# File: bin/widget_search/selection.py, line: 116
241
 
# File: bin/widget_search/filter.py, line: 77
242
 
# File: bin/widget_search/spinint.py, line: 95
243
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/button.py, line: 47
 
231
#: bin/widget_search/spinbutton.py:92 bin/widget_search/custom_filter.py:140
 
232
#: bin/widget_search/checkbox.py:68 bin/widget_search/calendar.py:125
 
233
#: bin/widget_search/calendar.py:250 bin/widget_search/char.py:72
 
234
#: bin/widget_search/reference.py:78 bin/widget_search/selection.py:116
 
235
#: bin/widget_search/filter.py:77 bin/widget_search/spinint.py:95
 
236
#: bin/widget/view/form_gtk/button.py:47
244
237
msgid "The content of the widget or ValueError if not valid"
245
238
msgstr "De inhoud van het widget of ValueError indien niet geldig"
246
239
 
247
 
#
248
 
# File: bin/widget_search/custom_filter.py, line: 51
 
240
#: bin/widget_search/custom_filter.py:51
249
241
msgid "AND"
250
242
msgstr ""
251
243
 
252
 
#
253
 
# File: bin/widget_search/custom_filter.py, line: 52
 
244
#: bin/widget_search/custom_filter.py:52
254
245
msgid "OR"
255
246
msgstr ""
256
247
 
259
250
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 49
260
251
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 36
261
252
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 49
262
 
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 35
263
 
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 42
264
 
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 55
 
253
#: bin/widget_search/checkbox.py:35 bin/widget_search/checkbox.py:42
 
254
#: bin/widget_search/checkbox.py:55
265
255
msgid "Yes"
266
256
msgstr "Ja"
267
257
 
268
258
#
269
259
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 37
270
260
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 37
271
 
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 36
272
 
# File: bin/widget_search/checkbox.py, line: 44
 
261
#: bin/widget_search/checkbox.py:36 bin/widget_search/checkbox.py:44
273
262
msgid "No"
274
263
msgstr "Nee"
275
264
 
276
 
#
277
 
# File: bin/widget_search/date_widget.py, line: 65
278
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/date_widget.py, line: 65
 
265
#: bin/widget_search/date_widget.py:65
 
266
#: bin/widget/view/form_gtk/date_widget.py:65
279
267
msgid ""
280
 
"You can use special operation by pressing +, - or =.  Plus/minus adds/decrease the variable to the current selected date. Equals set part of selected date. Available variables: 12h = 12 hours, 8d = 8 days, 4w = 4 weeks, 1m = 1 month, 2y = 2 years. Some examples:\n"
 
268
"You can use special operation by pressing +, - or =.  Plus/minus "
 
269
"adds/decrease the variable to the current selected date. Equals set part of "
 
270
"selected date. Available variables: 12h = 12 hours, 8d = 8 days, 4w = 4 "
 
271
"weeks, 1m = 1 month, 2y = 2 years. Some examples:\n"
281
272
"* +21d : adds 21 days to selected year\n"
282
273
"* =23w : set date to the 23th week of the year\n"
283
274
"* -4m : decrease 4 months to the current date\n"
284
 
"You can also use \"=\" to set the date to the current date/time and '-' to clear the field."
 
275
"You can also use \"=\" to set the date to the current date/time and '-' to "
 
276
"clear the field."
285
277
msgstr ""
286
 
"Door +, - of = in te drukken kun u speciale acties uitvoeren. Plus/minus verhoogt/verlaagt de geselecteerde datum met een variabele. Gelijkteken zet een deel van de datum. Beschikbare variabelen: 12h = 12 uur, 8d = 8 dagen, 4w = 4 weken, 1m = 1 maand, 2y = 2 jaar. Voorbeelden:\n"
 
278
"Door +, - of = in te drukken kun u speciale acties uitvoeren. Plus/minus "
 
279
"verhoogt/verlaagt de geselecteerde datum met een variabele. Gelijkteken zet "
 
280
"een deel van de datum. Beschikbare variabelen: 12h = 12 uur, 8d = 8 dagen, "
 
281
"4w = 4 weken, 1m = 1 maand, 2y = 2 jaar. Voorbeelden:\n"
287
282
"* +21d : ga 21 dagen vooruit\n"
288
283
"* =23w : zet de datum op de 23-ste week van het jaar\n"
289
284
"* -4m : ga 4 maanden terug\n"
290
 
"U kunt ook = gebruiken voor de huidige datum/tijd en '-' om het veld leeg te maken."
 
285
"U kunt ook = gebruiken voor de huidige datum/tijd en '-' om het veld leeg te "
 
286
"maken."
291
287
 
292
288
#
293
289
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 51
294
290
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 51
295
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 49
296
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 177
 
291
#: bin/widget_search/calendar.py:49 bin/widget_search/calendar.py:177
297
292
msgid "Start date"
298
293
msgstr "Begindatum"
299
294
 
306
301
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 74
307
302
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 60
308
303
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 163
309
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 53
310
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 73
311
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 181
312
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 201
313
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 57
314
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 184
 
304
#: bin/widget_search/calendar.py:53 bin/widget_search/calendar.py:73
 
305
#: bin/widget_search/calendar.py:181 bin/widget_search/calendar.py:201
 
306
#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:57
 
307
#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:184
315
308
msgid "Open the calendar widget"
316
309
msgstr "Open de kalender"
317
310
 
318
311
#
319
312
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 70
320
313
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 70
321
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 69
322
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 197
 
314
#: bin/widget_search/calendar.py:69 bin/widget_search/calendar.py:197
323
315
msgid "End date"
324
316
msgstr "Einddatum"
325
317
 
326
 
#
327
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 128
328
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 267
329
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 135
330
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 249
 
318
#: bin/widget_search/calendar.py:128 bin/widget_search/calendar.py:267
 
319
#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:135
 
320
#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:249
331
321
msgid "OpenERP - Date selection"
332
322
msgstr "OpenERP - datumkeuze"
333
323
 
334
324
#
335
325
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 247
336
326
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 247
337
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 273
338
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 255
 
327
#: bin/widget_search/calendar.py:273 bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:255
339
328
msgid "Hour:"
340
329
msgstr "Uur:"
341
330
 
342
331
#
343
332
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 250
344
333
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 250
345
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 276
346
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 258
 
334
#: bin/widget_search/calendar.py:276 bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:258
347
335
msgid "Minute:"
348
336
msgstr "Minuut:"
349
337
 
350
 
#
351
 
# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 312
352
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 291
 
338
#: bin/widget_search/calendar.py:312 bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:291
353
339
msgid "Invalid datetime value! Year must be greater than 1899 !"
354
 
msgstr "Ongeldige waarde voor datum/tijd! Jaar dient groter te zijn dan 1899 !"
 
340
msgstr ""
 
341
"Ongeldige waarde voor datum/tijd! Jaar dient groter te zijn dan 1899 !"
355
342
 
356
 
#
357
 
# File: bin/widget_search/char.py, line: 45
 
343
#: bin/widget_search/char.py:45
358
344
msgid "Error: "
359
345
msgstr "Fout: "
360
346
 
369
355
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 225
370
356
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 257
371
357
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 272
 
358
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:36
 
359
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:63
 
360
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:128
 
361
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:149
 
362
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:156
 
363
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:180
 
364
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:212
 
365
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:225
 
366
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:257
 
367
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:272
372
368
msgid "is"
373
369
msgstr "is"
374
370
 
384
380
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 226
385
381
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 257
386
382
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 273
 
383
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:37
 
384
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:64
 
385
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:128
 
386
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:150
 
387
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:157
 
388
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:181
 
389
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:212
 
390
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:226
 
391
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:257
 
392
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:273
387
393
msgid "is not"
388
394
msgstr "is niet"
389
395
 
390
 
#
391
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 38
392
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 49
393
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 56
394
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 65
395
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 140
396
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 151
397
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 158
398
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 183
399
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 202
400
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 210
401
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 228
402
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 247
403
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 255
 
396
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:38
 
397
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:49
 
398
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:56
 
399
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:65
 
400
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:140
 
401
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:151
 
402
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:158
 
403
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:183
 
404
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:202
 
405
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:210
 
406
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:228
 
407
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:247
 
408
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:255
404
409
msgid "is Empty"
405
410
msgstr ""
406
411
 
407
 
#
408
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 39
409
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 49
410
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 56
411
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 66
412
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 140
413
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 152
414
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 159
415
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 184
416
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 202
417
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 210
418
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 229
419
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 247
420
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 255
 
412
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:39
 
413
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:49
 
414
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:56
 
415
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:66
 
416
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:140
 
417
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:152
 
418
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:159
 
419
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:184
 
420
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:202
 
421
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:210
 
422
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:229
 
423
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:247
 
424
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:255
421
425
msgid "is not Empty"
422
426
msgstr ""
423
427
 
424
 
#
425
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 40
426
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 67
427
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 98
 
428
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:40
 
429
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:67
 
430
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:98
428
431
msgid "contains"
429
432
msgstr "bevat"
430
433
 
431
 
#
432
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 41
433
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 68
434
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 98
 
434
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:41
 
435
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:68
 
436
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:98
435
437
msgid "doesn't contain"
436
438
msgstr "bevat niet"
437
439
 
438
440
#
439
441
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 160
440
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 87
441
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 163
 
442
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:87
 
443
#: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:163
442
444
msgid "Search a resource"
443
445
msgstr "Zoek een hulpbron"
444
446
 
445
 
#
446
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 167
 
447
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:167
447
448
msgid "Equals"
448
449
msgstr ""
449
450
 
450
 
#
451
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 182
452
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 196
453
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 227
454
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 241
455
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 296
456
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 310
457
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 322
458
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 337
459
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 350
460
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 362
 
451
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:182
 
452
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:196
 
453
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:227
 
454
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:241
 
455
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:296
 
456
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:310
 
457
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:322
 
458
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:337
 
459
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:350
 
460
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:362
461
461
msgid "between"
462
462
msgstr ""
463
463
 
464
 
#
465
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 185
466
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 199
467
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 230
468
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 244
469
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 297
470
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 313
471
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 322
472
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 338
473
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 353
474
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 362
 
464
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:185
 
465
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:199
 
466
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:230
 
467
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:244
 
468
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:297
 
469
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:313
 
470
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:322
 
471
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:338
 
472
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:353
 
473
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:362
475
474
msgid "exclude range"
476
475
msgstr ""
477
476
 
478
 
#
479
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 290
480
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 331
 
477
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:290
 
478
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:331
481
479
msgid "is equal to"
482
480
msgstr "is gelijk aan"
483
481
 
484
 
#
485
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 291
486
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 332
 
482
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:291
 
483
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:332
487
484
msgid "is not equal to"
488
485
msgstr "is niet gelijk aan"
489
486
 
490
 
#
491
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 292
492
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 333
 
487
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:292
 
488
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:333
493
489
msgid "greater than"
494
490
msgstr "groter dan"
495
491
 
496
 
#
497
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 293
498
 
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 334
 
492
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:293
 
493
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:334
499
494
msgid "less than"
500
495
msgstr "kleiner dan"
501
496
 
502
497
#
503
498
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 294
504
499
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 335
 
500
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:294
 
501
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:335
505
502
msgid "greater than equal to"
506
503
msgstr "groter dan of gelijk aan"
507
504
 
508
505
#
509
506
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 295
510
507
# File: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py, line: 336
 
508
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:295
 
509
#: bin/widget_search/custom_filter_widgets.py:336
511
510
msgid "less than equal to"
512
511
msgstr "minder dan of gelijk aan"
513
512
 
514
 
#
515
 
# File: bin/widget/screen/screen.py, line: 337
 
513
#: bin/widget/screen/screen.py:337
516
514
msgid ""
517
515
"(Any existing filter with the \n"
518
516
"same name will be replaced)"
520
518
"(Elk bestaand filter met de-\n"
521
519
"zelfde naam wordt vervangen)"
522
520
 
523
 
#
524
 
# File: bin/widget/view/widget_parse.py, line: 53
 
521
#: bin/widget/view/widget_parse.py:53
525
522
#, python-format
526
523
msgid "This type (%s) is not supported by the GTK client !"
527
524
msgstr "Het type (%s) wordt niet ondersteund in de GTK client"
528
525
 
529
 
#
530
 
# File: bin/widget/view/widget_parse.py, line: 64
 
526
#: bin/widget/view/widget_parse.py:64
531
527
msgid "No valid view found for this object!"
532
528
msgstr "Geen geldige weergave gevonden voor dit object!"
533
529
 
534
530
#
535
531
# File: bin/widget/view/form.py, line: 153
536
532
# File: bin/widget/view/form.py, line: 153
537
 
# File: bin/widget/view/form.py, line: 137
 
533
#: bin/widget/view/form.py:137
538
534
msgid "You must save this record to use the relate button !"
539
535
msgstr "Eerst opslaan voordat deze optie gebruikt kan worden!"
540
536
 
541
 
#
542
 
# File: bin/widget/view/form.py, line: 142
 
537
#: bin/widget/view/form.py:142
543
538
msgid "Action not defined !"
544
539
msgstr "Actie niet gedefinieerd !"
545
540
 
547
542
# File: bin/widget/view/form.py, line: 153
548
543
# File: bin/widget/view/form.py, line: 153
549
544
# File: bin/widget/view/form.py, line: 201
 
545
#: bin/widget/view/form.py:201
550
546
msgid "You must save this record to use the action button !"
551
547
msgstr "Eerst opslaan voordat deze optie gebruikt kan worden!"
552
548
 
554
550
# File: bin/widget/view/form.py, line: 153
555
551
# File: bin/widget/view/form.py, line: 153
556
552
# File: bin/widget/view/form.py, line: 213
 
553
#: bin/widget/view/form.py:213
557
554
msgid "You must save a record to use the relate button !"
558
555
msgstr "Eerst opslaan voordat deze optie gebruikt kan worden!"
559
556
 
566
563
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 490
567
564
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 647
568
565
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 704
569
 
# File: bin/widget/view/form.py, line: 238
570
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 635
571
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 756
572
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 813
 
566
#: bin/widget/view/form.py:238 bin/widget/view/form_gtk/parser.py:635
 
567
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:756
 
568
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:813
573
569
msgid "No other language available!"
574
570
msgstr "Geen andere taal beschikbaar!"
575
571
 
582
578
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 549
583
579
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 653
584
580
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 710
585
 
# File: bin/widget/view/form.py, line: 245
586
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 647
587
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 762
588
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 819
 
581
#: bin/widget/view/form.py:245 bin/widget/view/form_gtk/parser.py:647
 
582
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:762
 
583
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:819
589
584
msgid "Add Translation"
590
585
msgstr "Voeg vertaling toe"
591
586
 
594
589
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 766
595
590
# File: bin/widget/view/form.py, line: 241
596
591
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 766
597
 
# File: bin/widget/view/form.py, line: 293
598
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 875
 
592
#: bin/widget/view/form.py:293 bin/widget/view/form_gtk/parser.py:875
599
593
msgid "Translate label"
600
594
msgstr "Vertaal label"
601
595
 
602
 
#
603
 
# File: bin/widget/view/list.py, line: 584
604
 
# File: bin/widget/view/list.py, line: 585
605
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 135
606
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 366
 
596
#: bin/widget/view/list.py:584 bin/widget/view/list.py:585
 
597
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:135 bin/modules/gui/window/form.py:366
607
598
msgid "Invalid form, correct red fields !"
608
599
msgstr "Foutief formulier, corrigeer roodgekleurde velden !"
609
600
 
610
 
#
611
 
# File: bin/widget/view/list.py, line: 584
 
601
#: bin/widget/view/list.py:584
612
602
msgid "Error !"
613
603
msgstr "Fout !"
614
604
 
615
 
#
616
 
# File: bin/widget/view/list.py, line: 633
617
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 387
 
605
#: bin/widget/view/list.py:633 bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:387
618
606
msgid "You must select a record to use the relation !"
619
 
msgstr "U dient eerst een regel te selecteren voordat u de relatie kunt gebruiken!"
 
607
msgstr ""
 
608
"U dient eerst een regel te selecteren voordat u de relatie kunt gebruiken!"
620
609
 
621
 
#
622
 
# File: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py, line: 30
 
610
#: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py:30
623
611
msgid "Gantt view not yet implemented !"
624
612
msgstr "Gantt weergave nog niet geïmplementeerd !"
625
613
 
626
 
#
627
 
# File: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py, line: 31
628
 
msgid "The gantt view is not available in this GTK Client, you should use the web interface or switch to the calendar view."
629
 
msgstr "De Gantt weergave is nog niet beschikbaar voor de GTK client. Gebruik de web-client of schakel over naar de agenda weergave."
 
614
#: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py:31
 
615
msgid ""
 
616
"The gantt view is not available in this GTK Client, you should use the web "
 
617
"interface or switch to the calendar view."
 
618
msgstr ""
 
619
"De Gantt weergave is nog niet beschikbaar voor de GTK client. Gebruik de web-"
 
620
"client of schakel over naar de agenda weergave."
630
621
 
631
 
#
632
 
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1422
 
622
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1422
633
623
msgid "Dot Viewer"
634
624
msgstr ""
635
625
 
636
 
#
637
 
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1712
 
626
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1712
638
627
msgid "Add New Node"
639
628
msgstr "Nieuw knooppunt toevoegen"
640
629
 
641
 
#
642
 
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1713
 
630
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1713
643
631
msgid "Add New Edge"
644
632
msgstr "Nieuwe rand toevoegen"
645
633
 
646
 
#
647
 
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1714
 
634
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1714
648
635
msgid "Enlarge the Diagram"
649
636
msgstr "Het diagram vergroten"
650
637
 
651
 
#
652
 
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1715
 
638
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1715
653
639
msgid "Shrink the Diagram"
654
640
msgstr "Het diagram verkleinen"
655
641
 
656
 
#
657
 
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1716
 
642
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1716
658
643
msgid "Fit the diagram to the window"
659
644
msgstr "Het diagram passend maken"
660
645
 
661
 
#
662
 
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1717
 
646
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1717
663
647
msgid "Show the diagram at its normal size"
664
648
msgstr "Het diagram in normale grootte tonen"
665
649
 
666
 
#
667
 
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1718
 
650
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1718
668
651
msgid "Print the Diagram"
669
652
msgstr "Het diagram afdrukken"
670
653
 
671
654
#
672
655
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 51
673
656
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 50
674
 
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1772
675
 
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 49
 
657
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1772
 
658
#: bin/modules/gui/window/win_search.py:49
676
659
msgid "OpenERP - Link"
677
660
msgstr "OpenERP - Link"
678
661
 
679
 
#
680
 
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1789
 
662
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1789
681
663
#, python-format
682
664
msgid "Close Current %s"
683
665
msgstr "Huidige %s sluiten"
684
666
 
685
 
#
686
 
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1790
 
667
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1790
687
668
#, python-format
688
669
msgid "Delete Current %s"
689
670
msgstr "Huidige %s verwijderen"
690
671
 
691
 
#
692
 
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1791
 
672
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1791
693
673
#, python-format
694
674
msgid "Edit Current %s"
695
675
msgstr "Huidige %s wijzigen"
696
676
 
697
 
#
698
 
# File: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py, line: 1875
 
677
#: bin/widget/view/diagram_gtk/xdot.py:1875
699
678
msgid " - Dot Viewer"
700
679
msgstr ""
701
680
 
702
 
#
703
 
# File: bin/widget/view/tree_gtk/parser.py, line: 61
 
681
#: bin/widget/view/tree_gtk/parser.py:61
704
682
msgid ""
705
683
"You have unsaved record(s) !  \n"
706
684
"\n"
710
688
"\n"
711
689
"Sla ze eerst op voor het sorteren !"
712
690
 
713
 
#
714
 
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 140
 
691
#: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py:140
715
692
#, python-format
716
693
msgid "Shortcut: %s"
717
694
msgstr "Sneltoets: %s"
718
695
 
719
696
#
720
697
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 125
721
 
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 140
 
698
#: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py:140
722
699
msgid "F1 New - F2 Open/Search"
723
700
msgstr "F1 Nieuw - F2 Openen/zoeken"
724
701
 
725
702
#
726
703
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 190
727
 
# File: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py, line: 215
 
704
#: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py:215
728
705
#, python-format
729
706
msgid "Warning; field %s is required!"
730
707
msgstr "Waarschuwing; veld %s is verplicht!"
731
708
 
732
 
#
733
 
# File: bin/widget/view/tree_gtk/date_renderer.py, line: 197
734
 
msgid "Press <i>'+'</i>, <i>'-'</i> or <i>'='</i> for special date operations."
735
 
msgstr "Druk <i>'+'</i>, <i>'-'</i> or <i>'='</i> voor specifieke datum-aanpassingen."
 
709
#: bin/widget/view/tree_gtk/date_renderer.py:197
 
710
msgid ""
 
711
"Press <i>'+'</i>, <i>'-'</i> or <i>'='</i> for special date operations."
 
712
msgstr ""
 
713
"Druk <i>'+'</i>, <i>'-'</i> or <i>'='</i> voor specifieke datum-aanpassingen."
736
714
 
737
 
#
738
 
# File: bin/widget/view/screen_container.py, line: 74
 
715
#: bin/widget/view/screen_container.py:74
739
716
msgid "--Actions--"
740
717
msgstr "--Acties--"
741
718
 
742
 
#
743
 
# File: bin/widget/view/screen_container.py, line: 74
 
719
#: bin/widget/view/screen_container.py:74
744
720
msgid "Save as a Filter"
745
721
msgstr "Opslaan als een filter"
746
722
 
747
 
#
748
 
# File: bin/widget/view/screen_container.py, line: 74
 
723
#: bin/widget/view/screen_container.py:74
749
724
msgid "Manage Filters"
750
725
msgstr "Filters beheren"
751
726
 
752
 
#
753
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 61
 
727
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:61
754
728
msgid "Wrong icon for the button !"
755
729
msgstr "Verkeerd pictogram voor de knop!"
756
730
 
757
 
#
758
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 134
759
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 365
 
731
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:134 bin/modules/gui/window/form.py:365
760
732
#, python-format
761
733
msgid ""
762
734
"Correct following red fields !\n"
767
739
#
768
740
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 134
769
741
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 365
 
742
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:134 bin/modules/gui/window/form.py:365
770
743
msgid "Input Error !"
771
744
msgstr "Invoerfout."
772
745
 
773
 
#
774
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 308
 
746
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:308
775
747
msgid "Field"
776
748
msgstr "Veld"
777
749
 
778
 
#
779
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 308
 
750
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:308
780
751
msgid "Object"
781
752
msgstr "Object"
782
753
 
783
 
#
784
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 619
 
754
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:619
785
755
msgid "Enter some text to the related field before adding translations!"
786
 
msgstr "Voer enige tekst in in het gerelateerde veld voordat u begint met vertalen!"
 
756
msgstr ""
 
757
"Voer enige tekst in in het gerelateerde veld voordat u begint met vertalen!"
787
758
 
788
 
#
789
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 626
 
759
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:626
790
760
msgid "You need to save resource before adding translations!"
791
 
msgstr "U dient de hulpbron eerst op te slaan voordat u een vertaling toevoegt!"
 
761
msgstr ""
 
762
"U dient de hulpbron eerst op te slaan voordat u een vertaling toevoegt!"
792
763
 
793
 
#
794
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/parser.py, line: 880
 
764
#: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:880
795
765
msgid "Translate view"
796
766
msgstr "Vertaal weergave"
797
767
 
798
768
#
799
769
# File: bin/openerp.glade, line: 6974
800
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 52
801
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1079
802
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6095
 
770
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:52 bin/modules/gui/main.py:1079
 
771
#: bin/openerp.glade:6095
803
772
msgid "OpenERP"
804
773
msgstr "OpenERP"
805
774
 
806
 
#
807
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 64
 
775
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:64
808
776
msgid "Cancel"
809
777
msgstr "Annuleren"
810
778
 
811
 
#
812
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 70
 
779
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:70
813
780
msgid "Save & Close"
814
781
msgstr "Opslaan & Sluiten"
815
782
 
816
 
#
817
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 75
 
783
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:75
818
784
msgid "Save & New"
819
785
msgstr "Opslaan & Nieuw"
820
786
 
821
 
#
822
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 164
823
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 48
 
787
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:164
 
788
#: bin/widget/view/form_gtk/interface.py:48
824
789
msgid "Set to default value"
825
790
msgstr "Stel in als standaardwaarde"
826
791
 
827
 
#
828
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 167
 
792
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:167
829
793
msgid "Set Default"
830
794
msgstr "Gebruik standaardwaarde"
831
795
 
832
796
#
833
797
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 162
834
798
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 162
835
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 196
 
799
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:196
836
800
msgid "Create a new entry"
837
801
msgstr "Maak een nieuwe regel"
838
802
 
839
803
#
840
804
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 172
841
805
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 172
842
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 200
 
806
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:200
843
807
msgid "Edit this entry"
844
808
msgstr "Wijzig deze regel"
845
809
 
846
810
#
847
811
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 182
848
812
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 182
849
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 204
 
813
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:204
850
814
msgid "Remove this entry"
851
815
msgstr "Verwijder deze regel"
852
816
 
853
 
#
854
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 210
855
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py, line: 84
 
817
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:210
 
818
#: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py:84
856
819
msgid "Previous Page"
857
820
msgstr "Vorige pagina"
858
821
 
859
 
#
860
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 214
861
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py, line: 88
 
822
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:214
 
823
#: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py:88
862
824
msgid "Previous Record"
863
825
msgstr "Vorige record"
864
826
 
865
 
#
866
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 222
867
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py, line: 96
 
827
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:222
 
828
#: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py:96
868
829
msgid "Next Record"
869
830
msgstr "Volgende record"
870
831
 
871
 
#
872
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 226
873
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py, line: 100
 
832
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:226
 
833
#: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py:100
874
834
msgid "Next Page"
875
835
msgstr "Volgende pagina"
876
836
 
877
 
#
878
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 232
 
837
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:232
879
838
msgid "Switch"
880
839
msgstr "Wisselen"
881
840
 
882
 
#
883
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 238
884
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py, line: 106
 
841
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:238
 
842
#: bin/widget/view/form_gtk/many2many.py:106
885
843
msgid "Choose Limit"
886
844
msgstr "Limiet kiezen"
887
845
 
888
 
#
889
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 279
 
846
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:279
890
847
msgid "You have to select a resource !"
891
848
msgstr "U dient een hulpbron te kiezen !"
892
849
 
893
 
#
894
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 388
895
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 290
 
850
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:388
 
851
#: bin/modules/gui/window/form.py:290
896
852
msgid "Are you sure to remove this record ?"
897
853
msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt verwijderen?"
898
854
 
899
 
#
900
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 390
901
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 292
 
855
#: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:390
 
856
#: bin/modules/gui/window/form.py:292
902
857
msgid "Are you sure to remove those records ?"
903
858
msgstr "Weet u zeker dat u deze regels wilt verwijderen?"
904
859
 
905
 
#
906
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 49
 
860
#: bin/widget/view/form_gtk/interface.py:49
907
861
msgid "Set as default"
908
862
msgstr "Als standaard instellen"
909
863
 
910
 
#
911
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 64
 
864
#: bin/widget/view/form_gtk/interface.py:64
912
865
msgid "You can not set to the default value here !"
913
866
msgstr "U kunt hier geen standaard waarde instellen !"
914
867
 
915
 
#
916
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/interface.py, line: 64
 
868
#: bin/widget/view/form_gtk/interface.py:64
917
869
msgid "Operation not permited"
918
870
msgstr "Bewerking niet toegestaan"
919
871
 
920
 
#
921
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 99
922
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 163
 
872
#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:99
 
873
#: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:163
923
874
msgid "Invalid date value! Year must be greater than 1899 !"
924
875
msgstr "Ongeldige waarde voor datum! Jaar dient groter te zijn dan 1899 !"
925
876
 
926
 
#
927
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 158
928
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/url.py, line: 53
 
877
#: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:158 bin/widget/view/form_gtk/url.py:53
929
878
msgid "Open this resource"
930
879
msgstr "Open deze hulpbron"
931
880
 
932
 
#
933
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 174
934
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1412
 
881
#: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:174 bin/openerp.glade:1412
935
882
msgid "Action"
936
883
msgstr "Actie"
937
884
 
938
 
#
939
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 175
 
885
#: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:175
940
886
msgid "Report"
941
887
msgstr "Overzicht"
942
888
 
943
 
#
944
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/url.py, line: 50
 
889
#: bin/widget/view/form_gtk/url.py:50
945
890
msgid "Send an e-mail with your default e-mail client"
946
891
msgstr ""
947
892
 
954
899
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 110
955
900
# File: bin/widget/view/form_gtk/url.py, line: 112
956
901
# File: bin/openerp.glade, line: 7878
957
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/url.py, line: 118
958
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 112
959
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1389
960
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5831
 
902
#: bin/widget/view/form_gtk/url.py:118 bin/widget/view/form_gtk/image.py:112
 
903
#: bin/modules/gui/main.py:1389 bin/openerp.glade:5831
961
904
msgid "Open..."
962
905
msgstr "Openen..."
963
906
 
966
909
# File: bin/openerp.glade, line: 1214
967
910
# File: bin/widget/view/form_gtk/reference.py, line: 92
968
911
# File: bin/openerp.glade, line: 1214
969
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/reference.py, line: 76
970
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1258
 
912
#: bin/widget/view/form_gtk/reference.py:76 bin/openerp.glade:1258
971
913
msgid "Create a new resource"
972
914
msgstr "Maak een nieuwe hulpbron"
973
915
 
974
916
#
975
917
# File: bin/widget/view/form_gtk/reference.py, line: 93
976
918
# File: bin/widget/view/form_gtk/reference.py, line: 93
977
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/reference.py, line: 89
 
919
#: bin/widget/view/form_gtk/reference.py:89
978
920
msgid "Search / Open a resource"
979
921
msgstr "Zoek / open een hulpbron"
980
922
 
981
923
#
982
924
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 70
983
925
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 70
984
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 73
 
926
#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:73
985
927
msgid "Set Image"
986
928
msgstr "Afbeelding instellen"
987
929
 
990
932
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 79
991
933
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 85
992
934
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 79
993
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 82
994
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 84
 
935
#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:82 bin/widget/view/form_gtk/binary.py:84
995
936
msgid "Save As"
996
937
msgstr "Opslaan als"
997
938
 
1000
941
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 88
1001
942
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 89
1002
943
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 88
1003
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 93
1004
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 88
 
944
#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:93 bin/widget/view/form_gtk/binary.py:88
1005
945
msgid "Clear"
1006
946
msgstr "Wissen"
1007
947
 
1008
948
#
1009
949
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 100
1010
950
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 100
1011
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 102
 
951
#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:102
1012
952
msgid "All files"
1013
953
msgstr "Alle bestanden"
1014
954
 
1015
955
#
1016
956
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 104
1017
957
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 104
1018
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 106
 
958
#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:106
1019
959
msgid "Images"
1020
960
msgstr "Afbeeldingen"
1021
961
 
1022
 
#
1023
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 127
 
962
#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:127
1024
963
msgid "There is no image to save as !"
1025
964
msgstr "Er is geen afbeelding om op te slaan !"
1026
965
 
1027
 
#
1028
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 127
 
966
#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:127
1029
967
msgid "Warning"
1030
968
msgstr "Waarschuwing"
1031
969
 
1040
978
# File: bin/printer/printer.py, line: 207
1041
979
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 162
1042
980
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 117
1043
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 129
1044
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 167
1045
 
# File: bin/printer/printer.py, line: 231
1046
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1493
1047
 
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 359
 
981
#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:129
 
982
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:167 bin/printer/printer.py:231
 
983
#: bin/modules/gui/main.py:1493 bin/modules/gui/window/win_export.py:359
1048
984
msgid "Save As..."
1049
985
msgstr "Opslaan als..."
1050
986
 
1051
 
#
1052
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 177
 
987
#: bin/widget/view/form_gtk/image.py:177
1053
988
msgid "Image corrupted"
1054
989
msgstr ""
1055
990
 
1056
991
#
1057
992
# File: bin/widget/view/form_gtk/wid_common.py, line: 60
1058
993
# File: bin/widget/view/form_gtk/wid_common.py, line: 60
1059
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/wid_common.py, line: 59
 
994
#: bin/widget/view/form_gtk/wid_common.py:59
1060
995
msgid "Always applicable !"
1061
996
msgstr "Altijd toepasbaar!"
1062
997
 
1063
 
#
1064
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 76
 
998
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:76
1065
999
msgid "Select"
1066
1000
msgstr "Kies"
1067
1001
 
1068
1002
#
1069
1003
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 81
1070
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 80
 
1004
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:80
1071
1005
msgid "Open"
1072
1006
msgstr "Openen"
1073
1007
 
1074
 
#
1075
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 119
1076
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 163
 
1008
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:119
 
1009
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:163
1077
1010
msgid "Unable to read the file data"
1078
1011
msgstr "Niet in staat het bestand te lezen."
1079
1012
 
1080
1013
#
1081
1014
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 124
1082
1015
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 150
1083
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 129
1084
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 155
 
1016
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:129
 
1017
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:155
1085
1018
#, python-format
1086
1019
msgid "Error reading the file: %s"
1087
1020
msgstr "Fout bij het lezen van het bestand: %s"
1088
1021
 
1089
1022
#
1090
1023
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 133
1091
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 138
 
1024
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:138
1092
1025
msgid "All Files"
1093
1026
msgstr "Alle bestanden"
1094
1027
 
1095
1028
#
1096
1029
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 143
1097
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 148
 
1030
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:148
1098
1031
msgid "Select a file..."
1099
1032
msgstr "Kies een bestand..."
1100
1033
 
1101
1034
#
1102
1035
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 172
1103
 
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 177
 
1036
#: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:177
1104
1037
#, python-format
1105
1038
msgid "Error writing the file: %s"
1106
1039
msgstr "Fout bij het schrijven van het bestand: %s"
1107
1040
 
1108
1041
#
1109
1042
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py, line: 31
1110
 
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py, line: 30
 
1043
#: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py:30
1111
1044
msgid "Calendar View Error !"
1112
1045
msgstr "Fout in kalenderbeeld!"
1113
1046
 
1114
 
#
1115
 
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py, line: 31
 
1047
#: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py:31
1116
1048
msgid "You must intall the library python-hippocanvas to use calendars."
1117
 
msgstr "Voor het gebruik van kalenders dient u python-hippocanvas te installeren."
 
1049
msgstr ""
 
1050
"Voor het gebruik van kalenders dient u python-hippocanvas te installeren."
1118
1051
 
1119
1052
#
1120
1053
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser.py, line: 239
1121
1054
# File: bin/openerp.glade, line: 9108
1122
 
# File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser.py, line: 355
1123
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8078
 
1055
#: bin/widget/view/calendar_gtk/parser.py:355 bin/openerp.glade:8078
1124
1056
msgid "Week"
1125
1057
msgstr "Week"
1126
1058
 
1127
 
#
1128
 
# File: bin/widget/view/graph_gtk/parser.py, line: 64
 
1059
#: bin/widget/view/graph_gtk/parser.py:64
1129
1060
msgid "Can not generate graph !"
1130
1061
msgstr "Kan het diagram niet maken!"
1131
1062
 
1132
 
#
1133
 
# File: bin/options.py, line: 121
 
1063
#: bin/options.py:121
1134
1064
#, python-format
1135
1065
msgid "OpenERP Client %s"
1136
1066
msgstr "OpenERP client %s"
1137
1067
 
1138
 
#
1139
 
# File: bin/options.py, line: 122
 
1068
#: bin/options.py:122
1140
1069
msgid "specify alternate config file"
1141
1070
msgstr "Geef een vervangend configuratiebestand"
1142
1071
 
1143
 
#
1144
 
# File: bin/options.py, line: 123
 
1072
#: bin/options.py:123
1145
1073
msgid "Enable basic debugging. Alias for '--log-level=debug'"
1146
1074
msgstr "Schakel basis-debugging in. Alias voor '--log-level=debug'"
1147
1075
 
1148
 
#
1149
 
# File: bin/options.py, line: 124
 
1076
#: bin/options.py:124
1150
1077
#, python-format
1151
1078
msgid "specify the log level: %s"
1152
1079
msgstr "Stel het log-niveau in: %s"
1153
1080
 
1154
 
#
1155
 
# File: bin/options.py, line: 125
 
1081
#: bin/options.py:125
1156
1082
msgid "specify the user login"
1157
1083
msgstr "Geef de inloggegevens"
1158
1084
 
1159
1085
#
1160
1086
# File: bin/options.py, line: 94
1161
1087
# File: bin/options.py, line: 94
1162
 
# File: bin/options.py, line: 126
 
1088
#: bin/options.py:126
1163
1089
msgid "specify the server port"
1164
1090
msgstr "Stel de serverpoort in"
1165
1091
 
1166
1092
#
1167
1093
# File: bin/options.py, line: 95
1168
1094
# File: bin/options.py, line: 95
1169
 
# File: bin/options.py, line: 127
 
1095
#: bin/options.py:127
1170
1096
msgid "specify the server ip/name"
1171
1097
msgstr "Stel de servernaam/het ip-adres in"
1172
1098
 
1173
 
#
1174
 
# File: bin/openerp-client.py, line: 142
 
1099
#: bin/openerp-client.py:142
1175
1100
msgid "Closing OpenERP, KeyboardInterrupt"
1176
1101
msgstr "OpenERP wordt afgesloten, onderbreking vanaf toetsenbord"
1177
1102
 
1178
 
#
1179
 
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 27
 
1103
#: bin/plugins/__init__.py:27
1180
1104
msgid "Print Workflow"
1181
1105
msgstr "Druk werkschema af"
1182
1106
 
1183
 
#
1184
 
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 28
 
1107
#: bin/plugins/__init__.py:28
1185
1108
msgid "Print Workflow (with subflows)"
1186
1109
msgstr "Druk werkschema af (uitgebreid)"
1187
1110
 
1188
1111
#
1189
1112
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 41
1190
1113
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 41
1191
 
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 40
 
1114
#: bin/plugins/__init__.py:40
1192
1115
msgid "No available plugin for this resource !"
1193
1116
msgstr "Geen beschikbare plugin voor deze hulpbron!"
1194
1117
 
1195
1118
#
1196
1119
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 43
1197
1120
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 43
1198
 
# File: bin/plugins/__init__.py, line: 42
 
1121
#: bin/plugins/__init__.py:42
1199
1122
msgid "Choose a Plugin"
1200
1123
msgstr "Kies een plugin"
1201
1124
 
1202
1125
#
1203
1126
# File: bin/translate.py, line: 183
 
1127
#: bin/translate.py:183
1204
1128
#, python-format
1205
1129
msgid "Unable to set locale %(lang_enc)s: %(exception)s"
1206
1130
msgstr "Kan taalregio %(lang_enc)s: %(exception)s niet instellen"
1210
1134
# File: bin/rpc.py, line: 141
1211
1135
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 171
1212
1136
# File: bin/rpc.py, line: 141
1213
 
# File: bin/rpc.py, line: 157
1214
 
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 150
1215
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 187
 
1137
#: bin/rpc.py:157 bin/modules/action/wizard.py:150 bin/modules/gui/main.py:187
1216
1138
msgid "Connection refused !"
1217
1139
msgstr "Verbinding geweigerd!"
1218
1140
 
1219
1141
#
1220
1142
# File: bin/rpc.py, line: 142
1221
1143
# File: bin/rpc.py, line: 142
1222
 
# File: bin/rpc.py, line: 158
 
1144
#: bin/rpc.py:158
1223
1145
msgid "Connection refused!"
1224
1146
msgstr "Verbinding geweigerd!"
1225
1147
 
1226
1148
#
1227
1149
# File: bin/rpc.py, line: 173
1228
 
# File: bin/rpc.py, line: 188
 
1150
#: bin/rpc.py:188
1229
1151
msgid ""
1230
1152
"Unable to reach to OpenERP server !\n"
1231
1153
"You should check your connection to the network and the OpenERP server."
1233
1155
"OpenERP server kan niet worden bereikt!\n"
1234
1156
"Controleer uw netwerkverbinding of de OpenERP server."
1235
1157
 
1236
 
#
1237
 
# File: bin/rpc.py, line: 188
 
1158
#: bin/rpc.py:188
1238
1159
msgid "Connection Error"
1239
1160
msgstr "Verbindingsfout"
1240
1161
 
1249
1170
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 191
1250
1171
# File: bin/rpc.py, line: 187
1251
1172
# File: bin/rpc.py, line: 189
1252
 
# File: bin/rpc.py, line: 203
1253
 
# File: bin/rpc.py, line: 205
1254
 
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 162
1255
 
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 168
1256
 
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 170
1257
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 195
1258
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 201
 
1173
#: bin/rpc.py:203 bin/rpc.py:205 bin/modules/action/wizard.py:162
 
1174
#: bin/modules/action/wizard.py:168 bin/modules/action/wizard.py:170
 
1175
#: bin/modules/gui/main.py:195 bin/modules/gui/main.py:201
1259
1176
msgid "Application Error"
1260
1177
msgstr "Programmafout"
1261
1178
 
1264
1181
# File: bin/rpc.py, line: 189
1265
1182
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 191
1266
1183
# File: bin/rpc.py, line: 189
1267
 
# File: bin/rpc.py, line: 205
1268
 
# File: bin/modules/action/wizard.py, line: 170
 
1184
#: bin/rpc.py:205 bin/modules/action/wizard.py:170
1269
1185
msgid "View details"
1270
1186
msgstr "Bekijk details"
1271
1187
 
1272
1188
#
1273
1189
# File: bin/printer/printer.py, line: 172
1274
 
# File: bin/printer/printer.py, line: 184
 
1190
#: bin/printer/printer.py:184
1275
1191
#, python-format
1276
1192
msgid "Unable to handle %s filetype"
1277
1193
msgstr "Soort bestand (%s) kan niet verwerkt worden."
1278
1194
 
1279
 
#
1280
 
# File: bin/printer/printer.py, line: 193
 
1195
#: bin/printer/printer.py:193
1281
1196
#, python-format
1282
1197
msgid ""
1283
1198
"Error occurred while printing:\n"
1286
1201
 
1287
1202
#
1288
1203
# File: bin/printer/printer.py, line: 195
 
1204
#: bin/printer/printer.py:195
1289
1205
msgid "Print Report"
1290
1206
msgstr "Afdrukverwerker"
1291
1207
 
1292
 
#
1293
 
# File: bin/printer/printer.py, line: 212
 
1208
#: bin/printer/printer.py:212
1294
1209
msgid "Error! No Data found. Make sure you have enough data to print!"
1295
 
msgstr "Fout! Geen gegevens gevonden. Zorg dat u voldoende gegevens om af te drukken heeft !"
 
1210
msgstr ""
 
1211
"Fout! Geen gegevens gevonden. Zorg dat u voldoende gegevens om af te drukken "
 
1212
"heeft !"
1296
1213
 
1297
1214
#
1298
1215
# File: bin/printer/printer.py, line: 215
1299
1216
# File: bin/printer/printer.py, line: 215
1300
 
# File: bin/printer/printer.py, line: 239
 
1217
#: bin/printer/printer.py:239
1301
1218
msgid "Error writing the file!"
1302
1219
msgstr "Fout bij wegschrijven bestand!"
1303
1220
 
1304
1221
#
1305
1222
# File: bin/modules/action/main.py, line: 46
1306
1223
# File: bin/modules/action/main.py, line: 46
1307
 
# File: bin/modules/action/main.py, line: 48
 
1224
#: bin/modules/action/main.py:48
1308
1225
msgid "Nothing to print!"
1309
1226
msgstr "Geen gegevens om af te drukken!"
1310
1227
 
1311
1228
#
1312
1229
# File: bin/modules/action/main.py, line: 63
1313
1230
# File: bin/modules/action/main.py, line: 63
1314
 
# File: bin/modules/action/main.py, line: 66
 
1231
#: bin/modules/action/main.py:66
1315
1232
msgid "Printing aborted, too long delay !"
1316
1233
msgstr "Printen afgebroken, geen reactie."
1317
1234
 
1318
 
#
1319
 
# File: bin/modules/action/main.py, line: 195
 
1235
#: bin/modules/action/main.py:195
1320
1236
msgid "Select your action"
1321
1237
msgstr "Kies uw actie"
1322
1238
 
1325
1241
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1138
1326
1242
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 145
1327
1243
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1138
1328
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 89
1329
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 341
 
1244
#: bin/modules/gui/main.py:89 bin/modules/gui/main.py:341
1330
1245
msgid "Could not connect to server !"
1331
1246
msgstr "Er kan geen verbinding gemaakt worden met de server!"
1332
1247
 
1341
1256
# File: bin/openerp.glade, line: 8491
1342
1257
# File: bin/openerp.glade, line: 8813
1343
1258
# File: bin/openerp.glade, line: 9458
1344
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 93
1345
 
# File: bin/openerp.glade, line: 72
1346
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6247
1347
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6493
1348
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6816
1349
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7480
 
1259
#: bin/modules/gui/main.py:93 bin/openerp.glade:72 bin/openerp.glade:6247
 
1260
#: bin/openerp.glade:6493 bin/openerp.glade:6816 bin/openerp.glade:7480
1350
1261
msgid "Server:"
1351
1262
msgstr "Server:"
1352
1263
 
1361
1272
# File: bin/openerp.glade, line: 8770
1362
1273
# File: bin/openerp.glade, line: 9067
1363
1274
# File: bin/openerp.glade, line: 9415
1364
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 104
1365
 
# File: bin/openerp.glade, line: 98
1366
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6529
1367
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6773
1368
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7072
1369
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7437
 
1275
#: bin/modules/gui/main.py:104 bin/openerp.glade:98 bin/openerp.glade:6529
 
1276
#: bin/openerp.glade:6773 bin/openerp.glade:7072 bin/openerp.glade:7437
1370
1277
msgid "Change"
1371
1278
msgstr "Wijzigen"
1372
1279
 
1373
 
#
1374
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 111
 
1280
#: bin/modules/gui/main.py:111
1375
1281
msgid "Super Administrator Password:"
1376
1282
msgstr "Wachtwoord superbeheerder:"
1377
1283
 
1378
 
#
1379
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 193
 
1284
#: bin/modules/gui/main.py:193
1380
1285
msgid "Bad Super Administrator Password"
1381
1286
msgstr "Fout Superbeheerder wachtwoord"
1382
1287
 
1383
 
#
1384
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 217
 
1288
#: bin/modules/gui/main.py:217
1385
1289
msgid "Migration Scripts"
1386
1290
msgstr "Migratie-scripts"
1387
1291
 
1388
 
#
1389
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 220
 
1292
#: bin/modules/gui/main.py:220
1390
1293
msgid "Contract ID:"
1391
1294
msgstr "Contractnr:"
1392
1295
 
1393
 
#
1394
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 226
 
1296
#: bin/modules/gui/main.py:226
1395
1297
msgid "Contract Password:"
1396
1298
msgstr "Contract wachtwoord:"
1397
1299
 
1398
 
#
1399
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 241
 
1300
#: bin/modules/gui/main.py:241
1400
1301
msgid "You already have the latest version"
1401
1302
msgstr "U beschikt al over de laatste versie"
1402
1303
 
1403
 
#
1404
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 246
 
1304
#: bin/modules/gui/main.py:246
1405
1305
msgid "The following updates are available:"
1406
1306
msgstr "De volgende updates zijn beschikbaar:"
1407
1307
 
1408
 
#
1409
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 258
 
1308
#: bin/modules/gui/main.py:258
1410
1309
msgid "You can now migrate your databases."
1411
1310
msgstr "U kunt uw databases nu migreren."
1412
1311
 
1413
 
#
1414
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 263
 
1312
#: bin/modules/gui/main.py:263
1415
1313
msgid "Migrate Database"
1416
1314
msgstr "Migreer database"
1417
1315
 
1418
 
#
1419
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 280
 
1316
#: bin/modules/gui/main.py:280
1420
1317
msgid "Database"
1421
1318
msgstr "Database"
1422
1319
 
1423
 
#
1424
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 292
 
1320
#: bin/modules/gui/main.py:292
1425
1321
msgid "Your database has been upgraded."
1426
1322
msgstr "Uw database is opgewaardeerd."
1427
1323
 
1428
 
#
1429
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 294
 
1324
#: bin/modules/gui/main.py:294
1430
1325
msgid "Your databases have been upgraded."
1431
1326
msgstr "Uw databases zijn opgewaardeerd."
1432
1327
 
1433
 
#
1434
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 296
 
1328
#: bin/modules/gui/main.py:296
1435
1329
msgid "You have not selected a database"
1436
1330
msgstr "U heeft geen database geselecteerd"
1437
1331
 
1438
 
#
1439
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 360
 
1332
#: bin/modules/gui/main.py:360
1440
1333
msgid "No database found, you must create one !"
1441
1334
msgstr "Geen database gevonden, u dient er één te maken !"
1442
1335
 
1443
1336
#
1444
1337
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 154
1445
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 468
 
1338
#: bin/modules/gui/main.py:468
1446
1339
msgid "Unknown"
1447
1340
msgstr "Onbekend"
1448
1341
 
1449
1342
#
1450
1343
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 178
1451
1344
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 473
 
1345
#: bin/modules/gui/main.py:473
1452
1346
#, python-format
1453
 
msgid "The versions of the server %(server_version)s and the client %(client_version)s mismatch. The client may not work properly. Use it at your own risks."
1454
 
msgstr "De versies van de server ( %(server_version)s) en de client (%(client_version)s) komen niet overeen. De client werkt mogelijk niet goed. Gebruik op eigen risico."
 
1347
msgid ""
 
1348
"The versions of the server %(server_version)s and the client "
 
1349
"%(client_version)s mismatch. The client may not work properly. Use it at "
 
1350
"your own risks."
 
1351
msgstr ""
 
1352
"De versies van de server ( %(server_version)s) en de client "
 
1353
"(%(client_version)s) komen niet overeen. De client werkt mogelijk niet goed. "
 
1354
"Gebruik op eigen risico."
1455
1355
 
1456
1356
#
1457
1357
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 309
1458
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 610
 
1358
#: bin/modules/gui/main.py:610
1459
1359
msgid "Sorry,'"
1460
1360
msgstr "Sorry,"
1461
1361
 
1464
1364
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 299
1465
1365
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 296
1466
1366
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 299
1467
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 610
1468
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 613
 
1367
#: bin/modules/gui/main.py:610 bin/modules/gui/main.py:613
1469
1368
msgid "Bad database name !"
1470
1369
msgstr "Verkeerde databasenaam!"
1471
1370
 
1472
 
#
1473
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 613
 
1371
#: bin/modules/gui/main.py:613
1474
1372
msgid ""
1475
1373
"The database name must contain only normal characters or \"_\".\n"
1476
1374
"You must avoid all accents, space or special characters."
1478
1376
"De database mag alleen normale tekens en \"_\" bevatten.\n"
1479
1377
"Vermijd alle speciale tekens en spaties."
1480
1378
 
1481
 
#
1482
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 637
1483
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 650
1484
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 652
1485
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 654
 
1379
#: bin/modules/gui/main.py:637 bin/modules/gui/main.py:650
 
1380
#: bin/modules/gui/main.py:652 bin/modules/gui/main.py:654
1486
1381
msgid "Could not create database."
1487
1382
msgstr "Kon database niet aanmaken"
1488
1383
 
1489
1384
#
1490
1385
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 359
1491
1386
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 359
1492
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 638
1493
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 650
 
1387
#: bin/modules/gui/main.py:638 bin/modules/gui/main.py:650
1494
1388
msgid "Database already exists !"
1495
1389
msgstr "Database bestaat al!"
1496
1390
 
1497
 
#
1498
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 652
1499
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1384
1500
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1404
1501
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1509
 
1391
#: bin/modules/gui/main.py:652 bin/modules/gui/main.py:1384
 
1392
#: bin/modules/gui/main.py:1404 bin/modules/gui/main.py:1509
1502
1393
msgid "Bad database administrator password !"
1503
1394
msgstr "Verkeerd beheerderwachtwoord!"
1504
1395
 
1507
1398
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 370
1508
1399
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 363
1509
1400
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 370
1510
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 654
1511
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 661
 
1401
#: bin/modules/gui/main.py:654 bin/modules/gui/main.py:661
1512
1402
msgid "Error during database creation !"
1513
1403
msgstr "Fout tijdens aanmaken database!"
1514
1404
 
1515
 
#
1516
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 661
 
1405
#: bin/modules/gui/main.py:661
1517
1406
msgid ""
1518
1407
"The server crashed during installation.\n"
1519
1408
"We suggest you to drop this database."
1526
1415
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 763
1527
1416
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 432
1528
1417
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 763
1529
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 707
1530
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1072
 
1418
#: bin/modules/gui/main.py:707 bin/modules/gui/main.py:1072
1531
1419
msgid "Press Ctrl+O to login"
1532
1420
msgstr "Druk Ctrl + O om in te loggen"
1533
1421
 
1534
 
#
1535
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 974
 
1422
#: bin/modules/gui/main.py:974
1536
1423
#, python-format
1537
1424
msgid "%s"
1538
1425
msgstr "%s"
1539
1426
 
1540
 
#
1541
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 976
 
1427
#: bin/modules/gui/main.py:976
1542
1428
msgid "No Company"
1543
1429
msgstr "Geen bedrijf"
1544
1430
 
1545
1431
#
1546
1432
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 694
1547
1433
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 694
1548
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 989
 
1434
#: bin/modules/gui/main.py:989
1549
1435
#, python-format
1550
1436
msgid "%s request(s)"
1551
1437
msgstr "%s aanvragen"
1553
1439
#
1554
1440
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 696
1555
1441
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 696
1556
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 991
 
1442
#: bin/modules/gui/main.py:991
1557
1443
msgid "No request"
1558
1444
msgstr "Geen aanvraag"
1559
1445
 
1560
 
#
1561
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 993
 
1446
#: bin/modules/gui/main.py:993
1562
1447
#, python-format
1563
1448
msgid " - %s request(s) sent"
1564
1449
msgstr " - %s aanvragen verstuurd"
1565
1450
 
1566
 
#
1567
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1031
1568
 
msgid "Please double-check the database name or contact your administrator to verify the database status."
1569
 
msgstr "Controleer aub nog eens de database naam of neem contact op met uw beheerder om de status van de database te verifiëren."
 
1451
#: bin/modules/gui/main.py:1031
 
1452
msgid ""
 
1453
"Please double-check the database name or contact your administrator to "
 
1454
"verify the database status."
 
1455
msgstr ""
 
1456
"Controleer aub nog eens de database naam of neem contact op met uw beheerder "
 
1457
"om de status van de database te verifiëren."
1570
1458
 
1571
 
#
1572
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1031
 
1459
#: bin/modules/gui/main.py:1031
1573
1460
msgid "Database cannot be accessed or does not exist"
1574
1461
msgstr "Database kan niet worden benaderd of bestaat niet"
1575
1462
 
1576
 
#
1577
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1035
 
1463
#: bin/modules/gui/main.py:1035
1578
1464
msgid ""
1579
1465
"Connection error !\n"
1580
1466
"Unable to connect to the server !"
1582
1468
"Verbindingsfout !\n"
1583
1469
"Kan geen verbinding maken met de server !"
1584
1470
 
1585
 
#
1586
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1037
 
1471
#: bin/modules/gui/main.py:1037
1587
1472
msgid ""
1588
1473
"Authentication error !\n"
1589
1474
"Bad Username or Password !"
1591
1476
"Authenticatiefout !\n"
1592
1477
"Verkeerde gebruikersnaam en/of wachtwoord !"
1593
1478
 
1594
 
#
1595
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1050
 
1479
#: bin/modules/gui/main.py:1050
1596
1480
#, python-format
1597
1481
msgid "OpenERP - %s"
1598
1482
msgstr "OpenERP - %s"
1599
1483
 
1600
1484
#
1601
1485
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 773
1602
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1070
 
1486
#: bin/modules/gui/main.py:1070
1603
1487
msgid "Not logged !"
1604
1488
msgstr "Niet ingelogd!"
1605
1489
 
1606
 
#
1607
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1153
 
1490
#: bin/modules/gui/main.py:1153
1608
1491
msgid ""
1609
1492
"You can not log into the system !\n"
1610
1493
"Ask the administrator to verify\n"
1614
1497
"Vraag de beheerder te controleren dat\n"
1615
1498
"er een actie is ingesteld voor uw gebruiker."
1616
1499
 
1617
 
#
1618
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1187
1619
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1194
 
1500
#: bin/modules/gui/main.py:1187 bin/modules/gui/main.py:1194
1620
1501
msgid "Do you really want to quit ?"
1621
1502
msgstr "Weet u zeker dat u wilt afsluiten?"
1622
1503
 
1623
 
#
1624
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1263
 
1504
#: bin/modules/gui/main.py:1263
1625
1505
#, python-format
1626
1506
msgid "Attachments (%d)"
1627
1507
msgstr "Bijlagen (%d)"
1629
1509
#
1630
1510
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 940
1631
1511
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 940
1632
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1276
 
1512
#: bin/modules/gui/main.py:1276
1633
1513
msgid "Attachments"
1634
1514
msgstr "Bijlagen"
1635
1515
 
1636
1516
#
1637
1517
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1035
1638
1518
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1035
1639
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1375
 
1519
#: bin/modules/gui/main.py:1375
1640
1520
msgid "Delete a database"
1641
1521
msgstr "Verwijder een database"
1642
1522
 
1643
1523
#
1644
1524
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1041
1645
1525
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1041
1646
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1381
 
1526
#: bin/modules/gui/main.py:1381
1647
1527
msgid "Database dropped successfully !"
1648
1528
msgstr "Database succesvol verwijderd!"
1649
1529
 
1650
 
#
1651
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1384
 
1530
#: bin/modules/gui/main.py:1384
1652
1531
msgid "Could not drop database."
1653
1532
msgstr "Kon database niet verwijderen."
1654
1533
 
1655
 
#
1656
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1386
 
1534
#: bin/modules/gui/main.py:1386
1657
1535
msgid "Couldn't drop database"
1658
1536
msgstr "Kon database niet verwijderen."
1659
1537
 
1660
1538
#
1661
1539
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1060
1662
1540
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1060
1663
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1401
 
1541
#: bin/modules/gui/main.py:1401
1664
1542
msgid "Database restored successfully !"
1665
1543
msgstr "Database succesvol teruggezet!"
1666
1544
 
1667
 
#
1668
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1404
 
1545
#: bin/modules/gui/main.py:1404
1669
1546
msgid "Could not restore database."
1670
1547
msgstr "Kon database niet terugzetten."
1671
1548
 
1672
 
#
1673
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1406
 
1549
#: bin/modules/gui/main.py:1406
1674
1550
msgid "Couldn't restore database"
1675
1551
msgstr "Kon database niet terugzetten."
1676
1552
 
1677
1553
#
1678
1554
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1442
 
1555
#: bin/modules/gui/main.py:1442
1679
1556
msgid "<b>Change your password</b>"
1680
1557
msgstr "<b>Wijzig uw wachtwoord</b>"
1681
1558
 
1682
 
#
1683
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1457
1684
 
msgid "Confirmation password does not match new password, operation cancelled!"
 
1559
#: bin/modules/gui/main.py:1457
 
1560
msgid ""
 
1561
"Confirmation password does not match new password, operation cancelled!"
1685
1562
msgstr ""
1686
1563
"Het controle-wachtwoord komt niet overeen met het nieuwe wachtwoord.\r\n"
1687
1564
"Operatie beëindigd!"
1688
1565
 
1689
1566
#
1690
1567
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1116
1691
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1459
 
1568
#: bin/modules/gui/main.py:1459
1692
1569
msgid "Validation Error."
1693
1570
msgstr "Toegangsfout"
1694
1571
 
1695
 
#
1696
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1476
 
1572
#: bin/modules/gui/main.py:1476
1697
1573
msgid "Could not change the Super Admin password."
1698
1574
msgstr "Kon het wacthwoord voor de superbeheerder niet wijzigen."
1699
1575
 
1700
 
#
1701
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1477
1702
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1483
 
1576
#: bin/modules/gui/main.py:1477 bin/modules/gui/main.py:1483
1703
1577
msgid "Bad password provided !"
1704
1578
msgstr "Foutief wachtwoord opgegeven."
1705
1579
 
1706
 
#
1707
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1482
 
1580
#: bin/modules/gui/main.py:1482
1708
1581
msgid "Changing password failed, please verify old password."
1709
1582
msgstr ""
1710
1583
 
1711
 
#
1712
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1490
1713
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1513
 
1584
#: bin/modules/gui/main.py:1490 bin/modules/gui/main.py:1513
1714
1585
msgid "Backup a database"
1715
1586
msgstr "Maak een databasebackup"
1716
1587
 
1717
 
#
1718
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1506
 
1588
#: bin/modules/gui/main.py:1506
1719
1589
msgid "Database backed up successfully !"
1720
1590
msgstr "Databasebackup met succes gemaakt !"
1721
1591
 
1722
 
#
1723
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1509
 
1592
#: bin/modules/gui/main.py:1509
1724
1593
msgid "Could not backup the database."
1725
1594
msgstr "Kon databasebackup niet maken"
1726
1595
 
1727
 
#
1728
 
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1511
 
1596
#: bin/modules/gui/main.py:1511
1729
1597
msgid "Couldn't backup database."
1730
1598
msgstr "Backup maken onmogelijk"
1731
1599
 
1732
1600
#
1733
1601
# File: bin/modules/gui/window/__init__.py, line: 33
1734
1602
# File: bin/modules/gui/window/__init__.py, line: 33
1735
 
# File: bin/modules/gui/window/__init__.py, line: 31
 
1603
#: bin/modules/gui/window/__init__.py:31
1736
1604
msgid "Unknown Window"
1737
1605
msgstr "Onbekend venster"
1738
1606
 
1739
 
#
1740
 
# File: bin/modules/gui/window/win_extension.py, line: 43
 
1607
#: bin/modules/gui/window/win_extension.py:43
1741
1608
msgid "Extension"
1742
1609
msgstr "Extensie"
1743
1610
 
1744
 
#
1745
 
# File: bin/modules/gui/window/win_extension.py, line: 43
 
1611
#: bin/modules/gui/window/win_extension.py:43
1746
1612
msgid "Application"
1747
1613
msgstr "Applicatie"
1748
1614
 
1749
 
#
1750
 
# File: bin/modules/gui/window/win_extension.py, line: 43
 
1615
#: bin/modules/gui/window/win_extension.py:43
1751
1616
msgid "Print Processor"
1752
1617
msgstr "Afdrukverwerker"
1753
1618
 
1754
 
#
1755
 
# File: bin/modules/gui/window/win_extension.py, line: 114
 
1619
#: bin/modules/gui/window/win_extension.py:114
1756
1620
msgid "This extension is already defined"
1757
1621
msgstr "Deze extensie is al ingesteld"
1758
1622
 
1759
1623
#
1760
1624
# File: bin/openerp.glade, line: 8697
1761
 
# File: bin/modules/gui/window/win_extension.py, line: 114
1762
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7656
 
1625
#: bin/modules/gui/window/win_extension.py:114 bin/openerp.glade:7656
1763
1626
msgid "Extension Manager"
1764
1627
msgstr "Extensiebeheer"
1765
1628
 
1766
 
#
1767
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 189
 
1629
#: bin/modules/gui/window/form.py:189
1768
1630
msgid "Resource ID does not exist for this object!"
1769
1631
msgstr "Hulpbron-ID bestaat niet voor dit object!"
1770
1632
 
1771
1633
#
1772
1634
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 197
1773
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 247
 
1635
#: bin/modules/gui/window/form.py:247
1774
1636
msgid "No record selected ! You can only attach to existing record."
1775
 
msgstr "Geen regel geselecteerd! Er kan alleen een bijlage toegevoegd worden aan een bestaande regel."
 
1637
msgstr ""
 
1638
"Geen regel geselecteerd! Er kan alleen een bijlage toegevoegd worden aan een "
 
1639
"bestaande regel."
1776
1640
 
1777
1641
#
1778
1642
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 209
1779
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 264
 
1643
#: bin/modules/gui/window/form.py:264
1780
1644
msgid "You have to select a record !"
1781
1645
msgstr "Selecteer een regel!"
1782
1646
 
1785
1649
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py, line: 43
1786
1650
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 215
1787
1651
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py, line: 43
1788
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 270
1789
 
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py, line: 41
1790
 
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 213
 
1652
#: bin/modules/gui/window/form.py:270
 
1653
#: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py:41
 
1654
#: bin/modules/gui/window/win_export.py:213
1791
1655
msgid "ID"
1792
1656
msgstr "ID"
1793
1657
 
1794
1658
#
1795
1659
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 216
1796
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 271
 
1660
#: bin/modules/gui/window/form.py:271
1797
1661
msgid "Creation User"
1798
1662
msgstr "Maar gebruiker aan"
1799
1663
 
1800
1664
#
1801
1665
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 217
1802
1666
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 217
1803
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 272
 
1667
#: bin/modules/gui/window/form.py:272
1804
1668
msgid "Creation Date"
1805
1669
msgstr "Aanmaakdatum"
1806
1670
 
1807
 
#
1808
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 273
 
1671
#: bin/modules/gui/window/form.py:273
1809
1672
msgid "Latest Modification by"
1810
1673
msgstr "Laatst gewijzigd door"
1811
1674
 
1812
1675
#
1813
1676
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 219
1814
1677
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 219
1815
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 274
 
1678
#: bin/modules/gui/window/form.py:274
1816
1679
msgid "Latest Modification Date"
1817
1680
msgstr "Laatste wijzigingsdatum"
1818
1681
 
1819
 
#
1820
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 275
 
1682
#: bin/modules/gui/window/form.py:275
1821
1683
msgid "Internal Module Data ID"
1822
1684
msgstr "Interne Module Data ID"
1823
1685
 
1824
1686
#
1825
1687
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 287
 
1688
#: bin/modules/gui/window/form.py:287
1826
1689
msgid ""
1827
1690
"Record is not saved ! \n"
1828
1691
" Do you want to clear current record ?"
1830
1693
"Regel is niet opgeslagen!\n"
1831
1694
"Wilt u de huidige regel schonen?"
1832
1695
 
1833
 
#
1834
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 296
 
1696
#: bin/modules/gui/window/form.py:296
1835
1697
msgid "Resources cleared."
1836
1698
msgstr "Hulpbronnen geschoond."
1837
1699
 
1838
 
#
1839
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 298
 
1700
#: bin/modules/gui/window/form.py:298
1840
1701
msgid "Resources successfully removed."
1841
1702
msgstr "Hulpbronnen met succes verwijderd."
1842
1703
 
1843
 
#
1844
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 339
 
1704
#: bin/modules/gui/window/form.py:339
1845
1705
msgid "Working now on the duplicated document !"
1846
1706
msgstr "U werkt nu aan het gekopieerde document !"
1847
1707
 
1848
1708
#
1849
1709
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 281
1850
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 355
 
1710
#: bin/modules/gui/window/form.py:355
1851
1711
msgid "Document Saved."
1852
1712
msgstr "Document opgeslagen"
1853
1713
 
1854
 
#
1855
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 368
 
1714
#: bin/modules/gui/window/form.py:368
1856
1715
msgid "Warning !"
1857
1716
msgstr "Waarschuwing !"
1858
1717
 
1859
 
#
1860
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 389
1861
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 497
 
1718
#: bin/modules/gui/window/form.py:389 bin/modules/gui/window/form.py:497
1862
1719
msgid ""
1863
1720
"This record has been modified\n"
1864
1721
"do you want to save it ?"
1866
1723
"Deze regel is gewijzigd.\n"
1867
1724
"Wilt u de wijzigingen bewaren?"
1868
1725
 
1869
 
#
1870
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 447
 
1726
#: bin/modules/gui/window/form.py:447
1871
1727
msgid "You must select one or several records !"
1872
1728
msgstr "Kies één of meerdere regels!"
1873
1729
 
1874
 
#
1875
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 456
 
1730
#: bin/modules/gui/window/form.py:456
1876
1731
msgid "Print Screen"
1877
1732
msgstr "Schermafdruk"
1878
1733
 
1879
 
#
1880
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 476
 
1734
#: bin/modules/gui/window/form.py:476
1881
1735
msgid "No record selected"
1882
1736
msgstr "Geen regel geselecteerd."
1883
1737
 
1884
1738
#
1885
1739
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 383
1886
1740
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 383
1887
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 481
 
1741
#: bin/modules/gui/window/form.py:481
1888
1742
msgid "New document"
1889
1743
msgstr "Nieuw document"
1890
1744
 
1891
1745
#
1892
1746
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 385
1893
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 483
 
1747
#: bin/modules/gui/window/form.py:483
1894
1748
msgid "Editing document (id: "
1895
1749
msgstr "Wijzigen document (id: "
1896
1750
 
1897
 
#
1898
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 486
 
1751
#: bin/modules/gui/window/form.py:486
1899
1752
msgid "Record: "
1900
1753
msgstr "Regel: "
1901
1754
 
1902
1755
#
1903
1756
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 387
1904
 
# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 487
 
1757
#: bin/modules/gui/window/form.py:487
1905
1758
msgid " of "
1906
1759
msgstr " van "
1907
1760
 
1908
1761
#
1909
1762
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/parse.py, line: 36
1910
1763
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/parse.py, line: 36
1911
 
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/parse.py, line: 35
 
1764
#: bin/modules/gui/window/view_tree/parse.py:35
1912
1765
msgid "Tree"
1913
1766
msgstr "Boomstructuur"
1914
1767
 
1915
1768
#
1916
1769
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py, line: 49
1917
1770
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py, line: 49
1918
 
# File: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py, line: 45
 
1771
#: bin/modules/gui/window/view_tree/view_tree_sc.py:45
1919
1772
msgid "Description"
1920
1773
msgstr "Omschrijving"
1921
1774
 
1922
 
#
1923
 
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 51
 
1775
#: bin/modules/gui/window/win_import.py:51
1924
1776
msgid "The file is empty !"
1925
1777
msgstr "Het bestand is leeg!"
1926
1778
 
1927
 
#
1928
 
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 51
 
1779
#: bin/modules/gui/window/win_import.py:51
1929
1780
msgid "Importation !"
1930
1781
msgstr "Import !"
1931
1782
 
1932
 
#
1933
 
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 61
 
1783
#: bin/modules/gui/window/win_import.py:61
1934
1784
msgid "Imported one object !"
1935
1785
msgstr "Eén object geimporteerd!"
1936
1786
 
1937
 
#
1938
 
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 63
 
1787
#: bin/modules/gui/window/win_import.py:63
1939
1788
#, python-format
1940
1789
msgid "Imported %d objects !"
1941
1790
msgstr "%d regels geïmporteerd!"
1942
1791
 
1943
1792
#
1944
1793
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 70
 
1794
#: bin/modules/gui/window/win_import.py:70
1945
1795
#, python-format
1946
1796
msgid ""
1947
1797
"Error trying to import this record:\n"
1958
1808
"\n"
1959
1809
"%(err_msg)s"
1960
1810
 
1961
 
#
1962
 
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 72
 
1811
#: bin/modules/gui/window/win_import.py:72
1963
1812
msgid "Importation Error !"
1964
1813
msgstr "Importfout!"
1965
1814
 
1968
1817
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 97
1969
1818
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 93
1970
1819
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 97
1971
 
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 105
1972
 
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 109
 
1820
#: bin/modules/gui/window/win_import.py:105
 
1821
#: bin/modules/gui/window/win_import.py:109
1973
1822
msgid "Field name"
1974
1823
msgstr "Veldnaam"
1975
1824
 
1977
1826
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 142
1978
1827
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 144
1979
1828
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 214
 
1829
#: bin/modules/gui/window/win_import.py:142
 
1830
#: bin/modules/gui/window/win_import.py:144
 
1831
#: bin/modules/gui/window/win_export.py:214
1980
1832
msgid "Database ID"
1981
1833
msgstr "Database ID"
1982
1834
 
1983
 
#
1984
 
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 181
 
1835
#: bin/modules/gui/window/win_import.py:181
1985
1836
msgid "Error opening .CSV file"
1986
1837
msgstr "Fout bij openen .CSV bestand"
1987
1838
 
1988
 
#
1989
 
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 181
 
1839
#: bin/modules/gui/window/win_import.py:181
1990
1840
msgid "Input Error."
1991
1841
msgstr "Invoerfout."
1992
1842
 
1993
 
#
1994
 
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 199
 
1843
#: bin/modules/gui/window/win_import.py:199
1995
1844
#, python-format
1996
1845
msgid "You cannot import this field %s, because we cannot auto-detect it"
1997
 
msgstr "U kunt dit veld %s niet importeren, omdat we het niet kunnen auto-detecteren."
 
1846
msgstr ""
 
1847
"U kunt dit veld %s niet importeren, omdat we het niet kunnen auto-detecteren."
1998
1848
 
1999
 
#
2000
 
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 202
 
1849
#: bin/modules/gui/window/win_import.py:202
2001
1850
#, python-format
2002
1851
msgid ""
2003
1852
"Error processing your first line of the file.\n"
2006
1855
"Fout bij verwerking van eerste regal van het bestand.\n"
2007
1856
"Veld %s is niet bekend!"
2008
1857
 
2009
 
#
2010
 
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 202
 
1858
#: bin/modules/gui/window/win_import.py:202
2011
1859
msgid "Import Error."
2012
1860
msgstr "Importfout"
2013
1861
 
2014
 
#
2015
 
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 233
 
1862
#: bin/modules/gui/window/win_import.py:233
2016
1863
msgid "You have not selected any fields to import"
2017
1864
msgstr "U heeft geen velden gekozen om te importeren."
2018
1865
 
2019
 
#
2020
 
# File: bin/modules/gui/window/win_preference.py, line: 68
 
1866
#: bin/modules/gui/window/win_preference.py:68
2021
1867
msgid "Preferences"
2022
1868
msgstr "Voorkeuren"
2023
1869
 
2024
 
#
2025
 
# File: bin/modules/gui/window/win_preference.py, line: 86
2026
 
msgid "The default language of the interface has been modified, do not forget to restart the client to have the interface in your language"
2027
 
msgstr "De standaard-taal van de interface is gewijzigd. Vergeet niet de client te herstarten om de wijzigingen zichtbaar te maken."
 
1870
#: bin/modules/gui/window/win_preference.py:86
 
1871
msgid ""
 
1872
"The default language of the interface has been modified, do not forget to "
 
1873
"restart the client to have the interface in your language"
 
1874
msgstr ""
 
1875
"De standaard-taal van de interface is gewijzigd. Vergeet niet de client te "
 
1876
"herstarten om de wijzigingen zichtbaar te maken."
2028
1877
 
2029
 
#
2030
 
# File: bin/modules/gui/window/win_preference.py, line: 88
 
1878
#: bin/modules/gui/window/win_preference.py:88
2031
1879
msgid "Default language modified !"
2032
1880
msgstr "Standaard-taal gewijzigd !"
2033
1881
 
2034
1882
#
2035
1883
# File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 52
2036
1884
# File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 52
2037
 
# File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 51
 
1885
#: bin/modules/gui/window/win_selection.py:51
2038
1886
msgid "Name"
2039
1887
msgstr "Naam"
2040
1888
 
2041
 
#
2042
 
# File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 55
 
1889
#: bin/modules/gui/window/win_selection.py:55
2043
1890
msgid "Ressource Name"
2044
1891
msgstr "Naam hulpbron"
2045
1892
 
2046
1893
#
2047
1894
# File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 56
2048
1895
# File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 56
2049
 
# File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 55
 
1896
#: bin/modules/gui/window/win_selection.py:55
2050
1897
msgid "Names"
2051
1898
msgstr "Namen"
2052
1899
 
2053
 
#
2054
 
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 205
2055
 
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 261
 
1900
#: bin/modules/gui/window/tree.py:205 bin/modules/gui/window/tree.py:261
2056
1901
msgid "No resource selected!"
2057
1902
msgstr "Geen hulpbronnen geselecteerd!"
2058
1903
 
2059
 
#
2060
 
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 219
 
1904
#: bin/modules/gui/window/tree.py:219
2061
1905
msgid ""
2062
1906
"Are you sure you want\n"
2063
1907
"to remove this record?"
2065
1909
"Weet u zeker dat u deze\n"
2066
1910
"regel wilt verwijderen?"
2067
1911
 
2068
 
#
2069
 
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 224
 
1912
#: bin/modules/gui/window/tree.py:224
2070
1913
msgid "Error removing resource!"
2071
1914
msgstr "Fout bij verwijderen hulpbron!"
2072
1915
 
2073
 
#
2074
 
# File: bin/modules/gui/window/tree.py, line: 235
 
1916
#: bin/modules/gui/window/tree.py:235
2075
1917
msgid "Unable to chroot: no tree resource selected"
2076
 
msgstr "Niet in staat om van tak te veranderen: geen boomstructuur geselecteerd."
 
1918
msgstr ""
 
1919
"Niet in staat om van tak te veranderen: geen boomstructuur geselecteerd."
2077
1920
 
2078
1921
#
2079
1922
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 52
2080
1923
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 52
2081
 
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 50
 
1924
#: bin/modules/gui/window/win_export.py:50
2082
1925
msgid " record(s) saved !"
2083
1926
msgstr " regel(s) opgeslagen!"
2084
1927
 
2085
1928
#
2086
1929
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 55
2087
 
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 53
 
1930
#: bin/modules/gui/window/win_export.py:53
2088
1931
msgid ""
2089
1932
"Operation failed !\n"
2090
1933
"I/O error"
2092
1935
"Handeling mislukt!\n"
2093
1936
"I/O fout."
2094
1937
 
2095
 
#
2096
 
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 79
2097
 
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 105
 
1938
#: bin/modules/gui/window/win_export.py:79
 
1939
#: bin/modules/gui/window/win_export.py:105
2098
1940
msgid "Error Opening Excel !"
2099
1941
msgstr "Fout bij openenen Excel!"
2100
1942
 
2103
1945
# File: bin/openerp.glade, line: 2435
2104
1946
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 142
2105
1947
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 146
 
1948
#: bin/modules/gui/window/win_export.py:142
 
1949
#: bin/modules/gui/window/win_export.py:146
2106
1950
msgid "Field Name"
2107
1951
msgstr "Veld_naam"
2108
1952
 
2109
1953
#
2110
1954
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 166
 
1955
#: bin/modules/gui/window/win_export.py:166
2111
1956
msgid "Open in Excel"
2112
1957
msgstr "Openen in Excel"
2113
1958
 
2117
1962
# File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 85
2118
1963
# File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 79
2119
1964
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 167
 
1965
#: bin/modules/gui/window/win_export.py:167
2120
1966
msgid "Save as CSV"
2121
1967
msgstr "Opslaan als CSV"
2122
1968
 
2123
 
#
2124
 
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 317
 
1969
#: bin/modules/gui/window/win_export.py:317
2125
1970
msgid "What is the name of this export ?"
2126
1971
msgstr "Wat is de naam van deze export?"
2127
1972
 
2128
 
#
2129
 
# File: bin/modules/gui/window/win_export.py, line: 351
 
1973
#: bin/modules/gui/window/win_export.py:351
2130
1974
msgid "Exportation Error !"
2131
1975
msgstr "Exportfout !"
2132
1976
 
2133
1977
#
2134
1978
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 143
2135
 
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 126
 
1979
#: bin/modules/gui/window/win_search.py:126
2136
1980
#, python-format
2137
1981
msgid "OpenERP Search: %s"
2138
1982
msgstr "OpenERP zoekopdracht: %s"
2139
1983
 
2140
1984
#
2141
1985
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 144
2142
 
# File: bin/modules/gui/window/win_search.py, line: 127
 
1986
#: bin/modules/gui/window/win_search.py:127
2143
1987
#, python-format
2144
1988
msgid "OpenERP Search: %s (%%d result(s))"
2145
1989
msgstr "OpenERP zoekopdracht: %s (%%d resultaten)"
2146
1990
 
2147
1991
#
2148
1992
# File: bin/openerp.glade, line: 8
2149
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6
 
1993
#: bin/openerp.glade:6
2150
1994
msgid "OpenERP - Login"
2151
1995
msgstr "OpenERP - inloggen"
2152
1996
 
2155
1999
# File: bin/openerp.glade, line: 8427
2156
2000
# File: bin/openerp.glade, line: 118
2157
2001
# File: bin/openerp.glade, line: 8427
2158
 
# File: bin/openerp.glade, line: 116
2159
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6419
 
2002
#: bin/openerp.glade:116 bin/openerp.glade:6419
2160
2003
msgid "Database:"
2161
2004
msgstr "Database:"
2162
2005
 
2163
2006
#
2164
2007
# File: bin/openerp.glade, line: 133
2165
2008
# File: bin/openerp.glade, line: 133
2166
 
# File: bin/openerp.glade, line: 131
 
2009
#: bin/openerp.glade:131
2167
2010
msgid "User:"
2168
2011
msgstr "Gebruiker:"
2169
2012
 
2174
2017
# File: bin/openerp.glade, line: 148
2175
2018
# File: bin/openerp.glade, line: 8413
2176
2019
# File: bin/openerp.glade, line: 8713
2177
 
# File: bin/openerp.glade, line: 146
2178
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6405
2179
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6716
 
2020
#: bin/openerp.glade:146 bin/openerp.glade:6405 bin/openerp.glade:6716
2180
2021
msgid "Password:"
2181
2022
msgstr "Wachtwoord:"
2182
2023
 
2183
2024
#
2184
2025
# File: bin/openerp.glade, line: 257
2185
 
# File: bin/openerp.glade, line: 265
 
2026
#: bin/openerp.glade:265
2186
2027
msgid "_File"
2187
2028
msgstr "_Bestand"
2188
2029
 
2189
2030
#
2190
2031
# File: bin/openerp.glade, line: 264
2191
 
# File: bin/openerp.glade, line: 272
 
2032
#: bin/openerp.glade:272
2192
2033
msgid "_Connect..."
2193
2034
msgstr "_Verbinden..."
2194
2035
 
2195
 
#
2196
 
# File: bin/openerp.glade, line: 288
 
2036
#: bin/openerp.glade:288
2197
2037
msgid "_Disconnect"
2198
2038
msgstr "Verb_reek verbinding"
2199
2039
 
2200
2040
#
2201
2041
# File: bin/openerp.glade, line: 300
2202
2042
# File: bin/openerp.glade, line: 300
2203
 
# File: bin/openerp.glade, line: 308
 
2043
#: bin/openerp.glade:308
2204
2044
msgid "Databases"
2205
2045
msgstr "Databases"
2206
2046
 
2207
2047
#
2208
2048
# File: bin/openerp.glade, line: 307
2209
 
# File: bin/openerp.glade, line: 315
 
2049
#: bin/openerp.glade:315
2210
2050
msgid "_New database"
2211
2051
msgstr "Nieuwe database"
2212
2052
 
2213
2053
#
2214
2054
# File: bin/openerp.glade, line: 322
2215
 
# File: bin/openerp.glade, line: 330
 
2055
#: bin/openerp.glade:330
2216
2056
msgid "_Restore database"
2217
2057
msgstr "Herstel database"
2218
2058
 
2219
2059
#
2220
2060
# File: bin/openerp.glade, line: 337
2221
 
# File: bin/openerp.glade, line: 345
 
2061
#: bin/openerp.glade:345
2222
2062
msgid "_Backup database"
2223
2063
msgstr "Backup database"
2224
2064
 
2225
2065
#
2226
2066
# File: bin/openerp.glade, line: 352
2227
 
# File: bin/openerp.glade, line: 360
 
2067
#: bin/openerp.glade:360
2228
2068
msgid "Dro_p database"
2229
2069
msgstr "Verwijder database"
2230
2070
 
2231
 
#
2232
 
# File: bin/openerp.glade, line: 380
 
2071
#: bin/openerp.glade:380
2233
2072
msgid "_Download Migrations Code"
2234
2073
msgstr "_Download migratie code"
2235
2074
 
2236
 
#
2237
 
# File: bin/openerp.glade, line: 395
 
2075
#: bin/openerp.glade:395
2238
2076
msgid "_Migrate Database(s)"
2239
2077
msgstr "_Migreer database(s)"
2240
2078
 
2241
 
#
2242
 
# File: bin/openerp.glade, line: 415
 
2079
#: bin/openerp.glade:415
2243
2080
msgid "Administrator Password"
2244
2081
msgstr "Wachtwoord beheerder"
2245
2082
 
2246
2083
#
2247
2084
# File: bin/openerp.glade, line: 417
2248
2085
# File: bin/openerp.glade, line: 417
2249
 
# File: bin/openerp.glade, line: 460
 
2086
#: bin/openerp.glade:460
2250
2087
msgid "_User"
2251
2088
msgstr "_Gebruiker"
2252
2089
 
2253
2090
#
2254
2091
# File: bin/openerp.glade, line: 425
2255
2092
# File: bin/openerp.glade, line: 425
2256
 
# File: bin/openerp.glade, line: 468
 
2093
#: bin/openerp.glade:468
2257
2094
msgid "_Preferences"
2258
2095
msgstr "Voorkeuren"
2259
2096
 
2260
2097
#
2261
2098
# File: bin/openerp.glade, line: 8170
2262
 
# File: bin/openerp.glade, line: 483
2263
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7318
 
2099
#: bin/openerp.glade:483 bin/openerp.glade:7318
2264
2100
msgid "Change password"
2265
2101
msgstr "Wijzig wachtwoord"
2266
2102
 
2267
2103
#
2268
2104
# File: bin/openerp.glade, line: 445
2269
 
# File: bin/openerp.glade, line: 496
 
2105
#: bin/openerp.glade:496
2270
2106
msgid "_Send a request"
2271
2107
msgstr "Verzend een verzoek"
2272
2108
 
2273
2109
#
2274
2110
# File: bin/openerp.glade, line: 460
2275
 
# File: bin/openerp.glade, line: 511
 
2111
#: bin/openerp.glade:511
2276
2112
msgid "_Read my requests"
2277
2113
msgstr "Lees mijn verzoeken"
2278
2114
 
2279
 
#
2280
 
# File: bin/openerp.glade, line: 531
 
2115
#: bin/openerp.glade:531
2281
2116
msgid "_Waiting Requests"
2282
2117
msgstr "_Wachtende verzoeken"
2283
2118
 
2284
 
#
2285
 
# File: bin/openerp.glade, line: 544
 
2119
#: bin/openerp.glade:544
2286
2120
msgid "For_m"
2287
2121
msgstr "For_mulier"
2288
2122
 
2289
2123
#
2290
2124
# File: bin/openerp.glade, line: 501
2291
2125
# File: bin/openerp.glade, line: 501
2292
 
# File: bin/openerp.glade, line: 552
 
2126
#: bin/openerp.glade:552
2293
2127
msgid "_New"
2294
2128
msgstr "_Nieuw"
2295
2129
 
2296
2130
#
2297
2131
# File: bin/openerp.glade, line: 517
2298
2132
# File: bin/openerp.glade, line: 517
2299
 
# File: bin/openerp.glade, line: 568
 
2133
#: bin/openerp.glade:568
2300
2134
msgid "_Save"
2301
2135
msgstr "Op_slaan"
2302
2136
 
2303
 
#
2304
 
# File: bin/openerp.glade, line: 584
 
2137
#: bin/openerp.glade:584
2305
2138
msgid "Copy this resource"
2306
2139
msgstr "Kopieer deze hulpbron"
2307
2140
 
2308
2141
#
2309
2142
# File: bin/openerp.glade, line: 534
2310
2143
# File: bin/openerp.glade, line: 534
2311
 
# File: bin/openerp.glade, line: 585
 
2144
#: bin/openerp.glade:585
2312
2145
msgid "_Duplicate"
2313
2146
msgstr "_Dupliceren"
2314
2147
 
2315
2148
#
2316
2149
# File: bin/openerp.glade, line: 550
2317
2150
# File: bin/openerp.glade, line: 550
2318
 
# File: bin/openerp.glade, line: 601
 
2151
#: bin/openerp.glade:601
2319
2152
msgid "_Delete"
2320
2153
msgstr "Verwij_deren"
2321
2154
 
2322
2155
#
2323
2156
# File: bin/openerp.glade, line: 571
2324
2157
# File: bin/openerp.glade, line: 571
2325
 
# File: bin/openerp.glade, line: 622
 
2158
#: bin/openerp.glade:622
2326
2159
msgid "Find"
2327
2160
msgstr "Zoeken"
2328
2161
 
2329
2162
#
2330
2163
# File: bin/openerp.glade, line: 587
2331
2164
# File: bin/openerp.glade, line: 587
2332
 
# File: bin/openerp.glade, line: 638
 
2165
#: bin/openerp.glade:638
2333
2166
msgid "Ne_xt"
2334
2167
msgstr "Volgende"
2335
2168
 
2336
2169
#
2337
2170
# File: bin/openerp.glade, line: 603
2338
2171
# File: bin/openerp.glade, line: 603
2339
 
# File: bin/openerp.glade, line: 654
 
2172
#: bin/openerp.glade:654
2340
2173
msgid "Pre_vious"
2341
2174
msgstr "_Vorige"
2342
2175
 
2343
 
#
2344
 
# File: bin/openerp.glade, line: 670
 
2176
#: bin/openerp.glade:670
2345
2177
msgid "Switch to list/form"
2346
2178
msgstr "Wissel tussen lijst/formulier"
2347
2179
 
2348
2180
#
2349
2181
# File: bin/openerp.glade, line: 635
2350
2182
# File: bin/openerp.glade, line: 635
2351
 
# File: bin/openerp.glade, line: 686
 
2183
#: bin/openerp.glade:686
2352
2184
msgid "_Menu"
2353
2185
msgstr "_Menu"
2354
2186
 
2355
 
#
2356
 
# File: bin/openerp.glade, line: 707
 
2187
#: bin/openerp.glade:707
2357
2188
msgid "_New Home Tab"
2358
2189
msgstr "_Nieuw menutab"
2359
2190
 
2362
2193
# File: bin/openerp.glade, line: 7001
2363
2194
# File: bin/openerp.glade, line: 672
2364
2195
# File: bin/openerp.glade, line: 7001
2365
 
# File: bin/openerp.glade, line: 723
2366
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5009
 
2196
#: bin/openerp.glade:723 bin/openerp.glade:5009
2367
2197
msgid "Close Tab"
2368
2198
msgstr "Tabblad sluiten"
2369
2199
 
2370
 
#
2371
 
# File: bin/openerp.glade, line: 739
 
2200
#: bin/openerp.glade:739
2372
2201
msgid "Previous Tab"
2373
2202
msgstr "Vorig tabblad"
2374
2203
 
2375
 
#
2376
 
# File: bin/openerp.glade, line: 748
2377
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5065
 
2204
#: bin/openerp.glade:748 bin/openerp.glade:5065
2378
2205
msgid "Next Tab"
2379
2206
msgstr "Volgend tabblad"
2380
2207
 
2381
 
#
2382
 
# File: bin/openerp.glade, line: 762
 
2208
#: bin/openerp.glade:762
2383
2209
msgid "View _logs"
2384
2210
msgstr "Bekijk _logs"
2385
2211
 
2386
 
#
2387
 
# File: bin/openerp.glade, line: 770
 
2212
#: bin/openerp.glade:770
2388
2213
msgid "_Go to resource ID..."
2389
2214
msgstr "_Ga naar hulpbron ID"
2390
2215
 
2391
2216
#
2392
2217
# File: bin/openerp.glade, line: 733
2393
2218
# File: bin/openerp.glade, line: 733
2394
 
# File: bin/openerp.glade, line: 784
 
2219
#: bin/openerp.glade:784
2395
2220
msgid "_Open"
2396
2221
msgstr "_Openen"
2397
2222
 
2398
 
#
2399
 
# File: bin/openerp.glade, line: 799
 
2223
#: bin/openerp.glade:799
2400
2224
msgid "Reloa_d / Undo"
2401
2225
msgstr "Herla_den / herstel"
2402
2226
 
2403
 
#
2404
 
# File: bin/openerp.glade, line: 820
 
2227
#: bin/openerp.glade:820
2405
2228
msgid "Repeat latest _action"
2406
2229
msgstr "Herhaal laatste h_andeling"
2407
2230
 
2408
 
#
2409
 
# File: bin/openerp.glade, line: 834
 
2231
#: bin/openerp.glade:834
2410
2232
msgid "_Preview in PDF"
2411
2233
msgstr "Voorbeeld in _PDF"
2412
2234
 
2413
 
#
2414
 
# File: bin/openerp.glade, line: 850
 
2235
#: bin/openerp.glade:850
2415
2236
msgid "Previe_w in editor"
2416
2237
msgstr "Voorbeeld in editor"
2417
2238
 
2418
 
#
2419
 
# File: bin/openerp.glade, line: 870
 
2239
#: bin/openerp.glade:870
2420
2240
msgid "Expor_t data..."
2421
2241
msgstr "Expor_teer gegevens..."
2422
2242
 
2423
 
#
2424
 
# File: bin/openerp.glade, line: 885
 
2243
#: bin/openerp.glade:885
2425
2244
msgid "I_mport data..."
2426
2245
msgstr "I_mporteer gegevens..."
2427
2246
 
2428
2247
#
2429
2248
# File: bin/openerp.glade, line: 846
2430
2249
# File: bin/openerp.glade, line: 846
2431
 
# File: bin/openerp.glade, line: 897
 
2250
#: bin/openerp.glade:897
2432
2251
msgid "_Options"
2433
2252
msgstr "_Opties"
2434
2253
 
2435
 
#
2436
 
# File: bin/openerp.glade, line: 904
 
2254
#: bin/openerp.glade:904
2437
2255
msgid "_Extension Manager"
2438
2256
msgstr "_Extensiebeheer"
2439
2257
 
2440
2258
#
2441
2259
# File: bin/openerp.glade, line: 861
2442
2260
# File: bin/openerp.glade, line: 861
2443
 
# File: bin/openerp.glade, line: 912
 
2261
#: bin/openerp.glade:912
2444
2262
msgid "_Menubar"
2445
2263
msgstr "_Menubalk"
2446
2264
 
2447
2265
#
2448
2266
# File: bin/openerp.glade, line: 869
2449
2267
# File: bin/openerp.glade, line: 869
2450
 
# File: bin/openerp.glade, line: 920
 
2268
#: bin/openerp.glade:920
2451
2269
msgid "Text _and Icons"
2452
2270
msgstr "Tekst en pictogr_ammen"
2453
2271
 
2454
2272
#
2455
2273
# File: bin/openerp.glade, line: 877
2456
2274
# File: bin/openerp.glade, line: 877
2457
 
# File: bin/openerp.glade, line: 928
 
2275
#: bin/openerp.glade:928
2458
2276
msgid "_Icons only"
2459
2277
msgstr "Alleen _pictogrammen"
2460
2278
 
2461
2279
#
2462
2280
# File: bin/openerp.glade, line: 886
2463
2281
# File: bin/openerp.glade, line: 886
2464
 
# File: bin/openerp.glade, line: 937
 
2282
#: bin/openerp.glade:937
2465
2283
msgid "_Text only"
2466
2284
msgstr "Alleen _tekst"
2467
2285
 
2468
2286
#
2469
2287
# File: bin/openerp.glade, line: 899
2470
2288
# File: bin/openerp.glade, line: 899
2471
 
# File: bin/openerp.glade, line: 950
 
2289
#: bin/openerp.glade:950
2472
2290
msgid "_Forms"
2473
2291
msgstr "_Formulieren"
2474
2292
 
2475
 
#
2476
 
# File: bin/openerp.glade, line: 958
 
2293
#: bin/openerp.glade:958
2477
2294
msgid "Right Toolbar"
2478
2295
msgstr "Rechter menubalk"
2479
2296
 
2480
2297
#
2481
2298
# File: bin/openerp.glade, line: 915
2482
2299
# File: bin/openerp.glade, line: 915
2483
 
# File: bin/openerp.glade, line: 966
 
2300
#: bin/openerp.glade:966
2484
2301
msgid "Tabs default position"
2485
2302
msgstr "Tabs in standaard positie"
2486
2303
 
2487
2304
#
2488
2305
# File: bin/openerp.glade, line: 923
2489
2306
# File: bin/openerp.glade, line: 923
2490
 
# File: bin/openerp.glade, line: 974
 
2307
#: bin/openerp.glade:974
2491
2308
msgid "Top"
2492
2309
msgstr "Bovenkant"
2493
2310
 
2494
2311
#
2495
2312
# File: bin/openerp.glade, line: 931
2496
2313
# File: bin/openerp.glade, line: 931
2497
 
# File: bin/openerp.glade, line: 982
 
2314
#: bin/openerp.glade:982
2498
2315
msgid "Left"
2499
2316
msgstr "Links"
2500
2317
 
2501
2318
#
2502
2319
# File: bin/openerp.glade, line: 940
2503
2320
# File: bin/openerp.glade, line: 940
2504
 
# File: bin/openerp.glade, line: 991
 
2321
#: bin/openerp.glade:991
2505
2322
msgid "Right"
2506
2323
msgstr "Rechts"
2507
2324
 
2508
2325
#
2509
2326
# File: bin/openerp.glade, line: 949
2510
2327
# File: bin/openerp.glade, line: 949
2511
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1000
 
2328
#: bin/openerp.glade:1000
2512
2329
msgid "Bottom"
2513
2330
msgstr "Onderkant"
2514
2331
 
2515
 
#
2516
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1013
 
2332
#: bin/openerp.glade:1013
2517
2333
msgid "Tabs default orientation"
2518
2334
msgstr "Standaard oriëntatie tabblad"
2519
2335
 
2520
2336
#
2521
2337
# File: bin/openerp.glade, line: 970
2522
2338
# File: bin/openerp.glade, line: 970
2523
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1021
 
2339
#: bin/openerp.glade:1021
2524
2340
msgid "Horizontal"
2525
2341
msgstr "Horizontaal"
2526
2342
 
2527
2343
#
2528
2344
# File: bin/openerp.glade, line: 978
2529
2345
# File: bin/openerp.glade, line: 978
2530
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1029
 
2346
#: bin/openerp.glade:1029
2531
2347
msgid "Vertical"
2532
2348
msgstr "Verticaal"
2533
2349
 
2534
2350
#
2535
2351
# File: bin/openerp.glade, line: 995
2536
2352
# File: bin/openerp.glade, line: 995
2537
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1046
 
2353
#: bin/openerp.glade:1046
2538
2354
msgid "_Print"
2539
2355
msgstr "Afdrukken"
2540
2356
 
2541
 
#
2542
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1053
 
2357
#: bin/openerp.glade:1053
2543
2358
msgid "Previe_w before print"
2544
2359
msgstr "Voorbeeld voor afdrukken"
2545
2360
 
2546
2361
#
2547
2362
# File: bin/openerp.glade, line: 1026
2548
2363
# File: bin/openerp.glade, line: 1026
2549
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1077
 
2364
#: bin/openerp.glade:1077
2550
2365
msgid "_Save options"
2551
2366
msgstr "_Sla opties op"
2552
2367
 
2553
2368
#
2554
2369
# File: bin/openerp.glade, line: 1046
2555
2370
# File: bin/openerp.glade, line: 1046
2556
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1097
 
2371
#: bin/openerp.glade:1097
2557
2372
msgid "_Plugins"
2558
2373
msgstr "_Plugins"
2559
2374
 
2560
 
#
2561
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1105
 
2375
#: bin/openerp.glade:1105
2562
2376
msgid "_Execute a plugin"
2563
2377
msgstr "Vo_er een plugin uit"
2564
2378
 
2565
 
#
2566
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1125
 
2379
#: bin/openerp.glade:1125
2567
2380
msgid "_Shortcuts"
2568
2381
msgstr "_Sneltoetsen"
2569
2382
 
2570
2383
#
2571
2384
# File: bin/openerp.glade, line: 1082
2572
2385
# File: bin/openerp.glade, line: 1082
2573
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1133
 
2386
#: bin/openerp.glade:1133
2574
2387
msgid "_Help"
2575
2388
msgstr "_Help"
2576
2389
 
2577
 
#
2578
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1140
 
2390
#: bin/openerp.glade:1140
2579
2391
msgid "Enable Debug Mode Tooltips"
2580
2392
msgstr "Debug Mode Tooltips aanzetten"
2581
2393
 
2582
2394
#
2583
2395
# File: bin/openerp.glade, line: 1089
2584
2396
# File: bin/openerp.glade, line: 5243
2585
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1148
2586
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4380
 
2397
#: bin/openerp.glade:1148 bin/openerp.glade:4380
2587
2398
msgid "Support Request"
2588
2399
msgstr "Ondersteuningsaanvraag"
2589
2400
 
2590
 
#
2591
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1168
 
2401
#: bin/openerp.glade:1168
2592
2402
msgid "User _Manual"
2593
2403
msgstr "Gebruikershandleiding"
2594
2404
 
2595
 
#
2596
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1183
 
2405
#: bin/openerp.glade:1183
2597
2406
msgid "_Contextual Help"
2598
2407
msgstr "_Contextuele hulp"
2599
2408
 
2600
2409
#
2601
2410
# File: bin/openerp.glade, line: 1155
2602
2411
# File: bin/openerp.glade, line: 1155
2603
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1199
 
2412
#: bin/openerp.glade:1199
2604
2413
msgid "Keyboard Shortcuts"
2605
2414
msgstr "Sneltoetsen"
2606
2415
 
2607
2416
#
2608
2417
# File: bin/openerp.glade, line: 1168
2609
2418
# File: bin/openerp.glade, line: 1168
2610
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1212
 
2419
#: bin/openerp.glade:1212
2611
2420
msgid "_License"
2612
2421
msgstr "_Licentie"
2613
2422
 
2614
2423
#
2615
2424
# File: bin/openerp.glade, line: 1183
2616
2425
# File: bin/openerp.glade, line: 1183
2617
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1227
 
2426
#: bin/openerp.glade:1227
2618
2427
msgid "_About..."
2619
2428
msgstr "Info"
2620
2429
 
2621
 
#
2622
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1269
 
2430
#: bin/openerp.glade:1269
2623
2431
msgid "Edit / Save this resource"
2624
2432
msgstr "Wijzig / bewaar deze hulpbron"
2625
2433
 
2626
 
#
2627
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1285
 
2434
#: bin/openerp.glade:1285
2628
2435
msgid "Delete this resource"
2629
2436
msgstr "Verwijder deze hulpbron"
2630
2437
 
2631
2438
#
2632
2439
# File: bin/openerp.glade, line: 1254
2633
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1298
 
2440
#: bin/openerp.glade:1298
2634
2441
msgid "Go to previous matched search"
2635
2442
msgstr "Ga naar het vorige zoekresultaat"
2636
2443
 
2637
2444
#
2638
2445
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 194
2639
2446
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 194
2640
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1299
 
2447
#: bin/openerp.glade:1299
2641
2448
msgid "Previous"
2642
2449
msgstr "Vorige"
2643
2450
 
2644
2451
#
2645
2452
# File: bin/openerp.glade, line: 1265
2646
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1310
 
2453
#: bin/openerp.glade:1310
2647
2454
msgid "Go to next matched resource"
2648
2455
msgstr "Ga naar het volgende zoekresultaat"
2649
2456
 
2650
2457
#
2651
2458
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 207
2652
2459
# File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 207
2653
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1311
 
2460
#: bin/openerp.glade:1311
2654
2461
msgid "Next"
2655
2462
msgstr "Volgende"
2656
2463
 
2657
2464
#
2658
2465
# File: bin/openerp.glade, line: 1278
2659
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1324
 
2466
#: bin/openerp.glade:1324
2660
2467
msgid "List"
2661
2468
msgstr "Lijst"
2662
2469
 
2663
2470
#
2664
2471
# File: bin/openerp.glade, line: 1290
2665
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1336
 
2472
#: bin/openerp.glade:1336
2666
2473
msgid "Form"
2667
2474
msgstr "Formulier"
2668
2475
 
2669
2476
#
2670
2477
# File: bin/openerp.glade, line: 1303
2671
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1349
 
2478
#: bin/openerp.glade:1349
2672
2479
msgid "Calendar"
2673
2480
msgstr "Kalender"
2674
2481
 
2675
 
#
2676
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1359
 
2482
#: bin/openerp.glade:1359
2677
2483
msgid "Diagram"
2678
2484
msgstr "Diagram"
2679
2485
 
2680
 
#
2681
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1369
 
2486
#: bin/openerp.glade:1369
2682
2487
msgid "Graph"
2683
2488
msgstr "Diagram"
2684
2489
 
2685
2490
#
2686
2491
# File: bin/openerp.glade, line: 1326
2687
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1382
 
2492
#: bin/openerp.glade:1382
2688
2493
msgid "Gantt"
2689
2494
msgstr "Gantt"
2690
2495
 
2691
2496
#
2692
2497
# File: bin/openerp.glade, line: 1344
2693
2498
# File: bin/openerp.glade, line: 1344
2694
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1400
 
2499
#: bin/openerp.glade:1400
2695
2500
msgid "Print documents"
2696
2501
msgstr "Druk documenten af"
2697
2502
 
2698
 
#
2699
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1411
 
2503
#: bin/openerp.glade:1411
2700
2504
msgid "Launch actions about this resource"
2701
2505
msgstr "Onderneem actie ten aanzien van deze hulpbron"
2702
2506
 
2703
 
#
2704
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1424
 
2507
#: bin/openerp.glade:1424
2705
2508
msgid "Add an attachment to this resource"
2706
2509
msgstr "Voeg een bijlage toe aan deze hulpbron"
2707
2510
 
2708
2511
#
2709
2512
# File: bin/openerp.glade, line: 1369
2710
2513
# File: bin/openerp.glade, line: 1369
2711
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1425
 
2514
#: bin/openerp.glade:1425
2712
2515
msgid "Attachment"
2713
2516
msgstr "Bijlage"
2714
2517
 
2717
2520
# File: bin/openerp.glade, line: 1385
2718
2521
# File: bin/openerp.glade, line: 1384
2719
2522
# File: bin/openerp.glade, line: 1385
2720
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1440
2721
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1441
 
2523
#: bin/openerp.glade:1440 bin/openerp.glade:1441
2722
2524
msgid "Menu"
2723
2525
msgstr "Menu"
2724
2526
 
2727
2529
# File: bin/openerp.glade, line: 1403
2728
2530
# File: bin/openerp.glade, line: 1402
2729
2531
# File: bin/openerp.glade, line: 1403
2730
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1458
2731
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1459
 
2532
#: bin/openerp.glade:1458 bin/openerp.glade:1459
2732
2533
msgid "Reload"
2733
2534
msgstr "Opnieuw laden"
2734
2535
 
2735
2536
#
2736
2537
#
2737
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1476
 
2538
#: bin/openerp.glade:1476
2738
2539
msgid "Close this window"
2739
2540
msgstr "Sluit dit venster"
2740
2541
 
2741
 
#
2742
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1520
 
2542
#: bin/openerp.glade:1520
2743
2543
msgid "Company:"
2744
2544
msgstr "Bedrijf:"
2745
2545
 
2746
 
#
2747
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1543
 
2546
#: bin/openerp.glade:1543
2748
2547
msgid "Requests:"
2749
2548
msgstr "Aanvragen:"
2750
2549
 
2751
2550
#
2752
2551
# File: bin/openerp.glade, line: 1471
2753
2552
# File: bin/openerp.glade, line: 1471
2754
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1566
 
2553
#: bin/openerp.glade:1566
2755
2554
msgid "Read my Requests"
2756
2555
msgstr "Lees mijn aanvragen"
2757
2556
 
2758
2557
#
2759
2558
# File: bin/openerp.glade, line: 1492
2760
2559
# File: bin/openerp.glade, line: 1492
2761
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1587
 
2560
#: bin/openerp.glade:1587
2762
2561
msgid "Send a new request"
2763
2562
msgstr "Verzend een aanvraag"
2764
2563
 
2765
 
#
2766
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1627
 
2564
#: bin/openerp.glade:1627
2767
2565
msgid "OpenERP - Tree Resources"
2768
2566
msgstr "OpenERP - Boomhulpbronnen"
2769
2567
 
2770
2568
#
2771
2569
# File: bin/openerp.glade, line: 1585
2772
2570
# File: bin/openerp.glade, line: 1585
2773
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1680
 
2571
#: bin/openerp.glade:1680
2774
2572
msgid "Shortcuts"
2775
2573
msgstr "Snelkoppelingen"
2776
2574
 
2777
 
#
2778
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1789
 
2575
#: bin/openerp.glade:1789
2779
2576
msgid "OpenERP - Forms"
2780
2577
msgstr "OpenERP - Formulieren"
2781
2578
 
2782
2579
#
2783
2580
# File: bin/openerp.glade, line: 1718
2784
2581
# File: bin/openerp.glade, line: 1718
2785
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1813
 
2582
#: bin/openerp.glade:1813
2786
2583
msgid "State:"
2787
2584
msgstr "Status:"
2788
2585
 
2789
 
#
2790
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1845
 
2586
#: bin/openerp.glade:1845
2791
2587
msgid "OpenERP - About"
2792
2588
msgstr "OpenERP - Over"
2793
2589
 
2794
2590
#
2795
2591
# File: bin/openerp.glade, line: 1780
2796
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1859
 
2592
#: bin/openerp.glade:1859
2797
2593
msgid ""
2798
2594
"<b>About OpenERP</b>\n"
2799
2595
"<i>The most advanced Open Source ERP &amp; CRM !</i>"
2801
2597
"<b>Over OpenERP</b>\n"
2802
2598
"<i>De meest geavanceerde open source ERP & CRM !</i>"
2803
2599
 
2804
 
#
2805
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1898
 
2600
#: bin/openerp.glade:1898
2806
2601
msgid ""
2807
2602
"\n"
2808
2603
"OpenERP - GTK Client - v%s\n"
2825
2620
 
2826
2621
#
2827
2622
# File: bin/openerp.glade, line: 1847
2828
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1931
 
2623
#: bin/openerp.glade:1931
2829
2624
msgid "_OpenERP"
2830
2625
msgstr "_OpenERP"
2831
2626
 
2832
2627
#
2833
2628
# File: bin/openerp.glade, line: 1875
2834
2629
# File: bin/openerp.glade, line: 1959
 
2630
#: bin/openerp.glade:1959
2835
2631
msgid ""
2836
2632
"\n"
2837
2633
"(c) 2004-TODAY, OpenERP SA\n"
2864
2660
#
2865
2661
# File: bin/openerp.glade, line: 1890
2866
2662
# File: bin/openerp.glade, line: 1890
2867
 
# File: bin/openerp.glade, line: 1991
 
2663
#: bin/openerp.glade:1991
2868
2664
msgid "_Contact"
2869
2665
msgstr "_Contact"
2870
2666
 
2871
 
#
2872
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2043
 
2667
#: bin/openerp.glade:2043
2873
2668
msgid "Open ERP - Forms widget"
2874
2669
msgstr "OpenERP - Formulier widget"
2875
2670
 
2876
 
#
2877
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2222
2878
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4726
 
2671
#: bin/openerp.glade:2222 bin/openerp.glade:4726
2879
2672
msgid "OpenERP - Confirmation"
2880
2673
msgstr "OpenERP - Overeenkomst"
2881
2674
 
2882
 
#
2883
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2301
 
2675
#: bin/openerp.glade:2301
2884
2676
msgid "OpenERP - Selection"
2885
2677
msgstr "OpenERP - Keuze"
2886
2678
 
2887
 
#
2888
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2315
 
2679
#: bin/openerp.glade:2315
2889
2680
msgid "Your selection:"
2890
2681
msgstr "Uw keuze:"
2891
2682
 
2892
 
#
2893
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2395
 
2683
#: bin/openerp.glade:2395
2894
2684
msgid "OpenERP - Dialog"
2895
2685
msgstr "OpenERP - Dialoog"
2896
2686
 
2897
2687
#
2898
2688
# File: bin/openerp.glade, line: 2332
2899
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2419
 
2689
#: bin/openerp.glade:2419
2900
2690
msgid "OpenERP, Field Preference target"
2901
2691
msgstr "OpenERP, veldinstellingen"
2902
2692
 
2903
 
#
2904
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2450
 
2693
#: bin/openerp.glade:2450
2905
2694
msgid "_only for you"
2906
2695
msgstr "alleen v_oor u"
2907
2696
 
2908
 
#
2909
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2464
 
2697
#: bin/openerp.glade:2464
2910
2698
msgid "for _all users"
2911
2699
msgstr "voor _alle gebruikers"
2912
2700
 
2913
 
#
2914
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2484
 
2701
#: bin/openerp.glade:2484
2915
2702
msgid "<b>Value applicable for:</b>"
2916
2703
msgstr "<b>Waarde toepasbaar op:</b>"
2917
2704
 
2918
 
#
2919
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2520
 
2705
#: bin/openerp.glade:2520
2920
2706
msgid "<b>Value applicable if:</b>"
2921
2707
msgstr "<b>Waarde toepasbaar wanneer:</b>"
2922
2708
 
2923
2709
#
2924
2710
# File: bin/openerp.glade, line: 2435
2925
2711
# File: bin/openerp.glade, line: 2435
2926
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2538
 
2712
#: bin/openerp.glade:2538
2927
2713
msgid "Field _Name:"
2928
2714
msgstr "Veld_naam"
2929
2715
 
2930
2716
#
2931
2717
# File: bin/openerp.glade, line: 2449
2932
2718
# File: bin/openerp.glade, line: 2449
2933
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2552
 
2719
#: bin/openerp.glade:2552
2934
2720
msgid "_Domain:"
2935
2721
msgstr "_Domein:"
2936
2722
 
2937
2723
#
2938
2724
# File: bin/openerp.glade, line: 2508
2939
2725
# File: bin/openerp.glade, line: 2508
2940
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2611
 
2726
#: bin/openerp.glade:2611
2941
2727
msgid "Default _value:"
2942
2728
msgstr "Standaardwaarde"
2943
2729
 
2944
 
#
2945
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2666
 
2730
#: bin/openerp.glade:2666
2946
2731
msgid "OpenERP - Export to CSV"
2947
2732
msgstr "OpenERP - Exporteer naar CSV"
2948
2733
 
2949
2734
#
2950
2735
# File: bin/openerp.glade, line: 2611
2951
2736
# File: bin/openerp.glade, line: 2611
2952
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2714
 
2737
#: bin/openerp.glade:2714
2953
2738
msgid "Save List"
2954
2739
msgstr "Lijst opslaan"
2955
2740
 
2956
2741
#
2957
2742
# File: bin/openerp.glade, line: 2675
2958
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2762
 
2743
#: bin/openerp.glade:2762
2959
2744
msgid "Remove List"
2960
2745
msgstr "Lijst verwijderen"
2961
2746
 
2962
 
#
2963
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2817
 
2747
#: bin/openerp.glade:2817
2964
2748
msgid "<b>Exports List</b>"
2965
2749
msgstr "<b>Exportlijsten</b>"
2966
2750
 
2967
2751
#
2968
2752
# File: bin/openerp.glade, line: 2747
2969
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2834
 
2753
#: bin/openerp.glade:2834
2970
2754
msgid "<b>Predefined Exports</b>"
2971
2755
msgstr "<b>Voorgedefinieerde exportinstellingen</b>"
2972
2756
 
2973
2757
#
2974
2758
# File: bin/openerp.glade, line: 2792
2975
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2880
 
2759
#: bin/openerp.glade:2880
2976
2760
msgid "Available Fields"
2977
2761
msgstr "Beschikbare velden"
2978
2762
 
2981
2765
# File: bin/openerp.glade, line: 7624
2982
2766
# File: bin/openerp.glade, line: 2819
2983
2767
# File: bin/openerp.glade, line: 7624
2984
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2923
2985
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5634
 
2768
#: bin/openerp.glade:2923 bin/openerp.glade:5634
2986
2769
msgid "_Add"
2987
2770
msgstr "Toevoegen"
2988
2771
 
2991
2774
# File: bin/openerp.glade, line: 7671
2992
2775
# File: bin/openerp.glade, line: 2866
2993
2776
# File: bin/openerp.glade, line: 7671
2994
 
# File: bin/openerp.glade, line: 2970
2995
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5681
 
2777
#: bin/openerp.glade:2970 bin/openerp.glade:5681
2996
2778
msgid "_Remove"
2997
2779
msgstr "_Verwijderen"
2998
2780
 
2999
2781
#
3000
2782
# File: bin/openerp.glade, line: 2914
3001
2783
# File: bin/openerp.glade, line: 2914
3002
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3018
 
2784
#: bin/openerp.glade:3018
3003
2785
msgid "_Nothing"
3004
2786
msgstr "_Niets"
3005
2787
 
3006
 
#
3007
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3073
 
2788
#: bin/openerp.glade:3073
3008
2789
msgid "Fields to Export"
3009
2790
msgstr "Te exporteren velden"
3010
2791
 
3011
2792
#
3012
2793
# File: bin/openerp.glade, line: 3034
3013
2794
# File: bin/openerp.glade, line: 3115
 
2795
#: bin/openerp.glade:3115
3014
2796
msgid "Add Field Names"
3015
2797
msgstr "Voeg veldnamen toe"
3016
2798
 
3017
 
#
3018
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3134
 
2799
#: bin/openerp.glade:3134
3019
2800
msgid "Import Compatible"
3020
2801
msgstr "Geschikt voor import"
3021
2802
 
3022
2803
#
3023
2804
# File: bin/openerp.glade, line: 3051
3024
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3156
 
2805
#: bin/openerp.glade:3156
3025
2806
msgid "<b>Opti_ons</b>"
3026
2807
msgstr "<b>Opties</b>"
3027
2808
 
3028
 
#
3029
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3215
 
2809
#: bin/openerp.glade:3215
3030
2810
msgid "OpenERP - Search"
3031
2811
msgstr "OpenERP - Zoeken"
3032
2812
 
3033
2813
#
3034
2814
# File: bin/openerp.glade, line: 3222
3035
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3295
 
2815
#: bin/openerp.glade:3295
3036
2816
msgid "OpenERP - Preferences"
3037
2817
msgstr "OpenERP - Voorkeuren"
3038
2818
 
3039
2819
#
3040
2820
# File: bin/openerp.glade, line: 3236
3041
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3309
 
2821
#: bin/openerp.glade:3309
3042
2822
msgid "<b>User preferences</b>"
3043
2823
msgstr "<b>Gebruikersvoorkeuren</b>"
3044
2824
 
3045
2825
#
3046
2826
# File: bin/openerp.glade, line: 3302
3047
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3375
 
2827
#: bin/openerp.glade:3375
3048
2828
msgid "Tip of the Day"
3049
2829
msgstr "Tip van de dag"
3050
2830
 
3051
2831
#
3052
2832
# File: bin/openerp.glade, line: 3349
3053
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3422
 
2833
#: bin/openerp.glade:3422
3054
2834
msgid "_Display a new tip next time?"
3055
2835
msgstr "Volgende keer weer een tip laten zien?"
3056
2836
 
3057
2837
#
3058
2838
# File: bin/openerp.glade, line: 3402
3059
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3475
 
2839
#: bin/openerp.glade:3475
3060
2840
msgid "Pre_vious Tip"
3061
2841
msgstr "Vorige tip"
3062
2842
 
3063
2843
#
3064
2844
# File: bin/openerp.glade, line: 3448
3065
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3521
 
2845
#: bin/openerp.glade:3521
3066
2846
msgid "Ne_xt Tip"
3067
2847
msgstr "Volgende tip"
3068
2848
 
3069
 
#
3070
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3567
 
2849
#: bin/openerp.glade:3567
3071
2850
msgid "OpenERP - License"
3072
2851
msgstr "OpenERP - Licentie"
3073
2852
 
3074
2853
#
3075
2854
# File: bin/openerp.glade, line: 3509
3076
 
# File: bin/openerp.glade, line: 3582
 
2855
#: bin/openerp.glade:3582
3077
2856
msgid "OpenERP license"
3078
2857
msgstr "OpenERP licentie"
3079
2858
 
3080
 
#
3081
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4277
 
2859
#: bin/openerp.glade:4277
3082
2860
msgid "Go to resource ID"
3083
2861
msgstr "Ga naar hulpbron-ID"
3084
2862
 
3085
2863
#
3086
2864
# File: bin/openerp.glade, line: 4257
3087
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4327
 
2865
#: bin/openerp.glade:4327
3088
2866
msgid "Search ID:"
3089
2867
msgstr "Zoek ID:"
3090
2868
 
3091
 
#
3092
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4406
 
2869
#: bin/openerp.glade:4406
3093
2870
msgid ""
3094
2871
"<b>Complete this form to submit your bug and/or send a support request.</b>\n"
3095
2872
"<i>\n"
3096
2873
"Your request will be sent to the OpenERP team and we will reply shortly.\n"
3097
 
"Note that we may not reply if you do not have a support contract with Tiny or an official partner.</i>"
 
2874
"Note that we may not reply if you do not have a support contract with Tiny "
 
2875
"or an official partner.</i>"
3098
2876
msgstr ""
3099
 
"<b>Vul dit formulier is om een fout te melden en/of een ondersteuningsverzoek te versturen.</b>\n"
 
2877
"<b>Vul dit formulier is om een fout te melden en/of een "
 
2878
"ondersteuningsverzoek te versturen.</b>\n"
3100
2879
"<i>\n"
3101
 
"Uw verzoek zal verzonden worden naar het OpenERP-team. Er zal zo snel mogelijk contact met u worden opgenomen.\n"
3102
 
"Merk op dat er niet gereageerd zal worden als u geen onderhoudscontract heeft met OpenERP of een officiele partner.</i>"
 
2880
"Uw verzoek zal verzonden worden naar het OpenERP-team. Er zal zo snel "
 
2881
"mogelijk contact met u worden opgenomen.\n"
 
2882
"Merk op dat er niet gereageerd zal worden als u geen onderhoudscontract "
 
2883
"heeft met OpenERP of een officiele partner.</i>"
3103
2884
 
3104
2885
#
3105
2886
# File: bin/openerp.glade, line: 5328
3106
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4465
 
2887
#: bin/openerp.glade:4465
3107
2888
msgid "Phone number:"
3108
2889
msgstr "Telefoonnummer:"
3109
2890
 
3110
2891
#
3111
2892
# File: bin/openerp.glade, line: 5341
3112
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4478
 
2893
#: bin/openerp.glade:4478
3113
2894
msgid "Emergency:"
3114
2895
msgstr "Spoed:"
3115
2896
 
3116
2897
#
3117
2898
# File: bin/openerp.glade, line: 5355
3118
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4492
 
2899
#: bin/openerp.glade:4492
3119
2900
msgid ""
3120
2901
"Not Urgent\n"
3121
2902
"Medium\n"
3129
2910
 
3130
2911
#
3131
2912
# File: bin/openerp.glade, line: 5388
3132
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4525
 
2913
#: bin/openerp.glade:4525
3133
2914
msgid "<b>Support contract id:</b>"
3134
2915
msgstr "<b>Onderhoudscontract id:</b>"
3135
2916
 
3136
2917
#
3137
2918
# File: bin/openerp.glade, line: 5445
3138
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4582
3139
 
# File: bin/win_error.glade, line: 200
 
2919
#: bin/openerp.glade:4582 bin/win_error.glade:200
3140
2920
msgid "Other comments:"
3141
2921
msgstr "Andere toelichting:"
3142
2922
 
3143
2923
#
3144
2924
# File: bin/openerp.glade, line: 5459
3145
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4596
 
2925
#: bin/openerp.glade:4596
3146
2926
msgid "Explain your problem:"
3147
2927
msgstr "Leg uw probleem uit:"
3148
2928
 
3149
2929
#
3150
2930
# File: bin/openerp.glade, line: 5498
3151
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4635
 
2931
#: bin/openerp.glade:4635
3152
2932
msgid "<b>Your email:</b>"
3153
2933
msgstr "<b>Uw e-mail:</b>"
3154
2934
 
3155
 
#
3156
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4649
 
2935
#: bin/openerp.glade:4649
3157
2936
msgid "<b>Your Company:</b>"
3158
2937
msgstr "<b>Uw bedrijf:</b>"
3159
2938
 
3160
 
#
3161
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4663
 
2939
#: bin/openerp.glade:4663
3162
2940
msgid "<b>Your name:</b>"
3163
2941
msgstr "<b>Uw naam:</b>"
3164
2942
 
3166
2944
# File: bin/openerp.glade, line: 2165
3167
2945
# File: bin/openerp.glade, line: 5617
3168
2946
# File: bin/openerp.glade, line: 7003
3169
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4754
3170
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6124
 
2947
#: bin/openerp.glade:4754 bin/openerp.glade:6124
3171
2948
msgid "Hello World!"
3172
2949
msgstr "Hallo wereld!"
3173
2950
 
3174
2951
#
3175
2952
# File: bin/openerp.glade, line: 5679
3176
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4816
 
2953
#: bin/openerp.glade:4816
3177
2954
msgid "Keyboard shortcuts"
3178
2955
msgstr "Sneltoetsen"
3179
2956
 
3180
 
#
3181
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4838
 
2957
#: bin/openerp.glade:4838
3182
2958
msgid "<b>Shortcuts for OpenERP</b>"
3183
2959
msgstr "<b>Sneltoetsen in OpenERP</b>"
3184
2960
 
3185
2961
#
3186
2962
# File: bin/openerp.glade, line: 5715
3187
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4852
 
2963
#: bin/openerp.glade:4852
3188
2964
msgid "Close window without saving"
3189
2965
msgstr "Sluit venster zonder opslaan"
3190
2966
 
3191
2967
#
3192
2968
# File: bin/openerp.glade, line: 5730
3193
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4867
 
2969
#: bin/openerp.glade:4867
3194
2970
msgid "<Ctrl> + <Esc>"
3195
2971
msgstr "<Ctrl> + <Esc>"
3196
2972
 
3197
 
#
3198
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4881
 
2973
#: bin/openerp.glade:4881
3199
2974
msgid "<i>When editing a resource in a popup window</i>"
3200
2975
msgstr "<i>Wanneer een hulpbron wordt gewijzigd in een popup-venster</i>"
3201
2976
 
3202
2977
#
3203
2978
# File: bin/openerp.glade, line: 5760
3204
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4897
 
2979
#: bin/openerp.glade:4897
3205
2980
msgid "Save and Close window"
3206
2981
msgstr "Sla op en sluit venster"
3207
2982
 
3208
2983
#
3209
2984
# File: bin/openerp.glade, line: 5775
3210
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4912
 
2985
#: bin/openerp.glade:4912
3211
2986
msgid "<Ctrl> + <Enter>"
3212
2987
msgstr "<Ctrl> + <Enter>"
3213
2988
 
3214
 
#
3215
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4925
 
2989
#: bin/openerp.glade:4925
3216
2990
msgid "Switch view mode"
3217
2991
msgstr "Wissel weergavemodus"
3218
2992
 
3219
2993
#
3220
2994
# File: bin/openerp.glade, line: 5803
3221
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4940
 
2995
#: bin/openerp.glade:4940
3222
2996
msgid "<Ctrl> + L"
3223
2997
msgstr "<Ctrl> + L"
3224
2998
 
3225
 
#
3226
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4953
 
2999
#: bin/openerp.glade:4953
3227
3000
msgid "Next record"
3228
3001
msgstr "Volgende regel"
3229
3002
 
3230
 
#
3231
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4968
 
3003
#: bin/openerp.glade:4968
3232
3004
msgid "Previous record"
3233
3005
msgstr "Vorige regel"
3234
3006
 
3235
3007
#
3236
3008
# File: bin/openerp.glade, line: 5846
3237
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4983
 
3009
#: bin/openerp.glade:4983
3238
3010
msgid "<PgDn>"
3239
3011
msgstr "<PgDn>"
3240
3012
 
3241
3013
#
3242
3014
# File: bin/openerp.glade, line: 5859
3243
 
# File: bin/openerp.glade, line: 4996
 
3015
#: bin/openerp.glade:4996
3244
3016
msgid "<PgUp>"
3245
3017
msgstr "<PgUp>"
3246
3018
 
3247
3019
#
3248
3020
# File: bin/openerp.glade, line: 5887
3249
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5024
 
3021
#: bin/openerp.glade:5024
3250
3022
msgid "Save"
3251
3023
msgstr "Opslaan"
3252
3024
 
3253
3025
#
3254
3026
# File: bin/openerp.glade, line: 5902
3255
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5039
 
3027
#: bin/openerp.glade:5039
3256
3028
msgid "<Ctrl> + W"
3257
3029
msgstr "<Ctrl> + W"
3258
3030
 
3259
3031
#
3260
3032
# File: bin/openerp.glade, line: 5915
3261
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5052
 
3033
#: bin/openerp.glade:5052
3262
3034
msgid "<Ctrl> + S"
3263
3035
msgstr "<Ctrl> + S"
3264
3036
 
3265
3037
#
3266
3038
# File: bin/openerp.glade, line: 5943
3267
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5080
 
3039
#: bin/openerp.glade:5080
3268
3040
msgid "<Ctrl> + <PgDn>"
3269
3041
msgstr "<Ctrl> + <PgDn>"
3270
3042
 
3271
3043
#
3272
3044
# File: bin/openerp.glade, line: 5956
3273
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5093
 
3045
#: bin/openerp.glade:5093
3274
3046
msgid "Previous tab"
3275
3047
msgstr "Vorig tabblad"
3276
3048
 
3277
3049
#
3278
3050
# File: bin/openerp.glade, line: 5971
3279
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5108
 
3051
#: bin/openerp.glade:5108
3280
3052
msgid "<Ctrl> + <PgUp>"
3281
3053
msgstr "<Ctrl> + <PgUp>"
3282
3054
 
3283
3055
#
3284
3056
# File: bin/openerp.glade, line: 5984
3285
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5121
 
3057
#: bin/openerp.glade:5121
3286
3058
msgid "New"
3287
3059
msgstr "Nieuw"
3288
3060
 
3289
3061
#
3290
3062
# File: bin/openerp.glade, line: 5999
3291
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5136
 
3063
#: bin/openerp.glade:5136
3292
3064
msgid "<Ctrl> + N"
3293
3065
msgstr "<Ctrl> + N"
3294
3066
 
3295
3067
#
3296
3068
# File: bin/openerp.glade, line: 6012
3297
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5149
 
3069
#: bin/openerp.glade:5149
3298
3070
msgid "Delete"
3299
3071
msgstr "Verwijderen"
3300
3072
 
3301
3073
#
3302
3074
# File: bin/openerp.glade, line: 6027
3303
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5164
 
3075
#: bin/openerp.glade:5164
3304
3076
msgid "<Ctrl> + D"
3305
3077
msgstr "<Ctrl> + D"
3306
3078
 
3307
3079
#
3308
3080
# File: bin/openerp.glade, line: 6040
3309
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5177
 
3081
#: bin/openerp.glade:5177
3310
3082
msgid "Find / Search"
3311
3083
msgstr "Zoeken"
3312
3084
 
3313
3085
#
3314
3086
# File: bin/openerp.glade, line: 6055
3315
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5192
 
3087
#: bin/openerp.glade:5192
3316
3088
msgid "<Ctrl> + F"
3317
3089
msgstr "<Ctrl> + F"
3318
3090
 
3319
3091
#
3320
3092
# File: bin/openerp.glade, line: 6068
3321
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5205
 
3093
#: bin/openerp.glade:5205
3322
3094
msgid "Connect"
3323
3095
msgstr "Verbinden"
3324
3096
 
3325
3097
#
3326
3098
# File: bin/openerp.glade, line: 6083
3327
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5220
 
3099
#: bin/openerp.glade:5220
3328
3100
msgid "<Ctrl> + O"
3329
3101
msgstr "<Ctrl> + O"
3330
3102
 
3331
3103
#
3332
3104
# File: bin/openerp.glade, line: 6097
3333
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5234
 
3105
#: bin/openerp.glade:5234
3334
3106
msgid "Main Shortcuts"
3335
3107
msgstr "Belangrijkste sneltoetsen"
3336
3108
 
3337
3109
#
3338
3110
# File: bin/openerp.glade, line: 6114
3339
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5251
 
3111
#: bin/openerp.glade:5251
3340
3112
msgid "F2"
3341
3113
msgstr "F2"
3342
3114
 
3343
3115
#
3344
3116
# File: bin/openerp.glade, line: 6127
3345
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5264
 
3117
#: bin/openerp.glade:5264
3346
3118
msgid "<b>Shortcuts in relation fields</b>"
3347
3119
msgstr "<b>Sneltoetsen in gerelateerde velden</b>"
3348
3120
 
3349
3121
#
3350
3122
# File: bin/openerp.glade, line: 6142
3351
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5279
 
3123
#: bin/openerp.glade:5279
3352
3124
msgid "<b>Shortcuts in text entries</b>"
3353
3125
msgstr "<b>Sneltoetsen in tekstvakken</b>"
3354
3126
 
3355
3127
#
3356
3128
# File: bin/openerp.glade, line: 6155
3357
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5292
 
3129
#: bin/openerp.glade:5292
3358
3130
msgid "Open current field"
3359
3131
msgstr "Open huidige veld"
3360
3132
 
3361
 
#
3362
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5307
 
3133
#: bin/openerp.glade:5307
3363
3134
msgid "Add a new line/field"
3364
3135
msgstr "Voeg een nieuwe regel/veld toe"
3365
3136
 
3366
3137
#
3367
3138
# File: bin/openerp.glade, line: 6185
3368
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5322
 
3139
#: bin/openerp.glade:5322
3369
3140
msgid "F1"
3370
3141
msgstr "F1"
3371
3142
 
3372
 
#
3373
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5335
 
3143
#: bin/openerp.glade:5335
3374
3144
msgid "Auto-Complete text field"
3375
3145
msgstr "Tekstveld auto-aanvullen"
3376
3146
 
3377
3147
#
3378
3148
# File: bin/openerp.glade, line: 6213
3379
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5350
 
3149
#: bin/openerp.glade:5350
3380
3150
msgid "<Enter>"
3381
3151
msgstr "<Enter>"
3382
3152
 
3383
 
#
3384
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5363
 
3153
#: bin/openerp.glade:5363
3385
3154
msgid "Previous editable widget"
3386
3155
msgstr "Vorige te wijzigen widget"
3387
3156
 
3388
 
#
3389
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5378
 
3157
#: bin/openerp.glade:5378
3390
3158
msgid "<Shift> + <Tab>"
3391
3159
msgstr "<Shift> + <Tab>"
3392
3160
 
3393
 
#
3394
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5391
 
3161
#: bin/openerp.glade:5391
3395
3162
msgid "Next editable widget"
3396
3163
msgstr "Volgende te wijzigen widget"
3397
3164
 
3398
3165
#
3399
3166
# File: bin/openerp.glade, line: 6269
3400
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5406
 
3167
#: bin/openerp.glade:5406
3401
3168
msgid "<Tab>"
3402
3169
msgstr "<Tab>"
3403
3170
 
3404
3171
#
3405
3172
# File: bin/openerp.glade, line: 6282
3406
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5419
 
3173
#: bin/openerp.glade:5419
3407
3174
msgid "Paste selected text"
3408
3175
msgstr "Plak geselecteerde tekst"
3409
3176
 
3410
3177
#
3411
3178
# File: bin/openerp.glade, line: 6297
3412
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5434
 
3179
#: bin/openerp.glade:5434
3413
3180
msgid "Copy selected text"
3414
3181
msgstr "Kopieer geselecteerde tekst"
3415
3182
 
3416
3183
#
3417
3184
# File: bin/openerp.glade, line: 6312
3418
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5449
 
3185
#: bin/openerp.glade:5449
3419
3186
msgid "Cut selected text"
3420
3187
msgstr "Knip geselecteerde tekst"
3421
3188
 
3422
3189
#
3423
3190
# File: bin/openerp.glade, line: 6327
3424
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5464
 
3191
#: bin/openerp.glade:5464
3425
3192
msgid "<Ctrl> + V"
3426
3193
msgstr "<Ctrl> + V"
3427
3194
 
3428
3195
#
3429
3196
# File: bin/openerp.glade, line: 6340
3430
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5477
 
3197
#: bin/openerp.glade:5477
3431
3198
msgid "<Ctrl> + C"
3432
3199
msgstr "<Ctrl> + C"
3433
3200
 
3434
3201
#
3435
3202
# File: bin/openerp.glade, line: 6353
3436
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5490
 
3203
#: bin/openerp.glade:5490
3437
3204
msgid "<Ctrl> + X"
3438
3205
msgstr "<Ctrl> + X"
3439
3206
 
3440
3207
#
3441
3208
# File: bin/openerp.glade, line: 6370
3442
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5507
 
3209
#: bin/openerp.glade:5507
3443
3210
msgid "Edition Widgets"
3444
3211
msgstr "Versies widgets"
3445
3212
 
3446
3213
#
3447
3214
# File: bin/openerp.glade, line: 6408
3448
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5547
 
3215
#: bin/openerp.glade:5547
3449
3216
msgid "Import from CSV"
3450
3217
msgstr "Importeer uit CSV"
3451
3218
 
3452
3219
#
3453
3220
# File: bin/openerp.glade, line: 6453
3454
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5592
 
3221
#: bin/openerp.glade:5592
3455
3222
msgid "<b>All fields</b>"
3456
3223
msgstr "<b>Alle velden</b>"
3457
3224
 
3458
3225
#
3459
3226
# File: bin/openerp.glade, line: 6590
3460
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5729
 
3227
#: bin/openerp.glade:5729
3461
3228
msgid "N_othing"
3462
3229
msgstr "N_iets"
3463
3230
 
3464
 
#
3465
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5786
 
3231
#: bin/openerp.glade:5786
3466
3232
msgid "<b>Fields to import</b>"
3467
3233
msgstr "<b>Te importeren velden</b>"
3468
3234
 
3469
3235
#
3470
3236
# File: bin/openerp.glade, line: 5821
 
3237
#: bin/openerp.glade:5821
3471
3238
msgid "File to Import: "
3472
 
msgstr "Te importeren bestand:"
 
3239
msgstr "Te importeren bestand: "
3473
3240
 
3474
3241
#
3475
3242
# File: bin/openerp.glade, line: 6649
3476
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5866
 
3243
#: bin/openerp.glade:5866
3477
3244
msgid "Auto-Detect"
3478
3245
msgstr "Auto-detect"
3479
3246
 
3480
 
#
3481
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5944
 
3247
#: bin/openerp.glade:5944
3482
3248
msgid "Lines to Skip:"
3483
3249
msgstr "Regels over te slaan:"
3484
3250
 
3485
3251
#
3486
3252
# File: bin/openerp.glade, line: 6842
3487
 
# File: bin/openerp.glade, line: 5973
 
3253
#: bin/openerp.glade:5973
3488
3254
msgid "Text Delimiter:"
3489
3255
msgstr "Tekstscheidingsteken:"
3490
3256
 
3491
3257
#
3492
3258
# File: bin/openerp.glade, line: 6870
3493
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6001
 
3259
#: bin/openerp.glade:6001
3494
3260
msgid "Encoding:"
3495
3261
msgstr "Codering:"
3496
3262
 
3497
3263
#
3498
3264
# File: bin/openerp.glade, line: 6883
3499
3265
# File: bin/openerp.glade, line: 6014
 
3266
#: bin/openerp.glade:6014
3500
3267
msgid "Field Separator: "
3501
 
msgstr "Veldscheidingsteken"
 
3268
msgstr "Veldscheidingsteken "
3502
3269
 
3503
 
#
3504
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6026
 
3270
#: bin/openerp.glade:6026
3505
3271
msgid "CSV Parameters"
3506
3272
msgstr "CSV-parameters"
3507
3273
 
3508
3274
#
3509
3275
# File: bin/openerp.glade, line: 7070
3510
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6191
 
3276
#: bin/openerp.glade:6191
3511
3277
msgid "Server"
3512
3278
msgstr "Server"
3513
3279
 
3514
3280
#
3515
3281
# File: bin/openerp.glade, line: 7080
3516
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6201
 
3282
#: bin/openerp.glade:6201
3517
3283
msgid "<b>Connect to a OpenERP server</b>"
3518
3284
msgstr "<b>Verbinden met een OpenERP server</b>"
3519
3285
 
3520
3286
#
3521
3287
# File: bin/openerp.glade, line: 7139
3522
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6260
 
3288
#: bin/openerp.glade:6260
3523
3289
msgid "Protocol connection:"
3524
3290
msgstr "Protocol verbinding:"
3525
3291
 
3526
3292
#
3527
3293
# File: bin/openerp.glade, line: 7185
3528
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6306
 
3294
#: bin/openerp.glade:6306
3529
3295
msgid "Port:"
3530
3296
msgstr "Poort:"
3531
3297
 
3532
3298
#
3533
3299
# File: bin/openerp.glade, line: 7237
3534
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6358
 
3300
#: bin/openerp.glade:6358
3535
3301
msgid "Choose a database..."
3536
3302
msgstr "Kies een database..."
3537
3303
 
3538
 
#
3539
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6373
 
3304
#: bin/openerp.glade:6373
3540
3305
msgid "<b>Backup a database</b>"
3541
3306
msgstr "<b>Maak een databasebackup</b>"
3542
3307
 
3543
3308
#
3544
3309
# File: bin/openerp.glade, line: 7483
3545
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6614
 
3310
#: bin/openerp.glade:6614
3546
3311
msgid "Restore a database"
3547
3312
msgstr "Zet een database terug"
3548
3313
 
3549
3314
#
3550
3315
# File: bin/openerp.glade, line: 7496
3551
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6627
 
3316
#: bin/openerp.glade:6627
3552
3317
msgid "<b>Restore a database</b>"
3553
3318
msgstr "<b>Zet een database terug</b>"
3554
3319
 
3555
 
#
3556
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6671
 
3320
#: bin/openerp.glade:6671
3557
3321
msgid "(must not contain any special char)"
3558
3322
msgstr "(mag geen speciale tekens bevatten)"
3559
3323
 
3560
3324
#
3561
3325
# File: bin/openerp.glade, line: 7569
3562
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6701
 
3326
#: bin/openerp.glade:6701
3563
3327
msgid "New database name:"
3564
3328
msgstr "Nieuwe database naam:"
3565
3329
 
3567
3331
# File: bin/openerp.glade, line: 7669
3568
3332
# File: bin/openerp.glade, line: 7815
3569
3333
# File: bin/openerp.glade, line: 8314
3570
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6801
3571
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6947
3572
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7465
 
3334
#: bin/openerp.glade:6801 bin/openerp.glade:6947 bin/openerp.glade:7465
3573
3335
msgid "http://localhost:8069"
3574
3336
msgstr "http://localhost:8069"
3575
3337
 
3576
 
#
3577
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6875
 
3338
#: bin/openerp.glade:6875
3578
3339
msgid "Create a new database"
3579
3340
msgstr "Maak een nieuwe database"
3580
3341
 
3581
 
#
3582
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6888
 
3342
#: bin/openerp.glade:6888
3583
3343
msgid "<b>Create a new database</b>"
3584
3344
msgstr "<b>Maak een nieuwe database</b>"
3585
3345
 
3586
 
#
3587
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6959
3588
 
msgid "This is the URL of the OpenERP server. Use 'localhost' if the server is installed on this computer. Click on 'Change' to change the address."
3589
 
msgstr "Dit is de URL van de OpenERP server. Gebruik ' localhost' als de server op deze computer is geïnstalleerd. Klik op 'Wijzig' om het adres te wijzigen."
3590
 
 
3591
 
#
3592
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6963
3593
 
msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>OpenERP Server:"
3594
 
msgstr ""
3595
 
 
3596
 
#
3597
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6994
3598
 
msgid "This is the password of the user that have the rights to administer databases. This is not a OpenERP user, just a super administrator. If you did not changed it, the password is 'admin' after installation."
3599
 
msgstr "Dit is het wachtwoord van de gebruiker die rechten heeft om databases te beheren. Dit is geen OpenERP gebruiker, maar een superbeheerder. Als u dit niet gewijzigd heeft, is dit na installatie 'admin'."
3600
 
 
3601
 
#
3602
 
# File: bin/openerp.glade, line: 6998
3603
 
msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Super Administrator Password:"
3604
 
msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Superbeheerder wachtwoord:"
3605
 
 
3606
 
#
3607
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7017
 
3346
#: bin/openerp.glade:6959
 
3347
msgid ""
 
3348
"This is the URL of the OpenERP server. Use 'localhost' if the server is "
 
3349
"installed on this computer. Click on 'Change' to change the address."
 
3350
msgstr ""
 
3351
"Dit is de URL van de OpenERP server. Gebruik ' localhost' als de server op "
 
3352
"deze computer is geïnstalleerd. Klik op 'Wijzig' om het adres te wijzigen."
 
3353
 
 
3354
#: bin/openerp.glade:6963
 
3355
msgid ""
 
3356
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>OpenERP Server:"
 
3357
msgstr ""
 
3358
 
 
3359
#: bin/openerp.glade:6994
 
3360
msgid ""
 
3361
"This is the password of the user that have the rights to administer "
 
3362
"databases. This is not a OpenERP user, just a super administrator. If you "
 
3363
"did not changed it, the password is 'admin' after installation."
 
3364
msgstr ""
 
3365
"Dit is het wachtwoord van de gebruiker die rechten heeft om databases te "
 
3366
"beheren. Dit is geen OpenERP gebruiker, maar een superbeheerder. Als u dit "
 
3367
"niet gewijzigd heeft, is dit na installatie 'admin'."
 
3368
 
 
3369
#: bin/openerp.glade:6998
 
3370
msgid ""
 
3371
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Super "
 
3372
"Administrator Password:"
 
3373
msgstr ""
 
3374
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Superbeheerder "
 
3375
"wachtwoord:"
 
3376
 
 
3377
#: bin/openerp.glade:7017
3608
3378
msgid "admin"
3609
3379
msgstr ""
3610
3380
 
3611
3381
#
3612
3382
# File: bin/openerp.glade, line: 7897
3613
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7031
 
3383
#: bin/openerp.glade:7031
3614
3384
msgid "(<i>admin</i>, by default)"
3615
3385
msgstr "(<i>admin</i>, standaard)"
3616
3386
 
3617
 
#
3618
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7096
3619
 
msgid "Choose the name of the database that will be created. The name must not contain any special character. Exemple: 'terp'."
3620
 
msgstr "Kies de naam van de database die zal worden gemaakt. De naam mag geen speciale tekens bevatten. Voorbeeld: 'terp'."
3621
 
 
3622
 
#
3623
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7098
3624
 
msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>New Database Name:"
3625
 
msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Nieuwe databasenaam:"
3626
 
 
3627
 
#
3628
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7123
3629
 
msgid "Choose the default language that will be installed for this database. You will be able to install new languages after installation through the administration menu."
3630
 
msgstr "Kies de standaardtaal die geïnstalleerd wordt voor deze database. Het is mogelijk nieuwe talen te installeren na installatie middels het Beheer-menu."
3631
 
 
3632
 
#
3633
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7125
3634
 
msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Default Language:"
3635
 
msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Standaard taal:"
3636
 
 
3637
 
#
3638
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7138
3639
 
msgid "This is the password of the 'admin' user that will be created in your new database."
3640
 
msgstr "Dit is het wachtwoord van de 'admin' gebruiker die wordt gemaakt in uw nieuwe database."
3641
 
 
3642
 
#
3643
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7140
3644
 
msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Administrator Password:"
3645
 
msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Beheerder wachtwoord:"
3646
 
 
3647
 
#
3648
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7153
3649
 
msgid "This is the password of the 'admin' user that will be created in your new database. It has to be the same than the above field."
3650
 
msgstr "Dit is het wachtwoord van de 'admin' gebruiker die wordt gemaakt in uw nieuwe database. Het moet gelijk zijn aan het voorgaande veld."
3651
 
 
3652
 
#
3653
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7155
3654
 
msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Confirm Password:"
3655
 
msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Bevestig wachtwoord:"
3656
 
 
3657
 
#
3658
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7248
3659
 
msgid "Check this box if you want demonstration data to be installed on your new database. These data will help you to understand OpenERP, with predefined products, partners, etc."
3660
 
msgstr "Vink dit aan als u de voorbeeldgegevens wilt laden in uw nieuwe database. Deze gegevens zullen u helpen de werking van OpenERP te begrijpen met voorgedefinieerde producten, relaties, enz."
3661
 
 
3662
 
#
3663
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7251
3664
 
msgid "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Load Demonstration Data:"
3665
 
msgstr "<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Demonstratie data laden:"
3666
 
 
3667
 
#
3668
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7335
 
3387
#: bin/openerp.glade:7096
 
3388
msgid ""
 
3389
"Choose the name of the database that will be created. The name must not "
 
3390
"contain any special character. Exemple: 'terp'."
 
3391
msgstr ""
 
3392
"Kies de naam van de database die zal worden gemaakt. De naam mag geen "
 
3393
"speciale tekens bevatten. Voorbeeld: 'terp'."
 
3394
 
 
3395
#: bin/openerp.glade:7098
 
3396
msgid ""
 
3397
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>New Database Name:"
 
3398
msgstr ""
 
3399
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Nieuwe "
 
3400
"databasenaam:"
 
3401
 
 
3402
#: bin/openerp.glade:7123
 
3403
msgid ""
 
3404
"Choose the default language that will be installed for this database. You "
 
3405
"will be able to install new languages after installation through the "
 
3406
"administration menu."
 
3407
msgstr ""
 
3408
"Kies de standaardtaal die geïnstalleerd wordt voor deze database. Het is "
 
3409
"mogelijk nieuwe talen te installeren na installatie middels het Beheer-menu."
 
3410
 
 
3411
#: bin/openerp.glade:7125
 
3412
msgid ""
 
3413
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Default Language:"
 
3414
msgstr ""
 
3415
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Standaard taal:"
 
3416
 
 
3417
#: bin/openerp.glade:7138
 
3418
msgid ""
 
3419
"This is the password of the 'admin' user that will be created in your new "
 
3420
"database."
 
3421
msgstr ""
 
3422
"Dit is het wachtwoord van de 'admin' gebruiker die wordt gemaakt in uw "
 
3423
"nieuwe database."
 
3424
 
 
3425
#: bin/openerp.glade:7140
 
3426
msgid ""
 
3427
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Administrator "
 
3428
"Password:"
 
3429
msgstr ""
 
3430
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Beheerder "
 
3431
"wachtwoord:"
 
3432
 
 
3433
#: bin/openerp.glade:7153
 
3434
msgid ""
 
3435
"This is the password of the 'admin' user that will be created in your new "
 
3436
"database. It has to be the same than the above field."
 
3437
msgstr ""
 
3438
"Dit is het wachtwoord van de 'admin' gebruiker die wordt gemaakt in uw "
 
3439
"nieuwe database. Het moet gelijk zijn aan het voorgaande veld."
 
3440
 
 
3441
#: bin/openerp.glade:7155
 
3442
msgid ""
 
3443
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Confirm Password:"
 
3444
msgstr ""
 
3445
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Bevestig "
 
3446
"wachtwoord:"
 
3447
 
 
3448
#: bin/openerp.glade:7248
 
3449
msgid ""
 
3450
"Check this box if you want demonstration data to be installed on your new "
 
3451
"database. These data will help you to understand OpenERP, with predefined "
 
3452
"products, partners, etc."
 
3453
msgstr ""
 
3454
"Vink dit aan als u de voorbeeldgegevens wilt laden in uw nieuwe database. "
 
3455
"Deze gegevens zullen u helpen de werking van OpenERP te begrijpen met "
 
3456
"voorgedefinieerde producten, relaties, enz."
 
3457
 
 
3458
#: bin/openerp.glade:7251
 
3459
msgid ""
 
3460
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Load Demonstration "
 
3461
"Data:"
 
3462
msgstr ""
 
3463
"<sup><b><span foreground=\"dark green\">?</span></b></sup>Demonstratie data "
 
3464
"laden:"
 
3465
 
 
3466
#: bin/openerp.glade:7335
3669
3467
msgid "<b>Change your super admin password</b>"
3670
3468
msgstr "<b>Wijzig uw superbeheerder wachtwoord</b>"
3671
3469
 
3672
3470
#
3673
3471
# File: bin/openerp.glade, line: 8340
3674
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7491
 
3472
#: bin/openerp.glade:7491
3675
3473
msgid "Old password:"
3676
3474
msgstr "Oud wachtwoord"
3677
3475
 
3678
3476
#
3679
3477
# File: bin/openerp.glade, line: 8353
3680
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7504
 
3478
#: bin/openerp.glade:7504
3681
3479
msgid "New password:"
3682
3480
msgstr "Nieuw wachtwoord:"
3683
3481
 
3684
 
#
3685
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7517
 
3482
#: bin/openerp.glade:7517
3686
3483
msgid "New password confirmation:"
3687
3484
msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen:"
3688
3485
 
3689
 
#
3690
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7576
 
3486
#: bin/openerp.glade:7576
3691
3487
msgid "OpenERP Message"
3692
3488
msgstr "OpenERP-bericht"
3693
3489
 
3694
3490
#
3695
3491
# File: bin/openerp.glade, line: 8801
3696
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7760
 
3492
#: bin/openerp.glade:7760
3697
3493
msgid "Concurrency exception"
3698
3494
msgstr "Simultaan gebruik"
3699
3495
 
3700
 
#
3701
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7785
 
3496
#: bin/openerp.glade:7785
3702
3497
msgid ""
3703
3498
"<b>\n"
3704
3499
"Write concurrency warning:\n"
3712
3507
"<b>\n"
3713
3508
"Schrijf simultaanwaarschuwing:\n"
3714
3509
"</b>\n"
3715
 
"Dit document werdt aangepast door iemand anders terwijl u het aan het bewerken was.\n"
 
3510
"Dit document werdt aangepast door iemand anders terwijl u het aan het "
 
3511
"bewerken was.\n"
3716
3512
"  Kies:\n"
3717
3513
"   - \"Annuleren\" om het opslaan te annuleren.\n"
3718
3514
"   - \"Vergelijken\" om de aangepaste versie te zien.\n"
3721
3517
#
3722
3518
# File: bin/openerp.glade, line: 10018
3723
3519
# File: bin/openerp.glade, line: 10018
3724
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7848
 
3520
#: bin/openerp.glade:7848
3725
3521
msgid "Compare"
3726
3522
msgstr "Vergelijken"
3727
3523
 
3728
3524
#
3729
3525
# File: bin/openerp.glade, line: 10064
3730
3526
# File: bin/openerp.glade, line: 10064
3731
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7894
 
3527
#: bin/openerp.glade:7894
3732
3528
msgid "Write anyway"
3733
3529
msgstr "Overschrijven"
3734
3530
 
3735
3531
#
3736
3532
# File: bin/openerp.glade, line: 8964
3737
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7924
3738
 
# File: bin/openerp.glade, line: 7934
 
3533
#: bin/openerp.glade:7924 bin/openerp.glade:7934
3739
3534
msgid "window1"
3740
3535
msgstr "scherm1"
3741
3536
 
3742
3537
#
3743
3538
# File: bin/openerp.glade, line: 9036
3744
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8006
 
3539
#: bin/openerp.glade:8006
3745
3540
msgid "Today"
3746
3541
msgstr "Vandaag"
3747
3542
 
3748
3543
#
3749
3544
# File: bin/openerp.glade, line: 9082
3750
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8052
 
3545
#: bin/openerp.glade:8052
3751
3546
msgid "September 2008"
3752
3547
msgstr "September 2008"
3753
3548
 
3754
 
#
3755
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8066
 
3549
#: bin/openerp.glade:8066
3756
3550
msgid "Day"
3757
3551
msgstr "Dag"
3758
3552
 
3759
3553
#
3760
3554
# File: bin/openerp.glade, line: 9120
3761
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8090
 
3555
#: bin/openerp.glade:8090
3762
3556
msgid "Month"
3763
3557
msgstr "Maand"
3764
3558
 
3765
 
#
3766
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8244
 
3559
#: bin/openerp.glade:8244
3767
3560
msgid "Filter Entry"
3768
3561
msgstr "Filter regel"
3769
3562
 
3770
 
#
3771
 
# File: bin/openerp.glade, line: 8290
 
3563
#: bin/openerp.glade:8290
3772
3564
msgid "Enter Filter Name:"
3773
3565
msgstr "Vul filternaam in:"
3774
3566
 
3775
 
#
3776
 
# File: bin/win_error.glade, line: 40
 
3567
#: bin/win_error.glade:40
3777
3568
msgid "label"
3778
3569
msgstr "label"
3779
3570
 
3780
 
#
3781
 
# File: bin/win_error.glade, line: 100
 
3571
#: bin/win_error.glade:100
3782
3572
msgid "Click here for details about the publisher warranty proposition"
3783
3573
msgstr "Klik hier voor details van het onderhoudcontract voorstel"
3784
3574
 
3785
 
#
3786
 
# File: bin/win_error.glade, line: 120
 
3575
#: bin/win_error.glade:120
3787
3576
msgid "<i>_Publisher Warranty</i>"
3788
3577
msgstr "<i>_Onderhoud</i>"
3789
3578
 
3790
3579
#
3791
3580
# File: bin/win_error.glade, line: 151
 
3581
#: bin/win_error.glade:151
3792
3582
msgid ""
3793
3583
"<b>Publisher Warranty Contract.</b>\n"
3794
3584
"<i>\n"
3795
 
"Your request will be sent to OpenERP and publisher warranty team will reply you shortly.\n"
 
3585
"Your request will be sent to OpenERP and publisher warranty team will reply "
 
3586
"you shortly.\n"
3796
3587
"</i>"
3797
3588
msgstr ""
3798
3589
"<b>Onderhoudscontract.</b>\n"
3799
3590
"<i>\n"
3800
 
"Uw aanvraag wordt naar OpenERP gestuurd en het onderhoudsteam zal snel antwoorden.\n"
 
3591
"Uw aanvraag wordt naar OpenERP gestuurd en het onderhoudsteam zal snel "
 
3592
"antwoorden.\n"
3801
3593
"</i>"
3802
3594
 
3803
 
#
3804
 
# File: bin/win_error.glade, line: 186
 
3595
#: bin/win_error.glade:186
3805
3596
msgid "Explain what you did:"
3806
3597
msgstr "Leg uit waar u mee bezig was:"
3807
3598
 
3808
 
#
3809
 
# File: bin/win_error.glade, line: 285
 
3599
#: bin/win_error.glade:285
3810
3600
msgid "Send to Publisher Warranty Team"
3811
3601
msgstr "Versturen naar onderhoudsteam"
3812
3602
 
3813
 
#
3814
 
# File: bin/win_error.glade, line: 318
 
3603
#: bin/win_error.glade:318
3815
3604
msgid "Problems summary:"
3816
3605
msgstr ""
3817
3606
 
3818
 
#
3819
 
# File: bin/win_error.glade, line: 360
 
3607
#: bin/win_error.glade:360
3820
3608
msgid "<i>_Support Request</i>"
3821
3609
msgstr "<i>_Ondersteuningsverzoek</i>"
3822
3610
 
3823
 
#
3824
 
# File: bin/win_error.glade, line: 387
 
3611
#: bin/win_error.glade:387
3825
3612
msgid "Details"
3826
3613
msgstr "Details"
3827
3614
 
3828
 
#
3829
 
# File: bin/win_error.glade, line: 404
 
3615
#: bin/win_error.glade:404
3830
3616
msgid "<i>_Details</i>"
3831
3617
msgstr "<i>_Details</i>"
3832
3618
 
 
3619
#
 
3620
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 605
 
3621
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 605
 
3622
#~ msgid "Edit"
 
3623
#~ msgstr "Wijzig"
 
3624
 
 
3625
#
 
3626
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 736
 
3627
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 736
 
3628
#~ msgid ""
 
3629
#~ "Connection error !\n"
 
3630
#~ "Bad username or password !"
 
3631
#~ msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord!"
 
3632
 
 
3633
#
 
3634
# File: bin/modules/gui/window/win_preference.py, line: 69
 
3635
# File: bin/modules/gui/window/win_preference.py, line: 69
 
3636
#~ msgid "Preference"
 
3637
#~ msgstr "Voorkeur"
 
3638
 
 
3639
#
 
3640
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 54
 
3641
# File: bin/modules/gui/window/win_import.py, line: 54
 
3642
#~ msgid "XML-RPC error !"
 
3643
#~ msgstr "XML-RPC fout!"
 
3644
 
 
3645
#
 
3646
# File: bin/options.py, line: 90
 
3647
# File: bin/options.py, line: 90
 
3648
#~ msgid "enable basic debugging"
 
3649
#~ msgstr "Sta basis foutenopsporing toe"
 
3650
 
 
3651
#
 
3652
# File: bin/options.py, line: 91
 
3653
# File: bin/options.py, line: 91
 
3654
#~ msgid "specify channels to log"
 
3655
#~ msgstr "Selecteer de handelingen om te loggen"
 
3656
 
 
3657
#
 
3658
# File: bin/options.py, line: 92
 
3659
# File: bin/options.py, line: 92
 
3660
#~ msgid "specify the log level: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
 
3661
#~ msgstr "Specificeer het log-niveua: INFO, DEBUG, WARNING, ERROR, CRITICAL"
 
3662
 
 
3663
#
 
3664
# File: bin/printer/printer.py, line: 189
 
3665
# File: bin/printer/printer.py, line: 189
 
3666
#~ msgid "Error no report"
 
3667
#~ msgstr "Fout - geen rapport aanwezig"
 
3668
 
 
3669
#
 
3670
# File: bin/widget_search/form.py, line: 145
 
3671
# File: bin/widget_search/form.py, line: 145
 
3672
#~ msgid "Limit :"
 
3673
#~ msgstr "Limiet:"
 
3674
 
 
3675
#
 
3676
# File: bin/widget/view/form.py, line: 165
 
3677
# File: bin/widget/view/form.py, line: 165
 
3678
#~ msgid "You must select a record to use the relate button !"
 
3679
#~ msgstr "Eerst een regel selecteren voordat deze optie gebruikt kan worden!"
 
3680
 
 
3681
#
 
3682
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 115
 
3683
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 238
 
3684
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 115
 
3685
# File: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py, line: 238
 
3686
#~ msgid "This widget is readonly !"
 
3687
#~ msgstr "Deze is alleen-lezen"
 
3688
 
 
3689
#
 
3690
# File: bin/openerp.glade, line: 3376
 
3691
# File: bin/openerp.glade, line: 4191
 
3692
# File: bin/openerp.glade, line: 3376
 
3693
# File: bin/openerp.glade, line: 4191
 
3694
#~ msgid "Others Comments:"
 
3695
#~ msgstr "Overige toelichting:"
 
3696
 
 
3697
#
 
3698
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 340
 
3699
#~ msgid "OpenERP Database Installation"
 
3700
#~ msgstr "OpenERP database-installatie"
 
3701
 
 
3702
#
 
3703
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 1127
 
3704
#~ msgid "Error, password not changed."
 
3705
#~ msgstr "Fout, wachtwoord niet gewijzigd."
 
3706
 
 
3707
#
 
3708
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 178
 
3709
#, python-format
 
3710
#~ msgid ""
 
3711
#~ "The versions of the server (%s) and the client (%s) missmatch. The client "
 
3712
#~ "may not work properly. Use it at your own risks."
 
3713
#~ msgstr ""
 
3714
#~ "De versies van de server (%s) en de client (%s) komen niet overeen. De "
 
3715
#~ "client werkt mogelijk niet goed. Gebruik op eigen risico."
 
3716
 
 
3717
#
 
3718
# File: bin/widget_search/form.py, line: 154
 
3719
#~ msgid "Offset :"
 
3720
#~ msgstr "Verschuiving :"
 
3721
 
 
3722
#
 
3723
# File: bin/widget_search/form.py, line: 193
 
3724
#~ msgid "Parameters :"
 
3725
#~ msgstr "Parameters :"
 
3726
 
 
3727
#
 
3728
# File: bin/modules/gui/main.py, line: 710
 
3729
#, python-format
 
3730
#~ msgid " - %s request(s) sended"
 
3731
#~ msgstr " - %s aanvragen verzonden"
 
3732
 
 
3733
#
 
3734
# File: bin/openerp.glade, line: 1140
 
3735
#~ msgid "_Tips"
 
3736
#~ msgstr "_Tips"
 
3737
 
 
3738
#
 
3739
# File: bin/openerp.glade, line: 1875
 
3740
#~ msgid ""
 
3741
#~ "\n"
 
3742
#~ "(c) 2003-TODAY - Tiny sprl\n"
 
3743
#~ "OpenERP is a product of Tiny sprl:\n"
 
3744
#~ "\n"
 
3745
#~ "Tiny sprl\n"
 
3746
#~ "40 Chaussée de Namur\n"
 
3747
#~ "1367 Gérompont\n"
 
3748
#~ "Belgium\n"
 
3749
#~ "\n"
 
3750
#~ "Tel : (+32)81.81.37.00\n"
 
3751
#~ "Mail: sales@tiny.be\n"
 
3752
#~ "Web: http://tiny.be"
 
3753
#~ msgstr ""
 
3754
#~ "\n"
 
3755
#~ "(c) 2003-TODAY - Tiny sprl\n"
 
3756
#~ "OpenERP is een produkt van Tiny sprl:\n"
 
3757
#~ "\n"
 
3758
#~ "Tiny sprl\n"
 
3759
#~ "40 Chaussée de Namur\n"
 
3760
#~ "1367 Gérompont\n"
 
3761
#~ "Belgie\n"
 
3762
#~ "\n"
 
3763
#~ "Tel : (+32)81.81.37.00\n"
 
3764
#~ "Mail: sales@tiny.be\n"
 
3765
#~ "Web: http://tiny.be"
 
3766
 
 
3767
#
 
3768
# File: bin/openerp.glade, line: 3034
 
3769
#~ msgid "Add _field names"
 
3770
#~ msgstr "Voeg veldnamen toe"
 
3771
 
 
3772
#
 
3773
# File: bin/win_error.glade, line: 278
 
3774
#~ msgid "Send to Maintenance Team"
 
3775
#~ msgstr "Verzend naar het ondersteuningsteam"
 
3776
 
 
3777
#
 
3778
# File: bin/win_error.glade, line: 150
 
3779
#~ msgid ""
 
3780
#~ "<b>Maintenance Contract.</b>\n"
 
3781
#~ "<i>\n"
 
3782
#~ "Your request will be send to OpenERP and maintenance team will reply you "
 
3783
#~ "shortly.\n"
 
3784
#~ "</i>"
 
3785
#~ msgstr ""
 
3786
#~ "<b>Onderhoudscontract</b>\n"
 
3787
#~ "<i>\n"
 
3788
#~ "Uw aanvraag wordt verzonden naar OpenERP en het ondersteuningsteam zal zo "
 
3789
#~ "snel mogelijk reageren.\n"
 
3790
#~ "</i>"
 
3791
 
 
3792
#
 
3793
# File: bin/openerp.glade, line: 4311
 
3794
#~ msgid "OpenERP Survey"
 
3795
#~ msgstr "OpenERP - overzicht"
 
3796
 
 
3797
#
 
3798
# File: bin/openerp.glade, line: 4340
 
3799
#~ msgid ""
 
3800
#~ "<i>Please fill in the following form in order to help us to improve OpenERP "
 
3801
#~ "and better target new developments.</i>"
 
3802
#~ msgstr ""
 
3803
#~ "<i>Vul alstublieft het volgende overzicht in om OpenERP te helpen verbeteren "
 
3804
#~ "en ontwikkelen.</i>"
 
3805
 
 
3806
#
 
3807
# File: bin/openerp.glade, line: 4327
 
3808
#~ msgid "<b>OpenERP Survey</b>"
 
3809
#~ msgstr "<b>OpenERP overzicht</b>"
 
3810
 
 
3811
#
 
3812
# File: bin/openerp.glade, line: 4808
 
3813
#~ msgid "Your Role:"
 
3814
#~ msgstr "Uw rol:"
 
3815
 
 
3816
#
 
3817
# File: bin/openerp.glade, line: 4922
 
3818
#~ msgid "Industry:"
 
3819
#~ msgstr "Bedrijfstak:"
 
3820
 
 
3821
#
 
3822
# File: bin/openerp.glade, line: 4909
 
3823
#~ msgid "# Employees:"
 
3824
#~ msgstr "# Werknemers:"
 
3825
 
 
3826
#
 
3827
# File: bin/openerp.glade, line: 4968
 
3828
#~ msgid "We plan to use OpenERP"
 
3829
#~ msgstr "Wij zijn van plan OpenERP te gebruiken"
 
3830
 
 
3831
#
 
3832
# File: bin/openerp.glade, line: 4936
 
3833
#~ msgid "<b>Your company:</b>"
 
3834
#~ msgstr "<b>Uw bedrijf:</b>"
 
3835
 
 
3836
#
 
3837
# File: bin/openerp.glade, line: 5003
 
3838
#~ msgid "Tell us why you try OpenERP and what are your current softwares:"
 
3839
#~ msgstr ""
 
3840
#~ "Vertel waarom u OpenERP heeft geprobeerd en wat uw huidige softwarepakketten "
 
3841
#~ "zijn."
 
3842
 
 
3843
#
 
3844
# File: bin/openerp.glade, line: 4982
 
3845
#~ msgid "We plan to offer services on OpenERP"
 
3846
#~ msgstr "Wij zijn van plan diensten te verlenen vanuit OpenERP"
 
3847
 
 
3848
#
 
3849
# File: bin/openerp.glade, line: 4702
 
3850
#~ msgid "How did you hear about us:"
 
3851
#~ msgstr "Hoe heeft u over ons gehoord:"
 
3852
 
 
3853
#
 
3854
# File: bin/openerp.glade, line: 4758
 
3855
#~ msgid "System:"
 
3856
#~ msgstr "Systeem:"
 
3857
 
 
3858
#
 
3859
# File: bin/openerp.glade, line: 5094
 
3860
#~ msgid "I want to be contacted for a demonstration"
 
3861
#~ msgstr ""
 
3862
#~ "Ik zou graag willen dat er contact met mij wordt opgenomen voor een "
 
3863
#~ "demonstratie"
 
3864
 
 
3865
#
 
3866
# File: bin/openerp.glade, line: 5037
 
3867
#~ msgid "<b>Your interrest:</b>"
 
3868
#~ msgstr "<b>Uw interesses:</b>"
 
3869
 
 
3870
#
 
3871
# File: bin/openerp.glade, line: 5109
 
3872
#~ msgid "Phone / Mobile:"
 
3873
#~ msgstr "Telefoonnummer:"
 
3874
 
 
3875
#
 
3876
# File: bin/openerp.glade, line: 5162
 
3877
#~ msgid "E-Mail:"
 
3878
#~ msgstr "E-Mail:"
 
3879
 
 
3880
#
 
3881
# File: bin/openerp.glade, line: 5175
 
3882
#~ msgid "Your Company:"
 
3883
#~ msgstr "Uw bedrijf:"
 
3884
 
 
3885
#
 
3886
# File: bin/openerp.glade, line: 5189
 
3887
#~ msgid "<b>Keep Informed</b>"
 
3888
#~ msgstr "<b>Blijf op de hoogte</b>"
 
3889
 
 
3890
#
 
3891
# File: bin/openerp.glade, line: 6241
 
3892
#~ msgid "<Shist> + <Tab>"
 
3893
#~ msgstr "<Shift> + <Tab>"
 
3894
 
 
3895
#
 
3896
# File: bin/openerp.glade, line: 6883
 
3897
#~ msgid "Field Separater:"
 
3898
#~ msgstr "Veldscheidingsteken"
 
3899
 
 
3900
#
 
3901
# File: bin/openerp.glade, line: 7964
 
3902
#~ msgid "New Database Name:"
 
3903
#~ msgstr "Naam nieuwe database"
 
3904
 
 
3905
#
 
3906
# File: bin/openerp.glade, line: 7990
 
3907
#~ msgid "Default Language:"
 
3908
#~ msgstr "Standaardtaal:"
 
3909
 
 
3910
#
 
3911
# File: bin/openerp.glade, line: 8113
 
3912
#~ msgid "Load Demonstration Data:"
 
3913
#~ msgstr "Laad voorbeeldgegevens"
 
3914
 
 
3915
#
 
3916
# File: bin/openerp.glade, line: 8019
 
3917
#~ msgid "Confirm Password:"
 
3918
#~ msgstr "Bevestig wachtwoord:"
 
3919
 
 
3920
#
 
3921
# File: bin/openerp.glade, line: 8537
 
3922
#~ msgid "<b>Database created successfully!</b>"
 
3923
#~ msgstr "<b>Database succesvol aangemaakt!</b>"
 
3924
 
 
3925
#
 
3926
# File: bin/openerp.glade, line: 8504
 
3927
#~ msgid "Database creation"
 
3928
#~ msgstr "Aanmaken database"
 
3929
 
 
3930
#, python-format
 
3931
#~ msgid ""
 
3932
#~ "\n"
 
3933
#~ "<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
 
3934
#~ "\n"
 
3935
#~ "Your maintenance contract does not cover all modules installed in your "
 
3936
#~ "system !\n"
 
3937
#~ "If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to upgrade "
 
3938
#~ "your\n"
 
3939
#~ "contract.\n"
 
3940
#~ "\n"
 
3941
#~ "If you have developped your own modules or installed third party module, we\n"
 
3942
#~ "can provide you an additional maintenance contract for these modules. After\n"
 
3943
#~ "having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
 
3944
#~ "migrate\n"
 
3945
#~ "automatically for all futur stable versions of Open ERP at no extra cost.\n"
 
3946
#~ "\n"
 
3947
#~ "Here is the list of modules not covered by your maintenance contract:\n"
 
3948
#~ "%s\n"
 
3949
#~ "\n"
 
3950
#~ "You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
 
3951
#~ "is displayed on the second tab."
 
3952
#~ msgstr ""
 
3953
#~ "\n"
 
3954
#~ "<b>Er is een onbekende fout is opgetreden. </ b>\n"
 
3955
#~ "\n"
 
3956
#~ "Het afgesloten onderhoudscontract beslaat niet alle geïnstaleerde modules !\n"
 
3957
#~ "Als deze OpenERP installatie in een productie omgeving wordt grbruikt, is "
 
3958
#~ "het \n"
 
3959
#~ "sterk aan te raden het onderhoudscontract uit te breiden.\n"
 
3960
#~ "\n"
 
3961
#~ "Als zich eigengemaakte modules in het systeem bevinden is het mogelijk \n"
 
3962
#~ "om een uitgebreid onderhoudsconract af te sluiten. Nadat de modules zijn "
 
3963
#~ "beordeeld\n"
 
3964
#~ "door het qualiteitsteam wordt er een garantie af gegeven dat de modules "
 
3965
#~ "automatisch \n"
 
3966
#~ "worden gemigreerd naar nieuwe OpenERP versies. (Zonder extra kosten!) \n"
 
3967
#~ "\n"
 
3968
#~ "Hier volgt de lijst met modules die niet onder het contract vallen:\n"
 
3969
#~ "%s\n"
 
3970
#~ "\n"
 
3971
#~ "Voor meer informatie kunt u gebruik maken van de onderstaande link. \n"
 
3972
#~ "Het detail van de fout wordt weergegeven op het tweede tabblad."
 
3973
 
 
3974
#~ msgid ""
 
3975
#~ "\n"
 
3976
#~ "<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
 
3977
#~ "\n"
 
3978
#~ "<b>You do not have a valid Open ERP maintenance contract !</b>\n"
 
3979
#~ "If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to "
 
3980
#~ "subscribe\n"
 
3981
#~ "a maintenance program.\n"
 
3982
#~ "\n"
 
3983
#~ "The Open ERP maintenance contract provides you a bugfix guarantee and an\n"
 
3984
#~ "automatic migration system so that we can fix your problems within a few\n"
 
3985
#~ "hours. If you had a maintenance contract, this error would have been sent\n"
 
3986
#~ "to the quality team of the Open ERP editor.\n"
 
3987
#~ "\n"
 
3988
#~ "The maintenance program offers you:\n"
 
3989
#~ "* Automatic migrations on new versions,\n"
 
3990
#~ "* A bugfix guarantee,\n"
 
3991
#~ "* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
 
3992
#~ "* Security alerts by email and automatic migration,\n"
 
3993
#~ "* Access to the customer portal.\n"
 
3994
#~ "\n"
 
3995
#~ "You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
 
3996
#~ "is displayed on the second tab.\n"
 
3997
#~ msgstr ""
 
3998
#~ "\n"
 
3999
#~ "<b>Er is een onbekende fout is opgetreden. </ b>\n"
 
4000
#~ "\n"
 
4001
#~ "<b> U beschikt niet over een geldig OpenERP onderhoudscontract! </ b>\n"
 
4002
#~ "Als u gebruik maakt van OpenERP in de productie, is het sterk aanbevolen om "
 
4003
#~ "u te abonneren\n"
 
4004
#~ "op het onderhoudsprogramma.\n"
 
4005
#~ "\n"
 
4006
#~ "Het Open ERP onderhoudscontract biedt u een bugfix garantie en een\n"
 
4007
#~ "automatische migratie-systeem zodat we binnen een paar uur het probleem "
 
4008
#~ "kunnen oplossen. \n"
 
4009
#~ "Als er een onderhoudscontract zou zijn geweest, dan zou deze fout zijn "
 
4010
#~ "verzonden aan \n"
 
4011
#~ "het kwaliteitsteam van de OpenERP.\n"
 
4012
#~ "\n"
 
4013
#~ "Het onderhoud programma biedt u:\n"
 
4014
#~ "* Automatische migraties naar nieuwe versies,\n"
 
4015
#~ "* Een bugfix garantie,\n"
 
4016
#~ "* Maandelijkse meldingen van mogelijke fouten en correcties,\n"
 
4017
#~ "* Security alerts per e-mail en automatische migratie,\n"
 
4018
#~ "* Toegang tot het klant portaal.\n"
 
4019
#~ "\n"
 
4020
#~ "Voor meer informatie kunt u gebruik maken van de onderstaande link. \n"
 
4021
#~ "Het detail van de fout wordt weergegeven op het tweede tabblad.\n"
 
4022
 
 
4023
#~ msgid "<i>_Maintenance</i>"
 
4024
#~ msgstr "<i>_Onderhoud</i>"
 
4025
 
 
4026
#, python-format
 
4027
#~ msgid ""
 
4028
#~ "Your problem could <u>NOT</u> be sent to the quality team !\n"
 
4029
#~ "Please report this error manually at %s"
 
4030
#~ msgstr ""
 
4031
#~ "Het probleem kon <u>NIET</u> worden verzonden aan het kwaliteitsteam !\n"
 
4032
#~ "Graag handmatig rapporteren aan %s"
 
4033
 
 
4034
#~ msgid "The content of the widget or excpetion if not valid"
 
4035
#~ msgstr "De inhoud van het widget of uitzondering indien niet geldig"
 
4036
 
 
4037
#~ msgid "gtk-close"
 
4038
#~ msgstr "gtk-close"
 
4039
 
 
4040
#, python-format
 
4041
#~ msgid ""
 
4042
#~ "\n"
 
4043
#~ "<b>An unknown error has been reported.</b>\n"
 
4044
#~ "\n"
 
4045
#~ "Your maintenance contract does not cover all modules installed in your "
 
4046
#~ "system !\n"
 
4047
#~ "If you are using Open ERP in production, it is highly suggested to upgrade "
 
4048
#~ "your\n"
 
4049
#~ "contract.\n"
 
4050
#~ "\n"
 
4051
#~ "If you have developed your own modules or installed third party module, we\n"
 
4052
#~ "can provide you an additional maintenance contract for these modules. After\n"
 
4053
#~ "having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
 
4054
#~ "migrate\n"
 
4055
#~ "automatically for all future stable versions of Open ERP at no extra cost.\n"
 
4056
#~ "\n"
 
4057
#~ "Here is the list of modules not covered by your maintenance contract:\n"
 
4058
#~ "%s\n"
 
4059
#~ "\n"
 
4060
#~ "You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
 
4061
#~ "is displayed on the second tab."
 
4062
#~ msgstr ""
 
4063
#~ "\n"
 
4064
#~ "<b>Een onbekende fout trad op.</b>\n"
 
4065
#~ "\n"
 
4066
#~ "Uw onderhoudscontract dekt niet alle in uw systeem geïnstalleerde modules !\n"
 
4067
#~ "Als u OpenERP in een productie-omgeving gebruikt, raden wij u ten zeerste "
 
4068
#~ "aan\n"
 
4069
#~ "om uw contract op te waarderen.\n"
 
4070
#~ "\n"
 
4071
#~ "Als u zelf-ontwikkelde modules of van die van derden heeft geïnstalleerd, "
 
4072
#~ "kunnen\n"
 
4073
#~ "wij u hiervoor een aanvullend onderhoudscontract bieden. Na een beoordeling\n"
 
4074
#~ "zal ons kwaliteitsteam zorgdragen dat deze automatisch mee-migreren naar\n"
 
4075
#~ "elke volgende stabiele versie van OpenERP zonder meerkosten.\n"
 
4076
#~ "\n"
 
4077
#~ "Hier is de lijst van modules die niet gedekt worden door uw "
 
4078
#~ "onderhoudscontract:\n"
 
4079
#~ "%s\n"
 
4080
#~ "\n"
 
4081
#~ "U kunt onderstaande verwijzing volgen voor meer informatie. De details van "
 
4082
#~ "de\n"
 
4083
#~ "foutmelding staan op het tweede tabblad."
 
4084
 
 
4085
#~ msgid ""
 
4086
#~ "Please fill in the following form in order to help us to improve <b><span "
 
4087
#~ "foreground=\"red\"><i>Open</i></span> ERP</b> and better target new "
 
4088
#~ "developments."
 
4089
#~ msgstr ""
 
4090
#~ "Vul alstublieft het volgende formulier in om ons te helpen <b><span "
 
4091
#~ "foreground=\"red\"><i>Open</i></span>ERP</b> verder te verbeteren en nieuwe "
 
4092
#~ "ontwikkelingen te adresseren."
 
4093
 
 
4094
#~ msgid "Connect now"
 
4095
#~ msgstr "Verbind nu"
 
4096
 
 
4097
#~ msgid "Connect Later"
 
4098
#~ msgstr "Verbind later"
 
4099
 
 
4100
#~ msgid "<b>Select an Option to Export</b>"
 
4101
#~ msgstr "<b>Kies een optie om te exporteren</b>"
 
4102
 
 
4103
#~ msgid "Employees:"
 
4104
#~ msgstr "Werknemers:"
 
4105
 
 
4106
#~ msgid "<b>Your company</b>"
 
4107
#~ msgstr "<b>Uw bedrijf</b>"
 
4108
 
 
4109
#~ msgid "gtk-cancel"
 
4110
#~ msgstr "gtk-cancel"
 
4111
 
 
4112
#~ msgid "gtk-ok"
 
4113
#~ msgstr "gtk-ok"
 
4114
 
 
4115
#~ msgid "We plan to use Open ERP"
 
4116
#~ msgstr "Wij denken OpenERP te gaan gebruiken"
 
4117
 
 
4118
#~ msgid "We plan to offer services on Open ERP"
 
4119
#~ msgstr "We denken OpenERP diensten aan te gaan bieden"
 
4120
 
 
4121
#~ msgid "City:"
 
4122
#~ msgstr "Plaats:"
 
4123
 
 
4124
#~ msgid "<b>Your interrest</b>"
 
4125
#~ msgstr "<b>Uw interessen</b>"
 
4126
 
 
4127
#~ msgid "E-mail:"
 
4128
#~ msgstr "E-mail:"
 
4129
 
 
4130
#~ msgid "Tell us why you try Open ERP and what are your current softwares:"
 
4131
#~ msgstr ""
 
4132
#~ "Vertel ons alstublieft waarom u OpenERP uitprobeert en wat uw huidige "
 
4133
#~ "software is:"
 
4134
 
 
4135
#~ msgid "I want to receive the Open ERP ebook (PDF) by email"
 
4136
#~ msgstr "Ik wil graag het OpenERP-ebook (PDF) per email toegestuurd krijgen"
 
4137
 
 
4138
#~ msgid "Print Workflow (Complex)"
 
4139
#~ msgstr "Druk werkschema af (uitgebreid)"
 
4140
 
 
4141
#~ msgid ""
 
4142
#~ "Linux Automatic Printing not implemented.\n"
 
4143
#~ "Use preview option !"
 
4144
#~ msgstr ""
 
4145
#~ "Automatisch afdrukken is voor Linux niet geïmplementeerd.\n"
 
4146
#~ "Gebruikt de voorbeeld-optie!"
 
4147
 
 
4148
#~ msgid ""
 
4149
#~ "Function only available for MS Office !\n"
 
4150
#~ "Sorry, OOo users :("
 
4151
#~ msgstr ""
 
4152
#~ "Functie alleen beschikbaar voor MS Office!\n"
 
4153
#~ "Sorry, OOo users :("
 
4154
 
 
4155
#~ msgid ""
 
4156
#~ "Record is not saved ! \n"
 
4157
#~ " Do You want to Clear Current Record ?"
 
4158
#~ msgstr ""
 
4159
#~ "Regel is niet opgeslagen!\n"
 
4160
#~ "Wilt u de huidige regel schonen?"
 
4161
 
 
4162
#~ msgid "<b>Operation in progress</b>"
 
4163
#~ msgstr "<b>Handeling wordt uitgevoerd</b>"
 
4164
 
 
4165
#~ msgid "The following users have been installed on your database:"
 
4166
#~ msgstr "De volgende gebruikers zijn aangemaakt in uw database:"
 
4167
 
 
4168
#~ msgid "You can now connect to the database as an administrator."
 
4169
#~ msgstr "Er kan nu verbinding worden gemaakt als beheerder."
 
4170
 
 
4171
#~ msgid ""
 
4172
#~ "\n"
 
4173
#~ "OpenERP - GTK Client - v%s\n"
 
4174
#~ "\n"
 
4175
#~ "OpenERP is an Open Source ERP+CRM\n"
 
4176
#~ "for small to medium businesses.\n"
 
4177
#~ "\n"
 
4178
#~ "The whole source code is distributed under\n"
 
4179
#~ "the terms of the GNU Public Licence.\n"
 
4180
#~ "\n"
 
4181
#~ "(c) 2003-TODAY, Tiny sprl\n"
 
4182
#~ "\n"
 
4183
#~ "More Info on www.openerp.com !"
 
4184
#~ msgstr ""
 
4185
#~ "\n"
 
4186
#~ "OpenERP - GTK Client - v%s\n"
 
4187
#~ "\n"
 
4188
#~ "OpenERP is een open source ERP+CRM\n"
 
4189
#~ "voor het midden- en kleinbedrijf\n"
 
4190
#~ "\n"
 
4191
#~ "De volledige broncode is vrijgegeven onder\n"
 
4192
#~ "de voorwaarden van de GNU Publieke Licentie\n"
 
4193
#~ "\n"
 
4194
#~ "(c) 2003-vandaag, Tiny sprl\n"
 
4195
#~ "\n"
 
4196
#~ "Meer informatie op www.openerp.com!"
 
4197
 
 
4198
#~ msgid ""
 
4199
#~ "Open in Excel\n"
 
4200
#~ "Save as CSV"
 
4201
#~ msgstr ""
 
4202
#~ "Openen in Excel\n"
 
4203
#~ "Sla op als CSV"
 
4204
 
 
4205
#~ msgid "File to Import:"
 
4206
#~ msgstr "Te importeren bestand:"
 
4207
 
 
4208
#~ msgid "OpenERP Server:"
 
4209
#~ msgstr "OpenERP-server:"
 
4210
 
 
4211
#~ msgid ""
 
4212
#~ "This is the password of the '<i>admin</i>' user that will be created in your "
 
4213
#~ "new database."
 
4214
#~ msgstr ""
 
4215
#~ "Dit is het wachtwoord van de '<i>admin</i>' gebruiker die aangemaakt zal "
 
4216
#~ "worden in uw nieuwe database."
 
4217
 
 
4218
#~ msgid "Administrator Password:"
 
4219
#~ msgstr "Wachtwoord beheerder:"
 
4220
 
 
4221
#~ msgid ""
 
4222
#~ "This is the password of the '<i>admin</i>' user that will be created in your "
 
4223
#~ "new database. It has to be the same than the above field."
 
4224
#~ msgstr ""
 
4225
#~ "Dit is het wachtwoord van de '<i>admin</i>' gebruiker die aangemaakt zal "
 
4226
#~ "worden in uw nieuwe database. Deze dient gelijk te zijn aan die in het veld "
 
4227
#~ "hierboven."
 
4228
 
 
4229
#~ msgid ""
 
4230
#~ "You can connect to the new database using one of the following account:\n"
 
4231
#~ "\n"
 
4232
#~ "    Administrator: admin / admin "
 
4233
#~ msgstr ""
 
4234
#~ "Er kan verbinding gemaakt worden met de nieuw database met de volgende "
 
4235
#~ "gegevens:\n"
 
4236
#~ "\n"
 
4237
#~ "    Beheerder: admin / admin "
 
4238
 
 
4239
#~ msgid "Click here for details about the maintenance proposition"
 
4240
#~ msgstr "Klik hier voor details van het onderhoudsvoorstel"
 
4241
 
 
4242
#~ msgid "Country:"
 
4243
#~ msgstr "Land:"
 
4244
 
 
4245
#~ msgid "Open Source:"
 
4246
#~ msgstr "Open Source:"
 
4247
 
 
4248
#~ msgid "Your Name:"
 
4249
#~ msgstr "Uw naam:"
 
4250
 
 
4251
#, python-format
 
4252
#~ msgid "Unable to set locale %s"
 
4253
#~ msgstr "Niet mogelijk lokalisatie %s in te stellen"
 
4254
 
 
4255
#~ msgid ""
 
4256
#~ "Thank you for the feedback !\n"
 
4257
#~ "Your comments have been sent to OpenERP.\n"
 
4258
#~ "You should now start by creating a new database or\n"
 
4259
#~ "connecting to an existing server through the \"File\" menu."
 
4260
#~ msgstr ""
 
4261
#~ "Bedankt voor uw feedback!\n"
 
4262
#~ "Uw opmerkingen zijn verzonden naar OpenERP.\n"
 
4263
#~ "U kunt nu een nieuwe database aanmaken of verbinding\n"
 
4264
#~ "maken met een bestaande server via het 'Bestand'-menu."
 
4265
 
 
4266
#~ msgid ""
 
4267
#~ "Thank you for testing OpenERP !\n"
 
4268
#~ "You should now start by creating a new database or\n"
 
4269
#~ "connecting to an existing server through the \"File\" menu."
 
4270
#~ msgstr ""
 
4271
#~ "Bedankt voor het testen van OpenERP !\n"
 
4272
#~ "U kunt nu een nieuwe database aanmaken of verbinding\n"
 
4273
#~ "maken met een bestaande server via het 'Bestand'-menu."
 
4274
 
 
4275
#, python-format
 
4276
#~ msgid ""
 
4277
#~ "Error trying to import this record:\n"
 
4278
#~ "%s\n"
 
4279
#~ "Error Message:\n"
 
4280
#~ "%s\n"
 
4281
#~ "\n"
 
4282
#~ "%s"
 
4283
#~ msgstr ""
 
4284
#~ "Fout bij het importeren van dit record:\n"
 
4285
#~ "%s\n"
 
4286
#~ "Foutmelding:\n"
 
4287
#~ "%s\n"
 
4288
#~ "\n"
 
4289
#~ "%s"
 
4290
 
 
4291
#~ msgid "in"
 
4292
#~ msgstr "in"
 
4293
 
 
4294
#, python-format
 
4295
#~ msgid "Unable to set locale %s: %s"
 
4296
#~ msgstr "Kan taalregio %s: %s niet instellen"
 
4297
 
 
4298
#~ msgid "Save as a Shortcut"
 
4299
#~ msgstr "Opslaan als snelkoppeling"
 
4300
 
 
4301
#~ msgid ""
 
4302
#~ "Enter Values separated by ',' if operator 'in' or 'not in' is chosen.\n"
 
4303
#~ "For Date and DateTime Formats, specify text in '%Y-%m-%d' and '%Y-%m-%d "
 
4304
#~ "%H:%M:%S' formats respectively."
 
4305
#~ msgstr ""
 
4306
#~ "Vul waarden in gescheiden door ',' als operator 'in' of 'niet in' is "
 
4307
#~ "gekozen.\n"
 
4308
#~ "Bij Date en DateTime formaten, specificeer tekst in respectievelijk '%J-%m-"
 
4309
#~ "%d' en '%J-%m-%d %U:%M:%S' formaten."
 
4310
 
 
4311
#~ msgid "not in"
 
4312
#~ msgstr "niet in"
 
4313
 
 
4314
#~ msgid "Fields on which Search criteria to be applied"
 
4315
#~ msgstr "Velden waarop de zoekcriteria worden toegepast"
 
4316
 
 
4317
#~ msgid "Conditional Operators"
 
4318
#~ msgstr "Voorwaardelijke operatoren"
 
4319
 
 
4320
#~ msgid "The Choice will be applied with next filter if any"
 
4321
#~ msgstr "De keuze wordt toegepast met het volgende filter indien aanwezig"
 
4322
 
 
4323
#~ msgid "Remove Filter"
 
4324
#~ msgstr "Filter verwijderen"
 
4325
 
 
4326
#~ msgid ""
 
4327
#~ "<b>Publisher Warranty Contract.</b>\n"
 
4328
#~ "<i>\n"
 
4329
#~ "Your request will be send to OpenERP and publisher warranty team will reply "
 
4330
#~ "you shortly.\n"
 
4331
#~ "</i>"
 
4332
#~ msgstr ""
 
4333
#~ "<b>Onderhoudscontract.</b>\n"
 
4334
#~ "<i>\n"
 
4335
#~ "Uw aanvraag wordt naar OpenERP gestuurd en het onderhoudsteam zal snel "
 
4336
#~ "antwoorden.\n"
 
4337
#~ "</i>"
 
4338
 
 
4339
#~ msgid "Summary of the problem:"
 
4340
#~ msgstr "Samenvatting van het probleem:"