~paul-climbing/winff/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to languages/winff.de.po

  • Committer: poipodeclown at hotmail
  • Date: 2014-01-31 16:53:24 UTC
  • Revision ID: svn-v4:33a7eb43-6648-0410-933e-cf740565ad39:trunk/winff:804
No-change merge with winff.po

for file in winff.*.po ; do msgmerge --sort-by-file --previous --update --backup=none $file winff.po ; done

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
291
291
msgstr "Abspielen"
292
292
 
293
293
#: tfrmmain.btnplay.hint
294
 
msgid "Preview the selected source file with ffplay (good test to see if conversion is possible)"
295
 
msgstr "Vorschau der gewälten Quelldatei mit ffplay (guter Test, ob Konvertierung möglich ist)"
 
294
msgid ""
 
295
"Preview the selected source file with ffplay (good test to see if conversion "
 
296
"is possible)"
 
297
msgstr ""
 
298
"Vorschau der gewälten Quelldatei mit ffplay (guter Test, ob Konvertierung "
 
299
"möglich ist)"
296
300
 
297
301
#: tfrmmain.btnpreview.caption
298
302
msgid "Preview"
324
328
msgstr "2-Pass"
325
329
 
326
330
#: tfrmmain.cbx2pass.hint
327
 
msgid "Using two passes allows the encoder to gather information in the first run for enhanced quality"
328
 
msgstr "»2-Pass« ermöglicht dem Kodierer im ersten Durchgang Informationen für den zweiten zu sammeln, um die Qualität zu verbessern"
 
331
msgid ""
 
332
"Using two passes allows the encoder to gather information in the first run "
 
333
"for enhanced quality"
 
334
msgstr ""
 
335
"»2-Pass« ermöglicht dem Kodierer im ersten Durchgang Informationen für den "
 
336
"zweiten zu sammeln, um die Qualität zu verbessern"
329
337
 
330
338
#: tfrmmain.cbxdeinterlace.caption
331
339
msgid "Deinterlace"
341
349
msgstr "..."
342
350
 
343
351
#: tfrmmain.destfolder.hint
344
 
msgid "Target location for the final video (choose a different folder than the source folder)"
345
 
msgstr "Zielverzeichnis für das fertige Video (anderen Ordner wie Qualldatei auswählen)"
 
352
msgid ""
 
353
"Target location for the final video (choose a different folder than the "
 
354
"source folder)"
 
355
msgstr ""
 
356
"Zielverzeichnis für das fertige Video (anderen Ordner wie Qualldatei "
 
357
"auswählen)"
346
358
 
347
359
#: tfrmmain.dlgopenfile.title
348
360
msgid "Select Video Files..."
349
361
msgstr "Video-Dateien auswählen …"
350
362
 
351
363
#: tfrmmain.edtaspectratio.hint
352
 
msgid "(<integer:integer> or <real>) the physical aspect ratio (DAR) of the target display"
353
 
msgstr "(<Ganzzahl : Ganzzahl> oder <Gleitkommazahl>) des physikalischen Seitenverhältnisses (DAR) des Zielgerätes"
 
364
msgid ""
 
365
"(<integer:integer> or <real>) the physical aspect ratio (DAR) of the target "
 
366
"display"
 
367
msgstr ""
 
368
"(<Ganzzahl : Ganzzahl> oder <Gleitkommazahl>) des physikalischen "
 
369
"Seitenverhältnisses (DAR) des Zielgerätes"
354
370
 
355
371
#: tfrmmain.edtaudiosync.hint
356
 
msgid "(<integer>) From 10 up to audio sampling rate such as 44100, 48000. Allows \"stretch\"/\"squeeze\" audio stream."
357
 
msgstr "(<Ganzzahl>) Von 10 bis zu Sample-Rate wie z.B. 44100, 48000. Ermöglicht \"strecken\"/\"quetschen\" der Audioquelle."
 
372
msgid ""
 
373
"(<integer>) From 10 up to audio sampling rate such as 44100, 48000. Allows "
 
374
"\"stretch\"/\"squeeze\" audio stream."
 
375
msgstr ""
 
376
"(<Ganzzahl>) Von 10 bis zu Sample-Rate wie z.B. 44100, 48000. Ermöglicht "
 
377
"\"strecken\"/\"quetschen\" der Audioquelle."
358
378
 
359
379
#: tfrmmain.edtcropbottom.text
360
380
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPBOTTOM.TEXT"
407
427
msgstr "<hh:mm:ss> - Ender der Konvertierung"
408
428
 
409
429
#: tfrmmain.edtvolume.hint
410
 
msgid "(<integer>) 256 = Current Volume, 128 = Half Volume, 512 = Double Volume"
411
 
msgstr "(<Ganzzahl>) 256 = Lautstärke, 128 = Halb so laut, 512 = Doppelt so laut"
 
430
msgid ""
 
431
"(<integer>) 256 = Current Volume, 128 = Half Volume, 512 = Double Volume"
 
432
msgstr ""
 
433
"(<Ganzzahl>) 256 = Lautstärke, 128 = Halb so laut, 512 = Doppelt so laut"
412
434
 
413
435
#: tfrmmain.frmmain.caption
414
436
msgctxt "TFRMMAIN.FRMMAIN.CAPTION"
510
532
 
511
533
#: tfrmmain.lblsavechanges.hint
512
534
msgid "Click here to apply settings changes to the file conversion above"
513
 
msgstr "Hier klicken, um geänderte Einstellungen auf obige Dateiumwandlung anzwenden"
 
535
msgstr ""
 
536
"Hier klicken, um geänderte Einstellungen auf obige Dateiumwandlung anzwenden"
514
537
 
515
538
#: tfrmmain.lblvideobitrate.caption
516
539
msgid "Video Bitrate"
657
680
 
658
681
#: tfrmmain.vidframerate.hint
659
682
msgid "(<real> or <integer>) number of frames per second"
660
 
msgstr "(<Gleitkommazahl> oder <Ganzzahl>) Frame-Rate in Einzelbilder pro Sekunde"
 
683
msgstr ""
 
684
"(<Gleitkommazahl> oder <Ganzzahl>) Frame-Rate in Einzelbilder pro Sekunde"
661
685
 
662
686
#: tfrmmain.vidsizex.hint
663
687
msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEX.HINT"
664
 
msgid "(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
665
 
msgstr "(<Ganzzahl> X <Ganzzahl>) Anzahl der Pixel je Einzelbild. Für Codecs, die das Pixel-Seitenverhältnis (PAR) nicht unterstützen, ist das die finale Breite x Höhe."
 
688
msgid ""
 
689
"(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that "
 
690
"don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
 
691
msgstr ""
 
692
"(<Ganzzahl> X <Ganzzahl>) Anzahl der Pixel je Einzelbild. Für Codecs, die "
 
693
"das Pixel-Seitenverhältnis (PAR) nicht unterstützen, ist das die finale "
 
694
"Breite x Höhe."
666
695
 
667
696
#: tfrmmain.vidsizey.hint
668
697
msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEY.HINT"
669
 
msgid "(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
670
 
msgstr "(<Ganzzahl> X <Ganzzahl>) Anzahl der Pixel je Einzelbild. Für Codecs, die das Pixel-Seitenverhältnis (PAR) nicht unterstützen, ist das die finale Breite x Höhe."
 
698
msgid ""
 
699
"(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that "
 
700
"don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
 
701
msgstr ""
 
702
"(<Ganzzahl> X <Ganzzahl>) Anzahl der Pixel je Einzelbild. Für Codecs, die "
 
703
"das Pixel-Seitenverhältnis (PAR) nicht unterstützen, ist das die finale "
 
704
"Breite x Höhe."
671
705
 
672
706
#: tfrmpreferences.btncancel.caption
673
707
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNCANCEL.CAPTION"
859
893
msgstr "Bitte ein Profil auswählen"
860
894
 
861
895
#: unit1.rspresetalreadyexist
862
 
msgid "Preset: %s%s%s already exists. Do you want to replace the current preset?"
863
 
msgstr "Profil: %s%s%s existiert bereits. Möchten Sie das aktuelle Profil ersetzen?"
 
896
msgid ""
 
897
"Preset: %s%s%s already exists. Do you want to replace the current preset?"
 
898
msgstr ""
 
899
"Profil: %s%s%s existiert bereits. Möchten Sie das aktuelle Profil ersetzen?"
864
900
 
865
901
#: unit1.rspresethasnoext
866
902
msgid "The preset to import does not have an extension"