~paul-climbing/winff/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to languages/winff.ro.po

  • Committer: poipodeclown at hotmail
  • Date: 2014-01-31 16:53:24 UTC
  • Revision ID: svn-v4:33a7eb43-6648-0410-933e-cf740565ad39:trunk/winff:804
No-change merge with winff.po

for file in winff.*.po ; do msgmerge --sort-by-file --previous --update --backup=none $file winff.po ; done

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
141
141
 
142
142
#: tfrmeditpresets.edit2.hint
143
143
msgid "Enter a more descriptive name for this preset"
144
 
msgstr "Introduceți mai multe nume descriptive pentru această regulă de conversie"
 
144
msgstr ""
 
145
"Introduceți mai multe nume descriptive pentru această regulă de conversie"
145
146
 
146
147
#: tfrmeditpresets.edit3.hint
147
148
msgid "Please don't use -i or output file parameters"
183
184
 
184
185
#: tfrmeditpresets.label4.caption
185
186
msgid "Preset Command Line Parameters (no -i or output file)"
186
 
msgstr "Parametrii liniei de comandă ai regulei de conversie (fără -i sau fișier de iesire)"
 
187
msgstr ""
 
188
"Parametrii liniei de comandă ai regulei de conversie (fără -i sau fișier de "
 
189
"iesire)"
187
190
 
188
191
#: tfrmeditpresets.label5.caption
189
192
msgid "Output File Extension (do not include the '.' )"
230
233
#: tfrmmain.audbitrate.hint
231
234
msgctxt "TFRMMAIN.AUDBITRATE.HINT"
232
235
msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use"
233
 
msgstr "(<integer>) tintă kiloocteți/secundă pe care fluxul ar trebui să o folosească"
 
236
msgstr ""
 
237
"(<integer>) tintă kiloocteți/secundă pe care fluxul ar trebui să o folosească"
234
238
 
235
239
#: tfrmmain.audchannels.hint
236
240
msgid "(<integer>) number of audio channels"
278
282
msgstr "Redare"
279
283
 
280
284
#: tfrmmain.btnplay.hint
281
 
msgid "Preview the selected source file with ffplay (good test to see if conversion is possible)"
282
 
msgstr "Previzualizare fișier cu ffplay (test bun pentru a vedea dacă conversia este posibila)"
 
285
msgid ""
 
286
"Preview the selected source file with ffplay (good test to see if conversion "
 
287
"is possible)"
 
288
msgstr ""
 
289
"Previzualizare fișier cu ffplay (test bun pentru a vedea dacă conversia este "
 
290
"posibila)"
283
291
 
284
292
#: tfrmmain.btnpreview.caption
285
293
msgid "Preview"
311
319
msgstr "2 treceri"
312
320
 
313
321
#: tfrmmain.cbx2pass.hint
314
 
msgid "Using two passes allows the encoder to gather information in the first run for enhanced quality"
315
 
msgstr "Două treceri se permit codorului să adune informații in prima trecere pentru a consolida calitatea"
 
322
msgid ""
 
323
"Using two passes allows the encoder to gather information in the first run "
 
324
"for enhanced quality"
 
325
msgstr ""
 
326
"Două treceri se permit codorului să adune informații in prima trecere pentru "
 
327
"a consolida calitatea"
316
328
 
317
329
#: tfrmmain.cbxdeinterlace.caption
318
330
msgid "Deinterlace"
328
340
msgstr "..."
329
341
 
330
342
#: tfrmmain.destfolder.hint
331
 
msgid "Target location for the final video (choose a different folder than the source folder)"
332
 
msgstr "Locația țintă pentru videoul final(alegeți un dosar diferit de dosarul sursă)"
 
343
msgid ""
 
344
"Target location for the final video (choose a different folder than the "
 
345
"source folder)"
 
346
msgstr ""
 
347
"Locația țintă pentru videoul final(alegeți un dosar diferit de dosarul sursă)"
333
348
 
334
349
#: tfrmmain.dlgopenfile.title
335
350
msgid "Select Video Files..."
336
351
msgstr ""
337
352
 
338
353
#: tfrmmain.edtaspectratio.hint
339
 
msgid "(<integer:integer> or <real>) the physical aspect ratio (DAR) of the target display"
340
 
msgstr "(<integer:integer> or <real>) rația de aspect fizică (DAR) a ecranului țintă"
 
354
msgid ""
 
355
"(<integer:integer> or <real>) the physical aspect ratio (DAR) of the target "
 
356
"display"
 
357
msgstr ""
 
358
"(<integer:integer> or <real>) rația de aspect fizică (DAR) a ecranului țintă"
341
359
 
342
360
#: tfrmmain.edtaudiosync.hint
343
 
msgid "(<integer>) From 10 up to audio sampling rate such as 44100, 48000. Allows \"stretch\"/\"squeeze\" audio stream."
344
 
msgstr "(<integer>)De la 10 la rate audio ca 44100, 48000. Permite \"întinderea\"/\"strânderea\" fluxului audio."
 
361
msgid ""
 
362
"(<integer>) From 10 up to audio sampling rate such as 44100, 48000. Allows "
 
363
"\"stretch\"/\"squeeze\" audio stream."
 
364
msgstr ""
 
365
"(<integer>)De la 10 la rate audio ca 44100, 48000. Permite \"întinderea\"/"
 
366
"\"strânderea\" fluxului audio."
345
367
 
346
368
#: tfrmmain.edtcropbottom.text
347
369
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPBOTTOM.TEXT"
394
416
msgstr "<hh:mm:ss> - Se oprește la atingerea acestei lungimi"
395
417
 
396
418
#: tfrmmain.edtvolume.hint
397
 
msgid "(<integer>) 256 = Current Volume, 128 = Half Volume, 512 = Double Volume"
398
 
msgstr "(<integer>) 256 = Volum curent, 128 = Volum la jumătate, 512 = Volum dublu"
 
419
msgid ""
 
420
"(<integer>) 256 = Current Volume, 128 = Half Volume, 512 = Double Volume"
 
421
msgstr ""
 
422
"(<integer>) 256 = Volum curent, 128 = Volum la jumătate, 512 = Volum dublu"
399
423
 
400
424
#: tfrmmain.frmmain.caption
401
425
msgctxt "TFRMMAIN.FRMMAIN.CAPTION"
640
664
#: tfrmmain.vidbitrate.hint
641
665
msgctxt "TFRMMAIN.VIDBITRATE.HINT"
642
666
msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use"
643
 
msgstr "(<integer>) țintă kiloocteți/secundă pe care fluxul ar trebui să o folosească"
 
667
msgstr ""
 
668
"(<integer>) țintă kiloocteți/secundă pe care fluxul ar trebui să o folosească"
644
669
 
645
670
#: tfrmmain.vidframerate.hint
646
671
msgid "(<real> or <integer>) number of frames per second"
648
673
 
649
674
#: tfrmmain.vidsizex.hint
650
675
msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEX.HINT"
651
 
msgid "(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
652
 
msgstr "(<integer> X <integer>) pixeli in fiecare cadru. Pentru codorurile care nu suportă rata de aspect (PAR), aceasta este mărimea finală a cadrului."
 
676
msgid ""
 
677
"(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that "
 
678
"don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
 
679
msgstr ""
 
680
"(<integer> X <integer>) pixeli in fiecare cadru. Pentru codorurile care nu "
 
681
"suportă rata de aspect (PAR), aceasta este mărimea finală a cadrului."
653
682
 
654
683
#: tfrmmain.vidsizey.hint
655
684
msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEY.HINT"
656
 
msgid "(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
657
 
msgstr "(<integer> X <integer>) pixeli in fiecare cadru. Pentru codorurile care nu suportă rata de aspect (PAR), aceasta este mărimea finală a cadrului."
 
685
msgid ""
 
686
"(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that "
 
687
"don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
 
688
msgstr ""
 
689
"(<integer> X <integer>) pixeli in fiecare cadru. Pentru codorurile care nu "
 
690
"suportă rata de aspect (PAR), aceasta este mărimea finală a cadrului."
658
691
 
659
692
#: tfrmpreferences.btncancel.caption
660
693
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNCANCEL.CAPTION"
853
886
 
854
887
#: unit1.rspresetalreadyexist
855
888
#, fuzzy
856
 
msgid "Preset: %s%s%s already exists. Do you want to replace the current preset?"
 
889
msgid ""
 
890
"Preset: %s%s%s already exists. Do you want to replace the current preset?"
857
891
msgstr "Regula de conversie:%s%s%s deja există"
858
892
 
859
893
#: unit1.rspresethasnoext