~paul-climbing/winff/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to languages/winff.lt.po

  • Committer: poipodeclown at hotmail
  • Date: 2014-01-31 16:53:24 UTC
  • Revision ID: svn-v4:33a7eb43-6648-0410-933e-cf740565ad39:trunk/winff:804
No-change merge with winff.po

for file in winff.*.po ; do msgmerge --sort-by-file --previous --update --backup=none $file winff.po ; done

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: winff\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/winff/issues/list\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-10-20 12:28+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-07-15 18:43+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Viktoras <vormex@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
 
14
"Language: lt\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-30 01:44+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
19
20
 
20
 
#: TFRMABOUT.BTNOK.CAPTION
 
21
#: tfrmabout.btnok.caption
21
22
msgctxt "TFRMABOUT.BTNOK.CAPTION"
22
23
msgid "OK"
23
24
msgstr "Gerai"
24
25
 
25
 
#: TFRMABOUT.FRMABOUT.CAPTION
 
26
#: tfrmabout.frmabout.caption
26
27
msgctxt "TFRMABOUT.FRMABOUT.CAPTION"
27
28
msgid "About WinFF"
28
29
msgstr "Apie  „WinFF“"
29
30
 
30
 
#: TFRMABOUT.LBLBELLARD.CAPTION
 
31
#: tfrmabout.lblbellard.caption
31
32
msgctxt "TFRMABOUT.LBLBELLARD.CAPTION"
32
33
msgid "Trademark Fabrice Belllard"
33
34
msgstr "Prekės ženklas priklauso Fabrice Belllard"
34
35
 
35
 
#: TFRMABOUT.LBLCOPYRIGHT.CAPTION
 
36
#: tfrmabout.lblcopyright.caption
36
37
msgid "Copyright %s ; Licence: GPL V3+"
37
38
msgstr "Autorių teisės %s; Licencija: GPL V3+"
38
39
 
39
 
#: TFRMABOUT.LBLFFMEG.CAPTION
 
40
#: tfrmabout.lblffmeg.caption
40
41
msgctxt "TFRMABOUT.LBLFFMEG.CAPTION"
41
42
msgid "FFmpeg"
42
43
msgstr "„FFmpeg“"
43
44
 
44
 
#: TFRMABOUT.LBLGEVERS.CAPTION
 
45
#: tfrmabout.lblgevers.caption
45
46
msgctxt "TFRMABOUT.LBLGEVERS.CAPTION"
46
47
msgid "Debian/Ubuntu Packaging by Paul Gevers"
47
48
msgstr "„Debian“/„Ubuntu“ paketą padarė Paul Gevers"
48
49
 
49
 
#: TFRMABOUT.LBLGMAQ.CAPTION
 
50
#: tfrmabout.lblgmaq.caption
50
51
msgctxt "TFRMABOUT.LBLGMAQ.CAPTION"
51
52
msgid "Gmaq"
52
53
msgstr "„Gmaq“"
53
54
 
54
 
#: TFRMABOUT.LBLHQPRESETS.CAPTION
 
55
#: tfrmabout.lblhqpresets.caption
55
56
msgctxt "TFRMABOUT.LBLHQPRESETS.CAPTION"
56
57
msgid "High Quality Presets From"
57
58
msgstr "Aukštos kokybės šablonus pristatė"
58
59
 
59
 
#: TFRMABOUT.LBLKLEPATSCH.CAPTION
 
60
#: tfrmabout.lblklepatsch.caption
60
61
msgctxt "TFRMABOUT.LBLKLEPATSCH.CAPTION"
61
62
msgid "Icons and Logo by Alex Klepatsch"
62
63
msgstr "Piktogramas ir logotipą padarė Alex Klepatsch"
63
64
 
64
 
#: TFRMABOUT.LBLNAVAS.CAPTION
 
65
#: tfrmabout.lblnavas.caption
65
66
msgctxt "TFRMABOUT.LBLNAVAS.CAPTION"
66
67
msgid "JNavas"
67
68
msgstr "„JNavas“"
68
69
 
69
 
#: TFRMABOUT.LBLOSIPOV.CAPTION
 
70
#: tfrmabout.lblosipov.caption
70
71
msgid "Alexey Osipov"
71
72
msgstr "Alexey Osipov"
72
73
 
73
 
#: TFRMABOUT.LBLSCHWARZ.CAPTION
 
74
#: tfrmabout.lblschwarz.caption
74
75
msgctxt "TFRMABOUT.LBLSCHWARZ.CAPTION"
75
76
msgid "Kyle Schwarz"
76
77
msgstr "Kyle Schwarz"
77
78
 
78
 
#: TFRMABOUT.LBLSTOFFBERG.CAPTION
 
79
#: tfrmabout.lblstoffberg.caption
79
80
msgid "Ian Stoffberg"
80
81
msgstr "Ian Stoffberg"
81
82
 
82
 
#: TFRMABOUT.LBLURLFFMPEG.CAPTION
 
83
#: tfrmabout.lblurlffmpeg.caption
83
84
msgctxt "TFRMABOUT.LBLURLFFMPEG.CAPTION"
84
85
msgid "http://ffmpeg.org"
85
86
msgstr "http://ffmpeg.org"
86
87
 
87
 
#: TFRMABOUT.LBLURLWINFFORG.CAPTION
 
88
#: tfrmabout.lblurlwinfforg.caption
88
89
msgctxt "TFRMABOUT.LBLURLWINFFORG.CAPTION"
89
90
msgid "http://www.winff.org"
90
91
msgstr "http://www.winff.org"
91
92
 
92
 
#: TFRMABOUT.LBLURLZERANOE.CAPTION
 
93
#: tfrmabout.lblurlzeranoe.caption
93
94
msgid "http://ffmpeg.zeranoe.com"
94
95
msgstr "http://ffmpeg.zeranoe.com"
95
96
 
96
 
#: TFRMABOUT.LBLWEATHERFORD.CAPTION
 
97
#: tfrmabout.lblweatherford.caption
97
98
msgid "Matthew Weatherford"
98
99
msgstr "Matthew Weatherford"
99
100
 
100
 
#: TFRMABOUT.LBLWINBUILD.CAPTION
 
101
#: tfrmabout.lblwinbuild.caption
101
102
msgctxt "TFRMABOUT.LBLWINBUILD.CAPTION"
102
103
msgid "FFmpeg Windows Builds by"
103
104
msgstr "„FFmpeg“ versijas sistemai „Windows“ padarė"
104
105
 
105
 
#: TFRMABOUT.LBLWINFF.CAPTION
 
106
#: tfrmabout.lblwinff.caption
106
107
msgid "WinFF %s"
107
108
msgstr "„WinFF“ %s"
108
109
 
109
 
#: TFRMABOUT.TABFFMPEG.CAPTION
 
110
#: tfrmabout.tabffmpeg.caption
110
111
msgctxt "TFRMABOUT.TABFFMPEG.CAPTION"
111
112
msgid "FFmpeg"
112
113
msgstr "„FFmpeg“"
113
114
 
114
 
#: TFRMABOUT.TABTHANKS.CAPTION
 
115
#: tfrmabout.tabthanks.caption
115
116
msgctxt "TFRMABOUT.TABTHANKS.CAPTION"
116
117
msgid "Thanks"
117
118
msgstr "Padėkos"
118
119
 
119
 
#: TFRMABOUT.TABWINFF.CAPTION
 
120
#: tfrmabout.tabwinff.caption
120
121
msgctxt "TFRMABOUT.TABWINFF.CAPTION"
121
122
msgid "WinFF"
122
123
msgstr "„WinFF“"
123
124
 
124
 
#: TFRMEDITPRESETS.ADDPRESETBTN.CAPTION
 
125
#: tfrmeditpresets.addpresetbtn.caption
125
126
msgid "Add / Update"
126
127
msgstr "Pridėti / atnaujinti"
127
128
 
128
 
#: TFRMEDITPRESETS.CANCELBTN.CAPTION
 
129
#: tfrmeditpresets.cancelbtn.caption
129
130
msgctxt "TFRMEDITPRESETS.CANCELBTN.CAPTION"
130
131
msgid "Close"
131
132
msgstr "Uždaryti"
132
133
 
133
 
#: TFRMEDITPRESETS.DELETEBTN.CAPTION
 
134
#: tfrmeditpresets.deletebtn.caption
134
135
msgid "Delete"
135
136
msgstr "Ištrinti"
136
137
 
137
 
#: TFRMEDITPRESETS.EDIT1.HINT
 
138
#: tfrmeditpresets.edit1.hint
138
139
msgid "One word, only letters and numbers"
139
140
msgstr "Vienas žodis, tik raidės ir skaičiai"
140
141
 
141
 
#: TFRMEDITPRESETS.EDIT2.HINT
 
142
#: tfrmeditpresets.edit2.hint
142
143
msgid "Enter a more descriptive name for this preset"
143
144
msgstr "Įrašykite šį šabloną apibūdinantį pavadinimą"
144
145
 
145
 
#: TFRMEDITPRESETS.EDIT3.HINT
 
146
#: tfrmeditpresets.edit3.hint
146
147
msgid "Please don't use -i or output file parameters"
147
148
msgstr "Prašome nenaudoti „-i“ arba išveties failo parametrų"
148
149
 
149
 
#: TFRMEDITPRESETS.EDIT4.HINT
 
150
#: tfrmeditpresets.edit4.hint
150
151
msgid "Do not include a dot"
151
152
msgstr "Nedėkite taško"
152
153
 
153
 
#: TFRMEDITPRESETS.EDIT5.HINT
 
154
#: tfrmeditpresets.edit5.hint
154
155
msgid "Choose a category to group this preset under"
155
156
msgstr "Pasirinkite kategoriją į kurią pridėsite šį šabloną"
156
157
 
157
 
#: TFRMEDITPRESETS.EXPORT.CAPTION
 
158
#: tfrmeditpresets.export.caption
158
159
msgctxt "TFRMEDITPRESETS.EXPORT.CAPTION"
159
160
msgid "Export"
160
161
msgstr "Eksportuoti"
161
162
 
162
 
#: TFRMEDITPRESETS.FRMEDITPRESETS.CAPTION
 
163
#: tfrmeditpresets.frmeditpresets.caption
163
164
msgctxt "TFRMEDITPRESETS.FRMEDITPRESETS.CAPTION"
164
165
msgid "Edit Presets"
165
166
msgstr "Keisti šablonus"
166
167
 
167
 
#: TFRMEDITPRESETS.IMPORT.CAPTION
 
168
#: tfrmeditpresets.import.caption
168
169
msgid "Import"
169
170
msgstr "Importuoti"
170
171
 
171
 
#: TFRMEDITPRESETS.LABEL1.CAPTION
 
172
#: tfrmeditpresets.label1.caption
172
173
msgid "Category / Preset"
173
174
msgstr "Kategorija / Šablonas"
174
175
 
175
 
#: TFRMEDITPRESETS.LABEL2.CAPTION
 
176
#: tfrmeditpresets.label2.caption
176
177
msgid "Preset Name (one word, only letters and numbers)"
177
178
msgstr "Šablono pavadinimas (vienas žodis, tik raidės ir skaičiai)"
178
179
 
179
 
#: TFRMEDITPRESETS.LABEL3.CAPTION
 
180
#: tfrmeditpresets.label3.caption
180
181
msgid "Preset Label"
181
182
msgstr "Šablono etiketė"
182
183
 
183
 
#: TFRMEDITPRESETS.LABEL4.CAPTION
 
184
#: tfrmeditpresets.label4.caption
184
185
msgid "Preset Command Line Parameters (no -i or output file)"
185
186
msgstr ""
186
187
"Šablono komandinės eilutės parametrai (nenaudokite „-i“ arba išvesties failo)"
187
188
 
188
 
#: TFRMEDITPRESETS.LABEL5.CAPTION
 
189
#: tfrmeditpresets.label5.caption
189
190
msgid "Output File Extension (do not include the '.' )"
190
191
msgstr "Išvesties plėtinys (nenaudokite taško „.“)"
191
192
 
192
 
#: TFRMEDITPRESETS.LABEL6.CAPTION
 
193
#: tfrmeditpresets.label6.caption
193
194
msgid "Category"
194
195
msgstr "Kategorija"
195
196
 
196
 
#: TFRMEDITPRESETS.OKBTN.CAPTION
 
197
#: tfrmeditpresets.okbtn.caption
197
198
msgid "Save"
198
199
msgstr "Išsaugoti"
199
200
 
200
 
#: TFRMEDITPRESETS.OPENDIALOG1.TITLE
 
201
#: tfrmeditpresets.opendialog1.title
201
202
msgid "Import a Preset"
202
203
msgstr "Importuoti šabloną"
203
204
 
204
 
#: TFRMEDITPRESETS.PNLTOP.CAPTION
 
205
#: tfrmeditpresets.pnltop.caption
205
206
msgid "pnlTop"
206
207
msgstr "pnlTop"
207
208
 
208
 
#: TFRMEDITPRESETS.SAVEDIALOG1.TITLE
 
209
#: tfrmeditpresets.savedialog1.title
209
210
msgid "Export a Preset"
210
211
msgstr "Eksportuoti šabloną"
211
212
 
212
 
#: TFRMEXPORT.CANCELBTN.CAPTION
 
213
#: tfrmexport.cancelbtn.caption
213
214
msgctxt "TFRMEXPORT.CANCELBTN.CAPTION"
214
215
msgid "Cancel"
215
216
msgstr "Atšaukti"
216
217
 
217
 
#: TFRMEXPORT.CAPTION
 
218
#: tfrmexport.caption
218
219
msgid "Export Presets"
219
220
msgstr "Eksportuoti šablonus"
220
221
 
221
 
#: TFRMEXPORT.EXPORTBTN.CAPTION
 
222
#: tfrmexport.exportbtn.caption
222
223
msgctxt "TFRMEXPORT.EXPORTBTN.CAPTION"
223
224
msgid "Export"
224
225
msgstr "Eksportuoti"
225
226
 
226
 
#: TFRMEXPORT.LABEL1.CAPTION
 
227
#: tfrmexport.label1.caption
227
228
msgid "Choose Presets to Export:"
228
229
msgstr "Pasirinkite šabloną, kurį norite eksportuoti:"
229
230
 
230
 
#: TFRMMAIN.AUDBITRATE.HINT
 
231
#: tfrmmain.audbitrate.hint
231
232
msgctxt "TFRMMAIN.AUDBITRATE.HINT"
232
233
msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use"
233
234
msgstr ""
234
235
"(<sveikas sk.>) paskirties kilobitai per sekundę, kuriuos srautas turėtų "
235
236
"naudoti"
236
237
 
237
 
#: TFRMMAIN.AUDCHANNELS.HINT
 
238
#: tfrmmain.audchannels.hint
238
239
msgid "(<integer>) number of audio channels"
239
240
msgstr "(<sveikas sk.>) garso kanalų skaičius"
240
241
 
241
 
#: TFRMMAIN.AUDSAMPLINGRATE.HINT
 
242
#: tfrmmain.audsamplingrate.hint
242
243
msgid "(<integer>) the sampling frequency of the audio in Hertz"
243
244
msgstr "(<sveikas sk.>) garso dažnis hertzais"
244
245
 
245
 
#: TFRMMAIN.BTNADD.CAPTION
 
246
#: tfrmmain.btnadd.caption
246
247
msgid "Add"
247
248
msgstr "Pridėti"
248
249
 
249
 
#: TFRMMAIN.BTNADD.HINT
 
250
#: tfrmmain.btnadd.hint
250
251
msgid "Add file(s) to the list for conversion"
251
252
msgstr "Pridėti failus į sąrašą, kuriuos konvertuosite"
252
253
 
253
 
#: TFRMMAIN.BTNCLEAR.CAPTION
 
254
#: tfrmmain.btnclear.caption
254
255
msgid "Clear"
255
256
msgstr "Valyti"
256
257
 
257
 
#: TFRMMAIN.BTNCLEAR.HINT
 
258
#: tfrmmain.btnclear.hint
258
259
msgid "Remove all files from the list"
259
260
msgstr "Pašalinti visus failus iš sąrašo"
260
261
 
261
 
#: TFRMMAIN.BTNCONVERT.CAPTION
 
262
#: tfrmmain.btnconvert.caption
262
263
msgid "Convert"
263
264
msgstr "Konvertuoti"
264
265
 
265
 
#: TFRMMAIN.BTNCONVERT.HINT
 
266
#: tfrmmain.btnconvert.hint
266
267
msgid "Start the conversion process"
267
268
msgstr "Pradėti konvertavimą"
268
269
 
269
 
#: TFRMMAIN.BTNOPTIONS.CAPTION
 
270
#: tfrmmain.btnoptions.caption
270
271
msgctxt "TFRMMAIN.BTNOPTIONS.CAPTION"
271
272
msgid "Options"
272
273
msgstr "Nustatymai"
273
274
 
274
 
#: TFRMMAIN.BTNOPTIONS.HINT
 
275
#: tfrmmain.btnoptions.hint
275
276
msgid "Open/close the additional options window"
276
277
msgstr "Atidaryti / uždaryti papildomų nustatymų langus"
277
278
 
278
 
#: TFRMMAIN.BTNPLAY.CAPTION
 
279
#: tfrmmain.btnplay.caption
279
280
msgid "Play"
280
281
msgstr "Groti"
281
282
 
282
 
#: TFRMMAIN.BTNPLAY.HINT
 
283
#: tfrmmain.btnplay.hint
283
284
msgid ""
284
285
"Preview the selected source file with ffplay (good test to see if conversion "
285
286
"is possible)"
286
287
msgstr ""
287
288
"Peržiūrėti pasirinktą failą su „ffplay“ (išbandyti ar konvertavimas galimas)"
288
289
 
289
 
#: TFRMMAIN.BTNPREVIEW.CAPTION
 
290
#: tfrmmain.btnpreview.caption
290
291
msgid "Preview"
291
292
msgstr "Peržiūrėti"
292
293
 
293
 
#: TFRMMAIN.BTNPREVIEW.HINT
 
294
#: tfrmmain.btnpreview.hint
294
295
msgid "Preview using the output settings"
295
296
msgstr "Peržiūrėti naudojant išvesties nustatymus"
296
297
 
297
 
#: TFRMMAIN.BTNREMOVE.CAPTION
 
298
#: tfrmmain.btnremove.caption
298
299
msgid "Remove"
299
300
msgstr "Pašalinti"
300
301
 
301
 
#: TFRMMAIN.BTNREMOVE.HINT
 
302
#: tfrmmain.btnremove.hint
302
303
msgid "Remove selected file(s) from the list"
303
304
msgstr "Pašalinti pasirinktus failus iš sąrašo"
304
305
 
305
 
#: TFRMMAIN.CATEGORYBOX.HINT
 
306
#: tfrmmain.categorybox.hint
306
307
msgid "Device or file type the video should be converted to"
307
 
msgstr ""
308
 
"Įrenginys arba failo tipas į kurį vaizdo įrašas turi būti konvertuotas"
 
308
msgstr "Įrenginys arba failo tipas į kurį vaizdo įrašas turi būti konvertuotas"
309
309
 
310
 
#: TFRMMAIN.CBOUTPUTPATH.CAPTION
 
310
#: tfrmmain.cboutputpath.caption
311
311
msgctxt "TFRMMAIN.CBOUTPUTPATH.CAPTION"
312
312
msgid "Use Source Folder"
313
313
msgstr "Naudoti šaltinio aplanką"
314
314
 
315
 
#: TFRMMAIN.CBX2PASS.CAPTION
 
315
#: tfrmmain.cbx2pass.caption
316
316
msgid "2 pass"
317
317
msgstr "2 kelių"
318
318
 
319
 
#: TFRMMAIN.CBX2PASS.HINT
 
319
#: tfrmmain.cbx2pass.hint
320
320
msgid ""
321
321
"Using two passes allows the encoder to gather information in the first run "
322
322
"for enhanced quality"
324
324
"Naudojant du kelius padeda kodavimui pirmu paleidimu surinkti informaciją "
325
325
"geresnei kokybei"
326
326
 
327
 
#: TFRMMAIN.CBXDEINTERLACE.CAPTION
 
327
#: tfrmmain.cbxdeinterlace.caption
328
328
msgid "Deinterlace"
329
329
msgstr "Neperdengti"
330
330
 
331
 
#: TFRMMAIN.CBXDEINTERLACE.HINT
 
331
#: tfrmmain.cbxdeinterlace.hint
332
332
msgid "Removes interlacing from the video (if necessary)"
333
333
msgstr "Vaizdo įraše pašalina perdengimą (jei būtina)"
334
334
 
335
 
#: TFRMMAIN.CHOOSEFOLDERBTN.CAPTION
 
335
#: tfrmmain.choosefolderbtn.caption
336
336
msgctxt "TFRMMAIN.CHOOSEFOLDERBTN.CAPTION"
337
337
msgid "..."
338
338
msgstr "..."
339
339
 
340
 
#: TFRMMAIN.DESTFOLDER.HINT
 
340
#: tfrmmain.destfolder.hint
341
341
msgid ""
342
342
"Target location for the final video (choose a different folder than the "
343
343
"source folder)"
344
 
msgstr ""
345
 
"Vieta galutiniam vaizdo įrašui (pasirinkite kitą nei šaltinio aplanką)"
 
344
msgstr "Vieta galutiniam vaizdo įrašui (pasirinkite kitą nei šaltinio aplanką)"
346
345
 
347
 
#: TFRMMAIN.DLGOPENFILE.TITLE
 
346
#: tfrmmain.dlgopenfile.title
348
347
msgid "Select Video Files..."
349
348
msgstr "Pasirinkite vaizdo failus..."
350
349
 
351
 
#: TFRMMAIN.EDTASPECTRATIO.HINT
 
350
#: tfrmmain.edtaspectratio.hint
352
351
msgid ""
353
352
"(<integer:integer> or <real>) the physical aspect ratio (DAR) of the target "
354
353
"display"
356
355
"(<sveikas sk.:sveikas sk.> arba <realus sk.>) fizinis paskirties ekrano "
357
356
"kraštinių santykis (DAR)"
358
357
 
359
 
#: TFRMMAIN.EDTAUDIOSYNC.HINT
 
358
#: tfrmmain.edtaudiosync.hint
360
359
msgid ""
361
360
"(<integer>) From 10 up to audio sampling rate such as 44100, 48000. Allows "
362
361
"\"stretch\"/\"squeeze\" audio stream."
364
363
"(<sveikas sk.>) nuo 10 iki garso dažnio, pvz. 44100, 48000. Garso šaltiniui "
365
364
"leidžia naudoti „stretch“/„squeeze“."
366
365
 
367
 
#: TFRMMAIN.EDTCROPBOTTOM.TEXT
 
366
#: tfrmmain.edtcropbottom.text
368
367
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPBOTTOM.TEXT"
369
368
msgid "0"
370
369
msgstr "0"
371
370
 
372
 
#: TFRMMAIN.EDTCROPLEFT.TEXT
 
371
#: tfrmmain.edtcropleft.text
373
372
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPLEFT.TEXT"
374
373
msgid "0"
375
374
msgstr "0"
376
375
 
377
 
#: TFRMMAIN.EDTCROPRIGHT.TEXT
 
376
#: tfrmmain.edtcropright.text
378
377
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPRIGHT.TEXT"
379
378
msgid "0"
380
379
msgstr "0"
381
380
 
382
 
#: TFRMMAIN.EDTCROPTOP.TEXT
 
381
#: tfrmmain.edtcroptop.text
383
382
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPTOP.TEXT"
384
383
msgid "0"
385
384
msgstr "0"
386
385
 
387
 
#: TFRMMAIN.EDTSEEKHH.HINT
 
386
#: tfrmmain.edtseekhh.hint
388
387
msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKHH.HINT"
389
388
msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
390
 
msgstr ""
391
 
"<hh:mm:ss> - Praleisti tiek vaizdo įrašo prieš pradedant konvertavimą"
 
389
msgstr "<hh:mm:ss> - Praleisti tiek vaizdo įrašo prieš pradedant konvertavimą"
392
390
 
393
 
#: TFRMMAIN.EDTSEEKMM.HINT
 
391
#: tfrmmain.edtseekmm.hint
394
392
msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKMM.HINT"
395
393
msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
396
 
msgstr ""
397
 
"<hh:mm:ss> - Praleisti tiek vaizdo įrašo prieš pradedant konvertavimą"
 
394
msgstr "<hh:mm:ss> - Praleisti tiek vaizdo įrašo prieš pradedant konvertavimą"
398
395
 
399
 
#: TFRMMAIN.EDTSEEKSS.HINT
 
396
#: tfrmmain.edtseekss.hint
400
397
msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKSS.HINT"
401
398
msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
402
 
msgstr ""
403
 
"<hh:mm:ss> - Praleisti tiek vaizdo įrašo prieš pradedant konvertavimą"
 
399
msgstr "<hh:mm:ss> - Praleisti tiek vaizdo įrašo prieš pradedant konvertavimą"
404
400
 
405
 
#: TFRMMAIN.EDTTTRHH.HINT
 
401
#: tfrmmain.edtttrhh.hint
406
402
msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRHH.HINT"
407
403
msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
408
404
msgstr "<hh:mm:ss> - Sustabdyti perkonvertavus tiek laiko"
409
405
 
410
 
#: TFRMMAIN.EDTTTRMM.HINT
 
406
#: tfrmmain.edtttrmm.hint
411
407
msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRMM.HINT"
412
408
msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
413
409
msgstr "<hh:mm:ss> - Sustabdyti perkonvertavus tiek laiko"
414
410
 
415
 
#: TFRMMAIN.EDTTTRSS.HINT
 
411
#: tfrmmain.edtttrss.hint
416
412
msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRSS.HINT"
417
413
msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
418
414
msgstr "<hh:mm:ss> - Sustabdyti perkonvertavus tiek laiko"
419
415
 
420
 
#: TFRMMAIN.EDTVOLUME.HINT
 
416
#: tfrmmain.edtvolume.hint
421
417
msgid ""
422
418
"(<integer>) 256 = Current Volume, 128 = Half Volume, 512 = Double Volume"
423
419
msgstr ""
424
420
"(<sveikas sk.>) 256 = dabartinis garsas, 128 = pusė dabartinio garso, 512 = "
425
421
"dvigubas garsas"
426
422
 
427
 
#: TFRMMAIN.FRMMAIN.CAPTION
 
423
#: tfrmmain.frmmain.caption
428
424
msgctxt "TFRMMAIN.FRMMAIN.CAPTION"
429
425
msgid "WinFF"
430
426
msgstr "„WinFF“"
431
427
 
432
 
#: TFRMMAIN.LABEL1.CAPTION
 
428
#: tfrmmain.label1.caption
433
429
msgid "Convert to:"
434
430
msgstr "Konvertuoti į:"
435
431
 
436
 
#: TFRMMAIN.LABEL10.CAPTION
 
432
#: tfrmmain.label10.caption
437
433
msgid "Audio Channels"
438
434
msgstr "Garso kanalai"
439
435
 
440
 
#: TFRMMAIN.LABEL12.CAPTION
 
436
#: tfrmmain.label12.caption
441
437
msgctxt "TFRMMAIN.LABEL12.CAPTION"
442
438
msgid "Output Folder:"
443
439
msgstr "Išvesties aplankas:"
444
440
 
445
 
#: TFRMMAIN.LABEL19.CAPTION
 
441
#: tfrmmain.label19.caption
446
442
msgid "Preset:"
447
443
msgstr "Šablonas:"
448
444
 
449
 
#: TFRMMAIN.LABEL20.CAPTION
 
445
#: tfrmmain.label20.caption
450
446
msgid "Volume"
451
447
msgstr "Garsumas"
452
448
 
453
 
#: TFRMMAIN.LABEL21.CAPTION
 
449
#: tfrmmain.label21.caption
454
450
msgid "Sync"
455
451
msgstr "Sinchronizavimas"
456
452
 
457
 
#: TFRMMAIN.LABEL22.CAPTION
 
453
#: tfrmmain.label22.caption
458
454
msgid "Seek to"
459
455
msgstr "Pereiti į"
460
456
 
461
 
#: TFRMMAIN.LABEL23.CAPTION
 
457
#: tfrmmain.label23.caption
462
458
msgid "Time to Record"
463
459
msgstr "Kiek laiko įrašyti"
464
460
 
465
 
#: TFRMMAIN.LABEL24.CAPTION
 
461
#: tfrmmain.label24.caption
466
462
msgid "Hours / Minutes / Seconds"
467
463
msgstr "Valandos / minutės / sėkundės"
468
464
 
469
 
#: TFRMMAIN.LABEL3.CAPTION
 
465
#: tfrmmain.label3.caption
470
466
msgid "Additional Command Line Parameters"
471
467
msgstr "Papildomi komandinės eilutės parametrai"
472
468
 
473
 
#: TFRMMAIN.LABEL5.CAPTION
 
469
#: tfrmmain.label5.caption
474
470
msgid "1st Pass"
475
471
msgstr "1 būdas"
476
472
 
477
 
#: TFRMMAIN.LABEL6.CAPTION
 
473
#: tfrmmain.label6.caption
478
474
msgid "2nd Pass"
479
475
msgstr "2 būdas"
480
476
 
481
 
#: TFRMMAIN.LABEL7.CAPTION
 
477
#: tfrmmain.label7.caption
482
478
msgid "Audio Bitrate"
483
479
msgstr "Garso kokybė"
484
480
 
485
 
#: TFRMMAIN.LABEL8.CAPTION
 
481
#: tfrmmain.label8.caption
486
482
msgid "Sample Rate"
487
483
msgstr "Dažnis"
488
484
 
489
 
#: TFRMMAIN.LABEL9.CAPTION
 
485
#: tfrmmain.label9.caption
490
486
msgid "X"
491
487
msgstr "X"
492
488
 
493
 
#: TFRMMAIN.LBLASPECTRATIO.CAPTION
 
489
#: tfrmmain.lblaspectratio.caption
494
490
msgid "Aspect Ratio"
495
491
msgstr "Proporcija"
496
492
 
497
 
#: TFRMMAIN.LBLCANCELCHANGES.CAPTION
 
493
#: tfrmmain.lblcancelchanges.caption
498
494
msgid "Cancel Changes"
499
495
msgstr "Atšaukti pakeitimus"
500
496
 
501
 
#: TFRMMAIN.LBLCROPBOTTOM.CAPTION
 
497
#: tfrmmain.lblcropbottom.caption
502
498
msgid "Bottom"
503
499
msgstr "Apačia"
504
500
 
505
 
#: TFRMMAIN.LBLCROPLEFT.CAPTION
 
501
#: tfrmmain.lblcropleft.caption
506
502
msgid "Left"
507
503
msgstr "Kairė"
508
504
 
509
 
#: TFRMMAIN.LBLCROPRIGHT.CAPTION
 
505
#: tfrmmain.lblcropright.caption
510
506
msgid "Right"
511
507
msgstr "Dešinė"
512
508
 
513
 
#: TFRMMAIN.LBLCROPTOP.CAPTION
 
509
#: tfrmmain.lblcroptop.caption
514
510
msgid "Top"
515
511
msgstr "Viršus"
516
512
 
517
 
#: TFRMMAIN.LBLFRAMERATE.CAPTION
 
513
#: tfrmmain.lblframerate.caption
518
514
msgid "Frame Rate"
519
515
msgstr "Kadrų skaičius"
520
516
 
521
 
#: TFRMMAIN.LBLSAVECHANGES.CAPTION
 
517
#: tfrmmain.lblsavechanges.caption
522
518
msgid "Apply Changes"
523
519
msgstr "Taikyti pakeitimus"
524
520
 
525
 
#: TFRMMAIN.LBLSAVECHANGES.HINT
 
521
#: tfrmmain.lblsavechanges.hint
526
522
msgid "Click here to apply settings changes to the file conversion above"
527
523
msgstr ""
528
524
"Paspauskite čia ir pritaikykite nustatymų pakeitimus failo konvertavimui"
529
525
 
530
 
#: TFRMMAIN.LBLVIDEOBITRATE.CAPTION
 
526
#: tfrmmain.lblvideobitrate.caption
531
527
msgid "Video Bitrate"
532
528
msgstr "Vaizdo kokybė"
533
529
 
534
 
#: TFRMMAIN.LBLVIDEOSIZE.CAPTION
 
530
#: tfrmmain.lblvideosize.caption
535
531
msgid "Video Size"
536
532
msgstr "Vaizdo dydis"
537
533
 
538
 
#: TFRMMAIN.MENUITEM1.CAPTION
 
534
#: tfrmmain.menuitem1.caption
539
535
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM1.CAPTION"
540
536
msgid "Apply Preset"
541
537
msgstr "Taikyti šabloną"
542
538
 
543
 
#: TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION
 
539
#: tfrmmain.menuitem2.caption
544
540
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION"
545
541
msgid "Apply Destination Folder"
546
542
msgstr "Taikyti paskirties aplanką"
547
543
 
548
 
#: TFRMMAIN.MENUITEM9.CAPTION
 
544
#: tfrmmain.menuitem9.caption
549
545
msgid "-"
550
546
msgstr "-"
551
547
 
552
 
#: TFRMMAIN.MITABOUT.CAPTION
 
548
#: tfrmmain.mitabout.caption
553
549
msgid "About"
554
550
msgstr "Apie"
555
551
 
556
 
#: TFRMMAIN.MITDISPLAYCMDLINE.CAPTION
 
552
#: tfrmmain.mitdisplaycmdline.caption
557
553
msgid "Display Cmd Line"
558
554
msgstr "Rodyti komandinę eilutę"
559
555
 
560
 
#: TFRMMAIN.MITDOCS.CAPTION
 
556
#: tfrmmain.mitdocs.caption
561
557
msgid "Documentation"
562
558
msgstr "Dokumentacija"
563
559
 
564
 
#: TFRMMAIN.MITEXIT.CAPTION
 
560
#: tfrmmain.mitexit.caption
565
561
msgid "Exit"
566
562
msgstr "Uždaryti"
567
563
 
568
 
#: TFRMMAIN.MITFORUMS.CAPTION
 
564
#: tfrmmain.mitforums.caption
569
565
msgid "Forums"
570
566
msgstr "Forumai"
571
567
 
572
 
#: TFRMMAIN.MITIMPORTPRESET.CAPTION
 
568
#: tfrmmain.mitimportpreset.caption
573
569
msgid "Import Preset"
574
570
msgstr "Importuoti šabloną"
575
571
 
576
 
#: TFRMMAIN.MITPAUSEONFINISH.CAPTION
 
572
#: tfrmmain.mitpauseonfinish.caption
577
573
msgid "Pause on Finish"
578
574
msgstr "Pristabdyti pabaigus"
579
575
 
580
 
#: TFRMMAIN.MITPLAYSOUNDONFINISH.CAPTION
 
576
#: tfrmmain.mitplaysoundonfinish.caption
581
577
msgid "Play Sound on Finish"
582
578
msgstr "Baigus groti garsą"
583
579
 
584
 
#: TFRMMAIN.MITPREFERENCES.CAPTION
 
580
#: tfrmmain.mitpreferences.caption
585
581
msgid "Preferences"
586
582
msgstr "Nustatymai"
587
583
 
588
 
#: TFRMMAIN.MITPRESETS.CAPTION
 
584
#: tfrmmain.mitpresets.caption
589
585
msgid "Presets"
590
586
msgstr "Šablonai"
591
587
 
592
 
#: TFRMMAIN.MITSELECTALL.CAPTION
 
588
#: tfrmmain.mitselectall.caption
593
589
msgid "Select All"
594
590
msgstr "Pasirinkti viską"
595
591
 
596
 
#: TFRMMAIN.MITSHOWOPTIONS.CAPTION
 
592
#: tfrmmain.mitshowoptions.caption
597
593
msgctxt "TFRMMAIN.MITSHOWOPTIONS.CAPTION"
598
594
msgid "Additional Options"
599
595
msgstr "Papildomi nustatymai"
600
596
 
601
 
#: TFRMMAIN.MITSHUTDOWNONFINISH.CAPTION
 
597
#: tfrmmain.mitshutdownonfinish.caption
602
598
msgid "Shutdown on Finish"
603
599
msgstr "Išjungti baigus"
604
600
 
605
 
#: TFRMMAIN.MITVIEWMODE.CAPTION
 
601
#: tfrmmain.mitviewmode.caption
606
602
msgid "Detailed View"
607
603
msgstr "Rodyti detaliai"
608
604
 
609
 
#: TFRMMAIN.MITWINFF.CAPTION
 
605
#: tfrmmain.mitwinff.caption
610
606
msgid "WinFF Website"
611
607
msgstr "„WinFF“ internetinė svetainė"
612
608
 
613
 
#: TFRMMAIN.MNUEDIT.CAPTION
 
609
#: tfrmmain.mnuedit.caption
614
610
msgid "Edit"
615
611
msgstr "Keisti"
616
612
 
617
 
#: TFRMMAIN.MNUFILE.CAPTION
 
613
#: tfrmmain.mnufile.caption
618
614
msgid "File"
619
615
msgstr "Failas"
620
616
 
621
 
#: TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION
 
617
#: tfrmmain.mnuhelp.caption
622
618
msgid "Help"
623
619
msgstr "Pagalba"
624
620
 
625
 
#: TFRMMAIN.MNUOPTIONS.CAPTION
 
621
#: tfrmmain.mnuoptions.caption
626
622
msgctxt "TFRMMAIN.MNUOPTIONS.CAPTION"
627
623
msgid "Options"
628
624
msgstr "Nustatymai"
629
625
 
630
 
#: TFRMMAIN.PNLMAIN.CAPTION
 
626
#: tfrmmain.pnlmain.caption
631
627
msgid "pnlMain"
632
628
msgstr "pnlMain"
633
629
 
634
 
#: TFRMMAIN.PRESETBOX.HINT
 
630
#: tfrmmain.presetbox.hint
635
631
msgid "Specific settings to use for the chosen device or file type"
636
632
msgstr ""
637
633
"Nurodykite nustatymus, kuriuos norite naudoti pasirinktam įrenginiui ar "
638
634
"failų tipui"
639
635
 
640
 
#: TFRMMAIN.TABSHEET2.CAPTION
 
636
#: tfrmmain.tabsheet2.caption
641
637
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET2.CAPTION"
642
638
msgid "Audio"
643
639
msgstr "Garsas"
644
640
 
645
 
#: TFRMMAIN.TABSHEET3.CAPTION
 
641
#: tfrmmain.tabsheet3.caption
646
642
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET3.CAPTION"
647
643
msgid "Crop"
648
644
msgstr "Apkarpyti"
649
645
 
650
 
#: TFRMMAIN.TABSHEET4.CAPTION
 
646
#: tfrmmain.tabsheet4.caption
651
647
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET4.CAPTION"
652
648
msgid "Time"
653
649
msgstr "Trukmė"
654
650
 
655
 
#: TFRMMAIN.TABSHEET5.CAPTION
 
651
#: tfrmmain.tabsheet5.caption
656
652
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET5.CAPTION"
657
653
msgid "FFmpeg"
658
654
msgstr "„FFmpeg“"
659
655
 
660
 
#: TFRMMAIN.TABSHEET6.CAPTION
 
656
#: tfrmmain.tabsheet6.caption
661
657
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET6.CAPTION"
662
658
msgid "Output Details"
663
659
msgstr "Išvesties duomenys"
664
660
 
665
 
#: TFRMMAIN.TABVIDEO.CAPTION
 
661
#: tfrmmain.tabvideo.caption
666
662
msgctxt "TFRMMAIN.TABVIDEO.CAPTION"
667
663
msgid "Video"
668
664
msgstr "Vaizdas"
669
665
 
670
 
#: TFRMMAIN.VIDBITRATE.HINT
 
666
#: tfrmmain.vidbitrate.hint
671
667
msgctxt "TFRMMAIN.VIDBITRATE.HINT"
672
668
msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use"
673
669
msgstr ""
674
670
"(<sveikas sk.>) paskirties kilobitai per sekundę, kuriuos srautas turėtų "
675
671
"naudoti"
676
672
 
677
 
#: TFRMMAIN.VIDFRAMERATE.HINT
 
673
#: tfrmmain.vidframerate.hint
678
674
msgid "(<real> or <integer>) number of frames per second"
679
675
msgstr "(<realus sk.> arba <sveikas sk.>) kadrų skaičius per sekundę"
680
676
 
681
 
#: TFRMMAIN.VIDSIZEX.HINT
 
677
#: tfrmmain.vidsizex.hint
682
678
msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEX.HINT"
683
679
msgid ""
684
680
"(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that "
687
683
"(<sveikas sk.> x <sveikas sk.>) pikselių skaičius kadre. Kodekams, kurie "
688
684
"nepalaiko pikselių kraštinių santykio (PAR) tai yra galutinio kadro dydis."
689
685
 
690
 
#: TFRMMAIN.VIDSIZEY.HINT
 
686
#: tfrmmain.vidsizey.hint
691
687
msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEY.HINT"
692
688
msgid ""
693
689
"(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that "
696
692
"(<sveikas sk.> x <sveikas sk.>) pikselių skaičius kadre. Kodekams, kurie "
697
693
"nepalaiko pikselių kraštinių santykio (PAR) tai yra galutinio kadro dydis."
698
694
 
699
 
#: TFRMPREFERENCES.BTNCANCEL.CAPTION
 
695
#: tfrmpreferences.btncancel.caption
700
696
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNCANCEL.CAPTION"
701
697
msgid "Cancel"
702
698
msgstr "Atšaukti"
703
699
 
704
 
#: TFRMPREFERENCES.BTNDEFAULTDIR.CAPTION
 
700
#: tfrmpreferences.btndefaultdir.caption
705
701
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNDEFAULTDIR.CAPTION"
706
702
msgid "..."
707
703
msgstr "..."
708
704
 
709
 
#: TFRMPREFERENCES.BTNLINFFMPEGPATH.CAPTION
 
705
#: tfrmpreferences.btnlinffmpegpath.caption
710
706
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINFFMPEGPATH.CAPTION"
711
707
msgid "..."
712
708
msgstr "..."
713
709
 
714
 
#: TFRMPREFERENCES.BTNLINFFPLAYPATH.CAPTION
 
710
#: tfrmpreferences.btnlinffplaypath.caption
715
711
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINFFPLAYPATH.CAPTION"
716
712
msgid "..."
717
713
msgstr "..."
718
714
 
719
 
#: TFRMPREFERENCES.BTNLINTERMINALEXE.CAPTION
 
715
#: tfrmpreferences.btnlinterminalexe.caption
720
716
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINTERMINALEXE.CAPTION"
721
717
msgid "..."
722
718
msgstr "..."
723
719
 
724
 
#: TFRMPREFERENCES.BTNOK.CAPTION
 
720
#: tfrmpreferences.btnok.caption
725
721
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNOK.CAPTION"
726
722
msgid "OK"
727
723
msgstr "Gerai"
728
724
 
729
 
#: TFRMPREFERENCES.BTNWINFFMPEGPATH.CAPTION
 
725
#: tfrmpreferences.btnwinffmpegpath.caption
730
726
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNWINFFMPEGPATH.CAPTION"
731
727
msgid "..."
732
728
msgstr "..."
733
729
 
734
 
#: TFRMPREFERENCES.BTNWINFFPLAYPATH.CAPTION
 
730
#: tfrmpreferences.btnwinffplaypath.caption
735
731
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNWINFFPLAYPATH.CAPTION"
736
732
msgid "..."
737
733
msgstr "..."
738
734
 
739
 
#: TFRMPREFERENCES.CBCHCPCHAR.CAPTION
 
735
#: tfrmpreferences.cbchcpchar.caption
740
736
msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBCHCPCHAR.CAPTION"
741
737
msgid "Use CHCP for international characters"
742
738
msgstr "Naudoti „CHCP“ tarptautiniams simboliams"
743
739
 
744
 
#: TFRMPREFERENCES.CBREMEMBERLASTDIR.CAPTION
 
740
#: tfrmpreferences.cbrememberlastdir.caption
745
741
msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBREMEMBERLASTDIR.CAPTION"
746
742
msgid "Remember Last Used Directory"
747
743
msgstr "Atsiminti vėliausiai naudotą katalogą"
748
744
 
749
 
#: TFRMPREFERENCES.CBTHREADS.CAPTION
 
745
#: tfrmpreferences.cbthreads.caption
750
746
msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBTHREADS.CAPTION"
751
747
msgid "Use Several Encoding Threads:"
752
748
msgstr "Naudoti kelias kodavimo gijas"
753
749
 
754
 
#: TFRMPREFERENCES.EDTLINTERMINALOPTIONS.HINT
 
750
#: tfrmpreferences.edtlinterminaloptions.hint
755
751
msgctxt "TFRMPREFERENCES.EDTLINTERMINALOPTIONS.HINT"
756
752
msgid "'-e' for xterm, '-x' for gnome-terminal"
757
753
msgstr "„-e“ skirta xterm, „-x“ skirta gnome-terminal"
758
754
 
759
 
#: TFRMPREFERENCES.FRMPREFERENCES.CAPTION
 
755
#: tfrmpreferences.frmpreferences.caption
760
756
msgctxt "TFRMPREFERENCES.FRMPREFERENCES.CAPTION"
761
757
msgid "WinFF Preferences"
762
758
msgstr "„WinFF“ nustatymai"
763
759
 
764
 
#: TFRMPREFERENCES.LBLDEFAULTDIR.CAPTION
 
760
#: tfrmpreferences.lbldefaultdir.caption
765
761
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLDEFAULTDIR.CAPTION"
766
762
msgid "Default Destination Directory:"
767
763
msgstr "Numatytas paskirties katalogas:"
768
764
 
769
 
#: TFRMPREFERENCES.LBLLINFFMPEGPATH.CAPTION
 
765
#: tfrmpreferences.lbllinffmpegpath.caption
770
766
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINFFMPEGPATH.CAPTION"
771
767
msgid "Path to FFmpeg or avconv Executable:"
772
768
msgstr "Kelias iki „FFmpeg“ arba „avconv“ vykdomojo failo:"
773
769
 
774
 
#: TFRMPREFERENCES.LBLLINFFPLAYPATH.CAPTION
 
770
#: tfrmpreferences.lbllinffplaypath.caption
775
771
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINFFPLAYPATH.CAPTION"
776
772
msgid "Path to FFplay or avplay Executable:"
777
773
msgstr "Kelias iki „FFplay“ arba „avplay“ vykdomojo failo:"
778
774
 
779
 
#: TFRMPREFERENCES.LBLLINTERMINALEXE.CAPTION
 
775
#: tfrmpreferences.lbllinterminalexe.caption
780
776
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINTERMINALEXE.CAPTION"
781
777
msgid "Terminal to run FFmpeg in:"
782
778
msgstr "Terminalas, kuriame paleisti „FFmpeg“:"
783
779
 
784
 
#: TFRMPREFERENCES.LBLLINTERMINALOPTIONS.CAPTION
 
780
#: tfrmpreferences.lbllinterminaloptions.caption
785
781
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINTERMINALOPTIONS.CAPTION"
786
782
msgid "Terminal Options:"
787
783
msgstr "Tarminalo nustatymai:"
788
784
 
789
 
#: TFRMPREFERENCES.LBLPRIORITY.CAPTION
 
785
#: tfrmpreferences.lblpriority.caption
790
786
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLPRIORITY.CAPTION"
791
787
msgid "Priority:"
792
788
msgstr "Pirmenybė:"
793
789
 
794
 
#: TFRMPREFERENCES.LBLWINFFMPEGPATH.CAPTION
 
790
#: tfrmpreferences.lblwinffmpegpath.caption
795
791
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLWINFFMPEGPATH.CAPTION"
796
792
msgid "Path to FFmpeg or avconv Executable:"
797
793
msgstr "Kelias iki „FFmpeg“ arba „avconv“ vykdomojo failo:"
798
794
 
799
 
#: TFRMPREFERENCES.LBLWINFFPLAY.CAPTION
 
795
#: tfrmpreferences.lblwinffplay.caption
800
796
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLWINFFPLAY.CAPTION"
801
797
msgid "Path to FFplay or avplay Executable:"
802
798
msgstr "Kelias iki „FFplay“ arba „avplay“ vykdomojo failo:"
803
799
 
804
 
#: TFRMPREFERENCES.TABGENERAL.CAPTION
 
800
#: tfrmpreferences.tabgeneral.caption
805
801
msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABGENERAL.CAPTION"
806
802
msgid "General"
807
803
msgstr "Bendri"
808
804
 
809
 
#: TFRMPREFERENCES.TABLINUX.CAPTION
 
805
#: tfrmpreferences.tablinux.caption
810
806
msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABLINUX.CAPTION"
811
807
msgid "Linux"
812
808
msgstr "„Linux“"
813
809
 
814
 
#: TFRMPREFERENCES.TABWINDOWS.CAPTION
 
810
#: tfrmpreferences.tabwindows.caption
815
811
msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABWINDOWS.CAPTION"
816
812
msgid "MS Windows"
817
813
msgstr "„Windows“"
818
814
 
819
 
#: TFRMSCRIPT.BTNCLIP.CAPTION
 
815
#: tfrmscript.btnclip.caption
820
816
msgid "Copy to Clipboard"
821
817
msgstr "Kopijuoti į mainų sritį"
822
818
 
823
 
#: TFRMSCRIPT.BTNCLOSE.CAPTION
 
819
#: tfrmscript.btnclose.caption
824
820
msgctxt "TFRMSCRIPT.BTNCLOSE.CAPTION"
825
821
msgid "Close"
826
822
msgstr "Uždaryti"
827
823
 
828
 
#: TFRMSCRIPT.BTNRUN.CAPTION
 
824
#: tfrmscript.btnrun.caption
829
825
msgid "Run!"
830
826
msgstr "Vykdyti!"
831
827
 
832
 
#: TFRMSCRIPT.BTNSAVE.CAPTION
 
828
#: tfrmscript.btnsave.caption
833
829
msgid "Save As..."
834
830
msgstr "Išsaugoti kaip..."
835
831
 
836
 
#: TFRMSCRIPT.CAPTION
 
832
#: tfrmscript.caption
837
833
msgid "FFmpeg Command Line"
838
834
msgstr "„FFmpeg“ komandinė eilutė"
839
835