8
8
"Project-Id-Version: winff\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/winff/issues/list\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-10-20 12:28+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-07-15 18:43+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Viktoras <vormex@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-30 01:44+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
20
#: TFRMABOUT.BTNOK.CAPTION
21
#: tfrmabout.btnok.caption
21
22
msgctxt "TFRMABOUT.BTNOK.CAPTION"
25
#: TFRMABOUT.FRMABOUT.CAPTION
26
#: tfrmabout.frmabout.caption
26
27
msgctxt "TFRMABOUT.FRMABOUT.CAPTION"
27
28
msgid "About WinFF"
28
29
msgstr "Apie „WinFF“"
30
#: TFRMABOUT.LBLBELLARD.CAPTION
31
#: tfrmabout.lblbellard.caption
31
32
msgctxt "TFRMABOUT.LBLBELLARD.CAPTION"
32
33
msgid "Trademark Fabrice Belllard"
33
34
msgstr "Prekės ženklas priklauso Fabrice Belllard"
35
#: TFRMABOUT.LBLCOPYRIGHT.CAPTION
36
#: tfrmabout.lblcopyright.caption
36
37
msgid "Copyright %s ; Licence: GPL V3+"
37
38
msgstr "Autorių teisės %s; Licencija: GPL V3+"
39
#: TFRMABOUT.LBLFFMEG.CAPTION
40
#: tfrmabout.lblffmeg.caption
40
41
msgctxt "TFRMABOUT.LBLFFMEG.CAPTION"
44
#: TFRMABOUT.LBLGEVERS.CAPTION
45
#: tfrmabout.lblgevers.caption
45
46
msgctxt "TFRMABOUT.LBLGEVERS.CAPTION"
46
47
msgid "Debian/Ubuntu Packaging by Paul Gevers"
47
48
msgstr "„Debian“/„Ubuntu“ paketą padarė Paul Gevers"
49
#: TFRMABOUT.LBLGMAQ.CAPTION
50
#: tfrmabout.lblgmaq.caption
50
51
msgctxt "TFRMABOUT.LBLGMAQ.CAPTION"
54
#: TFRMABOUT.LBLHQPRESETS.CAPTION
55
#: tfrmabout.lblhqpresets.caption
55
56
msgctxt "TFRMABOUT.LBLHQPRESETS.CAPTION"
56
57
msgid "High Quality Presets From"
57
58
msgstr "Aukštos kokybės šablonus pristatė"
59
#: TFRMABOUT.LBLKLEPATSCH.CAPTION
60
#: tfrmabout.lblklepatsch.caption
60
61
msgctxt "TFRMABOUT.LBLKLEPATSCH.CAPTION"
61
62
msgid "Icons and Logo by Alex Klepatsch"
62
63
msgstr "Piktogramas ir logotipą padarė Alex Klepatsch"
64
#: TFRMABOUT.LBLNAVAS.CAPTION
65
#: tfrmabout.lblnavas.caption
65
66
msgctxt "TFRMABOUT.LBLNAVAS.CAPTION"
69
#: TFRMABOUT.LBLOSIPOV.CAPTION
70
#: tfrmabout.lblosipov.caption
70
71
msgid "Alexey Osipov"
71
72
msgstr "Alexey Osipov"
73
#: TFRMABOUT.LBLSCHWARZ.CAPTION
74
#: tfrmabout.lblschwarz.caption
74
75
msgctxt "TFRMABOUT.LBLSCHWARZ.CAPTION"
75
76
msgid "Kyle Schwarz"
76
77
msgstr "Kyle Schwarz"
78
#: TFRMABOUT.LBLSTOFFBERG.CAPTION
79
#: tfrmabout.lblstoffberg.caption
79
80
msgid "Ian Stoffberg"
80
81
msgstr "Ian Stoffberg"
82
#: TFRMABOUT.LBLURLFFMPEG.CAPTION
83
#: tfrmabout.lblurlffmpeg.caption
83
84
msgctxt "TFRMABOUT.LBLURLFFMPEG.CAPTION"
84
85
msgid "http://ffmpeg.org"
85
86
msgstr "http://ffmpeg.org"
87
#: TFRMABOUT.LBLURLWINFFORG.CAPTION
88
#: tfrmabout.lblurlwinfforg.caption
88
89
msgctxt "TFRMABOUT.LBLURLWINFFORG.CAPTION"
89
90
msgid "http://www.winff.org"
90
91
msgstr "http://www.winff.org"
92
#: TFRMABOUT.LBLURLZERANOE.CAPTION
93
#: tfrmabout.lblurlzeranoe.caption
93
94
msgid "http://ffmpeg.zeranoe.com"
94
95
msgstr "http://ffmpeg.zeranoe.com"
96
#: TFRMABOUT.LBLWEATHERFORD.CAPTION
97
#: tfrmabout.lblweatherford.caption
97
98
msgid "Matthew Weatherford"
98
99
msgstr "Matthew Weatherford"
100
#: TFRMABOUT.LBLWINBUILD.CAPTION
101
#: tfrmabout.lblwinbuild.caption
101
102
msgctxt "TFRMABOUT.LBLWINBUILD.CAPTION"
102
103
msgid "FFmpeg Windows Builds by"
103
104
msgstr "„FFmpeg“ versijas sistemai „Windows“ padarė"
105
#: TFRMABOUT.LBLWINFF.CAPTION
106
#: tfrmabout.lblwinff.caption
107
108
msgstr "„WinFF“ %s"
109
#: TFRMABOUT.TABFFMPEG.CAPTION
110
#: tfrmabout.tabffmpeg.caption
110
111
msgctxt "TFRMABOUT.TABFFMPEG.CAPTION"
112
113
msgstr "„FFmpeg“"
114
#: TFRMABOUT.TABTHANKS.CAPTION
115
#: tfrmabout.tabthanks.caption
115
116
msgctxt "TFRMABOUT.TABTHANKS.CAPTION"
119
#: TFRMABOUT.TABWINFF.CAPTION
120
#: tfrmabout.tabwinff.caption
120
121
msgctxt "TFRMABOUT.TABWINFF.CAPTION"
124
#: TFRMEDITPRESETS.ADDPRESETBTN.CAPTION
125
#: tfrmeditpresets.addpresetbtn.caption
125
126
msgid "Add / Update"
126
127
msgstr "Pridėti / atnaujinti"
128
#: TFRMEDITPRESETS.CANCELBTN.CAPTION
129
#: tfrmeditpresets.cancelbtn.caption
129
130
msgctxt "TFRMEDITPRESETS.CANCELBTN.CAPTION"
131
132
msgstr "Uždaryti"
133
#: TFRMEDITPRESETS.DELETEBTN.CAPTION
134
#: tfrmeditpresets.deletebtn.caption
135
136
msgstr "Ištrinti"
137
#: TFRMEDITPRESETS.EDIT1.HINT
138
#: tfrmeditpresets.edit1.hint
138
139
msgid "One word, only letters and numbers"
139
140
msgstr "Vienas žodis, tik raidės ir skaičiai"
141
#: TFRMEDITPRESETS.EDIT2.HINT
142
#: tfrmeditpresets.edit2.hint
142
143
msgid "Enter a more descriptive name for this preset"
143
144
msgstr "Įrašykite šį šabloną apibūdinantį pavadinimą"
145
#: TFRMEDITPRESETS.EDIT3.HINT
146
#: tfrmeditpresets.edit3.hint
146
147
msgid "Please don't use -i or output file parameters"
147
148
msgstr "Prašome nenaudoti „-i“ arba išveties failo parametrų"
149
#: TFRMEDITPRESETS.EDIT4.HINT
150
#: tfrmeditpresets.edit4.hint
150
151
msgid "Do not include a dot"
151
152
msgstr "Nedėkite taško"
153
#: TFRMEDITPRESETS.EDIT5.HINT
154
#: tfrmeditpresets.edit5.hint
154
155
msgid "Choose a category to group this preset under"
155
156
msgstr "Pasirinkite kategoriją į kurią pridėsite šį šabloną"
157
#: TFRMEDITPRESETS.EXPORT.CAPTION
158
#: tfrmeditpresets.export.caption
158
159
msgctxt "TFRMEDITPRESETS.EXPORT.CAPTION"
160
161
msgstr "Eksportuoti"
162
#: TFRMEDITPRESETS.FRMEDITPRESETS.CAPTION
163
#: tfrmeditpresets.frmeditpresets.caption
163
164
msgctxt "TFRMEDITPRESETS.FRMEDITPRESETS.CAPTION"
164
165
msgid "Edit Presets"
165
166
msgstr "Keisti šablonus"
167
#: TFRMEDITPRESETS.IMPORT.CAPTION
168
#: tfrmeditpresets.import.caption
169
170
msgstr "Importuoti"
171
#: TFRMEDITPRESETS.LABEL1.CAPTION
172
#: tfrmeditpresets.label1.caption
172
173
msgid "Category / Preset"
173
174
msgstr "Kategorija / Šablonas"
175
#: TFRMEDITPRESETS.LABEL2.CAPTION
176
#: tfrmeditpresets.label2.caption
176
177
msgid "Preset Name (one word, only letters and numbers)"
177
178
msgstr "Šablono pavadinimas (vienas žodis, tik raidės ir skaičiai)"
179
#: TFRMEDITPRESETS.LABEL3.CAPTION
180
#: tfrmeditpresets.label3.caption
180
181
msgid "Preset Label"
181
182
msgstr "Šablono etiketė"
183
#: TFRMEDITPRESETS.LABEL4.CAPTION
184
#: tfrmeditpresets.label4.caption
184
185
msgid "Preset Command Line Parameters (no -i or output file)"
186
187
"Šablono komandinės eilutės parametrai (nenaudokite „-i“ arba išvesties failo)"
188
#: TFRMEDITPRESETS.LABEL5.CAPTION
189
#: tfrmeditpresets.label5.caption
189
190
msgid "Output File Extension (do not include the '.' )"
190
191
msgstr "Išvesties plėtinys (nenaudokite taško „.“)"
192
#: TFRMEDITPRESETS.LABEL6.CAPTION
193
#: tfrmeditpresets.label6.caption
194
195
msgstr "Kategorija"
196
#: TFRMEDITPRESETS.OKBTN.CAPTION
197
#: tfrmeditpresets.okbtn.caption
198
199
msgstr "Išsaugoti"
200
#: TFRMEDITPRESETS.OPENDIALOG1.TITLE
201
#: tfrmeditpresets.opendialog1.title
201
202
msgid "Import a Preset"
202
203
msgstr "Importuoti šabloną"
204
#: TFRMEDITPRESETS.PNLTOP.CAPTION
205
#: tfrmeditpresets.pnltop.caption
208
#: TFRMEDITPRESETS.SAVEDIALOG1.TITLE
209
#: tfrmeditpresets.savedialog1.title
209
210
msgid "Export a Preset"
210
211
msgstr "Eksportuoti šabloną"
212
#: TFRMEXPORT.CANCELBTN.CAPTION
213
#: tfrmexport.cancelbtn.caption
213
214
msgctxt "TFRMEXPORT.CANCELBTN.CAPTION"
215
216
msgstr "Atšaukti"
217
#: TFRMEXPORT.CAPTION
218
#: tfrmexport.caption
218
219
msgid "Export Presets"
219
220
msgstr "Eksportuoti šablonus"
221
#: TFRMEXPORT.EXPORTBTN.CAPTION
222
#: tfrmexport.exportbtn.caption
222
223
msgctxt "TFRMEXPORT.EXPORTBTN.CAPTION"
224
225
msgstr "Eksportuoti"
226
#: TFRMEXPORT.LABEL1.CAPTION
227
#: tfrmexport.label1.caption
227
228
msgid "Choose Presets to Export:"
228
229
msgstr "Pasirinkite šabloną, kurį norite eksportuoti:"
230
#: TFRMMAIN.AUDBITRATE.HINT
231
#: tfrmmain.audbitrate.hint
231
232
msgctxt "TFRMMAIN.AUDBITRATE.HINT"
232
233
msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use"
234
235
"(<sveikas sk.>) paskirties kilobitai per sekundę, kuriuos srautas turėtų "
237
#: TFRMMAIN.AUDCHANNELS.HINT
238
#: tfrmmain.audchannels.hint
238
239
msgid "(<integer>) number of audio channels"
239
240
msgstr "(<sveikas sk.>) garso kanalų skaičius"
241
#: TFRMMAIN.AUDSAMPLINGRATE.HINT
242
#: tfrmmain.audsamplingrate.hint
242
243
msgid "(<integer>) the sampling frequency of the audio in Hertz"
243
244
msgstr "(<sveikas sk.>) garso dažnis hertzais"
245
#: TFRMMAIN.BTNADD.CAPTION
246
#: tfrmmain.btnadd.caption
249
#: TFRMMAIN.BTNADD.HINT
250
#: tfrmmain.btnadd.hint
250
251
msgid "Add file(s) to the list for conversion"
251
252
msgstr "Pridėti failus į sąrašą, kuriuos konvertuosite"
253
#: TFRMMAIN.BTNCLEAR.CAPTION
254
#: tfrmmain.btnclear.caption
257
#: TFRMMAIN.BTNCLEAR.HINT
258
#: tfrmmain.btnclear.hint
258
259
msgid "Remove all files from the list"
259
260
msgstr "Pašalinti visus failus iš sąrašo"
261
#: TFRMMAIN.BTNCONVERT.CAPTION
262
#: tfrmmain.btnconvert.caption
263
264
msgstr "Konvertuoti"
265
#: TFRMMAIN.BTNCONVERT.HINT
266
#: tfrmmain.btnconvert.hint
266
267
msgid "Start the conversion process"
267
268
msgstr "Pradėti konvertavimą"
269
#: TFRMMAIN.BTNOPTIONS.CAPTION
270
#: tfrmmain.btnoptions.caption
270
271
msgctxt "TFRMMAIN.BTNOPTIONS.CAPTION"
272
273
msgstr "Nustatymai"
274
#: TFRMMAIN.BTNOPTIONS.HINT
275
#: tfrmmain.btnoptions.hint
275
276
msgid "Open/close the additional options window"
276
277
msgstr "Atidaryti / uždaryti papildomų nustatymų langus"
278
#: TFRMMAIN.BTNPLAY.CAPTION
279
#: tfrmmain.btnplay.caption
282
#: TFRMMAIN.BTNPLAY.HINT
283
#: tfrmmain.btnplay.hint
284
285
"Preview the selected source file with ffplay (good test to see if conversion "
287
288
"Peržiūrėti pasirinktą failą su „ffplay“ (išbandyti ar konvertavimas galimas)"
289
#: TFRMMAIN.BTNPREVIEW.CAPTION
290
#: tfrmmain.btnpreview.caption
291
292
msgstr "Peržiūrėti"
293
#: TFRMMAIN.BTNPREVIEW.HINT
294
#: tfrmmain.btnpreview.hint
294
295
msgid "Preview using the output settings"
295
296
msgstr "Peržiūrėti naudojant išvesties nustatymus"
297
#: TFRMMAIN.BTNREMOVE.CAPTION
298
#: tfrmmain.btnremove.caption
299
300
msgstr "Pašalinti"
301
#: TFRMMAIN.BTNREMOVE.HINT
302
#: tfrmmain.btnremove.hint
302
303
msgid "Remove selected file(s) from the list"
303
304
msgstr "Pašalinti pasirinktus failus iš sąrašo"
305
#: TFRMMAIN.CATEGORYBOX.HINT
306
#: tfrmmain.categorybox.hint
306
307
msgid "Device or file type the video should be converted to"
308
"Įrenginys arba failo tipas į kurį vaizdo įrašas turi būti konvertuotas"
308
msgstr "Įrenginys arba failo tipas į kurį vaizdo įrašas turi būti konvertuotas"
310
#: TFRMMAIN.CBOUTPUTPATH.CAPTION
310
#: tfrmmain.cboutputpath.caption
311
311
msgctxt "TFRMMAIN.CBOUTPUTPATH.CAPTION"
312
312
msgid "Use Source Folder"
313
313
msgstr "Naudoti šaltinio aplanką"
315
#: TFRMMAIN.CBX2PASS.CAPTION
315
#: tfrmmain.cbx2pass.caption
319
#: TFRMMAIN.CBX2PASS.HINT
319
#: tfrmmain.cbx2pass.hint
321
321
"Using two passes allows the encoder to gather information in the first run "
322
322
"for enhanced quality"
364
363
"(<sveikas sk.>) nuo 10 iki garso dažnio, pvz. 44100, 48000. Garso šaltiniui "
365
364
"leidžia naudoti „stretch“/„squeeze“."
367
#: TFRMMAIN.EDTCROPBOTTOM.TEXT
366
#: tfrmmain.edtcropbottom.text
368
367
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPBOTTOM.TEXT"
372
#: TFRMMAIN.EDTCROPLEFT.TEXT
371
#: tfrmmain.edtcropleft.text
373
372
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPLEFT.TEXT"
377
#: TFRMMAIN.EDTCROPRIGHT.TEXT
376
#: tfrmmain.edtcropright.text
378
377
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPRIGHT.TEXT"
382
#: TFRMMAIN.EDTCROPTOP.TEXT
381
#: tfrmmain.edtcroptop.text
383
382
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPTOP.TEXT"
387
#: TFRMMAIN.EDTSEEKHH.HINT
386
#: tfrmmain.edtseekhh.hint
388
387
msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKHH.HINT"
389
388
msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
391
"<hh:mm:ss> - Praleisti tiek vaizdo įrašo prieš pradedant konvertavimą"
389
msgstr "<hh:mm:ss> - Praleisti tiek vaizdo įrašo prieš pradedant konvertavimą"
393
#: TFRMMAIN.EDTSEEKMM.HINT
391
#: tfrmmain.edtseekmm.hint
394
392
msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKMM.HINT"
395
393
msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
397
"<hh:mm:ss> - Praleisti tiek vaizdo įrašo prieš pradedant konvertavimą"
394
msgstr "<hh:mm:ss> - Praleisti tiek vaizdo įrašo prieš pradedant konvertavimą"
399
#: TFRMMAIN.EDTSEEKSS.HINT
396
#: tfrmmain.edtseekss.hint
400
397
msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKSS.HINT"
401
398
msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
403
"<hh:mm:ss> - Praleisti tiek vaizdo įrašo prieš pradedant konvertavimą"
399
msgstr "<hh:mm:ss> - Praleisti tiek vaizdo įrašo prieš pradedant konvertavimą"
405
#: TFRMMAIN.EDTTTRHH.HINT
401
#: tfrmmain.edtttrhh.hint
406
402
msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRHH.HINT"
407
403
msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
408
404
msgstr "<hh:mm:ss> - Sustabdyti perkonvertavus tiek laiko"
410
#: TFRMMAIN.EDTTTRMM.HINT
406
#: tfrmmain.edtttrmm.hint
411
407
msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRMM.HINT"
412
408
msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
413
409
msgstr "<hh:mm:ss> - Sustabdyti perkonvertavus tiek laiko"
415
#: TFRMMAIN.EDTTTRSS.HINT
411
#: tfrmmain.edtttrss.hint
416
412
msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRSS.HINT"
417
413
msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
418
414
msgstr "<hh:mm:ss> - Sustabdyti perkonvertavus tiek laiko"
420
#: TFRMMAIN.EDTVOLUME.HINT
416
#: tfrmmain.edtvolume.hint
422
418
"(<integer>) 256 = Current Volume, 128 = Half Volume, 512 = Double Volume"
424
420
"(<sveikas sk.>) 256 = dabartinis garsas, 128 = pusė dabartinio garso, 512 = "
425
421
"dvigubas garsas"
427
#: TFRMMAIN.FRMMAIN.CAPTION
423
#: tfrmmain.frmmain.caption
428
424
msgctxt "TFRMMAIN.FRMMAIN.CAPTION"
432
#: TFRMMAIN.LABEL1.CAPTION
428
#: tfrmmain.label1.caption
433
429
msgid "Convert to:"
434
430
msgstr "Konvertuoti į:"
436
#: TFRMMAIN.LABEL10.CAPTION
432
#: tfrmmain.label10.caption
437
433
msgid "Audio Channels"
438
434
msgstr "Garso kanalai"
440
#: TFRMMAIN.LABEL12.CAPTION
436
#: tfrmmain.label12.caption
441
437
msgctxt "TFRMMAIN.LABEL12.CAPTION"
442
438
msgid "Output Folder:"
443
439
msgstr "Išvesties aplankas:"
445
#: TFRMMAIN.LABEL19.CAPTION
441
#: tfrmmain.label19.caption
447
443
msgstr "Šablonas:"
449
#: TFRMMAIN.LABEL20.CAPTION
445
#: tfrmmain.label20.caption
451
447
msgstr "Garsumas"
453
#: TFRMMAIN.LABEL21.CAPTION
449
#: tfrmmain.label21.caption
455
451
msgstr "Sinchronizavimas"
457
#: TFRMMAIN.LABEL22.CAPTION
453
#: tfrmmain.label22.caption
459
455
msgstr "Pereiti į"
461
#: TFRMMAIN.LABEL23.CAPTION
457
#: tfrmmain.label23.caption
462
458
msgid "Time to Record"
463
459
msgstr "Kiek laiko įrašyti"
465
#: TFRMMAIN.LABEL24.CAPTION
461
#: tfrmmain.label24.caption
466
462
msgid "Hours / Minutes / Seconds"
467
463
msgstr "Valandos / minutės / sėkundės"
469
#: TFRMMAIN.LABEL3.CAPTION
465
#: tfrmmain.label3.caption
470
466
msgid "Additional Command Line Parameters"
471
467
msgstr "Papildomi komandinės eilutės parametrai"
473
#: TFRMMAIN.LABEL5.CAPTION
469
#: tfrmmain.label5.caption
477
#: TFRMMAIN.LABEL6.CAPTION
473
#: tfrmmain.label6.caption
481
#: TFRMMAIN.LABEL7.CAPTION
477
#: tfrmmain.label7.caption
482
478
msgid "Audio Bitrate"
483
479
msgstr "Garso kokybė"
485
#: TFRMMAIN.LABEL8.CAPTION
481
#: tfrmmain.label8.caption
486
482
msgid "Sample Rate"
489
#: TFRMMAIN.LABEL9.CAPTION
485
#: tfrmmain.label9.caption
493
#: TFRMMAIN.LBLASPECTRATIO.CAPTION
489
#: tfrmmain.lblaspectratio.caption
494
490
msgid "Aspect Ratio"
495
491
msgstr "Proporcija"
497
#: TFRMMAIN.LBLCANCELCHANGES.CAPTION
493
#: tfrmmain.lblcancelchanges.caption
498
494
msgid "Cancel Changes"
499
495
msgstr "Atšaukti pakeitimus"
501
#: TFRMMAIN.LBLCROPBOTTOM.CAPTION
497
#: tfrmmain.lblcropbottom.caption
505
#: TFRMMAIN.LBLCROPLEFT.CAPTION
501
#: tfrmmain.lblcropleft.caption
509
#: TFRMMAIN.LBLCROPRIGHT.CAPTION
505
#: tfrmmain.lblcropright.caption
513
#: TFRMMAIN.LBLCROPTOP.CAPTION
509
#: tfrmmain.lblcroptop.caption
517
#: TFRMMAIN.LBLFRAMERATE.CAPTION
513
#: tfrmmain.lblframerate.caption
518
514
msgid "Frame Rate"
519
515
msgstr "Kadrų skaičius"
521
#: TFRMMAIN.LBLSAVECHANGES.CAPTION
517
#: tfrmmain.lblsavechanges.caption
522
518
msgid "Apply Changes"
523
519
msgstr "Taikyti pakeitimus"
525
#: TFRMMAIN.LBLSAVECHANGES.HINT
521
#: tfrmmain.lblsavechanges.hint
526
522
msgid "Click here to apply settings changes to the file conversion above"
528
524
"Paspauskite čia ir pritaikykite nustatymų pakeitimus failo konvertavimui"
530
#: TFRMMAIN.LBLVIDEOBITRATE.CAPTION
526
#: tfrmmain.lblvideobitrate.caption
531
527
msgid "Video Bitrate"
532
528
msgstr "Vaizdo kokybė"
534
#: TFRMMAIN.LBLVIDEOSIZE.CAPTION
530
#: tfrmmain.lblvideosize.caption
535
531
msgid "Video Size"
536
532
msgstr "Vaizdo dydis"
538
#: TFRMMAIN.MENUITEM1.CAPTION
534
#: tfrmmain.menuitem1.caption
539
535
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM1.CAPTION"
540
536
msgid "Apply Preset"
541
537
msgstr "Taikyti šabloną"
543
#: TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION
539
#: tfrmmain.menuitem2.caption
544
540
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION"
545
541
msgid "Apply Destination Folder"
546
542
msgstr "Taikyti paskirties aplanką"
548
#: TFRMMAIN.MENUITEM9.CAPTION
544
#: tfrmmain.menuitem9.caption
552
#: TFRMMAIN.MITABOUT.CAPTION
548
#: tfrmmain.mitabout.caption
556
#: TFRMMAIN.MITDISPLAYCMDLINE.CAPTION
552
#: tfrmmain.mitdisplaycmdline.caption
557
553
msgid "Display Cmd Line"
558
554
msgstr "Rodyti komandinę eilutę"
560
#: TFRMMAIN.MITDOCS.CAPTION
556
#: tfrmmain.mitdocs.caption
561
557
msgid "Documentation"
562
558
msgstr "Dokumentacija"
564
#: TFRMMAIN.MITEXIT.CAPTION
560
#: tfrmmain.mitexit.caption
566
562
msgstr "Uždaryti"
568
#: TFRMMAIN.MITFORUMS.CAPTION
564
#: tfrmmain.mitforums.caption
572
#: TFRMMAIN.MITIMPORTPRESET.CAPTION
568
#: tfrmmain.mitimportpreset.caption
573
569
msgid "Import Preset"
574
570
msgstr "Importuoti šabloną"
576
#: TFRMMAIN.MITPAUSEONFINISH.CAPTION
572
#: tfrmmain.mitpauseonfinish.caption
577
573
msgid "Pause on Finish"
578
574
msgstr "Pristabdyti pabaigus"
580
#: TFRMMAIN.MITPLAYSOUNDONFINISH.CAPTION
576
#: tfrmmain.mitplaysoundonfinish.caption
581
577
msgid "Play Sound on Finish"
582
578
msgstr "Baigus groti garsą"
584
#: TFRMMAIN.MITPREFERENCES.CAPTION
580
#: tfrmmain.mitpreferences.caption
585
581
msgid "Preferences"
586
582
msgstr "Nustatymai"
588
#: TFRMMAIN.MITPRESETS.CAPTION
584
#: tfrmmain.mitpresets.caption
590
586
msgstr "Šablonai"
592
#: TFRMMAIN.MITSELECTALL.CAPTION
588
#: tfrmmain.mitselectall.caption
593
589
msgid "Select All"
594
590
msgstr "Pasirinkti viską"
596
#: TFRMMAIN.MITSHOWOPTIONS.CAPTION
592
#: tfrmmain.mitshowoptions.caption
597
593
msgctxt "TFRMMAIN.MITSHOWOPTIONS.CAPTION"
598
594
msgid "Additional Options"
599
595
msgstr "Papildomi nustatymai"
601
#: TFRMMAIN.MITSHUTDOWNONFINISH.CAPTION
597
#: tfrmmain.mitshutdownonfinish.caption
602
598
msgid "Shutdown on Finish"
603
599
msgstr "Išjungti baigus"
605
#: TFRMMAIN.MITVIEWMODE.CAPTION
601
#: tfrmmain.mitviewmode.caption
606
602
msgid "Detailed View"
607
603
msgstr "Rodyti detaliai"
609
#: TFRMMAIN.MITWINFF.CAPTION
605
#: tfrmmain.mitwinff.caption
610
606
msgid "WinFF Website"
611
607
msgstr "„WinFF“ internetinė svetainė"
613
#: TFRMMAIN.MNUEDIT.CAPTION
609
#: tfrmmain.mnuedit.caption
617
#: TFRMMAIN.MNUFILE.CAPTION
613
#: tfrmmain.mnufile.caption
621
#: TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION
617
#: tfrmmain.mnuhelp.caption
625
#: TFRMMAIN.MNUOPTIONS.CAPTION
621
#: tfrmmain.mnuoptions.caption
626
622
msgctxt "TFRMMAIN.MNUOPTIONS.CAPTION"
628
624
msgstr "Nustatymai"
630
#: TFRMMAIN.PNLMAIN.CAPTION
626
#: tfrmmain.pnlmain.caption
634
#: TFRMMAIN.PRESETBOX.HINT
630
#: tfrmmain.presetbox.hint
635
631
msgid "Specific settings to use for the chosen device or file type"
637
633
"Nurodykite nustatymus, kuriuos norite naudoti pasirinktam įrenginiui ar "
640
#: TFRMMAIN.TABSHEET2.CAPTION
636
#: tfrmmain.tabsheet2.caption
641
637
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET2.CAPTION"
645
#: TFRMMAIN.TABSHEET3.CAPTION
641
#: tfrmmain.tabsheet3.caption
646
642
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET3.CAPTION"
648
644
msgstr "Apkarpyti"
650
#: TFRMMAIN.TABSHEET4.CAPTION
646
#: tfrmmain.tabsheet4.caption
651
647
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET4.CAPTION"
655
#: TFRMMAIN.TABSHEET5.CAPTION
651
#: tfrmmain.tabsheet5.caption
656
652
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET5.CAPTION"
658
654
msgstr "„FFmpeg“"
660
#: TFRMMAIN.TABSHEET6.CAPTION
656
#: tfrmmain.tabsheet6.caption
661
657
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET6.CAPTION"
662
658
msgid "Output Details"
663
659
msgstr "Išvesties duomenys"
665
#: TFRMMAIN.TABVIDEO.CAPTION
661
#: tfrmmain.tabvideo.caption
666
662
msgctxt "TFRMMAIN.TABVIDEO.CAPTION"
670
#: TFRMMAIN.VIDBITRATE.HINT
666
#: tfrmmain.vidbitrate.hint
671
667
msgctxt "TFRMMAIN.VIDBITRATE.HINT"
672
668
msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use"
674
670
"(<sveikas sk.>) paskirties kilobitai per sekundę, kuriuos srautas turėtų "
677
#: TFRMMAIN.VIDFRAMERATE.HINT
673
#: tfrmmain.vidframerate.hint
678
674
msgid "(<real> or <integer>) number of frames per second"
679
675
msgstr "(<realus sk.> arba <sveikas sk.>) kadrų skaičius per sekundę"
681
#: TFRMMAIN.VIDSIZEX.HINT
677
#: tfrmmain.vidsizex.hint
682
678
msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEX.HINT"
684
680
"(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that "
696
692
"(<sveikas sk.> x <sveikas sk.>) pikselių skaičius kadre. Kodekams, kurie "
697
693
"nepalaiko pikselių kraštinių santykio (PAR) tai yra galutinio kadro dydis."
699
#: TFRMPREFERENCES.BTNCANCEL.CAPTION
695
#: tfrmpreferences.btncancel.caption
700
696
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNCANCEL.CAPTION"
702
698
msgstr "Atšaukti"
704
#: TFRMPREFERENCES.BTNDEFAULTDIR.CAPTION
700
#: tfrmpreferences.btndefaultdir.caption
705
701
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNDEFAULTDIR.CAPTION"
709
#: TFRMPREFERENCES.BTNLINFFMPEGPATH.CAPTION
705
#: tfrmpreferences.btnlinffmpegpath.caption
710
706
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINFFMPEGPATH.CAPTION"
714
#: TFRMPREFERENCES.BTNLINFFPLAYPATH.CAPTION
710
#: tfrmpreferences.btnlinffplaypath.caption
715
711
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINFFPLAYPATH.CAPTION"
719
#: TFRMPREFERENCES.BTNLINTERMINALEXE.CAPTION
715
#: tfrmpreferences.btnlinterminalexe.caption
720
716
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINTERMINALEXE.CAPTION"
724
#: TFRMPREFERENCES.BTNOK.CAPTION
720
#: tfrmpreferences.btnok.caption
725
721
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNOK.CAPTION"
729
#: TFRMPREFERENCES.BTNWINFFMPEGPATH.CAPTION
725
#: tfrmpreferences.btnwinffmpegpath.caption
730
726
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNWINFFMPEGPATH.CAPTION"
734
#: TFRMPREFERENCES.BTNWINFFPLAYPATH.CAPTION
730
#: tfrmpreferences.btnwinffplaypath.caption
735
731
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNWINFFPLAYPATH.CAPTION"
739
#: TFRMPREFERENCES.CBCHCPCHAR.CAPTION
735
#: tfrmpreferences.cbchcpchar.caption
740
736
msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBCHCPCHAR.CAPTION"
741
737
msgid "Use CHCP for international characters"
742
738
msgstr "Naudoti „CHCP“ tarptautiniams simboliams"
744
#: TFRMPREFERENCES.CBREMEMBERLASTDIR.CAPTION
740
#: tfrmpreferences.cbrememberlastdir.caption
745
741
msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBREMEMBERLASTDIR.CAPTION"
746
742
msgid "Remember Last Used Directory"
747
743
msgstr "Atsiminti vėliausiai naudotą katalogą"
749
#: TFRMPREFERENCES.CBTHREADS.CAPTION
745
#: tfrmpreferences.cbthreads.caption
750
746
msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBTHREADS.CAPTION"
751
747
msgid "Use Several Encoding Threads:"
752
748
msgstr "Naudoti kelias kodavimo gijas"
754
#: TFRMPREFERENCES.EDTLINTERMINALOPTIONS.HINT
750
#: tfrmpreferences.edtlinterminaloptions.hint
755
751
msgctxt "TFRMPREFERENCES.EDTLINTERMINALOPTIONS.HINT"
756
752
msgid "'-e' for xterm, '-x' for gnome-terminal"
757
753
msgstr "„-e“ skirta xterm, „-x“ skirta gnome-terminal"
759
#: TFRMPREFERENCES.FRMPREFERENCES.CAPTION
755
#: tfrmpreferences.frmpreferences.caption
760
756
msgctxt "TFRMPREFERENCES.FRMPREFERENCES.CAPTION"
761
757
msgid "WinFF Preferences"
762
758
msgstr "„WinFF“ nustatymai"
764
#: TFRMPREFERENCES.LBLDEFAULTDIR.CAPTION
760
#: tfrmpreferences.lbldefaultdir.caption
765
761
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLDEFAULTDIR.CAPTION"
766
762
msgid "Default Destination Directory:"
767
763
msgstr "Numatytas paskirties katalogas:"
769
#: TFRMPREFERENCES.LBLLINFFMPEGPATH.CAPTION
765
#: tfrmpreferences.lbllinffmpegpath.caption
770
766
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINFFMPEGPATH.CAPTION"
771
767
msgid "Path to FFmpeg or avconv Executable:"
772
768
msgstr "Kelias iki „FFmpeg“ arba „avconv“ vykdomojo failo:"
774
#: TFRMPREFERENCES.LBLLINFFPLAYPATH.CAPTION
770
#: tfrmpreferences.lbllinffplaypath.caption
775
771
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINFFPLAYPATH.CAPTION"
776
772
msgid "Path to FFplay or avplay Executable:"
777
773
msgstr "Kelias iki „FFplay“ arba „avplay“ vykdomojo failo:"
779
#: TFRMPREFERENCES.LBLLINTERMINALEXE.CAPTION
775
#: tfrmpreferences.lbllinterminalexe.caption
780
776
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINTERMINALEXE.CAPTION"
781
777
msgid "Terminal to run FFmpeg in:"
782
778
msgstr "Terminalas, kuriame paleisti „FFmpeg“:"
784
#: TFRMPREFERENCES.LBLLINTERMINALOPTIONS.CAPTION
780
#: tfrmpreferences.lbllinterminaloptions.caption
785
781
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINTERMINALOPTIONS.CAPTION"
786
782
msgid "Terminal Options:"
787
783
msgstr "Tarminalo nustatymai:"
789
#: TFRMPREFERENCES.LBLPRIORITY.CAPTION
785
#: tfrmpreferences.lblpriority.caption
790
786
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLPRIORITY.CAPTION"
791
787
msgid "Priority:"
792
788
msgstr "Pirmenybė:"
794
#: TFRMPREFERENCES.LBLWINFFMPEGPATH.CAPTION
790
#: tfrmpreferences.lblwinffmpegpath.caption
795
791
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLWINFFMPEGPATH.CAPTION"
796
792
msgid "Path to FFmpeg or avconv Executable:"
797
793
msgstr "Kelias iki „FFmpeg“ arba „avconv“ vykdomojo failo:"
799
#: TFRMPREFERENCES.LBLWINFFPLAY.CAPTION
795
#: tfrmpreferences.lblwinffplay.caption
800
796
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLWINFFPLAY.CAPTION"
801
797
msgid "Path to FFplay or avplay Executable:"
802
798
msgstr "Kelias iki „FFplay“ arba „avplay“ vykdomojo failo:"
804
#: TFRMPREFERENCES.TABGENERAL.CAPTION
800
#: tfrmpreferences.tabgeneral.caption
805
801
msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABGENERAL.CAPTION"
809
#: TFRMPREFERENCES.TABLINUX.CAPTION
805
#: tfrmpreferences.tablinux.caption
810
806
msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABLINUX.CAPTION"
814
#: TFRMPREFERENCES.TABWINDOWS.CAPTION
810
#: tfrmpreferences.tabwindows.caption
815
811
msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABWINDOWS.CAPTION"
816
812
msgid "MS Windows"
817
813
msgstr "„Windows“"
819
#: TFRMSCRIPT.BTNCLIP.CAPTION
815
#: tfrmscript.btnclip.caption
820
816
msgid "Copy to Clipboard"
821
817
msgstr "Kopijuoti į mainų sritį"
823
#: TFRMSCRIPT.BTNCLOSE.CAPTION
819
#: tfrmscript.btnclose.caption
824
820
msgctxt "TFRMSCRIPT.BTNCLOSE.CAPTION"
826
822
msgstr "Uždaryti"
828
#: TFRMSCRIPT.BTNRUN.CAPTION
824
#: tfrmscript.btnrun.caption
830
826
msgstr "Vykdyti!"
832
#: TFRMSCRIPT.BTNSAVE.CAPTION
828
#: tfrmscript.btnsave.caption
833
829
msgid "Save As..."
834
830
msgstr "Išsaugoti kaip..."
836
#: TFRMSCRIPT.CAPTION
832
#: tfrmscript.caption
837
833
msgid "FFmpeg Command Line"
838
834
msgstr "„FFmpeg“ komandinė eilutė"