1
# Vietnamese Translation for Hello.
2
# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the hello package.
4
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
5
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
9
"Project-Id-Version: hello-2.9\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-11-16 11:53+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-10-11 08:45+0700\n"
13
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
20
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
21
"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
22
"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
23
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
27
msgstr "Chào thế giới!"
31
msgstr "chào thế giới"
36
msgstr "%s: thừa đối số: “%s”\n"
40
msgid "conversion to a multibyte string failed"
41
msgstr "%s: chuyển đổi thành chuỗi đa byte gặp lỗi\n"
43
#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
47
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
48
msgstr "Cách dùng: %s [TÙY CHỌN]...\n"
50
#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
53
msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
54
msgstr "In ra lời chào thân thiện có khả năng tùy chỉnh.\n"
56
#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
60
" -h, --help display this help and exit\n"
61
" -v, --version display version information and exit\n"
63
" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
64
" -v, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
66
#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
71
" -t, --traditional use traditional greeting\n"
72
" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
74
" -t, --traditional dùng định dạng lời chào truyền thống\n"
75
" -n, --next-generation dùng định dạng lời chào kiểu mới\n"
76
" -g, --greeting=CHUỖI dùng chuỗi này làm lời chào\n"
78
#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
79
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
80
#. for this application. Please add _another line_ with the
81
#. address for translation bugs.
85
msgid "Report bugs to: %s\n"
87
"Thông báo lỗi cho: %s\n"
88
"Thông báo lỗi dịch tiếng Việt cho:\n"
89
"\t<http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
93
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
94
msgstr "Thông báo lỗi %s cho: %s\n"
98
msgid "%s home page: <%s>\n"
99
msgstr "Trang chủ %s: <%s>\n"
103
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
104
msgstr "Trang chủ %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
107
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
109
"Nơi lưu trợ giúp chung cho các phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
114
"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
115
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
117
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
118
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
120
"Bản quyền © %d Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
121
"Giấy phép GPL pb3+: Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay mới hơn:\n"
122
"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
123
"Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
124
"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
127
msgid "Unknown system error"
128
msgstr "Lỗi hệ thống không rõ"
130
#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
132
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
133
msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng; khả năng là:"
135
#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
137
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
138
msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n"
140
#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
142
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
143
msgstr "%s: tùy chọn “%c%s” không cho phép đối số\n"
145
#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
147
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
148
msgstr "%s: tùy chọn “--%s” yêu cầu một đối số\n"
150
#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
152
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
153
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"
155
#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
157
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
158
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n"
160
#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
162
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
163
msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- “%c”\n"
165
#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
167
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
168
msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- “%c”\n"
170
#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
172
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
173
msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n"
175
#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
177
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
178
msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép đối số\n"
180
#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
182
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
183
msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n"
185
#: lib/closeout.c:112
190
#. Get translations for open and closing quotation marks.
191
#. The message catalog should translate "`" to a left
192
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
193
#. "'". For example, a French Unicode local should translate
194
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
195
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
196
#. QUOTATION MARK), respectively.
198
#. If the catalog has no translation, we will try to
199
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
200
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
201
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
202
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
203
#. quote "like this". You should always include translations
204
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
207
#. If you don't know what to put here, please see
208
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
209
#. and use glyphs suitable for your language.
210
#: lib/quotearg.c:312
214
#: lib/quotearg.c:313
218
#: lib/xalloc-die.c:34
219
msgid "memory exhausted"
222
#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
223
#~ msgstr "Hãy chạy lệnh “%s --help” để biết thêm thông tin.\n"
226
#~ "+---------------+\n"
227
#~ "| Hello, world! |\n"
228
#~ "+---------------+\n"
230
#~ "+---------------+\n"
231
#~ "| Chào thế giới!|\n"
232
#~ "+---------------+\n"