~qiao-helloworld/+junk/hello

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/vi.po

  • Committer: qiao.helloworld at gmail
  • Date: 2023-04-23 16:44:42 UTC
  • Revision ID: qiao.helloworld@gmail.com-20230423164442-44a85wappe9pljvq
Tags: upstream-2.11
Import upstream version 2.11

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Vietnamese Translation for Hello.
 
2
# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the hello package.
 
4
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
 
5
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: hello-2.9\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-11-16 11:53+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-10-11 08:45+0700\n"
 
13
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 
15
"Language: vi\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
 
20
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
21
"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
 
22
"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
 
23
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
24
 
 
25
#: src/hello.c:60
 
26
msgid "Hello, world!"
 
27
msgstr "Chào thế giới!"
 
28
 
 
29
#: src/hello.c:84
 
30
msgid "hello, world"
 
31
msgstr "chào thế giới"
 
32
 
 
33
#: src/hello.c:94
 
34
#, fuzzy
 
35
msgid "extra operand"
 
36
msgstr "%s: thừa đối số: “%s”\n"
 
37
 
 
38
#: src/hello.c:100
 
39
#, fuzzy, c-format
 
40
msgid "conversion to a multibyte string failed"
 
41
msgstr "%s: chuyển đổi thành chuỗi đa byte gặp lỗi\n"
 
42
 
 
43
#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
 
44
#. no-wrap
 
45
#: src/hello.c:121
 
46
#, c-format
 
47
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 
48
msgstr "Cách dùng: %s [TÙY CHỌN]...\n"
 
49
 
 
50
#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
 
51
#. no-wrap
 
52
#: src/hello.c:126
 
53
msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
 
54
msgstr "In ra lời chào thân thiện có khả năng tùy chỉnh.\n"
 
55
 
 
56
#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
 
57
#. no-wrap
 
58
#: src/hello.c:132
 
59
msgid ""
 
60
"  -h, --help          display this help and exit\n"
 
61
"  -v, --version       display version information and exit\n"
 
62
msgstr ""
 
63
"  -h, --help              hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
 
64
"  -v, --version           hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
 
65
 
 
66
#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
 
67
#. no-wrap
 
68
#: src/hello.c:139
 
69
#, fuzzy
 
70
msgid ""
 
71
"  -t, --traditional       use traditional greeting\n"
 
72
"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
 
73
msgstr ""
 
74
"  -t, --traditional       dùng định dạng lời chào truyền thống\n"
 
75
"  -n, --next-generation   dùng định dạng lời chào kiểu mới\n"
 
76
"  -g, --greeting=CHUỖI    dùng chuỗi này làm lời chào\n"
 
77
 
 
78
#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
 
79
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
 
80
#. for this application.  Please add _another line_ with the
 
81
#. address for translation bugs.
 
82
#. no-wrap
 
83
#: src/hello.c:149
 
84
#, c-format
 
85
msgid "Report bugs to: %s\n"
 
86
msgstr ""
 
87
"Thông báo lỗi cho: %s\n"
 
88
"Thông báo lỗi dịch tiếng Việt cho:\n"
 
89
"\t<http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
 
90
 
 
91
#: src/hello.c:152
 
92
#, c-format
 
93
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 
94
msgstr "Thông báo lỗi %s cho: %s\n"
 
95
 
 
96
#: src/hello.c:156
 
97
#, c-format
 
98
msgid "%s home page: <%s>\n"
 
99
msgstr "Trang chủ %s: <%s>\n"
 
100
 
 
101
#: src/hello.c:158
 
102
#, c-format
 
103
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
104
msgstr "Trang chủ %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
105
 
 
106
#: src/hello.c:161
 
107
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
108
msgstr ""
 
109
"Nơi lưu trợ giúp chung cho các phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
110
 
 
111
#: src/hello.c:179
 
112
#, c-format
 
113
msgid ""
 
114
"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 
115
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 
116
"html>\n"
 
117
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 
118
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 
119
msgstr ""
 
120
"Bản quyền © %d Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
 
121
"Giấy phép GPL pb3+: Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay mới hơn:\n"
 
122
"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 
123
"Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
 
124
"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
 
125
 
 
126
#: lib/error.c:191
 
127
msgid "Unknown system error"
 
128
msgstr "Lỗi hệ thống không rõ"
 
129
 
 
130
#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
 
131
#, c-format
 
132
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 
133
msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng; khả năng là:"
 
134
 
 
135
#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
 
136
#, c-format
 
137
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 
138
msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n"
 
139
 
 
140
#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
 
141
#, c-format
 
142
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
143
msgstr "%s: tùy chọn “%c%s” không cho phép đối số\n"
 
144
 
 
145
#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
 
146
#, c-format
 
147
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 
148
msgstr "%s: tùy chọn “--%s” yêu cầu một đối số\n"
 
149
 
 
150
#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
 
151
#, c-format
 
152
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 
153
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"
 
154
 
 
155
#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
 
156
#, c-format
 
157
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 
158
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n"
 
159
 
 
160
#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
 
161
#, c-format
 
162
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 
163
msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- “%c”\n"
 
164
 
 
165
#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
 
166
#, c-format
 
167
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 
168
msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- “%c”\n"
 
169
 
 
170
#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
 
171
#, c-format
 
172
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 
173
msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n"
 
174
 
 
175
#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
 
176
#, c-format
 
177
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
178
msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép đối số\n"
 
179
 
 
180
#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
 
181
#, c-format
 
182
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 
183
msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n"
 
184
 
 
185
#: lib/closeout.c:112
 
186
msgid "write error"
 
187
msgstr "lỗi ghi"
 
188
 
 
189
#. TRANSLATORS:
 
190
#. Get translations for open and closing quotation marks.
 
191
#. The message catalog should translate "`" to a left
 
192
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
 
193
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
 
194
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
 
195
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
 
196
#. QUOTATION MARK), respectively.
 
197
#.
 
198
#. If the catalog has no translation, we will try to
 
199
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
 
200
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
 
201
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
 
202
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
 
203
#. quote "like this".  You should always include translations
 
204
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
 
205
#. for your locale.
 
206
#.
 
207
#. If you don't know what to put here, please see
 
208
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 
209
#. and use glyphs suitable for your language.
 
210
#: lib/quotearg.c:312
 
211
msgid "`"
 
212
msgstr "“"
 
213
 
 
214
#: lib/quotearg.c:313
 
215
msgid "'"
 
216
msgstr "”"
 
217
 
 
218
#: lib/xalloc-die.c:34
 
219
msgid "memory exhausted"
 
220
msgstr "hết bộ nhớ"
 
221
 
 
222
#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 
223
#~ msgstr "Hãy chạy lệnh “%s --help” để biết thêm thông tin.\n"
 
224
 
 
225
#~ msgid ""
 
226
#~ "+---------------+\n"
 
227
#~ "| Hello, world! |\n"
 
228
#~ "+---------------+\n"
 
229
#~ msgstr ""
 
230
#~ "+---------------+\n"
 
231
#~ "| Chào thế giới!|\n"
 
232
#~ "+---------------+\n"