~roadmr/ubuntu/precise/checkbox/0.13.5

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2011-08-10 22:53:09 UTC
  • mfrom: (30.1.1 exp-ubuntu-checkbox)
  • Revision ID: mathieu-tl@ubuntu.com-20110810225309-6mis2ukos72cfrzi
Tags: 0.12.4
New upstream release (LP: #824180):
[Brendan Donegan]
* Refactored job definition files.
* Fixed dependencies and test naming.
* Added Online CPU before/after suspend test.
* Automated wireless tests.
* Removed redundant sru_suite.txt, updated dependencies accordingly.
* Automated bluetooth_obex tests.
[Daniel Manrique]
* Further improvements to make frontend/backend communication more reliable.
  Prevents stuck backends, failure to close the GUI due to lack of reply
  from the backend, and test specifying "user" not being run.
* scripts/keyboard_test modified to account for pygi-related GTK API
  changes. (LP: #804369)
* scripts/sleep_test: improve handling of NetworkManager DBus API
  changes. (LP: #808423)
* scripts/cdimage_resource: properly handle releases with "LTS" in their
  name (LP: #814085)
* Updated minimum_resolution test as per latest system requirements, leaving
  just one unified test. (LP: #767166)
[Javier Collado]
* Checkbox exits with EX_NOINPUT if a whitelist or blacklist file is
  specified and cannot be found.
* Deselect a test suite automatically when none of its children is selected,
  in the GTK interface. (LP: #651878)
* Make the "Next" button the default action when Enter is pressed, to 
  streamline testing with the GTK interface.
[Marc Tardif]
* Fixed udevam not being found because /sbin not in PATH (LP: #597305)
* Fixed hardware attachments for udev and dmi (LP: #822682)
[Sylvain Pineau]
* Expose the message store to other plugins, via firing an expose-msgstore
  event.
[Andrew Faulkner]
* Fix description for nautilus_file_create job (LP: #821141) 
[Kenneth Wimer]
* New header image that follows brand guidelines (LP: #554202)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: checkbox\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-21 10:54-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-11 05:38+0000\n"
12
 
"Last-Translator: airplanez <airplanez@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-07 12:32-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-19 20:32+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Francis <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-26 14:04+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-31 04:33+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
19
19
 
20
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../checkbox_cli/cli_interface.py:274
 
20
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../checkbox_cli/cli_interface.py:343
 
21
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:261
21
22
msgid "Further information:"
22
23
msgstr "자세한 정보:"
23
24
 
32
33
msgstr "시스템 테스트"
33
34
 
34
35
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:4
 
36
msgid "_Deselect All"
 
37
msgstr "모두 선택하지 않기(_D)"
 
38
 
 
39
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:5
35
40
msgid "_No"
36
41
msgstr "아니오(_N)"
37
42
 
38
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:5
 
43
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:6
39
44
msgid "_Previous"
40
45
msgstr "이전(_P)"
41
46
 
42
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:6
 
47
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:7
 
48
msgid "_Select All"
 
49
msgstr "모두 선택(_S)"
 
50
 
 
51
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:8
43
52
msgid "_Skip this test"
44
53
msgstr "이 테스트 건너뜀(_S)"
45
54
 
46
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:7 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:366
 
55
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:9 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:522
47
56
msgid "_Test"
48
57
msgstr "테스트(_T)"
49
58
 
50
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:8
 
59
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:10
51
60
msgid "_Yes"
52
61
msgstr "예(_Y)"
53
62
 
56
65
msgstr "테스트 후 시스템 정보를 보고합니다"
57
66
 
58
67
#. description
59
 
#: ../suites/internal.txt.in:3
60
 
msgid "Audio tests"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#. description
64
 
#: ../suites/internal.txt.in:8
65
 
msgid "Disk tests"
66
 
msgstr ""
67
 
 
68
 
#. description
69
 
#: ../suites/internal.txt.in:13
70
 
msgid "Fingerprint reader tests"
71
 
msgstr ""
72
 
 
73
 
#. description
74
 
#: ../suites/internal.txt.in:18
75
 
msgid "Firewire disk tests"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#. description
79
 
#: ../suites/internal.txt.in:23
80
 
msgid "Kernel modesetting tests"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#. description
84
 
#: ../suites/internal.txt.in:28
85
 
msgid "Network tests"
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#. description
89
 
#: ../suites/internal.txt.in:33
90
 
msgid "Peripheral tests"
91
 
msgstr ""
92
 
 
93
 
#. description
94
 
#: ../suites/internal.txt.in:38
95
 
msgid "Video tests"
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#. description
99
 
#: ../tests/audio.txt.in:7
100
 
msgid ""
101
 
"Click the Test button to play a sound on the automatically detected \\ "
102
 
"playback device."
103
 
msgstr ""
104
 
 
105
 
#. description
106
 
#: ../tests/audio.txt.in:7
107
 
msgid "Do you hear a sound?"
108
 
msgstr "소리가 들리십니까?"
109
 
 
110
 
#. description
111
 
#: ../tests/audio.txt.in:19
 
68
#: ../jobs/apport.txt.in:5
 
69
msgid "Test that the /var/crash directory doesn't contain anything."
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#. description
 
73
#: ../jobs/audio.txt.in:7
112
74
msgid "Detecting your sound device(s):"
113
 
msgstr ""
 
75
msgstr "사운드카드 검색:"
114
76
 
115
77
#. description
116
 
#: ../tests/audio.txt.in:19 ../tests/disk.txt.in:6 ../tests/network.txt.in:16
117
 
#: ../tests/video.txt.in:28
 
78
#: ../jobs/audio.txt.in:7 ../jobs/disk.txt.in:4 ../jobs/graphics.txt.in:126
 
79
#: ../jobs/memory.txt.in:4 ../jobs/networking.txt.in:16
 
80
#: ../jobs/optical.txt.in:8 ../jobs/power-management.txt.in:167
 
81
#: ../jobs/usb.txt.in:5
118
82
msgid "$output"
119
83
msgstr "$output"
120
84
 
121
85
#. description
122
 
#: ../tests/audio.txt.in:19 ../tests/network.txt.in:16
123
 
#: ../tests/video.txt.in:28
 
86
#: ../jobs/audio.txt.in:7 ../jobs/bluetooth.txt.in:5 ../jobs/disk.txt.in:4
 
87
#: ../jobs/graphics.txt.in:126 ../jobs/memory.txt.in:4
 
88
#: ../jobs/networking.txt.in:16 ../jobs/optical.txt.in:8
 
89
#: ../jobs/power-management.txt.in:185 ../jobs/usb.txt.in:5
124
90
msgid "Is this correct?"
125
91
msgstr "위의 결과가 맞습니까?"
126
92
 
127
93
#. description
128
 
#: ../tests/audio.txt.in:32
129
 
msgid ""
130
 
"Disconnect any external microphones that you have plugged in.  \\ Click the "
131
 
"Test button, then speak into your internal microphone.  \\ After a few "
132
 
"seconds, your speech will be played back to you."
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#. description
136
 
#: ../tests/audio.txt.in:45
137
 
msgid ""
138
 
"Connect a microphone to your microphone port.  \\ Click the Test button, "
139
 
"then speak into the microphone.  \\ After a few seconds, your speech will be "
140
 
"played back to you."
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#. description
144
 
#: ../tests/audio.txt.in:58
145
 
msgid ""
146
 
"Pair a Bluetooth headset with your system.  Then open the \\ volume control "
147
 
"application by right-clicking on the speaker \\ icon in the panel and "
148
 
"selecting \"Sound Preferences\".  Select \\ the \"Input\" tab and choose "
149
 
"your Bluetooth device.  Select the \\ \"Output\" tab and choose your "
150
 
"Bluetooth device.  When you are done, \\ click the Test button, then speak "
151
 
"into the microphone.  \\ After a few seconds, your speech will be played "
152
 
"back to you."
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#. description
156
 
#: ../tests/audio.txt.in:75
157
 
msgid ""
158
 
"Play back a sound on the default output and listen for it on the default \\ "
159
 
"input.  This makes the most sense when the output and input are directly \\ "
 
94
#: ../jobs/audio.txt.in:21
 
95
msgid ""
 
96
"Did you hear a sound and was that sound free of any distortion, clicks or "
 
97
"other strange noises?"
 
98
msgstr "소리를 들었을 때 그 소리에 잡음이나 클릭음 또는 다른 소음이 없었습니까?"
 
99
 
 
100
#. description
 
101
#: ../jobs/audio.txt.in:33
 
102
msgid "Please connect a pair of headphones to your audio device."
 
103
msgstr "오디오 장치에 헤드폰을 연결하십시오."
 
104
 
 
105
#. description
 
106
#: ../jobs/audio.txt.in:33
 
107
msgid ""
 
108
"Select Test to play a sound on the automatically detected playback device."
 
109
msgstr "자동적으로 탐지된 녹음 장치에서 소리를 재생할 테스트를 선택하시오"
 
110
 
 
111
#. description
 
112
#: ../jobs/audio.txt.in:33
 
113
msgid ""
 
114
"Did you hear a sound through the headphones and did the sound play without "
 
115
"any distortion, clicks or other strange noises from your headphones?"
 
116
msgstr "헤드폰으로 소리를 들었을 때 그 소리가 잡음이나 클릭음 또는 다른 소음이 없이 재생되었습니까?"
 
117
 
 
118
#. description
 
119
#: ../jobs/audio.txt.in:47
 
120
msgid ""
 
121
"Disconnect any external microphones that you have plugged in.  Select Test, "
 
122
"then speak into your internal microphone.  After a few seconds, your speech "
 
123
"will be played back to you."
 
124
msgstr "연결된 외부 마이크를 제거하시오. 테스트를 선택하고 내부 마이크로 말하시오. 몇 초 후에 당신의 말이 재생될 것입니다."
 
125
 
 
126
#. description
 
127
#: ../jobs/audio.txt.in:59
 
128
msgid ""
 
129
"Connect a microphone to your microphone port.  Select Test, then speak into "
 
130
"the microphone.  After a few seconds, your speech will be played back to you."
 
131
msgstr "마이크를 마이크로폰 포트에 연결하시오. 테스트를 선택하고 마이크로 말하시오. 몇 초 후에 당신의 말이 재생될 것입니다."
 
132
 
 
133
#. description
 
134
#: ../jobs/audio.txt.in:70
 
135
msgid ""
 
136
"Connect a USB audio device to your system.  Then open the volume control "
 
137
"application by left-clicking on the speaker icon in the panel and selecting "
 
138
"\"Sound Preferences\".  Select the \"Input\" tab and choose your USB device. "
 
139
" Select the \"Output\" tab and choose your USB device.  When you are done, "
 
140
"select Test, then speak into the microphone.  After a few seconds, your "
 
141
"speech will be played back to you."
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#. description
 
145
#: ../jobs/audio.txt.in:70 ../jobs/power-management.txt.in:221
 
146
msgid "Did you hear your speech played back?"
 
147
msgstr "녹음된 내용을 들으셨습니까?"
 
148
 
 
149
#. description
 
150
#: ../jobs/audio.txt.in:81
 
151
msgid ""
 
152
"Play back a sound on the default output and listen for it on the \\ default "
 
153
"input.  This makes the most sense when the output and input \\ are directly "
160
154
"connected, as with a patch cable."
161
155
msgstr ""
162
156
 
163
157
#. description
164
 
#: ../tests/audio.txt.in:86
165
 
msgid ""
166
 
"Connect a USB audio device to your system.  Then open the \\ volume control "
167
 
"application by right-clicking on the speaker \\ icon in the panel and "
168
 
"selecting \"Sound Preferences\".  Select \\ the \"Input\" tab and choose "
169
 
"your USB device.  Select the \\ \"Output\" tab and choose your USB device.  "
170
 
"When you are done, \\ click the Test button, then speak into the microphone. "
171
 
" \\ After a few seconds, your speech will be played back to you."
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#. description
175
 
#: ../tests/audio.txt.in:103
176
 
msgid ""
177
 
"Open the volume control application by right-clicking on the speaker \\ icon "
178
 
"in the panel and selecting \"Sound Preferences\".  Select \\ the \"Input\" "
179
 
"tab and choose any alternate (non-default) device(s).  Select the \\ "
180
 
"\"Output\" tab and choose any alternate (non-default) device(s).  When you "
181
 
"are \\ done, click the Test button, then speak into the microphone.  \\ "
182
 
"After a few seconds, your speech will be played back to you."
183
 
msgstr ""
184
 
 
185
 
#. description
186
 
#: ../tests/audio.txt.in:103
187
 
msgid "Did you hear your speech played back?"
188
 
msgstr ""
189
 
 
190
 
#. description
191
 
#: ../tests/disk.txt.in:6
192
 
msgid "Disk benchmark:"
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#. description
196
 
#: ../tests/disk.txt.in:6
197
 
msgid "Is this ok?"
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#. description
201
 
#: ../tests/fingerprint.txt.in:3
202
 
msgid ""
203
 
"Prerequisites: This test case assumes that there's a testing account \\ from "
204
 
"which test cases are run and a personal account that the tester \\ uses to "
 
158
#: ../jobs/autotest.txt.in:3
 
159
msgid "Autotest suite (destructive)"
 
160
msgstr "자동 점검 모음(위험)"
 
161
 
 
162
#. description
 
163
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:5 ../jobs/power-management.txt.in:185
 
164
msgid "The address of your Bluetooth device is: $output"
 
165
msgstr "블루투스 장치의 주소: $output"
 
166
 
 
167
#. description
 
168
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:15 ../jobs/graphics.txt.in:15
 
169
msgid "Automated test to store output in checkbox report"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#. description
 
173
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:21
 
174
msgid ""
 
175
"Bluetooth browse files procedure: 1.- Enable bluetooth on any mobile device "
 
176
"(PDA, smartphone, etc.) 2.- Click on the bluetooth icon in the menu bar 3.- "
 
177
"Select 'Setup new device' 3.- Look for the device in the list and select it "
 
178
"4.- In the device write the PIN code automatically chosen by the wizard 5.- "
 
179
"The device should pair with the computer 6.- Right-click on the bluetooth "
 
180
"icon and select browse files 7.- Authorize the computer to browse the files "
 
181
"in the device if needed 8.- You should be able to browse the files"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#. description
 
185
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:38
 
186
msgid ""
 
187
"Bluetooth file transfer procedure: 1.- Make sure that you're able to browse "
 
188
"the files in your mobile device 2.- Copy a file from the computer to the "
 
189
"mobile device 3.- Verify that the file was correctly copied 4.- Copy a file "
 
190
"from the mobile device to the computer 5.- Verify that the file was "
 
191
"correctly copied"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#. description
 
195
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:53
 
196
msgid ""
 
197
"Bluetooth audio procedure: 1.- Enable the bluetooth headset 2.- Click on the "
 
198
"bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for "
 
199
"the device in the list and select it 5.- In the device write the PIN code "
 
200
"automatically chosen by the wizard 6.- The device should pair with the "
 
201
"computer 7.- Select Test to record for five seconds and reproduce in the "
 
202
"bluetooth device"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#. description
 
206
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:69
 
207
msgid ""
 
208
"Bluetooth keyboard procedure: 1.- Enable the bluetooth keyboard 2.- Click on "
 
209
"the bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look "
 
210
"for the device in the list and select it 5.- Select Test to enter text"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#. description
 
214
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:82
 
215
msgid ""
 
216
"Bluetooth mouse procedure: 1.- Enable the bluetooth mouse 2.- Click on the "
 
217
"bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for "
 
218
"the device in the list and select it 5.- Move the mouse around the screen 6.-"
 
219
" Perform some single/double/right click operations"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#. description
 
223
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:82 ../jobs/optical.txt.in:72
 
224
#: ../jobs/power-management.txt.in:194 ../jobs/usb.txt.in:27
 
225
msgid "Did all the steps work?"
 
226
msgstr "모든 단계가 잘 작동 하였습니까?"
 
227
 
 
228
#. description
 
229
#: ../jobs/camera.txt.in:7
 
230
msgid "Automated test case that attempts to detect a camera"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#. description
 
234
#: ../jobs/camera.txt.in:16
 
235
msgid "Select Test to display a video capture from the camera"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#. description
 
239
#: ../jobs/camera.txt.in:16
 
240
msgid "Did you see the video capture?"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#. description
 
244
#: ../jobs/camera.txt.in:30
 
245
msgid "Select Test to display a still image from the camera"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#. description
 
249
#: ../jobs/camera.txt.in:30
 
250
msgid "Did you see the image?"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#. description
 
254
#: ../jobs/camera.txt.in:43
 
255
msgid ""
 
256
"Select Test to capture video to a file and open it in totem. Please make "
 
257
"sure that both audio and video is captured."
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#. description
 
261
#: ../jobs/camera.txt.in:43
 
262
msgid "Did you see/hear the capture?"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#. description
 
266
#: ../jobs/codecs.txt.in:7
 
267
msgid "Select Test to play an Ogg Vorbis file (.ogg)"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#. description
 
271
#: ../jobs/codecs.txt.in:20
 
272
msgid "Select Test to play a Wave Audio format file (.wav)"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#. description
 
276
#: ../jobs/codecs.txt.in:20
 
277
msgid "Did the sample play correctly?"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#. description
 
281
#: ../jobs/codecs.txt.in:33
 
282
msgid ""
 
283
"Select 'Test' to play some audio, and try pausing and resuming playback "
 
284
"while the it is playing."
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#. description
 
288
#: ../jobs/codecs.txt.in:33
 
289
msgid "Did the audio play and pause as expected?"
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#. description
 
293
#: ../jobs/codecs.txt.in:46
 
294
msgid ""
 
295
"Select 'Test' to play a video, and try pausing and resuming playback while "
 
296
"the video is playing."
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#. description
 
300
#: ../jobs/codecs.txt.in:46
 
301
msgid "(Please close Movie Player to proceed.)"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#. description
 
305
#: ../jobs/codecs.txt.in:46
 
306
msgid "Did the video play and pause as expected?"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#. description
 
310
#: ../jobs/cpu.txt.in:8
 
311
msgid ""
 
312
"Test the CPU scaling capabilities using Colin King's Firmware Test Suite "
 
313
"tool."
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#. description
 
317
#: ../jobs/cpu.txt.in:15
 
318
msgid "Test for clock jitter."
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#. description
 
322
#: ../jobs/cpu.txt.in:23
 
323
msgid "Test offlining CPUs in a multicore system."
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#. description
 
327
#: ../jobs/cpu.txt.in:30
 
328
msgid "Checks cpu topology for accuracy"
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#. description
 
332
#: ../jobs/cpu.txt.in:38
 
333
msgid "Checks that CPU frequency governors are obeyed when set."
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#. description
 
337
#: ../jobs/daemons.txt.in:5
 
338
msgid "Test if the atd daemon is running when the package is installed."
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#. description
 
342
#: ../jobs/daemons.txt.in:11
 
343
msgid "Test if the cron daemon is running when the package is installed."
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#. description
 
347
#: ../jobs/daemons.txt.in:17
 
348
msgid "Test if the cupsd daemon is running when the package is installed."
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#. description
 
352
#: ../jobs/daemons.txt.in:23
 
353
msgid "Test if the getty daemon is running when the package is installed."
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#. description
 
357
#: ../jobs/daemons.txt.in:29
 
358
msgid "Test if the init daemon is running when the package is installed."
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#. description
 
362
#: ../jobs/daemons.txt.in:35
 
363
msgid "Test if the klogd daemon is running when the package is installed."
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#. description
 
367
#: ../jobs/daemons.txt.in:41
 
368
msgid "Test if the nmbd daemon is running when the package is installed."
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#. description
 
372
#: ../jobs/daemons.txt.in:47
 
373
msgid "Test if the smbd daemon is running when the package is installed."
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#. description
 
377
#: ../jobs/daemons.txt.in:53
 
378
msgid "Test if the syslogd daemon is running when the package is installed."
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#. description
 
382
#: ../jobs/daemons.txt.in:61
 
383
msgid "Test if the udevd daemon is running when the package is installed."
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#. description
 
387
#: ../jobs/daemons.txt.in:67
 
388
msgid "Test if the winbindd daemon is running when the package is installed."
 
389
msgstr ""
 
390
 
 
391
#. description
 
392
#: ../jobs/disk.txt.in:4
 
393
msgid "The following hard drives were detected:"
 
394
msgstr "아래의 하드드라이브가 감지 되었습니다."
 
395
 
 
396
#. description
 
397
#: ../jobs/disk.txt.in:14
 
398
msgid "Benchmark for each disk "
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#. description
 
402
#: ../jobs/disk.txt.in:36
 
403
msgid "SMART test"
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#. description
 
407
#: ../jobs/disk.txt.in:51
 
408
msgid "Maximum disk space used during a default installation test"
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#. description
 
412
#: ../jobs/disk.txt.in:66
 
413
msgid "Verify system storage performs at or above baseline performance"
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#. description
 
417
#: ../jobs/disk.txt.in:83
 
418
msgid ""
 
419
"Verify that storage devices, such as Fibre Channel and RAID can be detected "
 
420
"and perform under stress."
 
421
msgstr ""
 
422
 
 
423
#. description
 
424
#: ../jobs/evolution.txt.in:5
 
425
msgid ""
 
426
"Click the \"Test\" button to launch Evolution, then configure it to connect "
 
427
"to a POP3 account."
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#. description
 
431
#: ../jobs/evolution.txt.in:14
 
432
msgid ""
 
433
"Click the \"Test\" button to launch Evolution, then configure it to connect "
 
434
"to a IMAP account."
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#. description
 
438
#: ../jobs/evolution.txt.in:14
 
439
msgid "Were you able to receive and read e-mail correctly?"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#. description
 
443
#: ../jobs/evolution.txt.in:23
 
444
msgid ""
 
445
"Click the \"Test\" button to launch Evolution, then configure it to connect "
 
446
"to a SMTP account."
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#. description
 
450
#: ../jobs/evolution.txt.in:23
 
451
msgid "Were you able to send e-mail without errors?"
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#. description
 
455
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:3
 
456
msgid ""
 
457
"Prerequisites: This test case assumes that there's a testing account from "
 
458
"which test cases are run and a personal account that the tester uses to "
205
459
"verify the fingerprint reader"
206
460
msgstr ""
207
 
 
208
 
#. description
209
 
#: ../tests/fingerprint.txt.in:3
210
 
msgid ""
211
 
"Fingerprint unlock verification procedure: 1.- Click on the user switcher "
212
 
"applet 2.- Select your user name 3.- A window should appear that provides "
213
 
"the ability to login either \\ typing your password or using fingerprint "
214
 
"authentication 4.- Use the fingerprint reader to login 5.- Click on the user "
215
 
"switcher applet 6.- Select the testing account to continue running tests"
216
 
msgstr ""
217
 
 
218
 
#. description
219
 
#: ../tests/fingerprint.txt.in:21
220
 
msgid ""
221
 
"Fingerprint unlock verification procedure: 1.- Click on the user switcher "
222
 
"applet 2.- Select 'Lock screen' 3.- Press any key or move the mouse 3.- A "
223
 
"window should appear that provides the ability to unlock either \\ typing "
224
 
"your password or using fingerprint authentication 4.- Use the fingerprint "
225
 
"reader to unlock 5.- Screen should be unlocked"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#. description
229
 
#: ../tests/fingerprint.txt.in:21
 
461
"초기조건:이 환경점검은 같은 조건에서 시행된 여러 경우들에 대하여 경우를 제시하며, 지문인식 리더를 인증하기 위해 개인 계정을 요구합니다."
 
462
 
 
463
#. description
 
464
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:3
 
465
msgid ""
 
466
"Fingerprint login verification procedure:\n"
 
467
" 1.- Click on the user switcher applet.\n"
 
468
" 2.- Select your user name.\n"
 
469
" 3.- A window should appear that provides the ability to login either typing "
 
470
"your password or using fingerprint authentication.\n"
 
471
" 4.- Use the fingerprint reader to login.\n"
 
472
" 5.- Click on the user switcher applet.\n"
 
473
" 6.- Select the testing account to continue running tests."
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#. description
 
477
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:18
 
478
msgid ""
 
479
"Fingerprint unlock verification procedure:\n"
 
480
" 1.- Click on the user switcher applet.\n"
 
481
" 2.- Select 'Lock screen'.\n"
 
482
" 3.- Press any key or move the mouse.\n"
 
483
" 4.- A window should appear that provides the ability to unlock either "
 
484
"typing your password or using fingerprint authentication.\n"
 
485
" 5.- Use the fingerprint reader to unlock.\n"
 
486
" 6.- Your screen should be unlocked."
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#. description
 
490
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:18
230
491
msgid "Did the authentication procedure work correctly?"
231
 
msgstr ""
 
492
msgstr "인증 절차가 제대로 동작하였습니까?"
232
493
 
233
494
#. description
234
 
#: ../tests/firewire.txt.in:3
 
495
#: ../jobs/firewire.txt.in:3
235
496
msgid ""
236
 
"Firewire HDD verification procedure: 1.- Plug a Firewire HDD into the "
237
 
"computer 2.- A window should be opened asking which action should be "
238
 
"performed (open folder, photo manager, etc). 3.- Copy some files from the "
239
 
"internal/firewire HDD to the firewire/internal HDD"
 
497
"Firewire HDD verification procedure:\n"
 
498
" 1.- Plug a Firewire HDD into the computer.\n"
 
499
" 2.- A window should be opened asking which action should be performed (open "
 
500
"folder, photo manager, etc).\n"
 
501
" 3.- Copy some files from your internal HDD to the firewire HDD.\n"
 
502
" 4.- Copy some files from the firewire HDD to your internal HDD."
240
503
msgstr ""
241
504
 
242
505
#. description
243
 
#: ../tests/firewire.txt.in:3
 
506
#: ../jobs/firewire.txt.in:3 ../jobs/usb.txt.in:71
244
507
msgid "Do the copy operations work as expected?"
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#. description
248
 
#: ../tests/kms.txt.in:8
249
 
msgid ""
250
 
"Click Test to switch to another virtual terminal and then back to X.  Your \\"
251
 
" screen will change temporarily to a text console and then switch back to "
252
 
"your \\ current session."
253
 
msgstr ""
254
 
 
255
 
#. description
256
 
#: ../tests/kms.txt.in:8
 
508
msgstr "원하시는 대로 복사가 되었습니까?"
 
509
 
 
510
#. description
 
511
#: ../jobs/floppy.txt.in:4
 
512
msgid "Floppy test"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#. description
 
516
#: ../jobs/gcalctool.txt.in:5
 
517
msgid "Click the \"Test\" button to open the calculator."
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#. description
 
521
#: ../jobs/gcalctool.txt.in:5
 
522
msgid "Did it launch correctly?"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#. description
 
526
#: ../jobs/gcalctool.txt.in:15
 
527
msgid ""
 
528
"1. Simple math functions (+,-,/,*) 2. Nested math functions ((,)) 3. "
 
529
"Fractional math 4. Decimal math"
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#. description
 
533
#: ../jobs/gcalctool.txt.in:30
 
534
msgid "1. Memory set 2. Memory reset 3. Memory last clear 4. Memory clear"
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#. description
 
538
#: ../jobs/gcalctool.txt.in:45
 
539
msgid "Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:"
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#. description
 
543
#: ../jobs/gcalctool.txt.in:45
 
544
msgid "1. Cut 2. Copy 3. Paste"
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
#. description
 
548
#: ../jobs/gcalctool.txt.in:45
 
549
msgid "Did the functions perform as expected?"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#. description
 
553
#: ../jobs/gedit.txt.in:5
 
554
msgid "Click the \"Test\" button to open gedit."
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#. description
 
558
#: ../jobs/gedit.txt.in:5
 
559
msgid ""
 
560
"Enter some text and save the file (make a note of the file name you use), "
 
561
"then close gedit."
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#. description
 
565
#: ../jobs/gedit.txt.in:17
 
566
msgid ""
 
567
"Click the \"Test\" button to open gedit, and re-open the file you created "
 
568
"previously."
 
569
msgstr ""
 
570
 
 
571
#. description
 
572
#: ../jobs/gedit.txt.in:17
 
573
msgid "Edit then save the file, then close gedit."
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#. description
 
577
#: ../jobs/gedit.txt.in:17 ../jobs/gnome-terminal.txt.in:5
 
578
msgid "Did this perform as expected?"
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#. description
 
582
#: ../jobs/gnome-terminal.txt.in:5
 
583
msgid "Click the \"Test\" button to open Terminal."
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#. description
 
587
#: ../jobs/gnome-terminal.txt.in:5
 
588
msgid ""
 
589
"Type 'ls' and press enter. You should see a list of files and folder in your "
 
590
"home directory."
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#. description
 
594
#: ../jobs/gnome-terminal.txt.in:5
 
595
msgid "Close the terminal window."
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#. description
 
599
#: ../jobs/graphics.txt.in:5
 
600
msgid ""
 
601
"2d graphics appears to be working, your running X.Org version is: $output"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#. description
 
605
#: ../jobs/graphics.txt.in:23
 
606
msgid "Run gtkperf to make sure that GTK based test cases work"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#. description
 
610
#: ../jobs/graphics.txt.in:23
 
611
msgid ""
 
612
"In the future add the returned time as a benchmark result to the checkbox "
 
613
"report"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#. description
 
617
#: ../jobs/graphics.txt.in:31
 
618
msgid ""
 
619
"Display resolution change procedure: 1.- Open System->Preferences->Monitors "
 
620
"2.- Select a new resolution from the dropdown list 3.- Click on Apply 4.- "
 
621
"The resolution should change 5.- Select the original resolution from the "
 
622
"dropdown list 6.- Click on Apply 7.- The resolution should change again"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#. description
 
626
#: ../jobs/graphics.txt.in:31
 
627
msgid "Did the resolution change as expected?"
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#. description
 
631
#: ../jobs/graphics.txt.in:46
 
632
msgid ""
 
633
"Display rotation verification procedure: 1.- Open System->Preferences-"
 
634
">Monitors 2.- Select a new rotation value from the dropdown list 3.- Click "
 
635
"on Apply 4.- The display should be rotated according to the new "
 
636
"configuration value 5.- Click on Restore Previous Configuration 6.- The "
 
637
"display configuration change should be reverted 7.- Repeat 2-6 for different "
 
638
"rotation values"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#. description
 
642
#: ../jobs/graphics.txt.in:46
 
643
msgid "Did the display rotation change as expected?"
 
644
msgstr ""
 
645
 
 
646
#. description
 
647
#: ../jobs/graphics.txt.in:62 ../jobs/sru_suite.txt.in:151
 
648
msgid "Test that the X process is running."
 
649
msgstr ""
 
650
 
 
651
#. description
 
652
#: ../jobs/graphics.txt.in:68 ../jobs/sru_suite.txt.in:157
 
653
msgid "Test that the X is not running in failsafe mode."
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
#. description
 
657
#: ../jobs/graphics.txt.in:75
 
658
msgid "Test that X does not leak memory when running programs."
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#. description
 
662
#: ../jobs/graphics.txt.in:82
 
663
msgid "This display is using the following resolution:"
 
664
msgstr "다음과 같은 해상도를 사용하실 수 있습니다:"
 
665
 
 
666
#. description
 
667
#: ../jobs/graphics.txt.in:82
 
668
msgid "Is this acceptable for your display?"
 
669
msgstr "현 상태로 이용해도 되겠습니까?"
 
670
 
 
671
#. description
 
672
#: ../jobs/graphics.txt.in:95
 
673
msgid ""
 
674
"Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum "
 
675
"resolution (1024 x 768). See here for details:"
 
676
msgstr "현재 해상도가 최소 해상도 (1024 x 768)이거나 그 이상인지 확인하십시오. 자세한 것은 여기를 보십시오.:"
 
677
 
 
678
#. description
 
679
#: ../jobs/graphics.txt.in:107
 
680
msgid ""
 
681
"Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum "
 
682
"resolution (1024 x 600). See here for details:"
 
683
msgstr "현재 해상도가 최소 해상도 (1024 x 600)이거나 그 이상인지 확인하십시오. 자세한 것은 여기를 보십시오.:"
 
684
 
 
685
#. description
 
686
#: ../jobs/graphics.txt.in:107
 
687
msgid "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements"
 
688
msgstr "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements"
 
689
 
 
690
#. description
 
691
#: ../jobs/graphics.txt.in:117
 
692
msgid "Select Test to display a video test."
 
693
msgstr "비디오 테스트를 보여주기 위하여 테스트를 선택하시오."
 
694
 
 
695
#. description
 
696
#: ../jobs/graphics.txt.in:117
 
697
msgid "Do you see color bars and static?"
 
698
msgstr "색상 및 글자가 보이십니까?"
 
699
 
 
700
#. description
 
701
#: ../jobs/graphics.txt.in:126
 
702
msgid ""
 
703
"The following screens and video modes have been detected on your system:"
 
704
msgstr "아래의 스크린,비디오 모드(들)이 감지되었습니다."
 
705
 
 
706
#. description
 
707
#: ../jobs/graphics.txt.in:138
 
708
msgid ""
 
709
"Select Test to cycle through the detected video modes for your system."
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#. description
 
713
#: ../jobs/graphics.txt.in:138
 
714
msgid "Did the screen appear to be working for each mode?"
 
715
msgstr "각 모드가 화면에 제대로 출력됩니까?"
 
716
 
 
717
#. description
 
718
#: ../jobs/graphics.txt.in:146
 
719
msgid "Check that the hardware is able to run compiz."
 
720
msgstr "컴피즈가 동작 가능한 하드웨어인지 확인하십시오."
 
721
 
 
722
#. description
 
723
#: ../jobs/graphics.txt.in:153
 
724
msgid ""
 
725
"Select Test to execute glxgears to ensure that minimal 3d graphics support "
 
726
"is in place."
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#. description
 
730
#: ../jobs/graphics.txt.in:153
 
731
msgid "Did the 3d animation appear?"
 
732
msgstr "3D애니메이션이 보이십니까?"
 
733
 
 
734
#. description
 
735
#: ../jobs/info.txt.in:60 ../jobs/screenshot.txt.in:7
 
736
msgid "Captures a screenshot."
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#. description
 
740
#: ../jobs/info.txt.in:71 ../jobs/sru_suite.txt.in:167
 
741
msgid "Gather log from the firmware test suite run"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#. description
 
745
#: ../jobs/info.txt.in:82
 
746
msgid "Bootchart information."
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#. description
 
750
#: ../jobs/input.txt.in:4
 
751
msgid "Moving the mouse should move the cursor on the screen."
 
752
msgstr "마우스를 움직이면 화면 상의 커서가 움직여야 합니다."
 
753
 
 
754
#. description
 
755
#: ../jobs/input.txt.in:4
 
756
msgid "Is your mouse working properly?"
 
757
msgstr "마우스가 제대로 동작합니까?"
 
758
 
 
759
#. description
 
760
#: ../jobs/input.txt.in:13
 
761
msgid "Select Test to open a text area where to type keys on your keyboard."
 
762
msgstr "키보드로 키를 입력할 텍스트 공간을 열기 위해 테스트를 선택하시오."
 
763
 
 
764
#. description
 
765
#: ../jobs/input.txt.in:13
 
766
msgid "Is your keyboard working properly?"
 
767
msgstr "키보드가 제대로 동작합니까?"
 
768
 
 
769
#. description
 
770
#: ../jobs/install.txt.in:6
 
771
msgid ""
 
772
"Tests to see that apt can access repositories and get updates (does not "
 
773
"install updates)"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#. description
 
777
#: ../jobs/keys.txt.in:4
 
778
msgid ""
 
779
"Press the brightness buttons on the keyboard. A status window should \\ "
 
780
"appear and the brightness should change."
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
#. description
 
784
#: ../jobs/keys.txt.in:12
 
785
msgid ""
 
786
"Press the volume buttons on the keyboard. A status window should \\ appear "
 
787
"and the volume should change."
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#. description
 
791
#: ../jobs/keys.txt.in:12
 
792
msgid "Do the buttons work?"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#. description
 
796
#: ../jobs/keys.txt.in:21
 
797
msgid ""
 
798
"Press the mute key on the keyboard. A status window should appear \\ and the "
 
799
"volume should mute/unmute when pressed multiple times."
 
800
msgstr ""
 
801
 
 
802
#. description
 
803
#: ../jobs/keys.txt.in:30
 
804
msgid ""
 
805
"Press the sleep key on the keyboard. The computer should suspend and, \\ "
 
806
"after pressing the power button, resume successfully."
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#. description
 
810
#: ../jobs/keys.txt.in:39
 
811
msgid ""
 
812
"Press the battery information key on the keyboard. A status window \\ should "
 
813
"appear and the amount of battery remaining should be displayed."
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#. description
 
817
#: ../jobs/keys.txt.in:48
 
818
msgid ""
 
819
"Press the wireless networking key on the keyboard. The bluetooth icon \\ and "
 
820
"the network connnection should go down if connected through the \\ wifi "
 
821
"interface."
 
822
msgstr ""
 
823
 
 
824
#. description
 
825
#: ../jobs/keys.txt.in:48
 
826
msgid ""
 
827
"Press the same key again and check that bluetooth icon is again \\ displayed "
 
828
"and that the network connection is re-established \\ automatically."
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#. description
 
832
#: ../jobs/keys.txt.in:48
 
833
msgid "Does the key work?"
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#. description
 
837
#: ../jobs/keys.txt.in:62
 
838
msgid ""
 
839
"The keyboard may have dedicated keys for controlling media as follows:"
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#. description
 
843
#: ../jobs/keys.txt.in:62
 
844
msgid "* Play/Pause * Stop * Forward * Backward (Rewind)"
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#. description
 
848
#: ../jobs/keys.txt.in:62
 
849
msgid "Play a media file and press each key in turn."
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#. description
 
853
#: ../jobs/keys.txt.in:62
 
854
msgid "Do the keys work as expected?"
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#. description
 
858
#: ../jobs/local.txt.in:3
 
859
msgid "Audio tests"
 
860
msgstr "오디오 테스트"
 
861
 
 
862
#. description
 
863
#: ../jobs/local.txt.in:8
 
864
msgid "Bluetooth tests"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#. description
 
868
#: ../jobs/local.txt.in:13
 
869
msgid "Camera tests"
 
870
msgstr "카메라 시험"
 
871
 
 
872
#. description
 
873
#: ../jobs/local.txt.in:18
 
874
msgid "Codec tests"
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#. description
 
878
#: ../jobs/local.txt.in:23
 
879
msgid "CPU tests"
 
880
msgstr "중앙처리장치 시험"
 
881
 
 
882
#. description
 
883
#: ../jobs/local.txt.in:28
 
884
msgid "System Daemon tests"
 
885
msgstr "시스템 데몬 시험"
 
886
 
 
887
#. description
 
888
#: ../jobs/local.txt.in:33
 
889
msgid "Disk tests"
 
890
msgstr "디스크 테스트"
 
891
 
 
892
#. description
 
893
#: ../jobs/local.txt.in:38
 
894
msgid "Fingerprint reader tests"
 
895
msgstr "지문 인식기 테스트"
 
896
 
 
897
#. description
 
898
#: ../jobs/local.txt.in:43
 
899
msgid "Firewire disk tests"
 
900
msgstr "Firewire 디스크 테스트"
 
901
 
 
902
#. description
 
903
#: ../jobs/local.txt.in:48
 
904
msgid "Floppy disk tests"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#. description
 
908
#: ../jobs/local.txt.in:53
 
909
msgid "Graphics tests"
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#. description
 
913
#: ../jobs/local.txt.in:58
 
914
msgid "Informational tests"
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#. description
 
918
#: ../jobs/local.txt.in:63
 
919
msgid "Input Devices tests"
 
920
msgstr ""
 
921
 
 
922
#. description
 
923
#: ../jobs/local.txt.in:68
 
924
msgid "Software Installation tests"
 
925
msgstr ""
 
926
 
 
927
#. description
 
928
#: ../jobs/local.txt.in:73
 
929
msgid "Hotkey tests"
 
930
msgstr ""
 
931
 
 
932
#. description
 
933
#: ../jobs/local.txt.in:78
 
934
msgid "Media Card tests"
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#. description
 
938
#: ../jobs/local.txt.in:83
 
939
msgid "Miscellaneous tests"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#. description
 
943
#: ../jobs/local.txt.in:88
 
944
msgid "Monitor tests"
 
945
msgstr "모니터 테스트"
 
946
 
 
947
#. description
 
948
#: ../jobs/local.txt.in:93
 
949
msgid "Networking tests"
 
950
msgstr ""
 
951
 
 
952
#. description
 
953
#: ../jobs/local.txt.in:98
 
954
msgid "PCMCIA/PCIX Card tests"
 
955
msgstr ""
 
956
 
 
957
#. description
 
958
#: ../jobs/local.txt.in:103
 
959
msgid "Peripheral tests"
 
960
msgstr "주변 기기 테스트"
 
961
 
 
962
#. description
 
963
#: ../jobs/local.txt.in:108
 
964
msgid "Power Management tests"
 
965
msgstr ""
 
966
 
 
967
#. description
 
968
#: ../jobs/local.txt.in:113
 
969
msgid "Unity tests"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#. description
 
973
#: ../jobs/local.txt.in:118
 
974
msgid "User Applications"
 
975
msgstr "사용자 응용프로그램"
 
976
 
 
977
#. description
 
978
#: ../jobs/local.txt.in:123
 
979
msgid "Stress tests"
 
980
msgstr ""
 
981
 
 
982
#. description
 
983
#: ../jobs/ltp.txt.in:3
 
984
msgid "Linux Test Project"
 
985
msgstr "리눅스 테스트 프로젝트"
 
986
 
 
987
#. description
 
988
#: ../jobs/mago.txt.in:3
 
989
msgid "Automated desktop testing"
 
990
msgstr ""
 
991
 
 
992
#. description
 
993
#: ../jobs/mediacard.txt.in:3
 
994
msgid ""
 
995
"Secure Digital (SD) media card support verification:\n"
 
996
" 1.- Plug a SD media card into the computer.\n"
 
997
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
998
"top of the screen.\n"
 
999
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
1000
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
1001
msgstr ""
 
1002
"SD 미디어 카드는 인증을 지원합니다:\n"
 
1003
" 1.- SD 미디어 카드를 컴퓨터에 연결하시오.\n"
 
1004
" 2.- 아이콘이 바탕화면과 스크린 상단의 \"장소\" 메뉴에 나타납니다.\n"
 
1005
" 3.- 바탕화면의 아이콘에 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하고 \"안전하게 디스크 제거\"를 선택하시오.\n"
 
1006
" 4.- 바탕화면과 \"장소\" 메뉴에서 아이콘이 사라집니다."
 
1007
 
 
1008
#. description
 
1009
#: ../jobs/mediacard.txt.in:15
 
1010
msgid ""
 
1011
"Secure Digital (SD) media card support re-verification:\n"
 
1012
" 1.- Plug a SD media card into the computer.\n"
 
1013
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
1014
"top of the screen.\n"
 
1015
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
1016
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
1017
msgstr ""
 
1018
"SD 미디어 카드는 재인증을 지원합니다:\n"
 
1019
" 1.- SD 미디어 카드를 컴퓨터에 연결하시오.\n"
 
1020
" 2.- 아이콘이 바탕화면과 스크린 상단의 \"장소\" 메뉴에 나타납니다.\n"
 
1021
" 3.- 바탕화면의 아이콘에 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하고 \"안전하게 디스크 제거\"를 선택하시오.\n"
 
1022
" 4.- 바탕화면과 \"장소\" 메뉴에서 아이콘이 사라집니다."
 
1023
 
 
1024
#. description
 
1025
#: ../jobs/mediacard.txt.in:26
 
1026
msgid ""
 
1027
"Secure Digital High Capacity (SDHC) media card support verification:\n"
 
1028
" 1.- Plug a SDHC media card into the computer.\n"
 
1029
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
1030
"top of the screen.\n"
 
1031
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
1032
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
1033
msgstr ""
 
1034
"SDHC 미디어 카드는 인증을 지원합니다:\n"
 
1035
" 1.- SDHC 미디어 카드를 컴퓨터에 연결하시오.\n"
 
1036
" 2.- 아이콘이 바탕화면과 스크린 상단의 \"장소\" 메뉴에 나타납니다.\n"
 
1037
" 3.- 바탕화면의 아이콘에 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하고 \"안전하게 디스크 제거\"를 선택하시오.\n"
 
1038
" 4.- 바탕화면과 \"장소\" 메뉴에서 아이콘이 사라집니다."
 
1039
 
 
1040
#. description
 
1041
#: ../jobs/mediacard.txt.in:38
 
1042
msgid ""
 
1043
"Secure Digital High Capacity (SDHC) media card support re-verification:\n"
 
1044
" 1.- Plug a SDHC media card into the computer.\n"
 
1045
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
1046
"top of the screen.\n"
 
1047
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
1048
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
1049
msgstr ""
 
1050
"SDHC 미디어 카드는 재인증을 지원합니다:\n"
 
1051
" 1.- SDHC 미디어 카드를 컴퓨터에 연결하시오.\n"
 
1052
" 2.- 아이콘이 바탕화면과 스크린 상단의 \"장소\" 메뉴에 나타납니다.\n"
 
1053
" 3.- 바탕화면의 아이콘에 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하고 \"안전하게 디스크 제거\"를 선택하시오.\n"
 
1054
" 4.- 바탕화면과 \"장소\" 메뉴에서 아이콘이 사라집니다."
 
1055
 
 
1056
#. description
 
1057
#: ../jobs/mediacard.txt.in:49
 
1058
msgid ""
 
1059
"Multi Media Card (MMC) media card support verification:\n"
 
1060
" 1.- Plug a MMC media card into the computer.\n"
 
1061
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
1062
"top of the screen.\n"
 
1063
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
1064
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
1065
msgstr ""
 
1066
"MMC 미디어 카드는 인증을 지원합니다:\n"
 
1067
" 1.- MMC 미디어 카드를 컴퓨터에 연결하시오.\n"
 
1068
" 2.- 아이콘이 바탕화면과 스크린 상단의 \"장소\" 메뉴에 나타납니다.\n"
 
1069
" 3.- 바탕화면의 아이콘에 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하고 \"안전하게 디스크 제거\"를 선택하시오.\n"
 
1070
" 4.- 바탕화면과 \"장소\" 메뉴에서 아이콘이 사라집니다."
 
1071
 
 
1072
#. description
 
1073
#: ../jobs/mediacard.txt.in:61
 
1074
msgid ""
 
1075
"Multi Media Card (MMC) media card support re-verification:\n"
 
1076
" 1.- Plug a MMC media card into the computer.\n"
 
1077
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
1078
"top of the screen.\n"
 
1079
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
1080
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
1081
msgstr ""
 
1082
"MMC 미디어 카드는 재인증을 지원합니다:\n"
 
1083
" 1.- MMC 미디어 카드를 컴퓨터에 연결하시오.\n"
 
1084
" 2.- 아이콘이 바탕화면과 스크린 상단의 \"장소\" 메뉴에 나타납니다.\n"
 
1085
" 3.- 바탕화면의 아이콘에 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하고 \"안전하게 디스크 제거\"를 선택하시오.\n"
 
1086
" 4.- 바탕화면과 \"장소\" 메뉴에서 아이콘이 사라집니다."
 
1087
 
 
1088
#. description
 
1089
#: ../jobs/mediacard.txt.in:72
 
1090
msgid ""
 
1091
"Memory Stick (MS) media card support verification:\n"
 
1092
" 1.- Plug a MS media card into the computer.\n"
 
1093
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
1094
"top of the screen.\n"
 
1095
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
1096
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
1097
msgstr ""
 
1098
"메모리 스틱(MS) 미디어 카드는 인증을 지원합니다:\n"
 
1099
" 1.- 메모리 스틱(MS) 미디어 카드를 컴퓨터에 연결하시오.\n"
 
1100
" 2.- 아이콘이 바탕화면과 스크린 상단의 \"장소\" 메뉴에 나타납니다.\n"
 
1101
" 3.- 바탕화면의 아이콘에 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하고 \"안전하게 디스크 제거\"를 선택하시오.\n"
 
1102
" 4.- 바탕화면과 \"장소\" 메뉴에서 아이콘이 사라집니다."
 
1103
 
 
1104
#. description
 
1105
#: ../jobs/mediacard.txt.in:84
 
1106
msgid ""
 
1107
"Memory Stick (MS) media card support re-verification:\n"
 
1108
" 1.- Plug a MS media card into the computer.\n"
 
1109
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
1110
"top of the screen.\n"
 
1111
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
1112
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
1113
msgstr ""
 
1114
"메모리 스틱(MS) 미디어 카드는 재인증을 지원합니다:\n"
 
1115
" 1.- 메모리 스틱(MS) 미디어 카드를 컴퓨터에 연결하시오.\n"
 
1116
" 2.- 아이콘이 바탕화면과 스크린 상단의 \"장소\" 메뉴에 나타납니다.\n"
 
1117
" 3.- 바탕화면의 아이콘에 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하고 \"안전하게 디스크 제거\"를 선택하시오.\n"
 
1118
" 4.- 바탕화면과 \"장소\" 메뉴에서 아이콘이 사라집니다."
 
1119
 
 
1120
#. description
 
1121
#: ../jobs/mediacard.txt.in:95
 
1122
msgid ""
 
1123
"Memory Stick Pro (MSP) media card support verification:\n"
 
1124
" 1.- Plug a MSP media card into the computer.\n"
 
1125
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
1126
"top of the screen.\n"
 
1127
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
1128
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
1129
msgstr ""
 
1130
"메모리 스틱 프로(MSP) 미디어 카드는 인증을 지원합니다:\n"
 
1131
" 1.- 메모리 스틱 프로(MSP) 미디어 카드를 컴퓨터에 연결하시오.\n"
 
1132
" 2.- 아이콘이 바탕화면과 스크린 상단의 \"장소\" 메뉴에 나타납니다.\n"
 
1133
" 3.- 바탕화면의 아이콘에 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하고 \"안전하게 디스크 제거\"를 선택하시오.\n"
 
1134
" 4.- 바탕화면과 \"장소\" 메뉴에서 아이콘이 사라집니다."
 
1135
 
 
1136
#. description
 
1137
#: ../jobs/mediacard.txt.in:107
 
1138
msgid ""
 
1139
"Memory Stick Pro (MSP) media card support re-verification:\n"
 
1140
" 1.- Plug a MSP media card into the computer.\n"
 
1141
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
1142
"top of the screen.\n"
 
1143
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
1144
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
1145
msgstr ""
 
1146
"메모리 스틱 프로(MSP) 미디어 카드는 재인증을 지원합니다:\n"
 
1147
" 1.- 메모리 스틱 프로(MSP) 미디어 카드를 컴퓨터에 연결하시오.\n"
 
1148
" 2.- 아이콘이 바탕화면과 스크린 상단의 \"장소\" 메뉴에 나타납니다.\n"
 
1149
" 3.- 바탕화면의 아이콘에 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하고 \"안전하게 디스크 제거\"를 선택하시오.\n"
 
1150
" 4.- 바탕화면과 \"장소\" 메뉴에서 아이콘이 사라집니다."
 
1151
 
 
1152
#. description
 
1153
#: ../jobs/mediacard.txt.in:118
 
1154
msgid ""
 
1155
"Compact Flash (CF) media card support verification:\n"
 
1156
" 1.- Plug a CF media card into the computer.\n"
 
1157
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
1158
"top of the screen.\n"
 
1159
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
1160
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
1161
msgstr ""
 
1162
"컴팩트 플래쉬 (CF) 미디어 카드는 인증을 지원합니다:\n"
 
1163
" 1.- 컴팩트 플래쉬 (CF) 미디어 카드를 컴퓨터에 연결하시오.\n"
 
1164
" 2.- 아이콘이 바탕화면과 스크린 상단의 \"장소\" 메뉴에 나타납니다.\n"
 
1165
" 3.- 바탕화면의 아이콘에 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하고 \"안전하게 디스크 제거\"를 선택하시오.\n"
 
1166
" 4.- 바탕화면과 \"장소\" 메뉴에서 아이콘이 사라집니다."
 
1167
 
 
1168
#. description
 
1169
#: ../jobs/mediacard.txt.in:130
 
1170
msgid ""
 
1171
"Compact Flash (CF) media card support re-verification:\n"
 
1172
" 1.- Plug a CF media card into the computer.\n"
 
1173
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
1174
"top of the screen.\n"
 
1175
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
1176
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
1177
msgstr ""
 
1178
"컴팩트 플래쉬 (CF) 미디어 카드는 재인증을 지원합니다:\n"
 
1179
" 1.- 컴팩트 플래쉬 (CF) 미디어 카드를 컴퓨터에 연결하시오.\n"
 
1180
" 2.- 아이콘이 바탕화면과 스크린 상단의 \"장소\" 메뉴에 나타납니다.\n"
 
1181
" 3.- 바탕화면의 아이콘에 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하고 \"안전하게 디스크 제거\"를 선택하시오.\n"
 
1182
" 4.- 바탕화면과 \"장소\" 메뉴에서 아이콘이 사라집니다."
 
1183
 
 
1184
#. description
 
1185
#: ../jobs/mediacard.txt.in:130
 
1186
msgid "Does the icon automatically appear/disappear?"
 
1187
msgstr "아이콘이 자동으로 나타나거나 사라집니까?"
 
1188
 
 
1189
#. description
 
1190
#: ../jobs/memory.txt.in:4
 
1191
msgid "The following amount of memory was detected:"
 
1192
msgstr ""
 
1193
 
 
1194
#. description
 
1195
#: ../jobs/memory.txt.in:16
 
1196
msgid "Test and exercise memory."
 
1197
msgstr ""
 
1198
 
 
1199
#. description
 
1200
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:8
 
1201
msgid ""
 
1202
"Select Test to switch to another virtual terminal and then back to X.  Your "
 
1203
"screen will change temporarily to a text console and then switch back to "
 
1204
"your current session."
 
1205
msgstr ""
 
1206
"다른 가상 터미널로 전환하기 위한 테스트를 선택하고 X 윈도우로 돌아가시오. 스크린은 일시적으로 텍스트 콘솔로 바뀌었다가 현재 섹션으로 "
 
1207
"다시 전환됩니다."
 
1208
 
 
1209
#. description
 
1210
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:8
257
1211
msgid "Note that this test may require you to enter your password."
258
 
msgstr ""
 
1212
msgstr "이 테스트는 비밀번호를 요구할 수 있습니다."
259
1213
 
260
1214
#. description
261
 
#: ../tests/kms.txt.in:8
 
1215
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:8
262
1216
msgid "Did the screen change temporarily to a text console?"
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#. description
266
 
#: ../tests/media.txt.in:7
267
 
msgid "Insert a DVD.  Then click Test to play the DVD in Totem."
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#. description
271
 
#: ../tests/media.txt.in:7
272
 
msgid "Did the file play?"
273
 
msgstr ""
274
 
 
275
 
#. description
276
 
#: ../tests/network.txt.in:5
 
1217
msgstr "화면이 콘솔창으로 변경되었습니까?"
 
1218
 
 
1219
#. description
 
1220
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:20
 
1221
msgid "Run Colin King's Firmware Test Suite automated tests."
 
1222
msgstr ""
 
1223
 
 
1224
#. description
 
1225
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:29
 
1226
msgid ""
 
1227
"ipmitool is required for ipmi testing. This checks for ipmitool and installs "
 
1228
"it if not available."
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#. description
 
1232
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:36
 
1233
msgid ""
 
1234
"This will run some basic connectivity tests against a BMC, verifying that "
 
1235
"IPMI works."
 
1236
msgstr ""
 
1237
 
 
1238
#. description
 
1239
#: ../jobs/monitor.txt.in:3
 
1240
msgid "If your system does not have a VGA port, please skip this test."
 
1241
msgstr "만일 시스템에 VGA 포트가 없다면 이 테스트를 건너 뛰십시오."
 
1242
 
 
1243
#. description
 
1244
#: ../jobs/monitor.txt.in:3
 
1245
msgid ""
 
1246
"Connect a display (if not already connected) to the VGA port on your system. "
 
1247
"Is the image displayed correctly?"
 
1248
msgstr "아직 모니터를 연결하지 않으셨다면 모니터를 VGA 포트에 연결하십시오. 그림이 제대로 출력됩니까?"
 
1249
 
 
1250
#. description
 
1251
#: ../jobs/monitor.txt.in:10
 
1252
msgid "If your system does not have a DVI port, please skip this test."
 
1253
msgstr "시스템에 DVI 단자가 없으시다면 이 테스트를 넘어가십시오."
 
1254
 
 
1255
#. description
 
1256
#: ../jobs/monitor.txt.in:10
 
1257
msgid ""
 
1258
"Connect a display (if not already connected) to the DVI port on your system. "
 
1259
"Is the image displayed correctly?"
 
1260
msgstr "아직 모니터를 연결하지 않으셨다면 DVI 포트에 연결하십시오. 그림이 제대로 출력됩니까?"
 
1261
 
 
1262
#. description
 
1263
#: ../jobs/monitor.txt.in:17
 
1264
msgid "If your system does not have DisplayPort, please skip this test."
 
1265
msgstr "시스템에 디스플레이 단자가 없으시다면, 이 테스트를 넘어가십시오."
 
1266
 
 
1267
#. description
 
1268
#: ../jobs/monitor.txt.in:17
 
1269
msgid ""
 
1270
"Connect a display (if not already connected) to the DisplayPort on your "
 
1271
"system. Is the image displayed correctly?"
 
1272
msgstr "아직 모니터를 연결하지 않으셨다면 DisplayPort에 연결하십시오. 그림이 제대로 출력됩니까?"
 
1273
 
 
1274
#. description
 
1275
#: ../jobs/monitor.txt.in:24
 
1276
msgid "If your system does not have a HDMI port, please skip this test."
 
1277
msgstr "시스템에 HDMI단자가 없으시다면, 이 테스트를 넘어가십시오."
 
1278
 
 
1279
#. description
 
1280
#: ../jobs/monitor.txt.in:24
 
1281
msgid ""
 
1282
"Connect a display (if not already connected) to the HDMI port on your "
 
1283
"system. Is the image displayed correctly?"
 
1284
msgstr "아직 모니터를 연결하지 않으셨다면 HDMI 포트에 연결하십시오. 그림이 제대로 출력됩니까?"
 
1285
 
 
1286
#. description
 
1287
#: ../jobs/monitor.txt.in:31
 
1288
msgid "If your system does not have a S-VIDEO port, please skip this test."
 
1289
msgstr "시스템에 S-VIDEO단자가 없으시다면, 이 테스트를 넘어가십시오."
 
1290
 
 
1291
#. description
 
1292
#: ../jobs/monitor.txt.in:31
 
1293
msgid ""
 
1294
"Connect a display (if not already connected) to the S-VIDEO port on your "
 
1295
"system. Is the image displayed correctly?"
 
1296
msgstr "아직 모니터를 연결하지 않으셨다면 S-VIDEO 단자에 연결하십시오. 그림이 제대로 출력됩니까?"
 
1297
 
 
1298
#. description
 
1299
#: ../jobs/monitor.txt.in:38
 
1300
msgid "If your system does not have a RCA port, please skip this test."
 
1301
msgstr "시스템에 RCA단자가 없다면, 이 테스트를 넘어가십시오."
 
1302
 
 
1303
#. description
 
1304
#: ../jobs/monitor.txt.in:38
 
1305
msgid ""
 
1306
"Connect a display (if not already connected) to the RCA port on your system. "
 
1307
"Is the image displayed correctly?"
 
1308
msgstr "아직 모니터를 연결하지 않으셨다면 RCA 단자에 연결하십시오. 그림이 제대로 출력됩니까?"
 
1309
 
 
1310
#. description
 
1311
#: ../jobs/monitor.txt.in:46
 
1312
msgid ""
 
1313
"Monitor power saving verification procedure:\n"
 
1314
" 1.- Select Test to try the power saving capabilities of your monitor.\n"
 
1315
" 2.- The monitor should go blank.\n"
 
1316
" 3.- Press any key or move the mouse to recover."
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
#. description
 
1320
#: ../jobs/monitor.txt.in:46
 
1321
msgid "Did the monitor go blank?"
 
1322
msgstr "모니터가 빈 검정화면이 되었습니까?"
 
1323
 
 
1324
#. description
 
1325
#: ../jobs/networking.txt.in:5
277
1326
msgid "Detecting your network controller(s):"
278
1327
msgstr "네트워크 장치를 인식하고 있습니다:"
279
1328
 
280
1329
#. description
281
 
#: ../tests/network.txt.in:16
 
1330
#: ../jobs/networking.txt.in:16
282
1331
msgid "Testing your connection to the Internet:"
283
1332
msgstr "인터넷 연결을 테스트합니다:"
284
1333
 
285
1334
#. description
286
 
#: ../tests/network.txt.in:26
 
1335
#: ../jobs/networking.txt.in:26
 
1336
msgid "Network Information"
 
1337
msgstr "네트워크 정보"
 
1338
 
 
1339
#. description
 
1340
#: ../jobs/networking.txt.in:46
 
1341
msgid "Wireless scanning test."
 
1342
msgstr "무선 주사 시험"
 
1343
 
 
1344
#. description
 
1345
#: ../jobs/networking.txt.in:52
 
1346
msgid ""
 
1347
"Wireless network connection procedure: 1.- Click on the Network Manager "
 
1348
"applet 2.- Select a network below the 'Wireless networks' section 3.- Notify "
 
1349
"OSD should confirm that the connection has been established 4.- Select Test "
 
1350
"to verify that it's possible to establish an HTTP connection"
 
1351
msgstr ""
 
1352
 
 
1353
#. description
 
1354
#: ../jobs/networking.txt.in:64
 
1355
msgid ""
 
1356
"Wired network connection procedure: 1.- Click on the Network Manager applet "
 
1357
"2.- Select a network below the 'Wired network' section 3.- Notify OSD should "
 
1358
"confirm that the connection has been established 4.- Select Test to verify "
 
1359
"that it's possible to establish an HTTP connection"
 
1360
msgstr ""
 
1361
 
 
1362
#. description
 
1363
#: ../jobs/networking.txt.in:76
287
1364
msgid ""
288
1365
"Built-in modem network connection procedure: 1.- Connect the telephone line "
289
1366
"to the computer 2.- Right click on the Network Manager applet 3.- Select "
290
1367
"'Edit Connections' 4.- Select the 'DSL' tab 5.- Click on add 'Add' button 6.-"
291
1368
" Configure the connection parameters properly 7.- Notify OSD should confirm "
292
1369
"that the connection has been established 8.- Select Test to verify that it's "
293
 
"possible to establish both http \\ and ftp connections"
 
1370
"possible to establish an HTTP connection"
294
1371
msgstr ""
295
1372
 
296
1373
#. description
297
 
#: ../tests/network.txt.in:26
 
1374
#: ../jobs/networking.txt.in:76 ../jobs/peripheral.txt.in:15
298
1375
msgid "Was the connection correctly established?"
299
1376
msgstr ""
300
1377
 
301
1378
#. description
302
 
#: ../tests/peripheral.txt.in:4
303
 
msgid "Moving the mouse should move the cursor on the screen."
304
 
msgstr "마우스를 움직이면 화면 상의 커서가 움직여야 합니다."
305
 
 
306
 
#. description
307
 
#: ../tests/peripheral.txt.in:4
308
 
msgid "Is your mouse working properly?"
309
 
msgstr "마우스가 제대로 동작합니까?"
310
 
 
311
 
#. description
312
 
#: ../tests/peripheral.txt.in:13
313
 
msgid ""
314
 
"Click the Test button to open a text area where to type keys on your \\ "
315
 
"keyboard."
316
 
msgstr ""
317
 
 
318
 
#. description
319
 
#: ../tests/peripheral.txt.in:13
320
 
msgid "Is your keyboard working properly?"
321
 
msgstr "키보드가 제대로 동작합니까?"
322
 
 
323
 
#. description
324
 
#: ../tests/video.txt.in:7
325
 
msgid "This display is using the following resolution:"
326
 
msgstr ""
327
 
 
328
 
#. description
329
 
#: ../tests/video.txt.in:7
330
 
msgid "Is this acceptable for your display?"
331
 
msgstr "현 상태로 이용해도 되겠습니까?"
332
 
 
333
 
#. description
334
 
#: ../tests/video.txt.in:18
335
 
msgid "Click the Test button to display a video test."
336
 
msgstr "비디오 테스트를 수행하려면 테스트 버튼을 누르세요."
337
 
 
338
 
#. description
339
 
#: ../tests/video.txt.in:18
340
 
msgid "Do you see color bars and static?"
341
 
msgstr "색상 및 글자가 보이십니까?"
342
 
 
343
 
#. description
344
 
#: ../tests/video.txt.in:28
345
 
msgid ""
346
 
"The following screens and video modes have been detected on your system:"
347
 
msgstr ""
348
 
 
349
 
#. description
350
 
#: ../tests/video.txt.in:41
351
 
msgid "Click Test to cycle through the detected video modes for your system."
352
 
msgstr ""
353
 
 
354
 
#. description
355
 
#: ../tests/video.txt.in:41
356
 
msgid "Did the screen appear to be working for each mode?"
357
 
msgstr ""
358
 
 
359
 
#. description
360
 
#: ../tests/video.txt.in:49
361
 
msgid "Check that hardware is able to run compiz."
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#. description
365
 
#: ../tests/video.txt.in:54
366
 
msgid ""
367
 
"Plug video output to an external monitor. Is the image displayed correctly?"
368
 
msgstr ""
369
 
 
370
 
#. description
371
 
#: ../tests/video.txt.in:54
372
 
msgid ""
373
 
"Please repeat the test for each kind of video output supported (VGA, DVI, "
374
 
"DisplayPort and HDMI)."
375
 
msgstr ""
376
 
 
377
 
#. description
378
 
#: ../tests/video.txt.in:54
379
 
msgid ""
380
 
"For HDMI, please also check that sound is played in the monitor speakers."
381
 
msgstr ""
382
 
 
383
 
#: ../checkbox/application.py:72
 
1379
#: ../jobs/networking.txt.in:92
 
1380
msgid ""
 
1381
"Automated test case to verify availability of some system on the network "
 
1382
"using ICMP ECHO packets."
 
1383
msgstr ""
 
1384
 
 
1385
#. description
 
1386
#: ../jobs/networking.txt.in:99 ../jobs/peripheral.txt.in:32
 
1387
msgid ""
 
1388
"Automated test case to make sure that it's possible to download files "
 
1389
"through HTTP"
 
1390
msgstr ""
 
1391
 
 
1392
#. description
 
1393
#: ../jobs/networking.txt.in:107
 
1394
msgid "Test to see if we can sync local clock to an NTP server"
 
1395
msgstr ""
 
1396
 
 
1397
#. description
 
1398
#: ../jobs/networking.txt.in:113
 
1399
msgid ""
 
1400
"Verify that an installation of checkbox-server on the network can be reached "
 
1401
"over SSH."
 
1402
msgstr ""
 
1403
 
 
1404
#. description
 
1405
#: ../jobs/networking.txt.in:119
 
1406
msgid "Try to enable a remote printer on the network and print a test page."
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#. description
 
1410
#: ../jobs/networking.txt.in:124
 
1411
msgid "Multiple network cards"
 
1412
msgstr ""
 
1413
 
 
1414
#. description
 
1415
#: ../jobs/networking.txt.in:144
 
1416
msgid "Test to measure the network bandwidth"
 
1417
msgstr ""
 
1418
 
 
1419
#. description
 
1420
#: ../jobs/optical.txt.in:8
 
1421
msgid "The following optical drives were detected:"
 
1422
msgstr ""
 
1423
 
 
1424
#. description
 
1425
#: ../jobs/optical.txt.in:18
 
1426
msgid "Optical Storage device read tests"
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
 
1429
#. description
 
1430
#: ../jobs/optical.txt.in:37
 
1431
msgid ""
 
1432
"The detected optical drive seems to support writing. Enter a blank CDROM \\ "
 
1433
"into your drive and try writing to it."
 
1434
msgstr ""
 
1435
 
 
1436
#. description
 
1437
#: ../jobs/optical.txt.in:46
 
1438
msgid ""
 
1439
"CD audio playback procedure: 1.- Insert an audio cd in your optical drive. "
 
1440
"2.- An icon should appear on the desktop. 3.- Right-click on the icon and "
 
1441
"select \"Open with Rhythmbox\". 4.- Select the CD as the playback source and "
 
1442
"press play button. 5.- The music should reproduce. 6.- Stop music "
 
1443
"reproduction after some time. 7.- Right click on the desktop icon and select "
 
1444
"\"Eject Volume\". 8.- The CD should be ejected and the icon removed from the "
 
1445
"desktop."
 
1446
msgstr ""
 
1447
 
 
1448
#. description
 
1449
#: ../jobs/optical.txt.in:63
 
1450
msgid ""
 
1451
"The detected optical drive seems to support writing. Enter a blank DVD \\ "
 
1452
"into your drive and try writing to it."
 
1453
msgstr ""
 
1454
 
 
1455
#. description
 
1456
#: ../jobs/optical.txt.in:63
 
1457
msgid "Does writing work?"
 
1458
msgstr ""
 
1459
 
 
1460
#. description
 
1461
#: ../jobs/optical.txt.in:72
 
1462
msgid ""
 
1463
"DVD movie playback procedure: 1.- Insert a DVD that contains any movie in "
 
1464
"your optical drive. 2.- A window should appear with some actions that you "
 
1465
"may choose. Select 'Open Movie Player'. 3.- The player should be opened and "
 
1466
"the movie should reproduce. 4.- Stop movie reproduction after some time. 5.- "
 
1467
"An icon should appear in the desktop. 6.- Right click on the icon and select "
 
1468
"\"Eject Volume\". 7.- The DVD should be ejected and the icon removed from "
 
1469
"the desktop."
 
1470
msgstr ""
 
1471
 
 
1472
#. description
 
1473
#: ../jobs/optical.txt.in:90
 
1474
msgid "Insert a DVD.  Then select Test to play the DVD in Totem."
 
1475
msgstr "DVD를 삽입하고 토템에서 DVD를 재생하기 위해 테스트를 선택하시오."
 
1476
 
 
1477
#. description
 
1478
#: ../jobs/optical.txt.in:90
 
1479
msgid "Did the file play?"
 
1480
msgstr "파일 재생이 되었습니까?"
 
1481
 
 
1482
#. description
 
1483
#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:4
 
1484
msgid ""
 
1485
"Is your gnome system clock displaying the correct date and time for \\ your "
 
1486
"timezone?"
 
1487
msgstr ""
 
1488
 
 
1489
#. description
 
1490
#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:14
 
1491
msgid ""
 
1492
"Time verification procedure: 1.- Click the \"Test\" button and verify the "
 
1493
"clock moves ahead by 1 hour. \\ Note: It may take a minute or so for the "
 
1494
"gnome clock to refresh  2.- Now from the panel select System, Admistration, "
 
1495
"then Time and Date 3.- Ensure that your clock application is set to manual. "
 
1496
"4.- Change the time 1 hour back 5.- Close the window and reboot"
 
1497
msgstr ""
 
1498
 
 
1499
#. description
 
1500
#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:14
 
1501
msgid ""
 
1502
"Is your system clock displaying the correct date and time for your \\ "
 
1503
"timezone?"
 
1504
msgstr ""
 
1505
 
 
1506
#. description
 
1507
#: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4
 
1508
msgid "Please restart your machine from the Ubuntu Panel."
 
1509
msgstr ""
 
1510
 
 
1511
#. description
 
1512
#: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4
 
1513
msgid ""
 
1514
"Afterwards be sure to recover the previous Checkbox instance and \\ answer "
 
1515
"the question below:"
 
1516
msgstr ""
 
1517
 
 
1518
#. description
 
1519
#: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4
 
1520
msgid "Did it restart and bring up the GUI login cleanly?"
 
1521
msgstr ""
 
1522
 
 
1523
#. description
 
1524
#: ../jobs/pcmcia-pcix.txt.in:3
 
1525
msgid "Plug a PCMCIA device into the computer."
 
1526
msgstr ""
 
1527
 
 
1528
#. description
 
1529
#: ../jobs/pcmcia-pcix.txt.in:3
 
1530
msgid "Is it detected?"
 
1531
msgstr ""
 
1532
 
 
1533
#. description
 
1534
#: ../jobs/peripheral.txt.in:3
 
1535
msgid ""
 
1536
"Printer configuration verification procedure: 1.- Make sure that a printer "
 
1537
"is available in your network 2.- Open Systems->Administration->Printing 3.- "
 
1538
"If the printer isn't already listed, click on New 4.- The printer should be "
 
1539
"detected and proper configuration values \\ should be displayed 5.- Print a "
 
1540
"test page"
 
1541
msgstr ""
 
1542
 
 
1543
#. description
 
1544
#: ../jobs/peripheral.txt.in:15
 
1545
msgid ""
 
1546
"External USB modem network connection procedure: 1.- Connect the USB cable "
 
1547
"to the computer 2.- Right click on the Network Manager applet 3.- Select "
 
1548
"'Edit Connections' 4.- Select the 'DSL' (for ADSL modem) or 'Mobile "
 
1549
"Broadband' (for 3G modem) tab 5.- Click on add 'Add' button 6.- Configure "
 
1550
"the connection parameters properly 7.- Notify OSD should confirm that the "
 
1551
"connection has been established 8.- Select Test to verify that it's possible "
 
1552
"to establish an HTTP connection"
 
1553
msgstr ""
 
1554
 
 
1555
#. description
 
1556
#: ../jobs/phoronix.txt.in:3
 
1557
msgid "Automated benchmark testing"
 
1558
msgstr "자동 벤치마크 테스트"
 
1559
 
 
1560
#. description
 
1561
#: ../jobs/power-management.txt.in:3
 
1562
msgid ""
 
1563
"Shutdown/boot cycle verification procedure: 1.- Shutdown your machine 2.- "
 
1564
"Boot your machine 3.- Repeat steps 1 and 2 at least 5 times"
 
1565
msgstr ""
 
1566
 
 
1567
#. description
 
1568
#: ../jobs/power-management.txt.in:3
 
1569
msgid ""
 
1570
"Note: This test case has to be executed manually before checkbox execution"
 
1571
msgstr ""
 
1572
 
 
1573
#. description
 
1574
#: ../jobs/power-management.txt.in:14
 
1575
msgid ""
 
1576
"Run the computer suspend test. Then, press the power button to resume it."
 
1577
msgstr ""
 
1578
 
 
1579
#. description
 
1580
#: ../jobs/power-management.txt.in:14
 
1581
msgid "Does your computer suspend and resume?"
 
1582
msgstr ""
 
1583
 
 
1584
#. description
 
1585
#: ../jobs/power-management.txt.in:22
 
1586
msgid ""
 
1587
"Run the computer hibernate test. Then, press the power button to restore it."
 
1588
msgstr ""
 
1589
 
 
1590
#. description
 
1591
#: ../jobs/power-management.txt.in:22
 
1592
msgid "Does your computer hibernate and restore?"
 
1593
msgstr ""
 
1594
 
 
1595
#. description
 
1596
#: ../jobs/power-management.txt.in:29
 
1597
msgid "Does closing your laptop lid cause your screen to blank?"
 
1598
msgstr ""
 
1599
 
 
1600
#. description
 
1601
#: ../jobs/power-management.txt.in:41
 
1602
msgid "Click the Test button, then close and open the lid."
 
1603
msgstr ""
 
1604
 
 
1605
#. description
 
1606
#: ../jobs/power-management.txt.in:41
 
1607
msgid "Did the screen turn off while the lid was closed?"
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#. description
 
1611
#: ../jobs/power-management.txt.in:55
 
1612
msgid "Click the Test button, then close the lid and wait 5 seconds."
 
1613
msgstr ""
 
1614
 
 
1615
#. description
 
1616
#: ../jobs/power-management.txt.in:55
 
1617
msgid "Open the lid."
 
1618
msgstr ""
 
1619
 
 
1620
#. description
 
1621
#: ../jobs/power-management.txt.in:55
 
1622
msgid "Did the screen turn back on when the lid was opened?"
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#. description
 
1626
#: ../jobs/power-management.txt.in:65
 
1627
msgid "Test the network before suspending."
 
1628
msgstr "절전 전에 네트워크를 시험합니다."
 
1629
 
 
1630
#. description
 
1631
#: ../jobs/power-management.txt.in:70
 
1632
msgid "Record the current resolution before suspending."
 
1633
msgstr "절전 전에 현재 해상도를 기록합니다."
 
1634
 
 
1635
#. description
 
1636
#: ../jobs/power-management.txt.in:78
 
1637
msgid "Test the audio before suspending."
 
1638
msgstr "절전 전에 오디오를 시험합니다."
 
1639
 
 
1640
#. description
 
1641
#: ../jobs/power-management.txt.in:84
 
1642
msgid ""
 
1643
"Wireless network connection procedure:\n"
 
1644
" 1.- Click on the Network Manager applet.\n"
 
1645
" 2.- Click on Disconnect under 'Wired Networks'.\n"
 
1646
" 3.- Select a network below the 'Wireless networks' section.\n"
 
1647
" 4.- Notify OSD should confirm that the connection has been established.\n"
 
1648
" 5.- Select Test to verify connection and throughput.\n"
 
1649
"Output:"
 
1650
msgstr ""
 
1651
 
 
1652
#. description
 
1653
#: ../jobs/power-management.txt.in:128 ../jobs/sru_suite.txt.in:135
 
1654
msgid "Make sure that the RTC (Real-Time Clock) device exists."
 
1655
msgstr "RTC(리얼 타임 클럭) 장치가 존재하는지 확인하시오."
 
1656
 
 
1657
#. description
 
1658
#: ../jobs/power-management.txt.in:135
 
1659
msgid "Power management Suspend and Resume test"
 
1660
msgstr "절전 및 재실행 전원 관리 시험"
 
1661
 
 
1662
#. description
 
1663
#: ../jobs/power-management.txt.in:135
 
1664
msgid ""
 
1665
"Select Test and your system will suspend for about 30 - 60 seconds. If your "
 
1666
"system does not wake itself up after 60 seconds, please press the power "
 
1667
"button momentarily to wake the system manually. If your system fails to wake "
 
1668
"at all and must be rebooted, restart System Testing after reboot and mark "
 
1669
"this test as Failed."
 
1670
msgstr ""
 
1671
 
 
1672
#. description
 
1673
#: ../jobs/power-management.txt.in:145
 
1674
msgid "Test the network after resuming."
 
1675
msgstr "절전 후 네트워크 시험"
 
1676
 
 
1677
#. description
 
1678
#: ../jobs/power-management.txt.in:151
 
1679
msgid ""
 
1680
"Test to see that we have the same resolution after resuming as before."
 
1681
msgstr "절전 후에도 이전과 같은 해상도로 되는지를 시험합니다."
 
1682
 
 
1683
#. description
 
1684
#: ../jobs/power-management.txt.in:160
 
1685
msgid "Test the audio after resuming."
 
1686
msgstr "절전 후 오디오를 시험합니다."
 
1687
 
 
1688
#. description
 
1689
#: ../jobs/power-management.txt.in:167
 
1690
msgid ""
 
1691
"Wireless network connection procedure:\n"
 
1692
" 1.- Click on the Network Manager applet.\n"
 
1693
" 2.- If a wired connection is established, click its Disconnect option.\n"
 
1694
" 3.- Select a network below the 'Wireless networks' section.\n"
 
1695
" 4.- Notify OSD should confirm that the connection has been established.\n"
 
1696
" 5.- Select Test to verify connection and throughput.\n"
 
1697
"Output:"
 
1698
msgstr ""
 
1699
 
 
1700
#. description
 
1701
#: ../jobs/power-management.txt.in:194
 
1702
msgid ""
 
1703
"Verify a bluetooth peripheral.  An example verification procedure for a "
 
1704
"bluetooth mouse is given."
 
1705
msgstr "블루투스 주변장치 검증.  블루트스 마우스를 검증 절차의 예로 듭니다."
 
1706
 
 
1707
#. description
 
1708
#: ../jobs/power-management.txt.in:194
 
1709
msgid ""
 
1710
"Bluetooth mouse procedure:\n"
 
1711
" 1.- Enable the bluetooth mouse.\n"
 
1712
" 2.- Click on the bluetooth icon in the menu bar.\n"
 
1713
" 3.- Select 'Setup new device'.\n"
 
1714
" 4.- Look for the device in the list and select it.\n"
 
1715
" 5.- Move the mouse around the screen.\n"
 
1716
" 6.- Perform some single/double/right click operations."
 
1717
msgstr ""
 
1718
 
 
1719
#. description
 
1720
#: ../jobs/power-management.txt.in:210
 
1721
msgid ""
 
1722
"This test will check to make sure that supported video modes work after a "
 
1723
"suspend and resume.  Select Test to begin."
 
1724
msgstr ""
 
1725
 
 
1726
#. description
 
1727
#: ../jobs/power-management.txt.in:221
 
1728
msgid ""
 
1729
"This will check to make sure that your audio device works properly after a "
 
1730
"suspend and resume.  You can use either internal or external microphone and "
 
1731
"speakers."
 
1732
msgstr "이것은 오디오 장치가 올바르게 작동하는 지를 검사합니다.   내부 또는 외부 마이크와 스피커를 사용할 수 있습니다."
 
1733
 
 
1734
#. description
 
1735
#: ../jobs/power-management.txt.in:221
 
1736
msgid ""
 
1737
"To execute this test, make sure your speaker and microphone are NOT muted "
 
1738
"and the volume is set sufficiently loud to record and play audio. Select "
 
1739
"Test and then speak into your microphone. After a few seconds, your speech "
 
1740
"will be played back to you."
 
1741
msgstr ""
 
1742
 
 
1743
#. description
 
1744
#: ../jobs/power-management.txt.in:234
 
1745
msgid ""
 
1746
"Enter and resume from suspend state for 30 iterations. Please note that this "
 
1747
"is a lengthy test. Select Test to begin. If your system fails to wake and "
 
1748
"must be rebooted, please restart System Testing and mark this test as Failed."
 
1749
msgstr ""
 
1750
 
 
1751
#. description
 
1752
#: ../jobs/power-management.txt.in:234
 
1753
msgid "Did the system successfully suspend and resume for 30 iterations?"
 
1754
msgstr "이 시스템이 30번을 무사히 절전과 복귀하였습니까?"
 
1755
 
 
1756
#. description
 
1757
#: ../jobs/power-management.txt.in:245
 
1758
msgid ""
 
1759
"This will check to make sure your system can successfully hibernate (if "
 
1760
"supported)."
 
1761
msgstr "무사히 최대 절전하는지를 확실히 점검할 것입니다 (이 시스템이 지원한다면)."
 
1762
 
 
1763
#. description
 
1764
#: ../jobs/power-management.txt.in:245
 
1765
msgid ""
 
1766
"Select Test to begin. The system will hibernate and should wake itself "
 
1767
"within 5 minutes.  If your system does not wake itself after 5 minutes, "
 
1768
"please press the power button to wake the system manually. If the system "
 
1769
"fails to resume from hibernate, please restart System Testing and mark this "
 
1770
"test as Failed."
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
 
1773
#. description
 
1774
#: ../jobs/power-management.txt.in:245
 
1775
msgid ""
 
1776
"Did the system successfully hibernate and did it work properly after waking "
 
1777
"up?"
 
1778
msgstr "이 시스템이 무사히 최대 절전되었다가 올바르게 복귀하였습니까?"
 
1779
 
 
1780
#. description
 
1781
#: ../jobs/power-management.txt.in:258
 
1782
msgid ""
 
1783
"Enter and resume from hibernate for 30 iterations. Please note that this is "
 
1784
"a very lengthy test. Also, if your system does not wake itself after 2 "
 
1785
"minutes, you will need to press the power button to wake the system up. If "
 
1786
"the system fails to resume from hibernation and must be rebooted, please "
 
1787
"restart System Testing and mark this test as Failed."
 
1788
msgstr ""
 
1789
 
 
1790
#. description
 
1791
#: ../jobs/power-management.txt.in:258
 
1792
msgid ""
 
1793
"Also, you will need to ensure your system has no power-on or HDD passwords "
 
1794
"set, and that grub is set to boot Ubuntu by default if you have a multi-boot "
 
1795
"set-up."
 
1796
msgstr ""
 
1797
"또한, 이 시스템에 전원을 인위적으로 투입하지 말고 하드 디스크 암호가 설정하지 말아야 하며, 멀티 부팅 설정을 하였다면 grub의 기본 "
 
1798
"설정이 우분투로 부팅되게 설정하여야 합니다."
 
1799
 
 
1800
#. description
 
1801
#: ../jobs/power-management.txt.in:258
 
1802
msgid "Did the system successfully hibernate and wake 30 times?"
 
1803
msgstr "이 시스템이 무사히 30번을 최대 절전하고 복귀하였습니까?"
 
1804
 
 
1805
#. description
 
1806
#: ../jobs/power-management.txt.in:267
 
1807
msgid "Run Colin Kings FWTS wakealarm test"
 
1808
msgstr ""
 
1809
 
 
1810
#. description
 
1811
#: ../jobs/power-management.txt.in:276
 
1812
msgid "Check to see if CONFIG_NO_HZ is set in the kernel"
 
1813
msgstr ""
 
1814
 
 
1815
#. description
 
1816
#: ../jobs/power-management.txt.in:284
 
1817
msgid "Automatic power management Suspend and Resume test"
 
1818
msgstr ""
 
1819
 
 
1820
#. description
 
1821
#: ../jobs/power-management.txt.in:284
 
1822
msgid ""
 
1823
"Select test and your system will suspend for about 30 - 60 seconds. If your "
 
1824
"system does not wake itself up after 60 seconds, please press the power "
 
1825
"button momentarily to wake the system manually. If your system fails to wake "
 
1826
"at all and must be rebooted, restart System Testing after reboot and mark "
 
1827
"this test as Failed."
 
1828
msgstr ""
 
1829
 
 
1830
#. description
 
1831
#: ../jobs/qa_regression.txt.in:3
 
1832
msgid "QA regression tests (destructive)"
 
1833
msgstr "QA 회귀 테스트 (파괴적)"
 
1834
 
 
1835
#. description
 
1836
#: ../jobs/server-services.txt.in:5
 
1837
msgid "sshd test"
 
1838
msgstr ""
 
1839
 
 
1840
#. description
 
1841
#: ../jobs/server-services.txt.in:11
 
1842
msgid "Print/CUPs server test"
 
1843
msgstr ""
 
1844
 
 
1845
#. description
 
1846
#: ../jobs/server-services.txt.in:18
 
1847
msgid "DNS server test"
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#. description
 
1851
#: ../jobs/server-services.txt.in:25
 
1852
msgid "Samba server test"
 
1853
msgstr ""
 
1854
 
 
1855
#. description
 
1856
#: ../jobs/server-services.txt.in:32
 
1857
msgid "LAMP server test"
 
1858
msgstr ""
 
1859
 
 
1860
#. description
 
1861
#: ../jobs/server-services.txt.in:39
 
1862
msgid "Tomcat server test"
 
1863
msgstr ""
 
1864
 
 
1865
#. description
 
1866
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:4
 
1867
msgid "SRU Test Suite"
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#. description
 
1871
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:9
 
1872
msgid "Tests that SRU is able to run compiz"
 
1873
msgstr ""
 
1874
 
 
1875
#. description
 
1876
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:15
 
1877
msgid ""
 
1878
"Tests that SRU does not degrade CPU offlining ability on multicore systems"
 
1879
msgstr ""
 
1880
 
 
1881
#. description
 
1882
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:22
 
1883
msgid "Tests that SRU can see network devices"
 
1884
msgstr ""
 
1885
 
 
1886
#. description
 
1887
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:29
 
1888
msgid "Tests that the SRU can do some network activity"
 
1889
msgstr ""
 
1890
 
 
1891
#. description
 
1892
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:37
 
1893
msgid "Tests that a system after SRU can suspend and resume"
 
1894
msgstr ""
 
1895
 
 
1896
#. description
 
1897
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:45
 
1898
msgid "Tests the SRU to make sure it sees BT if present"
 
1899
msgstr ""
 
1900
 
 
1901
#. description
 
1902
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:52
 
1903
msgid "Tests the SRU to ensure basic X availability"
 
1904
msgstr ""
 
1905
 
 
1906
#. description
 
1907
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:62
 
1908
msgid "Tests the SRU for basic network stack functionality"
 
1909
msgstr ""
 
1910
 
 
1911
#. description
 
1912
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:70
 
1913
msgid "Captures a screenshot showing X works"
 
1914
msgstr ""
 
1915
 
 
1916
#. description
 
1917
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:77
 
1918
msgid ""
 
1919
"Tests SRU to ensure apt-get works so we can back out if the SRU hoses the "
 
1920
"system. (does not install updates)"
 
1921
msgstr ""
 
1922
 
 
1923
#. description
 
1924
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:87
 
1925
msgid "Test the CPU scaling capabilities."
 
1926
msgstr ""
 
1927
 
 
1928
#. description
 
1929
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:95
 
1930
msgid "Run Colin King's FWTS wakealarm test"
 
1931
msgstr ""
 
1932
 
 
1933
#. description
 
1934
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:103
 
1935
msgid "Ensure SRU does not turn off tickless idle"
 
1936
msgstr ""
 
1937
 
 
1938
#. description
 
1939
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:111
 
1940
msgid "SRU disk read performance test."
 
1941
msgstr ""
 
1942
 
 
1943
#. description
 
1944
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:129
 
1945
msgid "Test the memory after applying an SRU"
 
1946
msgstr ""
 
1947
 
 
1948
#. description
 
1949
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:144
 
1950
msgid "Test that the SRU still accesses USB controllers and lists devices"
 
1951
msgstr ""
 
1952
 
 
1953
#. description
 
1954
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:176
 
1955
msgid "Checks cpu_topology for accuracy"
 
1956
msgstr ""
 
1957
 
 
1958
#. description
 
1959
#: ../jobs/stress.txt.in:8
 
1960
msgid ""
 
1961
"Hammer the CPU as hard as possible for two hours. Intention is to knock it "
 
1962
"dead."
 
1963
msgstr ""
 
1964
 
 
1965
#. description
 
1966
#: ../jobs/unity.txt.in:6
 
1967
msgid ""
 
1968
"Xlib is required for unity testing. This checks for Xlib and installs it if "
 
1969
"not available."
 
1970
msgstr ""
 
1971
 
 
1972
#. description
 
1973
#: ../jobs/unity.txt.in:13
 
1974
msgid ""
 
1975
"This test will verify that Unity is running and then run the autopilot.py "
 
1976
"test against the Unity interface."
 
1977
msgstr ""
 
1978
 
 
1979
#. description
 
1980
#: ../jobs/usb.txt.in:5
 
1981
msgid "The following USB controllers were detected:"
 
1982
msgstr ""
 
1983
 
 
1984
#. description
 
1985
#: ../jobs/usb.txt.in:17
 
1986
msgid ""
 
1987
"Plug a USB keyboard into the computer. Then, click on the Test button \\ to "
 
1988
"enter text."
 
1989
msgstr ""
 
1990
 
 
1991
#. description
 
1992
#: ../jobs/usb.txt.in:17
 
1993
msgid "Does the keyboard work?"
 
1994
msgstr ""
 
1995
 
 
1996
#. description
 
1997
#: ../jobs/usb.txt.in:27
 
1998
msgid ""
 
1999
"USB mouse verification procedure: 1.- Plug a USB mouse into the computer 2.- "
 
2000
"Perform some single/double/right click operations"
 
2001
msgstr ""
 
2002
 
 
2003
#. description
 
2004
#: ../jobs/usb.txt.in:39
 
2005
msgid ""
 
2006
"Click 'Test' and insert a USB device within 5 seconds. If the test is "
 
2007
"successful, you should notice that 'Yes' is selected below. Do not unplug "
 
2008
"the device if the test is successful."
 
2009
msgstr ""
 
2010
 
 
2011
#. description
 
2012
#: ../jobs/usb.txt.in:39
 
2013
msgid ""
 
2014
"If no USB device is inserted or the device is not recognized, the test will "
 
2015
"fail and 'No' will be selected below."
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
#. description
 
2019
#: ../jobs/usb.txt.in:51
 
2020
msgid ""
 
2021
"Click 'Test' and remove the USB device you inserted within 5 seconds. If the "
 
2022
"test is successful, you should notice that 'Yes' is selected below."
 
2023
msgstr ""
 
2024
 
 
2025
#. description
 
2026
#: ../jobs/usb.txt.in:51
 
2027
msgid ""
 
2028
"If the USB device isn't removed or the removal is not registered, the test "
 
2029
"will fail and 'No' will be selected below."
 
2030
msgstr ""
 
2031
 
 
2032
#. description
 
2033
#: ../jobs/usb.txt.in:61
 
2034
msgid ""
 
2035
"Plug a USB storage device into the computer. An icon should appear \\ on the "
 
2036
"desktop and in the \"Places\" menu at the top of the screen."
 
2037
msgstr ""
 
2038
 
 
2039
#. description
 
2040
#: ../jobs/usb.txt.in:61
 
2041
msgid "Does the window automatically appear?"
 
2042
msgstr ""
 
2043
 
 
2044
#. description
 
2045
#: ../jobs/usb.txt.in:71
 
2046
msgid ""
 
2047
"USB HDD verification procedure: 1.- Plug a USB HDD into the computer 2.- An "
 
2048
"icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the top of "
 
2049
"the screen. 3.- Copy some files from the internal/USB HDD to the "
 
2050
"USB/internal HDD"
 
2051
msgstr ""
 
2052
 
 
2053
#. description
 
2054
#: ../jobs/usb.txt.in:83
 
2055
msgid ""
 
2056
"Connect a USB storage device to an external USB slot on this computer. \\ An "
 
2057
"icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the top of "
 
2058
"the screen."
 
2059
msgstr ""
 
2060
 
 
2061
#. description
 
2062
#: ../jobs/usb.txt.in:83
 
2063
msgid ""
 
2064
"Confirm that the icon appears, then eject the device. Repeat with each "
 
2065
"external \\ USB slot."
 
2066
msgstr ""
 
2067
 
 
2068
#. description
 
2069
#: ../jobs/usb.txt.in:83
 
2070
msgid "Do all USB slots work with the device?"
 
2071
msgstr ""
 
2072
 
 
2073
#. description
 
2074
#: ../jobs/user_apps.txt.in:6
 
2075
msgid ""
 
2076
"This test will execute Update Manager and check to see if there are any "
 
2077
"available updates for the system. Please follow the prompts and if updates "
 
2078
"are found, install them. When Update Manager has finished, please close the "
 
2079
"app by clicking the Close button in the lower right corner."
 
2080
msgstr ""
 
2081
"이 시험은 업데이트 관리자를 실행하고 현재 시스템에 설치할 수 있는 모든 업데이트가 있는지를 점검합니다. 다음 프롬프트를 따라 하시고 "
 
2082
"만일 업데이트가 있다면 설치하십시오. 업데이트 관리자가 종료되면 오른쪽 아래 구석의 닫기 버튼을 눌러 응용 프로그램을 종료하여 주십시오."
 
2083
 
 
2084
#. description
 
2085
#: ../jobs/user_apps.txt.in:14
 
2086
msgid ""
 
2087
"Select Test to open the File Browser. On the menu bar, click File -> Create "
 
2088
"Folder. In the name box for the new folder, enter the name Test Folder and "
 
2089
"hit Enter."
 
2090
msgstr ""
 
2091
 
 
2092
#. description
 
2093
#: ../jobs/user_apps.txt.in:14
 
2094
msgid "Do you now have a new folder called Test Folder?"
 
2095
msgstr "시험폴더라는 새 폴더가 있습니까?"
 
2096
 
 
2097
#. description
 
2098
#: ../jobs/user_apps.txt.in:25
 
2099
msgid ""
 
2100
"Select Test to open the File Browser. Right click on the folder called Test "
 
2101
"Folder and click on Copy.  Right Click on any white area in the window and "
 
2102
"click on Paste."
 
2103
msgstr ""
 
2104
 
 
2105
#. description
 
2106
#: ../jobs/user_apps.txt.in:25
 
2107
msgid ""
 
2108
"Right click on the folder called Test Folder(copy) and click Rename. Enter "
 
2109
"the name Test Data in the name box and hit Enter."
 
2110
msgstr ""
 
2111
"시험폴더 (사본)이라고 생긴 폴더를 마우스로 선택하여 오른쪽 버튼을 누르고 이름 바꾸기를 선택하십시오. 이름란에 시험데이타라고 입력하고 "
 
2112
"엔터키를 누르십시오."
 
2113
 
 
2114
#. description
 
2115
#: ../jobs/user_apps.txt.in:25
 
2116
msgid "Do you now have a folder called Test Data?"
 
2117
msgstr "시험데이타라는 폴더가 있습니까?"
 
2118
 
 
2119
#. description
 
2120
#: ../jobs/user_apps.txt.in:38
 
2121
msgid ""
 
2122
"Select Test to open the File Browser. Click and drag the folder called Test "
 
2123
"Data onto the icon called Test Folder. Release the button."
 
2124
msgstr ""
 
2125
 
 
2126
#. description
 
2127
#: ../jobs/user_apps.txt.in:38
 
2128
msgid "Double click the folder called Test Folder to open it up."
 
2129
msgstr "시험폴더라는 이름의 폴더를 더블 클릭하여 여십시오."
 
2130
 
 
2131
#. description
 
2132
#: ../jobs/user_apps.txt.in:38
 
2133
msgid ""
 
2134
"Was the folder called Test Data successfully moved into the folder called "
 
2135
"Test Folder?"
 
2136
msgstr "시험데이터라는 폴더가 시험폴더라는 폴더 속에 무사히 이동되었습니까?"
 
2137
 
 
2138
#. description
 
2139
#: ../jobs/user_apps.txt.in:51
 
2140
msgid ""
 
2141
"Select Test to open the File Browser. Right click in the white space and "
 
2142
"click Create Document -> Empty File. Enter the name Test File 1 in the name "
 
2143
"box and hit Enter."
 
2144
msgstr ""
 
2145
 
 
2146
#. description
 
2147
#: ../jobs/user_apps.txt.in:51
 
2148
msgid "Do you now have a file called Test File 1?"
 
2149
msgstr "시험파일1이라는 파일이 있습니까?"
 
2150
 
 
2151
#. description
 
2152
#: ../jobs/user_apps.txt.in:51
 
2153
msgid "Close the File browser."
 
2154
msgstr "파일 관리자를 닫으십시오."
 
2155
 
 
2156
#. description
 
2157
#: ../jobs/user_apps.txt.in:62
 
2158
msgid ""
 
2159
"Select Test to open the File Browser. Right click on the file called Test "
 
2160
"File 1 and click Copy. Right click in the white space and click Paste."
 
2161
msgstr ""
 
2162
 
 
2163
#. description
 
2164
#: ../jobs/user_apps.txt.in:62
 
2165
msgid ""
 
2166
"Right click on the file called Test File 1(copy) and click Rename. Enter the "
 
2167
"name Test File 2 in the name box and hit Enter."
 
2168
msgstr ""
 
2169
"시험파일1 (사본)이라는 파일에서 오른쪽 버튼을 누르고 이름 바꾸기를 선택하십시오. 시험파일2라고 이름란에 입력하고 엔터키를 누르십시오."
 
2170
 
 
2171
#. description
 
2172
#: ../jobs/user_apps.txt.in:62
 
2173
msgid "Do you now have a file called Test File 2?"
 
2174
msgstr "시험파일2라는 파일이 있습니까?"
 
2175
 
 
2176
#. description
 
2177
#: ../jobs/user_apps.txt.in:75
 
2178
msgid ""
 
2179
"Select Test to open the File Browser. Click and drag the file called Test "
 
2180
"File 2 onto the icon for the folder called Test Data. Release the button."
 
2181
msgstr ""
 
2182
 
 
2183
#. description
 
2184
#: ../jobs/user_apps.txt.in:75
 
2185
msgid "Double click the icon for Test Data to open that folder up."
 
2186
msgstr "시험데이터 폴더의 아이콘을 더블 클릭하여 여십시오."
 
2187
 
 
2188
#. description
 
2189
#: ../jobs/user_apps.txt.in:75
 
2190
msgid ""
 
2191
"Was the file Test File 2 successfully moved into the Test Data folder?"
 
2192
msgstr "시험파일2가 무사히 시험데이터 폴더로 이동하였습니까?"
 
2193
 
 
2194
#. description
 
2195
#: ../jobs/user_apps.txt.in:88
 
2196
msgid ""
 
2197
"Select Test to open the File Browser. Right click on the file called Test "
 
2198
"File 1 and click on Move To Trash."
 
2199
msgstr ""
 
2200
 
 
2201
#. description
 
2202
#: ../jobs/user_apps.txt.in:88
 
2203
msgid "Is Test File 1 now gone?"
 
2204
msgstr "시험파일1이 없어졌습니까?"
 
2205
 
 
2206
#. description
 
2207
#: ../jobs/user_apps.txt.in:99
 
2208
msgid ""
 
2209
"Select Test to open the File Browser. Right click on the folder called Test "
 
2210
"Folder and click on Move To Trash."
 
2211
msgstr ""
 
2212
 
 
2213
#. description
 
2214
#: ../jobs/user_apps.txt.in:99
 
2215
msgid "Has Test Folder been successfully deleted?"
 
2216
msgstr "시험폴더가 무사히 지워졌습니까?"
 
2217
 
 
2218
#. description
 
2219
#: ../jobs/user_apps.txt.in:99
 
2220
msgid "Close the File Browser."
 
2221
msgstr "파일 관리자를 닫으십시오."
 
2222
 
 
2223
#. description
 
2224
#: ../jobs/user_apps.txt.in:160
 
2225
msgid "Common Document Types Test"
 
2226
msgstr "일반 문서 형식 시험"
 
2227
 
 
2228
#. description
 
2229
#: ../jobs/user_apps.txt.in:178
 
2230
msgid "Select Test to launch Firefox and view the test web page."
 
2231
msgstr "파이어폭스를 실행 및 테스트 웹 페이지를 보기 위해 테스트 선택하시오"
 
2232
 
 
2233
#. description
 
2234
#: ../jobs/user_apps.txt.in:178
 
2235
msgid "Did the Ubuntu Test page load correctly?"
 
2236
msgstr "우분투 시험 페이지를 정확하게 불러들였습니까?"
 
2237
 
 
2238
#. description
 
2239
#: ../jobs/user_apps.txt.in:188
 
2240
msgid ""
 
2241
"Select Test to open Firefox with the Java test page, and follow the "
 
2242
"instructions there."
 
2243
msgstr "자바 테스트 페이지와 함께 파이어폭스를 열기 위해 테스트를 선택하고 설명서를 따르시오."
 
2244
 
 
2245
#. description
 
2246
#: ../jobs/user_apps.txt.in:188
 
2247
msgid "Did the applet display?"
 
2248
msgstr "애플릿이 보입니까?"
 
2249
 
 
2250
#. description
 
2251
#: ../jobs/user_apps.txt.in:198
 
2252
msgid "Select Test to launch Firefox and view a sample Flash test."
 
2253
msgstr "파이어폭스를 실행 및 샘플 플래쉬 테스트를 보기 위해 테스트를 선택하시오."
 
2254
 
 
2255
#. description
 
2256
#: ../jobs/user_apps.txt.in:198
 
2257
msgid "Did you see the text?"
 
2258
msgstr "글월이 보입니까?"
 
2259
 
 
2260
#. description
 
2261
#: ../jobs/user_apps.txt.in:208
 
2262
msgid "Select Test to launch Firefox and view a short flash video."
 
2263
msgstr "파이어폭스를 실행 및 짧은 플래쉬 비디오를 보기 위해 테스트를 선택하시오."
 
2264
 
 
2265
#. description
 
2266
#: ../jobs/user_apps.txt.in:208
 
2267
msgid "Did the video play correctly?"
 
2268
msgstr "비디오가 제대로 재생되었습니까?"
 
2269
 
 
2270
#. description
 
2271
#: ../jobs/user_apps.txt.in:218
 
2272
msgid "Select Test to launch Firefox with a sample video."
 
2273
msgstr "샘플 비디오와 함께 파이어폭스를 실행하기 위해 테스트를 선택하시오."
 
2274
 
 
2275
#. description
 
2276
#: ../jobs/user_apps.txt.in:218
 
2277
msgid "Did the video play using a plugin?"
 
2278
msgstr "플러그인을 사용하여 동영상이 제대로 재생되었습니까?"
 
2279
 
 
2280
#. description
 
2281
#: ../jobs/user_apps.txt.in:227
 
2282
msgid "Facebook Chat"
 
2283
msgstr "페이스북 채팅"
 
2284
 
 
2285
#. description
 
2286
#: ../jobs/user_apps.txt.in:238
 
2287
msgid "Google Talk"
 
2288
msgstr "구글 토크"
 
2289
 
 
2290
#. description
 
2291
#: ../jobs/user_apps.txt.in:249
 
2292
msgid "Jabber"
 
2293
msgstr "재버(Jabber)"
 
2294
 
 
2295
#. description
 
2296
#: ../jobs/user_apps.txt.in:260
 
2297
msgid "AIM"
 
2298
msgstr "AIM"
 
2299
 
 
2300
#. description
 
2301
#: ../jobs/user_apps.txt.in:271
 
2302
msgid ""
 
2303
"Select Test to launch Empathy, then configure it to connect to the following "
 
2304
"service. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue "
 
2305
"here."
 
2306
msgstr ""
 
2307
 
 
2308
#. description
 
2309
#: ../jobs/user_apps.txt.in:271
 
2310
msgid "MSN"
 
2311
msgstr "MSN"
 
2312
 
 
2313
#. description
 
2314
#: ../jobs/user_apps.txt.in:271
 
2315
msgid "Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
 
2316
msgstr "정확히 연결되어 메시지를 보내고 받을 수가 있습니까?"
 
2317
 
 
2318
#: ../checkbox/application.py:66
384
2319
msgid "Usage: checkbox [OPTIONS]"
385
2320
msgstr "사용법: checkbox [옵션]"
386
2321
 
387
 
#: ../checkbox/application.py:76
 
2322
#: ../checkbox/application.py:70
388
2323
msgid "Print version information and exit."
389
2324
msgstr "버전 정보를 출력한 뒤 종료합니다."
390
2325
 
391
 
#: ../checkbox/application.py:79
 
2326
#: ../checkbox/application.py:74
392
2327
msgid "The file to write the log to."
393
2328
msgstr "로그가 기록될 파일."
394
2329
 
395
 
#: ../checkbox/application.py:82
 
2330
#: ../checkbox/application.py:77
396
2331
msgid "One of debug, info, warning, error or critical."
397
2332
msgstr "debug, info, warning, error, critical 중의 하나."
398
2333
 
399
 
#: ../checkbox/application.py:87
 
2334
#: ../checkbox/application.py:82
400
2335
msgid "Configuration override parameters."
401
2336
msgstr "설정을 대체할 매개 변수들."
402
2337
 
403
 
#: ../checkbox/application.py:121
 
2338
#: ../checkbox/application.py:84
 
2339
msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist."
 
2340
msgstr "--config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist 의 약칭."
 
2341
 
 
2342
#: ../checkbox/application.py:86
 
2343
msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist_file."
 
2344
msgstr "--config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist_file 의 약칭."
 
2345
 
 
2346
#: ../checkbox/application.py:88
 
2347
msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist."
 
2348
msgstr "--config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist 의 약칭."
 
2349
 
 
2350
#: ../checkbox/application.py:90
 
2351
msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist_file."
 
2352
msgstr "--config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist_file 의 약칭."
 
2353
 
 
2354
#: ../checkbox/application.py:115
404
2355
msgid "Missing configuration file as argument.\n"
405
2356
msgstr "인자로 설정 파일을 지정해야 합니다.\n"
406
2357
 
489
2440
msgid "Unknown signal"
490
2441
msgstr "알 수 없는 시그널"
491
2442
 
492
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:32
 
2443
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:31
 
2444
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:684
493
2445
msgid "yes"
494
2446
msgstr "예"
495
2447
 
496
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:33
 
2448
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:32
 
2449
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:685
497
2450
msgid "no"
498
2451
msgstr "아니오"
499
2452
 
500
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:34
 
2453
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:33
 
2454
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:686
501
2455
msgid "skip"
502
2456
msgstr "건너뜀"
503
2457
 
504
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:121
 
2458
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:126
505
2459
msgid "Press any key to continue..."
506
2460
msgstr "계속하려면 아무 키나 누르세요..."
507
2461
 
508
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:131
 
2462
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:135
509
2463
#, python-format
510
2464
msgid "Please choose (%s): "
511
2465
msgstr "(%s)을(를) 선택해 주십시오: "
512
2466
 
513
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:237 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:325
514
 
#, python-format
515
 
msgid "Running test %s..."
516
 
msgstr "%s 테스트를 수행하는 중..."
517
 
 
518
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:246
 
2467
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:315
519
2468
msgid "test"
520
2469
msgstr "테스트"
521
2470
 
522
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:270
 
2471
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:339
523
2472
msgid "test again"
524
2473
msgstr "다시 테스트"
525
2474
 
526
 
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:276
 
2475
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:345
527
2476
msgid "Please type here and press Ctrl-D when finished:\n"
528
2477
msgstr "여기에 입력하고, 입력이 끝나면 Ctrl-D를 눌러 주십시오:\n"
529
2478
 
530
 
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:335
 
2479
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:60
 
2480
msgid "Checkbox System Testing"
 
2481
msgstr "체크박스 시스템 시험중"
 
2482
 
 
2483
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:99
 
2484
msgid "Continue"
 
2485
msgstr "계속"
 
2486
 
 
2487
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:192
 
2488
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:268
 
2489
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:416
 
2490
msgid "Previous"
 
2491
msgstr "이전"
 
2492
 
 
2493
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:193
 
2494
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:269
 
2495
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:417
 
2496
msgid "Next"
 
2497
msgstr "다음"
 
2498
 
 
2499
#. Show buttons
 
2500
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:414
 
2501
msgid "Select All"
 
2502
msgstr "모두 선택"
 
2503
 
 
2504
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:415
 
2505
msgid "Deselect All"
 
2506
msgstr "모두 선택 취소"
 
2507
 
 
2508
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:772
 
2509
msgid "Test"
 
2510
msgstr "시험"
 
2511
 
 
2512
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:787
 
2513
msgid "Test Again"
 
2514
msgstr "재시험"
 
2515
 
 
2516
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:93
 
2517
msgid "hardware database"
 
2518
msgstr ""
 
2519
 
 
2520
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:487
531
2521
msgid "_Test Again"
532
2522
msgstr "다시 테스트(_T)"
533
2523
 
534
 
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:377
 
2524
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:533
535
2525
msgid "Info"
536
 
msgstr ""
 
2526
msgstr "정보"
537
2527
 
538
 
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:396
 
2528
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:552
539
2529
msgid "Error"
540
 
msgstr ""
 
2530
msgstr "오류"
541
2531
 
542
 
#: ../checkbox/user_interface.py:128
 
2532
#: ../checkbox/user_interface.py:136
543
2533
#, python-format
544
2534
msgid "Unable to start web browser to open %s."
545
2535
msgstr "웹 브라우저를 이용하여 %s 페이지를 열 수 없습니다."
546
2536
 
547
 
#: ../plugins/final_prompt.py:31
 
2537
#: ../plugins/apport_prompt.py:81
 
2538
msgid ""
 
2539
"Collecting information about this test.\n"
 
2540
"This might take a few minutes."
 
2541
msgstr "테스트에 대한 정보를 수집하고 있습니다."
 
2542
 
 
2543
#: ../plugins/apport_prompt.py:116
 
2544
msgid ""
 
2545
"Collected information is being sent for bug tracking.\n"
 
2546
"This might take a few minutes."
 
2547
msgstr "수집된 정보들이 버그 트래킹으로 보내졌습니다."
 
2548
 
 
2549
#: ../plugins/apport_prompt.py:225
 
2550
#, python-format
 
2551
msgid "Test %s from suite %s failed."
 
2552
msgstr ""
 
2553
 
 
2554
#: ../plugins/apport_prompt.py:228
 
2555
#, python-format
 
2556
msgid "Test %s failed."
 
2557
msgstr ""
 
2558
 
 
2559
#: ../plugins/apport_prompt.py:246
 
2560
#, python-format
 
2561
msgid "Is a package upgrade in process? Error: %s"
 
2562
msgstr "패키지 업그레이드가 진행중입니까? 오류: %s"
 
2563
 
 
2564
#: ../plugins/final_prompt.py:33
548
2565
msgid "Successfully finished testing!"
549
 
msgstr ""
 
2566
msgstr "테스트가 성공적으로 완료되었습니다."
550
2567
 
551
 
#: ../plugins/final_prompt.py:32
 
2568
#: ../plugins/final_prompt.py:34
552
2569
msgid "_Finish"
553
2570
msgstr "종료(_F)"
554
2571
 
555
 
#: ../plugins/gather_prompt.py:34
 
2572
#: ../plugins/gather_prompt.py:35
556
2573
msgid "Gathering information from your system..."
557
2574
msgstr "시스템에서 정보를 얻어오는 중..."
558
2575
 
559
 
#: ../plugins/intro_prompt.py:33
 
2576
#: ../plugins/intro_prompt.py:43
560
2577
msgid ""
561
2578
"Welcome to System Testing!\n"
562
2579
"\n"
564
2581
"Once you are finished running the tests, you can view a summary report for "
565
2582
"your system."
566
2583
msgstr ""
 
2584
"System Testing에 오신 것을 환영합니다!\n"
 
2585
"\n"
 
2586
"Checkbox는 시스템이 제대로 동작하는지 확인하기 위한 테스트를 제공합니다. 테스트를 끝내면 시스템에 대한 요약 보고서를 보실 수 "
 
2587
"있습니다."
567
2588
 
568
2589
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:118
569
2590
#, python-format
 
2591
msgid "Failed to process form: %s"
 
2592
msgstr "프로세스에 실패한 곳: %s"
 
2593
 
 
2594
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:141
 
2595
#, python-format
570
2596
msgid ""
571
2597
"Failed to contact server. Please try\n"
572
2598
"again or upload the following file name:\n"
582
2608
"시스템 데이터베이스에 직접 업로드해 주십시오:\n"
583
2609
"https://launchpad.net/+hwdb/+submit"
584
2610
 
585
 
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:127
 
2611
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:150
586
2612
msgid ""
587
2613
"Failed to upload to server,\n"
588
2614
"please try again later."
590
2616
"서버에 업로드하지 못했습니다,\n"
591
2617
"나중에 다시 시도해 주십시오."
592
2618
 
593
 
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:139
 
2619
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:162
594
2620
msgid "Information not posted to Launchpad."
595
2621
msgstr "Launchpad에 전송되지 않은 정보."
596
2622
 
597
 
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:66
 
2623
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:71
598
2624
#, python-format
599
2625
msgid ""
600
2626
"The following report has been generated for submission to the Launchpad "
608
2634
"\n"
609
2635
"  https://launchpad.net/+login"
610
2636
msgstr ""
 
2637
"다음 보고서가 Launchpad 하드웨어 데이터베이스에 제출하도록 생성되었습니다:\n"
 
2638
"\n"
 
2639
"  [[%s|보고서 보기]]\n"
 
2640
"\n"
 
2641
"이 보고서를 Launchpad에 로그인 할 수 있는 이메일 주소를 이용해서 제출할 수 있습니다. Launchpad에 등록하지 않았다면 "
 
2642
"이곳에서 등록해주십시오:\n"
 
2643
"\n"
 
2644
"  https://launchpad.net/+login"
611
2645
 
612
 
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:83
 
2646
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:88
613
2647
msgid "No e-mail address provided, not submitting to Launchpad."
614
 
msgstr ""
 
2648
msgstr "이메일 주소를 제공하지 않으면, Launchpad에 제출하지 않습니다."
615
2649
 
616
 
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:87
 
2650
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:92
617
2651
msgid "Email address must be in a proper format."
618
2652
msgstr "이메일 주소는 올바른 형식을 갖추어야 합니다."
619
2653
 
620
 
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:93
 
2654
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:98
621
2655
msgid "Exchanging information with the server..."
622
2656
msgstr "서버와 정보를 교환하는 중..."
623
2657
 
624
 
#: ../plugins/lock_prompt.py:58
 
2658
#: ../plugins/lock_prompt.py:63
625
2659
msgid "There is another checkbox running. Please close it first."
626
2660
msgstr "다른 checkbox 프로그램이 실행 중입니다. 먼저 해당 프로그램을 종료하십시오."
627
2661
 
 
2662
#: ../plugins/recover_prompt.py:54
 
2663
msgid ""
 
2664
"Checkbox did not finish completely.\n"
 
2665
"Do you want to recover from the previous run?"
 
2666
msgstr ""
 
2667
"Checkbox가 완전히 종료되지 않았습니다.\n"
 
2668
"이전 실행을 복구하시겠습니까?"
 
2669
 
628
2670
#: ../plugins/report_prompt.py:34
629
2671
msgid "Building report..."
630
2672
msgstr "보고서를 생성하는 중..."
631
2673
 
632
 
#: ../plugins/shell_test.py:42
633
 
msgid "Running shell tests..."
634
 
msgstr "쉘 테스트를 수행하는 중..."
 
2674
#: ../plugins/shell_test.py:52
 
2675
#, python-format
 
2676
msgid "Running %s..."
 
2677
msgstr "%s 실행중..."
635
2678
 
636
 
#: ../plugins/suites_prompt.py:131
 
2679
#. Get results
 
2680
#: ../plugins/suites_prompt.py:105
637
2681
msgid "Select the suites to test"
638
 
msgstr ""
 
2682
msgstr "테스트를 위한 프로그램 선택"
639
2683
 
640
2684
#: ../scripts/keyboard_test:21
641
2685
msgid "Enter text:\n"
642
 
msgstr ""
 
2686
msgstr "텍스트 입력:\n"
643
2687
 
644
 
#: ../scripts/keyboard_test:42
 
2688
#: ../scripts/keyboard_test:40
645
2689
msgid "Type Text"
646
 
msgstr ""
 
2690
msgstr "텍스트 입력"
647
2691
 
648
 
#: ../scripts/internet_test:126
 
2692
#: ../scripts/internet_test:139
649
2693
msgid "No Internet connection"
650
 
msgstr ""
 
2694
msgstr "인터넷 연결 없음"
651
2695
 
652
 
#: ../scripts/internet_test:128
 
2696
#: ../scripts/internet_test:142
653
2697
msgid "Connection established lost a packet"
654
 
msgstr ""
 
2698
msgstr "설정된 연결이 패킷을 손실함"
655
2699
 
656
 
#: ../scripts/internet_test:130
 
2700
#: ../scripts/internet_test:145
657
2701
msgid "Internet connection fully established"
658
 
msgstr ""
 
2702
msgstr "인터넷 연결이 완료됬습니다."
 
2703
 
 
2704
#~ msgid "Click the Test button to display a video test."
 
2705
#~ msgstr "비디오 테스트를 수행하려면 테스트 버튼을 누르세요."
 
2706
 
 
2707
#~ msgid "Running shell tests..."
 
2708
#~ msgstr "쉘 테스트를 수행하는 중..."
 
2709
 
 
2710
#~ msgid "Kernel modesetting tests"
 
2711
#~ msgstr "커널 모드세팅 테스트"
 
2712
 
 
2713
#~ msgid "Network tests"
 
2714
#~ msgstr "네트워크 테스트"
 
2715
 
 
2716
#~ msgid "Video tests"
 
2717
#~ msgstr "그래픽 테스트"
 
2718
 
 
2719
#~ msgid "Disk benchmark:"
 
2720
#~ msgstr "디스크 벤치마크:"
 
2721
 
 
2722
#~ msgid "Is this ok?"
 
2723
#~ msgstr "그대로 진행 하시겠습니까?"
 
2724
 
 
2725
#~ msgid "Do you hear a sound?"
 
2726
#~ msgstr "소리가 들리십니까?"
 
2727
 
 
2728
#, python-format
 
2729
#~ msgid "Running test %s..."
 
2730
#~ msgstr "%s 테스트를 수행하는 중..."