~roadmr/ubuntu/precise/checkbox/0.13.5

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2011-08-10 22:53:09 UTC
  • mfrom: (30.1.1 exp-ubuntu-checkbox)
  • Revision ID: mathieu-tl@ubuntu.com-20110810225309-6mis2ukos72cfrzi
Tags: 0.12.4
New upstream release (LP: #824180):
[Brendan Donegan]
* Refactored job definition files.
* Fixed dependencies and test naming.
* Added Online CPU before/after suspend test.
* Automated wireless tests.
* Removed redundant sru_suite.txt, updated dependencies accordingly.
* Automated bluetooth_obex tests.
[Daniel Manrique]
* Further improvements to make frontend/backend communication more reliable.
  Prevents stuck backends, failure to close the GUI due to lack of reply
  from the backend, and test specifying "user" not being run.
* scripts/keyboard_test modified to account for pygi-related GTK API
  changes. (LP: #804369)
* scripts/sleep_test: improve handling of NetworkManager DBus API
  changes. (LP: #808423)
* scripts/cdimage_resource: properly handle releases with "LTS" in their
  name (LP: #814085)
* Updated minimum_resolution test as per latest system requirements, leaving
  just one unified test. (LP: #767166)
[Javier Collado]
* Checkbox exits with EX_NOINPUT if a whitelist or blacklist file is
  specified and cannot be found.
* Deselect a test suite automatically when none of its children is selected,
  in the GTK interface. (LP: #651878)
* Make the "Next" button the default action when Enter is pressed, to 
  streamline testing with the GTK interface.
[Marc Tardif]
* Fixed udevam not being found because /sbin not in PATH (LP: #597305)
* Fixed hardware attachments for udev and dmi (LP: #822682)
[Sylvain Pineau]
* Expose the message store to other plugins, via firing an expose-msgstore
  event.
[Andrew Faulkner]
* Fix description for nautilus_file_create job (LP: #821141) 
[Kenneth Wimer]
* New header image that follows brand guidelines (LP: #554202)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Slovenian translation for checkbox
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the checkbox package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: checkbox\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-07 12:32-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-19 19:57+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-31 04:33+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
 
19
 
 
20
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../checkbox_cli/cli_interface.py:343
 
21
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:261
 
22
msgid "Further information:"
 
23
msgstr "Nadaljni podatki:"
 
24
 
 
25
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2
 
26
msgid "Ne_xt"
 
27
msgstr "_Naprej"
 
28
 
 
29
#. Title of the user interface
 
30
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:3 ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:1
 
31
#: ../plugins/user_interface.py:40
 
32
msgid "System Testing"
 
33
msgstr "Preizkušanje sistema"
 
34
 
 
35
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:4
 
36
msgid "_Deselect All"
 
37
msgstr "_Odstrani izbor vsega"
 
38
 
 
39
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:5
 
40
msgid "_No"
 
41
msgstr "_Ne"
 
42
 
 
43
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:6
 
44
msgid "_Previous"
 
45
msgstr "N_azaj"
 
46
 
 
47
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:7
 
48
msgid "_Select All"
 
49
msgstr "_Izberi vse"
 
50
 
 
51
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:8
 
52
msgid "_Skip this test"
 
53
msgstr "_Preskoči ta preizkus"
 
54
 
 
55
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:9 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:522
 
56
msgid "_Test"
 
57
msgstr "_Preizkus"
 
58
 
 
59
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:10
 
60
msgid "_Yes"
 
61
msgstr "_Da"
 
62
 
 
63
#: ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:2
 
64
msgid "Test and report system information"
 
65
msgstr "Preizkusite in poročajte sistemske podatke"
 
66
 
 
67
#. description
 
68
#: ../jobs/apport.txt.in:5
 
69
msgid "Test that the /var/crash directory doesn't contain anything."
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#. description
 
73
#: ../jobs/audio.txt.in:7
 
74
msgid "Detecting your sound device(s):"
 
75
msgstr "Zaznavanje vaše zvočne naprave:"
 
76
 
 
77
#. description
 
78
#: ../jobs/audio.txt.in:7 ../jobs/disk.txt.in:4 ../jobs/graphics.txt.in:126
 
79
#: ../jobs/memory.txt.in:4 ../jobs/networking.txt.in:16
 
80
#: ../jobs/optical.txt.in:8 ../jobs/power-management.txt.in:167
 
81
#: ../jobs/usb.txt.in:5
 
82
msgid "$output"
 
83
msgstr "$output"
 
84
 
 
85
#. description
 
86
#: ../jobs/audio.txt.in:7 ../jobs/bluetooth.txt.in:5 ../jobs/disk.txt.in:4
 
87
#: ../jobs/graphics.txt.in:126 ../jobs/memory.txt.in:4
 
88
#: ../jobs/networking.txt.in:16 ../jobs/optical.txt.in:8
 
89
#: ../jobs/power-management.txt.in:185 ../jobs/usb.txt.in:5
 
90
msgid "Is this correct?"
 
91
msgstr "Ali je to pravilno?"
 
92
 
 
93
#. description
 
94
#: ../jobs/audio.txt.in:21
 
95
msgid ""
 
96
"Did you hear a sound and was that sound free of any distortion, clicks or "
 
97
"other strange noises?"
 
98
msgstr ""
 
99
"Ali ste zaslišali zvok in ali je bil brez kakršnega koli popačenja, "
 
100
"prasketanja ali drugega šuma?"
 
101
 
 
102
#. description
 
103
#: ../jobs/audio.txt.in:33
 
104
msgid "Please connect a pair of headphones to your audio device."
 
105
msgstr "Priključite slušalke v svojo zvočno napravo."
 
106
 
 
107
#. description
 
108
#: ../jobs/audio.txt.in:33
 
109
msgid ""
 
110
"Select Test to play a sound on the automatically detected playback device."
 
111
msgstr ""
 
112
"Izberite Preizkus za predvajanje zvoka na samodejno zaznani napravi za "
 
113
"predvajanje."
 
114
 
 
115
#. description
 
116
#: ../jobs/audio.txt.in:33
 
117
msgid ""
 
118
"Did you hear a sound through the headphones and did the sound play without "
 
119
"any distortion, clicks or other strange noises from your headphones?"
 
120
msgstr ""
 
121
"Ali ste zaslišali zvok preko slušalk in ali je bil brez kakršnega koli "
 
122
"popačenja, prasketanja ali drugega šuma iz slušalk?"
 
123
 
 
124
#. description
 
125
#: ../jobs/audio.txt.in:47
 
126
msgid ""
 
127
"Disconnect any external microphones that you have plugged in.  Select Test, "
 
128
"then speak into your internal microphone.  After a few seconds, your speech "
 
129
"will be played back to you."
 
130
msgstr ""
 
131
"Odklopite katerikoli zunanji mikrofon, ki ste ga priključili. Izberite "
 
132
"Preizkus, nato spregovorite v svoj notranji mikrofon. Po nekaj sekundah se "
 
133
"vam bo predvajal vaš govor."
 
134
 
 
135
#. description
 
136
#: ../jobs/audio.txt.in:59
 
137
msgid ""
 
138
"Connect a microphone to your microphone port.  Select Test, then speak into "
 
139
"the microphone.  After a few seconds, your speech will be played back to you."
 
140
msgstr ""
 
141
"Priklopite mikrofon na svoj priključek za mikrofon. Izberite Preizkus, nato "
 
142
"spregovorite v mikrofon. Po nekaj sekundah se vam bo predvajal vaš govor."
 
143
 
 
144
#. description
 
145
#: ../jobs/audio.txt.in:70
 
146
msgid ""
 
147
"Connect a USB audio device to your system.  Then open the volume control "
 
148
"application by left-clicking on the speaker icon in the panel and selecting "
 
149
"\"Sound Preferences\".  Select the \"Input\" tab and choose your USB device. "
 
150
" Select the \"Output\" tab and choose your USB device.  When you are done, "
 
151
"select Test, then speak into the microphone.  After a few seconds, your "
 
152
"speech will be played back to you."
 
153
msgstr ""
 
154
"Priklopite USB zvočno napravo v računalnik. Levo kliknite na ikono zvočnika "
 
155
"na pultu in izberite \"Možnosti zvoka\". Izberite zavihek \"Dovod\" zavihek "
 
156
"in izberite USB napravo. Izberite zavihek \"Odvod\" in izberite USB napravo. "
 
157
"Ko končate, kliknite na gumb Preizkus, ter spregovorite v mikrofon. Po nekaj "
 
158
"sekundah bo predvajan vaš govor."
 
159
 
 
160
#. description
 
161
#: ../jobs/audio.txt.in:70 ../jobs/power-management.txt.in:221
 
162
msgid "Did you hear your speech played back?"
 
163
msgstr "Ali ste slišali vaš predvajan govor?"
 
164
 
 
165
#. description
 
166
#: ../jobs/audio.txt.in:81
 
167
msgid ""
 
168
"Play back a sound on the default output and listen for it on the \\ default "
 
169
"input.  This makes the most sense when the output and input \\ are directly "
 
170
"connected, as with a patch cable."
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#. description
 
174
#: ../jobs/autotest.txt.in:3
 
175
msgid "Autotest suite (destructive)"
 
176
msgstr "Zbirka samodejnih preizkusov (uničujoče)"
 
177
 
 
178
#. description
 
179
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:5 ../jobs/power-management.txt.in:185
 
180
msgid "The address of your Bluetooth device is: $output"
 
181
msgstr "Naslov vaše naprave Bluetooth je: $output"
 
182
 
 
183
#. description
 
184
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:15 ../jobs/graphics.txt.in:15
 
185
msgid "Automated test to store output in checkbox report"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#. description
 
189
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:21
 
190
msgid ""
 
191
"Bluetooth browse files procedure: 1.- Enable bluetooth on any mobile device "
 
192
"(PDA, smartphone, etc.) 2.- Click on the bluetooth icon in the menu bar 3.- "
 
193
"Select 'Setup new device' 3.- Look for the device in the list and select it "
 
194
"4.- In the device write the PIN code automatically chosen by the wizard 5.- "
 
195
"The device should pair with the computer 6.- Right-click on the bluetooth "
 
196
"icon and select browse files 7.- Authorize the computer to browse the files "
 
197
"in the device if needed 8.- You should be able to browse the files"
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#. description
 
201
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:38
 
202
msgid ""
 
203
"Bluetooth file transfer procedure: 1.- Make sure that you're able to browse "
 
204
"the files in your mobile device 2.- Copy a file from the computer to the "
 
205
"mobile device 3.- Verify that the file was correctly copied 4.- Copy a file "
 
206
"from the mobile device to the computer 5.- Verify that the file was "
 
207
"correctly copied"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#. description
 
211
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:53
 
212
msgid ""
 
213
"Bluetooth audio procedure: 1.- Enable the bluetooth headset 2.- Click on the "
 
214
"bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for "
 
215
"the device in the list and select it 5.- In the device write the PIN code "
 
216
"automatically chosen by the wizard 6.- The device should pair with the "
 
217
"computer 7.- Select Test to record for five seconds and reproduce in the "
 
218
"bluetooth device"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#. description
 
222
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:69
 
223
msgid ""
 
224
"Bluetooth keyboard procedure: 1.- Enable the bluetooth keyboard 2.- Click on "
 
225
"the bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look "
 
226
"for the device in the list and select it 5.- Select Test to enter text"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#. description
 
230
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:82
 
231
msgid ""
 
232
"Bluetooth mouse procedure: 1.- Enable the bluetooth mouse 2.- Click on the "
 
233
"bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for "
 
234
"the device in the list and select it 5.- Move the mouse around the screen 6.-"
 
235
" Perform some single/double/right click operations"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#. description
 
239
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:82 ../jobs/optical.txt.in:72
 
240
#: ../jobs/power-management.txt.in:194 ../jobs/usb.txt.in:27
 
241
msgid "Did all the steps work?"
 
242
msgstr "So vsi koraki delovali?"
 
243
 
 
244
#. description
 
245
#: ../jobs/camera.txt.in:7
 
246
msgid "Automated test case that attempts to detect a camera"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#. description
 
250
#: ../jobs/camera.txt.in:16
 
251
msgid "Select Test to display a video capture from the camera"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#. description
 
255
#: ../jobs/camera.txt.in:16
 
256
msgid "Did you see the video capture?"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#. description
 
260
#: ../jobs/camera.txt.in:30
 
261
msgid "Select Test to display a still image from the camera"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#. description
 
265
#: ../jobs/camera.txt.in:30
 
266
msgid "Did you see the image?"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#. description
 
270
#: ../jobs/camera.txt.in:43
 
271
msgid ""
 
272
"Select Test to capture video to a file and open it in totem. Please make "
 
273
"sure that both audio and video is captured."
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#. description
 
277
#: ../jobs/camera.txt.in:43
 
278
msgid "Did you see/hear the capture?"
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#. description
 
282
#: ../jobs/codecs.txt.in:7
 
283
msgid "Select Test to play an Ogg Vorbis file (.ogg)"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#. description
 
287
#: ../jobs/codecs.txt.in:20
 
288
msgid "Select Test to play a Wave Audio format file (.wav)"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#. description
 
292
#: ../jobs/codecs.txt.in:20
 
293
msgid "Did the sample play correctly?"
 
294
msgstr ""
 
295
 
 
296
#. description
 
297
#: ../jobs/codecs.txt.in:33
 
298
msgid ""
 
299
"Select 'Test' to play some audio, and try pausing and resuming playback "
 
300
"while the it is playing."
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#. description
 
304
#: ../jobs/codecs.txt.in:33
 
305
msgid "Did the audio play and pause as expected?"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#. description
 
309
#: ../jobs/codecs.txt.in:46
 
310
msgid ""
 
311
"Select 'Test' to play a video, and try pausing and resuming playback while "
 
312
"the video is playing."
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#. description
 
316
#: ../jobs/codecs.txt.in:46
 
317
msgid "(Please close Movie Player to proceed.)"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#. description
 
321
#: ../jobs/codecs.txt.in:46
 
322
msgid "Did the video play and pause as expected?"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#. description
 
326
#: ../jobs/cpu.txt.in:8
 
327
msgid ""
 
328
"Test the CPU scaling capabilities using Colin King's Firmware Test Suite "
 
329
"tool."
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#. description
 
333
#: ../jobs/cpu.txt.in:15
 
334
msgid "Test for clock jitter."
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#. description
 
338
#: ../jobs/cpu.txt.in:23
 
339
msgid "Test offlining CPUs in a multicore system."
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#. description
 
343
#: ../jobs/cpu.txt.in:30
 
344
msgid "Checks cpu topology for accuracy"
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#. description
 
348
#: ../jobs/cpu.txt.in:38
 
349
msgid "Checks that CPU frequency governors are obeyed when set."
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#. description
 
353
#: ../jobs/daemons.txt.in:5
 
354
msgid "Test if the atd daemon is running when the package is installed."
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#. description
 
358
#: ../jobs/daemons.txt.in:11
 
359
msgid "Test if the cron daemon is running when the package is installed."
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#. description
 
363
#: ../jobs/daemons.txt.in:17
 
364
msgid "Test if the cupsd daemon is running when the package is installed."
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#. description
 
368
#: ../jobs/daemons.txt.in:23
 
369
msgid "Test if the getty daemon is running when the package is installed."
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#. description
 
373
#: ../jobs/daemons.txt.in:29
 
374
msgid "Test if the init daemon is running when the package is installed."
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#. description
 
378
#: ../jobs/daemons.txt.in:35
 
379
msgid "Test if the klogd daemon is running when the package is installed."
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#. description
 
383
#: ../jobs/daemons.txt.in:41
 
384
msgid "Test if the nmbd daemon is running when the package is installed."
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#. description
 
388
#: ../jobs/daemons.txt.in:47
 
389
msgid "Test if the smbd daemon is running when the package is installed."
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#. description
 
393
#: ../jobs/daemons.txt.in:53
 
394
msgid "Test if the syslogd daemon is running when the package is installed."
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#. description
 
398
#: ../jobs/daemons.txt.in:61
 
399
msgid "Test if the udevd daemon is running when the package is installed."
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#. description
 
403
#: ../jobs/daemons.txt.in:67
 
404
msgid "Test if the winbindd daemon is running when the package is installed."
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#. description
 
408
#: ../jobs/disk.txt.in:4
 
409
msgid "The following hard drives were detected:"
 
410
msgstr "Naslednji trdi diski so bili zaznani:"
 
411
 
 
412
#. description
 
413
#: ../jobs/disk.txt.in:14
 
414
msgid "Benchmark for each disk "
 
415
msgstr "Meritve hitrosti delovanja za vsak disk "
 
416
 
 
417
#. description
 
418
#: ../jobs/disk.txt.in:36
 
419
msgid "SMART test"
 
420
msgstr "Preizkus SMART"
 
421
 
 
422
#. description
 
423
#: ../jobs/disk.txt.in:51
 
424
msgid "Maximum disk space used during a default installation test"
 
425
msgstr "Največ porabljenega prostora med preizkusom privzete namestitve"
 
426
 
 
427
#. description
 
428
#: ../jobs/disk.txt.in:66
 
429
msgid "Verify system storage performs at or above baseline performance"
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#. description
 
433
#: ../jobs/disk.txt.in:83
 
434
msgid ""
 
435
"Verify that storage devices, such as Fibre Channel and RAID can be detected "
 
436
"and perform under stress."
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#. description
 
440
#: ../jobs/evolution.txt.in:5
 
441
msgid ""
 
442
"Click the \"Test\" button to launch Evolution, then configure it to connect "
 
443
"to a POP3 account."
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#. description
 
447
#: ../jobs/evolution.txt.in:14
 
448
msgid ""
 
449
"Click the \"Test\" button to launch Evolution, then configure it to connect "
 
450
"to a IMAP account."
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#. description
 
454
#: ../jobs/evolution.txt.in:14
 
455
msgid "Were you able to receive and read e-mail correctly?"
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#. description
 
459
#: ../jobs/evolution.txt.in:23
 
460
msgid ""
 
461
"Click the \"Test\" button to launch Evolution, then configure it to connect "
 
462
"to a SMTP account."
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#. description
 
466
#: ../jobs/evolution.txt.in:23
 
467
msgid "Were you able to send e-mail without errors?"
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#. description
 
471
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:3
 
472
msgid ""
 
473
"Prerequisites: This test case assumes that there's a testing account from "
 
474
"which test cases are run and a personal account that the tester uses to "
 
475
"verify the fingerprint reader"
 
476
msgstr ""
 
477
"Predpogoji: ta preizkus predvideva, da sta na voljo preizkusni račun, s "
 
478
"katerega se zaganjajo preizkusni primeri in osebni račun, ki ga "
 
479
"preizkuševalec uporablja za preverjanje čitalnika prstnih odtisov"
 
480
 
 
481
#. description
 
482
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:3
 
483
msgid ""
 
484
"Fingerprint login verification procedure:\n"
 
485
" 1.- Click on the user switcher applet.\n"
 
486
" 2.- Select your user name.\n"
 
487
" 3.- A window should appear that provides the ability to login either typing "
 
488
"your password or using fingerprint authentication.\n"
 
489
" 4.- Use the fingerprint reader to login.\n"
 
490
" 5.- Click on the user switcher applet.\n"
 
491
" 6.- Select the testing account to continue running tests."
 
492
msgstr ""
 
493
 
 
494
#. description
 
495
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:18
 
496
msgid ""
 
497
"Fingerprint unlock verification procedure:\n"
 
498
" 1.- Click on the user switcher applet.\n"
 
499
" 2.- Select 'Lock screen'.\n"
 
500
" 3.- Press any key or move the mouse.\n"
 
501
" 4.- A window should appear that provides the ability to unlock either "
 
502
"typing your password or using fingerprint authentication.\n"
 
503
" 5.- Use the fingerprint reader to unlock.\n"
 
504
" 6.- Your screen should be unlocked."
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
#. description
 
508
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:18
 
509
msgid "Did the authentication procedure work correctly?"
 
510
msgstr "Ali je overitveni postopek deloval pravilno?"
 
511
 
 
512
#. description
 
513
#: ../jobs/firewire.txt.in:3
 
514
msgid ""
 
515
"Firewire HDD verification procedure:\n"
 
516
" 1.- Plug a Firewire HDD into the computer.\n"
 
517
" 2.- A window should be opened asking which action should be performed (open "
 
518
"folder, photo manager, etc).\n"
 
519
" 3.- Copy some files from your internal HDD to the firewire HDD.\n"
 
520
" 4.- Copy some files from the firewire HDD to your internal HDD."
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#. description
 
524
#: ../jobs/firewire.txt.in:3 ../jobs/usb.txt.in:71
 
525
msgid "Do the copy operations work as expected?"
 
526
msgstr "Ali opravilo kopiranja deluje kot ste pričakovali?"
 
527
 
 
528
#. description
 
529
#: ../jobs/floppy.txt.in:4
 
530
msgid "Floppy test"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#. description
 
534
#: ../jobs/gcalctool.txt.in:5
 
535
msgid "Click the \"Test\" button to open the calculator."
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#. description
 
539
#: ../jobs/gcalctool.txt.in:5
 
540
msgid "Did it launch correctly?"
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#. description
 
544
#: ../jobs/gcalctool.txt.in:15
 
545
msgid ""
 
546
"1. Simple math functions (+,-,/,*) 2. Nested math functions ((,)) 3. "
 
547
"Fractional math 4. Decimal math"
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#. description
 
551
#: ../jobs/gcalctool.txt.in:30
 
552
msgid "1. Memory set 2. Memory reset 3. Memory last clear 4. Memory clear"
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#. description
 
556
#: ../jobs/gcalctool.txt.in:45
 
557
msgid "Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:"
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#. description
 
561
#: ../jobs/gcalctool.txt.in:45
 
562
msgid "1. Cut 2. Copy 3. Paste"
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#. description
 
566
#: ../jobs/gcalctool.txt.in:45
 
567
msgid "Did the functions perform as expected?"
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#. description
 
571
#: ../jobs/gedit.txt.in:5
 
572
msgid "Click the \"Test\" button to open gedit."
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#. description
 
576
#: ../jobs/gedit.txt.in:5
 
577
msgid ""
 
578
"Enter some text and save the file (make a note of the file name you use), "
 
579
"then close gedit."
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#. description
 
583
#: ../jobs/gedit.txt.in:17
 
584
msgid ""
 
585
"Click the \"Test\" button to open gedit, and re-open the file you created "
 
586
"previously."
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#. description
 
590
#: ../jobs/gedit.txt.in:17
 
591
msgid "Edit then save the file, then close gedit."
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
#. description
 
595
#: ../jobs/gedit.txt.in:17 ../jobs/gnome-terminal.txt.in:5
 
596
msgid "Did this perform as expected?"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#. description
 
600
#: ../jobs/gnome-terminal.txt.in:5
 
601
msgid "Click the \"Test\" button to open Terminal."
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#. description
 
605
#: ../jobs/gnome-terminal.txt.in:5
 
606
msgid ""
 
607
"Type 'ls' and press enter. You should see a list of files and folder in your "
 
608
"home directory."
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#. description
 
612
#: ../jobs/gnome-terminal.txt.in:5
 
613
msgid "Close the terminal window."
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#. description
 
617
#: ../jobs/graphics.txt.in:5
 
618
msgid ""
 
619
"2d graphics appears to be working, your running X.Org version is: $output"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#. description
 
623
#: ../jobs/graphics.txt.in:23
 
624
msgid "Run gtkperf to make sure that GTK based test cases work"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#. description
 
628
#: ../jobs/graphics.txt.in:23
 
629
msgid ""
 
630
"In the future add the returned time as a benchmark result to the checkbox "
 
631
"report"
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
#. description
 
635
#: ../jobs/graphics.txt.in:31
 
636
msgid ""
 
637
"Display resolution change procedure: 1.- Open System->Preferences->Monitors "
 
638
"2.- Select a new resolution from the dropdown list 3.- Click on Apply 4.- "
 
639
"The resolution should change 5.- Select the original resolution from the "
 
640
"dropdown list 6.- Click on Apply 7.- The resolution should change again"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#. description
 
644
#: ../jobs/graphics.txt.in:31
 
645
msgid "Did the resolution change as expected?"
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#. description
 
649
#: ../jobs/graphics.txt.in:46
 
650
msgid ""
 
651
"Display rotation verification procedure: 1.- Open System->Preferences-"
 
652
">Monitors 2.- Select a new rotation value from the dropdown list 3.- Click "
 
653
"on Apply 4.- The display should be rotated according to the new "
 
654
"configuration value 5.- Click on Restore Previous Configuration 6.- The "
 
655
"display configuration change should be reverted 7.- Repeat 2-6 for different "
 
656
"rotation values"
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#. description
 
660
#: ../jobs/graphics.txt.in:46
 
661
msgid "Did the display rotation change as expected?"
 
662
msgstr ""
 
663
 
 
664
#. description
 
665
#: ../jobs/graphics.txt.in:62 ../jobs/sru_suite.txt.in:151
 
666
msgid "Test that the X process is running."
 
667
msgstr ""
 
668
 
 
669
#. description
 
670
#: ../jobs/graphics.txt.in:68 ../jobs/sru_suite.txt.in:157
 
671
msgid "Test that the X is not running in failsafe mode."
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
#. description
 
675
#: ../jobs/graphics.txt.in:75
 
676
msgid "Test that X does not leak memory when running programs."
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#. description
 
680
#: ../jobs/graphics.txt.in:82
 
681
msgid "This display is using the following resolution:"
 
682
msgstr "Ta zaslon uporablja naslednjo ločljivost:"
 
683
 
 
684
#. description
 
685
#: ../jobs/graphics.txt.in:82
 
686
msgid "Is this acceptable for your display?"
 
687
msgstr "Ali je to sprejemljivo za vaš zaslon?"
 
688
 
 
689
#. description
 
690
#: ../jobs/graphics.txt.in:95
 
691
msgid ""
 
692
"Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum "
 
693
"resolution (1024 x 768). See here for details:"
 
694
msgstr ""
 
695
"Izberite nastavitve ločljivosti, ki ustrezajo ali presegajo priporočeno "
 
696
"najmanjšo ločljivost (1024 x 768). Tukaj poglejte za rezultate:"
 
697
 
 
698
#. description
 
699
#: ../jobs/graphics.txt.in:107
 
700
msgid ""
 
701
"Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum "
 
702
"resolution (1024 x 600). See here for details:"
 
703
msgstr ""
 
704
"Izberite nastavitve ločljivosti, ki ustrezajo ali presegajo priporočeno "
 
705
"najmanjšo ločljivost (1024 x 600). Tukaj si oglejte podrobnosti:"
 
706
 
 
707
#. description
 
708
#: ../jobs/graphics.txt.in:107
 
709
msgid "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements"
 
710
msgstr "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements"
 
711
 
 
712
#. description
 
713
#: ../jobs/graphics.txt.in:117
 
714
msgid "Select Test to display a video test."
 
715
msgstr "Kliknite na gumb Preizkus za prikaz preizkusnega videa."
 
716
 
 
717
#. description
 
718
#: ../jobs/graphics.txt.in:117
 
719
msgid "Do you see color bars and static?"
 
720
msgstr "Ali ste videli barvne stolpce in statiko?"
 
721
 
 
722
#. description
 
723
#: ../jobs/graphics.txt.in:126
 
724
msgid ""
 
725
"The following screens and video modes have been detected on your system:"
 
726
msgstr "Na vašem sistemu so bili zaznani naslednji zasloni in video načini:"
 
727
 
 
728
#. description
 
729
#: ../jobs/graphics.txt.in:138
 
730
msgid ""
 
731
"Select Test to cycle through the detected video modes for your system."
 
732
msgstr ""
 
733
"Za kroženje med zaznanimi vrstami videa za sistem kliknite na gumb Preizkus."
 
734
 
 
735
#. description
 
736
#: ../jobs/graphics.txt.in:138
 
737
msgid "Did the screen appear to be working for each mode?"
 
738
msgstr "Ali je bilo videti, da zaslon dela za vsak način?"
 
739
 
 
740
#. description
 
741
#: ../jobs/graphics.txt.in:146
 
742
msgid "Check that the hardware is able to run compiz."
 
743
msgstr "Preverite ali strojna oprema lahko poganja compiz."
 
744
 
 
745
#. description
 
746
#: ../jobs/graphics.txt.in:153
 
747
msgid ""
 
748
"Select Test to execute glxgears to ensure that minimal 3d graphics support "
 
749
"is in place."
 
750
msgstr ""
 
751
"Kliknite na gumb Preizkus za izvršitev glxgears. Izvajanje glxgears "
 
752
"zagotavlja, da vaš sistem podpira vsaj najmanjše 3d učinke."
 
753
 
 
754
#. description
 
755
#: ../jobs/graphics.txt.in:153
 
756
msgid "Did the 3d animation appear?"
 
757
msgstr "Ali se je 3D animacija prikazala?"
 
758
 
 
759
#. description
 
760
#: ../jobs/info.txt.in:60 ../jobs/screenshot.txt.in:7
 
761
msgid "Captures a screenshot."
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#. description
 
765
#: ../jobs/info.txt.in:71 ../jobs/sru_suite.txt.in:167
 
766
msgid "Gather log from the firmware test suite run"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#. description
 
770
#: ../jobs/info.txt.in:82
 
771
msgid "Bootchart information."
 
772
msgstr ""
 
773
 
 
774
#. description
 
775
#: ../jobs/input.txt.in:4
 
776
msgid "Moving the mouse should move the cursor on the screen."
 
777
msgstr "S premikanjem miške bi se morala premikati kazalka na zaslonu."
 
778
 
 
779
#. description
 
780
#: ../jobs/input.txt.in:4
 
781
msgid "Is your mouse working properly?"
 
782
msgstr "Ali vaša miška deluje pravilno?"
 
783
 
 
784
#. description
 
785
#: ../jobs/input.txt.in:13
 
786
msgid "Select Test to open a text area where to type keys on your keyboard."
 
787
msgstr ""
 
788
"Kliknite na gumb Preizkus za pojav besedilnega polja za vnašanje s "
 
789
"tipkovnico."
 
790
 
 
791
#. description
 
792
#: ../jobs/input.txt.in:13
 
793
msgid "Is your keyboard working properly?"
 
794
msgstr "Ali vaša tipkovnica deluje pravilno?"
 
795
 
 
796
#. description
 
797
#: ../jobs/install.txt.in:6
 
798
msgid ""
 
799
"Tests to see that apt can access repositories and get updates (does not "
 
800
"install updates)"
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#. description
 
804
#: ../jobs/keys.txt.in:4
 
805
msgid ""
 
806
"Press the brightness buttons on the keyboard. A status window should \\ "
 
807
"appear and the brightness should change."
 
808
msgstr ""
 
809
 
 
810
#. description
 
811
#: ../jobs/keys.txt.in:12
 
812
msgid ""
 
813
"Press the volume buttons on the keyboard. A status window should \\ appear "
 
814
"and the volume should change."
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#. description
 
818
#: ../jobs/keys.txt.in:12
 
819
msgid "Do the buttons work?"
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#. description
 
823
#: ../jobs/keys.txt.in:21
 
824
msgid ""
 
825
"Press the mute key on the keyboard. A status window should appear \\ and the "
 
826
"volume should mute/unmute when pressed multiple times."
 
827
msgstr ""
 
828
 
 
829
#. description
 
830
#: ../jobs/keys.txt.in:30
 
831
msgid ""
 
832
"Press the sleep key on the keyboard. The computer should suspend and, \\ "
 
833
"after pressing the power button, resume successfully."
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#. description
 
837
#: ../jobs/keys.txt.in:39
 
838
msgid ""
 
839
"Press the battery information key on the keyboard. A status window \\ should "
 
840
"appear and the amount of battery remaining should be displayed."
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#. description
 
844
#: ../jobs/keys.txt.in:48
 
845
msgid ""
 
846
"Press the wireless networking key on the keyboard. The bluetooth icon \\ and "
 
847
"the network connnection should go down if connected through the \\ wifi "
 
848
"interface."
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#. description
 
852
#: ../jobs/keys.txt.in:48
 
853
msgid ""
 
854
"Press the same key again and check that bluetooth icon is again \\ displayed "
 
855
"and that the network connection is re-established \\ automatically."
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#. description
 
859
#: ../jobs/keys.txt.in:48
 
860
msgid "Does the key work?"
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#. description
 
864
#: ../jobs/keys.txt.in:62
 
865
msgid ""
 
866
"The keyboard may have dedicated keys for controlling media as follows:"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#. description
 
870
#: ../jobs/keys.txt.in:62
 
871
msgid "* Play/Pause * Stop * Forward * Backward (Rewind)"
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
#. description
 
875
#: ../jobs/keys.txt.in:62
 
876
msgid "Play a media file and press each key in turn."
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#. description
 
880
#: ../jobs/keys.txt.in:62
 
881
msgid "Do the keys work as expected?"
 
882
msgstr ""
 
883
 
 
884
#. description
 
885
#: ../jobs/local.txt.in:3
 
886
msgid "Audio tests"
 
887
msgstr "Preizkusi zvoka"
 
888
 
 
889
#. description
 
890
#: ../jobs/local.txt.in:8
 
891
msgid "Bluetooth tests"
 
892
msgstr ""
 
893
 
 
894
#. description
 
895
#: ../jobs/local.txt.in:13
 
896
msgid "Camera tests"
 
897
msgstr "Preizkusi kamere"
 
898
 
 
899
#. description
 
900
#: ../jobs/local.txt.in:18
 
901
msgid "Codec tests"
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#. description
 
905
#: ../jobs/local.txt.in:23
 
906
msgid "CPU tests"
 
907
msgstr "Preizkusi procesorja"
 
908
 
 
909
#. description
 
910
#: ../jobs/local.txt.in:28
 
911
msgid "System Daemon tests"
 
912
msgstr ""
 
913
 
 
914
#. description
 
915
#: ../jobs/local.txt.in:33
 
916
msgid "Disk tests"
 
917
msgstr "Preizkusi diska"
 
918
 
 
919
#. description
 
920
#: ../jobs/local.txt.in:38
 
921
msgid "Fingerprint reader tests"
 
922
msgstr "Preizkusi čitalnika prstnih odtisov"
 
923
 
 
924
#. description
 
925
#: ../jobs/local.txt.in:43
 
926
msgid "Firewire disk tests"
 
927
msgstr "Preizkusi diska Firewire"
 
928
 
 
929
#. description
 
930
#: ../jobs/local.txt.in:48
 
931
msgid "Floppy disk tests"
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#. description
 
935
#: ../jobs/local.txt.in:53
 
936
msgid "Graphics tests"
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#. description
 
940
#: ../jobs/local.txt.in:58
 
941
msgid "Informational tests"
 
942
msgstr ""
 
943
 
 
944
#. description
 
945
#: ../jobs/local.txt.in:63
 
946
msgid "Input Devices tests"
 
947
msgstr ""
 
948
 
 
949
#. description
 
950
#: ../jobs/local.txt.in:68
 
951
msgid "Software Installation tests"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#. description
 
955
#: ../jobs/local.txt.in:73
 
956
msgid "Hotkey tests"
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#. description
 
960
#: ../jobs/local.txt.in:78
 
961
msgid "Media Card tests"
 
962
msgstr ""
 
963
 
 
964
#. description
 
965
#: ../jobs/local.txt.in:83
 
966
msgid "Miscellaneous tests"
 
967
msgstr ""
 
968
 
 
969
#. description
 
970
#: ../jobs/local.txt.in:88
 
971
msgid "Monitor tests"
 
972
msgstr "Preizkusi zaslona"
 
973
 
 
974
#. description
 
975
#: ../jobs/local.txt.in:93
 
976
msgid "Networking tests"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#. description
 
980
#: ../jobs/local.txt.in:98
 
981
msgid "PCMCIA/PCIX Card tests"
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#. description
 
985
#: ../jobs/local.txt.in:103
 
986
msgid "Peripheral tests"
 
987
msgstr "Preizkusi zunanjih naprav"
 
988
 
 
989
#. description
 
990
#: ../jobs/local.txt.in:108
 
991
msgid "Power Management tests"
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#. description
 
995
#: ../jobs/local.txt.in:113
 
996
msgid "Unity tests"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#. description
 
1000
#: ../jobs/local.txt.in:118
 
1001
msgid "User Applications"
 
1002
msgstr "Uporabniški programi"
 
1003
 
 
1004
#. description
 
1005
#: ../jobs/local.txt.in:123
 
1006
msgid "Stress tests"
 
1007
msgstr ""
 
1008
 
 
1009
#. description
 
1010
#: ../jobs/ltp.txt.in:3
 
1011
msgid "Linux Test Project"
 
1012
msgstr "Projekt preizkusa Linuxa"
 
1013
 
 
1014
#. description
 
1015
#: ../jobs/mago.txt.in:3
 
1016
msgid "Automated desktop testing"
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#. description
 
1020
#: ../jobs/mediacard.txt.in:3
 
1021
msgid ""
 
1022
"Secure Digital (SD) media card support verification:\n"
 
1023
" 1.- Plug a SD media card into the computer.\n"
 
1024
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
1025
"top of the screen.\n"
 
1026
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
1027
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
1028
msgstr ""
 
1029
"Potrditev podpore za spominsko kartico Secure Digital (SD):\n"
 
1030
" 1.- Vstavite spominsko kartico SD v računalnik.\n"
 
1031
" 2.- Na vrhu zaslona na namizju in v meniju \"Mesta\" bi se morala pojaviti "
 
1032
"ikona.\n"
 
1033
" 3.- Desno kliknite na namizno ikono in izberite \"Varno odstrani pogon\".\n"
 
1034
" 4.- Tako v meniju \"Mesta\" kot na namizju bi morala ikona izginiti."
 
1035
 
 
1036
#. description
 
1037
#: ../jobs/mediacard.txt.in:15
 
1038
msgid ""
 
1039
"Secure Digital (SD) media card support re-verification:\n"
 
1040
" 1.- Plug a SD media card into the computer.\n"
 
1041
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
1042
"top of the screen.\n"
 
1043
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
1044
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
1045
msgstr ""
 
1046
"Ponovna potrditev podpore za spominsko kartico Secure Digital (SD):\n"
 
1047
" 1.- Vstavite spominsko kartico SD v računalnik.\n"
 
1048
" 2.- Na namizju ter v meniju \"Mesta\" pri vrhu zaslona bi se morala "
 
1049
"pojaviti ikona.\n"
 
1050
" 3.- Desno kliknite na namizno ikono in izberite \"Varno odstrani pogon\".\n"
 
1051
" 4.- Tako v meniju \"Mesta\" kot na namizju bi morala ikona izginiti."
 
1052
 
 
1053
#. description
 
1054
#: ../jobs/mediacard.txt.in:26
 
1055
msgid ""
 
1056
"Secure Digital High Capacity (SDHC) media card support verification:\n"
 
1057
" 1.- Plug a SDHC media card into the computer.\n"
 
1058
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
1059
"top of the screen.\n"
 
1060
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
1061
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
1062
msgstr ""
 
1063
"Potrditev podpore za spominsko kartico Secure Digital High Capacity (SDHC):\n"
 
1064
" 1.- Vstavite spominsko kartico SDHC v računalnik.\n"
 
1065
" 2.- Na namizju ter v meniju \"Mesta\" na vrhu zaslona bi se morala pojaviti "
 
1066
"ikona.\n"
 
1067
" 3.- Desno kliknite na namizno ikono in izberite \"Varno odstrani pogon\".\n"
 
1068
" 4.- Tako v meniju \"Mesta\" kot na namizju bi morala ikona izginiti."
 
1069
 
 
1070
#. description
 
1071
#: ../jobs/mediacard.txt.in:38
 
1072
msgid ""
 
1073
"Secure Digital High Capacity (SDHC) media card support re-verification:\n"
 
1074
" 1.- Plug a SDHC media card into the computer.\n"
 
1075
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
1076
"top of the screen.\n"
 
1077
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
1078
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
1079
msgstr ""
 
1080
"Ponovna potrditev podpore za spominsko kartico Secure Digital (SDHC):\n"
 
1081
" 1.- Vstavite spominsko kartico SDHC v računalnik.\n"
 
1082
" 2.- Na namizju ter v meniju \"Mesta\" na vrhu zaslona bi se morala pojaviti "
 
1083
"ikona.\n"
 
1084
" 3.- Desno kliknite na namizno ikono in izberite \"Varno odstrani pogon\".\n"
 
1085
" 4.- Tako v meniju \"Mesta\" kot na namizju bi morala ikona izginiti."
 
1086
 
 
1087
#. description
 
1088
#: ../jobs/mediacard.txt.in:49
 
1089
msgid ""
 
1090
"Multi Media Card (MMC) media card support verification:\n"
 
1091
" 1.- Plug a MMC media card into the computer.\n"
 
1092
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
1093
"top of the screen.\n"
 
1094
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
1095
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
1096
msgstr ""
 
1097
"Potrditev podpore za spominsko kartico Multi Media Card (MMC):\n"
 
1098
" 1.- Vstavite spominsko kartico MMC v računalnik.\n"
 
1099
" 2.- Na namizju ter v meniju \"Mesta\" na vrhu zaslona bi se morala pojaviti "
 
1100
"ikona.\n"
 
1101
" 3.- Desno kliknite na namizno ikono in izberite \"Varno odstrani pogon\".\n"
 
1102
" 4.- Tako v meniju \"Mesta\" kot na namizju bi morala ikona izginiti."
 
1103
 
 
1104
#. description
 
1105
#: ../jobs/mediacard.txt.in:61
 
1106
msgid ""
 
1107
"Multi Media Card (MMC) media card support re-verification:\n"
 
1108
" 1.- Plug a MMC media card into the computer.\n"
 
1109
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
1110
"top of the screen.\n"
 
1111
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
1112
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
1113
msgstr ""
 
1114
"Ponovna potrditev podpore za spominsko kartico Multi Media Card (MMC):\n"
 
1115
" 1.- Vstavite spominsko kartico MMC v računalnik.\n"
 
1116
" 2.- Na namizju ter v meniju \"Mesta\" na vrhu zaslona bi se morala pojaviti "
 
1117
"ikona.\n"
 
1118
" 3.- Desno kliknite na namizno ikono in izberite \"Varno odstrani pogon\".\n"
 
1119
" 4.- Tako v meniju \"Mesta\" kot na namizju bi morala ikona izginiti."
 
1120
 
 
1121
#. description
 
1122
#: ../jobs/mediacard.txt.in:72
 
1123
msgid ""
 
1124
"Memory Stick (MS) media card support verification:\n"
 
1125
" 1.- Plug a MS media card into the computer.\n"
 
1126
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
1127
"top of the screen.\n"
 
1128
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
1129
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
1130
msgstr ""
 
1131
"Potrditev podpore za spominsko kartico Memory Stick (MS):\n"
 
1132
" 1.- Vstavite spominsko kartico MS v računalnik.\n"
 
1133
" 2.- Na namizju ter v meniju \"Mesta\" na vrhu zaslona bi se morala pojaviti "
 
1134
"ikona.\n"
 
1135
" 3.- Desno kliknite na namizno ikono in izberite \"Varno odstrani pogon\".\n"
 
1136
" 4.- Tako v meniju \"Mesta\" kot na namizju bi morala ikona izginiti."
 
1137
 
 
1138
#. description
 
1139
#: ../jobs/mediacard.txt.in:84
 
1140
msgid ""
 
1141
"Memory Stick (MS) media card support re-verification:\n"
 
1142
" 1.- Plug a MS media card into the computer.\n"
 
1143
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
1144
"top of the screen.\n"
 
1145
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
1146
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
1147
msgstr ""
 
1148
"Ponovna potrditev podpore za spominsko kartico Memory Stick (MS):\n"
 
1149
" 1.- Vstavite spominsko kartico MS spominsko kartico v računalnik.\n"
 
1150
" 2.- Na namizju ter v meniju \"Mesta\" na vrhu zaslona bi se morala pojaviti "
 
1151
"ikona.\n"
 
1152
" 3.- Desno kliknite na namizno ikono in izberite \"Varno odstrani pogon\".\n"
 
1153
" 4.- Tako v meniju \"Mesta\" kot na namizju bi morala ikona izginiti."
 
1154
 
 
1155
#. description
 
1156
#: ../jobs/mediacard.txt.in:95
 
1157
msgid ""
 
1158
"Memory Stick Pro (MSP) media card support verification:\n"
 
1159
" 1.- Plug a MSP media card into the computer.\n"
 
1160
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
1161
"top of the screen.\n"
 
1162
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
1163
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
1164
msgstr ""
 
1165
"Potrditev podpore za spominsko kartico Memory Stick Pro (MSP):\n"
 
1166
" 1.- Vstavite spominsko kartico MSP v računalnik.\n"
 
1167
" 2.- Na namizju ter v meniju \"Mesta\" na vrhu zaslona bi se morala pojaviti "
 
1168
"ikona.\n"
 
1169
" 3.- Desno kliknite na namizno ikono in izberite \"Varno odstrani pogon\".\n"
 
1170
" 4.- Tako v meniju \"Mesta\" kot na namizju bi morala ikona izginiti."
 
1171
 
 
1172
#. description
 
1173
#: ../jobs/mediacard.txt.in:107
 
1174
msgid ""
 
1175
"Memory Stick Pro (MSP) media card support re-verification:\n"
 
1176
" 1.- Plug a MSP media card into the computer.\n"
 
1177
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
1178
"top of the screen.\n"
 
1179
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
1180
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
1181
msgstr ""
 
1182
"Ponovna potrditev podpore za spominsko kartico Memory Stick Pro (MSP):\n"
 
1183
" 1.- Vstavite spominsko kartico MSP v računalnik.\n"
 
1184
" 2.- Na namizju ter v meniju \"Mesta\" na vrhu zaslona bi se morala pojaviti "
 
1185
"ikona.\n"
 
1186
" 3.- Desno kliknite na namizno ikono in izberite \"Varno odstrani pogon\".\n"
 
1187
" 4.- Tako v meniju \"Mesta\" kot na namizju bi morala ikona izginiti."
 
1188
 
 
1189
#. description
 
1190
#: ../jobs/mediacard.txt.in:118
 
1191
msgid ""
 
1192
"Compact Flash (CF) media card support verification:\n"
 
1193
" 1.- Plug a CF media card into the computer.\n"
 
1194
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
1195
"top of the screen.\n"
 
1196
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
1197
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
1198
msgstr ""
 
1199
"Potrditev podpore za spominsko kartico Compact Flash (CF):\n"
 
1200
" 1.- Vstavite spominsko kartico (CF) v računalnik.\n"
 
1201
" 2.- Na namizju ter v meniju \"Mesta\" na vrhu zaslona bi se morala pojaviti "
 
1202
"ikona.\n"
 
1203
" 3.- Desno kliknite na namizno ikono in izberite \"Varno odstrani pogon\".\n"
 
1204
" 4.- Tako v meniju \"Mesta\" kot na namizju bi morala ikona izginiti."
 
1205
 
 
1206
#. description
 
1207
#: ../jobs/mediacard.txt.in:130
 
1208
msgid ""
 
1209
"Compact Flash (CF) media card support re-verification:\n"
 
1210
" 1.- Plug a CF media card into the computer.\n"
 
1211
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
 
1212
"top of the screen.\n"
 
1213
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
 
1214
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
 
1215
msgstr ""
 
1216
"Ponovna potrditev podpore za spominsko kartico Compact Flash (CF):\n"
 
1217
" 1.- Vstavite spominsko kartico (CF) v računalnik.\n"
 
1218
" 2.- Na namizju ter v meniju \"Mesta\" na vrhu zaslona bi se morala pojaviti "
 
1219
"ikona.\n"
 
1220
" 3.- Desno kliknite na namizno ikono in izberite \"Varno odstrani pogon\".\n"
 
1221
" 4.- Tako v meniju \"Mesta\" kot na namizju bi morala ikona izginiti."
 
1222
 
 
1223
#. description
 
1224
#: ../jobs/mediacard.txt.in:130
 
1225
msgid "Does the icon automatically appear/disappear?"
 
1226
msgstr "Ali ikona samodejno izgine/se pojavi?"
 
1227
 
 
1228
#. description
 
1229
#: ../jobs/memory.txt.in:4
 
1230
msgid "The following amount of memory was detected:"
 
1231
msgstr ""
 
1232
 
 
1233
#. description
 
1234
#: ../jobs/memory.txt.in:16
 
1235
msgid "Test and exercise memory."
 
1236
msgstr ""
 
1237
 
 
1238
#. description
 
1239
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:8
 
1240
msgid ""
 
1241
"Select Test to switch to another virtual terminal and then back to X.  Your "
 
1242
"screen will change temporarily to a text console and then switch back to "
 
1243
"your current session."
 
1244
msgstr ""
 
1245
"Izberite Preizkus za preklop na drugi navidezni terminal in nato nazaj v X. "
 
1246
"Vaš zaslon se bo začasno spremenil v besedilno konzolo in nato preklopil "
 
1247
"nazaj na vašo trenutno sejo."
 
1248
 
 
1249
#. description
 
1250
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:8
 
1251
msgid "Note that this test may require you to enter your password."
 
1252
msgstr "Ta preizkus lahko zahteva vpis vašega gesla."
 
1253
 
 
1254
#. description
 
1255
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:8
 
1256
msgid "Did the screen change temporarily to a text console?"
 
1257
msgstr "Ali se je zaslon začasno spremenil v besedilno konzolo?"
 
1258
 
 
1259
#. description
 
1260
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:20
 
1261
msgid "Run Colin King's Firmware Test Suite automated tests."
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#. description
 
1265
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:29
 
1266
msgid ""
 
1267
"ipmitool is required for ipmi testing. This checks for ipmitool and installs "
 
1268
"it if not available."
 
1269
msgstr ""
 
1270
 
 
1271
#. description
 
1272
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:36
 
1273
msgid ""
 
1274
"This will run some basic connectivity tests against a BMC, verifying that "
 
1275
"IPMI works."
 
1276
msgstr ""
 
1277
 
 
1278
#. description
 
1279
#: ../jobs/monitor.txt.in:3
 
1280
msgid "If your system does not have a VGA port, please skip this test."
 
1281
msgstr "Če vaš sistem ne vsebuje vhoda VGA, preskočite ta preizkus."
 
1282
 
 
1283
#. description
 
1284
#: ../jobs/monitor.txt.in:3
 
1285
msgid ""
 
1286
"Connect a display (if not already connected) to the VGA port on your system. "
 
1287
"Is the image displayed correctly?"
 
1288
msgstr ""
 
1289
"Priključite zaslon (če ni že priključen) na vhod VGA svojega sistema. Ali je "
 
1290
"slika pravilno prikazana?"
 
1291
 
 
1292
#. description
 
1293
#: ../jobs/monitor.txt.in:10
 
1294
msgid "If your system does not have a DVI port, please skip this test."
 
1295
msgstr "Če vaš sistem ne vsebuje vhoda DVI, preskočite ta preizkus."
 
1296
 
 
1297
#. description
 
1298
#: ../jobs/monitor.txt.in:10
 
1299
msgid ""
 
1300
"Connect a display (if not already connected) to the DVI port on your system. "
 
1301
"Is the image displayed correctly?"
 
1302
msgstr ""
 
1303
"Priključite zaslon (če ni že priključen) na vhod DVI svojega sistema. Ali je "
 
1304
"slika pravilno prikazana?"
 
1305
 
 
1306
#. description
 
1307
#: ../jobs/monitor.txt.in:17
 
1308
msgid "If your system does not have DisplayPort, please skip this test."
 
1309
msgstr "Če vaš sistem ne vsebuje DisplayPort-a, preskočite ta preizkus."
 
1310
 
 
1311
#. description
 
1312
#: ../jobs/monitor.txt.in:17
 
1313
msgid ""
 
1314
"Connect a display (if not already connected) to the DisplayPort on your "
 
1315
"system. Is the image displayed correctly?"
 
1316
msgstr ""
 
1317
"Priključite zaslon (če ni že priključen) na DisplayPort svojega sistema. Ali "
 
1318
"je slika pravilno prikazana?"
 
1319
 
 
1320
#. description
 
1321
#: ../jobs/monitor.txt.in:24
 
1322
msgid "If your system does not have a HDMI port, please skip this test."
 
1323
msgstr "Če vaš sistem ne vsebuje vhoda HDMI, preskočite ta preizkus."
 
1324
 
 
1325
#. description
 
1326
#: ../jobs/monitor.txt.in:24
 
1327
msgid ""
 
1328
"Connect a display (if not already connected) to the HDMI port on your "
 
1329
"system. Is the image displayed correctly?"
 
1330
msgstr ""
 
1331
"Priključite zaslon (če ni že priključen) na vhod HDMI svojega sistema. Ali "
 
1332
"je slika pravilno prikazana?"
 
1333
 
 
1334
#. description
 
1335
#: ../jobs/monitor.txt.in:31
 
1336
msgid "If your system does not have a S-VIDEO port, please skip this test."
 
1337
msgstr "Če vaš sistem ne vsebuje vhoda S-VIDEO, preskočite ta preizkus."
 
1338
 
 
1339
#. description
 
1340
#: ../jobs/monitor.txt.in:31
 
1341
msgid ""
 
1342
"Connect a display (if not already connected) to the S-VIDEO port on your "
 
1343
"system. Is the image displayed correctly?"
 
1344
msgstr ""
 
1345
"Priključite zaslon (če ni že priključen) na vhod S-VIDEO svojega sistema. "
 
1346
"Ali je slika pravilno prikazana?"
 
1347
 
 
1348
#. description
 
1349
#: ../jobs/monitor.txt.in:38
 
1350
msgid "If your system does not have a RCA port, please skip this test."
 
1351
msgstr "Če vaš sistem ne vsebuje vhoda RCA, preskočite ta preizkus."
 
1352
 
 
1353
#. description
 
1354
#: ../jobs/monitor.txt.in:38
 
1355
msgid ""
 
1356
"Connect a display (if not already connected) to the RCA port on your system. "
 
1357
"Is the image displayed correctly?"
 
1358
msgstr ""
 
1359
"Priključite zaslon (če ni že priključen) na vhod RCA svojega sistema. Ali je "
 
1360
"slika pravilno prikazana?"
 
1361
 
 
1362
#. description
 
1363
#: ../jobs/monitor.txt.in:46
 
1364
msgid ""
 
1365
"Monitor power saving verification procedure:\n"
 
1366
" 1.- Select Test to try the power saving capabilities of your monitor.\n"
 
1367
" 2.- The monitor should go blank.\n"
 
1368
" 3.- Press any key or move the mouse to recover."
 
1369
msgstr ""
 
1370
 
 
1371
#. description
 
1372
#: ../jobs/monitor.txt.in:46
 
1373
msgid "Did the monitor go blank?"
 
1374
msgstr "Ali je zaslon postal črn?"
 
1375
 
 
1376
#. description
 
1377
#: ../jobs/networking.txt.in:5
 
1378
msgid "Detecting your network controller(s):"
 
1379
msgstr "Zaznavanje vaših omrežnih krmilnikov:"
 
1380
 
 
1381
#. description
 
1382
#: ../jobs/networking.txt.in:16
 
1383
msgid "Testing your connection to the Internet:"
 
1384
msgstr "Preizkušanje vaše povezave z medmrežjem:"
 
1385
 
 
1386
#. description
 
1387
#: ../jobs/networking.txt.in:26
 
1388
msgid "Network Information"
 
1389
msgstr ""
 
1390
 
 
1391
#. description
 
1392
#: ../jobs/networking.txt.in:46
 
1393
msgid "Wireless scanning test."
 
1394
msgstr ""
 
1395
 
 
1396
#. description
 
1397
#: ../jobs/networking.txt.in:52
 
1398
msgid ""
 
1399
"Wireless network connection procedure: 1.- Click on the Network Manager "
 
1400
"applet 2.- Select a network below the 'Wireless networks' section 3.- Notify "
 
1401
"OSD should confirm that the connection has been established 4.- Select Test "
 
1402
"to verify that it's possible to establish an HTTP connection"
 
1403
msgstr ""
 
1404
 
 
1405
#. description
 
1406
#: ../jobs/networking.txt.in:64
 
1407
msgid ""
 
1408
"Wired network connection procedure: 1.- Click on the Network Manager applet "
 
1409
"2.- Select a network below the 'Wired network' section 3.- Notify OSD should "
 
1410
"confirm that the connection has been established 4.- Select Test to verify "
 
1411
"that it's possible to establish an HTTP connection"
 
1412
msgstr ""
 
1413
 
 
1414
#. description
 
1415
#: ../jobs/networking.txt.in:76
 
1416
msgid ""
 
1417
"Built-in modem network connection procedure: 1.- Connect the telephone line "
 
1418
"to the computer 2.- Right click on the Network Manager applet 3.- Select "
 
1419
"'Edit Connections' 4.- Select the 'DSL' tab 5.- Click on add 'Add' button 6.-"
 
1420
" Configure the connection parameters properly 7.- Notify OSD should confirm "
 
1421
"that the connection has been established 8.- Select Test to verify that it's "
 
1422
"possible to establish an HTTP connection"
 
1423
msgstr ""
 
1424
 
 
1425
#. description
 
1426
#: ../jobs/networking.txt.in:76 ../jobs/peripheral.txt.in:15
 
1427
msgid "Was the connection correctly established?"
 
1428
msgstr ""
 
1429
 
 
1430
#. description
 
1431
#: ../jobs/networking.txt.in:92
 
1432
msgid ""
 
1433
"Automated test case to verify availability of some system on the network "
 
1434
"using ICMP ECHO packets."
 
1435
msgstr ""
 
1436
 
 
1437
#. description
 
1438
#: ../jobs/networking.txt.in:99 ../jobs/peripheral.txt.in:32
 
1439
msgid ""
 
1440
"Automated test case to make sure that it's possible to download files "
 
1441
"through HTTP"
 
1442
msgstr ""
 
1443
 
 
1444
#. description
 
1445
#: ../jobs/networking.txt.in:107
 
1446
msgid "Test to see if we can sync local clock to an NTP server"
 
1447
msgstr ""
 
1448
 
 
1449
#. description
 
1450
#: ../jobs/networking.txt.in:113
 
1451
msgid ""
 
1452
"Verify that an installation of checkbox-server on the network can be reached "
 
1453
"over SSH."
 
1454
msgstr ""
 
1455
 
 
1456
#. description
 
1457
#: ../jobs/networking.txt.in:119
 
1458
msgid "Try to enable a remote printer on the network and print a test page."
 
1459
msgstr ""
 
1460
 
 
1461
#. description
 
1462
#: ../jobs/networking.txt.in:124
 
1463
msgid "Multiple network cards"
 
1464
msgstr ""
 
1465
 
 
1466
#. description
 
1467
#: ../jobs/networking.txt.in:144
 
1468
msgid "Test to measure the network bandwidth"
 
1469
msgstr ""
 
1470
 
 
1471
#. description
 
1472
#: ../jobs/optical.txt.in:8
 
1473
msgid "The following optical drives were detected:"
 
1474
msgstr ""
 
1475
 
 
1476
#. description
 
1477
#: ../jobs/optical.txt.in:18
 
1478
msgid "Optical Storage device read tests"
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
#. description
 
1482
#: ../jobs/optical.txt.in:37
 
1483
msgid ""
 
1484
"The detected optical drive seems to support writing. Enter a blank CDROM \\ "
 
1485
"into your drive and try writing to it."
 
1486
msgstr ""
 
1487
 
 
1488
#. description
 
1489
#: ../jobs/optical.txt.in:46
 
1490
msgid ""
 
1491
"CD audio playback procedure: 1.- Insert an audio cd in your optical drive. "
 
1492
"2.- An icon should appear on the desktop. 3.- Right-click on the icon and "
 
1493
"select \"Open with Rhythmbox\". 4.- Select the CD as the playback source and "
 
1494
"press play button. 5.- The music should reproduce. 6.- Stop music "
 
1495
"reproduction after some time. 7.- Right click on the desktop icon and select "
 
1496
"\"Eject Volume\". 8.- The CD should be ejected and the icon removed from the "
 
1497
"desktop."
 
1498
msgstr ""
 
1499
 
 
1500
#. description
 
1501
#: ../jobs/optical.txt.in:63
 
1502
msgid ""
 
1503
"The detected optical drive seems to support writing. Enter a blank DVD \\ "
 
1504
"into your drive and try writing to it."
 
1505
msgstr ""
 
1506
 
 
1507
#. description
 
1508
#: ../jobs/optical.txt.in:63
 
1509
msgid "Does writing work?"
 
1510
msgstr ""
 
1511
 
 
1512
#. description
 
1513
#: ../jobs/optical.txt.in:72
 
1514
msgid ""
 
1515
"DVD movie playback procedure: 1.- Insert a DVD that contains any movie in "
 
1516
"your optical drive. 2.- A window should appear with some actions that you "
 
1517
"may choose. Select 'Open Movie Player'. 3.- The player should be opened and "
 
1518
"the movie should reproduce. 4.- Stop movie reproduction after some time. 5.- "
 
1519
"An icon should appear in the desktop. 6.- Right click on the icon and select "
 
1520
"\"Eject Volume\". 7.- The DVD should be ejected and the icon removed from "
 
1521
"the desktop."
 
1522
msgstr ""
 
1523
 
 
1524
#. description
 
1525
#: ../jobs/optical.txt.in:90
 
1526
msgid "Insert a DVD.  Then select Test to play the DVD in Totem."
 
1527
msgstr "Vstavite DVD. Nato izberite Preizkus za predvajanje DVD-ja v Totemu."
 
1528
 
 
1529
#. description
 
1530
#: ../jobs/optical.txt.in:90
 
1531
msgid "Did the file play?"
 
1532
msgstr "Ali je bila datoteka predvajana?"
 
1533
 
 
1534
#. description
 
1535
#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:4
 
1536
msgid ""
 
1537
"Is your gnome system clock displaying the correct date and time for \\ your "
 
1538
"timezone?"
 
1539
msgstr ""
 
1540
 
 
1541
#. description
 
1542
#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:14
 
1543
msgid ""
 
1544
"Time verification procedure: 1.- Click the \"Test\" button and verify the "
 
1545
"clock moves ahead by 1 hour. \\ Note: It may take a minute or so for the "
 
1546
"gnome clock to refresh  2.- Now from the panel select System, Admistration, "
 
1547
"then Time and Date 3.- Ensure that your clock application is set to manual. "
 
1548
"4.- Change the time 1 hour back 5.- Close the window and reboot"
 
1549
msgstr ""
 
1550
 
 
1551
#. description
 
1552
#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:14
 
1553
msgid ""
 
1554
"Is your system clock displaying the correct date and time for your \\ "
 
1555
"timezone?"
 
1556
msgstr ""
 
1557
 
 
1558
#. description
 
1559
#: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4
 
1560
msgid "Please restart your machine from the Ubuntu Panel."
 
1561
msgstr ""
 
1562
 
 
1563
#. description
 
1564
#: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4
 
1565
msgid ""
 
1566
"Afterwards be sure to recover the previous Checkbox instance and \\ answer "
 
1567
"the question below:"
 
1568
msgstr ""
 
1569
 
 
1570
#. description
 
1571
#: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4
 
1572
msgid "Did it restart and bring up the GUI login cleanly?"
 
1573
msgstr ""
 
1574
 
 
1575
#. description
 
1576
#: ../jobs/pcmcia-pcix.txt.in:3
 
1577
msgid "Plug a PCMCIA device into the computer."
 
1578
msgstr ""
 
1579
 
 
1580
#. description
 
1581
#: ../jobs/pcmcia-pcix.txt.in:3
 
1582
msgid "Is it detected?"
 
1583
msgstr ""
 
1584
 
 
1585
#. description
 
1586
#: ../jobs/peripheral.txt.in:3
 
1587
msgid ""
 
1588
"Printer configuration verification procedure: 1.- Make sure that a printer "
 
1589
"is available in your network 2.- Open Systems->Administration->Printing 3.- "
 
1590
"If the printer isn't already listed, click on New 4.- The printer should be "
 
1591
"detected and proper configuration values \\ should be displayed 5.- Print a "
 
1592
"test page"
 
1593
msgstr ""
 
1594
 
 
1595
#. description
 
1596
#: ../jobs/peripheral.txt.in:15
 
1597
msgid ""
 
1598
"External USB modem network connection procedure: 1.- Connect the USB cable "
 
1599
"to the computer 2.- Right click on the Network Manager applet 3.- Select "
 
1600
"'Edit Connections' 4.- Select the 'DSL' (for ADSL modem) or 'Mobile "
 
1601
"Broadband' (for 3G modem) tab 5.- Click on add 'Add' button 6.- Configure "
 
1602
"the connection parameters properly 7.- Notify OSD should confirm that the "
 
1603
"connection has been established 8.- Select Test to verify that it's possible "
 
1604
"to establish an HTTP connection"
 
1605
msgstr ""
 
1606
 
 
1607
#. description
 
1608
#: ../jobs/phoronix.txt.in:3
 
1609
msgid "Automated benchmark testing"
 
1610
msgstr "Samodejno preizkušanje hitrosti delovanja"
 
1611
 
 
1612
#. description
 
1613
#: ../jobs/power-management.txt.in:3
 
1614
msgid ""
 
1615
"Shutdown/boot cycle verification procedure: 1.- Shutdown your machine 2.- "
 
1616
"Boot your machine 3.- Repeat steps 1 and 2 at least 5 times"
 
1617
msgstr ""
 
1618
 
 
1619
#. description
 
1620
#: ../jobs/power-management.txt.in:3
 
1621
msgid ""
 
1622
"Note: This test case has to be executed manually before checkbox execution"
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#. description
 
1626
#: ../jobs/power-management.txt.in:14
 
1627
msgid ""
 
1628
"Run the computer suspend test. Then, press the power button to resume it."
 
1629
msgstr ""
 
1630
 
 
1631
#. description
 
1632
#: ../jobs/power-management.txt.in:14
 
1633
msgid "Does your computer suspend and resume?"
 
1634
msgstr ""
 
1635
 
 
1636
#. description
 
1637
#: ../jobs/power-management.txt.in:22
 
1638
msgid ""
 
1639
"Run the computer hibernate test. Then, press the power button to restore it."
 
1640
msgstr ""
 
1641
 
 
1642
#. description
 
1643
#: ../jobs/power-management.txt.in:22
 
1644
msgid "Does your computer hibernate and restore?"
 
1645
msgstr ""
 
1646
 
 
1647
#. description
 
1648
#: ../jobs/power-management.txt.in:29
 
1649
msgid "Does closing your laptop lid cause your screen to blank?"
 
1650
msgstr ""
 
1651
 
 
1652
#. description
 
1653
#: ../jobs/power-management.txt.in:41
 
1654
msgid "Click the Test button, then close and open the lid."
 
1655
msgstr ""
 
1656
 
 
1657
#. description
 
1658
#: ../jobs/power-management.txt.in:41
 
1659
msgid "Did the screen turn off while the lid was closed?"
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#. description
 
1663
#: ../jobs/power-management.txt.in:55
 
1664
msgid "Click the Test button, then close the lid and wait 5 seconds."
 
1665
msgstr ""
 
1666
 
 
1667
#. description
 
1668
#: ../jobs/power-management.txt.in:55
 
1669
msgid "Open the lid."
 
1670
msgstr ""
 
1671
 
 
1672
#. description
 
1673
#: ../jobs/power-management.txt.in:55
 
1674
msgid "Did the screen turn back on when the lid was opened?"
 
1675
msgstr ""
 
1676
 
 
1677
#. description
 
1678
#: ../jobs/power-management.txt.in:65
 
1679
msgid "Test the network before suspending."
 
1680
msgstr "Preverite omrežje pred prehodom v stanje pripravljenosti."
 
1681
 
 
1682
#. description
 
1683
#: ../jobs/power-management.txt.in:70
 
1684
msgid "Record the current resolution before suspending."
 
1685
msgstr "Posnemi trenutno ločljivost pred prehodom v stanje pripravljenosti."
 
1686
 
 
1687
#. description
 
1688
#: ../jobs/power-management.txt.in:78
 
1689
msgid "Test the audio before suspending."
 
1690
msgstr "Preverite zvok pred prehodom v stanje pripravljenosti."
 
1691
 
 
1692
#. description
 
1693
#: ../jobs/power-management.txt.in:84
 
1694
msgid ""
 
1695
"Wireless network connection procedure:\n"
 
1696
" 1.- Click on the Network Manager applet.\n"
 
1697
" 2.- Click on Disconnect under 'Wired Networks'.\n"
 
1698
" 3.- Select a network below the 'Wireless networks' section.\n"
 
1699
" 4.- Notify OSD should confirm that the connection has been established.\n"
 
1700
" 5.- Select Test to verify connection and throughput.\n"
 
1701
"Output:"
 
1702
msgstr ""
 
1703
 
 
1704
#. description
 
1705
#: ../jobs/power-management.txt.in:128 ../jobs/sru_suite.txt.in:135
 
1706
msgid "Make sure that the RTC (Real-Time Clock) device exists."
 
1707
msgstr "Prepričajte se, da obstaja naprava RTC (realnočasovna ura)"
 
1708
 
 
1709
#. description
 
1710
#: ../jobs/power-management.txt.in:135
 
1711
msgid "Power management Suspend and Resume test"
 
1712
msgstr "Preizkus prehoda v stanje pripravljenosti in nadaljevanja"
 
1713
 
 
1714
#. description
 
1715
#: ../jobs/power-management.txt.in:135
 
1716
msgid ""
 
1717
"Select Test and your system will suspend for about 30 - 60 seconds. If your "
 
1718
"system does not wake itself up after 60 seconds, please press the power "
 
1719
"button momentarily to wake the system manually. If your system fails to wake "
 
1720
"at all and must be rebooted, restart System Testing after reboot and mark "
 
1721
"this test as Failed."
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#. description
 
1725
#: ../jobs/power-management.txt.in:145
 
1726
msgid "Test the network after resuming."
 
1727
msgstr "Preizkusite omrežje po nadaljevanju."
 
1728
 
 
1729
#. description
 
1730
#: ../jobs/power-management.txt.in:151
 
1731
msgid ""
 
1732
"Test to see that we have the same resolution after resuming as before."
 
1733
msgstr "Preverite, če imate po nadaljevanju enako ločljivost kot prej."
 
1734
 
 
1735
#. description
 
1736
#: ../jobs/power-management.txt.in:160
 
1737
msgid "Test the audio after resuming."
 
1738
msgstr "Preizkusite zvok po nadaljevanju."
 
1739
 
 
1740
#. description
 
1741
#: ../jobs/power-management.txt.in:167
 
1742
msgid ""
 
1743
"Wireless network connection procedure:\n"
 
1744
" 1.- Click on the Network Manager applet.\n"
 
1745
" 2.- If a wired connection is established, click its Disconnect option.\n"
 
1746
" 3.- Select a network below the 'Wireless networks' section.\n"
 
1747
" 4.- Notify OSD should confirm that the connection has been established.\n"
 
1748
" 5.- Select Test to verify connection and throughput.\n"
 
1749
"Output:"
 
1750
msgstr ""
 
1751
 
 
1752
#. description
 
1753
#: ../jobs/power-management.txt.in:194
 
1754
msgid ""
 
1755
"Verify a bluetooth peripheral.  An example verification procedure for a "
 
1756
"bluetooth mouse is given."
 
1757
msgstr ""
 
1758
"Preverite opremo Bluetooth. Podan je primer preverjanja za miško Bluetooth."
 
1759
 
 
1760
#. description
 
1761
#: ../jobs/power-management.txt.in:194
 
1762
msgid ""
 
1763
"Bluetooth mouse procedure:\n"
 
1764
" 1.- Enable the bluetooth mouse.\n"
 
1765
" 2.- Click on the bluetooth icon in the menu bar.\n"
 
1766
" 3.- Select 'Setup new device'.\n"
 
1767
" 4.- Look for the device in the list and select it.\n"
 
1768
" 5.- Move the mouse around the screen.\n"
 
1769
" 6.- Perform some single/double/right click operations."
 
1770
msgstr ""
 
1771
 
 
1772
#. description
 
1773
#: ../jobs/power-management.txt.in:210
 
1774
msgid ""
 
1775
"This test will check to make sure that supported video modes work after a "
 
1776
"suspend and resume.  Select Test to begin."
 
1777
msgstr ""
 
1778
"Ta preizkus bo preveril ali podprte vrste videa delujejo tudi po vrnitvi iz "
 
1779
"stanja pripravljenosti. Za začetek kliknite na gumb Preizkus."
 
1780
 
 
1781
#. description
 
1782
#: ../jobs/power-management.txt.in:221
 
1783
msgid ""
 
1784
"This will check to make sure that your audio device works properly after a "
 
1785
"suspend and resume.  You can use either internal or external microphone and "
 
1786
"speakers."
 
1787
msgstr ""
 
1788
"Ta preizkus bo preveril ali vaše zvočne naprave po prehodu v stanje "
 
1789
"pripravljenosti in nadaljevanju delujejo pravilno. Lahko uporabite tako "
 
1790
"vhodne kot izhodne naprave (zvočniki, mikrofon)."
 
1791
 
 
1792
#. description
 
1793
#: ../jobs/power-management.txt.in:221
 
1794
msgid ""
 
1795
"To execute this test, make sure your speaker and microphone are NOT muted "
 
1796
"and the volume is set sufficiently loud to record and play audio. Select "
 
1797
"Test and then speak into your microphone. After a few seconds, your speech "
 
1798
"will be played back to you."
 
1799
msgstr ""
 
1800
"Za izvedbo tega preizkusa poskrbite, da zvočnik in mikrofon nista utišana in "
 
1801
"da je glasnost nastavljena dovolj glasno za snemanje in predvajanje zvoka. "
 
1802
"Po nekaj sekundah bo predvajan vaš govor."
 
1803
 
 
1804
#. description
 
1805
#: ../jobs/power-management.txt.in:234
 
1806
msgid ""
 
1807
"Enter and resume from suspend state for 30 iterations. Please note that this "
 
1808
"is a lengthy test. Select Test to begin. If your system fails to wake and "
 
1809
"must be rebooted, please restart System Testing and mark this test as Failed."
 
1810
msgstr ""
 
1811
"30 ponovitev prehoda v in vrnitev iz stanja pripravljenosti. To je "
 
1812
"dolgotrajen preizkus. Za začetek kliknite na gumb Preizkus. V primeru da "
 
1813
"sistemu vrnitev iz stanja pripravljenosti spodleti in mora biti ponovno "
 
1814
"zagnan, ponovno zaženite Preizkušanje sistema ter označite ta preizkus kot "
 
1815
"neuspel."
 
1816
 
 
1817
#. description
 
1818
#: ../jobs/power-management.txt.in:234
 
1819
msgid "Did the system successfully suspend and resume for 30 iterations?"
 
1820
msgstr ""
 
1821
"Ali je sistem uspešno opravil 30 ponovitev vstopa v stanje pripravljenosti "
 
1822
"in nadaljevanja?"
 
1823
 
 
1824
#. description
 
1825
#: ../jobs/power-management.txt.in:245
 
1826
msgid ""
 
1827
"This will check to make sure your system can successfully hibernate (if "
 
1828
"supported)."
 
1829
msgstr ""
 
1830
"To bo preverilo, če lahko vaš sistem uspešno preide v mirovanje (če je "
 
1831
"podprto)."
 
1832
 
 
1833
#. description
 
1834
#: ../jobs/power-management.txt.in:245
 
1835
msgid ""
 
1836
"Select Test to begin. The system will hibernate and should wake itself "
 
1837
"within 5 minutes.  If your system does not wake itself after 5 minutes, "
 
1838
"please press the power button to wake the system manually. If the system "
 
1839
"fails to resume from hibernate, please restart System Testing and mark this "
 
1840
"test as Failed."
 
1841
msgstr ""
 
1842
"Za začetek kliknite na gumb Preizkusi. Sistem bo prešel v stanje mirovanja "
 
1843
"in se obnovil v času 5 minut. V primeru, da se sistem ne obnovi čez 5 minut, "
 
1844
"pritisnite gumb za vklop računalnika za ročno vrnitev iz stanja mirovanja in "
 
1845
"ponovno zaženite Preizkušanje sistema ter označite ta preizkus kot neuspel."
 
1846
 
 
1847
#. description
 
1848
#: ../jobs/power-management.txt.in:245
 
1849
msgid ""
 
1850
"Did the system successfully hibernate and did it work properly after waking "
 
1851
"up?"
 
1852
msgstr ""
 
1853
"Ali je sistem uspešno prešel v mirovanje in pravilno deluje po obnovitvi?"
 
1854
 
 
1855
#. description
 
1856
#: ../jobs/power-management.txt.in:258
 
1857
msgid ""
 
1858
"Enter and resume from hibernate for 30 iterations. Please note that this is "
 
1859
"a very lengthy test. Also, if your system does not wake itself after 2 "
 
1860
"minutes, you will need to press the power button to wake the system up. If "
 
1861
"the system fails to resume from hibernation and must be rebooted, please "
 
1862
"restart System Testing and mark this test as Failed."
 
1863
msgstr ""
 
1864
"30 ponovitev prehoda v in vrnitve iz stanja mirovanja. To je zelo "
 
1865
"dolgotrajen preizkus. V primeru, da se sistem ne vrne čez 2 minuti,  za "
 
1866
"ročno vrnitev iz stanja mirovanja pritisnite gumb za vklop računalnika. V "
 
1867
"primeru da sistemu vrnitev iz stanja mirovanja spodleti in mora biti ponovno "
 
1868
"zagnan, ponovno zaženite Preizkušanje sistema ter označite ta preizkus kot "
 
1869
"neuspel."
 
1870
 
 
1871
#. description
 
1872
#: ../jobs/power-management.txt.in:258
 
1873
msgid ""
 
1874
"Also, you will need to ensure your system has no power-on or HDD passwords "
 
1875
"set, and that grub is set to boot Ubuntu by default if you have a multi-boot "
 
1876
"set-up."
 
1877
msgstr ""
 
1878
"Prepričati se morate, da vaš sistem nima nastavljenih gesel ob vklopu ali za "
 
1879
"dostop do trdih diskov. Grub mora privzeto zagnati Ubuntu, če imate sistem z "
 
1880
"več možnostmi zagona."
 
1881
 
 
1882
#. description
 
1883
#: ../jobs/power-management.txt.in:258
 
1884
msgid "Did the system successfully hibernate and wake 30 times?"
 
1885
msgstr "Ali je vaš sistem uspešno 30x prešel v mirovanje in se obnovil?"
 
1886
 
 
1887
#. description
 
1888
#: ../jobs/power-management.txt.in:267
 
1889
msgid "Run Colin Kings FWTS wakealarm test"
 
1890
msgstr ""
 
1891
 
 
1892
#. description
 
1893
#: ../jobs/power-management.txt.in:276
 
1894
msgid "Check to see if CONFIG_NO_HZ is set in the kernel"
 
1895
msgstr ""
 
1896
 
 
1897
#. description
 
1898
#: ../jobs/power-management.txt.in:284
 
1899
msgid "Automatic power management Suspend and Resume test"
 
1900
msgstr ""
 
1901
 
 
1902
#. description
 
1903
#: ../jobs/power-management.txt.in:284
 
1904
msgid ""
 
1905
"Select test and your system will suspend for about 30 - 60 seconds. If your "
 
1906
"system does not wake itself up after 60 seconds, please press the power "
 
1907
"button momentarily to wake the system manually. If your system fails to wake "
 
1908
"at all and must be rebooted, restart System Testing after reboot and mark "
 
1909
"this test as Failed."
 
1910
msgstr ""
 
1911
"Kliknite na gumb Preizkus in sistem bo za 30-60 sekund v stanju "
 
1912
"pripravljenosti. V primeru da se sistem ne vrne po 60 sekundah, pritisnite "
 
1913
"gumb za vklop računalnika za ročno vrnitev sistema. V primeru da sistemu "
 
1914
"vrnitev spodleti in mora biti ponovno zagnan, ponovno zaženite Preizkušanje "
 
1915
"sistema in označite ta preizkus kot Neuspel."
 
1916
 
 
1917
#. description
 
1918
#: ../jobs/qa_regression.txt.in:3
 
1919
msgid "QA regression tests (destructive)"
 
1920
msgstr "Preizkus poslabšanja zagotovitve kakovosti (uničujoče)"
 
1921
 
 
1922
#. description
 
1923
#: ../jobs/server-services.txt.in:5
 
1924
msgid "sshd test"
 
1925
msgstr ""
 
1926
 
 
1927
#. description
 
1928
#: ../jobs/server-services.txt.in:11
 
1929
msgid "Print/CUPs server test"
 
1930
msgstr ""
 
1931
 
 
1932
#. description
 
1933
#: ../jobs/server-services.txt.in:18
 
1934
msgid "DNS server test"
 
1935
msgstr ""
 
1936
 
 
1937
#. description
 
1938
#: ../jobs/server-services.txt.in:25
 
1939
msgid "Samba server test"
 
1940
msgstr ""
 
1941
 
 
1942
#. description
 
1943
#: ../jobs/server-services.txt.in:32
 
1944
msgid "LAMP server test"
 
1945
msgstr ""
 
1946
 
 
1947
#. description
 
1948
#: ../jobs/server-services.txt.in:39
 
1949
msgid "Tomcat server test"
 
1950
msgstr ""
 
1951
 
 
1952
#. description
 
1953
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:4
 
1954
msgid "SRU Test Suite"
 
1955
msgstr ""
 
1956
 
 
1957
#. description
 
1958
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:9
 
1959
msgid "Tests that SRU is able to run compiz"
 
1960
msgstr ""
 
1961
 
 
1962
#. description
 
1963
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:15
 
1964
msgid ""
 
1965
"Tests that SRU does not degrade CPU offlining ability on multicore systems"
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#. description
 
1969
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:22
 
1970
msgid "Tests that SRU can see network devices"
 
1971
msgstr ""
 
1972
 
 
1973
#. description
 
1974
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:29
 
1975
msgid "Tests that the SRU can do some network activity"
 
1976
msgstr ""
 
1977
 
 
1978
#. description
 
1979
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:37
 
1980
msgid "Tests that a system after SRU can suspend and resume"
 
1981
msgstr ""
 
1982
 
 
1983
#. description
 
1984
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:45
 
1985
msgid "Tests the SRU to make sure it sees BT if present"
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
#. description
 
1989
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:52
 
1990
msgid "Tests the SRU to ensure basic X availability"
 
1991
msgstr ""
 
1992
 
 
1993
#. description
 
1994
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:62
 
1995
msgid "Tests the SRU for basic network stack functionality"
 
1996
msgstr ""
 
1997
 
 
1998
#. description
 
1999
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:70
 
2000
msgid "Captures a screenshot showing X works"
 
2001
msgstr ""
 
2002
 
 
2003
#. description
 
2004
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:77
 
2005
msgid ""
 
2006
"Tests SRU to ensure apt-get works so we can back out if the SRU hoses the "
 
2007
"system. (does not install updates)"
 
2008
msgstr ""
 
2009
 
 
2010
#. description
 
2011
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:87
 
2012
msgid "Test the CPU scaling capabilities."
 
2013
msgstr ""
 
2014
 
 
2015
#. description
 
2016
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:95
 
2017
msgid "Run Colin King's FWTS wakealarm test"
 
2018
msgstr ""
 
2019
 
 
2020
#. description
 
2021
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:103
 
2022
msgid "Ensure SRU does not turn off tickless idle"
 
2023
msgstr ""
 
2024
 
 
2025
#. description
 
2026
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:111
 
2027
msgid "SRU disk read performance test."
 
2028
msgstr ""
 
2029
 
 
2030
#. description
 
2031
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:129
 
2032
msgid "Test the memory after applying an SRU"
 
2033
msgstr ""
 
2034
 
 
2035
#. description
 
2036
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:144
 
2037
msgid "Test that the SRU still accesses USB controllers and lists devices"
 
2038
msgstr ""
 
2039
 
 
2040
#. description
 
2041
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:176
 
2042
msgid "Checks cpu_topology for accuracy"
 
2043
msgstr ""
 
2044
 
 
2045
#. description
 
2046
#: ../jobs/stress.txt.in:8
 
2047
msgid ""
 
2048
"Hammer the CPU as hard as possible for two hours. Intention is to knock it "
 
2049
"dead."
 
2050
msgstr ""
 
2051
 
 
2052
#. description
 
2053
#: ../jobs/unity.txt.in:6
 
2054
msgid ""
 
2055
"Xlib is required for unity testing. This checks for Xlib and installs it if "
 
2056
"not available."
 
2057
msgstr ""
 
2058
 
 
2059
#. description
 
2060
#: ../jobs/unity.txt.in:13
 
2061
msgid ""
 
2062
"This test will verify that Unity is running and then run the autopilot.py "
 
2063
"test against the Unity interface."
 
2064
msgstr ""
 
2065
 
 
2066
#. description
 
2067
#: ../jobs/usb.txt.in:5
 
2068
msgid "The following USB controllers were detected:"
 
2069
msgstr ""
 
2070
 
 
2071
#. description
 
2072
#: ../jobs/usb.txt.in:17
 
2073
msgid ""
 
2074
"Plug a USB keyboard into the computer. Then, click on the Test button \\ to "
 
2075
"enter text."
 
2076
msgstr ""
 
2077
 
 
2078
#. description
 
2079
#: ../jobs/usb.txt.in:17
 
2080
msgid "Does the keyboard work?"
 
2081
msgstr ""
 
2082
 
 
2083
#. description
 
2084
#: ../jobs/usb.txt.in:27
 
2085
msgid ""
 
2086
"USB mouse verification procedure: 1.- Plug a USB mouse into the computer 2.- "
 
2087
"Perform some single/double/right click operations"
 
2088
msgstr ""
 
2089
 
 
2090
#. description
 
2091
#: ../jobs/usb.txt.in:39
 
2092
msgid ""
 
2093
"Click 'Test' and insert a USB device within 5 seconds. If the test is "
 
2094
"successful, you should notice that 'Yes' is selected below. Do not unplug "
 
2095
"the device if the test is successful."
 
2096
msgstr ""
 
2097
 
 
2098
#. description
 
2099
#: ../jobs/usb.txt.in:39
 
2100
msgid ""
 
2101
"If no USB device is inserted or the device is not recognized, the test will "
 
2102
"fail and 'No' will be selected below."
 
2103
msgstr ""
 
2104
 
 
2105
#. description
 
2106
#: ../jobs/usb.txt.in:51
 
2107
msgid ""
 
2108
"Click 'Test' and remove the USB device you inserted within 5 seconds. If the "
 
2109
"test is successful, you should notice that 'Yes' is selected below."
 
2110
msgstr ""
 
2111
 
 
2112
#. description
 
2113
#: ../jobs/usb.txt.in:51
 
2114
msgid ""
 
2115
"If the USB device isn't removed or the removal is not registered, the test "
 
2116
"will fail and 'No' will be selected below."
 
2117
msgstr ""
 
2118
 
 
2119
#. description
 
2120
#: ../jobs/usb.txt.in:61
 
2121
msgid ""
 
2122
"Plug a USB storage device into the computer. An icon should appear \\ on the "
 
2123
"desktop and in the \"Places\" menu at the top of the screen."
 
2124
msgstr ""
 
2125
 
 
2126
#. description
 
2127
#: ../jobs/usb.txt.in:61
 
2128
msgid "Does the window automatically appear?"
 
2129
msgstr ""
 
2130
 
 
2131
#. description
 
2132
#: ../jobs/usb.txt.in:71
 
2133
msgid ""
 
2134
"USB HDD verification procedure: 1.- Plug a USB HDD into the computer 2.- An "
 
2135
"icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the top of "
 
2136
"the screen. 3.- Copy some files from the internal/USB HDD to the "
 
2137
"USB/internal HDD"
 
2138
msgstr ""
 
2139
 
 
2140
#. description
 
2141
#: ../jobs/usb.txt.in:83
 
2142
msgid ""
 
2143
"Connect a USB storage device to an external USB slot on this computer. \\ An "
 
2144
"icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the top of "
 
2145
"the screen."
 
2146
msgstr ""
 
2147
 
 
2148
#. description
 
2149
#: ../jobs/usb.txt.in:83
 
2150
msgid ""
 
2151
"Confirm that the icon appears, then eject the device. Repeat with each "
 
2152
"external \\ USB slot."
 
2153
msgstr ""
 
2154
 
 
2155
#. description
 
2156
#: ../jobs/usb.txt.in:83
 
2157
msgid "Do all USB slots work with the device?"
 
2158
msgstr ""
 
2159
 
 
2160
#. description
 
2161
#: ../jobs/user_apps.txt.in:6
 
2162
msgid ""
 
2163
"This test will execute Update Manager and check to see if there are any "
 
2164
"available updates for the system. Please follow the prompts and if updates "
 
2165
"are found, install them. When Update Manager has finished, please close the "
 
2166
"app by clicking the Close button in the lower right corner."
 
2167
msgstr ""
 
2168
"Ta preizkus bo zagnal Upravljalnik posodobitev in preveril ali so na voljo "
 
2169
"posodobitve za vaš sistem. Če so posodobitve na voljo, jih namestite. Ko se "
 
2170
"bo posodabljanje končalo, zaprite Upravljalnik posodobitev s klikom na gumb "
 
2171
"'Zapri' desno spodaj."
 
2172
 
 
2173
#. description
 
2174
#: ../jobs/user_apps.txt.in:14
 
2175
msgid ""
 
2176
"Select Test to open the File Browser. On the menu bar, click File -> Create "
 
2177
"Folder. In the name box for the new folder, enter the name Test Folder and "
 
2178
"hit Enter."
 
2179
msgstr ""
 
2180
"Za odprtje Brskalnika datotek kliknite na gumb Preizkus. V menijski vrstici "
 
2181
"izberite Datoteka -> Ustvari mapo. V polje za ime vnesite ime Preizkusna "
 
2182
"mapa in pritisnite tipko Enter."
 
2183
 
 
2184
#. description
 
2185
#: ../jobs/user_apps.txt.in:14
 
2186
msgid "Do you now have a new folder called Test Folder?"
 
2187
msgstr "Ali imate novo mapo, imenovano Preizkusna Mapa?"
 
2188
 
 
2189
#. description
 
2190
#: ../jobs/user_apps.txt.in:25
 
2191
msgid ""
 
2192
"Select Test to open the File Browser. Right click on the folder called Test "
 
2193
"Folder and click on Copy.  Right Click on any white area in the window and "
 
2194
"click on Paste."
 
2195
msgstr ""
 
2196
"Za odprtje Brskalnika datotek kliknite na gumb Preizkus. Desno kliknite na "
 
2197
"mapo imenovano Preizkusna mapa in izberite Kopiraj. Desno kliknite na beli "
 
2198
"področje v oknu in izberite Prilepi."
 
2199
 
 
2200
#. description
 
2201
#: ../jobs/user_apps.txt.in:25
 
2202
msgid ""
 
2203
"Right click on the folder called Test Folder(copy) and click Rename. Enter "
 
2204
"the name Test Data in the name box and hit Enter."
 
2205
msgstr ""
 
2206
"Z desnim miškinim gumbom kliknite na mapo Preizkusna Mapa(kopija) in "
 
2207
"kliknite Preimenuj. Vpišite ime Preizkusni podatki in pritisnite Enter."
 
2208
 
 
2209
#. description
 
2210
#: ../jobs/user_apps.txt.in:25
 
2211
msgid "Do you now have a folder called Test Data?"
 
2212
msgstr "Ali imate sedaj mapo preizkusni podatki?"
 
2213
 
 
2214
#. description
 
2215
#: ../jobs/user_apps.txt.in:38
 
2216
msgid ""
 
2217
"Select Test to open the File Browser. Click and drag the folder called Test "
 
2218
"Data onto the icon called Test Folder. Release the button."
 
2219
msgstr ""
 
2220
"Za odprtje Brskalnika datotek kliknite na gumb Preizkus. Kliknite in "
 
2221
"povlecite mapo, imenovano Preizkusni podatki, na ikono, imenovano Preizkusna "
 
2222
"mapa. Izpustite gumb."
 
2223
 
 
2224
#. description
 
2225
#: ../jobs/user_apps.txt.in:38
 
2226
msgid "Double click the folder called Test Folder to open it up."
 
2227
msgstr "Dvakrat kliknite mapo Preizkusna Mapa za odpiranje."
 
2228
 
 
2229
#. description
 
2230
#: ../jobs/user_apps.txt.in:38
 
2231
msgid ""
 
2232
"Was the folder called Test Data successfully moved into the folder called "
 
2233
"Test Folder?"
 
2234
msgstr ""
 
2235
"Je bila mapa Preizkusni podatki uspešno premaknjena v mapo Preizkusna Mapa?"
 
2236
 
 
2237
#. description
 
2238
#: ../jobs/user_apps.txt.in:51
 
2239
msgid ""
 
2240
"Select Test to open the File Browser. Right click in the white space and "
 
2241
"click Create Document -> Empty File. Enter the name Test File 1 in the name "
 
2242
"box and hit Enter."
 
2243
msgstr ""
 
2244
"Za odprtje Brskalnika datotek kliknite na gumb Preizkus. Z desnim gumbom "
 
2245
"kliknite na bel prostor v oknu in izberite Ustvari dokument -> Prazna "
 
2246
"datoteka. V polje za ime vnesite ime Preizkusna datoteka 1 in pritisnite "
 
2247
"tipko Enter."
 
2248
 
 
2249
#. description
 
2250
#: ../jobs/user_apps.txt.in:51
 
2251
msgid "Do you now have a file called Test File 1?"
 
2252
msgstr "Ali imate sedaj datoteko imenovano Preizkusna datoteka 1?"
 
2253
 
 
2254
#. description
 
2255
#: ../jobs/user_apps.txt.in:51
 
2256
msgid "Close the File browser."
 
2257
msgstr "Zaprite Brskalnik datotek."
 
2258
 
 
2259
#. description
 
2260
#: ../jobs/user_apps.txt.in:62
 
2261
msgid ""
 
2262
"Select Test to open the File Browser. Right click on the file called Test "
 
2263
"File 1 and click Copy. Right click in the white space and click Paste."
 
2264
msgstr ""
 
2265
"Za odprtje Brskalnika datotek kliknite na gumb Preizkus. Desno kliknite na "
 
2266
"datoteko, imenovano Preizkusna datoteka 1, in izberite Prilepi."
 
2267
 
 
2268
#. description
 
2269
#: ../jobs/user_apps.txt.in:62
 
2270
msgid ""
 
2271
"Right click on the file called Test File 1(copy) and click Rename. Enter the "
 
2272
"name Test File 2 in the name box and hit Enter."
 
2273
msgstr ""
 
2274
"Desno kliknite na datoteko, imenovano Preizkusna datoteka 1 in kliknite "
 
2275
"preimenuj. Vnesite ime Preizkusna Datoteka 2 in pritisnite Enter."
 
2276
 
 
2277
#. description
 
2278
#: ../jobs/user_apps.txt.in:62
 
2279
msgid "Do you now have a file called Test File 2?"
 
2280
msgstr "Ali imate sedaj datoteko, imenovano Preizkusna Datoteka 2?"
 
2281
 
 
2282
#. description
 
2283
#: ../jobs/user_apps.txt.in:75
 
2284
msgid ""
 
2285
"Select Test to open the File Browser. Click and drag the file called Test "
 
2286
"File 2 onto the icon for the folder called Test Data. Release the button."
 
2287
msgstr ""
 
2288
"Za odprtje Brskalnika datotek kliknite na gumb Preizkus. Kliknite in "
 
2289
"potegnite datoteko Preizkusna datoteka 2 na ikono mape Preizkusni podatki. "
 
2290
"Izpustite gumb."
 
2291
 
 
2292
#. description
 
2293
#: ../jobs/user_apps.txt.in:75
 
2294
msgid "Double click the icon for Test Data to open that folder up."
 
2295
msgstr "Dvokliknite na ikono Preizkusni podatki za odprtje mape."
 
2296
 
 
2297
#. description
 
2298
#: ../jobs/user_apps.txt.in:75
 
2299
msgid ""
 
2300
"Was the file Test File 2 successfully moved into the Test Data folder?"
 
2301
msgstr ""
 
2302
"Ali je bila datoteka Preizkusna datoteka 2 uspešno premaknjena v mapo "
 
2303
"Preizkusni podatki?"
 
2304
 
 
2305
#. description
 
2306
#: ../jobs/user_apps.txt.in:88
 
2307
msgid ""
 
2308
"Select Test to open the File Browser. Right click on the file called Test "
 
2309
"File 1 and click on Move To Trash."
 
2310
msgstr ""
 
2311
"Za odprtje Brskalnika datotek kliknite na gumb Preizkus. Desno kliknite na "
 
2312
"datoteko Preizkusna datoteka 1 in izberite Premakni v smeti."
 
2313
 
 
2314
#. description
 
2315
#: ../jobs/user_apps.txt.in:88
 
2316
msgid "Is Test File 1 now gone?"
 
2317
msgstr "Ali je datoteka Preizkusna datoteka 1 izginila?"
 
2318
 
 
2319
#. description
 
2320
#: ../jobs/user_apps.txt.in:99
 
2321
msgid ""
 
2322
"Select Test to open the File Browser. Right click on the folder called Test "
 
2323
"Folder and click on Move To Trash."
 
2324
msgstr ""
 
2325
"Za odprtje Brskalnika datotek kliknite na gumb Preizkus. Desno kliknite na "
 
2326
"mapo Preizkusna mapa in izberite Premakni v smeti."
 
2327
 
 
2328
#. description
 
2329
#: ../jobs/user_apps.txt.in:99
 
2330
msgid "Has Test Folder been successfully deleted?"
 
2331
msgstr "Ali je bila Preizkusna mapa uspešno izbrisana?"
 
2332
 
 
2333
#. description
 
2334
#: ../jobs/user_apps.txt.in:99
 
2335
msgid "Close the File Browser."
 
2336
msgstr "Zaprite Brskalnik datotek."
 
2337
 
 
2338
#. description
 
2339
#: ../jobs/user_apps.txt.in:160
 
2340
msgid "Common Document Types Test"
 
2341
msgstr "Preizkus pogostih vrst dokumentov"
 
2342
 
 
2343
#. description
 
2344
#: ../jobs/user_apps.txt.in:178
 
2345
msgid "Select Test to launch Firefox and view the test web page."
 
2346
msgstr ""
 
2347
"Kliknite na gumb Preizkus za zagon Firefoxa in prikaz preizkusne spletne "
 
2348
"strani."
 
2349
 
 
2350
#. description
 
2351
#: ../jobs/user_apps.txt.in:178
 
2352
msgid "Did the Ubuntu Test page load correctly?"
 
2353
msgstr "Ali se je Ubuntu preizkusna spletna stran pravilno naložila?"
 
2354
 
 
2355
#. description
 
2356
#: ../jobs/user_apps.txt.in:188
 
2357
msgid ""
 
2358
"Select Test to open Firefox with the Java test page, and follow the "
 
2359
"instructions there."
 
2360
msgstr ""
 
2361
"Kliknite na gumb Preizkus za zagon Firefoxa in prikaz preizkusne strani Java "
 
2362
"in sledite navodilom tam."
 
2363
 
 
2364
#. description
 
2365
#: ../jobs/user_apps.txt.in:188
 
2366
msgid "Did the applet display?"
 
2367
msgstr "Ali se je aplet prikazal?"
 
2368
 
 
2369
#. description
 
2370
#: ../jobs/user_apps.txt.in:198
 
2371
msgid "Select Test to launch Firefox and view a sample Flash test."
 
2372
msgstr ""
 
2373
"Kliknite na gumb Preizkus za zagon Firefoxa in prikaz preprostega "
 
2374
"preizkusnega flasha."
 
2375
 
 
2376
#. description
 
2377
#: ../jobs/user_apps.txt.in:198
 
2378
msgid "Did you see the text?"
 
2379
msgstr "Ali ste videli besedilo?"
 
2380
 
 
2381
#. description
 
2382
#: ../jobs/user_apps.txt.in:208
 
2383
msgid "Select Test to launch Firefox and view a short flash video."
 
2384
msgstr ""
 
2385
"Kliknite na gumb Preizkus za zagon Firefoxa in prikaz kratkega flash videa."
 
2386
 
 
2387
#. description
 
2388
#: ../jobs/user_apps.txt.in:208
 
2389
msgid "Did the video play correctly?"
 
2390
msgstr "Ali je bil video predvajan pravilno?"
 
2391
 
 
2392
#. description
 
2393
#: ../jobs/user_apps.txt.in:218
 
2394
msgid "Select Test to launch Firefox with a sample video."
 
2395
msgstr ""
 
2396
"Kliknite na gumb Preizkus za zagon Firefoxa in prikaz vzorčnega videa."
 
2397
 
 
2398
#. description
 
2399
#: ../jobs/user_apps.txt.in:218
 
2400
msgid "Did the video play using a plugin?"
 
2401
msgstr "Ali je bil video predvajan z uporabo vstavka?"
 
2402
 
 
2403
#. description
 
2404
#: ../jobs/user_apps.txt.in:227
 
2405
msgid "Facebook Chat"
 
2406
msgstr "Facebook klepet"
 
2407
 
 
2408
#. description
 
2409
#: ../jobs/user_apps.txt.in:238
 
2410
msgid "Google Talk"
 
2411
msgstr "Google Talk"
 
2412
 
 
2413
#. description
 
2414
#: ../jobs/user_apps.txt.in:249
 
2415
msgid "Jabber"
 
2416
msgstr "Jabber"
 
2417
 
 
2418
#. description
 
2419
#: ../jobs/user_apps.txt.in:260
 
2420
msgid "AIM"
 
2421
msgstr "AIM"
 
2422
 
 
2423
#. description
 
2424
#: ../jobs/user_apps.txt.in:271
 
2425
msgid ""
 
2426
"Select Test to launch Empathy, then configure it to connect to the following "
 
2427
"service. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue "
 
2428
"here."
 
2429
msgstr ""
 
2430
"Kliknite na gumb Preizkus za zagon Empathya, nato ga nastavite za povezavo z "
 
2431
"naslednjo storitvijo. Ob koncu preizkusa končajte Empathy za nadaljevanje "
 
2432
"tukaj."
 
2433
 
 
2434
#. description
 
2435
#: ../jobs/user_apps.txt.in:271
 
2436
msgid "MSN"
 
2437
msgstr "MSN"
 
2438
 
 
2439
#. description
 
2440
#: ../jobs/user_apps.txt.in:271
 
2441
msgid "Were you able to connect correctly and send/receive messages?"
 
2442
msgstr "Ali ste se uspešno povezali in uspešno poslali/prejeli sporočila?"
 
2443
 
 
2444
#: ../checkbox/application.py:66
 
2445
msgid "Usage: checkbox [OPTIONS]"
 
2446
msgstr "Uporaba: checkbox [MOŽNOSTI]"
 
2447
 
 
2448
#: ../checkbox/application.py:70
 
2449
msgid "Print version information and exit."
 
2450
msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj."
 
2451
 
 
2452
#: ../checkbox/application.py:74
 
2453
msgid "The file to write the log to."
 
2454
msgstr "Datoteka za pisanje dnevnika."
 
2455
 
 
2456
#: ../checkbox/application.py:77
 
2457
msgid "One of debug, info, warning, error or critical."
 
2458
msgstr ""
 
2459
"Ena od možnosti razhroščevanje, podatki, opozorila, napake ali kritično."
 
2460
 
 
2461
#: ../checkbox/application.py:82
 
2462
msgid "Configuration override parameters."
 
2463
msgstr "Parametri prepisa nastavitev."
 
2464
 
 
2465
#: ../checkbox/application.py:84
 
2466
msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist."
 
2467
msgstr "Kratko za --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist."
 
2468
 
 
2469
#: ../checkbox/application.py:86
 
2470
msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist_file."
 
2471
msgstr "Kratko za --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist_file."
 
2472
 
 
2473
#: ../checkbox/application.py:88
 
2474
msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist."
 
2475
msgstr "Kratko za  --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist."
 
2476
 
 
2477
#: ../checkbox/application.py:90
 
2478
msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist_file."
 
2479
msgstr "Kratko za --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist_file."
 
2480
 
 
2481
#: ../checkbox/application.py:115
 
2482
msgid "Missing configuration file as argument.\n"
 
2483
msgstr "Manjka nastavitvena datoteka kot argument.\n"
 
2484
 
 
2485
#: ../checkbox/lib/signal.py:23
 
2486
msgid ""
 
2487
"Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process"
 
2488
msgstr ""
 
2489
"Zaznana je bila odložitev na nadziranemu terminalu ali končanje "
 
2490
"nadzorovanega opravila"
 
2491
 
 
2492
#: ../checkbox/lib/signal.py:24
 
2493
msgid "Interrupt from keyboard"
 
2494
msgstr "Prekinitev iz tipkovnice"
 
2495
 
 
2496
#: ../checkbox/lib/signal.py:25
 
2497
msgid "Quit from keyboard"
 
2498
msgstr "Končaj iz tipkovnice"
 
2499
 
 
2500
#: ../checkbox/lib/signal.py:26
 
2501
msgid "Illegal Instruction"
 
2502
msgstr "Nezakonito navodilo"
 
2503
 
 
2504
#: ../checkbox/lib/signal.py:27
 
2505
msgid "Abort signal from abort(3)"
 
2506
msgstr "abort(3) je poslal signal preklica"
 
2507
 
 
2508
#: ../checkbox/lib/signal.py:28
 
2509
msgid "Floating point exception"
 
2510
msgstr "Izjema plavajoče vejice"
 
2511
 
 
2512
#: ../checkbox/lib/signal.py:29
 
2513
msgid "Kill signal"
 
2514
msgstr "Signal uniči"
 
2515
 
 
2516
#: ../checkbox/lib/signal.py:30
 
2517
msgid "Invalid memory reference"
 
2518
msgstr "Neveljaven sklic pomnilnika"
 
2519
 
 
2520
#: ../checkbox/lib/signal.py:31
 
2521
msgid "Broken pipe: write to pipe with no readers"
 
2522
msgstr "Pokvarjena cev: pišite v cev brez bralnikov"
 
2523
 
 
2524
#: ../checkbox/lib/signal.py:32
 
2525
msgid "Timer signal from alarm(2)"
 
2526
msgstr "Časovni signal iz alarm(2)"
 
2527
 
 
2528
#: ../checkbox/lib/signal.py:33
 
2529
msgid "Termination signal"
 
2530
msgstr "Signal zaključitve"
 
2531
 
 
2532
#: ../checkbox/lib/signal.py:34
 
2533
msgid "User-defined signal 1"
 
2534
msgstr "Uporabniško-določen signal 1"
 
2535
 
 
2536
#: ../checkbox/lib/signal.py:35
 
2537
msgid "User-defined signal 2"
 
2538
msgstr "Uporabniško-določen signal 2"
 
2539
 
 
2540
#: ../checkbox/lib/signal.py:36
 
2541
msgid "Child stopped or terminated"
 
2542
msgstr "Podrejeno opravilo je bilo zaustavljeno ali končano"
 
2543
 
 
2544
#: ../checkbox/lib/signal.py:37
 
2545
msgid "Continue if stopped"
 
2546
msgstr "Nadaljuje, če je zaustavljeno"
 
2547
 
 
2548
#: ../checkbox/lib/signal.py:38
 
2549
msgid "Stop process"
 
2550
msgstr "Zaustavi opravilo"
 
2551
 
 
2552
#: ../checkbox/lib/signal.py:39
 
2553
msgid "Stop typed at tty"
 
2554
msgstr "Na tty je bil vpisan ukaz zaustavi"
 
2555
 
 
2556
#: ../checkbox/lib/signal.py:40
 
2557
msgid "tty input for background process"
 
2558
msgstr "Tty vhod za opravilo v ozadju"
 
2559
 
 
2560
#: ../checkbox/lib/signal.py:41
 
2561
msgid "tty output for background process"
 
2562
msgstr "Tty izhod za opravilo v ozadju"
 
2563
 
 
2564
#: ../checkbox/lib/signal.py:77
 
2565
msgid "UNKNOWN"
 
2566
msgstr "NEZNANO"
 
2567
 
 
2568
#: ../checkbox/lib/signal.py:89
 
2569
msgid "Unknown signal"
 
2570
msgstr "Neznan signal"
 
2571
 
 
2572
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:31
 
2573
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:684
 
2574
msgid "yes"
 
2575
msgstr "da"
 
2576
 
 
2577
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:32
 
2578
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:685
 
2579
msgid "no"
 
2580
msgstr "ne"
 
2581
 
 
2582
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:33
 
2583
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:686
 
2584
msgid "skip"
 
2585
msgstr "preskoči"
 
2586
 
 
2587
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:126
 
2588
msgid "Press any key to continue..."
 
2589
msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ..."
 
2590
 
 
2591
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:135
 
2592
#, python-format
 
2593
msgid "Please choose (%s): "
 
2594
msgstr "Prosimo izberite (%s): "
 
2595
 
 
2596
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:315
 
2597
msgid "test"
 
2598
msgstr "preizkus"
 
2599
 
 
2600
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:339
 
2601
msgid "test again"
 
2602
msgstr "ponoven preizkzs"
 
2603
 
 
2604
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:345
 
2605
msgid "Please type here and press Ctrl-D when finished:\n"
 
2606
msgstr "Tipkate tukaj in pritisnite Ctrl-D, ko zaključite:\n"
 
2607
 
 
2608
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:60
 
2609
msgid "Checkbox System Testing"
 
2610
msgstr "Checkbox preizkus sistema"
 
2611
 
 
2612
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:99
 
2613
msgid "Continue"
 
2614
msgstr "Nadaljuj"
 
2615
 
 
2616
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:192
 
2617
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:268
 
2618
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:416
 
2619
msgid "Previous"
 
2620
msgstr "Nazaj"
 
2621
 
 
2622
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:193
 
2623
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:269
 
2624
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:417
 
2625
msgid "Next"
 
2626
msgstr "Naprej"
 
2627
 
 
2628
#. Show buttons
 
2629
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:414
 
2630
msgid "Select All"
 
2631
msgstr "Izberi vse"
 
2632
 
 
2633
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:415
 
2634
msgid "Deselect All"
 
2635
msgstr "Odstrani izbor vsega"
 
2636
 
 
2637
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:772
 
2638
msgid "Test"
 
2639
msgstr "Preizkus"
 
2640
 
 
2641
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:787
 
2642
msgid "Test Again"
 
2643
msgstr "Ponoven preikzs"
 
2644
 
 
2645
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:93
 
2646
msgid "hardware database"
 
2647
msgstr "podatkovna zbirka strojne opreme"
 
2648
 
 
2649
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:487
 
2650
msgid "_Test Again"
 
2651
msgstr "_Preizkusi znova"
 
2652
 
 
2653
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:533
 
2654
msgid "Info"
 
2655
msgstr "Podatki"
 
2656
 
 
2657
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:552
 
2658
msgid "Error"
 
2659
msgstr "Napaka"
 
2660
 
 
2661
#: ../checkbox/user_interface.py:136
 
2662
#, python-format
 
2663
msgid "Unable to start web browser to open %s."
 
2664
msgstr "Spletni brskalnik ne more odpreti %s."
 
2665
 
 
2666
#: ../plugins/apport_prompt.py:81
 
2667
msgid ""
 
2668
"Collecting information about this test.\n"
 
2669
"This might take a few minutes."
 
2670
msgstr ""
 
2671
"Poteka zbiranje podatkov o tem preizkusu.\n"
 
2672
"To bo morda trajalo nekaj minut."
 
2673
 
 
2674
#: ../plugins/apport_prompt.py:116
 
2675
msgid ""
 
2676
"Collected information is being sent for bug tracking.\n"
 
2677
"This might take a few minutes."
 
2678
msgstr ""
 
2679
"Zbrani podatki se pošiljajo za sledenje hrošča.\n"
 
2680
"To bo morda trajalo nekaj minut."
 
2681
 
 
2682
#: ../plugins/apport_prompt.py:225
 
2683
#, python-format
 
2684
msgid "Test %s from suite %s failed."
 
2685
msgstr ""
 
2686
 
 
2687
#: ../plugins/apport_prompt.py:228
 
2688
#, python-format
 
2689
msgid "Test %s failed."
 
2690
msgstr ""
 
2691
 
 
2692
#: ../plugins/apport_prompt.py:246
 
2693
#, python-format
 
2694
msgid "Is a package upgrade in process? Error: %s"
 
2695
msgstr "Ali nadgradnja paketa poteka? Napaka:%s"
 
2696
 
 
2697
#: ../plugins/final_prompt.py:33
 
2698
msgid "Successfully finished testing!"
 
2699
msgstr "Preizkušanje je bilo uspešno končano!"
 
2700
 
 
2701
#: ../plugins/final_prompt.py:34
 
2702
msgid "_Finish"
 
2703
msgstr "_Končaj"
 
2704
 
 
2705
#: ../plugins/gather_prompt.py:35
 
2706
msgid "Gathering information from your system..."
 
2707
msgstr "Pridobivanje podatkov iz vašega sistema ..."
 
2708
 
 
2709
#: ../plugins/intro_prompt.py:43
 
2710
msgid ""
 
2711
"Welcome to System Testing!\n"
 
2712
"\n"
 
2713
"Checkbox provides tests to confirm that your system is working properly. "
 
2714
"Once you are finished running the tests, you can view a summary report for "
 
2715
"your system."
 
2716
msgstr ""
 
2717
"Dobrodošli v preizkusu sistema!\n"
 
2718
"\n"
 
2719
"Ta program potrdi, da vaš sistem deluje pravilno. Ko končate preizkus, boste "
 
2720
"lahko videli povzetek za svoj sistem."
 
2721
 
 
2722
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:118
 
2723
#, python-format
 
2724
msgid "Failed to process form: %s"
 
2725
msgstr "Napaka med obdelovanjem obrazca: %s"
 
2726
 
 
2727
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:141
 
2728
#, python-format
 
2729
msgid ""
 
2730
"Failed to contact server. Please try\n"
 
2731
"again or upload the following file name:\n"
 
2732
"%s\n"
 
2733
"\n"
 
2734
"directly to the system database:\n"
 
2735
"https://launchpad.net/+hwdb/+submit"
 
2736
msgstr ""
 
2737
"Napaka med povezovanjem s strežnikom. Poizkusite\n"
 
2738
"znova ali pošljite naslednje ime datoteke:\n"
 
2739
"%s\n"
 
2740
"neposredno v sistemsko zbirko podatkov:\n"
 
2741
"https://launchpad.net/+hwdb/+submit"
 
2742
 
 
2743
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:150
 
2744
msgid ""
 
2745
"Failed to upload to server,\n"
 
2746
"please try again later."
 
2747
msgstr ""
 
2748
"Napaka med pošiljanjem na strežnik,\n"
 
2749
"poskusite kasneje."
 
2750
 
 
2751
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:162
 
2752
msgid "Information not posted to Launchpad."
 
2753
msgstr "Podatki niso bili objavljeni na Launchpadu."
 
2754
 
 
2755
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:71
 
2756
#, python-format
 
2757
msgid ""
 
2758
"The following report has been generated for submission to the Launchpad "
 
2759
"hardware database:\n"
 
2760
"\n"
 
2761
"  [[%s|View Report]]\n"
 
2762
"\n"
 
2763
"You can submit this information about your system by providing the e-mail "
 
2764
"address you use to sign in to Launchpad. If you do not have a Launchpad "
 
2765
"account, please register here:\n"
 
2766
"\n"
 
2767
"  https://launchpad.net/+login"
 
2768
msgstr ""
 
2769
"Naslednje poročilo je bilo ustvarjeno za objavo v zbirki podatkov strojne "
 
2770
"opreme Lauchpad:\n"
 
2771
"  [[%s|]Ogled poročila]]\n"
 
2772
"\n"
 
2773
"Podatke o svojemu sistemu lahko pošljete s podajanjem naslova e-pošte, ki ga "
 
2774
"uporabljate za prijavo v Launchpad. Če nimate računa Launchpad, ga ustvarite "
 
2775
"tukaj:\n"
 
2776
"\n"
 
2777
"  https://launchpad.net/+login"
 
2778
 
 
2779
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:88
 
2780
msgid "No e-mail address provided, not submitting to Launchpad."
 
2781
msgstr "Naslov e-pošte ni bil naveden, poročilo ne bo poslano na Launchpad."
 
2782
 
 
2783
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:92
 
2784
msgid "Email address must be in a proper format."
 
2785
msgstr "Naslov e-pošte mora biti v pravilni obliki."
 
2786
 
 
2787
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:98
 
2788
msgid "Exchanging information with the server..."
 
2789
msgstr "Izmenjava podatkov s strežnikom ..."
 
2790
 
 
2791
#: ../plugins/lock_prompt.py:63
 
2792
msgid "There is another checkbox running. Please close it first."
 
2793
msgstr "Odprt je še en primerek programa. Najprej ga zaprite."
 
2794
 
 
2795
#: ../plugins/recover_prompt.py:54
 
2796
msgid ""
 
2797
"Checkbox did not finish completely.\n"
 
2798
"Do you want to recover from the previous run?"
 
2799
msgstr ""
 
2800
"Program ni bil popolnoma zaključen.\n"
 
2801
"Ali želite obnoviti podatke iz prejšnjega zagona programa?"
 
2802
 
 
2803
#: ../plugins/report_prompt.py:34
 
2804
msgid "Building report..."
 
2805
msgstr "Izgradnja poročila ..."
 
2806
 
 
2807
#: ../plugins/shell_test.py:52
 
2808
#, python-format
 
2809
msgid "Running %s..."
 
2810
msgstr "Poganjanje %s ..."
 
2811
 
 
2812
#. Get results
 
2813
#: ../plugins/suites_prompt.py:105
 
2814
msgid "Select the suites to test"
 
2815
msgstr "Izberite zbirke za preizkus"
 
2816
 
 
2817
#: ../scripts/keyboard_test:21
 
2818
msgid "Enter text:\n"
 
2819
msgstr "Vnesite besedilo:\n"
 
2820
 
 
2821
#: ../scripts/keyboard_test:40
 
2822
msgid "Type Text"
 
2823
msgstr "Napišite besedilo"
 
2824
 
 
2825
#: ../scripts/internet_test:139
 
2826
msgid "No Internet connection"
 
2827
msgstr "Ni internetne povezave"
 
2828
 
 
2829
#: ../scripts/internet_test:142
 
2830
msgid "Connection established lost a packet"
 
2831
msgstr "Vzpostavljena povezava je izgubila paket"
 
2832
 
 
2833
#: ../scripts/internet_test:145
 
2834
msgid "Internet connection fully established"
 
2835
msgstr "Internetna povezava je popolnoma vzpostavljena"
 
2836
 
 
2837
#~ msgid "Is this ok?"
 
2838
#~ msgstr "Ali je to v redu?"
 
2839
 
 
2840
#~ msgid "Video tests"
 
2841
#~ msgstr "Video preizkusi"
 
2842
 
 
2843
#~ msgid "Kernel modesetting tests"
 
2844
#~ msgstr "Preizkušanje jedrskih načinov nastavitev"
 
2845
 
 
2846
#~ msgid "Network tests"
 
2847
#~ msgstr "Preizkusi omrežja"
 
2848
 
 
2849
#~ msgid "Disk benchmark:"
 
2850
#~ msgstr "Meritve hitrosti delovanja diska:"