~ronnie.vd.c/loco-team-portal/494950_db_approved

« back to all changes in this revision

Viewing changes to loco_directory/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po

  • Committer: Daniel Holbach
  • Date: 2009-12-21 11:03:49 UTC
  • Revision ID: daniel.holbach@canonical.com-20091221110349-bo2zmme5i2e4egif
start at revision 1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Croatian translation for loco-directory
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the loco-directory package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: loco-directory\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:58+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 23:00+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Saša Teković <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 10:32+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: teams/models.py:12
 
21
msgid "Launchpad ID"
 
22
msgstr "Launchpad ID"
 
23
 
 
24
#: teams/models.py:17
 
25
msgid "Launchpad Team ID"
 
26
msgstr "Timski Launchpad ID"
 
27
 
 
28
#: teams/models.py:18
 
29
msgid "Team Name"
 
30
msgstr "Naziv tima"
 
31
 
 
32
#: teams/models.py:19 templates/teams/team_detail.html:19
 
33
msgid "Country"
 
34
msgstr "Država"
 
35
 
 
36
#: teams/models.py:20 templates/teams/team_detail.html:22
 
37
msgid "State/Province/Region"
 
38
msgstr "Država/Pokrajina/Regija"
 
39
 
 
40
#: teams/models.py:21 templates/teams/team_detail.html:25
 
41
msgid "City"
 
42
msgstr "Grad"
 
43
 
 
44
#: teams/models.py:22
 
45
msgid "Ubuntu Wiki Page"
 
46
msgstr "Ubuntu Wiki stranica"
 
47
 
 
48
#: teams/models.py:23
 
49
msgid "Website"
 
50
msgstr "Web stranica"
 
51
 
 
52
#: teams/models.py:24 templates/teams/team_detail.html:40
 
53
msgid "Mailing List URL"
 
54
msgstr "URL mailing liste"
 
55
 
 
56
#: teams/models.py:25 templates/teams/team_detail.html:46
 
57
msgid "Forums URL"
 
58
msgstr "URL foruma"
 
59
 
 
60
#: teams/models.py:26 templates/teams/team_detail.html:43
 
61
msgid "Email Address"
 
62
msgstr "Adresa e-pošte"
 
63
 
 
64
#: teams/models.py:27 templates/teams/team_detail.html:37
 
65
msgid "IRC Channel"
 
66
msgstr "IRC kanal"
 
67
 
 
68
#: teams/models.py:31
 
69
msgid "Provides local support"
 
70
msgstr "Pruža lokalnu podršku"
 
71
 
 
72
#: teams/models.py:33
 
73
msgid "Approved Team"
 
74
msgstr "Odobren tim"
 
75
 
 
76
#: teams/models.py:34 templates/teams/team_detail.html:56
 
77
msgid "Date Approved"
 
78
msgstr "Datum odobrenja"
 
79
 
 
80
#: teams/models.py:35 templates/teams/team_detail.html:57
 
81
msgid "Date Expires"
 
82
msgstr "Datum isteka"
 
83
 
 
84
#: teams/models.py:36
 
85
msgid "Launchpad Team Owner"
 
86
msgstr "Vlasnik Launchpad tima"
 
87
 
 
88
#: teams/views.py:65
 
89
msgid "You are not logged in."
 
90
msgstr "Niste prijavljeni."
 
91
 
 
92
#: teams/views.py:74
 
93
msgid "You are not allowed to make changes to the team details."
 
94
msgstr "Niste ovlašteni izmjenjivati detalje o timu."
 
95
 
 
96
#: teams/views.py:87
 
97
msgid "Team details updated."
 
98
msgstr "Detalji tima su ažurirani."
 
99
 
 
100
#: teams/views.py:89
 
101
msgid "Team details could not be saved."
 
102
msgstr "Detalji tima nisu mogli biti spremljeni."
 
103
 
 
104
#: templates/404.html:4
 
105
msgid " The Page does not exist | Ubuntu LoCo Team Directory"
 
106
msgstr " Stranica ne postoji | Imenik Ubuntu LoCo timova"
 
107
 
 
108
#: templates/404.html:10
 
109
msgid "The Page does not Exist!"
 
110
msgstr "Stranica ne postoji!"
 
111
 
 
112
#: templates/404.html:14 templates/500.html:14
 
113
msgid "You can browse the full list of teams"
 
114
msgstr "Možete pretraživati potpuni poput timova"
 
115
 
 
116
#: templates/404.html:15 templates/500.html:16
 
117
msgid ""
 
118
"If you believe the reason you are here is an bug in the LoCo Directory "
 
119
"please "
 
120
msgstr ""
 
121
"Ako mislite da je razlog zbog kojeg ste ovdje greška u LoCo imeniku, molimo "
 
122
"vas da to "
 
123
 
 
124
#: templates/404.html:15 templates/500.html:16 templates/about.html:34
 
125
msgid "Report it!"
 
126
msgstr "Prijavite!"
 
127
 
 
128
#: templates/404.html:22 templates/500.html:23 templates/about.html:47
 
129
#: templates/base.html:44 templates/index.html:32
 
130
msgid "Translated by:"
 
131
msgstr "Preveli:"
 
132
 
 
133
#: templates/500.html:4
 
134
msgid " The team does not exist | Ubuntu LoCo Team Directory"
 
135
msgstr " Tim ne postoji | Imenik Ubuntu LoCo timova"
 
136
 
 
137
#: templates/500.html:10
 
138
msgid "The Team was not found!"
 
139
msgstr "Tim nije pronađen!"
 
140
 
 
141
#: templates/500.html:15
 
142
msgid "Please make sure the team you are looking for is a member of"
 
143
msgstr "Molimo provjerite da je tim kojeg tražite član"
 
144
 
 
145
#: templates/500.html:15
 
146
msgid "The LoCo Teams group in Launchpad"
 
147
msgstr "Grupa LoCo timova na Launchpadu"
 
148
 
 
149
#: templates/about.html:4
 
150
msgid " About LoCo Team Directory | Ubuntu LoCo Team Directory"
 
151
msgstr " O imeniku LoCo timova | Imenik Ubuntu LoCo timova"
 
152
 
 
153
#: templates/about.html:10
 
154
msgid "About Ubuntu LoCo Team Directory"
 
155
msgstr "O imeniku Ubuntu LoCo timova"
 
156
 
 
157
#: templates/about.html:14
 
158
msgid "What is the LoCo Directory?"
 
159
msgstr "Što je imenik Ubuntu LoCo timova?"
 
160
 
 
161
#: templates/about.html:15
 
162
msgid ""
 
163
"The LoCo Directory is a place where you can find information regarding LoCo "
 
164
"Teams. It was originally developed by <a "
 
165
"href='https://launchpad.net/~nixternal'>Richard Johnson</a> and further "
 
166
"development has been made possible by the <a "
 
167
"href='https://launchpad.net/~loco-directory-dev'>The LoCo Directory "
 
168
"Developers</a>."
 
169
msgstr ""
 
170
"LoCo imenik je mjesto gdje možete pronaći informacije o LoCo timovima. "
 
171
"Izvorno ga je razvio <a href='https://launchpad.net/~nixternal'>Richard "
 
172
"Johnson</a>, a daljnji razvoj su omogućili <a "
 
173
"href='https://launchpad.net/~loco-directory-dev'>razvijatelji LoCo "
 
174
"imenika</a>."
 
175
 
 
176
#: templates/about.html:16
 
177
msgid ""
 
178
"The LoCo Directory is made available under the <a "
 
179
"href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0-standalone.html'>GNU GPL v3</a>."
 
180
msgstr ""
 
181
"LoCo imenik je objavljen pod <a href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0-"
 
182
"standalone.html'>GNU GPL v3</a> licencom."
 
183
 
 
184
#: templates/about.html:23
 
185
msgid "The Directory Data"
 
186
msgstr "Podaci imenika"
 
187
 
 
188
#: templates/about.html:24
 
189
msgid ""
 
190
"The LoCo Directory comes from two sources, <a "
 
191
"href='https://launchpad.net/'>Launchpad</a> and its <a "
 
192
"href='https://help.launchpad.net/API/launchpadlib'>APIs</a>. The data that "
 
193
"the LoCo Directory gathers is also made available as  <a "
 
194
"href='/data/xml'>XML</a> format to interoperate with other web apps and for "
 
195
"possible mashups."
 
196
msgstr ""
 
197
"LoCo imenik dolazi iz dva izvora - iz <a "
 
198
"href='https://launchpad.net/'>Launchpada</a> i njegovih <a "
 
199
"href='https://help.launchpad.net/API/launchpadlib'>API-ja</a>. Podaci koje "
 
200
"LoCo imenik prikuplja su također dostupni u  <a href='/data/xml'>XML</a> "
 
201
"formatu za, primjerice, lakšu implementaciju u web aplikacije."
 
202
 
 
203
#: templates/about.html:25
 
204
msgid ""
 
205
"The LoCo Directory is made available under the <a "
 
206
"href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0-standalone.html'>GNU GPL v3</a> "
 
207
"and the Code is available in <a href='https://code.launchpad.net/loco-"
 
208
"directory'>Launchpad Code Hosting</a>."
 
209
msgstr ""
 
210
"LoCo imenik je objavljen pod <a href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0-"
 
211
"standalone.html'>GNU GPL v3</a> licencom, a njegov je izvorni kôd dostupan "
 
212
"na <a href='https://code.launchpad.net/loco-directory'>Launchpad Code "
 
213
"Hostingu</a>."
 
214
 
 
215
#: templates/about.html:29
 
216
msgid "Contribute to LoCo Directory!"
 
217
msgstr "Pridonosite LoCo imeniku!"
 
218
 
 
219
#: templates/about.html:30
 
220
msgid "You can make it better:"
 
221
msgstr "Možete ga učiniti boljim:"
 
222
 
 
223
#: templates/about.html:32
 
224
msgid "Have an Idea?"
 
225
msgstr "Imate ideju?"
 
226
 
 
227
#: templates/about.html:32
 
228
msgid "Write a blueprint!"
 
229
msgstr "Napišite projekt!"
 
230
 
 
231
#: templates/about.html:33
 
232
msgid ""
 
233
"Help <a href='https://translations.launchpad.net/loco-"
 
234
"directory'>Translate!</a>"
 
235
msgstr ""
 
236
"Pomognite <a href='https://translations.launchpad.net/loco-"
 
237
"directory'>prevoditi!</a>"
 
238
 
 
239
#: templates/about.html:34
 
240
msgid "Found a bug,"
 
241
msgstr "Pronašli ste grešku,"
 
242
 
 
243
#: templates/about.html:35
 
244
msgid "Help with code,"
 
245
msgstr "Pomognite s kôdom,"
 
246
 
 
247
#: templates/about.html:35
 
248
msgid "Get the code!"
 
249
msgstr "Nabavite izvorni kôd!"
 
250
 
 
251
#: templates/about.html:38
 
252
msgid "Need to know more,"
 
253
msgstr "Trebate li znati više,"
 
254
 
 
255
#: templates/about.html:38
 
256
msgid "just ask!"
 
257
msgstr "samo pitajte!"
 
258
 
 
259
#: templates/base.html:7 templates/index.html:4 templates/index.html.py:10
 
260
msgid "Ubuntu LoCo Team Directory"
 
261
msgstr "Imenik Ubuntu LoCo timova"
 
262
 
 
263
#: templates/base.html:54
 
264
msgid "LoCo Directory"
 
265
msgstr "LoCo imenik"
 
266
 
 
267
#: templates/index.html:14
 
268
msgid "Teams"
 
269
msgstr "Timovi"
 
270
 
 
271
#: templates/index.html:15
 
272
msgid ""
 
273
"List of all Ubuntu LoCo Teams, with full information such as contact, web "
 
274
"pages, mailing list, and more."
 
275
msgstr ""
 
276
"Popis svih Ubuntu LoCo timova s potpunim informacijama o, primjerice, "
 
277
"kontaktu, web stranicama, mailing listama i više."
 
278
 
 
279
#: templates/index.html:16
 
280
msgid ""
 
281
"If there are no teams in your country/region/area, you will be able to add a "
 
282
"team in the near future."
 
283
msgstr ""
 
284
"Ako u vašoj zemlji/regiji/području ne postoji tim, uskoro ćete ga moći "
 
285
"dodati."
 
286
 
 
287
#: templates/index.html:20
 
288
msgid "Coming Soon!"
 
289
msgstr "Stiže uskoro!"
 
290
 
 
291
#: templates/index.html:21
 
292
msgid "Future additions to this site will include:"
 
293
msgstr "Buduće mogućnosti koje će ova stranica uključivati:"
 
294
 
 
295
#: templates/teams/team_detail.html:13 templates/teams/team_update.html:8
 
296
msgid "Go back to Team list."
 
297
msgstr "Povratak na popis timova."
 
298
 
 
299
#: templates/teams/team_detail.html:14
 
300
msgid "Edit team details."
 
301
msgstr "Uredi detalje o timu."
 
302
 
 
303
#: templates/teams/team_detail.html:17
 
304
msgid "Location Information"
 
305
msgstr "Informacije o lokaciji"
 
306
 
 
307
#: templates/teams/team_detail.html:27
 
308
msgid "Launchpad Team Contact Information"
 
309
msgstr "Kontakt informacije o Launchpad timu"
 
310
 
 
311
#: templates/teams/team_detail.html:28
 
312
msgid "Owner"
 
313
msgstr "Vlasnik"
 
314
 
 
315
#: templates/teams/team_detail.html:30
 
316
msgid "Administrator"
 
317
msgstr "Administrator"
 
318
 
 
319
#: templates/teams/team_detail.html:32
 
320
msgid "Team Information"
 
321
msgstr "Informacije o timu"
 
322
 
 
323
#: templates/teams/team_detail.html:34
 
324
msgid "Wiki URL"
 
325
msgstr "URL wikija"
 
326
 
 
327
#: templates/teams/team_detail.html:49
 
328
msgid "Web Site URL"
 
329
msgstr "URL web stranice"
 
330
 
 
331
#: templates/teams/team_detail.html:51
 
332
msgid "Provides Support"
 
333
msgstr "Pruža podršku"
 
334
 
 
335
#: templates/teams/team_detail.html:52 templates/teams/team_detail.html:54
 
336
#: templates/teams/team_update.html:30
 
337
msgid "Yes"
 
338
msgstr "Da"
 
339
 
 
340
#: templates/teams/team_detail.html:52 templates/teams/team_detail.html:54
 
341
#: templates/teams/team_update.html:30
 
342
msgid "No"
 
343
msgstr "Ne"
 
344
 
 
345
#: templates/teams/team_detail.html:53
 
346
msgid "Approved"
 
347
msgstr "Odobren"
 
348
 
 
349
#: templates/teams/team_list.html:4
 
350
msgid "Ubuntu LoCo Teams List"
 
351
msgstr "Popis Ubuntu LoCo timova"
 
352
 
 
353
#: templates/teams/team_list.html:9
 
354
msgid "Ubuntu LoCo Teams"
 
355
msgstr "Ubuntu LoCo timovi"
 
356
 
 
357
#: templates/teams/team_list.html:13
 
358
msgid "Select a team below to see more information about it:"
 
359
msgstr "Odaberite tim da biste vidjeli više informacija o njemu:"
 
360
 
 
361
#: templates/teams/team_list.html:38
 
362
msgid "There are currently no teams in the Ubuntu LoCo Directory. :("
 
363
msgstr "Trenutno nema timova u Ubuntu LoCo imeniku. :("
 
364
 
 
365
#: templates/teams/team_reapprovals.html:4
 
366
#: templates/teams/team_reapprovals.html:9
 
367
msgid "Ubuntu LoCo Team Approvals List"
 
368
msgstr "Popis odobrenih LoCo timova"
 
369
 
 
370
#: templates/teams/team_reapprovals.html:25
 
371
msgid ""
 
372
"There are currently no approved teams in the Ubuntu LoCo Directory. :("
 
373
msgstr "Trenutno nema odobrenih timova u Ubuntu LoCo imeniku. :("
 
374
 
 
375
#: templates/teams/team_update.html:9
 
376
msgid "Go back to team details."
 
377
msgstr "Povratak na detalje o timu."
 
378
 
 
379
#: templates/teams/team_update.html:21
 
380
msgid "Please correct the error"
 
381
msgstr "Molimo ispravite grešku"
 
382
 
 
383
#: templates/teams/team_update.html:26
 
384
msgid "Update the information below:"
 
385
msgstr "Ažurirajte informacije ispod:"
 
386
 
 
387
#: templates/teams/team_update.html:38
 
388
msgid "Update Information Now!"
 
389
msgstr "Ažurirajte informacije odmah!"