~saviq/unity8/build-arm64

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ia.po

  • Committer: Michał Sawicz
  • Date: 2016-07-15 09:51:02 UTC
  • mfrom: (2400.1.142 unity8)
  • Revision ID: michal.sawicz@canonical.com-20160715095102-hf5ac4iqnfn1itpw
Merge trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity8\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-05-18 11:19+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-07-11 17:24+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 19:31+0000\n"
12
12
"Last-Translator: karm <melo@carmu.com>\n"
13
13
"Language-Team: Interlingua <ia@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-19 05:49+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18025)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-14 06:01+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
20
20
 
21
 
#: plugins/IntegratedLightDM/Greeter.cpp:112
 
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:123
22
22
msgid "Password: "
23
23
msgstr "Contrasigno: "
24
24
 
25
 
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:48
26
 
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:107
 
25
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:49
 
26
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:108
27
27
msgid "Pin shortcut"
28
28
msgstr "Via-breve a pin"
29
29
 
30
 
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:53
 
30
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:54
31
31
msgid "Quit"
32
32
msgstr "Quitar"
33
33
 
34
 
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:107
 
34
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:108
35
35
msgid "Unpin shortcut"
36
36
msgstr "Via-breve a levar pin"
37
37
 
38
 
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:49
 
38
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:50
39
39
msgid "Device Locked"
40
40
msgstr "Dispositivo blocate"
41
41
 
42
 
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:64
 
42
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:65
43
43
msgid "You have been locked out due to too many failed passphrase attempts."
44
44
msgstr ""
45
45
"Tu ha essite blocate per multe tentativas de phrase-contrasigno fallite."
46
46
 
47
 
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:65
 
47
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:66
48
48
msgid "You have been locked out due to too many failed passcode attempts."
49
49
msgstr ""
50
50
"Tu ha essite blocate per multe tentativas de codice-contrasigno fallite."
51
51
 
52
 
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:74
 
52
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:75
53
53
#, qt-format
54
54
msgid "Please wait %1 minute and then try again…"
55
55
msgid_plural "Please wait %1 minutes and then try again…"
76
76
msgstr "Claude session"
77
77
 
78
78
#: qml/Components/Dialogs.qml:161 qml/Components/Dialogs.qml:217
79
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:298 qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:32
 
79
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:295 qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:32
80
80
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:32
81
81
msgid "Cancel"
82
82
msgstr "Cancellar"
121
121
msgid "Restart"
122
122
msgstr "Reinitiar"
123
123
 
124
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:231
 
124
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:41
 
125
msgid "Keyboard Shortcuts"
 
126
msgstr "Vias breve del claviero"
 
127
 
 
128
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:55
 
129
msgid "Unity 8"
 
130
msgstr "Unity 8"
 
131
 
 
132
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:62
 
133
msgid "PrtScr"
 
134
msgstr "PrtScr"
 
135
 
 
136
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:67
 
137
msgid "Takes a screenshot."
 
138
msgstr "Prende un imagine instantanee del schermo."
 
139
 
 
140
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:75
 
141
msgid "Alt + PrtScr"
 
142
msgstr "Alt + PrtScr"
 
143
 
 
144
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:80
 
145
msgid "Takes a screenshot of a window."
 
146
msgstr "Prende un imagine instantanee de un fenestra."
 
147
 
 
148
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:88
 
149
msgid "Super + Space"
 
150
msgstr "Super + Space"
 
151
 
 
152
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:93
 
153
msgid "Switches to next keyboard layout."
 
154
msgstr "Excambia al mappa de claviero sequente."
 
155
 
 
156
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:101
 
157
msgid "Super + Shift + Space"
 
158
msgstr "Super + Shift + Space"
 
159
 
 
160
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:106
 
161
msgid "Switches to previous keyboard layout."
 
162
msgstr "Excambia al mappa de claviero precedente."
 
163
 
 
164
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:118
 
165
msgid "Launcher"
 
166
msgstr "Lanceator"
 
167
 
 
168
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:125
 
169
msgid "Super (Hold)"
 
170
msgstr "Super (Hold)"
 
171
 
 
172
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:130
 
173
msgid "Opens the launcher, displays shortcuts."
 
174
msgstr "Aperi le lanceator, monstra le vias breve."
 
175
 
 
176
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:138
 
177
msgid "Alt + F1"
 
178
msgstr "Alt + F1"
 
179
 
 
180
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:143
 
181
msgid "Opens launcher keyboard navigation mode."
 
182
msgstr "Aperi le modo de navigation per le claviero del lanceator."
 
183
 
 
184
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:151
 
185
msgid "Super + Tab"
 
186
msgstr "Super + Tab"
 
187
 
 
188
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:156
 
189
msgid "Switches applications via the launcher."
 
190
msgstr "Excambia le applicationes via le lanceator"
 
191
 
 
192
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:164
 
193
msgid "Super + 0 to 9"
 
194
msgstr "Super + 0 a 9"
 
195
 
 
196
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:169
 
197
msgid "Same as clicking on a launcher icon."
 
198
msgstr "Mesmo que cliccar sur un icone del lanceator."
 
199
 
 
200
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:181
 
201
msgid "Scopes"
 
202
msgstr "Miras"
 
203
 
 
204
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:188
 
205
msgid "Super (Tap)"
 
206
msgstr "Super (Tap)"
 
207
 
 
208
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:193
 
209
msgid "Opens the Scopes home."
 
210
msgstr "Aperi le initio de Scopes."
 
211
 
 
212
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:209
 
213
msgid "Switching"
 
214
msgstr "Commutar"
 
215
 
 
216
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:216
 
217
msgid "Alt + Tab"
 
218
msgstr "Alt + Tab"
 
219
 
 
220
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:221
 
221
msgid "Switches between applications."
 
222
msgstr "Commuta inter le applicationes."
 
223
 
 
224
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:229
 
225
msgid "Super + W"
 
226
msgstr "Super + W"
 
227
 
 
228
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:234
 
229
msgid "Opens the desktop spread."
 
230
msgstr "Aperi le diffusion delscriptorio"
 
231
 
 
232
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:242
 
233
msgid "Cursor Left or Right"
 
234
msgstr "Cursor sinistre o dextre"
 
235
 
 
236
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:247
 
237
msgid "Moves the focus."
 
238
msgstr "Move le foco."
 
239
 
 
240
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:259
 
241
msgid "Windows"
 
242
msgstr "Fenestras"
 
243
 
 
244
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:266
 
245
msgid "Ctrl + Super + D"
 
246
msgstr "Ctrl + Super + D"
 
247
 
 
248
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:271
 
249
msgid "Minimizes all windows."
 
250
msgstr "Minimisa tote le fenestras."
 
251
 
 
252
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:279
 
253
msgid "Ctrl + Super + Up"
 
254
msgstr "Ctrl + Super + Up"
 
255
 
 
256
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:284
 
257
msgid "Maximizes the current window."
 
258
msgstr "Maximisa tote le fenestras."
 
259
 
 
260
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:292
 
261
msgid "Ctrl + Super + Down"
 
262
msgstr "Ctrl + Super + Down"
 
263
 
 
264
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:297
 
265
msgid "Minimizes or restores the current window."
 
266
msgstr "Maximisa o restaura le fenestra actual."
 
267
 
 
268
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:305
 
269
msgid "Ctrl + Super + Left or Right"
 
270
msgstr "Ctrl + Super + Left o Right"
 
271
 
 
272
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:310
 
273
msgid "Semi-maximizes the current window."
 
274
msgstr "Semi-maximisa le fenestra actual."
 
275
 
 
276
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:318
 
277
msgid "Alt + F4"
 
278
msgstr "Alt + F4"
 
279
 
 
280
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:323
 
281
msgid "Closes the current window."
 
282
msgstr "Claude le fenestra actual"
 
283
 
 
284
#: qml/Components/Lockscreen.qml:239
125
285
msgid "Return to Call"
126
286
msgstr "Retornar al appello"
127
287
 
128
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:231
 
288
#: qml/Components/Lockscreen.qml:239
129
289
msgid "Emergency Call"
130
290
msgstr "Appello de emergentia"
131
291
 
132
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:263
 
292
#: qml/Components/Lockscreen.qml:271
133
293
msgid "OK"
134
294
msgstr "OK"
135
295
 
 
296
#: qml/Components/MediaServices/VideoPlayerControls.qml:44
 
297
#, qt-format
 
298
msgid "%1:%2:%3"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: qml/Components/MediaServices/VideoPlayerControls.qml:49
 
302
#, qt-format
 
303
msgid "%1:%2"
 
304
msgstr ""
 
305
 
136
306
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:32
137
307
msgid "Apps may have unsaved data:"
138
308
msgstr "Le applicationes pote haber datos non salvate:"
159
329
msgid "Close all"
160
330
msgstr "Clauder toto"
161
331
 
162
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:337
 
332
#: qml/Components/SharingPicker.qml:54
 
333
msgid "Preview Share Item"
 
334
msgstr "Elemento compartite de vista preliminar"
 
335
 
 
336
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:333
163
337
msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store"
164
338
msgid "Store"
165
339
msgstr "Salva"
166
340
 
167
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:344
 
341
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:340
168
342
msgctxt "Button: Start a search in the current dash scope"
169
343
msgid "Search"
170
344
msgstr "Cerca"
171
345
 
172
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:354
 
346
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:350
173
347
msgctxt "Button: Show the current dash scope settings"
174
348
msgid "Settings"
175
349
msgstr "Configurationes"
176
350
 
177
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:361
 
351
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:357
178
352
msgid "Remove from Favorites"
179
353
msgstr "Remover ex le Favoritos"
180
354
 
181
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:361
 
355
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:357
182
356
msgid "Add to Favorites"
183
357
msgstr "Adder al Favoritos"
184
358
 
190
364
msgid "Reset"
191
365
msgstr "Restabilir"
192
366
 
193
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:579 qml/Dash/GenericScopeView.qml:764
 
367
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:580 qml/Dash/GenericScopeView.qml:775
194
368
msgid "Show less"
195
369
msgstr "Monstrar minus"
196
370
 
197
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:579
 
371
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:580
198
372
msgid "Show all"
199
373
msgstr "Monstrar toto"
200
374
 
201
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:636
 
375
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:637
202
376
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
203
377
msgid "Search"
204
378
msgstr "Cerca"
205
379
 
206
 
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:55
 
380
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:56
207
381
msgid "Recent Searches"
208
382
msgstr "Recercas recente"
209
383
 
210
 
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:66
 
384
#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:67
211
385
msgid "Clear All"
212
386
msgstr "Clarar toto"
213
387
 
220
394
msgstr "Minus..."
221
395
 
222
396
#: qml/Dash/Previews/PreviewCommentInput.qml:68
223
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:174
 
397
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:175
224
398
msgid "Send"
225
399
msgstr "Mandar"
226
400
 
227
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:84
 
401
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:82
228
402
msgid "Rate this"
229
403
msgstr "Evalutar isto"
230
404
 
231
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:129
 
405
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:157
232
406
msgid "Add a review"
233
407
msgstr "Adder un revision"
234
408
 
235
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewSharing.qml:66
236
 
msgid "Preview Share Item"
237
 
msgstr "Elemento compartite de vista preliminar"
238
 
 
239
409
#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:55
240
410
msgid "Pull to refresh…"
241
411
msgstr "Tirar pro renovar…"
248
418
msgid "Enable location data"
249
419
msgstr "Habilita le datos del location"
250
420
 
251
 
#: qml/Dash/ScopesList.qml:67
 
421
#: qml/Dash/ScopesList.qml:55
252
422
msgid "Manage"
253
423
msgstr "Tractar"
254
424
 
255
 
#: qml/Dash/ScopesList.qml:113
 
425
#: qml/Dash/ScopesList.qml:102
256
426
msgid "Home"
257
427
msgstr "A domo"
258
428
 
259
 
#: qml/Dash/ScopesList.qml:114
 
429
#: qml/Dash/ScopesList.qml:103
260
430
msgid "Also installed"
261
431
msgstr "Ja installate"
262
432
 
263
 
#: qml/DisabledScreenNotice.qml:104
 
433
#: qml/DisabledScreenNotice.qml:109
264
434
msgid ""
265
435
"Your device is now connected to an external display. Use this screen as a "
266
436
"touch pad to interact with the pointer."
268
438
"Tu dispositivo es nunc connexe a un schermo externe. Usa iste schermo como "
269
439
"pannello tactile pro interager con le punctator."
270
440
 
271
 
#: qml/Greeter/CoverPage.qml:118
 
441
#: qml/Greeter/CoverPage.qml:127
272
442
msgid "Unlock"
273
443
msgstr "Liberar"
274
444
 
275
 
#: qml/Greeter/LoginList.qml:239
 
445
#: qml/Greeter/Greeter.qml:555
 
446
msgid "Try again"
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: qml/Greeter/LoginList.qml:63
 
450
msgid "Passphrase"
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: qml/Greeter/LoginList.qml:64
 
454
msgid "Passcode"
 
455
msgstr ""
 
456
 
 
457
#: qml/Greeter/LoginList.qml:87
276
458
msgid "Retry"
277
459
msgstr "Re-provar"
278
460
 
279
 
#: qml/Greeter/LoginList.qml:240
280
 
msgid "Tap to unlock"
281
 
msgstr "Pulsa pro liberar"
 
461
#: qml/Greeter/LoginList.qml:88
 
462
msgid "Log In"
 
463
msgstr "Connecter se"
282
464
 
283
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:54
 
465
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:55
284
466
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
285
467
msgstr "Displacente, incorrecte phrase-contrasigno."
286
468
 
287
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:55
 
469
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:56
288
470
msgid "Sorry, incorrect passcode."
289
471
msgstr "Displacente, incorrecte codice-contrasigno."
290
472
 
291
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:56
 
473
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:57
292
474
msgid "This will be your last attempt."
293
475
msgstr "Isto essera tu ultime tentativa."
294
476
 
295
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:58
 
477
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:59
296
478
msgid ""
297
479
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
298
480
"reset and all personal data will be deleted."
300
482
"Si le phrase-contrasigno es inserite incorrectemente, tu telephono conducera "
301
483
"un prefixation al fabrica e  omne le datos personal essera delite."
302
484
 
303
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:59
 
485
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:60
304
486
msgid ""
305
487
"If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
306
488
"and all personal data will be deleted."
308
490
"Si le codice-contrasigno es inserite incorrectemente, tu telephono conducera "
309
491
"un prefixation a fabrica e omne le datos personal essera delite."
310
492
 
311
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:116
 
493
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:129
312
494
#, qt-format
313
495
msgid "Enter %1"
314
496
msgstr "Inserer %1"
315
497
 
316
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:117
 
498
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:130
317
499
msgid "Enter passphrase"
318
500
msgstr "Inserer le phrase-contrasigno"
319
501
 
320
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:118
 
502
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:131
321
503
msgid "Enter passcode"
322
504
msgstr "Inserer le codice-contrasigno"
323
505
 
324
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:119
 
506
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:135
325
507
#, qt-format
326
508
msgid "Sorry, incorrect %1"
327
509
msgstr "Displacente, incorrecte %1"
328
510
 
329
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:120
 
511
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:136
330
512
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
331
513
msgstr "Displacente, phrase-contrasigno incorrecte"
332
514
 
333
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:121
 
515
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:137
334
516
msgctxt "passphrase"
335
517
msgid "Please re-enter"
336
518
msgstr "Per favor re-insere"
337
519
 
338
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:122
 
520
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:138
339
521
msgid "Sorry, incorrect passcode"
340
522
msgstr "Displacente, codice-contrasigno incorrecte"
341
523
 
410
592
msgid "Failed, tap to retry"
411
593
msgstr "Fallite, colpar pro re-provar"
412
594
 
413
 
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:155
414
 
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:214
 
595
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:151
 
596
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:210
415
597
msgctxt "Button: Send a reply message"
416
598
msgid "Send"
417
599
msgstr "Inviar"
418
600
 
419
 
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:156
 
601
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:152
420
602
msgctxt "Label: Hint in message indicator line edit"
421
603
msgid "Reply"
422
604
msgstr "Responde"
423
605
 
424
 
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:213
 
606
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:209
425
607
msgctxt "Button: Call back on phone"
426
608
msgid "Call back"
427
609
msgstr "Appellar retro"
430
612
msgid "Drag using 3 fingers any application from one window to the other"
431
613
msgstr "Tirar per 3 digitos qualcunque application ab un fenestra al altere"
432
614
 
433
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:78
434
 
msgid "Swipe up to add a contact"
435
 
msgstr "Striar in alto pro adder un contacto"
436
 
 
437
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:80
438
 
msgid "Swipe up for favorite calculations"
439
 
msgstr "Striar in alto pro le calculationes favorite"
440
 
 
441
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:82
442
 
msgid "Swipe up for recent calls"
443
 
msgstr "Striar in alto pro le appellos recente"
444
 
 
445
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:84
446
 
msgid "Swipe up to create a message"
447
 
msgstr "Striar in alto pro crear un message"
448
 
 
449
 
#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:85
450
 
msgid "Swipe up to manage the app"
451
 
msgstr "Striar in alto pro gerer le applicationes"
452
 
 
453
 
#: qml/Tutorial/TutorialLeftLong.qml:47
 
615
#: qml/Tutorial/TutorialLeftLong.qml:49
454
616
msgid "Long swipe from the left edge to open the Today scope"
455
617
msgstr "Striar ab le bordo sinistre pro aperir le campo Hodie"
456
618
 
457
619
#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:47
458
 
msgid "Swipe from the left edge to open the launcher"
459
 
msgstr "Striar ab le bordo sinistre pro aperir le lanceator"
 
620
msgid "Short swipe from the left edge to open the launcher"
 
621
msgstr "Colpa brevemente ab le bordo sinistre pro aperir le lanceator."
460
622
 
461
623
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:55
462
624
msgid "Push your mouse against the right edge to view your open apps"
464
626
"Pulsa tu mus contra le margine dextre pro vider tu applicationes aperte"
465
627
 
466
628
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:56
467
 
msgid "Short or long swipe from the right edge to view your open apps"
468
 
msgstr ""
469
 
"Striar breve o longe ab le bordo dextre pro vider tu applicationes aperte"
 
629
msgid "Swipe from the right edge to view your open apps"
 
630
msgstr "Colpa ab le bordo dextre pro aperir le applicationes."
470
631
 
471
632
#: qml/Tutorial/TutorialTop.qml:53
472
 
msgid "Swipe from the top right edge to open the notification bar"
473
 
msgstr "Stria ab le bordo alte dextre pro aperir le barra del notificationes"
474
 
 
475
 
#: qml/Tutorial/TutorialTop.qml:54
476
 
msgid "Swipe from the top edge to open the notification bar"
477
 
msgstr "Stria ab le bordo alte pro aperir le barra de notification"
 
633
msgid "Swipe from the top edge to access notifications and quick settings"
 
634
msgstr ""
 
635
"Colpa ab le bordo superior pro acceder la notificationes e al "
 
636
"configurationes celere."
478
637
 
479
638
#: qml/Wizard/Page.qml:54
480
639
msgctxt "Button: Go back one page in the Wizard"
485
644
msgid "Language"
486
645
msgstr "Lingua"
487
646
 
488
 
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:156 qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:206
489
 
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:271 qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:267
 
647
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:171 qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:206
 
648
#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:271 qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:270
490
649
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65 qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:144
491
650
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:84
492
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:124
 
651
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:141
493
652
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:141
494
653
msgid "Next"
495
654
msgstr "Sequente"
553
712
msgid "Time Zone"
554
713
msgstr "Fuso horari"
555
714
 
556
 
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:178
 
715
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:181
557
716
msgid "Enter your city"
558
717
msgstr "Insere tu citate"
559
718
 
650
809
msgstr "Terminos de servicio"
651
810
 
652
811
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:43
653
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:80
 
812
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:96
654
813
msgid "Confirm passcode"
655
814
msgstr "Confirma le codice-contrasigno"
656
815
 
667
826
msgid "Lock Screen Passcode"
668
827
msgstr "Codice contrasigno del bloca schermo."
669
828
 
670
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:56
 
829
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:60
671
830
msgid "Enter 4 numbers to setup your passcode"
672
831
msgstr "Insere 4 numeros pro configurar tu codice-contrasigno"
673
832
 
674
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:65
 
833
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:76
675
834
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:54
676
835
msgid "Choose passcode"
677
836
msgstr "Seliger le codice-contrasigno"
678
837
 
679
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:105
 
838
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:126
680
839
msgid "Passcode too short"
681
840
msgstr "Codice-contrasigno troppo breve"
682
841
 
683
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:107
 
842
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:128
684
843
msgid "Passcodes match"
685
844
msgstr "Le codices-contrasigno concorda"
686
845
 
687
 
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:109
 
846
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:130
688
847
msgid "Passcodes do not match"
689
848
msgstr "Le codices-contrasigno non concorda"
690
849
 
734
893
msgstr "Pro proceder sin SIM colpa Saltar."
735
894
 
736
895
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:87
 
896
msgid "Password too short"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:89
737
900
msgid "Passwords match"
738
901
msgstr "Le contrasignos concorda"
739
902
 
740
 
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:89
 
903
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:91
741
904
msgid "Passwords do not match"
742
905
msgstr "Le contrasignos non concorda"
743
906
 
744
 
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:93
 
907
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:95
745
908
msgid "Strong password"
746
909
msgstr "Contrasigno forte"
747
910
 
748
 
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:95
 
911
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:97
749
912
msgid "Fair password"
750
913
msgstr "Contrasigno passabile"
751
914
 
752
 
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:97
 
915
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:99
753
916
msgid "Weak password"
754
917
msgstr "Contrasigno debile"
755
918
 
756
 
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:99
 
919
#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:101
757
920
msgid "Very weak password"
758
921
msgstr "Contrasigno troppo debile"
759
922
 
865
1028
#~ msgid "Reboot"
866
1029
#~ msgstr "Reinitiar"
867
1030
 
 
1031
#~ msgid "Tap to unlock"
 
1032
#~ msgstr "Pulsa pro liberar"
 
1033
 
868
1034
#~ msgid "Tap here to finish."
869
1035
#~ msgstr "Pulsa ci pro finir"
870
1036
 
1067
1233
#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
1068
1234
#~ msgstr "Heri"
1069
1235
 
 
1236
#~ msgid "Swipe from the left edge to open the launcher"
 
1237
#~ msgstr "Striar ab le bordo sinistre pro aperir le lanceator"
 
1238
 
1070
1239
#~ msgid "Hover your mouse on the right edge to view your open apps"
1071
1240
#~ msgstr ""
1072
1241
#~ "Passar supra con tu mus sur le bordo dextere pro vider tu applicationes "
1073
1242
#~ "aperte"
 
1243
 
 
1244
#~ msgid "Short or long swipe from the right edge to view your open apps"
 
1245
#~ msgstr ""
 
1246
#~ "Striar breve o longe ab le bordo dextre pro vider tu applicationes aperte"
 
1247
 
 
1248
#~ msgid "Swipe up for recent calls"
 
1249
#~ msgstr "Striar in alto pro le appellos recente"
 
1250
 
 
1251
#~ msgid "Swipe up for favorite calculations"
 
1252
#~ msgstr "Striar in alto pro le calculationes favorite"
 
1253
 
 
1254
#~ msgid "Swipe up to manage the app"
 
1255
#~ msgstr "Striar in alto pro gerer le applicationes"
 
1256
 
 
1257
#~ msgid "Swipe up to create a message"
 
1258
#~ msgstr "Striar in alto pro crear un message"
 
1259
 
 
1260
#~ msgid "Swipe up to add a contact"
 
1261
#~ msgstr "Striar in alto pro adder un contacto"
 
1262
 
 
1263
#~ msgid "Swipe from the top right edge to open the notification bar"
 
1264
#~ msgstr "Stria ab le bordo alte dextre pro aperir le barra del notificationes"
 
1265
 
 
1266
#~ msgid "Swipe from the top edge to open the notification bar"
 
1267
#~ msgstr "Stria ab le bordo alte pro aperir le barra de notification"