~serge-hallyn/ubuntu/oneiric/libvirt/fix-shutdown

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Serge Hallyn
  • Date: 2010-11-02 16:26:51 UTC
  • mfrom: (1.2.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101102162651-aq8tnbz58mdf01bf
Tags: 0.8.5-0ubuntu1
* New upstream release.
* Removed a slew of patches which have been
  applied upstream since 0.8.3.
  - 9012-apparmor-extra-tests.patch
  - 9013-apparmor-chardev.patch
  - 9015-Add-ubd-to-the-list-of-disk-prefixes.patch
  - 9016-Close-fd-s-of-persistent-tap-devices.patch
  - 9017-Make-sure-all-command-line-arguments-get-passed-to-U.patch
  - 9018-Make-umlConnectTapDevice-ask-brAddTap-for-a-persiste.patch
  - 9019-uml-fix-logic-bug-in-checking-reply-length.patch
  - 9021-Allow-chardev-of-type-file-for-UML-domains.patch
  - 9022-Rename-qemudShrinkDisks-to-virDomainDiskRemove-and-m.patch
  - 9023-Support-virDomainAttachDevice-and-virDomainDetachDev.patch
  - 9024-Explicitly-pass-uml_dir-argument-to-user-mode-linux.patch
  - 9025-Add-nwfilter-support-to-UML-driver.patch
  - 9026-Rebuild-network-filter-for-UML-guests-on-updates.patch
  - 9027-Make-newfilter-xml-transformations-endian-safe.patch
  - 9028-lp628055.patch
* Updated 9002-better_default_uri_virsh.patch to use vshStrdup,
  as now required in that file.  (use of strdup now causes compilation
  to fail)
* Removed 9008-run-as-root-by-default.patch, which has not been
  applied for awhile now, with no ill effects.
* Simple refresh of:
  - 0001-remove-RHism.diff.patch
  - 0003-allow-libvirt-group-to-access-the-socket.patch
  - 0004-fix-Debian-specific-path-to-hvm-loader.patch
  - 0006-patch-qemuMonitorTextGetMigrationStatus-to-intercept.patch
  - 9000-delayed_iff_up_bridge.patch
  - 9001-dont_clobber_existing_bridges.patch
  - 9003-better-default-arch.patch
  - 9004-libvirtd-group-name.patch
  - 9005-increase-unix-socket-timeout.patch
  - 9006-default-config-test-case.patch
  - 9009-autodetect-nc-params.patch
  - 9010-dont-disable-ipv6.patch
  - 9011-move-ebtables-script.patch
  - 9014-skip-nodeinfotest.patch
  - 9020-lp545795.patch
* Create a patch to include stdint.h so lxc_container.h, which
  #includes linux/fs.h, doesn't trip up on undefined uint64_t.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
21
21
msgstr ""
22
22
"Project-Id-Version: libvirt\n"
23
23
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
24
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 14:49+0200\n"
 
24
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 16:51+0200\n"
25
25
"PO-Revision-Date: 2008-10-04 10:20-0100\n"
26
26
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
27
27
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
29
29
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
30
30
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31
31
 
32
 
#: daemon/dispatch.c:385
 
32
#: daemon/dispatch.c:387
33
33
#, fuzzy, c-format
34
34
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x or %x)"
35
35
msgstr ""
36
36
"S'ha produït un error de coincidència de programa (actual %x, esperat %x)"
37
37
 
38
 
#: daemon/dispatch.c:392 daemon/dispatch.c:398
 
38
#: daemon/dispatch.c:394 daemon/dispatch.c:400
39
39
#, c-format
40
40
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
41
41
msgstr ""
42
42
"S'ha produït un error de coincidència de versió (actual %x, esperat %x)"
43
43
 
44
44
# 100
45
 
#: daemon/dispatch.c:418
 
45
#: daemon/dispatch.c:420
46
46
#, fuzzy, c-format
47
47
msgid "type (%d) != REMOTE_CALL"
48
48
msgstr "direcció (%d) != REMOTE_CALL"
49
49
 
50
 
#: daemon/dispatch.c:467
 
50
#: daemon/dispatch.c:469
51
51
#, c-format
52
52
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
53
53
msgstr "estat (%d) != REMOTE_OK"
54
54
 
55
 
#: daemon/dispatch.c:485
 
55
#: daemon/dispatch.c:487
56
56
msgid "authentication required"
57
57
msgstr "Es necessita autenticació"
58
58
 
59
 
#: daemon/dispatch.c:496
 
59
#: daemon/dispatch.c:498
60
60
#, c-format
61
61
msgid "unknown procedure: %d"
62
62
msgstr "procediment desconegut: %d"
63
63
 
64
 
#: daemon/dispatch.c:508
 
64
#: daemon/dispatch.c:510
65
65
msgid "parse args failed"
66
66
msgstr "L'anàlisi d'arguments ha fallat"
67
67
 
68
 
#: daemon/libvirtd.c:277
 
68
#: daemon/dispatch.c:551
 
69
#, fuzzy
 
70
msgid "failed to serialize reply header"
 
71
msgstr "serialitza la capçalera de resposta"
 
72
 
 
73
#: daemon/dispatch.c:563 daemon/dispatch.c:578
 
74
#, fuzzy
 
75
msgid "failed to change XDR reply offset"
 
76
msgstr "No s'ha pogut bolcar el domini %s a %s"
 
77
 
 
78
#: daemon/dispatch.c:570
 
79
msgid "failed to serialize reply payload (probable message size limit)"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: daemon/dispatch.c:583
 
83
#, fuzzy
 
84
msgid "failed to update reply length header"
 
85
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
 
86
 
 
87
#: daemon/libvirtd.c:283
69
88
#, fuzzy, c-format
70
89
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
71
90
msgstr "No es pot accedir %s '%s': %s (%d)"
72
91
 
73
 
#: daemon/libvirtd.c:294
 
92
#: daemon/libvirtd.c:300
74
93
#, c-format
75
94
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
76
95
msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
77
96
 
78
 
#: daemon/libvirtd.c:307
 
97
#: daemon/libvirtd.c:313
79
98
#, c-format
80
99
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
81
100
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
82
101
 
83
 
#: daemon/libvirtd.c:321
 
102
#: daemon/libvirtd.c:327
84
103
#, c-format
85
104
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
86
105
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
87
106
 
88
 
#: daemon/libvirtd.c:338
 
107
#: daemon/libvirtd.c:344
89
108
#, c-format
90
109
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
91
110
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
92
111
 
93
 
#: daemon/libvirtd.c:351
 
112
#: daemon/libvirtd.c:357
94
113
#, c-format
95
114
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
96
115
msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
97
116
 
98
 
#: daemon/libvirtd.c:356
 
117
#: daemon/libvirtd.c:362
99
118
#, c-format
100
119
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
101
120
msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
102
121
 
103
 
#: daemon/libvirtd.c:377
 
122
#: daemon/libvirtd.c:383
104
123
#, c-format
105
124
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
106
125
msgstr "No s'ha pogut llegir del conducte de senyals: %s"
107
126
 
108
 
#: daemon/libvirtd.c:385
 
127
#: daemon/libvirtd.c:391
109
128
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
110
129
msgstr "S'està tornant a carregar la configuració de SIGHUP"
111
130
 
112
 
#: daemon/libvirtd.c:401
 
131
#: daemon/libvirtd.c:407
113
132
#, fuzzy, c-format
114
133
msgid "Received unexpected signal %d"
115
134
msgstr "node value inesperat"
116
135
 
117
 
#: daemon/libvirtd.c:489
 
136
#: daemon/libvirtd.c:495
118
137
#, c-format
119
138
msgid ""
120
139
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
121
140
"info.\n"
122
141
msgstr ""
123
142
 
124
 
#: daemon/libvirtd.c:507
 
143
#: daemon/libvirtd.c:513
125
144
#, c-format
126
145
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
127
146
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de pid '%s': %s"
128
147
 
129
 
#: daemon/libvirtd.c:513
 
148
#: daemon/libvirtd.c:519
130
149
#, c-format
131
150
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
132
151
msgstr "No s'ha pogut executar fdopen sobre el fitxer de pid '%s': %s"
133
152
 
134
 
#: daemon/libvirtd.c:520
 
153
#: daemon/libvirtd.c:526
135
154
#, fuzzy, c-format
136
155
msgid "%s: Failed to write to pid file '%s' : %s"
137
156
msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer de pid '%s': %s"
138
157
 
139
 
#: daemon/libvirtd.c:527
 
158
#: daemon/libvirtd.c:533
140
159
#, fuzzy, c-format
141
160
msgid "%s: Failed to close pid file '%s' : %s"
142
161
msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de pid '%s': %s"
143
162
 
144
 
#: daemon/libvirtd.c:544
 
163
#: daemon/libvirtd.c:549
145
164
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
146
165
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a l'estructura qemud_socket"
147
166
 
148
 
#: daemon/libvirtd.c:555
 
167
#: daemon/libvirtd.c:559
 
168
#, fuzzy, c-format
 
169
msgid "Failed to copy socket address: %s"
 
170
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'adreça del sòcol %d (%s)"
 
171
 
 
172
#: daemon/libvirtd.c:565
149
173
#, c-format
150
174
msgid "Failed to create socket: %s"
151
175
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
152
176
 
153
 
#: daemon/libvirtd.c:567
 
177
#: daemon/libvirtd.c:576
154
178
#, c-format
155
179
msgid "Path %s too long for unix socket"
156
180
msgstr ""
157
181
 
158
 
#: daemon/libvirtd.c:576
 
182
#: daemon/libvirtd.c:585
159
183
#, fuzzy, c-format
160
184
msgid "Failed to set group ID to %d"
161
185
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
162
186
 
163
 
#: daemon/libvirtd.c:581
 
187
#: daemon/libvirtd.c:590
164
188
#, c-format
165
189
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
166
190
msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol a '%s': %s"
167
191
 
168
 
#: daemon/libvirtd.c:587
 
192
#: daemon/libvirtd.c:596
169
193
#, fuzzy, c-format
170
194
msgid "Failed to restore group ID to %d"
171
195
msgstr "No s'ha pogut restaurar un domini des de %s"
172
196
 
173
 
#: daemon/libvirtd.c:592
 
197
#: daemon/libvirtd.c:601
174
198
#, c-format
175
199
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
176
200
msgstr "No s'han pogut escoltar les connexions en '%s': %s"
177
201
 
178
 
#: daemon/libvirtd.c:622
 
202
#: daemon/libvirtd.c:631
179
203
#, fuzzy, c-format
180
204
msgid "getaddrinfo: %s"
181
205
msgstr "getaddrinfo: %s\n"
182
206
 
183
 
#: daemon/libvirtd.c:632
 
207
#: daemon/libvirtd.c:641
184
208
#, c-format
185
209
msgid "socket: %s"
186
210
msgstr "sòcol: %s"
187
211
 
188
 
#: daemon/libvirtd.c:656
 
212
#: daemon/libvirtd.c:665
189
213
#, c-format
190
214
msgid "bind: %s"
191
215
msgstr "vinculació: %s"
195
219
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
196
220
msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s"
197
221
 
198
 
#: daemon/libvirtd.c:732
 
222
#: daemon/libvirtd.c:727
199
223
#, c-format
200
224
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
201
225
msgstr "remoteListenTCP: escolta: %s"
202
226
 
203
 
#: daemon/libvirtd.c:774
 
227
#: daemon/libvirtd.c:769
204
228
#, fuzzy, c-format
205
229
msgid "Failed to change group ownership of %s"
206
230
msgstr "No s'ha pogut bolcar el domini %s a %s"
207
231
 
208
 
#: daemon/libvirtd.c:839
 
232
#: daemon/libvirtd.c:834
209
233
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
210
234
msgstr "No s'ha pogut assignar l'estructura qemud_server"
211
235
 
212
 
#: daemon/libvirtd.c:847 daemon/libvirtd.c:1365 src/conf/domain_conf.c:843
213
 
#: src/conf/interface_conf.c:1241 src/conf/network_conf.c:173
214
 
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2195
215
 
#: src/conf/storage_conf.c:1361 src/openvz/openvz_conf.c:465
216
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1699 src/remote/remote_driver.c:1000
217
 
#: src/remote/remote_driver.c:7993 src/remote/remote_driver.c:8169
218
 
#: src/remote/remote_driver.c:8923 src/test/test_driver.c:514
219
 
#: src/test/test_driver.c:758 src/xen/xen_driver.c:302
 
236
#: daemon/libvirtd.c:842 daemon/libvirtd.c:1375 src/conf/domain_conf.c:865
 
237
#: src/conf/interface_conf.c:1241 src/conf/network_conf.c:163
 
238
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2411
 
239
#: src/conf/storage_conf.c:1376 src/openvz/openvz_conf.c:465
 
240
#: src/qemu/qemu_driver.c:1726 src/remote/remote_driver.c:1000
 
241
#: src/remote/remote_driver.c:8177 src/remote/remote_driver.c:8353
 
242
#: src/remote/remote_driver.c:9107 src/test/test_driver.c:515
 
243
#: src/test/test_driver.c:763 src/xen/xen_driver.c:302
220
244
#, fuzzy
221
245
msgid "cannot initialize mutex"
222
246
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
223
247
 
224
 
#: daemon/libvirtd.c:852
 
248
#: daemon/libvirtd.c:847
225
249
#, fuzzy
226
250
msgid "cannot initialize condition variable"
227
251
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
228
252
 
229
 
#: daemon/libvirtd.c:859
 
253
#: daemon/libvirtd.c:854
230
254
#, fuzzy
231
255
msgid "Failed to initialize event system"
232
256
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'autenticació SASL %s"
233
257
 
234
 
#: daemon/libvirtd.c:956
 
258
#: daemon/libvirtd.c:951
235
259
#, c-format
236
260
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
237
261
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'autenticació SASL %s"
238
262
 
239
 
#: daemon/libvirtd.c:974
 
263
#: daemon/libvirtd.c:969
240
264
#, c-format
241
265
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
242
266
msgstr ""
243
267
"No s'ha pogut connectar al bus de sistema per l'autenticació PolicyKit: %s"
244
268
 
245
 
#: daemon/libvirtd.c:1075
 
269
#: daemon/libvirtd.c:1071
246
270
msgid "Failed to add server event callback"
247
271
msgstr "No s'ha pogut afegir la crida de retorn de la incidència del servidor"
248
272
 
249
 
#: daemon/libvirtd.c:1112
 
273
#: daemon/libvirtd.c:1108
250
274
#, c-format
251
275
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
252
276
msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s"
253
277
 
254
 
#: daemon/libvirtd.c:1128
255
 
#, c-format
256
 
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
257
 
msgstr "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
258
 
 
259
 
#: daemon/libvirtd.c:1145
 
278
#: daemon/libvirtd.c:1131
260
279
#, c-format
261
280
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
262
281
msgstr "remoteCheckDN: ha fallat: El DN del client és %s"
263
282
 
 
283
#: daemon/libvirtd.c:1150
 
284
#, fuzzy, c-format
 
285
msgid "Failed to verify certificate peers: %s"
 
286
msgstr "No s'han pogut verificar les credencials del client: %s"
 
287
 
 
288
#: daemon/libvirtd.c:1157
 
289
#, fuzzy
 
290
msgid "The client certificate is not trusted."
 
291
msgstr "remoteCheckCertificate: el certificat del client no és fiable."
 
292
 
264
293
#: daemon/libvirtd.c:1160
265
 
#, c-format
266
 
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
267
 
msgstr "remoteCheckCertificate: ha fallat la verificació: %s"
 
294
#, fuzzy
 
295
msgid "The client certificate has unknown issuer."
 
296
msgstr ""
 
297
"remoteCheckCertificate: el certificat del client té un emissor desconegut."
 
298
 
 
299
#: daemon/libvirtd.c:1163
 
300
#, fuzzy
 
301
msgid "The client certificate has been revoked."
 
302
msgstr "remoteCheckCertificate: el certificat del client ha estat revocat."
268
303
 
269
304
#: daemon/libvirtd.c:1167
270
 
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
271
 
msgstr "remoteCheckCertificate: el certificat del client no és fiable."
272
 
 
273
 
#: daemon/libvirtd.c:1171
274
 
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
275
 
msgstr ""
276
 
"remoteCheckCertificate: el certificat del client té un emissor desconegut."
277
 
 
278
 
#: daemon/libvirtd.c:1175
279
 
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
280
 
msgstr "remoteCheckCertificate: el certificat del client ha estat revocat."
281
 
 
282
 
#: daemon/libvirtd.c:1180
283
 
msgid ""
284
 
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
 
305
#, fuzzy
 
306
msgid "The client certificate uses an insecure algorithm."
285
307
msgstr ""
286
308
"remoteCheckCertificate: el certificat del client fa servir un algoritme "
287
309
"insegur."
288
310
 
289
 
#: daemon/libvirtd.c:1188
290
 
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
291
 
msgstr "remoteCheckCertificate: el certificat no és X.509"
292
 
 
293
 
#: daemon/libvirtd.c:1193
294
 
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
295
 
msgstr "remoteCheckCertificate: no hi ha iguals"
296
 
 
297
 
#: daemon/libvirtd.c:1203
298
 
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
299
 
msgstr "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init ha fallat"
300
 
 
301
 
#: daemon/libvirtd.c:1213
302
 
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
303
 
msgstr "remoteCheckCertificate: el certificat del client ha vençut"
304
 
 
305
 
#: daemon/libvirtd.c:1220
306
 
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
307
 
msgstr ""
308
 
"remoteCheckCertificate: el certificat del client encara no ha estat activat"
309
 
 
310
 
#: daemon/libvirtd.c:1229
 
311
#: daemon/libvirtd.c:1174
 
312
#, fuzzy
 
313
msgid "Only x509 certificates are supported"
 
314
msgstr "tipus de sistema de fitxers invàlid"
 
315
 
 
316
#: daemon/libvirtd.c:1179
 
317
#, fuzzy
 
318
msgid "The certificate has no peers"
 
319
msgstr "remoteCheckCertificate: el certificat del client ha estat revocat."
 
320
 
 
321
#: daemon/libvirtd.c:1189
 
322
#, fuzzy
 
323
msgid "Unable to initialize certificate"
 
324
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'autenticació SASL %s"
 
325
 
 
326
#: daemon/libvirtd.c:1194
 
327
#, fuzzy
 
328
msgid "Unable to load certificate"
 
329
msgstr "No es poden registrar les dades de la consola de la VM: %s"
 
330
 
 
331
#: daemon/libvirtd.c:1202
 
332
#, fuzzy, c-format
 
333
msgid "Failed to get certificate distinguished name: %s"
 
334
msgstr "no s'han pogut definir els atributs de tty: %s\n"
 
335
 
 
336
#: daemon/libvirtd.c:1210
 
337
#, fuzzy
311
338
msgid ""
312
 
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
313
 
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
314
 
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
315
 
"run this daemon with --verbose option."
 
339
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
 
340
"(tls_allowed_dn_list).  Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
 
341
"theDistinguished Name field in the client certificate,or run this daemon "
 
342
"with --verbose option."
316
343
msgstr ""
317
344
"remoteCheckCertificate: el nom distingit del client no és a la llista de "
318
345
"clients permesos (tls_allowed_dn_list).  Utilitzeu 'openssl x509 -in "
319
346
"clientcert.pem -text' per a veure el camp de nom distingit en el certificat "
320
347
"del client, o executeu aquest dimoni amb l'opció --verbose."
321
348
 
322
 
#: daemon/libvirtd.c:1247
 
349
#: daemon/libvirtd.c:1221
 
350
#, fuzzy
 
351
msgid "The client certificate has expired"
 
352
msgstr "remoteCheckCertificate: el certificat del client ha vençut"
 
353
 
 
354
#: daemon/libvirtd.c:1227
 
355
#, fuzzy
 
356
msgid "The client certificate is not yet active"
 
357
msgstr "remoteCheckCertificate: el certificat del client no és fiable."
 
358
 
 
359
#: daemon/libvirtd.c:1253
323
360
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
324
361
msgstr ""
325
362
"remoteCheckCertificate: no s'ha pogut verificar el certificat del client"
326
363
 
327
 
#: daemon/libvirtd.c:1250
 
364
#: daemon/libvirtd.c:1256
328
365
msgid ""
329
366
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
330
367
"certificate is ignored"
332
369
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate està fixat, per això el "
333
370
"certificat erroni s'ignora"
334
371
 
335
 
#: daemon/libvirtd.c:1256
 
372
#: daemon/libvirtd.c:1262
336
373
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
337
374
msgstr ""
338
375
 
339
 
#: daemon/libvirtd.c:1284
 
376
#: daemon/libvirtd.c:1290
340
377
#, c-format
341
378
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
342
379
msgstr "No s'han pogut verificar les credencials del client: %s"
343
380
 
344
 
#: daemon/libvirtd.c:1312
 
381
#: daemon/libvirtd.c:1319
345
382
#, c-format
346
383
msgid "Failed to accept connection: %s"
347
384
msgstr "No s'ha pogut acceptar la connexió: %s"
348
385
 
349
 
#: daemon/libvirtd.c:1318
350
 
#, c-format
351
 
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
352
 
msgstr ""
353
 
 
354
386
#: daemon/libvirtd.c:1324
355
387
#, fuzzy
 
388
msgid "Failed to format addresss: out of memory"
 
389
msgstr "no s'ha pogut generar l'XML: s'ha esgotat la memòria"
 
390
 
 
391
#: daemon/libvirtd.c:1332
 
392
#, c-format
 
393
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection from %s"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: daemon/libvirtd.c:1338
 
397
#, fuzzy
356
398
msgid "Out of memory allocating clients"
357
399
msgstr "s'ha esgotat la memòria mentre s'estava assignant la matriu"
358
400
 
359
 
#: daemon/libvirtd.c:1402
 
401
#: daemon/libvirtd.c:1412
360
402
#, c-format
361
 
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
 
403
msgid "Turn off polkit auth for privileged client pid %d from %s"
362
404
msgstr ""
363
405
 
364
 
#: daemon/libvirtd.c:1441 daemon/libvirtd.c:2075
365
 
#, c-format
366
 
msgid "TLS handshake failed: %s"
 
406
#: daemon/libvirtd.c:1453
 
407
#, fuzzy, c-format
 
408
msgid "TLS handshake failed for client %s: %s"
367
409
msgstr "La conformitat de connexió TLS ha fallat: %s"
368
410
 
369
 
#: daemon/libvirtd.c:1626 daemon/libvirtd.c:1876
 
411
#: daemon/libvirtd.c:1645 daemon/libvirtd.c:1895
370
412
#, fuzzy, c-format
371
413
msgid "unexpected negative length request %lld"
372
414
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
373
415
 
374
 
#: daemon/libvirtd.c:1642
 
416
#: daemon/libvirtd.c:1661
375
417
#, c-format
376
418
msgid "read: %s"
377
419
msgstr "llegeix: %s"
378
420
 
379
 
#: daemon/libvirtd.c:1655
 
421
#: daemon/libvirtd.c:1674
380
422
#, c-format
381
423
msgid "gnutls_record_recv: %s"
382
424
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
383
425
 
384
 
#: daemon/libvirtd.c:1717
 
426
#: daemon/libvirtd.c:1736
385
427
#, fuzzy, c-format
386
428
msgid "failed to decode SASL data %s"
387
429
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
388
430
 
389
 
#: daemon/libvirtd.c:1887
 
431
#: daemon/libvirtd.c:1906
390
432
#, c-format
391
433
msgid "write: %s"
392
434
msgstr "escriu: %s"
393
435
 
394
 
#: daemon/libvirtd.c:1898
 
436
#: daemon/libvirtd.c:1917
395
437
#, c-format
396
438
msgid "gnutls_record_send: %s"
397
439
msgstr "gnutls_record_send: %s"
398
440
 
399
 
#: daemon/libvirtd.c:1947
 
441
#: daemon/libvirtd.c:1966
400
442
#, fuzzy, c-format
401
443
msgid "failed to encode SASL data %s"
402
444
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
403
445
 
404
 
#: daemon/libvirtd.c:2223
 
446
#: daemon/libvirtd.c:2095
 
447
#, c-format
 
448
msgid "TLS handshake failed: %s"
 
449
msgstr "La conformitat de connexió TLS ha fallat: %s"
 
450
 
 
451
#: daemon/libvirtd.c:2243
405
452
#, c-format
406
453
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
407
454
msgstr "El gestor del senyal ha llistat %d errors: últim error: %s"
408
455
 
409
456
# 200
410
 
#: daemon/libvirtd.c:2282
 
457
#: daemon/libvirtd.c:2302
411
458
#, fuzzy
412
459
msgid "Failed to register shutdown timeout"
413
460
msgstr "No s'ha pogut escriure a "
414
461
 
415
 
#: daemon/libvirtd.c:2291
 
462
#: daemon/libvirtd.c:2311
416
463
#, fuzzy
417
464
msgid "Failed to allocate workers"
418
465
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria"
419
466
 
420
 
#: daemon/libvirtd.c:2483 daemon/libvirtd.c:2502
 
467
#: daemon/libvirtd.c:2504 daemon/libvirtd.c:2523
421
468
#, c-format
422
469
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
423
470
msgstr "no s'ha pogut assignar memòria per a la llista de configuració %s"
424
471
 
425
 
#: daemon/libvirtd.c:2489 daemon/libvirtd.c:2519
 
472
#: daemon/libvirtd.c:2510 daemon/libvirtd.c:2540
426
473
#, c-format
427
474
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
428
475
msgstr ""
429
476
"no s'ha pogut assignar memòria per al valor de la llista de configuració %s"
430
477
 
431
 
#: daemon/libvirtd.c:2507 daemon/libvirtd.c:2530
 
478
#: daemon/libvirtd.c:2528 daemon/libvirtd.c:2551
432
479
#, fuzzy, c-format
433
480
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
434
481
msgstr ""
435
482
"remoteReadConfigFile: %s: %s: ha de ser una cadena o una llista de cadenes\n"
436
483
 
437
 
#: daemon/libvirtd.c:2546
 
484
#: daemon/libvirtd.c:2567
438
485
#, fuzzy, c-format
439
486
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
440
487
msgstr ""
441
488
"remoteReadConfigFile: %s: %s: tipus invàlid: s'ha obtingut %s; s'esperava %"
442
489
"s\n"
443
490
 
444
 
#: daemon/libvirtd.c:2568
 
491
#: daemon/libvirtd.c:2589
445
492
#, fuzzy, c-format
446
493
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
447
494
msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
448
495
 
449
 
#: daemon/libvirtd.c:2611
 
496
#: daemon/libvirtd.c:2632
450
497
#, fuzzy, c-format
451
498
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
452
499
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: autenticació no suportada %s\n"
453
500
 
454
 
#: daemon/libvirtd.c:2786
 
501
#: daemon/libvirtd.c:2807
455
502
#, fuzzy
456
503
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
457
504
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria"
458
505
 
459
 
#: daemon/libvirtd.c:2795
 
506
#: daemon/libvirtd.c:2816
460
507
#, fuzzy
461
508
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
462
509
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria"
463
510
 
464
 
#: daemon/libvirtd.c:2801
 
511
#: daemon/libvirtd.c:2822
465
512
#, c-format
466
513
msgid "Failed to lookup group '%s'"
467
514
msgstr "No s'ha pogut cercar el grup '%s'"
468
515
 
469
 
#: daemon/libvirtd.c:2813 daemon/libvirtd.c:2822
 
516
#: daemon/libvirtd.c:2834 daemon/libvirtd.c:2843
470
517
#, c-format
471
518
msgid "Failed to parse mode '%s'"
472
519
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
473
520
 
474
 
#: daemon/libvirtd.c:2857
 
521
#: daemon/libvirtd.c:2881
475
522
#, fuzzy, c-format
476
523
msgid "invalid host UUID: %s"
477
524
msgstr "argument invàlid a %s"
478
525
 
479
 
#: daemon/libvirtd.c:2906
 
526
#: daemon/libvirtd.c:2930
480
527
msgid "additional privileges are required"
481
528
msgstr ""
482
529
 
483
 
#: daemon/libvirtd.c:2912
 
530
#: daemon/libvirtd.c:2936
484
531
#, fuzzy
485
532
msgid "failed to set reduced privileges"
486
533
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
487
534
 
488
 
#: daemon/libvirtd.c:2945
 
535
#: daemon/libvirtd.c:2969
489
536
#, c-format
490
537
msgid "Failed to create pipe: %s"
491
538
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
492
539
 
493
 
#: daemon/libvirtd.c:2967
 
540
#: daemon/libvirtd.c:2991
494
541
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
495
542
msgstr "No s'ha pogut registrar la crida de retorn per a la senyal de conducte"
496
543
 
497
 
#: daemon/libvirtd.c:2988
 
544
#: daemon/libvirtd.c:3012
498
545
#, c-format
499
546
msgid ""
500
547
"\n"
534
581
"\n"
535
582
msgstr ""
536
583
 
537
 
#: daemon/libvirtd.c:3032
 
584
#: daemon/libvirtd.c:3056
538
585
msgid "(disabled in ./configure)"
539
586
msgstr ""
540
587
 
541
 
#: daemon/libvirtd.c:3061
 
588
#: daemon/libvirtd.c:3085
542
589
#, fuzzy, c-format
543
590
msgid "%s: initialization failed\n"
544
591
msgstr "ha fallat l'operació"
545
592
 
546
 
#: daemon/libvirtd.c:3115
 
593
#: daemon/libvirtd.c:3139
547
594
#, c-format
548
595
msgid "%s: internal error: unknown flag: %c\n"
549
596
msgstr ""
550
597
 
551
 
#: daemon/libvirtd.c:3133
 
598
#: daemon/libvirtd.c:3157
552
599
#, c-format
553
600
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
554
601
msgstr "No s'ha pogut bifurcar com a dimoni: %s"
555
602
 
556
 
#: daemon/libvirtd.c:3160
 
603
#: daemon/libvirtd.c:3184
557
604
#, fuzzy, c-format
558
605
msgid "unable to create rundir %s: %s"
559
606
msgstr "nom de xarxa o uuid"
560
607
 
561
 
#: daemon/libvirtd.c:3233
 
608
#: daemon/libvirtd.c:3267
562
609
msgid "Event thread startup failed"
563
610
msgstr ""
564
611
 
565
 
#: daemon/libvirtd.c:3242
 
612
#: daemon/libvirtd.c:3276
566
613
#, fuzzy
567
614
msgid "Driver state initialization failed"
568
615
msgstr "ha fallat l'operació"
569
616
 
570
 
#: daemon/libvirtd.c:3249
 
617
#: daemon/libvirtd.c:3283
571
618
msgid "Network event loop enablement failed"
572
619
msgstr ""
573
620
 
574
 
#: daemon/remote.c:403
 
621
#: daemon/remote.c:405
575
622
msgid "connection already open"
576
623
msgstr "la connexió ja està oberta"
577
624
 
578
 
#: daemon/remote.c:434
 
625
#: daemon/remote.c:436
579
626
msgid "connection not open"
580
627
msgstr "la connexió no està oberta"
581
628
 
582
 
#: daemon/remote.c:668
 
629
#: daemon/remote.c:670
583
630
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
584
631
msgstr ""
585
632
 
586
 
#: daemon/remote.c:762 daemon/remote.c:846
 
633
#: daemon/remote.c:764 daemon/remote.c:848 daemon/remote.c:2384
 
634
#: daemon/remote.c:2478
587
635
msgid "nparams too large"
588
636
msgstr "l'nparams és massa gran"
589
637
 
590
 
#: daemon/remote.c:811
 
638
#: daemon/remote.c:813 daemon/remote.c:2552
591
639
msgid "unknown type"
592
640
msgstr "tipus desconegut"
593
641
 
594
 
#: daemon/remote.c:857
 
642
#: daemon/remote.c:859 daemon/remote.c:2398
595
643
#, fuzzy, c-format
596
644
msgid "Field %s too big for destination"
597
645
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
598
646
 
599
 
#: daemon/remote.c:986
 
647
#: daemon/remote.c:988
600
648
#, fuzzy
601
649
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
602
650
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
603
651
 
604
 
#: daemon/remote.c:1056 daemon/remote.c:1105
 
652
#: daemon/remote.c:1058 daemon/remote.c:1107
605
653
msgid "size > maximum buffer size"
606
654
msgstr ""
607
655
 
608
 
#: daemon/remote.c:1694
 
656
#: daemon/remote.c:1696
609
657
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
610
658
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
611
659
 
612
 
#: daemon/remote.c:1700
 
660
#: daemon/remote.c:1702
613
661
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
614
662
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
615
663
 
616
 
#: daemon/remote.c:1991
 
664
#: daemon/remote.c:2020
617
665
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
618
666
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
619
667
 
620
 
#: daemon/remote.c:2118
 
668
#: daemon/remote.c:2147
621
669
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
622
670
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
623
671
 
624
 
#: daemon/remote.c:2450 daemon/remote.c:2596 daemon/remote.c:4006
 
672
#: daemon/remote.c:2715 daemon/remote.c:2861 daemon/remote.c:4302
625
673
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
626
674
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
627
675
 
628
 
#: daemon/remote.c:2484
 
676
#: daemon/remote.c:2749
629
677
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
630
678
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
631
679
 
632
 
#: daemon/remote.c:2982
 
680
#: daemon/remote.c:3247
633
681
#, fuzzy
634
682
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
635
683
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
636
684
 
637
 
#: daemon/remote.c:3035
 
685
#: daemon/remote.c:3300
638
686
#, fuzzy
639
687
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
640
688
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
641
689
 
642
 
#: daemon/remote.c:3280 src/remote/remote_driver.c:6687
643
 
#, fuzzy, c-format
644
 
msgid "Cannot resolve address %s: %s"
645
 
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
646
 
 
647
 
#: daemon/remote.c:3284 src/remote/remote_driver.c:6691
648
 
#, fuzzy, c-format
649
 
msgid "Cannot resolve address: %s"
650
 
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
651
 
 
652
 
#: daemon/remote.c:3328
 
690
#: daemon/remote.c:3549
653
691
msgid "client tried invalid SASL init request"
654
692
msgstr "el client ha provat una sol·licitud d'inicialització SASL invàlida"
655
693
 
656
 
#: daemon/remote.c:3337
 
694
#: daemon/remote.c:3558
657
695
#, fuzzy, c-format
658
696
msgid "failed to get sock address: %s"
659
697
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'adreça del sòcol %d (%s)"
660
698
 
661
 
#: daemon/remote.c:3349
 
699
#: daemon/remote.c:3571
662
700
#, fuzzy, c-format
663
701
msgid "failed to get peer address: %s"
664
702
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'adreça del parell %d (%s)"
665
703
 
666
 
#: daemon/remote.c:3370
 
704
#: daemon/remote.c:3593
667
705
#, c-format
668
706
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
669
707
msgstr "ha fallat la configuració contextual sasl %d (%s)"
670
708
 
671
 
#: daemon/remote.c:3383
 
709
#: daemon/remote.c:3606
672
710
#, fuzzy
673
711
msgid "cannot get TLS cipher size"
674
712
msgstr "no es pot obtenir la mida del xifratge TLS"
675
713
 
676
 
#: daemon/remote.c:3392
 
714
#: daemon/remote.c:3615
677
715
#, c-format
678
716
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
679
717
msgstr "no es pot definir el SSF extern de SASL %d (%s)"
680
718
 
681
 
#: daemon/remote.c:3420
 
719
#: daemon/remote.c:3643
682
720
#, c-format
683
721
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
684
722
msgstr "no es poden definir les propietats de seguretat de SASL %d (%s)"
685
723
 
686
 
#: daemon/remote.c:3436
 
724
#: daemon/remote.c:3659
687
725
#, c-format
688
726
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
689
727
msgstr "no es poden llistar els mecanismes SASL %d (%s)"
690
728
 
691
 
#: daemon/remote.c:3445
 
729
#: daemon/remote.c:3668
692
730
msgid "cannot allocate mechlist"
693
731
msgstr "no es pot assignar la llista de mecanismes"
694
732
 
695
 
#: daemon/remote.c:3476 src/remote/remote_driver.c:7166
 
733
#: daemon/remote.c:3702 src/remote/remote_driver.c:7350
696
734
#, c-format
697
735
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
698
736
msgstr "no es pot consultar el ssf de SASL en la connexió %d (%s)"
699
737
 
700
 
#: daemon/remote.c:3486
 
738
#: daemon/remote.c:3712
701
739
#, c-format
702
740
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
703
741
msgstr "el SSF negociat %d no ha estat prou fort"
704
742
 
705
 
#: daemon/remote.c:3515
 
743
#: daemon/remote.c:3744
706
744
#, c-format
707
745
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
708
746
msgstr "no es pot consultar el nom d'usuari SASL en la connexió %d (%s)"
709
747
 
710
 
#: daemon/remote.c:3523
 
748
#: daemon/remote.c:3752
711
749
msgid "no client username was found"
712
750
msgstr "no s'ha trobat cap nom d'usuari de client"
713
751
 
714
 
#: daemon/remote.c:3533
 
752
#: daemon/remote.c:3762
715
753
msgid "out of memory copying username"
716
754
msgstr "s'ha esgotat la memòria mentre es copiava el nom d'usuari"
717
755
 
718
 
#: daemon/remote.c:3552
 
756
#: daemon/remote.c:3781
719
757
#, c-format
720
758
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
721
759
msgstr "el client SASL %s no està permès en la llista blanca"
722
760
 
723
 
#: daemon/remote.c:3583 daemon/remote.c:3671
 
761
#: daemon/remote.c:3812 daemon/remote.c:3912
724
762
msgid "client tried invalid SASL start request"
725
763
msgstr ""
726
764
"el client ha intentat fer una sol·licitud d'inicialització de SASL invàlida"
727
765
 
728
 
#: daemon/remote.c:3598
 
766
#: daemon/remote.c:3827
729
767
#, c-format
730
768
msgid "sasl start failed %d (%s)"
731
769
msgstr "ha fallat l'iniciació de sasl %d (%s)"
732
770
 
733
 
#: daemon/remote.c:3605
 
771
#: daemon/remote.c:3834
734
772
#, c-format
735
773
msgid "sasl start reply data too long %d"
736
774
msgstr "la resposta d'inici de sasl és massa llarga %d"
737
775
 
738
 
#: daemon/remote.c:3685
 
776
#: daemon/remote.c:3926
739
777
#, c-format
740
778
msgid "sasl step failed %d (%s)"
741
779
msgstr "el pas de sasl ha fallat %d (%s)"
742
780
 
743
 
#: daemon/remote.c:3693
 
781
#: daemon/remote.c:3934
744
782
#, c-format
745
783
msgid "sasl step reply data too long %d"
746
784
msgstr "les dades de resposta del pas de sasl són massa llargues %d"
747
785
 
748
 
#: daemon/remote.c:3750
 
786
#: daemon/remote.c:4003
749
787
msgid "client tried unsupported SASL init request"
750
788
msgstr ""
751
789
"el client ha intentat fer una sol·licitud d'inicialització de SASL no "
752
790
"disponible"
753
791
 
754
 
#: daemon/remote.c:3764
 
792
#: daemon/remote.c:4018
755
793
msgid "client tried unsupported SASL start request"
756
794
msgstr ""
757
795
"el client ha intentat fer una sol·licitud d'inici de SASL no disponible"
758
796
 
759
 
#: daemon/remote.c:3778
 
797
#: daemon/remote.c:4033
760
798
msgid "client tried unsupported SASL step request"
761
799
msgstr "el client ha intentat fer una sol·licitud de pas de SASL no disponible"
762
800
 
763
 
#: daemon/remote.c:3820 daemon/remote.c:3889
 
801
#: daemon/remote.c:4079 daemon/remote.c:4168
764
802
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
765
803
msgstr ""
766
804
"el client ha intentat fer una sol·licitud d'inicialització de PolicyKit "
767
805
"invàlida"
768
806
 
769
 
#: daemon/remote.c:3825 daemon/remote.c:3894
 
807
#: daemon/remote.c:4084 daemon/remote.c:4173
770
808
msgid "cannot get peer socket identity"
771
809
msgstr "no es pot obtenir la identitat del sòcol remot"
772
810
 
773
 
#: daemon/remote.c:3829 daemon/remote.c:3898
 
811
#: daemon/remote.c:4088 daemon/remote.c:4183
774
812
#, c-format
775
813
msgid "Checking PID %d running as %d"
776
814
msgstr "S'esta comprovant el PID %d que s'executa com a %d"
777
815
 
778
 
#: daemon/remote.c:3833
 
816
#: daemon/remote.c:4092
779
817
#, fuzzy, c-format
780
818
msgid "Caller PID was too large %d"
781
819
msgstr "l'nparams és massa gran"
782
820
 
783
 
#: daemon/remote.c:3838
 
821
#: daemon/remote.c:4098 daemon/remote.c:4179
 
822
#, fuzzy, c-format
 
823
msgid "Caller identity was too large %d:%d"
 
824
msgstr "l'nparams és massa gran"
 
825
 
 
826
#: daemon/remote.c:4103
784
827
#, fuzzy, c-format
785
828
msgid "Cannot invoke %s"
786
829
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
787
830
 
788
 
#: daemon/remote.c:3842
 
831
#: daemon/remote.c:4107
789
832
#, fuzzy, c-format
790
833
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
791
834
msgstr ""
792
835
"El joc de polítiques ha denegat l'acció %s del pid %d, uid %d, resultat: %s\n"
793
836
 
794
 
#: daemon/remote.c:3846
 
837
#: daemon/remote.c:4113
795
838
#, fuzzy, c-format
796
839
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
797
840
msgstr "La política ha autoritzat l'acció %s del pid %d, uid %d, resultat %s"
798
841
 
799
 
#: daemon/remote.c:3902
 
842
#: daemon/remote.c:4187
800
843
#, c-format
801
844
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
802
845
msgstr "No s'ha pogut consultar el joc de polítiques del cridador: %s"
803
846
 
804
 
#: daemon/remote.c:3909
 
847
#: daemon/remote.c:4194
805
848
#, fuzzy, c-format
806
849
msgid "Failed to create polkit action %s"
807
850
msgstr "No s'ha pogut crear l'acció del joc de polítiques %s\n"
808
851
 
809
 
#: daemon/remote.c:3919
 
852
#: daemon/remote.c:4204
810
853
#, fuzzy, c-format
811
854
msgid "Failed to create polkit context %s"
812
855
msgstr "No s'ha pogut crear el context del joc de polítiques %s\n"
813
856
 
814
 
#: daemon/remote.c:3937
 
857
#: daemon/remote.c:4222
815
858
#, c-format
816
859
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
817
860
msgstr "El joc de polítiques no ha pogut comprovar l'autorització %d %s"
818
861
 
819
 
#: daemon/remote.c:3951
 
862
#: daemon/remote.c:4236
820
863
#, fuzzy, c-format
821
864
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
822
865
msgstr ""
823
866
"El joc de polítiques ha denegat l'acció %s del pid %d, uid %d, resultat: %s\n"
824
867
 
825
 
#: daemon/remote.c:3956
 
868
#: daemon/remote.c:4243
826
869
#, c-format
827
870
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
828
871
msgstr "La política ha autoritzat l'acció %s del pid %d, uid %d, resultat %s"
829
872
 
830
 
#: daemon/remote.c:3982
 
873
#: daemon/remote.c:4278
831
874
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
832
875
msgstr ""
833
876
"el client ha intentat fer una sol·licitud d'inicialització de PolicyKit no "
834
877
"suportada"
835
878
 
836
 
#: daemon/remote.c:4040
 
879
#: daemon/remote.c:4336
837
880
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
838
881
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
839
882
 
840
 
#: daemon/remote.c:4526
 
883
#: daemon/remote.c:4822
841
884
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
842
885
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
843
886
 
844
 
#: daemon/remote.c:4925 daemon/remote.c:5100
 
887
#: daemon/remote.c:5221 daemon/remote.c:5396
845
888
#, fuzzy
846
889
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
847
890
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
848
891
 
849
 
#: daemon/remote.c:5282 daemon/remote.c:6318
 
892
#: daemon/remote.c:5578 daemon/remote.c:6614
850
893
#, fuzzy, c-format
851
894
msgid "domain event %d already registered"
852
895
msgstr "el domini %s ja existeix"
853
896
 
854
 
#: daemon/remote.c:5312 daemon/remote.c:6357
 
897
#: daemon/remote.c:5608 daemon/remote.c:6653
855
898
#, fuzzy, c-format
856
899
msgid "domain event %d not registered"
857
900
msgstr "s'han registrat massa controladors"
858
901
 
859
 
#: daemon/remote.c:5417
 
902
#: daemon/remote.c:5713
860
903
#, fuzzy
861
904
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
862
905
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
863
906
 
864
 
#: daemon/remote.c:6093
 
907
#: daemon/remote.c:6389
865
908
#, fuzzy
866
909
msgid "nameslen > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
867
910
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
868
911
 
869
 
#: daemon/remote.c:6313 daemon/remote.c:6351
 
912
#: daemon/remote.c:6609 daemon/remote.c:6647
870
913
#, fuzzy, c-format
871
914
msgid "unsupported event ID %d"
872
915
msgstr "el bus d'entrada %s no està suportat"
873
916
 
874
 
#: daemon/remote.c:6478
 
917
#: daemon/remote.c:6774
875
918
#, fuzzy
876
919
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
877
920
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
903
946
"attribute'"
904
947
msgstr ""
905
948
 
906
 
#: src/conf/cpu_conf.c:152
907
 
#, fuzzy
908
 
msgid "Missing match attribute for CPU specification"
909
 
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
910
 
 
911
 
#: src/conf/cpu_conf.c:162
 
949
#: src/conf/cpu_conf.c:160
912
950
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
913
951
msgstr ""
914
952
 
915
 
#: src/conf/cpu_conf.c:172
 
953
#: src/conf/cpu_conf.c:170
916
954
msgid "Missing CPU architecture"
917
955
msgstr ""
918
956
 
919
 
#: src/conf/cpu_conf.c:180 src/cpu/cpu_x86.c:983
 
957
#: src/conf/cpu_conf.c:178 src/cpu/cpu_x86.c:983
920
958
msgid "Missing CPU model name"
921
959
msgstr ""
922
960
 
923
 
#: src/conf/cpu_conf.c:187
 
961
#: src/conf/cpu_conf.c:185
924
962
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
925
963
msgstr ""
926
964
 
927
 
#: src/conf/cpu_conf.c:199
 
965
#: src/conf/cpu_conf.c:197
928
966
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
929
967
msgstr ""
930
968
 
931
 
#: src/conf/cpu_conf.c:208
 
969
#: src/conf/cpu_conf.c:206
932
970
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
933
971
msgstr ""
934
972
 
935
 
#: src/conf/cpu_conf.c:217
 
973
#: src/conf/cpu_conf.c:215
936
974
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
937
975
msgstr ""
938
976
 
939
 
#: src/conf/cpu_conf.c:224
 
977
#: src/conf/cpu_conf.c:222
940
978
msgid "Invalid CPU topology"
941
979
msgstr ""
942
980
 
943
 
#: src/conf/cpu_conf.c:236 src/conf/cpu_conf.c:342
 
981
#: src/conf/cpu_conf.c:234 src/conf/cpu_conf.c:343
944
982
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
945
983
msgstr ""
946
984
 
947
 
#: src/conf/cpu_conf.c:259
 
985
#: src/conf/cpu_conf.c:260
948
986
#, fuzzy
949
987
msgid "Invalid CPU feature policy"
950
988
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
951
989
 
952
 
#: src/conf/cpu_conf.c:269
 
990
#: src/conf/cpu_conf.c:270
953
991
#, fuzzy
954
992
msgid "Invalid CPU feature name"
955
993
msgstr "punter de domini invàlid"
956
994
 
957
 
#: src/conf/cpu_conf.c:276 src/conf/cpu_conf.c:424
 
995
#: src/conf/cpu_conf.c:277 src/conf/cpu_conf.c:425
958
996
#, c-format
959
997
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
960
998
msgstr ""
961
999
 
962
 
#: src/conf/cpu_conf.c:351
 
1000
#: src/conf/cpu_conf.c:352
963
1001
#, fuzzy, c-format
964
1002
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
965
1003
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
966
1004
 
967
 
#: src/conf/cpu_conf.c:385 src/cpu/cpu_x86.c:583
 
1005
#: src/conf/cpu_conf.c:386 src/cpu/cpu_x86.c:583
968
1006
#, fuzzy
969
1007
msgid "Missing CPU feature name"
970
1008
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
971
1009
 
972
 
#: src/conf/cpu_conf.c:395
 
1010
#: src/conf/cpu_conf.c:396
973
1011
#, fuzzy, c-format
974
1012
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
975
1013
msgstr "node value inesperat"
976
1014
 
977
 
#: src/conf/domain_conf.c:1072
 
1015
#: src/conf/domain_conf.c:1094
978
1016
#, fuzzy
979
1017
msgid "missing device information"
980
1018
msgstr "manca la informació de dispositius"
981
1019
 
982
 
#: src/conf/domain_conf.c:1113
 
1020
#: src/conf/domain_conf.c:1135
983
1021
#, fuzzy, c-format
984
1022
msgid "unknown address type '%d'"
985
1023
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
986
1024
 
987
 
#: src/conf/domain_conf.c:1143
 
1025
#: src/conf/domain_conf.c:1165
988
1026
#, fuzzy
989
1027
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
990
1028
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
991
1029
 
992
 
#: src/conf/domain_conf.c:1150 src/conf/domain_conf.c:1208
993
 
#: src/conf/domain_conf.c:1260
 
1030
#: src/conf/domain_conf.c:1172 src/conf/domain_conf.c:1230
 
1031
#: src/conf/domain_conf.c:1282
994
1032
#, fuzzy
995
1033
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
996
1034
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
997
1035
 
998
 
#: src/conf/domain_conf.c:1157
 
1036
#: src/conf/domain_conf.c:1179
999
1037
#, fuzzy
1000
1038
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
1001
1039
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
1002
1040
 
1003
 
#: src/conf/domain_conf.c:1164
 
1041
#: src/conf/domain_conf.c:1186
1004
1042
#, fuzzy
1005
1043
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
1006
1044
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
1007
1045
 
1008
 
#: src/conf/domain_conf.c:1170
 
1046
#: src/conf/domain_conf.c:1192
1009
1047
msgid "Insufficient specification for PCI address"
1010
1048
msgstr ""
1011
1049
 
1012
 
#: src/conf/domain_conf.c:1201 src/conf/domain_conf.c:1253
 
1050
#: src/conf/domain_conf.c:1223 src/conf/domain_conf.c:1275
1013
1051
#, fuzzy
1014
1052
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
1015
1053
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
1016
1054
 
1017
 
#: src/conf/domain_conf.c:1215
 
1055
#: src/conf/domain_conf.c:1237
1018
1056
#, fuzzy
1019
1057
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
1020
1058
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
1021
1059
 
1022
 
#: src/conf/domain_conf.c:1221
 
1060
#: src/conf/domain_conf.c:1243
1023
1061
msgid "Insufficient specification for drive address"
1024
1062
msgstr ""
1025
1063
 
1026
 
#: src/conf/domain_conf.c:1267
 
1064
#: src/conf/domain_conf.c:1289
1027
1065
#, fuzzy
1028
1066
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
1029
1067
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
1030
1068
 
1031
 
#: src/conf/domain_conf.c:1273
 
1069
#: src/conf/domain_conf.c:1295
1032
1070
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
1033
1071
msgstr ""
1034
1072
 
1035
 
#: src/conf/domain_conf.c:1328
 
1073
#: src/conf/domain_conf.c:1350
1036
1074
#, fuzzy, c-format
1037
1075
msgid "unknown address type '%s'"
1038
1076
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1039
1077
 
1040
 
#: src/conf/domain_conf.c:1333
 
1078
#: src/conf/domain_conf.c:1355
1041
1079
msgid "No type specified for device address"
1042
1080
msgstr ""
1043
1081
 
1044
 
#: src/conf/domain_conf.c:1357
 
1082
#: src/conf/domain_conf.c:1379
1045
1083
#, fuzzy
1046
1084
msgid "Unknown device address type"
1047
1085
msgstr "el tipus de dispositiu és desconegut"
1048
1086
 
1049
 
#: src/conf/domain_conf.c:1480
 
1087
#: src/conf/domain_conf.c:1502
1050
1088
#, fuzzy, c-format
1051
1089
msgid "unknown disk type '%s'"
1052
1090
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1053
1091
 
1054
 
#: src/conf/domain_conf.c:1505 src/conf/domain_conf.c:5478
 
1092
#: src/conf/domain_conf.c:1527 src/conf/domain_conf.c:5580
1055
1093
#, fuzzy, c-format
1056
1094
msgid "unexpected disk type %s"
1057
1095
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1058
1096
 
1059
 
#: src/conf/domain_conf.c:1559
 
1097
#: src/conf/domain_conf.c:1581
1060
1098
#, fuzzy, c-format
1061
1099
msgid "unknown disk device '%s'"
1062
1100
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1063
1101
 
1064
 
#: src/conf/domain_conf.c:1585
 
1102
#: src/conf/domain_conf.c:1607
1065
1103
#, c-format
1066
1104
msgid "Invalid floppy device name: %s"
1067
1105
msgstr "Nom del dispositiu de disquet invàlid: %s"
1068
1106
 
1069
 
#: src/conf/domain_conf.c:1600
 
1107
#: src/conf/domain_conf.c:1622
1070
1108
#, c-format
1071
1109
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
1072
1110
msgstr "Nom del dispositiu de disc dur invàlid: %s"
1073
1111
 
1074
 
#: src/conf/domain_conf.c:1607
 
1112
#: src/conf/domain_conf.c:1629
1075
1113
#, fuzzy, c-format
1076
1114
msgid "unknown disk bus type '%s'"
1077
1115
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1078
1116
 
1079
 
#: src/conf/domain_conf.c:1632
 
1117
#: src/conf/domain_conf.c:1654
1080
1118
#, c-format
1081
1119
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
1082
1120
msgstr "Tipus de bus '%s' no vàlid per al disquet"
1083
1121
 
1084
 
#: src/conf/domain_conf.c:1638
 
1122
#: src/conf/domain_conf.c:1660
1085
1123
#, fuzzy, c-format
1086
1124
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
1087
1125
msgstr "Tipus de bus '%s' no vàlid per al disquet"
1088
1126
 
1089
 
#: src/conf/domain_conf.c:1645
 
1127
#: src/conf/domain_conf.c:1667
1090
1128
#, fuzzy, c-format
1091
1129
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
1092
1130
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1093
1131
 
1094
 
#: src/conf/domain_conf.c:1652
 
1132
#: src/conf/domain_conf.c:1674
1095
1133
#, fuzzy, c-format
1096
1134
msgid "unknown disk error policy '%s'"
1097
1135
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1098
1136
 
1099
 
#: src/conf/domain_conf.c:1660 src/conf/domain_conf.c:2186
1100
 
#: src/conf/domain_conf.c:3639
 
1137
#: src/conf/domain_conf.c:1682 src/conf/domain_conf.c:2221
 
1138
#: src/conf/domain_conf.c:3668
1101
1139
#, fuzzy, c-format
1102
1140
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
1103
1141
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
1104
1142
 
1105
 
#: src/conf/domain_conf.c:1744
 
1143
#: src/conf/domain_conf.c:1766
1106
1144
#, fuzzy, c-format
1107
1145
msgid "Unknown controller type '%s'"
1108
1146
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1109
1147
 
1110
 
#: src/conf/domain_conf.c:1753
 
1148
#: src/conf/domain_conf.c:1775
1111
1149
#, fuzzy, c-format
1112
1150
msgid "Cannot parse controller index %s"
1113
1151
msgstr "dispositiu de la interfície"
1114
1152
 
1115
 
#: src/conf/domain_conf.c:1762
 
1153
#: src/conf/domain_conf.c:1784
1116
1154
#, fuzzy, c-format
1117
1155
msgid "Unknown model type '%s'"
1118
1156
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1119
1157
 
1120
 
#: src/conf/domain_conf.c:1780
 
1158
#: src/conf/domain_conf.c:1802
1121
1159
#, fuzzy, c-format
1122
1160
msgid "Invalid ports: %s"
1123
1161
msgstr "argument invàlid a %s"
1124
1162
 
1125
 
#: src/conf/domain_conf.c:1795
 
1163
#: src/conf/domain_conf.c:1817
1126
1164
#, fuzzy, c-format
1127
1165
msgid "Invalid vectors: %s"
1128
1166
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
1129
1167
 
1130
 
#: src/conf/domain_conf.c:1813
 
1168
#: src/conf/domain_conf.c:1835
1131
1169
#, fuzzy
1132
1170
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
1133
1171
msgstr "tipus d'interfície de xarxa"
1134
1172
 
1135
 
#: src/conf/domain_conf.c:1851
 
1173
#: src/conf/domain_conf.c:1874
1136
1174
#, fuzzy, c-format
1137
1175
msgid "unknown filesystem type '%s'"
1138
1176
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1139
1177
 
1140
 
#: src/conf/domain_conf.c:1959
 
1178
#: src/conf/domain_conf.c:1885
 
1179
#, fuzzy, c-format
 
1180
msgid "unknown accessmode '%s'"
 
1181
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
 
1182
 
 
1183
#: src/conf/domain_conf.c:1994
1141
1184
#, fuzzy
1142
1185
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
1143
1186
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
1144
1187
 
1145
 
#: src/conf/domain_conf.c:1964
 
1188
#: src/conf/domain_conf.c:1999
1146
1189
msgid "value of managerid out of range"
1147
1190
msgstr ""
1148
1191
 
1149
 
#: src/conf/domain_conf.c:1971
 
1192
#: src/conf/domain_conf.c:2006
1150
1193
#, fuzzy
1151
1194
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
1152
1195
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
1153
1196
 
1154
 
#: src/conf/domain_conf.c:1976
 
1197
#: src/conf/domain_conf.c:2011
1155
1198
msgid "value for typeid out of range"
1156
1199
msgstr ""
1157
1200
 
1158
 
#: src/conf/domain_conf.c:1983
 
1201
#: src/conf/domain_conf.c:2018
1159
1202
#, fuzzy
1160
1203
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
1161
1204
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
1162
1205
 
1163
 
#: src/conf/domain_conf.c:1988
 
1206
#: src/conf/domain_conf.c:2023
1164
1207
msgid "value of typeidversion out of range"
1165
1208
msgstr ""
1166
1209
 
1167
 
#: src/conf/domain_conf.c:1997
 
1210
#: src/conf/domain_conf.c:2032
1168
1211
#, fuzzy
1169
1212
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
1170
1213
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
1171
1214
 
1172
 
#: src/conf/domain_conf.c:2002
 
1215
#: src/conf/domain_conf.c:2037
1173
1216
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
1174
1217
msgstr ""
1175
1218
 
1176
 
#: src/conf/domain_conf.c:2010
 
1219
#: src/conf/domain_conf.c:2045
1177
1220
msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
1178
1221
msgstr ""
1179
1222
 
1180
 
#: src/conf/domain_conf.c:2022
 
1223
#: src/conf/domain_conf.c:2057
1181
1224
#, fuzzy
1182
1225
msgid "profileid parameter too long"
1183
1226
msgstr "la llargada del perfil és massa llarga"
1184
1227
 
1185
 
#: src/conf/domain_conf.c:2026
 
1228
#: src/conf/domain_conf.c:2061
1186
1229
msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion"
1187
1230
msgstr ""
1188
1231
 
1189
 
#: src/conf/domain_conf.c:2035
 
1232
#: src/conf/domain_conf.c:2070
1190
1233
#, fuzzy
1191
1234
msgid "unknown virtualport type"
1192
1235
msgstr "tipus de virtualització desconeguda"
1193
1236
 
1194
 
#: src/conf/domain_conf.c:2093
 
1237
#: src/conf/domain_conf.c:2128
1195
1238
#, fuzzy, c-format
1196
1239
msgid "unknown interface type '%s'"
1197
1240
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1198
1241
 
1199
 
#: src/conf/domain_conf.c:2174 src/qemu/qemu_conf.c:5598
 
1242
#: src/conf/domain_conf.c:2209 src/qemu/qemu_conf.c:5797
1200
1243
#, fuzzy, c-format
1201
1244
msgid "unable to parse mac address '%s'"
1202
1245
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida: %s"
1203
1246
 
1204
 
#: src/conf/domain_conf.c:2201
 
1247
#: src/conf/domain_conf.c:2236
1205
1248
#, fuzzy
1206
1249
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
1207
1250
msgstr "tipus d'interfície de xarxa"
1208
1251
 
1209
 
#: src/conf/domain_conf.c:2209
 
1252
#: src/conf/domain_conf.c:2244
1210
1253
msgid ""
1211
1254
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
1212
1255
msgstr ""
1213
1256
 
1214
 
#: src/conf/domain_conf.c:2235
 
1257
#: src/conf/domain_conf.c:2270
1215
1258
#, fuzzy
1216
1259
msgid ""
1217
1260
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1219
1262
"No s'han especificat atributs d'<origen> 'dev' amb amb <interfície "
1220
1263
"tipus='pont'>"
1221
1264
 
1222
 
#: src/conf/domain_conf.c:2255
 
1265
#: src/conf/domain_conf.c:2290
1223
1266
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1224
1267
msgstr ""
1225
1268
 
1226
 
#: src/conf/domain_conf.c:2260
 
1269
#: src/conf/domain_conf.c:2295
1227
1270
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1228
1271
msgstr ""
1229
1272
 
1230
 
#: src/conf/domain_conf.c:2268
 
1273
#: src/conf/domain_conf.c:2303
1231
1274
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1232
1275
msgstr ""
1233
1276
 
1234
 
#: src/conf/domain_conf.c:2280
 
1277
#: src/conf/domain_conf.c:2315
1235
1278
#, fuzzy
1236
1279
msgid ""
1237
1280
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
1239
1282
"No s'han especificat atributs d'<origen> 'dev' amb amb <interfície "
1240
1283
"tipus='pont'>"
1241
1284
 
1242
 
#: src/conf/domain_conf.c:2290
 
1285
#: src/conf/domain_conf.c:2325
1243
1286
#, fuzzy
1244
1287
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
1245
1288
msgstr ""
1246
1289
"No s'han especificat atributs d'<origen> 'dev' amb amb <interfície "
1247
1290
"tipus='pont'>"
1248
1291
 
1249
 
#: src/conf/domain_conf.c:2298
 
1292
#: src/conf/domain_conf.c:2333
1250
1293
#, fuzzy
1251
1294
msgid "Unkown mode has been specified"
1252
1295
msgstr "S'ha indefinit el domini %s\n"
1253
1296
 
1254
 
#: src/conf/domain_conf.c:2336
 
1297
#: src/conf/domain_conf.c:2371
1255
1298
msgid "Model name contains invalid characters"
1256
1299
msgstr "El nom de model conté caràcters invàlids"
1257
1300
 
1258
 
#: src/conf/domain_conf.c:2393
 
1301
#: src/conf/domain_conf.c:2428
1259
1302
#, c-format
1260
1303
msgid "target type must be specified for %s device"
1261
1304
msgstr ""
1262
1305
 
1263
 
#: src/conf/domain_conf.c:2473
 
1306
#: src/conf/domain_conf.c:2508
1264
1307
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
1265
1308
msgstr ""
1266
1309
 
1267
 
#: src/conf/domain_conf.c:2485
1268
 
#, fuzzy, c-format
1269
 
msgid "%s is not a valid address"
1270
 
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida"
1271
 
 
1272
 
#: src/conf/domain_conf.c:2492
 
1310
#: src/conf/domain_conf.c:2523
1273
1311
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
1274
1312
msgstr ""
1275
1313
 
1276
 
#: src/conf/domain_conf.c:2499
 
1314
#: src/conf/domain_conf.c:2530
1277
1315
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
1278
1316
msgstr ""
1279
1317
 
1280
 
#: src/conf/domain_conf.c:2506 src/conf/domain_conf.c:2533
 
1318
#: src/conf/domain_conf.c:2537 src/conf/domain_conf.c:2564
1281
1319
#, fuzzy, c-format
1282
1320
msgid "Invalid port number: %s"
1283
1321
msgstr "argument invàlid a %s"
1284
1322
 
1285
 
#: src/conf/domain_conf.c:2619
 
1323
#: src/conf/domain_conf.c:2650
1286
1324
#, fuzzy, c-format
1287
1325
msgid "unknown character device type: %s"
1288
1326
msgstr "tipus de dispositiu destí"
1289
1327
 
1290
 
#: src/conf/domain_conf.c:2657
 
1328
#: src/conf/domain_conf.c:2688
1291
1329
#, fuzzy, c-format
1292
1330
msgid "Unknown source mode '%s'"
1293
1331
msgstr "tipus d'SO desconegut"
1294
1332
 
1295
 
#: src/conf/domain_conf.c:2692 src/conf/domain_conf.c:2776
 
1333
#: src/conf/domain_conf.c:2723 src/conf/domain_conf.c:2805
1296
1334
#, fuzzy
1297
1335
msgid "Missing source path attribute for char device"
1298
1336
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1299
1337
 
1300
 
#: src/conf/domain_conf.c:2709 src/conf/domain_conf.c:2726
 
1338
#: src/conf/domain_conf.c:2740 src/conf/domain_conf.c:2757
1301
1339
#, fuzzy
1302
1340
msgid "Missing source host attribute for char device"
1303
1341
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1304
1342
 
1305
 
#: src/conf/domain_conf.c:2714 src/conf/domain_conf.c:2731
1306
 
#: src/conf/domain_conf.c:2758
 
1343
#: src/conf/domain_conf.c:2745 src/conf/domain_conf.c:2762
 
1344
#: src/conf/domain_conf.c:2787
1307
1345
#, fuzzy
1308
1346
msgid "Missing source service attribute for char device"
1309
1347
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1310
1348
 
1311
 
#: src/conf/domain_conf.c:2749
 
1349
#: src/conf/domain_conf.c:2778
1312
1350
#, fuzzy, c-format
1313
1351
msgid "Unknown protocol '%s'"
1314
1352
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1315
1353
 
1316
 
#: src/conf/domain_conf.c:2831
 
1354
#: src/conf/domain_conf.c:2860
1317
1355
msgid "missing input device type"
1318
1356
msgstr "falta el tipus de dispositiu d'entrada"
1319
1357
 
1320
 
#: src/conf/domain_conf.c:2837
 
1358
#: src/conf/domain_conf.c:2866
1321
1359
#, fuzzy, c-format
1322
1360
msgid "unknown input device type '%s'"
1323
1361
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1324
1362
 
1325
 
#: src/conf/domain_conf.c:2844
 
1363
#: src/conf/domain_conf.c:2873
1326
1364
#, fuzzy, c-format
1327
1365
msgid "unknown input bus type '%s'"
1328
1366
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1329
1367
 
1330
 
#: src/conf/domain_conf.c:2852
 
1368
#: src/conf/domain_conf.c:2881
1331
1369
#, c-format
1332
1370
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1333
1371
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
1334
1372
 
1335
 
#: src/conf/domain_conf.c:2858 src/conf/domain_conf.c:2865
 
1373
#: src/conf/domain_conf.c:2887 src/conf/domain_conf.c:2894
1336
1374
#, c-format
1337
1375
msgid "unsupported input bus %s"
1338
1376
msgstr "el bus d'entrada %s no està suportat"
1339
1377
 
1340
 
#: src/conf/domain_conf.c:2870
 
1378
#: src/conf/domain_conf.c:2899
1341
1379
#, c-format
1342
1380
msgid "xen bus does not support %s input device"
1343
1381
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
1344
1382
 
1345
 
#: src/conf/domain_conf.c:2927
 
1383
#: src/conf/domain_conf.c:2956
1346
1384
#, fuzzy
1347
1385
msgid "missing timer name"
1348
1386
msgstr "falta un element de memòria"
1349
1387
 
1350
 
#: src/conf/domain_conf.c:2932
 
1388
#: src/conf/domain_conf.c:2961
1351
1389
#, fuzzy, c-format
1352
1390
msgid "unknown timer name '%s'"
1353
1391
msgstr "tipus d'SO desconegut"
1354
1392
 
1355
 
#: src/conf/domain_conf.c:2944
 
1393
#: src/conf/domain_conf.c:2973
1356
1394
#, fuzzy, c-format
1357
1395
msgid "unknown timer present value '%s'"
1358
1396
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1359
1397
 
1360
 
#: src/conf/domain_conf.c:2954
 
1398
#: src/conf/domain_conf.c:2983
1361
1399
#, fuzzy, c-format
1362
1400
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
1363
1401
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1364
1402
 
1365
 
#: src/conf/domain_conf.c:2964
 
1403
#: src/conf/domain_conf.c:2993
1366
1404
#, fuzzy, c-format
1367
1405
msgid "unknown timer track '%s'"
1368
1406
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1369
1407
 
1370
 
#: src/conf/domain_conf.c:2974
 
1408
#: src/conf/domain_conf.c:3003
1371
1409
#, fuzzy
1372
1410
msgid "invalid timer frequency"
1373
1411
msgstr "valor de memòria invàlid"
1374
1412
 
1375
 
#: src/conf/domain_conf.c:2983
 
1413
#: src/conf/domain_conf.c:3012
1376
1414
#, fuzzy, c-format
1377
1415
msgid "unknown timer mode '%s'"
1378
1416
msgstr "tipus d'SO desconegut"
1379
1417
 
1380
 
#: src/conf/domain_conf.c:2996
 
1418
#: src/conf/domain_conf.c:3025
1381
1419
#, fuzzy
1382
1420
msgid "invalid catchup threshold"
1383
1421
msgstr "argument invàlid a %s"
1384
1422
 
1385
 
#: src/conf/domain_conf.c:3005
 
1423
#: src/conf/domain_conf.c:3034
1386
1424
#, fuzzy
1387
1425
msgid "invalid catchup slew"
1388
1426
msgstr "argument invàlid a %s"
1389
1427
 
1390
 
#: src/conf/domain_conf.c:3014
 
1428
#: src/conf/domain_conf.c:3043
1391
1429
#, fuzzy
1392
1430
msgid "invalid catchup limit"
1393
1431
msgstr "argument invàlid a"
1394
1432
 
1395
 
#: src/conf/domain_conf.c:3049
 
1433
#: src/conf/domain_conf.c:3078
1396
1434
#, fuzzy
1397
1435
msgid "missing graphics device type"
1398
1436
msgstr "falta el tipus de dispositiu d'entrada"
1399
1437
 
1400
 
#: src/conf/domain_conf.c:3055
 
1438
#: src/conf/domain_conf.c:3084
1401
1439
#, fuzzy, c-format
1402
1440
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1403
1441
msgstr "el tipus de dispositiu és desconegut"
1404
1442
 
1405
 
#: src/conf/domain_conf.c:3066
 
1443
#: src/conf/domain_conf.c:3095
1406
1444
#, fuzzy, c-format
1407
1445
msgid "cannot parse vnc port %s"
1408
1446
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
1409
1447
 
1410
 
#: src/conf/domain_conf.c:3104 src/conf/domain_conf.c:3166
 
1448
#: src/conf/domain_conf.c:3133 src/conf/domain_conf.c:3195
1411
1449
#, fuzzy, c-format
1412
1450
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1413
1451
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1414
1452
 
1415
 
#: src/conf/domain_conf.c:3122
 
1453
#: src/conf/domain_conf.c:3151
1416
1454
#, fuzzy, c-format
1417
1455
msgid "cannot parse rdp port %s"
1418
1456
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
1419
1457
 
1420
 
#: src/conf/domain_conf.c:3204
 
1458
#: src/conf/domain_conf.c:3233
1421
1459
#, fuzzy, c-format
1422
1460
msgid "unknown sound model '%s'"
1423
1461
msgstr "tipus d'SO desconegut"
1424
1462
 
1425
 
#: src/conf/domain_conf.c:3240
 
1463
#: src/conf/domain_conf.c:3269
1426
1464
msgid "watchdog must contain model name"
1427
1465
msgstr ""
1428
1466
 
1429
 
#: src/conf/domain_conf.c:3246
 
1467
#: src/conf/domain_conf.c:3275
1430
1468
#, fuzzy, c-format
1431
1469
msgid "unknown watchdog model '%s'"
1432
1470
msgstr "tipus d'SO desconegut"
1433
1471
 
1434
 
#: src/conf/domain_conf.c:3257
 
1472
#: src/conf/domain_conf.c:3286
1435
1473
#, fuzzy, c-format
1436
1474
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1437
1475
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1438
1476
 
1439
 
#: src/conf/domain_conf.c:3293
 
1477
#: src/conf/domain_conf.c:3322
1440
1478
#, fuzzy, c-format
1441
1479
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
1442
1480
msgstr "tipus d'SO desconegut"
1443
1481
 
1444
 
#: src/conf/domain_conf.c:3444
 
1482
#: src/conf/domain_conf.c:3473
1445
1483
#, fuzzy, c-format
1446
1484
msgid "unknown video model '%s'"
1447
1485
msgstr "tipus d'SO desconegut"
1448
1486
 
1449
 
#: src/conf/domain_conf.c:3450
 
1487
#: src/conf/domain_conf.c:3479
1450
1488
msgid "missing video model and cannot determine default"
1451
1489
msgstr ""
1452
1490
 
1453
 
#: src/conf/domain_conf.c:3458
 
1491
#: src/conf/domain_conf.c:3487
1454
1492
#, fuzzy, c-format
1455
1493
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1456
1494
msgstr "dispositiu de la interfície"
1457
1495
 
1458
 
#: src/conf/domain_conf.c:3468
 
1496
#: src/conf/domain_conf.c:3497
1459
1497
#, fuzzy, c-format
1460
1498
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1461
1499
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
1462
1500
 
1463
 
#: src/conf/domain_conf.c:3517
 
1501
#: src/conf/domain_conf.c:3546
1464
1502
#, fuzzy, c-format
1465
1503
msgid "cannot parse vendor id %s"
1466
1504
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
1467
1505
 
1468
 
#: src/conf/domain_conf.c:3524
 
1506
#: src/conf/domain_conf.c:3553
1469
1507
msgid "usb vendor needs id"
1470
1508
msgstr ""
1471
1509
 
1472
 
#: src/conf/domain_conf.c:3535
 
1510
#: src/conf/domain_conf.c:3564
1473
1511
#, fuzzy, c-format
1474
1512
msgid "cannot parse product %s"
1475
1513
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
1476
1514
 
1477
 
#: src/conf/domain_conf.c:3543
 
1515
#: src/conf/domain_conf.c:3572
1478
1516
msgid "usb product needs id"
1479
1517
msgstr ""
1480
1518
 
1481
 
#: src/conf/domain_conf.c:3554
 
1519
#: src/conf/domain_conf.c:3583
1482
1520
#, fuzzy, c-format
1483
1521
msgid "cannot parse bus %s"
1484
1522
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
1485
1523
 
1486
 
#: src/conf/domain_conf.c:3561
 
1524
#: src/conf/domain_conf.c:3590
1487
1525
msgid "usb address needs bus id"
1488
1526
msgstr ""
1489
1527
 
1490
 
#: src/conf/domain_conf.c:3570
 
1528
#: src/conf/domain_conf.c:3599
1491
1529
#, fuzzy, c-format
1492
1530
msgid "cannot parse device %s"
1493
1531
msgstr "dispositiu de la interfície"
1494
1532
 
1495
 
#: src/conf/domain_conf.c:3578
 
1533
#: src/conf/domain_conf.c:3607
1496
1534
msgid "usb address needs device id"
1497
1535
msgstr ""
1498
1536
 
1499
 
#: src/conf/domain_conf.c:3583
 
1537
#: src/conf/domain_conf.c:3612
1500
1538
#, fuzzy, c-format
1501
1539
msgid "unknown usb source type '%s'"
1502
1540
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1503
1541
 
1504
 
#: src/conf/domain_conf.c:3593
 
1542
#: src/conf/domain_conf.c:3622
1505
1543
msgid "vendor cannot be 0."
1506
1544
msgstr ""
1507
1545
 
1508
 
#: src/conf/domain_conf.c:3599
 
1546
#: src/conf/domain_conf.c:3628
1509
1547
#, fuzzy
1510
1548
msgid "missing vendor"
1511
1549
msgstr "manca \""
1512
1550
 
1513
 
#: src/conf/domain_conf.c:3604
 
1551
#: src/conf/domain_conf.c:3633
1514
1552
#, fuzzy
1515
1553
msgid "missing product"
1516
1554
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1517
1555
 
1518
 
#: src/conf/domain_conf.c:3647
 
1556
#: src/conf/domain_conf.c:3676
1519
1557
#, fuzzy, c-format
1520
1558
msgid "unknown pci source type '%s'"
1521
1559
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1522
1560
 
1523
 
#: src/conf/domain_conf.c:3679
 
1561
#: src/conf/domain_conf.c:3708
1524
1562
#, fuzzy, c-format
1525
1563
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1526
1564
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1527
1565
 
1528
 
#: src/conf/domain_conf.c:3690
 
1566
#: src/conf/domain_conf.c:3719
1529
1567
#, fuzzy, c-format
1530
1568
msgid "unknown host device type '%s'"
1531
1569
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1532
1570
 
1533
 
#: src/conf/domain_conf.c:3695
 
1571
#: src/conf/domain_conf.c:3724
1534
1572
#, fuzzy
1535
1573
msgid "missing type in hostdev"
1536
1574
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1537
1575
 
1538
 
#: src/conf/domain_conf.c:3726
 
1576
#: src/conf/domain_conf.c:3755
1539
1577
#, fuzzy, c-format
1540
1578
msgid "unknown node %s"
1541
1579
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1542
1580
 
1543
 
#: src/conf/domain_conf.c:3743
 
1581
#: src/conf/domain_conf.c:3772
1544
1582
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
1545
1583
msgstr ""
1546
1584
 
1547
 
#: src/conf/domain_conf.c:3774
 
1585
#: src/conf/domain_conf.c:3804
1548
1586
#, fuzzy, c-format
1549
1587
msgid "unknown lifecycle action %s"
1550
1588
msgstr "tipus d'autenticació desconegut: %s"
1551
1589
 
1552
 
#: src/conf/domain_conf.c:3797
 
1590
#: src/conf/domain_conf.c:3827
1553
1591
#, fuzzy
1554
1592
msgid "missing security type"
1555
1593
msgstr "falta el tipus de domini"
1556
1594
 
1557
 
#: src/conf/domain_conf.c:3804
 
1595
#: src/conf/domain_conf.c:3834
1558
1596
#, fuzzy
1559
1597
msgid "invalid security type"
1560
1598
msgstr "tipus de domini invàlid"
1561
1599
 
1562
 
#: src/conf/domain_conf.c:3817
 
1600
#: src/conf/domain_conf.c:3847
1563
1601
#, fuzzy
1564
1602
msgid "missing security model"
1565
1603
msgstr "manca el model de so"
1566
1604
 
1567
 
#: src/conf/domain_conf.c:3826
 
1605
#: src/conf/domain_conf.c:3856
1568
1606
msgid "security label is missing"
1569
1607
msgstr ""
1570
1608
 
1571
 
#: src/conf/domain_conf.c:3840
 
1609
#: src/conf/domain_conf.c:3870
1572
1610
msgid "security imagelabel is missing"
1573
1611
msgstr ""
1574
1612
 
1575
 
#: src/conf/domain_conf.c:3872 src/conf/domain_conf.c:7217
1576
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1872 src/util/xml.c:641
 
1613
#: src/conf/domain_conf.c:3902 src/conf/domain_conf.c:7351
 
1614
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2058 src/util/xml.c:641
1577
1615
msgid "missing root element"
1578
1616
msgstr "manca l'element arrel"
1579
1617
 
1580
 
#: src/conf/domain_conf.c:3924
 
1618
#: src/conf/domain_conf.c:3954
1581
1619
msgid "unknown device type"
1582
1620
msgstr "el tipus de dispositiu és desconegut"
1583
1621
 
1584
 
#: src/conf/domain_conf.c:4120
 
1622
#: src/conf/domain_conf.c:4168
1585
1623
msgid "unknown virt type"
1586
1624
msgstr "tipus de virtualització desconeguda"
1587
1625
 
1588
 
#: src/conf/domain_conf.c:4131
 
1626
#: src/conf/domain_conf.c:4179
1589
1627
#, c-format
1590
1628
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
1591
1629
msgstr ""
1592
1630
 
1593
 
#: src/conf/domain_conf.c:4168
 
1631
#: src/conf/domain_conf.c:4217
1594
1632
msgid "missing domain type attribute"
1595
1633
msgstr "falta l'atribut del tipus de domini"
1596
1634
 
1597
 
#: src/conf/domain_conf.c:4174
 
1635
#: src/conf/domain_conf.c:4223
1598
1636
#, fuzzy, c-format
1599
1637
msgid "invalid domain type %s"
1600
1638
msgstr "tipus de domini invàlid"
1601
1639
 
1602
 
#: src/conf/domain_conf.c:4190 src/conf/network_conf.c:410
1603
 
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:915
 
1640
#: src/conf/domain_conf.c:4239 src/conf/network_conf.c:397
 
1641
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:935
1604
1642
#, fuzzy
1605
1643
msgid "Failed to generate UUID"
1606
1644
msgstr "No s'ha pogut generar un UUID: %s"
1607
1645
 
1608
 
#: src/conf/domain_conf.c:4196 src/conf/network_conf.c:417
1609
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1738 src/conf/secret_conf.c:170
1610
 
#: src/conf/storage_conf.c:653
 
1646
#: src/conf/domain_conf.c:4245 src/conf/network_conf.c:404
 
1647
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1924 src/conf/secret_conf.c:170
 
1648
#: src/conf/storage_conf.c:659
1611
1649
msgid "malformed uuid element"
1612
1650
msgstr "l'element uuid no és correcte"
1613
1651
 
1614
 
#: src/conf/domain_conf.c:4208
 
1652
#: src/conf/domain_conf.c:4258
1615
1653
msgid "missing memory element"
1616
1654
msgstr "falta un element de memòria"
1617
1655
 
1618
 
#: src/conf/domain_conf.c:4245
 
1656
#: src/conf/domain_conf.c:4290
 
1657
msgid "maximum vcpus must be an integer"
 
1658
msgstr ""
 
1659
 
 
1660
#: src/conf/domain_conf.c:4298
 
1661
#, fuzzy, c-format
 
1662
msgid "invalid maxvcpus %lu"
 
1663
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida: %s"
 
1664
 
 
1665
#: src/conf/domain_conf.c:4306
 
1666
msgid "current vcpus must be an integer"
 
1667
msgstr ""
 
1668
 
 
1669
#: src/conf/domain_conf.c:4314
 
1670
#, fuzzy, c-format
 
1671
msgid "invalid current vcpus %lu"
 
1672
msgstr "argument invàlid a %s"
 
1673
 
 
1674
#: src/conf/domain_conf.c:4342
1619
1675
#, fuzzy, c-format
1620
1676
msgid "unexpected feature %s"
1621
1677
msgstr "dades inesperades '%s'"
1622
1678
 
1623
 
#: src/conf/domain_conf.c:4270
 
1679
#: src/conf/domain_conf.c:4371
1624
1680
#, fuzzy, c-format
1625
1681
msgid "unknown clock offset '%s'"
1626
1682
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1627
1683
 
1628
 
#: src/conf/domain_conf.c:4288
 
1684
#: src/conf/domain_conf.c:4389
1629
1685
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
1630
1686
msgstr ""
1631
1687
 
1632
 
#: src/conf/domain_conf.c:4296
 
1688
#: src/conf/domain_conf.c:4397
1633
1689
#, fuzzy
1634
1690
msgid "failed to parse timers"
1635
1691
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
1636
1692
 
1637
 
#: src/conf/domain_conf.c:4325
 
1693
#: src/conf/domain_conf.c:4426
1638
1694
msgid "no OS type"
1639
1695
msgstr "tipus d'SO desconegut"
1640
1696
 
1641
 
#: src/conf/domain_conf.c:4353
 
1697
#: src/conf/domain_conf.c:4454
1642
1698
#, c-format
1643
1699
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
1644
1700
msgstr ""
1645
1701
 
1646
 
#: src/conf/domain_conf.c:4361 src/xen/xm_internal.c:706
 
1702
#: src/conf/domain_conf.c:4462 src/xen/xm_internal.c:706
1647
1703
#, fuzzy, c-format
1648
1704
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
1649
1705
msgstr "l'arquitectura no està suportada"
1650
1706
 
1651
 
#: src/conf/domain_conf.c:4414
 
1707
#: src/conf/domain_conf.c:4515
1652
1708
#, fuzzy
1653
1709
msgid "cannot extract boot device"
1654
1710
msgstr "dispositiu de la interfície"
1655
1711
 
1656
 
#: src/conf/domain_conf.c:4422
 
1712
#: src/conf/domain_conf.c:4523
1657
1713
#, fuzzy
1658
1714
msgid "missing boot device"
1659
1715
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1660
1716
 
1661
 
#: src/conf/domain_conf.c:4427
 
1717
#: src/conf/domain_conf.c:4528
1662
1718
#, c-format
1663
1719
msgid "unknown boot device '%s'"
1664
1720
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1665
1721
 
1666
 
#: src/conf/domain_conf.c:4461
 
1722
#: src/conf/domain_conf.c:4562
1667
1723
#, fuzzy
1668
1724
msgid "cannot extract disk devices"
1669
1725
msgstr "dispositiu de la interfície"
1670
1726
 
1671
 
#: src/conf/domain_conf.c:4480
 
1727
#: src/conf/domain_conf.c:4581
1672
1728
#, fuzzy
1673
1729
msgid "cannot extract controller devices"
1674
1730
msgstr "dispositiu de la interfície"
1675
1731
 
1676
 
#: src/conf/domain_conf.c:4498
 
1732
#: src/conf/domain_conf.c:4599
1677
1733
#, fuzzy
1678
1734
msgid "cannot extract filesystem devices"
1679
1735
msgstr "dispositiu de la interfície"
1680
1736
 
1681
 
#: src/conf/domain_conf.c:4516
 
1737
#: src/conf/domain_conf.c:4617
1682
1738
#, fuzzy
1683
1739
msgid "cannot extract network devices"
1684
1740
msgstr "dispositiu de la interfície"
1685
1741
 
1686
 
#: src/conf/domain_conf.c:4536
 
1742
#: src/conf/domain_conf.c:4637
1687
1743
#, fuzzy
1688
1744
msgid "cannot extract parallel devices"
1689
1745
msgstr "dispositiu de la interfície"
1690
1746
 
1691
 
#: src/conf/domain_conf.c:4556
 
1747
#: src/conf/domain_conf.c:4657
1692
1748
#, fuzzy
1693
1749
msgid "cannot extract serial devices"
1694
1750
msgstr "dispositiu de la interfície"
1695
1751
 
1696
 
#: src/conf/domain_conf.c:4606
 
1752
#: src/conf/domain_conf.c:4707
1697
1753
#, fuzzy
1698
1754
msgid "cannot extract channel devices"
1699
1755
msgstr "dispositiu de la interfície"
1700
1756
 
1701
 
#: src/conf/domain_conf.c:4647
 
1757
#: src/conf/domain_conf.c:4748
1702
1758
#, fuzzy
1703
1759
msgid "cannot extract input devices"
1704
1760
msgstr "dispositiu de la interfície"
1705
1761
 
1706
 
#: src/conf/domain_conf.c:4681
 
1762
#: src/conf/domain_conf.c:4782
1707
1763
#, fuzzy
1708
1764
msgid "cannot extract graphics devices"
1709
1765
msgstr "dispositiu de la interfície"
1710
1766
 
1711
 
#: src/conf/domain_conf.c:4724
 
1767
#: src/conf/domain_conf.c:4825
1712
1768
#, fuzzy
1713
1769
msgid "cannot extract sound devices"
1714
1770
msgstr "dispositiu de la interfície"
1715
1771
 
1716
 
#: src/conf/domain_conf.c:4742
 
1772
#: src/conf/domain_conf.c:4843
1717
1773
#, fuzzy
1718
1774
msgid "cannot extract video devices"
1719
1775
msgstr "dispositiu de la interfície"
1720
1776
 
1721
 
#: src/conf/domain_conf.c:4766
 
1777
#: src/conf/domain_conf.c:4867
1722
1778
#, fuzzy
1723
1779
msgid "cannot determine default video type"
1724
1780
msgstr "no es pot obtenir la identitat del sòcol remot"
1725
1781
 
1726
 
#: src/conf/domain_conf.c:4782
 
1782
#: src/conf/domain_conf.c:4883
1727
1783
#, fuzzy
1728
1784
msgid "cannot extract host devices"
1729
1785
msgstr "dispositiu de la interfície"
1730
1786
 
1731
 
#: src/conf/domain_conf.c:4801
 
1787
#: src/conf/domain_conf.c:4902
1732
1788
#, fuzzy
1733
1789
msgid "cannot extract watchdog devices"
1734
1790
msgstr "dispositiu de la interfície"
1735
1791
 
1736
 
#: src/conf/domain_conf.c:4806
 
1792
#: src/conf/domain_conf.c:4907
1737
1793
msgid "only a single watchdog device is supported"
1738
1794
msgstr ""
1739
1795
 
1740
 
#: src/conf/domain_conf.c:4823
 
1796
#: src/conf/domain_conf.c:4924
1741
1797
#, fuzzy
1742
1798
msgid "cannot extract memory balloon devices"
1743
1799
msgstr "dispositiu de la interfície"
1744
1800
 
1745
 
#: src/conf/domain_conf.c:4828
 
1801
#: src/conf/domain_conf.c:4929
1746
1802
#, fuzzy
1747
1803
msgid "only a single memory balloon device is supported"
1748
1804
msgstr "tipus de sistema de fitxers invàlid"
1749
1805
 
1750
 
#: src/conf/domain_conf.c:4912
 
1806
#: src/conf/domain_conf.c:5013
1751
1807
#, fuzzy
1752
1808
msgid "no domain config"
1753
1809
msgstr "node de llista de domini"
1754
1810
 
1755
 
#: src/conf/domain_conf.c:4926
 
1811
#: src/conf/domain_conf.c:5027
1756
1812
#, fuzzy
1757
1813
msgid "missing domain state"
1758
1814
msgstr "falta l'atribut del tipus de domini"
1759
1815
 
1760
 
#: src/conf/domain_conf.c:4931
 
1816
#: src/conf/domain_conf.c:5032
1761
1817
#, fuzzy, c-format
1762
1818
msgid "invalid domain state '%s'"
1763
1819
msgstr "nom de domini invàlid"
1764
1820
 
1765
 
#: src/conf/domain_conf.c:4939
 
1821
#: src/conf/domain_conf.c:5040
1766
1822
#, fuzzy
1767
1823
msgid "invalid pid"
1768
1824
msgstr "argument invàlid a"
1769
1825
 
1770
 
#: src/conf/domain_conf.c:4998 src/conf/domain_conf.c:5041
1771
 
#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:540
 
1826
#: src/conf/domain_conf.c:5099 src/conf/domain_conf.c:5142
 
1827
#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:518
1772
1828
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
1773
1829
msgid "incorrect root element"
1774
1830
msgstr "element d'arrel incorrecte"
1775
1831
 
1776
 
#: src/conf/domain_conf.c:5390
 
1832
#: src/conf/domain_conf.c:5491
1777
1833
msgid "topology cpuset syntax error"
1778
1834
msgstr ""
1779
1835
 
1780
 
#: src/conf/domain_conf.c:5403
 
1836
#: src/conf/domain_conf.c:5505
1781
1837
#, fuzzy, c-format
1782
1838
msgid "unexpected lifecycle type %d"
1783
1839
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1784
1840
 
1785
 
#: src/conf/domain_conf.c:5426
 
1841
#: src/conf/domain_conf.c:5528
1786
1842
#, fuzzy, c-format
1787
1843
msgid "unexpected disk type %d"
1788
1844
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1789
1845
 
1790
 
#: src/conf/domain_conf.c:5431
 
1846
#: src/conf/domain_conf.c:5533
1791
1847
#, fuzzy, c-format
1792
1848
msgid "unexpected disk device %d"
1793
1849
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1794
1850
 
1795
 
#: src/conf/domain_conf.c:5436
 
1851
#: src/conf/domain_conf.c:5538
1796
1852
#, fuzzy, c-format
1797
1853
msgid "unexpected disk bus %d"
1798
1854
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1799
1855
 
1800
 
#: src/conf/domain_conf.c:5441
 
1856
#: src/conf/domain_conf.c:5543
1801
1857
#, fuzzy, c-format
1802
1858
msgid "unexpected disk cache mode %d"
1803
1859
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1804
1860
 
1805
 
#: src/conf/domain_conf.c:5516
 
1861
#: src/conf/domain_conf.c:5618
1806
1862
#, fuzzy, c-format
1807
1863
msgid "unexpected controller type %d"
1808
1864
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1809
1865
 
1810
 
#: src/conf/domain_conf.c:5525
 
1866
#: src/conf/domain_conf.c:5627
1811
1867
#, fuzzy, c-format
1812
1868
msgid "unexpected model type %d"
1813
1869
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1814
1870
 
1815
 
#: src/conf/domain_conf.c:5575
 
1871
#: src/conf/domain_conf.c:5678
1816
1872
#, fuzzy, c-format
1817
1873
msgid "unexpected filesystem type %d"
1818
1874
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1819
1875
 
1820
 
#: src/conf/domain_conf.c:5630 src/conf/domain_conf.c:6175
 
1876
#: src/conf/domain_conf.c:5684
 
1877
#, fuzzy, c-format
 
1878
msgid "unexpected accessmode %d"
 
1879
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
 
1880
 
 
1881
#: src/conf/domain_conf.c:5740 src/conf/domain_conf.c:6280
1821
1882
#, fuzzy, c-format
1822
1883
msgid "unexpected net type %d"
1823
1884
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1824
1885
 
1825
 
#: src/conf/domain_conf.c:5742
 
1886
#: src/conf/domain_conf.c:5852
1826
1887
#, fuzzy, c-format
1827
1888
msgid "unexpected char type %d"
1828
1889
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1829
1890
 
1830
 
#: src/conf/domain_conf.c:5748
 
1891
#: src/conf/domain_conf.c:5858
1831
1892
#, fuzzy, c-format
1832
1893
msgid "unexpected char device type %d"
1833
1894
msgstr "tipus mime inesperat"
1834
1895
 
1835
 
#: src/conf/domain_conf.c:5836
 
1896
#: src/conf/domain_conf.c:5944
1836
1897
#, fuzzy
1837
1898
msgid "Could not format channel target type"
1838
1899
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
1839
1900
 
1840
 
#: src/conf/domain_conf.c:5846
 
1901
#: src/conf/domain_conf.c:5954
1841
1902
#, fuzzy
1842
1903
msgid "Unable to format guestfwd port"
1843
1904
msgstr "No es pot trobar un port VNC no utilitzat"
1844
1905
 
1845
 
#: src/conf/domain_conf.c:5853
1846
 
#, fuzzy
1847
 
msgid "Unable to format guestfwd address"
1848
 
msgstr "no s'han pogut definir els atributs de tty: %s\n"
1849
 
 
1850
 
#: src/conf/domain_conf.c:5913 src/xen/xend_internal.c:5593
 
1906
#: src/conf/domain_conf.c:6018 src/xen/xend_internal.c:5709
1851
1907
#, fuzzy, c-format
1852
1908
msgid "unexpected sound model %d"
1853
1909
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1854
1910
 
1855
 
#: src/conf/domain_conf.c:5942
 
1911
#: src/conf/domain_conf.c:6047
1856
1912
#, fuzzy, c-format
1857
1913
msgid "unexpected memballoon model %d"
1858
1914
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1859
1915
 
1860
 
#: src/conf/domain_conf.c:5972
 
1916
#: src/conf/domain_conf.c:6077
1861
1917
#, fuzzy, c-format
1862
1918
msgid "unexpected watchdog model %d"
1863
1919
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1864
1920
 
1865
 
#: src/conf/domain_conf.c:5978
 
1921
#: src/conf/domain_conf.c:6083
1866
1922
#, fuzzy, c-format
1867
1923
msgid "unexpected watchdog action %d"
1868
1924
msgstr "node dict inesperat"
1869
1925
 
1870
 
#: src/conf/domain_conf.c:6019
 
1926
#: src/conf/domain_conf.c:6124
1871
1927
#, fuzzy, c-format
1872
1928
msgid "unexpected video model %d"
1873
1929
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1874
1930
 
1875
 
#: src/conf/domain_conf.c:6056 src/xen/xend_internal.c:5619
 
1931
#: src/conf/domain_conf.c:6161 src/xen/xend_internal.c:5735
1876
1932
#, fuzzy, c-format
1877
1933
msgid "unexpected input type %d"
1878
1934
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1879
1935
 
1880
 
#: src/conf/domain_conf.c:6061
 
1936
#: src/conf/domain_conf.c:6166
1881
1937
#, fuzzy, c-format
1882
1938
msgid "unexpected input bus type %d"
1883
1939
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1884
1940
 
1885
 
#: src/conf/domain_conf.c:6089
 
1941
#: src/conf/domain_conf.c:6194
1886
1942
#, fuzzy, c-format
1887
1943
msgid "unexpected timer name %d"
1888
1944
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1889
1945
 
1890
 
#: src/conf/domain_conf.c:6105
 
1946
#: src/conf/domain_conf.c:6210
1891
1947
#, fuzzy, c-format
1892
1948
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
1893
1949
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1894
1950
 
1895
 
#: src/conf/domain_conf.c:6119
 
1951
#: src/conf/domain_conf.c:6224
1896
1952
#, fuzzy, c-format
1897
1953
msgid "unexpected timer track %d"
1898
1954
msgstr "node value inesperat"
1899
1955
 
1900
 
#: src/conf/domain_conf.c:6137
 
1956
#: src/conf/domain_conf.c:6242
1901
1957
#, fuzzy, c-format
1902
1958
msgid "unexpected timer mode %d"
1903
1959
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1904
1960
 
1905
 
#: src/conf/domain_conf.c:6270
 
1961
#: src/conf/domain_conf.c:6375
1906
1962
#, fuzzy, c-format
1907
1963
msgid "unexpected hostdev mode %d"
1908
1964
msgstr "node dict inesperat"
1909
1965
 
1910
 
#: src/conf/domain_conf.c:6277
 
1966
#: src/conf/domain_conf.c:6382
1911
1967
#, fuzzy, c-format
1912
1968
msgid "unexpected hostdev type %d"
1913
1969
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1914
1970
 
1915
 
#: src/conf/domain_conf.c:6328
 
1971
#: src/conf/domain_conf.c:6433
1916
1972
#, c-format
1917
1973
msgid "unexpected domain type %d"
1918
1974
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1919
1975
 
1920
 
#: src/conf/domain_conf.c:6426
 
1976
#: src/conf/domain_conf.c:6557
1921
1977
#, fuzzy, c-format
1922
1978
msgid "unexpected boot device type %d"
1923
1979
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1924
1980
 
1925
 
#: src/conf/domain_conf.c:6451
 
1981
#: src/conf/domain_conf.c:6582
1926
1982
#, fuzzy, c-format
1927
1983
msgid "unexpected feature %d"
1928
1984
msgstr "node value inesperat"
1929
1985
 
1930
 
#: src/conf/domain_conf.c:6676 src/conf/network_conf.c:668
1931
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1954 src/util/dnsmasq.c:129
 
1986
#: src/conf/domain_conf.c:6810 src/conf/network_conf.c:677
 
1987
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2140 src/util/dnsmasq.c:134
1932
1988
#, fuzzy, c-format
1933
1989
msgid "cannot create config directory '%s'"
1934
1990
msgstr "no s'ha pogut crear el directori de configuració %s: %s"
1935
1991
 
1936
 
#: src/conf/domain_conf.c:6685 src/conf/network_conf.c:677
1937
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1963
 
1992
#: src/conf/domain_conf.c:6819 src/conf/network_conf.c:686
 
1993
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2149
1938
1994
#, fuzzy, c-format
1939
1995
msgid "cannot create config file '%s'"
1940
1996
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
1941
1997
 
1942
 
#: src/conf/domain_conf.c:6693 src/conf/network_conf.c:685
1943
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1971 src/util/dnsmasq.c:209
 
1998
#: src/conf/domain_conf.c:6827 src/conf/network_conf.c:694
 
1999
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2157 src/util/dnsmasq.c:214
1944
2000
#, fuzzy, c-format
1945
2001
msgid "cannot write config file '%s'"
1946
2002
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració %s: %s"
1947
2003
 
1948
 
#: src/conf/domain_conf.c:6700 src/conf/network_conf.c:692
1949
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1978
 
2004
#: src/conf/domain_conf.c:6834 src/conf/network_conf.c:701
 
2005
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2164
1950
2006
#, fuzzy, c-format
1951
2007
msgid "cannot save config file '%s'"
1952
2008
msgstr "no s'ha pogut guardar el fitxer de configuració %s: %s"
1953
2009
 
1954
 
#: src/conf/domain_conf.c:6828
 
2010
#: src/conf/domain_conf.c:6962
1955
2011
#, fuzzy, c-format
1956
2012
msgid "unexpected domain %s already exists"
1957
2013
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1958
2014
 
1959
 
#: src/conf/domain_conf.c:6868 src/conf/network_conf.c:791
1960
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2265 src/conf/storage_conf.c:1436
 
2015
#: src/conf/domain_conf.c:7002 src/conf/network_conf.c:799
 
2016
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2482 src/conf/storage_conf.c:1453
1961
2017
#, fuzzy, c-format
1962
2018
msgid "Failed to open dir '%s'"
1963
2019
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
1964
2020
 
1965
 
#: src/conf/domain_conf.c:6930
 
2021
#: src/conf/domain_conf.c:7064
1966
2022
#, fuzzy, c-format
1967
2023
msgid "cannot remove config %s"
1968
2024
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
1969
2025
 
1970
 
#: src/conf/domain_conf.c:7036 src/xen/xm_internal.c:2668
 
2026
#: src/conf/domain_conf.c:7170 src/xen/xm_internal.c:2766
1971
2027
#, fuzzy, c-format
1972
2028
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
1973
2029
msgstr "el domini %s ja existeix"
1974
2030
 
1975
 
#: src/conf/domain_conf.c:7045
 
2031
#: src/conf/domain_conf.c:7179
1976
2032
#, fuzzy, c-format
1977
2033
msgid "domain is already active as '%s'"
1978
2034
msgstr "El domini ja és actiu"
1979
2035
 
1980
 
#: src/conf/domain_conf.c:7059
 
2036
#: src/conf/domain_conf.c:7193
1981
2037
#, fuzzy, c-format
1982
2038
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
1983
2039
msgstr "el domini %s ja existeix"
1984
2040
 
1985
 
#: src/conf/domain_conf.c:7211
 
2041
#: src/conf/domain_conf.c:7345
1986
2042
#, fuzzy
1987
2043
msgid "failed to parse snapshot xml document"
1988
2044
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
1989
2045
 
1990
 
#: src/conf/domain_conf.c:7222
 
2046
#: src/conf/domain_conf.c:7356
1991
2047
#, fuzzy
1992
2048
msgid "domainsnapshot"
1993
2049
msgstr "estat del domini"
1994
2050
 
1995
 
#: src/conf/domain_conf.c:7256
 
2051
#: src/conf/domain_conf.c:7390
1996
2052
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
1997
2053
msgstr ""
1998
2054
 
1999
 
#: src/conf/domain_conf.c:7268
 
2055
#: src/conf/domain_conf.c:7402
2000
2056
msgid "missing state from existing snapshot"
2001
2057
msgstr ""
2002
2058
 
2003
 
#: src/conf/domain_conf.c:7274
 
2059
#: src/conf/domain_conf.c:7408
2004
2060
#, c-format
2005
2061
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
2006
2062
msgstr ""
2007
2063
 
2008
 
#: src/conf/domain_conf.c:7281
 
2064
#: src/conf/domain_conf.c:7415
2009
2065
#, fuzzy
2010
2066
msgid "Could not find 'active' element"
2011
2067
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
2012
2068
 
2013
 
#: src/conf/domain_conf.c:7383
 
2069
#: src/conf/domain_conf.c:7517
2014
2070
#, fuzzy, c-format
2015
2071
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
2016
2072
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2017
2073
 
2018
 
#: src/conf/domain_conf.c:7618
 
2074
#: src/conf/domain_conf.c:7752
2019
2075
#, fuzzy, c-format
2020
2076
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
2021
2077
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
2022
2078
 
2023
 
#: src/conf/domain_conf.c:7627 src/qemu/qemu_driver.c:9902
 
2079
#: src/conf/domain_conf.c:7761 src/qemu/qemu_driver.c:10459
2024
2080
#, c-format
2025
2081
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
2026
2082
msgstr ""
2027
2083
 
2028
 
#: src/conf/domain_conf.c:7645
 
2084
#: src/conf/domain_conf.c:7779
2029
2085
#, c-format
2030
2086
msgid "backing store for %s is self-referential"
2031
2087
msgstr ""
2032
2088
 
2033
 
#: src/conf/domain_conf.c:7658
 
2089
#: src/conf/domain_conf.c:7792
2034
2090
#, fuzzy, c-format
2035
2091
msgid "unable to open disk path %s"
2036
2092
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
2037
2093
 
 
2094
#: src/conf/domain_conf.c:7805
 
2095
#, fuzzy, c-format
 
2096
msgid "could not close file %s"
 
2097
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
 
2098
 
2038
2099
#: src/conf/domain_event.c:153 src/conf/domain_event.c:198
2039
2100
#, fuzzy
2040
2101
msgid "could not find event callback for removal"
2199
2260
msgid "unexpected interface type %d"
2200
2261
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2201
2262
 
2202
 
#: src/conf/network_conf.c:247
2203
 
#, fuzzy, c-format
2204
 
msgid "cannot parse dhcp start address '%s'"
2205
 
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
2206
 
 
2207
 
#: src/conf/network_conf.c:256
2208
 
#, fuzzy, c-format
2209
 
msgid "cannot parse dhcp end address '%s'"
2210
 
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
2211
 
 
2212
 
#: src/conf/network_conf.c:267
 
2263
#: src/conf/network_conf.c:249
2213
2264
#, fuzzy, c-format
2214
2265
msgid "dhcp range '%s' to '%s' invalid"
2215
2266
msgstr "desa un estat de domini a un fitxer"
2216
2267
 
2217
 
#: src/conf/network_conf.c:295
 
2268
#: src/conf/network_conf.c:275
2218
2269
#, fuzzy, c-format
2219
2270
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
2220
2271
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
2221
2272
 
2222
 
#: src/conf/network_conf.c:302
 
2273
#: src/conf/network_conf.c:282
2223
2274
#, fuzzy, c-format
2224
2275
msgid "cannot use name address '%s'"
2225
2276
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
2226
2277
 
2227
 
#: src/conf/network_conf.c:318 src/conf/network_conf.c:446
2228
 
#: src/network/bridge_driver.c:1028
2229
 
#, fuzzy, c-format
2230
 
msgid "cannot parse IP address '%s'"
2231
 
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
2232
 
 
2233
 
#: src/conf/network_conf.c:452 src/network/bridge_driver.c:1035
2234
 
#, fuzzy, c-format
2235
 
msgid "cannot parse netmask '%s'"
2236
 
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
2237
 
 
2238
 
#: src/conf/network_conf.c:476
 
2278
#: src/conf/network_conf.c:437
 
2279
#, fuzzy
 
2280
msgid "Only IPv4 addresses are supported"
 
2281
msgstr "tipus de sistema de fitxers invàlid"
 
2282
 
 
2283
#: src/conf/network_conf.c:454
2239
2284
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
2240
2285
msgstr ""
2241
2286
"S'ha sol·licitat un reenviament, però no s'ha proporcionat cap adreça/"
2242
2287
"màscara IPv4"
2243
2288
 
2244
 
#: src/conf/network_conf.c:484
 
2289
#: src/conf/network_conf.c:462
2245
2290
#, fuzzy, c-format
2246
2291
msgid "unknown forwarding type '%s'"
2247
2292
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
2248
2293
 
2249
 
#: src/conf/network_conf.c:750
 
2294
#: src/conf/network_conf.c:758
2250
2295
#, c-format
2251
2296
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
2252
2297
msgstr ""
2253
2298
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2254
2299
"la xarxa '%s'"
2255
2300
 
2256
 
#: src/conf/network_conf.c:838 src/util/dnsmasq.c:224
 
2301
#: src/conf/network_conf.c:846 src/util/dnsmasq.c:229
2257
2302
#, fuzzy, c-format
2258
2303
msgid "cannot remove config file '%s'"
2259
2304
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
2260
2305
 
2261
 
#: src/conf/network_conf.c:910
 
2306
#: src/conf/network_conf.c:915
2262
2307
#, c-format
2263
2308
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
2264
2309
msgstr ""
2265
2310
 
2266
 
#: src/conf/network_conf.c:928
 
2311
#: src/conf/network_conf.c:933
2267
2312
#, fuzzy, c-format
2268
2313
msgid "bridge name '%s' already in use."
2269
2314
msgstr "el domini %s ja existeix"
2270
2315
 
2271
 
#: src/conf/network_conf.c:971
 
2316
#: src/conf/network_conf.c:976
2272
2317
#, fuzzy, c-format
2273
2318
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
2274
2319
msgstr "el domini %s ja existeix"
2275
2320
 
2276
 
#: src/conf/network_conf.c:980
 
2321
#: src/conf/network_conf.c:985
2277
2322
#, fuzzy, c-format
2278
2323
msgid "network is already active as '%s'"
2279
2324
msgstr "la xarxa ja és activa"
2280
2325
 
2281
 
#: src/conf/network_conf.c:994
 
2326
#: src/conf/network_conf.c:999
2282
2327
#, fuzzy, c-format
2283
2328
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
2284
2329
msgstr "el domini %s ja existeix"
2587
2632
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
2588
2633
msgstr ""
2589
2634
 
2590
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1356
 
2635
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1542
2591
2636
#, c-format
2592
2637
msgid "%s has illegal value %s"
2593
2638
msgstr ""
2594
2639
 
2595
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1391 src/conf/nwfilter_conf.c:1604
 
2640
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1577 src/conf/nwfilter_conf.c:1790
2596
2641
#, fuzzy
2597
2642
msgid "rule node requires action attribute"
2598
2643
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
2599
2644
 
2600
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1611
 
2645
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1797
2601
2646
msgid "unknown rule action attribute value"
2602
2647
msgstr ""
2603
2648
 
2604
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1618
 
2649
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1804
2605
2650
msgid "rule node requires direction attribute"
2606
2651
msgstr ""
2607
2652
 
2608
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1625
 
2653
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1811
2609
2654
#, fuzzy
2610
2655
msgid "unknown rule direction attribute value"
2611
2656
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
2612
2657
 
2613
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1713
 
2658
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1899
2614
2659
#, fuzzy
2615
2660
msgid "filter has no name"
2616
2661
msgstr "no s'ha trobat la xarxa"
2617
2662
 
2618
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1723
 
2663
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1909
2619
2664
#, fuzzy, c-format
2620
2665
msgid "unknown chain suffix '%s'"
2621
2666
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
2622
2667
 
2623
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1732 src/conf/storage_conf.c:647
 
2668
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1918 src/conf/storage_conf.c:653
2624
2669
#: src/storage/storage_backend.c:392
2625
2670
#, fuzzy
2626
2671
msgid "unable to generate uuid"
2627
2672
msgstr "nom de xarxa o uuid"
2628
2673
 
2629
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1798 src/util/xml.c:588
 
2674
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1984 src/util/xml.c:588
2630
2675
#, fuzzy, c-format
2631
2676
msgid "at line %d: %s"
2632
2677
msgstr "vinculació: %s"
2633
2678
 
2634
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1815
 
2679
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2001
2635
2680
#, fuzzy
2636
2681
msgid "unknown root element for nw filter pool"
2637
2682
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
2638
2683
 
2639
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1865 src/util/xml.c:656
 
2684
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2051 src/util/xml.c:656
2640
2685
#, fuzzy
2641
2686
msgid "failed to parse xml document"
2642
2687
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
2643
2688
 
2644
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2166
 
2689
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2371
 
2690
#, c-format
 
2691
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
 
2692
msgstr ""
 
2693
 
 
2694
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2382
2645
2695
msgid "filter would introduce a loop"
2646
2696
msgstr ""
2647
2697
 
2648
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2231
 
2698
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2447
2649
2699
#, fuzzy, c-format
2650
2700
msgid "network filter pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
2651
2701
msgstr ""
2652
2702
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2653
2703
"la xarxa '%s'"
2654
2704
 
2655
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2283
 
2705
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2500
2656
2706
#, fuzzy, c-format
2657
2707
msgid "config filename '%s/%s' is too long"
2658
2708
msgstr "El nom del fitxer de configuració '%s/%s' és massa llarg"
2659
2709
 
2660
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2314 src/conf/storage_conf.c:1493
 
2710
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2531 src/conf/storage_conf.c:1510
2661
2711
#, fuzzy, c-format
2662
2712
msgid "cannot create config directory %s"
2663
2713
msgstr "no s'ha pogut crear el directori de configuració %s: %s"
2664
2714
 
2665
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2322 src/conf/storage_conf.c:1501
 
2715
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2539 src/conf/storage_conf.c:1518
2666
2716
msgid "cannot construct config file path"
2667
2717
msgstr "no s'ha pogut construir el camí al fitxer de configuració"
2668
2718
 
2669
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2333 src/conf/storage_conf.c:1526
 
2719
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2550 src/conf/storage_conf.c:1543
2670
2720
#, fuzzy
2671
2721
msgid "failed to generate XML"
2672
2722
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
2673
2723
 
2674
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2341 src/conf/storage_conf.c:1534
 
2724
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2558 src/conf/storage_conf.c:1551
2675
2725
#, fuzzy, c-format
2676
2726
msgid "cannot create config file %s"
2677
2727
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
2678
2728
 
2679
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2349 src/conf/storage_conf.c:1542
 
2729
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2566 src/conf/storage_conf.c:1559
2680
2730
#, fuzzy, c-format
2681
2731
msgid "cannot write config file %s"
2682
2732
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració %s: %s"
2683
2733
 
2684
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2356 src/conf/storage_conf.c:1549
 
2734
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2573 src/conf/storage_conf.c:1566
2685
2735
#, fuzzy, c-format
2686
2736
msgid "cannot save config file %s"
2687
2737
msgstr "no s'ha pogut guardar el fitxer de configuració %s: %s"
2688
2738
 
2689
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2378 src/conf/storage_conf.c:1569
 
2739
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2594 src/conf/storage_conf.c:1584
2690
2740
#, c-format
2691
2741
msgid "no config file for %s"
2692
2742
msgstr "no hi ha fitxer de configuració per a %s"
2693
2743
 
2694
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2384 src/conf/storage_conf.c:1575
 
2744
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2600 src/conf/storage_conf.c:1590
2695
2745
#, c-format
2696
2746
msgid "cannot remove config for %s"
2697
2747
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
2698
2748
 
2699
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2459
 
2749
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2673
2700
2750
#, c-format
2701
2751
msgid "formatter for %s %s reported error"
2702
2752
msgstr ""
2736
2786
msgid "invalid value of 'private'"
2737
2787
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
2738
2788
 
2739
 
#: src/conf/storage_conf.c:225 src/storage/storage_backend.c:965
 
2789
#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:973
2740
2790
#, c-format
2741
2791
msgid "missing backend for pool type %d"
2742
2792
msgstr ""
2743
2793
 
2744
 
#: src/conf/storage_conf.c:372
 
2794
#: src/conf/storage_conf.c:375
2745
2795
msgid "missing auth host attribute"
2746
2796
msgstr ""
2747
2797
 
2748
 
#: src/conf/storage_conf.c:379
 
2798
#: src/conf/storage_conf.c:382
2749
2799
msgid "missing auth passwd attribute"
2750
2800
msgstr ""
2751
2801
 
2752
 
#: src/conf/storage_conf.c:415
 
2802
#: src/conf/storage_conf.c:418
2753
2803
#, fuzzy, c-format
2754
2804
msgid "unknown pool format type %s"
2755
2805
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
2756
2806
 
2757
 
#: src/conf/storage_conf.c:438
 
2807
#: src/conf/storage_conf.c:441
2758
2808
#, fuzzy
2759
2809
msgid "missing storage pool source device path"
2760
2810
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu %s"
2761
2811
 
2762
 
#: src/conf/storage_conf.c:457
 
2812
#: src/conf/storage_conf.c:460
2763
2813
#, fuzzy, c-format
2764
2814
msgid "unknown auth type '%s'"
2765
2815
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
2766
2816
 
2767
 
#: src/conf/storage_conf.c:492
 
2817
#: src/conf/storage_conf.c:498
2768
2818
msgid "bad <source> spec"
2769
2819
msgstr ""
2770
2820
 
2771
 
#: src/conf/storage_conf.c:510
 
2821
#: src/conf/storage_conf.c:516
2772
2822
#, fuzzy
2773
2823
msgid "root element was not source"
2774
2824
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
2775
2825
 
2776
 
#: src/conf/storage_conf.c:561
 
2826
#: src/conf/storage_conf.c:567
2777
2827
msgid "malformed octal mode"
2778
2828
msgstr ""
2779
2829
 
2780
 
#: src/conf/storage_conf.c:572
 
2830
#: src/conf/storage_conf.c:578
2781
2831
msgid "malformed owner element"
2782
2832
msgstr ""
2783
2833
 
2784
 
#: src/conf/storage_conf.c:583
 
2834
#: src/conf/storage_conf.c:589
2785
2835
msgid "malformed group element"
2786
2836
msgstr ""
2787
2837
 
2788
 
#: src/conf/storage_conf.c:615 src/storage/storage_driver.c:445
2789
 
#: src/test/test_driver.c:3734
 
2838
#: src/conf/storage_conf.c:621 src/storage/storage_driver.c:445
 
2839
#: src/test/test_driver.c:3854
2790
2840
#, fuzzy, c-format
2791
2841
msgid "unknown storage pool type %s"
2792
2842
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
2793
2843
 
2794
 
#: src/conf/storage_conf.c:639
 
2844
#: src/conf/storage_conf.c:645
2795
2845
#, fuzzy
2796
2846
msgid "missing pool source name element"
2797
2847
msgstr "manca l'element arrel"
2798
2848
 
2799
 
#: src/conf/storage_conf.c:663
 
2849
#: src/conf/storage_conf.c:669
2800
2850
#, fuzzy
2801
2851
msgid "missing storage pool source host name"
2802
2852
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
2803
2853
 
2804
 
#: src/conf/storage_conf.c:671
 
2854
#: src/conf/storage_conf.c:677
2805
2855
#, fuzzy
2806
2856
msgid "missing storage pool source path"
2807
2857
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
2808
2858
 
2809
 
#: src/conf/storage_conf.c:689
 
2859
#: src/conf/storage_conf.c:695
2810
2860
#, fuzzy
2811
2861
msgid "missing storage pool source adapter name"
2812
2862
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
2813
2863
 
2814
 
#: src/conf/storage_conf.c:698
 
2864
#: src/conf/storage_conf.c:704
2815
2865
#, fuzzy
2816
2866
msgid "missing storage pool source device name"
2817
2867
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu %s"
2818
2868
 
2819
 
#: src/conf/storage_conf.c:705
 
2869
#: src/conf/storage_conf.c:711
2820
2870
#, fuzzy
2821
2871
msgid "missing storage pool target path"
2822
2872
msgstr "manca la informació del destí per al dispositiu"
2823
2873
 
2824
 
#: src/conf/storage_conf.c:735
 
2874
#: src/conf/storage_conf.c:741
2825
2875
#, fuzzy
2826
2876
msgid "unknown root element for storage pool"
2827
2877
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
2828
2878
 
2829
 
#: src/conf/storage_conf.c:829
 
2879
#: src/conf/storage_conf.c:835
2830
2880
#, fuzzy, c-format
2831
2881
msgid "unknown pool format number %d"
2832
2882
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
2833
2883
 
2834
 
#: src/conf/storage_conf.c:861 src/conf/storage_conf.c:1613
 
2884
#: src/conf/storage_conf.c:876 src/conf/storage_conf.c:1628
2835
2885
#, fuzzy
2836
2886
msgid "unexpected pool type"
2837
2887
msgstr "tipus mime inesperat"
2838
2888
 
2839
 
#: src/conf/storage_conf.c:958
 
2889
#: src/conf/storage_conf.c:973
2840
2890
#, fuzzy, c-format
2841
2891
msgid "unknown size units '%s'"
2842
2892
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
2843
2893
 
2844
 
#: src/conf/storage_conf.c:965
 
2894
#: src/conf/storage_conf.c:980
2845
2895
msgid "malformed capacity element"
2846
2896
msgstr ""
2847
2897
 
2848
 
#: src/conf/storage_conf.c:970
 
2898
#: src/conf/storage_conf.c:985
2849
2899
msgid "capacity element value too large"
2850
2900
msgstr ""
2851
2901
 
2852
 
#: src/conf/storage_conf.c:1001
 
2902
#: src/conf/storage_conf.c:1016
2853
2903
#, fuzzy
2854
2904
msgid "missing volume name element"
2855
2905
msgstr "falta un element de memòria"
2856
2906
 
2857
 
#: src/conf/storage_conf.c:1012
 
2907
#: src/conf/storage_conf.c:1027
2858
2908
msgid "missing capacity element"
2859
2909
msgstr ""
2860
2910
 
2861
 
#: src/conf/storage_conf.c:1041 src/conf/storage_conf.c:1072
 
2911
#: src/conf/storage_conf.c:1056 src/conf/storage_conf.c:1087
2862
2912
#, fuzzy, c-format
2863
2913
msgid "unknown volume format type %s"
2864
2914
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
2865
2915
 
2866
 
#: src/conf/storage_conf.c:1102
 
2916
#: src/conf/storage_conf.c:1117
2867
2917
#, fuzzy
2868
2918
msgid "unknown root element for storage vol"
2869
2919
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
2870
2920
 
2871
 
#: src/conf/storage_conf.c:1162
 
2921
#: src/conf/storage_conf.c:1177
2872
2922
#, c-format
2873
2923
msgid "unknown volume format number %d"
2874
2924
msgstr ""
2875
2925
 
2876
 
#: src/conf/storage_conf.c:1395
 
2926
#: src/conf/storage_conf.c:1410
2877
2927
#, fuzzy, c-format
2878
2928
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
2879
2929
msgstr ""
2880
2930
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2881
2931
"la xarxa '%s'"
2882
2932
 
2883
 
#: src/conf/storage_conf.c:1455
 
2933
#: src/conf/storage_conf.c:1472
2884
2934
#, c-format
2885
2935
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
2886
2936
msgstr "El nom del fitxer de configuració '%s/%s' és massa llarg"
2887
2937
 
2888
 
#: src/conf/storage_conf.c:1463
 
2938
#: src/conf/storage_conf.c:1480
2889
2939
#, c-format
2890
2940
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
2891
2941
msgstr "El camí de l'enllaç a l'inici automàtic '%s/%s' és massa llarg"
2892
2942
 
2893
 
#: src/conf/storage_conf.c:1512
 
2943
#: src/conf/storage_conf.c:1529
2894
2944
msgid "cannot construct autostart link path"
2895
2945
msgstr "no es pot construir el camí de l'enllaç a autostart"
2896
2946
 
2897
 
#: src/conf/storage_conf.c:1664
 
2947
#: src/conf/storage_conf.c:1679
2898
2948
#, fuzzy, c-format
2899
2949
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
2900
2950
msgstr "el domini %s ja existeix"
2901
2951
 
2902
 
#: src/conf/storage_conf.c:1673
 
2952
#: src/conf/storage_conf.c:1688
2903
2953
#, fuzzy, c-format
2904
2954
msgid "pool is already active as '%s'"
2905
2955
msgstr "El domini ja és actiu"
2906
2956
 
2907
 
#: src/conf/storage_conf.c:1687
 
2957
#: src/conf/storage_conf.c:1702
2908
2958
#, fuzzy, c-format
2909
2959
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
2910
2960
msgstr "el domini %s ja existeix"
2911
2961
 
2912
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:93
 
2962
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:94
2913
2963
#, fuzzy
2914
2964
msgid "unknown volume encryption secret type"
2915
2965
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
2916
2966
 
2917
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:99
 
2967
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:100
2918
2968
#, fuzzy, c-format
2919
2969
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
2920
2970
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
2921
2971
 
2922
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:111
 
2972
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:112
2923
2973
#, fuzzy, c-format
2924
2974
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
2925
2975
msgstr "tipus d'autenticació %d no disponible"
2926
2976
 
2927
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:118
 
2977
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:119
2928
2978
#, fuzzy
2929
2979
msgid "missing volume encryption uuid"
2930
2980
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
2931
2981
 
2932
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:147
 
2982
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:148
2933
2983
#, fuzzy
2934
2984
msgid "unknown volume encryption format"
2935
2985
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
2936
2986
 
2937
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:153
 
2987
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:154
2938
2988
#, fuzzy, c-format
2939
2989
msgid "unknown volume encryption format type %s"
2940
2990
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
2941
2991
 
2942
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:164
 
2992
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:165
2943
2993
#, fuzzy
2944
2994
msgid "cannot extract volume encryption secrets"
2945
2995
msgstr "dispositiu de la interfície"
2946
2996
 
2947
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:195
 
2997
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:196
2948
2998
#, fuzzy
2949
2999
msgid "unknown root element for volume encryption information"
2950
3000
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
2951
3001
 
2952
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:227
 
3002
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:228
2953
3003
#, fuzzy
2954
3004
msgid "unexpected volume encryption secret type"
2955
3005
msgstr "tipus mime inesperat"
2956
3006
 
2957
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:248
 
3007
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:249
2958
3008
#, fuzzy
2959
3009
msgid "unexpected encryption format"
2960
3010
msgstr "node dict inesperat"
2961
3011
 
2962
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:277
 
3012
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:278
2963
3013
#, fuzzy
2964
3014
msgid "Cannot open /dev/urandom"
2965
3015
msgstr "no s'ha pogut assignar l'adreça"
2966
3016
 
2967
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:288
 
3017
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:289
2968
3018
#, fuzzy
2969
3019
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
2970
3020
msgstr "no s'ha pogut assignar l'adreça"
3040
3090
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
3041
3091
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
3042
3092
 
 
3093
#: src/cpu/cpu.c:443
 
3094
#, fuzzy, c-format
 
3095
msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture"
 
3096
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
 
3097
 
3043
3098
#: src/cpu/cpu_generic.c:135
3044
3099
#, fuzzy, c-format
3045
3100
msgid "CPU model '%s' is not support by hypervisor"
3110
3165
msgid "Unknown CPU model %s"
3111
3166
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
3112
3167
 
3113
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:853 src/cpu/cpu_x86.c:895 src/cpu/cpu_x86.c:1722
 
3168
#: src/cpu/cpu_x86.c:853 src/cpu/cpu_x86.c:895 src/cpu/cpu_x86.c:1743
3114
3169
#, fuzzy, c-format
3115
3170
msgid "Unknown CPU feature %s"
3116
3171
msgstr "Error desconegut"
3127
3182
 
3128
3183
#: src/cpu/cpu_x86.c:1022
3129
3184
#, fuzzy, c-format
 
3185
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
 
3186
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
 
3187
 
 
3188
#: src/cpu/cpu_x86.c:1029
 
3189
#, fuzzy, c-format
3130
3190
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
3131
3191
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
3132
3192
 
3133
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1038
 
3193
#: src/cpu/cpu_x86.c:1045
3134
3194
#, fuzzy, c-format
3135
3195
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
3136
3196
msgstr "manca la informació de dispositius per a %s"
3137
3197
 
3138
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1044
 
3198
#: src/cpu/cpu_x86.c:1051
3139
3199
#, fuzzy, c-format
3140
3200
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
3141
3201
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
3142
3202
 
3143
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1377
 
3203
#: src/cpu/cpu_x86.c:1390
3144
3204
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
3145
3205
msgstr ""
3146
3206
 
3147
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1473
 
3207
#: src/cpu/cpu_x86.c:1486
3148
3208
#, fuzzy, c-format
3149
3209
msgid "CPU vendor %s not found"
3150
3210
msgstr "No s'ha trobat la xarxa '%s'"
3151
3211
 
3152
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1627 src/cpu/cpu_x86.c:1654
 
3212
#: src/cpu/cpu_x86.c:1642 src/cpu/cpu_x86.c:1672
3153
3213
#, fuzzy, c-format
3154
3214
msgid "Unknown CPU vendor %s"
3155
3215
msgstr "Error desconegut"
3156
3216
 
3157
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1640
 
3217
#: src/cpu/cpu_x86.c:1655
3158
3218
#, c-format
3159
3219
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
3160
3220
msgstr ""
3161
3221
 
3162
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1659
 
3222
#: src/cpu/cpu_x86.c:1677
3163
3223
msgid "CPU vendors do not match"
3164
3224
msgstr ""
3165
3225
 
3166
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1674
 
3226
#: src/cpu/cpu_x86.c:1692
3167
3227
msgid "CPUs are incompatible"
3168
3228
msgstr ""
3169
3229
 
3281
3341
msgid "Failed module registration %s"
3282
3342
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
3283
3343
 
3284
 
#: src/esx/esx_driver.c:83 src/esx/esx_driver.c:163 src/esx/esx_driver.c:759
3285
 
#: src/esx/esx_driver.c:860 src/esx/esx_driver.c:958 src/esx/esx_driver.c:2138
 
3344
#: src/esx/esx_driver.c:191
 
3345
#, c-format
 
3346
msgid ""
 
3347
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
 
3348
"<path>'"
 
3349
msgstr ""
 
3350
 
 
3351
#: src/esx/esx_driver.c:206
 
3352
#, c-format
 
3353
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
 
3354
msgstr ""
 
3355
 
 
3356
#: src/esx/esx_driver.c:220
 
3357
#, fuzzy, c-format
 
3358
msgid "Could not find datastore for '%s'"
 
3359
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
 
3360
 
 
3361
#: src/esx/esx_driver.c:366
 
3362
#, fuzzy, c-format
 
3363
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
 
3364
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
 
3365
 
 
3366
#: src/esx/esx_driver.c:384
 
3367
#, fuzzy, c-format
 
3368
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
 
3369
msgstr "dades inesperades '%s'"
 
3370
 
 
3371
#: src/esx/esx_driver.c:427 src/esx/esx_driver.c:507 src/esx/esx_driver.c:1103
 
3372
#: src/esx/esx_driver.c:1204 src/esx/esx_driver.c:1302
 
3373
#: src/esx/esx_driver.c:2501
3286
3374
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
3287
3375
msgstr ""
3288
3376
 
3289
 
#: src/esx/esx_driver.c:111
 
3377
#: src/esx/esx_driver.c:455
3290
3378
#, c-format
3291
3379
msgid ""
3292
3380
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
3293
3381
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
3294
3382
msgstr ""
3295
3383
 
3296
 
#: src/esx/esx_driver.c:178 src/esx/esx_storage_driver.c:256
3297
 
#: src/esx/esx_util.c:488 src/esx/esx_vi.c:2037
 
3384
#: src/esx/esx_driver.c:522 src/esx/esx_util.c:500 src/esx/esx_util.c:616
 
3385
#: src/esx/esx_vi.c:2063
3298
3386
#, fuzzy, c-format
3299
3387
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
3300
3388
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
3301
3389
 
3302
 
#: src/esx/esx_driver.c:299 src/esx/esx_driver.c:1099
3303
 
#: src/esx/esx_driver.c:2326 src/esx/esx_driver.c:3501
3304
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:110 src/esx/esx_util.c:56
3305
 
#: src/esx/esx_util.c:291 src/esx/esx_vi.c:286 src/esx/esx_vi.c:778
3306
 
#: src/esx/esx_vi.c:825 src/esx/esx_vi.c:865 src/esx/esx_vi.c:1089
3307
 
#: src/esx/esx_vi.c:1125 src/esx/esx_vi.c:1141 src/esx/esx_vi.c:1164
3308
 
#: src/esx/esx_vi.c:1204 src/esx/esx_vi.c:1233 src/esx/esx_vi.c:1267
3309
 
#: src/esx/esx_vi.c:1322 src/esx/esx_vi.c:1348 src/esx/esx_vi.c:1394
3310
 
#: src/esx/esx_vi.c:1418 src/esx/esx_vi.c:1469 src/esx/esx_vi.c:1659
3311
 
#: src/esx/esx_vi.c:1770 src/esx/esx_vi.c:1796 src/esx/esx_vi.c:1833
3312
 
#: src/esx/esx_vi.c:1870 src/esx/esx_vi.c:1977 src/esx/esx_vi.c:2137
3313
 
#: src/esx/esx_vi.c:2181 src/esx/esx_vi.c:2244 src/esx/esx_vi.c:2296
3314
 
#: src/esx/esx_vi.c:2428 src/esx/esx_vi.c:2495 src/esx/esx_vi.c:2581
3315
 
#: src/esx/esx_vi.c:2647 src/esx/esx_vi.c:2696 src/esx/esx_vi.c:2805
3316
 
#: src/esx/esx_vi.c:2861 src/esx/esx_vi.c:2941 src/esx/esx_vi_methods.c:44
3317
 
#: src/esx/esx_vi_methods.c:258 src/esx/esx_vi_types.c:102
 
3390
#: src/esx/esx_driver.c:643 src/esx/esx_driver.c:1443
 
3391
#: src/esx/esx_driver.c:2740 src/esx/esx_driver.c:3931
 
3392
#: src/esx/esx_storage_driver.c:119 src/esx/esx_storage_driver.c:620
 
3393
#: src/esx/esx_util.c:57 src/esx/esx_util.c:292 src/esx/esx_vi.c:290
 
3394
#: src/esx/esx_vi.c:769 src/esx/esx_vi.c:816 src/esx/esx_vi.c:856
 
3395
#: src/esx/esx_vi.c:1080 src/esx/esx_vi.c:1116 src/esx/esx_vi.c:1132
 
3396
#: src/esx/esx_vi.c:1155 src/esx/esx_vi.c:1195 src/esx/esx_vi.c:1224
 
3397
#: src/esx/esx_vi.c:1258 src/esx/esx_vi.c:1313 src/esx/esx_vi.c:1339
 
3398
#: src/esx/esx_vi.c:1385 src/esx/esx_vi.c:1413 src/esx/esx_vi.c:1644
 
3399
#: src/esx/esx_vi.c:1790 src/esx/esx_vi.c:1816 src/esx/esx_vi.c:1853
 
3400
#: src/esx/esx_vi.c:1890 src/esx/esx_vi.c:1997 src/esx/esx_vi.c:2163
 
3401
#: src/esx/esx_vi.c:2207 src/esx/esx_vi.c:2269 src/esx/esx_vi.c:2322
 
3402
#: src/esx/esx_vi.c:2456 src/esx/esx_vi.c:2524 src/esx/esx_vi.c:2611
 
3403
#: src/esx/esx_vi.c:2676 src/esx/esx_vi.c:2724 src/esx/esx_vi.c:2833
 
3404
#: src/esx/esx_vi.c:2889 src/esx/esx_vi.c:2985 src/esx/esx_vi.c:3178
 
3405
#: src/esx/esx_vi.c:3283 src/esx/esx_vi.c:3345 src/esx/esx_vi_methods.c:44
 
3406
#: src/esx/esx_vi_methods.c:272 src/esx/esx_vi_types.c:102
3318
3407
#: src/esx/esx_vi_types.c:193 src/esx/esx_vi_types.c:222
3319
3408
#: src/esx/esx_vi_types.c:263 src/esx/esx_vi_types.c:313
3320
3409
#: src/esx/esx_vi_types.c:581 src/esx/esx_vi_types.c:634
3324
3413
#: src/esx/esx_vi_types.c:1327 src/esx/esx_vi_types.c:1484
3325
3414
#: src/esx/esx_vi_types.c:1514 src/esx/esx_vi_types.c:1590
3326
3415
#: src/esx/esx_vi_types.c:1683 src/esx/esx_vi_types.c:1773
3327
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1611 src/esx/esx_vmx.c:1678 src/esx/esx_vmx.c:1802
3328
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2163 src/esx/esx_vmx.c:2381 src/esx/esx_vmx.c:2511
3329
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2953 src/esx/esx_vmx.c:3003 src/esx/esx_vmx.c:3093
3330
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3177
 
3416
#: src/esx/esx_vmx.c:1407 src/esx/esx_vmx.c:1474 src/esx/esx_vmx.c:1597
 
3417
#: src/esx/esx_vmx.c:1955 src/esx/esx_vmx.c:2177 src/esx/esx_vmx.c:2375
 
3418
#: src/esx/esx_vmx.c:2805 src/esx/esx_vmx.c:2855 src/esx/esx_vmx.c:2945
 
3419
#: src/esx/esx_vmx.c:3029
3331
3420
#, fuzzy
3332
3421
msgid "Invalid argument"
3333
3422
msgstr "argument invàlid a"
3334
3423
 
3335
 
#: src/esx/esx_driver.c:318 src/esx/esx_driver.c:440
3336
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:993 src/xenapi/xenapi_driver.c:120
 
3424
#: src/esx/esx_driver.c:662 src/esx/esx_driver.c:784
 
3425
#: src/phyp/phyp_driver.c:980 src/xenapi/xenapi_driver.c:125
3337
3426
#, fuzzy
3338
3427
msgid "Username request failed"
3339
3428
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
3340
3429
 
3341
 
#: src/esx/esx_driver.c:326 src/esx/esx_driver.c:448
3342
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1074 src/xenapi/xenapi_driver.c:129
 
3430
#: src/esx/esx_driver.c:670 src/esx/esx_driver.c:792
 
3431
#: src/phyp/phyp_driver.c:1061 src/xenapi/xenapi_driver.c:134
3343
3432
#, fuzzy
3344
3433
msgid "Password request failed"
3345
3434
msgstr "L'anàlisi d'arguments ha fallat"
3346
3435
 
3347
 
#: src/esx/esx_driver.c:349
 
3436
#: src/esx/esx_driver.c:693
3348
3437
#, c-format
3349
3438
msgid "%s is neither an ESX 3.5 host nor an ESX 4.x host"
3350
3439
msgstr ""
3351
3440
 
3352
 
#: src/esx/esx_driver.c:356
 
3441
#: src/esx/esx_driver.c:700
3353
3442
#, c-format
3354
3443
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
3355
3444
msgstr ""
3356
3445
 
3357
 
#: src/esx/esx_driver.c:421
 
3446
#: src/esx/esx_driver.c:765
3358
3447
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
3359
3448
msgstr ""
3360
3449
 
3361
 
#: src/esx/esx_driver.c:469
 
3450
#: src/esx/esx_driver.c:813
3362
3451
#, c-format
3363
3452
msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.x server"
3364
3453
msgstr ""
3365
3454
 
3366
 
#: src/esx/esx_driver.c:623
 
3455
#: src/esx/esx_driver.c:967
3367
3456
msgid "This host is not managed by a vCenter"
3368
3457
msgstr ""
3369
3458
 
3370
 
#: src/esx/esx_driver.c:630
 
3459
#: src/esx/esx_driver.c:974
3371
3460
#, fuzzy, c-format
3372
3461
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
3373
3462
msgstr "L'adreça IP '%s' és massa llarga"
3374
3463
 
3375
 
#: src/esx/esx_driver.c:643
 
3464
#: src/esx/esx_driver.c:987
3376
3465
#, c-format
3377
3466
msgid ""
3378
3467
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
3379
3468
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
3380
3469
msgstr ""
3381
3470
 
3382
 
#: src/esx/esx_driver.c:823
 
3471
#: src/esx/esx_driver.c:1167
3383
3472
#, fuzzy, c-format
3384
3473
msgid "Could not parse version number from '%s'"
3385
3474
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
3386
3475
 
3387
 
#: src/esx/esx_driver.c:889
 
3476
#: src/esx/esx_driver.c:1233
3388
3477
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
3389
3478
msgstr ""
3390
3479
 
3391
 
#: src/esx/esx_driver.c:1039
 
3480
#: src/esx/esx_driver.c:1383
3392
3481
#, fuzzy, c-format
3393
3482
msgid "CPU Model %s too long for destination"
3394
3483
msgstr "L'adreça IP '%s' és massa llarga"
3395
3484
 
3396
 
#: src/esx/esx_driver.c:1133
 
3485
#: src/esx/esx_driver.c:1477
3397
3486
#, fuzzy, c-format
3398
3487
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
3399
3488
msgstr "No s'ha pogut crear la xarxa des de %s"
3400
3489
 
3401
 
#: src/esx/esx_driver.c:1235
 
3490
#: src/esx/esx_driver.c:1579
3402
3491
#, fuzzy, c-format
3403
3492
msgid "No domain with ID %d"
3404
3493
msgstr "node de llista de domini"
3405
3494
 
3406
 
#: src/esx/esx_driver.c:1323
 
3495
#: src/esx/esx_driver.c:1667
3407
3496
#, fuzzy, c-format
3408
3497
msgid "No domain with name '%s'"
3409
3498
msgstr "nom de domini"
3410
3499
 
3411
 
#: src/esx/esx_driver.c:1381 src/esx/esx_driver.c:1487
3412
 
#: src/esx/esx_driver.c:1530 src/esx/esx_driver.c:1582
 
3500
#: src/esx/esx_driver.c:1725 src/esx/esx_driver.c:1831
 
3501
#: src/esx/esx_driver.c:1874 src/esx/esx_driver.c:1926
3413
3502
#, fuzzy
3414
3503
msgid "Domain is not powered on"
3415
3504
msgstr "No s'ha trobat el domini"
3416
3505
 
3417
 
#: src/esx/esx_driver.c:1393
 
3506
#: src/esx/esx_driver.c:1737
3418
3507
#, fuzzy
3419
3508
msgid "Could not suspend domain"
3420
3509
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
3421
3510
 
3422
 
#: src/esx/esx_driver.c:1434
 
3511
#: src/esx/esx_driver.c:1778
3423
3512
#, fuzzy
3424
3513
msgid "Domain is not suspended"
3425
3514
msgstr "S'ha suspès el domini %s\n"
3426
3515
 
3427
 
#: src/esx/esx_driver.c:1447
 
3516
#: src/esx/esx_driver.c:1791
3428
3517
#, fuzzy
3429
3518
msgid "Could not resume domain"
3430
3519
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
3431
3520
 
3432
 
#: src/esx/esx_driver.c:1594
 
3521
#: src/esx/esx_driver.c:1938
3433
3522
#, fuzzy
3434
3523
msgid "Could not destroy domain"
3435
3524
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
3436
3525
 
3437
 
#: src/esx/esx_driver.c:1657
 
3526
#: src/esx/esx_driver.c:2001
3438
3527
#, fuzzy, c-format
3439
3528
msgid "Got invalid memory size %d"
3440
3529
msgstr "valor de memòria invàlid"
3441
3530
 
3442
 
#: src/esx/esx_driver.c:1713
 
3531
#: src/esx/esx_driver.c:2057
3443
3532
#, fuzzy, c-format
3444
3533
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes"
3445
3534
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
3446
3535
 
3447
 
#: src/esx/esx_driver.c:1765
 
3536
#: src/esx/esx_driver.c:2109
3448
3537
#, fuzzy, c-format
3449
3538
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes"
3450
3539
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
3451
3540
 
3452
 
#: src/esx/esx_driver.c:1989 src/esx/esx_driver.c:1996
3453
 
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type"
3454
 
msgstr ""
3455
 
 
3456
 
#: src/esx/esx_driver.c:2053
 
3541
#: src/esx/esx_driver.c:2333 src/esx/esx_driver.c:2341
 
3542
#, fuzzy, c-format
 
3543
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
 
3544
msgstr "dades inesperades '%s'"
 
3545
 
 
3546
#: src/esx/esx_driver.c:2399 src/esx/esx_driver.c:2478
 
3547
#: src/phyp/phyp_driver.c:1506 src/phyp/phyp_driver.c:3863
 
3548
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1892 src/vbox/vbox_tmpl.c:1951
 
3549
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1010 src/xenapi/xenapi_driver.c:1182
 
3550
#, fuzzy, c-format
 
3551
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
 
3552
msgstr "dades inesperades '%s'"
 
3553
 
 
3554
#: src/esx/esx_driver.c:2405
3457
3555
#, fuzzy
3458
3556
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
3459
3557
msgstr "Canvia el nombre de CPU virtuals actives en el domini convidat."
3460
3558
 
3461
 
#: src/esx/esx_driver.c:2069
 
3559
#: src/esx/esx_driver.c:2421
3462
3560
#, c-format
3463
3561
msgid ""
3464
3562
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
3465
3563
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
3466
3564
msgstr ""
3467
3565
 
3468
 
#: src/esx/esx_driver.c:2095
 
3566
#: src/esx/esx_driver.c:2447
3469
3567
#, fuzzy, c-format
3470
3568
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d"
3471
3569
msgstr "canvia el nombre de CPU virtuals"
3472
3570
 
3473
 
#: src/esx/esx_driver.c:2263 src/esx/esx_driver.c:2292
 
3571
#: src/esx/esx_driver.c:2660 src/esx/esx_driver.c:2699
3474
3572
#, fuzzy, c-format
3475
3573
msgid "Unsupported config format '%s'"
3476
3574
msgstr "dades inesperades '%s'"
3477
3575
 
3478
 
#: src/esx/esx_driver.c:2448
 
3576
#: src/esx/esx_driver.c:2850
3479
3577
#, fuzzy
3480
3578
msgid "Domain is not powered off"
3481
3579
msgstr "No s'ha trobat el domini"
3482
3580
 
3483
 
#: src/esx/esx_driver.c:2461
 
3581
#: src/esx/esx_driver.c:2863
3484
3582
#, fuzzy
3485
3583
msgid "Could not start domain"
3486
3584
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
3487
3585
 
3488
 
#: src/esx/esx_driver.c:2526
 
3586
#: src/esx/esx_driver.c:2941
3489
3587
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
3490
3588
msgstr ""
3491
3589
 
3492
 
#: src/esx/esx_driver.c:2548
 
3590
#: src/esx/esx_driver.c:2971
3493
3591
msgid ""
3494
3592
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
3495
3593
"VMX file"
3496
3594
msgstr ""
3497
3595
 
3498
 
#: src/esx/esx_driver.c:2563
 
3596
#: src/esx/esx_driver.c:2986
3499
3597
msgid ""
3500
3598
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
3501
3599
"and path for VMX file"
3502
3600
msgstr ""
3503
3601
 
3504
 
#: src/esx/esx_driver.c:2570
 
3602
#: src/esx/esx_driver.c:2993
3505
3603
msgid ""
3506
3604
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
3507
3605
"for VMX file"
3508
3606
msgstr ""
3509
3607
 
3510
 
#: src/esx/esx_driver.c:2582
 
3608
#: src/esx/esx_driver.c:3005
3511
3609
#, c-format
3512
3610
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
3513
3611
msgstr ""
3514
3612
 
3515
 
#: src/esx/esx_driver.c:2643
 
3613
#: src/esx/esx_driver.c:3074
3516
3614
#, fuzzy
3517
3615
msgid "Could not define domain"
3518
3616
msgstr "No s'ha definit el domini %s"
3519
3617
 
3520
 
#: src/esx/esx_driver.c:2710
 
3618
#: src/esx/esx_driver.c:3141
3521
3619
#, fuzzy
3522
3620
msgid "Domain is not suspended or powered off"
3523
3621
msgstr "S'ha suspès el domini %s\n"
3524
3622
 
3525
 
#: src/esx/esx_driver.c:2791
 
3623
#: src/esx/esx_driver.c:3222
3526
3624
msgid "Parameter array must have space for 3 items"
3527
3625
msgstr ""
3528
3626
 
3529
 
#: src/esx/esx_driver.c:2875
 
3627
#: src/esx/esx_driver.c:3306
3530
3628
#, c-format
3531
3629
msgid "Shares level has unknown value %d"
3532
3630
msgstr ""
3533
3631
 
3534
 
#: src/esx/esx_driver.c:2935
 
3632
#: src/esx/esx_driver.c:3366
3535
3633
#, c-format
3536
3634
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
3537
3635
msgstr ""
3538
3636
 
3539
 
#: src/esx/esx_driver.c:2949
 
3637
#: src/esx/esx_driver.c:3380
3540
3638
#, c-format
3541
3639
msgid ""
3542
3640
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
3543
3641
msgstr ""
3544
3642
 
3545
 
#: src/esx/esx_driver.c:2989
 
3643
#: src/esx/esx_driver.c:3420
3546
3644
#, c-format
3547
3645
msgid ""
3548
3646
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
3549
3647
"(normal) or -3 (high)"
3550
3648
msgstr ""
3551
3649
 
3552
 
#: src/esx/esx_driver.c:2996
 
3650
#: src/esx/esx_driver.c:3427
3553
3651
#, fuzzy, c-format
3554
3652
msgid "Unknown field '%s'"
3555
3653
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
3556
3654
 
3557
 
#: src/esx/esx_driver.c:3012
 
3655
#: src/esx/esx_driver.c:3443
3558
3656
#, fuzzy
3559
3657
msgid "Could not change scheduler parameters"
3560
3658
msgstr "mostra/estableix els paràmetres del planificador"
3561
3659
 
3562
 
#: src/esx/esx_driver.c:3079
 
3660
#: src/esx/esx_driver.c:3510
3563
3661
msgid "Migration not possible without a vCenter"
3564
3662
msgstr ""
3565
3663
 
3566
 
#: src/esx/esx_driver.c:3085
 
3664
#: src/esx/esx_driver.c:3516
3567
3665
#, fuzzy
3568
3666
msgid "Renaming domains on migration not supported"
3569
3667
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
3570
3668
 
3571
 
#: src/esx/esx_driver.c:3103
 
3669
#: src/esx/esx_driver.c:3534
3572
3670
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
3573
3671
msgstr ""
3574
3672
 
3575
 
#: src/esx/esx_driver.c:3109
 
3673
#: src/esx/esx_driver.c:3540
3576
3674
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
3577
3675
msgstr ""
3578
3676
 
3579
 
#: src/esx/esx_driver.c:3119
 
3677
#: src/esx/esx_driver.c:3550
3580
3678
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
3581
3679
msgstr ""
3582
3680
 
3583
 
#: src/esx/esx_driver.c:3154
 
3681
#: src/esx/esx_driver.c:3585
3584
3682
#, c-format
3585
3683
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
3586
3684
msgstr ""
3587
3685
 
3588
 
#: src/esx/esx_driver.c:3158
 
3686
#: src/esx/esx_driver.c:3589
3589
3687
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
3590
3688
msgstr ""
3591
3689
 
3592
 
#: src/esx/esx_driver.c:3179
 
3690
#: src/esx/esx_driver.c:3610
3593
3691
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error"
3594
3692
msgstr ""
3595
3693
 
3596
 
#: src/esx/esx_driver.c:3250
 
3694
#: src/esx/esx_driver.c:3680
3597
3695
#, fuzzy
3598
3696
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
3599
3697
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
3600
3698
 
3601
 
#: src/esx/esx_driver.c:3379
 
3699
#: src/esx/esx_driver.c:3809
3602
3700
#, fuzzy, c-format
3603
3701
msgid "Snapshot '%s' already exists"
3604
3702
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
3605
3703
 
3606
 
#: src/esx/esx_driver.c:3394
 
3704
#: src/esx/esx_driver.c:3824
3607
3705
#, fuzzy
3608
3706
msgid "Could not create snapshot"
3609
3707
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
3610
3708
 
3611
 
#: src/esx/esx_driver.c:3652
 
3709
#: src/esx/esx_driver.c:4082
3612
3710
#, fuzzy, c-format
3613
3711
msgid "Could not revert to snapshot '%s'"
3614
3712
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
3615
3713
 
3616
 
#: src/esx/esx_driver.c:3707
 
3714
#: src/esx/esx_driver.c:4137
3617
3715
#, fuzzy, c-format
3618
3716
msgid "Could not delete snapshot '%s'"
3619
3717
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
3620
3718
 
3621
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:336
 
3719
#: src/esx/esx_storage_driver.c:291
3622
3720
#, fuzzy, c-format
3623
3721
msgid "Could not find datastore with UUID '%s'"
3624
3722
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
3625
3723
 
3626
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:545
 
3724
#: src/esx/esx_storage_driver.c:508
3627
3725
#, fuzzy, c-format
3628
3726
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
3629
3727
msgstr "dades inesperades '%s'"
3630
3728
 
3631
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:557
 
3729
#: src/esx/esx_storage_driver.c:520 src/esx/esx_storage_driver.c:968
 
3730
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1265
3632
3731
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
3633
3732
msgstr ""
3634
3733
 
3635
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:595
 
3734
#: src/esx/esx_storage_driver.c:558
3636
3735
#, fuzzy
3637
3736
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
3638
3737
msgstr "dispositiu de la interfície"
3639
3738
 
3640
 
#: src/esx/esx_util.c:91
 
3739
#: src/esx/esx_storage_driver.c:788
 
3740
msgid ""
 
3741
"QueryVirtualDiskUuid not avialable, cannot lookup storage volume by UUID"
 
3742
msgstr ""
 
3743
 
 
3744
#: src/esx/esx_storage_driver.c:981
 
3745
#, fuzzy
 
3746
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
 
3747
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
 
3748
 
 
3749
#: src/esx/esx_storage_driver.c:990
 
3750
#, c-format
 
3751
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
 
3752
msgstr ""
 
3753
 
 
3754
#: src/esx/esx_storage_driver.c:997
 
3755
#, c-format
 
3756
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
 
3757
msgstr ""
 
3758
 
 
3759
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1077
 
3760
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
 
3761
msgstr ""
 
3762
 
 
3763
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1100
 
3764
#, fuzzy
 
3765
msgid "Could not create volume"
 
3766
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
 
3767
 
 
3768
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1127
 
3769
#, fuzzy, c-format
 
3770
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
 
3771
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
 
3772
 
 
3773
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1312
 
3774
#, fuzzy, c-format
 
3775
msgid "File '%s' has unknown type"
 
3776
msgstr "tipus desconegut"
 
3777
 
 
3778
#: src/esx/esx_util.c:92
3641
3779
#, c-format
3642
3780
msgid ""
3643
3781
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
3644
3782
msgstr ""
3645
3783
 
3646
 
#: src/esx/esx_util.c:109
 
3784
#: src/esx/esx_util.c:110
3647
3785
#, c-format
3648
3786
msgid ""
3649
3787
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
3650
3788
msgstr ""
3651
3789
 
3652
 
#: src/esx/esx_util.c:119
 
3790
#: src/esx/esx_util.c:120
3653
3791
#, c-format
3654
3792
msgid ""
3655
3793
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
3656
3794
msgstr ""
3657
3795
 
3658
 
#: src/esx/esx_util.c:145
 
3796
#: src/esx/esx_util.c:146
3659
3797
#, c-format
3660
3798
msgid ""
3661
3799
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|socks"
3662
3800
"(|4|4a|5))"
3663
3801
msgstr ""
3664
3802
 
3665
 
#: src/esx/esx_util.c:163
 
3803
#: src/esx/esx_util.c:164
3666
3804
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
3667
3805
msgstr ""
3668
3806
 
3669
 
#: src/esx/esx_util.c:175
 
3807
#: src/esx/esx_util.c:176
3670
3808
#, c-format
3671
3809
msgid ""
3672
3810
"Query parameter 'proxy' has unexpected portvalue '%s' (should be [1..65535])"
3677
3815
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
3678
3816
msgstr ""
3679
3817
 
3680
 
#: src/esx/esx_util.c:324
3681
 
#, c-format
3682
 
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
3683
 
msgstr ""
3684
 
 
3685
 
#: src/esx/esx_util.c:375
 
3818
#: src/esx/esx_util.c:387
3686
3819
#, c-format
3687
3820
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
3688
3821
msgstr ""
3689
3822
 
3690
 
#: src/esx/esx_util.c:382
 
3823
#: src/esx/esx_util.c:394
3691
3824
#, fuzzy, c-format
3692
3825
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
3693
3826
msgstr "no s'ha pogut definir l'adreça IP del pont '%s' a '%s' : %s"
3694
3827
 
3695
 
#: src/esx/esx_util.c:392
 
3828
#: src/esx/esx_util.c:404
3696
3829
#, fuzzy, c-format
3697
3830
msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s"
3698
3831
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
3699
3832
 
3700
 
#: src/esx/esx_util.c:420 src/esx/esx_util.c:436 src/esx/esx_util.c:465
3701
 
#: src/esx/esx_util.c:481 src/esx/esx_util.c:511 src/esx/esx_util.c:522
3702
 
#: src/esx/esx_util.c:560 src/esx/esx_util.c:571
 
3833
#: src/esx/esx_util.c:432 src/esx/esx_util.c:448 src/esx/esx_util.c:477
 
3834
#: src/esx/esx_util.c:493 src/esx/esx_util.c:523 src/esx/esx_util.c:534
 
3835
#: src/esx/esx_util.c:572 src/esx/esx_util.c:583
3703
3836
#, fuzzy, c-format
3704
3837
msgid "Missing essential config entry '%s'"
3705
3838
msgstr "no s'ha pogut crear el directori de configuració %s: %s"
3706
3839
 
3707
 
#: src/esx/esx_util.c:426 src/esx/esx_util.c:472 src/esx/esx_util.c:537
3708
 
#: src/esx/esx_util.c:588
 
3840
#: src/esx/esx_util.c:438 src/esx/esx_util.c:484 src/esx/esx_util.c:549
 
3841
#: src/esx/esx_util.c:600
3709
3842
#, c-format
3710
3843
msgid "Config entry '%s' must be a string"
3711
3844
msgstr ""
3712
3845
 
3713
 
#: src/esx/esx_util.c:531
 
3846
#: src/esx/esx_util.c:543
3714
3847
#, c-format
3715
3848
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
3716
3849
msgstr ""
3717
3850
 
3718
 
#: src/esx/esx_util.c:582
 
3851
#: src/esx/esx_util.c:594
3719
3852
#, c-format
3720
3853
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
3721
3854
msgstr ""
3722
3855
 
3723
 
#: src/esx/esx_vi.c:228
 
3856
#: src/esx/esx_util.c:837
 
3857
#, c-format
 
3858
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
 
3859
msgstr ""
 
3860
 
 
3861
#: src/esx/esx_util.c:846
 
3862
#, fuzzy, c-format
 
3863
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
 
3864
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen"
 
3865
 
 
3866
#: src/esx/esx_vi.c:232
3724
3867
#, c-format
3725
3868
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
3726
3869
msgstr ""
3727
3870
 
3728
 
#: src/esx/esx_vi.c:238
 
3871
#: src/esx/esx_vi.c:242
3729
3872
#, c-format
3730
3873
msgid ""
3731
3874
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
3732
3875
msgstr ""
3733
3876
 
3734
 
#: src/esx/esx_vi.c:246
 
3877
#: src/esx/esx_vi.c:250
3735
3878
msgid ""
3736
3879
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
3737
3880
msgstr ""
3738
3881
 
3739
 
#: src/esx/esx_vi.c:258
 
3882
#: src/esx/esx_vi.c:262
3740
3883
#, c-format
3741
3884
msgid ""
3742
3885
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
3743
3886
msgstr ""
3744
3887
 
3745
 
#: src/esx/esx_vi.c:264
 
3888
#: src/esx/esx_vi.c:268
3746
3889
#, c-format
3747
3890
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
3748
3891
msgstr ""
3749
3892
 
3750
 
#: src/esx/esx_vi.c:269
 
3893
#: src/esx/esx_vi.c:273
3751
3894
#, fuzzy, c-format
3752
3895
msgid "The server redirects from '%s'"
3753
3896
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
3754
3897
 
3755
 
#: src/esx/esx_vi.c:299
 
3898
#: src/esx/esx_vi.c:303
3756
3899
#, fuzzy
3757
3900
msgid "Could not initialize CURL"
3758
3901
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
3759
3902
 
3760
 
#: src/esx/esx_vi.c:319
 
3903
#: src/esx/esx_vi.c:323
3761
3904
msgid "Could not build CURL header list"
3762
3905
msgstr ""
3763
3906
 
3764
 
#: src/esx/esx_vi.c:355
 
3907
#: src/esx/esx_vi.c:359
3765
3908
#, fuzzy
3766
3909
msgid "Could not initialize CURL mutex"
3767
3910
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
3768
3911
 
3769
 
#: src/esx/esx_vi.c:386
 
3912
#: src/esx/esx_vi.c:390
3770
3913
#, c-format
3771
3914
msgid "Expecting VI API major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'"
3772
3915
msgstr ""
3773
3916
 
3774
 
#: src/esx/esx_vi.c:396
 
3917
#: src/esx/esx_vi.c:400
3775
3918
#, c-format
3776
3919
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
3777
3920
msgstr ""
3778
3921
 
3779
 
#: src/esx/esx_vi.c:415
 
3922
#: src/esx/esx_vi.c:419
3780
3923
#, c-format
3781
3924
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5' or '4.x' but found '%s'"
3782
3925
msgstr ""
3783
3926
 
3784
 
#: src/esx/esx_vi.c:434
 
3927
#: src/esx/esx_vi.c:438
3785
3928
#, c-format
3786
3929
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'"
3787
3930
msgstr ""
3788
3931
 
3789
 
#: src/esx/esx_vi.c:440
 
3932
#: src/esx/esx_vi.c:444
3790
3933
#, c-format
3791
3934
msgid ""
3792
3935
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
3793
3936
msgstr ""
3794
3937
 
3795
 
#: src/esx/esx_vi.c:447
 
3938
#: src/esx/esx_vi.c:451
3796
3939
#, c-format
3797
3940
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
3798
3941
msgstr ""
3799
3942
 
3800
 
#: src/esx/esx_vi.c:505
 
3943
#: src/esx/esx_vi.c:507
3801
3944
#, fuzzy
3802
3945
msgid "Could not retrieve datacenter list"
3803
3946
msgstr "No s'ha pogut crear el context del joc de polítiques %s\n"
3804
3947
 
3805
 
#: src/esx/esx_vi.c:526
 
3948
#: src/esx/esx_vi.c:528
3806
3949
#, fuzzy, c-format
3807
3950
msgid "Could not find datacenter '%s'"
3808
3951
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
3809
3952
 
3810
 
#: src/esx/esx_vi.c:555
 
3953
#: src/esx/esx_vi.c:556
3811
3954
#, fuzzy
3812
3955
msgid "Could not retrieve compute resource list"
3813
3956
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
3814
3957
 
3815
 
#: src/esx/esx_vi.c:576
 
3958
#: src/esx/esx_vi.c:577
3816
3959
#, fuzzy, c-format
3817
3960
msgid "Could not find compute resource '%s'"
3818
3961
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
3819
3962
 
3820
 
#: src/esx/esx_vi.c:591
 
3963
#: src/esx/esx_vi.c:592
3821
3964
#, fuzzy
3822
3965
msgid "Could not retrieve resource pool"
3823
3966
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
3824
3967
 
3825
 
#: src/esx/esx_vi.c:600
 
3968
#: src/esx/esx_vi.c:601
3826
3969
msgid "Path has to specify the host system"
3827
3970
msgstr ""
3828
3971
 
3841
3984
msgid "Could not retrieve host system"
3842
3985
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
3843
3986
 
3844
 
#: src/esx/esx_vi.c:718
 
3987
#: src/esx/esx_vi.c:717
3845
3988
msgid "Could not retrieve compute resource of host system"
3846
3989
msgstr ""
3847
3990
 
3848
 
#: src/esx/esx_vi.c:750
 
3991
#: src/esx/esx_vi.c:741
3849
3992
#, fuzzy
3850
3993
msgid "Could not retrieve datacenter of compute resource"
3851
3994
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
3852
3995
 
3853
 
#: src/esx/esx_vi.c:797
 
3996
#: src/esx/esx_vi.c:788
3854
3997
#, c-format
3855
3998
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
3856
3999
msgstr ""
3857
4000
 
3858
 
#: src/esx/esx_vi.c:844
 
4001
#: src/esx/esx_vi.c:835
3859
4002
#, c-format
3860
4003
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
3861
4004
msgstr ""
3862
4005
 
3863
 
#: src/esx/esx_vi.c:902
 
4006
#: src/esx/esx_vi.c:893
3864
4007
#, c-format
3865
4008
msgid "Response for call to '%s' could not be parsed"
3866
4009
msgstr ""
3867
4010
 
 
4011
#: src/esx/esx_vi.c:900
 
4012
#, c-format
 
4013
msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document"
 
4014
msgstr ""
 
4015
 
3868
4016
#: src/esx/esx_vi.c:909
3869
 
#, c-format
3870
 
msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document"
3871
 
msgstr ""
3872
 
 
3873
 
#: src/esx/esx_vi.c:918
3874
4017
#, fuzzy
3875
4018
msgid "Could not create XPath context"
3876
4019
msgstr "No s'ha pogut crear el context del joc de polítiques %s\n"
3877
4020
 
3878
 
#: src/esx/esx_vi.c:933
 
4021
#: src/esx/esx_vi.c:924
3879
4022
#, c-format
3880
4023
msgid ""
3881
4024
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
3882
4025
"failed"
3883
4026
msgstr ""
3884
4027
 
3885
 
#: src/esx/esx_vi.c:941
 
4028
#: src/esx/esx_vi.c:932
3886
4029
#, c-format
3887
4030
msgid ""
3888
4031
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
3889
4032
"failed"
3890
4033
msgstr ""
3891
4034
 
3892
 
#: src/esx/esx_vi.c:948
 
4035
#: src/esx/esx_vi.c:939
3893
4036
#, c-format
3894
4037
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
3895
4038
msgstr ""
3896
4039
 
3897
 
#: src/esx/esx_vi.c:970
 
4040
#: src/esx/esx_vi.c:961
3898
4041
#, c-format
3899
4042
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
3900
4043
msgstr ""
3901
4044
 
3902
 
#: src/esx/esx_vi.c:982 src/esx/esx_vi.c:997
 
4045
#: src/esx/esx_vi.c:973 src/esx/esx_vi.c:988
3903
4046
#, c-format
3904
4047
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
3905
4048
msgstr ""
3906
4049
 
3907
 
#: src/esx/esx_vi.c:987 src/esx/esx_vi.c:1008
 
4050
#: src/esx/esx_vi.c:978 src/esx/esx_vi.c:999
3908
4051
#, c-format
3909
4052
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
3910
4053
msgstr ""
3911
4054
 
 
4055
#: src/esx/esx_vi.c:1013
 
4056
#, c-format
 
4057
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
 
4058
msgstr ""
 
4059
 
3912
4060
#: src/esx/esx_vi.c:1022
3913
 
#, c-format
3914
 
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
3915
 
msgstr ""
3916
 
 
3917
 
#: src/esx/esx_vi.c:1031
3918
4061
#, fuzzy
3919
4062
msgid "Invalid argument (occurrence)"
3920
4063
msgstr "argument invàlid a"
3921
4064
 
3922
 
#: src/esx/esx_vi.c:1037
 
4065
#: src/esx/esx_vi.c:1028
3923
4066
#, c-format
3924
4067
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
3925
4068
msgstr ""
3926
4069
 
3927
 
#: src/esx/esx_vi.c:1097 src/esx/esx_vi_types.c:803
 
4070
#: src/esx/esx_vi.c:1088 src/esx/esx_vi_types.c:803
3928
4071
#, c-format
3929
4072
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
3930
4073
msgstr ""
3931
4074
 
3932
 
#: src/esx/esx_vi.c:1111 src/esx/esx_vi.c:1183 src/esx/esx_vi_types.c:937
 
4075
#: src/esx/esx_vi.c:1102 src/esx/esx_vi.c:1174 src/esx/esx_vi_types.c:937
3933
4076
#, fuzzy, c-format
3934
4077
msgid "Unknown value '%s' for %s"
3935
4078
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
3936
4079
 
3937
 
#: src/esx/esx_vi.c:1277
 
4080
#: src/esx/esx_vi.c:1268
3938
4081
#, c-format
3939
4082
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
3940
4083
msgstr ""
3941
4084
 
3942
 
#: src/esx/esx_vi.c:1286 src/esx/esx_vi.c:1359
 
4085
#: src/esx/esx_vi.c:1277 src/esx/esx_vi.c:1350
3943
4086
#, c-format
3944
4087
msgid "Wrong XML element type %d"
3945
4088
msgstr ""
3946
4089
 
3947
 
#: src/esx/esx_vi.c:1569 src/esx/esx_vi.c:1654 src/esx/esx_vi_methods.c:163
 
4090
#: src/esx/esx_vi.c:1553 src/esx/esx_vi_methods.c:165
3948
4091
#, fuzzy
3949
4092
msgid "Invalid call"
3950
4093
msgstr "l'element uuid és invàlid"
3951
4094
 
3952
 
#: src/esx/esx_vi.c:1622
 
4095
#: src/esx/esx_vi.c:1613
3953
4096
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
3954
4097
msgstr ""
3955
4098
 
3956
 
#: src/esx/esx_vi.c:1732
 
4099
#: src/esx/esx_vi.c:1661 src/esx/esx_vi.c:1672 src/esx/esx_vi.c:1685
 
4100
#, fuzzy, c-format
 
4101
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
 
4102
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
 
4103
 
 
4104
#: src/esx/esx_vi.c:1691
 
4105
#, fuzzy, c-format
 
4106
msgid "Invalid lookup from '%s'"
 
4107
msgstr "No s'ha pogut cercar el grup '%s'"
 
4108
 
 
4109
#: src/esx/esx_vi.c:1752
3957
4110
#, c-format
3958
4111
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
3959
4112
msgstr ""
3960
4113
 
3961
 
#: src/esx/esx_vi.c:1755
 
4114
#: src/esx/esx_vi.c:1775
3962
4115
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
3963
4116
msgstr ""
3964
4117
 
3965
 
#: src/esx/esx_vi.c:1816 src/esx/esx_vi.c:1852 src/esx/esx_vi.c:1888
 
4118
#: src/esx/esx_vi.c:1836 src/esx/esx_vi.c:1872 src/esx/esx_vi.c:1908
3966
4119
#, fuzzy, c-format
3967
4120
msgid "Missing '%s' property"
3968
4121
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
3969
4122
 
3970
 
#: src/esx/esx_vi.c:1961
 
4123
#: src/esx/esx_vi.c:1981
3971
4124
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
3972
4125
msgstr ""
3973
4126
 
3974
 
#: src/esx/esx_vi.c:1969
 
4127
#: src/esx/esx_vi.c:1989
3975
4128
#, fuzzy, c-format
3976
4129
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
3977
4130
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
3978
4131
 
3979
 
#: src/esx/esx_vi.c:2003
 
4132
#: src/esx/esx_vi.c:2019
 
4133
#, fuzzy
 
4134
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
 
4135
msgstr "El nom de model conté caràcters invàlids"
 
4136
 
 
4137
#: src/esx/esx_vi.c:2029
3980
4138
#, fuzzy
3981
4139
msgid "Could not get name of virtual machine"
3982
4140
msgstr "canvia el nombre de CPU virtuals"
3983
4141
 
3984
 
#: src/esx/esx_vi.c:2031
 
4142
#: src/esx/esx_vi.c:2057
3985
4143
#, fuzzy
3986
4144
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
3987
4145
msgstr "canvia el nombre de CPU virtuals"
3988
4146
 
3989
 
#: src/esx/esx_vi.c:2164
 
4147
#: src/esx/esx_vi.c:2190
3990
4148
#, fuzzy, c-format
3991
4149
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
3992
4150
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
3993
4151
 
3994
 
#: src/esx/esx_vi.c:2199
 
4152
#: src/esx/esx_vi.c:2225
3995
4153
#, fuzzy, c-format
3996
4154
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
3997
4155
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
3998
4156
 
3999
 
#: src/esx/esx_vi.c:2260
 
4157
#: src/esx/esx_vi.c:2287
4000
4158
#, fuzzy, c-format
4001
4159
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
4002
4160
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
4003
4161
 
4004
 
#: src/esx/esx_vi.c:2333
 
4162
#: src/esx/esx_vi.c:2361
4005
4163
#, fuzzy, c-format
4006
4164
msgid "Could not find domain with name '%s'"
4007
4165
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
4008
4166
 
4009
 
#: src/esx/esx_vi.c:2386
 
4167
#: src/esx/esx_vi.c:2414
4010
4168
msgid "Other tasks are pending for this domain"
4011
4169
msgstr ""
4012
4170
 
4013
 
#: src/esx/esx_vi.c:2464
 
4171
#: src/esx/esx_vi.c:2494
4014
4172
#, fuzzy, c-format
4015
4173
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
4016
4174
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
4017
4175
 
4018
 
#: src/esx/esx_vi.c:2550
 
4176
#: src/esx/esx_vi.c:2581
4019
4177
#, fuzzy, c-format
4020
4178
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
4021
4179
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
4022
4180
 
4023
 
#: src/esx/esx_vi.c:2621
 
4181
#: src/esx/esx_vi.c:2650
4024
4182
#, fuzzy
4025
4183
msgid "Could not lookup datastore host mount"
4026
4184
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
4027
4185
 
4028
 
#: src/esx/esx_vi.c:2896
 
4186
#: src/esx/esx_vi.c:2926
4029
4187
msgid "Domain has no current snapshot"
4030
4188
msgstr ""
4031
4189
 
4032
 
#: src/esx/esx_vi.c:2903
 
4190
#: src/esx/esx_vi.c:2933
4033
4191
msgid "Could not lookup root snapshot list"
4034
4192
msgstr ""
4035
4193
 
4036
 
#: src/esx/esx_vi.c:2977 src/esx/esx_vi.c:3011
 
4194
#: src/esx/esx_vi.c:3020
 
4195
#, c-format
 
4196
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
 
4197
msgstr ""
 
4198
 
 
4199
#: src/esx/esx_vi.c:3106 src/esx/esx_vi.c:3247
 
4200
#, fuzzy, c-format
 
4201
msgid "Could not serach in datastore '%s'"
 
4202
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
 
4203
 
 
4204
#: src/esx/esx_vi.c:3124
 
4205
#, fuzzy, c-format
 
4206
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
 
4207
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id %d"
 
4208
 
 
4209
#: src/esx/esx_vi.c:3381 src/esx/esx_vi.c:3415
4037
4210
#, c-format
4038
4211
msgid ""
4039
4212
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
4040
4213
"possible answers"
4041
4214
msgstr ""
4042
4215
 
4043
 
#: src/esx/esx_vi.c:2985
 
4216
#: src/esx/esx_vi.c:3389
4044
4217
#, c-format
4045
4218
msgid ""
4046
4219
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
4047
4220
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
4048
4221
msgstr ""
4049
4222
 
4050
 
#: src/esx/esx_vi.c:3006
 
4223
#: src/esx/esx_vi.c:3410
4051
4224
#, c-format
4052
4225
msgid ""
4053
4226
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
4054
4227
"possible answers are %s"
4055
4228
msgstr ""
4056
4229
 
4057
 
#: src/esx/esx_vi.c:3109
 
4230
#: src/esx/esx_vi.c:3513
4058
4231
msgid ""
4059
4232
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancelation failed"
4060
4233
msgstr ""
4061
4234
 
4062
 
#: src/esx/esx_vi.c:3114
 
4235
#: src/esx/esx_vi.c:3518
4063
4236
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
4064
4237
msgstr ""
4065
4238
 
4066
 
#: src/esx/esx_vi.c:3222
 
4239
#: src/esx/esx_vi.c:3626
4067
4240
#, c-format
4068
4241
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
4069
4242
msgstr ""
4070
4243
 
4071
 
#: src/esx/esx_vi.c:3236
 
4244
#: src/esx/esx_vi.c:3640
4072
4245
#, c-format
4073
4246
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
4074
4247
msgstr ""
4132
4305
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
4133
4306
msgstr ""
4134
4307
 
4135
 
#: src/esx/esx_vmx.c:451
 
4308
#: src/esx/esx_vmx.c:487
4136
4309
msgid ""
4137
4310
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
4138
4311
"with 'sd'"
4139
4312
msgstr ""
4140
4313
 
4141
 
#: src/esx/esx_vmx.c:460 src/esx/esx_vmx.c:500 src/esx/esx_vmx.c:535
 
4314
#: src/esx/esx_vmx.c:496 src/esx/esx_vmx.c:536 src/esx/esx_vmx.c:571
4142
4315
#, fuzzy, c-format
4143
4316
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
4144
4317
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
4145
4318
 
4146
 
#: src/esx/esx_vmx.c:467
 
4319
#: src/esx/esx_vmx.c:503
4147
4320
#, c-format
4148
4321
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
4149
4322
msgstr ""
4150
4323
 
4151
 
#: src/esx/esx_vmx.c:491
 
4324
#: src/esx/esx_vmx.c:527
4152
4325
msgid ""
4153
4326
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
4154
4327
"with 'hd'"
4155
4328
msgstr ""
4156
4329
 
4157
 
#: src/esx/esx_vmx.c:507
 
4330
#: src/esx/esx_vmx.c:543
4158
4331
#, c-format
4159
4332
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
4160
4333
msgstr ""
4161
4334
 
4162
 
#: src/esx/esx_vmx.c:526
 
4335
#: src/esx/esx_vmx.c:562
4163
4336
msgid ""
4164
4337
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
4165
4338
"with 'fd'"
4166
4339
msgstr ""
4167
4340
 
4168
 
#: src/esx/esx_vmx.c:542
 
4341
#: src/esx/esx_vmx.c:578
4169
4342
#, c-format
4170
4343
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
4171
4344
msgstr ""
4172
4345
 
4173
 
#: src/esx/esx_vmx.c:563
 
4346
#: src/esx/esx_vmx.c:599
4174
4347
#, fuzzy, c-format
4175
4348
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
4176
4349
msgstr "dades inesperades '%s'"
4177
4350
 
4178
 
#: src/esx/esx_vmx.c:575
 
4351
#: src/esx/esx_vmx.c:611
4179
4352
#, fuzzy
4180
4353
msgid "Could not verify disk address"
4181
4354
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'adreça del sòcol %d (%s)"
4182
4355
 
4183
 
#: src/esx/esx_vmx.c:583
 
4356
#: src/esx/esx_vmx.c:619
4184
4357
#, c-format
4185
4358
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
4186
4359
msgstr ""
4187
4360
 
4188
 
#: src/esx/esx_vmx.c:592 src/esx/esx_vmx.c:1508 src/esx/esx_vmx.c:1684
4189
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1820
 
4361
#: src/esx/esx_vmx.c:628 src/esx/esx_vmx.c:1303 src/esx/esx_vmx.c:1480
 
4362
#: src/esx/esx_vmx.c:1615
4190
4363
#, c-format
4191
4364
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
4192
4365
msgstr ""
4193
4366
 
4194
 
#: src/esx/esx_vmx.c:599
 
4367
#: src/esx/esx_vmx.c:635
4195
4368
#, c-format
4196
4369
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
4197
4370
msgstr ""
4198
4371
 
4199
 
#: src/esx/esx_vmx.c:606 src/esx/esx_vmx.c:1827
 
4372
#: src/esx/esx_vmx.c:642 src/esx/esx_vmx.c:1622
4200
4373
#, c-format
4201
4374
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
4202
4375
msgstr ""
4203
4376
 
4204
 
#: src/esx/esx_vmx.c:613
 
4377
#: src/esx/esx_vmx.c:649
4205
4378
#, c-format
4206
4379
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
4207
4380
msgstr ""
4208
4381
 
4209
 
#: src/esx/esx_vmx.c:620 src/esx/esx_vmx.c:1847
 
4382
#: src/esx/esx_vmx.c:656 src/esx/esx_vmx.c:1642
4210
4383
#, c-format
4211
4384
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
4212
4385
msgstr ""
4213
4386
 
4214
 
#: src/esx/esx_vmx.c:627 src/esx/esx_vmx.c:1854
 
4387
#: src/esx/esx_vmx.c:663 src/esx/esx_vmx.c:1649
4215
4388
#, c-format
4216
4389
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
4217
4390
msgstr ""
4218
4391
 
4219
 
#: src/esx/esx_vmx.c:634 src/esx/esx_vmx.c:1879
 
4392
#: src/esx/esx_vmx.c:670 src/esx/esx_vmx.c:1674
4220
4393
#, c-format
4221
4394
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
4222
4395
msgstr ""
4223
4396
 
4224
 
#: src/esx/esx_vmx.c:641
 
4397
#: src/esx/esx_vmx.c:677
4225
4398
#, c-format
4226
4399
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
4227
4400
msgstr ""
4228
4401
 
4229
 
#: src/esx/esx_vmx.c:648 src/esx/esx_vmx.c:1886
 
4402
#: src/esx/esx_vmx.c:684 src/esx/esx_vmx.c:1681
4230
4403
#, c-format
4231
4404
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
4232
4405
msgstr ""
4233
4406
 
4234
 
#: src/esx/esx_vmx.c:654
 
4407
#: src/esx/esx_vmx.c:690
4235
4408
#, fuzzy, c-format
4236
4409
msgid "Unsupported bus type '%s'"
4237
4410
msgstr "dades inesperades '%s'"
4238
4411
 
4239
 
#: src/esx/esx_vmx.c:686
 
4412
#: src/esx/esx_vmx.c:722
4240
4413
#, fuzzy, c-format
4241
4414
msgid "Unknown driver name '%s'"
4242
4415
msgstr "tipus d'SO desconegut"
4243
4416
 
4244
 
#: src/esx/esx_vmx.c:699
 
4417
#: src/esx/esx_vmx.c:735
4245
4418
#, fuzzy, c-format
4246
4419
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
4247
4420
msgstr "dispositiu de la interfície"
4248
4421
 
4249
 
#: src/esx/esx_vmx.c:708
 
4422
#: src/esx/esx_vmx.c:744
4250
4423
#, c-format
4251
4424
msgid ""
4252
4425
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
4253
4426
"index %d"
4254
4427
msgstr ""
4255
4428
 
4256
 
#: src/esx/esx_vmx.c:821
4257
 
#, fuzzy, c-format
4258
 
msgid "Could not serach in datastore '%s'"
4259
 
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
4260
 
 
4261
 
#: src/esx/esx_vmx.c:836
4262
 
#, fuzzy, c-format
4263
 
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
4264
 
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
4265
 
 
4266
 
#: src/esx/esx_vmx.c:854
4267
 
#, fuzzy, c-format
4268
 
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
4269
 
msgstr "dades inesperades '%s'"
4270
 
 
4271
 
#: src/esx/esx_vmx.c:951
 
4429
#: src/esx/esx_vmx.c:824
4272
4430
#, c-format
4273
4431
msgid ""
4274
4432
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
4275
4433
"autodetect model"
4276
4434
msgstr ""
4277
4435
 
4278
 
#: src/esx/esx_vmx.c:967
 
4436
#: src/esx/esx_vmx.c:840
4279
4437
#, c-format
4280
4438
msgid ""
4281
4439
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
4282
4440
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
4283
4441
msgstr ""
4284
4442
 
4285
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1012
4286
 
#, c-format
4287
 
msgid ""
4288
 
"Absolute path '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
4289
 
"<path>'"
4290
 
msgstr ""
4291
 
 
4292
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1104
4293
 
#, c-format
4294
 
msgid "Found relative path '%s' in VMX file, this is not supported"
4295
 
msgstr ""
4296
 
 
4297
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1167
 
4443
#: src/esx/esx_vmx.c:890
 
4444
msgid "esxVMX_Context has no parseFileName function set"
 
4445
msgstr ""
 
4446
 
 
4447
#: src/esx/esx_vmx.c:943
4298
4448
#, c-format
4299
4449
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
4300
4450
msgstr ""
4301
4451
 
4302
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1192
 
4452
#: src/esx/esx_vmx.c:968
4303
4453
#, c-format
4304
4454
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 but found %lld"
4305
4455
msgstr ""
4306
4456
 
4307
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1207
 
4457
#: src/esx/esx_vmx.c:983
4308
4458
#, c-format
4309
4459
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld"
4310
4460
msgstr ""
4311
4461
 
4312
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1221 src/esx/esx_vmx.c:2720
 
4462
#: src/esx/esx_vmx.c:997 src/esx/esx_vmx.c:2533
4313
4463
#, fuzzy
4314
4464
msgid "Unexpected product version"
4315
4465
msgstr "node dict inesperat"
4316
4466
 
4317
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1243
 
4467
#: src/esx/esx_vmx.c:1016
 
4468
#, fuzzy
 
4469
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
 
4470
msgstr "El nom de model conté caràcters invàlids"
 
4471
 
 
4472
#: src/esx/esx_vmx.c:1030
 
4473
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
 
4474
msgstr ""
 
4475
 
 
4476
#: src/esx/esx_vmx.c:1043
4318
4477
#, c-format
4319
4478
msgid ""
4320
4479
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
4321
4480
"found %lld"
4322
4481
msgstr ""
4323
4482
 
4324
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1273
 
4483
#: src/esx/esx_vmx.c:1073
4325
4484
#, c-format
4326
4485
msgid ""
4327
4486
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
4328
4487
"2) but found %lld"
4329
4488
msgstr ""
4330
4489
 
4331
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1305 src/esx/esx_vmx.c:1333
 
4490
#: src/esx/esx_vmx.c:1105 src/esx/esx_vmx.c:1133
4332
4491
#, c-format
4333
4492
msgid ""
4334
4493
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
4335
4494
"unsigned integers but found '%s'"
4336
4495
msgstr ""
4337
4496
 
4338
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1313
 
4497
#: src/esx/esx_vmx.c:1113
4339
4498
#, c-format
4340
4499
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
4341
4500
msgstr ""
4342
4501
 
4343
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1344
 
4502
#: src/esx/esx_vmx.c:1144
4344
4503
#, c-format
4345
4504
msgid ""
4346
4505
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
4347
4506
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
4348
4507
msgstr ""
4349
4508
 
4350
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1499
 
4509
#: src/esx/esx_vmx.c:1294
4351
4510
#, fuzzy
4352
4511
msgid "Could not add controllers"
4353
4512
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
4354
4513
 
4355
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1722
 
4514
#: src/esx/esx_vmx.c:1518
4356
4515
#, c-format
4357
4516
msgid ""
4358
4517
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
4359
4518
"'pvscsi' but found '%s'"
4360
4519
msgstr ""
4361
4520
 
4362
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1870 src/esx/esx_vmx.c:1903
 
4521
#: src/esx/esx_vmx.c:1665 src/esx/esx_vmx.c:1698
4363
4522
#, fuzzy, c-format
4364
4523
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
4365
4524
msgstr "dades inesperades '%s'"
4366
4525
 
4367
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1910 src/esx/esx_vmx.c:2089
 
4526
#: src/esx/esx_vmx.c:1705 src/esx/esx_vmx.c:1881
4368
4527
#, fuzzy, c-format
4369
4528
msgid "Unsupported device type '%s'"
4370
4529
msgstr "tipus %s de dispositiu d'entrada no suportat"
4371
4530
 
4372
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1983
 
4531
#: src/esx/esx_vmx.c:1778
4373
4532
#, c-format
4374
4533
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
4375
4534
msgstr ""
4376
4535
 
4377
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1991
 
4536
#: src/esx/esx_vmx.c:1786
4378
4537
#, c-format
4379
4538
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
4380
4539
msgstr ""
4381
4540
 
4382
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2018 src/esx/esx_vmx.c:2055 src/esx/esx_vmx.c:2084
 
4541
#: src/esx/esx_vmx.c:1812 src/esx/esx_vmx.c:1848 src/esx/esx_vmx.c:1876
4383
4542
#, c-format
4384
4543
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
4385
4544
msgstr ""
4386
4545
 
4387
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2027
 
4546
#: src/esx/esx_vmx.c:1821
4388
4547
#, c-format
4389
4548
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
4390
4549
msgstr ""
4391
4550
 
4392
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2064
 
4551
#: src/esx/esx_vmx.c:1857
4393
4552
#, c-format
4394
4553
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
4395
4554
msgstr ""
4396
4555
 
4397
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2096
 
4556
#: src/esx/esx_vmx.c:1888
4398
4557
#, fuzzy, c-format
4399
4558
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
4400
4559
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
4401
4560
 
4402
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2169 src/esx/esx_vmx.c:3240
 
4561
#: src/esx/esx_vmx.c:1961 src/esx/esx_vmx.c:3094
4403
4562
#, c-format
4404
4563
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
4405
4564
msgstr ""
4406
4565
 
4407
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2229 src/esx/esx_vmx.c:2239
 
4566
#: src/esx/esx_vmx.c:2021 src/esx/esx_vmx.c:2031
4408
4567
#, c-format
4409
4568
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
4410
4569
msgstr ""
4411
4570
 
4412
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2246
 
4571
#: src/esx/esx_vmx.c:2038
4413
4572
#, c-format
4414
4573
msgid ""
4415
4574
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found '%"
4416
4575
"s'"
4417
4576
msgstr ""
4418
4577
 
4419
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2263
 
4578
#: src/esx/esx_vmx.c:2055
4420
4579
#, c-format
4421
4580
msgid ""
4422
4581
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
4423
4582
"but found '%s'"
4424
4583
msgstr ""
4425
4584
 
4426
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2307 src/esx/esx_vmx.c:2313
 
4585
#: src/esx/esx_vmx.c:2099 src/esx/esx_vmx.c:2105
4427
4586
#, c-format
4428
4587
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
4429
4588
msgstr ""
4430
4589
 
4431
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2327
 
4590
#: src/esx/esx_vmx.c:2119
4432
4591
#, fuzzy, c-format
4433
4592
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
4434
4593
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
4435
4594
 
4436
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2387 src/esx/esx_vmx.c:3341
 
4595
#: src/esx/esx_vmx.c:2183 src/esx/esx_vmx.c:3196
4437
4596
#, c-format
4438
4597
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
4439
4598
msgstr ""
4440
4599
 
4441
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2461
 
4600
#: src/esx/esx_vmx.c:2273
 
4601
#, c-format
 
4602
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
 
4603
msgstr ""
 
4604
 
 
4605
#: src/esx/esx_vmx.c:2307
 
4606
#, fuzzy, c-format
 
4607
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
 
4608
msgstr "dades inesperades '%s'"
 
4609
 
 
4610
#: src/esx/esx_vmx.c:2318
 
4611
#, c-format
 
4612
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
 
4613
msgstr ""
 
4614
 
 
4615
#: src/esx/esx_vmx.c:2324
4442
4616
#, c-format
4443
4617
msgid ""
4444
 
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' but found '%s'"
 
4618
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
 
4619
"found '%s'"
4445
4620
msgstr ""
4446
4621
 
4447
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2517 src/esx/esx_vmx.c:3418
 
4622
#: src/esx/esx_vmx.c:2381 src/esx/esx_vmx.c:3301
4448
4623
#, c-format
4449
4624
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
4450
4625
msgstr ""
4451
4626
 
4452
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2581
 
4627
#: src/esx/esx_vmx.c:2443
4453
4628
#, c-format
4454
4629
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
4455
4630
msgstr ""
4456
4631
 
4457
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2654
4458
 
#, c-format
4459
 
msgid "Found relative path '%s' in domain XML, this is not supported"
 
4632
#: src/esx/esx_vmx.c:2494
 
4633
msgid "esxVMX_Context has no formatFileName function set"
4460
4634
msgstr ""
4461
4635
 
4462
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2692
 
4636
#: src/esx/esx_vmx.c:2502
4463
4637
#, c-format
4464
4638
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
4465
4639
msgstr ""
4466
4640
 
4467
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2731
 
4641
#: src/esx/esx_vmx.c:2544
4468
4642
#, c-format
4469
4643
msgid ""
4470
4644
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
4471
4645
"'x86_64' but found '%s'"
4472
4646
msgstr ""
4473
4647
 
4474
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2755
 
4648
#: src/esx/esx_vmx.c:2587
4475
4649
#, c-format
4476
4650
msgid ""
4477
4651
"Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple of "
4478
4652
"4096) but found %lld"
4479
4653
msgstr ""
4480
4654
 
4481
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2769
 
4655
#: src/esx/esx_vmx.c:2601
4482
4656
#, c-format
4483
4657
msgid ""
4484
4658
"Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer "
4485
4659
"(multiple of 1024) but found %lld"
4486
4660
msgstr ""
4487
4661
 
4488
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2783
 
4662
#: src/esx/esx_vmx.c:2615
 
4663
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
 
4664
msgstr ""
 
4665
 
 
4666
#: src/esx/esx_vmx.c:2621
4489
4667
#, c-format
4490
4668
msgid ""
4491
4669
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
4492
4670
"of 2) but found %d"
4493
4671
msgstr ""
4494
4672
 
4495
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2805
 
4673
#: src/esx/esx_vmx.c:2643
4496
4674
#, c-format
4497
4675
msgid ""
4498
 
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contains at least "
4499
 
"%d CPU(s)"
 
4676
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least %"
 
4677
"d CPU(s)"
4500
4678
msgstr ""
4501
4679
 
4502
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2838
 
4680
#: src/esx/esx_vmx.c:2676
4503
4681
#, fuzzy, c-format
4504
4682
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
4505
4683
msgstr "El tipus de gràfics %s no està disponible"
4506
4684
 
4507
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2894
 
4685
#: src/esx/esx_vmx.c:2733
4508
4686
#, fuzzy, c-format
4509
4687
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
4510
4688
msgstr "dades inesperades '%s'"
4511
4689
 
4512
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3027
 
4690
#: src/esx/esx_vmx.c:2879
4513
4691
#, fuzzy, c-format
4514
4692
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
4515
4693
msgstr "Tipus de bus '%s' no vàlid per al disquet"
4516
4694
 
4517
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3034
 
4695
#: src/esx/esx_vmx.c:2886
4518
4696
#, c-format
4519
4697
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
4520
4698
msgstr ""
4521
4699
 
4522
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3048
 
4700
#: src/esx/esx_vmx.c:2900
4523
4701
#, c-format
4524
4702
msgid ""
4525
4703
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
4526
4704
msgstr ""
4527
4705
 
4528
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3071
 
4706
#: src/esx/esx_vmx.c:2923
4529
4707
#, c-format
4530
4708
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
4531
4709
msgstr ""
4532
4710
 
4533
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3115
 
4711
#: src/esx/esx_vmx.c:2967
4534
4712
#, fuzzy, c-format
4535
4713
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
4536
4714
msgstr "dades inesperades '%s'"
4537
4715
 
4538
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3130
 
4716
#: src/esx/esx_vmx.c:2982
4539
4717
#, c-format
4540
4718
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
4541
4719
msgstr ""
4542
4720
 
4543
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3156
 
4721
#: src/esx/esx_vmx.c:3008
4544
4722
#, c-format
4545
4723
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
4546
4724
msgstr ""
4547
4725
 
4548
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3193
 
4726
#: src/esx/esx_vmx.c:3047
4549
4727
#, c-format
4550
4728
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
4551
4729
msgstr ""
4552
4730
 
4553
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3218
 
4731
#: src/esx/esx_vmx.c:3072
4554
4732
#, c-format
4555
4733
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
4556
4734
msgstr ""
4557
4735
 
4558
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3255
 
4736
#: src/esx/esx_vmx.c:3109
4559
4737
#, c-format
4560
4738
msgid ""
4561
4739
"Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
4562
4740
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
4563
4741
msgstr ""
4564
4742
 
4565
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3291
 
4743
#: src/esx/esx_vmx.c:3145
4566
4744
#, fuzzy, c-format
4567
4745
msgid "Unsupported net type '%s'"
4568
4746
msgstr "dades inesperades '%s'"
4569
4747
 
4570
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3348
4571
 
msgid ""
4572
 
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/serial/source' to be "
4573
 
"present"
4574
 
msgstr ""
 
4748
#: src/esx/esx_vmx.c:3261
 
4749
#, fuzzy, c-format
 
4750
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
 
4751
msgstr "tipus %s de dispositiu d'entrada no suportat"
4575
4752
 
4576
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3395 src/esx/esx_vmx.c:3460
 
4753
#: src/esx/esx_vmx.c:3278 src/esx/esx_vmx.c:3336
4577
4754
#, fuzzy, c-format
4578
4755
msgid "Unsupported character device type '%s'"
4579
4756
msgstr "tipus %s de dispositiu d'entrada no suportat"
4580
4757
 
4581
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3425
4582
 
msgid ""
4583
 
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/parallel/source' to "
4584
 
"be present"
4585
 
msgstr ""
4586
 
 
4587
4758
#: src/interface/netcf_driver.c:186
4588
4759
#, fuzzy
4589
4760
msgid "failed to get number of interfaces on host"
4613
4784
msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)"
4614
4785
msgstr "dades inesperades '%s'"
4615
4786
 
4616
 
#: src/libvirt.c:979
 
4787
#: src/libvirt.c:993
4617
4788
#, c-format
4618
4789
msgid "Initialization of %s state driver failed"
4619
4790
msgstr ""
4620
4791
 
4621
 
#: src/libvirt.c:1188
 
4792
#: src/libvirt.c:1202
4622
4793
msgid "could not parse connection URI"
4623
4794
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
4624
4795
 
4625
 
#: src/libvirt.c:1237
 
4796
#: src/libvirt.c:1251
4626
4797
#, c-format
4627
4798
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
4628
4799
msgstr ""
4629
4800
 
4630
 
#: src/libvirt.c:1379
 
4801
#: src/libvirt.c:1393
4631
4802
msgid "Is the daemon running ?"
4632
4803
msgstr ""
4633
4804
 
4634
 
#: src/libvirt.c:2495
 
4805
#: src/libvirt.c:2509
4635
4806
#, fuzzy
4636
4807
msgid "cannot get working directory"
4637
4808
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
4638
4809
 
4639
 
#: src/libvirt.c:2502 src/libvirt.c:2578
 
4810
#: src/libvirt.c:2516 src/libvirt.c:2592
4640
4811
#, fuzzy
4641
4812
msgid "path too long"
4642
4813
msgstr "el camí del kernel és massa llarg"
4643
4814
 
4644
 
#: src/libvirt.c:2571
 
4815
#: src/libvirt.c:2585
4645
4816
#, fuzzy
4646
4817
msgid "cannot get current directory"
4647
4818
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
4648
4819
 
4649
 
#: src/libvirt.c:3079
 
4820
#: src/libvirt.c:3219
4650
4821
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
4651
4822
msgstr ""
4652
4823
 
4653
 
#: src/libvirt.c:3242
 
4824
#: src/libvirt.c:3382
4654
4825
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
4655
4826
msgstr "el domainMigratePrepare no ha definit una uri"
4656
4827
 
4657
 
#: src/libvirt.c:3331 src/qemu/qemu_driver.c:11168
 
4828
#: src/libvirt.c:3471 src/qemu/qemu_driver.c:11758
4658
4829
#, fuzzy
4659
4830
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
4660
4831
msgstr "el domainMigratePrepare no ha definit una uri"
4661
4832
 
4662
 
#: src/libvirt.c:3564
 
4833
#: src/libvirt.c:3704
4663
4834
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
4664
4835
msgstr ""
4665
4836
 
4666
 
#: src/libvirt.c:4414 src/libvirt.c:4519
 
4837
#: src/libvirt.c:4555 src/libvirt.c:4660
4667
4838
msgid "flags must be zero"
4668
4839
msgstr ""
4669
4840
 
4670
 
#: src/libvirt.c:4513
 
4841
#: src/libvirt.c:4654
4671
4842
msgid "path is NULL"
4672
4843
msgstr ""
4673
4844
 
4674
 
#: src/libvirt.c:4526
 
4845
#: src/libvirt.c:4667
4675
4846
msgid "buffer is NULL"
4676
4847
msgstr ""
4677
4848
 
4678
 
#: src/libvirt.c:4627 src/qemu/qemu_driver.c:9767
 
4849
#: src/libvirt.c:4768 src/qemu/qemu_driver.c:10324
4679
4850
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
4680
4851
msgstr ""
4681
4852
 
4682
 
#: src/libvirt.c:4634
 
4853
#: src/libvirt.c:4775
4683
4854
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
4684
4855
msgstr ""
4685
4856
 
4686
 
#: src/libvirt.c:10727
 
4857
#: src/libvirt.c:10996
4687
4858
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
4688
4859
msgstr ""
4689
4860
 
4690
 
#: src/libvirt.c:10824
 
4861
#: src/libvirt.c:11093
4691
4862
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
4692
4863
msgstr ""
4693
4864
 
4694
 
#: src/libvirt.c:12502
 
4865
#: src/libvirt.c:12771
4695
4866
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
4696
4867
msgstr ""
4697
4868
 
4849
5020
msgid "Failed to run clone container"
4850
5021
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
4851
5022
 
4852
 
#: src/lxc/lxc_conf.c:65 src/qemu/qemu_driver.c:1561 src/uml/uml_conf.c:78
 
5023
#: src/lxc/lxc_conf.c:65 src/qemu/qemu_driver.c:1587 src/uml/uml_conf.c:79
4853
5024
#, fuzzy
4854
5025
msgid "cannot get the host uuid"
4855
5026
msgstr "obtenció de la data i hora"
4869
5040
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
4870
5041
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
4871
5042
 
4872
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:116
 
5043
#: src/lxc/lxc_controller.c:119 src/qemu/qemu_driver.c:3515
 
5044
#, fuzzy, c-format
 
5045
msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s"
 
5046
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
 
5047
 
 
5048
#: src/lxc/lxc_controller.c:129 src/qemu/qemu_driver.c:3524
 
5049
#, fuzzy, c-format
 
5050
msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s"
 
5051
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
 
5052
 
 
5053
#: src/lxc/lxc_controller.c:139 src/qemu/qemu_driver.c:3534
 
5054
#, fuzzy, c-format
 
5055
msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
 
5056
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
 
5057
 
 
5058
#: src/lxc/lxc_controller.c:148
4873
5059
#, fuzzy, c-format
4874
5060
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
4875
5061
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
4876
5062
 
4877
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:129
 
5063
#: src/lxc/lxc_controller.c:161
4878
5064
#, fuzzy, c-format
4879
5065
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
4880
5066
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
4881
5067
 
4882
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:138
 
5068
#: src/lxc/lxc_controller.c:170
4883
5069
#, fuzzy, c-format
4884
5070
msgid "Unable to allow PYT devices for domain %s"
4885
5071
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
4886
5072
 
4887
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:146
 
5073
#: src/lxc/lxc_controller.c:178
4888
5074
#, fuzzy, c-format
4889
5075
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
4890
5076
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
4891
5077
 
4892
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:174
 
5078
#: src/lxc/lxc_controller.c:206
4893
5079
#, fuzzy, c-format
4894
5080
msgid "failed to create server socket '%s'"
4895
5081
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
4896
5082
 
4897
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:184
 
5083
#: src/lxc/lxc_controller.c:216
4898
5084
#, c-format
4899
5085
msgid "Socket path %s too long for destination"
4900
5086
msgstr ""
4901
5087
 
4902
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:190
 
5088
#: src/lxc/lxc_controller.c:222
4903
5089
#, fuzzy, c-format
4904
5090
msgid "failed to bind server socket '%s'"
4905
5091
msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol a '%s': %s"
4906
5092
 
4907
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:196
 
5093
#: src/lxc/lxc_controller.c:228
4908
5094
#, fuzzy, c-format
4909
5095
msgid "failed to listen server socket %s"
4910
5096
msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol a '%s': %s"
4911
5097
 
4912
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:230
 
5098
#: src/lxc/lxc_controller.c:262
4913
5099
#, fuzzy, c-format
4914
5100
msgid "read of fd %d failed"
4915
5101
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
4916
5102
 
4917
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:237
 
5103
#: src/lxc/lxc_controller.c:269
4918
5104
#, fuzzy, c-format
4919
5105
msgid "write to fd %d failed"
4920
5106
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
4921
5107
 
4922
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:258
 
5108
#: src/lxc/lxc_controller.c:290
4923
5109
#, fuzzy, c-format
4924
5110
msgid "failed to apply capabilities: %d"
4925
5111
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
4926
5112
 
4927
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:324
 
5113
#: src/lxc/lxc_controller.c:356
4928
5114
#, fuzzy
4929
5115
msgid "epoll_create(2) failed"
4930
5116
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
4931
5117
 
4932
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:334
 
5118
#: src/lxc/lxc_controller.c:366
4933
5119
#, fuzzy
4934
5120
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
4935
5121
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
4936
5122
 
4937
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:340
 
5123
#: src/lxc/lxc_controller.c:372
4938
5124
#, fuzzy
4939
5125
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
4940
5126
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
4941
5127
 
4942
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:348
 
5128
#: src/lxc/lxc_controller.c:380
4943
5129
#, fuzzy
4944
5130
msgid "epoll_ctl(monitor) failed"
4945
5131
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
4946
5132
 
4947
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:356 src/lxc/lxc_controller.c:388
4948
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:394
 
5133
#: src/lxc/lxc_controller.c:388 src/lxc/lxc_controller.c:420
 
5134
#: src/lxc/lxc_controller.c:426
4949
5135
#, fuzzy
4950
5136
msgid "epoll_ctl(client) failed"
4951
5137
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
4952
5138
 
4953
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:376
 
5139
#: src/lxc/lxc_controller.c:408
4954
5140
#, fuzzy
4955
5141
msgid "accept(monitor,...) failed"
4956
5142
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
4957
5143
 
4958
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:411
 
5144
#: src/lxc/lxc_controller.c:443
4959
5145
#, c-format
4960
5146
msgid "error event %d"
4961
5147
msgstr ""
4962
5148
 
4963
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:432
 
5149
#: src/lxc/lxc_controller.c:464
4964
5150
#, fuzzy
4965
5151
msgid "epoll_wait() failed"
4966
5152
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
4967
5153
 
4968
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:533
 
5154
#: src/lxc/lxc_controller.c:565
4969
5155
#, fuzzy
4970
5156
msgid "sockpair failed"
4971
5157
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
4972
5158
 
4973
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:566
 
5159
#: src/lxc/lxc_controller.c:598
4974
5160
#, fuzzy
4975
5161
msgid "Cannot unshare mount namespace"
4976
5162
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
4977
5163
 
4978
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:572
 
5164
#: src/lxc/lxc_controller.c:604
4979
5165
#, fuzzy
4980
5166
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
4981
5167
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
4982
5168
 
4983
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:584
 
5169
#: src/lxc/lxc_controller.c:616
4984
5170
#, fuzzy, c-format
4985
5171
msgid "Failed to make path %s"
4986
5172
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
4987
5173
 
4988
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:592
 
5174
#: src/lxc/lxc_controller.c:624
4989
5175
#, fuzzy, c-format
4990
5176
msgid "Failed to mount devpts on %s"
4991
5177
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
4992
5178
 
4993
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:610 src/lxc/lxc_controller.c:619
4994
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1260
 
5179
#: src/lxc/lxc_controller.c:642 src/lxc/lxc_controller.c:651
 
5180
#: src/lxc/lxc_driver.c:1474
4995
5181
#, fuzzy
4996
5182
msgid "Failed to allocate tty"
4997
5183
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
4998
5184
 
4999
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:796
 
5185
#: src/lxc/lxc_controller.c:828
5000
5186
#, fuzzy, c-format
5001
5187
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
5002
5188
msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer de pid '%s': %s"
5003
5189
 
5004
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:810
 
5190
#: src/lxc/lxc_controller.c:842
5005
5191
#, fuzzy
5006
5192
msgid "Unable to change to root dir"
5007
5193
msgstr "No es pot escriure argv al fitxer de registre %d: %s"
5008
5194
 
5009
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:816
 
5195
#: src/lxc/lxc_controller.c:848
5010
5196
#, fuzzy
5011
5197
msgid "Unable to become session leader"
5012
5198
msgstr "No es pot tancar el fitxer de registre %d: %s"
5013
5199
 
5014
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:827
 
5200
#: src/lxc/lxc_controller.c:859
5015
5201
#, fuzzy
5016
5202
msgid "Failed to accept a connection from driver"
5017
5203
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
5018
5204
 
5019
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:134
 
5205
#: src/lxc/lxc_driver.c:136
5020
5206
#, c-format
5021
5207
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
5022
5208
msgstr ""
5023
5209
 
5024
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:142
 
5210
#: src/lxc/lxc_driver.c:144
5025
5211
#, fuzzy
5026
5212
msgid "lxc state driver is not active"
5027
5213
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
5028
5214
 
5029
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:205
 
5215
#: src/lxc/lxc_driver.c:207
5030
5216
#, fuzzy, c-format
5031
5217
msgid "No domain with matching id %d"
5032
5218
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id %d"
5033
5219
 
5034
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:234 src/lxc/lxc_driver.c:288 src/lxc/lxc_driver.c:313
5035
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:442 src/lxc/lxc_driver.c:495 src/lxc/lxc_driver.c:550
5036
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:579 src/lxc/lxc_driver.c:604 src/lxc/lxc_driver.c:636
5037
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:695 src/lxc/lxc_driver.c:1369
5038
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1501 src/lxc/lxc_driver.c:1686
5039
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2064 src/lxc/lxc_driver.c:2129
5040
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2175 src/lxc/lxc_driver.c:2229
5041
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2256 src/lxc/lxc_driver.c:2426
5042
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2491
 
5220
#: src/lxc/lxc_driver.c:236 src/lxc/lxc_driver.c:290 src/lxc/lxc_driver.c:315
 
5221
#: src/lxc/lxc_driver.c:444 src/lxc/lxc_driver.c:497 src/lxc/lxc_driver.c:557
 
5222
#: src/lxc/lxc_driver.c:586 src/lxc/lxc_driver.c:611 src/lxc/lxc_driver.c:643
 
5223
#: src/lxc/lxc_driver.c:705 src/lxc/lxc_driver.c:804 src/lxc/lxc_driver.c:915
 
5224
#: src/lxc/lxc_driver.c:1583 src/lxc/lxc_driver.c:1715
 
5225
#: src/lxc/lxc_driver.c:1900 src/lxc/lxc_driver.c:2278
 
5226
#: src/lxc/lxc_driver.c:2343 src/lxc/lxc_driver.c:2389
 
5227
#: src/lxc/lxc_driver.c:2443 src/lxc/lxc_driver.c:2470
 
5228
#: src/lxc/lxc_driver.c:2640 src/lxc/lxc_driver.c:2705
5043
5229
#, fuzzy, c-format
5044
5230
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
5045
5231
msgstr "no hi ha cap domini que concordi amb l'uuid"
5046
5232
 
5047
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:260
 
5233
#: src/lxc/lxc_driver.c:262
5048
5234
#, fuzzy, c-format
5049
5235
msgid "No domain with matching name '%s'"
5050
5236
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
5051
5237
 
5052
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:392 src/lxc/lxc_driver.c:1375
5053
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1446
 
5238
#: src/lxc/lxc_driver.c:394 src/lxc/lxc_driver.c:1589
 
5239
#: src/lxc/lxc_driver.c:1660
5054
5240
msgid "System lacks NETNS support"
5055
5241
msgstr ""
5056
5242
 
5057
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:448
 
5243
#: src/lxc/lxc_driver.c:450
5058
5244
#, fuzzy
5059
5245
msgid "Cannot delete active domain"
5060
5246
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
5061
5247
 
5062
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:454
 
5248
#: src/lxc/lxc_driver.c:456
5063
5249
#, fuzzy
5064
5250
msgid "Cannot undefine transient domain"
5065
5251
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
5066
5252
 
5067
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:507 src/lxc/lxc_driver.c:660
 
5253
#: src/lxc/lxc_driver.c:509 src/lxc/lxc_driver.c:667 src/lxc/lxc_driver.c:822
5068
5254
#, fuzzy, c-format
5069
5255
msgid "Unable to get cgroup for %s"
5070
5256
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
5071
5257
 
5072
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:513
 
5258
#: src/lxc/lxc_driver.c:515
5073
5259
#, fuzzy
5074
5260
msgid "Cannot read cputime for domain"
5075
5261
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
5076
5262
 
5077
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:518
 
5263
#: src/lxc/lxc_driver.c:520
5078
5264
#, fuzzy
5079
5265
msgid "Cannot read memory usage for domain"
5080
5266
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
5081
5267
 
5082
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:610
 
5268
#: src/lxc/lxc_driver.c:617
5083
5269
#, fuzzy
5084
5270
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
5085
5271
msgstr "nom del domini inactiu"
5086
5272
 
5087
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:642
 
5273
#: src/lxc/lxc_driver.c:649
5088
5274
#, fuzzy
5089
5275
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
5090
5276
msgstr "nom del domini inactiu"
5091
5277
 
5092
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:648 src/lxc/lxc_driver.c:1507
5093
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1692 src/lxc/lxc_driver.c:2181
5094
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2432 src/lxc/lxc_driver.c:2497
5095
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:524 src/openvz/openvz_driver.c:564
 
5278
#: src/lxc/lxc_driver.c:655 src/lxc/lxc_driver.c:1721
 
5279
#: src/lxc/lxc_driver.c:1906 src/lxc/lxc_driver.c:2395
 
5280
#: src/lxc/lxc_driver.c:2646 src/lxc/lxc_driver.c:2711
 
5281
#: src/openvz/openvz_driver.c:522 src/openvz/openvz_driver.c:562
5096
5282
#, fuzzy
5097
5283
msgid "Domain is not running"
5098
5284
msgstr "el domini no s'està executant"
5099
5285
 
5100
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:654
 
5286
#: src/lxc/lxc_driver.c:661
5101
5287
msgid "cgroups must be configured on the host"
5102
5288
msgstr ""
5103
5289
 
5104
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:666
 
5290
#: src/lxc/lxc_driver.c:673
5105
5291
#, fuzzy
5106
5292
msgid "Failed to set memory for domain"
5107
5293
msgstr "nom del domini inactiu"
5108
5294
 
5109
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:738
 
5295
#: src/lxc/lxc_driver.c:711 src/qemu/qemu_driver.c:9733
 
5296
#: src/qemu/qemu_driver.c:9849 src/qemu/qemu_driver.c:9949
 
5297
#: src/qemu/qemu_driver.c:10020
 
5298
#, fuzzy, c-format
 
5299
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
 
5300
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
 
5301
 
 
5302
#: src/lxc/lxc_driver.c:723 src/qemu/qemu_driver.c:9745
 
5303
#, fuzzy
 
5304
msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
 
5305
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
 
5306
 
 
5307
#: src/lxc/lxc_driver.c:731 src/qemu/qemu_driver.c:9753
 
5308
#, fuzzy
 
5309
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
 
5310
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
 
5311
 
 
5312
#: src/lxc/lxc_driver.c:738 src/qemu/qemu_driver.c:9760
 
5313
#, fuzzy
 
5314
msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'"
 
5315
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
 
5316
 
 
5317
#: src/lxc/lxc_driver.c:746 src/qemu/qemu_driver.c:9768
 
5318
#, fuzzy
 
5319
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
 
5320
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
 
5321
 
 
5322
#: src/lxc/lxc_driver.c:753 src/qemu/qemu_driver.c:9775
 
5323
#, fuzzy
 
5324
msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
 
5325
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
 
5326
 
 
5327
#: src/lxc/lxc_driver.c:761 src/qemu/qemu_driver.c:9783
 
5328
#, fuzzy
 
5329
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
 
5330
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
 
5331
 
 
5332
#: src/lxc/lxc_driver.c:766 src/qemu/qemu_driver.c:9788
 
5333
#, c-format
 
5334
msgid "Memory tunable `%s' not implemented"
 
5335
msgstr ""
 
5336
 
 
5337
#: src/lxc/lxc_driver.c:770 src/qemu/qemu_driver.c:9792
 
5338
#, fuzzy, c-format
 
5339
msgid "Parameter `%s' not supported"
 
5340
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
 
5341
 
 
5342
#: src/lxc/lxc_driver.c:816 src/lxc/lxc_driver.c:2332
 
5343
#: src/qemu/qemu_driver.c:9843 src/qemu/qemu_driver.c:10006
 
5344
#, fuzzy
 
5345
msgid "Invalid parameter count"
 
5346
msgstr "argument invàlid a"
 
5347
 
 
5348
#: src/lxc/lxc_driver.c:838 src/qemu/qemu_driver.c:9864
 
5349
#, fuzzy
 
5350
msgid "unable to get memory hard limit"
 
5351
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
 
5352
 
 
5353
#: src/lxc/lxc_driver.c:844 src/qemu/qemu_driver.c:9869
 
5354
#, fuzzy
 
5355
msgid "Field memory hard limit too long for destination"
 
5356
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
 
5357
 
 
5358
#: src/lxc/lxc_driver.c:855 src/qemu/qemu_driver.c:9879
 
5359
#, fuzzy
 
5360
msgid "unable to get memory soft limit"
 
5361
msgstr "nom del domini inactiu"
 
5362
 
 
5363
#: src/lxc/lxc_driver.c:861 src/qemu/qemu_driver.c:9884
 
5364
#, fuzzy
 
5365
msgid "Field memory soft limit too long for destination"
 
5366
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
 
5367
 
 
5368
#: src/lxc/lxc_driver.c:872 src/qemu/qemu_driver.c:9894
 
5369
#, fuzzy
 
5370
msgid "unable to get swap hard limit"
 
5371
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
 
5372
 
 
5373
#: src/lxc/lxc_driver.c:878 src/qemu/qemu_driver.c:9899
 
5374
#, fuzzy
 
5375
msgid "Field swap hard limit too long for destination"
 
5376
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
 
5377
 
 
5378
#: src/lxc/lxc_driver.c:958
5110
5379
#, fuzzy, c-format
5111
5380
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
5112
5381
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
5113
5382
 
5114
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:850
 
5383
#: src/lxc/lxc_driver.c:1072
5115
5384
#, fuzzy
5116
5385
msgid "Failed to get bridge for interface"
5117
5386
msgstr "script emprat com a pont de la interfície de xarxa"
5118
5387
 
5119
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:889
 
5388
#: src/lxc/lxc_driver.c:1103
5120
5389
#, fuzzy, c-format
5121
5390
msgid "Failed to add %s device to %s"
5122
5391
msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol a '%s': %s"
5123
5392
 
5124
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:922
 
5393
#: src/lxc/lxc_driver.c:1136
5125
5394
#, fuzzy
5126
5395
msgid "Failed to create client socket"
5127
5396
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
5128
5397
 
5129
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:930
 
5398
#: src/lxc/lxc_driver.c:1144
5130
5399
#, c-format
5131
5400
msgid "Socket path %s too big for destination"
5132
5401
msgstr ""
5133
5402
 
5134
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:936
 
5403
#: src/lxc/lxc_driver.c:1150
5135
5404
#, fuzzy
5136
5405
msgid "Failed to connect to client socket"
5137
5406
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen"
5138
5407
 
5139
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:960
 
5408
#: src/lxc/lxc_driver.c:1174
5140
5409
#, fuzzy, c-format
5141
5410
msgid "Invalid PID %d for container"
5142
5411
msgstr "punter de domini invàlid"
5143
5412
 
5144
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:967
 
5413
#: src/lxc/lxc_driver.c:1181
5145
5414
#, fuzzy, c-format
5146
5415
msgid "Failed to kill pid %d"
5147
5416
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
5148
5417
 
5149
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1183
 
5418
#: src/lxc/lxc_driver.c:1397
5150
5419
#, fuzzy, c-format
5151
5420
msgid "Cannot wait for '%s'"
5152
5421
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
5153
5422
 
5154
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1190
 
5423
#: src/lxc/lxc_driver.c:1404
5155
5424
#, c-format
5156
5425
msgid "Container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
5157
5426
msgstr ""
5158
5427
 
5159
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1246
 
5428
#: src/lxc/lxc_driver.c:1460
5160
5429
#, fuzzy, c-format
5161
5430
msgid "Cannot create log directory '%s'"
5162
5431
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
5163
5432
 
5164
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1281
 
5433
#: src/lxc/lxc_driver.c:1495
5165
5434
#, fuzzy, c-format
5166
5435
msgid "Failed to open '%s'"
5167
5436
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
5168
5437
 
5169
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1301
 
5438
#: src/lxc/lxc_driver.c:1515
5170
5439
#, fuzzy, c-format
5171
5440
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
5172
5441
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de pid '%s': %s"
5173
5442
 
5174
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1381
 
5443
#: src/lxc/lxc_driver.c:1595
5175
5444
#, fuzzy
5176
5445
msgid "Domain is already running"
5177
5446
msgstr "El domini ja s'està executant"
5178
5447
 
5179
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1747 src/qemu/qemu_driver.c:825
5180
 
#: src/uml/uml_driver.c:159
 
5448
#: src/lxc/lxc_driver.c:1961 src/qemu/qemu_driver.c:836
 
5449
#: src/uml/uml_driver.c:160
5181
5450
#, fuzzy, c-format
5182
5451
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
5183
5452
msgstr "No s'ha pogut iniciar automàticament la VM '%s': %s"
5184
5453
 
5185
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2021
 
5454
#: src/lxc/lxc_driver.c:2235
5186
5455
#, fuzzy, c-format
5187
5456
msgid "Unknown release: %s"
5188
5457
msgstr "procediment desconegut: %d"
5189
5458
 
5190
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2076 src/qemu/qemu_driver.c:9415
 
5459
#: src/lxc/lxc_driver.c:2290 src/qemu/qemu_driver.c:9972
5191
5460
#, fuzzy, c-format
5192
5461
msgid "Invalid parameter `%s'"
5193
5462
msgstr "argument invàlid a %s"
5194
5463
 
5195
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2082
 
5464
#: src/lxc/lxc_driver.c:2296
5196
5465
#, fuzzy
5197
5466
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
5198
5467
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
5199
5468
 
5200
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2088
 
5469
#: src/lxc/lxc_driver.c:2302
5201
5470
#, fuzzy, c-format
5202
5471
msgid "failed to set cpu_shares=%llu"
5203
5472
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
5204
5473
 
5205
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2118 src/qemu/qemu_driver.c:9449
5206
 
#, fuzzy
5207
 
msgid "Invalid parameter count"
5208
 
msgstr "argument invàlid a"
5209
 
 
5210
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2141
 
5474
#: src/lxc/lxc_driver.c:2355
5211
5475
msgid "Field cpu_shares too big for destination"
5212
5476
msgstr ""
5213
5477
 
5214
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2198
 
5478
#: src/lxc/lxc_driver.c:2412
5215
5479
#, c-format
5216
5480
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
5217
5481
msgstr ""
5218
5482
 
5219
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2262
 
5483
#: src/lxc/lxc_driver.c:2476
5220
5484
#, fuzzy
5221
5485
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
5222
5486
msgstr "nom del domini inactiu"
5223
5487
 
5224
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2287
 
5488
#: src/lxc/lxc_driver.c:2501
5225
5489
#, fuzzy, c-format
5226
5490
msgid "Cannot create autostart directory %s"
5227
5491
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
5228
5492
 
5229
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2294 src/qemu/qemu_driver.c:9313
5230
 
#: src/uml/uml_driver.c:1757
 
5493
#: src/lxc/lxc_driver.c:2508 src/qemu/qemu_driver.c:9652
 
5494
#: src/uml/uml_driver.c:2000
5231
5495
#, fuzzy, c-format
5232
5496
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
5233
5497
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
5234
5498
 
5235
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2301 src/network/bridge_driver.c:1786
5236
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9320 src/storage/storage_driver.c:1029
5237
 
#: src/uml/uml_driver.c:1764
 
5499
#: src/lxc/lxc_driver.c:2515 src/network/bridge_driver.c:1848
 
5500
#: src/qemu/qemu_driver.c:9659 src/storage/storage_driver.c:1029
 
5501
#: src/uml/uml_driver.c:2007
5238
5502
#, fuzzy, c-format
5239
5503
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
5240
5504
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
5241
5505
 
5242
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2439 src/openvz/openvz_driver.c:532
 
5506
#: src/lxc/lxc_driver.c:2653 src/openvz/openvz_driver.c:530
5243
5507
#, fuzzy
5244
5508
msgid "Suspend operation failed"
5245
5509
msgstr "ha fallat l'operació"
5246
5510
 
5247
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2504 src/openvz/openvz_driver.c:572
 
5511
#: src/lxc/lxc_driver.c:2718 src/openvz/openvz_driver.c:570
5248
5512
#, fuzzy
5249
5513
msgid "Resume operation failed"
5250
5514
msgstr "ha fallat l'operació"
5251
5515
 
5252
 
#: src/lxc/veth.c:116
 
5516
#: src/lxc/veth.c:131
5253
5517
#, fuzzy, c-format
5254
5518
msgid "Failed to create veth device pair '%s', '%s': %d"
5255
5519
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
5256
5520
 
5257
 
#: src/lxc/veth.c:193
 
5521
#: src/lxc/veth.c:211
5258
5522
#, fuzzy, c-format
5259
5523
msgid "Failed to enable '%s' (%d)"
5260
5524
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
5261
5525
 
5262
 
#: src/lxc/veth.c:231
 
5526
#: src/lxc/veth.c:249
5263
5527
#, fuzzy, c-format
5264
5528
msgid "Failed to move '%s' into NS(pid=%d) (%d)"
5265
5529
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
5266
5530
 
5267
 
#: src/lxc/veth.c:263 src/lxc/veth.c:294
 
5531
#: src/lxc/veth.c:281 src/lxc/veth.c:312
5268
5532
#, fuzzy, c-format
5269
5533
msgid "Failed to set '%s' to '%s' (%d)"
5270
5534
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
5271
5535
 
5272
 
#: src/network/bridge_driver.c:250 src/qemu/qemu_conf.c:1664
5273
 
#: src/uml/uml_conf.c:122
 
5536
#: src/network/bridge_driver.c:250 src/qemu/qemu_conf.c:1688
 
5537
#: src/uml/uml_conf.c:123
5274
5538
#, fuzzy
5275
5539
msgid "cannot initialize bridge support"
5276
5540
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
5277
5541
 
5278
 
#: src/network/bridge_driver.c:561
5279
 
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
 
5542
#: src/network/bridge_driver.c:614
 
5543
#, fuzzy
 
5544
msgid "cannot start dhcp daemon without IPv4 address for server"
5280
5545
msgstr "no s'ha pogut iniciar el dimoni dhcp sense l'adreça IP per al servidor"
5281
5546
 
5282
 
#: src/network/bridge_driver.c:567 src/network/bridge_driver.c:573
 
5547
#: src/network/bridge_driver.c:620 src/network/bridge_driver.c:626
5283
5548
#, fuzzy, c-format
5284
5549
msgid "cannot create directory %s"
5285
5550
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
5286
5551
 
5287
 
#: src/network/bridge_driver.c:625
 
5552
#: src/network/bridge_driver.c:679
5288
5553
#, fuzzy, c-format
5289
5554
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
5290
5555
msgstr ""
5291
5556
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre el reenviament "
5292
5557
"des de '%s' : %s\n"
5293
5558
 
5294
 
#: src/network/bridge_driver.c:636
 
5559
#: src/network/bridge_driver.c:691
5295
5560
#, fuzzy, c-format
5296
5561
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
5297
5562
msgstr ""
5298
5563
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre el reenviament a "
5299
5564
"'%s' : %s\n"
5300
5565
 
5301
 
#: src/network/bridge_driver.c:670
 
5566
#: src/network/bridge_driver.c:726
5302
5567
#, fuzzy, c-format
5303
5568
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'"
5304
5569
msgstr ""
5305
5570
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a habilitar l'emmascarat : %"
5306
5571
"s\n"
5307
5572
 
5308
 
#: src/network/bridge_driver.c:681
 
5573
#: src/network/bridge_driver.c:738
5309
5574
#, fuzzy, c-format
5310
5575
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to '%s'"
5311
5576
msgstr ""
5312
5577
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a habilitar l'emmascarat : %"
5313
5578
"s\n"
5314
5579
 
5315
 
#: src/network/bridge_driver.c:692
 
5580
#: src/network/bridge_driver.c:750
5316
5581
#, fuzzy, c-format
5317
5582
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to '%s'"
5318
5583
msgstr ""
5319
5584
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a habilitar l'emmascarat : %"
5320
5585
"s\n"
5321
5586
 
5322
 
#: src/network/bridge_driver.c:733
 
5587
#: src/network/bridge_driver.c:796
5323
5588
#, fuzzy, c-format
5324
5589
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
5325
5590
msgstr ""
5326
5591
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre l'encaminament "
5327
5592
"des de '%s' : %s\n"
5328
5593
 
5329
 
#: src/network/bridge_driver.c:744
 
5594
#: src/network/bridge_driver.c:808
5330
5595
#, fuzzy, c-format
5331
5596
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
5332
5597
msgstr ""
5333
5598
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre l'encaminament a "
5334
5599
"'%s' : %s\n"
5335
5600
 
5336
 
#: src/network/bridge_driver.c:769 src/network/bridge_driver.c:776
 
5601
#: src/network/bridge_driver.c:834 src/network/bridge_driver.c:841
5337
5602
#, fuzzy, c-format
5338
5603
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
5339
5604
msgstr ""
5340
5605
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre les peticions "
5341
5606
"DHCP des de '%s' : %s"
5342
5607
 
5343
 
#: src/network/bridge_driver.c:784 src/network/bridge_driver.c:791
 
5608
#: src/network/bridge_driver.c:849 src/network/bridge_driver.c:856
5344
5609
#, fuzzy, c-format
5345
5610
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
5346
5611
msgstr ""
5347
5612
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre les peticions de "
5348
5613
"DNS des de '%s' : %s"
5349
5614
 
5350
 
#: src/network/bridge_driver.c:800
 
5615
#: src/network/bridge_driver.c:865
5351
5616
#, fuzzy, c-format
5352
5617
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
5353
5618
msgstr ""
5354
5619
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre les peticions "
5355
5620
"DHCP des de '%s' : %s"
5356
5621
 
5357
 
#: src/network/bridge_driver.c:810
 
5622
#: src/network/bridge_driver.c:875
5358
5623
#, fuzzy, c-format
5359
5624
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
5360
5625
msgstr ""
5361
5626
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a bloquejar el tràfic de "
5362
5627
"sortida des de '%s' : %s"
5363
5628
 
5364
 
#: src/network/bridge_driver.c:817
 
5629
#: src/network/bridge_driver.c:882
5365
5630
#, fuzzy, c-format
5366
5631
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
5367
5632
msgstr ""
5368
5633
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a bloquejar el tràfic "
5369
5634
"d'entrada a '%s' : %s"
5370
5635
 
5371
 
#: src/network/bridge_driver.c:825
 
5636
#: src/network/bridge_driver.c:890
5372
5637
#, fuzzy, c-format
5373
5638
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
5374
5639
msgstr ""
5375
5640
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre el tràfic de pont "
5376
5641
"creuat sobre '%s' : %s"
5377
5642
 
5378
 
#: src/network/bridge_driver.c:932
 
5643
#: src/network/bridge_driver.c:1006
5379
5644
#, fuzzy
5380
5645
msgid "Reloading iptables rules"
5381
5646
msgstr "S'estan actualitzant les normes de les iptables"
5382
5647
 
5383
 
#: src/network/bridge_driver.c:975 src/network/bridge_driver.c:999
 
5648
#: src/network/bridge_driver.c:1049 src/network/bridge_driver.c:1073
5384
5649
#, fuzzy, c-format
5385
5650
msgid "cannot enable %s"
5386
5651
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
5387
5652
 
5388
 
#: src/network/bridge_driver.c:987
 
5653
#: src/network/bridge_driver.c:1061
5389
5654
#, fuzzy, c-format
5390
5655
msgid "cannot disable %s"
5391
5656
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
5392
5657
 
5393
 
#: src/network/bridge_driver.c:1102
 
5658
#: src/network/bridge_driver.c:1158
5394
5659
#, fuzzy, c-format
5395
 
msgid "Network %s/%s is already in use by interface %s"
 
5660
msgid "Network is already in use by interface %s"
5396
5661
msgstr "La xarxa ja s'està executant"
5397
5662
 
5398
 
#: src/network/bridge_driver.c:1124
 
5663
#: src/network/bridge_driver.c:1179
5399
5664
msgid "network is already active"
5400
5665
msgstr "la xarxa ja és activa"
5401
5666
 
5402
 
#: src/network/bridge_driver.c:1134
 
5667
#: src/network/bridge_driver.c:1189
5403
5668
#, fuzzy, c-format
5404
5669
msgid "cannot create bridge '%s'"
5405
5670
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
5406
5671
 
5407
 
#: src/network/bridge_driver.c:1151
 
5672
#: src/network/bridge_driver.c:1207
5408
5673
#, fuzzy, c-format
5409
 
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
 
5674
msgid "cannot set IP address on bridge '%s'"
5410
5675
msgstr "no s'ha pogut definir l'adreça IP del pont '%s' a '%s' : %s"
5411
5676
 
5412
 
#: src/network/bridge_driver.c:1159
 
5677
#: src/network/bridge_driver.c:1216
5413
5678
#, fuzzy, c-format
5414
 
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
 
5679
msgid "cannot set netmask on bridge '%s'"
5415
5680
msgstr "no s'ha pogut definir la màscara de xarxa del pont '%s' a '%s' : %s"
5416
5681
 
5417
 
#: src/network/bridge_driver.c:1166
 
5682
#: src/network/bridge_driver.c:1223
5418
5683
#, fuzzy, c-format
5419
5684
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
5420
5685
msgstr "no s'ha pogut mostrar el pont '%s' : %s"
5421
5686
 
5422
 
#: src/network/bridge_driver.c:1177
 
5687
#: src/network/bridge_driver.c:1234
5423
5688
#, fuzzy
5424
5689
msgid "failed to enable IP forwarding"
5425
5690
msgstr "no s'ha pogut habilitar el reenviament IP : %s"
5426
5691
 
5427
 
#: src/network/bridge_driver.c:1229
 
5692
#: src/network/bridge_driver.c:1291
5428
5693
#, fuzzy, c-format
5429
5694
msgid "Shutting down network '%s'"
5430
5695
msgstr "S'està tancant la xarxa '%s'"
5431
5696
 
5432
 
#: src/network/bridge_driver.c:1286 src/network/bridge_driver.c:1567
5433
 
#: src/network/bridge_driver.c:1613 src/network/bridge_driver.c:1636
5434
 
#: src/network/bridge_driver.c:1671 src/network/bridge_driver.c:1726
5435
 
#: src/network/bridge_driver.c:1751
 
5697
#: src/network/bridge_driver.c:1348 src/network/bridge_driver.c:1629
 
5698
#: src/network/bridge_driver.c:1675 src/network/bridge_driver.c:1698
 
5699
#: src/network/bridge_driver.c:1733 src/network/bridge_driver.c:1788
 
5700
#: src/network/bridge_driver.c:1813
5436
5701
msgid "no network with matching uuid"
5437
5702
msgstr ""
5438
5703
 
5439
 
#: src/network/bridge_driver.c:1309
 
5704
#: src/network/bridge_driver.c:1371
5440
5705
#, fuzzy, c-format
5441
5706
msgid "no network with matching name '%s'"
5442
5707
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
5443
5708
 
5444
 
#: src/network/bridge_driver.c:1573
 
5709
#: src/network/bridge_driver.c:1635
5445
5710
#, fuzzy
5446
5711
msgid "network is still active"
5447
5712
msgstr "la xarxa ja és activa"
5448
5713
 
5449
 
#: src/network/bridge_driver.c:1642
 
5714
#: src/network/bridge_driver.c:1704
5450
5715
#, fuzzy
5451
5716
msgid "network is not active"
5452
5717
msgstr "la xarxa ja és activa"
5453
5718
 
5454
 
#: src/network/bridge_driver.c:1694
 
5719
#: src/network/bridge_driver.c:1756
5455
5720
#, fuzzy
5456
5721
msgid "no network with matching id"
5457
5722
msgstr "informació de la xarxa en XML"
5458
5723
 
5459
 
#: src/network/bridge_driver.c:1700 src/test/test_driver.c:3067
 
5724
#: src/network/bridge_driver.c:1762 src/test/test_driver.c:3187
5460
5725
#, fuzzy, c-format
5461
5726
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
5462
5727
msgstr "La xarxa '%s' no és activa"
5463
5728
 
5464
 
#: src/network/bridge_driver.c:1757
 
5729
#: src/network/bridge_driver.c:1819
5465
5730
#, fuzzy
5466
5731
msgid "cannot set autostart for transient network"
5467
5732
msgstr "nom del domini inactiu"
5468
5733
 
5469
 
#: src/network/bridge_driver.c:1772
 
5734
#: src/network/bridge_driver.c:1834
5470
5735
#, fuzzy, c-format
5471
5736
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
5472
5737
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
5473
5738
 
5474
 
#: src/network/bridge_driver.c:1779 src/storage/storage_driver.c:1021
 
5739
#: src/network/bridge_driver.c:1841 src/storage/storage_driver.c:1021
5475
5740
#, fuzzy, c-format
5476
5741
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
5477
5742
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
5478
5743
 
5479
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:86
 
5744
#: src/node_device/node_device_driver.c:88
5480
5745
#, fuzzy, c-format
5481
5746
msgid "cannot resolve driver link %s"
5482
5747
msgstr "dispositiu de la interfície"
5483
5748
 
5484
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:265
5485
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:294
5486
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:329
5487
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:360 src/test/test_driver.c:4817
5488
 
#: src/test/test_driver.c:4843 src/test/test_driver.c:4879
5489
 
#: src/test/test_driver.c:4910
 
5749
#: src/node_device/node_device_driver.c:267
 
5750
#: src/node_device/node_device_driver.c:296
 
5751
#: src/node_device/node_device_driver.c:331
 
5752
#: src/node_device/node_device_driver.c:362 src/test/test_driver.c:4937
 
5753
#: src/test/test_driver.c:4963 src/test/test_driver.c:4999
 
5754
#: src/test/test_driver.c:5030
5490
5755
#, fuzzy, c-format
5491
5756
msgid "no node device with matching name '%s'"
5492
5757
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
5493
5758
 
5494
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:305 src/test/test_driver.c:4854
 
5759
#: src/node_device/node_device_driver.c:307 src/test/test_driver.c:4974
5495
5760
#, fuzzy
5496
5761
msgid "no parent for this device"
5497
5762
msgstr "destí del dispositiu de disc"
5498
5763
 
5499
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:405
 
5764
#: src/node_device/node_device_driver.c:408
5500
5765
#, fuzzy, c-format
5501
5766
msgid "Invalid vport operation (%d)"
5502
5767
msgstr "argument invàlid a"
5503
5768
 
5504
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:436
 
5769
#: src/node_device/node_device_driver.c:438
 
5770
#, fuzzy, c-format
 
5771
msgid "No vport operation path found for host%d"
 
5772
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
 
5773
 
 
5774
#: src/node_device/node_device_driver.c:459
5505
5775
#, c-format
5506
5776
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
5507
5777
msgstr ""
5508
5778
 
5509
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:445
 
5779
#: src/node_device/node_device_driver.c:468
5510
5780
#, fuzzy
5511
5781
msgid "Vport operation complete"
5512
5782
msgstr "ha fallat l'operació"
5513
5783
 
5514
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:458
 
5784
#: src/node_device/node_device_driver.c:481
5515
5785
#, fuzzy
5516
5786
msgid "Could not get current time"
5517
5787
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
5525
5795
msgid "dbus_bus_get failed"
5526
5796
msgstr "xdr_setpos"
5527
5797
 
5528
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:732
 
5798
#: src/node_device/node_device_hal.c:736
5529
5799
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
5530
5800
msgstr ""
5531
5801
 
5532
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:736
 
5802
#: src/node_device/node_device_hal.c:740
5533
5803
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
5534
5804
msgstr ""
5535
5805
 
5536
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:750
 
5806
#: src/node_device/node_device_hal.c:754
5537
5807
msgid "dbus_connection_set_watch_functions failed"
5538
5808
msgstr ""
5539
5809
 
5540
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:771
 
5810
#: src/node_device/node_device_hal.c:775
5541
5811
msgid "setting up HAL callbacks failed"
5542
5812
msgstr ""
5543
5813
 
5544
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:777 src/node_device/node_device_hal.c:838
 
5814
#: src/node_device/node_device_hal.c:781 src/node_device/node_device_hal.c:842
5545
5815
msgid "libhal_get_all_devices failed"
5546
5816
msgstr ""
5547
5817
 
5548
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:790
 
5818
#: src/node_device/node_device_hal.c:794
5549
5819
#, fuzzy, c-format
5550
5820
msgid "%s: %s"
5551
5821
msgstr "sòcol: %s"
5565
5835
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
5566
5836
msgstr "No s'ha pogut llegir del conducte de senyals: %s"
5567
5837
 
5568
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:200
 
5838
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:219
5569
5839
#: src/node_device/node_device_udev.c:78
5570
5840
#, fuzzy, c-format
5571
5841
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
5572
5842
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen"
5573
5843
 
5574
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:267
 
5844
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:286
5575
5845
#, fuzzy, c-format
5576
5846
msgid "Failed to resolve device link '%s': '%s'"
5577
5847
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
5578
5848
 
5579
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:275
 
5849
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:294
5580
5850
#, fuzzy
5581
5851
msgid "Failed to allocate memory for PCI device name"
5582
5852
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria"
5583
5853
 
5584
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:280
 
5854
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:299
5585
5855
#, fuzzy, c-format
5586
5856
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
5587
5857
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida: %s"
5588
5858
 
5589
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:360
 
5859
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:379
5590
5860
#, fuzzy, c-format
5591
5861
msgid "Failed to get SR IOV function from device link '%s'"
5592
5862
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'hipervisor"
5686
5956
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
5687
5957
msgstr ""
5688
5958
 
5689
 
#: src/nodeinfo.c:79 src/nodeinfo.c:123 src/nodeinfo.c:287
5690
 
#: src/uml/uml_driver.c:1826 src/util/pci.c:1348 src/util/util.c:469
 
5959
#: src/nodeinfo.c:89 src/nodeinfo.c:136 src/nodeinfo.c:328
 
5960
#: src/uml/uml_driver.c:2069 src/util/pci.c:1348 src/util/util.c:467
5691
5961
#, fuzzy, c-format
5692
5962
msgid "cannot open %s"
5693
5963
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
5694
5964
 
5695
 
#: src/nodeinfo.c:85 src/nodeinfo.c:129
 
5965
#: src/nodeinfo.c:94 src/nodeinfo.c:142
5696
5966
#, fuzzy, c-format
5697
5967
msgid "cannot read from %s"
5698
5968
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
5699
5969
 
5700
 
#: src/nodeinfo.c:134
 
5970
#: src/nodeinfo.c:99
5701
5971
#, fuzzy, c-format
5702
5972
msgid "could not convert '%s' to an integer"
5703
5973
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen"
5704
5974
 
5705
 
#: src/nodeinfo.c:179
 
5975
#: src/nodeinfo.c:204
5706
5976
#, fuzzy
5707
5977
msgid "parsing cpuinfo processor"
5708
5978
msgstr "uuid de domini"
5709
5979
 
5710
 
#: src/nodeinfo.c:191
 
5980
#: src/nodeinfo.c:216
5711
5981
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
5712
5982
msgstr ""
5713
5983
 
5714
 
#: src/nodeinfo.c:218
 
5984
#: src/nodeinfo.c:243
5715
5985
#, fuzzy
5716
5986
msgid "no cpus found"
5717
5987
msgstr "node dels nodes cpu i numa"
5718
5988
 
5719
 
#: src/nodeinfo.c:227
 
5989
#: src/nodeinfo.c:253
5720
5990
#, fuzzy, c-format
5721
5991
msgid "cannot opendir %s"
5722
5992
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
5723
5993
 
5724
 
#: src/nodeinfo.c:258
 
5994
#: src/nodeinfo.c:289
 
5995
#, fuzzy, c-format
 
5996
msgid "problem reading %s"
 
5997
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
 
5998
 
 
5999
#: src/nodeinfo.c:299
5725
6000
#, fuzzy
5726
6001
msgid "no sockets found"
5727
6002
msgstr "node dels nodes cpu i numa"
5728
6003
 
5729
 
#: src/nodeinfo.c:263
 
6004
#: src/nodeinfo.c:304
5730
6005
#, fuzzy
5731
6006
msgid "no threads found"
5732
6007
msgstr "node dels nodes cpu i numa"
5733
6008
 
5734
 
#: src/nodeinfo.c:303
 
6009
#: src/nodeinfo.c:344
5735
6010
msgid "node info not implemented on this platform"
5736
6011
msgstr ""
5737
6012
 
5738
 
#: src/nodeinfo.c:385 src/nodeinfo.c:422
 
6013
#: src/nodeinfo.c:438 src/nodeinfo.c:475
5739
6014
msgid "NUMA not supported on this host"
5740
6015
msgstr ""
5741
6016
 
5742
 
#: src/nodeinfo.c:391
 
6017
#: src/nodeinfo.c:444
5743
6018
#, c-format
5744
6019
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
5745
6020
msgstr ""
5746
6021
 
5747
 
#: src/nodeinfo.c:403 src/nodeinfo.c:430
 
6022
#: src/nodeinfo.c:456 src/nodeinfo.c:483
5748
6023
#, fuzzy
5749
6024
msgid "Failed to query NUMA free memory"
5750
6025
msgstr "Memòria emprada:"
5751
6026
 
5752
 
#: src/nodeinfo.c:451 src/nodeinfo.c:458
 
6027
#: src/nodeinfo.c:504 src/nodeinfo.c:511
5753
6028
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
5754
6029
msgstr ""
5755
6030
 
5756
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:219 src/storage/storage_driver.c:274
 
6031
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:231 src/storage/storage_driver.c:274
5757
6032
#: src/storage/storage_driver.c:967 src/storage/storage_driver.c:996
5758
6033
msgid "no pool with matching uuid"
5759
6034
msgstr ""
5760
6035
 
5761
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:245 src/storage/storage_driver.c:299
 
6036
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:257 src/storage/storage_driver.c:299
5762
6037
#, fuzzy, c-format
5763
6038
msgid "no pool with matching name '%s'"
5764
6039
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
5765
6040
 
5766
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:358 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:401
 
6041
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:376 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:421
5767
6042
#, fuzzy
5768
6043
msgid "no nwfilter pool with matching uuid"
5769
6044
msgstr "informació de la xarxa en XML"
5770
6045
 
5771
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:365
 
6046
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:383
5772
6047
msgid "nwfilter is in use"
5773
6048
msgstr ""
5774
6049
 
5775
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:145
 
6050
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:156
5776
6051
#, fuzzy, c-format
5777
6052
msgid "cannot find value for '%s'"
5778
6053
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
5779
6054
 
5780
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:152
 
6055
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:163
5781
6056
#, c-format
5782
6057
msgid "Buffer to small to print MAC address '%s' into"
5783
6058
msgstr ""
5784
6059
 
5785
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:184
5786
 
msgid "internal IPv4 address representation is bad"
5787
 
msgstr ""
5788
 
 
5789
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:190
 
6060
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:197
5790
6061
msgid "buffer too small for IP address"
5791
6062
msgstr ""
5792
6063
 
5793
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:201
5794
 
msgid "internal IPv6 address representation is bad"
5795
 
msgstr ""
5796
 
 
5797
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:208
 
6064
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:211
5798
6065
msgid "buffer too small for IPv6 address"
5799
6066
msgstr ""
5800
6067
 
5801
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:219
 
6068
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:222
5802
6069
#, fuzzy
5803
6070
msgid "Buffer too small for MAC address"
5804
6071
msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
5805
6072
 
5806
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:231
5807
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:251
 
6073
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:234
 
6074
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:254
5808
6075
msgid "Buffer too small for uint8 type"
5809
6076
msgstr ""
5810
6077
 
5811
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:241
 
6078
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:244
5812
6079
msgid "Buffer too small for uint16 type"
5813
6080
msgstr ""
5814
6081
 
5815
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:258
 
6082
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:261
5816
6083
#, fuzzy, c-format
5817
6084
msgid "Unhandled datatype %x"
5818
6085
msgstr "tipus de domini invàlid"
5819
6086
 
5820
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1111
 
6087
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1158
5821
6088
#, fuzzy, c-format
5822
6089
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
5823
6090
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
5824
6091
 
5825
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1606
 
6092
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1847
5826
6093
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
5827
6094
msgstr ""
5828
6095
 
5829
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2114
5830
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2138
 
6096
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2355
 
6097
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2379
5831
6098
#, fuzzy, c-format
5832
6099
msgid "'%s' protocol not support for net type '%s'"
5833
6100
msgstr "dades inesperades '%s'"
5834
6101
 
5835
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2154
 
6102
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2395
5836
6103
msgid "illegal protocol type"
5837
6104
msgstr ""
5838
6105
 
5839
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2219
 
6106
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2460
5840
6107
#, fuzzy
5841
6108
msgid "cannot create temporary file"
5842
6109
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
5843
6110
 
5844
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2226
 
6111
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2467
5845
6112
msgid "cannot change permissions on temp. file"
5846
6113
msgstr ""
5847
6114
 
5848
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2235
5849
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2244
 
6115
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2476
 
6116
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2485
5850
6117
#, fuzzy
5851
6118
msgid "cannot write string to file"
5852
6119
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració %s: %s"
5853
6120
 
5854
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2689
5855
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2781
5856
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2892
 
6121
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2935
 
6122
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3027
 
6123
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3138
5857
6124
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
5858
6125
msgstr ""
5859
6126
 
5860
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2747
5861
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2865
5862
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2936
5863
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3167
 
6127
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2993
 
6128
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3111
 
6129
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3182
5864
6130
msgid "Some rules could not be created."
5865
6131
msgstr ""
5866
6132
 
5867
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3285
 
6133
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3251
 
6134
#, c-format
 
6135
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
 
6136
msgstr ""
 
6137
 
 
6138
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3455
 
6139
#, fuzzy, c-format
 
6140
msgid "Some rules could not be created for interface %s."
 
6141
msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
 
6142
 
 
6143
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3575
5868
6144
#, fuzzy
5869
6145
msgid "error while executing CLI commands"
5870
6146
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
5871
6147
 
5872
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3415
 
6148
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3708
5873
6149
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
5874
6150
msgstr ""
5875
6151
 
5876
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3424
 
6152
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3717
5877
6153
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
5878
6154
msgstr ""
5879
6155
 
5921
6197
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
5922
6198
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
5923
6199
 
5924
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:647
 
6200
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:654
5925
6201
#, c-format
5926
6202
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
5927
6203
msgstr ""
5928
6204
 
5929
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:711
 
6205
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:718
5930
6206
msgid ""
5931
6207
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
5932
6208
"possibly due to missing tools"
5933
6209
msgstr ""
5934
6210
 
5935
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:739
 
6211
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:746
5936
6212
#, c-format
5937
6213
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
5938
6214
msgstr ""
5939
6215
 
5940
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:747
 
6216
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:754
5941
6217
#, c-format
5942
6218
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
5943
6219
msgstr ""
5944
6220
 
5945
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:799
 
6221
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:806
5946
6222
msgid ""
5947
6223
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
5948
6224
"learning support"
5949
6225
msgstr ""
5950
6226
 
5951
 
#: src/opennebula/one_conf.c:149
 
6227
#: src/opennebula/one_conf.c:151
5952
6228
msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
5953
6229
msgstr ""
5954
6230
 
5955
6231
#: src/opennebula/one_driver.c:285 src/opennebula/one_driver.c:316
5956
 
#: src/opennebula/one_driver.c:391 src/openvz/openvz_driver.c:391
5957
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:474 src/openvz/openvz_driver.c:518
5958
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:558 src/openvz/openvz_driver.c:598
5959
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:636 src/openvz/openvz_driver.c:1104
5960
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1148 src/openvz/openvz_driver.c:1180
5961
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1254 src/uml/uml_driver.c:1377
5962
 
#: src/uml/uml_driver.c:1500 src/uml/uml_driver.c:1540
5963
 
#: src/uml/uml_driver.c:1591 src/uml/uml_driver.c:1657
5964
 
#: src/uml/uml_driver.c:1701 src/uml/uml_driver.c:1727
5965
 
#: src/uml/uml_driver.c:1801 src/vbox/vbox_tmpl.c:4736
5966
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4969
 
6232
#: src/opennebula/one_driver.c:391 src/openvz/openvz_driver.c:389
 
6233
#: src/openvz/openvz_driver.c:472 src/openvz/openvz_driver.c:516
 
6234
#: src/openvz/openvz_driver.c:556 src/openvz/openvz_driver.c:596
 
6235
#: src/openvz/openvz_driver.c:634 src/openvz/openvz_driver.c:1110
 
6236
#: src/openvz/openvz_driver.c:1154 src/openvz/openvz_driver.c:1186
 
6237
#: src/openvz/openvz_driver.c:1279 src/uml/uml_driver.c:1392
 
6238
#: src/uml/uml_driver.c:1515 src/uml/uml_driver.c:1555
 
6239
#: src/uml/uml_driver.c:1606 src/uml/uml_driver.c:1672
 
6240
#: src/uml/uml_driver.c:1944 src/uml/uml_driver.c:1970
 
6241
#: src/uml/uml_driver.c:2044 src/vbox/vbox_tmpl.c:4901
 
6242
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5134
5967
6243
msgid "no domain with matching uuid"
5968
6244
msgstr "no hi ha cap domini que concordi amb l'uuid"
5969
6245
 
5970
 
#: src/opennebula/one_driver.c:291 src/qemu/qemu_driver.c:7238
5971
 
#: src/uml/uml_driver.c:1669
 
6246
#: src/opennebula/one_driver.c:291 src/qemu/qemu_driver.c:7561
 
6247
#: src/uml/uml_driver.c:1684
5972
6248
#, fuzzy
5973
6249
msgid "cannot undefine transient domain"
5974
6250
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
5975
6251
 
5976
 
#: src/opennebula/one_driver.c:322 src/test/test_driver.c:524
5977
 
#: src/test/test_driver.c:1675 src/test/test_driver.c:2114
5978
 
#: src/test/test_driver.c:2614 src/test/test_driver.c:2669
 
6252
#: src/opennebula/one_driver.c:322 src/test/test_driver.c:525
 
6253
#: src/test/test_driver.c:1680 src/test/test_driver.c:2234
 
6254
#: src/test/test_driver.c:2734 src/test/test_driver.c:2789
5979
6255
msgid "getting time of day"
5980
6256
msgstr "obtenció de la data i hora"
5981
6257
 
6000
6276
msgid "Wrong state to perform action"
6001
6277
msgstr "informació de node"
6002
6278
 
6003
 
#: src/opennebula/one_driver.c:588 src/qemu/qemu_driver.c:4586
6004
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4606 src/qemu/qemu_driver.c:4667
6005
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4726 src/qemu/qemu_driver.c:4767
6006
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4868 src/qemu/qemu_driver.c:5253
6007
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5595 src/qemu/qemu_driver.c:5733
6008
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5915 src/qemu/qemu_driver.c:9522
6009
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9591 src/qemu/qemu_driver.c:9657
6010
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9776 src/qemu/qemu_driver.c:11287
6011
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11715 src/qemu/qemu_driver.c:11758
6012
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11796 src/qemu/qemu_driver.c:12574
6013
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1146 src/xen/xen_hypervisor.c:1230
6014
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1339
 
6279
#: src/opennebula/one_driver.c:588 src/qemu/qemu_driver.c:4799
 
6280
#: src/qemu/qemu_driver.c:4819 src/qemu/qemu_driver.c:4880
 
6281
#: src/qemu/qemu_driver.c:4939 src/qemu/qemu_driver.c:4980
 
6282
#: src/qemu/qemu_driver.c:5092 src/qemu/qemu_driver.c:5459
 
6283
#: src/qemu/qemu_driver.c:5933 src/qemu/qemu_driver.c:6139
 
6284
#: src/qemu/qemu_driver.c:10079 src/qemu/qemu_driver.c:10148
 
6285
#: src/qemu/qemu_driver.c:10214 src/qemu/qemu_driver.c:10333
 
6286
#: src/qemu/qemu_driver.c:11877 src/qemu/qemu_driver.c:12307
 
6287
#: src/qemu/qemu_driver.c:12350 src/qemu/qemu_driver.c:12388
 
6288
#: src/qemu/qemu_driver.c:13168 src/xen/xen_hypervisor.c:1144
 
6289
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1228 src/xen/xen_hypervisor.c:1337
 
6290
#: src/xen/xm_internal.c:1663
6015
6291
msgid "domain is not running"
6016
6292
msgstr "el domini no s'està executant"
6017
6293
 
6018
6294
#: src/opennebula/one_driver.c:591 src/opennebula/one_driver.c:624
6019
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4351 src/uml/uml_driver.c:1317
6020
 
#: src/uml/uml_driver.c:1347 src/vbox/vbox_tmpl.c:1034
6021
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1331 src/vbox/vbox_tmpl.c:1390
6022
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1448 src/vbox/vbox_tmpl.c:1505
6023
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1558 src/vbox/vbox_tmpl.c:1635
6024
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1875
 
6295
#: src/qemu/qemu_driver.c:4562 src/uml/uml_driver.c:1332
 
6296
#: src/uml/uml_driver.c:1362 src/vbox/vbox_tmpl.c:1073
 
6297
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1370 src/vbox/vbox_tmpl.c:1429
 
6298
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1487 src/vbox/vbox_tmpl.c:1544
 
6299
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1597 src/vbox/vbox_tmpl.c:1674
 
6300
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1922
6025
6301
#, c-format
6026
6302
msgid "no domain with matching id %d"
6027
6303
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id %d"
6090
6366
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
6091
6367
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
6092
6368
 
6093
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:446 src/openvz/openvz_conf.c:981
 
6369
#: src/openvz/openvz_conf.c:446 src/openvz/openvz_conf.c:1001
6094
6370
msgid "popen failed"
6095
6371
msgstr "popen ha fallat"
6096
6372
 
6097
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:456 src/openvz/openvz_conf.c:991
6098
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:151
 
6373
#: src/openvz/openvz_conf.c:456 src/openvz/openvz_conf.c:1011
 
6374
#: src/openvz/openvz_driver.c:149
6099
6375
msgid "Failed to parse vzlist output"
6100
6376
msgstr "No s'ha pogut analitzar la sortida de vzlist"
6101
6377
 
6108
6384
msgid "Could not read config for container %d"
6109
6385
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
6110
6386
 
6111
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:973
 
6387
#: src/openvz/openvz_conf.c:875
 
6388
#, fuzzy, c-format
 
6389
msgid "invalid uuid %s"
 
6390
msgstr "argument invàlid a"
 
6391
 
 
6392
#: src/openvz/openvz_conf.c:993
6112
6393
#, fuzzy
6113
6394
msgid "virAsprintf failed"
6114
6395
msgstr "ha fallat l'operació"
6115
6396
 
6116
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:116
 
6397
#: src/openvz/openvz_driver.c:114
6117
6398
#, fuzzy
6118
6399
msgid "Container is not defined"
6119
6400
msgstr "el domini no s'està executant"
6120
6401
 
6121
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:141
 
6402
#: src/openvz/openvz_driver.c:139
6122
6403
#, fuzzy
6123
6404
msgid "popen  failed"
6124
6405
msgstr "popen ha fallat"
6125
6406
 
6126
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:189 src/openvz/openvz_driver.c:822
 
6407
#: src/openvz/openvz_driver.c:187 src/openvz/openvz_driver.c:823
6127
6408
#, fuzzy, c-format
6128
6409
msgid "Could not put argument to %s"
6129
6410
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
6130
6411
 
6131
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:211
 
6412
#: src/openvz/openvz_driver.c:209
6132
6413
#, fuzzy
6133
6414
msgid "only one filesystem supported"
6134
6415
msgstr "tipus de sistema de fitxers invàlid"
6135
6416
 
6136
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:220
 
6417
#: src/openvz/openvz_driver.c:218
6137
6418
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
6138
6419
msgstr ""
6139
6420
 
6140
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:231
 
6421
#: src/openvz/openvz_driver.c:229
6141
6422
#, fuzzy
6142
6423
msgid "Could not convert domain name to VEID"
6143
6424
msgstr "converteix un nom de domini o id a UUID de domini"
6144
6425
 
6145
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:237
 
6426
#: src/openvz/openvz_driver.c:235
6146
6427
#, fuzzy
6147
6428
msgid "Could not copy default config"
6148
6429
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
6149
6430
 
6150
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:243
 
6431
#: src/openvz/openvz_driver.c:241
6151
6432
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
6152
6433
msgstr ""
6153
6434
 
6154
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:251
 
6435
#: src/openvz/openvz_driver.c:249
6155
6436
msgid "Error creating command for container"
6156
6437
msgstr ""
6157
6438
 
6158
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:257 src/openvz/openvz_driver.c:809
6159
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1013 src/openvz/openvz_driver.c:1070
6160
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1117 src/openvz/openvz_driver.c:1155
6161
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1234 src/openvz/openvz_driver.c:1402
6162
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1448 src/openvz/openvz_driver.c:1546
 
6439
#: src/openvz/openvz_driver.c:255 src/openvz/openvz_driver.c:810
 
6440
#: src/openvz/openvz_driver.c:1019 src/openvz/openvz_driver.c:1076
 
6441
#: src/openvz/openvz_driver.c:1123 src/openvz/openvz_driver.c:1161
 
6442
#: src/openvz/openvz_driver.c:1253 src/openvz/openvz_driver.c:1433
 
6443
#: src/openvz/openvz_driver.c:1480 src/openvz/openvz_driver.c:1579
6163
6444
#, fuzzy, c-format
6164
6445
msgid "Could not exec %s"
6165
6446
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
6166
6447
 
6167
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:402
 
6448
#: src/openvz/openvz_driver.c:400
6168
6449
#, fuzzy, c-format
6169
6450
msgid "cannot read cputime for domain %d"
6170
6451
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
6171
6452
 
6172
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:605 src/openvz/openvz_driver.c:643
 
6453
#: src/openvz/openvz_driver.c:603 src/openvz/openvz_driver.c:641
6173
6454
msgid "domain is not in running state"
6174
6455
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
6175
6456
 
6176
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:723
 
6457
#: src/openvz/openvz_driver.c:721
6177
6458
msgid "Container ID is not specified"
6178
6459
msgstr ""
6179
6460
 
6180
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:756
 
6461
#: src/openvz/openvz_driver.c:757
6181
6462
msgid "Could not generate eth name for container"
6182
6463
msgstr ""
6183
6464
 
6184
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:767
 
6465
#: src/openvz/openvz_driver.c:769
6185
6466
msgid "Could not generate veth name"
6186
6467
msgstr ""
6187
6468
 
6188
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:851
 
6469
#: src/openvz/openvz_driver.c:852
6189
6470
#, fuzzy
6190
6471
msgid "Could not configure network"
6191
6472
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
6192
6473
 
6193
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:862
 
6474
#: src/openvz/openvz_driver.c:863
6194
6475
#, fuzzy
6195
6476
msgid "cannot replace NETIF config"
6196
6477
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
6197
6478
 
6198
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:900
 
6479
#: src/openvz/openvz_driver.c:901
6199
6480
#, c-format
6200
6481
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
6201
6482
msgstr "Encara hi ha una OPENVZ VM activa amb l'id '%s'"
6202
6483
 
6203
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:912 src/openvz/openvz_driver.c:996
 
6484
#: src/openvz/openvz_driver.c:913 src/openvz/openvz_driver.c:1002
6204
6485
#, fuzzy
6205
6486
msgid "Error creating initial configuration"
6206
6487
msgstr "s'està assignant la configuració"
6207
6488
 
6208
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:920 src/openvz/openvz_driver.c:1002
 
6489
#: src/openvz/openvz_driver.c:921 src/openvz/openvz_driver.c:1008
6209
6490
#, fuzzy
6210
6491
msgid "Could not set UUID"
6211
6492
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
6212
6493
 
6213
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:930 src/openvz/openvz_driver.c:1024
 
6494
#: src/openvz/openvz_driver.c:930 src/vbox/vbox_tmpl.c:4642
 
6495
msgid "current vcpu count must equal maximum"
 
6496
msgstr ""
 
6497
 
 
6498
#: src/openvz/openvz_driver.c:936 src/openvz/openvz_driver.c:1030
6214
6499
#, fuzzy
6215
6500
msgid "Could not set number of virtual cpu"
6216
6501
msgstr "canvia el nombre de CPU virtuals"
6217
6502
 
6218
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:938
 
6503
#: src/openvz/openvz_driver.c:944
6219
6504
#, fuzzy
6220
6505
msgid "Could not set memory size"
6221
6506
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
6222
6507
 
6223
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:982
 
6508
#: src/openvz/openvz_driver.c:988
6224
6509
#, fuzzy, c-format
6225
6510
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
6226
6511
msgstr "Encara hi ha una OPENVZ VM definida amb l'id '%d'"
6227
6512
 
6228
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1057
 
6513
#: src/openvz/openvz_driver.c:1063
6229
6514
msgid "no domain with matching id"
6230
6515
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id"
6231
6516
 
6232
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1063
 
6517
#: src/openvz/openvz_driver.c:1069
6233
6518
msgid "domain is not in shutoff state"
6234
6519
msgstr "el domini no està en estat de tancament"
6235
6520
 
6236
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1110 src/qemu/qemu_driver.c:7232
6237
 
#: src/uml/uml_driver.c:1663
 
6521
#: src/openvz/openvz_driver.c:1116 src/qemu/qemu_driver.c:7555
 
6522
#: src/uml/uml_driver.c:1678
6238
6523
msgid "cannot delete active domain"
6239
6524
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
6240
6525
 
6241
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1186
 
6526
#: src/openvz/openvz_driver.c:1192
6242
6527
#, fuzzy
6243
6528
msgid "Could not read container config"
6244
6529
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
6245
6530
 
6246
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1208 src/qemu/qemu_driver.c:4246
 
6531
#: src/openvz/openvz_driver.c:1214 src/qemu/qemu_driver.c:4458
6247
6532
#, fuzzy, c-format
6248
6533
msgid "unknown type '%s'"
6249
6534
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
6250
6535
 
6251
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1260
 
6536
#: src/openvz/openvz_driver.c:1223 src/openvz/openvz_driver.c:1269
 
6537
#, fuzzy, c-format
 
6538
msgid "unsupported flags (0x%x)"
 
6539
msgstr "dades inesperades '%s'"
 
6540
 
 
6541
#: src/openvz/openvz_driver.c:1285
6252
6542
msgid "VCPUs should be >= 1"
6253
6543
msgstr ""
6254
6544
 
6255
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1305
 
6545
#: src/openvz/openvz_driver.c:1336
6256
6546
#, c-format
6257
6547
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
6258
6548
msgstr ""
6259
6549
 
6260
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1312
 
6550
#: src/openvz/openvz_driver.c:1343
6261
6551
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
6262
6552
msgstr ""
6263
6553
 
6264
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1318
 
6554
#: src/openvz/openvz_driver.c:1349
6265
6555
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
6266
6556
msgstr ""
6267
6557
 
6268
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1411 src/openvz/openvz_driver.c:1457
 
6558
#: src/openvz/openvz_driver.c:1443 src/openvz/openvz_driver.c:1490
6269
6559
#, fuzzy, c-format
6270
6560
msgid "Could not parse VPS ID %s"
6271
6561
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
6272
6562
 
6273
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:422
 
6563
#: src/phyp/phyp_driver.c:417
6274
6564
#, fuzzy, c-format
6275
6565
msgid "Cannot parse number from '%s'"
6276
6566
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
6277
6567
 
6278
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:462 src/phyp/phyp_driver.c:468
 
6568
#: src/phyp/phyp_driver.c:449 src/phyp/phyp_driver.c:455
6279
6569
#, fuzzy
6280
6570
msgid "Unable to write information to local file."
6281
6571
msgstr "No es pot escriure argv al fitxer de registre %d: %s"
6282
6572
 
6283
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:543
 
6573
#: src/phyp/phyp_driver.c:530
6284
6574
#, fuzzy, c-format
6285
6575
msgid "Failed to read from %s"
6286
6576
msgstr "No s'ha pogut llegir del conducte de senyals: %s"
6287
6577
 
6288
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:831
 
6578
#: src/phyp/phyp_driver.c:818
6289
6579
#, fuzzy
6290
6580
msgid "Unable to determine number of domains."
6291
6581
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
6292
6582
 
6293
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:985 src/phyp/phyp_driver.c:1066
 
6583
#: src/phyp/phyp_driver.c:972 src/phyp/phyp_driver.c:1053
6294
6584
#, fuzzy
6295
6585
msgid "No authentication callback provided."
6296
6586
msgstr "ha fallat l'operació"
6297
6587
 
6298
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1006
 
6588
#: src/phyp/phyp_driver.c:993
6299
6589
#, fuzzy, c-format
6300
6590
msgid "Error while getting %s address info"
6301
6591
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
6302
6592
 
6303
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1023
 
6593
#: src/phyp/phyp_driver.c:1010
6304
6594
#, fuzzy, c-format
6305
6595
msgid "Failed to connect to %s"
6306
6596
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
6307
6597
 
6308
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1043
 
6598
#: src/phyp/phyp_driver.c:1030
6309
6599
#, fuzzy
6310
6600
msgid "Failure establishing SSH session."
6311
6601
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
6312
6602
 
6313
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1085
 
6603
#: src/phyp/phyp_driver.c:1072
6314
6604
#, fuzzy
6315
6605
msgid "Authentication failed"
6316
6606
msgstr "ha fallat l'operació"
6317
6607
 
6318
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1140
 
6608
#: src/phyp/phyp_driver.c:1127
6319
6609
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
6320
6610
msgstr ""
6321
6611
 
6322
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1189
 
6612
#: src/phyp/phyp_driver.c:1176
6323
6613
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
6324
6614
msgstr ""
6325
6615
 
6326
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1196
 
6616
#: src/phyp/phyp_driver.c:1183
6327
6617
#, fuzzy
6328
6618
msgid "Error while opening SSH session."
6329
6619
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
6330
6620
 
6331
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1716 src/phyp/phyp_driver.c:1783
6332
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2016
 
6621
#: src/phyp/phyp_driver.c:1715 src/phyp/phyp_driver.c:1782
 
6622
#: src/phyp/phyp_driver.c:2015
6333
6623
#, fuzzy
6334
6624
msgid "Unable to get VIOS profile name."
6335
6625
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
6336
6626
 
6337
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1778 src/phyp/phyp_driver.c:1973
 
6627
#: src/phyp/phyp_driver.c:1777 src/phyp/phyp_driver.c:1972
6338
6628
#, fuzzy
6339
6629
msgid "Unable to get VIOS name"
6340
6630
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
6341
6631
 
6342
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1788
 
6632
#: src/phyp/phyp_driver.c:1787
6343
6633
#, fuzzy
6344
6634
msgid "Unable to get free slot number"
6345
6635
msgstr "No s'ha pogut obtenir les estadístiques dels blocs %s %s"
6346
6636
 
6347
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1983 src/phyp/phyp_driver.c:1987
 
6637
#: src/phyp/phyp_driver.c:1982 src/phyp/phyp_driver.c:1986
6348
6638
#, fuzzy
6349
6639
msgid "Unable to create new virtual adapter"
6350
6640
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
6351
6641
 
6352
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2108
 
6642
#: src/phyp/phyp_driver.c:2107
6353
6643
msgid ""
6354
6644
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
6355
6645
"support to enable this feature."
6356
6646
msgstr ""
6357
6647
 
6358
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2323
 
6648
#: src/phyp/phyp_driver.c:2322
6359
6649
#, fuzzy, c-format
6360
6650
msgid "Unable to create Volume: %s"
6361
6651
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
6362
6652
 
6363
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2378 src/phyp/phyp_driver.c:2673
6364
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3228
 
6653
#: src/phyp/phyp_driver.c:2377 src/phyp/phyp_driver.c:2672
 
6654
#: src/phyp/phyp_driver.c:3227
6365
6655
#, fuzzy
6366
6656
msgid "Unable to determine storage pool's name."
6367
6657
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
6368
6658
 
6369
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2383 src/phyp/phyp_driver.c:3233
 
6659
#: src/phyp/phyp_driver.c:2382 src/phyp/phyp_driver.c:3232
6370
6660
#, fuzzy
6371
6661
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
6372
6662
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
6373
6663
 
6374
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2389 src/phyp/phyp_driver.c:3239
 
6664
#: src/phyp/phyp_driver.c:2388 src/phyp/phyp_driver.c:3238
6375
6665
#, fuzzy
6376
6666
msgid "Unable to determine storage pools's size."
6377
6667
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
6378
6668
 
6379
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2402 src/phyp/phyp_driver.c:3252
 
6669
#: src/phyp/phyp_driver.c:2401 src/phyp/phyp_driver.c:3251
6380
6670
#, fuzzy
6381
6671
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
6382
6672
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
6383
6673
 
6384
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2407
 
6674
#: src/phyp/phyp_driver.c:2406
6385
6675
msgid "Error parsing volume XML."
6386
6676
msgstr ""
6387
6677
 
6388
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2413
 
6678
#: src/phyp/phyp_driver.c:2412
6389
6679
#, fuzzy
6390
6680
msgid "StoragePool name already exists."
6391
6681
msgstr "el domini %s ja existeix"
6392
6682
 
6393
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2421
 
6683
#: src/phyp/phyp_driver.c:2420
6394
6684
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
6395
6685
msgstr ""
6396
6686
 
6397
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2426
 
6687
#: src/phyp/phyp_driver.c:2425
6398
6688
msgid "Capacity cannot be empty."
6399
6689
msgstr ""
6400
6690
 
6401
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2644
 
6691
#: src/phyp/phyp_driver.c:2643
6402
6692
#, fuzzy
6403
6693
msgid "Unable to determine storage sp's name."
6404
6694
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
6405
6695
 
6406
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2649
 
6696
#: src/phyp/phyp_driver.c:2648
6407
6697
#, fuzzy
6408
6698
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
6409
6699
msgstr "nom de xarxa o uuid"
6410
6700
 
6411
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2654
 
6701
#: src/phyp/phyp_driver.c:2653
6412
6702
#, fuzzy
6413
6703
msgid "Unable to determine storage sps's size."
6414
6704
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
6415
6705
 
6416
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2666
 
6706
#: src/phyp/phyp_driver.c:2665
6417
6707
#, fuzzy
6418
6708
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
6419
6709
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
6420
6710
 
6421
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2678
 
6711
#: src/phyp/phyp_driver.c:2677
6422
6712
#, fuzzy
6423
6713
msgid "Unable to determine volume's key."
6424
6714
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
6425
6715
 
6426
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2934 src/phyp/phyp_driver.c:2983
 
6716
#: src/phyp/phyp_driver.c:2933 src/phyp/phyp_driver.c:2982
6427
6717
#, fuzzy, c-format
6428
6718
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
6429
6719
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
6430
6720
 
6431
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3523
 
6721
#: src/phyp/phyp_driver.c:3522
6432
6722
#, fuzzy
6433
6723
msgid "Unable to determine domain's name."
6434
6724
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
6435
6725
 
6436
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3528
 
6726
#: src/phyp/phyp_driver.c:3527
6437
6727
#, fuzzy
6438
6728
msgid "Unable to generate random uuid."
6439
6729
msgstr "nom de xarxa o uuid"
6440
6730
 
6441
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3534
 
6731
#: src/phyp/phyp_driver.c:3533
6442
6732
#, fuzzy
6443
6733
msgid "Unable to determine domain's max memory."
6444
6734
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
6445
6735
 
6446
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3540
 
6736
#: src/phyp/phyp_driver.c:3539
6447
6737
#, fuzzy
6448
6738
msgid "Unable to determine domain's memory."
6449
6739
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
6450
6740
 
6451
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3546
 
6741
#: src/phyp/phyp_driver.c:3545
6452
6742
#, fuzzy
6453
6743
msgid "Unable to determine domain's CPU."
6454
6744
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
6455
6745
 
6456
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3734
 
6746
#: src/phyp/phyp_driver.c:3718
 
6747
msgid ""
 
6748
"Field \"<memory>\" on the domain XML file is missing or has invalid value."
 
6749
msgstr ""
 
6750
 
 
6751
#: src/phyp/phyp_driver.c:3725
 
6752
msgid ""
 
6753
"Field \"<currentMemory>\" on the domain XML file is missing or has invalid "
 
6754
"value."
 
6755
msgstr ""
 
6756
 
 
6757
#: src/phyp/phyp_driver.c:3732
 
6758
msgid "Domain XML must contain at least one \"<disk>\" element."
 
6759
msgstr ""
 
6760
 
 
6761
#: src/phyp/phyp_driver.c:3738
 
6762
msgid "Field \"<src>\" under \"<disk>\" on the domain XML file is missing."
 
6763
msgstr ""
 
6764
 
 
6765
#: src/phyp/phyp_driver.c:3761
6457
6766
#, fuzzy, c-format
6458
6767
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
6459
6768
msgstr "nom de xarxa o uuid"
6460
6769
 
6461
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3739
 
6770
#: src/phyp/phyp_driver.c:3766
6462
6771
#, fuzzy
6463
6772
msgid "Unable to add LPAR to the table"
6464
6773
msgstr ""
6465
6774
"no s'ha pogut afegir el volum d'emmagatzematge a la taula de dispersió de "
6466
6775
"connexions"
6467
6776
 
6468
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3838
 
6777
#: src/phyp/phyp_driver.c:3871
6469
6778
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
6470
6779
msgstr ""
6471
6780
 
6472
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3869
 
6781
#: src/phyp/phyp_driver.c:3902
6473
6782
msgid ""
6474
6783
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
6475
6784
"support to enable this feature."
6510
6819
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
6511
6820
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
6512
6821
 
6513
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:301
 
6822
#: src/qemu/qemu_conf.c:302
6514
6823
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
6515
6824
msgstr ""
6516
6825
 
6517
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:345
 
6826
#: src/qemu/qemu_conf.c:346
6518
6827
#, fuzzy, c-format
6519
6828
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
6520
6829
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
6521
6830
 
6522
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:351
 
6831
#: src/qemu/qemu_conf.c:352
6523
6832
#, fuzzy, c-format
6524
6833
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
6525
6834
msgstr ""
6526
6835
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre el reenviament a "
6527
6836
"'%s' : %s\n"
6528
6837
 
6529
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:516
 
6838
#: src/qemu/qemu_conf.c:521
6530
6839
#, fuzzy
6531
6840
msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
6532
6841
msgstr "No s'ha pogut analitzar la sortida de vzlist"
6533
6842
 
6534
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:536 src/qemu/qemu_conf.c:786 src/qemu/qemu_conf.c:1417
6535
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1479 src/storage/storage_backend.c:618
 
6843
#: src/qemu/qemu_conf.c:541 src/qemu/qemu_conf.c:791 src/qemu/qemu_conf.c:1438
 
6844
#: src/qemu/qemu_conf.c:1500 src/storage/storage_backend.c:618
6536
6845
#, c-format
6537
6846
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
6538
6847
msgstr "Estat de sortida inesperat de qeumu %d pid %lu"
6539
6848
 
6540
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:765
 
6849
#: src/qemu/qemu_conf.c:770
6541
6850
#, fuzzy
6542
6851
msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
6543
6852
msgstr "No s'ha pogut analitzar la sortida de vzlist"
6544
6853
 
6545
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1376
 
6854
#: src/qemu/qemu_conf.c:1397
6546
6855
#, fuzzy, c-format
6547
6856
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
6548
6857
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
6549
6858
 
6550
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1401
 
6859
#: src/qemu/qemu_conf.c:1422
6551
6860
#, fuzzy, c-format
6552
6861
msgid "Unable to read %s pci-assign device output"
6553
6862
msgstr "No s'ha pogut analitzar la sortida de vzlist"
6554
6863
 
6555
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1451
 
6864
#: src/qemu/qemu_conf.c:1472
6556
6865
#, fuzzy, c-format
6557
6866
msgid "Unable to read %s help output"
6558
6867
msgstr "No s'ha pogut analitzar la sortida de vzlist"
6559
6868
 
6560
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1525 src/qemu/qemu_driver.c:2976
6561
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3706 src/qemu/qemu_driver.c:6879
 
6869
#: src/qemu/qemu_conf.c:1543
 
6870
#, fuzzy, c-format
 
6871
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
 
6872
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
 
6873
 
 
6874
#: src/qemu/qemu_conf.c:1549 src/qemu/qemu_driver.c:3012
 
6875
#: src/qemu/qemu_driver.c:3918 src/qemu/qemu_driver.c:7201
6562
6876
#, fuzzy, c-format
6563
6877
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
6564
6878
msgstr "No es poden trobar els binaris %s de QUEMU: %s"
6565
6879
 
6566
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1574 src/qemu/qemu_conf.c:1714
 
6880
#: src/qemu/qemu_conf.c:1598 src/qemu/qemu_conf.c:1745
6567
6881
#, fuzzy, c-format
6568
6882
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
6569
6883
msgstr ""
6570
6884
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre les peticions "
6571
6885
"DHCP des de '%s' : %s"
6572
6886
 
6573
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1598
 
6887
#: src/qemu/qemu_conf.c:1622
6574
6888
#, fuzzy
6575
6889
msgid "No support for macvtap device"
6576
6890
msgstr "destí del dispositiu de disc"
6577
6891
 
6578
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1632
 
6892
#: src/qemu/qemu_conf.c:1656
6579
6893
#, fuzzy, c-format
6580
6894
msgid "Network '%s' is not active."
6581
6895
msgstr "la xarxa ja és activa"
6582
6896
 
6583
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1658
 
6897
#: src/qemu/qemu_conf.c:1682
6584
6898
#, c-format
6585
6899
msgid "Network type %d is not supported"
6586
6900
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
6587
6901
 
6588
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1695 src/uml/uml_conf.c:147
 
6902
#: src/qemu/qemu_conf.c:1719 src/uml/uml_conf.c:148
6589
6903
#, fuzzy, c-format
6590
6904
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
6591
6905
msgstr "No s'ha pogut afegir la interfície d'intervenció %s al pont '%s': %s"
6592
6906
 
6593
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1699 src/uml/uml_conf.c:151
 
6907
#: src/qemu/qemu_conf.c:1724 src/uml/uml_conf.c:152
 
6908
msgid ""
 
6909
"Failed to add tap interface to bridge. Your kernel is missing the 'tun' "
 
6910
"module or CONFIG_TUN, or you need to add the /dev/net/tun device node."
 
6911
msgstr ""
 
6912
 
 
6913
#: src/qemu/qemu_conf.c:1730 src/uml/uml_conf.c:157
6594
6914
#, fuzzy, c-format
6595
6915
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
6596
6916
msgstr "No s'ha pogut afegir la interfície d'intervenció %s al pont '%s': %s"
6597
6917
 
6598
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1703 src/uml/uml_conf.c:155
 
6918
#: src/qemu/qemu_conf.c:1734 src/uml/uml_conf.c:161
6599
6919
#, fuzzy, c-format
6600
6920
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
6601
6921
msgstr "No s'ha pogut afegir la interfície d'intervenció %s al pont '%s': %s"
6602
6922
 
6603
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1830
 
6923
#: src/qemu/qemu_conf.c:1861
6604
6924
#, c-format
6605
6925
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
6606
6926
msgstr ""
6607
6927
 
6608
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1859
 
6928
#: src/qemu/qemu_conf.c:1890
6609
6929
#, fuzzy, c-format
6610
6930
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
6611
6931
msgstr "dades inesperades '%s'"
6612
6932
 
6613
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1923
 
6933
#: src/qemu/qemu_conf.c:1954
6614
6934
#, fuzzy
6615
6935
msgid "Unable to determine device index for network device"
6616
6936
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
6617
6937
 
6618
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1950
 
6938
#: src/qemu/qemu_conf.c:1981
6619
6939
#, fuzzy
6620
6940
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
6621
6941
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
6622
6942
 
6623
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2069
 
6943
#: src/qemu/qemu_conf.c:2104
6624
6944
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
6625
6945
msgstr ""
6626
6946
 
6627
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2140
 
6947
#: src/qemu/qemu_conf.c:2177
6628
6948
#, fuzzy, c-format
6629
6949
msgid "unable to reserve PCI address %s"
6630
6950
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida: %s"
6631
6951
 
6632
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2263
 
6952
#: src/qemu/qemu_conf.c:2299
6633
6953
msgid "No more available PCI addresses"
6634
6954
msgstr ""
6635
6955
 
6636
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2320
 
6956
#: src/qemu/qemu_conf.c:2356
6637
6957
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
6638
6958
msgstr ""
6639
6959
 
6640
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2351
 
6960
#: src/qemu/qemu_conf.c:2387
6641
6961
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
6642
6962
msgstr ""
6643
6963
 
6644
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2478
 
6964
#: src/qemu/qemu_conf.c:2523
6645
6965
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
6646
6966
msgstr ""
6647
6967
 
6648
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2483
 
6968
#: src/qemu/qemu_conf.c:2528
6649
6969
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
6650
6970
msgstr ""
6651
6971
 
6652
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2488
 
6972
#: src/qemu/qemu_conf.c:2533
6653
6973
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
6654
6974
msgstr ""
6655
6975
 
6656
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2512
 
6976
#: src/qemu/qemu_conf.c:2557
6657
6977
#, fuzzy, c-format
6658
6978
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
6659
6979
msgstr "El nom de model conté caràcters invàlids"
6660
6980
 
6661
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2533 src/qemu/qemu_conf.c:2707
6662
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4311 src/uml/uml_conf.c:496
 
6981
#: src/qemu/qemu_conf.c:2578 src/qemu/qemu_conf.c:2753
 
6982
#: src/qemu/qemu_conf.c:4484 src/uml/uml_conf.c:530
6663
6983
#, fuzzy, c-format
6664
6984
msgid "unsupported disk type '%s'"
6665
6985
msgstr "dades inesperades '%s'"
6666
6986
 
6667
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2541
 
6987
#: src/qemu/qemu_conf.c:2586
6668
6988
#, fuzzy
6669
6989
msgid "unexpected address type for scsi disk"
6670
6990
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
6671
6991
 
6672
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2550
 
6992
#: src/qemu/qemu_conf.c:2595
6673
6993
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
6674
6994
msgstr ""
6675
6995
 
6676
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2560
 
6996
#: src/qemu/qemu_conf.c:2605
6677
6997
#, fuzzy
6678
6998
msgid "unexpected address type for ide disk"
6679
6999
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
6680
7000
 
6681
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2566 src/qemu/qemu_conf.c:2582
 
7001
#: src/qemu/qemu_conf.c:2611 src/qemu/qemu_conf.c:2627
6682
7002
#, fuzzy, c-format
6683
7003
msgid "Only 1 %s controller is supported"
6684
7004
msgstr "tipus de sistema de fitxers invàlid"
6685
7005
 
6686
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2576
 
7006
#: src/qemu/qemu_conf.c:2621
6687
7007
#, fuzzy
6688
7008
msgid "unexpected address type for fdc disk"
6689
7009
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
6690
7010
 
6691
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2588
 
7011
#: src/qemu/qemu_conf.c:2633
6692
7012
#, fuzzy, c-format
6693
7013
msgid "Only 1 %s bus is supported"
6694
7014
msgstr "tipus de sistema de fitxers invàlid"
6695
7015
 
6696
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2611 src/qemu/qemu_conf.c:4321
 
7016
#: src/qemu/qemu_conf.c:2656 src/qemu/qemu_conf.c:4494
6697
7017
#, fuzzy, c-format
6698
7018
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
6699
7019
msgstr "dades inesperades '%s'"
6700
7020
 
6701
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2617 src/qemu/qemu_conf.c:4327
 
7021
#: src/qemu/qemu_conf.c:2662 src/qemu/qemu_conf.c:4500
6702
7022
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
6703
7023
msgstr ""
6704
7024
 
6705
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2734
 
7025
#: src/qemu/qemu_conf.c:2780
6706
7026
#, fuzzy, c-format
6707
7027
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
6708
7028
msgstr "dades inesperades '%s'"
6709
7029
 
6710
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2973 src/qemu/qemu_conf.c:4858
 
7030
#: src/qemu/qemu_conf.c:2806
 
7031
#, fuzzy
 
7032
msgid "only supports mount filesystem type"
 
7033
msgstr "tipus de sistema de fitxers invàlid"
 
7034
 
 
7035
#: src/qemu/qemu_conf.c:2841
 
7036
#, fuzzy
 
7037
msgid "can only passthrough directories"
 
7038
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
 
7039
 
 
7040
#: src/qemu/qemu_conf.c:3084 src/qemu/qemu_conf.c:5056
6711
7041
#, fuzzy
6712
7042
msgid "missing watchdog model"
6713
7043
msgstr "model de so invàlid"
6714
7044
 
6715
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3049 src/qemu/qemu_conf.c:4828
 
7045
#: src/qemu/qemu_conf.c:3160 src/qemu/qemu_conf.c:5026
6716
7046
msgid "invalid sound model"
6717
7047
msgstr "model de so invàlid"
6718
7048
 
6719
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3095
 
7049
#: src/qemu/qemu_conf.c:3206
6720
7050
#, fuzzy, c-format
6721
7051
msgid "Failed opening %s"
6722
7052
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
6723
7053
 
6724
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3154 src/qemu/qemu_conf.c:3176
 
7054
#: src/qemu/qemu_conf.c:3265 src/qemu/qemu_conf.c:3287
6725
7055
#, fuzzy
6726
7056
msgid "USB host device is missing bus/device information"
6727
7057
msgstr "manca la informació de dispositius"
6728
7058
 
6729
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3364
 
7059
#: src/qemu/qemu_conf.c:3475
6730
7060
msgid "virtio serial device has invalid address type"
6731
7061
msgstr ""
6732
7062
 
6733
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3427 src/qemu/qemu_conf.c:3973
6734
 
#: src/xen/xend_internal.c:5714 src/xen/xm_internal.c:2324
 
7063
#: src/qemu/qemu_conf.c:3538 src/qemu/qemu_conf.c:4146
 
7064
#: src/xen/xend_internal.c:5833 src/xen/xm_internal.c:2422
6735
7065
#, fuzzy, c-format
6736
7066
msgid "unsupported clock offset '%s'"
6737
7067
msgstr "dades inesperades '%s'"
6738
7068
 
6739
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3441
 
7069
#: src/qemu/qemu_conf.c:3552
6740
7070
#, fuzzy, c-format
6741
7071
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
6742
7072
msgstr "dades inesperades '%s'"
6743
7073
 
6744
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3465
 
7074
#: src/qemu/qemu_conf.c:3576
6745
7075
#, fuzzy, c-format
6746
7076
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
6747
7077
msgstr "dades inesperades '%s'"
6748
7078
 
6749
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3510
 
7079
#: src/qemu/qemu_conf.c:3624
6750
7080
#, fuzzy
6751
7081
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
6752
7082
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
6753
7083
 
6754
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3523
 
7084
#: src/qemu/qemu_conf.c:3638
6755
7085
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
6756
7086
msgstr ""
6757
7087
 
6758
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3684
 
7088
#: src/qemu/qemu_conf.c:3749
 
7089
#, fuzzy
 
7090
msgid ""
 
7091
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
 
7092
"binary"
 
7093
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
 
7094
 
 
7095
#: src/qemu/qemu_conf.c:3818
6759
7096
#, fuzzy
6760
7097
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
6761
7098
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
6762
7099
 
6763
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3692 src/qemu/qemu_conf.c:3698
 
7100
#: src/qemu/qemu_conf.c:3826 src/qemu/qemu_conf.c:3832
6764
7101
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
6765
7102
msgstr ""
6766
7103
 
6767
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3861
 
7104
#: src/qemu/qemu_conf.c:3865
 
7105
#, fuzzy, c-format
 
7106
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
 
7107
msgstr "l'ordre '%s' no reconeix l'opció --%s"
 
7108
 
 
7109
#: src/qemu/qemu_conf.c:3878
 
7110
#, fuzzy, c-format
 
7111
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
 
7112
msgstr "l'ordre '%s' no reconeix l'opció --%s"
 
7113
 
 
7114
#: src/qemu/qemu_conf.c:3889
 
7115
#, fuzzy, c-format
 
7116
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
 
7117
msgstr "l'ordre '%s' no reconeix l'opció --%s"
 
7118
 
 
7119
#: src/qemu/qemu_conf.c:4025
6768
7120
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
6769
7121
msgstr ""
6770
7122
 
6771
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3866
 
7123
#: src/qemu/qemu_conf.c:4030
6772
7124
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
6773
7125
msgstr ""
6774
7126
 
6775
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3871
 
7127
#: src/qemu/qemu_conf.c:4035
6776
7128
#, fuzzy, c-format
6777
7129
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
6778
7130
msgstr "dades inesperades '%s'"
6779
7131
 
6780
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3905
 
7132
#: src/qemu/qemu_conf.c:4078
6781
7133
#, fuzzy, c-format
6782
7134
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
6783
7135
msgstr "l'ordre '%s' no reconeix l'opció --%s"
6784
7136
 
6785
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3989
 
7137
#: src/qemu/qemu_conf.c:4162
6786
7138
#, fuzzy, c-format
6787
7139
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
6788
7140
msgstr "dades inesperades '%s'"
6789
7141
 
6790
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4009 src/qemu/qemu_conf.c:4020
 
7142
#: src/qemu/qemu_conf.c:4182 src/qemu/qemu_conf.c:4193
6791
7143
#, fuzzy, c-format
6792
7144
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
6793
7145
msgstr "dades inesperades '%s'"
6794
7146
 
6795
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4044 src/qemu/qemu_conf.c:4053
 
7147
#: src/qemu/qemu_conf.c:4217 src/qemu/qemu_conf.c:4226
6796
7148
#, fuzzy, c-format
6797
7149
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
6798
7150
msgstr "dades inesperades '%s'"
6799
7151
 
6800
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4075
 
7152
#: src/qemu/qemu_conf.c:4248
6801
7153
#, fuzzy
6802
7154
msgid "pit timer is not supported"
6803
7155
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
6804
7156
 
6805
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4156
 
7157
#: src/qemu/qemu_conf.c:4329
6806
7158
#, fuzzy, c-format
6807
7159
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
6808
7160
msgstr "dades inesperades '%s'"
6809
7161
 
6810
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4176
 
7162
#: src/qemu/qemu_conf.c:4349
6811
7163
#, fuzzy
6812
7164
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
6813
7165
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
6814
7166
 
6815
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4225 src/qemu/qemu_conf.c:4292
 
7167
#: src/qemu/qemu_conf.c:4398 src/qemu/qemu_conf.c:4465
6816
7168
#, fuzzy, c-format
6817
7169
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
6818
7170
msgstr "dades inesperades '%s'"
6819
7171
 
6820
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4532
 
7172
#: src/qemu/qemu_conf.c:4534
 
7173
#, fuzzy
 
7174
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
 
7175
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
 
7176
 
 
7177
#: src/qemu/qemu_conf.c:4728
6821
7178
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
6822
7179
msgstr ""
6823
7180
 
6824
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4557 src/qemu/qemu_conf.c:4583
 
7181
#: src/qemu/qemu_conf.c:4755 src/qemu/qemu_conf.c:4781
6825
7182
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
6826
7183
msgstr ""
6827
7184
 
6828
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4603
 
7185
#: src/qemu/qemu_conf.c:4801
6829
7186
#, fuzzy, c-format
6830
7187
msgid "unsupported console target type %s"
6831
7188
msgstr "dades inesperades '%s'"
6832
7189
 
6833
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4629
 
7190
#: src/qemu/qemu_conf.c:4827
6834
7191
#, fuzzy
6835
7192
msgid "only 1 graphics device is supported"
6836
7193
msgstr "tipus de sistema de fitxers invàlid"
6837
7194
 
6838
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4735
 
7195
#: src/qemu/qemu_conf.c:4933
6839
7196
#, fuzzy, c-format
6840
7197
msgid "unsupported graphics type '%s'"
6841
7198
msgstr "El tipus de gràfics %s no està disponible"
6842
7199
 
6843
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4743
 
7200
#: src/qemu/qemu_conf.c:4941
6844
7201
#, fuzzy
6845
7202
msgid "only one video card is currently supported"
6846
7203
msgstr "tipus de sistema de fitxers invàlid"
6847
7204
 
6848
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4754
 
7205
#: src/qemu/qemu_conf.c:4952
6849
7206
#, fuzzy, c-format
6850
7207
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
6851
7208
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
6852
7209
 
6853
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4780
 
7210
#: src/qemu/qemu_conf.c:4978
6854
7211
#, fuzzy, c-format
6855
7212
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
6856
7213
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
6857
7214
 
6858
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4870
 
7215
#: src/qemu/qemu_conf.c:5068
6859
7216
#, fuzzy
6860
7217
msgid "invalid watchdog action"
6861
7218
msgstr "connexió invàlida"
6862
7219
 
6863
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4936 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1536
 
7220
#: src/qemu/qemu_conf.c:5134 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1537
6864
7221
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
6865
7222
msgstr ""
6866
7223
 
6867
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4956
 
7224
#: src/qemu/qemu_conf.c:5155
6868
7225
#, fuzzy, c-format
6869
7226
msgid ""
6870
7227
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
6871
7228
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
6872
7229
 
6873
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5198
 
7230
#: src/qemu/qemu_conf.c:5397
6874
7231
#, fuzzy, c-format
6875
7232
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
6876
7233
msgstr "l'element uuid no és correcte"
6877
7234
 
6878
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5343
 
7235
#: src/qemu/qemu_conf.c:5542
6879
7236
#, fuzzy, c-format
6880
7237
msgid "cannot parse drive index '%s'"
6881
7238
msgstr "dispositiu de la interfície"
6882
7239
 
6883
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5351
 
7240
#: src/qemu/qemu_conf.c:5550
6884
7241
#, fuzzy, c-format
6885
7242
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
6886
7243
msgstr "dispositiu de la interfície"
6887
7244
 
6888
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5359
 
7245
#: src/qemu/qemu_conf.c:5558
6889
7246
#, fuzzy, c-format
6890
7247
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
6891
7248
msgstr "dispositiu de la interfície"
6892
7249
 
6893
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5371
 
7250
#: src/qemu/qemu_conf.c:5570
6894
7251
#, fuzzy, c-format
6895
7252
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
6896
7253
msgstr "manca la informació de dispositius per a %s"
6897
7254
 
6898
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5384
 
7255
#: src/qemu/qemu_conf.c:5583
6899
7256
#, fuzzy, c-format
6900
7257
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
6901
7258
msgstr "manca la informació de dispositius per a %s"
6902
7259
 
6903
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5433
 
7260
#: src/qemu/qemu_conf.c:5632
6904
7261
#, fuzzy, c-format
6905
7262
msgid "invalid device name '%s'"
6906
7263
msgstr "Nom del dispositiu de cdrom invàlid: %s"
6907
7264
 
6908
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5469
 
7265
#: src/qemu/qemu_conf.c:5668
6909
7266
#, fuzzy, c-format
6910
7267
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
6911
7268
msgstr "dispositiu de la interfície"
6912
7269
 
6913
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5481
 
7270
#: src/qemu/qemu_conf.c:5680
6914
7271
#, fuzzy, c-format
6915
7272
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
6916
7273
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
6917
7274
 
6918
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5538
 
7275
#: src/qemu/qemu_conf.c:5737
6919
7276
#, fuzzy, c-format
6920
7277
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
6921
7278
msgstr "dispositiu de la interfície"
6922
7279
 
6923
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5568
 
7280
#: src/qemu/qemu_conf.c:5767
6924
7281
#, fuzzy, c-format
6925
7282
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
6926
7283
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
6927
7284
 
6928
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5637
 
7285
#: src/qemu/qemu_conf.c:5836
6929
7286
#, fuzzy, c-format
6930
7287
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
6931
7288
msgstr "tipus de dispositiu destí"
6932
7289
 
6933
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5645
 
7290
#: src/qemu/qemu_conf.c:5844
6934
7291
#, fuzzy, c-format
6935
7292
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
6936
7293
msgstr "dispositiu de la interfície"
6937
7294
 
6938
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5652
 
7295
#: src/qemu/qemu_conf.c:5851
6939
7296
#, fuzzy, c-format
6940
7297
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
6941
7298
msgstr "dispositiu de la interfície"
6942
7299
 
6943
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5659
 
7300
#: src/qemu/qemu_conf.c:5858
6944
7301
#, fuzzy, c-format
6945
7302
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
6946
7303
msgstr "dispositiu de la interfície"
6947
7304
 
6948
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5694
 
7305
#: src/qemu/qemu_conf.c:5893
6949
7306
#, fuzzy, c-format
6950
7307
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
6951
7308
msgstr "tipus de dispositiu destí"
6952
7309
 
6953
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5703
 
7310
#: src/qemu/qemu_conf.c:5902
6954
7311
#, fuzzy, c-format
6955
7312
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
6956
7313
msgstr "dispositiu de la interfície"
6957
7314
 
6958
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5710
 
7315
#: src/qemu/qemu_conf.c:5909
6959
7316
#, fuzzy, c-format
6960
7317
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
6961
7318
msgstr "dispositiu de la interfície"
6962
7319
 
6963
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5717
 
7320
#: src/qemu/qemu_conf.c:5916
6964
7321
#, fuzzy, c-format
6965
7322
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
6966
7323
msgstr "dispositiu de la interfície"
6967
7324
 
6968
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5724
 
7325
#: src/qemu/qemu_conf.c:5923
6969
7326
#, fuzzy, c-format
6970
7327
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
6971
7328
msgstr "dispositiu de la interfície"
6972
7329
 
6973
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5836
 
7330
#: src/qemu/qemu_conf.c:6035
6974
7331
#, fuzzy, c-format
6975
7332
msgid "cannot find port number in character device %s"
6976
7333
msgstr "s'han registrat massa controladors"
6977
7334
 
6978
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5876
 
7335
#: src/qemu/qemu_conf.c:6075
6979
7336
#, fuzzy, c-format
6980
7337
msgid "unknown character device syntax %s"
6981
7338
msgstr "tipus de dispositiu destí"
6982
7339
 
6983
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5967
 
7340
#: src/qemu/qemu_conf.c:6166
6984
7341
#, fuzzy, c-format
6985
7342
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
6986
7343
msgstr "tipus de dispositiu destí"
6987
7344
 
6988
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6041
 
7345
#: src/qemu/qemu_conf.c:6245
6989
7346
#, fuzzy, c-format
6990
7347
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
6991
7348
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
6992
7349
 
6993
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6070
 
7350
#: src/qemu/qemu_conf.c:6274
6994
7351
#, fuzzy
6995
7352
msgid "no emulator path found"
6996
7353
msgstr "el camí de l'emulador és massa llarg"
6997
7354
 
6998
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6127
 
7355
#: src/qemu/qemu_conf.c:6332
6999
7356
#, fuzzy, c-format
7000
7357
msgid "missing value for %s argument"
7001
7358
msgstr "falta un element de memòria"
7002
7359
 
7003
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6172
 
7360
#: src/qemu/qemu_conf.c:6377
7004
7361
#, fuzzy, c-format
7005
7362
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
7006
7363
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
7007
7364
 
7008
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6196
 
7365
#: src/qemu/qemu_conf.c:6401
7009
7366
#, fuzzy, c-format
7010
7367
msgid "cannot parse memory level '%s'"
7011
7368
msgstr "dispositiu de la interfície"
7012
7369
 
7013
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6208
 
7370
#: src/qemu/qemu_conf.c:6413
7014
7371
#, fuzzy, c-format
7015
7372
msgid "cannot parse UUID '%s'"
7016
7373
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
7017
7374
 
7018
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6485
 
7375
#: src/qemu/qemu_conf.c:6697
7019
7376
#, fuzzy, c-format
7020
7377
msgid "unknown video adapter type '%s'"
7021
7378
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
7022
7379
 
7023
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:196
 
7380
#: src/qemu/qemu_driver.c:206
7024
7381
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
7025
7382
msgstr ""
7026
7383
 
7027
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:261
 
7384
#: src/qemu/qemu_driver.c:271
7028
7385
#, fuzzy
7029
7386
msgid "no monitor path"
7030
7387
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
7031
7388
 
7032
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:288
 
7389
#: src/qemu/qemu_driver.c:298
7033
7390
#, fuzzy, c-format
7034
7391
msgid "unsupported monitor type '%s'"
7035
7392
msgstr "dades inesperades '%s'"
7036
7393
 
7037
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:350 src/qemu/qemu_driver.c:396
7038
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5087 src/qemu/qemu_driver.c:10421
7039
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10604 src/qemu/qemu_driver.c:11703
7040
 
#: src/xen/xm_internal.c:493
 
7394
#: src/qemu/qemu_driver.c:360 src/qemu/qemu_driver.c:406
 
7395
#: src/qemu/qemu_driver.c:5305 src/qemu/qemu_driver.c:10993
 
7396
#: src/qemu/qemu_driver.c:11182 src/qemu/qemu_driver.c:12295
 
7397
#: src/xen/xm_internal.c:492
7041
7398
#, fuzzy
7042
7399
msgid "cannot get time of day"
7043
7400
msgstr "obtenció de la data i hora"
7044
7401
 
7045
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:363 src/qemu/qemu_driver.c:410
 
7402
#: src/qemu/qemu_driver.c:373 src/qemu/qemu_driver.c:420
7046
7403
#, fuzzy
7047
7404
msgid "cannot acquire state change lock"
7048
7405
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
7049
7406
 
7050
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:366 src/qemu/qemu_driver.c:413
 
7407
#: src/qemu/qemu_driver.c:376 src/qemu/qemu_driver.c:423
7051
7408
#, fuzzy
7052
7409
msgid "cannot acquire job mutex"
7053
7410
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
7054
7411
 
7055
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:592
 
7412
#: src/qemu/qemu_driver.c:603
7056
7413
#, fuzzy, c-format
7057
7414
msgid "Found namespace '%s' doesn't match expected '%s'"
7058
7415
msgstr ""
7059
7416
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
7060
7417
"la xarxa '%s'"
7061
7418
 
7062
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:599
 
7419
#: src/qemu/qemu_driver.c:610
7063
7420
#, fuzzy, c-format
7064
7421
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
7065
7422
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
7066
7423
 
7067
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:621
 
7424
#: src/qemu/qemu_driver.c:632
7068
7425
msgid "No qemu command-line argument specified"
7069
7426
msgstr ""
7070
7427
 
7071
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:647
 
7428
#: src/qemu/qemu_driver.c:658
7072
7429
msgid "No qemu environment name specified"
7073
7430
msgstr ""
7074
7431
 
7075
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:652
 
7432
#: src/qemu/qemu_driver.c:663
7076
7433
msgid "Empty qemu environment name specified"
7077
7434
msgstr ""
7078
7435
 
7079
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:657
 
7436
#: src/qemu/qemu_driver.c:668
7080
7437
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
7081
7438
msgstr ""
7082
7439
 
7083
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:662
 
7440
#: src/qemu/qemu_driver.c:673
7084
7441
msgid ""
7085
7442
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
7086
7443
msgstr ""
7087
7444
 
7088
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:750 src/qemu/qemu_driver.c:782
7089
 
#: src/uml/uml_driver.c:860
 
7445
#: src/qemu/qemu_driver.c:761 src/qemu/qemu_driver.c:793
 
7446
#: src/uml/uml_driver.c:863
7090
7447
#, fuzzy, c-format
7091
7448
msgid "failed to create logfile %s"
7092
7449
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
7093
7450
 
7094
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:756 src/qemu/qemu_driver.c:788
7095
 
#: src/uml/uml_driver.c:869
 
7451
#: src/qemu/qemu_driver.c:767 src/qemu/qemu_driver.c:799
 
7452
#: src/uml/uml_driver.c:872
7096
7453
#, fuzzy
7097
7454
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
7098
7455
msgstr ""
7099
7456
"No es pot definir l'indicador close-on-exec del fitxer de registre de la VM %"
7100
7457
"s"
7101
7458
 
7102
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:774
 
7459
#: src/qemu/qemu_driver.c:785
7103
7460
#, fuzzy, c-format
7104
7461
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
7105
7462
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
7106
7463
 
7107
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:794
 
7464
#: src/qemu/qemu_driver.c:805
7108
7465
#, fuzzy, c-format
7109
7466
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
7110
7467
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
7111
7468
 
7112
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:817
 
7469
#: src/qemu/qemu_driver.c:828
7113
7470
#, fuzzy, c-format
7114
7471
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
7115
7472
msgstr "No s'ha pogut iniciar automàticament la VM '%s': %s"
7116
7473
 
7117
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:819 src/qemu/qemu_driver.c:827
7118
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3225 src/qemu/qemu_driver.c:3242
7119
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3260 src/secret/secret_driver.c:502
7120
 
#: src/uml/uml_driver.c:160 tools/virsh.c:396
 
7474
#: src/qemu/qemu_driver.c:830 src/qemu/qemu_driver.c:838
 
7475
#: src/qemu/qemu_driver.c:3262 src/qemu/qemu_driver.c:3279
 
7476
#: src/qemu/qemu_driver.c:3297 src/secret/secret_driver.c:502
 
7477
#: src/uml/uml_driver.c:161 tools/virsh.c:457
7121
7478
#, fuzzy
7122
7479
msgid "unknown error"
7123
7480
msgstr "Error desconegut"
7124
7481
 
7125
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:944
 
7482
#: src/qemu/qemu_driver.c:958
7126
7483
#, fuzzy, c-format
7127
7484
msgid "no disk found with path %s"
7128
7485
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id %d"
7129
7486
 
7130
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:967
 
7487
#: src/qemu/qemu_driver.c:981
7131
7488
#, fuzzy, c-format
7132
7489
msgid "no disk found with alias %s"
7133
7490
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id %d"
7134
7491
 
7135
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:987
 
7492
#: src/qemu/qemu_driver.c:1001
7136
7493
#, fuzzy, c-format
7137
7494
msgid "disk %s does not have any encryption information"
7138
7495
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
7139
7496
 
7140
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:995
 
7497
#: src/qemu/qemu_driver.c:1009
7141
7498
msgid "cannot find secrets without a connection"
7142
7499
msgstr ""
7143
7500
 
7144
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1003 src/storage/storage_backend.c:426
 
7501
#: src/qemu/qemu_driver.c:1017 src/storage/storage_backend.c:426
7145
7502
#, fuzzy
7146
7503
msgid "secret storage not supported"
7147
7504
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
7148
7505
 
7149
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1012
 
7506
#: src/qemu/qemu_driver.c:1026
7150
7507
#, fuzzy, c-format
7151
7508
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
7152
7509
msgstr "punter de connexió invàlid a %s"
7153
7510
 
7154
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1030
 
7511
#: src/qemu/qemu_driver.c:1044
7155
7512
#, c-format
7156
7513
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
7157
7514
msgstr ""
7158
7515
 
7159
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1383
 
7516
#: src/qemu/qemu_driver.c:1397
7160
7517
#, fuzzy, c-format
7161
7518
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
7162
7519
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
7163
7520
 
7164
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1404
 
7521
#: src/qemu/qemu_driver.c:1418
7165
7522
#, fuzzy, c-format
7166
7523
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
7167
7524
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
7168
7525
 
7169
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1513
 
7526
#: src/qemu/qemu_driver.c:1539
7170
7527
#, fuzzy
7171
7528
msgid "Failed to start security driver"
7172
7529
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
7173
7530
 
7174
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1521
 
7531
#: src/qemu/qemu_driver.c:1547
7175
7532
msgid "No security driver available"
7176
7533
msgstr ""
7177
7534
 
7178
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1613
 
7535
#: src/qemu/qemu_driver.c:1639
7179
7536
#, fuzzy, c-format
7180
7537
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
7181
7538
msgstr "nom del domini inactiu"
7182
7539
 
7183
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1623
 
7540
#: src/qemu/qemu_driver.c:1649
7184
7541
#, fuzzy, c-format
7185
7542
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
7186
7543
msgstr "no s'ha pogut obrir el directori de configuració %s: %s"
7187
7544
 
7188
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1638
 
7545
#: src/qemu/qemu_driver.c:1664
7189
7546
#, fuzzy
7190
7547
msgid "Failed to allocate memory for path"
7191
7548
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria"
7192
7549
 
7193
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1645
 
7550
#: src/qemu/qemu_driver.c:1671
7194
7551
#, fuzzy, c-format
7195
7552
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
7196
7553
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
7197
7554
 
7198
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1654
 
7555
#: src/qemu/qemu_driver.c:1680
7199
7556
#, fuzzy, c-format
7200
7557
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
7201
7558
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
7202
7559
 
7203
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1784
 
7560
#: src/qemu/qemu_driver.c:1811
7204
7561
#, fuzzy, c-format
7205
7562
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
7206
7563
msgstr "No s'ha pogut iniciar automàticament la VM '%s': %s"
7207
7564
 
7208
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1790
 
7565
#: src/qemu/qemu_driver.c:1817
7209
7566
#, fuzzy, c-format
7210
7567
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
7211
7568
msgstr "No s'ha pogut iniciar automàticament la VM '%s': %s"
7212
7569
 
7213
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1796
 
7570
#: src/qemu/qemu_driver.c:1823
7214
7571
#, fuzzy, c-format
7215
7572
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
7216
7573
msgstr "No s'ha pogut iniciar automàticament la VM '%s': %s"
7217
7574
 
7218
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1802 src/qemu/qemu_driver.c:1808
 
7575
#: src/qemu/qemu_driver.c:1829 src/qemu/qemu_driver.c:1835
7219
7576
#, fuzzy, c-format
7220
7577
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
7221
7578
msgstr "No s'ha pogut iniciar automàticament la VM '%s': %s"
7222
7579
 
7223
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1852
 
7580
#: src/qemu/qemu_driver.c:1879
7224
7581
#, fuzzy, c-format
7225
7582
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
7226
7583
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
7227
7584
 
7228
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1858 src/qemu/qemu_driver.c:1864
7229
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1870
 
7585
#: src/qemu/qemu_driver.c:1885 src/qemu/qemu_driver.c:1891
 
7586
#: src/qemu/qemu_driver.c:1897
7230
7587
#, fuzzy, c-format
7231
7588
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
7232
7589
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
7233
7590
 
7234
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1891
 
7591
#: src/qemu/qemu_driver.c:1918
7235
7592
#, fuzzy, c-format
7236
7593
msgid "unable to create hugepage path %s"
7237
7594
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
7238
7595
 
7239
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1898
 
7596
#: src/qemu/qemu_driver.c:1925
7240
7597
#, fuzzy, c-format
7241
7598
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
7242
7599
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
7243
7600
 
7244
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2101
 
7601
#: src/qemu/qemu_driver.c:2136
7245
7602
#, fuzzy, c-format
7246
7603
msgid "Failure while reading %s log output"
7247
7604
msgstr "S'ha produït un error en llegir la sortida d'engegada %s"
7248
7605
 
7249
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2110
 
7606
#: src/qemu/qemu_driver.c:2145
7250
7607
#, fuzzy, c-format
7251
7608
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
7252
7609
msgstr "S'ha produït una falta d'espai en llegir la sortida d'engegada %s"
7253
7610
 
7254
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2117
 
7611
#: src/qemu/qemu_driver.c:2152
7255
7612
#, fuzzy, c-format
7256
7613
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
7257
7614
msgstr "S'ha acabat el temps d'espera en llegir la sotida d'engegada de %s"
7258
7615
 
7259
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2130
 
7616
#: src/qemu/qemu_driver.c:2165
7260
7617
#, fuzzy, c-format
7261
7618
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
7262
7619
msgstr "S'ha acabat el temps d'espera en llegir la sotida d'engegada de %s"
7263
7620
 
7264
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2209
 
7621
#: src/qemu/qemu_driver.c:2244
7265
7622
#, fuzzy, c-format
7266
7623
msgid "no assigned pty for device %s"
7267
7624
msgstr "dispositiu de la interfície"
7268
7625
 
7269
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2354
 
7626
#: src/qemu/qemu_driver.c:2389
7270
7627
#, fuzzy, c-format
7271
7628
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
7272
7629
msgstr "S'ha acabat el temps d'espera en llegir la sotida d'engegada de %s"
7273
7630
 
7274
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2401
 
7631
#: src/qemu/qemu_driver.c:2436
7275
7632
#, c-format
7276
7633
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
7277
7634
msgstr ""
7278
7635
 
7279
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2794
 
7636
#: src/qemu/qemu_driver.c:2830
7280
7637
#, fuzzy, c-format
7281
7638
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
7282
7639
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
7283
7640
 
7284
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2808
 
7641
#: src/qemu/qemu_driver.c:2844
7285
7642
#, fuzzy, c-format
7286
7643
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
7287
7644
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
7288
7645
 
7289
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2822
 
7646
#: src/qemu/qemu_driver.c:2858
7290
7647
#, fuzzy, c-format
7291
7648
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
7292
7649
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
7293
7650
 
7294
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2836
 
7651
#: src/qemu/qemu_driver.c:2872
7295
7652
#, fuzzy, c-format
7296
7653
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
7297
7654
msgstr "no s'ha pogut definir l'adreça IP del pont '%s' a '%s' : %s"
7298
7655
 
7299
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2850
 
7656
#: src/qemu/qemu_driver.c:2886
7300
7657
#, fuzzy, c-format
7301
7658
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
7302
7659
msgstr "no s'ha pogut definir l'adreça IP del pont '%s' a '%s' : %s"
7303
7660
 
7304
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2863
 
7661
#: src/qemu/qemu_driver.c:2899
7305
7662
#, fuzzy, c-format
7306
7663
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
7307
7664
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
7308
7665
 
7309
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2875
 
7666
#: src/qemu/qemu_driver.c:2911
7310
7667
#, fuzzy, c-format
7311
7668
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
7312
7669
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
7313
7670
 
7314
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3200
 
7671
#: src/qemu/qemu_driver.c:3236
7315
7672
#, fuzzy, c-format
7316
7673
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
7317
7674
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
7318
7675
 
7319
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3224
 
7676
#: src/qemu/qemu_driver.c:3261
7320
7677
#, fuzzy, c-format
7321
7678
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
7322
7679
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
7323
7680
 
7324
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3241
 
7681
#: src/qemu/qemu_driver.c:3278
7325
7682
#, fuzzy, c-format
7326
7683
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
7327
7684
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
7328
7685
 
7329
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3259
 
7686
#: src/qemu/qemu_driver.c:3296
7330
7687
#, fuzzy, c-format
7331
7688
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
7332
7689
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
7333
7690
 
7334
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3313 src/qemu/qemu_driver.c:3353
 
7691
#: src/qemu/qemu_driver.c:3350 src/qemu/qemu_driver.c:3390
7335
7692
#, fuzzy, c-format
7336
7693
msgid "Unable to allow access for disk path %s"
7337
7694
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
7338
7695
 
7339
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3389 src/qemu/qemu_driver.c:5424
 
7696
#: src/qemu/qemu_driver.c:3426 src/qemu/qemu_driver.c:5630
7340
7697
#, fuzzy, c-format
7341
7698
msgid "Unable to allow device %s for %s"
7342
7699
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
7343
7700
 
7344
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3415
 
7701
#: src/qemu/qemu_driver.c:3452
7345
7702
#, fuzzy, c-format
7346
7703
msgid "Unable to create cgroup for %s"
7347
7704
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
7348
7705
 
7349
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3429
 
7706
#: src/qemu/qemu_driver.c:3466
7350
7707
#, fuzzy, c-format
7351
7708
msgid "Unable to deny all devices for %s"
7352
7709
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
7353
7710
 
7354
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3441
 
7711
#: src/qemu/qemu_driver.c:3478
7355
7712
#, fuzzy
7356
7713
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
7357
7714
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis inactius"
7358
7715
 
7359
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3449
 
7716
#: src/qemu/qemu_driver.c:3486
7360
7717
#, fuzzy
7361
7718
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
7362
7719
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis inactius"
7363
7720
 
7364
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3460
 
7721
#: src/qemu/qemu_driver.c:3497
7365
7722
#, fuzzy, c-format
7366
7723
msgid "unable to allow device %s"
7367
7724
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
7368
7725
 
7369
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3500 src/qemu/qemu_driver.c:5417
7370
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8254 src/qemu/qemu_driver.c:8499
7371
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8615 src/qemu/qemu_driver.c:8694
 
7726
#: src/qemu/qemu_driver.c:3571 src/qemu/qemu_driver.c:5623
 
7727
#: src/qemu/qemu_driver.c:8591 src/qemu/qemu_driver.c:8836
 
7728
#: src/qemu/qemu_driver.c:8936 src/qemu/qemu_driver.c:9021
7372
7729
#, fuzzy, c-format
7373
7730
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
7374
7731
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
7375
7732
 
7376
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3523
 
7733
#: src/qemu/qemu_driver.c:3594
7377
7734
#, fuzzy, c-format
7378
7735
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
7379
7736
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
7380
7737
 
7381
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3531
 
7738
#: src/qemu/qemu_driver.c:3602
7382
7739
#, fuzzy, c-format
7383
7740
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
7384
7741
msgstr "No s'ha pogut desar marcar el domini %s com a autoiniciat"
7385
7742
 
7386
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3635 src/uml/uml_driver.c:824
 
7743
#: src/qemu/qemu_driver.c:3844 src/uml/uml_driver.c:827
7387
7744
msgid "VM is already active"
7388
7745
msgstr "La VM ja és activa"
7389
7746
 
7390
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3681
 
7747
#: src/qemu/qemu_driver.c:3893
7391
7748
msgid "Unable to find an unused VNC port"
7392
7749
msgstr "No es pot trobar un port VNC no utilitzat"
7393
7750
 
7394
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3689 src/uml/uml_driver.c:846
 
7751
#: src/qemu/qemu_driver.c:3901 src/uml/uml_driver.c:849
7395
7752
#, fuzzy, c-format
7396
7753
msgid "cannot create log directory %s"
7397
7754
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
7398
7755
 
7399
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3741
 
7756
#: src/qemu/qemu_driver.c:3953
7400
7757
#, fuzzy, c-format
7401
7758
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
7402
7759
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
7403
7760
 
7404
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3748
 
7761
#: src/qemu/qemu_driver.c:3960
7405
7762
#, fuzzy
7406
7763
msgid "Failed to build pidfile path."
7407
7764
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
7408
7765
 
7409
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3855
 
7766
#: src/qemu/qemu_driver.c:4067
7410
7767
#, fuzzy, c-format
7411
7768
msgid "Domain %s didn't show up\n"
7412
7769
msgstr "S'està apagant el domini %s\n"
7413
7770
 
7414
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3928 src/qemu/qemu_driver.c:4677
7415
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11456
 
7771
#: src/qemu/qemu_driver.c:4140 src/qemu/qemu_driver.c:4890
 
7772
#: src/qemu/qemu_driver.c:12047
7416
7773
#, fuzzy
7417
7774
msgid "resume operation failed"
7418
7775
msgstr "ha fallat l'operació"
7419
7776
 
7420
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3986
 
7777
#: src/qemu/qemu_driver.c:4198
7421
7778
#, fuzzy, c-format
7422
7779
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
7423
7780
msgstr ""
7424
7781
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre les peticions "
7425
7782
"DHCP des de '%s' : %s"
7426
7783
 
7427
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3996
 
7784
#: src/qemu/qemu_driver.c:4208
7428
7785
#, fuzzy, c-format
7429
7786
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
7430
7787
msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol a '%s': %s"
7431
7788
 
7432
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4133
 
7789
#: src/qemu/qemu_driver.c:4345
7433
7790
#, fuzzy
7434
7791
msgid "qemu state driver is not active"
7435
7792
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
7436
7793
 
7437
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4139
 
7794
#: src/qemu/qemu_driver.c:4351
7438
7795
#, c-format
7439
7796
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
7440
7797
msgstr ""
7441
7798
 
7442
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4150
 
7799
#: src/qemu/qemu_driver.c:4362
7443
7800
#, c-format
7444
7801
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
7445
7802
msgstr ""
7446
7803
 
7447
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4157
 
7804
#: src/qemu/qemu_driver.c:4369
7448
7805
#, c-format
7449
7806
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
7450
7807
msgstr ""
7451
7808
 
7452
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4219
 
7809
#: src/qemu/qemu_driver.c:4431
7453
7810
#, fuzzy, c-format
7454
7811
msgid "Unable to open %s"
7455
7812
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
7456
7813
 
7457
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4378 src/qemu/qemu_driver.c:4581
7458
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4658 src/qemu/qemu_driver.c:4717
7459
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4758 src/qemu/qemu_driver.c:4810
7460
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4837 src/qemu/qemu_driver.c:4862
7461
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4921 src/qemu/qemu_driver.c:5243
7462
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5589 src/qemu/qemu_driver.c:5650
7463
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5684 src/qemu/qemu_driver.c:5723
7464
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5906 src/qemu/qemu_driver.c:5972
7465
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6037 src/qemu/qemu_driver.c:6121
7466
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6155 src/qemu/qemu_driver.c:6743
7467
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7018 src/qemu/qemu_driver.c:7226
7468
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8227 src/qemu/qemu_driver.c:8471
7469
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9160 src/qemu/qemu_driver.c:9256
7470
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9283 src/qemu/qemu_driver.c:9513
7471
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9585 src/qemu/qemu_driver.c:9643
7472
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9688 src/qemu/qemu_driver.c:9761
7473
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9855 src/qemu/qemu_driver.c:11276
7474
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11684 src/qemu/qemu_driver.c:11741
7475
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11790 src/qemu/qemu_driver.c:11958
7476
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12079 src/qemu/qemu_driver.c:12107
7477
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12137 src/qemu/qemu_driver.c:12172
7478
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12200 src/qemu/qemu_driver.c:12235
7479
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12275 src/qemu/qemu_driver.c:12513
7480
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12568 src/uml/uml_driver.c:1405
7481
 
#: src/uml/uml_driver.c:1430 src/uml/uml_driver.c:1463
 
7814
#: src/qemu/qemu_driver.c:4589 src/qemu/qemu_driver.c:4794
 
7815
#: src/qemu/qemu_driver.c:4871 src/qemu/qemu_driver.c:4930
 
7816
#: src/qemu/qemu_driver.c:4971 src/qemu/qemu_driver.c:5025
 
7817
#: src/qemu/qemu_driver.c:5052 src/qemu/qemu_driver.c:5077
 
7818
#: src/qemu/qemu_driver.c:5136 src/qemu/qemu_driver.c:5769
 
7819
#: src/qemu/qemu_driver.c:5812 src/qemu/qemu_driver.c:5850
 
7820
#: src/qemu/qemu_driver.c:5884 src/qemu/qemu_driver.c:5923
 
7821
#: src/qemu/qemu_driver.c:6130 src/qemu/qemu_driver.c:6249
 
7822
#: src/qemu/qemu_driver.c:6314 src/qemu/qemu_driver.c:6411
 
7823
#: src/qemu/qemu_driver.c:6456 src/qemu/qemu_driver.c:7063
 
7824
#: src/qemu/qemu_driver.c:7341 src/qemu/qemu_driver.c:7549
 
7825
#: src/qemu/qemu_driver.c:8564 src/qemu/qemu_driver.c:8808
 
7826
#: src/qemu/qemu_driver.c:9499 src/qemu/qemu_driver.c:9595
 
7827
#: src/qemu/qemu_driver.c:9622 src/qemu/qemu_driver.c:10070
 
7828
#: src/qemu/qemu_driver.c:10142 src/qemu/qemu_driver.c:10200
 
7829
#: src/qemu/qemu_driver.c:10245 src/qemu/qemu_driver.c:10318
 
7830
#: src/qemu/qemu_driver.c:10412 src/qemu/qemu_driver.c:11866
 
7831
#: src/qemu/qemu_driver.c:12276 src/qemu/qemu_driver.c:12333
 
7832
#: src/qemu/qemu_driver.c:12382 src/qemu/qemu_driver.c:12550
 
7833
#: src/qemu/qemu_driver.c:12671 src/qemu/qemu_driver.c:12699
 
7834
#: src/qemu/qemu_driver.c:12729 src/qemu/qemu_driver.c:12764
 
7835
#: src/qemu/qemu_driver.c:12792 src/qemu/qemu_driver.c:12827
 
7836
#: src/qemu/qemu_driver.c:12867 src/qemu/qemu_driver.c:13107
 
7837
#: src/qemu/qemu_driver.c:13162 src/test/test_driver.c:2060
 
7838
#: src/uml/uml_driver.c:1420 src/uml/uml_driver.c:1445
 
7839
#: src/uml/uml_driver.c:1478 src/uml/uml_driver.c:1769
 
7840
#: src/uml/uml_driver.c:1883
7482
7841
#, c-format
7483
7842
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
7484
7843
msgstr ""
7485
7844
 
7486
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4403 src/qemu/qemu_driver.c:11390
 
7845
#: src/qemu/qemu_driver.c:4614 src/qemu/qemu_driver.c:11981
7487
7846
#, fuzzy, c-format
7488
7847
msgid "no domain with matching name '%s'"
7489
7848
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
7490
7849
 
7491
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4874 src/uml/uml_driver.c:1475
 
7850
#: src/qemu/qemu_driver.c:5083 src/uml/uml_driver.c:1490
7492
7851
msgid "cannot set memory higher than max memory"
7493
7852
msgstr ""
7494
7853
 
7495
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4891 src/uml/uml_driver.c:1469
 
7854
#: src/qemu/qemu_driver.c:5106 src/uml/uml_driver.c:1484
7496
7855
#, fuzzy
7497
7856
msgid "cannot set memory of an active domain"
7498
7857
msgstr "nom del domini inactiu"
7499
7858
 
7500
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5031 src/qemu/qemu_driver.c:5067
 
7859
#: src/qemu/qemu_driver.c:5249 src/qemu/qemu_driver.c:5285
7501
7860
msgid "guest unexpectedly quit during migration"
7502
7861
msgstr ""
7503
7862
 
7504
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5098
 
7863
#: src/qemu/qemu_driver.c:5316
7505
7864
#, fuzzy
7506
7865
msgid "Migration is not active"
7507
7866
msgstr "la xarxa ja és activa"
7508
7867
 
7509
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5119
 
7868
#: src/qemu/qemu_driver.c:5337
7510
7869
#, fuzzy
7511
7870
msgid "Migration unexpectedly failed"
7512
7871
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
7513
7872
 
7514
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5125
 
7873
#: src/qemu/qemu_driver.c:5343
7515
7874
msgid "Migration was cancelled by client"
7516
7875
msgstr ""
7517
7876
 
7518
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5195
 
7877
#: src/qemu/qemu_driver.c:5413
7519
7878
#, fuzzy, c-format
7520
7879
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
7521
7880
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
7522
7881
 
7523
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5203
 
7882
#: src/qemu/qemu_driver.c:5421
7524
7883
#, fuzzy, c-format
7525
7884
msgid "failed to write xml to '%s'"
7526
7885
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
7527
7886
 
7528
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5274 src/qemu/qemu_driver.c:5775
7529
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7562 src/qemu/qemu_driver.c:7863
7530
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7901 src/qemu/qemu_driver.c:11022
7531
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11051 src/qemu/qemu_driver.c:11162
7532
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11412
 
7887
#: src/qemu/qemu_driver.c:5480 src/qemu/qemu_driver.c:5975
 
7888
#: src/qemu/qemu_driver.c:7889 src/qemu/qemu_driver.c:8194
 
7889
#: src/qemu/qemu_driver.c:8234 src/qemu/qemu_driver.c:11612
 
7890
#: src/qemu/qemu_driver.c:11641 src/qemu/qemu_driver.c:11752
 
7891
#: src/qemu/qemu_driver.c:12003
7533
7892
#, fuzzy
7534
7893
msgid "guest unexpectedly quit"
7535
7894
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
7536
7895
 
7537
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5283 src/qemu/qemu_driver.c:11226
 
7896
#: src/qemu/qemu_driver.c:5489 src/qemu/qemu_driver.c:11816
7538
7897
#, fuzzy
7539
7898
msgid "failed to get domain xml"
7540
7899
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
7541
7900
 
7542
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5334
 
7901
#: src/qemu/qemu_driver.c:5540
7543
7902
#, fuzzy, c-format
7544
7903
msgid "unable to open %s"
7545
7904
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
7546
7905
 
7547
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5342
 
7906
#: src/qemu/qemu_driver.c:5548
7548
7907
#, fuzzy, c-format
7549
7908
msgid "unable to close %s"
7550
7909
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
7551
7910
 
7552
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5360 src/qemu/qemu_driver.c:5385
 
7911
#: src/qemu/qemu_driver.c:5566 src/qemu/qemu_driver.c:5591
7553
7912
#, fuzzy, c-format
7554
7913
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
7555
7914
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
7556
7915
 
7557
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5375
 
7916
#: src/qemu/qemu_driver.c:5581
7558
7917
#, fuzzy, c-format
7559
7918
msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type"
7560
7919
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
7561
7920
 
7562
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5399
 
7921
#: src/qemu/qemu_driver.c:5605
7563
7922
#, fuzzy, c-format
7564
7923
msgid "Error from child process creating '%s'"
7565
7924
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
7566
7925
 
7567
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5551
 
7926
#: src/qemu/qemu_driver.c:5758
7568
7927
#, fuzzy
7569
7928
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
7570
7929
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració"
7571
7930
 
7572
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5740
 
7931
#: src/qemu/qemu_driver.c:5940
7573
7932
#, fuzzy, c-format
7574
7933
msgid "failed to create '%s'"
7575
7934
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
7576
7935
 
7577
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5746
 
7936
#: src/qemu/qemu_driver.c:5946
7578
7937
#, fuzzy, c-format
7579
7938
msgid "unable to save file %s"
7580
7939
msgstr "No es pot tancar el fitxer de registre %d: %s"
7581
7940
 
7582
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5817
 
7941
#: src/qemu/qemu_driver.c:6018
7583
7942
#, fuzzy
7584
7943
msgid "resuming after dump failed"
7585
7944
msgstr "ha fallat l'operació"
7586
7945
 
7587
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5886
 
7946
#: src/qemu/qemu_driver.c:6087
7588
7947
#, fuzzy
7589
7948
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
7590
7949
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
7591
7950
 
7592
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5921 src/qemu/qemu_driver.c:6127
7593
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6161
 
7951
#: src/qemu/qemu_driver.c:6113 src/qemu/qemu_driver.c:6399
 
7952
#: src/test/test_driver.c:2048 src/test/test_driver.c:2109
 
7953
#: src/xen/xen_driver.c:1088 src/xen/xen_driver.c:1180
 
7954
#, fuzzy, c-format
 
7955
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
 
7956
msgstr "argument invàlid a %s"
 
7957
 
 
7958
#: src/qemu/qemu_driver.c:6118 src/test/test_driver.c:2114
 
7959
#: src/xen/xen_driver.c:1093
 
7960
#, c-format
 
7961
msgid "argument out of range: %d"
 
7962
msgstr ""
 
7963
 
 
7964
#: src/qemu/qemu_driver.c:6145 src/qemu/qemu_driver.c:6462
7594
7965
#, c-format
7595
7966
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
7596
7967
msgstr ""
7597
7968
 
7598
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5928
 
7969
#: src/qemu/qemu_driver.c:6152
7599
7970
#, fuzzy
7600
7971
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
7601
7972
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
7602
7973
 
7603
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5934
 
7974
#: src/qemu/qemu_driver.c:6163 src/xen/xend_internal.c:3603
 
7975
#: src/xen/xm_internal.c:1688
7604
7976
#, c-format
7605
7977
msgid ""
7606
7978
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
7607
7979
msgstr ""
7608
7980
 
7609
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5978 src/test/test_driver.c:2192
 
7981
#: src/qemu/qemu_driver.c:6176 src/qemu/qemu_driver.c:6193
 
7982
#: src/test/test_driver.c:2153 src/test/test_driver.c:2170
 
7983
#, fuzzy
 
7984
msgid "no persistent state"
 
7985
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer del domini"
 
7986
 
 
7987
#: src/qemu/qemu_driver.c:6255 src/test/test_driver.c:2312
7610
7988
#, fuzzy
7611
7989
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
7612
7990
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
7613
7991
 
7614
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5986
 
7992
#: src/qemu/qemu_driver.c:6263
7615
7993
#, c-format
7616
7994
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
7617
7995
msgstr ""
7618
7996
 
7619
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6005
 
7997
#: src/qemu/qemu_driver.c:6282
7620
7998
msgid "cpu affinity is not supported"
7621
7999
msgstr ""
7622
8000
 
7623
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6044
 
8001
#: src/qemu/qemu_driver.c:6321
7624
8002
#, fuzzy
7625
8003
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
7626
8004
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
7627
8005
 
7628
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6075
 
8006
#: src/qemu/qemu_driver.c:6352
7629
8007
#, fuzzy
7630
8008
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
7631
8009
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
7632
8010
 
7633
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6093
 
8011
#: src/qemu/qemu_driver.c:6370
7634
8012
msgid "cpu affinity is not available"
7635
8013
msgstr ""
7636
8014
 
7637
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6186
 
8015
#: src/qemu/qemu_driver.c:6418 src/test/test_driver.c:2067
 
8016
#: src/xen/xend_internal.c:3699 src/xen/xm_internal.c:1739
 
8017
#, fuzzy
 
8018
msgid "domain not active"
 
8019
msgstr "estat del domini"
 
8020
 
 
8021
#: src/qemu/qemu_driver.c:6487
7638
8022
#, fuzzy
7639
8023
msgid "Failed to get security label"
7640
8024
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
7641
8025
 
7642
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6216
 
8026
#: src/qemu/qemu_driver.c:6517
7643
8027
#, c-format
7644
8028
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
7645
8029
msgstr ""
7646
8030
 
7647
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6226
 
8031
#: src/qemu/qemu_driver.c:6527
7648
8032
#, c-format
7649
8033
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
7650
8034
msgstr ""
7651
8035
 
7652
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6252
 
8036
#: src/qemu/qemu_driver.c:6553
7653
8037
#, fuzzy, c-format
7654
8038
msgid "failed to create pipe to read '%s'"
7655
8039
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
7656
8040
 
7657
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6262
 
8041
#: src/qemu/qemu_driver.c:6563
7658
8042
#, fuzzy, c-format
7659
8043
msgid "failed to fork child to read '%s'"
7660
8044
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
7661
8045
 
7662
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6277
 
8046
#: src/qemu/qemu_driver.c:6578
7663
8047
#, fuzzy, c-format
7664
8048
msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
7665
8049
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
7666
8050
 
7667
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6318
 
8051
#: src/qemu/qemu_driver.c:6620
7668
8052
#, fuzzy, c-format
7669
8053
msgid "failed in child after forking to read '%s'"
7670
8054
msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer de pid '%s': %s"
7671
8055
 
7672
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6326
 
8056
#: src/qemu/qemu_driver.c:6634
 
8057
#, fuzzy, c-format
 
8058
msgid "cannot getpwuid_r(%d) to read '%s'"
 
8059
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
 
8060
 
 
8061
#: src/qemu/qemu_driver.c:6641
 
8062
#, fuzzy, c-format
 
8063
msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d) to read '%s'"
 
8064
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
 
8065
 
 
8066
#: src/qemu/qemu_driver.c:6648
7673
8067
#, fuzzy, c-format
7674
8068
msgid "cannot setuid(%d) to read '%s'"
7675
8069
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
7676
8070
 
7677
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6333
 
8071
#: src/qemu/qemu_driver.c:6655
7678
8072
#, fuzzy, c-format
7679
8073
msgid "cannot open '%s' as uid %d"
7680
8074
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
7681
8075
 
7682
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6348
 
8076
#: src/qemu/qemu_driver.c:6665
7683
8077
#, fuzzy, c-format
7684
8078
msgid "child failed reading from '%s'"
7685
8079
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
7686
8080
 
7687
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6355
 
8081
#: src/qemu/qemu_driver.c:6672
7688
8082
#, fuzzy
7689
8083
msgid "child failed writing to pipe"
7690
8084
msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer de pid '%s': %s"
7691
8085
 
7692
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6406
 
8086
#: src/qemu/qemu_driver.c:6723
7693
8087
#, fuzzy
7694
8088
msgid "cannot read domain image"
7695
8089
msgstr "node de llista de domini"
7696
8090
 
7697
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6422
 
8091
#: src/qemu/qemu_driver.c:6739
7698
8092
#, fuzzy
7699
8093
msgid "failed to read qemu header"
7700
8094
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
7701
8095
 
7702
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6428
 
8096
#: src/qemu/qemu_driver.c:6745
7703
8097
msgid "image magic is incorrect"
7704
8098
msgstr ""
7705
8099
 
7706
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6434
 
8100
#: src/qemu/qemu_driver.c:6751
7707
8101
#, c-format
7708
8102
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
7709
8103
msgstr ""
7710
8104
 
7711
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6441
 
8105
#: src/qemu/qemu_driver.c:6758
7712
8106
#, fuzzy, c-format
7713
8107
msgid "invalid XML length: %d"
7714
8108
msgstr "argument invàlid a %s"
7715
8109
 
7716
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6452
 
8110
#: src/qemu/qemu_driver.c:6769
7717
8111
#, fuzzy
7718
8112
msgid "failed to read XML"
7719
8113
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
7720
8114
 
7721
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6460 src/qemu/qemu_driver.c:10446
7722
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10713
 
8115
#: src/qemu/qemu_driver.c:6777 src/qemu/qemu_driver.c:11018
 
8116
#: src/qemu/qemu_driver.c:11291
7723
8117
#, fuzzy
7724
8118
msgid "failed to parse XML"
7725
8119
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
7726
8120
 
7727
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6502
 
8121
#: src/qemu/qemu_driver.c:6819
7728
8122
#, fuzzy, c-format
7729
8123
msgid "Invalid compressed save format %d"
7730
8124
msgstr "argument invàlid a"
7731
8125
 
7732
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6514
 
8126
#: src/qemu/qemu_driver.c:6831
7733
8127
#, fuzzy, c-format
7734
8128
msgid "Failed to start decompression binary %s"
7735
8129
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
7736
8130
 
7737
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6539
 
8131
#: src/qemu/qemu_driver.c:6856
7738
8132
#, fuzzy, c-format
7739
8133
msgid "failed to wait for process reading '%s'"
7740
8134
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
7741
8135
 
7742
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6544
 
8136
#: src/qemu/qemu_driver.c:6861
7743
8137
#, c-format
7744
8138
msgid "child process exited abnormally reading '%s'"
7745
8139
msgstr ""
7746
8140
 
7747
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6551
 
8141
#: src/qemu/qemu_driver.c:6868
7748
8142
#, fuzzy, c-format
7749
8143
msgid "child process returned error reading '%s'"
7750
8144
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
7751
8145
 
7752
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6575
 
8146
#: src/qemu/qemu_driver.c:6895
7753
8147
#, fuzzy
7754
8148
msgid "failed to resume domain"
7755
8149
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
7756
8150
 
7757
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6670
 
8151
#: src/qemu/qemu_driver.c:6990
7758
8152
#, c-format
7759
8153
msgid ""
7760
8154
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
7761
8155
"uuid %s"
7762
8156
msgstr ""
7763
8157
 
7764
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6709 src/qemu/qemu_driver.c:11645
 
8158
#: src/qemu/qemu_driver.c:7029 src/qemu/qemu_driver.c:12237
7765
8159
#, fuzzy
7766
8160
msgid "cannot get host CPU capabilities"
7767
8161
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
7768
8162
 
7769
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6791 src/qemu/qemu_driver.c:6829
7770
 
#: src/xen/xen_driver.c:1184 src/xen/xen_driver.c:1225
 
8163
#: src/qemu/qemu_driver.c:7113 src/qemu/qemu_driver.c:7151
 
8164
#: src/xen/xen_driver.c:1249 src/xen/xen_driver.c:1290
7771
8165
#, fuzzy, c-format
7772
8166
msgid "unsupported config type %s"
7773
8167
msgstr "dades inesperades '%s'"
7774
8168
 
7775
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6888 src/qemu/qemu_driver.c:10487
 
8169
#: src/qemu/qemu_driver.c:7210 src/qemu/qemu_driver.c:11062
7776
8170
#, fuzzy, c-format
7777
8171
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
7778
8172
msgstr "No es poden trobar els binaris %s de QUEMU: %s"
7779
8173
 
7780
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7027
 
8174
#: src/qemu/qemu_driver.c:7350
7781
8175
#, fuzzy
7782
8176
msgid "domain is already running"
7783
8177
msgstr "El domini ja s'està executant"
7784
8178
 
7785
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7285
 
8179
#: src/qemu/qemu_driver.c:7608
7786
8180
#, c-format
7787
8181
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
7788
8182
msgstr ""
7789
8183
 
7790
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7293 src/qemu/qemu_driver.c:9541
 
8184
#: src/qemu/qemu_driver.c:7616 src/qemu/qemu_driver.c:10098
7791
8185
#, fuzzy, c-format
7792
8186
msgid "missing disk device alias name for %s"
7793
8187
msgstr "manca la informació de dispositius per a %s"
7794
8188
 
7795
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7300
 
8189
#: src/qemu/qemu_driver.c:7623
7796
8190
#, fuzzy, c-format
7797
8191
msgid "Removable media not supported for %s device"
7798
8192
msgstr "L'ai_socktype no permet aquest nom de servidor"
7799
8193
 
7800
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7377 src/qemu/qemu_driver.c:7587
7801
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7703
 
8194
#: src/qemu/qemu_driver.c:7702 src/qemu/qemu_driver.c:7914
 
8195
#: src/qemu/qemu_driver.c:8032 src/uml/uml_driver.c:1715
7802
8196
#, c-format
7803
8197
msgid "target %s already exists"
7804
8198
msgstr ""
7805
8199
 
7806
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7475
 
8200
#: src/qemu/qemu_driver.c:7802
7807
8201
#, fuzzy, c-format
7808
8202
msgid "target %s:%d already exists"
7809
8203
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
7810
8204
 
7811
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7602
 
8205
#: src/qemu/qemu_driver.c:7929
7812
8206
#, fuzzy, c-format
7813
8207
msgid "unexpected disk address type %s"
7814
8208
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
7815
8209
 
7816
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7630
 
8210
#: src/qemu/qemu_driver.c:7957
7817
8211
#, c-format
7818
8212
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
7819
8213
msgstr ""
7820
8214
 
7821
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7716
 
8215
#: src/qemu/qemu_driver.c:8045 src/uml/uml_driver.c:1722
7822
8216
#, fuzzy
7823
8217
msgid "disk source path is missing"
7824
8218
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
7825
8219
 
7826
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7793
 
8220
#: src/qemu/qemu_driver.c:8124
7827
8221
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
7828
8222
msgstr ""
7829
8223
 
7830
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7801 src/qemu/qemu_driver.c:7812
 
8224
#: src/qemu/qemu_driver.c:8132 src/qemu/qemu_driver.c:8143
7831
8225
#, c-format
7832
8226
msgid ""
7833
8227
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
7834
8228
"monitor"
7835
8229
msgstr ""
7836
8230
 
7837
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7845
 
8231
#: src/qemu/qemu_driver.c:8176
7838
8232
#, fuzzy
7839
8233
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
7840
8234
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
7841
8235
 
7842
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8048
 
8236
#: src/qemu/qemu_driver.c:8385
7843
8237
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
7844
8238
msgstr ""
7845
8239
 
7846
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8150 src/qemu/qemu_driver.c:9118
 
8240
#: src/qemu/qemu_driver.c:8487 src/qemu/qemu_driver.c:9457
7847
8241
#, fuzzy, c-format
7848
8242
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
7849
8243
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
7850
8244
 
7851
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8193 src/qemu/qemu_driver.c:9132
 
8245
#: src/qemu/qemu_driver.c:8530 src/qemu/qemu_driver.c:9471
7852
8246
#, fuzzy, c-format
7853
8247
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
7854
8248
msgstr "No es permet l'ús d'ai_socktype"
7855
8249
 
7856
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8236 src/qemu/qemu_driver.c:8480
 
8250
#: src/qemu/qemu_driver.c:8573 src/qemu/qemu_driver.c:8817
 
8251
#: src/uml/uml_driver.c:1775
7857
8252
#, fuzzy
7858
8253
msgid "cannot attach device on inactive domain"
7859
8254
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
7860
8255
 
7861
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8290
 
8256
#: src/qemu/qemu_driver.c:8627 src/uml/uml_driver.c:1792
7862
8257
#, c-format
7863
8258
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
7864
8259
msgstr ""
7865
8260
 
7866
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8298
 
8261
#: src/qemu/qemu_driver.c:8635
7867
8262
#, c-format
7868
8263
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
7869
8264
msgstr ""
7870
8265
 
7871
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8315
 
8266
#: src/qemu/qemu_driver.c:8652
7872
8267
#, c-format
7873
8268
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
7874
8269
msgstr ""
7875
8270
 
7876
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8331
 
8271
#: src/qemu/qemu_driver.c:8668 src/uml/uml_driver.c:1797
7877
8272
#, c-format
7878
8273
msgid "device type '%s' cannot be attached"
7879
8274
msgstr ""
7880
8275
 
7881
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8359 src/qemu/qemu_driver.c:8461
7882
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9235 src/vbox/vbox_tmpl.c:4907
7883
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4922 src/vbox/vbox_tmpl.c:5065
 
8276
#: src/qemu/qemu_driver.c:8696 src/qemu/qemu_driver.c:8798
 
8277
#: src/qemu/qemu_driver.c:9574 src/uml/uml_driver.c:1817
 
8278
#: src/uml/uml_driver.c:1925 src/vbox/vbox_tmpl.c:5072
 
8279
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5087 src/vbox/vbox_tmpl.c:5230
7884
8280
#, fuzzy
7885
8281
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
7886
8282
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
7887
8283
 
7888
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8392
 
8284
#: src/qemu/qemu_driver.c:8729
7889
8285
#, fuzzy
7890
8286
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
7891
8287
msgstr "dispositiu de la interfície"
7892
8288
 
7893
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8401
 
8289
#: src/qemu/qemu_driver.c:8738
7894
8290
#, fuzzy
7895
8291
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
7896
8292
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
7897
8293
 
7898
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8406
 
8294
#: src/qemu/qemu_driver.c:8743
7899
8295
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
7900
8296
msgstr ""
7901
8297
 
7902
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8411
 
8298
#: src/qemu/qemu_driver.c:8748
7903
8299
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
7904
8300
msgstr ""
7905
8301
 
7906
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8435
 
8302
#: src/qemu/qemu_driver.c:8772
7907
8303
#, fuzzy, c-format
7908
8304
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
7909
8305
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
7910
8306
 
7911
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8520
 
8307
#: src/qemu/qemu_driver.c:8857
7912
8308
#, c-format
7913
8309
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
7914
8310
msgstr ""
7915
8311
 
7916
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8538
 
8312
#: src/qemu/qemu_driver.c:8875
7917
8313
#, fuzzy, c-format
7918
8314
msgid "disk device type '%s' cannot be updated"
7919
8315
msgstr "No es permet l'ús d'ai_socktype"
7920
8316
 
7921
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8606 src/qemu/qemu_driver.c:8679
 
8317
#: src/qemu/qemu_driver.c:8927 src/qemu/qemu_driver.c:9006
 
8318
#: src/uml/uml_driver.c:1842
7922
8319
#, fuzzy, c-format
7923
8320
msgid "disk %s not found"
7924
8321
msgstr "No s'ha trobat el domini"
7925
8322
 
7926
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8624 src/qemu/qemu_driver.c:8758
7927
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8841 src/qemu/qemu_driver.c:8968
 
8323
#: src/qemu/qemu_driver.c:8945 src/qemu/qemu_driver.c:9087
 
8324
#: src/qemu/qemu_driver.c:9170 src/qemu/qemu_driver.c:9307
7928
8325
#, fuzzy
7929
8326
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
7930
8327
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
7931
8328
 
7932
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8685
 
8329
#: src/qemu/qemu_driver.c:9012
7933
8330
#, fuzzy
7934
8331
msgid "Underlying qemu does not support SCSI disk removal"
7935
8332
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
7936
8333
 
7937
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8749
 
8334
#: src/qemu/qemu_driver.c:9078
7938
8335
#, fuzzy, c-format
7939
8336
msgid "disk controller %s:%d not found"
7940
8337
msgstr "No s'ha trobat el domini"
7941
8338
 
7942
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8831
 
8339
#: src/qemu/qemu_driver.c:9160
7943
8340
#, c-format
7944
8341
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
7945
8342
msgstr ""
7946
8343
 
7947
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8847
 
8344
#: src/qemu/qemu_driver.c:9176
7948
8345
#, fuzzy
7949
8346
msgid "unable to determine original VLAN"
7950
8347
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
7951
8348
 
7952
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8899
 
8349
#: src/qemu/qemu_driver.c:9238
7953
8350
#, fuzzy, c-format
7954
8351
msgid "failed to remove ebtables rule on  '%s'"
7955
8352
msgstr ""
7956
8353
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre les peticions "
7957
8354
"DHCP des de '%s' : %s"
7958
8355
 
7959
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8957
 
8356
#: src/qemu/qemu_driver.c:9296
7960
8357
#, c-format
7961
8358
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
7962
8359
msgstr ""
7963
8360
 
7964
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9063
 
8361
#: src/qemu/qemu_driver.c:9402
7965
8362
#, fuzzy, c-format
7966
8363
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
7967
8364
msgstr "No s'ha trobat el domini: %s"
7968
8365
 
7969
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9071
 
8366
#: src/qemu/qemu_driver.c:9410
7970
8367
#, fuzzy
7971
8368
msgid "device cannot be detached without a device alias"
7972
8369
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
7973
8370
 
7974
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9077
 
8371
#: src/qemu/qemu_driver.c:9416
7975
8372
#, fuzzy
7976
8373
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
7977
8374
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
7978
8375
 
7979
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9169
 
8376
#: src/qemu/qemu_driver.c:9508 src/uml/uml_driver.c:1889
7980
8377
#, fuzzy
7981
8378
msgid "cannot detach device on inactive domain"
7982
8379
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
7983
8380
 
7984
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9194
 
8381
#: src/qemu/qemu_driver.c:9533 src/uml/uml_driver.c:1904
7985
8382
#, fuzzy
7986
8383
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
7987
8384
msgstr "No es permet l'ús d'ai_socktype"
7988
8385
 
7989
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9204
 
8386
#: src/qemu/qemu_driver.c:9543
7990
8387
#, c-format
7991
8388
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
7992
8389
msgstr ""
7993
8390
 
7994
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9212
 
8391
#: src/qemu/qemu_driver.c:9551 src/uml/uml_driver.c:1908
7995
8392
#, fuzzy
7996
8393
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
7997
8394
msgstr "No es permet l'ús d'ai_socktype"
7998
8395
 
7999
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9289 src/uml/uml_driver.c:1733
 
8396
#: src/qemu/qemu_driver.c:9628 src/uml/uml_driver.c:1976
8000
8397
#, fuzzy
8001
8398
msgid "cannot set autostart for transient domain"
8002
8399
msgstr "nom del domini inactiu"
8003
8400
 
8004
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9306 src/storage/storage_driver.c:1014
8005
 
#: src/uml/uml_driver.c:1750
 
8401
#: src/qemu/qemu_driver.c:9645 src/storage/storage_driver.c:1014
 
8402
#: src/uml/uml_driver.c:1993
8006
8403
#, fuzzy, c-format
8007
8404
msgid "cannot create autostart directory %s"
8008
8405
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
8009
8406
 
8010
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9457
 
8407
#: src/qemu/qemu_driver.c:9727 src/qemu/qemu_driver.c:9830
 
8408
#: src/qemu/qemu_driver.c:9943 src/qemu/qemu_driver.c:10014
8011
8409
#, fuzzy, c-format
8012
8410
msgid "No such domain %s"
8013
8411
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
8014
8412
 
8015
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9392 src/qemu/qemu_driver.c:9463
8016
 
#, fuzzy, c-format
8017
 
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
8018
 
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
8019
 
 
8020
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9403
 
8413
#: src/qemu/qemu_driver.c:9960
8021
8414
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
8022
8415
msgstr ""
8023
8416
 
8024
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9410
 
8417
#: src/qemu/qemu_driver.c:9967
8025
8418
#, fuzzy
8026
8419
msgid "unable to set cpu shares tunable"
8027
8420
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
8028
8421
 
8029
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9470
 
8422
#: src/qemu/qemu_driver.c:10027
8030
8423
#, fuzzy
8031
8424
msgid "unable to get cpu shares tunable"
8032
8425
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
8033
8426
 
8034
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9477
 
8427
#: src/qemu/qemu_driver.c:10034
8035
8428
#, fuzzy
8036
8429
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
8037
8430
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
8038
8431
 
8039
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9535 src/test/test_driver.c:2608
 
8432
#: src/qemu/qemu_driver.c:10092 src/test/test_driver.c:2728
8040
8433
#, fuzzy, c-format
8041
8434
msgid "invalid path: %s"
8042
8435
msgstr "argument invàlid a %s"
8043
8436
 
8044
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9608 src/test/test_driver.c:2663
 
8437
#: src/qemu/qemu_driver.c:10165 src/test/test_driver.c:2783
8045
8438
#, c-format
8046
8439
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
8047
8440
msgstr ""
8048
8441
 
8049
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9694 src/qemu/qemu_driver.c:9861
8050
 
#: src/uml/uml_driver.c:1807
 
8442
#: src/qemu/qemu_driver.c:10251 src/qemu/qemu_driver.c:10418
 
8443
#: src/uml/uml_driver.c:2050
8051
8444
msgid "NULL or empty path"
8052
8445
msgstr ""
8053
8446
 
8054
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9713
 
8447
#: src/qemu/qemu_driver.c:10270
8055
8448
#, fuzzy, c-format
8056
8449
msgid "%s: failed to open"
8057
8450
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
8058
8451
 
8059
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9724
 
8452
#: src/qemu/qemu_driver.c:10281
8060
8453
#, fuzzy, c-format
8061
8454
msgid "%s: failed to seek or read"
8062
8455
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
8063
8456
 
8064
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9731 src/uml/uml_driver.c:1844
 
8457
#: src/qemu/qemu_driver.c:10288 src/uml/uml_driver.c:2087
8065
8458
#, fuzzy
8066
8459
msgid "invalid path"
8067
8460
msgstr "argument invàlid a"
8068
8461
 
8069
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9788
 
8462
#: src/qemu/qemu_driver.c:10345
8070
8463
#, fuzzy, c-format
8071
8464
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
8072
8465
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
8073
8466
 
8074
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9810
 
8467
#: src/qemu/qemu_driver.c:10367
8075
8468
#, fuzzy, c-format
8076
8469
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
8077
8470
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
8078
8471
 
8079
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9876
 
8472
#: src/qemu/qemu_driver.c:10433
8080
8473
#, c-format
8081
8474
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
8082
8475
msgstr ""
8083
8476
 
8084
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9884
 
8477
#: src/qemu/qemu_driver.c:10441
8085
8478
#, fuzzy, c-format
8086
8479
msgid "failed to open path '%s'"
8087
8480
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
8088
8481
 
8089
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9892
 
8482
#: src/qemu/qemu_driver.c:10449
8090
8483
#, fuzzy, c-format
8091
8484
msgid "unknown disk format %s for %s"
8092
8485
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
8093
8486
 
8094
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9916 src/storage/storage_backend.c:990
8095
 
#: src/storage/storage_backend.c:1087
 
8487
#: src/qemu/qemu_driver.c:10473 src/storage/storage_backend.c:998
 
8488
#: src/storage/storage_backend.c:1095
8096
8489
#, fuzzy, c-format
8097
8490
msgid "cannot stat file '%s'"
8098
8491
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
8099
8492
 
8100
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9938
 
8493
#: src/qemu/qemu_driver.c:10495
8101
8494
#, fuzzy, c-format
8102
8495
msgid "failed to seek to end of %s"
8103
8496
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
8104
8497
 
8105
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10141 src/qemu/qemu_driver.c:10178
8106
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10244 src/qemu/qemu_driver.c:10360
 
8498
#: src/qemu/qemu_driver.c:10685
 
8499
#, fuzzy
 
8500
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
 
8501
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
 
8502
 
 
8503
#: src/qemu/qemu_driver.c:10713 src/qemu/qemu_driver.c:10750
 
8504
#: src/qemu/qemu_driver.c:10816 src/qemu/qemu_driver.c:10932
8107
8505
msgid "stream is not open"
8108
8506
msgstr ""
8109
8507
 
8110
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10148 src/qemu/qemu_driver.c:10185
 
8508
#: src/qemu/qemu_driver.c:10720 src/qemu/qemu_driver.c:10757
8111
8509
#, fuzzy
8112
8510
msgid "stream does not have a callback registered"
8113
8511
msgstr "La xarxa '%s' no és activa"
8114
8512
 
8115
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10251
 
8513
#: src/qemu/qemu_driver.c:10823
8116
8514
msgid "stream already has a callback registered"
8117
8515
msgstr ""
8118
8516
 
8119
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10261
 
8517
#: src/qemu/qemu_driver.c:10833
8120
8518
#, fuzzy
8121
8519
msgid "cannot register file watch on stream"
8122
8520
msgstr "creació del context xpath"
8123
8521
 
8124
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10376
 
8522
#: src/qemu/qemu_driver.c:10948
8125
8523
#, fuzzy
8126
8524
msgid "cannot write to stream"
8127
8525
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
8128
8526
 
8129
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10428 src/qemu/qemu_driver.c:10631
 
8527
#: src/qemu/qemu_driver.c:11000 src/qemu/qemu_driver.c:11209
8130
8528
#, fuzzy
8131
8529
msgid "no domain XML passed"
8132
8530
msgstr "node de llista de domini"
8133
8531
 
8134
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10433
 
8532
#: src/qemu/qemu_driver.c:11005
8135
8533
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
8136
8534
msgstr ""
8137
8535
 
8138
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10438
 
8536
#: src/qemu/qemu_driver.c:11010
8139
8537
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
8140
8538
msgstr ""
8141
8539
 
8142
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10497
 
8540
#: src/qemu/qemu_driver.c:11072
8143
8541
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
8144
8542
msgstr ""
8145
8543
 
8146
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10530
 
8544
#: src/qemu/qemu_driver.c:11107
8147
8545
#, c-format
8148
8546
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
8149
8547
msgstr ""
8150
8548
 
8151
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10625
 
8549
#: src/qemu/qemu_driver.c:11203
8152
8550
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
8153
8551
msgstr ""
8154
8552
 
8155
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10655
 
8553
#: src/qemu/qemu_driver.c:11233
8156
8554
msgid ""
8157
8555
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
8158
8556
msgstr ""
8159
8557
 
8160
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10677
 
8558
#: src/qemu/qemu_driver.c:11255
8161
8559
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
8162
8560
msgstr ""
8163
8561
 
8164
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10700
 
8562
#: src/qemu/qemu_driver.c:11278
8165
8563
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
8166
8564
msgstr ""
8167
8565
 
8168
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10828
 
8566
#: src/qemu/qemu_driver.c:11411
8169
8567
#, fuzzy, c-format
8170
8568
msgid "cannot parse URI %s"
8171
8569
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
8172
8570
 
8173
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10882
 
8571
#: src/qemu/qemu_driver.c:11465
8174
8572
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
8175
8573
msgstr ""
8176
8574
 
8177
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10893
 
8575
#: src/qemu/qemu_driver.c:11476
8178
8576
#, fuzzy
8179
8577
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
8180
8578
msgstr "No s'ha pogut escriure al sòcol %d\n"
8181
8579
 
8182
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10955
 
8580
#: src/qemu/qemu_driver.c:11538
8183
8581
#, fuzzy
8184
8582
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
8185
8583
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
8186
8584
 
8187
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10963
 
8585
#: src/qemu/qemu_driver.c:11546
8188
8586
#, c-format
8189
8587
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
8190
8588
msgstr ""
8191
8589
 
8192
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10970
 
8590
#: src/qemu/qemu_driver.c:11553
8193
8591
#, c-format
8194
8592
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
8195
8593
msgstr ""
8196
8594
 
8197
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10976
 
8595
#: src/qemu/qemu_driver.c:11559
8198
8596
#, c-format
8199
8597
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
8200
8598
msgstr ""
8201
8599
 
8202
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10984
 
8600
#: src/qemu/qemu_driver.c:11566
 
8601
#, fuzzy, c-format
 
8602
msgid "Cannot change unix socket '%s' owner"
 
8603
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
 
8604
 
 
8605
#: src/qemu/qemu_driver.c:11574
8203
8606
#, fuzzy, c-format
8204
8607
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
8205
8608
msgstr "dispositiu de la interfície"
8206
8609
 
8207
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10992
 
8610
#: src/qemu/qemu_driver.c:11582
8208
8611
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
8209
8612
msgstr ""
8210
8613
 
8211
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11045
 
8614
#: src/qemu/qemu_driver.c:11635
8212
8615
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
8213
8616
msgstr ""
8214
8617
 
8215
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11074
 
8618
#: src/qemu/qemu_driver.c:11664
8216
8619
#, fuzzy
8217
8620
msgid "migrate failed"
8218
8621
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
8219
8622
 
8220
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11083
 
8623
#: src/qemu/qemu_driver.c:11673
8221
8624
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
8222
8625
msgstr ""
8223
8626
 
8224
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11211
 
8627
#: src/qemu/qemu_driver.c:11801
8225
8628
#, fuzzy, c-format
8226
8629
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
8227
8630
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
8228
8631
 
8229
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11217
 
8632
#: src/qemu/qemu_driver.c:11807
8230
8633
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
8231
8634
msgstr ""
8232
8635
 
8233
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11333
 
8636
#: src/qemu/qemu_driver.c:11924
8234
8637
#, fuzzy, c-format
8235
8638
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
8236
8639
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
8237
8640
 
8238
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11397
 
8641
#: src/qemu/qemu_driver.c:11988
8239
8642
#, fuzzy, c-format
8240
8643
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
8241
8644
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
8242
8645
 
8243
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11543 src/xen/xen_driver.c:1824
 
8646
#: src/qemu/qemu_driver.c:12135 src/xen/xen_driver.c:1902
8244
8647
#, c-format
8245
8648
msgid "device %s is not a PCI device"
8246
8649
msgstr ""
8247
8650
 
8248
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11753
 
8651
#: src/qemu/qemu_driver.c:12345
8249
8652
#, fuzzy
8250
8653
msgid "no job is active on the domain"
8251
8654
msgstr "llista els dominis inactius"
8252
8655
 
8253
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11804
 
8656
#: src/qemu/qemu_driver.c:12396
8254
8657
#, fuzzy
8255
8658
msgid "domain is not being migrated"
8256
8659
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
8257
8660
 
8258
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11829 src/storage/storage_backend.c:738
 
8661
#: src/qemu/qemu_driver.c:12421 src/storage/storage_backend.c:741
8259
8662
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
8260
8663
msgstr ""
8261
8664
 
8262
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11858
 
8665
#: src/qemu/qemu_driver.c:12450
8263
8666
#, fuzzy, c-format
8264
8667
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
8265
8668
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
8266
8669
 
8267
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11871
 
8670
#: src/qemu/qemu_driver.c:12463
8268
8671
#, fuzzy, c-format
8269
8672
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
8270
8673
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
8271
8674
 
8272
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11875
 
8675
#: src/qemu/qemu_driver.c:12467
8273
8676
#, fuzzy, c-format
8274
8677
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
8275
8678
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
8276
8679
 
8277
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11929
 
8680
#: src/qemu/qemu_driver.c:12521
8278
8681
#, fuzzy, c-format
8279
8682
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
8280
8683
msgstr "l'ordre '%s' no reconeix l'opció --%s"
8281
8684
 
8282
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11996
 
8685
#: src/qemu/qemu_driver.c:12588
8283
8686
#, fuzzy, c-format
8284
8687
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
8285
8688
msgstr "l'ordre '%s' no reconeix l'opció --%s"
8286
8689
 
8287
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12005
 
8690
#: src/qemu/qemu_driver.c:12597
8288
8691
#, fuzzy, c-format
8289
8692
msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
8290
8693
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
8291
8694
 
8292
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12144
 
8695
#: src/qemu/qemu_driver.c:12736
8293
8696
#, fuzzy, c-format
8294
8697
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
8295
8698
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
8296
8699
 
8297
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12206
 
8700
#: src/qemu/qemu_driver.c:12798
8298
8701
#, fuzzy
8299
8702
msgid "the domain does not have a current snapshot"
8300
8703
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
8301
8704
 
8302
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12242 src/qemu/qemu_driver.c:12282
8303
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12520
 
8705
#: src/qemu/qemu_driver.c:12834 src/qemu/qemu_driver.c:12874
 
8706
#: src/qemu/qemu_driver.c:13114
8304
8707
#, fuzzy, c-format
8305
8708
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
8306
8709
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
8307
8710
 
8308
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12436
 
8711
#: src/qemu/qemu_driver.c:13030
8309
8712
#, fuzzy, c-format
8310
8713
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
8311
8714
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
8462
8865
msgid "cpu information was empty"
8463
8866
msgstr "informació del vcpu del domini"
8464
8867
 
8465
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:801 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2016
 
8868
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:801 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2012
8466
8869
msgid "character device information was missing aray element"
8467
8870
msgstr ""
8468
8871
 
8537
8940
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
8538
8941
msgstr ""
8539
8942
 
8540
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1521
 
8943
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1516
8541
8944
msgid "info migration reply was missing return data"
8542
8945
msgstr ""
8543
8946
 
8544
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1527
 
8947
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1522
8545
8948
msgid "info migration reply was missing return status"
8546
8949
msgstr ""
8547
8950
 
8548
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1533 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1078
 
8951
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1528 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1078
8549
8952
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1085
8550
8953
#, fuzzy, c-format
8551
8954
msgid "unexpected migration status in %s"
8552
8955
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
8553
8956
 
8554
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1541
 
8957
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1536
8555
8958
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
8556
8959
msgstr ""
8557
8960
 
 
8961
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1542
 
8962
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
 
8963
msgstr ""
 
8964
 
8558
8965
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1547
8559
 
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
 
8966
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
8560
8967
msgstr ""
8561
8968
 
8562
8969
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1552
8563
 
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
8564
 
msgstr ""
8565
 
 
8566
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1557
8567
8970
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
8568
8971
msgstr ""
8569
8972
 
8570
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1768 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1778
8571
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1788
 
8973
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1764 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1774
 
8974
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1784
8572
8975
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
8573
8976
msgstr ""
8574
8977
 
8575
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1798 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1809
8576
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1819 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2085
 
8978
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1794 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1805
 
8979
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1815 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2081
8577
8980
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
8578
8981
msgstr ""
8579
8982
 
8580
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1828
 
8983
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1824
8581
8984
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
8582
8985
msgstr ""
8583
8986
 
8584
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2000
 
8987
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1996
8585
8988
msgid "character device reply was missing return data"
8586
8989
msgstr ""
8587
8990
 
8588
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2006
 
8991
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2002
8589
8992
msgid "character device information was not an array"
8590
8993
msgstr ""
8591
8994
 
8592
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2022 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2028
 
8995
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2018 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2024
8593
8996
#, fuzzy
8594
8997
msgid "character device information was missing filename"
8595
8998
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom"
8596
8999
 
8597
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2041 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1973
 
9000
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2037 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1974
8598
9001
#, fuzzy, c-format
8599
9002
msgid "failed to save chardev path '%s'"
8600
9003
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
8601
9004
 
8602
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2099
 
9005
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2095
8603
9006
msgid "drive_add reply was missing device address"
8604
9007
msgstr ""
8605
9008
 
8606
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2105
 
9009
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2101
8607
9010
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
8608
9011
msgstr ""
8609
9012
 
8610
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2111
 
9013
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2107
8611
9014
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
8612
9015
msgstr ""
8613
9016
 
8614
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2162
 
9017
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2158
8615
9018
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
8616
9019
msgstr ""
8617
9020
 
8739
9142
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
8740
9143
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
8741
9144
 
8742
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1324
 
9145
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1325
8743
9146
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
8744
9147
msgstr ""
8745
9148
 
8746
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1353
 
9149
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1354
8747
9150
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
8748
9151
msgstr ""
8749
9152
 
8750
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1361
 
9153
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1362
8751
9154
#, fuzzy, c-format
8752
9155
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
8753
9156
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
8754
9157
 
8755
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1389
 
9158
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1390
8756
9159
#, fuzzy
8757
9160
msgid "cannot attach usb device"
8758
9161
msgstr "dispositiu de la interfície"
8759
9162
 
8760
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1397
 
9163
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1398
8761
9164
#, fuzzy
8762
9165
msgid "adding usb device failed"
8763
9166
msgstr "s'està carregant el fitxer de definició del sistema amfitrió"
8764
9167
 
8765
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1530
 
9168
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1531
8766
9169
#, fuzzy
8767
9170
msgid "cannot attach host pci device"
8768
9171
msgstr "dispositiu de la interfície"
8769
9172
 
8770
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1542 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1629
 
9173
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1543 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1630
8771
9174
#, fuzzy, c-format
8772
9175
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
8773
9176
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
8774
9177
 
8775
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1581
 
9178
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1582
8776
9179
#, fuzzy, c-format
8777
9180
msgid "cannot attach %s disk %s"
8778
9181
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
8779
9182
 
8780
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1594
 
9183
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1595
8781
9184
#, fuzzy, c-format
8782
9185
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
8783
9186
msgstr "el domini %s ja existeix"
8784
9187
 
8785
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1623
 
9188
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1624
8786
9189
#, fuzzy, c-format
8787
9190
msgid "failed to add NIC with '%s'"
8788
9191
msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol a '%s': %s"
8789
9192
 
8790
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1667
 
9193
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1668
8791
9194
#, fuzzy
8792
9195
msgid "failed to remove PCI device"
8793
9196
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
8794
9197
 
8795
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1686
 
9198
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1687
8796
9199
#, fuzzy, c-format
8797
9200
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
8798
9201
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
8799
9202
 
8800
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1715
 
9203
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1716
8801
9204
#, fuzzy, c-format
8802
9205
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
8803
9206
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
8804
9207
 
8805
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1723
 
9208
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1724
8806
9209
#, fuzzy, c-format
8807
9210
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
8808
9211
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
8809
9212
 
8810
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1730
 
9213
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1731
8811
9214
#, fuzzy, c-format
8812
9215
msgid "unable to send TAP file handle: %s"
8813
9216
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
8814
9217
 
8815
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1758 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2107
8816
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2370 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2407
 
9218
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1759 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2108
 
9219
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2371 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2408
8817
9220
#, fuzzy, c-format
8818
9221
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
8819
9222
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
8820
9223
 
8821
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1766
 
9224
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1767
8822
9225
#, fuzzy, c-format
8823
9226
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
8824
9227
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
8825
9228
 
8826
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1794
 
9229
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1795
8827
9230
#, fuzzy, c-format
8828
9231
msgid "failed to add host net with '%s'"
8829
9232
msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol a '%s': %s"
8830
9233
 
8831
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1800
 
9234
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1801
8832
9235
#, fuzzy, c-format
8833
9236
msgid "unable to add host net: %s"
8834
9237
msgstr "no s'han pogut definir els atributs de tty: %s\n"
8835
9238
 
8836
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1829
 
9239
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1830
8837
9240
#, fuzzy, c-format
8838
9241
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
8839
9242
msgstr "No s'ha pogut crear la xarxa des de %s"
8840
9243
 
8841
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1858
 
9244
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1859
8842
9245
#, fuzzy, c-format
8843
9246
msgid "failed to add netdev with '%s'"
8844
9247
msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol a '%s': %s"
8845
9248
 
8846
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1887
 
9249
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1888
8847
9250
#, fuzzy, c-format
8848
9251
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
8849
9252
msgstr "No s'ha pogut crear la xarxa des de %s"
8850
9253
 
8851
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1922
 
9254
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1923
8852
9255
#, fuzzy
8853
9256
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
8854
9257
msgstr "No s'ha pogut crear la xarxa des de %s"
8855
9258
 
8856
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2007
 
9259
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2008
8857
9260
#, fuzzy, c-format
8858
9261
msgid "cannot attach %s disk controller"
8859
9262
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
8860
9263
 
8861
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2020
 
9264
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2021
8862
9265
#, fuzzy, c-format
8863
9266
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
8864
9267
msgstr "el domini %s ja existeix"
8865
9268
 
8866
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2119
 
9269
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2120
8867
9270
#, fuzzy, c-format
8868
9271
msgid "adding %s disk failed: %s"
8869
9272
msgstr "el domini %s ja existeix"
8870
9273
 
8871
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2174
 
9274
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2175
8872
9275
#, fuzzy, c-format
8873
9276
msgid "cannot parse value for %s"
8874
9277
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
8875
9278
 
8876
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2192
 
9279
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2193
8877
9280
#, fuzzy
8878
9281
msgid "cannot query PCI addresses"
8879
9282
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
8880
9283
 
8881
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2284
 
9284
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2285
8882
9285
#, fuzzy, c-format
8883
9286
msgid "cannot detach %s device"
8884
9287
msgstr "dispositiu de la interfície"
8885
9288
 
8886
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2290
 
9289
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2291
8887
9290
#, fuzzy, c-format
8888
9291
msgid "detaching %s device failed: %s"
8889
9292
msgstr "el domini %s ja existeix"
8890
9293
 
8891
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2324
 
9294
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2325
8892
9295
#, fuzzy, c-format
8893
9296
msgid "cannot attach %s device"
8894
9297
msgstr "dispositiu de la interfície"
8895
9298
 
8896
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2332
 
9299
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2333
8897
9300
#, fuzzy, c-format
8898
9301
msgid "adding %s device failed: %s"
8899
9302
msgstr "s'està carregant el fitxer de definició del sistema amfitrió"
8900
9303
 
8901
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2413
 
9304
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2414
8902
9305
#, fuzzy
8903
9306
msgid "setting disk password is not supported"
8904
9307
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
8905
9308
 
8906
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2417
 
9309
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2418
8907
9310
msgid "the disk password is incorrect"
8908
9311
msgstr ""
8909
9312
 
8910
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2443
 
9313
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2444
8911
9314
#, fuzzy, c-format
8912
9315
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
8913
9316
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
8914
9317
 
8915
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2449
 
9318
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2450
8916
9319
#, fuzzy, c-format
8917
9320
msgid "Failed to take snapshot: %s"
8918
9321
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
8919
9322
 
8920
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2454
 
9323
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2455
8921
9324
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
8922
9325
msgstr ""
8923
9326
 
8924
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2488
 
9327
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2489
8925
9328
#, fuzzy, c-format
8926
9329
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
8927
9330
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
8928
9331
 
8929
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2495
 
9332
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2496
8930
9333
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
8931
9334
msgstr ""
8932
9335
 
8933
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2500
 
9336
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2501
8934
9337
#, fuzzy, c-format
8935
9338
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
8936
9339
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
8937
9340
 
8938
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2543
 
9341
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2544
8939
9342
#, fuzzy, c-format
8940
9343
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
8941
9344
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
8942
9345
 
8943
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2550
 
9346
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2551
8944
9347
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
8945
9348
msgstr ""
8946
9349
 
8947
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2585
 
9350
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2586
8948
9351
#, fuzzy, c-format
8949
9352
msgid "failed to run cmd '%s'"
8950
9353
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
8983
9386
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
8984
9387
msgstr ""
8985
9388
 
8986
 
#: src/remote/remote_driver.c:592 src/xen/xend_internal.c:818
 
9389
#: src/remote/remote_driver.c:592 src/xen/xend_internal.c:819
8987
9390
#, fuzzy, c-format
8988
9391
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
8989
9392
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
9170
9573
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
9171
9574
msgstr "massa dominis"
9172
9575
 
9173
 
#: src/remote/remote_driver.c:2427
 
9576
#: src/remote/remote_driver.c:2338 src/remote/remote_driver.c:3661
 
9577
#, fuzzy
 
9578
msgid "unknown parameter type"
 
9579
msgstr "tipus d'SO desconegut"
 
9580
 
 
9581
#: src/remote/remote_driver.c:2388
 
9582
msgid ""
 
9583
"remoteDomainGetMemoryParameters: returned number of parameters exceeds limit"
 
9584
msgstr ""
 
9585
 
 
9586
#: src/remote/remote_driver.c:2407 src/remote/remote_driver.c:3583
 
9587
#, c-format
 
9588
msgid "Parameter %s too big for destination"
 
9589
msgstr ""
 
9590
 
 
9591
#: src/remote/remote_driver.c:2439
 
9592
msgid "remoteDomainGetMemoryParameters: unknown parameter type"
 
9593
msgstr ""
 
9594
 
 
9595
#: src/remote/remote_driver.c:2649
9174
9596
#, c-format
9175
9597
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
9176
9598
msgstr ""
9177
9599
 
9178
 
#: src/remote/remote_driver.c:2466
 
9600
#: src/remote/remote_driver.c:2688
9179
9601
#, c-format
9180
9602
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
9181
9603
msgstr ""
9182
9604
 
9183
 
#: src/remote/remote_driver.c:2472
 
9605
#: src/remote/remote_driver.c:2694
9184
9606
#, c-format
9185
9607
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
9186
9608
msgstr ""
9187
9609
 
9188
 
#: src/remote/remote_driver.c:2489
 
9610
#: src/remote/remote_driver.c:2711
9189
9611
#, c-format
9190
9612
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
9191
9613
msgstr ""
9192
9614
 
9193
 
#: src/remote/remote_driver.c:2495
 
9615
#: src/remote/remote_driver.c:2717
9194
9616
#, c-format
9195
9617
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
9196
9618
msgstr ""
9197
9619
 
9198
 
#: src/remote/remote_driver.c:2570
 
9620
#: src/remote/remote_driver.c:2792
9199
9621
#, c-format
9200
9622
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
9201
9623
msgstr ""
9202
9624
 
9203
 
#: src/remote/remote_driver.c:2605
 
9625
#: src/remote/remote_driver.c:2827
9204
9626
#, c-format
9205
9627
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
9206
9628
msgstr ""
9207
9629
 
9208
 
#: src/remote/remote_driver.c:2614
 
9630
#: src/remote/remote_driver.c:2836
9209
9631
#, c-format
9210
9632
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
9211
9633
msgstr ""
9212
9634
 
9213
 
#: src/remote/remote_driver.c:2856
 
9635
#: src/remote/remote_driver.c:3078
9214
9636
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
9215
9637
msgstr ""
9216
9638
 
9217
 
#: src/remote/remote_driver.c:2865
 
9639
#: src/remote/remote_driver.c:3087
9218
9640
msgid "caller ignores uri_out"
9219
9641
msgstr ""
9220
9642
 
9221
 
#: src/remote/remote_driver.c:2934 src/remote/remote_driver.c:2948
 
9643
#: src/remote/remote_driver.c:3156 src/remote/remote_driver.c:3170
9222
9644
#, fuzzy, c-format
9223
9645
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
9224
9646
msgstr "massa dominis"
9225
9647
 
9226
 
#: src/remote/remote_driver.c:3351
 
9648
#: src/remote/remote_driver.c:3573
9227
9649
msgid ""
9228
9650
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
9229
9651
"limit"
9230
9652
msgstr ""
9231
9653
 
9232
 
#: src/remote/remote_driver.c:3361
9233
 
#, c-format
9234
 
msgid "Parameter %s too big for destination"
9235
 
msgstr ""
9236
 
 
9237
 
#: src/remote/remote_driver.c:3381
 
9654
#: src/remote/remote_driver.c:3603
9238
9655
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
9239
9656
msgstr ""
9240
9657
 
9241
 
#: src/remote/remote_driver.c:3439
9242
 
#, fuzzy
9243
 
msgid "unknown parameter type"
9244
 
msgstr "tipus d'SO desconegut"
9245
 
 
9246
 
#: src/remote/remote_driver.c:3549
 
9658
#: src/remote/remote_driver.c:3771
9247
9659
#, fuzzy, c-format
9248
9660
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
9249
9661
msgstr "massa xarxes remotes: %d > %d"
9250
9662
 
9251
 
#: src/remote/remote_driver.c:3593
 
9663
#: src/remote/remote_driver.c:3815
9252
9664
#, c-format
9253
9665
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
9254
9666
msgstr ""
9255
9667
 
9256
 
#: src/remote/remote_driver.c:3614 src/remote/remote_driver.c:3665
 
9668
#: src/remote/remote_driver.c:3836 src/remote/remote_driver.c:3887
9257
9669
msgid "returned buffer is not same size as requested"
9258
9670
msgstr ""
9259
9671
 
9260
 
#: src/remote/remote_driver.c:3645
 
9672
#: src/remote/remote_driver.c:3867
9261
9673
#, c-format
9262
9674
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
9263
9675
msgstr ""
9264
9676
 
9265
 
#: src/remote/remote_driver.c:3884 src/remote/remote_driver.c:3898
9266
 
#: src/remote/remote_driver.c:3966 src/remote/remote_driver.c:3980
 
9677
#: src/remote/remote_driver.c:4106 src/remote/remote_driver.c:4120
 
9678
#: src/remote/remote_driver.c:4188 src/remote/remote_driver.c:4202
9267
9679
#, c-format
9268
9680
msgid "too many remote networks: %d > %d"
9269
9681
msgstr "massa xarxes remotes: %d > %d"
9270
9682
 
9271
 
#: src/remote/remote_driver.c:4439 src/remote/remote_driver.c:4453
9272
 
#: src/remote/remote_driver.c:4520 src/remote/remote_driver.c:4534
 
9683
#: src/remote/remote_driver.c:4661 src/remote/remote_driver.c:4675
 
9684
#: src/remote/remote_driver.c:4742 src/remote/remote_driver.c:4756
9273
9685
#, fuzzy, c-format
9274
9686
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
9275
9687
msgstr "massa xarxes remotes: %d > %d"
9276
9688
 
9277
 
#: src/remote/remote_driver.c:4879 src/remote/remote_driver.c:4957
 
9689
#: src/remote/remote_driver.c:5101 src/remote/remote_driver.c:5179
9278
9690
msgid "too many storage pools requested"
9279
9691
msgstr "s'han demanat massa bancs d'emmagatzematge"
9280
9692
 
9281
 
#: src/remote/remote_driver.c:4891 src/remote/remote_driver.c:4969
 
9693
#: src/remote/remote_driver.c:5113 src/remote/remote_driver.c:5191
9282
9694
#, fuzzy
9283
9695
msgid "too many storage pools received"
9284
9696
msgstr "s'han registrat massa controladors"
9285
9697
 
9286
 
#: src/remote/remote_driver.c:5521
 
9698
#: src/remote/remote_driver.c:5743
9287
9699
#, fuzzy
9288
9700
msgid "too many storage volumes requested"
9289
9701
msgstr "s'han registrat massa controladors"
9290
9702
 
9291
 
#: src/remote/remote_driver.c:5534
 
9703
#: src/remote/remote_driver.c:5756
9292
9704
#, fuzzy
9293
9705
msgid "too many storage volumes received"
9294
9706
msgstr "s'han registrat massa controladors"
9295
9707
 
9296
 
#: src/remote/remote_driver.c:5955
 
9708
#: src/remote/remote_driver.c:6177
9297
9709
#, fuzzy
9298
9710
msgid "too many device names requested"
9299
9711
msgstr "s'han registrat massa controladors"
9300
9712
 
9301
 
#: src/remote/remote_driver.c:5969
 
9713
#: src/remote/remote_driver.c:6191
9302
9714
#, fuzzy
9303
9715
msgid "too many device names received"
9304
9716
msgstr "s'han registrat massa controladors"
9305
9717
 
9306
 
#: src/remote/remote_driver.c:6118
 
9718
#: src/remote/remote_driver.c:6340
9307
9719
#, fuzzy
9308
9720
msgid "too many capability names requested"
9309
9721
msgstr "s'han registrat massa controladors"
9310
9722
 
9311
 
#: src/remote/remote_driver.c:6131
 
9723
#: src/remote/remote_driver.c:6353
9312
9724
#, fuzzy
9313
9725
msgid "too many capability names received"
9314
9726
msgstr "s'han registrat massa controladors"
9315
9727
 
9316
 
#: src/remote/remote_driver.c:6435 src/remote/remote_driver.c:6449
 
9728
#: src/remote/remote_driver.c:6663 src/remote/remote_driver.c:6677
9317
9729
#, fuzzy, c-format
9318
9730
msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
9319
9731
msgstr "massa xarxes remotes: %d > %d"
9320
9732
 
9321
 
#: src/remote/remote_driver.c:6601
 
9733
#: src/remote/remote_driver.c:6829
9322
9734
#, c-format
9323
9735
msgid "unknown authentication type %s"
9324
9736
msgstr "tipus d'autenticació desconegut: %s"
9325
9737
 
9326
 
#: src/remote/remote_driver.c:6610
 
9738
#: src/remote/remote_driver.c:6838
9327
9739
#, c-format
9328
9740
msgid "requested authentication type %s rejected"
9329
9741
msgstr ""
9330
9742
 
9331
 
#: src/remote/remote_driver.c:6649
 
9743
#: src/remote/remote_driver.c:6877
9332
9744
#, c-format
9333
9745
msgid "unsupported authentication type %d"
9334
9746
msgstr "tipus d'autenticació %d no disponible"
9335
9747
 
9336
 
#: src/remote/remote_driver.c:6903
 
9748
#: src/remote/remote_driver.c:7087
9337
9749
#, fuzzy, c-format
9338
9750
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
9339
9751
msgstr "no s'ha pogut serialitzar l'S-Expr: %s"
9340
9752
 
9341
 
#: src/remote/remote_driver.c:6912
 
9753
#: src/remote/remote_driver.c:7096
9342
9754
#, fuzzy
9343
9755
msgid "failed to get sock address"
9344
9756
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'adreça del sòcol %d (%s)"
9345
9757
 
9346
 
#: src/remote/remote_driver.c:6922
 
9758
#: src/remote/remote_driver.c:7106
9347
9759
#, fuzzy
9348
9760
msgid "failed to get peer address"
9349
9761
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'adreça del parell %d (%s)"
9350
9762
 
9351
 
#: src/remote/remote_driver.c:6946
 
9763
#: src/remote/remote_driver.c:7130
9352
9764
#, fuzzy, c-format
9353
9765
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
9354
9766
msgstr "No s'ha pogut crear el domini inactiu %s\n"
9355
9767
 
9356
 
#: src/remote/remote_driver.c:6958
 
9768
#: src/remote/remote_driver.c:7142
9357
9769
msgid "invalid cipher size for TLS session"
9358
9770
msgstr ""
9359
9771
 
9360
 
#: src/remote/remote_driver.c:6967
 
9772
#: src/remote/remote_driver.c:7151
9361
9773
#, c-format
9362
9774
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
9363
9775
msgstr ""
9364
9776
 
9365
 
#: src/remote/remote_driver.c:6985
 
9777
#: src/remote/remote_driver.c:7169
9366
9778
#, c-format
9367
9779
msgid "cannot set security props %d (%s)"
9368
9780
msgstr ""
9369
9781
 
9370
 
#: src/remote/remote_driver.c:7002
 
9782
#: src/remote/remote_driver.c:7186
9371
9783
#, fuzzy, c-format
9372
9784
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
9373
9785
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9374
9786
 
9375
 
#: src/remote/remote_driver.c:7020
 
9787
#: src/remote/remote_driver.c:7204
9376
9788
#, fuzzy, c-format
9377
9789
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
9378
9790
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
9379
9791
 
9380
 
#: src/remote/remote_driver.c:7035 src/remote/remote_driver.c:7108
 
9792
#: src/remote/remote_driver.c:7219 src/remote/remote_driver.c:7292
9381
9793
#, fuzzy
9382
9794
msgid "Failed to make auth credentials"
9383
9795
msgstr "no s'ha pogut desar el contingut"
9384
9796
 
9385
 
#: src/remote/remote_driver.c:7056
 
9797
#: src/remote/remote_driver.c:7240
9386
9798
#, c-format
9387
9799
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
9388
9800
msgstr ""
9389
9801
 
9390
 
#: src/remote/remote_driver.c:7095
 
9802
#: src/remote/remote_driver.c:7279
9391
9803
#, fuzzy, c-format
9392
9804
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
9393
9805
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
9394
9806
 
9395
 
#: src/remote/remote_driver.c:7117 src/remote/remote_driver.c:7249
 
9807
#: src/remote/remote_driver.c:7301 src/remote/remote_driver.c:7433
9396
9808
#, fuzzy
9397
9809
msgid "Failed to collect auth credentials"
9398
9810
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'hipervisor"
9399
9811
 
9400
 
#: src/remote/remote_driver.c:7119
 
9812
#: src/remote/remote_driver.c:7303
9401
9813
#, fuzzy
9402
9814
msgid "No authentication callback available"
9403
9815
msgstr "ha fallat l'operació"
9404
9816
 
9405
 
#: src/remote/remote_driver.c:7174
 
9817
#: src/remote/remote_driver.c:7358
9406
9818
#, c-format
9407
9819
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
9408
9820
msgstr ""
9409
9821
 
9410
 
#: src/remote/remote_driver.c:7284 src/remote/remote_driver.c:8782
 
9822
#: src/remote/remote_driver.c:7468 src/remote/remote_driver.c:8966
9411
9823
msgid "no event support"
9412
9824
msgstr ""
9413
9825
 
9414
 
#: src/remote/remote_driver.c:7289 src/remote/remote_driver.c:8789
 
9826
#: src/remote/remote_driver.c:7473 src/remote/remote_driver.c:8973
9415
9827
msgid "adding cb to list"
9416
9828
msgstr ""
9417
9829
 
9418
 
#: src/remote/remote_driver.c:7319 src/remote/remote_driver.c:8832
 
9830
#: src/remote/remote_driver.c:7503 src/remote/remote_driver.c:9016
9419
9831
#, fuzzy
9420
9832
msgid "marking cb for deletion"
9421
9833
msgstr "informació del vcpu del domini"
9422
9834
 
9423
 
#: src/remote/remote_driver.c:7325 src/remote/remote_driver.c:8838
 
9835
#: src/remote/remote_driver.c:7509 src/remote/remote_driver.c:9022
9424
9836
msgid "removing cb from list"
9425
9837
msgstr ""
9426
9838
 
9427
 
#: src/remote/remote_driver.c:7361
 
9839
#: src/remote/remote_driver.c:7545
9428
9840
msgid "unable to demarshall lifecycle event"
9429
9841
msgstr ""
9430
9842
 
9431
 
#: src/remote/remote_driver.c:7388 src/remote/remote_driver.c:7415
9432
 
#: src/remote/remote_driver.c:7442 src/remote/remote_driver.c:7469
9433
 
#: src/remote/remote_driver.c:7499 src/remote/remote_driver.c:7535
 
9843
#: src/remote/remote_driver.c:7572 src/remote/remote_driver.c:7599
 
9844
#: src/remote/remote_driver.c:7626 src/remote/remote_driver.c:7653
 
9845
#: src/remote/remote_driver.c:7683 src/remote/remote_driver.c:7719
9434
9846
#, fuzzy
9435
9847
msgid "unable to demarshall reboot event"
9436
9848
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració"
9437
9849
 
9438
 
#: src/remote/remote_driver.c:7705 src/remote/remote_driver.c:7718
 
9850
#: src/remote/remote_driver.c:7889 src/remote/remote_driver.c:7902
9439
9851
#, fuzzy, c-format
9440
9852
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
9441
9853
msgstr "massa dominis"
9442
9854
 
9443
 
#: src/remote/remote_driver.c:8018 src/remote/remote_driver.c:8950
 
9855
#: src/remote/remote_driver.c:8202 src/remote/remote_driver.c:9134
9444
9856
msgid "xdr_remote_message_header failed"
9445
9857
msgstr ""
9446
9858
 
9447
 
#: src/remote/remote_driver.c:8027
 
9859
#: src/remote/remote_driver.c:8211
9448
9860
#, c-format
9449
9861
msgid "data size %zu too large for payload %d"
9450
9862
msgstr ""
9451
9863
 
9452
 
#: src/remote/remote_driver.c:8039 src/remote/remote_driver.c:8971
 
9864
#: src/remote/remote_driver.c:8223 src/remote/remote_driver.c:9155
9453
9865
msgid "xdr_u_int (length word)"
9454
9866
msgstr ""
9455
9867
 
9456
 
#: src/remote/remote_driver.c:8581
 
9868
#: src/remote/remote_driver.c:8765
9457
9869
#, fuzzy, c-format
9458
9870
msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
9459
9871
msgstr "massa dominis"
9460
9872
 
9461
 
#: src/remote/remote_driver.c:8598
 
9873
#: src/remote/remote_driver.c:8782
9462
9874
#, fuzzy, c-format
9463
9875
msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
9464
9876
msgstr "massa dominis"
9465
9877
 
9466
 
#: src/remote/remote_driver.c:8825
 
9878
#: src/remote/remote_driver.c:9009
9467
9879
#, fuzzy, c-format
9468
9880
msgid "unable to find callback ID %d"
9469
9881
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
9470
9882
 
9471
 
#: src/remote/remote_driver.c:8955
 
9883
#: src/remote/remote_driver.c:9139
9472
9884
msgid "marshalling args"
9473
9885
msgstr ""
9474
9886
 
9475
 
#: src/remote/remote_driver.c:9013
 
9887
#: src/remote/remote_driver.c:9197
9476
9888
#, fuzzy
9477
9889
msgid "cannot send data"
9478
9890
msgstr "node de llista de domini"
9479
9891
 
9480
 
#: src/remote/remote_driver.c:9041
 
9892
#: src/remote/remote_driver.c:9225
9481
9893
#, fuzzy, c-format
9482
9894
msgid "failed to read from TLS socket %s"
9483
9895
msgstr "No s'ha pogut llegir el sòcol %d\n"
9484
9896
 
9485
 
#: src/remote/remote_driver.c:9045
 
9897
#: src/remote/remote_driver.c:9229
9486
9898
#, fuzzy
9487
9899
msgid "server closed connection"
9488
9900
msgstr "connexió només de lectura"
9489
9901
 
9490
 
#: src/remote/remote_driver.c:9062
 
9902
#: src/remote/remote_driver.c:9246
9491
9903
#, fuzzy
9492
9904
msgid "cannot recv data"
9493
9905
msgstr "node de llista de domini"
9494
9906
 
9495
 
#: src/remote/remote_driver.c:9068
 
9907
#: src/remote/remote_driver.c:9252
9496
9908
#, fuzzy, c-format
9497
9909
msgid "cannot recv data: %s"
9498
9910
msgstr "node de llista de domini"
9499
9911
 
9500
 
#: src/remote/remote_driver.c:9075 src/remote/remote_driver.c:9082
 
9912
#: src/remote/remote_driver.c:9259 src/remote/remote_driver.c:9266
9501
9913
#, fuzzy, c-format
9502
9914
msgid "server closed connection: %s"
9503
9915
msgstr "connexió només de lectura"
9504
9916
 
9505
 
#: src/remote/remote_driver.c:9109
 
9917
#: src/remote/remote_driver.c:9293
9506
9918
#, fuzzy, c-format
9507
9919
msgid "failed to encode SASL data: %s"
9508
9920
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
9509
9921
 
9510
 
#: src/remote/remote_driver.c:9209
 
9922
#: src/remote/remote_driver.c:9393
9511
9923
#, fuzzy, c-format
9512
9924
msgid "failed to decode SASL data: %s"
9513
9925
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
9514
9926
 
9515
 
#: src/remote/remote_driver.c:9258
 
9927
#: src/remote/remote_driver.c:9442
9516
9928
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
9517
9929
msgstr ""
9518
9930
 
9519
 
#: src/remote/remote_driver.c:9265
 
9931
#: src/remote/remote_driver.c:9449
9520
9932
msgid "packet received from server too small"
9521
9933
msgstr ""
9522
9934
 
9523
 
#: src/remote/remote_driver.c:9274
 
9935
#: src/remote/remote_driver.c:9458
9524
9936
msgid "packet received from server too large"
9525
9937
msgstr ""
9526
9938
 
9527
 
#: src/remote/remote_driver.c:9319
 
9939
#: src/remote/remote_driver.c:9503
9528
9940
#, fuzzy
9529
9941
msgid "invalid header in reply"
9530
9942
msgstr "argument invàlid a %s"
9531
9943
 
9532
 
#: src/remote/remote_driver.c:9335
 
9944
#: src/remote/remote_driver.c:9519
9533
9945
#, c-format
9534
9946
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
9535
9947
msgstr ""
9536
9948
 
9537
 
#: src/remote/remote_driver.c:9341
 
9949
#: src/remote/remote_driver.c:9525
9538
9950
#, c-format
9539
9951
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
9540
9952
msgstr ""
9541
9953
 
9542
 
#: src/remote/remote_driver.c:9363
 
9954
#: src/remote/remote_driver.c:9547
9543
9955
#, c-format
9544
9956
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
9545
9957
msgstr ""
9546
9958
 
9547
 
#: src/remote/remote_driver.c:9390
 
9959
#: src/remote/remote_driver.c:9574
9548
9960
#, c-format
9549
9961
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
9550
9962
msgstr ""
9551
9963
 
9552
 
#: src/remote/remote_driver.c:9397
 
9964
#: src/remote/remote_driver.c:9581
9553
9965
#, c-format
9554
9966
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
9555
9967
msgstr ""
9556
9968
 
9557
 
#: src/remote/remote_driver.c:9409
 
9969
#: src/remote/remote_driver.c:9593
9558
9970
msgid "unmarshalling ret"
9559
9971
msgstr ""
9560
9972
 
9561
 
#: src/remote/remote_driver.c:9418 src/remote/remote_driver.c:9572
 
9973
#: src/remote/remote_driver.c:9602 src/remote/remote_driver.c:9756
9562
9974
msgid "unmarshalling remote_error"
9563
9975
msgstr ""
9564
9976
 
9565
 
#: src/remote/remote_driver.c:9425
 
9977
#: src/remote/remote_driver.c:9609
9566
9978
#, c-format
9567
9979
msgid "unknown status (received %x)"
9568
9980
msgstr ""
9569
9981
 
9570
 
#: src/remote/remote_driver.c:9718 src/remote/remote_driver.c:9722
 
9982
#: src/remote/remote_driver.c:9902 src/remote/remote_driver.c:9906
9571
9983
#, fuzzy
9572
9984
msgid "read on wakeup fd failed"
9573
9985
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
9574
9986
 
9575
 
#: src/remote/remote_driver.c:9731
 
9987
#: src/remote/remote_driver.c:9915
9576
9988
#, fuzzy
9577
9989
msgid "poll on socket failed"
9578
9990
msgstr "calloc ha fallat"
9579
9991
 
9580
 
#: src/remote/remote_driver.c:9792
 
9992
#: src/remote/remote_driver.c:9976
9581
9993
msgid "received hangup / error event on socket"
9582
9994
msgstr ""
9583
9995
 
9584
 
#: src/remote/remote_driver.c:9873
 
9996
#: src/remote/remote_driver.c:10057
9585
9997
#, fuzzy, c-format
9586
9998
msgid "failed to wake up polling thread: %s"
9587
9999
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
9588
10000
 
9589
 
#: src/remote/remote_driver.c:9879
 
10001
#: src/remote/remote_driver.c:10063
9590
10002
#, fuzzy
9591
10003
msgid "failed to wake up polling thread"
9592
10004
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
9593
10005
 
9594
 
#: src/remote/remote_driver.c:9899
 
10006
#: src/remote/remote_driver.c:10083
9595
10007
#, fuzzy
9596
10008
msgid "failed to wait on condition"
9597
10009
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
9705
10117
msgid "Out of memory initializing secrets"
9706
10118
msgstr "s'ha esgotat la memòria mentre s'estava assignant la matriu"
9707
10119
 
9708
 
#: src/security/security_apparmor.c:75
 
10120
#: src/security/security_apparmor.c:83
9709
10121
#, fuzzy, c-format
9710
10122
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
9711
10123
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
9712
10124
 
9713
 
#: src/security/security_apparmor.c:124
 
10125
#: src/security/security_apparmor.c:132
9714
10126
#, fuzzy, c-format
9715
10127
msgid "Failed to read '%s'"
9716
10128
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
9717
10129
 
9718
 
#: src/security/security_apparmor.c:164
 
10130
#: src/security/security_apparmor.c:174
9719
10131
#, fuzzy
9720
10132
msgid "unable to create pipe"
9721
10133
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
9722
10134
 
9723
 
#: src/security/security_apparmor.c:199
 
10135
#: src/security/security_apparmor.c:215
9724
10136
#, fuzzy
9725
10137
msgid "unable to write to pipe"
9726
10138
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració"
9727
10139
 
9728
 
#: src/security/security_apparmor.c:211
 
10140
#: src/security/security_apparmor.c:227
9729
10141
#, fuzzy, c-format
9730
10142
msgid "Unexpected exit status from virt-aa-helper %d pid %lu"
9731
10143
msgstr "Estat de sortida inesperat de qeumu %d pid %lu"
9732
10144
 
9733
 
#: src/security/security_apparmor.c:269
 
10145
#: src/security/security_apparmor.c:285
9734
10146
#, fuzzy
9735
10147
msgid "could not find libvirtd"
9736
10148
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
9737
10149
 
9738
 
#: src/security/security_apparmor.c:304 src/security/security_apparmor.c:585
 
10150
#: src/security/security_apparmor.c:322 src/security/security_apparmor.c:346
 
10151
#: src/security/security_apparmor.c:364 src/security/security_apparmor.c:641
9739
10152
#, fuzzy, c-format
9740
10153
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
9741
10154
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
9742
10155
 
9743
 
#: src/security/security_apparmor.c:337
 
10156
#: src/security/security_apparmor.c:391
9744
10157
#, fuzzy, c-format
9745
10158
msgid "template '%s' does not exist"
9746
10159
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
9747
10160
 
9748
 
#: src/security/security_apparmor.c:379 src/security/security_selinux.c:175
 
10161
#: src/security/security_apparmor.c:433 src/security/security_selinux.c:175
9749
10162
msgid "security label already defined for VM"
9750
10163
msgstr ""
9751
10164
 
9752
 
#: src/security/security_apparmor.c:431
 
10165
#: src/security/security_apparmor.c:486
9753
10166
#, fuzzy, c-format
9754
10167
msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'"
9755
10168
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
9756
10169
 
9757
 
#: src/security/security_apparmor.c:457
 
10170
#: src/security/security_apparmor.c:512
9758
10171
#, fuzzy
9759
10172
msgid "error copying profile name"
9760
10173
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer del domini"
9761
10174
 
9762
 
#: src/security/security_apparmor.c:463
 
10175
#: src/security/security_apparmor.c:518
9763
10176
msgid "error calling profile_status()"
9764
10177
msgstr ""
9765
10178
 
9766
 
#: src/security/security_apparmor.c:502
 
10179
#: src/security/security_apparmor.c:557
9767
10180
#, fuzzy, c-format
9768
10181
msgid "could not remove profile for '%s'"
9769
10182
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
9770
10183
 
9771
 
#: src/security/security_apparmor.c:524 src/security/security_selinux.c:851
 
10184
#: src/security/security_apparmor.c:579 src/security/security_selinux.c:851
9772
10185
#: src/security/security_selinux.c:886 src/security/security_selinux.c:953
9773
10186
#, c-format
9774
10187
msgid ""
9776
10189
"hypervisor driver is '%s'."
9777
10190
msgstr ""
9778
10191
 
9779
 
#: src/security/security_apparmor.c:534
 
10192
#: src/security/security_apparmor.c:589
9780
10193
msgid "error calling aa_change_profile()"
9781
10194
msgstr ""
9782
10195
 
9783
 
#: src/security/security_apparmor.c:574
 
10196
#: src/security/security_apparmor.c:629
9784
10197
#, fuzzy, c-format
9785
10198
msgid "'%s' does not exist"
9786
10199
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
9787
10200
 
9788
 
#: src/security/security_apparmor.c:608
 
10201
#: src/security/security_apparmor.c:664
9789
10202
#, fuzzy, c-format
9790
10203
msgid "Invalid security label '%s'"
9791
10204
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
9879
10292
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
9880
10293
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
9881
10294
 
9882
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:100
 
10295
#: src/security/virt-aa-helper.c:104
9883
10296
#, fuzzy, c-format
9884
10297
msgid "%s: error: %s\n"
9885
10298
msgstr "%s: error: "
9886
10299
 
9887
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:112
 
10300
#: src/security/virt-aa-helper.c:116
9888
10301
#, fuzzy, c-format
9889
10302
msgid "%s: warning: %s\n"
9890
10303
msgstr "avís"
9891
10304
 
9892
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:118
 
10305
#: src/security/virt-aa-helper.c:122
9893
10306
#, c-format
9894
10307
msgid ""
9895
10308
"%s:\n"
9917
10330
msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer de pid '%s': %s"
9918
10331
 
9919
10332
#: src/storage/storage_backend.c:187 src/storage/storage_backend.c:256
9920
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:627
 
10333
#: src/storage/storage_backend_logical.c:628
9921
10334
#, fuzzy, c-format
9922
10335
msgid "cannot close file '%s'"
9923
10336
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
9929
10342
msgid "cannot create path '%s'"
9930
10343
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
9931
10344
 
9932
 
#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1287 src/util/util.c:1339
9933
 
#: src/util/util.c:1448 src/util/util.c:1560
 
10345
#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1296 src/util/util.c:1348
 
10346
#: src/util/util.c:1457 src/util/util.c:1569
9934
10347
#, fuzzy, c-format
9935
10348
msgid "stat of '%s' failed"
9936
10349
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
9937
10350
 
9938
 
#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1293 src/util/util.c:1345
9939
 
#: src/util/util.c:1454
 
10351
#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1302 src/util/util.c:1354
 
10352
#: src/util/util.c:1463
9940
10353
#, fuzzy, c-format
9941
10354
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
9942
10355
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
9943
10356
 
9944
10357
#: src/storage/storage_backend.c:250 src/storage/storage_backend.c:562
9945
 
#: src/util/util.c:1301 src/util/util.c:1353 src/util/util.c:1462
9946
 
#: src/util/util.c:1573
 
10358
#: src/util/util.c:1310 src/util/util.c:1362 src/util/util.c:1471
 
10359
#: src/util/util.c:1582
9947
10360
#, fuzzy, c-format
9948
10361
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
9949
10362
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
9958
10371
msgid "cannot sync data to file '%s'"
9959
10372
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
9960
10373
 
9961
 
#: src/storage/storage_backend.c:356 src/storage/storage_backend_disk.c:552
9962
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:576
 
10374
#: src/storage/storage_backend.c:356 src/storage/storage_backend_disk.c:574
 
10375
#: src/storage/storage_backend_logical.c:577
9963
10376
#, fuzzy
9964
10377
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
9965
10378
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
10036
10449
msgid "too many secrets for qcow encryption"
10037
10450
msgstr ""
10038
10451
 
10039
 
#: src/storage/storage_backend.c:846
 
10452
#: src/storage/storage_backend.c:850
10040
10453
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
10041
10454
msgstr ""
10042
10455
 
10043
 
#: src/storage/storage_backend.c:852
 
10456
#: src/storage/storage_backend.c:856
10044
10457
#, c-format
10045
10458
msgid "unsupported storage vol type %d"
10046
10459
msgstr ""
10047
10460
 
10048
 
#: src/storage/storage_backend.c:858
 
10461
#: src/storage/storage_backend.c:862
10049
10462
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
10050
10463
msgstr ""
10051
10464
 
10052
 
#: src/storage/storage_backend.c:864
 
10465
#: src/storage/storage_backend.c:868
10053
10466
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
10054
10467
msgstr ""
10055
10468
 
10056
 
#: src/storage/storage_backend.c:894
 
10469
#: src/storage/storage_backend.c:902
10057
10470
#, fuzzy, c-format
10058
10471
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
10059
10472
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
10060
10473
 
10061
 
#: src/storage/storage_backend.c:942
 
10474
#: src/storage/storage_backend.c:950
10062
10475
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
10063
10476
msgstr ""
10064
10477
 
10065
 
#: src/storage/storage_backend.c:983
 
10478
#: src/storage/storage_backend.c:991
10066
10479
#, fuzzy, c-format
10067
10480
msgid "cannot open volume '%s'"
10068
10481
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10069
10482
 
10070
 
#: src/storage/storage_backend.c:1008
 
10483
#: src/storage/storage_backend.c:1016
10071
10484
#, fuzzy, c-format
10072
10485
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
10073
10486
msgstr "node dict inesperat"
10074
10487
 
10075
 
#: src/storage/storage_backend.c:1115
 
10488
#: src/storage/storage_backend.c:1123
10076
10489
#, fuzzy, c-format
10077
10490
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
10078
10491
msgstr "no s'ha pogut guardar el fitxer de configuració %s: %s"
10079
10492
 
10080
 
#: src/storage/storage_backend.c:1136
 
10493
#: src/storage/storage_backend.c:1144
10081
10494
#, fuzzy, c-format
10082
10495
msgid "cannot get file context of '%s'"
10083
10496
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10084
10497
 
10085
 
#: src/storage/storage_backend.c:1206
 
10498
#: src/storage/storage_backend.c:1214
10086
10499
#, fuzzy, c-format
10087
10500
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
10088
10501
msgstr "no s'ha pogut guardar el fitxer de configuració %s: %s"
10089
10502
 
10090
 
#: src/storage/storage_backend.c:1213
 
10503
#: src/storage/storage_backend.c:1221
10091
10504
#, fuzzy, c-format
10092
10505
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
10093
10506
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
10094
10507
 
10095
 
#: src/storage/storage_backend.c:1278
 
10508
#: src/storage/storage_backend.c:1286
10096
10509
#, fuzzy, c-format
10097
10510
msgid "cannot read dir '%s'"
10098
10511
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
10099
10512
 
10100
 
#: src/storage/storage_backend.c:1364
 
10513
#: src/storage/storage_backend.c:1372
10101
10514
#, fuzzy, c-format
10102
10515
msgid "Failed to compile regex %s"
10103
10516
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10104
10517
 
10105
 
#: src/storage/storage_backend.c:1396 src/storage/storage_backend.c:1531
 
10518
#: src/storage/storage_backend.c:1404 src/storage/storage_backend.c:1539
10106
10519
msgid "cannot read fd"
10107
10520
msgstr ""
10108
10521
 
10109
 
#: src/storage/storage_backend.c:1469 src/storage/storage_backend.c:1585
 
10522
#: src/storage/storage_backend.c:1477 src/storage/storage_backend.c:1593
10110
10523
#, fuzzy, c-format
10111
10524
msgid "failed to wait for command '%s'"
10112
10525
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
10113
10526
 
10114
 
#: src/storage/storage_backend.c:1478 src/storage/storage_backend.c:1598
 
10527
#: src/storage/storage_backend.c:1486 src/storage/storage_backend.c:1606
10115
10528
msgid "command did not exit cleanly"
10116
10529
msgstr ""
10117
10530
 
10118
 
#: src/storage/storage_backend.c:1564
 
10531
#: src/storage/storage_backend.c:1572
10119
10532
#, fuzzy, c-format
10120
10533
msgid "read error on pipe to '%s'"
10121
10534
msgstr "error intern %s"
10122
10535
 
10123
 
#: src/storage/storage_backend.c:1592
 
10536
#: src/storage/storage_backend.c:1600
10124
10537
#, c-format
10125
10538
msgid "non-zero exit status from command %d"
10126
10539
msgstr ""
10127
10540
 
10128
 
#: src/storage/storage_backend.c:1619 src/storage/storage_backend.c:1631
 
10541
#: src/storage/storage_backend.c:1627 src/storage/storage_backend.c:1639
10129
10542
#, c-format
10130
10543
msgid "%s not implemented on Win32"
10131
10544
msgstr ""
10138
10551
msgid "cannot parse device end location"
10139
10552
msgstr ""
10140
10553
 
10141
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:391
 
10554
#: src/storage/storage_backend_disk.c:392
10142
10555
#, fuzzy
10143
10556
msgid "Invalid partition type"
10144
10557
msgstr "tipus de domini invàlid"
10145
10558
 
10146
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:399
 
10559
#: src/storage/storage_backend_disk.c:401
10147
10560
#, fuzzy
10148
10561
msgid "extended partition already exists"
10149
10562
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
10150
10563
 
10151
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:423
 
10564
#: src/storage/storage_backend_disk.c:436
10152
10565
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
10153
10566
msgstr ""
10154
10567
 
10155
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:507
 
10568
#: src/storage/storage_backend_disk.c:442
 
10569
#, fuzzy
 
10570
msgid "unknown partition type"
 
10571
msgstr "tipus d'SO desconegut"
 
10572
 
 
10573
#: src/storage/storage_backend_disk.c:526
10156
10574
msgid "no large enough free extent"
10157
10575
msgstr ""
10158
10576
 
10159
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:621
 
10577
#: src/storage/storage_backend_disk.c:653
10160
10578
#, fuzzy, c-format
10161
10579
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
10162
10580
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
10163
10581
 
10164
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:632
 
10582
#: src/storage/storage_backend_disk.c:664
10165
10583
#, c-format
10166
10584
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
10167
10585
msgstr ""
10168
10586
 
10169
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:641
 
10587
#: src/storage/storage_backend_disk.c:673
10170
10588
#, c-format
10171
10589
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
10172
10590
msgstr ""
10322
10740
msgid "Failed to find LUs on host %u"
10323
10741
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
10324
10742
 
10325
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:152
 
10743
#: src/storage/storage_backend_logical.c:153
10326
10744
msgid "malformed volume extent offset value"
10327
10745
msgstr ""
10328
10746
 
10329
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:157
 
10747
#: src/storage/storage_backend_logical.c:158
10330
10748
msgid "malformed volume extent length value"
10331
10749
msgstr ""
10332
10750
 
10333
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:162
 
10751
#: src/storage/storage_backend_logical.c:163
10334
10752
msgid "malformed volume extent size value"
10335
10753
msgstr ""
10336
10754
 
10337
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:218
 
10755
#: src/storage/storage_backend_logical.c:219
10338
10756
msgid "lvs command failed"
10339
10757
msgstr ""
10340
10758
 
10341
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:224
 
10759
#: src/storage/storage_backend_logical.c:225
10342
10760
#, c-format
10343
10761
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
10344
10762
msgstr ""
10345
10763
 
10346
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:348
 
10764
#: src/storage/storage_backend_logical.c:349
10347
10765
#, fuzzy
10348
10766
msgid "failed to get source from sourceList"
10349
10767
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
10350
10768
 
10351
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:403
 
10769
#: src/storage/storage_backend_logical.c:404
10352
10770
#, fuzzy, c-format
10353
10771
msgid "cannot open device '%s'"
10354
10772
msgstr "dispositiu de la interfície"
10355
10773
 
10356
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:409
 
10774
#: src/storage/storage_backend_logical.c:410
10357
10775
#, fuzzy, c-format
10358
10776
msgid "cannot clear device header of '%s'"
10359
10777
msgstr "dispositiu de la interfície"
10360
10778
 
10361
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:416
 
10779
#: src/storage/storage_backend_logical.c:417
10362
10780
#, fuzzy, c-format
10363
10781
msgid "cannot close device '%s'"
10364
10782
msgstr "dispositiu de la interfície"
10365
10783
 
10366
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:540
 
10784
#: src/storage/storage_backend_logical.c:541
10367
10785
#, fuzzy, c-format
10368
10786
msgid "cannot remove PV device '%s'"
10369
10787
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
10370
10788
 
10371
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:613
 
10789
#: src/storage/storage_backend_logical.c:614
10372
10790
#, fuzzy, c-format
10373
10791
msgid "cannot set file owner '%s'"
10374
10792
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10375
10793
 
10376
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:620
 
10794
#: src/storage/storage_backend_logical.c:621
10377
10795
#, fuzzy, c-format
10378
10796
msgid "cannot set file mode '%s'"
10379
10797
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10380
10798
 
10381
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:636
 
10799
#: src/storage/storage_backend_logical.c:637
10382
10800
#, fuzzy, c-format
10383
10801
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
10384
10802
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10450
10868
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
10451
10869
msgstr "No s'ha pogut iniciar automàticament la xarxa '%s': %s"
10452
10870
 
10453
 
#: src/storage/storage_driver.c:455 src/test/test_driver.c:3766
 
10871
#: src/storage/storage_driver.c:455 src/test/test_driver.c:3886
10454
10872
#, fuzzy, c-format
10455
10873
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
10456
10874
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
10512
10930
msgid "pool does not support pool deletion"
10513
10931
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
10514
10932
 
10515
 
#: src/storage/storage_driver.c:1002 src/test/test_driver.c:4125
 
10933
#: src/storage/storage_driver.c:1002 src/test/test_driver.c:4245
10516
10934
msgid "pool has no config file"
10517
10935
msgstr ""
10518
10936
 
10519
10937
#: src/storage/storage_driver.c:1150 src/storage/storage_driver.c:1417
10520
10938
#: src/storage/storage_driver.c:1706 src/storage/storage_driver.c:1766
10521
10939
#: src/storage/storage_driver.c:1842 src/storage/storage_driver.c:1895
10522
 
#: src/storage/storage_driver.c:1942 src/test/test_driver.c:4247
10523
 
#: src/test/test_driver.c:4448 src/test/test_driver.c:4524
10524
 
#: src/test/test_driver.c:4602 src/test/test_driver.c:4647
10525
 
#: src/test/test_driver.c:4687
 
10940
#: src/storage/storage_driver.c:1942 src/test/test_driver.c:4367
 
10941
#: src/test/test_driver.c:4568 src/test/test_driver.c:4644
 
10942
#: src/test/test_driver.c:4722 src/test/test_driver.c:4767
 
10943
#: src/test/test_driver.c:4807
10526
10944
#, fuzzy, c-format
10527
10945
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
10528
10946
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
10535
10953
msgid "no storage vol with matching path"
10536
10954
msgstr ""
10537
10955
 
10538
 
#: src/storage/storage_driver.c:1286 src/test/test_driver.c:4360
10539
 
#: src/test/test_driver.c:4441
 
10956
#: src/storage/storage_driver.c:1286 src/test/test_driver.c:4480
 
10957
#: src/test/test_driver.c:4561
10540
10958
msgid "storage vol already exists"
10541
10959
msgstr ""
10542
10960
 
10603
11021
msgid "Exceeded max iface limit %d"
10604
11022
msgstr ""
10605
11023
 
10606
 
#: src/test/test_driver.c:677
 
11024
#: src/test/test_driver.c:678
10607
11025
#, fuzzy, c-format
10608
11026
msgid "node vol list for pool '%s'"
10609
11027
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
10610
11028
 
10611
 
#: src/test/test_driver.c:688
 
11029
#: src/test/test_driver.c:689
10612
11030
#, fuzzy
10613
11031
msgid "resolving volume filename"
10614
11032
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer del domini"
10615
11033
 
10616
 
#: src/test/test_driver.c:774
 
11034
#: src/test/test_driver.c:779
10617
11035
#, fuzzy, c-format
10618
11036
msgid "loading host definition file '%s'"
10619
11037
msgstr "s'està carregant el fitxer de definició del sistema amfitrió"
10620
11038
 
10621
 
#: src/test/test_driver.c:783
 
11039
#: src/test/test_driver.c:788
10622
11040
#, fuzzy, c-format
10623
11041
msgid "Invalid XML in file '%s'"
10624
11042
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
10625
11043
 
10626
 
#: src/test/test_driver.c:792
 
11044
#: src/test/test_driver.c:797
10627
11045
msgid "Root element is not 'node'"
10628
11046
msgstr ""
10629
11047
 
10630
 
#: src/test/test_driver.c:799
 
11048
#: src/test/test_driver.c:804
10631
11049
msgid "creating xpath context"
10632
11050
msgstr "creació del context xpath"
10633
11051
 
10634
 
#: src/test/test_driver.c:807
 
11052
#: src/test/test_driver.c:812
10635
11053
#, c-format
10636
11054
msgid "Path %s too big for destination"
10637
11055
msgstr ""
10638
11056
 
10639
 
#: src/test/test_driver.c:817
 
11057
#: src/test/test_driver.c:822
10640
11058
msgid "node cpu numa nodes"
10641
11059
msgstr "node dels nodes cpu i numa"
10642
11060
 
10643
 
#: src/test/test_driver.c:825
 
11061
#: src/test/test_driver.c:830
10644
11062
msgid "node cpu sockets"
10645
11063
msgstr "node de sòcols de cpu"
10646
11064
 
10647
 
#: src/test/test_driver.c:833
 
11065
#: src/test/test_driver.c:838
10648
11066
msgid "node cpu cores"
10649
11067
msgstr "node de nuclis de cpu"
10650
11068
 
10651
 
#: src/test/test_driver.c:841
 
11069
#: src/test/test_driver.c:846
10652
11070
msgid "node cpu threads"
10653
11071
msgstr "node de fluxos de cpu"
10654
11072
 
10655
 
#: src/test/test_driver.c:852
 
11073
#: src/test/test_driver.c:857
10656
11074
msgid "node active cpu"
10657
11075
msgstr "node de cpu activa"
10658
11076
 
10659
 
#: src/test/test_driver.c:859
 
11077
#: src/test/test_driver.c:864
10660
11078
msgid "node cpu mhz"
10661
11079
msgstr "node mhz de cpu"
10662
11080
 
10663
 
#: src/test/test_driver.c:867 src/xen/xm_internal.c:1073
 
11081
#: src/test/test_driver.c:872 src/xen/xm_internal.c:1079
10664
11082
#, c-format
10665
11083
msgid "Model %s too big for destination"
10666
11084
msgstr ""
10667
11085
 
10668
 
#: src/test/test_driver.c:878
 
11086
#: src/test/test_driver.c:883
10669
11087
msgid "node memory"
10670
11088
msgstr "node de memòria"
10671
11089
 
10672
 
#: src/test/test_driver.c:884
 
11090
#: src/test/test_driver.c:889
10673
11091
msgid "node domain list"
10674
11092
msgstr "node de llista de domini"
10675
11093
 
10676
 
#: src/test/test_driver.c:895
 
11094
#: src/test/test_driver.c:900
10677
11095
msgid "resolving domain filename"
10678
11096
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer del domini"
10679
11097
 
10680
 
#: src/test/test_driver.c:928
 
11098
#: src/test/test_driver.c:933
10681
11099
#, fuzzy
10682
11100
msgid "node network list"
10683
11101
msgstr "node de llista de domini"
10684
11102
 
10685
 
#: src/test/test_driver.c:938
 
11103
#: src/test/test_driver.c:943
10686
11104
msgid "resolving network filename"
10687
11105
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer de la xarxa"
10688
11106
 
10689
 
#: src/test/test_driver.c:964
 
11107
#: src/test/test_driver.c:969
10690
11108
#, fuzzy
10691
11109
msgid "node interface list"
10692
11110
msgstr "node de llista de domini"
10693
11111
 
10694
 
#: src/test/test_driver.c:974
 
11112
#: src/test/test_driver.c:979
10695
11113
#, fuzzy
10696
11114
msgid "resolving interface filename"
10697
11115
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer de la xarxa"
10698
11116
 
10699
 
#: src/test/test_driver.c:1000
 
11117
#: src/test/test_driver.c:1005
10700
11118
#, fuzzy
10701
11119
msgid "node pool list"
10702
11120
msgstr "node de llista de domini"
10703
11121
 
10704
 
#: src/test/test_driver.c:1012
 
11122
#: src/test/test_driver.c:1017
10705
11123
#, fuzzy
10706
11124
msgid "resolving pool filename"
10707
11125
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer del domini"
10708
11126
 
10709
 
#: src/test/test_driver.c:1051
 
11127
#: src/test/test_driver.c:1056
10710
11128
#, fuzzy
10711
11129
msgid "node device list"
10712
11130
msgstr "node de llista de domini"
10713
11131
 
10714
 
#: src/test/test_driver.c:1065
 
11132
#: src/test/test_driver.c:1070
10715
11133
#, fuzzy
10716
11134
msgid "resolving device filename"
10717
11135
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer del domini"
10718
11136
 
10719
 
#: src/test/test_driver.c:1133
 
11137
#: src/test/test_driver.c:1138
10720
11138
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
10721
11139
msgstr "testOpen: proporcioneu un camí o empreu test:///default"
10722
11140
 
10723
 
#: src/test/test_driver.c:1484
 
11141
#: src/test/test_driver.c:1489
10724
11142
#, fuzzy, c-format
10725
11143
msgid "domain '%s' not paused"
10726
11144
msgstr "No s'ha trobat el domini"
10727
11145
 
10728
 
#: src/test/test_driver.c:1525 src/test/test_driver.c:1566
 
11146
#: src/test/test_driver.c:1530 src/test/test_driver.c:1571
10729
11147
#, fuzzy, c-format
10730
11148
msgid "domain '%s' not running"
10731
11149
msgstr "el domini no s'està executant"
10732
11150
 
10733
 
#: src/test/test_driver.c:1719
 
11151
#: src/test/test_driver.c:1724
10734
11152
#, fuzzy, c-format
10735
11153
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
10736
11154
msgstr "no s'ha pogut assignar espai per a la cadena de xarxa"
10737
11155
 
10738
 
#: src/test/test_driver.c:1726
 
11156
#: src/test/test_driver.c:1731
10739
11157
#, fuzzy, c-format
10740
11158
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
10741
11159
msgstr "desa un estat de domini a un fitxer"
10742
11160
 
10743
 
#: src/test/test_driver.c:1733 src/test/test_driver.c:1739
10744
 
#: src/test/test_driver.c:1745 src/test/test_driver.c:1752
 
11161
#: src/test/test_driver.c:1738 src/test/test_driver.c:1744
 
11162
#: src/test/test_driver.c:1750 src/test/test_driver.c:1757
10745
11163
#, fuzzy, c-format
10746
11164
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
10747
11165
msgstr "desa un estat de domini a un fitxer"
10748
11166
 
10749
 
#: src/test/test_driver.c:1804
 
11167
#: src/test/test_driver.c:1809
10750
11168
#, fuzzy, c-format
10751
11169
msgid "cannot read domain image '%s'"
10752
11170
msgstr "node de llista de domini"
10753
11171
 
10754
 
#: src/test/test_driver.c:1810
 
11172
#: src/test/test_driver.c:1815
10755
11173
#, c-format
10756
11174
msgid "incomplete save header in '%s'"
10757
11175
msgstr ""
10758
11176
 
10759
 
#: src/test/test_driver.c:1816
 
11177
#: src/test/test_driver.c:1821
10760
11178
msgid "mismatched header magic"
10761
11179
msgstr ""
10762
11180
 
10763
 
#: src/test/test_driver.c:1821
 
11181
#: src/test/test_driver.c:1826
10764
11182
#, fuzzy, c-format
10765
11183
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
10766
11184
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
10767
11185
 
10768
 
#: src/test/test_driver.c:1827
 
11186
#: src/test/test_driver.c:1832
10769
11187
msgid "length of metadata out of range"
10770
11188
msgstr ""
10771
11189
 
10772
 
#: src/test/test_driver.c:1836
 
11190
#: src/test/test_driver.c:1841
10773
11191
#, fuzzy, c-format
10774
11192
msgid "incomplete metdata in '%s'"
10775
11193
msgstr "dades inesperades '%s'"
10776
11194
 
10777
 
#: src/test/test_driver.c:1899
 
11195
#: src/test/test_driver.c:1904
10778
11196
#, fuzzy, c-format
10779
11197
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
10780
11198
msgstr "S'ha bolcat el domini %s a %s\n"
10781
11199
 
10782
 
#: src/test/test_driver.c:1905
 
11200
#: src/test/test_driver.c:1910
10783
11201
#, fuzzy, c-format
10784
11202
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
10785
11203
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
10786
11204
 
10787
 
#: src/test/test_driver.c:1911
 
11205
#: src/test/test_driver.c:1916
10788
11206
#, fuzzy, c-format
10789
11207
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
10790
11208
msgstr "S'ha bolcat el domini %s a %s\n"
10791
11209
 
10792
 
#: src/test/test_driver.c:2056
 
11210
#: src/test/test_driver.c:2129
10793
11211
#, fuzzy
10794
11212
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
10795
11213
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
10796
11214
 
10797
 
#: src/test/test_driver.c:2106
 
11215
#: src/test/test_driver.c:2226
10798
11216
#, fuzzy
10799
11217
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
10800
11218
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
10801
11219
 
10802
 
#: src/test/test_driver.c:2198
 
11220
#: src/test/test_driver.c:2318
10803
11221
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
10804
11222
msgstr ""
10805
11223
 
10806
 
#: src/test/test_driver.c:2336
 
11224
#: src/test/test_driver.c:2456
10807
11225
msgid "Range exceeds available cells"
10808
11226
msgstr ""
10809
11227
 
10810
 
#: src/test/test_driver.c:2372
 
11228
#: src/test/test_driver.c:2492
10811
11229
#, fuzzy, c-format
10812
11230
msgid "Domain '%s' is already running"
10813
11231
msgstr "El domini ja s'està executant"
10814
11232
 
10815
 
#: src/test/test_driver.c:2415
 
11233
#: src/test/test_driver.c:2535
10816
11234
#, fuzzy, c-format
10817
11235
msgid "Domain '%s' is still running"
10818
11236
msgstr "El domini encara s'està executant"
10819
11237
 
10820
 
#: src/test/test_driver.c:2952
 
11238
#: src/test/test_driver.c:3072
10821
11239
#, fuzzy, c-format
10822
11240
msgid "Network '%s' is still running"
10823
11241
msgstr "La xarxa encara s'està executant"
10824
11242
 
10825
 
#: src/test/test_driver.c:2985
 
11243
#: src/test/test_driver.c:3105
10826
11244
#, fuzzy, c-format
10827
11245
msgid "Network '%s' is already running"
10828
11246
msgstr "La xarxa ja s'està executant"
10829
11247
 
10830
 
#: src/test/test_driver.c:3708 src/test/test_driver.c:3873
10831
 
#: src/test/test_driver.c:3906 src/test/test_driver.c:3974
 
11248
#: src/test/test_driver.c:3828 src/test/test_driver.c:3993
 
11249
#: src/test/test_driver.c:4026 src/test/test_driver.c:4094
10832
11250
#, fuzzy, c-format
10833
11251
msgid "storage pool '%s' is already active"
10834
11252
msgstr "El domini ja és actiu"
10835
11253
 
10836
 
#: src/test/test_driver.c:3794
 
11254
#: src/test/test_driver.c:3914
10837
11255
msgid "storage pool already exists"
10838
11256
msgstr ""
10839
11257
 
10840
 
#: src/test/test_driver.c:3935 src/test/test_driver.c:4006
10841
 
#: src/test/test_driver.c:4158 src/test/test_driver.c:4193
10842
 
#: src/test/test_driver.c:4239 src/test/test_driver.c:4350
10843
 
#: src/test/test_driver.c:4431 src/test/test_driver.c:4531
10844
 
#: src/test/test_driver.c:4609 src/test/test_driver.c:4654
10845
 
#: src/test/test_driver.c:4694
 
11258
#: src/test/test_driver.c:4055 src/test/test_driver.c:4126
 
11259
#: src/test/test_driver.c:4278 src/test/test_driver.c:4313
 
11260
#: src/test/test_driver.c:4359 src/test/test_driver.c:4470
 
11261
#: src/test/test_driver.c:4551 src/test/test_driver.c:4651
 
11262
#: src/test/test_driver.c:4729 src/test/test_driver.c:4774
 
11263
#: src/test/test_driver.c:4814
10846
11264
#, fuzzy, c-format
10847
11265
msgid "storage pool '%s' is not active"
10848
11266
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
10849
11267
 
10850
 
#: src/test/test_driver.c:4290
 
11268
#: src/test/test_driver.c:4410
10851
11269
#, fuzzy, c-format
10852
11270
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
10853
11271
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id %d"
10854
11272
 
10855
 
#: src/test/test_driver.c:4324
 
11273
#: src/test/test_driver.c:4444
10856
11274
#, fuzzy, c-format
10857
11275
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
10858
11276
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id %d"
10859
11277
 
10860
 
#: src/test/test_driver.c:4368 src/test/test_driver.c:4457
 
11278
#: src/test/test_driver.c:4488 src/test/test_driver.c:4577
10861
11279
#, c-format
10862
11280
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
10863
11281
msgstr ""
10864
11282
 
10865
 
#: src/uml/uml_conf.c:197
 
11283
#: src/uml/uml_conf.c:210
10866
11284
msgid "IP address not supported for ethernet inteface"
10867
11285
msgstr ""
10868
11286
 
10869
 
#: src/uml/uml_conf.c:202
 
11287
#: src/uml/uml_conf.c:215
10870
11288
msgid "script execution not supported for ethernet inteface"
10871
11289
msgstr ""
10872
11290
 
10873
 
#: src/uml/uml_conf.c:209
 
11291
#: src/uml/uml_conf.c:222
10874
11292
#, fuzzy
10875
11293
msgid "TCP server networking type not supported"
10876
11294
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
10877
11295
 
10878
 
#: src/uml/uml_conf.c:214
 
11296
#: src/uml/uml_conf.c:227
10879
11297
#, fuzzy
10880
11298
msgid "TCP client networking type not supported"
10881
11299
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
10882
11300
 
10883
 
#: src/uml/uml_conf.c:229
 
11301
#: src/uml/uml_conf.c:242
10884
11302
#, c-format
10885
11303
msgid "Network '%s' not found"
10886
11304
msgstr "No s'ha trobat la xarxa '%s'"
10887
11305
 
10888
 
#: src/uml/uml_conf.c:259
 
11306
#: src/uml/uml_conf.c:272
10889
11307
#, fuzzy
10890
11308
msgid "internal networking type not supported"
10891
11309
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
10892
11310
 
10893
 
#: src/uml/uml_conf.c:264
 
11311
#: src/uml/uml_conf.c:277
10894
11312
#, fuzzy
10895
11313
msgid "direct networking type not supported"
10896
11314
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
10897
11315
 
10898
 
#: src/uml/uml_conf.c:332
 
11316
#: src/uml/uml_conf.c:346
10899
11317
#, fuzzy
10900
11318
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
10901
11319
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
10902
11320
 
10903
 
#: src/uml/uml_conf.c:352
 
11321
#: src/uml/uml_conf.c:364
 
11322
#, fuzzy, c-format
 
11323
msgid "failed to open chardev file: %s"
 
11324
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
 
11325
 
 
11326
#: src/uml/uml_conf.c:385
10904
11327
#, fuzzy, c-format
10905
11328
msgid "unsupported chr device type %d"
10906
11329
msgstr "tipus %s de dispositiu d'entrada no suportat"
10907
11330
 
10908
 
#: src/uml/uml_driver.c:122 src/util/util.c:491 src/util/util.c:520
 
11331
#: src/uml/uml_driver.c:123 src/util/util.c:489 src/util/util.c:518
10909
11332
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
10910
11333
msgstr ""
10911
11334
"No s'ha pogut establir l'indicador de descriptor de fitxer close-on-exe"
10912
11335
 
10913
 
#: src/uml/uml_driver.c:412
 
11336
#: src/uml/uml_driver.c:417
10914
11337
#, fuzzy
10915
11338
msgid "cannot initialize inotify"
10916
11339
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
10917
11340
 
10918
 
#: src/uml/uml_driver.c:418
 
11341
#: src/uml/uml_driver.c:423
10919
11342
#, fuzzy, c-format
10920
11343
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
10921
11344
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
10922
11345
 
10923
 
#: src/uml/uml_driver.c:450
 
11346
#: src/uml/uml_driver.c:455
10924
11347
#, fuzzy
10925
11348
msgid "umlStartup: out of memory"
10926
11349
msgstr "qemudStartup: s'ha esgotat la memòria"
10927
11350
 
10928
 
#: src/uml/uml_driver.c:595
 
11351
#: src/uml/uml_driver.c:600
10929
11352
#, fuzzy, c-format
10930
11353
msgid "failed to read pid: %s"
10931
11354
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
10932
11355
 
10933
 
#: src/uml/uml_driver.c:617
 
11356
#: src/uml/uml_driver.c:622
10934
11357
#, c-format
10935
11358
msgid "Unix path %s too long for destination"
10936
11359
msgstr ""
10937
11360
 
10938
 
#: src/uml/uml_driver.c:647
 
11361
#: src/uml/uml_driver.c:652
10939
11362
#, fuzzy
10940
11363
msgid "cannot open socket"
10941
11364
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10942
11365
 
10943
 
#: src/uml/uml_driver.c:656
 
11366
#: src/uml/uml_driver.c:661
10944
11367
#, fuzzy
10945
11368
msgid "cannot bind socket"
10946
11369
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10947
11370
 
10948
 
#: src/uml/uml_driver.c:711
 
11371
#: src/uml/uml_driver.c:716
10949
11372
#, fuzzy, c-format
10950
11373
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
10951
11374
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10952
11375
 
10953
 
#: src/uml/uml_driver.c:717
 
11376
#: src/uml/uml_driver.c:722
10954
11377
#, c-format
10955
11378
msgid "Command %s too long for destination"
10956
11379
msgstr ""
10957
11380
 
10958
 
#: src/uml/uml_driver.c:724
 
11381
#: src/uml/uml_driver.c:729
10959
11382
#, fuzzy, c-format
10960
11383
msgid "cannot send command %s"
10961
11384
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10962
11385
 
10963
 
#: src/uml/uml_driver.c:737
 
11386
#: src/uml/uml_driver.c:742
10964
11387
#, fuzzy, c-format
10965
11388
msgid "cannot read reply %s"
10966
11389
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
10967
11390
 
10968
 
#: src/uml/uml_driver.c:741
 
11391
#: src/uml/uml_driver.c:748
10969
11392
#, fuzzy, c-format
10970
11393
msgid "incomplete reply %s"
10971
11394
msgstr "dades inesperades '%s'"
10972
11395
 
10973
 
#: src/uml/uml_driver.c:745
10974
 
#, fuzzy, c-format
10975
 
msgid "invalid length in reply %s"
10976
 
msgstr "argument invàlid a %s"
10977
 
 
10978
 
#: src/uml/uml_driver.c:783
 
11396
#: src/uml/uml_driver.c:786
10979
11397
msgid "Cleanup tap"
10980
11398
msgstr ""
10981
11399
 
10982
 
#: src/uml/uml_driver.c:794
 
11400
#: src/uml/uml_driver.c:797
10983
11401
#, c-format
10984
11402
msgid "Cleanup '%s'"
10985
11403
msgstr ""
10986
11404
 
10987
 
#: src/uml/uml_driver.c:797
 
11405
#: src/uml/uml_driver.c:800
10988
11406
#, fuzzy, c-format
10989
11407
msgid "Cleanup failed %d"
10990
11408
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
10991
11409
 
10992
 
#: src/uml/uml_driver.c:801
 
11410
#: src/uml/uml_driver.c:804
10993
11411
msgid "Cleanup tap done"
10994
11412
msgstr ""
10995
11413
 
10996
 
#: src/uml/uml_driver.c:830
 
11414
#: src/uml/uml_driver.c:833
10997
11415
msgid "no kernel specified"
10998
11416
msgstr ""
10999
11417
 
11000
 
#: src/uml/uml_driver.c:839
 
11418
#: src/uml/uml_driver.c:842
11001
11419
#, fuzzy, c-format
11002
11420
msgid "Cannot find UML kernel %s"
11003
11421
msgstr "No es poden trobar els binaris %s de QUEMU: %s"
11004
11422
 
11005
 
#: src/uml/uml_driver.c:998
 
11423
#: src/uml/uml_driver.c:1014
11006
11424
#, c-format
11007
11425
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
11008
11426
msgstr ""
11009
11427
 
11010
 
#: src/uml/uml_driver.c:1005
 
11428
#: src/uml/uml_driver.c:1021
11011
11429
#, c-format
11012
11430
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
11013
11431
msgstr ""
11014
11432
 
11015
 
#: src/uml/uml_driver.c:1014
 
11433
#: src/uml/uml_driver.c:1030
11016
11434
#, fuzzy
11017
11435
msgid "uml state driver is not active"
11018
11436
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
11019
11437
 
11020
 
#: src/uml/uml_driver.c:1231
 
11438
#: src/uml/uml_driver.c:1246
11021
11439
#, fuzzy, c-format
11022
11440
msgid "cannot parse version %s"
11023
11441
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
11024
11442
 
11025
 
#: src/uml/uml_driver.c:1324
 
11443
#: src/uml/uml_driver.c:1339
11026
11444
#, fuzzy
11027
11445
msgid "shutdown operation failed"
11028
11446
msgstr "ha fallat l'operació"
11029
11447
 
11030
 
#: src/uml/uml_driver.c:1436
 
11448
#: src/uml/uml_driver.c:1451
11031
11449
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
11032
11450
msgstr ""
11033
11451
 
11034
 
#: src/uml/uml_driver.c:1511
 
11452
#: src/uml/uml_driver.c:1526
11035
11453
#, fuzzy
11036
11454
msgid "cannot read cputime for domain"
11037
11455
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
11038
11456
 
11039
 
#: src/uml/uml_driver.c:1837
 
11457
#: src/uml/uml_driver.c:2080
11040
11458
#, fuzzy, c-format
11041
11459
msgid "cannot read %s"
11042
11460
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
11056
11474
msgid "Enter %s's password for %s"
11057
11475
msgstr ""
11058
11476
 
11059
 
#: src/util/bridge.c:429
 
11477
#: src/util/bridge.c:430
11060
11478
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
11061
11479
msgstr ""
11062
11480
 
11063
 
#: src/util/bridge.c:435
 
11481
#: src/util/bridge.c:436
11064
11482
msgid ""
11065
11483
"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
11066
11484
msgstr ""
11067
11485
 
11068
 
#: src/util/bridge.c:444
 
11486
#: src/util/bridge.c:445
11069
11487
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
11070
11488
msgstr ""
11071
11489
 
11072
 
#: src/util/bridge.c:449
 
11490
#: src/util/bridge.c:450
11073
11491
msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
11074
11492
msgstr ""
11075
11493
 
11076
 
#: src/util/bridge.c:454
 
11494
#: src/util/bridge.c:455
11077
11495
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
11078
11496
msgstr ""
11079
11497
 
11186
11604
msgid "failed to save content"
11187
11605
msgstr "no s'ha pogut desar el contingut"
11188
11606
 
11189
 
#: src/util/dnsmasq.c:340
 
11607
#: src/util/dnsmasq.c:345
11190
11608
#, c-format
11191
11609
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
11192
11610
msgstr ""
11231
11649
msgid "Failed to execute %s hook script"
11232
11650
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
11233
11651
 
11234
 
#: src/util/hooks.c:394 src/util/util.c:844
 
11652
#: src/util/hooks.c:394 src/util/util.c:842
11235
11653
#, fuzzy, c-format
11236
11654
msgid "cannot wait for '%s'"
11237
11655
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
11301
11719
msgid "ifaceGetVlanID is not supported on non-linux platforms"
11302
11720
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
11303
11721
 
 
11722
#: src/util/iptables.c:338
 
11723
msgid "Only IPv4 addresses can be used with iptables"
 
11724
msgstr ""
 
11725
 
11304
11726
#: src/util/json.c:913
11305
11727
#, fuzzy, c-format
11306
11728
msgid "cannot parse json %s: %s"
11478
11900
msgid "operation type %d not supported"
11479
11901
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
11480
11902
 
 
11903
#: src/util/network.c:83 src/util/network.c:176
 
11904
#, fuzzy
 
11905
msgid "Missing address"
 
11906
msgstr "adreça ip"
 
11907
 
 
11908
#: src/util/network.c:92
 
11909
#, fuzzy, c-format
 
11910
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
 
11911
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
 
11912
 
 
11913
#: src/util/network.c:99
 
11914
#, fuzzy, c-format
 
11915
msgid "No socket addresses found for '%s'"
 
11916
msgstr "no s'ha pogut definir l'adreça IP del pont '%s' a '%s' : %s"
 
11917
 
 
11918
#: src/util/network.c:200
 
11919
#, fuzzy, c-format
 
11920
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
 
11921
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
 
11922
 
11481
11923
#: src/util/pci.c:615
11482
11924
#, c-format
11483
11925
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
11636
12078
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
11637
12079
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
11638
12080
 
11639
 
#: src/util/util.c:287
 
12081
#: src/util/util.c:285
11640
12082
#, fuzzy, c-format
11641
12083
msgid "cannot clear process capabilities %d"
11642
12084
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
11643
12085
 
11644
 
#: src/util/util.c:335
 
12086
#: src/util/util.c:333
11645
12087
#, fuzzy
11646
12088
msgid "cannot block signals"
11647
12089
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
11648
12090
 
11649
 
#: src/util/util.c:357 src/util/util.c:621
 
12091
#: src/util/util.c:355 src/util/util.c:619
11650
12092
#, fuzzy
11651
12093
msgid "cannot fork child process"
11652
12094
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
11653
12095
 
11654
 
#: src/util/util.c:370 src/util/util.c:416
 
12096
#: src/util/util.c:368 src/util/util.c:414
11655
12097
#, fuzzy
11656
12098
msgid "cannot unblock signals"
11657
12099
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
11658
12100
 
11659
 
#: src/util/util.c:478
 
12101
#: src/util/util.c:476
11660
12102
#, fuzzy
11661
12103
msgid "cannot create pipe"
11662
12104
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
11663
12105
 
11664
 
#: src/util/util.c:485 src/util/util.c:514
 
12106
#: src/util/util.c:483 src/util/util.c:512
11665
12107
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
11666
12108
msgstr "No s'ha pogut establir l'indicador de descriptor de fitxer no blocant"
11667
12109
 
11668
 
#: src/util/util.c:507
 
12110
#: src/util/util.c:505
11669
12111
#, fuzzy
11670
12112
msgid "Failed to create pipe"
11671
12113
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
11672
12114
 
11673
 
#: src/util/util.c:578
 
12115
#: src/util/util.c:576
11674
12116
#, fuzzy
11675
12117
msgid "failed to setup stdin file handle"
11676
12118
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
11677
12119
 
11678
 
#: src/util/util.c:584
 
12120
#: src/util/util.c:582
11679
12121
#, fuzzy
11680
12122
msgid "failed to setup stdout file handle"
11681
12123
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
11682
12124
 
11683
 
#: src/util/util.c:590
 
12125
#: src/util/util.c:588
11684
12126
#, fuzzy
11685
12127
msgid "failed to setup stderr file handle"
11686
12128
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
11687
12129
 
11688
 
#: src/util/util.c:608
 
12130
#: src/util/util.c:606
11689
12131
#, fuzzy
11690
12132
msgid "cannot become session leader"
11691
12133
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
11692
12134
 
11693
 
#: src/util/util.c:614
 
12135
#: src/util/util.c:612
11694
12136
#, fuzzy, c-format
11695
12137
msgid "cannot change to root directory: %s"
11696
12138
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
11697
12139
 
11698
 
#: src/util/util.c:631
 
12140
#: src/util/util.c:629
11699
12141
#, fuzzy, c-format
11700
12142
msgid "could not write pidfile %s for %d"
11701
12143
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
11702
12144
 
11703
 
#: src/util/util.c:657
 
12145
#: src/util/util.c:655
11704
12146
#, fuzzy, c-format
11705
12147
msgid "cannot execute binary %s"
11706
12148
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
11707
12149
 
11708
 
#: src/util/util.c:781
 
12150
#: src/util/util.c:779
11709
12151
#, c-format
11710
12152
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
11711
12153
msgstr ""
11712
12154
 
11713
 
#: src/util/util.c:853
 
12155
#: src/util/util.c:851
11714
12156
#, c-format
11715
12157
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
11716
12158
msgstr ""
11717
12159
 
11718
 
#: src/util/util.c:894
 
12160
#: src/util/util.c:892
11719
12161
msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32"
11720
12162
msgstr ""
11721
12163
 
11722
 
#: src/util/util.c:909
 
12164
#: src/util/util.c:907
11723
12165
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
11724
12166
msgstr ""
11725
12167
 
11726
 
#: src/util/util.c:927
 
12168
#: src/util/util.c:925
11727
12169
msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32"
11728
12170
msgstr ""
11729
12171
 
11730
 
#: src/util/util.c:971
 
12172
#: src/util/util.c:980
11731
12173
msgid "Unknown poll response."
11732
12174
msgstr ""
11733
12175
 
11734
 
#: src/util/util.c:1002
 
12176
#: src/util/util.c:1011
11735
12177
#, fuzzy
11736
12178
msgid "poll error"
11737
12179
msgstr "error intern %s"
11738
12180
 
11739
 
#: src/util/util.c:1097
 
12181
#: src/util/util.c:1106
11740
12182
#, fuzzy, c-format
11741
12183
msgid "Failed to open file '%s'"
11742
12184
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
11743
12185
 
11744
 
#: src/util/util.c:1104
 
12186
#: src/util/util.c:1113
11745
12187
#, fuzzy, c-format
11746
12188
msgid "Failed to read file '%s'"
11747
12189
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
11748
12190
 
11749
 
#: src/util/util.c:1281
 
12191
#: src/util/util.c:1290
11750
12192
#, fuzzy, c-format
11751
12193
msgid "failed to create file '%s'"
11752
12194
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
11753
12195
 
11754
 
#: src/util/util.c:1310
 
12196
#: src/util/util.c:1319
11755
12197
#, fuzzy, c-format
11756
12198
msgid "failed to close new file '%s'"
11757
12199
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
11758
12200
 
11759
 
#: src/util/util.c:1332
 
12201
#: src/util/util.c:1341
11760
12202
#, fuzzy, c-format
11761
12203
msgid "failed to create directory '%s'"
11762
12204
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
11763
12205
 
11764
 
#: src/util/util.c:1397 src/util/util.c:1508
 
12206
#: src/util/util.c:1406 src/util/util.c:1517
11765
12207
#, fuzzy, c-format
11766
12208
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
11767
12209
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
11768
12210
 
11769
 
#: src/util/util.c:1425 src/util/util.c:1536
 
12211
#: src/util/util.c:1434 src/util/util.c:1545
11770
12212
#, fuzzy, c-format
11771
12213
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
11772
12214
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
11773
12215
 
11774
 
#: src/util/util.c:1432 src/util/util.c:1542
 
12216
#: src/util/util.c:1441 src/util/util.c:1551
11775
12217
#, fuzzy, c-format
11776
12218
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
11777
12219
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
11778
12220
 
11779
 
#: src/util/util.c:1441
 
12221
#: src/util/util.c:1450
11780
12222
#, fuzzy, c-format
11781
12223
msgid "child failed to create file '%s'"
11782
12224
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
11783
12225
 
11784
 
#: src/util/util.c:1471
 
12226
#: src/util/util.c:1480
11785
12227
#, fuzzy, c-format
11786
12228
msgid "child failed to close new file '%s'"
11787
12229
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
11788
12230
 
11789
 
#: src/util/util.c:1550
 
12231
#: src/util/util.c:1559
11790
12232
#, fuzzy, c-format
11791
12233
msgid "child failed to create directory '%s'"
11792
12234
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
11793
12235
 
11794
 
#: src/util/util.c:1566
 
12236
#: src/util/util.c:1575
11795
12237
#, fuzzy, c-format
11796
12238
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
11797
12239
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
11798
12240
 
11799
 
#: src/util/util.c:1594
 
12241
#: src/util/util.c:1603
11800
12242
msgid "virFileOperation is not implemented for WIN32"
11801
12243
msgstr ""
11802
12244
 
11803
 
#: src/util/util.c:1606
 
12245
#: src/util/util.c:1615
11804
12246
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
11805
12247
msgstr ""
11806
12248
 
11807
 
#: src/util/util.c:2408
 
12249
#: src/util/util.c:2432
11808
12250
#, c-format
11809
12251
msgid "Disk index %d is negative"
11810
12252
msgstr ""
11811
12253
 
11812
 
#: src/util/util.c:2464
 
12254
#: src/util/util.c:2488
11813
12255
#, fuzzy
11814
12256
msgid "failed to determine host name"
11815
12257
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
11816
12258
 
11817
 
#: src/util/util.c:2490
 
12259
#: src/util/util.c:2514
11818
12260
#, fuzzy, c-format
11819
12261
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
11820
12262
msgstr "el domini %s ja existeix"
11821
12263
 
11822
 
#: src/util/util.c:2621 src/util/util.c:2678 src/util/util.c:2720
 
12264
#: src/util/util.c:2645 src/util/util.c:2702 src/util/util.c:2744
11823
12265
#, fuzzy
11824
12266
msgid "sysconf failed"
11825
12267
msgstr "popen ha fallat"
11826
12268
 
11827
 
#: src/util/util.c:2639
 
12269
#: src/util/util.c:2663
11828
12270
#, fuzzy, c-format
11829
12271
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
11830
12272
msgstr "No s'ha pogut trobar el registre d'usuari per l'uid '%d': %s"
11831
12273
 
11832
 
#: src/util/util.c:2696
 
12274
#: src/util/util.c:2720
11833
12275
#, fuzzy, c-format
11834
12276
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
11835
12277
msgstr "No s'ha pogut trobar el registre d'usuari per l'uid '%d': %s"
11836
12278
 
11837
 
#: src/util/util.c:2738
 
12279
#: src/util/util.c:2762
11838
12280
#, fuzzy, c-format
11839
12281
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
11840
12282
msgstr "No s'ha pogut trobar el registre d'usuari per l'uid '%d': %s"
11841
12283
 
11842
 
#: src/util/util.c:2757
 
12284
#: src/util/util.c:2781
11843
12285
msgid "virGetUserDirectory is not available"
11844
12286
msgstr ""
11845
12287
 
11846
 
#: src/util/util.c:2766
 
12288
#: src/util/util.c:2790
11847
12289
msgid "virGetUserName is not available"
11848
12290
msgstr ""
11849
12291
 
11850
 
#: src/util/util.c:2775
 
12292
#: src/util/util.c:2799
11851
12293
msgid "virGetUserID is not available"
11852
12294
msgstr ""
11853
12295
 
11854
 
#: src/util/util.c:2785
 
12296
#: src/util/util.c:2809
11855
12297
msgid "virGetGroupID is not available"
11856
12298
msgstr ""
11857
12299
 
11858
 
#: src/util/virterror.c:235
 
12300
#: src/util/virtaudit.c:58
 
12301
#, fuzzy
 
12302
msgid "Unable to initialize audit layer"
 
12303
msgstr "no s'ha pogut serialitzar l'S-Expr: %s"
 
12304
 
 
12305
#: src/util/virterror.c:238
11859
12306
#, fuzzy
11860
12307
msgid "Unknown failure"
11861
12308
msgstr "Error desconegut"
11862
12309
 
11863
 
#: src/util/virterror.c:572
 
12310
#: src/util/virterror.c:575
11864
12311
msgid "warning"
11865
12312
msgstr "avís"
11866
12313
 
11867
 
#: src/util/virterror.c:575
 
12314
#: src/util/virterror.c:578
11868
12315
msgid "error"
11869
12316
msgstr "error"
11870
12317
 
11871
 
#: src/util/virterror.c:701
 
12318
#: src/util/virterror.c:704
11872
12319
msgid "No error message provided"
11873
12320
msgstr "No s'ha proporcionat cap missatge d'error"
11874
12321
 
11875
 
#: src/util/virterror.c:754
 
12322
#: src/util/virterror.c:757
11876
12323
#, c-format
11877
12324
msgid "internal error %s"
11878
12325
msgstr "error intern %s"
11879
12326
 
11880
 
#: src/util/virterror.c:756
 
12327
#: src/util/virterror.c:759
11881
12328
msgid "internal error"
11882
12329
msgstr "error intern"
11883
12330
 
11884
 
#: src/util/virterror.c:759
 
12331
#: src/util/virterror.c:762
11885
12332
msgid "out of memory"
11886
12333
msgstr "sense memòria"
11887
12334
 
11888
 
#: src/util/virterror.c:763
 
12335
#: src/util/virterror.c:766
11889
12336
#, fuzzy
11890
12337
msgid "this function is not supported by the connection driver"
11891
12338
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
11892
12339
 
11893
 
#: src/util/virterror.c:765
 
12340
#: src/util/virterror.c:768
11894
12341
#, fuzzy, c-format
11895
12342
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
11896
12343
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció: %s"
11897
12344
 
11898
 
#: src/util/virterror.c:769
 
12345
#: src/util/virterror.c:772
11899
12346
#, fuzzy
11900
12347
msgid "no connection driver available"
11901
12348
msgstr "punter de connexió invàlid a"
11902
12349
 
11903
 
#: src/util/virterror.c:771
 
12350
#: src/util/virterror.c:774
11904
12351
#, fuzzy, c-format
11905
12352
msgid "no connection driver available for %s"
11906
12353
msgstr "No hi ha cap consola disponible per al domini\n"
11907
12354
 
11908
 
#: src/util/virterror.c:775
 
12355
#: src/util/virterror.c:778
11909
12356
msgid "invalid connection pointer in"
11910
12357
msgstr "punter de connexió invàlid a"
11911
12358
 
11912
 
#: src/util/virterror.c:777
 
12359
#: src/util/virterror.c:780
11913
12360
#, c-format
11914
12361
msgid "invalid connection pointer in %s"
11915
12362
msgstr "punter de connexió invàlid a %s"
11916
12363
 
11917
 
#: src/util/virterror.c:781
 
12364
#: src/util/virterror.c:784
11918
12365
msgid "invalid domain pointer in"
11919
12366
msgstr "punter de domini invàlid"
11920
12367
 
11921
 
#: src/util/virterror.c:783
 
12368
#: src/util/virterror.c:786
11922
12369
#, c-format
11923
12370
msgid "invalid domain pointer in %s"
11924
12371
msgstr "punter de domini invàlid a %s"
11925
12372
 
11926
 
#: src/util/virterror.c:787
 
12373
#: src/util/virterror.c:790
11927
12374
msgid "invalid argument in"
11928
12375
msgstr "argument invàlid a"
11929
12376
 
11930
 
#: src/util/virterror.c:789
 
12377
#: src/util/virterror.c:792
11931
12378
#, c-format
11932
12379
msgid "invalid argument in %s"
11933
12380
msgstr "argument invàlid a %s"
11934
12381
 
11935
 
#: src/util/virterror.c:793
 
12382
#: src/util/virterror.c:796
11936
12383
#, c-format
11937
12384
msgid "operation failed: %s"
11938
12385
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
11939
12386
 
11940
 
#: src/util/virterror.c:795
 
12387
#: src/util/virterror.c:798
11941
12388
msgid "operation failed"
11942
12389
msgstr "ha fallat l'operació"
11943
12390
 
11944
 
#: src/util/virterror.c:799
 
12391
#: src/util/virterror.c:802
11945
12392
#, c-format
11946
12393
msgid "GET operation failed: %s"
11947
12394
msgstr "ha fallat l'operació GET: %s"
11948
12395
 
11949
 
#: src/util/virterror.c:801
 
12396
#: src/util/virterror.c:804
11950
12397
msgid "GET operation failed"
11951
12398
msgstr "ha fallat l'operació GET"
11952
12399
 
11953
 
#: src/util/virterror.c:805
 
12400
#: src/util/virterror.c:808
11954
12401
#, c-format
11955
12402
msgid "POST operation failed: %s"
11956
12403
msgstr "ha fallat l'operació POST: %s"
11957
12404
 
11958
 
#: src/util/virterror.c:807
 
12405
#: src/util/virterror.c:810
11959
12406
msgid "POST operation failed"
11960
12407
msgstr "ha fallat l'operació POST"
11961
12408
 
11962
 
#: src/util/virterror.c:810
 
12409
#: src/util/virterror.c:813
11963
12410
#, c-format
11964
12411
msgid "got unknown HTTP error code %d"
11965
12412
msgstr "s'ha rebut un codi d'error HTTP %d desconegut"
11966
12413
 
11967
 
#: src/util/virterror.c:814
 
12414
#: src/util/virterror.c:817
11968
12415
#, c-format
11969
12416
msgid "unknown host %s"
11970
12417
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
11971
12418
 
11972
 
#: src/util/virterror.c:816
 
12419
#: src/util/virterror.c:819
11973
12420
msgid "unknown host"
11974
12421
msgstr "servidor remot desconegut"
11975
12422
 
11976
 
#: src/util/virterror.c:820
 
12423
#: src/util/virterror.c:823
11977
12424
#, c-format
11978
12425
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
11979
12426
msgstr "no s'ha pogut serialitzar l'S-Expr: %s"
11980
12427
 
11981
 
#: src/util/virterror.c:822
 
12428
#: src/util/virterror.c:825
11982
12429
msgid "failed to serialize S-Expr"
11983
12430
msgstr "no s'ha pogut serialitzar l'S-Expr"
11984
12431
 
11985
 
#: src/util/virterror.c:826
 
12432
#: src/util/virterror.c:829
11986
12433
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
11987
12434
msgstr "no s'ha pogut usar l'hipervisor Xen"
11988
12435
 
11989
 
#: src/util/virterror.c:828
 
12436
#: src/util/virterror.c:831
11990
12437
#, c-format
11991
12438
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
11992
12439
msgstr "no s'ha pogut fer servir l'entrada de l'hipervisor Xen %s"
11993
12440
 
11994
 
#: src/util/virterror.c:832
 
12441
#: src/util/virterror.c:835
11995
12442
msgid "could not connect to Xen Store"
11996
12443
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen"
11997
12444
 
11998
 
#: src/util/virterror.c:834
 
12445
#: src/util/virterror.c:837
11999
12446
#, c-format
12000
12447
msgid "could not connect to Xen Store %s"
12001
12448
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen %s"
12002
12449
 
12003
 
#: src/util/virterror.c:837
 
12450
#: src/util/virterror.c:840
12004
12451
#, fuzzy, c-format
12005
12452
msgid "failed Xen syscall %s"
12006
12453
msgstr "ha fallat la crida de sistema Xen %s %d"
12007
12454
 
12008
 
#: src/util/virterror.c:841
 
12455
#: src/util/virterror.c:844
12009
12456
msgid "unknown OS type"
12010
12457
msgstr "tipus d'SO desconegut"
12011
12458
 
12012
 
#: src/util/virterror.c:843
 
12459
#: src/util/virterror.c:846
12013
12460
#, c-format
12014
12461
msgid "unknown OS type %s"
12015
12462
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
12016
12463
 
12017
 
#: src/util/virterror.c:846
 
12464
#: src/util/virterror.c:849
12018
12465
msgid "missing kernel information"
12019
12466
msgstr "manca la informació del nucli"
12020
12467
 
12021
 
#: src/util/virterror.c:850
 
12468
#: src/util/virterror.c:853
12022
12469
msgid "missing root device information"
12023
12470
msgstr "manca la informació del dispositiu arrel"
12024
12471
 
12025
 
#: src/util/virterror.c:852
 
12472
#: src/util/virterror.c:855
12026
12473
#, c-format
12027
12474
msgid "missing root device information in %s"
12028
12475
msgstr "manca la informació del dispositiu arrel a %s"
12029
12476
 
12030
 
#: src/util/virterror.c:856
 
12477
#: src/util/virterror.c:859
12031
12478
msgid "missing source information for device"
12032
12479
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
12033
12480
 
12034
 
#: src/util/virterror.c:858
 
12481
#: src/util/virterror.c:861
12035
12482
#, c-format
12036
12483
msgid "missing source information for device %s"
12037
12484
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu %s"
12038
12485
 
12039
 
#: src/util/virterror.c:862
 
12486
#: src/util/virterror.c:865
12040
12487
msgid "missing target information for device"
12041
12488
msgstr "manca la informació del destí per al dispositiu"
12042
12489
 
12043
 
#: src/util/virterror.c:864
 
12490
#: src/util/virterror.c:867
12044
12491
#, c-format
12045
12492
msgid "missing target information for device %s"
12046
12493
msgstr "manca la informació del destí per al dispositiu %s"
12047
12494
 
12048
 
#: src/util/virterror.c:868
 
12495
#: src/util/virterror.c:871
12049
12496
msgid "missing domain name information"
12050
12497
msgstr "manca la informació del nom de domini"
12051
12498
 
12052
 
#: src/util/virterror.c:870
 
12499
#: src/util/virterror.c:873
12053
12500
#, c-format
12054
12501
msgid "missing domain name information in %s"
12055
12502
msgstr "manca la informació del nom de domini a %s"
12056
12503
 
12057
 
#: src/util/virterror.c:874
 
12504
#: src/util/virterror.c:877
12058
12505
msgid "missing operating system information"
12059
12506
msgstr "manca la informació del sistema operatiu"
12060
12507
 
12061
 
#: src/util/virterror.c:876
 
12508
#: src/util/virterror.c:879
12062
12509
#, c-format
12063
12510
msgid "missing operating system information for %s"
12064
12511
msgstr "manca la informació del sistema operatiu per a %s"
12065
12512
 
12066
 
#: src/util/virterror.c:880
 
12513
#: src/util/virterror.c:883
12067
12514
msgid "missing devices information"
12068
12515
msgstr "manca la informació de dispositius"
12069
12516
 
12070
 
#: src/util/virterror.c:882
 
12517
#: src/util/virterror.c:885
12071
12518
#, c-format
12072
12519
msgid "missing devices information for %s"
12073
12520
msgstr "manca la informació de dispositius per a %s"
12074
12521
 
12075
 
#: src/util/virterror.c:886
 
12522
#: src/util/virterror.c:889
12076
12523
msgid "too many drivers registered"
12077
12524
msgstr "s'han registrat massa controladors"
12078
12525
 
12079
 
#: src/util/virterror.c:888
 
12526
#: src/util/virterror.c:891
12080
12527
#, c-format
12081
12528
msgid "too many drivers registered in %s"
12082
12529
msgstr "s'han registrat massa controladors a %s"
12083
12530
 
12084
 
#: src/util/virterror.c:892
 
12531
#: src/util/virterror.c:895
12085
12532
msgid "library call failed, possibly not supported"
12086
12533
msgstr "ha fallat la crida a la biblioteca, potser no està disponible"
12087
12534
 
12088
 
#: src/util/virterror.c:894
 
12535
#: src/util/virterror.c:897
12089
12536
#, c-format
12090
12537
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
12091
12538
msgstr "ha fallat la crida %s a la biblioteca, potser no està disponible"
12092
12539
 
12093
 
#: src/util/virterror.c:898
 
12540
#: src/util/virterror.c:901
12094
12541
msgid "XML description not well formed or invalid"
12095
12542
msgstr "La descripció XML no està ben formada o és invàlida"
12096
12543
 
12097
 
#: src/util/virterror.c:900
 
12544
#: src/util/virterror.c:903
12098
12545
#, c-format
12099
12546
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
12100
12547
msgstr "La descripció XML per a %s no està ben formada o és invàlida"
12101
12548
 
12102
 
#: src/util/virterror.c:904
 
12549
#: src/util/virterror.c:907
12103
12550
msgid "this domain exists already"
12104
12551
msgstr "aquest domini ja existeix"
12105
12552
 
12106
 
#: src/util/virterror.c:906
 
12553
#: src/util/virterror.c:909
12107
12554
#, c-format
12108
12555
msgid "domain %s exists already"
12109
12556
msgstr "el domini %s ja existeix"
12110
12557
 
12111
 
#: src/util/virterror.c:910
 
12558
#: src/util/virterror.c:913
12112
12559
msgid "operation forbidden for read only access"
12113
12560
msgstr "operació prohibida en accedir només per a llegir"
12114
12561
 
12115
 
#: src/util/virterror.c:912
 
12562
#: src/util/virterror.c:915
12116
12563
#, c-format
12117
12564
msgid "operation %s forbidden for read only access"
12118
12565
msgstr "operació %s prohibida en accedir només per a llegir"
12119
12566
 
12120
 
#: src/util/virterror.c:916
 
12567
#: src/util/virterror.c:919
12121
12568
msgid "failed to open configuration file for reading"
12122
12569
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de configuració per a llegir"
12123
12570
 
12124
 
#: src/util/virterror.c:918
 
12571
#: src/util/virterror.c:921
12125
12572
#, c-format
12126
12573
msgid "failed to open %s for reading"
12127
12574
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
12128
12575
 
12129
 
#: src/util/virterror.c:922
 
12576
#: src/util/virterror.c:925
12130
12577
msgid "failed to read configuration file"
12131
12578
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
12132
12579
 
12133
 
#: src/util/virterror.c:924
 
12580
#: src/util/virterror.c:927
12134
12581
#, c-format
12135
12582
msgid "failed to read configuration file %s"
12136
12583
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
12137
12584
 
12138
 
#: src/util/virterror.c:928
 
12585
#: src/util/virterror.c:931
12139
12586
msgid "failed to parse configuration file"
12140
12587
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració"
12141
12588
 
12142
 
#: src/util/virterror.c:930
 
12589
#: src/util/virterror.c:933
12143
12590
#, c-format
12144
12591
msgid "failed to parse configuration file %s"
12145
12592
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració %s"
12146
12593
 
12147
 
#: src/util/virterror.c:934
 
12594
#: src/util/virterror.c:937
12148
12595
msgid "configuration file syntax error"
12149
12596
msgstr "error de sintaxi del fitxer de configuració"
12150
12597
 
12151
 
#: src/util/virterror.c:936
 
12598
#: src/util/virterror.c:939
12152
12599
#, c-format
12153
12600
msgid "configuration file syntax error: %s"
12154
12601
msgstr "error de sintaxi del fitxer de configuració: %s"
12155
12602
 
12156
 
#: src/util/virterror.c:940
 
12603
#: src/util/virterror.c:943
12157
12604
msgid "failed to write configuration file"
12158
12605
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració"
12159
12606
 
12160
 
#: src/util/virterror.c:942
 
12607
#: src/util/virterror.c:945
12161
12608
#, c-format
12162
12609
msgid "failed to write configuration file: %s"
12163
12610
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració: %s"
12164
12611
 
12165
 
#: src/util/virterror.c:946
 
12612
#: src/util/virterror.c:949
12166
12613
msgid "parser error"
12167
12614
msgstr "error d'anàlisi"
12168
12615
 
12169
 
#: src/util/virterror.c:952
 
12616
#: src/util/virterror.c:955
12170
12617
msgid "invalid network pointer in"
12171
12618
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
12172
12619
 
12173
 
#: src/util/virterror.c:954
 
12620
#: src/util/virterror.c:957
12174
12621
#, c-format
12175
12622
msgid "invalid network pointer in %s"
12176
12623
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
12177
12624
 
12178
 
#: src/util/virterror.c:958
 
12625
#: src/util/virterror.c:961
12179
12626
msgid "this network exists already"
12180
12627
msgstr "aquesta xarxa ja existeix"
12181
12628
 
12182
 
#: src/util/virterror.c:960
 
12629
#: src/util/virterror.c:963
12183
12630
#, c-format
12184
12631
msgid "network %s exists already"
12185
12632
msgstr "la xarxa %s ja existeix"
12186
12633
 
12187
 
#: src/util/virterror.c:964
 
12634
#: src/util/virterror.c:967
12188
12635
msgid "system call error"
12189
12636
msgstr "error de crida de sistema"
12190
12637
 
12191
 
#: src/util/virterror.c:970
 
12638
#: src/util/virterror.c:973
12192
12639
msgid "RPC error"
12193
12640
msgstr "error d'RPC"
12194
12641
 
12195
 
#: src/util/virterror.c:976
 
12642
#: src/util/virterror.c:979
12196
12643
msgid "GNUTLS call error"
12197
12644
msgstr "error de crida del GNUTLS"
12198
12645
 
12199
 
#: src/util/virterror.c:982
 
12646
#: src/util/virterror.c:985
12200
12647
msgid "Failed to find the network"
12201
12648
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
12202
12649
 
12203
 
#: src/util/virterror.c:984
 
12650
#: src/util/virterror.c:987
12204
12651
#, c-format
12205
12652
msgid "Failed to find the network: %s"
12206
12653
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12207
12654
 
12208
 
#: src/util/virterror.c:988
 
12655
#: src/util/virterror.c:991
12209
12656
msgid "Domain not found"
12210
12657
msgstr "No s'ha trobat el domini"
12211
12658
 
12212
 
#: src/util/virterror.c:990
 
12659
#: src/util/virterror.c:993
12213
12660
#, c-format
12214
12661
msgid "Domain not found: %s"
12215
12662
msgstr "No s'ha trobat el domini: %s"
12216
12663
 
12217
 
#: src/util/virterror.c:994
 
12664
#: src/util/virterror.c:997
12218
12665
msgid "Network not found"
12219
12666
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
12220
12667
 
12221
 
#: src/util/virterror.c:996
 
12668
#: src/util/virterror.c:999
12222
12669
#, c-format
12223
12670
msgid "Network not found: %s"
12224
12671
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12225
12672
 
12226
 
#: src/util/virterror.c:1000
 
12673
#: src/util/virterror.c:1003
12227
12674
#, fuzzy
12228
12675
msgid "invalid MAC address"
12229
12676
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida"
12230
12677
 
12231
 
#: src/util/virterror.c:1002
 
12678
#: src/util/virterror.c:1005
12232
12679
#, fuzzy, c-format
12233
12680
msgid "invalid MAC address: %s"
12234
12681
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida: %s"
12235
12682
 
12236
 
#: src/util/virterror.c:1006
 
12683
#: src/util/virterror.c:1009
12237
12684
#, fuzzy
12238
12685
msgid "authentication failed"
12239
12686
msgstr "ha fallat l'operació"
12240
12687
 
12241
 
#: src/util/virterror.c:1008
 
12688
#: src/util/virterror.c:1011
12242
12689
#, fuzzy, c-format
12243
12690
msgid "authentication failed: %s"
12244
12691
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
12245
12692
 
12246
 
#: src/util/virterror.c:1012
 
12693
#: src/util/virterror.c:1015
12247
12694
#, fuzzy
12248
12695
msgid "Storage pool not found"
12249
12696
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
12250
12697
 
12251
 
#: src/util/virterror.c:1014
 
12698
#: src/util/virterror.c:1017
12252
12699
#, fuzzy, c-format
12253
12700
msgid "Storage pool not found: %s"
12254
12701
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12255
12702
 
12256
 
#: src/util/virterror.c:1018
 
12703
#: src/util/virterror.c:1021
12257
12704
#, fuzzy
12258
12705
msgid "Storage volume not found"
12259
12706
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
12260
12707
 
12261
 
#: src/util/virterror.c:1020
 
12708
#: src/util/virterror.c:1023
12262
12709
#, fuzzy, c-format
12263
12710
msgid "Storage volume not found: %s"
12264
12711
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12265
12712
 
12266
 
#: src/util/virterror.c:1024
 
12713
#: src/util/virterror.c:1027
12267
12714
#, fuzzy
12268
12715
msgid "invalid storage pool pointer in"
12269
12716
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
12270
12717
 
12271
 
#: src/util/virterror.c:1026
 
12718
#: src/util/virterror.c:1029
12272
12719
#, fuzzy, c-format
12273
12720
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
12274
12721
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
12275
12722
 
12276
 
#: src/util/virterror.c:1030
 
12723
#: src/util/virterror.c:1033
12277
12724
#, fuzzy
12278
12725
msgid "invalid storage volume pointer in"
12279
12726
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
12280
12727
 
12281
 
#: src/util/virterror.c:1032
 
12728
#: src/util/virterror.c:1035
12282
12729
#, fuzzy, c-format
12283
12730
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
12284
12731
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
12285
12732
 
12286
 
#: src/util/virterror.c:1036
 
12733
#: src/util/virterror.c:1039
12287
12734
#, fuzzy
12288
12735
msgid "Failed to find a storage driver"
12289
12736
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
12290
12737
 
12291
 
#: src/util/virterror.c:1038
 
12738
#: src/util/virterror.c:1041
12292
12739
#, fuzzy, c-format
12293
12740
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
12294
12741
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12295
12742
 
12296
 
#: src/util/virterror.c:1042
 
12743
#: src/util/virterror.c:1045
12297
12744
#, fuzzy
12298
12745
msgid "Failed to find a node driver"
12299
12746
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
12300
12747
 
12301
 
#: src/util/virterror.c:1044
 
12748
#: src/util/virterror.c:1047
12302
12749
#, fuzzy, c-format
12303
12750
msgid "Failed to find a node driver: %s"
12304
12751
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12305
12752
 
12306
 
#: src/util/virterror.c:1048
 
12753
#: src/util/virterror.c:1051
12307
12754
#, fuzzy
12308
12755
msgid "invalid node device pointer"
12309
12756
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
12310
12757
 
12311
 
#: src/util/virterror.c:1050
 
12758
#: src/util/virterror.c:1053
12312
12759
#, fuzzy, c-format
12313
12760
msgid "invalid node device pointer in %s"
12314
12761
msgstr "punter de domini invàlid a %s"
12315
12762
 
12316
 
#: src/util/virterror.c:1054
 
12763
#: src/util/virterror.c:1057
12317
12764
#, fuzzy
12318
12765
msgid "Node device not found"
12319
12766
msgstr "No s'ha trobat el domini: %s"
12320
12767
 
12321
 
#: src/util/virterror.c:1056
 
12768
#: src/util/virterror.c:1059
12322
12769
#, fuzzy, c-format
12323
12770
msgid "Node device not found: %s"
12324
12771
msgstr "No s'ha trobat el domini: %s"
12325
12772
 
12326
 
#: src/util/virterror.c:1060
 
12773
#: src/util/virterror.c:1063
12327
12774
#, fuzzy
12328
12775
msgid "Security model not found"
12329
12776
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
12330
12777
 
12331
 
#: src/util/virterror.c:1062
 
12778
#: src/util/virterror.c:1065
12332
12779
#, fuzzy, c-format
12333
12780
msgid "Security model not found: %s"
12334
12781
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12335
12782
 
12336
 
#: src/util/virterror.c:1066
 
12783
#: src/util/virterror.c:1069
12337
12784
#, fuzzy
12338
12785
msgid "Requested operation is not valid"
12339
12786
msgstr "ha fallat l'operació"
12340
12787
 
12341
 
#: src/util/virterror.c:1068
 
12788
#: src/util/virterror.c:1071
12342
12789
#, fuzzy, c-format
12343
12790
msgid "Requested operation is not valid: %s"
12344
12791
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
12345
12792
 
12346
 
#: src/util/virterror.c:1072
 
12793
#: src/util/virterror.c:1075
12347
12794
#, fuzzy
12348
12795
msgid "Failed to find the interface"
12349
12796
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
12350
12797
 
12351
 
#: src/util/virterror.c:1074
 
12798
#: src/util/virterror.c:1077
12352
12799
#, fuzzy, c-format
12353
12800
msgid "Failed to find the interface: %s"
12354
12801
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12355
12802
 
12356
 
#: src/util/virterror.c:1078
 
12803
#: src/util/virterror.c:1081
12357
12804
#, fuzzy
12358
12805
msgid "Interface not found"
12359
12806
msgstr "no s'ha trobat la xarxa"
12360
12807
 
12361
 
#: src/util/virterror.c:1080
 
12808
#: src/util/virterror.c:1083
12362
12809
#, fuzzy, c-format
12363
12810
msgid "Interface not found: %s"
12364
12811
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12365
12812
 
12366
 
#: src/util/virterror.c:1084
 
12813
#: src/util/virterror.c:1087
12367
12814
#, fuzzy
12368
12815
msgid "invalid interface pointer in"
12369
12816
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
12370
12817
 
12371
 
#: src/util/virterror.c:1086
 
12818
#: src/util/virterror.c:1089
12372
12819
#, fuzzy, c-format
12373
12820
msgid "invalid interface pointer in %s"
12374
12821
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
12375
12822
 
12376
 
#: src/util/virterror.c:1090
 
12823
#: src/util/virterror.c:1093
12377
12824
msgid "multiple matching interfaces found"
12378
12825
msgstr ""
12379
12826
 
12380
 
#: src/util/virterror.c:1092
 
12827
#: src/util/virterror.c:1095
12381
12828
#, fuzzy, c-format
12382
12829
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
12383
12830
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12384
12831
 
12385
 
#: src/util/virterror.c:1096
 
12832
#: src/util/virterror.c:1099
12386
12833
#, fuzzy
12387
12834
msgid "Failed to find a secret storage driver"
12388
12835
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
12389
12836
 
12390
 
#: src/util/virterror.c:1098
 
12837
#: src/util/virterror.c:1101
12391
12838
#, fuzzy, c-format
12392
12839
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
12393
12840
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12394
12841
 
12395
 
#: src/util/virterror.c:1102
 
12842
#: src/util/virterror.c:1105
12396
12843
#, fuzzy
12397
12844
msgid "Invalid secret"
12398
12845
msgstr "l'element uuid és invàlid"
12399
12846
 
12400
 
#: src/util/virterror.c:1104
 
12847
#: src/util/virterror.c:1107
12401
12848
#, fuzzy, c-format
12402
12849
msgid "Invalid secret: %s"
12403
12850
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
12404
12851
 
12405
 
#: src/util/virterror.c:1108
 
12852
#: src/util/virterror.c:1111
12406
12853
#, fuzzy
12407
12854
msgid "Secret not found"
12408
12855
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
12409
12856
 
12410
 
#: src/util/virterror.c:1110
 
12857
#: src/util/virterror.c:1113
12411
12858
#, fuzzy, c-format
12412
12859
msgid "Secret not found: %s"
12413
12860
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12414
12861
 
12415
 
#: src/util/virterror.c:1114
 
12862
#: src/util/virterror.c:1117
12416
12863
#, fuzzy
12417
12864
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
12418
12865
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
12419
12866
 
12420
 
#: src/util/virterror.c:1116
 
12867
#: src/util/virterror.c:1119
12421
12868
#, fuzzy, c-format
12422
12869
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
12423
12870
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
12424
12871
 
12425
 
#: src/util/virterror.c:1120
 
12872
#: src/util/virterror.c:1123
12426
12873
#, fuzzy
12427
12874
msgid "Invalid network filter"
12428
12875
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
12429
12876
 
12430
 
#: src/util/virterror.c:1122
 
12877
#: src/util/virterror.c:1125
12431
12878
#, fuzzy, c-format
12432
12879
msgid "Invalid network filter: %s"
12433
12880
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
12434
12881
 
12435
 
#: src/util/virterror.c:1126
 
12882
#: src/util/virterror.c:1129
12436
12883
#, fuzzy
12437
12884
msgid "Network filter not found"
12438
12885
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
12439
12886
 
12440
 
#: src/util/virterror.c:1128
 
12887
#: src/util/virterror.c:1131
12441
12888
#, fuzzy, c-format
12442
12889
msgid "Network filter not found: %s"
12443
12890
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12444
12891
 
12445
 
#: src/util/virterror.c:1132
 
12892
#: src/util/virterror.c:1135
12446
12893
#, fuzzy
12447
12894
msgid "Error while building firewall"
12448
12895
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
12449
12896
 
12450
 
#: src/util/virterror.c:1134
 
12897
#: src/util/virterror.c:1137
12451
12898
#, fuzzy, c-format
12452
12899
msgid "Error while building firewall: %s"
12453
12900
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
12454
12901
 
12455
 
#: src/util/virterror.c:1138
 
12902
#: src/util/virterror.c:1141
12456
12903
#, fuzzy
12457
12904
msgid "unsupported configuration"
12458
12905
msgstr "dades inesperades '%s'"
12459
12906
 
12460
 
#: src/util/virterror.c:1140
 
12907
#: src/util/virterror.c:1143
12461
12908
#, fuzzy, c-format
12462
12909
msgid "unsupported configuration: %s"
12463
12910
msgstr "dades inesperades '%s'"
12464
12911
 
12465
 
#: src/util/virterror.c:1144
 
12912
#: src/util/virterror.c:1147
12466
12913
#, fuzzy
12467
12914
msgid "Timed out during operation"
12468
12915
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
12469
12916
 
12470
 
#: src/util/virterror.c:1146
 
12917
#: src/util/virterror.c:1149
12471
12918
#, c-format
12472
12919
msgid "Timed out during operation: %s"
12473
12920
msgstr ""
12474
12921
 
12475
 
#: src/util/virterror.c:1150
 
12922
#: src/util/virterror.c:1153
12476
12923
#, fuzzy
12477
12924
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
12478
12925
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
12479
12926
 
12480
 
#: src/util/virterror.c:1152
 
12927
#: src/util/virterror.c:1155
12481
12928
#, fuzzy, c-format
12482
12929
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
12483
12930
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
12484
12931
 
12485
 
#: src/util/virterror.c:1156
 
12932
#: src/util/virterror.c:1159
12486
12933
#, fuzzy
12487
12934
msgid "Hook script execution failed"
12488
12935
msgstr "ha fallat l'operació"
12489
12936
 
12490
 
#: src/util/virterror.c:1158
 
12937
#: src/util/virterror.c:1161
12491
12938
#, fuzzy, c-format
12492
12939
msgid "Hook script execution failed: %s"
12493
12940
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
12494
12941
 
12495
 
#: src/util/virterror.c:1162
 
12942
#: src/util/virterror.c:1165
12496
12943
#, fuzzy
12497
12944
msgid "Invalid snapshot"
12498
12945
msgstr "argument invàlid a %s"
12499
12946
 
12500
 
#: src/util/virterror.c:1164
 
12947
#: src/util/virterror.c:1167
12501
12948
#, fuzzy, c-format
12502
12949
msgid "Invalid snapshot: %s"
12503
12950
msgstr "argument invàlid a %s"
12504
12951
 
12505
 
#: src/util/virterror.c:1168
 
12952
#: src/util/virterror.c:1171
12506
12953
#, fuzzy
12507
12954
msgid "Domain snapshot not found"
12508
12955
msgstr "No s'ha trobat el domini"
12509
12956
 
12510
 
#: src/util/virterror.c:1170
 
12957
#: src/util/virterror.c:1173
12511
12958
#, fuzzy, c-format
12512
12959
msgid "Domain snapshot not found: %s"
12513
12960
msgstr "No s'ha trobat el domini: %s"
12514
12961
 
12515
 
#: src/util/virterror.c:1248
 
12962
#: src/util/virterror.c:1251
12516
12963
#, fuzzy
12517
12964
msgid "internal error: buffer too small"
12518
12965
msgstr "La memòria intermèdia d'arguments és massa petita"
12557
13004
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
12558
13005
msgstr ""
12559
13006
 
12560
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:148 src/vbox/vbox_tmpl.c:790
 
13007
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:98
 
13008
#, fuzzy, c-format
 
13009
msgid "Libaray '%s' doesn't exist"
 
13010
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
 
13011
 
 
13012
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:142
 
13013
#, fuzzy, c-format
 
13014
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
 
13015
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
 
13016
 
 
13017
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:150
 
13018
#, fuzzy, c-format
 
13019
msgid "Calling %s from '%s' failed"
 
13020
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
 
13021
 
 
13022
#: src/vbox/vbox_driver.c:148 src/vbox/vbox_tmpl.c:829
12561
13023
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
12562
13024
msgstr ""
12563
13025
 
12564
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:155 src/vbox/vbox_tmpl.c:797
 
13026
#: src/vbox/vbox_driver.c:155 src/vbox/vbox_tmpl.c:836
12565
13027
#, c-format
12566
13028
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
12567
13029
msgstr ""
12568
13030
 
12569
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:162 src/vbox/vbox_tmpl.c:804
 
13031
#: src/vbox/vbox_driver.c:162 src/vbox/vbox_tmpl.c:843
12570
13032
#, c-format
12571
13033
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
12572
13034
msgstr ""
12576
13038
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
12577
13039
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'autenticació SASL %s"
12578
13040
 
12579
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:697
 
13041
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:736
12580
13042
msgid "nsIEventQueue object is null"
12581
13043
msgstr ""
12582
13044
 
12583
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:706
 
13045
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:745
12584
13046
msgid "IVirtualBox object is null"
12585
13047
msgstr ""
12586
13048
 
12587
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:712
 
13049
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:751
12588
13050
msgid "ISession object is null"
12589
13051
msgstr ""
12590
13052
 
12591
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:745
 
13053
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:784
12592
13054
#, fuzzy
12593
13055
msgid "Cound not extract VirtualBox version"
12594
13056
msgstr "No es pot extreure la versió de l'hipervisor %s en execució\n"
12595
13057
 
12596
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:917
 
13058
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:956
12597
13059
#, c-format
12598
13060
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
12599
13061
msgstr ""
12600
13062
 
12601
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:961
 
13063
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1000
12602
13064
#, fuzzy, c-format
12603
13065
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
12604
13066
msgstr "canvia el nombre de CPU virtuals"
12605
13067
 
12606
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1042 src/vbox/vbox_tmpl.c:1103
12607
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1175 src/vbox/vbox_tmpl.c:1252
12608
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1690 src/vbox/vbox_tmpl.c:3170
 
13068
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1081 src/vbox/vbox_tmpl.c:1142
 
13069
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1214 src/vbox/vbox_tmpl.c:1291
 
13070
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1729 src/vbox/vbox_tmpl.c:3396
12609
13071
#, c-format
12610
13072
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
12611
13073
msgstr ""
12612
13074
 
12613
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1352
 
13075
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1391
12614
13076
#, fuzzy
12615
13077
msgid "error while suspending the domain"
12616
13078
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
12617
13079
 
12618
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1358
 
13080
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1397
12619
13081
#, fuzzy
12620
13082
msgid "machine not in running state to suspend it"
12621
13083
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
12622
13084
 
12623
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1411
 
13085
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1450
12624
13086
#, fuzzy
12625
13087
msgid "error while resuming the domain"
12626
13088
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
12627
13089
 
12628
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1417
 
13090
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1456
12629
13091
msgid "machine not paused, so can't resume it"
12630
13092
msgstr ""
12631
13093
 
12632
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1461
 
13094
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1500
12633
13095
msgid "machine paused, so can't power it down"
12634
13096
msgstr ""
12635
13097
 
12636
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1465 src/vbox/vbox_tmpl.c:1571
 
13098
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1504 src/vbox/vbox_tmpl.c:1610
12637
13099
#, fuzzy
12638
13100
msgid "machine already powered down"
12639
13101
msgstr "El domini ja és actiu"
12640
13102
 
12641
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1527
 
13103
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1566
12642
13104
#, fuzzy
12643
13105
msgid "machine not running, so can't reboot it"
12644
13106
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
12645
13107
 
12646
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1648
 
13108
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1687
12647
13109
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
12648
13110
msgstr ""
12649
13111
 
12650
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1663 src/vbox/vbox_tmpl.c:3425
 
13112
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1702 src/vbox/vbox_tmpl.c:4635
12651
13113
#, c-format
12652
13114
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
12653
13115
msgstr ""
12654
13116
 
12655
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1868
 
13117
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1915
12656
13118
#, fuzzy, c-format
12657
13119
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
12658
13120
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
12659
13121
 
12660
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1879
 
13122
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1926
12661
13123
#, fuzzy, c-format
12662
13124
msgid "can't open session to the domain with id %d"
12663
13125
msgstr "node de llista de domini"
12664
13126
 
12665
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2483
 
13127
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2550
12666
13128
#, c-format
12667
13129
msgid ""
12668
13130
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
12669
13131
"%d, slot:%d"
12670
13132
msgstr ""
12671
13133
 
12672
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3058
 
13134
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3125
12673
13135
#, c-format
12674
13136
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
12675
13137
msgstr ""
12676
13138
 
12677
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3113
 
13139
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3180
12678
13140
#, fuzzy, c-format
12679
13141
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
12680
13142
msgstr "canvia el nombre de CPU virtuals"
12681
13143
 
12682
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3163
 
13144
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3341
 
13145
msgid "openremotesession failed, domain can't be started"
 
13146
msgstr ""
 
13147
 
 
13148
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3389
12683
13149
#, fuzzy
12684
13150
msgid "Error while reading the domain name"
12685
13151
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
12686
13152
 
12687
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3313
12688
 
msgid "openremotesession failed, domain can't be started"
12689
 
msgstr ""
12690
 
 
12691
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3345
 
13153
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3426
12692
13154
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
12693
13155
msgstr ""
12694
13156
 
12695
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3418 src/vbox/vbox_tmpl.c:3481
12696
 
#, fuzzy, c-format
12697
 
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
12698
 
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
12699
 
 
12700
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3433
12701
 
#, fuzzy, c-format
12702
 
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %lu, rc=%08x"
12703
 
msgstr "canvia el nombre de CPU virtuals"
12704
 
 
12705
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3451
12706
 
#, fuzzy, c-format
12707
 
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
12708
 
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
12709
 
 
12710
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3453 src/vbox/vbox_tmpl.c:3464
12711
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3472
12712
 
msgid "Enabled"
12713
 
msgstr ""
12714
 
 
12715
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3453 src/vbox/vbox_tmpl.c:3464
12716
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3472
12717
 
msgid "Disabled"
12718
 
msgstr ""
12719
 
 
12720
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3462
12721
 
#, fuzzy, c-format
12722
 
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
12723
 
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
12724
 
 
12725
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3470
12726
 
#, fuzzy, c-format
12727
 
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
12728
 
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
12729
 
 
12730
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3599 src/vbox/vbox_tmpl.c:4789
 
13157
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3573 src/vbox/vbox_tmpl.c:4954
12731
13158
#, c-format
12732
13159
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
12733
13160
msgstr ""
12734
13161
 
12735
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3606 src/vbox/vbox_tmpl.c:4798
 
13162
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3580 src/vbox/vbox_tmpl.c:4963
12736
13163
#, c-format
12737
13164
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
12738
13165
msgstr ""
12739
13166
 
12740
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3661
 
13167
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3637
12741
13168
#, c-format
12742
13169
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
12743
13170
msgstr ""
12744
13171
 
12745
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3705
 
13172
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3683
12746
13173
#, c-format
12747
13174
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
12748
13175
msgstr ""
12749
13176
 
12750
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3760 src/vbox/vbox_tmpl.c:4852
 
13177
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3739 src/vbox/vbox_tmpl.c:5017
12751
13178
#, c-format
12752
13179
msgid ""
12753
13180
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
12754
13181
msgstr ""
12755
13182
 
12756
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3767 src/vbox/vbox_tmpl.c:4859
 
13183
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3747 src/vbox/vbox_tmpl.c:5024
12757
13184
#, c-format
12758
13185
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
12759
13186
msgstr ""
12760
13187
 
12761
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3910
 
13188
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3894
12762
13189
#, c-format
12763
13190
msgid ""
12764
13191
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
12765
13192
msgstr ""
12766
13193
 
12767
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3920
 
13194
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3904
12768
13195
#, c-format
12769
13196
msgid ""
12770
13197
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
12771
13198
"%08x"
12772
13199
msgstr ""
12773
13200
 
12774
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3961
 
13201
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3945
12775
13202
#, c-format
12776
13203
msgid ""
12777
13204
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
12778
13205
"%08x"
12779
13206
msgstr ""
12780
13207
 
12781
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3980
 
13208
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3964
12782
13209
#, c-format
12783
13210
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
12784
13211
msgstr ""
12785
13212
 
12786
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4682
 
13213
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4628 src/vbox/vbox_tmpl.c:4695
 
13214
#, fuzzy, c-format
 
13215
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
 
13216
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
 
13217
 
 
13218
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4647
 
13219
#, fuzzy, c-format
 
13220
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
 
13221
msgstr "canvia el nombre de CPU virtuals"
 
13222
 
 
13223
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4665
 
13224
#, fuzzy, c-format
 
13225
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
 
13226
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
 
13227
 
 
13228
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4667 src/vbox/vbox_tmpl.c:4678
 
13229
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4686
 
13230
msgid "Enabled"
 
13231
msgstr ""
 
13232
 
 
13233
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4667 src/vbox/vbox_tmpl.c:4678
 
13234
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4686
 
13235
msgid "Disabled"
 
13236
msgstr ""
 
13237
 
 
13238
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4676
 
13239
#, fuzzy, c-format
 
13240
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
 
13241
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
 
13242
 
 
13243
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4684
 
13244
#, fuzzy, c-format
 
13245
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
 
13246
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
 
13247
 
 
13248
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4847
12787
13249
#, fuzzy, c-format
12788
13250
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
12789
13251
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
12790
13252
 
12791
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5000
 
13253
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5165
12792
13254
#, c-format
12793
13255
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
12794
13256
msgstr ""
12795
13257
 
12796
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5021
 
13258
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5186
12797
13259
#, c-format
12798
13260
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
12799
13261
msgstr ""
12800
13262
 
12801
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5086 src/vbox/vbox_tmpl.c:5474
 
13263
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5251 src/vbox/vbox_tmpl.c:5639
12802
13264
#, fuzzy, c-format
12803
13265
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
12804
13266
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
12805
13267
 
12806
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5102
 
13268
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5267
12807
13269
#, fuzzy, c-format
12808
13270
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
12809
13271
msgstr "nom del domini inactiu"
12810
13272
 
12811
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5116
 
13273
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5281
12812
13274
#, fuzzy, c-format
12813
13275
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
12814
13276
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
12815
13277
 
12816
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5124 src/vbox/vbox_tmpl.c:5968
 
13278
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5289 src/vbox/vbox_tmpl.c:6133
12817
13279
#, fuzzy
12818
13280
msgid "could not get children snapshots"
12819
13281
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
12820
13282
 
12821
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5132
 
13283
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5297
12822
13284
#, fuzzy, c-format
12823
13285
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
12824
13286
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
12825
13287
 
12826
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5175 src/vbox/vbox_tmpl.c:5531
 
13288
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5340 src/vbox/vbox_tmpl.c:5696
12827
13289
#, fuzzy
12828
13290
msgid "could not get snapshot name"
12829
13291
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
12830
13292
 
12831
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5190
 
13293
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5355
12832
13294
#, fuzzy, c-format
12833
13295
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
12834
13296
msgstr "el domini %s ja existeix"
12835
13297
 
12836
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5244 src/vbox/vbox_tmpl.c:5356
12837
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5467 src/vbox/vbox_tmpl.c:5514
12838
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5584 src/vbox/vbox_tmpl.c:5623
12839
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5670 src/vbox/vbox_tmpl.c:5845
12840
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6014
 
13298
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5409 src/vbox/vbox_tmpl.c:5521
 
13299
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5632 src/vbox/vbox_tmpl.c:5679
 
13300
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5749 src/vbox/vbox_tmpl.c:5788
 
13301
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5835 src/vbox/vbox_tmpl.c:6010
 
13302
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6179
12841
13303
#, fuzzy
12842
13304
msgid "no domain with matching UUID"
12843
13305
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id"
12844
13306
 
12845
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5251 src/vbox/vbox_tmpl.c:5765
12846
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5872 src/vbox/vbox_tmpl.c:6025
 
13307
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5416 src/vbox/vbox_tmpl.c:5930
 
13308
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6037 src/vbox/vbox_tmpl.c:6190
12847
13309
#, fuzzy
12848
13310
msgid "could not get domain state"
12849
13311
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
12850
13312
 
12851
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5269 src/vbox/vbox_tmpl.c:5782
12852
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6042
 
13313
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5434 src/vbox/vbox_tmpl.c:5947
 
13314
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6207
12853
13315
#, fuzzy, c-format
12854
13316
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
12855
13317
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
12856
13318
 
12857
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5291 src/vbox/vbox_tmpl.c:5299
 
13319
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5456 src/vbox/vbox_tmpl.c:5464
12858
13320
#, fuzzy, c-format
12859
13321
msgid "could not take snapshot of domain %s"
12860
13322
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
12861
13323
 
12862
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5306 src/vbox/vbox_tmpl.c:5864
 
13324
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5471 src/vbox/vbox_tmpl.c:6029
12863
13325
#, fuzzy, c-format
12864
13326
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
12865
13327
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
12866
13328
 
12867
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5370
 
13329
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5535
12868
13330
#, fuzzy, c-format
12869
13331
msgid "could not get description of snapshot %s"
12870
13332
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
12871
13333
 
12872
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5386
 
13334
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5551
12873
13335
#, fuzzy, c-format
12874
13336
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
12875
13337
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
12876
13338
 
12877
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5396
 
13339
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5561
12878
13340
#, fuzzy, c-format
12879
13341
msgid "could not get parent of snapshot %s"
12880
13342
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
12881
13343
 
12882
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5404
 
13344
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5569
12883
13345
#, fuzzy, c-format
12884
13346
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
12885
13347
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
12886
13348
 
12887
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5419 src/vbox/vbox_tmpl.c:5856
 
13349
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5584 src/vbox/vbox_tmpl.c:6021
12888
13350
#, fuzzy, c-format
12889
13351
msgid "could not get online state of snapshot %s"
12890
13352
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
12891
13353
 
12892
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5630 src/vbox/vbox_tmpl.c:5677
 
13354
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5795 src/vbox/vbox_tmpl.c:5842
12893
13355
#, fuzzy
12894
13356
msgid "could not get current snapshot"
12895
13357
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
12896
13358
 
12897
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5683
 
13359
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5848
12898
13360
#, fuzzy
12899
13361
msgid "domain has no snapshots"
12900
13362
msgstr "No s'ha trobat el domini"
12901
13363
 
12902
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5690
 
13364
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5855
12903
13365
#, fuzzy
12904
13366
msgid "could not get current snapshot name"
12905
13367
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
12906
13368
 
12907
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5724 src/vbox/vbox_tmpl.c:5918
 
13369
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5889 src/vbox/vbox_tmpl.c:6083
12908
13370
#, fuzzy
12909
13371
msgid "could not get snapshot UUID"
12910
13372
msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de xarxa"
12911
13373
 
12912
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5731 src/vbox/vbox_tmpl.c:5794
12913
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5804
 
13374
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5896 src/vbox/vbox_tmpl.c:5959
 
13375
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5969
12914
13376
#, fuzzy, c-format
12915
13377
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
12916
13378
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
12917
13379
 
12918
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5758
 
13380
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5923
12919
13381
#, fuzzy
12920
13382
msgid "could not get domain UUID"
12921
13383
msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de domini"
12922
13384
 
12923
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5772
 
13385
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5937
12924
13386
#, fuzzy, c-format
12925
13387
msgid "domain %s is already running"
12926
13388
msgstr "El domini ja s'està executant"
12927
13389
 
12928
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5791
 
13390
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5956
12929
13391
#, fuzzy
12930
13392
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
12931
13393
msgstr "nom del domini inactiu"
12932
13394
 
12933
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5879
 
13395
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6044
12934
13396
#, fuzzy
12935
13397
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
12936
13398
msgstr "nom del domini inactiu"
12937
13399
 
12938
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5930
 
13400
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6095
12939
13401
#, fuzzy
12940
13402
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
12941
13403
msgstr "nom del domini inactiu"
12942
13404
 
12943
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5933 src/vbox/vbox_tmpl.c:5942
 
13405
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6098 src/vbox/vbox_tmpl.c:6107
12944
13406
#, fuzzy
12945
13407
msgid "could not delete snapshot"
12946
13408
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
12947
13409
 
12948
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6032
 
13410
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6197
12949
13411
#, fuzzy
12950
13412
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
12951
13413
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
12952
13414
 
12953
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7453
 
13415
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7663
12954
13416
#, fuzzy, c-format
12955
13417
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
12956
13418
msgstr "canvia el nombre de CPU virtuals"
12957
13419
 
12958
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7509
 
13420
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7719
12959
13421
#, c-format
12960
13422
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
12961
13423
msgstr ""
12962
13424
 
12963
 
#: src/xen/proxy_internal.c:162
 
13425
#: src/xen/proxy_internal.c:160
12964
13426
#, fuzzy
12965
13427
msgid "Failed to fork libvirt_proxy"
12966
13428
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
12967
13429
 
12968
 
#: src/xen/proxy_internal.c:382
 
13430
#: src/xen/proxy_internal.c:380
12969
13431
#, fuzzy
12970
13432
msgid "failed to write proxy request"
12971
13433
msgstr "No s'ha pogut escriure a "
12972
13434
 
12973
 
#: src/xen/proxy_internal.c:393 src/xen/proxy_internal.c:416
 
13435
#: src/xen/proxy_internal.c:391 src/xen/proxy_internal.c:414
12974
13436
#, fuzzy
12975
13437
msgid "failed to read proxy reply"
12976
13438
msgstr "No s'ha pogut llegir"
12977
13439
 
12978
 
#: src/xen/proxy_internal.c:398 src/xen/proxy_internal.c:421
12979
 
#: src/xen/proxy_internal.c:439
 
13440
#: src/xen/proxy_internal.c:396 src/xen/proxy_internal.c:419
 
13441
#: src/xen/proxy_internal.c:437
12980
13442
#, fuzzy, c-format
12981
13443
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d"
12982
13444
msgstr "Error de comunicació amb l'intermediari: s'han rebut %d bytes de %d\n"
12983
13445
 
12984
 
#: src/xen/proxy_internal.c:405
 
13446
#: src/xen/proxy_internal.c:403
12985
13447
#, fuzzy, c-format
12986
13448
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d"
12987
13449
msgstr ""
12988
13450
"Error de comunicació amb l'intermediari: s'esperaven %d bytes i se n'han "
12989
13451
"rebut %d\n"
12990
13452
 
12991
 
#: src/xen/proxy_internal.c:429
 
13453
#: src/xen/proxy_internal.c:427
12992
13454
#, fuzzy, c-format
12993
13455
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet"
12994
13456
msgstr ""
12995
13457
"Error de comunicació amb l'intermediari: s'ha rebut un paquet de %d bytes\n"
12996
13458
 
12997
 
#: src/xen/proxy_internal.c:451
 
13459
#: src/xen/proxy_internal.c:449
12998
13460
#, fuzzy
12999
13461
msgid "Communication error with proxy: malformed packet"
13000
13462
msgstr "Error de comunicació amb l'intermediari: paquet defectuós\n"
13001
13463
 
13002
 
#: src/xen/proxy_internal.c:1028
 
13464
#: src/xen/proxy_internal.c:1026
13003
13465
#, fuzzy
13004
13466
msgid "Cannot get domain details"
13005
13467
msgstr "dispositiu de la interfície"
13014
13476
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
13015
13477
msgstr ""
13016
13478
 
13017
 
#: src/xen/xen_driver.c:1322
 
13479
#: src/xen/xen_driver.c:1387
13018
13480
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
13019
13481
msgstr ""
13020
13482
 
13021
 
#: src/xen/xen_driver.c:1329
 
13483
#: src/xen/xen_driver.c:1394
13022
13484
#, fuzzy
13023
13485
msgid "failed to define domain on destination host"
13024
13486
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
13025
13487
 
13026
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1389
 
13488
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1387
13027
13489
#, c-format
13028
13490
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
13029
13491
msgstr ""
13030
13492
 
13031
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1398
 
13493
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1396
13032
13494
#, c-format
13033
 
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
 
13495
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
13034
13496
msgstr ""
13035
13497
 
13036
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2372
 
13498
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2370
13037
13499
#, fuzzy
13038
13500
msgid "could not read CPU flags"
13039
13501
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
13040
13502
 
13041
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2654 src/xen/xen_hypervisor.c:2665
 
13503
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2652 src/xen/xen_hypervisor.c:2663
13042
13504
#, fuzzy, c-format
13043
13505
msgid "cannot read file %s"
13044
13506
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
13045
13507
 
13046
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2834 src/xen/xen_hypervisor.c:3489
 
13508
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2832 src/xen/xen_hypervisor.c:3487
13047
13509
#, fuzzy
13048
13510
msgid "domain shut off or invalid"
13049
13511
msgstr "el domini %s ja existeix"
13050
13512
 
13051
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2842
 
13513
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2840
13052
13514
#, fuzzy
13053
13515
msgid "unsupported in dom interface < 4"
13054
13516
msgstr "tipus %s de dispositiu d'entrada no suportat"
13055
13517
 
13056
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2850 src/xen/xen_hypervisor.c:2856
13057
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3504
 
13518
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2848 src/xen/xen_hypervisor.c:2854
 
13519
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3502
13058
13520
#, fuzzy
13059
13521
msgid "cannot get domain details"
13060
13522
msgstr "dispositiu de la interfície"
13061
13523
 
13062
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3521 src/xen/xen_hypervisor.c:3529
 
13524
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3519 src/xen/xen_hypervisor.c:3527
13063
13525
#, fuzzy
13064
13526
msgid "cannot get VCPUs info"
13065
13527
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
13066
13528
 
13067
 
#: src/xen/xen_inotify.c:133 src/xen/xen_inotify.c:209
 
13529
#: src/xen/xen_inotify.c:131 src/xen/xen_inotify.c:207
13068
13530
#, fuzzy, c-format
13069
13531
msgid "parsing uuid %s"
13070
13532
msgstr "uuid de domini"
13071
13533
 
13072
 
#: src/xen/xen_inotify.c:158
 
13534
#: src/xen/xen_inotify.c:156
13073
13535
msgid "finding dom on config list"
13074
13536
msgstr ""
13075
13537
 
13076
 
#: src/xen/xen_inotify.c:245
 
13538
#: src/xen/xen_inotify.c:243
13077
13539
#, fuzzy
13078
13540
msgid "Error looking up domain"
13079
13541
msgstr "s'està assignant un domini"
13080
13542
 
13081
 
#: src/xen/xen_inotify.c:252 src/xen/xen_inotify.c:345
13082
 
#: src/xen/xen_inotify.c:352
 
13543
#: src/xen/xen_inotify.c:250 src/xen/xen_inotify.c:343
 
13544
#: src/xen/xen_inotify.c:350
13083
13545
#, fuzzy
13084
13546
msgid "Error adding file to config cache"
13085
13547
msgstr ""
13086
13548
"S'ha produït un error en analitzar la configuració de la xarxa '%s' : %s"
13087
13549
 
13088
 
#: src/xen/xen_inotify.c:298
 
13550
#: src/xen/xen_inotify.c:296
13089
13551
msgid "conn, or private data is NULL"
13090
13552
msgstr ""
13091
13553
 
13092
 
#: src/xen/xen_inotify.c:341 src/xen/xen_inotify.c:364
 
13554
#: src/xen/xen_inotify.c:339 src/xen/xen_inotify.c:362
13093
13555
msgid "looking up dom"
13094
13556
msgstr ""
13095
13557
 
13096
 
#: src/xen/xen_inotify.c:409
 
13558
#: src/xen/xen_inotify.c:407
13097
13559
#, fuzzy, c-format
13098
13560
msgid "cannot open directory: %s"
13099
13561
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
13100
13562
 
13101
 
#: src/xen/xen_inotify.c:427
 
13563
#: src/xen/xen_inotify.c:425
13102
13564
#, fuzzy
13103
13565
msgid "Error adding file to config list"
13104
13566
msgstr ""
13105
13567
"S'ha produït un error en analitzar la configuració de la xarxa '%s' : %s"
13106
13568
 
13107
 
#: src/xen/xen_inotify.c:437
 
13569
#: src/xen/xen_inotify.c:435
13108
13570
msgid "initializing inotify"
13109
13571
msgstr ""
13110
13572
 
13111
 
#: src/xen/xen_inotify.c:448
 
13573
#: src/xen/xen_inotify.c:446
13112
13574
#, c-format
13113
13575
msgid "adding watch on %s"
13114
13576
msgstr ""
13115
13577
 
13116
 
#: src/xen/xend_internal.c:127
 
13578
#: src/xen/xend_internal.c:128
13117
13579
#, fuzzy
13118
13580
msgid "failed to create a socket"
13119
13581
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
13120
13582
 
13121
 
#: src/xen/xend_internal.c:150
 
13583
#: src/xen/xend_internal.c:151
13122
13584
#, fuzzy
13123
13585
msgid "failed to connect to xend"
13124
13586
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen"
13125
13587
 
13126
 
#: src/xen/xend_internal.c:197
 
13588
#: src/xen/xend_internal.c:198
13127
13589
msgid "failed to read from Xen Daemon"
13128
13590
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
13129
13591
 
13130
 
#: src/xen/xend_internal.c:200
 
13592
#: src/xen/xend_internal.c:201
13131
13593
#, fuzzy
13132
13594
msgid "failed to write to Xen Daemon"
13133
13595
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
13134
13596
 
13135
 
#: src/xen/xend_internal.c:336
 
13597
#: src/xen/xend_internal.c:337
13136
13598
#, c-format
13137
13599
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
13138
13600
msgstr ""
13139
13601
 
13140
 
#: src/xen/xend_internal.c:394
 
13602
#: src/xen/xend_internal.c:395
13141
13603
#, fuzzy, c-format
13142
13604
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
13143
13605
msgstr "No s'ha pogut bifurcar com a dimoni: %s"
13144
13606
 
13145
 
#: src/xen/xend_internal.c:443 src/xen/xend_internal.c:446
13146
 
#: src/xen/xend_internal.c:455
 
13607
#: src/xen/xend_internal.c:444 src/xen/xend_internal.c:447
 
13608
#: src/xen/xend_internal.c:456
13147
13609
#, c-format
13148
13610
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
13149
13611
msgstr ""
13150
13612
 
13151
 
#: src/xen/xend_internal.c:855
 
13613
#: src/xen/xend_internal.c:856
13152
13614
#, fuzzy, c-format
13153
13615
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
13154
13616
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
13155
13617
 
13156
 
#: src/xen/xend_internal.c:973
 
13618
#: src/xen/xend_internal.c:974
13157
13619
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
13158
13620
msgstr "no s'ha pogut codificar la url de creació de l'S-Expr"
13159
13621
 
13160
 
#: src/xen/xend_internal.c:1014
 
13622
#: src/xen/xend_internal.c:1015
13161
13623
msgid "domain information incomplete, missing domid"
13162
13624
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el domid"
13163
13625
 
13164
 
#: src/xen/xend_internal.c:1020
 
13626
#: src/xen/xend_internal.c:1021
13165
13627
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
13166
13628
msgstr "la informació del domini és incorrecta, domid no és numèric"
13167
13629
 
13168
 
#: src/xen/xend_internal.c:1025 src/xen/xend_internal.c:1077
 
13630
#: src/xen/xend_internal.c:1026 src/xen/xend_internal.c:1078
13169
13631
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
13170
13632
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca l'uuid"
13171
13633
 
13172
 
#: src/xen/xend_internal.c:1064 src/xen/xend_internal.c:2122
13173
 
#: src/xen/xend_internal.c:2129
 
13634
#: src/xen/xend_internal.c:1065 src/xen/xend_internal.c:2129
 
13635
#: src/xen/xend_internal.c:2136
13174
13636
msgid "domain information incomplete, missing name"
13175
13637
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom"
13176
13638
 
13177
 
#: src/xen/xend_internal.c:1156
 
13639
#: src/xen/xend_internal.c:1157
13178
13640
#, fuzzy
13179
13641
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
13180
13642
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom"
13181
13643
 
13182
 
#: src/xen/xend_internal.c:1210
 
13644
#: src/xen/xend_internal.c:1211
13183
13645
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
13184
13646
msgstr ""
13185
13647
"la informació del domini és incompleta, manca el nucli i el carregador "
13186
13648
"d'arrencada"
13187
13649
 
13188
 
#: src/xen/xend_internal.c:1250
 
13650
#: src/xen/xend_internal.c:1251
13189
13651
#, fuzzy, c-format
13190
13652
msgid "unknown chr device type '%s'"
13191
13653
msgstr "tipus de dispositiu destí"
13192
13654
 
13193
 
#: src/xen/xend_internal.c:1277 src/xen/xend_internal.c:1305
13194
 
#: src/xen/xend_internal.c:1321
 
13655
#: src/xen/xend_internal.c:1278 src/xen/xend_internal.c:1306
 
13656
#: src/xen/xend_internal.c:1322
13195
13657
msgid "malformed char device string"
13196
13658
msgstr ""
13197
13659
 
13198
 
#: src/xen/xend_internal.c:1411
 
13660
#: src/xen/xend_internal.c:1417
13199
13661
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
13200
13662
msgstr "la informació del domini és incompleta, vbd no té dev"
13201
13663
 
13202
 
#: src/xen/xend_internal.c:1422
 
13664
#: src/xen/xend_internal.c:1428
13203
13665
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
13204
13666
msgstr "la informació del domini és incompleta, vbd no té src"
13205
13667
 
13206
 
#: src/xen/xend_internal.c:1431
 
13668
#: src/xen/xend_internal.c:1437
13207
13669
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
13208
13670
msgstr "no es pot analitzar el nom de fitxer vbd, manca el nom del controlador"
13209
13671
 
13210
 
#: src/xen/xend_internal.c:1440 src/xen/xm_internal.c:910
 
13672
#: src/xen/xend_internal.c:1446 src/xen/xm_internal.c:916
13211
13673
#, c-format
13212
13674
msgid "Driver name %s too big for destination"
13213
13675
msgstr ""
13214
13676
 
13215
 
#: src/xen/xend_internal.c:1451
 
13677
#: src/xen/xend_internal.c:1458
13216
13678
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
13217
13679
msgstr ""
13218
13680
"no es pot analitzar el nom de fitxer vbd, manca el tipus de controlador"
13219
13681
 
13220
 
#: src/xen/xend_internal.c:1460 src/xen/xm_internal.c:931
 
13682
#: src/xen/xend_internal.c:1467 src/xen/xm_internal.c:937
13221
13683
#, c-format
13222
13684
msgid "Driver type %s too big for destination"
13223
13685
msgstr ""
13224
13686
 
13225
 
#: src/xen/xend_internal.c:1605 src/xen/xm_internal.c:1113
 
13687
#: src/xen/xend_internal.c:1612 src/xen/xm_internal.c:1119
13226
13688
#, fuzzy, c-format
13227
13689
msgid "malformed mac address '%s'"
13228
13690
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida: %s"
13229
13691
 
13230
 
#: src/xen/xend_internal.c:1683
 
13692
#: src/xen/xend_internal.c:1690
13231
13693
#, c-format
13232
13694
msgid "Sound model %s too big for destination"
13233
13695
msgstr ""
13234
13696
 
13235
 
#: src/xen/xend_internal.c:1882
 
13697
#: src/xen/xend_internal.c:1889
13236
13698
#, fuzzy, c-format
13237
13699
msgid "unknown graphics type '%s'"
13238
13700
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
13239
13701
 
13240
 
#: src/xen/xend_internal.c:2007
 
13702
#: src/xen/xend_internal.c:2014
13241
13703
#, fuzzy
13242
13704
msgid "missing PCI domain"
13243
13705
msgstr "suspèn un domini"
13244
13706
 
13245
 
#: src/xen/xend_internal.c:2012
 
13707
#: src/xen/xend_internal.c:2019
13246
13708
#, fuzzy
13247
13709
msgid "missing PCI bus"
13248
13710
msgstr "manca \""
13249
13711
 
13250
 
#: src/xen/xend_internal.c:2017
 
13712
#: src/xen/xend_internal.c:2024
13251
13713
#, fuzzy
13252
13714
msgid "missing PCI slot"
13253
13715
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
13254
13716
 
13255
 
#: src/xen/xend_internal.c:2022
 
13717
#: src/xen/xend_internal.c:2029
13256
13718
#, fuzzy
13257
13719
msgid "missing PCI func"
13258
13720
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
13259
13721
 
13260
 
#: src/xen/xend_internal.c:2028
 
13722
#: src/xen/xend_internal.c:2035
13261
13723
#, fuzzy, c-format
13262
13724
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
13263
13725
msgstr "dispositiu de la interfície"
13264
13726
 
13265
 
#: src/xen/xend_internal.c:2033
 
13727
#: src/xen/xend_internal.c:2040
13266
13728
#, fuzzy, c-format
13267
13729
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
13268
13730
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
13269
13731
 
13270
 
#: src/xen/xend_internal.c:2038
 
13732
#: src/xen/xend_internal.c:2045
13271
13733
#, fuzzy, c-format
13272
13734
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
13273
13735
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
13274
13736
 
13275
 
#: src/xen/xend_internal.c:2043
 
13737
#: src/xen/xend_internal.c:2050
13276
13738
#, fuzzy, c-format
13277
13739
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
13278
13740
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
13279
13741
 
13280
 
#: src/xen/xend_internal.c:2109
 
13742
#: src/xen/xend_internal.c:2116
13281
13743
msgid "domain information incomplete, missing id"
13282
13744
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca l'id"
13283
13745
 
13284
 
#: src/xen/xend_internal.c:2180
 
13746
#: src/xen/xend_internal.c:2189
13285
13747
#, fuzzy, c-format
13286
13748
msgid "invalid CPU mask %s"
13287
13749
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida: %s"
13288
13750
 
13289
 
#: src/xen/xend_internal.c:2191 src/xen/xend_internal.c:2201
13290
 
#: src/xen/xend_internal.c:2211
 
13751
#: src/xen/xend_internal.c:2203 src/xen/xend_internal.c:2213
 
13752
#: src/xen/xend_internal.c:2223
13291
13753
#, fuzzy, c-format
13292
13754
msgid "unknown lifecycle type %s"
13293
13755
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
13294
13756
 
13295
 
#: src/xen/xend_internal.c:2596
 
13757
#: src/xen/xend_internal.c:2612
13296
13758
#, fuzzy
13297
13759
msgid "topology syntax error"
13298
13760
msgstr "error de sintaxi del fitxer de configuració"
13299
13761
 
13300
 
#: src/xen/xend_internal.c:2660
 
13762
#: src/xen/xend_internal.c:2676
13301
13763
msgid "failed to parse Xend domain information"
13302
13764
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
13303
13765
 
13304
 
#: src/xen/xend_internal.c:2785 src/xen/xend_internal.c:2811
13305
 
#: src/xen/xend_internal.c:2838 src/xen/xend_internal.c:2866
13306
 
#: src/xen/xend_internal.c:2896 src/xen/xend_internal.c:2972
13307
 
#: src/xen/xend_internal.c:3008
 
13766
#: src/xen/xend_internal.c:2801 src/xen/xend_internal.c:2827
 
13767
#: src/xen/xend_internal.c:2854 src/xen/xend_internal.c:2882
 
13768
#: src/xen/xend_internal.c:2912 src/xen/xend_internal.c:2988
 
13769
#: src/xen/xend_internal.c:3024
13308
13770
#, fuzzy, c-format
13309
13771
msgid "Domain %s isn't running."
13310
13772
msgstr "el domini no s'està executant"
13311
13773
 
13312
 
#: src/xen/xend_internal.c:3166
 
13774
#: src/xen/xend_internal.c:3182
13313
13775
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
13314
13776
msgstr ""
13315
13777
 
13316
 
#: src/xen/xend_internal.c:3878 src/xen/xend_internal.c:3894
13317
 
#: src/xen/xend_internal.c:4017 src/xen/xend_internal.c:4033
13318
 
#: src/xen/xend_internal.c:4128 src/xen/xend_internal.c:4144
 
13778
#: src/xen/xend_internal.c:3574 src/xen/xend_internal.c:3997
 
13779
#: src/xen/xend_internal.c:4007 src/xen/xend_internal.c:4137
 
13780
#: src/xen/xend_internal.c:4147 src/xen/xend_internal.c:4249
 
13781
#: src/xen/xend_internal.c:4259
13319
13782
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
13320
13783
msgstr ""
13321
13784
 
13322
 
#: src/xen/xend_internal.c:3885 src/xen/xend_internal.c:4024
13323
 
#: src/xen/xend_internal.c:4135
 
13785
#: src/xen/xend_internal.c:3581
 
13786
#, fuzzy
 
13787
msgid "domain not running"
 
13788
msgstr "el domini no s'està executant"
 
13789
 
 
13790
#: src/xen/xend_internal.c:3588 src/xen/xend_internal.c:4018
 
13791
#: src/xen/xend_internal.c:4158 src/xen/xend_internal.c:4270
 
13792
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
 
13793
msgstr ""
 
13794
 
 
13795
#: src/xen/xend_internal.c:3598 src/xen/xm_internal.c:1679
 
13796
#, fuzzy
 
13797
msgid "could not determin max vcpus for the domain"
 
13798
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
 
13799
 
 
13800
#: src/xen/xend_internal.c:3991 src/xen/xend_internal.c:4131
 
13801
#: src/xen/xend_internal.c:4243
13324
13802
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
13325
13803
msgstr ""
13326
13804
 
13327
 
#: src/xen/xend_internal.c:3904 src/xen/xend_internal.c:4043
13328
 
#: src/xen/xend_internal.c:4154
13329
 
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
13330
 
msgstr ""
13331
 
 
13332
 
#: src/xen/xend_internal.c:3948 src/xen/xend_internal.c:3955
13333
 
#: src/xen/xend_internal.c:4072 src/xen/xend_internal.c:4181
 
13805
#: src/xen/xend_internal.c:4062 src/xen/xend_internal.c:4069
 
13806
#: src/xen/xend_internal.c:4187 src/xen/xend_internal.c:4297
13334
13807
#, fuzzy
13335
13808
msgid "unsupported device type"
13336
13809
msgstr "tipus %s de dispositiu d'entrada no suportat"
13337
13810
 
13338
 
#: src/xen/xend_internal.c:4080
 
13811
#: src/xen/xend_internal.c:4195
13339
13812
#, fuzzy
13340
13813
msgid "requested device does not exist"
13341
13814
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
13342
13815
 
13343
 
#: src/xen/xend_internal.c:4225
 
13816
#: src/xen/xend_internal.c:4341
13344
13817
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
13345
13818
msgstr ""
13346
13819
 
13347
 
#: src/xen/xend_internal.c:4264
 
13820
#: src/xen/xend_internal.c:4380
13348
13821
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
13349
13822
msgstr ""
13350
13823
 
13351
 
#: src/xen/xend_internal.c:4274
 
13824
#: src/xen/xend_internal.c:4390
13352
13825
#, fuzzy
13353
13826
msgid "unexpected value from on_xend_start"
13354
13827
msgstr "node value inesperat"
13355
13828
 
13356
 
#: src/xen/xend_internal.c:4289
 
13829
#: src/xen/xend_internal.c:4405
13357
13830
#, fuzzy
13358
13831
msgid "sexpr2string failed"
13359
13832
msgstr "ha fallat l'operació"
13360
13833
 
13361
 
#: src/xen/xend_internal.c:4294
 
13834
#: src/xen/xend_internal.c:4410
13362
13835
#, fuzzy
13363
13836
msgid "Failed to redefine sexpr"
13364
13837
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
13365
13838
 
13366
 
#: src/xen/xend_internal.c:4299
 
13839
#: src/xen/xend_internal.c:4415
13367
13840
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
13368
13841
msgstr ""
13369
13842
 
13370
 
#: src/xen/xend_internal.c:4356
 
13843
#: src/xen/xend_internal.c:4472
13371
13844
msgid ""
13372
13845
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
13373
13846
"migration"
13374
13847
msgstr ""
13375
13848
 
13376
 
#: src/xen/xend_internal.c:4366
 
13849
#: src/xen/xend_internal.c:4482
13377
13850
msgid ""
13378
13851
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
13379
13852
"migration"
13380
13853
msgstr ""
13381
13854
 
13382
 
#: src/xen/xend_internal.c:4394
 
13855
#: src/xen/xend_internal.c:4510
13383
13856
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
13384
13857
msgstr ""
13385
13858
 
13386
 
#: src/xen/xend_internal.c:4402
 
13859
#: src/xen/xend_internal.c:4518
13387
13860
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
13388
13861
msgstr ""
13389
13862
 
13390
 
#: src/xen/xend_internal.c:4415
 
13863
#: src/xen/xend_internal.c:4531
13391
13864
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
13392
13865
msgstr ""
13393
13866
 
13394
 
#: src/xen/xend_internal.c:4420
 
13867
#: src/xen/xend_internal.c:4536
13395
13868
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
13396
13869
msgstr ""
13397
13870
 
13398
 
#: src/xen/xend_internal.c:4427
 
13871
#: src/xen/xend_internal.c:4543
13399
13872
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
13400
13873
msgstr ""
13401
13874
 
13402
 
#: src/xen/xend_internal.c:4447
 
13875
#: src/xen/xend_internal.c:4563
13403
13876
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
13404
13877
msgstr ""
13405
13878
 
13406
 
#: src/xen/xend_internal.c:4512
 
13879
#: src/xen/xend_internal.c:4628
13407
13880
#, fuzzy
13408
13881
msgid "failed to parse domain description"
13409
13882
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
13410
13883
 
13411
 
#: src/xen/xend_internal.c:4518
 
13884
#: src/xen/xend_internal.c:4634
13412
13885
#, fuzzy
13413
13886
msgid "failed to build sexpr"
13414
13887
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
13415
13888
 
13416
 
#: src/xen/xend_internal.c:4528
 
13889
#: src/xen/xend_internal.c:4644
13417
13890
#, fuzzy, c-format
13418
13891
msgid "Failed to create inactive domain %s"
13419
13892
msgstr "No s'ha pogut crear el domini inactiu %s\n"
13420
13893
 
13421
 
#: src/xen/xend_internal.c:4705 src/xen/xend_internal.c:4780
13422
 
#: src/xen/xend_internal.c:4876
 
13894
#: src/xen/xend_internal.c:4821 src/xen/xend_internal.c:4896
 
13895
#: src/xen/xend_internal.c:4992
13423
13896
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
13424
13897
msgstr ""
13425
13898
 
13426
 
#: src/xen/xend_internal.c:4717
 
13899
#: src/xen/xend_internal.c:4833
13427
13900
#, fuzzy
13428
13901
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
13429
13902
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom"
13430
13903
 
13431
 
#: src/xen/xend_internal.c:4735 src/xen/xend_internal.c:4835
13432
 
#: src/xen/xend_internal.c:4946
 
13904
#: src/xen/xend_internal.c:4851 src/xen/xend_internal.c:4951
 
13905
#: src/xen/xend_internal.c:5062
13433
13906
#, fuzzy
13434
13907
msgid "Unknown scheduler"
13435
13908
msgstr "Planificador"
13436
13909
 
13437
 
#: src/xen/xend_internal.c:4793 src/xen/xend_internal.c:4889
 
13910
#: src/xen/xend_internal.c:4909 src/xen/xend_internal.c:5005
13438
13911
#, fuzzy
13439
13912
msgid "Failed to get a scheduler name"
13440
13913
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
13441
13914
 
13442
 
#: src/xen/xend_internal.c:4806 src/xen/xend_internal.c:4925
 
13915
#: src/xen/xend_internal.c:4922 src/xen/xend_internal.c:5041
13443
13916
#, fuzzy
13444
13917
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
13445
13918
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca l'uuid"
13446
13919
 
13447
 
#: src/xen/xend_internal.c:4811 src/xen/xend_internal.c:4934
 
13920
#: src/xen/xend_internal.c:4927 src/xen/xend_internal.c:5050
13448
13921
#, fuzzy
13449
13922
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
13450
13923
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom"
13451
13924
 
13452
 
#: src/xen/xend_internal.c:4817
 
13925
#: src/xen/xend_internal.c:4933
13453
13926
#, c-format
13454
13927
msgid "Weight %s too big for destination"
13455
13928
msgstr ""
13456
13929
 
13457
 
#: src/xen/xend_internal.c:4826
 
13930
#: src/xen/xend_internal.c:4942
13458
13931
#, c-format
13459
13932
msgid "Cap %s too big for destination"
13460
13933
msgstr ""
13461
13934
 
13462
 
#: src/xen/xend_internal.c:4992
 
13935
#: src/xen/xend_internal.c:5108
13463
13936
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
13464
13937
msgstr ""
13465
13938
 
13466
 
#: src/xen/xend_internal.c:5013
 
13939
#: src/xen/xend_internal.c:5129
13467
13940
#, c-format
13468
13941
msgid "%s: invalid path"
13469
13942
msgstr ""
13470
13943
 
13471
 
#: src/xen/xend_internal.c:5021
 
13944
#: src/xen/xend_internal.c:5137
13472
13945
#, fuzzy, c-format
13473
13946
msgid "failed to open for reading: %s"
13474
13947
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
13475
13948
 
13476
 
#: src/xen/xend_internal.c:5033
 
13949
#: src/xen/xend_internal.c:5149
13477
13950
#, fuzzy, c-format
13478
13951
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
13479
13952
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
13480
13953
 
13481
 
#: src/xen/xend_internal.c:5115 src/xen/xend_internal.c:5160
 
13954
#: src/xen/xend_internal.c:5229 src/xen/xend_internal.c:5274
13482
13955
#, fuzzy, c-format
13483
13956
msgid "unexpected graphics type %d"
13484
13957
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
13485
13958
 
13486
 
#: src/xen/xend_internal.c:5202
 
13959
#: src/xen/xend_internal.c:5316
13487
13960
#, fuzzy
13488
13961
msgid "unexpected chr device type"
13489
13962
msgstr "tipus mime inesperat"
13490
13963
 
13491
 
#: src/xen/xend_internal.c:5285
 
13964
#: src/xen/xend_internal.c:5399
13492
13965
#, c-format
13493
13966
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
13494
13967
msgstr ""
13495
13968
 
13496
 
#: src/xen/xend_internal.c:5297
 
13969
#: src/xen/xend_internal.c:5411
13497
13970
#, c-format
13498
13971
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
13499
13972
msgstr ""
13500
13973
 
13501
 
#: src/xen/xend_internal.c:5352 src/xen/xm_internal.c:1978
 
13974
#: src/xen/xend_internal.c:5468 src/xen/xm_internal.c:2073
13502
13975
#, fuzzy, c-format
13503
13976
msgid "unsupported disk type %s"
13504
13977
msgstr "dades inesperades '%s'"
13505
13978
 
13506
 
#: src/xen/xend_internal.c:5402 src/xen/xm_internal.c:2081
 
13979
#: src/xen/xend_internal.c:5518 src/xen/xm_internal.c:2176
13507
13980
#, fuzzy, c-format
13508
13981
msgid "unsupported network type %d"
13509
13982
msgstr "el tipus de visitant no està suportat"
13510
13983
 
13511
 
#: src/xen/xend_internal.c:5443 src/xen/xm_internal.c:2069
 
13984
#: src/xen/xend_internal.c:5559 src/xen/xm_internal.c:2164
13512
13985
#, fuzzy, c-format
13513
13986
msgid "network %s is not active"
13514
13987
msgstr "la xarxa ja és activa"
13515
13988
 
13516
 
#: src/xen/xend_internal.c:5521 src/xen/xend_internal.c:5571
 
13989
#: src/xen/xend_internal.c:5637 src/xen/xend_internal.c:5687
13517
13990
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
13518
13991
msgstr ""
13519
13992
 
13520
 
#: src/xen/xend_internal.c:5684 src/xen/xend_internal.c:5691
13521
 
#: src/xen/xend_internal.c:5698
 
13993
#: src/xen/xend_internal.c:5803 src/xen/xend_internal.c:5810
 
13994
#: src/xen/xend_internal.c:5817
13522
13995
#, fuzzy, c-format
13523
13996
msgid "unexpected lifecycle value %d"
13524
13997
msgstr "node value inesperat"
13525
13998
 
13526
 
#: src/xen/xend_internal.c:5707 src/xen/xm_internal.c:2312
 
13999
#: src/xen/xend_internal.c:5826 src/xen/xm_internal.c:2410
13527
14000
#, fuzzy
13528
14001
msgid "configurable timezones are not supported"
13529
14002
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
13530
14003
 
13531
 
#: src/xen/xend_internal.c:5731
 
14004
#: src/xen/xend_internal.c:5850
13532
14005
#, fuzzy
13533
14006
msgid "no HVM domain loader"
13534
14007
msgstr "node de llista de domini"
13535
14008
 
13536
 
#: src/xen/xend_internal.c:5997
 
14009
#: src/xen/xend_internal.c:6122
13537
14010
#, fuzzy
13538
14011
msgid "hotplug of device type not supported"
13539
14012
msgstr "No es permet l'ús d'ai_socktype"
13540
14013
 
13541
 
#: src/xen/xm_internal.c:160 src/xen/xm_internal.c:187
13542
 
#: src/xen/xm_internal.c:192 src/xen/xm_internal.c:214
 
14014
#: src/xen/xm_internal.c:159 src/xen/xm_internal.c:186
 
14015
#: src/xen/xm_internal.c:191 src/xen/xm_internal.c:213
13543
14016
#, fuzzy, c-format
13544
14017
msgid "config value %s was malformed"
13545
14018
msgstr "l'UUID del fitxer de configuració no és correcte"
13546
14019
 
13547
 
#: src/xen/xm_internal.c:235 src/xen/xm_internal.c:248
 
14020
#: src/xen/xm_internal.c:234 src/xen/xm_internal.c:247
13548
14021
#, c-format
13549
14022
msgid "config value %s was missing"
13550
14023
msgstr ""
13551
14024
 
13552
 
#: src/xen/xm_internal.c:241
 
14025
#: src/xen/xm_internal.c:240
13553
14026
#, c-format
13554
14027
msgid "config value %s was not a string"
13555
14028
msgstr ""
13556
14029
 
13557
 
#: src/xen/xm_internal.c:396
 
14030
#: src/xen/xm_internal.c:395
13558
14031
#, fuzzy, c-format
13559
14032
msgid "cannot stat: %s"
13560
14033
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
13561
14034
 
13562
 
#: src/xen/xm_internal.c:454
 
14035
#: src/xen/xm_internal.c:453
13563
14036
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
13564
14037
msgstr ""
13565
14038
 
13566
 
#: src/xen/xm_internal.c:506
 
14039
#: src/xen/xm_internal.c:505
13567
14040
#, fuzzy, c-format
13568
14041
msgid "cannot read directory %s"
13569
14042
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
13570
14043
 
13571
 
#: src/xen/xm_internal.c:792
 
14044
#: src/xen/xm_internal.c:798
13572
14045
#, fuzzy, c-format
13573
14046
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
13574
14047
msgstr "node value inesperat"
13575
14048
 
13576
 
#: src/xen/xm_internal.c:800
 
14049
#: src/xen/xm_internal.c:806
13577
14050
#, fuzzy, c-format
13578
14051
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
13579
14052
msgstr "node value inesperat"
13580
14053
 
13581
 
#: src/xen/xm_internal.c:808
 
14054
#: src/xen/xm_internal.c:814
13582
14055
#, fuzzy, c-format
13583
14056
msgid "unexpected value %s for on_crash"
13584
14057
msgstr "node value inesperat"
13585
14058
 
13586
 
#: src/xen/xm_internal.c:875
 
14059
#: src/xen/xm_internal.c:881
13587
14060
#, c-format
13588
14061
msgid "Source file %s too big for destination"
13589
14062
msgstr ""
13590
14063
 
13591
 
#: src/xen/xm_internal.c:894
 
14064
#: src/xen/xm_internal.c:900
13592
14065
#, fuzzy, c-format
13593
14066
msgid "Dest file %s too big for destination"
13594
14067
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
13595
14068
 
13596
 
#: src/xen/xm_internal.c:1049
 
14069
#: src/xen/xm_internal.c:1055
13597
14070
#, c-format
13598
14071
msgid "MAC address %s too big for destination"
13599
14072
msgstr ""
13600
14073
 
13601
 
#: src/xen/xm_internal.c:1057
 
14074
#: src/xen/xm_internal.c:1063
13602
14075
#, c-format
13603
14076
msgid "Bridge %s too big for destination"
13604
14077
msgstr ""
13605
14078
 
13606
 
#: src/xen/xm_internal.c:1065
 
14079
#: src/xen/xm_internal.c:1071
13607
14080
#, c-format
13608
14081
msgid "Script %s too big for destination"
13609
14082
msgstr ""
13610
14083
 
13611
 
#: src/xen/xm_internal.c:1080
 
14084
#: src/xen/xm_internal.c:1086
13612
14085
#, fuzzy, c-format
13613
14086
msgid "Type %s too big for destination"
13614
14087
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
13615
14088
 
13616
 
#: src/xen/xm_internal.c:1087
 
14089
#: src/xen/xm_internal.c:1093
13617
14090
#, c-format
13618
14091
msgid "Vifname %s too big for destination"
13619
14092
msgstr ""
13620
14093
 
13621
 
#: src/xen/xm_internal.c:1095
 
14094
#: src/xen/xm_internal.c:1101
13622
14095
#, c-format
13623
14096
msgid "IP %s too big for destination"
13624
14097
msgstr ""
13625
14098
 
13626
 
#: src/xen/xm_internal.c:1195
 
14099
#: src/xen/xm_internal.c:1201
13627
14100
#, fuzzy, c-format
13628
14101
msgid "Domain %s too big for destination"
13629
14102
msgstr "S'està apagant el domini %s\n"
13630
14103
 
13631
 
#: src/xen/xm_internal.c:1205
 
14104
#: src/xen/xm_internal.c:1211
13632
14105
#, c-format
13633
14106
msgid "Bus %s too big for destination"
13634
14107
msgstr ""
13635
14108
 
13636
 
#: src/xen/xm_internal.c:1215
 
14109
#: src/xen/xm_internal.c:1221
13637
14110
#, c-format
13638
14111
msgid "Slot %s too big for destination"
13639
14112
msgstr ""
13640
14113
 
13641
 
#: src/xen/xm_internal.c:1225
 
14114
#: src/xen/xm_internal.c:1231
13642
14115
#, fuzzy, c-format
13643
14116
msgid "Function %s too big for destination"
13644
14117
msgstr "URI de connexió a l'amfitrió destí"
13645
14118
 
13646
 
#: src/xen/xm_internal.c:1341
 
14119
#: src/xen/xm_internal.c:1347
13647
14120
#, c-format
13648
14121
msgid "VFB %s too big for destination"
13649
14122
msgstr ""
13650
14123
 
13651
 
#: src/xen/xm_internal.c:1697
 
14124
#: src/xen/xm_internal.c:1792
13652
14125
#, fuzzy
13653
14126
msgid "read only connection"
13654
14127
msgstr "connexió només de lectura"
13655
14128
 
13656
 
#: src/xen/xm_internal.c:1702
 
14129
#: src/xen/xm_internal.c:1797
13657
14130
#, fuzzy
13658
14131
msgid "not inactive domain"
13659
14132
msgstr "llista els dominis inactius"
13660
14133
 
13661
 
#: src/xen/xm_internal.c:1710
 
14134
#: src/xen/xm_internal.c:1805
13662
14135
msgid "virHashLookup"
13663
14136
msgstr ""
13664
14137
 
13665
 
#: src/xen/xm_internal.c:1715
 
14138
#: src/xen/xm_internal.c:1810
13666
14139
msgid "can't retrieve config file for domain"
13667
14140
msgstr ""
13668
14141
 
13669
 
#: src/xen/xm_internal.c:2365 src/xen/xm_internal.c:2374
13670
 
#: src/xen/xm_internal.c:2383
 
14142
#: src/xen/xm_internal.c:2463 src/xen/xm_internal.c:2472
 
14143
#: src/xen/xm_internal.c:2481
13671
14144
#, fuzzy, c-format
13672
14145
msgid "unexpected lifecycle action %d"
13673
14146
msgstr "node dict inesperat"
13674
14147
 
13675
 
#: src/xen/xm_internal.c:2681
 
14148
#: src/xen/xm_internal.c:2779
13676
14149
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
13677
14150
msgstr ""
13678
14151
 
13679
 
#: src/xen/xm_internal.c:2687
 
14152
#: src/xen/xm_internal.c:2785
13680
14153
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
13681
14154
msgstr ""
13682
14155
 
13683
 
#: src/xen/xm_internal.c:2694 src/xen/xm_internal.c:2701
 
14156
#: src/xen/xm_internal.c:2792 src/xen/xm_internal.c:2799
13684
14157
#, fuzzy
13685
14158
msgid "failed to remove old domain from config map"
13686
14159
msgstr "No s'ha pogut restaurar un domini des de %s"
13687
14160
 
13688
 
#: src/xen/xm_internal.c:2710
 
14161
#: src/xen/xm_internal.c:2808
13689
14162
msgid "config file name is too long"
13690
14163
msgstr ""
13691
14164
 
13692
 
#: src/xen/xm_internal.c:2728
 
14165
#: src/xen/xm_internal.c:2826
13693
14166
#, fuzzy
13694
14167
msgid "unable to get current time"
13695
14168
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
13696
14169
 
13697
 
#: src/xen/xm_internal.c:2737 src/xen/xm_internal.c:2744
 
14170
#: src/xen/xm_internal.c:2835 src/xen/xm_internal.c:2842
13698
14171
#, fuzzy
13699
14172
msgid "unable to store config file handle"
13700
14173
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
13701
14174
 
13702
 
#: src/xen/xm_internal.c:2979 src/xen/xm_internal.c:3084
 
14175
#: src/xen/xm_internal.c:3040 src/xen/xm_internal.c:3136
 
14176
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
 
14177
msgstr ""
 
14178
 
 
14179
#: src/xen/xm_internal.c:3082
 
14180
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
 
14181
msgstr ""
 
14182
 
 
14183
#: src/xen/xm_internal.c:3194
13703
14184
#, fuzzy
13704
14185
msgid "unknown device"
13705
14186
msgstr "tipus d'SO desconegut"
13706
14187
 
13707
 
#: src/xen/xm_internal.c:3144
 
14188
#: src/xen/xm_internal.c:3254
13708
14189
#, c-format
13709
14190
msgid "cannot check link %s points to config %s"
13710
14191
msgstr ""
13711
14192
 
13712
 
#: src/xen/xm_internal.c:3173
 
14193
#: src/xen/xm_internal.c:3283
13713
14194
#, fuzzy, c-format
13714
14195
msgid "failed to create link %s to %s"
13715
14196
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
13716
14197
 
13717
 
#: src/xen/xm_internal.c:3181
 
14198
#: src/xen/xm_internal.c:3291
13718
14199
#, fuzzy, c-format
13719
14200
msgid "failed to remove link %s"
13720
14201
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
13721
14202
 
13722
 
#: src/xen/xs_internal.c:301
 
14203
#: src/xen/xs_internal.c:299
13723
14204
msgid "failed to connect to Xen Store"
13724
14205
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen"
13725
14206
 
13726
 
#: src/xen/xs_internal.c:326
 
14207
#: src/xen/xs_internal.c:324
13727
14208
msgid "adding watch @releaseDomain"
13728
14209
msgstr ""
13729
14210
 
13730
 
#: src/xen/xs_internal.c:335
 
14211
#: src/xen/xs_internal.c:333
13731
14212
msgid "adding watch @introduceDomain"
13732
14213
msgstr ""
13733
14214
 
13734
 
#: src/xen/xs_internal.c:1199
 
14215
#: src/xen/xs_internal.c:1197
13735
14216
#, fuzzy
13736
14217
msgid "watch already tracked"
13737
14218
msgstr "El domini ja és actiu"
13738
14219
 
13739
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:98
 
14220
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:103
13740
14221
msgid "Server name not in URI"
13741
14222
msgstr ""
13742
14223
 
13743
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:104
 
14224
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:109
13744
14225
#, fuzzy
13745
14226
msgid "Authentication Credentials not found"
13746
14227
msgstr "ha fallat l'operació"
13747
14228
 
13748
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:148
 
14229
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:153
13749
14230
#, fuzzy
13750
14231
msgid "Capabilities not found"
13751
14232
msgstr "capacitats"
13752
14233
 
13753
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:282
 
14234
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:287
13754
14235
#, fuzzy
13755
14236
msgid "Couldn't parse version info"
13756
14237
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
13757
14238
 
13758
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:290
 
14239
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:295
13759
14240
#, fuzzy
13760
14241
msgid "Couldn't get version info"
13761
14242
msgstr "No es pot extreure la versió de l'hipervisor %s en execució\n"
13762
14243
 
13763
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:359
 
14244
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:364
13764
14245
#, fuzzy
13765
14246
msgid "Unable to get host metric Information"
13766
14247
msgstr "No es pot obtenir informació de node"
13767
14248
 
13768
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:381
 
14249
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:386
13769
14250
#, fuzzy
13770
14251
msgid "Unable to get Host CPU set"
13771
14252
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
13772
14253
 
13773
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:402
 
14254
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:407
13774
14255
msgid "Capabilities not available"
13775
14256
msgstr ""
13776
14257
 
13777
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:432
 
14258
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:437
13778
14259
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
13779
14260
msgstr ""
13780
14261
 
13781
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:506
 
14262
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:511
13782
14263
#, fuzzy
13783
14264
msgid "Domain Pointer is invalid"
13784
14265
msgstr "el domini %s ja existeix"
13785
14266
 
13786
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:559 src/xenapi/xenapi_driver.c:601
 
14267
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:564 src/xenapi/xenapi_driver.c:606
13787
14268
#, fuzzy
13788
14269
msgid "Domain Pointer not valid"
13789
14270
msgstr "No s'ha trobat el domini"
13790
14271
 
13791
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:636 src/xenapi/xenapi_driver.c:683
13792
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:718 src/xenapi/xenapi_driver.c:753
13793
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:788 src/xenapi/xenapi_driver.c:822
13794
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:859 src/xenapi/xenapi_driver.c:894
13795
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:925 src/xenapi/xenapi_driver.c:962
13796
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1006 src/xenapi/xenapi_driver.c:1038
13797
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1107 src/xenapi/xenapi_driver.c:1159
13798
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1196 src/xenapi/xenapi_driver.c:1470
13799
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1562 src/xenapi/xenapi_driver.c:1598
13800
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1644
 
14272
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:641 src/xenapi/xenapi_driver.c:688
 
14273
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:723 src/xenapi/xenapi_driver.c:758
 
14274
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:793 src/xenapi/xenapi_driver.c:827
 
14275
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:864 src/xenapi/xenapi_driver.c:899
 
14276
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:930 src/xenapi/xenapi_driver.c:967
 
14277
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1018 src/xenapi/xenapi_driver.c:1062
 
14278
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1131 src/xenapi/xenapi_driver.c:1190
 
14279
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1240 src/xenapi/xenapi_driver.c:1514
 
14280
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1606 src/xenapi/xenapi_driver.c:1642
 
14281
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1688
13801
14282
#, fuzzy
13802
14283
msgid "Domain name is not unique"
13803
14284
msgstr "el domini no s'està executant"
13804
14285
 
13805
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:657
 
14286
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:662
13806
14287
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
13807
14288
msgstr ""
13808
14289
 
13809
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1089
 
14290
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1113
13810
14291
#, fuzzy
13811
14292
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
13812
14293
msgstr "informació del domini"
13813
14294
 
13814
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1096
 
14295
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1120
13815
14296
#, fuzzy
13816
14297
msgid "Couldn't fetch Node Information"
13817
14298
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
13818
14299
 
13819
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1352
 
14300
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1396
13820
14301
#, fuzzy
13821
14302
msgid "Unable to parse given mac address"
13822
14303
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida: %s"
13823
14304
 
13824
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1404
 
14305
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1448
13825
14306
#, fuzzy
13826
14307
msgid "Couldn't get VM record"
13827
14308
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
13828
14309
 
13829
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1529
 
14310
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1573
13830
14311
#, fuzzy
13831
14312
msgid "Couldn't get VM information from XML"
13832
14313
msgstr "informació de domini en XML"
13833
14314
 
13834
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1693
 
14315
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1737
13835
14316
#, fuzzy
13836
14317
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
13837
14318
msgstr "la informació de memòria no és correcta"
13838
14319
 
13839
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1699
 
14320
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1743
13840
14321
#, fuzzy
13841
14322
msgid "Couldn't get host metrics"
13842
14323
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
13845
14326
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
13846
14327
msgstr ""
13847
14328
 
13848
 
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:381 src/xenapi/xenapi_utils.c:385
 
14329
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:388 src/xenapi/xenapi_utils.c:392
13849
14330
#, c-format
13850
14331
msgid "%s"
13851
14332
msgstr ""
13880
14361
msgid "failure writing output: %s"
13881
14362
msgstr "s'ha produït un error en escriure a l'entrada: %s\n"
13882
14363
 
13883
 
#: tools/virsh.c:461
 
14364
#: tools/virsh.c:327 tools/virsh.c:339 tools/virsh.c:352
 
14365
#, c-format
 
14366
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
 
14367
msgstr "%s: %d: no s'ha pogut assignar %d bytes"
 
14368
 
 
14369
#: tools/virsh.c:366
 
14370
#, c-format
 
14371
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
 
14372
msgstr "%s: %d: no s'ha pogut assignar %lu bytes"
 
14373
 
 
14374
#: tools/virsh.c:522
13884
14375
#, fuzzy
13885
14376
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
13886
14377
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'hipervisor"
13887
14378
 
13888
 
#: tools/virsh.c:463
 
14379
#: tools/virsh.c:524
13889
14380
#, fuzzy
13890
14381
msgid "Reconnected to the hypervisor"
13891
14382
msgstr "torna a connectar a l'hipervisor"
13892
14383
 
13893
 
#: tools/virsh.c:476
 
14384
#: tools/virsh.c:537
13894
14385
msgid "print help"
13895
14386
msgstr "escriu l'ajuda"
13896
14387
 
13897
 
#: tools/virsh.c:477
 
14388
#: tools/virsh.c:538
13898
14389
msgid "Prints global help or command specific help."
13899
14390
msgstr "Escriu l'ajuda global o l'específica d'una ordre."
13900
14391
 
13901
 
#: tools/virsh.c:483
 
14392
#: tools/virsh.c:544
13902
14393
msgid "name of command"
13903
14394
msgstr "nom de l'ordre"
13904
14395
 
13905
 
#: tools/virsh.c:495
 
14396
#: tools/virsh.c:556
13906
14397
msgid ""
13907
14398
"Commands:\n"
13908
14399
"\n"
13910
14401
"Ordres:\n"
13911
14402
"\n"
13912
14403
 
13913
 
#: tools/virsh.c:508
 
14404
#: tools/virsh.c:569
13914
14405
msgid "autostart a domain"
13915
14406
msgstr "inicia un domini automàticament"
13916
14407
 
13917
 
#: tools/virsh.c:510
 
14408
#: tools/virsh.c:571
13918
14409
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
13919
14410
msgstr "Configura un domini perquè s'iniciï automàticament en arrencar."
13920
14411
 
13921
 
#: tools/virsh.c:515 tools/virsh.c:617 tools/virsh.c:842 tools/virsh.c:878
13922
 
#: tools/virsh.c:935 tools/virsh.c:1002 tools/virsh.c:1056 tools/virsh.c:1103
13923
 
#: tools/virsh.c:1366 tools/virsh.c:1409 tools/virsh.c:1447 tools/virsh.c:1501
13924
 
#: tools/virsh.c:1754 tools/virsh.c:1803 tools/virsh.c:1841 tools/virsh.c:1879
13925
 
#: tools/virsh.c:1917 tools/virsh.c:1955 tools/virsh.c:2073 tools/virsh.c:2156
13926
 
#: tools/virsh.c:2232 tools/virsh.c:2318 tools/virsh.c:2454 tools/virsh.c:2510
13927
 
#: tools/virsh.c:2567 tools/virsh.c:2686 tools/virsh.c:2938 tools/virsh.c:3032
13928
 
#: tools/virsh.c:7524 tools/virsh.c:7599 tools/virsh.c:7660 tools/virsh.c:7727
13929
 
#: tools/virsh.c:7794 tools/virsh.c:7861 tools/virsh.c:7978 tools/virsh.c:8111
13930
 
#: tools/virsh.c:8264 tools/virsh.c:8764 tools/virsh.c:8914 tools/virsh.c:9013
13931
 
#: tools/virsh.c:9070 tools/virsh.c:9187 tools/virsh.c:9244 tools/virsh.c:9296
 
14412
#: tools/virsh.c:576 tools/virsh.c:678 tools/virsh.c:903 tools/virsh.c:939
 
14413
#: tools/virsh.c:996 tools/virsh.c:1063 tools/virsh.c:1117 tools/virsh.c:1164
 
14414
#: tools/virsh.c:1429 tools/virsh.c:1475 tools/virsh.c:1513 tools/virsh.c:1567
 
14415
#: tools/virsh.c:1820 tools/virsh.c:1869 tools/virsh.c:1907 tools/virsh.c:1945
 
14416
#: tools/virsh.c:1983 tools/virsh.c:2021 tools/virsh.c:2139 tools/virsh.c:2222
 
14417
#: tools/virsh.c:2331 tools/virsh.c:2504 tools/virsh.c:2590 tools/virsh.c:2726
 
14418
#: tools/virsh.c:2779 tools/virsh.c:2836 tools/virsh.c:2897 tools/virsh.c:3116
 
14419
#: tools/virsh.c:3368 tools/virsh.c:3462 tools/virsh.c:7954 tools/virsh.c:8029
 
14420
#: tools/virsh.c:8090 tools/virsh.c:8157 tools/virsh.c:8224 tools/virsh.c:8291
 
14421
#: tools/virsh.c:8400 tools/virsh.c:8533 tools/virsh.c:8657 tools/virsh.c:9231
 
14422
#: tools/virsh.c:9381 tools/virsh.c:9480 tools/virsh.c:9537 tools/virsh.c:9654
 
14423
#: tools/virsh.c:9711 tools/virsh.c:9763
13932
14424
msgid "domain name, id or uuid"
13933
14425
msgstr "nom de domini, id o uuid"
13934
14426
 
13935
 
#: tools/virsh.c:516 tools/virsh.c:3079 tools/virsh.c:4344
 
14427
#: tools/virsh.c:577 tools/virsh.c:3509 tools/virsh.c:4774
13936
14428
msgid "disable autostarting"
13937
14429
msgstr "inhabilita l'inici automàtic"
13938
14430
 
13939
 
#: tools/virsh.c:537
 
14431
#: tools/virsh.c:598
13940
14432
#, c-format
13941
14433
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
13942
14434
msgstr "No s'ha pogut desar marcar el domini %s com a autoiniciat"
13943
14435
 
13944
 
#: tools/virsh.c:539
 
14436
#: tools/virsh.c:600
13945
14437
#, c-format
13946
14438
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
13947
14439
msgstr "No s'ha pogut desmarcar el domini %s com a autoiniciat"
13948
14440
 
13949
 
#: tools/virsh.c:545
 
14441
#: tools/virsh.c:606
13950
14442
#, c-format
13951
14443
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
13952
14444
msgstr "S'ha marcat el domini %s com a autoiniciat\n"
13953
14445
 
13954
 
#: tools/virsh.c:547
 
14446
#: tools/virsh.c:608
13955
14447
#, c-format
13956
14448
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
13957
14449
msgstr "S'ha desmarcat el domini %s com a autoiniciat\n"
13958
14450
 
13959
 
#: tools/virsh.c:557
 
14451
#: tools/virsh.c:618
13960
14452
msgid "(re)connect to hypervisor"
13961
14453
msgstr "torna a connectar a l'hipervisor"
13962
14454
 
13963
 
#: tools/virsh.c:559
 
14455
#: tools/virsh.c:620
13964
14456
msgid ""
13965
14457
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
13966
14458
msgstr ""
13967
14459
"Connecta a l'hipervisor local. És una ordre interna, després d'iniciar "
13968
14460
"l'entorn d'ordres."
13969
14461
 
13970
 
#: tools/virsh.c:564
 
14462
#: tools/virsh.c:625
13971
14463
msgid "hypervisor connection URI"
13972
14464
msgstr "URI de la connexió de l'hipervisor"
13973
14465
 
13974
 
#: tools/virsh.c:565
 
14466
#: tools/virsh.c:626
13975
14467
msgid "read-only connection"
13976
14468
msgstr "connexió només de lectura"
13977
14469
 
13978
 
#: tools/virsh.c:577
 
14470
#: tools/virsh.c:638
13979
14471
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
13980
14472
msgstr "No s'ha pogut desconnectar des de l'hipervisor"
13981
14473
 
13982
 
#: tools/virsh.c:599
 
14474
#: tools/virsh.c:660
13983
14475
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
13984
14476
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'hipervisor"
13985
14477
 
13986
 
#: tools/virsh.c:610
 
14478
#: tools/virsh.c:671
13987
14479
msgid "connect to the guest console"
13988
14480
msgstr "connecta a la consola de l'allotjat"
13989
14481
 
13990
 
#: tools/virsh.c:612
 
14482
#: tools/virsh.c:673
13991
14483
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
13992
14484
msgstr "Connecta a la consola sèrie virtual per a l'allotjat"
13993
14485
 
13994
 
#: tools/virsh.c:634
 
14486
#: tools/virsh.c:695
13995
14487
#, fuzzy
13996
14488
msgid "Failed to get local hostname"
13997
14489
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
13998
14490
 
13999
 
#: tools/virsh.c:639
 
14491
#: tools/virsh.c:700
14000
14492
#, fuzzy
14001
14493
msgid "Failed to get connection hostname"
14002
14494
msgstr "No s'ha pogut acceptar la connexió: %s"
14003
14495
 
14004
 
#: tools/virsh.c:644
 
14496
#: tools/virsh.c:705
14005
14497
#, fuzzy
14006
14498
msgid "Cannot connect to a remote console device"
14007
14499
msgstr "connecta a la consola de l'allotjat"
14008
14500
 
14009
 
#: tools/virsh.c:649
 
14501
#: tools/virsh.c:710
14010
14502
#, fuzzy
14011
14503
msgid "Unable to get domain status"
14012
14504
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
14013
14505
 
14014
 
#: tools/virsh.c:654
 
14506
#: tools/virsh.c:715
14015
14507
#, fuzzy
14016
14508
msgid "The domain is not running"
14017
14509
msgstr "el domini no s'està executant"
14018
14510
 
14019
 
#: tools/virsh.c:675
 
14511
#: tools/virsh.c:736
14020
14512
#, fuzzy, c-format
14021
14513
msgid "Connected to domain %s\n"
14022
14514
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
14023
14515
 
14024
 
#: tools/virsh.c:676
 
14516
#: tools/virsh.c:737
14025
14517
msgid "Escape character is ^]\n"
14026
14518
msgstr ""
14027
14519
 
14028
 
#: tools/virsh.c:680
 
14520
#: tools/virsh.c:741
14029
14521
msgid "No console available for domain\n"
14030
14522
msgstr "No hi ha cap consola disponible per al domini\n"
14031
14523
 
14032
 
#: tools/virsh.c:719
 
14524
#: tools/virsh.c:780
14033
14525
msgid "list domains"
14034
14526
msgstr "llista els dominis"
14035
14527
 
14036
 
#: tools/virsh.c:720
 
14528
#: tools/virsh.c:781
14037
14529
msgid "Returns list of domains."
14038
14530
msgstr "Retorna una llista de dominis."
14039
14531
 
14040
 
#: tools/virsh.c:725
 
14532
#: tools/virsh.c:786
14041
14533
msgid "list inactive domains"
14042
14534
msgstr "llista els dominis inactius"
14043
14535
 
14044
 
#: tools/virsh.c:726
 
14536
#: tools/virsh.c:787
14045
14537
msgid "list inactive & active domains"
14046
14538
msgstr "llista els dominis actius i inactius"
14047
14539
 
14048
 
#: tools/virsh.c:748 tools/virsh.c:755
 
14540
#: tools/virsh.c:809 tools/virsh.c:816
14049
14541
msgid "Failed to list active domains"
14050
14542
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis actius"
14051
14543
 
14052
 
#: tools/virsh.c:766 tools/virsh.c:774
 
14544
#: tools/virsh.c:827 tools/virsh.c:835
14053
14545
msgid "Failed to list inactive domains"
14054
14546
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis inactius"
14055
14547
 
14056
 
#: tools/virsh.c:783
 
14548
#: tools/virsh.c:844
14057
14549
msgid "Id"
14058
14550
msgstr "Id"
14059
14551
 
14060
 
#: tools/virsh.c:783 tools/virsh.c:3457 tools/virsh.c:3730 tools/virsh.c:4207
14061
 
#: tools/virsh.c:5191 tools/virsh.c:5211 tools/virsh.c:5280 tools/virsh.c:6461
14062
 
#: tools/virsh.c:6476 tools/virsh.c:6521 tools/virsh.c:9104
 
14552
#: tools/virsh.c:844 tools/virsh.c:3887 tools/virsh.c:4160 tools/virsh.c:4637
 
14553
#: tools/virsh.c:5621 tools/virsh.c:5641 tools/virsh.c:5710 tools/virsh.c:6891
 
14554
#: tools/virsh.c:6906 tools/virsh.c:6951 tools/virsh.c:9571
14063
14555
msgid "Name"
14064
14556
msgstr "Nom"
14065
14557
 
14066
 
#: tools/virsh.c:783 tools/virsh.c:3457 tools/virsh.c:3730 tools/virsh.c:5191
14067
 
#: tools/virsh.c:5216 tools/virsh.c:5280 tools/virsh.c:9104
 
14558
#: tools/virsh.c:844 tools/virsh.c:3887 tools/virsh.c:4160 tools/virsh.c:5621
 
14559
#: tools/virsh.c:5646 tools/virsh.c:5710 tools/virsh.c:9571
14068
14560
msgid "State"
14069
14561
msgstr "Estat"
14070
14562
 
14071
 
#: tools/virsh.c:796 tools/virsh.c:818 tools/virsh.c:10408 tools/virsh.c:10424
 
14563
#: tools/virsh.c:857 tools/virsh.c:879 tools/virsh.c:10982 tools/virsh.c:10998
14072
14564
msgid "no state"
14073
14565
msgstr "cap estat"
14074
14566
 
14075
 
#: tools/virsh.c:836
 
14567
#: tools/virsh.c:897
14076
14568
msgid "domain state"
14077
14569
msgstr "estat del domini"
14078
14570
 
14079
 
#: tools/virsh.c:837
 
14571
#: tools/virsh.c:898
14080
14572
#, fuzzy
14081
14573
msgid "Returns state about a domain."
14082
14574
msgstr "Retorna l'estat quant a un domini en execució."
14083
14575
 
14084
 
#: tools/virsh.c:872
 
14576
#: tools/virsh.c:933
14085
14577
msgid "get device block stats for a domain"
14086
14578
msgstr "obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini"
14087
14579
 
14088
 
#: tools/virsh.c:873
 
14580
#: tools/virsh.c:934
14089
14581
msgid "Get device block stats for a running domain."
14090
14582
msgstr ""
14091
14583
"Obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini en "
14092
14584
"execució."
14093
14585
 
14094
 
#: tools/virsh.c:879 tools/virsh.c:1057
 
14586
#: tools/virsh.c:940 tools/virsh.c:1118
14095
14587
msgid "block device"
14096
14588
msgstr "dispositiu de blocs"
14097
14589
 
14098
 
#: tools/virsh.c:902
 
14590
#: tools/virsh.c:963
14099
14591
#, c-format
14100
14592
msgid "Failed to get block stats %s %s"
14101
14593
msgstr "No s'ha pogut obtenir les estadístiques dels blocs %s %s"
14102
14594
 
14103
 
#: tools/virsh.c:929
 
14595
#: tools/virsh.c:990
14104
14596
msgid "get network interface stats for a domain"
14105
14597
msgstr "obté les estadístiques d'una interfície de xarxa referits a un domini"
14106
14598
 
14107
 
#: tools/virsh.c:930
 
14599
#: tools/virsh.c:991
14108
14600
msgid "Get network interface stats for a running domain."
14109
14601
msgstr ""
14110
14602
"Obté les estadístiques d'una interfície de xarxa referits a un domini en "
14111
14603
"execució."
14112
14604
 
14113
 
#: tools/virsh.c:936
 
14605
#: tools/virsh.c:997
14114
14606
msgid "interface device"
14115
14607
msgstr "dispositiu de la interfície"
14116
14608
 
14117
 
#: tools/virsh.c:959
 
14609
#: tools/virsh.c:1020
14118
14610
#, c-format
14119
14611
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
14120
14612
msgstr "no es pot obtenir les estadístiques de la interfície %s %s"
14121
14613
 
14122
 
#: tools/virsh.c:996
 
14614
#: tools/virsh.c:1057
14123
14615
#, fuzzy
14124
14616
msgid "get memory statistics for a domain"
14125
14617
msgstr "obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini"
14126
14618
 
14127
 
#: tools/virsh.c:997
 
14619
#: tools/virsh.c:1058
14128
14620
#, fuzzy
14129
14621
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
14130
14622
msgstr ""
14131
14623
"Obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini en "
14132
14624
"execució."
14133
14625
 
14134
 
#: tools/virsh.c:1022
 
14626
#: tools/virsh.c:1083
14135
14627
#, fuzzy, c-format
14136
14628
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
14137
14629
msgstr "nom del domini inactiu"
14138
14630
 
14139
 
#: tools/virsh.c:1050
 
14631
#: tools/virsh.c:1111
14140
14632
#, fuzzy
14141
14633
msgid "domain block device size information"
14142
14634
msgstr "manca la informació de dispositius"
14143
14635
 
14144
 
#: tools/virsh.c:1051
 
14636
#: tools/virsh.c:1112
14145
14637
#, fuzzy
14146
14638
msgid "Get block device size info for a domain."
14147
14639
msgstr "obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini"
14148
14640
 
14149
 
#: tools/virsh.c:1085 tools/virsh.c:5551 tools/virsh.c:6249
 
14641
#: tools/virsh.c:1146 tools/virsh.c:5981 tools/virsh.c:6679
14150
14642
msgid "Capacity:"
14151
14643
msgstr ""
14152
14644
 
14153
 
#: tools/virsh.c:1086 tools/virsh.c:5554 tools/virsh.c:6252
 
14645
#: tools/virsh.c:1147 tools/virsh.c:5984 tools/virsh.c:6682
14154
14646
#, fuzzy
14155
14647
msgid "Allocation:"
14156
14648
msgstr "assignació d'un domini"
14157
14649
 
14158
 
#: tools/virsh.c:1087
 
14650
#: tools/virsh.c:1148
14159
14651
msgid "Physical:"
14160
14652
msgstr ""
14161
14653
 
14162
 
#: tools/virsh.c:1097
 
14654
#: tools/virsh.c:1158
14163
14655
msgid "suspend a domain"
14164
14656
msgstr "suspèn un domini"
14165
14657
 
14166
 
#: tools/virsh.c:1098
 
14658
#: tools/virsh.c:1159
14167
14659
msgid "Suspend a running domain."
14168
14660
msgstr "Suspèn un domini en execució."
14169
14661
 
14170
 
#: tools/virsh.c:1121
 
14662
#: tools/virsh.c:1182
14171
14663
#, c-format
14172
14664
msgid "Domain %s suspended\n"
14173
14665
msgstr "S'ha suspès el domini %s\n"
14174
14666
 
14175
 
#: tools/virsh.c:1123
 
14667
#: tools/virsh.c:1184
14176
14668
#, c-format
14177
14669
msgid "Failed to suspend domain %s"
14178
14670
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
14179
14671
 
14180
 
#: tools/virsh.c:1135
 
14672
#: tools/virsh.c:1196
14181
14673
msgid "create a domain from an XML file"
14182
14674
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
14183
14675
 
14184
 
#: tools/virsh.c:1136
 
14676
#: tools/virsh.c:1197
14185
14677
msgid "Create a domain."
14186
14678
msgstr "Crea un domini."
14187
14679
 
14188
 
#: tools/virsh.c:1141 tools/virsh.c:1203
 
14680
#: tools/virsh.c:1202 tools/virsh.c:1264
14189
14681
msgid "file containing an XML domain description"
14190
14682
msgstr "fitxer que conté una descripció de domini XML"
14191
14683
 
14192
 
#: tools/virsh.c:1143 tools/virsh.c:1308
 
14684
#: tools/virsh.c:1204 tools/virsh.c:1371
14193
14685
msgid "attach to console after creation"
14194
14686
msgstr ""
14195
14687
 
14196
 
#: tools/virsh.c:1145 tools/virsh.c:1310
 
14688
#: tools/virsh.c:1206 tools/virsh.c:1373
14197
14689
msgid "leave the guest paused after creation"
14198
14690
msgstr ""
14199
14691
 
14200
 
#: tools/virsh.c:1179
 
14692
#: tools/virsh.c:1240
14201
14693
#, c-format
14202
14694
msgid "Domain %s created from %s\n"
14203
14695
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
14204
14696
 
14205
 
#: tools/virsh.c:1187
 
14697
#: tools/virsh.c:1248
14206
14698
#, c-format
14207
14699
msgid "Failed to create domain from %s"
14208
14700
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
14209
14701
 
14210
 
#: tools/virsh.c:1197
 
14702
#: tools/virsh.c:1258
14211
14703
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
14212
14704
msgstr "defineix (però no iniciïs) un domini des d'un fitxer XML"
14213
14705
 
14214
 
#: tools/virsh.c:1198
 
14706
#: tools/virsh.c:1259
14215
14707
msgid "Define a domain."
14216
14708
msgstr "Defineix un domini."
14217
14709
 
14218
 
#: tools/virsh.c:1230
 
14710
#: tools/virsh.c:1291
14219
14711
#, c-format
14220
14712
msgid "Domain %s defined from %s\n"
14221
14713
msgstr "El domini %s s'ha definit des de %s\n"
14222
14714
 
14223
 
#: tools/virsh.c:1234
 
14715
#: tools/virsh.c:1295
14224
14716
#, c-format
14225
14717
msgid "Failed to define domain from %s"
14226
14718
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
14227
14719
 
14228
 
#: tools/virsh.c:1244
 
14720
#: tools/virsh.c:1305
14229
14721
msgid "undefine an inactive domain"
14230
14722
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
14231
14723
 
14232
 
#: tools/virsh.c:1245
 
14724
#: tools/virsh.c:1306
14233
14725
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
14234
14726
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
14235
14727
 
14236
 
#: tools/virsh.c:1250 tools/virsh.c:2859
 
14728
#: tools/virsh.c:1311 tools/virsh.c:3289
14237
14729
msgid "domain name or uuid"
14238
14730
msgstr "nom de domini o uuid"
14239
14731
 
14240
 
#: tools/virsh.c:1273
 
14732
#: tools/virsh.c:1334
14241
14733
#, c-format
14242
14734
msgid ""
14243
14735
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
14244
14736
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
14245
14737
msgstr ""
14246
14738
 
14247
 
#: tools/virsh.c:1285
 
14739
#: tools/virsh.c:1346
14248
14740
#, c-format
14249
14741
msgid "Domain %s has been undefined\n"
14250
14742
msgstr "S'ha indefinit el domini %s\n"
14251
14743
 
14252
 
#: tools/virsh.c:1287
 
14744
#: tools/virsh.c:1348
14253
14745
#, c-format
14254
14746
msgid "Failed to undefine domain %s"
14255
14747
msgstr "No s'ha definit el domini %s"
14256
14748
 
14257
 
#: tools/virsh.c:1300
 
14749
#: tools/virsh.c:1361
14258
14750
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
14259
14751
msgstr "inicia un domini inactiu definit prèviament"
14260
14752
 
14261
 
#: tools/virsh.c:1301
14262
 
msgid "Start a domain."
14263
 
msgstr "Inicia un domini."
 
14753
#: tools/virsh.c:1362
 
14754
msgid ""
 
14755
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
 
14756
"    state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
 
14757
"    is present."
 
14758
msgstr ""
14264
14759
 
14265
 
#: tools/virsh.c:1306
 
14760
#: tools/virsh.c:1369
14266
14761
msgid "name of the inactive domain"
14267
14762
msgstr "nom del domini inactiu"
14268
14763
 
14269
 
#: tools/virsh.c:1331
 
14764
#: tools/virsh.c:1394
14270
14765
msgid "Domain is already active"
14271
14766
msgstr "El domini ja és actiu"
14272
14767
 
14273
 
#: tools/virsh.c:1342
 
14768
#: tools/virsh.c:1405
14274
14769
#, c-format
14275
14770
msgid "Domain %s started\n"
14276
14771
msgstr "S'ha iniciat el domini %s\n"
14277
14772
 
14278
 
#: tools/virsh.c:1349
 
14773
#: tools/virsh.c:1412
14279
14774
#, c-format
14280
14775
msgid "Failed to start domain %s"
14281
14776
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
14282
14777
 
14283
 
#: tools/virsh.c:1360
 
14778
#: tools/virsh.c:1423
14284
14779
msgid "save a domain state to a file"
14285
14780
msgstr "desa un estat de domini a un fitxer"
14286
14781
 
14287
 
#: tools/virsh.c:1361
 
14782
#: tools/virsh.c:1424
14288
14783
msgid "Save a running domain."
14289
14784
msgstr "Desa un domini en execució."
14290
14785
 
14291
 
#: tools/virsh.c:1367
 
14786
#: tools/virsh.c:1430
14292
14787
msgid "where to save the data"
14293
14788
msgstr "on desar les dades"
14294
14789
 
14295
 
#: tools/virsh.c:1389
 
14790
#: tools/virsh.c:1452
14296
14791
#, c-format
14297
14792
msgid "Domain %s saved to %s\n"
14298
14793
msgstr "S'ha desat el domini %s a %s\n"
14299
14794
 
14300
 
#: tools/virsh.c:1391
 
14795
#: tools/virsh.c:1454
14301
14796
#, c-format
14302
14797
msgid "Failed to save domain %s to %s"
14303
14798
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
14304
14799
 
14305
 
#: tools/virsh.c:1403
 
14800
#: tools/virsh.c:1466
14306
14801
#, fuzzy
14307
14802
msgid "managed save of a domain state"
14308
14803
msgstr "desa un estat de domini a un fitxer"
14309
14804
 
14310
 
#: tools/virsh.c:1404
 
14805
#: tools/virsh.c:1467
14311
14806
msgid ""
14312
 
"Save and stop a running domain, so libvirt can restart it from the same state"
 
14807
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
 
14808
"    the same state at a later time.  When the virsh 'start'\n"
 
14809
"    command is next run for the domain, it will automatically\n"
 
14810
"    be started from this saved state."
14313
14811
msgstr ""
14314
14812
 
14315
 
#: tools/virsh.c:1427
 
14813
#: tools/virsh.c:1493
14316
14814
#, fuzzy, c-format
14317
14815
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
14318
14816
msgstr "S'ha iniciat el domini %s\n"
14319
14817
 
14320
 
#: tools/virsh.c:1429
 
14818
#: tools/virsh.c:1495
14321
14819
#, fuzzy, c-format
14322
14820
msgid "Failed to save domain %s state"
14323
14821
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
14324
14822
 
14325
 
#: tools/virsh.c:1441
 
14823
#: tools/virsh.c:1507
14326
14824
#, fuzzy
14327
14825
msgid "Remove managed save of a domain"
14328
14826
msgstr "desa un estat de domini a un fitxer"
14329
14827
 
14330
 
#: tools/virsh.c:1442
 
14828
#: tools/virsh.c:1508
14331
14829
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
14332
14830
msgstr ""
14333
14831
 
14334
 
#: tools/virsh.c:1467
 
14832
#: tools/virsh.c:1533
14335
14833
#, fuzzy
14336
14834
msgid "Failed to check for domain managed save image"
14337
14835
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
14338
14836
 
14339
 
#: tools/virsh.c:1473
 
14837
#: tools/virsh.c:1539
14340
14838
#, fuzzy, c-format
14341
14839
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
14342
14840
msgstr "nom del domini inactiu"
14343
14841
 
14344
 
#: tools/virsh.c:1478
 
14842
#: tools/virsh.c:1544
14345
14843
#, fuzzy, c-format
14346
14844
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
14347
14845
msgstr "desa un estat de domini a un fitxer"
14348
14846
 
14349
 
#: tools/virsh.c:1481
 
14847
#: tools/virsh.c:1547
14350
14848
#, c-format
14351
14849
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
14352
14850
msgstr ""
14353
14851
 
14354
 
#: tools/virsh.c:1495
 
14852
#: tools/virsh.c:1561
14355
14853
msgid "show/set scheduler parameters"
14356
14854
msgstr "mostra/estableix els paràmetres del planificador"
14357
14855
 
14358
 
#: tools/virsh.c:1496
 
14856
#: tools/virsh.c:1562
14359
14857
msgid "Show/Set scheduler parameters."
14360
14858
msgstr "Mostra/amaga els paràmetres del planificador"
14361
14859
 
14362
 
#: tools/virsh.c:1502
 
14860
#: tools/virsh.c:1568
14363
14861
#, fuzzy
14364
14862
msgid "parameter=value"
14365
14863
msgstr "assignació d'una matriu de valors"
14366
14864
 
14367
 
#: tools/virsh.c:1503
 
14865
#: tools/virsh.c:1569
14368
14866
msgid "weight for XEN_CREDIT"
14369
14867
msgstr ""
14370
14868
 
14371
 
#: tools/virsh.c:1504
 
14869
#: tools/virsh.c:1570
14372
14870
msgid "cap for XEN_CREDIT"
14373
14871
msgstr ""
14374
14872
 
14375
 
#: tools/virsh.c:1522
 
14873
#: tools/virsh.c:1588
14376
14874
#, fuzzy
14377
14875
msgid "Invalid value of weight"
14378
14876
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
14379
14877
 
14380
 
#: tools/virsh.c:1537
 
14878
#: tools/virsh.c:1603
14381
14879
#, fuzzy
14382
14880
msgid "Invalid value of cap"
14383
14881
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
14384
14882
 
14385
 
#: tools/virsh.c:1549
 
14883
#: tools/virsh.c:1615
14386
14884
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
14387
14885
msgstr ""
14388
14886
 
14389
 
#: tools/virsh.c:1564
 
14887
#: tools/virsh.c:1630
14390
14888
#, fuzzy
14391
14889
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
14392
14890
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
14393
14891
 
14394
 
#: tools/virsh.c:1571
 
14892
#: tools/virsh.c:1637
14395
14893
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
14396
14894
msgstr ""
14397
14895
 
14398
 
#: tools/virsh.c:1578
 
14896
#: tools/virsh.c:1644
14399
14897
#, fuzzy
14400
14898
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
14401
14899
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
14402
14900
 
14403
 
#: tools/virsh.c:1585
 
14901
#: tools/virsh.c:1651
14404
14902
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
14405
14903
msgstr ""
14406
14904
 
14407
 
#: tools/virsh.c:1591
 
14905
#: tools/virsh.c:1657
14408
14906
#, fuzzy
14409
14907
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
14410
14908
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
14411
14909
 
14412
 
#: tools/virsh.c:1625 tools/virsh.c:1629
 
14910
#: tools/virsh.c:1691 tools/virsh.c:1695
14413
14911
msgid "Scheduler"
14414
14912
msgstr "Planificador"
14415
14913
 
14416
 
#: tools/virsh.c:1629
 
14914
#: tools/virsh.c:1695
14417
14915
msgid "Unknown"
14418
14916
msgstr "Desconegut"
14419
14917
 
14420
 
#: tools/virsh.c:1666
 
14918
#: tools/virsh.c:1732
14421
14919
#, fuzzy, c-format
14422
14920
msgid "invalid scheduler option: %s"
14423
14921
msgstr "argument invàlid a %s"
14424
14922
 
14425
 
#: tools/virsh.c:1709
 
14923
#: tools/virsh.c:1775
14426
14924
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
14427
14925
msgstr "restaura un domini des d'un estat desat en un fitxer"
14428
14926
 
14429
 
#: tools/virsh.c:1710
 
14927
#: tools/virsh.c:1776
14430
14928
msgid "Restore a domain."
14431
14929
msgstr "Restaura un domini."
14432
14930
 
14433
 
#: tools/virsh.c:1715
 
14931
#: tools/virsh.c:1781
14434
14932
msgid "the state to restore"
14435
14933
msgstr "l'estat a restaurar"
14436
14934
 
14437
 
#: tools/virsh.c:1734
 
14935
#: tools/virsh.c:1800
14438
14936
#, c-format
14439
14937
msgid "Domain restored from %s\n"
14440
14938
msgstr "S'ha restaurat un domini des de %s\n"
14441
14939
 
14442
 
#: tools/virsh.c:1736
 
14940
#: tools/virsh.c:1802
14443
14941
#, c-format
14444
14942
msgid "Failed to restore domain from %s"
14445
14943
msgstr "No s'ha pogut restaurar un domini des de %s"
14446
14944
 
14447
 
#: tools/virsh.c:1746
 
14945
#: tools/virsh.c:1812
14448
14946
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
14449
14947
msgstr "bolca el nucli d'un domini a un fitxer per a analitzar-lo"
14450
14948
 
14451
 
#: tools/virsh.c:1747
 
14949
#: tools/virsh.c:1813
14452
14950
msgid "Core dump a domain."
14453
14951
msgstr "Bolca el nucli d'un domini."
14454
14952
 
14455
 
#: tools/virsh.c:1752
 
14953
#: tools/virsh.c:1818
14456
14954
msgid "perform a live core dump if supported"
14457
14955
msgstr ""
14458
14956
 
14459
 
#: tools/virsh.c:1753
 
14957
#: tools/virsh.c:1819
14460
14958
msgid "crash the domain after core dump"
14461
14959
msgstr ""
14462
14960
 
14463
 
#: tools/virsh.c:1755
 
14961
#: tools/virsh.c:1821
14464
14962
msgid "where to dump the core"
14465
14963
msgstr "on bolcar el nucli"
14466
14964
 
14467
 
#: tools/virsh.c:1783
 
14965
#: tools/virsh.c:1849
14468
14966
#, fuzzy, c-format
14469
14967
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
14470
14968
msgstr "S'ha bolcat el domini %s a %s\n"
14471
14969
 
14472
 
#: tools/virsh.c:1785
 
14970
#: tools/virsh.c:1851
14473
14971
#, c-format
14474
14972
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
14475
14973
msgstr "No s'ha pogut bolcar el domini %s a %s"
14476
14974
 
14477
 
#: tools/virsh.c:1797
 
14975
#: tools/virsh.c:1863
14478
14976
msgid "resume a domain"
14479
14977
msgstr "recupera un domini"
14480
14978
 
14481
 
#: tools/virsh.c:1798
 
14979
#: tools/virsh.c:1864
14482
14980
msgid "Resume a previously suspended domain."
14483
14981
msgstr "Recupera un domini suspès anteriorment."
14484
14982
 
14485
 
#: tools/virsh.c:1821
 
14983
#: tools/virsh.c:1887
14486
14984
#, c-format
14487
14985
msgid "Domain %s resumed\n"
14488
14986
msgstr "S'ha recuperat el domini %s\n"
14489
14987
 
14490
 
#: tools/virsh.c:1823
 
14988
#: tools/virsh.c:1889
14491
14989
#, c-format
14492
14990
msgid "Failed to resume domain %s"
14493
14991
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
14494
14992
 
14495
 
#: tools/virsh.c:1835
 
14993
#: tools/virsh.c:1901
14496
14994
msgid "gracefully shutdown a domain"
14497
14995
msgstr "apaga un domini"
14498
14996
 
14499
 
#: tools/virsh.c:1836
 
14997
#: tools/virsh.c:1902
14500
14998
msgid "Run shutdown in the target domain."
14501
14999
msgstr "Executa l'apagada en el domini destí."
14502
15000
 
14503
 
#: tools/virsh.c:1859
 
15001
#: tools/virsh.c:1925
14504
15002
#, c-format
14505
15003
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
14506
15004
msgstr "S'està apagant el domini %s\n"
14507
15005
 
14508
 
#: tools/virsh.c:1861
 
15006
#: tools/virsh.c:1927
14509
15007
#, c-format
14510
15008
msgid "Failed to shutdown domain %s"
14511
15009
msgstr "No s'ha pogut apagar el domini %s"
14512
15010
 
14513
 
#: tools/virsh.c:1873
 
15011
#: tools/virsh.c:1939
14514
15012
msgid "reboot a domain"
14515
15013
msgstr "reiniciar un domini"
14516
15014
 
14517
 
#: tools/virsh.c:1874
 
15015
#: tools/virsh.c:1940
14518
15016
msgid "Run a reboot command in the target domain."
14519
15017
msgstr "Executeu una ordre de reinici en el domini destí."
14520
15018
 
14521
 
#: tools/virsh.c:1897
 
15019
#: tools/virsh.c:1963
14522
15020
#, c-format
14523
15021
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
14524
15022
msgstr "S'està reiniciant el domini %s\n"
14525
15023
 
14526
 
#: tools/virsh.c:1899
 
15024
#: tools/virsh.c:1965
14527
15025
#, c-format
14528
15026
msgid "Failed to reboot domain %s"
14529
15027
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
14530
15028
 
14531
 
#: tools/virsh.c:1911
 
15029
#: tools/virsh.c:1977
14532
15030
msgid "destroy a domain"
14533
15031
msgstr "destrueix un domini"
14534
15032
 
14535
 
#: tools/virsh.c:1912
 
15033
#: tools/virsh.c:1978
14536
15034
msgid "Destroy a given domain."
14537
15035
msgstr "Destrueix un domini."
14538
15036
 
14539
 
#: tools/virsh.c:1935
 
15037
#: tools/virsh.c:2001
14540
15038
#, c-format
14541
15039
msgid "Domain %s destroyed\n"
14542
15040
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
14543
15041
 
14544
 
#: tools/virsh.c:1937
 
15042
#: tools/virsh.c:2003
14545
15043
#, c-format
14546
15044
msgid "Failed to destroy domain %s"
14547
15045
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
14548
15046
 
14549
 
#: tools/virsh.c:1949
 
15047
#: tools/virsh.c:2015
14550
15048
msgid "domain information"
14551
15049
msgstr "informació del domini"
14552
15050
 
14553
 
#: tools/virsh.c:1950
 
15051
#: tools/virsh.c:2016
14554
15052
msgid "Returns basic information about the domain."
14555
15053
msgstr "Retorna informació bàsica quant al domini."
14556
15054
 
14557
 
#: tools/virsh.c:1979 tools/virsh.c:1981
 
15055
#: tools/virsh.c:2045 tools/virsh.c:2047
14558
15056
msgid "Id:"
14559
15057
msgstr "Id:"
14560
15058
 
14561
 
#: tools/virsh.c:1982 tools/virsh.c:5501 tools/virsh.c:6239
 
15059
#: tools/virsh.c:2048 tools/virsh.c:5931 tools/virsh.c:6669
14562
15060
msgid "Name:"
14563
15061
msgstr "Nom:"
14564
15062
 
14565
 
#: tools/virsh.c:1985 tools/virsh.c:5504
 
15063
#: tools/virsh.c:2051 tools/virsh.c:5934
14566
15064
msgid "UUID:"
14567
15065
msgstr "UUID:"
14568
15066
 
14569
 
#: tools/virsh.c:1988
 
15067
#: tools/virsh.c:2054
14570
15068
msgid "OS Type:"
14571
15069
msgstr "Tipus SO:"
14572
15070
 
14573
 
#: tools/virsh.c:1993 tools/virsh.c:2276 tools/virsh.c:5511 tools/virsh.c:5515
14574
 
#: tools/virsh.c:5519 tools/virsh.c:5523 tools/virsh.c:5527
 
15071
#: tools/virsh.c:2059 tools/virsh.c:2548 tools/virsh.c:5941 tools/virsh.c:5945
 
15072
#: tools/virsh.c:5949 tools/virsh.c:5953 tools/virsh.c:5957
14575
15073
msgid "State:"
14576
15074
msgstr "Estat:"
14577
15075
 
14578
 
#: tools/virsh.c:1996 tools/virsh.c:2638
 
15076
#: tools/virsh.c:2062 tools/virsh.c:3068
14579
15077
msgid "CPU(s):"
14580
15078
msgstr "Quantitat de CPU:"
14581
15079
 
14582
 
#: tools/virsh.c:2003 tools/virsh.c:2283
 
15080
#: tools/virsh.c:2069 tools/virsh.c:2555
14583
15081
msgid "CPU time:"
14584
15082
msgstr "Temps de CPU:"
14585
15083
 
14586
 
#: tools/virsh.c:2007 tools/virsh.c:2010
 
15084
#: tools/virsh.c:2073 tools/virsh.c:2076
14587
15085
msgid "Max memory:"
14588
15086
msgstr "Memòria màxima:"
14589
15087
 
14590
 
#: tools/virsh.c:2011
 
15088
#: tools/virsh.c:2077
14591
15089
msgid "no limit"
14592
15090
msgstr "cap límit"
14593
15091
 
14594
 
#: tools/virsh.c:2013
 
15092
#: tools/virsh.c:2079
14595
15093
msgid "Used memory:"
14596
15094
msgstr "Memòria emprada:"
14597
15095
 
14598
 
#: tools/virsh.c:2024 tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:5536 tools/virsh.c:5538
 
15096
#: tools/virsh.c:2090 tools/virsh.c:2092 tools/virsh.c:5966 tools/virsh.c:5968
14599
15097
msgid "Persistent:"
14600
15098
msgstr ""
14601
15099
 
14602
 
#: tools/virsh.c:2024 tools/virsh.c:5057 tools/virsh.c:5072 tools/virsh.c:5074
14603
 
#: tools/virsh.c:5075 tools/virsh.c:5076 tools/virsh.c:5536 tools/virsh.c:6380
14604
 
#: tools/virsh.c:6387 tools/virsh.c:6388 tools/virsh.c:6389
 
15100
#: tools/virsh.c:2090 tools/virsh.c:5487 tools/virsh.c:5502 tools/virsh.c:5504
 
15101
#: tools/virsh.c:5505 tools/virsh.c:5506 tools/virsh.c:5966 tools/virsh.c:6810
 
15102
#: tools/virsh.c:6817 tools/virsh.c:6818 tools/virsh.c:6819
14605
15103
#, fuzzy
14606
15104
msgid "unknown"
14607
15105
msgstr "Desconegut"
14608
15106
 
14609
 
#: tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:3476 tools/virsh.c:3499 tools/virsh.c:5050
14610
 
#: tools/virsh.c:5060 tools/virsh.c:5538 tools/virsh.c:5546
 
15107
#: tools/virsh.c:2092 tools/virsh.c:3906 tools/virsh.c:3929 tools/virsh.c:5480
 
15108
#: tools/virsh.c:5490 tools/virsh.c:5968 tools/virsh.c:5976
14611
15109
msgid "yes"
14612
15110
msgstr ""
14613
15111
 
14614
 
#: tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:3476 tools/virsh.c:3499 tools/virsh.c:5050
14615
 
#: tools/virsh.c:5060 tools/virsh.c:5538 tools/virsh.c:5546
 
15112
#: tools/virsh.c:2092 tools/virsh.c:3906 tools/virsh.c:3929 tools/virsh.c:5480
 
15113
#: tools/virsh.c:5490 tools/virsh.c:5968 tools/virsh.c:5976
14616
15114
#, fuzzy
14617
15115
msgid "no"
14618
15116
msgstr "node"
14619
15117
 
14620
 
#: tools/virsh.c:2030 tools/virsh.c:5544 tools/virsh.c:5546
 
15118
#: tools/virsh.c:2096 tools/virsh.c:5974 tools/virsh.c:5976
14621
15119
#, fuzzy
14622
15120
msgid "Autostart:"
14623
15121
msgstr "Autoinici"
14624
15122
 
14625
 
#: tools/virsh.c:2031
 
15123
#: tools/virsh.c:2097
14626
15124
msgid "enable"
14627
15125
msgstr ""
14628
15126
 
14629
 
#: tools/virsh.c:2031
 
15127
#: tools/virsh.c:2097
14630
15128
msgid "disable"
14631
15129
msgstr ""
14632
15130
 
14633
 
#: tools/virsh.c:2044
 
15131
#: tools/virsh.c:2110
14634
15132
msgid "Security model:"
14635
15133
msgstr ""
14636
15134
 
14637
 
#: tools/virsh.c:2045
 
15135
#: tools/virsh.c:2111
14638
15136
msgid "Security DOI:"
14639
15137
msgstr ""
14640
15138
 
14641
 
#: tools/virsh.c:2054
 
15139
#: tools/virsh.c:2120
14642
15140
msgid "Security label:"
14643
15141
msgstr ""
14644
15142
 
14645
 
#: tools/virsh.c:2067
 
15143
#: tools/virsh.c:2133
14646
15144
#, fuzzy
14647
15145
msgid "domain job information"
14648
15146
msgstr "informació del domini"
14649
15147
 
14650
 
#: tools/virsh.c:2068
 
15148
#: tools/virsh.c:2134
14651
15149
#, fuzzy
14652
15150
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
14653
15151
msgstr "Retorna informació bàsica quant al domini."
14654
15152
 
14655
 
#: tools/virsh.c:2095
 
15153
#: tools/virsh.c:2161
14656
15154
#, fuzzy
14657
15155
msgid "Job type:"
14658
15156
msgstr "tipus d'SO desconegut"
14659
15157
 
14660
 
#: tools/virsh.c:2098
 
15158
#: tools/virsh.c:2164
14661
15159
msgid "Bounded"
14662
15160
msgstr ""
14663
15161
 
14664
 
#: tools/virsh.c:2102
 
15162
#: tools/virsh.c:2168
14665
15163
#, fuzzy
14666
15164
msgid "Unbounded"
14667
15165
msgstr "aturat"
14668
15166
 
14669
 
#: tools/virsh.c:2107
 
15167
#: tools/virsh.c:2173
14670
15168
msgid "None"
14671
15169
msgstr ""
14672
15170
 
14673
 
#: tools/virsh.c:2111
 
15171
#: tools/virsh.c:2177
14674
15172
msgid "Time elapsed:"
14675
15173
msgstr ""
14676
15174
 
14677
 
#: tools/virsh.c:2113
 
15175
#: tools/virsh.c:2179
14678
15176
msgid "Time remaining:"
14679
15177
msgstr ""
14680
15178
 
14681
 
#: tools/virsh.c:2116
 
15179
#: tools/virsh.c:2182
14682
15180
msgid "Data processed:"
14683
15181
msgstr ""
14684
15182
 
14685
 
#: tools/virsh.c:2118
 
15183
#: tools/virsh.c:2184
14686
15184
msgid "Data remaining:"
14687
15185
msgstr ""
14688
15186
 
14689
 
#: tools/virsh.c:2120
 
15187
#: tools/virsh.c:2186
14690
15188
msgid "Data total:"
14691
15189
msgstr ""
14692
15190
 
14693
 
#: tools/virsh.c:2124
 
15191
#: tools/virsh.c:2190
14694
15192
#, fuzzy
14695
15193
msgid "Memory processed:"
14696
15194
msgstr "Mida de memòria:"
14697
15195
 
14698
 
#: tools/virsh.c:2126
 
15196
#: tools/virsh.c:2192
14699
15197
#, fuzzy
14700
15198
msgid "Memory remaining:"
14701
15199
msgstr "Mida de memòria:"
14702
15200
 
14703
 
#: tools/virsh.c:2128
 
15201
#: tools/virsh.c:2194
14704
15202
#, fuzzy
14705
15203
msgid "Memory total:"
14706
15204
msgstr "Mida de memòria:"
14707
15205
 
14708
 
#: tools/virsh.c:2132
 
15206
#: tools/virsh.c:2198
14709
15207
msgid "File processed:"
14710
15208
msgstr ""
14711
15209
 
14712
 
#: tools/virsh.c:2134
 
15210
#: tools/virsh.c:2200
14713
15211
#, fuzzy
14714
15212
msgid "File remaining:"
14715
15213
msgstr "s'ha produït un error en llegir de l'entrada: %s\n"
14716
15214
 
14717
 
#: tools/virsh.c:2136
 
15215
#: tools/virsh.c:2202
14718
15216
#, fuzzy
14719
15217
msgid "File total:"
14720
15218
msgstr "No s'ha pogut llegir"
14721
15219
 
14722
 
#: tools/virsh.c:2150
 
15220
#: tools/virsh.c:2216
14723
15221
#, fuzzy
14724
15222
msgid "abort active domain job"
14725
15223
msgstr "llista els dominis inactius"
14726
15224
 
14727
 
#: tools/virsh.c:2151
 
15225
#: tools/virsh.c:2217
14728
15226
msgid "Aborts the currently running domain job"
14729
15227
msgstr ""
14730
15228
 
14731
 
#: tools/virsh.c:2183
 
15229
#: tools/virsh.c:2249
14732
15230
#, fuzzy
14733
15231
msgid "NUMA free memory"
14734
15232
msgstr "Memòria emprada:"
14735
15233
 
14736
 
#: tools/virsh.c:2184
 
15234
#: tools/virsh.c:2250
14737
15235
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
14738
15236
msgstr ""
14739
15237
 
14740
 
#: tools/virsh.c:2189
 
15238
#: tools/virsh.c:2255
14741
15239
#, fuzzy
14742
15240
msgid "NUMA cell number"
14743
15241
msgstr "Cel·les NUMA:"
14744
15242
 
14745
 
#: tools/virsh.c:2215
 
15243
#: tools/virsh.c:2281
14746
15244
msgid "Total"
14747
15245
msgstr ""
14748
15246
 
14749
 
#: tools/virsh.c:2226
14750
 
msgid "domain vcpu information"
 
15247
#: tools/virsh.c:2292
 
15248
msgid "connection vcpu maximum"
 
15249
msgstr ""
 
15250
 
 
15251
#: tools/virsh.c:2293
 
15252
#, fuzzy
 
15253
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
 
15254
msgstr "Canvia el nombre de CPU virtuals actives en el domini convidat."
 
15255
 
 
15256
#: tools/virsh.c:2298
 
15257
#, fuzzy
 
15258
msgid "domain type"
 
15259
msgstr "estat del domini"
 
15260
 
 
15261
#: tools/virsh.c:2325
 
15262
#, fuzzy
 
15263
msgid "domain vcpu counts"
 
15264
msgstr "vcpu del domini"
 
15265
 
 
15266
#: tools/virsh.c:2326
 
15267
#, fuzzy
 
15268
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
 
15269
msgstr "Canvia el nombre de CPU virtuals actives en el domini convidat."
 
15270
 
 
15271
#: tools/virsh.c:2332
 
15272
msgid "get maximum cap on vcpus"
 
15273
msgstr ""
 
15274
 
 
15275
#: tools/virsh.c:2333
 
15276
msgid "get current vcpu usage"
 
15277
msgstr ""
 
15278
 
 
15279
#: tools/virsh.c:2334
 
15280
msgid "get value to be used on next boot"
 
15281
msgstr ""
 
15282
 
 
15283
#: tools/virsh.c:2335
 
15284
#, fuzzy
 
15285
msgid "get value from running domain"
 
15286
msgstr "Desa un domini en execució."
 
15287
 
 
15288
#: tools/virsh.c:2353
 
15289
msgid "--maximum and --current cannot both be specified"
 
15290
msgstr ""
 
15291
 
 
15292
#: tools/virsh.c:2358
 
15293
msgid "--config and --live cannot both be specified"
 
15294
msgstr ""
 
15295
 
 
15296
#: tools/virsh.c:2365
 
15297
#, c-format
 
15298
msgid "when using --%s, either --%s or --%s must be specified"
 
15299
msgstr ""
 
15300
 
 
15301
#: tools/virsh.c:2401 tools/virsh.c:2422
 
15302
msgid "maximum"
 
15303
msgstr ""
 
15304
 
 
15305
#: tools/virsh.c:2401 tools/virsh.c:2459
 
15306
msgid "config"
 
15307
msgstr ""
 
15308
 
 
15309
#: tools/virsh.c:2422 tools/virsh.c:2481
 
15310
#, fuzzy
 
15311
msgid "live"
 
15312
msgstr "actiu"
 
15313
 
 
15314
#: tools/virsh.c:2459 tools/virsh.c:2481
 
15315
msgid "current"
 
15316
msgstr ""
 
15317
 
 
15318
#: tools/virsh.c:2498
 
15319
#, fuzzy
 
15320
msgid "detailed domain vcpu information"
14751
15321
msgstr "informació del vcpu del domini"
14752
15322
 
14753
 
#: tools/virsh.c:2227
 
15323
#: tools/virsh.c:2499
14754
15324
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
14755
15325
msgstr "Retorna informació bàsica quant a les CPU virtuals del domini."
14756
15326
 
14757
 
#: tools/virsh.c:2274
 
15327
#: tools/virsh.c:2546
14758
15328
msgid "VCPU:"
14759
15329
msgstr "VCPU:"
14760
15330
 
14761
 
#: tools/virsh.c:2275
 
15331
#: tools/virsh.c:2547
14762
15332
msgid "CPU:"
14763
15333
msgstr "CPU:"
14764
15334
 
14765
 
#: tools/virsh.c:2285
 
15335
#: tools/virsh.c:2557
14766
15336
msgid "CPU Affinity:"
14767
15337
msgstr "Afinitat de la CPU:"
14768
15338
 
14769
 
#: tools/virsh.c:2297
 
15339
#: tools/virsh.c:2569
14770
15340
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
14771
15341
msgstr "S'apagarà el domini, no hi ha cap CPU virtual."
14772
15342
 
14773
 
#: tools/virsh.c:2312
 
15343
#: tools/virsh.c:2584
14774
15344
msgid "control domain vcpu affinity"
14775
15345
msgstr "controleu l'afinitat de la vcpu del domini"
14776
15346
 
14777
 
#: tools/virsh.c:2313
 
15347
#: tools/virsh.c:2585
14778
15348
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
14779
15349
msgstr "Associa les VCPU del domini a CPU físiques de l'amfitrió."
14780
15350
 
14781
 
#: tools/virsh.c:2319
 
15351
#: tools/virsh.c:2591
14782
15352
msgid "vcpu number"
14783
15353
msgstr "números de vcpu"
14784
15354
 
14785
 
#: tools/virsh.c:2320
 
15355
#: tools/virsh.c:2592
14786
15356
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
14787
15357
msgstr "números de cpu de l'amfitrió (separats per comes)"
14788
15358
 
14789
 
#: tools/virsh.c:2347
 
15359
#: tools/virsh.c:2619
14790
15360
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
14791
15361
msgstr ""
14792
15362
 
14793
 
#: tools/virsh.c:2363
 
15363
#: tools/virsh.c:2635
14794
15364
#, fuzzy
14795
15365
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
14796
15366
msgstr "No es pot obtenir informació de disc"
14797
15367
 
14798
 
#: tools/virsh.c:2369
 
15368
#: tools/virsh.c:2641
14799
15369
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
14800
15370
msgstr ""
14801
15371
 
14802
 
#: tools/virsh.c:2378
 
15372
#: tools/virsh.c:2650
14803
15373
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
14804
15374
msgstr "cpulist: format invàlid. Cadena buida."
14805
15375
 
14806
 
#: tools/virsh.c:2388
 
15376
#: tools/virsh.c:2660
14807
15377
#, c-format
14808
15378
msgid ""
14809
15379
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
14811
15381
"cpulist: %s: format invàlid. S'esperava una xifra a la posició %d (a prop de "
14812
15382
"«%c»)."
14813
15383
 
14814
 
#: tools/virsh.c:2400
 
15384
#: tools/virsh.c:2672
14815
15385
#, c-format
14816
15386
msgid ""
14817
15387
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
14820
15390
"cpulist: %s: format invàlid. S'esperava una xifra o una coma a la posició %d "
14821
15391
"(a prop de «%c»)."
14822
15392
 
14823
 
#: tools/virsh.c:2409
 
15393
#: tools/virsh.c:2681
14824
15394
#, c-format
14825
15395
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
14826
15396
msgstr ""
14827
15397
"cpulist: %s: format invàlid. S'esperava una coma final a la posició %d."
14828
15398
 
14829
 
#: tools/virsh.c:2425
 
15399
#: tools/virsh.c:2697
14830
15400
#, c-format
14831
15401
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
14832
15402
msgstr "No existeix cap CPU física %d."
14833
15403
 
14834
 
#: tools/virsh.c:2448
 
15404
#: tools/virsh.c:2720
14835
15405
msgid "change number of virtual CPUs"
14836
15406
msgstr "canvia el nombre de CPU virtuals"
14837
15407
 
14838
 
#: tools/virsh.c:2449
 
15408
#: tools/virsh.c:2721
14839
15409
#, fuzzy
14840
15410
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
14841
15411
msgstr "Canvia el nombre de CPU virtuals actives en el domini convidat."
14842
15412
 
14843
 
#: tools/virsh.c:2455
 
15413
#: tools/virsh.c:2727
14844
15414
msgid "number of virtual CPUs"
14845
15415
msgstr "nombre de CPU virtuals"
14846
15416
 
14847
 
#: tools/virsh.c:2475
14848
 
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
14849
 
msgstr "nombre invàlid de CPU virtuals."
14850
 
 
14851
 
#: tools/virsh.c:2487
14852
 
msgid "Too many virtual CPUs."
14853
 
msgstr "Massa CPU virtuals."
14854
 
 
14855
 
#: tools/virsh.c:2504
 
15417
#: tools/virsh.c:2728
 
15418
msgid "set maximum limit on next boot"
 
15419
msgstr ""
 
15420
 
 
15421
#: tools/virsh.c:2729
 
15422
msgid "affect next boot"
 
15423
msgstr ""
 
15424
 
 
15425
#: tools/virsh.c:2730
 
15426
#, fuzzy
 
15427
msgid "affect running domain"
 
15428
msgstr "Desa un domini en execució."
 
15429
 
 
15430
#: tools/virsh.c:2773
14856
15431
msgid "change memory allocation"
14857
15432
msgstr "canvia l'assignació de memòria"
14858
15433
 
14859
 
#: tools/virsh.c:2505
 
15434
#: tools/virsh.c:2774
14860
15435
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
14861
15436
msgstr "Canvia l'assignació de memòria actual en el domini convidat."
14862
15437
 
14863
 
#: tools/virsh.c:2511
 
15438
#: tools/virsh.c:2780
14864
15439
msgid "number of kilobytes of memory"
14865
15440
msgstr "nombre de kbytes de memòria"
14866
15441
 
14867
 
#: tools/virsh.c:2532
 
15442
#: tools/virsh.c:2801
14868
15443
#, fuzzy, c-format
14869
15444
msgid "Invalid value of %lu for memory size"
14870
15445
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
14871
15446
 
14872
 
#: tools/virsh.c:2538
 
15447
#: tools/virsh.c:2807
14873
15448
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
14874
15449
msgstr "No es pot verificar MaxMemorySize"
14875
15450
 
14876
 
#: tools/virsh.c:2544
 
15451
#: tools/virsh.c:2813
14877
15452
#, c-format
14878
15453
msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb"
14879
15454
msgstr ""
14880
15455
 
14881
 
#: tools/virsh.c:2561
 
15456
#: tools/virsh.c:2830
14882
15457
msgid "change maximum memory limit"
14883
15458
msgstr "canvia el límit de memòria màxima"
14884
15459
 
14885
 
#: tools/virsh.c:2562
 
15460
#: tools/virsh.c:2831
14886
15461
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
14887
15462
msgstr "Canvia el límit d'assignació màxima de memòria en el domini convidat."
14888
15463
 
14889
 
#: tools/virsh.c:2568
 
15464
#: tools/virsh.c:2837
14890
15465
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
14891
15466
msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
14892
15467
 
14893
 
#: tools/virsh.c:2589
 
15468
#: tools/virsh.c:2858
14894
15469
#, c-format
14895
15470
msgid "Invalid value of %d for memory size"
14896
15471
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
14897
15472
 
14898
 
#: tools/virsh.c:2595
 
15473
#: tools/virsh.c:2864
14899
15474
msgid "Unable to verify current MemorySize"
14900
15475
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
14901
15476
 
14902
 
#: tools/virsh.c:2600
 
15477
#: tools/virsh.c:2869
14903
15478
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
14904
15479
msgstr "No es pot canviar MaxMemorySize"
14905
15480
 
14906
 
#: tools/virsh.c:2607
 
15481
#: tools/virsh.c:2876
14907
15482
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
14908
15483
msgstr "No es pot encongir el MemorySize actual"
14909
15484
 
14910
 
#: tools/virsh.c:2620
 
15485
#: tools/virsh.c:2889
 
15486
#, fuzzy
 
15487
msgid "Get/Set memory paramters"
 
15488
msgstr "Mostra/amaga els paràmetres del planificador"
 
15489
 
 
15490
#: tools/virsh.c:2890
 
15491
msgid ""
 
15492
"Get/Set the current memory paramters for the guest domain.\n"
 
15493
"    To get the memory parameters use following command: \n"
 
15494
"\n"
 
15495
"    virsh # memtune <domain>"
 
15496
msgstr ""
 
15497
 
 
15498
#: tools/virsh.c:2899
 
15499
#, fuzzy
 
15500
msgid "Max memory in kilobytes"
 
15501
msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
 
15502
 
 
15503
#: tools/virsh.c:2901
 
15504
#, fuzzy
 
15505
msgid "Memory during contention in kilobytes"
 
15506
msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
 
15507
 
 
15508
#: tools/virsh.c:2903
 
15509
msgid "Max swap in kilobytes"
 
15510
msgstr ""
 
15511
 
 
15512
#: tools/virsh.c:2905
 
15513
#, fuzzy
 
15514
msgid "Min guaranteed memory in kilobytes"
 
15515
msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
 
15516
 
 
15517
#: tools/virsh.c:2949
 
15518
#, fuzzy
 
15519
msgid "Unable to get number of memory parameters"
 
15520
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
 
15521
 
 
15522
#: tools/virsh.c:2962
 
15523
#, fuzzy
 
15524
msgid "Unable to get memory parameters"
 
15525
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
 
15526
 
 
15527
#: tools/virsh.c:3035
 
15528
#, fuzzy
 
15529
msgid "Unable to change memory parameters"
 
15530
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
 
15531
 
 
15532
#: tools/virsh.c:3050
14911
15533
msgid "node information"
14912
15534
msgstr "informació de node"
14913
15535
 
14914
 
#: tools/virsh.c:2621
 
15536
#: tools/virsh.c:3051
14915
15537
msgid "Returns basic information about the node."
14916
15538
msgstr "Retorna informació bàsica quant al node."
14917
15539
 
14918
 
#: tools/virsh.c:2634
 
15540
#: tools/virsh.c:3064
14919
15541
msgid "failed to get node information"
14920
15542
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
14921
15543
 
14922
 
#: tools/virsh.c:2637
 
15544
#: tools/virsh.c:3067
14923
15545
msgid "CPU model:"
14924
15546
msgstr "Model de CPU:"
14925
15547
 
14926
 
#: tools/virsh.c:2639
 
15548
#: tools/virsh.c:3069
14927
15549
msgid "CPU frequency:"
14928
15550
msgstr "Freqüència de CPU:"
14929
15551
 
14930
 
#: tools/virsh.c:2640
 
15552
#: tools/virsh.c:3070
14931
15553
msgid "CPU socket(s):"
14932
15554
msgstr "Sòcols de CPU:"
14933
15555
 
14934
 
#: tools/virsh.c:2641
 
15556
#: tools/virsh.c:3071
14935
15557
msgid "Core(s) per socket:"
14936
15558
msgstr "Nuclis per sòcol:"
14937
15559
 
14938
 
#: tools/virsh.c:2642
 
15560
#: tools/virsh.c:3072
14939
15561
msgid "Thread(s) per core:"
14940
15562
msgstr "Fluxos per nucli:"
14941
15563
 
14942
 
#: tools/virsh.c:2643
 
15564
#: tools/virsh.c:3073
14943
15565
msgid "NUMA cell(s):"
14944
15566
msgstr "Cel·les NUMA:"
14945
15567
 
14946
 
#: tools/virsh.c:2644
 
15568
#: tools/virsh.c:3074
14947
15569
msgid "Memory size:"
14948
15570
msgstr "Mida de memòria:"
14949
15571
 
14950
 
#: tools/virsh.c:2653
 
15572
#: tools/virsh.c:3083
14951
15573
msgid "capabilities"
14952
15574
msgstr "capacitats"
14953
15575
 
14954
 
#: tools/virsh.c:2654
 
15576
#: tools/virsh.c:3084
14955
15577
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
14956
15578
msgstr "Retorna les capacitats de l'hipervisor/controlador."
14957
15579
 
14958
 
#: tools/virsh.c:2667
 
15580
#: tools/virsh.c:3097
14959
15581
msgid "failed to get capabilities"
14960
15582
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
14961
15583
 
14962
 
#: tools/virsh.c:2680
 
15584
#: tools/virsh.c:3110
14963
15585
msgid "domain information in XML"
14964
15586
msgstr "informació de domini en XML"
14965
15587
 
14966
 
#: tools/virsh.c:2681
 
15588
#: tools/virsh.c:3111
14967
15589
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
14968
15590
msgstr ""
14969
15591
"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard."
14970
15592
 
14971
 
#: tools/virsh.c:2687 tools/virsh.c:3845
 
15593
#: tools/virsh.c:3117 tools/virsh.c:4275
14972
15594
#, fuzzy
14973
15595
msgid "show inactive defined XML"
14974
15596
msgstr "llista els dominis inactius"
14975
15597
 
14976
 
#: tools/virsh.c:2688
 
15598
#: tools/virsh.c:3118
14977
15599
msgid "include security sensitive information in XML dump"
14978
15600
msgstr ""
14979
15601
 
14980
 
#: tools/virsh.c:2689
 
15602
#: tools/virsh.c:3119
14981
15603
msgid "update guest CPU according to host CPU"
14982
15604
msgstr ""
14983
15605
 
14984
 
#: tools/virsh.c:2733
 
15606
#: tools/virsh.c:3163
14985
15607
#, fuzzy
14986
15608
msgid "Convert native config to domain XML"
14987
15609
msgstr "converteix un nom de domini o id a UUID de domini"
14988
15610
 
14989
 
#: tools/virsh.c:2734
 
15611
#: tools/virsh.c:3164
14990
15612
#, fuzzy
14991
15613
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
14992
15614
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
14993
15615
 
14994
 
#: tools/virsh.c:2739
 
15616
#: tools/virsh.c:3169
14995
15617
msgid "source config data format"
14996
15618
msgstr ""
14997
15619
 
14998
 
#: tools/virsh.c:2740
 
15620
#: tools/virsh.c:3170
14999
15621
#, fuzzy
15000
15622
msgid "config data file to import from"
15001
15623
msgstr "error de sintaxi del fitxer de configuració"
15002
15624
 
15003
 
#: tools/virsh.c:2778
 
15625
#: tools/virsh.c:3208
15004
15626
msgid "Convert domain XML to native config"
15005
15627
msgstr ""
15006
15628
 
15007
 
#: tools/virsh.c:2779
 
15629
#: tools/virsh.c:3209
15008
15630
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
15009
15631
msgstr ""
15010
15632
 
15011
 
#: tools/virsh.c:2784
 
15633
#: tools/virsh.c:3214
15012
15634
msgid "target config data type format"
15013
15635
msgstr ""
15014
15636
 
15015
 
#: tools/virsh.c:2785
 
15637
#: tools/virsh.c:3215
15016
15638
msgid "xml data file to export from"
15017
15639
msgstr ""
15018
15640
 
15019
 
#: tools/virsh.c:2823
 
15641
#: tools/virsh.c:3253
15020
15642
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
15021
15643
msgstr "converteix un id de domini o UUID a nom de domini"
15022
15644
 
15023
 
#: tools/virsh.c:2829
 
15645
#: tools/virsh.c:3259
15024
15646
msgid "domain id or uuid"
15025
15647
msgstr "id de domini o uuid"
15026
15648
 
15027
 
#: tools/virsh.c:2853
 
15649
#: tools/virsh.c:3283
15028
15650
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
15029
15651
msgstr "converteix un nom de domini o UUID a id de domini"
15030
15652
 
15031
 
#: tools/virsh.c:2888
 
15653
#: tools/virsh.c:3318
15032
15654
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
15033
15655
msgstr "converteix un nom de domini o id a UUID de domini"
15034
15656
 
15035
 
#: tools/virsh.c:2894
 
15657
#: tools/virsh.c:3324
15036
15658
msgid "domain id or name"
15037
15659
msgstr "id de domini o nom"
15038
15660
 
15039
 
#: tools/virsh.c:2913
 
15661
#: tools/virsh.c:3343
15040
15662
msgid "failed to get domain UUID"
15041
15663
msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de domini"
15042
15664
 
15043
 
#: tools/virsh.c:2923
 
15665
#: tools/virsh.c:3353
15044
15666
msgid "migrate domain to another host"
15045
15667
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
15046
15668
 
15047
 
#: tools/virsh.c:2924
 
15669
#: tools/virsh.c:3354
15048
15670
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
15049
15671
msgstr ""
15050
15672
"Migra els dominis a un altre amfitrió. Afegiu --live per a una migració "
15051
15673
"activa."
15052
15674
 
15053
 
#: tools/virsh.c:2929
 
15675
#: tools/virsh.c:3359
15054
15676
msgid "live migration"
15055
15677
msgstr "migració activa"
15056
15678
 
15057
 
#: tools/virsh.c:2930
 
15679
#: tools/virsh.c:3360
15058
15680
#, fuzzy
15059
15681
msgid "peer-2-peer migration"
15060
15682
msgstr "migració activa"
15061
15683
 
15062
 
#: tools/virsh.c:2931
 
15684
#: tools/virsh.c:3361
15063
15685
#, fuzzy
15064
15686
msgid "direct migration"
15065
15687
msgstr "migració activa"
15066
15688
 
15067
 
#: tools/virsh.c:2932
 
15689
#: tools/virsh.c:3362
15068
15690
#, fuzzy
15069
15691
msgid "tunnelled migration"
15070
15692
msgstr "migració activa"
15071
15693
 
15072
 
#: tools/virsh.c:2933
 
15694
#: tools/virsh.c:3363
15073
15695
#, fuzzy
15074
15696
msgid "persist VM on destination"
15075
15697
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
15076
15698
 
15077
 
#: tools/virsh.c:2934
 
15699
#: tools/virsh.c:3364
15078
15700
#, fuzzy
15079
15701
msgid "undefine VM on source"
15080
15702
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
15081
15703
 
15082
 
#: tools/virsh.c:2935
 
15704
#: tools/virsh.c:3365
15083
15705
#, fuzzy
15084
15706
msgid "do not restart the domain on the destination host"
15085
15707
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
15086
15708
 
15087
 
#: tools/virsh.c:2936
 
15709
#: tools/virsh.c:3366
15088
15710
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
15089
15711
msgstr ""
15090
15712
 
15091
 
#: tools/virsh.c:2937
 
15713
#: tools/virsh.c:3367
15092
15714
msgid ""
15093
15715
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
15094
15716
"shared between source and destination)"
15095
15717
msgstr ""
15096
15718
 
15097
 
#: tools/virsh.c:2939
 
15719
#: tools/virsh.c:3369
15098
15720
msgid "connection URI of the destination host"
15099
15721
msgstr "URI de connexió a l'amfitrió destí"
15100
15722
 
15101
 
#: tools/virsh.c:2940
 
15723
#: tools/virsh.c:3370
15102
15724
msgid "migration URI, usually can be omitted"
15103
15725
msgstr "URI de la migració, normalment se sol ometre"
15104
15726
 
15105
 
#: tools/virsh.c:2941
 
15727
#: tools/virsh.c:3371
15106
15728
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
15107
15729
msgstr ""
15108
15730
 
15109
 
#: tools/virsh.c:2995
 
15731
#: tools/virsh.c:3425
15110
15732
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
15111
15733
msgstr ""
15112
15734
 
15113
 
#: tools/virsh.c:3026
 
15735
#: tools/virsh.c:3456
15114
15736
msgid "set maximum tolerable downtime"
15115
15737
msgstr ""
15116
15738
 
15117
 
#: tools/virsh.c:3027
 
15739
#: tools/virsh.c:3457
15118
15740
msgid ""
15119
15741
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
15120
15742
"another host."
15121
15743
msgstr ""
15122
15744
 
15123
 
#: tools/virsh.c:3033
 
15745
#: tools/virsh.c:3463
15124
15746
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
15125
15747
msgstr ""
15126
15748
 
15127
 
#: tools/virsh.c:3053
 
15749
#: tools/virsh.c:3483
15128
15750
msgid "migrate: Invalid downtime"
15129
15751
msgstr ""
15130
15752
 
15131
 
#: tools/virsh.c:3071
 
15753
#: tools/virsh.c:3501
15132
15754
msgid "autostart a network"
15133
15755
msgstr "inicia automàticament una xarxa"
15134
15756
 
15135
 
#: tools/virsh.c:3073
 
15757
#: tools/virsh.c:3503
15136
15758
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
15137
15759
msgstr "Configureu una xarxa perquè s'iniciï automàticament a l'arrencada."
15138
15760
 
15139
 
#: tools/virsh.c:3078 tools/virsh.c:3595
 
15761
#: tools/virsh.c:3508 tools/virsh.c:4025
15140
15762
msgid "network name or uuid"
15141
15763
msgstr "nom de xarxa o uuid"
15142
15764
 
15143
 
#: tools/virsh.c:3100
 
15765
#: tools/virsh.c:3530
15144
15766
#, c-format
15145
15767
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
15146
15768
msgstr "no s'ha pogut marcar la xarxa %s com a autoiniciada"
15147
15769
 
15148
 
#: tools/virsh.c:3102
 
15770
#: tools/virsh.c:3532
15149
15771
#, c-format
15150
15772
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
15151
15773
msgstr "no s'ha pogut desmarcar la xarxa %s com a autoiniciada"
15152
15774
 
15153
 
#: tools/virsh.c:3108
 
15775
#: tools/virsh.c:3538
15154
15776
#, c-format
15155
15777
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
15156
15778
msgstr "S'ha iniciat la xarxa %s\n"
15157
15779
 
15158
 
#: tools/virsh.c:3110
 
15780
#: tools/virsh.c:3540
15159
15781
#, c-format
15160
15782
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
15161
15783
msgstr "S'ha desmarcat la xarxa %s com a autoiniciada\n"
15162
15784
 
15163
 
#: tools/virsh.c:3120
 
15785
#: tools/virsh.c:3550
15164
15786
msgid "create a network from an XML file"
15165
15787
msgstr "crea una xarxa des d'un fitxer XML"
15166
15788
 
15167
 
#: tools/virsh.c:3121
 
15789
#: tools/virsh.c:3551
15168
15790
msgid "Create a network."
15169
15791
msgstr "Crea una xarxa."
15170
15792
 
15171
 
#: tools/virsh.c:3126 tools/virsh.c:3174
 
15793
#: tools/virsh.c:3556 tools/virsh.c:3604
15172
15794
msgid "file containing an XML network description"
15173
15795
msgstr "fitxer que conté una descripció XML de la xarxa"
15174
15796
 
15175
 
#: tools/virsh.c:3153
 
15797
#: tools/virsh.c:3583
15176
15798
#, c-format
15177
15799
msgid "Network %s created from %s\n"
15178
15800
msgstr "S'ha creat la xarxa %s des de %s\n"
15179
15801
 
15180
 
#: tools/virsh.c:3157
 
15802
#: tools/virsh.c:3587
15181
15803
#, c-format
15182
15804
msgid "Failed to create network from %s"
15183
15805
msgstr "No s'ha pogut crear la xarxa des de %s"
15184
15806
 
15185
 
#: tools/virsh.c:3168
 
15807
#: tools/virsh.c:3598
15186
15808
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
15187
15809
msgstr "defineix (però no iniciïs) una xarxa des d'un fitxer XML"
15188
15810
 
15189
 
#: tools/virsh.c:3169
 
15811
#: tools/virsh.c:3599
15190
15812
msgid "Define a network."
15191
15813
msgstr "Defineix una xarxa."
15192
15814
 
15193
 
#: tools/virsh.c:3201
 
15815
#: tools/virsh.c:3631
15194
15816
#, c-format
15195
15817
msgid "Network %s defined from %s\n"
15196
15818
msgstr "S'ha definit la xarxa %s des de %s\n"
15197
15819
 
15198
 
#: tools/virsh.c:3205
 
15820
#: tools/virsh.c:3635
15199
15821
#, c-format
15200
15822
msgid "Failed to define network from %s"
15201
15823
msgstr "No s'ha pogut definir la xarxa des de %s"
15202
15824
 
15203
 
#: tools/virsh.c:3216
 
15825
#: tools/virsh.c:3646
15204
15826
msgid "destroy a network"
15205
15827
msgstr "destrueix una xarxa"
15206
15828
 
15207
 
#: tools/virsh.c:3217
 
15829
#: tools/virsh.c:3647
15208
15830
msgid "Destroy a given network."
15209
15831
msgstr "Destrueix una xarxa."
15210
15832
 
15211
 
#: tools/virsh.c:3222 tools/virsh.c:3261 tools/virsh.c:8864
 
15833
#: tools/virsh.c:3652 tools/virsh.c:3691 tools/virsh.c:9331
15212
15834
msgid "network name, id or uuid"
15213
15835
msgstr "nom de xarxa, id o uuid"
15214
15836
 
15215
 
#: tools/virsh.c:3240
 
15837
#: tools/virsh.c:3670
15216
15838
#, c-format
15217
15839
msgid "Network %s destroyed\n"
15218
15840
msgstr "S'ha destruït la xarxa %s\n"
15219
15841
 
15220
 
#: tools/virsh.c:3242
 
15842
#: tools/virsh.c:3672
15221
15843
#, c-format
15222
15844
msgid "Failed to destroy network %s"
15223
15845
msgstr "No s'ha pogut destruir la xarxa %s"
15224
15846
 
15225
 
#: tools/virsh.c:3255
 
15847
#: tools/virsh.c:3685
15226
15848
msgid "network information in XML"
15227
15849
msgstr "informació de la xarxa en XML"
15228
15850
 
15229
 
#: tools/virsh.c:3256
 
15851
#: tools/virsh.c:3686
15230
15852
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
15231
15853
msgstr ""
15232
15854
"Escriu la informació de la xarxa com a bolcat XML per la sortida estàndard."
15233
15855
 
15234
 
#: tools/virsh.c:3295
 
15856
#: tools/virsh.c:3725
15235
15857
#, fuzzy
15236
15858
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
15237
15859
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
15238
15860
 
15239
 
#: tools/virsh.c:3296
 
15861
#: tools/virsh.c:3726
15240
15862
#, fuzzy
15241
15863
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
15242
15864
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
15243
15865
 
15244
 
#: tools/virsh.c:3301 tools/virsh.c:3844 tools/virsh.c:3936 tools/virsh.c:3974
15245
 
#: tools/virsh.c:4012
 
15866
#: tools/virsh.c:3731 tools/virsh.c:4274 tools/virsh.c:4366 tools/virsh.c:4404
 
15867
#: tools/virsh.c:4442
15246
15868
#, fuzzy
15247
15869
msgid "interface name or MAC address"
15248
15870
msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
15249
15871
 
15250
 
#: tools/virsh.c:3341
 
15872
#: tools/virsh.c:3771
15251
15873
#, fuzzy, c-format
15252
15874
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
15253
15875
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15254
15876
 
15255
 
#: tools/virsh.c:3357 tools/virsh.c:4299 tools/virsh.c:8823
 
15877
#: tools/virsh.c:3787 tools/virsh.c:4729 tools/virsh.c:9290
15256
15878
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
15257
15879
msgstr ""
15258
15880
 
15259
 
#: tools/virsh.c:3367
 
15881
#: tools/virsh.c:3797
15260
15882
#, fuzzy, c-format
15261
15883
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
15262
15884
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15263
15885
 
15264
 
#: tools/virsh.c:3392
 
15886
#: tools/virsh.c:3822
15265
15887
msgid "list networks"
15266
15888
msgstr "llista de xarxes"
15267
15889
 
15268
 
#: tools/virsh.c:3393
 
15890
#: tools/virsh.c:3823
15269
15891
msgid "Returns list of networks."
15270
15892
msgstr "Retorna una llista de xarxes."
15271
15893
 
15272
 
#: tools/virsh.c:3398
 
15894
#: tools/virsh.c:3828
15273
15895
msgid "list inactive networks"
15274
15896
msgstr "llista les xarxes inactives"
15275
15897
 
15276
 
#: tools/virsh.c:3399
 
15898
#: tools/virsh.c:3829
15277
15899
msgid "list inactive & active networks"
15278
15900
msgstr "llista les xarxes actives i inactives"
15279
15901
 
15280
 
#: tools/virsh.c:3419 tools/virsh.c:3427
 
15902
#: tools/virsh.c:3849 tools/virsh.c:3857
15281
15903
msgid "Failed to list active networks"
15282
15904
msgstr "No s'ha pogut llistar les xarxes actives"
15283
15905
 
15284
 
#: tools/virsh.c:3438 tools/virsh.c:3448
 
15906
#: tools/virsh.c:3868 tools/virsh.c:3878
15285
15907
msgid "Failed to list inactive networks"
15286
15908
msgstr "No s'ha pogut llistar les xarxes inactives"
15287
15909
 
15288
 
#: tools/virsh.c:3458 tools/virsh.c:5192 tools/virsh.c:5221 tools/virsh.c:5280
 
15910
#: tools/virsh.c:3888 tools/virsh.c:5622 tools/virsh.c:5651 tools/virsh.c:5710
15289
15911
msgid "Autostart"
15290
15912
msgstr "Autoinici"
15291
15913
 
15292
 
#: tools/virsh.c:3474 tools/virsh.c:3497 tools/virsh.c:5047 tools/virsh.c:5544
 
15914
#: tools/virsh.c:3904 tools/virsh.c:3927 tools/virsh.c:5477 tools/virsh.c:5974
15293
15915
msgid "no autostart"
15294
15916
msgstr "cap autoinici"
15295
15917
 
15296
 
#: tools/virsh.c:3480 tools/virsh.c:3746 tools/virsh.c:5160
 
15918
#: tools/virsh.c:3910 tools/virsh.c:4176 tools/virsh.c:5590
15297
15919
msgid "active"
15298
15920
msgstr "actiu"
15299
15921
 
15300
 
#: tools/virsh.c:3503 tools/virsh.c:3763 tools/virsh.c:5085 tools/virsh.c:5158
15301
 
#: tools/virsh.c:5512
 
15922
#: tools/virsh.c:3933 tools/virsh.c:4193 tools/virsh.c:5515 tools/virsh.c:5588
 
15923
#: tools/virsh.c:5942
15302
15924
msgid "inactive"
15303
15925
msgstr "inactiu"
15304
15926
 
15305
 
#: tools/virsh.c:3519
 
15927
#: tools/virsh.c:3949
15306
15928
msgid "convert a network UUID to network name"
15307
15929
msgstr "converteix un UUID de xarxa a nom de xarxa"
15308
15930
 
15309
 
#: tools/virsh.c:3525
 
15931
#: tools/virsh.c:3955
15310
15932
msgid "network uuid"
15311
15933
msgstr "uuid de xarxa"
15312
15934
 
15313
 
#: tools/virsh.c:3550
 
15935
#: tools/virsh.c:3980
15314
15936
msgid "start a (previously defined) inactive network"
15315
15937
msgstr "inicia una xarxa inactiva definida prèviament"
15316
15938
 
15317
 
#: tools/virsh.c:3551
 
15939
#: tools/virsh.c:3981
15318
15940
msgid "Start a network."
15319
15941
msgstr "Inicia una xarxa."
15320
15942
 
15321
 
#: tools/virsh.c:3556
 
15943
#: tools/virsh.c:3986
15322
15944
msgid "name of the inactive network"
15323
15945
msgstr "nom de la xarxa inactiva"
15324
15946
 
15325
 
#: tools/virsh.c:3573
 
15947
#: tools/virsh.c:4003
15326
15948
#, c-format
15327
15949
msgid "Network %s started\n"
15328
15950
msgstr "S'ha iniciat la xarxa %s\n"
15329
15951
 
15330
 
#: tools/virsh.c:3576
 
15952
#: tools/virsh.c:4006
15331
15953
#, c-format
15332
15954
msgid "Failed to start network %s"
15333
15955
msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa %s"
15334
15956
 
15335
 
#: tools/virsh.c:3589
 
15957
#: tools/virsh.c:4019
15336
15958
msgid "undefine an inactive network"
15337
15959
msgstr "no defineixis una xarxa inactiva"
15338
15960
 
15339
 
#: tools/virsh.c:3590
 
15961
#: tools/virsh.c:4020
15340
15962
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
15341
15963
msgstr "No defineixis la configuració per a una xarxa inactiva."
15342
15964
 
15343
 
#: tools/virsh.c:3613
 
15965
#: tools/virsh.c:4043
15344
15966
#, c-format
15345
15967
msgid "Network %s has been undefined\n"
15346
15968
msgstr "S'ha indefinit la xarxa %s\n"
15347
15969
 
15348
 
#: tools/virsh.c:3615
 
15970
#: tools/virsh.c:4045
15349
15971
#, c-format
15350
15972
msgid "Failed to undefine network %s"
15351
15973
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
15352
15974
 
15353
 
#: tools/virsh.c:3628
 
15975
#: tools/virsh.c:4058
15354
15976
msgid "convert a network name to network UUID"
15355
15977
msgstr "converteix un nom de xarxa a UUID de xarxa"
15356
15978
 
15357
 
#: tools/virsh.c:3634
 
15979
#: tools/virsh.c:4064
15358
15980
msgid "network name"
15359
15981
msgstr "nom de xarxa"
15360
15982
 
15361
 
#: tools/virsh.c:3654
 
15983
#: tools/virsh.c:4084
15362
15984
msgid "failed to get network UUID"
15363
15985
msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de xarxa"
15364
15986
 
15365
 
#: tools/virsh.c:3666
 
15987
#: tools/virsh.c:4096
15366
15988
msgid "list physical host interfaces"
15367
15989
msgstr ""
15368
15990
 
15369
 
#: tools/virsh.c:3667
 
15991
#: tools/virsh.c:4097
15370
15992
#, fuzzy
15371
15993
msgid "Returns list of physical host interfaces."
15372
15994
msgstr "Retorna una llista de dominis."
15373
15995
 
15374
 
#: tools/virsh.c:3672
 
15996
#: tools/virsh.c:4102
15375
15997
#, fuzzy
15376
15998
msgid "list inactive interfaces"
15377
15999
msgstr "llista les xarxes inactives"
15378
16000
 
15379
 
#: tools/virsh.c:3673
 
16001
#: tools/virsh.c:4103
15380
16002
#, fuzzy
15381
16003
msgid "list inactive & active interfaces"
15382
16004
msgstr "llista les xarxes actives i inactives"
15383
16005
 
15384
 
#: tools/virsh.c:3692 tools/virsh.c:3700
 
16006
#: tools/virsh.c:4122 tools/virsh.c:4130
15385
16007
#, fuzzy
15386
16008
msgid "Failed to list active interfaces"
15387
16009
msgstr "No s'ha pogut llistar les xarxes actives"
15388
16010
 
15389
 
#: tools/virsh.c:3711 tools/virsh.c:3721
 
16011
#: tools/virsh.c:4141 tools/virsh.c:4151
15390
16012
#, fuzzy
15391
16013
msgid "Failed to list inactive interfaces"
15392
16014
msgstr "No s'ha pogut llistar les xarxes inactives"
15393
16015
 
15394
 
#: tools/virsh.c:3731
 
16016
#: tools/virsh.c:4161
15395
16017
#, fuzzy
15396
16018
msgid "MAC Address"
15397
16019
msgstr "adreça MAC"
15398
16020
 
15399
 
#: tools/virsh.c:3778
 
16021
#: tools/virsh.c:4208
15400
16022
#, fuzzy
15401
16023
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
15402
16024
msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
15403
16025
 
15404
 
#: tools/virsh.c:3784
 
16026
#: tools/virsh.c:4214
15405
16027
#, fuzzy
15406
16028
msgid "interface mac"
15407
16029
msgstr "dispositiu de la interfície"
15408
16030
 
15409
 
#: tools/virsh.c:3808
 
16031
#: tools/virsh.c:4238
15410
16032
#, fuzzy
15411
16033
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
15412
16034
msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
15413
16035
 
15414
 
#: tools/virsh.c:3814
 
16036
#: tools/virsh.c:4244
15415
16037
#, fuzzy
15416
16038
msgid "interface name"
15417
16039
msgstr "dispositiu de la interfície"
15418
16040
 
15419
 
#: tools/virsh.c:3838
 
16041
#: tools/virsh.c:4268
15420
16042
#, fuzzy
15421
16043
msgid "interface information in XML"
15422
16044
msgstr "informació de la xarxa en XML"
15423
16045
 
15424
 
#: tools/virsh.c:3839
 
16046
#: tools/virsh.c:4269
15425
16047
#, fuzzy
15426
16048
msgid ""
15427
16049
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
15428
16050
msgstr ""
15429
16051
"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard."
15430
16052
 
15431
 
#: tools/virsh.c:3883
 
16053
#: tools/virsh.c:4313
15432
16054
#, fuzzy
15433
16055
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
15434
16056
msgstr "defineix (però no iniciïs) un domini des d'un fitxer XML"
15435
16057
 
15436
 
#: tools/virsh.c:3884
 
16058
#: tools/virsh.c:4314
15437
16059
msgid "Define a physical host interface."
15438
16060
msgstr ""
15439
16061
 
15440
 
#: tools/virsh.c:3889
 
16062
#: tools/virsh.c:4319
15441
16063
#, fuzzy
15442
16064
msgid "file containing an XML interface description"
15443
16065
msgstr "fitxer que conté una descripció XML de la xarxa"
15444
16066
 
15445
 
#: tools/virsh.c:3916
 
16067
#: tools/virsh.c:4346
15446
16068
#, fuzzy, c-format
15447
16069
msgid "Interface %s defined from %s\n"
15448
16070
msgstr "S'ha definit la xarxa %s des de %s\n"
15449
16071
 
15450
 
#: tools/virsh.c:3920
 
16072
#: tools/virsh.c:4350
15451
16073
#, fuzzy, c-format
15452
16074
msgid "Failed to define interface from %s"
15453
16075
msgstr "No s'ha pogut definir la xarxa des de %s"
15454
16076
 
15455
 
#: tools/virsh.c:3930
 
16077
#: tools/virsh.c:4360
15456
16078
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
15457
16079
msgstr ""
15458
16080
 
15459
 
#: tools/virsh.c:3931
 
16081
#: tools/virsh.c:4361
15460
16082
#, fuzzy
15461
16083
msgid "undefine an interface."
15462
16084
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
15463
16085
 
15464
 
#: tools/virsh.c:3954
 
16086
#: tools/virsh.c:4384
15465
16087
#, fuzzy, c-format
15466
16088
msgid "Interface %s undefined\n"
15467
16089
msgstr "dispositiu de la interfície"
15468
16090
 
15469
 
#: tools/virsh.c:3956
 
16091
#: tools/virsh.c:4386
15470
16092
#, fuzzy, c-format
15471
16093
msgid "Failed to undefine interface %s"
15472
16094
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
15473
16095
 
15474
 
#: tools/virsh.c:3968
 
16096
#: tools/virsh.c:4398
15475
16097
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
15476
16098
msgstr ""
15477
16099
 
15478
 
#: tools/virsh.c:3969
 
16100
#: tools/virsh.c:4399
15479
16101
msgid "start a physical host interface."
15480
16102
msgstr ""
15481
16103
 
15482
 
#: tools/virsh.c:3992
 
16104
#: tools/virsh.c:4422
15483
16105
#, fuzzy, c-format
15484
16106
msgid "Interface %s started\n"
15485
16107
msgstr "S'ha iniciat la xarxa %s\n"
15486
16108
 
15487
 
#: tools/virsh.c:3994
 
16109
#: tools/virsh.c:4424
15488
16110
#, fuzzy, c-format
15489
16111
msgid "Failed to start interface %s"
15490
16112
msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa %s"
15491
16113
 
15492
 
#: tools/virsh.c:4006
 
16114
#: tools/virsh.c:4436
15493
16115
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
15494
16116
msgstr ""
15495
16117
 
15496
 
#: tools/virsh.c:4007
 
16118
#: tools/virsh.c:4437
15497
16119
msgid "destroy a physical host interface."
15498
16120
msgstr ""
15499
16121
 
15500
 
#: tools/virsh.c:4030
 
16122
#: tools/virsh.c:4460
15501
16123
#, fuzzy, c-format
15502
16124
msgid "Interface %s destroyed\n"
15503
16125
msgstr "S'ha destruït la xarxa %s\n"
15504
16126
 
15505
 
#: tools/virsh.c:4032
 
16127
#: tools/virsh.c:4462
15506
16128
#, fuzzy, c-format
15507
16129
msgid "Failed to destroy interface %s"
15508
16130
msgstr "No s'ha pogut destruir la xarxa %s"
15509
16131
 
15510
 
#: tools/virsh.c:4045
 
16132
#: tools/virsh.c:4475
15511
16133
#, fuzzy
15512
16134
msgid "define or update a network filter from an XML file"
15513
16135
msgstr "defineix (però no iniciïs) una xarxa des d'un fitxer XML"
15514
16136
 
15515
 
#: tools/virsh.c:4046
 
16137
#: tools/virsh.c:4476
15516
16138
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
15517
16139
msgstr ""
15518
16140
 
15519
 
#: tools/virsh.c:4051
 
16141
#: tools/virsh.c:4481
15520
16142
#, fuzzy
15521
16143
msgid "file containing an XML network filter description"
15522
16144
msgstr "fitxer que conté una descripció XML de la xarxa"
15523
16145
 
15524
 
#: tools/virsh.c:4078
 
16146
#: tools/virsh.c:4508
15525
16147
#, fuzzy, c-format
15526
16148
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
15527
16149
msgstr "S'ha definit la xarxa %s des de %s\n"
15528
16150
 
15529
 
#: tools/virsh.c:4082
 
16151
#: tools/virsh.c:4512
15530
16152
#, fuzzy, c-format
15531
16153
msgid "Failed to define network filter from %s"
15532
16154
msgstr "No s'ha pogut definir la xarxa des de %s"
15533
16155
 
15534
 
#: tools/virsh.c:4093
 
16156
#: tools/virsh.c:4523
15535
16157
#, fuzzy
15536
16158
msgid "undefine a network filter"
15537
16159
msgstr "nom de xarxa no definit"
15538
16160
 
15539
 
#: tools/virsh.c:4094
 
16161
#: tools/virsh.c:4524
15540
16162
#, fuzzy
15541
16163
msgid "Undefine a given network filter."
15542
16164
msgstr "no defineixis una xarxa inactiva"
15543
16165
 
15544
 
#: tools/virsh.c:4099 tools/virsh.c:4138 tools/virsh.c:4244
 
16166
#: tools/virsh.c:4529 tools/virsh.c:4568 tools/virsh.c:4674
15545
16167
#, fuzzy
15546
16168
msgid "network filter name or uuid"
15547
16169
msgstr "nom de xarxa o uuid"
15548
16170
 
15549
 
#: tools/virsh.c:4117
 
16171
#: tools/virsh.c:4547
15550
16172
#, fuzzy, c-format
15551
16173
msgid "Network filter %s undefined\n"
15552
16174
msgstr "S'ha indefinit la xarxa %s\n"
15553
16175
 
15554
 
#: tools/virsh.c:4119
 
16176
#: tools/virsh.c:4549
15555
16177
#, fuzzy, c-format
15556
16178
msgid "Failed to undefine network filter %s"
15557
16179
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
15558
16180
 
15559
 
#: tools/virsh.c:4132
 
16181
#: tools/virsh.c:4562
15560
16182
#, fuzzy
15561
16183
msgid "network filter information in XML"
15562
16184
msgstr "informació de la xarxa en XML"
15563
16185
 
15564
 
#: tools/virsh.c:4133
 
16186
#: tools/virsh.c:4563
15565
16187
#, fuzzy
15566
16188
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
15567
16189
msgstr ""
15568
16190
"Escriu la informació de la xarxa com a bolcat XML per la sortida estàndard."
15569
16191
 
15570
 
#: tools/virsh.c:4171
 
16192
#: tools/virsh.c:4601
15571
16193
#, fuzzy
15572
16194
msgid "list network filters"
15573
16195
msgstr "llista de xarxes"
15574
16196
 
15575
 
#: tools/virsh.c:4172
 
16197
#: tools/virsh.c:4602
15576
16198
#, fuzzy
15577
16199
msgid "Returns list of network filters."
15578
16200
msgstr "Retorna una llista de xarxes."
15579
16201
 
15580
 
#: tools/virsh.c:4192 tools/virsh.c:4200
 
16202
#: tools/virsh.c:4622 tools/virsh.c:4630
15581
16203
#, fuzzy
15582
16204
msgid "Failed to list network filters"
15583
16205
msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa %s"
15584
16206
 
15585
 
#: tools/virsh.c:4207 tools/virsh.c:7009
 
16207
#: tools/virsh.c:4637 tools/virsh.c:7439
15586
16208
#, fuzzy
15587
16209
msgid "UUID"
15588
16210
msgstr "UUID:"
15589
16211
 
15590
 
#: tools/virsh.c:4238
 
16212
#: tools/virsh.c:4668
15591
16213
#, fuzzy
15592
16214
msgid "edit XML configuration for a network filter"
15593
16215
msgstr "No defineixis la configuració per a una xarxa inactiva."
15594
16216
 
15595
 
#: tools/virsh.c:4239
 
16217
#: tools/virsh.c:4669
15596
16218
#, fuzzy
15597
16219
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
15598
16220
msgstr "No defineixis la configuració per a una xarxa inactiva."
15599
16221
 
15600
 
#: tools/virsh.c:4283
 
16222
#: tools/virsh.c:4713
15601
16223
#, fuzzy, c-format
15602
16224
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
15603
16225
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15604
16226
 
15605
 
#: tools/virsh.c:4309
 
16227
#: tools/virsh.c:4739
15606
16228
#, fuzzy, c-format
15607
16229
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
15608
16230
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15609
16231
 
15610
 
#: tools/virsh.c:4336
 
16232
#: tools/virsh.c:4766
15611
16233
#, fuzzy
15612
16234
msgid "autostart a pool"
15613
16235
msgstr "inicia un domini automàticament"
15614
16236
 
15615
 
#: tools/virsh.c:4338
 
16237
#: tools/virsh.c:4768
15616
16238
#, fuzzy
15617
16239
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
15618
16240
msgstr "Configura un domini perquè s'iniciï automàticament en arrencar."
15619
16241
 
15620
 
#: tools/virsh.c:4343 tools/virsh.c:4746 tools/virsh.c:4786 tools/virsh.c:4825
15621
 
#: tools/virsh.c:4864 tools/virsh.c:4903 tools/virsh.c:5481 tools/virsh.c:5827
15622
 
#: tools/virsh.c:6062 tools/virsh.c:6139 tools/virsh.c:6180 tools/virsh.c:6221
15623
 
#: tools/virsh.c:6272 tools/virsh.c:6313 tools/virsh.c:6679 tools/virsh.c:6712
15624
 
#: tools/virsh.c:8881
 
16242
#: tools/virsh.c:4773 tools/virsh.c:5176 tools/virsh.c:5216 tools/virsh.c:5255
 
16243
#: tools/virsh.c:5294 tools/virsh.c:5333 tools/virsh.c:5911 tools/virsh.c:6257
 
16244
#: tools/virsh.c:6492 tools/virsh.c:6569 tools/virsh.c:6610 tools/virsh.c:6651
 
16245
#: tools/virsh.c:6702 tools/virsh.c:6743 tools/virsh.c:7109 tools/virsh.c:7142
 
16246
#: tools/virsh.c:9348
15625
16247
#, fuzzy
15626
16248
msgid "pool name or uuid"
15627
16249
msgstr "nom de domini o uuid"
15628
16250
 
15629
 
#: tools/virsh.c:4365
 
16251
#: tools/virsh.c:4795
15630
16252
#, fuzzy, c-format
15631
16253
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
15632
16254
msgstr "no s'ha pogut marcar la xarxa %s com a autoiniciada"
15633
16255
 
15634
 
#: tools/virsh.c:4367
 
16256
#: tools/virsh.c:4797
15635
16257
#, fuzzy, c-format
15636
16258
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
15637
16259
msgstr "no s'ha pogut desmarcar la xarxa %s com a autoiniciada"
15638
16260
 
15639
 
#: tools/virsh.c:4373
 
16261
#: tools/virsh.c:4803
15640
16262
#, fuzzy, c-format
15641
16263
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
15642
16264
msgstr "S'ha marcat el domini %s com a autoiniciat\n"
15643
16265
 
15644
 
#: tools/virsh.c:4375
 
16266
#: tools/virsh.c:4805
15645
16267
#, fuzzy, c-format
15646
16268
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
15647
16269
msgstr "S'ha desmarcat el domini %s com a autoiniciat\n"
15648
16270
 
15649
 
#: tools/virsh.c:4385
 
16271
#: tools/virsh.c:4815
15650
16272
#, fuzzy
15651
16273
msgid "create a pool from an XML file"
15652
16274
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
15653
16275
 
15654
 
#: tools/virsh.c:4386 tools/virsh.c:4611
 
16276
#: tools/virsh.c:4816 tools/virsh.c:5041
15655
16277
#, fuzzy
15656
16278
msgid "Create a pool."
15657
16279
msgstr "Crea un domini."
15658
16280
 
15659
 
#: tools/virsh.c:4392 tools/virsh.c:4657
 
16281
#: tools/virsh.c:4822 tools/virsh.c:5087
15660
16282
#, fuzzy
15661
16283
msgid "file containing an XML pool description"
15662
16284
msgstr "fitxer que conté una descripció de domini XML"
15663
16285
 
15664
 
#: tools/virsh.c:4419
 
16286
#: tools/virsh.c:4849
15665
16287
#, fuzzy, c-format
15666
16288
msgid "Pool %s created from %s\n"
15667
16289
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
15668
16290
 
15669
 
#: tools/virsh.c:4423
 
16291
#: tools/virsh.c:4853
15670
16292
#, fuzzy, c-format
15671
16293
msgid "Failed to create pool from %s"
15672
16294
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
15673
16295
 
15674
 
#: tools/virsh.c:4434
 
16296
#: tools/virsh.c:4864
15675
16297
#, fuzzy
15676
16298
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
15677
16299
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
15678
16300
 
15679
 
#: tools/virsh.c:4436
 
16301
#: tools/virsh.c:4866
15680
16302
msgid ""
15681
16303
"Create a device on the node.  Note that this command creates devices on the "
15682
16304
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
15683
16305
msgstr ""
15684
16306
 
15685
 
#: tools/virsh.c:4444
 
16307
#: tools/virsh.c:4874
15686
16308
#, fuzzy
15687
16309
msgid "file containing an XML description of the device"
15688
16310
msgstr "fitxer que conté una descripció de domini XML"
15689
16311
 
15690
 
#: tools/virsh.c:4472
 
16312
#: tools/virsh.c:4902
15691
16313
#, fuzzy, c-format
15692
16314
msgid "Node device %s created from %s\n"
15693
16315
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
15694
16316
 
15695
 
#: tools/virsh.c:4476
 
16317
#: tools/virsh.c:4906
15696
16318
#, fuzzy, c-format
15697
16319
msgid "Failed to create node device from %s"
15698
16320
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
15699
16321
 
15700
 
#: tools/virsh.c:4488
 
16322
#: tools/virsh.c:4918
15701
16323
#, fuzzy
15702
16324
msgid "destroy a device on the node"
15703
16325
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
15704
16326
 
15705
 
#: tools/virsh.c:4489
 
16327
#: tools/virsh.c:4919
15706
16328
msgid ""
15707
16329
"Destroy a device on the node.  Note that this command destroys devices on "
15708
16330
"the physical host "
15709
16331
msgstr ""
15710
16332
 
15711
 
#: tools/virsh.c:4496
 
16333
#: tools/virsh.c:4926
15712
16334
#, fuzzy
15713
16335
msgid "name of the device to be destroyed"
15714
16336
msgstr "nom de la xarxa inactiva"
15715
16337
 
15716
 
#: tools/virsh.c:4520
 
16338
#: tools/virsh.c:4950
15717
16339
#, fuzzy, c-format
15718
16340
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
15719
16341
msgstr "destí del dispositiu de disc"
15720
16342
 
15721
 
#: tools/virsh.c:4522
 
16343
#: tools/virsh.c:4952
15722
16344
#, fuzzy, c-format
15723
16345
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
15724
16346
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis inactius"
15725
16347
 
15726
 
#: tools/virsh.c:4535
 
16348
#: tools/virsh.c:4965
15727
16349
#, fuzzy
15728
16350
msgid "name of the pool"
15729
16351
msgstr "nom del domini inactiu"
15730
16352
 
15731
 
#: tools/virsh.c:4536
 
16353
#: tools/virsh.c:4966
15732
16354
msgid "print XML document, but don't define/create"
15733
16355
msgstr ""
15734
16356
 
15735
 
#: tools/virsh.c:4537
 
16357
#: tools/virsh.c:4967
15736
16358
msgid "type of the pool"
15737
16359
msgstr ""
15738
16360
 
15739
 
#: tools/virsh.c:4538
 
16361
#: tools/virsh.c:4968
15740
16362
msgid "source-host for underlying storage"
15741
16363
msgstr ""
15742
16364
 
15743
 
#: tools/virsh.c:4539
 
16365
#: tools/virsh.c:4969
15744
16366
msgid "source path for underlying storage"
15745
16367
msgstr ""
15746
16368
 
15747
 
#: tools/virsh.c:4540
 
16369
#: tools/virsh.c:4970
15748
16370
msgid "source device for underlying storage"
15749
16371
msgstr ""
15750
16372
 
15751
 
#: tools/virsh.c:4541
 
16373
#: tools/virsh.c:4971
15752
16374
msgid "source name for underlying storage"
15753
16375
msgstr ""
15754
16376
 
15755
 
#: tools/virsh.c:4542
 
16377
#: tools/virsh.c:4972
15756
16378
msgid "target for underlying storage"
15757
16379
msgstr ""
15758
16380
 
15759
 
#: tools/virsh.c:4543
 
16381
#: tools/virsh.c:4973
15760
16382
msgid "format for underlying storage"
15761
16383
msgstr ""
15762
16384
 
15763
 
#: tools/virsh.c:4593 tools/virsh.c:5793 tools/virsh.c:6100
 
16385
#: tools/virsh.c:5023 tools/virsh.c:6223 tools/virsh.c:6530 tools/virsh.c:8358
 
16386
#: tools/virsh.c:8615 tools/virsh.c:9211
15764
16387
#, fuzzy
15765
16388
msgid "Failed to allocate XML buffer"
15766
16389
msgstr "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia"
15767
16390
 
15768
 
#: tools/virsh.c:4610
 
16391
#: tools/virsh.c:5040
15769
16392
#, fuzzy
15770
16393
msgid "create a pool from a set of args"
15771
16394
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
15772
16395
 
15773
 
#: tools/virsh.c:4636
 
16396
#: tools/virsh.c:5066
15774
16397
#, fuzzy, c-format
15775
16398
msgid "Pool %s created\n"
15776
16399
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
15777
16400
 
15778
 
#: tools/virsh.c:4639
 
16401
#: tools/virsh.c:5069
15779
16402
#, fuzzy, c-format
15780
16403
msgid "Failed to create pool %s"
15781
16404
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
15782
16405
 
15783
 
#: tools/virsh.c:4651
 
16406
#: tools/virsh.c:5081
15784
16407
#, fuzzy
15785
16408
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
15786
16409
msgstr "defineix (però no iniciïs) un domini des d'un fitxer XML"
15787
16410
 
15788
 
#: tools/virsh.c:4652 tools/virsh.c:4700
 
16411
#: tools/virsh.c:5082 tools/virsh.c:5130
15789
16412
#, fuzzy
15790
16413
msgid "Define a pool."
15791
16414
msgstr "Defineix un domini."
15792
16415
 
15793
 
#: tools/virsh.c:4684
 
16416
#: tools/virsh.c:5114
15794
16417
#, fuzzy, c-format
15795
16418
msgid "Pool %s defined from %s\n"
15796
16419
msgstr "El domini %s s'ha definit des de %s\n"
15797
16420
 
15798
 
#: tools/virsh.c:4688
 
16421
#: tools/virsh.c:5118
15799
16422
#, fuzzy, c-format
15800
16423
msgid "Failed to define pool from %s"
15801
16424
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
15802
16425
 
15803
 
#: tools/virsh.c:4699
 
16426
#: tools/virsh.c:5129
15804
16427
msgid "define a pool from a set of args"
15805
16428
msgstr ""
15806
16429
 
15807
 
#: tools/virsh.c:4725
 
16430
#: tools/virsh.c:5155
15808
16431
#, fuzzy, c-format
15809
16432
msgid "Pool %s defined\n"
15810
16433
msgstr "El domini %s s'ha definit des de %s\n"
15811
16434
 
15812
 
#: tools/virsh.c:4728
 
16435
#: tools/virsh.c:5158
15813
16436
#, fuzzy, c-format
15814
16437
msgid "Failed to define pool %s"
15815
16438
msgstr "No s'ha definit el domini %s"
15816
16439
 
15817
 
#: tools/virsh.c:4740
 
16440
#: tools/virsh.c:5170
15818
16441
msgid "build a pool"
15819
16442
msgstr ""
15820
16443
 
15821
 
#: tools/virsh.c:4741
 
16444
#: tools/virsh.c:5171
15822
16445
msgid "Build a given pool."
15823
16446
msgstr ""
15824
16447
 
15825
 
#: tools/virsh.c:4764
 
16448
#: tools/virsh.c:5194
15826
16449
#, fuzzy, c-format
15827
16450
msgid "Pool %s built\n"
15828
16451
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
15829
16452
 
15830
 
#: tools/virsh.c:4766
 
16453
#: tools/virsh.c:5196
15831
16454
#, fuzzy, c-format
15832
16455
msgid "Failed to build pool %s"
15833
16456
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
15834
16457
 
15835
 
#: tools/virsh.c:4780
 
16458
#: tools/virsh.c:5210
15836
16459
#, fuzzy
15837
16460
msgid "destroy a pool"
15838
16461
msgstr "destrueix un domini"
15839
16462
 
15840
 
#: tools/virsh.c:4781
 
16463
#: tools/virsh.c:5211
15841
16464
#, fuzzy
15842
16465
msgid "Destroy a given pool."
15843
16466
msgstr "Destrueix un domini."
15844
16467
 
15845
 
#: tools/virsh.c:4804
 
16468
#: tools/virsh.c:5234
15846
16469
#, fuzzy, c-format
15847
16470
msgid "Pool %s destroyed\n"
15848
16471
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
15849
16472
 
15850
 
#: tools/virsh.c:4806
 
16473
#: tools/virsh.c:5236
15851
16474
#, fuzzy, c-format
15852
16475
msgid "Failed to destroy pool %s"
15853
16476
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
15854
16477
 
15855
 
#: tools/virsh.c:4819
 
16478
#: tools/virsh.c:5249
15856
16479
msgid "delete a pool"
15857
16480
msgstr ""
15858
16481
 
15859
 
#: tools/virsh.c:4820
 
16482
#: tools/virsh.c:5250
15860
16483
#, fuzzy
15861
16484
msgid "Delete a given pool."
15862
16485
msgstr "Destrueix un domini."
15863
16486
 
15864
 
#: tools/virsh.c:4843
 
16487
#: tools/virsh.c:5273
15865
16488
#, fuzzy, c-format
15866
16489
msgid "Pool %s deleted\n"
15867
16490
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
15868
16491
 
15869
 
#: tools/virsh.c:4845
 
16492
#: tools/virsh.c:5275
15870
16493
#, fuzzy, c-format
15871
16494
msgid "Failed to delete pool %s"
15872
16495
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
15873
16496
 
15874
 
#: tools/virsh.c:4858
 
16497
#: tools/virsh.c:5288
15875
16498
msgid "refresh a pool"
15876
16499
msgstr ""
15877
16500
 
15878
 
#: tools/virsh.c:4859
 
16501
#: tools/virsh.c:5289
15879
16502
msgid "Refresh a given pool."
15880
16503
msgstr ""
15881
16504
 
15882
 
#: tools/virsh.c:4882
 
16505
#: tools/virsh.c:5312
15883
16506
#, fuzzy, c-format
15884
16507
msgid "Pool %s refreshed\n"
15885
16508
msgstr "S'ha recuperat el domini %s\n"
15886
16509
 
15887
 
#: tools/virsh.c:4884
 
16510
#: tools/virsh.c:5314
15888
16511
#, fuzzy, c-format
15889
16512
msgid "Failed to refresh pool %s"
15890
16513
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
15891
16514
 
15892
 
#: tools/virsh.c:4897
 
16515
#: tools/virsh.c:5327
15893
16516
#, fuzzy
15894
16517
msgid "pool information in XML"
15895
16518
msgstr "informació de domini en XML"
15896
16519
 
15897
 
#: tools/virsh.c:4898
 
16520
#: tools/virsh.c:5328
15898
16521
#, fuzzy
15899
16522
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
15900
16523
msgstr ""
15901
16524
"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard."
15902
16525
 
15903
 
#: tools/virsh.c:4937
 
16526
#: tools/virsh.c:5367
15904
16527
#, fuzzy
15905
16528
msgid "list pools"
15906
16529
msgstr "llista els dominis"
15907
16530
 
15908
 
#: tools/virsh.c:4938
 
16531
#: tools/virsh.c:5368
15909
16532
#, fuzzy
15910
16533
msgid "Returns list of pools."
15911
16534
msgstr "Retorna una llista de dominis."
15912
16535
 
15913
 
#: tools/virsh.c:4943
 
16536
#: tools/virsh.c:5373
15914
16537
#, fuzzy
15915
16538
msgid "list inactive pools"
15916
16539
msgstr "llista els dominis inactius"
15917
16540
 
15918
 
#: tools/virsh.c:4944
 
16541
#: tools/virsh.c:5374
15919
16542
#, fuzzy
15920
16543
msgid "list inactive & active pools"
15921
16544
msgstr "llista els dominis actius i inactius"
15922
16545
 
15923
 
#: tools/virsh.c:4945
 
16546
#: tools/virsh.c:5375
15924
16547
msgid "display extended details for pools"
15925
16548
msgstr ""
15926
16549
 
15927
 
#: tools/virsh.c:4985 tools/virsh.c:5011
 
16550
#: tools/virsh.c:5415 tools/virsh.c:5441
15928
16551
#, fuzzy
15929
16552
msgid "Failed to list active pools"
15930
16553
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis actius"
15931
16554
 
15932
 
#: tools/virsh.c:4994 tools/virsh.c:5023
 
16555
#: tools/virsh.c:5424 tools/virsh.c:5453
15933
16556
#, fuzzy
15934
16557
msgid "Failed to list inactive pools"
15935
16558
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis inactius"
15936
16559
 
15937
 
#: tools/virsh.c:5071
 
16560
#: tools/virsh.c:5501
15938
16561
#, fuzzy
15939
16562
msgid "Could not retrieve pool information"
15940
16563
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
15941
16564
 
15942
 
#: tools/virsh.c:5088 tools/virsh.c:5516
 
16565
#: tools/virsh.c:5518 tools/virsh.c:5946
15943
16566
msgid "building"
15944
16567
msgstr ""
15945
16568
 
15946
 
#: tools/virsh.c:5091 tools/virsh.c:5520 tools/virsh.c:10394
15947
 
#: tools/virsh.c:10420
 
16569
#: tools/virsh.c:5521 tools/virsh.c:5950 tools/virsh.c:10968
 
16570
#: tools/virsh.c:10994
15948
16571
msgid "running"
15949
16572
msgstr "s'està executant"
15950
16573
 
15951
 
#: tools/virsh.c:5094 tools/virsh.c:5524
 
16574
#: tools/virsh.c:5524 tools/virsh.c:5954
15952
16575
msgid "degraded"
15953
16576
msgstr ""
15954
16577
 
15955
 
#: tools/virsh.c:5097 tools/virsh.c:5528
 
16578
#: tools/virsh.c:5527 tools/virsh.c:5958
15956
16579
#, fuzzy
15957
16580
msgid "inaccessible"
15958
16581
msgstr "inactiu"
15959
16582
 
15960
 
#: tools/virsh.c:5135 tools/virsh.c:5136 tools/virsh.c:5137
 
16583
#: tools/virsh.c:5565 tools/virsh.c:5566 tools/virsh.c:5567
15961
16584
msgid "-"
15962
16585
msgstr ""
15963
16586
 
15964
 
#: tools/virsh.c:5226 tools/virsh.c:5281
 
16587
#: tools/virsh.c:5656 tools/virsh.c:5711
15965
16588
msgid "Persistent"
15966
16589
msgstr ""
15967
16590
 
15968
 
#: tools/virsh.c:5231 tools/virsh.c:5281 tools/virsh.c:6491
 
16591
#: tools/virsh.c:5661 tools/virsh.c:5711 tools/virsh.c:6921
15969
16592
msgid "Capacity"
15970
16593
msgstr ""
15971
16594
 
15972
 
#: tools/virsh.c:5236 tools/virsh.c:5281 tools/virsh.c:6496 tools/virsh.c:6522
 
16595
#: tools/virsh.c:5666 tools/virsh.c:5711 tools/virsh.c:6926 tools/virsh.c:6952
15973
16596
#, fuzzy
15974
16597
msgid "Allocation"
15975
16598
msgstr "assignació d'un domini"
15976
16599
 
15977
 
#: tools/virsh.c:5241 tools/virsh.c:5281
 
16600
#: tools/virsh.c:5671 tools/virsh.c:5711
15978
16601
msgid "Available"
15979
16602
msgstr ""
15980
16603
 
15981
 
#: tools/virsh.c:5311 tools/virsh.c:5399 tools/virsh.c:6549 tools/virsh.c:8556
15982
 
#: tools/virsh.c:8953 tools/virsh.c:10837 tools/virsh.c:10843
 
16604
#: tools/virsh.c:5741 tools/virsh.c:5829 tools/virsh.c:6979 tools/virsh.c:8949
 
16605
#: tools/virsh.c:9420 tools/virsh.c:11360 tools/virsh.c:11366
15983
16606
#, fuzzy
15984
16607
msgid "Out of memory"
15985
16608
msgstr "sense memòria"
15986
16609
 
15987
 
#: tools/virsh.c:5315 tools/virsh.c:5402 tools/virsh.c:6553
 
16610
#: tools/virsh.c:5745 tools/virsh.c:5832 tools/virsh.c:6983
15988
16611
#, c-format
15989
16612
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
15990
16613
msgstr ""
15991
16614
 
15992
 
#: tools/virsh.c:5345
 
16615
#: tools/virsh.c:5775
15993
16616
#, fuzzy
15994
16617
msgid "find potential storage pool sources"
15995
16618
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
15996
16619
 
15997
 
#: tools/virsh.c:5346 tools/virsh.c:5426
 
16620
#: tools/virsh.c:5776 tools/virsh.c:5856
15998
16621
msgid "Returns XML <sources> document."
15999
16622
msgstr ""
16000
16623
 
16001
 
#: tools/virsh.c:5352
 
16624
#: tools/virsh.c:5782
16002
16625
#, fuzzy
16003
16626
msgid "type of storage pool sources to find"
16004
16627
msgstr "s'han registrat massa controladors"
16005
16628
 
16006
 
#: tools/virsh.c:5353
 
16629
#: tools/virsh.c:5783
16007
16630
msgid "optional host to query"
16008
16631
msgstr ""
16009
16632
 
16010
 
#: tools/virsh.c:5354
 
16633
#: tools/virsh.c:5784
16011
16634
msgid "optional port to query"
16012
16635
msgstr ""
16013
16636
 
16014
 
#: tools/virsh.c:5411 tools/virsh.c:5461
 
16637
#: tools/virsh.c:5841 tools/virsh.c:5891
16015
16638
#, fuzzy, c-format
16016
16639
msgid "Failed to find any %s pool sources"
16017
16640
msgstr "No s'ha definit el domini %s"
16018
16641
 
16019
 
#: tools/virsh.c:5425
 
16642
#: tools/virsh.c:5855
16020
16643
msgid "discover potential storage pool sources"
16021
16644
msgstr ""
16022
16645
 
16023
 
#: tools/virsh.c:5432
 
16646
#: tools/virsh.c:5862
16024
16647
#, fuzzy
16025
16648
msgid "type of storage pool sources to discover"
16026
16649
msgstr "s'han registrat massa controladors"
16027
16650
 
16028
 
#: tools/virsh.c:5434
 
16651
#: tools/virsh.c:5864
16029
16652
msgid "optional file of source xml to query for pools"
16030
16653
msgstr ""
16031
16654
 
16032
 
#: tools/virsh.c:5475
 
16655
#: tools/virsh.c:5905
16033
16656
#, fuzzy
16034
16657
msgid "storage pool information"
16035
16658
msgstr "informació de node"
16036
16659
 
16037
 
#: tools/virsh.c:5476
 
16660
#: tools/virsh.c:5906
16038
16661
#, fuzzy
16039
16662
msgid "Returns basic information about the storage pool."
16040
16663
msgstr "Retorna informació bàsica quant al node."
16041
16664
 
16042
 
#: tools/virsh.c:5557
 
16665
#: tools/virsh.c:5987
16043
16666
msgid "Available:"
16044
16667
msgstr ""
16045
16668
 
16046
 
#: tools/virsh.c:5572
 
16669
#: tools/virsh.c:6002
16047
16670
#, fuzzy
16048
16671
msgid "convert a pool UUID to pool name"
16049
16672
msgstr "converteix un UUID de xarxa a nom de xarxa"
16050
16673
 
16051
 
#: tools/virsh.c:5578
 
16674
#: tools/virsh.c:6008
16052
16675
#, fuzzy
16053
16676
msgid "pool uuid"
16054
16677
msgstr "uuid de domini"
16055
16678
 
16056
 
#: tools/virsh.c:5603
 
16679
#: tools/virsh.c:6033
16057
16680
#, fuzzy
16058
16681
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
16059
16682
msgstr "inicia un domini inactiu definit prèviament"
16060
16683
 
16061
 
#: tools/virsh.c:5604
 
16684
#: tools/virsh.c:6034
16062
16685
#, fuzzy
16063
16686
msgid "Start a pool."
16064
16687
msgstr "Inicia un domini."
16065
16688
 
16066
 
#: tools/virsh.c:5609
 
16689
#: tools/virsh.c:6039
16067
16690
#, fuzzy
16068
16691
msgid "name of the inactive pool"
16069
16692
msgstr "nom del domini inactiu"
16070
16693
 
16071
 
#: tools/virsh.c:5626
 
16694
#: tools/virsh.c:6056
16072
16695
#, fuzzy, c-format
16073
16696
msgid "Pool %s started\n"
16074
16697
msgstr "S'ha iniciat el domini %s\n"
16075
16698
 
16076
 
#: tools/virsh.c:5629
 
16699
#: tools/virsh.c:6059
16077
16700
#, fuzzy, c-format
16078
16701
msgid "Failed to start pool %s"
16079
16702
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
16080
16703
 
16081
 
#: tools/virsh.c:5642
 
16704
#: tools/virsh.c:6072
16082
16705
#, fuzzy
16083
16706
msgid "create a volume from a set of args"
16084
16707
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
16085
16708
 
16086
 
#: tools/virsh.c:5643 tools/virsh.c:5898
 
16709
#: tools/virsh.c:6073 tools/virsh.c:6328
16087
16710
#, fuzzy
16088
16711
msgid "Create a vol."
16089
16712
msgstr "Crea un domini."
16090
16713
 
16091
 
#: tools/virsh.c:5648 tools/virsh.c:5866 tools/virsh.c:5903 tools/virsh.c:5962
 
16714
#: tools/virsh.c:6078 tools/virsh.c:6296 tools/virsh.c:6333 tools/virsh.c:6392
16092
16715
#, fuzzy
16093
16716
msgid "pool name"
16094
16717
msgstr "nom de domini"
16095
16718
 
16096
 
#: tools/virsh.c:5649
 
16719
#: tools/virsh.c:6079
16097
16720
#, fuzzy
16098
16721
msgid "name of the volume"
16099
16722
msgstr "nom del domini inactiu"
16100
16723
 
16101
 
#: tools/virsh.c:5650
 
16724
#: tools/virsh.c:6080
16102
16725
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
16103
16726
msgstr ""
16104
16727
 
16105
 
#: tools/virsh.c:5651
 
16728
#: tools/virsh.c:6081
16106
16729
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
16107
16730
msgstr ""
16108
16731
 
16109
 
#: tools/virsh.c:5652
 
16732
#: tools/virsh.c:6082
16110
16733
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
16111
16734
msgstr ""
16112
16735
 
16113
 
#: tools/virsh.c:5653
 
16736
#: tools/virsh.c:6083
16114
16737
#, fuzzy
16115
16738
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
16116
16739
msgstr "Destrueix un domini."
16117
16740
 
16118
 
#: tools/virsh.c:5654
 
16741
#: tools/virsh.c:6084
16119
16742
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
16120
16743
msgstr ""
16121
16744
 
16122
 
#: tools/virsh.c:5713 tools/virsh.c:5718
 
16745
#: tools/virsh.c:6143 tools/virsh.c:6148
16123
16746
#, c-format
16124
16747
msgid "Malformed size %s"
16125
16748
msgstr ""
16126
16749
 
16127
 
#: tools/virsh.c:5768 tools/virsh.c:10073
 
16750
#: tools/virsh.c:6198 tools/virsh.c:10591
16128
16751
#, fuzzy, c-format
16129
16752
msgid "failed to get vol '%s'"
16130
16753
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
16131
16754
 
16132
 
#: tools/virsh.c:5802
 
16755
#: tools/virsh.c:6232
16133
16756
#, fuzzy, c-format
16134
16757
msgid "Vol %s created\n"
16135
16758
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
16136
16759
 
16137
 
#: tools/virsh.c:5806
 
16760
#: tools/virsh.c:6236
16138
16761
#, fuzzy, c-format
16139
16762
msgid "Failed to create vol %s"
16140
16763
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
16141
16764
 
16142
 
#: tools/virsh.c:5821
 
16765
#: tools/virsh.c:6251
16143
16766
#, fuzzy
16144
16767
msgid "undefine an inactive pool"
16145
16768
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
16146
16769
 
16147
 
#: tools/virsh.c:5822
 
16770
#: tools/virsh.c:6252
16148
16771
#, fuzzy
16149
16772
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
16150
16773
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
16151
16774
 
16152
 
#: tools/virsh.c:5845
 
16775
#: tools/virsh.c:6275
16153
16776
#, fuzzy, c-format
16154
16777
msgid "Pool %s has been undefined\n"
16155
16778
msgstr "S'ha indefinit el domini %s\n"
16156
16779
 
16157
 
#: tools/virsh.c:5847
 
16780
#: tools/virsh.c:6277
16158
16781
#, fuzzy, c-format
16159
16782
msgid "Failed to undefine pool %s"
16160
16783
msgstr "No s'ha definit el domini %s"
16161
16784
 
16162
 
#: tools/virsh.c:5860
 
16785
#: tools/virsh.c:6290
16163
16786
#, fuzzy
16164
16787
msgid "convert a pool name to pool UUID"
16165
16788
msgstr "converteix un nom de xarxa a UUID de xarxa"
16166
16789
 
16167
 
#: tools/virsh.c:5886
 
16790
#: tools/virsh.c:6316
16168
16791
#, fuzzy
16169
16792
msgid "failed to get pool UUID"
16170
16793
msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de domini"
16171
16794
 
16172
 
#: tools/virsh.c:5897
 
16795
#: tools/virsh.c:6327
16173
16796
#, fuzzy
16174
16797
msgid "create a vol from an XML file"
16175
16798
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
16176
16799
 
16177
 
#: tools/virsh.c:5904 tools/virsh.c:5963
 
16800
#: tools/virsh.c:6334 tools/virsh.c:6393
16178
16801
#, fuzzy
16179
16802
msgid "file containing an XML vol description"
16180
16803
msgstr "fitxer que conté una descripció de domini XML"
16181
16804
 
16182
 
#: tools/virsh.c:5942
 
16805
#: tools/virsh.c:6372
16183
16806
#, fuzzy, c-format
16184
16807
msgid "Vol %s created from %s\n"
16185
16808
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
16186
16809
 
16187
 
#: tools/virsh.c:5946 tools/virsh.c:6004
 
16810
#: tools/virsh.c:6376 tools/virsh.c:6434
16188
16811
#, fuzzy, c-format
16189
16812
msgid "Failed to create vol from %s"
16190
16813
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
16191
16814
 
16192
 
#: tools/virsh.c:5956
 
16815
#: tools/virsh.c:6386
16193
16816
msgid "create a vol, using another volume as input"
16194
16817
msgstr ""
16195
16818
 
16196
 
#: tools/virsh.c:5957
 
16819
#: tools/virsh.c:6387
16197
16820
#, fuzzy
16198
16821
msgid "Create a vol from an existing volume."
16199
16822
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
16200
16823
 
16201
 
#: tools/virsh.c:5964
 
16824
#: tools/virsh.c:6394
16202
16825
#, fuzzy
16203
16826
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
16204
16827
msgstr "nom del domini inactiu"
16205
16828
 
16206
 
#: tools/virsh.c:5965
 
16829
#: tools/virsh.c:6395
16207
16830
#, fuzzy
16208
16831
msgid "input vol name or key"
16209
16832
msgstr "nom de domini o uuid"
16210
16833
 
16211
 
#: tools/virsh.c:6001
 
16834
#: tools/virsh.c:6431
16212
16835
#, fuzzy, c-format
16213
16836
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
16214
16837
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
16215
16838
 
16216
 
#: tools/virsh.c:6056
 
16839
#: tools/virsh.c:6486
16217
16840
#, fuzzy
16218
16841
msgid "clone a volume."
16219
16842
msgstr "nom del domini inactiu"
16220
16843
 
16221
 
#: tools/virsh.c:6057
 
16844
#: tools/virsh.c:6487
16222
16845
msgid "Clone an existing volume."
16223
16846
msgstr ""
16224
16847
 
16225
 
#: tools/virsh.c:6063
 
16848
#: tools/virsh.c:6493
16226
16849
#, fuzzy
16227
16850
msgid "orig vol name or key"
16228
16851
msgstr "nom de domini o uuid"
16229
16852
 
16230
 
#: tools/virsh.c:6064
 
16853
#: tools/virsh.c:6494
16231
16854
#, fuzzy
16232
16855
msgid "clone name"
16233
16856
msgstr "nom de domini"
16234
16857
 
16235
 
#: tools/virsh.c:6086 tools/virsh.c:6647
 
16858
#: tools/virsh.c:6516 tools/virsh.c:7077
16236
16859
#, fuzzy
16237
16860
msgid "failed to get parent pool"
16238
16861
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
16239
16862
 
16240
 
#: tools/virsh.c:6107
 
16863
#: tools/virsh.c:6537
16241
16864
#, fuzzy, c-format
16242
16865
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
16243
16866
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
16244
16867
 
16245
 
#: tools/virsh.c:6110
 
16868
#: tools/virsh.c:6540
16246
16869
#, fuzzy, c-format
16247
16870
msgid "Failed to clone vol from %s"
16248
16871
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
16249
16872
 
16250
 
#: tools/virsh.c:6133
 
16873
#: tools/virsh.c:6563
16251
16874
msgid "delete a vol"
16252
16875
msgstr ""
16253
16876
 
16254
 
#: tools/virsh.c:6134
 
16877
#: tools/virsh.c:6564
16255
16878
#, fuzzy
16256
16879
msgid "Delete a given vol."
16257
16880
msgstr "Destrueix un domini."
16258
16881
 
16259
 
#: tools/virsh.c:6140 tools/virsh.c:6181 tools/virsh.c:6222 tools/virsh.c:6273
 
16882
#: tools/virsh.c:6570 tools/virsh.c:6611 tools/virsh.c:6652 tools/virsh.c:6703
16260
16883
msgid "vol name, key or path"
16261
16884
msgstr ""
16262
16885
 
16263
 
#: tools/virsh.c:6159
 
16886
#: tools/virsh.c:6589
16264
16887
#, fuzzy, c-format
16265
16888
msgid "Vol %s deleted\n"
16266
16889
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
16267
16890
 
16268
 
#: tools/virsh.c:6161
 
16891
#: tools/virsh.c:6591
16269
16892
#, fuzzy, c-format
16270
16893
msgid "Failed to delete vol %s"
16271
16894
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
16272
16895
 
16273
 
#: tools/virsh.c:6174
 
16896
#: tools/virsh.c:6604
16274
16897
#, fuzzy
16275
16898
msgid "wipe a vol"
16276
16899
msgstr "Crea un domini."
16277
16900
 
16278
 
#: tools/virsh.c:6175
 
16901
#: tools/virsh.c:6605
16279
16902
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
16280
16903
msgstr ""
16281
16904
 
16282
 
#: tools/virsh.c:6200
 
16905
#: tools/virsh.c:6630
16283
16906
#, fuzzy, c-format
16284
16907
msgid "Vol %s wiped\n"
16285
16908
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
16286
16909
 
16287
 
#: tools/virsh.c:6202
 
16910
#: tools/virsh.c:6632
16288
16911
#, fuzzy, c-format
16289
16912
msgid "Failed to wipe vol %s"
16290
16913
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
16291
16914
 
16292
 
#: tools/virsh.c:6215
 
16915
#: tools/virsh.c:6645
16293
16916
#, fuzzy
16294
16917
msgid "storage vol information"
16295
16918
msgstr "informació de node"
16296
16919
 
16297
 
#: tools/virsh.c:6216
 
16920
#: tools/virsh.c:6646
16298
16921
#, fuzzy
16299
16922
msgid "Returns basic information about the storage vol."
16300
16923
msgstr "Retorna informació bàsica quant al node."
16301
16924
 
16302
 
#: tools/virsh.c:6244
 
16925
#: tools/virsh.c:6674
16303
16926
#, fuzzy
16304
16927
msgid "Type:"
16305
16928
msgstr "Tipus SO:"
16306
16929
 
16307
 
#: tools/virsh.c:6246 tools/virsh.c:6395
 
16930
#: tools/virsh.c:6676 tools/virsh.c:6825
16308
16931
#, fuzzy
16309
16932
msgid "file"
16310
16933
msgstr "Fitxer XML"
16311
16934
 
16312
 
#: tools/virsh.c:6246 tools/virsh.c:6397
 
16935
#: tools/virsh.c:6676 tools/virsh.c:6827
16313
16936
#, fuzzy
16314
16937
msgid "block"
16315
16938
msgstr "blocat"
16316
16939
 
16317
 
#: tools/virsh.c:6266
 
16940
#: tools/virsh.c:6696
16318
16941
#, fuzzy
16319
16942
msgid "vol information in XML"
16320
16943
msgstr "informació de domini en XML"
16321
16944
 
16322
 
#: tools/virsh.c:6267
 
16945
#: tools/virsh.c:6697
16323
16946
#, fuzzy
16324
16947
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
16325
16948
msgstr ""
16326
16949
"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard."
16327
16950
 
16328
 
#: tools/virsh.c:6307
 
16951
#: tools/virsh.c:6737
16329
16952
#, fuzzy
16330
16953
msgid "list vols"
16331
16954
msgstr "llista els dominis"
16332
16955
 
16333
 
#: tools/virsh.c:6308
 
16956
#: tools/virsh.c:6738
16334
16957
#, fuzzy
16335
16958
msgid "Returns list of vols by pool."
16336
16959
msgstr "Retorna una llista de dominis."
16337
16960
 
16338
 
#: tools/virsh.c:6314
 
16961
#: tools/virsh.c:6744
16339
16962
msgid "display extended details for volumes"
16340
16963
msgstr ""
16341
16964
 
16342
 
#: tools/virsh.c:6358
 
16965
#: tools/virsh.c:6788
16343
16966
#, fuzzy
16344
16967
msgid "Failed to list active vols"
16345
16968
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis actius"
16346
16969
 
16347
 
#: tools/virsh.c:6461 tools/virsh.c:6481 tools/virsh.c:6521
 
16970
#: tools/virsh.c:6891 tools/virsh.c:6911 tools/virsh.c:6951
16348
16971
msgid "Path"
16349
16972
msgstr ""
16350
16973
 
16351
 
#: tools/virsh.c:6486 tools/virsh.c:6521
 
16974
#: tools/virsh.c:6916 tools/virsh.c:6951
16352
16975
#, fuzzy
16353
16976
msgid "Type"
16354
16977
msgstr "Tipus SO:"
16355
16978
 
16356
 
#: tools/virsh.c:6584
 
16979
#: tools/virsh.c:7014
16357
16980
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
16358
16981
msgstr ""
16359
16982
 
16360
 
#: tools/virsh.c:6590 tools/virsh.c:6623
 
16983
#: tools/virsh.c:7020 tools/virsh.c:7053
16361
16984
msgid "volume key or path"
16362
16985
msgstr ""
16363
16986
 
16364
 
#: tools/virsh.c:6616
 
16987
#: tools/virsh.c:7046
16365
16988
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
16366
16989
msgstr ""
16367
16990
 
16368
 
#: tools/virsh.c:6622
 
16991
#: tools/virsh.c:7052
16369
16992
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
16370
16993
msgstr ""
16371
16994
 
16372
 
#: tools/virsh.c:6673
 
16995
#: tools/virsh.c:7103
16373
16996
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
16374
16997
msgstr ""
16375
16998
 
16376
 
#: tools/virsh.c:6680
 
16999
#: tools/virsh.c:7110
16377
17000
#, fuzzy
16378
17001
msgid "volume name or path"
16379
17002
msgstr "nom de domini o uuid"
16380
17003
 
16381
 
#: tools/virsh.c:6706
 
17004
#: tools/virsh.c:7136
16382
17005
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
16383
17006
msgstr ""
16384
17007
 
16385
 
#: tools/virsh.c:6713
 
17008
#: tools/virsh.c:7143
16386
17009
#, fuzzy
16387
17010
msgid "volume name or key"
16388
17011
msgstr "nom de domini o uuid"
16389
17012
 
16390
 
#: tools/virsh.c:6740
 
17013
#: tools/virsh.c:7170
16391
17014
#, fuzzy
16392
17015
msgid "define or modify a secret from an XML file"
16393
17016
msgstr "defineix (però no iniciïs) una xarxa des d'un fitxer XML"
16394
17017
 
16395
 
#: tools/virsh.c:6741
 
17018
#: tools/virsh.c:7171
16396
17019
msgid "Define or modify a secret."
16397
17020
msgstr ""
16398
17021
 
16399
 
#: tools/virsh.c:6746
 
17022
#: tools/virsh.c:7176
16400
17023
msgid "file containing secret attributes in XML"
16401
17024
msgstr ""
16402
17025
 
16403
 
#: tools/virsh.c:6771
 
17026
#: tools/virsh.c:7201
16404
17027
#, fuzzy, c-format
16405
17028
msgid "Failed to set attributes from %s"
16406
17029
msgstr "no s'han pogut definir els atributs de tty: %s\n"
16407
17030
 
16408
 
#: tools/virsh.c:6775
 
17031
#: tools/virsh.c:7205
16409
17032
#, fuzzy
16410
17033
msgid "Failed to get UUID of created secret"
16411
17034
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
16412
17035
 
16413
 
#: tools/virsh.c:6779
 
17036
#: tools/virsh.c:7209
16414
17037
#, fuzzy, c-format
16415
17038
msgid "Secret %s created\n"
16416
17039
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
16417
17040
 
16418
 
#: tools/virsh.c:6788
 
17041
#: tools/virsh.c:7218
16419
17042
msgid "secret attributes in XML"
16420
17043
msgstr ""
16421
17044
 
16422
 
#: tools/virsh.c:6789
 
17045
#: tools/virsh.c:7219
16423
17046
#, fuzzy
16424
17047
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
16425
17048
msgstr ""
16426
17049
"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard."
16427
17050
 
16428
 
#: tools/virsh.c:6794 tools/virsh.c:6834 tools/virsh.c:6893 tools/virsh.c:6945
 
17051
#: tools/virsh.c:7224 tools/virsh.c:7264 tools/virsh.c:7323 tools/virsh.c:7375
16429
17052
msgid "secret UUID"
16430
17053
msgstr ""
16431
17054
 
16432
 
#: tools/virsh.c:6828
 
17055
#: tools/virsh.c:7258
16433
17056
msgid "set a secret value"
16434
17057
msgstr ""
16435
17058
 
16436
 
#: tools/virsh.c:6829
 
17059
#: tools/virsh.c:7259
16437
17060
msgid "Set a secret value."
16438
17061
msgstr ""
16439
17062
 
16440
 
#: tools/virsh.c:6835
 
17063
#: tools/virsh.c:7265
16441
17064
msgid "base64-encoded secret value"
16442
17065
msgstr ""
16443
17066
 
16444
 
#: tools/virsh.c:6859
 
17067
#: tools/virsh.c:7289
16445
17068
#, fuzzy
16446
17069
msgid "Invalid base64 data"
16447
17070
msgstr "l'element uuid és invàlid"
16448
17071
 
16449
 
#: tools/virsh.c:6863 tools/virsh.c:6922 tools/virsh.c:8061 tools/virsh.c:8339
 
17072
#: tools/virsh.c:7293 tools/virsh.c:7352 tools/virsh.c:8483 tools/virsh.c:8732
16450
17073
msgid "Failed to allocate memory"
16451
17074
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria"
16452
17075
 
16453
 
#: tools/virsh.c:6872
 
17076
#: tools/virsh.c:7302
16454
17077
#, fuzzy
16455
17078
msgid "Failed to set secret value"
16456
17079
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
16457
17080
 
16458
 
#: tools/virsh.c:6875
 
17081
#: tools/virsh.c:7305
16459
17082
msgid "Secret value set\n"
16460
17083
msgstr ""
16461
17084
 
16462
 
#: tools/virsh.c:6887
 
17085
#: tools/virsh.c:7317
16463
17086
msgid "Output a secret value"
16464
17087
msgstr ""
16465
17088
 
16466
 
#: tools/virsh.c:6888
 
17089
#: tools/virsh.c:7318
16467
17090
msgid "Output a secret value to stdout."
16468
17091
msgstr ""
16469
17092
 
16470
 
#: tools/virsh.c:6939
 
17093
#: tools/virsh.c:7369
16471
17094
#, fuzzy
16472
17095
msgid "undefine a secret"
16473
17096
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
16474
17097
 
16475
 
#: tools/virsh.c:6940
 
17098
#: tools/virsh.c:7370
16476
17099
#, fuzzy
16477
17100
msgid "Undefine a secret."
16478
17101
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
16479
17102
 
16480
 
#: tools/virsh.c:6964
 
17103
#: tools/virsh.c:7394
16481
17104
#, fuzzy, c-format
16482
17105
msgid "Failed to delete secret %s"
16483
17106
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
16484
17107
 
16485
 
#: tools/virsh.c:6967
 
17108
#: tools/virsh.c:7397
16486
17109
#, fuzzy, c-format
16487
17110
msgid "Secret %s deleted\n"
16488
17111
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
16489
17112
 
16490
 
#: tools/virsh.c:6979
 
17113
#: tools/virsh.c:7409
16491
17114
#, fuzzy
16492
17115
msgid "list secrets"
16493
17116
msgstr "l'element uuid és invàlid"
16494
17117
 
16495
 
#: tools/virsh.c:6980
 
17118
#: tools/virsh.c:7410
16496
17119
#, fuzzy
16497
17120
msgid "Returns a list of secrets"
16498
17121
msgstr "Retorna una llista de xarxes."
16499
17122
 
16500
 
#: tools/virsh.c:6995 tools/virsh.c:7002
 
17123
#: tools/virsh.c:7425 tools/virsh.c:7432
16501
17124
#, fuzzy
16502
17125
msgid "Failed to list secrets"
16503
17126
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis inactius"
16504
17127
 
16505
 
#: tools/virsh.c:7009
 
17128
#: tools/virsh.c:7439
16506
17129
msgid "Usage"
16507
17130
msgstr ""
16508
17131
 
16509
 
#: tools/virsh.c:7023
 
17132
#: tools/virsh.c:7453
16510
17133
msgid "Volume"
16511
17134
msgstr ""
16512
17135
 
16513
 
#: tools/virsh.c:7033
 
17136
#: tools/virsh.c:7463
16514
17137
#, fuzzy
16515
17138
msgid "Unused"
16516
17139
msgstr "aturat"
16517
17140
 
16518
 
#: tools/virsh.c:7047
 
17141
#: tools/virsh.c:7477
16519
17142
msgid "show version"
16520
17143
msgstr "mostra la versió"
16521
17144
 
16522
 
#: tools/virsh.c:7048
 
17145
#: tools/virsh.c:7478
16523
17146
msgid "Display the system version information."
16524
17147
msgstr "Mostra la informació de la versió del sistema."
16525
17148
 
16526
 
#: tools/virsh.c:7071
 
17149
#: tools/virsh.c:7501
16527
17150
msgid "failed to get hypervisor type"
16528
17151
msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus d'hipervisor"
16529
17152
 
16530
 
#: tools/virsh.c:7080
 
17153
#: tools/virsh.c:7510
16531
17154
#, c-format
16532
17155
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
16533
17156
msgstr "S'ha compilat contra la biblioteca: libvir %d.%d.%d\n"
16534
17157
 
16535
 
#: tools/virsh.c:7085
 
17158
#: tools/virsh.c:7515
16536
17159
msgid "failed to get the library version"
16537
17160
msgstr "no s'ha pogut obtenir la versió de la biblioteca"
16538
17161
 
16539
 
#: tools/virsh.c:7092
 
17162
#: tools/virsh.c:7522
16540
17163
#, c-format
16541
17164
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
16542
17165
msgstr "S'està fent servir la biblioteca: libvir %d.%d.%d\n"
16543
17166
 
16544
 
#: tools/virsh.c:7099
 
17167
#: tools/virsh.c:7529
16545
17168
#, c-format
16546
17169
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
16547
17170
msgstr "S'està fent servir l'API: %s %d.%d.%d\n"
16548
17171
 
16549
 
#: tools/virsh.c:7104
 
17172
#: tools/virsh.c:7534
16550
17173
msgid "failed to get the hypervisor version"
16551
17174
msgstr "no s'ha pogut obtenir la versió de l'hipervisor"
16552
17175
 
16553
 
#: tools/virsh.c:7109
 
17176
#: tools/virsh.c:7539
16554
17177
#, c-format
16555
17178
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
16556
17179
msgstr "No es pot extreure la versió de l'hipervisor %s en execució\n"
16557
17180
 
16558
 
#: tools/virsh.c:7116
 
17181
#: tools/virsh.c:7546
16559
17182
#, c-format
16560
17183
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
16561
17184
msgstr "S'està executant l'hipervisor: %s %d.%d.%d\n"
16562
17185
 
16563
 
#: tools/virsh.c:7126
 
17186
#: tools/virsh.c:7556
16564
17187
#, fuzzy
16565
17188
msgid "enumerate devices on this host"
16566
17189
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
16567
17190
 
16568
 
#: tools/virsh.c:7132
 
17191
#: tools/virsh.c:7562
16569
17192
#, fuzzy
16570
17193
msgid "list devices in a tree"
16571
17194
msgstr "manca la informació de dispositius"
16572
17195
 
16573
 
#: tools/virsh.c:7133
 
17196
#: tools/virsh.c:7563
16574
17197
#, fuzzy
16575
17198
msgid "capability name"
16576
17199
msgstr "capacitats"
16577
17200
 
16578
 
#: tools/virsh.c:7234
 
17201
#: tools/virsh.c:7664
16579
17202
#, fuzzy
16580
17203
msgid "Failed to count node devices"
16581
17204
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'hipervisor"
16582
17205
 
16583
 
#: tools/virsh.c:7244
 
17206
#: tools/virsh.c:7674
16584
17207
#, fuzzy
16585
17208
msgid "Failed to list node devices"
16586
17209
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis inactius"
16587
17210
 
16588
 
#: tools/virsh.c:7294
 
17211
#: tools/virsh.c:7724
16589
17212
msgid "node device details in XML"
16590
17213
msgstr ""
16591
17214
 
16592
 
#: tools/virsh.c:7295
 
17215
#: tools/virsh.c:7725
16593
17216
#, fuzzy
16594
17217
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
16595
17218
msgstr ""
16596
17219
"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard."
16597
17220
 
16598
 
#: tools/virsh.c:7301 tools/virsh.c:7344 tools/virsh.c:7385 tools/virsh.c:7426
 
17221
#: tools/virsh.c:7731 tools/virsh.c:7774 tools/virsh.c:7815 tools/virsh.c:7856
16599
17222
#, fuzzy
16600
17223
msgid "device key"
16601
17224
msgstr "dispositiu de blocs"
16602
17225
 
16603
 
#: tools/virsh.c:7317 tools/virsh.c:7360 tools/virsh.c:7401 tools/virsh.c:7442
 
17226
#: tools/virsh.c:7747 tools/virsh.c:7790 tools/virsh.c:7831 tools/virsh.c:7872
16604
17227
msgid "Could not find matching device"
16605
17228
msgstr ""
16606
17229
 
16607
 
#: tools/virsh.c:7337
 
17230
#: tools/virsh.c:7767
16608
17231
#, fuzzy
16609
17232
msgid "dettach node device from its device driver"
16610
17233
msgstr "Adjunta un nou dispositiu de disc."
16611
17234
 
16612
 
#: tools/virsh.c:7338
 
17235
#: tools/virsh.c:7768
16613
17236
#, fuzzy
16614
17237
msgid ""
16615
17238
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
16617
17240
"Obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini en "
16618
17241
"execució."
16619
17242
 
16620
 
#: tools/virsh.c:7365
 
17243
#: tools/virsh.c:7795
16621
17244
#, fuzzy, c-format
16622
17245
msgid "Device %s dettached\n"
16623
17246
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
16624
17247
 
16625
 
#: tools/virsh.c:7367
 
17248
#: tools/virsh.c:7797
16626
17249
#, fuzzy, c-format
16627
17250
msgid "Failed to dettach device %s"
16628
17251
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
16629
17252
 
16630
 
#: tools/virsh.c:7378
 
17253
#: tools/virsh.c:7808
16631
17254
#, fuzzy
16632
17255
msgid "reattach node device to its device driver"
16633
17256
msgstr "Adjunta un nou dispositiu de disc."
16634
17257
 
16635
 
#: tools/virsh.c:7379
 
17258
#: tools/virsh.c:7809
16636
17259
#, fuzzy
16637
17260
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
16638
17261
msgstr "Adjunta un nou dispositiu de disc."
16639
17262
 
16640
 
#: tools/virsh.c:7406
 
17263
#: tools/virsh.c:7836
16641
17264
#, c-format
16642
17265
msgid "Device %s re-attached\n"
16643
17266
msgstr ""
16644
17267
 
16645
 
#: tools/virsh.c:7408
 
17268
#: tools/virsh.c:7838
16646
17269
#, fuzzy, c-format
16647
17270
msgid "Failed to re-attach device %s"
16648
17271
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
16649
17272
 
16650
 
#: tools/virsh.c:7419
 
17273
#: tools/virsh.c:7849
16651
17274
#, fuzzy
16652
17275
msgid "reset node device"
16653
17276
msgstr "destí del dispositiu de disc"
16654
17277
 
16655
 
#: tools/virsh.c:7420
 
17278
#: tools/virsh.c:7850
16656
17279
#, fuzzy
16657
17280
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
16658
17281
msgstr ""
16659
17282
"Obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini en "
16660
17283
"execució."
16661
17284
 
16662
 
#: tools/virsh.c:7447
 
17285
#: tools/virsh.c:7877
16663
17286
#, fuzzy, c-format
16664
17287
msgid "Device %s reset\n"
16665
17288
msgstr "S'ha recuperat el domini %s\n"
16666
17289
 
16667
 
#: tools/virsh.c:7449
 
17290
#: tools/virsh.c:7879
16668
17291
#, fuzzy, c-format
16669
17292
msgid "Failed to reset device %s"
16670
17293
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
16671
17294
 
16672
 
#: tools/virsh.c:7460
 
17295
#: tools/virsh.c:7890
16673
17296
msgid "print the hypervisor hostname"
16674
17297
msgstr "escriu el nom de màquina de l'hipervisor"
16675
17298
 
16676
 
#: tools/virsh.c:7475
 
17299
#: tools/virsh.c:7905
16677
17300
msgid "failed to get hostname"
16678
17301
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
16679
17302
 
16680
 
#: tools/virsh.c:7489
 
17303
#: tools/virsh.c:7919
16681
17304
msgid "print the hypervisor canonical URI"
16682
17305
msgstr "escriu l'URI canònica de l'hipervisor"
16683
17306
 
16684
 
#: tools/virsh.c:7504
 
17307
#: tools/virsh.c:7934
16685
17308
msgid "failed to get URI"
16686
17309
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'URI"
16687
17310
 
16688
 
#: tools/virsh.c:7518
 
17311
#: tools/virsh.c:7948
16689
17312
msgid "vnc display"
16690
17313
msgstr "visualització vnc"
16691
17314
 
16692
 
#: tools/virsh.c:7519
 
17315
#: tools/virsh.c:7949
16693
17316
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
16694
17317
msgstr "Escriu l'adreça IP i el número de port per a la visualització VNC."
16695
17318
 
16696
 
#: tools/virsh.c:7593
 
17319
#: tools/virsh.c:8023
16697
17320
msgid "tty console"
16698
17321
msgstr "consola tty"
16699
17322
 
16700
 
#: tools/virsh.c:7594
 
17323
#: tools/virsh.c:8024
16701
17324
msgid "Output the device for the TTY console."
16702
17325
msgstr "Escriu el dispositiu per la consola TTY."
16703
17326
 
16704
 
#: tools/virsh.c:7654
 
17327
#: tools/virsh.c:8084
16705
17328
msgid "attach device from an XML file"
16706
17329
msgstr "adjunta un dispositiu des d'un fitxer XML"
16707
17330
 
16708
 
#: tools/virsh.c:7655
 
17331
#: tools/virsh.c:8085
16709
17332
msgid "Attach device from an XML <file>."
16710
17333
msgstr "Adjunta un dispositiu des d'un fitxer XML"
16711
17334
 
16712
 
#: tools/virsh.c:7661 tools/virsh.c:7728 tools/virsh.c:7795
 
17335
#: tools/virsh.c:8091 tools/virsh.c:8158 tools/virsh.c:8225
16713
17336
msgid "XML file"
16714
17337
msgstr "Fitxer XML"
16715
17338
 
16716
 
#: tools/virsh.c:7662
 
17339
#: tools/virsh.c:8092
16717
17340
msgid "persist device attachment"
16718
17341
msgstr ""
16719
17342
 
16720
 
#: tools/virsh.c:7705
 
17343
#: tools/virsh.c:8135
16721
17344
#, c-format
16722
17345
msgid "Failed to attach device from %s"
16723
17346
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
16724
17347
 
16725
 
#: tools/virsh.c:7709
 
17348
#: tools/virsh.c:8139
16726
17349
msgid "Device attached successfully\n"
16727
17350
msgstr ""
16728
17351
 
16729
 
#: tools/virsh.c:7721
 
17352
#: tools/virsh.c:8151
16730
17353
msgid "detach device from an XML file"
16731
17354
msgstr "desvincula un dispositiu d'un fitxer XML"
16732
17355
 
16733
 
#: tools/virsh.c:7722
 
17356
#: tools/virsh.c:8152
16734
17357
msgid "Detach device from an XML <file>"
16735
17358
msgstr "desvincula un dispositiu d'un fitxer XML"
16736
17359
 
16737
 
#: tools/virsh.c:7729
 
17360
#: tools/virsh.c:8159
16738
17361
#, fuzzy
16739
17362
msgid "persist device detachment"
16740
17363
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer del domini"
16741
17364
 
16742
 
#: tools/virsh.c:7772
 
17365
#: tools/virsh.c:8202
16743
17366
#, c-format
16744
17367
msgid "Failed to detach device from %s"
16745
17368
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
16746
17369
 
16747
 
#: tools/virsh.c:7776
 
17370
#: tools/virsh.c:8206
16748
17371
msgid "Device detached successfully\n"
16749
17372
msgstr ""
16750
17373
 
16751
 
#: tools/virsh.c:7788
 
17374
#: tools/virsh.c:8218
16752
17375
#, fuzzy
16753
17376
msgid "update device from an XML file"
16754
17377
msgstr "adjunta un dispositiu des d'un fitxer XML"
16755
17378
 
16756
 
#: tools/virsh.c:7789
 
17379
#: tools/virsh.c:8219
16757
17380
#, fuzzy
16758
17381
msgid "Update device from an XML <file>."
16759
17382
msgstr "Adjunta un dispositiu des d'un fitxer XML"
16760
17383
 
16761
 
#: tools/virsh.c:7796
 
17384
#: tools/virsh.c:8226
16762
17385
#, fuzzy
16763
17386
msgid "persist device update"
16764
17387
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer del domini"
16765
17388
 
16766
 
#: tools/virsh.c:7839
 
17389
#: tools/virsh.c:8269
16767
17390
#, fuzzy, c-format
16768
17391
msgid "Failed to update device from %s"
16769
17392
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
16770
17393
 
16771
 
#: tools/virsh.c:7843
 
17394
#: tools/virsh.c:8273
16772
17395
msgid "Device updated successfully\n"
16773
17396
msgstr ""
16774
17397
 
16775
 
#: tools/virsh.c:7855
 
17398
#: tools/virsh.c:8285
16776
17399
msgid "attach network interface"
16777
17400
msgstr "adjunta les interfícies de xarxa"
16778
17401
 
16779
 
#: tools/virsh.c:7856
 
17402
#: tools/virsh.c:8286
16780
17403
msgid "Attach new network interface."
16781
17404
msgstr "Adjunta una nova interfície de xarxa."
16782
17405
 
16783
 
#: tools/virsh.c:7862 tools/virsh.c:7979
 
17406
#: tools/virsh.c:8292 tools/virsh.c:8401
16784
17407
msgid "network interface type"
16785
17408
msgstr "tipus d'interfície de xarxa"
16786
17409
 
16787
 
#: tools/virsh.c:7863
 
17410
#: tools/virsh.c:8293
16788
17411
msgid "source of network interface"
16789
17412
msgstr "font de la interfície de xarxa"
16790
17413
 
16791
 
#: tools/virsh.c:7864
 
17414
#: tools/virsh.c:8294
16792
17415
msgid "target network name"
16793
17416
msgstr "nom de xarxa"
16794
17417
 
16795
 
#: tools/virsh.c:7865 tools/virsh.c:7980
 
17418
#: tools/virsh.c:8295 tools/virsh.c:8402
16796
17419
#, fuzzy
16797
17420
msgid "MAC address"
16798
17421
msgstr "adreça MAC"
16799
17422
 
16800
 
#: tools/virsh.c:7866
 
17423
#: tools/virsh.c:8296
16801
17424
msgid "script used to bridge network interface"
16802
17425
msgstr "script emprat com a pont de la interfície de xarxa"
16803
17426
 
16804
 
#: tools/virsh.c:7867
 
17427
#: tools/virsh.c:8297
 
17428
#, fuzzy
 
17429
msgid "model type"
 
17430
msgstr "tipus d'SO desconegut"
 
17431
 
 
17432
#: tools/virsh.c:8298
16805
17433
#, fuzzy
16806
17434
msgid "persist interface attachment"
16807
17435
msgstr "dispositiu de la interfície"
16808
17436
 
16809
 
#: tools/virsh.c:7900
 
17437
#: tools/virsh.c:8333
16810
17438
#, fuzzy, c-format
16811
17439
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
16812
17440
msgstr "No es pot fer servir %s en l'ordre 'attach-interface'"
16813
17441
 
16814
 
#: tools/virsh.c:7953
 
17442
#: tools/virsh.c:8376
16815
17443
#, fuzzy
16816
17444
msgid "Failed to attach interface"
16817
17445
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
16818
17446
 
16819
 
#: tools/virsh.c:7956
 
17447
#: tools/virsh.c:8379
16820
17448
msgid "Interface attached successfully\n"
16821
17449
msgstr ""
16822
17450
 
16823
 
#: tools/virsh.c:7972
 
17451
#: tools/virsh.c:8394
16824
17452
msgid "detach network interface"
16825
17453
msgstr "desvincula la interfície de xarxa"
16826
17454
 
16827
 
#: tools/virsh.c:7973
 
17455
#: tools/virsh.c:8395
16828
17456
msgid "Detach network interface."
16829
17457
msgstr "Desvincula la interfície de xarxa."
16830
17458
 
16831
 
#: tools/virsh.c:7981
 
17459
#: tools/virsh.c:8403
16832
17460
#, fuzzy
16833
17461
msgid "persist interface detachment"
16834
17462
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer de la xarxa"
16835
17463
 
16836
 
#: tools/virsh.c:8020 tools/virsh.c:8025
 
17464
#: tools/virsh.c:8442 tools/virsh.c:8447
16837
17465
msgid "Failed to get interface information"
16838
17466
msgstr "No es pot obtenir informació de node"
16839
17467
 
16840
 
#: tools/virsh.c:8033
 
17468
#: tools/virsh.c:8455
16841
17469
#, c-format
16842
17470
msgid "No found interface whose type is %s"
16843
17471
msgstr "No s'ha trobat cap interfície de tipus %s"
16844
17472
 
16845
 
#: tools/virsh.c:8055
 
17473
#: tools/virsh.c:8477
16846
17474
#, c-format
16847
17475
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
16848
17476
msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
16849
17477
 
16850
 
#: tools/virsh.c:8066 tools/virsh.c:8344
 
17478
#: tools/virsh.c:8488 tools/virsh.c:8737
16851
17479
msgid "Failed to create XML"
16852
17480
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
16853
17481
 
16854
 
#: tools/virsh.c:8082
 
17482
#: tools/virsh.c:8504
16855
17483
#, fuzzy
16856
17484
msgid "Failed to detach interface"
16857
17485
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
16858
17486
 
16859
 
#: tools/virsh.c:8085
 
17487
#: tools/virsh.c:8507
16860
17488
msgid "Interface detached successfully\n"
16861
17489
msgstr ""
16862
17490
 
16863
 
#: tools/virsh.c:8105
 
17491
#: tools/virsh.c:8527
16864
17492
msgid "attach disk device"
16865
17493
msgstr "adjunta un dispositiu de disc"
16866
17494
 
16867
 
#: tools/virsh.c:8106
 
17495
#: tools/virsh.c:8528
16868
17496
msgid "Attach new disk device."
16869
17497
msgstr "Adjunta un nou dispositiu de disc."
16870
17498
 
16871
 
#: tools/virsh.c:8112
 
17499
#: tools/virsh.c:8534
16872
17500
msgid "source of disk device"
16873
17501
msgstr "font del dispositiu de disc"
16874
17502
 
16875
 
#: tools/virsh.c:8113 tools/virsh.c:8265
 
17503
#: tools/virsh.c:8535 tools/virsh.c:8658
16876
17504
msgid "target of disk device"
16877
17505
msgstr "destí del dispositiu de disc"
16878
17506
 
16879
 
#: tools/virsh.c:8114
 
17507
#: tools/virsh.c:8536
16880
17508
msgid "driver of disk device"
16881
17509
msgstr "controlador del dispositiu de disc"
16882
17510
 
16883
 
#: tools/virsh.c:8115
 
17511
#: tools/virsh.c:8537
16884
17512
msgid "subdriver of disk device"
16885
17513
msgstr "subcontrolador del dispositiu de disc"
16886
17514
 
16887
 
#: tools/virsh.c:8116
 
17515
#: tools/virsh.c:8538
16888
17516
msgid "target device type"
16889
17517
msgstr "tipus de dispositiu destí"
16890
17518
 
16891
 
#: tools/virsh.c:8117
 
17519
#: tools/virsh.c:8539
16892
17520
msgid "mode of device reading and writing"
16893
17521
msgstr "mode de lectura i escriptura del dispositiu"
16894
17522
 
16895
 
#: tools/virsh.c:8118
 
17523
#: tools/virsh.c:8540
16896
17524
msgid "persist disk attachment"
16897
17525
msgstr ""
16898
17526
 
16899
 
#: tools/virsh.c:8152 tools/virsh.c:8160
 
17527
#: tools/virsh.c:8541
 
17528
msgid "type of source (block|file)"
 
17529
msgstr ""
 
17530
 
 
17531
#: tools/virsh.c:8580
 
17532
#, fuzzy, c-format
 
17533
msgid "Unknown source type: '%s'"
 
17534
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
 
17535
 
 
17536
#: tools/virsh.c:8586
16900
17537
#, fuzzy, c-format
16901
17538
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
16902
17539
msgstr "No es pot fer servir %s a l'ordre 'attach-disk'"
16903
17540
 
16904
 
#: tools/virsh.c:8239
 
17541
#: tools/virsh.c:8633
16905
17542
#, fuzzy
16906
17543
msgid "Failed to attach disk"
16907
17544
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
16908
17545
 
16909
 
#: tools/virsh.c:8242
 
17546
#: tools/virsh.c:8636
16910
17547
msgid "Disk attached successfully\n"
16911
17548
msgstr ""
16912
17549
 
16913
 
#: tools/virsh.c:8258
 
17550
#: tools/virsh.c:8651
16914
17551
msgid "detach disk device"
16915
17552
msgstr "desvincula un dispositiu de disc"
16916
17553
 
16917
 
#: tools/virsh.c:8259
 
17554
#: tools/virsh.c:8652
16918
17555
msgid "Detach disk device."
16919
17556
msgstr "Desvincula un dispositiu de disc."
16920
17557
 
16921
 
#: tools/virsh.c:8266
 
17558
#: tools/virsh.c:8659
16922
17559
msgid "persist disk detachment"
16923
17560
msgstr ""
16924
17561
 
16925
 
#: tools/virsh.c:8302 tools/virsh.c:8307 tools/virsh.c:8314
 
17562
#: tools/virsh.c:8695 tools/virsh.c:8700 tools/virsh.c:8707
16926
17563
msgid "Failed to get disk information"
16927
17564
msgstr "No es pot obtenir informació de disc"
16928
17565
 
16929
 
#: tools/virsh.c:8333
 
17566
#: tools/virsh.c:8726
16930
17567
#, c-format
16931
17568
msgid "No found disk whose target is %s"
16932
17569
msgstr "No s'ha trobat cap disc amb destí %s"
16933
17570
 
16934
 
#: tools/virsh.c:8360
 
17571
#: tools/virsh.c:8753
16935
17572
#, fuzzy
16936
17573
msgid "Failed to detach disk"
16937
17574
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
16938
17575
 
16939
 
#: tools/virsh.c:8363
 
17576
#: tools/virsh.c:8756
16940
17577
msgid "Disk detached successfully\n"
16941
17578
msgstr ""
16942
17579
 
16943
 
#: tools/virsh.c:8383
 
17580
#: tools/virsh.c:8776
16944
17581
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
16945
17582
msgstr ""
16946
17583
 
16947
 
#: tools/virsh.c:8384
 
17584
#: tools/virsh.c:8777
16948
17585
msgid "compare CPU with host CPU"
16949
17586
msgstr ""
16950
17587
 
16951
 
#: tools/virsh.c:8389
 
17588
#: tools/virsh.c:8782
16952
17589
#, fuzzy
16953
17590
msgid "file containing an XML CPU description"
16954
17591
msgstr "fitxer que conté una descripció de domini XML"
16955
17592
 
16956
 
#: tools/virsh.c:8417
 
17593
#: tools/virsh.c:8810
16957
17594
#, c-format
16958
17595
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
16959
17596
msgstr ""
16960
17597
 
16961
 
#: tools/virsh.c:8423
 
17598
#: tools/virsh.c:8816
16962
17599
#, c-format
16963
17600
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
16964
17601
msgstr ""
16965
17602
 
16966
 
#: tools/virsh.c:8429
 
17603
#: tools/virsh.c:8822
16967
17604
#, c-format
16968
17605
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
16969
17606
msgstr ""
16970
17607
 
16971
 
#: tools/virsh.c:8436
 
17608
#: tools/virsh.c:8829
16972
17609
#, fuzzy, c-format
16973
17610
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
16974
17611
msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de pid '%s': %s"
16975
17612
 
16976
 
#: tools/virsh.c:8447
 
17613
#: tools/virsh.c:8840
16977
17614
msgid "compute baseline CPU"
16978
17615
msgstr ""
16979
17616
 
16980
 
#: tools/virsh.c:8448
 
17617
#: tools/virsh.c:8841
16981
17618
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
16982
17619
msgstr ""
16983
17620
 
16984
 
#: tools/virsh.c:8453
 
17621
#: tools/virsh.c:8846
16985
17622
#, fuzzy
16986
17623
msgid "file containing XML CPU descriptions"
16987
17624
msgstr "fitxer que conté una descripció de domini XML"
16988
17625
 
16989
 
#: tools/virsh.c:8492
 
17626
#: tools/virsh.c:8885
16990
17627
#, fuzzy, c-format
16991
17628
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
16992
17629
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
16993
17630
 
16994
 
#: tools/virsh.c:8529
 
17631
#: tools/virsh.c:8922
16995
17632
#, c-format
16996
17633
msgid "No host CPU specified in '%s'"
16997
17634
msgstr ""
16998
17635
 
16999
 
#: tools/virsh.c:8576
 
17636
#: tools/virsh.c:8969
17000
17637
#, fuzzy, c-format
17001
17638
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
17002
17639
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
17003
17640
 
17004
 
#: tools/virsh.c:8583
 
17641
#: tools/virsh.c:8976
17005
17642
#, fuzzy, c-format
17006
17643
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
17007
17644
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
17008
17645
 
17009
 
#: tools/virsh.c:8591
 
17646
#: tools/virsh.c:8984
17010
17647
#, fuzzy, c-format
17011
17648
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
17012
17649
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
17013
17650
 
17014
 
#: tools/virsh.c:8626
 
17651
#: tools/virsh.c:9019
17015
17652
#, c-format
17016
17653
msgid ""
17017
17654
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
17018
17655
"(is $TMPDIR wrong?)"
17019
17656
msgstr ""
17020
17657
 
17021
 
#: tools/virsh.c:8634
 
17658
#: tools/virsh.c:9027
17022
17659
#, fuzzy, c-format
17023
17660
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
17024
17661
msgstr "No s'ha pogut crear el domini inactiu %s\n"
17025
17662
 
17026
 
#: tools/virsh.c:8642
 
17663
#: tools/virsh.c:9035
17027
17664
#, fuzzy, c-format
17028
17665
msgid "%s: edit command failed: %s"
17029
17666
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
17030
17667
 
17031
 
#: tools/virsh.c:8648
 
17668
#: tools/virsh.c:9041
17032
17669
#, c-format
17033
17670
msgid "%s: command exited with non-zero status"
17034
17671
msgstr ""
17035
17672
 
17036
 
#: tools/virsh.c:8663
 
17673
#: tools/virsh.c:9056
17037
17674
#, fuzzy, c-format
17038
17675
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
17039
17676
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
17040
17677
 
17041
 
#: tools/virsh.c:8676
 
17678
#: tools/virsh.c:9069
17042
17679
#, fuzzy
17043
17680
msgid "change the current directory"
17044
17681
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
17045
17682
 
17046
 
#: tools/virsh.c:8677
 
17683
#: tools/virsh.c:9070
17047
17684
#, fuzzy
17048
17685
msgid "Change the current directory."
17049
17686
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
17050
17687
 
17051
 
#: tools/virsh.c:8682
 
17688
#: tools/virsh.c:9075
17052
17689
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
17053
17690
msgstr ""
17054
17691
 
17055
 
#: tools/virsh.c:8693
 
17692
#: tools/virsh.c:9086
17056
17693
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
17057
17694
msgstr ""
17058
17695
 
17059
 
#: tools/virsh.c:8706
 
17696
#: tools/virsh.c:9099
17060
17697
#, c-format
17061
17698
msgid "cd: %s: %s"
17062
17699
msgstr ""
17063
17700
 
17064
 
#: tools/virsh.c:8720
 
17701
#: tools/virsh.c:9113
17065
17702
#, fuzzy
17066
17703
msgid "print the current directory"
17067
17704
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
17068
17705
 
17069
 
#: tools/virsh.c:8721
 
17706
#: tools/virsh.c:9114
17070
17707
#, fuzzy
17071
17708
msgid "Print the current directory."
17072
17709
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
17073
17710
 
17074
 
#: tools/virsh.c:8744
 
17711
#: tools/virsh.c:9137
17075
17712
#, fuzzy, c-format
17076
17713
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
17077
17714
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
17078
17715
 
17079
 
#: tools/virsh.c:8747
 
17716
#: tools/virsh.c:9140
17080
17717
#, c-format
17081
17718
msgid "%s\n"
17082
17719
msgstr ""
17083
17720
 
17084
 
#: tools/virsh.c:8758
 
17721
#: tools/virsh.c:9151
 
17722
#, fuzzy
 
17723
msgid "echo arguments"
 
17724
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
 
17725
 
 
17726
#: tools/virsh.c:9152
 
17727
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
 
17728
msgstr ""
 
17729
 
 
17730
#: tools/virsh.c:9157
 
17731
msgid "escape for shell use"
 
17732
msgstr ""
 
17733
 
 
17734
#: tools/virsh.c:9158
 
17735
msgid "escape for XML use"
 
17736
msgstr ""
 
17737
 
 
17738
#: tools/virsh.c:9159
 
17739
#, fuzzy
 
17740
msgid "arguments to echo"
 
17741
msgstr "els arguments de la línia d'ordres són massa llargs"
 
17742
 
 
17743
#: tools/virsh.c:9225
17085
17744
#, fuzzy
17086
17745
msgid "edit XML configuration for a domain"
17087
17746
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
17088
17747
 
17089
 
#: tools/virsh.c:8759
 
17748
#: tools/virsh.c:9226
17090
17749
#, fuzzy
17091
17750
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
17092
17751
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
17093
17752
 
17094
 
#: tools/virsh.c:8807
 
17753
#: tools/virsh.c:9274
17095
17754
#, c-format
17096
17755
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
17097
17756
msgstr ""
17098
17757
 
17099
 
#: tools/virsh.c:8833
 
17758
#: tools/virsh.c:9300
17100
17759
#, fuzzy, c-format
17101
17760
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
17102
17761
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
17103
17762
 
17104
 
#: tools/virsh.c:8858
 
17763
#: tools/virsh.c:9325
17105
17764
#, fuzzy
17106
17765
msgid "edit XML configuration for a network"
17107
17766
msgstr "No defineixis la configuració per a una xarxa inactiva."
17108
17767
 
17109
 
#: tools/virsh.c:8859
 
17768
#: tools/virsh.c:9326
17110
17769
#, fuzzy
17111
17770
msgid "Edit the XML configuration for a network."
17112
17771
msgstr "No defineixis la configuració per a una xarxa inactiva."
17113
17772
 
17114
 
#: tools/virsh.c:8875
 
17773
#: tools/virsh.c:9342
17115
17774
#, fuzzy
17116
17775
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
17117
17776
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
17118
17777
 
17119
 
#: tools/virsh.c:8876
 
17778
#: tools/virsh.c:9343
17120
17779
#, fuzzy
17121
17780
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
17122
17781
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
17123
17782
 
17124
 
#: tools/virsh.c:8892
 
17783
#: tools/virsh.c:9359
17125
17784
msgid "quit this interactive terminal"
17126
17785
msgstr "surt d'aquest terminal interactiu"
17127
17786
 
17128
 
#: tools/virsh.c:8908
 
17787
#: tools/virsh.c:9375
17129
17788
#, fuzzy
17130
17789
msgid "Create a snapshot"
17131
17790
msgstr "Crea un domini."
17132
17791
 
17133
 
#: tools/virsh.c:8909
 
17792
#: tools/virsh.c:9376
17134
17793
#, fuzzy
17135
17794
msgid "Snapshot create"
17136
17795
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
17137
17796
 
17138
 
#: tools/virsh.c:8915
 
17797
#: tools/virsh.c:9382
17139
17798
#, fuzzy
17140
17799
msgid "domain snapshot XML"
17141
17800
msgstr "estat del domini"
17142
17801
 
17143
 
#: tools/virsh.c:8977
 
17802
#: tools/virsh.c:9444
17144
17803
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
17145
17804
msgstr ""
17146
17805
 
17147
 
#: tools/virsh.c:8981
 
17806
#: tools/virsh.c:9448
17148
17807
#, fuzzy, c-format
17149
17808
msgid "Domain snapshot %s created"
17150
17809
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
17151
17810
 
17152
 
#: tools/virsh.c:8983
 
17811
#: tools/virsh.c:9450
17153
17812
#, c-format
17154
17813
msgid " from '%s'"
17155
17814
msgstr ""
17156
17815
 
17157
 
#: tools/virsh.c:9007 tools/virsh.c:9008
 
17816
#: tools/virsh.c:9474 tools/virsh.c:9475
17158
17817
msgid "Get the current snapshot"
17159
17818
msgstr ""
17160
17819
 
17161
 
#: tools/virsh.c:9064
 
17820
#: tools/virsh.c:9531
17162
17821
#, fuzzy
17163
17822
msgid "List snapshots for a domain"
17164
17823
msgstr "obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini"
17165
17824
 
17166
 
#: tools/virsh.c:9065
 
17825
#: tools/virsh.c:9532
17167
17826
msgid "Snapshot List"
17168
17827
msgstr ""
17169
17828
 
17170
 
#: tools/virsh.c:9104
 
17829
#: tools/virsh.c:9571
17171
17830
#, fuzzy
17172
17831
msgid "Creation Time"
17173
17832
msgstr "ha fallat l'operació"
17174
17833
 
17175
 
#: tools/virsh.c:9181
 
17834
#: tools/virsh.c:9648
17176
17835
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
17177
17836
msgstr ""
17178
17837
 
17179
 
#: tools/virsh.c:9182
 
17838
#: tools/virsh.c:9649
17180
17839
msgid "Snapshot Dump XML"
17181
17840
msgstr ""
17182
17841
 
17183
 
#: tools/virsh.c:9188 tools/virsh.c:9245 tools/virsh.c:9297
 
17842
#: tools/virsh.c:9655 tools/virsh.c:9712 tools/virsh.c:9764
17184
17843
#, fuzzy
17185
17844
msgid "snapshot name"
17186
17845
msgstr "nom de domini"
17187
17846
 
17188
 
#: tools/virsh.c:9238
 
17847
#: tools/virsh.c:9705
17189
17848
#, fuzzy
17190
17849
msgid "Revert a domain to a snapshot"
17191
17850
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
17192
17851
 
17193
 
#: tools/virsh.c:9239
 
17852
#: tools/virsh.c:9706
17194
17853
#, fuzzy
17195
17854
msgid "Revert domain to snapshot"
17196
17855
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
17197
17856
 
17198
 
#: tools/virsh.c:9290
 
17857
#: tools/virsh.c:9757
17199
17858
#, fuzzy
17200
17859
msgid "Delete a domain snapshot"
17201
17860
msgstr "Destrueix un domini."
17202
17861
 
17203
 
#: tools/virsh.c:9291
 
17862
#: tools/virsh.c:9758
17204
17863
msgid "Snapshot Delete"
17205
17864
msgstr ""
17206
17865
 
17207
 
#: tools/virsh.c:9298
 
17866
#: tools/virsh.c:9765
17208
17867
msgid "delete snapshot and all children"
17209
17868
msgstr ""
17210
17869
 
17211
 
#: tools/virsh.c:9577
 
17870
#: tools/virsh.c:10049
17212
17871
#, c-format
17213
17872
msgid "command '%s' requires <%s> option"
17214
17873
msgstr "l'ordre '%s' requereix l'opció <%s>"
17215
17874
 
17216
 
#: tools/virsh.c:9578
 
17875
#: tools/virsh.c:10050
17217
17876
#, c-format
17218
17877
msgid "command '%s' requires --%s option"
17219
17878
msgstr "l'ordre '%s' requereix l'opció --%s"
17220
17879
 
17221
 
#: tools/virsh.c:9605
 
17880
#: tools/virsh.c:10077
17222
17881
#, c-format
17223
17882
msgid "command '%s' doesn't exist"
17224
17883
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
17225
17884
 
17226
 
#: tools/virsh.c:9612
 
17885
#: tools/virsh.c:10084
17227
17886
msgid "  NAME\n"
17228
17887
msgstr "  NOM\n"
17229
17888
 
17230
 
#: tools/virsh.c:9615
 
17889
#: tools/virsh.c:10087
17231
17890
msgid ""
17232
17891
"\n"
17233
17892
"  SYNOPSIS\n"
17235
17894
"\n"
17236
17895
"  SINOPSI\n"
17237
17896
 
17238
 
#: tools/virsh.c:9625
 
17897
#: tools/virsh.c:10100
17239
17898
#, fuzzy, c-format
17240
17899
msgid "[--%s <number>]"
17241
17900
msgstr "--%s <nombre>"
17242
17901
 
17243
 
#: tools/virsh.c:9628
 
17902
#: tools/virsh.c:10104
17244
17903
#, fuzzy, c-format
17245
17904
msgid "[--%s <string>]"
17246
17905
msgstr "--%s <cadena>"
17247
17906
 
17248
 
#: tools/virsh.c:9641
 
17907
#: tools/virsh.c:10111
 
17908
#, fuzzy, c-format
 
17909
msgid "[<string>]..."
 
17910
msgstr "--%s <cadena>"
 
17911
 
 
17912
#: tools/virsh.c:10124
17249
17913
msgid ""
17250
17914
"\n"
17251
17915
"  DESCRIPTION\n"
17253
17917
"\n"
17254
17918
"  DESCRIPCIÓ\n"
17255
17919
 
17256
 
#: tools/virsh.c:9647
 
17920
#: tools/virsh.c:10130
17257
17921
msgid ""
17258
17922
"\n"
17259
17923
"  OPTIONS\n"
17261
17925
"\n"
17262
17926
"  OPCIONS\n"
17263
17927
 
17264
 
#: tools/virsh.c:9652
 
17928
#: tools/virsh.c:10138
 
17929
#, fuzzy, c-format
 
17930
msgid "[--%s] <number>"
 
17931
msgstr "--%s <nombre>"
 
17932
 
 
17933
#: tools/virsh.c:10139
17265
17934
#, c-format
17266
17935
msgid "--%s <number>"
17267
17936
msgstr "--%s <nombre>"
17268
17937
 
17269
 
#: tools/virsh.c:9654
 
17938
#: tools/virsh.c:10143
17270
17939
#, c-format
17271
17940
msgid "--%s <string>"
17272
17941
msgstr "--%s <cadena>"
17273
17942
 
17274
 
#: tools/virsh.c:9656
 
17943
#: tools/virsh.c:10146
17275
17944
#, fuzzy, c-format
17276
17945
msgid "[--%s] <string>"
17277
17946
msgstr "--%s <cadena>"
17278
17947
 
17279
 
#: tools/virsh.c:9775
 
17948
#: tools/virsh.c:10272
17280
17949
#, fuzzy, c-format
17281
17950
msgid "Missing required option '%s'"
17282
17951
msgstr "manca la informació del dispositiu arrel a %s"
17283
17952
 
17284
 
#: tools/virsh.c:9825
 
17953
#: tools/virsh.c:10343
17285
17954
#, c-format
17286
17955
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
17287
17956
msgstr ""
17288
17957
 
17289
 
#: tools/virsh.c:9872
 
17958
#: tools/virsh.c:10390
17290
17959
#, c-format
17291
17960
msgid "failed to get domain '%s'"
17292
17961
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
17293
17962
 
17294
 
#: tools/virsh.c:9910
 
17963
#: tools/virsh.c:10428
17295
17964
#, c-format
17296
17965
msgid "failed to get network '%s'"
17297
17966
msgstr "no s'ha pogut obtenir la xarxa '%s'"
17298
17967
 
17299
 
#: tools/virsh.c:9949
 
17968
#: tools/virsh.c:10467
17300
17969
#, fuzzy, c-format
17301
17970
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
17302
17971
msgstr "no s'ha pogut obtenir la xarxa '%s'"
17303
17972
 
17304
 
#: tools/virsh.c:9987
 
17973
#: tools/virsh.c:10505
17305
17974
#, fuzzy, c-format
17306
17975
msgid "failed to get interface '%s'"
17307
17976
msgstr "no s'ha pogut obtenir la xarxa '%s'"
17308
17977
 
17309
 
#: tools/virsh.c:10022
 
17978
#: tools/virsh.c:10540
17310
17979
#, fuzzy, c-format
17311
17980
msgid "failed to get pool '%s'"
17312
17981
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
17313
17982
 
17314
 
#: tools/virsh.c:10103
 
17983
#: tools/virsh.c:10621
17315
17984
#, fuzzy, c-format
17316
17985
msgid "failed to get secret '%s'"
17317
17986
msgstr "no s'ha pogut obtenir la xarxa '%s'"
17318
17987
 
17319
 
#: tools/virsh.c:10149
 
17988
#: tools/virsh.c:10667
17320
17989
#, c-format
17321
17990
msgid ""
17322
17991
"\n"
17327
17996
"(Temps: %.3f ms)\n"
17328
17997
"\n"
17329
17998
 
17330
 
#: tools/virsh.c:10223
17331
 
msgid "missing \""
17332
 
msgstr "manca \""
17333
 
 
17334
 
#: tools/virsh.c:10286
17335
 
#, c-format
17336
 
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
17337
 
msgstr "símbol inesperat (nom d'ordre): '%s'"
17338
 
 
17339
 
#: tools/virsh.c:10291
 
17999
#: tools/virsh.c:10733
17340
18000
#, c-format
17341
18001
msgid "unknown command: '%s'"
17342
18002
msgstr "ordre desconeguda: '%s'"
17343
18003
 
17344
 
#: tools/virsh.c:10298
 
18004
#: tools/virsh.c:10748
17345
18005
#, c-format
17346
18006
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
17347
18007
msgstr "l'ordre '%s' no reconeix l'opció --%s"
17348
18008
 
17349
 
#: tools/virsh.c:10312
 
18009
#: tools/virsh.c:10765
17350
18010
#, c-format
17351
18011
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
17352
18012
msgstr "sintaxi inesperada: --%s <%s>"
17353
18013
 
17354
 
#: tools/virsh.c:10315
 
18014
#: tools/virsh.c:10768
17355
18015
msgid "number"
17356
18016
msgstr "nombre"
17357
18017
 
17358
 
#: tools/virsh.c:10315
 
18018
#: tools/virsh.c:10768
17359
18019
msgid "string"
17360
18020
msgstr "cadena"
17361
18021
 
17362
 
#: tools/virsh.c:10321
 
18022
#: tools/virsh.c:10774
 
18023
#, fuzzy, c-format
 
18024
msgid "invalid '=' after option --%s"
 
18025
msgstr "argument invàlid a %s"
 
18026
 
 
18027
#: tools/virsh.c:10787
17363
18028
#, c-format
17364
18029
msgid "unexpected data '%s'"
17365
18030
msgstr "dades inesperades '%s'"
17366
18031
 
17367
 
#: tools/virsh.c:10343
17368
 
msgid "OPTION"
17369
 
msgstr "OPCIÓ"
17370
 
 
17371
 
#: tools/virsh.c:10343
17372
 
msgid "DATA"
17373
 
msgstr "DADES"
17374
 
 
17375
 
#: tools/virsh.c:10396 tools/virsh.c:10418
 
18032
#: tools/virsh.c:10809
 
18033
msgid "optdata"
 
18034
msgstr ""
 
18035
 
 
18036
#: tools/virsh.c:10809
 
18037
msgid "bool"
 
18038
msgstr ""
 
18039
 
 
18040
#: tools/virsh.c:10810
 
18041
msgid "(none)"
 
18042
msgstr ""
 
18043
 
 
18044
#: tools/virsh.c:10925
 
18045
msgid "dangling \\"
 
18046
msgstr ""
 
18047
 
 
18048
#: tools/virsh.c:10938
 
18049
msgid "missing \""
 
18050
msgstr "manca \""
 
18051
 
 
18052
#: tools/virsh.c:10970 tools/virsh.c:10992
17376
18053
#, fuzzy
17377
18054
msgid "idle"
17378
18055
msgstr "Fitxer XML"
17379
18056
 
17380
 
#: tools/virsh.c:10398
 
18057
#: tools/virsh.c:10972
17381
18058
msgid "paused"
17382
18059
msgstr "aturat"
17383
18060
 
17384
 
#: tools/virsh.c:10400
 
18061
#: tools/virsh.c:10974
17385
18062
msgid "in shutdown"
17386
18063
msgstr "apagant-se"
17387
18064
 
17388
 
#: tools/virsh.c:10402
 
18065
#: tools/virsh.c:10976
17389
18066
msgid "shut off"
17390
18067
msgstr "apagat"
17391
18068
 
17392
 
#: tools/virsh.c:10404
 
18069
#: tools/virsh.c:10978
17393
18070
msgid "crashed"
17394
18071
msgstr "ha fallat"
17395
18072
 
17396
 
#: tools/virsh.c:10416
 
18073
#: tools/virsh.c:10990
17397
18074
msgid "offline"
17398
18075
msgstr "desconnectat"
17399
18076
 
17400
 
#: tools/virsh.c:10434
 
18077
#: tools/virsh.c:11008
17401
18078
msgid "no valid connection"
17402
18079
msgstr "connexió invàlida"
17403
18080
 
17404
 
#: tools/virsh.c:10482
 
18081
#: tools/virsh.c:11056
17405
18082
msgid "error: "
17406
18083
msgstr "errror: "
17407
18084
 
17408
 
#: tools/virsh.c:10498 tools/virsh.c:10510 tools/virsh.c:10523
17409
 
#, c-format
17410
 
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
17411
 
msgstr "%s: %d: no s'ha pogut assignar %d bytes"
17412
 
 
17413
 
#: tools/virsh.c:10537
17414
 
#, c-format
17415
 
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
17416
 
msgstr "%s: %d: no s'ha pogut assignar %lu bytes"
17417
 
 
17418
 
#: tools/virsh.c:10570
 
18085
#: tools/virsh.c:11093
17419
18086
msgid "failed to connect to the hypervisor"
17420
18087
msgstr "no s'ha pogut connectar a l'hipervisor"
17421
18088
 
17422
 
#: tools/virsh.c:10599
 
18089
#: tools/virsh.c:11122
17423
18090
msgid "failed to get the log file information"
17424
18091
msgstr "no es pot obtenir la informació del fitxer de registre"
17425
18092
 
17426
 
#: tools/virsh.c:10604
 
18093
#: tools/virsh.c:11127
17427
18094
msgid "the log path is not a file"
17428
18095
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
17429
18096
 
17430
 
#: tools/virsh.c:10612
 
18097
#: tools/virsh.c:11135
17431
18098
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
17432
18099
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de registre, comproveu el camí al fitxer"
17433
18100
 
17434
 
#: tools/virsh.c:10681
 
18101
#: tools/virsh.c:11204
17435
18102
msgid "failed to write the log file"
17436
18103
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
17437
18104
 
17438
 
#: tools/virsh.c:10696
 
18105
#: tools/virsh.c:11219
17439
18106
#, fuzzy, c-format
17440
18107
msgid "%s: failed to write log file: %s"
17441
18108
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
17442
18109
 
17443
 
#: tools/virsh.c:10861
 
18110
#: tools/virsh.c:11384
17444
18111
#, fuzzy, c-format
17445
18112
msgid "Failed to create '%s': %s"
17446
18113
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
17447
18114
 
17448
 
#: tools/virsh.c:10924
 
18115
#: tools/virsh.c:11447
17449
18116
#, fuzzy
17450
18117
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
17451
18118
msgstr "No s'ha pogut desconnectar des de l'hipervisor"
17452
18119
 
17453
 
#: tools/virsh.c:10939
17454
 
#, c-format
 
18120
#: tools/virsh.c:11462
 
18121
#, fuzzy, c-format
17455
18122
msgid ""
17456
18123
"\n"
17457
 
"%s [options] [commands]\n"
 
18124
"%s [options]... [<command_string>]\n"
 
18125
"%s [options]... <command> [args...]\n"
17458
18126
"\n"
17459
18127
"  options:\n"
17460
18128
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
17483
18151
"\n"
17484
18152
"  ordres (mode no interactiu):\n"
17485
18153
 
17486
 
#: tools/virsh.c:10956
 
18154
#: tools/virsh.c:11480
17487
18155
msgid ""
17488
18156
"\n"
17489
18157
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
17492
18160
"\n"
17493
18161
"  (especifiqueu --help <ordre> per als detalls quant a l'ordre)\n"
17494
18162
 
17495
 
#: tools/virsh.c:11025
 
18163
#: tools/virsh.c:11512
17496
18164
msgid "option -d takes a numeric argument"
17497
18165
msgstr ""
17498
18166
 
17499
 
#: tools/virsh.c:11051
 
18167
#: tools/virsh.c:11539
17500
18168
#, c-format
17501
18169
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
17502
18170
msgstr "l'opció '-%c' no està disponible. Veieu --help."
17503
18171
 
17504
 
#: tools/virsh.c:11058
 
18172
#: tools/virsh.c:11546
17505
18173
#, c-format
17506
18174
msgid "extra argument '%s'. See --help."
17507
18175
msgstr ""
17508
18176
 
17509
 
#: tools/virsh.c:11142
 
18177
#: tools/virsh.c:11617
17510
18178
#, c-format
17511
18179
msgid ""
17512
18180
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
17515
18183
"Benvinguts a %s, el terminal interactiu de virtualització.\n"
17516
18184
"\n"
17517
18185
 
17518
 
#: tools/virsh.c:11145
 
18186
#: tools/virsh.c:11620
17519
18187
msgid ""
17520
18188
"Type:  'help' for help with commands\n"
17521
18189
"       'quit' to quit\n"
17525
18193
"           'quit' per sortir\n"
17526
18194
"\n"
17527
18195
 
 
18196
#~ msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
 
18197
#~ msgstr "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
 
18198
 
 
18199
#~ msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
 
18200
#~ msgstr "remoteCheckCertificate: ha fallat la verificació: %s"
 
18201
 
 
18202
#~ msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
 
18203
#~ msgstr "remoteCheckCertificate: el certificat del client no és fiable."
 
18204
 
 
18205
#~ msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
 
18206
#~ msgstr ""
 
18207
#~ "remoteCheckCertificate: el certificat del client té un emissor desconegut."
 
18208
 
 
18209
#~ msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
 
18210
#~ msgstr "remoteCheckCertificate: el certificat del client ha estat revocat."
 
18211
 
 
18212
#~ msgid ""
 
18213
#~ "remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
 
18214
#~ msgstr ""
 
18215
#~ "remoteCheckCertificate: el certificat del client fa servir un algoritme "
 
18216
#~ "insegur."
 
18217
 
 
18218
#~ msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
 
18219
#~ msgstr "remoteCheckCertificate: el certificat no és X.509"
 
18220
 
 
18221
#~ msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
 
18222
#~ msgstr "remoteCheckCertificate: no hi ha iguals"
 
18223
 
 
18224
#~ msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
 
18225
#~ msgstr "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init ha fallat"
 
18226
 
 
18227
#~ msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
 
18228
#~ msgstr ""
 
18229
#~ "remoteCheckCertificate: el certificat del client encara no ha estat "
 
18230
#~ "activat"
 
18231
 
 
18232
#, fuzzy
 
18233
#~ msgid "Cannot resolve address: %s"
 
18234
#~ msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
 
18235
 
 
18236
#, fuzzy
 
18237
#~ msgid "Missing match attribute for CPU specification"
 
18238
#~ msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
 
18239
 
 
18240
#, fuzzy
 
18241
#~ msgid "%s is not a valid address"
 
18242
#~ msgstr "l'adreça MAC no és vàlida"
 
18243
 
 
18244
#, fuzzy
 
18245
#~ msgid "Unable to format guestfwd address"
 
18246
#~ msgstr "no s'han pogut definir els atributs de tty: %s\n"
 
18247
 
 
18248
#, fuzzy
 
18249
#~ msgid "cannot parse dhcp start address '%s'"
 
18250
#~ msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
 
18251
 
 
18252
#, fuzzy
 
18253
#~ msgid "cannot parse dhcp end address '%s'"
 
18254
#~ msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
 
18255
 
 
18256
#, fuzzy
 
18257
#~ msgid "cannot parse IP address '%s'"
 
18258
#~ msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
 
18259
 
 
18260
#, fuzzy
 
18261
#~ msgid "cannot parse netmask '%s'"
 
18262
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
 
18263
 
 
18264
#~ msgid "Start a domain."
 
18265
#~ msgstr "Inicia un domini."
 
18266
 
 
18267
#~ msgid "Invalid number of virtual CPUs."
 
18268
#~ msgstr "nombre invàlid de CPU virtuals."
 
18269
 
 
18270
#~ msgid "Too many virtual CPUs."
 
18271
#~ msgstr "Massa CPU virtuals."
 
18272
 
 
18273
#~ msgid "unexpected token (command name): '%s'"
 
18274
#~ msgstr "símbol inesperat (nom d'ordre): '%s'"
 
18275
 
 
18276
#~ msgid "OPTION"
 
18277
#~ msgstr "OPCIÓ"
 
18278
 
 
18279
#~ msgid "DATA"
 
18280
#~ msgstr "DADES"
 
18281
 
 
18282
#, fuzzy
 
18283
#~ msgid "invalid length in reply %s"
 
18284
#~ msgstr "argument invàlid a %s"
 
18285
 
17528
18286
#, fuzzy
17529
18287
#~ msgid "unknown target type for character device: %s"
17530
18288
#~ msgstr "tipus de dispositiu destí"
17558
18316
#~ msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
17559
18317
 
17560
18318
#, fuzzy
17561
 
#~ msgid "unknown argument '%s'"
17562
 
#~ msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
17563
 
 
17564
 
#, fuzzy
17565
18319
#~ msgid "Unable to deny device %s for %s"
17566
18320
#~ msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
17567
18321
 
17650
18404
#~ msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
17651
18405
 
17652
18406
#, fuzzy
17653
 
#~ msgid "Vport operation path is '%s'"
17654
 
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
17655
 
 
17656
 
#, fuzzy
17657
18407
#~ msgid "Opened WWN path '%s' for reading"
17658
18408
#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
17659
18409
 
18193
18943
#~ msgstr "Error desconegut"
18194
18944
 
18195
18945
#, fuzzy
18196
 
#~ msgid "unable to get security label"
18197
 
#~ msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
18198
 
 
18199
 
#, fuzzy
18200
18946
#~ msgid "unexpected async event method call"
18201
18947
#~ msgstr "node dict inesperat"
18202
18948
 
18528
19274
#~ msgid "dummy length"
18529
19275
#~ msgstr "llargada de prova"
18530
19276
 
18531
 
#~ msgid "serialise reply header"
18532
 
#~ msgstr "serialitza la capçalera de resposta"
18533
 
 
18534
19277
#~ msgid "serialise return struct"
18535
19278
#~ msgstr "serialitza l'estructura de retorn"
18536
19279
 
18743
19486
#~ msgid "initrd path too long"
18744
19487
#~ msgstr "el camí de initrd és massa llarg"
18745
19488
 
18746
 
#~ msgid "cmdline arguments too long"
18747
 
#~ msgstr "els arguments de la línia d'ordres són massa llargs"
18748
 
 
18749
19489
#~ msgid "failed to allocate space for disk string"
18750
19490
#~ msgstr "no s'ha pogut assignar espai per a la cadena del disc"
18751
19491
 
18797
19537
#~ msgid "allocating cpu mask"
18798
19538
#~ msgstr "assignació d'un domini"
18799
19539
 
18800
 
#~ msgid "failed to generate XML: out of memory"
18801
 
#~ msgstr "no s'ha pogut generar l'XML: s'ha esgotat la memòria"
18802
 
 
18803
19540
#~ msgid "Resulting path to long for buffer in qemudInitPaths()"
18804
19541
#~ msgstr ""
18805
19542
#~ "El camí resultant és massa llarg per a la memòria intermèdia en "
18824
19561
#~ msgid "domain current memory"
18825
19562
#~ msgstr "memòria actual del domini"
18826
19563
 
18827
 
#~ msgid "domain vcpus"
18828
 
#~ msgstr "vcpu del domini"
18829
 
 
18830
19564
#~ msgid "domain reboot behaviour"
18831
19565
#~ msgstr "comportament del reinici del domini"
18832
19566
 
18846
19580
#~ msgid "network forward"
18847
19581
#~ msgstr "nom de xarxa"
18848
19582
 
18849
 
#~ msgid "ip address"
18850
 
#~ msgstr "adreça ip"
18851
 
 
18852
19583
#~ msgid "ip netmask"
18853
19584
#~ msgstr "màscara ip"
18854
19585