1239
1282
"No s'han especificat atributs d'<origen> 'dev' amb amb <interfície "
1240
1283
"tipus='pont'>"
1242
#: src/conf/domain_conf.c:2290
1285
#: src/conf/domain_conf.c:2325
1244
1287
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
1246
1289
"No s'han especificat atributs d'<origen> 'dev' amb amb <interfície "
1247
1290
"tipus='pont'>"
1249
#: src/conf/domain_conf.c:2298
1292
#: src/conf/domain_conf.c:2333
1251
1294
msgid "Unkown mode has been specified"
1252
1295
msgstr "S'ha indefinit el domini %s\n"
1254
#: src/conf/domain_conf.c:2336
1297
#: src/conf/domain_conf.c:2371
1255
1298
msgid "Model name contains invalid characters"
1256
1299
msgstr "El nom de model conté caràcters invàlids"
1258
#: src/conf/domain_conf.c:2393
1301
#: src/conf/domain_conf.c:2428
1260
1303
msgid "target type must be specified for %s device"
1263
#: src/conf/domain_conf.c:2473
1306
#: src/conf/domain_conf.c:2508
1264
1307
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
1267
#: src/conf/domain_conf.c:2485
1269
msgid "%s is not a valid address"
1270
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida"
1272
#: src/conf/domain_conf.c:2492
1310
#: src/conf/domain_conf.c:2523
1273
1311
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
1276
#: src/conf/domain_conf.c:2499
1314
#: src/conf/domain_conf.c:2530
1277
1315
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
1280
#: src/conf/domain_conf.c:2506 src/conf/domain_conf.c:2533
1318
#: src/conf/domain_conf.c:2537 src/conf/domain_conf.c:2564
1281
1319
#, fuzzy, c-format
1282
1320
msgid "Invalid port number: %s"
1283
1321
msgstr "argument invàlid a %s"
1285
#: src/conf/domain_conf.c:2619
1323
#: src/conf/domain_conf.c:2650
1286
1324
#, fuzzy, c-format
1287
1325
msgid "unknown character device type: %s"
1288
1326
msgstr "tipus de dispositiu destí"
1290
#: src/conf/domain_conf.c:2657
1328
#: src/conf/domain_conf.c:2688
1291
1329
#, fuzzy, c-format
1292
1330
msgid "Unknown source mode '%s'"
1293
1331
msgstr "tipus d'SO desconegut"
1295
#: src/conf/domain_conf.c:2692 src/conf/domain_conf.c:2776
1333
#: src/conf/domain_conf.c:2723 src/conf/domain_conf.c:2805
1297
1335
msgid "Missing source path attribute for char device"
1298
1336
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1300
#: src/conf/domain_conf.c:2709 src/conf/domain_conf.c:2726
1338
#: src/conf/domain_conf.c:2740 src/conf/domain_conf.c:2757
1302
1340
msgid "Missing source host attribute for char device"
1303
1341
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1305
#: src/conf/domain_conf.c:2714 src/conf/domain_conf.c:2731
1306
#: src/conf/domain_conf.c:2758
1343
#: src/conf/domain_conf.c:2745 src/conf/domain_conf.c:2762
1344
#: src/conf/domain_conf.c:2787
1308
1346
msgid "Missing source service attribute for char device"
1309
1347
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1311
#: src/conf/domain_conf.c:2749
1349
#: src/conf/domain_conf.c:2778
1312
1350
#, fuzzy, c-format
1313
1351
msgid "Unknown protocol '%s'"
1314
1352
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1316
#: src/conf/domain_conf.c:2831
1354
#: src/conf/domain_conf.c:2860
1317
1355
msgid "missing input device type"
1318
1356
msgstr "falta el tipus de dispositiu d'entrada"
1320
#: src/conf/domain_conf.c:2837
1358
#: src/conf/domain_conf.c:2866
1321
1359
#, fuzzy, c-format
1322
1360
msgid "unknown input device type '%s'"
1323
1361
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1325
#: src/conf/domain_conf.c:2844
1363
#: src/conf/domain_conf.c:2873
1326
1364
#, fuzzy, c-format
1327
1365
msgid "unknown input bus type '%s'"
1328
1366
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1330
#: src/conf/domain_conf.c:2852
1368
#: src/conf/domain_conf.c:2881
1332
1370
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1333
1371
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
1335
#: src/conf/domain_conf.c:2858 src/conf/domain_conf.c:2865
1373
#: src/conf/domain_conf.c:2887 src/conf/domain_conf.c:2894
1337
1375
msgid "unsupported input bus %s"
1338
1376
msgstr "el bus d'entrada %s no està suportat"
1340
#: src/conf/domain_conf.c:2870
1378
#: src/conf/domain_conf.c:2899
1342
1380
msgid "xen bus does not support %s input device"
1343
1381
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
1345
#: src/conf/domain_conf.c:2927
1383
#: src/conf/domain_conf.c:2956
1347
1385
msgid "missing timer name"
1348
1386
msgstr "falta un element de memòria"
1350
#: src/conf/domain_conf.c:2932
1388
#: src/conf/domain_conf.c:2961
1351
1389
#, fuzzy, c-format
1352
1390
msgid "unknown timer name '%s'"
1353
1391
msgstr "tipus d'SO desconegut"
1355
#: src/conf/domain_conf.c:2944
1393
#: src/conf/domain_conf.c:2973
1356
1394
#, fuzzy, c-format
1357
1395
msgid "unknown timer present value '%s'"
1358
1396
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1360
#: src/conf/domain_conf.c:2954
1398
#: src/conf/domain_conf.c:2983
1361
1399
#, fuzzy, c-format
1362
1400
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
1363
1401
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1365
#: src/conf/domain_conf.c:2964
1403
#: src/conf/domain_conf.c:2993
1366
1404
#, fuzzy, c-format
1367
1405
msgid "unknown timer track '%s'"
1368
1406
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1370
#: src/conf/domain_conf.c:2974
1408
#: src/conf/domain_conf.c:3003
1372
1410
msgid "invalid timer frequency"
1373
1411
msgstr "valor de memòria invàlid"
1375
#: src/conf/domain_conf.c:2983
1413
#: src/conf/domain_conf.c:3012
1376
1414
#, fuzzy, c-format
1377
1415
msgid "unknown timer mode '%s'"
1378
1416
msgstr "tipus d'SO desconegut"
1380
#: src/conf/domain_conf.c:2996
1418
#: src/conf/domain_conf.c:3025
1382
1420
msgid "invalid catchup threshold"
1383
1421
msgstr "argument invàlid a %s"
1385
#: src/conf/domain_conf.c:3005
1423
#: src/conf/domain_conf.c:3034
1387
1425
msgid "invalid catchup slew"
1388
1426
msgstr "argument invàlid a %s"
1390
#: src/conf/domain_conf.c:3014
1428
#: src/conf/domain_conf.c:3043
1392
1430
msgid "invalid catchup limit"
1393
1431
msgstr "argument invàlid a"
1395
#: src/conf/domain_conf.c:3049
1433
#: src/conf/domain_conf.c:3078
1397
1435
msgid "missing graphics device type"
1398
1436
msgstr "falta el tipus de dispositiu d'entrada"
1400
#: src/conf/domain_conf.c:3055
1438
#: src/conf/domain_conf.c:3084
1401
1439
#, fuzzy, c-format
1402
1440
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1403
1441
msgstr "el tipus de dispositiu és desconegut"
1405
#: src/conf/domain_conf.c:3066
1443
#: src/conf/domain_conf.c:3095
1406
1444
#, fuzzy, c-format
1407
1445
msgid "cannot parse vnc port %s"
1408
1446
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
1410
#: src/conf/domain_conf.c:3104 src/conf/domain_conf.c:3166
1448
#: src/conf/domain_conf.c:3133 src/conf/domain_conf.c:3195
1411
1449
#, fuzzy, c-format
1412
1450
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1413
1451
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1415
#: src/conf/domain_conf.c:3122
1453
#: src/conf/domain_conf.c:3151
1416
1454
#, fuzzy, c-format
1417
1455
msgid "cannot parse rdp port %s"
1418
1456
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
1420
#: src/conf/domain_conf.c:3204
1458
#: src/conf/domain_conf.c:3233
1421
1459
#, fuzzy, c-format
1422
1460
msgid "unknown sound model '%s'"
1423
1461
msgstr "tipus d'SO desconegut"
1425
#: src/conf/domain_conf.c:3240
1463
#: src/conf/domain_conf.c:3269
1426
1464
msgid "watchdog must contain model name"
1429
#: src/conf/domain_conf.c:3246
1467
#: src/conf/domain_conf.c:3275
1430
1468
#, fuzzy, c-format
1431
1469
msgid "unknown watchdog model '%s'"
1432
1470
msgstr "tipus d'SO desconegut"
1434
#: src/conf/domain_conf.c:3257
1472
#: src/conf/domain_conf.c:3286
1435
1473
#, fuzzy, c-format
1436
1474
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1437
1475
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1439
#: src/conf/domain_conf.c:3293
1477
#: src/conf/domain_conf.c:3322
1440
1478
#, fuzzy, c-format
1441
1479
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
1442
1480
msgstr "tipus d'SO desconegut"
1444
#: src/conf/domain_conf.c:3444
1482
#: src/conf/domain_conf.c:3473
1445
1483
#, fuzzy, c-format
1446
1484
msgid "unknown video model '%s'"
1447
1485
msgstr "tipus d'SO desconegut"
1449
#: src/conf/domain_conf.c:3450
1487
#: src/conf/domain_conf.c:3479
1450
1488
msgid "missing video model and cannot determine default"
1453
#: src/conf/domain_conf.c:3458
1491
#: src/conf/domain_conf.c:3487
1454
1492
#, fuzzy, c-format
1455
1493
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1456
1494
msgstr "dispositiu de la interfície"
1458
#: src/conf/domain_conf.c:3468
1496
#: src/conf/domain_conf.c:3497
1459
1497
#, fuzzy, c-format
1460
1498
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1461
1499
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
1463
#: src/conf/domain_conf.c:3517
1501
#: src/conf/domain_conf.c:3546
1464
1502
#, fuzzy, c-format
1465
1503
msgid "cannot parse vendor id %s"
1466
1504
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
1468
#: src/conf/domain_conf.c:3524
1506
#: src/conf/domain_conf.c:3553
1469
1507
msgid "usb vendor needs id"
1472
#: src/conf/domain_conf.c:3535
1510
#: src/conf/domain_conf.c:3564
1473
1511
#, fuzzy, c-format
1474
1512
msgid "cannot parse product %s"
1475
1513
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
1477
#: src/conf/domain_conf.c:3543
1515
#: src/conf/domain_conf.c:3572
1478
1516
msgid "usb product needs id"
1481
#: src/conf/domain_conf.c:3554
1519
#: src/conf/domain_conf.c:3583
1482
1520
#, fuzzy, c-format
1483
1521
msgid "cannot parse bus %s"
1484
1522
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
1486
#: src/conf/domain_conf.c:3561
1524
#: src/conf/domain_conf.c:3590
1487
1525
msgid "usb address needs bus id"
1490
#: src/conf/domain_conf.c:3570
1528
#: src/conf/domain_conf.c:3599
1491
1529
#, fuzzy, c-format
1492
1530
msgid "cannot parse device %s"
1493
1531
msgstr "dispositiu de la interfície"
1495
#: src/conf/domain_conf.c:3578
1533
#: src/conf/domain_conf.c:3607
1496
1534
msgid "usb address needs device id"
1499
#: src/conf/domain_conf.c:3583
1537
#: src/conf/domain_conf.c:3612
1500
1538
#, fuzzy, c-format
1501
1539
msgid "unknown usb source type '%s'"
1502
1540
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1504
#: src/conf/domain_conf.c:3593
1542
#: src/conf/domain_conf.c:3622
1505
1543
msgid "vendor cannot be 0."
1508
#: src/conf/domain_conf.c:3599
1546
#: src/conf/domain_conf.c:3628
1510
1548
msgid "missing vendor"
1511
1549
msgstr "manca \""
1513
#: src/conf/domain_conf.c:3604
1551
#: src/conf/domain_conf.c:3633
1515
1553
msgid "missing product"
1516
1554
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1518
#: src/conf/domain_conf.c:3647
1556
#: src/conf/domain_conf.c:3676
1519
1557
#, fuzzy, c-format
1520
1558
msgid "unknown pci source type '%s'"
1521
1559
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1523
#: src/conf/domain_conf.c:3679
1561
#: src/conf/domain_conf.c:3708
1524
1562
#, fuzzy, c-format
1525
1563
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1526
1564
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1528
#: src/conf/domain_conf.c:3690
1566
#: src/conf/domain_conf.c:3719
1529
1567
#, fuzzy, c-format
1530
1568
msgid "unknown host device type '%s'"
1531
1569
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1533
#: src/conf/domain_conf.c:3695
1571
#: src/conf/domain_conf.c:3724
1535
1573
msgid "missing type in hostdev"
1536
1574
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1538
#: src/conf/domain_conf.c:3726
1576
#: src/conf/domain_conf.c:3755
1539
1577
#, fuzzy, c-format
1540
1578
msgid "unknown node %s"
1541
1579
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1543
#: src/conf/domain_conf.c:3743
1581
#: src/conf/domain_conf.c:3772
1544
1582
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
1547
#: src/conf/domain_conf.c:3774
1585
#: src/conf/domain_conf.c:3804
1548
1586
#, fuzzy, c-format
1549
1587
msgid "unknown lifecycle action %s"
1550
1588
msgstr "tipus d'autenticació desconegut: %s"
1552
#: src/conf/domain_conf.c:3797
1590
#: src/conf/domain_conf.c:3827
1554
1592
msgid "missing security type"
1555
1593
msgstr "falta el tipus de domini"
1557
#: src/conf/domain_conf.c:3804
1595
#: src/conf/domain_conf.c:3834
1559
1597
msgid "invalid security type"
1560
1598
msgstr "tipus de domini invàlid"
1562
#: src/conf/domain_conf.c:3817
1600
#: src/conf/domain_conf.c:3847
1564
1602
msgid "missing security model"
1565
1603
msgstr "manca el model de so"
1567
#: src/conf/domain_conf.c:3826
1605
#: src/conf/domain_conf.c:3856
1568
1606
msgid "security label is missing"
1571
#: src/conf/domain_conf.c:3840
1609
#: src/conf/domain_conf.c:3870
1572
1610
msgid "security imagelabel is missing"
1575
#: src/conf/domain_conf.c:3872 src/conf/domain_conf.c:7217
1576
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1872 src/util/xml.c:641
1613
#: src/conf/domain_conf.c:3902 src/conf/domain_conf.c:7351
1614
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2058 src/util/xml.c:641
1577
1615
msgid "missing root element"
1578
1616
msgstr "manca l'element arrel"
1580
#: src/conf/domain_conf.c:3924
1618
#: src/conf/domain_conf.c:3954
1581
1619
msgid "unknown device type"
1582
1620
msgstr "el tipus de dispositiu és desconegut"
1584
#: src/conf/domain_conf.c:4120
1622
#: src/conf/domain_conf.c:4168
1585
1623
msgid "unknown virt type"
1586
1624
msgstr "tipus de virtualització desconeguda"
1588
#: src/conf/domain_conf.c:4131
1626
#: src/conf/domain_conf.c:4179
1590
1628
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
1593
#: src/conf/domain_conf.c:4168
1631
#: src/conf/domain_conf.c:4217
1594
1632
msgid "missing domain type attribute"
1595
1633
msgstr "falta l'atribut del tipus de domini"
1597
#: src/conf/domain_conf.c:4174
1635
#: src/conf/domain_conf.c:4223
1598
1636
#, fuzzy, c-format
1599
1637
msgid "invalid domain type %s"
1600
1638
msgstr "tipus de domini invàlid"
1602
#: src/conf/domain_conf.c:4190 src/conf/network_conf.c:410
1603
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:915
1640
#: src/conf/domain_conf.c:4239 src/conf/network_conf.c:397
1641
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:935
1605
1643
msgid "Failed to generate UUID"
1606
1644
msgstr "No s'ha pogut generar un UUID: %s"
1608
#: src/conf/domain_conf.c:4196 src/conf/network_conf.c:417
1609
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1738 src/conf/secret_conf.c:170
1610
#: src/conf/storage_conf.c:653
1646
#: src/conf/domain_conf.c:4245 src/conf/network_conf.c:404
1647
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1924 src/conf/secret_conf.c:170
1648
#: src/conf/storage_conf.c:659
1611
1649
msgid "malformed uuid element"
1612
1650
msgstr "l'element uuid no és correcte"
1614
#: src/conf/domain_conf.c:4208
1652
#: src/conf/domain_conf.c:4258
1615
1653
msgid "missing memory element"
1616
1654
msgstr "falta un element de memòria"
1618
#: src/conf/domain_conf.c:4245
1656
#: src/conf/domain_conf.c:4290
1657
msgid "maximum vcpus must be an integer"
1660
#: src/conf/domain_conf.c:4298
1662
msgid "invalid maxvcpus %lu"
1663
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida: %s"
1665
#: src/conf/domain_conf.c:4306
1666
msgid "current vcpus must be an integer"
1669
#: src/conf/domain_conf.c:4314
1671
msgid "invalid current vcpus %lu"
1672
msgstr "argument invàlid a %s"
1674
#: src/conf/domain_conf.c:4342
1619
1675
#, fuzzy, c-format
1620
1676
msgid "unexpected feature %s"
1621
1677
msgstr "dades inesperades '%s'"
1623
#: src/conf/domain_conf.c:4270
1679
#: src/conf/domain_conf.c:4371
1624
1680
#, fuzzy, c-format
1625
1681
msgid "unknown clock offset '%s'"
1626
1682
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1628
#: src/conf/domain_conf.c:4288
1684
#: src/conf/domain_conf.c:4389
1629
1685
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
1632
#: src/conf/domain_conf.c:4296
1688
#: src/conf/domain_conf.c:4397
1634
1690
msgid "failed to parse timers"
1635
1691
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
1637
#: src/conf/domain_conf.c:4325
1693
#: src/conf/domain_conf.c:4426
1638
1694
msgid "no OS type"
1639
1695
msgstr "tipus d'SO desconegut"
1641
#: src/conf/domain_conf.c:4353
1697
#: src/conf/domain_conf.c:4454
1643
1699
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
1646
#: src/conf/domain_conf.c:4361 src/xen/xm_internal.c:706
1702
#: src/conf/domain_conf.c:4462 src/xen/xm_internal.c:706
1647
1703
#, fuzzy, c-format
1648
1704
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
1649
1705
msgstr "l'arquitectura no està suportada"
1651
#: src/conf/domain_conf.c:4414
1707
#: src/conf/domain_conf.c:4515
1653
1709
msgid "cannot extract boot device"
1654
1710
msgstr "dispositiu de la interfície"
1656
#: src/conf/domain_conf.c:4422
1712
#: src/conf/domain_conf.c:4523
1658
1714
msgid "missing boot device"
1659
1715
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1661
#: src/conf/domain_conf.c:4427
1717
#: src/conf/domain_conf.c:4528
1663
1719
msgid "unknown boot device '%s'"
1664
1720
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1666
#: src/conf/domain_conf.c:4461
1722
#: src/conf/domain_conf.c:4562
1668
1724
msgid "cannot extract disk devices"
1669
1725
msgstr "dispositiu de la interfície"
1671
#: src/conf/domain_conf.c:4480
1727
#: src/conf/domain_conf.c:4581
1673
1729
msgid "cannot extract controller devices"
1674
1730
msgstr "dispositiu de la interfície"
1676
#: src/conf/domain_conf.c:4498
1732
#: src/conf/domain_conf.c:4599
1678
1734
msgid "cannot extract filesystem devices"
1679
1735
msgstr "dispositiu de la interfície"
1681
#: src/conf/domain_conf.c:4516
1737
#: src/conf/domain_conf.c:4617
1683
1739
msgid "cannot extract network devices"
1684
1740
msgstr "dispositiu de la interfície"
1686
#: src/conf/domain_conf.c:4536
1742
#: src/conf/domain_conf.c:4637
1688
1744
msgid "cannot extract parallel devices"
1689
1745
msgstr "dispositiu de la interfície"
1691
#: src/conf/domain_conf.c:4556
1747
#: src/conf/domain_conf.c:4657
1693
1749
msgid "cannot extract serial devices"
1694
1750
msgstr "dispositiu de la interfície"
1696
#: src/conf/domain_conf.c:4606
1752
#: src/conf/domain_conf.c:4707
1698
1754
msgid "cannot extract channel devices"
1699
1755
msgstr "dispositiu de la interfície"
1701
#: src/conf/domain_conf.c:4647
1757
#: src/conf/domain_conf.c:4748
1703
1759
msgid "cannot extract input devices"
1704
1760
msgstr "dispositiu de la interfície"
1706
#: src/conf/domain_conf.c:4681
1762
#: src/conf/domain_conf.c:4782
1708
1764
msgid "cannot extract graphics devices"
1709
1765
msgstr "dispositiu de la interfície"
1711
#: src/conf/domain_conf.c:4724
1767
#: src/conf/domain_conf.c:4825
1713
1769
msgid "cannot extract sound devices"
1714
1770
msgstr "dispositiu de la interfície"
1716
#: src/conf/domain_conf.c:4742
1772
#: src/conf/domain_conf.c:4843
1718
1774
msgid "cannot extract video devices"
1719
1775
msgstr "dispositiu de la interfície"
1721
#: src/conf/domain_conf.c:4766
1777
#: src/conf/domain_conf.c:4867
1723
1779
msgid "cannot determine default video type"
1724
1780
msgstr "no es pot obtenir la identitat del sòcol remot"
1726
#: src/conf/domain_conf.c:4782
1782
#: src/conf/domain_conf.c:4883
1728
1784
msgid "cannot extract host devices"
1729
1785
msgstr "dispositiu de la interfície"
1731
#: src/conf/domain_conf.c:4801
1787
#: src/conf/domain_conf.c:4902
1733
1789
msgid "cannot extract watchdog devices"
1734
1790
msgstr "dispositiu de la interfície"
1736
#: src/conf/domain_conf.c:4806
1792
#: src/conf/domain_conf.c:4907
1737
1793
msgid "only a single watchdog device is supported"
1740
#: src/conf/domain_conf.c:4823
1796
#: src/conf/domain_conf.c:4924
1742
1798
msgid "cannot extract memory balloon devices"
1743
1799
msgstr "dispositiu de la interfície"
1745
#: src/conf/domain_conf.c:4828
1801
#: src/conf/domain_conf.c:4929
1747
1803
msgid "only a single memory balloon device is supported"
1748
1804
msgstr "tipus de sistema de fitxers invàlid"
1750
#: src/conf/domain_conf.c:4912
1806
#: src/conf/domain_conf.c:5013
1752
1808
msgid "no domain config"
1753
1809
msgstr "node de llista de domini"
1755
#: src/conf/domain_conf.c:4926
1811
#: src/conf/domain_conf.c:5027
1757
1813
msgid "missing domain state"
1758
1814
msgstr "falta l'atribut del tipus de domini"
1760
#: src/conf/domain_conf.c:4931
1816
#: src/conf/domain_conf.c:5032
1761
1817
#, fuzzy, c-format
1762
1818
msgid "invalid domain state '%s'"
1763
1819
msgstr "nom de domini invàlid"
1765
#: src/conf/domain_conf.c:4939
1821
#: src/conf/domain_conf.c:5040
1767
1823
msgid "invalid pid"
1768
1824
msgstr "argument invàlid a"
1770
#: src/conf/domain_conf.c:4998 src/conf/domain_conf.c:5041
1771
#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:540
1826
#: src/conf/domain_conf.c:5099 src/conf/domain_conf.c:5142
1827
#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:518
1772
1828
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
1773
1829
msgid "incorrect root element"
1774
1830
msgstr "element d'arrel incorrecte"
1776
#: src/conf/domain_conf.c:5390
1832
#: src/conf/domain_conf.c:5491
1777
1833
msgid "topology cpuset syntax error"
1780
#: src/conf/domain_conf.c:5403
1836
#: src/conf/domain_conf.c:5505
1781
1837
#, fuzzy, c-format
1782
1838
msgid "unexpected lifecycle type %d"
1783
1839
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1785
#: src/conf/domain_conf.c:5426
1841
#: src/conf/domain_conf.c:5528
1786
1842
#, fuzzy, c-format
1787
1843
msgid "unexpected disk type %d"
1788
1844
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1790
#: src/conf/domain_conf.c:5431
1846
#: src/conf/domain_conf.c:5533
1791
1847
#, fuzzy, c-format
1792
1848
msgid "unexpected disk device %d"
1793
1849
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1795
#: src/conf/domain_conf.c:5436
1851
#: src/conf/domain_conf.c:5538
1796
1852
#, fuzzy, c-format
1797
1853
msgid "unexpected disk bus %d"
1798
1854
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1800
#: src/conf/domain_conf.c:5441
1856
#: src/conf/domain_conf.c:5543
1801
1857
#, fuzzy, c-format
1802
1858
msgid "unexpected disk cache mode %d"
1803
1859
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1805
#: src/conf/domain_conf.c:5516
1861
#: src/conf/domain_conf.c:5618
1806
1862
#, fuzzy, c-format
1807
1863
msgid "unexpected controller type %d"
1808
1864
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1810
#: src/conf/domain_conf.c:5525
1866
#: src/conf/domain_conf.c:5627
1811
1867
#, fuzzy, c-format
1812
1868
msgid "unexpected model type %d"
1813
1869
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1815
#: src/conf/domain_conf.c:5575
1871
#: src/conf/domain_conf.c:5678
1816
1872
#, fuzzy, c-format
1817
1873
msgid "unexpected filesystem type %d"
1818
1874
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1820
#: src/conf/domain_conf.c:5630 src/conf/domain_conf.c:6175
1876
#: src/conf/domain_conf.c:5684
1878
msgid "unexpected accessmode %d"
1879
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1881
#: src/conf/domain_conf.c:5740 src/conf/domain_conf.c:6280
1821
1882
#, fuzzy, c-format
1822
1883
msgid "unexpected net type %d"
1823
1884
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1825
#: src/conf/domain_conf.c:5742
1886
#: src/conf/domain_conf.c:5852
1826
1887
#, fuzzy, c-format
1827
1888
msgid "unexpected char type %d"
1828
1889
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1830
#: src/conf/domain_conf.c:5748
1891
#: src/conf/domain_conf.c:5858
1831
1892
#, fuzzy, c-format
1832
1893
msgid "unexpected char device type %d"
1833
1894
msgstr "tipus mime inesperat"
1835
#: src/conf/domain_conf.c:5836
1896
#: src/conf/domain_conf.c:5944
1837
1898
msgid "Could not format channel target type"
1838
1899
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
1840
#: src/conf/domain_conf.c:5846
1901
#: src/conf/domain_conf.c:5954
1842
1903
msgid "Unable to format guestfwd port"
1843
1904
msgstr "No es pot trobar un port VNC no utilitzat"
1845
#: src/conf/domain_conf.c:5853
1847
msgid "Unable to format guestfwd address"
1848
msgstr "no s'han pogut definir els atributs de tty: %s\n"
1850
#: src/conf/domain_conf.c:5913 src/xen/xend_internal.c:5593
1906
#: src/conf/domain_conf.c:6018 src/xen/xend_internal.c:5709
1851
1907
#, fuzzy, c-format
1852
1908
msgid "unexpected sound model %d"
1853
1909
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1855
#: src/conf/domain_conf.c:5942
1911
#: src/conf/domain_conf.c:6047
1856
1912
#, fuzzy, c-format
1857
1913
msgid "unexpected memballoon model %d"
1858
1914
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1860
#: src/conf/domain_conf.c:5972
1916
#: src/conf/domain_conf.c:6077
1861
1917
#, fuzzy, c-format
1862
1918
msgid "unexpected watchdog model %d"
1863
1919
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1865
#: src/conf/domain_conf.c:5978
1921
#: src/conf/domain_conf.c:6083
1866
1922
#, fuzzy, c-format
1867
1923
msgid "unexpected watchdog action %d"
1868
1924
msgstr "node dict inesperat"
1870
#: src/conf/domain_conf.c:6019
1926
#: src/conf/domain_conf.c:6124
1871
1927
#, fuzzy, c-format
1872
1928
msgid "unexpected video model %d"
1873
1929
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1875
#: src/conf/domain_conf.c:6056 src/xen/xend_internal.c:5619
1931
#: src/conf/domain_conf.c:6161 src/xen/xend_internal.c:5735
1876
1932
#, fuzzy, c-format
1877
1933
msgid "unexpected input type %d"
1878
1934
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1880
#: src/conf/domain_conf.c:6061
1936
#: src/conf/domain_conf.c:6166
1881
1937
#, fuzzy, c-format
1882
1938
msgid "unexpected input bus type %d"
1883
1939
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1885
#: src/conf/domain_conf.c:6089
1941
#: src/conf/domain_conf.c:6194
1886
1942
#, fuzzy, c-format
1887
1943
msgid "unexpected timer name %d"
1888
1944
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1890
#: src/conf/domain_conf.c:6105
1946
#: src/conf/domain_conf.c:6210
1891
1947
#, fuzzy, c-format
1892
1948
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
1893
1949
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1895
#: src/conf/domain_conf.c:6119
1951
#: src/conf/domain_conf.c:6224
1896
1952
#, fuzzy, c-format
1897
1953
msgid "unexpected timer track %d"
1898
1954
msgstr "node value inesperat"
1900
#: src/conf/domain_conf.c:6137
1956
#: src/conf/domain_conf.c:6242
1901
1957
#, fuzzy, c-format
1902
1958
msgid "unexpected timer mode %d"
1903
1959
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1905
#: src/conf/domain_conf.c:6270
1961
#: src/conf/domain_conf.c:6375
1906
1962
#, fuzzy, c-format
1907
1963
msgid "unexpected hostdev mode %d"
1908
1964
msgstr "node dict inesperat"
1910
#: src/conf/domain_conf.c:6277
1966
#: src/conf/domain_conf.c:6382
1911
1967
#, fuzzy, c-format
1912
1968
msgid "unexpected hostdev type %d"
1913
1969
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1915
#: src/conf/domain_conf.c:6328
1971
#: src/conf/domain_conf.c:6433
1917
1973
msgid "unexpected domain type %d"
1918
1974
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1920
#: src/conf/domain_conf.c:6426
1976
#: src/conf/domain_conf.c:6557
1921
1977
#, fuzzy, c-format
1922
1978
msgid "unexpected boot device type %d"
1923
1979
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1925
#: src/conf/domain_conf.c:6451
1981
#: src/conf/domain_conf.c:6582
1926
1982
#, fuzzy, c-format
1927
1983
msgid "unexpected feature %d"
1928
1984
msgstr "node value inesperat"
1930
#: src/conf/domain_conf.c:6676 src/conf/network_conf.c:668
1931
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1954 src/util/dnsmasq.c:129
1986
#: src/conf/domain_conf.c:6810 src/conf/network_conf.c:677
1987
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2140 src/util/dnsmasq.c:134
1932
1988
#, fuzzy, c-format
1933
1989
msgid "cannot create config directory '%s'"
1934
1990
msgstr "no s'ha pogut crear el directori de configuració %s: %s"
1936
#: src/conf/domain_conf.c:6685 src/conf/network_conf.c:677
1937
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1963
1992
#: src/conf/domain_conf.c:6819 src/conf/network_conf.c:686
1993
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2149
1938
1994
#, fuzzy, c-format
1939
1995
msgid "cannot create config file '%s'"
1940
1996
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
1942
#: src/conf/domain_conf.c:6693 src/conf/network_conf.c:685
1943
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1971 src/util/dnsmasq.c:209
1998
#: src/conf/domain_conf.c:6827 src/conf/network_conf.c:694
1999
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2157 src/util/dnsmasq.c:214
1944
2000
#, fuzzy, c-format
1945
2001
msgid "cannot write config file '%s'"
1946
2002
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració %s: %s"
1948
#: src/conf/domain_conf.c:6700 src/conf/network_conf.c:692
1949
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1978
2004
#: src/conf/domain_conf.c:6834 src/conf/network_conf.c:701
2005
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2164
1950
2006
#, fuzzy, c-format
1951
2007
msgid "cannot save config file '%s'"
1952
2008
msgstr "no s'ha pogut guardar el fitxer de configuració %s: %s"
1954
#: src/conf/domain_conf.c:6828
2010
#: src/conf/domain_conf.c:6962
1955
2011
#, fuzzy, c-format
1956
2012
msgid "unexpected domain %s already exists"
1957
2013
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1959
#: src/conf/domain_conf.c:6868 src/conf/network_conf.c:791
1960
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2265 src/conf/storage_conf.c:1436
2015
#: src/conf/domain_conf.c:7002 src/conf/network_conf.c:799
2016
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2482 src/conf/storage_conf.c:1453
1961
2017
#, fuzzy, c-format
1962
2018
msgid "Failed to open dir '%s'"
1963
2019
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
1965
#: src/conf/domain_conf.c:6930
2021
#: src/conf/domain_conf.c:7064
1966
2022
#, fuzzy, c-format
1967
2023
msgid "cannot remove config %s"
1968
2024
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
1970
#: src/conf/domain_conf.c:7036 src/xen/xm_internal.c:2668
2026
#: src/conf/domain_conf.c:7170 src/xen/xm_internal.c:2766
1971
2027
#, fuzzy, c-format
1972
2028
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
1973
2029
msgstr "el domini %s ja existeix"
1975
#: src/conf/domain_conf.c:7045
2031
#: src/conf/domain_conf.c:7179
1976
2032
#, fuzzy, c-format
1977
2033
msgid "domain is already active as '%s'"
1978
2034
msgstr "El domini ja és actiu"
1980
#: src/conf/domain_conf.c:7059
2036
#: src/conf/domain_conf.c:7193
1981
2037
#, fuzzy, c-format
1982
2038
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
1983
2039
msgstr "el domini %s ja existeix"
1985
#: src/conf/domain_conf.c:7211
2041
#: src/conf/domain_conf.c:7345
1987
2043
msgid "failed to parse snapshot xml document"
1988
2044
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
1990
#: src/conf/domain_conf.c:7222
2046
#: src/conf/domain_conf.c:7356
1992
2048
msgid "domainsnapshot"
1993
2049
msgstr "estat del domini"
1995
#: src/conf/domain_conf.c:7256
2051
#: src/conf/domain_conf.c:7390
1996
2052
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
1999
#: src/conf/domain_conf.c:7268
2055
#: src/conf/domain_conf.c:7402
2000
2056
msgid "missing state from existing snapshot"
2003
#: src/conf/domain_conf.c:7274
2059
#: src/conf/domain_conf.c:7408
2005
2061
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
2008
#: src/conf/domain_conf.c:7281
2064
#: src/conf/domain_conf.c:7415
2010
2066
msgid "Could not find 'active' element"
2011
2067
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
2013
#: src/conf/domain_conf.c:7383
2069
#: src/conf/domain_conf.c:7517
2014
2070
#, fuzzy, c-format
2015
2071
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
2016
2072
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2018
#: src/conf/domain_conf.c:7618
2074
#: src/conf/domain_conf.c:7752
2019
2075
#, fuzzy, c-format
2020
2076
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
2021
2077
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
2023
#: src/conf/domain_conf.c:7627 src/qemu/qemu_driver.c:9902
2079
#: src/conf/domain_conf.c:7761 src/qemu/qemu_driver.c:10459
2025
2081
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
2028
#: src/conf/domain_conf.c:7645
2084
#: src/conf/domain_conf.c:7779
2030
2086
msgid "backing store for %s is self-referential"
2033
#: src/conf/domain_conf.c:7658
2089
#: src/conf/domain_conf.c:7792
2034
2090
#, fuzzy, c-format
2035
2091
msgid "unable to open disk path %s"
2036
2092
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
2094
#: src/conf/domain_conf.c:7805
2096
msgid "could not close file %s"
2097
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
2038
2099
#: src/conf/domain_event.c:153 src/conf/domain_event.c:198
2040
2101
msgid "could not find event callback for removal"
4869
5040
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
4870
5041
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
4872
#: src/lxc/lxc_controller.c:116
5043
#: src/lxc/lxc_controller.c:119 src/qemu/qemu_driver.c:3515
5045
msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s"
5046
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
5048
#: src/lxc/lxc_controller.c:129 src/qemu/qemu_driver.c:3524
5050
msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s"
5051
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
5053
#: src/lxc/lxc_controller.c:139 src/qemu/qemu_driver.c:3534
5055
msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
5056
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
5058
#: src/lxc/lxc_controller.c:148
4873
5059
#, fuzzy, c-format
4874
5060
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
4875
5061
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
4877
#: src/lxc/lxc_controller.c:129
5063
#: src/lxc/lxc_controller.c:161
4878
5064
#, fuzzy, c-format
4879
5065
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
4880
5066
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
4882
#: src/lxc/lxc_controller.c:138
5068
#: src/lxc/lxc_controller.c:170
4883
5069
#, fuzzy, c-format
4884
5070
msgid "Unable to allow PYT devices for domain %s"
4885
5071
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
4887
#: src/lxc/lxc_controller.c:146
5073
#: src/lxc/lxc_controller.c:178
4888
5074
#, fuzzy, c-format
4889
5075
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
4890
5076
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
4892
#: src/lxc/lxc_controller.c:174
5078
#: src/lxc/lxc_controller.c:206
4893
5079
#, fuzzy, c-format
4894
5080
msgid "failed to create server socket '%s'"
4895
5081
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
4897
#: src/lxc/lxc_controller.c:184
5083
#: src/lxc/lxc_controller.c:216
4899
5085
msgid "Socket path %s too long for destination"
4902
#: src/lxc/lxc_controller.c:190
5088
#: src/lxc/lxc_controller.c:222
4903
5089
#, fuzzy, c-format
4904
5090
msgid "failed to bind server socket '%s'"
4905
5091
msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol a '%s': %s"
4907
#: src/lxc/lxc_controller.c:196
5093
#: src/lxc/lxc_controller.c:228
4908
5094
#, fuzzy, c-format
4909
5095
msgid "failed to listen server socket %s"
4910
5096
msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol a '%s': %s"
4912
#: src/lxc/lxc_controller.c:230
5098
#: src/lxc/lxc_controller.c:262
4913
5099
#, fuzzy, c-format
4914
5100
msgid "read of fd %d failed"
4915
5101
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
4917
#: src/lxc/lxc_controller.c:237
5103
#: src/lxc/lxc_controller.c:269
4918
5104
#, fuzzy, c-format
4919
5105
msgid "write to fd %d failed"
4920
5106
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
4922
#: src/lxc/lxc_controller.c:258
5108
#: src/lxc/lxc_controller.c:290
4923
5109
#, fuzzy, c-format
4924
5110
msgid "failed to apply capabilities: %d"
4925
5111
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
4927
#: src/lxc/lxc_controller.c:324
5113
#: src/lxc/lxc_controller.c:356
4929
5115
msgid "epoll_create(2) failed"
4930
5116
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
4932
#: src/lxc/lxc_controller.c:334
5118
#: src/lxc/lxc_controller.c:366
4934
5120
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
4935
5121
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
4937
#: src/lxc/lxc_controller.c:340
5123
#: src/lxc/lxc_controller.c:372
4939
5125
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
4940
5126
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
4942
#: src/lxc/lxc_controller.c:348
5128
#: src/lxc/lxc_controller.c:380
4944
5130
msgid "epoll_ctl(monitor) failed"
4945
5131
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
4947
#: src/lxc/lxc_controller.c:356 src/lxc/lxc_controller.c:388
4948
#: src/lxc/lxc_controller.c:394
5133
#: src/lxc/lxc_controller.c:388 src/lxc/lxc_controller.c:420
5134
#: src/lxc/lxc_controller.c:426
4950
5136
msgid "epoll_ctl(client) failed"
4951
5137
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
4953
#: src/lxc/lxc_controller.c:376
5139
#: src/lxc/lxc_controller.c:408
4955
5141
msgid "accept(monitor,...) failed"
4956
5142
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
4958
#: src/lxc/lxc_controller.c:411
5144
#: src/lxc/lxc_controller.c:443
4960
5146
msgid "error event %d"
4963
#: src/lxc/lxc_controller.c:432
5149
#: src/lxc/lxc_controller.c:464
4965
5151
msgid "epoll_wait() failed"
4966
5152
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
4968
#: src/lxc/lxc_controller.c:533
5154
#: src/lxc/lxc_controller.c:565
4970
5156
msgid "sockpair failed"
4971
5157
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
4973
#: src/lxc/lxc_controller.c:566
5159
#: src/lxc/lxc_controller.c:598
4975
5161
msgid "Cannot unshare mount namespace"
4976
5162
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
4978
#: src/lxc/lxc_controller.c:572
5164
#: src/lxc/lxc_controller.c:604
4980
5166
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
4981
5167
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
4983
#: src/lxc/lxc_controller.c:584
5169
#: src/lxc/lxc_controller.c:616
4984
5170
#, fuzzy, c-format
4985
5171
msgid "Failed to make path %s"
4986
5172
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
4988
#: src/lxc/lxc_controller.c:592
5174
#: src/lxc/lxc_controller.c:624
4989
5175
#, fuzzy, c-format
4990
5176
msgid "Failed to mount devpts on %s"
4991
5177
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
4993
#: src/lxc/lxc_controller.c:610 src/lxc/lxc_controller.c:619
4994
#: src/lxc/lxc_driver.c:1260
5179
#: src/lxc/lxc_controller.c:642 src/lxc/lxc_controller.c:651
5180
#: src/lxc/lxc_driver.c:1474
4996
5182
msgid "Failed to allocate tty"
4997
5183
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
4999
#: src/lxc/lxc_controller.c:796
5185
#: src/lxc/lxc_controller.c:828
5000
5186
#, fuzzy, c-format
5001
5187
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
5002
5188
msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer de pid '%s': %s"
5004
#: src/lxc/lxc_controller.c:810
5190
#: src/lxc/lxc_controller.c:842
5006
5192
msgid "Unable to change to root dir"
5007
5193
msgstr "No es pot escriure argv al fitxer de registre %d: %s"
5009
#: src/lxc/lxc_controller.c:816
5195
#: src/lxc/lxc_controller.c:848
5011
5197
msgid "Unable to become session leader"
5012
5198
msgstr "No es pot tancar el fitxer de registre %d: %s"
5014
#: src/lxc/lxc_controller.c:827
5200
#: src/lxc/lxc_controller.c:859
5016
5202
msgid "Failed to accept a connection from driver"
5017
5203
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
5019
#: src/lxc/lxc_driver.c:134
5205
#: src/lxc/lxc_driver.c:136
5021
5207
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
5024
#: src/lxc/lxc_driver.c:142
5210
#: src/lxc/lxc_driver.c:144
5026
5212
msgid "lxc state driver is not active"
5027
5213
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
5029
#: src/lxc/lxc_driver.c:205
5215
#: src/lxc/lxc_driver.c:207
5030
5216
#, fuzzy, c-format
5031
5217
msgid "No domain with matching id %d"
5032
5218
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id %d"
5034
#: src/lxc/lxc_driver.c:234 src/lxc/lxc_driver.c:288 src/lxc/lxc_driver.c:313
5035
#: src/lxc/lxc_driver.c:442 src/lxc/lxc_driver.c:495 src/lxc/lxc_driver.c:550
5036
#: src/lxc/lxc_driver.c:579 src/lxc/lxc_driver.c:604 src/lxc/lxc_driver.c:636
5037
#: src/lxc/lxc_driver.c:695 src/lxc/lxc_driver.c:1369
5038
#: src/lxc/lxc_driver.c:1501 src/lxc/lxc_driver.c:1686
5039
#: src/lxc/lxc_driver.c:2064 src/lxc/lxc_driver.c:2129
5040
#: src/lxc/lxc_driver.c:2175 src/lxc/lxc_driver.c:2229
5041
#: src/lxc/lxc_driver.c:2256 src/lxc/lxc_driver.c:2426
5042
#: src/lxc/lxc_driver.c:2491
5220
#: src/lxc/lxc_driver.c:236 src/lxc/lxc_driver.c:290 src/lxc/lxc_driver.c:315
5221
#: src/lxc/lxc_driver.c:444 src/lxc/lxc_driver.c:497 src/lxc/lxc_driver.c:557
5222
#: src/lxc/lxc_driver.c:586 src/lxc/lxc_driver.c:611 src/lxc/lxc_driver.c:643
5223
#: src/lxc/lxc_driver.c:705 src/lxc/lxc_driver.c:804 src/lxc/lxc_driver.c:915
5224
#: src/lxc/lxc_driver.c:1583 src/lxc/lxc_driver.c:1715
5225
#: src/lxc/lxc_driver.c:1900 src/lxc/lxc_driver.c:2278
5226
#: src/lxc/lxc_driver.c:2343 src/lxc/lxc_driver.c:2389
5227
#: src/lxc/lxc_driver.c:2443 src/lxc/lxc_driver.c:2470
5228
#: src/lxc/lxc_driver.c:2640 src/lxc/lxc_driver.c:2705
5043
5229
#, fuzzy, c-format
5044
5230
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
5045
5231
msgstr "no hi ha cap domini que concordi amb l'uuid"
5047
#: src/lxc/lxc_driver.c:260
5233
#: src/lxc/lxc_driver.c:262
5048
5234
#, fuzzy, c-format
5049
5235
msgid "No domain with matching name '%s'"
5050
5236
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
5052
#: src/lxc/lxc_driver.c:392 src/lxc/lxc_driver.c:1375
5053
#: src/lxc/lxc_driver.c:1446
5238
#: src/lxc/lxc_driver.c:394 src/lxc/lxc_driver.c:1589
5239
#: src/lxc/lxc_driver.c:1660
5054
5240
msgid "System lacks NETNS support"
5057
#: src/lxc/lxc_driver.c:448
5243
#: src/lxc/lxc_driver.c:450
5059
5245
msgid "Cannot delete active domain"
5060
5246
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
5062
#: src/lxc/lxc_driver.c:454
5248
#: src/lxc/lxc_driver.c:456
5064
5250
msgid "Cannot undefine transient domain"
5065
5251
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
5067
#: src/lxc/lxc_driver.c:507 src/lxc/lxc_driver.c:660
5253
#: src/lxc/lxc_driver.c:509 src/lxc/lxc_driver.c:667 src/lxc/lxc_driver.c:822
5068
5254
#, fuzzy, c-format
5069
5255
msgid "Unable to get cgroup for %s"
5070
5256
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
5072
#: src/lxc/lxc_driver.c:513
5258
#: src/lxc/lxc_driver.c:515
5074
5260
msgid "Cannot read cputime for domain"
5075
5261
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
5077
#: src/lxc/lxc_driver.c:518
5263
#: src/lxc/lxc_driver.c:520
5079
5265
msgid "Cannot read memory usage for domain"
5080
5266
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
5082
#: src/lxc/lxc_driver.c:610
5268
#: src/lxc/lxc_driver.c:617
5084
5270
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
5085
5271
msgstr "nom del domini inactiu"
5087
#: src/lxc/lxc_driver.c:642
5273
#: src/lxc/lxc_driver.c:649
5089
5275
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
5090
5276
msgstr "nom del domini inactiu"
5092
#: src/lxc/lxc_driver.c:648 src/lxc/lxc_driver.c:1507
5093
#: src/lxc/lxc_driver.c:1692 src/lxc/lxc_driver.c:2181
5094
#: src/lxc/lxc_driver.c:2432 src/lxc/lxc_driver.c:2497
5095
#: src/openvz/openvz_driver.c:524 src/openvz/openvz_driver.c:564
5278
#: src/lxc/lxc_driver.c:655 src/lxc/lxc_driver.c:1721
5279
#: src/lxc/lxc_driver.c:1906 src/lxc/lxc_driver.c:2395
5280
#: src/lxc/lxc_driver.c:2646 src/lxc/lxc_driver.c:2711
5281
#: src/openvz/openvz_driver.c:522 src/openvz/openvz_driver.c:562
5097
5283
msgid "Domain is not running"
5098
5284
msgstr "el domini no s'està executant"
5100
#: src/lxc/lxc_driver.c:654
5286
#: src/lxc/lxc_driver.c:661
5101
5287
msgid "cgroups must be configured on the host"
5104
#: src/lxc/lxc_driver.c:666
5290
#: src/lxc/lxc_driver.c:673
5106
5292
msgid "Failed to set memory for domain"
5107
5293
msgstr "nom del domini inactiu"
5109
#: src/lxc/lxc_driver.c:738
5295
#: src/lxc/lxc_driver.c:711 src/qemu/qemu_driver.c:9733
5296
#: src/qemu/qemu_driver.c:9849 src/qemu/qemu_driver.c:9949
5297
#: src/qemu/qemu_driver.c:10020
5299
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
5300
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
5302
#: src/lxc/lxc_driver.c:723 src/qemu/qemu_driver.c:9745
5304
msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
5305
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
5307
#: src/lxc/lxc_driver.c:731 src/qemu/qemu_driver.c:9753
5309
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
5310
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
5312
#: src/lxc/lxc_driver.c:738 src/qemu/qemu_driver.c:9760
5314
msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'"
5315
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
5317
#: src/lxc/lxc_driver.c:746 src/qemu/qemu_driver.c:9768
5319
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
5320
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
5322
#: src/lxc/lxc_driver.c:753 src/qemu/qemu_driver.c:9775
5324
msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
5325
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
5327
#: src/lxc/lxc_driver.c:761 src/qemu/qemu_driver.c:9783
5329
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
5330
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
5332
#: src/lxc/lxc_driver.c:766 src/qemu/qemu_driver.c:9788
5334
msgid "Memory tunable `%s' not implemented"
5337
#: src/lxc/lxc_driver.c:770 src/qemu/qemu_driver.c:9792
5339
msgid "Parameter `%s' not supported"
5340
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
5342
#: src/lxc/lxc_driver.c:816 src/lxc/lxc_driver.c:2332
5343
#: src/qemu/qemu_driver.c:9843 src/qemu/qemu_driver.c:10006
5345
msgid "Invalid parameter count"
5346
msgstr "argument invàlid a"
5348
#: src/lxc/lxc_driver.c:838 src/qemu/qemu_driver.c:9864
5350
msgid "unable to get memory hard limit"
5351
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
5353
#: src/lxc/lxc_driver.c:844 src/qemu/qemu_driver.c:9869
5355
msgid "Field memory hard limit too long for destination"
5356
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
5358
#: src/lxc/lxc_driver.c:855 src/qemu/qemu_driver.c:9879
5360
msgid "unable to get memory soft limit"
5361
msgstr "nom del domini inactiu"
5363
#: src/lxc/lxc_driver.c:861 src/qemu/qemu_driver.c:9884
5365
msgid "Field memory soft limit too long for destination"
5366
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
5368
#: src/lxc/lxc_driver.c:872 src/qemu/qemu_driver.c:9894
5370
msgid "unable to get swap hard limit"
5371
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
5373
#: src/lxc/lxc_driver.c:878 src/qemu/qemu_driver.c:9899
5375
msgid "Field swap hard limit too long for destination"
5376
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
5378
#: src/lxc/lxc_driver.c:958
5110
5379
#, fuzzy, c-format
5111
5380
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
5112
5381
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
5114
#: src/lxc/lxc_driver.c:850
5383
#: src/lxc/lxc_driver.c:1072
5116
5385
msgid "Failed to get bridge for interface"
5117
5386
msgstr "script emprat com a pont de la interfície de xarxa"
5119
#: src/lxc/lxc_driver.c:889
5388
#: src/lxc/lxc_driver.c:1103
5120
5389
#, fuzzy, c-format
5121
5390
msgid "Failed to add %s device to %s"
5122
5391
msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol a '%s': %s"
5124
#: src/lxc/lxc_driver.c:922
5393
#: src/lxc/lxc_driver.c:1136
5126
5395
msgid "Failed to create client socket"
5127
5396
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
5129
#: src/lxc/lxc_driver.c:930
5398
#: src/lxc/lxc_driver.c:1144
5131
5400
msgid "Socket path %s too big for destination"
5134
#: src/lxc/lxc_driver.c:936
5403
#: src/lxc/lxc_driver.c:1150
5136
5405
msgid "Failed to connect to client socket"
5137
5406
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen"
5139
#: src/lxc/lxc_driver.c:960
5408
#: src/lxc/lxc_driver.c:1174
5140
5409
#, fuzzy, c-format
5141
5410
msgid "Invalid PID %d for container"
5142
5411
msgstr "punter de domini invàlid"
5144
#: src/lxc/lxc_driver.c:967
5413
#: src/lxc/lxc_driver.c:1181
5145
5414
#, fuzzy, c-format
5146
5415
msgid "Failed to kill pid %d"
5147
5416
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
5149
#: src/lxc/lxc_driver.c:1183
5418
#: src/lxc/lxc_driver.c:1397
5150
5419
#, fuzzy, c-format
5151
5420
msgid "Cannot wait for '%s'"
5152
5421
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
5154
#: src/lxc/lxc_driver.c:1190
5423
#: src/lxc/lxc_driver.c:1404
5156
5425
msgid "Container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
5159
#: src/lxc/lxc_driver.c:1246
5428
#: src/lxc/lxc_driver.c:1460
5160
5429
#, fuzzy, c-format
5161
5430
msgid "Cannot create log directory '%s'"
5162
5431
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
5164
#: src/lxc/lxc_driver.c:1281
5433
#: src/lxc/lxc_driver.c:1495
5165
5434
#, fuzzy, c-format
5166
5435
msgid "Failed to open '%s'"
5167
5436
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
5169
#: src/lxc/lxc_driver.c:1301
5438
#: src/lxc/lxc_driver.c:1515
5170
5439
#, fuzzy, c-format
5171
5440
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
5172
5441
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de pid '%s': %s"
5174
#: src/lxc/lxc_driver.c:1381
5443
#: src/lxc/lxc_driver.c:1595
5176
5445
msgid "Domain is already running"
5177
5446
msgstr "El domini ja s'està executant"
5179
#: src/lxc/lxc_driver.c:1747 src/qemu/qemu_driver.c:825
5180
#: src/uml/uml_driver.c:159
5448
#: src/lxc/lxc_driver.c:1961 src/qemu/qemu_driver.c:836
5449
#: src/uml/uml_driver.c:160
5181
5450
#, fuzzy, c-format
5182
5451
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
5183
5452
msgstr "No s'ha pogut iniciar automàticament la VM '%s': %s"
5185
#: src/lxc/lxc_driver.c:2021
5454
#: src/lxc/lxc_driver.c:2235
5186
5455
#, fuzzy, c-format
5187
5456
msgid "Unknown release: %s"
5188
5457
msgstr "procediment desconegut: %d"
5190
#: src/lxc/lxc_driver.c:2076 src/qemu/qemu_driver.c:9415
5459
#: src/lxc/lxc_driver.c:2290 src/qemu/qemu_driver.c:9972
5191
5460
#, fuzzy, c-format
5192
5461
msgid "Invalid parameter `%s'"
5193
5462
msgstr "argument invàlid a %s"
5195
#: src/lxc/lxc_driver.c:2082
5464
#: src/lxc/lxc_driver.c:2296
5197
5466
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
5198
5467
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
5200
#: src/lxc/lxc_driver.c:2088
5469
#: src/lxc/lxc_driver.c:2302
5201
5470
#, fuzzy, c-format
5202
5471
msgid "failed to set cpu_shares=%llu"
5203
5472
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
5205
#: src/lxc/lxc_driver.c:2118 src/qemu/qemu_driver.c:9449
5207
msgid "Invalid parameter count"
5208
msgstr "argument invàlid a"
5210
#: src/lxc/lxc_driver.c:2141
5474
#: src/lxc/lxc_driver.c:2355
5211
5475
msgid "Field cpu_shares too big for destination"
5214
#: src/lxc/lxc_driver.c:2198
5478
#: src/lxc/lxc_driver.c:2412
5216
5480
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
5219
#: src/lxc/lxc_driver.c:2262
5483
#: src/lxc/lxc_driver.c:2476
5221
5485
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
5222
5486
msgstr "nom del domini inactiu"
5224
#: src/lxc/lxc_driver.c:2287
5488
#: src/lxc/lxc_driver.c:2501
5225
5489
#, fuzzy, c-format
5226
5490
msgid "Cannot create autostart directory %s"
5227
5491
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
5229
#: src/lxc/lxc_driver.c:2294 src/qemu/qemu_driver.c:9313
5230
#: src/uml/uml_driver.c:1757
5493
#: src/lxc/lxc_driver.c:2508 src/qemu/qemu_driver.c:9652
5494
#: src/uml/uml_driver.c:2000
5231
5495
#, fuzzy, c-format
5232
5496
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
5233
5497
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
5235
#: src/lxc/lxc_driver.c:2301 src/network/bridge_driver.c:1786
5236
#: src/qemu/qemu_driver.c:9320 src/storage/storage_driver.c:1029
5237
#: src/uml/uml_driver.c:1764
5499
#: src/lxc/lxc_driver.c:2515 src/network/bridge_driver.c:1848
5500
#: src/qemu/qemu_driver.c:9659 src/storage/storage_driver.c:1029
5501
#: src/uml/uml_driver.c:2007
5238
5502
#, fuzzy, c-format
5239
5503
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
5240
5504
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
5242
#: src/lxc/lxc_driver.c:2439 src/openvz/openvz_driver.c:532
5506
#: src/lxc/lxc_driver.c:2653 src/openvz/openvz_driver.c:530
5244
5508
msgid "Suspend operation failed"
5245
5509
msgstr "ha fallat l'operació"
5247
#: src/lxc/lxc_driver.c:2504 src/openvz/openvz_driver.c:572
5511
#: src/lxc/lxc_driver.c:2718 src/openvz/openvz_driver.c:570
5249
5513
msgid "Resume operation failed"
5250
5514
msgstr "ha fallat l'operació"
5252
#: src/lxc/veth.c:116
5516
#: src/lxc/veth.c:131
5253
5517
#, fuzzy, c-format
5254
5518
msgid "Failed to create veth device pair '%s', '%s': %d"
5255
5519
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
5257
#: src/lxc/veth.c:193
5521
#: src/lxc/veth.c:211
5258
5522
#, fuzzy, c-format
5259
5523
msgid "Failed to enable '%s' (%d)"
5260
5524
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
5262
#: src/lxc/veth.c:231
5526
#: src/lxc/veth.c:249
5263
5527
#, fuzzy, c-format
5264
5528
msgid "Failed to move '%s' into NS(pid=%d) (%d)"
5265
5529
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
5267
#: src/lxc/veth.c:263 src/lxc/veth.c:294
5531
#: src/lxc/veth.c:281 src/lxc/veth.c:312
5268
5532
#, fuzzy, c-format
5269
5533
msgid "Failed to set '%s' to '%s' (%d)"
5270
5534
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
5272
#: src/network/bridge_driver.c:250 src/qemu/qemu_conf.c:1664
5273
#: src/uml/uml_conf.c:122
5536
#: src/network/bridge_driver.c:250 src/qemu/qemu_conf.c:1688
5537
#: src/uml/uml_conf.c:123
5275
5539
msgid "cannot initialize bridge support"
5276
5540
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
5278
#: src/network/bridge_driver.c:561
5279
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
5542
#: src/network/bridge_driver.c:614
5544
msgid "cannot start dhcp daemon without IPv4 address for server"
5280
5545
msgstr "no s'ha pogut iniciar el dimoni dhcp sense l'adreça IP per al servidor"
5282
#: src/network/bridge_driver.c:567 src/network/bridge_driver.c:573
5547
#: src/network/bridge_driver.c:620 src/network/bridge_driver.c:626
5283
5548
#, fuzzy, c-format
5284
5549
msgid "cannot create directory %s"
5285
5550
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
5287
#: src/network/bridge_driver.c:625
5552
#: src/network/bridge_driver.c:679
5288
5553
#, fuzzy, c-format
5289
5554
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
5291
5556
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre el reenviament "
5292
5557
"des de '%s' : %s\n"
5294
#: src/network/bridge_driver.c:636
5559
#: src/network/bridge_driver.c:691
5295
5560
#, fuzzy, c-format
5296
5561
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
5298
5563
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre el reenviament a "
5301
#: src/network/bridge_driver.c:670
5566
#: src/network/bridge_driver.c:726
5302
5567
#, fuzzy, c-format
5303
5568
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'"
5305
5570
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a habilitar l'emmascarat : %"
5308
#: src/network/bridge_driver.c:681
5573
#: src/network/bridge_driver.c:738
5309
5574
#, fuzzy, c-format
5310
5575
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to '%s'"
5312
5577
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a habilitar l'emmascarat : %"
5315
#: src/network/bridge_driver.c:692
5580
#: src/network/bridge_driver.c:750
5316
5581
#, fuzzy, c-format
5317
5582
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to '%s'"
5319
5584
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a habilitar l'emmascarat : %"
5322
#: src/network/bridge_driver.c:733
5587
#: src/network/bridge_driver.c:796
5323
5588
#, fuzzy, c-format
5324
5589
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
5326
5591
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre l'encaminament "
5327
5592
"des de '%s' : %s\n"
5329
#: src/network/bridge_driver.c:744
5594
#: src/network/bridge_driver.c:808
5330
5595
#, fuzzy, c-format
5331
5596
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
5333
5598
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre l'encaminament a "
5336
#: src/network/bridge_driver.c:769 src/network/bridge_driver.c:776
5601
#: src/network/bridge_driver.c:834 src/network/bridge_driver.c:841
5337
5602
#, fuzzy, c-format
5338
5603
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
5340
5605
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre les peticions "
5341
5606
"DHCP des de '%s' : %s"
5343
#: src/network/bridge_driver.c:784 src/network/bridge_driver.c:791
5608
#: src/network/bridge_driver.c:849 src/network/bridge_driver.c:856
5344
5609
#, fuzzy, c-format
5345
5610
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
5347
5612
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre les peticions de "
5348
5613
"DNS des de '%s' : %s"
5350
#: src/network/bridge_driver.c:800
5615
#: src/network/bridge_driver.c:865
5351
5616
#, fuzzy, c-format
5352
5617
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
5354
5619
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre les peticions "
5355
5620
"DHCP des de '%s' : %s"
5357
#: src/network/bridge_driver.c:810
5622
#: src/network/bridge_driver.c:875
5358
5623
#, fuzzy, c-format
5359
5624
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
5361
5626
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a bloquejar el tràfic de "
5362
5627
"sortida des de '%s' : %s"
5364
#: src/network/bridge_driver.c:817
5629
#: src/network/bridge_driver.c:882
5365
5630
#, fuzzy, c-format
5366
5631
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
5368
5633
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a bloquejar el tràfic "
5369
5634
"d'entrada a '%s' : %s"
5371
#: src/network/bridge_driver.c:825
5636
#: src/network/bridge_driver.c:890
5372
5637
#, fuzzy, c-format
5373
5638
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
5375
5640
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre el tràfic de pont "
5376
5641
"creuat sobre '%s' : %s"
5378
#: src/network/bridge_driver.c:932
5643
#: src/network/bridge_driver.c:1006
5380
5645
msgid "Reloading iptables rules"
5381
5646
msgstr "S'estan actualitzant les normes de les iptables"
5383
#: src/network/bridge_driver.c:975 src/network/bridge_driver.c:999
5648
#: src/network/bridge_driver.c:1049 src/network/bridge_driver.c:1073
5384
5649
#, fuzzy, c-format
5385
5650
msgid "cannot enable %s"
5386
5651
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
5388
#: src/network/bridge_driver.c:987
5653
#: src/network/bridge_driver.c:1061
5389
5654
#, fuzzy, c-format
5390
5655
msgid "cannot disable %s"
5391
5656
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
5393
#: src/network/bridge_driver.c:1102
5658
#: src/network/bridge_driver.c:1158
5394
5659
#, fuzzy, c-format
5395
msgid "Network %s/%s is already in use by interface %s"
5660
msgid "Network is already in use by interface %s"
5396
5661
msgstr "La xarxa ja s'està executant"
5398
#: src/network/bridge_driver.c:1124
5663
#: src/network/bridge_driver.c:1179
5399
5664
msgid "network is already active"
5400
5665
msgstr "la xarxa ja és activa"
5402
#: src/network/bridge_driver.c:1134
5667
#: src/network/bridge_driver.c:1189
5403
5668
#, fuzzy, c-format
5404
5669
msgid "cannot create bridge '%s'"
5405
5670
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
5407
#: src/network/bridge_driver.c:1151
5672
#: src/network/bridge_driver.c:1207
5408
5673
#, fuzzy, c-format
5409
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
5674
msgid "cannot set IP address on bridge '%s'"
5410
5675
msgstr "no s'ha pogut definir l'adreça IP del pont '%s' a '%s' : %s"
5412
#: src/network/bridge_driver.c:1159
5677
#: src/network/bridge_driver.c:1216
5413
5678
#, fuzzy, c-format
5414
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
5679
msgid "cannot set netmask on bridge '%s'"
5415
5680
msgstr "no s'ha pogut definir la màscara de xarxa del pont '%s' a '%s' : %s"
5417
#: src/network/bridge_driver.c:1166
5682
#: src/network/bridge_driver.c:1223
5418
5683
#, fuzzy, c-format
5419
5684
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
5420
5685
msgstr "no s'ha pogut mostrar el pont '%s' : %s"
5422
#: src/network/bridge_driver.c:1177
5687
#: src/network/bridge_driver.c:1234
5424
5689
msgid "failed to enable IP forwarding"
5425
5690
msgstr "no s'ha pogut habilitar el reenviament IP : %s"
5427
#: src/network/bridge_driver.c:1229
5692
#: src/network/bridge_driver.c:1291
5428
5693
#, fuzzy, c-format
5429
5694
msgid "Shutting down network '%s'"
5430
5695
msgstr "S'està tancant la xarxa '%s'"
5432
#: src/network/bridge_driver.c:1286 src/network/bridge_driver.c:1567
5433
#: src/network/bridge_driver.c:1613 src/network/bridge_driver.c:1636
5434
#: src/network/bridge_driver.c:1671 src/network/bridge_driver.c:1726
5435
#: src/network/bridge_driver.c:1751
5697
#: src/network/bridge_driver.c:1348 src/network/bridge_driver.c:1629
5698
#: src/network/bridge_driver.c:1675 src/network/bridge_driver.c:1698
5699
#: src/network/bridge_driver.c:1733 src/network/bridge_driver.c:1788
5700
#: src/network/bridge_driver.c:1813
5436
5701
msgid "no network with matching uuid"
5439
#: src/network/bridge_driver.c:1309
5704
#: src/network/bridge_driver.c:1371
5440
5705
#, fuzzy, c-format
5441
5706
msgid "no network with matching name '%s'"
5442
5707
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
5444
#: src/network/bridge_driver.c:1573
5709
#: src/network/bridge_driver.c:1635
5446
5711
msgid "network is still active"
5447
5712
msgstr "la xarxa ja és activa"
5449
#: src/network/bridge_driver.c:1642
5714
#: src/network/bridge_driver.c:1704
5451
5716
msgid "network is not active"
5452
5717
msgstr "la xarxa ja és activa"
5454
#: src/network/bridge_driver.c:1694
5719
#: src/network/bridge_driver.c:1756
5456
5721
msgid "no network with matching id"
5457
5722
msgstr "informació de la xarxa en XML"
5459
#: src/network/bridge_driver.c:1700 src/test/test_driver.c:3067
5724
#: src/network/bridge_driver.c:1762 src/test/test_driver.c:3187
5460
5725
#, fuzzy, c-format
5461
5726
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
5462
5727
msgstr "La xarxa '%s' no és activa"
5464
#: src/network/bridge_driver.c:1757
5729
#: src/network/bridge_driver.c:1819
5466
5731
msgid "cannot set autostart for transient network"
5467
5732
msgstr "nom del domini inactiu"
5469
#: src/network/bridge_driver.c:1772
5734
#: src/network/bridge_driver.c:1834
5470
5735
#, fuzzy, c-format
5471
5736
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
5472
5737
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
5474
#: src/network/bridge_driver.c:1779 src/storage/storage_driver.c:1021
5739
#: src/network/bridge_driver.c:1841 src/storage/storage_driver.c:1021
5475
5740
#, fuzzy, c-format
5476
5741
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
5477
5742
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
5479
#: src/node_device/node_device_driver.c:86
5744
#: src/node_device/node_device_driver.c:88
5480
5745
#, fuzzy, c-format
5481
5746
msgid "cannot resolve driver link %s"
5482
5747
msgstr "dispositiu de la interfície"
5484
#: src/node_device/node_device_driver.c:265
5485
#: src/node_device/node_device_driver.c:294
5486
#: src/node_device/node_device_driver.c:329
5487
#: src/node_device/node_device_driver.c:360 src/test/test_driver.c:4817
5488
#: src/test/test_driver.c:4843 src/test/test_driver.c:4879
5489
#: src/test/test_driver.c:4910
5749
#: src/node_device/node_device_driver.c:267
5750
#: src/node_device/node_device_driver.c:296
5751
#: src/node_device/node_device_driver.c:331
5752
#: src/node_device/node_device_driver.c:362 src/test/test_driver.c:4937
5753
#: src/test/test_driver.c:4963 src/test/test_driver.c:4999
5754
#: src/test/test_driver.c:5030
5490
5755
#, fuzzy, c-format
5491
5756
msgid "no node device with matching name '%s'"
5492
5757
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
5494
#: src/node_device/node_device_driver.c:305 src/test/test_driver.c:4854
5759
#: src/node_device/node_device_driver.c:307 src/test/test_driver.c:4974
5496
5761
msgid "no parent for this device"
5497
5762
msgstr "destí del dispositiu de disc"
5499
#: src/node_device/node_device_driver.c:405
5764
#: src/node_device/node_device_driver.c:408
5500
5765
#, fuzzy, c-format
5501
5766
msgid "Invalid vport operation (%d)"
5502
5767
msgstr "argument invàlid a"
5504
#: src/node_device/node_device_driver.c:436
5769
#: src/node_device/node_device_driver.c:438
5771
msgid "No vport operation path found for host%d"
5772
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
5774
#: src/node_device/node_device_driver.c:459
5506
5776
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
5509
#: src/node_device/node_device_driver.c:445
5779
#: src/node_device/node_device_driver.c:468
5511
5781
msgid "Vport operation complete"
5512
5782
msgstr "ha fallat l'operació"
5514
#: src/node_device/node_device_driver.c:458
5784
#: src/node_device/node_device_driver.c:481
5516
5786
msgid "Could not get current time"
5517
5787
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
6108
6384
msgid "Could not read config for container %d"
6109
6385
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
6111
#: src/openvz/openvz_conf.c:973
6387
#: src/openvz/openvz_conf.c:875
6389
msgid "invalid uuid %s"
6390
msgstr "argument invàlid a"
6392
#: src/openvz/openvz_conf.c:993
6113
6394
msgid "virAsprintf failed"
6114
6395
msgstr "ha fallat l'operació"
6116
#: src/openvz/openvz_driver.c:116
6397
#: src/openvz/openvz_driver.c:114
6118
6399
msgid "Container is not defined"
6119
6400
msgstr "el domini no s'està executant"
6121
#: src/openvz/openvz_driver.c:141
6402
#: src/openvz/openvz_driver.c:139
6123
6404
msgid "popen failed"
6124
6405
msgstr "popen ha fallat"
6126
#: src/openvz/openvz_driver.c:189 src/openvz/openvz_driver.c:822
6407
#: src/openvz/openvz_driver.c:187 src/openvz/openvz_driver.c:823
6127
6408
#, fuzzy, c-format
6128
6409
msgid "Could not put argument to %s"
6129
6410
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
6131
#: src/openvz/openvz_driver.c:211
6412
#: src/openvz/openvz_driver.c:209
6133
6414
msgid "only one filesystem supported"
6134
6415
msgstr "tipus de sistema de fitxers invàlid"
6136
#: src/openvz/openvz_driver.c:220
6417
#: src/openvz/openvz_driver.c:218
6137
6418
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
6140
#: src/openvz/openvz_driver.c:231
6421
#: src/openvz/openvz_driver.c:229
6142
6423
msgid "Could not convert domain name to VEID"
6143
6424
msgstr "converteix un nom de domini o id a UUID de domini"
6145
#: src/openvz/openvz_driver.c:237
6426
#: src/openvz/openvz_driver.c:235
6147
6428
msgid "Could not copy default config"
6148
6429
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
6150
#: src/openvz/openvz_driver.c:243
6431
#: src/openvz/openvz_driver.c:241
6151
6432
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
6154
#: src/openvz/openvz_driver.c:251
6435
#: src/openvz/openvz_driver.c:249
6155
6436
msgid "Error creating command for container"
6158
#: src/openvz/openvz_driver.c:257 src/openvz/openvz_driver.c:809
6159
#: src/openvz/openvz_driver.c:1013 src/openvz/openvz_driver.c:1070
6160
#: src/openvz/openvz_driver.c:1117 src/openvz/openvz_driver.c:1155
6161
#: src/openvz/openvz_driver.c:1234 src/openvz/openvz_driver.c:1402
6162
#: src/openvz/openvz_driver.c:1448 src/openvz/openvz_driver.c:1546
6439
#: src/openvz/openvz_driver.c:255 src/openvz/openvz_driver.c:810
6440
#: src/openvz/openvz_driver.c:1019 src/openvz/openvz_driver.c:1076
6441
#: src/openvz/openvz_driver.c:1123 src/openvz/openvz_driver.c:1161
6442
#: src/openvz/openvz_driver.c:1253 src/openvz/openvz_driver.c:1433
6443
#: src/openvz/openvz_driver.c:1480 src/openvz/openvz_driver.c:1579
6163
6444
#, fuzzy, c-format
6164
6445
msgid "Could not exec %s"
6165
6446
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
6167
#: src/openvz/openvz_driver.c:402
6448
#: src/openvz/openvz_driver.c:400
6168
6449
#, fuzzy, c-format
6169
6450
msgid "cannot read cputime for domain %d"
6170
6451
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
6172
#: src/openvz/openvz_driver.c:605 src/openvz/openvz_driver.c:643
6453
#: src/openvz/openvz_driver.c:603 src/openvz/openvz_driver.c:641
6173
6454
msgid "domain is not in running state"
6174
6455
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
6176
#: src/openvz/openvz_driver.c:723
6457
#: src/openvz/openvz_driver.c:721
6177
6458
msgid "Container ID is not specified"
6180
#: src/openvz/openvz_driver.c:756
6461
#: src/openvz/openvz_driver.c:757
6181
6462
msgid "Could not generate eth name for container"
6184
#: src/openvz/openvz_driver.c:767
6465
#: src/openvz/openvz_driver.c:769
6185
6466
msgid "Could not generate veth name"
6188
#: src/openvz/openvz_driver.c:851
6469
#: src/openvz/openvz_driver.c:852
6190
6471
msgid "Could not configure network"
6191
6472
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
6193
#: src/openvz/openvz_driver.c:862
6474
#: src/openvz/openvz_driver.c:863
6195
6476
msgid "cannot replace NETIF config"
6196
6477
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
6198
#: src/openvz/openvz_driver.c:900
6479
#: src/openvz/openvz_driver.c:901
6200
6481
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
6201
6482
msgstr "Encara hi ha una OPENVZ VM activa amb l'id '%s'"
6203
#: src/openvz/openvz_driver.c:912 src/openvz/openvz_driver.c:996
6484
#: src/openvz/openvz_driver.c:913 src/openvz/openvz_driver.c:1002
6205
6486
msgid "Error creating initial configuration"
6206
6487
msgstr "s'està assignant la configuració"
6208
#: src/openvz/openvz_driver.c:920 src/openvz/openvz_driver.c:1002
6489
#: src/openvz/openvz_driver.c:921 src/openvz/openvz_driver.c:1008
6210
6491
msgid "Could not set UUID"
6211
6492
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
6213
#: src/openvz/openvz_driver.c:930 src/openvz/openvz_driver.c:1024
6494
#: src/openvz/openvz_driver.c:930 src/vbox/vbox_tmpl.c:4642
6495
msgid "current vcpu count must equal maximum"
6498
#: src/openvz/openvz_driver.c:936 src/openvz/openvz_driver.c:1030
6215
6500
msgid "Could not set number of virtual cpu"
6216
6501
msgstr "canvia el nombre de CPU virtuals"
6218
#: src/openvz/openvz_driver.c:938
6503
#: src/openvz/openvz_driver.c:944
6220
6505
msgid "Could not set memory size"
6221
6506
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
6223
#: src/openvz/openvz_driver.c:982
6508
#: src/openvz/openvz_driver.c:988
6224
6509
#, fuzzy, c-format
6225
6510
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
6226
6511
msgstr "Encara hi ha una OPENVZ VM definida amb l'id '%d'"
6228
#: src/openvz/openvz_driver.c:1057
6513
#: src/openvz/openvz_driver.c:1063
6229
6514
msgid "no domain with matching id"
6230
6515
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id"
6232
#: src/openvz/openvz_driver.c:1063
6517
#: src/openvz/openvz_driver.c:1069
6233
6518
msgid "domain is not in shutoff state"
6234
6519
msgstr "el domini no està en estat de tancament"
6236
#: src/openvz/openvz_driver.c:1110 src/qemu/qemu_driver.c:7232
6237
#: src/uml/uml_driver.c:1663
6521
#: src/openvz/openvz_driver.c:1116 src/qemu/qemu_driver.c:7555
6522
#: src/uml/uml_driver.c:1678
6238
6523
msgid "cannot delete active domain"
6239
6524
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
6241
#: src/openvz/openvz_driver.c:1186
6526
#: src/openvz/openvz_driver.c:1192
6243
6528
msgid "Could not read container config"
6244
6529
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
6246
#: src/openvz/openvz_driver.c:1208 src/qemu/qemu_driver.c:4246
6531
#: src/openvz/openvz_driver.c:1214 src/qemu/qemu_driver.c:4458
6247
6532
#, fuzzy, c-format
6248
6533
msgid "unknown type '%s'"
6249
6534
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
6251
#: src/openvz/openvz_driver.c:1260
6536
#: src/openvz/openvz_driver.c:1223 src/openvz/openvz_driver.c:1269
6538
msgid "unsupported flags (0x%x)"
6539
msgstr "dades inesperades '%s'"
6541
#: src/openvz/openvz_driver.c:1285
6252
6542
msgid "VCPUs should be >= 1"
6255
#: src/openvz/openvz_driver.c:1305
6545
#: src/openvz/openvz_driver.c:1336
6257
6547
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
6260
#: src/openvz/openvz_driver.c:1312
6550
#: src/openvz/openvz_driver.c:1343
6261
6551
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
6264
#: src/openvz/openvz_driver.c:1318
6554
#: src/openvz/openvz_driver.c:1349
6265
6555
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
6268
#: src/openvz/openvz_driver.c:1411 src/openvz/openvz_driver.c:1457
6558
#: src/openvz/openvz_driver.c:1443 src/openvz/openvz_driver.c:1490
6269
6559
#, fuzzy, c-format
6270
6560
msgid "Could not parse VPS ID %s"
6271
6561
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
6273
#: src/phyp/phyp_driver.c:422
6563
#: src/phyp/phyp_driver.c:417
6274
6564
#, fuzzy, c-format
6275
6565
msgid "Cannot parse number from '%s'"
6276
6566
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
6278
#: src/phyp/phyp_driver.c:462 src/phyp/phyp_driver.c:468
6568
#: src/phyp/phyp_driver.c:449 src/phyp/phyp_driver.c:455
6280
6570
msgid "Unable to write information to local file."
6281
6571
msgstr "No es pot escriure argv al fitxer de registre %d: %s"
6283
#: src/phyp/phyp_driver.c:543
6573
#: src/phyp/phyp_driver.c:530
6284
6574
#, fuzzy, c-format
6285
6575
msgid "Failed to read from %s"
6286
6576
msgstr "No s'ha pogut llegir del conducte de senyals: %s"
6288
#: src/phyp/phyp_driver.c:831
6578
#: src/phyp/phyp_driver.c:818
6290
6580
msgid "Unable to determine number of domains."
6291
6581
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
6293
#: src/phyp/phyp_driver.c:985 src/phyp/phyp_driver.c:1066
6583
#: src/phyp/phyp_driver.c:972 src/phyp/phyp_driver.c:1053
6295
6585
msgid "No authentication callback provided."
6296
6586
msgstr "ha fallat l'operació"
6298
#: src/phyp/phyp_driver.c:1006
6588
#: src/phyp/phyp_driver.c:993
6299
6589
#, fuzzy, c-format
6300
6590
msgid "Error while getting %s address info"
6301
6591
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
6303
#: src/phyp/phyp_driver.c:1023
6593
#: src/phyp/phyp_driver.c:1010
6304
6594
#, fuzzy, c-format
6305
6595
msgid "Failed to connect to %s"
6306
6596
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
6308
#: src/phyp/phyp_driver.c:1043
6598
#: src/phyp/phyp_driver.c:1030
6310
6600
msgid "Failure establishing SSH session."
6311
6601
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
6313
#: src/phyp/phyp_driver.c:1085
6603
#: src/phyp/phyp_driver.c:1072
6315
6605
msgid "Authentication failed"
6316
6606
msgstr "ha fallat l'operació"
6318
#: src/phyp/phyp_driver.c:1140
6608
#: src/phyp/phyp_driver.c:1127
6319
6609
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
6322
#: src/phyp/phyp_driver.c:1189
6612
#: src/phyp/phyp_driver.c:1176
6323
6613
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
6326
#: src/phyp/phyp_driver.c:1196
6616
#: src/phyp/phyp_driver.c:1183
6328
6618
msgid "Error while opening SSH session."
6329
6619
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
6331
#: src/phyp/phyp_driver.c:1716 src/phyp/phyp_driver.c:1783
6332
#: src/phyp/phyp_driver.c:2016
6621
#: src/phyp/phyp_driver.c:1715 src/phyp/phyp_driver.c:1782
6622
#: src/phyp/phyp_driver.c:2015
6334
6624
msgid "Unable to get VIOS profile name."
6335
6625
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
6337
#: src/phyp/phyp_driver.c:1778 src/phyp/phyp_driver.c:1973
6627
#: src/phyp/phyp_driver.c:1777 src/phyp/phyp_driver.c:1972
6339
6629
msgid "Unable to get VIOS name"
6340
6630
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
6342
#: src/phyp/phyp_driver.c:1788
6632
#: src/phyp/phyp_driver.c:1787
6344
6634
msgid "Unable to get free slot number"
6345
6635
msgstr "No s'ha pogut obtenir les estadístiques dels blocs %s %s"
6347
#: src/phyp/phyp_driver.c:1983 src/phyp/phyp_driver.c:1987
6637
#: src/phyp/phyp_driver.c:1982 src/phyp/phyp_driver.c:1986
6349
6639
msgid "Unable to create new virtual adapter"
6350
6640
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
6352
#: src/phyp/phyp_driver.c:2108
6642
#: src/phyp/phyp_driver.c:2107
6354
6644
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
6355
6645
"support to enable this feature."
6358
#: src/phyp/phyp_driver.c:2323
6648
#: src/phyp/phyp_driver.c:2322
6359
6649
#, fuzzy, c-format
6360
6650
msgid "Unable to create Volume: %s"
6361
6651
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
6363
#: src/phyp/phyp_driver.c:2378 src/phyp/phyp_driver.c:2673
6364
#: src/phyp/phyp_driver.c:3228
6653
#: src/phyp/phyp_driver.c:2377 src/phyp/phyp_driver.c:2672
6654
#: src/phyp/phyp_driver.c:3227
6366
6656
msgid "Unable to determine storage pool's name."
6367
6657
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
6369
#: src/phyp/phyp_driver.c:2383 src/phyp/phyp_driver.c:3233
6659
#: src/phyp/phyp_driver.c:2382 src/phyp/phyp_driver.c:3232
6371
6661
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
6372
6662
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
6374
#: src/phyp/phyp_driver.c:2389 src/phyp/phyp_driver.c:3239
6664
#: src/phyp/phyp_driver.c:2388 src/phyp/phyp_driver.c:3238
6376
6666
msgid "Unable to determine storage pools's size."
6377
6667
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
6379
#: src/phyp/phyp_driver.c:2402 src/phyp/phyp_driver.c:3252
6669
#: src/phyp/phyp_driver.c:2401 src/phyp/phyp_driver.c:3251
6381
6671
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
6382
6672
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
6384
#: src/phyp/phyp_driver.c:2407
6674
#: src/phyp/phyp_driver.c:2406
6385
6675
msgid "Error parsing volume XML."
6388
#: src/phyp/phyp_driver.c:2413
6678
#: src/phyp/phyp_driver.c:2412
6390
6680
msgid "StoragePool name already exists."
6391
6681
msgstr "el domini %s ja existeix"
6393
#: src/phyp/phyp_driver.c:2421
6683
#: src/phyp/phyp_driver.c:2420
6394
6684
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
6397
#: src/phyp/phyp_driver.c:2426
6687
#: src/phyp/phyp_driver.c:2425
6398
6688
msgid "Capacity cannot be empty."
6401
#: src/phyp/phyp_driver.c:2644
6691
#: src/phyp/phyp_driver.c:2643
6403
6693
msgid "Unable to determine storage sp's name."
6404
6694
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
6406
#: src/phyp/phyp_driver.c:2649
6696
#: src/phyp/phyp_driver.c:2648
6408
6698
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
6409
6699
msgstr "nom de xarxa o uuid"
6411
#: src/phyp/phyp_driver.c:2654
6701
#: src/phyp/phyp_driver.c:2653
6413
6703
msgid "Unable to determine storage sps's size."
6414
6704
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
6416
#: src/phyp/phyp_driver.c:2666
6706
#: src/phyp/phyp_driver.c:2665
6418
6708
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
6419
6709
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
6421
#: src/phyp/phyp_driver.c:2678
6711
#: src/phyp/phyp_driver.c:2677
6423
6713
msgid "Unable to determine volume's key."
6424
6714
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
6426
#: src/phyp/phyp_driver.c:2934 src/phyp/phyp_driver.c:2983
6716
#: src/phyp/phyp_driver.c:2933 src/phyp/phyp_driver.c:2982
6427
6717
#, fuzzy, c-format
6428
6718
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
6429
6719
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
6431
#: src/phyp/phyp_driver.c:3523
6721
#: src/phyp/phyp_driver.c:3522
6433
6723
msgid "Unable to determine domain's name."
6434
6724
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
6436
#: src/phyp/phyp_driver.c:3528
6726
#: src/phyp/phyp_driver.c:3527
6438
6728
msgid "Unable to generate random uuid."
6439
6729
msgstr "nom de xarxa o uuid"
6441
#: src/phyp/phyp_driver.c:3534
6731
#: src/phyp/phyp_driver.c:3533
6443
6733
msgid "Unable to determine domain's max memory."
6444
6734
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
6446
#: src/phyp/phyp_driver.c:3540
6736
#: src/phyp/phyp_driver.c:3539
6448
6738
msgid "Unable to determine domain's memory."
6449
6739
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
6451
#: src/phyp/phyp_driver.c:3546
6741
#: src/phyp/phyp_driver.c:3545
6453
6743
msgid "Unable to determine domain's CPU."
6454
6744
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
6456
#: src/phyp/phyp_driver.c:3734
6746
#: src/phyp/phyp_driver.c:3718
6748
"Field \"<memory>\" on the domain XML file is missing or has invalid value."
6751
#: src/phyp/phyp_driver.c:3725
6753
"Field \"<currentMemory>\" on the domain XML file is missing or has invalid "
6757
#: src/phyp/phyp_driver.c:3732
6758
msgid "Domain XML must contain at least one \"<disk>\" element."
6761
#: src/phyp/phyp_driver.c:3738
6762
msgid "Field \"<src>\" under \"<disk>\" on the domain XML file is missing."
6765
#: src/phyp/phyp_driver.c:3761
6457
6766
#, fuzzy, c-format
6458
6767
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
6459
6768
msgstr "nom de xarxa o uuid"
6461
#: src/phyp/phyp_driver.c:3739
6770
#: src/phyp/phyp_driver.c:3766
6463
6772
msgid "Unable to add LPAR to the table"
6465
6774
"no s'ha pogut afegir el volum d'emmagatzematge a la taula de dispersió de "
6468
#: src/phyp/phyp_driver.c:3838
6777
#: src/phyp/phyp_driver.c:3871
6469
6778
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
6472
#: src/phyp/phyp_driver.c:3869
6781
#: src/phyp/phyp_driver.c:3902
6474
6783
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
6475
6784
"support to enable this feature."
6510
6819
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
6511
6820
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
6513
#: src/qemu/qemu_conf.c:301
6822
#: src/qemu/qemu_conf.c:302
6514
6823
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
6517
#: src/qemu/qemu_conf.c:345
6826
#: src/qemu/qemu_conf.c:346
6518
6827
#, fuzzy, c-format
6519
6828
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
6520
6829
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
6522
#: src/qemu/qemu_conf.c:351
6831
#: src/qemu/qemu_conf.c:352
6523
6832
#, fuzzy, c-format
6524
6833
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
6526
6835
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre el reenviament a "
6529
#: src/qemu/qemu_conf.c:516
6838
#: src/qemu/qemu_conf.c:521
6531
6840
msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
6532
6841
msgstr "No s'ha pogut analitzar la sortida de vzlist"
6534
#: src/qemu/qemu_conf.c:536 src/qemu/qemu_conf.c:786 src/qemu/qemu_conf.c:1417
6535
#: src/qemu/qemu_conf.c:1479 src/storage/storage_backend.c:618
6843
#: src/qemu/qemu_conf.c:541 src/qemu/qemu_conf.c:791 src/qemu/qemu_conf.c:1438
6844
#: src/qemu/qemu_conf.c:1500 src/storage/storage_backend.c:618
6537
6846
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
6538
6847
msgstr "Estat de sortida inesperat de qeumu %d pid %lu"
6540
#: src/qemu/qemu_conf.c:765
6849
#: src/qemu/qemu_conf.c:770
6542
6851
msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
6543
6852
msgstr "No s'ha pogut analitzar la sortida de vzlist"
6545
#: src/qemu/qemu_conf.c:1376
6854
#: src/qemu/qemu_conf.c:1397
6546
6855
#, fuzzy, c-format
6547
6856
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
6548
6857
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
6550
#: src/qemu/qemu_conf.c:1401
6859
#: src/qemu/qemu_conf.c:1422
6551
6860
#, fuzzy, c-format
6552
6861
msgid "Unable to read %s pci-assign device output"
6553
6862
msgstr "No s'ha pogut analitzar la sortida de vzlist"
6555
#: src/qemu/qemu_conf.c:1451
6864
#: src/qemu/qemu_conf.c:1472
6556
6865
#, fuzzy, c-format
6557
6866
msgid "Unable to read %s help output"
6558
6867
msgstr "No s'ha pogut analitzar la sortida de vzlist"
6560
#: src/qemu/qemu_conf.c:1525 src/qemu/qemu_driver.c:2976
6561
#: src/qemu/qemu_driver.c:3706 src/qemu/qemu_driver.c:6879
6869
#: src/qemu/qemu_conf.c:1543
6871
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
6872
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
6874
#: src/qemu/qemu_conf.c:1549 src/qemu/qemu_driver.c:3012
6875
#: src/qemu/qemu_driver.c:3918 src/qemu/qemu_driver.c:7201
6562
6876
#, fuzzy, c-format
6563
6877
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
6564
6878
msgstr "No es poden trobar els binaris %s de QUEMU: %s"
6566
#: src/qemu/qemu_conf.c:1574 src/qemu/qemu_conf.c:1714
6880
#: src/qemu/qemu_conf.c:1598 src/qemu/qemu_conf.c:1745
6567
6881
#, fuzzy, c-format
6568
6882
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
6570
6884
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre les peticions "
6571
6885
"DHCP des de '%s' : %s"
6573
#: src/qemu/qemu_conf.c:1598
6887
#: src/qemu/qemu_conf.c:1622
6575
6889
msgid "No support for macvtap device"
6576
6890
msgstr "destí del dispositiu de disc"
6578
#: src/qemu/qemu_conf.c:1632
6892
#: src/qemu/qemu_conf.c:1656
6579
6893
#, fuzzy, c-format
6580
6894
msgid "Network '%s' is not active."
6581
6895
msgstr "la xarxa ja és activa"
6583
#: src/qemu/qemu_conf.c:1658
6897
#: src/qemu/qemu_conf.c:1682
6585
6899
msgid "Network type %d is not supported"
6586
6900
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
6588
#: src/qemu/qemu_conf.c:1695 src/uml/uml_conf.c:147
6902
#: src/qemu/qemu_conf.c:1719 src/uml/uml_conf.c:148
6589
6903
#, fuzzy, c-format
6590
6904
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
6591
6905
msgstr "No s'ha pogut afegir la interfície d'intervenció %s al pont '%s': %s"
6593
#: src/qemu/qemu_conf.c:1699 src/uml/uml_conf.c:151
6907
#: src/qemu/qemu_conf.c:1724 src/uml/uml_conf.c:152
6909
"Failed to add tap interface to bridge. Your kernel is missing the 'tun' "
6910
"module or CONFIG_TUN, or you need to add the /dev/net/tun device node."
6913
#: src/qemu/qemu_conf.c:1730 src/uml/uml_conf.c:157
6594
6914
#, fuzzy, c-format
6595
6915
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
6596
6916
msgstr "No s'ha pogut afegir la interfície d'intervenció %s al pont '%s': %s"
6598
#: src/qemu/qemu_conf.c:1703 src/uml/uml_conf.c:155
6918
#: src/qemu/qemu_conf.c:1734 src/uml/uml_conf.c:161
6599
6919
#, fuzzy, c-format
6600
6920
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
6601
6921
msgstr "No s'ha pogut afegir la interfície d'intervenció %s al pont '%s': %s"
6603
#: src/qemu/qemu_conf.c:1830
6923
#: src/qemu/qemu_conf.c:1861
6605
6925
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
6608
#: src/qemu/qemu_conf.c:1859
6928
#: src/qemu/qemu_conf.c:1890
6609
6929
#, fuzzy, c-format
6610
6930
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
6611
6931
msgstr "dades inesperades '%s'"
6613
#: src/qemu/qemu_conf.c:1923
6933
#: src/qemu/qemu_conf.c:1954
6615
6935
msgid "Unable to determine device index for network device"
6616
6936
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
6618
#: src/qemu/qemu_conf.c:1950
6938
#: src/qemu/qemu_conf.c:1981
6620
6940
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
6621
6941
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
6623
#: src/qemu/qemu_conf.c:2069
6943
#: src/qemu/qemu_conf.c:2104
6624
6944
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
6627
#: src/qemu/qemu_conf.c:2140
6947
#: src/qemu/qemu_conf.c:2177
6628
6948
#, fuzzy, c-format
6629
6949
msgid "unable to reserve PCI address %s"
6630
6950
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida: %s"
6632
#: src/qemu/qemu_conf.c:2263
6952
#: src/qemu/qemu_conf.c:2299
6633
6953
msgid "No more available PCI addresses"
6636
#: src/qemu/qemu_conf.c:2320
6956
#: src/qemu/qemu_conf.c:2356
6637
6957
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
6640
#: src/qemu/qemu_conf.c:2351
6960
#: src/qemu/qemu_conf.c:2387
6641
6961
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
6644
#: src/qemu/qemu_conf.c:2478
6964
#: src/qemu/qemu_conf.c:2523
6645
6965
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
6648
#: src/qemu/qemu_conf.c:2483
6968
#: src/qemu/qemu_conf.c:2528
6649
6969
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
6652
#: src/qemu/qemu_conf.c:2488
6972
#: src/qemu/qemu_conf.c:2533
6653
6973
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
6656
#: src/qemu/qemu_conf.c:2512
6976
#: src/qemu/qemu_conf.c:2557
6657
6977
#, fuzzy, c-format
6658
6978
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
6659
6979
msgstr "El nom de model conté caràcters invàlids"
6661
#: src/qemu/qemu_conf.c:2533 src/qemu/qemu_conf.c:2707
6662
#: src/qemu/qemu_conf.c:4311 src/uml/uml_conf.c:496
6981
#: src/qemu/qemu_conf.c:2578 src/qemu/qemu_conf.c:2753
6982
#: src/qemu/qemu_conf.c:4484 src/uml/uml_conf.c:530
6663
6983
#, fuzzy, c-format
6664
6984
msgid "unsupported disk type '%s'"
6665
6985
msgstr "dades inesperades '%s'"
6667
#: src/qemu/qemu_conf.c:2541
6987
#: src/qemu/qemu_conf.c:2586
6669
6989
msgid "unexpected address type for scsi disk"
6670
6990
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
6672
#: src/qemu/qemu_conf.c:2550
6992
#: src/qemu/qemu_conf.c:2595
6673
6993
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
6676
#: src/qemu/qemu_conf.c:2560
6996
#: src/qemu/qemu_conf.c:2605
6678
6998
msgid "unexpected address type for ide disk"
6679
6999
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
6681
#: src/qemu/qemu_conf.c:2566 src/qemu/qemu_conf.c:2582
7001
#: src/qemu/qemu_conf.c:2611 src/qemu/qemu_conf.c:2627
6682
7002
#, fuzzy, c-format
6683
7003
msgid "Only 1 %s controller is supported"
6684
7004
msgstr "tipus de sistema de fitxers invàlid"
6686
#: src/qemu/qemu_conf.c:2576
7006
#: src/qemu/qemu_conf.c:2621
6688
7008
msgid "unexpected address type for fdc disk"
6689
7009
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
6691
#: src/qemu/qemu_conf.c:2588
7011
#: src/qemu/qemu_conf.c:2633
6692
7012
#, fuzzy, c-format
6693
7013
msgid "Only 1 %s bus is supported"
6694
7014
msgstr "tipus de sistema de fitxers invàlid"
6696
#: src/qemu/qemu_conf.c:2611 src/qemu/qemu_conf.c:4321
7016
#: src/qemu/qemu_conf.c:2656 src/qemu/qemu_conf.c:4494
6697
7017
#, fuzzy, c-format
6698
7018
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
6699
7019
msgstr "dades inesperades '%s'"
6701
#: src/qemu/qemu_conf.c:2617 src/qemu/qemu_conf.c:4327
7021
#: src/qemu/qemu_conf.c:2662 src/qemu/qemu_conf.c:4500
6702
7022
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
6705
#: src/qemu/qemu_conf.c:2734
7025
#: src/qemu/qemu_conf.c:2780
6706
7026
#, fuzzy, c-format
6707
7027
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
6708
7028
msgstr "dades inesperades '%s'"
6710
#: src/qemu/qemu_conf.c:2973 src/qemu/qemu_conf.c:4858
7030
#: src/qemu/qemu_conf.c:2806
7032
msgid "only supports mount filesystem type"
7033
msgstr "tipus de sistema de fitxers invàlid"
7035
#: src/qemu/qemu_conf.c:2841
7037
msgid "can only passthrough directories"
7038
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
7040
#: src/qemu/qemu_conf.c:3084 src/qemu/qemu_conf.c:5056
6712
7042
msgid "missing watchdog model"
6713
7043
msgstr "model de so invàlid"
6715
#: src/qemu/qemu_conf.c:3049 src/qemu/qemu_conf.c:4828
7045
#: src/qemu/qemu_conf.c:3160 src/qemu/qemu_conf.c:5026
6716
7046
msgid "invalid sound model"
6717
7047
msgstr "model de so invàlid"
6719
#: src/qemu/qemu_conf.c:3095
7049
#: src/qemu/qemu_conf.c:3206
6720
7050
#, fuzzy, c-format
6721
7051
msgid "Failed opening %s"
6722
7052
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
6724
#: src/qemu/qemu_conf.c:3154 src/qemu/qemu_conf.c:3176
7054
#: src/qemu/qemu_conf.c:3265 src/qemu/qemu_conf.c:3287
6726
7056
msgid "USB host device is missing bus/device information"
6727
7057
msgstr "manca la informació de dispositius"
6729
#: src/qemu/qemu_conf.c:3364
7059
#: src/qemu/qemu_conf.c:3475
6730
7060
msgid "virtio serial device has invalid address type"
6733
#: src/qemu/qemu_conf.c:3427 src/qemu/qemu_conf.c:3973
6734
#: src/xen/xend_internal.c:5714 src/xen/xm_internal.c:2324
7063
#: src/qemu/qemu_conf.c:3538 src/qemu/qemu_conf.c:4146
7064
#: src/xen/xend_internal.c:5833 src/xen/xm_internal.c:2422
6735
7065
#, fuzzy, c-format
6736
7066
msgid "unsupported clock offset '%s'"
6737
7067
msgstr "dades inesperades '%s'"
6739
#: src/qemu/qemu_conf.c:3441
7069
#: src/qemu/qemu_conf.c:3552
6740
7070
#, fuzzy, c-format
6741
7071
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
6742
7072
msgstr "dades inesperades '%s'"
6744
#: src/qemu/qemu_conf.c:3465
7074
#: src/qemu/qemu_conf.c:3576
6745
7075
#, fuzzy, c-format
6746
7076
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
6747
7077
msgstr "dades inesperades '%s'"
6749
#: src/qemu/qemu_conf.c:3510
7079
#: src/qemu/qemu_conf.c:3624
6751
7081
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
6752
7082
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
6754
#: src/qemu/qemu_conf.c:3523
7084
#: src/qemu/qemu_conf.c:3638
6755
7085
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
6758
#: src/qemu/qemu_conf.c:3684
7088
#: src/qemu/qemu_conf.c:3749
7091
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
7093
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
7095
#: src/qemu/qemu_conf.c:3818
6760
7097
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
6761
7098
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
6763
#: src/qemu/qemu_conf.c:3692 src/qemu/qemu_conf.c:3698
7100
#: src/qemu/qemu_conf.c:3826 src/qemu/qemu_conf.c:3832
6764
7101
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
6767
#: src/qemu/qemu_conf.c:3861
7104
#: src/qemu/qemu_conf.c:3865
7106
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
7107
msgstr "l'ordre '%s' no reconeix l'opció --%s"
7109
#: src/qemu/qemu_conf.c:3878
7111
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
7112
msgstr "l'ordre '%s' no reconeix l'opció --%s"
7114
#: src/qemu/qemu_conf.c:3889
7116
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
7117
msgstr "l'ordre '%s' no reconeix l'opció --%s"
7119
#: src/qemu/qemu_conf.c:4025
6768
7120
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
6771
#: src/qemu/qemu_conf.c:3866
7123
#: src/qemu/qemu_conf.c:4030
6772
7124
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
6775
#: src/qemu/qemu_conf.c:3871
7127
#: src/qemu/qemu_conf.c:4035
6776
7128
#, fuzzy, c-format
6777
7129
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
6778
7130
msgstr "dades inesperades '%s'"
6780
#: src/qemu/qemu_conf.c:3905
7132
#: src/qemu/qemu_conf.c:4078
6781
7133
#, fuzzy, c-format
6782
7134
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
6783
7135
msgstr "l'ordre '%s' no reconeix l'opció --%s"
6785
#: src/qemu/qemu_conf.c:3989
7137
#: src/qemu/qemu_conf.c:4162
6786
7138
#, fuzzy, c-format
6787
7139
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
6788
7140
msgstr "dades inesperades '%s'"
6790
#: src/qemu/qemu_conf.c:4009 src/qemu/qemu_conf.c:4020
7142
#: src/qemu/qemu_conf.c:4182 src/qemu/qemu_conf.c:4193
6791
7143
#, fuzzy, c-format
6792
7144
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
6793
7145
msgstr "dades inesperades '%s'"
6795
#: src/qemu/qemu_conf.c:4044 src/qemu/qemu_conf.c:4053
7147
#: src/qemu/qemu_conf.c:4217 src/qemu/qemu_conf.c:4226
6796
7148
#, fuzzy, c-format
6797
7149
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
6798
7150
msgstr "dades inesperades '%s'"
6800
#: src/qemu/qemu_conf.c:4075
7152
#: src/qemu/qemu_conf.c:4248
6802
7154
msgid "pit timer is not supported"
6803
7155
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
6805
#: src/qemu/qemu_conf.c:4156
7157
#: src/qemu/qemu_conf.c:4329
6806
7158
#, fuzzy, c-format
6807
7159
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
6808
7160
msgstr "dades inesperades '%s'"
6810
#: src/qemu/qemu_conf.c:4176
7162
#: src/qemu/qemu_conf.c:4349
6812
7164
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
6813
7165
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
6815
#: src/qemu/qemu_conf.c:4225 src/qemu/qemu_conf.c:4292
7167
#: src/qemu/qemu_conf.c:4398 src/qemu/qemu_conf.c:4465
6816
7168
#, fuzzy, c-format
6817
7169
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
6818
7170
msgstr "dades inesperades '%s'"
6820
#: src/qemu/qemu_conf.c:4532
7172
#: src/qemu/qemu_conf.c:4534
7174
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
7175
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
7177
#: src/qemu/qemu_conf.c:4728
6821
7178
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
6824
#: src/qemu/qemu_conf.c:4557 src/qemu/qemu_conf.c:4583
7181
#: src/qemu/qemu_conf.c:4755 src/qemu/qemu_conf.c:4781
6825
7182
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
6828
#: src/qemu/qemu_conf.c:4603
7185
#: src/qemu/qemu_conf.c:4801
6829
7186
#, fuzzy, c-format
6830
7187
msgid "unsupported console target type %s"
6831
7188
msgstr "dades inesperades '%s'"
6833
#: src/qemu/qemu_conf.c:4629
7190
#: src/qemu/qemu_conf.c:4827
6835
7192
msgid "only 1 graphics device is supported"
6836
7193
msgstr "tipus de sistema de fitxers invàlid"
6838
#: src/qemu/qemu_conf.c:4735
7195
#: src/qemu/qemu_conf.c:4933
6839
7196
#, fuzzy, c-format
6840
7197
msgid "unsupported graphics type '%s'"
6841
7198
msgstr "El tipus de gràfics %s no està disponible"
6843
#: src/qemu/qemu_conf.c:4743
7200
#: src/qemu/qemu_conf.c:4941
6845
7202
msgid "only one video card is currently supported"
6846
7203
msgstr "tipus de sistema de fitxers invàlid"
6848
#: src/qemu/qemu_conf.c:4754
7205
#: src/qemu/qemu_conf.c:4952
6849
7206
#, fuzzy, c-format
6850
7207
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
6851
7208
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
6853
#: src/qemu/qemu_conf.c:4780
7210
#: src/qemu/qemu_conf.c:4978
6854
7211
#, fuzzy, c-format
6855
7212
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
6856
7213
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
6858
#: src/qemu/qemu_conf.c:4870
7215
#: src/qemu/qemu_conf.c:5068
6860
7217
msgid "invalid watchdog action"
6861
7218
msgstr "connexió invàlida"
6863
#: src/qemu/qemu_conf.c:4936 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1536
7220
#: src/qemu/qemu_conf.c:5134 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1537
6864
7221
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
6867
#: src/qemu/qemu_conf.c:4956
7224
#: src/qemu/qemu_conf.c:5155
6868
7225
#, fuzzy, c-format
6870
7227
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
6871
7228
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
6873
#: src/qemu/qemu_conf.c:5198
7230
#: src/qemu/qemu_conf.c:5397
6874
7231
#, fuzzy, c-format
6875
7232
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
6876
7233
msgstr "l'element uuid no és correcte"
6878
#: src/qemu/qemu_conf.c:5343
7235
#: src/qemu/qemu_conf.c:5542
6879
7236
#, fuzzy, c-format
6880
7237
msgid "cannot parse drive index '%s'"
6881
7238
msgstr "dispositiu de la interfície"
6883
#: src/qemu/qemu_conf.c:5351
7240
#: src/qemu/qemu_conf.c:5550
6884
7241
#, fuzzy, c-format
6885
7242
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
6886
7243
msgstr "dispositiu de la interfície"
6888
#: src/qemu/qemu_conf.c:5359
7245
#: src/qemu/qemu_conf.c:5558
6889
7246
#, fuzzy, c-format
6890
7247
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
6891
7248
msgstr "dispositiu de la interfície"
6893
#: src/qemu/qemu_conf.c:5371
7250
#: src/qemu/qemu_conf.c:5570
6894
7251
#, fuzzy, c-format
6895
7252
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
6896
7253
msgstr "manca la informació de dispositius per a %s"
6898
#: src/qemu/qemu_conf.c:5384
7255
#: src/qemu/qemu_conf.c:5583
6899
7256
#, fuzzy, c-format
6900
7257
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
6901
7258
msgstr "manca la informació de dispositius per a %s"
6903
#: src/qemu/qemu_conf.c:5433
7260
#: src/qemu/qemu_conf.c:5632
6904
7261
#, fuzzy, c-format
6905
7262
msgid "invalid device name '%s'"
6906
7263
msgstr "Nom del dispositiu de cdrom invàlid: %s"
6908
#: src/qemu/qemu_conf.c:5469
7265
#: src/qemu/qemu_conf.c:5668
6909
7266
#, fuzzy, c-format
6910
7267
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
6911
7268
msgstr "dispositiu de la interfície"
6913
#: src/qemu/qemu_conf.c:5481
7270
#: src/qemu/qemu_conf.c:5680
6914
7271
#, fuzzy, c-format
6915
7272
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
6916
7273
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
6918
#: src/qemu/qemu_conf.c:5538
7275
#: src/qemu/qemu_conf.c:5737
6919
7276
#, fuzzy, c-format
6920
7277
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
6921
7278
msgstr "dispositiu de la interfície"
6923
#: src/qemu/qemu_conf.c:5568
7280
#: src/qemu/qemu_conf.c:5767
6924
7281
#, fuzzy, c-format
6925
7282
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
6926
7283
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
6928
#: src/qemu/qemu_conf.c:5637
7285
#: src/qemu/qemu_conf.c:5836
6929
7286
#, fuzzy, c-format
6930
7287
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
6931
7288
msgstr "tipus de dispositiu destí"
6933
#: src/qemu/qemu_conf.c:5645
7290
#: src/qemu/qemu_conf.c:5844
6934
7291
#, fuzzy, c-format
6935
7292
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
6936
7293
msgstr "dispositiu de la interfície"
6938
#: src/qemu/qemu_conf.c:5652
7295
#: src/qemu/qemu_conf.c:5851
6939
7296
#, fuzzy, c-format
6940
7297
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
6941
7298
msgstr "dispositiu de la interfície"
6943
#: src/qemu/qemu_conf.c:5659
7300
#: src/qemu/qemu_conf.c:5858
6944
7301
#, fuzzy, c-format
6945
7302
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
6946
7303
msgstr "dispositiu de la interfície"
6948
#: src/qemu/qemu_conf.c:5694
7305
#: src/qemu/qemu_conf.c:5893
6949
7306
#, fuzzy, c-format
6950
7307
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
6951
7308
msgstr "tipus de dispositiu destí"
6953
#: src/qemu/qemu_conf.c:5703
7310
#: src/qemu/qemu_conf.c:5902
6954
7311
#, fuzzy, c-format
6955
7312
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
6956
7313
msgstr "dispositiu de la interfície"
6958
#: src/qemu/qemu_conf.c:5710
7315
#: src/qemu/qemu_conf.c:5909
6959
7316
#, fuzzy, c-format
6960
7317
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
6961
7318
msgstr "dispositiu de la interfície"
6963
#: src/qemu/qemu_conf.c:5717
7320
#: src/qemu/qemu_conf.c:5916
6964
7321
#, fuzzy, c-format
6965
7322
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
6966
7323
msgstr "dispositiu de la interfície"
6968
#: src/qemu/qemu_conf.c:5724
7325
#: src/qemu/qemu_conf.c:5923
6969
7326
#, fuzzy, c-format
6970
7327
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
6971
7328
msgstr "dispositiu de la interfície"
6973
#: src/qemu/qemu_conf.c:5836
7330
#: src/qemu/qemu_conf.c:6035
6974
7331
#, fuzzy, c-format
6975
7332
msgid "cannot find port number in character device %s"
6976
7333
msgstr "s'han registrat massa controladors"
6978
#: src/qemu/qemu_conf.c:5876
7335
#: src/qemu/qemu_conf.c:6075
6979
7336
#, fuzzy, c-format
6980
7337
msgid "unknown character device syntax %s"
6981
7338
msgstr "tipus de dispositiu destí"
6983
#: src/qemu/qemu_conf.c:5967
7340
#: src/qemu/qemu_conf.c:6166
6984
7341
#, fuzzy, c-format
6985
7342
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
6986
7343
msgstr "tipus de dispositiu destí"
6988
#: src/qemu/qemu_conf.c:6041
7345
#: src/qemu/qemu_conf.c:6245
6989
7346
#, fuzzy, c-format
6990
7347
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
6991
7348
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
6993
#: src/qemu/qemu_conf.c:6070
7350
#: src/qemu/qemu_conf.c:6274
6995
7352
msgid "no emulator path found"
6996
7353
msgstr "el camí de l'emulador és massa llarg"
6998
#: src/qemu/qemu_conf.c:6127
7355
#: src/qemu/qemu_conf.c:6332
6999
7356
#, fuzzy, c-format
7000
7357
msgid "missing value for %s argument"
7001
7358
msgstr "falta un element de memòria"
7003
#: src/qemu/qemu_conf.c:6172
7360
#: src/qemu/qemu_conf.c:6377
7004
7361
#, fuzzy, c-format
7005
7362
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
7006
7363
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
7008
#: src/qemu/qemu_conf.c:6196
7365
#: src/qemu/qemu_conf.c:6401
7009
7366
#, fuzzy, c-format
7010
7367
msgid "cannot parse memory level '%s'"
7011
7368
msgstr "dispositiu de la interfície"
7013
#: src/qemu/qemu_conf.c:6208
7370
#: src/qemu/qemu_conf.c:6413
7014
7371
#, fuzzy, c-format
7015
7372
msgid "cannot parse UUID '%s'"
7016
7373
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
7018
#: src/qemu/qemu_conf.c:6485
7375
#: src/qemu/qemu_conf.c:6697
7019
7376
#, fuzzy, c-format
7020
7377
msgid "unknown video adapter type '%s'"
7021
7378
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
7023
#: src/qemu/qemu_driver.c:196
7380
#: src/qemu/qemu_driver.c:206
7024
7381
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
7027
#: src/qemu/qemu_driver.c:261
7384
#: src/qemu/qemu_driver.c:271
7029
7386
msgid "no monitor path"
7030
7387
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
7032
#: src/qemu/qemu_driver.c:288
7389
#: src/qemu/qemu_driver.c:298
7033
7390
#, fuzzy, c-format
7034
7391
msgid "unsupported monitor type '%s'"
7035
7392
msgstr "dades inesperades '%s'"
7037
#: src/qemu/qemu_driver.c:350 src/qemu/qemu_driver.c:396
7038
#: src/qemu/qemu_driver.c:5087 src/qemu/qemu_driver.c:10421
7039
#: src/qemu/qemu_driver.c:10604 src/qemu/qemu_driver.c:11703
7040
#: src/xen/xm_internal.c:493
7394
#: src/qemu/qemu_driver.c:360 src/qemu/qemu_driver.c:406
7395
#: src/qemu/qemu_driver.c:5305 src/qemu/qemu_driver.c:10993
7396
#: src/qemu/qemu_driver.c:11182 src/qemu/qemu_driver.c:12295
7397
#: src/xen/xm_internal.c:492
7042
7399
msgid "cannot get time of day"
7043
7400
msgstr "obtenció de la data i hora"
7045
#: src/qemu/qemu_driver.c:363 src/qemu/qemu_driver.c:410
7402
#: src/qemu/qemu_driver.c:373 src/qemu/qemu_driver.c:420
7047
7404
msgid "cannot acquire state change lock"
7048
7405
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
7050
#: src/qemu/qemu_driver.c:366 src/qemu/qemu_driver.c:413
7407
#: src/qemu/qemu_driver.c:376 src/qemu/qemu_driver.c:423
7052
7409
msgid "cannot acquire job mutex"
7053
7410
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
7055
#: src/qemu/qemu_driver.c:592
7412
#: src/qemu/qemu_driver.c:603
7056
7413
#, fuzzy, c-format
7057
7414
msgid "Found namespace '%s' doesn't match expected '%s'"
7059
7416
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
7060
7417
"la xarxa '%s'"
7062
#: src/qemu/qemu_driver.c:599
7419
#: src/qemu/qemu_driver.c:610
7063
7420
#, fuzzy, c-format
7064
7421
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
7065
7422
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
7067
#: src/qemu/qemu_driver.c:621
7424
#: src/qemu/qemu_driver.c:632
7068
7425
msgid "No qemu command-line argument specified"
7071
#: src/qemu/qemu_driver.c:647
7428
#: src/qemu/qemu_driver.c:658
7072
7429
msgid "No qemu environment name specified"
7075
#: src/qemu/qemu_driver.c:652
7432
#: src/qemu/qemu_driver.c:663
7076
7433
msgid "Empty qemu environment name specified"
7079
#: src/qemu/qemu_driver.c:657
7436
#: src/qemu/qemu_driver.c:668
7080
7437
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
7083
#: src/qemu/qemu_driver.c:662
7440
#: src/qemu/qemu_driver.c:673
7085
7442
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
7088
#: src/qemu/qemu_driver.c:750 src/qemu/qemu_driver.c:782
7089
#: src/uml/uml_driver.c:860
7445
#: src/qemu/qemu_driver.c:761 src/qemu/qemu_driver.c:793
7446
#: src/uml/uml_driver.c:863
7090
7447
#, fuzzy, c-format
7091
7448
msgid "failed to create logfile %s"
7092
7449
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
7094
#: src/qemu/qemu_driver.c:756 src/qemu/qemu_driver.c:788
7095
#: src/uml/uml_driver.c:869
7451
#: src/qemu/qemu_driver.c:767 src/qemu/qemu_driver.c:799
7452
#: src/uml/uml_driver.c:872
7097
7454
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
7099
7456
"No es pot definir l'indicador close-on-exec del fitxer de registre de la VM %"
7102
#: src/qemu/qemu_driver.c:774
7459
#: src/qemu/qemu_driver.c:785
7103
7460
#, fuzzy, c-format
7104
7461
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
7105
7462
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
7107
#: src/qemu/qemu_driver.c:794
7464
#: src/qemu/qemu_driver.c:805
7108
7465
#, fuzzy, c-format
7109
7466
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
7110
7467
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
7112
#: src/qemu/qemu_driver.c:817
7469
#: src/qemu/qemu_driver.c:828
7113
7470
#, fuzzy, c-format
7114
7471
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
7115
7472
msgstr "No s'ha pogut iniciar automàticament la VM '%s': %s"
7117
#: src/qemu/qemu_driver.c:819 src/qemu/qemu_driver.c:827
7118
#: src/qemu/qemu_driver.c:3225 src/qemu/qemu_driver.c:3242
7119
#: src/qemu/qemu_driver.c:3260 src/secret/secret_driver.c:502
7120
#: src/uml/uml_driver.c:160 tools/virsh.c:396
7474
#: src/qemu/qemu_driver.c:830 src/qemu/qemu_driver.c:838
7475
#: src/qemu/qemu_driver.c:3262 src/qemu/qemu_driver.c:3279
7476
#: src/qemu/qemu_driver.c:3297 src/secret/secret_driver.c:502
7477
#: src/uml/uml_driver.c:161 tools/virsh.c:457
7122
7479
msgid "unknown error"
7123
7480
msgstr "Error desconegut"
7125
#: src/qemu/qemu_driver.c:944
7482
#: src/qemu/qemu_driver.c:958
7126
7483
#, fuzzy, c-format
7127
7484
msgid "no disk found with path %s"
7128
7485
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id %d"
7130
#: src/qemu/qemu_driver.c:967
7487
#: src/qemu/qemu_driver.c:981
7131
7488
#, fuzzy, c-format
7132
7489
msgid "no disk found with alias %s"
7133
7490
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id %d"
7135
#: src/qemu/qemu_driver.c:987
7492
#: src/qemu/qemu_driver.c:1001
7136
7493
#, fuzzy, c-format
7137
7494
msgid "disk %s does not have any encryption information"
7138
7495
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
7140
#: src/qemu/qemu_driver.c:995
7497
#: src/qemu/qemu_driver.c:1009
7141
7498
msgid "cannot find secrets without a connection"
7144
#: src/qemu/qemu_driver.c:1003 src/storage/storage_backend.c:426
7501
#: src/qemu/qemu_driver.c:1017 src/storage/storage_backend.c:426
7146
7503
msgid "secret storage not supported"
7147
7504
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
7149
#: src/qemu/qemu_driver.c:1012
7506
#: src/qemu/qemu_driver.c:1026
7150
7507
#, fuzzy, c-format
7151
7508
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
7152
7509
msgstr "punter de connexió invàlid a %s"
7154
#: src/qemu/qemu_driver.c:1030
7511
#: src/qemu/qemu_driver.c:1044
7156
7513
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
7159
#: src/qemu/qemu_driver.c:1383
7516
#: src/qemu/qemu_driver.c:1397
7160
7517
#, fuzzy, c-format
7161
7518
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
7162
7519
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
7164
#: src/qemu/qemu_driver.c:1404
7521
#: src/qemu/qemu_driver.c:1418
7165
7522
#, fuzzy, c-format
7166
7523
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
7167
7524
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
7169
#: src/qemu/qemu_driver.c:1513
7526
#: src/qemu/qemu_driver.c:1539
7171
7528
msgid "Failed to start security driver"
7172
7529
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
7174
#: src/qemu/qemu_driver.c:1521
7531
#: src/qemu/qemu_driver.c:1547
7175
7532
msgid "No security driver available"
7178
#: src/qemu/qemu_driver.c:1613
7535
#: src/qemu/qemu_driver.c:1639
7179
7536
#, fuzzy, c-format
7180
7537
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
7181
7538
msgstr "nom del domini inactiu"
7183
#: src/qemu/qemu_driver.c:1623
7540
#: src/qemu/qemu_driver.c:1649
7184
7541
#, fuzzy, c-format
7185
7542
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
7186
7543
msgstr "no s'ha pogut obrir el directori de configuració %s: %s"
7188
#: src/qemu/qemu_driver.c:1638
7545
#: src/qemu/qemu_driver.c:1664
7190
7547
msgid "Failed to allocate memory for path"
7191
7548
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria"
7193
#: src/qemu/qemu_driver.c:1645
7550
#: src/qemu/qemu_driver.c:1671
7194
7551
#, fuzzy, c-format
7195
7552
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
7196
7553
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
7198
#: src/qemu/qemu_driver.c:1654
7555
#: src/qemu/qemu_driver.c:1680
7199
7556
#, fuzzy, c-format
7200
7557
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
7201
7558
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
7203
#: src/qemu/qemu_driver.c:1784
7560
#: src/qemu/qemu_driver.c:1811
7204
7561
#, fuzzy, c-format
7205
7562
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
7206
7563
msgstr "No s'ha pogut iniciar automàticament la VM '%s': %s"
7208
#: src/qemu/qemu_driver.c:1790
7565
#: src/qemu/qemu_driver.c:1817
7209
7566
#, fuzzy, c-format
7210
7567
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
7211
7568
msgstr "No s'ha pogut iniciar automàticament la VM '%s': %s"
7213
#: src/qemu/qemu_driver.c:1796
7570
#: src/qemu/qemu_driver.c:1823
7214
7571
#, fuzzy, c-format
7215
7572
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
7216
7573
msgstr "No s'ha pogut iniciar automàticament la VM '%s': %s"
7218
#: src/qemu/qemu_driver.c:1802 src/qemu/qemu_driver.c:1808
7575
#: src/qemu/qemu_driver.c:1829 src/qemu/qemu_driver.c:1835
7219
7576
#, fuzzy, c-format
7220
7577
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
7221
7578
msgstr "No s'ha pogut iniciar automàticament la VM '%s': %s"
7223
#: src/qemu/qemu_driver.c:1852
7580
#: src/qemu/qemu_driver.c:1879
7224
7581
#, fuzzy, c-format
7225
7582
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
7226
7583
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
7228
#: src/qemu/qemu_driver.c:1858 src/qemu/qemu_driver.c:1864
7229
#: src/qemu/qemu_driver.c:1870
7585
#: src/qemu/qemu_driver.c:1885 src/qemu/qemu_driver.c:1891
7586
#: src/qemu/qemu_driver.c:1897
7230
7587
#, fuzzy, c-format
7231
7588
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
7232
7589
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
7234
#: src/qemu/qemu_driver.c:1891
7591
#: src/qemu/qemu_driver.c:1918
7235
7592
#, fuzzy, c-format
7236
7593
msgid "unable to create hugepage path %s"
7237
7594
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
7239
#: src/qemu/qemu_driver.c:1898
7596
#: src/qemu/qemu_driver.c:1925
7240
7597
#, fuzzy, c-format
7241
7598
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
7242
7599
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
7244
#: src/qemu/qemu_driver.c:2101
7601
#: src/qemu/qemu_driver.c:2136
7245
7602
#, fuzzy, c-format
7246
7603
msgid "Failure while reading %s log output"
7247
7604
msgstr "S'ha produït un error en llegir la sortida d'engegada %s"
7249
#: src/qemu/qemu_driver.c:2110
7606
#: src/qemu/qemu_driver.c:2145
7250
7607
#, fuzzy, c-format
7251
7608
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
7252
7609
msgstr "S'ha produït una falta d'espai en llegir la sortida d'engegada %s"
7254
#: src/qemu/qemu_driver.c:2117
7611
#: src/qemu/qemu_driver.c:2152
7255
7612
#, fuzzy, c-format
7256
7613
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
7257
7614
msgstr "S'ha acabat el temps d'espera en llegir la sotida d'engegada de %s"
7259
#: src/qemu/qemu_driver.c:2130
7616
#: src/qemu/qemu_driver.c:2165
7260
7617
#, fuzzy, c-format
7261
7618
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
7262
7619
msgstr "S'ha acabat el temps d'espera en llegir la sotida d'engegada de %s"
7264
#: src/qemu/qemu_driver.c:2209
7621
#: src/qemu/qemu_driver.c:2244
7265
7622
#, fuzzy, c-format
7266
7623
msgid "no assigned pty for device %s"
7267
7624
msgstr "dispositiu de la interfície"
7269
#: src/qemu/qemu_driver.c:2354
7626
#: src/qemu/qemu_driver.c:2389
7270
7627
#, fuzzy, c-format
7271
7628
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
7272
7629
msgstr "S'ha acabat el temps d'espera en llegir la sotida d'engegada de %s"
7274
#: src/qemu/qemu_driver.c:2401
7631
#: src/qemu/qemu_driver.c:2436
7276
7633
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
7279
#: src/qemu/qemu_driver.c:2794
7636
#: src/qemu/qemu_driver.c:2830
7280
7637
#, fuzzy, c-format
7281
7638
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
7282
7639
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
7284
#: src/qemu/qemu_driver.c:2808
7641
#: src/qemu/qemu_driver.c:2844
7285
7642
#, fuzzy, c-format
7286
7643
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
7287
7644
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
7289
#: src/qemu/qemu_driver.c:2822
7646
#: src/qemu/qemu_driver.c:2858
7290
7647
#, fuzzy, c-format
7291
7648
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
7292
7649
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
7294
#: src/qemu/qemu_driver.c:2836
7651
#: src/qemu/qemu_driver.c:2872
7295
7652
#, fuzzy, c-format
7296
7653
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
7297
7654
msgstr "no s'ha pogut definir l'adreça IP del pont '%s' a '%s' : %s"
7299
#: src/qemu/qemu_driver.c:2850
7656
#: src/qemu/qemu_driver.c:2886
7300
7657
#, fuzzy, c-format
7301
7658
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
7302
7659
msgstr "no s'ha pogut definir l'adreça IP del pont '%s' a '%s' : %s"
7304
#: src/qemu/qemu_driver.c:2863
7661
#: src/qemu/qemu_driver.c:2899
7305
7662
#, fuzzy, c-format
7306
7663
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
7307
7664
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
7309
#: src/qemu/qemu_driver.c:2875
7666
#: src/qemu/qemu_driver.c:2911
7310
7667
#, fuzzy, c-format
7311
7668
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
7312
7669
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
7314
#: src/qemu/qemu_driver.c:3200
7671
#: src/qemu/qemu_driver.c:3236
7315
7672
#, fuzzy, c-format
7316
7673
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
7317
7674
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
7319
#: src/qemu/qemu_driver.c:3224
7676
#: src/qemu/qemu_driver.c:3261
7320
7677
#, fuzzy, c-format
7321
7678
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
7322
7679
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
7324
#: src/qemu/qemu_driver.c:3241
7681
#: src/qemu/qemu_driver.c:3278
7325
7682
#, fuzzy, c-format
7326
7683
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
7327
7684
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
7329
#: src/qemu/qemu_driver.c:3259
7686
#: src/qemu/qemu_driver.c:3296
7330
7687
#, fuzzy, c-format
7331
7688
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
7332
7689
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
7334
#: src/qemu/qemu_driver.c:3313 src/qemu/qemu_driver.c:3353
7691
#: src/qemu/qemu_driver.c:3350 src/qemu/qemu_driver.c:3390
7335
7692
#, fuzzy, c-format
7336
7693
msgid "Unable to allow access for disk path %s"
7337
7694
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
7339
#: src/qemu/qemu_driver.c:3389 src/qemu/qemu_driver.c:5424
7696
#: src/qemu/qemu_driver.c:3426 src/qemu/qemu_driver.c:5630
7340
7697
#, fuzzy, c-format
7341
7698
msgid "Unable to allow device %s for %s"
7342
7699
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
7344
#: src/qemu/qemu_driver.c:3415
7701
#: src/qemu/qemu_driver.c:3452
7345
7702
#, fuzzy, c-format
7346
7703
msgid "Unable to create cgroup for %s"
7347
7704
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
7349
#: src/qemu/qemu_driver.c:3429
7706
#: src/qemu/qemu_driver.c:3466
7350
7707
#, fuzzy, c-format
7351
7708
msgid "Unable to deny all devices for %s"
7352
7709
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
7354
#: src/qemu/qemu_driver.c:3441
7711
#: src/qemu/qemu_driver.c:3478
7356
7713
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
7357
7714
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis inactius"
7359
#: src/qemu/qemu_driver.c:3449
7716
#: src/qemu/qemu_driver.c:3486
7361
7718
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
7362
7719
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis inactius"
7364
#: src/qemu/qemu_driver.c:3460
7721
#: src/qemu/qemu_driver.c:3497
7365
7722
#, fuzzy, c-format
7366
7723
msgid "unable to allow device %s"
7367
7724
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
7369
#: src/qemu/qemu_driver.c:3500 src/qemu/qemu_driver.c:5417
7370
#: src/qemu/qemu_driver.c:8254 src/qemu/qemu_driver.c:8499
7371
#: src/qemu/qemu_driver.c:8615 src/qemu/qemu_driver.c:8694
7726
#: src/qemu/qemu_driver.c:3571 src/qemu/qemu_driver.c:5623
7727
#: src/qemu/qemu_driver.c:8591 src/qemu/qemu_driver.c:8836
7728
#: src/qemu/qemu_driver.c:8936 src/qemu/qemu_driver.c:9021
7372
7729
#, fuzzy, c-format
7373
7730
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
7374
7731
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
7376
#: src/qemu/qemu_driver.c:3523
7733
#: src/qemu/qemu_driver.c:3594
7377
7734
#, fuzzy, c-format
7378
7735
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
7379
7736
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
7381
#: src/qemu/qemu_driver.c:3531
7738
#: src/qemu/qemu_driver.c:3602
7382
7739
#, fuzzy, c-format
7383
7740
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
7384
7741
msgstr "No s'ha pogut desar marcar el domini %s com a autoiniciat"
7386
#: src/qemu/qemu_driver.c:3635 src/uml/uml_driver.c:824
7743
#: src/qemu/qemu_driver.c:3844 src/uml/uml_driver.c:827
7387
7744
msgid "VM is already active"
7388
7745
msgstr "La VM ja és activa"
7390
#: src/qemu/qemu_driver.c:3681
7747
#: src/qemu/qemu_driver.c:3893
7391
7748
msgid "Unable to find an unused VNC port"
7392
7749
msgstr "No es pot trobar un port VNC no utilitzat"
7394
#: src/qemu/qemu_driver.c:3689 src/uml/uml_driver.c:846
7751
#: src/qemu/qemu_driver.c:3901 src/uml/uml_driver.c:849
7395
7752
#, fuzzy, c-format
7396
7753
msgid "cannot create log directory %s"
7397
7754
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
7399
#: src/qemu/qemu_driver.c:3741
7756
#: src/qemu/qemu_driver.c:3953
7400
7757
#, fuzzy, c-format
7401
7758
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
7402
7759
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
7404
#: src/qemu/qemu_driver.c:3748
7761
#: src/qemu/qemu_driver.c:3960
7406
7763
msgid "Failed to build pidfile path."
7407
7764
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
7409
#: src/qemu/qemu_driver.c:3855
7766
#: src/qemu/qemu_driver.c:4067
7410
7767
#, fuzzy, c-format
7411
7768
msgid "Domain %s didn't show up\n"
7412
7769
msgstr "S'està apagant el domini %s\n"
7414
#: src/qemu/qemu_driver.c:3928 src/qemu/qemu_driver.c:4677
7415
#: src/qemu/qemu_driver.c:11456
7771
#: src/qemu/qemu_driver.c:4140 src/qemu/qemu_driver.c:4890
7772
#: src/qemu/qemu_driver.c:12047
7417
7774
msgid "resume operation failed"
7418
7775
msgstr "ha fallat l'operació"
7420
#: src/qemu/qemu_driver.c:3986
7777
#: src/qemu/qemu_driver.c:4198
7421
7778
#, fuzzy, c-format
7422
7779
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
7424
7781
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre les peticions "
7425
7782
"DHCP des de '%s' : %s"
7427
#: src/qemu/qemu_driver.c:3996
7784
#: src/qemu/qemu_driver.c:4208
7428
7785
#, fuzzy, c-format
7429
7786
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
7430
7787
msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol a '%s': %s"
7432
#: src/qemu/qemu_driver.c:4133
7789
#: src/qemu/qemu_driver.c:4345
7434
7791
msgid "qemu state driver is not active"
7435
7792
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
7437
#: src/qemu/qemu_driver.c:4139
7794
#: src/qemu/qemu_driver.c:4351
7439
7796
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
7442
#: src/qemu/qemu_driver.c:4150
7799
#: src/qemu/qemu_driver.c:4362
7444
7801
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
7447
#: src/qemu/qemu_driver.c:4157
7804
#: src/qemu/qemu_driver.c:4369
7449
7806
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
7452
#: src/qemu/qemu_driver.c:4219
7809
#: src/qemu/qemu_driver.c:4431
7453
7810
#, fuzzy, c-format
7454
7811
msgid "Unable to open %s"
7455
7812
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
7457
#: src/qemu/qemu_driver.c:4378 src/qemu/qemu_driver.c:4581
7458
#: src/qemu/qemu_driver.c:4658 src/qemu/qemu_driver.c:4717
7459
#: src/qemu/qemu_driver.c:4758 src/qemu/qemu_driver.c:4810
7460
#: src/qemu/qemu_driver.c:4837 src/qemu/qemu_driver.c:4862
7461
#: src/qemu/qemu_driver.c:4921 src/qemu/qemu_driver.c:5243
7462
#: src/qemu/qemu_driver.c:5589 src/qemu/qemu_driver.c:5650
7463
#: src/qemu/qemu_driver.c:5684 src/qemu/qemu_driver.c:5723
7464
#: src/qemu/qemu_driver.c:5906 src/qemu/qemu_driver.c:5972
7465
#: src/qemu/qemu_driver.c:6037 src/qemu/qemu_driver.c:6121
7466
#: src/qemu/qemu_driver.c:6155 src/qemu/qemu_driver.c:6743
7467
#: src/qemu/qemu_driver.c:7018 src/qemu/qemu_driver.c:7226
7468
#: src/qemu/qemu_driver.c:8227 src/qemu/qemu_driver.c:8471
7469
#: src/qemu/qemu_driver.c:9160 src/qemu/qemu_driver.c:9256
7470
#: src/qemu/qemu_driver.c:9283 src/qemu/qemu_driver.c:9513
7471
#: src/qemu/qemu_driver.c:9585 src/qemu/qemu_driver.c:9643
7472
#: src/qemu/qemu_driver.c:9688 src/qemu/qemu_driver.c:9761
7473
#: src/qemu/qemu_driver.c:9855 src/qemu/qemu_driver.c:11276
7474
#: src/qemu/qemu_driver.c:11684 src/qemu/qemu_driver.c:11741
7475
#: src/qemu/qemu_driver.c:11790 src/qemu/qemu_driver.c:11958
7476
#: src/qemu/qemu_driver.c:12079 src/qemu/qemu_driver.c:12107
7477
#: src/qemu/qemu_driver.c:12137 src/qemu/qemu_driver.c:12172
7478
#: src/qemu/qemu_driver.c:12200 src/qemu/qemu_driver.c:12235
7479
#: src/qemu/qemu_driver.c:12275 src/qemu/qemu_driver.c:12513
7480
#: src/qemu/qemu_driver.c:12568 src/uml/uml_driver.c:1405
7481
#: src/uml/uml_driver.c:1430 src/uml/uml_driver.c:1463
7814
#: src/qemu/qemu_driver.c:4589 src/qemu/qemu_driver.c:4794
7815
#: src/qemu/qemu_driver.c:4871 src/qemu/qemu_driver.c:4930
7816
#: src/qemu/qemu_driver.c:4971 src/qemu/qemu_driver.c:5025
7817
#: src/qemu/qemu_driver.c:5052 src/qemu/qemu_driver.c:5077
7818
#: src/qemu/qemu_driver.c:5136 src/qemu/qemu_driver.c:5769
7819
#: src/qemu/qemu_driver.c:5812 src/qemu/qemu_driver.c:5850
7820
#: src/qemu/qemu_driver.c:5884 src/qemu/qemu_driver.c:5923
7821
#: src/qemu/qemu_driver.c:6130 src/qemu/qemu_driver.c:6249
7822
#: src/qemu/qemu_driver.c:6314 src/qemu/qemu_driver.c:6411
7823
#: src/qemu/qemu_driver.c:6456 src/qemu/qemu_driver.c:7063
7824
#: src/qemu/qemu_driver.c:7341 src/qemu/qemu_driver.c:7549
7825
#: src/qemu/qemu_driver.c:8564 src/qemu/qemu_driver.c:8808
7826
#: src/qemu/qemu_driver.c:9499 src/qemu/qemu_driver.c:9595
7827
#: src/qemu/qemu_driver.c:9622 src/qemu/qemu_driver.c:10070
7828
#: src/qemu/qemu_driver.c:10142 src/qemu/qemu_driver.c:10200
7829
#: src/qemu/qemu_driver.c:10245 src/qemu/qemu_driver.c:10318
7830
#: src/qemu/qemu_driver.c:10412 src/qemu/qemu_driver.c:11866
7831
#: src/qemu/qemu_driver.c:12276 src/qemu/qemu_driver.c:12333
7832
#: src/qemu/qemu_driver.c:12382 src/qemu/qemu_driver.c:12550
7833
#: src/qemu/qemu_driver.c:12671 src/qemu/qemu_driver.c:12699
7834
#: src/qemu/qemu_driver.c:12729 src/qemu/qemu_driver.c:12764
7835
#: src/qemu/qemu_driver.c:12792 src/qemu/qemu_driver.c:12827
7836
#: src/qemu/qemu_driver.c:12867 src/qemu/qemu_driver.c:13107
7837
#: src/qemu/qemu_driver.c:13162 src/test/test_driver.c:2060
7838
#: src/uml/uml_driver.c:1420 src/uml/uml_driver.c:1445
7839
#: src/uml/uml_driver.c:1478 src/uml/uml_driver.c:1769
7840
#: src/uml/uml_driver.c:1883
7483
7842
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
7486
#: src/qemu/qemu_driver.c:4403 src/qemu/qemu_driver.c:11390
7845
#: src/qemu/qemu_driver.c:4614 src/qemu/qemu_driver.c:11981
7487
7846
#, fuzzy, c-format
7488
7847
msgid "no domain with matching name '%s'"
7489
7848
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
7491
#: src/qemu/qemu_driver.c:4874 src/uml/uml_driver.c:1475
7850
#: src/qemu/qemu_driver.c:5083 src/uml/uml_driver.c:1490
7492
7851
msgid "cannot set memory higher than max memory"
7495
#: src/qemu/qemu_driver.c:4891 src/uml/uml_driver.c:1469
7854
#: src/qemu/qemu_driver.c:5106 src/uml/uml_driver.c:1484
7497
7856
msgid "cannot set memory of an active domain"
7498
7857
msgstr "nom del domini inactiu"
7500
#: src/qemu/qemu_driver.c:5031 src/qemu/qemu_driver.c:5067
7859
#: src/qemu/qemu_driver.c:5249 src/qemu/qemu_driver.c:5285
7501
7860
msgid "guest unexpectedly quit during migration"
7504
#: src/qemu/qemu_driver.c:5098
7863
#: src/qemu/qemu_driver.c:5316
7506
7865
msgid "Migration is not active"
7507
7866
msgstr "la xarxa ja és activa"
7509
#: src/qemu/qemu_driver.c:5119
7868
#: src/qemu/qemu_driver.c:5337
7511
7870
msgid "Migration unexpectedly failed"
7512
7871
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
7514
#: src/qemu/qemu_driver.c:5125
7873
#: src/qemu/qemu_driver.c:5343
7515
7874
msgid "Migration was cancelled by client"
7518
#: src/qemu/qemu_driver.c:5195
7877
#: src/qemu/qemu_driver.c:5413
7519
7878
#, fuzzy, c-format
7520
7879
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
7521
7880
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
7523
#: src/qemu/qemu_driver.c:5203
7882
#: src/qemu/qemu_driver.c:5421
7524
7883
#, fuzzy, c-format
7525
7884
msgid "failed to write xml to '%s'"
7526
7885
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
7528
#: src/qemu/qemu_driver.c:5274 src/qemu/qemu_driver.c:5775
7529
#: src/qemu/qemu_driver.c:7562 src/qemu/qemu_driver.c:7863
7530
#: src/qemu/qemu_driver.c:7901 src/qemu/qemu_driver.c:11022
7531
#: src/qemu/qemu_driver.c:11051 src/qemu/qemu_driver.c:11162
7532
#: src/qemu/qemu_driver.c:11412
7887
#: src/qemu/qemu_driver.c:5480 src/qemu/qemu_driver.c:5975
7888
#: src/qemu/qemu_driver.c:7889 src/qemu/qemu_driver.c:8194
7889
#: src/qemu/qemu_driver.c:8234 src/qemu/qemu_driver.c:11612
7890
#: src/qemu/qemu_driver.c:11641 src/qemu/qemu_driver.c:11752
7891
#: src/qemu/qemu_driver.c:12003
7534
7893
msgid "guest unexpectedly quit"
7535
7894
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
7537
#: src/qemu/qemu_driver.c:5283 src/qemu/qemu_driver.c:11226
7896
#: src/qemu/qemu_driver.c:5489 src/qemu/qemu_driver.c:11816
7539
7898
msgid "failed to get domain xml"
7540
7899
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
7542
#: src/qemu/qemu_driver.c:5334
7901
#: src/qemu/qemu_driver.c:5540
7543
7902
#, fuzzy, c-format
7544
7903
msgid "unable to open %s"
7545
7904
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
7547
#: src/qemu/qemu_driver.c:5342
7906
#: src/qemu/qemu_driver.c:5548
7548
7907
#, fuzzy, c-format
7549
7908
msgid "unable to close %s"
7550
7909
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
7552
#: src/qemu/qemu_driver.c:5360 src/qemu/qemu_driver.c:5385
7911
#: src/qemu/qemu_driver.c:5566 src/qemu/qemu_driver.c:5591
7553
7912
#, fuzzy, c-format
7554
7913
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
7555
7914
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
7557
#: src/qemu/qemu_driver.c:5375
7916
#: src/qemu/qemu_driver.c:5581
7558
7917
#, fuzzy, c-format
7559
7918
msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type"
7560
7919
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
7562
#: src/qemu/qemu_driver.c:5399
7921
#: src/qemu/qemu_driver.c:5605
7563
7922
#, fuzzy, c-format
7564
7923
msgid "Error from child process creating '%s'"
7565
7924
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
7567
#: src/qemu/qemu_driver.c:5551
7926
#: src/qemu/qemu_driver.c:5758
7569
7928
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
7570
7929
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració"
7572
#: src/qemu/qemu_driver.c:5740
7931
#: src/qemu/qemu_driver.c:5940
7573
7932
#, fuzzy, c-format
7574
7933
msgid "failed to create '%s'"
7575
7934
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
7577
#: src/qemu/qemu_driver.c:5746
7936
#: src/qemu/qemu_driver.c:5946
7578
7937
#, fuzzy, c-format
7579
7938
msgid "unable to save file %s"
7580
7939
msgstr "No es pot tancar el fitxer de registre %d: %s"
7582
#: src/qemu/qemu_driver.c:5817
7941
#: src/qemu/qemu_driver.c:6018
7584
7943
msgid "resuming after dump failed"
7585
7944
msgstr "ha fallat l'operació"
7587
#: src/qemu/qemu_driver.c:5886
7946
#: src/qemu/qemu_driver.c:6087
7589
7948
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
7590
7949
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
7592
#: src/qemu/qemu_driver.c:5921 src/qemu/qemu_driver.c:6127
7593
#: src/qemu/qemu_driver.c:6161
7951
#: src/qemu/qemu_driver.c:6113 src/qemu/qemu_driver.c:6399
7952
#: src/test/test_driver.c:2048 src/test/test_driver.c:2109
7953
#: src/xen/xen_driver.c:1088 src/xen/xen_driver.c:1180
7955
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
7956
msgstr "argument invàlid a %s"
7958
#: src/qemu/qemu_driver.c:6118 src/test/test_driver.c:2114
7959
#: src/xen/xen_driver.c:1093
7961
msgid "argument out of range: %d"
7964
#: src/qemu/qemu_driver.c:6145 src/qemu/qemu_driver.c:6462
7595
7966
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
7598
#: src/qemu/qemu_driver.c:5928
7969
#: src/qemu/qemu_driver.c:6152
7600
7971
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
7601
7972
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
7603
#: src/qemu/qemu_driver.c:5934
7974
#: src/qemu/qemu_driver.c:6163 src/xen/xend_internal.c:3603
7975
#: src/xen/xm_internal.c:1688
7606
7978
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
7609
#: src/qemu/qemu_driver.c:5978 src/test/test_driver.c:2192
7981
#: src/qemu/qemu_driver.c:6176 src/qemu/qemu_driver.c:6193
7982
#: src/test/test_driver.c:2153 src/test/test_driver.c:2170
7984
msgid "no persistent state"
7985
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer del domini"
7987
#: src/qemu/qemu_driver.c:6255 src/test/test_driver.c:2312
7611
7989
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
7612
7990
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
7614
#: src/qemu/qemu_driver.c:5986
7992
#: src/qemu/qemu_driver.c:6263
7616
7994
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
7619
#: src/qemu/qemu_driver.c:6005
7997
#: src/qemu/qemu_driver.c:6282
7620
7998
msgid "cpu affinity is not supported"
7623
#: src/qemu/qemu_driver.c:6044
8001
#: src/qemu/qemu_driver.c:6321
7625
8003
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
7626
8004
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
7628
#: src/qemu/qemu_driver.c:6075
8006
#: src/qemu/qemu_driver.c:6352
7630
8008
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
7631
8009
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
7633
#: src/qemu/qemu_driver.c:6093
8011
#: src/qemu/qemu_driver.c:6370
7634
8012
msgid "cpu affinity is not available"
7637
#: src/qemu/qemu_driver.c:6186
8015
#: src/qemu/qemu_driver.c:6418 src/test/test_driver.c:2067
8016
#: src/xen/xend_internal.c:3699 src/xen/xm_internal.c:1739
8018
msgid "domain not active"
8019
msgstr "estat del domini"
8021
#: src/qemu/qemu_driver.c:6487
7639
8023
msgid "Failed to get security label"
7640
8024
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
7642
#: src/qemu/qemu_driver.c:6216
8026
#: src/qemu/qemu_driver.c:6517
7644
8028
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
7647
#: src/qemu/qemu_driver.c:6226
8031
#: src/qemu/qemu_driver.c:6527
7649
8033
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
7652
#: src/qemu/qemu_driver.c:6252
8036
#: src/qemu/qemu_driver.c:6553
7653
8037
#, fuzzy, c-format
7654
8038
msgid "failed to create pipe to read '%s'"
7655
8039
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
7657
#: src/qemu/qemu_driver.c:6262
8041
#: src/qemu/qemu_driver.c:6563
7658
8042
#, fuzzy, c-format
7659
8043
msgid "failed to fork child to read '%s'"
7660
8044
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
7662
#: src/qemu/qemu_driver.c:6277
8046
#: src/qemu/qemu_driver.c:6578
7663
8047
#, fuzzy, c-format
7664
8048
msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
7665
8049
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
7667
#: src/qemu/qemu_driver.c:6318
8051
#: src/qemu/qemu_driver.c:6620
7668
8052
#, fuzzy, c-format
7669
8053
msgid "failed in child after forking to read '%s'"
7670
8054
msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer de pid '%s': %s"
7672
#: src/qemu/qemu_driver.c:6326
8056
#: src/qemu/qemu_driver.c:6634
8058
msgid "cannot getpwuid_r(%d) to read '%s'"
8059
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
8061
#: src/qemu/qemu_driver.c:6641
8063
msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d) to read '%s'"
8064
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
8066
#: src/qemu/qemu_driver.c:6648
7673
8067
#, fuzzy, c-format
7674
8068
msgid "cannot setuid(%d) to read '%s'"
7675
8069
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
7677
#: src/qemu/qemu_driver.c:6333
8071
#: src/qemu/qemu_driver.c:6655
7678
8072
#, fuzzy, c-format
7679
8073
msgid "cannot open '%s' as uid %d"
7680
8074
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
7682
#: src/qemu/qemu_driver.c:6348
8076
#: src/qemu/qemu_driver.c:6665
7683
8077
#, fuzzy, c-format
7684
8078
msgid "child failed reading from '%s'"
7685
8079
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
7687
#: src/qemu/qemu_driver.c:6355
8081
#: src/qemu/qemu_driver.c:6672
7689
8083
msgid "child failed writing to pipe"
7690
8084
msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer de pid '%s': %s"
7692
#: src/qemu/qemu_driver.c:6406
8086
#: src/qemu/qemu_driver.c:6723
7694
8088
msgid "cannot read domain image"
7695
8089
msgstr "node de llista de domini"
7697
#: src/qemu/qemu_driver.c:6422
8091
#: src/qemu/qemu_driver.c:6739
7699
8093
msgid "failed to read qemu header"
7700
8094
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
7702
#: src/qemu/qemu_driver.c:6428
8096
#: src/qemu/qemu_driver.c:6745
7703
8097
msgid "image magic is incorrect"
7706
#: src/qemu/qemu_driver.c:6434
8100
#: src/qemu/qemu_driver.c:6751
7708
8102
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
7711
#: src/qemu/qemu_driver.c:6441
8105
#: src/qemu/qemu_driver.c:6758
7712
8106
#, fuzzy, c-format
7713
8107
msgid "invalid XML length: %d"
7714
8108
msgstr "argument invàlid a %s"
7716
#: src/qemu/qemu_driver.c:6452
8110
#: src/qemu/qemu_driver.c:6769
7718
8112
msgid "failed to read XML"
7719
8113
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
7721
#: src/qemu/qemu_driver.c:6460 src/qemu/qemu_driver.c:10446
7722
#: src/qemu/qemu_driver.c:10713
8115
#: src/qemu/qemu_driver.c:6777 src/qemu/qemu_driver.c:11018
8116
#: src/qemu/qemu_driver.c:11291
7724
8118
msgid "failed to parse XML"
7725
8119
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
7727
#: src/qemu/qemu_driver.c:6502
8121
#: src/qemu/qemu_driver.c:6819
7728
8122
#, fuzzy, c-format
7729
8123
msgid "Invalid compressed save format %d"
7730
8124
msgstr "argument invàlid a"
7732
#: src/qemu/qemu_driver.c:6514
8126
#: src/qemu/qemu_driver.c:6831
7733
8127
#, fuzzy, c-format
7734
8128
msgid "Failed to start decompression binary %s"
7735
8129
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
7737
#: src/qemu/qemu_driver.c:6539
8131
#: src/qemu/qemu_driver.c:6856
7738
8132
#, fuzzy, c-format
7739
8133
msgid "failed to wait for process reading '%s'"
7740
8134
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
7742
#: src/qemu/qemu_driver.c:6544
8136
#: src/qemu/qemu_driver.c:6861
7744
8138
msgid "child process exited abnormally reading '%s'"
7747
#: src/qemu/qemu_driver.c:6551
8141
#: src/qemu/qemu_driver.c:6868
7748
8142
#, fuzzy, c-format
7749
8143
msgid "child process returned error reading '%s'"
7750
8144
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
7752
#: src/qemu/qemu_driver.c:6575
8146
#: src/qemu/qemu_driver.c:6895
7754
8148
msgid "failed to resume domain"
7755
8149
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
7757
#: src/qemu/qemu_driver.c:6670
8151
#: src/qemu/qemu_driver.c:6990
7760
8154
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
7764
#: src/qemu/qemu_driver.c:6709 src/qemu/qemu_driver.c:11645
8158
#: src/qemu/qemu_driver.c:7029 src/qemu/qemu_driver.c:12237
7766
8160
msgid "cannot get host CPU capabilities"
7767
8161
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
7769
#: src/qemu/qemu_driver.c:6791 src/qemu/qemu_driver.c:6829
7770
#: src/xen/xen_driver.c:1184 src/xen/xen_driver.c:1225
8163
#: src/qemu/qemu_driver.c:7113 src/qemu/qemu_driver.c:7151
8164
#: src/xen/xen_driver.c:1249 src/xen/xen_driver.c:1290
7771
8165
#, fuzzy, c-format
7772
8166
msgid "unsupported config type %s"
7773
8167
msgstr "dades inesperades '%s'"
7775
#: src/qemu/qemu_driver.c:6888 src/qemu/qemu_driver.c:10487
8169
#: src/qemu/qemu_driver.c:7210 src/qemu/qemu_driver.c:11062
7776
8170
#, fuzzy, c-format
7777
8171
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
7778
8172
msgstr "No es poden trobar els binaris %s de QUEMU: %s"
7780
#: src/qemu/qemu_driver.c:7027
8174
#: src/qemu/qemu_driver.c:7350
7782
8176
msgid "domain is already running"
7783
8177
msgstr "El domini ja s'està executant"
7785
#: src/qemu/qemu_driver.c:7285
8179
#: src/qemu/qemu_driver.c:7608
7787
8181
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
7790
#: src/qemu/qemu_driver.c:7293 src/qemu/qemu_driver.c:9541
8184
#: src/qemu/qemu_driver.c:7616 src/qemu/qemu_driver.c:10098
7791
8185
#, fuzzy, c-format
7792
8186
msgid "missing disk device alias name for %s"
7793
8187
msgstr "manca la informació de dispositius per a %s"
7795
#: src/qemu/qemu_driver.c:7300
8189
#: src/qemu/qemu_driver.c:7623
7796
8190
#, fuzzy, c-format
7797
8191
msgid "Removable media not supported for %s device"
7798
8192
msgstr "L'ai_socktype no permet aquest nom de servidor"
7800
#: src/qemu/qemu_driver.c:7377 src/qemu/qemu_driver.c:7587
7801
#: src/qemu/qemu_driver.c:7703
8194
#: src/qemu/qemu_driver.c:7702 src/qemu/qemu_driver.c:7914
8195
#: src/qemu/qemu_driver.c:8032 src/uml/uml_driver.c:1715
7803
8197
msgid "target %s already exists"
7806
#: src/qemu/qemu_driver.c:7475
8200
#: src/qemu/qemu_driver.c:7802
7807
8201
#, fuzzy, c-format
7808
8202
msgid "target %s:%d already exists"
7809
8203
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
7811
#: src/qemu/qemu_driver.c:7602
8205
#: src/qemu/qemu_driver.c:7929
7812
8206
#, fuzzy, c-format
7813
8207
msgid "unexpected disk address type %s"
7814
8208
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
7816
#: src/qemu/qemu_driver.c:7630
8210
#: src/qemu/qemu_driver.c:7957
7818
8212
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
7821
#: src/qemu/qemu_driver.c:7716
8215
#: src/qemu/qemu_driver.c:8045 src/uml/uml_driver.c:1722
7823
8217
msgid "disk source path is missing"
7824
8218
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
7826
#: src/qemu/qemu_driver.c:7793
8220
#: src/qemu/qemu_driver.c:8124
7827
8221
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
7830
#: src/qemu/qemu_driver.c:7801 src/qemu/qemu_driver.c:7812
8224
#: src/qemu/qemu_driver.c:8132 src/qemu/qemu_driver.c:8143
7833
8227
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
7837
#: src/qemu/qemu_driver.c:7845
8231
#: src/qemu/qemu_driver.c:8176
7839
8233
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
7840
8234
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
7842
#: src/qemu/qemu_driver.c:8048
8236
#: src/qemu/qemu_driver.c:8385
7843
8237
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
7846
#: src/qemu/qemu_driver.c:8150 src/qemu/qemu_driver.c:9118
8240
#: src/qemu/qemu_driver.c:8487 src/qemu/qemu_driver.c:9457
7847
8241
#, fuzzy, c-format
7848
8242
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
7849
8243
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
7851
#: src/qemu/qemu_driver.c:8193 src/qemu/qemu_driver.c:9132
8245
#: src/qemu/qemu_driver.c:8530 src/qemu/qemu_driver.c:9471
7852
8246
#, fuzzy, c-format
7853
8247
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
7854
8248
msgstr "No es permet l'ús d'ai_socktype"
7856
#: src/qemu/qemu_driver.c:8236 src/qemu/qemu_driver.c:8480
8250
#: src/qemu/qemu_driver.c:8573 src/qemu/qemu_driver.c:8817
8251
#: src/uml/uml_driver.c:1775
7858
8253
msgid "cannot attach device on inactive domain"
7859
8254
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
7861
#: src/qemu/qemu_driver.c:8290
8256
#: src/qemu/qemu_driver.c:8627 src/uml/uml_driver.c:1792
7863
8258
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
7866
#: src/qemu/qemu_driver.c:8298
8261
#: src/qemu/qemu_driver.c:8635
7868
8263
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
7871
#: src/qemu/qemu_driver.c:8315
8266
#: src/qemu/qemu_driver.c:8652
7873
8268
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
7876
#: src/qemu/qemu_driver.c:8331
8271
#: src/qemu/qemu_driver.c:8668 src/uml/uml_driver.c:1797
7878
8273
msgid "device type '%s' cannot be attached"
7881
#: src/qemu/qemu_driver.c:8359 src/qemu/qemu_driver.c:8461
7882
#: src/qemu/qemu_driver.c:9235 src/vbox/vbox_tmpl.c:4907
7883
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4922 src/vbox/vbox_tmpl.c:5065
8276
#: src/qemu/qemu_driver.c:8696 src/qemu/qemu_driver.c:8798
8277
#: src/qemu/qemu_driver.c:9574 src/uml/uml_driver.c:1817
8278
#: src/uml/uml_driver.c:1925 src/vbox/vbox_tmpl.c:5072
8279
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5087 src/vbox/vbox_tmpl.c:5230
7885
8281
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
7886
8282
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
7888
#: src/qemu/qemu_driver.c:8392
8284
#: src/qemu/qemu_driver.c:8729
7890
8286
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
7891
8287
msgstr "dispositiu de la interfície"
7893
#: src/qemu/qemu_driver.c:8401
8289
#: src/qemu/qemu_driver.c:8738
7895
8291
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
7896
8292
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
7898
#: src/qemu/qemu_driver.c:8406
8294
#: src/qemu/qemu_driver.c:8743
7899
8295
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
7902
#: src/qemu/qemu_driver.c:8411
8298
#: src/qemu/qemu_driver.c:8748
7903
8299
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
7906
#: src/qemu/qemu_driver.c:8435
8302
#: src/qemu/qemu_driver.c:8772
7907
8303
#, fuzzy, c-format
7908
8304
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
7909
8305
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
7911
#: src/qemu/qemu_driver.c:8520
8307
#: src/qemu/qemu_driver.c:8857
7913
8309
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
7916
#: src/qemu/qemu_driver.c:8538
8312
#: src/qemu/qemu_driver.c:8875
7917
8313
#, fuzzy, c-format
7918
8314
msgid "disk device type '%s' cannot be updated"
7919
8315
msgstr "No es permet l'ús d'ai_socktype"
7921
#: src/qemu/qemu_driver.c:8606 src/qemu/qemu_driver.c:8679
8317
#: src/qemu/qemu_driver.c:8927 src/qemu/qemu_driver.c:9006
8318
#: src/uml/uml_driver.c:1842
7922
8319
#, fuzzy, c-format
7923
8320
msgid "disk %s not found"
7924
8321
msgstr "No s'ha trobat el domini"
7926
#: src/qemu/qemu_driver.c:8624 src/qemu/qemu_driver.c:8758
7927
#: src/qemu/qemu_driver.c:8841 src/qemu/qemu_driver.c:8968
8323
#: src/qemu/qemu_driver.c:8945 src/qemu/qemu_driver.c:9087
8324
#: src/qemu/qemu_driver.c:9170 src/qemu/qemu_driver.c:9307
7929
8326
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
7930
8327
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
7932
#: src/qemu/qemu_driver.c:8685
8329
#: src/qemu/qemu_driver.c:9012
7934
8331
msgid "Underlying qemu does not support SCSI disk removal"
7935
8332
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
7937
#: src/qemu/qemu_driver.c:8749
8334
#: src/qemu/qemu_driver.c:9078
7938
8335
#, fuzzy, c-format
7939
8336
msgid "disk controller %s:%d not found"
7940
8337
msgstr "No s'ha trobat el domini"
7942
#: src/qemu/qemu_driver.c:8831
8339
#: src/qemu/qemu_driver.c:9160
7944
8341
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
7947
#: src/qemu/qemu_driver.c:8847
8344
#: src/qemu/qemu_driver.c:9176
7949
8346
msgid "unable to determine original VLAN"
7950
8347
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
7952
#: src/qemu/qemu_driver.c:8899
8349
#: src/qemu/qemu_driver.c:9238
7953
8350
#, fuzzy, c-format
7954
8351
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
7956
8353
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre les peticions "
7957
8354
"DHCP des de '%s' : %s"
7959
#: src/qemu/qemu_driver.c:8957
8356
#: src/qemu/qemu_driver.c:9296
7961
8358
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
7964
#: src/qemu/qemu_driver.c:9063
8361
#: src/qemu/qemu_driver.c:9402
7965
8362
#, fuzzy, c-format
7966
8363
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
7967
8364
msgstr "No s'ha trobat el domini: %s"
7969
#: src/qemu/qemu_driver.c:9071
8366
#: src/qemu/qemu_driver.c:9410
7971
8368
msgid "device cannot be detached without a device alias"
7972
8369
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
7974
#: src/qemu/qemu_driver.c:9077
8371
#: src/qemu/qemu_driver.c:9416
7976
8373
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
7977
8374
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
7979
#: src/qemu/qemu_driver.c:9169
8376
#: src/qemu/qemu_driver.c:9508 src/uml/uml_driver.c:1889
7981
8378
msgid "cannot detach device on inactive domain"
7982
8379
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
7984
#: src/qemu/qemu_driver.c:9194
8381
#: src/qemu/qemu_driver.c:9533 src/uml/uml_driver.c:1904
7986
8383
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
7987
8384
msgstr "No es permet l'ús d'ai_socktype"
7989
#: src/qemu/qemu_driver.c:9204
8386
#: src/qemu/qemu_driver.c:9543
7991
8388
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
7994
#: src/qemu/qemu_driver.c:9212
8391
#: src/qemu/qemu_driver.c:9551 src/uml/uml_driver.c:1908
7996
8393
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
7997
8394
msgstr "No es permet l'ús d'ai_socktype"
7999
#: src/qemu/qemu_driver.c:9289 src/uml/uml_driver.c:1733
8396
#: src/qemu/qemu_driver.c:9628 src/uml/uml_driver.c:1976
8001
8398
msgid "cannot set autostart for transient domain"
8002
8399
msgstr "nom del domini inactiu"
8004
#: src/qemu/qemu_driver.c:9306 src/storage/storage_driver.c:1014
8005
#: src/uml/uml_driver.c:1750
8401
#: src/qemu/qemu_driver.c:9645 src/storage/storage_driver.c:1014
8402
#: src/uml/uml_driver.c:1993
8006
8403
#, fuzzy, c-format
8007
8404
msgid "cannot create autostart directory %s"
8008
8405
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
8010
#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9457
8407
#: src/qemu/qemu_driver.c:9727 src/qemu/qemu_driver.c:9830
8408
#: src/qemu/qemu_driver.c:9943 src/qemu/qemu_driver.c:10014
8011
8409
#, fuzzy, c-format
8012
8410
msgid "No such domain %s"
8013
8411
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
8015
#: src/qemu/qemu_driver.c:9392 src/qemu/qemu_driver.c:9463
8017
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
8018
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
8020
#: src/qemu/qemu_driver.c:9403
8413
#: src/qemu/qemu_driver.c:9960
8021
8414
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
8024
#: src/qemu/qemu_driver.c:9410
8417
#: src/qemu/qemu_driver.c:9967
8026
8419
msgid "unable to set cpu shares tunable"
8027
8420
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
8029
#: src/qemu/qemu_driver.c:9470
8422
#: src/qemu/qemu_driver.c:10027
8031
8424
msgid "unable to get cpu shares tunable"
8032
8425
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
8034
#: src/qemu/qemu_driver.c:9477
8427
#: src/qemu/qemu_driver.c:10034
8036
8429
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
8037
8430
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
8039
#: src/qemu/qemu_driver.c:9535 src/test/test_driver.c:2608
8432
#: src/qemu/qemu_driver.c:10092 src/test/test_driver.c:2728
8040
8433
#, fuzzy, c-format
8041
8434
msgid "invalid path: %s"
8042
8435
msgstr "argument invàlid a %s"
8044
#: src/qemu/qemu_driver.c:9608 src/test/test_driver.c:2663
8437
#: src/qemu/qemu_driver.c:10165 src/test/test_driver.c:2783
8046
8439
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
8049
#: src/qemu/qemu_driver.c:9694 src/qemu/qemu_driver.c:9861
8050
#: src/uml/uml_driver.c:1807
8442
#: src/qemu/qemu_driver.c:10251 src/qemu/qemu_driver.c:10418
8443
#: src/uml/uml_driver.c:2050
8051
8444
msgid "NULL or empty path"
8054
#: src/qemu/qemu_driver.c:9713
8447
#: src/qemu/qemu_driver.c:10270
8055
8448
#, fuzzy, c-format
8056
8449
msgid "%s: failed to open"
8057
8450
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
8059
#: src/qemu/qemu_driver.c:9724
8452
#: src/qemu/qemu_driver.c:10281
8060
8453
#, fuzzy, c-format
8061
8454
msgid "%s: failed to seek or read"
8062
8455
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
8064
#: src/qemu/qemu_driver.c:9731 src/uml/uml_driver.c:1844
8457
#: src/qemu/qemu_driver.c:10288 src/uml/uml_driver.c:2087
8066
8459
msgid "invalid path"
8067
8460
msgstr "argument invàlid a"
8069
#: src/qemu/qemu_driver.c:9788
8462
#: src/qemu/qemu_driver.c:10345
8070
8463
#, fuzzy, c-format
8071
8464
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
8072
8465
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
8074
#: src/qemu/qemu_driver.c:9810
8467
#: src/qemu/qemu_driver.c:10367
8075
8468
#, fuzzy, c-format
8076
8469
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
8077
8470
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
8079
#: src/qemu/qemu_driver.c:9876
8472
#: src/qemu/qemu_driver.c:10433
8081
8474
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
8084
#: src/qemu/qemu_driver.c:9884
8477
#: src/qemu/qemu_driver.c:10441
8085
8478
#, fuzzy, c-format
8086
8479
msgid "failed to open path '%s'"
8087
8480
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
8089
#: src/qemu/qemu_driver.c:9892
8482
#: src/qemu/qemu_driver.c:10449
8090
8483
#, fuzzy, c-format
8091
8484
msgid "unknown disk format %s for %s"
8092
8485
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
8094
#: src/qemu/qemu_driver.c:9916 src/storage/storage_backend.c:990
8095
#: src/storage/storage_backend.c:1087
8487
#: src/qemu/qemu_driver.c:10473 src/storage/storage_backend.c:998
8488
#: src/storage/storage_backend.c:1095
8096
8489
#, fuzzy, c-format
8097
8490
msgid "cannot stat file '%s'"
8098
8491
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
8100
#: src/qemu/qemu_driver.c:9938
8493
#: src/qemu/qemu_driver.c:10495
8101
8494
#, fuzzy, c-format
8102
8495
msgid "failed to seek to end of %s"
8103
8496
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
8105
#: src/qemu/qemu_driver.c:10141 src/qemu/qemu_driver.c:10178
8106
#: src/qemu/qemu_driver.c:10244 src/qemu/qemu_driver.c:10360
8498
#: src/qemu/qemu_driver.c:10685
8500
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
8501
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
8503
#: src/qemu/qemu_driver.c:10713 src/qemu/qemu_driver.c:10750
8504
#: src/qemu/qemu_driver.c:10816 src/qemu/qemu_driver.c:10932
8107
8505
msgid "stream is not open"
8110
#: src/qemu/qemu_driver.c:10148 src/qemu/qemu_driver.c:10185
8508
#: src/qemu/qemu_driver.c:10720 src/qemu/qemu_driver.c:10757
8112
8510
msgid "stream does not have a callback registered"
8113
8511
msgstr "La xarxa '%s' no és activa"
8115
#: src/qemu/qemu_driver.c:10251
8513
#: src/qemu/qemu_driver.c:10823
8116
8514
msgid "stream already has a callback registered"
8119
#: src/qemu/qemu_driver.c:10261
8517
#: src/qemu/qemu_driver.c:10833
8121
8519
msgid "cannot register file watch on stream"
8122
8520
msgstr "creació del context xpath"
8124
#: src/qemu/qemu_driver.c:10376
8522
#: src/qemu/qemu_driver.c:10948
8126
8524
msgid "cannot write to stream"
8127
8525
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
8129
#: src/qemu/qemu_driver.c:10428 src/qemu/qemu_driver.c:10631
8527
#: src/qemu/qemu_driver.c:11000 src/qemu/qemu_driver.c:11209
8131
8529
msgid "no domain XML passed"
8132
8530
msgstr "node de llista de domini"
8134
#: src/qemu/qemu_driver.c:10433
8532
#: src/qemu/qemu_driver.c:11005
8135
8533
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
8138
#: src/qemu/qemu_driver.c:10438
8536
#: src/qemu/qemu_driver.c:11010
8139
8537
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
8142
#: src/qemu/qemu_driver.c:10497
8540
#: src/qemu/qemu_driver.c:11072
8143
8541
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
8146
#: src/qemu/qemu_driver.c:10530
8544
#: src/qemu/qemu_driver.c:11107
8148
8546
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
8151
#: src/qemu/qemu_driver.c:10625
8549
#: src/qemu/qemu_driver.c:11203
8152
8550
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
8155
#: src/qemu/qemu_driver.c:10655
8553
#: src/qemu/qemu_driver.c:11233
8157
8555
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
8160
#: src/qemu/qemu_driver.c:10677
8558
#: src/qemu/qemu_driver.c:11255
8161
8559
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
8164
#: src/qemu/qemu_driver.c:10700
8562
#: src/qemu/qemu_driver.c:11278
8165
8563
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
8168
#: src/qemu/qemu_driver.c:10828
8566
#: src/qemu/qemu_driver.c:11411
8169
8567
#, fuzzy, c-format
8170
8568
msgid "cannot parse URI %s"
8171
8569
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
8173
#: src/qemu/qemu_driver.c:10882
8571
#: src/qemu/qemu_driver.c:11465
8174
8572
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
8177
#: src/qemu/qemu_driver.c:10893
8575
#: src/qemu/qemu_driver.c:11476
8179
8577
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
8180
8578
msgstr "No s'ha pogut escriure al sòcol %d\n"
8182
#: src/qemu/qemu_driver.c:10955
8580
#: src/qemu/qemu_driver.c:11538
8184
8582
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
8185
8583
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
8187
#: src/qemu/qemu_driver.c:10963
8585
#: src/qemu/qemu_driver.c:11546
8189
8587
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
8192
#: src/qemu/qemu_driver.c:10970
8590
#: src/qemu/qemu_driver.c:11553
8194
8592
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
8197
#: src/qemu/qemu_driver.c:10976
8595
#: src/qemu/qemu_driver.c:11559
8199
8597
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
8202
#: src/qemu/qemu_driver.c:10984
8600
#: src/qemu/qemu_driver.c:11566
8602
msgid "Cannot change unix socket '%s' owner"
8603
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
8605
#: src/qemu/qemu_driver.c:11574
8203
8606
#, fuzzy, c-format
8204
8607
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
8205
8608
msgstr "dispositiu de la interfície"
8207
#: src/qemu/qemu_driver.c:10992
8610
#: src/qemu/qemu_driver.c:11582
8208
8611
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
8211
#: src/qemu/qemu_driver.c:11045
8614
#: src/qemu/qemu_driver.c:11635
8212
8615
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
8215
#: src/qemu/qemu_driver.c:11074
8618
#: src/qemu/qemu_driver.c:11664
8217
8620
msgid "migrate failed"
8218
8621
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
8220
#: src/qemu/qemu_driver.c:11083
8623
#: src/qemu/qemu_driver.c:11673
8221
8624
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
8224
#: src/qemu/qemu_driver.c:11211
8627
#: src/qemu/qemu_driver.c:11801
8225
8628
#, fuzzy, c-format
8226
8629
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
8227
8630
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
8229
#: src/qemu/qemu_driver.c:11217
8632
#: src/qemu/qemu_driver.c:11807
8230
8633
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
8233
#: src/qemu/qemu_driver.c:11333
8636
#: src/qemu/qemu_driver.c:11924
8234
8637
#, fuzzy, c-format
8235
8638
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
8236
8639
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
8238
#: src/qemu/qemu_driver.c:11397
8641
#: src/qemu/qemu_driver.c:11988
8239
8642
#, fuzzy, c-format
8240
8643
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
8241
8644
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
8243
#: src/qemu/qemu_driver.c:11543 src/xen/xen_driver.c:1824
8646
#: src/qemu/qemu_driver.c:12135 src/xen/xen_driver.c:1902
8245
8648
msgid "device %s is not a PCI device"
8248
#: src/qemu/qemu_driver.c:11753
8651
#: src/qemu/qemu_driver.c:12345
8250
8653
msgid "no job is active on the domain"
8251
8654
msgstr "llista els dominis inactius"
8253
#: src/qemu/qemu_driver.c:11804
8656
#: src/qemu/qemu_driver.c:12396
8255
8658
msgid "domain is not being migrated"
8256
8659
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
8258
#: src/qemu/qemu_driver.c:11829 src/storage/storage_backend.c:738
8661
#: src/qemu/qemu_driver.c:12421 src/storage/storage_backend.c:741
8259
8662
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
8262
#: src/qemu/qemu_driver.c:11858
8665
#: src/qemu/qemu_driver.c:12450
8263
8666
#, fuzzy, c-format
8264
8667
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
8265
8668
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
8267
#: src/qemu/qemu_driver.c:11871
8670
#: src/qemu/qemu_driver.c:12463
8268
8671
#, fuzzy, c-format
8269
8672
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
8270
8673
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
8272
#: src/qemu/qemu_driver.c:11875
8675
#: src/qemu/qemu_driver.c:12467
8273
8676
#, fuzzy, c-format
8274
8677
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
8275
8678
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
8277
#: src/qemu/qemu_driver.c:11929
8680
#: src/qemu/qemu_driver.c:12521
8278
8681
#, fuzzy, c-format
8279
8682
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
8280
8683
msgstr "l'ordre '%s' no reconeix l'opció --%s"
8282
#: src/qemu/qemu_driver.c:11996
8685
#: src/qemu/qemu_driver.c:12588
8283
8686
#, fuzzy, c-format
8284
8687
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
8285
8688
msgstr "l'ordre '%s' no reconeix l'opció --%s"
8287
#: src/qemu/qemu_driver.c:12005
8690
#: src/qemu/qemu_driver.c:12597
8288
8691
#, fuzzy, c-format
8289
8692
msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
8290
8693
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
8292
#: src/qemu/qemu_driver.c:12144
8695
#: src/qemu/qemu_driver.c:12736
8293
8696
#, fuzzy, c-format
8294
8697
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
8295
8698
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
8297
#: src/qemu/qemu_driver.c:12206
8700
#: src/qemu/qemu_driver.c:12798
8299
8702
msgid "the domain does not have a current snapshot"
8300
8703
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
8302
#: src/qemu/qemu_driver.c:12242 src/qemu/qemu_driver.c:12282
8303
#: src/qemu/qemu_driver.c:12520
8705
#: src/qemu/qemu_driver.c:12834 src/qemu/qemu_driver.c:12874
8706
#: src/qemu/qemu_driver.c:13114
8304
8707
#, fuzzy, c-format
8305
8708
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
8306
8709
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
8308
#: src/qemu/qemu_driver.c:12436
8711
#: src/qemu/qemu_driver.c:13030
8309
8712
#, fuzzy, c-format
8310
8713
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
8311
8714
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
9170
9573
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
9171
9574
msgstr "massa dominis"
9173
#: src/remote/remote_driver.c:2427
9576
#: src/remote/remote_driver.c:2338 src/remote/remote_driver.c:3661
9578
msgid "unknown parameter type"
9579
msgstr "tipus d'SO desconegut"
9581
#: src/remote/remote_driver.c:2388
9583
"remoteDomainGetMemoryParameters: returned number of parameters exceeds limit"
9586
#: src/remote/remote_driver.c:2407 src/remote/remote_driver.c:3583
9588
msgid "Parameter %s too big for destination"
9591
#: src/remote/remote_driver.c:2439
9592
msgid "remoteDomainGetMemoryParameters: unknown parameter type"
9595
#: src/remote/remote_driver.c:2649
9175
9597
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
9178
#: src/remote/remote_driver.c:2466
9600
#: src/remote/remote_driver.c:2688
9180
9602
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
9183
#: src/remote/remote_driver.c:2472
9605
#: src/remote/remote_driver.c:2694
9185
9607
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
9188
#: src/remote/remote_driver.c:2489
9610
#: src/remote/remote_driver.c:2711
9190
9612
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
9193
#: src/remote/remote_driver.c:2495
9615
#: src/remote/remote_driver.c:2717
9195
9617
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
9198
#: src/remote/remote_driver.c:2570
9620
#: src/remote/remote_driver.c:2792
9200
9622
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
9203
#: src/remote/remote_driver.c:2605
9625
#: src/remote/remote_driver.c:2827
9205
9627
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
9208
#: src/remote/remote_driver.c:2614
9630
#: src/remote/remote_driver.c:2836
9210
9632
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
9213
#: src/remote/remote_driver.c:2856
9635
#: src/remote/remote_driver.c:3078
9214
9636
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
9217
#: src/remote/remote_driver.c:2865
9639
#: src/remote/remote_driver.c:3087
9218
9640
msgid "caller ignores uri_out"
9221
#: src/remote/remote_driver.c:2934 src/remote/remote_driver.c:2948
9643
#: src/remote/remote_driver.c:3156 src/remote/remote_driver.c:3170
9222
9644
#, fuzzy, c-format
9223
9645
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
9224
9646
msgstr "massa dominis"
9226
#: src/remote/remote_driver.c:3351
9648
#: src/remote/remote_driver.c:3573
9228
9650
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
9232
#: src/remote/remote_driver.c:3361
9234
msgid "Parameter %s too big for destination"
9237
#: src/remote/remote_driver.c:3381
9654
#: src/remote/remote_driver.c:3603
9238
9655
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
9241
#: src/remote/remote_driver.c:3439
9243
msgid "unknown parameter type"
9244
msgstr "tipus d'SO desconegut"
9246
#: src/remote/remote_driver.c:3549
9658
#: src/remote/remote_driver.c:3771
9247
9659
#, fuzzy, c-format
9248
9660
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
9249
9661
msgstr "massa xarxes remotes: %d > %d"
9251
#: src/remote/remote_driver.c:3593
9663
#: src/remote/remote_driver.c:3815
9253
9665
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
9256
#: src/remote/remote_driver.c:3614 src/remote/remote_driver.c:3665
9668
#: src/remote/remote_driver.c:3836 src/remote/remote_driver.c:3887
9257
9669
msgid "returned buffer is not same size as requested"
9260
#: src/remote/remote_driver.c:3645
9672
#: src/remote/remote_driver.c:3867
9262
9674
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
9265
#: src/remote/remote_driver.c:3884 src/remote/remote_driver.c:3898
9266
#: src/remote/remote_driver.c:3966 src/remote/remote_driver.c:3980
9677
#: src/remote/remote_driver.c:4106 src/remote/remote_driver.c:4120
9678
#: src/remote/remote_driver.c:4188 src/remote/remote_driver.c:4202
9268
9680
msgid "too many remote networks: %d > %d"
9269
9681
msgstr "massa xarxes remotes: %d > %d"
9271
#: src/remote/remote_driver.c:4439 src/remote/remote_driver.c:4453
9272
#: src/remote/remote_driver.c:4520 src/remote/remote_driver.c:4534
9683
#: src/remote/remote_driver.c:4661 src/remote/remote_driver.c:4675
9684
#: src/remote/remote_driver.c:4742 src/remote/remote_driver.c:4756
9273
9685
#, fuzzy, c-format
9274
9686
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
9275
9687
msgstr "massa xarxes remotes: %d > %d"
9277
#: src/remote/remote_driver.c:4879 src/remote/remote_driver.c:4957
9689
#: src/remote/remote_driver.c:5101 src/remote/remote_driver.c:5179
9278
9690
msgid "too many storage pools requested"
9279
9691
msgstr "s'han demanat massa bancs d'emmagatzematge"
9281
#: src/remote/remote_driver.c:4891 src/remote/remote_driver.c:4969
9693
#: src/remote/remote_driver.c:5113 src/remote/remote_driver.c:5191
9283
9695
msgid "too many storage pools received"
9284
9696
msgstr "s'han registrat massa controladors"
9286
#: src/remote/remote_driver.c:5521
9698
#: src/remote/remote_driver.c:5743
9288
9700
msgid "too many storage volumes requested"
9289
9701
msgstr "s'han registrat massa controladors"
9291
#: src/remote/remote_driver.c:5534
9703
#: src/remote/remote_driver.c:5756
9293
9705
msgid "too many storage volumes received"
9294
9706
msgstr "s'han registrat massa controladors"
9296
#: src/remote/remote_driver.c:5955
9708
#: src/remote/remote_driver.c:6177
9298
9710
msgid "too many device names requested"
9299
9711
msgstr "s'han registrat massa controladors"
9301
#: src/remote/remote_driver.c:5969
9713
#: src/remote/remote_driver.c:6191
9303
9715
msgid "too many device names received"
9304
9716
msgstr "s'han registrat massa controladors"
9306
#: src/remote/remote_driver.c:6118
9718
#: src/remote/remote_driver.c:6340
9308
9720
msgid "too many capability names requested"
9309
9721
msgstr "s'han registrat massa controladors"
9311
#: src/remote/remote_driver.c:6131
9723
#: src/remote/remote_driver.c:6353
9313
9725
msgid "too many capability names received"
9314
9726
msgstr "s'han registrat massa controladors"
9316
#: src/remote/remote_driver.c:6435 src/remote/remote_driver.c:6449
9728
#: src/remote/remote_driver.c:6663 src/remote/remote_driver.c:6677
9317
9729
#, fuzzy, c-format
9318
9730
msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
9319
9731
msgstr "massa xarxes remotes: %d > %d"
9321
#: src/remote/remote_driver.c:6601
9733
#: src/remote/remote_driver.c:6829
9323
9735
msgid "unknown authentication type %s"
9324
9736
msgstr "tipus d'autenticació desconegut: %s"
9326
#: src/remote/remote_driver.c:6610
9738
#: src/remote/remote_driver.c:6838
9328
9740
msgid "requested authentication type %s rejected"
9331
#: src/remote/remote_driver.c:6649
9743
#: src/remote/remote_driver.c:6877
9333
9745
msgid "unsupported authentication type %d"
9334
9746
msgstr "tipus d'autenticació %d no disponible"
9336
#: src/remote/remote_driver.c:6903
9748
#: src/remote/remote_driver.c:7087
9337
9749
#, fuzzy, c-format
9338
9750
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
9339
9751
msgstr "no s'ha pogut serialitzar l'S-Expr: %s"
9341
#: src/remote/remote_driver.c:6912
9753
#: src/remote/remote_driver.c:7096
9343
9755
msgid "failed to get sock address"
9344
9756
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'adreça del sòcol %d (%s)"
9346
#: src/remote/remote_driver.c:6922
9758
#: src/remote/remote_driver.c:7106
9348
9760
msgid "failed to get peer address"
9349
9761
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'adreça del parell %d (%s)"
9351
#: src/remote/remote_driver.c:6946
9763
#: src/remote/remote_driver.c:7130
9352
9764
#, fuzzy, c-format
9353
9765
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
9354
9766
msgstr "No s'ha pogut crear el domini inactiu %s\n"
9356
#: src/remote/remote_driver.c:6958
9768
#: src/remote/remote_driver.c:7142
9357
9769
msgid "invalid cipher size for TLS session"
9360
#: src/remote/remote_driver.c:6967
9772
#: src/remote/remote_driver.c:7151
9362
9774
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
9365
#: src/remote/remote_driver.c:6985
9777
#: src/remote/remote_driver.c:7169
9367
9779
msgid "cannot set security props %d (%s)"
9370
#: src/remote/remote_driver.c:7002
9782
#: src/remote/remote_driver.c:7186
9371
9783
#, fuzzy, c-format
9372
9784
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
9373
9785
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9375
#: src/remote/remote_driver.c:7020
9787
#: src/remote/remote_driver.c:7204
9376
9788
#, fuzzy, c-format
9377
9789
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
9378
9790
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
9380
#: src/remote/remote_driver.c:7035 src/remote/remote_driver.c:7108
9792
#: src/remote/remote_driver.c:7219 src/remote/remote_driver.c:7292
9382
9794
msgid "Failed to make auth credentials"
9383
9795
msgstr "no s'ha pogut desar el contingut"
9385
#: src/remote/remote_driver.c:7056
9797
#: src/remote/remote_driver.c:7240
9387
9799
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
9390
#: src/remote/remote_driver.c:7095
9802
#: src/remote/remote_driver.c:7279
9391
9803
#, fuzzy, c-format
9392
9804
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
9393
9805
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
9395
#: src/remote/remote_driver.c:7117 src/remote/remote_driver.c:7249
9807
#: src/remote/remote_driver.c:7301 src/remote/remote_driver.c:7433
9397
9809
msgid "Failed to collect auth credentials"
9398
9810
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'hipervisor"
9400
#: src/remote/remote_driver.c:7119
9812
#: src/remote/remote_driver.c:7303
9402
9814
msgid "No authentication callback available"
9403
9815
msgstr "ha fallat l'operació"
9405
#: src/remote/remote_driver.c:7174
9817
#: src/remote/remote_driver.c:7358
9407
9819
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
9410
#: src/remote/remote_driver.c:7284 src/remote/remote_driver.c:8782
9822
#: src/remote/remote_driver.c:7468 src/remote/remote_driver.c:8966
9411
9823
msgid "no event support"
9414
#: src/remote/remote_driver.c:7289 src/remote/remote_driver.c:8789
9826
#: src/remote/remote_driver.c:7473 src/remote/remote_driver.c:8973
9415
9827
msgid "adding cb to list"
9418
#: src/remote/remote_driver.c:7319 src/remote/remote_driver.c:8832
9830
#: src/remote/remote_driver.c:7503 src/remote/remote_driver.c:9016
9420
9832
msgid "marking cb for deletion"
9421
9833
msgstr "informació del vcpu del domini"
9423
#: src/remote/remote_driver.c:7325 src/remote/remote_driver.c:8838
9835
#: src/remote/remote_driver.c:7509 src/remote/remote_driver.c:9022
9424
9836
msgid "removing cb from list"
9427
#: src/remote/remote_driver.c:7361
9839
#: src/remote/remote_driver.c:7545
9428
9840
msgid "unable to demarshall lifecycle event"
9431
#: src/remote/remote_driver.c:7388 src/remote/remote_driver.c:7415
9432
#: src/remote/remote_driver.c:7442 src/remote/remote_driver.c:7469
9433
#: src/remote/remote_driver.c:7499 src/remote/remote_driver.c:7535
9843
#: src/remote/remote_driver.c:7572 src/remote/remote_driver.c:7599
9844
#: src/remote/remote_driver.c:7626 src/remote/remote_driver.c:7653
9845
#: src/remote/remote_driver.c:7683 src/remote/remote_driver.c:7719
9435
9847
msgid "unable to demarshall reboot event"
9436
9848
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració"
9438
#: src/remote/remote_driver.c:7705 src/remote/remote_driver.c:7718
9850
#: src/remote/remote_driver.c:7889 src/remote/remote_driver.c:7902
9439
9851
#, fuzzy, c-format
9440
9852
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
9441
9853
msgstr "massa dominis"
9443
#: src/remote/remote_driver.c:8018 src/remote/remote_driver.c:8950
9855
#: src/remote/remote_driver.c:8202 src/remote/remote_driver.c:9134
9444
9856
msgid "xdr_remote_message_header failed"
9447
#: src/remote/remote_driver.c:8027
9859
#: src/remote/remote_driver.c:8211
9449
9861
msgid "data size %zu too large for payload %d"
9452
#: src/remote/remote_driver.c:8039 src/remote/remote_driver.c:8971
9864
#: src/remote/remote_driver.c:8223 src/remote/remote_driver.c:9155
9453
9865
msgid "xdr_u_int (length word)"
9456
#: src/remote/remote_driver.c:8581
9868
#: src/remote/remote_driver.c:8765
9457
9869
#, fuzzy, c-format
9458
9870
msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
9459
9871
msgstr "massa dominis"
9461
#: src/remote/remote_driver.c:8598
9873
#: src/remote/remote_driver.c:8782
9462
9874
#, fuzzy, c-format
9463
9875
msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
9464
9876
msgstr "massa dominis"
9466
#: src/remote/remote_driver.c:8825
9878
#: src/remote/remote_driver.c:9009
9467
9879
#, fuzzy, c-format
9468
9880
msgid "unable to find callback ID %d"
9469
9881
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
9471
#: src/remote/remote_driver.c:8955
9883
#: src/remote/remote_driver.c:9139
9472
9884
msgid "marshalling args"
9475
#: src/remote/remote_driver.c:9013
9887
#: src/remote/remote_driver.c:9197
9477
9889
msgid "cannot send data"
9478
9890
msgstr "node de llista de domini"
9480
#: src/remote/remote_driver.c:9041
9892
#: src/remote/remote_driver.c:9225
9481
9893
#, fuzzy, c-format
9482
9894
msgid "failed to read from TLS socket %s"
9483
9895
msgstr "No s'ha pogut llegir el sòcol %d\n"
9485
#: src/remote/remote_driver.c:9045
9897
#: src/remote/remote_driver.c:9229
9487
9899
msgid "server closed connection"
9488
9900
msgstr "connexió només de lectura"
9490
#: src/remote/remote_driver.c:9062
9902
#: src/remote/remote_driver.c:9246
9492
9904
msgid "cannot recv data"
9493
9905
msgstr "node de llista de domini"
9495
#: src/remote/remote_driver.c:9068
9907
#: src/remote/remote_driver.c:9252
9496
9908
#, fuzzy, c-format
9497
9909
msgid "cannot recv data: %s"
9498
9910
msgstr "node de llista de domini"
9500
#: src/remote/remote_driver.c:9075 src/remote/remote_driver.c:9082
9912
#: src/remote/remote_driver.c:9259 src/remote/remote_driver.c:9266
9501
9913
#, fuzzy, c-format
9502
9914
msgid "server closed connection: %s"
9503
9915
msgstr "connexió només de lectura"
9505
#: src/remote/remote_driver.c:9109
9917
#: src/remote/remote_driver.c:9293
9506
9918
#, fuzzy, c-format
9507
9919
msgid "failed to encode SASL data: %s"
9508
9920
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
9510
#: src/remote/remote_driver.c:9209
9922
#: src/remote/remote_driver.c:9393
9511
9923
#, fuzzy, c-format
9512
9924
msgid "failed to decode SASL data: %s"
9513
9925
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
9515
#: src/remote/remote_driver.c:9258
9927
#: src/remote/remote_driver.c:9442
9516
9928
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
9519
#: src/remote/remote_driver.c:9265
9931
#: src/remote/remote_driver.c:9449
9520
9932
msgid "packet received from server too small"
9523
#: src/remote/remote_driver.c:9274
9935
#: src/remote/remote_driver.c:9458
9524
9936
msgid "packet received from server too large"
9527
#: src/remote/remote_driver.c:9319
9939
#: src/remote/remote_driver.c:9503
9529
9941
msgid "invalid header in reply"
9530
9942
msgstr "argument invàlid a %s"
9532
#: src/remote/remote_driver.c:9335
9944
#: src/remote/remote_driver.c:9519
9534
9946
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
9537
#: src/remote/remote_driver.c:9341
9949
#: src/remote/remote_driver.c:9525
9539
9951
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
9542
#: src/remote/remote_driver.c:9363
9954
#: src/remote/remote_driver.c:9547
9544
9956
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
9547
#: src/remote/remote_driver.c:9390
9959
#: src/remote/remote_driver.c:9574
9549
9961
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
9552
#: src/remote/remote_driver.c:9397
9964
#: src/remote/remote_driver.c:9581
9554
9966
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
9557
#: src/remote/remote_driver.c:9409
9969
#: src/remote/remote_driver.c:9593
9558
9970
msgid "unmarshalling ret"
9561
#: src/remote/remote_driver.c:9418 src/remote/remote_driver.c:9572
9973
#: src/remote/remote_driver.c:9602 src/remote/remote_driver.c:9756
9562
9974
msgid "unmarshalling remote_error"
9565
#: src/remote/remote_driver.c:9425
9977
#: src/remote/remote_driver.c:9609
9567
9979
msgid "unknown status (received %x)"
9570
#: src/remote/remote_driver.c:9718 src/remote/remote_driver.c:9722
9982
#: src/remote/remote_driver.c:9902 src/remote/remote_driver.c:9906
9572
9984
msgid "read on wakeup fd failed"
9573
9985
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
9575
#: src/remote/remote_driver.c:9731
9987
#: src/remote/remote_driver.c:9915
9577
9989
msgid "poll on socket failed"
9578
9990
msgstr "calloc ha fallat"
9580
#: src/remote/remote_driver.c:9792
9992
#: src/remote/remote_driver.c:9976
9581
9993
msgid "received hangup / error event on socket"
9584
#: src/remote/remote_driver.c:9873
9996
#: src/remote/remote_driver.c:10057
9585
9997
#, fuzzy, c-format
9586
9998
msgid "failed to wake up polling thread: %s"
9587
9999
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
9589
#: src/remote/remote_driver.c:9879
10001
#: src/remote/remote_driver.c:10063
9591
10003
msgid "failed to wake up polling thread"
9592
10004
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
9594
#: src/remote/remote_driver.c:9899
10006
#: src/remote/remote_driver.c:10083
9596
10008
msgid "failed to wait on condition"
9597
10009
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
10603
11021
msgid "Exceeded max iface limit %d"
10606
#: src/test/test_driver.c:677
11024
#: src/test/test_driver.c:678
10607
11025
#, fuzzy, c-format
10608
11026
msgid "node vol list for pool '%s'"
10609
11027
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
10611
#: src/test/test_driver.c:688
11029
#: src/test/test_driver.c:689
10613
11031
msgid "resolving volume filename"
10614
11032
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer del domini"
10616
#: src/test/test_driver.c:774
11034
#: src/test/test_driver.c:779
10617
11035
#, fuzzy, c-format
10618
11036
msgid "loading host definition file '%s'"
10619
11037
msgstr "s'està carregant el fitxer de definició del sistema amfitrió"
10621
#: src/test/test_driver.c:783
11039
#: src/test/test_driver.c:788
10622
11040
#, fuzzy, c-format
10623
11041
msgid "Invalid XML in file '%s'"
10624
11042
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
10626
#: src/test/test_driver.c:792
11044
#: src/test/test_driver.c:797
10627
11045
msgid "Root element is not 'node'"
10630
#: src/test/test_driver.c:799
11048
#: src/test/test_driver.c:804
10631
11049
msgid "creating xpath context"
10632
11050
msgstr "creació del context xpath"
10634
#: src/test/test_driver.c:807
11052
#: src/test/test_driver.c:812
10636
11054
msgid "Path %s too big for destination"
10639
#: src/test/test_driver.c:817
11057
#: src/test/test_driver.c:822
10640
11058
msgid "node cpu numa nodes"
10641
11059
msgstr "node dels nodes cpu i numa"
10643
#: src/test/test_driver.c:825
11061
#: src/test/test_driver.c:830
10644
11062
msgid "node cpu sockets"
10645
11063
msgstr "node de sòcols de cpu"
10647
#: src/test/test_driver.c:833
11065
#: src/test/test_driver.c:838
10648
11066
msgid "node cpu cores"
10649
11067
msgstr "node de nuclis de cpu"
10651
#: src/test/test_driver.c:841
11069
#: src/test/test_driver.c:846
10652
11070
msgid "node cpu threads"
10653
11071
msgstr "node de fluxos de cpu"
10655
#: src/test/test_driver.c:852
11073
#: src/test/test_driver.c:857
10656
11074
msgid "node active cpu"
10657
11075
msgstr "node de cpu activa"
10659
#: src/test/test_driver.c:859
11077
#: src/test/test_driver.c:864
10660
11078
msgid "node cpu mhz"
10661
11079
msgstr "node mhz de cpu"
10663
#: src/test/test_driver.c:867 src/xen/xm_internal.c:1073
11081
#: src/test/test_driver.c:872 src/xen/xm_internal.c:1079
10665
11083
msgid "Model %s too big for destination"
10668
#: src/test/test_driver.c:878
11086
#: src/test/test_driver.c:883
10669
11087
msgid "node memory"
10670
11088
msgstr "node de memòria"
10672
#: src/test/test_driver.c:884
11090
#: src/test/test_driver.c:889
10673
11091
msgid "node domain list"
10674
11092
msgstr "node de llista de domini"
10676
#: src/test/test_driver.c:895
11094
#: src/test/test_driver.c:900
10677
11095
msgid "resolving domain filename"
10678
11096
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer del domini"
10680
#: src/test/test_driver.c:928
11098
#: src/test/test_driver.c:933
10682
11100
msgid "node network list"
10683
11101
msgstr "node de llista de domini"
10685
#: src/test/test_driver.c:938
11103
#: src/test/test_driver.c:943
10686
11104
msgid "resolving network filename"
10687
11105
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer de la xarxa"
10689
#: src/test/test_driver.c:964
11107
#: src/test/test_driver.c:969
10691
11109
msgid "node interface list"
10692
11110
msgstr "node de llista de domini"
10694
#: src/test/test_driver.c:974
11112
#: src/test/test_driver.c:979
10696
11114
msgid "resolving interface filename"
10697
11115
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer de la xarxa"
10699
#: src/test/test_driver.c:1000
11117
#: src/test/test_driver.c:1005
10701
11119
msgid "node pool list"
10702
11120
msgstr "node de llista de domini"
10704
#: src/test/test_driver.c:1012
11122
#: src/test/test_driver.c:1017
10706
11124
msgid "resolving pool filename"
10707
11125
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer del domini"
10709
#: src/test/test_driver.c:1051
11127
#: src/test/test_driver.c:1056
10711
11129
msgid "node device list"
10712
11130
msgstr "node de llista de domini"
10714
#: src/test/test_driver.c:1065
11132
#: src/test/test_driver.c:1070
10716
11134
msgid "resolving device filename"
10717
11135
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer del domini"
10719
#: src/test/test_driver.c:1133
11137
#: src/test/test_driver.c:1138
10720
11138
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
10721
11139
msgstr "testOpen: proporcioneu un camí o empreu test:///default"
10723
#: src/test/test_driver.c:1484
11141
#: src/test/test_driver.c:1489
10724
11142
#, fuzzy, c-format
10725
11143
msgid "domain '%s' not paused"
10726
11144
msgstr "No s'ha trobat el domini"
10728
#: src/test/test_driver.c:1525 src/test/test_driver.c:1566
11146
#: src/test/test_driver.c:1530 src/test/test_driver.c:1571
10729
11147
#, fuzzy, c-format
10730
11148
msgid "domain '%s' not running"
10731
11149
msgstr "el domini no s'està executant"
10733
#: src/test/test_driver.c:1719
11151
#: src/test/test_driver.c:1724
10734
11152
#, fuzzy, c-format
10735
11153
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
10736
11154
msgstr "no s'ha pogut assignar espai per a la cadena de xarxa"
10738
#: src/test/test_driver.c:1726
11156
#: src/test/test_driver.c:1731
10739
11157
#, fuzzy, c-format
10740
11158
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
10741
11159
msgstr "desa un estat de domini a un fitxer"
10743
#: src/test/test_driver.c:1733 src/test/test_driver.c:1739
10744
#: src/test/test_driver.c:1745 src/test/test_driver.c:1752
11161
#: src/test/test_driver.c:1738 src/test/test_driver.c:1744
11162
#: src/test/test_driver.c:1750 src/test/test_driver.c:1757
10745
11163
#, fuzzy, c-format
10746
11164
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
10747
11165
msgstr "desa un estat de domini a un fitxer"
10749
#: src/test/test_driver.c:1804
11167
#: src/test/test_driver.c:1809
10750
11168
#, fuzzy, c-format
10751
11169
msgid "cannot read domain image '%s'"
10752
11170
msgstr "node de llista de domini"
10754
#: src/test/test_driver.c:1810
11172
#: src/test/test_driver.c:1815
10756
11174
msgid "incomplete save header in '%s'"
10759
#: src/test/test_driver.c:1816
11177
#: src/test/test_driver.c:1821
10760
11178
msgid "mismatched header magic"
10763
#: src/test/test_driver.c:1821
11181
#: src/test/test_driver.c:1826
10764
11182
#, fuzzy, c-format
10765
11183
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
10766
11184
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
10768
#: src/test/test_driver.c:1827
11186
#: src/test/test_driver.c:1832
10769
11187
msgid "length of metadata out of range"
10772
#: src/test/test_driver.c:1836
11190
#: src/test/test_driver.c:1841
10773
11191
#, fuzzy, c-format
10774
11192
msgid "incomplete metdata in '%s'"
10775
11193
msgstr "dades inesperades '%s'"
10777
#: src/test/test_driver.c:1899
11195
#: src/test/test_driver.c:1904
10778
11196
#, fuzzy, c-format
10779
11197
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
10780
11198
msgstr "S'ha bolcat el domini %s a %s\n"
10782
#: src/test/test_driver.c:1905
11200
#: src/test/test_driver.c:1910
10783
11201
#, fuzzy, c-format
10784
11202
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
10785
11203
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
10787
#: src/test/test_driver.c:1911
11205
#: src/test/test_driver.c:1916
10788
11206
#, fuzzy, c-format
10789
11207
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
10790
11208
msgstr "S'ha bolcat el domini %s a %s\n"
10792
#: src/test/test_driver.c:2056
11210
#: src/test/test_driver.c:2129
10794
11212
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
10795
11213
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
10797
#: src/test/test_driver.c:2106
11215
#: src/test/test_driver.c:2226
10799
11217
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
10800
11218
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
10802
#: src/test/test_driver.c:2198
11220
#: src/test/test_driver.c:2318
10803
11221
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
10806
#: src/test/test_driver.c:2336
11224
#: src/test/test_driver.c:2456
10807
11225
msgid "Range exceeds available cells"
10810
#: src/test/test_driver.c:2372
11228
#: src/test/test_driver.c:2492
10811
11229
#, fuzzy, c-format
10812
11230
msgid "Domain '%s' is already running"
10813
11231
msgstr "El domini ja s'està executant"
10815
#: src/test/test_driver.c:2415
11233
#: src/test/test_driver.c:2535
10816
11234
#, fuzzy, c-format
10817
11235
msgid "Domain '%s' is still running"
10818
11236
msgstr "El domini encara s'està executant"
10820
#: src/test/test_driver.c:2952
11238
#: src/test/test_driver.c:3072
10821
11239
#, fuzzy, c-format
10822
11240
msgid "Network '%s' is still running"
10823
11241
msgstr "La xarxa encara s'està executant"
10825
#: src/test/test_driver.c:2985
11243
#: src/test/test_driver.c:3105
10826
11244
#, fuzzy, c-format
10827
11245
msgid "Network '%s' is already running"
10828
11246
msgstr "La xarxa ja s'està executant"
10830
#: src/test/test_driver.c:3708 src/test/test_driver.c:3873
10831
#: src/test/test_driver.c:3906 src/test/test_driver.c:3974
11248
#: src/test/test_driver.c:3828 src/test/test_driver.c:3993
11249
#: src/test/test_driver.c:4026 src/test/test_driver.c:4094
10832
11250
#, fuzzy, c-format
10833
11251
msgid "storage pool '%s' is already active"
10834
11252
msgstr "El domini ja és actiu"
10836
#: src/test/test_driver.c:3794
11254
#: src/test/test_driver.c:3914
10837
11255
msgid "storage pool already exists"
10840
#: src/test/test_driver.c:3935 src/test/test_driver.c:4006
10841
#: src/test/test_driver.c:4158 src/test/test_driver.c:4193
10842
#: src/test/test_driver.c:4239 src/test/test_driver.c:4350
10843
#: src/test/test_driver.c:4431 src/test/test_driver.c:4531
10844
#: src/test/test_driver.c:4609 src/test/test_driver.c:4654
10845
#: src/test/test_driver.c:4694
11258
#: src/test/test_driver.c:4055 src/test/test_driver.c:4126
11259
#: src/test/test_driver.c:4278 src/test/test_driver.c:4313
11260
#: src/test/test_driver.c:4359 src/test/test_driver.c:4470
11261
#: src/test/test_driver.c:4551 src/test/test_driver.c:4651
11262
#: src/test/test_driver.c:4729 src/test/test_driver.c:4774
11263
#: src/test/test_driver.c:4814
10846
11264
#, fuzzy, c-format
10847
11265
msgid "storage pool '%s' is not active"
10848
11266
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
10850
#: src/test/test_driver.c:4290
11268
#: src/test/test_driver.c:4410
10851
11269
#, fuzzy, c-format
10852
11270
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
10853
11271
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id %d"
10855
#: src/test/test_driver.c:4324
11273
#: src/test/test_driver.c:4444
10856
11274
#, fuzzy, c-format
10857
11275
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
10858
11276
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id %d"
10860
#: src/test/test_driver.c:4368 src/test/test_driver.c:4457
11278
#: src/test/test_driver.c:4488 src/test/test_driver.c:4577
10862
11280
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
10865
#: src/uml/uml_conf.c:197
11283
#: src/uml/uml_conf.c:210
10866
11284
msgid "IP address not supported for ethernet inteface"
10869
#: src/uml/uml_conf.c:202
11287
#: src/uml/uml_conf.c:215
10870
11288
msgid "script execution not supported for ethernet inteface"
10873
#: src/uml/uml_conf.c:209
11291
#: src/uml/uml_conf.c:222
10875
11293
msgid "TCP server networking type not supported"
10876
11294
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
10878
#: src/uml/uml_conf.c:214
11296
#: src/uml/uml_conf.c:227
10880
11298
msgid "TCP client networking type not supported"
10881
11299
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
10883
#: src/uml/uml_conf.c:229
11301
#: src/uml/uml_conf.c:242
10885
11303
msgid "Network '%s' not found"
10886
11304
msgstr "No s'ha trobat la xarxa '%s'"
10888
#: src/uml/uml_conf.c:259
11306
#: src/uml/uml_conf.c:272
10890
11308
msgid "internal networking type not supported"
10891
11309
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
10893
#: src/uml/uml_conf.c:264
11311
#: src/uml/uml_conf.c:277
10895
11313
msgid "direct networking type not supported"
10896
11314
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
10898
#: src/uml/uml_conf.c:332
11316
#: src/uml/uml_conf.c:346
10900
11318
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
10901
11319
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
10903
#: src/uml/uml_conf.c:352
11321
#: src/uml/uml_conf.c:364
11323
msgid "failed to open chardev file: %s"
11324
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
11326
#: src/uml/uml_conf.c:385
10904
11327
#, fuzzy, c-format
10905
11328
msgid "unsupported chr device type %d"
10906
11329
msgstr "tipus %s de dispositiu d'entrada no suportat"
10908
#: src/uml/uml_driver.c:122 src/util/util.c:491 src/util/util.c:520
11331
#: src/uml/uml_driver.c:123 src/util/util.c:489 src/util/util.c:518
10909
11332
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
10911
11334
"No s'ha pogut establir l'indicador de descriptor de fitxer close-on-exe"
10913
#: src/uml/uml_driver.c:412
11336
#: src/uml/uml_driver.c:417
10915
11338
msgid "cannot initialize inotify"
10916
11339
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
10918
#: src/uml/uml_driver.c:418
11341
#: src/uml/uml_driver.c:423
10919
11342
#, fuzzy, c-format
10920
11343
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
10921
11344
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
10923
#: src/uml/uml_driver.c:450
11346
#: src/uml/uml_driver.c:455
10925
11348
msgid "umlStartup: out of memory"
10926
11349
msgstr "qemudStartup: s'ha esgotat la memòria"
10928
#: src/uml/uml_driver.c:595
11351
#: src/uml/uml_driver.c:600
10929
11352
#, fuzzy, c-format
10930
11353
msgid "failed to read pid: %s"
10931
11354
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
10933
#: src/uml/uml_driver.c:617
11356
#: src/uml/uml_driver.c:622
10935
11358
msgid "Unix path %s too long for destination"
10938
#: src/uml/uml_driver.c:647
11361
#: src/uml/uml_driver.c:652
10940
11363
msgid "cannot open socket"
10941
11364
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10943
#: src/uml/uml_driver.c:656
11366
#: src/uml/uml_driver.c:661
10945
11368
msgid "cannot bind socket"
10946
11369
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10948
#: src/uml/uml_driver.c:711
11371
#: src/uml/uml_driver.c:716
10949
11372
#, fuzzy, c-format
10950
11373
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
10951
11374
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10953
#: src/uml/uml_driver.c:717
11376
#: src/uml/uml_driver.c:722
10955
11378
msgid "Command %s too long for destination"
10958
#: src/uml/uml_driver.c:724
11381
#: src/uml/uml_driver.c:729
10959
11382
#, fuzzy, c-format
10960
11383
msgid "cannot send command %s"
10961
11384
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10963
#: src/uml/uml_driver.c:737
11386
#: src/uml/uml_driver.c:742
10964
11387
#, fuzzy, c-format
10965
11388
msgid "cannot read reply %s"
10966
11389
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
10968
#: src/uml/uml_driver.c:741
11391
#: src/uml/uml_driver.c:748
10969
11392
#, fuzzy, c-format
10970
11393
msgid "incomplete reply %s"
10971
11394
msgstr "dades inesperades '%s'"
10973
#: src/uml/uml_driver.c:745
10975
msgid "invalid length in reply %s"
10976
msgstr "argument invàlid a %s"
10978
#: src/uml/uml_driver.c:783
11396
#: src/uml/uml_driver.c:786
10979
11397
msgid "Cleanup tap"
10982
#: src/uml/uml_driver.c:794
11400
#: src/uml/uml_driver.c:797
10984
11402
msgid "Cleanup '%s'"
10987
#: src/uml/uml_driver.c:797
11405
#: src/uml/uml_driver.c:800
10988
11406
#, fuzzy, c-format
10989
11407
msgid "Cleanup failed %d"
10990
11408
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
10992
#: src/uml/uml_driver.c:801
11410
#: src/uml/uml_driver.c:804
10993
11411
msgid "Cleanup tap done"
10996
#: src/uml/uml_driver.c:830
11414
#: src/uml/uml_driver.c:833
10997
11415
msgid "no kernel specified"
11000
#: src/uml/uml_driver.c:839
11418
#: src/uml/uml_driver.c:842
11001
11419
#, fuzzy, c-format
11002
11420
msgid "Cannot find UML kernel %s"
11003
11421
msgstr "No es poden trobar els binaris %s de QUEMU: %s"
11005
#: src/uml/uml_driver.c:998
11423
#: src/uml/uml_driver.c:1014
11007
11425
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
11010
#: src/uml/uml_driver.c:1005
11428
#: src/uml/uml_driver.c:1021
11012
11430
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
11015
#: src/uml/uml_driver.c:1014
11433
#: src/uml/uml_driver.c:1030
11017
11435
msgid "uml state driver is not active"
11018
11436
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
11020
#: src/uml/uml_driver.c:1231
11438
#: src/uml/uml_driver.c:1246
11021
11439
#, fuzzy, c-format
11022
11440
msgid "cannot parse version %s"
11023
11441
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
11025
#: src/uml/uml_driver.c:1324
11443
#: src/uml/uml_driver.c:1339
11027
11445
msgid "shutdown operation failed"
11028
11446
msgstr "ha fallat l'operació"
11030
#: src/uml/uml_driver.c:1436
11448
#: src/uml/uml_driver.c:1451
11031
11449
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
11034
#: src/uml/uml_driver.c:1511
11452
#: src/uml/uml_driver.c:1526
11036
11454
msgid "cannot read cputime for domain"
11037
11455
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
11039
#: src/uml/uml_driver.c:1837
11457
#: src/uml/uml_driver.c:2080
11040
11458
#, fuzzy, c-format
11041
11459
msgid "cannot read %s"
11042
11460
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
11636
12078
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
11637
12079
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
11639
#: src/util/util.c:287
12081
#: src/util/util.c:285
11640
12082
#, fuzzy, c-format
11641
12083
msgid "cannot clear process capabilities %d"
11642
12084
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
11644
#: src/util/util.c:335
12086
#: src/util/util.c:333
11646
12088
msgid "cannot block signals"
11647
12089
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
11649
#: src/util/util.c:357 src/util/util.c:621
12091
#: src/util/util.c:355 src/util/util.c:619
11651
12093
msgid "cannot fork child process"
11652
12094
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
11654
#: src/util/util.c:370 src/util/util.c:416
12096
#: src/util/util.c:368 src/util/util.c:414
11656
12098
msgid "cannot unblock signals"
11657
12099
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
11659
#: src/util/util.c:478
12101
#: src/util/util.c:476
11661
12103
msgid "cannot create pipe"
11662
12104
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
11664
#: src/util/util.c:485 src/util/util.c:514
12106
#: src/util/util.c:483 src/util/util.c:512
11665
12107
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
11666
12108
msgstr "No s'ha pogut establir l'indicador de descriptor de fitxer no blocant"
11668
#: src/util/util.c:507
12110
#: src/util/util.c:505
11670
12112
msgid "Failed to create pipe"
11671
12113
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
11673
#: src/util/util.c:578
12115
#: src/util/util.c:576
11675
12117
msgid "failed to setup stdin file handle"
11676
12118
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
11678
#: src/util/util.c:584
12120
#: src/util/util.c:582
11680
12122
msgid "failed to setup stdout file handle"
11681
12123
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
11683
#: src/util/util.c:590
12125
#: src/util/util.c:588
11685
12127
msgid "failed to setup stderr file handle"
11686
12128
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
11688
#: src/util/util.c:608
12130
#: src/util/util.c:606
11690
12132
msgid "cannot become session leader"
11691
12133
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
11693
#: src/util/util.c:614
12135
#: src/util/util.c:612
11694
12136
#, fuzzy, c-format
11695
12137
msgid "cannot change to root directory: %s"
11696
12138
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
11698
#: src/util/util.c:631
12140
#: src/util/util.c:629
11699
12141
#, fuzzy, c-format
11700
12142
msgid "could not write pidfile %s for %d"
11701
12143
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
11703
#: src/util/util.c:657
12145
#: src/util/util.c:655
11704
12146
#, fuzzy, c-format
11705
12147
msgid "cannot execute binary %s"
11706
12148
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
11708
#: src/util/util.c:781
12150
#: src/util/util.c:779
11710
12152
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
11713
#: src/util/util.c:853
12155
#: src/util/util.c:851
11715
12157
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
11718
#: src/util/util.c:894
12160
#: src/util/util.c:892
11719
12161
msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32"
11722
#: src/util/util.c:909
12164
#: src/util/util.c:907
11723
12165
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
11726
#: src/util/util.c:927
12168
#: src/util/util.c:925
11727
12169
msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32"
11730
#: src/util/util.c:971
12172
#: src/util/util.c:980
11731
12173
msgid "Unknown poll response."
11734
#: src/util/util.c:1002
12176
#: src/util/util.c:1011
11736
12178
msgid "poll error"
11737
12179
msgstr "error intern %s"
11739
#: src/util/util.c:1097
12181
#: src/util/util.c:1106
11740
12182
#, fuzzy, c-format
11741
12183
msgid "Failed to open file '%s'"
11742
12184
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
11744
#: src/util/util.c:1104
12186
#: src/util/util.c:1113
11745
12187
#, fuzzy, c-format
11746
12188
msgid "Failed to read file '%s'"
11747
12189
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
11749
#: src/util/util.c:1281
12191
#: src/util/util.c:1290
11750
12192
#, fuzzy, c-format
11751
12193
msgid "failed to create file '%s'"
11752
12194
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
11754
#: src/util/util.c:1310
12196
#: src/util/util.c:1319
11755
12197
#, fuzzy, c-format
11756
12198
msgid "failed to close new file '%s'"
11757
12199
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
11759
#: src/util/util.c:1332
12201
#: src/util/util.c:1341
11760
12202
#, fuzzy, c-format
11761
12203
msgid "failed to create directory '%s'"
11762
12204
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
11764
#: src/util/util.c:1397 src/util/util.c:1508
12206
#: src/util/util.c:1406 src/util/util.c:1517
11765
12207
#, fuzzy, c-format
11766
12208
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
11767
12209
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
11769
#: src/util/util.c:1425 src/util/util.c:1536
12211
#: src/util/util.c:1434 src/util/util.c:1545
11770
12212
#, fuzzy, c-format
11771
12213
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
11772
12214
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
11774
#: src/util/util.c:1432 src/util/util.c:1542
12216
#: src/util/util.c:1441 src/util/util.c:1551
11775
12217
#, fuzzy, c-format
11776
12218
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
11777
12219
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
11779
#: src/util/util.c:1441
12221
#: src/util/util.c:1450
11780
12222
#, fuzzy, c-format
11781
12223
msgid "child failed to create file '%s'"
11782
12224
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
11784
#: src/util/util.c:1471
12226
#: src/util/util.c:1480
11785
12227
#, fuzzy, c-format
11786
12228
msgid "child failed to close new file '%s'"
11787
12229
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
11789
#: src/util/util.c:1550
12231
#: src/util/util.c:1559
11790
12232
#, fuzzy, c-format
11791
12233
msgid "child failed to create directory '%s'"
11792
12234
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
11794
#: src/util/util.c:1566
12236
#: src/util/util.c:1575
11795
12237
#, fuzzy, c-format
11796
12238
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
11797
12239
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
11799
#: src/util/util.c:1594
12241
#: src/util/util.c:1603
11800
12242
msgid "virFileOperation is not implemented for WIN32"
11803
#: src/util/util.c:1606
12245
#: src/util/util.c:1615
11804
12246
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
11807
#: src/util/util.c:2408
12249
#: src/util/util.c:2432
11809
12251
msgid "Disk index %d is negative"
11812
#: src/util/util.c:2464
12254
#: src/util/util.c:2488
11814
12256
msgid "failed to determine host name"
11815
12257
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
11817
#: src/util/util.c:2490
12259
#: src/util/util.c:2514
11818
12260
#, fuzzy, c-format
11819
12261
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
11820
12262
msgstr "el domini %s ja existeix"
11822
#: src/util/util.c:2621 src/util/util.c:2678 src/util/util.c:2720
12264
#: src/util/util.c:2645 src/util/util.c:2702 src/util/util.c:2744
11824
12266
msgid "sysconf failed"
11825
12267
msgstr "popen ha fallat"
11827
#: src/util/util.c:2639
12269
#: src/util/util.c:2663
11828
12270
#, fuzzy, c-format
11829
12271
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
11830
12272
msgstr "No s'ha pogut trobar el registre d'usuari per l'uid '%d': %s"
11832
#: src/util/util.c:2696
12274
#: src/util/util.c:2720
11833
12275
#, fuzzy, c-format
11834
12276
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
11835
12277
msgstr "No s'ha pogut trobar el registre d'usuari per l'uid '%d': %s"
11837
#: src/util/util.c:2738
12279
#: src/util/util.c:2762
11838
12280
#, fuzzy, c-format
11839
12281
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
11840
12282
msgstr "No s'ha pogut trobar el registre d'usuari per l'uid '%d': %s"
11842
#: src/util/util.c:2757
12284
#: src/util/util.c:2781
11843
12285
msgid "virGetUserDirectory is not available"
11846
#: src/util/util.c:2766
12288
#: src/util/util.c:2790
11847
12289
msgid "virGetUserName is not available"
11850
#: src/util/util.c:2775
12292
#: src/util/util.c:2799
11851
12293
msgid "virGetUserID is not available"
11854
#: src/util/util.c:2785
12296
#: src/util/util.c:2809
11855
12297
msgid "virGetGroupID is not available"
11858
#: src/util/virterror.c:235
12300
#: src/util/virtaudit.c:58
12302
msgid "Unable to initialize audit layer"
12303
msgstr "no s'ha pogut serialitzar l'S-Expr: %s"
12305
#: src/util/virterror.c:238
11860
12307
msgid "Unknown failure"
11861
12308
msgstr "Error desconegut"
11863
#: src/util/virterror.c:572
12310
#: src/util/virterror.c:575
11864
12311
msgid "warning"
11865
12312
msgstr "avís"
11867
#: src/util/virterror.c:575
12314
#: src/util/virterror.c:578
11868
12315
msgid "error"
11869
12316
msgstr "error"
11871
#: src/util/virterror.c:701
12318
#: src/util/virterror.c:704
11872
12319
msgid "No error message provided"
11873
12320
msgstr "No s'ha proporcionat cap missatge d'error"
11875
#: src/util/virterror.c:754
12322
#: src/util/virterror.c:757
11877
12324
msgid "internal error %s"
11878
12325
msgstr "error intern %s"
11880
#: src/util/virterror.c:756
12327
#: src/util/virterror.c:759
11881
12328
msgid "internal error"
11882
12329
msgstr "error intern"
11884
#: src/util/virterror.c:759
12331
#: src/util/virterror.c:762
11885
12332
msgid "out of memory"
11886
12333
msgstr "sense memòria"
11888
#: src/util/virterror.c:763
12335
#: src/util/virterror.c:766
11890
12337
msgid "this function is not supported by the connection driver"
11891
12338
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
11893
#: src/util/virterror.c:765
12340
#: src/util/virterror.c:768
11894
12341
#, fuzzy, c-format
11895
12342
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
11896
12343
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció: %s"
11898
#: src/util/virterror.c:769
12345
#: src/util/virterror.c:772
11900
12347
msgid "no connection driver available"
11901
12348
msgstr "punter de connexió invàlid a"
11903
#: src/util/virterror.c:771
12350
#: src/util/virterror.c:774
11904
12351
#, fuzzy, c-format
11905
12352
msgid "no connection driver available for %s"
11906
12353
msgstr "No hi ha cap consola disponible per al domini\n"
11908
#: src/util/virterror.c:775
12355
#: src/util/virterror.c:778
11909
12356
msgid "invalid connection pointer in"
11910
12357
msgstr "punter de connexió invàlid a"
11912
#: src/util/virterror.c:777
12359
#: src/util/virterror.c:780
11914
12361
msgid "invalid connection pointer in %s"
11915
12362
msgstr "punter de connexió invàlid a %s"
11917
#: src/util/virterror.c:781
12364
#: src/util/virterror.c:784
11918
12365
msgid "invalid domain pointer in"
11919
12366
msgstr "punter de domini invàlid"
11921
#: src/util/virterror.c:783
12368
#: src/util/virterror.c:786
11923
12370
msgid "invalid domain pointer in %s"
11924
12371
msgstr "punter de domini invàlid a %s"
11926
#: src/util/virterror.c:787
12373
#: src/util/virterror.c:790
11927
12374
msgid "invalid argument in"
11928
12375
msgstr "argument invàlid a"
11930
#: src/util/virterror.c:789
12377
#: src/util/virterror.c:792
11932
12379
msgid "invalid argument in %s"
11933
12380
msgstr "argument invàlid a %s"
11935
#: src/util/virterror.c:793
12382
#: src/util/virterror.c:796
11937
12384
msgid "operation failed: %s"
11938
12385
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
11940
#: src/util/virterror.c:795
12387
#: src/util/virterror.c:798
11941
12388
msgid "operation failed"
11942
12389
msgstr "ha fallat l'operació"
11944
#: src/util/virterror.c:799
12391
#: src/util/virterror.c:802
11946
12393
msgid "GET operation failed: %s"
11947
12394
msgstr "ha fallat l'operació GET: %s"
11949
#: src/util/virterror.c:801
12396
#: src/util/virterror.c:804
11950
12397
msgid "GET operation failed"
11951
12398
msgstr "ha fallat l'operació GET"
11953
#: src/util/virterror.c:805
12400
#: src/util/virterror.c:808
11955
12402
msgid "POST operation failed: %s"
11956
12403
msgstr "ha fallat l'operació POST: %s"
11958
#: src/util/virterror.c:807
12405
#: src/util/virterror.c:810
11959
12406
msgid "POST operation failed"
11960
12407
msgstr "ha fallat l'operació POST"
11962
#: src/util/virterror.c:810
12409
#: src/util/virterror.c:813
11964
12411
msgid "got unknown HTTP error code %d"
11965
12412
msgstr "s'ha rebut un codi d'error HTTP %d desconegut"
11967
#: src/util/virterror.c:814
12414
#: src/util/virterror.c:817
11969
12416
msgid "unknown host %s"
11970
12417
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
11972
#: src/util/virterror.c:816
12419
#: src/util/virterror.c:819
11973
12420
msgid "unknown host"
11974
12421
msgstr "servidor remot desconegut"
11976
#: src/util/virterror.c:820
12423
#: src/util/virterror.c:823
11978
12425
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
11979
12426
msgstr "no s'ha pogut serialitzar l'S-Expr: %s"
11981
#: src/util/virterror.c:822
12428
#: src/util/virterror.c:825
11982
12429
msgid "failed to serialize S-Expr"
11983
12430
msgstr "no s'ha pogut serialitzar l'S-Expr"
11985
#: src/util/virterror.c:826
12432
#: src/util/virterror.c:829
11986
12433
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
11987
12434
msgstr "no s'ha pogut usar l'hipervisor Xen"
11989
#: src/util/virterror.c:828
12436
#: src/util/virterror.c:831
11991
12438
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
11992
12439
msgstr "no s'ha pogut fer servir l'entrada de l'hipervisor Xen %s"
11994
#: src/util/virterror.c:832
12441
#: src/util/virterror.c:835
11995
12442
msgid "could not connect to Xen Store"
11996
12443
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen"
11998
#: src/util/virterror.c:834
12445
#: src/util/virterror.c:837
12000
12447
msgid "could not connect to Xen Store %s"
12001
12448
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen %s"
12003
#: src/util/virterror.c:837
12450
#: src/util/virterror.c:840
12004
12451
#, fuzzy, c-format
12005
12452
msgid "failed Xen syscall %s"
12006
12453
msgstr "ha fallat la crida de sistema Xen %s %d"
12008
#: src/util/virterror.c:841
12455
#: src/util/virterror.c:844
12009
12456
msgid "unknown OS type"
12010
12457
msgstr "tipus d'SO desconegut"
12012
#: src/util/virterror.c:843
12459
#: src/util/virterror.c:846
12014
12461
msgid "unknown OS type %s"
12015
12462
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
12017
#: src/util/virterror.c:846
12464
#: src/util/virterror.c:849
12018
12465
msgid "missing kernel information"
12019
12466
msgstr "manca la informació del nucli"
12021
#: src/util/virterror.c:850
12468
#: src/util/virterror.c:853
12022
12469
msgid "missing root device information"
12023
12470
msgstr "manca la informació del dispositiu arrel"
12025
#: src/util/virterror.c:852
12472
#: src/util/virterror.c:855
12027
12474
msgid "missing root device information in %s"
12028
12475
msgstr "manca la informació del dispositiu arrel a %s"
12030
#: src/util/virterror.c:856
12477
#: src/util/virterror.c:859
12031
12478
msgid "missing source information for device"
12032
12479
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
12034
#: src/util/virterror.c:858
12481
#: src/util/virterror.c:861
12036
12483
msgid "missing source information for device %s"
12037
12484
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu %s"
12039
#: src/util/virterror.c:862
12486
#: src/util/virterror.c:865
12040
12487
msgid "missing target information for device"
12041
12488
msgstr "manca la informació del destí per al dispositiu"
12043
#: src/util/virterror.c:864
12490
#: src/util/virterror.c:867
12045
12492
msgid "missing target information for device %s"
12046
12493
msgstr "manca la informació del destí per al dispositiu %s"
12048
#: src/util/virterror.c:868
12495
#: src/util/virterror.c:871
12049
12496
msgid "missing domain name information"
12050
12497
msgstr "manca la informació del nom de domini"
12052
#: src/util/virterror.c:870
12499
#: src/util/virterror.c:873
12054
12501
msgid "missing domain name information in %s"
12055
12502
msgstr "manca la informació del nom de domini a %s"
12057
#: src/util/virterror.c:874
12504
#: src/util/virterror.c:877
12058
12505
msgid "missing operating system information"
12059
12506
msgstr "manca la informació del sistema operatiu"
12061
#: src/util/virterror.c:876
12508
#: src/util/virterror.c:879
12063
12510
msgid "missing operating system information for %s"
12064
12511
msgstr "manca la informació del sistema operatiu per a %s"
12066
#: src/util/virterror.c:880
12513
#: src/util/virterror.c:883
12067
12514
msgid "missing devices information"
12068
12515
msgstr "manca la informació de dispositius"
12070
#: src/util/virterror.c:882
12517
#: src/util/virterror.c:885
12072
12519
msgid "missing devices information for %s"
12073
12520
msgstr "manca la informació de dispositius per a %s"
12075
#: src/util/virterror.c:886
12522
#: src/util/virterror.c:889
12076
12523
msgid "too many drivers registered"
12077
12524
msgstr "s'han registrat massa controladors"
12079
#: src/util/virterror.c:888
12526
#: src/util/virterror.c:891
12081
12528
msgid "too many drivers registered in %s"
12082
12529
msgstr "s'han registrat massa controladors a %s"
12084
#: src/util/virterror.c:892
12531
#: src/util/virterror.c:895
12085
12532
msgid "library call failed, possibly not supported"
12086
12533
msgstr "ha fallat la crida a la biblioteca, potser no està disponible"
12088
#: src/util/virterror.c:894
12535
#: src/util/virterror.c:897
12090
12537
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
12091
12538
msgstr "ha fallat la crida %s a la biblioteca, potser no està disponible"
12093
#: src/util/virterror.c:898
12540
#: src/util/virterror.c:901
12094
12541
msgid "XML description not well formed or invalid"
12095
12542
msgstr "La descripció XML no està ben formada o és invàlida"
12097
#: src/util/virterror.c:900
12544
#: src/util/virterror.c:903
12099
12546
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
12100
12547
msgstr "La descripció XML per a %s no està ben formada o és invàlida"
12102
#: src/util/virterror.c:904
12549
#: src/util/virterror.c:907
12103
12550
msgid "this domain exists already"
12104
12551
msgstr "aquest domini ja existeix"
12106
#: src/util/virterror.c:906
12553
#: src/util/virterror.c:909
12108
12555
msgid "domain %s exists already"
12109
12556
msgstr "el domini %s ja existeix"
12111
#: src/util/virterror.c:910
12558
#: src/util/virterror.c:913
12112
12559
msgid "operation forbidden for read only access"
12113
12560
msgstr "operació prohibida en accedir només per a llegir"
12115
#: src/util/virterror.c:912
12562
#: src/util/virterror.c:915
12117
12564
msgid "operation %s forbidden for read only access"
12118
12565
msgstr "operació %s prohibida en accedir només per a llegir"
12120
#: src/util/virterror.c:916
12567
#: src/util/virterror.c:919
12121
12568
msgid "failed to open configuration file for reading"
12122
12569
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de configuració per a llegir"
12124
#: src/util/virterror.c:918
12571
#: src/util/virterror.c:921
12126
12573
msgid "failed to open %s for reading"
12127
12574
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
12129
#: src/util/virterror.c:922
12576
#: src/util/virterror.c:925
12130
12577
msgid "failed to read configuration file"
12131
12578
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
12133
#: src/util/virterror.c:924
12580
#: src/util/virterror.c:927
12135
12582
msgid "failed to read configuration file %s"
12136
12583
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
12138
#: src/util/virterror.c:928
12585
#: src/util/virterror.c:931
12139
12586
msgid "failed to parse configuration file"
12140
12587
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració"
12142
#: src/util/virterror.c:930
12589
#: src/util/virterror.c:933
12144
12591
msgid "failed to parse configuration file %s"
12145
12592
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració %s"
12147
#: src/util/virterror.c:934
12594
#: src/util/virterror.c:937
12148
12595
msgid "configuration file syntax error"
12149
12596
msgstr "error de sintaxi del fitxer de configuració"
12151
#: src/util/virterror.c:936
12598
#: src/util/virterror.c:939
12153
12600
msgid "configuration file syntax error: %s"
12154
12601
msgstr "error de sintaxi del fitxer de configuració: %s"
12156
#: src/util/virterror.c:940
12603
#: src/util/virterror.c:943
12157
12604
msgid "failed to write configuration file"
12158
12605
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració"
12160
#: src/util/virterror.c:942
12607
#: src/util/virterror.c:945
12162
12609
msgid "failed to write configuration file: %s"
12163
12610
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració: %s"
12165
#: src/util/virterror.c:946
12612
#: src/util/virterror.c:949
12166
12613
msgid "parser error"
12167
12614
msgstr "error d'anàlisi"
12169
#: src/util/virterror.c:952
12616
#: src/util/virterror.c:955
12170
12617
msgid "invalid network pointer in"
12171
12618
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
12173
#: src/util/virterror.c:954
12620
#: src/util/virterror.c:957
12175
12622
msgid "invalid network pointer in %s"
12176
12623
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
12178
#: src/util/virterror.c:958
12625
#: src/util/virterror.c:961
12179
12626
msgid "this network exists already"
12180
12627
msgstr "aquesta xarxa ja existeix"
12182
#: src/util/virterror.c:960
12629
#: src/util/virterror.c:963
12184
12631
msgid "network %s exists already"
12185
12632
msgstr "la xarxa %s ja existeix"
12187
#: src/util/virterror.c:964
12634
#: src/util/virterror.c:967
12188
12635
msgid "system call error"
12189
12636
msgstr "error de crida de sistema"
12191
#: src/util/virterror.c:970
12638
#: src/util/virterror.c:973
12192
12639
msgid "RPC error"
12193
12640
msgstr "error d'RPC"
12195
#: src/util/virterror.c:976
12642
#: src/util/virterror.c:979
12196
12643
msgid "GNUTLS call error"
12197
12644
msgstr "error de crida del GNUTLS"
12199
#: src/util/virterror.c:982
12646
#: src/util/virterror.c:985
12200
12647
msgid "Failed to find the network"
12201
12648
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
12203
#: src/util/virterror.c:984
12650
#: src/util/virterror.c:987
12205
12652
msgid "Failed to find the network: %s"
12206
12653
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12208
#: src/util/virterror.c:988
12655
#: src/util/virterror.c:991
12209
12656
msgid "Domain not found"
12210
12657
msgstr "No s'ha trobat el domini"
12212
#: src/util/virterror.c:990
12659
#: src/util/virterror.c:993
12214
12661
msgid "Domain not found: %s"
12215
12662
msgstr "No s'ha trobat el domini: %s"
12217
#: src/util/virterror.c:994
12664
#: src/util/virterror.c:997
12218
12665
msgid "Network not found"
12219
12666
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
12221
#: src/util/virterror.c:996
12668
#: src/util/virterror.c:999
12223
12670
msgid "Network not found: %s"
12224
12671
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12226
#: src/util/virterror.c:1000
12673
#: src/util/virterror.c:1003
12228
12675
msgid "invalid MAC address"
12229
12676
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida"
12231
#: src/util/virterror.c:1002
12678
#: src/util/virterror.c:1005
12232
12679
#, fuzzy, c-format
12233
12680
msgid "invalid MAC address: %s"
12234
12681
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida: %s"
12236
#: src/util/virterror.c:1006
12683
#: src/util/virterror.c:1009
12238
12685
msgid "authentication failed"
12239
12686
msgstr "ha fallat l'operació"
12241
#: src/util/virterror.c:1008
12688
#: src/util/virterror.c:1011
12242
12689
#, fuzzy, c-format
12243
12690
msgid "authentication failed: %s"
12244
12691
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
12246
#: src/util/virterror.c:1012
12693
#: src/util/virterror.c:1015
12248
12695
msgid "Storage pool not found"
12249
12696
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
12251
#: src/util/virterror.c:1014
12698
#: src/util/virterror.c:1017
12252
12699
#, fuzzy, c-format
12253
12700
msgid "Storage pool not found: %s"
12254
12701
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12256
#: src/util/virterror.c:1018
12703
#: src/util/virterror.c:1021
12258
12705
msgid "Storage volume not found"
12259
12706
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
12261
#: src/util/virterror.c:1020
12708
#: src/util/virterror.c:1023
12262
12709
#, fuzzy, c-format
12263
12710
msgid "Storage volume not found: %s"
12264
12711
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12266
#: src/util/virterror.c:1024
12713
#: src/util/virterror.c:1027
12268
12715
msgid "invalid storage pool pointer in"
12269
12716
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
12271
#: src/util/virterror.c:1026
12718
#: src/util/virterror.c:1029
12272
12719
#, fuzzy, c-format
12273
12720
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
12274
12721
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
12276
#: src/util/virterror.c:1030
12723
#: src/util/virterror.c:1033
12278
12725
msgid "invalid storage volume pointer in"
12279
12726
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
12281
#: src/util/virterror.c:1032
12728
#: src/util/virterror.c:1035
12282
12729
#, fuzzy, c-format
12283
12730
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
12284
12731
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
12286
#: src/util/virterror.c:1036
12733
#: src/util/virterror.c:1039
12288
12735
msgid "Failed to find a storage driver"
12289
12736
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
12291
#: src/util/virterror.c:1038
12738
#: src/util/virterror.c:1041
12292
12739
#, fuzzy, c-format
12293
12740
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
12294
12741
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12296
#: src/util/virterror.c:1042
12743
#: src/util/virterror.c:1045
12298
12745
msgid "Failed to find a node driver"
12299
12746
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
12301
#: src/util/virterror.c:1044
12748
#: src/util/virterror.c:1047
12302
12749
#, fuzzy, c-format
12303
12750
msgid "Failed to find a node driver: %s"
12304
12751
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12306
#: src/util/virterror.c:1048
12753
#: src/util/virterror.c:1051
12308
12755
msgid "invalid node device pointer"
12309
12756
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
12311
#: src/util/virterror.c:1050
12758
#: src/util/virterror.c:1053
12312
12759
#, fuzzy, c-format
12313
12760
msgid "invalid node device pointer in %s"
12314
12761
msgstr "punter de domini invàlid a %s"
12316
#: src/util/virterror.c:1054
12763
#: src/util/virterror.c:1057
12318
12765
msgid "Node device not found"
12319
12766
msgstr "No s'ha trobat el domini: %s"
12321
#: src/util/virterror.c:1056
12768
#: src/util/virterror.c:1059
12322
12769
#, fuzzy, c-format
12323
12770
msgid "Node device not found: %s"
12324
12771
msgstr "No s'ha trobat el domini: %s"
12326
#: src/util/virterror.c:1060
12773
#: src/util/virterror.c:1063
12328
12775
msgid "Security model not found"
12329
12776
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
12331
#: src/util/virterror.c:1062
12778
#: src/util/virterror.c:1065
12332
12779
#, fuzzy, c-format
12333
12780
msgid "Security model not found: %s"
12334
12781
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12336
#: src/util/virterror.c:1066
12783
#: src/util/virterror.c:1069
12338
12785
msgid "Requested operation is not valid"
12339
12786
msgstr "ha fallat l'operació"
12341
#: src/util/virterror.c:1068
12788
#: src/util/virterror.c:1071
12342
12789
#, fuzzy, c-format
12343
12790
msgid "Requested operation is not valid: %s"
12344
12791
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
12346
#: src/util/virterror.c:1072
12793
#: src/util/virterror.c:1075
12348
12795
msgid "Failed to find the interface"
12349
12796
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
12351
#: src/util/virterror.c:1074
12798
#: src/util/virterror.c:1077
12352
12799
#, fuzzy, c-format
12353
12800
msgid "Failed to find the interface: %s"
12354
12801
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12356
#: src/util/virterror.c:1078
12803
#: src/util/virterror.c:1081
12358
12805
msgid "Interface not found"
12359
12806
msgstr "no s'ha trobat la xarxa"
12361
#: src/util/virterror.c:1080
12808
#: src/util/virterror.c:1083
12362
12809
#, fuzzy, c-format
12363
12810
msgid "Interface not found: %s"
12364
12811
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12366
#: src/util/virterror.c:1084
12813
#: src/util/virterror.c:1087
12368
12815
msgid "invalid interface pointer in"
12369
12816
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
12371
#: src/util/virterror.c:1086
12818
#: src/util/virterror.c:1089
12372
12819
#, fuzzy, c-format
12373
12820
msgid "invalid interface pointer in %s"
12374
12821
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
12376
#: src/util/virterror.c:1090
12823
#: src/util/virterror.c:1093
12377
12824
msgid "multiple matching interfaces found"
12380
#: src/util/virterror.c:1092
12827
#: src/util/virterror.c:1095
12381
12828
#, fuzzy, c-format
12382
12829
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
12383
12830
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12385
#: src/util/virterror.c:1096
12832
#: src/util/virterror.c:1099
12387
12834
msgid "Failed to find a secret storage driver"
12388
12835
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
12390
#: src/util/virterror.c:1098
12837
#: src/util/virterror.c:1101
12391
12838
#, fuzzy, c-format
12392
12839
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
12393
12840
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12395
#: src/util/virterror.c:1102
12842
#: src/util/virterror.c:1105
12397
12844
msgid "Invalid secret"
12398
12845
msgstr "l'element uuid és invàlid"
12400
#: src/util/virterror.c:1104
12847
#: src/util/virterror.c:1107
12401
12848
#, fuzzy, c-format
12402
12849
msgid "Invalid secret: %s"
12403
12850
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
12405
#: src/util/virterror.c:1108
12852
#: src/util/virterror.c:1111
12407
12854
msgid "Secret not found"
12408
12855
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
12410
#: src/util/virterror.c:1110
12857
#: src/util/virterror.c:1113
12411
12858
#, fuzzy, c-format
12412
12859
msgid "Secret not found: %s"
12413
12860
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12415
#: src/util/virterror.c:1114
12862
#: src/util/virterror.c:1117
12417
12864
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
12418
12865
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
12420
#: src/util/virterror.c:1116
12867
#: src/util/virterror.c:1119
12421
12868
#, fuzzy, c-format
12422
12869
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
12423
12870
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
12425
#: src/util/virterror.c:1120
12872
#: src/util/virterror.c:1123
12427
12874
msgid "Invalid network filter"
12428
12875
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
12430
#: src/util/virterror.c:1122
12877
#: src/util/virterror.c:1125
12431
12878
#, fuzzy, c-format
12432
12879
msgid "Invalid network filter: %s"
12433
12880
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
12435
#: src/util/virterror.c:1126
12882
#: src/util/virterror.c:1129
12437
12884
msgid "Network filter not found"
12438
12885
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
12440
#: src/util/virterror.c:1128
12887
#: src/util/virterror.c:1131
12441
12888
#, fuzzy, c-format
12442
12889
msgid "Network filter not found: %s"
12443
12890
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
12445
#: src/util/virterror.c:1132
12892
#: src/util/virterror.c:1135
12447
12894
msgid "Error while building firewall"
12448
12895
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
12450
#: src/util/virterror.c:1134
12897
#: src/util/virterror.c:1137
12451
12898
#, fuzzy, c-format
12452
12899
msgid "Error while building firewall: %s"
12453
12900
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
12455
#: src/util/virterror.c:1138
12902
#: src/util/virterror.c:1141
12457
12904
msgid "unsupported configuration"
12458
12905
msgstr "dades inesperades '%s'"
12460
#: src/util/virterror.c:1140
12907
#: src/util/virterror.c:1143
12461
12908
#, fuzzy, c-format
12462
12909
msgid "unsupported configuration: %s"
12463
12910
msgstr "dades inesperades '%s'"
12465
#: src/util/virterror.c:1144
12912
#: src/util/virterror.c:1147
12467
12914
msgid "Timed out during operation"
12468
12915
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
12470
#: src/util/virterror.c:1146
12917
#: src/util/virterror.c:1149
12472
12919
msgid "Timed out during operation: %s"
12475
#: src/util/virterror.c:1150
12922
#: src/util/virterror.c:1153
12477
12924
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
12478
12925
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
12480
#: src/util/virterror.c:1152
12927
#: src/util/virterror.c:1155
12481
12928
#, fuzzy, c-format
12482
12929
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
12483
12930
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
12485
#: src/util/virterror.c:1156
12932
#: src/util/virterror.c:1159
12487
12934
msgid "Hook script execution failed"
12488
12935
msgstr "ha fallat l'operació"
12490
#: src/util/virterror.c:1158
12937
#: src/util/virterror.c:1161
12491
12938
#, fuzzy, c-format
12492
12939
msgid "Hook script execution failed: %s"
12493
12940
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
12495
#: src/util/virterror.c:1162
12942
#: src/util/virterror.c:1165
12497
12944
msgid "Invalid snapshot"
12498
12945
msgstr "argument invàlid a %s"
12500
#: src/util/virterror.c:1164
12947
#: src/util/virterror.c:1167
12501
12948
#, fuzzy, c-format
12502
12949
msgid "Invalid snapshot: %s"
12503
12950
msgstr "argument invàlid a %s"
12505
#: src/util/virterror.c:1168
12952
#: src/util/virterror.c:1171
12507
12954
msgid "Domain snapshot not found"
12508
12955
msgstr "No s'ha trobat el domini"
12510
#: src/util/virterror.c:1170
12957
#: src/util/virterror.c:1173
12511
12958
#, fuzzy, c-format
12512
12959
msgid "Domain snapshot not found: %s"
12513
12960
msgstr "No s'ha trobat el domini: %s"
12515
#: src/util/virterror.c:1248
12962
#: src/util/virterror.c:1251
12517
12964
msgid "internal error: buffer too small"
12518
12965
msgstr "La memòria intermèdia d'arguments és massa petita"
12576
13038
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
12577
13039
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'autenticació SASL %s"
12579
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:697
13041
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:736
12580
13042
msgid "nsIEventQueue object is null"
12583
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:706
13045
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:745
12584
13046
msgid "IVirtualBox object is null"
12587
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:712
13049
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:751
12588
13050
msgid "ISession object is null"
12591
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:745
13053
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:784
12593
13055
msgid "Cound not extract VirtualBox version"
12594
13056
msgstr "No es pot extreure la versió de l'hipervisor %s en execució\n"
12596
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:917
13058
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:956
12598
13060
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
12601
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:961
13063
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1000
12602
13064
#, fuzzy, c-format
12603
13065
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
12604
13066
msgstr "canvia el nombre de CPU virtuals"
12606
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1042 src/vbox/vbox_tmpl.c:1103
12607
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1175 src/vbox/vbox_tmpl.c:1252
12608
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1690 src/vbox/vbox_tmpl.c:3170
13068
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1081 src/vbox/vbox_tmpl.c:1142
13069
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1214 src/vbox/vbox_tmpl.c:1291
13070
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1729 src/vbox/vbox_tmpl.c:3396
12610
13072
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
12613
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1352
13075
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1391
12615
13077
msgid "error while suspending the domain"
12616
13078
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
12618
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1358
13080
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1397
12620
13082
msgid "machine not in running state to suspend it"
12621
13083
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
12623
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1411
13085
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1450
12625
13087
msgid "error while resuming the domain"
12626
13088
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
12628
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1417
13090
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1456
12629
13091
msgid "machine not paused, so can't resume it"
12632
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1461
13094
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1500
12633
13095
msgid "machine paused, so can't power it down"
12636
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1465 src/vbox/vbox_tmpl.c:1571
13098
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1504 src/vbox/vbox_tmpl.c:1610
12638
13100
msgid "machine already powered down"
12639
13101
msgstr "El domini ja és actiu"
12641
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1527
13103
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1566
12643
13105
msgid "machine not running, so can't reboot it"
12644
13106
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
12646
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1648
13108
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1687
12647
13109
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
12650
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1663 src/vbox/vbox_tmpl.c:3425
13112
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1702 src/vbox/vbox_tmpl.c:4635
12652
13114
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
12655
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1868
13117
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1915
12656
13118
#, fuzzy, c-format
12657
13119
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
12658
13120
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
12660
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1879
13122
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1926
12661
13123
#, fuzzy, c-format
12662
13124
msgid "can't open session to the domain with id %d"
12663
13125
msgstr "node de llista de domini"
12665
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2483
13127
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2550
12668
13130
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
12669
13131
"%d, slot:%d"
12672
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3058
13134
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3125
12674
13136
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
12677
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3113
13139
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3180
12678
13140
#, fuzzy, c-format
12679
13141
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
12680
13142
msgstr "canvia el nombre de CPU virtuals"
12682
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3163
13144
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3341
13145
msgid "openremotesession failed, domain can't be started"
13148
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3389
12684
13150
msgid "Error while reading the domain name"
12685
13151
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
12687
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3313
12688
msgid "openremotesession failed, domain can't be started"
12691
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3345
13153
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3426
12692
13154
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
12695
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3418 src/vbox/vbox_tmpl.c:3481
12697
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
12698
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
12700
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3433
12702
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %lu, rc=%08x"
12703
msgstr "canvia el nombre de CPU virtuals"
12705
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3451
12707
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
12708
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
12710
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3453 src/vbox/vbox_tmpl.c:3464
12711
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3472
12715
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3453 src/vbox/vbox_tmpl.c:3464
12716
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3472
12720
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3462
12722
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
12723
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
12725
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3470
12727
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
12728
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
12730
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3599 src/vbox/vbox_tmpl.c:4789
13157
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3573 src/vbox/vbox_tmpl.c:4954
12732
13159
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
12735
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3606 src/vbox/vbox_tmpl.c:4798
13162
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3580 src/vbox/vbox_tmpl.c:4963
12737
13164
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
12740
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3661
13167
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3637
12742
13169
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
12745
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3705
13172
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3683
12747
13174
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
12750
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3760 src/vbox/vbox_tmpl.c:4852
13177
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3739 src/vbox/vbox_tmpl.c:5017
12753
13180
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
12756
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3767 src/vbox/vbox_tmpl.c:4859
13183
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3747 src/vbox/vbox_tmpl.c:5024
12758
13185
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
12761
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3910
13188
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3894
12764
13191
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
12767
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3920
13194
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3904
12770
13197
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
12774
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3961
13201
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3945
12777
13204
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
12781
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3980
13208
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3964
12783
13210
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
12786
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4682
13213
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4628 src/vbox/vbox_tmpl.c:4695
13215
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
13216
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
13218
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4647
13220
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
13221
msgstr "canvia el nombre de CPU virtuals"
13223
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4665
13225
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
13226
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
13228
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4667 src/vbox/vbox_tmpl.c:4678
13229
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4686
13233
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4667 src/vbox/vbox_tmpl.c:4678
13234
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4686
13238
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4676
13240
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
13241
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
13243
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4684
13245
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
13246
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
13248
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4847
12787
13249
#, fuzzy, c-format
12788
13250
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
12789
13251
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
12791
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5000
13253
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5165
12793
13255
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
12796
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5021
13258
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5186
12798
13260
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
12801
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5086 src/vbox/vbox_tmpl.c:5474
13263
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5251 src/vbox/vbox_tmpl.c:5639
12802
13264
#, fuzzy, c-format
12803
13265
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
12804
13266
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
12806
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5102
13268
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5267
12807
13269
#, fuzzy, c-format
12808
13270
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
12809
13271
msgstr "nom del domini inactiu"
12811
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5116
13273
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5281
12812
13274
#, fuzzy, c-format
12813
13275
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
12814
13276
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
12816
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5124 src/vbox/vbox_tmpl.c:5968
13278
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5289 src/vbox/vbox_tmpl.c:6133
12818
13280
msgid "could not get children snapshots"
12819
13281
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
12821
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5132
13283
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5297
12822
13284
#, fuzzy, c-format
12823
13285
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
12824
13286
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
12826
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5175 src/vbox/vbox_tmpl.c:5531
13288
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5340 src/vbox/vbox_tmpl.c:5696
12828
13290
msgid "could not get snapshot name"
12829
13291
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
12831
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5190
13293
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5355
12832
13294
#, fuzzy, c-format
12833
13295
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
12834
13296
msgstr "el domini %s ja existeix"
12836
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5244 src/vbox/vbox_tmpl.c:5356
12837
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5467 src/vbox/vbox_tmpl.c:5514
12838
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5584 src/vbox/vbox_tmpl.c:5623
12839
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5670 src/vbox/vbox_tmpl.c:5845
12840
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6014
13298
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5409 src/vbox/vbox_tmpl.c:5521
13299
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5632 src/vbox/vbox_tmpl.c:5679
13300
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5749 src/vbox/vbox_tmpl.c:5788
13301
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5835 src/vbox/vbox_tmpl.c:6010
13302
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6179
12842
13304
msgid "no domain with matching UUID"
12843
13305
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id"
12845
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5251 src/vbox/vbox_tmpl.c:5765
12846
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5872 src/vbox/vbox_tmpl.c:6025
13307
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5416 src/vbox/vbox_tmpl.c:5930
13308
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6037 src/vbox/vbox_tmpl.c:6190
12848
13310
msgid "could not get domain state"
12849
13311
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
12851
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5269 src/vbox/vbox_tmpl.c:5782
12852
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6042
13313
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5434 src/vbox/vbox_tmpl.c:5947
13314
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6207
12853
13315
#, fuzzy, c-format
12854
13316
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
12855
13317
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
12857
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5291 src/vbox/vbox_tmpl.c:5299
13319
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5456 src/vbox/vbox_tmpl.c:5464
12858
13320
#, fuzzy, c-format
12859
13321
msgid "could not take snapshot of domain %s"
12860
13322
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
12862
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5306 src/vbox/vbox_tmpl.c:5864
13324
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5471 src/vbox/vbox_tmpl.c:6029
12863
13325
#, fuzzy, c-format
12864
13326
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
12865
13327
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
12867
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5370
13329
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5535
12868
13330
#, fuzzy, c-format
12869
13331
msgid "could not get description of snapshot %s"
12870
13332
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
12872
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5386
13334
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5551
12873
13335
#, fuzzy, c-format
12874
13336
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
12875
13337
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
12877
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5396
13339
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5561
12878
13340
#, fuzzy, c-format
12879
13341
msgid "could not get parent of snapshot %s"
12880
13342
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
12882
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5404
13344
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5569
12883
13345
#, fuzzy, c-format
12884
13346
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
12885
13347
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
12887
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5419 src/vbox/vbox_tmpl.c:5856
13349
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5584 src/vbox/vbox_tmpl.c:6021
12888
13350
#, fuzzy, c-format
12889
13351
msgid "could not get online state of snapshot %s"
12890
13352
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
12892
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5630 src/vbox/vbox_tmpl.c:5677
13354
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5795 src/vbox/vbox_tmpl.c:5842
12894
13356
msgid "could not get current snapshot"
12895
13357
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
12897
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5683
13359
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5848
12899
13361
msgid "domain has no snapshots"
12900
13362
msgstr "No s'ha trobat el domini"
12902
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5690
13364
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5855
12904
13366
msgid "could not get current snapshot name"
12905
13367
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
12907
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5724 src/vbox/vbox_tmpl.c:5918
13369
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5889 src/vbox/vbox_tmpl.c:6083
12909
13371
msgid "could not get snapshot UUID"
12910
13372
msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de xarxa"
12912
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5731 src/vbox/vbox_tmpl.c:5794
12913
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5804
13374
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5896 src/vbox/vbox_tmpl.c:5959
13375
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5969
12914
13376
#, fuzzy, c-format
12915
13377
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
12916
13378
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
12918
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5758
13380
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5923
12920
13382
msgid "could not get domain UUID"
12921
13383
msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de domini"
12923
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5772
13385
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5937
12924
13386
#, fuzzy, c-format
12925
13387
msgid "domain %s is already running"
12926
13388
msgstr "El domini ja s'està executant"
12928
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5791
13390
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5956
12930
13392
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
12931
13393
msgstr "nom del domini inactiu"
12933
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5879
13395
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6044
12935
13397
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
12936
13398
msgstr "nom del domini inactiu"
12938
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5930
13400
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6095
12940
13402
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
12941
13403
msgstr "nom del domini inactiu"
12943
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5933 src/vbox/vbox_tmpl.c:5942
13405
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6098 src/vbox/vbox_tmpl.c:6107
12945
13407
msgid "could not delete snapshot"
12946
13408
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
12948
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6032
13410
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6197
12950
13412
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
12951
13413
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
12953
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7453
13415
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7663
12954
13416
#, fuzzy, c-format
12955
13417
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
12956
13418
msgstr "canvia el nombre de CPU virtuals"
12958
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7509
13420
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7719
12960
13422
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
12963
#: src/xen/proxy_internal.c:162
13425
#: src/xen/proxy_internal.c:160
12965
13427
msgid "Failed to fork libvirt_proxy"
12966
13428
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
12968
#: src/xen/proxy_internal.c:382
13430
#: src/xen/proxy_internal.c:380
12970
13432
msgid "failed to write proxy request"
12971
13433
msgstr "No s'ha pogut escriure a "
12973
#: src/xen/proxy_internal.c:393 src/xen/proxy_internal.c:416
13435
#: src/xen/proxy_internal.c:391 src/xen/proxy_internal.c:414
12975
13437
msgid "failed to read proxy reply"
12976
13438
msgstr "No s'ha pogut llegir"
12978
#: src/xen/proxy_internal.c:398 src/xen/proxy_internal.c:421
12979
#: src/xen/proxy_internal.c:439
13440
#: src/xen/proxy_internal.c:396 src/xen/proxy_internal.c:419
13441
#: src/xen/proxy_internal.c:437
12980
13442
#, fuzzy, c-format
12981
13443
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d"
12982
13444
msgstr "Error de comunicació amb l'intermediari: s'han rebut %d bytes de %d\n"
12984
#: src/xen/proxy_internal.c:405
13446
#: src/xen/proxy_internal.c:403
12985
13447
#, fuzzy, c-format
12986
13448
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d"
12988
13450
"Error de comunicació amb l'intermediari: s'esperaven %d bytes i se n'han "
12991
#: src/xen/proxy_internal.c:429
13453
#: src/xen/proxy_internal.c:427
12992
13454
#, fuzzy, c-format
12993
13455
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet"
12995
13457
"Error de comunicació amb l'intermediari: s'ha rebut un paquet de %d bytes\n"
12997
#: src/xen/proxy_internal.c:451
13459
#: src/xen/proxy_internal.c:449
12999
13461
msgid "Communication error with proxy: malformed packet"
13000
13462
msgstr "Error de comunicació amb l'intermediari: paquet defectuós\n"
13002
#: src/xen/proxy_internal.c:1028
13464
#: src/xen/proxy_internal.c:1026
13004
13466
msgid "Cannot get domain details"
13005
13467
msgstr "dispositiu de la interfície"
13014
13476
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
13017
#: src/xen/xen_driver.c:1322
13479
#: src/xen/xen_driver.c:1387
13018
13480
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
13021
#: src/xen/xen_driver.c:1329
13483
#: src/xen/xen_driver.c:1394
13023
13485
msgid "failed to define domain on destination host"
13024
13486
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
13026
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1389
13488
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1387
13028
13490
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
13031
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1398
13493
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1396
13033
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
13495
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
13036
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2372
13498
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2370
13038
13500
msgid "could not read CPU flags"
13039
13501
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
13041
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2654 src/xen/xen_hypervisor.c:2665
13503
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2652 src/xen/xen_hypervisor.c:2663
13042
13504
#, fuzzy, c-format
13043
13505
msgid "cannot read file %s"
13044
13506
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
13046
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2834 src/xen/xen_hypervisor.c:3489
13508
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2832 src/xen/xen_hypervisor.c:3487
13048
13510
msgid "domain shut off or invalid"
13049
13511
msgstr "el domini %s ja existeix"
13051
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2842
13513
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2840
13053
13515
msgid "unsupported in dom interface < 4"
13054
13516
msgstr "tipus %s de dispositiu d'entrada no suportat"
13056
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2850 src/xen/xen_hypervisor.c:2856
13057
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3504
13518
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2848 src/xen/xen_hypervisor.c:2854
13519
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3502
13059
13521
msgid "cannot get domain details"
13060
13522
msgstr "dispositiu de la interfície"
13062
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3521 src/xen/xen_hypervisor.c:3529
13524
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3519 src/xen/xen_hypervisor.c:3527
13064
13526
msgid "cannot get VCPUs info"
13065
13527
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
13067
#: src/xen/xen_inotify.c:133 src/xen/xen_inotify.c:209
13529
#: src/xen/xen_inotify.c:131 src/xen/xen_inotify.c:207
13068
13530
#, fuzzy, c-format
13069
13531
msgid "parsing uuid %s"
13070
13532
msgstr "uuid de domini"
13072
#: src/xen/xen_inotify.c:158
13534
#: src/xen/xen_inotify.c:156
13073
13535
msgid "finding dom on config list"
13076
#: src/xen/xen_inotify.c:245
13538
#: src/xen/xen_inotify.c:243
13078
13540
msgid "Error looking up domain"
13079
13541
msgstr "s'està assignant un domini"
13081
#: src/xen/xen_inotify.c:252 src/xen/xen_inotify.c:345
13082
#: src/xen/xen_inotify.c:352
13543
#: src/xen/xen_inotify.c:250 src/xen/xen_inotify.c:343
13544
#: src/xen/xen_inotify.c:350
13084
13546
msgid "Error adding file to config cache"
13086
13548
"S'ha produït un error en analitzar la configuració de la xarxa '%s' : %s"
13088
#: src/xen/xen_inotify.c:298
13550
#: src/xen/xen_inotify.c:296
13089
13551
msgid "conn, or private data is NULL"
13092
#: src/xen/xen_inotify.c:341 src/xen/xen_inotify.c:364
13554
#: src/xen/xen_inotify.c:339 src/xen/xen_inotify.c:362
13093
13555
msgid "looking up dom"
13096
#: src/xen/xen_inotify.c:409
13558
#: src/xen/xen_inotify.c:407
13097
13559
#, fuzzy, c-format
13098
13560
msgid "cannot open directory: %s"
13099
13561
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
13101
#: src/xen/xen_inotify.c:427
13563
#: src/xen/xen_inotify.c:425
13103
13565
msgid "Error adding file to config list"
13105
13567
"S'ha produït un error en analitzar la configuració de la xarxa '%s' : %s"
13107
#: src/xen/xen_inotify.c:437
13569
#: src/xen/xen_inotify.c:435
13108
13570
msgid "initializing inotify"
13111
#: src/xen/xen_inotify.c:448
13573
#: src/xen/xen_inotify.c:446
13113
13575
msgid "adding watch on %s"
13116
#: src/xen/xend_internal.c:127
13578
#: src/xen/xend_internal.c:128
13118
13580
msgid "failed to create a socket"
13119
13581
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
13121
#: src/xen/xend_internal.c:150
13583
#: src/xen/xend_internal.c:151
13123
13585
msgid "failed to connect to xend"
13124
13586
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen"
13126
#: src/xen/xend_internal.c:197
13588
#: src/xen/xend_internal.c:198
13127
13589
msgid "failed to read from Xen Daemon"
13128
13590
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
13130
#: src/xen/xend_internal.c:200
13592
#: src/xen/xend_internal.c:201
13132
13594
msgid "failed to write to Xen Daemon"
13133
13595
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
13135
#: src/xen/xend_internal.c:336
13597
#: src/xen/xend_internal.c:337
13137
13599
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
13140
#: src/xen/xend_internal.c:394
13602
#: src/xen/xend_internal.c:395
13141
13603
#, fuzzy, c-format
13142
13604
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
13143
13605
msgstr "No s'ha pogut bifurcar com a dimoni: %s"
13145
#: src/xen/xend_internal.c:443 src/xen/xend_internal.c:446
13146
#: src/xen/xend_internal.c:455
13607
#: src/xen/xend_internal.c:444 src/xen/xend_internal.c:447
13608
#: src/xen/xend_internal.c:456
13148
13610
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
13151
#: src/xen/xend_internal.c:855
13613
#: src/xen/xend_internal.c:856
13152
13614
#, fuzzy, c-format
13153
13615
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
13154
13616
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
13156
#: src/xen/xend_internal.c:973
13618
#: src/xen/xend_internal.c:974
13157
13619
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
13158
13620
msgstr "no s'ha pogut codificar la url de creació de l'S-Expr"
13160
#: src/xen/xend_internal.c:1014
13622
#: src/xen/xend_internal.c:1015
13161
13623
msgid "domain information incomplete, missing domid"
13162
13624
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el domid"
13164
#: src/xen/xend_internal.c:1020
13626
#: src/xen/xend_internal.c:1021
13165
13627
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
13166
13628
msgstr "la informació del domini és incorrecta, domid no és numèric"
13168
#: src/xen/xend_internal.c:1025 src/xen/xend_internal.c:1077
13630
#: src/xen/xend_internal.c:1026 src/xen/xend_internal.c:1078
13169
13631
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
13170
13632
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca l'uuid"
13172
#: src/xen/xend_internal.c:1064 src/xen/xend_internal.c:2122
13173
#: src/xen/xend_internal.c:2129
13634
#: src/xen/xend_internal.c:1065 src/xen/xend_internal.c:2129
13635
#: src/xen/xend_internal.c:2136
13174
13636
msgid "domain information incomplete, missing name"
13175
13637
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom"
13177
#: src/xen/xend_internal.c:1156
13639
#: src/xen/xend_internal.c:1157
13179
13641
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
13180
13642
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom"
13182
#: src/xen/xend_internal.c:1210
13644
#: src/xen/xend_internal.c:1211
13183
13645
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
13185
13647
"la informació del domini és incompleta, manca el nucli i el carregador "
13186
13648
"d'arrencada"
13188
#: src/xen/xend_internal.c:1250
13650
#: src/xen/xend_internal.c:1251
13189
13651
#, fuzzy, c-format
13190
13652
msgid "unknown chr device type '%s'"
13191
13653
msgstr "tipus de dispositiu destí"
13193
#: src/xen/xend_internal.c:1277 src/xen/xend_internal.c:1305
13194
#: src/xen/xend_internal.c:1321
13655
#: src/xen/xend_internal.c:1278 src/xen/xend_internal.c:1306
13656
#: src/xen/xend_internal.c:1322
13195
13657
msgid "malformed char device string"
13198
#: src/xen/xend_internal.c:1411
13660
#: src/xen/xend_internal.c:1417
13199
13661
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
13200
13662
msgstr "la informació del domini és incompleta, vbd no té dev"
13202
#: src/xen/xend_internal.c:1422
13664
#: src/xen/xend_internal.c:1428
13203
13665
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
13204
13666
msgstr "la informació del domini és incompleta, vbd no té src"
13206
#: src/xen/xend_internal.c:1431
13668
#: src/xen/xend_internal.c:1437
13207
13669
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
13208
13670
msgstr "no es pot analitzar el nom de fitxer vbd, manca el nom del controlador"
13210
#: src/xen/xend_internal.c:1440 src/xen/xm_internal.c:910
13672
#: src/xen/xend_internal.c:1446 src/xen/xm_internal.c:916
13212
13674
msgid "Driver name %s too big for destination"
13215
#: src/xen/xend_internal.c:1451
13677
#: src/xen/xend_internal.c:1458
13216
13678
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
13218
13680
"no es pot analitzar el nom de fitxer vbd, manca el tipus de controlador"
13220
#: src/xen/xend_internal.c:1460 src/xen/xm_internal.c:931
13682
#: src/xen/xend_internal.c:1467 src/xen/xm_internal.c:937
13222
13684
msgid "Driver type %s too big for destination"
13225
#: src/xen/xend_internal.c:1605 src/xen/xm_internal.c:1113
13687
#: src/xen/xend_internal.c:1612 src/xen/xm_internal.c:1119
13226
13688
#, fuzzy, c-format
13227
13689
msgid "malformed mac address '%s'"
13228
13690
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida: %s"
13230
#: src/xen/xend_internal.c:1683
13692
#: src/xen/xend_internal.c:1690
13232
13694
msgid "Sound model %s too big for destination"
13235
#: src/xen/xend_internal.c:1882
13697
#: src/xen/xend_internal.c:1889
13236
13698
#, fuzzy, c-format
13237
13699
msgid "unknown graphics type '%s'"
13238
13700
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
13240
#: src/xen/xend_internal.c:2007
13702
#: src/xen/xend_internal.c:2014
13242
13704
msgid "missing PCI domain"
13243
13705
msgstr "suspèn un domini"
13245
#: src/xen/xend_internal.c:2012
13707
#: src/xen/xend_internal.c:2019
13247
13709
msgid "missing PCI bus"
13248
13710
msgstr "manca \""
13250
#: src/xen/xend_internal.c:2017
13712
#: src/xen/xend_internal.c:2024
13252
13714
msgid "missing PCI slot"
13253
13715
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
13255
#: src/xen/xend_internal.c:2022
13717
#: src/xen/xend_internal.c:2029
13257
13719
msgid "missing PCI func"
13258
13720
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
13260
#: src/xen/xend_internal.c:2028
13722
#: src/xen/xend_internal.c:2035
13261
13723
#, fuzzy, c-format
13262
13724
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
13263
13725
msgstr "dispositiu de la interfície"
13265
#: src/xen/xend_internal.c:2033
13727
#: src/xen/xend_internal.c:2040
13266
13728
#, fuzzy, c-format
13267
13729
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
13268
13730
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
13270
#: src/xen/xend_internal.c:2038
13732
#: src/xen/xend_internal.c:2045
13271
13733
#, fuzzy, c-format
13272
13734
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
13273
13735
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
13275
#: src/xen/xend_internal.c:2043
13737
#: src/xen/xend_internal.c:2050
13276
13738
#, fuzzy, c-format
13277
13739
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
13278
13740
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
13280
#: src/xen/xend_internal.c:2109
13742
#: src/xen/xend_internal.c:2116
13281
13743
msgid "domain information incomplete, missing id"
13282
13744
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca l'id"
13284
#: src/xen/xend_internal.c:2180
13746
#: src/xen/xend_internal.c:2189
13285
13747
#, fuzzy, c-format
13286
13748
msgid "invalid CPU mask %s"
13287
13749
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida: %s"
13289
#: src/xen/xend_internal.c:2191 src/xen/xend_internal.c:2201
13290
#: src/xen/xend_internal.c:2211
13751
#: src/xen/xend_internal.c:2203 src/xen/xend_internal.c:2213
13752
#: src/xen/xend_internal.c:2223
13291
13753
#, fuzzy, c-format
13292
13754
msgid "unknown lifecycle type %s"
13293
13755
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
13295
#: src/xen/xend_internal.c:2596
13757
#: src/xen/xend_internal.c:2612
13297
13759
msgid "topology syntax error"
13298
13760
msgstr "error de sintaxi del fitxer de configuració"
13300
#: src/xen/xend_internal.c:2660
13762
#: src/xen/xend_internal.c:2676
13301
13763
msgid "failed to parse Xend domain information"
13302
13764
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
13304
#: src/xen/xend_internal.c:2785 src/xen/xend_internal.c:2811
13305
#: src/xen/xend_internal.c:2838 src/xen/xend_internal.c:2866
13306
#: src/xen/xend_internal.c:2896 src/xen/xend_internal.c:2972
13307
#: src/xen/xend_internal.c:3008
13766
#: src/xen/xend_internal.c:2801 src/xen/xend_internal.c:2827
13767
#: src/xen/xend_internal.c:2854 src/xen/xend_internal.c:2882
13768
#: src/xen/xend_internal.c:2912 src/xen/xend_internal.c:2988
13769
#: src/xen/xend_internal.c:3024
13308
13770
#, fuzzy, c-format
13309
13771
msgid "Domain %s isn't running."
13310
13772
msgstr "el domini no s'està executant"
13312
#: src/xen/xend_internal.c:3166
13774
#: src/xen/xend_internal.c:3182
13313
13775
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
13316
#: src/xen/xend_internal.c:3878 src/xen/xend_internal.c:3894
13317
#: src/xen/xend_internal.c:4017 src/xen/xend_internal.c:4033
13318
#: src/xen/xend_internal.c:4128 src/xen/xend_internal.c:4144
13778
#: src/xen/xend_internal.c:3574 src/xen/xend_internal.c:3997
13779
#: src/xen/xend_internal.c:4007 src/xen/xend_internal.c:4137
13780
#: src/xen/xend_internal.c:4147 src/xen/xend_internal.c:4249
13781
#: src/xen/xend_internal.c:4259
13319
13782
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
13322
#: src/xen/xend_internal.c:3885 src/xen/xend_internal.c:4024
13323
#: src/xen/xend_internal.c:4135
13785
#: src/xen/xend_internal.c:3581
13787
msgid "domain not running"
13788
msgstr "el domini no s'està executant"
13790
#: src/xen/xend_internal.c:3588 src/xen/xend_internal.c:4018
13791
#: src/xen/xend_internal.c:4158 src/xen/xend_internal.c:4270
13792
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
13795
#: src/xen/xend_internal.c:3598 src/xen/xm_internal.c:1679
13797
msgid "could not determin max vcpus for the domain"
13798
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
13800
#: src/xen/xend_internal.c:3991 src/xen/xend_internal.c:4131
13801
#: src/xen/xend_internal.c:4243
13324
13802
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
13327
#: src/xen/xend_internal.c:3904 src/xen/xend_internal.c:4043
13328
#: src/xen/xend_internal.c:4154
13329
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
13332
#: src/xen/xend_internal.c:3948 src/xen/xend_internal.c:3955
13333
#: src/xen/xend_internal.c:4072 src/xen/xend_internal.c:4181
13805
#: src/xen/xend_internal.c:4062 src/xen/xend_internal.c:4069
13806
#: src/xen/xend_internal.c:4187 src/xen/xend_internal.c:4297
13335
13808
msgid "unsupported device type"
13336
13809
msgstr "tipus %s de dispositiu d'entrada no suportat"
13338
#: src/xen/xend_internal.c:4080
13811
#: src/xen/xend_internal.c:4195
13340
13813
msgid "requested device does not exist"
13341
13814
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
13343
#: src/xen/xend_internal.c:4225
13816
#: src/xen/xend_internal.c:4341
13344
13817
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
13347
#: src/xen/xend_internal.c:4264
13820
#: src/xen/xend_internal.c:4380
13348
13821
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
13351
#: src/xen/xend_internal.c:4274
13824
#: src/xen/xend_internal.c:4390
13353
13826
msgid "unexpected value from on_xend_start"
13354
13827
msgstr "node value inesperat"
13356
#: src/xen/xend_internal.c:4289
13829
#: src/xen/xend_internal.c:4405
13358
13831
msgid "sexpr2string failed"
13359
13832
msgstr "ha fallat l'operació"
13361
#: src/xen/xend_internal.c:4294
13834
#: src/xen/xend_internal.c:4410
13363
13836
msgid "Failed to redefine sexpr"
13364
13837
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
13366
#: src/xen/xend_internal.c:4299
13839
#: src/xen/xend_internal.c:4415
13367
13840
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
13370
#: src/xen/xend_internal.c:4356
13843
#: src/xen/xend_internal.c:4472
13372
13845
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
13376
#: src/xen/xend_internal.c:4366
13849
#: src/xen/xend_internal.c:4482
13378
13851
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
13382
#: src/xen/xend_internal.c:4394
13855
#: src/xen/xend_internal.c:4510
13383
13856
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
13386
#: src/xen/xend_internal.c:4402
13859
#: src/xen/xend_internal.c:4518
13387
13860
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
13390
#: src/xen/xend_internal.c:4415
13863
#: src/xen/xend_internal.c:4531
13391
13864
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
13394
#: src/xen/xend_internal.c:4420
13867
#: src/xen/xend_internal.c:4536
13395
13868
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
13398
#: src/xen/xend_internal.c:4427
13871
#: src/xen/xend_internal.c:4543
13399
13872
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
13402
#: src/xen/xend_internal.c:4447
13875
#: src/xen/xend_internal.c:4563
13403
13876
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
13406
#: src/xen/xend_internal.c:4512
13879
#: src/xen/xend_internal.c:4628
13408
13881
msgid "failed to parse domain description"
13409
13882
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
13411
#: src/xen/xend_internal.c:4518
13884
#: src/xen/xend_internal.c:4634
13413
13886
msgid "failed to build sexpr"
13414
13887
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
13416
#: src/xen/xend_internal.c:4528
13889
#: src/xen/xend_internal.c:4644
13417
13890
#, fuzzy, c-format
13418
13891
msgid "Failed to create inactive domain %s"
13419
13892
msgstr "No s'ha pogut crear el domini inactiu %s\n"
13421
#: src/xen/xend_internal.c:4705 src/xen/xend_internal.c:4780
13422
#: src/xen/xend_internal.c:4876
13894
#: src/xen/xend_internal.c:4821 src/xen/xend_internal.c:4896
13895
#: src/xen/xend_internal.c:4992
13423
13896
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
13426
#: src/xen/xend_internal.c:4717
13899
#: src/xen/xend_internal.c:4833
13428
13901
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
13429
13902
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom"
13431
#: src/xen/xend_internal.c:4735 src/xen/xend_internal.c:4835
13432
#: src/xen/xend_internal.c:4946
13904
#: src/xen/xend_internal.c:4851 src/xen/xend_internal.c:4951
13905
#: src/xen/xend_internal.c:5062
13434
13907
msgid "Unknown scheduler"
13435
13908
msgstr "Planificador"
13437
#: src/xen/xend_internal.c:4793 src/xen/xend_internal.c:4889
13910
#: src/xen/xend_internal.c:4909 src/xen/xend_internal.c:5005
13439
13912
msgid "Failed to get a scheduler name"
13440
13913
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
13442
#: src/xen/xend_internal.c:4806 src/xen/xend_internal.c:4925
13915
#: src/xen/xend_internal.c:4922 src/xen/xend_internal.c:5041
13444
13917
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
13445
13918
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca l'uuid"
13447
#: src/xen/xend_internal.c:4811 src/xen/xend_internal.c:4934
13920
#: src/xen/xend_internal.c:4927 src/xen/xend_internal.c:5050
13449
13922
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
13450
13923
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom"
13452
#: src/xen/xend_internal.c:4817
13925
#: src/xen/xend_internal.c:4933
13454
13927
msgid "Weight %s too big for destination"
13457
#: src/xen/xend_internal.c:4826
13930
#: src/xen/xend_internal.c:4942
13459
13932
msgid "Cap %s too big for destination"
13462
#: src/xen/xend_internal.c:4992
13935
#: src/xen/xend_internal.c:5108
13463
13936
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
13466
#: src/xen/xend_internal.c:5013
13939
#: src/xen/xend_internal.c:5129
13468
13941
msgid "%s: invalid path"
13471
#: src/xen/xend_internal.c:5021
13944
#: src/xen/xend_internal.c:5137
13472
13945
#, fuzzy, c-format
13473
13946
msgid "failed to open for reading: %s"
13474
13947
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
13476
#: src/xen/xend_internal.c:5033
13949
#: src/xen/xend_internal.c:5149
13477
13950
#, fuzzy, c-format
13478
13951
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
13479
13952
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
13481
#: src/xen/xend_internal.c:5115 src/xen/xend_internal.c:5160
13954
#: src/xen/xend_internal.c:5229 src/xen/xend_internal.c:5274
13482
13955
#, fuzzy, c-format
13483
13956
msgid "unexpected graphics type %d"
13484
13957
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
13486
#: src/xen/xend_internal.c:5202
13959
#: src/xen/xend_internal.c:5316
13488
13961
msgid "unexpected chr device type"
13489
13962
msgstr "tipus mime inesperat"
13491
#: src/xen/xend_internal.c:5285
13964
#: src/xen/xend_internal.c:5399
13493
13966
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
13496
#: src/xen/xend_internal.c:5297
13969
#: src/xen/xend_internal.c:5411
13498
13971
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
13501
#: src/xen/xend_internal.c:5352 src/xen/xm_internal.c:1978
13974
#: src/xen/xend_internal.c:5468 src/xen/xm_internal.c:2073
13502
13975
#, fuzzy, c-format
13503
13976
msgid "unsupported disk type %s"
13504
13977
msgstr "dades inesperades '%s'"
13506
#: src/xen/xend_internal.c:5402 src/xen/xm_internal.c:2081
13979
#: src/xen/xend_internal.c:5518 src/xen/xm_internal.c:2176
13507
13980
#, fuzzy, c-format
13508
13981
msgid "unsupported network type %d"
13509
13982
msgstr "el tipus de visitant no està suportat"
13511
#: src/xen/xend_internal.c:5443 src/xen/xm_internal.c:2069
13984
#: src/xen/xend_internal.c:5559 src/xen/xm_internal.c:2164
13512
13985
#, fuzzy, c-format
13513
13986
msgid "network %s is not active"
13514
13987
msgstr "la xarxa ja és activa"
13516
#: src/xen/xend_internal.c:5521 src/xen/xend_internal.c:5571
13989
#: src/xen/xend_internal.c:5637 src/xen/xend_internal.c:5687
13517
13990
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
13520
#: src/xen/xend_internal.c:5684 src/xen/xend_internal.c:5691
13521
#: src/xen/xend_internal.c:5698
13993
#: src/xen/xend_internal.c:5803 src/xen/xend_internal.c:5810
13994
#: src/xen/xend_internal.c:5817
13522
13995
#, fuzzy, c-format
13523
13996
msgid "unexpected lifecycle value %d"
13524
13997
msgstr "node value inesperat"
13526
#: src/xen/xend_internal.c:5707 src/xen/xm_internal.c:2312
13999
#: src/xen/xend_internal.c:5826 src/xen/xm_internal.c:2410
13528
14001
msgid "configurable timezones are not supported"
13529
14002
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
13531
#: src/xen/xend_internal.c:5731
14004
#: src/xen/xend_internal.c:5850
13533
14006
msgid "no HVM domain loader"
13534
14007
msgstr "node de llista de domini"
13536
#: src/xen/xend_internal.c:5997
14009
#: src/xen/xend_internal.c:6122
13538
14011
msgid "hotplug of device type not supported"
13539
14012
msgstr "No es permet l'ús d'ai_socktype"
13541
#: src/xen/xm_internal.c:160 src/xen/xm_internal.c:187
13542
#: src/xen/xm_internal.c:192 src/xen/xm_internal.c:214
14014
#: src/xen/xm_internal.c:159 src/xen/xm_internal.c:186
14015
#: src/xen/xm_internal.c:191 src/xen/xm_internal.c:213
13543
14016
#, fuzzy, c-format
13544
14017
msgid "config value %s was malformed"
13545
14018
msgstr "l'UUID del fitxer de configuració no és correcte"
13547
#: src/xen/xm_internal.c:235 src/xen/xm_internal.c:248
14020
#: src/xen/xm_internal.c:234 src/xen/xm_internal.c:247
13549
14022
msgid "config value %s was missing"
13552
#: src/xen/xm_internal.c:241
14025
#: src/xen/xm_internal.c:240
13554
14027
msgid "config value %s was not a string"
13557
#: src/xen/xm_internal.c:396
14030
#: src/xen/xm_internal.c:395
13558
14031
#, fuzzy, c-format
13559
14032
msgid "cannot stat: %s"
13560
14033
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
13562
#: src/xen/xm_internal.c:454
14035
#: src/xen/xm_internal.c:453
13563
14036
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
13566
#: src/xen/xm_internal.c:506
14039
#: src/xen/xm_internal.c:505
13567
14040
#, fuzzy, c-format
13568
14041
msgid "cannot read directory %s"
13569
14042
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
13571
#: src/xen/xm_internal.c:792
14044
#: src/xen/xm_internal.c:798
13572
14045
#, fuzzy, c-format
13573
14046
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
13574
14047
msgstr "node value inesperat"
13576
#: src/xen/xm_internal.c:800
14049
#: src/xen/xm_internal.c:806
13577
14050
#, fuzzy, c-format
13578
14051
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
13579
14052
msgstr "node value inesperat"
13581
#: src/xen/xm_internal.c:808
14054
#: src/xen/xm_internal.c:814
13582
14055
#, fuzzy, c-format
13583
14056
msgid "unexpected value %s for on_crash"
13584
14057
msgstr "node value inesperat"
13586
#: src/xen/xm_internal.c:875
14059
#: src/xen/xm_internal.c:881
13588
14061
msgid "Source file %s too big for destination"
13591
#: src/xen/xm_internal.c:894
14064
#: src/xen/xm_internal.c:900
13592
14065
#, fuzzy, c-format
13593
14066
msgid "Dest file %s too big for destination"
13594
14067
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
13596
#: src/xen/xm_internal.c:1049
14069
#: src/xen/xm_internal.c:1055
13598
14071
msgid "MAC address %s too big for destination"
13601
#: src/xen/xm_internal.c:1057
14074
#: src/xen/xm_internal.c:1063
13603
14076
msgid "Bridge %s too big for destination"
13606
#: src/xen/xm_internal.c:1065
14079
#: src/xen/xm_internal.c:1071
13608
14081
msgid "Script %s too big for destination"
13611
#: src/xen/xm_internal.c:1080
14084
#: src/xen/xm_internal.c:1086
13612
14085
#, fuzzy, c-format
13613
14086
msgid "Type %s too big for destination"
13614
14087
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
13616
#: src/xen/xm_internal.c:1087
14089
#: src/xen/xm_internal.c:1093
13618
14091
msgid "Vifname %s too big for destination"
13621
#: src/xen/xm_internal.c:1095
14094
#: src/xen/xm_internal.c:1101
13623
14096
msgid "IP %s too big for destination"
13626
#: src/xen/xm_internal.c:1195
14099
#: src/xen/xm_internal.c:1201
13627
14100
#, fuzzy, c-format
13628
14101
msgid "Domain %s too big for destination"
13629
14102
msgstr "S'està apagant el domini %s\n"
13631
#: src/xen/xm_internal.c:1205
14104
#: src/xen/xm_internal.c:1211
13633
14106
msgid "Bus %s too big for destination"
13636
#: src/xen/xm_internal.c:1215
14109
#: src/xen/xm_internal.c:1221
13638
14111
msgid "Slot %s too big for destination"
13641
#: src/xen/xm_internal.c:1225
14114
#: src/xen/xm_internal.c:1231
13642
14115
#, fuzzy, c-format
13643
14116
msgid "Function %s too big for destination"
13644
14117
msgstr "URI de connexió a l'amfitrió destí"
13646
#: src/xen/xm_internal.c:1341
14119
#: src/xen/xm_internal.c:1347
13648
14121
msgid "VFB %s too big for destination"
13651
#: src/xen/xm_internal.c:1697
14124
#: src/xen/xm_internal.c:1792
13653
14126
msgid "read only connection"
13654
14127
msgstr "connexió només de lectura"
13656
#: src/xen/xm_internal.c:1702
14129
#: src/xen/xm_internal.c:1797
13658
14131
msgid "not inactive domain"
13659
14132
msgstr "llista els dominis inactius"
13661
#: src/xen/xm_internal.c:1710
14134
#: src/xen/xm_internal.c:1805
13662
14135
msgid "virHashLookup"
13665
#: src/xen/xm_internal.c:1715
14138
#: src/xen/xm_internal.c:1810
13666
14139
msgid "can't retrieve config file for domain"
13669
#: src/xen/xm_internal.c:2365 src/xen/xm_internal.c:2374
13670
#: src/xen/xm_internal.c:2383
14142
#: src/xen/xm_internal.c:2463 src/xen/xm_internal.c:2472
14143
#: src/xen/xm_internal.c:2481
13671
14144
#, fuzzy, c-format
13672
14145
msgid "unexpected lifecycle action %d"
13673
14146
msgstr "node dict inesperat"
13675
#: src/xen/xm_internal.c:2681
14148
#: src/xen/xm_internal.c:2779
13676
14149
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
13679
#: src/xen/xm_internal.c:2687
14152
#: src/xen/xm_internal.c:2785
13680
14153
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
13683
#: src/xen/xm_internal.c:2694 src/xen/xm_internal.c:2701
14156
#: src/xen/xm_internal.c:2792 src/xen/xm_internal.c:2799
13685
14158
msgid "failed to remove old domain from config map"
13686
14159
msgstr "No s'ha pogut restaurar un domini des de %s"
13688
#: src/xen/xm_internal.c:2710
14161
#: src/xen/xm_internal.c:2808
13689
14162
msgid "config file name is too long"
13692
#: src/xen/xm_internal.c:2728
14165
#: src/xen/xm_internal.c:2826
13694
14167
msgid "unable to get current time"
13695
14168
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
13697
#: src/xen/xm_internal.c:2737 src/xen/xm_internal.c:2744
14170
#: src/xen/xm_internal.c:2835 src/xen/xm_internal.c:2842
13699
14172
msgid "unable to store config file handle"
13700
14173
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
13702
#: src/xen/xm_internal.c:2979 src/xen/xm_internal.c:3084
14175
#: src/xen/xm_internal.c:3040 src/xen/xm_internal.c:3136
14176
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
14179
#: src/xen/xm_internal.c:3082
14180
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
14183
#: src/xen/xm_internal.c:3194
13704
14185
msgid "unknown device"
13705
14186
msgstr "tipus d'SO desconegut"
13707
#: src/xen/xm_internal.c:3144
14188
#: src/xen/xm_internal.c:3254
13709
14190
msgid "cannot check link %s points to config %s"
13712
#: src/xen/xm_internal.c:3173
14193
#: src/xen/xm_internal.c:3283
13713
14194
#, fuzzy, c-format
13714
14195
msgid "failed to create link %s to %s"
13715
14196
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
13717
#: src/xen/xm_internal.c:3181
14198
#: src/xen/xm_internal.c:3291
13718
14199
#, fuzzy, c-format
13719
14200
msgid "failed to remove link %s"
13720
14201
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
13722
#: src/xen/xs_internal.c:301
14203
#: src/xen/xs_internal.c:299
13723
14204
msgid "failed to connect to Xen Store"
13724
14205
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen"
13726
#: src/xen/xs_internal.c:326
14207
#: src/xen/xs_internal.c:324
13727
14208
msgid "adding watch @releaseDomain"
13730
#: src/xen/xs_internal.c:335
14211
#: src/xen/xs_internal.c:333
13731
14212
msgid "adding watch @introduceDomain"
13734
#: src/xen/xs_internal.c:1199
14215
#: src/xen/xs_internal.c:1197
13736
14217
msgid "watch already tracked"
13737
14218
msgstr "El domini ja és actiu"
13739
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:98
14220
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:103
13740
14221
msgid "Server name not in URI"
13743
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:104
14224
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:109
13745
14226
msgid "Authentication Credentials not found"
13746
14227
msgstr "ha fallat l'operació"
13748
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:148
14229
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:153
13750
14231
msgid "Capabilities not found"
13751
14232
msgstr "capacitats"
13753
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:282
14234
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:287
13755
14236
msgid "Couldn't parse version info"
13756
14237
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
13758
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:290
14239
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:295
13760
14241
msgid "Couldn't get version info"
13761
14242
msgstr "No es pot extreure la versió de l'hipervisor %s en execució\n"
13763
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:359
14244
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:364
13765
14246
msgid "Unable to get host metric Information"
13766
14247
msgstr "No es pot obtenir informació de node"
13768
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:381
14249
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:386
13770
14251
msgid "Unable to get Host CPU set"
13771
14252
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
13773
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:402
14254
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:407
13774
14255
msgid "Capabilities not available"
13777
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:432
14258
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:437
13778
14259
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
13781
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:506
14262
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:511
13783
14264
msgid "Domain Pointer is invalid"
13784
14265
msgstr "el domini %s ja existeix"
13786
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:559 src/xenapi/xenapi_driver.c:601
14267
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:564 src/xenapi/xenapi_driver.c:606
13788
14269
msgid "Domain Pointer not valid"
13789
14270
msgstr "No s'ha trobat el domini"
13791
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:636 src/xenapi/xenapi_driver.c:683
13792
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:718 src/xenapi/xenapi_driver.c:753
13793
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:788 src/xenapi/xenapi_driver.c:822
13794
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:859 src/xenapi/xenapi_driver.c:894
13795
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:925 src/xenapi/xenapi_driver.c:962
13796
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1006 src/xenapi/xenapi_driver.c:1038
13797
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1107 src/xenapi/xenapi_driver.c:1159
13798
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1196 src/xenapi/xenapi_driver.c:1470
13799
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1562 src/xenapi/xenapi_driver.c:1598
13800
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1644
14272
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:641 src/xenapi/xenapi_driver.c:688
14273
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:723 src/xenapi/xenapi_driver.c:758
14274
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:793 src/xenapi/xenapi_driver.c:827
14275
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:864 src/xenapi/xenapi_driver.c:899
14276
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:930 src/xenapi/xenapi_driver.c:967
14277
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1018 src/xenapi/xenapi_driver.c:1062
14278
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1131 src/xenapi/xenapi_driver.c:1190
14279
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1240 src/xenapi/xenapi_driver.c:1514
14280
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1606 src/xenapi/xenapi_driver.c:1642
14281
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1688
13802
14283
msgid "Domain name is not unique"
13803
14284
msgstr "el domini no s'està executant"
13805
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:657
14286
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:662
13806
14287
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
13809
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1089
14290
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1113
13811
14292
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
13812
14293
msgstr "informació del domini"
13814
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1096
14295
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1120
13816
14297
msgid "Couldn't fetch Node Information"
13817
14298
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
13819
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1352
14300
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1396
13821
14302
msgid "Unable to parse given mac address"
13822
14303
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida: %s"
13824
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1404
14305
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1448
13826
14307
msgid "Couldn't get VM record"
13827
14308
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
13829
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1529
14310
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1573
13831
14312
msgid "Couldn't get VM information from XML"
13832
14313
msgstr "informació de domini en XML"
13834
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1693
14315
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1737
13836
14317
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
13837
14318
msgstr "la informació de memòria no és correcta"
13839
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1699
14320
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1743
13841
14322
msgid "Couldn't get host metrics"
13842
14323
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
13913
#: tools/virsh.c:508
14404
#: tools/virsh.c:569
13914
14405
msgid "autostart a domain"
13915
14406
msgstr "inicia un domini automàticament"
13917
#: tools/virsh.c:510
14408
#: tools/virsh.c:571
13918
14409
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
13919
14410
msgstr "Configura un domini perquè s'iniciï automàticament en arrencar."
13921
#: tools/virsh.c:515 tools/virsh.c:617 tools/virsh.c:842 tools/virsh.c:878
13922
#: tools/virsh.c:935 tools/virsh.c:1002 tools/virsh.c:1056 tools/virsh.c:1103
13923
#: tools/virsh.c:1366 tools/virsh.c:1409 tools/virsh.c:1447 tools/virsh.c:1501
13924
#: tools/virsh.c:1754 tools/virsh.c:1803 tools/virsh.c:1841 tools/virsh.c:1879
13925
#: tools/virsh.c:1917 tools/virsh.c:1955 tools/virsh.c:2073 tools/virsh.c:2156
13926
#: tools/virsh.c:2232 tools/virsh.c:2318 tools/virsh.c:2454 tools/virsh.c:2510
13927
#: tools/virsh.c:2567 tools/virsh.c:2686 tools/virsh.c:2938 tools/virsh.c:3032
13928
#: tools/virsh.c:7524 tools/virsh.c:7599 tools/virsh.c:7660 tools/virsh.c:7727
13929
#: tools/virsh.c:7794 tools/virsh.c:7861 tools/virsh.c:7978 tools/virsh.c:8111
13930
#: tools/virsh.c:8264 tools/virsh.c:8764 tools/virsh.c:8914 tools/virsh.c:9013
13931
#: tools/virsh.c:9070 tools/virsh.c:9187 tools/virsh.c:9244 tools/virsh.c:9296
14412
#: tools/virsh.c:576 tools/virsh.c:678 tools/virsh.c:903 tools/virsh.c:939
14413
#: tools/virsh.c:996 tools/virsh.c:1063 tools/virsh.c:1117 tools/virsh.c:1164
14414
#: tools/virsh.c:1429 tools/virsh.c:1475 tools/virsh.c:1513 tools/virsh.c:1567
14415
#: tools/virsh.c:1820 tools/virsh.c:1869 tools/virsh.c:1907 tools/virsh.c:1945
14416
#: tools/virsh.c:1983 tools/virsh.c:2021 tools/virsh.c:2139 tools/virsh.c:2222
14417
#: tools/virsh.c:2331 tools/virsh.c:2504 tools/virsh.c:2590 tools/virsh.c:2726
14418
#: tools/virsh.c:2779 tools/virsh.c:2836 tools/virsh.c:2897 tools/virsh.c:3116
14419
#: tools/virsh.c:3368 tools/virsh.c:3462 tools/virsh.c:7954 tools/virsh.c:8029
14420
#: tools/virsh.c:8090 tools/virsh.c:8157 tools/virsh.c:8224 tools/virsh.c:8291
14421
#: tools/virsh.c:8400 tools/virsh.c:8533 tools/virsh.c:8657 tools/virsh.c:9231
14422
#: tools/virsh.c:9381 tools/virsh.c:9480 tools/virsh.c:9537 tools/virsh.c:9654
14423
#: tools/virsh.c:9711 tools/virsh.c:9763
13932
14424
msgid "domain name, id or uuid"
13933
14425
msgstr "nom de domini, id o uuid"
13935
#: tools/virsh.c:516 tools/virsh.c:3079 tools/virsh.c:4344
14427
#: tools/virsh.c:577 tools/virsh.c:3509 tools/virsh.c:4774
13936
14428
msgid "disable autostarting"
13937
14429
msgstr "inhabilita l'inici automàtic"
13939
#: tools/virsh.c:537
14431
#: tools/virsh.c:598
13941
14433
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
13942
14434
msgstr "No s'ha pogut desar marcar el domini %s com a autoiniciat"
13944
#: tools/virsh.c:539
14436
#: tools/virsh.c:600
13946
14438
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
13947
14439
msgstr "No s'ha pogut desmarcar el domini %s com a autoiniciat"
13949
#: tools/virsh.c:545
14441
#: tools/virsh.c:606
13951
14443
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
13952
14444
msgstr "S'ha marcat el domini %s com a autoiniciat\n"
13954
#: tools/virsh.c:547
14446
#: tools/virsh.c:608
13956
14448
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
13957
14449
msgstr "S'ha desmarcat el domini %s com a autoiniciat\n"
13959
#: tools/virsh.c:557
14451
#: tools/virsh.c:618
13960
14452
msgid "(re)connect to hypervisor"
13961
14453
msgstr "torna a connectar a l'hipervisor"
13963
#: tools/virsh.c:559
14455
#: tools/virsh.c:620
13965
14457
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
13967
14459
"Connecta a l'hipervisor local. És una ordre interna, després d'iniciar "
13968
14460
"l'entorn d'ordres."
13970
#: tools/virsh.c:564
14462
#: tools/virsh.c:625
13971
14463
msgid "hypervisor connection URI"
13972
14464
msgstr "URI de la connexió de l'hipervisor"
13974
#: tools/virsh.c:565
14466
#: tools/virsh.c:626
13975
14467
msgid "read-only connection"
13976
14468
msgstr "connexió només de lectura"
13978
#: tools/virsh.c:577
14470
#: tools/virsh.c:638
13979
14471
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
13980
14472
msgstr "No s'ha pogut desconnectar des de l'hipervisor"
13982
#: tools/virsh.c:599
14474
#: tools/virsh.c:660
13983
14475
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
13984
14476
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'hipervisor"
13986
#: tools/virsh.c:610
14478
#: tools/virsh.c:671
13987
14479
msgid "connect to the guest console"
13988
14480
msgstr "connecta a la consola de l'allotjat"
13990
#: tools/virsh.c:612
14482
#: tools/virsh.c:673
13991
14483
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
13992
14484
msgstr "Connecta a la consola sèrie virtual per a l'allotjat"
13994
#: tools/virsh.c:634
14486
#: tools/virsh.c:695
13996
14488
msgid "Failed to get local hostname"
13997
14489
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
13999
#: tools/virsh.c:639
14491
#: tools/virsh.c:700
14001
14493
msgid "Failed to get connection hostname"
14002
14494
msgstr "No s'ha pogut acceptar la connexió: %s"
14004
#: tools/virsh.c:644
14496
#: tools/virsh.c:705
14006
14498
msgid "Cannot connect to a remote console device"
14007
14499
msgstr "connecta a la consola de l'allotjat"
14009
#: tools/virsh.c:649
14501
#: tools/virsh.c:710
14011
14503
msgid "Unable to get domain status"
14012
14504
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
14014
#: tools/virsh.c:654
14506
#: tools/virsh.c:715
14016
14508
msgid "The domain is not running"
14017
14509
msgstr "el domini no s'està executant"
14019
#: tools/virsh.c:675
14511
#: tools/virsh.c:736
14020
14512
#, fuzzy, c-format
14021
14513
msgid "Connected to domain %s\n"
14022
14514
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
14024
#: tools/virsh.c:676
14516
#: tools/virsh.c:737
14025
14517
msgid "Escape character is ^]\n"
14028
#: tools/virsh.c:680
14520
#: tools/virsh.c:741
14029
14521
msgid "No console available for domain\n"
14030
14522
msgstr "No hi ha cap consola disponible per al domini\n"
14032
#: tools/virsh.c:719
14524
#: tools/virsh.c:780
14033
14525
msgid "list domains"
14034
14526
msgstr "llista els dominis"
14036
#: tools/virsh.c:720
14528
#: tools/virsh.c:781
14037
14529
msgid "Returns list of domains."
14038
14530
msgstr "Retorna una llista de dominis."
14040
#: tools/virsh.c:725
14532
#: tools/virsh.c:786
14041
14533
msgid "list inactive domains"
14042
14534
msgstr "llista els dominis inactius"
14044
#: tools/virsh.c:726
14536
#: tools/virsh.c:787
14045
14537
msgid "list inactive & active domains"
14046
14538
msgstr "llista els dominis actius i inactius"
14048
#: tools/virsh.c:748 tools/virsh.c:755
14540
#: tools/virsh.c:809 tools/virsh.c:816
14049
14541
msgid "Failed to list active domains"
14050
14542
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis actius"
14052
#: tools/virsh.c:766 tools/virsh.c:774
14544
#: tools/virsh.c:827 tools/virsh.c:835
14053
14545
msgid "Failed to list inactive domains"
14054
14546
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis inactius"
14056
#: tools/virsh.c:783
14548
#: tools/virsh.c:844
14060
#: tools/virsh.c:783 tools/virsh.c:3457 tools/virsh.c:3730 tools/virsh.c:4207
14061
#: tools/virsh.c:5191 tools/virsh.c:5211 tools/virsh.c:5280 tools/virsh.c:6461
14062
#: tools/virsh.c:6476 tools/virsh.c:6521 tools/virsh.c:9104
14552
#: tools/virsh.c:844 tools/virsh.c:3887 tools/virsh.c:4160 tools/virsh.c:4637
14553
#: tools/virsh.c:5621 tools/virsh.c:5641 tools/virsh.c:5710 tools/virsh.c:6891
14554
#: tools/virsh.c:6906 tools/virsh.c:6951 tools/virsh.c:9571
14066
#: tools/virsh.c:783 tools/virsh.c:3457 tools/virsh.c:3730 tools/virsh.c:5191
14067
#: tools/virsh.c:5216 tools/virsh.c:5280 tools/virsh.c:9104
14558
#: tools/virsh.c:844 tools/virsh.c:3887 tools/virsh.c:4160 tools/virsh.c:5621
14559
#: tools/virsh.c:5646 tools/virsh.c:5710 tools/virsh.c:9571
14068
14560
msgid "State"
14069
14561
msgstr "Estat"
14071
#: tools/virsh.c:796 tools/virsh.c:818 tools/virsh.c:10408 tools/virsh.c:10424
14563
#: tools/virsh.c:857 tools/virsh.c:879 tools/virsh.c:10982 tools/virsh.c:10998
14072
14564
msgid "no state"
14073
14565
msgstr "cap estat"
14075
#: tools/virsh.c:836
14567
#: tools/virsh.c:897
14076
14568
msgid "domain state"
14077
14569
msgstr "estat del domini"
14079
#: tools/virsh.c:837
14571
#: tools/virsh.c:898
14081
14573
msgid "Returns state about a domain."
14082
14574
msgstr "Retorna l'estat quant a un domini en execució."
14084
#: tools/virsh.c:872
14576
#: tools/virsh.c:933
14085
14577
msgid "get device block stats for a domain"
14086
14578
msgstr "obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini"
14088
#: tools/virsh.c:873
14580
#: tools/virsh.c:934
14089
14581
msgid "Get device block stats for a running domain."
14091
14583
"Obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini en "
14094
#: tools/virsh.c:879 tools/virsh.c:1057
14586
#: tools/virsh.c:940 tools/virsh.c:1118
14095
14587
msgid "block device"
14096
14588
msgstr "dispositiu de blocs"
14098
#: tools/virsh.c:902
14590
#: tools/virsh.c:963
14100
14592
msgid "Failed to get block stats %s %s"
14101
14593
msgstr "No s'ha pogut obtenir les estadístiques dels blocs %s %s"
14103
#: tools/virsh.c:929
14595
#: tools/virsh.c:990
14104
14596
msgid "get network interface stats for a domain"
14105
14597
msgstr "obté les estadístiques d'una interfície de xarxa referits a un domini"
14107
#: tools/virsh.c:930
14599
#: tools/virsh.c:991
14108
14600
msgid "Get network interface stats for a running domain."
14110
14602
"Obté les estadístiques d'una interfície de xarxa referits a un domini en "
14113
#: tools/virsh.c:936
14605
#: tools/virsh.c:997
14114
14606
msgid "interface device"
14115
14607
msgstr "dispositiu de la interfície"
14117
#: tools/virsh.c:959
14609
#: tools/virsh.c:1020
14119
14611
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
14120
14612
msgstr "no es pot obtenir les estadístiques de la interfície %s %s"
14122
#: tools/virsh.c:996
14614
#: tools/virsh.c:1057
14124
14616
msgid "get memory statistics for a domain"
14125
14617
msgstr "obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini"
14127
#: tools/virsh.c:997
14619
#: tools/virsh.c:1058
14129
14621
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
14131
14623
"Obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini en "
14134
#: tools/virsh.c:1022
14626
#: tools/virsh.c:1083
14135
14627
#, fuzzy, c-format
14136
14628
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
14137
14629
msgstr "nom del domini inactiu"
14139
#: tools/virsh.c:1050
14631
#: tools/virsh.c:1111
14141
14633
msgid "domain block device size information"
14142
14634
msgstr "manca la informació de dispositius"
14144
#: tools/virsh.c:1051
14636
#: tools/virsh.c:1112
14146
14638
msgid "Get block device size info for a domain."
14147
14639
msgstr "obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini"
14149
#: tools/virsh.c:1085 tools/virsh.c:5551 tools/virsh.c:6249
14641
#: tools/virsh.c:1146 tools/virsh.c:5981 tools/virsh.c:6679
14150
14642
msgid "Capacity:"
14153
#: tools/virsh.c:1086 tools/virsh.c:5554 tools/virsh.c:6252
14645
#: tools/virsh.c:1147 tools/virsh.c:5984 tools/virsh.c:6682
14155
14647
msgid "Allocation:"
14156
14648
msgstr "assignació d'un domini"
14158
#: tools/virsh.c:1087
14650
#: tools/virsh.c:1148
14159
14651
msgid "Physical:"
14162
#: tools/virsh.c:1097
14654
#: tools/virsh.c:1158
14163
14655
msgid "suspend a domain"
14164
14656
msgstr "suspèn un domini"
14166
#: tools/virsh.c:1098
14658
#: tools/virsh.c:1159
14167
14659
msgid "Suspend a running domain."
14168
14660
msgstr "Suspèn un domini en execució."
14170
#: tools/virsh.c:1121
14662
#: tools/virsh.c:1182
14172
14664
msgid "Domain %s suspended\n"
14173
14665
msgstr "S'ha suspès el domini %s\n"
14175
#: tools/virsh.c:1123
14667
#: tools/virsh.c:1184
14177
14669
msgid "Failed to suspend domain %s"
14178
14670
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
14180
#: tools/virsh.c:1135
14672
#: tools/virsh.c:1196
14181
14673
msgid "create a domain from an XML file"
14182
14674
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
14184
#: tools/virsh.c:1136
14676
#: tools/virsh.c:1197
14185
14677
msgid "Create a domain."
14186
14678
msgstr "Crea un domini."
14188
#: tools/virsh.c:1141 tools/virsh.c:1203
14680
#: tools/virsh.c:1202 tools/virsh.c:1264
14189
14681
msgid "file containing an XML domain description"
14190
14682
msgstr "fitxer que conté una descripció de domini XML"
14192
#: tools/virsh.c:1143 tools/virsh.c:1308
14684
#: tools/virsh.c:1204 tools/virsh.c:1371
14193
14685
msgid "attach to console after creation"
14196
#: tools/virsh.c:1145 tools/virsh.c:1310
14688
#: tools/virsh.c:1206 tools/virsh.c:1373
14197
14689
msgid "leave the guest paused after creation"
14200
#: tools/virsh.c:1179
14692
#: tools/virsh.c:1240
14202
14694
msgid "Domain %s created from %s\n"
14203
14695
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
14205
#: tools/virsh.c:1187
14697
#: tools/virsh.c:1248
14207
14699
msgid "Failed to create domain from %s"
14208
14700
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
14210
#: tools/virsh.c:1197
14702
#: tools/virsh.c:1258
14211
14703
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
14212
14704
msgstr "defineix (però no iniciïs) un domini des d'un fitxer XML"
14214
#: tools/virsh.c:1198
14706
#: tools/virsh.c:1259
14215
14707
msgid "Define a domain."
14216
14708
msgstr "Defineix un domini."
14218
#: tools/virsh.c:1230
14710
#: tools/virsh.c:1291
14220
14712
msgid "Domain %s defined from %s\n"
14221
14713
msgstr "El domini %s s'ha definit des de %s\n"
14223
#: tools/virsh.c:1234
14715
#: tools/virsh.c:1295
14225
14717
msgid "Failed to define domain from %s"
14226
14718
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
14228
#: tools/virsh.c:1244
14720
#: tools/virsh.c:1305
14229
14721
msgid "undefine an inactive domain"
14230
14722
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
14232
#: tools/virsh.c:1245
14724
#: tools/virsh.c:1306
14233
14725
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
14234
14726
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
14236
#: tools/virsh.c:1250 tools/virsh.c:2859
14728
#: tools/virsh.c:1311 tools/virsh.c:3289
14237
14729
msgid "domain name or uuid"
14238
14730
msgstr "nom de domini o uuid"
14240
#: tools/virsh.c:1273
14732
#: tools/virsh.c:1334
14243
14735
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
14244
14736
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
14247
#: tools/virsh.c:1285
14739
#: tools/virsh.c:1346
14249
14741
msgid "Domain %s has been undefined\n"
14250
14742
msgstr "S'ha indefinit el domini %s\n"
14252
#: tools/virsh.c:1287
14744
#: tools/virsh.c:1348
14254
14746
msgid "Failed to undefine domain %s"
14255
14747
msgstr "No s'ha definit el domini %s"
14257
#: tools/virsh.c:1300
14749
#: tools/virsh.c:1361
14258
14750
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
14259
14751
msgstr "inicia un domini inactiu definit prèviament"
14261
#: tools/virsh.c:1301
14262
msgid "Start a domain."
14263
msgstr "Inicia un domini."
14753
#: tools/virsh.c:1362
14755
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
14756
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
14265
#: tools/virsh.c:1306
14760
#: tools/virsh.c:1369
14266
14761
msgid "name of the inactive domain"
14267
14762
msgstr "nom del domini inactiu"
14269
#: tools/virsh.c:1331
14764
#: tools/virsh.c:1394
14270
14765
msgid "Domain is already active"
14271
14766
msgstr "El domini ja és actiu"
14273
#: tools/virsh.c:1342
14768
#: tools/virsh.c:1405
14275
14770
msgid "Domain %s started\n"
14276
14771
msgstr "S'ha iniciat el domini %s\n"
14278
#: tools/virsh.c:1349
14773
#: tools/virsh.c:1412
14280
14775
msgid "Failed to start domain %s"
14281
14776
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
14283
#: tools/virsh.c:1360
14778
#: tools/virsh.c:1423
14284
14779
msgid "save a domain state to a file"
14285
14780
msgstr "desa un estat de domini a un fitxer"
14287
#: tools/virsh.c:1361
14782
#: tools/virsh.c:1424
14288
14783
msgid "Save a running domain."
14289
14784
msgstr "Desa un domini en execució."
14291
#: tools/virsh.c:1367
14786
#: tools/virsh.c:1430
14292
14787
msgid "where to save the data"
14293
14788
msgstr "on desar les dades"
14295
#: tools/virsh.c:1389
14790
#: tools/virsh.c:1452
14297
14792
msgid "Domain %s saved to %s\n"
14298
14793
msgstr "S'ha desat el domini %s a %s\n"
14300
#: tools/virsh.c:1391
14795
#: tools/virsh.c:1454
14302
14797
msgid "Failed to save domain %s to %s"
14303
14798
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
14305
#: tools/virsh.c:1403
14800
#: tools/virsh.c:1466
14307
14802
msgid "managed save of a domain state"
14308
14803
msgstr "desa un estat de domini a un fitxer"
14310
#: tools/virsh.c:1404
14805
#: tools/virsh.c:1467
14312
"Save and stop a running domain, so libvirt can restart it from the same state"
14807
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
14808
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
14809
" command is next run for the domain, it will automatically\n"
14810
" be started from this saved state."
14315
#: tools/virsh.c:1427
14813
#: tools/virsh.c:1493
14316
14814
#, fuzzy, c-format
14317
14815
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
14318
14816
msgstr "S'ha iniciat el domini %s\n"
14320
#: tools/virsh.c:1429
14818
#: tools/virsh.c:1495
14321
14819
#, fuzzy, c-format
14322
14820
msgid "Failed to save domain %s state"
14323
14821
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
14325
#: tools/virsh.c:1441
14823
#: tools/virsh.c:1507
14327
14825
msgid "Remove managed save of a domain"
14328
14826
msgstr "desa un estat de domini a un fitxer"
14330
#: tools/virsh.c:1442
14828
#: tools/virsh.c:1508
14331
14829
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
14334
#: tools/virsh.c:1467
14832
#: tools/virsh.c:1533
14336
14834
msgid "Failed to check for domain managed save image"
14337
14835
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
14339
#: tools/virsh.c:1473
14837
#: tools/virsh.c:1539
14340
14838
#, fuzzy, c-format
14341
14839
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
14342
14840
msgstr "nom del domini inactiu"
14344
#: tools/virsh.c:1478
14842
#: tools/virsh.c:1544
14345
14843
#, fuzzy, c-format
14346
14844
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
14347
14845
msgstr "desa un estat de domini a un fitxer"
14349
#: tools/virsh.c:1481
14847
#: tools/virsh.c:1547
14351
14849
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
14354
#: tools/virsh.c:1495
14852
#: tools/virsh.c:1561
14355
14853
msgid "show/set scheduler parameters"
14356
14854
msgstr "mostra/estableix els paràmetres del planificador"
14358
#: tools/virsh.c:1496
14856
#: tools/virsh.c:1562
14359
14857
msgid "Show/Set scheduler parameters."
14360
14858
msgstr "Mostra/amaga els paràmetres del planificador"
14362
#: tools/virsh.c:1502
14860
#: tools/virsh.c:1568
14364
14862
msgid "parameter=value"
14365
14863
msgstr "assignació d'una matriu de valors"
14367
#: tools/virsh.c:1503
14865
#: tools/virsh.c:1569
14368
14866
msgid "weight for XEN_CREDIT"
14371
#: tools/virsh.c:1504
14869
#: tools/virsh.c:1570
14372
14870
msgid "cap for XEN_CREDIT"
14375
#: tools/virsh.c:1522
14873
#: tools/virsh.c:1588
14377
14875
msgid "Invalid value of weight"
14378
14876
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
14380
#: tools/virsh.c:1537
14878
#: tools/virsh.c:1603
14382
14880
msgid "Invalid value of cap"
14383
14881
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
14385
#: tools/virsh.c:1549
14883
#: tools/virsh.c:1615
14386
14884
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
14389
#: tools/virsh.c:1564
14887
#: tools/virsh.c:1630
14391
14889
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
14392
14890
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
14394
#: tools/virsh.c:1571
14892
#: tools/virsh.c:1637
14395
14893
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
14398
#: tools/virsh.c:1578
14896
#: tools/virsh.c:1644
14400
14898
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
14401
14899
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
14403
#: tools/virsh.c:1585
14901
#: tools/virsh.c:1651
14404
14902
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
14407
#: tools/virsh.c:1591
14905
#: tools/virsh.c:1657
14409
14907
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
14410
14908
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
14412
#: tools/virsh.c:1625 tools/virsh.c:1629
14910
#: tools/virsh.c:1691 tools/virsh.c:1695
14413
14911
msgid "Scheduler"
14414
14912
msgstr "Planificador"
14416
#: tools/virsh.c:1629
14914
#: tools/virsh.c:1695
14417
14915
msgid "Unknown"
14418
14916
msgstr "Desconegut"
14420
#: tools/virsh.c:1666
14918
#: tools/virsh.c:1732
14421
14919
#, fuzzy, c-format
14422
14920
msgid "invalid scheduler option: %s"
14423
14921
msgstr "argument invàlid a %s"
14425
#: tools/virsh.c:1709
14923
#: tools/virsh.c:1775
14426
14924
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
14427
14925
msgstr "restaura un domini des d'un estat desat en un fitxer"
14429
#: tools/virsh.c:1710
14927
#: tools/virsh.c:1776
14430
14928
msgid "Restore a domain."
14431
14929
msgstr "Restaura un domini."
14433
#: tools/virsh.c:1715
14931
#: tools/virsh.c:1781
14434
14932
msgid "the state to restore"
14435
14933
msgstr "l'estat a restaurar"
14437
#: tools/virsh.c:1734
14935
#: tools/virsh.c:1800
14439
14937
msgid "Domain restored from %s\n"
14440
14938
msgstr "S'ha restaurat un domini des de %s\n"
14442
#: tools/virsh.c:1736
14940
#: tools/virsh.c:1802
14444
14942
msgid "Failed to restore domain from %s"
14445
14943
msgstr "No s'ha pogut restaurar un domini des de %s"
14447
#: tools/virsh.c:1746
14945
#: tools/virsh.c:1812
14448
14946
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
14449
14947
msgstr "bolca el nucli d'un domini a un fitxer per a analitzar-lo"
14451
#: tools/virsh.c:1747
14949
#: tools/virsh.c:1813
14452
14950
msgid "Core dump a domain."
14453
14951
msgstr "Bolca el nucli d'un domini."
14455
#: tools/virsh.c:1752
14953
#: tools/virsh.c:1818
14456
14954
msgid "perform a live core dump if supported"
14459
#: tools/virsh.c:1753
14957
#: tools/virsh.c:1819
14460
14958
msgid "crash the domain after core dump"
14463
#: tools/virsh.c:1755
14961
#: tools/virsh.c:1821
14464
14962
msgid "where to dump the core"
14465
14963
msgstr "on bolcar el nucli"
14467
#: tools/virsh.c:1783
14965
#: tools/virsh.c:1849
14468
14966
#, fuzzy, c-format
14469
14967
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
14470
14968
msgstr "S'ha bolcat el domini %s a %s\n"
14472
#: tools/virsh.c:1785
14970
#: tools/virsh.c:1851
14474
14972
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
14475
14973
msgstr "No s'ha pogut bolcar el domini %s a %s"
14477
#: tools/virsh.c:1797
14975
#: tools/virsh.c:1863
14478
14976
msgid "resume a domain"
14479
14977
msgstr "recupera un domini"
14481
#: tools/virsh.c:1798
14979
#: tools/virsh.c:1864
14482
14980
msgid "Resume a previously suspended domain."
14483
14981
msgstr "Recupera un domini suspès anteriorment."
14485
#: tools/virsh.c:1821
14983
#: tools/virsh.c:1887
14487
14985
msgid "Domain %s resumed\n"
14488
14986
msgstr "S'ha recuperat el domini %s\n"
14490
#: tools/virsh.c:1823
14988
#: tools/virsh.c:1889
14492
14990
msgid "Failed to resume domain %s"
14493
14991
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
14495
#: tools/virsh.c:1835
14993
#: tools/virsh.c:1901
14496
14994
msgid "gracefully shutdown a domain"
14497
14995
msgstr "apaga un domini"
14499
#: tools/virsh.c:1836
14997
#: tools/virsh.c:1902
14500
14998
msgid "Run shutdown in the target domain."
14501
14999
msgstr "Executa l'apagada en el domini destí."
14503
#: tools/virsh.c:1859
15001
#: tools/virsh.c:1925
14505
15003
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
14506
15004
msgstr "S'està apagant el domini %s\n"
14508
#: tools/virsh.c:1861
15006
#: tools/virsh.c:1927
14510
15008
msgid "Failed to shutdown domain %s"
14511
15009
msgstr "No s'ha pogut apagar el domini %s"
14513
#: tools/virsh.c:1873
15011
#: tools/virsh.c:1939
14514
15012
msgid "reboot a domain"
14515
15013
msgstr "reiniciar un domini"
14517
#: tools/virsh.c:1874
15015
#: tools/virsh.c:1940
14518
15016
msgid "Run a reboot command in the target domain."
14519
15017
msgstr "Executeu una ordre de reinici en el domini destí."
14521
#: tools/virsh.c:1897
15019
#: tools/virsh.c:1963
14523
15021
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
14524
15022
msgstr "S'està reiniciant el domini %s\n"
14526
#: tools/virsh.c:1899
15024
#: tools/virsh.c:1965
14528
15026
msgid "Failed to reboot domain %s"
14529
15027
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
14531
#: tools/virsh.c:1911
15029
#: tools/virsh.c:1977
14532
15030
msgid "destroy a domain"
14533
15031
msgstr "destrueix un domini"
14535
#: tools/virsh.c:1912
15033
#: tools/virsh.c:1978
14536
15034
msgid "Destroy a given domain."
14537
15035
msgstr "Destrueix un domini."
14539
#: tools/virsh.c:1935
15037
#: tools/virsh.c:2001
14541
15039
msgid "Domain %s destroyed\n"
14542
15040
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
14544
#: tools/virsh.c:1937
15042
#: tools/virsh.c:2003
14546
15044
msgid "Failed to destroy domain %s"
14547
15045
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
14549
#: tools/virsh.c:1949
15047
#: tools/virsh.c:2015
14550
15048
msgid "domain information"
14551
15049
msgstr "informació del domini"
14553
#: tools/virsh.c:1950
15051
#: tools/virsh.c:2016
14554
15052
msgid "Returns basic information about the domain."
14555
15053
msgstr "Retorna informació bàsica quant al domini."
14557
#: tools/virsh.c:1979 tools/virsh.c:1981
15055
#: tools/virsh.c:2045 tools/virsh.c:2047
14561
#: tools/virsh.c:1982 tools/virsh.c:5501 tools/virsh.c:6239
15059
#: tools/virsh.c:2048 tools/virsh.c:5931 tools/virsh.c:6669
14562
15060
msgid "Name:"
14563
15061
msgstr "Nom:"
14565
#: tools/virsh.c:1985 tools/virsh.c:5504
15063
#: tools/virsh.c:2051 tools/virsh.c:5934
14566
15064
msgid "UUID:"
14567
15065
msgstr "UUID:"
14569
#: tools/virsh.c:1988
15067
#: tools/virsh.c:2054
14570
15068
msgid "OS Type:"
14571
15069
msgstr "Tipus SO:"
14573
#: tools/virsh.c:1993 tools/virsh.c:2276 tools/virsh.c:5511 tools/virsh.c:5515
14574
#: tools/virsh.c:5519 tools/virsh.c:5523 tools/virsh.c:5527
15071
#: tools/virsh.c:2059 tools/virsh.c:2548 tools/virsh.c:5941 tools/virsh.c:5945
15072
#: tools/virsh.c:5949 tools/virsh.c:5953 tools/virsh.c:5957
14575
15073
msgid "State:"
14576
15074
msgstr "Estat:"
14578
#: tools/virsh.c:1996 tools/virsh.c:2638
15076
#: tools/virsh.c:2062 tools/virsh.c:3068
14579
15077
msgid "CPU(s):"
14580
15078
msgstr "Quantitat de CPU:"
14582
#: tools/virsh.c:2003 tools/virsh.c:2283
15080
#: tools/virsh.c:2069 tools/virsh.c:2555
14583
15081
msgid "CPU time:"
14584
15082
msgstr "Temps de CPU:"
14586
#: tools/virsh.c:2007 tools/virsh.c:2010
15084
#: tools/virsh.c:2073 tools/virsh.c:2076
14587
15085
msgid "Max memory:"
14588
15086
msgstr "Memòria màxima:"
14590
#: tools/virsh.c:2011
15088
#: tools/virsh.c:2077
14591
15089
msgid "no limit"
14592
15090
msgstr "cap límit"
14594
#: tools/virsh.c:2013
15092
#: tools/virsh.c:2079
14595
15093
msgid "Used memory:"
14596
15094
msgstr "Memòria emprada:"
14598
#: tools/virsh.c:2024 tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:5536 tools/virsh.c:5538
15096
#: tools/virsh.c:2090 tools/virsh.c:2092 tools/virsh.c:5966 tools/virsh.c:5968
14599
15097
msgid "Persistent:"
14602
#: tools/virsh.c:2024 tools/virsh.c:5057 tools/virsh.c:5072 tools/virsh.c:5074
14603
#: tools/virsh.c:5075 tools/virsh.c:5076 tools/virsh.c:5536 tools/virsh.c:6380
14604
#: tools/virsh.c:6387 tools/virsh.c:6388 tools/virsh.c:6389
15100
#: tools/virsh.c:2090 tools/virsh.c:5487 tools/virsh.c:5502 tools/virsh.c:5504
15101
#: tools/virsh.c:5505 tools/virsh.c:5506 tools/virsh.c:5966 tools/virsh.c:6810
15102
#: tools/virsh.c:6817 tools/virsh.c:6818 tools/virsh.c:6819
14606
15104
msgid "unknown"
14607
15105
msgstr "Desconegut"
14609
#: tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:3476 tools/virsh.c:3499 tools/virsh.c:5050
14610
#: tools/virsh.c:5060 tools/virsh.c:5538 tools/virsh.c:5546
15107
#: tools/virsh.c:2092 tools/virsh.c:3906 tools/virsh.c:3929 tools/virsh.c:5480
15108
#: tools/virsh.c:5490 tools/virsh.c:5968 tools/virsh.c:5976
14614
#: tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:3476 tools/virsh.c:3499 tools/virsh.c:5050
14615
#: tools/virsh.c:5060 tools/virsh.c:5538 tools/virsh.c:5546
15112
#: tools/virsh.c:2092 tools/virsh.c:3906 tools/virsh.c:3929 tools/virsh.c:5480
15113
#: tools/virsh.c:5490 tools/virsh.c:5968 tools/virsh.c:5976
14618
15116
msgstr "node"
14620
#: tools/virsh.c:2030 tools/virsh.c:5544 tools/virsh.c:5546
15118
#: tools/virsh.c:2096 tools/virsh.c:5974 tools/virsh.c:5976
14622
15120
msgid "Autostart:"
14623
15121
msgstr "Autoinici"
14625
#: tools/virsh.c:2031
15123
#: tools/virsh.c:2097
14626
15124
msgid "enable"
14629
#: tools/virsh.c:2031
15127
#: tools/virsh.c:2097
14630
15128
msgid "disable"
14633
#: tools/virsh.c:2044
15131
#: tools/virsh.c:2110
14634
15132
msgid "Security model:"
14637
#: tools/virsh.c:2045
15135
#: tools/virsh.c:2111
14638
15136
msgid "Security DOI:"
14641
#: tools/virsh.c:2054
15139
#: tools/virsh.c:2120
14642
15140
msgid "Security label:"
14645
#: tools/virsh.c:2067
15143
#: tools/virsh.c:2133
14647
15145
msgid "domain job information"
14648
15146
msgstr "informació del domini"
14650
#: tools/virsh.c:2068
15148
#: tools/virsh.c:2134
14652
15150
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
14653
15151
msgstr "Retorna informació bàsica quant al domini."
14655
#: tools/virsh.c:2095
15153
#: tools/virsh.c:2161
14657
15155
msgid "Job type:"
14658
15156
msgstr "tipus d'SO desconegut"
14660
#: tools/virsh.c:2098
15158
#: tools/virsh.c:2164
14661
15159
msgid "Bounded"
14664
#: tools/virsh.c:2102
15162
#: tools/virsh.c:2168
14666
15164
msgid "Unbounded"
14667
15165
msgstr "aturat"
14669
#: tools/virsh.c:2107
15167
#: tools/virsh.c:2173
14673
#: tools/virsh.c:2111
15171
#: tools/virsh.c:2177
14674
15172
msgid "Time elapsed:"
14677
#: tools/virsh.c:2113
15175
#: tools/virsh.c:2179
14678
15176
msgid "Time remaining:"
14681
#: tools/virsh.c:2116
15179
#: tools/virsh.c:2182
14682
15180
msgid "Data processed:"
14685
#: tools/virsh.c:2118
15183
#: tools/virsh.c:2184
14686
15184
msgid "Data remaining:"
14689
#: tools/virsh.c:2120
15187
#: tools/virsh.c:2186
14690
15188
msgid "Data total:"
14693
#: tools/virsh.c:2124
15191
#: tools/virsh.c:2190
14695
15193
msgid "Memory processed:"
14696
15194
msgstr "Mida de memòria:"
14698
#: tools/virsh.c:2126
15196
#: tools/virsh.c:2192
14700
15198
msgid "Memory remaining:"
14701
15199
msgstr "Mida de memòria:"
14703
#: tools/virsh.c:2128
15201
#: tools/virsh.c:2194
14705
15203
msgid "Memory total:"
14706
15204
msgstr "Mida de memòria:"
14708
#: tools/virsh.c:2132
15206
#: tools/virsh.c:2198
14709
15207
msgid "File processed:"
14712
#: tools/virsh.c:2134
15210
#: tools/virsh.c:2200
14714
15212
msgid "File remaining:"
14715
15213
msgstr "s'ha produït un error en llegir de l'entrada: %s\n"
14717
#: tools/virsh.c:2136
15215
#: tools/virsh.c:2202
14719
15217
msgid "File total:"
14720
15218
msgstr "No s'ha pogut llegir"
14722
#: tools/virsh.c:2150
15220
#: tools/virsh.c:2216
14724
15222
msgid "abort active domain job"
14725
15223
msgstr "llista els dominis inactius"
14727
#: tools/virsh.c:2151
15225
#: tools/virsh.c:2217
14728
15226
msgid "Aborts the currently running domain job"
14731
#: tools/virsh.c:2183
15229
#: tools/virsh.c:2249
14733
15231
msgid "NUMA free memory"
14734
15232
msgstr "Memòria emprada:"
14736
#: tools/virsh.c:2184
15234
#: tools/virsh.c:2250
14737
15235
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
14740
#: tools/virsh.c:2189
15238
#: tools/virsh.c:2255
14742
15240
msgid "NUMA cell number"
14743
15241
msgstr "Cel·les NUMA:"
14745
#: tools/virsh.c:2215
15243
#: tools/virsh.c:2281
14746
15244
msgid "Total"
14749
#: tools/virsh.c:2226
14750
msgid "domain vcpu information"
15247
#: tools/virsh.c:2292
15248
msgid "connection vcpu maximum"
15251
#: tools/virsh.c:2293
15253
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
15254
msgstr "Canvia el nombre de CPU virtuals actives en el domini convidat."
15256
#: tools/virsh.c:2298
15258
msgid "domain type"
15259
msgstr "estat del domini"
15261
#: tools/virsh.c:2325
15263
msgid "domain vcpu counts"
15264
msgstr "vcpu del domini"
15266
#: tools/virsh.c:2326
15268
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
15269
msgstr "Canvia el nombre de CPU virtuals actives en el domini convidat."
15271
#: tools/virsh.c:2332
15272
msgid "get maximum cap on vcpus"
15275
#: tools/virsh.c:2333
15276
msgid "get current vcpu usage"
15279
#: tools/virsh.c:2334
15280
msgid "get value to be used on next boot"
15283
#: tools/virsh.c:2335
15285
msgid "get value from running domain"
15286
msgstr "Desa un domini en execució."
15288
#: tools/virsh.c:2353
15289
msgid "--maximum and --current cannot both be specified"
15292
#: tools/virsh.c:2358
15293
msgid "--config and --live cannot both be specified"
15296
#: tools/virsh.c:2365
15298
msgid "when using --%s, either --%s or --%s must be specified"
15301
#: tools/virsh.c:2401 tools/virsh.c:2422
15305
#: tools/virsh.c:2401 tools/virsh.c:2459
15309
#: tools/virsh.c:2422 tools/virsh.c:2481
15314
#: tools/virsh.c:2459 tools/virsh.c:2481
15318
#: tools/virsh.c:2498
15320
msgid "detailed domain vcpu information"
14751
15321
msgstr "informació del vcpu del domini"
14753
#: tools/virsh.c:2227
15323
#: tools/virsh.c:2499
14754
15324
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
14755
15325
msgstr "Retorna informació bàsica quant a les CPU virtuals del domini."
14757
#: tools/virsh.c:2274
15327
#: tools/virsh.c:2546
14758
15328
msgid "VCPU:"
14759
15329
msgstr "VCPU:"
14761
#: tools/virsh.c:2275
15331
#: tools/virsh.c:2547
14763
15333
msgstr "CPU:"
14765
#: tools/virsh.c:2285
15335
#: tools/virsh.c:2557
14766
15336
msgid "CPU Affinity:"
14767
15337
msgstr "Afinitat de la CPU:"
14769
#: tools/virsh.c:2297
15339
#: tools/virsh.c:2569
14770
15340
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
14771
15341
msgstr "S'apagarà el domini, no hi ha cap CPU virtual."
14773
#: tools/virsh.c:2312
15343
#: tools/virsh.c:2584
14774
15344
msgid "control domain vcpu affinity"
14775
15345
msgstr "controleu l'afinitat de la vcpu del domini"
14777
#: tools/virsh.c:2313
15347
#: tools/virsh.c:2585
14778
15348
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
14779
15349
msgstr "Associa les VCPU del domini a CPU físiques de l'amfitrió."
14781
#: tools/virsh.c:2319
15351
#: tools/virsh.c:2591
14782
15352
msgid "vcpu number"
14783
15353
msgstr "números de vcpu"
14785
#: tools/virsh.c:2320
15355
#: tools/virsh.c:2592
14786
15356
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
14787
15357
msgstr "números de cpu de l'amfitrió (separats per comes)"
14789
#: tools/virsh.c:2347
15359
#: tools/virsh.c:2619
14790
15360
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
14793
#: tools/virsh.c:2363
15363
#: tools/virsh.c:2635
14795
15365
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
14796
15366
msgstr "No es pot obtenir informació de disc"
14798
#: tools/virsh.c:2369
15368
#: tools/virsh.c:2641
14799
15369
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
14802
#: tools/virsh.c:2378
15372
#: tools/virsh.c:2650
14803
15373
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
14804
15374
msgstr "cpulist: format invàlid. Cadena buida."
14806
#: tools/virsh.c:2388
15376
#: tools/virsh.c:2660
14809
15379
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
14820
15390
"cpulist: %s: format invàlid. S'esperava una xifra o una coma a la posició %d "
14821
15391
"(a prop de «%c»)."
14823
#: tools/virsh.c:2409
15393
#: tools/virsh.c:2681
14825
15395
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
14827
15397
"cpulist: %s: format invàlid. S'esperava una coma final a la posició %d."
14829
#: tools/virsh.c:2425
15399
#: tools/virsh.c:2697
14831
15401
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
14832
15402
msgstr "No existeix cap CPU física %d."
14834
#: tools/virsh.c:2448
15404
#: tools/virsh.c:2720
14835
15405
msgid "change number of virtual CPUs"
14836
15406
msgstr "canvia el nombre de CPU virtuals"
14838
#: tools/virsh.c:2449
15408
#: tools/virsh.c:2721
14840
15410
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
14841
15411
msgstr "Canvia el nombre de CPU virtuals actives en el domini convidat."
14843
#: tools/virsh.c:2455
15413
#: tools/virsh.c:2727
14844
15414
msgid "number of virtual CPUs"
14845
15415
msgstr "nombre de CPU virtuals"
14847
#: tools/virsh.c:2475
14848
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
14849
msgstr "nombre invàlid de CPU virtuals."
14851
#: tools/virsh.c:2487
14852
msgid "Too many virtual CPUs."
14853
msgstr "Massa CPU virtuals."
14855
#: tools/virsh.c:2504
15417
#: tools/virsh.c:2728
15418
msgid "set maximum limit on next boot"
15421
#: tools/virsh.c:2729
15422
msgid "affect next boot"
15425
#: tools/virsh.c:2730
15427
msgid "affect running domain"
15428
msgstr "Desa un domini en execució."
15430
#: tools/virsh.c:2773
14856
15431
msgid "change memory allocation"
14857
15432
msgstr "canvia l'assignació de memòria"
14859
#: tools/virsh.c:2505
15434
#: tools/virsh.c:2774
14860
15435
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
14861
15436
msgstr "Canvia l'assignació de memòria actual en el domini convidat."
14863
#: tools/virsh.c:2511
15438
#: tools/virsh.c:2780
14864
15439
msgid "number of kilobytes of memory"
14865
15440
msgstr "nombre de kbytes de memòria"
14867
#: tools/virsh.c:2532
15442
#: tools/virsh.c:2801
14868
15443
#, fuzzy, c-format
14869
15444
msgid "Invalid value of %lu for memory size"
14870
15445
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
14872
#: tools/virsh.c:2538
15447
#: tools/virsh.c:2807
14873
15448
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
14874
15449
msgstr "No es pot verificar MaxMemorySize"
14876
#: tools/virsh.c:2544
15451
#: tools/virsh.c:2813
14878
15453
msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb"
14881
#: tools/virsh.c:2561
15456
#: tools/virsh.c:2830
14882
15457
msgid "change maximum memory limit"
14883
15458
msgstr "canvia el límit de memòria màxima"
14885
#: tools/virsh.c:2562
15460
#: tools/virsh.c:2831
14886
15461
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
14887
15462
msgstr "Canvia el límit d'assignació màxima de memòria en el domini convidat."
14889
#: tools/virsh.c:2568
15464
#: tools/virsh.c:2837
14890
15465
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
14891
15466
msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
14893
#: tools/virsh.c:2589
15468
#: tools/virsh.c:2858
14895
15470
msgid "Invalid value of %d for memory size"
14896
15471
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
14898
#: tools/virsh.c:2595
15473
#: tools/virsh.c:2864
14899
15474
msgid "Unable to verify current MemorySize"
14900
15475
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
14902
#: tools/virsh.c:2600
15477
#: tools/virsh.c:2869
14903
15478
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
14904
15479
msgstr "No es pot canviar MaxMemorySize"
14906
#: tools/virsh.c:2607
15481
#: tools/virsh.c:2876
14907
15482
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
14908
15483
msgstr "No es pot encongir el MemorySize actual"
14910
#: tools/virsh.c:2620
15485
#: tools/virsh.c:2889
15487
msgid "Get/Set memory paramters"
15488
msgstr "Mostra/amaga els paràmetres del planificador"
15490
#: tools/virsh.c:2890
15492
"Get/Set the current memory paramters for the guest domain.\n"
15493
" To get the memory parameters use following command: \n"
15495
" virsh # memtune <domain>"
15498
#: tools/virsh.c:2899
15500
msgid "Max memory in kilobytes"
15501
msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
15503
#: tools/virsh.c:2901
15505
msgid "Memory during contention in kilobytes"
15506
msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
15508
#: tools/virsh.c:2903
15509
msgid "Max swap in kilobytes"
15512
#: tools/virsh.c:2905
15514
msgid "Min guaranteed memory in kilobytes"
15515
msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
15517
#: tools/virsh.c:2949
15519
msgid "Unable to get number of memory parameters"
15520
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
15522
#: tools/virsh.c:2962
15524
msgid "Unable to get memory parameters"
15525
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
15527
#: tools/virsh.c:3035
15529
msgid "Unable to change memory parameters"
15530
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
15532
#: tools/virsh.c:3050
14911
15533
msgid "node information"
14912
15534
msgstr "informació de node"
14914
#: tools/virsh.c:2621
15536
#: tools/virsh.c:3051
14915
15537
msgid "Returns basic information about the node."
14916
15538
msgstr "Retorna informació bàsica quant al node."
14918
#: tools/virsh.c:2634
15540
#: tools/virsh.c:3064
14919
15541
msgid "failed to get node information"
14920
15542
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
14922
#: tools/virsh.c:2637
15544
#: tools/virsh.c:3067
14923
15545
msgid "CPU model:"
14924
15546
msgstr "Model de CPU:"
14926
#: tools/virsh.c:2639
15548
#: tools/virsh.c:3069
14927
15549
msgid "CPU frequency:"
14928
15550
msgstr "Freqüència de CPU:"
14930
#: tools/virsh.c:2640
15552
#: tools/virsh.c:3070
14931
15553
msgid "CPU socket(s):"
14932
15554
msgstr "Sòcols de CPU:"
14934
#: tools/virsh.c:2641
15556
#: tools/virsh.c:3071
14935
15557
msgid "Core(s) per socket:"
14936
15558
msgstr "Nuclis per sòcol:"
14938
#: tools/virsh.c:2642
15560
#: tools/virsh.c:3072
14939
15561
msgid "Thread(s) per core:"
14940
15562
msgstr "Fluxos per nucli:"
14942
#: tools/virsh.c:2643
15564
#: tools/virsh.c:3073
14943
15565
msgid "NUMA cell(s):"
14944
15566
msgstr "Cel·les NUMA:"
14946
#: tools/virsh.c:2644
15568
#: tools/virsh.c:3074
14947
15569
msgid "Memory size:"
14948
15570
msgstr "Mida de memòria:"
14950
#: tools/virsh.c:2653
15572
#: tools/virsh.c:3083
14951
15573
msgid "capabilities"
14952
15574
msgstr "capacitats"
14954
#: tools/virsh.c:2654
15576
#: tools/virsh.c:3084
14955
15577
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
14956
15578
msgstr "Retorna les capacitats de l'hipervisor/controlador."
14958
#: tools/virsh.c:2667
15580
#: tools/virsh.c:3097
14959
15581
msgid "failed to get capabilities"
14960
15582
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
14962
#: tools/virsh.c:2680
15584
#: tools/virsh.c:3110
14963
15585
msgid "domain information in XML"
14964
15586
msgstr "informació de domini en XML"
14966
#: tools/virsh.c:2681
15588
#: tools/virsh.c:3111
14967
15589
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
14969
15591
"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard."
14971
#: tools/virsh.c:2687 tools/virsh.c:3845
15593
#: tools/virsh.c:3117 tools/virsh.c:4275
14973
15595
msgid "show inactive defined XML"
14974
15596
msgstr "llista els dominis inactius"
14976
#: tools/virsh.c:2688
15598
#: tools/virsh.c:3118
14977
15599
msgid "include security sensitive information in XML dump"
14980
#: tools/virsh.c:2689
15602
#: tools/virsh.c:3119
14981
15603
msgid "update guest CPU according to host CPU"
14984
#: tools/virsh.c:2733
15606
#: tools/virsh.c:3163
14986
15608
msgid "Convert native config to domain XML"
14987
15609
msgstr "converteix un nom de domini o id a UUID de domini"
14989
#: tools/virsh.c:2734
15611
#: tools/virsh.c:3164
14991
15613
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
14992
15614
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
14994
#: tools/virsh.c:2739
15616
#: tools/virsh.c:3169
14995
15617
msgid "source config data format"
14998
#: tools/virsh.c:2740
15620
#: tools/virsh.c:3170
15000
15622
msgid "config data file to import from"
15001
15623
msgstr "error de sintaxi del fitxer de configuració"
15003
#: tools/virsh.c:2778
15625
#: tools/virsh.c:3208
15004
15626
msgid "Convert domain XML to native config"
15007
#: tools/virsh.c:2779
15629
#: tools/virsh.c:3209
15008
15630
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
15011
#: tools/virsh.c:2784
15633
#: tools/virsh.c:3214
15012
15634
msgid "target config data type format"
15015
#: tools/virsh.c:2785
15637
#: tools/virsh.c:3215
15016
15638
msgid "xml data file to export from"
15019
#: tools/virsh.c:2823
15641
#: tools/virsh.c:3253
15020
15642
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
15021
15643
msgstr "converteix un id de domini o UUID a nom de domini"
15023
#: tools/virsh.c:2829
15645
#: tools/virsh.c:3259
15024
15646
msgid "domain id or uuid"
15025
15647
msgstr "id de domini o uuid"
15027
#: tools/virsh.c:2853
15649
#: tools/virsh.c:3283
15028
15650
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
15029
15651
msgstr "converteix un nom de domini o UUID a id de domini"
15031
#: tools/virsh.c:2888
15653
#: tools/virsh.c:3318
15032
15654
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
15033
15655
msgstr "converteix un nom de domini o id a UUID de domini"
15035
#: tools/virsh.c:2894
15657
#: tools/virsh.c:3324
15036
15658
msgid "domain id or name"
15037
15659
msgstr "id de domini o nom"
15039
#: tools/virsh.c:2913
15661
#: tools/virsh.c:3343
15040
15662
msgid "failed to get domain UUID"
15041
15663
msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de domini"
15043
#: tools/virsh.c:2923
15665
#: tools/virsh.c:3353
15044
15666
msgid "migrate domain to another host"
15045
15667
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
15047
#: tools/virsh.c:2924
15669
#: tools/virsh.c:3354
15048
15670
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
15050
15672
"Migra els dominis a un altre amfitrió. Afegiu --live per a una migració "
15053
#: tools/virsh.c:2929
15675
#: tools/virsh.c:3359
15054
15676
msgid "live migration"
15055
15677
msgstr "migració activa"
15057
#: tools/virsh.c:2930
15679
#: tools/virsh.c:3360
15059
15681
msgid "peer-2-peer migration"
15060
15682
msgstr "migració activa"
15062
#: tools/virsh.c:2931
15684
#: tools/virsh.c:3361
15064
15686
msgid "direct migration"
15065
15687
msgstr "migració activa"
15067
#: tools/virsh.c:2932
15689
#: tools/virsh.c:3362
15069
15691
msgid "tunnelled migration"
15070
15692
msgstr "migració activa"
15072
#: tools/virsh.c:2933
15694
#: tools/virsh.c:3363
15074
15696
msgid "persist VM on destination"
15075
15697
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
15077
#: tools/virsh.c:2934
15699
#: tools/virsh.c:3364
15079
15701
msgid "undefine VM on source"
15080
15702
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
15082
#: tools/virsh.c:2935
15704
#: tools/virsh.c:3365
15084
15706
msgid "do not restart the domain on the destination host"
15085
15707
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
15087
#: tools/virsh.c:2936
15709
#: tools/virsh.c:3366
15088
15710
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
15091
#: tools/virsh.c:2937
15713
#: tools/virsh.c:3367
15093
15715
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
15094
15716
"shared between source and destination)"
15097
#: tools/virsh.c:2939
15719
#: tools/virsh.c:3369
15098
15720
msgid "connection URI of the destination host"
15099
15721
msgstr "URI de connexió a l'amfitrió destí"
15101
#: tools/virsh.c:2940
15723
#: tools/virsh.c:3370
15102
15724
msgid "migration URI, usually can be omitted"
15103
15725
msgstr "URI de la migració, normalment se sol ometre"
15105
#: tools/virsh.c:2941
15727
#: tools/virsh.c:3371
15106
15728
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
15109
#: tools/virsh.c:2995
15731
#: tools/virsh.c:3425
15110
15732
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
15113
#: tools/virsh.c:3026
15735
#: tools/virsh.c:3456
15114
15736
msgid "set maximum tolerable downtime"
15117
#: tools/virsh.c:3027
15739
#: tools/virsh.c:3457
15119
15741
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
15120
15742
"another host."
15123
#: tools/virsh.c:3033
15745
#: tools/virsh.c:3463
15124
15746
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
15127
#: tools/virsh.c:3053
15749
#: tools/virsh.c:3483
15128
15750
msgid "migrate: Invalid downtime"
15131
#: tools/virsh.c:3071
15753
#: tools/virsh.c:3501
15132
15754
msgid "autostart a network"
15133
15755
msgstr "inicia automàticament una xarxa"
15135
#: tools/virsh.c:3073
15757
#: tools/virsh.c:3503
15136
15758
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
15137
15759
msgstr "Configureu una xarxa perquè s'iniciï automàticament a l'arrencada."
15139
#: tools/virsh.c:3078 tools/virsh.c:3595
15761
#: tools/virsh.c:3508 tools/virsh.c:4025
15140
15762
msgid "network name or uuid"
15141
15763
msgstr "nom de xarxa o uuid"
15143
#: tools/virsh.c:3100
15765
#: tools/virsh.c:3530
15145
15767
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
15146
15768
msgstr "no s'ha pogut marcar la xarxa %s com a autoiniciada"
15148
#: tools/virsh.c:3102
15770
#: tools/virsh.c:3532
15150
15772
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
15151
15773
msgstr "no s'ha pogut desmarcar la xarxa %s com a autoiniciada"
15153
#: tools/virsh.c:3108
15775
#: tools/virsh.c:3538
15155
15777
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
15156
15778
msgstr "S'ha iniciat la xarxa %s\n"
15158
#: tools/virsh.c:3110
15780
#: tools/virsh.c:3540
15160
15782
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
15161
15783
msgstr "S'ha desmarcat la xarxa %s com a autoiniciada\n"
15163
#: tools/virsh.c:3120
15785
#: tools/virsh.c:3550
15164
15786
msgid "create a network from an XML file"
15165
15787
msgstr "crea una xarxa des d'un fitxer XML"
15167
#: tools/virsh.c:3121
15789
#: tools/virsh.c:3551
15168
15790
msgid "Create a network."
15169
15791
msgstr "Crea una xarxa."
15171
#: tools/virsh.c:3126 tools/virsh.c:3174
15793
#: tools/virsh.c:3556 tools/virsh.c:3604
15172
15794
msgid "file containing an XML network description"
15173
15795
msgstr "fitxer que conté una descripció XML de la xarxa"
15175
#: tools/virsh.c:3153
15797
#: tools/virsh.c:3583
15177
15799
msgid "Network %s created from %s\n"
15178
15800
msgstr "S'ha creat la xarxa %s des de %s\n"
15180
#: tools/virsh.c:3157
15802
#: tools/virsh.c:3587
15182
15804
msgid "Failed to create network from %s"
15183
15805
msgstr "No s'ha pogut crear la xarxa des de %s"
15185
#: tools/virsh.c:3168
15807
#: tools/virsh.c:3598
15186
15808
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
15187
15809
msgstr "defineix (però no iniciïs) una xarxa des d'un fitxer XML"
15189
#: tools/virsh.c:3169
15811
#: tools/virsh.c:3599
15190
15812
msgid "Define a network."
15191
15813
msgstr "Defineix una xarxa."
15193
#: tools/virsh.c:3201
15815
#: tools/virsh.c:3631
15195
15817
msgid "Network %s defined from %s\n"
15196
15818
msgstr "S'ha definit la xarxa %s des de %s\n"
15198
#: tools/virsh.c:3205
15820
#: tools/virsh.c:3635
15200
15822
msgid "Failed to define network from %s"
15201
15823
msgstr "No s'ha pogut definir la xarxa des de %s"
15203
#: tools/virsh.c:3216
15825
#: tools/virsh.c:3646
15204
15826
msgid "destroy a network"
15205
15827
msgstr "destrueix una xarxa"
15207
#: tools/virsh.c:3217
15829
#: tools/virsh.c:3647
15208
15830
msgid "Destroy a given network."
15209
15831
msgstr "Destrueix una xarxa."
15211
#: tools/virsh.c:3222 tools/virsh.c:3261 tools/virsh.c:8864
15833
#: tools/virsh.c:3652 tools/virsh.c:3691 tools/virsh.c:9331
15212
15834
msgid "network name, id or uuid"
15213
15835
msgstr "nom de xarxa, id o uuid"
15215
#: tools/virsh.c:3240
15837
#: tools/virsh.c:3670
15217
15839
msgid "Network %s destroyed\n"
15218
15840
msgstr "S'ha destruït la xarxa %s\n"
15220
#: tools/virsh.c:3242
15842
#: tools/virsh.c:3672
15222
15844
msgid "Failed to destroy network %s"
15223
15845
msgstr "No s'ha pogut destruir la xarxa %s"
15225
#: tools/virsh.c:3255
15847
#: tools/virsh.c:3685
15226
15848
msgid "network information in XML"
15227
15849
msgstr "informació de la xarxa en XML"
15229
#: tools/virsh.c:3256
15851
#: tools/virsh.c:3686
15230
15852
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
15232
15854
"Escriu la informació de la xarxa com a bolcat XML per la sortida estàndard."
15234
#: tools/virsh.c:3295
15856
#: tools/virsh.c:3725
15236
15858
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
15237
15859
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
15239
#: tools/virsh.c:3296
15861
#: tools/virsh.c:3726
15241
15863
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
15242
15864
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
15244
#: tools/virsh.c:3301 tools/virsh.c:3844 tools/virsh.c:3936 tools/virsh.c:3974
15245
#: tools/virsh.c:4012
15866
#: tools/virsh.c:3731 tools/virsh.c:4274 tools/virsh.c:4366 tools/virsh.c:4404
15867
#: tools/virsh.c:4442
15247
15869
msgid "interface name or MAC address"
15248
15870
msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
15250
#: tools/virsh.c:3341
15872
#: tools/virsh.c:3771
15251
15873
#, fuzzy, c-format
15252
15874
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
15253
15875
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15255
#: tools/virsh.c:3357 tools/virsh.c:4299 tools/virsh.c:8823
15877
#: tools/virsh.c:3787 tools/virsh.c:4729 tools/virsh.c:9290
15256
15878
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
15259
#: tools/virsh.c:3367
15881
#: tools/virsh.c:3797
15260
15882
#, fuzzy, c-format
15261
15883
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
15262
15884
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15264
#: tools/virsh.c:3392
15886
#: tools/virsh.c:3822
15265
15887
msgid "list networks"
15266
15888
msgstr "llista de xarxes"
15268
#: tools/virsh.c:3393
15890
#: tools/virsh.c:3823
15269
15891
msgid "Returns list of networks."
15270
15892
msgstr "Retorna una llista de xarxes."
15272
#: tools/virsh.c:3398
15894
#: tools/virsh.c:3828
15273
15895
msgid "list inactive networks"
15274
15896
msgstr "llista les xarxes inactives"
15276
#: tools/virsh.c:3399
15898
#: tools/virsh.c:3829
15277
15899
msgid "list inactive & active networks"
15278
15900
msgstr "llista les xarxes actives i inactives"
15280
#: tools/virsh.c:3419 tools/virsh.c:3427
15902
#: tools/virsh.c:3849 tools/virsh.c:3857
15281
15903
msgid "Failed to list active networks"
15282
15904
msgstr "No s'ha pogut llistar les xarxes actives"
15284
#: tools/virsh.c:3438 tools/virsh.c:3448
15906
#: tools/virsh.c:3868 tools/virsh.c:3878
15285
15907
msgid "Failed to list inactive networks"
15286
15908
msgstr "No s'ha pogut llistar les xarxes inactives"
15288
#: tools/virsh.c:3458 tools/virsh.c:5192 tools/virsh.c:5221 tools/virsh.c:5280
15910
#: tools/virsh.c:3888 tools/virsh.c:5622 tools/virsh.c:5651 tools/virsh.c:5710
15289
15911
msgid "Autostart"
15290
15912
msgstr "Autoinici"
15292
#: tools/virsh.c:3474 tools/virsh.c:3497 tools/virsh.c:5047 tools/virsh.c:5544
15914
#: tools/virsh.c:3904 tools/virsh.c:3927 tools/virsh.c:5477 tools/virsh.c:5974
15293
15915
msgid "no autostart"
15294
15916
msgstr "cap autoinici"
15296
#: tools/virsh.c:3480 tools/virsh.c:3746 tools/virsh.c:5160
15918
#: tools/virsh.c:3910 tools/virsh.c:4176 tools/virsh.c:5590
15297
15919
msgid "active"
15298
15920
msgstr "actiu"
15300
#: tools/virsh.c:3503 tools/virsh.c:3763 tools/virsh.c:5085 tools/virsh.c:5158
15301
#: tools/virsh.c:5512
15922
#: tools/virsh.c:3933 tools/virsh.c:4193 tools/virsh.c:5515 tools/virsh.c:5588
15923
#: tools/virsh.c:5942
15302
15924
msgid "inactive"
15303
15925
msgstr "inactiu"
15305
#: tools/virsh.c:3519
15927
#: tools/virsh.c:3949
15306
15928
msgid "convert a network UUID to network name"
15307
15929
msgstr "converteix un UUID de xarxa a nom de xarxa"
15309
#: tools/virsh.c:3525
15931
#: tools/virsh.c:3955
15310
15932
msgid "network uuid"
15311
15933
msgstr "uuid de xarxa"
15313
#: tools/virsh.c:3550
15935
#: tools/virsh.c:3980
15314
15936
msgid "start a (previously defined) inactive network"
15315
15937
msgstr "inicia una xarxa inactiva definida prèviament"
15317
#: tools/virsh.c:3551
15939
#: tools/virsh.c:3981
15318
15940
msgid "Start a network."
15319
15941
msgstr "Inicia una xarxa."
15321
#: tools/virsh.c:3556
15943
#: tools/virsh.c:3986
15322
15944
msgid "name of the inactive network"
15323
15945
msgstr "nom de la xarxa inactiva"
15325
#: tools/virsh.c:3573
15947
#: tools/virsh.c:4003
15327
15949
msgid "Network %s started\n"
15328
15950
msgstr "S'ha iniciat la xarxa %s\n"
15330
#: tools/virsh.c:3576
15952
#: tools/virsh.c:4006
15332
15954
msgid "Failed to start network %s"
15333
15955
msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa %s"
15335
#: tools/virsh.c:3589
15957
#: tools/virsh.c:4019
15336
15958
msgid "undefine an inactive network"
15337
15959
msgstr "no defineixis una xarxa inactiva"
15339
#: tools/virsh.c:3590
15961
#: tools/virsh.c:4020
15340
15962
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
15341
15963
msgstr "No defineixis la configuració per a una xarxa inactiva."
15343
#: tools/virsh.c:3613
15965
#: tools/virsh.c:4043
15345
15967
msgid "Network %s has been undefined\n"
15346
15968
msgstr "S'ha indefinit la xarxa %s\n"
15348
#: tools/virsh.c:3615
15970
#: tools/virsh.c:4045
15350
15972
msgid "Failed to undefine network %s"
15351
15973
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
15353
#: tools/virsh.c:3628
15975
#: tools/virsh.c:4058
15354
15976
msgid "convert a network name to network UUID"
15355
15977
msgstr "converteix un nom de xarxa a UUID de xarxa"
15357
#: tools/virsh.c:3634
15979
#: tools/virsh.c:4064
15358
15980
msgid "network name"
15359
15981
msgstr "nom de xarxa"
15361
#: tools/virsh.c:3654
15983
#: tools/virsh.c:4084
15362
15984
msgid "failed to get network UUID"
15363
15985
msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de xarxa"
15365
#: tools/virsh.c:3666
15987
#: tools/virsh.c:4096
15366
15988
msgid "list physical host interfaces"
15369
#: tools/virsh.c:3667
15991
#: tools/virsh.c:4097
15371
15993
msgid "Returns list of physical host interfaces."
15372
15994
msgstr "Retorna una llista de dominis."
15374
#: tools/virsh.c:3672
15996
#: tools/virsh.c:4102
15376
15998
msgid "list inactive interfaces"
15377
15999
msgstr "llista les xarxes inactives"
15379
#: tools/virsh.c:3673
16001
#: tools/virsh.c:4103
15381
16003
msgid "list inactive & active interfaces"
15382
16004
msgstr "llista les xarxes actives i inactives"
15384
#: tools/virsh.c:3692 tools/virsh.c:3700
16006
#: tools/virsh.c:4122 tools/virsh.c:4130
15386
16008
msgid "Failed to list active interfaces"
15387
16009
msgstr "No s'ha pogut llistar les xarxes actives"
15389
#: tools/virsh.c:3711 tools/virsh.c:3721
16011
#: tools/virsh.c:4141 tools/virsh.c:4151
15391
16013
msgid "Failed to list inactive interfaces"
15392
16014
msgstr "No s'ha pogut llistar les xarxes inactives"
15394
#: tools/virsh.c:3731
16016
#: tools/virsh.c:4161
15396
16018
msgid "MAC Address"
15397
16019
msgstr "adreça MAC"
15399
#: tools/virsh.c:3778
16021
#: tools/virsh.c:4208
15401
16023
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
15402
16024
msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
15404
#: tools/virsh.c:3784
16026
#: tools/virsh.c:4214
15406
16028
msgid "interface mac"
15407
16029
msgstr "dispositiu de la interfície"
15409
#: tools/virsh.c:3808
16031
#: tools/virsh.c:4238
15411
16033
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
15412
16034
msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
15414
#: tools/virsh.c:3814
16036
#: tools/virsh.c:4244
15416
16038
msgid "interface name"
15417
16039
msgstr "dispositiu de la interfície"
15419
#: tools/virsh.c:3838
16041
#: tools/virsh.c:4268
15421
16043
msgid "interface information in XML"
15422
16044
msgstr "informació de la xarxa en XML"
15424
#: tools/virsh.c:3839
16046
#: tools/virsh.c:4269
15427
16049
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
15429
16051
"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard."
15431
#: tools/virsh.c:3883
16053
#: tools/virsh.c:4313
15433
16055
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
15434
16056
msgstr "defineix (però no iniciïs) un domini des d'un fitxer XML"
15436
#: tools/virsh.c:3884
16058
#: tools/virsh.c:4314
15437
16059
msgid "Define a physical host interface."
15440
#: tools/virsh.c:3889
16062
#: tools/virsh.c:4319
15442
16064
msgid "file containing an XML interface description"
15443
16065
msgstr "fitxer que conté una descripció XML de la xarxa"
15445
#: tools/virsh.c:3916
16067
#: tools/virsh.c:4346
15446
16068
#, fuzzy, c-format
15447
16069
msgid "Interface %s defined from %s\n"
15448
16070
msgstr "S'ha definit la xarxa %s des de %s\n"
15450
#: tools/virsh.c:3920
16072
#: tools/virsh.c:4350
15451
16073
#, fuzzy, c-format
15452
16074
msgid "Failed to define interface from %s"
15453
16075
msgstr "No s'ha pogut definir la xarxa des de %s"
15455
#: tools/virsh.c:3930
16077
#: tools/virsh.c:4360
15456
16078
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
15459
#: tools/virsh.c:3931
16081
#: tools/virsh.c:4361
15461
16083
msgid "undefine an interface."
15462
16084
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
15464
#: tools/virsh.c:3954
16086
#: tools/virsh.c:4384
15465
16087
#, fuzzy, c-format
15466
16088
msgid "Interface %s undefined\n"
15467
16089
msgstr "dispositiu de la interfície"
15469
#: tools/virsh.c:3956
16091
#: tools/virsh.c:4386
15470
16092
#, fuzzy, c-format
15471
16093
msgid "Failed to undefine interface %s"
15472
16094
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
15474
#: tools/virsh.c:3968
16096
#: tools/virsh.c:4398
15475
16097
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
15478
#: tools/virsh.c:3969
16100
#: tools/virsh.c:4399
15479
16101
msgid "start a physical host interface."
15482
#: tools/virsh.c:3992
16104
#: tools/virsh.c:4422
15483
16105
#, fuzzy, c-format
15484
16106
msgid "Interface %s started\n"
15485
16107
msgstr "S'ha iniciat la xarxa %s\n"
15487
#: tools/virsh.c:3994
16109
#: tools/virsh.c:4424
15488
16110
#, fuzzy, c-format
15489
16111
msgid "Failed to start interface %s"
15490
16112
msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa %s"
15492
#: tools/virsh.c:4006
16114
#: tools/virsh.c:4436
15493
16115
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
15496
#: tools/virsh.c:4007
16118
#: tools/virsh.c:4437
15497
16119
msgid "destroy a physical host interface."
15500
#: tools/virsh.c:4030
16122
#: tools/virsh.c:4460
15501
16123
#, fuzzy, c-format
15502
16124
msgid "Interface %s destroyed\n"
15503
16125
msgstr "S'ha destruït la xarxa %s\n"
15505
#: tools/virsh.c:4032
16127
#: tools/virsh.c:4462
15506
16128
#, fuzzy, c-format
15507
16129
msgid "Failed to destroy interface %s"
15508
16130
msgstr "No s'ha pogut destruir la xarxa %s"
15510
#: tools/virsh.c:4045
16132
#: tools/virsh.c:4475
15512
16134
msgid "define or update a network filter from an XML file"
15513
16135
msgstr "defineix (però no iniciïs) una xarxa des d'un fitxer XML"
15515
#: tools/virsh.c:4046
16137
#: tools/virsh.c:4476
15516
16138
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
15519
#: tools/virsh.c:4051
16141
#: tools/virsh.c:4481
15521
16143
msgid "file containing an XML network filter description"
15522
16144
msgstr "fitxer que conté una descripció XML de la xarxa"
15524
#: tools/virsh.c:4078
16146
#: tools/virsh.c:4508
15525
16147
#, fuzzy, c-format
15526
16148
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
15527
16149
msgstr "S'ha definit la xarxa %s des de %s\n"
15529
#: tools/virsh.c:4082
16151
#: tools/virsh.c:4512
15530
16152
#, fuzzy, c-format
15531
16153
msgid "Failed to define network filter from %s"
15532
16154
msgstr "No s'ha pogut definir la xarxa des de %s"
15534
#: tools/virsh.c:4093
16156
#: tools/virsh.c:4523
15536
16158
msgid "undefine a network filter"
15537
16159
msgstr "nom de xarxa no definit"
15539
#: tools/virsh.c:4094
16161
#: tools/virsh.c:4524
15541
16163
msgid "Undefine a given network filter."
15542
16164
msgstr "no defineixis una xarxa inactiva"
15544
#: tools/virsh.c:4099 tools/virsh.c:4138 tools/virsh.c:4244
16166
#: tools/virsh.c:4529 tools/virsh.c:4568 tools/virsh.c:4674
15546
16168
msgid "network filter name or uuid"
15547
16169
msgstr "nom de xarxa o uuid"
15549
#: tools/virsh.c:4117
16171
#: tools/virsh.c:4547
15550
16172
#, fuzzy, c-format
15551
16173
msgid "Network filter %s undefined\n"
15552
16174
msgstr "S'ha indefinit la xarxa %s\n"
15554
#: tools/virsh.c:4119
16176
#: tools/virsh.c:4549
15555
16177
#, fuzzy, c-format
15556
16178
msgid "Failed to undefine network filter %s"
15557
16179
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
15559
#: tools/virsh.c:4132
16181
#: tools/virsh.c:4562
15561
16183
msgid "network filter information in XML"
15562
16184
msgstr "informació de la xarxa en XML"
15564
#: tools/virsh.c:4133
16186
#: tools/virsh.c:4563
15566
16188
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
15568
16190
"Escriu la informació de la xarxa com a bolcat XML per la sortida estàndard."
15570
#: tools/virsh.c:4171
16192
#: tools/virsh.c:4601
15572
16194
msgid "list network filters"
15573
16195
msgstr "llista de xarxes"
15575
#: tools/virsh.c:4172
16197
#: tools/virsh.c:4602
15577
16199
msgid "Returns list of network filters."
15578
16200
msgstr "Retorna una llista de xarxes."
15580
#: tools/virsh.c:4192 tools/virsh.c:4200
16202
#: tools/virsh.c:4622 tools/virsh.c:4630
15582
16204
msgid "Failed to list network filters"
15583
16205
msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa %s"
15585
#: tools/virsh.c:4207 tools/virsh.c:7009
16207
#: tools/virsh.c:4637 tools/virsh.c:7439
15588
16210
msgstr "UUID:"
15590
#: tools/virsh.c:4238
16212
#: tools/virsh.c:4668
15592
16214
msgid "edit XML configuration for a network filter"
15593
16215
msgstr "No defineixis la configuració per a una xarxa inactiva."
15595
#: tools/virsh.c:4239
16217
#: tools/virsh.c:4669
15597
16219
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
15598
16220
msgstr "No defineixis la configuració per a una xarxa inactiva."
15600
#: tools/virsh.c:4283
16222
#: tools/virsh.c:4713
15601
16223
#, fuzzy, c-format
15602
16224
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
15603
16225
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15605
#: tools/virsh.c:4309
16227
#: tools/virsh.c:4739
15606
16228
#, fuzzy, c-format
15607
16229
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
15608
16230
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15610
#: tools/virsh.c:4336
16232
#: tools/virsh.c:4766
15612
16234
msgid "autostart a pool"
15613
16235
msgstr "inicia un domini automàticament"
15615
#: tools/virsh.c:4338
16237
#: tools/virsh.c:4768
15617
16239
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
15618
16240
msgstr "Configura un domini perquè s'iniciï automàticament en arrencar."
15620
#: tools/virsh.c:4343 tools/virsh.c:4746 tools/virsh.c:4786 tools/virsh.c:4825
15621
#: tools/virsh.c:4864 tools/virsh.c:4903 tools/virsh.c:5481 tools/virsh.c:5827
15622
#: tools/virsh.c:6062 tools/virsh.c:6139 tools/virsh.c:6180 tools/virsh.c:6221
15623
#: tools/virsh.c:6272 tools/virsh.c:6313 tools/virsh.c:6679 tools/virsh.c:6712
15624
#: tools/virsh.c:8881
16242
#: tools/virsh.c:4773 tools/virsh.c:5176 tools/virsh.c:5216 tools/virsh.c:5255
16243
#: tools/virsh.c:5294 tools/virsh.c:5333 tools/virsh.c:5911 tools/virsh.c:6257
16244
#: tools/virsh.c:6492 tools/virsh.c:6569 tools/virsh.c:6610 tools/virsh.c:6651
16245
#: tools/virsh.c:6702 tools/virsh.c:6743 tools/virsh.c:7109 tools/virsh.c:7142
16246
#: tools/virsh.c:9348
15626
16248
msgid "pool name or uuid"
15627
16249
msgstr "nom de domini o uuid"
15629
#: tools/virsh.c:4365
16251
#: tools/virsh.c:4795
15630
16252
#, fuzzy, c-format
15631
16253
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
15632
16254
msgstr "no s'ha pogut marcar la xarxa %s com a autoiniciada"
15634
#: tools/virsh.c:4367
16256
#: tools/virsh.c:4797
15635
16257
#, fuzzy, c-format
15636
16258
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
15637
16259
msgstr "no s'ha pogut desmarcar la xarxa %s com a autoiniciada"
15639
#: tools/virsh.c:4373
16261
#: tools/virsh.c:4803
15640
16262
#, fuzzy, c-format
15641
16263
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
15642
16264
msgstr "S'ha marcat el domini %s com a autoiniciat\n"
15644
#: tools/virsh.c:4375
16266
#: tools/virsh.c:4805
15645
16267
#, fuzzy, c-format
15646
16268
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
15647
16269
msgstr "S'ha desmarcat el domini %s com a autoiniciat\n"
15649
#: tools/virsh.c:4385
16271
#: tools/virsh.c:4815
15651
16273
msgid "create a pool from an XML file"
15652
16274
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
15654
#: tools/virsh.c:4386 tools/virsh.c:4611
16276
#: tools/virsh.c:4816 tools/virsh.c:5041
15656
16278
msgid "Create a pool."
15657
16279
msgstr "Crea un domini."
15659
#: tools/virsh.c:4392 tools/virsh.c:4657
16281
#: tools/virsh.c:4822 tools/virsh.c:5087
15661
16283
msgid "file containing an XML pool description"
15662
16284
msgstr "fitxer que conté una descripció de domini XML"
15664
#: tools/virsh.c:4419
16286
#: tools/virsh.c:4849
15665
16287
#, fuzzy, c-format
15666
16288
msgid "Pool %s created from %s\n"
15667
16289
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
15669
#: tools/virsh.c:4423
16291
#: tools/virsh.c:4853
15670
16292
#, fuzzy, c-format
15671
16293
msgid "Failed to create pool from %s"
15672
16294
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
15674
#: tools/virsh.c:4434
16296
#: tools/virsh.c:4864
15676
16298
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
15677
16299
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
15679
#: tools/virsh.c:4436
16301
#: tools/virsh.c:4866
15681
16303
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
15682
16304
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
15685
#: tools/virsh.c:4444
16307
#: tools/virsh.c:4874
15687
16309
msgid "file containing an XML description of the device"
15688
16310
msgstr "fitxer que conté una descripció de domini XML"
15690
#: tools/virsh.c:4472
16312
#: tools/virsh.c:4902
15691
16313
#, fuzzy, c-format
15692
16314
msgid "Node device %s created from %s\n"
15693
16315
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
15695
#: tools/virsh.c:4476
16317
#: tools/virsh.c:4906
15696
16318
#, fuzzy, c-format
15697
16319
msgid "Failed to create node device from %s"
15698
16320
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
15700
#: tools/virsh.c:4488
16322
#: tools/virsh.c:4918
15702
16324
msgid "destroy a device on the node"
15703
16325
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
15705
#: tools/virsh.c:4489
16327
#: tools/virsh.c:4919
15707
16329
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
15708
16330
"the physical host "
15711
#: tools/virsh.c:4496
16333
#: tools/virsh.c:4926
15713
16335
msgid "name of the device to be destroyed"
15714
16336
msgstr "nom de la xarxa inactiva"
15716
#: tools/virsh.c:4520
16338
#: tools/virsh.c:4950
15717
16339
#, fuzzy, c-format
15718
16340
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
15719
16341
msgstr "destí del dispositiu de disc"
15721
#: tools/virsh.c:4522
16343
#: tools/virsh.c:4952
15722
16344
#, fuzzy, c-format
15723
16345
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
15724
16346
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis inactius"
15726
#: tools/virsh.c:4535
16348
#: tools/virsh.c:4965
15728
16350
msgid "name of the pool"
15729
16351
msgstr "nom del domini inactiu"
15731
#: tools/virsh.c:4536
16353
#: tools/virsh.c:4966
15732
16354
msgid "print XML document, but don't define/create"
15735
#: tools/virsh.c:4537
16357
#: tools/virsh.c:4967
15736
16358
msgid "type of the pool"
15739
#: tools/virsh.c:4538
16361
#: tools/virsh.c:4968
15740
16362
msgid "source-host for underlying storage"
15743
#: tools/virsh.c:4539
16365
#: tools/virsh.c:4969
15744
16366
msgid "source path for underlying storage"
15747
#: tools/virsh.c:4540
16369
#: tools/virsh.c:4970
15748
16370
msgid "source device for underlying storage"
15751
#: tools/virsh.c:4541
16373
#: tools/virsh.c:4971
15752
16374
msgid "source name for underlying storage"
15755
#: tools/virsh.c:4542
16377
#: tools/virsh.c:4972
15756
16378
msgid "target for underlying storage"
15759
#: tools/virsh.c:4543
16381
#: tools/virsh.c:4973
15760
16382
msgid "format for underlying storage"
15763
#: tools/virsh.c:4593 tools/virsh.c:5793 tools/virsh.c:6100
16385
#: tools/virsh.c:5023 tools/virsh.c:6223 tools/virsh.c:6530 tools/virsh.c:8358
16386
#: tools/virsh.c:8615 tools/virsh.c:9211
15765
16388
msgid "Failed to allocate XML buffer"
15766
16389
msgstr "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia"
15768
#: tools/virsh.c:4610
16391
#: tools/virsh.c:5040
15770
16393
msgid "create a pool from a set of args"
15771
16394
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
15773
#: tools/virsh.c:4636
16396
#: tools/virsh.c:5066
15774
16397
#, fuzzy, c-format
15775
16398
msgid "Pool %s created\n"
15776
16399
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
15778
#: tools/virsh.c:4639
16401
#: tools/virsh.c:5069
15779
16402
#, fuzzy, c-format
15780
16403
msgid "Failed to create pool %s"
15781
16404
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
15783
#: tools/virsh.c:4651
16406
#: tools/virsh.c:5081
15785
16408
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
15786
16409
msgstr "defineix (però no iniciïs) un domini des d'un fitxer XML"
15788
#: tools/virsh.c:4652 tools/virsh.c:4700
16411
#: tools/virsh.c:5082 tools/virsh.c:5130
15790
16413
msgid "Define a pool."
15791
16414
msgstr "Defineix un domini."
15793
#: tools/virsh.c:4684
16416
#: tools/virsh.c:5114
15794
16417
#, fuzzy, c-format
15795
16418
msgid "Pool %s defined from %s\n"
15796
16419
msgstr "El domini %s s'ha definit des de %s\n"
15798
#: tools/virsh.c:4688
16421
#: tools/virsh.c:5118
15799
16422
#, fuzzy, c-format
15800
16423
msgid "Failed to define pool from %s"
15801
16424
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
15803
#: tools/virsh.c:4699
16426
#: tools/virsh.c:5129
15804
16427
msgid "define a pool from a set of args"
15807
#: tools/virsh.c:4725
16430
#: tools/virsh.c:5155
15808
16431
#, fuzzy, c-format
15809
16432
msgid "Pool %s defined\n"
15810
16433
msgstr "El domini %s s'ha definit des de %s\n"
15812
#: tools/virsh.c:4728
16435
#: tools/virsh.c:5158
15813
16436
#, fuzzy, c-format
15814
16437
msgid "Failed to define pool %s"
15815
16438
msgstr "No s'ha definit el domini %s"
15817
#: tools/virsh.c:4740
16440
#: tools/virsh.c:5170
15818
16441
msgid "build a pool"
15821
#: tools/virsh.c:4741
16444
#: tools/virsh.c:5171
15822
16445
msgid "Build a given pool."
15825
#: tools/virsh.c:4764
16448
#: tools/virsh.c:5194
15826
16449
#, fuzzy, c-format
15827
16450
msgid "Pool %s built\n"
15828
16451
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
15830
#: tools/virsh.c:4766
16453
#: tools/virsh.c:5196
15831
16454
#, fuzzy, c-format
15832
16455
msgid "Failed to build pool %s"
15833
16456
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
15835
#: tools/virsh.c:4780
16458
#: tools/virsh.c:5210
15837
16460
msgid "destroy a pool"
15838
16461
msgstr "destrueix un domini"
15840
#: tools/virsh.c:4781
16463
#: tools/virsh.c:5211
15842
16465
msgid "Destroy a given pool."
15843
16466
msgstr "Destrueix un domini."
15845
#: tools/virsh.c:4804
16468
#: tools/virsh.c:5234
15846
16469
#, fuzzy, c-format
15847
16470
msgid "Pool %s destroyed\n"
15848
16471
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
15850
#: tools/virsh.c:4806
16473
#: tools/virsh.c:5236
15851
16474
#, fuzzy, c-format
15852
16475
msgid "Failed to destroy pool %s"
15853
16476
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
15855
#: tools/virsh.c:4819
16478
#: tools/virsh.c:5249
15856
16479
msgid "delete a pool"
15859
#: tools/virsh.c:4820
16482
#: tools/virsh.c:5250
15861
16484
msgid "Delete a given pool."
15862
16485
msgstr "Destrueix un domini."
15864
#: tools/virsh.c:4843
16487
#: tools/virsh.c:5273
15865
16488
#, fuzzy, c-format
15866
16489
msgid "Pool %s deleted\n"
15867
16490
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
15869
#: tools/virsh.c:4845
16492
#: tools/virsh.c:5275
15870
16493
#, fuzzy, c-format
15871
16494
msgid "Failed to delete pool %s"
15872
16495
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
15874
#: tools/virsh.c:4858
16497
#: tools/virsh.c:5288
15875
16498
msgid "refresh a pool"
15878
#: tools/virsh.c:4859
16501
#: tools/virsh.c:5289
15879
16502
msgid "Refresh a given pool."
15882
#: tools/virsh.c:4882
16505
#: tools/virsh.c:5312
15883
16506
#, fuzzy, c-format
15884
16507
msgid "Pool %s refreshed\n"
15885
16508
msgstr "S'ha recuperat el domini %s\n"
15887
#: tools/virsh.c:4884
16510
#: tools/virsh.c:5314
15888
16511
#, fuzzy, c-format
15889
16512
msgid "Failed to refresh pool %s"
15890
16513
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
15892
#: tools/virsh.c:4897
16515
#: tools/virsh.c:5327
15894
16517
msgid "pool information in XML"
15895
16518
msgstr "informació de domini en XML"
15897
#: tools/virsh.c:4898
16520
#: tools/virsh.c:5328
15899
16522
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
15901
16524
"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard."
15903
#: tools/virsh.c:4937
16526
#: tools/virsh.c:5367
15905
16528
msgid "list pools"
15906
16529
msgstr "llista els dominis"
15908
#: tools/virsh.c:4938
16531
#: tools/virsh.c:5368
15910
16533
msgid "Returns list of pools."
15911
16534
msgstr "Retorna una llista de dominis."
15913
#: tools/virsh.c:4943
16536
#: tools/virsh.c:5373
15915
16538
msgid "list inactive pools"
15916
16539
msgstr "llista els dominis inactius"
15918
#: tools/virsh.c:4944
16541
#: tools/virsh.c:5374
15920
16543
msgid "list inactive & active pools"
15921
16544
msgstr "llista els dominis actius i inactius"
15923
#: tools/virsh.c:4945
16546
#: tools/virsh.c:5375
15924
16547
msgid "display extended details for pools"
15927
#: tools/virsh.c:4985 tools/virsh.c:5011
16550
#: tools/virsh.c:5415 tools/virsh.c:5441
15929
16552
msgid "Failed to list active pools"
15930
16553
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis actius"
15932
#: tools/virsh.c:4994 tools/virsh.c:5023
16555
#: tools/virsh.c:5424 tools/virsh.c:5453
15934
16557
msgid "Failed to list inactive pools"
15935
16558
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis inactius"
15937
#: tools/virsh.c:5071
16560
#: tools/virsh.c:5501
15939
16562
msgid "Could not retrieve pool information"
15940
16563
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
15942
#: tools/virsh.c:5088 tools/virsh.c:5516
16565
#: tools/virsh.c:5518 tools/virsh.c:5946
15943
16566
msgid "building"
15946
#: tools/virsh.c:5091 tools/virsh.c:5520 tools/virsh.c:10394
15947
#: tools/virsh.c:10420
16569
#: tools/virsh.c:5521 tools/virsh.c:5950 tools/virsh.c:10968
16570
#: tools/virsh.c:10994
15948
16571
msgid "running"
15949
16572
msgstr "s'està executant"
15951
#: tools/virsh.c:5094 tools/virsh.c:5524
16574
#: tools/virsh.c:5524 tools/virsh.c:5954
15952
16575
msgid "degraded"
15955
#: tools/virsh.c:5097 tools/virsh.c:5528
16578
#: tools/virsh.c:5527 tools/virsh.c:5958
15957
16580
msgid "inaccessible"
15958
16581
msgstr "inactiu"
15960
#: tools/virsh.c:5135 tools/virsh.c:5136 tools/virsh.c:5137
16583
#: tools/virsh.c:5565 tools/virsh.c:5566 tools/virsh.c:5567
15964
#: tools/virsh.c:5226 tools/virsh.c:5281
16587
#: tools/virsh.c:5656 tools/virsh.c:5711
15965
16588
msgid "Persistent"
15968
#: tools/virsh.c:5231 tools/virsh.c:5281 tools/virsh.c:6491
16591
#: tools/virsh.c:5661 tools/virsh.c:5711 tools/virsh.c:6921
15969
16592
msgid "Capacity"
15972
#: tools/virsh.c:5236 tools/virsh.c:5281 tools/virsh.c:6496 tools/virsh.c:6522
16595
#: tools/virsh.c:5666 tools/virsh.c:5711 tools/virsh.c:6926 tools/virsh.c:6952
15974
16597
msgid "Allocation"
15975
16598
msgstr "assignació d'un domini"
15977
#: tools/virsh.c:5241 tools/virsh.c:5281
16600
#: tools/virsh.c:5671 tools/virsh.c:5711
15978
16601
msgid "Available"
15981
#: tools/virsh.c:5311 tools/virsh.c:5399 tools/virsh.c:6549 tools/virsh.c:8556
15982
#: tools/virsh.c:8953 tools/virsh.c:10837 tools/virsh.c:10843
16604
#: tools/virsh.c:5741 tools/virsh.c:5829 tools/virsh.c:6979 tools/virsh.c:8949
16605
#: tools/virsh.c:9420 tools/virsh.c:11360 tools/virsh.c:11366
15984
16607
msgid "Out of memory"
15985
16608
msgstr "sense memòria"
15987
#: tools/virsh.c:5315 tools/virsh.c:5402 tools/virsh.c:6553
16610
#: tools/virsh.c:5745 tools/virsh.c:5832 tools/virsh.c:6983
15989
16612
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
15992
#: tools/virsh.c:5345
16615
#: tools/virsh.c:5775
15994
16617
msgid "find potential storage pool sources"
15995
16618
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
15997
#: tools/virsh.c:5346 tools/virsh.c:5426
16620
#: tools/virsh.c:5776 tools/virsh.c:5856
15998
16621
msgid "Returns XML <sources> document."
16001
#: tools/virsh.c:5352
16624
#: tools/virsh.c:5782
16003
16626
msgid "type of storage pool sources to find"
16004
16627
msgstr "s'han registrat massa controladors"
16006
#: tools/virsh.c:5353
16629
#: tools/virsh.c:5783
16007
16630
msgid "optional host to query"
16010
#: tools/virsh.c:5354
16633
#: tools/virsh.c:5784
16011
16634
msgid "optional port to query"
16014
#: tools/virsh.c:5411 tools/virsh.c:5461
16637
#: tools/virsh.c:5841 tools/virsh.c:5891
16015
16638
#, fuzzy, c-format
16016
16639
msgid "Failed to find any %s pool sources"
16017
16640
msgstr "No s'ha definit el domini %s"
16019
#: tools/virsh.c:5425
16642
#: tools/virsh.c:5855
16020
16643
msgid "discover potential storage pool sources"
16023
#: tools/virsh.c:5432
16646
#: tools/virsh.c:5862
16025
16648
msgid "type of storage pool sources to discover"
16026
16649
msgstr "s'han registrat massa controladors"
16028
#: tools/virsh.c:5434
16651
#: tools/virsh.c:5864
16029
16652
msgid "optional file of source xml to query for pools"
16032
#: tools/virsh.c:5475
16655
#: tools/virsh.c:5905
16034
16657
msgid "storage pool information"
16035
16658
msgstr "informació de node"
16037
#: tools/virsh.c:5476
16660
#: tools/virsh.c:5906
16039
16662
msgid "Returns basic information about the storage pool."
16040
16663
msgstr "Retorna informació bàsica quant al node."
16042
#: tools/virsh.c:5557
16665
#: tools/virsh.c:5987
16043
16666
msgid "Available:"
16046
#: tools/virsh.c:5572
16669
#: tools/virsh.c:6002
16048
16671
msgid "convert a pool UUID to pool name"
16049
16672
msgstr "converteix un UUID de xarxa a nom de xarxa"
16051
#: tools/virsh.c:5578
16674
#: tools/virsh.c:6008
16053
16676
msgid "pool uuid"
16054
16677
msgstr "uuid de domini"
16056
#: tools/virsh.c:5603
16679
#: tools/virsh.c:6033
16058
16681
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
16059
16682
msgstr "inicia un domini inactiu definit prèviament"
16061
#: tools/virsh.c:5604
16684
#: tools/virsh.c:6034
16063
16686
msgid "Start a pool."
16064
16687
msgstr "Inicia un domini."
16066
#: tools/virsh.c:5609
16689
#: tools/virsh.c:6039
16068
16691
msgid "name of the inactive pool"
16069
16692
msgstr "nom del domini inactiu"
16071
#: tools/virsh.c:5626
16694
#: tools/virsh.c:6056
16072
16695
#, fuzzy, c-format
16073
16696
msgid "Pool %s started\n"
16074
16697
msgstr "S'ha iniciat el domini %s\n"
16076
#: tools/virsh.c:5629
16699
#: tools/virsh.c:6059
16077
16700
#, fuzzy, c-format
16078
16701
msgid "Failed to start pool %s"
16079
16702
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
16081
#: tools/virsh.c:5642
16704
#: tools/virsh.c:6072
16083
16706
msgid "create a volume from a set of args"
16084
16707
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
16086
#: tools/virsh.c:5643 tools/virsh.c:5898
16709
#: tools/virsh.c:6073 tools/virsh.c:6328
16088
16711
msgid "Create a vol."
16089
16712
msgstr "Crea un domini."
16091
#: tools/virsh.c:5648 tools/virsh.c:5866 tools/virsh.c:5903 tools/virsh.c:5962
16714
#: tools/virsh.c:6078 tools/virsh.c:6296 tools/virsh.c:6333 tools/virsh.c:6392
16093
16716
msgid "pool name"
16094
16717
msgstr "nom de domini"
16096
#: tools/virsh.c:5649
16719
#: tools/virsh.c:6079
16098
16721
msgid "name of the volume"
16099
16722
msgstr "nom del domini inactiu"
16101
#: tools/virsh.c:5650
16724
#: tools/virsh.c:6080
16102
16725
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
16105
#: tools/virsh.c:5651
16728
#: tools/virsh.c:6081
16106
16729
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
16109
#: tools/virsh.c:5652
16732
#: tools/virsh.c:6082
16110
16733
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
16113
#: tools/virsh.c:5653
16736
#: tools/virsh.c:6083
16115
16738
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
16116
16739
msgstr "Destrueix un domini."
16118
#: tools/virsh.c:5654
16741
#: tools/virsh.c:6084
16119
16742
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
16122
#: tools/virsh.c:5713 tools/virsh.c:5718
16745
#: tools/virsh.c:6143 tools/virsh.c:6148
16124
16747
msgid "Malformed size %s"
16127
#: tools/virsh.c:5768 tools/virsh.c:10073
16750
#: tools/virsh.c:6198 tools/virsh.c:10591
16128
16751
#, fuzzy, c-format
16129
16752
msgid "failed to get vol '%s'"
16130
16753
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
16132
#: tools/virsh.c:5802
16755
#: tools/virsh.c:6232
16133
16756
#, fuzzy, c-format
16134
16757
msgid "Vol %s created\n"
16135
16758
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
16137
#: tools/virsh.c:5806
16760
#: tools/virsh.c:6236
16138
16761
#, fuzzy, c-format
16139
16762
msgid "Failed to create vol %s"
16140
16763
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
16142
#: tools/virsh.c:5821
16765
#: tools/virsh.c:6251
16144
16767
msgid "undefine an inactive pool"
16145
16768
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
16147
#: tools/virsh.c:5822
16770
#: tools/virsh.c:6252
16149
16772
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
16150
16773
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
16152
#: tools/virsh.c:5845
16775
#: tools/virsh.c:6275
16153
16776
#, fuzzy, c-format
16154
16777
msgid "Pool %s has been undefined\n"
16155
16778
msgstr "S'ha indefinit el domini %s\n"
16157
#: tools/virsh.c:5847
16780
#: tools/virsh.c:6277
16158
16781
#, fuzzy, c-format
16159
16782
msgid "Failed to undefine pool %s"
16160
16783
msgstr "No s'ha definit el domini %s"
16162
#: tools/virsh.c:5860
16785
#: tools/virsh.c:6290
16164
16787
msgid "convert a pool name to pool UUID"
16165
16788
msgstr "converteix un nom de xarxa a UUID de xarxa"
16167
#: tools/virsh.c:5886
16790
#: tools/virsh.c:6316
16169
16792
msgid "failed to get pool UUID"
16170
16793
msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de domini"
16172
#: tools/virsh.c:5897
16795
#: tools/virsh.c:6327
16174
16797
msgid "create a vol from an XML file"
16175
16798
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
16177
#: tools/virsh.c:5904 tools/virsh.c:5963
16800
#: tools/virsh.c:6334 tools/virsh.c:6393
16179
16802
msgid "file containing an XML vol description"
16180
16803
msgstr "fitxer que conté una descripció de domini XML"
16182
#: tools/virsh.c:5942
16805
#: tools/virsh.c:6372
16183
16806
#, fuzzy, c-format
16184
16807
msgid "Vol %s created from %s\n"
16185
16808
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
16187
#: tools/virsh.c:5946 tools/virsh.c:6004
16810
#: tools/virsh.c:6376 tools/virsh.c:6434
16188
16811
#, fuzzy, c-format
16189
16812
msgid "Failed to create vol from %s"
16190
16813
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
16192
#: tools/virsh.c:5956
16815
#: tools/virsh.c:6386
16193
16816
msgid "create a vol, using another volume as input"
16196
#: tools/virsh.c:5957
16819
#: tools/virsh.c:6387
16198
16821
msgid "Create a vol from an existing volume."
16199
16822
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
16201
#: tools/virsh.c:5964
16824
#: tools/virsh.c:6394
16203
16826
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
16204
16827
msgstr "nom del domini inactiu"
16206
#: tools/virsh.c:5965
16829
#: tools/virsh.c:6395
16208
16831
msgid "input vol name or key"
16209
16832
msgstr "nom de domini o uuid"
16211
#: tools/virsh.c:6001
16834
#: tools/virsh.c:6431
16212
16835
#, fuzzy, c-format
16213
16836
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
16214
16837
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
16216
#: tools/virsh.c:6056
16839
#: tools/virsh.c:6486
16218
16841
msgid "clone a volume."
16219
16842
msgstr "nom del domini inactiu"
16221
#: tools/virsh.c:6057
16844
#: tools/virsh.c:6487
16222
16845
msgid "Clone an existing volume."
16225
#: tools/virsh.c:6063
16848
#: tools/virsh.c:6493
16227
16850
msgid "orig vol name or key"
16228
16851
msgstr "nom de domini o uuid"
16230
#: tools/virsh.c:6064
16853
#: tools/virsh.c:6494
16232
16855
msgid "clone name"
16233
16856
msgstr "nom de domini"
16235
#: tools/virsh.c:6086 tools/virsh.c:6647
16858
#: tools/virsh.c:6516 tools/virsh.c:7077
16237
16860
msgid "failed to get parent pool"
16238
16861
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
16240
#: tools/virsh.c:6107
16863
#: tools/virsh.c:6537
16241
16864
#, fuzzy, c-format
16242
16865
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
16243
16866
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
16245
#: tools/virsh.c:6110
16868
#: tools/virsh.c:6540
16246
16869
#, fuzzy, c-format
16247
16870
msgid "Failed to clone vol from %s"
16248
16871
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
16250
#: tools/virsh.c:6133
16873
#: tools/virsh.c:6563
16251
16874
msgid "delete a vol"
16254
#: tools/virsh.c:6134
16877
#: tools/virsh.c:6564
16256
16879
msgid "Delete a given vol."
16257
16880
msgstr "Destrueix un domini."
16259
#: tools/virsh.c:6140 tools/virsh.c:6181 tools/virsh.c:6222 tools/virsh.c:6273
16882
#: tools/virsh.c:6570 tools/virsh.c:6611 tools/virsh.c:6652 tools/virsh.c:6703
16260
16883
msgid "vol name, key or path"
16263
#: tools/virsh.c:6159
16886
#: tools/virsh.c:6589
16264
16887
#, fuzzy, c-format
16265
16888
msgid "Vol %s deleted\n"
16266
16889
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
16268
#: tools/virsh.c:6161
16891
#: tools/virsh.c:6591
16269
16892
#, fuzzy, c-format
16270
16893
msgid "Failed to delete vol %s"
16271
16894
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
16273
#: tools/virsh.c:6174
16896
#: tools/virsh.c:6604
16275
16898
msgid "wipe a vol"
16276
16899
msgstr "Crea un domini."
16278
#: tools/virsh.c:6175
16901
#: tools/virsh.c:6605
16279
16902
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
16282
#: tools/virsh.c:6200
16905
#: tools/virsh.c:6630
16283
16906
#, fuzzy, c-format
16284
16907
msgid "Vol %s wiped\n"
16285
16908
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
16287
#: tools/virsh.c:6202
16910
#: tools/virsh.c:6632
16288
16911
#, fuzzy, c-format
16289
16912
msgid "Failed to wipe vol %s"
16290
16913
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
16292
#: tools/virsh.c:6215
16915
#: tools/virsh.c:6645
16294
16917
msgid "storage vol information"
16295
16918
msgstr "informació de node"
16297
#: tools/virsh.c:6216
16920
#: tools/virsh.c:6646
16299
16922
msgid "Returns basic information about the storage vol."
16300
16923
msgstr "Retorna informació bàsica quant al node."
16302
#: tools/virsh.c:6244
16925
#: tools/virsh.c:6674
16304
16927
msgid "Type:"
16305
16928
msgstr "Tipus SO:"
16307
#: tools/virsh.c:6246 tools/virsh.c:6395
16930
#: tools/virsh.c:6676 tools/virsh.c:6825
16310
16933
msgstr "Fitxer XML"
16312
#: tools/virsh.c:6246 tools/virsh.c:6397
16935
#: tools/virsh.c:6676 tools/virsh.c:6827
16314
16937
msgid "block"
16315
16938
msgstr "blocat"
16317
#: tools/virsh.c:6266
16940
#: tools/virsh.c:6696
16319
16942
msgid "vol information in XML"
16320
16943
msgstr "informació de domini en XML"
16322
#: tools/virsh.c:6267
16945
#: tools/virsh.c:6697
16324
16947
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
16326
16949
"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard."
16328
#: tools/virsh.c:6307
16951
#: tools/virsh.c:6737
16330
16953
msgid "list vols"
16331
16954
msgstr "llista els dominis"
16333
#: tools/virsh.c:6308
16956
#: tools/virsh.c:6738
16335
16958
msgid "Returns list of vols by pool."
16336
16959
msgstr "Retorna una llista de dominis."
16338
#: tools/virsh.c:6314
16961
#: tools/virsh.c:6744
16339
16962
msgid "display extended details for volumes"
16342
#: tools/virsh.c:6358
16965
#: tools/virsh.c:6788
16344
16967
msgid "Failed to list active vols"
16345
16968
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis actius"
16347
#: tools/virsh.c:6461 tools/virsh.c:6481 tools/virsh.c:6521
16970
#: tools/virsh.c:6891 tools/virsh.c:6911 tools/virsh.c:6951
16351
#: tools/virsh.c:6486 tools/virsh.c:6521
16974
#: tools/virsh.c:6916 tools/virsh.c:6951
16354
16977
msgstr "Tipus SO:"
16356
#: tools/virsh.c:6584
16979
#: tools/virsh.c:7014
16357
16980
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
16360
#: tools/virsh.c:6590 tools/virsh.c:6623
16983
#: tools/virsh.c:7020 tools/virsh.c:7053
16361
16984
msgid "volume key or path"
16364
#: tools/virsh.c:6616
16987
#: tools/virsh.c:7046
16365
16988
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
16368
#: tools/virsh.c:6622
16991
#: tools/virsh.c:7052
16369
16992
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
16372
#: tools/virsh.c:6673
16995
#: tools/virsh.c:7103
16373
16996
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
16376
#: tools/virsh.c:6680
16999
#: tools/virsh.c:7110
16378
17001
msgid "volume name or path"
16379
17002
msgstr "nom de domini o uuid"
16381
#: tools/virsh.c:6706
17004
#: tools/virsh.c:7136
16382
17005
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
16385
#: tools/virsh.c:6713
17008
#: tools/virsh.c:7143
16387
17010
msgid "volume name or key"
16388
17011
msgstr "nom de domini o uuid"
16390
#: tools/virsh.c:6740
17013
#: tools/virsh.c:7170
16392
17015
msgid "define or modify a secret from an XML file"
16393
17016
msgstr "defineix (però no iniciïs) una xarxa des d'un fitxer XML"
16395
#: tools/virsh.c:6741
17018
#: tools/virsh.c:7171
16396
17019
msgid "Define or modify a secret."
16399
#: tools/virsh.c:6746
17022
#: tools/virsh.c:7176
16400
17023
msgid "file containing secret attributes in XML"
16403
#: tools/virsh.c:6771
17026
#: tools/virsh.c:7201
16404
17027
#, fuzzy, c-format
16405
17028
msgid "Failed to set attributes from %s"
16406
17029
msgstr "no s'han pogut definir els atributs de tty: %s\n"
16408
#: tools/virsh.c:6775
17031
#: tools/virsh.c:7205
16410
17033
msgid "Failed to get UUID of created secret"
16411
17034
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
16413
#: tools/virsh.c:6779
17036
#: tools/virsh.c:7209
16414
17037
#, fuzzy, c-format
16415
17038
msgid "Secret %s created\n"
16416
17039
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
16418
#: tools/virsh.c:6788
17041
#: tools/virsh.c:7218
16419
17042
msgid "secret attributes in XML"
16422
#: tools/virsh.c:6789
17045
#: tools/virsh.c:7219
16424
17047
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
16426
17049
"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard."
16428
#: tools/virsh.c:6794 tools/virsh.c:6834 tools/virsh.c:6893 tools/virsh.c:6945
17051
#: tools/virsh.c:7224 tools/virsh.c:7264 tools/virsh.c:7323 tools/virsh.c:7375
16429
17052
msgid "secret UUID"
16432
#: tools/virsh.c:6828
17055
#: tools/virsh.c:7258
16433
17056
msgid "set a secret value"
16436
#: tools/virsh.c:6829
17059
#: tools/virsh.c:7259
16437
17060
msgid "Set a secret value."
16440
#: tools/virsh.c:6835
17063
#: tools/virsh.c:7265
16441
17064
msgid "base64-encoded secret value"
16444
#: tools/virsh.c:6859
17067
#: tools/virsh.c:7289
16446
17069
msgid "Invalid base64 data"
16447
17070
msgstr "l'element uuid és invàlid"
16449
#: tools/virsh.c:6863 tools/virsh.c:6922 tools/virsh.c:8061 tools/virsh.c:8339
17072
#: tools/virsh.c:7293 tools/virsh.c:7352 tools/virsh.c:8483 tools/virsh.c:8732
16450
17073
msgid "Failed to allocate memory"
16451
17074
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria"
16453
#: tools/virsh.c:6872
17076
#: tools/virsh.c:7302
16455
17078
msgid "Failed to set secret value"
16456
17079
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
16458
#: tools/virsh.c:6875
17081
#: tools/virsh.c:7305
16459
17082
msgid "Secret value set\n"
16462
#: tools/virsh.c:6887
17085
#: tools/virsh.c:7317
16463
17086
msgid "Output a secret value"
16466
#: tools/virsh.c:6888
17089
#: tools/virsh.c:7318
16467
17090
msgid "Output a secret value to stdout."
16470
#: tools/virsh.c:6939
17093
#: tools/virsh.c:7369
16472
17095
msgid "undefine a secret"
16473
17096
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
16475
#: tools/virsh.c:6940
17098
#: tools/virsh.c:7370
16477
17100
msgid "Undefine a secret."
16478
17101
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
16480
#: tools/virsh.c:6964
17103
#: tools/virsh.c:7394
16481
17104
#, fuzzy, c-format
16482
17105
msgid "Failed to delete secret %s"
16483
17106
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
16485
#: tools/virsh.c:6967
17108
#: tools/virsh.c:7397
16486
17109
#, fuzzy, c-format
16487
17110
msgid "Secret %s deleted\n"
16488
17111
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
16490
#: tools/virsh.c:6979
17113
#: tools/virsh.c:7409
16492
17115
msgid "list secrets"
16493
17116
msgstr "l'element uuid és invàlid"
16495
#: tools/virsh.c:6980
17118
#: tools/virsh.c:7410
16497
17120
msgid "Returns a list of secrets"
16498
17121
msgstr "Retorna una llista de xarxes."
16500
#: tools/virsh.c:6995 tools/virsh.c:7002
17123
#: tools/virsh.c:7425 tools/virsh.c:7432
16502
17125
msgid "Failed to list secrets"
16503
17126
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis inactius"
16505
#: tools/virsh.c:7009
17128
#: tools/virsh.c:7439
16506
17129
msgid "Usage"
16509
#: tools/virsh.c:7023
17132
#: tools/virsh.c:7453
16510
17133
msgid "Volume"
16513
#: tools/virsh.c:7033
17136
#: tools/virsh.c:7463
16515
17138
msgid "Unused"
16516
17139
msgstr "aturat"
16518
#: tools/virsh.c:7047
17141
#: tools/virsh.c:7477
16519
17142
msgid "show version"
16520
17143
msgstr "mostra la versió"
16522
#: tools/virsh.c:7048
17145
#: tools/virsh.c:7478
16523
17146
msgid "Display the system version information."
16524
17147
msgstr "Mostra la informació de la versió del sistema."
16526
#: tools/virsh.c:7071
17149
#: tools/virsh.c:7501
16527
17150
msgid "failed to get hypervisor type"
16528
17151
msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus d'hipervisor"
16530
#: tools/virsh.c:7080
17153
#: tools/virsh.c:7510
16532
17155
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
16533
17156
msgstr "S'ha compilat contra la biblioteca: libvir %d.%d.%d\n"
16535
#: tools/virsh.c:7085
17158
#: tools/virsh.c:7515
16536
17159
msgid "failed to get the library version"
16537
17160
msgstr "no s'ha pogut obtenir la versió de la biblioteca"
16539
#: tools/virsh.c:7092
17162
#: tools/virsh.c:7522
16541
17164
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
16542
17165
msgstr "S'està fent servir la biblioteca: libvir %d.%d.%d\n"
16544
#: tools/virsh.c:7099
17167
#: tools/virsh.c:7529
16546
17169
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
16547
17170
msgstr "S'està fent servir l'API: %s %d.%d.%d\n"
16549
#: tools/virsh.c:7104
17172
#: tools/virsh.c:7534
16550
17173
msgid "failed to get the hypervisor version"
16551
17174
msgstr "no s'ha pogut obtenir la versió de l'hipervisor"
16553
#: tools/virsh.c:7109
17176
#: tools/virsh.c:7539
16555
17178
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
16556
17179
msgstr "No es pot extreure la versió de l'hipervisor %s en execució\n"
16558
#: tools/virsh.c:7116
17181
#: tools/virsh.c:7546
16560
17183
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
16561
17184
msgstr "S'està executant l'hipervisor: %s %d.%d.%d\n"
16563
#: tools/virsh.c:7126
17186
#: tools/virsh.c:7556
16565
17188
msgid "enumerate devices on this host"
16566
17189
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
16568
#: tools/virsh.c:7132
17191
#: tools/virsh.c:7562
16570
17193
msgid "list devices in a tree"
16571
17194
msgstr "manca la informació de dispositius"
16573
#: tools/virsh.c:7133
17196
#: tools/virsh.c:7563
16575
17198
msgid "capability name"
16576
17199
msgstr "capacitats"
16578
#: tools/virsh.c:7234
17201
#: tools/virsh.c:7664
16580
17203
msgid "Failed to count node devices"
16581
17204
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'hipervisor"
16583
#: tools/virsh.c:7244
17206
#: tools/virsh.c:7674
16585
17208
msgid "Failed to list node devices"
16586
17209
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis inactius"
16588
#: tools/virsh.c:7294
17211
#: tools/virsh.c:7724
16589
17212
msgid "node device details in XML"
16592
#: tools/virsh.c:7295
17215
#: tools/virsh.c:7725
16594
17217
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
16596
17219
"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard."
16598
#: tools/virsh.c:7301 tools/virsh.c:7344 tools/virsh.c:7385 tools/virsh.c:7426
17221
#: tools/virsh.c:7731 tools/virsh.c:7774 tools/virsh.c:7815 tools/virsh.c:7856
16600
17223
msgid "device key"
16601
17224
msgstr "dispositiu de blocs"
16603
#: tools/virsh.c:7317 tools/virsh.c:7360 tools/virsh.c:7401 tools/virsh.c:7442
17226
#: tools/virsh.c:7747 tools/virsh.c:7790 tools/virsh.c:7831 tools/virsh.c:7872
16604
17227
msgid "Could not find matching device"
16607
#: tools/virsh.c:7337
17230
#: tools/virsh.c:7767
16609
17232
msgid "dettach node device from its device driver"
16610
17233
msgstr "Adjunta un nou dispositiu de disc."
16612
#: tools/virsh.c:7338
17235
#: tools/virsh.c:7768
16615
17238
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."