~serge-hallyn/ubuntu/oneiric/libvirt/fix-shutdown

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Serge Hallyn
  • Date: 2010-11-02 16:26:51 UTC
  • mfrom: (1.2.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101102162651-aq8tnbz58mdf01bf
Tags: 0.8.5-0ubuntu1
* New upstream release.
* Removed a slew of patches which have been
  applied upstream since 0.8.3.
  - 9012-apparmor-extra-tests.patch
  - 9013-apparmor-chardev.patch
  - 9015-Add-ubd-to-the-list-of-disk-prefixes.patch
  - 9016-Close-fd-s-of-persistent-tap-devices.patch
  - 9017-Make-sure-all-command-line-arguments-get-passed-to-U.patch
  - 9018-Make-umlConnectTapDevice-ask-brAddTap-for-a-persiste.patch
  - 9019-uml-fix-logic-bug-in-checking-reply-length.patch
  - 9021-Allow-chardev-of-type-file-for-UML-domains.patch
  - 9022-Rename-qemudShrinkDisks-to-virDomainDiskRemove-and-m.patch
  - 9023-Support-virDomainAttachDevice-and-virDomainDetachDev.patch
  - 9024-Explicitly-pass-uml_dir-argument-to-user-mode-linux.patch
  - 9025-Add-nwfilter-support-to-UML-driver.patch
  - 9026-Rebuild-network-filter-for-UML-guests-on-updates.patch
  - 9027-Make-newfilter-xml-transformations-endian-safe.patch
  - 9028-lp628055.patch
* Updated 9002-better_default_uri_virsh.patch to use vshStrdup,
  as now required in that file.  (use of strdup now causes compilation
  to fail)
* Removed 9008-run-as-root-by-default.patch, which has not been
  applied for awhile now, with no ill effects.
* Simple refresh of:
  - 0001-remove-RHism.diff.patch
  - 0003-allow-libvirt-group-to-access-the-socket.patch
  - 0004-fix-Debian-specific-path-to-hvm-loader.patch
  - 0006-patch-qemuMonitorTextGetMigrationStatus-to-intercept.patch
  - 9000-delayed_iff_up_bridge.patch
  - 9001-dont_clobber_existing_bridges.patch
  - 9003-better-default-arch.patch
  - 9004-libvirtd-group-name.patch
  - 9005-increase-unix-socket-timeout.patch
  - 9006-default-config-test-case.patch
  - 9009-autodetect-nc-params.patch
  - 9010-dont-disable-ipv6.patch
  - 9011-move-ebtables-script.patch
  - 9014-skip-nodeinfotest.patch
  - 9020-lp545795.patch
* Create a patch to include stdint.h so lxc_container.h, which
  #includes linux/fs.h, doesn't trip up on undefined uint64_t.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: libvirt\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 14:49+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 16:51+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 14:58+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
 
18
 
#: daemon/dispatch.c:385
 
18
#: daemon/dispatch.c:387
19
19
#, fuzzy, c-format
20
20
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x or %x)"
21
21
msgstr "невідповідність програми (наявна %x, очікується %x)"
22
22
 
23
 
#: daemon/dispatch.c:392 daemon/dispatch.c:398
 
23
#: daemon/dispatch.c:394 daemon/dispatch.c:400
24
24
#, c-format
25
25
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
26
26
msgstr "невідповідність версії (наявна %x, очікується %x)"
27
27
 
28
 
#: daemon/dispatch.c:418
 
28
#: daemon/dispatch.c:420
29
29
#, c-format
30
30
msgid "type (%d) != REMOTE_CALL"
31
31
msgstr "type (%d) != REMOTE_CALL"
32
32
 
33
 
#: daemon/dispatch.c:467
 
33
#: daemon/dispatch.c:469
34
34
#, c-format
35
35
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
36
36
msgstr "status (%d) != REMOTE_OK"
37
37
 
38
 
#: daemon/dispatch.c:485
 
38
#: daemon/dispatch.c:487
39
39
msgid "authentication required"
40
40
msgstr "потрібна автентифікація"
41
41
 
42
 
#: daemon/dispatch.c:496
 
42
#: daemon/dispatch.c:498
43
43
#, c-format
44
44
msgid "unknown procedure: %d"
45
45
msgstr "невідома процедура: %d"
46
46
 
47
 
#: daemon/dispatch.c:508
 
47
#: daemon/dispatch.c:510
48
48
msgid "parse args failed"
49
49
msgstr "не вдається розібрати аргументи"
50
50
 
51
 
#: daemon/libvirtd.c:277
 
51
#: daemon/dispatch.c:551
 
52
#, fuzzy
 
53
msgid "failed to serialize reply header"
 
54
msgstr "помилка перетворення S-Expr"
 
55
 
 
56
#: daemon/dispatch.c:563 daemon/dispatch.c:578
 
57
#, fuzzy
 
58
msgid "failed to change XDR reply offset"
 
59
msgstr "Помилка при зміні права власності групи %s"
 
60
 
 
61
#: daemon/dispatch.c:570
 
62
msgid "failed to serialize reply payload (probable message size limit)"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: daemon/dispatch.c:583
 
66
#, fuzzy
 
67
msgid "failed to update reply length header"
 
68
msgstr "помилка читання з демона Xen"
 
69
 
 
70
#: daemon/libvirtd.c:283
52
71
#, c-format
53
72
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
54
73
msgstr "Не вдається отримати доступ до %s '%s': %s"
55
74
 
56
 
#: daemon/libvirtd.c:294
 
75
#: daemon/libvirtd.c:300
57
76
#, c-format
58
77
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
59
78
msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
60
79
 
61
 
#: daemon/libvirtd.c:307
 
80
#: daemon/libvirtd.c:313
62
81
#, c-format
63
82
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
64
83
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
65
84
 
66
 
#: daemon/libvirtd.c:321
 
85
#: daemon/libvirtd.c:327
67
86
#, c-format
68
87
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
69
88
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
70
89
 
71
 
#: daemon/libvirtd.c:338
 
90
#: daemon/libvirtd.c:344
72
91
#, c-format
73
92
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
74
93
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
75
94
 
76
 
#: daemon/libvirtd.c:351
 
95
#: daemon/libvirtd.c:357
77
96
#, c-format
78
97
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
79
98
msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
80
99
 
81
 
#: daemon/libvirtd.c:356
 
100
#: daemon/libvirtd.c:362
82
101
#, c-format
83
102
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
84
103
msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
85
104
 
86
 
#: daemon/libvirtd.c:377
 
105
#: daemon/libvirtd.c:383
87
106
#, c-format
88
107
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
89
108
msgstr "Помилка читання каналу сигналів: %s"
90
109
 
91
 
#: daemon/libvirtd.c:385
 
110
#: daemon/libvirtd.c:391
92
111
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
93
112
msgstr "Перезавантаження конфігурації при SIGHUP"
94
113
 
95
 
#: daemon/libvirtd.c:401
 
114
#: daemon/libvirtd.c:407
96
115
#, c-format
97
116
msgid "Received unexpected signal %d"
98
117
msgstr "Отримано неочікуваний сигнал %d"
99
118
 
100
 
#: daemon/libvirtd.c:489
 
119
#: daemon/libvirtd.c:495
101
120
#, c-format
102
121
msgid ""
103
122
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
104
123
"info.\n"
105
124
msgstr ""
106
125
 
107
 
#: daemon/libvirtd.c:507
 
126
#: daemon/libvirtd.c:513
108
127
#, c-format
109
128
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
110
129
msgstr "Не вдається відкрити файл pid '%s' : %s"
111
130
 
112
 
#: daemon/libvirtd.c:513
 
131
#: daemon/libvirtd.c:519
113
132
#, c-format
114
133
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
115
134
msgstr "Помилка при виконанні fdopen для файлу PID '%s' : %s"
116
135
 
117
 
#: daemon/libvirtd.c:520
 
136
#: daemon/libvirtd.c:526
118
137
#, fuzzy, c-format
119
138
msgid "%s: Failed to write to pid file '%s' : %s"
120
139
msgstr "Не вдається виконати запис у файл PID '%s' : %s"
121
140
 
122
 
#: daemon/libvirtd.c:527
 
141
#: daemon/libvirtd.c:533
123
142
#, fuzzy, c-format
124
143
msgid "%s: Failed to close pid file '%s' : %s"
125
144
msgstr "Не вдається закрити файл PID '%s' : %s"
126
145
 
127
 
#: daemon/libvirtd.c:544
 
146
#: daemon/libvirtd.c:549
128
147
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
129
148
msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури qemud_socket"
130
149
 
131
 
#: daemon/libvirtd.c:555
 
150
#: daemon/libvirtd.c:559
 
151
#, fuzzy, c-format
 
152
msgid "Failed to copy socket address: %s"
 
153
msgstr "не удалось отримати адресу сокета: %s"
 
154
 
 
155
#: daemon/libvirtd.c:565
132
156
#, c-format
133
157
msgid "Failed to create socket: %s"
134
158
msgstr "Не вдається створити сокет: %s"
135
159
 
136
 
#: daemon/libvirtd.c:567
 
160
#: daemon/libvirtd.c:576
137
161
#, c-format
138
162
msgid "Path %s too long for unix socket"
139
163
msgstr ""
140
164
 
141
 
#: daemon/libvirtd.c:576
 
165
#: daemon/libvirtd.c:585
142
166
#, fuzzy, c-format
143
167
msgid "Failed to set group ID to %d"
144
168
msgstr "Помилка збереження домену %s в %s"
145
169
 
146
 
#: daemon/libvirtd.c:581
 
170
#: daemon/libvirtd.c:590
147
171
#, c-format
148
172
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
149
173
msgstr "Не вдається прив'язати сокет до '%s': %s"
150
174
 
151
 
#: daemon/libvirtd.c:587
 
175
#: daemon/libvirtd.c:596
152
176
#, fuzzy, c-format
153
177
msgid "Failed to restore group ID to %d"
154
178
msgstr "Помилка відновлення домену з %s"
155
179
 
156
 
#: daemon/libvirtd.c:592
 
180
#: daemon/libvirtd.c:601
157
181
#, c-format
158
182
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
159
183
msgstr "Помилка при прослуховуванні вхідних підключень на '%s': %s"
160
184
 
161
 
#: daemon/libvirtd.c:622
 
185
#: daemon/libvirtd.c:631
162
186
#, fuzzy, c-format
163
187
msgid "getaddrinfo: %s"
164
188
msgstr "getaddrinfo: %s\n"
165
189
 
166
 
#: daemon/libvirtd.c:632
 
190
#: daemon/libvirtd.c:641
167
191
#, c-format
168
192
msgid "socket: %s"
169
193
msgstr "сокет: %s"
170
194
 
171
 
#: daemon/libvirtd.c:656
 
195
#: daemon/libvirtd.c:665
172
196
#, c-format
173
197
msgid "bind: %s"
174
198
msgstr "прив'язка: %s"
178
202
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
179
203
msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s"
180
204
 
181
 
#: daemon/libvirtd.c:732
 
205
#: daemon/libvirtd.c:727
182
206
#, c-format
183
207
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
184
208
msgstr "remoteListenTCP: listen: %s"
185
209
 
186
 
#: daemon/libvirtd.c:774
 
210
#: daemon/libvirtd.c:769
187
211
#, c-format
188
212
msgid "Failed to change group ownership of %s"
189
213
msgstr "Помилка при зміні права власності групи %s"
190
214
 
191
 
#: daemon/libvirtd.c:839
 
215
#: daemon/libvirtd.c:834
192
216
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
193
217
msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури qemud_server"
194
218
 
195
 
#: daemon/libvirtd.c:847 daemon/libvirtd.c:1365 src/conf/domain_conf.c:843
196
 
#: src/conf/interface_conf.c:1241 src/conf/network_conf.c:173
197
 
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2195
198
 
#: src/conf/storage_conf.c:1361 src/openvz/openvz_conf.c:465
199
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1699 src/remote/remote_driver.c:1000
200
 
#: src/remote/remote_driver.c:7993 src/remote/remote_driver.c:8169
201
 
#: src/remote/remote_driver.c:8923 src/test/test_driver.c:514
202
 
#: src/test/test_driver.c:758 src/xen/xen_driver.c:302
 
219
#: daemon/libvirtd.c:842 daemon/libvirtd.c:1375 src/conf/domain_conf.c:865
 
220
#: src/conf/interface_conf.c:1241 src/conf/network_conf.c:163
 
221
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2411
 
222
#: src/conf/storage_conf.c:1376 src/openvz/openvz_conf.c:465
 
223
#: src/qemu/qemu_driver.c:1726 src/remote/remote_driver.c:1000
 
224
#: src/remote/remote_driver.c:8177 src/remote/remote_driver.c:8353
 
225
#: src/remote/remote_driver.c:9107 src/test/test_driver.c:515
 
226
#: src/test/test_driver.c:763 src/xen/xen_driver.c:302
203
227
msgid "cannot initialize mutex"
204
228
msgstr "не вдається ініціалізувати mutex"
205
229
 
206
 
#: daemon/libvirtd.c:852
 
230
#: daemon/libvirtd.c:847
207
231
msgid "cannot initialize condition variable"
208
232
msgstr "не вдається ініціалізувати змінну умови"
209
233
 
210
 
#: daemon/libvirtd.c:859
 
234
#: daemon/libvirtd.c:854
211
235
msgid "Failed to initialize event system"
212
236
msgstr "Не вдається ініціалізувати систему обробки подій"
213
237
 
214
 
#: daemon/libvirtd.c:956
 
238
#: daemon/libvirtd.c:951
215
239
#, c-format
216
240
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
217
241
msgstr "Не вдається ініціалізувати автентифікацію SASL %s"
218
242
 
219
 
#: daemon/libvirtd.c:974
 
243
#: daemon/libvirtd.c:969
220
244
#, c-format
221
245
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
222
246
msgstr ""
223
247
"Не вдається приєднатися до системної шини для виконання автентифікації "
224
248
"PolicyKit %s"
225
249
 
226
 
#: daemon/libvirtd.c:1075
 
250
#: daemon/libvirtd.c:1071
227
251
msgid "Failed to add server event callback"
228
252
msgstr "Не вдається додати зворотний виклик подій сервера"
229
253
 
230
 
#: daemon/libvirtd.c:1112
 
254
#: daemon/libvirtd.c:1108
231
255
#, c-format
232
256
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
233
257
msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s"
234
258
 
235
 
#: daemon/libvirtd.c:1128
236
 
#, c-format
237
 
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
238
 
msgstr "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
239
 
 
240
 
#: daemon/libvirtd.c:1145
 
259
#: daemon/libvirtd.c:1131
241
260
#, c-format
242
261
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
243
262
msgstr "remoteCheckDN: помилка: DN клієнту -- %s"
244
263
 
 
264
#: daemon/libvirtd.c:1150
 
265
#, fuzzy, c-format
 
266
msgid "Failed to verify certificate peers: %s"
 
267
msgstr "Не вдається перевірити поточне значення MemorySize"
 
268
 
 
269
#: daemon/libvirtd.c:1157
 
270
#, fuzzy
 
271
msgid "The client certificate is not trusted."
 
272
msgstr "remoteCheckCertificate: сертифікат клієнта не є довіреним."
 
273
 
245
274
#: daemon/libvirtd.c:1160
246
 
#, c-format
247
 
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
248
 
msgstr "remoteCheckCertificate: помилка при перевірці: %s"
249
 
 
250
 
#: daemon/libvirtd.c:1167
251
 
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
252
 
msgstr "remoteCheckCertificate: сертифікат клієнта не є довіреним."
253
 
 
254
 
#: daemon/libvirtd.c:1171
255
 
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
 
275
#, fuzzy
 
276
msgid "The client certificate has unknown issuer."
256
277
msgstr "remoteCheckCertificate: невідомий видавець сертифікату."
257
278
 
258
 
#: daemon/libvirtd.c:1175
259
 
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
 
279
#: daemon/libvirtd.c:1163
 
280
#, fuzzy
 
281
msgid "The client certificate has been revoked."
260
282
msgstr "remoteCheckCertificate: сертифікат клієнта анульовано."
261
283
 
262
 
#: daemon/libvirtd.c:1180
263
 
msgid ""
264
 
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
 
284
#: daemon/libvirtd.c:1167
 
285
#, fuzzy
 
286
msgid "The client certificate uses an insecure algorithm."
265
287
msgstr ""
266
288
"remoteCheckCertificate: сертифікат клієнта не використовує безпечний "
267
289
"алгоритм."
268
290
 
269
 
#: daemon/libvirtd.c:1188
270
 
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
271
 
msgstr "remoteCheckCertificate: сертифікат не є сертифікатом типу X.509"
 
291
#: daemon/libvirtd.c:1174
 
292
#, fuzzy
 
293
msgid "Only x509 certificates are supported"
 
294
msgstr "підтримується лише одна файлова система"
272
295
 
273
 
#: daemon/libvirtd.c:1193
274
 
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
 
296
#: daemon/libvirtd.c:1179
 
297
#, fuzzy
 
298
msgid "The certificate has no peers"
275
299
msgstr "remoteCheckCertificate: немає вузлів"
276
300
 
277
 
#: daemon/libvirtd.c:1203
278
 
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
279
 
msgstr "remoteCheckCertificate: помилка gnutls_x509_crt_init"
280
 
 
281
 
#: daemon/libvirtd.c:1213
282
 
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
283
 
msgstr "remoteCheckCertificate: вийшов термін дії сертифікату"
284
 
 
285
 
#: daemon/libvirtd.c:1220
286
 
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
287
 
msgstr "remoteCheckCertificate: сертифікат клієнта не було активовано"
288
 
 
289
 
#: daemon/libvirtd.c:1229
 
301
#: daemon/libvirtd.c:1189
 
302
#, fuzzy
 
303
msgid "Unable to initialize certificate"
 
304
msgstr "помилка запису конфігураційного файлу: %s"
 
305
 
 
306
#: daemon/libvirtd.c:1194
 
307
#, fuzzy
 
308
msgid "Unable to load certificate"
 
309
msgstr "Не вдалось отримати сертифікати паролю"
 
310
 
 
311
#: daemon/libvirtd.c:1202
 
312
#, fuzzy, c-format
 
313
msgid "Failed to get certificate distinguished name: %s"
 
314
msgstr "Не вдається отримати статистику інтерфейсу %s %s"
 
315
 
 
316
#: daemon/libvirtd.c:1210
 
317
#, fuzzy
290
318
msgid ""
291
 
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
292
 
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
293
 
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
294
 
"run this daemon with --verbose option."
 
319
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
 
320
"(tls_allowed_dn_list).  Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
 
321
"theDistinguished Name field in the client certificate,or run this daemon "
 
322
"with --verbose option."
295
323
msgstr ""
296
324
"remoteCheckCertificate: унікальну назва клієнта не знайдено у списку "
297
325
"дозволених клієнтів (tls_allowed_dn_list). Виконайте команду openssl x509 -"
298
326
"in clientcert.pem -text для перегляду поля Distinguished Name у сертифікаті "
299
327
"клієнта або ж просто запустіть цей демон з ключем --verbose."
300
328
 
301
 
#: daemon/libvirtd.c:1247
 
329
#: daemon/libvirtd.c:1221
 
330
#, fuzzy
 
331
msgid "The client certificate has expired"
 
332
msgstr "remoteCheckCertificate: вийшов термін дії сертифікату"
 
333
 
 
334
#: daemon/libvirtd.c:1227
 
335
#, fuzzy
 
336
msgid "The client certificate is not yet active"
 
337
msgstr "remoteCheckCertificate: сертифікат клієнта не було активовано"
 
338
 
 
339
#: daemon/libvirtd.c:1253
302
340
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
303
341
msgstr ""
304
342
"remoteCheckCertificate: не вдається підтвердити достовірність сертифікату "
305
343
"клієнту"
306
344
 
307
 
#: daemon/libvirtd.c:1250
 
345
#: daemon/libvirtd.c:1256
308
346
msgid ""
309
347
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
310
348
"certificate is ignored"
312
350
"remoteCheckCertificate: встановлено ознаку tls_no_verify_certificate, тому "
313
351
"некоректні сертифікати будуть ігноруватися"
314
352
 
315
 
#: daemon/libvirtd.c:1256
 
353
#: daemon/libvirtd.c:1262
316
354
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
317
355
msgstr ""
318
356
"у системі клієнту несподівані данні очікували tx після перевірки доступу"
319
357
 
320
 
#: daemon/libvirtd.c:1284
 
358
#: daemon/libvirtd.c:1290
321
359
#, c-format
322
360
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
323
361
msgstr "Помилка при перевірці достовірності даних авторизації клієнта: %s"
324
362
 
325
 
#: daemon/libvirtd.c:1312
 
363
#: daemon/libvirtd.c:1319
326
364
#, c-format
327
365
msgid "Failed to accept connection: %s"
328
366
msgstr "Помилка при прийомі з'єднання: %s"
329
367
 
330
 
#: daemon/libvirtd.c:1318
331
 
#, c-format
332
 
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
 
368
#: daemon/libvirtd.c:1324
 
369
#, fuzzy
 
370
msgid "Failed to format addresss: out of memory"
 
371
msgstr "Не вдається виділити пам'ять"
 
372
 
 
373
#: daemon/libvirtd.c:1332
 
374
#, fuzzy, c-format
 
375
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection from %s"
333
376
msgstr "Надто багато активних клієнтів (%d), з'єднання розривається"
334
377
 
335
 
#: daemon/libvirtd.c:1324
 
378
#: daemon/libvirtd.c:1338
336
379
msgid "Out of memory allocating clients"
337
380
msgstr "Бракує пам'яті при виділені масиву"
338
381
 
339
 
#: daemon/libvirtd.c:1402
340
 
#, c-format
341
 
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
 
382
#: daemon/libvirtd.c:1412
 
383
#, fuzzy, c-format
 
384
msgid "Turn off polkit auth for privileged client pid %d from %s"
342
385
msgstr "Вимикання автентифікації polkit для привілейованого клієнта %d"
343
386
 
344
 
#: daemon/libvirtd.c:1441 daemon/libvirtd.c:2075
345
 
#, c-format
346
 
msgid "TLS handshake failed: %s"
 
387
#: daemon/libvirtd.c:1453
 
388
#, fuzzy, c-format
 
389
msgid "TLS handshake failed for client %s: %s"
347
390
msgstr "Помилка при ініціалізації TLS: %s"
348
391
 
349
 
#: daemon/libvirtd.c:1626 daemon/libvirtd.c:1876
 
392
#: daemon/libvirtd.c:1645 daemon/libvirtd.c:1895
350
393
#, c-format
351
394
msgid "unexpected negative length request %lld"
352
395
msgstr "неочікуваний запит від'ємної довжини %lld"
353
396
 
354
 
#: daemon/libvirtd.c:1642
 
397
#: daemon/libvirtd.c:1661
355
398
#, c-format
356
399
msgid "read: %s"
357
400
msgstr "читання: %s"
358
401
 
359
 
#: daemon/libvirtd.c:1655
 
402
#: daemon/libvirtd.c:1674
360
403
#, c-format
361
404
msgid "gnutls_record_recv: %s"
362
405
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
363
406
 
364
 
#: daemon/libvirtd.c:1717
 
407
#: daemon/libvirtd.c:1736
365
408
#, c-format
366
409
msgid "failed to decode SASL data %s"
367
410
msgstr "не вдається декодувати дані SASL %s"
368
411
 
369
 
#: daemon/libvirtd.c:1887
 
412
#: daemon/libvirtd.c:1906
370
413
#, c-format
371
414
msgid "write: %s"
372
415
msgstr "запис: %s"
373
416
 
374
 
#: daemon/libvirtd.c:1898
 
417
#: daemon/libvirtd.c:1917
375
418
#, c-format
376
419
msgid "gnutls_record_send: %s"
377
420
msgstr "gnutls_record_send: %s"
378
421
 
379
 
#: daemon/libvirtd.c:1947
 
422
#: daemon/libvirtd.c:1966
380
423
#, c-format
381
424
msgid "failed to encode SASL data %s"
382
425
msgstr "не вдається закодувати дані SASL %s"
383
426
 
384
 
#: daemon/libvirtd.c:2223
 
427
#: daemon/libvirtd.c:2095
 
428
#, c-format
 
429
msgid "TLS handshake failed: %s"
 
430
msgstr "Помилка при ініціалізації TLS: %s"
 
431
 
 
432
#: daemon/libvirtd.c:2243
385
433
#, c-format
386
434
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
387
435
msgstr "Обробник сигналів зареєстрував %d помилок. Остання помилка: %s"
388
436
 
389
 
#: daemon/libvirtd.c:2282
 
437
#: daemon/libvirtd.c:2302
390
438
msgid "Failed to register shutdown timeout"
391
439
msgstr "Помилка при реєстрації затримки вимикання"
392
440
 
393
 
#: daemon/libvirtd.c:2291
 
441
#: daemon/libvirtd.c:2311
394
442
msgid "Failed to allocate workers"
395
443
msgstr "Не вдалось виділити робочі потоки"
396
444
 
397
 
#: daemon/libvirtd.c:2483 daemon/libvirtd.c:2502
 
445
#: daemon/libvirtd.c:2504 daemon/libvirtd.c:2523
398
446
#, c-format
399
447
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
400
448
msgstr "не вдається видалити пам'ять для списку конфігурації %s"
401
449
 
402
 
#: daemon/libvirtd.c:2489 daemon/libvirtd.c:2519
 
450
#: daemon/libvirtd.c:2510 daemon/libvirtd.c:2540
403
451
#, c-format
404
452
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
405
453
msgstr "не вдається виділити пам'ять для значення списку конфігурації %s"
406
454
 
407
 
#: daemon/libvirtd.c:2507 daemon/libvirtd.c:2530
 
455
#: daemon/libvirtd.c:2528 daemon/libvirtd.c:2551
408
456
#, fuzzy, c-format
409
457
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
410
458
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: має являти собою рядок чи набір рядків\n"
411
459
 
412
 
#: daemon/libvirtd.c:2546
 
460
#: daemon/libvirtd.c:2567
413
461
#, fuzzy, c-format
414
462
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
415
463
msgstr ""
416
464
"remoteReadConfigFile: %s: %s: неправильний тип: отримано %s; очікується %s\n"
417
465
 
418
 
#: daemon/libvirtd.c:2568
 
466
#: daemon/libvirtd.c:2589
419
467
#, fuzzy, c-format
420
468
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
421
469
msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
422
470
 
423
 
#: daemon/libvirtd.c:2611
 
471
#: daemon/libvirtd.c:2632
424
472
#, fuzzy, c-format
425
473
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
426
474
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: %s не підтримується\n"
427
475
 
428
 
#: daemon/libvirtd.c:2786
 
476
#: daemon/libvirtd.c:2807
429
477
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
430
478
msgstr "Помилка при виділенні пам'яті для буфера"
431
479
 
432
 
#: daemon/libvirtd.c:2795
 
480
#: daemon/libvirtd.c:2816
433
481
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
434
482
msgstr "Не вдається повторно виділити пам'ять для буфера"
435
483
 
436
 
#: daemon/libvirtd.c:2801
 
484
#: daemon/libvirtd.c:2822
437
485
#, c-format
438
486
msgid "Failed to lookup group '%s'"
439
487
msgstr "Не вдається знайти групу '%s'"
440
488
 
441
 
#: daemon/libvirtd.c:2813 daemon/libvirtd.c:2822
 
489
#: daemon/libvirtd.c:2834 daemon/libvirtd.c:2843
442
490
#, c-format
443
491
msgid "Failed to parse mode '%s'"
444
492
msgstr "Не вдається обробити режим '%s'"
445
493
 
446
 
#: daemon/libvirtd.c:2857
 
494
#: daemon/libvirtd.c:2881
447
495
#, fuzzy, c-format
448
496
msgid "invalid host UUID: %s"
449
497
msgstr "неправильний аргумент у %s"
450
498
 
451
 
#: daemon/libvirtd.c:2906
 
499
#: daemon/libvirtd.c:2930
452
500
#, fuzzy
453
501
msgid "additional privileges are required"
454
502
msgstr "потрібні додаткові привілеї\n"
455
503
 
456
 
#: daemon/libvirtd.c:2912
 
504
#: daemon/libvirtd.c:2936
457
505
#, fuzzy
458
506
msgid "failed to set reduced privileges"
459
507
msgstr "помилка при відмові від привілеїв\n"
460
508
 
461
 
#: daemon/libvirtd.c:2945
 
509
#: daemon/libvirtd.c:2969
462
510
#, c-format
463
511
msgid "Failed to create pipe: %s"
464
512
msgstr "Не вдається створити канал: %s"
465
513
 
466
 
#: daemon/libvirtd.c:2967
 
514
#: daemon/libvirtd.c:2991
467
515
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
468
516
msgstr "Помилка при реєстрації зворотного виклику для сигналу"
469
517
 
470
 
#: daemon/libvirtd.c:2988
 
518
#: daemon/libvirtd.c:3012
471
519
#, c-format
472
520
msgid ""
473
521
"\n"
507
555
"\n"
508
556
msgstr ""
509
557
 
510
 
#: daemon/libvirtd.c:3032
 
558
#: daemon/libvirtd.c:3056
511
559
msgid "(disabled in ./configure)"
512
560
msgstr ""
513
561
 
514
 
#: daemon/libvirtd.c:3061
 
562
#: daemon/libvirtd.c:3085
515
563
#, fuzzy, c-format
516
564
msgid "%s: initialization failed\n"
517
565
msgstr "Помилка автентификації"
518
566
 
519
 
#: daemon/libvirtd.c:3115
 
567
#: daemon/libvirtd.c:3139
520
568
#, c-format
521
569
msgid "%s: internal error: unknown flag: %c\n"
522
570
msgstr ""
523
571
 
524
 
#: daemon/libvirtd.c:3133
 
572
#: daemon/libvirtd.c:3157
525
573
#, c-format
526
574
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
527
575
msgstr "Не вдається запустити програму як службу: %s"
528
576
 
529
 
#: daemon/libvirtd.c:3160
 
577
#: daemon/libvirtd.c:3184
530
578
#, fuzzy, c-format
531
579
msgid "unable to create rundir %s: %s"
532
580
msgstr "не вдається створити каталог запуску"
533
581
 
534
 
#: daemon/libvirtd.c:3233
 
582
#: daemon/libvirtd.c:3267
535
583
msgid "Event thread startup failed"
536
584
msgstr ""
537
585
 
538
 
#: daemon/libvirtd.c:3242
 
586
#: daemon/libvirtd.c:3276
539
587
#, fuzzy
540
588
msgid "Driver state initialization failed"
541
589
msgstr "Помилка автентификації"
542
590
 
543
 
#: daemon/libvirtd.c:3249
 
591
#: daemon/libvirtd.c:3283
544
592
msgid "Network event loop enablement failed"
545
593
msgstr ""
546
594
 
547
 
#: daemon/remote.c:403
 
595
#: daemon/remote.c:405
548
596
msgid "connection already open"
549
597
msgstr "з'єднання вже відкрито'"
550
598
 
551
 
#: daemon/remote.c:434
 
599
#: daemon/remote.c:436
552
600
msgid "connection not open"
553
601
msgstr "з'єднання не відкрито'"
554
602
 
555
 
#: daemon/remote.c:668
 
603
#: daemon/remote.c:670
556
604
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
557
605
msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
558
606
 
559
 
#: daemon/remote.c:762 daemon/remote.c:846
 
607
#: daemon/remote.c:764 daemon/remote.c:848 daemon/remote.c:2384
 
608
#: daemon/remote.c:2478
560
609
msgid "nparams too large"
561
610
msgstr "надто великий розмір nparams"
562
611
 
563
 
#: daemon/remote.c:811
 
612
#: daemon/remote.c:813 daemon/remote.c:2552
564
613
msgid "unknown type"
565
614
msgstr "невідомий тип"
566
615
 
567
 
#: daemon/remote.c:857
 
616
#: daemon/remote.c:859 daemon/remote.c:2398
568
617
#, fuzzy, c-format
569
618
msgid "Field %s too big for destination"
570
619
msgstr "помилка отримання даних вузла"
571
620
 
572
 
#: daemon/remote.c:986
 
621
#: daemon/remote.c:988
573
622
#, fuzzy
574
623
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
575
624
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
576
625
 
577
 
#: daemon/remote.c:1056 daemon/remote.c:1105
 
626
#: daemon/remote.c:1058 daemon/remote.c:1107
578
627
msgid "size > maximum buffer size"
579
628
msgstr "розмір > максимальний розмір буферу"
580
629
 
581
 
#: daemon/remote.c:1694
 
630
#: daemon/remote.c:1696
582
631
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
583
632
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
584
633
 
585
 
#: daemon/remote.c:1700
 
634
#: daemon/remote.c:1702
586
635
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
587
636
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
588
637
 
589
 
#: daemon/remote.c:1991
 
638
#: daemon/remote.c:2020
590
639
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
591
640
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
592
641
 
593
 
#: daemon/remote.c:2118
 
642
#: daemon/remote.c:2147
594
643
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
595
644
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
596
645
 
597
 
#: daemon/remote.c:2450 daemon/remote.c:2596 daemon/remote.c:4006
 
646
#: daemon/remote.c:2715 daemon/remote.c:2861 daemon/remote.c:4302
598
647
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
599
648
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
600
649
 
601
 
#: daemon/remote.c:2484
 
650
#: daemon/remote.c:2749
602
651
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
603
652
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
604
653
 
605
 
#: daemon/remote.c:2982
 
654
#: daemon/remote.c:3247
606
655
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
607
656
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
608
657
 
609
 
#: daemon/remote.c:3035
 
658
#: daemon/remote.c:3300
610
659
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
611
660
msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
612
661
 
613
 
#: daemon/remote.c:3280 src/remote/remote_driver.c:6687
614
 
#, fuzzy, c-format
615
 
msgid "Cannot resolve address %s: %s"
616
 
msgstr "Не вдається розв'язати адресу %d: %s"
617
 
 
618
 
#: daemon/remote.c:3284 src/remote/remote_driver.c:6691
619
 
#, fuzzy, c-format
620
 
msgid "Cannot resolve address: %s"
621
 
msgstr "Не вдається розв'язати адресу %d: %s"
622
 
 
623
 
#: daemon/remote.c:3328
 
662
#: daemon/remote.c:3549
624
663
msgid "client tried invalid SASL init request"
625
664
msgstr "клієнт намагався виконати неприпустимий запит ініціалізації SASL"
626
665
 
627
 
#: daemon/remote.c:3337
 
666
#: daemon/remote.c:3558
628
667
#, c-format
629
668
msgid "failed to get sock address: %s"
630
669
msgstr "не удалось отримати адресу сокета: %s"
631
670
 
632
 
#: daemon/remote.c:3349
 
671
#: daemon/remote.c:3571
633
672
#, c-format
634
673
msgid "failed to get peer address: %s"
635
674
msgstr "не вдається отримати адресу вузла: %s"
636
675
 
637
 
#: daemon/remote.c:3370
 
676
#: daemon/remote.c:3593
638
677
#, c-format
639
678
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
640
679
msgstr "не вдається встанови контекст SASL %d (%s)"
641
680
 
642
 
#: daemon/remote.c:3383
 
681
#: daemon/remote.c:3606
643
682
msgid "cannot get TLS cipher size"
644
683
msgstr "не вдається отримати шифр TLS"
645
684
 
646
 
#: daemon/remote.c:3392
 
685
#: daemon/remote.c:3615
647
686
#, c-format
648
687
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
649
688
msgstr "не вдається встановити зовнішній SSF для SASL %d (%s)"
650
689
 
651
 
#: daemon/remote.c:3420
 
690
#: daemon/remote.c:3643
652
691
#, c-format
653
692
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
654
693
msgstr "не вдається встановити властивості безпеки для SASL %d (%s)"
655
694
 
656
 
#: daemon/remote.c:3436
 
695
#: daemon/remote.c:3659
657
696
#, c-format
658
697
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
659
698
msgstr "не вдається отримати список механізмів SASL %d (%s)"
660
699
 
661
 
#: daemon/remote.c:3445
 
700
#: daemon/remote.c:3668
662
701
msgid "cannot allocate mechlist"
663
702
msgstr "не вдається виділити список механізмів"
664
703
 
665
 
#: daemon/remote.c:3476 src/remote/remote_driver.c:7166
 
704
#: daemon/remote.c:3702 src/remote/remote_driver.c:7350
666
705
#, c-format
667
706
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
668
707
msgstr "помилка при запиті з'єднання ssf для SASL %d (%s)"
669
708
 
670
 
#: daemon/remote.c:3486
 
709
#: daemon/remote.c:3712
671
710
#, c-format
672
711
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
673
712
msgstr "виявлений при узгодженні сторін SSF %d є не надто міцним"
674
713
 
675
 
#: daemon/remote.c:3515
 
714
#: daemon/remote.c:3744
676
715
#, c-format
677
716
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
678
717
msgstr "помилка при запиті імені користувача SASL для з'єднання %d (%s)"
679
718
 
680
 
#: daemon/remote.c:3523
 
719
#: daemon/remote.c:3752
681
720
msgid "no client username was found"
682
721
msgstr "не знайдено ім'я користувача"
683
722
 
684
 
#: daemon/remote.c:3533
 
723
#: daemon/remote.c:3762
685
724
msgid "out of memory copying username"
686
725
msgstr "бракує пам'яті при копіюванні імені користувача"
687
726
 
688
 
#: daemon/remote.c:3552
 
727
#: daemon/remote.c:3781
689
728
#, c-format
690
729
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
691
730
msgstr "клієнт SASL %s не включено до списку дозволених"
692
731
 
693
 
#: daemon/remote.c:3583 daemon/remote.c:3671
 
732
#: daemon/remote.c:3812 daemon/remote.c:3912
694
733
msgid "client tried invalid SASL start request"
695
734
msgstr "клієнт намагається виконати неприпустимий запит запуску SASL"
696
735
 
697
 
#: daemon/remote.c:3598
 
736
#: daemon/remote.c:3827
698
737
#, c-format
699
738
msgid "sasl start failed %d (%s)"
700
739
msgstr "помилка при запиті sasl start %d (%s)"
701
740
 
702
 
#: daemon/remote.c:3605
 
741
#: daemon/remote.c:3834
703
742
#, c-format
704
743
msgid "sasl start reply data too long %d"
705
744
msgstr "відповідь на sasl start є надто довгою %d"
706
745
 
707
 
#: daemon/remote.c:3685
 
746
#: daemon/remote.c:3926
708
747
#, c-format
709
748
msgid "sasl step failed %d (%s)"
710
749
msgstr "помилка у sasl step %d (%s)"
711
750
 
712
 
#: daemon/remote.c:3693
 
751
#: daemon/remote.c:3934
713
752
#, c-format
714
753
msgid "sasl step reply data too long %d"
715
754
msgstr "відповідь на sasl step є надто довгою %d"
716
755
 
717
 
#: daemon/remote.c:3750
 
756
#: daemon/remote.c:4003
718
757
msgid "client tried unsupported SASL init request"
719
758
msgstr "клієнт намагався виконати неприпустимий запит init SASL"
720
759
 
721
 
#: daemon/remote.c:3764
 
760
#: daemon/remote.c:4018
722
761
msgid "client tried unsupported SASL start request"
723
762
msgstr "клієнт намагався виконати неприпустимий запит start SASL"
724
763
 
725
 
#: daemon/remote.c:3778
 
764
#: daemon/remote.c:4033
726
765
msgid "client tried unsupported SASL step request"
727
766
msgstr "клієнт намагався виконати неприпустимий запит step SASL"
728
767
 
729
 
#: daemon/remote.c:3820 daemon/remote.c:3889
 
768
#: daemon/remote.c:4079 daemon/remote.c:4168
730
769
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
731
770
msgstr "клієнт намагався виконати неприпустимий запит init PolicyKit"
732
771
 
733
 
#: daemon/remote.c:3825 daemon/remote.c:3894
 
772
#: daemon/remote.c:4084 daemon/remote.c:4173
734
773
msgid "cannot get peer socket identity"
735
774
msgstr "не вдається отримати ідентифікаційні дані сокету сусіднього вузла"
736
775
 
737
 
#: daemon/remote.c:3829 daemon/remote.c:3898
 
776
#: daemon/remote.c:4088 daemon/remote.c:4183
738
777
#, c-format
739
778
msgid "Checking PID %d running as %d"
740
779
msgstr "Перевірка PID %d, що запущений як %d"
741
780
 
742
 
#: daemon/remote.c:3833
 
781
#: daemon/remote.c:4092
743
782
#, c-format
744
783
msgid "Caller PID was too large %d"
745
784
msgstr "Ідентифікатор процесу, що викликає, є надто великим %d"
746
785
 
747
 
#: daemon/remote.c:3838
 
786
#: daemon/remote.c:4098 daemon/remote.c:4179
 
787
#, fuzzy, c-format
 
788
msgid "Caller identity was too large %d:%d"
 
789
msgstr "Ідентифікатор процесу, що викликає, є надто великим %d"
 
790
 
 
791
#: daemon/remote.c:4103
748
792
#, c-format
749
793
msgid "Cannot invoke %s"
750
794
msgstr "Не вдається виконати %s"
751
795
 
752
 
#: daemon/remote.c:3842
 
796
#: daemon/remote.c:4107
753
797
#, fuzzy, c-format
754
798
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
755
799
msgstr "Policy kit заборонив дію %s від pid %d, uid %d, результат: %d\n"
756
800
 
757
 
#: daemon/remote.c:3846
 
801
#: daemon/remote.c:4113
758
802
#, c-format
759
803
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
760
804
msgstr "Policy дозволив дію %s від pid %d, uid %d"
761
805
 
762
 
#: daemon/remote.c:3902
 
806
#: daemon/remote.c:4187
763
807
#, c-format
764
808
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
765
809
msgstr "Помилка під час пошуку модуля виклику policy kit: %s"
766
810
 
767
 
#: daemon/remote.c:3909
 
811
#: daemon/remote.c:4194
768
812
#, fuzzy, c-format
769
813
msgid "Failed to create polkit action %s"
770
814
msgstr "Помилка при створенні дії polkit %s\n"
771
815
 
772
 
#: daemon/remote.c:3919
 
816
#: daemon/remote.c:4204
773
817
#, fuzzy, c-format
774
818
msgid "Failed to create polkit context %s"
775
819
msgstr "Помилка при створенні контексту polkit %s\n"
776
820
 
777
 
#: daemon/remote.c:3937
 
821
#: daemon/remote.c:4222
778
822
#, c-format
779
823
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
780
824
msgstr "Помилка у Policy kit при перевірці авторизації %d %s"
781
825
 
782
 
#: daemon/remote.c:3951
 
826
#: daemon/remote.c:4236
783
827
#, fuzzy, c-format
784
828
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
785
829
msgstr "Policy kit заборонив дію %s від pid %d, uid %d, результат: %s\n"
786
830
 
787
 
#: daemon/remote.c:3956
 
831
#: daemon/remote.c:4243
788
832
#, c-format
789
833
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
790
834
msgstr "Policy дозволяє дію %s від pid %d, uid %d, результат %s"
791
835
 
792
 
#: daemon/remote.c:3982
 
836
#: daemon/remote.c:4278
793
837
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
794
838
msgstr "клієнт намагався виконати неприпустимий запит init PolicyKit"
795
839
 
796
 
#: daemon/remote.c:4040
 
840
#: daemon/remote.c:4336
797
841
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
798
842
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
799
843
 
800
 
#: daemon/remote.c:4526
 
844
#: daemon/remote.c:4822
801
845
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
802
846
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
803
847
 
804
 
#: daemon/remote.c:4925 daemon/remote.c:5100
 
848
#: daemon/remote.c:5221 daemon/remote.c:5396
805
849
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
806
850
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
807
851
 
808
 
#: daemon/remote.c:5282 daemon/remote.c:6318
 
852
#: daemon/remote.c:5578 daemon/remote.c:6614
809
853
#, fuzzy, c-format
810
854
msgid "domain event %d already registered"
811
855
msgstr "домен %s вже існує"
812
856
 
813
 
#: daemon/remote.c:5312 daemon/remote.c:6357
 
857
#: daemon/remote.c:5608 daemon/remote.c:6653
814
858
#, fuzzy, c-format
815
859
msgid "domain event %d not registered"
816
860
msgstr "зареєстровано надто багато драйверів"
817
861
 
818
 
#: daemon/remote.c:5417
 
862
#: daemon/remote.c:5713
819
863
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
820
864
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
821
865
 
822
 
#: daemon/remote.c:6093
 
866
#: daemon/remote.c:6389
823
867
#, fuzzy
824
868
msgid "nameslen > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
825
869
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
826
870
 
827
 
#: daemon/remote.c:6313 daemon/remote.c:6351
 
871
#: daemon/remote.c:6609 daemon/remote.c:6647
828
872
#, fuzzy, c-format
829
873
msgid "unsupported event ID %d"
830
874
msgstr "шина вводу %s не підтримується"
831
875
 
832
 
#: daemon/remote.c:6478
 
876
#: daemon/remote.c:6774
833
877
#, fuzzy
834
878
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
835
879
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
861
905
"attribute'"
862
906
msgstr ""
863
907
 
864
 
#: src/conf/cpu_conf.c:152
865
 
#, fuzzy
866
 
msgid "Missing match attribute for CPU specification"
867
 
msgstr "Відсутній атрибут path у source для символьного пристрою"
868
 
 
869
 
#: src/conf/cpu_conf.c:162
 
908
#: src/conf/cpu_conf.c:160
870
909
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
871
910
msgstr ""
872
911
 
873
 
#: src/conf/cpu_conf.c:172
 
912
#: src/conf/cpu_conf.c:170
874
913
msgid "Missing CPU architecture"
875
914
msgstr ""
876
915
 
877
 
#: src/conf/cpu_conf.c:180 src/cpu/cpu_x86.c:983
 
916
#: src/conf/cpu_conf.c:178 src/cpu/cpu_x86.c:983
878
917
msgid "Missing CPU model name"
879
918
msgstr ""
880
919
 
881
 
#: src/conf/cpu_conf.c:187
 
920
#: src/conf/cpu_conf.c:185
882
921
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
883
922
msgstr ""
884
923
 
885
 
#: src/conf/cpu_conf.c:199
 
924
#: src/conf/cpu_conf.c:197
886
925
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
887
926
msgstr ""
888
927
 
889
 
#: src/conf/cpu_conf.c:208
 
928
#: src/conf/cpu_conf.c:206
890
929
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
891
930
msgstr ""
892
931
 
893
 
#: src/conf/cpu_conf.c:217
 
932
#: src/conf/cpu_conf.c:215
894
933
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
895
934
msgstr ""
896
935
 
897
 
#: src/conf/cpu_conf.c:224
 
936
#: src/conf/cpu_conf.c:222
898
937
msgid "Invalid CPU topology"
899
938
msgstr ""
900
939
 
901
 
#: src/conf/cpu_conf.c:236 src/conf/cpu_conf.c:342
 
940
#: src/conf/cpu_conf.c:234 src/conf/cpu_conf.c:343
902
941
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
903
942
msgstr ""
904
943
 
905
 
#: src/conf/cpu_conf.c:259
 
944
#: src/conf/cpu_conf.c:260
906
945
#, fuzzy
907
946
msgid "Invalid CPU feature policy"
908
947
msgstr "Некоректне значення обсягу пам'яті (%d)"
909
948
 
910
 
#: src/conf/cpu_conf.c:269
 
949
#: src/conf/cpu_conf.c:270
911
950
#, fuzzy
912
951
msgid "Invalid CPU feature name"
913
952
msgstr "неправильна MAC-адреса: %s"
914
953
 
915
 
#: src/conf/cpu_conf.c:276 src/conf/cpu_conf.c:424
 
954
#: src/conf/cpu_conf.c:277 src/conf/cpu_conf.c:425
916
955
#, c-format
917
956
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
918
957
msgstr ""
919
958
 
920
 
#: src/conf/cpu_conf.c:351
 
959
#: src/conf/cpu_conf.c:352
921
960
#, fuzzy, c-format
922
961
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
923
962
msgstr "неочікуваний режим кешу диску %d"
924
963
 
925
 
#: src/conf/cpu_conf.c:385 src/cpu/cpu_x86.c:583
 
964
#: src/conf/cpu_conf.c:386 src/cpu/cpu_x86.c:583
926
965
#, fuzzy
927
966
msgid "Missing CPU feature name"
928
967
msgstr "відсутній \""
929
968
 
930
 
#: src/conf/cpu_conf.c:395
 
969
#: src/conf/cpu_conf.c:396
931
970
#, fuzzy, c-format
932
971
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
933
972
msgstr "неочікувана функція %d"
934
973
 
935
 
#: src/conf/domain_conf.c:1072
 
974
#: src/conf/domain_conf.c:1094
936
975
#, fuzzy
937
976
msgid "missing device information"
938
977
msgstr "відсутня інформація про пристрої"
939
978
 
940
 
#: src/conf/domain_conf.c:1113
 
979
#: src/conf/domain_conf.c:1135
941
980
#, fuzzy, c-format
942
981
msgid "unknown address type '%d'"
943
982
msgstr "невідомий тип диску '%s'"
944
983
 
945
 
#: src/conf/domain_conf.c:1143
 
984
#: src/conf/domain_conf.c:1165
946
985
#, fuzzy
947
986
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
948
987
msgstr "Неможливо розібрати атрибут <source> 'port' з інтерфейсом сокету"
949
988
 
950
 
#: src/conf/domain_conf.c:1150 src/conf/domain_conf.c:1208
951
 
#: src/conf/domain_conf.c:1260
 
989
#: src/conf/domain_conf.c:1172 src/conf/domain_conf.c:1230
 
990
#: src/conf/domain_conf.c:1282
952
991
#, fuzzy
953
992
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
954
993
msgstr "Неможливо розібрати атрибут <source> 'port' з інтерфейсом сокету"
955
994
 
956
 
#: src/conf/domain_conf.c:1157
 
995
#: src/conf/domain_conf.c:1179
957
996
#, fuzzy
958
997
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
959
998
msgstr "Неможливо розібрати атрибут <source> 'port' з інтерфейсом сокету"
960
999
 
961
 
#: src/conf/domain_conf.c:1164
 
1000
#: src/conf/domain_conf.c:1186
962
1001
#, fuzzy
963
1002
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
964
1003
msgstr "Неможливо розібрати атрибут <source> 'port' з інтерфейсом сокету"
965
1004
 
966
 
#: src/conf/domain_conf.c:1170
 
1005
#: src/conf/domain_conf.c:1192
967
1006
msgid "Insufficient specification for PCI address"
968
1007
msgstr ""
969
1008
 
970
 
#: src/conf/domain_conf.c:1201 src/conf/domain_conf.c:1253
 
1009
#: src/conf/domain_conf.c:1223 src/conf/domain_conf.c:1275
971
1010
#, fuzzy
972
1011
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
973
1012
msgstr "Неможливо розібрати атрибут <source> 'port' з інтерфейсом сокету"
974
1013
 
975
 
#: src/conf/domain_conf.c:1215
 
1014
#: src/conf/domain_conf.c:1237
976
1015
#, fuzzy
977
1016
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
978
1017
msgstr "Неможливо розібрати атрибут <source> 'port' з інтерфейсом сокету"
979
1018
 
980
 
#: src/conf/domain_conf.c:1221
 
1019
#: src/conf/domain_conf.c:1243
981
1020
msgid "Insufficient specification for drive address"
982
1021
msgstr ""
983
1022
 
984
 
#: src/conf/domain_conf.c:1267
 
1023
#: src/conf/domain_conf.c:1289
985
1024
#, fuzzy
986
1025
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
987
1026
msgstr "Неможливо розібрати атрибут <source> 'port' з інтерфейсом сокету"
988
1027
 
989
 
#: src/conf/domain_conf.c:1273
 
1028
#: src/conf/domain_conf.c:1295
990
1029
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
991
1030
msgstr ""
992
1031
 
993
 
#: src/conf/domain_conf.c:1328
 
1032
#: src/conf/domain_conf.c:1350
994
1033
#, fuzzy, c-format
995
1034
msgid "unknown address type '%s'"
996
1035
msgstr "невідомий тип диску '%s'"
997
1036
 
998
 
#: src/conf/domain_conf.c:1333
 
1037
#: src/conf/domain_conf.c:1355
999
1038
msgid "No type specified for device address"
1000
1039
msgstr ""
1001
1040
 
1002
 
#: src/conf/domain_conf.c:1357
 
1041
#: src/conf/domain_conf.c:1379
1003
1042
#, fuzzy
1004
1043
msgid "Unknown device address type"
1005
1044
msgstr "невідомий тип пристрою"
1006
1045
 
1007
 
#: src/conf/domain_conf.c:1480
 
1046
#: src/conf/domain_conf.c:1502
1008
1047
#, c-format
1009
1048
msgid "unknown disk type '%s'"
1010
1049
msgstr "невідомий тип диску '%s'"
1011
1050
 
1012
 
#: src/conf/domain_conf.c:1505 src/conf/domain_conf.c:5478
 
1051
#: src/conf/domain_conf.c:1527 src/conf/domain_conf.c:5580
1013
1052
#, fuzzy, c-format
1014
1053
msgid "unexpected disk type %s"
1015
1054
msgstr "неочікуваний тип диску %d"
1016
1055
 
1017
 
#: src/conf/domain_conf.c:1559
 
1056
#: src/conf/domain_conf.c:1581
1018
1057
#, c-format
1019
1058
msgid "unknown disk device '%s'"
1020
1059
msgstr "невідомий тип пристрою '%s'"
1021
1060
 
1022
 
#: src/conf/domain_conf.c:1585
 
1061
#: src/conf/domain_conf.c:1607
1023
1062
#, c-format
1024
1063
msgid "Invalid floppy device name: %s"
1025
1064
msgstr "Неприпустима назва дисководу: %s"
1026
1065
 
1027
 
#: src/conf/domain_conf.c:1600
 
1066
#: src/conf/domain_conf.c:1622
1028
1067
#, c-format
1029
1068
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
1030
1069
msgstr "Неприпустима назва жорсткого диску: %s"
1031
1070
 
1032
 
#: src/conf/domain_conf.c:1607
 
1071
#: src/conf/domain_conf.c:1629
1033
1072
#, c-format
1034
1073
msgid "unknown disk bus type '%s'"
1035
1074
msgstr "невідомий тип шини диску '%s'"
1036
1075
 
1037
 
#: src/conf/domain_conf.c:1632
 
1076
#: src/conf/domain_conf.c:1654
1038
1077
#, c-format
1039
1078
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
1040
1079
msgstr "Неправильний тип шини '%s' для дисковода"
1041
1080
 
1042
 
#: src/conf/domain_conf.c:1638
 
1081
#: src/conf/domain_conf.c:1660
1043
1082
#, c-format
1044
1083
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
1045
1084
msgstr "Неприпустимий тип шини '%s' для диску"
1046
1085
 
1047
 
#: src/conf/domain_conf.c:1645
 
1086
#: src/conf/domain_conf.c:1667
1048
1087
#, c-format
1049
1088
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
1050
1089
msgstr "невідомий режиму кешу диску '%s'"
1051
1090
 
1052
 
#: src/conf/domain_conf.c:1652
 
1091
#: src/conf/domain_conf.c:1674
1053
1092
#, fuzzy, c-format
1054
1093
msgid "unknown disk error policy '%s'"
1055
1094
msgstr "невідомий тип пристрою '%s'"
1056
1095
 
1057
 
#: src/conf/domain_conf.c:1660 src/conf/domain_conf.c:2186
1058
 
#: src/conf/domain_conf.c:3639
 
1096
#: src/conf/domain_conf.c:1682 src/conf/domain_conf.c:2221
 
1097
#: src/conf/domain_conf.c:3668
1059
1098
#, c-format
1060
1099
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
1061
1100
msgstr "Не вдається розібрати параметр devaddr '%s'"
1062
1101
 
1063
 
#: src/conf/domain_conf.c:1744
 
1102
#: src/conf/domain_conf.c:1766
1064
1103
#, fuzzy, c-format
1065
1104
msgid "Unknown controller type '%s'"
1066
1105
msgstr "невідомий тип інтерфейсу '%s'"
1067
1106
 
1068
 
#: src/conf/domain_conf.c:1753
 
1107
#: src/conf/domain_conf.c:1775
1069
1108
#, fuzzy, c-format
1070
1109
msgid "Cannot parse controller index %s"
1071
1110
msgstr "не вдалось розібрати значення «index» для диску «%s»"
1072
1111
 
1073
 
#: src/conf/domain_conf.c:1762
 
1112
#: src/conf/domain_conf.c:1784
1074
1113
#, fuzzy, c-format
1075
1114
msgid "Unknown model type '%s'"
1076
1115
msgstr "невідомий тип диску '%s'"
1077
1116
 
1078
 
#: src/conf/domain_conf.c:1780
 
1117
#: src/conf/domain_conf.c:1802
1079
1118
#, fuzzy, c-format
1080
1119
msgid "Invalid ports: %s"
1081
1120
msgstr "неправильний аргумент у %s"
1082
1121
 
1083
 
#: src/conf/domain_conf.c:1795
 
1122
#: src/conf/domain_conf.c:1817
1084
1123
#, fuzzy, c-format
1085
1124
msgid "Invalid vectors: %s"
1086
1125
msgstr "неправильний аргумент у %s"
1087
1126
 
1088
 
#: src/conf/domain_conf.c:1813
 
1127
#: src/conf/domain_conf.c:1835
1089
1128
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
1090
1129
msgstr ""
1091
1130
 
1092
 
#: src/conf/domain_conf.c:1851
 
1131
#: src/conf/domain_conf.c:1874
1093
1132
#, c-format
1094
1133
msgid "unknown filesystem type '%s'"
1095
1134
msgstr "невідомий тип файлової системи '%s'"
1096
1135
 
1097
 
#: src/conf/domain_conf.c:1959
 
1136
#: src/conf/domain_conf.c:1885
 
1137
#, fuzzy, c-format
 
1138
msgid "unknown accessmode '%s'"
 
1139
msgstr "невідомий режиму кешу диску '%s'"
 
1140
 
 
1141
#: src/conf/domain_conf.c:1994
1098
1142
#, fuzzy
1099
1143
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
1100
1144
msgstr "не вдається видалити vnc-порт %s"
1101
1145
 
1102
 
#: src/conf/domain_conf.c:1964
 
1146
#: src/conf/domain_conf.c:1999
1103
1147
msgid "value of managerid out of range"
1104
1148
msgstr ""
1105
1149
 
1106
 
#: src/conf/domain_conf.c:1971
 
1150
#: src/conf/domain_conf.c:2006
1107
1151
#, fuzzy
1108
1152
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
1109
1153
msgstr "не вдається видалити vnc-порт %s"
1110
1154
 
1111
 
#: src/conf/domain_conf.c:1976
 
1155
#: src/conf/domain_conf.c:2011
1112
1156
msgid "value for typeid out of range"
1113
1157
msgstr ""
1114
1158
 
1115
 
#: src/conf/domain_conf.c:1983
 
1159
#: src/conf/domain_conf.c:2018
1116
1160
#, fuzzy
1117
1161
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
1118
1162
msgstr "не вдається видалити vnc-порт %s"
1119
1163
 
1120
 
#: src/conf/domain_conf.c:1988
 
1164
#: src/conf/domain_conf.c:2023
1121
1165
msgid "value of typeidversion out of range"
1122
1166
msgstr ""
1123
1167
 
1124
 
#: src/conf/domain_conf.c:1997
 
1168
#: src/conf/domain_conf.c:2032
1125
1169
#, fuzzy
1126
1170
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
1127
1171
msgstr "не вдається видалити vnc-порт %s"
1128
1172
 
1129
 
#: src/conf/domain_conf.c:2002
 
1173
#: src/conf/domain_conf.c:2037
1130
1174
#, fuzzy
1131
1175
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
1132
1176
msgstr "Помилка при генерації імени eth для контейнера"
1133
1177
 
1134
 
#: src/conf/domain_conf.c:2010
 
1178
#: src/conf/domain_conf.c:2045
1135
1179
msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
1136
1180
msgstr ""
1137
1181
 
1138
 
#: src/conf/domain_conf.c:2022
 
1182
#: src/conf/domain_conf.c:2057
1139
1183
#, fuzzy
1140
1184
msgid "profileid parameter too long"
1141
1185
msgstr "Недопустима кількість параметрів"
1142
1186
 
1143
 
#: src/conf/domain_conf.c:2026
 
1187
#: src/conf/domain_conf.c:2061
1144
1188
msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion"
1145
1189
msgstr ""
1146
1190
 
1147
 
#: src/conf/domain_conf.c:2035
 
1191
#: src/conf/domain_conf.c:2070
1148
1192
#, fuzzy
1149
1193
msgid "unknown virtualport type"
1150
1194
msgstr "невідомий тип віртуалізації"
1151
1195
 
1152
 
#: src/conf/domain_conf.c:2093
 
1196
#: src/conf/domain_conf.c:2128
1153
1197
#, c-format
1154
1198
msgid "unknown interface type '%s'"
1155
1199
msgstr "невідомий тип інтерфейсу '%s'"
1156
1200
 
1157
 
#: src/conf/domain_conf.c:2174 src/qemu/qemu_conf.c:5598
 
1201
#: src/conf/domain_conf.c:2209 src/qemu/qemu_conf.c:5797
1158
1202
#, fuzzy, c-format
1159
1203
msgid "unable to parse mac address '%s'"
1160
1204
msgstr "Не вдається обробити режим '%s'"
1161
1205
 
1162
 
#: src/conf/domain_conf.c:2201
 
1206
#: src/conf/domain_conf.c:2236
1163
1207
#, fuzzy
1164
1208
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
1165
1209
msgstr "тип мережного інтерфейсу"
1166
1210
 
1167
 
#: src/conf/domain_conf.c:2209
 
1211
#: src/conf/domain_conf.c:2244
1168
1212
msgid ""
1169
1213
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
1170
1214
msgstr "Немає атрибута <source> 'network' з <interface type='network'/>"
1171
1215
 
1172
 
#: src/conf/domain_conf.c:2235
 
1216
#: src/conf/domain_conf.c:2270
1173
1217
#, fuzzy
1174
1218
msgid ""
1175
1219
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1176
1220
msgstr "Немає атрибута <source> 'dev' з <interface type='bridge'/>"
1177
1221
 
1178
 
#: src/conf/domain_conf.c:2255
 
1222
#: src/conf/domain_conf.c:2290
1179
1223
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1180
1224
msgstr "Немає атрибута <source> 'port', вказаний з інтерфейсом сокету"
1181
1225
 
1182
 
#: src/conf/domain_conf.c:2260
 
1226
#: src/conf/domain_conf.c:2295
1183
1227
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1184
1228
msgstr ""
1185
1229
"Неможливо розібрати атрибут <source> 'port', вказаний з інтерфейсом сокету"
1186
1230
 
1187
 
#: src/conf/domain_conf.c:2268
 
1231
#: src/conf/domain_conf.c:2303
1188
1232
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1189
1233
msgstr ""
1190
1234
"Неможливо розібрати атрибут <source> 'address', вказаний з інтерфейсом сокету"
1191
1235
 
1192
 
#: src/conf/domain_conf.c:2280
 
1236
#: src/conf/domain_conf.c:2315
1193
1237
msgid ""
1194
1238
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
1195
1239
msgstr ""
1196
1240
"Неможливо розібрати атрибут <source> 'name', вказаний з інтерфейсом сокету"
1197
1241
 
1198
 
#: src/conf/domain_conf.c:2290
 
1242
#: src/conf/domain_conf.c:2325
1199
1243
#, fuzzy
1200
1244
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
1201
1245
msgstr "Немає атрибута <source> 'dev' з <interface type='bridge'/>"
1202
1246
 
1203
 
#: src/conf/domain_conf.c:2298
 
1247
#: src/conf/domain_conf.c:2333
1204
1248
#, fuzzy
1205
1249
msgid "Unkown mode has been specified"
1206
1250
msgstr "Конфігурація домену %s скасована\n"
1207
1251
 
1208
 
#: src/conf/domain_conf.c:2336
 
1252
#: src/conf/domain_conf.c:2371
1209
1253
msgid "Model name contains invalid characters"
1210
1254
msgstr "Назва моделі містить неправильні символи"
1211
1255
 
1212
 
#: src/conf/domain_conf.c:2393
 
1256
#: src/conf/domain_conf.c:2428
1213
1257
#, c-format
1214
1258
msgid "target type must be specified for %s device"
1215
1259
msgstr ""
1216
1260
 
1217
 
#: src/conf/domain_conf.c:2473
 
1261
#: src/conf/domain_conf.c:2508
1218
1262
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
1219
1263
msgstr ""
1220
1264
 
1221
 
#: src/conf/domain_conf.c:2485
1222
 
#, fuzzy, c-format
1223
 
msgid "%s is not a valid address"
1224
 
msgstr "неправильна MAC-адреса"
1225
 
 
1226
 
#: src/conf/domain_conf.c:2492
 
1265
#: src/conf/domain_conf.c:2523
1227
1266
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
1228
1267
msgstr ""
1229
1268
 
1230
 
#: src/conf/domain_conf.c:2499
 
1269
#: src/conf/domain_conf.c:2530
1231
1270
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
1232
1271
msgstr ""
1233
1272
 
1234
 
#: src/conf/domain_conf.c:2506 src/conf/domain_conf.c:2533
 
1273
#: src/conf/domain_conf.c:2537 src/conf/domain_conf.c:2564
1235
1274
#, fuzzy, c-format
1236
1275
msgid "Invalid port number: %s"
1237
1276
msgstr "Неприпустимий параметр «%s»"
1238
1277
 
1239
 
#: src/conf/domain_conf.c:2619
 
1278
#: src/conf/domain_conf.c:2650
1240
1279
#, fuzzy, c-format
1241
1280
msgid "unknown character device type: %s"
1242
1281
msgstr "невідомий синтаксис символьного пристрою %s"
1243
1282
 
1244
 
#: src/conf/domain_conf.c:2657
 
1283
#: src/conf/domain_conf.c:2688
1245
1284
#, c-format
1246
1285
msgid "Unknown source mode '%s'"
1247
1286
msgstr "Невідомий тип джерела '%s'"
1248
1287
 
1249
 
#: src/conf/domain_conf.c:2692 src/conf/domain_conf.c:2776
 
1288
#: src/conf/domain_conf.c:2723 src/conf/domain_conf.c:2805
1250
1289
msgid "Missing source path attribute for char device"
1251
1290
msgstr "Відсутній атрибут path у source для символьного пристрою"
1252
1291
 
1253
 
#: src/conf/domain_conf.c:2709 src/conf/domain_conf.c:2726
 
1292
#: src/conf/domain_conf.c:2740 src/conf/domain_conf.c:2757
1254
1293
msgid "Missing source host attribute for char device"
1255
1294
msgstr "Відсутній атрибут host у source для символьного пристрою"
1256
1295
 
1257
 
#: src/conf/domain_conf.c:2714 src/conf/domain_conf.c:2731
1258
 
#: src/conf/domain_conf.c:2758
 
1296
#: src/conf/domain_conf.c:2745 src/conf/domain_conf.c:2762
 
1297
#: src/conf/domain_conf.c:2787
1259
1298
msgid "Missing source service attribute for char device"
1260
1299
msgstr "Відсутній атрибут service у source для символьного пристрою"
1261
1300
 
1262
 
#: src/conf/domain_conf.c:2749
 
1301
#: src/conf/domain_conf.c:2778
1263
1302
#, c-format
1264
1303
msgid "Unknown protocol '%s'"
1265
1304
msgstr "Невідомий протокол '%s'"
1266
1305
 
1267
 
#: src/conf/domain_conf.c:2831
 
1306
#: src/conf/domain_conf.c:2860
1268
1307
msgid "missing input device type"
1269
1308
msgstr "відсутній тип пристрою вводу"
1270
1309
 
1271
 
#: src/conf/domain_conf.c:2837
 
1310
#: src/conf/domain_conf.c:2866
1272
1311
#, c-format
1273
1312
msgid "unknown input device type '%s'"
1274
1313
msgstr "відсутній тип пристрою вводу '%s'"
1275
1314
 
1276
 
#: src/conf/domain_conf.c:2844
 
1315
#: src/conf/domain_conf.c:2873
1277
1316
#, c-format
1278
1317
msgid "unknown input bus type '%s'"
1279
1318
msgstr "відсутній тип шини вводу '%s'"
1280
1319
 
1281
 
#: src/conf/domain_conf.c:2852
 
1320
#: src/conf/domain_conf.c:2881
1282
1321
#, c-format
1283
1322
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1284
1323
msgstr "шина ps2 не підтримує пристрій вводу %s"
1285
1324
 
1286
 
#: src/conf/domain_conf.c:2858 src/conf/domain_conf.c:2865
 
1325
#: src/conf/domain_conf.c:2887 src/conf/domain_conf.c:2894
1287
1326
#, c-format
1288
1327
msgid "unsupported input bus %s"
1289
1328
msgstr "шина вводу %s не підтримується"
1290
1329
 
1291
 
#: src/conf/domain_conf.c:2870
 
1330
#: src/conf/domain_conf.c:2899
1292
1331
#, c-format
1293
1332
msgid "xen bus does not support %s input device"
1294
1333
msgstr "шина xen не підтримує пристрій вводу %s"
1295
1334
 
1296
 
#: src/conf/domain_conf.c:2927
 
1335
#: src/conf/domain_conf.c:2956
1297
1336
#, fuzzy
1298
1337
msgid "missing timer name"
1299
1338
msgstr "відсутній елемент пам'яті"
1300
1339
 
1301
 
#: src/conf/domain_conf.c:2932
 
1340
#: src/conf/domain_conf.c:2961
1302
1341
#, fuzzy, c-format
1303
1342
msgid "unknown timer name '%s'"
1304
1343
msgstr "невідома модель відеоадаптера '%s'"
1305
1344
 
1306
 
#: src/conf/domain_conf.c:2944
 
1345
#: src/conf/domain_conf.c:2973
1307
1346
#, fuzzy, c-format
1308
1347
msgid "unknown timer present value '%s'"
1309
1348
msgstr "невідомий параметр повноекранного режиму «%s»"
1310
1349
 
1311
 
#: src/conf/domain_conf.c:2954
 
1350
#: src/conf/domain_conf.c:2983
1312
1351
#, fuzzy, c-format
1313
1352
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
1314
1353
msgstr "Невідомий протокол '%s'"
1315
1354
 
1316
 
#: src/conf/domain_conf.c:2964
 
1355
#: src/conf/domain_conf.c:2993
1317
1356
#, fuzzy, c-format
1318
1357
msgid "unknown timer track '%s'"
1319
1358
msgstr "невідомий тип «%s»"
1320
1359
 
1321
 
#: src/conf/domain_conf.c:2974
 
1360
#: src/conf/domain_conf.c:3003
1322
1361
#, fuzzy
1323
1362
msgid "invalid timer frequency"
1324
1363
msgstr "неправильний аргумент у %s"
1325
1364
 
1326
 
#: src/conf/domain_conf.c:2983
 
1365
#: src/conf/domain_conf.c:3012
1327
1366
#, fuzzy, c-format
1328
1367
msgid "unknown timer mode '%s'"
1329
1368
msgstr "невідома модель відеоадаптера '%s'"
1330
1369
 
1331
 
#: src/conf/domain_conf.c:2996
 
1370
#: src/conf/domain_conf.c:3025
1332
1371
#, fuzzy
1333
1372
msgid "invalid catchup threshold"
1334
1373
msgstr "неправильний аргумент у %s"
1335
1374
 
1336
 
#: src/conf/domain_conf.c:3005
 
1375
#: src/conf/domain_conf.c:3034
1337
1376
#, fuzzy
1338
1377
msgid "invalid catchup slew"
1339
1378
msgstr "неправильний аргумент у %s"
1340
1379
 
1341
 
#: src/conf/domain_conf.c:3014
 
1380
#: src/conf/domain_conf.c:3043
1342
1381
#, fuzzy
1343
1382
msgid "invalid catchup limit"
1344
1383
msgstr "неправильний аргумент у"
1345
1384
 
1346
 
#: src/conf/domain_conf.c:3049
 
1385
#: src/conf/domain_conf.c:3078
1347
1386
msgid "missing graphics device type"
1348
1387
msgstr "відсутній тип графічного адаптера"
1349
1388
 
1350
 
#: src/conf/domain_conf.c:3055
 
1389
#: src/conf/domain_conf.c:3084
1351
1390
#, c-format
1352
1391
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1353
1392
msgstr "невідомий тип графічного адаптера '%s'"
1354
1393
 
1355
 
#: src/conf/domain_conf.c:3066
 
1394
#: src/conf/domain_conf.c:3095
1356
1395
#, c-format
1357
1396
msgid "cannot parse vnc port %s"
1358
1397
msgstr "не вдається видалити vnc-порт %s"
1359
1398
 
1360
 
#: src/conf/domain_conf.c:3104 src/conf/domain_conf.c:3166
 
1399
#: src/conf/domain_conf.c:3133 src/conf/domain_conf.c:3195
1361
1400
#, c-format
1362
1401
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1363
1402
msgstr "невідомий параметр повноекранного режиму «%s»"
1364
1403
 
1365
 
#: src/conf/domain_conf.c:3122
 
1404
#: src/conf/domain_conf.c:3151
1366
1405
#, c-format
1367
1406
msgid "cannot parse rdp port %s"
1368
1407
msgstr "не вдалось розібрати rdp-порт %s"
1369
1408
 
1370
 
#: src/conf/domain_conf.c:3204
 
1409
#: src/conf/domain_conf.c:3233
1371
1410
#, c-format
1372
1411
msgid "unknown sound model '%s'"
1373
1412
msgstr "невідома модель звукового пристрою '%s'"
1374
1413
 
1375
 
#: src/conf/domain_conf.c:3240
 
1414
#: src/conf/domain_conf.c:3269
1376
1415
msgid "watchdog must contain model name"
1377
1416
msgstr ""
1378
1417
 
1379
 
#: src/conf/domain_conf.c:3246
 
1418
#: src/conf/domain_conf.c:3275
1380
1419
#, fuzzy, c-format
1381
1420
msgid "unknown watchdog model '%s'"
1382
1421
msgstr "невідома модель відеоадаптера '%s'"
1383
1422
 
1384
 
#: src/conf/domain_conf.c:3257
 
1423
#: src/conf/domain_conf.c:3286
1385
1424
#, fuzzy, c-format
1386
1425
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1387
1426
msgstr "невідомий тип ОС %s"
1388
1427
 
1389
 
#: src/conf/domain_conf.c:3293
 
1428
#: src/conf/domain_conf.c:3322
1390
1429
#, fuzzy, c-format
1391
1430
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
1392
1431
msgstr "невідома модель відеоадаптера '%s'"
1393
1432
 
1394
 
#: src/conf/domain_conf.c:3444
 
1433
#: src/conf/domain_conf.c:3473
1395
1434
#, c-format
1396
1435
msgid "unknown video model '%s'"
1397
1436
msgstr "невідома модель відеоадаптера '%s'"
1398
1437
 
1399
 
#: src/conf/domain_conf.c:3450
 
1438
#: src/conf/domain_conf.c:3479
1400
1439
msgid "missing video model and cannot determine default"
1401
1440
msgstr "відсутня модель відеоадаптера та неможливо визначити типову"
1402
1441
 
1403
 
#: src/conf/domain_conf.c:3458
 
1442
#: src/conf/domain_conf.c:3487
1404
1443
#, c-format
1405
1444
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1406
1445
msgstr "неможливо розібрати кількість відеопам'яті '%s'"
1407
1446
 
1408
 
#: src/conf/domain_conf.c:3468
 
1447
#: src/conf/domain_conf.c:3497
1409
1448
#, c-format
1410
1449
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1411
1450
msgstr "неможливо розібрати кількість відеоадаптерів '%s'"
1412
1451
 
1413
 
#: src/conf/domain_conf.c:3517
 
1452
#: src/conf/domain_conf.c:3546
1414
1453
#, c-format
1415
1454
msgid "cannot parse vendor id %s"
1416
1455
msgstr "неможливо розібрати ідентифікатор виробника '%s'"
1417
1456
 
1418
 
#: src/conf/domain_conf.c:3524
 
1457
#: src/conf/domain_conf.c:3553
1419
1458
msgid "usb vendor needs id"
1420
1459
msgstr "для виробника usb потрібен ідентифікатор"
1421
1460
 
1422
 
#: src/conf/domain_conf.c:3535
 
1461
#: src/conf/domain_conf.c:3564
1423
1462
#, c-format
1424
1463
msgid "cannot parse product %s"
1425
1464
msgstr "неможливо розібрати продукт %s"
1426
1465
 
1427
 
#: src/conf/domain_conf.c:3543
 
1466
#: src/conf/domain_conf.c:3572
1428
1467
msgid "usb product needs id"
1429
1468
msgstr "потрібен ідентифікатор USB-продукту"
1430
1469
 
1431
 
#: src/conf/domain_conf.c:3554
 
1470
#: src/conf/domain_conf.c:3583
1432
1471
#, c-format
1433
1472
msgid "cannot parse bus %s"
1434
1473
msgstr "неможливо розібрати шину %s"
1435
1474
 
1436
 
#: src/conf/domain_conf.c:3561
 
1475
#: src/conf/domain_conf.c:3590
1437
1476
msgid "usb address needs bus id"
1438
1477
msgstr "для адреси USB потрібен ідентифікатор"
1439
1478
 
1440
 
#: src/conf/domain_conf.c:3570
 
1479
#: src/conf/domain_conf.c:3599
1441
1480
#, c-format
1442
1481
msgid "cannot parse device %s"
1443
1482
msgstr "неможливо розібрати пристрій %s"
1444
1483
 
1445
 
#: src/conf/domain_conf.c:3578
 
1484
#: src/conf/domain_conf.c:3607
1446
1485
msgid "usb address needs device id"
1447
1486
msgstr "для адреси USB потрібен ідентифікатор"
1448
1487
 
1449
 
#: src/conf/domain_conf.c:3583
 
1488
#: src/conf/domain_conf.c:3612
1450
1489
#, c-format
1451
1490
msgid "unknown usb source type '%s'"
1452
1491
msgstr "невідомий тип USB-джерела '%s'"
1453
1492
 
1454
 
#: src/conf/domain_conf.c:3593
 
1493
#: src/conf/domain_conf.c:3622
1455
1494
msgid "vendor cannot be 0."
1456
1495
msgstr "виробник не може бути 0."
1457
1496
 
1458
 
#: src/conf/domain_conf.c:3599
 
1497
#: src/conf/domain_conf.c:3628
1459
1498
msgid "missing vendor"
1460
1499
msgstr "відсутній виробник"
1461
1500
 
1462
 
#: src/conf/domain_conf.c:3604
 
1501
#: src/conf/domain_conf.c:3633
1463
1502
msgid "missing product"
1464
1503
msgstr "відсутній продукт"
1465
1504
 
1466
 
#: src/conf/domain_conf.c:3647
 
1505
#: src/conf/domain_conf.c:3676
1467
1506
#, c-format
1468
1507
msgid "unknown pci source type '%s'"
1469
1508
msgstr "невідомий тип PCI-джерела '%s'"
1470
1509
 
1471
 
#: src/conf/domain_conf.c:3679
 
1510
#: src/conf/domain_conf.c:3708
1472
1511
#, c-format
1473
1512
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1474
1513
msgstr "невідомий режим hostdev %s"
1475
1514
 
1476
 
#: src/conf/domain_conf.c:3690
 
1515
#: src/conf/domain_conf.c:3719
1477
1516
#, c-format
1478
1517
msgid "unknown host device type '%s'"
1479
1518
msgstr "невідомий тип пристрою вузла '%s'"
1480
1519
 
1481
 
#: src/conf/domain_conf.c:3695
 
1520
#: src/conf/domain_conf.c:3724
1482
1521
msgid "missing type in hostdev"
1483
1522
msgstr "у hostdev не вказано тип"
1484
1523
 
1485
 
#: src/conf/domain_conf.c:3726
 
1524
#: src/conf/domain_conf.c:3755
1486
1525
#, c-format
1487
1526
msgid "unknown node %s"
1488
1527
msgstr "невідомий вузол %s"
1489
1528
 
1490
 
#: src/conf/domain_conf.c:3743
 
1529
#: src/conf/domain_conf.c:3772
1491
1530
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
1492
1531
msgstr ""
1493
1532
 
1494
 
#: src/conf/domain_conf.c:3774
 
1533
#: src/conf/domain_conf.c:3804
1495
1534
#, c-format
1496
1535
msgid "unknown lifecycle action %s"
1497
1536
msgstr "невідома дія життєвого циклу %s"
1498
1537
 
1499
 
#: src/conf/domain_conf.c:3797
 
1538
#: src/conf/domain_conf.c:3827
1500
1539
msgid "missing security type"
1501
1540
msgstr "відсутній тип безпеки"
1502
1541
 
1503
 
#: src/conf/domain_conf.c:3804
 
1542
#: src/conf/domain_conf.c:3834
1504
1543
msgid "invalid security type"
1505
1544
msgstr "неправильний тип безпеки"
1506
1545
 
1507
 
#: src/conf/domain_conf.c:3817
 
1546
#: src/conf/domain_conf.c:3847
1508
1547
msgid "missing security model"
1509
1548
msgstr "відсутня модель безпеки"
1510
1549
 
1511
 
#: src/conf/domain_conf.c:3826
 
1550
#: src/conf/domain_conf.c:3856
1512
1551
msgid "security label is missing"
1513
1552
msgstr "відсутня позначка безпеки"
1514
1553
 
1515
 
#: src/conf/domain_conf.c:3840
 
1554
#: src/conf/domain_conf.c:3870
1516
1555
msgid "security imagelabel is missing"
1517
1556
msgstr "відсутня позначка imagelabel"
1518
1557
 
1519
 
#: src/conf/domain_conf.c:3872 src/conf/domain_conf.c:7217
1520
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1872 src/util/xml.c:641
 
1558
#: src/conf/domain_conf.c:3902 src/conf/domain_conf.c:7351
 
1559
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2058 src/util/xml.c:641
1521
1560
msgid "missing root element"
1522
1561
msgstr "відсутній кореневий елемент"
1523
1562
 
1524
 
#: src/conf/domain_conf.c:3924
 
1563
#: src/conf/domain_conf.c:3954
1525
1564
msgid "unknown device type"
1526
1565
msgstr "невідомий тип пристрою"
1527
1566
 
1528
 
#: src/conf/domain_conf.c:4120
 
1567
#: src/conf/domain_conf.c:4168
1529
1568
msgid "unknown virt type"
1530
1569
msgstr "невідомий тип віртуалізації"
1531
1570
 
1532
 
#: src/conf/domain_conf.c:4131
 
1571
#: src/conf/domain_conf.c:4179
1533
1572
#, c-format
1534
1573
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
1535
1574
msgstr "немає емулятора для домену %s, ОС типу %s на архітектурі %s"
1536
1575
 
1537
 
#: src/conf/domain_conf.c:4168
 
1576
#: src/conf/domain_conf.c:4217
1538
1577
msgid "missing domain type attribute"
1539
1578
msgstr "відсутній атрибут типу домену"
1540
1579
 
1541
 
#: src/conf/domain_conf.c:4174
 
1580
#: src/conf/domain_conf.c:4223
1542
1581
#, c-format
1543
1582
msgid "invalid domain type %s"
1544
1583
msgstr "неправильний тип домену %s"
1545
1584
 
1546
 
#: src/conf/domain_conf.c:4190 src/conf/network_conf.c:410
1547
 
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:915
 
1585
#: src/conf/domain_conf.c:4239 src/conf/network_conf.c:397
 
1586
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:935
1548
1587
msgid "Failed to generate UUID"
1549
1588
msgstr "Помилка при генерації UUID"
1550
1589
 
1551
 
#: src/conf/domain_conf.c:4196 src/conf/network_conf.c:417
1552
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1738 src/conf/secret_conf.c:170
1553
 
#: src/conf/storage_conf.c:653
 
1590
#: src/conf/domain_conf.c:4245 src/conf/network_conf.c:404
 
1591
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1924 src/conf/secret_conf.c:170
 
1592
#: src/conf/storage_conf.c:659
1554
1593
msgid "malformed uuid element"
1555
1594
msgstr "зіпсований елемент UUID"
1556
1595
 
1557
 
#: src/conf/domain_conf.c:4208
 
1596
#: src/conf/domain_conf.c:4258
1558
1597
msgid "missing memory element"
1559
1598
msgstr "відсутній елемент пам'яті"
1560
1599
 
1561
 
#: src/conf/domain_conf.c:4245
 
1600
#: src/conf/domain_conf.c:4290
 
1601
msgid "maximum vcpus must be an integer"
 
1602
msgstr ""
 
1603
 
 
1604
#: src/conf/domain_conf.c:4298
 
1605
#, fuzzy, c-format
 
1606
msgid "invalid maxvcpus %lu"
 
1607
msgstr "неправильна MAC-адреса: %s"
 
1608
 
 
1609
#: src/conf/domain_conf.c:4306
 
1610
msgid "current vcpus must be an integer"
 
1611
msgstr ""
 
1612
 
 
1613
#: src/conf/domain_conf.c:4314
 
1614
#, fuzzy, c-format
 
1615
msgid "invalid current vcpus %lu"
 
1616
msgstr "неправильний аргумент у %s"
 
1617
 
 
1618
#: src/conf/domain_conf.c:4342
1562
1619
#, c-format
1563
1620
msgid "unexpected feature %s"
1564
1621
msgstr "неочікувана властивість %s"
1565
1622
 
1566
 
#: src/conf/domain_conf.c:4270
 
1623
#: src/conf/domain_conf.c:4371
1567
1624
#, fuzzy, c-format
1568
1625
msgid "unknown clock offset '%s'"
1569
1626
msgstr "невідомий вузол %s"
1570
1627
 
1571
 
#: src/conf/domain_conf.c:4288
 
1628
#: src/conf/domain_conf.c:4389
1572
1629
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
1573
1630
msgstr ""
1574
1631
 
1575
 
#: src/conf/domain_conf.c:4296
 
1632
#: src/conf/domain_conf.c:4397
1576
1633
#, fuzzy
1577
1634
msgid "failed to parse timers"
1578
1635
msgstr "Не вдається створити XML"
1579
1636
 
1580
 
#: src/conf/domain_conf.c:4325
 
1637
#: src/conf/domain_conf.c:4426
1581
1638
msgid "no OS type"
1582
1639
msgstr "відсутній тип ОС"
1583
1640
 
1584
 
#: src/conf/domain_conf.c:4353
 
1641
#: src/conf/domain_conf.c:4454
1585
1642
#, c-format
1586
1643
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
1587
1644
msgstr "непідтримувана комбінація типу ОС '%s' та архітектури '%s'"
1588
1645
 
1589
 
#: src/conf/domain_conf.c:4361 src/xen/xm_internal.c:706
 
1646
#: src/conf/domain_conf.c:4462 src/xen/xm_internal.c:706
1590
1647
#, c-format
1591
1648
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
1592
1649
msgstr "непідтримувана архітектура для типу ОС '%s'"
1593
1650
 
1594
 
#: src/conf/domain_conf.c:4414
 
1651
#: src/conf/domain_conf.c:4515
1595
1652
msgid "cannot extract boot device"
1596
1653
msgstr "неможливо витягнути завантажувальний пристрій"
1597
1654
 
1598
 
#: src/conf/domain_conf.c:4422
 
1655
#: src/conf/domain_conf.c:4523
1599
1656
msgid "missing boot device"
1600
1657
msgstr "відсутній завантажувальний пристрій"
1601
1658
 
1602
 
#: src/conf/domain_conf.c:4427
 
1659
#: src/conf/domain_conf.c:4528
1603
1660
#, c-format
1604
1661
msgid "unknown boot device '%s'"
1605
1662
msgstr "невідомий завантажувальний пристрій '%s'"
1606
1663
 
1607
 
#: src/conf/domain_conf.c:4461
 
1664
#: src/conf/domain_conf.c:4562
1608
1665
msgid "cannot extract disk devices"
1609
1666
msgstr "неможливо витягнути дискові пристрої"
1610
1667
 
1611
 
#: src/conf/domain_conf.c:4480
 
1668
#: src/conf/domain_conf.c:4581
1612
1669
#, fuzzy
1613
1670
msgid "cannot extract controller devices"
1614
1671
msgstr "неможливо витягнути мережні пристрої"
1615
1672
 
1616
 
#: src/conf/domain_conf.c:4498
 
1673
#: src/conf/domain_conf.c:4599
1617
1674
msgid "cannot extract filesystem devices"
1618
1675
msgstr "неможливо витягнути пристрої файлових систем"
1619
1676
 
1620
 
#: src/conf/domain_conf.c:4516
 
1677
#: src/conf/domain_conf.c:4617
1621
1678
msgid "cannot extract network devices"
1622
1679
msgstr "неможливо витягнути мережні пристрої"
1623
1680
 
1624
 
#: src/conf/domain_conf.c:4536
 
1681
#: src/conf/domain_conf.c:4637
1625
1682
msgid "cannot extract parallel devices"
1626
1683
msgstr "неможливо витягнути пристрій паралельного порту"
1627
1684
 
1628
 
#: src/conf/domain_conf.c:4556
 
1685
#: src/conf/domain_conf.c:4657
1629
1686
msgid "cannot extract serial devices"
1630
1687
msgstr "неможливо витягнути пристрій послідовного порту"
1631
1688
 
1632
 
#: src/conf/domain_conf.c:4606
 
1689
#: src/conf/domain_conf.c:4707
1633
1690
#, fuzzy
1634
1691
msgid "cannot extract channel devices"
1635
1692
msgstr "неможливо витягнути пристрій паралельного порту"
1636
1693
 
1637
 
#: src/conf/domain_conf.c:4647
 
1694
#: src/conf/domain_conf.c:4748
1638
1695
msgid "cannot extract input devices"
1639
1696
msgstr "неможливо витягнути пристрій вводу"
1640
1697
 
1641
 
#: src/conf/domain_conf.c:4681
 
1698
#: src/conf/domain_conf.c:4782
1642
1699
msgid "cannot extract graphics devices"
1643
1700
msgstr "неможливо витягнути графічний пристрій"
1644
1701
 
1645
 
#: src/conf/domain_conf.c:4724
 
1702
#: src/conf/domain_conf.c:4825
1646
1703
msgid "cannot extract sound devices"
1647
1704
msgstr "неможливо витягнути звуковий пристрій"
1648
1705
 
1649
 
#: src/conf/domain_conf.c:4742
 
1706
#: src/conf/domain_conf.c:4843
1650
1707
msgid "cannot extract video devices"
1651
1708
msgstr "неможливо витягнути відео-пристрої"
1652
1709
 
1653
 
#: src/conf/domain_conf.c:4766
 
1710
#: src/conf/domain_conf.c:4867
1654
1711
msgid "cannot determine default video type"
1655
1712
msgstr "неможливо визначити типовий тип відеоадаптера"
1656
1713
 
1657
 
#: src/conf/domain_conf.c:4782
 
1714
#: src/conf/domain_conf.c:4883
1658
1715
msgid "cannot extract host devices"
1659
1716
msgstr "неможливо витягнути host-пристрої"
1660
1717
 
1661
 
#: src/conf/domain_conf.c:4801
 
1718
#: src/conf/domain_conf.c:4902
1662
1719
#, fuzzy
1663
1720
msgid "cannot extract watchdog devices"
1664
1721
msgstr "неможливо витягнути host-пристрої"
1665
1722
 
1666
 
#: src/conf/domain_conf.c:4806
 
1723
#: src/conf/domain_conf.c:4907
1667
1724
msgid "only a single watchdog device is supported"
1668
1725
msgstr ""
1669
1726
 
1670
 
#: src/conf/domain_conf.c:4823
 
1727
#: src/conf/domain_conf.c:4924
1671
1728
#, fuzzy
1672
1729
msgid "cannot extract memory balloon devices"
1673
1730
msgstr "неможливо витягнути пристрій послідовного порту"
1674
1731
 
1675
 
#: src/conf/domain_conf.c:4828
 
1732
#: src/conf/domain_conf.c:4929
1676
1733
#, fuzzy
1677
1734
msgid "only a single memory balloon device is supported"
1678
1735
msgstr "підтримується лише одна файлова система"
1679
1736
 
1680
 
#: src/conf/domain_conf.c:4912
 
1737
#: src/conf/domain_conf.c:5013
1681
1738
msgid "no domain config"
1682
1739
msgstr "немає конфігурації домену"
1683
1740
 
1684
 
#: src/conf/domain_conf.c:4926
 
1741
#: src/conf/domain_conf.c:5027
1685
1742
msgid "missing domain state"
1686
1743
msgstr "відсутній стан домену"
1687
1744
 
1688
 
#: src/conf/domain_conf.c:4931
 
1745
#: src/conf/domain_conf.c:5032
1689
1746
#, c-format
1690
1747
msgid "invalid domain state '%s'"
1691
1748
msgstr "неправильний стан домену '%s'"
1692
1749
 
1693
 
#: src/conf/domain_conf.c:4939
 
1750
#: src/conf/domain_conf.c:5040
1694
1751
msgid "invalid pid"
1695
1752
msgstr "неправильний pid"
1696
1753
 
1697
 
#: src/conf/domain_conf.c:4998 src/conf/domain_conf.c:5041
1698
 
#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:540
 
1754
#: src/conf/domain_conf.c:5099 src/conf/domain_conf.c:5142
 
1755
#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:518
1699
1756
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
1700
1757
msgid "incorrect root element"
1701
1758
msgstr "неправильний кореневий елемент"
1702
1759
 
1703
 
#: src/conf/domain_conf.c:5390
 
1760
#: src/conf/domain_conf.c:5491
1704
1761
msgid "topology cpuset syntax error"
1705
1762
msgstr "синтаксична помилка у топології cpuset"
1706
1763
 
1707
 
#: src/conf/domain_conf.c:5403
 
1764
#: src/conf/domain_conf.c:5505
1708
1765
#, c-format
1709
1766
msgid "unexpected lifecycle type %d"
1710
1767
msgstr "неочікуваний тип життєвого циклу %d"
1711
1768
 
1712
 
#: src/conf/domain_conf.c:5426
 
1769
#: src/conf/domain_conf.c:5528
1713
1770
#, c-format
1714
1771
msgid "unexpected disk type %d"
1715
1772
msgstr "неочікуваний тип диску %d"
1716
1773
 
1717
 
#: src/conf/domain_conf.c:5431
 
1774
#: src/conf/domain_conf.c:5533
1718
1775
#, c-format
1719
1776
msgid "unexpected disk device %d"
1720
1777
msgstr "неочікуваний пристрій диску %d"
1721
1778
 
1722
 
#: src/conf/domain_conf.c:5436
 
1779
#: src/conf/domain_conf.c:5538
1723
1780
#, c-format
1724
1781
msgid "unexpected disk bus %d"
1725
1782
msgstr "неочікувана шина диску %d"
1726
1783
 
1727
 
#: src/conf/domain_conf.c:5441
 
1784
#: src/conf/domain_conf.c:5543
1728
1785
#, c-format
1729
1786
msgid "unexpected disk cache mode %d"
1730
1787
msgstr "неочікуваний режим кешу диску %d"
1731
1788
 
1732
 
#: src/conf/domain_conf.c:5516
 
1789
#: src/conf/domain_conf.c:5618
1733
1790
#, fuzzy, c-format
1734
1791
msgid "unexpected controller type %d"
1735
1792
msgstr "неочікуваний тип мережі %d"
1736
1793
 
1737
 
#: src/conf/domain_conf.c:5525
 
1794
#: src/conf/domain_conf.c:5627
1738
1795
#, fuzzy, c-format
1739
1796
msgid "unexpected model type %d"
1740
1797
msgstr "неочікуваний тип hostdev %d"
1741
1798
 
1742
 
#: src/conf/domain_conf.c:5575
 
1799
#: src/conf/domain_conf.c:5678
1743
1800
#, c-format
1744
1801
msgid "unexpected filesystem type %d"
1745
1802
msgstr "неочікуваний тип файлової системи %d"
1746
1803
 
1747
 
#: src/conf/domain_conf.c:5630 src/conf/domain_conf.c:6175
 
1804
#: src/conf/domain_conf.c:5684
 
1805
#, fuzzy, c-format
 
1806
msgid "unexpected accessmode %d"
 
1807
msgstr "неочікуваний режим кешу диску %d"
 
1808
 
 
1809
#: src/conf/domain_conf.c:5740 src/conf/domain_conf.c:6280
1748
1810
#, c-format
1749
1811
msgid "unexpected net type %d"
1750
1812
msgstr "неочікуваний тип мережі %d"
1751
1813
 
1752
 
#: src/conf/domain_conf.c:5742
 
1814
#: src/conf/domain_conf.c:5852
1753
1815
#, c-format
1754
1816
msgid "unexpected char type %d"
1755
1817
msgstr "неочікуваний тип символьного пристрою %d"
1756
1818
 
1757
 
#: src/conf/domain_conf.c:5748
 
1819
#: src/conf/domain_conf.c:5858
1758
1820
#, fuzzy, c-format
1759
1821
msgid "unexpected char device type %d"
1760
1822
msgstr "неочікуваний тим MIME"
1761
1823
 
1762
 
#: src/conf/domain_conf.c:5836
 
1824
#: src/conf/domain_conf.c:5944
1763
1825
#, fuzzy
1764
1826
msgid "Could not format channel target type"
1765
1827
msgstr "Помилка при отриманні поточного часу"
1766
1828
 
1767
 
#: src/conf/domain_conf.c:5846
 
1829
#: src/conf/domain_conf.c:5954
1768
1830
#, fuzzy
1769
1831
msgid "Unable to format guestfwd port"
1770
1832
msgstr "Помилка запуску мережі %s"
1771
1833
 
1772
 
#: src/conf/domain_conf.c:5853
1773
 
#, fuzzy
1774
 
msgid "Unable to format guestfwd address"
1775
 
msgstr "Помилка запуску мережі %s"
1776
 
 
1777
 
#: src/conf/domain_conf.c:5913 src/xen/xend_internal.c:5593
 
1834
#: src/conf/domain_conf.c:6018 src/xen/xend_internal.c:5709
1778
1835
#, c-format
1779
1836
msgid "unexpected sound model %d"
1780
1837
msgstr "неочікувана модель звукового пристрою %d"
1781
1838
 
1782
 
#: src/conf/domain_conf.c:5942
 
1839
#: src/conf/domain_conf.c:6047
1783
1840
#, fuzzy, c-format
1784
1841
msgid "unexpected memballoon model %d"
1785
1842
msgstr "неочікувана модель звукового пристрою %d"
1786
1843
 
1787
 
#: src/conf/domain_conf.c:5972
 
1844
#: src/conf/domain_conf.c:6077
1788
1845
#, fuzzy, c-format
1789
1846
msgid "unexpected watchdog model %d"
1790
1847
msgstr "неочікувана модель відеоадаптера %d"
1791
1848
 
1792
 
#: src/conf/domain_conf.c:5978
 
1849
#: src/conf/domain_conf.c:6083
1793
1850
#, fuzzy, c-format
1794
1851
msgid "unexpected watchdog action %d"
1795
1852
msgstr "неочікуваний вузол node"
1796
1853
 
1797
 
#: src/conf/domain_conf.c:6019
 
1854
#: src/conf/domain_conf.c:6124
1798
1855
#, c-format
1799
1856
msgid "unexpected video model %d"
1800
1857
msgstr "неочікувана модель відеоадаптера %d"
1801
1858
 
1802
 
#: src/conf/domain_conf.c:6056 src/xen/xend_internal.c:5619
 
1859
#: src/conf/domain_conf.c:6161 src/xen/xend_internal.c:5735
1803
1860
#, c-format
1804
1861
msgid "unexpected input type %d"
1805
1862
msgstr "неочікуваний тип пристрою вводу %d"
1806
1863
 
1807
 
#: src/conf/domain_conf.c:6061
 
1864
#: src/conf/domain_conf.c:6166
1808
1865
#, c-format
1809
1866
msgid "unexpected input bus type %d"
1810
1867
msgstr "неочікуваний тип шини пристрою вводу %d"
1811
1868
 
1812
 
#: src/conf/domain_conf.c:6089
 
1869
#: src/conf/domain_conf.c:6194
1813
1870
#, fuzzy, c-format
1814
1871
msgid "unexpected timer name %d"
1815
1872
msgstr "неочікувана модель відеоадаптера %d"
1816
1873
 
1817
 
#: src/conf/domain_conf.c:6105
 
1874
#: src/conf/domain_conf.c:6210
1818
1875
#, fuzzy, c-format
1819
1876
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
1820
1877
msgstr "неочікуваний тип мережі %d"
1821
1878
 
1822
 
#: src/conf/domain_conf.c:6119
 
1879
#: src/conf/domain_conf.c:6224
1823
1880
#, fuzzy, c-format
1824
1881
msgid "unexpected timer track %d"
1825
1882
msgstr "неочікувана функція %d"
1826
1883
 
1827
 
#: src/conf/domain_conf.c:6137
 
1884
#: src/conf/domain_conf.c:6242
1828
1885
#, fuzzy, c-format
1829
1886
msgid "unexpected timer mode %d"
1830
1887
msgstr "неочікувана модель відеоадаптера %d"
1831
1888
 
1832
 
#: src/conf/domain_conf.c:6270
 
1889
#: src/conf/domain_conf.c:6375
1833
1890
#, c-format
1834
1891
msgid "unexpected hostdev mode %d"
1835
1892
msgstr "неочікуваний режим hostdev %d"
1836
1893
 
1837
 
#: src/conf/domain_conf.c:6277
 
1894
#: src/conf/domain_conf.c:6382
1838
1895
#, c-format
1839
1896
msgid "unexpected hostdev type %d"
1840
1897
msgstr "неочікуваний тип hostdev %d"
1841
1898
 
1842
 
#: src/conf/domain_conf.c:6328
 
1899
#: src/conf/domain_conf.c:6433
1843
1900
#, c-format
1844
1901
msgid "unexpected domain type %d"
1845
1902
msgstr "неочікуваний тип домену %d"
1846
1903
 
1847
 
#: src/conf/domain_conf.c:6426
 
1904
#: src/conf/domain_conf.c:6557
1848
1905
#, c-format
1849
1906
msgid "unexpected boot device type %d"
1850
1907
msgstr "неочікуваний тип завантажувального пристрою %d"
1851
1908
 
1852
 
#: src/conf/domain_conf.c:6451
 
1909
#: src/conf/domain_conf.c:6582
1853
1910
#, c-format
1854
1911
msgid "unexpected feature %d"
1855
1912
msgstr "неочікувана функція %d"
1856
1913
 
1857
 
#: src/conf/domain_conf.c:6676 src/conf/network_conf.c:668
1858
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1954 src/util/dnsmasq.c:129
 
1914
#: src/conf/domain_conf.c:6810 src/conf/network_conf.c:677
 
1915
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2140 src/util/dnsmasq.c:134
1859
1916
#, c-format
1860
1917
msgid "cannot create config directory '%s'"
1861
1918
msgstr "неможливо створити каталог конфігурації '%s'"
1862
1919
 
1863
 
#: src/conf/domain_conf.c:6685 src/conf/network_conf.c:677
1864
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1963
 
1920
#: src/conf/domain_conf.c:6819 src/conf/network_conf.c:686
 
1921
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2149
1865
1922
#, c-format
1866
1923
msgid "cannot create config file '%s'"
1867
1924
msgstr "неможливо створити файл конфігурації '%s'"
1868
1925
 
1869
 
#: src/conf/domain_conf.c:6693 src/conf/network_conf.c:685
1870
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1971 src/util/dnsmasq.c:209
 
1926
#: src/conf/domain_conf.c:6827 src/conf/network_conf.c:694
 
1927
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2157 src/util/dnsmasq.c:214
1871
1928
#, c-format
1872
1929
msgid "cannot write config file '%s'"
1873
1930
msgstr "неможливо записати файл конфігурації '%s'"
1874
1931
 
1875
 
#: src/conf/domain_conf.c:6700 src/conf/network_conf.c:692
1876
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1978
 
1932
#: src/conf/domain_conf.c:6834 src/conf/network_conf.c:701
 
1933
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2164
1877
1934
#, c-format
1878
1935
msgid "cannot save config file '%s'"
1879
1936
msgstr "неможливо зберегти файл конфігурації '%s'"
1880
1937
 
1881
 
#: src/conf/domain_conf.c:6828
 
1938
#: src/conf/domain_conf.c:6962
1882
1939
#, c-format
1883
1940
msgid "unexpected domain %s already exists"
1884
1941
msgstr "неочікуваний домен %s вже існує"
1885
1942
 
1886
 
#: src/conf/domain_conf.c:6868 src/conf/network_conf.c:791
1887
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2265 src/conf/storage_conf.c:1436
 
1943
#: src/conf/domain_conf.c:7002 src/conf/network_conf.c:799
 
1944
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2482 src/conf/storage_conf.c:1453
1888
1945
#, c-format
1889
1946
msgid "Failed to open dir '%s'"
1890
1947
msgstr "Не вдається відкрити каталог '%s'"
1891
1948
 
1892
 
#: src/conf/domain_conf.c:6930
 
1949
#: src/conf/domain_conf.c:7064
1893
1950
#, c-format
1894
1951
msgid "cannot remove config %s"
1895
1952
msgstr "неможливо видалити конфігурацію %s"
1896
1953
 
1897
 
#: src/conf/domain_conf.c:7036 src/xen/xm_internal.c:2668
 
1954
#: src/conf/domain_conf.c:7170 src/xen/xm_internal.c:2766
1898
1955
#, c-format
1899
1956
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
1900
1957
msgstr "домену «%s» уже призначений UUID %s"
1901
1958
 
1902
 
#: src/conf/domain_conf.c:7045
 
1959
#: src/conf/domain_conf.c:7179
1903
1960
#, c-format
1904
1961
msgid "domain is already active as '%s'"
1905
1962
msgstr "домен вже активний як «%s»"
1906
1963
 
1907
 
#: src/conf/domain_conf.c:7059
 
1964
#: src/conf/domain_conf.c:7193
1908
1965
#, fuzzy, c-format
1909
1966
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
1910
1967
msgstr "домену «%s» уже призначений UUID %s"
1911
1968
 
1912
 
#: src/conf/domain_conf.c:7211
 
1969
#: src/conf/domain_conf.c:7345
1913
1970
#, fuzzy
1914
1971
msgid "failed to parse snapshot xml document"
1915
1972
msgstr "помилка при розборі документу xml"
1916
1973
 
1917
 
#: src/conf/domain_conf.c:7222
 
1974
#: src/conf/domain_conf.c:7356
1918
1975
#, fuzzy
1919
1976
msgid "domainsnapshot"
1920
1977
msgstr "статус домену"
1921
1978
 
1922
 
#: src/conf/domain_conf.c:7256
 
1979
#: src/conf/domain_conf.c:7390
1923
1980
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
1924
1981
msgstr ""
1925
1982
 
1926
 
#: src/conf/domain_conf.c:7268
 
1983
#: src/conf/domain_conf.c:7402
1927
1984
msgid "missing state from existing snapshot"
1928
1985
msgstr ""
1929
1986
 
1930
 
#: src/conf/domain_conf.c:7274
 
1987
#: src/conf/domain_conf.c:7408
1931
1988
#, c-format
1932
1989
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
1933
1990
msgstr ""
1934
1991
 
1935
 
#: src/conf/domain_conf.c:7281
 
1992
#: src/conf/domain_conf.c:7415
1936
1993
#, fuzzy
1937
1994
msgid "Could not find 'active' element"
1938
1995
msgstr "Помилка при генерації імені veth"
1939
1996
 
1940
 
#: src/conf/domain_conf.c:7383
 
1997
#: src/conf/domain_conf.c:7517
1941
1998
#, fuzzy, c-format
1942
1999
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
1943
2000
msgstr "неочікуваний домен %s вже існує"
1944
2001
 
1945
 
#: src/conf/domain_conf.c:7618
 
2002
#: src/conf/domain_conf.c:7752
1946
2003
#, fuzzy, c-format
1947
2004
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
1948
2005
msgstr "невідомий тип диску '%s'"
1949
2006
 
1950
 
#: src/conf/domain_conf.c:7627 src/qemu/qemu_driver.c:9902
 
2007
#: src/conf/domain_conf.c:7761 src/qemu/qemu_driver.c:10459
1951
2008
#, c-format
1952
2009
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
1953
2010
msgstr ""
1954
2011
 
1955
 
#: src/conf/domain_conf.c:7645
 
2012
#: src/conf/domain_conf.c:7779
1956
2013
#, c-format
1957
2014
msgid "backing store for %s is self-referential"
1958
2015
msgstr ""
1959
2016
 
1960
 
#: src/conf/domain_conf.c:7658
 
2017
#: src/conf/domain_conf.c:7792
1961
2018
#, fuzzy, c-format
1962
2019
msgid "unable to open disk path %s"
1963
2020
msgstr "Не вдалось відкрити путь %s"
1964
2021
 
 
2022
#: src/conf/domain_conf.c:7805
 
2023
#, fuzzy, c-format
 
2024
msgid "could not close file %s"
 
2025
msgstr "Помилка при розборі VPS ID %s"
 
2026
 
1965
2027
#: src/conf/domain_event.c:153 src/conf/domain_event.c:198
1966
2028
#, fuzzy
1967
2029
msgid "could not find event callback for removal"
2121
2183
msgid "unexpected interface type %d"
2122
2184
msgstr "неочікуваний тим інтерфейсу %d"
2123
2185
 
2124
 
#: src/conf/network_conf.c:247
2125
 
#, fuzzy, c-format
2126
 
msgid "cannot parse dhcp start address '%s'"
2127
 
msgstr "не вдалось розібрати IP-адресу «%s»"
2128
 
 
2129
 
#: src/conf/network_conf.c:256
2130
 
#, fuzzy, c-format
2131
 
msgid "cannot parse dhcp end address '%s'"
2132
 
msgstr "не вдалось розібрати IP-адресу «%s»"
2133
 
 
2134
 
#: src/conf/network_conf.c:267
 
2186
#: src/conf/network_conf.c:249
2135
2187
#, fuzzy, c-format
2136
2188
msgid "dhcp range '%s' to '%s' invalid"
2137
2189
msgstr "зберегти статус домену в файл"
2138
2190
 
2139
 
#: src/conf/network_conf.c:295
 
2191
#: src/conf/network_conf.c:275
2140
2192
#, c-format
2141
2193
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
2142
2194
msgstr "не вдалось розібрати MAC-адресу «%s»"
2143
2195
 
2144
 
#: src/conf/network_conf.c:302
 
2196
#: src/conf/network_conf.c:282
2145
2197
#, c-format
2146
2198
msgid "cannot use name address '%s'"
2147
2199
msgstr "не вдалось дозволити адресу «%s»"
2148
2200
 
2149
 
#: src/conf/network_conf.c:318 src/conf/network_conf.c:446
2150
 
#: src/network/bridge_driver.c:1028
2151
 
#, c-format
2152
 
msgid "cannot parse IP address '%s'"
2153
 
msgstr "не вдалось розібрати IP-адресу «%s»"
2154
 
 
2155
 
#: src/conf/network_conf.c:452 src/network/bridge_driver.c:1035
2156
 
#, c-format
2157
 
msgid "cannot parse netmask '%s'"
2158
 
msgstr "не вдалось розібрати маску мережі «%s»"
2159
 
 
2160
 
#: src/conf/network_conf.c:476
 
2201
#: src/conf/network_conf.c:437
 
2202
#, fuzzy
 
2203
msgid "Only IPv4 addresses are supported"
 
2204
msgstr "підтримується лише одна файлова система"
 
2205
 
 
2206
#: src/conf/network_conf.c:454
2161
2207
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
2162
2208
msgstr "Запитано перенаправлення, але не вказано адресу IPv4 та маску мережі"
2163
2209
 
2164
 
#: src/conf/network_conf.c:484
 
2210
#: src/conf/network_conf.c:462
2165
2211
#, c-format
2166
2212
msgid "unknown forwarding type '%s'"
2167
2213
msgstr "невідомий тип перенаправлення «%s»"
2168
2214
 
2169
 
#: src/conf/network_conf.c:750
 
2215
#: src/conf/network_conf.c:758
2170
2216
#, c-format
2171
2217
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
2172
2218
msgstr "Назва файлу конфігурації мережі «%s» не відповідає назві мережі «%s»"
2173
2219
 
2174
 
#: src/conf/network_conf.c:838 src/util/dnsmasq.c:224
 
2220
#: src/conf/network_conf.c:846 src/util/dnsmasq.c:229
2175
2221
#, c-format
2176
2222
msgid "cannot remove config file '%s'"
2177
2223
msgstr "помилка при видаленні конфігураційного файлу «%s»"
2178
2224
 
2179
 
#: src/conf/network_conf.c:910
 
2225
#: src/conf/network_conf.c:915
2180
2226
#, c-format
2181
2227
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
2182
2228
msgstr "Генерація мосту перевищила максимальний ID %d"
2183
2229
 
2184
 
#: src/conf/network_conf.c:928
 
2230
#: src/conf/network_conf.c:933
2185
2231
#, c-format
2186
2232
msgid "bridge name '%s' already in use."
2187
2233
msgstr "міст «%s» вже існує."
2188
2234
 
2189
 
#: src/conf/network_conf.c:971
 
2235
#: src/conf/network_conf.c:976
2190
2236
#, fuzzy, c-format
2191
2237
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
2192
2238
msgstr "домену «%s» уже призначений UUID %s"
2193
2239
 
2194
 
#: src/conf/network_conf.c:980
 
2240
#: src/conf/network_conf.c:985
2195
2241
#, fuzzy, c-format
2196
2242
msgid "network is already active as '%s'"
2197
2243
msgstr "мережа вже активна"
2198
2244
 
2199
 
#: src/conf/network_conf.c:994
 
2245
#: src/conf/network_conf.c:999
2200
2246
#, fuzzy, c-format
2201
2247
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
2202
2248
msgstr "домену «%s» уже призначений UUID %s"
2504
2550
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
2505
2551
msgstr "Батьківський HBA %s не може виконувати дії vport"
2506
2552
 
2507
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1356
 
2553
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1542
2508
2554
#, c-format
2509
2555
msgid "%s has illegal value %s"
2510
2556
msgstr ""
2511
2557
 
2512
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1391 src/conf/nwfilter_conf.c:1604
 
2558
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1577 src/conf/nwfilter_conf.c:1790
2513
2559
msgid "rule node requires action attribute"
2514
2560
msgstr ""
2515
2561
 
2516
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1611
 
2562
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1797
2517
2563
msgid "unknown rule action attribute value"
2518
2564
msgstr ""
2519
2565
 
2520
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1618
 
2566
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1804
2521
2567
msgid "rule node requires direction attribute"
2522
2568
msgstr ""
2523
2569
 
2524
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1625
 
2570
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1811
2525
2571
msgid "unknown rule direction attribute value"
2526
2572
msgstr ""
2527
2573
 
2528
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1713
 
2574
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1899
2529
2575
#, fuzzy
2530
2576
msgid "filter has no name"
2531
2577
msgstr "інтерфейс не має назви"
2532
2578
 
2533
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1723
 
2579
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1909
2534
2580
#, fuzzy, c-format
2535
2581
msgid "unknown chain suffix '%s'"
2536
2582
msgstr "невідомий вузол %s"
2537
2583
 
2538
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1732 src/conf/storage_conf.c:647
 
2584
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1918 src/conf/storage_conf.c:653
2539
2585
#: src/storage/storage_backend.c:392
2540
2586
#, fuzzy
2541
2587
msgid "unable to generate uuid"
2542
2588
msgstr "назва мережі або uuid"
2543
2589
 
2544
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1798 src/util/xml.c:588
 
2590
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1984 src/util/xml.c:588
2545
2591
#, c-format
2546
2592
msgid "at line %d: %s"
2547
2593
msgstr "у рядку %d: %s"
2548
2594
 
2549
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1815
 
2595
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2001
2550
2596
msgid "unknown root element for nw filter pool"
2551
2597
msgstr ""
2552
2598
 
2553
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1865 src/util/xml.c:656
 
2599
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2051 src/util/xml.c:656
2554
2600
msgid "failed to parse xml document"
2555
2601
msgstr "помилка при розборі документу xml"
2556
2602
 
2557
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2166
 
2603
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2371
 
2604
#, c-format
 
2605
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
 
2606
msgstr ""
 
2607
 
 
2608
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2382
2558
2609
msgid "filter would introduce a loop"
2559
2610
msgstr ""
2560
2611
 
2561
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2231
 
2612
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2447
2562
2613
#, fuzzy, c-format
2563
2614
msgid "network filter pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
2564
2615
msgstr "Назва файлу конфігурації мережі «%s» не відповідає назві мережі «%s»"
2565
2616
 
2566
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2283
 
2617
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2500
2567
2618
#, c-format
2568
2619
msgid "config filename '%s/%s' is too long"
2569
2620
msgstr ""
2570
2621
 
2571
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2314 src/conf/storage_conf.c:1493
 
2622
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2531 src/conf/storage_conf.c:1510
2572
2623
#, c-format
2573
2624
msgid "cannot create config directory %s"
2574
2625
msgstr ""
2575
2626
 
2576
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2322 src/conf/storage_conf.c:1501
 
2627
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2539 src/conf/storage_conf.c:1518
2577
2628
msgid "cannot construct config file path"
2578
2629
msgstr ""
2579
2630
 
2580
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2333 src/conf/storage_conf.c:1526
 
2631
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2550 src/conf/storage_conf.c:1543
2581
2632
#, fuzzy
2582
2633
msgid "failed to generate XML"
2583
2634
msgstr "Не вдається створити XML"
2584
2635
 
2585
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2341 src/conf/storage_conf.c:1534
 
2636
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2558 src/conf/storage_conf.c:1551
2586
2637
#, fuzzy, c-format
2587
2638
msgid "cannot create config file %s"
2588
2639
msgstr "помилка читання конфігураційного файлу %s"
2589
2640
 
2590
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2349 src/conf/storage_conf.c:1542
 
2641
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2566 src/conf/storage_conf.c:1559
2591
2642
#, fuzzy, c-format
2592
2643
msgid "cannot write config file %s"
2593
2644
msgstr "помилка запису конфігураційного файлу: %s"
2594
2645
 
2595
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2356 src/conf/storage_conf.c:1549
 
2646
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2573 src/conf/storage_conf.c:1566
2596
2647
#, fuzzy, c-format
2597
2648
msgid "cannot save config file %s"
2598
2649
msgstr "помилка розбору конфігураційного файлу %s"
2599
2650
 
2600
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2378 src/conf/storage_conf.c:1569
 
2651
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2594 src/conf/storage_conf.c:1584
2601
2652
#, fuzzy, c-format
2602
2653
msgid "no config file for %s"
2603
2654
msgstr "синтаксична помилка у конфігураційному файлі: %s"
2604
2655
 
2605
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2384 src/conf/storage_conf.c:1575
 
2656
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2600 src/conf/storage_conf.c:1590
2606
2657
#, c-format
2607
2658
msgid "cannot remove config for %s"
2608
2659
msgstr ""
2609
2660
 
2610
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2459
 
2661
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2673
2611
2662
#, c-format
2612
2663
msgid "formatter for %s %s reported error"
2613
2664
msgstr ""
2647
2698
msgid "invalid value of 'private'"
2648
2699
msgstr "Некоректне значення обсягу пам'яті (%d)"
2649
2700
 
2650
 
#: src/conf/storage_conf.c:225 src/storage/storage_backend.c:965
 
2701
#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:973
2651
2702
#, c-format
2652
2703
msgid "missing backend for pool type %d"
2653
2704
msgstr ""
2654
2705
 
2655
 
#: src/conf/storage_conf.c:372
 
2706
#: src/conf/storage_conf.c:375
2656
2707
msgid "missing auth host attribute"
2657
2708
msgstr ""
2658
2709
 
2659
 
#: src/conf/storage_conf.c:379
 
2710
#: src/conf/storage_conf.c:382
2660
2711
msgid "missing auth passwd attribute"
2661
2712
msgstr ""
2662
2713
 
2663
 
#: src/conf/storage_conf.c:415
 
2714
#: src/conf/storage_conf.c:418
2664
2715
#, fuzzy, c-format
2665
2716
msgid "unknown pool format type %s"
2666
2717
msgstr "невідомий тип ОС %s"
2667
2718
 
2668
 
#: src/conf/storage_conf.c:438
 
2719
#: src/conf/storage_conf.c:441
2669
2720
#, fuzzy
2670
2721
msgid "missing storage pool source device path"
2671
2722
msgstr "відсутня інформація про джерело для пристрою %s"
2672
2723
 
2673
 
#: src/conf/storage_conf.c:457
 
2724
#: src/conf/storage_conf.c:460
2674
2725
#, fuzzy, c-format
2675
2726
msgid "unknown auth type '%s'"
2676
2727
msgstr "невідомий тип ОС %s"
2677
2728
 
2678
 
#: src/conf/storage_conf.c:492
 
2729
#: src/conf/storage_conf.c:498
2679
2730
msgid "bad <source> spec"
2680
2731
msgstr ""
2681
2732
 
2682
 
#: src/conf/storage_conf.c:510
 
2733
#: src/conf/storage_conf.c:516
2683
2734
msgid "root element was not source"
2684
2735
msgstr ""
2685
2736
 
2686
 
#: src/conf/storage_conf.c:561
 
2737
#: src/conf/storage_conf.c:567
2687
2738
msgid "malformed octal mode"
2688
2739
msgstr ""
2689
2740
 
2690
 
#: src/conf/storage_conf.c:572
 
2741
#: src/conf/storage_conf.c:578
2691
2742
msgid "malformed owner element"
2692
2743
msgstr ""
2693
2744
 
2694
 
#: src/conf/storage_conf.c:583
 
2745
#: src/conf/storage_conf.c:589
2695
2746
msgid "malformed group element"
2696
2747
msgstr ""
2697
2748
 
2698
 
#: src/conf/storage_conf.c:615 src/storage/storage_driver.c:445
2699
 
#: src/test/test_driver.c:3734
 
2749
#: src/conf/storage_conf.c:621 src/storage/storage_driver.c:445
 
2750
#: src/test/test_driver.c:3854
2700
2751
#, fuzzy, c-format
2701
2752
msgid "unknown storage pool type %s"
2702
2753
msgstr "невідомий тип ОС %s"
2703
2754
 
2704
 
#: src/conf/storage_conf.c:639
 
2755
#: src/conf/storage_conf.c:645
2705
2756
msgid "missing pool source name element"
2706
2757
msgstr ""
2707
2758
 
2708
 
#: src/conf/storage_conf.c:663
 
2759
#: src/conf/storage_conf.c:669
2709
2760
msgid "missing storage pool source host name"
2710
2761
msgstr ""
2711
2762
 
2712
 
#: src/conf/storage_conf.c:671
 
2763
#: src/conf/storage_conf.c:677
2713
2764
msgid "missing storage pool source path"
2714
2765
msgstr ""
2715
2766
 
2716
 
#: src/conf/storage_conf.c:689
 
2767
#: src/conf/storage_conf.c:695
2717
2768
msgid "missing storage pool source adapter name"
2718
2769
msgstr ""
2719
2770
 
2720
 
#: src/conf/storage_conf.c:698
 
2771
#: src/conf/storage_conf.c:704
2721
2772
#, fuzzy
2722
2773
msgid "missing storage pool source device name"
2723
2774
msgstr "відсутня інформація про джерело для пристрою %s"
2724
2775
 
2725
 
#: src/conf/storage_conf.c:705
 
2776
#: src/conf/storage_conf.c:711
2726
2777
msgid "missing storage pool target path"
2727
2778
msgstr ""
2728
2779
 
2729
 
#: src/conf/storage_conf.c:735
 
2780
#: src/conf/storage_conf.c:741
2730
2781
msgid "unknown root element for storage pool"
2731
2782
msgstr ""
2732
2783
 
2733
 
#: src/conf/storage_conf.c:829
 
2784
#: src/conf/storage_conf.c:835
2734
2785
#, c-format
2735
2786
msgid "unknown pool format number %d"
2736
2787
msgstr ""
2737
2788
 
2738
 
#: src/conf/storage_conf.c:861 src/conf/storage_conf.c:1613
 
2789
#: src/conf/storage_conf.c:876 src/conf/storage_conf.c:1628
2739
2790
#, fuzzy
2740
2791
msgid "unexpected pool type"
2741
2792
msgstr "неочікуваний тим MIME"
2742
2793
 
2743
 
#: src/conf/storage_conf.c:958
 
2794
#: src/conf/storage_conf.c:973
2744
2795
#, fuzzy, c-format
2745
2796
msgid "unknown size units '%s'"
2746
2797
msgstr "невідомий вузол %s"
2747
2798
 
2748
 
#: src/conf/storage_conf.c:965
 
2799
#: src/conf/storage_conf.c:980
2749
2800
msgid "malformed capacity element"
2750
2801
msgstr ""
2751
2802
 
2752
 
#: src/conf/storage_conf.c:970
 
2803
#: src/conf/storage_conf.c:985
2753
2804
msgid "capacity element value too large"
2754
2805
msgstr ""
2755
2806
 
2756
 
#: src/conf/storage_conf.c:1001
 
2807
#: src/conf/storage_conf.c:1016
2757
2808
#, fuzzy
2758
2809
msgid "missing volume name element"
2759
2810
msgstr "відсутня інформація про назву домену"
2760
2811
 
2761
 
#: src/conf/storage_conf.c:1012
 
2812
#: src/conf/storage_conf.c:1027
2762
2813
msgid "missing capacity element"
2763
2814
msgstr ""
2764
2815
 
2765
 
#: src/conf/storage_conf.c:1041 src/conf/storage_conf.c:1072
 
2816
#: src/conf/storage_conf.c:1056 src/conf/storage_conf.c:1087
2766
2817
#, fuzzy, c-format
2767
2818
msgid "unknown volume format type %s"
2768
2819
msgstr "невідомий тип ОС %s"
2769
2820
 
2770
 
#: src/conf/storage_conf.c:1102
 
2821
#: src/conf/storage_conf.c:1117
2771
2822
msgid "unknown root element for storage vol"
2772
2823
msgstr ""
2773
2824
 
2774
 
#: src/conf/storage_conf.c:1162
 
2825
#: src/conf/storage_conf.c:1177
2775
2826
#, c-format
2776
2827
msgid "unknown volume format number %d"
2777
2828
msgstr ""
2778
2829
 
2779
 
#: src/conf/storage_conf.c:1395
 
2830
#: src/conf/storage_conf.c:1410
2780
2831
#, fuzzy, c-format
2781
2832
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
2782
2833
msgstr "Назва файлу конфігурації мережі «%s» не відповідає назві мережі «%s»"
2783
2834
 
2784
 
#: src/conf/storage_conf.c:1455
 
2835
#: src/conf/storage_conf.c:1472
2785
2836
#, c-format
2786
2837
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
2787
2838
msgstr ""
2788
2839
 
2789
 
#: src/conf/storage_conf.c:1463
 
2840
#: src/conf/storage_conf.c:1480
2790
2841
#, c-format
2791
2842
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
2792
2843
msgstr ""
2793
2844
 
2794
 
#: src/conf/storage_conf.c:1512
 
2845
#: src/conf/storage_conf.c:1529
2795
2846
msgid "cannot construct autostart link path"
2796
2847
msgstr ""
2797
2848
 
2798
 
#: src/conf/storage_conf.c:1664
 
2849
#: src/conf/storage_conf.c:1679
2799
2850
#, fuzzy, c-format
2800
2851
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
2801
2852
msgstr "домену «%s» уже призначений UUID %s"
2802
2853
 
2803
 
#: src/conf/storage_conf.c:1673
 
2854
#: src/conf/storage_conf.c:1688
2804
2855
#, fuzzy, c-format
2805
2856
msgid "pool is already active as '%s'"
2806
2857
msgstr "домен вже активний як «%s»"
2807
2858
 
2808
 
#: src/conf/storage_conf.c:1687
 
2859
#: src/conf/storage_conf.c:1702
2809
2860
#, fuzzy, c-format
2810
2861
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
2811
2862
msgstr "домену «%s» уже призначений UUID %s"
2812
2863
 
2813
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:93
 
2864
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:94
2814
2865
msgid "unknown volume encryption secret type"
2815
2866
msgstr ""
2816
2867
 
2817
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:99
 
2868
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:100
2818
2869
#, c-format
2819
2870
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
2820
2871
msgstr ""
2821
2872
 
2822
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:111
 
2873
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:112
2823
2874
#, fuzzy, c-format
2824
2875
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
2825
2876
msgstr "неправильно сформовані аргументи у «%s»"
2826
2877
 
2827
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:118
 
2878
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:119
2828
2879
#, fuzzy
2829
2880
msgid "missing volume encryption uuid"
2830
2881
msgstr "відсутня інформація про назву домену"
2831
2882
 
2832
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:147
 
2883
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:148
2833
2884
msgid "unknown volume encryption format"
2834
2885
msgstr ""
2835
2886
 
2836
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:153
 
2887
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:154
2837
2888
#, c-format
2838
2889
msgid "unknown volume encryption format type %s"
2839
2890
msgstr ""
2840
2891
 
2841
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:164
 
2892
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:165
2842
2893
msgid "cannot extract volume encryption secrets"
2843
2894
msgstr ""
2844
2895
 
2845
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:195
 
2896
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:196
2846
2897
msgid "unknown root element for volume encryption information"
2847
2898
msgstr ""
2848
2899
 
2849
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:227
 
2900
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:228
2850
2901
#, fuzzy
2851
2902
msgid "unexpected volume encryption secret type"
2852
2903
msgstr "неочікуваний тим MIME"
2853
2904
 
2854
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:248
 
2905
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:249
2855
2906
#, fuzzy
2856
2907
msgid "unexpected encryption format"
2857
2908
msgstr "неочікуваний вузол node"
2858
2909
 
2859
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:277
 
2910
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:278
2860
2911
msgid "Cannot open /dev/urandom"
2861
2912
msgstr ""
2862
2913
 
2863
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:288
 
2914
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:289
2864
2915
#, fuzzy
2865
2916
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
2866
2917
msgstr "список доменів вузла"
2936
2987
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
2937
2988
msgstr ""
2938
2989
 
 
2990
#: src/cpu/cpu.c:443
 
2991
#, fuzzy, c-format
 
2992
msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture"
 
2993
msgstr "не вдалось розібрати порт VNC «%s»"
 
2994
 
2939
2995
#: src/cpu/cpu_generic.c:135
2940
2996
#, fuzzy, c-format
2941
2997
msgid "CPU model '%s' is not support by hypervisor"
3006
3062
msgid "Unknown CPU model %s"
3007
3063
msgstr "невідомий вузол %s"
3008
3064
 
3009
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:853 src/cpu/cpu_x86.c:895 src/cpu/cpu_x86.c:1722
 
3065
#: src/cpu/cpu_x86.c:853 src/cpu/cpu_x86.c:895 src/cpu/cpu_x86.c:1743
3010
3066
#, fuzzy, c-format
3011
3067
msgid "Unknown CPU feature %s"
3012
3068
msgstr "Невідомо"
3023
3079
 
3024
3080
#: src/cpu/cpu_x86.c:1022
3025
3081
#, fuzzy, c-format
 
3082
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
 
3083
msgstr "невідомий вузол %s"
 
3084
 
 
3085
#: src/cpu/cpu_x86.c:1029
 
3086
#, fuzzy, c-format
3026
3087
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
3027
3088
msgstr "невідомий вузол %s"
3028
3089
 
3029
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1038
 
3090
#: src/cpu/cpu_x86.c:1045
3030
3091
#, fuzzy, c-format
3031
3092
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
3032
3093
msgstr "відсутній параметр файлу для диска «%s»"
3033
3094
 
3034
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1044
 
3095
#: src/cpu/cpu_x86.c:1051
3035
3096
#, fuzzy, c-format
3036
3097
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
3037
3098
msgstr "Мережа не існує"
3038
3099
 
3039
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1377
 
3100
#: src/cpu/cpu_x86.c:1390
3040
3101
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
3041
3102
msgstr ""
3042
3103
 
3043
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1473
 
3104
#: src/cpu/cpu_x86.c:1486
3044
3105
#, fuzzy, c-format
3045
3106
msgid "CPU vendor %s not found"
3046
3107
msgstr "Мережа не існує"
3047
3108
 
3048
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1627 src/cpu/cpu_x86.c:1654
 
3109
#: src/cpu/cpu_x86.c:1642 src/cpu/cpu_x86.c:1672
3049
3110
#, fuzzy, c-format
3050
3111
msgid "Unknown CPU vendor %s"
3051
3112
msgstr "Невідомо"
3052
3113
 
3053
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1640
 
3114
#: src/cpu/cpu_x86.c:1655
3054
3115
#, c-format
3055
3116
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
3056
3117
msgstr ""
3057
3118
 
3058
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1659
 
3119
#: src/cpu/cpu_x86.c:1677
3059
3120
msgid "CPU vendors do not match"
3060
3121
msgstr ""
3061
3122
 
3062
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1674
 
3123
#: src/cpu/cpu_x86.c:1692
3063
3124
msgid "CPUs are incompatible"
3064
3125
msgstr ""
3065
3126
 
3163
3224
msgid "Failed module registration %s"
3164
3225
msgstr "Помилка знищення домену %s"
3165
3226
 
3166
 
#: src/esx/esx_driver.c:83 src/esx/esx_driver.c:163 src/esx/esx_driver.c:759
3167
 
#: src/esx/esx_driver.c:860 src/esx/esx_driver.c:958 src/esx/esx_driver.c:2138
 
3227
#: src/esx/esx_driver.c:191
 
3228
#, c-format
 
3229
msgid ""
 
3230
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
 
3231
"<path>'"
 
3232
msgstr ""
 
3233
 
 
3234
#: src/esx/esx_driver.c:206
 
3235
#, c-format
 
3236
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
 
3237
msgstr ""
 
3238
 
 
3239
#: src/esx/esx_driver.c:220
 
3240
#, fuzzy, c-format
 
3241
msgid "Could not find datastore for '%s'"
 
3242
msgstr "Не знайдено батьківський HBA для «%s»"
 
3243
 
 
3244
#: src/esx/esx_driver.c:366
 
3245
#, fuzzy, c-format
 
3246
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
 
3247
msgstr "Помилка при читанні конфігурації контейнера"
 
3248
 
 
3249
#: src/esx/esx_driver.c:384
 
3250
#, fuzzy, c-format
 
3251
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
 
3252
msgstr "назва драйвера «%s» для диску «%s» не підтримується"
 
3253
 
 
3254
#: src/esx/esx_driver.c:427 src/esx/esx_driver.c:507 src/esx/esx_driver.c:1103
 
3255
#: src/esx/esx_driver.c:1204 src/esx/esx_driver.c:1302
 
3256
#: src/esx/esx_driver.c:2501
3168
3257
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
3169
3258
msgstr ""
3170
3259
 
3171
 
#: src/esx/esx_driver.c:111
 
3260
#: src/esx/esx_driver.c:455
3172
3261
#, c-format
3173
3262
msgid ""
3174
3263
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
3175
3264
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
3176
3265
msgstr ""
3177
3266
 
3178
 
#: src/esx/esx_driver.c:178 src/esx/esx_storage_driver.c:256
3179
 
#: src/esx/esx_util.c:488 src/esx/esx_vi.c:2037
 
3267
#: src/esx/esx_driver.c:522 src/esx/esx_util.c:500 src/esx/esx_util.c:616
 
3268
#: src/esx/esx_vi.c:2063
3180
3269
#, fuzzy, c-format
3181
3270
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
3182
3271
msgstr "Помилка при розборі VPS ID %s"
3183
3272
 
3184
 
#: src/esx/esx_driver.c:299 src/esx/esx_driver.c:1099
3185
 
#: src/esx/esx_driver.c:2326 src/esx/esx_driver.c:3501
3186
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:110 src/esx/esx_util.c:56
3187
 
#: src/esx/esx_util.c:291 src/esx/esx_vi.c:286 src/esx/esx_vi.c:778
3188
 
#: src/esx/esx_vi.c:825 src/esx/esx_vi.c:865 src/esx/esx_vi.c:1089
3189
 
#: src/esx/esx_vi.c:1125 src/esx/esx_vi.c:1141 src/esx/esx_vi.c:1164
3190
 
#: src/esx/esx_vi.c:1204 src/esx/esx_vi.c:1233 src/esx/esx_vi.c:1267
3191
 
#: src/esx/esx_vi.c:1322 src/esx/esx_vi.c:1348 src/esx/esx_vi.c:1394
3192
 
#: src/esx/esx_vi.c:1418 src/esx/esx_vi.c:1469 src/esx/esx_vi.c:1659
3193
 
#: src/esx/esx_vi.c:1770 src/esx/esx_vi.c:1796 src/esx/esx_vi.c:1833
3194
 
#: src/esx/esx_vi.c:1870 src/esx/esx_vi.c:1977 src/esx/esx_vi.c:2137
3195
 
#: src/esx/esx_vi.c:2181 src/esx/esx_vi.c:2244 src/esx/esx_vi.c:2296
3196
 
#: src/esx/esx_vi.c:2428 src/esx/esx_vi.c:2495 src/esx/esx_vi.c:2581
3197
 
#: src/esx/esx_vi.c:2647 src/esx/esx_vi.c:2696 src/esx/esx_vi.c:2805
3198
 
#: src/esx/esx_vi.c:2861 src/esx/esx_vi.c:2941 src/esx/esx_vi_methods.c:44
3199
 
#: src/esx/esx_vi_methods.c:258 src/esx/esx_vi_types.c:102
 
3273
#: src/esx/esx_driver.c:643 src/esx/esx_driver.c:1443
 
3274
#: src/esx/esx_driver.c:2740 src/esx/esx_driver.c:3931
 
3275
#: src/esx/esx_storage_driver.c:119 src/esx/esx_storage_driver.c:620
 
3276
#: src/esx/esx_util.c:57 src/esx/esx_util.c:292 src/esx/esx_vi.c:290
 
3277
#: src/esx/esx_vi.c:769 src/esx/esx_vi.c:816 src/esx/esx_vi.c:856
 
3278
#: src/esx/esx_vi.c:1080 src/esx/esx_vi.c:1116 src/esx/esx_vi.c:1132
 
3279
#: src/esx/esx_vi.c:1155 src/esx/esx_vi.c:1195 src/esx/esx_vi.c:1224
 
3280
#: src/esx/esx_vi.c:1258 src/esx/esx_vi.c:1313 src/esx/esx_vi.c:1339
 
3281
#: src/esx/esx_vi.c:1385 src/esx/esx_vi.c:1413 src/esx/esx_vi.c:1644
 
3282
#: src/esx/esx_vi.c:1790 src/esx/esx_vi.c:1816 src/esx/esx_vi.c:1853
 
3283
#: src/esx/esx_vi.c:1890 src/esx/esx_vi.c:1997 src/esx/esx_vi.c:2163
 
3284
#: src/esx/esx_vi.c:2207 src/esx/esx_vi.c:2269 src/esx/esx_vi.c:2322
 
3285
#: src/esx/esx_vi.c:2456 src/esx/esx_vi.c:2524 src/esx/esx_vi.c:2611
 
3286
#: src/esx/esx_vi.c:2676 src/esx/esx_vi.c:2724 src/esx/esx_vi.c:2833
 
3287
#: src/esx/esx_vi.c:2889 src/esx/esx_vi.c:2985 src/esx/esx_vi.c:3178
 
3288
#: src/esx/esx_vi.c:3283 src/esx/esx_vi.c:3345 src/esx/esx_vi_methods.c:44
 
3289
#: src/esx/esx_vi_methods.c:272 src/esx/esx_vi_types.c:102
3200
3290
#: src/esx/esx_vi_types.c:193 src/esx/esx_vi_types.c:222
3201
3291
#: src/esx/esx_vi_types.c:263 src/esx/esx_vi_types.c:313
3202
3292
#: src/esx/esx_vi_types.c:581 src/esx/esx_vi_types.c:634
3206
3296
#: src/esx/esx_vi_types.c:1327 src/esx/esx_vi_types.c:1484
3207
3297
#: src/esx/esx_vi_types.c:1514 src/esx/esx_vi_types.c:1590
3208
3298
#: src/esx/esx_vi_types.c:1683 src/esx/esx_vi_types.c:1773
3209
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1611 src/esx/esx_vmx.c:1678 src/esx/esx_vmx.c:1802
3210
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2163 src/esx/esx_vmx.c:2381 src/esx/esx_vmx.c:2511
3211
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2953 src/esx/esx_vmx.c:3003 src/esx/esx_vmx.c:3093
3212
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3177
 
3299
#: src/esx/esx_vmx.c:1407 src/esx/esx_vmx.c:1474 src/esx/esx_vmx.c:1597
 
3300
#: src/esx/esx_vmx.c:1955 src/esx/esx_vmx.c:2177 src/esx/esx_vmx.c:2375
 
3301
#: src/esx/esx_vmx.c:2805 src/esx/esx_vmx.c:2855 src/esx/esx_vmx.c:2945
 
3302
#: src/esx/esx_vmx.c:3029
3213
3303
#, fuzzy
3214
3304
msgid "Invalid argument"
3215
3305
msgstr "неправильний аргумент у"
3216
3306
 
3217
 
#: src/esx/esx_driver.c:318 src/esx/esx_driver.c:440
3218
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:993 src/xenapi/xenapi_driver.c:120
 
3307
#: src/esx/esx_driver.c:662 src/esx/esx_driver.c:784
 
3308
#: src/phyp/phyp_driver.c:980 src/xenapi/xenapi_driver.c:125
3219
3309
#, fuzzy
3220
3310
msgid "Username request failed"
3221
3311
msgstr "не вдається розібрати аргументи"
3222
3312
 
3223
 
#: src/esx/esx_driver.c:326 src/esx/esx_driver.c:448
3224
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1074 src/xenapi/xenapi_driver.c:129
 
3313
#: src/esx/esx_driver.c:670 src/esx/esx_driver.c:792
 
3314
#: src/phyp/phyp_driver.c:1061 src/xenapi/xenapi_driver.c:134
3225
3315
#, fuzzy
3226
3316
msgid "Password request failed"
3227
3317
msgstr "не вдається розібрати аргументи"
3228
3318
 
3229
 
#: src/esx/esx_driver.c:349
 
3319
#: src/esx/esx_driver.c:693
3230
3320
#, c-format
3231
3321
msgid "%s is neither an ESX 3.5 host nor an ESX 4.x host"
3232
3322
msgstr ""
3233
3323
 
3234
 
#: src/esx/esx_driver.c:356
 
3324
#: src/esx/esx_driver.c:700
3235
3325
#, c-format
3236
3326
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
3237
3327
msgstr ""
3238
3328
 
3239
 
#: src/esx/esx_driver.c:421
 
3329
#: src/esx/esx_driver.c:765
3240
3330
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
3241
3331
msgstr ""
3242
3332
 
3243
 
#: src/esx/esx_driver.c:469
 
3333
#: src/esx/esx_driver.c:813
3244
3334
#, c-format
3245
3335
msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.x server"
3246
3336
msgstr ""
3247
3337
 
3248
 
#: src/esx/esx_driver.c:623
 
3338
#: src/esx/esx_driver.c:967
3249
3339
msgid "This host is not managed by a vCenter"
3250
3340
msgstr ""
3251
3341
 
3252
 
#: src/esx/esx_driver.c:630
 
3342
#: src/esx/esx_driver.c:974
3253
3343
#, c-format
3254
3344
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
3255
3345
msgstr ""
3256
3346
 
3257
 
#: src/esx/esx_driver.c:643
 
3347
#: src/esx/esx_driver.c:987
3258
3348
#, c-format
3259
3349
msgid ""
3260
3350
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
3261
3351
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
3262
3352
msgstr ""
3263
3353
 
3264
 
#: src/esx/esx_driver.c:823
 
3354
#: src/esx/esx_driver.c:1167
3265
3355
#, fuzzy, c-format
3266
3356
msgid "Could not parse version number from '%s'"
3267
3357
msgstr "неможливо розібрати номер версії QEMU у '%s'"
3268
3358
 
3269
 
#: src/esx/esx_driver.c:889
 
3359
#: src/esx/esx_driver.c:1233
3270
3360
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
3271
3361
msgstr ""
3272
3362
 
3273
 
#: src/esx/esx_driver.c:1039
 
3363
#: src/esx/esx_driver.c:1383
3274
3364
#, c-format
3275
3365
msgid "CPU Model %s too long for destination"
3276
3366
msgstr ""
3277
3367
 
3278
 
#: src/esx/esx_driver.c:1133
 
3368
#: src/esx/esx_driver.c:1477
3279
3369
#, fuzzy, c-format
3280
3370
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
3281
3371
msgstr "Помилка створення мережі з %s"
3282
3372
 
3283
 
#: src/esx/esx_driver.c:1235
 
3373
#: src/esx/esx_driver.c:1579
3284
3374
#, fuzzy, c-format
3285
3375
msgid "No domain with ID %d"
3286
3376
msgstr "немає домену з ідентифікатором %d"
3287
3377
 
3288
 
#: src/esx/esx_driver.c:1323
 
3378
#: src/esx/esx_driver.c:1667
3289
3379
#, fuzzy, c-format
3290
3380
msgid "No domain with name '%s'"
3291
3381
msgstr "домен %s не існує"
3292
3382
 
3293
 
#: src/esx/esx_driver.c:1381 src/esx/esx_driver.c:1487
3294
 
#: src/esx/esx_driver.c:1530 src/esx/esx_driver.c:1582
 
3383
#: src/esx/esx_driver.c:1725 src/esx/esx_driver.c:1831
 
3384
#: src/esx/esx_driver.c:1874 src/esx/esx_driver.c:1926
3295
3385
#, fuzzy
3296
3386
msgid "Domain is not powered on"
3297
3387
msgstr "домен не у стані паузи"
3298
3388
 
3299
 
#: src/esx/esx_driver.c:1393
 
3389
#: src/esx/esx_driver.c:1737
3300
3390
#, fuzzy
3301
3391
msgid "Could not suspend domain"
3302
3392
msgstr "Помилка при переведенні домену %s в стан очікування"
3303
3393
 
3304
 
#: src/esx/esx_driver.c:1434
 
3394
#: src/esx/esx_driver.c:1778
3305
3395
#, fuzzy
3306
3396
msgid "Domain is not suspended"
3307
3397
msgstr "Домен %s переведено в стан очікування \n"
3308
3398
 
3309
 
#: src/esx/esx_driver.c:1447
 
3399
#: src/esx/esx_driver.c:1791
3310
3400
#, fuzzy
3311
3401
msgid "Could not resume domain"
3312
3402
msgstr "Помилка відновлення роботи домену %s"
3313
3403
 
3314
 
#: src/esx/esx_driver.c:1594
 
3404
#: src/esx/esx_driver.c:1938
3315
3405
#, fuzzy
3316
3406
msgid "Could not destroy domain"
3317
3407
msgstr "Помилка знищення домену %s"
3318
3408
 
3319
 
#: src/esx/esx_driver.c:1657
 
3409
#: src/esx/esx_driver.c:2001
3320
3410
#, c-format
3321
3411
msgid "Got invalid memory size %d"
3322
3412
msgstr ""
3323
3413
 
3324
 
#: src/esx/esx_driver.c:1713
 
3414
#: src/esx/esx_driver.c:2057
3325
3415
#, fuzzy, c-format
3326
3416
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes"
3327
3417
msgstr "не вдається з'єднатись %s"
3328
3418
 
3329
 
#: src/esx/esx_driver.c:1765
 
3419
#: src/esx/esx_driver.c:2109
3330
3420
#, fuzzy, c-format
3331
3421
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes"
3332
3422
msgstr "не вдається з'єднатись %s"
3333
3423
 
3334
 
#: src/esx/esx_driver.c:1989 src/esx/esx_driver.c:1996
3335
 
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type"
3336
 
msgstr ""
3337
 
 
3338
 
#: src/esx/esx_driver.c:2053
 
3424
#: src/esx/esx_driver.c:2333 src/esx/esx_driver.c:2341
 
3425
#, fuzzy, c-format
 
3426
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
 
3427
msgstr "непідтримуваний тип інтерфейсу '%s'"
 
3428
 
 
3429
#: src/esx/esx_driver.c:2399 src/esx/esx_driver.c:2478
 
3430
#: src/phyp/phyp_driver.c:1506 src/phyp/phyp_driver.c:3863
 
3431
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1892 src/vbox/vbox_tmpl.c:1951
 
3432
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1010 src/xenapi/xenapi_driver.c:1182
 
3433
#, fuzzy, c-format
 
3434
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
 
3435
msgstr "непідтримуваний тип монітору '%s'"
 
3436
 
 
3437
#: src/esx/esx_driver.c:2405
3339
3438
#, fuzzy
3340
3439
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
3341
3440
msgstr "Змінити число віртуальних процесорів, активних в гостьовому домені."
3342
3441
 
3343
 
#: src/esx/esx_driver.c:2069
 
3442
#: src/esx/esx_driver.c:2421
3344
3443
#, c-format
3345
3444
msgid ""
3346
3445
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
3347
3446
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
3348
3447
msgstr ""
3349
3448
 
3350
 
#: src/esx/esx_driver.c:2095
 
3449
#: src/esx/esx_driver.c:2447
3351
3450
#, fuzzy, c-format
3352
3451
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d"
3353
3452
msgstr "Не вдалось вказати кількість віртуальних процесорів"
3354
3453
 
3355
 
#: src/esx/esx_driver.c:2263 src/esx/esx_driver.c:2292
 
3454
#: src/esx/esx_driver.c:2660 src/esx/esx_driver.c:2699
3356
3455
#, fuzzy, c-format
3357
3456
msgid "Unsupported config format '%s'"
3358
3457
msgstr "непідтримуваний тип монітору '%s'"
3359
3458
 
3360
 
#: src/esx/esx_driver.c:2448
 
3459
#: src/esx/esx_driver.c:2850
3361
3460
#, fuzzy
3362
3461
msgid "Domain is not powered off"
3363
3462
msgstr "домен не у стані паузи"
3364
3463
 
3365
 
#: src/esx/esx_driver.c:2461
 
3464
#: src/esx/esx_driver.c:2863
3366
3465
#, fuzzy
3367
3466
msgid "Could not start domain"
3368
3467
msgstr "Помилка запуску домену %s"
3369
3468
 
3370
 
#: src/esx/esx_driver.c:2526
 
3469
#: src/esx/esx_driver.c:2941
3371
3470
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
3372
3471
msgstr ""
3373
3472
 
3374
 
#: src/esx/esx_driver.c:2548
 
3473
#: src/esx/esx_driver.c:2971
3375
3474
msgid ""
3376
3475
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
3377
3476
"VMX file"
3378
3477
msgstr ""
3379
3478
 
3380
 
#: src/esx/esx_driver.c:2563
 
3479
#: src/esx/esx_driver.c:2986
3381
3480
msgid ""
3382
3481
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
3383
3482
"and path for VMX file"
3384
3483
msgstr ""
3385
3484
 
3386
 
#: src/esx/esx_driver.c:2570
 
3485
#: src/esx/esx_driver.c:2993
3387
3486
msgid ""
3388
3487
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
3389
3488
"for VMX file"
3390
3489
msgstr ""
3391
3490
 
3392
 
#: src/esx/esx_driver.c:2582
 
3491
#: src/esx/esx_driver.c:3005
3393
3492
#, c-format
3394
3493
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
3395
3494
msgstr ""
3396
3495
 
3397
 
#: src/esx/esx_driver.c:2643
 
3496
#: src/esx/esx_driver.c:3074
3398
3497
#, fuzzy
3399
3498
msgid "Could not define domain"
3400
3499
msgstr "Помилка скасування конфігурації домену %s"
3401
3500
 
3402
 
#: src/esx/esx_driver.c:2710
 
3501
#: src/esx/esx_driver.c:3141
3403
3502
#, fuzzy
3404
3503
msgid "Domain is not suspended or powered off"
3405
3504
msgstr "Домен %s переведено в стан очікування \n"
3406
3505
 
3407
 
#: src/esx/esx_driver.c:2791
 
3506
#: src/esx/esx_driver.c:3222
3408
3507
msgid "Parameter array must have space for 3 items"
3409
3508
msgstr ""
3410
3509
 
3411
 
#: src/esx/esx_driver.c:2875
 
3510
#: src/esx/esx_driver.c:3306
3412
3511
#, c-format
3413
3512
msgid "Shares level has unknown value %d"
3414
3513
msgstr ""
3415
3514
 
3416
 
#: src/esx/esx_driver.c:2935
 
3515
#: src/esx/esx_driver.c:3366
3417
3516
#, c-format
3418
3517
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
3419
3518
msgstr ""
3420
3519
 
3421
 
#: src/esx/esx_driver.c:2949
 
3520
#: src/esx/esx_driver.c:3380
3422
3521
#, c-format
3423
3522
msgid ""
3424
3523
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
3425
3524
msgstr ""
3426
3525
 
3427
 
#: src/esx/esx_driver.c:2989
 
3526
#: src/esx/esx_driver.c:3420
3428
3527
#, c-format
3429
3528
msgid ""
3430
3529
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
3431
3530
"(normal) or -3 (high)"
3432
3531
msgstr ""
3433
3532
 
3434
 
#: src/esx/esx_driver.c:2996
 
3533
#: src/esx/esx_driver.c:3427
3435
3534
#, fuzzy, c-format
3436
3535
msgid "Unknown field '%s'"
3437
3536
msgstr "невідомий тип «%s»"
3438
3537
 
3439
 
#: src/esx/esx_driver.c:3012
 
3538
#: src/esx/esx_driver.c:3443
3440
3539
#, fuzzy
3441
3540
msgid "Could not change scheduler parameters"
3442
3541
msgstr "показати/встановити параметри планування"
3443
3542
 
3444
 
#: src/esx/esx_driver.c:3079
 
3543
#: src/esx/esx_driver.c:3510
3445
3544
msgid "Migration not possible without a vCenter"
3446
3545
msgstr ""
3447
3546
 
3448
 
#: src/esx/esx_driver.c:3085
 
3547
#: src/esx/esx_driver.c:3516
3449
3548
#, fuzzy
3450
3549
msgid "Renaming domains on migration not supported"
3451
3550
msgstr "відсутня інформація про назву домену %s"
3452
3551
 
3453
 
#: src/esx/esx_driver.c:3103
 
3552
#: src/esx/esx_driver.c:3534
3454
3553
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
3455
3554
msgstr ""
3456
3555
 
3457
 
#: src/esx/esx_driver.c:3109
 
3556
#: src/esx/esx_driver.c:3540
3458
3557
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
3459
3558
msgstr ""
3460
3559
 
3461
 
#: src/esx/esx_driver.c:3119
 
3560
#: src/esx/esx_driver.c:3550
3462
3561
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
3463
3562
msgstr ""
3464
3563
 
3465
 
#: src/esx/esx_driver.c:3154
 
3564
#: src/esx/esx_driver.c:3585
3466
3565
#, c-format
3467
3566
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
3468
3567
msgstr ""
3469
3568
 
3470
 
#: src/esx/esx_driver.c:3158
 
3569
#: src/esx/esx_driver.c:3589
3471
3570
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
3472
3571
msgstr ""
3473
3572
 
3474
 
#: src/esx/esx_driver.c:3179
 
3573
#: src/esx/esx_driver.c:3610
3475
3574
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error"
3476
3575
msgstr ""
3477
3576
 
3478
 
#: src/esx/esx_driver.c:3250
 
3577
#: src/esx/esx_driver.c:3680
3479
3578
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
3480
3579
msgstr ""
3481
3580
 
3482
 
#: src/esx/esx_driver.c:3379
 
3581
#: src/esx/esx_driver.c:3809
3483
3582
#, fuzzy, c-format
3484
3583
msgid "Snapshot '%s' already exists"
3485
3584
msgstr "неочікуваний домен %s вже існує"
3486
3585
 
3487
 
#: src/esx/esx_driver.c:3394
 
3586
#: src/esx/esx_driver.c:3824
3488
3587
#, fuzzy
3489
3588
msgid "Could not create snapshot"
3490
3589
msgstr "Не вдалось виконати %s"
3491
3590
 
3492
 
#: src/esx/esx_driver.c:3652
 
3591
#: src/esx/esx_driver.c:4082
3493
3592
#, fuzzy, c-format
3494
3593
msgid "Could not revert to snapshot '%s'"
3495
3594
msgstr "не вдається з'єднатись %s"
3496
3595
 
3497
 
#: src/esx/esx_driver.c:3707
 
3596
#: src/esx/esx_driver.c:4137
3498
3597
#, fuzzy, c-format
3499
3598
msgid "Could not delete snapshot '%s'"
3500
3599
msgstr "Не вдалось видалити символьне посилання «%s»"
3501
3600
 
3502
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:336
 
3601
#: src/esx/esx_storage_driver.c:291
3503
3602
#, fuzzy, c-format
3504
3603
msgid "Could not find datastore with UUID '%s'"
3505
3604
msgstr "Не знайдено батьківський HBA для «%s»"
3506
3605
 
3507
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:545
 
3606
#: src/esx/esx_storage_driver.c:508
3508
3607
#, fuzzy, c-format
3509
3608
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
3510
3609
msgstr "непідтримуваний тип інтерфейсу '%s'"
3511
3610
 
3512
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:557
 
3611
#: src/esx/esx_storage_driver.c:520 src/esx/esx_storage_driver.c:968
 
3612
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1265
3513
3613
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
3514
3614
msgstr ""
3515
3615
 
3516
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:595
 
3616
#: src/esx/esx_storage_driver.c:558
3517
3617
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
3518
3618
msgstr ""
3519
3619
 
3520
 
#: src/esx/esx_util.c:91
 
3620
#: src/esx/esx_storage_driver.c:788
 
3621
msgid ""
 
3622
"QueryVirtualDiskUuid not avialable, cannot lookup storage volume by UUID"
 
3623
msgstr ""
 
3624
 
 
3625
#: src/esx/esx_storage_driver.c:981
 
3626
#, fuzzy
 
3627
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
 
3628
msgstr "Тип мережі %d не підтримується"
 
3629
 
 
3630
#: src/esx/esx_storage_driver.c:990
 
3631
#, c-format
 
3632
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
 
3633
msgstr ""
 
3634
 
 
3635
#: src/esx/esx_storage_driver.c:997
 
3636
#, c-format
 
3637
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
 
3638
msgstr ""
 
3639
 
 
3640
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1077
 
3641
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
 
3642
msgstr ""
 
3643
 
 
3644
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1100
 
3645
#, fuzzy
 
3646
msgid "Could not create volume"
 
3647
msgstr "Не вдалось виконати %s"
 
3648
 
 
3649
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1127
 
3650
#, fuzzy, c-format
 
3651
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
 
3652
msgstr "Тип мережі %d не підтримується"
 
3653
 
 
3654
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1312
 
3655
#, fuzzy, c-format
 
3656
msgid "File '%s' has unknown type"
 
3657
msgstr "невідомий тип"
 
3658
 
 
3659
#: src/esx/esx_util.c:92
3521
3660
#, c-format
3522
3661
msgid ""
3523
3662
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
3524
3663
msgstr ""
3525
3664
 
3526
 
#: src/esx/esx_util.c:109
 
3665
#: src/esx/esx_util.c:110
3527
3666
#, c-format
3528
3667
msgid ""
3529
3668
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
3530
3669
msgstr ""
3531
3670
 
3532
 
#: src/esx/esx_util.c:119
 
3671
#: src/esx/esx_util.c:120
3533
3672
#, c-format
3534
3673
msgid ""
3535
3674
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
3536
3675
msgstr ""
3537
3676
 
3538
 
#: src/esx/esx_util.c:145
 
3677
#: src/esx/esx_util.c:146
3539
3678
#, c-format
3540
3679
msgid ""
3541
3680
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|socks"
3542
3681
"(|4|4a|5))"
3543
3682
msgstr ""
3544
3683
 
3545
 
#: src/esx/esx_util.c:163
 
3684
#: src/esx/esx_util.c:164
3546
3685
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
3547
3686
msgstr ""
3548
3687
 
3549
 
#: src/esx/esx_util.c:175
 
3688
#: src/esx/esx_util.c:176
3550
3689
#, c-format
3551
3690
msgid ""
3552
3691
"Query parameter 'proxy' has unexpected portvalue '%s' (should be [1..65535])"
3557
3696
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
3558
3697
msgstr ""
3559
3698
 
3560
 
#: src/esx/esx_util.c:324
3561
 
#, c-format
3562
 
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
3563
 
msgstr ""
3564
 
 
3565
 
#: src/esx/esx_util.c:375
 
3699
#: src/esx/esx_util.c:387
3566
3700
#, c-format
3567
3701
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
3568
3702
msgstr ""
3569
3703
 
3570
 
#: src/esx/esx_util.c:382
 
3704
#: src/esx/esx_util.c:394
3571
3705
#, fuzzy, c-format
3572
3706
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
3573
3707
msgstr "не вдалось вказати IP-адресу мосту «%s» як «%s»"
3574
3708
 
3575
 
#: src/esx/esx_util.c:392
 
3709
#: src/esx/esx_util.c:404
3576
3710
#, c-format
3577
3711
msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s"
3578
3712
msgstr ""
3579
3713
 
3580
 
#: src/esx/esx_util.c:420 src/esx/esx_util.c:436 src/esx/esx_util.c:465
3581
 
#: src/esx/esx_util.c:481 src/esx/esx_util.c:511 src/esx/esx_util.c:522
3582
 
#: src/esx/esx_util.c:560 src/esx/esx_util.c:571
 
3714
#: src/esx/esx_util.c:432 src/esx/esx_util.c:448 src/esx/esx_util.c:477
 
3715
#: src/esx/esx_util.c:493 src/esx/esx_util.c:523 src/esx/esx_util.c:534
 
3716
#: src/esx/esx_util.c:572 src/esx/esx_util.c:583
3583
3717
#, fuzzy, c-format
3584
3718
msgid "Missing essential config entry '%s'"
3585
3719
msgstr "неможливо створити каталог конфігурації '%s'"
3586
3720
 
3587
 
#: src/esx/esx_util.c:426 src/esx/esx_util.c:472 src/esx/esx_util.c:537
3588
 
#: src/esx/esx_util.c:588
 
3721
#: src/esx/esx_util.c:438 src/esx/esx_util.c:484 src/esx/esx_util.c:549
 
3722
#: src/esx/esx_util.c:600
3589
3723
#, c-format
3590
3724
msgid "Config entry '%s' must be a string"
3591
3725
msgstr ""
3592
3726
 
3593
 
#: src/esx/esx_util.c:531
 
3727
#: src/esx/esx_util.c:543
3594
3728
#, c-format
3595
3729
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
3596
3730
msgstr ""
3597
3731
 
3598
 
#: src/esx/esx_util.c:582
 
3732
#: src/esx/esx_util.c:594
3599
3733
#, c-format
3600
3734
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
3601
3735
msgstr ""
3602
3736
 
3603
 
#: src/esx/esx_vi.c:228
 
3737
#: src/esx/esx_util.c:837
 
3738
#, c-format
 
3739
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
 
3740
msgstr ""
 
3741
 
 
3742
#: src/esx/esx_util.c:846
 
3743
#, fuzzy, c-format
 
3744
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
 
3745
msgstr "не вдається з'єднатись зі сховищем Xen"
 
3746
 
 
3747
#: src/esx/esx_vi.c:232
3604
3748
#, c-format
3605
3749
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
3606
3750
msgstr ""
3607
3751
 
3608
 
#: src/esx/esx_vi.c:238
 
3752
#: src/esx/esx_vi.c:242
3609
3753
#, c-format
3610
3754
msgid ""
3611
3755
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
3612
3756
msgstr ""
3613
3757
 
3614
 
#: src/esx/esx_vi.c:246
 
3758
#: src/esx/esx_vi.c:250
3615
3759
msgid ""
3616
3760
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
3617
3761
msgstr ""
3618
3762
 
3619
 
#: src/esx/esx_vi.c:258
 
3763
#: src/esx/esx_vi.c:262
3620
3764
#, c-format
3621
3765
msgid ""
3622
3766
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
3623
3767
msgstr ""
3624
3768
 
3625
 
#: src/esx/esx_vi.c:264
 
3769
#: src/esx/esx_vi.c:268
3626
3770
#, c-format
3627
3771
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
3628
3772
msgstr ""
3629
3773
 
3630
 
#: src/esx/esx_vi.c:269
 
3774
#: src/esx/esx_vi.c:273
3631
3775
#, c-format
3632
3776
msgid "The server redirects from '%s'"
3633
3777
msgstr ""
3634
3778
 
3635
 
#: src/esx/esx_vi.c:299
 
3779
#: src/esx/esx_vi.c:303
3636
3780
#, fuzzy
3637
3781
msgid "Could not initialize CURL"
3638
3782
msgstr "не вдається ініціалізувати mutex"
3639
3783
 
3640
 
#: src/esx/esx_vi.c:319
 
3784
#: src/esx/esx_vi.c:323
3641
3785
msgid "Could not build CURL header list"
3642
3786
msgstr ""
3643
3787
 
3644
 
#: src/esx/esx_vi.c:355
 
3788
#: src/esx/esx_vi.c:359
3645
3789
#, fuzzy
3646
3790
msgid "Could not initialize CURL mutex"
3647
3791
msgstr "не вдається ініціалізувати mutex"
3648
3792
 
3649
 
#: src/esx/esx_vi.c:386
 
3793
#: src/esx/esx_vi.c:390
3650
3794
#, c-format
3651
3795
msgid "Expecting VI API major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'"
3652
3796
msgstr ""
3653
3797
 
3654
 
#: src/esx/esx_vi.c:396
 
3798
#: src/esx/esx_vi.c:400
3655
3799
#, c-format
3656
3800
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
3657
3801
msgstr ""
3658
3802
 
3659
 
#: src/esx/esx_vi.c:415
 
3803
#: src/esx/esx_vi.c:419
3660
3804
#, c-format
3661
3805
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5' or '4.x' but found '%s'"
3662
3806
msgstr ""
3663
3807
 
3664
 
#: src/esx/esx_vi.c:434
 
3808
#: src/esx/esx_vi.c:438
3665
3809
#, c-format
3666
3810
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'"
3667
3811
msgstr ""
3668
3812
 
3669
 
#: src/esx/esx_vi.c:440
 
3813
#: src/esx/esx_vi.c:444
3670
3814
#, c-format
3671
3815
msgid ""
3672
3816
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
3673
3817
msgstr ""
3674
3818
 
3675
 
#: src/esx/esx_vi.c:447
 
3819
#: src/esx/esx_vi.c:451
3676
3820
#, c-format
3677
3821
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
3678
3822
msgstr ""
3679
3823
 
3680
 
#: src/esx/esx_vi.c:505
 
3824
#: src/esx/esx_vi.c:507
3681
3825
#, fuzzy
3682
3826
msgid "Could not retrieve datacenter list"
3683
3827
msgstr "Помилка при генерації імені veth"
3684
3828
 
3685
 
#: src/esx/esx_vi.c:526
 
3829
#: src/esx/esx_vi.c:528
3686
3830
#, fuzzy, c-format
3687
3831
msgid "Could not find datacenter '%s'"
3688
3832
msgstr "Не знайдено батьківський HBA для «%s»"
3689
3833
 
3690
 
#: src/esx/esx_vi.c:555
 
3834
#: src/esx/esx_vi.c:556
3691
3835
#, fuzzy
3692
3836
msgid "Could not retrieve compute resource list"
3693
3837
msgstr "Не вдалось вказати каталог джерела для файлової системи"
3694
3838
 
3695
 
#: src/esx/esx_vi.c:576
 
3839
#: src/esx/esx_vi.c:577
3696
3840
#, fuzzy, c-format
3697
3841
msgid "Could not find compute resource '%s'"
3698
3842
msgstr "Не знайдено батьківський HBA для «%s»"
3699
3843
 
3700
 
#: src/esx/esx_vi.c:591
 
3844
#: src/esx/esx_vi.c:592
3701
3845
#, fuzzy
3702
3846
msgid "Could not retrieve resource pool"
3703
3847
msgstr "Не вдалось вказати каталог джерела для файлової системи"
3704
3848
 
3705
 
#: src/esx/esx_vi.c:600
 
3849
#: src/esx/esx_vi.c:601
3706
3850
msgid "Path has to specify the host system"
3707
3851
msgstr ""
3708
3852
 
3721
3865
msgid "Could not retrieve host system"
3722
3866
msgstr "Не вдалось вказати каталог джерела для файлової системи"
3723
3867
 
3724
 
#: src/esx/esx_vi.c:718
 
3868
#: src/esx/esx_vi.c:717
3725
3869
#, fuzzy
3726
3870
msgid "Could not retrieve compute resource of host system"
3727
3871
msgstr "Не вдалось вказати каталог джерела для файлової системи"
3728
3872
 
3729
 
#: src/esx/esx_vi.c:750
 
3873
#: src/esx/esx_vi.c:741
3730
3874
#, fuzzy
3731
3875
msgid "Could not retrieve datacenter of compute resource"
3732
3876
msgstr "Не вдалось вказати каталог джерела для файлової системи"
3733
3877
 
3734
 
#: src/esx/esx_vi.c:797
 
3878
#: src/esx/esx_vi.c:788
3735
3879
#, c-format
3736
3880
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
3737
3881
msgstr ""
3738
3882
 
3739
 
#: src/esx/esx_vi.c:844
 
3883
#: src/esx/esx_vi.c:835
3740
3884
#, c-format
3741
3885
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
3742
3886
msgstr ""
3743
3887
 
3744
 
#: src/esx/esx_vi.c:902
 
3888
#: src/esx/esx_vi.c:893
3745
3889
#, c-format
3746
3890
msgid "Response for call to '%s' could not be parsed"
3747
3891
msgstr ""
3748
3892
 
 
3893
#: src/esx/esx_vi.c:900
 
3894
#, c-format
 
3895
msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document"
 
3896
msgstr ""
 
3897
 
3749
3898
#: src/esx/esx_vi.c:909
3750
 
#, c-format
3751
 
msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document"
3752
 
msgstr ""
3753
 
 
3754
 
#: src/esx/esx_vi.c:918
3755
3899
#, fuzzy
3756
3900
msgid "Could not create XPath context"
3757
3901
msgstr "Помилка при генерації імені veth"
3758
3902
 
3759
 
#: src/esx/esx_vi.c:933
 
3903
#: src/esx/esx_vi.c:924
3760
3904
#, c-format
3761
3905
msgid ""
3762
3906
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
3763
3907
"failed"
3764
3908
msgstr ""
3765
3909
 
3766
 
#: src/esx/esx_vi.c:941
 
3910
#: src/esx/esx_vi.c:932
3767
3911
#, c-format
3768
3912
msgid ""
3769
3913
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
3770
3914
"failed"
3771
3915
msgstr ""
3772
3916
 
3773
 
#: src/esx/esx_vi.c:948
 
3917
#: src/esx/esx_vi.c:939
3774
3918
#, c-format
3775
3919
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
3776
3920
msgstr ""
3777
3921
 
3778
 
#: src/esx/esx_vi.c:970
 
3922
#: src/esx/esx_vi.c:961
3779
3923
#, c-format
3780
3924
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
3781
3925
msgstr ""
3782
3926
 
3783
 
#: src/esx/esx_vi.c:982 src/esx/esx_vi.c:997
 
3927
#: src/esx/esx_vi.c:973 src/esx/esx_vi.c:988
3784
3928
#, c-format
3785
3929
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
3786
3930
msgstr ""
3787
3931
 
3788
 
#: src/esx/esx_vi.c:987 src/esx/esx_vi.c:1008
 
3932
#: src/esx/esx_vi.c:978 src/esx/esx_vi.c:999
3789
3933
#, c-format
3790
3934
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
3791
3935
msgstr ""
3792
3936
 
 
3937
#: src/esx/esx_vi.c:1013
 
3938
#, c-format
 
3939
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
 
3940
msgstr ""
 
3941
 
3793
3942
#: src/esx/esx_vi.c:1022
3794
 
#, c-format
3795
 
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
3796
 
msgstr ""
3797
 
 
3798
 
#: src/esx/esx_vi.c:1031
3799
3943
#, fuzzy
3800
3944
msgid "Invalid argument (occurrence)"
3801
3945
msgstr "неправильний аргумент у"
3802
3946
 
3803
 
#: src/esx/esx_vi.c:1037
 
3947
#: src/esx/esx_vi.c:1028
3804
3948
#, c-format
3805
3949
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
3806
3950
msgstr ""
3807
3951
 
3808
 
#: src/esx/esx_vi.c:1097 src/esx/esx_vi_types.c:803
 
3952
#: src/esx/esx_vi.c:1088 src/esx/esx_vi_types.c:803
3809
3953
#, c-format
3810
3954
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
3811
3955
msgstr ""
3812
3956
 
3813
 
#: src/esx/esx_vi.c:1111 src/esx/esx_vi.c:1183 src/esx/esx_vi_types.c:937
 
3957
#: src/esx/esx_vi.c:1102 src/esx/esx_vi.c:1174 src/esx/esx_vi_types.c:937
3814
3958
#, fuzzy, c-format
3815
3959
msgid "Unknown value '%s' for %s"
3816
3960
msgstr "невідомий тип можливості «%d» для «%s»"
3817
3961
 
3818
 
#: src/esx/esx_vi.c:1277
 
3962
#: src/esx/esx_vi.c:1268
3819
3963
#, c-format
3820
3964
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
3821
3965
msgstr ""
3822
3966
 
3823
 
#: src/esx/esx_vi.c:1286 src/esx/esx_vi.c:1359
 
3967
#: src/esx/esx_vi.c:1277 src/esx/esx_vi.c:1350
3824
3968
#, c-format
3825
3969
msgid "Wrong XML element type %d"
3826
3970
msgstr ""
3827
3971
 
3828
 
#: src/esx/esx_vi.c:1569 src/esx/esx_vi.c:1654 src/esx/esx_vi_methods.c:163
 
3972
#: src/esx/esx_vi.c:1553 src/esx/esx_vi_methods.c:165
3829
3973
#, fuzzy
3830
3974
msgid "Invalid call"
3831
3975
msgstr "неправильний аргумент у"
3832
3976
 
3833
 
#: src/esx/esx_vi.c:1622
 
3977
#: src/esx/esx_vi.c:1613
3834
3978
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
3835
3979
msgstr ""
3836
3980
 
3837
 
#: src/esx/esx_vi.c:1732
 
3981
#: src/esx/esx_vi.c:1661 src/esx/esx_vi.c:1672 src/esx/esx_vi.c:1685
 
3982
#, fuzzy, c-format
 
3983
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
 
3984
msgstr "Некоректне значення обсягу пам'яті (%d)"
 
3985
 
 
3986
#: src/esx/esx_vi.c:1691
 
3987
#, fuzzy, c-format
 
3988
msgid "Invalid lookup from '%s'"
 
3989
msgstr "Не вдається знайти групу '%s'"
 
3990
 
 
3991
#: src/esx/esx_vi.c:1752
3838
3992
#, c-format
3839
3993
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
3840
3994
msgstr ""
3841
3995
 
3842
 
#: src/esx/esx_vi.c:1755
 
3996
#: src/esx/esx_vi.c:1775
3843
3997
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
3844
3998
msgstr ""
3845
3999
 
3846
 
#: src/esx/esx_vi.c:1816 src/esx/esx_vi.c:1852 src/esx/esx_vi.c:1888
 
4000
#: src/esx/esx_vi.c:1836 src/esx/esx_vi.c:1872 src/esx/esx_vi.c:1908
3847
4001
#, fuzzy, c-format
3848
4002
msgid "Missing '%s' property"
3849
4003
msgstr "відсутній продукт"
3850
4004
 
3851
 
#: src/esx/esx_vi.c:1961
 
4005
#: src/esx/esx_vi.c:1981
3852
4006
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
3853
4007
msgstr ""
3854
4008
 
3855
 
#: src/esx/esx_vi.c:1969
 
4009
#: src/esx/esx_vi.c:1989
3856
4010
#, fuzzy, c-format
3857
4011
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
3858
4012
msgstr "Не знайдено батьківський HBA для «%s»"
3859
4013
 
3860
 
#: src/esx/esx_vi.c:2003
 
4014
#: src/esx/esx_vi.c:2019
 
4015
#, fuzzy
 
4016
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
 
4017
msgstr "Назва моделі містить неправильні символи"
 
4018
 
 
4019
#: src/esx/esx_vi.c:2029
3861
4020
#, fuzzy
3862
4021
msgid "Could not get name of virtual machine"
3863
4022
msgstr "Не вдалось вказати кількість віртуальних процесорів"
3864
4023
 
3865
 
#: src/esx/esx_vi.c:2031
 
4024
#: src/esx/esx_vi.c:2057
3866
4025
#, fuzzy
3867
4026
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
3868
4027
msgstr "Не вдалось вказати кількість віртуальних процесорів"
3869
4028
 
3870
 
#: src/esx/esx_vi.c:2164
 
4029
#: src/esx/esx_vi.c:2190
3871
4030
#, fuzzy, c-format
3872
4031
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
3873
4032
msgstr "Не знайдено батьківський HBA для «%s»"
3874
4033
 
3875
 
#: src/esx/esx_vi.c:2199
 
4034
#: src/esx/esx_vi.c:2225
3876
4035
#, c-format
3877
4036
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
3878
4037
msgstr ""
3879
4038
 
3880
 
#: src/esx/esx_vi.c:2260
 
4039
#: src/esx/esx_vi.c:2287
3881
4040
#, fuzzy, c-format
3882
4041
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
3883
4042
msgstr "Не знайдено батьківський HBA для «%s»"
3884
4043
 
3885
 
#: src/esx/esx_vi.c:2333
 
4044
#: src/esx/esx_vi.c:2361
3886
4045
#, fuzzy, c-format
3887
4046
msgid "Could not find domain with name '%s'"
3888
4047
msgstr "Не знайдено батьківський HBA для «%s»"
3889
4048
 
3890
 
#: src/esx/esx_vi.c:2386
 
4049
#: src/esx/esx_vi.c:2414
3891
4050
msgid "Other tasks are pending for this domain"
3892
4051
msgstr ""
3893
4052
 
3894
 
#: src/esx/esx_vi.c:2464
 
4053
#: src/esx/esx_vi.c:2494
3895
4054
#, fuzzy, c-format
3896
4055
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
3897
4056
msgstr "Не знайдено батьківський HBA для «%s»"
3898
4057
 
3899
 
#: src/esx/esx_vi.c:2550
 
4058
#: src/esx/esx_vi.c:2581
3900
4059
#, fuzzy, c-format
3901
4060
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
3902
4061
msgstr "Не знайдено батьківський HBA для «%s»"
3903
4062
 
3904
 
#: src/esx/esx_vi.c:2621
 
4063
#: src/esx/esx_vi.c:2650
3905
4064
#, fuzzy
3906
4065
msgid "Could not lookup datastore host mount"
3907
4066
msgstr "Не знайдено батьківський HBA для «%s»"
3908
4067
 
3909
 
#: src/esx/esx_vi.c:2896
 
4068
#: src/esx/esx_vi.c:2926
3910
4069
msgid "Domain has no current snapshot"
3911
4070
msgstr ""
3912
4071
 
3913
 
#: src/esx/esx_vi.c:2903
 
4072
#: src/esx/esx_vi.c:2933
3914
4073
msgid "Could not lookup root snapshot list"
3915
4074
msgstr ""
3916
4075
 
3917
 
#: src/esx/esx_vi.c:2977 src/esx/esx_vi.c:3011
 
4076
#: src/esx/esx_vi.c:3020
 
4077
#, c-format
 
4078
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
 
4079
msgstr ""
 
4080
 
 
4081
#: src/esx/esx_vi.c:3106 src/esx/esx_vi.c:3247
 
4082
#, fuzzy, c-format
 
4083
msgid "Could not serach in datastore '%s'"
 
4084
msgstr "Не знайдено батьківський HBA для «%s»"
 
4085
 
 
4086
#: src/esx/esx_vi.c:3124
 
4087
#, fuzzy, c-format
 
4088
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
 
4089
msgstr "Не вдається відрити '%s': %s"
 
4090
 
 
4091
#: src/esx/esx_vi.c:3381 src/esx/esx_vi.c:3415
3918
4092
#, c-format
3919
4093
msgid ""
3920
4094
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
3921
4095
"possible answers"
3922
4096
msgstr ""
3923
4097
 
3924
 
#: src/esx/esx_vi.c:2985
 
4098
#: src/esx/esx_vi.c:3389
3925
4099
#, c-format
3926
4100
msgid ""
3927
4101
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
3928
4102
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
3929
4103
msgstr ""
3930
4104
 
3931
 
#: src/esx/esx_vi.c:3006
 
4105
#: src/esx/esx_vi.c:3410
3932
4106
#, c-format
3933
4107
msgid ""
3934
4108
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
3935
4109
"possible answers are %s"
3936
4110
msgstr ""
3937
4111
 
3938
 
#: src/esx/esx_vi.c:3109
 
4112
#: src/esx/esx_vi.c:3513
3939
4113
msgid ""
3940
4114
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancelation failed"
3941
4115
msgstr ""
3942
4116
 
3943
 
#: src/esx/esx_vi.c:3114
 
4117
#: src/esx/esx_vi.c:3518
3944
4118
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
3945
4119
msgstr ""
3946
4120
 
3947
 
#: src/esx/esx_vi.c:3222
 
4121
#: src/esx/esx_vi.c:3626
3948
4122
#, c-format
3949
4123
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
3950
4124
msgstr ""
3951
4125
 
3952
 
#: src/esx/esx_vi.c:3236
 
4126
#: src/esx/esx_vi.c:3640
3953
4127
#, c-format
3954
4128
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
3955
4129
msgstr ""
4013
4187
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
4014
4188
msgstr ""
4015
4189
 
4016
 
#: src/esx/esx_vmx.c:451
 
4190
#: src/esx/esx_vmx.c:487
4017
4191
msgid ""
4018
4192
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
4019
4193
"with 'sd'"
4020
4194
msgstr ""
4021
4195
 
4022
 
#: src/esx/esx_vmx.c:460 src/esx/esx_vmx.c:500 src/esx/esx_vmx.c:535
 
4196
#: src/esx/esx_vmx.c:496 src/esx/esx_vmx.c:536 src/esx/esx_vmx.c:571
4023
4197
#, fuzzy, c-format
4024
4198
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
4025
4199
msgstr "не вдалось розібрати значення «index» для диску «%s»"
4026
4200
 
4027
 
#: src/esx/esx_vmx.c:467
 
4201
#: src/esx/esx_vmx.c:503
4028
4202
#, c-format
4029
4203
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
4030
4204
msgstr ""
4031
4205
 
4032
 
#: src/esx/esx_vmx.c:491
 
4206
#: src/esx/esx_vmx.c:527
4033
4207
msgid ""
4034
4208
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
4035
4209
"with 'hd'"
4036
4210
msgstr ""
4037
4211
 
4038
 
#: src/esx/esx_vmx.c:507
 
4212
#: src/esx/esx_vmx.c:543
4039
4213
#, c-format
4040
4214
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
4041
4215
msgstr ""
4042
4216
 
4043
 
#: src/esx/esx_vmx.c:526
 
4217
#: src/esx/esx_vmx.c:562
4044
4218
msgid ""
4045
4219
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
4046
4220
"with 'fd'"
4047
4221
msgstr ""
4048
4222
 
4049
 
#: src/esx/esx_vmx.c:542
 
4223
#: src/esx/esx_vmx.c:578
4050
4224
#, c-format
4051
4225
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
4052
4226
msgstr ""
4053
4227
 
4054
 
#: src/esx/esx_vmx.c:563
 
4228
#: src/esx/esx_vmx.c:599
4055
4229
#, fuzzy, c-format
4056
4230
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
4057
4231
msgstr "тип диску «%s» не підтримується"
4058
4232
 
4059
 
#: src/esx/esx_vmx.c:575
 
4233
#: src/esx/esx_vmx.c:611
4060
4234
#, fuzzy
4061
4235
msgid "Could not verify disk address"
4062
4236
msgstr "помилка отримання назви вузла гіпервізора"
4063
4237
 
4064
 
#: src/esx/esx_vmx.c:583
 
4238
#: src/esx/esx_vmx.c:619
4065
4239
#, c-format
4066
4240
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
4067
4241
msgstr ""
4068
4242
 
4069
 
#: src/esx/esx_vmx.c:592 src/esx/esx_vmx.c:1508 src/esx/esx_vmx.c:1684
4070
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1820
 
4243
#: src/esx/esx_vmx.c:628 src/esx/esx_vmx.c:1303 src/esx/esx_vmx.c:1480
 
4244
#: src/esx/esx_vmx.c:1615
4071
4245
#, c-format
4072
4246
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
4073
4247
msgstr ""
4074
4248
 
4075
 
#: src/esx/esx_vmx.c:599
 
4249
#: src/esx/esx_vmx.c:635
4076
4250
#, c-format
4077
4251
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
4078
4252
msgstr ""
4079
4253
 
4080
 
#: src/esx/esx_vmx.c:606 src/esx/esx_vmx.c:1827
 
4254
#: src/esx/esx_vmx.c:642 src/esx/esx_vmx.c:1622
4081
4255
#, c-format
4082
4256
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
4083
4257
msgstr ""
4084
4258
 
4085
 
#: src/esx/esx_vmx.c:613
 
4259
#: src/esx/esx_vmx.c:649
4086
4260
#, c-format
4087
4261
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
4088
4262
msgstr ""
4089
4263
 
4090
 
#: src/esx/esx_vmx.c:620 src/esx/esx_vmx.c:1847
 
4264
#: src/esx/esx_vmx.c:656 src/esx/esx_vmx.c:1642
4091
4265
#, c-format
4092
4266
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
4093
4267
msgstr ""
4094
4268
 
4095
 
#: src/esx/esx_vmx.c:627 src/esx/esx_vmx.c:1854
 
4269
#: src/esx/esx_vmx.c:663 src/esx/esx_vmx.c:1649
4096
4270
#, c-format
4097
4271
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
4098
4272
msgstr ""
4099
4273
 
4100
 
#: src/esx/esx_vmx.c:634 src/esx/esx_vmx.c:1879
 
4274
#: src/esx/esx_vmx.c:670 src/esx/esx_vmx.c:1674
4101
4275
#, c-format
4102
4276
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
4103
4277
msgstr ""
4104
4278
 
4105
 
#: src/esx/esx_vmx.c:641
 
4279
#: src/esx/esx_vmx.c:677
4106
4280
#, c-format
4107
4281
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
4108
4282
msgstr ""
4109
4283
 
4110
 
#: src/esx/esx_vmx.c:648 src/esx/esx_vmx.c:1886
 
4284
#: src/esx/esx_vmx.c:684 src/esx/esx_vmx.c:1681
4111
4285
#, c-format
4112
4286
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
4113
4287
msgstr ""
4114
4288
 
4115
 
#: src/esx/esx_vmx.c:654
 
4289
#: src/esx/esx_vmx.c:690
4116
4290
#, fuzzy, c-format
4117
4291
msgid "Unsupported bus type '%s'"
4118
4292
msgstr "непідтримуваний тип монітору '%s'"
4119
4293
 
4120
 
#: src/esx/esx_vmx.c:686
 
4294
#: src/esx/esx_vmx.c:722
4121
4295
#, fuzzy, c-format
4122
4296
msgid "Unknown driver name '%s'"
4123
4297
msgstr "невідома модель відеоадаптера '%s'"
4124
4298
 
4125
 
#: src/esx/esx_vmx.c:699
 
4299
#: src/esx/esx_vmx.c:735
4126
4300
#, fuzzy, c-format
4127
4301
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
4128
4302
msgstr "не вдалось розібрати значення «index» для диску «%s»"
4129
4303
 
4130
 
#: src/esx/esx_vmx.c:708
 
4304
#: src/esx/esx_vmx.c:744
4131
4305
#, c-format
4132
4306
msgid ""
4133
4307
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
4134
4308
"index %d"
4135
4309
msgstr ""
4136
4310
 
4137
 
#: src/esx/esx_vmx.c:821
4138
 
#, fuzzy, c-format
4139
 
msgid "Could not serach in datastore '%s'"
4140
 
msgstr "Не знайдено батьківський HBA для «%s»"
4141
 
 
4142
 
#: src/esx/esx_vmx.c:836
4143
 
#, fuzzy, c-format
4144
 
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
4145
 
msgstr "Помилка при читанні конфігурації контейнера"
4146
 
 
4147
 
#: src/esx/esx_vmx.c:854
4148
 
#, fuzzy, c-format
4149
 
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
4150
 
msgstr "назва драйвера «%s» для диску «%s» не підтримується"
4151
 
 
4152
 
#: src/esx/esx_vmx.c:951
 
4311
#: src/esx/esx_vmx.c:824
4153
4312
#, c-format
4154
4313
msgid ""
4155
4314
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
4156
4315
"autodetect model"
4157
4316
msgstr ""
4158
4317
 
4159
 
#: src/esx/esx_vmx.c:967
 
4318
#: src/esx/esx_vmx.c:840
4160
4319
#, c-format
4161
4320
msgid ""
4162
4321
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
4163
4322
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
4164
4323
msgstr ""
4165
4324
 
4166
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1012
4167
 
#, c-format
4168
 
msgid ""
4169
 
"Absolute path '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
4170
 
"<path>'"
 
4325
#: src/esx/esx_vmx.c:890
 
4326
msgid "esxVMX_Context has no parseFileName function set"
4171
4327
msgstr ""
4172
4328
 
4173
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1104
4174
 
#, fuzzy, c-format
4175
 
msgid "Found relative path '%s' in VMX file, this is not supported"
4176
 
msgstr "непідтримувана комбінація типу ОС '%s' та архітектури '%s'"
4177
 
 
4178
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1167
 
4329
#: src/esx/esx_vmx.c:943
4179
4330
#, c-format
4180
4331
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
4181
4332
msgstr ""
4182
4333
 
4183
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1192
 
4334
#: src/esx/esx_vmx.c:968
4184
4335
#, c-format
4185
4336
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 but found %lld"
4186
4337
msgstr ""
4187
4338
 
4188
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1207
 
4339
#: src/esx/esx_vmx.c:983
4189
4340
#, c-format
4190
4341
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld"
4191
4342
msgstr ""
4192
4343
 
4193
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1221 src/esx/esx_vmx.c:2720
 
4344
#: src/esx/esx_vmx.c:997 src/esx/esx_vmx.c:2533
4194
4345
#, fuzzy
4195
4346
msgid "Unexpected product version"
4196
4347
msgstr "неочікуваний тим MIME"
4197
4348
 
4198
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1243
 
4349
#: src/esx/esx_vmx.c:1016
 
4350
#, fuzzy
 
4351
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
 
4352
msgstr "Назва моделі містить неправильні символи"
 
4353
 
 
4354
#: src/esx/esx_vmx.c:1030
 
4355
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
 
4356
msgstr ""
 
4357
 
 
4358
#: src/esx/esx_vmx.c:1043
4199
4359
#, c-format
4200
4360
msgid ""
4201
4361
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
4202
4362
"found %lld"
4203
4363
msgstr ""
4204
4364
 
4205
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1273
 
4365
#: src/esx/esx_vmx.c:1073
4206
4366
#, c-format
4207
4367
msgid ""
4208
4368
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
4209
4369
"2) but found %lld"
4210
4370
msgstr ""
4211
4371
 
4212
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1305 src/esx/esx_vmx.c:1333
 
4372
#: src/esx/esx_vmx.c:1105 src/esx/esx_vmx.c:1133
4213
4373
#, c-format
4214
4374
msgid ""
4215
4375
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
4216
4376
"unsigned integers but found '%s'"
4217
4377
msgstr ""
4218
4378
 
4219
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1313
 
4379
#: src/esx/esx_vmx.c:1113
4220
4380
#, c-format
4221
4381
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
4222
4382
msgstr ""
4223
4383
 
4224
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1344
 
4384
#: src/esx/esx_vmx.c:1144
4225
4385
#, c-format
4226
4386
msgid ""
4227
4387
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
4228
4388
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
4229
4389
msgstr ""
4230
4390
 
4231
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1499
 
4391
#: src/esx/esx_vmx.c:1294
4232
4392
#, fuzzy
4233
4393
msgid "Could not add controllers"
4234
4394
msgstr "Помилка при читанні конфігурації контейнера"
4235
4395
 
4236
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1722
 
4396
#: src/esx/esx_vmx.c:1518
4237
4397
#, c-format
4238
4398
msgid ""
4239
4399
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
4240
4400
"'pvscsi' but found '%s'"
4241
4401
msgstr ""
4242
4402
 
4243
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1870 src/esx/esx_vmx.c:1903
 
4403
#: src/esx/esx_vmx.c:1665 src/esx/esx_vmx.c:1698
4244
4404
#, fuzzy, c-format
4245
4405
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
4246
4406
msgstr "назва драйвера «%s» для диску «%s» не підтримується"
4247
4407
 
4248
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1910 src/esx/esx_vmx.c:2089
 
4408
#: src/esx/esx_vmx.c:1705 src/esx/esx_vmx.c:1881
4249
4409
#, fuzzy, c-format
4250
4410
msgid "Unsupported device type '%s'"
4251
4411
msgstr "тип цільового пристрою"
4252
4412
 
4253
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1983
 
4413
#: src/esx/esx_vmx.c:1778
4254
4414
#, c-format
4255
4415
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
4256
4416
msgstr ""
4257
4417
 
4258
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1991
 
4418
#: src/esx/esx_vmx.c:1786
4259
4419
#, c-format
4260
4420
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
4261
4421
msgstr ""
4262
4422
 
4263
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2018 src/esx/esx_vmx.c:2055 src/esx/esx_vmx.c:2084
 
4423
#: src/esx/esx_vmx.c:1812 src/esx/esx_vmx.c:1848 src/esx/esx_vmx.c:1876
4264
4424
#, c-format
4265
4425
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
4266
4426
msgstr ""
4267
4427
 
4268
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2027
 
4428
#: src/esx/esx_vmx.c:1821
4269
4429
#, c-format
4270
4430
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
4271
4431
msgstr ""
4272
4432
 
4273
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2064
 
4433
#: src/esx/esx_vmx.c:1857
4274
4434
#, c-format
4275
4435
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
4276
4436
msgstr ""
4277
4437
 
4278
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2096
 
4438
#: src/esx/esx_vmx.c:1888
4279
4439
#, fuzzy, c-format
4280
4440
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
4281
4441
msgstr "Не знайдено батьківський HBA для «%s»"
4282
4442
 
4283
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2169 src/esx/esx_vmx.c:3240
 
4443
#: src/esx/esx_vmx.c:1961 src/esx/esx_vmx.c:3094
4284
4444
#, c-format
4285
4445
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
4286
4446
msgstr ""
4287
4447
 
4288
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2229 src/esx/esx_vmx.c:2239
 
4448
#: src/esx/esx_vmx.c:2021 src/esx/esx_vmx.c:2031
4289
4449
#, c-format
4290
4450
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
4291
4451
msgstr ""
4292
4452
 
4293
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2246
 
4453
#: src/esx/esx_vmx.c:2038
4294
4454
#, c-format
4295
4455
msgid ""
4296
4456
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found '%"
4297
4457
"s'"
4298
4458
msgstr ""
4299
4459
 
4300
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2263
 
4460
#: src/esx/esx_vmx.c:2055
4301
4461
#, c-format
4302
4462
msgid ""
4303
4463
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
4304
4464
"but found '%s'"
4305
4465
msgstr ""
4306
4466
 
4307
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2307 src/esx/esx_vmx.c:2313
 
4467
#: src/esx/esx_vmx.c:2099 src/esx/esx_vmx.c:2105
4308
4468
#, c-format
4309
4469
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
4310
4470
msgstr ""
4311
4471
 
4312
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2327
 
4472
#: src/esx/esx_vmx.c:2119
4313
4473
#, fuzzy, c-format
4314
4474
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
4315
4475
msgstr "Некоректне значення обсягу пам'яті (%d)"
4316
4476
 
4317
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2387 src/esx/esx_vmx.c:3341
 
4477
#: src/esx/esx_vmx.c:2183 src/esx/esx_vmx.c:3196
4318
4478
#, c-format
4319
4479
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
4320
4480
msgstr ""
4321
4481
 
4322
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2461
 
4482
#: src/esx/esx_vmx.c:2273
 
4483
#, c-format
 
4484
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
 
4485
msgstr ""
 
4486
 
 
4487
#: src/esx/esx_vmx.c:2307
 
4488
#, fuzzy, c-format
 
4489
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
 
4490
msgstr "непідтримуваний тип інтерфейсу '%s'"
 
4491
 
 
4492
#: src/esx/esx_vmx.c:2318
 
4493
#, c-format
 
4494
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
 
4495
msgstr ""
 
4496
 
 
4497
#: src/esx/esx_vmx.c:2324
4323
4498
#, c-format
4324
4499
msgid ""
4325
 
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' but found '%s'"
 
4500
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
 
4501
"found '%s'"
4326
4502
msgstr ""
4327
4503
 
4328
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2517 src/esx/esx_vmx.c:3418
 
4504
#: src/esx/esx_vmx.c:2381 src/esx/esx_vmx.c:3301
4329
4505
#, c-format
4330
4506
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
4331
4507
msgstr ""
4332
4508
 
4333
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2581
 
4509
#: src/esx/esx_vmx.c:2443
4334
4510
#, c-format
4335
4511
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
4336
4512
msgstr ""
4337
4513
 
4338
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2654
4339
 
#, fuzzy, c-format
4340
 
msgid "Found relative path '%s' in domain XML, this is not supported"
4341
 
msgstr "непідтримувана комбінація типу ОС '%s' та архітектури '%s'"
 
4514
#: src/esx/esx_vmx.c:2494
 
4515
msgid "esxVMX_Context has no formatFileName function set"
 
4516
msgstr ""
4342
4517
 
4343
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2692
 
4518
#: src/esx/esx_vmx.c:2502
4344
4519
#, c-format
4345
4520
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
4346
4521
msgstr ""
4347
4522
 
4348
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2731
 
4523
#: src/esx/esx_vmx.c:2544
4349
4524
#, c-format
4350
4525
msgid ""
4351
4526
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
4352
4527
"'x86_64' but found '%s'"
4353
4528
msgstr ""
4354
4529
 
4355
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2755
 
4530
#: src/esx/esx_vmx.c:2587
4356
4531
#, c-format
4357
4532
msgid ""
4358
4533
"Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple of "
4359
4534
"4096) but found %lld"
4360
4535
msgstr ""
4361
4536
 
4362
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2769
 
4537
#: src/esx/esx_vmx.c:2601
4363
4538
#, c-format
4364
4539
msgid ""
4365
4540
"Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer "
4366
4541
"(multiple of 1024) but found %lld"
4367
4542
msgstr ""
4368
4543
 
4369
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2783
 
4544
#: src/esx/esx_vmx.c:2615
 
4545
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
 
4546
msgstr ""
 
4547
 
 
4548
#: src/esx/esx_vmx.c:2621
4370
4549
#, c-format
4371
4550
msgid ""
4372
4551
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
4373
4552
"of 2) but found %d"
4374
4553
msgstr ""
4375
4554
 
4376
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2805
 
4555
#: src/esx/esx_vmx.c:2643
4377
4556
#, c-format
4378
4557
msgid ""
4379
 
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contains at least "
4380
 
"%d CPU(s)"
 
4558
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least %"
 
4559
"d CPU(s)"
4381
4560
msgstr ""
4382
4561
 
4383
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2838
 
4562
#: src/esx/esx_vmx.c:2676
4384
4563
#, fuzzy, c-format
4385
4564
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
4386
4565
msgstr "тип диску «%s» не підтримується"
4387
4566
 
4388
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2894
 
4567
#: src/esx/esx_vmx.c:2733
4389
4568
#, fuzzy, c-format
4390
4569
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
4391
4570
msgstr "тип диску «%s» не підтримується"
4392
4571
 
4393
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3027
 
4572
#: src/esx/esx_vmx.c:2879
4394
4573
#, fuzzy, c-format
4395
4574
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
4396
4575
msgstr "Неприпустимий тип шини '%s' для диску"
4397
4576
 
4398
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3034
 
4577
#: src/esx/esx_vmx.c:2886
4399
4578
#, c-format
4400
4579
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
4401
4580
msgstr ""
4402
4581
 
4403
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3048
 
4582
#: src/esx/esx_vmx.c:2900
4404
4583
#, c-format
4405
4584
msgid ""
4406
4585
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
4407
4586
msgstr ""
4408
4587
 
4409
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3071
 
4588
#: src/esx/esx_vmx.c:2923
4410
4589
#, c-format
4411
4590
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
4412
4591
msgstr ""
4413
4592
 
4414
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3115
 
4593
#: src/esx/esx_vmx.c:2967
4415
4594
#, fuzzy, c-format
4416
4595
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
4417
4596
msgstr "тип диску «%s» не підтримується"
4418
4597
 
4419
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3130
 
4598
#: src/esx/esx_vmx.c:2982
4420
4599
#, c-format
4421
4600
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
4422
4601
msgstr ""
4423
4602
 
4424
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3156
 
4603
#: src/esx/esx_vmx.c:3008
4425
4604
#, c-format
4426
4605
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
4427
4606
msgstr ""
4428
4607
 
4429
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3193
 
4608
#: src/esx/esx_vmx.c:3047
4430
4609
#, c-format
4431
4610
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
4432
4611
msgstr ""
4433
4612
 
4434
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3218
 
4613
#: src/esx/esx_vmx.c:3072
4435
4614
#, c-format
4436
4615
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
4437
4616
msgstr ""
4438
4617
 
4439
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3255
 
4618
#: src/esx/esx_vmx.c:3109
4440
4619
#, c-format
4441
4620
msgid ""
4442
4621
"Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
4443
4622
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
4444
4623
msgstr ""
4445
4624
 
4446
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3291
 
4625
#: src/esx/esx_vmx.c:3145
4447
4626
#, fuzzy, c-format
4448
4627
msgid "Unsupported net type '%s'"
4449
4628
msgstr "непідтримуваний тип монітору '%s'"
4450
4629
 
4451
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3348
4452
 
msgid ""
4453
 
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/serial/source' to be "
4454
 
"present"
4455
 
msgstr ""
 
4630
#: src/esx/esx_vmx.c:3261
 
4631
#, fuzzy, c-format
 
4632
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
 
4633
msgstr "тип цільового пристрою"
4456
4634
 
4457
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3395 src/esx/esx_vmx.c:3460
 
4635
#: src/esx/esx_vmx.c:3278 src/esx/esx_vmx.c:3336
4458
4636
#, fuzzy, c-format
4459
4637
msgid "Unsupported character device type '%s'"
4460
4638
msgstr "тип цільового пристрою"
4461
4639
 
4462
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3425
4463
 
msgid ""
4464
 
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/parallel/source' to "
4465
 
"be present"
4466
 
msgstr ""
4467
 
 
4468
4640
#: src/interface/netcf_driver.c:186
4469
4641
msgid "failed to get number of interfaces on host"
4470
4642
msgstr "Не вдається отримати кількість інтерфейсів"
4490
4662
msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)"
4491
4663
msgstr ""
4492
4664
 
4493
 
#: src/libvirt.c:979
 
4665
#: src/libvirt.c:993
4494
4666
#, c-format
4495
4667
msgid "Initialization of %s state driver failed"
4496
4668
msgstr ""
4497
4669
 
4498
 
#: src/libvirt.c:1188
 
4670
#: src/libvirt.c:1202
4499
4671
msgid "could not parse connection URI"
4500
4672
msgstr "не вдалось розібрати URI-адресу з'єднання"
4501
4673
 
4502
 
#: src/libvirt.c:1237
 
4674
#: src/libvirt.c:1251
4503
4675
#, c-format
4504
4676
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
4505
4677
msgstr ""
4506
4678
 
4507
 
#: src/libvirt.c:1379
 
4679
#: src/libvirt.c:1393
4508
4680
msgid "Is the daemon running ?"
4509
4681
msgstr ""
4510
4682
 
4511
 
#: src/libvirt.c:2495
 
4683
#: src/libvirt.c:2509
4512
4684
msgid "cannot get working directory"
4513
4685
msgstr "не вдається отримати робочий каталог"
4514
4686
 
4515
 
#: src/libvirt.c:2502 src/libvirt.c:2578
 
4687
#: src/libvirt.c:2516 src/libvirt.c:2592
4516
4688
msgid "path too long"
4517
4689
msgstr "надто довгий шлях"
4518
4690
 
4519
 
#: src/libvirt.c:2571
 
4691
#: src/libvirt.c:2585
4520
4692
msgid "cannot get current directory"
4521
4693
msgstr "не вдалось отримати поточний каталог"
4522
4694
 
4523
 
#: src/libvirt.c:3079
 
4695
#: src/libvirt.c:3219
4524
4696
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
4525
4697
msgstr "virDomainGetXMLDesc із безпечною ознакою"
4526
4698
 
4527
 
#: src/libvirt.c:3242
 
4699
#: src/libvirt.c:3382
4528
4700
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
4529
4701
msgstr "domainMigratePrepare не вказав URI"
4530
4702
 
4531
 
#: src/libvirt.c:3331 src/qemu/qemu_driver.c:11168
 
4703
#: src/libvirt.c:3471 src/qemu/qemu_driver.c:11758
4532
4704
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
4533
4705
msgstr "domainMigratePrepare2 не вказав URI"
4534
4706
 
4535
 
#: src/libvirt.c:3564
 
4707
#: src/libvirt.c:3704
4536
4708
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
4537
4709
msgstr ""
4538
4710
 
4539
 
#: src/libvirt.c:4414 src/libvirt.c:4519
 
4711
#: src/libvirt.c:4555 src/libvirt.c:4660
4540
4712
msgid "flags must be zero"
4541
4713
msgstr "flags має бути нульовий"
4542
4714
 
4543
 
#: src/libvirt.c:4513
 
4715
#: src/libvirt.c:4654
4544
4716
msgid "path is NULL"
4545
4717
msgstr "порожній шлях (NULL)"
4546
4718
 
4547
 
#: src/libvirt.c:4526
 
4719
#: src/libvirt.c:4667
4548
4720
msgid "buffer is NULL"
4549
4721
msgstr "порожній буфер (NULL)"
4550
4722
 
4551
 
#: src/libvirt.c:4627 src/qemu/qemu_driver.c:9767
 
4723
#: src/libvirt.c:4768 src/qemu/qemu_driver.c:10324
4552
4724
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
4553
4725
msgstr ""
4554
4726
"параметр flags має бути встановлено у VIR_MEMORY_VIRTUAL чи "
4555
4727
"VIR_MEMORY_PHYSICAL"
4556
4728
 
4557
 
#: src/libvirt.c:4634
 
4729
#: src/libvirt.c:4775
4558
4730
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
4559
4731
msgstr "буфер NULL, але його розмір ненульовий"
4560
4732
 
4561
 
#: src/libvirt.c:10727
 
4733
#: src/libvirt.c:10996
4562
4734
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
4563
4735
msgstr ""
4564
4736
 
4565
 
#: src/libvirt.c:10824
 
4737
#: src/libvirt.c:11093
4566
4738
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
4567
4739
msgstr ""
4568
4740
 
4569
 
#: src/libvirt.c:12502
 
4741
#: src/libvirt.c:12771
4570
4742
#, fuzzy
4571
4743
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
4572
4744
msgstr "virDomainGetXMLDesc із безпечною ознакою"
4722
4894
msgid "Failed to run clone container"
4723
4895
msgstr "помилка під час запуску клонування контейнера"
4724
4896
 
4725
 
#: src/lxc/lxc_conf.c:65 src/qemu/qemu_driver.c:1561 src/uml/uml_conf.c:78
 
4897
#: src/lxc/lxc_conf.c:65 src/qemu/qemu_driver.c:1587 src/uml/uml_conf.c:79
4726
4898
#, fuzzy
4727
4899
msgid "cannot get the host uuid"
4728
4900
msgstr "отримання часу дня"
4741
4913
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
4742
4914
msgstr "Не вдалось задати поріг пам'яті для домену %s"
4743
4915
 
4744
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:116
 
4916
#: src/lxc/lxc_controller.c:119 src/qemu/qemu_driver.c:3515
 
4917
#, fuzzy, c-format
 
4918
msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s"
 
4919
msgstr "Не вдалось задати поріг пам'яті для домену %s"
 
4920
 
 
4921
#: src/lxc/lxc_controller.c:129 src/qemu/qemu_driver.c:3524
 
4922
#, fuzzy, c-format
 
4923
msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s"
 
4924
msgstr "Не вдалось задати поріг пам'яті для домену %s"
 
4925
 
 
4926
#: src/lxc/lxc_controller.c:139 src/qemu/qemu_driver.c:3534
 
4927
#, fuzzy, c-format
 
4928
msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
 
4929
msgstr "Не вдалось задати поріг пам'яті для домену %s"
 
4930
 
 
4931
#: src/lxc/lxc_controller.c:148
4745
4932
#, c-format
4746
4933
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
4747
4934
msgstr "Не вдалось заборонити пристрій для домену %s"
4748
4935
 
4749
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:129
 
4936
#: src/lxc/lxc_controller.c:161
4750
4937
#, c-format
4751
4938
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
4752
4939
msgstr "Не вдалось дозволити пристрій %c:%d:%d для домену %s"
4753
4940
 
4754
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:138
 
4941
#: src/lxc/lxc_controller.c:170
4755
4942
#, c-format
4756
4943
msgid "Unable to allow PYT devices for domain %s"
4757
4944
msgstr "Не вдалось дозволити пристрій PYT для домену %s"
4758
4945
 
4759
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:146
 
4946
#: src/lxc/lxc_controller.c:178
4760
4947
#, c-format
4761
4948
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
4762
4949
msgstr "Не вдалось додати завдання %d до cgroup для домену %s"
4763
4950
 
4764
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:174
 
4951
#: src/lxc/lxc_controller.c:206
4765
4952
#, c-format
4766
4953
msgid "failed to create server socket '%s'"
4767
4954
msgstr "Не вдалось створити сокет сервера «%s»"
4768
4955
 
4769
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:184
 
4956
#: src/lxc/lxc_controller.c:216
4770
4957
#, c-format
4771
4958
msgid "Socket path %s too long for destination"
4772
4959
msgstr ""
4773
4960
 
4774
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:190
 
4961
#: src/lxc/lxc_controller.c:222
4775
4962
#, c-format
4776
4963
msgid "failed to bind server socket '%s'"
4777
4964
msgstr "Помилка при прив'язуванні до сокету '%s'"
4778
4965
 
4779
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:196
 
4966
#: src/lxc/lxc_controller.c:228
4780
4967
#, c-format
4781
4968
msgid "failed to listen server socket %s"
4782
4969
msgstr "Помилка при прослуховуванні сокету '%s'"
4783
4970
 
4784
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:230
 
4971
#: src/lxc/lxc_controller.c:262
4785
4972
#, c-format
4786
4973
msgid "read of fd %d failed"
4787
4974
msgstr "помилка при читанні fd %d"
4788
4975
 
4789
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:237
 
4976
#: src/lxc/lxc_controller.c:269
4790
4977
#, c-format
4791
4978
msgid "write to fd %d failed"
4792
4979
msgstr "помилка під час запису у fd %d"
4793
4980
 
4794
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:258
 
4981
#: src/lxc/lxc_controller.c:290
4795
4982
#, c-format
4796
4983
msgid "failed to apply capabilities: %d"
4797
4984
msgstr "не вдалось застосувати можливості: %d"
4798
4985
 
4799
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:324
 
4986
#: src/lxc/lxc_controller.c:356
4800
4987
msgid "epoll_create(2) failed"
4801
4988
msgstr "помилка у epoll_create(2)"
4802
4989
 
4803
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:334
 
4990
#: src/lxc/lxc_controller.c:366
4804
4991
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
4805
4992
msgstr "помилка у epoll_ctl(appPty)"
4806
4993
 
4807
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:340
 
4994
#: src/lxc/lxc_controller.c:372
4808
4995
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
4809
4996
msgstr "помилка у epoll_ctl(contPty)"
4810
4997
 
4811
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:348
 
4998
#: src/lxc/lxc_controller.c:380
4812
4999
#, fuzzy
4813
5000
msgid "epoll_ctl(monitor) failed"
4814
5001
msgstr "помилка у epoll_ctl(contPty)"
4815
5002
 
4816
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:356 src/lxc/lxc_controller.c:388
4817
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:394
 
5003
#: src/lxc/lxc_controller.c:388 src/lxc/lxc_controller.c:420
 
5004
#: src/lxc/lxc_controller.c:426
4818
5005
#, fuzzy
4819
5006
msgid "epoll_ctl(client) failed"
4820
5007
msgstr "помилка у epoll_ctl(contPty)"
4821
5008
 
4822
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:376
 
5009
#: src/lxc/lxc_controller.c:408
4823
5010
#, fuzzy
4824
5011
msgid "accept(monitor,...) failed"
4825
5012
msgstr "помилка у epoll_ctl(contPty)"
4826
5013
 
4827
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:411
 
5014
#: src/lxc/lxc_controller.c:443
4828
5015
#, c-format
4829
5016
msgid "error event %d"
4830
5017
msgstr "подія помилки %d"
4831
5018
 
4832
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:432
 
5019
#: src/lxc/lxc_controller.c:464
4833
5020
msgid "epoll_wait() failed"
4834
5021
msgstr "помилка у epoll_wait()"
4835
5022
 
4836
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:533
 
5023
#: src/lxc/lxc_controller.c:565
4837
5024
msgid "sockpair failed"
4838
5025
msgstr "помилка у sockpair"
4839
5026
 
4840
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:566
 
5027
#: src/lxc/lxc_controller.c:598
4841
5028
#, fuzzy
4842
5029
msgid "Cannot unshare mount namespace"
4843
5030
msgstr "не вдається виконати unshare mount для простору імен"
4844
5031
 
4845
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:572
 
5032
#: src/lxc/lxc_controller.c:604
4846
5033
#, fuzzy
4847
5034
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
4848
5035
msgstr "помилка при перемиканні кореня підключення ФС у slave-режим"
4849
5036
 
4850
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:584
 
5037
#: src/lxc/lxc_controller.c:616
4851
5038
#, fuzzy, c-format
4852
5039
msgid "Failed to make path %s"
4853
5040
msgstr "помилка під час запуску path %s"
4854
5041
 
4855
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:592
 
5042
#: src/lxc/lxc_controller.c:624
4856
5043
#, fuzzy, c-format
4857
5044
msgid "Failed to mount devpts on %s"
4858
5045
msgstr "помилка при підключені devpts у %s"
4859
5046
 
4860
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:610 src/lxc/lxc_controller.c:619
4861
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1260
 
5047
#: src/lxc/lxc_controller.c:642 src/lxc/lxc_controller.c:651
 
5048
#: src/lxc/lxc_driver.c:1474
4862
5049
#, fuzzy
4863
5050
msgid "Failed to allocate tty"
4864
5051
msgstr "помилка при виділенні tty"
4865
5052
 
4866
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:796
 
5053
#: src/lxc/lxc_controller.c:828
4867
5054
#, c-format
4868
5055
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
4869
5056
msgstr "Не вдається записати pid-файл '%s/%s.pid'"
4870
5057
 
4871
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:810
 
5058
#: src/lxc/lxc_controller.c:842
4872
5059
msgid "Unable to change to root dir"
4873
5060
msgstr "Не вдається змінити кореневий каталог"
4874
5061
 
4875
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:816
 
5062
#: src/lxc/lxc_controller.c:848
4876
5063
msgid "Unable to become session leader"
4877
5064
msgstr "Не вдалось стати власником сеансу"
4878
5065
 
4879
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:827
 
5066
#: src/lxc/lxc_controller.c:859
4880
5067
#, fuzzy
4881
5068
msgid "Failed to accept a connection from driver"
4882
5069
msgstr "Помилка при з'єднанні з сервером LXC"
4883
5070
 
4884
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:134
 
5071
#: src/lxc/lxc_driver.c:136
4885
5072
#, fuzzy, c-format
4886
5073
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
4887
5074
msgstr "неочікуваний шлях LXC URI '%s', спробуйте lxc:///"
4888
5075
 
4889
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:142
 
5076
#: src/lxc/lxc_driver.c:144
4890
5077
msgid "lxc state driver is not active"
4891
5078
msgstr "драйвер стану lxc не активний"
4892
5079
 
4893
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:205
 
5080
#: src/lxc/lxc_driver.c:207
4894
5081
#, fuzzy, c-format
4895
5082
msgid "No domain with matching id %d"
4896
5083
msgstr "немає домену із відповідним ідентифікатором %d"
4897
5084
 
4898
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:234 src/lxc/lxc_driver.c:288 src/lxc/lxc_driver.c:313
4899
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:442 src/lxc/lxc_driver.c:495 src/lxc/lxc_driver.c:550
4900
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:579 src/lxc/lxc_driver.c:604 src/lxc/lxc_driver.c:636
4901
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:695 src/lxc/lxc_driver.c:1369
4902
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1501 src/lxc/lxc_driver.c:1686
4903
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2064 src/lxc/lxc_driver.c:2129
4904
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2175 src/lxc/lxc_driver.c:2229
4905
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2256 src/lxc/lxc_driver.c:2426
4906
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2491
 
5085
#: src/lxc/lxc_driver.c:236 src/lxc/lxc_driver.c:290 src/lxc/lxc_driver.c:315
 
5086
#: src/lxc/lxc_driver.c:444 src/lxc/lxc_driver.c:497 src/lxc/lxc_driver.c:557
 
5087
#: src/lxc/lxc_driver.c:586 src/lxc/lxc_driver.c:611 src/lxc/lxc_driver.c:643
 
5088
#: src/lxc/lxc_driver.c:705 src/lxc/lxc_driver.c:804 src/lxc/lxc_driver.c:915
 
5089
#: src/lxc/lxc_driver.c:1583 src/lxc/lxc_driver.c:1715
 
5090
#: src/lxc/lxc_driver.c:1900 src/lxc/lxc_driver.c:2278
 
5091
#: src/lxc/lxc_driver.c:2343 src/lxc/lxc_driver.c:2389
 
5092
#: src/lxc/lxc_driver.c:2443 src/lxc/lxc_driver.c:2470
 
5093
#: src/lxc/lxc_driver.c:2640 src/lxc/lxc_driver.c:2705
4907
5094
#, fuzzy, c-format
4908
5095
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
4909
5096
msgstr "немає домену з відповідним UUID «%s»"
4910
5097
 
4911
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:260
 
5098
#: src/lxc/lxc_driver.c:262
4912
5099
#, fuzzy, c-format
4913
5100
msgid "No domain with matching name '%s'"
4914
5101
msgstr "немає домену з відповідним UUID «%s»"
4915
5102
 
4916
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:392 src/lxc/lxc_driver.c:1375
4917
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1446
 
5103
#: src/lxc/lxc_driver.c:394 src/lxc/lxc_driver.c:1589
 
5104
#: src/lxc/lxc_driver.c:1660
4918
5105
msgid "System lacks NETNS support"
4919
5106
msgstr "Відсутня підтримка NETNS"
4920
5107
 
4921
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:448
 
5108
#: src/lxc/lxc_driver.c:450
4922
5109
#, fuzzy
4923
5110
msgid "Cannot delete active domain"
4924
5111
msgstr "неможливо видалити активний домен"
4925
5112
 
4926
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:454
 
5113
#: src/lxc/lxc_driver.c:456
4927
5114
#, fuzzy
4928
5115
msgid "Cannot undefine transient domain"
4929
5116
msgstr "неможливо видалити визначення проміжного домену"
4930
5117
 
4931
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:507 src/lxc/lxc_driver.c:660
 
5118
#: src/lxc/lxc_driver.c:509 src/lxc/lxc_driver.c:667 src/lxc/lxc_driver.c:822
4932
5119
#, fuzzy, c-format
4933
5120
msgid "Unable to get cgroup for %s"
4934
5121
msgstr "Не вдалось отримати cgroup для %s\n"
4935
5122
 
4936
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:513
 
5123
#: src/lxc/lxc_driver.c:515
4937
5124
#, fuzzy
4938
5125
msgid "Cannot read cputime for domain"
4939
5126
msgstr "не вдалось прочитати cputime домену %d"
4940
5127
 
4941
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:518
 
5128
#: src/lxc/lxc_driver.c:520
4942
5129
#, fuzzy
4943
5130
msgid "Cannot read memory usage for domain"
4944
5131
msgstr "не вдалось прочитати cputime домену %d"
4945
5132
 
4946
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:610
 
5133
#: src/lxc/lxc_driver.c:617
4947
5134
#, fuzzy
4948
5135
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
4949
5136
msgstr "назва неактивного домену"
4950
5137
 
4951
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:642
 
5138
#: src/lxc/lxc_driver.c:649
4952
5139
#, fuzzy
4953
5140
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
4954
5141
msgstr "назва неактивного домену"
4955
5142
 
4956
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:648 src/lxc/lxc_driver.c:1507
4957
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1692 src/lxc/lxc_driver.c:2181
4958
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2432 src/lxc/lxc_driver.c:2497
4959
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:524 src/openvz/openvz_driver.c:564
 
5143
#: src/lxc/lxc_driver.c:655 src/lxc/lxc_driver.c:1721
 
5144
#: src/lxc/lxc_driver.c:1906 src/lxc/lxc_driver.c:2395
 
5145
#: src/lxc/lxc_driver.c:2646 src/lxc/lxc_driver.c:2711
 
5146
#: src/openvz/openvz_driver.c:522 src/openvz/openvz_driver.c:562
4960
5147
#, fuzzy
4961
5148
msgid "Domain is not running"
4962
5149
msgstr "домен не виконується"
4963
5150
 
4964
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:654
 
5151
#: src/lxc/lxc_driver.c:661
4965
5152
msgid "cgroups must be configured on the host"
4966
5153
msgstr ""
4967
5154
 
4968
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:666
 
5155
#: src/lxc/lxc_driver.c:673
4969
5156
#, fuzzy
4970
5157
msgid "Failed to set memory for domain"
4971
5158
msgstr "Не вдалось задати поріг пам'яті для домену %s"
4972
5159
 
4973
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:738
 
5160
#: src/lxc/lxc_driver.c:711 src/qemu/qemu_driver.c:9733
 
5161
#: src/qemu/qemu_driver.c:9849 src/qemu/qemu_driver.c:9949
 
5162
#: src/qemu/qemu_driver.c:10020
 
5163
#, c-format
 
5164
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
 
5165
msgstr ""
 
5166
 
 
5167
#: src/lxc/lxc_driver.c:723 src/qemu/qemu_driver.c:9745
 
5168
#, fuzzy
 
5169
msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
 
5170
msgstr "Неприпустимий тип cpu_shares. Очікується «ullong»."
 
5171
 
 
5172
#: src/lxc/lxc_driver.c:731 src/qemu/qemu_driver.c:9753
 
5173
#, fuzzy
 
5174
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
 
5175
msgstr "помилка отримання назви вузла гіпервізора"
 
5176
 
 
5177
#: src/lxc/lxc_driver.c:738 src/qemu/qemu_driver.c:9760
 
5178
#, fuzzy
 
5179
msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'"
 
5180
msgstr "Неприпустимий тип cpu_shares. Очікується «ullong»."
 
5181
 
 
5182
#: src/lxc/lxc_driver.c:746 src/qemu/qemu_driver.c:9768
 
5183
#, fuzzy
 
5184
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
 
5185
msgstr "Не вдалось задати поріг пам'яті для домену %s"
 
5186
 
 
5187
#: src/lxc/lxc_driver.c:753 src/qemu/qemu_driver.c:9775
 
5188
#, fuzzy
 
5189
msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
 
5190
msgstr "Неприпустимий тип cpu_shares. Очікується «ullong»."
 
5191
 
 
5192
#: src/lxc/lxc_driver.c:761 src/qemu/qemu_driver.c:9783
 
5193
#, fuzzy
 
5194
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
 
5195
msgstr "помилка отримання назви вузла гіпервізора"
 
5196
 
 
5197
#: src/lxc/lxc_driver.c:766 src/qemu/qemu_driver.c:9788
 
5198
#, c-format
 
5199
msgid "Memory tunable `%s' not implemented"
 
5200
msgstr ""
 
5201
 
 
5202
#: src/lxc/lxc_driver.c:770 src/qemu/qemu_driver.c:9792
 
5203
#, fuzzy, c-format
 
5204
msgid "Parameter `%s' not supported"
 
5205
msgstr "Тип мережі %d не підтримується"
 
5206
 
 
5207
#: src/lxc/lxc_driver.c:816 src/lxc/lxc_driver.c:2332
 
5208
#: src/qemu/qemu_driver.c:9843 src/qemu/qemu_driver.c:10006
 
5209
msgid "Invalid parameter count"
 
5210
msgstr "Недопустима кількість параметрів"
 
5211
 
 
5212
#: src/lxc/lxc_driver.c:838 src/qemu/qemu_driver.c:9864
 
5213
#, fuzzy
 
5214
msgid "unable to get memory hard limit"
 
5215
msgstr "Не вдалось задати поріг пам'яті для домену %s"
 
5216
 
 
5217
#: src/lxc/lxc_driver.c:844 src/qemu/qemu_driver.c:9869
 
5218
#, fuzzy
 
5219
msgid "Field memory hard limit too long for destination"
 
5220
msgstr "помилка отримання даних вузла"
 
5221
 
 
5222
#: src/lxc/lxc_driver.c:855 src/qemu/qemu_driver.c:9879
 
5223
#, fuzzy
 
5224
msgid "unable to get memory soft limit"
 
5225
msgstr "Не вдалось задати поріг пам'яті для домену %s"
 
5226
 
 
5227
#: src/lxc/lxc_driver.c:861 src/qemu/qemu_driver.c:9884
 
5228
#, fuzzy
 
5229
msgid "Field memory soft limit too long for destination"
 
5230
msgstr "помилка отримання даних вузла"
 
5231
 
 
5232
#: src/lxc/lxc_driver.c:872 src/qemu/qemu_driver.c:9894
 
5233
#, fuzzy
 
5234
msgid "unable to get swap hard limit"
 
5235
msgstr "помилка отримання назви вузла гіпервізора"
 
5236
 
 
5237
#: src/lxc/lxc_driver.c:878 src/qemu/qemu_driver.c:9899
 
5238
#, fuzzy
 
5239
msgid "Field swap hard limit too long for destination"
 
5240
msgstr "помилка отримання даних вузла"
 
5241
 
 
5242
#: src/lxc/lxc_driver.c:958
4974
5243
#, c-format
4975
5244
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
4976
5245
msgstr "помилка у waitpid при очікуванні контейнера: %d: %d"
4977
5246
 
4978
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:850
 
5247
#: src/lxc/lxc_driver.c:1072
4979
5248
#, fuzzy
4980
5249
msgid "Failed to get bridge for interface"
4981
5250
msgstr "помилка при отриманні моста для інтерфейсу"
4982
5251
 
4983
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:889
 
5252
#: src/lxc/lxc_driver.c:1103
4984
5253
#, fuzzy, c-format
4985
5254
msgid "Failed to add %s device to %s"
4986
5255
msgstr "помилка при додаванні пристрою %s до %s"
4987
5256
 
4988
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:922
 
5257
#: src/lxc/lxc_driver.c:1136
4989
5258
#, fuzzy
4990
5259
msgid "Failed to create client socket"
4991
5260
msgstr "Помилка при створенні клієнтського сокету"
4992
5261
 
4993
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:930
 
5262
#: src/lxc/lxc_driver.c:1144
4994
5263
#, c-format
4995
5264
msgid "Socket path %s too big for destination"
4996
5265
msgstr ""
4997
5266
 
4998
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:936
 
5267
#: src/lxc/lxc_driver.c:1150
4999
5268
#, fuzzy
5000
5269
msgid "Failed to connect to client socket"
5001
5270
msgstr "помилка при з'єднанні з сокетом клієнта"
5002
5271
 
5003
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:960
 
5272
#: src/lxc/lxc_driver.c:1174
5004
5273
#, fuzzy, c-format
5005
5274
msgid "Invalid PID %d for container"
5006
5275
msgstr "неправильний PID %d для контейнера"
5007
5276
 
5008
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:967
 
5277
#: src/lxc/lxc_driver.c:1181
5009
5278
#, fuzzy, c-format
5010
5279
msgid "Failed to kill pid %d"
5011
5280
msgstr "помилка при знищенні процесу з pid %d"
5012
5281
 
5013
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1183
 
5282
#: src/lxc/lxc_driver.c:1397
5014
5283
#, fuzzy, c-format
5015
5284
msgid "Cannot wait for '%s'"
5016
5285
msgstr "не вдалось дочекатися «%s»"
5017
5286
 
5018
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1190
 
5287
#: src/lxc/lxc_driver.c:1404
5019
5288
#, fuzzy, c-format
5020
5289
msgid "Container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
5021
5290
msgstr "контейнер «%s» несподівано завершився на старті"
5022
5291
 
5023
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1246
 
5292
#: src/lxc/lxc_driver.c:1460
5024
5293
#, fuzzy, c-format
5025
5294
msgid "Cannot create log directory '%s'"
5026
5295
msgstr "не вдається створити каталог журналу '%s'"
5027
5296
 
5028
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1281
 
5297
#: src/lxc/lxc_driver.c:1495
5029
5298
#, fuzzy, c-format
5030
5299
msgid "Failed to open '%s'"
5031
5300
msgstr "не вдається відкрити '%s'"
5032
5301
 
5033
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1301
 
5302
#: src/lxc/lxc_driver.c:1515
5034
5303
#, c-format
5035
5304
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
5036
5305
msgstr "Помилка при читані pid файлу %s/%s.pid"
5037
5306
 
5038
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1381
 
5307
#: src/lxc/lxc_driver.c:1595
5039
5308
#, fuzzy
5040
5309
msgid "Domain is already running"
5041
5310
msgstr "Домен вже працює"
5042
5311
 
5043
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1747 src/qemu/qemu_driver.c:825
5044
 
#: src/uml/uml_driver.c:159
 
5312
#: src/lxc/lxc_driver.c:1961 src/qemu/qemu_driver.c:836
 
5313
#: src/uml/uml_driver.c:160
5045
5314
#, fuzzy, c-format
5046
5315
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
5047
5316
msgstr "Не вдається відрити '%s': %s"
5048
5317
 
5049
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2021
 
5318
#: src/lxc/lxc_driver.c:2235
5050
5319
#, c-format
5051
5320
msgid "Unknown release: %s"
5052
5321
msgstr "Невідомий випуск: %s"
5053
5322
 
5054
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2076 src/qemu/qemu_driver.c:9415
 
5323
#: src/lxc/lxc_driver.c:2290 src/qemu/qemu_driver.c:9972
5055
5324
#, c-format
5056
5325
msgid "Invalid parameter `%s'"
5057
5326
msgstr "Неприпустимий параметр «%s»"
5058
5327
 
5059
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2082
 
5328
#: src/lxc/lxc_driver.c:2296
5060
5329
#, fuzzy
5061
5330
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
5062
5331
msgstr "Неприпустимий тип cpu_shares. Очікується «ullong»."
5063
5332
 
5064
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2088
 
5333
#: src/lxc/lxc_driver.c:2302
5065
5334
#, fuzzy, c-format
5066
5335
msgid "failed to set cpu_shares=%llu"
5067
5336
msgstr "помилка відкривання файлу"
5068
5337
 
5069
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2118 src/qemu/qemu_driver.c:9449
5070
 
msgid "Invalid parameter count"
5071
 
msgstr "Недопустима кількість параметрів"
5072
 
 
5073
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2141
 
5338
#: src/lxc/lxc_driver.c:2355
5074
5339
msgid "Field cpu_shares too big for destination"
5075
5340
msgstr ""
5076
5341
 
5077
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2198
 
5342
#: src/lxc/lxc_driver.c:2412
5078
5343
#, c-format
5079
5344
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
5080
5345
msgstr ""
5081
5346
 
5082
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2262
 
5347
#: src/lxc/lxc_driver.c:2476
5083
5348
#, fuzzy
5084
5349
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
5085
5350
msgstr "не можна вказувати автозапуск для проміжного домену"
5086
5351
 
5087
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2287
 
5352
#: src/lxc/lxc_driver.c:2501
5088
5353
#, fuzzy, c-format
5089
5354
msgid "Cannot create autostart directory %s"
5090
5355
msgstr "не вдалось створити каталог автозапуску %s"
5091
5356
 
5092
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2294 src/qemu/qemu_driver.c:9313
5093
 
#: src/uml/uml_driver.c:1757
 
5357
#: src/lxc/lxc_driver.c:2508 src/qemu/qemu_driver.c:9652
 
5358
#: src/uml/uml_driver.c:2000
5094
5359
#, c-format
5095
5360
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
5096
5361
msgstr "Не вдалось створити символьне посилання «%s» до «%s»"
5097
5362
 
5098
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2301 src/network/bridge_driver.c:1786
5099
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9320 src/storage/storage_driver.c:1029
5100
 
#: src/uml/uml_driver.c:1764
 
5363
#: src/lxc/lxc_driver.c:2515 src/network/bridge_driver.c:1848
 
5364
#: src/qemu/qemu_driver.c:9659 src/storage/storage_driver.c:1029
 
5365
#: src/uml/uml_driver.c:2007
5101
5366
#, c-format
5102
5367
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
5103
5368
msgstr "Не вдалось видалити символьне посилання «%s»"
5104
5369
 
5105
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2439 src/openvz/openvz_driver.c:532
 
5370
#: src/lxc/lxc_driver.c:2653 src/openvz/openvz_driver.c:530
5106
5371
#, fuzzy
5107
5372
msgid "Suspend operation failed"
5108
5373
msgstr "помилка дії"
5109
5374
 
5110
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2504 src/openvz/openvz_driver.c:572
 
5375
#: src/lxc/lxc_driver.c:2718 src/openvz/openvz_driver.c:570
5111
5376
#, fuzzy
5112
5377
msgid "Resume operation failed"
5113
5378
msgstr "помилка дії"
5114
5379
 
5115
 
#: src/lxc/veth.c:116
 
5380
#: src/lxc/veth.c:131
5116
5381
#, fuzzy, c-format
5117
5382
msgid "Failed to create veth device pair '%s', '%s': %d"
5118
5383
msgstr "помилка при створенні пари пристроїв veth: %d"
5119
5384
 
5120
 
#: src/lxc/veth.c:193
 
5385
#: src/lxc/veth.c:211
5121
5386
#, fuzzy, c-format
5122
5387
msgid "Failed to enable '%s' (%d)"
5123
5388
msgstr "помилка для вмикання батьківського пристрою ns veth"
5124
5389
 
5125
 
#: src/lxc/veth.c:231
 
5390
#: src/lxc/veth.c:249
5126
5391
#, fuzzy, c-format
5127
5392
msgid "Failed to move '%s' into NS(pid=%d) (%d)"
5128
5393
msgstr "Помилка збереження домену %s в %s"
5129
5394
 
5130
 
#: src/lxc/veth.c:263 src/lxc/veth.c:294
 
5395
#: src/lxc/veth.c:281 src/lxc/veth.c:312
5131
5396
#, fuzzy, c-format
5132
5397
msgid "Failed to set '%s' to '%s' (%d)"
5133
5398
msgstr "Помилка збереження домену %s в %s"
5134
5399
 
5135
 
#: src/network/bridge_driver.c:250 src/qemu/qemu_conf.c:1664
5136
 
#: src/uml/uml_conf.c:122
 
5400
#: src/network/bridge_driver.c:250 src/qemu/qemu_conf.c:1688
 
5401
#: src/uml/uml_conf.c:123
5137
5402
msgid "cannot initialize bridge support"
5138
5403
msgstr "не вдалось ініціалізувати підтримку мосту"
5139
5404
 
5140
 
#: src/network/bridge_driver.c:561
5141
 
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
 
5405
#: src/network/bridge_driver.c:614
 
5406
#, fuzzy
 
5407
msgid "cannot start dhcp daemon without IPv4 address for server"
5142
5408
msgstr "неможливо запустити службу dhcp без IP-адреси сервера"
5143
5409
 
5144
 
#: src/network/bridge_driver.c:567 src/network/bridge_driver.c:573
 
5410
#: src/network/bridge_driver.c:620 src/network/bridge_driver.c:626
5145
5411
#, c-format
5146
5412
msgid "cannot create directory %s"
5147
5413
msgstr "не вдалось створити каталог %s"
5148
5414
 
5149
 
#: src/network/bridge_driver.c:625
 
5415
#: src/network/bridge_driver.c:679
5150
5416
#, c-format
5151
5417
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
5152
5418
msgstr "не вдалось додати правило iptables для дозволу перенаправлення з «%s»"
5153
5419
 
5154
 
#: src/network/bridge_driver.c:636
 
5420
#: src/network/bridge_driver.c:691
5155
5421
#, c-format
5156
5422
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
5157
5423
msgstr "не вдалось додати правило iptables для дозволу перенаправлення на «%s»"
5158
5424
 
5159
 
#: src/network/bridge_driver.c:670
 
5425
#: src/network/bridge_driver.c:726
5160
5426
#, fuzzy, c-format
5161
5427
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'"
5162
5428
msgstr "не вдалось додати правило iptables для активації маскарадінгу на «%s»\n"
5163
5429
 
5164
 
#: src/network/bridge_driver.c:681
 
5430
#: src/network/bridge_driver.c:738
5165
5431
#, fuzzy, c-format
5166
5432
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to '%s'"
5167
5433
msgstr "не вдалось додати правило iptables для активації маскарадінгу на «%s»\n"
5168
5434
 
5169
 
#: src/network/bridge_driver.c:692
 
5435
#: src/network/bridge_driver.c:750
5170
5436
#, fuzzy, c-format
5171
5437
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to '%s'"
5172
5438
msgstr "не вдалось додати правило iptables для активації маскарадінгу на «%s»\n"
5173
5439
 
5174
 
#: src/network/bridge_driver.c:733
 
5440
#: src/network/bridge_driver.c:796
5175
5441
#, c-format
5176
5442
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
5177
5443
msgstr "не вдалось додати правило iptables для вмикання маршрутизації з «%s»"
5178
5444
 
5179
 
#: src/network/bridge_driver.c:744
 
5445
#: src/network/bridge_driver.c:808
5180
5446
#, c-format
5181
5447
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
5182
5448
msgstr "не вдалось додати правило iptables для дозволу маршрутизації на «%s»"
5183
5449
 
5184
 
#: src/network/bridge_driver.c:769 src/network/bridge_driver.c:776
 
5450
#: src/network/bridge_driver.c:834 src/network/bridge_driver.c:841
5185
5451
#, c-format
5186
5452
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
5187
5453
msgstr "не удалось додати правило iptables для дозволу запитів DHCP з «%s»"
5188
5454
 
5189
 
#: src/network/bridge_driver.c:784 src/network/bridge_driver.c:791
 
5455
#: src/network/bridge_driver.c:849 src/network/bridge_driver.c:856
5190
5456
#, c-format
5191
5457
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
5192
5458
msgstr "не вдалось додати правило iptables для дозволу запитів DNS з «%s»"
5193
5459
 
5194
 
#: src/network/bridge_driver.c:800
 
5460
#: src/network/bridge_driver.c:865
5195
5461
#, fuzzy, c-format
5196
5462
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
5197
5463
msgstr "не удалось додати правило iptables для дозволу запитів DHCP з «%s»"
5198
5464
 
5199
 
#: src/network/bridge_driver.c:810
 
5465
#: src/network/bridge_driver.c:875
5200
5466
#, c-format
5201
5467
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
5202
5468
msgstr ""
5203
5469
"не вдалось додати правило iptables для блокування трафіку, що виходить з «%s»"
5204
5470
 
5205
 
#: src/network/bridge_driver.c:817
 
5471
#: src/network/bridge_driver.c:882
5206
5472
#, c-format
5207
5473
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
5208
5474
msgstr ""
5209
5475
"не вдалось додати правило iptables для блокування трафіку, що надходить на «%"
5210
5476
"s»"
5211
5477
 
5212
 
#: src/network/bridge_driver.c:825
 
5478
#: src/network/bridge_driver.c:890
5213
5479
#, c-format
5214
5480
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
5215
5481
msgstr ""
5216
5482
"не вдалось додати правило iptables для вмикання трафіку між мостами на «%s»"
5217
5483
 
5218
 
#: src/network/bridge_driver.c:932
 
5484
#: src/network/bridge_driver.c:1006
5219
5485
#, fuzzy
5220
5486
msgid "Reloading iptables rules"
5221
5487
msgstr "Перезавантаження правил iptables\n"
5222
5488
 
5223
 
#: src/network/bridge_driver.c:975 src/network/bridge_driver.c:999
 
5489
#: src/network/bridge_driver.c:1049 src/network/bridge_driver.c:1073
5224
5490
#, c-format
5225
5491
msgid "cannot enable %s"
5226
5492
msgstr "не вдалось вимкнути %s"
5227
5493
 
5228
 
#: src/network/bridge_driver.c:987
 
5494
#: src/network/bridge_driver.c:1061
5229
5495
#, c-format
5230
5496
msgid "cannot disable %s"
5231
5497
msgstr "не вдалось вимкнути %s"
5232
5498
 
5233
 
#: src/network/bridge_driver.c:1102
 
5499
#: src/network/bridge_driver.c:1158
5234
5500
#, fuzzy, c-format
5235
 
msgid "Network %s/%s is already in use by interface %s"
 
5501
msgid "Network is already in use by interface %s"
5236
5502
msgstr "Мережа вже запущена"
5237
5503
 
5238
 
#: src/network/bridge_driver.c:1124
 
5504
#: src/network/bridge_driver.c:1179
5239
5505
msgid "network is already active"
5240
5506
msgstr "мережа вже активна"
5241
5507
 
5242
 
#: src/network/bridge_driver.c:1134
 
5508
#: src/network/bridge_driver.c:1189
5243
5509
#, c-format
5244
5510
msgid "cannot create bridge '%s'"
5245
5511
msgstr "не вдалось створити міст «%s»"
5246
5512
 
5247
 
#: src/network/bridge_driver.c:1151
5248
 
#, c-format
5249
 
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
 
5513
#: src/network/bridge_driver.c:1207
 
5514
#, fuzzy, c-format
 
5515
msgid "cannot set IP address on bridge '%s'"
5250
5516
msgstr "не вдалось вказати IP-адресу мосту «%s» як «%s»"
5251
5517
 
5252
 
#: src/network/bridge_driver.c:1159
5253
 
#, c-format
5254
 
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
 
5518
#: src/network/bridge_driver.c:1216
 
5519
#, fuzzy, c-format
 
5520
msgid "cannot set netmask on bridge '%s'"
5255
5521
msgstr "не вдалось встановити маску мережі мосту «%s» як «%s»"
5256
5522
 
5257
 
#: src/network/bridge_driver.c:1166
 
5523
#: src/network/bridge_driver.c:1223
5258
5524
#, c-format
5259
5525
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
5260
5526
msgstr "помилка при активації мосту '%s'"
5261
5527
 
5262
 
#: src/network/bridge_driver.c:1177
 
5528
#: src/network/bridge_driver.c:1234
5263
5529
msgid "failed to enable IP forwarding"
5264
5530
msgstr "помилка при вмиканні перенаправлення IP"
5265
5531
 
5266
 
#: src/network/bridge_driver.c:1229
 
5532
#: src/network/bridge_driver.c:1291
5267
5533
#, fuzzy, c-format
5268
5534
msgid "Shutting down network '%s'"
5269
5535
msgstr "Вимикання мережі '%s'\n"
5270
5536
 
5271
 
#: src/network/bridge_driver.c:1286 src/network/bridge_driver.c:1567
5272
 
#: src/network/bridge_driver.c:1613 src/network/bridge_driver.c:1636
5273
 
#: src/network/bridge_driver.c:1671 src/network/bridge_driver.c:1726
5274
 
#: src/network/bridge_driver.c:1751
 
5537
#: src/network/bridge_driver.c:1348 src/network/bridge_driver.c:1629
 
5538
#: src/network/bridge_driver.c:1675 src/network/bridge_driver.c:1698
 
5539
#: src/network/bridge_driver.c:1733 src/network/bridge_driver.c:1788
 
5540
#: src/network/bridge_driver.c:1813
5275
5541
msgid "no network with matching uuid"
5276
5542
msgstr "немає мережі із відповідним UUID"
5277
5543
 
5278
 
#: src/network/bridge_driver.c:1309
 
5544
#: src/network/bridge_driver.c:1371
5279
5545
#, c-format
5280
5546
msgid "no network with matching name '%s'"
5281
5547
msgstr "немає мережі із відповідною назвою «%s»"
5282
5548
 
5283
 
#: src/network/bridge_driver.c:1573
 
5549
#: src/network/bridge_driver.c:1635
5284
5550
msgid "network is still active"
5285
5551
msgstr "мережа досі активна"
5286
5552
 
5287
 
#: src/network/bridge_driver.c:1642
 
5553
#: src/network/bridge_driver.c:1704
5288
5554
msgid "network is not active"
5289
5555
msgstr "мережа не активна"
5290
5556
 
5291
 
#: src/network/bridge_driver.c:1694
 
5557
#: src/network/bridge_driver.c:1756
5292
5558
msgid "no network with matching id"
5293
5559
msgstr "немає мережі із відповідним ідентифікатором"
5294
5560
 
5295
 
#: src/network/bridge_driver.c:1700 src/test/test_driver.c:3067
 
5561
#: src/network/bridge_driver.c:1762 src/test/test_driver.c:3187
5296
5562
#, c-format
5297
5563
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
5298
5564
msgstr "немає імені мосту для мережі «%s»"
5299
5565
 
5300
 
#: src/network/bridge_driver.c:1757
 
5566
#: src/network/bridge_driver.c:1819
5301
5567
msgid "cannot set autostart for transient network"
5302
5568
msgstr "не можна вказувати автозапуск для проміжної мережі"
5303
5569
 
5304
 
#: src/network/bridge_driver.c:1772
 
5570
#: src/network/bridge_driver.c:1834
5305
5571
#, c-format
5306
5572
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
5307
5573
msgstr "не вдалось створити= каталог автозапуску «%s»"
5308
5574
 
5309
 
#: src/network/bridge_driver.c:1779 src/storage/storage_driver.c:1021
 
5575
#: src/network/bridge_driver.c:1841 src/storage/storage_driver.c:1021
5310
5576
#, c-format
5311
5577
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
5312
5578
msgstr "Помилка при створенні символічного посилання «%s» на «%s»"
5313
5579
 
5314
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:86
 
5580
#: src/node_device/node_device_driver.c:88
5315
5581
#, c-format
5316
5582
msgid "cannot resolve driver link %s"
5317
5583
msgstr "не вдалось розв'язати посилання на драйвер %s"
5318
5584
 
5319
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:265
5320
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:294
5321
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:329
5322
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:360 src/test/test_driver.c:4817
5323
 
#: src/test/test_driver.c:4843 src/test/test_driver.c:4879
5324
 
#: src/test/test_driver.c:4910
 
5585
#: src/node_device/node_device_driver.c:267
 
5586
#: src/node_device/node_device_driver.c:296
 
5587
#: src/node_device/node_device_driver.c:331
 
5588
#: src/node_device/node_device_driver.c:362 src/test/test_driver.c:4937
 
5589
#: src/test/test_driver.c:4963 src/test/test_driver.c:4999
 
5590
#: src/test/test_driver.c:5030
5325
5591
#, c-format
5326
5592
msgid "no node device with matching name '%s'"
5327
5593
msgstr "немає вузла пристрою із відповідною назвою «%s»"
5328
5594
 
5329
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:305 src/test/test_driver.c:4854
 
5595
#: src/node_device/node_device_driver.c:307 src/test/test_driver.c:4974
5330
5596
msgid "no parent for this device"
5331
5597
msgstr "немає батьківського пристрою"
5332
5598
 
5333
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:405
 
5599
#: src/node_device/node_device_driver.c:408
5334
5600
#, c-format
5335
5601
msgid "Invalid vport operation (%d)"
5336
5602
msgstr "Неприпустима операція віртуального порту (%d)"
5337
5603
 
5338
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:436
 
5604
#: src/node_device/node_device_driver.c:438
 
5605
#, fuzzy, c-format
 
5606
msgid "No vport operation path found for host%d"
 
5607
msgstr "Шлях операції віртуального порту: «%s»"
 
5608
 
 
5609
#: src/node_device/node_device_driver.c:459
5339
5610
#, c-format
5340
5611
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
5341
5612
msgstr ""
5342
5613
"Помилка під час запису «%s» до «%s» у процесі створення/видалення віртуального "
5343
5614
"порту"
5344
5615
 
5345
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:445
 
5616
#: src/node_device/node_device_driver.c:468
5346
5617
msgid "Vport operation complete"
5347
5618
msgstr "Операцію віртуального порту завершено"
5348
5619
 
5349
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:458
 
5620
#: src/node_device/node_device_driver.c:481
5350
5621
msgid "Could not get current time"
5351
5622
msgstr "Помилка при отриманні поточного часу"
5352
5623
 
5359
5630
msgid "dbus_bus_get failed"
5360
5631
msgstr "помилка у dup2(stdout)"
5361
5632
 
5362
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:732
 
5633
#: src/node_device/node_device_hal.c:736
5363
5634
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
5364
5635
msgstr ""
5365
5636
 
5366
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:736
 
5637
#: src/node_device/node_device_hal.c:740
5367
5638
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
5368
5639
msgstr ""
5369
5640
 
5370
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:750
 
5641
#: src/node_device/node_device_hal.c:754
5371
5642
msgid "dbus_connection_set_watch_functions failed"
5372
5643
msgstr ""
5373
5644
 
5374
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:771
 
5645
#: src/node_device/node_device_hal.c:775
5375
5646
msgid "setting up HAL callbacks failed"
5376
5647
msgstr ""
5377
5648
 
5378
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:777 src/node_device/node_device_hal.c:838
 
5649
#: src/node_device/node_device_hal.c:781 src/node_device/node_device_hal.c:842
5379
5650
msgid "libhal_get_all_devices failed"
5380
5651
msgstr ""
5381
5652
 
5382
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:790
 
5653
#: src/node_device/node_device_hal.c:794
5383
5654
#, fuzzy, c-format
5384
5655
msgid "%s: %s"
5385
5656
msgstr "сокет: %s"
5399
5670
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
5400
5671
msgstr "Помилка при читанні WWNN для вузла %d"
5401
5672
 
5402
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:200
 
5673
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:219
5403
5674
#: src/node_device/node_device_udev.c:78
5404
5675
#, fuzzy, c-format
5405
5676
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
5406
5677
msgstr "не вдається з'єднатись зі сховищем Xen"
5407
5678
 
5408
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:267
 
5679
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:286
5409
5680
#, fuzzy, c-format
5410
5681
msgid "Failed to resolve device link '%s': '%s'"
5411
5682
msgstr "Не вдається від'єднати пристрій з %s"
5412
5683
 
5413
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:275
 
5684
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:294
5414
5685
#, fuzzy
5415
5686
msgid "Failed to allocate memory for PCI device name"
5416
5687
msgstr "Помилка при виділенні пам'яті для буфера"
5417
5688
 
5418
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:280
 
5689
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:299
5419
5690
#, fuzzy, c-format
5420
5691
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
5421
5692
msgstr "Не вдається обробити режим '%s'"
5422
5693
 
5423
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:360
 
5694
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:379
5424
5695
#, fuzzy, c-format
5425
5696
msgid "Failed to get SR IOV function from device link '%s'"
5426
5697
msgstr "Не вддалось скасувати прив'язку PCI-пристрою «%s»"
5520
5791
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
5521
5792
msgstr ""
5522
5793
 
5523
 
#: src/nodeinfo.c:79 src/nodeinfo.c:123 src/nodeinfo.c:287
5524
 
#: src/uml/uml_driver.c:1826 src/util/pci.c:1348 src/util/util.c:469
 
5794
#: src/nodeinfo.c:89 src/nodeinfo.c:136 src/nodeinfo.c:328
 
5795
#: src/uml/uml_driver.c:2069 src/util/pci.c:1348 src/util/util.c:467
5525
5796
#, c-format
5526
5797
msgid "cannot open %s"
5527
5798
msgstr "не вдалось відкрити %s"
5528
5799
 
5529
 
#: src/nodeinfo.c:85 src/nodeinfo.c:129
 
5800
#: src/nodeinfo.c:94 src/nodeinfo.c:142
5530
5801
#, fuzzy, c-format
5531
5802
msgid "cannot read from %s"
5532
5803
msgstr "помилка при розборі домену %s"
5533
5804
 
5534
 
#: src/nodeinfo.c:134
 
5805
#: src/nodeinfo.c:99
5535
5806
#, fuzzy, c-format
5536
5807
msgid "could not convert '%s' to an integer"
5537
5808
msgstr "не вдається з'єднатись зі сховищем Xen"
5538
5809
 
5539
 
#: src/nodeinfo.c:179
 
5810
#: src/nodeinfo.c:204
5540
5811
msgid "parsing cpuinfo processor"
5541
5812
msgstr "розбір процесора з cpuinfo"
5542
5813
 
5543
 
#: src/nodeinfo.c:191
 
5814
#: src/nodeinfo.c:216
5544
5815
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
5545
5816
msgstr "розбір частоти процесора з cpuinfo"
5546
5817
 
5547
 
#: src/nodeinfo.c:218
 
5818
#: src/nodeinfo.c:243
5548
5819
msgid "no cpus found"
5549
5820
msgstr "процесори не знайдені"
5550
5821
 
5551
 
#: src/nodeinfo.c:227
 
5822
#: src/nodeinfo.c:253
5552
5823
#, fuzzy, c-format
5553
5824
msgid "cannot opendir %s"
5554
5825
msgstr "не вдалось відкрити %s"
5555
5826
 
5556
 
#: src/nodeinfo.c:258
 
5827
#: src/nodeinfo.c:289
 
5828
#, fuzzy, c-format
 
5829
msgid "problem reading %s"
 
5830
msgstr "Помилка при перезавантаження драйверів"
 
5831
 
 
5832
#: src/nodeinfo.c:299
5557
5833
#, fuzzy
5558
5834
msgid "no sockets found"
5559
5835
msgstr "процесори не знайдені"
5560
5836
 
5561
 
#: src/nodeinfo.c:263
 
5837
#: src/nodeinfo.c:304
5562
5838
#, fuzzy
5563
5839
msgid "no threads found"
5564
5840
msgstr "процесори не знайдені"
5565
5841
 
5566
 
#: src/nodeinfo.c:303
 
5842
#: src/nodeinfo.c:344
5567
5843
msgid "node info not implemented on this platform"
5568
5844
msgstr "на цій платформі інформацію про вузол не реалізовано"
5569
5845
 
5570
 
#: src/nodeinfo.c:385 src/nodeinfo.c:422
 
5846
#: src/nodeinfo.c:438 src/nodeinfo.c:475
5571
5847
msgid "NUMA not supported on this host"
5572
5848
msgstr "на цьому вузлі NUMA не підтримується"
5573
5849
 
5574
 
#: src/nodeinfo.c:391
 
5850
#: src/nodeinfo.c:444
5575
5851
#, c-format
5576
5852
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
5577
5853
msgstr "початкова комірка %d поза діапазоном (0-%d)"
5578
5854
 
5579
 
#: src/nodeinfo.c:403 src/nodeinfo.c:430
 
5855
#: src/nodeinfo.c:456 src/nodeinfo.c:483
5580
5856
msgid "Failed to query NUMA free memory"
5581
5857
msgstr "Помилка при запиті вільної пам'яті NUMA"
5582
5858
 
5583
 
#: src/nodeinfo.c:451 src/nodeinfo.c:458
 
5859
#: src/nodeinfo.c:504 src/nodeinfo.c:511
5584
5860
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
5585
5861
msgstr "Недоступна інформація про пам'ять NUMA на цій платформі"
5586
5862
 
5587
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:219 src/storage/storage_driver.c:274
 
5863
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:231 src/storage/storage_driver.c:274
5588
5864
#: src/storage/storage_driver.c:967 src/storage/storage_driver.c:996
5589
5865
msgid "no pool with matching uuid"
5590
5866
msgstr ""
5591
5867
 
5592
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:245 src/storage/storage_driver.c:299
 
5868
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:257 src/storage/storage_driver.c:299
5593
5869
#, c-format
5594
5870
msgid "no pool with matching name '%s'"
5595
5871
msgstr ""
5596
5872
 
5597
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:358 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:401
 
5873
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:376 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:421
5598
5874
#, fuzzy
5599
5875
msgid "no nwfilter pool with matching uuid"
5600
5876
msgstr "немає мережі із відповідним UUID"
5601
5877
 
5602
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:365
 
5878
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:383
5603
5879
msgid "nwfilter is in use"
5604
5880
msgstr ""
5605
5881
 
5606
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:145
 
5882
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:156
5607
5883
#, fuzzy, c-format
5608
5884
msgid "cannot find value for '%s'"
5609
5885
msgstr "не вдалось дочекатися «%s»"
5610
5886
 
5611
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:152
 
5887
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:163
5612
5888
#, c-format
5613
5889
msgid "Buffer to small to print MAC address '%s' into"
5614
5890
msgstr ""
5615
5891
 
5616
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:184
5617
 
msgid "internal IPv4 address representation is bad"
5618
 
msgstr ""
5619
 
 
5620
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:190
 
5892
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:197
5621
5893
msgid "buffer too small for IP address"
5622
5894
msgstr ""
5623
5895
 
5624
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:201
5625
 
msgid "internal IPv6 address representation is bad"
5626
 
msgstr ""
5627
 
 
5628
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:208
 
5896
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:211
5629
5897
msgid "buffer too small for IPv6 address"
5630
5898
msgstr ""
5631
5899
 
5632
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:219
 
5900
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:222
5633
5901
#, fuzzy
5634
5902
msgid "Buffer too small for MAC address"
5635
5903
msgstr "Відсутній пристрій з MAC-адресою %s"
5636
5904
 
5637
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:231
5638
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:251
 
5905
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:234
 
5906
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:254
5639
5907
msgid "Buffer too small for uint8 type"
5640
5908
msgstr ""
5641
5909
 
5642
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:241
 
5910
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:244
5643
5911
msgid "Buffer too small for uint16 type"
5644
5912
msgstr ""
5645
5913
 
5646
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:258
 
5914
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:261
5647
5915
#, fuzzy, c-format
5648
5916
msgid "Unhandled datatype %x"
5649
5917
msgstr "неправильний тип домену %s"
5650
5918
 
5651
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1111
 
5919
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1158
5652
5920
#, fuzzy, c-format
5653
5921
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
5654
5922
msgstr "не вдалось створити каталог %s"
5655
5923
 
5656
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1606
 
5924
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1847
5657
5925
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
5658
5926
msgstr ""
5659
5927
 
5660
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2114
5661
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2138
 
5928
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2355
 
5929
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2379
5662
5930
#, fuzzy, c-format
5663
5931
msgid "'%s' protocol not support for net type '%s'"
5664
5932
msgstr "непідтримуваний тип монітору '%s'"
5665
5933
 
5666
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2154
 
5934
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2395
5667
5935
msgid "illegal protocol type"
5668
5936
msgstr ""
5669
5937
 
5670
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2219
 
5938
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2460
5671
5939
#, fuzzy
5672
5940
msgid "cannot create temporary file"
5673
5941
msgstr "помилка читання конфігураційного файлу %s"
5674
5942
 
5675
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2226
 
5943
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2467
5676
5944
#, fuzzy
5677
5945
msgid "cannot change permissions on temp. file"
5678
5946
msgstr "Скасувати призначення конфігурації для неактивного домену."
5679
5947
 
5680
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2235
5681
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2244
 
5948
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2476
 
5949
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2485
5682
5950
#, fuzzy
5683
5951
msgid "cannot write string to file"
5684
5952
msgstr "помилка запису конфігураційного файлу: %s"
5685
5953
 
5686
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2689
5687
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2781
5688
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2892
 
5954
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2935
 
5955
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3027
 
5956
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3138
5689
5957
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
5690
5958
msgstr ""
5691
5959
 
5692
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2747
5693
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2865
5694
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2936
5695
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3167
 
5960
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2993
 
5961
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3111
 
5962
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3182
5696
5963
msgid "Some rules could not be created."
5697
5964
msgstr ""
5698
5965
 
5699
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3285
 
5966
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3251
 
5967
#, c-format
 
5968
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
 
5969
msgstr ""
 
5970
 
 
5971
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3455
 
5972
#, fuzzy, c-format
 
5973
msgid "Some rules could not be created for interface %s."
 
5974
msgstr "Відсутній пристрій з MAC-адресою %s"
 
5975
 
 
5976
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3575
5700
5977
#, fuzzy
5701
5978
msgid "error while executing CLI commands"
5702
5979
msgstr "Помилка при отриманні відомостей адреси %s"
5703
5980
 
5704
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3415
 
5981
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3708
5705
5982
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
5706
5983
msgstr ""
5707
5984
 
5708
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3424
 
5985
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3717
5709
5986
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
5710
5987
msgstr ""
5711
5988
 
5753
6030
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
5754
6031
msgstr ""
5755
6032
 
5756
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:647
 
6033
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:654
5757
6034
#, c-format
5758
6035
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
5759
6036
msgstr ""
5760
6037
 
5761
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:711
 
6038
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:718
5762
6039
msgid ""
5763
6040
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
5764
6041
"possibly due to missing tools"
5765
6042
msgstr ""
5766
6043
 
5767
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:739
 
6044
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:746
5768
6045
#, c-format
5769
6046
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
5770
6047
msgstr ""
5771
6048
 
5772
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:747
 
6049
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:754
5773
6050
#, c-format
5774
6051
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
5775
6052
msgstr ""
5776
6053
 
5777
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:799
 
6054
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:806
5778
6055
msgid ""
5779
6056
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
5780
6057
"learning support"
5781
6058
msgstr ""
5782
6059
 
5783
 
#: src/opennebula/one_conf.c:149
 
6060
#: src/opennebula/one_conf.c:151
5784
6061
msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
5785
6062
msgstr "Помилка при передачі віртуальної машини у OpenNebula"
5786
6063
 
5787
6064
#: src/opennebula/one_driver.c:285 src/opennebula/one_driver.c:316
5788
 
#: src/opennebula/one_driver.c:391 src/openvz/openvz_driver.c:391
5789
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:474 src/openvz/openvz_driver.c:518
5790
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:558 src/openvz/openvz_driver.c:598
5791
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:636 src/openvz/openvz_driver.c:1104
5792
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1148 src/openvz/openvz_driver.c:1180
5793
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1254 src/uml/uml_driver.c:1377
5794
 
#: src/uml/uml_driver.c:1500 src/uml/uml_driver.c:1540
5795
 
#: src/uml/uml_driver.c:1591 src/uml/uml_driver.c:1657
5796
 
#: src/uml/uml_driver.c:1701 src/uml/uml_driver.c:1727
5797
 
#: src/uml/uml_driver.c:1801 src/vbox/vbox_tmpl.c:4736
5798
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4969
 
6065
#: src/opennebula/one_driver.c:391 src/openvz/openvz_driver.c:389
 
6066
#: src/openvz/openvz_driver.c:472 src/openvz/openvz_driver.c:516
 
6067
#: src/openvz/openvz_driver.c:556 src/openvz/openvz_driver.c:596
 
6068
#: src/openvz/openvz_driver.c:634 src/openvz/openvz_driver.c:1110
 
6069
#: src/openvz/openvz_driver.c:1154 src/openvz/openvz_driver.c:1186
 
6070
#: src/openvz/openvz_driver.c:1279 src/uml/uml_driver.c:1392
 
6071
#: src/uml/uml_driver.c:1515 src/uml/uml_driver.c:1555
 
6072
#: src/uml/uml_driver.c:1606 src/uml/uml_driver.c:1672
 
6073
#: src/uml/uml_driver.c:1944 src/uml/uml_driver.c:1970
 
6074
#: src/uml/uml_driver.c:2044 src/vbox/vbox_tmpl.c:4901
 
6075
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5134
5799
6076
msgid "no domain with matching uuid"
5800
6077
msgstr "немає домену з відповідним UUID"
5801
6078
 
5802
 
#: src/opennebula/one_driver.c:291 src/qemu/qemu_driver.c:7238
5803
 
#: src/uml/uml_driver.c:1669
 
6079
#: src/opennebula/one_driver.c:291 src/qemu/qemu_driver.c:7561
 
6080
#: src/uml/uml_driver.c:1684
5804
6081
msgid "cannot undefine transient domain"
5805
6082
msgstr "неможливо видалити визначення проміжного домену"
5806
6083
 
5807
 
#: src/opennebula/one_driver.c:322 src/test/test_driver.c:524
5808
 
#: src/test/test_driver.c:1675 src/test/test_driver.c:2114
5809
 
#: src/test/test_driver.c:2614 src/test/test_driver.c:2669
 
6084
#: src/opennebula/one_driver.c:322 src/test/test_driver.c:525
 
6085
#: src/test/test_driver.c:1680 src/test/test_driver.c:2234
 
6086
#: src/test/test_driver.c:2734 src/test/test_driver.c:2789
5810
6087
msgid "getting time of day"
5811
6088
msgstr "отримання часу дня"
5812
6089
 
5830
6107
msgid "Wrong state to perform action"
5831
6108
msgstr "Неправильний статус для виконання дій"
5832
6109
 
5833
 
#: src/opennebula/one_driver.c:588 src/qemu/qemu_driver.c:4586
5834
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4606 src/qemu/qemu_driver.c:4667
5835
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4726 src/qemu/qemu_driver.c:4767
5836
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4868 src/qemu/qemu_driver.c:5253
5837
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5595 src/qemu/qemu_driver.c:5733
5838
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5915 src/qemu/qemu_driver.c:9522
5839
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9591 src/qemu/qemu_driver.c:9657
5840
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9776 src/qemu/qemu_driver.c:11287
5841
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11715 src/qemu/qemu_driver.c:11758
5842
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11796 src/qemu/qemu_driver.c:12574
5843
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1146 src/xen/xen_hypervisor.c:1230
5844
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1339
 
6110
#: src/opennebula/one_driver.c:588 src/qemu/qemu_driver.c:4799
 
6111
#: src/qemu/qemu_driver.c:4819 src/qemu/qemu_driver.c:4880
 
6112
#: src/qemu/qemu_driver.c:4939 src/qemu/qemu_driver.c:4980
 
6113
#: src/qemu/qemu_driver.c:5092 src/qemu/qemu_driver.c:5459
 
6114
#: src/qemu/qemu_driver.c:5933 src/qemu/qemu_driver.c:6139
 
6115
#: src/qemu/qemu_driver.c:10079 src/qemu/qemu_driver.c:10148
 
6116
#: src/qemu/qemu_driver.c:10214 src/qemu/qemu_driver.c:10333
 
6117
#: src/qemu/qemu_driver.c:11877 src/qemu/qemu_driver.c:12307
 
6118
#: src/qemu/qemu_driver.c:12350 src/qemu/qemu_driver.c:12388
 
6119
#: src/qemu/qemu_driver.c:13168 src/xen/xen_hypervisor.c:1144
 
6120
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1228 src/xen/xen_hypervisor.c:1337
 
6121
#: src/xen/xm_internal.c:1663
5845
6122
msgid "domain is not running"
5846
6123
msgstr "домен не виконується"
5847
6124
 
5848
6125
#: src/opennebula/one_driver.c:591 src/opennebula/one_driver.c:624
5849
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4351 src/uml/uml_driver.c:1317
5850
 
#: src/uml/uml_driver.c:1347 src/vbox/vbox_tmpl.c:1034
5851
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1331 src/vbox/vbox_tmpl.c:1390
5852
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1448 src/vbox/vbox_tmpl.c:1505
5853
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1558 src/vbox/vbox_tmpl.c:1635
5854
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1875
 
6126
#: src/qemu/qemu_driver.c:4562 src/uml/uml_driver.c:1332
 
6127
#: src/uml/uml_driver.c:1362 src/vbox/vbox_tmpl.c:1073
 
6128
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1370 src/vbox/vbox_tmpl.c:1429
 
6129
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1487 src/vbox/vbox_tmpl.c:1544
 
6130
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1597 src/vbox/vbox_tmpl.c:1674
 
6131
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1922
5855
6132
#, c-format
5856
6133
msgid "no domain with matching id %d"
5857
6134
msgstr "немає домену із відповідним ідентифікатором %d"
5916
6193
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
5917
6194
msgstr "Помилка при читанні VE_PRIVATE з параметрів для контейнера %d"
5918
6195
 
5919
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:446 src/openvz/openvz_conf.c:981
 
6196
#: src/openvz/openvz_conf.c:446 src/openvz/openvz_conf.c:1001
5920
6197
msgid "popen failed"
5921
6198
msgstr "помилка у popen"
5922
6199
 
5923
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:456 src/openvz/openvz_conf.c:991
5924
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:151
 
6200
#: src/openvz/openvz_conf.c:456 src/openvz/openvz_conf.c:1011
 
6201
#: src/openvz/openvz_driver.c:149
5925
6202
msgid "Failed to parse vzlist output"
5926
6203
msgstr "Не вдалось розібрати вивід vzlist"
5927
6204
 
5934
6211
msgid "Could not read config for container %d"
5935
6212
msgstr "Помилка при читанні конфігурації контейнера %d"
5936
6213
 
5937
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:973
 
6214
#: src/openvz/openvz_conf.c:875
 
6215
#, fuzzy, c-format
 
6216
msgid "invalid uuid %s"
 
6217
msgstr "неправильний pid"
 
6218
 
 
6219
#: src/openvz/openvz_conf.c:993
5938
6220
#, fuzzy
5939
6221
msgid "virAsprintf failed"
5940
6222
msgstr "помилка дії"
5941
6223
 
5942
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:116
 
6224
#: src/openvz/openvz_driver.c:114
5943
6225
msgid "Container is not defined"
5944
6226
msgstr "Контейнер не визначений"
5945
6227
 
5946
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:141
 
6228
#: src/openvz/openvz_driver.c:139
5947
6229
#, fuzzy
5948
6230
msgid "popen  failed"
5949
6231
msgstr "помилка у popen"
5950
6232
 
5951
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:189 src/openvz/openvz_driver.c:822
 
6233
#: src/openvz/openvz_driver.c:187 src/openvz/openvz_driver.c:823
5952
6234
#, c-format
5953
6235
msgid "Could not put argument to %s"
5954
6236
msgstr "Не вдалось додати аргумент у %s"
5955
6237
 
5956
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:211
 
6238
#: src/openvz/openvz_driver.c:209
5957
6239
msgid "only one filesystem supported"
5958
6240
msgstr "підтримується лише одна файлова система"
5959
6241
 
5960
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:220
 
6242
#: src/openvz/openvz_driver.c:218
5961
6243
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
5962
6244
msgstr "тип файлової системи відрізняється від «template» та «mount»"
5963
6245
 
5964
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:231
 
6246
#: src/openvz/openvz_driver.c:229
5965
6247
msgid "Could not convert domain name to VEID"
5966
6248
msgstr "Не вдалось перетворити назву домену у VEID"
5967
6249
 
5968
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:237
 
6250
#: src/openvz/openvz_driver.c:235
5969
6251
msgid "Could not copy default config"
5970
6252
msgstr "Не вдалось скопіювати поточну конфігурацію"
5971
6253
 
5972
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:243
 
6254
#: src/openvz/openvz_driver.c:241
5973
6255
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
5974
6256
msgstr "Не вдалось вказати каталог джерела для файлової системи"
5975
6257
 
5976
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:251
 
6258
#: src/openvz/openvz_driver.c:249
5977
6259
msgid "Error creating command for container"
5978
6260
msgstr "Помилка при створенні команди для контейнера"
5979
6261
 
5980
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:257 src/openvz/openvz_driver.c:809
5981
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1013 src/openvz/openvz_driver.c:1070
5982
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1117 src/openvz/openvz_driver.c:1155
5983
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1234 src/openvz/openvz_driver.c:1402
5984
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1448 src/openvz/openvz_driver.c:1546
 
6262
#: src/openvz/openvz_driver.c:255 src/openvz/openvz_driver.c:810
 
6263
#: src/openvz/openvz_driver.c:1019 src/openvz/openvz_driver.c:1076
 
6264
#: src/openvz/openvz_driver.c:1123 src/openvz/openvz_driver.c:1161
 
6265
#: src/openvz/openvz_driver.c:1253 src/openvz/openvz_driver.c:1433
 
6266
#: src/openvz/openvz_driver.c:1480 src/openvz/openvz_driver.c:1579
5985
6267
#, c-format
5986
6268
msgid "Could not exec %s"
5987
6269
msgstr "Не вдалось виконати %s"
5988
6270
 
5989
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:402
 
6271
#: src/openvz/openvz_driver.c:400
5990
6272
#, c-format
5991
6273
msgid "cannot read cputime for domain %d"
5992
6274
msgstr "не вдалось прочитати cputime домену %d"
5993
6275
 
5994
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:605 src/openvz/openvz_driver.c:643
 
6276
#: src/openvz/openvz_driver.c:603 src/openvz/openvz_driver.c:641
5995
6277
msgid "domain is not in running state"
5996
6278
msgstr "домен не виконується"
5997
6279
 
5998
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:723
 
6280
#: src/openvz/openvz_driver.c:721
5999
6281
msgid "Container ID is not specified"
6000
6282
msgstr "Не вказаний ID контейнера"
6001
6283
 
6002
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:756
 
6284
#: src/openvz/openvz_driver.c:757
6003
6285
msgid "Could not generate eth name for container"
6004
6286
msgstr "Помилка при генерації імени eth для контейнера"
6005
6287
 
6006
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:767
 
6288
#: src/openvz/openvz_driver.c:769
6007
6289
msgid "Could not generate veth name"
6008
6290
msgstr "Помилка при генерації імені veth"
6009
6291
 
6010
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:851
 
6292
#: src/openvz/openvz_driver.c:852
6011
6293
msgid "Could not configure network"
6012
6294
msgstr "Не вдалось налаштувати мережу"
6013
6295
 
6014
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:862
 
6296
#: src/openvz/openvz_driver.c:863
6015
6297
msgid "cannot replace NETIF config"
6016
6298
msgstr "не вдалось замінити конфігурацію NETIF"
6017
6299
 
6018
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:900
 
6300
#: src/openvz/openvz_driver.c:901
6019
6301
#, c-format
6020
6302
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
6021
6303
msgstr "Віртуальна машина OPENVZ з ідентифікатором «%s» вже активна"
6022
6304
 
6023
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:912 src/openvz/openvz_driver.c:996
 
6305
#: src/openvz/openvz_driver.c:913 src/openvz/openvz_driver.c:1002
6024
6306
#, fuzzy
6025
6307
msgid "Error creating initial configuration"
6026
6308
msgstr "Помилка при створенні початкової конфігурації"
6027
6309
 
6028
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:920 src/openvz/openvz_driver.c:1002
 
6310
#: src/openvz/openvz_driver.c:921 src/openvz/openvz_driver.c:1008
6029
6311
msgid "Could not set UUID"
6030
6312
msgstr "Не удалось вказати UUID"
6031
6313
 
6032
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:930 src/openvz/openvz_driver.c:1024
 
6314
#: src/openvz/openvz_driver.c:930 src/vbox/vbox_tmpl.c:4642
 
6315
msgid "current vcpu count must equal maximum"
 
6316
msgstr ""
 
6317
 
 
6318
#: src/openvz/openvz_driver.c:936 src/openvz/openvz_driver.c:1030
6033
6319
msgid "Could not set number of virtual cpu"
6034
6320
msgstr "Не вдалось вказати кількість віртуальних процесорів"
6035
6321
 
6036
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:938
 
6322
#: src/openvz/openvz_driver.c:944
6037
6323
#, fuzzy
6038
6324
msgid "Could not set memory size"
6039
6325
msgstr "Помилка при отриманні поточного часу"
6040
6326
 
6041
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:982
 
6327
#: src/openvz/openvz_driver.c:988
6042
6328
#, c-format
6043
6329
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
6044
6330
msgstr "Віртуальну машину OPENVZ з ідентифікатором «%s» вже визначено"
6045
6331
 
6046
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1057
 
6332
#: src/openvz/openvz_driver.c:1063
6047
6333
msgid "no domain with matching id"
6048
6334
msgstr "немає домену з відповідним ідентифікатором"
6049
6335
 
6050
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1063
 
6336
#: src/openvz/openvz_driver.c:1069
6051
6337
msgid "domain is not in shutoff state"
6052
6338
msgstr "домен не вимкнено"
6053
6339
 
6054
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1110 src/qemu/qemu_driver.c:7232
6055
 
#: src/uml/uml_driver.c:1663
 
6340
#: src/openvz/openvz_driver.c:1116 src/qemu/qemu_driver.c:7555
 
6341
#: src/uml/uml_driver.c:1678
6056
6342
msgid "cannot delete active domain"
6057
6343
msgstr "неможливо видалити активний домен"
6058
6344
 
6059
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1186
 
6345
#: src/openvz/openvz_driver.c:1192
6060
6346
msgid "Could not read container config"
6061
6347
msgstr "Помилка при читанні конфігурації контейнера"
6062
6348
 
6063
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1208 src/qemu/qemu_driver.c:4246
 
6349
#: src/openvz/openvz_driver.c:1214 src/qemu/qemu_driver.c:4458
6064
6350
#, c-format
6065
6351
msgid "unknown type '%s'"
6066
6352
msgstr "невідомий тип «%s»"
6067
6353
 
6068
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1260
 
6354
#: src/openvz/openvz_driver.c:1223 src/openvz/openvz_driver.c:1269
 
6355
#, fuzzy, c-format
 
6356
msgid "unsupported flags (0x%x)"
 
6357
msgstr "шина вводу %s не підтримується"
 
6358
 
 
6359
#: src/openvz/openvz_driver.c:1285
6069
6360
msgid "VCPUs should be >= 1"
6070
6361
msgstr "Віртуальних процесорів має бути >= 1"
6071
6362
 
6072
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1305
 
6363
#: src/openvz/openvz_driver.c:1336
6073
6364
#, c-format
6074
6365
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
6075
6366
msgstr "неочікуваний шлях OpenVZ «%s» (спробуйте openvz:///system)"
6076
6367
 
6077
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1312
 
6368
#: src/openvz/openvz_driver.c:1343
6078
6369
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
6079
6370
msgstr "Керівний файл OpenVZ «/proc/vz» не існує"
6080
6371
 
6081
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1318
 
6372
#: src/openvz/openvz_driver.c:1349
6082
6373
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
6083
6374
msgstr "Керівний файл OpenVZ «/proc/vz» недоступний"
6084
6375
 
6085
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1411 src/openvz/openvz_driver.c:1457
 
6376
#: src/openvz/openvz_driver.c:1443 src/openvz/openvz_driver.c:1490
6086
6377
#, c-format
6087
6378
msgid "Could not parse VPS ID %s"
6088
6379
msgstr "Помилка при розборі VPS ID %s"
6089
6380
 
6090
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:422
 
6381
#: src/phyp/phyp_driver.c:417
6091
6382
#, fuzzy, c-format
6092
6383
msgid "Cannot parse number from '%s'"
6093
6384
msgstr "неможливо розібрати номер версії QEMU у '%s'"
6094
6385
 
6095
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:462 src/phyp/phyp_driver.c:468
 
6386
#: src/phyp/phyp_driver.c:449 src/phyp/phyp_driver.c:455
6096
6387
#, fuzzy
6097
6388
msgid "Unable to write information to local file."
6098
6389
msgstr "не вдається записати у файл журналу"
6099
6390
 
6100
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:543
 
6391
#: src/phyp/phyp_driver.c:530
6101
6392
#, fuzzy, c-format
6102
6393
msgid "Failed to read from %s"
6103
6394
msgstr "Помилка при читанні з «%s»: %s"
6104
6395
 
6105
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:831
 
6396
#: src/phyp/phyp_driver.c:818
6106
6397
#, fuzzy
6107
6398
msgid "Unable to determine number of domains."
6108
6399
msgstr "Не вдалось заборонити пристрій для домену %s"
6109
6400
 
6110
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:985 src/phyp/phyp_driver.c:1066
 
6401
#: src/phyp/phyp_driver.c:972 src/phyp/phyp_driver.c:1053
6111
6402
msgid "No authentication callback provided."
6112
6403
msgstr "Не визначено зворотний виклик аутентифікації."
6113
6404
 
6114
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1006
 
6405
#: src/phyp/phyp_driver.c:993
6115
6406
#, c-format
6116
6407
msgid "Error while getting %s address info"
6117
6408
msgstr "Помилка при отриманні відомостей адреси %s"
6118
6409
 
6119
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1023
 
6410
#: src/phyp/phyp_driver.c:1010
6120
6411
#, c-format
6121
6412
msgid "Failed to connect to %s"
6122
6413
msgstr "Не вдалось приєднатись до %s"
6123
6414
 
6124
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1043
 
6415
#: src/phyp/phyp_driver.c:1030
6125
6416
msgid "Failure establishing SSH session."
6126
6417
msgstr "Не вдалось створити сеанс SSH."
6127
6418
 
6128
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1085
 
6419
#: src/phyp/phyp_driver.c:1072
6129
6420
msgid "Authentication failed"
6130
6421
msgstr "Помилка автентификації"
6131
6422
 
6132
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1140
 
6423
#: src/phyp/phyp_driver.c:1127
6133
6424
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
6134
6425
msgstr "У посиланні «phyp://» відсутня назва сервера"
6135
6426
 
6136
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1189
 
6427
#: src/phyp/phyp_driver.c:1176
6137
6428
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
6138
6429
msgstr "Помилка при розборі «path». Неприпустимі символи."
6139
6430
 
6140
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1196
 
6431
#: src/phyp/phyp_driver.c:1183
6141
6432
msgid "Error while opening SSH session."
6142
6433
msgstr "Помилка при відкриванні сеансу SSH."
6143
6434
 
6144
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1716 src/phyp/phyp_driver.c:1783
6145
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2016
 
6435
#: src/phyp/phyp_driver.c:1715 src/phyp/phyp_driver.c:1782
 
6436
#: src/phyp/phyp_driver.c:2015
6146
6437
#, fuzzy
6147
6438
msgid "Unable to get VIOS profile name."
6148
6439
msgstr "Помилка відновлення домену з %s"
6149
6440
 
6150
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1778 src/phyp/phyp_driver.c:1973
 
6441
#: src/phyp/phyp_driver.c:1777 src/phyp/phyp_driver.c:1972
6151
6442
#, fuzzy
6152
6443
msgid "Unable to get VIOS name"
6153
6444
msgstr "помилка отримання назви вузла гіпервізора"
6154
6445
 
6155
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1788
 
6446
#: src/phyp/phyp_driver.c:1787
6156
6447
#, fuzzy
6157
6448
msgid "Unable to get free slot number"
6158
6449
msgstr "помилка при отриманні мережі '%s'"
6159
6450
 
6160
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1983 src/phyp/phyp_driver.c:1987
 
6451
#: src/phyp/phyp_driver.c:1982 src/phyp/phyp_driver.c:1986
6161
6452
#, fuzzy
6162
6453
msgid "Unable to create new virtual adapter"
6163
6454
msgstr "Не вдається створити XML"
6164
6455
 
6165
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2108
 
6456
#: src/phyp/phyp_driver.c:2107
6166
6457
msgid ""
6167
6458
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
6168
6459
"support to enable this feature."
6169
6460
msgstr ""
6170
6461
 
6171
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2323
 
6462
#: src/phyp/phyp_driver.c:2322
6172
6463
#, fuzzy, c-format
6173
6464
msgid "Unable to create Volume: %s"
6174
6465
msgstr "Помилка створення домену з %s"
6175
6466
 
6176
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2378 src/phyp/phyp_driver.c:2673
6177
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3228
 
6467
#: src/phyp/phyp_driver.c:2377 src/phyp/phyp_driver.c:2672
 
6468
#: src/phyp/phyp_driver.c:3227
6178
6469
#, fuzzy
6179
6470
msgid "Unable to determine storage pool's name."
6180
6471
msgstr "помилка при отриманні назви вузла"
6181
6472
 
6182
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2383 src/phyp/phyp_driver.c:3233
 
6473
#: src/phyp/phyp_driver.c:2382 src/phyp/phyp_driver.c:3232
6183
6474
#, fuzzy
6184
6475
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
6185
6476
msgstr "помилка при отриманні назви вузла"
6186
6477
 
6187
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2389 src/phyp/phyp_driver.c:3239
 
6478
#: src/phyp/phyp_driver.c:2388 src/phyp/phyp_driver.c:3238
6188
6479
#, fuzzy
6189
6480
msgid "Unable to determine storage pools's size."
6190
6481
msgstr "помилка при отриманні назви вузла"
6191
6482
 
6192
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2402 src/phyp/phyp_driver.c:3252
 
6483
#: src/phyp/phyp_driver.c:2401 src/phyp/phyp_driver.c:3251
6193
6484
#, fuzzy
6194
6485
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
6195
6486
msgstr "відсутня інформація про джерело для пристрою %s"
6196
6487
 
6197
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2407
 
6488
#: src/phyp/phyp_driver.c:2406
6198
6489
msgid "Error parsing volume XML."
6199
6490
msgstr ""
6200
6491
 
6201
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2413
 
6492
#: src/phyp/phyp_driver.c:2412
6202
6493
#, fuzzy
6203
6494
msgid "StoragePool name already exists."
6204
6495
msgstr "неочікуваний домен %s вже існує"
6205
6496
 
6206
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2421
 
6497
#: src/phyp/phyp_driver.c:2420
6207
6498
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
6208
6499
msgstr ""
6209
6500
 
6210
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2426
 
6501
#: src/phyp/phyp_driver.c:2425
6211
6502
msgid "Capacity cannot be empty."
6212
6503
msgstr ""
6213
6504
 
6214
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2644
 
6505
#: src/phyp/phyp_driver.c:2643
6215
6506
#, fuzzy
6216
6507
msgid "Unable to determine storage sp's name."
6217
6508
msgstr "помилка при отриманні назви вузла"
6218
6509
 
6219
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2649
 
6510
#: src/phyp/phyp_driver.c:2648
6220
6511
#, fuzzy
6221
6512
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
6222
6513
msgstr "назва мережі або uuid"
6223
6514
 
6224
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2654
 
6515
#: src/phyp/phyp_driver.c:2653
6225
6516
#, fuzzy
6226
6517
msgid "Unable to determine storage sps's size."
6227
6518
msgstr "помилка при отриманні назви вузла"
6228
6519
 
6229
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2666
 
6520
#: src/phyp/phyp_driver.c:2665
6230
6521
#, fuzzy
6231
6522
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
6232
6523
msgstr "Не вдалось стати власником сеансу"
6233
6524
 
6234
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2678
 
6525
#: src/phyp/phyp_driver.c:2677
6235
6526
#, fuzzy
6236
6527
msgid "Unable to determine volume's key."
6237
6528
msgstr "помилка при отриманні назви вузла"
6238
6529
 
6239
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2934 src/phyp/phyp_driver.c:2983
 
6530
#: src/phyp/phyp_driver.c:2933 src/phyp/phyp_driver.c:2982
6240
6531
#, fuzzy, c-format
6241
6532
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
6242
6533
msgstr "Помилка створення домену з %s"
6243
6534
 
6244
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3523
 
6535
#: src/phyp/phyp_driver.c:3522
6245
6536
#, fuzzy
6246
6537
msgid "Unable to determine domain's name."
6247
6538
msgstr "помилка при отриманні назви вузла"
6248
6539
 
6249
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3528
 
6540
#: src/phyp/phyp_driver.c:3527
6250
6541
#, fuzzy
6251
6542
msgid "Unable to generate random uuid."
6252
6543
msgstr "назва мережі або uuid"
6253
6544
 
6254
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3534
 
6545
#: src/phyp/phyp_driver.c:3533
6255
6546
#, fuzzy
6256
6547
msgid "Unable to determine domain's max memory."
6257
6548
msgstr "помилка при отриманні назви вузла"
6258
6549
 
6259
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3540
 
6550
#: src/phyp/phyp_driver.c:3539
6260
6551
#, fuzzy
6261
6552
msgid "Unable to determine domain's memory."
6262
6553
msgstr "помилка при отриманні назви вузла"
6263
6554
 
6264
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3546
 
6555
#: src/phyp/phyp_driver.c:3545
6265
6556
#, fuzzy
6266
6557
msgid "Unable to determine domain's CPU."
6267
6558
msgstr "помилка при отриманні назви вузла"
6268
6559
 
6269
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3734
 
6560
#: src/phyp/phyp_driver.c:3718
 
6561
msgid ""
 
6562
"Field \"<memory>\" on the domain XML file is missing or has invalid value."
 
6563
msgstr ""
 
6564
 
 
6565
#: src/phyp/phyp_driver.c:3725
 
6566
msgid ""
 
6567
"Field \"<currentMemory>\" on the domain XML file is missing or has invalid "
 
6568
"value."
 
6569
msgstr ""
 
6570
 
 
6571
#: src/phyp/phyp_driver.c:3732
 
6572
msgid "Domain XML must contain at least one \"<disk>\" element."
 
6573
msgstr ""
 
6574
 
 
6575
#: src/phyp/phyp_driver.c:3738
 
6576
msgid "Field \"<src>\" under \"<disk>\" on the domain XML file is missing."
 
6577
msgstr ""
 
6578
 
 
6579
#: src/phyp/phyp_driver.c:3761
6270
6580
#, fuzzy, c-format
6271
6581
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
6272
6582
msgstr "не вдається створити каталог запуску"
6273
6583
 
6274
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3739
 
6584
#: src/phyp/phyp_driver.c:3766
6275
6585
#, fuzzy
6276
6586
msgid "Unable to add LPAR to the table"
6277
6587
msgstr "помилка при додаванні шифру до хеш-таблиці з'єднань"
6278
6588
 
6279
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3838
 
6589
#: src/phyp/phyp_driver.c:3871
6280
6590
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
6281
6591
msgstr ""
6282
6592
 
6283
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3869
 
6593
#: src/phyp/phyp_driver.c:3902
6284
6594
msgid ""
6285
6595
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
6286
6596
"support to enable this feature."
6315
6625
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
6316
6626
msgstr "невідомий тип інтерфейсу '%s'"
6317
6627
 
6318
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:301
 
6628
#: src/qemu/qemu_conf.c:302
6319
6629
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
6320
6630
msgstr "cgroup_device_acl має містити набір рядків"
6321
6631
 
6322
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:345
 
6632
#: src/qemu/qemu_conf.c:346
6323
6633
#, fuzzy, c-format
6324
6634
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
6325
6635
msgstr "помилка при отриманні домену '%s'"
6326
6636
 
6327
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:351
 
6637
#: src/qemu/qemu_conf.c:352
6328
6638
#, fuzzy, c-format
6329
6639
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
6330
6640
msgstr "не вдалось додати правило iptables для дозволу перенаправлення на «%s»"
6331
6641
 
6332
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:516
 
6642
#: src/qemu/qemu_conf.c:521
6333
6643
msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
6334
6644
msgstr "Помилка при читанні виводу «qemu -M ?»"
6335
6645
 
6336
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:536 src/qemu/qemu_conf.c:786 src/qemu/qemu_conf.c:1417
6337
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1479 src/storage/storage_backend.c:618
 
6646
#: src/qemu/qemu_conf.c:541 src/qemu/qemu_conf.c:791 src/qemu/qemu_conf.c:1438
 
6647
#: src/qemu/qemu_conf.c:1500 src/storage/storage_backend.c:618
6338
6648
#, c-format
6339
6649
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
6340
6650
msgstr "Неочікуваний статус виходу qemu %d, pid %lu"
6341
6651
 
6342
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:765
 
6652
#: src/qemu/qemu_conf.c:770
6343
6653
#, fuzzy
6344
6654
msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
6345
6655
msgstr "Неможливо прочитати вивід довідки QEMU"
6346
6656
 
6347
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1376
 
6657
#: src/qemu/qemu_conf.c:1397
6348
6658
#, fuzzy, c-format
6349
6659
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
6350
6660
msgstr "неможливо розібрати номер версії QEMU у '%s'"
6351
6661
 
6352
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1401
 
6662
#: src/qemu/qemu_conf.c:1422
6353
6663
#, fuzzy, c-format
6354
6664
msgid "Unable to read %s pci-assign device output"
6355
6665
msgstr "Неможливо прочитати вивід довідки QEMU"
6356
6666
 
6357
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1451
 
6667
#: src/qemu/qemu_conf.c:1472
6358
6668
#, fuzzy, c-format
6359
6669
msgid "Unable to read %s help output"
6360
6670
msgstr "Неможливо прочитати вивід довідки QEMU"
6361
6671
 
6362
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1525 src/qemu/qemu_driver.c:2976
6363
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3706 src/qemu/qemu_driver.c:6879
 
6672
#: src/qemu/qemu_conf.c:1543
 
6673
#, fuzzy, c-format
 
6674
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
 
6675
msgstr "не вдалось дочекатися «%s»"
 
6676
 
 
6677
#: src/qemu/qemu_conf.c:1549 src/qemu/qemu_driver.c:3012
 
6678
#: src/qemu/qemu_driver.c:3918 src/qemu/qemu_driver.c:7201
6364
6679
#, c-format
6365
6680
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
6366
6681
msgstr ""
6367
6682
 
6368
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1574 src/qemu/qemu_conf.c:1714
 
6683
#: src/qemu/qemu_conf.c:1598 src/qemu/qemu_conf.c:1745
6369
6684
#, fuzzy, c-format
6370
6685
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
6371
6686
msgstr "не удалось додати правило iptables для дозволу запитів DHCP з «%s»"
6372
6687
 
6373
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1598
 
6688
#: src/qemu/qemu_conf.c:1622
6374
6689
#, fuzzy
6375
6690
msgid "No support for macvtap device"
6376
6691
msgstr "немає батьківського пристрою"
6377
6692
 
6378
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1632
 
6693
#: src/qemu/qemu_conf.c:1656
6379
6694
#, fuzzy, c-format
6380
6695
msgid "Network '%s' is not active."
6381
6696
msgstr "Мережа %s запущена\n"
6382
6697
 
6383
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1658
 
6698
#: src/qemu/qemu_conf.c:1682
6384
6699
#, c-format
6385
6700
msgid "Network type %d is not supported"
6386
6701
msgstr "Тип мережі %d не підтримується"
6387
6702
 
6388
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1695 src/uml/uml_conf.c:147
 
6703
#: src/qemu/qemu_conf.c:1719 src/uml/uml_conf.c:148
6389
6704
#, c-format
6390
6705
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
6391
6706
msgstr "Не вдалось додати інтерфейс tap до мосту. %s не є мостом."
6392
6707
 
6393
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1699 src/uml/uml_conf.c:151
 
6708
#: src/qemu/qemu_conf.c:1724 src/uml/uml_conf.c:152
 
6709
msgid ""
 
6710
"Failed to add tap interface to bridge. Your kernel is missing the 'tun' "
 
6711
"module or CONFIG_TUN, or you need to add the /dev/net/tun device node."
 
6712
msgstr ""
 
6713
 
 
6714
#: src/qemu/qemu_conf.c:1730 src/uml/uml_conf.c:157
6394
6715
#, c-format
6395
6716
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
6396
6717
msgstr "Не вдалось додати інтерфейс tap до мосту «%s»"
6397
6718
 
6398
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1703 src/uml/uml_conf.c:155
 
6719
#: src/qemu/qemu_conf.c:1734 src/uml/uml_conf.c:161
6399
6720
#, c-format
6400
6721
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
6401
6722
msgstr "Не вдалось додати інтерфейс «%s» до мосту «%s»"
6402
6723
 
6403
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1830
 
6724
#: src/qemu/qemu_conf.c:1861
6404
6725
#, c-format
6405
6726
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
6406
6727
msgstr ""
6407
6728
 
6408
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1859
 
6729
#: src/qemu/qemu_conf.c:1890
6409
6730
#, c-format
6410
6731
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
6411
6732
msgstr ""
6412
6733
 
6413
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1923
 
6734
#: src/qemu/qemu_conf.c:1954
6414
6735
#, fuzzy
6415
6736
msgid "Unable to determine device index for network device"
6416
6737
msgstr "Не вдалось заборонити пристрій для домену %s"
6417
6738
 
6418
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1950
 
6739
#: src/qemu/qemu_conf.c:1981
6419
6740
#, fuzzy
6420
6741
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
6421
6742
msgstr "Не вдалось заборонити пристрій для домену %s"
6422
6743
 
6423
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2069
 
6744
#: src/qemu/qemu_conf.c:2104
6424
6745
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
6425
6746
msgstr ""
6426
6747
 
6427
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2140
 
6748
#: src/qemu/qemu_conf.c:2177
6428
6749
#, fuzzy, c-format
6429
6750
msgid "unable to reserve PCI address %s"
6430
6751
msgstr "Не вдалось повторно ініціалізувати PCI-пристрій %s: %s"
6431
6752
 
6432
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2263
 
6753
#: src/qemu/qemu_conf.c:2299
6433
6754
msgid "No more available PCI addresses"
6434
6755
msgstr ""
6435
6756
 
6436
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2320
 
6757
#: src/qemu/qemu_conf.c:2356
6437
6758
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
6438
6759
msgstr ""
6439
6760
 
6440
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2351
 
6761
#: src/qemu/qemu_conf.c:2387
6441
6762
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
6442
6763
msgstr ""
6443
6764
 
6444
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2478
 
6765
#: src/qemu/qemu_conf.c:2523
6445
6766
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
6446
6767
msgstr ""
6447
6768
 
6448
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2483
 
6769
#: src/qemu/qemu_conf.c:2528
6449
6770
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
6450
6771
msgstr ""
6451
6772
 
6452
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2488
 
6773
#: src/qemu/qemu_conf.c:2533
6453
6774
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
6454
6775
msgstr ""
6455
6776
 
6456
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2512
 
6777
#: src/qemu/qemu_conf.c:2557
6457
6778
#, c-format
6458
6779
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
6459
6780
msgstr "«%s» містить небезпечні символи"
6460
6781
 
6461
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2533 src/qemu/qemu_conf.c:2707
6462
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4311 src/uml/uml_conf.c:496
 
6782
#: src/qemu/qemu_conf.c:2578 src/qemu/qemu_conf.c:2753
 
6783
#: src/qemu/qemu_conf.c:4484 src/uml/uml_conf.c:530
6463
6784
#, c-format
6464
6785
msgid "unsupported disk type '%s'"
6465
6786
msgstr "тип диску «%s» не підтримується"
6466
6787
 
6467
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2541
 
6788
#: src/qemu/qemu_conf.c:2586
6468
6789
#, fuzzy
6469
6790
msgid "unexpected address type for scsi disk"
6470
6791
msgstr "неочікуваний тип диску %d"
6471
6792
 
6472
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2550
 
6793
#: src/qemu/qemu_conf.c:2595
6473
6794
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
6474
6795
msgstr ""
6475
6796
 
6476
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2560
 
6797
#: src/qemu/qemu_conf.c:2605
6477
6798
#, fuzzy
6478
6799
msgid "unexpected address type for ide disk"
6479
6800
msgstr "неочікуваний тип диску %d"
6480
6801
 
6481
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2566 src/qemu/qemu_conf.c:2582
 
6802
#: src/qemu/qemu_conf.c:2611 src/qemu/qemu_conf.c:2627
6482
6803
#, fuzzy, c-format
6483
6804
msgid "Only 1 %s controller is supported"
6484
6805
msgstr "підтримується лише одна файлова система"
6485
6806
 
6486
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2576
 
6807
#: src/qemu/qemu_conf.c:2621
6487
6808
#, fuzzy
6488
6809
msgid "unexpected address type for fdc disk"
6489
6810
msgstr "неочікуваний тип диску %d"
6490
6811
 
6491
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2588
 
6812
#: src/qemu/qemu_conf.c:2633
6492
6813
#, fuzzy, c-format
6493
6814
msgid "Only 1 %s bus is supported"
6494
6815
msgstr "підтримується лише одна файлова система"
6495
6816
 
6496
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2611 src/qemu/qemu_conf.c:4321
 
6817
#: src/qemu/qemu_conf.c:2656 src/qemu/qemu_conf.c:4494
6497
6818
#, fuzzy, c-format
6498
6819
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
6499
6820
msgstr "тип диску USB «%s» не підтримується"
6500
6821
 
6501
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2617 src/qemu/qemu_conf.c:4327
 
6822
#: src/qemu/qemu_conf.c:2662 src/qemu/qemu_conf.c:4500
6502
6823
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
6503
6824
msgstr ""
6504
6825
 
6505
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2734
 
6826
#: src/qemu/qemu_conf.c:2780
6506
6827
#, fuzzy, c-format
6507
6828
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
6508
6829
msgstr "тип диску «%s» не підтримується"
6509
6830
 
6510
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2973 src/qemu/qemu_conf.c:4858
 
6831
#: src/qemu/qemu_conf.c:2806
 
6832
#, fuzzy
 
6833
msgid "only supports mount filesystem type"
 
6834
msgstr "підтримується лише одна файлова система"
 
6835
 
 
6836
#: src/qemu/qemu_conf.c:2841
 
6837
msgid "can only passthrough directories"
 
6838
msgstr ""
 
6839
 
 
6840
#: src/qemu/qemu_conf.c:3084 src/qemu/qemu_conf.c:5056
6511
6841
#, fuzzy
6512
6842
msgid "missing watchdog model"
6513
6843
msgstr "відсутня модель безпеки"
6514
6844
 
6515
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3049 src/qemu/qemu_conf.c:4828
 
6845
#: src/qemu/qemu_conf.c:3160 src/qemu/qemu_conf.c:5026
6516
6846
msgid "invalid sound model"
6517
6847
msgstr "неприпустима модель звукового пристрою"
6518
6848
 
6519
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3095
 
6849
#: src/qemu/qemu_conf.c:3206
6520
6850
#, fuzzy, c-format
6521
6851
msgid "Failed opening %s"
6522
6852
msgstr "не вдається відкрити '%s'"
6523
6853
 
6524
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3154 src/qemu/qemu_conf.c:3176
 
6854
#: src/qemu/qemu_conf.c:3265 src/qemu/qemu_conf.c:3287
6525
6855
#, fuzzy
6526
6856
msgid "USB host device is missing bus/device information"
6527
6857
msgstr "відсутня інформація про пристрої"
6528
6858
 
6529
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3364
 
6859
#: src/qemu/qemu_conf.c:3475
6530
6860
msgid "virtio serial device has invalid address type"
6531
6861
msgstr ""
6532
6862
 
6533
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3427 src/qemu/qemu_conf.c:3973
6534
 
#: src/xen/xend_internal.c:5714 src/xen/xm_internal.c:2324
 
6863
#: src/qemu/qemu_conf.c:3538 src/qemu/qemu_conf.c:4146
 
6864
#: src/xen/xend_internal.c:5833 src/xen/xm_internal.c:2422
6535
6865
#, fuzzy, c-format
6536
6866
msgid "unsupported clock offset '%s'"
6537
6867
msgstr "тип диску «%s» не підтримується"
6538
6868
 
6539
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3441
 
6869
#: src/qemu/qemu_conf.c:3552
6540
6870
#, fuzzy, c-format
6541
6871
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
6542
6872
msgstr "тип диску «%s» не підтримується"
6543
6873
 
6544
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3465
 
6874
#: src/qemu/qemu_conf.c:3576
6545
6875
#, fuzzy, c-format
6546
6876
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
6547
6877
msgstr "непідтримуване сімейство протоколів '%s'"
6548
6878
 
6549
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3510
 
6879
#: src/qemu/qemu_conf.c:3624
6550
6880
#, fuzzy
6551
6881
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
6552
6882
msgstr "функція не підтримується гіпервізором"
6553
6883
 
6554
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3523
 
6884
#: src/qemu/qemu_conf.c:3638
6555
6885
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
6556
6886
msgstr ""
6557
6887
 
6558
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3684
 
6888
#: src/qemu/qemu_conf.c:3749
 
6889
#, fuzzy
 
6890
msgid ""
 
6891
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
 
6892
"binary"
 
6893
msgstr "TCP-міграція не підтримуються цим двійковим компонентом QEMU"
 
6894
 
 
6895
#: src/qemu/qemu_conf.c:3818
6559
6896
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
6560
6897
msgstr "TCP-міграція не підтримуються цим двійковим компонентом QEMU"
6561
6898
 
6562
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3692 src/qemu/qemu_conf.c:3698
 
6899
#: src/qemu/qemu_conf.c:3826 src/qemu/qemu_conf.c:3832
6563
6900
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
6564
6901
msgstr "STDIO-міграція не підтримується цим двійковим компонентом QEMU"
6565
6902
 
6566
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3861
 
6903
#: src/qemu/qemu_conf.c:3865
 
6904
#, fuzzy, c-format
 
6905
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
 
6906
msgstr "команда '%s' не підтримує параметр --%s"
 
6907
 
 
6908
#: src/qemu/qemu_conf.c:3878
 
6909
#, fuzzy, c-format
 
6910
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
 
6911
msgstr "команда '%s' не підтримує параметр --%s"
 
6912
 
 
6913
#: src/qemu/qemu_conf.c:3889
 
6914
#, fuzzy, c-format
 
6915
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
 
6916
msgstr "команда '%s' не підтримує параметр --%s"
 
6917
 
 
6918
#: src/qemu/qemu_conf.c:4025
6567
6919
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
6568
6920
msgstr "файлова система hugetlbfs не змонтована"
6569
6921
 
6570
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3866
 
6922
#: src/qemu/qemu_conf.c:4030
6571
6923
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
6572
6924
msgstr "дуже великі сторінки відключені у конфігурації адміністратора"
6573
6925
 
6574
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3871
 
6926
#: src/qemu/qemu_conf.c:4035
6575
6927
#, c-format
6576
6928
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
6577
6929
msgstr "дуже великі сторінки не підтримуються «%s»"
6578
6930
 
6579
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3905
 
6931
#: src/qemu/qemu_conf.c:4078
6580
6932
#, fuzzy, c-format
6581
6933
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
6582
6934
msgstr "команда '%s' не підтримує параметр --%s"
6583
6935
 
6584
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3989
 
6936
#: src/qemu/qemu_conf.c:4162
6585
6937
#, fuzzy, c-format
6586
6938
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
6587
6939
msgstr "тип диску «%s» не підтримується"
6588
6940
 
6589
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4009 src/qemu/qemu_conf.c:4020
 
6941
#: src/qemu/qemu_conf.c:4182 src/qemu/qemu_conf.c:4193
6590
6942
#, fuzzy, c-format
6591
6943
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
6592
6944
msgstr "непідтримуване сімейство протоколів '%s'"
6593
6945
 
6594
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4044 src/qemu/qemu_conf.c:4053
 
6946
#: src/qemu/qemu_conf.c:4217 src/qemu/qemu_conf.c:4226
6595
6947
#, fuzzy, c-format
6596
6948
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
6597
6949
msgstr "непідтримуване сімейство протоколів '%s'"
6598
6950
 
6599
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4075
 
6951
#: src/qemu/qemu_conf.c:4248
6600
6952
#, fuzzy
6601
6953
msgid "pit timer is not supported"
6602
6954
msgstr "Тип мережі %d не підтримується"
6603
6955
 
6604
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4156
 
6956
#: src/qemu/qemu_conf.c:4329
6605
6957
#, c-format
6606
6958
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
6607
6959
msgstr "назва драйвера «%s» для диску «%s» не підтримується"
6608
6960
 
6609
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4176
 
6961
#: src/qemu/qemu_conf.c:4349
6610
6962
#, fuzzy
6611
6963
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
6612
6964
msgstr "STDIO-міграція не підтримується цим двійковим компонентом QEMU"
6613
6965
 
6614
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4225 src/qemu/qemu_conf.c:4292
 
6966
#: src/qemu/qemu_conf.c:4398 src/qemu/qemu_conf.c:4465
6615
6967
#, c-format
6616
6968
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
6617
6969
msgstr "тип диску USB «%s» не підтримується"
6618
6970
 
6619
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4532
 
6971
#: src/qemu/qemu_conf.c:4534
 
6972
#, fuzzy
 
6973
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
 
6974
msgstr "QEMU не підтримує тип відео %s"
 
6975
 
 
6976
#: src/qemu/qemu_conf.c:4728
6620
6977
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
6621
6978
msgstr ""
6622
6979
 
6623
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4557 src/qemu/qemu_conf.c:4583
 
6980
#: src/qemu/qemu_conf.c:4755 src/qemu/qemu_conf.c:4781
6624
6981
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
6625
6982
msgstr ""
6626
6983
 
6627
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4603
 
6984
#: src/qemu/qemu_conf.c:4801
6628
6985
#, fuzzy, c-format
6629
6986
msgid "unsupported console target type %s"
6630
6987
msgstr "непідтримуваний тип монітору '%s'"
6631
6988
 
6632
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4629
 
6989
#: src/qemu/qemu_conf.c:4827
6633
6990
#, fuzzy
6634
6991
msgid "only 1 graphics device is supported"
6635
6992
msgstr "підтримується лише одна файлова система"
6636
6993
 
6637
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4735
 
6994
#: src/qemu/qemu_conf.c:4933
6638
6995
#, fuzzy, c-format
6639
6996
msgid "unsupported graphics type '%s'"
6640
6997
msgstr "тип диску «%s» не підтримується"
6641
6998
 
6642
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4743
 
6999
#: src/qemu/qemu_conf.c:4941
6643
7000
msgid "only one video card is currently supported"
6644
7001
msgstr "наразі підтримується лише одна відеокарта"
6645
7002
 
6646
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4754
 
7003
#: src/qemu/qemu_conf.c:4952
6647
7004
#, c-format
6648
7005
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
6649
7006
msgstr "QEMU не підтримує тип відео %s"
6650
7007
 
6651
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4780
 
7008
#: src/qemu/qemu_conf.c:4978
6652
7009
#, fuzzy, c-format
6653
7010
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
6654
7011
msgstr "QEMU не підтримує тип відео %s"
6655
7012
 
6656
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4870
 
7013
#: src/qemu/qemu_conf.c:5068
6657
7014
#, fuzzy
6658
7015
msgid "invalid watchdog action"
6659
7016
msgstr "немає діючого з'єднання"
6660
7017
 
6661
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4936 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1536
 
7018
#: src/qemu/qemu_conf.c:5134 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1537
6662
7019
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
6663
7020
msgstr "Ця версія QEMU не підтримує призначення PCI-пристроїв"
6664
7021
 
6665
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4956
 
7022
#: src/qemu/qemu_conf.c:5155
6666
7023
#, fuzzy, c-format
6667
7024
msgid ""
6668
7025
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
6669
7026
msgstr "Ця версія QEMU не підтримує призначення PCI-пристроїв"
6670
7027
 
6671
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5198
 
7028
#: src/qemu/qemu_conf.c:5397
6672
7029
#, c-format
6673
7030
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
6674
7031
msgstr "неправильно сформовані аргументи у «%s»"
6675
7032
 
6676
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5343
 
7033
#: src/qemu/qemu_conf.c:5542
6677
7034
#, c-format
6678
7035
msgid "cannot parse drive index '%s'"
6679
7036
msgstr "не вдалось розібрати значення «index» для диску «%s»"
6680
7037
 
6681
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5351
 
7038
#: src/qemu/qemu_conf.c:5550
6682
7039
#, fuzzy, c-format
6683
7040
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
6684
7041
msgstr "не вдалось розібрати значення «index» для диску «%s»"
6685
7042
 
6686
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5359
 
7043
#: src/qemu/qemu_conf.c:5558
6687
7044
#, fuzzy, c-format
6688
7045
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
6689
7046
msgstr "не вдалось розібрати значення «index» для диску «%s»"
6690
7047
 
6691
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5371
 
7048
#: src/qemu/qemu_conf.c:5570
6692
7049
#, c-format
6693
7050
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
6694
7051
msgstr "відсутній параметр файлу для диска «%s»"
6695
7052
 
6696
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5384
 
7053
#: src/qemu/qemu_conf.c:5583
6697
7054
#, fuzzy, c-format
6698
7055
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
6699
7056
msgstr "відсутній параметр покажчика для диску '%s'"
6700
7057
 
6701
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5433
 
7058
#: src/qemu/qemu_conf.c:5632
6702
7059
#, fuzzy, c-format
6703
7060
msgid "invalid device name '%s'"
6704
7061
msgstr "Неприпустима назва дисководу: %s"
6705
7062
 
6706
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5469
 
7063
#: src/qemu/qemu_conf.c:5668
6707
7064
#, c-format
6708
7065
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
6709
7066
msgstr "не вдалось розібрати vlan NIC в «%s»"
6710
7067
 
6711
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5481
 
7068
#: src/qemu/qemu_conf.c:5680
6712
7069
#, c-format
6713
7070
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
6714
7071
msgstr "визначення NIC для vlan %d не знайдено"
6715
7072
 
6716
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5538
 
7073
#: src/qemu/qemu_conf.c:5737
6717
7074
#, c-format
6718
7075
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
6719
7076
msgstr "не вдалось розібрати vlan в «%s»"
6720
7077
 
6721
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5568
 
7078
#: src/qemu/qemu_conf.c:5767
6722
7079
#, c-format
6723
7080
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
6724
7081
msgstr "не вдалось розібрати визначення NIC «%s»"
6725
7082
 
6726
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5637
 
7083
#: src/qemu/qemu_conf.c:5836
6727
7084
#, c-format
6728
7085
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
6729
7086
msgstr "невідомий синтаксис PCI-пристрою: «%s»"
6730
7087
 
6731
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5645
 
7088
#: src/qemu/qemu_conf.c:5844
6732
7089
#, c-format
6733
7090
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
6734
7091
msgstr "не вдалось отримати інформацію про шину PCI-пристрою «%s»"
6735
7092
 
6736
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5652
 
7093
#: src/qemu/qemu_conf.c:5851
6737
7094
#, c-format
6738
7095
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
6739
7096
msgstr "не вдалось отримати інформацію про слот PCI-пристрою «%s»"
6740
7097
 
6741
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5659
 
7098
#: src/qemu/qemu_conf.c:5858
6742
7099
#, c-format
6743
7100
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
6744
7101
msgstr "не вдалось отримати інформацію про функції PCI-пристрою «%s»"
6745
7102
 
6746
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5694
 
7103
#: src/qemu/qemu_conf.c:5893
6747
7104
#, fuzzy, c-format
6748
7105
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
6749
7106
msgstr "невідомий синтаксис PCI-пристрою: «%s»"
6750
7107
 
6751
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5703
 
7108
#: src/qemu/qemu_conf.c:5902
6752
7109
#, c-format
6753
7110
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
6754
7111
msgstr "не вдалось отримати відомості про виробника USB-пристрою «%s»"
6755
7112
 
6756
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5710
 
7113
#: src/qemu/qemu_conf.c:5909
6757
7114
#, fuzzy, c-format
6758
7115
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
6759
7116
msgstr "неможливо отримати рядок продукту пристрою PCI '%s'"
6760
7117
 
6761
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5717
 
7118
#: src/qemu/qemu_conf.c:5916
6762
7119
#, fuzzy, c-format
6763
7120
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
6764
7121
msgstr "не вдалось отримати інформацію про шину PCI-пристрою «%s»"
6765
7122
 
6766
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5724
 
7123
#: src/qemu/qemu_conf.c:5923
6767
7124
#, fuzzy, c-format
6768
7125
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
6769
7126
msgstr "не вдалось отримати адресу пристрою PCI '%s'"
6770
7127
 
6771
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5836
 
7128
#: src/qemu/qemu_conf.c:6035
6772
7129
#, c-format
6773
7130
msgid "cannot find port number in character device %s"
6774
7131
msgstr "не знайдено номер порту у символьному пристрої %s"
6775
7132
 
6776
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5876
 
7133
#: src/qemu/qemu_conf.c:6075
6777
7134
#, c-format
6778
7135
msgid "unknown character device syntax %s"
6779
7136
msgstr "невідомий синтаксис символьного пристрою %s"
6780
7137
 
6781
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5967
 
7138
#: src/qemu/qemu_conf.c:6166
6782
7139
#, fuzzy, c-format
6783
7140
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
6784
7141
msgstr "невідомий синтаксис PCI-пристрою: «%s»"
6785
7142
 
6786
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6041
 
7143
#: src/qemu/qemu_conf.c:6245
6787
7144
#, fuzzy, c-format
6788
7145
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
6789
7146
msgstr "не вдається розібрати кількість CPU '%s'"
6790
7147
 
6791
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6070
 
7148
#: src/qemu/qemu_conf.c:6274
6792
7149
msgid "no emulator path found"
6793
7150
msgstr "не знайдено шлях до емулятора"
6794
7151
 
6795
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6127
 
7152
#: src/qemu/qemu_conf.c:6332
6796
7153
#, c-format
6797
7154
msgid "missing value for %s argument"
6798
7155
msgstr "відсутнє значення аргументу %s"
6799
7156
 
6800
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6172
 
7157
#: src/qemu/qemu_conf.c:6377
6801
7158
#, c-format
6802
7159
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
6803
7160
msgstr "не вдалось розібрати порт VNC «%s»"
6804
7161
 
6805
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6196
 
7162
#: src/qemu/qemu_conf.c:6401
6806
7163
#, c-format
6807
7164
msgid "cannot parse memory level '%s'"
6808
7165
msgstr "не вдалось розібрати рівень пам'яті «%s»"
6809
7166
 
6810
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6208
 
7167
#: src/qemu/qemu_conf.c:6413
6811
7168
#, c-format
6812
7169
msgid "cannot parse UUID '%s'"
6813
7170
msgstr "не вдалось розібрати UUID «%s»"
6814
7171
 
6815
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6485
 
7172
#: src/qemu/qemu_conf.c:6697
6816
7173
#, c-format
6817
7174
msgid "unknown video adapter type '%s'"
6818
7175
msgstr "невідомий тип відеоадаптера «%s»"
6819
7176
 
6820
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:196
 
7177
#: src/qemu/qemu_driver.c:206
6821
7178
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
6822
7179
msgstr ""
6823
7180
 
6824
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:261
 
7181
#: src/qemu/qemu_driver.c:271
6825
7182
msgid "no monitor path"
6826
7183
msgstr "відсутній шлях до монітору"
6827
7184
 
6828
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:288
 
7185
#: src/qemu/qemu_driver.c:298
6829
7186
#, c-format
6830
7187
msgid "unsupported monitor type '%s'"
6831
7188
msgstr "непідтримуваний тип монітору '%s'"
6832
7189
 
6833
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:350 src/qemu/qemu_driver.c:396
6834
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5087 src/qemu/qemu_driver.c:10421
6835
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10604 src/qemu/qemu_driver.c:11703
6836
 
#: src/xen/xm_internal.c:493
 
7190
#: src/qemu/qemu_driver.c:360 src/qemu/qemu_driver.c:406
 
7191
#: src/qemu/qemu_driver.c:5305 src/qemu/qemu_driver.c:10993
 
7192
#: src/qemu/qemu_driver.c:11182 src/qemu/qemu_driver.c:12295
 
7193
#: src/xen/xm_internal.c:492
6837
7194
#, fuzzy
6838
7195
msgid "cannot get time of day"
6839
7196
msgstr "отримання часу дня"
6840
7197
 
6841
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:363 src/qemu/qemu_driver.c:410
 
7198
#: src/qemu/qemu_driver.c:373 src/qemu/qemu_driver.c:420
6842
7199
#, fuzzy
6843
7200
msgid "cannot acquire state change lock"
6844
7201
msgstr "помилка читання конфігураційного файлу %s"
6845
7202
 
6846
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:366 src/qemu/qemu_driver.c:413
 
7203
#: src/qemu/qemu_driver.c:376 src/qemu/qemu_driver.c:423
6847
7204
#, fuzzy
6848
7205
msgid "cannot acquire job mutex"
6849
7206
msgstr "не вдається ініціалізувати mutex"
6850
7207
 
6851
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:592
 
7208
#: src/qemu/qemu_driver.c:603
6852
7209
#, fuzzy, c-format
6853
7210
msgid "Found namespace '%s' doesn't match expected '%s'"
6854
7211
msgstr "Назва файлу конфігурації мережі «%s» не відповідає назві мережі «%s»"
6855
7212
 
6856
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:599
 
7213
#: src/qemu/qemu_driver.c:610
6857
7214
#, fuzzy, c-format
6858
7215
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
6859
7216
msgstr "Не вдається обробити режим '%s'"
6860
7217
 
6861
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:621
 
7218
#: src/qemu/qemu_driver.c:632
6862
7219
msgid "No qemu command-line argument specified"
6863
7220
msgstr ""
6864
7221
 
6865
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:647
 
7222
#: src/qemu/qemu_driver.c:658
6866
7223
msgid "No qemu environment name specified"
6867
7224
msgstr ""
6868
7225
 
6869
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:652
 
7226
#: src/qemu/qemu_driver.c:663
6870
7227
msgid "Empty qemu environment name specified"
6871
7228
msgstr ""
6872
7229
 
6873
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:657
 
7230
#: src/qemu/qemu_driver.c:668
6874
7231
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
6875
7232
msgstr ""
6876
7233
 
6877
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:662
 
7234
#: src/qemu/qemu_driver.c:673
6878
7235
msgid ""
6879
7236
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
6880
7237
msgstr ""
6881
7238
 
6882
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:750 src/qemu/qemu_driver.c:782
6883
 
#: src/uml/uml_driver.c:860
 
7239
#: src/qemu/qemu_driver.c:761 src/qemu/qemu_driver.c:793
 
7240
#: src/uml/uml_driver.c:863
6884
7241
#, c-format
6885
7242
msgid "failed to create logfile %s"
6886
7243
msgstr "не вдалось створити журнал %s"
6887
7244
 
6888
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:756 src/qemu/qemu_driver.c:788
6889
 
#: src/uml/uml_driver.c:869
 
7245
#: src/qemu/qemu_driver.c:767 src/qemu/qemu_driver.c:799
 
7246
#: src/uml/uml_driver.c:872
6890
7247
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
6891
7248
msgstr "Не вдалось встановити ознаку close-on-exec журналу віртуальної машини"
6892
7249
 
6893
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:774
 
7250
#: src/qemu/qemu_driver.c:785
6894
7251
#, c-format
6895
7252
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
6896
7253
msgstr "не вдалось сформувати назву файлу журналу %s/%s.log"
6897
7254
 
6898
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:794
 
7255
#: src/qemu/qemu_driver.c:805
6899
7256
#, c-format
6900
7257
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
6901
7258
msgstr "Не вдалось знайти %lld у %s"
6902
7259
 
6903
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:817
 
7260
#: src/qemu/qemu_driver.c:828
6904
7261
#, fuzzy, c-format
6905
7262
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
6906
7263
msgstr "Не вдається відрити '%s': %s"
6907
7264
 
6908
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:819 src/qemu/qemu_driver.c:827
6909
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3225 src/qemu/qemu_driver.c:3242
6910
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3260 src/secret/secret_driver.c:502
6911
 
#: src/uml/uml_driver.c:160 tools/virsh.c:396
 
7265
#: src/qemu/qemu_driver.c:830 src/qemu/qemu_driver.c:838
 
7266
#: src/qemu/qemu_driver.c:3262 src/qemu/qemu_driver.c:3279
 
7267
#: src/qemu/qemu_driver.c:3297 src/secret/secret_driver.c:502
 
7268
#: src/uml/uml_driver.c:161 tools/virsh.c:457
6912
7269
#, fuzzy
6913
7270
msgid "unknown error"
6914
7271
msgstr "невідомий вузол"
6915
7272
 
6916
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:944
 
7273
#: src/qemu/qemu_driver.c:958
6917
7274
#, fuzzy, c-format
6918
7275
msgid "no disk found with path %s"
6919
7276
msgstr "немає домену із відповідним ідентифікатором %d"
6920
7277
 
6921
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:967
 
7278
#: src/qemu/qemu_driver.c:981
6922
7279
#, fuzzy, c-format
6923
7280
msgid "no disk found with alias %s"
6924
7281
msgstr "немає домену з ідентифікатором %d"
6925
7282
 
6926
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:987
 
7283
#: src/qemu/qemu_driver.c:1001
6927
7284
#, c-format
6928
7285
msgid "disk %s does not have any encryption information"
6929
7286
msgstr ""
6930
7287
 
6931
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:995
 
7288
#: src/qemu/qemu_driver.c:1009
6932
7289
msgid "cannot find secrets without a connection"
6933
7290
msgstr ""
6934
7291
 
6935
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1003 src/storage/storage_backend.c:426
 
7292
#: src/qemu/qemu_driver.c:1017 src/storage/storage_backend.c:426
6936
7293
#, fuzzy
6937
7294
msgid "secret storage not supported"
6938
7295
msgstr "Обов'язкові дані авторизації не підтримуються."
6939
7296
 
6940
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1012
 
7297
#: src/qemu/qemu_driver.c:1026
6941
7298
#, fuzzy, c-format
6942
7299
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
6943
7300
msgstr "неправильний вказівник з'єднання у %s"
6944
7301
 
6945
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1030
 
7302
#: src/qemu/qemu_driver.c:1044
6946
7303
#, c-format
6947
7304
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
6948
7305
msgstr ""
6949
7306
 
6950
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1383
 
7307
#: src/qemu/qemu_driver.c:1397
6951
7308
#, fuzzy, c-format
6952
7309
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
6953
7310
msgstr "Помилка при повторному підключенні для %s: %d\n"
6954
7311
 
6955
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1404
 
7312
#: src/qemu/qemu_driver.c:1418
6956
7313
#, fuzzy, c-format
6957
7314
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
6958
7315
msgstr "Помилка при повторному підключенні для %s: %d\n"
6959
7316
 
6960
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1513
 
7317
#: src/qemu/qemu_driver.c:1539
6961
7318
msgid "Failed to start security driver"
6962
7319
msgstr "Не вдалось запустити драйвер захисту"
6963
7320
 
6964
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1521
 
7321
#: src/qemu/qemu_driver.c:1547
6965
7322
msgid "No security driver available"
6966
7323
msgstr "Недоступний драйвер безпеки"
6967
7324
 
6968
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1613
 
7325
#: src/qemu/qemu_driver.c:1639
6969
7326
#, fuzzy, c-format
6970
7327
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
6971
7328
msgstr "Не вдалось задати поріг пам'яті для домену %s"
6972
7329
 
6973
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1623
 
7330
#: src/qemu/qemu_driver.c:1649
6974
7331
#, fuzzy, c-format
6975
7332
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
6976
7333
msgstr "Не вдається отримати інформацію про пристрій"
6977
7334
 
6978
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1638
 
7335
#: src/qemu/qemu_driver.c:1664
6979
7336
#, fuzzy
6980
7337
msgid "Failed to allocate memory for path"
6981
7338
msgstr "Помилка при виділенні пам'яті для буфера"
6982
7339
 
6983
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1645
 
7340
#: src/qemu/qemu_driver.c:1671
6984
7341
#, fuzzy, c-format
6985
7342
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
6986
7343
msgstr "не вдалось створити журнал %s"
6987
7344
 
6988
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1654
 
7345
#: src/qemu/qemu_driver.c:1680
6989
7346
#, fuzzy, c-format
6990
7347
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
6991
7348
msgstr "не вдалось створити журнал %s"
6992
7349
 
6993
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1784
 
7350
#: src/qemu/qemu_driver.c:1811
6994
7351
#, fuzzy, c-format
6995
7352
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
6996
7353
msgstr "Помилка при створення каталогу стану '%s': %s\n"
6997
7354
 
6998
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1790
 
7355
#: src/qemu/qemu_driver.c:1817
6999
7356
#, fuzzy, c-format
7000
7357
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
7001
7358
msgstr "Помилка при створенні каталогу бібліотек '%s': %s\n"
7002
7359
 
7003
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1796
 
7360
#: src/qemu/qemu_driver.c:1823
7004
7361
#, fuzzy, c-format
7005
7362
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
7006
7363
msgstr "Помилка при створенні каталогу кешу '%s': %s\n"
7007
7364
 
7008
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1802 src/qemu/qemu_driver.c:1808
 
7365
#: src/qemu/qemu_driver.c:1829 src/qemu/qemu_driver.c:1835
7009
7366
#, fuzzy, c-format
7010
7367
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
7011
7368
msgstr "Помилка при створення каталогу стану '%s': %s\n"
7012
7369
 
7013
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1852
 
7370
#: src/qemu/qemu_driver.c:1879
7014
7371
#, c-format
7015
7372
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
7016
7373
msgstr "не вдалось змінити власника «%s» на %d:%d"
7017
7374
 
7018
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1858 src/qemu/qemu_driver.c:1864
7019
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1870
 
7375
#: src/qemu/qemu_driver.c:1885 src/qemu/qemu_driver.c:1891
 
7376
#: src/qemu/qemu_driver.c:1897
7020
7377
#, c-format
7021
7378
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
7022
7379
msgstr "не вдалось змінити власника «%s» на %d:%d"
7023
7380
 
7024
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1891
 
7381
#: src/qemu/qemu_driver.c:1918
7025
7382
#, c-format
7026
7383
msgid "unable to create hugepage path %s"
7027
7384
msgstr "помилка при створенні шляху для дуже великих сторінок: %s"
7028
7385
 
7029
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1898
 
7386
#: src/qemu/qemu_driver.c:1925
7030
7387
#, c-format
7031
7388
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
7032
7389
msgstr "не вдалось змінити власника %s на %d:%d"
7033
7390
 
7034
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2101
 
7391
#: src/qemu/qemu_driver.c:2136
7035
7392
#, c-format
7036
7393
msgid "Failure while reading %s log output"
7037
7394
msgstr "Помилка при читанні виводу журналу %s"
7038
7395
 
7039
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2110
 
7396
#: src/qemu/qemu_driver.c:2145
7040
7397
#, fuzzy, c-format
7041
7398
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
7042
7399
msgstr "Закінчився простір при читанні виводу журналу %s"
7043
7400
 
7044
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2117
 
7401
#: src/qemu/qemu_driver.c:2152
7045
7402
#, fuzzy, c-format
7046
7403
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
7047
7404
msgstr "Процес завершився при читанні виводу журналу %s"
7048
7405
 
7049
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2130
 
7406
#: src/qemu/qemu_driver.c:2165
7050
7407
#, fuzzy, c-format
7051
7408
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
7052
7409
msgstr "Таймаут при читанні виводу журналу %s"
7053
7410
 
7054
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2209
 
7411
#: src/qemu/qemu_driver.c:2244
7055
7412
#, fuzzy, c-format
7056
7413
msgid "no assigned pty for device %s"
7057
7414
msgstr "Не вдається від'єднати пристрій з %s"
7058
7415
 
7059
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2354
 
7416
#: src/qemu/qemu_driver.c:2389
7060
7417
#, fuzzy, c-format
7061
7418
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
7062
7419
msgstr "Процес завершився при читанні виводу журналу %s"
7063
7420
 
7064
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2401
 
7421
#: src/qemu/qemu_driver.c:2436
7065
7422
#, c-format
7066
7423
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
7067
7424
msgstr ""
7068
7425
 
7069
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2794
 
7426
#: src/qemu/qemu_driver.c:2830
7070
7427
#, fuzzy, c-format
7071
7428
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
7072
7429
msgstr "не вдалось вказати IP-адресу мосту «%s» як «%s»"
7073
7430
 
7074
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2808
 
7431
#: src/qemu/qemu_driver.c:2844
7075
7432
#, fuzzy, c-format
7076
7433
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
7077
7434
msgstr "не вдалось розібрати IP-адресу «%s»"
7078
7435
 
7079
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2822
 
7436
#: src/qemu/qemu_driver.c:2858
7080
7437
#, fuzzy, c-format
7081
7438
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
7082
7439
msgstr "не вдалось вказати IP-адресу мосту «%s» як «%s»"
7083
7440
 
7084
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2836
 
7441
#: src/qemu/qemu_driver.c:2872
7085
7442
#, fuzzy, c-format
7086
7443
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
7087
7444
msgstr "не вдалось вказати IP-адресу мосту «%s» як «%s»"
7088
7445
 
7089
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2850
 
7446
#: src/qemu/qemu_driver.c:2886
7090
7447
#, fuzzy, c-format
7091
7448
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
7092
7449
msgstr "не вдалось вказати IP-адресу мосту «%s» як «%s»"
7093
7450
 
7094
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2863
 
7451
#: src/qemu/qemu_driver.c:2899
7095
7452
#, fuzzy, c-format
7096
7453
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
7097
7454
msgstr "не вдалось вказати IP-адресу мосту «%s» як «%s»"
7098
7455
 
7099
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2875
 
7456
#: src/qemu/qemu_driver.c:2911
7100
7457
#, fuzzy, c-format
7101
7458
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
7102
7459
msgstr "не вдалось вказати IP-адресу мосту «%s» як «%s»"
7103
7460
 
7104
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3200
 
7461
#: src/qemu/qemu_driver.c:3236
7105
7462
#, fuzzy, c-format
7106
7463
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
7107
7464
msgstr "не вдалось створити журнал %s"
7108
7465
 
7109
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3224
 
7466
#: src/qemu/qemu_driver.c:3261
7110
7467
#, fuzzy, c-format
7111
7468
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
7112
7469
msgstr "Не вдається приєднати пристрій з %s"
7113
7470
 
7114
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3241
 
7471
#: src/qemu/qemu_driver.c:3278
7115
7472
#, fuzzy, c-format
7116
7473
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
7117
7474
msgstr "Помилка створення неактивного домену %s\n"
7118
7475
 
7119
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3259
 
7476
#: src/qemu/qemu_driver.c:3296
7120
7477
#, fuzzy, c-format
7121
7478
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
7122
7479
msgstr "Не вдається від'єднати пристрій з %s"
7123
7480
 
7124
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3313 src/qemu/qemu_driver.c:3353
 
7481
#: src/qemu/qemu_driver.c:3350 src/qemu/qemu_driver.c:3390
7125
7482
#, fuzzy, c-format
7126
7483
msgid "Unable to allow access for disk path %s"
7127
7484
msgstr "Не вдається приєднати пристрій з %s"
7128
7485
 
7129
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3389 src/qemu/qemu_driver.c:5424
 
7486
#: src/qemu/qemu_driver.c:3426 src/qemu/qemu_driver.c:5630
7130
7487
#, fuzzy, c-format
7131
7488
msgid "Unable to allow device %s for %s"
7132
7489
msgstr "Не вдається приєднати пристрій з %s"
7133
7490
 
7134
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3415
 
7491
#: src/qemu/qemu_driver.c:3452
7135
7492
#, fuzzy, c-format
7136
7493
msgid "Unable to create cgroup for %s"
7137
7494
msgstr "Помилка створення домену з %s"
7138
7495
 
7139
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3429
 
7496
#: src/qemu/qemu_driver.c:3466
7140
7497
#, fuzzy, c-format
7141
7498
msgid "Unable to deny all devices for %s"
7142
7499
msgstr "Не вдається від'єднати пристрій з %s"
7143
7500
 
7144
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3441
 
7501
#: src/qemu/qemu_driver.c:3478
7145
7502
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
7146
7503
msgstr ""
7147
7504
 
7148
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3449
 
7505
#: src/qemu/qemu_driver.c:3486
7149
7506
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
7150
7507
msgstr ""
7151
7508
 
7152
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3460
 
7509
#: src/qemu/qemu_driver.c:3497
7153
7510
#, fuzzy, c-format
7154
7511
msgid "unable to allow device %s"
7155
7512
msgstr "Не вдається приєднати пристрій з %s"
7156
7513
 
7157
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3500 src/qemu/qemu_driver.c:5417
7158
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8254 src/qemu/qemu_driver.c:8499
7159
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8615 src/qemu/qemu_driver.c:8694
 
7514
#: src/qemu/qemu_driver.c:3571 src/qemu/qemu_driver.c:5623
 
7515
#: src/qemu/qemu_driver.c:8591 src/qemu/qemu_driver.c:8836
 
7516
#: src/qemu/qemu_driver.c:8936 src/qemu/qemu_driver.c:9021
7160
7517
#, fuzzy, c-format
7161
7518
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
7162
7519
msgstr "Не вдається знайти мережу: %s"
7163
7520
 
7164
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3523
 
7521
#: src/qemu/qemu_driver.c:3594
7165
7522
#, fuzzy, c-format
7166
7523
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
7167
7524
msgstr "Помилка перезавантаження домену %s"
7168
7525
 
7169
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3531
 
7526
#: src/qemu/qemu_driver.c:3602
7170
7527
#, fuzzy, c-format
7171
7528
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
7172
7529
msgstr "Помилка позначення домену %s як домену з автозапуском"
7173
7530
 
7174
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3635 src/uml/uml_driver.c:824
 
7531
#: src/qemu/qemu_driver.c:3844 src/uml/uml_driver.c:827
7175
7532
#, fuzzy
7176
7533
msgid "VM is already active"
7177
7534
msgstr "Домен вже активний"
7178
7535
 
7179
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3681
 
7536
#: src/qemu/qemu_driver.c:3893
7180
7537
msgid "Unable to find an unused VNC port"
7181
7538
msgstr ""
7182
7539
 
7183
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3689 src/uml/uml_driver.c:846
 
7540
#: src/qemu/qemu_driver.c:3901 src/uml/uml_driver.c:849
7184
7541
#, c-format
7185
7542
msgid "cannot create log directory %s"
7186
7543
msgstr ""
7187
7544
 
7188
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3741
 
7545
#: src/qemu/qemu_driver.c:3953
7189
7546
#, c-format
7190
7547
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
7191
7548
msgstr ""
7192
7549
 
7193
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3748
 
7550
#: src/qemu/qemu_driver.c:3960
7194
7551
msgid "Failed to build pidfile path."
7195
7552
msgstr ""
7196
7553
 
7197
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3855
 
7554
#: src/qemu/qemu_driver.c:4067
7198
7555
#, fuzzy, c-format
7199
7556
msgid "Domain %s didn't show up\n"
7200
7557
msgstr "Дамп домену %s збережено у %s\n"
7201
7558
 
7202
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3928 src/qemu/qemu_driver.c:4677
7203
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11456
 
7559
#: src/qemu/qemu_driver.c:4140 src/qemu/qemu_driver.c:4890
 
7560
#: src/qemu/qemu_driver.c:12047
7204
7561
#, fuzzy
7205
7562
msgid "resume operation failed"
7206
7563
msgstr "помилка дії"
7207
7564
 
7208
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3986
 
7565
#: src/qemu/qemu_driver.c:4198
7209
7566
#, fuzzy, c-format
7210
7567
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
7211
7568
msgstr "не удалось додати правило iptables для дозволу запитів DHCP з «%s»"
7212
7569
 
7213
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3996
 
7570
#: src/qemu/qemu_driver.c:4208
7214
7571
#, fuzzy, c-format
7215
7572
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
7216
7573
msgstr "Помилка збереження домену %s в %s"
7217
7574
 
7218
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4133
 
7575
#: src/qemu/qemu_driver.c:4345
7219
7576
msgid "qemu state driver is not active"
7220
7577
msgstr ""
7221
7578
 
7222
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4139
 
7579
#: src/qemu/qemu_driver.c:4351
7223
7580
#, c-format
7224
7581
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
7225
7582
msgstr ""
7226
7583
 
7227
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4150
 
7584
#: src/qemu/qemu_driver.c:4362
7228
7585
#, c-format
7229
7586
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
7230
7587
msgstr ""
7231
7588
 
7232
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4157
 
7589
#: src/qemu/qemu_driver.c:4369
7233
7590
#, c-format
7234
7591
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
7235
7592
msgstr ""
7236
7593
 
7237
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4219
 
7594
#: src/qemu/qemu_driver.c:4431
7238
7595
#, fuzzy, c-format
7239
7596
msgid "Unable to open %s"
7240
7597
msgstr "Не вдається відрити '%s': %s"
7241
7598
 
7242
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4378 src/qemu/qemu_driver.c:4581
7243
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4658 src/qemu/qemu_driver.c:4717
7244
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4758 src/qemu/qemu_driver.c:4810
7245
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4837 src/qemu/qemu_driver.c:4862
7246
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4921 src/qemu/qemu_driver.c:5243
7247
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5589 src/qemu/qemu_driver.c:5650
7248
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5684 src/qemu/qemu_driver.c:5723
7249
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5906 src/qemu/qemu_driver.c:5972
7250
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6037 src/qemu/qemu_driver.c:6121
7251
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6155 src/qemu/qemu_driver.c:6743
7252
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7018 src/qemu/qemu_driver.c:7226
7253
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8227 src/qemu/qemu_driver.c:8471
7254
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9160 src/qemu/qemu_driver.c:9256
7255
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9283 src/qemu/qemu_driver.c:9513
7256
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9585 src/qemu/qemu_driver.c:9643
7257
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9688 src/qemu/qemu_driver.c:9761
7258
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9855 src/qemu/qemu_driver.c:11276
7259
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11684 src/qemu/qemu_driver.c:11741
7260
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11790 src/qemu/qemu_driver.c:11958
7261
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12079 src/qemu/qemu_driver.c:12107
7262
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12137 src/qemu/qemu_driver.c:12172
7263
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12200 src/qemu/qemu_driver.c:12235
7264
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12275 src/qemu/qemu_driver.c:12513
7265
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12568 src/uml/uml_driver.c:1405
7266
 
#: src/uml/uml_driver.c:1430 src/uml/uml_driver.c:1463
 
7599
#: src/qemu/qemu_driver.c:4589 src/qemu/qemu_driver.c:4794
 
7600
#: src/qemu/qemu_driver.c:4871 src/qemu/qemu_driver.c:4930
 
7601
#: src/qemu/qemu_driver.c:4971 src/qemu/qemu_driver.c:5025
 
7602
#: src/qemu/qemu_driver.c:5052 src/qemu/qemu_driver.c:5077
 
7603
#: src/qemu/qemu_driver.c:5136 src/qemu/qemu_driver.c:5769
 
7604
#: src/qemu/qemu_driver.c:5812 src/qemu/qemu_driver.c:5850
 
7605
#: src/qemu/qemu_driver.c:5884 src/qemu/qemu_driver.c:5923
 
7606
#: src/qemu/qemu_driver.c:6130 src/qemu/qemu_driver.c:6249
 
7607
#: src/qemu/qemu_driver.c:6314 src/qemu/qemu_driver.c:6411
 
7608
#: src/qemu/qemu_driver.c:6456 src/qemu/qemu_driver.c:7063
 
7609
#: src/qemu/qemu_driver.c:7341 src/qemu/qemu_driver.c:7549
 
7610
#: src/qemu/qemu_driver.c:8564 src/qemu/qemu_driver.c:8808
 
7611
#: src/qemu/qemu_driver.c:9499 src/qemu/qemu_driver.c:9595
 
7612
#: src/qemu/qemu_driver.c:9622 src/qemu/qemu_driver.c:10070
 
7613
#: src/qemu/qemu_driver.c:10142 src/qemu/qemu_driver.c:10200
 
7614
#: src/qemu/qemu_driver.c:10245 src/qemu/qemu_driver.c:10318
 
7615
#: src/qemu/qemu_driver.c:10412 src/qemu/qemu_driver.c:11866
 
7616
#: src/qemu/qemu_driver.c:12276 src/qemu/qemu_driver.c:12333
 
7617
#: src/qemu/qemu_driver.c:12382 src/qemu/qemu_driver.c:12550
 
7618
#: src/qemu/qemu_driver.c:12671 src/qemu/qemu_driver.c:12699
 
7619
#: src/qemu/qemu_driver.c:12729 src/qemu/qemu_driver.c:12764
 
7620
#: src/qemu/qemu_driver.c:12792 src/qemu/qemu_driver.c:12827
 
7621
#: src/qemu/qemu_driver.c:12867 src/qemu/qemu_driver.c:13107
 
7622
#: src/qemu/qemu_driver.c:13162 src/test/test_driver.c:2060
 
7623
#: src/uml/uml_driver.c:1420 src/uml/uml_driver.c:1445
 
7624
#: src/uml/uml_driver.c:1478 src/uml/uml_driver.c:1769
 
7625
#: src/uml/uml_driver.c:1883
7267
7626
#, c-format
7268
7627
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
7269
7628
msgstr "немає домену з відповідним UUID «%s»"
7270
7629
 
7271
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4403 src/qemu/qemu_driver.c:11390
 
7630
#: src/qemu/qemu_driver.c:4614 src/qemu/qemu_driver.c:11981
7272
7631
#, c-format
7273
7632
msgid "no domain with matching name '%s'"
7274
7633
msgstr ""
7275
7634
 
7276
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4874 src/uml/uml_driver.c:1475
 
7635
#: src/qemu/qemu_driver.c:5083 src/uml/uml_driver.c:1490
7277
7636
msgid "cannot set memory higher than max memory"
7278
7637
msgstr ""
7279
7638
 
7280
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4891 src/uml/uml_driver.c:1469
 
7639
#: src/qemu/qemu_driver.c:5106 src/uml/uml_driver.c:1484
7281
7640
#, fuzzy
7282
7641
msgid "cannot set memory of an active domain"
7283
7642
msgstr "назва неактивного домену"
7284
7643
 
7285
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5031 src/qemu/qemu_driver.c:5067
 
7644
#: src/qemu/qemu_driver.c:5249 src/qemu/qemu_driver.c:5285
7286
7645
#, fuzzy
7287
7646
msgid "guest unexpectedly quit during migration"
7288
7647
msgstr "контейнер «%s» несподівано завершився на старті"
7289
7648
 
7290
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5098
 
7649
#: src/qemu/qemu_driver.c:5316
7291
7650
#, fuzzy
7292
7651
msgid "Migration is not active"
7293
7652
msgstr "мережа не активна"
7294
7653
 
7295
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5119
 
7654
#: src/qemu/qemu_driver.c:5337
7296
7655
#, fuzzy
7297
7656
msgid "Migration unexpectedly failed"
7298
7657
msgstr "помилка дії"
7299
7658
 
7300
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5125
 
7659
#: src/qemu/qemu_driver.c:5343
7301
7660
msgid "Migration was cancelled by client"
7302
7661
msgstr ""
7303
7662
 
7304
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5195
 
7663
#: src/qemu/qemu_driver.c:5413
7305
7664
#, fuzzy, c-format
7306
7665
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
7307
7666
msgstr "Помилка створення домену з %s"
7308
7667
 
7309
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5203
 
7668
#: src/qemu/qemu_driver.c:5421
7310
7669
#, fuzzy, c-format
7311
7670
msgid "failed to write xml to '%s'"
7312
7671
msgstr "не вдається записати у файл журналу"
7313
7672
 
7314
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5274 src/qemu/qemu_driver.c:5775
7315
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7562 src/qemu/qemu_driver.c:7863
7316
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7901 src/qemu/qemu_driver.c:11022
7317
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11051 src/qemu/qemu_driver.c:11162
7318
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11412
 
7673
#: src/qemu/qemu_driver.c:5480 src/qemu/qemu_driver.c:5975
 
7674
#: src/qemu/qemu_driver.c:7889 src/qemu/qemu_driver.c:8194
 
7675
#: src/qemu/qemu_driver.c:8234 src/qemu/qemu_driver.c:11612
 
7676
#: src/qemu/qemu_driver.c:11641 src/qemu/qemu_driver.c:11752
 
7677
#: src/qemu/qemu_driver.c:12003
7319
7678
#, fuzzy
7320
7679
msgid "guest unexpectedly quit"
7321
7680
msgstr "помилка дії"
7322
7681
 
7323
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5283 src/qemu/qemu_driver.c:11226
 
7682
#: src/qemu/qemu_driver.c:5489 src/qemu/qemu_driver.c:11816
7324
7683
#, fuzzy
7325
7684
msgid "failed to get domain xml"
7326
7685
msgstr "помилка отримання UUID домену"
7327
7686
 
7328
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5334
 
7687
#: src/qemu/qemu_driver.c:5540
7329
7688
#, fuzzy, c-format
7330
7689
msgid "unable to open %s"
7331
7690
msgstr "Не вдається відрити '%s': %s"
7332
7691
 
7333
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5342
 
7692
#: src/qemu/qemu_driver.c:5548
7334
7693
#, fuzzy, c-format
7335
7694
msgid "unable to close %s"
7336
7695
msgstr "Не вдається відрити '%s': %s"
7337
7696
 
7338
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5360 src/qemu/qemu_driver.c:5385
 
7697
#: src/qemu/qemu_driver.c:5566 src/qemu/qemu_driver.c:5591
7339
7698
#, fuzzy, c-format
7340
7699
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
7341
7700
msgstr "Помилка створення домену з %s"
7342
7701
 
7343
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5375
 
7702
#: src/qemu/qemu_driver.c:5581
7344
7703
#, fuzzy, c-format
7345
7704
msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type"
7346
7705
msgstr "Помилка створення домену з %s"
7347
7706
 
7348
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5399
 
7707
#: src/qemu/qemu_driver.c:5605
7349
7708
#, c-format
7350
7709
msgid "Error from child process creating '%s'"
7351
7710
msgstr ""
7352
7711
 
7353
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5551
 
7712
#: src/qemu/qemu_driver.c:5758
7354
7713
#, fuzzy
7355
7714
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
7356
7715
msgstr "помилка розбору конфігураційного файлу"
7357
7716
 
7358
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5740
 
7717
#: src/qemu/qemu_driver.c:5940
7359
7718
#, fuzzy, c-format
7360
7719
msgid "failed to create '%s'"
7361
7720
msgstr "Не вдається створити XML"
7362
7721
 
7363
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5746
 
7722
#: src/qemu/qemu_driver.c:5946
7364
7723
#, fuzzy, c-format
7365
7724
msgid "unable to save file %s"
7366
7725
msgstr "помилка відкривання файлу"
7367
7726
 
7368
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5817
 
7727
#: src/qemu/qemu_driver.c:6018
7369
7728
msgid "resuming after dump failed"
7370
7729
msgstr ""
7371
7730
 
7372
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5886
 
7731
#: src/qemu/qemu_driver.c:6087
7373
7732
#, fuzzy
7374
7733
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
7375
7734
msgstr "Скасувати призначення конфігурації для неактивного домену."
7376
7735
 
7377
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5921 src/qemu/qemu_driver.c:6127
7378
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6161
 
7736
#: src/qemu/qemu_driver.c:6113 src/qemu/qemu_driver.c:6399
 
7737
#: src/test/test_driver.c:2048 src/test/test_driver.c:2109
 
7738
#: src/xen/xen_driver.c:1088 src/xen/xen_driver.c:1180
 
7739
#, fuzzy, c-format
 
7740
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
 
7741
msgstr "неправильний аргумент у %s"
 
7742
 
 
7743
#: src/qemu/qemu_driver.c:6118 src/test/test_driver.c:2114
 
7744
#: src/xen/xen_driver.c:1093
 
7745
#, fuzzy, c-format
 
7746
msgid "argument out of range: %d"
 
7747
msgstr "початкова комірка %d поза діапазоном (0-%d)"
 
7748
 
 
7749
#: src/qemu/qemu_driver.c:6145 src/qemu/qemu_driver.c:6462
7379
7750
#, c-format
7380
7751
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
7381
7752
msgstr ""
7382
7753
 
7383
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5928
 
7754
#: src/qemu/qemu_driver.c:6152
7384
7755
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
7385
7756
msgstr ""
7386
7757
 
7387
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5934
 
7758
#: src/qemu/qemu_driver.c:6163 src/xen/xend_internal.c:3603
 
7759
#: src/xen/xm_internal.c:1688
7388
7760
#, c-format
7389
7761
msgid ""
7390
7762
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
7391
7763
msgstr ""
7392
7764
 
7393
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5978 src/test/test_driver.c:2192
 
7765
#: src/qemu/qemu_driver.c:6176 src/qemu/qemu_driver.c:6193
 
7766
#: src/test/test_driver.c:2153 src/test/test_driver.c:2170
 
7767
#, fuzzy
 
7768
msgid "no persistent state"
 
7769
msgstr "відсутня інформація про пристрої"
 
7770
 
 
7771
#: src/qemu/qemu_driver.c:6255 src/test/test_driver.c:2312
7394
7772
#, fuzzy
7395
7773
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
7396
7774
msgstr "скасувати визначення неактивного домену"
7397
7775
 
7398
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5986
 
7776
#: src/qemu/qemu_driver.c:6263
7399
7777
#, c-format
7400
7778
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
7401
7779
msgstr ""
7402
7780
 
7403
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6005
 
7781
#: src/qemu/qemu_driver.c:6282
7404
7782
msgid "cpu affinity is not supported"
7405
7783
msgstr ""
7406
7784
 
7407
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6044
 
7785
#: src/qemu/qemu_driver.c:6321
7408
7786
#, fuzzy
7409
7787
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
7410
7788
msgstr "скасувати визначення неактивного домену"
7411
7789
 
7412
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6075
 
7790
#: src/qemu/qemu_driver.c:6352
7413
7791
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
7414
7792
msgstr ""
7415
7793
 
7416
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6093
 
7794
#: src/qemu/qemu_driver.c:6370
7417
7795
msgid "cpu affinity is not available"
7418
7796
msgstr ""
7419
7797
 
7420
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6186
 
7798
#: src/qemu/qemu_driver.c:6418 src/test/test_driver.c:2067
 
7799
#: src/xen/xend_internal.c:3699 src/xen/xm_internal.c:1739
 
7800
#, fuzzy
 
7801
msgid "domain not active"
 
7802
msgstr "статус домену"
 
7803
 
 
7804
#: src/qemu/qemu_driver.c:6487
7421
7805
#, fuzzy
7422
7806
msgid "Failed to get security label"
7423
7807
msgstr "помилка отримання назви вузла гіпервізора"
7424
7808
 
7425
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6216
 
7809
#: src/qemu/qemu_driver.c:6517
7426
7810
#, c-format
7427
7811
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
7428
7812
msgstr ""
7429
7813
 
7430
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6226
 
7814
#: src/qemu/qemu_driver.c:6527
7431
7815
#, c-format
7432
7816
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
7433
7817
msgstr ""
7434
7818
 
7435
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6252
 
7819
#: src/qemu/qemu_driver.c:6553
7436
7820
#, fuzzy, c-format
7437
7821
msgid "failed to create pipe to read '%s'"
7438
7822
msgstr "Не вдається створити канал: %s"
7439
7823
 
7440
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6262
 
7824
#: src/qemu/qemu_driver.c:6563
7441
7825
#, fuzzy, c-format
7442
7826
msgid "failed to fork child to read '%s'"
7443
7827
msgstr "помилка при отриманні домену '%s'"
7444
7828
 
7445
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6277
 
7829
#: src/qemu/qemu_driver.c:6578
7446
7830
#, fuzzy, c-format
7447
7831
msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
7448
7832
msgstr "помилка при отриманні домену '%s'"
7449
7833
 
7450
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6318
 
7834
#: src/qemu/qemu_driver.c:6620
7451
7835
#, fuzzy, c-format
7452
7836
msgid "failed in child after forking to read '%s'"
7453
7837
msgstr "не вдається записати у файл журналу"
7454
7838
 
7455
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6326
 
7839
#: src/qemu/qemu_driver.c:6634
 
7840
#, fuzzy, c-format
 
7841
msgid "cannot getpwuid_r(%d) to read '%s'"
 
7842
msgstr "неможливо розібрати кількість відеоадаптерів '%s'"
 
7843
 
 
7844
#: src/qemu/qemu_driver.c:6641
 
7845
#, fuzzy, c-format
 
7846
msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d) to read '%s'"
 
7847
msgstr "неможливо розібрати кількість відеоадаптерів '%s'"
 
7848
 
 
7849
#: src/qemu/qemu_driver.c:6648
7456
7850
#, fuzzy, c-format
7457
7851
msgid "cannot setuid(%d) to read '%s'"
7458
7852
msgstr "неможливо розібрати кількість відеоадаптерів '%s'"
7459
7853
 
7460
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6333
 
7854
#: src/qemu/qemu_driver.c:6655
7461
7855
#, fuzzy, c-format
7462
7856
msgid "cannot open '%s' as uid %d"
7463
7857
msgstr "не вдалось відкрити %s"
7464
7858
 
7465
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6348
 
7859
#: src/qemu/qemu_driver.c:6665
7466
7860
#, fuzzy, c-format
7467
7861
msgid "child failed reading from '%s'"
7468
7862
msgstr "помилка читання конфігураційного файлу %s"
7469
7863
 
7470
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6355
 
7864
#: src/qemu/qemu_driver.c:6672
7471
7865
#, fuzzy
7472
7866
msgid "child failed writing to pipe"
7473
7867
msgstr "не вдається записати у файл журналу"
7474
7868
 
7475
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6406
 
7869
#: src/qemu/qemu_driver.c:6723
7476
7870
#, fuzzy
7477
7871
msgid "cannot read domain image"
7478
7872
msgstr "список доменів вузла"
7479
7873
 
7480
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6422
 
7874
#: src/qemu/qemu_driver.c:6739
7481
7875
#, fuzzy
7482
7876
msgid "failed to read qemu header"
7483
7877
msgstr "помилка читання з демона Xen"
7484
7878
 
7485
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6428
 
7879
#: src/qemu/qemu_driver.c:6745
7486
7880
msgid "image magic is incorrect"
7487
7881
msgstr ""
7488
7882
 
7489
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6434
 
7883
#: src/qemu/qemu_driver.c:6751
7490
7884
#, c-format
7491
7885
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
7492
7886
msgstr ""
7493
7887
 
7494
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6441
 
7888
#: src/qemu/qemu_driver.c:6758
7495
7889
#, fuzzy, c-format
7496
7890
msgid "invalid XML length: %d"
7497
7891
msgstr "неправильний аргумент у %s"
7498
7892
 
7499
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6452
 
7893
#: src/qemu/qemu_driver.c:6769
7500
7894
#, fuzzy
7501
7895
msgid "failed to read XML"
7502
7896
msgstr "Не вдається створити XML"
7503
7897
 
7504
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6460 src/qemu/qemu_driver.c:10446
7505
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10713
 
7898
#: src/qemu/qemu_driver.c:6777 src/qemu/qemu_driver.c:11018
 
7899
#: src/qemu/qemu_driver.c:11291
7506
7900
#, fuzzy
7507
7901
msgid "failed to parse XML"
7508
7902
msgstr "Не вдається створити XML"
7509
7903
 
7510
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6502
 
7904
#: src/qemu/qemu_driver.c:6819
7511
7905
#, c-format
7512
7906
msgid "Invalid compressed save format %d"
7513
7907
msgstr ""
7514
7908
 
7515
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6514
 
7909
#: src/qemu/qemu_driver.c:6831
7516
7910
#, fuzzy, c-format
7517
7911
msgid "Failed to start decompression binary %s"
7518
7912
msgstr "Помилка запуску домену %s"
7519
7913
 
7520
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6539
 
7914
#: src/qemu/qemu_driver.c:6856
7521
7915
#, fuzzy, c-format
7522
7916
msgid "failed to wait for process reading '%s'"
7523
7917
msgstr "помилка при отриманні домену '%s'"
7524
7918
 
7525
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6544
 
7919
#: src/qemu/qemu_driver.c:6861
7526
7920
#, fuzzy, c-format
7527
7921
msgid "child process exited abnormally reading '%s'"
7528
7922
msgstr "Процес завершився при читанні виводу журналу %s"
7529
7923
 
7530
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6551
 
7924
#: src/qemu/qemu_driver.c:6868
7531
7925
#, fuzzy, c-format
7532
7926
msgid "child process returned error reading '%s'"
7533
7927
msgstr "помилка при спробі відкрити %s для читання"
7534
7928
 
7535
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6575
 
7929
#: src/qemu/qemu_driver.c:6895
7536
7930
#, fuzzy
7537
7931
msgid "failed to resume domain"
7538
7932
msgstr "Помилка відновлення роботи домену %s"
7539
7933
 
7540
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6670
 
7934
#: src/qemu/qemu_driver.c:6990
7541
7935
#, c-format
7542
7936
msgid ""
7543
7937
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
7544
7938
"uuid %s"
7545
7939
msgstr ""
7546
7940
 
7547
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6709 src/qemu/qemu_driver.c:11645
 
7941
#: src/qemu/qemu_driver.c:7029 src/qemu/qemu_driver.c:12237
7548
7942
#, fuzzy
7549
7943
msgid "cannot get host CPU capabilities"
7550
7944
msgstr "помилка запиту можливостей"
7551
7945
 
7552
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6791 src/qemu/qemu_driver.c:6829
7553
 
#: src/xen/xen_driver.c:1184 src/xen/xen_driver.c:1225
 
7946
#: src/qemu/qemu_driver.c:7113 src/qemu/qemu_driver.c:7151
 
7947
#: src/xen/xen_driver.c:1249 src/xen/xen_driver.c:1290
7554
7948
#, c-format
7555
7949
msgid "unsupported config type %s"
7556
7950
msgstr ""
7557
7951
 
7558
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6888 src/qemu/qemu_driver.c:10487
 
7952
#: src/qemu/qemu_driver.c:7210 src/qemu/qemu_driver.c:11062
7559
7953
#, c-format
7560
7954
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
7561
7955
msgstr ""
7562
7956
 
7563
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7027
 
7957
#: src/qemu/qemu_driver.c:7350
7564
7958
#, fuzzy
7565
7959
msgid "domain is already running"
7566
7960
msgstr "Домен вже працює"
7567
7961
 
7568
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7285
 
7962
#: src/qemu/qemu_driver.c:7608
7569
7963
#, c-format
7570
7964
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
7571
7965
msgstr ""
7572
7966
 
7573
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7293 src/qemu/qemu_driver.c:9541
 
7967
#: src/qemu/qemu_driver.c:7616 src/qemu/qemu_driver.c:10098
7574
7968
#, fuzzy, c-format
7575
7969
msgid "missing disk device alias name for %s"
7576
7970
msgstr "відсутня інформація про пристрої %s"
7577
7971
 
7578
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7300
 
7972
#: src/qemu/qemu_driver.c:7623
7579
7973
#, fuzzy, c-format
7580
7974
msgid "Removable media not supported for %s device"
7581
7975
msgstr "не вказано розмір змінних носіїв для «%s»"
7582
7976
 
7583
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7377 src/qemu/qemu_driver.c:7587
7584
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7703
 
7977
#: src/qemu/qemu_driver.c:7702 src/qemu/qemu_driver.c:7914
 
7978
#: src/qemu/qemu_driver.c:8032 src/uml/uml_driver.c:1715
7585
7979
#, c-format
7586
7980
msgid "target %s already exists"
7587
7981
msgstr ""
7588
7982
 
7589
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7475
 
7983
#: src/qemu/qemu_driver.c:7802
7590
7984
#, fuzzy, c-format
7591
7985
msgid "target %s:%d already exists"
7592
7986
msgstr "неочікуваний домен %s вже існує"
7593
7987
 
7594
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7602
 
7988
#: src/qemu/qemu_driver.c:7929
7595
7989
#, fuzzy, c-format
7596
7990
msgid "unexpected disk address type %s"
7597
7991
msgstr "неочікуваний тип диску %d"
7598
7992
 
7599
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7630
 
7993
#: src/qemu/qemu_driver.c:7957
7600
7994
#, c-format
7601
7995
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
7602
7996
msgstr ""
7603
7997
 
7604
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7716
 
7998
#: src/qemu/qemu_driver.c:8045 src/uml/uml_driver.c:1722
7605
7999
#, fuzzy
7606
8000
msgid "disk source path is missing"
7607
8001
msgstr "відсутня позначка безпеки"
7608
8002
 
7609
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7793
 
8003
#: src/qemu/qemu_driver.c:8124
7610
8004
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
7611
8005
msgstr ""
7612
8006
 
7613
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7801 src/qemu/qemu_driver.c:7812
 
8007
#: src/qemu/qemu_driver.c:8132 src/qemu/qemu_driver.c:8143
7614
8008
#, c-format
7615
8009
msgid ""
7616
8010
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
7617
8011
"monitor"
7618
8012
msgstr ""
7619
8013
 
7620
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7845
 
8014
#: src/qemu/qemu_driver.c:8176
7621
8015
#, fuzzy
7622
8016
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
7623
8017
msgstr "Не вдається приєднати пристрій з %s"
7624
8018
 
7625
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8048
 
8019
#: src/qemu/qemu_driver.c:8385
7626
8020
#, fuzzy
7627
8021
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
7628
8022
msgstr "контейнер «%s» несподівано завершився на старті"
7629
8023
 
7630
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8150 src/qemu/qemu_driver.c:9118
 
8024
#: src/qemu/qemu_driver.c:8487 src/qemu/qemu_driver.c:9457
7631
8025
#, c-format
7632
8026
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
7633
8027
msgstr ""
7634
8028
 
7635
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8193 src/qemu/qemu_driver.c:9132
 
8029
#: src/qemu/qemu_driver.c:8530 src/qemu/qemu_driver.c:9471
7636
8030
#, c-format
7637
8031
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
7638
8032
msgstr ""
7639
8033
 
7640
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8236 src/qemu/qemu_driver.c:8480
 
8034
#: src/qemu/qemu_driver.c:8573 src/qemu/qemu_driver.c:8817
 
8035
#: src/uml/uml_driver.c:1775
7641
8036
#, fuzzy
7642
8037
msgid "cannot attach device on inactive domain"
7643
8038
msgstr "скасувати визначення неактивного домену"
7644
8039
 
7645
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8290
 
8040
#: src/qemu/qemu_driver.c:8627 src/uml/uml_driver.c:1792
7646
8041
#, c-format
7647
8042
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
7648
8043
msgstr ""
7649
8044
 
7650
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8298
 
8045
#: src/qemu/qemu_driver.c:8635
7651
8046
#, c-format
7652
8047
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
7653
8048
msgstr ""
7654
8049
 
7655
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8315
 
8050
#: src/qemu/qemu_driver.c:8652
7656
8051
#, c-format
7657
8052
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
7658
8053
msgstr ""
7659
8054
 
7660
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8331
 
8055
#: src/qemu/qemu_driver.c:8668 src/uml/uml_driver.c:1797
7661
8056
#, c-format
7662
8057
msgid "device type '%s' cannot be attached"
7663
8058
msgstr ""
7664
8059
 
7665
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8359 src/qemu/qemu_driver.c:8461
7666
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9235 src/vbox/vbox_tmpl.c:4907
7667
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4922 src/vbox/vbox_tmpl.c:5065
 
8060
#: src/qemu/qemu_driver.c:8696 src/qemu/qemu_driver.c:8798
 
8061
#: src/qemu/qemu_driver.c:9574 src/uml/uml_driver.c:1817
 
8062
#: src/uml/uml_driver.c:1925 src/vbox/vbox_tmpl.c:5072
 
8063
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5087 src/vbox/vbox_tmpl.c:5230
7668
8064
#, fuzzy
7669
8065
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
7670
8066
msgstr "Скасувати призначення конфігурації для неактивного домену."
7671
8067
 
7672
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8392
 
8068
#: src/qemu/qemu_driver.c:8729
7673
8069
#, fuzzy
7674
8070
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
7675
8071
msgstr "неможливо витягнути графічний пристрій"
7676
8072
 
7677
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8401
 
8073
#: src/qemu/qemu_driver.c:8738
7678
8074
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
7679
8075
msgstr ""
7680
8076
 
7681
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8406
 
8077
#: src/qemu/qemu_driver.c:8743
7682
8078
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
7683
8079
msgstr ""
7684
8080
 
7685
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8411
 
8081
#: src/qemu/qemu_driver.c:8748
7686
8082
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
7687
8083
msgstr ""
7688
8084
 
7689
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8435
 
8085
#: src/qemu/qemu_driver.c:8772
7690
8086
#, fuzzy, c-format
7691
8087
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
7692
8088
msgstr "Не вдається знайти мережу: %s"
7693
8089
 
7694
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8520
 
8090
#: src/qemu/qemu_driver.c:8857
7695
8091
#, c-format
7696
8092
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
7697
8093
msgstr ""
7698
8094
 
7699
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8538
 
8095
#: src/qemu/qemu_driver.c:8875
7700
8096
#, c-format
7701
8097
msgid "disk device type '%s' cannot be updated"
7702
8098
msgstr ""
7703
8099
 
7704
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8606 src/qemu/qemu_driver.c:8679
 
8100
#: src/qemu/qemu_driver.c:8927 src/qemu/qemu_driver.c:9006
 
8101
#: src/uml/uml_driver.c:1842
7705
8102
#, fuzzy, c-format
7706
8103
msgid "disk %s not found"
7707
8104
msgstr "Домен не знайдено"
7708
8105
 
7709
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8624 src/qemu/qemu_driver.c:8758
7710
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8841 src/qemu/qemu_driver.c:8968
 
8106
#: src/qemu/qemu_driver.c:8945 src/qemu/qemu_driver.c:9087
 
8107
#: src/qemu/qemu_driver.c:9170 src/qemu/qemu_driver.c:9307
7711
8108
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
7712
8109
msgstr ""
7713
8110
 
7714
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8685
 
8111
#: src/qemu/qemu_driver.c:9012
7715
8112
#, fuzzy
7716
8113
msgid "Underlying qemu does not support SCSI disk removal"
7717
8114
msgstr "шина xen не підтримує пристрій вводу %s"
7718
8115
 
7719
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8749
 
8116
#: src/qemu/qemu_driver.c:9078
7720
8117
#, fuzzy, c-format
7721
8118
msgid "disk controller %s:%d not found"
7722
8119
msgstr "Домен не знайдено"
7723
8120
 
7724
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8831
 
8121
#: src/qemu/qemu_driver.c:9160
7725
8122
#, c-format
7726
8123
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
7727
8124
msgstr ""
7728
8125
 
7729
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8847
 
8126
#: src/qemu/qemu_driver.c:9176
7730
8127
#, fuzzy
7731
8128
msgid "unable to determine original VLAN"
7732
8129
msgstr "помилка при отриманні назви вузла"
7733
8130
 
7734
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8899
 
8131
#: src/qemu/qemu_driver.c:9238
7735
8132
#, fuzzy, c-format
7736
8133
msgid "failed to remove ebtables rule on  '%s'"
7737
8134
msgstr "Помилка при збереження правил iptables у %s : %s"
7738
8135
 
7739
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8957
 
8136
#: src/qemu/qemu_driver.c:9296
7740
8137
#, c-format
7741
8138
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
7742
8139
msgstr ""
7743
8140
 
7744
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9063
 
8141
#: src/qemu/qemu_driver.c:9402
7745
8142
#, fuzzy, c-format
7746
8143
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
7747
8144
msgstr "Домен не знайдено"
7748
8145
 
7749
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9071
 
8146
#: src/qemu/qemu_driver.c:9410
7750
8147
#, fuzzy
7751
8148
msgid "device cannot be detached without a device alias"
7752
8149
msgstr "приєднати дисковий пристрій"
7753
8150
 
7754
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9077
 
8151
#: src/qemu/qemu_driver.c:9416
7755
8152
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
7756
8153
msgstr ""
7757
8154
 
7758
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9169
 
8155
#: src/qemu/qemu_driver.c:9508 src/uml/uml_driver.c:1889
7759
8156
#, fuzzy
7760
8157
msgid "cannot detach device on inactive domain"
7761
8158
msgstr "скасувати визначення неактивного домену"
7762
8159
 
7763
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9194
 
8160
#: src/qemu/qemu_driver.c:9533 src/uml/uml_driver.c:1904
7764
8161
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
7765
8162
msgstr ""
7766
8163
 
7767
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9204
 
8164
#: src/qemu/qemu_driver.c:9543
7768
8165
#, c-format
7769
8166
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
7770
8167
msgstr ""
7771
8168
 
7772
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9212
 
8169
#: src/qemu/qemu_driver.c:9551 src/uml/uml_driver.c:1908
7773
8170
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
7774
8171
msgstr ""
7775
8172
 
7776
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9289 src/uml/uml_driver.c:1733
 
8173
#: src/qemu/qemu_driver.c:9628 src/uml/uml_driver.c:1976
7777
8174
msgid "cannot set autostart for transient domain"
7778
8175
msgstr "не можна вказувати автозапуск для проміжного домену"
7779
8176
 
7780
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9306 src/storage/storage_driver.c:1014
7781
 
#: src/uml/uml_driver.c:1750
 
8177
#: src/qemu/qemu_driver.c:9645 src/storage/storage_driver.c:1014
 
8178
#: src/uml/uml_driver.c:1993
7782
8179
#, c-format
7783
8180
msgid "cannot create autostart directory %s"
7784
8181
msgstr "не вдалось створити каталог автозапуску %s"
7785
8182
 
7786
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9457
 
8183
#: src/qemu/qemu_driver.c:9727 src/qemu/qemu_driver.c:9830
 
8184
#: src/qemu/qemu_driver.c:9943 src/qemu/qemu_driver.c:10014
7787
8185
#, c-format
7788
8186
msgid "No such domain %s"
7789
8187
msgstr "Домен %s не існує"
7790
8188
 
7791
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9392 src/qemu/qemu_driver.c:9463
7792
 
#, c-format
7793
 
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
7794
 
msgstr ""
7795
 
 
7796
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9403
 
8189
#: src/qemu/qemu_driver.c:9960
7797
8190
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
7798
8191
msgstr "Неприпустимий тип cpu_shares. Очікується «ullong»."
7799
8192
 
7800
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9410
 
8193
#: src/qemu/qemu_driver.c:9967
7801
8194
msgid "unable to set cpu shares tunable"
7802
8195
msgstr ""
7803
8196
 
7804
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9470
 
8197
#: src/qemu/qemu_driver.c:10027
7805
8198
#, fuzzy
7806
8199
msgid "unable to get cpu shares tunable"
7807
8200
msgstr "помилка отримання назви вузла гіпервізора"
7808
8201
 
7809
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9477
 
8202
#: src/qemu/qemu_driver.c:10034
7810
8203
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
7811
8204
msgstr ""
7812
8205
 
7813
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9535 src/test/test_driver.c:2608
 
8206
#: src/qemu/qemu_driver.c:10092 src/test/test_driver.c:2728
7814
8207
#, fuzzy, c-format
7815
8208
msgid "invalid path: %s"
7816
8209
msgstr "неправильний аргумент у %s"
7817
8210
 
7818
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9608 src/test/test_driver.c:2663
 
8211
#: src/qemu/qemu_driver.c:10165 src/test/test_driver.c:2783
7819
8212
#, c-format
7820
8213
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
7821
8214
msgstr ""
7822
8215
 
7823
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9694 src/qemu/qemu_driver.c:9861
7824
 
#: src/uml/uml_driver.c:1807
 
8216
#: src/qemu/qemu_driver.c:10251 src/qemu/qemu_driver.c:10418
 
8217
#: src/uml/uml_driver.c:2050
7825
8218
msgid "NULL or empty path"
7826
8219
msgstr ""
7827
8220
 
7828
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9713
 
8221
#: src/qemu/qemu_driver.c:10270
7829
8222
#, fuzzy, c-format
7830
8223
msgid "%s: failed to open"
7831
8224
msgstr "помилка відкривання файлу"
7832
8225
 
7833
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9724
 
8226
#: src/qemu/qemu_driver.c:10281
7834
8227
#, fuzzy, c-format
7835
8228
msgid "%s: failed to seek or read"
7836
8229
msgstr "помилка при спробі відкрити %s для читання"
7837
8230
 
7838
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9731 src/uml/uml_driver.c:1844
 
8231
#: src/qemu/qemu_driver.c:10288 src/uml/uml_driver.c:2087
7839
8232
#, fuzzy
7840
8233
msgid "invalid path"
7841
8234
msgstr "неправильний аргумент у"
7842
8235
 
7843
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9788
 
8236
#: src/qemu/qemu_driver.c:10345
7844
8237
#, c-format
7845
8238
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
7846
8239
msgstr ""
7847
8240
 
7848
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9810
 
8241
#: src/qemu/qemu_driver.c:10367
7849
8242
#, fuzzy, c-format
7850
8243
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
7851
8244
msgstr "помилка читання конфігураційного файлу %s"
7852
8245
 
7853
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9876
 
8246
#: src/qemu/qemu_driver.c:10433
7854
8247
#, c-format
7855
8248
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
7856
8249
msgstr ""
7857
8250
 
7858
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9884
 
8251
#: src/qemu/qemu_driver.c:10441
7859
8252
#, fuzzy, c-format
7860
8253
msgid "failed to open path '%s'"
7861
8254
msgstr "Не вдається відрити '%s': %s"
7862
8255
 
7863
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9892
 
8256
#: src/qemu/qemu_driver.c:10449
7864
8257
#, fuzzy, c-format
7865
8258
msgid "unknown disk format %s for %s"
7866
8259
msgstr "невідомий тип ОС %s"
7867
8260
 
7868
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9916 src/storage/storage_backend.c:990
7869
 
#: src/storage/storage_backend.c:1087
 
8261
#: src/qemu/qemu_driver.c:10473 src/storage/storage_backend.c:998
 
8262
#: src/storage/storage_backend.c:1095
7870
8263
#, c-format
7871
8264
msgid "cannot stat file '%s'"
7872
8265
msgstr ""
7873
8266
 
7874
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9938
 
8267
#: src/qemu/qemu_driver.c:10495
7875
8268
#, fuzzy, c-format
7876
8269
msgid "failed to seek to end of %s"
7877
8270
msgstr "помилка читання конфігураційного файлу %s"
7878
8271
 
7879
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10141 src/qemu/qemu_driver.c:10178
7880
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10244 src/qemu/qemu_driver.c:10360
 
8272
#: src/qemu/qemu_driver.c:10685
 
8273
#, fuzzy
 
8274
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
 
8275
msgstr "домен не виконується"
 
8276
 
 
8277
#: src/qemu/qemu_driver.c:10713 src/qemu/qemu_driver.c:10750
 
8278
#: src/qemu/qemu_driver.c:10816 src/qemu/qemu_driver.c:10932
7881
8279
msgid "stream is not open"
7882
8280
msgstr ""
7883
8281
 
7884
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10148 src/qemu/qemu_driver.c:10185
 
8282
#: src/qemu/qemu_driver.c:10720 src/qemu/qemu_driver.c:10757
7885
8283
msgid "stream does not have a callback registered"
7886
8284
msgstr ""
7887
8285
 
7888
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10251
 
8286
#: src/qemu/qemu_driver.c:10823
7889
8287
msgid "stream already has a callback registered"
7890
8288
msgstr ""
7891
8289
 
7892
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10261
 
8290
#: src/qemu/qemu_driver.c:10833
7893
8291
msgid "cannot register file watch on stream"
7894
8292
msgstr ""
7895
8293
 
7896
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10376
 
8294
#: src/qemu/qemu_driver.c:10948
7897
8295
#, fuzzy
7898
8296
msgid "cannot write to stream"
7899
8297
msgstr "не вдалось дочекатися «%s»"
7900
8298
 
7901
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10428 src/qemu/qemu_driver.c:10631
 
8299
#: src/qemu/qemu_driver.c:11000 src/qemu/qemu_driver.c:11209
7902
8300
#, fuzzy
7903
8301
msgid "no domain XML passed"
7904
8302
msgstr "список доменів вузла"
7905
8303
 
7906
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10433
 
8304
#: src/qemu/qemu_driver.c:11005
7907
8305
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
7908
8306
msgstr ""
7909
8307
 
7910
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10438
 
8308
#: src/qemu/qemu_driver.c:11010
7911
8309
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
7912
8310
msgstr ""
7913
8311
 
7914
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10497
 
8312
#: src/qemu/qemu_driver.c:11072
7915
8313
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
7916
8314
msgstr ""
7917
8315
 
7918
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10530
 
8316
#: src/qemu/qemu_driver.c:11107
7919
8317
#, c-format
7920
8318
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
7921
8319
msgstr ""
7922
8320
 
7923
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10625
 
8321
#: src/qemu/qemu_driver.c:11203
7924
8322
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
7925
8323
msgstr ""
7926
8324
 
7927
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10655
 
8325
#: src/qemu/qemu_driver.c:11233
7928
8326
msgid ""
7929
8327
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
7930
8328
msgstr ""
7931
8329
 
7932
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10677
 
8330
#: src/qemu/qemu_driver.c:11255
7933
8331
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
7934
8332
msgstr ""
7935
8333
 
7936
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10700
 
8334
#: src/qemu/qemu_driver.c:11278
7937
8335
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
7938
8336
msgstr ""
7939
8337
 
7940
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10828
 
8338
#: src/qemu/qemu_driver.c:11411
7941
8339
#, fuzzy, c-format
7942
8340
msgid "cannot parse URI %s"
7943
8341
msgstr "не вдалось розібрати UUID «%s»"
7944
8342
 
7945
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10882
 
8343
#: src/qemu/qemu_driver.c:11465
7946
8344
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
7947
8345
msgstr ""
7948
8346
 
7949
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10893
 
8347
#: src/qemu/qemu_driver.c:11476
7950
8348
#, fuzzy
7951
8349
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
7952
8350
msgstr "Помилка під час запису сокету %d\n"
7953
8351
 
7954
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10955
 
8352
#: src/qemu/qemu_driver.c:11538
7955
8353
#, fuzzy
7956
8354
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
7957
8355
msgstr "сокети вузла cpu"
7958
8356
 
7959
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10963
 
8357
#: src/qemu/qemu_driver.c:11546
7960
8358
#, c-format
7961
8359
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
7962
8360
msgstr ""
7963
8361
 
7964
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10970
 
8362
#: src/qemu/qemu_driver.c:11553
7965
8363
#, c-format
7966
8364
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
7967
8365
msgstr ""
7968
8366
 
7969
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10976
 
8367
#: src/qemu/qemu_driver.c:11559
7970
8368
#, c-format
7971
8369
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
7972
8370
msgstr ""
7973
8371
 
7974
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10984
 
8372
#: src/qemu/qemu_driver.c:11566
 
8373
#, c-format
 
8374
msgid "Cannot change unix socket '%s' owner"
 
8375
msgstr ""
 
8376
 
 
8377
#: src/qemu/qemu_driver.c:11574
7975
8378
#, fuzzy, c-format
7976
8379
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
7977
8380
msgstr "не вдалось отримати відомості про виробника USB-пристрою «%s»"
7978
8381
 
7979
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10992
 
8382
#: src/qemu/qemu_driver.c:11582
7980
8383
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
7981
8384
msgstr ""
7982
8385
 
7983
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11045
 
8386
#: src/qemu/qemu_driver.c:11635
7984
8387
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
7985
8388
msgstr ""
7986
8389
 
7987
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11074
 
8390
#: src/qemu/qemu_driver.c:11664
7988
8391
#, fuzzy
7989
8392
msgid "migrate failed"
7990
8393
msgstr "помилка дії: %s"
7991
8394
 
7992
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11083
 
8395
#: src/qemu/qemu_driver.c:11673
7993
8396
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
7994
8397
msgstr ""
7995
8398
 
7996
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11211
 
8399
#: src/qemu/qemu_driver.c:11801
7997
8400
#, fuzzy, c-format
7998
8401
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
7999
8402
msgstr "не вдається з'єднатись %s"
8000
8403
 
8001
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11217
 
8404
#: src/qemu/qemu_driver.c:11807
8002
8405
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
8003
8406
msgstr ""
8004
8407
 
8005
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11333
 
8408
#: src/qemu/qemu_driver.c:11924
8006
8409
#, fuzzy, c-format
8007
8410
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
8008
8411
msgstr "Помилка відновлення роботи домену %s"
8009
8412
 
8010
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11397
 
8413
#: src/qemu/qemu_driver.c:11988
8011
8414
#, fuzzy, c-format
8012
8415
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
8013
8416
msgstr "домен не виконується"
8014
8417
 
8015
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11543 src/xen/xen_driver.c:1824
 
8418
#: src/qemu/qemu_driver.c:12135 src/xen/xen_driver.c:1902
8016
8419
#, c-format
8017
8420
msgid "device %s is not a PCI device"
8018
8421
msgstr ""
8019
8422
 
8020
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11753
 
8423
#: src/qemu/qemu_driver.c:12345
8021
8424
#, fuzzy
8022
8425
msgid "no job is active on the domain"
8023
8426
msgstr "перегляд неактивних доменів"
8024
8427
 
8025
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11804
 
8428
#: src/qemu/qemu_driver.c:12396
8026
8429
#, fuzzy
8027
8430
msgid "domain is not being migrated"
8028
8431
msgstr "домен не виконується"
8029
8432
 
8030
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11829 src/storage/storage_backend.c:738
 
8433
#: src/qemu/qemu_driver.c:12421 src/storage/storage_backend.c:741
8031
8434
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
8032
8435
msgstr ""
8033
8436
 
8034
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11858
 
8437
#: src/qemu/qemu_driver.c:12450
8035
8438
#, fuzzy, c-format
8036
8439
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
8037
8440
msgstr "не вдається створити каталог журналу '%s'"
8038
8441
 
8039
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11871
 
8442
#: src/qemu/qemu_driver.c:12463
8040
8443
#, fuzzy, c-format
8041
8444
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
8042
8445
msgstr "не вдалось створити журнал %s"
8043
8446
 
8044
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11875
 
8447
#: src/qemu/qemu_driver.c:12467
8045
8448
#, fuzzy, c-format
8046
8449
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
8047
8450
msgstr "Помилка під час читання"
8048
8451
 
8049
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11929
 
8452
#: src/qemu/qemu_driver.c:12521
8050
8453
#, fuzzy, c-format
8051
8454
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
8052
8455
msgstr "шина ps2 не підтримує пристрій вводу %s"
8053
8456
 
8054
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11996
 
8457
#: src/qemu/qemu_driver.c:12588
8055
8458
#, fuzzy, c-format
8056
8459
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
8057
8460
msgstr "шина ps2 не підтримує пристрій вводу %s"
8058
8461
 
8059
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12005
 
8462
#: src/qemu/qemu_driver.c:12597
8060
8463
#, fuzzy, c-format
8061
8464
msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
8062
8465
msgstr "Помилка при створенні символічного посилання «%s» на «%s»"
8063
8466
 
8064
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12144
 
8467
#: src/qemu/qemu_driver.c:12736
8065
8468
#, fuzzy, c-format
8066
8469
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
8067
8470
msgstr "немає мережі із відповідною назвою «%s»"
8068
8471
 
8069
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12206
 
8472
#: src/qemu/qemu_driver.c:12798
8070
8473
#, fuzzy
8071
8474
msgid "the domain does not have a current snapshot"
8072
8475
msgstr "міграція домену на інший вузол"
8073
8476
 
8074
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12242 src/qemu/qemu_driver.c:12282
8075
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12520
 
8477
#: src/qemu/qemu_driver.c:12834 src/qemu/qemu_driver.c:12874
 
8478
#: src/qemu/qemu_driver.c:13114
8076
8479
#, fuzzy, c-format
8077
8480
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
8078
8481
msgstr "немає домену з відповідним UUID «%s»"
8079
8482
 
8080
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12436
 
8483
#: src/qemu/qemu_driver.c:13030
8081
8484
#, fuzzy, c-format
8082
8485
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
8083
8486
msgstr "немає мережі із відповідною назвою «%s»"
8231
8634
msgid "cpu information was empty"
8232
8635
msgstr "дані vcpu домену"
8233
8636
 
8234
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:801 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2016
 
8637
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:801 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2012
8235
8638
msgid "character device information was missing aray element"
8236
8639
msgstr ""
8237
8640
 
8306
8709
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
8307
8710
msgstr ""
8308
8711
 
8309
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1521
 
8712
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1516
8310
8713
msgid "info migration reply was missing return data"
8311
8714
msgstr ""
8312
8715
 
8313
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1527
 
8716
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1522
8314
8717
msgid "info migration reply was missing return status"
8315
8718
msgstr ""
8316
8719
 
8317
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1533 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1078
 
8720
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1528 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1078
8318
8721
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1085
8319
8722
#, fuzzy, c-format
8320
8723
msgid "unexpected migration status in %s"
8321
8724
msgstr "неочікуваний тип домену %d"
8322
8725
 
8323
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1541
 
8726
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1536
8324
8727
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
8325
8728
msgstr ""
8326
8729
 
 
8730
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1542
 
8731
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
 
8732
msgstr ""
 
8733
 
8327
8734
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1547
8328
 
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
 
8735
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
8329
8736
msgstr ""
8330
8737
 
8331
8738
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1552
8332
 
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
8333
 
msgstr ""
8334
 
 
8335
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1557
8336
8739
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
8337
8740
msgstr ""
8338
8741
 
8339
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1768 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1778
8340
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1788
 
8742
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1764 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1774
 
8743
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1784
8341
8744
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
8342
8745
msgstr ""
8343
8746
 
8344
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1798 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1809
8345
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1819 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2085
 
8747
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1794 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1805
 
8748
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1815 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2081
8346
8749
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
8347
8750
msgstr ""
8348
8751
 
8349
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1828
 
8752
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1824
8350
8753
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
8351
8754
msgstr ""
8352
8755
 
8353
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2000
 
8756
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1996
8354
8757
msgid "character device reply was missing return data"
8355
8758
msgstr ""
8356
8759
 
8357
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2006
 
8760
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2002
8358
8761
msgid "character device information was not an array"
8359
8762
msgstr ""
8360
8763
 
8361
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2022 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2028
 
8764
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2018 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2024
8362
8765
#, fuzzy
8363
8766
msgid "character device information was missing filename"
8364
8767
msgstr "неповна інформація домену, відсутня назва"
8365
8768
 
8366
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2041 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1973
 
8769
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2037 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1974
8367
8770
#, fuzzy, c-format
8368
8771
msgid "failed to save chardev path '%s'"
8369
8772
msgstr "Не вдається створити XML"
8370
8773
 
8371
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2099
 
8774
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2095
8372
8775
msgid "drive_add reply was missing device address"
8373
8776
msgstr ""
8374
8777
 
8375
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2105
 
8778
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2101
8376
8779
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
8377
8780
msgstr ""
8378
8781
 
8379
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2111
 
8782
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2107
8380
8783
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
8381
8784
msgstr ""
8382
8785
 
8383
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2162
 
8786
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2158
8384
8787
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
8385
8788
msgstr ""
8386
8789
 
8508
8911
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
8509
8912
msgstr "TCP-міграція не підтримуються цим двійковим компонентом QEMU"
8510
8913
 
8511
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1324
 
8914
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1325
8512
8915
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
8513
8916
msgstr ""
8514
8917
 
8515
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1353
 
8918
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1354
8516
8919
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
8517
8920
msgstr ""
8518
8921
 
8519
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1361
 
8922
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1362
8520
8923
#, fuzzy, c-format
8521
8924
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
8522
8925
msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
8523
8926
 
8524
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1389
 
8927
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1390
8525
8928
#, fuzzy
8526
8929
msgid "cannot attach usb device"
8527
8930
msgstr "приєднати дисковий пристрій"
8528
8931
 
8529
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1397
 
8932
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1398
8530
8933
#, fuzzy
8531
8934
msgid "adding usb device failed"
8532
8935
msgstr "завантаження файлу визначення хост"
8533
8936
 
8534
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1530
 
8937
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1531
8535
8938
#, fuzzy
8536
8939
msgid "cannot attach host pci device"
8537
8940
msgstr "приєднати дисковий пристрій"
8538
8941
 
8539
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1542 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1629
 
8942
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1543 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1630
8540
8943
#, c-format
8541
8944
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
8542
8945
msgstr ""
8543
8946
 
8544
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1581
 
8947
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1582
8545
8948
#, fuzzy, c-format
8546
8949
msgid "cannot attach %s disk %s"
8547
8950
msgstr "приєднати дисковий пристрій"
8548
8951
 
8549
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1594
 
8952
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1595
8550
8953
#, fuzzy, c-format
8551
8954
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
8552
8955
msgstr "помилка дії: %s"
8553
8956
 
8554
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1623
 
8957
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1624
8555
8958
#, fuzzy, c-format
8556
8959
msgid "failed to add NIC with '%s'"
8557
8960
msgstr "помилка при отриманні домену '%s'"
8558
8961
 
8559
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1667
 
8962
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1668
8560
8963
#, fuzzy
8561
8964
msgid "failed to remove PCI device"
8562
8965
msgstr "Не вдається від'єднати пристрій з %s"
8563
8966
 
8564
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1686
 
8967
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1687
8565
8968
#, c-format
8566
8969
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
8567
8970
msgstr ""
8568
8971
 
8569
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1715
 
8972
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1716
8570
8973
#, fuzzy, c-format
8571
8974
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
8572
8975
msgstr "помилка при отриманні домену '%s'"
8573
8976
 
8574
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1723
 
8977
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1724
8575
8978
#, fuzzy, c-format
8576
8979
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
8577
8980
msgstr "помилка отримання назви вузла гіпервізора"
8578
8981
 
8579
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1730
 
8982
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1731
8580
8983
#, fuzzy, c-format
8581
8984
msgid "unable to send TAP file handle: %s"
8582
8985
msgstr "помилка читання конфігураційного файлу %s"
8583
8986
 
8584
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1758 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2107
8585
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2370 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2407
 
8987
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1759 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2108
 
8988
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2371 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2408
8586
8989
#, fuzzy, c-format
8587
8990
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
8588
8991
msgstr "помилка при отриманні домену '%s'"
8589
8992
 
8590
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1766
 
8993
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1767
8591
8994
#, fuzzy, c-format
8592
8995
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
8593
8996
msgstr "помилка читання конфігураційного файлу %s"
8594
8997
 
8595
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1794
 
8998
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1795
8596
8999
#, fuzzy, c-format
8597
9000
msgid "failed to add host net with '%s'"
8598
9001
msgstr "помилка при отриманні домену '%s'"
8599
9002
 
8600
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1800
 
9003
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1801
8601
9004
#, fuzzy, c-format
8602
9005
msgid "unable to add host net: %s"
8603
9006
msgstr "Помилка запуску мережі %s"
8604
9007
 
8605
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1829
 
9008
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1830
8606
9009
#, fuzzy, c-format
8607
9010
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
8608
9011
msgstr "Помилка створення мережі з %s"
8609
9012
 
8610
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1858
 
9013
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1859
8611
9014
#, fuzzy, c-format
8612
9015
msgid "failed to add netdev with '%s'"
8613
9016
msgstr "помилка при отриманні домену '%s'"
8614
9017
 
8615
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1887
 
9018
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1888
8616
9019
#, fuzzy, c-format
8617
9020
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
8618
9021
msgstr "Помилка створення мережі з %s"
8619
9022
 
8620
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1922
 
9023
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1923
8621
9024
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
8622
9025
msgstr ""
8623
9026
 
8624
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2007
 
9027
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2008
8625
9028
#, fuzzy, c-format
8626
9029
msgid "cannot attach %s disk controller"
8627
9030
msgstr "приєднати дисковий пристрій"
8628
9031
 
8629
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2020
 
9032
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2021
8630
9033
#, fuzzy, c-format
8631
9034
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
8632
9035
msgstr "помилка дії: %s"
8633
9036
 
8634
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2119
 
9037
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2120
8635
9038
#, fuzzy, c-format
8636
9039
msgid "adding %s disk failed: %s"
8637
9040
msgstr "помилка дії: %s"
8638
9041
 
8639
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2174
 
9042
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2175
8640
9043
#, fuzzy, c-format
8641
9044
msgid "cannot parse value for %s"
8642
9045
msgstr "не вдається видалити vnc-порт %s"
8643
9046
 
8644
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2192
 
9047
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2193
8645
9048
#, fuzzy
8646
9049
msgid "cannot query PCI addresses"
8647
9050
msgstr "не вдалось дозволити адресу «%s»"
8648
9051
 
8649
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2284
 
9052
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2285
8650
9053
#, fuzzy, c-format
8651
9054
msgid "cannot detach %s device"
8652
9055
msgstr "приєднати дисковий пристрій"
8653
9056
 
8654
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2290
 
9057
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2291
8655
9058
#, fuzzy, c-format
8656
9059
msgid "detaching %s device failed: %s"
8657
9060
msgstr "помилка дії: %s"
8658
9061
 
8659
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2324
 
9062
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2325
8660
9063
#, fuzzy, c-format
8661
9064
msgid "cannot attach %s device"
8662
9065
msgstr "приєднати дисковий пристрій"
8663
9066
 
8664
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2332
 
9067
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2333
8665
9068
#, fuzzy, c-format
8666
9069
msgid "adding %s device failed: %s"
8667
9070
msgstr "завантаження файлу визначення хост"
8668
9071
 
8669
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2413
 
9072
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2414
8670
9073
#, fuzzy
8671
9074
msgid "setting disk password is not supported"
8672
9075
msgstr "Тип мережі %d не підтримується"
8673
9076
 
8674
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2417
 
9077
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2418
8675
9078
msgid "the disk password is incorrect"
8676
9079
msgstr ""
8677
9080
 
8678
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2443
 
9081
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2444
8679
9082
#, fuzzy, c-format
8680
9083
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
8681
9084
msgstr "помилка при отриманні домену '%s'"
8682
9085
 
8683
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2449
 
9086
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2450
8684
9087
#, fuzzy, c-format
8685
9088
msgid "Failed to take snapshot: %s"
8686
9089
msgstr "Не вдається створити сокет: %s"
8687
9090
 
8688
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2454
 
9091
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2455
8689
9092
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
8690
9093
msgstr ""
8691
9094
 
8692
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2488
 
9095
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2489
8693
9096
#, fuzzy, c-format
8694
9097
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
8695
9098
msgstr "помилка при отриманні домену '%s'"
8696
9099
 
8697
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2495
 
9100
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2496
8698
9101
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
8699
9102
msgstr ""
8700
9103
 
8701
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2500
 
9104
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2501
8702
9105
#, c-format
8703
9106
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
8704
9107
msgstr ""
8705
9108
 
8706
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2543
 
9109
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2544
8707
9110
#, fuzzy, c-format
8708
9111
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
8709
9112
msgstr "помилка при отриманні домену '%s'"
8710
9113
 
8711
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2550
 
9114
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2551
8712
9115
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
8713
9116
msgstr ""
8714
9117
 
8715
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2585
 
9118
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2586
8716
9119
#, fuzzy, c-format
8717
9120
msgid "failed to run cmd '%s'"
8718
9121
msgstr "Помилка читання сокету %d\n"
8751
9154
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
8752
9155
msgstr ""
8753
9156
 
8754
 
#: src/remote/remote_driver.c:592 src/xen/xend_internal.c:818
 
9157
#: src/remote/remote_driver.c:592 src/xen/xend_internal.c:819
8755
9158
#, fuzzy, c-format
8756
9159
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
8757
9160
msgstr "Не вдається відрити '%s': %s"
8928
9331
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
8929
9332
msgstr "надто багато доменів"
8930
9333
 
8931
 
#: src/remote/remote_driver.c:2427
 
9334
#: src/remote/remote_driver.c:2338 src/remote/remote_driver.c:3661
 
9335
#, fuzzy
 
9336
msgid "unknown parameter type"
 
9337
msgstr "невідомий тип ОС"
 
9338
 
 
9339
#: src/remote/remote_driver.c:2388
 
9340
msgid ""
 
9341
"remoteDomainGetMemoryParameters: returned number of parameters exceeds limit"
 
9342
msgstr ""
 
9343
 
 
9344
#: src/remote/remote_driver.c:2407 src/remote/remote_driver.c:3583
 
9345
#, c-format
 
9346
msgid "Parameter %s too big for destination"
 
9347
msgstr ""
 
9348
 
 
9349
#: src/remote/remote_driver.c:2439
 
9350
msgid "remoteDomainGetMemoryParameters: unknown parameter type"
 
9351
msgstr ""
 
9352
 
 
9353
#: src/remote/remote_driver.c:2649
8932
9354
#, c-format
8933
9355
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
8934
9356
msgstr ""
8935
9357
 
8936
 
#: src/remote/remote_driver.c:2466
 
9358
#: src/remote/remote_driver.c:2688
8937
9359
#, c-format
8938
9360
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
8939
9361
msgstr ""
8940
9362
 
8941
 
#: src/remote/remote_driver.c:2472
 
9363
#: src/remote/remote_driver.c:2694
8942
9364
#, c-format
8943
9365
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
8944
9366
msgstr ""
8945
9367
 
8946
 
#: src/remote/remote_driver.c:2489
 
9368
#: src/remote/remote_driver.c:2711
8947
9369
#, c-format
8948
9370
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
8949
9371
msgstr ""
8950
9372
 
8951
 
#: src/remote/remote_driver.c:2495
 
9373
#: src/remote/remote_driver.c:2717
8952
9374
#, c-format
8953
9375
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
8954
9376
msgstr ""
8955
9377
 
8956
 
#: src/remote/remote_driver.c:2570
 
9378
#: src/remote/remote_driver.c:2792
8957
9379
#, c-format
8958
9380
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
8959
9381
msgstr ""
8960
9382
 
8961
 
#: src/remote/remote_driver.c:2605
 
9383
#: src/remote/remote_driver.c:2827
8962
9384
#, c-format
8963
9385
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
8964
9386
msgstr ""
8965
9387
 
8966
 
#: src/remote/remote_driver.c:2614
 
9388
#: src/remote/remote_driver.c:2836
8967
9389
#, c-format
8968
9390
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
8969
9391
msgstr ""
8970
9392
 
8971
 
#: src/remote/remote_driver.c:2856
 
9393
#: src/remote/remote_driver.c:3078
8972
9394
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
8973
9395
msgstr ""
8974
9396
 
8975
 
#: src/remote/remote_driver.c:2865
 
9397
#: src/remote/remote_driver.c:3087
8976
9398
msgid "caller ignores uri_out"
8977
9399
msgstr ""
8978
9400
 
8979
 
#: src/remote/remote_driver.c:2934 src/remote/remote_driver.c:2948
 
9401
#: src/remote/remote_driver.c:3156 src/remote/remote_driver.c:3170
8980
9402
#, fuzzy, c-format
8981
9403
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
8982
9404
msgstr "надто багато доменів"
8983
9405
 
8984
 
#: src/remote/remote_driver.c:3351
 
9406
#: src/remote/remote_driver.c:3573
8985
9407
msgid ""
8986
9408
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
8987
9409
"limit"
8988
9410
msgstr ""
8989
9411
 
8990
 
#: src/remote/remote_driver.c:3361
8991
 
#, c-format
8992
 
msgid "Parameter %s too big for destination"
8993
 
msgstr ""
8994
 
 
8995
 
#: src/remote/remote_driver.c:3381
 
9412
#: src/remote/remote_driver.c:3603
8996
9413
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
8997
9414
msgstr ""
8998
9415
 
8999
 
#: src/remote/remote_driver.c:3439
9000
 
#, fuzzy
9001
 
msgid "unknown parameter type"
9002
 
msgstr "невідомий тип ОС"
9003
 
 
9004
 
#: src/remote/remote_driver.c:3549
 
9416
#: src/remote/remote_driver.c:3771
9005
9417
#, fuzzy, c-format
9006
9418
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
9007
9419
msgstr "зареєстровано надто багато драйверів %s"
9008
9420
 
9009
 
#: src/remote/remote_driver.c:3593
 
9421
#: src/remote/remote_driver.c:3815
9010
9422
#, c-format
9011
9423
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
9012
9424
msgstr ""
9013
9425
 
9014
 
#: src/remote/remote_driver.c:3614 src/remote/remote_driver.c:3665
 
9426
#: src/remote/remote_driver.c:3836 src/remote/remote_driver.c:3887
9015
9427
msgid "returned buffer is not same size as requested"
9016
9428
msgstr ""
9017
9429
 
9018
 
#: src/remote/remote_driver.c:3645
 
9430
#: src/remote/remote_driver.c:3867
9019
9431
#, c-format
9020
9432
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
9021
9433
msgstr ""
9022
9434
 
9023
 
#: src/remote/remote_driver.c:3884 src/remote/remote_driver.c:3898
9024
 
#: src/remote/remote_driver.c:3966 src/remote/remote_driver.c:3980
 
9435
#: src/remote/remote_driver.c:4106 src/remote/remote_driver.c:4120
 
9436
#: src/remote/remote_driver.c:4188 src/remote/remote_driver.c:4202
9025
9437
#, fuzzy, c-format
9026
9438
msgid "too many remote networks: %d > %d"
9027
9439
msgstr "надто багато мереж"
9028
9440
 
9029
 
#: src/remote/remote_driver.c:4439 src/remote/remote_driver.c:4453
9030
 
#: src/remote/remote_driver.c:4520 src/remote/remote_driver.c:4534
 
9441
#: src/remote/remote_driver.c:4661 src/remote/remote_driver.c:4675
 
9442
#: src/remote/remote_driver.c:4742 src/remote/remote_driver.c:4756
9031
9443
#, fuzzy, c-format
9032
9444
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
9033
9445
msgstr "зареєстровано надто багато драйверів %s"
9034
9446
 
9035
 
#: src/remote/remote_driver.c:4879 src/remote/remote_driver.c:4957
 
9447
#: src/remote/remote_driver.c:5101 src/remote/remote_driver.c:5179
9036
9448
#, fuzzy
9037
9449
msgid "too many storage pools requested"
9038
9450
msgstr "зареєстровано надто багато драйверів"
9039
9451
 
9040
 
#: src/remote/remote_driver.c:4891 src/remote/remote_driver.c:4969
 
9452
#: src/remote/remote_driver.c:5113 src/remote/remote_driver.c:5191
9041
9453
#, fuzzy
9042
9454
msgid "too many storage pools received"
9043
9455
msgstr "зареєстровано надто багато драйверів"
9044
9456
 
9045
 
#: src/remote/remote_driver.c:5521
 
9457
#: src/remote/remote_driver.c:5743
9046
9458
#, fuzzy
9047
9459
msgid "too many storage volumes requested"
9048
9460
msgstr "зареєстровано надто багато драйверів"
9049
9461
 
9050
 
#: src/remote/remote_driver.c:5534
 
9462
#: src/remote/remote_driver.c:5756
9051
9463
#, fuzzy
9052
9464
msgid "too many storage volumes received"
9053
9465
msgstr "зареєстровано надто багато драйверів"
9054
9466
 
9055
 
#: src/remote/remote_driver.c:5955
 
9467
#: src/remote/remote_driver.c:6177
9056
9468
#, fuzzy
9057
9469
msgid "too many device names requested"
9058
9470
msgstr "зареєстровано надто багато драйверів"
9059
9471
 
9060
 
#: src/remote/remote_driver.c:5969
 
9472
#: src/remote/remote_driver.c:6191
9061
9473
#, fuzzy
9062
9474
msgid "too many device names received"
9063
9475
msgstr "зареєстровано надто багато драйверів"
9064
9476
 
9065
 
#: src/remote/remote_driver.c:6118
 
9477
#: src/remote/remote_driver.c:6340
9066
9478
#, fuzzy
9067
9479
msgid "too many capability names requested"
9068
9480
msgstr "зареєстровано надто багато драйверів"
9069
9481
 
9070
 
#: src/remote/remote_driver.c:6131
 
9482
#: src/remote/remote_driver.c:6353
9071
9483
msgid "too many capability names received"
9072
9484
msgstr ""
9073
9485
 
9074
 
#: src/remote/remote_driver.c:6435 src/remote/remote_driver.c:6449
 
9486
#: src/remote/remote_driver.c:6663 src/remote/remote_driver.c:6677
9075
9487
#, fuzzy, c-format
9076
9488
msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
9077
9489
msgstr "зареєстровано надто багато драйверів %s"
9078
9490
 
9079
 
#: src/remote/remote_driver.c:6601
 
9491
#: src/remote/remote_driver.c:6829
9080
9492
#, fuzzy, c-format
9081
9493
msgid "unknown authentication type %s"
9082
9494
msgstr "помилка дії: %s"
9083
9495
 
9084
 
#: src/remote/remote_driver.c:6610
 
9496
#: src/remote/remote_driver.c:6838
9085
9497
#, c-format
9086
9498
msgid "requested authentication type %s rejected"
9087
9499
msgstr ""
9088
9500
 
9089
 
#: src/remote/remote_driver.c:6649
 
9501
#: src/remote/remote_driver.c:6877
9090
9502
#, fuzzy, c-format
9091
9503
msgid "unsupported authentication type %d"
9092
9504
msgstr "помилка дії"
9093
9505
 
9094
9506
# c-format
9095
 
#: src/remote/remote_driver.c:6903
 
9507
#: src/remote/remote_driver.c:7087
9096
9508
#, fuzzy, c-format
9097
9509
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
9098
9510
msgstr "помилка перетворення S-Expr: %s"
9099
9511
 
9100
 
#: src/remote/remote_driver.c:6912
 
9512
#: src/remote/remote_driver.c:7096
9101
9513
#, fuzzy
9102
9514
msgid "failed to get sock address"
9103
9515
msgstr "помилка отримання назви вузла гіпервізора"
9104
9516
 
9105
 
#: src/remote/remote_driver.c:6922
 
9517
#: src/remote/remote_driver.c:7106
9106
9518
#, fuzzy
9107
9519
msgid "failed to get peer address"
9108
9520
msgstr "помилка запиту можливостей"
9109
9521
 
9110
 
#: src/remote/remote_driver.c:6946
 
9522
#: src/remote/remote_driver.c:7130
9111
9523
#, fuzzy, c-format
9112
9524
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
9113
9525
msgstr "Помилка створення неактивного домену %s\n"
9114
9526
 
9115
 
#: src/remote/remote_driver.c:6958
 
9527
#: src/remote/remote_driver.c:7142
9116
9528
msgid "invalid cipher size for TLS session"
9117
9529
msgstr ""
9118
9530
 
9119
 
#: src/remote/remote_driver.c:6967
 
9531
#: src/remote/remote_driver.c:7151
9120
9532
#, c-format
9121
9533
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
9122
9534
msgstr ""
9123
9535
 
9124
 
#: src/remote/remote_driver.c:6985
 
9536
#: src/remote/remote_driver.c:7169
9125
9537
#, c-format
9126
9538
msgid "cannot set security props %d (%s)"
9127
9539
msgstr ""
9128
9540
 
9129
 
#: src/remote/remote_driver.c:7002
 
9541
#: src/remote/remote_driver.c:7186
9130
9542
#, fuzzy, c-format
9131
9543
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
9132
9544
msgstr "функція не підтримується гіпервізором"
9133
9545
 
9134
 
#: src/remote/remote_driver.c:7020
 
9546
#: src/remote/remote_driver.c:7204
9135
9547
#, fuzzy, c-format
9136
9548
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
9137
9549
msgstr "Помилка запуску домену %s"
9138
9550
 
9139
 
#: src/remote/remote_driver.c:7035 src/remote/remote_driver.c:7108
 
9551
#: src/remote/remote_driver.c:7219 src/remote/remote_driver.c:7292
9140
9552
#, fuzzy
9141
9553
msgid "Failed to make auth credentials"
9142
9554
msgstr "помилка збереження вмісту"
9143
9555
 
9144
 
#: src/remote/remote_driver.c:7056
 
9556
#: src/remote/remote_driver.c:7240
9145
9557
#, c-format
9146
9558
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
9147
9559
msgstr ""
9148
9560
 
9149
 
#: src/remote/remote_driver.c:7095
 
9561
#: src/remote/remote_driver.c:7279
9150
9562
#, fuzzy, c-format
9151
9563
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
9152
9564
msgstr "Помилка запуску домену %s"
9153
9565
 
9154
 
#: src/remote/remote_driver.c:7117 src/remote/remote_driver.c:7249
 
9566
#: src/remote/remote_driver.c:7301 src/remote/remote_driver.c:7433
9155
9567
#, fuzzy
9156
9568
msgid "Failed to collect auth credentials"
9157
9569
msgstr "Помилка з'єднання з гіпервізором"
9158
9570
 
9159
 
#: src/remote/remote_driver.c:7119
 
9571
#: src/remote/remote_driver.c:7303
9160
9572
#, fuzzy
9161
9573
msgid "No authentication callback available"
9162
9574
msgstr "Не визначено зворотний виклик аутентифікації."
9163
9575
 
9164
 
#: src/remote/remote_driver.c:7174
 
9576
#: src/remote/remote_driver.c:7358
9165
9577
#, c-format
9166
9578
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
9167
9579
msgstr ""
9168
9580
 
9169
 
#: src/remote/remote_driver.c:7284 src/remote/remote_driver.c:8782
 
9581
#: src/remote/remote_driver.c:7468 src/remote/remote_driver.c:8966
9170
9582
msgid "no event support"
9171
9583
msgstr ""
9172
9584
 
9173
 
#: src/remote/remote_driver.c:7289 src/remote/remote_driver.c:8789
 
9585
#: src/remote/remote_driver.c:7473 src/remote/remote_driver.c:8973
9174
9586
msgid "adding cb to list"
9175
9587
msgstr ""
9176
9588
 
9177
 
#: src/remote/remote_driver.c:7319 src/remote/remote_driver.c:8832
 
9589
#: src/remote/remote_driver.c:7503 src/remote/remote_driver.c:9016
9178
9590
#, fuzzy
9179
9591
msgid "marking cb for deletion"
9180
9592
msgstr "дані vcpu домену"
9181
9593
 
9182
 
#: src/remote/remote_driver.c:7325 src/remote/remote_driver.c:8838
 
9594
#: src/remote/remote_driver.c:7509 src/remote/remote_driver.c:9022
9183
9595
msgid "removing cb from list"
9184
9596
msgstr ""
9185
9597
 
9186
 
#: src/remote/remote_driver.c:7361
 
9598
#: src/remote/remote_driver.c:7545
9187
9599
msgid "unable to demarshall lifecycle event"
9188
9600
msgstr ""
9189
9601
 
9190
 
#: src/remote/remote_driver.c:7388 src/remote/remote_driver.c:7415
9191
 
#: src/remote/remote_driver.c:7442 src/remote/remote_driver.c:7469
9192
 
#: src/remote/remote_driver.c:7499 src/remote/remote_driver.c:7535
 
9602
#: src/remote/remote_driver.c:7572 src/remote/remote_driver.c:7599
 
9603
#: src/remote/remote_driver.c:7626 src/remote/remote_driver.c:7653
 
9604
#: src/remote/remote_driver.c:7683 src/remote/remote_driver.c:7719
9193
9605
#, fuzzy
9194
9606
msgid "unable to demarshall reboot event"
9195
9607
msgstr "Не вдається приєднати пристрій з %s"
9196
9608
 
9197
 
#: src/remote/remote_driver.c:7705 src/remote/remote_driver.c:7718
 
9609
#: src/remote/remote_driver.c:7889 src/remote/remote_driver.c:7902
9198
9610
#, c-format
9199
9611
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
9200
9612
msgstr ""
9201
9613
 
9202
 
#: src/remote/remote_driver.c:8018 src/remote/remote_driver.c:8950
 
9614
#: src/remote/remote_driver.c:8202 src/remote/remote_driver.c:9134
9203
9615
msgid "xdr_remote_message_header failed"
9204
9616
msgstr ""
9205
9617
 
9206
 
#: src/remote/remote_driver.c:8027
 
9618
#: src/remote/remote_driver.c:8211
9207
9619
#, c-format
9208
9620
msgid "data size %zu too large for payload %d"
9209
9621
msgstr ""
9210
9622
 
9211
 
#: src/remote/remote_driver.c:8039 src/remote/remote_driver.c:8971
 
9623
#: src/remote/remote_driver.c:8223 src/remote/remote_driver.c:9155
9212
9624
msgid "xdr_u_int (length word)"
9213
9625
msgstr ""
9214
9626
 
9215
 
#: src/remote/remote_driver.c:8581
 
9627
#: src/remote/remote_driver.c:8765
9216
9628
#, fuzzy, c-format
9217
9629
msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
9218
9630
msgstr "надто багато доменів"
9219
9631
 
9220
 
#: src/remote/remote_driver.c:8598
 
9632
#: src/remote/remote_driver.c:8782
9221
9633
#, fuzzy, c-format
9222
9634
msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
9223
9635
msgstr "надто багато доменів"
9224
9636
 
9225
 
#: src/remote/remote_driver.c:8825
 
9637
#: src/remote/remote_driver.c:9009
9226
9638
#, fuzzy, c-format
9227
9639
msgid "unable to find callback ID %d"
9228
9640
msgstr "Не вдається знайти мережу: %s"
9229
9641
 
9230
 
#: src/remote/remote_driver.c:8955
 
9642
#: src/remote/remote_driver.c:9139
9231
9643
msgid "marshalling args"
9232
9644
msgstr ""
9233
9645
 
9234
 
#: src/remote/remote_driver.c:9013
 
9646
#: src/remote/remote_driver.c:9197
9235
9647
msgid "cannot send data"
9236
9648
msgstr ""
9237
9649
 
9238
 
#: src/remote/remote_driver.c:9041
 
9650
#: src/remote/remote_driver.c:9225
9239
9651
#, fuzzy, c-format
9240
9652
msgid "failed to read from TLS socket %s"
9241
9653
msgstr "Помилка читання сокету %d\n"
9242
9654
 
9243
 
#: src/remote/remote_driver.c:9045
 
9655
#: src/remote/remote_driver.c:9229
9244
9656
#, fuzzy
9245
9657
msgid "server closed connection"
9246
9658
msgstr "немає діючого з'єднання"
9247
9659
 
9248
 
#: src/remote/remote_driver.c:9062
 
9660
#: src/remote/remote_driver.c:9246
9249
9661
msgid "cannot recv data"
9250
9662
msgstr ""
9251
9663
 
9252
 
#: src/remote/remote_driver.c:9068
 
9664
#: src/remote/remote_driver.c:9252
9253
9665
#, fuzzy, c-format
9254
9666
msgid "cannot recv data: %s"
9255
9667
msgstr "немає статусу"
9256
9668
 
9257
 
#: src/remote/remote_driver.c:9075 src/remote/remote_driver.c:9082
 
9669
#: src/remote/remote_driver.c:9259 src/remote/remote_driver.c:9266
9258
9670
#, fuzzy, c-format
9259
9671
msgid "server closed connection: %s"
9260
9672
msgstr "немає діючого з'єднання"
9261
9673
 
9262
 
#: src/remote/remote_driver.c:9109
 
9674
#: src/remote/remote_driver.c:9293
9263
9675
#, fuzzy, c-format
9264
9676
msgid "failed to encode SASL data: %s"
9265
9677
msgstr "Помилка при переведенні домену %s в стан очікування"
9266
9678
 
9267
 
#: src/remote/remote_driver.c:9209
 
9679
#: src/remote/remote_driver.c:9393
9268
9680
#, fuzzy, c-format
9269
9681
msgid "failed to decode SASL data: %s"
9270
9682
msgstr "Помилка знищення домену %s"
9271
9683
 
9272
 
#: src/remote/remote_driver.c:9258
 
9684
#: src/remote/remote_driver.c:9442
9273
9685
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
9274
9686
msgstr ""
9275
9687
 
9276
 
#: src/remote/remote_driver.c:9265
 
9688
#: src/remote/remote_driver.c:9449
9277
9689
msgid "packet received from server too small"
9278
9690
msgstr ""
9279
9691
 
9280
 
#: src/remote/remote_driver.c:9274
 
9692
#: src/remote/remote_driver.c:9458
9281
9693
msgid "packet received from server too large"
9282
9694
msgstr ""
9283
9695
 
9284
 
#: src/remote/remote_driver.c:9319
 
9696
#: src/remote/remote_driver.c:9503
9285
9697
#, fuzzy
9286
9698
msgid "invalid header in reply"
9287
9699
msgstr "неправильний аргумент у %s"
9288
9700
 
9289
 
#: src/remote/remote_driver.c:9335
 
9701
#: src/remote/remote_driver.c:9519
9290
9702
#, c-format
9291
9703
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
9292
9704
msgstr ""
9293
9705
 
9294
 
#: src/remote/remote_driver.c:9341
 
9706
#: src/remote/remote_driver.c:9525
9295
9707
#, c-format
9296
9708
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
9297
9709
msgstr ""
9298
9710
 
9299
 
#: src/remote/remote_driver.c:9363
 
9711
#: src/remote/remote_driver.c:9547
9300
9712
#, c-format
9301
9713
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
9302
9714
msgstr ""
9303
9715
 
9304
 
#: src/remote/remote_driver.c:9390
 
9716
#: src/remote/remote_driver.c:9574
9305
9717
#, c-format
9306
9718
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
9307
9719
msgstr ""
9308
9720
 
9309
 
#: src/remote/remote_driver.c:9397
 
9721
#: src/remote/remote_driver.c:9581
9310
9722
#, c-format
9311
9723
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
9312
9724
msgstr ""
9313
9725
 
9314
 
#: src/remote/remote_driver.c:9409
 
9726
#: src/remote/remote_driver.c:9593
9315
9727
msgid "unmarshalling ret"
9316
9728
msgstr ""
9317
9729
 
9318
 
#: src/remote/remote_driver.c:9418 src/remote/remote_driver.c:9572
 
9730
#: src/remote/remote_driver.c:9602 src/remote/remote_driver.c:9756
9319
9731
msgid "unmarshalling remote_error"
9320
9732
msgstr ""
9321
9733
 
9322
 
#: src/remote/remote_driver.c:9425
 
9734
#: src/remote/remote_driver.c:9609
9323
9735
#, c-format
9324
9736
msgid "unknown status (received %x)"
9325
9737
msgstr ""
9326
9738
 
9327
 
#: src/remote/remote_driver.c:9718 src/remote/remote_driver.c:9722
 
9739
#: src/remote/remote_driver.c:9902 src/remote/remote_driver.c:9906
9328
9740
#, fuzzy
9329
9741
msgid "read on wakeup fd failed"
9330
9742
msgstr "помилка при читанні fd %d"
9331
9743
 
9332
 
#: src/remote/remote_driver.c:9731
 
9744
#: src/remote/remote_driver.c:9915
9333
9745
msgid "poll on socket failed"
9334
9746
msgstr ""
9335
9747
 
9336
 
#: src/remote/remote_driver.c:9792
 
9748
#: src/remote/remote_driver.c:9976
9337
9749
msgid "received hangup / error event on socket"
9338
9750
msgstr ""
9339
9751
 
9340
 
#: src/remote/remote_driver.c:9873
 
9752
#: src/remote/remote_driver.c:10057
9341
9753
#, fuzzy, c-format
9342
9754
msgid "failed to wake up polling thread: %s"
9343
9755
msgstr "помилка під час запуску path %s"
9344
9756
 
9345
 
#: src/remote/remote_driver.c:9879
 
9757
#: src/remote/remote_driver.c:10063
9346
9758
#, fuzzy
9347
9759
msgid "failed to wake up polling thread"
9348
9760
msgstr "помилка при спробі зробити корінь приватним"
9349
9761
 
9350
 
#: src/remote/remote_driver.c:9899
 
9762
#: src/remote/remote_driver.c:10083
9351
9763
#, fuzzy
9352
9764
msgid "failed to wait on condition"
9353
9765
msgstr "помилка запису конфігураційного файлу"
9461
9873
msgid "Out of memory initializing secrets"
9462
9874
msgstr "Бракує пам'яті при виділені масиву"
9463
9875
 
9464
 
#: src/security/security_apparmor.c:75
 
9876
#: src/security/security_apparmor.c:83
9465
9877
#, fuzzy, c-format
9466
9878
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
9467
9879
msgstr "Помилка читання сокету %d\n"
9468
9880
 
9469
 
#: src/security/security_apparmor.c:124
 
9881
#: src/security/security_apparmor.c:132
9470
9882
#, fuzzy, c-format
9471
9883
msgid "Failed to read '%s'"
9472
9884
msgstr "Помилка читання сокету %d\n"
9473
9885
 
9474
 
#: src/security/security_apparmor.c:164
 
9886
#: src/security/security_apparmor.c:174
9475
9887
#, fuzzy
9476
9888
msgid "unable to create pipe"
9477
9889
msgstr "Не вдається створити XML"
9478
9890
 
9479
 
#: src/security/security_apparmor.c:199
 
9891
#: src/security/security_apparmor.c:215
9480
9892
#, fuzzy
9481
9893
msgid "unable to write to pipe"
9482
9894
msgstr "Помилка під час читання"
9483
9895
 
9484
 
#: src/security/security_apparmor.c:211
 
9896
#: src/security/security_apparmor.c:227
9485
9897
#, fuzzy, c-format
9486
9898
msgid "Unexpected exit status from virt-aa-helper %d pid %lu"
9487
9899
msgstr "Неочікуваний статус виходу qemu %d, pid %lu"
9488
9900
 
9489
 
#: src/security/security_apparmor.c:269
 
9901
#: src/security/security_apparmor.c:285
9490
9902
#, fuzzy
9491
9903
msgid "could not find libvirtd"
9492
9904
msgstr "Не вдається знайти мережу"
9493
9905
 
9494
 
#: src/security/security_apparmor.c:304 src/security/security_apparmor.c:585
 
9906
#: src/security/security_apparmor.c:322 src/security/security_apparmor.c:346
 
9907
#: src/security/security_apparmor.c:364 src/security/security_apparmor.c:641
9495
9908
#, fuzzy, c-format
9496
9909
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
9497
9910
msgstr "неможливо створити файл конфігурації '%s'"
9498
9911
 
9499
 
#: src/security/security_apparmor.c:337
 
9912
#: src/security/security_apparmor.c:391
9500
9913
#, fuzzy, c-format
9501
9914
msgid "template '%s' does not exist"
9502
9915
msgstr "команда '%s' не існує"
9503
9916
 
9504
 
#: src/security/security_apparmor.c:379 src/security/security_selinux.c:175
 
9917
#: src/security/security_apparmor.c:433 src/security/security_selinux.c:175
9505
9918
msgid "security label already defined for VM"
9506
9919
msgstr ""
9507
9920
 
9508
 
#: src/security/security_apparmor.c:431
 
9921
#: src/security/security_apparmor.c:486
9509
9922
#, fuzzy, c-format
9510
9923
msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'"
9511
9924
msgstr "неможливо створити файл конфігурації '%s'"
9512
9925
 
9513
 
#: src/security/security_apparmor.c:457
 
9926
#: src/security/security_apparmor.c:512
9514
9927
#, fuzzy
9515
9928
msgid "error copying profile name"
9516
9929
msgstr "розв'язання назви файла домену"
9517
9930
 
9518
 
#: src/security/security_apparmor.c:463
 
9931
#: src/security/security_apparmor.c:518
9519
9932
msgid "error calling profile_status()"
9520
9933
msgstr ""
9521
9934
 
9522
 
#: src/security/security_apparmor.c:502
 
9935
#: src/security/security_apparmor.c:557
9523
9936
#, fuzzy, c-format
9524
9937
msgid "could not remove profile for '%s'"
9525
9938
msgstr "помилка при видаленні конфігураційного файлу «%s»"
9526
9939
 
9527
 
#: src/security/security_apparmor.c:524 src/security/security_selinux.c:851
 
9940
#: src/security/security_apparmor.c:579 src/security/security_selinux.c:851
9528
9941
#: src/security/security_selinux.c:886 src/security/security_selinux.c:953
9529
9942
#, c-format
9530
9943
msgid ""
9532
9945
"hypervisor driver is '%s'."
9533
9946
msgstr ""
9534
9947
 
9535
 
#: src/security/security_apparmor.c:534
 
9948
#: src/security/security_apparmor.c:589
9536
9949
#, fuzzy
9537
9950
msgid "error calling aa_change_profile()"
9538
9951
msgstr "Помилка виділення пам'яті: %s"
9539
9952
 
9540
 
#: src/security/security_apparmor.c:574
 
9953
#: src/security/security_apparmor.c:629
9541
9954
#, fuzzy, c-format
9542
9955
msgid "'%s' does not exist"
9543
9956
msgstr "команда '%s' не існує"
9544
9957
 
9545
 
#: src/security/security_apparmor.c:608
 
9958
#: src/security/security_apparmor.c:664
9546
9959
#, fuzzy, c-format
9547
9960
msgid "Invalid security label '%s'"
9548
9961
msgstr "неправильний аргумент у %s"
9636
10049
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
9637
10050
msgstr "Помилка запуску мережі %s"
9638
10051
 
9639
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:100
 
10052
#: src/security/virt-aa-helper.c:104
9640
10053
#, fuzzy, c-format
9641
10054
msgid "%s: error: %s\n"
9642
10055
msgstr "%s: помилка: "
9643
10056
 
9644
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:112
 
10057
#: src/security/virt-aa-helper.c:116
9645
10058
#, fuzzy, c-format
9646
10059
msgid "%s: warning: %s\n"
9647
10060
msgstr "попередження"
9648
10061
 
9649
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:118
 
10062
#: src/security/virt-aa-helper.c:122
9650
10063
#, c-format
9651
10064
msgid ""
9652
10065
"%s:\n"
9674
10087
msgstr "не вдається записати у файл журналу"
9675
10088
 
9676
10089
#: src/storage/storage_backend.c:187 src/storage/storage_backend.c:256
9677
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:627
 
10090
#: src/storage/storage_backend_logical.c:628
9678
10091
#, c-format
9679
10092
msgid "cannot close file '%s'"
9680
10093
msgstr ""
9686
10099
msgid "cannot create path '%s'"
9687
10100
msgstr ""
9688
10101
 
9689
 
#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1287 src/util/util.c:1339
9690
 
#: src/util/util.c:1448 src/util/util.c:1560
 
10102
#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1296 src/util/util.c:1348
 
10103
#: src/util/util.c:1457 src/util/util.c:1569
9691
10104
#, fuzzy, c-format
9692
10105
msgid "stat of '%s' failed"
9693
10106
msgstr "помилка при читанні fd %d"
9694
10107
 
9695
 
#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1293 src/util/util.c:1345
9696
 
#: src/util/util.c:1454
 
10108
#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1302 src/util/util.c:1354
 
10109
#: src/util/util.c:1463
9697
10110
#, c-format
9698
10111
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
9699
10112
msgstr ""
9700
10113
 
9701
10114
#: src/storage/storage_backend.c:250 src/storage/storage_backend.c:562
9702
 
#: src/util/util.c:1301 src/util/util.c:1353 src/util/util.c:1462
9703
 
#: src/util/util.c:1573
 
10115
#: src/util/util.c:1310 src/util/util.c:1362 src/util/util.c:1471
 
10116
#: src/util/util.c:1582
9704
10117
#, fuzzy, c-format
9705
10118
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
9706
10119
msgstr "не вдалось встановити маску мережі мосту «%s» як «%s»"
9715
10128
msgid "cannot sync data to file '%s'"
9716
10129
msgstr "неможливо створити файл конфігурації '%s'"
9717
10130
 
9718
 
#: src/storage/storage_backend.c:356 src/storage/storage_backend_disk.c:552
9719
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:576
 
10131
#: src/storage/storage_backend.c:356 src/storage/storage_backend_disk.c:574
 
10132
#: src/storage/storage_backend_logical.c:577
9720
10133
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
9721
10134
msgstr ""
9722
10135
 
9792
10205
msgid "too many secrets for qcow encryption"
9793
10206
msgstr ""
9794
10207
 
9795
 
#: src/storage/storage_backend.c:846
 
10208
#: src/storage/storage_backend.c:850
9796
10209
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
9797
10210
msgstr ""
9798
10211
 
9799
 
#: src/storage/storage_backend.c:852
 
10212
#: src/storage/storage_backend.c:856
9800
10213
#, c-format
9801
10214
msgid "unsupported storage vol type %d"
9802
10215
msgstr ""
9803
10216
 
9804
 
#: src/storage/storage_backend.c:858
 
10217
#: src/storage/storage_backend.c:862
9805
10218
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
9806
10219
msgstr ""
9807
10220
 
9808
 
#: src/storage/storage_backend.c:864
 
10221
#: src/storage/storage_backend.c:868
9809
10222
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
9810
10223
msgstr ""
9811
10224
 
9812
 
#: src/storage/storage_backend.c:894
 
10225
#: src/storage/storage_backend.c:902
9813
10226
#, c-format
9814
10227
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
9815
10228
msgstr ""
9816
10229
 
9817
 
#: src/storage/storage_backend.c:942
 
10230
#: src/storage/storage_backend.c:950
9818
10231
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
9819
10232
msgstr ""
9820
10233
 
9821
 
#: src/storage/storage_backend.c:983
 
10234
#: src/storage/storage_backend.c:991
9822
10235
#, c-format
9823
10236
msgid "cannot open volume '%s'"
9824
10237
msgstr ""
9825
10238
 
9826
 
#: src/storage/storage_backend.c:1008
 
10239
#: src/storage/storage_backend.c:1016
9827
10240
#, fuzzy, c-format
9828
10241
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
9829
10242
msgstr "неочікуваний вузол node"
9830
10243
 
9831
 
#: src/storage/storage_backend.c:1115
 
10244
#: src/storage/storage_backend.c:1123
9832
10245
#, c-format
9833
10246
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
9834
10247
msgstr ""
9835
10248
 
9836
 
#: src/storage/storage_backend.c:1136
 
10249
#: src/storage/storage_backend.c:1144
9837
10250
#, c-format
9838
10251
msgid "cannot get file context of '%s'"
9839
10252
msgstr ""
9840
10253
 
9841
 
#: src/storage/storage_backend.c:1206
 
10254
#: src/storage/storage_backend.c:1214
9842
10255
#, c-format
9843
10256
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
9844
10257
msgstr ""
9845
10258
 
9846
 
#: src/storage/storage_backend.c:1213
 
10259
#: src/storage/storage_backend.c:1221
9847
10260
#, c-format
9848
10261
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
9849
10262
msgstr ""
9850
10263
 
9851
 
#: src/storage/storage_backend.c:1278
 
10264
#: src/storage/storage_backend.c:1286
9852
10265
#, c-format
9853
10266
msgid "cannot read dir '%s'"
9854
10267
msgstr ""
9855
10268
 
9856
 
#: src/storage/storage_backend.c:1364
 
10269
#: src/storage/storage_backend.c:1372
9857
10270
#, fuzzy, c-format
9858
10271
msgid "Failed to compile regex %s"
9859
10272
msgstr "Не вдається відрити '%s': %s"
9860
10273
 
9861
 
#: src/storage/storage_backend.c:1396 src/storage/storage_backend.c:1531
 
10274
#: src/storage/storage_backend.c:1404 src/storage/storage_backend.c:1539
9862
10275
msgid "cannot read fd"
9863
10276
msgstr ""
9864
10277
 
9865
 
#: src/storage/storage_backend.c:1469 src/storage/storage_backend.c:1585
 
10278
#: src/storage/storage_backend.c:1477 src/storage/storage_backend.c:1593
9866
10279
#, fuzzy, c-format
9867
10280
msgid "failed to wait for command '%s'"
9868
10281
msgstr "помилка при отриманні домену '%s'"
9869
10282
 
9870
 
#: src/storage/storage_backend.c:1478 src/storage/storage_backend.c:1598
 
10283
#: src/storage/storage_backend.c:1486 src/storage/storage_backend.c:1606
9871
10284
msgid "command did not exit cleanly"
9872
10285
msgstr ""
9873
10286
 
9874
 
#: src/storage/storage_backend.c:1564
 
10287
#: src/storage/storage_backend.c:1572
9875
10288
#, c-format
9876
10289
msgid "read error on pipe to '%s'"
9877
10290
msgstr ""
9878
10291
 
9879
 
#: src/storage/storage_backend.c:1592
 
10292
#: src/storage/storage_backend.c:1600
9880
10293
#, c-format
9881
10294
msgid "non-zero exit status from command %d"
9882
10295
msgstr ""
9883
10296
 
9884
 
#: src/storage/storage_backend.c:1619 src/storage/storage_backend.c:1631
 
10297
#: src/storage/storage_backend.c:1627 src/storage/storage_backend.c:1639
9885
10298
#, c-format
9886
10299
msgid "%s not implemented on Win32"
9887
10300
msgstr ""
9894
10307
msgid "cannot parse device end location"
9895
10308
msgstr ""
9896
10309
 
9897
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:391
 
10310
#: src/storage/storage_backend_disk.c:392
9898
10311
msgid "Invalid partition type"
9899
10312
msgstr ""
9900
10313
 
9901
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:399
 
10314
#: src/storage/storage_backend_disk.c:401
9902
10315
msgid "extended partition already exists"
9903
10316
msgstr ""
9904
10317
 
9905
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:423
 
10318
#: src/storage/storage_backend_disk.c:436
9906
10319
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
9907
10320
msgstr ""
9908
10321
 
9909
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:507
 
10322
#: src/storage/storage_backend_disk.c:442
 
10323
#, fuzzy
 
10324
msgid "unknown partition type"
 
10325
msgstr "невідомий тип ОС"
 
10326
 
 
10327
#: src/storage/storage_backend_disk.c:526
9910
10328
msgid "no large enough free extent"
9911
10329
msgstr ""
9912
10330
 
9913
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:621
 
10331
#: src/storage/storage_backend_disk.c:653
9914
10332
#, c-format
9915
10333
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
9916
10334
msgstr ""
9917
10335
 
9918
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:632
 
10336
#: src/storage/storage_backend_disk.c:664
9919
10337
#, c-format
9920
10338
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
9921
10339
msgstr ""
9922
10340
 
9923
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:641
 
10341
#: src/storage/storage_backend_disk.c:673
9924
10342
#, c-format
9925
10343
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
9926
10344
msgstr ""
10075
10493
msgid "Failed to find LUs on host %u"
10076
10494
msgstr "Не вдається знайти мережу: %s"
10077
10495
 
10078
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:152
 
10496
#: src/storage/storage_backend_logical.c:153
10079
10497
msgid "malformed volume extent offset value"
10080
10498
msgstr ""
10081
10499
 
10082
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:157
 
10500
#: src/storage/storage_backend_logical.c:158
10083
10501
msgid "malformed volume extent length value"
10084
10502
msgstr ""
10085
10503
 
10086
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:162
 
10504
#: src/storage/storage_backend_logical.c:163
10087
10505
msgid "malformed volume extent size value"
10088
10506
msgstr ""
10089
10507
 
10090
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:218
 
10508
#: src/storage/storage_backend_logical.c:219
10091
10509
msgid "lvs command failed"
10092
10510
msgstr ""
10093
10511
 
10094
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:224
 
10512
#: src/storage/storage_backend_logical.c:225
10095
10513
#, c-format
10096
10514
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
10097
10515
msgstr ""
10098
10516
 
10099
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:348
 
10517
#: src/storage/storage_backend_logical.c:349
10100
10518
#, fuzzy
10101
10519
msgid "failed to get source from sourceList"
10102
10520
msgstr "помилка отримання даних вузла"
10103
10521
 
10104
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:403
 
10522
#: src/storage/storage_backend_logical.c:404
10105
10523
#, c-format
10106
10524
msgid "cannot open device '%s'"
10107
10525
msgstr ""
10108
10526
 
10109
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:409
 
10527
#: src/storage/storage_backend_logical.c:410
10110
10528
#, c-format
10111
10529
msgid "cannot clear device header of '%s'"
10112
10530
msgstr ""
10113
10531
 
10114
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:416
 
10532
#: src/storage/storage_backend_logical.c:417
10115
10533
#, c-format
10116
10534
msgid "cannot close device '%s'"
10117
10535
msgstr ""
10118
10536
 
10119
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:540
 
10537
#: src/storage/storage_backend_logical.c:541
10120
10538
#, c-format
10121
10539
msgid "cannot remove PV device '%s'"
10122
10540
msgstr ""
10123
10541
 
10124
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:613
 
10542
#: src/storage/storage_backend_logical.c:614
10125
10543
#, c-format
10126
10544
msgid "cannot set file owner '%s'"
10127
10545
msgstr ""
10128
10546
 
10129
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:620
 
10547
#: src/storage/storage_backend_logical.c:621
10130
10548
#, c-format
10131
10549
msgid "cannot set file mode '%s'"
10132
10550
msgstr ""
10133
10551
 
10134
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:636
 
10552
#: src/storage/storage_backend_logical.c:637
10135
10553
#, c-format
10136
10554
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
10137
10555
msgstr ""
10203
10621
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
10204
10622
msgstr "Не вдається відрити '%s': %s"
10205
10623
 
10206
 
#: src/storage/storage_driver.c:455 src/test/test_driver.c:3766
 
10624
#: src/storage/storage_driver.c:455 src/test/test_driver.c:3886
10207
10625
#, fuzzy, c-format
10208
10626
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
10209
10627
msgstr "шина ps2 не підтримує пристрій вводу %s"
10265
10683
msgid "pool does not support pool deletion"
10266
10684
msgstr "шина ps2 не підтримує пристрій вводу %s"
10267
10685
 
10268
 
#: src/storage/storage_driver.c:1002 src/test/test_driver.c:4125
 
10686
#: src/storage/storage_driver.c:1002 src/test/test_driver.c:4245
10269
10687
msgid "pool has no config file"
10270
10688
msgstr ""
10271
10689
 
10272
10690
#: src/storage/storage_driver.c:1150 src/storage/storage_driver.c:1417
10273
10691
#: src/storage/storage_driver.c:1706 src/storage/storage_driver.c:1766
10274
10692
#: src/storage/storage_driver.c:1842 src/storage/storage_driver.c:1895
10275
 
#: src/storage/storage_driver.c:1942 src/test/test_driver.c:4247
10276
 
#: src/test/test_driver.c:4448 src/test/test_driver.c:4524
10277
 
#: src/test/test_driver.c:4602 src/test/test_driver.c:4647
10278
 
#: src/test/test_driver.c:4687
 
10693
#: src/storage/storage_driver.c:1942 src/test/test_driver.c:4367
 
10694
#: src/test/test_driver.c:4568 src/test/test_driver.c:4644
 
10695
#: src/test/test_driver.c:4722 src/test/test_driver.c:4767
 
10696
#: src/test/test_driver.c:4807
10279
10697
#, c-format
10280
10698
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
10281
10699
msgstr ""
10288
10706
msgid "no storage vol with matching path"
10289
10707
msgstr ""
10290
10708
 
10291
 
#: src/storage/storage_driver.c:1286 src/test/test_driver.c:4360
10292
 
#: src/test/test_driver.c:4441
 
10709
#: src/storage/storage_driver.c:1286 src/test/test_driver.c:4480
 
10710
#: src/test/test_driver.c:4561
10293
10711
msgid "storage vol already exists"
10294
10712
msgstr ""
10295
10713
 
10356
10774
msgid "Exceeded max iface limit %d"
10357
10775
msgstr ""
10358
10776
 
10359
 
#: src/test/test_driver.c:677
 
10777
#: src/test/test_driver.c:678
10360
10778
#, c-format
10361
10779
msgid "node vol list for pool '%s'"
10362
10780
msgstr ""
10363
10781
 
10364
 
#: src/test/test_driver.c:688
 
10782
#: src/test/test_driver.c:689
10365
10783
#, fuzzy
10366
10784
msgid "resolving volume filename"
10367
10785
msgstr "розв'язання назви файла домену"
10368
10786
 
10369
 
#: src/test/test_driver.c:774
 
10787
#: src/test/test_driver.c:779
10370
10788
#, fuzzy, c-format
10371
10789
msgid "loading host definition file '%s'"
10372
10790
msgstr "завантаження файлу визначення хост"
10373
10791
 
10374
 
#: src/test/test_driver.c:783
 
10792
#: src/test/test_driver.c:788
10375
10793
#, c-format
10376
10794
msgid "Invalid XML in file '%s'"
10377
10795
msgstr ""
10378
10796
 
10379
 
#: src/test/test_driver.c:792
 
10797
#: src/test/test_driver.c:797
10380
10798
msgid "Root element is not 'node'"
10381
10799
msgstr ""
10382
10800
 
10383
 
#: src/test/test_driver.c:799
 
10801
#: src/test/test_driver.c:804
10384
10802
msgid "creating xpath context"
10385
10803
msgstr "створення контексту xpath"
10386
10804
 
10387
 
#: src/test/test_driver.c:807
 
10805
#: src/test/test_driver.c:812
10388
10806
#, c-format
10389
10807
msgid "Path %s too big for destination"
10390
10808
msgstr ""
10391
10809
 
10392
 
#: src/test/test_driver.c:817
 
10810
#: src/test/test_driver.c:822
10393
10811
msgid "node cpu numa nodes"
10394
10812
msgstr "вузли cpu numa вузла"
10395
10813
 
10396
 
#: src/test/test_driver.c:825
 
10814
#: src/test/test_driver.c:830
10397
10815
msgid "node cpu sockets"
10398
10816
msgstr "сокети вузла cpu"
10399
10817
 
10400
 
#: src/test/test_driver.c:833
 
10818
#: src/test/test_driver.c:838
10401
10819
msgid "node cpu cores"
10402
10820
msgstr "ядра вузла cpu"
10403
10821
 
10404
 
#: src/test/test_driver.c:841
 
10822
#: src/test/test_driver.c:846
10405
10823
msgid "node cpu threads"
10406
10824
msgstr "потоки вузла cpu"
10407
10825
 
10408
 
#: src/test/test_driver.c:852
 
10826
#: src/test/test_driver.c:857
10409
10827
msgid "node active cpu"
10410
10828
msgstr "активний cpu вузла"
10411
10829
 
10412
 
#: src/test/test_driver.c:859
 
10830
#: src/test/test_driver.c:864
10413
10831
msgid "node cpu mhz"
10414
10832
msgstr "cpu  вузла (МГц)"
10415
10833
 
10416
 
#: src/test/test_driver.c:867 src/xen/xm_internal.c:1073
 
10834
#: src/test/test_driver.c:872 src/xen/xm_internal.c:1079
10417
10835
#, c-format
10418
10836
msgid "Model %s too big for destination"
10419
10837
msgstr ""
10420
10838
 
10421
 
#: src/test/test_driver.c:878
 
10839
#: src/test/test_driver.c:883
10422
10840
msgid "node memory"
10423
10841
msgstr "пам'ять вузла"
10424
10842
 
10425
 
#: src/test/test_driver.c:884
 
10843
#: src/test/test_driver.c:889
10426
10844
msgid "node domain list"
10427
10845
msgstr "список доменів вузла"
10428
10846
 
10429
 
#: src/test/test_driver.c:895
 
10847
#: src/test/test_driver.c:900
10430
10848
msgid "resolving domain filename"
10431
10849
msgstr "розв'язання назви файла домену"
10432
10850
 
10433
 
#: src/test/test_driver.c:928
 
10851
#: src/test/test_driver.c:933
10434
10852
#, fuzzy
10435
10853
msgid "node network list"
10436
10854
msgstr "список доменів вузла"
10437
10855
 
10438
 
#: src/test/test_driver.c:938
 
10856
#: src/test/test_driver.c:943
10439
10857
msgid "resolving network filename"
10440
10858
msgstr "розв'язання назви файлу мережі"
10441
10859
 
10442
 
#: src/test/test_driver.c:964
 
10860
#: src/test/test_driver.c:969
10443
10861
#, fuzzy
10444
10862
msgid "node interface list"
10445
10863
msgstr "список доменів вузла"
10446
10864
 
10447
 
#: src/test/test_driver.c:974
 
10865
#: src/test/test_driver.c:979
10448
10866
#, fuzzy
10449
10867
msgid "resolving interface filename"
10450
10868
msgstr "розв'язання назви файлу мережі"
10451
10869
 
10452
 
#: src/test/test_driver.c:1000
 
10870
#: src/test/test_driver.c:1005
10453
10871
#, fuzzy
10454
10872
msgid "node pool list"
10455
10873
msgstr "список доменів вузла"
10456
10874
 
10457
 
#: src/test/test_driver.c:1012
 
10875
#: src/test/test_driver.c:1017
10458
10876
#, fuzzy
10459
10877
msgid "resolving pool filename"
10460
10878
msgstr "розв'язання назви файла домену"
10461
10879
 
10462
 
#: src/test/test_driver.c:1051
 
10880
#: src/test/test_driver.c:1056
10463
10881
#, fuzzy
10464
10882
msgid "node device list"
10465
10883
msgstr "список доменів вузла"
10466
10884
 
10467
 
#: src/test/test_driver.c:1065
 
10885
#: src/test/test_driver.c:1070
10468
10886
#, fuzzy
10469
10887
msgid "resolving device filename"
10470
10888
msgstr "розв'язання назви файла домену"
10471
10889
 
10472
 
#: src/test/test_driver.c:1133
 
10890
#: src/test/test_driver.c:1138
10473
10891
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
10474
10892
msgstr "testOpen: вкажіть шлях або використовуйте test:///default"
10475
10893
 
10476
 
#: src/test/test_driver.c:1484
 
10894
#: src/test/test_driver.c:1489
10477
10895
#, fuzzy, c-format
10478
10896
msgid "domain '%s' not paused"
10479
10897
msgstr "домен %s вже існує"
10480
10898
 
10481
 
#: src/test/test_driver.c:1525 src/test/test_driver.c:1566
 
10899
#: src/test/test_driver.c:1530 src/test/test_driver.c:1571
10482
10900
#, fuzzy, c-format
10483
10901
msgid "domain '%s' not running"
10484
10902
msgstr "Домен досі працює"
10485
10903
 
10486
 
#: src/test/test_driver.c:1719
 
10904
#: src/test/test_driver.c:1724
10487
10905
#, c-format
10488
10906
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
10489
10907
msgstr ""
10490
10908
 
10491
 
#: src/test/test_driver.c:1726
 
10909
#: src/test/test_driver.c:1731
10492
10910
#, fuzzy, c-format
10493
10911
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
10494
10912
msgstr "зберегти статус домену в файл"
10495
10913
 
10496
 
#: src/test/test_driver.c:1733 src/test/test_driver.c:1739
10497
 
#: src/test/test_driver.c:1745 src/test/test_driver.c:1752
 
10914
#: src/test/test_driver.c:1738 src/test/test_driver.c:1744
 
10915
#: src/test/test_driver.c:1750 src/test/test_driver.c:1757
10498
10916
#, fuzzy, c-format
10499
10917
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
10500
10918
msgstr "зберегти статус домену в файл"
10501
10919
 
10502
 
#: src/test/test_driver.c:1804
 
10920
#: src/test/test_driver.c:1809
10503
10921
#, fuzzy, c-format
10504
10922
msgid "cannot read domain image '%s'"
10505
10923
msgstr "Помилка створення домену з %s"
10506
10924
 
10507
 
#: src/test/test_driver.c:1810
 
10925
#: src/test/test_driver.c:1815
10508
10926
#, c-format
10509
10927
msgid "incomplete save header in '%s'"
10510
10928
msgstr ""
10511
10929
 
10512
 
#: src/test/test_driver.c:1816
 
10930
#: src/test/test_driver.c:1821
10513
10931
msgid "mismatched header magic"
10514
10932
msgstr ""
10515
10933
 
10516
 
#: src/test/test_driver.c:1821
 
10934
#: src/test/test_driver.c:1826
10517
10935
#, fuzzy, c-format
10518
10936
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
10519
10937
msgstr "помилка при отриманні домену '%s'"
10520
10938
 
10521
 
#: src/test/test_driver.c:1827
 
10939
#: src/test/test_driver.c:1832
10522
10940
msgid "length of metadata out of range"
10523
10941
msgstr ""
10524
10942
 
10525
 
#: src/test/test_driver.c:1836
 
10943
#: src/test/test_driver.c:1841
10526
10944
#, fuzzy, c-format
10527
10945
msgid "incomplete metdata in '%s'"
10528
10946
msgstr "неочікувані дані '%s'"
10529
10947
 
10530
 
#: src/test/test_driver.c:1899
 
10948
#: src/test/test_driver.c:1904
10531
10949
#, fuzzy, c-format
10532
10950
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
10533
10951
msgstr "Дамп домену %s збережено у %s\n"
10534
10952
 
10535
 
#: src/test/test_driver.c:1905
 
10953
#: src/test/test_driver.c:1910
10536
10954
#, c-format
10537
10955
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
10538
10956
msgstr ""
10539
10957
 
10540
 
#: src/test/test_driver.c:1911
 
10958
#: src/test/test_driver.c:1916
10541
10959
#, fuzzy, c-format
10542
10960
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
10543
10961
msgstr "Дамп домену %s збережено у %s\n"
10544
10962
 
10545
 
#: src/test/test_driver.c:2056
 
10963
#: src/test/test_driver.c:2129
10546
10964
#, fuzzy
10547
10965
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
10548
10966
msgstr "скасувати визначення неактивного домену"
10549
10967
 
10550
 
#: src/test/test_driver.c:2106
 
10968
#: src/test/test_driver.c:2226
10551
10969
#, fuzzy
10552
10970
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
10553
10971
msgstr "скасувати визначення неактивного домену"
10554
10972
 
10555
 
#: src/test/test_driver.c:2198
 
10973
#: src/test/test_driver.c:2318
10556
10974
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
10557
10975
msgstr ""
10558
10976
 
10559
 
#: src/test/test_driver.c:2336
 
10977
#: src/test/test_driver.c:2456
10560
10978
msgid "Range exceeds available cells"
10561
10979
msgstr ""
10562
10980
 
10563
 
#: src/test/test_driver.c:2372
 
10981
#: src/test/test_driver.c:2492
10564
10982
#, fuzzy, c-format
10565
10983
msgid "Domain '%s' is already running"
10566
10984
msgstr "Домен вже працює"
10567
10985
 
10568
 
#: src/test/test_driver.c:2415
 
10986
#: src/test/test_driver.c:2535
10569
10987
#, fuzzy, c-format
10570
10988
msgid "Domain '%s' is still running"
10571
10989
msgstr "Домен досі працює"
10572
10990
 
10573
 
#: src/test/test_driver.c:2952
 
10991
#: src/test/test_driver.c:3072
10574
10992
#, fuzzy, c-format
10575
10993
msgid "Network '%s' is still running"
10576
10994
msgstr "Мережа досі запущена"
10577
10995
 
10578
 
#: src/test/test_driver.c:2985
 
10996
#: src/test/test_driver.c:3105
10579
10997
#, fuzzy, c-format
10580
10998
msgid "Network '%s' is already running"
10581
10999
msgstr "Мережа вже запущена"
10582
11000
 
10583
 
#: src/test/test_driver.c:3708 src/test/test_driver.c:3873
10584
 
#: src/test/test_driver.c:3906 src/test/test_driver.c:3974
 
11001
#: src/test/test_driver.c:3828 src/test/test_driver.c:3993
 
11002
#: src/test/test_driver.c:4026 src/test/test_driver.c:4094
10585
11003
#, fuzzy, c-format
10586
11004
msgid "storage pool '%s' is already active"
10587
11005
msgstr "Домен вже активний"
10588
11006
 
10589
 
#: src/test/test_driver.c:3794
 
11007
#: src/test/test_driver.c:3914
10590
11008
msgid "storage pool already exists"
10591
11009
msgstr ""
10592
11010
 
10593
 
#: src/test/test_driver.c:3935 src/test/test_driver.c:4006
10594
 
#: src/test/test_driver.c:4158 src/test/test_driver.c:4193
10595
 
#: src/test/test_driver.c:4239 src/test/test_driver.c:4350
10596
 
#: src/test/test_driver.c:4431 src/test/test_driver.c:4531
10597
 
#: src/test/test_driver.c:4609 src/test/test_driver.c:4654
10598
 
#: src/test/test_driver.c:4694
 
11011
#: src/test/test_driver.c:4055 src/test/test_driver.c:4126
 
11012
#: src/test/test_driver.c:4278 src/test/test_driver.c:4313
 
11013
#: src/test/test_driver.c:4359 src/test/test_driver.c:4470
 
11014
#: src/test/test_driver.c:4551 src/test/test_driver.c:4651
 
11015
#: src/test/test_driver.c:4729 src/test/test_driver.c:4774
 
11016
#: src/test/test_driver.c:4814
10599
11017
#, c-format
10600
11018
msgid "storage pool '%s' is not active"
10601
11019
msgstr ""
10602
11020
 
10603
 
#: src/test/test_driver.c:4290
 
11021
#: src/test/test_driver.c:4410
10604
11022
#, c-format
10605
11023
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
10606
11024
msgstr ""
10607
11025
 
10608
 
#: src/test/test_driver.c:4324
 
11026
#: src/test/test_driver.c:4444
10609
11027
#, c-format
10610
11028
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
10611
11029
msgstr ""
10612
11030
 
10613
 
#: src/test/test_driver.c:4368 src/test/test_driver.c:4457
 
11031
#: src/test/test_driver.c:4488 src/test/test_driver.c:4577
10614
11032
#, c-format
10615
11033
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
10616
11034
msgstr ""
10617
11035
 
10618
 
#: src/uml/uml_conf.c:197
 
11036
#: src/uml/uml_conf.c:210
10619
11037
msgid "IP address not supported for ethernet inteface"
10620
11038
msgstr ""
10621
11039
 
10622
 
#: src/uml/uml_conf.c:202
 
11040
#: src/uml/uml_conf.c:215
10623
11041
msgid "script execution not supported for ethernet inteface"
10624
11042
msgstr ""
10625
11043
 
10626
 
#: src/uml/uml_conf.c:209
 
11044
#: src/uml/uml_conf.c:222
10627
11045
msgid "TCP server networking type not supported"
10628
11046
msgstr ""
10629
11047
 
10630
 
#: src/uml/uml_conf.c:214
 
11048
#: src/uml/uml_conf.c:227
10631
11049
msgid "TCP client networking type not supported"
10632
11050
msgstr ""
10633
11051
 
10634
 
#: src/uml/uml_conf.c:229
 
11052
#: src/uml/uml_conf.c:242
10635
11053
#, fuzzy, c-format
10636
11054
msgid "Network '%s' not found"
10637
11055
msgstr "Мережа не існує"
10638
11056
 
10639
 
#: src/uml/uml_conf.c:259
 
11057
#: src/uml/uml_conf.c:272
10640
11058
msgid "internal networking type not supported"
10641
11059
msgstr ""
10642
11060
 
10643
 
#: src/uml/uml_conf.c:264
 
11061
#: src/uml/uml_conf.c:277
10644
11062
#, fuzzy
10645
11063
msgid "direct networking type not supported"
10646
11064
msgstr "Тип мережі %d не підтримується"
10647
11065
 
10648
 
#: src/uml/uml_conf.c:332
 
11066
#: src/uml/uml_conf.c:346
10649
11067
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
10650
11068
msgstr ""
10651
11069
 
10652
 
#: src/uml/uml_conf.c:352
 
11070
#: src/uml/uml_conf.c:364
 
11071
#, fuzzy, c-format
 
11072
msgid "failed to open chardev file: %s"
 
11073
msgstr "помилка відкривання файлу"
 
11074
 
 
11075
#: src/uml/uml_conf.c:385
10653
11076
#, c-format
10654
11077
msgid "unsupported chr device type %d"
10655
11078
msgstr ""
10656
11079
 
10657
 
#: src/uml/uml_driver.c:122 src/util/util.c:491 src/util/util.c:520
 
11080
#: src/uml/uml_driver.c:123 src/util/util.c:489 src/util/util.c:518
10658
11081
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
10659
11082
msgstr ""
10660
11083
 
10661
 
#: src/uml/uml_driver.c:412
 
11084
#: src/uml/uml_driver.c:417
10662
11085
msgid "cannot initialize inotify"
10663
11086
msgstr ""
10664
11087
 
10665
 
#: src/uml/uml_driver.c:418
 
11088
#: src/uml/uml_driver.c:423
10666
11089
#, fuzzy, c-format
10667
11090
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
10668
11091
msgstr "Помилка створення мережі з %s"
10669
11092
 
10670
 
#: src/uml/uml_driver.c:450
 
11093
#: src/uml/uml_driver.c:455
10671
11094
#, fuzzy
10672
11095
msgid "umlStartup: out of memory"
10673
11096
msgstr "недостатньо пам'яті"
10674
11097
 
10675
 
#: src/uml/uml_driver.c:595
 
11098
#: src/uml/uml_driver.c:600
10676
11099
#, fuzzy, c-format
10677
11100
msgid "failed to read pid: %s"
10678
11101
msgstr "помилка запуску %s\n"
10679
11102
 
10680
 
#: src/uml/uml_driver.c:617
 
11103
#: src/uml/uml_driver.c:622
10681
11104
#, c-format
10682
11105
msgid "Unix path %s too long for destination"
10683
11106
msgstr ""
10684
11107
 
10685
 
#: src/uml/uml_driver.c:647
 
11108
#: src/uml/uml_driver.c:652
10686
11109
#, fuzzy
10687
11110
msgid "cannot open socket"
10688
11111
msgstr "сокети вузла cpu"
10689
11112
 
10690
 
#: src/uml/uml_driver.c:656
 
11113
#: src/uml/uml_driver.c:661
10691
11114
msgid "cannot bind socket"
10692
11115
msgstr ""
10693
11116
 
10694
 
#: src/uml/uml_driver.c:711
 
11117
#: src/uml/uml_driver.c:716
10695
11118
#, c-format
10696
11119
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
10697
11120
msgstr ""
10698
11121
 
10699
 
#: src/uml/uml_driver.c:717
 
11122
#: src/uml/uml_driver.c:722
10700
11123
#, c-format
10701
11124
msgid "Command %s too long for destination"
10702
11125
msgstr ""
10703
11126
 
10704
 
#: src/uml/uml_driver.c:724
 
11127
#: src/uml/uml_driver.c:729
10705
11128
#, fuzzy, c-format
10706
11129
msgid "cannot send command %s"
10707
11130
msgstr "невідома команда: '%s'"
10708
11131
 
10709
 
#: src/uml/uml_driver.c:737
 
11132
#: src/uml/uml_driver.c:742
10710
11133
#, c-format
10711
11134
msgid "cannot read reply %s"
10712
11135
msgstr ""
10713
11136
 
10714
 
#: src/uml/uml_driver.c:741
 
11137
#: src/uml/uml_driver.c:748
10715
11138
#, fuzzy, c-format
10716
11139
msgid "incomplete reply %s"
10717
11140
msgstr "неочікувані дані '%s'"
10718
11141
 
10719
 
#: src/uml/uml_driver.c:745
10720
 
#, fuzzy, c-format
10721
 
msgid "invalid length in reply %s"
10722
 
msgstr "неправильний аргумент у %s"
10723
 
 
10724
 
#: src/uml/uml_driver.c:783
 
11142
#: src/uml/uml_driver.c:786
10725
11143
msgid "Cleanup tap"
10726
11144
msgstr ""
10727
11145
 
10728
 
#: src/uml/uml_driver.c:794
 
11146
#: src/uml/uml_driver.c:797
10729
11147
#, c-format
10730
11148
msgid "Cleanup '%s'"
10731
11149
msgstr ""
10732
11150
 
10733
 
#: src/uml/uml_driver.c:797
 
11151
#: src/uml/uml_driver.c:800
10734
11152
#, fuzzy, c-format
10735
11153
msgid "Cleanup failed %d"
10736
11154
msgstr "помилка дії: %s"
10737
11155
 
10738
 
#: src/uml/uml_driver.c:801
 
11156
#: src/uml/uml_driver.c:804
10739
11157
msgid "Cleanup tap done"
10740
11158
msgstr ""
10741
11159
 
10742
 
#: src/uml/uml_driver.c:830
 
11160
#: src/uml/uml_driver.c:833
10743
11161
msgid "no kernel specified"
10744
11162
msgstr ""
10745
11163
 
10746
 
#: src/uml/uml_driver.c:839
 
11164
#: src/uml/uml_driver.c:842
10747
11165
#, c-format
10748
11166
msgid "Cannot find UML kernel %s"
10749
11167
msgstr ""
10750
11168
 
10751
 
#: src/uml/uml_driver.c:998
 
11169
#: src/uml/uml_driver.c:1014
10752
11170
#, c-format
10753
11171
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
10754
11172
msgstr ""
10755
11173
 
10756
 
#: src/uml/uml_driver.c:1005
 
11174
#: src/uml/uml_driver.c:1021
10757
11175
#, c-format
10758
11176
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
10759
11177
msgstr ""
10760
11178
 
10761
 
#: src/uml/uml_driver.c:1014
 
11179
#: src/uml/uml_driver.c:1030
10762
11180
msgid "uml state driver is not active"
10763
11181
msgstr ""
10764
11182
 
10765
 
#: src/uml/uml_driver.c:1231
 
11183
#: src/uml/uml_driver.c:1246
10766
11184
#, fuzzy, c-format
10767
11185
msgid "cannot parse version %s"
10768
11186
msgstr "не вдається з'єднатись %s"
10769
11187
 
10770
 
#: src/uml/uml_driver.c:1324
 
11188
#: src/uml/uml_driver.c:1339
10771
11189
#, fuzzy
10772
11190
msgid "shutdown operation failed"
10773
11191
msgstr "помилка дії"
10774
11192
 
10775
 
#: src/uml/uml_driver.c:1436
 
11193
#: src/uml/uml_driver.c:1451
10776
11194
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
10777
11195
msgstr ""
10778
11196
 
10779
 
#: src/uml/uml_driver.c:1511
 
11197
#: src/uml/uml_driver.c:1526
10780
11198
msgid "cannot read cputime for domain"
10781
11199
msgstr ""
10782
11200
 
10783
 
#: src/uml/uml_driver.c:1837
 
11201
#: src/uml/uml_driver.c:2080
10784
11202
#, c-format
10785
11203
msgid "cannot read %s"
10786
11204
msgstr ""
10800
11218
msgid "Enter %s's password for %s"
10801
11219
msgstr ""
10802
11220
 
10803
 
#: src/util/bridge.c:429
 
11221
#: src/util/bridge.c:430
10804
11222
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
10805
11223
msgstr "Не увімкнено IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() не реалізовано"
10806
11224
 
10807
 
#: src/util/bridge.c:435
 
11225
#: src/util/bridge.c:436
10808
11226
msgid ""
10809
11227
"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
10810
11228
msgstr ""
10811
11229
"Не увімкнено IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() повідомляє no IFF_VNET_HDR"
10812
11230
 
10813
 
#: src/util/bridge.c:444
 
11231
#: src/util/bridge.c:445
10814
11232
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
10815
11233
msgstr "Не увімкнено IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() не реалізовано"
10816
11234
 
10817
 
#: src/util/bridge.c:449
 
11235
#: src/util/bridge.c:450
10818
11236
msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
10819
11237
msgstr "Вмикання IFF_VNET_HDR"
10820
11238
 
10821
 
#: src/util/bridge.c:454
 
11239
#: src/util/bridge.c:455
10822
11240
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
10823
11241
msgstr "Не увімкнено IFF_VNET_HDR; вимкнено під час компіляції"
10824
11242
 
10930
11348
msgid "failed to save content"
10931
11349
msgstr "помилка збереження вмісту"
10932
11350
 
10933
 
#: src/util/dnsmasq.c:340
 
11351
#: src/util/dnsmasq.c:345
10934
11352
#, c-format
10935
11353
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
10936
11354
msgstr ""
10975
11393
msgid "Failed to execute %s hook script"
10976
11394
msgstr "Помилка знищення домену %s"
10977
11395
 
10978
 
#: src/util/hooks.c:394 src/util/util.c:844
 
11396
#: src/util/hooks.c:394 src/util/util.c:842
10979
11397
#, c-format
10980
11398
msgid "cannot wait for '%s'"
10981
11399
msgstr "не вдалось дочекатися «%s»"
11044
11462
msgid "ifaceGetVlanID is not supported on non-linux platforms"
11045
11463
msgstr "на цій платформі інформацію про вузол не реалізовано"
11046
11464
 
 
11465
#: src/util/iptables.c:338
 
11466
msgid "Only IPv4 addresses can be used with iptables"
 
11467
msgstr ""
 
11468
 
11047
11469
#: src/util/json.c:913
11048
11470
#, fuzzy, c-format
11049
11471
msgid "cannot parse json %s: %s"
11221
11643
msgid "operation type %d not supported"
11222
11644
msgstr "Тип мережі %d не підтримується"
11223
11645
 
 
11646
#: src/util/network.c:83 src/util/network.c:176
 
11647
#, fuzzy
 
11648
msgid "Missing address"
 
11649
msgstr "MAC-адреса"
 
11650
 
 
11651
#: src/util/network.c:92
 
11652
#, fuzzy, c-format
 
11653
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
 
11654
msgstr "Не вдається розв'язати адресу %d: %s"
 
11655
 
 
11656
#: src/util/network.c:99
 
11657
#, fuzzy, c-format
 
11658
msgid "No socket addresses found for '%s'"
 
11659
msgstr "не вдалось вказати IP-адресу мосту «%s» як «%s»"
 
11660
 
 
11661
#: src/util/network.c:200
 
11662
#, fuzzy, c-format
 
11663
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
 
11664
msgstr "Не вдається розв'язати адресу %d: %s"
 
11665
 
11224
11666
#: src/util/pci.c:615
11225
11667
#, c-format
11226
11668
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
11380
11822
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
11381
11823
msgstr "не вдалось дочекатися «%s»"
11382
11824
 
11383
 
#: src/util/util.c:287
 
11825
#: src/util/util.c:285
11384
11826
#, fuzzy, c-format
11385
11827
msgid "cannot clear process capabilities %d"
11386
11828
msgstr "помилка запиту можливостей"
11387
11829
 
11388
 
#: src/util/util.c:335
 
11830
#: src/util/util.c:333
11389
11831
msgid "cannot block signals"
11390
11832
msgstr ""
11391
11833
 
11392
 
#: src/util/util.c:357 src/util/util.c:621
 
11834
#: src/util/util.c:355 src/util/util.c:619
11393
11835
msgid "cannot fork child process"
11394
11836
msgstr ""
11395
11837
 
11396
 
#: src/util/util.c:370 src/util/util.c:416
 
11838
#: src/util/util.c:368 src/util/util.c:414
11397
11839
msgid "cannot unblock signals"
11398
11840
msgstr ""
11399
11841
 
11400
 
#: src/util/util.c:478
 
11842
#: src/util/util.c:476
11401
11843
msgid "cannot create pipe"
11402
11844
msgstr ""
11403
11845
 
11404
 
#: src/util/util.c:485 src/util/util.c:514
 
11846
#: src/util/util.c:483 src/util/util.c:512
11405
11847
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
11406
11848
msgstr ""
11407
11849
 
11408
 
#: src/util/util.c:507
 
11850
#: src/util/util.c:505
11409
11851
#, fuzzy
11410
11852
msgid "Failed to create pipe"
11411
11853
msgstr "Не вдається створити XML"
11412
11854
 
11413
 
#: src/util/util.c:578
 
11855
#: src/util/util.c:576
11414
11856
#, fuzzy
11415
11857
msgid "failed to setup stdin file handle"
11416
11858
msgstr "помилка отримання назви вузла гіпервізора"
11417
11859
 
11418
 
#: src/util/util.c:584
 
11860
#: src/util/util.c:582
11419
11861
#, fuzzy
11420
11862
msgid "failed to setup stdout file handle"
11421
11863
msgstr "не вдається отримати інформацію про файл журналу"
11422
11864
 
11423
 
#: src/util/util.c:590
 
11865
#: src/util/util.c:588
11424
11866
#, fuzzy
11425
11867
msgid "failed to setup stderr file handle"
11426
11868
msgstr "помилка відкривання файлу"
11427
11869
 
11428
 
#: src/util/util.c:608
 
11870
#: src/util/util.c:606
11429
11871
msgid "cannot become session leader"
11430
11872
msgstr ""
11431
11873
 
11432
 
#: src/util/util.c:614
 
11874
#: src/util/util.c:612
11433
11875
#, c-format
11434
11876
msgid "cannot change to root directory: %s"
11435
11877
msgstr ""
11436
11878
 
11437
 
#: src/util/util.c:631
 
11879
#: src/util/util.c:629
11438
11880
#, c-format
11439
11881
msgid "could not write pidfile %s for %d"
11440
11882
msgstr ""
11441
11883
 
11442
 
#: src/util/util.c:657
 
11884
#: src/util/util.c:655
11443
11885
#, c-format
11444
11886
msgid "cannot execute binary %s"
11445
11887
msgstr ""
11446
11888
 
11447
 
#: src/util/util.c:781
 
11889
#: src/util/util.c:779
11448
11890
#, c-format
11449
11891
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
11450
11892
msgstr ""
11451
11893
 
11452
 
#: src/util/util.c:853
 
11894
#: src/util/util.c:851
11453
11895
#, c-format
11454
11896
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
11455
11897
msgstr ""
11456
11898
 
11457
 
#: src/util/util.c:894
 
11899
#: src/util/util.c:892
11458
11900
msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32"
11459
11901
msgstr ""
11460
11902
 
11461
 
#: src/util/util.c:909
 
11903
#: src/util/util.c:907
11462
11904
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
11463
11905
msgstr ""
11464
11906
 
11465
 
#: src/util/util.c:927
 
11907
#: src/util/util.c:925
11466
11908
msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32"
11467
11909
msgstr ""
11468
11910
 
11469
 
#: src/util/util.c:971
 
11911
#: src/util/util.c:980
11470
11912
msgid "Unknown poll response."
11471
11913
msgstr ""
11472
11914
 
11473
 
#: src/util/util.c:1002
 
11915
#: src/util/util.c:1011
11474
11916
#, fuzzy
11475
11917
msgid "poll error"
11476
11918
msgstr "помилка"
11477
11919
 
11478
 
#: src/util/util.c:1097
 
11920
#: src/util/util.c:1106
11479
11921
#, fuzzy, c-format
11480
11922
msgid "Failed to open file '%s'"
11481
11923
msgstr "помилка відкривання файлу"
11482
11924
 
11483
 
#: src/util/util.c:1104
 
11925
#: src/util/util.c:1113
11484
11926
#, fuzzy, c-format
11485
11927
msgid "Failed to read file '%s'"
11486
11928
msgstr "Помилка читання сокету %d\n"
11487
11929
 
11488
 
#: src/util/util.c:1281
 
11930
#: src/util/util.c:1290
11489
11931
#, fuzzy, c-format
11490
11932
msgid "failed to create file '%s'"
11491
11933
msgstr "не вдалось створити журнал %s"
11492
11934
 
11493
 
#: src/util/util.c:1310
 
11935
#: src/util/util.c:1319
11494
11936
#, fuzzy, c-format
11495
11937
msgid "failed to close new file '%s'"
11496
11938
msgstr "помилка відкривання файлу"
11497
11939
 
11498
 
#: src/util/util.c:1332
 
11940
#: src/util/util.c:1341
11499
11941
#, fuzzy, c-format
11500
11942
msgid "failed to create directory '%s'"
11501
11943
msgstr "Помилка при створенні каталогу %s : %s"
11502
11944
 
11503
 
#: src/util/util.c:1397 src/util/util.c:1508
 
11945
#: src/util/util.c:1406 src/util/util.c:1517
11504
11946
#, fuzzy, c-format
11505
11947
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
11506
11948
msgstr "помилка при отриманні домену '%s'"
11507
11949
 
11508
 
#: src/util/util.c:1425 src/util/util.c:1536
 
11950
#: src/util/util.c:1434 src/util/util.c:1545
11509
11951
#, fuzzy, c-format
11510
11952
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
11511
11953
msgstr "неможливо розібрати кількість відеопам'яті '%s'"
11512
11954
 
11513
 
#: src/util/util.c:1432 src/util/util.c:1542
 
11955
#: src/util/util.c:1441 src/util/util.c:1551
11514
11956
#, fuzzy, c-format
11515
11957
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
11516
11958
msgstr "неможливо розібрати кількість відеопам'яті '%s'"
11517
11959
 
11518
 
#: src/util/util.c:1441
 
11960
#: src/util/util.c:1450
11519
11961
#, fuzzy, c-format
11520
11962
msgid "child failed to create file '%s'"
11521
11963
msgstr "не вдалось створити журнал %s"
11522
11964
 
11523
 
#: src/util/util.c:1471
 
11965
#: src/util/util.c:1480
11524
11966
#, fuzzy, c-format
11525
11967
msgid "child failed to close new file '%s'"
11526
11968
msgstr "помилка відкривання файлу"
11527
11969
 
11528
 
#: src/util/util.c:1550
 
11970
#: src/util/util.c:1559
11529
11971
#, fuzzy, c-format
11530
11972
msgid "child failed to create directory '%s'"
11531
11973
msgstr "Помилка при створенні каталогу %s : %s"
11532
11974
 
11533
 
#: src/util/util.c:1566
 
11975
#: src/util/util.c:1575
11534
11976
#, c-format
11535
11977
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
11536
11978
msgstr ""
11537
11979
 
11538
 
#: src/util/util.c:1594
 
11980
#: src/util/util.c:1603
11539
11981
msgid "virFileOperation is not implemented for WIN32"
11540
11982
msgstr ""
11541
11983
 
11542
 
#: src/util/util.c:1606
 
11984
#: src/util/util.c:1615
11543
11985
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
11544
11986
msgstr ""
11545
11987
 
11546
 
#: src/util/util.c:2408
 
11988
#: src/util/util.c:2432
11547
11989
#, c-format
11548
11990
msgid "Disk index %d is negative"
11549
11991
msgstr ""
11550
11992
 
11551
 
#: src/util/util.c:2464
 
11993
#: src/util/util.c:2488
11552
11994
msgid "failed to determine host name"
11553
11995
msgstr "помилка при отриманні назви вузла"
11554
11996
 
11555
 
#: src/util/util.c:2490
 
11997
#: src/util/util.c:2514
11556
11998
#, fuzzy, c-format
11557
11999
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
11558
12000
msgstr "getaddrinfo: %s\n"
11559
12001
 
11560
 
#: src/util/util.c:2621 src/util/util.c:2678 src/util/util.c:2720
 
12002
#: src/util/util.c:2645 src/util/util.c:2702 src/util/util.c:2744
11561
12003
#, fuzzy
11562
12004
msgid "sysconf failed"
11563
12005
msgstr "помилка у popen"
11564
12006
 
11565
 
#: src/util/util.c:2639
 
12007
#: src/util/util.c:2663
11566
12008
#, fuzzy, c-format
11567
12009
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
11568
12010
msgstr "Помилка визначення мережі на основі %s"
11569
12011
 
11570
 
#: src/util/util.c:2696
 
12012
#: src/util/util.c:2720
11571
12013
#, fuzzy, c-format
11572
12014
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
11573
12015
msgstr "Помилка визначення мережі на основі %s"
11574
12016
 
11575
 
#: src/util/util.c:2738
 
12017
#: src/util/util.c:2762
11576
12018
#, fuzzy, c-format
11577
12019
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
11578
12020
msgstr "Помилка визначення мережі на основі %s"
11579
12021
 
11580
 
#: src/util/util.c:2757
 
12022
#: src/util/util.c:2781
11581
12023
msgid "virGetUserDirectory is not available"
11582
12024
msgstr ""
11583
12025
 
11584
 
#: src/util/util.c:2766
 
12026
#: src/util/util.c:2790
11585
12027
msgid "virGetUserName is not available"
11586
12028
msgstr ""
11587
12029
 
11588
 
#: src/util/util.c:2775
 
12030
#: src/util/util.c:2799
11589
12031
msgid "virGetUserID is not available"
11590
12032
msgstr ""
11591
12033
 
11592
 
#: src/util/util.c:2785
 
12034
#: src/util/util.c:2809
11593
12035
msgid "virGetGroupID is not available"
11594
12036
msgstr ""
11595
12037
 
11596
 
#: src/util/virterror.c:235
 
12038
#: src/util/virtaudit.c:58
 
12039
#, fuzzy
 
12040
msgid "Unable to initialize audit layer"
 
12041
msgstr "Не вдається ініціалізувати систему обробки подій"
 
12042
 
 
12043
#: src/util/virterror.c:238
11597
12044
#, fuzzy
11598
12045
msgid "Unknown failure"
11599
12046
msgstr "Невідомо"
11600
12047
 
11601
 
#: src/util/virterror.c:572
 
12048
#: src/util/virterror.c:575
11602
12049
msgid "warning"
11603
12050
msgstr "попередження"
11604
12051
 
11605
 
#: src/util/virterror.c:575
 
12052
#: src/util/virterror.c:578
11606
12053
msgid "error"
11607
12054
msgstr "помилка"
11608
12055
 
11609
 
#: src/util/virterror.c:701
 
12056
#: src/util/virterror.c:704
11610
12057
msgid "No error message provided"
11611
12058
msgstr "Не вказано повідомлення про помилку"
11612
12059
 
11613
 
#: src/util/virterror.c:754
 
12060
#: src/util/virterror.c:757
11614
12061
#, c-format
11615
12062
msgid "internal error %s"
11616
12063
msgstr "внутрішня помилка %s"
11617
12064
 
11618
 
#: src/util/virterror.c:756
 
12065
#: src/util/virterror.c:759
11619
12066
msgid "internal error"
11620
12067
msgstr "внутрішня помилка"
11621
12068
 
11622
 
#: src/util/virterror.c:759
 
12069
#: src/util/virterror.c:762
11623
12070
msgid "out of memory"
11624
12071
msgstr "недостатньо пам'яті"
11625
12072
 
11626
 
#: src/util/virterror.c:763
 
12073
#: src/util/virterror.c:766
11627
12074
#, fuzzy
11628
12075
msgid "this function is not supported by the connection driver"
11629
12076
msgstr "функція не підтримується гіпервізором"
11630
12077
 
11631
 
#: src/util/virterror.c:765
 
12078
#: src/util/virterror.c:768
11632
12079
#, fuzzy, c-format
11633
12080
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
11634
12081
msgstr "функція не підтримується гіпервізором: %s"
11635
12082
 
11636
 
#: src/util/virterror.c:769
 
12083
#: src/util/virterror.c:772
11637
12084
#, fuzzy
11638
12085
msgid "no connection driver available"
11639
12086
msgstr "Недоступний драйвер безпеки"
11640
12087
 
11641
 
#: src/util/virterror.c:771
 
12088
#: src/util/virterror.c:774
11642
12089
#, fuzzy, c-format
11643
12090
msgid "no connection driver available for %s"
11644
12091
msgstr "Недоступний драйвер безпеки"
11645
12092
 
11646
 
#: src/util/virterror.c:775
 
12093
#: src/util/virterror.c:778
11647
12094
msgid "invalid connection pointer in"
11648
12095
msgstr "неправильний вказівник з'єднання у"
11649
12096
 
11650
 
#: src/util/virterror.c:777
 
12097
#: src/util/virterror.c:780
11651
12098
#, c-format
11652
12099
msgid "invalid connection pointer in %s"
11653
12100
msgstr "неправильний вказівник з'єднання у %s"
11654
12101
 
11655
 
#: src/util/virterror.c:781
 
12102
#: src/util/virterror.c:784
11656
12103
msgid "invalid domain pointer in"
11657
12104
msgstr "неправильний вказівник домену у"
11658
12105
 
11659
 
#: src/util/virterror.c:783
 
12106
#: src/util/virterror.c:786
11660
12107
#, c-format
11661
12108
msgid "invalid domain pointer in %s"
11662
12109
msgstr "неправильний вказівник домену у %s"
11663
12110
 
11664
 
#: src/util/virterror.c:787
 
12111
#: src/util/virterror.c:790
11665
12112
msgid "invalid argument in"
11666
12113
msgstr "неправильний аргумент у"
11667
12114
 
11668
 
#: src/util/virterror.c:789
 
12115
#: src/util/virterror.c:792
11669
12116
#, c-format
11670
12117
msgid "invalid argument in %s"
11671
12118
msgstr "неправильний аргумент у %s"
11672
12119
 
11673
 
#: src/util/virterror.c:793
 
12120
#: src/util/virterror.c:796
11674
12121
#, c-format
11675
12122
msgid "operation failed: %s"
11676
12123
msgstr "помилка дії: %s"
11677
12124
 
11678
 
#: src/util/virterror.c:795
 
12125
#: src/util/virterror.c:798
11679
12126
msgid "operation failed"
11680
12127
msgstr "помилка дії"
11681
12128
 
11682
 
#: src/util/virterror.c:799
 
12129
#: src/util/virterror.c:802
11683
12130
#, c-format
11684
12131
msgid "GET operation failed: %s"
11685
12132
msgstr "Помилка дії GET: %s"
11686
12133
 
11687
 
#: src/util/virterror.c:801
 
12134
#: src/util/virterror.c:804
11688
12135
msgid "GET operation failed"
11689
12136
msgstr "Помилка дії GET"
11690
12137
 
11691
 
#: src/util/virterror.c:805
 
12138
#: src/util/virterror.c:808
11692
12139
#, c-format
11693
12140
msgid "POST operation failed: %s"
11694
12141
msgstr "Помилка дії POST: %s"
11695
12142
 
11696
 
#: src/util/virterror.c:807
 
12143
#: src/util/virterror.c:810
11697
12144
msgid "POST operation failed"
11698
12145
msgstr "Помилка дії POST"
11699
12146
 
11700
 
#: src/util/virterror.c:810
 
12147
#: src/util/virterror.c:813
11701
12148
#, c-format
11702
12149
msgid "got unknown HTTP error code %d"
11703
12150
msgstr "невідомий код помилки HTTP %d"
11704
12151
 
11705
 
#: src/util/virterror.c:814
 
12152
#: src/util/virterror.c:817
11706
12153
#, c-format
11707
12154
msgid "unknown host %s"
11708
12155
msgstr "невідомий вузол %s"
11709
12156
 
11710
 
#: src/util/virterror.c:816
 
12157
#: src/util/virterror.c:819
11711
12158
msgid "unknown host"
11712
12159
msgstr "невідомий вузол"
11713
12160
 
11714
12161
# c-format
11715
 
#: src/util/virterror.c:820
 
12162
#: src/util/virterror.c:823
11716
12163
#, c-format
11717
12164
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
11718
12165
msgstr "помилка перетворення S-Expr: %s"
11719
12166
 
11720
 
#: src/util/virterror.c:822
 
12167
#: src/util/virterror.c:825
11721
12168
msgid "failed to serialize S-Expr"
11722
12169
msgstr "помилка перетворення S-Expr"
11723
12170
 
11724
 
#: src/util/virterror.c:826
 
12171
#: src/util/virterror.c:829
11725
12172
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
11726
12173
msgstr "неможливо використати запис гіпервізора Xen"
11727
12174
 
11728
 
#: src/util/virterror.c:828
 
12175
#: src/util/virterror.c:831
11729
12176
#, c-format
11730
12177
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
11731
12178
msgstr "неможливо використати запис гіпервізора Xen %s"
11732
12179
 
11733
 
#: src/util/virterror.c:832
 
12180
#: src/util/virterror.c:835
11734
12181
msgid "could not connect to Xen Store"
11735
12182
msgstr "не вдається з'єднатись зі сховищем Xen"
11736
12183
 
11737
12184
# c-format
11738
 
#: src/util/virterror.c:834
 
12185
#: src/util/virterror.c:837
11739
12186
#, c-format
11740
12187
msgid "could not connect to Xen Store %s"
11741
12188
msgstr "не вдається з'єднатись зі сховищем Xen %s"
11742
12189
 
11743
 
#: src/util/virterror.c:837
 
12190
#: src/util/virterror.c:840
11744
12191
#, fuzzy, c-format
11745
12192
msgid "failed Xen syscall %s"
11746
12193
msgstr "помилка Xen syscall %s %d"
11747
12194
 
11748
 
#: src/util/virterror.c:841
 
12195
#: src/util/virterror.c:844
11749
12196
msgid "unknown OS type"
11750
12197
msgstr "невідомий тип ОС"
11751
12198
 
11752
 
#: src/util/virterror.c:843
 
12199
#: src/util/virterror.c:846
11753
12200
#, c-format
11754
12201
msgid "unknown OS type %s"
11755
12202
msgstr "невідомий тип ОС %s"
11756
12203
 
11757
 
#: src/util/virterror.c:846
 
12204
#: src/util/virterror.c:849
11758
12205
msgid "missing kernel information"
11759
12206
msgstr "відсутня інформація ядра"
11760
12207
 
11761
 
#: src/util/virterror.c:850
 
12208
#: src/util/virterror.c:853
11762
12209
msgid "missing root device information"
11763
12210
msgstr "відсутня інформація про кореневий пристрій"
11764
12211
 
11765
 
#: src/util/virterror.c:852
 
12212
#: src/util/virterror.c:855
11766
12213
#, c-format
11767
12214
msgid "missing root device information in %s"
11768
12215
msgstr "відсутня інформація про кореневий пристрій у %s"
11769
12216
 
11770
 
#: src/util/virterror.c:856
 
12217
#: src/util/virterror.c:859
11771
12218
msgid "missing source information for device"
11772
12219
msgstr "відсутня інформація про джерело для пристрою"
11773
12220
 
11774
 
#: src/util/virterror.c:858
 
12221
#: src/util/virterror.c:861
11775
12222
#, c-format
11776
12223
msgid "missing source information for device %s"
11777
12224
msgstr "відсутня інформація про джерело для пристрою %s"
11778
12225
 
11779
 
#: src/util/virterror.c:862
 
12226
#: src/util/virterror.c:865
11780
12227
msgid "missing target information for device"
11781
12228
msgstr "відсутня цільова інформація для пристрою"
11782
12229
 
11783
 
#: src/util/virterror.c:864
 
12230
#: src/util/virterror.c:867
11784
12231
#, c-format
11785
12232
msgid "missing target information for device %s"
11786
12233
msgstr "відсутня цільова інформація для пристрою %s"
11787
12234
 
11788
 
#: src/util/virterror.c:868
 
12235
#: src/util/virterror.c:871
11789
12236
msgid "missing domain name information"
11790
12237
msgstr "відсутня інформація про назву домену"
11791
12238
 
11792
 
#: src/util/virterror.c:870
 
12239
#: src/util/virterror.c:873
11793
12240
#, c-format
11794
12241
msgid "missing domain name information in %s"
11795
12242
msgstr "відсутня інформація про назву домену %s"
11796
12243
 
11797
 
#: src/util/virterror.c:874
 
12244
#: src/util/virterror.c:877
11798
12245
msgid "missing operating system information"
11799
12246
msgstr "відсутня інформація про ОС"
11800
12247
 
11801
 
#: src/util/virterror.c:876
 
12248
#: src/util/virterror.c:879
11802
12249
#, c-format
11803
12250
msgid "missing operating system information for %s"
11804
12251
msgstr "відсутня інформація про ОС %s"
11805
12252
 
11806
 
#: src/util/virterror.c:880
 
12253
#: src/util/virterror.c:883
11807
12254
msgid "missing devices information"
11808
12255
msgstr "відсутня інформація про пристрої"
11809
12256
 
11810
 
#: src/util/virterror.c:882
 
12257
#: src/util/virterror.c:885
11811
12258
#, c-format
11812
12259
msgid "missing devices information for %s"
11813
12260
msgstr "відсутня інформація про пристрої %s"
11814
12261
 
11815
 
#: src/util/virterror.c:886
 
12262
#: src/util/virterror.c:889
11816
12263
msgid "too many drivers registered"
11817
12264
msgstr "зареєстровано надто багато драйверів"
11818
12265
 
11819
 
#: src/util/virterror.c:888
 
12266
#: src/util/virterror.c:891
11820
12267
#, c-format
11821
12268
msgid "too many drivers registered in %s"
11822
12269
msgstr "зареєстровано надто багато драйверів %s"
11823
12270
 
11824
 
#: src/util/virterror.c:892
 
12271
#: src/util/virterror.c:895
11825
12272
msgid "library call failed, possibly not supported"
11826
12273
msgstr "помилка звернення до бібліотеки, можливо не підтримується"
11827
12274
 
11828
 
#: src/util/virterror.c:894
 
12275
#: src/util/virterror.c:897
11829
12276
#, c-format
11830
12277
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
11831
12278
msgstr "помилка звернення %s до бібліотеки, можливо не підтримується"
11832
12279
 
11833
 
#: src/util/virterror.c:898
 
12280
#: src/util/virterror.c:901
11834
12281
msgid "XML description not well formed or invalid"
11835
12282
msgstr "опис XML неправильно сформовано, або він некоректний"
11836
12283
 
11837
 
#: src/util/virterror.c:900
 
12284
#: src/util/virterror.c:903
11838
12285
#, c-format
11839
12286
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
11840
12287
msgstr "опис XML для %s неправильно сформовано, або він некоректний"
11841
12288
 
11842
 
#: src/util/virterror.c:904
 
12289
#: src/util/virterror.c:907
11843
12290
msgid "this domain exists already"
11844
12291
msgstr "домен вже існує"
11845
12292
 
11846
 
#: src/util/virterror.c:906
 
12293
#: src/util/virterror.c:909
11847
12294
#, c-format
11848
12295
msgid "domain %s exists already"
11849
12296
msgstr "домен %s вже існує"
11850
12297
 
11851
 
#: src/util/virterror.c:910
 
12298
#: src/util/virterror.c:913
11852
12299
msgid "operation forbidden for read only access"
11853
12300
msgstr "операція заборонена в режимі лише для читання"
11854
12301
 
11855
 
#: src/util/virterror.c:912
 
12302
#: src/util/virterror.c:915
11856
12303
#, c-format
11857
12304
msgid "operation %s forbidden for read only access"
11858
12305
msgstr "операція %s заборонена в режимі лише для читання"
11859
12306
 
11860
 
#: src/util/virterror.c:916
 
12307
#: src/util/virterror.c:919
11861
12308
msgid "failed to open configuration file for reading"
11862
12309
msgstr "помилка відкривання конфігураційного файлу для читання"
11863
12310
 
11864
 
#: src/util/virterror.c:918
 
12311
#: src/util/virterror.c:921
11865
12312
#, c-format
11866
12313
msgid "failed to open %s for reading"
11867
12314
msgstr "помилка при спробі відкрити %s для читання"
11868
12315
 
11869
 
#: src/util/virterror.c:922
 
12316
#: src/util/virterror.c:925
11870
12317
msgid "failed to read configuration file"
11871
12318
msgstr "помилка читання конфігураційного файлу"
11872
12319
 
11873
 
#: src/util/virterror.c:924
 
12320
#: src/util/virterror.c:927
11874
12321
#, c-format
11875
12322
msgid "failed to read configuration file %s"
11876
12323
msgstr "помилка читання конфігураційного файлу %s"
11877
12324
 
11878
 
#: src/util/virterror.c:928
 
12325
#: src/util/virterror.c:931
11879
12326
msgid "failed to parse configuration file"
11880
12327
msgstr "помилка розбору конфігураційного файлу"
11881
12328
 
11882
 
#: src/util/virterror.c:930
 
12329
#: src/util/virterror.c:933
11883
12330
#, c-format
11884
12331
msgid "failed to parse configuration file %s"
11885
12332
msgstr "помилка розбору конфігураційного файлу %s"
11886
12333
 
11887
 
#: src/util/virterror.c:934
 
12334
#: src/util/virterror.c:937
11888
12335
msgid "configuration file syntax error"
11889
12336
msgstr "синтаксична помилка у конфігураційному файлі"
11890
12337
 
11891
 
#: src/util/virterror.c:936
 
12338
#: src/util/virterror.c:939
11892
12339
#, c-format
11893
12340
msgid "configuration file syntax error: %s"
11894
12341
msgstr "синтаксична помилка у конфігураційному файлі: %s"
11895
12342
 
11896
 
#: src/util/virterror.c:940
 
12343
#: src/util/virterror.c:943
11897
12344
msgid "failed to write configuration file"
11898
12345
msgstr "помилка запису конфігураційного файлу"
11899
12346
 
11900
 
#: src/util/virterror.c:942
 
12347
#: src/util/virterror.c:945
11901
12348
#, c-format
11902
12349
msgid "failed to write configuration file: %s"
11903
12350
msgstr "помилка запису конфігураційного файлу: %s"
11904
12351
 
11905
 
#: src/util/virterror.c:946
 
12352
#: src/util/virterror.c:949
11906
12353
msgid "parser error"
11907
12354
msgstr "помилка розбору"
11908
12355
 
11909
 
#: src/util/virterror.c:952
 
12356
#: src/util/virterror.c:955
11910
12357
msgid "invalid network pointer in"
11911
12358
msgstr "неправильний вказівник мережі у"
11912
12359
 
11913
 
#: src/util/virterror.c:954
 
12360
#: src/util/virterror.c:957
11914
12361
#, c-format
11915
12362
msgid "invalid network pointer in %s"
11916
12363
msgstr "неправильний вказівник мережі у %s"
11917
12364
 
11918
 
#: src/util/virterror.c:958
 
12365
#: src/util/virterror.c:961
11919
12366
msgid "this network exists already"
11920
12367
msgstr "ця мережа вже існує"
11921
12368
 
11922
 
#: src/util/virterror.c:960
 
12369
#: src/util/virterror.c:963
11923
12370
#, c-format
11924
12371
msgid "network %s exists already"
11925
12372
msgstr "мережа %s вже існує"
11926
12373
 
11927
 
#: src/util/virterror.c:964
 
12374
#: src/util/virterror.c:967
11928
12375
msgid "system call error"
11929
12376
msgstr "помилка системного виклику"
11930
12377
 
11931
 
#: src/util/virterror.c:970
 
12378
#: src/util/virterror.c:973
11932
12379
msgid "RPC error"
11933
12380
msgstr "помилка RPC"
11934
12381
 
11935
 
#: src/util/virterror.c:976
 
12382
#: src/util/virterror.c:979
11936
12383
msgid "GNUTLS call error"
11937
12384
msgstr "помилка виклику GNUTLS"
11938
12385
 
11939
 
#: src/util/virterror.c:982
 
12386
#: src/util/virterror.c:985
11940
12387
msgid "Failed to find the network"
11941
12388
msgstr "Не вдається знайти мережу"
11942
12389
 
11943
 
#: src/util/virterror.c:984
 
12390
#: src/util/virterror.c:987
11944
12391
#, c-format
11945
12392
msgid "Failed to find the network: %s"
11946
12393
msgstr "Не вдається знайти мережу: %s"
11947
12394
 
11948
 
#: src/util/virterror.c:988
 
12395
#: src/util/virterror.c:991
11949
12396
msgid "Domain not found"
11950
12397
msgstr "Домен не знайдено"
11951
12398
 
11952
 
#: src/util/virterror.c:990
 
12399
#: src/util/virterror.c:993
11953
12400
#, c-format
11954
12401
msgid "Domain not found: %s"
11955
12402
msgstr "Домен не знайдено: %s"
11956
12403
 
11957
 
#: src/util/virterror.c:994
 
12404
#: src/util/virterror.c:997
11958
12405
msgid "Network not found"
11959
12406
msgstr "Мережа не існує"
11960
12407
 
11961
 
#: src/util/virterror.c:996
 
12408
#: src/util/virterror.c:999
11962
12409
#, c-format
11963
12410
msgid "Network not found: %s"
11964
12411
msgstr "Мережа не існує: %s"
11965
12412
 
11966
 
#: src/util/virterror.c:1000
 
12413
#: src/util/virterror.c:1003
11967
12414
#, fuzzy
11968
12415
msgid "invalid MAC address"
11969
12416
msgstr "неправильна MAC-адреса"
11970
12417
 
11971
 
#: src/util/virterror.c:1002
 
12418
#: src/util/virterror.c:1005
11972
12419
#, fuzzy, c-format
11973
12420
msgid "invalid MAC address: %s"
11974
12421
msgstr "неправильна MAC-адреса: %s"
11975
12422
 
11976
 
#: src/util/virterror.c:1006
 
12423
#: src/util/virterror.c:1009
11977
12424
#, fuzzy
11978
12425
msgid "authentication failed"
11979
12426
msgstr "помилка дії"
11980
12427
 
11981
 
#: src/util/virterror.c:1008
 
12428
#: src/util/virterror.c:1011
11982
12429
#, fuzzy, c-format
11983
12430
msgid "authentication failed: %s"
11984
12431
msgstr "помилка дії: %s"
11985
12432
 
11986
 
#: src/util/virterror.c:1012
 
12433
#: src/util/virterror.c:1015
11987
12434
#, fuzzy
11988
12435
msgid "Storage pool not found"
11989
12436
msgstr "Мережа не існує"
11990
12437
 
11991
 
#: src/util/virterror.c:1014
 
12438
#: src/util/virterror.c:1017
11992
12439
#, fuzzy, c-format
11993
12440
msgid "Storage pool not found: %s"
11994
12441
msgstr "Мережа не існує: %s"
11995
12442
 
11996
 
#: src/util/virterror.c:1018
 
12443
#: src/util/virterror.c:1021
11997
12444
#, fuzzy
11998
12445
msgid "Storage volume not found"
11999
12446
msgstr "Мережа не існує"
12000
12447
 
12001
 
#: src/util/virterror.c:1020
 
12448
#: src/util/virterror.c:1023
12002
12449
#, fuzzy, c-format
12003
12450
msgid "Storage volume not found: %s"
12004
12451
msgstr "Мережа не існує: %s"
12005
12452
 
12006
 
#: src/util/virterror.c:1024
 
12453
#: src/util/virterror.c:1027
12007
12454
#, fuzzy
12008
12455
msgid "invalid storage pool pointer in"
12009
12456
msgstr "неправильний вказівник мережі у"
12010
12457
 
12011
 
#: src/util/virterror.c:1026
 
12458
#: src/util/virterror.c:1029
12012
12459
#, fuzzy, c-format
12013
12460
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
12014
12461
msgstr "неправильний вказівник мережі у %s"
12015
12462
 
12016
 
#: src/util/virterror.c:1030
 
12463
#: src/util/virterror.c:1033
12017
12464
#, fuzzy
12018
12465
msgid "invalid storage volume pointer in"
12019
12466
msgstr "неправильний вказівник мережі у"
12020
12467
 
12021
 
#: src/util/virterror.c:1032
 
12468
#: src/util/virterror.c:1035
12022
12469
#, fuzzy, c-format
12023
12470
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
12024
12471
msgstr "неправильний вказівник мережі у %s"
12025
12472
 
12026
 
#: src/util/virterror.c:1036
 
12473
#: src/util/virterror.c:1039
12027
12474
#, fuzzy
12028
12475
msgid "Failed to find a storage driver"
12029
12476
msgstr "Не вдається знайти мережу"
12030
12477
 
12031
 
#: src/util/virterror.c:1038
 
12478
#: src/util/virterror.c:1041
12032
12479
#, fuzzy, c-format
12033
12480
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
12034
12481
msgstr "Не вдається знайти мережу: %s"
12035
12482
 
12036
 
#: src/util/virterror.c:1042
 
12483
#: src/util/virterror.c:1045
12037
12484
#, fuzzy
12038
12485
msgid "Failed to find a node driver"
12039
12486
msgstr "Не вдається знайти мережу"
12040
12487
 
12041
 
#: src/util/virterror.c:1044
 
12488
#: src/util/virterror.c:1047
12042
12489
#, fuzzy, c-format
12043
12490
msgid "Failed to find a node driver: %s"
12044
12491
msgstr "Не вдається знайти мережу: %s"
12045
12492
 
12046
 
#: src/util/virterror.c:1048
 
12493
#: src/util/virterror.c:1051
12047
12494
#, fuzzy
12048
12495
msgid "invalid node device pointer"
12049
12496
msgstr "неправильний вказівник домену у"
12050
12497
 
12051
 
#: src/util/virterror.c:1050
 
12498
#: src/util/virterror.c:1053
12052
12499
#, fuzzy, c-format
12053
12500
msgid "invalid node device pointer in %s"
12054
12501
msgstr "неправильний вказівник домену у %s"
12055
12502
 
12056
 
#: src/util/virterror.c:1054
 
12503
#: src/util/virterror.c:1057
12057
12504
#, fuzzy
12058
12505
msgid "Node device not found"
12059
12506
msgstr "Домен не знайдено"
12060
12507
 
12061
 
#: src/util/virterror.c:1056
 
12508
#: src/util/virterror.c:1059
12062
12509
#, fuzzy, c-format
12063
12510
msgid "Node device not found: %s"
12064
12511
msgstr "Домен не знайдено: %s"
12065
12512
 
12066
 
#: src/util/virterror.c:1060
 
12513
#: src/util/virterror.c:1063
12067
12514
#, fuzzy
12068
12515
msgid "Security model not found"
12069
12516
msgstr "Мережа не існує"
12070
12517
 
12071
 
#: src/util/virterror.c:1062
 
12518
#: src/util/virterror.c:1065
12072
12519
#, fuzzy, c-format
12073
12520
msgid "Security model not found: %s"
12074
12521
msgstr "Мережа не існує: %s"
12075
12522
 
12076
 
#: src/util/virterror.c:1066
 
12523
#: src/util/virterror.c:1069
12077
12524
msgid "Requested operation is not valid"
12078
12525
msgstr ""
12079
12526
 
12080
 
#: src/util/virterror.c:1068
 
12527
#: src/util/virterror.c:1071
12081
12528
#, fuzzy, c-format
12082
12529
msgid "Requested operation is not valid: %s"
12083
12530
msgstr "помилка дії: %s"
12084
12531
 
12085
 
#: src/util/virterror.c:1072
 
12532
#: src/util/virterror.c:1075
12086
12533
#, fuzzy
12087
12534
msgid "Failed to find the interface"
12088
12535
msgstr "Не вдається знайти мережу"
12089
12536
 
12090
 
#: src/util/virterror.c:1074
 
12537
#: src/util/virterror.c:1077
12091
12538
#, fuzzy, c-format
12092
12539
msgid "Failed to find the interface: %s"
12093
12540
msgstr "Не вдається знайти мережу: %s"
12094
12541
 
12095
 
#: src/util/virterror.c:1078
 
12542
#: src/util/virterror.c:1081
12096
12543
#, fuzzy
12097
12544
msgid "Interface not found"
12098
12545
msgstr "Мережа не існує"
12099
12546
 
12100
 
#: src/util/virterror.c:1080
 
12547
#: src/util/virterror.c:1083
12101
12548
#, fuzzy, c-format
12102
12549
msgid "Interface not found: %s"
12103
12550
msgstr "Мережа не існує: %s"
12104
12551
 
12105
 
#: src/util/virterror.c:1084
 
12552
#: src/util/virterror.c:1087
12106
12553
#, fuzzy
12107
12554
msgid "invalid interface pointer in"
12108
12555
msgstr "неправильний вказівник мережі у"
12109
12556
 
12110
 
#: src/util/virterror.c:1086
 
12557
#: src/util/virterror.c:1089
12111
12558
#, fuzzy, c-format
12112
12559
msgid "invalid interface pointer in %s"
12113
12560
msgstr "неправильний вказівник мережі у %s"
12114
12561
 
12115
 
#: src/util/virterror.c:1090
 
12562
#: src/util/virterror.c:1093
12116
12563
msgid "multiple matching interfaces found"
12117
12564
msgstr ""
12118
12565
 
12119
 
#: src/util/virterror.c:1092
 
12566
#: src/util/virterror.c:1095
12120
12567
#, c-format
12121
12568
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
12122
12569
msgstr ""
12123
12570
 
12124
 
#: src/util/virterror.c:1096
 
12571
#: src/util/virterror.c:1099
12125
12572
#, fuzzy
12126
12573
msgid "Failed to find a secret storage driver"
12127
12574
msgstr "Не вдається знайти мережу"
12128
12575
 
12129
 
#: src/util/virterror.c:1098
 
12576
#: src/util/virterror.c:1101
12130
12577
#, fuzzy, c-format
12131
12578
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
12132
12579
msgstr "Не вдається знайти мережу: %s"
12133
12580
 
12134
 
#: src/util/virterror.c:1102
 
12581
#: src/util/virterror.c:1105
12135
12582
#, fuzzy
12136
12583
msgid "Invalid secret"
12137
12584
msgstr "неправильний аргумент у"
12138
12585
 
12139
 
#: src/util/virterror.c:1104
 
12586
#: src/util/virterror.c:1107
12140
12587
#, fuzzy, c-format
12141
12588
msgid "Invalid secret: %s"
12142
12589
msgstr "неправильний аргумент у %s"
12143
12590
 
12144
 
#: src/util/virterror.c:1108
 
12591
#: src/util/virterror.c:1111
12145
12592
#, fuzzy
12146
12593
msgid "Secret not found"
12147
12594
msgstr "Мережа не існує"
12148
12595
 
12149
 
#: src/util/virterror.c:1110
 
12596
#: src/util/virterror.c:1113
12150
12597
#, fuzzy, c-format
12151
12598
msgid "Secret not found: %s"
12152
12599
msgstr "Мережа не існує: %s"
12153
12600
 
12154
 
#: src/util/virterror.c:1114
 
12601
#: src/util/virterror.c:1117
12155
12602
#, fuzzy
12156
12603
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
12157
12604
msgstr "Не вдалось запустити драйвер захисту"
12158
12605
 
12159
 
#: src/util/virterror.c:1116
 
12606
#: src/util/virterror.c:1119
12160
12607
#, fuzzy, c-format
12161
12608
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
12162
12609
msgstr "Не вдалось запустити драйвер захисту"
12163
12610
 
12164
 
#: src/util/virterror.c:1120
 
12611
#: src/util/virterror.c:1123
12165
12612
#, fuzzy
12166
12613
msgid "Invalid network filter"
12167
12614
msgstr "неправильний вказівник мережі у"
12168
12615
 
12169
 
#: src/util/virterror.c:1122
 
12616
#: src/util/virterror.c:1125
12170
12617
#, fuzzy, c-format
12171
12618
msgid "Invalid network filter: %s"
12172
12619
msgstr "неправильний вказівник мережі у %s"
12173
12620
 
12174
 
#: src/util/virterror.c:1126
 
12621
#: src/util/virterror.c:1129
12175
12622
#, fuzzy
12176
12623
msgid "Network filter not found"
12177
12624
msgstr "Мережа не існує"
12178
12625
 
12179
 
#: src/util/virterror.c:1128
 
12626
#: src/util/virterror.c:1131
12180
12627
#, fuzzy, c-format
12181
12628
msgid "Network filter not found: %s"
12182
12629
msgstr "Мережа не існує: %s"
12183
12630
 
12184
 
#: src/util/virterror.c:1132
 
12631
#: src/util/virterror.c:1135
12185
12632
#, fuzzy
12186
12633
msgid "Error while building firewall"
12187
12634
msgstr "Помилка при перезавантаження драйверів"
12188
12635
 
12189
 
#: src/util/virterror.c:1134
 
12636
#: src/util/virterror.c:1137
12190
12637
#, fuzzy, c-format
12191
12638
msgid "Error while building firewall: %s"
12192
12639
msgstr "Помилка при перезавантаження драйверів"
12193
12640
 
12194
 
#: src/util/virterror.c:1138
 
12641
#: src/util/virterror.c:1141
12195
12642
#, fuzzy
12196
12643
msgid "unsupported configuration"
12197
12644
msgstr "помилка дії"
12198
12645
 
12199
 
#: src/util/virterror.c:1140
 
12646
#: src/util/virterror.c:1143
12200
12647
#, fuzzy, c-format
12201
12648
msgid "unsupported configuration: %s"
12202
12649
msgstr "непідтримуваний тип монітору '%s'"
12203
12650
 
12204
 
#: src/util/virterror.c:1144
 
12651
#: src/util/virterror.c:1147
12205
12652
#, fuzzy
12206
12653
msgid "Timed out during operation"
12207
12654
msgstr "помилка отримання даних вузла"
12208
12655
 
12209
 
#: src/util/virterror.c:1146
 
12656
#: src/util/virterror.c:1149
12210
12657
#, c-format
12211
12658
msgid "Timed out during operation: %s"
12212
12659
msgstr ""
12213
12660
 
12214
 
#: src/util/virterror.c:1150
 
12661
#: src/util/virterror.c:1153
12215
12662
#, fuzzy
12216
12663
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
12217
12664
msgstr "помилка розбору інформації домену Xend"
12218
12665
 
12219
 
#: src/util/virterror.c:1152
 
12666
#: src/util/virterror.c:1155
12220
12667
#, fuzzy, c-format
12221
12668
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
12222
12669
msgstr "Помилка збереження домену %s в %s"
12223
12670
 
12224
 
#: src/util/virterror.c:1156
 
12671
#: src/util/virterror.c:1159
12225
12672
#, fuzzy
12226
12673
msgid "Hook script execution failed"
12227
12674
msgstr "помилка дії"
12228
12675
 
12229
 
#: src/util/virterror.c:1158
 
12676
#: src/util/virterror.c:1161
12230
12677
#, fuzzy, c-format
12231
12678
msgid "Hook script execution failed: %s"
12232
12679
msgstr "помилка дії: %s"
12233
12680
 
12234
 
#: src/util/virterror.c:1162
 
12681
#: src/util/virterror.c:1165
12235
12682
#, fuzzy
12236
12683
msgid "Invalid snapshot"
12237
12684
msgstr "неправильний аргумент у"
12238
12685
 
12239
 
#: src/util/virterror.c:1164
 
12686
#: src/util/virterror.c:1167
12240
12687
#, fuzzy, c-format
12241
12688
msgid "Invalid snapshot: %s"
12242
12689
msgstr "неправильний аргумент у %s"
12243
12690
 
12244
 
#: src/util/virterror.c:1168
 
12691
#: src/util/virterror.c:1171
12245
12692
#, fuzzy
12246
12693
msgid "Domain snapshot not found"
12247
12694
msgstr "Домен не знайдено"
12248
12695
 
12249
 
#: src/util/virterror.c:1170
 
12696
#: src/util/virterror.c:1173
12250
12697
#, fuzzy, c-format
12251
12698
msgid "Domain snapshot not found: %s"
12252
12699
msgstr "Домен не знайдено: %s"
12253
12700
 
12254
 
#: src/util/virterror.c:1248
 
12701
#: src/util/virterror.c:1251
12255
12702
#, fuzzy
12256
12703
msgid "internal error: buffer too small"
12257
12704
msgstr "внутрішня помилка %s"
12294
12741
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
12295
12742
msgstr ""
12296
12743
 
12297
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:148 src/vbox/vbox_tmpl.c:790
 
12744
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:98
 
12745
#, fuzzy, c-format
 
12746
msgid "Libaray '%s' doesn't exist"
 
12747
msgstr "команда '%s' не існує"
 
12748
 
 
12749
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:142
 
12750
#, fuzzy, c-format
 
12751
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
 
12752
msgstr "Не знайдено батьківський HBA для «%s»"
 
12753
 
 
12754
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:150
 
12755
#, fuzzy, c-format
 
12756
msgid "Calling %s from '%s' failed"
 
12757
msgstr "помилка при читанні fd %d"
 
12758
 
 
12759
#: src/vbox/vbox_driver.c:148 src/vbox/vbox_tmpl.c:829
12298
12760
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
12299
12761
msgstr ""
12300
12762
 
12301
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:155 src/vbox/vbox_tmpl.c:797
 
12763
#: src/vbox/vbox_driver.c:155 src/vbox/vbox_tmpl.c:836
12302
12764
#, c-format
12303
12765
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
12304
12766
msgstr ""
12305
12767
 
12306
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:162 src/vbox/vbox_tmpl.c:804
 
12768
#: src/vbox/vbox_driver.c:162 src/vbox/vbox_tmpl.c:843
12307
12769
#, c-format
12308
12770
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
12309
12771
msgstr ""
12312
12774
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
12313
12775
msgstr ""
12314
12776
 
12315
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:697
 
12777
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:736
12316
12778
msgid "nsIEventQueue object is null"
12317
12779
msgstr ""
12318
12780
 
12319
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:706
 
12781
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:745
12320
12782
msgid "IVirtualBox object is null"
12321
12783
msgstr ""
12322
12784
 
12323
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:712
 
12785
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:751
12324
12786
msgid "ISession object is null"
12325
12787
msgstr ""
12326
12788
 
12327
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:745
 
12789
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:784
12328
12790
#, fuzzy
12329
12791
msgid "Cound not extract VirtualBox version"
12330
12792
msgstr "Не вдалось отримати версію vzctl"
12331
12793
 
12332
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:917
 
12794
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:956
12333
12795
#, c-format
12334
12796
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
12335
12797
msgstr ""
12336
12798
 
12337
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:961
 
12799
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1000
12338
12800
#, fuzzy, c-format
12339
12801
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
12340
12802
msgstr "Не вдалось вказати кількість віртуальних процесорів"
12341
12803
 
12342
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1042 src/vbox/vbox_tmpl.c:1103
12343
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1175 src/vbox/vbox_tmpl.c:1252
12344
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1690 src/vbox/vbox_tmpl.c:3170
 
12804
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1081 src/vbox/vbox_tmpl.c:1142
 
12805
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1214 src/vbox/vbox_tmpl.c:1291
 
12806
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1729 src/vbox/vbox_tmpl.c:3396
12345
12807
#, c-format
12346
12808
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
12347
12809
msgstr ""
12348
12810
 
12349
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1352
 
12811
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1391
12350
12812
#, fuzzy
12351
12813
msgid "error while suspending the domain"
12352
12814
msgstr "Помилка при відкриванні сеансу SSH."
12353
12815
 
12354
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1358
 
12816
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1397
12355
12817
#, fuzzy
12356
12818
msgid "machine not in running state to suspend it"
12357
12819
msgstr "домен не виконується"
12358
12820
 
12359
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1411
 
12821
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1450
12360
12822
#, fuzzy
12361
12823
msgid "error while resuming the domain"
12362
12824
msgstr "Помилка при перезавантаження драйверів"
12363
12825
 
12364
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1417
 
12826
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1456
12365
12827
msgid "machine not paused, so can't resume it"
12366
12828
msgstr ""
12367
12829
 
12368
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1461
 
12830
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1500
12369
12831
msgid "machine paused, so can't power it down"
12370
12832
msgstr ""
12371
12833
 
12372
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1465 src/vbox/vbox_tmpl.c:1571
 
12834
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1504 src/vbox/vbox_tmpl.c:1610
12373
12835
msgid "machine already powered down"
12374
12836
msgstr ""
12375
12837
 
12376
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1527
 
12838
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1566
12377
12839
#, fuzzy
12378
12840
msgid "machine not running, so can't reboot it"
12379
12841
msgstr "домен не виконується"
12380
12842
 
12381
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1648
 
12843
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1687
12382
12844
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
12383
12845
msgstr ""
12384
12846
 
12385
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1663 src/vbox/vbox_tmpl.c:3425
 
12847
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1702 src/vbox/vbox_tmpl.c:4635
12386
12848
#, c-format
12387
12849
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
12388
12850
msgstr ""
12389
12851
 
12390
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1868
 
12852
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1915
12391
12853
#, c-format
12392
12854
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
12393
12855
msgstr ""
12394
12856
 
12395
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1879
 
12857
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1926
12396
12858
#, fuzzy, c-format
12397
12859
msgid "can't open session to the domain with id %d"
12398
12860
msgstr "немає домену з ідентифікатором %d"
12399
12861
 
12400
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2483
 
12862
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2550
12401
12863
#, c-format
12402
12864
msgid ""
12403
12865
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
12404
12866
"%d, slot:%d"
12405
12867
msgstr ""
12406
12868
 
12407
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3058
 
12869
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3125
12408
12870
#, c-format
12409
12871
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
12410
12872
msgstr ""
12411
12873
 
12412
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3113
 
12874
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3180
12413
12875
#, fuzzy, c-format
12414
12876
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
12415
12877
msgstr "Не вдалось вказати кількість віртуальних процесорів"
12416
12878
 
12417
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3163
 
12879
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3341
 
12880
msgid "openremotesession failed, domain can't be started"
 
12881
msgstr ""
 
12882
 
 
12883
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3389
12418
12884
#, fuzzy
12419
12885
msgid "Error while reading the domain name"
12420
12886
msgstr "Помилка при перезавантаження драйверів"
12421
12887
 
12422
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3313
12423
 
msgid "openremotesession failed, domain can't be started"
12424
 
msgstr ""
12425
 
 
12426
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3345
 
12888
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3426
12427
12889
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
12428
12890
msgstr ""
12429
12891
 
12430
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3418 src/vbox/vbox_tmpl.c:3481
12431
 
#, fuzzy, c-format
12432
 
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
12433
 
msgstr "Помилка визначення домену на основі %s"
12434
 
 
12435
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3433
12436
 
#, fuzzy, c-format
12437
 
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %lu, rc=%08x"
12438
 
msgstr "Не вдалось вказати кількість віртуальних процесорів"
12439
 
 
12440
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3451
12441
 
#, c-format
12442
 
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
12443
 
msgstr ""
12444
 
 
12445
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3453 src/vbox/vbox_tmpl.c:3464
12446
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3472
12447
 
msgid "Enabled"
12448
 
msgstr ""
12449
 
 
12450
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3453 src/vbox/vbox_tmpl.c:3464
12451
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3472
12452
 
msgid "Disabled"
12453
 
msgstr ""
12454
 
 
12455
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3462
12456
 
#, c-format
12457
 
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
12458
 
msgstr ""
12459
 
 
12460
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3470
12461
 
#, c-format
12462
 
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
12463
 
msgstr ""
12464
 
 
12465
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3599 src/vbox/vbox_tmpl.c:4789
 
12892
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3573 src/vbox/vbox_tmpl.c:4954
12466
12893
#, c-format
12467
12894
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
12468
12895
msgstr ""
12469
12896
 
12470
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3606 src/vbox/vbox_tmpl.c:4798
 
12897
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3580 src/vbox/vbox_tmpl.c:4963
12471
12898
#, c-format
12472
12899
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
12473
12900
msgstr ""
12474
12901
 
12475
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3661
 
12902
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3637
12476
12903
#, c-format
12477
12904
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
12478
12905
msgstr ""
12479
12906
 
12480
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3705
 
12907
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3683
12481
12908
#, c-format
12482
12909
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
12483
12910
msgstr ""
12484
12911
 
12485
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3760 src/vbox/vbox_tmpl.c:4852
 
12912
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3739 src/vbox/vbox_tmpl.c:5017
12486
12913
#, c-format
12487
12914
msgid ""
12488
12915
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
12489
12916
msgstr ""
12490
12917
 
12491
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3767 src/vbox/vbox_tmpl.c:4859
 
12918
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3747 src/vbox/vbox_tmpl.c:5024
12492
12919
#, c-format
12493
12920
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
12494
12921
msgstr ""
12495
12922
 
12496
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3910
 
12923
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3894
12497
12924
#, c-format
12498
12925
msgid ""
12499
12926
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
12500
12927
msgstr ""
12501
12928
 
12502
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3920
 
12929
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3904
12503
12930
#, c-format
12504
12931
msgid ""
12505
12932
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
12506
12933
"%08x"
12507
12934
msgstr ""
12508
12935
 
12509
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3961
 
12936
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3945
12510
12937
#, c-format
12511
12938
msgid ""
12512
12939
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
12513
12940
"%08x"
12514
12941
msgstr ""
12515
12942
 
12516
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3980
 
12943
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3964
12517
12944
#, c-format
12518
12945
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
12519
12946
msgstr ""
12520
12947
 
12521
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4682
 
12948
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4628 src/vbox/vbox_tmpl.c:4695
 
12949
#, fuzzy, c-format
 
12950
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
 
12951
msgstr "Помилка визначення домену на основі %s"
 
12952
 
 
12953
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4647
 
12954
#, fuzzy, c-format
 
12955
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
 
12956
msgstr "Не вдалось вказати кількість віртуальних процесорів"
 
12957
 
 
12958
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4665
 
12959
#, c-format
 
12960
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
 
12961
msgstr ""
 
12962
 
 
12963
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4667 src/vbox/vbox_tmpl.c:4678
 
12964
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4686
 
12965
msgid "Enabled"
 
12966
msgstr ""
 
12967
 
 
12968
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4667 src/vbox/vbox_tmpl.c:4678
 
12969
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4686
 
12970
msgid "Disabled"
 
12971
msgstr ""
 
12972
 
 
12973
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4676
 
12974
#, c-format
 
12975
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
 
12976
msgstr ""
 
12977
 
 
12978
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4684
 
12979
#, c-format
 
12980
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
 
12981
msgstr ""
 
12982
 
 
12983
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4847
12522
12984
#, fuzzy, c-format
12523
12985
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
12524
12986
msgstr "неможливо видалити активний домен"
12525
12987
 
12526
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5000
 
12988
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5165
12527
12989
#, c-format
12528
12990
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
12529
12991
msgstr ""
12530
12992
 
12531
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5021
 
12993
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5186
12532
12994
#, c-format
12533
12995
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
12534
12996
msgstr ""
12535
12997
 
12536
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5086 src/vbox/vbox_tmpl.c:5474
 
12998
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5251 src/vbox/vbox_tmpl.c:5639
12537
12999
#, fuzzy, c-format
12538
13000
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
12539
13001
msgstr "Не вдається отримати інформацію про пристрій"
12540
13002
 
12541
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5102
 
13003
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5267
12542
13004
#, fuzzy, c-format
12543
13005
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
12544
13006
msgstr "Не вдається отримати інформацію про пристрій"
12545
13007
 
12546
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5116
 
13008
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5281
12547
13009
#, fuzzy, c-format
12548
13010
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
12549
13011
msgstr "неочікуваний тим MIME"
12550
13012
 
12551
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5124 src/vbox/vbox_tmpl.c:5968
 
13013
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5289 src/vbox/vbox_tmpl.c:6133
12552
13014
#, fuzzy
12553
13015
msgid "could not get children snapshots"
12554
13016
msgstr "Помилка при отриманні поточного часу"
12555
13017
 
12556
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5132
 
13018
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5297
12557
13019
#, fuzzy, c-format
12558
13020
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
12559
13021
msgstr "неочікуваний тим MIME"
12560
13022
 
12561
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5175 src/vbox/vbox_tmpl.c:5531
 
13023
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5340 src/vbox/vbox_tmpl.c:5696
12562
13024
#, fuzzy
12563
13025
msgid "could not get snapshot name"
12564
13026
msgstr "Помилка при генерації імені veth"
12565
13027
 
12566
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5190
 
13028
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5355
12567
13029
#, c-format
12568
13030
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
12569
13031
msgstr ""
12570
13032
 
12571
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5244 src/vbox/vbox_tmpl.c:5356
12572
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5467 src/vbox/vbox_tmpl.c:5514
12573
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5584 src/vbox/vbox_tmpl.c:5623
12574
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5670 src/vbox/vbox_tmpl.c:5845
12575
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6014
 
13033
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5409 src/vbox/vbox_tmpl.c:5521
 
13034
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5632 src/vbox/vbox_tmpl.c:5679
 
13035
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5749 src/vbox/vbox_tmpl.c:5788
 
13036
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5835 src/vbox/vbox_tmpl.c:6010
 
13037
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6179
12576
13038
#, fuzzy
12577
13039
msgid "no domain with matching UUID"
12578
13040
msgstr "немає домену з відповідним ідентифікатором"
12579
13041
 
12580
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5251 src/vbox/vbox_tmpl.c:5765
12581
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5872 src/vbox/vbox_tmpl.c:6025
 
13042
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5416 src/vbox/vbox_tmpl.c:5930
 
13043
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6037 src/vbox/vbox_tmpl.c:6190
12582
13044
#, fuzzy
12583
13045
msgid "could not get domain state"
12584
13046
msgstr "Не вдалось перетворити назву домену у VEID"
12585
13047
 
12586
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5269 src/vbox/vbox_tmpl.c:5782
12587
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6042
 
13048
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5434 src/vbox/vbox_tmpl.c:5947
 
13049
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6207
12588
13050
#, c-format
12589
13051
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
12590
13052
msgstr ""
12591
13053
 
12592
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5291 src/vbox/vbox_tmpl.c:5299
 
13054
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5456 src/vbox/vbox_tmpl.c:5464
12593
13055
#, fuzzy, c-format
12594
13056
msgid "could not take snapshot of domain %s"
12595
13057
msgstr "не вдається з'єднатись %s"
12596
13058
 
12597
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5306 src/vbox/vbox_tmpl.c:5864
 
13059
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5471 src/vbox/vbox_tmpl.c:6029
12598
13060
#, fuzzy, c-format
12599
13061
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
12600
13062
msgstr "Помилка при отриманні поточного часу"
12601
13063
 
12602
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5370
 
13064
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5535
12603
13065
#, fuzzy, c-format
12604
13066
msgid "could not get description of snapshot %s"
12605
13067
msgstr "не вдається з'єднатись %s"
12606
13068
 
12607
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5386
 
13069
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5551
12608
13070
#, fuzzy, c-format
12609
13071
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
12610
13072
msgstr "Помилка при отриманні поточного часу"
12611
13073
 
12612
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5396
 
13074
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5561
12613
13075
#, fuzzy, c-format
12614
13076
msgid "could not get parent of snapshot %s"
12615
13077
msgstr "Не вдалось додати аргумент у %s"
12616
13078
 
12617
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5404
 
13079
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5569
12618
13080
#, c-format
12619
13081
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
12620
13082
msgstr ""
12621
13083
 
12622
13084
# c-format
12623
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5419 src/vbox/vbox_tmpl.c:5856
 
13085
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5584 src/vbox/vbox_tmpl.c:6021
12624
13086
#, fuzzy, c-format
12625
13087
msgid "could not get online state of snapshot %s"
12626
13088
msgstr "не вдається з'єднатись зі сховищем Xen %s"
12627
13089
 
12628
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5630 src/vbox/vbox_tmpl.c:5677
 
13090
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5795 src/vbox/vbox_tmpl.c:5842
12629
13091
#, fuzzy
12630
13092
msgid "could not get current snapshot"
12631
13093
msgstr "Помилка при отриманні поточного часу"
12632
13094
 
12633
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5683
 
13095
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5848
12634
13096
#, fuzzy
12635
13097
msgid "domain has no snapshots"
12636
13098
msgstr "домен не вимкнено"
12637
13099
 
12638
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5690
 
13100
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5855
12639
13101
#, fuzzy
12640
13102
msgid "could not get current snapshot name"
12641
13103
msgstr "Помилка при отриманні поточного часу"
12642
13104
 
12643
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5724 src/vbox/vbox_tmpl.c:5918
 
13105
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5889 src/vbox/vbox_tmpl.c:6083
12644
13106
#, fuzzy
12645
13107
msgid "could not get snapshot UUID"
12646
13108
msgstr "помилка отримання UUID домену"
12647
13109
 
12648
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5731 src/vbox/vbox_tmpl.c:5794
12649
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5804
 
13110
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5896 src/vbox/vbox_tmpl.c:5959
 
13111
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5969
12650
13112
#, fuzzy, c-format
12651
13113
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
12652
13114
msgstr "не вдалось прочитати cputime домену %d"
12653
13115
 
12654
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5758
 
13116
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5923
12655
13117
#, fuzzy
12656
13118
msgid "could not get domain UUID"
12657
13119
msgstr "помилка отримання UUID домену"
12658
13120
 
12659
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5772
 
13121
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5937
12660
13122
#, fuzzy, c-format
12661
13123
msgid "domain %s is already running"
12662
13124
msgstr "Домен вже працює"
12663
13125
 
12664
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5791
 
13126
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5956
12665
13127
#, fuzzy
12666
13128
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
12667
13129
msgstr "не можна вказувати автозапуск для проміжного домену"
12668
13130
 
12669
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5879
 
13131
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6044
12670
13132
#, fuzzy
12671
13133
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
12672
13134
msgstr "не можна вказувати автозапуск для проміжного домену"
12673
13135
 
12674
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5930
 
13136
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6095
12675
13137
#, fuzzy
12676
13138
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
12677
13139
msgstr "не можна вказувати автозапуск для проміжного домену"
12678
13140
 
12679
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5933 src/vbox/vbox_tmpl.c:5942
 
13141
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6098 src/vbox/vbox_tmpl.c:6107
12680
13142
#, fuzzy
12681
13143
msgid "could not delete snapshot"
12682
13144
msgstr "Не вдалось виконати %s"
12683
13145
 
12684
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6032
 
13146
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6197
12685
13147
#, fuzzy
12686
13148
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
12687
13149
msgstr "неможливо видалити активний домен"
12688
13150
 
12689
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7453
 
13151
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7663
12690
13152
#, fuzzy, c-format
12691
13153
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
12692
13154
msgstr "Не вдалось вказати кількість віртуальних процесорів"
12693
13155
 
12694
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7509
 
13156
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7719
12695
13157
#, c-format
12696
13158
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
12697
13159
msgstr ""
12698
13160
 
12699
 
#: src/xen/proxy_internal.c:162
 
13161
#: src/xen/proxy_internal.c:160
12700
13162
#, fuzzy
12701
13163
msgid "Failed to fork libvirt_proxy"
12702
13164
msgstr "Не вдається знайти мережу"
12703
13165
 
12704
 
#: src/xen/proxy_internal.c:382
 
13166
#: src/xen/proxy_internal.c:380
12705
13167
msgid "failed to write proxy request"
12706
13168
msgstr "не вдалось записати запит проксі"
12707
13169
 
12708
 
#: src/xen/proxy_internal.c:393 src/xen/proxy_internal.c:416
 
13170
#: src/xen/proxy_internal.c:391 src/xen/proxy_internal.c:414
12709
13171
msgid "failed to read proxy reply"
12710
13172
msgstr "не вдалось прочитати відповідь проксі"
12711
13173
 
12712
 
#: src/xen/proxy_internal.c:398 src/xen/proxy_internal.c:421
12713
 
#: src/xen/proxy_internal.c:439
 
13174
#: src/xen/proxy_internal.c:396 src/xen/proxy_internal.c:419
 
13175
#: src/xen/proxy_internal.c:437
12714
13176
#, fuzzy, c-format
12715
13177
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d"
12716
13178
msgstr "Помилка зв'язку з проксі: отримано %d байт з %d\n"
12717
13179
 
12718
 
#: src/xen/proxy_internal.c:405
 
13180
#: src/xen/proxy_internal.c:403
12719
13181
#, fuzzy, c-format
12720
13182
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d"
12721
13183
msgstr "Помилка зв'язку з проксі: очікувалось %d байт, отримано %d байт\n"
12722
13184
 
12723
 
#: src/xen/proxy_internal.c:429
 
13185
#: src/xen/proxy_internal.c:427
12724
13186
#, fuzzy, c-format
12725
13187
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet"
12726
13188
msgstr "Помилка зв'язку з проксі: отримано пакет з %d байт\n"
12727
13189
 
12728
 
#: src/xen/proxy_internal.c:451
 
13190
#: src/xen/proxy_internal.c:449
12729
13191
#, fuzzy
12730
13192
msgid "Communication error with proxy: malformed packet"
12731
13193
msgstr "Помилка зв'язку з проксі: погано сформований пакет\n"
12732
13194
 
12733
 
#: src/xen/proxy_internal.c:1028
 
13195
#: src/xen/proxy_internal.c:1026
12734
13196
#, fuzzy
12735
13197
msgid "Cannot get domain details"
12736
13198
msgstr "помилка при розборі домену %s"
12745
13207
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
12746
13208
msgstr ""
12747
13209
 
12748
 
#: src/xen/xen_driver.c:1322
 
13210
#: src/xen/xen_driver.c:1387
12749
13211
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
12750
13212
msgstr ""
12751
13213
 
12752
 
#: src/xen/xen_driver.c:1329
 
13214
#: src/xen/xen_driver.c:1394
12753
13215
#, fuzzy
12754
13216
msgid "failed to define domain on destination host"
12755
13217
msgstr "Помилка визначення домену на основі %s"
12756
13218
 
12757
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1389
 
13219
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1387
12758
13220
#, c-format
12759
13221
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
12760
13222
msgstr "Параметр ваги планування (%d) за межами діапазону (1-65535)"
12761
13223
 
12762
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1398
12763
 
#, c-format
12764
 
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
 
13224
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1396
 
13225
#, fuzzy, c-format
 
13226
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
12765
13227
msgstr "Параметр cap планування (%d) за межами діапазону (1-65535)"
12766
13228
 
12767
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2372
 
13229
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2370
12768
13230
#, fuzzy
12769
13231
msgid "could not read CPU flags"
12770
13232
msgstr "Помилка при читанні конфігурації контейнера"
12771
13233
 
12772
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2654 src/xen/xen_hypervisor.c:2665
 
13234
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2652 src/xen/xen_hypervisor.c:2663
12773
13235
#, c-format
12774
13236
msgid "cannot read file %s"
12775
13237
msgstr ""
12776
13238
 
12777
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2834 src/xen/xen_hypervisor.c:3489
 
13239
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2832 src/xen/xen_hypervisor.c:3487
12778
13240
#, fuzzy
12779
13241
msgid "domain shut off or invalid"
12780
13242
msgstr "ID домену або UUID"
12781
13243
 
12782
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2842
 
13244
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2840
12783
13245
#, fuzzy
12784
13246
msgid "unsupported in dom interface < 4"
12785
13247
msgstr "тип цільового пристрою"
12786
13248
 
12787
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2850 src/xen/xen_hypervisor.c:2856
12788
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3504
 
13249
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2848 src/xen/xen_hypervisor.c:2854
 
13250
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3502
12789
13251
#, fuzzy
12790
13252
msgid "cannot get domain details"
12791
13253
msgstr "помилка при розборі домену %s"
12792
13254
 
12793
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3521 src/xen/xen_hypervisor.c:3529
 
13255
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3519 src/xen/xen_hypervisor.c:3527
12794
13256
#, fuzzy
12795
13257
msgid "cannot get VCPUs info"
12796
13258
msgstr "отримання часу дня"
12797
13259
 
12798
 
#: src/xen/xen_inotify.c:133 src/xen/xen_inotify.c:209
 
13260
#: src/xen/xen_inotify.c:131 src/xen/xen_inotify.c:207
12799
13261
#, fuzzy, c-format
12800
13262
msgid "parsing uuid %s"
12801
13263
msgstr "UUID домену"
12802
13264
 
12803
 
#: src/xen/xen_inotify.c:158
 
13265
#: src/xen/xen_inotify.c:156
12804
13266
msgid "finding dom on config list"
12805
13267
msgstr ""
12806
13268
 
12807
 
#: src/xen/xen_inotify.c:245
 
13269
#: src/xen/xen_inotify.c:243
12808
13270
#, fuzzy
12809
13271
msgid "Error looking up domain"
12810
13272
msgstr "виділення домену"
12811
13273
 
12812
 
#: src/xen/xen_inotify.c:252 src/xen/xen_inotify.c:345
12813
 
#: src/xen/xen_inotify.c:352
 
13274
#: src/xen/xen_inotify.c:250 src/xen/xen_inotify.c:343
 
13275
#: src/xen/xen_inotify.c:350
12814
13276
msgid "Error adding file to config cache"
12815
13277
msgstr ""
12816
13278
 
12817
 
#: src/xen/xen_inotify.c:298
 
13279
#: src/xen/xen_inotify.c:296
12818
13280
msgid "conn, or private data is NULL"
12819
13281
msgstr ""
12820
13282
 
12821
 
#: src/xen/xen_inotify.c:341 src/xen/xen_inotify.c:364
 
13283
#: src/xen/xen_inotify.c:339 src/xen/xen_inotify.c:362
12822
13284
msgid "looking up dom"
12823
13285
msgstr ""
12824
13286
 
12825
 
#: src/xen/xen_inotify.c:409
 
13287
#: src/xen/xen_inotify.c:407
12826
13288
#, c-format
12827
13289
msgid "cannot open directory: %s"
12828
13290
msgstr ""
12829
13291
 
12830
 
#: src/xen/xen_inotify.c:427
 
13292
#: src/xen/xen_inotify.c:425
12831
13293
msgid "Error adding file to config list"
12832
13294
msgstr ""
12833
13295
 
12834
 
#: src/xen/xen_inotify.c:437
 
13296
#: src/xen/xen_inotify.c:435
12835
13297
msgid "initializing inotify"
12836
13298
msgstr ""
12837
13299
 
12838
 
#: src/xen/xen_inotify.c:448
 
13300
#: src/xen/xen_inotify.c:446
12839
13301
#, c-format
12840
13302
msgid "adding watch on %s"
12841
13303
msgstr ""
12842
13304
 
12843
 
#: src/xen/xend_internal.c:127
 
13305
#: src/xen/xend_internal.c:128
12844
13306
#, fuzzy
12845
13307
msgid "failed to create a socket"
12846
13308
msgstr "помилка виділення вузла"
12847
13309
 
12848
 
#: src/xen/xend_internal.c:150
 
13310
#: src/xen/xend_internal.c:151
12849
13311
#, fuzzy
12850
13312
msgid "failed to connect to xend"
12851
13313
msgstr "помилка з'єднання з Xen Store"
12852
13314
 
12853
 
#: src/xen/xend_internal.c:197
 
13315
#: src/xen/xend_internal.c:198
12854
13316
msgid "failed to read from Xen Daemon"
12855
13317
msgstr "помилка читання з демона Xen"
12856
13318
 
12857
 
#: src/xen/xend_internal.c:200
 
13319
#: src/xen/xend_internal.c:201
12858
13320
#, fuzzy
12859
13321
msgid "failed to write to Xen Daemon"
12860
13322
msgstr "помилка читання з демона Xen"
12861
13323
 
12862
 
#: src/xen/xend_internal.c:336
 
13324
#: src/xen/xend_internal.c:337
12863
13325
#, c-format
12864
13326
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
12865
13327
msgstr ""
12866
13328
 
12867
 
#: src/xen/xend_internal.c:394
 
13329
#: src/xen/xend_internal.c:395
12868
13330
#, c-format
12869
13331
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
12870
13332
msgstr ""
12871
13333
 
12872
 
#: src/xen/xend_internal.c:443 src/xen/xend_internal.c:446
12873
 
#: src/xen/xend_internal.c:455
 
13334
#: src/xen/xend_internal.c:444 src/xen/xend_internal.c:447
 
13335
#: src/xen/xend_internal.c:456
12874
13336
#, c-format
12875
13337
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
12876
13338
msgstr ""
12877
13339
 
12878
 
#: src/xen/xend_internal.c:855
 
13340
#: src/xen/xend_internal.c:856
12879
13341
#, fuzzy, c-format
12880
13342
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
12881
13343
msgstr "не вдається з'єднатись %s"
12882
13344
 
12883
 
#: src/xen/xend_internal.c:973
 
13345
#: src/xen/xend_internal.c:974
12884
13346
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
12885
13347
msgstr "помилка urlencode при створенні S-Expr"
12886
13348
 
12887
 
#: src/xen/xend_internal.c:1014
 
13349
#: src/xen/xend_internal.c:1015
12888
13350
msgid "domain information incomplete, missing domid"
12889
13351
msgstr "неповна інформація домену, відсутній domid"
12890
13352
 
12891
 
#: src/xen/xend_internal.c:1020
 
13353
#: src/xen/xend_internal.c:1021
12892
13354
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
12893
13355
msgstr "неправильна інформація домену, domid має бути числом"
12894
13356
 
12895
 
#: src/xen/xend_internal.c:1025 src/xen/xend_internal.c:1077
 
13357
#: src/xen/xend_internal.c:1026 src/xen/xend_internal.c:1078
12896
13358
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
12897
13359
msgstr "неповна інформація домену, відсутній uuid"
12898
13360
 
12899
 
#: src/xen/xend_internal.c:1064 src/xen/xend_internal.c:2122
12900
 
#: src/xen/xend_internal.c:2129
 
13361
#: src/xen/xend_internal.c:1065 src/xen/xend_internal.c:2129
 
13362
#: src/xen/xend_internal.c:2136
12901
13363
msgid "domain information incomplete, missing name"
12902
13364
msgstr "неповна інформація домену, відсутня назва"
12903
13365
 
12904
 
#: src/xen/xend_internal.c:1156
 
13366
#: src/xen/xend_internal.c:1157
12905
13367
#, fuzzy
12906
13368
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
12907
13369
msgstr "неповна інформація домену, відсутня назва"
12908
13370
 
12909
 
#: src/xen/xend_internal.c:1210
 
13371
#: src/xen/xend_internal.c:1211
12910
13372
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
12911
13373
msgstr "неповна інформація домену, відсутнє ядро та завантажувач"
12912
13374
 
12913
 
#: src/xen/xend_internal.c:1250
 
13375
#: src/xen/xend_internal.c:1251
12914
13376
#, fuzzy, c-format
12915
13377
msgid "unknown chr device type '%s'"
12916
13378
msgstr "невідомий тип ОС %s"
12917
13379
 
12918
 
#: src/xen/xend_internal.c:1277 src/xen/xend_internal.c:1305
12919
 
#: src/xen/xend_internal.c:1321
 
13380
#: src/xen/xend_internal.c:1278 src/xen/xend_internal.c:1306
 
13381
#: src/xen/xend_internal.c:1322
12920
13382
msgid "malformed char device string"
12921
13383
msgstr ""
12922
13384
 
12923
 
#: src/xen/xend_internal.c:1411
 
13385
#: src/xen/xend_internal.c:1417
12924
13386
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
12925
13387
msgstr "неповна інформація домену, немає dev для vbd"
12926
13388
 
12927
 
#: src/xen/xend_internal.c:1422
 
13389
#: src/xen/xend_internal.c:1428
12928
13390
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
12929
13391
msgstr "неповна інформація домену, немає src для vbd"
12930
13392
 
12931
 
#: src/xen/xend_internal.c:1431
 
13393
#: src/xen/xend_internal.c:1437
12932
13394
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
12933
13395
msgstr "помилка розбору назви файла vbd, відсутня назва драйвера"
12934
13396
 
12935
 
#: src/xen/xend_internal.c:1440 src/xen/xm_internal.c:910
 
13397
#: src/xen/xend_internal.c:1446 src/xen/xm_internal.c:916
12936
13398
#, c-format
12937
13399
msgid "Driver name %s too big for destination"
12938
13400
msgstr ""
12939
13401
 
12940
 
#: src/xen/xend_internal.c:1451
 
13402
#: src/xen/xend_internal.c:1458
12941
13403
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
12942
13404
msgstr "помилка розбору назви файла vbd, відсутній тип драйвера"
12943
13405
 
12944
 
#: src/xen/xend_internal.c:1460 src/xen/xm_internal.c:931
 
13406
#: src/xen/xend_internal.c:1467 src/xen/xm_internal.c:937
12945
13407
#, c-format
12946
13408
msgid "Driver type %s too big for destination"
12947
13409
msgstr ""
12948
13410
 
12949
 
#: src/xen/xend_internal.c:1605 src/xen/xm_internal.c:1113
 
13411
#: src/xen/xend_internal.c:1612 src/xen/xm_internal.c:1119
12950
13412
#, c-format
12951
13413
msgid "malformed mac address '%s'"
12952
13414
msgstr ""
12953
13415
 
12954
 
#: src/xen/xend_internal.c:1683
 
13416
#: src/xen/xend_internal.c:1690
12955
13417
#, c-format
12956
13418
msgid "Sound model %s too big for destination"
12957
13419
msgstr ""
12958
13420
 
12959
 
#: src/xen/xend_internal.c:1882
 
13421
#: src/xen/xend_internal.c:1889
12960
13422
#, fuzzy, c-format
12961
13423
msgid "unknown graphics type '%s'"
12962
13424
msgstr "невідомий тип ОС %s"
12963
13425
 
12964
 
#: src/xen/xend_internal.c:2007
 
13426
#: src/xen/xend_internal.c:2014
12965
13427
#, fuzzy
12966
13428
msgid "missing PCI domain"
12967
13429
msgstr "перевести домен в стан очікування"
12968
13430
 
12969
 
#: src/xen/xend_internal.c:2012
 
13431
#: src/xen/xend_internal.c:2019
12970
13432
#, fuzzy
12971
13433
msgid "missing PCI bus"
12972
13434
msgstr "відсутній \""
12973
13435
 
12974
 
#: src/xen/xend_internal.c:2017
 
13436
#: src/xen/xend_internal.c:2024
12975
13437
#, fuzzy
12976
13438
msgid "missing PCI slot"
12977
13439
msgstr "відсутній \""
12978
13440
 
12979
 
#: src/xen/xend_internal.c:2022
 
13441
#: src/xen/xend_internal.c:2029
12980
13442
#, fuzzy
12981
13443
msgid "missing PCI func"
12982
13444
msgstr "відсутній \""
12983
13445
 
12984
 
#: src/xen/xend_internal.c:2028
 
13446
#: src/xen/xend_internal.c:2035
12985
13447
#, fuzzy, c-format
12986
13448
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
12987
13449
msgstr "помилка при отриманні домену '%s'"
12988
13450
 
12989
 
#: src/xen/xend_internal.c:2033
 
13451
#: src/xen/xend_internal.c:2040
12990
13452
#, c-format
12991
13453
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
12992
13454
msgstr ""
12993
13455
 
12994
 
#: src/xen/xend_internal.c:2038
 
13456
#: src/xen/xend_internal.c:2045
12995
13457
#, c-format
12996
13458
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
12997
13459
msgstr ""
12998
13460
 
12999
 
#: src/xen/xend_internal.c:2043
 
13461
#: src/xen/xend_internal.c:2050
13000
13462
#, c-format
13001
13463
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
13002
13464
msgstr ""
13003
13465
 
13004
 
#: src/xen/xend_internal.c:2109
 
13466
#: src/xen/xend_internal.c:2116
13005
13467
msgid "domain information incomplete, missing id"
13006
13468
msgstr "неповна інформація домену, відсутній id"
13007
13469
 
13008
 
#: src/xen/xend_internal.c:2180
 
13470
#: src/xen/xend_internal.c:2189
13009
13471
#, fuzzy, c-format
13010
13472
msgid "invalid CPU mask %s"
13011
13473
msgstr "неправильна MAC-адреса: %s"
13012
13474
 
13013
 
#: src/xen/xend_internal.c:2191 src/xen/xend_internal.c:2201
13014
 
#: src/xen/xend_internal.c:2211
 
13475
#: src/xen/xend_internal.c:2203 src/xen/xend_internal.c:2213
 
13476
#: src/xen/xend_internal.c:2223
13015
13477
#, fuzzy, c-format
13016
13478
msgid "unknown lifecycle type %s"
13017
13479
msgstr "невідомий тип ОС %s"
13018
13480
 
13019
 
#: src/xen/xend_internal.c:2596
 
13481
#: src/xen/xend_internal.c:2612
13020
13482
#, fuzzy
13021
13483
msgid "topology syntax error"
13022
13484
msgstr "синтаксична помилка у конфігураційному файлі"
13023
13485
 
13024
 
#: src/xen/xend_internal.c:2660
 
13486
#: src/xen/xend_internal.c:2676
13025
13487
msgid "failed to parse Xend domain information"
13026
13488
msgstr "помилка розбору інформації домену Xend"
13027
13489
 
13028
 
#: src/xen/xend_internal.c:2785 src/xen/xend_internal.c:2811
13029
 
#: src/xen/xend_internal.c:2838 src/xen/xend_internal.c:2866
13030
 
#: src/xen/xend_internal.c:2896 src/xen/xend_internal.c:2972
13031
 
#: src/xen/xend_internal.c:3008
 
13490
#: src/xen/xend_internal.c:2801 src/xen/xend_internal.c:2827
 
13491
#: src/xen/xend_internal.c:2854 src/xen/xend_internal.c:2882
 
13492
#: src/xen/xend_internal.c:2912 src/xen/xend_internal.c:2988
 
13493
#: src/xen/xend_internal.c:3024
13032
13494
#, fuzzy, c-format
13033
13495
msgid "Domain %s isn't running."
13034
13496
msgstr "Домен досі працює"
13035
13497
 
13036
 
#: src/xen/xend_internal.c:3166
 
13498
#: src/xen/xend_internal.c:3182
13037
13499
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
13038
13500
msgstr ""
13039
13501
 
13040
 
#: src/xen/xend_internal.c:3878 src/xen/xend_internal.c:3894
13041
 
#: src/xen/xend_internal.c:4017 src/xen/xend_internal.c:4033
13042
 
#: src/xen/xend_internal.c:4128 src/xen/xend_internal.c:4144
 
13502
#: src/xen/xend_internal.c:3574 src/xen/xend_internal.c:3997
 
13503
#: src/xen/xend_internal.c:4007 src/xen/xend_internal.c:4137
 
13504
#: src/xen/xend_internal.c:4147 src/xen/xend_internal.c:4249
 
13505
#: src/xen/xend_internal.c:4259
13043
13506
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
13044
13507
msgstr ""
13045
13508
 
13046
 
#: src/xen/xend_internal.c:3885 src/xen/xend_internal.c:4024
13047
 
#: src/xen/xend_internal.c:4135
 
13509
#: src/xen/xend_internal.c:3581
 
13510
#, fuzzy
 
13511
msgid "domain not running"
 
13512
msgstr "домен не виконується"
 
13513
 
 
13514
#: src/xen/xend_internal.c:3588 src/xen/xend_internal.c:4018
 
13515
#: src/xen/xend_internal.c:4158 src/xen/xend_internal.c:4270
 
13516
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
 
13517
msgstr ""
 
13518
 
 
13519
#: src/xen/xend_internal.c:3598 src/xen/xm_internal.c:1679
 
13520
#, fuzzy
 
13521
msgid "could not determin max vcpus for the domain"
 
13522
msgstr "не вдалось прочитати cputime домену %d"
 
13523
 
 
13524
#: src/xen/xend_internal.c:3991 src/xen/xend_internal.c:4131
 
13525
#: src/xen/xend_internal.c:4243
13048
13526
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
13049
13527
msgstr ""
13050
13528
 
13051
 
#: src/xen/xend_internal.c:3904 src/xen/xend_internal.c:4043
13052
 
#: src/xen/xend_internal.c:4154
13053
 
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
13054
 
msgstr ""
13055
 
 
13056
 
#: src/xen/xend_internal.c:3948 src/xen/xend_internal.c:3955
13057
 
#: src/xen/xend_internal.c:4072 src/xen/xend_internal.c:4181
 
13529
#: src/xen/xend_internal.c:4062 src/xen/xend_internal.c:4069
 
13530
#: src/xen/xend_internal.c:4187 src/xen/xend_internal.c:4297
13058
13531
#, fuzzy
13059
13532
msgid "unsupported device type"
13060
13533
msgstr "тип цільового пристрою"
13061
13534
 
13062
 
#: src/xen/xend_internal.c:4080
 
13535
#: src/xen/xend_internal.c:4195
13063
13536
#, fuzzy
13064
13537
msgid "requested device does not exist"
13065
13538
msgstr "міграція домену на інший вузол"
13066
13539
 
13067
 
#: src/xen/xend_internal.c:4225
 
13540
#: src/xen/xend_internal.c:4341
13068
13541
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
13069
13542
msgstr ""
13070
13543
 
13071
 
#: src/xen/xend_internal.c:4264
 
13544
#: src/xen/xend_internal.c:4380
13072
13545
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
13073
13546
msgstr ""
13074
13547
 
13075
 
#: src/xen/xend_internal.c:4274
 
13548
#: src/xen/xend_internal.c:4390
13076
13549
#, fuzzy
13077
13550
msgid "unexpected value from on_xend_start"
13078
13551
msgstr "неочікуваний вузол значень"
13079
13552
 
13080
 
#: src/xen/xend_internal.c:4289
 
13553
#: src/xen/xend_internal.c:4405
13081
13554
#, fuzzy
13082
13555
msgid "sexpr2string failed"
13083
13556
msgstr "помилка дії"
13084
13557
 
13085
 
#: src/xen/xend_internal.c:4294
 
13558
#: src/xen/xend_internal.c:4410
13086
13559
#, fuzzy
13087
13560
msgid "Failed to redefine sexpr"
13088
13561
msgstr "Помилка скасування конфігурації мережі %s"
13089
13562
 
13090
 
#: src/xen/xend_internal.c:4299
 
13563
#: src/xen/xend_internal.c:4415
13091
13564
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
13092
13565
msgstr ""
13093
13566
 
13094
 
#: src/xen/xend_internal.c:4356
 
13567
#: src/xen/xend_internal.c:4472
13095
13568
msgid ""
13096
13569
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
13097
13570
"migration"
13098
13571
msgstr ""
13099
13572
 
13100
 
#: src/xen/xend_internal.c:4366
 
13573
#: src/xen/xend_internal.c:4482
13101
13574
msgid ""
13102
13575
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
13103
13576
"migration"
13104
13577
msgstr ""
13105
13578
 
13106
 
#: src/xen/xend_internal.c:4394
 
13579
#: src/xen/xend_internal.c:4510
13107
13580
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
13108
13581
msgstr ""
13109
13582
 
13110
 
#: src/xen/xend_internal.c:4402
 
13583
#: src/xen/xend_internal.c:4518
13111
13584
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
13112
13585
msgstr ""
13113
13586
 
13114
 
#: src/xen/xend_internal.c:4415
 
13587
#: src/xen/xend_internal.c:4531
13115
13588
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
13116
13589
msgstr ""
13117
13590
 
13118
 
#: src/xen/xend_internal.c:4420
 
13591
#: src/xen/xend_internal.c:4536
13119
13592
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
13120
13593
msgstr ""
13121
13594
 
13122
 
#: src/xen/xend_internal.c:4427
 
13595
#: src/xen/xend_internal.c:4543
13123
13596
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
13124
13597
msgstr ""
13125
13598
 
13126
 
#: src/xen/xend_internal.c:4447
 
13599
#: src/xen/xend_internal.c:4563
13127
13600
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
13128
13601
msgstr ""
13129
13602
 
13130
 
#: src/xen/xend_internal.c:4512
 
13603
#: src/xen/xend_internal.c:4628
13131
13604
#, fuzzy
13132
13605
msgid "failed to parse domain description"
13133
13606
msgstr "помилка розбору інформації домену Xend"
13134
13607
 
13135
 
#: src/xen/xend_internal.c:4518
 
13608
#: src/xen/xend_internal.c:4634
13136
13609
#, fuzzy
13137
13610
msgid "failed to build sexpr"
13138
13611
msgstr "помилка перетворення S-Expr"
13139
13612
 
13140
 
#: src/xen/xend_internal.c:4528
 
13613
#: src/xen/xend_internal.c:4644
13141
13614
#, fuzzy, c-format
13142
13615
msgid "Failed to create inactive domain %s"
13143
13616
msgstr "Помилка створення неактивного домену %s\n"
13144
13617
 
13145
 
#: src/xen/xend_internal.c:4705 src/xen/xend_internal.c:4780
13146
 
#: src/xen/xend_internal.c:4876
 
13618
#: src/xen/xend_internal.c:4821 src/xen/xend_internal.c:4896
 
13619
#: src/xen/xend_internal.c:4992
13147
13620
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
13148
13621
msgstr ""
13149
13622
 
13150
 
#: src/xen/xend_internal.c:4717
 
13623
#: src/xen/xend_internal.c:4833
13151
13624
#, fuzzy
13152
13625
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
13153
13626
msgstr "неповна інформація домену, відсутня назва"
13154
13627
 
13155
 
#: src/xen/xend_internal.c:4735 src/xen/xend_internal.c:4835
13156
 
#: src/xen/xend_internal.c:4946
 
13628
#: src/xen/xend_internal.c:4851 src/xen/xend_internal.c:4951
 
13629
#: src/xen/xend_internal.c:5062
13157
13630
#, fuzzy
13158
13631
msgid "Unknown scheduler"
13159
13632
msgstr "Планування"
13160
13633
 
13161
 
#: src/xen/xend_internal.c:4793 src/xen/xend_internal.c:4889
 
13634
#: src/xen/xend_internal.c:4909 src/xen/xend_internal.c:5005
13162
13635
#, fuzzy
13163
13636
msgid "Failed to get a scheduler name"
13164
13637
msgstr "помилка отримання назви вузла гіпервізора"
13165
13638
 
13166
 
#: src/xen/xend_internal.c:4806 src/xen/xend_internal.c:4925
 
13639
#: src/xen/xend_internal.c:4922 src/xen/xend_internal.c:5041
13167
13640
#, fuzzy
13168
13641
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
13169
13642
msgstr "неповна інформація домену, відсутній uuid"
13170
13643
 
13171
 
#: src/xen/xend_internal.c:4811 src/xen/xend_internal.c:4934
 
13644
#: src/xen/xend_internal.c:4927 src/xen/xend_internal.c:5050
13172
13645
#, fuzzy
13173
13646
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
13174
13647
msgstr "неповна інформація домену, відсутній uuid"
13175
13648
 
13176
 
#: src/xen/xend_internal.c:4817
 
13649
#: src/xen/xend_internal.c:4933
13177
13650
#, c-format
13178
13651
msgid "Weight %s too big for destination"
13179
13652
msgstr ""
13180
13653
 
13181
 
#: src/xen/xend_internal.c:4826
 
13654
#: src/xen/xend_internal.c:4942
13182
13655
#, c-format
13183
13656
msgid "Cap %s too big for destination"
13184
13657
msgstr ""
13185
13658
 
13186
 
#: src/xen/xend_internal.c:4992
 
13659
#: src/xen/xend_internal.c:5108
13187
13660
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
13188
13661
msgstr ""
13189
13662
 
13190
 
#: src/xen/xend_internal.c:5013
 
13663
#: src/xen/xend_internal.c:5129
13191
13664
#, c-format
13192
13665
msgid "%s: invalid path"
13193
13666
msgstr ""
13194
13667
 
13195
 
#: src/xen/xend_internal.c:5021
 
13668
#: src/xen/xend_internal.c:5137
13196
13669
#, fuzzy, c-format
13197
13670
msgid "failed to open for reading: %s"
13198
13671
msgstr "помилка при спробі відкрити %s для читання"
13199
13672
 
13200
 
#: src/xen/xend_internal.c:5033
 
13673
#: src/xen/xend_internal.c:5149
13201
13674
#, fuzzy, c-format
13202
13675
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
13203
13676
msgstr "помилка читання конфігураційного файлу %s"
13204
13677
 
13205
 
#: src/xen/xend_internal.c:5115 src/xen/xend_internal.c:5160
 
13678
#: src/xen/xend_internal.c:5229 src/xen/xend_internal.c:5274
13206
13679
#, fuzzy, c-format
13207
13680
msgid "unexpected graphics type %d"
13208
13681
msgstr "неочікуваний тим MIME"
13209
13682
 
13210
 
#: src/xen/xend_internal.c:5202
 
13683
#: src/xen/xend_internal.c:5316
13211
13684
#, fuzzy
13212
13685
msgid "unexpected chr device type"
13213
13686
msgstr "неочікуваний тим MIME"
13214
13687
 
13215
 
#: src/xen/xend_internal.c:5285
 
13688
#: src/xen/xend_internal.c:5399
13216
13689
#, c-format
13217
13690
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
13218
13691
msgstr ""
13219
13692
 
13220
 
#: src/xen/xend_internal.c:5297
 
13693
#: src/xen/xend_internal.c:5411
13221
13694
#, c-format
13222
13695
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
13223
13696
msgstr ""
13224
13697
 
13225
 
#: src/xen/xend_internal.c:5352 src/xen/xm_internal.c:1978
 
13698
#: src/xen/xend_internal.c:5468 src/xen/xm_internal.c:2073
13226
13699
#, fuzzy, c-format
13227
13700
msgid "unsupported disk type %s"
13228
13701
msgstr "тип диску «%s» не підтримується"
13229
13702
 
13230
 
#: src/xen/xend_internal.c:5402 src/xen/xm_internal.c:2081
 
13703
#: src/xen/xend_internal.c:5518 src/xen/xm_internal.c:2176
13231
13704
#, c-format
13232
13705
msgid "unsupported network type %d"
13233
13706
msgstr ""
13234
13707
 
13235
 
#: src/xen/xend_internal.c:5443 src/xen/xm_internal.c:2069
 
13708
#: src/xen/xend_internal.c:5559 src/xen/xm_internal.c:2164
13236
13709
#, fuzzy, c-format
13237
13710
msgid "network %s is not active"
13238
13711
msgstr "Мережа %s запущена\n"
13239
13712
 
13240
 
#: src/xen/xend_internal.c:5521 src/xen/xend_internal.c:5571
 
13713
#: src/xen/xend_internal.c:5637 src/xen/xend_internal.c:5687
13241
13714
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
13242
13715
msgstr ""
13243
13716
 
13244
 
#: src/xen/xend_internal.c:5684 src/xen/xend_internal.c:5691
13245
 
#: src/xen/xend_internal.c:5698
 
13717
#: src/xen/xend_internal.c:5803 src/xen/xend_internal.c:5810
 
13718
#: src/xen/xend_internal.c:5817
13246
13719
#, fuzzy, c-format
13247
13720
msgid "unexpected lifecycle value %d"
13248
13721
msgstr "неочікуваний вузол значень"
13249
13722
 
13250
 
#: src/xen/xend_internal.c:5707 src/xen/xm_internal.c:2312
 
13723
#: src/xen/xend_internal.c:5826 src/xen/xm_internal.c:2410
13251
13724
#, fuzzy
13252
13725
msgid "configurable timezones are not supported"
13253
13726
msgstr "Обов'язкові дані авторизації не підтримуються."
13254
13727
 
13255
 
#: src/xen/xend_internal.c:5731
 
13728
#: src/xen/xend_internal.c:5850
13256
13729
#, fuzzy
13257
13730
msgid "no HVM domain loader"
13258
13731
msgstr "список доменів вузла"
13259
13732
 
13260
 
#: src/xen/xend_internal.c:5997
 
13733
#: src/xen/xend_internal.c:6122
13261
13734
msgid "hotplug of device type not supported"
13262
13735
msgstr ""
13263
13736
 
13264
 
#: src/xen/xm_internal.c:160 src/xen/xm_internal.c:187
13265
 
#: src/xen/xm_internal.c:192 src/xen/xm_internal.c:214
 
13737
#: src/xen/xm_internal.c:159 src/xen/xm_internal.c:186
 
13738
#: src/xen/xm_internal.c:191 src/xen/xm_internal.c:213
13266
13739
#, c-format
13267
13740
msgid "config value %s was malformed"
13268
13741
msgstr ""
13269
13742
 
13270
 
#: src/xen/xm_internal.c:235 src/xen/xm_internal.c:248
 
13743
#: src/xen/xm_internal.c:234 src/xen/xm_internal.c:247
13271
13744
#, c-format
13272
13745
msgid "config value %s was missing"
13273
13746
msgstr ""
13274
13747
 
13275
 
#: src/xen/xm_internal.c:241
 
13748
#: src/xen/xm_internal.c:240
13276
13749
#, c-format
13277
13750
msgid "config value %s was not a string"
13278
13751
msgstr ""
13279
13752
 
13280
 
#: src/xen/xm_internal.c:396
 
13753
#: src/xen/xm_internal.c:395
13281
13754
#, fuzzy, c-format
13282
13755
msgid "cannot stat: %s"
13283
13756
msgstr "немає статусу"
13284
13757
 
13285
 
#: src/xen/xm_internal.c:454
 
13758
#: src/xen/xm_internal.c:453
13286
13759
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
13287
13760
msgstr ""
13288
13761
 
13289
 
#: src/xen/xm_internal.c:506
 
13762
#: src/xen/xm_internal.c:505
13290
13763
#, c-format
13291
13764
msgid "cannot read directory %s"
13292
13765
msgstr ""
13293
13766
 
13294
 
#: src/xen/xm_internal.c:792
 
13767
#: src/xen/xm_internal.c:798
13295
13768
#, fuzzy, c-format
13296
13769
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
13297
13770
msgstr "неочікуваний вузол значень"
13298
13771
 
13299
 
#: src/xen/xm_internal.c:800
 
13772
#: src/xen/xm_internal.c:806
13300
13773
#, fuzzy, c-format
13301
13774
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
13302
13775
msgstr "неочікуваний вузол значень"
13303
13776
 
13304
 
#: src/xen/xm_internal.c:808
 
13777
#: src/xen/xm_internal.c:814
13305
13778
#, fuzzy, c-format
13306
13779
msgid "unexpected value %s for on_crash"
13307
13780
msgstr "неочікуваний вузол значень"
13308
13781
 
13309
 
#: src/xen/xm_internal.c:875
 
13782
#: src/xen/xm_internal.c:881
13310
13783
#, c-format
13311
13784
msgid "Source file %s too big for destination"
13312
13785
msgstr ""
13313
13786
 
13314
 
#: src/xen/xm_internal.c:894
 
13787
#: src/xen/xm_internal.c:900
13315
13788
#, fuzzy, c-format
13316
13789
msgid "Dest file %s too big for destination"
13317
13790
msgstr "помилка отримання даних вузла"
13318
13791
 
13319
 
#: src/xen/xm_internal.c:1049
 
13792
#: src/xen/xm_internal.c:1055
13320
13793
#, c-format
13321
13794
msgid "MAC address %s too big for destination"
13322
13795
msgstr ""
13323
13796
 
13324
 
#: src/xen/xm_internal.c:1057
 
13797
#: src/xen/xm_internal.c:1063
13325
13798
#, c-format
13326
13799
msgid "Bridge %s too big for destination"
13327
13800
msgstr ""
13328
13801
 
13329
 
#: src/xen/xm_internal.c:1065
 
13802
#: src/xen/xm_internal.c:1071
13330
13803
#, c-format
13331
13804
msgid "Script %s too big for destination"
13332
13805
msgstr ""
13333
13806
 
13334
 
#: src/xen/xm_internal.c:1080
 
13807
#: src/xen/xm_internal.c:1086
13335
13808
#, c-format
13336
13809
msgid "Type %s too big for destination"
13337
13810
msgstr ""
13338
13811
 
13339
 
#: src/xen/xm_internal.c:1087
 
13812
#: src/xen/xm_internal.c:1093
13340
13813
#, c-format
13341
13814
msgid "Vifname %s too big for destination"
13342
13815
msgstr ""
13343
13816
 
13344
 
#: src/xen/xm_internal.c:1095
 
13817
#: src/xen/xm_internal.c:1101
13345
13818
#, c-format
13346
13819
msgid "IP %s too big for destination"
13347
13820
msgstr ""
13348
13821
 
13349
 
#: src/xen/xm_internal.c:1195
 
13822
#: src/xen/xm_internal.c:1201
13350
13823
#, fuzzy, c-format
13351
13824
msgid "Domain %s too big for destination"
13352
13825
msgstr "Відключення домену %s\n"
13353
13826
 
13354
 
#: src/xen/xm_internal.c:1205
 
13827
#: src/xen/xm_internal.c:1211
13355
13828
#, c-format
13356
13829
msgid "Bus %s too big for destination"
13357
13830
msgstr ""
13358
13831
 
13359
 
#: src/xen/xm_internal.c:1215
 
13832
#: src/xen/xm_internal.c:1221
13360
13833
#, c-format
13361
13834
msgid "Slot %s too big for destination"
13362
13835
msgstr ""
13363
13836
 
13364
 
#: src/xen/xm_internal.c:1225
 
13837
#: src/xen/xm_internal.c:1231
13365
13838
#, fuzzy, c-format
13366
13839
msgid "Function %s too big for destination"
13367
13840
msgstr "URI з'єднання 'з цільовою системою"
13368
13841
 
13369
 
#: src/xen/xm_internal.c:1341
 
13842
#: src/xen/xm_internal.c:1347
13370
13843
#, c-format
13371
13844
msgid "VFB %s too big for destination"
13372
13845
msgstr ""
13373
13846
 
13374
 
#: src/xen/xm_internal.c:1697
 
13847
#: src/xen/xm_internal.c:1792
13375
13848
#, fuzzy
13376
13849
msgid "read only connection"
13377
13850
msgstr "з'єднання лише для читання"
13378
13851
 
13379
 
#: src/xen/xm_internal.c:1702
 
13852
#: src/xen/xm_internal.c:1797
13380
13853
#, fuzzy
13381
13854
msgid "not inactive domain"
13382
13855
msgstr "перегляд неактивних доменів"
13383
13856
 
13384
 
#: src/xen/xm_internal.c:1710
 
13857
#: src/xen/xm_internal.c:1805
13385
13858
msgid "virHashLookup"
13386
13859
msgstr ""
13387
13860
 
13388
 
#: src/xen/xm_internal.c:1715
 
13861
#: src/xen/xm_internal.c:1810
13389
13862
msgid "can't retrieve config file for domain"
13390
13863
msgstr ""
13391
13864
 
13392
 
#: src/xen/xm_internal.c:2365 src/xen/xm_internal.c:2374
13393
 
#: src/xen/xm_internal.c:2383
 
13865
#: src/xen/xm_internal.c:2463 src/xen/xm_internal.c:2472
 
13866
#: src/xen/xm_internal.c:2481
13394
13867
#, fuzzy, c-format
13395
13868
msgid "unexpected lifecycle action %d"
13396
13869
msgstr "неочікуваний вузол node"
13397
13870
 
13398
 
#: src/xen/xm_internal.c:2681
 
13871
#: src/xen/xm_internal.c:2779
13399
13872
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
13400
13873
msgstr ""
13401
13874
 
13402
 
#: src/xen/xm_internal.c:2687
 
13875
#: src/xen/xm_internal.c:2785
13403
13876
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
13404
13877
msgstr ""
13405
13878
 
13406
 
#: src/xen/xm_internal.c:2694 src/xen/xm_internal.c:2701
 
13879
#: src/xen/xm_internal.c:2792 src/xen/xm_internal.c:2799
13407
13880
#, fuzzy
13408
13881
msgid "failed to remove old domain from config map"
13409
13882
msgstr "Помилка відновлення домену з %s"
13410
13883
 
13411
 
#: src/xen/xm_internal.c:2710
 
13884
#: src/xen/xm_internal.c:2808
13412
13885
msgid "config file name is too long"
13413
13886
msgstr ""
13414
13887
 
13415
 
#: src/xen/xm_internal.c:2728
 
13888
#: src/xen/xm_internal.c:2826
13416
13889
#, fuzzy
13417
13890
msgid "unable to get current time"
13418
13891
msgstr "Не вдається перевірити поточне значення MemorySize"
13419
13892
 
13420
 
#: src/xen/xm_internal.c:2737 src/xen/xm_internal.c:2744
 
13893
#: src/xen/xm_internal.c:2835 src/xen/xm_internal.c:2842
13421
13894
#, fuzzy
13422
13895
msgid "unable to store config file handle"
13423
13896
msgstr "помилка читання конфігураційного файлу %s"
13424
13897
 
13425
 
#: src/xen/xm_internal.c:2979 src/xen/xm_internal.c:3084
 
13898
#: src/xen/xm_internal.c:3040 src/xen/xm_internal.c:3136
 
13899
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
 
13900
msgstr ""
 
13901
 
 
13902
#: src/xen/xm_internal.c:3082
 
13903
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
 
13904
msgstr ""
 
13905
 
 
13906
#: src/xen/xm_internal.c:3194
13426
13907
#, fuzzy
13427
13908
msgid "unknown device"
13428
13909
msgstr "невідомий тип ОС"
13429
13910
 
13430
 
#: src/xen/xm_internal.c:3144
 
13911
#: src/xen/xm_internal.c:3254
13431
13912
#, c-format
13432
13913
msgid "cannot check link %s points to config %s"
13433
13914
msgstr ""
13434
13915
 
13435
 
#: src/xen/xm_internal.c:3173
 
13916
#: src/xen/xm_internal.c:3283
13436
13917
#, fuzzy, c-format
13437
13918
msgid "failed to create link %s to %s"
13438
13919
msgstr "Помилка збереження домену %s в %s"
13439
13920
 
13440
 
#: src/xen/xm_internal.c:3181
 
13921
#: src/xen/xm_internal.c:3291
13441
13922
#, fuzzy, c-format
13442
13923
msgid "failed to remove link %s"
13443
13924
msgstr "Помилка відновлення роботи домену %s"
13444
13925
 
13445
 
#: src/xen/xs_internal.c:301
 
13926
#: src/xen/xs_internal.c:299
13446
13927
msgid "failed to connect to Xen Store"
13447
13928
msgstr "помилка з'єднання з Xen Store"
13448
13929
 
13449
 
#: src/xen/xs_internal.c:326
 
13930
#: src/xen/xs_internal.c:324
13450
13931
msgid "adding watch @releaseDomain"
13451
13932
msgstr ""
13452
13933
 
13453
 
#: src/xen/xs_internal.c:335
 
13934
#: src/xen/xs_internal.c:333
13454
13935
msgid "adding watch @introduceDomain"
13455
13936
msgstr ""
13456
13937
 
13457
 
#: src/xen/xs_internal.c:1199
 
13938
#: src/xen/xs_internal.c:1197
13458
13939
msgid "watch already tracked"
13459
13940
msgstr ""
13460
13941
 
13461
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:98
 
13942
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:103
13462
13943
#, fuzzy
13463
13944
msgid "Server name not in URI"
13464
13945
msgstr "У посиланні «phyp://» відсутня назва сервера"
13465
13946
 
13466
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:104
 
13947
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:109
13467
13948
#, fuzzy
13468
13949
msgid "Authentication Credentials not found"
13469
13950
msgstr "Помилка автентификації"
13470
13951
 
13471
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:148
 
13952
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:153
13472
13953
#, fuzzy
13473
13954
msgid "Capabilities not found"
13474
13955
msgstr "можливості"
13475
13956
 
13476
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:282
 
13957
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:287
13477
13958
#, fuzzy
13478
13959
msgid "Couldn't parse version info"
13479
13960
msgstr "не вдається з'єднатись %s"
13480
13961
 
13481
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:290
 
13962
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:295
13482
13963
#, fuzzy
13483
13964
msgid "Couldn't get version info"
13484
13965
msgstr "Не вдалось отримати версію vzctl"
13485
13966
 
13486
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:359
 
13967
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:364
13487
13968
#, fuzzy
13488
13969
msgid "Unable to get host metric Information"
13489
13970
msgstr "Не вдається отримати інформацію про пристрій"
13490
13971
 
13491
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:381
 
13972
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:386
13492
13973
#, fuzzy
13493
13974
msgid "Unable to get Host CPU set"
13494
13975
msgstr "Не вдалось отримати cgroup для %s\n"
13495
13976
 
13496
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:402
 
13977
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:407
13497
13978
msgid "Capabilities not available"
13498
13979
msgstr ""
13499
13980
 
13500
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:432
 
13981
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:437
13501
13982
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
13502
13983
msgstr ""
13503
13984
 
13504
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:506
 
13985
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:511
13505
13986
#, fuzzy
13506
13987
msgid "Domain Pointer is invalid"
13507
13988
msgstr "неправильний вказівник домену у"
13508
13989
 
13509
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:559 src/xenapi/xenapi_driver.c:601
 
13990
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:564 src/xenapi/xenapi_driver.c:606
13510
13991
#, fuzzy
13511
13992
msgid "Domain Pointer not valid"
13512
13993
msgstr "домен не у стані паузи"
13513
13994
 
13514
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:636 src/xenapi/xenapi_driver.c:683
13515
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:718 src/xenapi/xenapi_driver.c:753
13516
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:788 src/xenapi/xenapi_driver.c:822
13517
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:859 src/xenapi/xenapi_driver.c:894
13518
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:925 src/xenapi/xenapi_driver.c:962
13519
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1006 src/xenapi/xenapi_driver.c:1038
13520
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1107 src/xenapi/xenapi_driver.c:1159
13521
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1196 src/xenapi/xenapi_driver.c:1470
13522
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1562 src/xenapi/xenapi_driver.c:1598
13523
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1644
 
13995
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:641 src/xenapi/xenapi_driver.c:688
 
13996
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:723 src/xenapi/xenapi_driver.c:758
 
13997
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:793 src/xenapi/xenapi_driver.c:827
 
13998
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:864 src/xenapi/xenapi_driver.c:899
 
13999
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:930 src/xenapi/xenapi_driver.c:967
 
14000
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1018 src/xenapi/xenapi_driver.c:1062
 
14001
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1131 src/xenapi/xenapi_driver.c:1190
 
14002
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1240 src/xenapi/xenapi_driver.c:1514
 
14003
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1606 src/xenapi/xenapi_driver.c:1642
 
14004
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1688
13524
14005
#, fuzzy
13525
14006
msgid "Domain name is not unique"
13526
14007
msgstr "назва домену, id або uuid"
13527
14008
 
13528
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:657
 
14009
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:662
13529
14010
#, fuzzy
13530
14011
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
13531
14012
msgstr "Помилка при генерації імени eth для контейнера"
13532
14013
 
13533
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1089
 
14014
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1113
13534
14015
#, fuzzy
13535
14016
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
13536
14017
msgstr "інформація про домен"
13537
14018
 
13538
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1096
 
14019
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1120
13539
14020
#, fuzzy
13540
14021
msgid "Couldn't fetch Node Information"
13541
14022
msgstr "помилка отримання даних вузла"
13542
14023
 
13543
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1352
 
14024
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1396
13544
14025
#, fuzzy
13545
14026
msgid "Unable to parse given mac address"
13546
14027
msgstr "Не вдається розібрати параметр devaddr '%s'"
13547
14028
 
13548
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1404
 
14029
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1448
13549
14030
msgid "Couldn't get VM record"
13550
14031
msgstr ""
13551
14032
 
13552
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1529
 
14033
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1573
13553
14034
#, fuzzy
13554
14035
msgid "Couldn't get VM information from XML"
13555
14036
msgstr "інформація про домені у XML"
13556
14037
 
13557
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1693
 
14038
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1737
13558
14039
#, fuzzy
13559
14040
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
13560
14041
msgstr "Не вдається отримати інформацію про пристрій"
13561
14042
 
13562
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1699
 
14043
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1743
13563
14044
#, fuzzy
13564
14045
msgid "Couldn't get host metrics"
13565
14046
msgstr "Помилка при отриманні поточного часу"
13568
14049
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
13569
14050
msgstr ""
13570
14051
 
13571
 
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:381 src/xenapi/xenapi_utils.c:385
 
14052
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:388 src/xenapi/xenapi_utils.c:392
13572
14053
#, c-format
13573
14054
msgid "%s"
13574
14055
msgstr ""
13603
14084
msgid "failure writing output: %s"
13604
14085
msgstr "помилка при запису виводу: %s\n"
13605
14086
 
13606
 
#: tools/virsh.c:461
 
14087
#: tools/virsh.c:327 tools/virsh.c:339 tools/virsh.c:352
 
14088
#, c-format
 
14089
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
 
14090
msgstr "Помилка %s: %d: при спробі виділення %d байт"
 
14091
 
 
14092
#: tools/virsh.c:366
 
14093
#, c-format
 
14094
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
 
14095
msgstr "Помилка %s: %d: при спробі виділення %lu байт"
 
14096
 
 
14097
#: tools/virsh.c:522
13607
14098
#, fuzzy
13608
14099
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
13609
14100
msgstr "Помилка з'єднання з гіпервізором"
13610
14101
 
13611
 
#: tools/virsh.c:463
 
14102
#: tools/virsh.c:524
13612
14103
#, fuzzy
13613
14104
msgid "Reconnected to the hypervisor"
13614
14105
msgstr "(пере)з'єднатись з гіпервізором"
13615
14106
 
13616
 
#: tools/virsh.c:476
 
14107
#: tools/virsh.c:537
13617
14108
msgid "print help"
13618
14109
msgstr "довідка з друку"
13619
14110
 
13620
 
#: tools/virsh.c:477
 
14111
#: tools/virsh.c:538
13621
14112
msgid "Prints global help or command specific help."
13622
14113
msgstr "Виводить загальну інформацію довідки або довідку для окремих команд."
13623
14114
 
13624
 
#: tools/virsh.c:483
 
14115
#: tools/virsh.c:544
13625
14116
msgid "name of command"
13626
14117
msgstr "назва команди"
13627
14118
 
13628
 
#: tools/virsh.c:495
 
14119
#: tools/virsh.c:556
13629
14120
msgid ""
13630
14121
"Commands:\n"
13631
14122
"\n"
13633
14124
"Команди:\n"
13634
14125
"\n"
13635
14126
 
13636
 
#: tools/virsh.c:508
 
14127
#: tools/virsh.c:569
13637
14128
msgid "autostart a domain"
13638
14129
msgstr "автозапуск домену"
13639
14130
 
13640
 
#: tools/virsh.c:510
 
14131
#: tools/virsh.c:571
13641
14132
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
13642
14133
msgstr "Налаштувати домен на автоматичний запуск при завантаженні."
13643
14134
 
13644
 
#: tools/virsh.c:515 tools/virsh.c:617 tools/virsh.c:842 tools/virsh.c:878
13645
 
#: tools/virsh.c:935 tools/virsh.c:1002 tools/virsh.c:1056 tools/virsh.c:1103
13646
 
#: tools/virsh.c:1366 tools/virsh.c:1409 tools/virsh.c:1447 tools/virsh.c:1501
13647
 
#: tools/virsh.c:1754 tools/virsh.c:1803 tools/virsh.c:1841 tools/virsh.c:1879
13648
 
#: tools/virsh.c:1917 tools/virsh.c:1955 tools/virsh.c:2073 tools/virsh.c:2156
13649
 
#: tools/virsh.c:2232 tools/virsh.c:2318 tools/virsh.c:2454 tools/virsh.c:2510
13650
 
#: tools/virsh.c:2567 tools/virsh.c:2686 tools/virsh.c:2938 tools/virsh.c:3032
13651
 
#: tools/virsh.c:7524 tools/virsh.c:7599 tools/virsh.c:7660 tools/virsh.c:7727
13652
 
#: tools/virsh.c:7794 tools/virsh.c:7861 tools/virsh.c:7978 tools/virsh.c:8111
13653
 
#: tools/virsh.c:8264 tools/virsh.c:8764 tools/virsh.c:8914 tools/virsh.c:9013
13654
 
#: tools/virsh.c:9070 tools/virsh.c:9187 tools/virsh.c:9244 tools/virsh.c:9296
 
14135
#: tools/virsh.c:576 tools/virsh.c:678 tools/virsh.c:903 tools/virsh.c:939
 
14136
#: tools/virsh.c:996 tools/virsh.c:1063 tools/virsh.c:1117 tools/virsh.c:1164
 
14137
#: tools/virsh.c:1429 tools/virsh.c:1475 tools/virsh.c:1513 tools/virsh.c:1567
 
14138
#: tools/virsh.c:1820 tools/virsh.c:1869 tools/virsh.c:1907 tools/virsh.c:1945
 
14139
#: tools/virsh.c:1983 tools/virsh.c:2021 tools/virsh.c:2139 tools/virsh.c:2222
 
14140
#: tools/virsh.c:2331 tools/virsh.c:2504 tools/virsh.c:2590 tools/virsh.c:2726
 
14141
#: tools/virsh.c:2779 tools/virsh.c:2836 tools/virsh.c:2897 tools/virsh.c:3116
 
14142
#: tools/virsh.c:3368 tools/virsh.c:3462 tools/virsh.c:7954 tools/virsh.c:8029
 
14143
#: tools/virsh.c:8090 tools/virsh.c:8157 tools/virsh.c:8224 tools/virsh.c:8291
 
14144
#: tools/virsh.c:8400 tools/virsh.c:8533 tools/virsh.c:8657 tools/virsh.c:9231
 
14145
#: tools/virsh.c:9381 tools/virsh.c:9480 tools/virsh.c:9537 tools/virsh.c:9654
 
14146
#: tools/virsh.c:9711 tools/virsh.c:9763
13655
14147
msgid "domain name, id or uuid"
13656
14148
msgstr "назва домену, id або uuid"
13657
14149
 
13658
 
#: tools/virsh.c:516 tools/virsh.c:3079 tools/virsh.c:4344
 
14150
#: tools/virsh.c:577 tools/virsh.c:3509 tools/virsh.c:4774
13659
14151
msgid "disable autostarting"
13660
14152
msgstr "вимкнути автозапуск"
13661
14153
 
13662
 
#: tools/virsh.c:537
 
14154
#: tools/virsh.c:598
13663
14155
#, c-format
13664
14156
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
13665
14157
msgstr "Помилка позначення домену %s як домену з автозапуском"
13666
14158
 
13667
 
#: tools/virsh.c:539
 
14159
#: tools/virsh.c:600
13668
14160
#, c-format
13669
14161
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
13670
14162
msgstr "Помилка зняття позначки домену %s як домену з автозапуском"
13671
14163
 
13672
 
#: tools/virsh.c:545
 
14164
#: tools/virsh.c:606
13673
14165
#, c-format
13674
14166
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
13675
14167
msgstr "Домен %s позначений як домен з автозапуском\n"
13676
14168
 
13677
 
#: tools/virsh.c:547
 
14169
#: tools/virsh.c:608
13678
14170
#, c-format
13679
14171
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
13680
14172
msgstr "Домен %s не позначений як домен з автозапуском\n"
13681
14173
 
13682
 
#: tools/virsh.c:557
 
14174
#: tools/virsh.c:618
13683
14175
msgid "(re)connect to hypervisor"
13684
14176
msgstr "(пере)з'єднатись з гіпервізором"
13685
14177
 
13686
 
#: tools/virsh.c:559
 
14178
#: tools/virsh.c:620
13687
14179
msgid ""
13688
14180
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
13689
14181
msgstr ""
13690
14182
"З'єднатись з локальним гіпервізором. Ця вбудована команда активна після "
13691
14183
"старту оболонки."
13692
14184
 
13693
 
#: tools/virsh.c:564
 
14185
#: tools/virsh.c:625
13694
14186
msgid "hypervisor connection URI"
13695
14187
msgstr "URI з'єднання гіпервізора"
13696
14188
 
13697
 
#: tools/virsh.c:565
 
14189
#: tools/virsh.c:626
13698
14190
msgid "read-only connection"
13699
14191
msgstr "з'єднання лише для читання"
13700
14192
 
13701
 
#: tools/virsh.c:577
 
14193
#: tools/virsh.c:638
13702
14194
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
13703
14195
msgstr "Помилка відключення від гіпервізора"
13704
14196
 
13705
 
#: tools/virsh.c:599
 
14197
#: tools/virsh.c:660
13706
14198
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
13707
14199
msgstr "Помилка з'єднання з гіпервізором"
13708
14200
 
13709
 
#: tools/virsh.c:610
 
14201
#: tools/virsh.c:671
13710
14202
msgid "connect to the guest console"
13711
14203
msgstr "з'єднатись з консоллю гостьової системи"
13712
14204
 
13713
 
#: tools/virsh.c:612
 
14205
#: tools/virsh.c:673
13714
14206
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
13715
14207
msgstr "З'єднатись з віртуальною послідовною консоллю гостьової системи"
13716
14208
 
13717
 
#: tools/virsh.c:634
 
14209
#: tools/virsh.c:695
13718
14210
#, fuzzy
13719
14211
msgid "Failed to get local hostname"
13720
14212
msgstr "помилка отримання назви вузла гіпервізора"
13721
14213
 
13722
 
#: tools/virsh.c:639
 
14214
#: tools/virsh.c:700
13723
14215
#, fuzzy
13724
14216
msgid "Failed to get connection hostname"
13725
14217
msgstr "помилка отримання назви вузла гіпервізора"
13726
14218
 
13727
 
#: tools/virsh.c:644
 
14219
#: tools/virsh.c:705
13728
14220
#, fuzzy
13729
14221
msgid "Cannot connect to a remote console device"
13730
14222
msgstr "з'єднатись з консоллю гостьової системи"
13731
14223
 
13732
 
#: tools/virsh.c:649
 
14224
#: tools/virsh.c:710
13733
14225
#, fuzzy
13734
14226
msgid "Unable to get domain status"
13735
14227
msgstr "помилка при отриманні домену '%s'"
13736
14228
 
13737
 
#: tools/virsh.c:654
 
14229
#: tools/virsh.c:715
13738
14230
#, fuzzy
13739
14231
msgid "The domain is not running"
13740
14232
msgstr "домен не виконується"
13741
14233
 
13742
 
#: tools/virsh.c:675
 
14234
#: tools/virsh.c:736
13743
14235
#, fuzzy, c-format
13744
14236
msgid "Connected to domain %s\n"
13745
14237
msgstr "Помилка запуску домену %s"
13746
14238
 
13747
 
#: tools/virsh.c:676
 
14239
#: tools/virsh.c:737
13748
14240
msgid "Escape character is ^]\n"
13749
14241
msgstr ""
13750
14242
 
13751
 
#: tools/virsh.c:680
 
14243
#: tools/virsh.c:741
13752
14244
msgid "No console available for domain\n"
13753
14245
msgstr "Консоль недоступна для домену\n"
13754
14246
 
13755
 
#: tools/virsh.c:719
 
14247
#: tools/virsh.c:780
13756
14248
msgid "list domains"
13757
14249
msgstr "перегляд доменів"
13758
14250
 
13759
 
#: tools/virsh.c:720
 
14251
#: tools/virsh.c:781
13760
14252
msgid "Returns list of domains."
13761
14253
msgstr "Повертає список доменів."
13762
14254
 
13763
 
#: tools/virsh.c:725
 
14255
#: tools/virsh.c:786
13764
14256
msgid "list inactive domains"
13765
14257
msgstr "перегляд неактивних доменів"
13766
14258
 
13767
 
#: tools/virsh.c:726
 
14259
#: tools/virsh.c:787
13768
14260
msgid "list inactive & active domains"
13769
14261
msgstr "перегляд неактивних та активних доменів"
13770
14262
 
13771
 
#: tools/virsh.c:748 tools/virsh.c:755
 
14263
#: tools/virsh.c:809 tools/virsh.c:816
13772
14264
msgid "Failed to list active domains"
13773
14265
msgstr "Помилка відображення списку активних доменів"
13774
14266
 
13775
 
#: tools/virsh.c:766 tools/virsh.c:774
 
14267
#: tools/virsh.c:827 tools/virsh.c:835
13776
14268
msgid "Failed to list inactive domains"
13777
14269
msgstr "Помилка відображення списку неактивних доменів"
13778
14270
 
13779
 
#: tools/virsh.c:783
 
14271
#: tools/virsh.c:844
13780
14272
msgid "Id"
13781
14273
msgstr "ID"
13782
14274
 
13783
 
#: tools/virsh.c:783 tools/virsh.c:3457 tools/virsh.c:3730 tools/virsh.c:4207
13784
 
#: tools/virsh.c:5191 tools/virsh.c:5211 tools/virsh.c:5280 tools/virsh.c:6461
13785
 
#: tools/virsh.c:6476 tools/virsh.c:6521 tools/virsh.c:9104
 
14275
#: tools/virsh.c:844 tools/virsh.c:3887 tools/virsh.c:4160 tools/virsh.c:4637
 
14276
#: tools/virsh.c:5621 tools/virsh.c:5641 tools/virsh.c:5710 tools/virsh.c:6891
 
14277
#: tools/virsh.c:6906 tools/virsh.c:6951 tools/virsh.c:9571
13786
14278
msgid "Name"
13787
14279
msgstr "Назва"
13788
14280
 
13789
 
#: tools/virsh.c:783 tools/virsh.c:3457 tools/virsh.c:3730 tools/virsh.c:5191
13790
 
#: tools/virsh.c:5216 tools/virsh.c:5280 tools/virsh.c:9104
 
14281
#: tools/virsh.c:844 tools/virsh.c:3887 tools/virsh.c:4160 tools/virsh.c:5621
 
14282
#: tools/virsh.c:5646 tools/virsh.c:5710 tools/virsh.c:9571
13791
14283
msgid "State"
13792
14284
msgstr "Статус"
13793
14285
 
13794
 
#: tools/virsh.c:796 tools/virsh.c:818 tools/virsh.c:10408 tools/virsh.c:10424
 
14286
#: tools/virsh.c:857 tools/virsh.c:879 tools/virsh.c:10982 tools/virsh.c:10998
13795
14287
msgid "no state"
13796
14288
msgstr "немає статусу"
13797
14289
 
13798
 
#: tools/virsh.c:836
 
14290
#: tools/virsh.c:897
13799
14291
msgid "domain state"
13800
14292
msgstr "статус домену"
13801
14293
 
13802
 
#: tools/virsh.c:837
 
14294
#: tools/virsh.c:898
13803
14295
#, fuzzy
13804
14296
msgid "Returns state about a domain."
13805
14297
msgstr "Повертає стан запущеного домену."
13806
14298
 
13807
 
#: tools/virsh.c:872
 
14299
#: tools/virsh.c:933
13808
14300
msgid "get device block stats for a domain"
13809
14301
msgstr "отримати блочну статистику пристроїв для домену"
13810
14302
 
13811
 
#: tools/virsh.c:873
 
14303
#: tools/virsh.c:934
13812
14304
msgid "Get device block stats for a running domain."
13813
14305
msgstr "Отримати блочну статистику пристроїв для запущеного домену"
13814
14306
 
13815
 
#: tools/virsh.c:879 tools/virsh.c:1057
 
14307
#: tools/virsh.c:940 tools/virsh.c:1118
13816
14308
msgid "block device"
13817
14309
msgstr "блочний пристрій"
13818
14310
 
13819
 
#: tools/virsh.c:902
 
14311
#: tools/virsh.c:963
13820
14312
#, c-format
13821
14313
msgid "Failed to get block stats %s %s"
13822
14314
msgstr "Не вдається відкрити блочну статистику %s %s"
13823
14315
 
13824
 
#: tools/virsh.c:929
 
14316
#: tools/virsh.c:990
13825
14317
msgid "get network interface stats for a domain"
13826
14318
msgstr "отримати статистику інтерфейсу для домену"
13827
14319
 
13828
 
#: tools/virsh.c:930
 
14320
#: tools/virsh.c:991
13829
14321
msgid "Get network interface stats for a running domain."
13830
14322
msgstr "Отримати статистику інтерфейсу для запущеного домену"
13831
14323
 
13832
 
#: tools/virsh.c:936
 
14324
#: tools/virsh.c:997
13833
14325
msgid "interface device"
13834
14326
msgstr "пристрій інтерфейсу"
13835
14327
 
13836
 
#: tools/virsh.c:959
 
14328
#: tools/virsh.c:1020
13837
14329
#, c-format
13838
14330
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
13839
14331
msgstr "Не вдається отримати статистику інтерфейсу %s %s"
13840
14332
 
13841
 
#: tools/virsh.c:996
 
14333
#: tools/virsh.c:1057
13842
14334
#, fuzzy
13843
14335
msgid "get memory statistics for a domain"
13844
14336
msgstr "отримати блочну статистику пристроїв для домену"
13845
14337
 
13846
 
#: tools/virsh.c:997
 
14338
#: tools/virsh.c:1058
13847
14339
#, fuzzy
13848
14340
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
13849
14341
msgstr "Отримати блочну статистику пристроїв для запущеного домену"
13850
14342
 
13851
 
#: tools/virsh.c:1022
 
14343
#: tools/virsh.c:1083
13852
14344
#, fuzzy, c-format
13853
14345
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
13854
14346
msgstr "Не вдалось задати поріг пам'яті для домену %s"
13855
14347
 
13856
 
#: tools/virsh.c:1050
 
14348
#: tools/virsh.c:1111
13857
14349
#, fuzzy
13858
14350
msgid "domain block device size information"
13859
14351
msgstr "відсутня інформація про пристрої"
13860
14352
 
13861
 
#: tools/virsh.c:1051
 
14353
#: tools/virsh.c:1112
13862
14354
#, fuzzy
13863
14355
msgid "Get block device size info for a domain."
13864
14356
msgstr "отримати блочну статистику пристроїв для домену"
13865
14357
 
13866
 
#: tools/virsh.c:1085 tools/virsh.c:5551 tools/virsh.c:6249
 
14358
#: tools/virsh.c:1146 tools/virsh.c:5981 tools/virsh.c:6679
13867
14359
msgid "Capacity:"
13868
14360
msgstr ""
13869
14361
 
13870
 
#: tools/virsh.c:1086 tools/virsh.c:5554 tools/virsh.c:6252
 
14362
#: tools/virsh.c:1147 tools/virsh.c:5984 tools/virsh.c:6682
13871
14363
#, fuzzy
13872
14364
msgid "Allocation:"
13873
14365
msgstr "виділення домену"
13874
14366
 
13875
 
#: tools/virsh.c:1087
 
14367
#: tools/virsh.c:1148
13876
14368
msgid "Physical:"
13877
14369
msgstr ""
13878
14370
 
13879
 
#: tools/virsh.c:1097
 
14371
#: tools/virsh.c:1158
13880
14372
msgid "suspend a domain"
13881
14373
msgstr "перевести домен в стан очікування"
13882
14374
 
13883
 
#: tools/virsh.c:1098
 
14375
#: tools/virsh.c:1159
13884
14376
msgid "Suspend a running domain."
13885
14377
msgstr "Перевести запущений домен в стан очікування."
13886
14378
 
13887
 
#: tools/virsh.c:1121
 
14379
#: tools/virsh.c:1182
13888
14380
#, c-format
13889
14381
msgid "Domain %s suspended\n"
13890
14382
msgstr "Домен %s переведено в стан очікування \n"
13891
14383
 
13892
 
#: tools/virsh.c:1123
 
14384
#: tools/virsh.c:1184
13893
14385
#, c-format
13894
14386
msgid "Failed to suspend domain %s"
13895
14387
msgstr "Помилка при переведенні домену %s в стан очікування"
13896
14388
 
13897
 
#: tools/virsh.c:1135
 
14389
#: tools/virsh.c:1196
13898
14390
msgid "create a domain from an XML file"
13899
14391
msgstr "створити домен з файлу XML"
13900
14392
 
13901
 
#: tools/virsh.c:1136
 
14393
#: tools/virsh.c:1197
13902
14394
msgid "Create a domain."
13903
14395
msgstr "Створити домен."
13904
14396
 
13905
 
#: tools/virsh.c:1141 tools/virsh.c:1203
 
14397
#: tools/virsh.c:1202 tools/virsh.c:1264
13906
14398
msgid "file containing an XML domain description"
13907
14399
msgstr "файл, що містить XML опис домену"
13908
14400
 
13909
 
#: tools/virsh.c:1143 tools/virsh.c:1308
 
14401
#: tools/virsh.c:1204 tools/virsh.c:1371
13910
14402
msgid "attach to console after creation"
13911
14403
msgstr ""
13912
14404
 
13913
 
#: tools/virsh.c:1145 tools/virsh.c:1310
 
14405
#: tools/virsh.c:1206 tools/virsh.c:1373
13914
14406
msgid "leave the guest paused after creation"
13915
14407
msgstr ""
13916
14408
 
13917
 
#: tools/virsh.c:1179
 
14409
#: tools/virsh.c:1240
13918
14410
#, c-format
13919
14411
msgid "Domain %s created from %s\n"
13920
14412
msgstr "Домен %s створено з %s\n"
13921
14413
 
13922
 
#: tools/virsh.c:1187
 
14414
#: tools/virsh.c:1248
13923
14415
#, c-format
13924
14416
msgid "Failed to create domain from %s"
13925
14417
msgstr "Помилка створення домену з %s"
13926
14418
 
13927
 
#: tools/virsh.c:1197
 
14419
#: tools/virsh.c:1258
13928
14420
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
13929
14421
msgstr "визначити (але не запускати) домен з файлу XML"
13930
14422
 
13931
 
#: tools/virsh.c:1198
 
14423
#: tools/virsh.c:1259
13932
14424
msgid "Define a domain."
13933
14425
msgstr "Визначити домен."
13934
14426
 
13935
 
#: tools/virsh.c:1230
 
14427
#: tools/virsh.c:1291
13936
14428
#, c-format
13937
14429
msgid "Domain %s defined from %s\n"
13938
14430
msgstr "Домен %s визначено на основі %s\n"
13939
14431
 
13940
 
#: tools/virsh.c:1234
 
14432
#: tools/virsh.c:1295
13941
14433
#, c-format
13942
14434
msgid "Failed to define domain from %s"
13943
14435
msgstr "Помилка визначення домену на основі %s"
13944
14436
 
13945
 
#: tools/virsh.c:1244
 
14437
#: tools/virsh.c:1305
13946
14438
msgid "undefine an inactive domain"
13947
14439
msgstr "скасувати визначення неактивного домену"
13948
14440
 
13949
 
#: tools/virsh.c:1245
 
14441
#: tools/virsh.c:1306
13950
14442
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
13951
14443
msgstr "Скасувати призначення конфігурації для неактивного домену."
13952
14444
 
13953
 
#: tools/virsh.c:1250 tools/virsh.c:2859
 
14445
#: tools/virsh.c:1311 tools/virsh.c:3289
13954
14446
msgid "domain name or uuid"
13955
14447
msgstr "назва домену або uuid"
13956
14448
 
13957
 
#: tools/virsh.c:1273
 
14449
#: tools/virsh.c:1334
13958
14450
#, c-format
13959
14451
msgid ""
13960
14452
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
13961
14453
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
13962
14454
msgstr ""
13963
14455
 
13964
 
#: tools/virsh.c:1285
 
14456
#: tools/virsh.c:1346
13965
14457
#, c-format
13966
14458
msgid "Domain %s has been undefined\n"
13967
14459
msgstr "Конфігурація домену %s скасована\n"
13968
14460
 
13969
 
#: tools/virsh.c:1287
 
14461
#: tools/virsh.c:1348
13970
14462
#, c-format
13971
14463
msgid "Failed to undefine domain %s"
13972
14464
msgstr "Помилка скасування конфігурації домену %s"
13973
14465
 
13974
 
#: tools/virsh.c:1300
 
14466
#: tools/virsh.c:1361
13975
14467
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
13976
14468
msgstr "запустити раніше визначений неактивний домен"
13977
14469
 
13978
 
#: tools/virsh.c:1301
13979
 
msgid "Start a domain."
13980
 
msgstr "Запуск домену."
 
14470
#: tools/virsh.c:1362
 
14471
msgid ""
 
14472
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
 
14473
"    state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
 
14474
"    is present."
 
14475
msgstr ""
13981
14476
 
13982
 
#: tools/virsh.c:1306
 
14477
#: tools/virsh.c:1369
13983
14478
msgid "name of the inactive domain"
13984
14479
msgstr "назва неактивного домену"
13985
14480
 
13986
 
#: tools/virsh.c:1331
 
14481
#: tools/virsh.c:1394
13987
14482
msgid "Domain is already active"
13988
14483
msgstr "Домен вже активний"
13989
14484
 
13990
 
#: tools/virsh.c:1342
 
14485
#: tools/virsh.c:1405
13991
14486
#, c-format
13992
14487
msgid "Domain %s started\n"
13993
14488
msgstr "Домен %s запущений\n"
13994
14489
 
13995
 
#: tools/virsh.c:1349
 
14490
#: tools/virsh.c:1412
13996
14491
#, c-format
13997
14492
msgid "Failed to start domain %s"
13998
14493
msgstr "Помилка запуску домену %s"
13999
14494
 
14000
 
#: tools/virsh.c:1360
 
14495
#: tools/virsh.c:1423
14001
14496
msgid "save a domain state to a file"
14002
14497
msgstr "зберегти статус домену в файл"
14003
14498
 
14004
 
#: tools/virsh.c:1361
 
14499
#: tools/virsh.c:1424
14005
14500
msgid "Save a running domain."
14006
14501
msgstr "Зберегти домен, що виконується."
14007
14502
 
14008
 
#: tools/virsh.c:1367
 
14503
#: tools/virsh.c:1430
14009
14504
msgid "where to save the data"
14010
14505
msgstr "де зберегти"
14011
14506
 
14012
 
#: tools/virsh.c:1389
 
14507
#: tools/virsh.c:1452
14013
14508
#, c-format
14014
14509
msgid "Domain %s saved to %s\n"
14015
14510
msgstr "Домен %s збережено у %s\n"
14016
14511
 
14017
 
#: tools/virsh.c:1391
 
14512
#: tools/virsh.c:1454
14018
14513
#, c-format
14019
14514
msgid "Failed to save domain %s to %s"
14020
14515
msgstr "Помилка збереження домену %s в %s"
14021
14516
 
14022
 
#: tools/virsh.c:1403
 
14517
#: tools/virsh.c:1466
14023
14518
#, fuzzy
14024
14519
msgid "managed save of a domain state"
14025
14520
msgstr "зберегти статус домену в файл"
14026
14521
 
14027
 
#: tools/virsh.c:1404
 
14522
#: tools/virsh.c:1467
14028
14523
msgid ""
14029
 
"Save and stop a running domain, so libvirt can restart it from the same state"
 
14524
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
 
14525
"    the same state at a later time.  When the virsh 'start'\n"
 
14526
"    command is next run for the domain, it will automatically\n"
 
14527
"    be started from this saved state."
14030
14528
msgstr ""
14031
14529
 
14032
 
#: tools/virsh.c:1427
 
14530
#: tools/virsh.c:1493
14033
14531
#, fuzzy, c-format
14034
14532
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
14035
14533
msgstr "Домен %s запущений\n"
14036
14534
 
14037
 
#: tools/virsh.c:1429
 
14535
#: tools/virsh.c:1495
14038
14536
#, fuzzy, c-format
14039
14537
msgid "Failed to save domain %s state"
14040
14538
msgstr "Помилка збереження домену %s в %s"
14041
14539
 
14042
 
#: tools/virsh.c:1441
 
14540
#: tools/virsh.c:1507
14043
14541
#, fuzzy
14044
14542
msgid "Remove managed save of a domain"
14045
14543
msgstr "зберегти статус домену в файл"
14046
14544
 
14047
 
#: tools/virsh.c:1442
 
14545
#: tools/virsh.c:1508
14048
14546
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
14049
14547
msgstr ""
14050
14548
 
14051
 
#: tools/virsh.c:1467
 
14549
#: tools/virsh.c:1533
14052
14550
#, fuzzy
14053
14551
msgid "Failed to check for domain managed save image"
14054
14552
msgstr "Помилка створення домену з %s"
14055
14553
 
14056
 
#: tools/virsh.c:1473
 
14554
#: tools/virsh.c:1539
14057
14555
#, fuzzy, c-format
14058
14556
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
14059
14557
msgstr "Не вдалось задати поріг пам'яті для домену %s"
14060
14558
 
14061
 
#: tools/virsh.c:1478
 
14559
#: tools/virsh.c:1544
14062
14560
#, fuzzy, c-format
14063
14561
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
14064
14562
msgstr "зберегти статус домену в файл"
14065
14563
 
14066
 
#: tools/virsh.c:1481
 
14564
#: tools/virsh.c:1547
14067
14565
#, c-format
14068
14566
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
14069
14567
msgstr ""
14070
14568
 
14071
 
#: tools/virsh.c:1495
 
14569
#: tools/virsh.c:1561
14072
14570
msgid "show/set scheduler parameters"
14073
14571
msgstr "показати/встановити параметри планування"
14074
14572
 
14075
 
#: tools/virsh.c:1496
 
14573
#: tools/virsh.c:1562
14076
14574
msgid "Show/Set scheduler parameters."
14077
14575
msgstr "Показати/встановити параметри планування."
14078
14576
 
14079
 
#: tools/virsh.c:1502
 
14577
#: tools/virsh.c:1568
14080
14578
msgid "parameter=value"
14081
14579
msgstr ""
14082
14580
 
14083
 
#: tools/virsh.c:1503
 
14581
#: tools/virsh.c:1569
14084
14582
msgid "weight for XEN_CREDIT"
14085
14583
msgstr "вага XEN_CREDIT"
14086
14584
 
14087
 
#: tools/virsh.c:1504
 
14585
#: tools/virsh.c:1570
14088
14586
msgid "cap for XEN_CREDIT"
14089
14587
msgstr "cap для XEN_CREDIT"
14090
14588
 
14091
 
#: tools/virsh.c:1522
 
14589
#: tools/virsh.c:1588
14092
14590
#, fuzzy
14093
14591
msgid "Invalid value of weight"
14094
14592
msgstr "Некоректне значення обсягу пам'яті (%d)"
14095
14593
 
14096
 
#: tools/virsh.c:1537
 
14594
#: tools/virsh.c:1603
14097
14595
#, fuzzy
14098
14596
msgid "Invalid value of cap"
14099
14597
msgstr "Некоректне значення обсягу пам'яті (%d)"
14100
14598
 
14101
 
#: tools/virsh.c:1549
 
14599
#: tools/virsh.c:1615
14102
14600
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
14103
14601
msgstr ""
14104
14602
 
14105
 
#: tools/virsh.c:1564
 
14603
#: tools/virsh.c:1630
14106
14604
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
14107
14605
msgstr ""
14108
14606
 
14109
 
#: tools/virsh.c:1571
 
14607
#: tools/virsh.c:1637
14110
14608
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
14111
14609
msgstr ""
14112
14610
 
14113
 
#: tools/virsh.c:1578
 
14611
#: tools/virsh.c:1644
14114
14612
#, fuzzy
14115
14613
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
14116
14614
msgstr "Неприпустимий тип cpu_shares. Очікується «ullong»."
14117
14615
 
14118
 
#: tools/virsh.c:1585
 
14616
#: tools/virsh.c:1651
14119
14617
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
14120
14618
msgstr ""
14121
14619
 
14122
 
#: tools/virsh.c:1591
 
14620
#: tools/virsh.c:1657
14123
14621
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
14124
14622
msgstr ""
14125
14623
 
14126
 
#: tools/virsh.c:1625 tools/virsh.c:1629
 
14624
#: tools/virsh.c:1691 tools/virsh.c:1695
14127
14625
msgid "Scheduler"
14128
14626
msgstr "Планування"
14129
14627
 
14130
 
#: tools/virsh.c:1629
 
14628
#: tools/virsh.c:1695
14131
14629
msgid "Unknown"
14132
14630
msgstr "Невідомо"
14133
14631
 
14134
 
#: tools/virsh.c:1666
 
14632
#: tools/virsh.c:1732
14135
14633
#, fuzzy, c-format
14136
14634
msgid "invalid scheduler option: %s"
14137
14635
msgstr "неправильний аргумент у %s"
14138
14636
 
14139
 
#: tools/virsh.c:1709
 
14637
#: tools/virsh.c:1775
14140
14638
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
14141
14639
msgstr "відновити домен із збереженого стану у файлі"
14142
14640
 
14143
 
#: tools/virsh.c:1710
 
14641
#: tools/virsh.c:1776
14144
14642
msgid "Restore a domain."
14145
14643
msgstr "Відновити домен."
14146
14644
 
14147
 
#: tools/virsh.c:1715
 
14645
#: tools/virsh.c:1781
14148
14646
msgid "the state to restore"
14149
14647
msgstr "відновлюваний статус"
14150
14648
 
14151
 
#: tools/virsh.c:1734
 
14649
#: tools/virsh.c:1800
14152
14650
#, c-format
14153
14651
msgid "Domain restored from %s\n"
14154
14652
msgstr "Домен відновлено з %s\n"
14155
14653
 
14156
 
#: tools/virsh.c:1736
 
14654
#: tools/virsh.c:1802
14157
14655
#, c-format
14158
14656
msgid "Failed to restore domain from %s"
14159
14657
msgstr "Помилка відновлення домену з %s"
14160
14658
 
14161
 
#: tools/virsh.c:1746
 
14659
#: tools/virsh.c:1812
14162
14660
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
14163
14661
msgstr "виконати дамп ядра домену у файл для аналізу"
14164
14662
 
14165
 
#: tools/virsh.c:1747
 
14663
#: tools/virsh.c:1813
14166
14664
msgid "Core dump a domain."
14167
14665
msgstr "Дамп ядра домену."
14168
14666
 
14169
 
#: tools/virsh.c:1752
 
14667
#: tools/virsh.c:1818
14170
14668
msgid "perform a live core dump if supported"
14171
14669
msgstr ""
14172
14670
 
14173
 
#: tools/virsh.c:1753
 
14671
#: tools/virsh.c:1819
14174
14672
msgid "crash the domain after core dump"
14175
14673
msgstr ""
14176
14674
 
14177
 
#: tools/virsh.c:1755
 
14675
#: tools/virsh.c:1821
14178
14676
msgid "where to dump the core"
14179
14677
msgstr "місце збереження дампу ядра"
14180
14678
 
14181
 
#: tools/virsh.c:1783
 
14679
#: tools/virsh.c:1849
14182
14680
#, fuzzy, c-format
14183
14681
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
14184
14682
msgstr "Дамп домену %s збережено у %s\n"
14185
14683
 
14186
 
#: tools/virsh.c:1785
 
14684
#: tools/virsh.c:1851
14187
14685
#, c-format
14188
14686
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
14189
14687
msgstr "Помилка збереження дампу домену %s в %s"
14190
14688
 
14191
 
#: tools/virsh.c:1797
 
14689
#: tools/virsh.c:1863
14192
14690
msgid "resume a domain"
14193
14691
msgstr "відновити домен"
14194
14692
 
14195
 
#: tools/virsh.c:1798
 
14693
#: tools/virsh.c:1864
14196
14694
msgid "Resume a previously suspended domain."
14197
14695
msgstr "Відновити роботу раніше призупиненого домену."
14198
14696
 
14199
 
#: tools/virsh.c:1821
 
14697
#: tools/virsh.c:1887
14200
14698
#, c-format
14201
14699
msgid "Domain %s resumed\n"
14202
14700
msgstr "Виконання домену %s відновлено\n"
14203
14701
 
14204
 
#: tools/virsh.c:1823
 
14702
#: tools/virsh.c:1889
14205
14703
#, c-format
14206
14704
msgid "Failed to resume domain %s"
14207
14705
msgstr "Помилка відновлення роботи домену %s"
14208
14706
 
14209
 
#: tools/virsh.c:1835
 
14707
#: tools/virsh.c:1901
14210
14708
msgid "gracefully shutdown a domain"
14211
14709
msgstr "коректно вимкнути домен"
14212
14710
 
14213
 
#: tools/virsh.c:1836
 
14711
#: tools/virsh.c:1902
14214
14712
msgid "Run shutdown in the target domain."
14215
14713
msgstr "Виконати вимикання цільового домену."
14216
14714
 
14217
 
#: tools/virsh.c:1859
 
14715
#: tools/virsh.c:1925
14218
14716
#, c-format
14219
14717
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
14220
14718
msgstr "Відключення домену %s\n"
14221
14719
 
14222
 
#: tools/virsh.c:1861
 
14720
#: tools/virsh.c:1927
14223
14721
#, c-format
14224
14722
msgid "Failed to shutdown domain %s"
14225
14723
msgstr "Помилка відключення домену %s"
14226
14724
 
14227
 
#: tools/virsh.c:1873
 
14725
#: tools/virsh.c:1939
14228
14726
msgid "reboot a domain"
14229
14727
msgstr "перезавантажити домен"
14230
14728
 
14231
 
#: tools/virsh.c:1874
 
14729
#: tools/virsh.c:1940
14232
14730
msgid "Run a reboot command in the target domain."
14233
14731
msgstr "Виконати команду reboot цільового домену."
14234
14732
 
14235
 
#: tools/virsh.c:1897
 
14733
#: tools/virsh.c:1963
14236
14734
#, c-format
14237
14735
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
14238
14736
msgstr "Перезавантаження домену %s\n"
14239
14737
 
14240
 
#: tools/virsh.c:1899
 
14738
#: tools/virsh.c:1965
14241
14739
#, c-format
14242
14740
msgid "Failed to reboot domain %s"
14243
14741
msgstr "Помилка перезавантаження домену %s"
14244
14742
 
14245
 
#: tools/virsh.c:1911
 
14743
#: tools/virsh.c:1977
14246
14744
msgid "destroy a domain"
14247
14745
msgstr "знищити домен"
14248
14746
 
14249
 
#: tools/virsh.c:1912
 
14747
#: tools/virsh.c:1978
14250
14748
msgid "Destroy a given domain."
14251
14749
msgstr "Знищити вказаний домен."
14252
14750
 
14253
 
#: tools/virsh.c:1935
 
14751
#: tools/virsh.c:2001
14254
14752
#, c-format
14255
14753
msgid "Domain %s destroyed\n"
14256
14754
msgstr "Домен %s знищено\n"
14257
14755
 
14258
 
#: tools/virsh.c:1937
 
14756
#: tools/virsh.c:2003
14259
14757
#, c-format
14260
14758
msgid "Failed to destroy domain %s"
14261
14759
msgstr "Помилка знищення домену %s"
14262
14760
 
14263
 
#: tools/virsh.c:1949
 
14761
#: tools/virsh.c:2015
14264
14762
msgid "domain information"
14265
14763
msgstr "інформація про домен"
14266
14764
 
14267
 
#: tools/virsh.c:1950
 
14765
#: tools/virsh.c:2016
14268
14766
msgid "Returns basic information about the domain."
14269
14767
msgstr "Повертає основну інформацію про домен."
14270
14768
 
14271
 
#: tools/virsh.c:1979 tools/virsh.c:1981
 
14769
#: tools/virsh.c:2045 tools/virsh.c:2047
14272
14770
msgid "Id:"
14273
14771
msgstr "ID:"
14274
14772
 
14275
 
#: tools/virsh.c:1982 tools/virsh.c:5501 tools/virsh.c:6239
 
14773
#: tools/virsh.c:2048 tools/virsh.c:5931 tools/virsh.c:6669
14276
14774
msgid "Name:"
14277
14775
msgstr "Назва:"
14278
14776
 
14279
 
#: tools/virsh.c:1985 tools/virsh.c:5504
 
14777
#: tools/virsh.c:2051 tools/virsh.c:5934
14280
14778
msgid "UUID:"
14281
14779
msgstr "UUID:"
14282
14780
 
14283
 
#: tools/virsh.c:1988
 
14781
#: tools/virsh.c:2054
14284
14782
msgid "OS Type:"
14285
14783
msgstr "Тип ОС:"
14286
14784
 
14287
 
#: tools/virsh.c:1993 tools/virsh.c:2276 tools/virsh.c:5511 tools/virsh.c:5515
14288
 
#: tools/virsh.c:5519 tools/virsh.c:5523 tools/virsh.c:5527
 
14785
#: tools/virsh.c:2059 tools/virsh.c:2548 tools/virsh.c:5941 tools/virsh.c:5945
 
14786
#: tools/virsh.c:5949 tools/virsh.c:5953 tools/virsh.c:5957
14289
14787
msgid "State:"
14290
14788
msgstr "Статус:"
14291
14789
 
14292
 
#: tools/virsh.c:1996 tools/virsh.c:2638
 
14790
#: tools/virsh.c:2062 tools/virsh.c:3068
14293
14791
msgid "CPU(s):"
14294
14792
msgstr "CPU:"
14295
14793
 
14296
 
#: tools/virsh.c:2003 tools/virsh.c:2283
 
14794
#: tools/virsh.c:2069 tools/virsh.c:2555
14297
14795
msgid "CPU time:"
14298
14796
msgstr "Час CPU:"
14299
14797
 
14300
 
#: tools/virsh.c:2007 tools/virsh.c:2010
 
14798
#: tools/virsh.c:2073 tools/virsh.c:2076
14301
14799
msgid "Max memory:"
14302
14800
msgstr "Макс.пам'ять:"
14303
14801
 
14304
 
#: tools/virsh.c:2011
 
14802
#: tools/virsh.c:2077
14305
14803
msgid "no limit"
14306
14804
msgstr "без обмежень"
14307
14805
 
14308
 
#: tools/virsh.c:2013
 
14806
#: tools/virsh.c:2079
14309
14807
msgid "Used memory:"
14310
14808
msgstr "Зайнято пам'яті:"
14311
14809
 
14312
 
#: tools/virsh.c:2024 tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:5536 tools/virsh.c:5538
 
14810
#: tools/virsh.c:2090 tools/virsh.c:2092 tools/virsh.c:5966 tools/virsh.c:5968
14313
14811
msgid "Persistent:"
14314
14812
msgstr ""
14315
14813
 
14316
 
#: tools/virsh.c:2024 tools/virsh.c:5057 tools/virsh.c:5072 tools/virsh.c:5074
14317
 
#: tools/virsh.c:5075 tools/virsh.c:5076 tools/virsh.c:5536 tools/virsh.c:6380
14318
 
#: tools/virsh.c:6387 tools/virsh.c:6388 tools/virsh.c:6389
 
14814
#: tools/virsh.c:2090 tools/virsh.c:5487 tools/virsh.c:5502 tools/virsh.c:5504
 
14815
#: tools/virsh.c:5505 tools/virsh.c:5506 tools/virsh.c:5966 tools/virsh.c:6810
 
14816
#: tools/virsh.c:6817 tools/virsh.c:6818 tools/virsh.c:6819
14319
14817
#, fuzzy
14320
14818
msgid "unknown"
14321
14819
msgstr "Невідомо"
14322
14820
 
14323
 
#: tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:3476 tools/virsh.c:3499 tools/virsh.c:5050
14324
 
#: tools/virsh.c:5060 tools/virsh.c:5538 tools/virsh.c:5546
 
14821
#: tools/virsh.c:2092 tools/virsh.c:3906 tools/virsh.c:3929 tools/virsh.c:5480
 
14822
#: tools/virsh.c:5490 tools/virsh.c:5968 tools/virsh.c:5976
14325
14823
msgid "yes"
14326
14824
msgstr ""
14327
14825
 
14328
 
#: tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:3476 tools/virsh.c:3499 tools/virsh.c:5050
14329
 
#: tools/virsh.c:5060 tools/virsh.c:5538 tools/virsh.c:5546
 
14826
#: tools/virsh.c:2092 tools/virsh.c:3906 tools/virsh.c:3929 tools/virsh.c:5480
 
14827
#: tools/virsh.c:5490 tools/virsh.c:5968 tools/virsh.c:5976
14330
14828
msgid "no"
14331
14829
msgstr ""
14332
14830
 
14333
 
#: tools/virsh.c:2030 tools/virsh.c:5544 tools/virsh.c:5546
 
14831
#: tools/virsh.c:2096 tools/virsh.c:5974 tools/virsh.c:5976
14334
14832
#, fuzzy
14335
14833
msgid "Autostart:"
14336
14834
msgstr "Автозапуск"
14337
14835
 
14338
 
#: tools/virsh.c:2031
 
14836
#: tools/virsh.c:2097
14339
14837
msgid "enable"
14340
14838
msgstr ""
14341
14839
 
14342
 
#: tools/virsh.c:2031
 
14840
#: tools/virsh.c:2097
14343
14841
msgid "disable"
14344
14842
msgstr ""
14345
14843
 
14346
 
#: tools/virsh.c:2044
 
14844
#: tools/virsh.c:2110
14347
14845
msgid "Security model:"
14348
14846
msgstr ""
14349
14847
 
14350
 
#: tools/virsh.c:2045
 
14848
#: tools/virsh.c:2111
14351
14849
msgid "Security DOI:"
14352
14850
msgstr ""
14353
14851
 
14354
 
#: tools/virsh.c:2054
 
14852
#: tools/virsh.c:2120
14355
14853
msgid "Security label:"
14356
14854
msgstr ""
14357
14855
 
14358
 
#: tools/virsh.c:2067
 
14856
#: tools/virsh.c:2133
14359
14857
#, fuzzy
14360
14858
msgid "domain job information"
14361
14859
msgstr "інформація про домен"
14362
14860
 
14363
 
#: tools/virsh.c:2068
 
14861
#: tools/virsh.c:2134
14364
14862
#, fuzzy
14365
14863
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
14366
14864
msgstr "Повертає основну інформацію про домен."
14367
14865
 
14368
 
#: tools/virsh.c:2095
 
14866
#: tools/virsh.c:2161
14369
14867
#, fuzzy
14370
14868
msgid "Job type:"
14371
14869
msgstr "відсутній тип ОС"
14372
14870
 
14373
 
#: tools/virsh.c:2098
 
14871
#: tools/virsh.c:2164
14374
14872
msgid "Bounded"
14375
14873
msgstr ""
14376
14874
 
14377
 
#: tools/virsh.c:2102
 
14875
#: tools/virsh.c:2168
14378
14876
msgid "Unbounded"
14379
14877
msgstr ""
14380
14878
 
14381
 
#: tools/virsh.c:2107
 
14879
#: tools/virsh.c:2173
14382
14880
msgid "None"
14383
14881
msgstr ""
14384
14882
 
14385
 
#: tools/virsh.c:2111
 
14883
#: tools/virsh.c:2177
14386
14884
msgid "Time elapsed:"
14387
14885
msgstr ""
14388
14886
 
14389
 
#: tools/virsh.c:2113
 
14887
#: tools/virsh.c:2179
14390
14888
msgid "Time remaining:"
14391
14889
msgstr ""
14392
14890
 
14393
 
#: tools/virsh.c:2116
 
14891
#: tools/virsh.c:2182
14394
14892
msgid "Data processed:"
14395
14893
msgstr ""
14396
14894
 
14397
 
#: tools/virsh.c:2118
 
14895
#: tools/virsh.c:2184
14398
14896
msgid "Data remaining:"
14399
14897
msgstr ""
14400
14898
 
14401
 
#: tools/virsh.c:2120
 
14899
#: tools/virsh.c:2186
14402
14900
msgid "Data total:"
14403
14901
msgstr ""
14404
14902
 
14405
 
#: tools/virsh.c:2124
 
14903
#: tools/virsh.c:2190
14406
14904
#, fuzzy
14407
14905
msgid "Memory processed:"
14408
14906
msgstr "Обсяг пам'яті:"
14409
14907
 
14410
 
#: tools/virsh.c:2126
 
14908
#: tools/virsh.c:2192
14411
14909
#, fuzzy
14412
14910
msgid "Memory remaining:"
14413
14911
msgstr "Обсяг пам'яті:"
14414
14912
 
14415
 
#: tools/virsh.c:2128
 
14913
#: tools/virsh.c:2194
14416
14914
#, fuzzy
14417
14915
msgid "Memory total:"
14418
14916
msgstr "Обсяг пам'яті:"
14419
14917
 
14420
 
#: tools/virsh.c:2132
 
14918
#: tools/virsh.c:2198
14421
14919
msgid "File processed:"
14422
14920
msgstr ""
14423
14921
 
14424
 
#: tools/virsh.c:2134
 
14922
#: tools/virsh.c:2200
14425
14923
msgid "File remaining:"
14426
14924
msgstr ""
14427
14925
 
14428
 
#: tools/virsh.c:2136
 
14926
#: tools/virsh.c:2202
14429
14927
#, fuzzy
14430
14928
msgid "File total:"
14431
14929
msgstr "Помилка під час запису"
14432
14930
 
14433
 
#: tools/virsh.c:2150
 
14931
#: tools/virsh.c:2216
14434
14932
#, fuzzy
14435
14933
msgid "abort active domain job"
14436
14934
msgstr "перегляд неактивних доменів"
14437
14935
 
14438
 
#: tools/virsh.c:2151
 
14936
#: tools/virsh.c:2217
14439
14937
msgid "Aborts the currently running domain job"
14440
14938
msgstr ""
14441
14939
 
14442
 
#: tools/virsh.c:2183
 
14940
#: tools/virsh.c:2249
14443
14941
#, fuzzy
14444
14942
msgid "NUMA free memory"
14445
14943
msgstr "Зайнято пам'яті:"
14446
14944
 
14447
 
#: tools/virsh.c:2184
 
14945
#: tools/virsh.c:2250
14448
14946
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
14449
14947
msgstr ""
14450
14948
 
14451
 
#: tools/virsh.c:2189
 
14949
#: tools/virsh.c:2255
14452
14950
#, fuzzy
14453
14951
msgid "NUMA cell number"
14454
14952
msgstr "Комірки NUMA:"
14455
14953
 
14456
 
#: tools/virsh.c:2215
 
14954
#: tools/virsh.c:2281
14457
14955
msgid "Total"
14458
14956
msgstr ""
14459
14957
 
14460
 
#: tools/virsh.c:2226
14461
 
msgid "domain vcpu information"
14462
 
msgstr "дані vcpu домену"
14463
 
 
14464
 
#: tools/virsh.c:2227
 
14958
#: tools/virsh.c:2292
 
14959
msgid "connection vcpu maximum"
 
14960
msgstr ""
 
14961
 
 
14962
#: tools/virsh.c:2293
 
14963
#, fuzzy
 
14964
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
 
14965
msgstr "Змінити число віртуальних процесорів, активних в гостьовому домені."
 
14966
 
 
14967
#: tools/virsh.c:2298
 
14968
#, fuzzy
 
14969
msgid "domain type"
 
14970
msgstr "статус домену"
 
14971
 
 
14972
#: tools/virsh.c:2325
 
14973
#, fuzzy
 
14974
msgid "domain vcpu counts"
 
14975
msgstr "дані vcpu домену"
 
14976
 
 
14977
#: tools/virsh.c:2326
 
14978
#, fuzzy
 
14979
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
 
14980
msgstr "Змінити число віртуальних процесорів, активних в гостьовому домені."
 
14981
 
 
14982
#: tools/virsh.c:2332
 
14983
msgid "get maximum cap on vcpus"
 
14984
msgstr ""
 
14985
 
 
14986
#: tools/virsh.c:2333
 
14987
msgid "get current vcpu usage"
 
14988
msgstr ""
 
14989
 
 
14990
#: tools/virsh.c:2334
 
14991
msgid "get value to be used on next boot"
 
14992
msgstr ""
 
14993
 
 
14994
#: tools/virsh.c:2335
 
14995
#, fuzzy
 
14996
msgid "get value from running domain"
 
14997
msgstr "Зберегти домен, що виконується."
 
14998
 
 
14999
#: tools/virsh.c:2353
 
15000
msgid "--maximum and --current cannot both be specified"
 
15001
msgstr ""
 
15002
 
 
15003
#: tools/virsh.c:2358
 
15004
msgid "--config and --live cannot both be specified"
 
15005
msgstr ""
 
15006
 
 
15007
#: tools/virsh.c:2365
 
15008
#, c-format
 
15009
msgid "when using --%s, either --%s or --%s must be specified"
 
15010
msgstr ""
 
15011
 
 
15012
#: tools/virsh.c:2401 tools/virsh.c:2422
 
15013
msgid "maximum"
 
15014
msgstr ""
 
15015
 
 
15016
#: tools/virsh.c:2401 tools/virsh.c:2459
 
15017
msgid "config"
 
15018
msgstr ""
 
15019
 
 
15020
#: tools/virsh.c:2422 tools/virsh.c:2481
 
15021
#, fuzzy
 
15022
msgid "live"
 
15023
msgstr "активна"
 
15024
 
 
15025
#: tools/virsh.c:2459 tools/virsh.c:2481
 
15026
msgid "current"
 
15027
msgstr ""
 
15028
 
 
15029
#: tools/virsh.c:2498
 
15030
#, fuzzy
 
15031
msgid "detailed domain vcpu information"
 
15032
msgstr "дані vcpu домену"
 
15033
 
 
15034
#: tools/virsh.c:2499
14465
15035
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
14466
15036
msgstr "Повертає основну інформацію про віртуальні процесори домену."
14467
15037
 
14468
 
#: tools/virsh.c:2274
 
15038
#: tools/virsh.c:2546
14469
15039
msgid "VCPU:"
14470
15040
msgstr "VCPU:"
14471
15041
 
14472
 
#: tools/virsh.c:2275
 
15042
#: tools/virsh.c:2547
14473
15043
msgid "CPU:"
14474
15044
msgstr "CPU:"
14475
15045
 
14476
 
#: tools/virsh.c:2285
 
15046
#: tools/virsh.c:2557
14477
15047
msgid "CPU Affinity:"
14478
15048
msgstr "Прив'язка CPU:"
14479
15049
 
14480
 
#: tools/virsh.c:2297
 
15050
#: tools/virsh.c:2569
14481
15051
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
14482
15052
msgstr "Домен вимкнено, віртуальні процесори не встановленію."
14483
15053
 
14484
 
#: tools/virsh.c:2312
 
15054
#: tools/virsh.c:2584
14485
15055
msgid "control domain vcpu affinity"
14486
15056
msgstr "контролює приналежність задач віртуальним процесорам домену"
14487
15057
 
14488
 
#: tools/virsh.c:2313
 
15058
#: tools/virsh.c:2585
14489
15059
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
14490
15060
msgstr "Співставлення VCPU домену фізичним CPU."
14491
15061
 
14492
 
#: tools/virsh.c:2319
 
15062
#: tools/virsh.c:2591
14493
15063
msgid "vcpu number"
14494
15064
msgstr "число vcpu"
14495
15065
 
14496
 
#: tools/virsh.c:2320
 
15066
#: tools/virsh.c:2592
14497
15067
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
14498
15068
msgstr "номери cpu хоста (розділені комою)"
14499
15069
 
14500
 
#: tools/virsh.c:2347
 
15070
#: tools/virsh.c:2619
14501
15071
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
14502
15072
msgstr ""
14503
15073
 
14504
 
#: tools/virsh.c:2363
 
15074
#: tools/virsh.c:2635
14505
15075
#, fuzzy
14506
15076
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
14507
15077
msgstr "помилка отримання даних вузла"
14508
15078
 
14509
 
#: tools/virsh.c:2369
 
15079
#: tools/virsh.c:2641
14510
15080
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
14511
15081
msgstr ""
14512
15082
 
14513
 
#: tools/virsh.c:2378
 
15083
#: tools/virsh.c:2650
14514
15084
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
14515
15085
msgstr "cpulist: Некоректний формат. Порожній рядок."
14516
15086
 
14517
 
#: tools/virsh.c:2388
 
15087
#: tools/virsh.c:2660
14518
15088
#, c-format
14519
15089
msgid ""
14520
15090
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
14522
15092
"cpulist: %s: Некоректний формат. Очікувалась цифра у позиції %d (поруч з '%"
14523
15093
"c')."
14524
15094
 
14525
 
#: tools/virsh.c:2400
 
15095
#: tools/virsh.c:2672
14526
15096
#, c-format
14527
15097
msgid ""
14528
15098
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
14531
15101
"cpulist: %s: Некоректний формат. Очікувалась цифра або кома у позиції %d "
14532
15102
"(поруч з '%c')."
14533
15103
 
14534
 
#: tools/virsh.c:2409
 
15104
#: tools/virsh.c:2681
14535
15105
#, c-format
14536
15106
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
14537
15107
msgstr "cpulist: %s: Некоректний формат. Завершальна кома у позиції %d."
14538
15108
 
14539
 
#: tools/virsh.c:2425
 
15109
#: tools/virsh.c:2697
14540
15110
#, c-format
14541
15111
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
14542
15112
msgstr "Фізичний процесор '%d' не існує"
14543
15113
 
14544
 
#: tools/virsh.c:2448
 
15114
#: tools/virsh.c:2720
14545
15115
msgid "change number of virtual CPUs"
14546
15116
msgstr "змінити кількість віртуальних процесорів"
14547
15117
 
14548
 
#: tools/virsh.c:2449
 
15118
#: tools/virsh.c:2721
14549
15119
#, fuzzy
14550
15120
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
14551
15121
msgstr "Змінити число віртуальних процесорів, активних в гостьовому домені."
14552
15122
 
14553
 
#: tools/virsh.c:2455
 
15123
#: tools/virsh.c:2727
14554
15124
msgid "number of virtual CPUs"
14555
15125
msgstr "число віртуальних процесорів"
14556
15126
 
14557
 
#: tools/virsh.c:2475
14558
 
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
14559
 
msgstr "Неправильна кількість віртуальних процесорів."
14560
 
 
14561
 
#: tools/virsh.c:2487
14562
 
msgid "Too many virtual CPUs."
14563
 
msgstr "Надто багато віртуальних процесорів."
14564
 
 
14565
 
#: tools/virsh.c:2504
 
15127
#: tools/virsh.c:2728
 
15128
msgid "set maximum limit on next boot"
 
15129
msgstr ""
 
15130
 
 
15131
#: tools/virsh.c:2729
 
15132
msgid "affect next boot"
 
15133
msgstr ""
 
15134
 
 
15135
#: tools/virsh.c:2730
 
15136
#, fuzzy
 
15137
msgid "affect running domain"
 
15138
msgstr "Зберегти домен, що виконується."
 
15139
 
 
15140
#: tools/virsh.c:2773
14566
15141
msgid "change memory allocation"
14567
15142
msgstr "змінити виділення пам'яті"
14568
15143
 
14569
 
#: tools/virsh.c:2505
 
15144
#: tools/virsh.c:2774
14570
15145
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
14571
15146
msgstr "Змінити розподіл пам'яті у гостьовому домені."
14572
15147
 
14573
 
#: tools/virsh.c:2511
 
15148
#: tools/virsh.c:2780
14574
15149
msgid "number of kilobytes of memory"
14575
15150
msgstr "кількість пам'яті у кілобайтах"
14576
15151
 
14577
 
#: tools/virsh.c:2532
 
15152
#: tools/virsh.c:2801
14578
15153
#, fuzzy, c-format
14579
15154
msgid "Invalid value of %lu for memory size"
14580
15155
msgstr "Некоректне значення обсягу пам'яті (%d)"
14581
15156
 
14582
 
#: tools/virsh.c:2538
 
15157
#: tools/virsh.c:2807
14583
15158
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
14584
15159
msgstr "Не вдається перевірити MaxMemorySize"
14585
15160
 
14586
 
#: tools/virsh.c:2544
 
15161
#: tools/virsh.c:2813
14587
15162
#, c-format
14588
15163
msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb"
14589
15164
msgstr ""
14590
15165
 
14591
 
#: tools/virsh.c:2561
 
15166
#: tools/virsh.c:2830
14592
15167
msgid "change maximum memory limit"
14593
15168
msgstr "змінити максимальний ліміт пам'яті"
14594
15169
 
14595
 
#: tools/virsh.c:2562
 
15170
#: tools/virsh.c:2831
14596
15171
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
14597
15172
msgstr ""
14598
15173
"Змінити максимально допустимий ліміт пам'яті, що виділяється у гостьовому "
14599
15174
"домені."
14600
15175
 
14601
 
#: tools/virsh.c:2568
 
15176
#: tools/virsh.c:2837
14602
15177
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
14603
15178
msgstr "максимальний ліміт пам'яті у кілобайтах"
14604
15179
 
14605
 
#: tools/virsh.c:2589
 
15180
#: tools/virsh.c:2858
14606
15181
#, c-format
14607
15182
msgid "Invalid value of %d for memory size"
14608
15183
msgstr "Некоректне значення обсягу пам'яті (%d)"
14609
15184
 
14610
 
#: tools/virsh.c:2595
 
15185
#: tools/virsh.c:2864
14611
15186
msgid "Unable to verify current MemorySize"
14612
15187
msgstr "Не вдається перевірити поточне значення MemorySize"
14613
15188
 
14614
 
#: tools/virsh.c:2600
 
15189
#: tools/virsh.c:2869
14615
15190
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
14616
15191
msgstr "Не вдається змінити поточне значення MaxMemorySize"
14617
15192
 
14618
 
#: tools/virsh.c:2607
 
15193
#: tools/virsh.c:2876
14619
15194
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
14620
15195
msgstr "Не вдається обрізати поточне значення MemorySize"
14621
15196
 
14622
 
#: tools/virsh.c:2620
 
15197
#: tools/virsh.c:2889
 
15198
#, fuzzy
 
15199
msgid "Get/Set memory paramters"
 
15200
msgstr "Показати/встановити параметри планування."
 
15201
 
 
15202
#: tools/virsh.c:2890
 
15203
msgid ""
 
15204
"Get/Set the current memory paramters for the guest domain.\n"
 
15205
"    To get the memory parameters use following command: \n"
 
15206
"\n"
 
15207
"    virsh # memtune <domain>"
 
15208
msgstr ""
 
15209
 
 
15210
#: tools/virsh.c:2899
 
15211
#, fuzzy
 
15212
msgid "Max memory in kilobytes"
 
15213
msgstr "максимальний ліміт пам'яті у кілобайтах"
 
15214
 
 
15215
#: tools/virsh.c:2901
 
15216
#, fuzzy
 
15217
msgid "Memory during contention in kilobytes"
 
15218
msgstr "максимальний ліміт пам'яті у кілобайтах"
 
15219
 
 
15220
#: tools/virsh.c:2903
 
15221
msgid "Max swap in kilobytes"
 
15222
msgstr ""
 
15223
 
 
15224
#: tools/virsh.c:2905
 
15225
#, fuzzy
 
15226
msgid "Min guaranteed memory in kilobytes"
 
15227
msgstr "максимальний ліміт пам'яті у кілобайтах"
 
15228
 
 
15229
#: tools/virsh.c:2949
 
15230
#, fuzzy
 
15231
msgid "Unable to get number of memory parameters"
 
15232
msgstr "Не вдалось заборонити пристрій для домену %s"
 
15233
 
 
15234
#: tools/virsh.c:2962
 
15235
#, fuzzy
 
15236
msgid "Unable to get memory parameters"
 
15237
msgstr "Не вдається розібрати параметр devaddr '%s'"
 
15238
 
 
15239
#: tools/virsh.c:3035
 
15240
#, fuzzy
 
15241
msgid "Unable to change memory parameters"
 
15242
msgstr "Не вдається розібрати параметр devaddr '%s'"
 
15243
 
 
15244
#: tools/virsh.c:3050
14623
15245
msgid "node information"
14624
15246
msgstr "інформація про вузол"
14625
15247
 
14626
 
#: tools/virsh.c:2621
 
15248
#: tools/virsh.c:3051
14627
15249
msgid "Returns basic information about the node."
14628
15250
msgstr "Повертає загальну інформацію про вузол."
14629
15251
 
14630
 
#: tools/virsh.c:2634
 
15252
#: tools/virsh.c:3064
14631
15253
msgid "failed to get node information"
14632
15254
msgstr "помилка отримання даних вузла"
14633
15255
 
14634
 
#: tools/virsh.c:2637
 
15256
#: tools/virsh.c:3067
14635
15257
msgid "CPU model:"
14636
15258
msgstr "Модель CPU:"
14637
15259
 
14638
 
#: tools/virsh.c:2639
 
15260
#: tools/virsh.c:3069
14639
15261
msgid "CPU frequency:"
14640
15262
msgstr "Частота CPU:"
14641
15263
 
14642
 
#: tools/virsh.c:2640
 
15264
#: tools/virsh.c:3070
14643
15265
msgid "CPU socket(s):"
14644
15266
msgstr "Сокет(и) CPU:"
14645
15267
 
14646
 
#: tools/virsh.c:2641
 
15268
#: tools/virsh.c:3071
14647
15269
msgid "Core(s) per socket:"
14648
15270
msgstr "Ядер на сокет:"
14649
15271
 
14650
 
#: tools/virsh.c:2642
 
15272
#: tools/virsh.c:3072
14651
15273
msgid "Thread(s) per core:"
14652
15274
msgstr "Потоків на ядро:"
14653
15275
 
14654
 
#: tools/virsh.c:2643
 
15276
#: tools/virsh.c:3073
14655
15277
msgid "NUMA cell(s):"
14656
15278
msgstr "Комірки NUMA:"
14657
15279
 
14658
 
#: tools/virsh.c:2644
 
15280
#: tools/virsh.c:3074
14659
15281
msgid "Memory size:"
14660
15282
msgstr "Обсяг пам'яті:"
14661
15283
 
14662
 
#: tools/virsh.c:2653
 
15284
#: tools/virsh.c:3083
14663
15285
msgid "capabilities"
14664
15286
msgstr "можливості"
14665
15287
 
14666
 
#: tools/virsh.c:2654
 
15288
#: tools/virsh.c:3084
14667
15289
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
14668
15290
msgstr "Повертає можливості гіпервізора/драйвера."
14669
15291
 
14670
 
#: tools/virsh.c:2667
 
15292
#: tools/virsh.c:3097
14671
15293
msgid "failed to get capabilities"
14672
15294
msgstr "помилка запиту можливостей"
14673
15295
 
14674
 
#: tools/virsh.c:2680
 
15296
#: tools/virsh.c:3110
14675
15297
msgid "domain information in XML"
14676
15298
msgstr "інформація про домені у XML"
14677
15299
 
14678
 
#: tools/virsh.c:2681
 
15300
#: tools/virsh.c:3111
14679
15301
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
14680
15302
msgstr "Вивід інформації про домен у вигляді дампу XML на stdout."
14681
15303
 
14682
 
#: tools/virsh.c:2687 tools/virsh.c:3845
 
15304
#: tools/virsh.c:3117 tools/virsh.c:4275
14683
15305
#, fuzzy
14684
15306
msgid "show inactive defined XML"
14685
15307
msgstr "перегляд неактивних доменів"
14686
15308
 
14687
 
#: tools/virsh.c:2688
 
15309
#: tools/virsh.c:3118
14688
15310
msgid "include security sensitive information in XML dump"
14689
15311
msgstr ""
14690
15312
 
14691
 
#: tools/virsh.c:2689
 
15313
#: tools/virsh.c:3119
14692
15314
msgid "update guest CPU according to host CPU"
14693
15315
msgstr ""
14694
15316
 
14695
 
#: tools/virsh.c:2733
 
15317
#: tools/virsh.c:3163
14696
15318
#, fuzzy
14697
15319
msgid "Convert native config to domain XML"
14698
15320
msgstr "перетворити назва домену або ID на UUID домену"
14699
15321
 
14700
 
#: tools/virsh.c:2734
 
15322
#: tools/virsh.c:3164
14701
15323
#, fuzzy
14702
15324
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
14703
15325
msgstr "Скасувати призначення конфігурації для неактивного домену."
14704
15326
 
14705
 
#: tools/virsh.c:2739
 
15327
#: tools/virsh.c:3169
14706
15328
msgid "source config data format"
14707
15329
msgstr ""
14708
15330
 
14709
 
#: tools/virsh.c:2740
 
15331
#: tools/virsh.c:3170
14710
15332
#, fuzzy
14711
15333
msgid "config data file to import from"
14712
15334
msgstr "синтаксична помилка у конфігураційному файлі"
14713
15335
 
14714
 
#: tools/virsh.c:2778
 
15336
#: tools/virsh.c:3208
14715
15337
msgid "Convert domain XML to native config"
14716
15338
msgstr ""
14717
15339
 
14718
 
#: tools/virsh.c:2779
 
15340
#: tools/virsh.c:3209
14719
15341
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
14720
15342
msgstr ""
14721
15343
 
14722
 
#: tools/virsh.c:2784
 
15344
#: tools/virsh.c:3214
14723
15345
msgid "target config data type format"
14724
15346
msgstr ""
14725
15347
 
14726
 
#: tools/virsh.c:2785
 
15348
#: tools/virsh.c:3215
14727
15349
msgid "xml data file to export from"
14728
15350
msgstr ""
14729
15351
 
14730
 
#: tools/virsh.c:2823
 
15352
#: tools/virsh.c:3253
14731
15353
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
14732
15354
msgstr "перетворити ID домену або UUID на назву домену"
14733
15355
 
14734
 
#: tools/virsh.c:2829
 
15356
#: tools/virsh.c:3259
14735
15357
msgid "domain id or uuid"
14736
15358
msgstr "ID домену або UUID"
14737
15359
 
14738
 
#: tools/virsh.c:2853
 
15360
#: tools/virsh.c:3283
14739
15361
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
14740
15362
msgstr "перетворити назва домену або UUID на ID домену"
14741
15363
 
14742
 
#: tools/virsh.c:2888
 
15364
#: tools/virsh.c:3318
14743
15365
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
14744
15366
msgstr "перетворити назва домену або ID на UUID домену"
14745
15367
 
14746
 
#: tools/virsh.c:2894
 
15368
#: tools/virsh.c:3324
14747
15369
msgid "domain id or name"
14748
15370
msgstr "ID домену або назва"
14749
15371
 
14750
 
#: tools/virsh.c:2913
 
15372
#: tools/virsh.c:3343
14751
15373
msgid "failed to get domain UUID"
14752
15374
msgstr "помилка отримання UUID домену"
14753
15375
 
14754
 
#: tools/virsh.c:2923
 
15376
#: tools/virsh.c:3353
14755
15377
msgid "migrate domain to another host"
14756
15378
msgstr "міграція домену на інший вузол"
14757
15379
 
14758
 
#: tools/virsh.c:2924
 
15380
#: tools/virsh.c:3354
14759
15381
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
14760
15382
msgstr "Міграція домену на інший вузол.  Додати --live до живої міграції."
14761
15383
 
14762
 
#: tools/virsh.c:2929
 
15384
#: tools/virsh.c:3359
14763
15385
msgid "live migration"
14764
15386
msgstr "жива міграція"
14765
15387
 
14766
 
#: tools/virsh.c:2930
 
15388
#: tools/virsh.c:3360
14767
15389
#, fuzzy
14768
15390
msgid "peer-2-peer migration"
14769
15391
msgstr "жива міграція"
14770
15392
 
14771
 
#: tools/virsh.c:2931
 
15393
#: tools/virsh.c:3361
14772
15394
#, fuzzy
14773
15395
msgid "direct migration"
14774
15396
msgstr "жива міграція"
14775
15397
 
14776
 
#: tools/virsh.c:2932
 
15398
#: tools/virsh.c:3362
14777
15399
#, fuzzy
14778
15400
msgid "tunnelled migration"
14779
15401
msgstr "жива міграція"
14780
15402
 
14781
 
#: tools/virsh.c:2933
 
15403
#: tools/virsh.c:3363
14782
15404
msgid "persist VM on destination"
14783
15405
msgstr ""
14784
15406
 
14785
 
#: tools/virsh.c:2934
 
15407
#: tools/virsh.c:3364
14786
15408
#, fuzzy
14787
15409
msgid "undefine VM on source"
14788
15410
msgstr "скасувати визначення неактивного домену"
14789
15411
 
14790
 
#: tools/virsh.c:2935
 
15412
#: tools/virsh.c:3365
14791
15413
#, fuzzy
14792
15414
msgid "do not restart the domain on the destination host"
14793
15415
msgstr "URI з'єднання 'з цільовою системою"
14794
15416
 
14795
 
#: tools/virsh.c:2936
 
15417
#: tools/virsh.c:3366
14796
15418
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
14797
15419
msgstr ""
14798
15420
 
14799
 
#: tools/virsh.c:2937
 
15421
#: tools/virsh.c:3367
14800
15422
msgid ""
14801
15423
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
14802
15424
"shared between source and destination)"
14803
15425
msgstr ""
14804
15426
 
14805
 
#: tools/virsh.c:2939
 
15427
#: tools/virsh.c:3369
14806
15428
msgid "connection URI of the destination host"
14807
15429
msgstr "URI з'єднання 'з цільовою системою"
14808
15430
 
14809
 
#: tools/virsh.c:2940
 
15431
#: tools/virsh.c:3370
14810
15432
msgid "migration URI, usually can be omitted"
14811
15433
msgstr "URI міграції, зазвичай може бути пропущене"
14812
15434
 
14813
 
#: tools/virsh.c:2941
 
15435
#: tools/virsh.c:3371
14814
15436
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
14815
15437
msgstr ""
14816
15438
 
14817
 
#: tools/virsh.c:2995
 
15439
#: tools/virsh.c:3425
14818
15440
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
14819
15441
msgstr ""
14820
15442
 
14821
 
#: tools/virsh.c:3026
 
15443
#: tools/virsh.c:3456
14822
15444
msgid "set maximum tolerable downtime"
14823
15445
msgstr ""
14824
15446
 
14825
 
#: tools/virsh.c:3027
 
15447
#: tools/virsh.c:3457
14826
15448
msgid ""
14827
15449
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
14828
15450
"another host."
14829
15451
msgstr ""
14830
15452
 
14831
 
#: tools/virsh.c:3033
 
15453
#: tools/virsh.c:3463
14832
15454
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
14833
15455
msgstr ""
14834
15456
 
14835
 
#: tools/virsh.c:3053
 
15457
#: tools/virsh.c:3483
14836
15458
msgid "migrate: Invalid downtime"
14837
15459
msgstr ""
14838
15460
 
14839
 
#: tools/virsh.c:3071
 
15461
#: tools/virsh.c:3501
14840
15462
msgid "autostart a network"
14841
15463
msgstr "автозапуск мережі"
14842
15464
 
14843
 
#: tools/virsh.c:3073
 
15465
#: tools/virsh.c:3503
14844
15466
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
14845
15467
msgstr "Налаштувати мережу на автоматичний запуск при завантаженні."
14846
15468
 
14847
 
#: tools/virsh.c:3078 tools/virsh.c:3595
 
15469
#: tools/virsh.c:3508 tools/virsh.c:4025
14848
15470
msgid "network name or uuid"
14849
15471
msgstr "назва мережі або uuid"
14850
15472
 
14851
 
#: tools/virsh.c:3100
 
15473
#: tools/virsh.c:3530
14852
15474
#, c-format
14853
15475
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
14854
15476
msgstr "не вдається позначити мережу %s для автозапуску"
14855
15477
 
14856
 
#: tools/virsh.c:3102
 
15478
#: tools/virsh.c:3532
14857
15479
#, c-format
14858
15480
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
14859
15481
msgstr "Помилка зняти автозапуск з мережі %s"
14860
15482
 
14861
 
#: tools/virsh.c:3108
 
15483
#: tools/virsh.c:3538
14862
15484
#, c-format
14863
15485
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
14864
15486
msgstr "Мережа %s позначена для автозапуску\n"
14865
15487
 
14866
 
#: tools/virsh.c:3110
 
15488
#: tools/virsh.c:3540
14867
15489
#, c-format
14868
15490
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
14869
15491
msgstr "Мережа %s знята з автозапуску\n"
14870
15492
 
14871
 
#: tools/virsh.c:3120
 
15493
#: tools/virsh.c:3550
14872
15494
msgid "create a network from an XML file"
14873
15495
msgstr "створити мережу з файлу XML"
14874
15496
 
14875
 
#: tools/virsh.c:3121
 
15497
#: tools/virsh.c:3551
14876
15498
msgid "Create a network."
14877
15499
msgstr "Створити мережу."
14878
15500
 
14879
 
#: tools/virsh.c:3126 tools/virsh.c:3174
 
15501
#: tools/virsh.c:3556 tools/virsh.c:3604
14880
15502
msgid "file containing an XML network description"
14881
15503
msgstr "файл, що містить XML опис мережі"
14882
15504
 
14883
 
#: tools/virsh.c:3153
 
15505
#: tools/virsh.c:3583
14884
15506
#, c-format
14885
15507
msgid "Network %s created from %s\n"
14886
15508
msgstr "Мережа %s створена з %s\n"
14887
15509
 
14888
 
#: tools/virsh.c:3157
 
15510
#: tools/virsh.c:3587
14889
15511
#, c-format
14890
15512
msgid "Failed to create network from %s"
14891
15513
msgstr "Помилка створення мережі з %s"
14892
15514
 
14893
 
#: tools/virsh.c:3168
 
15515
#: tools/virsh.c:3598
14894
15516
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
14895
15517
msgstr "визначити (але не запускати) мережу з файлу XML"
14896
15518
 
14897
 
#: tools/virsh.c:3169
 
15519
#: tools/virsh.c:3599
14898
15520
msgid "Define a network."
14899
15521
msgstr "Визначити мережу."
14900
15522
 
14901
 
#: tools/virsh.c:3201
 
15523
#: tools/virsh.c:3631
14902
15524
#, c-format
14903
15525
msgid "Network %s defined from %s\n"
14904
15526
msgstr "Мережа %s визначена на основі %s\n"
14905
15527
 
14906
 
#: tools/virsh.c:3205
 
15528
#: tools/virsh.c:3635
14907
15529
#, c-format
14908
15530
msgid "Failed to define network from %s"
14909
15531
msgstr "Помилка визначення мережі на основі %s"
14910
15532
 
14911
 
#: tools/virsh.c:3216
 
15533
#: tools/virsh.c:3646
14912
15534
msgid "destroy a network"
14913
15535
msgstr "знищити мережу"
14914
15536
 
14915
 
#: tools/virsh.c:3217
 
15537
#: tools/virsh.c:3647
14916
15538
msgid "Destroy a given network."
14917
15539
msgstr "Знищити вказану мережу."
14918
15540
 
14919
 
#: tools/virsh.c:3222 tools/virsh.c:3261 tools/virsh.c:8864
 
15541
#: tools/virsh.c:3652 tools/virsh.c:3691 tools/virsh.c:9331
14920
15542
msgid "network name, id or uuid"
14921
15543
msgstr "назва мережі, id або uuid"
14922
15544
 
14923
 
#: tools/virsh.c:3240
 
15545
#: tools/virsh.c:3670
14924
15546
#, c-format
14925
15547
msgid "Network %s destroyed\n"
14926
15548
msgstr "Мережу %s знищено\n"
14927
15549
 
14928
 
#: tools/virsh.c:3242
 
15550
#: tools/virsh.c:3672
14929
15551
#, c-format
14930
15552
msgid "Failed to destroy network %s"
14931
15553
msgstr "Помилка знищення мережі %s"
14932
15554
 
14933
 
#: tools/virsh.c:3255
 
15555
#: tools/virsh.c:3685
14934
15556
msgid "network information in XML"
14935
15557
msgstr "інформація про мережу у XML"
14936
15558
 
14937
 
#: tools/virsh.c:3256
 
15559
#: tools/virsh.c:3686
14938
15560
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
14939
15561
msgstr "Вивід інформації про мережу у вигляді XML або на stdout."
14940
15562
 
14941
 
#: tools/virsh.c:3295
 
15563
#: tools/virsh.c:3725
14942
15564
#, fuzzy
14943
15565
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
14944
15566
msgstr "Скасувати призначення конфігурації для неактивної мережі."
14945
15567
 
14946
 
#: tools/virsh.c:3296
 
15568
#: tools/virsh.c:3726
14947
15569
#, fuzzy
14948
15570
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
14949
15571
msgstr "Скасувати призначення конфігурації для неактивної мережі."
14950
15572
 
14951
 
#: tools/virsh.c:3301 tools/virsh.c:3844 tools/virsh.c:3936 tools/virsh.c:3974
14952
 
#: tools/virsh.c:4012
 
15573
#: tools/virsh.c:3731 tools/virsh.c:4274 tools/virsh.c:4366 tools/virsh.c:4404
 
15574
#: tools/virsh.c:4442
14953
15575
#, fuzzy
14954
15576
msgid "interface name or MAC address"
14955
15577
msgstr "Відсутній пристрій з MAC-адресою %s"
14956
15578
 
14957
 
#: tools/virsh.c:3341
 
15579
#: tools/virsh.c:3771
14958
15580
#, c-format
14959
15581
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
14960
15582
msgstr ""
14961
15583
 
14962
 
#: tools/virsh.c:3357 tools/virsh.c:4299 tools/virsh.c:8823
 
15584
#: tools/virsh.c:3787 tools/virsh.c:4729 tools/virsh.c:9290
14963
15585
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
14964
15586
msgstr ""
14965
15587
 
14966
 
#: tools/virsh.c:3367
 
15588
#: tools/virsh.c:3797
14967
15589
#, fuzzy, c-format
14968
15590
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
14969
15591
msgstr "помилка читання конфігураційного файлу"
14970
15592
 
14971
 
#: tools/virsh.c:3392
 
15593
#: tools/virsh.c:3822
14972
15594
msgid "list networks"
14973
15595
msgstr "список мереж"
14974
15596
 
14975
 
#: tools/virsh.c:3393
 
15597
#: tools/virsh.c:3823
14976
15598
msgid "Returns list of networks."
14977
15599
msgstr "Повертає список мереж."
14978
15600
 
14979
 
#: tools/virsh.c:3398
 
15601
#: tools/virsh.c:3828
14980
15602
msgid "list inactive networks"
14981
15603
msgstr "перегляд неактивних мереж"
14982
15604
 
14983
 
#: tools/virsh.c:3399
 
15605
#: tools/virsh.c:3829
14984
15606
msgid "list inactive & active networks"
14985
15607
msgstr "перегляд неактивних та активних мереж"
14986
15608
 
14987
 
#: tools/virsh.c:3419 tools/virsh.c:3427
 
15609
#: tools/virsh.c:3849 tools/virsh.c:3857
14988
15610
msgid "Failed to list active networks"
14989
15611
msgstr "Помилка відображення списку активних мереж"
14990
15612
 
14991
 
#: tools/virsh.c:3438 tools/virsh.c:3448
 
15613
#: tools/virsh.c:3868 tools/virsh.c:3878
14992
15614
msgid "Failed to list inactive networks"
14993
15615
msgstr "Помилка відображення списку неактивних мереж"
14994
15616
 
14995
 
#: tools/virsh.c:3458 tools/virsh.c:5192 tools/virsh.c:5221 tools/virsh.c:5280
 
15617
#: tools/virsh.c:3888 tools/virsh.c:5622 tools/virsh.c:5651 tools/virsh.c:5710
14996
15618
msgid "Autostart"
14997
15619
msgstr "Автозапуск"
14998
15620
 
14999
 
#: tools/virsh.c:3474 tools/virsh.c:3497 tools/virsh.c:5047 tools/virsh.c:5544
 
15621
#: tools/virsh.c:3904 tools/virsh.c:3927 tools/virsh.c:5477 tools/virsh.c:5974
15000
15622
msgid "no autostart"
15001
15623
msgstr "без автозапуску"
15002
15624
 
15003
 
#: tools/virsh.c:3480 tools/virsh.c:3746 tools/virsh.c:5160
 
15625
#: tools/virsh.c:3910 tools/virsh.c:4176 tools/virsh.c:5590
15004
15626
msgid "active"
15005
15627
msgstr "активна"
15006
15628
 
15007
 
#: tools/virsh.c:3503 tools/virsh.c:3763 tools/virsh.c:5085 tools/virsh.c:5158
15008
 
#: tools/virsh.c:5512
 
15629
#: tools/virsh.c:3933 tools/virsh.c:4193 tools/virsh.c:5515 tools/virsh.c:5588
 
15630
#: tools/virsh.c:5942
15009
15631
msgid "inactive"
15010
15632
msgstr "неактивна"
15011
15633
 
15012
 
#: tools/virsh.c:3519
 
15634
#: tools/virsh.c:3949
15013
15635
msgid "convert a network UUID to network name"
15014
15636
msgstr "перетворити UUID на назву мережі"
15015
15637
 
15016
 
#: tools/virsh.c:3525
 
15638
#: tools/virsh.c:3955
15017
15639
msgid "network uuid"
15018
15640
msgstr "uuid мережі"
15019
15641
 
15020
 
#: tools/virsh.c:3550
 
15642
#: tools/virsh.c:3980
15021
15643
msgid "start a (previously defined) inactive network"
15022
15644
msgstr "запустити раніше визначену неактивну мережа"
15023
15645
 
15024
 
#: tools/virsh.c:3551
 
15646
#: tools/virsh.c:3981
15025
15647
msgid "Start a network."
15026
15648
msgstr "Запуск мережі."
15027
15649
 
15028
 
#: tools/virsh.c:3556
 
15650
#: tools/virsh.c:3986
15029
15651
msgid "name of the inactive network"
15030
15652
msgstr "назва неактивної мережі"
15031
15653
 
15032
 
#: tools/virsh.c:3573
 
15654
#: tools/virsh.c:4003
15033
15655
#, c-format
15034
15656
msgid "Network %s started\n"
15035
15657
msgstr "Мережа %s запущена\n"
15036
15658
 
15037
 
#: tools/virsh.c:3576
 
15659
#: tools/virsh.c:4006
15038
15660
#, c-format
15039
15661
msgid "Failed to start network %s"
15040
15662
msgstr "Помилка запуску мережі %s"
15041
15663
 
15042
 
#: tools/virsh.c:3589
 
15664
#: tools/virsh.c:4019
15043
15665
msgid "undefine an inactive network"
15044
15666
msgstr "скасувати визначення неактивної мережі"
15045
15667
 
15046
 
#: tools/virsh.c:3590
 
15668
#: tools/virsh.c:4020
15047
15669
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
15048
15670
msgstr "Скасувати призначення конфігурації для неактивної мережі."
15049
15671
 
15050
 
#: tools/virsh.c:3613
 
15672
#: tools/virsh.c:4043
15051
15673
#, c-format
15052
15674
msgid "Network %s has been undefined\n"
15053
15675
msgstr "Конфігурація мережі %s скасована\n"
15054
15676
 
15055
 
#: tools/virsh.c:3615
 
15677
#: tools/virsh.c:4045
15056
15678
#, c-format
15057
15679
msgid "Failed to undefine network %s"
15058
15680
msgstr "Помилка скасування конфігурації мережі %s"
15059
15681
 
15060
 
#: tools/virsh.c:3628
 
15682
#: tools/virsh.c:4058
15061
15683
msgid "convert a network name to network UUID"
15062
15684
msgstr "перетворити назву мережі на UUID мережі"
15063
15685
 
15064
 
#: tools/virsh.c:3634
 
15686
#: tools/virsh.c:4064
15065
15687
msgid "network name"
15066
15688
msgstr "назва мережі"
15067
15689
 
15068
 
#: tools/virsh.c:3654
 
15690
#: tools/virsh.c:4084
15069
15691
msgid "failed to get network UUID"
15070
15692
msgstr "помилка отримання UUID мережі"
15071
15693
 
15072
 
#: tools/virsh.c:3666
 
15694
#: tools/virsh.c:4096
15073
15695
msgid "list physical host interfaces"
15074
15696
msgstr ""
15075
15697
 
15076
 
#: tools/virsh.c:3667
 
15698
#: tools/virsh.c:4097
15077
15699
#, fuzzy
15078
15700
msgid "Returns list of physical host interfaces."
15079
15701
msgstr "Повертає список доменів."
15080
15702
 
15081
 
#: tools/virsh.c:3672
 
15703
#: tools/virsh.c:4102
15082
15704
#, fuzzy
15083
15705
msgid "list inactive interfaces"
15084
15706
msgstr "перегляд неактивних мереж"
15085
15707
 
15086
 
#: tools/virsh.c:3673
 
15708
#: tools/virsh.c:4103
15087
15709
#, fuzzy
15088
15710
msgid "list inactive & active interfaces"
15089
15711
msgstr "перегляд неактивних та активних мереж"
15090
15712
 
15091
 
#: tools/virsh.c:3692 tools/virsh.c:3700
 
15713
#: tools/virsh.c:4122 tools/virsh.c:4130
15092
15714
#, fuzzy
15093
15715
msgid "Failed to list active interfaces"
15094
15716
msgstr "Помилка відображення списку активних мереж"
15095
15717
 
15096
 
#: tools/virsh.c:3711 tools/virsh.c:3721
 
15718
#: tools/virsh.c:4141 tools/virsh.c:4151
15097
15719
#, fuzzy
15098
15720
msgid "Failed to list inactive interfaces"
15099
15721
msgstr "Помилка відображення списку неактивних мереж"
15100
15722
 
15101
 
#: tools/virsh.c:3731
 
15723
#: tools/virsh.c:4161
15102
15724
#, fuzzy
15103
15725
msgid "MAC Address"
15104
15726
msgstr "MAC-адреса"
15105
15727
 
15106
 
#: tools/virsh.c:3778
 
15728
#: tools/virsh.c:4208
15107
15729
#, fuzzy
15108
15730
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
15109
15731
msgstr "Відсутній пристрій з MAC-адресою %s"
15110
15732
 
15111
 
#: tools/virsh.c:3784
 
15733
#: tools/virsh.c:4214
15112
15734
#, fuzzy
15113
15735
msgid "interface mac"
15114
15736
msgstr "пристрій інтерфейсу"
15115
15737
 
15116
 
#: tools/virsh.c:3808
 
15738
#: tools/virsh.c:4238
15117
15739
#, fuzzy
15118
15740
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
15119
15741
msgstr "Відсутній пристрій з MAC-адресою %s"
15120
15742
 
15121
 
#: tools/virsh.c:3814
 
15743
#: tools/virsh.c:4244
15122
15744
#, fuzzy
15123
15745
msgid "interface name"
15124
15746
msgstr "пристрій інтерфейсу"
15125
15747
 
15126
 
#: tools/virsh.c:3838
 
15748
#: tools/virsh.c:4268
15127
15749
#, fuzzy
15128
15750
msgid "interface information in XML"
15129
15751
msgstr "інформація про мережу у XML"
15130
15752
 
15131
 
#: tools/virsh.c:3839
 
15753
#: tools/virsh.c:4269
15132
15754
#, fuzzy
15133
15755
msgid ""
15134
15756
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
15135
15757
msgstr "Вивід інформації про домен у вигляді дампу XML на stdout."
15136
15758
 
15137
 
#: tools/virsh.c:3883
 
15759
#: tools/virsh.c:4313
15138
15760
#, fuzzy
15139
15761
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
15140
15762
msgstr "визначити (але не запускати) домен з файлу XML"
15141
15763
 
15142
 
#: tools/virsh.c:3884
 
15764
#: tools/virsh.c:4314
15143
15765
msgid "Define a physical host interface."
15144
15766
msgstr ""
15145
15767
 
15146
 
#: tools/virsh.c:3889
 
15768
#: tools/virsh.c:4319
15147
15769
#, fuzzy
15148
15770
msgid "file containing an XML interface description"
15149
15771
msgstr "файл, що містить XML опис мережі"
15150
15772
 
15151
 
#: tools/virsh.c:3916
 
15773
#: tools/virsh.c:4346
15152
15774
#, fuzzy, c-format
15153
15775
msgid "Interface %s defined from %s\n"
15154
15776
msgstr "Мережа %s визначена на основі %s\n"
15155
15777
 
15156
 
#: tools/virsh.c:3920
 
15778
#: tools/virsh.c:4350
15157
15779
#, fuzzy, c-format
15158
15780
msgid "Failed to define interface from %s"
15159
15781
msgstr "Помилка визначення мережі на основі %s"
15160
15782
 
15161
 
#: tools/virsh.c:3930
 
15783
#: tools/virsh.c:4360
15162
15784
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
15163
15785
msgstr ""
15164
15786
 
15165
 
#: tools/virsh.c:3931
 
15787
#: tools/virsh.c:4361
15166
15788
#, fuzzy
15167
15789
msgid "undefine an interface."
15168
15790
msgstr "скасувати визначення неактивного домену"
15169
15791
 
15170
 
#: tools/virsh.c:3954
 
15792
#: tools/virsh.c:4384
15171
15793
#, fuzzy, c-format
15172
15794
msgid "Interface %s undefined\n"
15173
15795
msgstr "пристрій інтерфейсу"
15174
15796
 
15175
 
#: tools/virsh.c:3956
 
15797
#: tools/virsh.c:4386
15176
15798
#, fuzzy, c-format
15177
15799
msgid "Failed to undefine interface %s"
15178
15800
msgstr "Помилка скасування конфігурації мережі %s"
15179
15801
 
15180
 
#: tools/virsh.c:3968
 
15802
#: tools/virsh.c:4398
15181
15803
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
15182
15804
msgstr ""
15183
15805
 
15184
 
#: tools/virsh.c:3969
 
15806
#: tools/virsh.c:4399
15185
15807
msgid "start a physical host interface."
15186
15808
msgstr ""
15187
15809
 
15188
 
#: tools/virsh.c:3992
 
15810
#: tools/virsh.c:4422
15189
15811
#, fuzzy, c-format
15190
15812
msgid "Interface %s started\n"
15191
15813
msgstr "Мережа %s запущена\n"
15192
15814
 
15193
 
#: tools/virsh.c:3994
 
15815
#: tools/virsh.c:4424
15194
15816
#, fuzzy, c-format
15195
15817
msgid "Failed to start interface %s"
15196
15818
msgstr "Помилка запуску мережі %s"
15197
15819
 
15198
 
#: tools/virsh.c:4006
 
15820
#: tools/virsh.c:4436
15199
15821
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
15200
15822
msgstr ""
15201
15823
 
15202
 
#: tools/virsh.c:4007
 
15824
#: tools/virsh.c:4437
15203
15825
msgid "destroy a physical host interface."
15204
15826
msgstr ""
15205
15827
 
15206
 
#: tools/virsh.c:4030
 
15828
#: tools/virsh.c:4460
15207
15829
#, fuzzy, c-format
15208
15830
msgid "Interface %s destroyed\n"
15209
15831
msgstr "Мережу %s знищено\n"
15210
15832
 
15211
 
#: tools/virsh.c:4032
 
15833
#: tools/virsh.c:4462
15212
15834
#, fuzzy, c-format
15213
15835
msgid "Failed to destroy interface %s"
15214
15836
msgstr "Помилка знищення мережі %s"
15215
15837
 
15216
 
#: tools/virsh.c:4045
 
15838
#: tools/virsh.c:4475
15217
15839
#, fuzzy
15218
15840
msgid "define or update a network filter from an XML file"
15219
15841
msgstr "визначити (але не запускати) мережу з файлу XML"
15220
15842
 
15221
 
#: tools/virsh.c:4046
 
15843
#: tools/virsh.c:4476
15222
15844
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
15223
15845
msgstr ""
15224
15846
 
15225
 
#: tools/virsh.c:4051
 
15847
#: tools/virsh.c:4481
15226
15848
#, fuzzy
15227
15849
msgid "file containing an XML network filter description"
15228
15850
msgstr "файл, що містить XML опис мережі"
15229
15851
 
15230
 
#: tools/virsh.c:4078
 
15852
#: tools/virsh.c:4508
15231
15853
#, fuzzy, c-format
15232
15854
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
15233
15855
msgstr "Мережа %s визначена на основі %s\n"
15234
15856
 
15235
 
#: tools/virsh.c:4082
 
15857
#: tools/virsh.c:4512
15236
15858
#, fuzzy, c-format
15237
15859
msgid "Failed to define network filter from %s"
15238
15860
msgstr "Помилка визначення мережі на основі %s"
15239
15861
 
15240
 
#: tools/virsh.c:4093
 
15862
#: tools/virsh.c:4523
15241
15863
#, fuzzy
15242
15864
msgid "undefine a network filter"
15243
15865
msgstr "невизначена назва мережі"
15244
15866
 
15245
 
#: tools/virsh.c:4094
 
15867
#: tools/virsh.c:4524
15246
15868
#, fuzzy
15247
15869
msgid "Undefine a given network filter."
15248
15870
msgstr "скасувати визначення неактивної мережі"
15249
15871
 
15250
 
#: tools/virsh.c:4099 tools/virsh.c:4138 tools/virsh.c:4244
 
15872
#: tools/virsh.c:4529 tools/virsh.c:4568 tools/virsh.c:4674
15251
15873
#, fuzzy
15252
15874
msgid "network filter name or uuid"
15253
15875
msgstr "назва мережі або uuid"
15254
15876
 
15255
 
#: tools/virsh.c:4117
 
15877
#: tools/virsh.c:4547
15256
15878
#, fuzzy, c-format
15257
15879
msgid "Network filter %s undefined\n"
15258
15880
msgstr "Конфігурація мережі %s скасована\n"
15259
15881
 
15260
 
#: tools/virsh.c:4119
 
15882
#: tools/virsh.c:4549
15261
15883
#, fuzzy, c-format
15262
15884
msgid "Failed to undefine network filter %s"
15263
15885
msgstr "Помилка скасування конфігурації мережі %s"
15264
15886
 
15265
 
#: tools/virsh.c:4132
 
15887
#: tools/virsh.c:4562
15266
15888
#, fuzzy
15267
15889
msgid "network filter information in XML"
15268
15890
msgstr "інформація про мережу у XML"
15269
15891
 
15270
 
#: tools/virsh.c:4133
 
15892
#: tools/virsh.c:4563
15271
15893
#, fuzzy
15272
15894
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
15273
15895
msgstr "Вивід інформації про мережу у вигляді XML або на stdout."
15274
15896
 
15275
 
#: tools/virsh.c:4171
 
15897
#: tools/virsh.c:4601
15276
15898
#, fuzzy
15277
15899
msgid "list network filters"
15278
15900
msgstr "список мереж"
15279
15901
 
15280
 
#: tools/virsh.c:4172
 
15902
#: tools/virsh.c:4602
15281
15903
#, fuzzy
15282
15904
msgid "Returns list of network filters."
15283
15905
msgstr "Повертає список мереж."
15284
15906
 
15285
 
#: tools/virsh.c:4192 tools/virsh.c:4200
 
15907
#: tools/virsh.c:4622 tools/virsh.c:4630
15286
15908
#, fuzzy
15287
15909
msgid "Failed to list network filters"
15288
15910
msgstr "Помилка запуску мережі %s"
15289
15911
 
15290
 
#: tools/virsh.c:4207 tools/virsh.c:7009
 
15912
#: tools/virsh.c:4637 tools/virsh.c:7439
15291
15913
#, fuzzy
15292
15914
msgid "UUID"
15293
15915
msgstr "UUID:"
15294
15916
 
15295
 
#: tools/virsh.c:4238
 
15917
#: tools/virsh.c:4668
15296
15918
#, fuzzy
15297
15919
msgid "edit XML configuration for a network filter"
15298
15920
msgstr "Скасувати призначення конфігурації для неактивної мережі."
15299
15921
 
15300
 
#: tools/virsh.c:4239
 
15922
#: tools/virsh.c:4669
15301
15923
#, fuzzy
15302
15924
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
15303
15925
msgstr "Скасувати призначення конфігурації для неактивної мережі."
15304
15926
 
15305
 
#: tools/virsh.c:4283
 
15927
#: tools/virsh.c:4713
15306
15928
#, fuzzy, c-format
15307
15929
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
15308
15930
msgstr "помилка читання конфігураційного файлу"
15309
15931
 
15310
 
#: tools/virsh.c:4309
 
15932
#: tools/virsh.c:4739
15311
15933
#, fuzzy, c-format
15312
15934
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
15313
15935
msgstr "помилка читання конфігураційного файлу"
15314
15936
 
15315
 
#: tools/virsh.c:4336
 
15937
#: tools/virsh.c:4766
15316
15938
#, fuzzy
15317
15939
msgid "autostart a pool"
15318
15940
msgstr "автозапуск домену"
15319
15941
 
15320
 
#: tools/virsh.c:4338
 
15942
#: tools/virsh.c:4768
15321
15943
#, fuzzy
15322
15944
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
15323
15945
msgstr "Налаштувати домен на автоматичний запуск при завантаженні."
15324
15946
 
15325
 
#: tools/virsh.c:4343 tools/virsh.c:4746 tools/virsh.c:4786 tools/virsh.c:4825
15326
 
#: tools/virsh.c:4864 tools/virsh.c:4903 tools/virsh.c:5481 tools/virsh.c:5827
15327
 
#: tools/virsh.c:6062 tools/virsh.c:6139 tools/virsh.c:6180 tools/virsh.c:6221
15328
 
#: tools/virsh.c:6272 tools/virsh.c:6313 tools/virsh.c:6679 tools/virsh.c:6712
15329
 
#: tools/virsh.c:8881
 
15947
#: tools/virsh.c:4773 tools/virsh.c:5176 tools/virsh.c:5216 tools/virsh.c:5255
 
15948
#: tools/virsh.c:5294 tools/virsh.c:5333 tools/virsh.c:5911 tools/virsh.c:6257
 
15949
#: tools/virsh.c:6492 tools/virsh.c:6569 tools/virsh.c:6610 tools/virsh.c:6651
 
15950
#: tools/virsh.c:6702 tools/virsh.c:6743 tools/virsh.c:7109 tools/virsh.c:7142
 
15951
#: tools/virsh.c:9348
15330
15952
#, fuzzy
15331
15953
msgid "pool name or uuid"
15332
15954
msgstr "назва домену або uuid"
15333
15955
 
15334
 
#: tools/virsh.c:4365
 
15956
#: tools/virsh.c:4795
15335
15957
#, fuzzy, c-format
15336
15958
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
15337
15959
msgstr "не вдається позначити мережу %s для автозапуску"
15338
15960
 
15339
 
#: tools/virsh.c:4367
 
15961
#: tools/virsh.c:4797
15340
15962
#, fuzzy, c-format
15341
15963
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
15342
15964
msgstr "Помилка зняти автозапуск з мережі %s"
15343
15965
 
15344
 
#: tools/virsh.c:4373
 
15966
#: tools/virsh.c:4803
15345
15967
#, fuzzy, c-format
15346
15968
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
15347
15969
msgstr "Домен %s позначений як домен з автозапуском\n"
15348
15970
 
15349
 
#: tools/virsh.c:4375
 
15971
#: tools/virsh.c:4805
15350
15972
#, fuzzy, c-format
15351
15973
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
15352
15974
msgstr "Домен %s не позначений як домен з автозапуском\n"
15353
15975
 
15354
 
#: tools/virsh.c:4385
 
15976
#: tools/virsh.c:4815
15355
15977
#, fuzzy
15356
15978
msgid "create a pool from an XML file"
15357
15979
msgstr "створити домен з файлу XML"
15358
15980
 
15359
 
#: tools/virsh.c:4386 tools/virsh.c:4611
 
15981
#: tools/virsh.c:4816 tools/virsh.c:5041
15360
15982
#, fuzzy
15361
15983
msgid "Create a pool."
15362
15984
msgstr "Створити домен."
15363
15985
 
15364
 
#: tools/virsh.c:4392 tools/virsh.c:4657
 
15986
#: tools/virsh.c:4822 tools/virsh.c:5087
15365
15987
#, fuzzy
15366
15988
msgid "file containing an XML pool description"
15367
15989
msgstr "файл, що містить XML опис домену"
15368
15990
 
15369
 
#: tools/virsh.c:4419
 
15991
#: tools/virsh.c:4849
15370
15992
#, fuzzy, c-format
15371
15993
msgid "Pool %s created from %s\n"
15372
15994
msgstr "Домен %s створено з %s\n"
15373
15995
 
15374
 
#: tools/virsh.c:4423
 
15996
#: tools/virsh.c:4853
15375
15997
#, fuzzy, c-format
15376
15998
msgid "Failed to create pool from %s"
15377
15999
msgstr "Помилка створення домену з %s"
15378
16000
 
15379
 
#: tools/virsh.c:4434
 
16001
#: tools/virsh.c:4864
15380
16002
#, fuzzy
15381
16003
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
15382
16004
msgstr "створити домен з файлу XML"
15383
16005
 
15384
 
#: tools/virsh.c:4436
 
16006
#: tools/virsh.c:4866
15385
16007
msgid ""
15386
16008
"Create a device on the node.  Note that this command creates devices on the "
15387
16009
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
15388
16010
msgstr ""
15389
16011
 
15390
 
#: tools/virsh.c:4444
 
16012
#: tools/virsh.c:4874
15391
16013
#, fuzzy
15392
16014
msgid "file containing an XML description of the device"
15393
16015
msgstr "файл, що містить XML опис домену"
15394
16016
 
15395
 
#: tools/virsh.c:4472
 
16017
#: tools/virsh.c:4902
15396
16018
#, fuzzy, c-format
15397
16019
msgid "Node device %s created from %s\n"
15398
16020
msgstr "Домен %s створено з %s\n"
15399
16021
 
15400
 
#: tools/virsh.c:4476
 
16022
#: tools/virsh.c:4906
15401
16023
#, fuzzy, c-format
15402
16024
msgid "Failed to create node device from %s"
15403
16025
msgstr "Помилка створення домену з %s"
15404
16026
 
15405
 
#: tools/virsh.c:4488
 
16027
#: tools/virsh.c:4918
15406
16028
msgid "destroy a device on the node"
15407
16029
msgstr ""
15408
16030
 
15409
 
#: tools/virsh.c:4489
 
16031
#: tools/virsh.c:4919
15410
16032
msgid ""
15411
16033
"Destroy a device on the node.  Note that this command destroys devices on "
15412
16034
"the physical host "
15413
16035
msgstr ""
15414
16036
 
15415
 
#: tools/virsh.c:4496
 
16037
#: tools/virsh.c:4926
15416
16038
#, fuzzy
15417
16039
msgid "name of the device to be destroyed"
15418
16040
msgstr "назва неактивної мережі"
15419
16041
 
15420
 
#: tools/virsh.c:4520
 
16042
#: tools/virsh.c:4950
15421
16043
#, c-format
15422
16044
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
15423
16045
msgstr ""
15424
16046
 
15425
 
#: tools/virsh.c:4522
 
16047
#: tools/virsh.c:4952
15426
16048
#, fuzzy, c-format
15427
16049
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
15428
16050
msgstr "Помилка знищення домену %s"
15429
16051
 
15430
 
#: tools/virsh.c:4535
 
16052
#: tools/virsh.c:4965
15431
16053
#, fuzzy
15432
16054
msgid "name of the pool"
15433
16055
msgstr "назва неактивного домену"
15434
16056
 
15435
 
#: tools/virsh.c:4536
 
16057
#: tools/virsh.c:4966
15436
16058
msgid "print XML document, but don't define/create"
15437
16059
msgstr ""
15438
16060
 
15439
 
#: tools/virsh.c:4537
 
16061
#: tools/virsh.c:4967
15440
16062
msgid "type of the pool"
15441
16063
msgstr ""
15442
16064
 
15443
 
#: tools/virsh.c:4538
 
16065
#: tools/virsh.c:4968
15444
16066
msgid "source-host for underlying storage"
15445
16067
msgstr ""
15446
16068
 
15447
 
#: tools/virsh.c:4539
 
16069
#: tools/virsh.c:4969
15448
16070
msgid "source path for underlying storage"
15449
16071
msgstr ""
15450
16072
 
15451
 
#: tools/virsh.c:4540
 
16073
#: tools/virsh.c:4970
15452
16074
msgid "source device for underlying storage"
15453
16075
msgstr ""
15454
16076
 
15455
 
#: tools/virsh.c:4541
 
16077
#: tools/virsh.c:4971
15456
16078
msgid "source name for underlying storage"
15457
16079
msgstr ""
15458
16080
 
15459
 
#: tools/virsh.c:4542
 
16081
#: tools/virsh.c:4972
15460
16082
msgid "target for underlying storage"
15461
16083
msgstr ""
15462
16084
 
15463
 
#: tools/virsh.c:4543
 
16085
#: tools/virsh.c:4973
15464
16086
msgid "format for underlying storage"
15465
16087
msgstr ""
15466
16088
 
15467
 
#: tools/virsh.c:4593 tools/virsh.c:5793 tools/virsh.c:6100
 
16089
#: tools/virsh.c:5023 tools/virsh.c:6223 tools/virsh.c:6530 tools/virsh.c:8358
 
16090
#: tools/virsh.c:8615 tools/virsh.c:9211
15468
16091
#, fuzzy
15469
16092
msgid "Failed to allocate XML buffer"
15470
16093
msgstr "не вдається виділити буфер"
15471
16094
 
15472
 
#: tools/virsh.c:4610
 
16095
#: tools/virsh.c:5040
15473
16096
#, fuzzy
15474
16097
msgid "create a pool from a set of args"
15475
16098
msgstr "створити домен з файлу XML"
15476
16099
 
15477
 
#: tools/virsh.c:4636
 
16100
#: tools/virsh.c:5066
15478
16101
#, fuzzy, c-format
15479
16102
msgid "Pool %s created\n"
15480
16103
msgstr "Домен %s створено з %s\n"
15481
16104
 
15482
 
#: tools/virsh.c:4639
 
16105
#: tools/virsh.c:5069
15483
16106
#, fuzzy, c-format
15484
16107
msgid "Failed to create pool %s"
15485
16108
msgstr "Помилка створення домену з %s"
15486
16109
 
15487
 
#: tools/virsh.c:4651
 
16110
#: tools/virsh.c:5081
15488
16111
#, fuzzy
15489
16112
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
15490
16113
msgstr "визначити (але не запускати) домен з файлу XML"
15491
16114
 
15492
 
#: tools/virsh.c:4652 tools/virsh.c:4700
 
16115
#: tools/virsh.c:5082 tools/virsh.c:5130
15493
16116
#, fuzzy
15494
16117
msgid "Define a pool."
15495
16118
msgstr "Визначити домен."
15496
16119
 
15497
 
#: tools/virsh.c:4684
 
16120
#: tools/virsh.c:5114
15498
16121
#, fuzzy, c-format
15499
16122
msgid "Pool %s defined from %s\n"
15500
16123
msgstr "Домен %s визначено на основі %s\n"
15501
16124
 
15502
 
#: tools/virsh.c:4688
 
16125
#: tools/virsh.c:5118
15503
16126
#, fuzzy, c-format
15504
16127
msgid "Failed to define pool from %s"
15505
16128
msgstr "Помилка визначення домену на основі %s"
15506
16129
 
15507
 
#: tools/virsh.c:4699
 
16130
#: tools/virsh.c:5129
15508
16131
msgid "define a pool from a set of args"
15509
16132
msgstr ""
15510
16133
 
15511
 
#: tools/virsh.c:4725
 
16134
#: tools/virsh.c:5155
15512
16135
#, fuzzy, c-format
15513
16136
msgid "Pool %s defined\n"
15514
16137
msgstr "Домен %s визначено на основі %s\n"
15515
16138
 
15516
 
#: tools/virsh.c:4728
 
16139
#: tools/virsh.c:5158
15517
16140
#, fuzzy, c-format
15518
16141
msgid "Failed to define pool %s"
15519
16142
msgstr "Помилка скасування конфігурації домену %s"
15520
16143
 
15521
 
#: tools/virsh.c:4740
 
16144
#: tools/virsh.c:5170
15522
16145
msgid "build a pool"
15523
16146
msgstr ""
15524
16147
 
15525
 
#: tools/virsh.c:4741
 
16148
#: tools/virsh.c:5171
15526
16149
msgid "Build a given pool."
15527
16150
msgstr ""
15528
16151
 
15529
 
#: tools/virsh.c:4764
 
16152
#: tools/virsh.c:5194
15530
16153
#, c-format
15531
16154
msgid "Pool %s built\n"
15532
16155
msgstr ""
15533
16156
 
15534
 
#: tools/virsh.c:4766
 
16157
#: tools/virsh.c:5196
15535
16158
#, fuzzy, c-format
15536
16159
msgid "Failed to build pool %s"
15537
16160
msgstr "Помилка при переведенні домену %s в стан очікування"
15538
16161
 
15539
 
#: tools/virsh.c:4780
 
16162
#: tools/virsh.c:5210
15540
16163
#, fuzzy
15541
16164
msgid "destroy a pool"
15542
16165
msgstr "знищити домен"
15543
16166
 
15544
 
#: tools/virsh.c:4781
 
16167
#: tools/virsh.c:5211
15545
16168
#, fuzzy
15546
16169
msgid "Destroy a given pool."
15547
16170
msgstr "Знищити вказаний домен."
15548
16171
 
15549
 
#: tools/virsh.c:4804
 
16172
#: tools/virsh.c:5234
15550
16173
#, fuzzy, c-format
15551
16174
msgid "Pool %s destroyed\n"
15552
16175
msgstr "Домен %s знищено\n"
15553
16176
 
15554
 
#: tools/virsh.c:4806
 
16177
#: tools/virsh.c:5236
15555
16178
#, fuzzy, c-format
15556
16179
msgid "Failed to destroy pool %s"
15557
16180
msgstr "Помилка знищення домену %s"
15558
16181
 
15559
 
#: tools/virsh.c:4819
 
16182
#: tools/virsh.c:5249
15560
16183
msgid "delete a pool"
15561
16184
msgstr ""
15562
16185
 
15563
 
#: tools/virsh.c:4820
 
16186
#: tools/virsh.c:5250
15564
16187
#, fuzzy
15565
16188
msgid "Delete a given pool."
15566
16189
msgstr "Знищити вказаний домен."
15567
16190
 
15568
 
#: tools/virsh.c:4843
 
16191
#: tools/virsh.c:5273
15569
16192
#, fuzzy, c-format
15570
16193
msgid "Pool %s deleted\n"
15571
16194
msgstr "Домен %s знищено\n"
15572
16195
 
15573
 
#: tools/virsh.c:4845
 
16196
#: tools/virsh.c:5275
15574
16197
#, fuzzy, c-format
15575
16198
msgid "Failed to delete pool %s"
15576
16199
msgstr "Помилка знищення домену %s"
15577
16200
 
15578
 
#: tools/virsh.c:4858
 
16201
#: tools/virsh.c:5288
15579
16202
msgid "refresh a pool"
15580
16203
msgstr ""
15581
16204
 
15582
 
#: tools/virsh.c:4859
 
16205
#: tools/virsh.c:5289
15583
16206
msgid "Refresh a given pool."
15584
16207
msgstr ""
15585
16208
 
15586
 
#: tools/virsh.c:4882
 
16209
#: tools/virsh.c:5312
15587
16210
#, fuzzy, c-format
15588
16211
msgid "Pool %s refreshed\n"
15589
16212
msgstr "Виконання домену %s відновлено\n"
15590
16213
 
15591
 
#: tools/virsh.c:4884
 
16214
#: tools/virsh.c:5314
15592
16215
#, fuzzy, c-format
15593
16216
msgid "Failed to refresh pool %s"
15594
16217
msgstr "Помилка відновлення роботи домену %s"
15595
16218
 
15596
 
#: tools/virsh.c:4897
 
16219
#: tools/virsh.c:5327
15597
16220
#, fuzzy
15598
16221
msgid "pool information in XML"
15599
16222
msgstr "інформація про домені у XML"
15600
16223
 
15601
 
#: tools/virsh.c:4898
 
16224
#: tools/virsh.c:5328
15602
16225
#, fuzzy
15603
16226
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
15604
16227
msgstr "Вивід інформації про домен у вигляді дампу XML на stdout."
15605
16228
 
15606
 
#: tools/virsh.c:4937
 
16229
#: tools/virsh.c:5367
15607
16230
#, fuzzy
15608
16231
msgid "list pools"
15609
16232
msgstr "перегляд доменів"
15610
16233
 
15611
 
#: tools/virsh.c:4938
 
16234
#: tools/virsh.c:5368
15612
16235
#, fuzzy
15613
16236
msgid "Returns list of pools."
15614
16237
msgstr "Повертає список доменів."
15615
16238
 
15616
 
#: tools/virsh.c:4943
 
16239
#: tools/virsh.c:5373
15617
16240
#, fuzzy
15618
16241
msgid "list inactive pools"
15619
16242
msgstr "перегляд неактивних доменів"
15620
16243
 
15621
 
#: tools/virsh.c:4944
 
16244
#: tools/virsh.c:5374
15622
16245
#, fuzzy
15623
16246
msgid "list inactive & active pools"
15624
16247
msgstr "перегляд неактивних та активних доменів"
15625
16248
 
15626
 
#: tools/virsh.c:4945
 
16249
#: tools/virsh.c:5375
15627
16250
msgid "display extended details for pools"
15628
16251
msgstr ""
15629
16252
 
15630
 
#: tools/virsh.c:4985 tools/virsh.c:5011
 
16253
#: tools/virsh.c:5415 tools/virsh.c:5441
15631
16254
#, fuzzy
15632
16255
msgid "Failed to list active pools"
15633
16256
msgstr "Помилка відображення списку активних доменів"
15634
16257
 
15635
 
#: tools/virsh.c:4994 tools/virsh.c:5023
 
16258
#: tools/virsh.c:5424 tools/virsh.c:5453
15636
16259
#, fuzzy
15637
16260
msgid "Failed to list inactive pools"
15638
16261
msgstr "Помилка відображення списку неактивних доменів"
15639
16262
 
15640
 
#: tools/virsh.c:5071
 
16263
#: tools/virsh.c:5501
15641
16264
#, fuzzy
15642
16265
msgid "Could not retrieve pool information"
15643
16266
msgstr "помилка отримання даних вузла"
15644
16267
 
15645
 
#: tools/virsh.c:5088 tools/virsh.c:5516
 
16268
#: tools/virsh.c:5518 tools/virsh.c:5946
15646
16269
msgid "building"
15647
16270
msgstr ""
15648
16271
 
15649
 
#: tools/virsh.c:5091 tools/virsh.c:5520 tools/virsh.c:10394
15650
 
#: tools/virsh.c:10420
 
16272
#: tools/virsh.c:5521 tools/virsh.c:5950 tools/virsh.c:10968
 
16273
#: tools/virsh.c:10994
15651
16274
msgid "running"
15652
16275
msgstr "виконання"
15653
16276
 
15654
 
#: tools/virsh.c:5094 tools/virsh.c:5524
 
16277
#: tools/virsh.c:5524 tools/virsh.c:5954
15655
16278
msgid "degraded"
15656
16279
msgstr ""
15657
16280
 
15658
 
#: tools/virsh.c:5097 tools/virsh.c:5528
 
16281
#: tools/virsh.c:5527 tools/virsh.c:5958
15659
16282
#, fuzzy
15660
16283
msgid "inaccessible"
15661
16284
msgstr "неактивна"
15662
16285
 
15663
 
#: tools/virsh.c:5135 tools/virsh.c:5136 tools/virsh.c:5137
 
16286
#: tools/virsh.c:5565 tools/virsh.c:5566 tools/virsh.c:5567
15664
16287
msgid "-"
15665
16288
msgstr ""
15666
16289
 
15667
 
#: tools/virsh.c:5226 tools/virsh.c:5281
 
16290
#: tools/virsh.c:5656 tools/virsh.c:5711
15668
16291
msgid "Persistent"
15669
16292
msgstr ""
15670
16293
 
15671
 
#: tools/virsh.c:5231 tools/virsh.c:5281 tools/virsh.c:6491
 
16294
#: tools/virsh.c:5661 tools/virsh.c:5711 tools/virsh.c:6921
15672
16295
msgid "Capacity"
15673
16296
msgstr ""
15674
16297
 
15675
 
#: tools/virsh.c:5236 tools/virsh.c:5281 tools/virsh.c:6496 tools/virsh.c:6522
 
16298
#: tools/virsh.c:5666 tools/virsh.c:5711 tools/virsh.c:6926 tools/virsh.c:6952
15676
16299
#, fuzzy
15677
16300
msgid "Allocation"
15678
16301
msgstr "виділення домену"
15679
16302
 
15680
 
#: tools/virsh.c:5241 tools/virsh.c:5281
 
16303
#: tools/virsh.c:5671 tools/virsh.c:5711
15681
16304
msgid "Available"
15682
16305
msgstr ""
15683
16306
 
15684
 
#: tools/virsh.c:5311 tools/virsh.c:5399 tools/virsh.c:6549 tools/virsh.c:8556
15685
 
#: tools/virsh.c:8953 tools/virsh.c:10837 tools/virsh.c:10843
 
16307
#: tools/virsh.c:5741 tools/virsh.c:5829 tools/virsh.c:6979 tools/virsh.c:8949
 
16308
#: tools/virsh.c:9420 tools/virsh.c:11360 tools/virsh.c:11366
15686
16309
#, fuzzy
15687
16310
msgid "Out of memory"
15688
16311
msgstr "недостатньо пам'яті"
15689
16312
 
15690
 
#: tools/virsh.c:5315 tools/virsh.c:5402 tools/virsh.c:6553
 
16313
#: tools/virsh.c:5745 tools/virsh.c:5832 tools/virsh.c:6983
15691
16314
#, c-format
15692
16315
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
15693
16316
msgstr ""
15694
16317
 
15695
 
#: tools/virsh.c:5345
 
16318
#: tools/virsh.c:5775
15696
16319
msgid "find potential storage pool sources"
15697
16320
msgstr ""
15698
16321
 
15699
 
#: tools/virsh.c:5346 tools/virsh.c:5426
 
16322
#: tools/virsh.c:5776 tools/virsh.c:5856
15700
16323
msgid "Returns XML <sources> document."
15701
16324
msgstr ""
15702
16325
 
15703
 
#: tools/virsh.c:5352
 
16326
#: tools/virsh.c:5782
15704
16327
msgid "type of storage pool sources to find"
15705
16328
msgstr ""
15706
16329
 
15707
 
#: tools/virsh.c:5353
 
16330
#: tools/virsh.c:5783
15708
16331
msgid "optional host to query"
15709
16332
msgstr ""
15710
16333
 
15711
 
#: tools/virsh.c:5354
 
16334
#: tools/virsh.c:5784
15712
16335
msgid "optional port to query"
15713
16336
msgstr ""
15714
16337
 
15715
 
#: tools/virsh.c:5411 tools/virsh.c:5461
 
16338
#: tools/virsh.c:5841 tools/virsh.c:5891
15716
16339
#, fuzzy, c-format
15717
16340
msgid "Failed to find any %s pool sources"
15718
16341
msgstr "Помилка збереження домену %s в %s"
15719
16342
 
15720
 
#: tools/virsh.c:5425
 
16343
#: tools/virsh.c:5855
15721
16344
msgid "discover potential storage pool sources"
15722
16345
msgstr ""
15723
16346
 
15724
 
#: tools/virsh.c:5432
 
16347
#: tools/virsh.c:5862
15725
16348
msgid "type of storage pool sources to discover"
15726
16349
msgstr ""
15727
16350
 
15728
 
#: tools/virsh.c:5434
 
16351
#: tools/virsh.c:5864
15729
16352
msgid "optional file of source xml to query for pools"
15730
16353
msgstr ""
15731
16354
 
15732
 
#: tools/virsh.c:5475
 
16355
#: tools/virsh.c:5905
15733
16356
#, fuzzy
15734
16357
msgid "storage pool information"
15735
16358
msgstr "інформація про вузол"
15736
16359
 
15737
 
#: tools/virsh.c:5476
 
16360
#: tools/virsh.c:5906
15738
16361
#, fuzzy
15739
16362
msgid "Returns basic information about the storage pool."
15740
16363
msgstr "Повертає загальну інформацію про вузол."
15741
16364
 
15742
 
#: tools/virsh.c:5557
 
16365
#: tools/virsh.c:5987
15743
16366
msgid "Available:"
15744
16367
msgstr ""
15745
16368
 
15746
 
#: tools/virsh.c:5572
 
16369
#: tools/virsh.c:6002
15747
16370
#, fuzzy
15748
16371
msgid "convert a pool UUID to pool name"
15749
16372
msgstr "перетворити UUID на назву мережі"
15750
16373
 
15751
 
#: tools/virsh.c:5578
 
16374
#: tools/virsh.c:6008
15752
16375
#, fuzzy
15753
16376
msgid "pool uuid"
15754
16377
msgstr "UUID домену"
15755
16378
 
15756
 
#: tools/virsh.c:5603
 
16379
#: tools/virsh.c:6033
15757
16380
#, fuzzy
15758
16381
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
15759
16382
msgstr "запустити раніше визначений неактивний домен"
15760
16383
 
15761
 
#: tools/virsh.c:5604
 
16384
#: tools/virsh.c:6034
15762
16385
#, fuzzy
15763
16386
msgid "Start a pool."
15764
16387
msgstr "Запуск домену."
15765
16388
 
15766
 
#: tools/virsh.c:5609
 
16389
#: tools/virsh.c:6039
15767
16390
#, fuzzy
15768
16391
msgid "name of the inactive pool"
15769
16392
msgstr "назва неактивного домену"
15770
16393
 
15771
 
#: tools/virsh.c:5626
 
16394
#: tools/virsh.c:6056
15772
16395
#, fuzzy, c-format
15773
16396
msgid "Pool %s started\n"
15774
16397
msgstr "Домен %s запущений\n"
15775
16398
 
15776
 
#: tools/virsh.c:5629
 
16399
#: tools/virsh.c:6059
15777
16400
#, fuzzy, c-format
15778
16401
msgid "Failed to start pool %s"
15779
16402
msgstr "Помилка запуску домену %s"
15780
16403
 
15781
 
#: tools/virsh.c:5642
 
16404
#: tools/virsh.c:6072
15782
16405
#, fuzzy
15783
16406
msgid "create a volume from a set of args"
15784
16407
msgstr "створити домен з файлу XML"
15785
16408
 
15786
 
#: tools/virsh.c:5643 tools/virsh.c:5898
 
16409
#: tools/virsh.c:6073 tools/virsh.c:6328
15787
16410
#, fuzzy
15788
16411
msgid "Create a vol."
15789
16412
msgstr "Створити домен."
15790
16413
 
15791
 
#: tools/virsh.c:5648 tools/virsh.c:5866 tools/virsh.c:5903 tools/virsh.c:5962
 
16414
#: tools/virsh.c:6078 tools/virsh.c:6296 tools/virsh.c:6333 tools/virsh.c:6392
15792
16415
#, fuzzy
15793
16416
msgid "pool name"
15794
16417
msgstr "назва домену"
15795
16418
 
15796
 
#: tools/virsh.c:5649
 
16419
#: tools/virsh.c:6079
15797
16420
#, fuzzy
15798
16421
msgid "name of the volume"
15799
16422
msgstr "назва неактивного домену"
15800
16423
 
15801
 
#: tools/virsh.c:5650
 
16424
#: tools/virsh.c:6080
15802
16425
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
15803
16426
msgstr ""
15804
16427
 
15805
 
#: tools/virsh.c:5651
 
16428
#: tools/virsh.c:6081
15806
16429
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
15807
16430
msgstr ""
15808
16431
 
15809
 
#: tools/virsh.c:5652
 
16432
#: tools/virsh.c:6082
15810
16433
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
15811
16434
msgstr ""
15812
16435
 
15813
 
#: tools/virsh.c:5653
 
16436
#: tools/virsh.c:6083
15814
16437
#, fuzzy
15815
16438
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
15816
16439
msgstr "Знищити вказаний домен."
15817
16440
 
15818
 
#: tools/virsh.c:5654
 
16441
#: tools/virsh.c:6084
15819
16442
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
15820
16443
msgstr ""
15821
16444
 
15822
 
#: tools/virsh.c:5713 tools/virsh.c:5718
 
16445
#: tools/virsh.c:6143 tools/virsh.c:6148
15823
16446
#, c-format
15824
16447
msgid "Malformed size %s"
15825
16448
msgstr ""
15826
16449
 
15827
 
#: tools/virsh.c:5768 tools/virsh.c:10073
 
16450
#: tools/virsh.c:6198 tools/virsh.c:10591
15828
16451
#, fuzzy, c-format
15829
16452
msgid "failed to get vol '%s'"
15830
16453
msgstr "помилка при отриманні домену '%s'"
15831
16454
 
15832
 
#: tools/virsh.c:5802
 
16455
#: tools/virsh.c:6232
15833
16456
#, fuzzy, c-format
15834
16457
msgid "Vol %s created\n"
15835
16458
msgstr "Домен %s створено з %s\n"
15836
16459
 
15837
 
#: tools/virsh.c:5806
 
16460
#: tools/virsh.c:6236
15838
16461
#, fuzzy, c-format
15839
16462
msgid "Failed to create vol %s"
15840
16463
msgstr "Не вдається створити XML"
15841
16464
 
15842
 
#: tools/virsh.c:5821
 
16465
#: tools/virsh.c:6251
15843
16466
#, fuzzy
15844
16467
msgid "undefine an inactive pool"
15845
16468
msgstr "скасувати визначення неактивного домену"
15846
16469
 
15847
 
#: tools/virsh.c:5822
 
16470
#: tools/virsh.c:6252
15848
16471
#, fuzzy
15849
16472
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
15850
16473
msgstr "Скасувати призначення конфігурації для неактивного домену."
15851
16474
 
15852
 
#: tools/virsh.c:5845
 
16475
#: tools/virsh.c:6275
15853
16476
#, fuzzy, c-format
15854
16477
msgid "Pool %s has been undefined\n"
15855
16478
msgstr "Конфігурація домену %s скасована\n"
15856
16479
 
15857
 
#: tools/virsh.c:5847
 
16480
#: tools/virsh.c:6277
15858
16481
#, fuzzy, c-format
15859
16482
msgid "Failed to undefine pool %s"
15860
16483
msgstr "Помилка скасування конфігурації домену %s"
15861
16484
 
15862
 
#: tools/virsh.c:5860
 
16485
#: tools/virsh.c:6290
15863
16486
#, fuzzy
15864
16487
msgid "convert a pool name to pool UUID"
15865
16488
msgstr "перетворити назву мережі на UUID мережі"
15866
16489
 
15867
 
#: tools/virsh.c:5886
 
16490
#: tools/virsh.c:6316
15868
16491
#, fuzzy
15869
16492
msgid "failed to get pool UUID"
15870
16493
msgstr "помилка отримання UUID домену"
15871
16494
 
15872
 
#: tools/virsh.c:5897
 
16495
#: tools/virsh.c:6327
15873
16496
#, fuzzy
15874
16497
msgid "create a vol from an XML file"
15875
16498
msgstr "створити домен з файлу XML"
15876
16499
 
15877
 
#: tools/virsh.c:5904 tools/virsh.c:5963
 
16500
#: tools/virsh.c:6334 tools/virsh.c:6393
15878
16501
#, fuzzy
15879
16502
msgid "file containing an XML vol description"
15880
16503
msgstr "файл, що містить XML опис домену"
15881
16504
 
15882
 
#: tools/virsh.c:5942
 
16505
#: tools/virsh.c:6372
15883
16506
#, fuzzy, c-format
15884
16507
msgid "Vol %s created from %s\n"
15885
16508
msgstr "Домен %s створено з %s\n"
15886
16509
 
15887
 
#: tools/virsh.c:5946 tools/virsh.c:6004
 
16510
#: tools/virsh.c:6376 tools/virsh.c:6434
15888
16511
#, fuzzy, c-format
15889
16512
msgid "Failed to create vol from %s"
15890
16513
msgstr "Помилка створення домену з %s"
15891
16514
 
15892
 
#: tools/virsh.c:5956
 
16515
#: tools/virsh.c:6386
15893
16516
msgid "create a vol, using another volume as input"
15894
16517
msgstr ""
15895
16518
 
15896
 
#: tools/virsh.c:5957
 
16519
#: tools/virsh.c:6387
15897
16520
#, fuzzy
15898
16521
msgid "Create a vol from an existing volume."
15899
16522
msgstr "створити домен з файлу XML"
15900
16523
 
15901
 
#: tools/virsh.c:5964
 
16524
#: tools/virsh.c:6394
15902
16525
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
15903
16526
msgstr ""
15904
16527
 
15905
 
#: tools/virsh.c:5965
 
16528
#: tools/virsh.c:6395
15906
16529
msgid "input vol name or key"
15907
16530
msgstr ""
15908
16531
 
15909
 
#: tools/virsh.c:6001
 
16532
#: tools/virsh.c:6431
15910
16533
#, fuzzy, c-format
15911
16534
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
15912
16535
msgstr "Домен %s створено з %s\n"
15913
16536
 
15914
 
#: tools/virsh.c:6056
 
16537
#: tools/virsh.c:6486
15915
16538
msgid "clone a volume."
15916
16539
msgstr ""
15917
16540
 
15918
 
#: tools/virsh.c:6057
 
16541
#: tools/virsh.c:6487
15919
16542
msgid "Clone an existing volume."
15920
16543
msgstr ""
15921
16544
 
15922
 
#: tools/virsh.c:6063
 
16545
#: tools/virsh.c:6493
15923
16546
msgid "orig vol name or key"
15924
16547
msgstr ""
15925
16548
 
15926
 
#: tools/virsh.c:6064
 
16549
#: tools/virsh.c:6494
15927
16550
#, fuzzy
15928
16551
msgid "clone name"
15929
16552
msgstr "назва домену"
15930
16553
 
15931
 
#: tools/virsh.c:6086 tools/virsh.c:6647
 
16554
#: tools/virsh.c:6516 tools/virsh.c:7077
15932
16555
#, fuzzy
15933
16556
msgid "failed to get parent pool"
15934
16557
msgstr "помилка відкривання файлу"
15935
16558
 
15936
 
#: tools/virsh.c:6107
 
16559
#: tools/virsh.c:6537
15937
16560
#, fuzzy, c-format
15938
16561
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
15939
16562
msgstr "Домен %s створено з %s\n"
15940
16563
 
15941
 
#: tools/virsh.c:6110
 
16564
#: tools/virsh.c:6540
15942
16565
#, fuzzy, c-format
15943
16566
msgid "Failed to clone vol from %s"
15944
16567
msgstr "Помилка створення домену з %s"
15945
16568
 
15946
 
#: tools/virsh.c:6133
 
16569
#: tools/virsh.c:6563
15947
16570
msgid "delete a vol"
15948
16571
msgstr ""
15949
16572
 
15950
 
#: tools/virsh.c:6134
 
16573
#: tools/virsh.c:6564
15951
16574
#, fuzzy
15952
16575
msgid "Delete a given vol."
15953
16576
msgstr "Знищити вказаний домен."
15954
16577
 
15955
 
#: tools/virsh.c:6140 tools/virsh.c:6181 tools/virsh.c:6222 tools/virsh.c:6273
 
16578
#: tools/virsh.c:6570 tools/virsh.c:6611 tools/virsh.c:6652 tools/virsh.c:6703
15956
16579
msgid "vol name, key or path"
15957
16580
msgstr ""
15958
16581
 
15959
 
#: tools/virsh.c:6159
 
16582
#: tools/virsh.c:6589
15960
16583
#, fuzzy, c-format
15961
16584
msgid "Vol %s deleted\n"
15962
16585
msgstr "Домен %s знищено\n"
15963
16586
 
15964
 
#: tools/virsh.c:6161
 
16587
#: tools/virsh.c:6591
15965
16588
#, fuzzy, c-format
15966
16589
msgid "Failed to delete vol %s"
15967
16590
msgstr "Помилка знищення домену %s"
15968
16591
 
15969
 
#: tools/virsh.c:6174
 
16592
#: tools/virsh.c:6604
15970
16593
#, fuzzy
15971
16594
msgid "wipe a vol"
15972
16595
msgstr "Створити домен."
15973
16596
 
15974
 
#: tools/virsh.c:6175
 
16597
#: tools/virsh.c:6605
15975
16598
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
15976
16599
msgstr ""
15977
16600
 
15978
 
#: tools/virsh.c:6200
 
16601
#: tools/virsh.c:6630
15979
16602
#, fuzzy, c-format
15980
16603
msgid "Vol %s wiped\n"
15981
16604
msgstr "Домен %s створено з %s\n"
15982
16605
 
15983
 
#: tools/virsh.c:6202
 
16606
#: tools/virsh.c:6632
15984
16607
#, fuzzy, c-format
15985
16608
msgid "Failed to wipe vol %s"
15986
16609
msgstr "Не вдається створити XML"
15987
16610
 
15988
 
#: tools/virsh.c:6215
 
16611
#: tools/virsh.c:6645
15989
16612
#, fuzzy
15990
16613
msgid "storage vol information"
15991
16614
msgstr "інформація про вузол"
15992
16615
 
15993
 
#: tools/virsh.c:6216
 
16616
#: tools/virsh.c:6646
15994
16617
#, fuzzy
15995
16618
msgid "Returns basic information about the storage vol."
15996
16619
msgstr "Повертає загальну інформацію про вузол."
15997
16620
 
15998
 
#: tools/virsh.c:6244
 
16621
#: tools/virsh.c:6674
15999
16622
#, fuzzy
16000
16623
msgid "Type:"
16001
16624
msgstr "Тип ОС:"
16002
16625
 
16003
 
#: tools/virsh.c:6246 tools/virsh.c:6395
 
16626
#: tools/virsh.c:6676 tools/virsh.c:6825
16004
16627
#, fuzzy
16005
16628
msgid "file"
16006
16629
msgstr "Файл XML"
16007
16630
 
16008
 
#: tools/virsh.c:6246 tools/virsh.c:6397
 
16631
#: tools/virsh.c:6676 tools/virsh.c:6827
16009
16632
#, fuzzy
16010
16633
msgid "block"
16011
16634
msgstr "заблоковано"
16012
16635
 
16013
 
#: tools/virsh.c:6266
 
16636
#: tools/virsh.c:6696
16014
16637
#, fuzzy
16015
16638
msgid "vol information in XML"
16016
16639
msgstr "інформація про домені у XML"
16017
16640
 
16018
 
#: tools/virsh.c:6267
 
16641
#: tools/virsh.c:6697
16019
16642
#, fuzzy
16020
16643
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
16021
16644
msgstr "Вивід інформації про домен у вигляді дампу XML на stdout."
16022
16645
 
16023
 
#: tools/virsh.c:6307
 
16646
#: tools/virsh.c:6737
16024
16647
#, fuzzy
16025
16648
msgid "list vols"
16026
16649
msgstr "перегляд доменів"
16027
16650
 
16028
 
#: tools/virsh.c:6308
 
16651
#: tools/virsh.c:6738
16029
16652
#, fuzzy
16030
16653
msgid "Returns list of vols by pool."
16031
16654
msgstr "Повертає список доменів."
16032
16655
 
16033
 
#: tools/virsh.c:6314
 
16656
#: tools/virsh.c:6744
16034
16657
msgid "display extended details for volumes"
16035
16658
msgstr ""
16036
16659
 
16037
 
#: tools/virsh.c:6358
 
16660
#: tools/virsh.c:6788
16038
16661
#, fuzzy
16039
16662
msgid "Failed to list active vols"
16040
16663
msgstr "Помилка відображення списку активних доменів"
16041
16664
 
16042
 
#: tools/virsh.c:6461 tools/virsh.c:6481 tools/virsh.c:6521
 
16665
#: tools/virsh.c:6891 tools/virsh.c:6911 tools/virsh.c:6951
16043
16666
msgid "Path"
16044
16667
msgstr ""
16045
16668
 
16046
 
#: tools/virsh.c:6486 tools/virsh.c:6521
 
16669
#: tools/virsh.c:6916 tools/virsh.c:6951
16047
16670
#, fuzzy
16048
16671
msgid "Type"
16049
16672
msgstr "Тип ОС:"
16050
16673
 
16051
 
#: tools/virsh.c:6584
 
16674
#: tools/virsh.c:7014
16052
16675
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
16053
16676
msgstr ""
16054
16677
 
16055
 
#: tools/virsh.c:6590 tools/virsh.c:6623
 
16678
#: tools/virsh.c:7020 tools/virsh.c:7053
16056
16679
msgid "volume key or path"
16057
16680
msgstr ""
16058
16681
 
16059
 
#: tools/virsh.c:6616
 
16682
#: tools/virsh.c:7046
16060
16683
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
16061
16684
msgstr ""
16062
16685
 
16063
 
#: tools/virsh.c:6622
 
16686
#: tools/virsh.c:7052
16064
16687
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
16065
16688
msgstr ""
16066
16689
 
16067
 
#: tools/virsh.c:6673
 
16690
#: tools/virsh.c:7103
16068
16691
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
16069
16692
msgstr ""
16070
16693
 
16071
 
#: tools/virsh.c:6680
 
16694
#: tools/virsh.c:7110
16072
16695
#, fuzzy
16073
16696
msgid "volume name or path"
16074
16697
msgstr "назва домену або uuid"
16075
16698
 
16076
 
#: tools/virsh.c:6706
 
16699
#: tools/virsh.c:7136
16077
16700
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
16078
16701
msgstr ""
16079
16702
 
16080
 
#: tools/virsh.c:6713
 
16703
#: tools/virsh.c:7143
16081
16704
#, fuzzy
16082
16705
msgid "volume name or key"
16083
16706
msgstr "назва домену або uuid"
16084
16707
 
16085
 
#: tools/virsh.c:6740
 
16708
#: tools/virsh.c:7170
16086
16709
#, fuzzy
16087
16710
msgid "define or modify a secret from an XML file"
16088
16711
msgstr "визначити (але не запускати) мережу з файлу XML"
16089
16712
 
16090
 
#: tools/virsh.c:6741
 
16713
#: tools/virsh.c:7171
16091
16714
msgid "Define or modify a secret."
16092
16715
msgstr ""
16093
16716
 
16094
 
#: tools/virsh.c:6746
 
16717
#: tools/virsh.c:7176
16095
16718
msgid "file containing secret attributes in XML"
16096
16719
msgstr ""
16097
16720
 
16098
 
#: tools/virsh.c:6771
 
16721
#: tools/virsh.c:7201
16099
16722
#, fuzzy, c-format
16100
16723
msgid "Failed to set attributes from %s"
16101
16724
msgstr "не вдається встановити атрибути: %s\n"
16102
16725
 
16103
 
#: tools/virsh.c:6775
 
16726
#: tools/virsh.c:7205
16104
16727
#, fuzzy
16105
16728
msgid "Failed to get UUID of created secret"
16106
16729
msgstr "не вдалось створити сокет"
16107
16730
 
16108
 
#: tools/virsh.c:6779
 
16731
#: tools/virsh.c:7209
16109
16732
#, fuzzy, c-format
16110
16733
msgid "Secret %s created\n"
16111
16734
msgstr "Домен %s створено з %s\n"
16112
16735
 
16113
 
#: tools/virsh.c:6788
 
16736
#: tools/virsh.c:7218
16114
16737
msgid "secret attributes in XML"
16115
16738
msgstr ""
16116
16739
 
16117
 
#: tools/virsh.c:6789
 
16740
#: tools/virsh.c:7219
16118
16741
#, fuzzy
16119
16742
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
16120
16743
msgstr "Вивід інформації про мережу у вигляді XML або на stdout."
16121
16744
 
16122
 
#: tools/virsh.c:6794 tools/virsh.c:6834 tools/virsh.c:6893 tools/virsh.c:6945
 
16745
#: tools/virsh.c:7224 tools/virsh.c:7264 tools/virsh.c:7323 tools/virsh.c:7375
16123
16746
msgid "secret UUID"
16124
16747
msgstr ""
16125
16748
 
16126
 
#: tools/virsh.c:6828
 
16749
#: tools/virsh.c:7258
16127
16750
msgid "set a secret value"
16128
16751
msgstr ""
16129
16752
 
16130
 
#: tools/virsh.c:6829
 
16753
#: tools/virsh.c:7259
16131
16754
msgid "Set a secret value."
16132
16755
msgstr ""
16133
16756
 
16134
 
#: tools/virsh.c:6835
 
16757
#: tools/virsh.c:7265
16135
16758
msgid "base64-encoded secret value"
16136
16759
msgstr ""
16137
16760
 
16138
 
#: tools/virsh.c:6859
 
16761
#: tools/virsh.c:7289
16139
16762
#, fuzzy
16140
16763
msgid "Invalid base64 data"
16141
16764
msgstr "неправильний аргумент у"
16142
16765
 
16143
 
#: tools/virsh.c:6863 tools/virsh.c:6922 tools/virsh.c:8061 tools/virsh.c:8339
 
16766
#: tools/virsh.c:7293 tools/virsh.c:7352 tools/virsh.c:8483 tools/virsh.c:8732
16144
16767
msgid "Failed to allocate memory"
16145
16768
msgstr "Не вдається виділити пам'ять"
16146
16769
 
16147
 
#: tools/virsh.c:6872
 
16770
#: tools/virsh.c:7302
16148
16771
#, fuzzy
16149
16772
msgid "Failed to set secret value"
16150
16773
msgstr "помилка отримання назви вузла гіпервізора"
16151
16774
 
16152
 
#: tools/virsh.c:6875
 
16775
#: tools/virsh.c:7305
16153
16776
msgid "Secret value set\n"
16154
16777
msgstr ""
16155
16778
 
16156
 
#: tools/virsh.c:6887
 
16779
#: tools/virsh.c:7317
16157
16780
msgid "Output a secret value"
16158
16781
msgstr ""
16159
16782
 
16160
 
#: tools/virsh.c:6888
 
16783
#: tools/virsh.c:7318
16161
16784
msgid "Output a secret value to stdout."
16162
16785
msgstr ""
16163
16786
 
16164
 
#: tools/virsh.c:6939
 
16787
#: tools/virsh.c:7369
16165
16788
#, fuzzy
16166
16789
msgid "undefine a secret"
16167
16790
msgstr "скасувати визначення неактивного домену"
16168
16791
 
16169
 
#: tools/virsh.c:6940
 
16792
#: tools/virsh.c:7370
16170
16793
#, fuzzy
16171
16794
msgid "Undefine a secret."
16172
16795
msgstr "скасувати визначення неактивного домену"
16173
16796
 
16174
 
#: tools/virsh.c:6964
 
16797
#: tools/virsh.c:7394
16175
16798
#, fuzzy, c-format
16176
16799
msgid "Failed to delete secret %s"
16177
16800
msgstr "помилка при видаленні veth: %s"
16178
16801
 
16179
 
#: tools/virsh.c:6967
 
16802
#: tools/virsh.c:7397
16180
16803
#, fuzzy, c-format
16181
16804
msgid "Secret %s deleted\n"
16182
16805
msgstr "Домен %s знищено\n"
16183
16806
 
16184
 
#: tools/virsh.c:6979
 
16807
#: tools/virsh.c:7409
16185
16808
#, fuzzy
16186
16809
msgid "list secrets"
16187
16810
msgstr "неправильний аргумент у"
16188
16811
 
16189
 
#: tools/virsh.c:6980
 
16812
#: tools/virsh.c:7410
16190
16813
#, fuzzy
16191
16814
msgid "Returns a list of secrets"
16192
16815
msgstr "Повертає список мереж."
16193
16816
 
16194
 
#: tools/virsh.c:6995 tools/virsh.c:7002
 
16817
#: tools/virsh.c:7425 tools/virsh.c:7432
16195
16818
#, fuzzy
16196
16819
msgid "Failed to list secrets"
16197
16820
msgstr "Помилка відображення списку неактивних доменів"
16198
16821
 
16199
 
#: tools/virsh.c:7009
 
16822
#: tools/virsh.c:7439
16200
16823
msgid "Usage"
16201
16824
msgstr ""
16202
16825
 
16203
 
#: tools/virsh.c:7023
 
16826
#: tools/virsh.c:7453
16204
16827
msgid "Volume"
16205
16828
msgstr ""
16206
16829
 
16207
 
#: tools/virsh.c:7033
 
16830
#: tools/virsh.c:7463
16208
16831
#, fuzzy
16209
16832
msgid "Unused"
16210
16833
msgstr "призупинено"
16211
16834
 
16212
 
#: tools/virsh.c:7047
 
16835
#: tools/virsh.c:7477
16213
16836
msgid "show version"
16214
16837
msgstr "показати версію"
16215
16838
 
16216
 
#: tools/virsh.c:7048
 
16839
#: tools/virsh.c:7478
16217
16840
msgid "Display the system version information."
16218
16841
msgstr "Показати інформацію про версію системи"
16219
16842
 
16220
 
#: tools/virsh.c:7071
 
16843
#: tools/virsh.c:7501
16221
16844
msgid "failed to get hypervisor type"
16222
16845
msgstr "помилка отримання типа гіпервізора"
16223
16846
 
16224
 
#: tools/virsh.c:7080
 
16847
#: tools/virsh.c:7510
16225
16848
#, c-format
16226
16849
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
16227
16850
msgstr "Виконана компіляція на базі бібліотеки: libvir %d.%d.%d\n"
16228
16851
 
16229
 
#: tools/virsh.c:7085
 
16852
#: tools/virsh.c:7515
16230
16853
msgid "failed to get the library version"
16231
16854
msgstr "помилка отримання версії бібліотеки"
16232
16855
 
16233
 
#: tools/virsh.c:7092
 
16856
#: tools/virsh.c:7522
16234
16857
#, c-format
16235
16858
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
16236
16859
msgstr "Використовується бібліотека: libvir %d.%d.%d\n"
16237
16860
 
16238
 
#: tools/virsh.c:7099
 
16861
#: tools/virsh.c:7529
16239
16862
#, c-format
16240
16863
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
16241
16864
msgstr "Використовується API: %s %d.%d.%d\n"
16242
16865
 
16243
 
#: tools/virsh.c:7104
 
16866
#: tools/virsh.c:7534
16244
16867
msgid "failed to get the hypervisor version"
16245
16868
msgstr "помилка отримання версії гіпервізора"
16246
16869
 
16247
 
#: tools/virsh.c:7109
 
16870
#: tools/virsh.c:7539
16248
16871
#, c-format
16249
16872
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
16250
16873
msgstr "Неможливо отримати версію гіпервізора, що виконується на %s\n"
16251
16874
 
16252
 
#: tools/virsh.c:7116
 
16875
#: tools/virsh.c:7546
16253
16876
#, c-format
16254
16877
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
16255
16878
msgstr "Виконується гіпервізор: %s %d.%d.%d\n"
16256
16879
 
16257
 
#: tools/virsh.c:7126
 
16880
#: tools/virsh.c:7556
16258
16881
#, fuzzy
16259
16882
msgid "enumerate devices on this host"
16260
16883
msgstr "міграція домену на інший вузол"
16261
16884
 
16262
 
#: tools/virsh.c:7132
 
16885
#: tools/virsh.c:7562
16263
16886
#, fuzzy
16264
16887
msgid "list devices in a tree"
16265
16888
msgstr "відсутня інформація про пристрої"
16266
16889
 
16267
 
#: tools/virsh.c:7133
 
16890
#: tools/virsh.c:7563
16268
16891
#, fuzzy
16269
16892
msgid "capability name"
16270
16893
msgstr "можливості"
16271
16894
 
16272
 
#: tools/virsh.c:7234
 
16895
#: tools/virsh.c:7664
16273
16896
#, fuzzy
16274
16897
msgid "Failed to count node devices"
16275
16898
msgstr "Помилка з'єднання з гіпервізором"
16276
16899
 
16277
 
#: tools/virsh.c:7244
 
16900
#: tools/virsh.c:7674
16278
16901
#, fuzzy
16279
16902
msgid "Failed to list node devices"
16280
16903
msgstr "Помилка відображення списку неактивних доменів"
16281
16904
 
16282
 
#: tools/virsh.c:7294
 
16905
#: tools/virsh.c:7724
16283
16906
msgid "node device details in XML"
16284
16907
msgstr ""
16285
16908
 
16286
 
#: tools/virsh.c:7295
 
16909
#: tools/virsh.c:7725
16287
16910
#, fuzzy
16288
16911
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
16289
16912
msgstr "Вивід інформації про мережу у вигляді XML або на stdout."
16290
16913
 
16291
 
#: tools/virsh.c:7301 tools/virsh.c:7344 tools/virsh.c:7385 tools/virsh.c:7426
 
16914
#: tools/virsh.c:7731 tools/virsh.c:7774 tools/virsh.c:7815 tools/virsh.c:7856
16292
16915
msgid "device key"
16293
16916
msgstr ""
16294
16917
 
16295
 
#: tools/virsh.c:7317 tools/virsh.c:7360 tools/virsh.c:7401 tools/virsh.c:7442
 
16918
#: tools/virsh.c:7747 tools/virsh.c:7790 tools/virsh.c:7831 tools/virsh.c:7872
16296
16919
msgid "Could not find matching device"
16297
16920
msgstr ""
16298
16921
 
16299
 
#: tools/virsh.c:7337
 
16922
#: tools/virsh.c:7767
16300
16923
#, fuzzy
16301
16924
msgid "dettach node device from its device driver"
16302
16925
msgstr "від'єднати пристрій з файлу XML"
16303
16926
 
16304
 
#: tools/virsh.c:7338
 
16927
#: tools/virsh.c:7768
16305
16928
msgid ""
16306
16929
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
16307
16930
msgstr ""
16308
16931
 
16309
 
#: tools/virsh.c:7365
 
16932
#: tools/virsh.c:7795
16310
16933
#, fuzzy, c-format
16311
16934
msgid "Device %s dettached\n"
16312
16935
msgstr "Домен %s знищено\n"
16313
16936
 
16314
 
#: tools/virsh.c:7367
 
16937
#: tools/virsh.c:7797
16315
16938
#, fuzzy, c-format
16316
16939
msgid "Failed to dettach device %s"
16317
16940
msgstr "Не вдається від'єднати пристрій з %s"
16318
16941
 
16319
 
#: tools/virsh.c:7378
 
16942
#: tools/virsh.c:7808
16320
16943
msgid "reattach node device to its device driver"
16321
16944
msgstr ""
16322
16945
 
16323
 
#: tools/virsh.c:7379
 
16946
#: tools/virsh.c:7809
16324
16947
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
16325
16948
msgstr ""
16326
16949
 
16327
 
#: tools/virsh.c:7406
 
16950
#: tools/virsh.c:7836
16328
16951
#, c-format
16329
16952
msgid "Device %s re-attached\n"
16330
16953
msgstr ""
16331
16954
 
16332
 
#: tools/virsh.c:7408
 
16955
#: tools/virsh.c:7838
16333
16956
#, fuzzy, c-format
16334
16957
msgid "Failed to re-attach device %s"
16335
16958
msgstr "Не вдається приєднати пристрій з %s"
16336
16959
 
16337
 
#: tools/virsh.c:7419
 
16960
#: tools/virsh.c:7849
16338
16961
#, fuzzy
16339
16962
msgid "reset node device"
16340
16963
msgstr "ціль для дискового пристрою"
16341
16964
 
16342
 
#: tools/virsh.c:7420
 
16965
#: tools/virsh.c:7850
16343
16966
#, fuzzy
16344
16967
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
16345
16968
msgstr "Отримати блочну статистику пристроїв для запущеного домену"
16346
16969
 
16347
 
#: tools/virsh.c:7447
 
16970
#: tools/virsh.c:7877
16348
16971
#, fuzzy, c-format
16349
16972
msgid "Device %s reset\n"
16350
16973
msgstr "Виконання домену %s відновлено\n"
16351
16974
 
16352
 
#: tools/virsh.c:7449
 
16975
#: tools/virsh.c:7879
16353
16976
#, fuzzy, c-format
16354
16977
msgid "Failed to reset device %s"
16355
16978
msgstr "Не вдається від'єднати пристрій з %s"
16356
16979
 
16357
 
#: tools/virsh.c:7460
 
16980
#: tools/virsh.c:7890
16358
16981
msgid "print the hypervisor hostname"
16359
16982
msgstr "вивести назву вузлі гіпервізора"
16360
16983
 
16361
 
#: tools/virsh.c:7475
 
16984
#: tools/virsh.c:7905
16362
16985
msgid "failed to get hostname"
16363
16986
msgstr "помилка отримання назви вузла гіпервізора"
16364
16987
 
16365
 
#: tools/virsh.c:7489
 
16988
#: tools/virsh.c:7919
16366
16989
msgid "print the hypervisor canonical URI"
16367
16990
msgstr "вивести канонічний URI гіпервізора"
16368
16991
 
16369
 
#: tools/virsh.c:7504
 
16992
#: tools/virsh.c:7934
16370
16993
msgid "failed to get URI"
16371
16994
msgstr "помилка при отриманні URI"
16372
16995
 
16373
 
#: tools/virsh.c:7518
 
16996
#: tools/virsh.c:7948
16374
16997
msgid "vnc display"
16375
16998
msgstr "дисплей vnc"
16376
16999
 
16377
 
#: tools/virsh.c:7519
 
17000
#: tools/virsh.c:7949
16378
17001
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
16379
17002
msgstr "Вивід IP адреси и номеру порту для дисплею VNC."
16380
17003
 
16381
 
#: tools/virsh.c:7593
 
17004
#: tools/virsh.c:8023
16382
17005
msgid "tty console"
16383
17006
msgstr "консоль tty"
16384
17007
 
16385
 
#: tools/virsh.c:7594
 
17008
#: tools/virsh.c:8024
16386
17009
msgid "Output the device for the TTY console."
16387
17010
msgstr "Вивід пристрою для консолі TTY."
16388
17011
 
16389
 
#: tools/virsh.c:7654
 
17012
#: tools/virsh.c:8084
16390
17013
msgid "attach device from an XML file"
16391
17014
msgstr "приєднати пристрій з файлу XML"
16392
17015
 
16393
 
#: tools/virsh.c:7655
 
17016
#: tools/virsh.c:8085
16394
17017
msgid "Attach device from an XML <file>."
16395
17018
msgstr "Приєднати пристрій з файлу XML <файл>."
16396
17019
 
16397
 
#: tools/virsh.c:7661 tools/virsh.c:7728 tools/virsh.c:7795
 
17020
#: tools/virsh.c:8091 tools/virsh.c:8158 tools/virsh.c:8225
16398
17021
msgid "XML file"
16399
17022
msgstr "Файл XML"
16400
17023
 
16401
 
#: tools/virsh.c:7662
 
17024
#: tools/virsh.c:8092
16402
17025
msgid "persist device attachment"
16403
17026
msgstr ""
16404
17027
 
16405
 
#: tools/virsh.c:7705
 
17028
#: tools/virsh.c:8135
16406
17029
#, c-format
16407
17030
msgid "Failed to attach device from %s"
16408
17031
msgstr "Не вдається приєднати пристрій з %s"
16409
17032
 
16410
 
#: tools/virsh.c:7709
 
17033
#: tools/virsh.c:8139
16411
17034
msgid "Device attached successfully\n"
16412
17035
msgstr ""
16413
17036
 
16414
 
#: tools/virsh.c:7721
 
17037
#: tools/virsh.c:8151
16415
17038
msgid "detach device from an XML file"
16416
17039
msgstr "від'єднати пристрій з файлу XML"
16417
17040
 
16418
 
#: tools/virsh.c:7722
 
17041
#: tools/virsh.c:8152
16419
17042
msgid "Detach device from an XML <file>"
16420
17043
msgstr "Від'єднати пристрій з файлу XML <файл>"
16421
17044
 
16422
 
#: tools/virsh.c:7729
 
17045
#: tools/virsh.c:8159
16423
17046
msgid "persist device detachment"
16424
17047
msgstr ""
16425
17048
 
16426
 
#: tools/virsh.c:7772
 
17049
#: tools/virsh.c:8202
16427
17050
#, c-format
16428
17051
msgid "Failed to detach device from %s"
16429
17052
msgstr "Не вдається від'єднати пристрій з %s"
16430
17053
 
16431
 
#: tools/virsh.c:7776
 
17054
#: tools/virsh.c:8206
16432
17055
msgid "Device detached successfully\n"
16433
17056
msgstr ""
16434
17057
 
16435
 
#: tools/virsh.c:7788
 
17058
#: tools/virsh.c:8218
16436
17059
#, fuzzy
16437
17060
msgid "update device from an XML file"
16438
17061
msgstr "приєднати пристрій з файлу XML"
16439
17062
 
16440
 
#: tools/virsh.c:7789
 
17063
#: tools/virsh.c:8219
16441
17064
#, fuzzy
16442
17065
msgid "Update device from an XML <file>."
16443
17066
msgstr "Приєднати пристрій з файлу XML <файл>."
16444
17067
 
16445
 
#: tools/virsh.c:7796
 
17068
#: tools/virsh.c:8226
16446
17069
#, fuzzy
16447
17070
msgid "persist device update"
16448
17071
msgstr "відсутня інформація про пристрої"
16449
17072
 
16450
 
#: tools/virsh.c:7839
 
17073
#: tools/virsh.c:8269
16451
17074
#, fuzzy, c-format
16452
17075
msgid "Failed to update device from %s"
16453
17076
msgstr "Не вдається приєднати пристрій з %s"
16454
17077
 
16455
 
#: tools/virsh.c:7843
 
17078
#: tools/virsh.c:8273
16456
17079
msgid "Device updated successfully\n"
16457
17080
msgstr ""
16458
17081
 
16459
 
#: tools/virsh.c:7855
 
17082
#: tools/virsh.c:8285
16460
17083
msgid "attach network interface"
16461
17084
msgstr "приєднати мережний пристрій"
16462
17085
 
16463
 
#: tools/virsh.c:7856
 
17086
#: tools/virsh.c:8286
16464
17087
msgid "Attach new network interface."
16465
17088
msgstr "Приєднати новий мережний пристрій."
16466
17089
 
16467
 
#: tools/virsh.c:7862 tools/virsh.c:7979
 
17090
#: tools/virsh.c:8292 tools/virsh.c:8401
16468
17091
msgid "network interface type"
16469
17092
msgstr "тип мережного інтерфейсу"
16470
17093
 
16471
 
#: tools/virsh.c:7863
 
17094
#: tools/virsh.c:8293
16472
17095
msgid "source of network interface"
16473
17096
msgstr "джерело мережного інтерфейсу"
16474
17097
 
16475
 
#: tools/virsh.c:7864
 
17098
#: tools/virsh.c:8294
16476
17099
msgid "target network name"
16477
17100
msgstr "назва цільової мережі"
16478
17101
 
16479
 
#: tools/virsh.c:7865 tools/virsh.c:7980
 
17102
#: tools/virsh.c:8295 tools/virsh.c:8402
16480
17103
#, fuzzy
16481
17104
msgid "MAC address"
16482
17105
msgstr "MAC-адреса"
16483
17106
 
16484
 
#: tools/virsh.c:7866
 
17107
#: tools/virsh.c:8296
16485
17108
msgid "script used to bridge network interface"
16486
17109
msgstr "сценарій, що використовується для мосту мережного інтерфейсу"
16487
17110
 
16488
 
#: tools/virsh.c:7867
 
17111
#: tools/virsh.c:8297
 
17112
#, fuzzy
 
17113
msgid "model type"
 
17114
msgstr "відсутній тип ОС"
 
17115
 
 
17116
#: tools/virsh.c:8298
16489
17117
#, fuzzy
16490
17118
msgid "persist interface attachment"
16491
17119
msgstr "пристрій інтерфейсу"
16492
17120
 
16493
 
#: tools/virsh.c:7900
 
17121
#: tools/virsh.c:8333
16494
17122
#, fuzzy, c-format
16495
17123
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
16496
17124
msgstr "У команді 'attach-interface' відсутня підтримка %s "
16497
17125
 
16498
 
#: tools/virsh.c:7953
 
17126
#: tools/virsh.c:8376
16499
17127
#, fuzzy
16500
17128
msgid "Failed to attach interface"
16501
17129
msgstr "Помилка запуску мережі %s"
16502
17130
 
16503
 
#: tools/virsh.c:7956
 
17131
#: tools/virsh.c:8379
16504
17132
msgid "Interface attached successfully\n"
16505
17133
msgstr ""
16506
17134
 
16507
 
#: tools/virsh.c:7972
 
17135
#: tools/virsh.c:8394
16508
17136
msgid "detach network interface"
16509
17137
msgstr "від'єднати мережний пристрій"
16510
17138
 
16511
 
#: tools/virsh.c:7973
 
17139
#: tools/virsh.c:8395
16512
17140
msgid "Detach network interface."
16513
17141
msgstr "Від'єднати мережний пристрій"
16514
17142
 
16515
 
#: tools/virsh.c:7981
 
17143
#: tools/virsh.c:8403
16516
17144
#, fuzzy
16517
17145
msgid "persist interface detachment"
16518
17146
msgstr "розв'язання назви файлу мережі"
16519
17147
 
16520
 
#: tools/virsh.c:8020 tools/virsh.c:8025
 
17148
#: tools/virsh.c:8442 tools/virsh.c:8447
16521
17149
msgid "Failed to get interface information"
16522
17150
msgstr "Не вдається отримати інформацію про пристрій"
16523
17151
 
16524
 
#: tools/virsh.c:8033
 
17152
#: tools/virsh.c:8455
16525
17153
#, c-format
16526
17154
msgid "No found interface whose type is %s"
16527
17155
msgstr "Відсутній пристрій, чий тип - %s"
16528
17156
 
16529
 
#: tools/virsh.c:8055
 
17157
#: tools/virsh.c:8477
16530
17158
#, c-format
16531
17159
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
16532
17160
msgstr "Відсутній пристрій з MAC-адресою %s"
16533
17161
 
16534
 
#: tools/virsh.c:8066 tools/virsh.c:8344
 
17162
#: tools/virsh.c:8488 tools/virsh.c:8737
16535
17163
msgid "Failed to create XML"
16536
17164
msgstr "Не вдається створити XML"
16537
17165
 
16538
 
#: tools/virsh.c:8082
 
17166
#: tools/virsh.c:8504
16539
17167
#, fuzzy
16540
17168
msgid "Failed to detach interface"
16541
17169
msgstr "Не вдається знайти мережу"
16542
17170
 
16543
 
#: tools/virsh.c:8085
 
17171
#: tools/virsh.c:8507
16544
17172
msgid "Interface detached successfully\n"
16545
17173
msgstr ""
16546
17174
 
16547
 
#: tools/virsh.c:8105
 
17175
#: tools/virsh.c:8527
16548
17176
msgid "attach disk device"
16549
17177
msgstr "приєднати дисковий пристрій"
16550
17178
 
16551
 
#: tools/virsh.c:8106
 
17179
#: tools/virsh.c:8528
16552
17180
msgid "Attach new disk device."
16553
17181
msgstr "Приєднати дисковий пристрій"
16554
17182
 
16555
 
#: tools/virsh.c:8112
 
17183
#: tools/virsh.c:8534
16556
17184
msgid "source of disk device"
16557
17185
msgstr "джерело для дискового пристрою"
16558
17186
 
16559
 
#: tools/virsh.c:8113 tools/virsh.c:8265
 
17187
#: tools/virsh.c:8535 tools/virsh.c:8658
16560
17188
msgid "target of disk device"
16561
17189
msgstr "ціль для дискового пристрою"
16562
17190
 
16563
 
#: tools/virsh.c:8114
 
17191
#: tools/virsh.c:8536
16564
17192
msgid "driver of disk device"
16565
17193
msgstr "драйвер для дискового пристрою"
16566
17194
 
16567
 
#: tools/virsh.c:8115
 
17195
#: tools/virsh.c:8537
16568
17196
msgid "subdriver of disk device"
16569
17197
msgstr "піддрайвер для дискового пристрою"
16570
17198
 
16571
 
#: tools/virsh.c:8116
 
17199
#: tools/virsh.c:8538
16572
17200
msgid "target device type"
16573
17201
msgstr "тип цільового пристрою"
16574
17202
 
16575
 
#: tools/virsh.c:8117
 
17203
#: tools/virsh.c:8539
16576
17204
msgid "mode of device reading and writing"
16577
17205
msgstr "режим читання та запису для пристрою"
16578
17206
 
16579
 
#: tools/virsh.c:8118
 
17207
#: tools/virsh.c:8540
16580
17208
msgid "persist disk attachment"
16581
17209
msgstr ""
16582
17210
 
16583
 
#: tools/virsh.c:8152 tools/virsh.c:8160
 
17211
#: tools/virsh.c:8541
 
17212
msgid "type of source (block|file)"
 
17213
msgstr ""
 
17214
 
 
17215
#: tools/virsh.c:8580
 
17216
#, fuzzy, c-format
 
17217
msgid "Unknown source type: '%s'"
 
17218
msgstr "невідомий тип USB-джерела '%s'"
 
17219
 
 
17220
#: tools/virsh.c:8586
16584
17221
#, fuzzy, c-format
16585
17222
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
16586
17223
msgstr "У команді 'attach-disk' відсутня підтримка %s"
16587
17224
 
16588
 
#: tools/virsh.c:8239
 
17225
#: tools/virsh.c:8633
16589
17226
#, fuzzy
16590
17227
msgid "Failed to attach disk"
16591
17228
msgstr "Не вдається приєднати пристрій з %s"
16592
17229
 
16593
 
#: tools/virsh.c:8242
 
17230
#: tools/virsh.c:8636
16594
17231
msgid "Disk attached successfully\n"
16595
17232
msgstr ""
16596
17233
 
16597
 
#: tools/virsh.c:8258
 
17234
#: tools/virsh.c:8651
16598
17235
msgid "detach disk device"
16599
17236
msgstr "від'єднати дисковий пристрій"
16600
17237
 
16601
 
#: tools/virsh.c:8259
 
17238
#: tools/virsh.c:8652
16602
17239
msgid "Detach disk device."
16603
17240
msgstr "Від'єднати дисковий пристрій"
16604
17241
 
16605
 
#: tools/virsh.c:8266
 
17242
#: tools/virsh.c:8659
16606
17243
msgid "persist disk detachment"
16607
17244
msgstr ""
16608
17245
 
16609
 
#: tools/virsh.c:8302 tools/virsh.c:8307 tools/virsh.c:8314
 
17246
#: tools/virsh.c:8695 tools/virsh.c:8700 tools/virsh.c:8707
16610
17247
msgid "Failed to get disk information"
16611
17248
msgstr "Не вдається отримати інформацію про диск"
16612
17249
 
16613
 
#: tools/virsh.c:8333
 
17250
#: tools/virsh.c:8726
16614
17251
#, c-format
16615
17252
msgid "No found disk whose target is %s"
16616
17253
msgstr "Відсутній диск, ціль якого - %s"
16617
17254
 
16618
 
#: tools/virsh.c:8360
 
17255
#: tools/virsh.c:8753
16619
17256
#, fuzzy
16620
17257
msgid "Failed to detach disk"
16621
17258
msgstr "Не вдається від'єднати пристрій з %s"
16622
17259
 
16623
 
#: tools/virsh.c:8363
 
17260
#: tools/virsh.c:8756
16624
17261
msgid "Disk detached successfully\n"
16625
17262
msgstr ""
16626
17263
 
16627
 
#: tools/virsh.c:8383
 
17264
#: tools/virsh.c:8776
16628
17265
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
16629
17266
msgstr ""
16630
17267
 
16631
 
#: tools/virsh.c:8384
 
17268
#: tools/virsh.c:8777
16632
17269
msgid "compare CPU with host CPU"
16633
17270
msgstr ""
16634
17271
 
16635
 
#: tools/virsh.c:8389
 
17272
#: tools/virsh.c:8782
16636
17273
#, fuzzy
16637
17274
msgid "file containing an XML CPU description"
16638
17275
msgstr "файл, що містить XML опис домену"
16639
17276
 
16640
 
#: tools/virsh.c:8417
 
17277
#: tools/virsh.c:8810
16641
17278
#, c-format
16642
17279
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
16643
17280
msgstr ""
16644
17281
 
16645
 
#: tools/virsh.c:8423
 
17282
#: tools/virsh.c:8816
16646
17283
#, c-format
16647
17284
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
16648
17285
msgstr ""
16649
17286
 
16650
 
#: tools/virsh.c:8429
 
17287
#: tools/virsh.c:8822
16651
17288
#, c-format
16652
17289
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
16653
17290
msgstr ""
16654
17291
 
16655
 
#: tools/virsh.c:8436
 
17292
#: tools/virsh.c:8829
16656
17293
#, fuzzy, c-format
16657
17294
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
16658
17295
msgstr "Помилка закриття сокету %d\n"
16659
17296
 
16660
 
#: tools/virsh.c:8447
 
17297
#: tools/virsh.c:8840
16661
17298
msgid "compute baseline CPU"
16662
17299
msgstr ""
16663
17300
 
16664
 
#: tools/virsh.c:8448
 
17301
#: tools/virsh.c:8841
16665
17302
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
16666
17303
msgstr ""
16667
17304
 
16668
 
#: tools/virsh.c:8453
 
17305
#: tools/virsh.c:8846
16669
17306
#, fuzzy
16670
17307
msgid "file containing XML CPU descriptions"
16671
17308
msgstr "файл, що містить XML опис домену"
16672
17309
 
16673
 
#: tools/virsh.c:8492
 
17310
#: tools/virsh.c:8885
16674
17311
#, fuzzy, c-format
16675
17312
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
16676
17313
msgstr "Помилка запуску мережі %s"
16677
17314
 
16678
 
#: tools/virsh.c:8529
 
17315
#: tools/virsh.c:8922
16679
17316
#, fuzzy, c-format
16680
17317
msgid "No host CPU specified in '%s'"
16681
17318
msgstr "не вказано ID вузла SCSI для «%s»"
16682
17319
 
16683
 
#: tools/virsh.c:8576
 
17320
#: tools/virsh.c:8969
16684
17321
#, fuzzy, c-format
16685
17322
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
16686
17323
msgstr "не вдається записати у файл журналу"
16687
17324
 
16688
 
#: tools/virsh.c:8583
 
17325
#: tools/virsh.c:8976
16689
17326
#, fuzzy, c-format
16690
17327
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
16691
17328
msgstr "не вдається записати у файл журналу"
16692
17329
 
16693
 
#: tools/virsh.c:8591
 
17330
#: tools/virsh.c:8984
16694
17331
#, fuzzy, c-format
16695
17332
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
16696
17333
msgstr "не вдається записати у файл журналу"
16697
17334
 
16698
 
#: tools/virsh.c:8626
 
17335
#: tools/virsh.c:9019
16699
17336
#, c-format
16700
17337
msgid ""
16701
17338
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
16702
17339
"(is $TMPDIR wrong?)"
16703
17340
msgstr ""
16704
17341
 
16705
 
#: tools/virsh.c:8634
 
17342
#: tools/virsh.c:9027
16706
17343
#, c-format
16707
17344
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
16708
17345
msgstr ""
16709
17346
 
16710
 
#: tools/virsh.c:8642
 
17347
#: tools/virsh.c:9035
16711
17348
#, fuzzy, c-format
16712
17349
msgid "%s: edit command failed: %s"
16713
17350
msgstr "не вдається записати у файл журналу"
16714
17351
 
16715
 
#: tools/virsh.c:8648
 
17352
#: tools/virsh.c:9041
16716
17353
#, c-format
16717
17354
msgid "%s: command exited with non-zero status"
16718
17355
msgstr ""
16719
17356
 
16720
 
#: tools/virsh.c:8663
 
17357
#: tools/virsh.c:9056
16721
17358
#, fuzzy, c-format
16722
17359
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
16723
17360
msgstr "не вдається записати у файл журналу"
16724
17361
 
16725
 
#: tools/virsh.c:8676
 
17362
#: tools/virsh.c:9069
16726
17363
#, fuzzy
16727
17364
msgid "change the current directory"
16728
17365
msgstr "поточні пам'ять домену"
16729
17366
 
16730
 
#: tools/virsh.c:8677
 
17367
#: tools/virsh.c:9070
16731
17368
#, fuzzy
16732
17369
msgid "Change the current directory."
16733
17370
msgstr "поточні пам'ять домену"
16734
17371
 
16735
 
#: tools/virsh.c:8682
 
17372
#: tools/virsh.c:9075
16736
17373
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
16737
17374
msgstr ""
16738
17375
 
16739
 
#: tools/virsh.c:8693
 
17376
#: tools/virsh.c:9086
16740
17377
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
16741
17378
msgstr ""
16742
17379
 
16743
 
#: tools/virsh.c:8706
 
17380
#: tools/virsh.c:9099
16744
17381
#, c-format
16745
17382
msgid "cd: %s: %s"
16746
17383
msgstr ""
16747
17384
 
16748
 
#: tools/virsh.c:8720
 
17385
#: tools/virsh.c:9113
16749
17386
#, fuzzy
16750
17387
msgid "print the current directory"
16751
17388
msgstr "поточні пам'ять домену"
16752
17389
 
16753
 
#: tools/virsh.c:8721
 
17390
#: tools/virsh.c:9114
16754
17391
#, fuzzy
16755
17392
msgid "Print the current directory."
16756
17393
msgstr "поточні пам'ять домену"
16757
17394
 
16758
 
#: tools/virsh.c:8744
 
17395
#: tools/virsh.c:9137
16759
17396
#, c-format
16760
17397
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
16761
17398
msgstr ""
16762
17399
 
16763
 
#: tools/virsh.c:8747
 
17400
#: tools/virsh.c:9140
16764
17401
#, c-format
16765
17402
msgid "%s\n"
16766
17403
msgstr ""
16767
17404
 
16768
 
#: tools/virsh.c:8758
 
17405
#: tools/virsh.c:9151
 
17406
#, fuzzy
 
17407
msgid "echo arguments"
 
17408
msgstr "невідомий аргумент '%s'"
 
17409
 
 
17410
#: tools/virsh.c:9152
 
17411
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
 
17412
msgstr ""
 
17413
 
 
17414
#: tools/virsh.c:9157
 
17415
msgid "escape for shell use"
 
17416
msgstr ""
 
17417
 
 
17418
#: tools/virsh.c:9158
 
17419
msgid "escape for XML use"
 
17420
msgstr ""
 
17421
 
 
17422
#: tools/virsh.c:9159
 
17423
msgid "arguments to echo"
 
17424
msgstr ""
 
17425
 
 
17426
#: tools/virsh.c:9225
16769
17427
#, fuzzy
16770
17428
msgid "edit XML configuration for a domain"
16771
17429
msgstr "Скасувати призначення конфігурації для неактивного домену."
16772
17430
 
16773
 
#: tools/virsh.c:8759
 
17431
#: tools/virsh.c:9226
16774
17432
#, fuzzy
16775
17433
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
16776
17434
msgstr "Скасувати призначення конфігурації для неактивного домену."
16777
17435
 
16778
 
#: tools/virsh.c:8807
 
17436
#: tools/virsh.c:9274
16779
17437
#, c-format
16780
17438
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
16781
17439
msgstr ""
16782
17440
 
16783
 
#: tools/virsh.c:8833
 
17441
#: tools/virsh.c:9300
16784
17442
#, fuzzy, c-format
16785
17443
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
16786
17444
msgstr "помилка читання конфігураційного файлу"
16787
17445
 
16788
 
#: tools/virsh.c:8858
 
17446
#: tools/virsh.c:9325
16789
17447
#, fuzzy
16790
17448
msgid "edit XML configuration for a network"
16791
17449
msgstr "Скасувати призначення конфігурації для неактивної мережі."
16792
17450
 
16793
 
#: tools/virsh.c:8859
 
17451
#: tools/virsh.c:9326
16794
17452
#, fuzzy
16795
17453
msgid "Edit the XML configuration for a network."
16796
17454
msgstr "Скасувати призначення конфігурації для неактивної мережі."
16797
17455
 
16798
 
#: tools/virsh.c:8875
 
17456
#: tools/virsh.c:9342
16799
17457
#, fuzzy
16800
17458
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
16801
17459
msgstr "Скасувати призначення конфігурації для неактивного домену."
16802
17460
 
16803
 
#: tools/virsh.c:8876
 
17461
#: tools/virsh.c:9343
16804
17462
#, fuzzy
16805
17463
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
16806
17464
msgstr "Скасувати призначення конфігурації для неактивного домену."
16807
17465
 
16808
 
#: tools/virsh.c:8892
 
17466
#: tools/virsh.c:9359
16809
17467
msgid "quit this interactive terminal"
16810
17468
msgstr "вийти з інтерактивного терміналу"
16811
17469
 
16812
 
#: tools/virsh.c:8908
 
17470
#: tools/virsh.c:9375
16813
17471
#, fuzzy
16814
17472
msgid "Create a snapshot"
16815
17473
msgstr "Створити домен."
16816
17474
 
16817
 
#: tools/virsh.c:8909
 
17475
#: tools/virsh.c:9376
16818
17476
msgid "Snapshot create"
16819
17477
msgstr ""
16820
17478
 
16821
 
#: tools/virsh.c:8915
 
17479
#: tools/virsh.c:9382
16822
17480
#, fuzzy
16823
17481
msgid "domain snapshot XML"
16824
17482
msgstr "статус домену"
16825
17483
 
16826
 
#: tools/virsh.c:8977
 
17484
#: tools/virsh.c:9444
16827
17485
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
16828
17486
msgstr ""
16829
17487
 
16830
 
#: tools/virsh.c:8981
 
17488
#: tools/virsh.c:9448
16831
17489
#, fuzzy, c-format
16832
17490
msgid "Domain snapshot %s created"
16833
17491
msgstr "Домен %s створено з %s\n"
16834
17492
 
16835
 
#: tools/virsh.c:8983
 
17493
#: tools/virsh.c:9450
16836
17494
#, c-format
16837
17495
msgid " from '%s'"
16838
17496
msgstr ""
16839
17497
 
16840
 
#: tools/virsh.c:9007 tools/virsh.c:9008
 
17498
#: tools/virsh.c:9474 tools/virsh.c:9475
16841
17499
msgid "Get the current snapshot"
16842
17500
msgstr ""
16843
17501
 
16844
 
#: tools/virsh.c:9064
 
17502
#: tools/virsh.c:9531
16845
17503
#, fuzzy
16846
17504
msgid "List snapshots for a domain"
16847
17505
msgstr "отримати блочну статистику пристроїв для домену"
16848
17506
 
16849
 
#: tools/virsh.c:9065
 
17507
#: tools/virsh.c:9532
16850
17508
msgid "Snapshot List"
16851
17509
msgstr ""
16852
17510
 
16853
 
#: tools/virsh.c:9104
 
17511
#: tools/virsh.c:9571
16854
17512
#, fuzzy
16855
17513
msgid "Creation Time"
16856
17514
msgstr "помилка дії"
16857
17515
 
16858
 
#: tools/virsh.c:9181
 
17516
#: tools/virsh.c:9648
16859
17517
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
16860
17518
msgstr ""
16861
17519
 
16862
 
#: tools/virsh.c:9182
 
17520
#: tools/virsh.c:9649
16863
17521
msgid "Snapshot Dump XML"
16864
17522
msgstr ""
16865
17523
 
16866
 
#: tools/virsh.c:9188 tools/virsh.c:9245 tools/virsh.c:9297
 
17524
#: tools/virsh.c:9655 tools/virsh.c:9712 tools/virsh.c:9764
16867
17525
#, fuzzy
16868
17526
msgid "snapshot name"
16869
17527
msgstr "назва домену"
16870
17528
 
16871
 
#: tools/virsh.c:9238
 
17529
#: tools/virsh.c:9705
16872
17530
#, fuzzy
16873
17531
msgid "Revert a domain to a snapshot"
16874
17532
msgstr "міграція домену на інший вузол"
16875
17533
 
16876
 
#: tools/virsh.c:9239
 
17534
#: tools/virsh.c:9706
16877
17535
#, fuzzy
16878
17536
msgid "Revert domain to snapshot"
16879
17537
msgstr "міграція домену на інший вузол"
16880
17538
 
16881
 
#: tools/virsh.c:9290
 
17539
#: tools/virsh.c:9757
16882
17540
#, fuzzy
16883
17541
msgid "Delete a domain snapshot"
16884
17542
msgstr "Знищити вказаний домен."
16885
17543
 
16886
 
#: tools/virsh.c:9291
 
17544
#: tools/virsh.c:9758
16887
17545
msgid "Snapshot Delete"
16888
17546
msgstr ""
16889
17547
 
16890
 
#: tools/virsh.c:9298
 
17548
#: tools/virsh.c:9765
16891
17549
msgid "delete snapshot and all children"
16892
17550
msgstr ""
16893
17551
 
16894
 
#: tools/virsh.c:9577
 
17552
#: tools/virsh.c:10049
16895
17553
#, c-format
16896
17554
msgid "command '%s' requires <%s> option"
16897
17555
msgstr "для команди '%s' потрібно вказати параметр <%s>"
16898
17556
 
16899
 
#: tools/virsh.c:9578
 
17557
#: tools/virsh.c:10050
16900
17558
#, c-format
16901
17559
msgid "command '%s' requires --%s option"
16902
17560
msgstr "для команди '%s' потрібно вказати параметр --%s"
16903
17561
 
16904
 
#: tools/virsh.c:9605
 
17562
#: tools/virsh.c:10077
16905
17563
#, c-format
16906
17564
msgid "command '%s' doesn't exist"
16907
17565
msgstr "команда '%s' не існує"
16908
17566
 
16909
 
#: tools/virsh.c:9612
 
17567
#: tools/virsh.c:10084
16910
17568
msgid "  NAME\n"
16911
17569
msgstr "  НАЗВА\n"
16912
17570
 
16913
 
#: tools/virsh.c:9615
 
17571
#: tools/virsh.c:10087
16914
17572
msgid ""
16915
17573
"\n"
16916
17574
"  SYNOPSIS\n"
16918
17576
"\n"
16919
17577
"  АНОТАЦІЯ\n"
16920
17578
 
16921
 
#: tools/virsh.c:9625
 
17579
#: tools/virsh.c:10100
16922
17580
#, fuzzy, c-format
16923
17581
msgid "[--%s <number>]"
16924
17582
msgstr "--%s <число>"
16925
17583
 
16926
 
#: tools/virsh.c:9628
 
17584
#: tools/virsh.c:10104
16927
17585
#, fuzzy, c-format
16928
17586
msgid "[--%s <string>]"
16929
17587
msgstr "--%s <рядок>"
16930
17588
 
16931
 
#: tools/virsh.c:9641
 
17589
#: tools/virsh.c:10111
 
17590
#, fuzzy, c-format
 
17591
msgid "[<string>]..."
 
17592
msgstr "--%s <рядок>"
 
17593
 
 
17594
#: tools/virsh.c:10124
16932
17595
msgid ""
16933
17596
"\n"
16934
17597
"  DESCRIPTION\n"
16936
17599
"\n"
16937
17600
"  ОПИС\n"
16938
17601
 
16939
 
#: tools/virsh.c:9647
 
17602
#: tools/virsh.c:10130
16940
17603
msgid ""
16941
17604
"\n"
16942
17605
"  OPTIONS\n"
16944
17607
"\n"
16945
17608
"  ПАРАМЕТРИ\n"
16946
17609
 
16947
 
#: tools/virsh.c:9652
 
17610
#: tools/virsh.c:10138
 
17611
#, fuzzy, c-format
 
17612
msgid "[--%s] <number>"
 
17613
msgstr "--%s <число>"
 
17614
 
 
17615
#: tools/virsh.c:10139
16948
17616
#, c-format
16949
17617
msgid "--%s <number>"
16950
17618
msgstr "--%s <число>"
16951
17619
 
16952
 
#: tools/virsh.c:9654
 
17620
#: tools/virsh.c:10143
16953
17621
#, c-format
16954
17622
msgid "--%s <string>"
16955
17623
msgstr "--%s <рядок>"
16956
17624
 
16957
 
#: tools/virsh.c:9656
 
17625
#: tools/virsh.c:10146
16958
17626
#, fuzzy, c-format
16959
17627
msgid "[--%s] <string>"
16960
17628
msgstr "--%s <рядок>"
16961
17629
 
16962
 
#: tools/virsh.c:9775
 
17630
#: tools/virsh.c:10272
16963
17631
#, fuzzy, c-format
16964
17632
msgid "Missing required option '%s'"
16965
17633
msgstr "відсутня інформація про кореневий пристрій у %s"
16966
17634
 
16967
 
#: tools/virsh.c:9825
 
17635
#: tools/virsh.c:10343
16968
17636
#, c-format
16969
17637
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
16970
17638
msgstr ""
16971
17639
 
16972
 
#: tools/virsh.c:9872
 
17640
#: tools/virsh.c:10390
16973
17641
#, c-format
16974
17642
msgid "failed to get domain '%s'"
16975
17643
msgstr "помилка при отриманні домену '%s'"
16976
17644
 
16977
 
#: tools/virsh.c:9910
 
17645
#: tools/virsh.c:10428
16978
17646
#, c-format
16979
17647
msgid "failed to get network '%s'"
16980
17648
msgstr "помилка при отриманні мережі '%s'"
16981
17649
 
16982
 
#: tools/virsh.c:9949
 
17650
#: tools/virsh.c:10467
16983
17651
#, fuzzy, c-format
16984
17652
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
16985
17653
msgstr "помилка при отриманні мережі '%s'"
16986
17654
 
16987
 
#: tools/virsh.c:9987
 
17655
#: tools/virsh.c:10505
16988
17656
#, fuzzy, c-format
16989
17657
msgid "failed to get interface '%s'"
16990
17658
msgstr "помилка при отриманні мережі '%s'"
16991
17659
 
16992
 
#: tools/virsh.c:10022
 
17660
#: tools/virsh.c:10540
16993
17661
#, fuzzy, c-format
16994
17662
msgid "failed to get pool '%s'"
16995
17663
msgstr "помилка при отриманні домену '%s'"
16996
17664
 
16997
 
#: tools/virsh.c:10103
 
17665
#: tools/virsh.c:10621
16998
17666
#, fuzzy, c-format
16999
17667
msgid "failed to get secret '%s'"
17000
17668
msgstr "помилка при отриманні мережі '%s'"
17001
17669
 
17002
 
#: tools/virsh.c:10149
 
17670
#: tools/virsh.c:10667
17003
17671
#, c-format
17004
17672
msgid ""
17005
17673
"\n"
17010
17678
"(Час: %.3f мс)\n"
17011
17679
"\n"
17012
17680
 
17013
 
#: tools/virsh.c:10223
17014
 
msgid "missing \""
17015
 
msgstr "відсутній \""
17016
 
 
17017
 
#: tools/virsh.c:10286
17018
 
#, c-format
17019
 
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
17020
 
msgstr "непередбачена ознака (назва команди): '%s'"
17021
 
 
17022
 
#: tools/virsh.c:10291
 
17681
#: tools/virsh.c:10733
17023
17682
#, c-format
17024
17683
msgid "unknown command: '%s'"
17025
17684
msgstr "невідома команда: '%s'"
17026
17685
 
17027
 
#: tools/virsh.c:10298
 
17686
#: tools/virsh.c:10748
17028
17687
#, c-format
17029
17688
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
17030
17689
msgstr "команда '%s' не підтримує параметр --%s"
17031
17690
 
17032
 
#: tools/virsh.c:10312
 
17691
#: tools/virsh.c:10765
17033
17692
#, c-format
17034
17693
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
17035
17694
msgstr "очікуваний формат: --%s <%s>"
17036
17695
 
17037
 
#: tools/virsh.c:10315
 
17696
#: tools/virsh.c:10768
17038
17697
msgid "number"
17039
17698
msgstr "число"
17040
17699
 
17041
 
#: tools/virsh.c:10315
 
17700
#: tools/virsh.c:10768
17042
17701
msgid "string"
17043
17702
msgstr "рядок"
17044
17703
 
17045
 
#: tools/virsh.c:10321
 
17704
#: tools/virsh.c:10774
 
17705
#, fuzzy, c-format
 
17706
msgid "invalid '=' after option --%s"
 
17707
msgstr "неправильний аргумент у %s"
 
17708
 
 
17709
#: tools/virsh.c:10787
17046
17710
#, c-format
17047
17711
msgid "unexpected data '%s'"
17048
17712
msgstr "неочікувані дані '%s'"
17049
17713
 
17050
 
#: tools/virsh.c:10343
17051
 
msgid "OPTION"
17052
 
msgstr "ПАРАМЕТР"
17053
 
 
17054
 
#: tools/virsh.c:10343
17055
 
msgid "DATA"
17056
 
msgstr "ДАНІ"
17057
 
 
17058
 
#: tools/virsh.c:10396 tools/virsh.c:10418
 
17714
#: tools/virsh.c:10809
 
17715
msgid "optdata"
 
17716
msgstr ""
 
17717
 
 
17718
#: tools/virsh.c:10809
 
17719
msgid "bool"
 
17720
msgstr ""
 
17721
 
 
17722
#: tools/virsh.c:10810
 
17723
msgid "(none)"
 
17724
msgstr ""
 
17725
 
 
17726
#: tools/virsh.c:10925
 
17727
msgid "dangling \\"
 
17728
msgstr ""
 
17729
 
 
17730
#: tools/virsh.c:10938
 
17731
msgid "missing \""
 
17732
msgstr "відсутній \""
 
17733
 
 
17734
#: tools/virsh.c:10970 tools/virsh.c:10992
17059
17735
msgid "idle"
17060
17736
msgstr ""
17061
17737
 
17062
 
#: tools/virsh.c:10398
 
17738
#: tools/virsh.c:10972
17063
17739
msgid "paused"
17064
17740
msgstr "призупинено"
17065
17741
 
17066
 
#: tools/virsh.c:10400
 
17742
#: tools/virsh.c:10974
17067
17743
msgid "in shutdown"
17068
17744
msgstr "вимикається"
17069
17745
 
17070
 
#: tools/virsh.c:10402
 
17746
#: tools/virsh.c:10976
17071
17747
msgid "shut off"
17072
17748
msgstr "вимкнути"
17073
17749
 
17074
 
#: tools/virsh.c:10404
 
17750
#: tools/virsh.c:10978
17075
17751
msgid "crashed"
17076
17752
msgstr "аварійна помилка"
17077
17753
 
17078
 
#: tools/virsh.c:10416
 
17754
#: tools/virsh.c:10990
17079
17755
msgid "offline"
17080
17756
msgstr "автономний режим"
17081
17757
 
17082
 
#: tools/virsh.c:10434
 
17758
#: tools/virsh.c:11008
17083
17759
msgid "no valid connection"
17084
17760
msgstr "немає діючого з'єднання"
17085
17761
 
17086
 
#: tools/virsh.c:10482
 
17762
#: tools/virsh.c:11056
17087
17763
msgid "error: "
17088
17764
msgstr "помилка: "
17089
17765
 
17090
 
#: tools/virsh.c:10498 tools/virsh.c:10510 tools/virsh.c:10523
17091
 
#, c-format
17092
 
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
17093
 
msgstr "Помилка %s: %d: при спробі виділення %d байт"
17094
 
 
17095
 
#: tools/virsh.c:10537
17096
 
#, c-format
17097
 
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
17098
 
msgstr "Помилка %s: %d: при спробі виділення %lu байт"
17099
 
 
17100
 
#: tools/virsh.c:10570
 
17766
#: tools/virsh.c:11093
17101
17767
msgid "failed to connect to the hypervisor"
17102
17768
msgstr "помилка з'єднання з гіпервізором"
17103
17769
 
17104
 
#: tools/virsh.c:10599
 
17770
#: tools/virsh.c:11122
17105
17771
msgid "failed to get the log file information"
17106
17772
msgstr "не вдається отримати інформацію про файл журналу"
17107
17773
 
17108
 
#: tools/virsh.c:10604
 
17774
#: tools/virsh.c:11127
17109
17775
msgid "the log path is not a file"
17110
17776
msgstr "шлях до файлу журналу вказує не на файл"
17111
17777
 
17112
 
#: tools/virsh.c:10612
 
17778
#: tools/virsh.c:11135
17113
17779
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
17114
17780
msgstr "не вдається відрити файл журналу. перевірте шлях до файлу журналу"
17115
17781
 
17116
 
#: tools/virsh.c:10681
 
17782
#: tools/virsh.c:11204
17117
17783
msgid "failed to write the log file"
17118
17784
msgstr "не вдається записати у файл журналу"
17119
17785
 
17120
 
#: tools/virsh.c:10696
 
17786
#: tools/virsh.c:11219
17121
17787
#, fuzzy, c-format
17122
17788
msgid "%s: failed to write log file: %s"
17123
17789
msgstr "не вдається записати у файл журналу"
17124
17790
 
17125
 
#: tools/virsh.c:10861
 
17791
#: tools/virsh.c:11384
17126
17792
#, fuzzy, c-format
17127
17793
msgid "Failed to create '%s': %s"
17128
17794
msgstr "Не вдається створити XML"
17129
17795
 
17130
 
#: tools/virsh.c:10924
 
17796
#: tools/virsh.c:11447
17131
17797
#, fuzzy
17132
17798
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
17133
17799
msgstr "Помилка відключення від гіпервізора"
17134
17800
 
17135
 
#: tools/virsh.c:10939
17136
 
#, c-format
 
17801
#: tools/virsh.c:11462
 
17802
#, fuzzy, c-format
17137
17803
msgid ""
17138
17804
"\n"
17139
 
"%s [options] [commands]\n"
 
17805
"%s [options]... [<command_string>]\n"
 
17806
"%s [options]... <command> [args...]\n"
17140
17807
"\n"
17141
17808
"  options:\n"
17142
17809
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
17165
17832
"\n"
17166
17833
"  команди (текстовий режим):\n"
17167
17834
 
17168
 
#: tools/virsh.c:10956
 
17835
#: tools/virsh.c:11480
17169
17836
msgid ""
17170
17837
"\n"
17171
17838
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
17175
17842
"  (наберіть help <команда> для виводу докладної інформації про команду)\n"
17176
17843
"\n"
17177
17844
 
17178
 
#: tools/virsh.c:11025
 
17845
#: tools/virsh.c:11512
17179
17846
msgid "option -d takes a numeric argument"
17180
17847
msgstr ""
17181
17848
 
17182
 
#: tools/virsh.c:11051
 
17849
#: tools/virsh.c:11539
17183
17850
#, c-format
17184
17851
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
17185
17852
msgstr "непідтримуваний параметр '-%c'. Зверніться до --help."
17186
17853
 
17187
 
#: tools/virsh.c:11058
 
17854
#: tools/virsh.c:11546
17188
17855
#, c-format
17189
17856
msgid "extra argument '%s'. See --help."
17190
17857
msgstr ""
17191
17858
 
17192
 
#: tools/virsh.c:11142
 
17859
#: tools/virsh.c:11617
17193
17860
#, c-format
17194
17861
msgid ""
17195
17862
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
17198
17865
"Ласкаво просимо до %s - інтерактивного терміналу віртуализації.\n"
17199
17866
"\n"
17200
17867
 
17201
 
#: tools/virsh.c:11145
 
17868
#: tools/virsh.c:11620
17202
17869
msgid ""
17203
17870
"Type:  'help' for help with commands\n"
17204
17871
"       'quit' to quit\n"
17208
17875
"       'quit' для виходу\n"
17209
17876
"\n"
17210
17877
 
 
17878
#~ msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
 
17879
#~ msgstr "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
 
17880
 
 
17881
#~ msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
 
17882
#~ msgstr "remoteCheckCertificate: помилка при перевірці: %s"
 
17883
 
 
17884
#~ msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
 
17885
#~ msgstr "remoteCheckCertificate: сертифікат не є сертифікатом типу X.509"
 
17886
 
 
17887
#~ msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
 
17888
#~ msgstr "remoteCheckCertificate: помилка gnutls_x509_crt_init"
 
17889
 
 
17890
#, fuzzy
 
17891
#~ msgid "Cannot resolve address: %s"
 
17892
#~ msgstr "Не вдається розв'язати адресу %d: %s"
 
17893
 
 
17894
#, fuzzy
 
17895
#~ msgid "Missing match attribute for CPU specification"
 
17896
#~ msgstr "Відсутній атрибут path у source для символьного пристрою"
 
17897
 
 
17898
#, fuzzy
 
17899
#~ msgid "%s is not a valid address"
 
17900
#~ msgstr "неправильна MAC-адреса"
 
17901
 
 
17902
#, fuzzy
 
17903
#~ msgid "Unable to format guestfwd address"
 
17904
#~ msgstr "Помилка запуску мережі %s"
 
17905
 
 
17906
#, fuzzy
 
17907
#~ msgid "cannot parse dhcp start address '%s'"
 
17908
#~ msgstr "не вдалось розібрати IP-адресу «%s»"
 
17909
 
 
17910
#, fuzzy
 
17911
#~ msgid "cannot parse dhcp end address '%s'"
 
17912
#~ msgstr "не вдалось розібрати IP-адресу «%s»"
 
17913
 
 
17914
#~ msgid "cannot parse IP address '%s'"
 
17915
#~ msgstr "не вдалось розібрати IP-адресу «%s»"
 
17916
 
 
17917
#~ msgid "cannot parse netmask '%s'"
 
17918
#~ msgstr "не вдалось розібрати маску мережі «%s»"
 
17919
 
 
17920
#~ msgid "Start a domain."
 
17921
#~ msgstr "Запуск домену."
 
17922
 
 
17923
#~ msgid "Invalid number of virtual CPUs."
 
17924
#~ msgstr "Неправильна кількість віртуальних процесорів."
 
17925
 
 
17926
#~ msgid "Too many virtual CPUs."
 
17927
#~ msgstr "Надто багато віртуальних процесорів."
 
17928
 
 
17929
#~ msgid "unexpected token (command name): '%s'"
 
17930
#~ msgstr "непередбачена ознака (назва команди): '%s'"
 
17931
 
 
17932
#~ msgid "OPTION"
 
17933
#~ msgstr "ПАРАМЕТР"
 
17934
 
 
17935
#~ msgid "DATA"
 
17936
#~ msgstr "ДАНІ"
 
17937
 
 
17938
#, fuzzy
 
17939
#~ msgid "Found relative path '%s' in VMX file, this is not supported"
 
17940
#~ msgstr "непідтримувана комбінація типу ОС '%s' та архітектури '%s'"
 
17941
 
 
17942
#, fuzzy
 
17943
#~ msgid "Found relative path '%s' in domain XML, this is not supported"
 
17944
#~ msgstr "непідтримувана комбінація типу ОС '%s' та архітектури '%s'"
 
17945
 
 
17946
#, fuzzy
 
17947
#~ msgid "invalid length in reply %s"
 
17948
#~ msgstr "неправильний аргумент у %s"
 
17949
 
17211
17950
#, fuzzy
17212
17951
#~ msgid "unknown target type for character device: %s"
17213
17952
#~ msgstr "невідомий синтаксис символьного пристрою %s"
17244
17983
#~ msgid "Failed to enable %s device"
17245
17984
#~ msgstr "помилка для вмикання батьківського пристрою ns veth"
17246
17985
 
17247
 
#~ msgid "unknown argument '%s'"
17248
 
#~ msgstr "невідомий аргумент '%s'"
17249
 
 
17250
17986
#, fuzzy
17251
17987
#~ msgid "Unable to deny device %s for %s"
17252
17988
#~ msgstr "Не вдається від'єднати пристрій з %s"
17333
18069
#~ msgid "Failed to refresh WWNN for host%d"
17334
18070
#~ msgstr "Помилка при оновленні WWNN для вузла %d"
17335
18071
 
17336
 
#~ msgid "Vport operation path is '%s'"
17337
 
#~ msgstr "Шлях операції віртуального порту: «%s»"
17338
 
 
17339
18072
#~ msgid "Opened WWN path '%s' for reading"
17340
18073
#~ msgstr "Шлях WWN «%s» відкритий для читання"
17341
18074
 
17592
18325
#~ msgid "Unable to fetch credentials."
17593
18326
#~ msgstr "Не вдалось отримати дані авторизації."
17594
18327
 
17595
 
#~ msgid "Unable to get password certificates"
17596
 
#~ msgstr "Не вдалось отримати сертифікати паролю"
17597
 
 
17598
18328
#~ msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
17599
18329
#~ msgstr "Не вдалось знайти виконуваний файл QEMU %s: %s"
17600
18330