~serge-hallyn/ubuntu/precise/rhythmbox/rhythmbox-sort

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/az.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2005-12-02 19:23:18 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051202192318-7ayjionj59dq1wk4
Tags: 0.9.2-0ubuntu3
* debian/control.in:
  - Build-Depends on libmusicbrainz4-dev so rhythmbox does the CD 
    query on internet (Ubuntu: #20363).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: rhythmbox.HEAD.az\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2004-10-05 13:54-0400\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2004-06-18 04:29+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2004-06-19 12:40+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
13
13
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
77
77
"library at any point later.\n"
78
78
"Please choose one of the options below:"
79
79
msgstr ""
80
 
"Rhythmbox bütün mahnılarınızı mərkəzi bir \"kitabxanada\" idarə edir və sizə "
81
 
"musiqinizi rahatlıqla görmə, axtarma və idarə etmə imkanı verir.\n"
82
 
"Bu xüsusiyyəti işlətmək üçün proqrama musiqinizin harada olduğunu "
83
 
"bildirməlisiniz. Bu addımı keçib daha sonra kitabxananıza mahnıları əlavə "
84
 
"edə bilərsiniz.\n"
 
80
"Rhythmbox bütün mahnılarınızı mərkəzi bir \"kitabxanada\" idarə edir və sizə musiqinizi rahatlıqla görmə, axtarma və idarə etmə imkanı verir.\n"
 
81
"Bu xüsusiyyəti işlətmək üçün proqrama musiqinizin harada olduğunu bildirməlisiniz. "
 
82
"Bu addımı keçib daha sonra kitabxananıza mahnıları əlavə edə bilərsiniz.\n"
85
83
"Xahiş edirik altdakı seçimlərdən birini seçin:"
86
84
 
87
85
#: data/glade/druid.glade.h:5
100
98
msgid "_Skip this step"
101
99
msgstr "_Bu addımı keç"
102
100
 
103
 
#: data/glade/general-prefs.glade.h:1 widgets/rb-entry-view.c:1224
 
101
#: data/glade/general-prefs.glade.h:1 widgets/rb-entry-view.c:1231
104
102
msgid "A_lbum"
105
103
msgstr "A_lbom"
106
104
 
132
130
msgid "_Play count"
133
131
msgstr "Çalınma _miqdarı"
134
132
 
135
 
#: data/glade/general-prefs.glade.h:9 widgets/rb-entry-view.c:1175
 
133
#: data/glade/general-prefs.glade.h:9 widgets/rb-entry-view.c:1182
136
134
msgid "_Rating"
137
135
msgstr "_Xal"
138
136
 
247
245
msgid "Open from URI"
248
246
msgstr "URI-dən aç"
249
247
 
250
 
#: data/rhythmbox.desktop.in.h:1 shell/rb-shell.c:1385 shell/rb-shell.c:2056
 
248
#: data/rhythmbox.desktop.in.h:1 shell/rb-shell.c:1216 shell/rb-shell.c:1884
251
249
msgid "Music Player"
252
250
msgstr "Musiqi Çalğıcısı"
253
251
 
471
469
msgid "Source _List"
472
470
msgstr "Mənbə _Siyahısı"
473
471
 
474
 
#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:50 shell/rb-shell-player.c:1578
 
472
#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:50 shell/rb-shell-player.c:1537
475
473
msgid "Start playing"
476
474
msgstr "Çalmağa başla"
477
475
 
547
545
msgid "_Paste"
548
546
msgstr "_Yapışdır"
549
547
 
550
 
#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:71 shell/rb-shell-player.c:1579
 
548
#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:71 shell/rb-shell-player.c:1538
551
549
msgid "_Play"
552
550
msgstr "Ç_al"
553
551
 
591
589
#: rhythmdb/rhythmdb.c:767 sources/rb-ipod-source.c:175
592
590
#: sources/rb-iradio-source.c:266 sources/rb-iradio-source.c:267
593
591
#: sources/rb-iradio-source.c:268 sources/rb-playlist-source.c:394
594
 
#: widgets/rb-entry-view.c:957 widgets/rb-entry-view.c:984
595
 
#: widgets/rb-song-info.c:774 widgets/rb-song-info.c:801
 
592
#: widgets/rb-entry-view.c:964 widgets/rb-entry-view.c:991
 
593
#: widgets/rb-song-info.c:801
596
594
msgid "Unknown"
597
595
msgstr "Naməlum"
598
596
 
820
818
msgid "<invalid filename>"
821
819
msgstr "<səhv fayl adı>"
822
820
 
823
 
#: rhythmdb/rhythmdb.c:1468 widgets/rb-entry-view.c:923
824
 
#: widgets/rb-song-info.c:954
 
821
#: rhythmdb/rhythmdb.c:1462 widgets/rb-entry-view.c:930
 
822
#: widgets/rb-song-info.c:774 widgets/rb-song-info.c:954
825
823
msgid "Never"
826
824
msgstr "Qətiyyən"
827
825
 
828
 
#: rhythmdb/rhythmdb.c:1470
 
826
#: rhythmdb/rhythmdb.c:1464
829
827
msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
830
828
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
831
829
 
832
 
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2197
 
830
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2191
833
831
msgid "Loading songs..."
834
832
msgstr "Mahnılar yüklənir..."
835
833
 
836
 
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2199
 
834
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2193
837
835
msgid "Refreshing songs..."
838
836
msgstr "Mahnılar yenilənir..."
839
837
 
840
 
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2216
841
 
#, fuzzy, c-format
 
838
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2210
 
839
#, c-format
842
840
msgid "%d song"
843
 
msgid_plural "%d songs"
844
 
msgstr[0] "%d mahnı"
845
 
msgstr[1] "%d mahnı"
 
841
msgstr "%d mahnı"
846
842
 
847
 
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2223
848
 
#, fuzzy, c-format
 
843
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2217
 
844
#, c-format
849
845
msgid "%ld minute"
850
 
msgid_plural "%ld minutes"
851
 
msgstr[0] "%ld dəqiqə"
852
 
msgstr[1] "%ld dəqiqə"
 
846
msgstr "%ld dəqiqə"
853
847
 
854
 
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2224 rhythmdb/rhythmdb.c:2234
855
 
#, fuzzy, c-format
 
848
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2218 rhythmdb/rhythmdb.c:2228
 
849
#, c-format
856
850
msgid "%ld hour"
857
 
msgid_plural "%ld hours"
858
 
msgstr[0] "%ld saat"
859
 
msgstr[1] "%ld saat"
 
851
msgstr "%ld saat"
860
852
 
861
 
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2225
862
 
#, fuzzy, c-format
 
853
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2219
 
854
#, c-format
863
855
msgid "%ld day"
864
 
msgid_plural "%ld days"
865
 
msgstr[0] "%ld gün"
866
 
msgstr[1] "%ld gün"
 
856
msgstr "%ld gün"
867
857
 
868
858
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
869
 
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2229
 
859
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2223
870
860
#, c-format
871
861
msgid "%s, %s and %s"
872
862
msgstr "%s, %s və %s"
873
863
 
874
864
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
875
 
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2237
 
865
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2231
876
866
#, c-format
877
867
msgid "%s and %s"
878
868
msgstr "%s və %s"
879
869
 
880
 
#: shell/main.c:96
 
870
#: shell/main.c:91
881
871
msgid "Print the playing song and exit"
882
872
msgstr "Çalınan mahnını çap et və çıx"
883
873
 
884
 
#: shell/main.c:97
 
874
#: shell/main.c:92
885
875
msgid "Print the playing song URI and exit"
886
876
msgstr "Çalınan mahnı URI ünvanını çap et və çıx"
887
877
 
888
 
#: shell/main.c:99
 
878
#: shell/main.c:94
889
879
msgid "Print the playing song length in seconds and exit"
890
880
msgstr "Çalınan mahnının saniyə olaraq uzunluğunu çap et və çıx"
891
881
 
892
 
#: shell/main.c:100
 
882
#: shell/main.c:95
893
883
msgid "Print the current elapsed time of playing song and exit"
894
884
msgstr "Çalınan mahnının saniyə olaraq qalan uzunluğunu çap et və çıx"
895
885
 
896
 
#: shell/main.c:101
 
886
#: shell/main.c:96
897
887
msgid "Seek to the specified time in playing song if possible and exit"
898
888
msgstr "Mümkündürsə çalınan mahnının müəyyən bir yerinə get və çıx"
899
889
 
900
 
#: shell/main.c:103
 
890
#: shell/main.c:98
901
891
msgid "Toggle play/pause mode"
902
892
msgstr "Çalma/Fasilə modu düyməsi"
903
893
 
904
 
#: shell/main.c:104
 
894
#: shell/main.c:99
905
895
msgid "Focus the running player"
906
896
msgstr "İşləyən çalğıcını fokusa al"
907
897
 
908
 
#: shell/main.c:105
 
898
#: shell/main.c:100
909
899
msgid "Jump to previous song"
910
900
msgstr "Əvvəlki mahnıya keç"
911
901
 
912
 
#: shell/main.c:106
 
902
#: shell/main.c:101
913
903
msgid "Jump to next song"
914
904
msgstr "Sonrakı mahnıya keç"
915
905
 
916
 
#: shell/main.c:107
917
 
msgid "Turn up volume"
918
 
msgstr ""
919
 
 
920
 
#: shell/main.c:108
921
 
msgid "Turn down volume"
922
 
msgstr ""
923
 
 
924
 
#: shell/main.c:109
925
 
#, fuzzy
926
 
msgid "Toggle muting"
927
 
msgstr "Təkrarlamanı aç/bağla"
928
 
 
929
 
#: shell/main.c:110
930
 
msgid "Increase rating"
931
 
msgstr ""
932
 
 
933
 
#: shell/main.c:111
934
 
msgid "Decrease rating"
935
 
msgstr ""
936
 
 
937
 
#: shell/main.c:113
 
906
#: shell/main.c:103
938
907
msgid "Toggle shuffling"
939
908
msgstr "Təkrarlamanı aç/bağla"
940
909
 
941
 
#: shell/main.c:115
 
910
#: shell/main.c:105
942
911
msgid "Enable debugging code"
943
912
msgstr "Xəta ayırma kodunu fəallaşdır"
944
913
 
945
 
#: shell/main.c:116
 
914
#: shell/main.c:106
946
915
msgid "Do not update the library"
947
916
msgstr "Kitabxananı yeniləmə"
948
917
 
949
 
#: shell/main.c:117
 
918
#: shell/main.c:107
950
919
msgid "Do not register the shell"
951
920
msgstr "Qabığı qeyd etmə"
952
921
 
953
 
#: shell/main.c:118
 
922
#: shell/main.c:108
954
923
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
955
 
msgstr ""
956
 
"Heç bir məlumatı həmişəlik qeyd etmə (--no-registration işlədilməlidir)"
 
924
msgstr "Heç bir məlumatı həmişəlik qeyd etmə (--no-registration işlədilməlidir)"
957
925
 
958
 
#: shell/main.c:119
 
926
#: shell/main.c:109
959
927
msgid "Path for database file to use"
960
928
msgstr "İşlədiləcək məlumat bazasının cığırı"
961
929
 
962
 
#: shell/main.c:120
 
930
#: shell/main.c:110
963
931
msgid "Quit Rhythmbox"
964
932
msgstr "Rhythmbox-dan Çıx"
965
933
 
966
 
#: shell/main.c:143 widgets/rb-druid.c:218
 
934
#: shell/main.c:125 widgets/rb-druid.c:218
967
935
msgid "Rhythmbox"
968
936
msgstr "Rhythmbox"
969
937
 
970
 
#: shell/main.c:255 shell/main.c:264
 
938
#: shell/main.c:238 shell/main.c:247
971
939
#, c-format
972
940
msgid "An exception occured '%s'"
973
941
msgstr "Estisna yarandı '%s'"
974
942
 
975
 
#: shell/main.c:328
 
943
#: shell/main.c:311
976
944
#, c-format
977
945
msgid ""
978
946
"Failed to activate the shell:\n"
1009
977
msgid "Random by time since last play and rating"
1010
978
msgstr "Son çalınmadan keçən vaxta və xala görə təsadüfi olaraq"
1011
979
 
1012
 
#: shell/rb-playlist-manager.c:476 shell/rb-shell-player.c:871
 
980
#: shell/rb-playlist-manager.c:476 shell/rb-shell-player.c:868
1013
981
msgid "Couldn't parse playlist"
1014
982
msgstr "Çalğı siyahısı oxuna bilmədi"
1015
983
 
1016
 
#: shell/rb-playlist-manager.c:795
 
984
#: shell/rb-playlist-manager.c:773
1017
985
msgid "Load playlist"
1018
986
msgstr "Çalğı siyahısını yüklə"
1019
987
 
1020
 
#: shell/rb-playlist-manager.c:836
 
988
#: shell/rb-playlist-manager.c:814
1021
989
msgid "Save playlist"
1022
990
msgstr "Çalğı siyahısını qeyd et"
1023
991
 
1024
 
#: shell/rb-shell-player.c:445
 
992
#: shell/rb-shell-player.c:443
1025
993
#, c-format
1026
994
msgid "Failed to create the player: %s"
1027
995
msgstr "Çalğıcı yaradıla bilmədi: %s"
1028
996
 
1029
 
#: shell/rb-shell-player.c:513
 
997
#: shell/rb-shell-player.c:511
1030
998
msgid "Play previous song"
1031
999
msgstr "Əvvəlki mahnını çal"
1032
1000
 
1033
 
#: shell/rb-shell-player.c:542
 
1001
#: shell/rb-shell-player.c:540
1034
1002
msgid "Play next song"
1035
1003
msgstr "Sonrakı mahnını çal"
1036
1004
 
1037
 
#: shell/rb-shell-player.c:562
 
1005
#: shell/rb-shell-player.c:559
1038
1006
msgid "Change the music volume"
1039
1007
msgstr "Musiqinin səsini azalt/artır"
1040
1008
 
1041
 
#: shell/rb-shell-player.c:844
 
1009
#: shell/rb-shell-player.c:841
1042
1010
#, c-format
1043
1011
msgid "Opening %s..."
1044
1012
msgstr "%s açılır..."
1045
1013
 
1046
 
#: shell/rb-shell-player.c:1570
 
1014
#: shell/rb-shell-player.c:1529
1047
1015
msgid "Pause playback"
1048
1016
msgstr "Çalmağa fasilə ver"
1049
1017
 
1050
 
#: shell/rb-shell-player.c:1571
 
1018
#: shell/rb-shell-player.c:1530
1051
1019
msgid "_Pause"
1052
1020
msgstr "_Fasilə ver"
1053
1021
 
1054
 
#: shell/rb-shell-player.c:1586
 
1022
#: shell/rb-shell-player.c:1545
1055
1023
msgid "Stop playback"
1056
1024
msgstr "Çalmağı dayandır"
1057
1025
 
1058
 
#: shell/rb-shell-player.c:1587
 
1026
#: shell/rb-shell-player.c:1546
1059
1027
msgid "_Stop"
1060
1028
msgstr "_Dayan"
1061
1029
 
1062
 
#: shell/rb-shell-player.c:1915
 
1030
#: shell/rb-shell-player.c:1874
1063
1031
msgid "Unexpected end of stream!"
1064
1032
msgstr "Gözlənilməyən axım sonu!"
1065
1033
 
1071
1039
msgid "General"
1072
1040
msgstr "Ümumi"
1073
1041
 
1074
 
#: shell/rb-shell.c:869
 
1042
#: shell/rb-shell.c:838
1075
1043
#, c-format
1076
1044
msgid "Unable to parse URI \"%s\"\n"
1077
1045
msgstr "\"%s\" URI ünvanı oxuna bilmədi\n"
1078
1046
 
1079
 
#: shell/rb-shell.c:1119
 
1047
#: shell/rb-shell.c:1062
1080
1048
msgid "Whether the main window is visible"
1081
1049
msgstr "Əsas pəncərənin görünməsi"
1082
1050
 
1083
 
#: shell/rb-shell.c:1124
 
1051
#: shell/rb-shell.c:1067
1084
1052
msgid "Whether shuffle is enabled"
1085
1053
msgstr "Qarışıq mahnıların fəallaşdırılması"
1086
1054
 
1087
 
#: shell/rb-shell.c:1129
1088
 
#, fuzzy
1089
 
msgid "Whether repeat is enabled"
1090
 
msgstr "Qarışıq mahnıların fəallaşdırılması"
1091
 
 
1092
 
#: shell/rb-shell.c:1134
 
1055
#: shell/rb-shell.c:1071
1093
1056
msgid "Properties for the current song"
1094
1057
msgstr "Hazırkı mahnının xassələri"
1095
1058
 
1096
 
#: shell/rb-shell.c:1656
 
1059
#: shell/rb-shell.c:1484
1097
1060
#, c-format
1098
1061
msgid ""
1099
1062
"Failed to register the shell: %s\n"
1101
1064
"bonobo-activation; this warning is harmless, but IPC will not work."
1102
1065
msgstr "Qabıq qeyd edilə bilmədi: %s, IPC işləməyəcəkdir."
1103
1066
 
1104
 
#: shell/rb-shell.c:2031 shell/rb-tray-icon.c:227 widgets/rb-header.c:581
 
1067
#: shell/rb-shell.c:1859 shell/rb-tray-icon.c:227 widgets/rb-header.c:581
1105
1068
msgid "Not playing"
1106
1069
msgstr "İfa edilmir"
1107
1070
 
1108
1071
#. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time
1109
 
#: shell/rb-shell.c:2034
 
1072
#: shell/rb-shell.c:1862
1110
1073
#, c-format
1111
1074
msgid ""
1112
1075
"%s\n"
1116
1079
"Fasilədə, %s"
1117
1080
 
1118
1081
#. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time
1119
 
#: shell/rb-shell.c:2038
 
1082
#: shell/rb-shell.c:1866
1120
1083
#, c-format
1121
1084
msgid ""
1122
1085
"%s\n"
1126
1089
"%s"
1127
1090
 
1128
1091
#. Translators: %s is the song name
1129
 
#: shell/rb-shell.c:2072
 
1092
#: shell/rb-shell.c:1900
1130
1093
#, c-format
1131
1094
msgid "%s (Paused)"
1132
1095
msgstr "%s (Fasilədə)"
1133
1096
 
1134
 
#: shell/rb-shell.c:2140
 
1097
#: shell/rb-shell.c:1968
1135
1098
msgid "translator_credits"
1136
1099
msgstr ""
1137
1100
"Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n"
1140
1103
"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
1141
1104
"<translation-team-az@lists.sourceforge.net> "
1142
1105
 
1143
 
#: shell/rb-shell.c:2149
 
1106
#: shell/rb-shell.c:1977
1144
1107
msgid "Maintainers:"
1145
1108
msgstr "Tərtib Edənlər:"
1146
1109
 
1147
 
#: shell/rb-shell.c:2152
 
1110
#: shell/rb-shell.c:1980
1148
1111
msgid "Former Maintainers:"
1149
1112
msgstr "Köhnə Tərtibçilər:"
1150
1113
 
1151
 
#: shell/rb-shell.c:2155
 
1114
#: shell/rb-shell.c:1983
1152
1115
msgid "Contributors:"
1153
1116
msgstr "Dəstəkçilər:"
1154
1117
 
1155
 
#: shell/rb-shell.c:2157
 
1118
#: shell/rb-shell.c:1985
1156
1119
msgid "Music management and playback software for GNOME."
1157
1120
msgstr "GNOME üçün musiqi idarə və çalğı proqramı."
1158
1121
 
1159
 
#: shell/rb-shell.c:2338
 
1122
#: shell/rb-shell.c:2166
1160
1123
msgid "Choose Files or Directory"
1161
1124
msgstr "Faylları ya da Cərgəni Seç"
1162
1125
 
1163
 
#: shell/rb-shell.c:2384
 
1126
#: shell/rb-shell.c:2212
1164
1127
msgid "To extract CDs you must install the Sound Juicer package."
1165
1128
msgstr "CD-lərdən mahnıları köçürmək üçün Sound Juicer paketini qurmalısınız."
1166
1129
 
1167
 
#: shell/rb-shell.c:2391
 
1130
#: shell/rb-shell.c:2219
1168
1131
#, c-format
1169
1132
msgid "Couldn't run sound-juicer: %s"
1170
1133
msgstr "sound-juicer işə salına bilmədi: %s"
1248
1211
msgstr "Radio"
1249
1212
 
1250
1213
#: sources/rb-iradio-source.c:590
1251
 
#, fuzzy, c-format
 
1214
#, c-format
1252
1215
msgid "%d station"
1253
 
msgid_plural "%d stations"
1254
 
msgstr[0] "%d stansiyası"
1255
 
msgstr[1] "%d stansiyası"
 
1216
msgstr "%d stansiyası"
1256
1217
 
1257
1218
#: sources/rb-library-source.c:527 widgets/rb-query-creator.c:54
1258
1219
msgid "Artist"
1270
1231
msgid "Add Location"
1271
1232
msgstr "Mövqe Əlavə Et"
1272
1233
 
1273
 
#: sources/rb-playlist-source.c:271 widgets/rb-entry-view.c:1193
 
1234
#: sources/rb-playlist-source.c:271 widgets/rb-entry-view.c:1200
1274
1235
msgid "Tra_ck"
1275
1236
msgstr "_Mahnı"
1276
1237
 
1282
1243
msgid "This source does not support drag and drop."
1283
1244
msgstr "Bu mənbə daşı və burax əməliyyatını dəstəkləmir."
1284
1245
 
1285
 
#: sources/rb-sourcelist.c:195
 
1246
#: sources/rb-sourcelist.c:194
1286
1247
msgid "_Source"
1287
1248
msgstr "_Mənbə"
1288
1249
 
1306
1267
"\n"
1307
1268
"This assistant will help you get started by asking you some simple questions."
1308
1269
msgstr ""
1309
 
"Rhythmbox, sizə musiqi fayllarınızı çalma, internet radiolarına qulaq asma, "
1310
 
"CD-lərdən mahnı köçürmə və daha bir çox imkanı verən GNOME üçün yaradılmış "
1311
 
"musiqi çalğıcısıdır.\n"
 
1270
"Rhythmbox, sizə musiqi fayllarınızı çalma, internet radiolarına qulaq asma, CD-lərdən mahnı köçürmə və daha bir çox imkanı verən GNOME üçün yaradılmış musiqi çalğıcısıdır.\n"
1312
1271
"İndi, bələdçi sizə bir neçə bəsit sual soruşaraq yardım edəcəkdir."
1313
1272
 
1314
1273
#: widgets/rb-druid.c:249
1328
1287
msgstr ""
1329
1288
"İndi Rhythmbox proqramını başlada bilərsiniz.\n"
1330
1289
"\n"
1331
 
"Unutmayın ki kitabxananıza \"Musiqi\" daha sonra \"Qovluq İdxal Et\" "
1332
 
"menyusundan, ya da CD-ləri idxal edərək musiqi əlavə edə bilərsiniz."
 
1290
"Unutmayın ki kitabxananıza \"Musiqi\" daha sonra \"Qovluq İdxal Et\" menyusundan, ya da CD-ləri idxal edərək musiqi əlavə edə bilərsiniz."
1333
1291
 
1334
1292
#: widgets/rb-druid.c:318
1335
1293
#, c-format
1340
1298
msgid "Choose a directory"
1341
1299
msgstr "Cərgə seç"
1342
1300
 
1343
 
#: widgets/rb-entry-view.c:959 widgets/rb-header.c:873
 
1301
#: widgets/rb-entry-view.c:966 widgets/rb-header.c:873
1344
1302
#, c-format
1345
1303
msgid "%d:%02d"
1346
1304
msgstr "%d:%02d"
1347
1305
 
1348
 
#: widgets/rb-entry-view.c:986
 
1306
#: widgets/rb-entry-view.c:993
1349
1307
msgid "Very Low"
1350
1308
msgstr "Çox Alçaq"
1351
1309
 
1352
 
#: widgets/rb-entry-view.c:988
 
1310
#: widgets/rb-entry-view.c:995
1353
1311
msgid "Low"
1354
1312
msgstr "Alçaq"
1355
1313
 
1356
 
#: widgets/rb-entry-view.c:990
 
1314
#: widgets/rb-entry-view.c:997
1357
1315
msgid "Regular"
1358
1316
msgstr "Normal"
1359
1317
 
1360
 
#: widgets/rb-entry-view.c:992
 
1318
#: widgets/rb-entry-view.c:999
1361
1319
msgid "High"
1362
1320
msgstr "Yüksək"
1363
1321
 
1364
 
#: widgets/rb-entry-view.c:994
 
1322
#: widgets/rb-entry-view.c:1001
1365
1323
msgid "Very High"
1366
1324
msgstr "Çox Yüksək"
1367
1325
 
1368
 
#: widgets/rb-entry-view.c:996
 
1326
#: widgets/rb-entry-view.c:1003
1369
1327
msgid "Perfect"
1370
1328
msgstr "Əla"
1371
1329
 
1372
 
#: widgets/rb-entry-view.c:1202
 
1330
#: widgets/rb-entry-view.c:1209
1373
1331
msgid "_Title"
1374
1332
msgstr "_Mahnı Adı"
1375
1333
 
1376
 
#: widgets/rb-entry-view.c:1213
 
1334
#: widgets/rb-entry-view.c:1220
1377
1335
msgid "Art_ist"
1378
1336
msgstr "_Müğənni"
1379
1337
 
1380
 
#: widgets/rb-entry-view.c:1235
 
1338
#: widgets/rb-entry-view.c:1242
1381
1339
msgid "Ge_nre"
1382
1340
msgstr "_Tərz"
1383
1341
 
1384
 
#: widgets/rb-entry-view.c:1245
 
1342
#: widgets/rb-entry-view.c:1252
1385
1343
msgid "Ti_me"
1386
1344
msgstr "_Vaxt"
1387
1345
 
1388
 
#: widgets/rb-entry-view.c:1254
 
1346
#: widgets/rb-entry-view.c:1261
1389
1347
msgid "_Quality"
1390
1348
msgstr "_Keyfiyyət"
1391
1349
 
1392
 
#: widgets/rb-entry-view.c:1264
 
1350
#: widgets/rb-entry-view.c:1271
1393
1351
msgid "_Play Count"
1394
1352
msgstr "Çalınma _Miqdarı"
1395
1353
 
1396
 
#: widgets/rb-entry-view.c:1273
 
1354
#: widgets/rb-entry-view.c:1280
1397
1355
msgid "L_ast Played"
1398
1356
msgstr "Son Ç_alınan"
1399
1357
 
1400
 
#: widgets/rb-entry-view.c:1418
 
1358
#: widgets/rb-entry-view.c:1425
1401
1359
msgid "Now Playing"
1402
1360
msgstr "İndi Çalınan"
1403
1361
 
1503
1461
 
1504
1462
#. Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume.
1505
1463
#. ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages
1506
 
#: widgets/rb-volume.c:235
 
1464
#: widgets/rb-volume.c:234
1507
1465
msgid "+"
1508
1466
msgstr "+"
1509
1467
 
1510
 
#: widgets/rb-volume.c:236
 
1468
#: widgets/rb-volume.c:235
1511
1469
msgid "-"
1512
1470
msgstr "-"
 
1471