77
77
"library at any point later.\n"
78
78
"Please choose one of the options below:"
80
"Rhythmbox bütün mahnılarınızı mərkəzi bir \"kitabxanada\" idarə edir və sizə "
81
"musiqinizi rahatlıqla görmə, axtarma və idarə etmə imkanı verir.\n"
82
"Bu xüsusiyyəti işlətmək üçün proqrama musiqinizin harada olduğunu "
83
"bildirməlisiniz. Bu addımı keçib daha sonra kitabxananıza mahnıları əlavə "
80
"Rhythmbox bütün mahnılarınızı mərkəzi bir \"kitabxanada\" idarə edir və sizə musiqinizi rahatlıqla görmə, axtarma və idarə etmə imkanı verir.\n"
81
"Bu xüsusiyyəti işlətmək üçün proqrama musiqinizin harada olduğunu bildirməlisiniz. "
82
"Bu addımı keçib daha sonra kitabxananıza mahnıları əlavə edə bilərsiniz.\n"
85
83
"Xahiş edirik altdakı seçimlərdən birini seçin:"
87
85
#: data/glade/druid.glade.h:5
820
818
msgid "<invalid filename>"
821
819
msgstr "<səhv fayl adı>"
823
#: rhythmdb/rhythmdb.c:1468 widgets/rb-entry-view.c:923
824
#: widgets/rb-song-info.c:954
821
#: rhythmdb/rhythmdb.c:1462 widgets/rb-entry-view.c:930
822
#: widgets/rb-song-info.c:774 widgets/rb-song-info.c:954
826
824
msgstr "Qətiyyən"
828
#: rhythmdb/rhythmdb.c:1470
826
#: rhythmdb/rhythmdb.c:1464
829
827
msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
830
828
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
832
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2197
830
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2191
833
831
msgid "Loading songs..."
834
832
msgstr "Mahnılar yüklənir..."
836
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2199
834
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2193
837
835
msgid "Refreshing songs..."
838
836
msgstr "Mahnılar yenilənir..."
840
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2216
838
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2210
843
msgid_plural "%d songs"
847
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2223
843
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2217
849
845
msgid "%ld minute"
850
msgid_plural "%ld minutes"
851
msgstr[0] "%ld dəqiqə"
852
msgstr[1] "%ld dəqiqə"
854
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2224 rhythmdb/rhythmdb.c:2234
848
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2218 rhythmdb/rhythmdb.c:2228
857
msgid_plural "%ld hours"
861
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2225
853
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2219
864
msgid_plural "%ld days"
868
858
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
869
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2229
859
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2223
871
861
msgid "%s, %s and %s"
872
862
msgstr "%s, %s və %s"
874
864
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
875
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2237
865
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2231
877
867
msgid "%s and %s"
878
868
msgstr "%s və %s"
881
871
msgid "Print the playing song and exit"
882
872
msgstr "Çalınan mahnını çap et və çıx"
885
875
msgid "Print the playing song URI and exit"
886
876
msgstr "Çalınan mahnı URI ünvanını çap et və çıx"
889
879
msgid "Print the playing song length in seconds and exit"
890
880
msgstr "Çalınan mahnının saniyə olaraq uzunluğunu çap et və çıx"
893
883
msgid "Print the current elapsed time of playing song and exit"
894
884
msgstr "Çalınan mahnının saniyə olaraq qalan uzunluğunu çap et və çıx"
897
887
msgid "Seek to the specified time in playing song if possible and exit"
898
888
msgstr "Mümkündürsə çalınan mahnının müəyyən bir yerinə get və çıx"
901
891
msgid "Toggle play/pause mode"
902
892
msgstr "Çalma/Fasilə modu düyməsi"
905
895
msgid "Focus the running player"
906
896
msgstr "İşləyən çalğıcını fokusa al"
909
899
msgid "Jump to previous song"
910
900
msgstr "Əvvəlki mahnıya keç"
913
903
msgid "Jump to next song"
914
904
msgstr "Sonrakı mahnıya keç"
917
msgid "Turn up volume"
921
msgid "Turn down volume"
926
msgid "Toggle muting"
927
msgstr "Təkrarlamanı aç/bağla"
930
msgid "Increase rating"
934
msgid "Decrease rating"
938
907
msgid "Toggle shuffling"
939
908
msgstr "Təkrarlamanı aç/bağla"
942
911
msgid "Enable debugging code"
943
912
msgstr "Xəta ayırma kodunu fəallaşdır"
946
915
msgid "Do not update the library"
947
916
msgstr "Kitabxananı yeniləmə"
950
919
msgid "Do not register the shell"
951
920
msgstr "Qabığı qeyd etmə"
954
923
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
956
"Heç bir məlumatı həmişəlik qeyd etmə (--no-registration işlədilməlidir)"
924
msgstr "Heç bir məlumatı həmişəlik qeyd etmə (--no-registration işlədilməlidir)"
959
927
msgid "Path for database file to use"
960
928
msgstr "İşlədiləcək məlumat bazasının cığırı"
963
931
msgid "Quit Rhythmbox"
964
932
msgstr "Rhythmbox-dan Çıx"
966
#: shell/main.c:143 widgets/rb-druid.c:218
934
#: shell/main.c:125 widgets/rb-druid.c:218
967
935
msgid "Rhythmbox"
968
936
msgstr "Rhythmbox"
970
#: shell/main.c:255 shell/main.c:264
938
#: shell/main.c:238 shell/main.c:247
972
940
msgid "An exception occured '%s'"
973
941
msgstr "Estisna yarandı '%s'"
978
946
"Failed to activate the shell:\n"
1009
977
msgid "Random by time since last play and rating"
1010
978
msgstr "Son çalınmadan keçən vaxta və xala görə təsadüfi olaraq"
1012
#: shell/rb-playlist-manager.c:476 shell/rb-shell-player.c:871
980
#: shell/rb-playlist-manager.c:476 shell/rb-shell-player.c:868
1013
981
msgid "Couldn't parse playlist"
1014
982
msgstr "Çalğı siyahısı oxuna bilmədi"
1016
#: shell/rb-playlist-manager.c:795
984
#: shell/rb-playlist-manager.c:773
1017
985
msgid "Load playlist"
1018
986
msgstr "Çalğı siyahısını yüklə"
1020
#: shell/rb-playlist-manager.c:836
988
#: shell/rb-playlist-manager.c:814
1021
989
msgid "Save playlist"
1022
990
msgstr "Çalğı siyahısını qeyd et"
1024
#: shell/rb-shell-player.c:445
992
#: shell/rb-shell-player.c:443
1026
994
msgid "Failed to create the player: %s"
1027
995
msgstr "Çalğıcı yaradıla bilmədi: %s"
1029
#: shell/rb-shell-player.c:513
997
#: shell/rb-shell-player.c:511
1030
998
msgid "Play previous song"
1031
999
msgstr "Əvvəlki mahnını çal"
1033
#: shell/rb-shell-player.c:542
1001
#: shell/rb-shell-player.c:540
1034
1002
msgid "Play next song"
1035
1003
msgstr "Sonrakı mahnını çal"
1037
#: shell/rb-shell-player.c:562
1005
#: shell/rb-shell-player.c:559
1038
1006
msgid "Change the music volume"
1039
1007
msgstr "Musiqinin səsini azalt/artır"
1041
#: shell/rb-shell-player.c:844
1009
#: shell/rb-shell-player.c:841
1043
1011
msgid "Opening %s..."
1044
1012
msgstr "%s açılır..."
1046
#: shell/rb-shell-player.c:1570
1014
#: shell/rb-shell-player.c:1529
1047
1015
msgid "Pause playback"
1048
1016
msgstr "Çalmağa fasilə ver"
1050
#: shell/rb-shell-player.c:1571
1018
#: shell/rb-shell-player.c:1530
1052
1020
msgstr "_Fasilə ver"
1054
#: shell/rb-shell-player.c:1586
1022
#: shell/rb-shell-player.c:1545
1055
1023
msgid "Stop playback"
1056
1024
msgstr "Çalmağı dayandır"
1058
#: shell/rb-shell-player.c:1587
1026
#: shell/rb-shell-player.c:1546
1060
1028
msgstr "_Dayan"
1062
#: shell/rb-shell-player.c:1915
1030
#: shell/rb-shell-player.c:1874
1063
1031
msgid "Unexpected end of stream!"
1064
1032
msgstr "Gözlənilməyən axım sonu!"
1071
1039
msgid "General"
1074
#: shell/rb-shell.c:869
1042
#: shell/rb-shell.c:838
1076
1044
msgid "Unable to parse URI \"%s\"\n"
1077
1045
msgstr "\"%s\" URI ünvanı oxuna bilmədi\n"
1079
#: shell/rb-shell.c:1119
1047
#: shell/rb-shell.c:1062
1080
1048
msgid "Whether the main window is visible"
1081
1049
msgstr "Əsas pəncərənin görünməsi"
1083
#: shell/rb-shell.c:1124
1051
#: shell/rb-shell.c:1067
1084
1052
msgid "Whether shuffle is enabled"
1085
1053
msgstr "Qarışıq mahnıların fəallaşdırılması"
1087
#: shell/rb-shell.c:1129
1089
msgid "Whether repeat is enabled"
1090
msgstr "Qarışıq mahnıların fəallaşdırılması"
1092
#: shell/rb-shell.c:1134
1055
#: shell/rb-shell.c:1071
1093
1056
msgid "Properties for the current song"
1094
1057
msgstr "Hazırkı mahnının xassələri"
1096
#: shell/rb-shell.c:1656
1059
#: shell/rb-shell.c:1484
1099
1062
"Failed to register the shell: %s\n"
1140
1103
"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
1141
1104
"<translation-team-az@lists.sourceforge.net> "
1143
#: shell/rb-shell.c:2149
1106
#: shell/rb-shell.c:1977
1144
1107
msgid "Maintainers:"
1145
1108
msgstr "Tərtib Edənlər:"
1147
#: shell/rb-shell.c:2152
1110
#: shell/rb-shell.c:1980
1148
1111
msgid "Former Maintainers:"
1149
1112
msgstr "Köhnə Tərtibçilər:"
1151
#: shell/rb-shell.c:2155
1114
#: shell/rb-shell.c:1983
1152
1115
msgid "Contributors:"
1153
1116
msgstr "Dəstəkçilər:"
1155
#: shell/rb-shell.c:2157
1118
#: shell/rb-shell.c:1985
1156
1119
msgid "Music management and playback software for GNOME."
1157
1120
msgstr "GNOME üçün musiqi idarə və çalğı proqramı."
1159
#: shell/rb-shell.c:2338
1122
#: shell/rb-shell.c:2166
1160
1123
msgid "Choose Files or Directory"
1161
1124
msgstr "Faylları ya da Cərgəni Seç"
1163
#: shell/rb-shell.c:2384
1126
#: shell/rb-shell.c:2212
1164
1127
msgid "To extract CDs you must install the Sound Juicer package."
1165
1128
msgstr "CD-lərdən mahnıları köçürmək üçün Sound Juicer paketini qurmalısınız."
1167
#: shell/rb-shell.c:2391
1130
#: shell/rb-shell.c:2219
1169
1132
msgid "Couldn't run sound-juicer: %s"
1170
1133
msgstr "sound-juicer işə salına bilmədi: %s"
1340
1298
msgid "Choose a directory"
1341
1299
msgstr "Cərgə seç"
1343
#: widgets/rb-entry-view.c:959 widgets/rb-header.c:873
1301
#: widgets/rb-entry-view.c:966 widgets/rb-header.c:873
1345
1303
msgid "%d:%02d"
1346
1304
msgstr "%d:%02d"
1348
#: widgets/rb-entry-view.c:986
1306
#: widgets/rb-entry-view.c:993
1349
1307
msgid "Very Low"
1350
1308
msgstr "Çox Alçaq"
1352
#: widgets/rb-entry-view.c:988
1310
#: widgets/rb-entry-view.c:995
1356
#: widgets/rb-entry-view.c:990
1314
#: widgets/rb-entry-view.c:997
1357
1315
msgid "Regular"
1358
1316
msgstr "Normal"
1360
#: widgets/rb-entry-view.c:992
1318
#: widgets/rb-entry-view.c:999
1362
1320
msgstr "Yüksək"
1364
#: widgets/rb-entry-view.c:994
1322
#: widgets/rb-entry-view.c:1001
1365
1323
msgid "Very High"
1366
1324
msgstr "Çox Yüksək"
1368
#: widgets/rb-entry-view.c:996
1326
#: widgets/rb-entry-view.c:1003
1369
1327
msgid "Perfect"
1372
#: widgets/rb-entry-view.c:1202
1330
#: widgets/rb-entry-view.c:1209
1374
1332
msgstr "_Mahnı Adı"
1376
#: widgets/rb-entry-view.c:1213
1334
#: widgets/rb-entry-view.c:1220
1377
1335
msgid "Art_ist"
1378
1336
msgstr "_Müğənni"
1380
#: widgets/rb-entry-view.c:1235
1338
#: widgets/rb-entry-view.c:1242
1384
#: widgets/rb-entry-view.c:1245
1342
#: widgets/rb-entry-view.c:1252
1388
#: widgets/rb-entry-view.c:1254
1346
#: widgets/rb-entry-view.c:1261
1389
1347
msgid "_Quality"
1390
1348
msgstr "_Keyfiyyət"
1392
#: widgets/rb-entry-view.c:1264
1350
#: widgets/rb-entry-view.c:1271
1393
1351
msgid "_Play Count"
1394
1352
msgstr "Çalınma _Miqdarı"
1396
#: widgets/rb-entry-view.c:1273
1354
#: widgets/rb-entry-view.c:1280
1397
1355
msgid "L_ast Played"
1398
1356
msgstr "Son Ç_alınan"
1400
#: widgets/rb-entry-view.c:1418
1358
#: widgets/rb-entry-view.c:1425
1401
1359
msgid "Now Playing"
1402
1360
msgstr "İndi Çalınan"