~stellarium/stellarium/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/pl.po

  • Committer: Alexander Wolf
  • Date: 2013-01-31 11:23:10 UTC
  • mfrom: (5661.1.85 stellarium)
  • Revision ID: alex.v.wolf@gmail.com-20130131112310-dj95vprs05gd4hfy
Tags: stellarium-0-12-0
update ChangeLog and building mode

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
"Project-Id-Version: es\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
12
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 23:15+0700\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 03:46+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 01:38+0000\n"
14
14
"Last-Translator: pp/bs <Unknown>\n"
15
15
"Language-Team: \n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 04:46+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 04:37+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
21
21
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
22
22
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
23
23
 
1423
1423
#. TRANSLATORS: Name of script
1424
1424
#: src/translations.h:228
1425
1425
msgid "3 Transits and 2 Eclipses from Deimos 2027"
1426
 
msgstr ""
 
1426
msgstr "3 tranzyty i 2 zaćmienia z Deimosa w 2027 r."
1427
1427
 
1428
1428
#. TRANSLATORS: Name of script
1429
1429
#: src/translations.h:230
1541
1541
"emerges from Mars it is still eclipsed and dimmed in Mars' shadow, only to "
1542
1542
"light up later."
1543
1543
msgstr ""
 
1544
"Phobos wyprzedza Marsa i przechodzi przed Słońcem, po minięciu go cofa się i "
 
1545
"częściowo przechodzi przed nim ponownie (widać to tylko z południowej "
 
1546
"półkuli Deimosa), następnie Mars całkowicie zaćmiewa Słońce, podczas gdy "
 
1547
"Phobos przechodzi w ciemności między Marsem a Deimosem. Gdy Phobos wyłania "
 
1548
"się z Marsa, jest nadal zaćmiony i przyciemniony w cieniu Marsa, by na "
 
1549
"koniec ulec rozjaśnieniu."
1544
1550
 
1545
1551
#: src/translations.h:260
1546
1552
msgid ""
2937
2943
 
2938
2944
#: src/translations.h:622
2939
2945
msgid "Exoplanets configuration window"
2940
 
msgstr "Okno konfiguracji Egzoplanet"
 
2946
msgstr "Okno konfiguracji wtyczki Egzoplanety"
2941
2947
 
2942
2948
#: src/translations.h:625
2943
2949
msgid "Observability"
2973
2979
 
2974
2980
#: src/translations.h:637
2975
2981
msgid "Pulsars configuration window"
2976
 
msgstr "Okno konfiguracji Pulsarów"
 
2982
msgstr "Okno konfiguracji wtyczki Pulsary"
2977
2983
 
2978
2984
#: src/translations.h:640
2979
2985
msgid "Quasars configuration window"
2980
 
msgstr "Okno konfiguracji kwazarów"
 
2986
msgstr "Okno konfiguracji wtyczki Kwazary"
2981
2987
 
2982
2988
#: src/translations.h:643
2983
2989
msgid "Satellites configuration window"
2984
 
msgstr "Okno konfiguracji Satelitów"
 
2990
msgstr "Okno konfiguracji wtyczki Satelity"
2985
2991
 
2986
2992
#: src/translations.h:644
2987
2993
msgid "Satellite hints"
2993
2999
 
2994
3000
#: src/translations.h:648
2995
3001
msgid "Historical Supernovae configuration window"
2996
 
msgstr "Okno konfiguracji Historycznych supernowych"
 
3002
msgstr "Okno konfiguracji wtyczki Historyczne supernowe"
2997
3003
 
2998
3004
#: src/translations.h:651
2999
3005
msgid "Move a telescope to a given set of coordinates"
6249
6255
"can be seen %1here%2 (right scale in days), and this model is used for this "
6250
6256
"plugin."
6251
6257
msgstr ""
 
6258
"W tej wtyczce stosowany jest prosty model krzywych blasku dla różnych "
 
6259
"supernowych. Typowe obrazy krzywych światła supernowych typu I i typu II "
 
6260
"można zobaczyć %1tutaj%2 (skala w dniach); model ten został zastosowany w "
 
6261
"tej wtyczce."
6252
6262
 
6253
6263
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:118
6254
6264
msgid "Acknowledgments"
6723
6733
 
6724
6734
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:268
6725
6735
msgid "Enable timeline discovery of exoplanets"
6726
 
msgstr ""
 
6736
msgstr "Włącz odkrywanie egzoplanet zgodnie z osią czasu"
6727
6737
 
6728
6738
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:66
6729
6739
msgid "Observability analysis"
6965
6975
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:152
6966
6976
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:232
6967
6977
msgid "Horizon altitude:"
6968
 
msgstr ""
 
6978
msgstr "Wysokość horyzontu:"
6969
6979
 
6970
6980
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:106
6971
6981
msgid ""
6972
6982
"Minimum observable altitude (due to mountains, buildings, or just a limited "
6973
6983
"telescope mount)."
6974
6984
msgstr ""
 
6985
"Minimalna obserwowalna wysokość (ze względu na góry, budynki, czy też "
 
6986
"ograniczenia montażu teleskopu)."
6975
6987
 
6976
6988
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:108
6977
6989
msgid "Today ephemeris:"
7067
7079
 
7068
7080
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:359
7069
7081
msgid "Observability Configuration"
7070
 
msgstr ""
 
7082
msgstr "Konfiguracja Obserwowalności"
7071
7083
 
7072
7084
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:360
7073
7085
msgid "Observability Plug-in Configuration"
7074
 
msgstr ""
 
7086
msgstr "Konfiguracja wtyczki Obserwowalność"
7075
7087
 
7076
7088
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:362
7077
7089
msgid "Showing Options"
7119
7131
 
7120
7132
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:375
7121
7133
msgid "Observing conditions"
7122
 
msgstr ""
 
7134
msgstr "Warunki obserwacji"
7123
7135
 
7124
7136
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:376
7125
7137
msgid "Horizon altitude: 0 deg."
7126
 
msgstr ""
 
7138
msgstr "Wysokość horyzontu: 0 st."
7127
7139
 
7128
7140
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:377
7129
7141
msgid "Sun altitude at twilight: 0 deg."
7130
 
msgstr ""
 
7142
msgstr "Wysokość Słońca o zmierzchu: 0 st."
7131
7143
 
7132
7144
#~ msgid "Ecliptic Line"
7133
7145
#~ msgstr "Ekliptyka"