~teemperor/geary/backport-test

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hi_IN.po

  • Committer: Charles Lindsay
  • Date: 2013-10-03 22:31:57 UTC
  • Revision ID: git-v1:86163a1be07c43c4869399524ad169032bba5f5d
Update translations from Transifex

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
5
5
#
6
6
# Translators:
7
 
# Gaurav Pareek <gaurav.conetfun@gmail.com>, 2013.
 
7
# grvrulz <gaurav.conetfun@gmail.com>, 2013
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
 
10
"Project-Id-Version: geary-0.4\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
12
12
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 09:00+0000\n"
14
 
"Last-Translator: grvrulz <gaurav.conetfun@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:28+0000\n"
 
14
"Last-Translator: yorbajim <jim@yorba.org>\n"
 
15
"Language-Team: Hindi (India) (http://www.transifex.com/projects/p/geary/"
 
16
"language/hi_IN/)\n"
16
17
"Language: hi_IN\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
125
126
msgstr ""
126
127
 
127
128
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
128
 
#, fuzzy, c-format
 
129
#, c-format
129
130
msgid "%d message"
130
131
msgid_plural "%d messages"
131
 
msgstr[0] "%d नया संदेश"
132
 
msgstr[1] "%d नए संदेश"
 
132
msgstr[0] ""
 
133
msgstr[1] ""
133
134
 
134
135
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72
135
136
#, c-format
145
146
 
146
147
#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
147
148
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
148
 
#, fuzzy, c-format
 
149
#, c-format
149
150
msgid "%d unread"
150
151
msgid_plural "%d unread"
151
 
msgstr[0] "%d बिना पढ़ा संदेश"
152
 
msgstr[1] "%d बिना पढ़े संदेश"
 
152
msgstr[0] ""
 
153
msgstr[1] ""
153
154
 
154
155
#: ../../src/client/util/util-date.vala:170
155
156
#, c-format
185
186
msgstr ""
186
187
 
187
188
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107
188
 
#, fuzzy, c-format
 
189
#, c-format
189
190
msgid ""
190
191
"%s\n"
191
192
"(%d other new message for %s)"
192
193
msgid_plural ""
193
194
"%s\n"
194
195
"(%d other new messages for %s)"
195
 
msgstr[0] "%d नया संदेश"
196
 
msgstr[1] "%d नए संदेश"
 
196
msgstr[0] ""
 
197
msgstr[1] ""
197
198
 
198
199
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
199
200
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981
219
220
msgstr ""
220
221
 
221
222
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75
222
 
#, fuzzy, c-format
 
223
#, c-format
223
224
msgid "%s, %d new message total"
224
225
msgid_plural "%s, %d new messages total"
225
 
msgstr[0] "%d नया संदेश"
226
 
msgstr[1] "%d नए संदेश"
 
226
msgstr[0] ""
 
227
msgstr[1] ""
227
228
 
228
229
#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
229
230
#. / shown in the folder list as a tooltip.  Please use your languages conventions for
315
316
msgstr "खाते"
316
317
 
317
318
#: ../../ui/account_list.glade:71
318
 
#, fuzzy
319
319
msgid "Add account"
320
 
msgstr "नया खाता जोड़ें"
 
320
msgstr ""
321
321
 
322
322
#: ../../src/client/geary-controller.vala:304
323
323
msgid "Add label"
395
395
msgstr ""
396
396
 
397
397
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
398
 
#, fuzzy, c-format
 
398
#, c-format
399
399
msgid "Cc: %s\n"
400
 
msgstr "विषय: %s\n"
 
400
msgstr ""
401
401
 
402
402
#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
403
403
msgid "Choose a file"
412
412
msgstr ""
413
413
 
414
414
#: ../../src/client/geary-controller.vala:313
415
 
#, fuzzy
416
415
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
417
 
msgstr "नया वार्तालाप शुरू करें (Ctrl+N, N)"
 
416
msgstr ""
418
417
 
419
418
#: ../../ui/preferences.glade:117
420
419
msgid "Composer"
478
477
msgstr ""
479
478
 
480
479
#: ../../ui/login.glade:115
481
 
#, fuzzy
482
480
msgid "E_mail address:"
483
 
msgstr "ईमेल एड्रेस:"
 
481
msgstr ""
484
482
 
485
483
#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
486
484
msgid "E_xit"
491
489
msgstr ""
492
490
 
493
491
#: ../../ui/account_list.glade:84
494
 
#, fuzzy
495
492
msgid "Edit account"
496
 
msgstr "खाते में परिवर्तन करें"
 
493
msgstr ""
497
494
 
498
495
#: ../../ui/remove_confirm.glade:94
499
496
msgid "Email address:"
500
497
msgstr "ईमेल एड्रेस:"
501
498
 
502
499
#: ../../src/client/geary-application.vala:28
503
 
#, fuzzy
504
500
msgid "Email;E-mail;Mail;"
505
 
msgstr "ईमेल;ई-मेल;मेल;"
 
501
msgstr ""
506
502
 
507
503
#: ../../ui/preferences.glade:131
508
504
msgid "Enable _spell checking"
625
621
msgstr "इनबौक्स"
626
622
 
627
623
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163
628
 
#, fuzzy, c-format
 
624
#, c-format
629
625
msgid "Indexing %s account"
630
 
msgstr "खाते में परिवर्तन करें"
 
626
msgstr ""
631
627
 
632
628
#: ../../ui/composer.glade:120
633
629
msgid "Italic (Ctrl+I)"
738
734
msgstr ""
739
735
 
740
736
#: ../../ui/composer.glade:75
741
 
#, fuzzy
742
737
msgid "More options"
743
 
msgstr "वार्तालपों का स्थान परिवर्तन करें"
 
738
msgstr ""
744
739
 
745
740
#: ../../src/client/geary-controller.vala:59
746
741
#: ../../src/client/geary-controller.vala:308
772
767
msgstr "प्रमाणीकरण की आवश्यकता नहीं"
773
768
 
774
769
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275
775
 
#, fuzzy
776
770
msgid "No conversations in folder."
777
 
msgstr "वार्तालपों का स्थान परिवर्तन करें"
 
771
msgstr ""
778
772
 
779
773
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244
780
774
msgid "No conversations selected."
877
871
msgstr ""
878
872
 
879
873
#: ../../src/client/geary-controller.vala:322
880
 
#, fuzzy
881
874
msgid "R_eply All"
882
 
msgstr "सभी को उत्तर दें"
 
875
msgstr ""
883
876
 
884
877
#: ../../ui/preferences.glade:55
885
878
msgid "Reading"
890
883
msgstr ""
891
884
 
892
885
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590
893
 
#, fuzzy
894
886
msgid "Remem_ber password"
895
 
msgstr "_पासवर्ड याद रखें"
 
887
msgstr ""
896
888
 
897
889
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
898
 
#, fuzzy
899
890
msgid "Remem_ber passwords"
900
 
msgstr "_पासवर्ड याद रखें"
 
891
msgstr ""
901
892
 
902
893
#: ../../ui/account_list.glade:97
903
894
msgid "Remove account"
1019
1010
msgstr ""
1020
1011
 
1021
1012
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747
1022
 
#, fuzzy
1023
1013
msgid "Send message with an empty body?"
1024
 
msgstr "क्या आप बिना विषय का ख़ाली संदेश भेजना चाहते हैं?"
 
1014
msgstr ""
1025
1015
 
1026
1016
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743
1027
 
#, fuzzy
1028
1017
msgid "Send message with an empty subject and body?"
1029
 
msgstr "क्या आप बिना विषय का ख़ाली संदेश भेजना चाहते हैं?"
 
1018
msgstr ""
1030
1019
 
1031
1020
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745
1032
 
#, fuzzy
1033
1021
msgid "Send message with an empty subject?"
1034
 
msgstr "क्या आप बिना विषय का ख़ाली संदेश भेजना चाहते हैं?"
 
1022
msgstr ""
1035
1023
 
1036
1024
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749
1037
 
#, fuzzy
1038
1025
msgid "Send message without an attachment?"
1039
 
msgstr "क्या आप बिना विषय का ख़ाली संदेश भेजना चाहते हैं?"
 
1026
msgstr ""
1040
1027
 
1041
1028
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
1042
1029
#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25
1518
1505
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230
1519
1506
msgid "translator-credits"
1520
1507
msgstr ""
1521
 
 
1522
 
#~ msgid "More"
1523
 
#~ msgstr "और अधिक "
1524
 
 
1525
 
#~ msgid "Reply"
1526
 
#~ msgstr "उत्तर दें"
1527
 
 
1528
 
#~ msgid ""
1529
 
#~ "Reply to everyone in last message of conversation (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
1530
 
#~ msgstr "वार्तालाप के अन्तिम संदेश में सभी लोगों को उत्तर दें (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
1531
 
 
1532
 
#~ msgid "Reply to last message in conversation (Ctrl+R, R)"
1533
 
#~ msgstr "वार्तालाप के अन्तिम संदेश का उत्तर दें (Ctrl+R, R)"
1534
 
 
1535
 
#~ msgid "Send copy of last message in conversation (Ctrl+L, F)"
1536
 
#~ msgstr "वार्तालाप के अन्तिम संदेश की प्रति भेजें (Ctrl+L, F)"