~teemperor/geary/backport-test

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Charles Lindsay
  • Date: 2013-10-03 22:31:57 UTC
  • Revision ID: git-v1:86163a1be07c43c4869399524ad169032bba5f5d
Update translations from Transifex

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
5
5
#
6
6
# Translators:
7
 
#   <anthon.manix@gmail.com>, 2012.
 
7
# anthonmanix <anthon.manix@gmail.com>, 2013
 
8
# anthonmanix <anthon.manix@gmail.com>, 2012
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
 
11
"Project-Id-Version: geary-0.4\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
12
13
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 00:48+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 10:10+0000\n"
14
15
"Last-Translator: anthonmanix <anthon.manix@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
16
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/"
 
17
"sl/)\n"
16
18
"Language: sl\n"
17
19
"MIME-Version: 1.0\n"
18
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
24
 
23
25
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641
24
26
msgid "        &#8226; Connection error.\n"
25
 
msgstr ""
 
27
msgstr "&#8226; Napaka pri povezavi.\n"
26
28
 
27
29
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624
28
30
msgid "        &#8226; Email address already added to Geary.\n"
29
 
msgstr ""
 
31
msgstr "&#8226; Epoštni naslov je že dodan v Geary.\n"
30
32
 
31
33
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628
32
34
msgid "        &#8226; IMAP connection error.\n"
33
 
msgstr ""
 
35
msgstr "&#8226; Napaka pri IMAP povezavi.\n"
34
36
 
35
37
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631
36
38
msgid "        &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
37
 
msgstr ""
 
39
msgstr "&#8226; IMAP uporabniško ime ali geslo je napačno.\n"
38
40
 
39
41
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
40
42
msgid "        &#8226; Invalid account nickname.\n"
41
 
msgstr ""
 
43
msgstr "&#8226; Napačen vzdevek računa.\n"
42
44
 
43
45
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634
44
46
msgid "        &#8226; SMTP connection error.\n"
45
 
msgstr ""
 
47
msgstr "&#8226; Napaka pri SMTP povezavi.\n"
46
48
 
47
49
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
48
50
msgid "        &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
49
 
msgstr ""
 
51
msgstr "&#8226; SMTP uporabniško ime ali geslo je napačno.\n"
50
52
 
51
53
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645
52
54
msgid "        &#8226; Username or password incorrect.\n"
53
 
msgstr ""
 
55
msgstr "&#8226; Uporabniško ime ali geslo je napačno.\n"
54
56
 
55
57
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1203
56
58
msgid " (Invalid?)"
59
61
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972
60
62
#, c-format
61
63
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
62
 
msgstr ""
 
64
msgstr "\"%s\" že pripeto za dostavo."
63
65
 
64
66
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:937
65
67
#, c-format
66
68
msgid "\"%s\" could not be found."
67
 
msgstr ""
 
69
msgstr "\"%s\" ni bilo mogoče najti."
68
70
 
69
71
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:965
70
72
#, c-format
71
73
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
72
 
msgstr ""
 
74
msgstr "\"%s\" ni bilo mogoče odpreti za branje."
73
75
 
74
76
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:944
75
77
#, c-format
76
78
msgid "\"%s\" is a folder."
77
 
msgstr ""
 
79
msgstr "\"%s\" je mapa."
78
80
 
79
81
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:951
80
82
#, c-format
81
83
msgid "\"%s\" is an empty file."
82
 
msgstr ""
 
84
msgstr "\"%s\" je prazna datoteka."
83
85
 
84
86
#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...)
85
87
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
86
88
#: ../../src/client/util/util-date.vala:182
87
89
#, c-format
88
90
msgid "%A"
89
 
msgstr ""
 
91
msgstr "%A"
90
92
 
91
93
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
92
94
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
126
128
msgstr "%-e. %b"
127
129
 
128
130
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
129
 
#, fuzzy, c-format
 
131
#, c-format
130
132
msgid "%d message"
131
133
msgid_plural "%d messages"
132
 
msgstr[0] "%d novo sporočilo"
133
 
msgstr[1] "%d nova sporočila"
134
 
msgstr[2] "%d nova sporočila"
135
 
msgstr[3] "%d novih sporočil"
 
134
msgstr[0] "%d sporočilo"
 
135
msgstr[1] "%d sporočili"
 
136
msgstr[2] "%d sporočila"
 
137
msgstr[3] "%d sporočil"
136
138
 
137
139
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72
138
140
#, c-format
146
148
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43
147
149
#, c-format
148
150
msgid "%d results"
149
 
msgstr ""
 
151
msgstr "%d rezultatov"
150
152
 
151
153
#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
152
154
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
153
155
#, c-format
154
156
msgid "%d unread"
155
157
msgid_plural "%d unread"
156
 
msgstr[0] ""
157
 
msgstr[1] ""
158
 
msgstr[2] ""
159
 
msgstr[3] ""
 
158
msgstr[0] "%d neprebrano"
 
159
msgstr[1] "%d neprebrani"
 
160
msgstr[2] "%d neprebrana"
 
161
msgstr[3] "%d neprebranih"
160
162
 
161
163
#: ../../src/client/util/util-date.vala:170
162
164
#, c-format
171
173
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222
172
174
#, c-format
173
175
msgid "%i matches"
174
 
msgstr ""
 
176
msgstr "%i zadetkov"
175
177
 
176
178
#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:224
177
179
#, c-format
178
180
msgid "%i matches (wrapped)"
179
 
msgstr ""
 
181
msgstr "%i zadetkov (celotno)"
180
182
 
181
183
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
182
184
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
192
194
msgstr "%l:%M %P"
193
195
 
194
196
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107
195
 
#, fuzzy, c-format
 
197
#, c-format
196
198
msgid ""
197
199
"%s\n"
198
200
"(%d other new message for %s)"
199
201
msgid_plural ""
200
202
"%s\n"
201
203
"(%d other new messages for %s)"
202
 
msgstr[0] "%d novo sporočilo"
203
 
msgstr[1] "%d nova sporočila"
204
 
msgstr[2] "%d nova sporočila"
205
 
msgstr[3] "%d novih sporočil"
 
204
msgstr[0] ""
 
205
msgstr[1] ""
 
206
msgstr[2] ""
 
207
msgstr[3] ""
206
208
 
207
209
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
208
210
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981
209
211
#, c-format
210
212
msgid "%s (%s)"
211
 
msgstr ""
 
213
msgstr "%s (%s)"
212
214
 
213
215
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289
214
216
#, c-format
215
217
msgid "%s - Conversation Inspector"
216
 
msgstr ""
 
218
msgstr "%s - Preverjanje pogovorov"
217
219
 
218
220
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
219
221
#, c-format
220
222
msgid "%s - New Messages"
221
 
msgstr ""
 
223
msgstr "%s - Nova sporočila"
222
224
 
223
225
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
224
226
#. / %s will be replaced by the original sender.
228
230
msgstr "%s je napisal:"
229
231
 
230
232
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75
231
 
#, fuzzy, c-format
 
233
#, c-format
232
234
msgid "%s, %d new message total"
233
235
msgid_plural "%s, %d new messages total"
234
 
msgstr[0] "%d novo sporočilo"
235
 
msgstr[1] "%d nova sporočila"
236
 
msgstr[2] "%d nova sporočila"
237
 
msgstr[3] "%d novih sporočil"
 
236
msgstr[0] ""
 
237
msgstr[1] ""
 
238
msgstr[2] ""
 
239
msgstr[3] ""
238
240
 
239
241
#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
240
242
#. / shown in the folder list as a tooltip.  Please use your languages conventions for
241
243
#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
242
244
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
243
 
#, fuzzy, c-format
 
245
#, c-format
244
246
msgid "%s, %s"
245
 
msgstr "Na %s,"
 
247
msgstr "%s, %s"
246
248
 
247
249
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246
248
250
#, c-format
252
254
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:743
253
255
#, c-format
254
256
msgid "%u read messages"
255
 
msgstr ""
 
257
msgstr "%u prebranih sporočil"
256
258
 
257
259
#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
258
260
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
271
273
 
272
274
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211
273
275
msgid "1 month back"
274
 
msgstr ""
 
276
msgstr "1 mesec nazaj"
275
277
 
276
278
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214
277
279
msgid "1 year back"
278
 
msgstr ""
 
280
msgstr "1 leto nazaj"
279
281
 
280
282
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
281
283
msgid "2 weeks back"
282
 
msgstr ""
 
284
msgstr "2 tedna nazaj"
283
285
 
284
286
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212
285
287
msgid "3 months back"
286
 
msgstr ""
 
288
msgstr "3 mesece nazaj"
287
289
 
288
290
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213
289
291
msgid "6 months back"
290
 
msgstr ""
 
292
msgstr "6 mesecev nazaj"
291
293
 
292
294
#: ../../ui/remove_confirm.glade:43
293
295
msgid ""
294
296
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
295
297
"account?</span> "
296
298
msgstr ""
 
299
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ste prepričani, da želite odstraniti "
 
300
"ta račun?</span> "
297
301
 
298
302
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:40
299
303
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
300
304
msgstr ""
 
305
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Računa ni mogoče odstraniti</span> "
301
306
 
302
307
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:56
303
308
msgid ""
304
309
"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
305
310
"discard the message and try again."
306
311
msgstr ""
 
312
"Ta račun ima trenutno odprto okno za sestavljanje sporoči. Pošljite ali "
 
313
"zavržite sporočilo in poskusite ponovno."
307
314
 
308
315
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1491
309
316
#, c-format
312
319
 
313
320
#: ../../src/client/geary-controller.vala:245
314
321
msgid "A_ccounts"
315
 
msgstr ""
 
322
msgstr "_Računi"
316
323
 
317
324
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1227
318
325
#, c-format
321
328
 
322
329
#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:21
323
330
msgid "Accounts"
324
 
msgstr ""
 
331
msgstr "Računi"
325
332
 
326
333
#: ../../ui/account_list.glade:71
327
334
msgid "Add account"
328
 
msgstr ""
 
335
msgstr "Dodaj račun"
329
336
 
330
337
#: ../../src/client/geary-controller.vala:304
331
338
msgid "Add label"
332
 
msgstr ""
 
339
msgstr "Dodaj oznako"
333
340
 
334
341
#: ../../src/client/geary-controller.vala:57
335
342
msgid "Add label to conversation"
336
 
msgstr ""
 
343
msgstr "Dodaj oznako pogovoru"
337
344
 
338
345
#: ../../src/client/geary-controller.vala:58
339
346
msgid "Add label to conversations"
340
 
msgstr ""
 
347
msgstr "Dodaj oznako pogovorom"
341
348
 
342
349
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
343
350
msgid "All Mail"
348
355
"All email associated with this account will be removed from your computer. "
349
356
"This will not affect email on the server."
350
357
msgstr ""
 
358
"Vsa epošta povezana s tem računom bo odstranjena z vašega računalnika. To ne "
 
359
"bo vplivalo na epošto na strežniku."
351
360
 
352
361
#: ../../src/client/geary-args.vala:24
353
362
msgid "Allow inspection of WebView"
354
 
msgstr ""
 
363
msgstr "Allow inspection of WebView"
355
364
 
356
365
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509
357
366
msgid "Always Show From Sender"
358
367
msgstr ""
359
368
 
360
369
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
361
 
#, fuzzy
362
370
msgid "Archive"
363
 
msgstr "_Arhiv"
 
371
msgstr "Arhiv"
364
372
 
365
373
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
366
374
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
367
 
msgstr ""
 
375
msgstr "Arhiviraj pogovor (Delete, Backspace, A)"
368
376
 
369
377
#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
370
378
msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
371
 
msgstr ""
 
379
msgstr "Arhiviraj pogovore (Delete, Backspace, A)"
372
380
 
373
381
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1477
374
382
#, c-format
389
397
 
390
398
#: ../../ui/composer.glade:113
391
399
msgid "Bold (Ctrl+B)"
392
 
msgstr ""
 
400
msgstr "Krepko (Ctrl+B)"
393
401
 
394
402
#: ../../ui/composer.glade:69
395
403
msgid "C_olor"
404
412
msgstr "Kp:"
405
413
 
406
414
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
407
 
#, fuzzy, c-format
 
415
#, c-format
408
416
msgid "Cc: %s\n"
409
 
msgstr "Za: %s\n"
 
417
msgstr "Kp: %s\n"
410
418
 
411
419
#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
412
420
msgid "Choose a file"
421
429
msgstr "Sestavi sporočilo"
422
430
 
423
431
#: ../../src/client/geary-controller.vala:313
424
 
#, fuzzy
425
432
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
426
 
msgstr "Sestavi sporočilo"
 
433
msgstr "Sestavi novo sporočilo (Ctrl+N, N)"
427
434
 
428
435
#: ../../ui/preferences.glade:117
429
436
msgid "Composer"
439
446
 
440
447
#: ../../src/client/geary-application.vala:17
441
448
msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
442
 
msgstr ""
 
449
msgstr "Avtorske pravice 2011-2013 Yorba Foundation"
443
450
 
444
451
#: ../../ui/composer.glade:21
445
452
msgid "Cu_t"
446
 
msgstr ""
 
453
msgstr "_Izreži"
447
454
 
448
455
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:620
449
456
msgid "Date:"
456
463
 
457
464
#: ../../src/client/geary-controller.vala:43
458
465
msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
459
 
msgstr ""
 
466
msgstr "Zbriši pogovor (Delete, Backspace, A)"
460
467
 
461
468
#: ../../src/client/geary-controller.vala:44
462
469
msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
463
 
msgstr ""
 
470
msgstr "Zbriši pogovore (Delete, Backspace, A)"
464
471
 
465
472
#: ../../src/client/geary-args.vala:25
466
473
msgid "Display program version"
471
478
msgstr "Želite zavreči neshranjeno sporočilo?"
472
479
 
473
480
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666
474
 
#, fuzzy
475
481
msgid "Do you want to discard this message?"
476
 
msgstr "Želite zavreči neshranjeno sporočilo?"
 
482
msgstr "Želite zavreči to sporočilo?"
477
483
 
478
484
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479
479
485
msgid "Don't _ask me again"
488
494
msgstr "Povlecite datoteke sem"
489
495
 
490
496
#: ../../ui/login.glade:115
491
 
#, fuzzy
492
497
msgid "E_mail address:"
493
 
msgstr "_Epoštni naslov:"
 
498
msgstr "E_poštni naslov:"
494
499
 
495
500
#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
496
501
msgid "E_xit"
497
 
msgstr ""
 
502
msgstr "I_zhod"
498
503
 
499
504
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
500
 
#, fuzzy
501
505
msgid "Edit Draft"
502
 
msgstr "Osnutki"
 
506
msgstr "Uredi osnutek"
503
507
 
504
508
#: ../../ui/account_list.glade:84
505
509
msgid "Edit account"
506
 
msgstr ""
 
510
msgstr "Uredi račun"
507
511
 
508
512
#: ../../ui/remove_confirm.glade:94
509
513
msgid "Email address:"
510
 
msgstr ""
 
514
msgstr "Epoštni naslov:"
511
515
 
512
516
#: ../../src/client/geary-application.vala:28
513
517
msgid "Email;E-mail;Mail;"
514
 
msgstr ""
 
518
msgstr "Epošta;E-pošta;Pošta;"
515
519
 
516
520
#: ../../ui/preferences.glade:131
517
521
msgid "Enable _spell checking"
539
543
 
540
544
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:43
541
545
msgid "Error saving"
542
 
msgstr ""
 
546
msgstr "Napaka pri shranjevanju"
543
547
 
544
548
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
545
549
#: ../../src/client/geary-controller.vala:625
546
550
#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:28
547
551
msgid "Error sending email"
548
 
msgstr ""
 
552
msgstr "Napaka pri pošiljanju epošte"
549
553
 
550
554
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216
551
555
msgid "Everything"
552
 
msgstr ""
 
556
msgstr "Vse"
553
557
 
554
558
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897
555
559
msgid "Failed to open default text editor."
563
567
#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name
564
568
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10
565
569
msgid "First Last"
566
 
msgstr ""
 
570
msgstr "Ime Priimek"
567
571
 
568
572
#: ../../ui/composer.glade:182
569
 
#, fuzzy
570
573
msgid "Fixed Width"
571
574
msgstr "Nespremenljiva širina"
572
575
 
573
576
#: ../../src/client/geary-controller.vala:329
574
577
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
575
 
msgstr ""
 
578
msgstr "Posreduj (Ctrl+L, F)"
576
579
 
577
580
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605
578
581
msgid "From:"
600
603
 
601
604
#: ../../ui/password-dialog.glade:315
602
605
msgid "General"
603
 
msgstr ""
 
606
msgstr "Splošno"
604
607
 
605
608
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
606
609
msgid "Gmail"
611
614
msgstr "IMAP poverilnice"
612
615
 
613
616
#: ../../ui/login.glade:572
614
 
#, fuzzy
615
617
msgid "IMAP password"
616
 
msgstr "Geslo:"
 
618
msgstr "IMAP geslo"
617
619
 
618
620
#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334
619
621
msgid "IMAP settings"
620
622
msgstr "IMAP nastavitve"
621
623
 
622
624
#: ../../ui/login.glade:556
623
 
#, fuzzy
624
625
msgid "IMAP username"
625
 
msgstr "Uporabniško ime"
 
626
msgstr "IMAP uporabniško ime"
626
627
 
627
628
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
628
629
msgid "Important"
629
 
msgstr ""
 
630
msgstr "Pomembno"
630
631
 
631
632
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
632
633
msgid "Inbox"
634
635
 
635
636
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
636
637
msgid "Inboxes"
637
 
msgstr ""
 
638
msgstr "Prejeto"
638
639
 
639
640
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163
640
641
#, c-format
641
642
msgid "Indexing %s account"
642
 
msgstr ""
 
643
msgstr "Indeksiranje računa %s"
643
644
 
644
645
#: ../../ui/composer.glade:120
645
646
msgid "Italic (Ctrl+I)"
646
 
msgstr ""
 
647
msgstr "Ležeče (Ctrl+I)"
647
648
 
648
649
#: ../../src/client/util/util-files.vala:28
649
650
msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
656
657
 
657
658
#: ../../ui/composer.glade:151
658
659
msgid "Lar_ge"
659
 
msgstr ""
 
660
msgstr "_Velika"
660
661
 
661
662
#: ../../ui/composer.glade:152
662
663
msgid "Large"
664
665
 
665
666
#: ../../ui/composer.glade:62
666
667
msgid "Link (Ctrl+L)"
667
 
msgstr ""
 
668
msgstr "Povezava (Ctrl+L)"
668
669
 
669
670
#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
670
671
#. / It could also be called the IMAP events queue.
690
691
msgstr "Beleži aktivnost mreže"
691
692
 
692
693
#: ../../src/client/geary-args.vala:12
693
 
#, fuzzy
694
694
msgid "Log network deserialization"
695
695
msgstr "Beleži serializacijo mreže"
696
696
 
715
715
 
716
716
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1479
717
717
msgid "Mark Unread From _Here"
718
 
msgstr ""
 
718
msgstr "Označi kot neprebrano od _tukaj"
719
719
 
720
720
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
721
 
#, fuzzy
722
721
msgid "Mark as S_pam"
723
 
msgstr "Označi kot _prebrano"
 
722
msgstr "Označi kot _neželeno pošto"
724
723
 
725
724
#: ../../src/client/geary-controller.vala:277
726
 
#, fuzzy
727
725
msgid "Mark as _Read"
728
726
msgstr "Označi kot _prebrano"
729
727
 
730
728
#: ../../src/client/geary-controller.vala:283
731
 
#, fuzzy
732
729
msgid "Mark as _Unread"
733
730
msgstr "Označi kot _neprebrano"
734
731
 
735
732
#: ../../src/client/geary-controller.vala:53
736
 
#, fuzzy
737
733
msgid "Mark as not S_pam"
738
 
msgstr "Označi kot _prebrano"
 
734
msgstr "Označi kot _želeno pošto"
739
735
 
740
736
#: ../../src/client/geary-controller.vala:55
741
737
#: ../../src/client/geary-controller.vala:269
742
738
msgid "Mark conversation"
743
 
msgstr ""
 
739
msgstr "Označi pogovor"
744
740
 
745
741
#: ../../src/client/geary-controller.vala:56
746
742
msgid "Mark conversations"
747
 
msgstr ""
 
743
msgstr "Označi pogovore"
748
744
 
749
745
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:11
750
746
msgid "Me"
756
752
 
757
753
#: ../../ui/composer.glade:75
758
754
msgid "More options"
759
 
msgstr ""
 
755
msgstr "Več možnosti"
760
756
 
761
757
#: ../../src/client/geary-controller.vala:59
762
758
#: ../../src/client/geary-controller.vala:308
763
759
msgid "Move conversation"
764
 
msgstr ""
 
760
msgstr "Premakni pogovor"
765
761
 
766
762
#: ../../src/client/geary-controller.vala:60
767
763
msgid "Move conversations"
768
 
msgstr ""
 
764
msgstr "Premakni pogovore"
769
765
 
770
766
#: ../../ui/login.glade:176
771
767
msgid "N_ame:"
773
769
 
774
770
#: ../../ui/login.glade:230
775
771
msgid "N_ickname:"
776
 
msgstr ""
 
772
msgstr "_Vzdevek:"
777
773
 
778
774
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:40
779
775
msgid "New Message"
781
777
 
782
778
#: ../../ui/remove_confirm.glade:80
783
779
msgid "Nickname:"
784
 
msgstr ""
 
780
msgstr "Vzdevek:"
785
781
 
786
782
#: ../../ui/login.glade:661
787
783
msgid "No authentication re_quired"
788
 
msgstr ""
 
784
msgstr "_Overitev ni potrebna"
789
785
 
790
786
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275
791
 
#, fuzzy
792
787
msgid "No conversations in folder."
793
 
msgstr "Ni izbranih pogovorov."
 
788
msgstr "V mapi ni pogovorov."
794
789
 
795
790
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244
796
791
msgid "No conversations selected."
798
793
 
799
794
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:273
800
795
msgid "No search results found."
801
 
msgstr ""
 
796
msgstr "Ni najdenih rezultatov iskanja."
802
797
 
803
798
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128
804
799
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58
811
806
 
812
807
#: ../../src/client/util/util-date.vala:164
813
808
msgid "Now"
814
 
msgstr ""
 
809
msgstr "Zdaj"
815
810
 
816
811
#. / The quoted header for a message being replied to.
817
812
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
818
813
#. / the original sender.
819
814
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
820
 
#, fuzzy, c-format
 
815
#, c-format
821
816
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
822
 
msgstr "%s je napisal:"
 
817
msgstr "%1$s, je %2$s napisal:"
823
818
 
824
819
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
825
820
#. / %s will be replaced by the original date
826
821
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
827
 
#, fuzzy, c-format
 
822
#, c-format
828
823
msgid "On %s:"
829
 
msgstr "Na %s,"
 
824
msgstr "Na %s:"
830
825
 
831
826
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160
832
827
msgid "Open"
842
837
 
843
838
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:58
844
839
msgid "Outlook.com"
845
 
msgstr ""
 
840
msgstr "Outlook.com"
846
841
 
847
842
#: ../../src/client/geary-args.vala:10
848
843
msgid "Output debugging information"
857
852
msgstr "_Geslo:"
858
853
 
859
854
#: ../../ui/login.glade:101
860
 
#, fuzzy
861
855
msgid "Password"
862
 
msgstr "Geslo:"
 
856
msgstr "Geslo"
863
857
 
864
858
#: ../../ui/password-dialog.glade:196
865
859
msgid "Password:"
866
860
msgstr "Geslo:"
867
861
 
868
862
#: ../../ui/composer.glade:102
869
 
#, fuzzy
870
863
msgid "Paste _With Formatting"
871
 
msgstr "_Prilepi z oblikovanjem"
 
864
msgstr "Prilepi _z oblikovanjem"
872
865
 
873
866
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
874
867
msgid "Please enter your email password"
880
873
 
881
874
#: ../../ui/account_spinner.glade:41
882
875
msgid "Please wait while Geary validates your account."
883
 
msgstr ""
 
876
msgstr "Prosimo počakajte, da Geary potrdi vaš račun."
884
877
 
885
878
#: ../../ui/login.glade:421
886
879
msgid "Por_t:"
892
885
 
893
886
#: ../../ui/composer.glade:81
894
887
msgid "Quote text  (Ctrl+])"
895
 
msgstr ""
 
888
msgstr "Dodaj narekovaje  (Ctrl+])"
896
889
 
897
890
#: ../../src/client/geary-controller.vala:322
898
 
#, fuzzy
899
891
msgid "R_eply All"
900
 
msgstr "Odgovori na vse"
 
892
msgstr "O_dgovori na vse"
901
893
 
902
894
#: ../../ui/preferences.glade:55
903
895
msgid "Reading"
908
900
msgstr "Pravo ime:"
909
901
 
910
902
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590
911
 
#, fuzzy
912
903
msgid "Remem_ber password"
913
 
msgstr "_Zapomni si geslo"
 
904
msgstr "Zap_omni si geslo"
914
905
 
915
906
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
916
 
#, fuzzy
917
907
msgid "Remem_ber passwords"
918
 
msgstr "_Zapomni si geslo"
 
908
msgstr "Zap_omni si gesla"
919
909
 
920
910
#: ../../ui/account_list.glade:97
921
911
msgid "Remove account"
922
 
msgstr ""
 
912
msgstr "Odstrani račun"
923
913
 
924
914
#: ../../ui/composer.glade:95
925
915
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
926
 
msgstr ""
 
916
msgstr "Odstrani oblikovanje (Ctrl+Presledek)"
927
917
 
928
918
#: ../../src/client/geary-controller.vala:318
929
919
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
930
 
msgstr ""
 
920
msgstr "Odgovori (Ctrl+R, R)"
931
921
 
932
922
#: ../../src/client/geary-controller.vala:323
933
923
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
934
 
msgstr ""
 
924
msgstr "Odgovori na vse (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
935
925
 
936
926
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1452
937
927
msgid "Reply to _All"
942
932
msgstr "SMTP poverilnice"
943
933
 
944
934
#: ../../ui/login.glade:507
945
 
#, fuzzy
946
935
msgid "SMTP password"
947
 
msgstr "Geslo:"
 
936
msgstr "SMTP geslo"
948
937
 
949
938
#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437
950
939
msgid "SMTP settings"
951
940
msgstr "SMTP nastavitve"
952
941
 
953
942
#: ../../ui/login.glade:491
954
 
#, fuzzy
955
943
msgid "SMTP username"
956
 
msgstr "Uporabniško ime"
 
944
msgstr "SMTP uporabniško ime"
957
945
 
958
946
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124
959
947
msgid "SSL"
960
 
msgstr ""
 
948
msgstr "SSL"
961
949
 
962
950
#: ../../ui/password-dialog.glade:382 ../../ui/password-dialog.glade:485
963
951
msgid "SSL/TLS encryption:"
965
953
 
966
954
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126
967
955
msgid "STARTTLS"
968
 
msgstr ""
 
956
msgstr "STARTTLS"
969
957
 
970
958
#: ../../ui/composer.glade:169
971
 
#, fuzzy
972
959
msgid "S_ans Serif"
973
 
msgstr "Brez-serifna"
 
960
msgstr ""
974
961
 
975
962
#: ../../ui/composer.glade:175
976
 
#, fuzzy
977
963
msgid "S_erif"
978
 
msgstr "Serifna"
 
964
msgstr ""
979
965
 
980
966
#: ../../ui/login.glade:160
981
 
#, fuzzy
982
967
msgid "S_ervice:"
983
 
msgstr "Servis:"
 
968
msgstr "_Storitev:"
984
969
 
985
970
#: ../../ui/composer.glade:170
986
971
msgid "Sans Serif"
1000
985
 
1001
986
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41
1002
987
msgid "Saved"
1003
 
msgstr ""
 
988
msgstr "Shranjeno"
1004
989
 
1005
990
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42
1006
991
msgid "Saving"
1007
 
msgstr ""
 
992
msgstr "Shranjevanje"
1008
993
 
1009
994
#: ../../ui/login.glade:304
1010
995
msgid "Se_rver:"
1014
999
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:10
1015
1000
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
1016
1001
msgid "Search"
1017
 
msgstr ""
 
1002
msgstr "Iskanje"
1018
1003
 
1019
1004
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
1020
1005
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:170
1024
1009
 
1025
1010
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:76
1026
1011
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
1027
 
msgstr ""
 
1012
msgstr "Preišči vso pošto v računu za ključne besede (Ctrl+S)"
1028
1013
 
1029
1014
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243
1030
1015
msgid "Select Color"
1031
 
msgstr ""
 
1016
msgstr "Izberi barvo"
1032
1017
 
1033
1018
#: ../../src/client/ui/stock.vala:32
1034
1019
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:916
1036
1021
msgstr "Izberi _vse"
1037
1022
 
1038
1023
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910
1039
 
#, fuzzy
1040
1024
msgid "Select _Message"
1041
 
msgstr "Novo sporočilo"
 
1025
msgstr "Izberi _sporočilo"
1042
1026
 
1043
1027
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
1044
1028
msgid "Send and receive email"
1046
1030
 
1047
1031
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747
1048
1032
msgid "Send message with an empty body?"
1049
 
msgstr ""
 
1033
msgstr "Želite poslati sporočilo brez vsebine?"
1050
1034
 
1051
1035
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743
1052
1036
msgid "Send message with an empty subject and body?"
1053
 
msgstr ""
 
1037
msgstr "Želite poslati sporočilo brez zadeve in vsebine?"
1054
1038
 
1055
1039
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745
1056
1040
msgid "Send message with an empty subject?"
1057
 
msgstr ""
 
1041
msgstr "Želite poslati sporočilo brez zadeve?"
1058
1042
 
1059
1043
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749
1060
1044
msgid "Send message without an attachment?"
1061
 
msgstr ""
 
1045
msgstr "Želite poslati sporočilo brez priponke?"
1062
1046
 
1063
1047
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
1064
1048
#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25
1065
1049
msgid "Sending..."
1066
 
msgstr ""
 
1050
msgstr "Pošiljanje..."
1067
1051
 
1068
1052
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
1069
1053
msgid "Sent Mail"
1086
1070
msgstr "Servis:"
1087
1071
 
1088
1072
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
1089
 
#, fuzzy
1090
1073
msgid "Show Images"
1091
 
msgstr "_Prikaži slike"
 
1074
msgstr "Prikaži slike"
1092
1075
 
1093
1076
#: ../../ui/preferences.glade:193
1094
1077
msgid "Show _notifications for new mail"
1108
1091
 
1109
1092
#: ../../ui/login.glade:761
1110
1093
msgid "Storage"
1111
 
msgstr ""
 
1094
msgstr "Shranjevanje"
1112
1095
 
1113
1096
#: ../../ui/composer.glade:134
1114
1097
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
1115
 
msgstr ""
 
1098
msgstr "Prečrtano (Ctrl+K)"
1116
1099
 
1117
1100
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:617
1118
1101
msgid "Subject:"
1121
1104
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
1122
1105
#, c-format
1123
1106
msgid "Subject: %s\n"
1124
 
msgstr ""
 
1107
msgstr "Zadeva: %s\n"
1125
1108
 
1126
1109
#: ../../src/client/util/util-files.vala:19
1127
1110
msgctxt "Abbreviation for terabyte"
1184
1167
msgstr ""
1185
1168
 
1186
1169
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
1187
 
#, fuzzy
1188
1170
msgid "This message contains remote images."
1189
 
msgstr "To sporočilo vsebuje slike. Ali jih želite prikazati?"
 
1171
msgstr "To sporočilo vsebuje oddaljene slike."
1190
1172
 
1191
1173
#: ../../ui/composer.glade:435
1192
1174
msgid "To add them as attachments"
1216
1198
#: ../../src/client/geary-controller.vala:736
1217
1199
#: ../../src/client/geary-controller.vala:746
1218
1200
#: ../../src/client/geary-controller.vala:757
1219
 
#, fuzzy, c-format
 
1201
#, c-format
1220
1202
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
1221
 
msgstr "Povezava z epoštnim strežnikom ni možna"
 
1203
msgstr ""
1222
1204
 
1223
1205
#: ../../src/client/geary-controller.vala:701
1224
1206
#, c-format
1225
1207
msgid "Unable to open the database for %s"
1226
 
msgstr ""
 
1208
msgstr "Podatkovne baze za %s ni mogoče odpreti"
1227
1209
 
1228
1210
#: ../../src/client/geary-controller.vala:713
1229
1211
#, c-format
1230
1212
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
1231
 
msgstr ""
 
1213
msgstr "Podatkovne baze za \"%s\" ni mogoče ponovno zgraditi"
1232
1214
 
1233
1215
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619
1234
1216
msgid "Unable to validate:\n"
1235
 
msgstr ""
 
1217
msgstr "Potrditev ni možna:\n"
1236
1218
 
1237
1219
#: ../../ui/composer.glade:127
1238
1220
msgid "Underline (Ctrl+U)"
1239
 
msgstr ""
 
1221
msgstr "Podčrtano (Ctrl+U)"
1240
1222
 
1241
1223
#: ../../ui/composer.glade:88
1242
1224
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
1243
 
msgstr ""
 
1225
msgstr "Odstrani narekovaje (Ctrl+[)"
1244
1226
 
1245
1227
#: ../../src/client/geary-args.vala:65
1246
1228
#, c-format
1266
1248
 
1267
1249
#: ../../ui/login.glade:252
1268
1250
msgid "Work, Home, etc."
1269
 
msgstr ""
 
1251
msgstr "Delo, dom, itd."
1270
1252
 
1271
1253
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55
1272
1254
msgid "Yahoo! Mail"
1274
1256
 
1275
1257
#: ../../src/client/util/util-date.vala:177
1276
1258
msgid "Yesterday"
1277
 
msgstr ""
 
1259
msgstr "Včeraj"
1278
1260
 
1279
1261
#: ../../src/client/geary-controller.vala:552
1280
1262
msgid ""
1298
1280
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
1299
1281
#: ../../src/client/ui/stock.vala:22
1300
1282
msgid "_Add"
1301
 
msgstr ""
 
1283
msgstr "_Dodaj"
1302
1284
 
1303
1285
#: ../../src/client/geary-controller.vala:47
1304
1286
msgid "_Archive"
1310
1292
 
1311
1293
#: ../../ui/composer.glade:525
1312
1294
msgid "_Attach File"
1313
 
msgstr ""
 
1295
msgstr "_Pripni datoteko"
1314
1296
 
1315
1297
#: ../../ui/preferences.glade:69
1316
1298
msgid "_Automatically select next message"
1326
1308
 
1327
1309
#: ../../src/client/ui/stock.vala:23
1328
1310
msgid "_Close"
1329
 
msgstr ""
 
1311
msgstr "_Zapri"
1330
1312
 
1331
1313
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:889
1332
1314
msgid "_Copy"
1342
1324
 
1343
1325
#: ../../src/client/ui/stock.vala:24
1344
1326
msgid "_Discard"
1345
 
msgstr ""
 
1327
msgstr "_Zavrži"
1346
1328
 
1347
1329
#: ../../ui/preferences.glade:90
1348
 
#, fuzzy
1349
1330
msgid "_Display conversation preview"
1350
 
msgstr "_Prikaži predogled sporočila"
 
1331
msgstr "_Prikaži predogled pogovora"
1351
1332
 
1352
1333
#: ../../src/client/geary-controller.vala:262
1353
1334
msgid "_Donate"
1354
 
msgstr ""
 
1335
msgstr "_Prispevaj"
1355
1336
 
1356
1337
#: ../../ui/login.glade:782
1357
1338
msgid "_Download mail:"
1358
 
msgstr ""
 
1339
msgstr "_Prenesi pošto:"
1359
1340
 
1360
1341
#: ../../ui/composer.glade:181
1361
 
#, fuzzy
1362
1342
msgid "_Fixed Width"
1363
 
msgstr "Nespremenljiva širina"
 
1343
msgstr "_Nespremenljiva širina"
1364
1344
 
1365
1345
#: ../../src/client/geary-controller.vala:328
1366
1346
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457
1374
1354
 
1375
1355
#: ../../ui/composer.glade:542
1376
1356
msgid "_Include Original Attachments"
1377
 
msgstr ""
 
1357
msgstr "_Vključi originalne priponke"
1378
1358
 
1379
1359
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:922
1380
1360
msgid "_Inspect"
1381
 
msgstr ""
 
1361
msgstr "_Preveri"
1382
1362
 
1383
1363
#: ../../ui/composer.glade:57
1384
1364
msgid "_Justify"
1386
1366
 
1387
1367
#: ../../src/client/ui/stock.vala:33
1388
1368
msgid "_Keep"
1389
 
msgstr ""
 
1369
msgstr "_Obdrži"
1390
1370
 
1391
1371
#: ../../src/client/geary-controller.vala:305
1392
1372
msgid "_Label"
1409
1389
msgstr "_Označi kot..."
1410
1390
 
1411
1391
#: ../../ui/composer.glade:157
1412
 
#, fuzzy
1413
1392
msgid "_Medium"
1414
 
msgstr "Srednja"
 
1393
msgstr "_Srednja"
1415
1394
 
1416
1395
#: ../../src/client/geary-controller.vala:309
1417
1396
msgid "_Move"
1419
1398
 
1420
1399
#: ../../src/client/ui/stock.vala:18
1421
1400
msgid "_OK"
1422
 
msgstr ""
 
1401
msgstr "_V redu"
1423
1402
 
1424
1403
#: ../../src/client/ui/stock.vala:26
1425
 
#, fuzzy
1426
1404
msgid "_Open"
1427
 
msgstr "Odpri"
 
1405
msgstr "_Odpri"
1428
1406
 
1429
1407
#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539
1430
1408
#: ../../ui/password-dialog.glade:85
1433
1411
 
1434
1412
#: ../../ui/composer.glade:35
1435
1413
msgid "_Paste"
1436
 
msgstr ""
 
1414
msgstr "_Prilepi"
1437
1415
 
1438
1416
#: ../../ui/preferences.glade:172
1439
1417
msgid "_Play notification sounds"
1446
1424
 
1447
1425
#: ../../src/client/ui/stock.vala:28
1448
1426
msgid "_Print..."
1449
 
msgstr ""
 
1427
msgstr "_Tiskaj..."
1450
1428
 
1451
1429
#: ../../src/client/geary-controller.vala:266
1452
1430
#: ../../src/client/ui/stock.vala:29
1459
1437
 
1460
1438
#: ../../ui/composer.glade:14
1461
1439
msgid "_Redo"
1462
 
msgstr ""
 
1440
msgstr "_Ponovi"
1463
1441
 
1464
1442
#: ../../ui/password-dialog.glade:561
1465
1443
msgid "_Remember passwords"
1466
 
msgstr ""
 
1444
msgstr "_Zapomni si gesla"
1467
1445
 
1468
1446
#: ../../src/client/ui/stock.vala:30
1469
1447
msgid "_Remove"
1470
 
msgstr ""
 
1448
msgstr "_Odstrani"
1471
1449
 
1472
1450
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1496
1473
1451
msgid "_Replace"
1480
1458
 
1481
1459
#: ../../ui/composer.glade:141
1482
1460
msgid "_Rich Text"
1483
 
msgstr ""
 
1461
msgstr "_Oblikovano besedilo"
1484
1462
 
1485
1463
#: ../../ui/composer.glade:47
1486
1464
msgid "_Right"
1489
1467
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
1490
1468
#: ../../src/client/ui/stock.vala:31
1491
1469
msgid "_Save"
1492
 
msgstr ""
 
1470
msgstr "_Shrani"
1493
1471
 
1494
1472
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1395
1495
1473
msgid "_Save As..."
1496
1474
msgstr "_Shrani kot..."
1497
1475
 
1498
1476
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414
1499
 
#, fuzzy
1500
1477
msgid "_Save Image As..."
1501
 
msgstr "_Shrani kot..."
 
1478
msgstr "_Shrani sliko kot..."
1502
1479
 
1503
1480
#: ../../ui/composer.glade:594
1504
1481
msgid "_Send"
1505
1482
msgstr "_Pošlji"
1506
1483
 
1507
1484
#: ../../ui/composer.glade:163
1508
 
#, fuzzy
1509
1485
msgid "_Small"
1510
 
msgstr "Majhna"
 
1486
msgstr "_Majhna"
1511
1487
 
1512
1488
#: ../../src/client/geary-controller.vala:289
1513
1489
msgid "_Star"
1515
1491
 
1516
1492
#: ../../ui/composer.glade:7
1517
1493
msgid "_Undo"
1518
 
msgstr ""
 
1494
msgstr "_Razveljavi"
1519
1495
 
1520
1496
#: ../../ui/login.glade:522
1521
1497
msgid "_Username:"
1553
1529
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230
1554
1530
msgid "translator-credits"
1555
1531
msgstr "zasluge-za-prevajanje"
1556
 
 
1557
 
#~ msgid "Bold"
1558
 
#~ msgstr "Krepko"
1559
 
 
1560
 
#~ msgid "Color"
1561
 
#~ msgstr "Barva"
1562
 
 
1563
 
#~ msgid "Copy _link"
1564
 
#~ msgstr "_Prilepi povezavo"
1565
 
 
1566
 
#~ msgid "Delete"
1567
 
#~ msgstr "Izbriši"
1568
 
 
1569
 
#~ msgid "Font"
1570
 
#~ msgstr "Pisava"
1571
 
 
1572
 
#~ msgid "Font size"
1573
 
#~ msgstr "Velikost pisave"
1574
 
 
1575
 
#~ msgid "Fonts"
1576
 
#~ msgstr "Pisave"
1577
 
 
1578
 
#~ msgid "Forward"
1579
 
#~ msgstr "Posreduj"
1580
 
 
1581
 
#~ msgid "Indent"
1582
 
#~ msgstr "Dodaj zamik"
1583
 
 
1584
 
#~ msgid "Italic"
1585
 
#~ msgstr "Ležeče"
1586
 
 
1587
 
#~ msgid "Label as"
1588
 
#~ msgstr "Označi kot"
1589
 
 
1590
 
#~ msgid "Lin_k"
1591
 
#~ msgstr "_Povezava"
1592
 
 
1593
 
#~ msgid "Link"
1594
 
#~ msgstr "Povezava"
1595
 
 
1596
 
#~ msgid "Mark"
1597
 
#~ msgstr "Označi"
1598
 
 
1599
 
#~ msgid "Menu"
1600
 
#~ msgstr "Meni"
1601
 
 
1602
 
#~ msgid "Move to"
1603
 
#~ msgstr "Premakni v"
1604
 
 
1605
 
#~ msgid "Remove formatting"
1606
 
#~ msgstr "Odstrani oblikovanje"
1607
 
 
1608
 
#~ msgid "Strikethrough"
1609
 
#~ msgstr "Prečrtano"
1610
 
 
1611
 
#~ msgid "Un-indent"
1612
 
#~ msgstr "Odstrani zamik"
1613
 
 
1614
 
#~ msgid "Underline"
1615
 
#~ msgstr "Podčrtano"
1616
 
 
1617
 
#~ msgid "_New Message"
1618
 
#~ msgstr "_Novo sporočilo"
1619
 
 
1620
 
#~ msgid "_Service:"
1621
 
#~ msgstr "_Servis:"