~ubuntu-branches/debian/experimental/postgresql-11/experimental

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Christoph Berg
  • Date: 2018-05-22 14:19:08 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20180522141908-0oy9ujs1b5vrda74
Tags: upstream-11~beta1
Import upstream version 11~beta1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Traditional Chinese message translation file for libpq
 
2
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
 
3
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 
4
# 2004-11-11 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:43+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:27-0400\n"
 
12
"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb.com>\n"
 
14
"Language: zh_TW\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
 
 
20
# commands/aggregatecmds.c:111
 
21
#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:431 fe-auth.c:658
 
22
msgid "host name must be specified\n"
 
23
msgstr "必須指定主機名稱\n"
 
24
 
 
25
# fe-auth.c:394
 
26
#: fe-auth.c:242
 
27
#, c-format
 
28
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
 
29
msgstr "無法將 socket 設為阻擋模式: %s\n"
 
30
 
 
31
# fe-auth.c:411
 
32
# fe-auth.c:415
 
33
#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264
 
34
#, c-format
 
35
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
 
36
msgstr "kerberos 5 認證被拒絕: %*s\n"
 
37
 
 
38
# fe-auth.c:441
 
39
#: fe-auth.c:290
 
40
#, c-format
 
41
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
 
42
msgstr "無法將 socket 還原為非阻擋模式: %s\n"
 
43
 
 
44
#: fe-auth.c:402
 
45
msgid "GSSAPI continuation error"
 
46
msgstr "GSSAPI 接續錯誤"
 
47
 
 
48
#: fe-auth.c:438
 
49
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 
50
msgstr "重複的 GSS 驗證要求\n"
 
51
 
 
52
#: fe-auth.c:458
 
53
msgid "GSSAPI name import error"
 
54
msgstr "GSSAPI 名稱匯入錯誤"
 
55
 
 
56
#: fe-auth.c:544
 
57
msgid "SSPI continuation error"
 
58
msgstr "SSPI 接續錯誤"
 
59
 
 
60
# fe-connect.c:1414
 
61
# fe-connect.c:2544
 
62
# fe-connect.c:2553
 
63
# fe-connect.c:3132
 
64
# fe-lobj.c:556
 
65
# fe-protocol2.c:1007
 
66
# fe-protocol3.c:958
 
67
#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:664 fe-auth.c:761 fe-connect.c:1989
 
68
#: fe-connect.c:3388 fe-connect.c:3605 fe-connect.c:4021 fe-connect.c:4030
 
69
#: fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4213 fe-connect.c:4231 fe-connect.c:4310
 
70
#: fe-connect.c:4380 fe-connect.c:4426 fe-connect.c:4444 fe-exec.c:3140
 
71
#: fe-exec.c:3305 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
 
72
msgid "out of memory\n"
 
73
msgstr "記憶體用盡\n"
 
74
 
 
75
# libpq/be-secure.c:807
 
76
#: fe-auth.c:644
 
77
msgid "could not acquire SSPI credentials"
 
78
msgstr "無法取得 SSPI 認證"
 
79
 
 
80
# fe-auth.c:508
 
81
#: fe-auth.c:737
 
82
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 
83
msgstr "不支援 SCM_CRED 驗證\n"
 
84
 
 
85
# fe-auth.c:608
 
86
#: fe-auth.c:811
 
87
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 
88
msgstr "不支援 Kerberos 4 驗證\n"
 
89
 
 
90
# fe-auth.c:627
 
91
#: fe-auth.c:827
 
92
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 
93
msgstr "不支援 Kerberos 5 驗證\n"
 
94
 
 
95
# fe-auth.c:608
 
96
#: fe-auth.c:899
 
97
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 
98
msgstr "不支援 GSSAPI 驗證\n"
 
99
 
 
100
# fe-auth.c:608
 
101
#: fe-auth.c:931
 
102
msgid "SSPI authentication not supported\n"
 
103
msgstr "不支援 SSPI 驗證\n"
 
104
 
 
105
# fe-auth.c:608
 
106
#: fe-auth.c:939
 
107
msgid "Crypt authentication not supported\n"
 
108
msgstr "不支援加密驗證\n"
 
109
 
 
110
# fe-auth.c:655
 
111
#: fe-auth.c:966
 
112
#, c-format
 
113
msgid "authentication method %u not supported\n"
 
114
msgstr "不支援 %u 驗證\n"
 
115
 
 
116
# fe-connect.c:452
 
117
#: fe-connect.c:761
 
118
#, c-format
 
119
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 
120
msgstr "無效的 sslmode: \"%s\"\n"
 
121
 
 
122
# fe-connect.c:472
 
123
#: fe-connect.c:782
 
124
#, c-format
 
125
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 
126
msgstr "編譯時未加入 SSL 支援,無效的 sllmode 值 \"%s\"\n"
 
127
 
 
128
# fe-connect.c:810
 
129
#: fe-connect.c:975
 
130
#, c-format
 
131
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 
132
msgstr "無法將 socket 設定為 TCP 無延遲模式: %s\n"
 
133
 
 
134
# fe-connect.c:841
 
135
#: fe-connect.c:1005
 
136
#, c-format
 
137
msgid ""
 
138
"could not connect to server: %s\n"
 
139
"\tIs the server running locally and accepting\n"
 
140
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
 
141
msgstr ""
 
142
"無法連線到伺服器: %s\n"
 
143
"\t伺服器是否在本地執行並且在 Unix domain socket\n"
 
144
"\t\"%s\"上準備接受連線?\n"
 
145
 
 
146
# fe-connect.c:853
 
147
#: fe-connect.c:1055
 
148
#, c-format
 
149
msgid ""
 
150
"could not connect to server: %s\n"
 
151
"\tIs the server running on host \"%s\"%s%s%s and accepting\n"
 
152
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
 
153
msgstr ""
 
154
"無法連線到伺服器: %s\n"
 
155
"\t伺服器是否在主機 \"%s\"%s%s%s 執行並且接受\n"
 
156
"\t連接埠 %s 的TCP/IP連線?\n"
 
157
 
 
158
# libpq/pqcomm.c:346
 
159
#: fe-connect.c:1114
 
160
#, c-format
 
161
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
 
162
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) 失敗: %s\n"
 
163
 
 
164
# libpq/pqcomm.c:346
 
165
#: fe-connect.c:1127
 
166
#, c-format
 
167
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 
168
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) 失敗: %s\n"
 
169
 
 
170
# libpq/pqcomm.c:360
 
171
#: fe-connect.c:1159
 
172
#, c-format
 
173
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
 
174
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) 失敗: %s\n"
 
175
 
 
176
# libpq/pqcomm.c:360
 
177
#: fe-connect.c:1191
 
178
#, c-format
 
179
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
 
180
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) 失敗: %s\n"
 
181
 
 
182
#: fe-connect.c:1239
 
183
#, c-format
 
184
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 
185
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) 失敗: %ui\n"
 
186
 
 
187
# commands/user.c:240 commands/user.c:371
 
188
#: fe-connect.c:1291
 
189
#, c-format
 
190
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 
191
msgstr "無效的連接埠: \"%s\"\n"
 
192
 
 
193
# fe-connect.c:946
 
194
#: fe-connect.c:1334
 
195
#, c-format
 
196
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 
197
msgstr "無法將主機名稱 \"%s\" 轉換成位址: %s\n"
 
198
 
 
199
# fe-connect.c:950
 
200
#: fe-connect.c:1338
 
201
#, c-format
 
202
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 
203
msgstr "無法將 Unix-domain socke t路徑 \"%s\" 轉換成位址: %s\n"
 
204
 
 
205
# fe-connect.c:1154
 
206
#: fe-connect.c:1548
 
207
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 
208
msgstr "無效的連線狀態,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
 
209
 
 
210
# fe-connect.c:1197
 
211
#: fe-connect.c:1589
 
212
#, c-format
 
213
msgid "could not create socket: %s\n"
 
214
msgstr "無法建立 socket: %s\n"
 
215
 
 
216
# fe-connect.c:783
 
217
#: fe-connect.c:1612
 
218
#, c-format
 
219
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 
220
msgstr "無法將 socket 設定為非阻擋模式: %s\n"
 
221
 
 
222
# fe-auth.c:394
 
223
#: fe-connect.c:1624
 
224
#, c-format
 
225
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 
226
msgstr "無法將 socket 設為 close-on-exec 模式: %s\n"
 
227
 
 
228
#: fe-connect.c:1644
 
229
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 
230
msgstr "keepalive 參數必須是整數\n"
 
231
 
 
232
# libpq/pqcomm.c:346
 
233
#: fe-connect.c:1657
 
234
#, c-format
 
235
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 
236
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) 失敗: %s\n"
 
237
 
 
238
# fe-connect.c:1308
 
239
#: fe-connect.c:1798
 
240
#, c-format
 
241
msgid "could not get socket error status: %s\n"
 
242
msgstr "無法取得 socket 的錯誤狀態: %s\n"
 
243
 
 
244
# fe-connect.c:1347
 
245
#: fe-connect.c:1836
 
246
#, c-format
 
247
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 
248
msgstr "無法從 socket 取得客戶端位址: %s\n"
 
249
 
 
250
# libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1503 libpq/hba.c:1571
 
251
#: fe-connect.c:1868 fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1894
 
252
#, c-format
 
253
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 
254
msgstr "無法取得對點認證: %s\n"
 
255
 
 
256
# libpq/pqcomm.c:702
 
257
#: fe-connect.c:1902
 
258
#, c-format
 
259
msgid "could not get effective UID from peer credentials: %s\n"
 
260
msgstr "無法從對點認證取得有效 UID: %s\n"
 
261
 
 
262
# libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582
 
263
#: fe-connect.c:1917
 
264
#, c-format
 
265
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 
266
msgstr "本機使用者 ID %d 不存在\n"
 
267
 
 
268
#: fe-connect.c:1925
 
269
#, c-format
 
270
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 
271
msgstr "requirepeer 指定 \"%s\", 但實際對點使用者名稱是 \"%s\"\n"
 
272
 
 
273
# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483
 
274
#: fe-connect.c:1931
 
275
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 
276
msgstr "這個平臺不支援 requirepeer 參數\n"
 
277
 
 
278
# fe-connect.c:1392
 
279
#: fe-connect.c:1963
 
280
#, c-format
 
281
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 
282
msgstr "無法傳送 SSL 交談封包: %s\n"
 
283
 
 
284
# fe-connect.c:1427
 
285
#: fe-connect.c:2002
 
286
#, c-format
 
287
msgid "could not send startup packet: %s\n"
 
288
msgstr "無法傳送啟動封包: %s\n"
 
289
 
 
290
# fe-connect.c:1486
 
291
# fe-connect.c:1503
 
292
#: fe-connect.c:2069 fe-connect.c:2088
 
293
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 
294
msgstr "伺服器不支援 SSL,但是被要求使用 SSL\n"
 
295
 
 
296
# fe-connect.c:1519
 
297
#: fe-connect.c:2104
 
298
#, c-format
 
299
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 
300
msgstr "收到無效的 SSL 交談回應: %c\n"
 
301
 
 
302
# fe-connect.c:1576
 
303
# fe-connect.c:1608
 
304
#: fe-connect.c:2180 fe-connect.c:2213
 
305
#, c-format
 
306
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 
307
msgstr "期待來自伺服器的認證請求,但是收到 %c\n"
 
308
 
 
309
#: fe-connect.c:2386
 
310
#, c-format
 
311
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
 
312
msgstr "配置 GSSAPI 緩衝區時記憶體不足 (%i)"
 
313
 
 
314
# fe-connect.c:1844
 
315
#: fe-connect.c:2471
 
316
msgid "unexpected message from server during startup\n"
 
317
msgstr "啟動過程中收到來自伺服器的非預期訊息\n"
 
318
 
 
319
# fe-connect.c:1914
 
320
#: fe-connect.c:2567
 
321
#, c-format
 
322
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 
323
msgstr "無效的連線狀態 %d,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
 
324
 
 
325
#: fe-connect.c:2996 fe-connect.c:3056
 
326
#, c-format
 
327
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 
328
msgstr "PGEVT_CONNRESET 事件期間 PGEventProc \"%s\" 失敗\n"
 
329
 
 
330
#: fe-connect.c:3401
 
331
#, c-format
 
332
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 
333
msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 類型必須是 ldap://\n"
 
334
 
 
335
#: fe-connect.c:3416
 
336
#, c-format
 
337
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 
338
msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 遺漏識別名稱\n"
 
339
 
 
340
#: fe-connect.c:3427 fe-connect.c:3480
 
341
#, c-format
 
342
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 
343
msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 只能有一個屬性\n"
 
344
 
 
345
#: fe-connect.c:3437 fe-connect.c:3494
 
346
#, c-format
 
347
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 
348
msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 必須有搜尋範圍 (base/one/sub)\n"
 
349
 
 
350
#: fe-connect.c:3448
 
351
#, c-format
 
352
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 
353
msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 無過濾器\n"
 
354
 
 
355
#: fe-connect.c:3469
 
356
#, c-format
 
357
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 
358
msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 埠號無效\n"
 
359
 
 
360
# fe-secure.c:932
 
361
#: fe-connect.c:3503
 
362
msgid "could not create LDAP structure\n"
 
363
msgstr "無法建立 LDAP 結構\n"
 
364
 
 
365
#: fe-connect.c:3545
 
366
#, c-format
 
367
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 
368
msgstr "查閱 LDAP 伺服器失敗:%s\n"
 
369
 
 
370
#: fe-connect.c:3556
 
371
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 
372
msgstr "LDAP 查閱作業找到多個項目\n"
 
373
 
 
374
#: fe-connect.c:3557 fe-connect.c:3569
 
375
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 
376
msgstr "LDAP 查閱作業找不到項目\n"
 
377
 
 
378
#: fe-connect.c:3580 fe-connect.c:3593
 
379
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 
380
msgstr "用於 LDAP 查閱作業的屬性沒有值\n"
 
381
 
 
382
# fe-connect.c:2592
 
383
#: fe-connect.c:3644 fe-connect.c:3662 fe-connect.c:4069
 
384
#, c-format
 
385
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 
386
msgstr "在連線資訊字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"\n"
 
387
 
 
388
# fe-connect.c:2675
 
389
#: fe-connect.c:3725 fe-connect.c:4151 fe-connect.c:4335
 
390
#, c-format
 
391
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 
392
msgstr "無效的連線選項 \"%s\"\n"
 
393
 
 
394
# fe-connect.c:2641
 
395
#: fe-connect.c:3738 fe-connect.c:4118
 
396
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 
397
msgstr "連線資訊字串中有未結束的引號\n"
 
398
 
 
399
# libpq/be-secure.c:714
 
400
#: fe-connect.c:3777
 
401
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 
402
msgstr "無法取得用來尋找服務定義檔的家目錄"
 
403
 
 
404
#: fe-connect.c:3810
 
405
#, c-format
 
406
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 
407
msgstr "找不到服務定義 \"%s\"\n"
 
408
 
 
409
#: fe-connect.c:3833
 
410
#, c-format
 
411
msgid "service file \"%s\" not found\n"
 
412
msgstr "找不到服務檔 \"%s\"\n"
 
413
 
 
414
#: fe-connect.c:3846
 
415
#, c-format
 
416
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 
417
msgstr "服務檔 \"%2$s\" 第 %1$d 行太長\n"
 
418
 
 
419
# guc-file.l:267
 
420
#: fe-connect.c:3917 fe-connect.c:3944
 
421
#, c-format
 
422
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 
423
msgstr "服務檔第 %2$d 行語法錯誤 \"%1$s\"\n"
 
424
 
 
425
# fe-connect.c:2897
 
426
#: fe-connect.c:4611
 
427
msgid "connection pointer is NULL\n"
 
428
msgstr "連線指標是 NULL\n"
 
429
 
 
430
#: fe-connect.c:4888
 
431
#, c-format
 
432
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 
433
msgstr "警告: 密碼檔 \"%s\" 不是純文字檔\n"
 
434
 
 
435
# fe-connect.c:3154
 
436
#: fe-connect.c:4897
 
437
#, c-format
 
438
msgid ""
 
439
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
 
440
"be u=rw (0600) or less\n"
 
441
msgstr ""
 
442
"警告: 密碼檔 \"%s\" 可以被群組或其他使用者存取,應該將權限設為 be u=rw "
 
443
"(0600) 或更底權限\n"
 
444
 
 
445
# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074
 
446
#: fe-connect.c:4985
 
447
#, c-format
 
448
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 
449
msgstr "從檔案 \"%s\" 取得密碼\n"
 
450
 
 
451
# fe-exec.c:484
 
452
#: fe-exec.c:829
 
453
msgid "NOTICE"
 
454
msgstr "注意"
 
455
 
 
456
# fe-exec.c:653
 
457
# fe-exec.c:705
 
458
# fe-exec.c:745
 
459
#: fe-exec.c:1016 fe-exec.c:1073 fe-exec.c:1113
 
460
msgid "command string is a null pointer\n"
 
461
msgstr "命令字串是一個空指標\n"
 
462
 
 
463
# fe-exec.c:738
 
464
# fe-exec.c:828
 
465
#: fe-exec.c:1106 fe-exec.c:1201
 
466
msgid "statement name is a null pointer\n"
 
467
msgstr "敘述名稱是一個空指標\n"
 
468
 
 
469
# fe-exec.c:753
 
470
# fe-exec.c:902
 
471
# fe-exec.c:1577
 
472
#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1275 fe-exec.c:1944 fe-exec.c:2142
 
473
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 
474
msgstr "函式需要 3.0 版以上的協定\n"
 
475
 
 
476
# fe-exec.c:859
 
477
#: fe-exec.c:1232
 
478
msgid "no connection to the server\n"
 
479
msgstr "沒有連線到伺服器\n"
 
480
 
 
481
# fe-exec.c:866
 
482
#: fe-exec.c:1239
 
483
msgid "another command is already in progress\n"
 
484
msgstr "另外一條命令正在執行中\n"
 
485
 
 
486
#: fe-exec.c:1351
 
487
msgid "length must be given for binary parameter\n"
 
488
msgstr "必須指定二進位參數的長度\n"
 
489
 
 
490
# fe-exec.c:1204
 
491
#: fe-exec.c:1604
 
492
#, c-format
 
493
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 
494
msgstr "非預期的 asyncStatus: %d\n"
 
495
 
 
496
#: fe-exec.c:1624
 
497
#, c-format
 
498
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 
499
msgstr "PGEVT_RESULTCREATE 事件期間 PGEventProc \"%s\" 失敗\n"
 
500
 
 
501
# fe-exec.c:1331
 
502
#: fe-exec.c:1754
 
503
msgid "COPY terminated by new PQexec"
 
504
msgstr "COPY 被新的 PQexec 中斷"
 
505
 
 
506
# fe-exec.c:1339
 
507
#: fe-exec.c:1762
 
508
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 
509
msgstr "必須先結束 COPY IN 狀態\n"
 
510
 
 
511
# fe-exec.c:1359
 
512
#: fe-exec.c:1782
 
513
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 
514
msgstr "必須先結束 COPY OUT 狀態\n"
 
515
 
 
516
# fe-protocol3.c:1000
 
517
#: fe-exec.c:1790
 
518
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 
519
msgstr "COPY BOTH 時不允許 PQexec\n"
 
520
 
 
521
# fe-exec.c:1469
 
522
# fe-exec.c:1534
 
523
# fe-exec.c:1619
 
524
# fe-protocol2.c:1153
 
525
# fe-protocol3.c:1115
 
526
#: fe-exec.c:2033 fe-exec.c:2099 fe-exec.c:2186 fe-protocol2.c:1237
 
527
#: fe-protocol3.c:1569
 
528
msgid "no COPY in progress\n"
 
529
msgstr "沒有執行中的 COPY 命令\n"
 
530
 
 
531
# fe-exec.c:1811
 
532
#: fe-exec.c:2378
 
533
msgid "connection in wrong state\n"
 
534
msgstr "連線處於錯誤的狀態\n"
 
535
 
 
536
# fe-exec.c:1842
 
537
#: fe-exec.c:2409
 
538
msgid "invalid ExecStatusType code"
 
539
msgstr "無效的 ExecStatusType 代碼"
 
540
 
 
541
# fe-exec.c:1906
 
542
# fe-exec.c:1929
 
543
#: fe-exec.c:2473 fe-exec.c:2496
 
544
#, c-format
 
545
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 
546
msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d"
 
547
 
 
548
# fe-exec.c:1922
 
549
#: fe-exec.c:2489
 
550
#, c-format
 
551
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 
552
msgstr "行號 %d 超出了範圍 0..%d"
 
553
 
 
554
# fe-exec.c:1922
 
555
#: fe-exec.c:2511
 
556
#, c-format
 
557
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 
558
msgstr "參數編號 %d 超出了範圍 0..%d"
 
559
 
 
560
# fe-exec.c:2204
 
561
#: fe-exec.c:2799
 
562
#, c-format
 
563
msgid "could not interpret result from server: %s"
 
564
msgstr "無法解讀來自伺服器的結果: %s"
 
565
 
 
566
# postmaster/postmaster.c:1256 postmaster/postmaster.c:1287
 
567
#: fe-exec.c:3038 fe-exec.c:3122
 
568
msgid "incomplete multibyte character\n"
 
569
msgstr "多位元組字元不完整\n"
 
570
 
 
571
# fe-lobj.c:653
 
572
#: fe-lobj.c:152
 
573
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
 
574
msgstr "無法判斷函式 lo_truncate 的 OID\n"
 
575
 
 
576
# fe-lobj.c:653
 
577
#: fe-lobj.c:380
 
578
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
 
579
msgstr "無法判斷函式 lo_create 的 OID\n"
 
580
 
 
581
# fe-lobj.c:410
 
582
# fe-lobj.c:495
 
583
#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624
 
584
#, c-format
 
585
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 
586
msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %s\n"
 
587
 
 
588
# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074
 
589
#: fe-lobj.c:575
 
590
#, c-format
 
591
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
 
592
msgstr "無法讀取檔案 \"%s\": %s\n"
 
593
 
 
594
# access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1679
 
595
# access/transam/xlog.c:2964 access/transam/xlog.c:3002 commands/copy.c:1117
 
596
# commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674
 
597
# postmaster/postmaster.c:3430 utils/init/miscinit.c:832
 
598
# utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4934 utils/misc/guc.c:4998
 
599
#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663
 
600
#, c-format
 
601
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
 
602
msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %s\n"
 
603
 
 
604
# fe-lobj.c:601
 
605
#: fe-lobj.c:744
 
606
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
 
607
msgstr "初始化大型物件函式的查詢沒有傳回資料\n"
 
608
 
 
609
# fe-lobj.c:639
 
610
#: fe-lobj.c:785
 
611
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
 
612
msgstr "無法判斷函式 lo_open 的 OID\n"
 
613
 
 
614
# fe-lobj.c:646
 
615
#: fe-lobj.c:792
 
616
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
 
617
msgstr "無法判斷函式 lo_close 的 OID\n"
 
618
 
 
619
# fe-lobj.c:653
 
620
#: fe-lobj.c:799
 
621
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
 
622
msgstr "無法判斷函式 lo_creat 的 OID\n"
 
623
 
 
624
# fe-lobj.c:660
 
625
#: fe-lobj.c:806
 
626
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
 
627
msgstr "無法判斷函式 lo_unlink 的 OID\n"
 
628
 
 
629
# fe-lobj.c:667
 
630
#: fe-lobj.c:813
 
631
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
 
632
msgstr "無法判斷函式 lo_lseek 的 OID\n"
 
633
 
 
634
# fe-lobj.c:674
 
635
#: fe-lobj.c:820
 
636
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
 
637
msgstr "無法判斷懽式 lo_tell 的 OID\n"
 
638
 
 
639
# fe-lobj.c:681
 
640
#: fe-lobj.c:827
 
641
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
 
642
msgstr "無法判斷函式 loread 的 OID\n"
 
643
 
 
644
# fe-lobj.c:688
 
645
#: fe-lobj.c:834
 
646
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 
647
msgstr "無法判斷函式 lowrite 的 OID\n"
 
648
 
 
649
# fe-misc.c:228
 
650
#: fe-misc.c:270
 
651
#, c-format
 
652
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 
653
msgstr "pgGetInt 不支援大小為 %lu 的整數 "
 
654
 
 
655
# fe-misc.c:264
 
656
#: fe-misc.c:306
 
657
#, c-format
 
658
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 
659
msgstr "pgPutInt 不支援大小為 %lu 的整數"
 
660
 
 
661
# fe-misc.c:544
 
662
# fe-misc.c:748
 
663
#: fe-misc.c:586 fe-misc.c:788
 
664
msgid "connection not open\n"
 
665
msgstr "連線未開啟\n"
 
666
 
 
667
# fe-misc.c:610
 
668
# fe-misc.c:701
 
669
#: fe-misc.c:651 fe-misc.c:741
 
670
#, c-format
 
671
msgid "could not receive data from server: %s\n"
 
672
msgstr "無法從伺服器接收資料: %s\n"
 
673
 
 
674
# fe-misc.c:718
 
675
# fe-misc.c:786
 
676
#: fe-misc.c:758 fe-misc.c:836
 
677
msgid ""
 
678
"server closed the connection unexpectedly\n"
 
679
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
 
680
"\tbefore or while processing the request.\n"
 
681
msgstr ""
 
682
"伺服器意外地中斷了連線\n"
 
683
"\t可能是伺服器在處理請求之前\n"
 
684
"\t或者正在處理請求的時候不正常中止\n"
 
685
 
 
686
# fe-misc.c:803
 
687
#: fe-misc.c:853
 
688
#, c-format
 
689
msgid "could not send data to server: %s\n"
 
690
msgstr "無法向伺服器傳送資料: %s\n"
 
691
 
 
692
# fe-misc.c:923
 
693
#: fe-misc.c:972
 
694
msgid "timeout expired\n"
 
695
msgstr "發生逾時\n"
 
696
 
 
697
# fe-misc.c:968
 
698
#: fe-misc.c:1017
 
699
msgid "socket not open\n"
 
700
msgstr "socket 未開啟\n"
 
701
 
 
702
# fe-misc.c:991
 
703
#: fe-misc.c:1040
 
704
#, c-format
 
705
msgid "select() failed: %s\n"
 
706
msgstr "select()失敗: %s\n"
 
707
 
 
708
# fe-protocol2.c:91
 
709
#: fe-protocol2.c:91
 
710
#, c-format
 
711
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 
712
msgstr "無效的 setenv 狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
 
713
 
 
714
# fe-protocol2.c:333
 
715
#: fe-protocol2.c:390
 
716
#, c-format
 
717
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 
718
msgstr "無效的狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
 
719
 
 
720
# fe-protocol2.c:423
 
721
# fe-protocol3.c:183
 
722
#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
 
723
#, c-format
 
724
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 
725
msgstr "閒置時收到伺服器送來類型為 0x%02x 的訊息"
 
726
 
 
727
# fe-protocol2.c:462
 
728
#: fe-protocol2.c:522
 
729
#, c-format
 
730
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 
731
msgstr "空的查詢回應(\"I\" 訊息)後跟隨非預期字元 %c"
 
732
 
 
733
# fe-protocol2.c:517
 
734
#: fe-protocol2.c:576
 
735
msgid ""
 
736
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
 
737
"message)"
 
738
msgstr "伺服器傳送資料(\"D\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)"
 
739
 
 
740
# fe-protocol2.c:533
 
741
#: fe-protocol2.c:592
 
742
msgid ""
 
743
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
 
744
"message)"
 
745
msgstr "伺服器傳送二元資料(\"B\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)"
 
746
 
 
747
# fe-protocol2.c:548
 
748
# fe-protocol3.c:344
 
749
#: fe-protocol2.c:612 fe-protocol3.c:388
 
750
#, c-format
 
751
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 
752
msgstr "非預期的伺服器回應,收到的第一個字元是 \"%c\"\n"
 
753
 
 
754
# fe-protocol2.c:760
 
755
# fe-protocol3.c:577
 
756
#: fe-protocol2.c:833 fe-protocol3.c:707
 
757
msgid "out of memory for query result\n"
 
758
msgstr "查詢結果用盡記憶體\n"
 
759
 
 
760
# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770
 
761
# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285
 
762
#: fe-protocol2.c:1280 fe-protocol3.c:1637
 
763
#, c-format
 
764
msgid "%s"
 
765
msgstr "%s"
 
766
 
 
767
# fe-protocol2.c:1208
 
768
#: fe-protocol2.c:1292
 
769
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 
770
msgstr "無法與伺服器協調,重置連線"
 
771
 
 
772
# fe-protocol2.c:1343
 
773
# fe-protocol2.c:1375
 
774
# fe-protocol3.c:1387
 
775
#: fe-protocol2.c:1426 fe-protocol2.c:1458 fe-protocol3.c:1840
 
776
#, c-format
 
777
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 
778
msgstr "協定錯誤: id=0x%x\n"
 
779
 
 
780
# fe-protocol3.c:306
 
781
#: fe-protocol3.c:344
 
782
msgid ""
 
783
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
 
784
"message)\n"
 
785
msgstr "伺服器傳送資料(\"D\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)\n"
 
786
 
 
787
# fe-protocol3.c:365
 
788
#: fe-protocol3.c:409
 
789
#, c-format
 
790
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 
791
msgstr "訊息類型 \"%c\" 的長度與訊息內容不符\n"
 
792
 
 
793
# fe-protocol3.c:386
 
794
#: fe-protocol3.c:430
 
795
#, c-format
 
796
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 
797
msgstr "無法與伺服器協調: 收到訊息類型 \"%c\",長度 %d\n"
 
798
 
 
799
# fe-protocol3.c:522
 
800
#: fe-protocol3.c:652
 
801
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
 
802
msgstr "\"D\" 訊息的欄位數不符預期\n"
 
803
 
 
804
#  translator: %s represents a digit string
 
805
# fe-protocol3.c:651
 
806
# fe-protocol3.c:659
 
807
#. translator: %s represents a digit string
 
808
#: fe-protocol3.c:798 fe-protocol3.c:817
 
809
#, c-format
 
810
msgid " at character %s"
 
811
msgstr "於字元 %s"
 
812
 
 
813
# fe-protocol3.c:668
 
814
#: fe-protocol3.c:830
 
815
#, c-format
 
816
msgid "DETAIL:  %s\n"
 
817
msgstr "詳細資料: %s\n"
 
818
 
 
819
# fe-protocol3.c:671
 
820
#: fe-protocol3.c:833
 
821
#, c-format
 
822
msgid "HINT:  %s\n"
 
823
msgstr "提示: %s\n"
 
824
 
 
825
# fe-protocol3.c:674
 
826
#: fe-protocol3.c:836
 
827
#, c-format
 
828
msgid "QUERY:  %s\n"
 
829
msgstr "查詢: %s\n"
 
830
 
 
831
# fe-protocol3.c:677
 
832
#: fe-protocol3.c:839
 
833
#, c-format
 
834
msgid "CONTEXT:  %s\n"
 
835
msgstr "上下文: %s\n"
 
836
 
 
837
# fe-protocol3.c:689
 
838
#: fe-protocol3.c:851
 
839
msgid "LOCATION:  "
 
840
msgstr "位置:"
 
841
 
 
842
# fe-protocol3.c:691
 
843
#: fe-protocol3.c:853
 
844
#, c-format
 
845
msgid "%s, "
 
846
msgstr "%s, "
 
847
 
 
848
# fe-protocol3.c:693
 
849
#: fe-protocol3.c:855
 
850
#, c-format
 
851
msgid "%s:%s"
 
852
msgstr "%s:%s"
 
853
 
 
854
#: fe-protocol3.c:1079
 
855
#, c-format
 
856
msgid "LINE %d: "
 
857
msgstr "行 %d:"
 
858
 
 
859
# fe-protocol3.c:1000
 
860
#: fe-protocol3.c:1465
 
861
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 
862
msgstr "PQgetline: 不進行文字 COPY OUT\n"
 
863
 
 
864
# fe-secure.c:264
 
865
#: fe-secure.c:265
 
866
#, c-format
 
867
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 
868
msgstr "無法建立 SSL 連線: %s\n"
 
869
 
 
870
# fe-secure.c:330
 
871
# fe-secure.c:415
 
872
# fe-secure.c:1038
 
873
#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1180
 
874
#, c-format
 
875
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 
876
msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: %s\n"
 
877
 
 
878
# fe-secure.c:335
 
879
# fe-secure.c:420
 
880
# fe-secure.c:1042
 
881
#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1184
 
882
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 
883
msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: 發現EOF\n"
 
884
 
 
885
# fe-secure.c:347
 
886
# fe-secure.c:431
 
887
# fe-secure.c:1051
 
888
#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1193
 
889
#, c-format
 
890
msgid "SSL error: %s\n"
 
891
msgstr "SSL 錯誤: %s\n"
 
892
 
 
893
# fe-secure.c:357
 
894
# fe-secure.c:441
 
895
# fe-secure.c:1059
 
896
#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1202
 
897
#, c-format
 
898
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 
899
msgstr "無法識別的 SSL 錯誤碼: %d\n"
 
900
 
 
901
# commands/aggregatecmds.c:111
 
902
#: fe-secure.c:601
 
903
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
 
904
msgstr "已驗證 SSL 連線必須指定主機名稱\n"
 
905
 
 
906
# fe-secure.c:580
 
907
#: fe-secure.c:620
 
908
#, c-format
 
909
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
 
910
msgstr "伺服器公用名稱 \"%s\" 與主機名稱 \"%s\" 不同\n"
 
911
 
 
912
# fe-secure.c:932
 
913
#: fe-secure.c:752
 
914
#, c-format
 
915
msgid "could not create SSL context: %s\n"
 
916
msgstr "無法建立 SSL context: %s\n"
 
917
 
 
918
# fe-secure.c:775
 
919
#: fe-secure.c:868
 
920
#, c-format
 
921
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 
922
msgstr "無法開啟憑證檔 \"%s\": %s\n"
 
923
 
 
924
# fe-secure.c:784
 
925
#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903
 
926
#, c-format
 
927
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 
928
msgstr "無法讀取憑證檔 \"%s\": %s\n"
 
929
 
 
930
# fe-lobj.c:410
 
931
# fe-lobj.c:495
 
932
#: fe-secure.c:940
 
933
#, c-format
 
934
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 
935
msgstr "無法載入 SSL 引擎 \"%s\": %s\n"
 
936
 
 
937
# libpq/be-secure.c:789
 
938
#: fe-secure.c:952
 
939
#, c-format
 
940
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 
941
msgstr "無法初始化 SSL 引擎 \"%s\": %s\n"
 
942
 
 
943
# fe-secure.c:833
 
944
#: fe-secure.c:968
 
945
#, c-format
 
946
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 
947
msgstr "無法讀取私密 SSL 金鑰 \"%s\" (從引擎 \"%s\"): %s\n"
 
948
 
 
949
# fe-secure.c:833
 
950
#: fe-secure.c:982
 
951
#, c-format
 
952
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 
953
msgstr "無法從引擎 \"%2$s\" 載入私密 SSL 金鑰 \"%1$s\": %3$s\n"
 
954
 
 
955
# fe-secure.c:798
 
956
#: fe-secure.c:1019
 
957
#, c-format
 
958
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 
959
msgstr "發現憑證,但是沒有私鑰檔 \"%s\"\n"
 
960
 
 
961
# fe-connect.c:3154
 
962
#: fe-secure.c:1027
 
963
#, c-format
 
964
msgid ""
 
965
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
 
966
"u=rw (0600) or less\n"
 
967
msgstr ""
 
968
"私鑰檔 \"%s\" 可以被群組或其他使用者存取,應該將權限設為 u=rw (0600) 或更低的"
 
969
"權限\n"
 
970
 
 
971
# libpq/be-secure.c:689
 
972
#: fe-secure.c:1038
 
973
#, c-format
 
974
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 
975
msgstr "無法載入私鑰檔 \"%s\": %s\n"
 
976
 
 
977
# fe-secure.c:848
 
978
#: fe-secure.c:1052
 
979
#, c-format
 
980
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 
981
msgstr "憑證與私鑰檔 \"%s\" 不符: %s\n"
 
982
 
 
983
# fe-secure.c:977
 
984
#: fe-secure.c:1080
 
985
#, c-format
 
986
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 
987
msgstr "無法讀取根憑證檔 \"%s\": %s\n"
 
988
 
 
989
# fe-secure.c:775
 
990
#: fe-secure.c:1107
 
991
#, c-format
 
992
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 
993
msgstr "SSL 程式庫不支援 CRL 憑證 (檔案 \"%s\")\n"
 
994
 
 
995
#: fe-secure.c:1134
 
996
msgid ""
 
997
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
 
998
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
 
999
"verification.\n"
 
1000
msgstr ""
 
1001
"無法取得用來尋找根憑證檔 \"%s\" 的家目錄\n"
 
1002
"請提供檔案或變更 sslmode 以停用伺服器憑證驗證。\n"
 
1003
 
 
1004
#: fe-secure.c:1138
 
1005
#, c-format
 
1006
msgid ""
 
1007
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
 
1008
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
 
1009
"verification.\n"
 
1010
msgstr ""
 
1011
"根憑證檔 \"%s\" 不存在\n"
 
1012
"請提供檔案,或變更 sslmode 以停用伺服器憑證驗證。\n"
 
1013
 
 
1014
# fe-secure.c:1093
 
1015
#: fe-secure.c:1221
 
1016
#, c-format
 
1017
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 
1018
msgstr "無法取得憑證: %s\n"
 
1019
 
 
1020
#: fe-secure.c:1249
 
1021
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
 
1022
msgstr "SSL 憑證的一般名稱包含內嵌的 Null\n"
 
1023
 
 
1024
# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396
 
1025
#: fe-secure.c:1325
 
1026
msgid "no SSL error reported"
 
1027
msgstr "沒有 SSL 錯誤被回報"
 
1028
 
 
1029
# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387
 
1030
#: fe-secure.c:1334
 
1031
#, c-format
 
1032
msgid "SSL error code %lu"
 
1033
msgstr "SSL 錯誤碼 %lu"
 
1034
 
 
1035
# libpq/be-secure.c:714
 
1036
#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
 
1037
#~ msgstr "無法取得用來找出用戶端憑證檔的主目錄"
 
1038
 
 
1039
# fe-secure.c:815
 
1040
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
 
1041
#~ msgstr "無法開啟私鑰檔\"%s\":%s\n"
 
1042
 
 
1043
# fe-secure.c:824
 
1044
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
 
1045
#~ msgstr "私鑰檔\"%s\"在執行過程中被改變\n"
 
1046
 
 
1047
# fe-secure.c:833
 
1048
#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
 
1049
#~ msgstr "無法讀取私鑰檔\"%s\":%s\n"
 
1050
 
 
1051
# fe-auth.c:692
 
1052
#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
 
1053
#~ msgstr "忽略非法的認證服務名稱\"%s\"\n"
 
1054
 
 
1055
# fe-auth.c:764
 
1056
#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
 
1057
#~ msgstr "fe_getauthname:無效的認證系統:%d\n"
 
1058
 
 
1059
# fe-lobj.c:447
 
1060
#~ msgid "error while reading file \"%s\"\n"
 
1061
#~ msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n"
 
1062
 
 
1063
# fe-secure.c:504
 
1064
#~ msgid "error querying socket: %s\n"
 
1065
#~ msgstr "詢問socket發生錯誤:%s\n"
 
1066
 
 
1067
# fe-secure.c:551
 
1068
#~ msgid "unsupported protocol\n"
 
1069
#~ msgstr "不被支援的協定\n"
 
1070
 
 
1071
#~ msgid ""
 
1072
#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
 
1073
#~ msgstr "只有在連線到主機名稱時,才支援經驗證的 SSL 連線"