22
23
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
25
#. TRANSLATORS: This warning is printed to the commandline when
26
#. an external plugin crashed
27
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-external-item.c:170
29
msgid "An item was unexpectedly removed: \"%s\"."
30
msgstr "Bê hemdî, hêmanek hate jêbirin: \"%s\"."
32
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:606
34
msgid "Remove \"%s\"?"
35
msgstr "Bila \"%s\" were rakirin?"
37
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
39
"The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
40
msgstr "Hêman dê ji panelê were jêbirin û dê şêwazê xwe winda bike."
42
#. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu
43
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:836
47
#. TRANSLATORS: About menu item in the right-click plugin menu
48
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:853
52
#. TRANSLATORS: Move menu item in the right-click plugin menu
53
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:865
26
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
28
"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
31
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
33
msgid "Create Launcher on the panel"
34
msgstr "Derbarê Panela Xfce de"
36
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
38
msgid "Customize the panel"
39
msgstr "Derbarê Panela Xfce de"
41
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
42
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2222
43
#: ../migrate/main.c:84
48
#: ../common/panel-utils.c:155
52
#: ../common/panel-utils.c:156
54
"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
55
"match your panel version."
58
#: ../common/panel-utils.c:158
59
msgid "The user manual is not installed on your computer"
62
#. display an error message to the user
63
#: ../common/panel-utils.c:171
64
msgid "Failed to open the documentation browser"
67
#. I18N: %s is the name of the plugin
68
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:889
69
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1048
71
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
72
msgstr "Tu bawerî ku dixwazî qada xebatê jê bibî %s'?"
74
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:894
75
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051
76
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
80
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054
57
#. TRANSLATORS: Remove menu item in the right-click plugin menu
58
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:885
85
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088
62
#. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
63
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606
91
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234
65
msgid "Add New Items..."
93
msgid "Add _New Items..."
66
94
msgstr "Hêmaneke nû zêde bike"
68
#. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
69
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595
97
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245
98
msgid "Panel Pr_eferences..."
102
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261
106
#: ../panel/main.c:78
71
msgid "Customize Panel..."
108
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
72
109
msgstr "Panelê taybet bike"
74
#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:284
75
#: ../plugins/actions/actions.c:318 ../plugins/actions/actions.c:455
79
#: ../panel/panel.c:631
81
msgstr "Ji nû ve bide dest pê kirin"
83
#: ../panel/panel.c:646
84
msgid "About the Xfce Panel"
85
msgstr "Derbarê Panela Xfce de"
87
#: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:902
88
msgid "Exit Xfce Panel?"
89
msgstr "Ji Panela Xfce derkeve?"
91
#: ../panel/panel-app.c:900 ../panel/panel-app.c:932 ../panel/panel-app.c:965
95
#: ../panel/panel-app.c:903
96
msgid "You can't remove the last panel. Would you like to exit the program?"
97
msgstr "Tu nikarî panela dawî jê bibî. Tu dixwazî ji bernameyê derkevî?"
99
#: ../panel/panel-app.c:930
101
msgid "Remove Panel \"%d\"?"
102
msgstr "Panela \"%d\" rake?"
104
#: ../panel/panel-app.c:934
105
msgid "The selected panel and all its items will be removed."
106
msgstr "Panela hilbijartî û hemû hêman dê werin jê birin."
108
#. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog
109
#: ../panel/panel-app.c:972 ../panel/panel-app.c:973
113
#: ../panel/main.c:60
111
#: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79
115
#: ../panel/main.c:79
117
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
118
msgstr "Hêmaneke nû zêde bike"
120
#: ../panel/main.c:80
121
msgid "Save the panel configuration"
124
#: ../panel/main.c:81
126
msgid "Add a new plugin to the panel"
127
msgstr "Hêmanên nû zêde bike"
129
#: ../panel/main.c:81
133
#: ../panel/main.c:82
134
msgid "Restart the running panel instance"
137
#: ../panel/main.c:83
138
msgid "Quit the running panel instance"
141
#: ../panel/main.c:84
142
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
143
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
144
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
114
145
msgid "Print version information and exit"
117
#: ../panel/main.c:61
119
msgid "Show 'Customize Panel' dialog"
120
msgstr "Panelê taybet bike"
122
#: ../panel/main.c:62
123
msgid "Save the panel configuration"
126
#: ../panel/main.c:63
127
msgid "Restart the running instance of xfce4-panel"
130
#: ../panel/main.c:64
132
msgid "Log out the active session"
133
msgstr "Derkeve an jî dîmenderê bigire"
135
#: ../panel/main.c:65
136
msgid "Close all panels and end the program"
139
#: ../panel/main.c:66
141
msgid "Show 'Add New Items' dialog"
142
msgstr "Hêmaneke nû zêde bike"
144
#. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
145
#. executed without xserver running
146
#: ../panel/main.c:91
147
msgid "Failed to open display"
150
#: ../panel/main.c:104
148
#. parse context options
149
#: ../panel/main.c:240
150
msgid "[ARGUMENTS...]"
153
#: ../panel/main.c:247
155
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
158
#: ../panel/main.c:266
151
159
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
154
#. TRANSLATORS: Bug report website, %s points to bugzilla.xfce.org
155
#: ../panel/main.c:107
162
#: ../panel/main.c:267
157
164
msgid "Please report bugs to <%s>."
160
#: ../panel/main.c:151
161
msgid "Xfce4-panel already running"
164
#: ../panel/main.c:162
165
msgid "Restarting xfce4-panel..."
168
#. TRANSLATORS: Warning when adding an item to the panel failed.
169
#: ../panel/panel-dialogs.c:197
171
msgid "Could not open \"%s\" module"
172
msgstr "Nikare bingeha pîvanê \"%s\" veke"
174
#: ../panel/panel-dialogs.c:611
167
#: ../panel/main.c:318
169
msgid "There is already a running instance"
170
msgstr "Ji berê ve tepsiya pergalê li ser dîmenderê heye"
172
#. spawn ourselfs again
173
#: ../panel/main.c:367
175
msgid "Restarting..."
176
msgstr "Ji nû ve bide dest pê kirin"
178
#: ../panel/main.c:382
179
msgid "Failed to show the preferences dialog"
182
#: ../panel/main.c:384
184
msgid "Failed to show the add new items dialog"
185
msgstr "Hêmaneke nû zêde bike"
187
#: ../panel/main.c:386
188
msgid "Failed to save the panel configuration"
191
#: ../panel/main.c:388
192
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
195
#: ../panel/main.c:390
197
msgid "Failed to restart the panel"
198
msgstr "Hêmanekê li panelê zêde bike"
200
#: ../panel/main.c:392
202
msgid "Failed to quit the panel"
203
msgstr "Hêmanekê li panelê zêde bike"
205
#: ../panel/main.c:394
206
msgid "Failed to send D-Bus message"
209
#: ../panel/main.c:405
211
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
212
"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
215
#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422
217
msgid "No running instance of %s was found"
220
#: ../panel/panel-application.c:196
221
msgid "Failed to launch the migration application"
224
#: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413
226
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
230
#: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414
232
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
233
msgstr "tu bawerî ku dixwazî qada xebatê jêbibî %d?"
235
#: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422
237
msgid "Failed to execute command \"%s\""
238
msgstr "Destpêkirina \"%s\" bi ser neket"
240
#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
242
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
245
#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
248
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
251
#: ../panel/panel-dialogs.c:76
252
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
255
#: ../panel/panel-dialogs.c:81
256
msgid "translator-credits"
260
#: ../panel/panel-dialogs.c:122 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
263
msgstr "Hêmaneke nû zêde bike"
265
#: ../panel/panel-dialogs.c:136
266
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
269
#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
270
#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:767
275
#: ../panel/panel-dialogs.c:183
277
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
278
"changes to the panel configuration as a regular user"
281
#: ../panel/panel-dialogs.c:185
282
msgid "Modifying the panel is not allowed"
285
#: ../panel/panel-item-dialog.c:188
176
287
msgid "Add New Items"
177
288
msgstr "Hêmaneke nû zêde bike"
179
#. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items dialog,
180
#. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize.
181
#: ../panel/panel-dialogs.c:642
290
#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
184
"Drag items from the list to a panel or remove\n"
185
"them by dragging them back to the list."
186
msgstr "Hêmanan ji lîsteyê bikişîne an jî wan dîsa bavêje ser lîsteyê."
292
msgid "Add new plugins to the panel"
293
msgstr "Hêmanekê li panelê zêde bike"
188
#: ../panel/panel-dialogs.c:653
295
#: ../panel/panel-item-dialog.c:213
296
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
192
#: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117
194
msgstr "Firehiya asayî"
196
#: ../panel/panel-dialogs.c:882 ../panel/panel-dialogs.c:1118
198
msgstr "Dîmendera tije"
200
#: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122
201
msgid "Normal Height"
202
msgstr "Bilindahiya Asayî"
204
#: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123
208
#: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132
209
msgid "Span Monitors"
300
#: ../panel/panel-item-dialog.c:221
301
msgid "Enter search phrase here"
304
#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
306
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
309
#: ../panel/panel-plugin-external.c:422
312
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
313
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
314
"permanently removed from the panel."
317
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453
321
#. I18N: screen name in the output selector
322
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
327
#. I18N: monitor name in the output selector
328
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:498
210
331
msgstr "Dîmenderên span"
212
#: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197
213
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
217
#: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199
218
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
222
#: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204
223
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1560
227
#: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206
228
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1561
233
#: ../panel/panel-dialogs.c:997
237
#: ../panel/panel-dialogs.c:1011
239
msgid "_Fixed position"
242
#: ../panel/panel-dialogs.c:1017
244
msgid "Freely _moveable"
245
msgstr "Bi azadî tevdigere"
247
#: ../panel/panel-dialogs.c:1140
249
msgstr "Veşartina_bixweber"
251
#: ../panel/panel-dialogs.c:1158
255
#: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:482
333
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:828
335
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
336
msgstr "Panela hilbijartî û hemû hêman dê werin jê birin."
338
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829
340
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
341
msgstr "tu bawerî ku dixwazî qada xebatê jêbibî %d?"
343
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
345
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:912
347
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
350
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
351
#. * for external plugins
352
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:917
355
"Internal name: %s-%d\n"
359
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
360
#. * for internal plugins
361
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:929
363
msgid "Internal name: %s-%d"
366
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
367
msgid "A_utomatically increase the length"
370
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
372
msgid "Add a new panel"
373
msgstr "Hêmanên nû zêde bike"
375
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
377
msgid "Add new item to this panel"
378
msgstr "Hêmanekê li panelê zêde bike"
380
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
382
"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
386
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
391
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
392
msgid "Automatically show and _hide the panel"
395
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
399
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
400
msgid "Background image"
403
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
407
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
411
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
412
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
413
msgid "Edit the currently selected item"
416
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
417
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
421
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
256
422
msgid "Horizontal"
257
423
msgstr "Serpahnayê"
259
#: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:483
425
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
428
msgstr "Hêmanan zêde bike"
430
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
435
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
436
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
440
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
441
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
442
msgid "Move currently selected item down by one row"
445
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
446
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
447
msgid "Move currently selected item up by one row"
450
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
451
msgid "None (use system style)"
454
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
458
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
462
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
463
msgid "Pick a Panel Color"
466
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
467
msgid "Remove currently selected item"
470
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
471
msgid "Remove the currently selected panel"
474
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
476
msgid "Select A Background Image"
477
msgstr "Sepanekê Hilbijêre"
479
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
481
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
482
"plugins request more space."
485
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
486
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
489
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
491
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
494
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
496
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
497
"only works when the panel is attached to a screen edge."
500
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
501
msgid "Show about information of the currently selected item"
504
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
508
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
510
msgid "Span mo_nitors"
511
msgstr "Dîmenderên span"
513
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
515
"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
516
"transparent and 100 fully opaque."
519
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
521
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
522
"fully transparent and 100 fully opaque."
525
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
261
527
msgstr "Serdirêjahiyê"
263
#: ../panel/panel-dialogs.c:1181
267
#: ../panel/panel-dialogs.c:1193
268
msgid "At both sides"
269
msgstr "Li herdû aliyan"
271
#: ../panel/panel-dialogs.c:1273
272
msgid "Select Monitor"
273
msgstr "Dîmenderê Hilbijêre"
275
#: ../panel/panel-dialogs.c:1401 ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
276
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350
277
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:166
278
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187
282
#: ../panel/panel-dialogs.c:1414
529
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
533
#. I18N: label for the enter transparency slider
534
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
538
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
542
#. I18N: label for the leave transparency slider
543
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
548
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
552
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
554
msgid "_Orientation:"
557
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
284
559
msgid "_Size (pixels):"
285
560
msgstr "Mezinahiya (pîkselan):"
287
#: ../panel/panel-dialogs.c:1445
289
msgid "_Transparency (%):"
290
msgstr "Tenikaya (%):"
292
#: ../panel/panel-dialogs.c:1471
294
msgid "Make active panel _opaque"
295
msgstr "panelekê çalak bike"
297
#: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550
298
#: ../panel/panel-dialogs.c:1574
303
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
304
#: ../panel/panel-dialogs.c:1594
305
msgid "Remove the currently selected panel"
308
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
309
#: ../panel/panel-dialogs.c:1608
311
msgid "Add a new panel"
312
msgstr "Hêmanên nû zêde bike"
314
#: ../panel/panel-dialogs.c:1668
315
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
319
#: ../panel/panel-dialogs.c:1675
320
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
322
msgid "Customize the panel settings"
323
msgstr "Panelê taybet bike"
325
#: ../plugins/actions/actions.c:265 ../plugins/actions/actions.c:301
326
#: ../plugins/actions/actions.c:456
562
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
563
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
567
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
571
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
576
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
580
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
584
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
588
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143
592
#: ../migrate/main.c:78
594
msgid "Welcome to the first start of the panel"
595
msgstr "Hêmanekê li panelê zêde bike"
597
#: ../migrate/main.c:80
599
"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
600
"load a fresh initial configuration."
603
#: ../migrate/main.c:83
604
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
607
#: ../migrate/main.c:89
608
msgid "Migrate old config"
611
#: ../migrate/main.c:90
612
msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
615
#: ../migrate/main.c:95
616
msgid "Use default config"
619
#: ../migrate/main.c:96
620
msgid "Load the default configuration"
623
#: ../migrate/main.c:102
624
msgid "One empty panel"
627
#: ../migrate/main.c:103
628
msgid "Start with one empty panel"
631
#: ../migrate/main.c:115
633
msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
634
msgstr "Hêmanekê li panelê zêde bike"
636
#: ../migrate/main.c:125
638
msgid "Failed to load the default configuration"
639
msgstr "Destpêkirina \"%s\" bi ser neket"
641
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
642
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
643
msgid "Action Buttons"
644
msgstr "Bişkojên destpêkirinê"
646
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
648
msgid "Button Actions"
649
msgstr "Çalakiyên panelê"
651
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
653
msgid "_First button:"
654
msgstr "Bişkoja_çalak"
656
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
658
msgid "_Second button:"
659
msgstr "_Bişkoja Îkonê"
661
#: ../plugins/actions/actions.c:108
666
#: ../plugins/actions/actions.c:109
667
msgid "Log Out Dialog"
670
#: ../plugins/actions/actions.c:110
674
#: ../plugins/actions/actions.c:111
328
677
msgstr "Dîmenderê kilît bike"
330
#: ../plugins/actions/actions.c:417
331
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
332
msgid "Action Buttons"
333
msgstr "Bişkojên destpêkirinê"
335
#: ../plugins/actions/actions.c:445
337
msgid "_Select action type:"
338
msgstr "Cureyê çalakiyê hilbijêre"
340
#: ../plugins/actions/actions.c:457
341
msgid "Quit + Lock screen"
342
msgstr "Derkeve + Dîmenderê kilît bike"
344
#: ../plugins/actions/actions.c:468
346
msgid "_Orientation:"
349
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357
353
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:411
354
msgid "Display _seconds"
355
msgstr "_Çirkan nîşan bide"
357
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:420
358
msgid "Use 24-_hour clock"
679
#: ../plugins/actions/actions.c:112
683
#: ../plugins/actions/actions.c:113
685
msgstr "Ji nû ve bide dest pê kirin"
687
#: ../plugins/actions/actions.c:114
691
#: ../plugins/actions/actions.c:115
695
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
697
msgid "Log out, lock or other system actions"
698
msgstr "Derkeve an jî dîmenderê bigire"
700
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
701
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
702
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
703
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
704
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
705
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
706
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
707
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
711
#. I18N: default tooltip of the application menu
712
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
713
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
714
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
716
msgid "Applications Menu"
717
msgstr "Sepanên Îkonan_nîşan bide"
719
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
721
msgid "Button _title:"
722
msgstr "Çalakiyên panelê"
724
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
728
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
732
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
736
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
738
msgid "Select A Menu File"
739
msgstr "Sepanekê Hilbijêre"
741
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
743
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
744
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
747
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
748
msgid "Show application d_escription in tooltip"
751
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
753
msgid "Show generic application n_ames"
754
msgstr "Sepanên Îkonan_nîşan bide"
756
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
757
msgid "Show ic_ons in menu"
760
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
761
msgid "Use c_ustom menu file:"
764
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
765
msgid "Use the _default menu"
768
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
769
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
774
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15
776
msgid "_Show button title"
777
msgstr "Bişkoja_çalak"
779
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:475
780
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
782
msgid "Select An Icon"
783
msgstr "Sepanekê Hilbijêre"
785
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513
786
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754
787
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2264
789
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
790
msgstr "Destpêkirina \"%s\" bi ser neket"
792
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1010
794
msgid "No applications found"
795
msgstr "Sepanên Îkonan_nîşan bide"
797
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1033
799
msgid "Failed to load the applications menu"
800
msgstr "Destpêkirina \"%s\" bi ser neket"
802
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
803
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
806
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
807
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
808
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
812
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
813
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
814
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
818
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
819
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
820
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
823
msgstr "Vebijêrkên demjimêrê"
825
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
826
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
827
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
828
msgid "Popup menu at current mouse position"
831
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
832
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
833
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
835
msgid "Show help options"
836
msgstr "Bikokên dûz bikar bîne"
838
#: ../plugins/clock/clock.c:146
842
#: ../plugins/clock/clock.c:407
843
msgid "Failed to execute clock command"
846
#: ../plugins/clock/clock.c:719
847
msgid "Custom Format"
850
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
852
msgid "24-_hour clock"
359
853
msgstr "Demjimêra_24 seat bikarbîne"
361
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:426
362
msgid "Fl_ash time separators"
365
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:432
369
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:441
370
msgid "True _binary clock"
373
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:483
374
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
378
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:510
855
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
382
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:511
859
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
386
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:512
863
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
864
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
868
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
869
msgid "Clock Options"
870
msgstr "Vebijêrkên demjimêrê"
872
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
390
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:513
876
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
877
msgid "Display _seconds"
878
msgstr "_Çirkan nîşan bide"
880
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
884
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
885
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
889
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
890
msgid "Fl_ash time separators"
893
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
897
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
394
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:518
395
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:360
901
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
905
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
906
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
396
907
msgid "Show _frame"
397
908
msgstr "Sêwirandinan_nîşan bide"
400
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:525
401
msgid "Tooltip Format"
405
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:552
406
msgid "Clock Options"
407
msgstr "Vebijêrkên demjimêrê"
409
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:906
410
#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:1
412
msgstr "Sendoqa Îkonan:"
414
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
416
msgid "Only show _minimized applications"
417
msgstr "Bi tenê sepanên kêmtirîn nîşan bide"
419
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
421
msgid "Show applications of _all workspaces"
422
msgstr "Sepana hemû qadên xebatê nîşan bide"
424
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
426
msgid "Use all available _space"
427
msgstr "Hemû qadên heyî bikarbîne"
429
#. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
430
#: ../plugins/launcher/launcher.c:705 ../plugins/launcher/launcher.c:770
434
#: ../plugins/launcher/launcher-exec.c:574
436
msgid "Failed to launch \"%s\""
437
msgstr "Destpêkirina \"%s\" bi ser neket"
439
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:609
443
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:631
444
msgid "Select an Application"
445
msgstr "Sepanekê Hilbijêre"
447
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:641
451
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:646
452
msgid "Executable Files"
455
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:661
459
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:667
460
msgid "Python Scripts"
463
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:673
467
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:679
468
msgid "Shell Scripts"
471
#. TRANSLATORS: Fallback name for a launcher item without a name
472
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:755
473
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:844
474
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1337
478
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:757
480
msgid "Select an Icon for \"%s\""
483
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1122
488
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1140
490
msgid "_Description:"
493
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1159
498
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1177
503
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1204
504
msgid "_Working Directory:"
507
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1210
509
msgid "Select a Working Directory"
510
msgstr "Peldankekê Hilbijêre"
512
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1231
513
msgid "Run in _terminal"
910
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
911
msgid "Show _inactive dots"
914
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
917
msgstr "Sêwirandinan_nîşan bide"
919
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
922
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
923
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
924
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
928
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
929
msgid "True _binary clock"
932
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
936
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
937
msgid "_Tooltip format:"
940
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
945
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
946
msgid "Early morning"
949
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
953
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
957
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
961
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
965
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
969
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
973
#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
974
#. * the comming hour
975
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
980
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
985
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
990
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
992
msgid "quarter past %0"
995
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
997
msgid "twenty past %0"
1000
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
1002
msgid "twenty five past %0"
1005
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
1007
msgid "half past %0"
1010
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
1012
msgid "twenty five to %1"
1015
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
1017
msgid "twenty to %1"
1020
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
1022
msgid "quarter to %1"
1025
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
1030
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
1035
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
1040
#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
1041
#. * other languages should just use the same strings as above
1042
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
1048
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
1051
msgid "five past %0"
1054
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
1060
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
1063
msgid "quarter past %0"
1066
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
1069
msgid "twenty past %0"
1072
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
1075
msgid "twenty five past %0"
1078
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
1081
msgid "half past %0"
1084
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
1087
msgid "twenty five to %1"
1090
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
1093
msgid "twenty to %1"
1096
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
1099
msgid "quarter to %1"
1102
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
1108
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
1114
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
1120
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
1124
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
1128
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
1132
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
1136
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
1140
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
1144
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
1148
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
1153
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
1158
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
1162
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
1166
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
1170
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
1171
msgid "What time is it?"
1172
msgstr "Saet çend e?"
1174
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
1176
msgid "Failed to launch application \"%s\""
1177
msgstr "Destpêkirina \"%s\" bi ser neket"
1179
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
1181
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
1184
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
1186
msgid "No default application found for \"%s\""
1189
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
1191
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
1192
msgstr "Destpêkirina \"%s\" bi ser neket"
1194
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
1196
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
1199
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
1203
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
1205
msgid "Open in Terminal"
514
1206
msgstr "Di _termînalê de bimeşîne"
516
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1247
517
msgid "Use _startup notification"
518
msgstr "Nîşeya destpêkirina xebatê_bikarbîne"
520
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1521
521
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
525
#. TRANSLATORS: Arrow position for a launcher with > 1 item. Keep this
526
#. string as short as possible.
527
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1551
531
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1557
1208
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
1209
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
1210
msgid "Directory Menu"
1213
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
1214
msgid "Show a directory tree in a menu"
1217
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
1219
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
1220
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
1221
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
1224
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
1225
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
1226
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
1230
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
1232
msgid "Select A Directory"
1233
msgstr "Sepanekê Hilbijêre"
1235
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
1237
msgid "Show _hidden files"
1238
msgstr "Sêwirandinan_nîşan bide"
1240
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
1241
msgid "_Base Directory:"
1244
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
1245
msgid "_File Pattern:"
1248
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1555
1250
msgid "Unnamed Item"
1253
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1696
1258
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:740
1259
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
1262
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:741
1264
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
1265
msgstr "Tu bawerî ku dixwazî qada xebatê jê bibî %s'?"
1267
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:742
1268
msgid "Unnamed item"
1271
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:787
1272
msgid "Failed to open desktop item editor"
1275
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
1277
msgid "Add a new empty item"
1278
msgstr "Hêmanên nû zêde bike"
1280
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
1281
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
1284
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
1288
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
533
1290
msgstr "Wekî heyî"
535
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1562
1292
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
1293
msgid "Delete the currently selected item"
1296
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
1297
msgid "Disable t_ooltips"
1300
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
1304
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
536
1305
msgid "Inside Button"
539
#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
541
msgid "Workspace Switcher"
542
msgstr "Qada xebatê%d"
544
#: ../plugins/pager/pager.c:397
546
msgid "Number _of rows:"
1308
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
1309
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
1313
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
1317
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
1319
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
1323
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
1324
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
1327
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
1329
msgid "Show _label instead of icon"
1330
msgstr "Sepanên Îkonan_nîşan bide"
1332
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
1333
msgid "Show last _used item in panel"
1336
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
1339
msgstr "Der barê de"
1341
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
1345
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
1347
msgid "_Arrow button position:"
1348
msgstr "Bişkoja_çalak"
1350
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
1351
msgid "Program launcher with optional menu"
1352
msgstr "Destpêkerê bernameyê tevî pêşeka vebijêrk"
1354
#: ../plugins/pager/pager.c:354 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
1356
msgid "Workspace _Settings..."
1357
msgstr "Qada xebatê%d"
1359
#: ../plugins/pager/pager.c:429
1360
msgid "Unable to open the workspace settings"
1363
#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
1365
msgid "Workspace %d"
1366
msgstr "Qada xebatê%d"
1368
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
1369
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
1373
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
1375
msgid "Number of _rows:"
547
1376
msgstr "Hejmara rêzikan:"
549
#: ../plugins/pager/pager.c:401
551
msgid "Number _of columns:"
552
msgstr "Hejmara stûnan:"
554
#: ../plugins/pager/pager.c:418
1378
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
1380
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
1384
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
1385
msgid "Show mi_niature view"
1388
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
556
1390
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
557
1391
msgstr "Di vekirina qadên xebatê de mişkê bikar bîne"
559
#: ../plugins/pager/pager.c:426
561
msgid "Show workspace _names"
562
msgstr "Navên kargehan nîşan bide"
564
#: ../plugins/separator/separator.c:409
565
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
566
msgid "Separator or Spacing"
569
#: ../plugins/separator/separator.c:428
570
msgid "Separator Style"
1393
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
1394
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
1396
msgid "Workspace Switcher"
1397
msgstr "Qada xebatê%d"
1399
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
1401
msgid "Switch between virtual desktops"
1402
msgstr "Dîmena minyatur ya hemû sermaseyên heyî"
1404
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
1408
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
1413
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
1416
msgstr "Paneleke nû"
1418
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
1419
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
571
1422
msgstr "Teşeya Veqetandêrê"
573
#: ../plugins/separator/separator.c:436
577
#: ../plugins/separator/separator.c:445
578
msgid "E_xpanding empty space"
581
#: ../plugins/separator/separator.c:454
585
#: ../plugins/separator/separator.c:463
589
#: ../plugins/separator/separator.c:472
593
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:33
594
msgid "Restore hidden windows"
1424
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
1427
msgstr "Tenikaya (%):"
1429
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
1433
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
1435
msgid "Adds a separator or space between panel items"
1436
msgstr "Valehiyê an xêzê li navbera rêzikên hêmanên panelê zêde dike"
1438
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
1440
msgid "Restore the minimized windows"
595
1441
msgstr "Paceyên veşartî ji nû avabike"
597
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:34
598
msgid "Hide windows and show desktop"
599
msgstr "Paceyan veşêre û dîmender nîşan bide"
601
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70
602
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333
603
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
605
msgid "Notification Area"
1443
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
1445
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
1446
msgstr "Paceyan veşêre û dîmender nîşan bide"
1448
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
1450
msgid "Hide all windows and show the desktop"
1451
msgstr "Paceyan veşêre û dîmender nîşan bide"
1453
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
1454
msgid "Show Desktop"
1455
msgstr "Sermasê nîşan Bide"
1457
#: ../plugins/systray/systray.c:382
1459
msgid "Unable to start the notification area"
606
1460
msgstr "Nîşekirina lezgîn"
608
#. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users
609
#. add a notification area to a screen with a running systray manager.
610
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98
1462
#. create fake error and show it
1463
#: ../plugins/systray/systray.c:850
1465
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
1466
"This area will be unused."
1469
#: ../plugins/systray/systray.c:852
612
msgid "There is already a notification area running on this screen"
1471
msgid "The notification area lost selection"
613
1472
msgstr "Ji berê ve tepsiya pergalê li ser dîmenderê heye"
615
#. TRANSLATORS: Bit of a weird text, but this is shown when for some
616
#. reason another tray takes the ownership of the tray icons and this
617
#. tray becomes unusable.
618
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:221
619
msgid "The tray manager lost selection"
622
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:281
1474
#: ../plugins/systray/systray.c:1005
623
1475
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
624
1476
msgstr "Tu bawerî ku dixwazî lîsteya sepanên nas pakij bikî?"
626
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:371
627
msgid "_Number of rows:"
628
msgstr "_Hejmara rêzikan:"
630
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:385
631
msgid "Hidden Applications"
1478
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
1480
msgid "C_lear Known Applications"
1481
msgstr "Sepanekê Hilbijêre"
1483
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
1485
msgid "Known Applications"
1486
msgstr "Sepanên Îkonan_nîşan bide"
1488
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
1489
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
1491
msgid "Notification Area"
1492
msgstr "Nîşekirina lezgîn"
1494
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
1495
msgid "_Maximum icon size (px):"
634
#. TRANSALTORS: Error returned when the tray manager failed to start. This won't
635
#. show up normally since this is already checked when the plugin is added.
636
#: ../plugins/systray/xfce-tray-manager.c:433
1498
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406
638
1500
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
641
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:143
642
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:208
643
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
645
msgstr "Lîsteya Peywiran"
647
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:172
649
msgid "_Minimum width:"
650
msgstr "Kêmtirîn firehî:"
652
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:193
654
msgid "Use _flat buttons"
1503
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
1505
msgid "Area where notification icons appear"
1506
msgstr "Nîşeyên îkonan nîşan bide"
1508
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
1512
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
1513
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
1516
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
1517
msgid "Group title and timestamp"
1520
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
1521
msgid "Group title and window title"
1524
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
1528
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
1529
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
1532
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
1533
msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
1536
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
1538
msgid "Show _flat buttons"
655
1539
msgstr "Bikokên dûz bikar bîne"
657
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:199
1541
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
659
1543
msgid "Show _handle"
660
1544
msgstr "Sêwirandinan_nîşan bide"
662
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:211
663
msgid "Show tasks from _all workspaces"
664
msgstr "hemû pêwirên qadên xebatê_nîşan bide"
666
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:220
667
msgid "Never group tasks"
668
msgstr "Pêwiran neke kom"
670
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:221
671
msgid "Automatically group tasks"
672
msgstr "komka pêwiran a bixweber"
674
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:222
675
msgid "Always group tasks"
676
msgstr "Herdem koma pêwiran"
678
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:263
680
msgid "Are you sure you want to remove workspace %d?"
681
msgstr "tu bawerî ku dixwazî qada xebatê jêbibî %d?"
683
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:264
685
msgid "Are you sure you want to remove workspace '%s'?"
686
msgstr "Tu bawerî ku dixwazî qada xebatê jê bibî %s'?"
688
#. TRANSLATORS: Fallback name in the windowlist when the workspace has no name
689
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:476
692
msgstr "Qada xebatê%d"
694
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:591
695
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:597
696
msgid "Add workspace"
1546
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
1547
msgid "Show button _labels"
1550
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
1551
msgid "Show only _minimized windows"
1554
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
1556
msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
1557
msgstr "Paceyan ji hemû qadên xebatê_nîşan bide"
1559
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
1561
msgid "Show windows from all mo_nitors"
1562
msgstr "Paceyan ji hemû qadên xebatê_nîşan bide"
1564
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
1565
msgid "Sorting _order:"
1568
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
1572
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
1573
msgid "When space is limited"
1576
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
1577
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
1579
msgid "Window Buttons"
1580
msgstr "Bişkojên destpêkirinê"
1582
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
1583
msgid "Window _grouping:"
1586
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
1588
msgid "Window title"
1589
msgstr "Lîsteya paceyan"
1591
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012
1592
msgid "Mi_nimize All"
1595
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021
1596
msgid "Un_minimize All"
1599
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027
1600
msgid "Ma_ximize All"
1603
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036
1604
msgid "_Unmaximize All"
1607
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046
1611
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
1612
msgid "Switch between open windows using buttons"
1615
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
1618
msgstr "Sermasê nîşan Bide"
1620
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
1623
msgstr "Lîsteya paceyan"
1625
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
1626
msgid "Urgent Windows"
1629
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
1631
msgid "Add Workspace"
697
1632
msgstr "Kargehê lê zêde bike"
699
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:616
1634
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
1636
msgid "Remove Workspace \"%s\""
1637
msgstr "Qada xebatê '%s' jê bibe"
1639
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
701
1641
msgid "Remove Workspace %d"
702
1642
msgstr "Qada xebatê %d jê bibe"
704
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:617
706
msgid "Remove Workspace '%s'"
707
msgstr "Qada xebatê '%s' jê bibe"
709
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:121
710
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:208
711
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:2
713
msgstr "Lîsteya paceyan"
715
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
717
"<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs "
1644
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
1649
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
1650
msgid "Button layout:"
720
"<i>nîşekirina lezgîn</i> wê siyalê bide bişkojê dema sepanek hewceyî nîşeyê "
723
#. Button Urgency Notification
724
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155
725
msgid "Urgency Notification"
1653
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
1655
msgid "Enable _urgency notification"
726
1656
msgstr "Nîşekirina lezgîn"
728
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:162
732
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:171
733
msgid "For _other workspaces"
734
msgstr "ji bo qadên xebatê yên din"
736
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:180
737
msgid "For _all workspaces"
738
msgstr "ji bo hemû_qadên xebatê"
740
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:193
742
msgstr "_Bişkoja Îkonê"
744
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:200
745
msgid "A_rrow button"
746
msgstr "Bişkoja_çalak"
748
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:217
749
msgid "Show _windows from all workspaces"
1658
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
1663
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
1665
msgid "Show windows from _all workspaces"
750
1666
msgstr "Paceyan ji hemû qadên xebatê_nîşan bide"
752
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:226
753
msgid "Show a_pplication icons"
754
msgstr "Sepanên Îkonan_nîşan bide"
1668
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
1670
msgid "Show workspace _names"
1671
msgstr "Navên kargehan nîşan bide"
756
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:235
757
msgid "Show wor_kspace actions"
1673
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
1675
msgid "Show workspace a_ctions"
758
1676
msgstr "Xebatên qada xebatê_nîşan bide"
760
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
761
msgid "Log out or lock the screen"
762
msgstr "Derkeve an jî dîmenderê bigire"
764
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
765
msgid "What time is it?"
766
msgstr "Saet çend e?"
768
#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:2
769
msgid "Show icons of all running applications"
770
msgstr "Îkonên hemû sepanan nîşan bide"
772
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
773
msgid "Program launcher with optional menu"
774
msgstr "Destpêkerê bernameyê tevî pêşeka vebijêrk"
776
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
778
msgid "Switch between virtual desktops"
779
msgstr "Dîmena minyatur ya hemû sermaseyên heyî"
781
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
782
msgid "Adds a space or a line between panel items"
783
msgstr "Valehiyê an xêzê li navbera rêzikên hêmanên panelê zêde dike"
785
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
787
msgid "Hide all windows and show the desktop"
788
msgstr "Paceyan veşêre û dîmender nîşan bide"
790
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
792
msgstr "Sermasê nîşan Bide"
794
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
796
msgid "Area where notification icons appear"
797
msgstr "Nîşeyên îkonan nîşan bide"
799
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
800
msgid "Switch between open windows using buttons"
803
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1
1678
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
1679
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
1682
msgstr "Lîsteya paceyan"
1684
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
804
1685
msgid "Switch between open windows using a menu"
807
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
808
msgid "Panel Manager"
809
msgstr "Gerinendeyê panelan"
811
#~ msgid "Show list of available windows"
812
#~ msgstr "Lîsteya paceyên derbasbar nîşan bide"
814
#~ msgid "Show all running applications"
815
#~ msgstr "hemû sepanên çalak nîşan bide"
817
#~ msgid "Toggle desktop show/hide"
818
#~ msgstr "Bişkoja darîn a sermasê nîşandan/veşartin"
820
#~ msgid "Restart panels"
821
#~ msgstr "Panelan ji nû ve bide dest pê kirin"
823
#~ msgid "End the session"
824
#~ msgstr "Danişînê bigire"
826
#~ msgid "Add new items"
827
#~ msgstr "Hêmanên nû zêde bike"
832
#~ msgid "System Tray"
833
#~ msgstr "Tepsiya pergalê"
835
#~ msgid "Command Prompt"
836
#~ msgstr "Nîşana fermanan"
838
#~ msgid "X terminal emulator"
839
#~ msgstr "Emulatorê termînala X"
841
#~ msgid "Edit text files"
842
#~ msgstr "Pelên nivîsê sererast bike"
847
#~ msgid "File Manager"
848
#~ msgstr "Gerînendeyê Pelan"
850
#~ msgid "Manage files and folders"
851
#~ msgstr "Grînendeya pel û peldankan"
853
#~ msgid "Surf the internet"
854
#~ msgstr "Gera di internetê de"
856
#~ msgid "Web Browser"
857
#~ msgstr "Geroka Înternetê"
860
#~ msgstr "Hêmanan zêde bike"
862
#~ msgid "Add Items to the Panel"
863
#~ msgstr "Hêmanekê li panelê zêde bike"
865
#~ msgid "Available Items"
866
#~ msgstr "Hêmanên heyî"
868
#~ msgid "Remove Panel"
869
#~ msgstr "Panelê rake"
872
#~ msgstr "Paneleke nû"
874
#~ msgid "Panel Actions"
875
#~ msgstr "Çalakiyên panelê"
877
#~ msgid "Program Launcher"
878
#~ msgstr "Destpêkera Bernameyê"
880
#~ msgid "Xfce 4 Panel Manager"
881
#~ msgstr "Gerînendeya Panelan ya Xfce 4"
1689
#~ msgid "Transparency"
1690
#~ msgstr "Tenikaya (%):"
1692
#~ msgid "Xfce Panel"
1693
#~ msgstr "Panela Xfce"
1696
#~ msgid "Xfce Menu"
1697
#~ msgstr "Panela Xfce"
1699
#~ msgid "_Number of rows:"
1700
#~ msgstr "_Hejmara rêzikan:"
1704
#~ msgstr "Ji nû ve bide dest pê kirin"
1707
#~ msgid "C_ompositing"
1711
#~ msgid "Action Button"
1712
#~ msgstr "Bişkojên destpêkirinê"