5
5
# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006.
8
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.4.0\n"
8
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-01-25 23:16+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:01+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 01:15+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
13
13
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19
#. TRANSLATORS: This warning is printed to the commandline when
20
#. an external plugin crashed
21
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-external-item.c:170
23
msgid "An item was unexpectedly removed: \"%s\"."
24
msgstr "Предметот беше неочекувано отстранет: \"%s\"."
26
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:606
28
msgid "Remove \"%s\"?"
29
msgstr "Да го отстранам \"%s\"?"
31
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
33
"The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
35
"Предметот ќе биде отстранет од панелот и неговата конфигурација ќе биде "
38
#. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu
39
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:836
43
#. TRANSLATORS: About menu item in the right-click plugin menu
44
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:853
48
#. TRANSLATORS: Move menu item in the right-click plugin menu
49
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:865
20
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
22
"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
25
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
27
msgid "Create Launcher on the panel"
28
msgstr "За Xfce панелот"
30
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
32
msgid "Customize the panel"
33
msgstr "За Xfce панелот"
35
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
36
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2222
37
#: ../migrate/main.c:84
42
#: ../common/panel-utils.c:155
46
#: ../common/panel-utils.c:156
48
"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
49
"match your panel version."
52
#: ../common/panel-utils.c:158
53
msgid "The user manual is not installed on your computer"
56
#. display an error message to the user
57
#: ../common/panel-utils.c:171
58
msgid "Failed to open the documentation browser"
61
#. I18N: %s is the name of the plugin
62
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:889
63
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1048
65
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
66
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните работниот простор %s?"
68
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:894
69
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051
70
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
74
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054
53
#. TRANSLATORS: Remove menu item in the right-click plugin menu
54
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:885
79
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088
58
#. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
59
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606
85
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234
61
msgid "Add New Items..."
87
msgid "Add _New Items..."
62
88
msgstr "Додај нов предмет"
64
#. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
65
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595
91
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245
92
msgid "Panel Pr_eferences..."
96
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261
100
#: ../panel/main.c:78
67
msgid "Customize Panel..."
102
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
68
103
msgstr "Прилагоди го панелот"
70
#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:284
71
#: ../plugins/actions/actions.c:318 ../plugins/actions/actions.c:455
75
#: ../panel/panel.c:631
79
#: ../panel/panel.c:646
80
msgid "About the Xfce Panel"
81
msgstr "За Xfce панелот"
83
#: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:902
84
msgid "Exit Xfce Panel?"
85
msgstr "Да го затворам Xfce панелот?"
87
#: ../panel/panel-app.c:900 ../panel/panel-app.c:932 ../panel/panel-app.c:965
91
#: ../panel/panel-app.c:903
92
msgid "You can't remove the last panel. Would you like to exit the program?"
94
"Не можете да го отстраните последниот панел. Дали сакате да излезете од "
97
#: ../panel/panel-app.c:930
99
msgid "Remove Panel \"%d\"?"
100
msgstr "Да го отстранам панелот \"%d\"?"
102
#: ../panel/panel-app.c:934
103
msgid "The selected panel and all its items will be removed."
104
msgstr "Избраниот панел и сите негови предмети ќе бидат избришани."
106
#. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog
107
#: ../panel/panel-app.c:972 ../panel/panel-app.c:973
111
#: ../panel/main.c:60
105
#: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79
109
#: ../panel/main.c:79
111
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
112
msgstr "Додај нов предмет"
114
#: ../panel/main.c:80
116
msgid "Save the panel configuration"
117
msgstr "Покажи икони за известување"
119
#: ../panel/main.c:81
121
msgid "Add a new plugin to the panel"
122
msgstr "Додај нов предмет"
124
#: ../panel/main.c:81
128
#: ../panel/main.c:82
129
msgid "Restart the running panel instance"
132
#: ../panel/main.c:83
133
msgid "Quit the running panel instance"
136
#: ../panel/main.c:84
137
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
138
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
139
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
112
140
msgid "Print version information and exit"
115
#: ../panel/main.c:61
117
msgid "Show 'Customize Panel' dialog"
118
msgstr "Прилагоди го панелот"
120
#: ../panel/main.c:62
122
msgid "Save the panel configuration"
123
msgstr "Покажи икони за известување"
125
#: ../panel/main.c:63
126
msgid "Restart the running instance of xfce4-panel"
129
#: ../panel/main.c:64
131
msgid "Log out the active session"
132
msgstr "Одјави се или заклучи го екранот"
134
#: ../panel/main.c:65
135
msgid "Close all panels and end the program"
138
#: ../panel/main.c:66
140
msgid "Show 'Add New Items' dialog"
141
msgstr "Додај нов предмет"
143
#. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
144
#. executed without xserver running
145
#: ../panel/main.c:91
147
msgid "Failed to open display"
148
msgstr "Не можам да извршам \"%s\""
150
#: ../panel/main.c:104
143
#. parse context options
144
#: ../panel/main.c:240
145
msgid "[ARGUMENTS...]"
148
#: ../panel/main.c:247
150
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
153
#: ../panel/main.c:266
151
154
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
154
#. TRANSLATORS: Bug report website, %s points to bugzilla.xfce.org
155
#: ../panel/main.c:107
157
#: ../panel/main.c:267
157
159
msgid "Please report bugs to <%s>."
160
#: ../panel/main.c:151
161
msgid "Xfce4-panel already running"
164
#: ../panel/main.c:162
165
msgid "Restarting xfce4-panel..."
168
#. TRANSLATORS: Warning when adding an item to the panel failed.
169
#: ../panel/panel-dialogs.c:197
171
msgid "Could not open \"%s\" module"
172
msgstr "Не можам да го отворам модулот \"%s\""
174
#: ../panel/panel-dialogs.c:611
162
#: ../panel/main.c:318
164
msgid "There is already a running instance"
165
msgstr "Има веќе системска лента на овој екран"
167
#. spawn ourselfs again
168
#: ../panel/main.c:367
170
msgid "Restarting..."
173
#: ../panel/main.c:382
175
msgid "Failed to show the preferences dialog"
176
msgstr "Не можам да извршам \"%s\""
178
#: ../panel/main.c:384
180
msgid "Failed to show the add new items dialog"
181
msgstr "Додај нов предмет"
183
#: ../panel/main.c:386
185
msgid "Failed to save the panel configuration"
186
msgstr "Покажи икони за известување"
188
#: ../panel/main.c:388
189
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
192
#: ../panel/main.c:390
194
msgid "Failed to restart the panel"
195
msgstr "Додај предмети на панелот"
197
#: ../panel/main.c:392
199
msgid "Failed to quit the panel"
200
msgstr "Не можам да извршам \"%s\""
202
#: ../panel/main.c:394
204
msgid "Failed to send D-Bus message"
205
msgstr "Не можам да извршам \"%s\""
207
#: ../panel/main.c:405
209
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
210
"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
213
#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422
215
msgid "No running instance of %s was found"
218
#: ../panel/panel-application.c:196
219
msgid "Failed to launch the migration application"
222
#: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413
224
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
228
#: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414
230
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
231
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните работниот простор %d?"
233
#: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422
235
msgid "Failed to execute command \"%s\""
236
msgstr "Не можам да извршам \"%s\""
238
#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
240
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
243
#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
246
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
249
#: ../panel/panel-dialogs.c:76
250
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
253
#: ../panel/panel-dialogs.c:81
254
msgid "translator-credits"
258
#: ../panel/panel-dialogs.c:122 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
261
msgstr "Додај нов предмет"
263
#: ../panel/panel-dialogs.c:136
264
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
267
#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
268
#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:767
273
#: ../panel/panel-dialogs.c:183
275
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
276
"changes to the panel configuration as a regular user"
279
#: ../panel/panel-dialogs.c:185
280
msgid "Modifying the panel is not allowed"
283
#: ../panel/panel-item-dialog.c:188
176
285
msgid "Add New Items"
177
286
msgstr "Додај нов предмет"
179
#. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items dialog,
180
#. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize.
181
#: ../panel/panel-dialogs.c:642
288
#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
184
"Drag items from the list to a panel or remove\n"
185
"them by dragging them back to the list."
187
"Влечете предмети од листата на панелот или отстранете ги со влечење на "
188
"предметите назад во листата."
290
msgid "Add new plugins to the panel"
291
msgstr "Додај предмети на панелот"
190
#: ../panel/panel-dialogs.c:653
293
#: ../panel/panel-item-dialog.c:213
294
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
194
#: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117
196
msgstr "Нормална широчина"
198
#: ../panel/panel-dialogs.c:882 ../panel/panel-dialogs.c:1118
200
msgstr "Полна широчина"
202
#: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122
204
msgid "Normal Height"
205
msgstr "Нормална широчина"
207
#: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123
210
msgstr "Полна широчина"
212
#: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132
213
msgid "Span Monitors"
298
#: ../panel/panel-item-dialog.c:221
299
msgid "Enter search phrase here"
302
#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
304
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
307
#: ../panel/panel-plugin-external.c:422
310
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
311
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
312
"permanently removed from the panel."
315
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453
319
#. I18N: screen name in the output selector
320
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
325
#. I18N: monitor name in the output selector
326
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:498
214
329
msgstr "Прошири на монитор"
216
#: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197
217
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
221
#: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199
222
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
226
#: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204
227
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1560
231
#: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206
232
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1561
237
#: ../panel/panel-dialogs.c:997
241
#: ../panel/panel-dialogs.c:1011
243
msgid "_Fixed position"
244
msgstr "Фиксна позиција"
246
#: ../panel/panel-dialogs.c:1017
248
msgid "Freely _moveable"
249
msgstr "Слободно подвижен"
251
#: ../panel/panel-dialogs.c:1140
253
msgstr "Автоматско _криење"
255
#: ../panel/panel-dialogs.c:1158
257
msgstr "Ориентација:"
259
#: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:482
331
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:828
333
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
334
msgstr "Избраниот панел и сите негови предмети ќе бидат избришани."
336
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829
338
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
339
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните работниот простор %d?"
341
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
343
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:912
345
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
348
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
349
#. * for external plugins
350
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:917
353
"Internal name: %s-%d\n"
357
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
358
#. * for internal plugins
359
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:929
361
msgid "Internal name: %s-%d"
364
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
365
msgid "A_utomatically increase the length"
368
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
370
msgid "Add a new panel"
371
msgstr "Додај нов предмет"
373
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
375
msgid "Add new item to this panel"
376
msgstr "Додај предмети на панелот"
378
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
380
"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
384
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
389
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
390
msgid "Automatically show and _hide the panel"
393
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
397
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
398
msgid "Background image"
401
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
405
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
409
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
410
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
411
msgid "Edit the currently selected item"
414
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
415
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
419
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
260
420
msgid "Horizontal"
261
421
msgstr "Хоризонтален"
263
#: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:483
423
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
426
msgstr "Додај предмети"
428
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
433
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
434
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
438
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
439
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
440
msgid "Move currently selected item down by one row"
443
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
444
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
445
msgid "Move currently selected item up by one row"
448
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
449
msgid "None (use system style)"
452
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
456
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
460
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
461
msgid "Pick a Panel Color"
464
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
465
msgid "Remove currently selected item"
468
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
469
msgid "Remove the currently selected panel"
472
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
474
msgid "Select A Background Image"
475
msgstr "Одбери команда"
477
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
479
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
480
"plugins request more space."
483
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
484
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
487
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
489
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
492
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
494
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
495
"only works when the panel is attached to a screen edge."
498
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
499
msgid "Show about information of the currently selected item"
502
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
506
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
508
msgid "Span mo_nitors"
509
msgstr "Прошири на монитор"
511
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
513
"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
514
"transparent and 100 fully opaque."
517
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
519
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
520
"fully transparent and 100 fully opaque."
523
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
265
525
msgstr "Вертикален"
267
#: ../panel/panel-dialogs.c:1181
271
#: ../panel/panel-dialogs.c:1193
272
msgid "At both sides"
273
msgstr "На двете страни"
275
#: ../panel/panel-dialogs.c:1273
276
msgid "Select Monitor"
277
msgstr "Одбери монитор"
279
#: ../panel/panel-dialogs.c:1401 ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
280
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350
281
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:166
282
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187
286
#: ../panel/panel-dialogs.c:1414
527
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
531
#. I18N: label for the enter transparency slider
532
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
536
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
540
#. I18N: label for the leave transparency slider
541
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
546
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
550
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
552
msgid "_Orientation:"
553
msgstr "Ориентација:"
555
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
288
557
msgid "_Size (pixels):"
289
558
msgstr "Големина (пиксели):"
291
#: ../panel/panel-dialogs.c:1445
293
msgid "_Transparency (%):"
294
msgstr "Провидност (%):"
296
#: ../panel/panel-dialogs.c:1471
298
msgid "Make active panel _opaque"
299
msgstr "Направи го панелот провиден"
301
#: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550
302
#: ../panel/panel-dialogs.c:1574
307
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
308
#: ../panel/panel-dialogs.c:1594
309
msgid "Remove the currently selected panel"
312
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
313
#: ../panel/panel-dialogs.c:1608
315
msgid "Add a new panel"
316
msgstr "Додај нов предмет"
318
#: ../panel/panel-dialogs.c:1668
319
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
323
#: ../panel/panel-dialogs.c:1675
324
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
326
msgid "Customize the panel settings"
327
msgstr "Прилагоди го панелот"
329
#: ../plugins/actions/actions.c:265 ../plugins/actions/actions.c:301
330
#: ../plugins/actions/actions.c:456
560
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
561
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
565
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
569
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
574
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
578
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
582
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
586
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143
590
#: ../migrate/main.c:78
592
msgid "Welcome to the first start of the panel"
593
msgstr "Додај предмети на панелот"
595
#: ../migrate/main.c:80
597
"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
598
"load a fresh initial configuration."
601
#: ../migrate/main.c:83
602
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
605
#: ../migrate/main.c:89
606
msgid "Migrate old config"
609
#: ../migrate/main.c:90
611
msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
612
msgstr "Покажи икони за известување"
614
#: ../migrate/main.c:95
615
msgid "Use default config"
618
#: ../migrate/main.c:96
620
msgid "Load the default configuration"
621
msgstr "Покажи икони за известување"
623
#: ../migrate/main.c:102
624
msgid "One empty panel"
627
#: ../migrate/main.c:103
628
msgid "Start with one empty panel"
631
#: ../migrate/main.c:115
633
msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
634
msgstr "Покажи икони за известување"
636
#: ../migrate/main.c:125
638
msgid "Failed to load the default configuration"
639
msgstr "Покажи икони за известување"
641
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
642
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
643
msgid "Action Buttons"
644
msgstr "Копчиња за акција"
646
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
648
msgid "Button Actions"
649
msgstr "Десјтва на панелот"
651
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
653
msgid "_First button:"
654
msgstr "Копче со с_трелка"
656
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
658
msgid "_Second button:"
659
msgstr "Копче со _икона"
661
#: ../plugins/actions/actions.c:108
664
msgstr "_Оневозможено"
666
#: ../plugins/actions/actions.c:109
667
msgid "Log Out Dialog"
670
#: ../plugins/actions/actions.c:110
674
#: ../plugins/actions/actions.c:111
332
677
msgstr "Заклучи го екранот"
334
#: ../plugins/actions/actions.c:417
335
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
336
msgid "Action Buttons"
337
msgstr "Копчиња за акција"
339
#: ../plugins/actions/actions.c:445
341
msgid "_Select action type:"
342
msgstr "Одберете го типот на дејство:"
344
#: ../plugins/actions/actions.c:457
345
msgid "Quit + Lock screen"
346
msgstr "Затвори + заклучи го екранот"
348
#: ../plugins/actions/actions.c:468
350
msgid "_Orientation:"
351
msgstr "Ориентација:"
353
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357
357
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:411
359
msgid "Display _seconds"
360
msgstr "Прикажи ги секундите"
362
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:420
363
msgid "Use 24-_hour clock"
679
#: ../plugins/actions/actions.c:112
683
#: ../plugins/actions/actions.c:113
687
#: ../plugins/actions/actions.c:114
692
#: ../plugins/actions/actions.c:115
696
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
698
msgid "Log out, lock or other system actions"
699
msgstr "Одјави се или заклучи го екранот"
701
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
702
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
703
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
704
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
705
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
706
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
707
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
708
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
712
#. I18N: default tooltip of the application menu
713
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
714
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
715
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
717
msgid "Applications Menu"
718
msgstr "Одберете го типот на дејство:"
720
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
722
msgid "Button _title:"
723
msgstr "Десјтва на панелот"
725
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
729
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
733
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
737
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
739
msgid "Select A Menu File"
740
msgstr "Одбери команда"
742
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
744
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
745
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
748
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
749
msgid "Show application d_escription in tooltip"
752
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
754
msgid "Show generic application n_ames"
755
msgstr "Одберете го типот на дејство:"
757
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
758
msgid "Show ic_ons in menu"
761
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
762
msgid "Use c_ustom menu file:"
765
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
766
msgid "Use the _default menu"
769
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
770
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
773
msgstr "Поле со икони"
775
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15
777
msgid "_Show button title"
778
msgstr "Покажи _имиња на апликации"
780
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:475
781
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
783
msgid "Select An Icon"
784
msgstr "Одбери команда"
786
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513
787
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754
788
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2264
790
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
791
msgstr "Не можам да извршам \"%s\""
793
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1010
795
msgid "No applications found"
796
msgstr "Одберете го типот на дејство:"
798
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1033
800
msgid "Failed to load the applications menu"
801
msgstr "Не можам да извршам \"%s\""
803
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
804
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
807
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
808
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
809
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
813
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
814
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
815
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
819
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
820
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
821
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
824
msgstr "Опции за часовникот"
826
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
827
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
828
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
829
msgid "Popup menu at current mouse position"
832
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
833
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
834
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
836
msgid "Show help options"
837
msgstr "Користи рамни копчиња"
839
#: ../plugins/clock/clock.c:146
843
#: ../plugins/clock/clock.c:407
844
msgid "Failed to execute clock command"
847
#: ../plugins/clock/clock.c:719
848
msgid "Custom Format"
851
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
853
msgid "24-_hour clock"
364
854
msgstr "Користи часовник со 24 саати"
366
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:426
367
msgid "Fl_ash time separators"
370
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:432
373
msgstr "Покажи AM/PM"
375
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:441
376
msgid "True _binary clock"
379
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:483
380
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
384
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:510
856
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
386
858
msgstr "Аналоген"
388
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:511
860
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
392
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:512
864
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
865
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
869
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
870
msgid "Clock Options"
871
msgstr "Опции за часовникот"
873
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
394
875
msgstr "Дигитален"
396
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:513
877
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
879
msgid "Display _seconds"
880
msgstr "Прикажи ги секундите"
882
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
886
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
887
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
891
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
892
msgid "Fl_ash time separators"
895
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
899
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
401
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:518
402
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:360
904
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
907
msgstr "Покажи AM/PM"
909
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
910
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
403
911
msgid "Show _frame"
404
912
msgstr "Прикажи _рамка"
407
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:525
408
msgid "Tooltip Format"
412
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:552
413
msgid "Clock Options"
414
msgstr "Опции за часовникот"
416
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:906
417
#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:1
419
msgstr "Поле со икони"
421
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
423
msgid "Only show _minimized applications"
424
msgstr "Прикажувај само минимизирани апликации"
426
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
428
msgid "Show applications of _all workspaces"
429
msgstr "Прикажувај апликации од сите работни површини"
431
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
433
msgid "Use all available _space"
434
msgstr "Користи го целиот слободен простор"
436
#. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
437
#: ../plugins/launcher/launcher.c:705 ../plugins/launcher/launcher.c:770
441
#: ../plugins/launcher/launcher-exec.c:574
443
msgid "Failed to launch \"%s\""
444
msgstr "Не можам да извршам \"%s\""
446
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:609
450
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:631
452
msgid "Select an Application"
453
msgstr "Одберете го типот на дејство:"
455
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:641
459
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:646
460
msgid "Executable Files"
463
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:661
467
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:667
468
msgid "Python Scripts"
471
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:673
475
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:679
476
msgid "Shell Scripts"
479
#. TRANSLATORS: Fallback name for a launcher item without a name
480
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:755
481
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:844
482
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1337
486
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:757
488
msgid "Select an Icon for \"%s\""
491
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1122
496
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1140
498
msgid "_Description:"
501
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1159
504
msgstr "Поле со икони"
506
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1177
511
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1204
512
msgid "_Working Directory:"
515
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1210
517
msgid "Select a Working Directory"
518
msgstr "Одбери монитор"
520
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1231
521
msgid "Run in _terminal"
914
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
915
msgid "Show _inactive dots"
918
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
921
msgstr "Прикажи _рамка"
923
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
926
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
927
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
928
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
932
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
933
msgid "True _binary clock"
936
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
940
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
941
msgid "_Tooltip format:"
944
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
949
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
950
msgid "Early morning"
953
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
957
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
961
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
965
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
969
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
973
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
977
#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
978
#. * the comming hour
979
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
984
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
989
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
994
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
996
msgid "quarter past %0"
999
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
1001
msgid "twenty past %0"
1004
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
1006
msgid "twenty five past %0"
1009
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
1011
msgid "half past %0"
1014
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
1016
msgid "twenty five to %1"
1019
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
1021
msgid "twenty to %1"
1024
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
1026
msgid "quarter to %1"
1029
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
1034
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
1039
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
1044
#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
1045
#. * other languages should just use the same strings as above
1046
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
1052
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
1055
msgid "five past %0"
1058
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
1064
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
1067
msgid "quarter past %0"
1070
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
1073
msgid "twenty past %0"
1076
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
1079
msgid "twenty five past %0"
1082
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
1085
msgid "half past %0"
1088
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
1091
msgid "twenty five to %1"
1094
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
1097
msgid "twenty to %1"
1100
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
1103
msgid "quarter to %1"
1106
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
1112
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
1118
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
1124
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
1128
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
1133
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
1137
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
1141
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
1144
msgstr "Канцелариски"
1146
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
1150
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
1154
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
1159
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
1163
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
1167
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
1171
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
1175
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
1176
msgid "What time is it?"
1177
msgstr "Колку е часот?"
1179
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
1181
msgid "Failed to launch application \"%s\""
1182
msgstr "Не можам да извршам \"%s\""
1184
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
1186
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
1189
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
1191
msgid "No default application found for \"%s\""
1194
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
1196
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
1197
msgstr "Не можам да извршам \"%s\""
1199
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
1201
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
1204
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
1208
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
1210
msgid "Open in Terminal"
522
1211
msgstr "Изврши во _терминал"
524
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1247
525
msgid "Use _startup notification"
526
msgstr "Користи известување при _подигнување"
528
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1521
529
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
533
#. TRANSLATORS: Arrow position for a launcher with > 1 item. Keep this
534
#. string as short as possible.
535
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1551
538
msgstr "Копче со с_трелка"
540
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1557
1213
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
1214
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
1215
msgid "Directory Menu"
1218
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
1219
msgid "Show a directory tree in a menu"
1222
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
1224
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
1225
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
1226
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
1229
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
1230
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
1231
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
1235
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
1237
msgid "Select A Directory"
1238
msgstr "Одбери команда"
1240
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
1242
msgid "Show _hidden files"
1243
msgstr "Прикажи _рамка"
1245
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
1246
msgid "_Base Directory:"
1249
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
1250
msgid "_File Pattern:"
1253
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1555
1255
msgid "Unnamed Item"
1256
msgstr "Нов предмет"
1258
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1696
1261
msgstr "Нов предмет"
1263
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:740
1264
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
1267
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:741
1269
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
1270
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните работниот простор %s?"
1272
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:742
1273
msgid "Unnamed item"
1276
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:787
1278
msgid "Failed to open desktop item editor"
1279
msgstr "Не можам да извршам \"%s\""
1281
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
1283
msgid "Add a new empty item"
1284
msgstr "Додај нов предмет"
1286
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
1287
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
1290
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
1294
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
542
1296
msgstr "Стандардно"
544
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1562
1298
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
1299
msgid "Delete the currently selected item"
1302
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
1303
msgid "Disable t_ooltips"
1306
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
1310
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
546
1312
msgid "Inside Button"
547
1313
msgstr "Копче со _икона"
549
#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
551
msgid "Workspace Switcher"
552
msgstr "Работен простор %d"
554
#: ../plugins/pager/pager.c:397
556
msgid "Number _of rows:"
557
msgstr "Број на редови:"
559
#: ../plugins/pager/pager.c:401
561
msgid "Number _of columns:"
562
msgstr "Број на колони:"
564
#: ../plugins/pager/pager.c:418
566
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
567
msgstr "Менувајте ги работните површини со користење на тркацето на глувчето"
569
#: ../plugins/pager/pager.c:426
571
msgid "Show workspace _names"
572
msgstr "Прикажи дејства за раб_отната површина"
574
#: ../plugins/separator/separator.c:409
575
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
576
msgid "Separator or Spacing"
577
msgstr "Разделувач или празен простор"
579
#: ../plugins/separator/separator.c:428
581
msgid "Separator Style"
582
msgstr "Разделувач или празен простор"
584
#: ../plugins/separator/separator.c:436
588
#: ../plugins/separator/separator.c:445
589
msgid "E_xpanding empty space"
592
#: ../plugins/separator/separator.c:454
596
#: ../plugins/separator/separator.c:463
601
#: ../plugins/separator/separator.c:472
605
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:33
606
msgid "Restore hidden windows"
607
msgstr "Врати ги скриените прозорци"
609
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:34
610
msgid "Hide windows and show desktop"
611
msgstr "Скриј ги прозорците и прикажи ја работната околина"
613
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70
614
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333
615
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
617
msgid "Notification Area"
618
msgstr "Итно известување"
620
#. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users
621
#. add a notification area to a screen with a running systray manager.
622
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98
624
msgid "There is already a notification area running on this screen"
625
msgstr "Има веќе системска лента на овој екран"
627
#. TRANSLATORS: Bit of a weird text, but this is shown when for some
628
#. reason another tray takes the ownership of the tray icons and this
629
#. tray becomes unusable.
630
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:221
631
msgid "The tray manager lost selection"
634
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:281
636
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
637
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните работниот простор %s?"
639
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:371
641
msgid "_Number of rows:"
642
msgstr "Број на редови:"
644
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:385
646
msgid "Hidden Applications"
647
msgstr "Одберете го типот на дејство:"
649
#. TRANSALTORS: Error returned when the tray manager failed to start. This won't
650
#. show up normally since this is already checked when the plugin is added.
651
#: ../plugins/systray/xfce-tray-manager.c:433
653
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
656
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:143
657
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:208
658
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
660
msgstr "Листа со прозорци"
662
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:172
664
msgid "_Minimum width:"
665
msgstr "Минимална широчина:"
667
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:193
669
msgid "Use _flat buttons"
670
msgstr "Користи рамни копчиња"
672
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:199
675
msgstr "Прикажи _рамка"
677
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:211
678
msgid "Show tasks from _all workspaces"
679
msgstr "Покажи ги прозорците од _сите работни површини"
681
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:220
682
msgid "Never group tasks"
683
msgstr "Никогаш не ги групирај прозорците"
685
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:221
686
msgid "Automatically group tasks"
687
msgstr "Автоматски групирај ги прозорците"
689
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:222
690
msgid "Always group tasks"
691
msgstr "Секогаш групирај ги прозорците"
693
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:263
695
msgid "Are you sure you want to remove workspace %d?"
696
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните работниот простор %d?"
698
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:264
700
msgid "Are you sure you want to remove workspace '%s'?"
701
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните работниот простор %s?"
703
#. TRANSLATORS: Fallback name in the windowlist when the workspace has no name
704
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:476
707
msgstr "Работен простор %d"
709
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:591
710
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:597
711
msgid "Add workspace"
712
msgstr "Додај работен простор"
714
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:616
716
msgid "Remove Workspace %d"
717
msgstr "Отстрани работен простор %d"
719
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:617
721
msgid "Remove Workspace '%s'"
722
msgstr "Отстрани го работниот простор '%s'"
724
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:121
725
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:208
726
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:2
728
msgstr "Листа со прозорци"
730
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
1315
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
1316
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
1320
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
1324
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
732
"<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs "
735
"<i>Итно известување</i> ќе светне копчето кога на апликацијата ѝ треба "
738
#. Button Urgency Notification
739
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155
740
msgid "Urgency Notification"
741
msgstr "Итно известување"
743
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:162
745
msgstr "_Оневозможено"
747
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:171
748
msgid "For _other workspaces"
749
msgstr "За _други работни места"
751
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:180
752
msgid "For _all workspaces"
753
msgstr "За _сите работни места"
755
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:193
757
msgstr "Копче со _икона"
759
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:200
760
msgid "A_rrow button"
761
msgstr "Копче со с_трелка"
763
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:217
764
msgid "Show _windows from all workspaces"
765
msgstr "Прикажи ги _прозорците од сите работни површини"
767
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:226
768
msgid "Show a_pplication icons"
1326
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
1330
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
1331
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
1334
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
1336
msgid "Show _label instead of icon"
769
1337
msgstr "Прикажи икони за а_пликациите"
771
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:235
772
msgid "Show wor_kspace actions"
773
msgstr "Прикажи дејства за раб_отната површина"
775
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
776
msgid "Log out or lock the screen"
777
msgstr "Одјави се или заклучи го екранот"
779
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
780
msgid "What time is it?"
781
msgstr "Колку е часот?"
783
#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:2
784
msgid "Show icons of all running applications"
785
msgstr "Прикажи икони за сите апликации кои се извршуваат"
787
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
1339
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
1340
msgid "Show last _used item in panel"
1343
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
1348
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
1352
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
1354
msgid "_Arrow button position:"
1355
msgstr "Копче со с_трелка"
1357
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
788
1358
msgid "Program launcher with optional menu"
789
1359
msgstr "Пуштач за програма со незадолжително мени"
791
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
1361
#: ../plugins/pager/pager.c:354 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
1363
msgid "Workspace _Settings..."
1364
msgstr "Работен простор %d"
1366
#: ../plugins/pager/pager.c:429
1367
msgid "Unable to open the workspace settings"
1370
#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
1372
msgid "Workspace %d"
1373
msgstr "Работен простор %d"
1375
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
1376
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
1380
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
1382
msgid "Number of _rows:"
1383
msgstr "Број на редови:"
1385
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
1387
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
1391
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
1392
msgid "Show mi_niature view"
1395
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
1397
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
1398
msgstr "Менувајте ги работните површини со користење на тркацето на глувчето"
1400
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
1401
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
1403
msgid "Workspace Switcher"
1404
msgstr "Работен простор %d"
1406
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
793
1408
msgid "Switch between virtual desktops"
794
1409
msgstr "Минијатурен преглед на сите виртуелни работни површини"
796
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
797
msgid "Adds a space or a line between panel items"
1411
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
1415
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
1420
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
1425
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
1426
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
1429
msgstr "Разделувач или празен простор"
1431
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
1434
msgstr "Провидност (%):"
1436
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
1440
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
1442
msgid "Adds a separator or space between panel items"
798
1443
msgstr "Додава празен простор или линија помеѓу предметите од панелот"
800
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
1445
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
1447
msgid "Restore the minimized windows"
1448
msgstr "Врати ги скриените прозорци"
1450
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
1452
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
1453
msgstr "Скриј ги прозорците и прикажи ја работната околина"
1455
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
802
1457
msgid "Hide all windows and show the desktop"
803
1458
msgstr "Скриј ги прозорците и прикажи ја работната околина"
805
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
1460
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
806
1461
msgid "Show Desktop"
807
1462
msgstr "Прикажи ја работната површина"
809
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
1464
#: ../plugins/systray/systray.c:382
1466
msgid "Unable to start the notification area"
1467
msgstr "Итно известување"
1469
#. create fake error and show it
1470
#: ../plugins/systray/systray.c:850
1472
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
1473
"This area will be unused."
1476
#: ../plugins/systray/systray.c:852
1478
msgid "The notification area lost selection"
1479
msgstr "Има веќе системска лента на овој екран"
1481
#: ../plugins/systray/systray.c:1005
1483
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
1484
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните работниот простор %s?"
1486
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
1488
msgid "C_lear Known Applications"
1489
msgstr "Одберете го типот на дејство:"
1491
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
1493
msgid "Known Applications"
1494
msgstr "Одберете го типот на дејство:"
1496
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
1497
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
1499
msgid "Notification Area"
1500
msgstr "Итно известување"
1502
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
1503
msgid "_Maximum icon size (px):"
1506
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406
1508
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
1511
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
811
1513
msgid "Area where notification icons appear"
812
1514
msgstr "Покажи икони за известување"
814
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
1516
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
1520
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
1521
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
1524
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
1525
msgid "Group title and timestamp"
1528
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
1529
msgid "Group title and window title"
1532
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
1536
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
1537
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
1540
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
1541
msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
1544
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
1546
msgid "Show _flat buttons"
1547
msgstr "Користи рамни копчиња"
1549
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
1551
msgid "Show _handle"
1552
msgstr "Прикажи _рамка"
1554
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
1556
msgid "Show button _labels"
1557
msgstr "Покажи _имиња на апликации"
1559
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
1560
msgid "Show only _minimized windows"
1563
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
1565
msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
1566
msgstr "Прикажи ги _прозорците од сите работни површини"
1568
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
1570
msgid "Show windows from all mo_nitors"
1571
msgstr "Прикажи ги _прозорците од сите работни површини"
1573
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
1574
msgid "Sorting _order:"
1577
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
1581
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
1582
msgid "When space is limited"
1585
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
1586
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
1588
msgid "Window Buttons"
1589
msgstr "Копчиња за акција"
1591
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
1592
msgid "Window _grouping:"
1595
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
1597
msgid "Window title"
1598
msgstr "Листа со прозорци"
1600
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012
1601
msgid "Mi_nimize All"
1604
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021
1605
msgid "Un_minimize All"
1608
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027
1609
msgid "Ma_ximize All"
1612
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036
1613
msgid "_Unmaximize All"
1616
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046
1620
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
815
1621
msgid "Switch between open windows using buttons"
818
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1
1624
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
1627
msgstr "Прикажи ја работната површина"
1629
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
1632
msgstr "Листа со прозорци"
1634
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
1635
msgid "Urgent Windows"
1638
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
1640
msgid "Add Workspace"
1641
msgstr "Додај работен простор"
1643
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
1645
msgid "Remove Workspace \"%s\""
1646
msgstr "Отстрани го работниот простор '%s'"
1648
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
1650
msgid "Remove Workspace %d"
1651
msgstr "Отстрани работен простор %d"
1653
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
1656
msgstr "Копче со с_трелка"
1658
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
1659
msgid "Button layout:"
1662
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
1664
msgid "Enable _urgency notification"
1665
msgstr "Итно известување"
1667
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
1670
msgstr "Поле со икони"
1672
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
1674
msgid "Show windows from _all workspaces"
1675
msgstr "Прикажи ги _прозорците од сите работни површини"
1677
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
1679
msgid "Show workspace _names"
1680
msgstr "Прикажи дејства за раб_отната површина"
1682
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
1684
msgid "Show workspace a_ctions"
1685
msgstr "Прикажи дејства за раб_отната површина"
1687
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
1688
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
1691
msgstr "Листа со прозорци"
1693
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
819
1694
msgid "Switch between open windows using a menu"
822
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
823
msgid "Panel Manager"
824
msgstr "Менаџер за панели"
826
#~ msgid "Show list of available windows"
827
#~ msgstr "Прикажи листа на достапните прозорци"
829
#~ msgid "Show all running applications"
830
#~ msgstr "Прикажи ги сите апликации кои се извршуваат"
833
#~ msgid "Popup position:"
1698
#~ msgid "Transparency"
1699
#~ msgstr "Провидност (%):"
1701
#~ msgid "Xfce Panel"
1702
#~ msgstr "Xfce панел"
1705
#~ msgid "Xfce Menu"
1706
#~ msgstr "Xfce панел"
1709
#~ msgid "_Number of rows:"
1710
#~ msgstr "Број на редови:"
1714
#~ msgstr "Рестартирај"
1717
#~ msgid "Failed to open manual"
1718
#~ msgstr "Не можам да извршам \"%s\""
1721
#~ msgid "C_ompositing"
834
1722
#~ msgstr "Позиција"
836
#~ msgid "Toggle desktop show/hide"
837
#~ msgstr "Менувај го прикажувањето на работната површина (прикажи/скриј)"
840
#~ msgid "Restart panels"
841
#~ msgstr "Рестартирај"
844
#~ msgid "Add new items"
845
#~ msgstr "Додај нов предмет"
850
#~ msgid "System Tray"
851
#~ msgstr "Системска лента"
853
#~ msgid "Command Prompt"
856
#~ msgid "X terminal emulator"
857
#~ msgstr "Емулатор за терминал за X"
859
#~ msgid "Edit text files"
860
#~ msgstr "Уредувајте текстуални датотеки"
865
#~ msgid "File Manager"
866
#~ msgstr "Менаџер на датотеки"
868
#~ msgid "Manage files and folders"
869
#~ msgstr "Менаџирајте со датотеки и папки"
871
#~ msgid "Surf the internet"
872
#~ msgstr "Сурфајте на интернет"
874
#~ msgid "Web Browser"
875
#~ msgstr "Веб прелистувач"
878
#~ msgstr "Додај предмети"
880
#~ msgid "Add Items to the Panel"
881
#~ msgstr "Додај предмети на панелот"
883
#~ msgid "Available Items"
884
#~ msgstr "Достапни предмети"
886
#~ msgid "Remove Panel"
887
#~ msgstr "Отстрани панел"
890
#~ msgstr "Нов панел"
892
#~ msgid "Panel Actions"
893
#~ msgstr "Десјтва на панелот"
895
#~ msgid "Program Launcher"
896
#~ msgstr "Пуштач на програми"
898
#~ msgid "Xfce 4 Panel Manager"
899
#~ msgstr "Xfce 4 менаџер на панели"
902
#~ msgid "Failed to register the system tray for screen %d"
903
#~ msgstr "Не можам да регистрирам системска лента: %s"
905
#~ msgid "Show application _names"
906
#~ msgstr "Покажи _имиња на апликации"
908
#~ msgid "%A %d %B %Y"
909
#~ msgstr "%A %d %B %Y"
911
#~ msgid "_Draw Separator"
912
#~ msgstr "_Исцртај го разделувачот"
919
#~ " Xfce Panel %s\n"
921
#~ " Part of the Xfce Desktop Environment\n"
922
#~ " http://www.xfce.org\n"
924
#~ " Licensed under the GNU GPL.\n"
928
#~ " Xfce панел %s\n"
930
#~ " Дел од Xfce работната околина\n"
931
#~ " http://www.xfce.org\n"
933
#~ " Лиценциран под GNU GPL.\n"
937
#~ " Usage: %s [OPTIONS]\n"
940
#~ " Употреба: %s [ОПЦИИ]\n"
945
#~ " -h, --help Show this message and exit\n"
946
#~ " -v, --version Show this message and exit\n"
947
#~ " -c, --customize Show configuration dialog\n"
948
#~ " -s, --save Save configuration\n"
949
#~ " -r, --restart Restart panels\n"
950
#~ " -q, --quit End the session\n"
951
#~ " -x, --exit Close all panels and end the program\n"
952
#~ " -a, --add Add new items\n"
956
#~ " -h, --help Покажи ја оваа порака и излези\n"
957
#~ " -v, --version Покажи ја оваа верзија и излези\n"
958
#~ " -c, --customize Прикажи го дијалог прозорецот за конфигурација\n"
959
#~ " -s, --save Зачувај ја конфигурацијата\n"
960
#~ " -r, --restart Рестартирај ги панелите\n"
961
#~ " -q, --quit Прекини ја сесијата\n"
962
#~ " -x, --exit Затвори ги сите панели и излези од програмата\n"
963
#~ " -a, --add Додај нови предмети\n"
966
#~ msgid "Error in command \"%s\""
967
#~ msgstr "Грешка во командата \"%s\""
969
#~ msgid "This item has not yet been configured"
970
#~ msgstr "Овој предмет сѐ уште не е конфигуриран"
972
#~ msgid "File management"
973
#~ msgstr "Менаџмент на датотеки"
976
#~ msgstr "Системски алатки"
981
#~ msgid "Help browser"
982
#~ msgstr "Прелистувач на помош"
984
#~ msgid "Multimedia"
985
#~ msgstr "Мултимедија"
996
#~ msgid "Productivity"
997
#~ msgstr "Продуктивност"
1000
#~ msgstr "Канцелариски"
1006
#~ msgstr "Терминал"
1008
#~ msgid "Development"
1009
#~ msgstr "Програмирање"
1011
#~ msgid "Select image file"
1012
#~ msgstr "Одберете датотека за слика"
1014
#~ msgid "Select command"
1015
#~ msgstr "Одбери команда"
1018
#~ msgstr "Друго..."
1021
#~ "The first item in the list is shown on the panel. Additional items will "
1022
#~ "appear in a menu."
1024
#~ "Првиот предмет во листата е прикажан на панелот. Додатните предмети ќе се "
1025
#~ "појават во мени."
1028
#~ "Failed to run 0launch:\n"
1031
#~ "For help using Zero Install, see http://0install.net"
1033
#~ "Не можам да го извршам 0launch:\n"
1036
#~ "За помош при користење на Zero Install, видете на http://0install.net"
1039
#~ "The Zero Install GUI has finished, but the launcher dialog has "
1040
#~ "disappeared in the meantime. Not adding launcher (but any files "
1041
#~ "downloaded have not been lost)."
1043
#~ "Графичкиот интерфејс на Zero Install заврши, но дијалогот на пуштачот во "
1044
#~ "меѓувреме исчезна. Не додавам пуштач (но било кои симнати датотеки нема "
1045
#~ "да бидат загубени)."
1047
#~ msgid "Select file"
1048
#~ msgstr "Одбери датотека"
1725
#~ msgid "Action Button"
1726
#~ msgstr "Копчиња за акција"