873
873
"Ni mogoče ustvariti cevi za komunikacijo s procesom podrejenega predmeta (%s)"
875
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn.c:1119
875
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1119
877
877
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
878
878
msgstr "Ni mogoče prebrati iz cevi podrejenega procesa (%s)"
880
#: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn.c:1324
880
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1324
882
882
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
883
883
msgstr "Ni mogoče spremeniti imenika v '%s' (%s)"
885
#: glib/gspawn-win32.c:364 glib/gspawn-win32.c:488
885
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
887
887
msgid "Failed to execute child process (%s)"
888
888
msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega procesa (%s)"
890
#: glib/gspawn-win32.c:435
890
#: glib/gspawn-win32.c:440
892
892
msgid "Invalid program name: %s"
893
893
msgstr "Neveljavno ime programa: %s"
895
#: glib/gspawn-win32.c:445 glib/gspawn-win32.c:718 glib/gspawn-win32.c:1276
895
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
897
897
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
898
898
msgstr "Neveljaven niz v vektorju argumenta pri %d: %s"
900
#: glib/gspawn-win32.c:456 glib/gspawn-win32.c:732 glib/gspawn-win32.c:1309
900
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
902
902
msgid "Invalid string in environment: %s"
903
903
msgstr "Neveljaven niz okolja: %s"
905
#: glib/gspawn-win32.c:714 glib/gspawn-win32.c:1257
905
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
907
907
msgid "Invalid working directory: %s"
908
908
msgstr "Neveljavna delovna mapa: %s"
910
#: glib/gspawn-win32.c:782
910
#: glib/gspawn-win32.c:787
912
912
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
913
913
msgstr "Napaka pri izvedbi pomožnega programa (%s)"
915
#: glib/gspawn-win32.c:996
915
#: glib/gspawn-win32.c:1002
918
918
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
1235
1235
msgid "drive doesn't implement polling for media"
1236
1236
msgstr "pogon ne podpira preverjanja enote"
1238
#: gio/gfile.c:822 gio/gfile.c:1010 gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1374
1239
#: gio/gfile.c:1427 gio/gfile.c:1483 gio/gfile.c:1564 gio/gfile.c:2602
1240
#: gio/gfile.c:2647 gio/gfile.c:2697 gio/gfile.c:2736 gio/gfile.c:3060
1241
#: gio/gfile.c:3462 gio/gfile.c:3545 gio/gfile.c:3628 gio/gfile.c:3708
1238
#: gio/gfile.c:812 gio/gfile.c:1002 gio/gfile.c:1135 gio/gfile.c:1366
1239
#: gio/gfile.c:1419 gio/gfile.c:1475 gio/gfile.c:1556 gio/gfile.c:2594
1240
#: gio/gfile.c:2639 gio/gfile.c:2689 gio/gfile.c:2729 gio/gfile.c:3053
1241
#: gio/gfile.c:3455 gio/gfile.c:3538 gio/gfile.c:3621 gio/gfile.c:3701
1243
1243
msgid "Operation not supported"
1244
1244
msgstr "Operacija ni podprta"
1251
1251
#. Translators: This is an error message when trying to find
1252
1252
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1254
#: gio/gfile.c:1262 gio/glocalfile.c:1038 gio/glocalfile.c:1049
1255
#: gio/glocalfile.c:1062
1254
#: gio/gfile.c:1254 gio/glocalfile.c:1046 gio/glocalfile.c:1057
1255
#: gio/glocalfile.c:1070
1257
1257
msgid "Containing mount does not exist"
1258
1258
msgstr "Obstoječa enota ne obstaja"
1262
1262
msgid "Can't copy over directory"
1263
1263
msgstr "Ni mogoče kopirati preko mape"
1267
1267
msgid "Can't copy directory over directory"
1268
1268
msgstr "Ni mogoče kopirati mape preko mape"
1270
#: gio/gfile.c:1971 gio/glocalfile.c:2016
1270
#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2030
1272
1272
msgid "Target file exists"
1273
1273
msgstr "Ciljna datoteka obstaja"
1277
1277
msgid "Can't recursively copy directory"
1278
1278
msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne strukture mape"
1282
1282
msgid "Invalid symlink value given"
1283
1283
msgstr "Neveljavna vrednost simbolne povezave"
1287
1287
msgid "Trash not supported"
1288
1288
msgstr "Smeti niso podprte"
1292
1292
msgid "File names cannot contain '%c'"
1293
1293
msgstr "Ni mogoče uporabiti '%c' v imenu datoteke"
1295
#: gio/gfile.c:4759 gio/gvolume.c:357
1295
#: gio/gfile.c:4752 gio/gvolume.c:357
1296
1296
msgid "volume doesn't implement mount"
1297
1297
msgstr "enota ne podpira priklopa"
1301
1301
msgid "No application is registered as handling this file"
1302
1302
msgstr "Na voljo ni programa z a upravljanje s to datoteko"
1358
1358
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1359
1359
msgstr "Ni mogoče najti privzete vrste nadzora mape"
1361
#: gio/glocalfile.c:595
1361
#: gio/glocalfile.c:599
1363
1363
msgid "Invalid filename %s"
1364
1364
msgstr "Neveljavno ime datoteke %s"
1366
#: gio/glocalfile.c:958
1366
#: gio/glocalfile.c:962
1368
1368
msgid "Error getting filesystem info: %s"
1369
1369
msgstr "Napaka med branjem podrobnosti datotečnega sistema %s"
1371
#: gio/glocalfile.c:1082
1371
#: gio/glocalfile.c:1090
1373
1373
msgid "Can't rename root directory"
1374
1374
msgstr "Ni mogoče preimenovati skrbniške mape"
1376
#: gio/glocalfile.c:1100
1376
#: gio/glocalfile.c:1108
1378
1378
msgid "Can't rename file, filename already exist"
1379
1379
msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke, izbrano ime že obstaja"
1381
#: gio/glocalfile.c:1113 gio/glocalfile.c:1891 gio/glocalfile.c:1920
1382
#: gio/glocalfile.c:2069 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1381
#: gio/glocalfile.c:1121 gio/glocalfile.c:1905 gio/glocalfile.c:1934
1382
#: gio/glocalfile.c:2083 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1383
1383
#: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1385
1385
msgid "Invalid filename"
1386
1386
msgstr "Neveljavno ime datoteke"
1388
#: gio/glocalfile.c:1117
1388
#: gio/glocalfile.c:1125
1390
1390
msgid "Error renaming file: %s"
1391
1391
msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke: %s"
1393
#: gio/glocalfile.c:1236
1393
#: gio/glocalfile.c:1244
1395
1395
msgid "Error opening file: %s"
1396
1396
msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke: %s"
1398
#: gio/glocalfile.c:1246
1398
#: gio/glocalfile.c:1254
1400
1400
msgid "Can't open directory"
1401
1401
msgstr "Ni mogoče odpreti mape"
1403
#: gio/glocalfile.c:1300 gio/glocalfile.c:1895
1403
#: gio/glocalfile.c:1314 gio/glocalfile.c:1909
1405
1405
msgid "Error removing file: %s"
1406
1406
msgstr "Napaka med odstranjevanjem datoteke: %s"
1408
#: gio/glocalfile.c:1590
1408
#: gio/glocalfile.c:1604
1410
1410
msgid "Error trashing file: %s"
1411
1411
msgstr "Napaka ob premikanjem datoteke v smeti: %s"
1413
#: gio/glocalfile.c:1613
1413
#: gio/glocalfile.c:1627
1415
1415
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1416
1416
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape smeti %s: %s"
1418
#: gio/glocalfile.c:1634
1418
#: gio/glocalfile.c:1648
1420
1420
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1421
1421
msgstr "Ni mogoče najti vrhnje ravni smeti"
1423
#: gio/glocalfile.c:1713 gio/glocalfile.c:1733
1423
#: gio/glocalfile.c:1727 gio/glocalfile.c:1747
1425
1425
msgid "Unable to find or create trash directory"
1426
1426
msgstr "Ni mogoče najti ali ustvariti mape smeti"
1428
#: gio/glocalfile.c:1767
1428
#: gio/glocalfile.c:1781
1430
1430
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1431
1431
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke podrobnosti: %s"
1433
#: gio/glocalfile.c:1792 gio/glocalfile.c:1861 gio/glocalfile.c:1868
1433
#: gio/glocalfile.c:1806 gio/glocalfile.c:1875 gio/glocalfile.c:1882
1435
1435
msgid "Unable to trash file: %s"
1436
1436
msgstr "Ni mogoče premakniti datoteke v smeti: %s"
1438
#: gio/glocalfile.c:1924
1438
#: gio/glocalfile.c:1938
1440
1440
msgid "Error making symbolic link: %s"
1441
1441
msgstr "Napaka med ustvarjanjem simbolne povezave: %s"
1443
#: gio/glocalfile.c:1984 gio/glocalfile.c:2073
1443
#: gio/glocalfile.c:1998 gio/glocalfile.c:2087
1445
1445
msgid "Error moving file: %s"
1446
1446
msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s"
1448
#: gio/glocalfile.c:2007
1448
#: gio/glocalfile.c:2021
1450
1450
msgid "Can't move directory over directory"
1451
1451
msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo"
1453
#: gio/glocalfile.c:2029 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1453
#: gio/glocalfile.c:2043 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1454
1454
#: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1455
1455
#: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1457
1457
msgid "Backup file creation failed"
1458
1458
msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije"
1460
#: gio/glocalfile.c:2048
1460
#: gio/glocalfile.c:2062
1462
1462
msgid "Error removing target file: %s"
1463
1463
msgstr "Napaka med odstranjevanjem ciljne datoteke: %s"
1465
#: gio/glocalfile.c:2062
1465
#: gio/glocalfile.c:2076
1467
1467
msgid "Move between mounts not supported"
1468
1468
msgstr "Premikanje med priklopi ni podprto"
1677
1677
msgid "Source stream is already closed"
1678
1678
msgstr "Izvorni pretok je že zaprt"
1680
#: gio/gthemedicon.c:206
1685
#: gio/gthemedicon.c:207
1687
msgid "The name of the icon"
1688
msgstr "Ime gostitelja naslova URI '%s' ni veljavno"
1690
#: gio/gthemedicon.c:218
1695
#: gio/gthemedicon.c:219
1696
msgid "An array containing the icon names"
1699
#: gio/gthemedicon.c:244
1700
msgid "use default fallbacks"
1703
#: gio/gthemedicon.c:245
1705
"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1706
"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1680
1709
#: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1681
1710
#: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289