874
874
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
875
875
msgstr "Lỗi tạo ống dẫn để liên lạc với tiến trình con (%s)"
877
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn.c:1119
877
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1119
879
879
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
880
880
msgstr "Lỗi đọc từ ống dẫn con (%s)"
882
#: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn.c:1324
882
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1324
884
884
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
885
885
msgstr "Lỗi chuyển đổi sang thư mục « %s » (%s)"
887
#: glib/gspawn-win32.c:364 glib/gspawn-win32.c:488
887
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
889
889
msgid "Failed to execute child process (%s)"
890
890
msgstr "Lỗi thực hiện tiến trình con (%s)"
892
#: glib/gspawn-win32.c:435
892
#: glib/gspawn-win32.c:440
894
894
msgid "Invalid program name: %s"
895
895
msgstr "Tên chương trình không hợp lệ: %s"
897
#: glib/gspawn-win32.c:445 glib/gspawn-win32.c:718 glib/gspawn-win32.c:1276
897
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
899
899
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
900
900
msgstr "Gặp chuỗi không hợp lệ nằm trong véc-tơ đối số tại %d: %s"
902
#: glib/gspawn-win32.c:456 glib/gspawn-win32.c:732 glib/gspawn-win32.c:1309
902
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
904
904
msgid "Invalid string in environment: %s"
905
905
msgstr "Gặp chuỗi không hợp lệ nằm trong môi trường: %s"
907
#: glib/gspawn-win32.c:714 glib/gspawn-win32.c:1257
907
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
909
909
msgid "Invalid working directory: %s"
910
910
msgstr "Thư mục làm việc không hợp lệ: %s"
912
#: glib/gspawn-win32.c:782
912
#: glib/gspawn-win32.c:787
914
914
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
915
915
msgstr "Lỗi thực hiện chương trình bổ trợ (%s)"
917
#: glib/gspawn-win32.c:996
917
#: glib/gspawn-win32.c:1002
920
920
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
1234
1234
msgid "drive doesn't implement polling for media"
1235
1235
msgstr "ổ đĩa không thực hiện chức năng thăm dò có phương tiện không"
1237
#: gio/gfile.c:822 gio/gfile.c:1010 gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1374
1238
#: gio/gfile.c:1427 gio/gfile.c:1483 gio/gfile.c:1564 gio/gfile.c:2602
1239
#: gio/gfile.c:2647 gio/gfile.c:2697 gio/gfile.c:2736 gio/gfile.c:3060
1240
#: gio/gfile.c:3462 gio/gfile.c:3545 gio/gfile.c:3628 gio/gfile.c:3708
1237
#: gio/gfile.c:812 gio/gfile.c:1002 gio/gfile.c:1135 gio/gfile.c:1366
1238
#: gio/gfile.c:1419 gio/gfile.c:1475 gio/gfile.c:1556 gio/gfile.c:2594
1239
#: gio/gfile.c:2639 gio/gfile.c:2689 gio/gfile.c:2729 gio/gfile.c:3053
1240
#: gio/gfile.c:3455 gio/gfile.c:3538 gio/gfile.c:3621 gio/gfile.c:3701
1242
1242
msgid "Operation not supported"
1243
1243
msgstr "Thao tác không được hỗ trợ"
1250
1250
#. Translators: This is an error message when trying to find
1251
1251
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1253
#: gio/gfile.c:1262 gio/glocalfile.c:1038 gio/glocalfile.c:1049
1254
#: gio/glocalfile.c:1062
1253
#: gio/gfile.c:1254 gio/glocalfile.c:1046 gio/glocalfile.c:1057
1254
#: gio/glocalfile.c:1070
1256
1256
msgid "Containing mount does not exist"
1257
1257
msgstr "Bộ lắp chứa không tồn tại"
1261
1261
msgid "Can't copy over directory"
1262
1262
msgstr "Không thể sao chép đè lên thư mục"
1266
1266
msgid "Can't copy directory over directory"
1267
1267
msgstr "Không thể sao chép thư mục đè lên thư mục"
1269
#: gio/gfile.c:1971 gio/glocalfile.c:2016
1269
#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2030
1271
1271
msgid "Target file exists"
1272
1272
msgstr "Tập tin đích đã có"
1276
1276
msgid "Can't recursively copy directory"
1277
1277
msgstr "Không thể sao chép đệ quy thư mục"
1281
1281
msgid "Invalid symlink value given"
1282
1282
msgstr "Đưa ra giá trị liên kết tượng trưng không hợp lệ"
1286
1286
msgid "Trash not supported"
1287
1287
msgstr "Thùng rác không được hỗ trợ"
1291
1291
msgid "File names cannot contain '%c'"
1292
1292
msgstr "Tên tập tin không thể chứa « %c »"
1294
#: gio/gfile.c:4759 gio/gvolume.c:357
1294
#: gio/gfile.c:4752 gio/gvolume.c:357
1295
1295
msgid "volume doesn't implement mount"
1296
1296
msgstr "hàm volume (khối tin) không thực hiện chức năng mount (lắp)"
1300
1300
msgid "No application is registered as handling this file"
1301
1301
msgstr "Không có ứng dụng đăng ký xử lý tập tin này"
1357
1357
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1358
1358
msgstr "Không tìm thấy kiểu theo dõi thư mục cục bộ mặc định"
1360
#: gio/glocalfile.c:595
1360
#: gio/glocalfile.c:599
1362
1362
msgid "Invalid filename %s"
1363
1363
msgstr "Tên tập tin không hợp lệ: %s"
1365
#: gio/glocalfile.c:958
1365
#: gio/glocalfile.c:962
1367
1367
msgid "Error getting filesystem info: %s"
1368
1368
msgstr "Gặp lỗi khi lấy tập tin về hệ thống tập tin: %s"
1370
#: gio/glocalfile.c:1082
1370
#: gio/glocalfile.c:1090
1372
1372
msgid "Can't rename root directory"
1373
1373
msgstr "Không thể thay đổi tên của thư mục gốc"
1375
#: gio/glocalfile.c:1100
1375
#: gio/glocalfile.c:1108
1377
1377
msgid "Can't rename file, filename already exist"
1378
1378
msgstr "Không thể thay đổi tên của tập tin, vì tên tập tin đã có"
1380
#: gio/glocalfile.c:1113 gio/glocalfile.c:1891 gio/glocalfile.c:1920
1381
#: gio/glocalfile.c:2069 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1380
#: gio/glocalfile.c:1121 gio/glocalfile.c:1905 gio/glocalfile.c:1934
1381
#: gio/glocalfile.c:2083 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1382
1382
#: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1384
1384
msgid "Invalid filename"
1385
1385
msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
1387
#: gio/glocalfile.c:1117
1387
#: gio/glocalfile.c:1125
1389
1389
msgid "Error renaming file: %s"
1390
1390
msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tên của tập tin: %s"
1392
#: gio/glocalfile.c:1236
1392
#: gio/glocalfile.c:1244
1394
1394
msgid "Error opening file: %s"
1395
1395
msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin: %s"
1397
#: gio/glocalfile.c:1246
1397
#: gio/glocalfile.c:1254
1399
1399
msgid "Can't open directory"
1400
1400
msgstr "Không thể mở thư mục"
1402
#: gio/glocalfile.c:1300 gio/glocalfile.c:1895
1402
#: gio/glocalfile.c:1314 gio/glocalfile.c:1909
1404
1404
msgid "Error removing file: %s"
1405
1405
msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ tập tin: %s"
1407
#: gio/glocalfile.c:1590
1407
#: gio/glocalfile.c:1604
1409
1409
msgid "Error trashing file: %s"
1410
1410
msgstr "Gặp lỗi khi chuyển tập tin vào sọt rác: %s"
1412
#: gio/glocalfile.c:1613
1412
#: gio/glocalfile.c:1627
1414
1414
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1415
1415
msgstr "Không thể tạo thư mục sọt rác %s: %s"
1417
#: gio/glocalfile.c:1634
1417
#: gio/glocalfile.c:1648
1419
1419
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1420
1420
msgstr "Không tìm thấy thư mục cấp đầu cho sọt rác"
1422
#: gio/glocalfile.c:1713 gio/glocalfile.c:1733
1422
#: gio/glocalfile.c:1727 gio/glocalfile.c:1747
1424
1424
msgid "Unable to find or create trash directory"
1425
1425
msgstr "Không tìm thấy hay không thể tạo thư mục sọt rác"
1427
#: gio/glocalfile.c:1767
1427
#: gio/glocalfile.c:1781
1429
1429
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1430
1430
msgstr "Không thể tạo tập tin thông tin sọt rác: %s"
1432
#: gio/glocalfile.c:1792 gio/glocalfile.c:1861 gio/glocalfile.c:1868
1432
#: gio/glocalfile.c:1806 gio/glocalfile.c:1875 gio/glocalfile.c:1882
1434
1434
msgid "Unable to trash file: %s"
1435
1435
msgstr "Không thể chuyển tập tin vào sọt rác: %s"
1437
#: gio/glocalfile.c:1924
1437
#: gio/glocalfile.c:1938
1439
1439
msgid "Error making symbolic link: %s"
1440
1440
msgstr "Gặp lỗi khi tạo liên kết tượng trưng: %s"
1442
#: gio/glocalfile.c:1984 gio/glocalfile.c:2073
1442
#: gio/glocalfile.c:1998 gio/glocalfile.c:2087
1444
1444
msgid "Error moving file: %s"
1445
1445
msgstr "Gặp lỗi khi di chuyển tập tin: %s"
1447
#: gio/glocalfile.c:2007
1447
#: gio/glocalfile.c:2021
1449
1449
msgid "Can't move directory over directory"
1450
1450
msgstr "Không thể di chuyển thư mục đè lên thư mục"
1452
#: gio/glocalfile.c:2029 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1452
#: gio/glocalfile.c:2043 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1453
1453
#: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1454
1454
#: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1456
1456
msgid "Backup file creation failed"
1457
1457
msgstr "Lỗi tạo tập tin sao lưu"
1459
#: gio/glocalfile.c:2048
1459
#: gio/glocalfile.c:2062
1461
1461
msgid "Error removing target file: %s"
1462
1462
msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ tập tin đích: %s"
1464
#: gio/glocalfile.c:2062
1464
#: gio/glocalfile.c:2076
1466
1466
msgid "Move between mounts not supported"
1467
1467
msgstr "Không hỗ trợ chức năng di chuyển giữa các bộ lắp"
1677
1677
msgid "Source stream is already closed"
1678
1678
msgstr "Luồng nguồn đã bị đóng"
1680
#: gio/gthemedicon.c:206
1683
msgstr "Không có tên"
1685
#: gio/gthemedicon.c:207
1687
msgid "The name of the icon"
1688
msgstr "Tên máy của URI « %s » không hợp lệ"
1690
#: gio/gthemedicon.c:218
1693
msgstr "Không có tên"
1695
#: gio/gthemedicon.c:219
1696
msgid "An array containing the icon names"
1699
#: gio/gthemedicon.c:244
1700
msgid "use default fallbacks"
1703
#: gio/gthemedicon.c:245
1705
"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1706
"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1680
1709
#: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1681
1710
#: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289