~ubuntu-branches/debian/jessie/glib2.0/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ml.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Gustavo Noronha Silva
  • Date: 2009-02-15 13:00:43 UTC
  • mto: (1.4.3 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 70.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090215130043-6snh45flhit8oalb
Tags: upstream-2.18.4
Import upstream version 2.18.4

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: glib.HEAD.ml\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-04-08 00:40-0400\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-01-09 12:08-0500\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 17:37+0530\n"
13
13
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
14
14
"Language-Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
20
"\n"
21
21
 
22
 
#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
23
 
#: glib/gbookmarkfile.c:908
 
22
#: glib/gbookmarkfile.c:737
24
23
#, c-format
25
24
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
26
25
msgstr "r'%s' എലമെന്‍റിന് അപ്രതീക്ഷിതമായ സവിശേഷത '%s'"
27
26
 
28
 
#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
29
 
#: glib/gbookmarkfile.c:919
 
27
#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
 
28
#: glib/gbookmarkfile.c:936
30
29
#, c-format
31
30
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32
31
msgstr "എലമെന്‍റ് '%s'-ന്‍റെ സവിശേഷതയായ '%s' കണ്ടുകിട്ടിയില്ല"
33
32
 
34
 
#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
35
 
#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
 
33
#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
 
34
#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
36
35
#, c-format
37
36
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38
37
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ടാഗ് '%s', ടാഗ് '%s' പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നു"
39
38
 
40
 
#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
41
 
#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
 
39
#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
 
40
#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
42
41
#, c-format
43
42
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44
43
msgstr "'%s'-ന്‍റെ ഉളളില്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ ടാഗ് '%s'"
45
44
 
46
 
#: glib/gbookmarkfile.c:1781
47
 
#, c-format
 
45
#: glib/gbookmarkfile.c:1793
48
46
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
49
47
msgstr "ഡേറ്റാ ഡയറക്ടറികളില്‍ സാധുതയുളള ബുക്ക് മാര്‍ക്ക് കണ്ടുകിട്ടിയില്ല"
50
48
 
51
 
#: glib/gbookmarkfile.c:1982
 
49
#: glib/gbookmarkfile.c:1994
52
50
#, c-format
53
51
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
54
52
msgstr "URI '%s'-നുളള ബുക്ക് മാര്‍ക്ക് നിലവിലുണ്ട് "
55
53
 
56
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
57
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
58
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
59
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
60
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
61
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
62
 
#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
63
 
#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
64
 
#: glib/gbookmarkfile.c:3677
 
54
#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
 
55
#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
 
56
#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
 
57
#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
 
58
#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
 
59
#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
 
60
#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
 
61
#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
 
62
#: glib/gbookmarkfile.c:3691
65
63
#, c-format
66
64
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
67
65
msgstr "URI '%s'-നുളള ബുക്ക് മാര്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ല"
68
66
 
69
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2359
 
67
#: glib/gbookmarkfile.c:2372
70
68
#, c-format
71
69
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
72
70
msgstr "URI '%s'-നുളള ബുക്ക് മാര്‍ക്കില്‍ MIME തരം വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
73
71
 
74
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2444
 
72
#: glib/gbookmarkfile.c:2457
75
73
#, c-format
76
74
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
77
75
msgstr "URI '%s'-നുളള ബുക്ക് മാര്‍ക്കില്‍ സ്വകാര്യ ഫ്ളാഗ് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
78
76
 
79
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2823
 
77
#: glib/gbookmarkfile.c:2836
80
78
#, c-format
81
79
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
82
80
msgstr "URI '%s'-നുളള ബുക്ക് മാര്‍ക്കില്‍ ഗ്രൂപ്പുകളൊന്നും ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല"
83
81
 
84
 
#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
 
82
#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
85
83
#, c-format
86
84
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
87
85
msgstr "'%s' എന്ന് പേരുളള ഒരു പ്രയോഗവും '%s'-നുളള ബുക്ക് മാര്‍ക്കില്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"
88
86
 
89
 
#: glib/gbookmarkfile.c:3404
 
87
#: glib/gbookmarkfile.c:3417
90
88
#, c-format
91
89
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
92
90
msgstr "'%s' എന്ന URI ഉളള '%s' എന്ന  exec വരി വികസിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
102
100
msgstr "'%s'-ല്‍ നിന്നും '%s'-ലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുന്ന സംവിധാനം ലഭ്യമായില്ല"
103
101
 
104
102
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
105
 
#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
106
 
#: glib/gutf8.c:1405
107
 
#, c-format
 
103
#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955
 
104
#: glib/gutf8.c:1404
108
105
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
109
106
msgstr "മാറ്റം വരുത്തുന്ന ഇന്‍പുട്ടില്‍ തെറ്റായ ബൈറ്റ് ക്രമം"
110
107
 
111
108
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
112
 
#: glib/giochannel.c:2227
 
109
#: glib/giochannel.c:2228
113
110
#, c-format
114
111
msgid "Error during conversion: %s"
115
112
msgstr "മാറ്റം വരുത്തുന്നതില്‍ പരാജയം : %s"
116
113
 
117
 
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
118
 
#: glib/gutf8.c:1401
119
 
#, c-format
 
114
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
 
115
#: glib/gutf8.c:1400
120
116
msgid "Partial character sequence at end of input"
121
117
msgstr "ഇന്‍പുട്ടിന്‍റെ അവസാനം ഭാഗികമായ അക്ഷര ക്രമം"
122
118
 
125
121
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
126
122
msgstr "ഫോള്‍സെറ്റ് '%s'-ല്‍ നിന്നും കോഡ്സെറ്റ് '%s'-ലേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
127
123
 
128
 
#: glib/gconvert.c:1734
 
124
#: glib/gconvert.c:1737
129
125
#, c-format
130
126
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
131
127
msgstr "URI %s \"file\" സ്കീം ഉപയോഗിക്കുന്ന പൂര്‍ണ്ണമായ ഒരു URI അല്ല"
132
128
 
133
 
#: glib/gconvert.c:1744
 
129
#: glib/gconvert.c:1747
134
130
#, c-format
135
131
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
136
132
msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ URI %s-ല്‍ '#' ഉല്‍പ്പെടുത്താന്‍ പാടില്ല"
137
133
 
138
 
#: glib/gconvert.c:1761
 
134
#: glib/gconvert.c:1764
139
135
#, c-format
140
136
msgid "The URI '%s' is invalid"
141
137
msgstr "URI '%s' അസാധുവാണ്"
142
138
 
143
 
#: glib/gconvert.c:1773
 
139
#: glib/gconvert.c:1776
144
140
#, c-format
145
141
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
146
142
msgstr "URI '%s'-ന്‍റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം അസാധുവാണ്"
147
143
 
148
 
#: glib/gconvert.c:1789
 
144
#: glib/gconvert.c:1792
149
145
#, c-format
150
146
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
151
147
msgstr "URI '%s'-ല്‍ അസാധുവായ എസ്കേപ്ഡ് അക്ഷരങ്ങള്‍ ഉണ്ട്"
152
148
 
153
 
#: glib/gconvert.c:1884
 
149
#: glib/gconvert.c:1887
154
150
#, c-format
155
151
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
156
152
msgstr "'%s' പാഥ് നാമം പൂര്‍ണ്ണമായ ഒരു പാഥ് അല്ല"
157
153
 
158
 
#: glib/gconvert.c:1894
159
 
#, c-format
 
154
#: glib/gconvert.c:1897
160
155
msgid "Invalid hostname"
161
156
msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത ഹോസ്റ്റ് നാമം"
162
157
 
163
 
#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
 
158
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
164
159
#, c-format
165
160
msgid "Error opening directory '%s': %s"
166
161
msgstr "ഡയറക്ടറി '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
167
162
 
168
 
#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
 
163
#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
169
164
#, c-format
170
165
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
171
166
msgstr "%lu ബൈറ്റ്സ് ഫയല്‍ \"%s\" വായിക്കുന്നതിനായി നീക്ക് വയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
172
167
 
173
 
#: glib/gfileutils.c:572
 
168
#: glib/gfileutils.c:547
174
169
#, c-format
175
170
msgid "Error reading file '%s': %s"
176
171
msgstr "%s വായിക്കുന്നതില്‍‌ പരാജയം : %s"
177
172
 
178
 
#: glib/gfileutils.c:654
 
173
#: glib/gfileutils.c:561
 
174
#, c-format
 
175
msgid "File \"%s\" is too large"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: glib/gfileutils.c:644
179
179
#, c-format
180
180
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
181
181
msgstr "ഫയല്‍ '%s'-ല്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
182
182
 
183
 
#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
 
183
#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
184
184
#, c-format
185
185
msgid "Failed to open file '%s': %s"
186
186
msgstr "%s തുറക്കുന്നതില്‍‌ പരാജയം : %s"
187
187
 
188
 
#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
 
188
#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
189
189
#, c-format
190
190
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
191
191
msgstr "%s-ന്‍റെ വിശേഷതകള്‍ കണ്ടെത്തുന്നതില്‍ പരാജയം: fstat() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
192
192
 
193
 
#: glib/gfileutils.c:756
 
193
#: glib/gfileutils.c:746
194
194
#, c-format
195
195
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
196
196
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: fdopen() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
197
197
 
198
 
#: glib/gfileutils.c:890
 
198
#: glib/gfileutils.c:853
199
199
#, c-format
200
200
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
201
201
msgstr ""
202
202
"ഫയല്‍ '%s'-ന്‍റെ പേര് '%s' ആയി മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: g_rename() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
203
203
 
204
 
#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
 
204
#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:1284
205
205
#, c-format
206
206
msgid "Failed to create file '%s': %s"
207
207
msgstr "ഫയല്‍ '%s' സൃഷ്ടിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
208
208
 
209
 
#: glib/gfileutils.c:946
 
209
#: glib/gfileutils.c:909
210
210
#, c-format
211
211
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
212
212
msgstr "എഴുതുന്നതിനായി '%s' തുറക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: fdopen() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
213
213
 
214
 
#: glib/gfileutils.c:971
 
214
#: glib/gfileutils.c:934
215
215
#, c-format
216
216
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
217
217
msgstr "ഫയല്‍ '%s' എഴുതുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: fwrite() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
218
218
 
219
 
#: glib/gfileutils.c:990
 
219
#: glib/gfileutils.c:953
220
220
#, c-format
221
221
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
222
222
msgstr "ഫയല്‍ '%s' അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: fclose() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
223
223
 
224
 
#: glib/gfileutils.c:1108
 
224
#: glib/gfileutils.c:1071
225
225
#, c-format
226
226
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
227
227
msgstr "നിലവിലുളള ഫയല്‍ '%s' നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: g_unlink() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
228
228
 
229
 
#: glib/gfileutils.c:1352
 
229
#: glib/gfileutils.c:1246
230
230
#, c-format
231
231
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
232
232
msgstr "ടെംപ്ളേറ്റ് \"%s\" അസാധുവാണ്,ഇതില്‍ \"%s\" ഉണ്ടാകുവാന്‍ പാടില്ല"
233
233
 
234
 
#: glib/gfileutils.c:1365
 
234
#: glib/gfileutils.c:1259
235
235
#, c-format
236
236
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
237
237
msgstr "ടെംപ്ളേറ്റ് \"%s\"-ല്‍ XXXXXX ലഭ്യമല്ല"
238
238
 
239
 
#: glib/gfileutils.c:1826
240
 
#, c-format
241
 
msgid "%u byte"
242
 
msgid_plural "%u bytes"
243
 
msgstr[0] "%u ബൈറ്റ്"
244
 
msgstr[1] "%u ബൈറ്റുകള്‍"
245
 
 
246
 
#: glib/gfileutils.c:1834
 
239
#: glib/gfileutils.c:1695
247
240
#, c-format
248
241
msgid "%.1f KB"
249
242
msgstr "%.1f KB"
250
243
 
251
 
#: glib/gfileutils.c:1839
 
244
#: glib/gfileutils.c:1700
252
245
#, c-format
253
246
msgid "%.1f MB"
254
247
msgstr "%.1f MB"
255
248
 
256
 
#: glib/gfileutils.c:1844
 
249
#: glib/gfileutils.c:1705
257
250
#, c-format
258
251
msgid "%.1f GB"
259
252
msgstr "%.1f GB"
260
253
 
261
 
#: glib/gfileutils.c:1887
 
254
#: glib/gfileutils.c:1748
262
255
#, c-format
263
256
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
264
257
msgstr "സിബോളിക്ക് ലിങ്ക് '%s' വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
265
258
 
266
 
#: glib/gfileutils.c:1908
267
 
#, c-format
 
259
#: glib/gfileutils.c:1769
268
260
msgid "Symbolic links not supported"
269
261
msgstr "സിബോളിക്ക് ലിങ്ക് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
270
262
 
274
266
msgstr "'%s'-ല്‍ നിന്നും '%s'-ലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുന്ന സംവിധാനം ലഭ്യമായില്ല: %s"
275
267
 
276
268
#: glib/giochannel.c:1507
277
 
#, c-format
278
269
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
279
270
msgstr "g_io_channel_read_line_string-ല്‍ റോ വായന സാധ്യമല്ല"
280
271
 
281
 
#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
282
 
#, c-format
 
272
#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
283
273
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
284
274
msgstr "റീഡ് ബഫറില്‍ ബാക്കിയുളള വേര്‍തിരിക്കാത്ത ഡേറ്റാ"
285
275
 
286
 
#: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
287
 
#, c-format
 
276
#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
288
277
msgid "Channel terminates in a partial character"
289
278
msgstr "ചാനല്‍ അവസാനിക്കുന്നത് ഭാഗികമായ അക്ഷരത്തില്‍ ആണ്"
290
279
 
291
 
#: glib/giochannel.c:1697
292
 
#, c-format
 
280
#: glib/giochannel.c:1698
293
281
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
294
282
msgstr "g_io_channel_read_to_end-ല്‍ റോ വായന സാധ്യമല്ല"
295
283
 
303
291
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
304
292
msgstr "ഫയല്‍ '%s' മാപ്പ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: mmap() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
305
293
 
306
 
#: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
 
294
#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285
307
295
#, c-format
308
296
msgid "Error on line %d char %d: "
309
297
msgstr "%d-ആം വരിയില്‍ %d-ആം അക്ഷരത്തില്‍ പിശക്:"
310
298
 
311
 
#: glib/gmarkup.c:344
 
299
#: glib/gmarkup.c:379
312
300
#, c-format
313
301
msgid "Error on line %d: %s"
314
302
msgstr "വരി %d-ല്‍ പിശക്: %s"
315
303
 
316
 
#: glib/gmarkup.c:448
 
304
#: glib/gmarkup.c:483
317
305
msgid ""
318
306
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
319
307
msgstr ""
320
308
"‌ശൂന്യമായ എന്‍റിന്‍റി '&;' കണ്ടു; അനുവദനീയമായവ ഇവയാണ്: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
321
309
 
322
 
#: glib/gmarkup.c:458
 
310
#: glib/gmarkup.c:493
323
311
#, c-format
324
312
msgid ""
325
313
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
329
317
"%sല് ഒരു എന്‍റിന്‍റി തു‌ടങ്ങാവുന്നതല്ല. & എന്ന അക്ഷരം ഒരു എന്‍റിന്‍റിയുടെ തുടക്കം കുറിക്കുന്നു. & ഒരു "
330
318
"എന്‍റിന്‍റിഅല്ലെങ്കില്‍ &amp; എന്ന് പ്രത്യേകം സൂചിപ്പിക്കുക"
331
319
 
332
 
#: glib/gmarkup.c:492
 
320
#: glib/gmarkup.c:527
333
321
#, c-format
334
322
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
335
323
msgstr "'%s' എന്ന അക്ഷരത്തിന് എന്‍റിന്‍റിയുടെ പേരിനുള്ളില്‍ സാധുതയില്ല"
336
324
 
337
 
#: glib/gmarkup.c:529
 
325
#: glib/gmarkup.c:564
338
326
#, c-format
339
327
msgid "Entity name '%s' is not known"
340
328
msgstr "എന്‍റിന്‍റി നാമം '%s' അപരിചിതമാണ്"
341
329
 
342
 
#: glib/gmarkup.c:540
 
330
#: glib/gmarkup.c:575
343
331
msgid ""
344
332
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
345
333
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
347
335
"എന്‍റിന്‍റി ഒരു അര്ദ്ധവിരാമത്തില് അവസാനിക്കുന്നില്ല.  & എന്ന അക്ഷരം അറിയാതെ ഉള്‍ക്കൊളളാന്‍ "
348
336
"ഇടയായോ? & ഒരു എന്‍റിന്‍റി അല്ലെങ്കില്‍ &amp; എന്ന് പ്രത്യേകം സൂചിപ്പിക്കുക"
349
337
 
350
 
#: glib/gmarkup.c:593
 
338
#: glib/gmarkup.c:628
351
339
#, c-format
352
340
msgid ""
353
341
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
356
344
"'%-.*s' പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു, ഇത് അക്ഷര റഫറന്‍സിനുളളില്‍ ഒരു അക്കം ആയിരിക്കണമാരുന്നു "
357
345
"(&#234; ഉദാഹരണത്തിന്) - ഒരു പക്ഷേ അക്കം വളരെ വലുതാവാം"
358
346
 
359
 
#: glib/gmarkup.c:618
 
347
#: glib/gmarkup.c:650
360
348
#, c-format
361
349
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
362
350
msgstr ""
363
351
"അക്ഷരത്തിന്‍റെ സൂചനയായ '%-.*s' ഒരു അനുവദനീയമായ രഹസ്യ അക്ഷരത്തിലേക്കല്ല വേര്‍തിരിക്കുന്നത്"
364
352
 
365
 
#: glib/gmarkup.c:633
 
353
#: glib/gmarkup.c:665
366
354
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
367
355
msgstr "ശൂന്യമായ അക്ഷര സൂചനാ; &#454 പോലുളള അക്കം ഉല്‍പ്പെടുത്തേണ്ടതാണ്;"
368
356
 
369
 
#: glib/gmarkup.c:643
 
357
#: glib/gmarkup.c:675
370
358
msgid ""
371
359
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
372
360
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
375
363
"അക്ഷരസൂചകം ഒരു അര്ദ്ധവിരാമത്തില് അവസാനിക്കുന്നില്ല.  & എന്ന അക്ഷരം അറിയാതെ ഉള്‍ക്കൊളളാന്‍ "
376
364
"ഇടയായോ? & ഒരു  സത്ത അല്ലെങ്കില് &amp; എന്ന് പ്രത്യേകം സൂചിപ്പിക്കുക"
377
365
 
378
 
#: glib/gmarkup.c:729
 
366
#: glib/gmarkup.c:761
379
367
msgid "Unfinished entity reference"
380
368
msgstr "പൂര്‍ണ്ണമാകാത്ത എന്‍റിന്‍റി സൂചനാ"
381
369
 
382
 
#: glib/gmarkup.c:735
 
370
#: glib/gmarkup.c:767
383
371
msgid "Unfinished character reference"
384
372
msgstr "പൂര്‍ണ്ണമാകാത്ത അക്ഷര സൂചനാ"
385
373
 
386
 
#: glib/gmarkup.c:978
 
374
#: glib/gmarkup.c:1053
387
375
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
388
376
msgstr ""
389
377
 
390
 
#: glib/gmarkup.c:1006
 
378
#: glib/gmarkup.c:1081
391
379
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
392
380
msgstr ""
393
381
 
394
 
#: glib/gmarkup.c:1042
 
382
#: glib/gmarkup.c:1120
395
383
#, c-format
396
384
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
397
385
msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8 രഹസ്യ വാചകം - '%s' തെറ്റാകുന്നു"
398
386
 
399
 
#: glib/gmarkup.c:1080
 
387
#: glib/gmarkup.c:1158
400
388
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
401
389
msgstr "രേഖ തുടങ്ങേണ്ടത് ഒരു എലമെന്‍റിലാണ് (ഉദാ <book>)"
402
390
 
403
 
#: glib/gmarkup.c:1120
 
391
#: glib/gmarkup.c:1198
404
392
#, c-format
405
393
msgid ""
406
394
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
408
396
msgstr ""
409
397
"'<' അക്ഷരത്തിന് പിന്നിലുളള '%s' ഒരു അസാധുവായ അക്ഷരമാണ്; ഇത് ഒരു എലമെന്‍റ് പേര് തുടങ്ങില്ല"
410
398
 
411
 
#: glib/gmarkup.c:1184
412
 
#, c-format
 
399
#: glib/gmarkup.c:1266
 
400
#, fuzzy, c-format
413
401
msgid ""
414
 
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
415
 
"'%s'"
 
402
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
 
403
"s'"
416
404
msgstr ""
417
405
"ഓഡ് അക്ഷരം '%s', എലമെന്‍റ് '%s' ആരംഭിക്കുന്ന ടാഗ് അവസാനിക്കേണ്ടത് '>' അക്ഷരത്തിലാവും എന്ന് "
418
406
"പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
419
407
 
420
 
#: glib/gmarkup.c:1273
 
408
#: glib/gmarkup.c:1355
421
409
#, c-format
422
410
msgid ""
423
411
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
424
412
msgstr ""
425
413
"ഓഡ് അക്ഷരം '%s', എലമെന്‍റ് '%s'-ന്‍റെ സവിശേഷത നാമം '%s'-ന് ശേഷം ഒരു '=' പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
426
414
 
427
 
#: glib/gmarkup.c:1315
 
415
#: glib/gmarkup.c:1397
428
416
#, c-format
429
417
msgid ""
430
418
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
435
423
"ആട്റിബ്യൂട്ട് ആണ് '%s' എന്ന എലമെന്‍റിന്‍റെ ആരംഭത്തിലുളള ടാഗ് അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിന് പ്രതീക്ഷിച്ചത്; "
436
424
"ഒരു പക്ഷേ, ആട്റിബ്യൂട്ടിന്‍റെ പേരില്‍ നിങ്ങള്‍ തെറ്റായ അക്ഷരം ആവാം ഉപയോഗിച്ചത്"
437
425
 
438
 
#: glib/gmarkup.c:1401
 
426
#: glib/gmarkup.c:1483
439
427
#, c-format
440
428
msgid ""
441
429
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
444
432
"'%s' ഒരു ഓഡ് അക്ഷരം ആണ്, '%s' എന്ന എലമെന്‍റിന്‍റെ ആട്റിബ്യൂട്ട് ആയ '%s'-നുളള മൂല്ല്യം നല്‍കുമ്പോള്‍ "
445
433
"സമം‌ എന്ന ചിഹ്നത്തിന് ശേഷം ഒരു തുറന്ന കോട്ട് ആണ് പ്റതീക്ഷിച്ചത്"
446
434
 
447
 
#: glib/gmarkup.c:1543
 
435
#: glib/gmarkup.c:1625
448
436
#, c-format
449
437
msgid ""
450
438
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
452
440
msgstr ""
453
441
"'</' അക്ഷരങ്ങള്‍ക്ക് ശേഷം ഉളള '%s', അസാധുവായ അക്ഷരമാണ്; '%s' ഒരു എലമെന്‍റ് നാമം തുടങ്ങുന്നില്ല"
454
442
 
455
 
#: glib/gmarkup.c:1583
 
443
#: glib/gmarkup.c:1665
456
444
#, c-format
457
445
msgid ""
458
446
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
460
448
msgstr ""
461
449
"എലമെന്‍റ് നാമം '%s'-ന് ശേഷം ഉളള '%s', ഒരു അസാധുവായ അക്ഷരമാണ്; '>' അക്ഷരമാണ് അനുവദിക്കുന്നത്"
462
450
 
463
 
#: glib/gmarkup.c:1594
 
451
#: glib/gmarkup.c:1676
464
452
#, c-format
465
453
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
466
454
msgstr "എലമെന്‍റ് '%s' അടച്ചിരിക്കുന്നു, ഒരു എലമെന്‍റുകളും നിലവില്‍ തുറന്നിട്ടില്ല"
467
455
 
468
 
#: glib/gmarkup.c:1603
 
456
#: glib/gmarkup.c:1685
469
457
#, c-format
470
458
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
471
459
msgstr "എലമെന്‍റ് '%s' അടച്ചിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ നിലവില്‍ ലഭ്യമായ എലമെന്‍റ് '%s' ആണ്"
472
460
 
473
 
#: glib/gmarkup.c:1763
 
461
#: glib/gmarkup.c:1848
474
462
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
475
463
msgstr "രേഖ ശൂന്യമാണ് അല്ലെങ്കില്‍ അതില്‍ വയിറ്റ് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ഉള്ളൂ"
476
464
 
477
 
#: glib/gmarkup.c:1777
 
465
#: glib/gmarkup.c:1862
478
466
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
479
467
msgstr "ഒരു '<' ബ്രാക്കറ്റിന് ശേഷം രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു "
480
468
 
481
 
#: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
 
469
#: glib/gmarkup.c:1870 glib/gmarkup.c:1915
482
470
#, c-format
483
471
msgid ""
484
472
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
487
475
"എലമെന്‍റുകള്‍ തുറന്നു കിടക്കുന്പോള്‍ തന്നെ രേഖ അപ്രതീക്ഷമായ അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു - ഒടുവില്‍ തുറന്ന എലമെന്‍റ് "
488
476
"'%s' ആണ്"
489
477
 
490
 
#: glib/gmarkup.c:1793
 
478
#: glib/gmarkup.c:1878
491
479
#, c-format
492
480
msgid ""
493
481
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
496
484
"തന്നെ രേഖ അപ്രതീക്ഷമായ അടഞ്ഞിരിക്കുന്നു, ടാഗ് <%s/>-ന് അവസാനമായി ഒരു ക്ളോസ് ആങ്കില്‍ ബ്രാക്കറ്റ് "
497
485
"പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
498
486
 
499
 
#: glib/gmarkup.c:1799
 
487
#: glib/gmarkup.c:1884
500
488
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
501
489
msgstr "ഒരു എലമെന്‍റിന്‍റെ നാമത്തിനുളളില്‍ രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
502
490
 
503
 
#: glib/gmarkup.c:1805
 
491
#: glib/gmarkup.c:1890
504
492
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
505
493
msgstr "ഒരു സവിശേഷത നാമത്തിനുളളില്‍ രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
506
494
 
507
 
#: glib/gmarkup.c:1810
 
495
#: glib/gmarkup.c:1895
508
496
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
509
497
msgstr "ഒരു എലമെന്‍റ്-ഓപ്പണിങ് ടാഗിനുളളില്‍ രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
510
498
 
511
 
#: glib/gmarkup.c:1816
 
499
#: glib/gmarkup.c:1901
512
500
msgid ""
513
501
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
514
502
"name; no attribute value"
516
504
"സമം ചിഹ്നത്തിന് ശേഷം ഒരു ആട്റിബ്യൂട്ടിന്‍റെ പേര് ആയതിനാല്‍ അപ്റതീക്ഷിതമായി ഡോക്യുമെന്‍റ് "
517
505
"അവസാനിച്ചു; ആട്റിബ്യൂട്ടിന് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല"
518
506
 
519
 
#: glib/gmarkup.c:1823
 
507
#: glib/gmarkup.c:1908
520
508
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
521
509
msgstr "ഒരു സവിശേഷത നാമത്തിനുളളില്‍ വച്ച് രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
522
510
 
523
 
#: glib/gmarkup.c:1839
 
511
#: glib/gmarkup.c:1924
524
512
#, c-format
525
513
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
526
514
msgstr "എലമെന്‍റ് '%s'-ന്‍റെ ക്ളോസ് ടാഗിനുള്ളില്‍ രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചു"
527
515
 
528
 
#: glib/gmarkup.c:1845
 
516
#: glib/gmarkup.c:1930
529
517
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
530
518
msgstr ""
531
519
"ഒരു അഭിപ്രായം അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു പ്രക്രിയ നടത്തുന്ന നിര്‍ദ്ദേശത്തിനുള്ളില്‍ രേഖ അപ്രതീക്ഷിതമായി "
551
539
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
552
540
msgstr "പാറ്‍ഷ്യല്‍ മാച്ചിങിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത വസ്തുക്കള്‍ ഈ മാതൃകയിലുണ്ട്"
553
541
 
554
 
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1963
 
542
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2000
555
543
msgid "internal error"
556
544
msgstr "ആന്തരിക പിശക്"
557
545
 
848
836
msgstr "%c-ന്‍റെ അവസാനം കോട്ട് ഇട്ടിട്ടില്ല. ('%s' ആണ് ടെക്സ്റ്റ്)"
849
837
 
850
838
#: glib/gshell.c:557
851
 
#, c-format
852
839
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
853
840
msgstr "വാചകം ശൂന്യമായിരുന്നു (അല്ലെങ്കില്‍ ഇതില്‍ വയിറ്റ് സ്പെയിസ് മാത്രമേ ഉളളൂ)"
854
841
 
855
 
#: glib/gspawn-win32.c:279
856
 
#, c-format
 
842
#: glib/gspawn-win32.c:283
857
843
msgid "Failed to read data from child process"
858
844
msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
859
845
 
860
 
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1455
 
846
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
861
847
#, c-format
862
848
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
863
849
msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതിനുളള പൈപ്പ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
864
850
 
865
 
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1119
 
851
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
866
852
#, c-format
867
853
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
868
854
msgstr "ചൈള്‍ഡ് പൈപ്പില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
869
855
 
870
 
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1324
 
856
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
871
857
#, c-format
872
858
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
873
859
msgstr "ഡയറക്ടറി '%s'-ലേക്ക് മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
874
860
 
875
 
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
 
861
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
876
862
#, c-format
877
863
msgid "Failed to execute child process (%s)"
878
864
msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
879
865
 
880
 
#: glib/gspawn-win32.c:440
 
866
#: glib/gspawn-win32.c:444
881
867
#, c-format
882
868
msgid "Invalid program name: %s"
883
869
msgstr "അസാധുവായ പ്രോഗ്രാം നാമം: %s"
884
870
 
885
 
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
 
871
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
886
872
#, c-format
887
873
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
888
874
msgstr "%d-ല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് വെക്റ്ററില്‍ അസാധുവായ സ്ട്രിങ്: %s"
889
875
 
890
 
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
 
876
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
891
877
#, c-format
892
878
msgid "Invalid string in environment: %s"
893
879
msgstr "എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റില്‍ അസാധുവായ സ്ട്രിങ്: %s"
894
880
 
895
 
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
 
881
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
896
882
#, c-format
897
883
msgid "Invalid working directory: %s"
898
884
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഡയറക്ടറി അസാധുവാണ്: %s"
899
885
 
900
 
#: glib/gspawn-win32.c:787
 
886
#: glib/gspawn-win32.c:791
901
887
#, c-format
902
888
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
903
889
msgstr "സഹായത്തിനുളള പ്രോഗ്രാം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
904
890
 
905
 
#: glib/gspawn-win32.c:1002
906
 
#, c-format
 
891
#: glib/gspawn-win32.c:1006
907
892
msgid ""
908
893
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
909
894
"process"
911
896
"ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും ഡേറ്റാ വായിക്കുന്പോള്‍ g_io_channel_win32_poll()-ല്‍ "
912
897
"അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക് "
913
898
 
914
 
#: glib/gspawn.c:180
 
899
#: glib/gspawn.c:188
915
900
#, c-format
916
901
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
917
902
msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
918
903
 
919
 
#: glib/gspawn.c:317
 
904
#: glib/gspawn.c:325
920
905
#, c-format
921
906
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
922
907
msgstr ""
923
908
"ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയില്‍ (%s) നിന്നും ഡേറ്റാ വായിക്കുന്പോള്‍ select()-ല്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക് "
924
909
 
925
 
#: glib/gspawn.c:400
 
910
#: glib/gspawn.c:408
926
911
#, c-format
927
912
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
928
913
msgstr "waitpid()-ല്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക്  (%s)"
929
914
 
930
 
#: glib/gspawn.c:1184
 
915
#: glib/gspawn.c:1196
931
916
#, c-format
932
917
msgid "Failed to fork (%s)"
933
918
msgstr "fork ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
934
919
 
935
 
#: glib/gspawn.c:1334
 
920
#: glib/gspawn.c:1346
936
921
#, c-format
937
922
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
938
923
msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ \"%s\" (%s) പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു "
939
924
 
940
 
#: glib/gspawn.c:1344
 
925
#: glib/gspawn.c:1356
941
926
#, c-format
942
927
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
943
928
msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയുടെ ഔട്ട് പുട്ട് അല്ലെങ്കില്‍ ഇന്‍പുട്ട് തിരിച്ച് വിടുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
944
929
 
945
 
#: glib/gspawn.c:1353
 
930
#: glib/gspawn.c:1365
946
931
#, c-format
947
932
msgid "Failed to fork child process (%s)"
948
933
msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ fork ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
949
934
 
950
 
#: glib/gspawn.c:1361
 
935
#: glib/gspawn.c:1373
951
936
#, c-format
952
937
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
953
938
msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ \"%s\" പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക്"
954
939
 
955
 
#: glib/gspawn.c:1383
 
940
#: glib/gspawn.c:1395
956
941
#, c-format
957
942
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
958
943
msgstr "ചൈള്‍ഡ് pid പൈപ്പിന്‍ നിന്നും ആവശ്യത്തിനുളള ഡേറ്റാ വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു (%s)"
959
944
 
960
 
#: glib/gutf8.c:1030
961
 
#, c-format
 
945
#: glib/gutf8.c:1029
962
946
msgid "Character out of range for UTF-8"
963
947
msgstr "UTF-8 പരിധിയില്‍ നിന്നും പുറത്താണ് അക്ഷരം"
964
948
 
965
 
#: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
966
 
#: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
967
 
#, c-format
 
949
#: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
 
950
#: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
968
951
msgid "Invalid sequence in conversion input"
969
952
msgstr "ഇന്‍പുട്ട് വേര്‍തിരിക്കുന്നതില്‍ അസാധുവായ ക്രമം"
970
953
 
971
 
#: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
972
 
#, c-format
 
954
#: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
973
955
msgid "Character out of range for UTF-16"
974
956
msgstr "UTF-16 പരിധിയില്‍ നിന്നും പുറത്താണ് അക്ഷരം"
975
957
 
1022
1004
msgid "Error parsing option %s"
1023
1005
msgstr "%s ഉപാധി പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
1024
1006
 
1025
 
#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
 
1007
#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1374
1026
1008
#, c-format
1027
1009
msgid "Missing argument for %s"
1028
1010
msgstr "%s-നുളള ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് ലഭ്യമല്ല"
1029
1011
 
1030
 
#: glib/goption.c:1766
 
1012
#: glib/goption.c:1769
1031
1013
#, c-format
1032
1014
msgid "Unknown option %s"
1033
1015
msgstr "അപരിചിതമായ ഉപാധി %s"
1034
1016
 
1035
1017
#: glib/gkeyfile.c:358
1036
 
#, c-format
1037
1018
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1038
1019
msgstr "തിരച്ചില്‍ നടത്തിയ ഡയറക്ടറികളില്‍ സാധുതയുളള കീ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
1039
1020
 
1040
1021
#: glib/gkeyfile.c:393
1041
 
#, c-format
1042
1022
msgid "Not a regular file"
1043
1023
msgstr "ഒരു സാധാരണ ഫയല്‍ അല്ല"
1044
1024
 
1045
1025
#: glib/gkeyfile.c:401
1046
 
#, c-format
1047
1026
msgid "File is empty"
1048
1027
msgstr "ഫയല്‍ ശൂന്യമാണ്"
1049
1028
 
1060
1039
msgstr "അസാധുവായ ഗ്രൂപ്പ് നാമം: %s"
1061
1040
 
1062
1041
#: glib/gkeyfile.c:843
1063
 
#, c-format
1064
1042
msgid "Key file does not start with a group"
1065
1043
msgstr "കീ ഫയല്‍ ആരംഭിക്കുന്നത് ഒരു ഗ്രൂപ്പിലല്ല"
1066
1044
 
1074
1052
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1075
1053
msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത രഹസ്യ ഭാഷ '%s' കീ ഫയല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
1076
1054
 
1077
 
#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1078
 
#: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1079
 
#: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
 
1055
#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2494
 
1056
#: glib/gkeyfile.c:2562 glib/gkeyfile.c:2697 glib/gkeyfile.c:2832
 
1057
#: glib/gkeyfile.c:2985 glib/gkeyfile.c:3172 glib/gkeyfile.c:3233
1080
1058
#, c-format
1081
1059
msgid "Key file does not have group '%s'"
1082
1060
msgstr "കീ ഫയലിന് '%s' എന്ന ഗ്രൂപ്പില്ല"
1083
1061
 
1084
 
#: glib/gkeyfile.c:1281
 
1062
#: glib/gkeyfile.c:1284
1085
1063
#, c-format
1086
1064
msgid "Key file does not have key '%s'"
1087
1065
msgstr "കീ ഫയലിന് '%s' എന്ന കീയില്ല"
1088
1066
 
1089
 
#: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
 
1067
#: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1090
1068
#, c-format
1091
1069
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1092
1070
msgstr "UTF-8 അല്ലാത്ത '%s' മൂല്ല്യമുളള കീ '%s' കീ ഫയലിലുണ്ട്"
1093
1071
 
1094
 
#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1891
 
1072
#: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1898
1095
1073
#, c-format
1096
1074
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1097
1075
msgstr "തിരിച്ചറിയുവാന്‍ കഴിയാത്ത മൂല്ല്യമുളള കീ '%s' കീ ഫയലിലുണ്ട്"
1098
1076
 
1099
 
#: glib/gkeyfile.c:2106 glib/gkeyfile.c:2318
 
1077
#: glib/gkeyfile.c:2113 glib/gkeyfile.c:2325
1100
1078
#, c-format
1101
1079
msgid ""
1102
1080
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1103
1081
"interpreted."
1104
1082
msgstr "തിരിച്ചറിയുവാന്‍ കഴിയാത്ത മൂല്ല്യമുളള കീ '%s', '%s' എന്ന ഗ്രൂപ്പില്‍ കീ ഫയലിലുണ്ട്."
1105
1083
 
1106
 
#: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
 
1084
#: glib/gkeyfile.c:2509 glib/gkeyfile.c:2712 glib/gkeyfile.c:3244
1107
1085
#, c-format
1108
1086
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1109
1087
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് '%s'-ല്‍ കീ ഫയലിന് കീ '%s' ലഭ്യമല്ല"
1110
1088
 
1111
 
#: glib/gkeyfile.c:3471
1112
 
#, c-format
 
1089
#: glib/gkeyfile.c:3478
1113
1090
msgid "Key file contains escape character at end of line"
1114
1091
msgstr "കീ ഫയലിന്‍റെ വരിയുടെ അവസാനം എസ്കെയിപ്പ് അക്ഷരം ലഭ്യമാണ്"
1115
1092
 
1116
 
#: glib/gkeyfile.c:3493
 
1093
#: glib/gkeyfile.c:3500
1117
1094
#, c-format
1118
1095
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1119
1096
msgstr "കീ ഫയലില്‍ അസാധുവായ എസ്കെയിപ്പ് സീക്വന്‍സ് '%s' ലഭ്യമാണ്"
1120
1097
 
1121
 
#: glib/gkeyfile.c:3635
 
1098
#: glib/gkeyfile.c:3642
1122
1099
#, c-format
1123
1100
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1124
1101
msgstr "മൂല്ല്യം '%s' ഒരു അക്കമായി കണക്കാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
1125
1102
 
1126
 
#: glib/gkeyfile.c:3649
 
1103
#: glib/gkeyfile.c:3656
1127
1104
#, c-format
1128
1105
msgid "Integer value '%s' out of range"
1129
1106
msgstr "ഇന്‍റിജര്‍ മൂല്ല്യം '%s' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്ത്"
1130
1107
 
1131
 
#: glib/gkeyfile.c:3682
 
1108
#: glib/gkeyfile.c:3689
1132
1109
#, c-format
1133
1110
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1134
1111
msgstr "മൂല്ല്യം '%s' ഒരു ഫ്ളോട്ട് അക്കമായി കണക്കാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
1135
1112
 
1136
 
#: glib/gkeyfile.c:3706
 
1113
#: glib/gkeyfile.c:3713
1137
1114
#, c-format
1138
1115
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1139
1116
msgstr "മൂല്ല്യം '%s' ഒരു ബൂളിയനായി കണക്കാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
1140
1117
 
1141
 
#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1142
 
#: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1143
 
#: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
 
1118
#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
 
1119
#: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
 
1120
#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1144
1121
#, c-format
1145
1122
msgid "Too large count value passed to %s"
1146
1123
msgstr ""
1147
1124
 
1148
 
#: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1149
 
#: gio/goutputstream.c:1076
1150
 
#, c-format
 
1125
#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
 
1126
#: gio/goutputstream.c:1085
1151
1127
msgid "Stream is already closed"
1152
1128
msgstr ""
1153
1129
 
1154
 
#: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1956 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1155
 
#, c-format
 
1130
#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1993 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1156
1131
msgid "Operation was cancelled"
1157
1132
msgstr "പ്രക്രിയ റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു"
1158
1133
 
1159
 
#: gio/gcontenttype.c:159
 
1134
#: gio/gcontenttype.c:180
1160
1135
msgid "Unknown type"
1161
1136
msgstr "അപരിചിതമായ തരത്തിലുള്ളത്"
1162
1137
 
1163
 
#: gio/gcontenttype.c:160
 
1138
#: gio/gcontenttype.c:181
1164
1139
#, c-format
1165
1140
msgid "%s filetype"
1166
1141
msgstr "%s ഫയല്‍ രീതിയിലുള്ള"
1167
1142
 
1168
 
#: gio/gcontenttype.c:577
 
1143
#: gio/gcontenttype.c:678
1169
1144
#, c-format
1170
1145
msgid "%s type"
1171
1146
msgstr "%s തരത്തിലുള്ള"
1172
1147
 
1173
 
#: gio/gdatainputstream.c:309
1174
 
#, c-format
 
1148
#: gio/gdatainputstream.c:310
1175
1149
msgid "Unexpected early end-of-stream"
1176
1150
msgstr ""
1177
1151
 
1178
 
#: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
 
1152
#: gio/gdesktopappinfo.c:447 gio/gwin32appinfo.c:222
1179
1153
msgid "Unnamed"
1180
1154
msgstr "പേരിടാത്ത"
1181
1155
 
1182
 
#: gio/gdesktopappinfo.c:588
1183
 
#, c-format
 
1156
#: gio/gdesktopappinfo.c:632
1184
1157
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1185
1158
msgstr ""
1186
1159
 
1187
 
#: gio/gdesktopappinfo.c:882
1188
 
#, c-format
 
1160
#: gio/gdesktopappinfo.c:926
1189
1161
msgid "Unable to find terminal required for application"
1190
1162
msgstr ""
1191
1163
 
1192
 
#: gio/gdesktopappinfo.c:1114
 
1164
#: gio/gdesktopappinfo.c:1158
1193
1165
#, c-format
1194
1166
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1195
1167
msgstr ""
1196
1168
 
1197
 
#: gio/gdesktopappinfo.c:1118
 
1169
#: gio/gdesktopappinfo.c:1162
1198
1170
#, c-format
1199
1171
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1200
1172
msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള MIME ക്രമികരണ ഫയല്‍ %s ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
1201
1173
 
1202
 
#: gio/gdesktopappinfo.c:1457
 
1174
#: gio/gdesktopappinfo.c:1531
1203
1175
#, c-format
1204
1176
msgid "Can't create user desktop file %s"
1205
1177
msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള ഡസ്ക്ടോപ്പ് ഫയല്‍ %s ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
1206
1178
 
1207
 
#: gio/gdesktopappinfo.c:1517
 
1179
#: gio/gdesktopappinfo.c:1606
1208
1180
#, c-format
1209
1181
msgid "Custom definition for %s"
1210
1182
msgstr ""
1211
1183
 
1212
 
#: gio/gdrive.c:372
 
1184
#: gio/gdrive.c:381
1213
1185
msgid "drive doesn't implement eject"
1214
1186
msgstr ""
1215
1187
 
1216
 
#: gio/gdrive.c:439
 
1188
#: gio/gdrive.c:451
1217
1189
msgid "drive doesn't implement polling for media"
1218
1190
msgstr ""
1219
1191
 
1220
 
#: gio/gfile.c:812 gio/gfile.c:1002 gio/gfile.c:1135 gio/gfile.c:1366
1221
 
#: gio/gfile.c:1419 gio/gfile.c:1475 gio/gfile.c:1556 gio/gfile.c:2613
1222
 
#: gio/gfile.c:2658 gio/gfile.c:2708 gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:3072
1223
 
#: gio/gfile.c:3474 gio/gfile.c:3557 gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3720
1224
 
#, c-format
 
1192
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
 
1193
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2687
 
1194
#: gio/gfile.c:2741 gio/gfile.c:2872 gio/gfile.c:2912 gio/gfile.c:3239
 
1195
#: gio/gfile.c:3641 gio/gfile.c:3725 gio/gfile.c:3808 gio/gfile.c:3888
 
1196
#: gio/gfile.c:4218 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1225
1197
msgid "Operation not supported"
1226
1198
msgstr "പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
1227
1199
 
1233
1205
#. Translators: This is an error message when trying to find
1234
1206
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1235
1207
#. * exists.
1236
 
#: gio/gfile.c:1254 gio/glocalfile.c:1046 gio/glocalfile.c:1057
1237
 
#: gio/glocalfile.c:1070
1238
 
#, c-format
 
1208
#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1071 gio/glocalfile.c:1082
 
1209
#: gio/glocalfile.c:1095
1239
1210
msgid "Containing mount does not exist"
1240
1211
msgstr ""
1241
1212
 
1242
 
#: gio/gfile.c:1895 gio/glocalfile.c:2106
1243
 
#, c-format
 
1213
#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2143
1244
1214
msgid "Can't copy over directory"
1245
1215
msgstr "ഡയറക്ടറിയില്‍ പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1246
1216
 
1247
 
#: gio/gfile.c:1955
1248
 
#, c-format
 
1217
#: gio/gfile.c:2023
1249
1218
msgid "Can't copy directory over directory"
1250
1219
msgstr "ഒരു ഡയറക്ടറിയില്‍ മറ്റൊരു ഡയറക്ടറി പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1251
1220
 
1252
 
#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2115
1253
 
#, c-format
 
1221
#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2152
1254
1222
msgid "Target file exists"
1255
1223
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്"
1256
1224
 
1257
 
#: gio/gfile.c:1981
1258
 
#, c-format
 
1225
#: gio/gfile.c:2049
1259
1226
msgid "Can't recursively copy directory"
1260
1227
msgstr "ആവര്‍ത്തിച്ച് ഡയറക്ടറി പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1261
1228
 
1262
 
#: gio/gfile.c:2698
1263
 
#, c-format
 
1229
#: gio/gfile.c:2862
1264
1230
msgid "Invalid symlink value given"
1265
1231
msgstr ""
1266
1232
 
1267
 
#: gio/gfile.c:2791
1268
 
#, c-format
 
1233
#: gio/gfile.c:2955
1269
1234
msgid "Trash not supported"
1270
1235
msgstr "ചവറ്റുകുട്ട പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
1271
1236
 
1272
 
#: gio/gfile.c:2838
 
1237
#: gio/gfile.c:3004
1273
1238
#, c-format
1274
1239
msgid "File names cannot contain '%c'"
1275
1240
msgstr "ഫയലിന്റെ പേരില്‍ '%c' ഉണ്ടാകുവാന്‍ പാടില്ല"
1276
1241
 
1277
 
#: gio/gfile.c:4771 gio/gvolume.c:357
 
1242
#: gio/gfile.c:4986 gio/gvolume.c:370
1278
1243
msgid "volume doesn't implement mount"
1279
1244
msgstr ""
1280
1245
 
1281
 
#: gio/gfile.c:4879
1282
 
#, c-format
 
1246
#: gio/gfile.c:5094
1283
1247
msgid "No application is registered as handling this file"
1284
1248
msgstr ""
1285
1249
 
1286
 
#: gio/gfileenumerator.c:151
1287
 
#, c-format
 
1250
#: gio/gfileenumerator.c:205
1288
1251
msgid "Enumerator is closed"
1289
1252
msgstr ""
1290
1253
 
1291
 
#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1292
 
#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426
1293
 
#, c-format
 
1254
#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
 
1255
#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1294
1256
msgid "File enumerator has outstanding operation"
1295
1257
msgstr ""
1296
1258
 
1297
 
#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416
 
1259
#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1298
1260
msgid "File enumerator is already closed"
1299
1261
msgstr ""
1300
1262
 
1301
 
#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1302
 
#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1303
 
#, c-format
 
1263
#: gio/gfileicon.c:144
 
1264
msgid "file"
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#: gio/gfileicon.c:145
 
1268
#, fuzzy
 
1269
msgid "The file containing the icon"
 
1270
msgstr "URI '%s'-ന്‍റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം അസാധുവാണ്"
 
1271
 
 
1272
#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
 
1273
#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1304
1274
msgid "Stream doesn't support query_info"
1305
1275
msgstr ""
1306
1276
 
1307
 
#: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1308
 
#, c-format
 
1277
#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1309
1278
msgid "Seek not supported on stream"
1310
1279
msgstr ""
1311
1280
 
1312
 
#: gio/gfileinputstream.c:380
1313
 
#, c-format
 
1281
#: gio/gfileinputstream.c:383
1314
1282
msgid "Truncate not allowed on input stream"
1315
1283
msgstr ""
1316
1284
 
1317
 
#: gio/gfileoutputstream.c:457
1318
 
#, c-format
 
1285
#: gio/gfileoutputstream.c:460
1319
1286
msgid "Truncate not supported on stream"
1320
1287
msgstr ""
1321
1288
 
1322
 
#: gio/ginputstream.c:195
1323
 
#, c-format
 
1289
#: gio/ginputstream.c:202
1324
1290
msgid "Input stream doesn't implement read"
1325
1291
msgstr ""
1326
1292
 
1330
1296
#. Translators: This is an error you get if there is
1331
1297
#. * already an operation running against this stream when
1332
1298
#. * you try to start one
1333
 
#: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1334
 
#, c-format
 
1299
#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1335
1300
msgid "Stream has outstanding operation"
1336
1301
msgstr ""
1337
1302
 
1338
 
#: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1339
 
#, c-format
 
1303
#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1340
1304
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1341
1305
msgstr ""
1342
1306
 
1343
 
#: gio/glocalfile.c:599
 
1307
#: gio/glocalfile.c:608 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1344
1308
#, c-format
1345
1309
msgid "Invalid filename %s"
1346
1310
msgstr "തെറ്റായ ഫയല്‍ നാമം %s "
1347
1311
 
1348
 
#: gio/glocalfile.c:962
 
1312
#: gio/glocalfile.c:979
1349
1313
#, c-format
1350
1314
msgid "Error getting filesystem info: %s"
1351
1315
msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1352
1316
 
1353
 
#: gio/glocalfile.c:1090
1354
 
#, c-format
 
1317
#: gio/glocalfile.c:1115
1355
1318
msgid "Can't rename root directory"
1356
1319
msgstr "റൂട്ട് ഡയറക്ടറിയുടെ പേര് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1357
1320
 
1358
 
#: gio/glocalfile.c:1108
 
1321
#: gio/glocalfile.c:1136 gio/glocalfile.c:1162
1359
1322
#, c-format
 
1323
msgid "Error renaming file: %s"
 
1324
msgstr "ഫയലിന്റെ പേര് മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
 
1325
 
 
1326
#: gio/glocalfile.c:1145
1360
1327
msgid "Can't rename file, filename already exist"
1361
1328
msgstr "ഫയലിന്റെ പേര് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം ഈ പേര് നിലവിലുണ്ട്"
1362
1329
 
1363
 
#: gio/glocalfile.c:1121 gio/glocalfile.c:1985 gio/glocalfile.c:2014
1364
 
#: gio/glocalfile.c:2168 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1365
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1366
 
#, c-format
 
1330
#: gio/glocalfile.c:1158 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2051
 
1331
#: gio/glocalfile.c:2205 gio/glocalfileoutputstream.c:505
 
1332
#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
1367
1333
msgid "Invalid filename"
1368
1334
msgstr "തെറ്റായ ഫയല്‍നാമം"
1369
1335
 
1370
 
#: gio/glocalfile.c:1125
1371
 
#, c-format
1372
 
msgid "Error renaming file: %s"
1373
 
msgstr "ഫയലിന്റെ പേര് മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1374
 
 
1375
 
#: gio/glocalfile.c:1244
 
1336
#: gio/glocalfile.c:1281
1376
1337
#, c-format
1377
1338
msgid "Error opening file: %s"
1378
1339
msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക് : %s"
1379
1340
 
1380
 
#: gio/glocalfile.c:1254
1381
 
#, c-format
 
1341
#: gio/glocalfile.c:1291
1382
1342
msgid "Can't open directory"
1383
1343
msgstr "ഡയറക്ടറി തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1384
1344
 
1385
 
#: gio/glocalfile.c:1314 gio/glocalfile.c:1989
 
1345
#: gio/glocalfile.c:1351
1386
1346
#, c-format
1387
1347
msgid "Error removing file: %s"
1388
1348
msgstr "ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1389
1349
 
1390
 
#: gio/glocalfile.c:1678
 
1350
#: gio/glocalfile.c:1715
1391
1351
#, c-format
1392
1352
msgid "Error trashing file: %s"
1393
1353
msgstr ""
1394
1354
 
1395
 
#: gio/glocalfile.c:1701
 
1355
#: gio/glocalfile.c:1738
1396
1356
#, c-format
1397
1357
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1398
1358
msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയ്ക്കുള്ള ഡയറക്ടറി %s ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
1399
1359
 
1400
 
#: gio/glocalfile.c:1722
1401
 
#, c-format
 
1360
#: gio/glocalfile.c:1759
1402
1361
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1403
1362
msgstr ""
1404
1363
 
1405
 
#: gio/glocalfile.c:1801 gio/glocalfile.c:1821
1406
 
#, c-format
 
1364
#: gio/glocalfile.c:1838 gio/glocalfile.c:1858
1407
1365
msgid "Unable to find or create trash directory"
1408
1366
msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയ്ക്കുള്ള ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാനോ ലഭ്യമാക്കുവാനോ സാധ്യമായില്ല"
1409
1367
 
1410
 
#: gio/glocalfile.c:1855
 
1368
#: gio/glocalfile.c:1892
1411
1369
#, c-format
1412
1370
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1413
1371
msgstr "വിവരങ്ങള്‍ സംബന്ധിച്ചുള്ള ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
1414
1372
 
1415
 
#: gio/glocalfile.c:1880 gio/glocalfile.c:1955 gio/glocalfile.c:1962
 
1373
#: gio/glocalfile.c:1917 gio/glocalfile.c:1992 gio/glocalfile.c:1999
1416
1374
#, c-format
1417
1375
msgid "Unable to trash file: %s"
1418
1376
msgstr "ഫയല്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
1419
1377
 
1420
 
#: gio/glocalfile.c:2018
 
1378
#: gio/glocalfile.c:2026
 
1379
#, fuzzy, c-format
 
1380
msgid "Error creating directory: %s"
 
1381
msgstr "ഡയറക്ടറി '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
 
1382
 
 
1383
#: gio/glocalfile.c:2055
1421
1384
#, c-format
1422
1385
msgid "Error making symbolic link: %s"
1423
1386
msgstr "സിംബോളിക് ലിങ്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1424
1387
 
1425
 
#: gio/glocalfile.c:2078 gio/glocalfile.c:2172
 
1388
#: gio/glocalfile.c:2115 gio/glocalfile.c:2209
1426
1389
#, c-format
1427
1390
msgid "Error moving file: %s"
1428
1391
msgstr "ഫയല്‍ നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1429
1392
 
1430
 
#: gio/glocalfile.c:2101
1431
 
#, c-format
 
1393
#: gio/glocalfile.c:2138
1432
1394
msgid "Can't move directory over directory"
1433
1395
msgstr ""
1434
1396
 
1435
 
#: gio/glocalfile.c:2128 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1436
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1437
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1438
 
#, c-format
 
1397
#: gio/glocalfile.c:2165 gio/glocalfileoutputstream.c:819
 
1398
#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
 
1399
#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
1439
1400
msgid "Backup file creation failed"
1440
1401
msgstr "ബാക്കപ്പ് ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
1441
1402
 
1442
 
#: gio/glocalfile.c:2147
 
1403
#: gio/glocalfile.c:2184
1443
1404
#, c-format
1444
1405
msgid "Error removing target file: %s"
1445
1406
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1446
1407
 
1447
 
#: gio/glocalfile.c:2161
1448
 
#, c-format
 
1408
#: gio/glocalfile.c:2198
1449
1409
msgid "Move between mounts not supported"
1450
1410
msgstr ""
1451
1411
 
1452
 
#: gio/glocalfileinfo.c:709
1453
 
#, c-format
 
1412
#: gio/glocalfileinfo.c:717
1454
1413
msgid "Attribute value must be non-NULL"
1455
1414
msgstr ""
1456
1415
 
1457
 
#: gio/glocalfileinfo.c:716
1458
 
#, c-format
 
1416
#: gio/glocalfileinfo.c:724
1459
1417
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1460
1418
msgstr ""
1461
1419
 
1462
 
#: gio/glocalfileinfo.c:723
1463
 
#, c-format
 
1420
#: gio/glocalfileinfo.c:731
1464
1421
msgid "Invalid extended attribute name"
1465
1422
msgstr "തെറ്റായ എക്സ്റ്റെന്‍ഡട് ആട്രിബ്യൂട്ട് നാമം"
1466
1423
 
1467
 
#: gio/glocalfileinfo.c:763
 
1424
#: gio/glocalfileinfo.c:771
1468
1425
#, c-format
1469
1426
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1470
1427
msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഡട് ആട്രിബ്യൂട്ട് ആയ '%s' ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1471
1428
 
1472
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1402 gio/glocalfileoutputstream.c:666
 
1429
#: gio/glocalfileinfo.c:1461 gio/glocalfileoutputstream.c:706
1473
1430
#, c-format
1474
1431
msgid "Error stating file '%s': %s"
1475
1432
msgstr "'%s' എന്ന ഫയല്‍ സ്റ്റാറ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1476
1433
 
1477
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1458
 
1434
#: gio/glocalfileinfo.c:1531
1478
1435
msgid " (invalid encoding)"
1479
1436
msgstr " (തെറ്റായ എന്‍കോഡിങ്)"
1480
1437
 
1481
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1618
 
1438
#: gio/glocalfileinfo.c:1699
1482
1439
#, c-format
1483
1440
msgid "Error stating file descriptor: %s"
1484
1441
msgstr ""
1485
1442
 
1486
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1663
1487
 
#, c-format
 
1443
#: gio/glocalfileinfo.c:1744
1488
1444
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1489
1445
msgstr ""
1490
1446
 
1491
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1680
1492
 
#, c-format
 
1447
#: gio/glocalfileinfo.c:1762
1493
1448
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1494
1449
msgstr ""
1495
1450
 
1496
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1698
1497
 
#, c-format
 
1451
#: gio/glocalfileinfo.c:1781 gio/glocalfileinfo.c:1800
1498
1452
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1499
1453
msgstr ""
1500
1454
 
1501
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1724
 
1455
#: gio/glocalfileinfo.c:1826
1502
1456
#, c-format
1503
1457
msgid "Error setting permissions: %s"
1504
1458
msgstr "അനുവാദങ്ങള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1505
1459
 
1506
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1943
 
1460
#: gio/glocalfileinfo.c:1877 gio/glocalfileinfo.c:2045
1507
1461
#, c-format
1508
1462
msgid "Error setting owner: %s"
1509
1463
msgstr "ഉടമസ്ഥനെ ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1510
1464
 
1511
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1798
1512
 
#, c-format
 
1465
#: gio/glocalfileinfo.c:1900
1513
1466
msgid "symlink must be non-NULL"
1514
1467
msgstr "സിംലിങ്ക് non-NULL ആയിരിക്കണം"
1515
1468
 
1516
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1808 gio/glocalfileinfo.c:1827
1517
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1838
 
1469
#: gio/glocalfileinfo.c:1910 gio/glocalfileinfo.c:1929
 
1470
#: gio/glocalfileinfo.c:1940
1518
1471
#, c-format
1519
1472
msgid "Error setting symlink: %s"
1520
1473
msgstr "സിംലിങ്ക് ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1521
1474
 
1522
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1817
1523
 
#, c-format
 
1475
#: gio/glocalfileinfo.c:1919
1524
1476
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1525
1477
msgstr ""
1526
1478
 
1527
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1998
 
1479
#: gio/glocalfileinfo.c:2068
 
1480
#, fuzzy
 
1481
msgid "SELinux context must be non-NULL"
 
1482
msgstr "സിംലിങ്ക് non-NULL ആയിരിക്കണം"
 
1483
 
 
1484
#: gio/glocalfileinfo.c:2083
 
1485
#, fuzzy, c-format
 
1486
msgid "Error setting SELinux context: %s"
 
1487
msgstr "ഉടമസ്ഥനെ ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
 
1488
 
 
1489
#: gio/glocalfileinfo.c:2090
 
1490
msgid "SELinux is not enabled on this system"
 
1491
msgstr ""
 
1492
 
 
1493
#: gio/glocalfileinfo.c:2151
1528
1494
#, c-format
1529
1495
msgid "Setting attribute %s not supported"
1530
1496
msgstr "%s ആട്രിബ്യൂട്ട് ക്രമികരണം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
1531
1497
 
1532
 
#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
 
1498
#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
1533
1499
#, c-format
1534
1500
msgid "Error reading from file: %s"
1535
1501
msgstr "ഫയലില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1536
1502
 
1537
1503
#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1538
 
#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1539
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:854
 
1504
#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
 
1505
#: gio/glocalfileoutputstream.c:896
1540
1506
#, c-format
1541
1507
msgid "Error seeking in file: %s"
1542
1508
msgstr "ഫയലില്‍ തിരയുന്നതില്‍ പിശക് : %s"
1543
1509
 
1544
 
#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
 
1510
#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
 
1511
#: gio/glocalfileoutputstream.c:303
1545
1512
#, c-format
1546
1513
msgid "Error closing file: %s"
1547
1514
msgstr "ഫയല്‍ അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക് : %s"
1548
1515
 
1549
 
#: gio/glocalfilemonitor.c:197
1550
 
#, c-format
 
1516
#: gio/glocalfilemonitor.c:198
1551
1517
msgid "Unable to find default local file monitor type"
1552
1518
msgstr ""
1553
1519
 
1554
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
 
1520
#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
1555
1521
#, c-format
1556
1522
msgid "Error writing to file: %s"
1557
1523
msgstr "ഫയലിലേക്ക് എഴുതുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1558
1524
 
1559
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:213
 
1525
#: gio/glocalfileoutputstream.c:235
1560
1526
#, c-format
1561
1527
msgid "Error removing old backup link: %s"
1562
1528
msgstr "പഴയ ബാക്കപ്പിലേക്കുള്ള ലിങ്ക് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1563
1529
 
1564
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
 
1530
#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
1565
1531
#, c-format
1566
1532
msgid "Error creating backup copy: %s"
1567
1533
msgstr "ബാക്കപ്പ് പകര്‍പ്പ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1568
1534
 
1569
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:258
 
1535
#: gio/glocalfileoutputstream.c:280
1570
1536
#, c-format
1571
1537
msgid "Error renaming temporary file: %s"
1572
1538
msgstr "താല്‍ക്കാലിക ഫയലിന്റെ പേര് മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1573
1539
 
1574
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
 
1540
#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
1575
1541
#, c-format
1576
1542
msgid "Error truncating file: %s"
1577
1543
msgstr ""
1578
1544
 
1579
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1580
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
 
1545
#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
 
1546
#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
1581
1547
#, c-format
1582
1548
msgid "Error opening file '%s': %s"
1583
1549
msgstr "'%s' ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1584
1550
 
1585
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1586
 
#, c-format
 
1551
#: gio/glocalfileoutputstream.c:719
1587
1552
msgid "Target file is a directory"
1588
1553
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല്‍ ഒരു ഡയറക്ടറി ആകുന്നു"
1589
1554
 
1590
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1591
 
#, c-format
 
1555
#: gio/glocalfileoutputstream.c:724
1592
1556
msgid "Target file is not a regular file"
1593
1557
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല്‍ ഒരു സാധാരണ ഫയല്‍ അല്ല"
1594
1558
 
1595
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1596
 
#, c-format
 
1559
#: gio/glocalfileoutputstream.c:736
1597
1560
msgid "The file was externally modified"
1598
1561
msgstr ""
1599
1562
 
1600
 
#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:526
1601
 
#, c-format
 
1563
#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1602
1564
msgid "Invalid GSeekType supplied"
1603
1565
msgstr ""
1604
1566
 
1605
 
#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:536
1606
 
#, c-format
 
1567
#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1607
1568
msgid "Invalid seek request"
1608
1569
msgstr ""
1609
1570
 
1610
1571
#: gio/gmemoryinputstream.c:521
1611
 
#, c-format
1612
1572
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1613
1573
msgstr ""
1614
1574
 
1615
 
#: gio/gmemoryoutputstream.c:269
1616
 
#, c-format
 
1575
#: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1617
1576
msgid "Reached maximum data array limit"
1618
1577
msgstr ""
1619
1578
 
1620
 
#: gio/gmemoryoutputstream.c:304
1621
 
#, c-format
 
1579
#: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1622
1580
msgid "Memory output stream not resizable"
1623
1581
msgstr ""
1624
1582
 
1625
 
#: gio/gmemoryoutputstream.c:320
1626
 
#, c-format
 
1583
#: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1627
1584
msgid "Failed to resize memory output stream"
1628
1585
msgstr ""
1629
1586
 
1630
1587
#. Translators: This is an error
1631
1588
#. * message for mount objects that
1632
1589
#. * don't implement unmount.
1633
 
#: gio/gmount.c:344
 
1590
#: gio/gmount.c:360
1634
1591
msgid "mount doesn't implement unmount"
1635
1592
msgstr ""
1636
1593
 
1637
1594
#. Translators: This is an error
1638
1595
#. * message for mount objects that
1639
1596
#. * don't implement eject.
1640
 
#: gio/gmount.c:419
 
1597
#: gio/gmount.c:435
1641
1598
msgid "mount doesn't implement eject"
1642
1599
msgstr ""
1643
1600
 
1644
1601
#. Translators: This is an error
1645
1602
#. * message for mount objects that
1646
1603
#. * don't implement remount.
1647
 
#: gio/gmount.c:501
 
1604
#: gio/gmount.c:517
1648
1605
msgid "mount doesn't implement remount"
1649
1606
msgstr ""
1650
1607
 
1651
 
#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1652
 
#, c-format
 
1608
#. Translators: This is an error
 
1609
#. * message for mount objects that
 
1610
#. * don't implement content type guessing.
 
1611
#: gio/gmount.c:601
 
1612
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
 
1613
msgstr ""
 
1614
 
 
1615
#. Translators: This is an error
 
1616
#. * message for mount objects that
 
1617
#. * don't implement content type guessing.
 
1618
#: gio/gmount.c:690
 
1619
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 
1620
msgstr ""
 
1621
 
 
1622
#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1653
1623
msgid "Output stream doesn't implement write"
1654
1624
msgstr ""
1655
1625
 
1656
 
#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1657
 
#, c-format
 
1626
#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1658
1627
msgid "Source stream is already closed"
1659
1628
msgstr ""
1660
1629
 
1661
 
#: gio/gthemedicon.c:206
 
1630
#: gio/gthemedicon.c:210
1662
1631
#, fuzzy
1663
1632
msgid "name"
1664
1633
msgstr "പേരിടാത്ത"
1665
1634
 
1666
 
#: gio/gthemedicon.c:207
 
1635
#: gio/gthemedicon.c:211
1667
1636
#, fuzzy
1668
1637
msgid "The name of the icon"
1669
1638
msgstr "URI '%s'-ന്‍റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം അസാധുവാണ്"
1670
1639
 
1671
 
#: gio/gthemedicon.c:218
 
1640
#: gio/gthemedicon.c:222
1672
1641
#, fuzzy
1673
1642
msgid "names"
1674
1643
msgstr "പേരിടാത്ത"
1675
1644
 
1676
 
#: gio/gthemedicon.c:219
 
1645
#: gio/gthemedicon.c:223
1677
1646
msgid "An array containing the icon names"
1678
1647
msgstr ""
1679
1648
 
1680
 
#: gio/gthemedicon.c:244
 
1649
#: gio/gthemedicon.c:248
1681
1650
msgid "use default fallbacks"
1682
1651
msgstr ""
1683
1652
 
1684
 
#: gio/gthemedicon.c:245
 
1653
#: gio/gthemedicon.c:249
1685
1654
msgid ""
1686
1655
"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1687
1656
"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1688
1657
msgstr ""
1689
1658
 
1690
 
#: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1691
 
#: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
 
1659
#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
 
1660
#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1692
1661
#, c-format
1693
1662
msgid "Error reading from unix: %s"
1694
1663
msgstr "യൂണിക്സില്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1695
1664
 
1696
 
#: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1697
 
#: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
 
1665
#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
 
1666
#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1698
1667
#, c-format
1699
1668
msgid "Error closing unix: %s"
1700
1669
msgstr "യൂണിക്സ് അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1701
1670
 
1702
 
#: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
 
1671
#: gio/gunixmounts.c:1780 gio/gunixmounts.c:1817
1703
1672
msgid "Filesystem root"
1704
1673
msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം റൂട്ട്"
1705
1674
 
1706
 
#: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
 
1675
#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1707
1676
#, c-format
1708
1677
msgid "Error writing to unix: %s"
1709
1678
msgstr "യൂണിക്സിലേക്ക് എഴുതുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1710
1679
 
1711
 
#: gio/gvolume.c:423
 
1680
#: gio/gvolume.c:439
1712
1681
msgid "volume doesn't implement eject"
1713
1682
msgstr ""
1714
1683
 
1715
1684
#: gio/gwin32appinfo.c:277
1716
 
#, c-format
1717
1685
msgid "Can't find application"
1718
1686
msgstr "പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
1719
1687
 
1720
 
#: gio/gwin32appinfo.c:312
 
1688
#: gio/gwin32appinfo.c:300
1721
1689
#, c-format
1722
1690
msgid "Error launching application: %s"
1723
1691
msgstr "പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
1724
1692
 
1725
 
#: gio/gwin32appinfo.c:349
1726
 
#, c-format
 
1693
#: gio/gwin32appinfo.c:336
1727
1694
msgid "URIs not supported"
1728
1695
msgstr "URI-കള്‍ക്കുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
1729
1696
 
1730
 
#: gio/gwin32appinfo.c:371
1731
 
#, c-format
 
1697
#: gio/gwin32appinfo.c:358
1732
1698
msgid "association changes not supported on win32"
1733
1699
msgstr ""
1734
1700
 
1735
 
#: gio/gwin32appinfo.c:383
1736
 
#, c-format
 
1701
#: gio/gwin32appinfo.c:370
1737
1702
msgid "Association creation not supported on win32"
1738
1703
msgstr ""
1739
1704
 
1748
1713
#: tests/gio-ls.c:37
1749
1714
msgid "[FILE...]"
1750
1715
msgstr "[FILE...]"
 
1716
 
 
1717
#~ msgid "%u byte"
 
1718
#~ msgid_plural "%u bytes"
 
1719
#~ msgstr[0] "%u ബൈറ്റ്"
 
1720
#~ msgstr[1] "%u ബൈറ്റുകള്‍"