17
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
21
#: glib/gbookmarkfile.c:908
20
#: glib/gbookmarkfile.c:737
23
22
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24
23
msgstr "'%s'ಘಟಕಕ್ಕೆ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ಗುಣ ವಿಶೇಷ '%s'"
26
#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
27
#: glib/gbookmarkfile.c:919
25
#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
26
#: glib/gbookmarkfile.c:936
29
28
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30
29
msgstr "'%s' ದ ಘಟಕಕ್ಕೆ '%s' ಗುಣವಿಶೇಷ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
32
#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
33
#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
31
#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
32
#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
35
34
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36
35
msgstr "ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ಪದಗುಚ್ಛ '%s', ಪದಗುಚ್ಛ '%s' ವನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
38
#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
39
#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
37
#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
38
#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
41
40
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42
41
msgstr "'%s' ದ ಒಳಗೆ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ಪದಗುಚ್ಛ '%s"
44
#: glib/gbookmarkfile.c:1781
43
#: glib/gbookmarkfile.c:1793
46
44
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47
45
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಮಾನ್ಯ ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
49
#: glib/gbookmarkfile.c:1982
47
#: glib/gbookmarkfile.c:1994
51
49
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52
50
msgstr "URI '%s' ಗೆ ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
54
#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
55
#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
56
#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
57
#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
58
#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
59
#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
60
#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
61
#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
62
#: glib/gbookmarkfile.c:3677
52
#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
53
#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
54
#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
55
#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
56
#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
57
#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
58
#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
59
#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
60
#: glib/gbookmarkfile.c:3691
64
62
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65
63
msgstr "URI '%s' ಗೆ ಯಾವುದೇ ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
67
#: glib/gbookmarkfile.c:2359
65
#: glib/gbookmarkfile.c:2372
69
67
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70
68
msgstr "URI '%s' ಗಾಗಿನ ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ MIME ಪ್ರಕಾರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
72
#: glib/gbookmarkfile.c:2444
70
#: glib/gbookmarkfile.c:2457
74
72
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75
73
msgstr "URI '%s' ನ ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಖಾಸಗಿ ನಿಶಾನೆಯು ಸೂಚಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
77
#: glib/gbookmarkfile.c:2823
75
#: glib/gbookmarkfile.c:2836
79
77
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80
78
msgstr "URI '%s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಸಮೂಹವು ಸಂಯೋಜಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
82
#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
80
#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
84
82
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85
83
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೇ ಅನ್ವಯವು '%s' ಗಾಗಿ ಒಂದು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ನೊಂದಾಯಿಸಿಲ್ಲ"
87
#: glib/gbookmarkfile.c:3404
85
#: glib/gbookmarkfile.c:3417
89
87
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90
88
msgstr "exec ಸಾಲು '%s' ಅನ್ನು URI '%s' ನೊಂದಿಗೆ ವಿಸ್ತರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ"
123
119
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124
120
msgstr "fallback '%s' ಅನ್ನು ಸಂಕೇತಸೆಟ್ '%s' ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
126
#: glib/gconvert.c:1734
122
#: glib/gconvert.c:1737
128
124
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129
125
msgstr "URI '%s' \"ಕಡತ\" ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸುವ ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ URI ಅಲ್ಲ"
131
#: glib/gconvert.c:1744
127
#: glib/gconvert.c:1747
133
129
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134
130
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ URI '%s' ಒಂದು '#' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು"
136
#: glib/gconvert.c:1761
132
#: glib/gconvert.c:1764
138
134
msgid "The URI '%s' is invalid"
139
135
msgstr "URI '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
141
#: glib/gconvert.c:1773
137
#: glib/gconvert.c:1776
143
139
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144
140
msgstr "URI '%s' ನ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ಸರಿಯಿಲ್ಲ"
146
#: glib/gconvert.c:1789
142
#: glib/gconvert.c:1792
148
144
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149
145
msgstr "URI '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನುಣುಚಿಕೊಂಡ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ"
151
#: glib/gconvert.c:1884
147
#: glib/gconvert.c:1887
153
149
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154
150
msgstr "ಪಥದ ಹೆಸರು '%s' ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಪಥವಲ್ಲ"
156
#: glib/gconvert.c:1894
152
#: glib/gconvert.c:1897
158
153
msgid "Invalid hostname"
159
154
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
161
#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
156
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
163
158
msgid "Error opening directory '%s': %s"
164
159
msgstr "ಕಡತ ಕೋಶ '%s' ವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
166
#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
161
#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
168
163
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169
164
msgstr "%lu ಬೈಟ್ಗಳನ್ನು, \"%s\" ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಂತೆ ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
171
#: glib/gfileutils.c:572
166
#: glib/gfileutils.c:547
173
168
msgid "Error reading file '%s': %s"
174
169
msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
176
#: glib/gfileutils.c:654
171
#: glib/gfileutils.c:561
173
msgid "File \"%s\" is too large"
176
#: glib/gfileutils.c:644
178
178
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179
179
msgstr "'%s' ಕಡತದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
181
#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
181
#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
183
183
msgid "Failed to open file '%s': %s"
184
184
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s"
186
#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
186
#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
188
188
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189
189
msgstr "'%s' ಕಡತದಿಂದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fstat() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
191
#: glib/gfileutils.c:756
191
#: glib/gfileutils.c:746
193
193
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194
194
msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fdopen() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
196
#: glib/gfileutils.c:890
196
#: glib/gfileutils.c:853
198
198
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199
199
msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು '%s' ಕ್ಕೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ: g_rename() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
201
#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
201
#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:1284
203
203
msgid "Failed to create file '%s': %s"
204
204
msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
206
#: glib/gfileutils.c:946
206
#: glib/gfileutils.c:909
208
208
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210
210
"ಕಡತ '%s' ವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಅನುವಾಗುವಣ್ತೆ ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fdopen() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
212
#: glib/gfileutils.c:971
212
#: glib/gfileutils.c:934
214
214
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215
215
msgstr "ಕಡತ '%s'ವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fwrite() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
217
#: glib/gfileutils.c:990
217
#: glib/gfileutils.c:953
219
219
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220
220
msgstr "ಕಡತ '%s' ವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fclose() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
222
#: glib/gfileutils.c:1108
222
#: glib/gfileutils.c:1071
224
224
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
226
226
"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ '%s' ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: g_unlink() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
228
#: glib/gfileutils.c:1352
228
#: glib/gfileutils.c:1246
230
230
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
231
231
msgstr "ಮಾದರಿ '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ, ಅದು ಒಂದು '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
233
#: glib/gfileutils.c:1365
233
#: glib/gfileutils.c:1259
235
235
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
236
236
msgstr "ಮಾದರಿ '%s' ಯು XXXXXX ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
238
#: glib/gfileutils.c:1826
241
msgid_plural "%u bytes"
243
msgstr[1] "%u ಬೈಟ್ಗಳು"
245
#: glib/gfileutils.c:1834
238
#: glib/gfileutils.c:1695
250
#: glib/gfileutils.c:1839
243
#: glib/gfileutils.c:1700
255
#: glib/gfileutils.c:1844
248
#: glib/gfileutils.c:1705
260
#: glib/gfileutils.c:1887
253
#: glib/gfileutils.c:1748
262
255
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
263
256
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕ್ '%s' ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
265
#: glib/gfileutils.c:1908
258
#: glib/gfileutils.c:1769
267
259
msgid "Symbolic links not supported"
268
260
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕುಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1111
1089
"ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ '%s'ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು ಅದು ಸಮೂಹ '%s'ದ್ದಾಗಿದ್ದು ಹಾಗು ಅದರ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
1112
1090
"ವಿವರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
1114
#: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1092
#: glib/gkeyfile.c:2509 glib/gkeyfile.c:2712 glib/gkeyfile.c:3244
1116
1094
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1117
1095
msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ'%s' ಯನ್ನು ಗುಂಪು '%s'ನಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
1119
#: glib/gkeyfile.c:3471
1097
#: glib/gkeyfile.c:3478
1121
1098
msgid "Key file contains escape character at end of line"
1122
1099
msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಸಾಲಿನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಪಾರು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1124
#: glib/gkeyfile.c:3493
1101
#: glib/gkeyfile.c:3500
1126
1103
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1127
1104
msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಅಮಾನ್ಯ ಪಾರು ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ '%s'"
1129
#: glib/gkeyfile.c:3635
1106
#: glib/gkeyfile.c:3642
1131
1108
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1132
1109
msgstr "ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ."
1134
#: glib/gkeyfile.c:3649
1111
#: glib/gkeyfile.c:3656
1136
1113
msgid "Integer value '%s' out of range"
1137
1114
msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ '%s' ವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
1139
#: glib/gkeyfile.c:3682
1116
#: glib/gkeyfile.c:3689
1141
1118
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1142
1119
msgstr "ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಒಂದು ತೇಲು ಸಂಖ್ಯೆ ಆಗಿ ವಿವರಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ."
1144
#: glib/gkeyfile.c:3706
1121
#: glib/gkeyfile.c:3713
1146
1123
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1147
1124
msgstr "ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಆಗಿ ವಿವರಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ."
1149
#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1150
#: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1151
#: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1126
#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
1127
#: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
1128
#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1153
1130
msgid "Too large count value passed to %s"
1154
1131
msgstr "%s ಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾದ ಎಣಿಕೆ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ"
1156
#: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1157
#: gio/goutputstream.c:1076
1133
#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
1134
#: gio/goutputstream.c:1085
1159
1135
msgid "Stream is already closed"
1160
1136
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಈಗಾಗಲೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
1162
#: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1956 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1138
#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1993 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1164
1139
msgid "Operation was cancelled"
1165
1140
msgstr "ಕಾರ್ಯವು ರದ್ದುಗೊಂಡಿದೆ"
1167
#: gio/gcontenttype.c:159
1142
#: gio/gcontenttype.c:180
1168
1143
msgid "Unknown type"
1169
1144
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಗೆ"
1171
#: gio/gcontenttype.c:160
1146
#: gio/gcontenttype.c:181
1173
1148
msgid "%s filetype"
1174
1149
msgstr "%s ಕಡತದ ಬಗೆ"
1176
#: gio/gcontenttype.c:577
1151
#: gio/gcontenttype.c:678
1178
1153
msgid "%s type"
1179
1154
msgstr "%s ಬಗೆ"
1181
#: gio/gdatainputstream.c:309
1156
#: gio/gdatainputstream.c:310
1183
1157
msgid "Unexpected early end-of-stream"
1184
1158
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕ್ಷಿಪ್ರ ಅಂತ್ಯ"
1186
#: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1160
#: gio/gdesktopappinfo.c:447 gio/gwin32appinfo.c:222
1187
1161
msgid "Unnamed"
1188
1162
msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾಗದ"
1190
#: gio/gdesktopappinfo.c:588
1164
#: gio/gdesktopappinfo.c:632
1192
1165
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1193
1166
msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತವು Exec ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ"
1195
#: gio/gdesktopappinfo.c:882
1168
#: gio/gdesktopappinfo.c:926
1197
1169
msgid "Unable to find terminal required for application"
1198
1170
msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
1200
#: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1172
#: gio/gdesktopappinfo.c:1158
1202
1174
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1203
1175
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅನ್ವಯ ಸಂರಚನಾ ಫೋಲ್ಡರ್ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
1205
#: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1177
#: gio/gdesktopappinfo.c:1162
1207
1179
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1208
1180
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ MIME ಸಂರಚನಾ ಫೋಲ್ಡರ್ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
1210
#: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1182
#: gio/gdesktopappinfo.c:1531
1212
1184
msgid "Can't create user desktop file %s"
1213
1185
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಡೆಸ್ಕ್ಟಾಪ್ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
1215
#: gio/gdesktopappinfo.c:1517
1187
#: gio/gdesktopappinfo.c:1606
1217
1189
msgid "Custom definition for %s"
1218
1190
msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಕಸ್ಟಮ್ ವಿವರಣೆ"
1221
1193
msgid "drive doesn't implement eject"
1222
1194
msgstr "ಹೊರತಳ್ಳುವುದನ್ನು ಡ್ರೈವ್ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1225
1197
msgid "drive doesn't implement polling for media"
1226
1198
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮಕ್ಕಾಗಿ ಪೋಲ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಡ್ರೈವ್ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1228
#: gio/gfile.c:812 gio/gfile.c:1002 gio/gfile.c:1135 gio/gfile.c:1366
1229
#: gio/gfile.c:1419 gio/gfile.c:1475 gio/gfile.c:1556 gio/gfile.c:2613
1230
#: gio/gfile.c:2658 gio/gfile.c:2708 gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:3072
1231
#: gio/gfile.c:3474 gio/gfile.c:3557 gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3720
1200
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1201
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2687
1202
#: gio/gfile.c:2741 gio/gfile.c:2872 gio/gfile.c:2912 gio/gfile.c:3239
1203
#: gio/gfile.c:3641 gio/gfile.c:3725 gio/gfile.c:3808 gio/gfile.c:3888
1204
#: gio/gfile.c:4218 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1233
1205
msgid "Operation not supported"
1234
1206
msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1241
1213
#. Translators: This is an error message when trying to find
1242
1214
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1244
#: gio/gfile.c:1254 gio/glocalfile.c:1046 gio/glocalfile.c:1057
1245
#: gio/glocalfile.c:1070
1216
#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1071 gio/glocalfile.c:1082
1217
#: gio/glocalfile.c:1095
1247
1218
msgid "Containing mount does not exist"
1248
1219
msgstr "ಹೊಂದಿರುವ ಮೌಂಟ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
1250
#: gio/gfile.c:1895 gio/glocalfile.c:2106
1221
#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2143
1252
1222
msgid "Can't copy over directory"
1253
1223
msgstr "ಕೋಶಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1257
1226
msgid "Can't copy directory over directory"
1258
1227
msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಕೋಶಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1260
#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2115
1229
#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2152
1262
1230
msgid "Target file exists"
1263
1231
msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
1267
1234
msgid "Can't recursively copy directory"
1268
1235
msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ನಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1272
1238
msgid "Invalid symlink value given"
1273
1239
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಿಮ್ಲಿಂಕ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
1277
1242
msgid "Trash not supported"
1278
1243
msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಶ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1282
1247
msgid "File names cannot contain '%c'"
1283
1248
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು '%c' ಅನ್ನು ಹೊಂದುವಂತಿಲ್ಲ"
1285
#: gio/gfile.c:4771 gio/gvolume.c:357
1250
#: gio/gfile.c:4986 gio/gvolume.c:370
1286
1251
msgid "volume doesn't implement mount"
1287
1252
msgstr "ಪರಿಮಾಣವು ಆರೋಹಿಸುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1291
1255
msgid "No application is registered as handling this file"
1292
1256
msgstr "ಈ ಪುಟವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
1294
#: gio/gfileenumerator.c:151
1258
#: gio/gfileenumerator.c:205
1296
1259
msgid "Enumerator is closed"
1297
1260
msgstr "ಎನ್ಯುಮರೇಟರ್ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
1299
#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1300
#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426
1262
#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1263
#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1302
1264
msgid "File enumerator has outstanding operation"
1303
1265
msgstr "ಕಡತ ಎನ್ಯುಮರೇಟರಿನಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯವು ಬಾಕಿ ಇದೆ"
1305
#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416
1267
#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1306
1268
msgid "File enumerator is already closed"
1307
1269
msgstr "ಕಡತ ಎನ್ಯುಮರೇಟರ್ ಈಗಾಗಲೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
1309
#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1310
#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1271
#: gio/gfileicon.c:144
1275
#: gio/gfileicon.c:145
1277
msgid "The file containing the icon"
1278
msgstr "URI '%s' ನ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ಸರಿಯಿಲ್ಲ"
1280
#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1281
#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1312
1282
msgid "Stream doesn't support query_info"
1313
1283
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ query_info ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1315
#: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1285
#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1317
1286
msgid "Seek not supported on stream"
1318
1287
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನಲ್ಲಿ ಕೋರುವುದು (seek) ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1320
#: gio/gfileinputstream.c:380
1289
#: gio/gfileinputstream.c:383
1322
1290
msgid "Truncate not allowed on input stream"
1323
1291
msgstr "ಆದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನಲ್ಲಿ ಕಡಿತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಯ ಇಲ್ಲ"
1325
#: gio/gfileoutputstream.c:457
1293
#: gio/gfileoutputstream.c:460
1327
1294
msgid "Truncate not supported on stream"
1328
1295
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನಲ್ಲಿ ಕಡಿತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಯ ಇಲ್ಲ"
1330
#: gio/ginputstream.c:195
1297
#: gio/ginputstream.c:202
1332
1298
msgid "Input stream doesn't implement read"
1333
1299
msgstr "ಆದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನಲ್ಲಿ ಓದುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1338
1304
#. Translators: This is an error you get if there is
1339
1305
#. * already an operation running against this stream when
1340
1306
#. * you try to start one
1341
#: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1307
#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1343
1308
msgid "Stream has outstanding operation"
1344
1309
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯವು ಬಾಕಿ ಇದೆ"
1346
#: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1311
#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1348
1312
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1349
1313
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಕೋಶ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಬಗೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
1351
#: gio/glocalfile.c:599
1315
#: gio/glocalfile.c:608 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1353
1317
msgid "Invalid filename %s"
1354
1318
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು %s"
1356
#: gio/glocalfile.c:962
1320
#: gio/glocalfile.c:979
1358
1322
msgid "Error getting filesystem info: %s"
1359
1323
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1361
#: gio/glocalfile.c:1090
1325
#: gio/glocalfile.c:1115
1363
1326
msgid "Can't rename root directory"
1364
1327
msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
1366
#: gio/glocalfile.c:1108
1329
#: gio/glocalfile.c:1136 gio/glocalfile.c:1162
1331
msgid "Error renaming file: %s"
1332
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1334
#: gio/glocalfile.c:1145
1368
1335
msgid "Can't rename file, filename already exist"
1369
1336
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಈ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
1371
#: gio/glocalfile.c:1121 gio/glocalfile.c:1985 gio/glocalfile.c:2014
1372
#: gio/glocalfile.c:2168 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1373
#: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1338
#: gio/glocalfile.c:1158 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2051
1339
#: gio/glocalfile.c:2205 gio/glocalfileoutputstream.c:505
1340
#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
1375
1341
msgid "Invalid filename"
1376
1342
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
1378
#: gio/glocalfile.c:1125
1380
msgid "Error renaming file: %s"
1381
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1383
#: gio/glocalfile.c:1244
1344
#: gio/glocalfile.c:1281
1385
1346
msgid "Error opening file: %s"
1386
1347
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1388
#: gio/glocalfile.c:1254
1349
#: gio/glocalfile.c:1291
1390
1350
msgid "Can't open directory"
1391
1351
msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
1393
#: gio/glocalfile.c:1314 gio/glocalfile.c:1989
1353
#: gio/glocalfile.c:1351
1395
1355
msgid "Error removing file: %s"
1396
1356
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1398
#: gio/glocalfile.c:1678
1358
#: gio/glocalfile.c:1715
1400
1360
msgid "Error trashing file: %s"
1401
1361
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1403
#: gio/glocalfile.c:1701
1363
#: gio/glocalfile.c:1738
1405
1365
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1406
1366
msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
1408
#: gio/glocalfile.c:1722
1368
#: gio/glocalfile.c:1759
1410
1369
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1411
1370
msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಕೋಶವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
1413
#: gio/glocalfile.c:1801 gio/glocalfile.c:1821
1372
#: gio/glocalfile.c:1838 gio/glocalfile.c:1858
1415
1373
msgid "Unable to find or create trash directory"
1416
1374
msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ ಕೋಶವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಅಥವ ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:"
1418
#: gio/glocalfile.c:1855
1376
#: gio/glocalfile.c:1892
1420
1378
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1421
1379
msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಶಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
1423
#: gio/glocalfile.c:1880 gio/glocalfile.c:1955 gio/glocalfile.c:1962
1381
#: gio/glocalfile.c:1917 gio/glocalfile.c:1992 gio/glocalfile.c:1999
1425
1383
msgid "Unable to trash file: %s"
1426
1384
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಟ್ರ್ಯಾಶ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
1428
#: gio/glocalfile.c:2018
1386
#: gio/glocalfile.c:2026
1388
msgid "Error creating directory: %s"
1389
msgstr "ಕಡತ ಕೋಶ '%s' ವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1391
#: gio/glocalfile.c:2055
1430
1393
msgid "Error making symbolic link: %s"
1431
1394
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1433
#: gio/glocalfile.c:2078 gio/glocalfile.c:2172
1396
#: gio/glocalfile.c:2115 gio/glocalfile.c:2209
1435
1398
msgid "Error moving file: %s"
1436
1399
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1438
#: gio/glocalfile.c:2101
1401
#: gio/glocalfile.c:2138
1440
1402
msgid "Can't move directory over directory"
1441
1403
msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಕೋಶಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
1443
#: gio/glocalfile.c:2128 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1444
#: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1445
#: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1405
#: gio/glocalfile.c:2165 gio/glocalfileoutputstream.c:819
1406
#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
1407
#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
1447
1408
msgid "Backup file creation failed"
1448
1409
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
1450
#: gio/glocalfile.c:2147
1411
#: gio/glocalfile.c:2184
1452
1413
msgid "Error removing target file: %s"
1453
1414
msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1455
#: gio/glocalfile.c:2161
1416
#: gio/glocalfile.c:2198
1457
1417
msgid "Move between mounts not supported"
1458
1418
msgstr "ಎರಡು ಆರೋಹಣ ತಾಣಗಳ ನಡುವೆ ವರ್ಗಾಯಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1460
#: gio/glocalfileinfo.c:709
1420
#: gio/glocalfileinfo.c:717
1462
1421
msgid "Attribute value must be non-NULL"
1463
1422
msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಮೌಲ್ಯವು ಶೂನ್ಯವಲ್ಲದುದಾಗಿರಬೇಕು"
1465
#: gio/glocalfileinfo.c:716
1424
#: gio/glocalfileinfo.c:724
1467
1425
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1468
1426
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಾಲು)"
1470
#: gio/glocalfileinfo.c:723
1428
#: gio/glocalfileinfo.c:731
1472
1429
msgid "Invalid extended attribute name"
1473
1430
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಸ್ತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಹೆಸರು"
1475
#: gio/glocalfileinfo.c:763
1432
#: gio/glocalfileinfo.c:771
1477
1434
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1478
1435
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1480
#: gio/glocalfileinfo.c:1402 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1437
#: gio/glocalfileinfo.c:1461 gio/glocalfileoutputstream.c:706
1482
1439
msgid "Error stating file '%s': %s"
1483
1440
msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1485
#: gio/glocalfileinfo.c:1458
1442
#: gio/glocalfileinfo.c:1531
1486
1443
msgid " (invalid encoding)"
1487
1444
msgstr " (ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಕೇತಿಕರಣ)"
1489
#: gio/glocalfileinfo.c:1618
1446
#: gio/glocalfileinfo.c:1699
1491
1448
msgid "Error stating file descriptor: %s"
1492
1449
msgstr "ಕಡತ ಡಿಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟರನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1494
#: gio/glocalfileinfo.c:1663
1451
#: gio/glocalfileinfo.c:1744
1496
1452
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1497
1453
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (uint32 ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
1499
#: gio/glocalfileinfo.c:1680
1455
#: gio/glocalfileinfo.c:1762
1501
1456
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1502
1457
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (uint64 ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
1504
#: gio/glocalfileinfo.c:1698
1459
#: gio/glocalfileinfo.c:1781 gio/glocalfileinfo.c:1800
1506
1460
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1507
1461
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (ಬೈಟ್ ಸಾಲನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
1509
#: gio/glocalfileinfo.c:1724
1463
#: gio/glocalfileinfo.c:1826
1511
1465
msgid "Error setting permissions: %s"
1512
1466
msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
1514
#: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1943
1468
#: gio/glocalfileinfo.c:1877 gio/glocalfileinfo.c:2045
1516
1470
msgid "Error setting owner: %s"
1517
1471
msgstr "ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
1519
#: gio/glocalfileinfo.c:1798
1473
#: gio/glocalfileinfo.c:1900
1521
1474
msgid "symlink must be non-NULL"
1522
1475
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
1524
#: gio/glocalfileinfo.c:1808 gio/glocalfileinfo.c:1827
1525
#: gio/glocalfileinfo.c:1838
1477
#: gio/glocalfileinfo.c:1910 gio/glocalfileinfo.c:1929
1478
#: gio/glocalfileinfo.c:1940
1527
1480
msgid "Error setting symlink: %s"
1528
1481
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1530
#: gio/glocalfileinfo.c:1817
1483
#: gio/glocalfileinfo.c:1919
1532
1484
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1533
1485
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: ಕಡತವು ಒಂದು ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯಾಗಿಲ್ಲ"
1535
#: gio/glocalfileinfo.c:1998
1487
#: gio/glocalfileinfo.c:2068
1489
msgid "SELinux context must be non-NULL"
1490
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
1492
#: gio/glocalfileinfo.c:2083
1494
msgid "Error setting SELinux context: %s"
1495
msgstr "ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
1497
#: gio/glocalfileinfo.c:2090
1498
msgid "SELinux is not enabled on this system"
1501
#: gio/glocalfileinfo.c:2151
1537
1503
msgid "Setting attribute %s not supported"
1538
1504
msgstr "%s ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1540
#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1506
#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
1542
1508
msgid "Error reading from file: %s"
1543
1509
msgstr "ಕಡತದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1545
1511
#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1546
#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1547
#: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1512
#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
1513
#: gio/glocalfileoutputstream.c:896
1549
1515
msgid "Error seeking in file: %s"
1550
1516
msgstr "ಕಡತದಲ್ಲಿ ಕೋರುವಾಗ ದೋಷ: %s"
1552
#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1518
#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
1519
#: gio/glocalfileoutputstream.c:303
1554
1521
msgid "Error closing file: %s"
1555
1522
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1557
#: gio/glocalfilemonitor.c:197
1524
#: gio/glocalfilemonitor.c:198
1559
1525
msgid "Unable to find default local file monitor type"
1560
1526
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದ ಬಗೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
1562
#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1528
#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
1564
1530
msgid "Error writing to file: %s"
1565
1531
msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1567
#: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1533
#: gio/glocalfileoutputstream.c:235
1569
1535
msgid "Error removing old backup link: %s"
1570
1536
msgstr "ಹಳೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1572
#: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1538
#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
1574
1540
msgid "Error creating backup copy: %s"
1575
1541
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1577
#: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1543
#: gio/glocalfileoutputstream.c:280
1579
1545
msgid "Error renaming temporary file: %s"
1580
1546
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1582
#: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1548
#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
1584
1550
msgid "Error truncating file: %s"
1585
1551
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಟ್ರಂಕೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಲಿ ದೋಷ: %s"
1587
#: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1588
#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1553
#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
1554
#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
1590
1556
msgid "Error opening file '%s': %s"
1591
1557
msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1593
#: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1559
#: gio/glocalfileoutputstream.c:719
1595
1560
msgid "Target file is a directory"
1596
1561
msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವು ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿದೆ"
1598
#: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1563
#: gio/glocalfileoutputstream.c:724
1600
1564
msgid "Target file is not a regular file"
1601
1565
msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತವಲ್ಲ"
1603
#: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1567
#: gio/glocalfileoutputstream.c:736
1605
1568
msgid "The file was externally modified"
1606
1569
msgstr "ಕಡತವು ಹೊರಗಿನಿಂದ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
1608
#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:526
1571
#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1610
1572
msgid "Invalid GSeekType supplied"
1611
1573
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ GSeekType ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
1613
#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:536
1575
#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1615
1576
msgid "Invalid seek request"
1616
1577
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕೋರಿಕೆ"
1618
1579
#: gio/gmemoryinputstream.c:521
1620
1580
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1621
1581
msgstr "GMemoryInputStream ಅನ್ನು ಕಡಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1623
#: gio/gmemoryoutputstream.c:269
1583
#: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1625
1584
msgid "Reached maximum data array limit"
1626
1585
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ದತ್ತಾಂಶ ಅರೆ(array) ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ"
1628
#: gio/gmemoryoutputstream.c:304
1587
#: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1630
1588
msgid "Memory output stream not resizable"
1631
1589
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಪ್ರದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪುನರ್ ಗಾತ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
1633
#: gio/gmemoryoutputstream.c:320
1591
#: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1635
1592
msgid "Failed to resize memory output stream"
1636
1593
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಪ್ರದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಗಾತ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
1638
1595
#. Translators: This is an error
1639
1596
#. * message for mount objects that
1640
1597
#. * don't implement unmount.
1642
1599
msgid "mount doesn't implement unmount"
1643
1600
msgstr "ಆರೋಹಣವು ಅವರೋಹಣವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1645
1602
#. Translators: This is an error
1646
1603
#. * message for mount objects that
1647
1604
#. * don't implement eject.
1649
1606
msgid "mount doesn't implement eject"
1650
1607
msgstr "ಆರೋಹಣವು ಹೊರತೆಗೆಯುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1652
1609
#. Translators: This is an error
1653
1610
#. * message for mount objects that
1654
1611
#. * don't implement remount.
1656
1613
msgid "mount doesn't implement remount"
1657
1614
msgstr "ಆರೋಹಣವು ಪುನಃ ಆರೋಹಿಸುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1659
#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1616
#. Translators: This is an error
1617
#. * message for mount objects that
1618
#. * don't implement content type guessing.
1621
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1622
msgstr "ಆರೋಹಣವು ಅವರೋಹಣವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1624
#. Translators: This is an error
1625
#. * message for mount objects that
1626
#. * don't implement content type guessing.
1629
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1630
msgstr "ಆರೋಹಣವು ಅವರೋಹಣವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1632
#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1661
1633
msgid "Output stream doesn't implement write"
1662
1634
msgstr "ಪ್ರದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1664
#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1636
#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1666
1637
msgid "Source stream is already closed"
1667
1638
msgstr "ಮೂಲ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಈಗಾಗಲೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
1669
#: gio/gthemedicon.c:206
1640
#: gio/gthemedicon.c:210
1672
1643
msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾಗದ"
1674
#: gio/gthemedicon.c:207
1645
#: gio/gthemedicon.c:211
1676
1647
msgid "The name of the icon"
1677
1648
msgstr "URI '%s' ನ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ಸರಿಯಿಲ್ಲ"
1679
#: gio/gthemedicon.c:218
1650
#: gio/gthemedicon.c:222
1682
1653
msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾಗದ"
1684
#: gio/gthemedicon.c:219
1655
#: gio/gthemedicon.c:223
1685
1656
msgid "An array containing the icon names"
1688
#: gio/gthemedicon.c:244
1659
#: gio/gthemedicon.c:248
1689
1660
msgid "use default fallbacks"
1692
#: gio/gthemedicon.c:245
1663
#: gio/gthemedicon.c:249
1694
1665
"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1695
1666
"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1698
#: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1699
#: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1669
#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1670
#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1701
1672
msgid "Error reading from unix: %s"
1702
1673
msgstr "ಯುನಿಕ್ಸ್ನಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1704
#: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1705
#: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1675
#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1676
#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1707
1678
msgid "Error closing unix: %s"
1708
1679
msgstr "ಯುನಿಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1710
#: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
1681
#: gio/gunixmounts.c:1780 gio/gunixmounts.c:1817
1711
1682
msgid "Filesystem root"
1712
1683
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮೂಲ"
1714
#: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1685
#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1716
1687
msgid "Error writing to unix: %s"
1717
1688
msgstr "ಯುನಿಕ್ಸ್ಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲೆ ದೋಷ: %s"
1719
#: gio/gvolume.c:423
1690
#: gio/gvolume.c:439
1720
1691
msgid "volume doesn't implement eject"
1721
1692
msgstr "ಪರಿಮಾಣವು ಹೊರ ತಳ್ಳುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1723
1694
#: gio/gwin32appinfo.c:277
1725
1695
msgid "Can't find application"
1726
1696
msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
1728
#: gio/gwin32appinfo.c:312
1698
#: gio/gwin32appinfo.c:300
1730
1700
msgid "Error launching application: %s"
1731
1701
msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1733
#: gio/gwin32appinfo.c:349
1703
#: gio/gwin32appinfo.c:336
1735
1704
msgid "URIs not supported"
1736
1705
msgstr "URI ಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1738
#: gio/gwin32appinfo.c:371
1707
#: gio/gwin32appinfo.c:358
1740
1708
msgid "association changes not supported on win32"
1741
1709
msgstr "win32 ನಲ್ಲಿ ಅಸೋಸಿಯೇಶನ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1743
#: gio/gwin32appinfo.c:383
1711
#: gio/gwin32appinfo.c:370
1745
1712
msgid "Association creation not supported on win32"
1746
1713
msgstr "win32 ನಲ್ಲಿ ಅಸೋಸಿಯೇಶನ್ ರಚನೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"