~ubuntu-branches/debian/jessie/glib2.0/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kn.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Gustavo Noronha Silva
  • Date: 2009-02-15 13:00:43 UTC
  • mfrom: (1.3.1 upstream) (69.1.10 intrepid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090215130043-q47fbt3owmt42m2f
Tags: 2.18.4-2
* Release to unstable
* debian/rules:
- bump SHVER, since we are already forcing a 2.18.0 dependecy on the
  symbols introduced in the development versions
* debian/control.in:
- added Homepage and Vcs-* control fields

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: glib.HEAD.kn\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-04-08 00:40-0400\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-01-09 12:08-0500\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 14:34+0530\n"
12
12
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
13
13
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
17
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
18
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
19
 
20
 
#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
21
 
#: glib/gbookmarkfile.c:908
 
20
#: glib/gbookmarkfile.c:737
22
21
#, c-format
23
22
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24
23
msgstr "'%s'ಘಟಕಕ್ಕೆ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ಗುಣ ವಿಶೇಷ '%s'"
25
24
 
26
 
#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
27
 
#: glib/gbookmarkfile.c:919
 
25
#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
 
26
#: glib/gbookmarkfile.c:936
28
27
#, c-format
29
28
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30
29
msgstr "'%s' ದ ಘಟಕಕ್ಕೆ '%s' ಗುಣವಿಶೇಷ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
31
30
 
32
 
#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
33
 
#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
 
31
#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
 
32
#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
34
33
#, c-format
35
34
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36
35
msgstr "ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ಪದಗುಚ್ಛ '%s', ಪದಗುಚ್ಛ '%s' ವನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
37
36
 
38
 
#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
39
 
#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
 
37
#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
 
38
#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
40
39
#, c-format
41
40
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42
41
msgstr "'%s' ದ ಒಳಗೆ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ಪದಗುಚ್ಛ '%s"
43
42
 
44
 
#: glib/gbookmarkfile.c:1781
45
 
#, c-format
 
43
#: glib/gbookmarkfile.c:1793
46
44
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47
45
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಮಾನ್ಯ ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
48
46
 
49
 
#: glib/gbookmarkfile.c:1982
 
47
#: glib/gbookmarkfile.c:1994
50
48
#, c-format
51
49
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52
50
msgstr "URI '%s' ಗೆ ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
53
51
 
54
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
55
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
56
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
57
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
58
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
59
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
60
 
#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
61
 
#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
62
 
#: glib/gbookmarkfile.c:3677
 
52
#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
 
53
#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
 
54
#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
 
55
#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
 
56
#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
 
57
#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
 
58
#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
 
59
#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
 
60
#: glib/gbookmarkfile.c:3691
63
61
#, c-format
64
62
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65
63
msgstr "URI '%s' ಗೆ ಯಾವುದೇ ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
66
64
 
67
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2359
 
65
#: glib/gbookmarkfile.c:2372
68
66
#, c-format
69
67
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70
68
msgstr "URI '%s' ಗಾಗಿನ ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ MIME ಪ್ರಕಾರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
71
69
 
72
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2444
 
70
#: glib/gbookmarkfile.c:2457
73
71
#, c-format
74
72
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75
73
msgstr "URI '%s' ನ ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಖಾಸಗಿ ನಿಶಾನೆಯು ಸೂಚಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
76
74
 
77
 
#: glib/gbookmarkfile.c:2823
 
75
#: glib/gbookmarkfile.c:2836
78
76
#, c-format
79
77
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80
78
msgstr "URI '%s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಸಮೂಹವು ಸಂಯೋಜಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
81
79
 
82
 
#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
 
80
#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
83
81
#, c-format
84
82
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85
83
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೇ ಅನ್ವಯವು '%s' ಗಾಗಿ ಒಂದು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ನೊಂದಾಯಿಸಿಲ್ಲ"
86
84
 
87
 
#: glib/gbookmarkfile.c:3404
 
85
#: glib/gbookmarkfile.c:3417
88
86
#, c-format
89
87
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90
88
msgstr "exec ಸಾಲು '%s' ಅನ್ನು URI '%s' ನೊಂದಿಗೆ ವಿಸ್ತರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ"
100
98
msgstr "'%s' ನಿಂದ '%s'ಗೆ ಪರಿವರ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
101
99
 
102
100
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
103
 
#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
104
 
#: glib/gutf8.c:1405
105
 
#, c-format
 
101
#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955
 
102
#: glib/gutf8.c:1404
106
103
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107
104
msgstr "ಪರಿವರ್ತಿತ ಆದಾನದಲ್ಲಿನ ಬೈಟ್ ಅನುಕ್ರಮ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
108
105
 
109
106
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
110
 
#: glib/giochannel.c:2227
 
107
#: glib/giochannel.c:2228
111
108
#, c-format
112
109
msgid "Error during conversion: %s"
113
110
msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
114
111
 
115
 
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
116
 
#: glib/gutf8.c:1401
117
 
#, c-format
 
112
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
 
113
#: glib/gutf8.c:1400
118
114
msgid "Partial character sequence at end of input"
119
115
msgstr "ಆದಾನದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಆಂಶಿಕ ಅಕ್ಷರ ಅನುಕ್ರಮಣೆ"
120
116
 
123
119
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124
120
msgstr "fallback '%s' ಅನ್ನು ಸಂಕೇತಸೆಟ್ '%s' ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
125
121
 
126
 
#: glib/gconvert.c:1734
 
122
#: glib/gconvert.c:1737
127
123
#, c-format
128
124
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129
125
msgstr "URI '%s' \"ಕಡತ\" ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸುವ ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ URI ಅಲ್ಲ"
130
126
 
131
 
#: glib/gconvert.c:1744
 
127
#: glib/gconvert.c:1747
132
128
#, c-format
133
129
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134
130
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ URI '%s' ಒಂದು '#' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು"
135
131
 
136
 
#: glib/gconvert.c:1761
 
132
#: glib/gconvert.c:1764
137
133
#, c-format
138
134
msgid "The URI '%s' is invalid"
139
135
msgstr "URI '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
140
136
 
141
 
#: glib/gconvert.c:1773
 
137
#: glib/gconvert.c:1776
142
138
#, c-format
143
139
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144
140
msgstr "URI '%s' ನ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ಸರಿಯಿಲ್ಲ"
145
141
 
146
 
#: glib/gconvert.c:1789
 
142
#: glib/gconvert.c:1792
147
143
#, c-format
148
144
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149
145
msgstr "URI '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನುಣುಚಿಕೊಂಡ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ"
150
146
 
151
 
#: glib/gconvert.c:1884
 
147
#: glib/gconvert.c:1887
152
148
#, c-format
153
149
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154
150
msgstr "ಪಥದ ಹೆಸರು '%s' ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಪಥವಲ್ಲ"
155
151
 
156
 
#: glib/gconvert.c:1894
157
 
#, c-format
 
152
#: glib/gconvert.c:1897
158
153
msgid "Invalid hostname"
159
154
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
160
155
 
161
 
#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
 
156
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
162
157
#, c-format
163
158
msgid "Error opening directory '%s': %s"
164
159
msgstr "ಕಡತ ಕೋಶ '%s' ವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
165
160
 
166
 
#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
 
161
#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
167
162
#, c-format
168
163
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169
164
msgstr "%lu ಬೈಟ್‍ಗಳನ್ನು, \"%s\" ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಂತೆ ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
170
165
 
171
 
#: glib/gfileutils.c:572
 
166
#: glib/gfileutils.c:547
172
167
#, c-format
173
168
msgid "Error reading file '%s': %s"
174
169
msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
175
170
 
176
 
#: glib/gfileutils.c:654
 
171
#: glib/gfileutils.c:561
 
172
#, c-format
 
173
msgid "File \"%s\" is too large"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: glib/gfileutils.c:644
177
177
#, c-format
178
178
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179
179
msgstr "'%s' ಕಡತದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
180
180
 
181
 
#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
 
181
#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
182
182
#, c-format
183
183
msgid "Failed to open file '%s': %s"
184
184
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s"
185
185
 
186
 
#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
 
186
#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
187
187
#, c-format
188
188
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189
189
msgstr "'%s' ಕಡತದಿಂದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fstat() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
190
190
 
191
 
#: glib/gfileutils.c:756
 
191
#: glib/gfileutils.c:746
192
192
#, c-format
193
193
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194
194
msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fdopen() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
195
195
 
196
 
#: glib/gfileutils.c:890
 
196
#: glib/gfileutils.c:853
197
197
#, c-format
198
198
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199
199
msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು '%s' ಕ್ಕೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ: g_rename() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
200
200
 
201
 
#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
 
201
#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:1284
202
202
#, c-format
203
203
msgid "Failed to create file '%s': %s"
204
204
msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
205
205
 
206
 
#: glib/gfileutils.c:946
 
206
#: glib/gfileutils.c:909
207
207
#, c-format
208
208
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209
209
msgstr ""
210
210
"ಕಡತ '%s' ವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಅನುವಾಗುವಣ್ತೆ ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fdopen() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
211
211
 
212
 
#: glib/gfileutils.c:971
 
212
#: glib/gfileutils.c:934
213
213
#, c-format
214
214
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215
215
msgstr "ಕಡತ '%s'ವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fwrite() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
216
216
 
217
 
#: glib/gfileutils.c:990
 
217
#: glib/gfileutils.c:953
218
218
#, c-format
219
219
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220
220
msgstr "ಕಡತ '%s' ವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fclose() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
221
221
 
222
 
#: glib/gfileutils.c:1108
 
222
#: glib/gfileutils.c:1071
223
223
#, c-format
224
224
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
225
225
msgstr ""
226
226
"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ '%s' ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: g_unlink() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
227
227
 
228
 
#: glib/gfileutils.c:1352
 
228
#: glib/gfileutils.c:1246
229
229
#, c-format
230
230
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
231
231
msgstr "ಮಾದರಿ '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ, ಅದು ಒಂದು '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
232
232
 
233
 
#: glib/gfileutils.c:1365
 
233
#: glib/gfileutils.c:1259
234
234
#, c-format
235
235
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
236
236
msgstr "ಮಾದರಿ '%s' ಯು XXXXXX ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
237
237
 
238
 
#: glib/gfileutils.c:1826
239
 
#, c-format
240
 
msgid "%u byte"
241
 
msgid_plural "%u bytes"
242
 
msgstr[0] "%u ಬೈಟ್"
243
 
msgstr[1] "%u ಬೈಟ್‍ಗಳು"
244
 
 
245
 
#: glib/gfileutils.c:1834
 
238
#: glib/gfileutils.c:1695
246
239
#, c-format
247
240
msgid "%.1f KB"
248
241
msgstr "%.1f KB"
249
242
 
250
 
#: glib/gfileutils.c:1839
 
243
#: glib/gfileutils.c:1700
251
244
#, c-format
252
245
msgid "%.1f MB"
253
246
msgstr "%.1f MB"
254
247
 
255
 
#: glib/gfileutils.c:1844
 
248
#: glib/gfileutils.c:1705
256
249
#, c-format
257
250
msgid "%.1f GB"
258
251
msgstr "%.1f GB"
259
252
 
260
 
#: glib/gfileutils.c:1887
 
253
#: glib/gfileutils.c:1748
261
254
#, c-format
262
255
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
263
256
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕ್ '%s' ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
264
257
 
265
 
#: glib/gfileutils.c:1908
266
 
#, c-format
 
258
#: glib/gfileutils.c:1769
267
259
msgid "Symbolic links not supported"
268
260
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕುಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
269
261
 
273
265
msgstr "'%s' ನಿಂದ '%s' ಗೆ ಪರಿವರ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಆಗಿಲ್ಲ: %s"
274
266
 
275
267
#: glib/giochannel.c:1507
276
 
#, c-format
277
268
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
278
269
msgstr "g_io_channel_read_line_string ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಗುರ ಓದನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
279
270
 
280
 
#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
281
 
#, c-format
 
271
#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
282
272
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
283
273
msgstr "ಪರಿವರ್ತಿತವಾಗದೆ ಬಾಕಿ ಉಳಿದ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಓದು-ಬಫರಿನಲ್ಲಿ"
284
274
 
285
 
#: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
286
 
#, c-format
 
275
#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
287
276
msgid "Channel terminates in a partial character"
288
277
msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಒಂದು ಆಂಶಿಕ ಅಕ್ಷರದಲ್ಲಿ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
289
278
 
290
 
#: glib/giochannel.c:1697
291
 
#, c-format
 
279
#: glib/giochannel.c:1698
292
280
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
293
281
msgstr "g_io_channel_read_to_end ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಗುರ ಓದನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
294
282
 
302
290
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
303
291
msgstr "'%s' ವನ್ನು ನಕ್ಷೆ ಕಡತಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲ: mmap() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
304
292
 
305
 
#: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
 
293
#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285
306
294
#, c-format
307
295
msgid "Error on line %d char %d: "
308
296
msgstr "%d ಸಾಲಿನ %d ಚಿಹ್ನೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷ:"
309
297
 
310
 
#: glib/gmarkup.c:344
 
298
#: glib/gmarkup.c:379
311
299
#, c-format
312
300
msgid "Error on line %d: %s"
313
301
msgstr "%d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
314
302
 
315
 
#: glib/gmarkup.c:448
 
303
#: glib/gmarkup.c:483
316
304
msgid ""
317
305
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
318
306
msgstr ""
319
307
"ಖಾಲಿ ಘಟಕ '&;' ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ; ಮಾನ್ಯ ನಮೂದುಗಳೆಂದರೆ: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
320
308
 
321
 
#: glib/gmarkup.c:458
 
309
#: glib/gmarkup.c:493
322
310
#, c-format
323
311
msgid ""
324
312
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
328
316
"'%s' ವು ಒಂದು ಘಟಕದ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ; & ಅಕ್ಷರವು ಒಂದು ಘಟಕದ "
329
317
"ಆರಂಭದಲ್ಲಿರಬೇಕು ಇದರಿಂದ ಹೊರಬರಲು &amp; ಮಾಡಿ"
330
318
 
331
 
#: glib/gmarkup.c:492
 
319
#: glib/gmarkup.c:527
332
320
#, c-format
333
321
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
334
322
msgstr "ಒಂದು ಘಟಕದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರ '%s' ವು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ"
335
323
 
336
 
#: glib/gmarkup.c:529
 
324
#: glib/gmarkup.c:564
337
325
#, c-format
338
326
msgid "Entity name '%s' is not known"
339
327
msgstr "ತಿಳಿದಿಲ್ಲದ ಘಟಕದ ಹೆಸರು '%s'"
340
328
 
341
 
#: glib/gmarkup.c:540
 
329
#: glib/gmarkup.c:575
342
330
msgid ""
343
331
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
344
332
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
347
335
"ಆರಂಭಿಸುವ ಉದ್ದೇಶವಿಲ್ಲದೇ ampersand ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಬಳಸಿದ್ದೀರಿ - ampersand ನಿಂದ ಹೊರಬರಲು "
348
336
"&amp; ಎಂದು ಮಾಡಿ"
349
337
 
350
 
#: glib/gmarkup.c:593
 
338
#: glib/gmarkup.c:628
351
339
#, c-format
352
340
msgid ""
353
341
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
356
344
"'%-.*s' ಅನ್ನು parse ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲ, ಇದು ಒಂದು ಉಲ್ಲೇಖ ಅಕ್ಷರದ ಒಳಗಿನ ಒಂದು "
357
345
"ಅಂಕಿಯಾಗಿರಬೇಕಿತ್ತು(&#234; ಉದಾಹರಣೆಗೆ) - ಬಹುಷಃ ಅಂಕಿಯು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು"
358
346
 
359
 
#: glib/gmarkup.c:618
 
347
#: glib/gmarkup.c:650
360
348
#, c-format
361
349
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
362
350
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಉಲ್ಲೇಖ '%-.*s' ವು ಒಂದು ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಅಕ್ಷರವನ್ನು encode ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ"
363
351
 
364
 
#: glib/gmarkup.c:633
 
352
#: glib/gmarkup.c:665
365
353
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
366
354
msgstr "ಖಾಲಿ ಉಲ್ಲೇಖ ಅಕ್ಷರ; &#454; ನಂತಹ ಅಂಕಿಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು"
367
355
 
368
 
#: glib/gmarkup.c:643
 
356
#: glib/gmarkup.c:675
369
357
msgid ""
370
358
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
371
359
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
375
363
"ಘಟಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಉದ್ದೇಶವಿಲ್ಲದೇ ampersand ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಬಳಸಿದ್ದೀರಿ - ampersand ನಿಂದ "
376
364
"ಹೊರಬರಲು &amp; ಎಂದು ಮಾಡಿ"
377
365
 
378
 
#: glib/gmarkup.c:729
 
366
#: glib/gmarkup.c:761
379
367
msgid "Unfinished entity reference"
380
368
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸದ ಘಟಕ ಉಲ್ಲೇಖ"
381
369
 
382
 
#: glib/gmarkup.c:735
 
370
#: glib/gmarkup.c:767
383
371
msgid "Unfinished character reference"
384
372
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸದ ಅಕ್ಷರ ಉಲ್ಲೇಖ"
385
373
 
386
 
#: glib/gmarkup.c:978
 
374
#: glib/gmarkup.c:1053
387
375
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
388
376
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ UTF-8 ಎನ್ಕೋಡ್ ಆದ ಪಠ್ಯ - ಬಹಳ ಉದ್ದವಾದ ಅನುಕ್ರಮ"
389
377
 
390
 
#: glib/gmarkup.c:1006
 
378
#: glib/gmarkup.c:1081
391
379
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
392
380
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ UTF-8 ಎನ್ಕೋಡ್ ಆದ ಪಠ್ಯ - ಒಂದು ಆರಂಭ char ಅಲ್ಲ"
393
381
 
394
 
#: glib/gmarkup.c:1042
 
382
#: glib/gmarkup.c:1120
395
383
#, c-format
396
384
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
397
385
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ UTF-8 ಎನ್ಕೋಡ್ ಆದ ಪಠ್ಯ - ಮಾನ್ಯವಾದ '%s' ಅಲ್ಲ"
398
386
 
399
 
#: glib/gmarkup.c:1080
 
387
#: glib/gmarkup.c:1158
400
388
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
401
389
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು ಒಂದು ಅಂಶದಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು (e.g. <book>)"
402
390
 
403
 
#: glib/gmarkup.c:1120
 
391
#: glib/gmarkup.c:1198
404
392
#, c-format
405
393
msgid ""
406
394
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
409
397
"'<' ಅಕ್ಷರವು ಬಂದ ನಂತರ, '%s' ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರವಾಗಿದೆ; ಅದು ಒಂದು ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು "
410
398
"ಆರಂಭಿಸದೇ ಇರಬಹುದು"
411
399
 
412
 
#: glib/gmarkup.c:1184
413
 
#, c-format
 
400
#: glib/gmarkup.c:1266
 
401
#, fuzzy, c-format
414
402
msgid ""
415
 
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
416
 
"'%s'"
 
403
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
 
404
"s'"
417
405
msgstr ""
418
406
"ಸರಿಯಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರ '%s', '%s' ಅಂಶದ ಟ್ಯಾಗಿನ ಆರಂಭವು ಒಂದು '>' ಅಕ್ಷರದಿಂದ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಬೇಕು "
419
407
"ಎಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
420
408
 
421
 
#: glib/gmarkup.c:1273
 
409
#: glib/gmarkup.c:1355
422
410
#, c-format
423
411
msgid ""
424
412
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
426
414
"ಸರಿಯಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರ '%s', '%s'ವು '%s' ಅಂಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಹೆಸರಾಗಿದ್ದು ಅದರ ನಂತರ ಒಂದು '=' "
427
415
"ಅನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
428
416
 
429
 
#: glib/gmarkup.c:1315
 
417
#: glib/gmarkup.c:1397
430
418
#, c-format
431
419
msgid ""
432
420
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
437
425
"ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಬೇಕು ಎಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಅಥವ ಆಯ್ಕಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣ; ಬಹುಷಃ ನೀವು "
438
426
"ಅಮಾನ್ಯ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದ್ದೀರೆಂದು ತೋರುತ್ತದೆ"
439
427
 
440
 
#: glib/gmarkup.c:1401
 
428
#: glib/gmarkup.c:1483
441
429
#, c-format
442
430
msgid ""
443
431
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
446
434
"ಸರಿಯಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರ '%s', ಗುಣಲಕ್ಷಣ '%s'ವು '%s' ದ ಅಂಶವಾಗಿದ್ದು, ಇದಕ್ಕೆ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
447
435
"ಕೊಡುವಾಗ ಸಮ ಚಿಹ್ನೆಯ ನಂತರ ಒಂದು ಮುಕ್ತ ಉದ್ಧರಣ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
448
436
 
449
 
#: glib/gmarkup.c:1543
 
437
#: glib/gmarkup.c:1625
450
438
#, c-format
451
439
msgid ""
452
440
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
455
443
"'%s' ವು '</' ಗಳಂತಹ ಅಕ್ಷರಗಳ ನಂತರ ಬರುವ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರವಲ್ಲ; ಒಂದು ಅಂಶದ ಹೆಸರು '%"
456
444
"s' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
457
445
 
458
 
#: glib/gmarkup.c:1583
 
446
#: glib/gmarkup.c:1665
459
447
#, c-format
460
448
msgid ""
461
449
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
464
452
"'%s' ವು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶ ಹೆಸರು '%s' ನಂತರ ಬರುವ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರವಲ್ಲ; '>' ವು "
465
453
"ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಅಕ್ಷರವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
466
454
 
467
 
#: glib/gmarkup.c:1594
 
455
#: glib/gmarkup.c:1676
468
456
#, c-format
469
457
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
470
458
msgstr "ಅಂಶವು '%s' was closed, no element is currently open"
471
459
 
472
 
#: glib/gmarkup.c:1603
 
460
#: glib/gmarkup.c:1685
473
461
#, c-format
474
462
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
475
463
msgstr "ಅಂಶ '%s' ವು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಆದರೆ ಪ್ರಸ್ತುತ ಮುಕ್ತವಾಗಿರುವ ಅಂಶವೆಂದರೆ '%s' ಆಗಿದೆ"
476
464
 
477
 
#: glib/gmarkup.c:1763
 
465
#: glib/gmarkup.c:1848
478
466
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
479
467
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಖಾಲಿಯಾಗಿತ್ತು ಅಥವ ಕೇವಲ ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿತ್ತು"
480
468
 
481
 
#: glib/gmarkup.c:1777
 
469
#: glib/gmarkup.c:1862
482
470
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
483
471
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಮುಕ್ತ ಕೋನ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ '<' ಯ ನಂತರ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ"
484
472
 
485
 
#: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
 
473
#: glib/gmarkup.c:1870 glib/gmarkup.c:1915
486
474
#, c-format
487
475
msgid ""
488
476
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
491
479
"ಅಂಶಗಳು ತೆರೆದಿರುವಾಗಲೇ ದಸ್ತಾವೇಜು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ - '%s' ಯು ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ "
492
480
"ಕೊನೆಯ ಅಂಶ"
493
481
 
494
 
#: glib/gmarkup.c:1793
 
482
#: glib/gmarkup.c:1878
495
483
#, c-format
496
484
msgid ""
497
485
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
500
488
"ದಸ್ತಾವೇಜು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ, <%s/> ಟ್ಯಾಗಿನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮುಕ್ತ ಕೋನ ಆವರಣ "
501
489
"ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಕಾಣಲು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
502
490
 
503
 
#: glib/gmarkup.c:1799
 
491
#: glib/gmarkup.c:1884
504
492
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
505
493
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಅಂಶದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ"
506
494
 
507
 
#: glib/gmarkup.c:1805
 
495
#: glib/gmarkup.c:1890
508
496
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
509
497
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ"
510
498
 
511
 
#: glib/gmarkup.c:1810
 
499
#: glib/gmarkup.c:1895
512
500
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
513
501
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಅಂಶ ತೆರೆಯುವ ಟ್ಯಾಗಿನ ಒಳಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ"
514
502
 
515
 
#: glib/gmarkup.c:1816
 
503
#: glib/gmarkup.c:1901
516
504
msgid ""
517
505
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
518
506
"name; no attribute value"
520
508
"ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಹೆಸರಿನ ನಂತರದ ಸಮ ಚಿಹ್ನೆಯ ನಂತರ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ "
521
509
"ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ; ಯಾವುದೇ ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ"
522
510
 
523
 
#: glib/gmarkup.c:1823
 
511
#: glib/gmarkup.c:1908
524
512
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
525
513
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಮೌಲ್ಯದ ಒಳಗಿರುವಾಗ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ"
526
514
 
527
 
#: glib/gmarkup.c:1839
 
515
#: glib/gmarkup.c:1924
528
516
#, c-format
529
517
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
530
518
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಅಂಶ'%s'ದ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟ ಟ್ಯಾಗಿನ ಒಳಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ"
531
519
 
532
 
#: glib/gmarkup.c:1845
 
520
#: glib/gmarkup.c:1930
533
521
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
534
522
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಹೇಳಿಕೆ ಅಥವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಸೂಚನೆಯ ಒಳಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ"
535
523
 
553
541
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
554
542
msgstr "ಆಂಶಿಕ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗೆ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಈ ವಿನ್ಯಾಸವು ಹೊಂದಿದೆ"
555
543
 
556
 
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1963
 
544
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2000
557
545
msgid "internal error"
558
546
msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ"
559
547
 
853
841
msgstr "%c ಗಾಗಿನ  (ಪಠ್ಯವು '%s' ಆಗಿತ್ತು)"
854
842
 
855
843
#: glib/gshell.c:557
856
 
#, c-format
857
844
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
858
845
msgstr "ಪಠ್ಯವು ಖಾಲಿಯಾಗಿತ್ತು (ಅಥವ ಕೇವಲ ಖಾಲಿಜಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿತ್ತು)"
859
846
 
860
 
#: glib/gspawn-win32.c:279
861
 
#, c-format
 
847
#: glib/gspawn-win32.c:283
862
848
msgid "Failed to read data from child process"
863
849
msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ"
864
850
 
865
 
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1455
 
851
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
866
852
#, c-format
867
853
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
868
854
msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂವಹನಕ್ಕೆ ಪೈಪನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ (%s)"
869
855
 
870
 
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1119
 
856
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
871
857
#, c-format
872
858
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
873
859
msgstr "child pipe (%s) ನಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
874
860
 
875
 
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1324
 
861
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
876
862
#, c-format
877
863
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
878
864
msgstr "'%s' ಕೋಶಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ (%s)"
879
865
 
880
 
#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
 
866
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
881
867
#, c-format
882
868
msgid "Failed to execute child process (%s)"
883
869
msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (%s) ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
884
870
 
885
 
#: glib/gspawn-win32.c:440
 
871
#: glib/gspawn-win32.c:444
886
872
#, c-format
887
873
msgid "Invalid program name: %s"
888
874
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು: %s"
889
875
 
890
 
#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
 
876
#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
891
877
#, c-format
892
878
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
893
879
msgstr "%d ದಲ್ಲಿರುವ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ವೆಕ್ಟರಿನಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಸಾಲು: %s"
894
880
 
895
 
#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
 
881
#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
896
882
#, c-format
897
883
msgid "Invalid string in environment: %s"
898
884
msgstr "ಪರಿಸರದಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಸಾಲು: %s"
899
885
 
900
 
#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
 
886
#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
901
887
#, c-format
902
888
msgid "Invalid working directory: %s"
903
889
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಾರ್ಯಕಾರಿ ಕೋಶ: %s"
904
890
 
905
 
#: glib/gspawn-win32.c:787
 
891
#: glib/gspawn-win32.c:791
906
892
#, c-format
907
893
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
908
894
msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ (%s) ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
909
895
 
910
 
#: glib/gspawn-win32.c:1002
911
 
#, c-format
 
896
#: glib/gspawn-win32.c:1006
912
897
msgid ""
913
898
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
914
899
"process"
916
901
"child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಾಗ g_io_channel_win32_poll() ನಲ್ಲಿ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ "
917
902
"ದೋಷ"
918
903
 
919
 
#: glib/gspawn.c:180
 
904
#: glib/gspawn.c:188
920
905
#, c-format
921
906
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
922
907
msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (%s) ಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲ"
923
908
 
924
 
#: glib/gspawn.c:317
 
909
#: glib/gspawn.c:325
925
910
#, c-format
926
911
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
927
912
msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (%s) ಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಾಗ select() ನಲ್ಲಿ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ದೋಷ"
928
913
 
929
 
#: glib/gspawn.c:400
 
914
#: glib/gspawn.c:408
930
915
#, c-format
931
916
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
932
917
msgstr "waitpid() ನಲ್ಲಿ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ದೋಷ (%s)"
933
918
 
934
 
#: glib/gspawn.c:1184
 
919
#: glib/gspawn.c:1196
935
920
#, c-format
936
921
msgid "Failed to fork (%s)"
937
922
msgstr "ಕವಲೊಡೆಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ (%s)"
938
923
 
939
 
#: glib/gspawn.c:1334
 
924
#: glib/gspawn.c:1346
940
925
#, c-format
941
926
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
942
927
msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ \"%s\" (%s) ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ"
943
928
 
944
 
#: glib/gspawn.c:1344
 
929
#: glib/gspawn.c:1356
945
930
#, c-format
946
931
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
947
932
msgstr ""
948
933
"child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದಾನ ಅಥವ ಪ್ರದಾನವನ್ನು ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ (%s)"
949
934
 
950
 
#: glib/gspawn.c:1353
 
935
#: glib/gspawn.c:1365
951
936
#, c-format
952
937
msgid "Failed to fork child process (%s)"
953
938
msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕವಲೊಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (%s)"
954
939
 
955
 
#: glib/gspawn.c:1361
 
940
#: glib/gspawn.c:1373
956
941
#, c-format
957
942
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
958
943
msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಾಗ ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
959
944
 
960
 
#: glib/gspawn.c:1383
 
945
#: glib/gspawn.c:1395
961
946
#, c-format
962
947
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
963
948
msgstr "child pid pipe (%s) ಇಂದ ಸಾಕಷ್ಟು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
964
949
 
965
 
#: glib/gutf8.c:1030
966
 
#, c-format
 
950
#: glib/gutf8.c:1029
967
951
msgid "Character out of range for UTF-8"
968
952
msgstr "ಅಕ್ಷರವು UTF-8 ನ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ಇಂದ ಹೊರಗಿದೆ"
969
953
 
970
 
#: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
971
 
#: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
972
 
#, c-format
 
954
#: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
 
955
#: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
973
956
msgid "Invalid sequence in conversion input"
974
957
msgstr "ಆದಾನ ಪರಿವರ್ತನೆಯಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಅನುಕ್ರಮ"
975
958
 
976
 
#: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
977
 
#, c-format
 
959
#: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
978
960
msgid "Character out of range for UTF-16"
979
961
msgstr "ಅಕ್ಷರವು UTF-16 ನ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ಇಂದ ಹೊರಗಿದೆ"
980
962
 
1027
1009
msgid "Error parsing option %s"
1028
1010
msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಯ ಶಬ್ಧಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೇಳುವಾಗ ದೋಷ"
1029
1011
 
1030
 
#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
 
1012
#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1374
1031
1013
#, c-format
1032
1014
msgid "Missing argument for %s"
1033
1015
msgstr "%s ಗೆ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
1034
1016
 
1035
 
#: glib/goption.c:1766
 
1017
#: glib/goption.c:1769
1036
1018
#, c-format
1037
1019
msgid "Unknown option %s"
1038
1020
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಯ್ಕೆ %s"
1039
1021
 
1040
1022
#: glib/gkeyfile.c:358
1041
 
#, c-format
1042
1023
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1043
1024
msgstr "ಹುಡುಕು ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಮಾನ್ಯ ಕೀಲಿ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
1044
1025
 
1045
1026
#: glib/gkeyfile.c:393
1046
 
#, c-format
1047
1027
msgid "Not a regular file"
1048
1028
msgstr "ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತವಲ್ಲ"
1049
1029
 
1050
1030
#: glib/gkeyfile.c:401
1051
 
#, c-format
1052
1031
msgid "File is empty"
1053
1032
msgstr "ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ"
1054
1033
 
1065
1044
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಮೂಹ ಹೆಸರು: %s"
1066
1045
 
1067
1046
#: glib/gkeyfile.c:843
1068
 
#, c-format
1069
1047
msgid "Key file does not start with a group"
1070
1048
msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಒಂದು ಸಮೂಹದೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
1071
1049
 
1079
1057
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1080
1058
msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಬೆಂಬಲಿತವಲ್ಲದ encoding '%s'ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1081
1059
 
1082
 
#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1083
 
#: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1084
 
#: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
 
1060
#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2494
 
1061
#: glib/gkeyfile.c:2562 glib/gkeyfile.c:2697 glib/gkeyfile.c:2832
 
1062
#: glib/gkeyfile.c:2985 glib/gkeyfile.c:3172 glib/gkeyfile.c:3233
1085
1063
#, c-format
1086
1064
msgid "Key file does not have group '%s'"
1087
1065
msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಸಮೂಹ '%s'ವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
1088
1066
 
1089
 
#: glib/gkeyfile.c:1281
 
1067
#: glib/gkeyfile.c:1284
1090
1068
#, c-format
1091
1069
msgid "Key file does not have key '%s'"
1092
1070
msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ '%s'ಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
1093
1071
 
1094
 
#: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
 
1072
#: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1095
1073
#, c-format
1096
1074
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1097
1075
msgstr ""
1098
1076
"ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ '%s'ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು ಅದು UTF-8 ಅಲ್ಲದ ಮೌಲ್ಯವಾದ '%s'ವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ "
1099
1077
 
1100
 
#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1891
 
1078
#: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1898
1101
1079
#, c-format
1102
1080
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1103
1081
msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ '%s'ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು ಅದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
1104
1082
 
1105
 
#: glib/gkeyfile.c:2106 glib/gkeyfile.c:2318
 
1083
#: glib/gkeyfile.c:2113 glib/gkeyfile.c:2325
1106
1084
#, c-format
1107
1085
msgid ""
1108
1086
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1111
1089
"ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ '%s'ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು ಅದು ಸಮೂಹ '%s'ದ್ದಾಗಿದ್ದು ಹಾಗು ಅದರ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
1112
1090
"ವಿವರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
1113
1091
 
1114
 
#: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
 
1092
#: glib/gkeyfile.c:2509 glib/gkeyfile.c:2712 glib/gkeyfile.c:3244
1115
1093
#, c-format
1116
1094
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1117
1095
msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ'%s' ಯನ್ನು ಗುಂಪು '%s'ನಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
1118
1096
 
1119
 
#: glib/gkeyfile.c:3471
1120
 
#, c-format
 
1097
#: glib/gkeyfile.c:3478
1121
1098
msgid "Key file contains escape character at end of line"
1122
1099
msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಸಾಲಿನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಪಾರು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1123
1100
 
1124
 
#: glib/gkeyfile.c:3493
 
1101
#: glib/gkeyfile.c:3500
1125
1102
#, c-format
1126
1103
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1127
1104
msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಅಮಾನ್ಯ ಪಾರು ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ '%s'"
1128
1105
 
1129
 
#: glib/gkeyfile.c:3635
 
1106
#: glib/gkeyfile.c:3642
1130
1107
#, c-format
1131
1108
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1132
1109
msgstr "ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ."
1133
1110
 
1134
 
#: glib/gkeyfile.c:3649
 
1111
#: glib/gkeyfile.c:3656
1135
1112
#, c-format
1136
1113
msgid "Integer value '%s' out of range"
1137
1114
msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ '%s' ವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
1138
1115
 
1139
 
#: glib/gkeyfile.c:3682
 
1116
#: glib/gkeyfile.c:3689
1140
1117
#, c-format
1141
1118
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1142
1119
msgstr "ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಒಂದು ತೇಲು ಸಂಖ್ಯೆ ಆಗಿ ವಿವರಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ."
1143
1120
 
1144
 
#: glib/gkeyfile.c:3706
 
1121
#: glib/gkeyfile.c:3713
1145
1122
#, c-format
1146
1123
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1147
1124
msgstr "ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಆಗಿ ವಿವರಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ."
1148
1125
 
1149
 
#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1150
 
#: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1151
 
#: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
 
1126
#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
 
1127
#: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
 
1128
#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1152
1129
#, c-format
1153
1130
msgid "Too large count value passed to %s"
1154
1131
msgstr "%s ಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾದ ಎಣಿಕೆ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ"
1155
1132
 
1156
 
#: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1157
 
#: gio/goutputstream.c:1076
1158
 
#, c-format
 
1133
#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
 
1134
#: gio/goutputstream.c:1085
1159
1135
msgid "Stream is already closed"
1160
1136
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಈಗಾಗಲೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
1161
1137
 
1162
 
#: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1956 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1163
 
#, c-format
 
1138
#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1993 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1164
1139
msgid "Operation was cancelled"
1165
1140
msgstr "ಕಾರ್ಯವು ರದ್ದುಗೊಂಡಿದೆ"
1166
1141
 
1167
 
#: gio/gcontenttype.c:159
 
1142
#: gio/gcontenttype.c:180
1168
1143
msgid "Unknown type"
1169
1144
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಗೆ"
1170
1145
 
1171
 
#: gio/gcontenttype.c:160
 
1146
#: gio/gcontenttype.c:181
1172
1147
#, c-format
1173
1148
msgid "%s filetype"
1174
1149
msgstr "%s ಕಡತದ ಬಗೆ"
1175
1150
 
1176
 
#: gio/gcontenttype.c:577
 
1151
#: gio/gcontenttype.c:678
1177
1152
#, c-format
1178
1153
msgid "%s type"
1179
1154
msgstr "%s ಬಗೆ"
1180
1155
 
1181
 
#: gio/gdatainputstream.c:309
1182
 
#, c-format
 
1156
#: gio/gdatainputstream.c:310
1183
1157
msgid "Unexpected early end-of-stream"
1184
1158
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ನ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕ್ಷಿಪ್ರ ಅಂತ್ಯ"
1185
1159
 
1186
 
#: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
 
1160
#: gio/gdesktopappinfo.c:447 gio/gwin32appinfo.c:222
1187
1161
msgid "Unnamed"
1188
1162
msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾಗದ"
1189
1163
 
1190
 
#: gio/gdesktopappinfo.c:588
1191
 
#, c-format
 
1164
#: gio/gdesktopappinfo.c:632
1192
1165
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1193
1166
msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತವು Exec ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ"
1194
1167
 
1195
 
#: gio/gdesktopappinfo.c:882
1196
 
#, c-format
 
1168
#: gio/gdesktopappinfo.c:926
1197
1169
msgid "Unable to find terminal required for application"
1198
1170
msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಟರ್ಮಿನಲ್‍ ಅನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
1199
1171
 
1200
 
#: gio/gdesktopappinfo.c:1114
 
1172
#: gio/gdesktopappinfo.c:1158
1201
1173
#, c-format
1202
1174
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1203
1175
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅನ್ವಯ ಸಂರಚನಾ ಫೋಲ್ಡರ್ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
1204
1176
 
1205
 
#: gio/gdesktopappinfo.c:1118
 
1177
#: gio/gdesktopappinfo.c:1162
1206
1178
#, c-format
1207
1179
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1208
1180
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ MIME ಸಂರಚನಾ ಫೋಲ್ಡರ್ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
1209
1181
 
1210
 
#: gio/gdesktopappinfo.c:1457
 
1182
#: gio/gdesktopappinfo.c:1531
1211
1183
#, c-format
1212
1184
msgid "Can't create user desktop file %s"
1213
1185
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಡೆಸ್ಕ್‍ಟಾಪ್ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
1214
1186
 
1215
 
#: gio/gdesktopappinfo.c:1517
 
1187
#: gio/gdesktopappinfo.c:1606
1216
1188
#, c-format
1217
1189
msgid "Custom definition for %s"
1218
1190
msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಕಸ್ಟಮ್ ವಿವರಣೆ"
1219
1191
 
1220
 
#: gio/gdrive.c:372
 
1192
#: gio/gdrive.c:381
1221
1193
msgid "drive doesn't implement eject"
1222
1194
msgstr "ಹೊರತಳ್ಳುವುದನ್ನು ಡ್ರೈವ್ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1223
1195
 
1224
 
#: gio/gdrive.c:439
 
1196
#: gio/gdrive.c:451
1225
1197
msgid "drive doesn't implement polling for media"
1226
1198
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮಕ್ಕಾಗಿ ಪೋಲ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಡ್ರೈವ್ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1227
1199
 
1228
 
#: gio/gfile.c:812 gio/gfile.c:1002 gio/gfile.c:1135 gio/gfile.c:1366
1229
 
#: gio/gfile.c:1419 gio/gfile.c:1475 gio/gfile.c:1556 gio/gfile.c:2613
1230
 
#: gio/gfile.c:2658 gio/gfile.c:2708 gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:3072
1231
 
#: gio/gfile.c:3474 gio/gfile.c:3557 gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3720
1232
 
#, c-format
 
1200
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
 
1201
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2687
 
1202
#: gio/gfile.c:2741 gio/gfile.c:2872 gio/gfile.c:2912 gio/gfile.c:3239
 
1203
#: gio/gfile.c:3641 gio/gfile.c:3725 gio/gfile.c:3808 gio/gfile.c:3888
 
1204
#: gio/gfile.c:4218 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1233
1205
msgid "Operation not supported"
1234
1206
msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1235
1207
 
1241
1213
#. Translators: This is an error message when trying to find
1242
1214
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1243
1215
#. * exists.
1244
 
#: gio/gfile.c:1254 gio/glocalfile.c:1046 gio/glocalfile.c:1057
1245
 
#: gio/glocalfile.c:1070
1246
 
#, c-format
 
1216
#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1071 gio/glocalfile.c:1082
 
1217
#: gio/glocalfile.c:1095
1247
1218
msgid "Containing mount does not exist"
1248
1219
msgstr "ಹೊಂದಿರುವ ಮೌಂಟ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
1249
1220
 
1250
 
#: gio/gfile.c:1895 gio/glocalfile.c:2106
1251
 
#, c-format
 
1221
#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2143
1252
1222
msgid "Can't copy over directory"
1253
1223
msgstr "ಕೋಶಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1254
1224
 
1255
 
#: gio/gfile.c:1955
1256
 
#, c-format
 
1225
#: gio/gfile.c:2023
1257
1226
msgid "Can't copy directory over directory"
1258
1227
msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಕೋಶಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1259
1228
 
1260
 
#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2115
1261
 
#, c-format
 
1229
#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2152
1262
1230
msgid "Target file exists"
1263
1231
msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
1264
1232
 
1265
 
#: gio/gfile.c:1981
1266
 
#, c-format
 
1233
#: gio/gfile.c:2049
1267
1234
msgid "Can't recursively copy directory"
1268
1235
msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ನಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1269
1236
 
1270
 
#: gio/gfile.c:2698
1271
 
#, c-format
 
1237
#: gio/gfile.c:2862
1272
1238
msgid "Invalid symlink value given"
1273
1239
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಿಮ್‍ಲಿಂಕ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
1274
1240
 
1275
 
#: gio/gfile.c:2791
1276
 
#, c-format
 
1241
#: gio/gfile.c:2955
1277
1242
msgid "Trash not supported"
1278
1243
msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಶ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1279
1244
 
1280
 
#: gio/gfile.c:2838
 
1245
#: gio/gfile.c:3004
1281
1246
#, c-format
1282
1247
msgid "File names cannot contain '%c'"
1283
1248
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು '%c' ಅನ್ನು ಹೊಂದುವಂತಿಲ್ಲ"
1284
1249
 
1285
 
#: gio/gfile.c:4771 gio/gvolume.c:357
 
1250
#: gio/gfile.c:4986 gio/gvolume.c:370
1286
1251
msgid "volume doesn't implement mount"
1287
1252
msgstr "ಪರಿಮಾಣವು ಆರೋಹಿಸುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1288
1253
 
1289
 
#: gio/gfile.c:4879
1290
 
#, c-format
 
1254
#: gio/gfile.c:5094
1291
1255
msgid "No application is registered as handling this file"
1292
1256
msgstr "ಈ ಪುಟವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
1293
1257
 
1294
 
#: gio/gfileenumerator.c:151
1295
 
#, c-format
 
1258
#: gio/gfileenumerator.c:205
1296
1259
msgid "Enumerator is closed"
1297
1260
msgstr "ಎನ್ಯುಮರೇಟರ್ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
1298
1261
 
1299
 
#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1300
 
#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426
1301
 
#, c-format
 
1262
#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
 
1263
#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1302
1264
msgid "File enumerator has outstanding operation"
1303
1265
msgstr "ಕಡತ ಎನ್ಯುಮರೇಟರಿನಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯವು ಬಾಕಿ ಇದೆ"
1304
1266
 
1305
 
#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416
 
1267
#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1306
1268
msgid "File enumerator is already closed"
1307
1269
msgstr "ಕಡತ ಎನ್ಯುಮರೇಟರ್ ಈಗಾಗಲೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
1308
1270
 
1309
 
#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1310
 
#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1311
 
#, c-format
 
1271
#: gio/gfileicon.c:144
 
1272
msgid "file"
 
1273
msgstr ""
 
1274
 
 
1275
#: gio/gfileicon.c:145
 
1276
#, fuzzy
 
1277
msgid "The file containing the icon"
 
1278
msgstr "URI '%s' ನ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ಸರಿಯಿಲ್ಲ"
 
1279
 
 
1280
#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
 
1281
#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1312
1282
msgid "Stream doesn't support query_info"
1313
1283
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ query_info ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1314
1284
 
1315
 
#: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1316
 
#, c-format
 
1285
#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1317
1286
msgid "Seek not supported on stream"
1318
1287
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ನಲ್ಲಿ ಕೋರುವುದು (seek) ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1319
1288
 
1320
 
#: gio/gfileinputstream.c:380
1321
 
#, c-format
 
1289
#: gio/gfileinputstream.c:383
1322
1290
msgid "Truncate not allowed on input stream"
1323
1291
msgstr "ಆದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ನಲ್ಲಿ ಕಡಿತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಯ ಇಲ್ಲ"
1324
1292
 
1325
 
#: gio/gfileoutputstream.c:457
1326
 
#, c-format
 
1293
#: gio/gfileoutputstream.c:460
1327
1294
msgid "Truncate not supported on stream"
1328
1295
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ನಲ್ಲಿ ಕಡಿತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಯ ಇಲ್ಲ"
1329
1296
 
1330
 
#: gio/ginputstream.c:195
1331
 
#, c-format
 
1297
#: gio/ginputstream.c:202
1332
1298
msgid "Input stream doesn't implement read"
1333
1299
msgstr "ಆದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ನಲ್ಲಿ ಓದುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1334
1300
 
1338
1304
#. Translators: This is an error you get if there is
1339
1305
#. * already an operation running against this stream when
1340
1306
#. * you try to start one
1341
 
#: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1342
 
#, c-format
 
1307
#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1343
1308
msgid "Stream has outstanding operation"
1344
1309
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ನಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯವು ಬಾಕಿ ಇದೆ"
1345
1310
 
1346
 
#: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1347
 
#, c-format
 
1311
#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1348
1312
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1349
1313
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಕೋಶ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಬಗೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
1350
1314
 
1351
 
#: gio/glocalfile.c:599
 
1315
#: gio/glocalfile.c:608 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1352
1316
#, c-format
1353
1317
msgid "Invalid filename %s"
1354
1318
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು %s"
1355
1319
 
1356
 
#: gio/glocalfile.c:962
 
1320
#: gio/glocalfile.c:979
1357
1321
#, c-format
1358
1322
msgid "Error getting filesystem info: %s"
1359
1323
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1360
1324
 
1361
 
#: gio/glocalfile.c:1090
1362
 
#, c-format
 
1325
#: gio/glocalfile.c:1115
1363
1326
msgid "Can't rename root directory"
1364
1327
msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
1365
1328
 
1366
 
#: gio/glocalfile.c:1108
 
1329
#: gio/glocalfile.c:1136 gio/glocalfile.c:1162
1367
1330
#, c-format
 
1331
msgid "Error renaming file: %s"
 
1332
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
 
1333
 
 
1334
#: gio/glocalfile.c:1145
1368
1335
msgid "Can't rename file, filename already exist"
1369
1336
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಈ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
1370
1337
 
1371
 
#: gio/glocalfile.c:1121 gio/glocalfile.c:1985 gio/glocalfile.c:2014
1372
 
#: gio/glocalfile.c:2168 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1373
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1374
 
#, c-format
 
1338
#: gio/glocalfile.c:1158 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2051
 
1339
#: gio/glocalfile.c:2205 gio/glocalfileoutputstream.c:505
 
1340
#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
1375
1341
msgid "Invalid filename"
1376
1342
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
1377
1343
 
1378
 
#: gio/glocalfile.c:1125
1379
 
#, c-format
1380
 
msgid "Error renaming file: %s"
1381
 
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1382
 
 
1383
 
#: gio/glocalfile.c:1244
 
1344
#: gio/glocalfile.c:1281
1384
1345
#, c-format
1385
1346
msgid "Error opening file: %s"
1386
1347
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1387
1348
 
1388
 
#: gio/glocalfile.c:1254
1389
 
#, c-format
 
1349
#: gio/glocalfile.c:1291
1390
1350
msgid "Can't open directory"
1391
1351
msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
1392
1352
 
1393
 
#: gio/glocalfile.c:1314 gio/glocalfile.c:1989
 
1353
#: gio/glocalfile.c:1351
1394
1354
#, c-format
1395
1355
msgid "Error removing file: %s"
1396
1356
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1397
1357
 
1398
 
#: gio/glocalfile.c:1678
 
1358
#: gio/glocalfile.c:1715
1399
1359
#, c-format
1400
1360
msgid "Error trashing file: %s"
1401
1361
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1402
1362
 
1403
 
#: gio/glocalfile.c:1701
 
1363
#: gio/glocalfile.c:1738
1404
1364
#, c-format
1405
1365
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1406
1366
msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
1407
1367
 
1408
 
#: gio/glocalfile.c:1722
1409
 
#, c-format
 
1368
#: gio/glocalfile.c:1759
1410
1369
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1411
1370
msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಕೋಶವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
1412
1371
 
1413
 
#: gio/glocalfile.c:1801 gio/glocalfile.c:1821
1414
 
#, c-format
 
1372
#: gio/glocalfile.c:1838 gio/glocalfile.c:1858
1415
1373
msgid "Unable to find or create trash directory"
1416
1374
msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ ಕೋಶವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಅಥವ ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:"
1417
1375
 
1418
 
#: gio/glocalfile.c:1855
 
1376
#: gio/glocalfile.c:1892
1419
1377
#, c-format
1420
1378
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1421
1379
msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಶಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
1422
1380
 
1423
 
#: gio/glocalfile.c:1880 gio/glocalfile.c:1955 gio/glocalfile.c:1962
 
1381
#: gio/glocalfile.c:1917 gio/glocalfile.c:1992 gio/glocalfile.c:1999
1424
1382
#, c-format
1425
1383
msgid "Unable to trash file: %s"
1426
1384
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಟ್ರ್ಯಾಶ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
1427
1385
 
1428
 
#: gio/glocalfile.c:2018
 
1386
#: gio/glocalfile.c:2026
 
1387
#, fuzzy, c-format
 
1388
msgid "Error creating directory: %s"
 
1389
msgstr "ಕಡತ ಕೋಶ '%s' ವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
 
1390
 
 
1391
#: gio/glocalfile.c:2055
1429
1392
#, c-format
1430
1393
msgid "Error making symbolic link: %s"
1431
1394
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1432
1395
 
1433
 
#: gio/glocalfile.c:2078 gio/glocalfile.c:2172
 
1396
#: gio/glocalfile.c:2115 gio/glocalfile.c:2209
1434
1397
#, c-format
1435
1398
msgid "Error moving file: %s"
1436
1399
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1437
1400
 
1438
 
#: gio/glocalfile.c:2101
1439
 
#, c-format
 
1401
#: gio/glocalfile.c:2138
1440
1402
msgid "Can't move directory over directory"
1441
1403
msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಕೋಶಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
1442
1404
 
1443
 
#: gio/glocalfile.c:2128 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1444
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1445
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1446
 
#, c-format
 
1405
#: gio/glocalfile.c:2165 gio/glocalfileoutputstream.c:819
 
1406
#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
 
1407
#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
1447
1408
msgid "Backup file creation failed"
1448
1409
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
1449
1410
 
1450
 
#: gio/glocalfile.c:2147
 
1411
#: gio/glocalfile.c:2184
1451
1412
#, c-format
1452
1413
msgid "Error removing target file: %s"
1453
1414
msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1454
1415
 
1455
 
#: gio/glocalfile.c:2161
1456
 
#, c-format
 
1416
#: gio/glocalfile.c:2198
1457
1417
msgid "Move between mounts not supported"
1458
1418
msgstr "ಎರಡು ಆರೋಹಣ ತಾಣಗಳ ನಡುವೆ ವರ್ಗಾಯಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1459
1419
 
1460
 
#: gio/glocalfileinfo.c:709
1461
 
#, c-format
 
1420
#: gio/glocalfileinfo.c:717
1462
1421
msgid "Attribute value must be non-NULL"
1463
1422
msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಮೌಲ್ಯವು ಶೂನ್ಯವಲ್ಲದುದಾಗಿರಬೇಕು"
1464
1423
 
1465
 
#: gio/glocalfileinfo.c:716
1466
 
#, c-format
 
1424
#: gio/glocalfileinfo.c:724
1467
1425
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1468
1426
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಾಲು)"
1469
1427
 
1470
 
#: gio/glocalfileinfo.c:723
1471
 
#, c-format
 
1428
#: gio/glocalfileinfo.c:731
1472
1429
msgid "Invalid extended attribute name"
1473
1430
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಸ್ತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಹೆಸರು"
1474
1431
 
1475
 
#: gio/glocalfileinfo.c:763
 
1432
#: gio/glocalfileinfo.c:771
1476
1433
#, c-format
1477
1434
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1478
1435
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1479
1436
 
1480
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1402 gio/glocalfileoutputstream.c:666
 
1437
#: gio/glocalfileinfo.c:1461 gio/glocalfileoutputstream.c:706
1481
1438
#, c-format
1482
1439
msgid "Error stating file '%s': %s"
1483
1440
msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1484
1441
 
1485
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1458
 
1442
#: gio/glocalfileinfo.c:1531
1486
1443
msgid " (invalid encoding)"
1487
1444
msgstr " (ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಕೇತಿಕರಣ)"
1488
1445
 
1489
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1618
 
1446
#: gio/glocalfileinfo.c:1699
1490
1447
#, c-format
1491
1448
msgid "Error stating file descriptor: %s"
1492
1449
msgstr "ಕಡತ ಡಿಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟರನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1493
1450
 
1494
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1663
1495
 
#, c-format
 
1451
#: gio/glocalfileinfo.c:1744
1496
1452
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1497
1453
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (uint32 ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
1498
1454
 
1499
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1680
1500
 
#, c-format
 
1455
#: gio/glocalfileinfo.c:1762
1501
1456
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1502
1457
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (uint64 ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
1503
1458
 
1504
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1698
1505
 
#, c-format
 
1459
#: gio/glocalfileinfo.c:1781 gio/glocalfileinfo.c:1800
1506
1460
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1507
1461
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (ಬೈಟ್ ಸಾಲನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
1508
1462
 
1509
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1724
 
1463
#: gio/glocalfileinfo.c:1826
1510
1464
#, c-format
1511
1465
msgid "Error setting permissions: %s"
1512
1466
msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
1513
1467
 
1514
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1943
 
1468
#: gio/glocalfileinfo.c:1877 gio/glocalfileinfo.c:2045
1515
1469
#, c-format
1516
1470
msgid "Error setting owner: %s"
1517
1471
msgstr "ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
1518
1472
 
1519
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1798
1520
 
#, c-format
 
1473
#: gio/glocalfileinfo.c:1900
1521
1474
msgid "symlink must be non-NULL"
1522
1475
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
1523
1476
 
1524
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1808 gio/glocalfileinfo.c:1827
1525
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1838
 
1477
#: gio/glocalfileinfo.c:1910 gio/glocalfileinfo.c:1929
 
1478
#: gio/glocalfileinfo.c:1940
1526
1479
#, c-format
1527
1480
msgid "Error setting symlink: %s"
1528
1481
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1529
1482
 
1530
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1817
1531
 
#, c-format
 
1483
#: gio/glocalfileinfo.c:1919
1532
1484
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1533
1485
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: ಕಡತವು ಒಂದು ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯಾಗಿಲ್ಲ"
1534
1486
 
1535
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1998
 
1487
#: gio/glocalfileinfo.c:2068
 
1488
#, fuzzy
 
1489
msgid "SELinux context must be non-NULL"
 
1490
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
 
1491
 
 
1492
#: gio/glocalfileinfo.c:2083
 
1493
#, fuzzy, c-format
 
1494
msgid "Error setting SELinux context: %s"
 
1495
msgstr "ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
 
1496
 
 
1497
#: gio/glocalfileinfo.c:2090
 
1498
msgid "SELinux is not enabled on this system"
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: gio/glocalfileinfo.c:2151
1536
1502
#, c-format
1537
1503
msgid "Setting attribute %s not supported"
1538
1504
msgstr "%s ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1539
1505
 
1540
 
#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
 
1506
#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
1541
1507
#, c-format
1542
1508
msgid "Error reading from file: %s"
1543
1509
msgstr "ಕಡತದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1544
1510
 
1545
1511
#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1546
 
#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1547
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:854
 
1512
#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
 
1513
#: gio/glocalfileoutputstream.c:896
1548
1514
#, c-format
1549
1515
msgid "Error seeking in file: %s"
1550
1516
msgstr "ಕಡತದಲ್ಲಿ ಕೋರುವಾಗ ದೋಷ: %s"
1551
1517
 
1552
 
#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
 
1518
#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
 
1519
#: gio/glocalfileoutputstream.c:303
1553
1520
#, c-format
1554
1521
msgid "Error closing file: %s"
1555
1522
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1556
1523
 
1557
 
#: gio/glocalfilemonitor.c:197
1558
 
#, c-format
 
1524
#: gio/glocalfilemonitor.c:198
1559
1525
msgid "Unable to find default local file monitor type"
1560
1526
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದ ಬಗೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
1561
1527
 
1562
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
 
1528
#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
1563
1529
#, c-format
1564
1530
msgid "Error writing to file: %s"
1565
1531
msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1566
1532
 
1567
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:213
 
1533
#: gio/glocalfileoutputstream.c:235
1568
1534
#, c-format
1569
1535
msgid "Error removing old backup link: %s"
1570
1536
msgstr "ಹಳೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1571
1537
 
1572
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
 
1538
#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
1573
1539
#, c-format
1574
1540
msgid "Error creating backup copy: %s"
1575
1541
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1576
1542
 
1577
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:258
 
1543
#: gio/glocalfileoutputstream.c:280
1578
1544
#, c-format
1579
1545
msgid "Error renaming temporary file: %s"
1580
1546
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1581
1547
 
1582
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
 
1548
#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
1583
1549
#, c-format
1584
1550
msgid "Error truncating file: %s"
1585
1551
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಟ್ರಂಕೇಟ್‍ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಲಿ ದೋಷ: %s"
1586
1552
 
1587
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1588
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
 
1553
#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
 
1554
#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
1589
1555
#, c-format
1590
1556
msgid "Error opening file '%s': %s"
1591
1557
msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1592
1558
 
1593
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1594
 
#, c-format
 
1559
#: gio/glocalfileoutputstream.c:719
1595
1560
msgid "Target file is a directory"
1596
1561
msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವು ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿದೆ"
1597
1562
 
1598
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1599
 
#, c-format
 
1563
#: gio/glocalfileoutputstream.c:724
1600
1564
msgid "Target file is not a regular file"
1601
1565
msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತವಲ್ಲ"
1602
1566
 
1603
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1604
 
#, c-format
 
1567
#: gio/glocalfileoutputstream.c:736
1605
1568
msgid "The file was externally modified"
1606
1569
msgstr "ಕಡತವು ಹೊರಗಿನಿಂದ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
1607
1570
 
1608
 
#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:526
1609
 
#, c-format
 
1571
#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1610
1572
msgid "Invalid GSeekType supplied"
1611
1573
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ GSeekType ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
1612
1574
 
1613
 
#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:536
1614
 
#, c-format
 
1575
#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1615
1576
msgid "Invalid seek request"
1616
1577
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕೋರಿಕೆ"
1617
1578
 
1618
1579
#: gio/gmemoryinputstream.c:521
1619
 
#, c-format
1620
1580
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1621
1581
msgstr "GMemoryInputStream ಅನ್ನು ಕಡಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1622
1582
 
1623
 
#: gio/gmemoryoutputstream.c:269
1624
 
#, c-format
 
1583
#: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1625
1584
msgid "Reached maximum data array limit"
1626
1585
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ದತ್ತಾಂಶ ಅರೆ(array) ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ"
1627
1586
 
1628
 
#: gio/gmemoryoutputstream.c:304
1629
 
#, c-format
 
1587
#: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1630
1588
msgid "Memory output stream not resizable"
1631
1589
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಪ್ರದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪುನರ್ ಗಾತ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
1632
1590
 
1633
 
#: gio/gmemoryoutputstream.c:320
1634
 
#, c-format
 
1591
#: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1635
1592
msgid "Failed to resize memory output stream"
1636
1593
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಪ್ರದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಗಾತ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
1637
1594
 
1638
1595
#. Translators: This is an error
1639
1596
#. * message for mount objects that
1640
1597
#. * don't implement unmount.
1641
 
#: gio/gmount.c:344
 
1598
#: gio/gmount.c:360
1642
1599
msgid "mount doesn't implement unmount"
1643
1600
msgstr "ಆರೋಹಣವು ಅವರೋಹಣವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1644
1601
 
1645
1602
#. Translators: This is an error
1646
1603
#. * message for mount objects that
1647
1604
#. * don't implement eject.
1648
 
#: gio/gmount.c:419
 
1605
#: gio/gmount.c:435
1649
1606
msgid "mount doesn't implement eject"
1650
1607
msgstr "ಆರೋಹಣವು ಹೊರತೆಗೆಯುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1651
1608
 
1652
1609
#. Translators: This is an error
1653
1610
#. * message for mount objects that
1654
1611
#. * don't implement remount.
1655
 
#: gio/gmount.c:501
 
1612
#: gio/gmount.c:517
1656
1613
msgid "mount doesn't implement remount"
1657
1614
msgstr "ಆರೋಹಣವು ಪುನಃ ಆರೋಹಿಸುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1658
1615
 
1659
 
#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1660
 
#, c-format
 
1616
#. Translators: This is an error
 
1617
#. * message for mount objects that
 
1618
#. * don't implement content type guessing.
 
1619
#: gio/gmount.c:601
 
1620
#, fuzzy
 
1621
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
 
1622
msgstr "ಆರೋಹಣವು ಅವರೋಹಣವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
 
1623
 
 
1624
#. Translators: This is an error
 
1625
#. * message for mount objects that
 
1626
#. * don't implement content type guessing.
 
1627
#: gio/gmount.c:690
 
1628
#, fuzzy
 
1629
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 
1630
msgstr "ಆರೋಹಣವು ಅವರೋಹಣವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
 
1631
 
 
1632
#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1661
1633
msgid "Output stream doesn't implement write"
1662
1634
msgstr "ಪ್ರದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1663
1635
 
1664
 
#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1665
 
#, c-format
 
1636
#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1666
1637
msgid "Source stream is already closed"
1667
1638
msgstr "ಮೂಲ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಈಗಾಗಲೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
1668
1639
 
1669
 
#: gio/gthemedicon.c:206
 
1640
#: gio/gthemedicon.c:210
1670
1641
#, fuzzy
1671
1642
msgid "name"
1672
1643
msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾಗದ"
1673
1644
 
1674
 
#: gio/gthemedicon.c:207
 
1645
#: gio/gthemedicon.c:211
1675
1646
#, fuzzy
1676
1647
msgid "The name of the icon"
1677
1648
msgstr "URI '%s' ನ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ಸರಿಯಿಲ್ಲ"
1678
1649
 
1679
 
#: gio/gthemedicon.c:218
 
1650
#: gio/gthemedicon.c:222
1680
1651
#, fuzzy
1681
1652
msgid "names"
1682
1653
msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾಗದ"
1683
1654
 
1684
 
#: gio/gthemedicon.c:219
 
1655
#: gio/gthemedicon.c:223
1685
1656
msgid "An array containing the icon names"
1686
1657
msgstr ""
1687
1658
 
1688
 
#: gio/gthemedicon.c:244
 
1659
#: gio/gthemedicon.c:248
1689
1660
msgid "use default fallbacks"
1690
1661
msgstr ""
1691
1662
 
1692
 
#: gio/gthemedicon.c:245
 
1663
#: gio/gthemedicon.c:249
1693
1664
msgid ""
1694
1665
"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1695
1666
"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1696
1667
msgstr ""
1697
1668
 
1698
 
#: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1699
 
#: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
 
1669
#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
 
1670
#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1700
1671
#, c-format
1701
1672
msgid "Error reading from unix: %s"
1702
1673
msgstr "ಯುನಿಕ್ಸ್‍ನಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1703
1674
 
1704
 
#: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1705
 
#: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
 
1675
#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
 
1676
#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1706
1677
#, c-format
1707
1678
msgid "Error closing unix: %s"
1708
1679
msgstr "ಯುನಿಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1709
1680
 
1710
 
#: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
 
1681
#: gio/gunixmounts.c:1780 gio/gunixmounts.c:1817
1711
1682
msgid "Filesystem root"
1712
1683
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮೂಲ"
1713
1684
 
1714
 
#: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
 
1685
#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1715
1686
#, c-format
1716
1687
msgid "Error writing to unix: %s"
1717
1688
msgstr "ಯುನಿಕ್ಸ್‍ಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲೆ ದೋಷ: %s"
1718
1689
 
1719
 
#: gio/gvolume.c:423
 
1690
#: gio/gvolume.c:439
1720
1691
msgid "volume doesn't implement eject"
1721
1692
msgstr "ಪರಿಮಾಣವು ಹೊರ ತಳ್ಳುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1722
1693
 
1723
1694
#: gio/gwin32appinfo.c:277
1724
 
#, c-format
1725
1695
msgid "Can't find application"
1726
1696
msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
1727
1697
 
1728
 
#: gio/gwin32appinfo.c:312
 
1698
#: gio/gwin32appinfo.c:300
1729
1699
#, c-format
1730
1700
msgid "Error launching application: %s"
1731
1701
msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1732
1702
 
1733
 
#: gio/gwin32appinfo.c:349
1734
 
#, c-format
 
1703
#: gio/gwin32appinfo.c:336
1735
1704
msgid "URIs not supported"
1736
1705
msgstr "URI ಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1737
1706
 
1738
 
#: gio/gwin32appinfo.c:371
1739
 
#, c-format
 
1707
#: gio/gwin32appinfo.c:358
1740
1708
msgid "association changes not supported on win32"
1741
1709
msgstr "win32 ನಲ್ಲಿ ಅಸೋಸಿಯೇಶನ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1742
1710
 
1743
 
#: gio/gwin32appinfo.c:383
1744
 
#, c-format
 
1711
#: gio/gwin32appinfo.c:370
1745
1712
msgid "Association creation not supported on win32"
1746
1713
msgstr "win32 ನಲ್ಲಿ ಅಸೋಸಿಯೇಶನ್ ರಚನೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1747
1714
 
1757
1724
msgid "[FILE...]"
1758
1725
msgstr "[FILE...]"
1759
1726
 
 
1727
#~ msgid "%u byte"
 
1728
#~ msgid_plural "%u bytes"
 
1729
#~ msgstr[0] "%u ಬೈಟ್"
 
1730
#~ msgstr[1] "%u ಬೈಟ್‍ಗಳು"
 
1731
 
1760
1732
#~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
1761
1733
#~ msgstr ""
1762
1734
#~ "g_input_stream_read_async ಗೆ ಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾದ ಎಣಿಕೆ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ"