~ubuntu-branches/debian/jessie/mate-control-center/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/am.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mike Gabriel
  • Date: 2014-05-02 23:20:06 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140502232006-9626h14ggaz2hc9h
Tags: upstream-1.8.1+dfsg1
Import upstream version 1.8.1+dfsg1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
 
5
# Translators:
 
6
# Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002
 
7
# samson <sambelet@yahoo.com>, 2013-2014
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:22+0000\n"
 
14
"Last-Translator: samson <sambelet@yahoo.com>\n"
 
15
"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Language: am\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
21
 
 
22
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1
 
23
msgid ""
 
24
"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
 
25
"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2
 
29
msgid "Task names and associated .desktop files"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3
 
33
msgid ""
 
34
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
 
35
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
 
36
"that task."
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4
 
40
msgid "Close the control-center when a task is activated"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5
 
44
msgid ""
 
45
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6
 
49
msgid "Exit shell on start action performed"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7
 
53
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8
 
57
msgid "Exit shell on help action performed"
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9
 
61
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10
 
65
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11
 
69
msgid ""
 
70
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
 
71
"performed."
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12
 
75
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13
 
79
msgid ""
 
80
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
 
81
"performed."
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14
 
85
msgid "More backgrounds URL"
 
86
msgstr "ተጨማሪ የመደቦች URL"
 
87
 
 
88
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15
 
89
msgid ""
 
90
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
 
91
" link will not appear."
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16
 
95
msgid "More themes URL"
 
96
msgstr "ተጨማሪ የገጽታ URL"
 
97
 
 
98
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17
 
99
msgid ""
 
100
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
 
101
" will not appear."
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1
 
105
msgid "Keybinding"
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2
 
109
msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3
 
113
msgid "Command"
 
114
msgstr "ትእዛዝ"
 
115
 
 
116
#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4
 
117
msgid "Command associated with a custom keybinding."
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5
 
121
msgid "Name"
 
122
msgstr "ስም "
 
123
 
 
124
#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6
 
125
msgid "Description associated with a custom keybinding."
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
 
129
msgid "Image/label border"
 
130
msgstr "የ ምስል/የ ምልክት ድንበር"
 
131
 
 
132
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
 
133
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
 
137
msgid "Alert Type"
 
138
msgstr "የማስጠንቀቂያ አይነት"
 
139
 
 
140
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
 
141
msgid "The type of alert"
 
142
msgstr "የማስጠንቀቂያው አይነት"
 
143
 
 
144
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
 
145
msgid "Alert Buttons"
 
146
msgstr "የማስጠንቀቂያ ቁልፎች"
 
147
 
 
148
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
 
149
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
 
150
msgstr "በማስጠንቀቂያ ንግግር ውስጥ የሚታዩት ቁልፎች"
 
151
 
 
152
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
 
153
msgid "Show more _details"
 
154
msgstr "ተጨማሪ _ዝርዝሮች ማሳያ "
 
155
 
 
156
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:288
 
157
msgid "Select Image"
 
158
msgstr "ምስል ይምረጡ"
 
159
 
 
160
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:290
 
161
msgid "No Image"
 
162
msgstr "ምስል የለም "
 
163
 
 
164
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:318
 
165
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650
 
166
msgid "Images"
 
167
msgstr "ምስሎች"
 
168
 
 
169
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:322
 
170
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774
 
171
msgid "All Files"
 
172
msgstr "ሁሉንም ፋይሎች "
 
173
 
 
174
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:473
 
175
#, c-format
 
176
msgid "About %s"
 
177
msgstr "ስለ %s"
 
178
 
 
179
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1
 
180
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
 
181
msgid "About Me"
 
182
msgstr "ስለ እኔ "
 
183
 
 
184
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
 
185
msgid "Select your photo"
 
186
msgstr "ፎቶ ይምረጡ "
 
187
 
 
188
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
 
189
msgid "Full Name"
 
190
msgstr "ሙሉ ስም "
 
191
 
 
192
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
 
193
msgid "User name:"
 
194
msgstr "የተጠቃሚ ስም:"
 
195
 
 
196
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
 
197
msgid "Change Passwo_rd..."
 
198
msgstr "መቀየሪያ የመግቢያ_ቃል..."
 
199
 
 
200
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
 
201
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
 
202
msgstr "ማሰቻያ _በጣት አሻራ መግቢያ..."
 
203
 
 
204
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
 
205
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
 
206
msgstr "ማሰናከያ _በጣት አሻራ መግቢያ..."
 
207
 
 
208
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
 
209
msgid "Set your personal information"
 
210
msgstr "የግል መረጃ ማሰናጃ "
 
211
 
 
212
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
 
213
msgid ""
 
214
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 
215
msgstr "እዚህ ጋር ለመድረስ ፍቃድ የሎትም ፡ የስርአት አስተዳዳሪውን ያማክሩ"
 
216
 
 
217
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
 
218
msgid "The device is already in use."
 
219
msgstr "አካሉ በስራ ላይ ነው "
 
220
 
 
221
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
 
222
msgid "An internal error occured"
 
223
msgstr "የውስጥ ስህተት ተፈጥሯል"
 
224
 
 
225
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
 
226
msgid "Delete registered fingerprints?"
 
227
msgstr "የተመዘገቡትን የጣት አሻራዎች ላጥፋቸው?"
 
228
 
 
229
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224
 
230
msgid "_Delete Fingerprints"
 
231
msgstr "የጣት አሻራዎች _ማጥፊያ"
 
232
 
 
233
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231
 
234
msgid ""
 
235
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 
236
"disabled?"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
 
240
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
 
241
msgid "Done!"
 
242
msgstr "ተፈጽሟል"
 
243
 
 
244
#. translators:
 
245
#. * The variable is the name of the device, for example:
 
246
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
 
247
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
 
248
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
 
249
#, c-format
 
250
msgid "Could not access '%s' device"
 
251
msgstr "አካሉ ጋ መድረስ '%s' አልተቻለም "
 
252
 
 
253
#. translators:
 
254
#. * The variable is the name of the device, for example:
 
255
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
 
256
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
 
257
#, c-format
 
258
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 
259
msgstr "ማስጀመር አልተቻለም የጣት መያዣውን '%s' አካል "
 
260
 
 
261
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
 
262
msgid "Could not access any fingerprint readers"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
 
266
msgid "Please contact your system administrator for help."
 
267
msgstr "እባክዎን የስርአት አስተዳዳሪውን ያማክሩ ለእርዳታ"
 
268
 
 
269
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
 
270
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
 
271
msgid "Enable Fingerprint Login"
 
272
msgstr "የጣት አሻራ መግቢያ ማስቻያ"
 
273
 
 
274
#. translators:
 
275
#. * The variable is the name of the device, for example:
 
276
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
 
277
#. using the
 
278
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 
279
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
 
280
#, c-format
 
281
msgid ""
 
282
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
 
283
"using the '%s' device."
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
 
287
msgid "Swipe finger on reader"
 
288
msgstr "ጣትዎን በማንበቢያው ላይ ያስቀምጡ"
 
289
 
 
290
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595
 
291
msgid "Place finger on reader"
 
292
msgstr "በማንበቢያው ላይ ጣትዎትን ያስቀምጡ "
 
293
 
 
294
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
 
295
msgid "Left thumb"
 
296
msgstr "የግራ አውራ ጣት "
 
297
 
 
298
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
 
299
msgid "Left middle finger"
 
300
msgstr "የግራ የመሀከል ጣት "
 
301
 
 
302
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3
 
303
msgid "Left ring finger"
 
304
msgstr "የግራ የቀለበት ጣት"
 
305
 
 
306
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4
 
307
msgid "Left little finger"
 
308
msgstr "የግራ ትንሿ ጣት "
 
309
 
 
310
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5
 
311
msgid "Right thumb"
 
312
msgstr "የቀኝ አውራ ጣት "
 
313
 
 
314
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
 
315
msgid "Right middle finger"
 
316
msgstr "የቀኝ መሀከል ጣት "
 
317
 
 
318
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
 
319
msgid "Right ring finger"
 
320
msgstr "የቀኝ ቀለበት ጣት "
 
321
 
 
322
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8
 
323
msgid "Right little finger"
 
324
msgstr "የቀኝ ትንሿ ጣት "
 
325
 
 
326
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
 
327
msgid "Right index finger"
 
328
msgstr "የቀኝ መጠቆሚያ ጣት "
 
329
 
 
330
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11
 
331
msgid "Left index finger"
 
332
msgstr "የግራ መጠቆሚያ ጣት "
 
333
 
 
334
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
 
335
msgid "Other finger: "
 
336
msgstr "ሌላ ጣት: "
 
337
 
 
338
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
 
339
msgid "Select finger"
 
340
msgstr "ጣት ይምረጡ"
 
341
 
 
342
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
 
343
msgid ""
 
344
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
 
345
"using your fingerprint reader."
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
 
349
msgid "Child exited unexpectedly"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297
 
353
#, c-format
 
354
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310
 
358
#, c-format
 
359
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409
 
363
msgid "Authenticated!"
 
364
msgstr "ተረጋግጧል! "
 
365
 
 
366
#. This is a re-auth, and it failed.
 
367
#. * The password must have been changed in the meantime!
 
368
#. * Ask the user to re-authenticate
 
369
#. Update status message and auth state
 
370
#. Authentication failure
 
371
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
 
372
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560
 
373
msgid ""
 
374
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
 
375
"authenticate."
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477
 
379
msgid "That password was incorrect."
 
380
msgstr "የመግቢያ ቃሉ የተሳሳተ ነው"
 
381
 
 
382
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528
 
383
msgid "Your password has been changed."
 
384
msgstr "የመግቢያ ቃሎት ተቀይሯል"
 
385
 
 
386
#. What does this indicate?
 
387
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
 
388
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538
 
389
#, c-format
 
390
msgid "System error: %s."
 
391
msgstr "የስርአት ስህተት: %s."
 
392
 
 
393
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541
 
394
msgid "The password is too short."
 
395
msgstr "የመግቢያ ቃሉ በጣም አጭር ነው"
 
396
 
 
397
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545
 
398
msgid "The password is too simple."
 
399
msgstr "የመግቢያ ቃሉ በጣም ቀላል ነው"
 
400
 
 
401
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
 
402
msgid "The old and new passwords are too similar."
 
403
msgstr "አሮጌው እና አዲሱ የመግቢያ በጣም ተመሳሳይ ነው"
 
404
 
 
405
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552
 
406
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
 
407
msgstr "አዲሱ የመግቢያ ቃል ቁጥር ወይንም የተለዩ ባህሪ (ዎች) መያዝ አለበት "
 
408
 
 
409
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555
 
410
msgid "The old and new passwords are the same."
 
411
msgstr "አሮጌው እና አዲሱ የመግቢያ ተመሳሳይ ነው"
 
412
 
 
413
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
 
414
msgid "The new password has already been used recently."
 
415
msgstr "አዲሱን የመግቢያ ቃል ቀደም ሲል ተጠቅመውበታል  "
 
416
 
 
417
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
 
418
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828
 
419
#, c-format
 
420
msgid "Unable to launch %s: %s"
 
421
msgstr "ማስጀመር አልተቻለም %s: %s"
 
422
 
 
423
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
 
424
msgid "Unable to launch backend"
 
425
msgstr "ተተኪውን ማስጀመር አልተቻለም "
 
426
 
 
427
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833
 
428
msgid "A system error has occurred"
 
429
msgstr "የስርአት ስህተት ተፈጥሯል"
 
430
 
 
431
#. Update status message
 
432
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853
 
433
msgid "Checking password..."
 
434
msgstr "የመግቢያ ቃሉን በመመርመር ላይ..."
 
435
 
 
436
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940
 
437
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 
438
msgstr "ይጫኑ <b>የመግቢያ ቃል መቀየሪያን</b> የመግቢያ ቃሉን ለመቀየር "
 
439
 
 
440
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943
 
441
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
 
442
msgstr "እባክዎን የመግቢያ ቃሉን ይጻፉ <b>አዲስ የመግቢያ ቃል</b> በሜዳ ውስጥ"
 
443
 
 
444
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946
 
445
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
 
446
msgid ""
 
447
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 
448
msgstr "እባክዎን የመግቢያ ቃሉን እንደገና ይጻፉ <b>እባክዎን አዲሱን የመግቢያ ቃል እንደገና ይጻፉ</b> በሜዳ ውስጥ"
 
449
 
 
450
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949
 
451
msgid "The two passwords are not equal."
 
452
msgstr "ሁለቱ የመግቢያ ቃሎች እኩል አይደሉም "
 
453
 
 
454
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
 
455
msgid "Change password"
 
456
msgstr "የመግቢያ ቃል መቀየሪያ "
 
457
 
 
458
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
 
459
msgid "Change your password"
 
460
msgstr "የመ_ግቢያ ቃልዎን መቀየሪያ "
 
461
 
 
462
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
 
463
msgid ""
 
464
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
 
465
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
 
469
msgid "Current _password:"
 
470
msgstr "የአሁኑ _መግቢያ ቃል :"
 
471
 
 
472
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
 
473
msgid "_New password:"
 
474
msgstr "_አዲሱ የመግቢያ ቃል:"
 
475
 
 
476
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7
 
477
msgid "_Retype new password:"
 
478
msgstr "_እንደገና ይጻፉ አዲሱን የመግቢያ ቃል:"
 
479
 
 
480
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
 
481
msgid "_Authenticate"
 
482
msgstr "_ማረጋገጫ"
 
483
 
 
484
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
 
485
msgid "Change pa_ssword"
 
486
msgstr "የመ_ግቢያ ቃል መቀየሪያ "
 
487
 
 
488
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
 
489
msgid "Assistive Technologies Preferences"
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
 
493
#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:1
 
494
msgid "Assistive Technologies"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
 
498
msgid "_Preferred Applications"
 
499
msgstr "_የመረጡዋቸው መፈጸሚያዎች"
 
500
 
 
501
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
 
502
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
 
506
msgid "_Enable assistive technologies"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
 
510
msgid ""
 
511
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
 
512
"next log in."
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
 
516
msgid "Preferences"
 
517
msgstr "ምርጫዎች"
 
518
 
 
519
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
 
520
msgid "_Keyboard Accessibility"
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
 
524
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
 
528
msgid "_Mouse Accessibility"
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
 
532
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
 
536
msgid "Accessible Lo_gin"
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
 
540
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
 
544
msgid "Close and _Log Out"
 
545
msgstr "መዝጊያ እና _መውጫ"
 
546
 
 
547
#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:2
 
548
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:619
 
552
msgid "Add Wallpaper"
 
553
msgstr "የግድግዳ ወረቀት መጨመሪያ"
 
554
 
 
555
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
 
556
msgid "All files"
 
557
msgstr "ሁሉንም ፋይሎች"
 
558
 
 
559
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:59
 
560
#, c-format
 
561
msgid "Could not load user interface file: %s"
 
562
msgstr "የተጠቃሚን ገጽታ ፋይል መጫን አልተቻለም: %s"
 
563
 
 
564
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:155
 
565
msgid "Specify the filename of a theme to install"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:156
 
569
msgid "filename"
 
570
msgstr "የፋይል ስም"
 
571
 
 
572
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
 
573
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:163
 
574
msgid ""
 
575
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:164
 
579
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:575
 
580
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:496
 
581
msgid "page"
 
582
msgstr "ገጽ"
 
583
 
 
584
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:171
 
585
msgid "[WALLPAPER...]"
 
586
msgstr "[የግድግዳ ወረቀት...]"
 
587
 
 
588
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171
 
589
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
 
590
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
 
591
msgid "Default Pointer"
 
592
msgstr "ነባር ጠቋሚ "
 
593
 
 
594
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
 
595
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674
 
596
msgid "Install"
 
597
msgstr "መግጠሚያ"
 
598
 
 
599
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
 
600
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1724
 
601
#, c-format
 
602
msgid ""
 
603
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
 
604
"'%s' is not installed."
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662
 
608
msgid "Apply Background"
 
609
msgstr "መደብ መፈጸሚያ "
 
610
 
 
611
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:666
 
612
msgid "Apply Font"
 
613
msgstr "ፊደል መፈጸሚያ "
 
614
 
 
615
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:670
 
616
msgid "Revert Font"
 
617
msgstr "ፊደሉን እንደ ነበር መመለሻ"
 
618
 
 
619
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701
 
620
msgid ""
 
621
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
 
622
"font suggestion can be reverted."
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703
 
626
msgid ""
 
627
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
 
628
"suggestion can be reverted."
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705
 
632
msgid "The current theme suggests a background and a font."
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707
 
636
msgid ""
 
637
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
 
638
"can be reverted."
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709
 
642
msgid "The current theme suggests a background."
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
 
646
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
 
650
msgid "The current theme suggests a font."
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1029
 
654
msgid "Custom"
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
 
658
msgid "Font Rendering Details"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
 
662
msgid "R_esolution:"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
 
666
msgid "dots per inch"
 
667
msgstr "ነጥቦች በኢንች ውስጥ "
 
668
 
 
669
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
 
670
msgid "Smoothing"
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
 
674
msgid "_None"
 
675
msgstr "_ምንም"
 
676
 
 
677
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
 
678
msgid "Gra_yscale"
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
 
682
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#. font hinting
 
686
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
 
687
msgid "Hinting"
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
 
691
msgid "N_one"
 
692
msgstr "ም_ንም"
 
693
 
 
694
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
 
695
msgid "_Slight"
 
696
msgstr ""
 
697
 
 
698
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
 
699
msgid "_Medium"
 
700
msgstr "መሀከለኛ "
 
701
 
 
702
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
 
703
msgid "_Full"
 
704
msgstr "_ሙሉ "
 
705
 
 
706
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
 
707
msgid "Subpixel Order"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#. pixel order red, green, blue
 
711
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
 
712
msgid "_RGB"
 
713
msgstr "RGB"
 
714
 
 
715
#. pixel order blue, green, red
 
716
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
 
717
msgid "_BGR"
 
718
msgstr "_BGR"
 
719
 
 
720
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
 
721
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
 
722
msgid "_VRGB"
 
723
msgstr "_VRGB"
 
724
 
 
725
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
 
726
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
 
727
msgid "VB_GR"
 
728
msgstr "VB_GR"
 
729
 
 
730
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
 
731
msgid "Appearance Preferences"
 
732
msgstr "የአቀራረብ ምርጫዎች"
 
733
 
 
734
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
 
735
msgid "Save _As..."
 
736
msgstr "ማስቀመጫ _እንደ..."
 
737
 
 
738
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
 
739
msgid "C_ustomize..."
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
 
743
msgid "_Install..."
 
744
msgstr "_መግጠሚያ..."
 
745
 
 
746
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
 
747
msgid "Get more themes online"
 
748
msgstr "ተጨማሪ ገጽታዎች ከ መስመር ላይ ያግኙ"
 
749
 
 
750
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
 
751
msgid "Theme"
 
752
msgstr "ገጽታ"
 
753
 
 
754
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
 
755
msgid "_Style:"
 
756
msgstr "_ዘዴ:"
 
757
 
 
758
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
 
759
msgid "C_olors:"
 
760
msgstr "ቀ_ለሞች:"
 
761
 
 
762
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
 
763
msgid "Open a dialog to specify the color"
 
764
msgstr ""
 
765
 
 
766
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
 
767
msgid "Get more backgrounds online"
 
768
msgstr "ተጨማሪ መደቦች ከ መስመር ላይ ያግኙ"
 
769
 
 
770
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
 
771
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
 
772
msgid "_Add..."
 
773
msgstr "_መጨመሪያ..."
 
774
 
 
775
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
 
776
msgid "Background"
 
777
msgstr "መደብ"
 
778
 
 
779
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
 
780
msgid "_Document font:"
 
781
msgstr "_የሰነድ ፊደል:"
 
782
 
 
783
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
 
784
msgid "Des_ktop font:"
 
785
msgstr "የዴስ_ክቶፕ ፊደሎች :"
 
786
 
 
787
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
 
788
msgid "_Window title font:"
 
789
msgstr "የመስኮት አርእስት ፊደል:"
 
790
 
 
791
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
 
792
msgid "_Fixed width font:"
 
793
msgstr "_የተወሰነ የፊደል ስፋት:"
 
794
 
 
795
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
 
796
msgid "_Application font:"
 
797
msgstr "_የመተግበሪያ ፊደል:"
 
798
 
 
799
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
 
800
msgid "Rendering"
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
 
804
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
 
808
msgid "Best co_ntrast"
 
809
msgstr "ጥሩ ማነ_ፃጸሪያ"
 
810
 
 
811
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
 
812
msgid "Best _shapes"
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
 
816
msgid "_Monochrome"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
 
820
msgid "D_etails..."
 
821
msgstr "ዝ_ርዝሮች..."
 
822
 
 
823
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
 
824
msgid "Fonts"
 
825
msgstr "ፊደሎች "
 
826
 
 
827
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
 
828
msgid "Tile"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
 
832
msgid "Zoom"
 
833
msgstr "ማሳያ"
 
834
 
 
835
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
 
836
msgid "Center"
 
837
msgstr "መሀከል "
 
838
 
 
839
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
 
840
msgid "Scale"
 
841
msgstr "መጠን "
 
842
 
 
843
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
 
844
msgid "Stretch"
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
 
848
msgid "Span"
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
 
852
msgid "Solid color"
 
853
msgstr "ሙሉ ቀለም "
 
854
 
 
855
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
 
856
msgid "Horizontal gradient"
 
857
msgstr "የ አግድም ከፍታ"
 
858
 
 
859
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
 
860
msgid "Vertical gradient"
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
 
864
msgid "Text below items"
 
865
msgstr "ጽሁፍ ከእቃዎች ስር "
 
866
 
 
867
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
 
868
msgid "Text beside items"
 
869
msgstr "ጽሁፍ ከእቃዎች አጠገብ"
 
870
 
 
871
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
 
872
msgid "Icons only"
 
873
msgstr "ምልክቶች ብቻ "
 
874
 
 
875
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
 
876
msgid "Text only"
 
877
msgstr "ጽሁፍ ብቻ"
 
878
 
 
879
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
 
880
msgid "Customize Theme"
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
 
884
msgid "Controls"
 
885
msgstr "መቆጣጠሪያዎች "
 
886
 
 
887
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
 
888
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
 
892
msgid "_Tooltips:"
 
893
msgstr "_የመጠቆሚያው ጫፍ:"
 
894
 
 
895
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
 
896
msgid "_Selected items:"
 
897
msgstr "_የተመረጡት እቃዎች:"
 
898
 
 
899
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
 
900
msgid "_Input boxes:"
 
901
msgstr "_ማስገቢያ ሳጥኖች:"
 
902
 
 
903
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
 
904
msgid "_Windows:"
 
905
msgstr "_መስኮቶች:"
 
906
 
 
907
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
 
908
msgid "Text"
 
909
msgstr "ጽሁፍ"
 
910
 
 
911
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
 
912
msgid "_Reset to Defaults"
 
913
msgstr "_እንደነበር መመለሻ ወደ ነባሩ "
 
914
 
 
915
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
 
916
msgid "Colors"
 
917
msgstr "ቀለሞች"
 
918
 
 
919
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
 
920
msgid "Window Border"
 
921
msgstr "የመስኮት ወሰን"
 
922
 
 
923
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
 
924
msgid "Icons"
 
925
msgstr "ምልክቶች"
 
926
 
 
927
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
 
928
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
 
929
msgstr ""
 
930
 
 
931
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
 
932
msgid "_Size:"
 
933
msgstr "_መጠን:"
 
934
 
 
935
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
 
936
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
 
937
msgid "Small"
 
938
msgstr "ትንሽ "
 
939
 
 
940
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
 
941
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
 
942
msgid "Large"
 
943
msgstr "ትልቅ "
 
944
 
 
945
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
 
946
msgid "Pointer"
 
947
msgstr "ጠቋሚ "
 
948
 
 
949
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
 
950
msgid "Save Theme As..."
 
951
msgstr "ገጽታውን ማስቀመጫ እንደ..."
 
952
 
 
953
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
 
954
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
 
955
msgid "_Name:"
 
956
msgstr "_ስም:"
 
957
 
 
958
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
 
959
msgid "_Description:"
 
960
msgstr "_መግለጫ:"
 
961
 
 
962
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
 
963
msgid "Save _background image"
 
964
msgstr "ማስቀመጫ _የመደብ ምስል "
 
965
 
 
966
#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
 
967
msgid "Appearance"
 
968
msgstr "አቀራረብ "
 
969
 
 
970
#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
 
971
msgid "Customize the look of the desktop"
 
972
msgstr ""
 
973
 
 
974
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
 
975
msgid "Theme Installer"
 
976
msgstr "ገጽታ መግጠሚያ "
 
977
 
 
978
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
 
979
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
 
980
msgstr ""
 
981
 
 
982
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
 
983
msgid "Mate Theme Package"
 
984
msgstr "የሜት ጥቅል ገጽታ  "
 
985
 
 
986
#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
 
987
msgid "No Desktop Background"
 
988
msgstr "የዴስክቶፕ መደብ አልተገኘም "
 
989
 
 
990
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288
 
991
msgid "unknown"
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295
 
995
msgid "Slide Show"
 
996
msgstr "ተንሸራታች ማሳያ"
 
997
 
 
998
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
 
999
msgid "Image"
 
1000
msgstr "ምስል "
 
1001
 
 
1002
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:303
 
1003
msgid "multiple sizes"
 
1004
msgstr "በርካታ መጠኖች "
 
1005
 
 
1006
#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
 
1007
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:306
 
1008
#, c-format
 
1009
msgid "%d %s by %d %s"
 
1010
msgstr "%d %s በ %d %s"
 
1011
 
 
1012
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:308
 
1013
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310
 
1014
msgid "pixel"
 
1015
msgid_plural "pixels"
 
1016
msgstr[0] "ፒክስል "
 
1017
msgstr[1] "ፒክስሎች"
 
1018
 
 
1019
#. translators: <b>wallpaper name</b>
 
1020
#. * mime type, size
 
1021
#. * Folder: /path/to/file
 
1022
#. * Artist: wallpaper author
 
1023
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:319
 
1024
#, c-format
 
1025
msgid ""
 
1026
"<b>%s</b>\n"
 
1027
"%s, %s\n"
 
1028
"Folder: %s\n"
 
1029
"Artist: %s"
 
1030
msgstr ""
 
1031
 
 
1032
#. translators: <b>wallpaper name</b>
 
1033
#. * Image missing
 
1034
#. * Folder: /path/to/file
 
1035
#. * Artist: wallpaper author
 
1036
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:334
 
1037
#, c-format
 
1038
msgid ""
 
1039
"<b>%s</b>\n"
 
1040
"%s\n"
 
1041
"Folder: %s\n"
 
1042
"Artist: %s"
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339
 
1046
msgid "Image missing"
 
1047
msgstr "ምስሉ አልተገኘም "
 
1048
 
 
1049
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
 
1050
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
 
1051
msgid "Cannot install theme"
 
1052
msgstr "ገጽታውን መግጠም አልተቻለም "
 
1053
 
 
1054
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
 
1055
#, c-format
 
1056
msgid "The %s utility is not installed."
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
 
1060
msgid "There was a problem while extracting the theme."
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
 
1064
msgid "There was an error installing the selected file"
 
1065
msgstr "የተመረጠው ገጽታ ሲገጠም ስህተት ተፈጥሯል  "
 
1066
 
 
1067
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
 
1068
#, c-format
 
1069
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
 
1070
msgstr "\"%s\" ዋጋ ያለው ገጽታ አይደለም "
 
1071
 
 
1072
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
 
1073
#, c-format
 
1074
msgid ""
 
1075
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
 
1076
"you need to compile."
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
 
1080
#, c-format
 
1081
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
 
1082
msgstr "ገጽታውን መግጠም \"%s\" አልተቻለም "
 
1083
 
 
1084
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
 
1085
#, c-format
 
1086
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
 
1087
msgstr "ገጽታው \"%s\" ተገጥሟል "
 
1088
 
 
1089
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
 
1090
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
 
1094
msgid "Keep Current Theme"
 
1095
msgstr ""
 
1096
 
 
1097
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
 
1098
msgid "Apply New Theme"
 
1099
msgstr "አዲሱን ገጽታ መፈጸሚያ "
 
1100
 
 
1101
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479
 
1102
#, c-format
 
1103
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
 
1104
msgstr "የሜት ገጽታ %s በትክክል ተገጥሟል "
 
1105
 
 
1106
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541
 
1107
msgid "Failed to create temporary directory"
 
1108
msgstr ""
 
1109
 
 
1110
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604
 
1111
msgid "New themes have been successfully installed."
 
1112
msgstr ""
 
1113
 
 
1114
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:654
 
1115
msgid "No theme file location specified to install"
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:678
 
1119
#, c-format
 
1120
msgid ""
 
1121
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
 
1122
"%s"
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
 
1125
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
 
1126
msgid "Select Theme"
 
1127
msgstr "ገጽታ ይምረጡ "
 
1128
 
 
1129
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767
 
1130
msgid "Theme Packages"
 
1131
msgstr "የገጽታ ጥቅሎች "
 
1132
 
 
1133
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94
 
1134
#, c-format
 
1135
msgid "Theme name must be present"
 
1136
msgstr ""
 
1137
 
 
1138
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
 
1139
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158
 
1143
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
 
1144
msgid "_Overwrite"
 
1145
msgstr "_በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ "
 
1146
 
 
1147
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
 
1148
msgid "Would you like to delete this theme?"
 
1149
msgstr "ይህን ገጽታ ማጥፋት ይፈልጋሉ? "
 
1150
 
 
1151
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
 
1152
msgid "Theme cannot be deleted"
 
1153
msgstr "ገጽታውን ማጥፋት አይቻልም "
 
1154
 
 
1155
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
 
1156
msgid "Could not install theme engine"
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
 
1160
msgid ""
 
1161
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
 
1162
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
 
1163
msgstr ""
 
1164
 
 
1165
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
 
1166
#, c-format
 
1167
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
 
1168
msgstr ""
 
1169
 
 
1170
#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
 
1171
#, c-format
 
1172
msgid "There was an error displaying help: %s"
 
1173
msgstr "ስህተት ተፈጥሯል እርዳታን በማሳየት ላይ: %s"
 
1174
 
 
1175
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
 
1176
#, c-format
 
1177
msgid "Copying file: %u of %u"
 
1178
msgstr "ፋይሉን ኮፒ በማድረግ ላይ : %u ከ %u"
 
1179
 
 
1180
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
 
1181
#, c-format
 
1182
msgid "Copying '%s'"
 
1183
msgstr "ኮፒ በማድረግ ላይ '%s'"
 
1184
 
 
1185
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
 
1186
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
 
1187
msgid "Copying files"
 
1188
msgstr "ፋይሎችን ኮፒ በማድረግ ላይ"
 
1189
 
 
1190
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
 
1191
msgid "Parent Window"
 
1192
msgstr "ወላጅ መስኮት"
 
1193
 
 
1194
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
 
1195
msgid "Parent window of the dialog"
 
1196
msgstr "የ ወላጅ መስኮት ንግግር "
 
1197
 
 
1198
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
 
1199
msgid "From URI"
 
1200
msgstr "ከ URI"
 
1201
 
 
1202
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
 
1203
msgid "URI currently transferring from"
 
1204
msgstr ""
 
1205
 
 
1206
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
 
1207
msgid "To URI"
 
1208
msgstr "ወደ URI"
 
1209
 
 
1210
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
 
1211
msgid "URI currently transferring to"
 
1212
msgstr ""
 
1213
 
 
1214
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
 
1215
msgid "Fraction completed"
 
1216
msgstr ""
 
1217
 
 
1218
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
 
1219
msgid "Fraction of transfer currently completed"
 
1220
msgstr ""
 
1221
 
 
1222
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
 
1223
msgid "Current URI index"
 
1224
msgstr ""
 
1225
 
 
1226
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
 
1227
msgid "Current URI index - starts from 1"
 
1228
msgstr ""
 
1229
 
 
1230
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
 
1231
msgid "Total URIs"
 
1232
msgstr ""
 
1233
 
 
1234
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
 
1235
msgid "Total number of URIs"
 
1236
msgstr ""
 
1237
 
 
1238
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
 
1239
#, c-format
 
1240
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
 
1241
msgstr "ፋይሉ '%s' ቀደም ሲል ነበር ፡ ባላዩ ላይ ደርበው መጻፍ ይፈልጋሉ? "
 
1242
 
 
1243
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
 
1244
msgid "_Skip"
 
1245
msgstr "_መዝለያ"
 
1246
 
 
1247
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
 
1248
msgid "Overwrite _All"
 
1249
msgstr "በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ _ሁሉንም "
 
1250
 
 
1251
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
 
1252
msgid "Default Pointer - Current"
 
1253
msgstr "የአሁኑ - ነባር ጠቋሚ "
 
1254
 
 
1255
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
 
1256
msgid "White Pointer"
 
1257
msgstr "ነጭ ጠቋሚ "
 
1258
 
 
1259
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
 
1260
msgid "White Pointer - Current"
 
1261
msgstr "ነጭ ጠቋሚ - የአሁኑ"
 
1262
 
 
1263
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
 
1264
msgid "Large Pointer"
 
1265
msgstr "ትልቅ ጠቋሚ "
 
1266
 
 
1267
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
 
1268
msgid "Large Pointer - Current"
 
1269
msgstr "ትልቅ ጠቋሚ - የአሁኑ "
 
1270
 
 
1271
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
 
1272
msgid "Large White Pointer - Current"
 
1273
msgstr "ትልቅ ነጭ ጠቋሚ - የአሁኑ "
 
1274
 
 
1275
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
 
1276
msgid "Large White Pointer"
 
1277
msgstr "ትልቅ ነጭ ጠቋሚ"
 
1278
 
 
1279
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1694
 
1280
#, c-format
 
1281
msgid ""
 
1282
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
 
1283
" not installed."
 
1284
msgstr ""
 
1285
 
 
1286
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704
 
1287
#, c-format
 
1288
msgid ""
 
1289
"This theme will not look as intended because the required window manager "
 
1290
"theme '%s' is not installed."
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712
 
1294
#, c-format
 
1295
msgid ""
 
1296
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
 
1297
" not installed."
 
1298
msgstr ""
 
1299
 
 
1300
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1
 
1301
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
 
1302
msgid "Preferred Applications"
 
1303
msgstr "የተመረጡት መተገበሪያዎች "
 
1304
 
 
1305
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:2
 
1306
msgid "Select your default applications"
 
1307
msgstr "ነባር መተገበሪያዎችን ይምረጡ "
 
1308
 
 
1309
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:448
 
1310
msgid "Could not load the main interface"
 
1311
msgstr ""
 
1312
 
 
1313
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:449
 
1314
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 
1315
msgstr ""
 
1316
 
 
1317
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
 
1318
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:574
 
1319
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
 
1320
msgstr ""
 
1321
 
 
1322
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:580
 
1323
msgid "- MATE Default Applications"
 
1324
msgstr "- የሜት ነባር መተገበሪያዎች"
 
1325
 
 
1326
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2
 
1327
msgid "Web Browser"
 
1328
msgstr "የዌብ መቃኛ"
 
1329
 
 
1330
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
 
1331
#, no-c-format
 
1332
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
 
1333
msgstr ""
 
1334
 
 
1335
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
 
1336
msgid "Run in t_erminal"
 
1337
msgstr "በ ተ_ርሚናል ውስጥ ማስኬጃ "
 
1338
 
 
1339
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6
 
1340
msgid "Open link with web browser _default"
 
1341
msgstr ""
 
1342
 
 
1343
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
 
1344
msgid "Open link in new _tab"
 
1345
msgstr ""
 
1346
 
 
1347
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
 
1348
msgid "Open link in new _window"
 
1349
msgstr ""
 
1350
 
 
1351
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
 
1352
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
 
1353
msgid "C_ommand:"
 
1354
msgstr "ት_እዛዝ:"
 
1355
 
 
1356
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
 
1357
msgid "Mail Reader"
 
1358
msgstr "ደብዳቤ አንባቢ"
 
1359
 
 
1360
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
 
1361
msgid "Co_mmand:"
 
1362
msgstr "_ትእዛዝ: "
 
1363
 
 
1364
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
 
1365
msgid "Instant Messenger"
 
1366
msgstr "አስቸኳይ መላእክተኛ "
 
1367
 
 
1368
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
 
1369
msgid "Internet"
 
1370
msgstr "ኢንተርኔት "
 
1371
 
 
1372
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
 
1373
msgid "Image Viewer"
 
1374
msgstr "ምስል መመልከቻ "
 
1375
 
 
1376
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
 
1377
msgid "Multimedia Player"
 
1378
msgstr "ብዙሀን መገናኛ ማጫወቻ"
 
1379
 
 
1380
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
 
1381
msgid "Video Player"
 
1382
msgstr "ቪዲዮ ማጫወቻ"
 
1383
 
 
1384
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
 
1385
msgid "Multimedia"
 
1386
msgstr "ብዙሀን መገናኛ"
 
1387
 
 
1388
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
 
1389
msgid "Text Editor"
 
1390
msgstr "የጽሑፍ ማቀናጃ"
 
1391
 
 
1392
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
 
1393
msgid "Terminal Emulator"
 
1394
msgstr ""
 
1395
 
 
1396
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
 
1397
msgid "E_xecute flag:"
 
1398
msgstr ""
 
1399
 
 
1400
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
 
1401
msgid "File Manager"
 
1402
msgstr "የፋይል አስተዳዳሪ "
 
1403
 
 
1404
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
 
1405
msgid "System"
 
1406
msgstr "ስርአት"
 
1407
 
 
1408
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
 
1409
msgid "Visual"
 
1410
msgstr "የሚታይ"
 
1411
 
 
1412
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
 
1413
msgid "_Run at start"
 
1414
msgstr "_ሲጀምር ማስኬጃ"
 
1415
 
 
1416
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
 
1417
msgid "Mobility"
 
1418
msgstr ""
 
1419
 
 
1420
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
 
1421
msgid "Run at st_art"
 
1422
msgstr "ሲጀ_ምር ማስኬጃ"
 
1423
 
 
1424
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
 
1425
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
 
1426
msgid "Accessibility"
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
 
1429
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
 
1430
msgid "Monitor Preferences"
 
1431
msgstr ""
 
1432
 
 
1433
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
 
1434
msgid "Sa_me image in all monitors"
 
1435
msgstr ""
 
1436
 
 
1437
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
 
1438
msgid "_Detect monitors"
 
1439
msgstr ""
 
1440
 
 
1441
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
 
1442
msgid "Panel icon"
 
1443
msgstr "የክፍል ምልክት "
 
1444
 
 
1445
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
 
1446
msgid "_Show monitors in panel"
 
1447
msgstr ""
 
1448
 
 
1449
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
 
1450
msgid "_Resolution:"
 
1451
msgstr ""
 
1452
 
 
1453
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
 
1454
msgid "Re_fresh rate:"
 
1455
msgstr "ማነ_ቃቂያ መጠን:"
 
1456
 
 
1457
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
 
1458
msgid "On"
 
1459
msgstr "ማብሪያ "
 
1460
 
 
1461
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
 
1462
msgid "Off"
 
1463
msgstr "ማጥፊያ"
 
1464
 
 
1465
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
 
1466
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
 
1467
msgid "Monitor"
 
1468
msgstr ""
 
1469
 
 
1470
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
 
1471
msgid "R_otation:"
 
1472
msgstr "ማ_ሽከርከሪያ:"
 
1473
 
 
1474
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
 
1475
msgid "Include _panel"
 
1476
msgstr "_ክፍሉን መጨመሪያ"
 
1477
 
 
1478
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
 
1479
msgid "Make Default"
 
1480
msgstr "ነባር ማድረጊያ "
 
1481
 
 
1482
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
 
1483
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
 
1484
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
 
1485
msgid "Normal"
 
1486
msgstr "መደበኛ "
 
1487
 
 
1488
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
 
1489
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
 
1490
msgid "Left"
 
1491
msgstr "በግራ "
 
1492
 
 
1493
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
 
1494
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
 
1495
msgid "Right"
 
1496
msgstr "በቀኝ"
 
1497
 
 
1498
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
 
1499
msgid "Upside-down"
 
1500
msgstr "መገል-በጫ "
 
1501
 
 
1502
#: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:1
 
1503
msgid "Monitors"
 
1504
msgstr ""
 
1505
 
 
1506
#: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:2
 
1507
msgid "Change resolution and position of monitors"
 
1508
msgstr ""
 
1509
 
 
1510
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
 
1511
#, c-format
 
1512
msgid ""
 
1513
"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
 
1514
"\n"
 
1515
"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
 
1516
"a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
 
1517
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
 
1518
"\n"
 
1519
"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
 
1520
"\n"
 
1521
"DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
 
1522
"            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
 
1523
"            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
 
1524
msgstr ""
 
1525
 
 
1526
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
 
1527
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
 
1528
msgid "This program can only be used by the root user"
 
1529
msgstr ""
 
1530
 
 
1531
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
 
1532
msgid "The source filename must be absolute"
 
1533
msgstr ""
 
1534
 
 
1535
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
 
1536
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179
 
1537
#, c-format
 
1538
msgid "Could not open %s: %s\n"
 
1539
msgstr "መክፈት አልተቻለም %s: %s\n"
 
1540
 
 
1541
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
 
1542
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188
 
1543
#, c-format
 
1544
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
 
1545
msgstr "መረጃ ማግኘት አልተቻለም ለ %s: %s\n"
 
1546
 
 
1547
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195
 
1548
#, c-format
 
1549
msgid "%s must be a regular file\n"
 
1550
msgstr ""
 
1551
 
 
1552
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
 
1553
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
 
1554
msgstr ""
 
1555
 
 
1556
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
 
1557
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
 
1558
msgstr ""
 
1559
 
 
1560
#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
 
1561
#. user who called this program
 
1562
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
 
1563
#, c-format
 
1564
msgid "%s must be owned by you\n"
 
1565
msgstr ""
 
1566
 
 
1567
#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
 
1568
#. "filename", not like "some_dir/filename"
 
1569
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
 
1570
#, c-format
 
1571
msgid "%s must not have any directory components\n"
 
1572
msgstr ""
 
1573
 
 
1574
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
 
1575
#, c-format
 
1576
msgid "%s must be a directory\n"
 
1577
msgstr "%s must be a directory\n"
 
1578
 
 
1579
#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
 
1580
#. error message
 
1581
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
 
1582
#, c-format
 
1583
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
 
1584
msgstr "መክፈት አልተቻለም %s/%s: %s\n"
 
1585
 
 
1586
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
 
1587
#, c-format
 
1588
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 
1589
msgstr ""
 
1590
 
 
1591
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
 
1592
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
 
1593
msgstr ""
 
1594
 
 
1595
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
 
1596
msgid ""
 
1597
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
 
1598
msgstr ""
 
1599
 
 
1600
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
 
1601
msgid "Upside Down"
 
1602
msgstr "መገልበጫ"
 
1603
 
 
1604
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
 
1605
#, c-format
 
1606
msgid "%d Hz"
 
1607
msgstr "%d Hz"
 
1608
 
 
1609
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 
1610
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 
1611
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 
1612
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 
1613
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
 
1614
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1652
 
1615
msgid "Mirror Screens"
 
1616
msgstr ""
 
1617
 
 
1618
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
 
1619
#, c-format
 
1620
msgid "Monitor: %s"
 
1621
msgstr ""
 
1622
 
 
1623
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
 
1624
#, c-format
 
1625
msgid "%d x %d"
 
1626
msgstr "%d x %d"
 
1627
 
 
1628
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1508
 
1629
msgid ""
 
1630
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 
1631
"placement."
 
1632
msgstr ""
 
1633
 
 
1634
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2073
 
1635
msgid "Could not save the monitor configuration"
 
1636
msgstr ""
 
1637
 
 
1638
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2095
 
1639
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 
1640
msgstr ""
 
1641
 
 
1642
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2137
 
1643
msgid "Could not detect displays"
 
1644
msgstr ""
 
1645
 
 
1646
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2334
 
1647
msgid "The monitor configuration has been saved"
 
1648
msgstr ""
 
1649
 
 
1650
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2336
 
1651
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
 
1652
msgstr ""
 
1653
 
 
1654
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2345
 
1655
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2429
 
1659
msgid "Could not get screen information"
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:24
 
1663
msgid "New shortcut..."
 
1664
msgstr "አዲስ አቋራጭ..."
 
1665
 
 
1666
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
 
1667
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
 
1668
msgid "Accelerator key"
 
1669
msgstr "አፍጣኝ ቁልፍ"
 
1670
 
 
1671
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170
 
1672
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171
 
1673
msgid "Accelerator modifiers"
 
1674
msgstr "አፍጣኝ ማሻሻያ"
 
1675
 
 
1676
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:179
 
1677
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180
 
1678
msgid "Accelerator keycode"
 
1679
msgstr ""
 
1680
 
 
1681
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:190
 
1682
msgid "Accel Mode"
 
1683
msgstr ""
 
1684
 
 
1685
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191
 
1686
msgid "The type of accelerator."
 
1687
msgstr "የአፍጣኙ አይነት"
 
1688
 
 
1689
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:234
 
1690
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:137
 
1691
#: ../typing-break/drwright.c:504
 
1692
msgid "Disabled"
 
1693
msgstr "የተሰናከለ "
 
1694
 
 
1695
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:219
 
1696
msgid "<Unknown Action>"
 
1697
msgstr "<ያልታወቀ ተግባር>"
 
1698
 
 
1699
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1026
 
1700
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1624
 
1701
msgid "Custom Shortcuts"
 
1702
msgstr ""
 
1703
 
 
1704
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1204
 
1705
msgid "Error saving the new shortcut"
 
1706
msgstr ""
 
1707
 
 
1708
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1280
 
1709
#, c-format
 
1710
msgid ""
 
1711
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
 
1712
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 
1713
msgstr ""
 
1714
 
 
1715
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1312
 
1716
#, c-format
 
1717
msgid ""
 
1718
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
 
1719
"\"%s\""
 
1720
msgstr ""
 
1721
 
 
1722
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1319
 
1723
#, c-format
 
1724
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 
1725
msgstr ""
 
1726
 
 
1727
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1324
 
1728
msgid "_Reassign"
 
1729
msgstr "+እንደገና መመደቢያ"
 
1730
 
 
1731
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1579
 
1732
msgid "Too many custom shortcuts"
 
1733
msgstr ""
 
1734
 
 
1735
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1867
 
1736
msgid "Action"
 
1737
msgstr "ተግባር"
 
1738
 
 
1739
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1889
 
1740
msgid "Shortcut"
 
1741
msgstr "አቋራጭ"
 
1742
 
 
1743
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
 
1744
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
 
1745
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
 
1746
msgid "Keyboard Shortcuts"
 
1747
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ"
 
1748
 
 
1749
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
 
1750
msgid ""
 
1751
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
 
1752
"combination, or press backspace to clear."
 
1753
msgstr ""
 
1754
 
 
1755
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
 
1756
msgid "Custom Shortcut"
 
1757
msgstr ""
 
1758
 
 
1759
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
 
1760
msgid "Assign shortcut keys to commands"
 
1761
msgstr ""
 
1762
 
 
1763
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:203
 
1764
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208
 
1765
msgid ""
 
1766
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
 
1767
msgstr ""
 
1768
 
 
1769
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213
 
1770
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
 
1773
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218
 
1774
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
 
1775
msgstr ""
 
1776
 
 
1777
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224
 
1778
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
 
1779
msgstr "- የ ሜት የፊደል ገበታ ምርጫዎች"
 
1780
 
 
1781
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
 
1782
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
 
1783
msgstr ""
 
1784
 
 
1785
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
 
1786
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
 
1787
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
 
1788
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:319
 
1789
msgid "General"
 
1790
msgstr "ባጠቃላይ"
 
1791
 
 
1792
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
 
1793
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
 
1794
msgstr ""
 
1795
 
 
1796
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
 
1797
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
 
1798
msgstr ""
 
1799
 
 
1800
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
 
1801
msgid "Visual cues for sounds"
 
1802
msgstr ""
 
1803
 
 
1804
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
 
1805
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
 
1806
msgstr ""
 
1807
 
 
1808
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
 
1809
msgid "Flash _window titlebar"
 
1810
msgstr ""
 
1811
 
 
1812
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
 
1813
msgid "Flash entire _screen"
 
1814
msgstr ""
 
1815
 
 
1816
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
 
1817
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
 
1818
msgid "Slow Keys"
 
1819
msgstr "ዝግተኛ ቁልፍ"
 
1820
 
 
1821
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
 
1822
msgid "Beep when a key is pr_essed"
 
1823
msgstr ""
 
1824
 
 
1825
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
 
1826
msgid "Beep when key is _accepted"
 
1827
msgstr ""
 
1828
 
 
1829
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
 
1830
msgid "Beep when key is _rejected"
 
1831
msgstr ""
 
1832
 
 
1833
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
 
1834
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
 
1835
msgid "Bounce Keys"
 
1836
msgstr ""
 
1837
 
 
1838
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
 
1839
msgid "Beep when a key is reje_cted"
 
1840
msgstr ""
 
1841
 
 
1842
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
 
1843
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
 
1844
msgid "Sticky Keys"
 
1845
msgstr "ተጣባቂ ቁልፍ "
 
1846
 
 
1847
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
 
1848
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 
1849
msgstr ""
 
1850
 
 
1851
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
 
1852
msgid "Keyboard Preferences"
 
1853
msgstr "የፊደል ገበታ ምርጫዎች"
 
1854
 
 
1855
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
 
1856
msgid "Repeat Keys"
 
1857
msgstr "መድገሚያ ቁልፎች "
 
1858
 
 
1859
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
 
1860
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 
1861
msgstr ""
 
1862
 
 
1863
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
 
1864
msgid "_Delay:"
 
1865
msgstr "_ማዘግያ:"
 
1866
 
 
1867
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
 
1868
msgid "_Speed:"
 
1869
msgstr "_ፍጥነት:"
 
1870
 
 
1871
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
 
1872
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
 
1873
msgid "Short"
 
1874
msgstr "አጭር "
 
1875
 
 
1876
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
 
1877
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
 
1878
msgid "Slow"
 
1879
msgstr "በዝግታ "
 
1880
 
 
1881
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
 
1882
msgid "Repeat keys speed"
 
1883
msgstr "የመድገሚያ ቁልፎች ፍጥነት "
 
1884
 
 
1885
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
 
1886
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
 
1887
msgid "Long"
 
1888
msgstr "ረጅም "
 
1889
 
 
1890
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
 
1891
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
 
1892
msgid "Fast"
 
1893
msgstr "ፈጣን"
 
1894
 
 
1895
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
 
1896
msgid "Cursor Blinking"
 
1897
msgstr ""
 
1898
 
 
1899
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
 
1900
msgid "Cursor _blinks in text fields"
 
1901
msgstr ""
 
1902
 
 
1903
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
 
1904
msgid "S_peed:"
 
1905
msgstr "ፍ_ጥነት:"
 
1906
 
 
1907
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
 
1908
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
 
1909
msgid "Cursor blinks speed"
 
1910
msgstr ""
 
1911
 
 
1912
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
 
1913
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
 
1914
msgstr ""
 
1915
 
 
1916
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
 
1917
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
 
1918
msgstr ""
 
1919
 
 
1920
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
 
1921
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
 
1922
msgstr ""
 
1923
 
 
1924
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
 
1925
msgid "Move _Up"
 
1926
msgstr "ማንቀሳቀሻ _ወደ ላይ "
 
1927
 
 
1928
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
 
1929
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
 
1930
msgstr ""
 
1931
 
 
1932
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
 
1933
msgid "Move _Down"
 
1934
msgstr "ማንቀሳቀሻ _ወደ ታች"
 
1935
 
 
1936
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
 
1937
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
 
1941
msgid "_Show..."
 
1942
msgstr "_ማሳያ..."
 
1943
 
 
1944
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
 
1945
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
 
1946
msgstr ""
 
1947
 
 
1948
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
 
1949
msgid "_Separate layout for each window"
 
1950
msgstr ""
 
1951
 
 
1952
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
 
1953
msgid "New windows u_se active window's layout"
 
1954
msgstr ""
 
1955
 
 
1956
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
 
1957
msgid "Keyboard _model:"
 
1958
msgstr "የፊደል ገበታ _አይነቶች:"
 
1959
 
 
1960
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
 
1961
msgid "_Options..."
 
1962
msgstr "_ምርጫዎች..."
 
1963
 
 
1964
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
 
1965
msgid "View and edit keyboard layout options"
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
 
1969
msgid "Reset to De_faults"
 
1970
msgstr "እንደነበር መመለሻ ወደ ነባ_ሩ "
 
1971
 
 
1972
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
 
1973
msgid ""
 
1974
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
 
1975
"default settings"
 
1976
msgstr ""
 
1977
 
 
1978
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
 
1979
msgid "Layouts"
 
1980
msgstr "እቅድ"
 
1981
 
 
1982
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
 
1983
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
 
1984
msgstr ""
 
1985
 
 
1986
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
 
1987
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
 
1988
msgstr ""
 
1989
 
 
1990
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
 
1991
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
 
1992
msgstr ""
 
1993
 
 
1994
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
 
1995
msgid "_Only accept long keypresses"
 
1996
msgstr ""
 
1997
 
 
1998
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
 
1999
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
 
2000
msgstr ""
 
2001
 
 
2002
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
 
2003
msgid "D_elay:"
 
2004
msgstr "ማ_ዘግያ:"
 
2005
 
 
2006
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
 
2007
msgid "Audio _Feedback..."
 
2008
msgstr ""
 
2009
 
 
2010
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
 
2011
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 
2012
msgstr ""
 
2013
 
 
2014
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
 
2015
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
 
2016
msgid "_Acceleration:"
 
2017
msgstr ""
 
2018
 
 
2019
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
 
2020
msgid "Mouse Keys"
 
2021
msgstr "የአይጥ ቁልፎች "
 
2022
 
 
2023
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
 
2024
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
 
2025
msgstr ""
 
2026
 
 
2027
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
 
2028
msgid ""
 
2029
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
 
2030
" injuries"
 
2031
msgstr ""
 
2032
 
 
2033
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
 
2034
msgid "_Work interval lasts:"
 
2035
msgstr ""
 
2036
 
 
2037
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
 
2038
msgid "_Break interval lasts:"
 
2039
msgstr ""
 
2040
 
 
2041
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
 
2042
msgid "Duration of work before forcing a break"
 
2043
msgstr ""
 
2044
 
 
2045
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
 
2046
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
 
2047
msgstr ""
 
2048
 
 
2049
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
 
2050
msgid "minutes"
 
2051
msgstr "ደቂቃዎች"
 
2052
 
 
2053
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
 
2054
msgid "All_ow postponing of breaks"
 
2055
msgstr ""
 
2056
 
 
2057
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
 
2058
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
 
2059
msgstr ""
 
2060
 
 
2061
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
 
2062
msgid "Typing Break"
 
2063
msgstr ""
 
2064
 
 
2065
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
 
2066
msgid "_Type to test settings:"
 
2067
msgstr "_ይጻፉ ማሰናጃውን ለመሞከር:"
 
2068
 
 
2069
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
 
2070
msgid "Choose a Layout"
 
2071
msgstr "እቅድ ይምረጡ"
 
2072
 
 
2073
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
 
2074
msgid "_Variants:"
 
2075
msgstr ""
 
2076
 
 
2077
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
 
2078
msgid "_Country:"
 
2079
msgstr "_አገር:"
 
2080
 
 
2081
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
 
2082
msgid "By _country"
 
2083
msgstr "በ _አገር "
 
2084
 
 
2085
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
 
2086
msgid "_Language:"
 
2087
msgstr "_ቋንቋ:"
 
2088
 
 
2089
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
 
2090
msgid "By _language"
 
2091
msgstr "በ _ቋንቋ "
 
2092
 
 
2093
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
 
2094
msgid "Preview:"
 
2095
msgstr "ቅድመ እይታ:"
 
2096
 
 
2097
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
 
2098
msgid "Choose a Keyboard Model"
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
 
2101
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
 
2102
msgid "_Vendors:"
 
2103
msgstr "_ሻጮች:"
 
2104
 
 
2105
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
 
2106
msgid "_Models:"
 
2107
msgstr "_አይነቶች:"
 
2108
 
 
2109
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
 
2110
msgid "Keyboard Layout Options"
 
2111
msgstr "የፊደል ገበታ እቅድ ምርጫዎች"
 
2112
 
 
2113
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:85
 
2114
msgid "Unknown"
 
2115
msgstr "ያልታወቀ"
 
2116
 
 
2117
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240
 
2118
msgid "Layout"
 
2119
msgstr "እቅድ"
 
2120
 
 
2121
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:173
 
2122
msgid "Vendors"
 
2123
msgstr "ሻጮች"
 
2124
 
 
2125
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:239
 
2126
msgid "Models"
 
2127
msgstr "አይነቶች"
 
2128
 
 
2129
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
 
2130
msgid "Default"
 
2131
msgstr "ነባር "
 
2132
 
 
2133
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.in.h:1
 
2134
msgid "Keyboard"
 
2135
msgstr "የፊደል ገበታ"
 
2136
 
 
2137
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.in.h:2
 
2138
msgid "Set your keyboard preferences"
 
2139
msgstr "የፊደል ገበታ ምርጫ ማሰናጃ "
 
2140
 
 
2141
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
 
2142
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:495
 
2143
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
 
2144
msgstr ""
 
2145
 
 
2146
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:500
 
2147
msgid "- MATE Mouse Preferences"
 
2148
msgstr ""
 
2149
 
 
2150
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
 
2151
msgid "Mouse Preferences"
 
2152
msgstr "የአይጥ ምርጫዎች "
 
2153
 
 
2154
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
 
2155
msgid "Mouse Orientation"
 
2156
msgstr ""
 
2157
 
 
2158
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
 
2159
msgid "_Right-handed"
 
2160
msgstr ""
 
2161
 
 
2162
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
 
2163
msgid "_Left-handed"
 
2164
msgstr ""
 
2165
 
 
2166
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
 
2167
msgid "Locate Pointer"
 
2168
msgstr "ጠቋሚውን መፈለጊያ "
 
2169
 
 
2170
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
 
2171
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 
2172
msgstr ""
 
2173
 
 
2174
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
 
2175
msgid "Pointer Speed"
 
2176
msgstr "የጠቋሚው ፍጥነት "
 
2177
 
 
2178
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
 
2179
msgid "_Sensitivity:"
 
2180
msgstr ""
 
2181
 
 
2182
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
 
2183
msgid "Low"
 
2184
msgstr "ዝቅተኛ "
 
2185
 
 
2186
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
 
2187
msgid "High"
 
2188
msgstr "ከፍተኛ "
 
2189
 
 
2190
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
 
2191
msgid "Drag and Drop"
 
2192
msgstr "መጎተቻ እና መጣያ"
 
2193
 
 
2194
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
 
2195
msgid "Thr_eshold:"
 
2196
msgstr ""
 
2197
 
 
2198
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
 
2199
msgid "Double-Click Timeout"
 
2200
msgstr ""
 
2201
 
 
2202
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
 
2203
msgid "_Timeout:"
 
2204
msgstr ""
 
2205
 
 
2206
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
 
2207
msgid ""
 
2208
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
 
2209
msgstr ""
 
2210
 
 
2211
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
 
2212
msgid "Disable _touchpad while typing"
 
2213
msgstr ""
 
2214
 
 
2215
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
 
2216
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
 
2217
msgstr ""
 
2218
 
 
2219
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
 
2220
msgid "Scrolling"
 
2221
msgstr "መሸብለያ"
 
2222
 
 
2223
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
 
2224
msgid "_Disabled"
 
2225
msgstr "_ተሰናክሏል "
 
2226
 
 
2227
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
 
2228
msgid "_Edge scrolling"
 
2229
msgstr ""
 
2230
 
 
2231
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
 
2232
msgid "Two-_finger scrolling"
 
2233
msgstr ""
 
2234
 
 
2235
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
 
2236
msgid "Enable h_orizontal scrolling"
 
2237
msgstr ""
 
2238
 
 
2239
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
 
2240
msgid "Touchpad"
 
2241
msgstr ""
 
2242
 
 
2243
#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
 
2244
msgid "Mouse"
 
2245
msgstr "አይጥ "
 
2246
 
 
2247
#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
 
2248
msgid "Set your mouse preferences"
 
2249
msgstr ""
 
2250
 
 
2251
#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1
 
2252
msgid "Network Proxy"
 
2253
msgstr ""
 
2254
 
 
2255
#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2
 
2256
msgid "Set your network proxy preferences"
 
2257
msgstr ""
 
2258
 
 
2259
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
 
2260
msgid "HTTP Proxy Details"
 
2261
msgstr ""
 
2262
 
 
2263
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
 
2264
msgid "<b>_Use authentication</b>"
 
2265
msgstr ""
 
2266
 
 
2267
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
 
2268
msgid "U_sername:"
 
2269
msgstr "የ_ተጠቃሚ ስም:"
 
2270
 
 
2271
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
 
2272
msgid "_Password:"
 
2273
msgstr "_የመግቢያ ቃል "
 
2274
 
 
2275
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
 
2276
msgid "Network Proxy Preferences"
 
2277
msgstr ""
 
2278
 
 
2279
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
 
2280
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
 
2281
msgstr ""
 
2282
 
 
2283
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
 
2284
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
 
2285
msgstr ""
 
2286
 
 
2287
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
 
2288
msgid "H_TTP proxy:"
 
2289
msgstr ""
 
2290
 
 
2291
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
 
2292
msgid "_Secure HTTP proxy:"
 
2293
msgstr ""
 
2294
 
 
2295
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
 
2296
msgid "_FTP proxy:"
 
2297
msgstr ""
 
2298
 
 
2299
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
 
2300
msgid "S_ocks host:"
 
2301
msgstr ""
 
2302
 
 
2303
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
 
2304
msgid "Port:"
 
2305
msgstr "Port:"
 
2306
 
 
2307
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
 
2308
msgid "_Details"
 
2309
msgstr "_ዝርዝሮች"
 
2310
 
 
2311
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
 
2312
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
 
2313
msgstr ""
 
2314
 
 
2315
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
 
2316
msgid "Autoconfiguration _URL:"
 
2317
msgstr ""
 
2318
 
 
2319
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
 
2320
msgid "Proxy Configuration"
 
2321
msgstr ""
 
2322
 
 
2323
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
 
2324
msgid "Ignore Host List"
 
2325
msgstr ""
 
2326
 
 
2327
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
 
2328
msgid "Ignored Hosts"
 
2329
msgstr ""
 
2330
 
 
2331
#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40
 
2332
msgid "Metacity Preferences"
 
2333
msgstr ""
 
2334
 
 
2335
#. Compositing manager
 
2336
#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51
 
2337
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:333
 
2338
msgid "Compositing Manager"
 
2339
msgstr ""
 
2340
 
 
2341
#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58
 
2342
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:339
 
2343
msgid "Enable software _compositing window manager"
 
2344
msgstr ""
 
2345
 
 
2346
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:218
 
2347
msgid "The current window manager is unsupported"
 
2348
msgstr ""
 
2349
 
 
2350
#. Window
 
2351
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:304
 
2352
msgid "Window Preferences"
 
2353
msgstr "የመስኮት ምርጫዎች"
 
2354
 
 
2355
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:323
 
2356
msgid "Behaviour"
 
2357
msgstr ""
 
2358
 
 
2359
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:327
 
2360
msgid "Placement"
 
2361
msgstr ""
 
2362
 
 
2363
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:340
 
2364
msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
 
2365
msgstr ""
 
2366
 
 
2367
#. New Windows
 
2368
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:348
 
2369
msgid "New Windows"
 
2370
msgstr "አዲስ መስኮትች"
 
2371
 
 
2372
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:352
 
2373
msgid "Center _new windows"
 
2374
msgstr ""
 
2375
 
 
2376
#. Window Snapping
 
2377
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:357
 
2378
msgid "Window Snapping"
 
2379
msgstr ""
 
2380
 
 
2381
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:361
 
2382
msgid "Enable side by side _tiling"
 
2383
msgstr ""
 
2384
 
 
2385
#. Window Selection
 
2386
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:366
 
2387
msgid "Window Selection"
 
2388
msgstr "መስኮት መምረጫ "
 
2389
 
 
2390
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:375
 
2391
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
 
2392
msgstr ""
 
2393
 
 
2394
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:378
 
2395
msgid "_Raise selected windows after an interval"
 
2396
msgstr ""
 
2397
 
 
2398
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:384
 
2399
msgid "_Interval before raising:"
 
2400
msgstr ""
 
2401
 
 
2402
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:388
 
2403
msgid "seconds"
 
2404
msgstr "ሰኮንዶች"
 
2405
 
 
2406
#. Titlebar Action
 
2407
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:399
 
2408
msgid "Titlebar Action"
 
2409
msgstr ""
 
2410
 
 
2411
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:403
 
2412
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
 
2413
msgstr ""
 
2414
 
 
2415
#. Movement Key
 
2416
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:411
 
2417
msgid "Movement Key"
 
2418
msgstr ""
 
2419
 
 
2420
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:416
 
2421
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
 
2422
msgstr ""
 
2423
 
 
2424
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:427
 
2425
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379
 
2426
msgid "Roll up"
 
2427
msgstr "ወደ ላይ መጠቅለያ "
 
2428
 
 
2429
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428
 
2430
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380
 
2431
msgid "Maximize"
 
2432
msgstr "ማሳደጊያ "
 
2433
 
 
2434
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:429
 
2435
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381
 
2436
msgid "Maximize Horizontally"
 
2437
msgstr "በአግድም ማሳደጊያ "
 
2438
 
 
2439
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:430
 
2440
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382
 
2441
msgid "Maximize Vertically"
 
2442
msgstr "በቁመት ማሳደጊያ "
 
2443
 
 
2444
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:431
 
2445
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383
 
2446
msgid "Minimize"
 
2447
msgstr "ማሳነሻ"
 
2448
 
 
2449
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:432
 
2450
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384
 
2451
msgid "None"
 
2452
msgstr "ምንም "
 
2453
 
 
2454
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:636
 
2455
msgid "_Alt"
 
2456
msgstr "_Alt"
 
2457
 
 
2458
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:642
 
2459
msgid "H_yper"
 
2460
msgstr ""
 
2461
 
 
2462
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:649
 
2463
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
 
2464
msgstr "S_uper (ወይንም \"የመስኮት ምልክት\")"
 
2465
 
 
2466
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:656
 
2467
msgid "_Meta"
 
2468
msgstr ""
 
2469
 
 
2470
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.in.h:1
 
2471
msgid "Windows"
 
2472
msgstr "መስኮቶች"
 
2473
 
 
2474
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.in.h:2
 
2475
msgid "Set your window properties"
 
2476
msgstr "የመስኮት ባህሪዎች ማሰናጃ"
 
2477
 
 
2478
#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
 
2479
#, c-format
 
2480
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
 
2481
msgstr ""
 
2482
 
 
2483
#: ../shell/control-center.c:61
 
2484
#, c-format
 
2485
msgid "%s key is empty\n"
 
2486
msgstr "%s ቁልፉ ባዶ ነው \n"
 
2487
 
 
2488
#: ../shell/control-center.c:161
 
2489
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
 
2490
msgstr ""
 
2491
 
 
2492
#: ../shell/control-center.c:201
 
2493
msgid "Filter"
 
2494
msgstr "ማጣሪያ"
 
2495
 
 
2496
#: ../shell/control-center.c:201
 
2497
msgid "Groups"
 
2498
msgstr "ቡድኖች"
 
2499
 
 
2500
#: ../shell/control-center.c:201
 
2501
msgid "Common Tasks"
 
2502
msgstr "መደበኛ ስራዎች "
 
2503
 
 
2504
#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
 
2505
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
 
2506
msgid "Control Center"
 
2507
msgstr "መቆጣጠሪያ ማእከል "
 
2508
 
 
2509
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
 
2510
msgid "The MATE configuration tool"
 
2511
msgstr ""
 
2512
 
 
2513
#: ../typing-break/drw-break-window.c:195
 
2514
msgid "_Postpone Break"
 
2515
msgstr ""
 
2516
 
 
2517
#: ../typing-break/drw-break-window.c:256
 
2518
msgid "Take a break!"
 
2519
msgstr ""
 
2520
 
 
2521
#: ../typing-break/drwright.c:142
 
2522
msgid "_Take a Break"
 
2523
msgstr ""
 
2524
 
 
2525
#: ../typing-break/drwright.c:513
 
2526
#, c-format
 
2527
msgid "Take a break now (next in %dm)"
 
2528
msgstr ""
 
2529
 
 
2530
#: ../typing-break/drwright.c:515
 
2531
#, c-format
 
2532
msgid "%d minute until the next break"
 
2533
msgid_plural "%d minutes until the next break"
 
2534
msgstr[0] ""
 
2535
msgstr[1] ""
 
2536
 
 
2537
#: ../typing-break/drwright.c:521
 
2538
#, c-format
 
2539
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
 
2540
msgstr ""
 
2541
 
 
2542
#: ../typing-break/drwright.c:523
 
2543
#, c-format
 
2544
msgid "Less than one minute until the next break"
 
2545
msgstr ""
 
2546
 
 
2547
#: ../typing-break/drwright.c:613
 
2548
#, c-format
 
2549
msgid ""
 
2550
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
 
2551
"error: %s"
 
2552
msgstr ""
 
2553
 
 
2554
#: ../typing-break/drwright.c:630
 
2555
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
 
2556
msgstr ""
 
2557
 
 
2558
#: ../typing-break/drwright.c:631
 
2559
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
 
2560
msgstr ""
 
2561
 
 
2562
#: ../typing-break/drwright.c:640
 
2563
msgid "A computer break reminder."
 
2564
msgstr ""
 
2565
 
 
2566
#: ../typing-break/drwright.c:642
 
2567
msgid "translator-credits"
 
2568
msgstr "ምስጋና-ለተርጓሚዎች "
 
2569
 
 
2570
#: ../typing-break/main.c:67
 
2571
msgid "Enable debugging code"
 
2572
msgstr ""
 
2573
 
 
2574
#: ../typing-break/main.c:69
 
2575
msgid "Don't check whether the notification area exists"
 
2576
msgstr ""
 
2577
 
 
2578
#: ../typing-break/main.c:95
 
2579
msgid "Typing Monitor"
 
2580
msgstr ""
 
2581
 
 
2582
#: ../typing-break/main.c:112
 
2583
msgid ""
 
2584
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
 
2585
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
 
2586
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
 
2587
"'Notification area' and clicking 'Add'."
 
2588
msgstr ""
 
2589
 
 
2590
#: ../font-viewer/font-view.c:303
 
2591
msgid "Name:"
 
2592
msgstr "ስም:"
 
2593
 
 
2594
#: ../font-viewer/font-view.c:306
 
2595
msgid "Style:"
 
2596
msgstr "አይነት:"
 
2597
 
 
2598
#: ../font-viewer/font-view.c:319
 
2599
msgid "Type:"
 
2600
msgstr "አይነት: "
 
2601
 
 
2602
#: ../font-viewer/font-view.c:323
 
2603
msgid "Size:"
 
2604
msgstr "መጠን:"
 
2605
 
 
2606
#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:380
 
2607
msgid "Version:"
 
2608
msgstr "እትም:"
 
2609
 
 
2610
#: ../font-viewer/font-view.c:371 ../font-viewer/font-view.c:382
 
2611
msgid "Copyright:"
 
2612
msgstr "የቅጂ መብት:"
 
2613
 
 
2614
#: ../font-viewer/font-view.c:375
 
2615
msgid "Description:"
 
2616
msgstr "መግለጫ:"
 
2617
 
 
2618
#: ../font-viewer/font-view.c:457
 
2619
msgid "Installed"
 
2620
msgstr "ተገጥሟል"
 
2621
 
 
2622
#: ../font-viewer/font-view.c:460
 
2623
msgid "Install Failed"
 
2624
msgstr "መግጠም አልተቻለም"
 
2625
 
 
2626
#: ../font-viewer/font-view.c:533
 
2627
#, c-format
 
2628
msgid "usage: %s fontfile\n"
 
2629
msgstr "አጠቃቀም: %s የፊደል ፋይል\n"
 
2630
 
 
2631
#: ../font-viewer/font-view.c:606
 
2632
msgid "I_nstall Font"
 
2633
msgstr "ፊደል መ_ግጠሚያ "
 
2634
 
 
2635
#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
 
2636
msgid "Font Viewer"
 
2637
msgstr "ፊደል መመልከቻ"
 
2638
 
 
2639
#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
 
2640
msgid "Preview fonts"
 
2641
msgstr "ቀደም ያለው ፊደል "
 
2642
 
 
2643
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
 
2644
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
 
2645
msgstr ""
 
2646
 
 
2647
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
 
2648
msgid "TEXT"
 
2649
msgstr "ጽሁፍ"
 
2650
 
 
2651
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
 
2652
msgid "Font size (default: 64)"
 
2653
msgstr "የፊደል መጠን (ነባር : 64)"
 
2654
 
 
2655
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
 
2656
msgid "SIZE"
 
2657
msgstr "መጠን "
 
2658
 
 
2659
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
 
2660
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
 
2661
msgstr ""
 
2662
 
 
2663
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:272
 
2664
#, c-format
 
2665
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
 
2666
msgstr ""
 
2667
 
 
2668
#: ../libslab/app-shell.c:761
 
2669
#, c-format
 
2670
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
 
2671
msgstr ""
 
2672
 
 
2673
#: ../libslab/app-shell.c:763
 
2674
msgid "No matches found."
 
2675
msgstr "ተመሳሳይ አልተገኘም "
 
2676
 
 
2677
#: ../libslab/app-shell.c:864
 
2678
msgid "New Applications"
 
2679
msgstr "አዲስ መተገበሪያ "
 
2680
 
 
2681
#: ../libslab/app-shell.c:919
 
2682
msgid "Other"
 
2683
msgstr "ሌላ"
 
2684
 
 
2685
#. make start action
 
2686
#: ../libslab/application-tile.c:340
 
2687
#, c-format
 
2688
msgid "Start %s"
 
2689
msgstr "ማስጀመሪያ %s"
 
2690
 
 
2691
#: ../libslab/application-tile.c:361
 
2692
msgid "Help"
 
2693
msgstr "እርዳታ"
 
2694
 
 
2695
#: ../libslab/application-tile.c:629 ../libslab/document-tile.c:735
 
2696
msgid "Remove from Favorites"
 
2697
msgstr "ከ ምወዳቸው ማስወገጃ"
 
2698
 
 
2699
#: ../libslab/application-tile.c:631 ../libslab/document-tile.c:737
 
2700
msgid "Add to Favorites"
 
2701
msgstr "ወደ ምወዳቸው መጨመሪያ"
 
2702
 
 
2703
#: ../libslab/application-tile.c:716
 
2704
msgid "Remove from Startup Programs"
 
2705
msgstr ""
 
2706
 
 
2707
#: ../libslab/application-tile.c:718
 
2708
msgid "Add to Startup Programs"
 
2709
msgstr ""
 
2710
 
 
2711
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091
 
2712
msgid "New Spreadsheet"
 
2713
msgstr "አዲስ ሰንጠረዥ"
 
2714
 
 
2715
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1096
 
2716
msgid "New Document"
 
2717
msgstr "አዲስ ሰነድ "
 
2718
 
 
2719
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1149
 
2720
msgctxt "Home folder"
 
2721
msgid "Home"
 
2722
msgstr "ቤት "
 
2723
 
 
2724
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156
 
2725
msgid "Documents"
 
2726
msgstr "ሰነዶች"
 
2727
 
 
2728
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164
 
2729
msgid "Desktop"
 
2730
msgstr "ዴስክቶፕ "
 
2731
 
 
2732
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1171
 
2733
msgid "File System"
 
2734
msgstr "የፋይል ስርአት "
 
2735
 
 
2736
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
 
2737
msgid "Network Servers"
 
2738
msgstr "የኔትዎርክ ሰርቨሮች "
 
2739
 
 
2740
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1204
 
2741
msgid "Search"
 
2742
msgstr "መፈለጊያ"
 
2743
 
 
2744
#. make open with default action
 
2745
#: ../libslab/directory-tile.c:176
 
2746
#, c-format
 
2747
msgid "<b>Open</b>"
 
2748
msgstr "<b>መክፈቻ</b>"
 
2749
 
 
2750
#. make rename action
 
2751
#: ../libslab/directory-tile.c:195 ../libslab/document-tile.c:241
 
2752
msgid "Rename..."
 
2753
msgstr "እንደገና መሰየሚያ..."
 
2754
 
 
2755
#: ../libslab/directory-tile.c:209 ../libslab/directory-tile.c:218
 
2756
#: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264
 
2757
msgid "Send To..."
 
2758
msgstr "መላኪያ_ወደ... "
 
2759
 
 
2760
#. make move to trash action
 
2761
#: ../libslab/directory-tile.c:233 ../libslab/document-tile.c:290
 
2762
msgid "Move to Trash"
 
2763
msgstr "ማንቀሳቀሻ '%s' ወደ ቆሻሻ"
 
2764
 
 
2765
#: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:453
 
2766
#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:851
 
2767
msgid "Delete"
 
2768
msgstr "ማጥፊያ "
 
2769
 
 
2770
#: ../libslab/directory-tile.c:530 ../libslab/document-tile.c:1014
 
2771
#, c-format
 
2772
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 
2773
msgstr ""
 
2774
 
 
2775
#: ../libslab/directory-tile.c:531 ../libslab/document-tile.c:1015
 
2776
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 
2777
msgstr ""
 
2778
 
 
2779
#: ../libslab/document-tile.c:200
 
2780
#, c-format
 
2781
msgid "Open with \"%s\""
 
2782
msgstr "መክፈቻ በ \"%s\""
 
2783
 
 
2784
#: ../libslab/document-tile.c:214
 
2785
msgid "Open with Default Application"
 
2786
msgstr ""
 
2787
 
 
2788
#: ../libslab/document-tile.c:225
 
2789
msgid "Open in File Manager"
 
2790
msgstr "በ ፋይል አስተዳዳሪ መክፈቻ"
 
2791
 
 
2792
#. clean item from menu
 
2793
#: ../libslab/document-tile.c:309
 
2794
msgid "Remove from recent menu"
 
2795
msgstr ""
 
2796
 
 
2797
#. clean all the items from menu
 
2798
#: ../libslab/document-tile.c:317
 
2799
msgid "Purge all the recent items"
 
2800
msgstr ""
 
2801
 
 
2802
#: ../libslab/document-tile.c:631
 
2803
msgid "?"
 
2804
msgstr "?"
 
2805
 
 
2806
#: ../libslab/document-tile.c:638
 
2807
msgid "%l:%M %p"
 
2808
msgstr "%l:%M %p"
 
2809
 
 
2810
#: ../libslab/document-tile.c:646
 
2811
msgid "Today %l:%M %p"
 
2812
msgstr "ዛሬ %l:%M %p"
 
2813
 
 
2814
#: ../libslab/document-tile.c:656
 
2815
msgid "Yesterday %l:%M %p"
 
2816
msgstr "ትናንትና %l:%M %p"
 
2817
 
 
2818
#: ../libslab/document-tile.c:668
 
2819
msgid "%a %l:%M %p"
 
2820
msgstr "%a %l:%M %p"
 
2821
 
 
2822
#: ../libslab/document-tile.c:676
 
2823
msgid "%b %d %l:%M %p"
 
2824
msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
2825
 
 
2826
#: ../libslab/document-tile.c:678
 
2827
msgid "%b %d %Y"
 
2828
msgstr "%b %d %Y"
 
2829
 
 
2830
#: ../libslab/search-bar.c:255
 
2831
msgid "Find Now"
 
2832
msgstr "አሁን መፈለጊያ"
 
2833
 
 
2834
#: ../libslab/system-tile.c:126
 
2835
#, c-format
 
2836
msgid "<b>Open %s</b>"
 
2837
msgstr "<b>መክፈቻ %s</b>"
 
2838
 
 
2839
#: ../libslab/system-tile.c:139
 
2840
#, c-format
 
2841
msgid "Remove from System Items"
 
2842
msgstr "ከስርአቱ እቃዎች ውስጥ ማስወገጃ "