19
19
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
20
20
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
21
#: ../C/xiphos.xml:34(None)
21
#: C/xiphos.xml:34(None)
22
22
msgid "@@image: 'figures/sword3.png'; md5=3d9c6ae738d16324db1e79e7ef9eff8b"
23
23
msgstr "sword3.png"
25
25
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
26
26
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
27
#: ../C/xiphos.xml:63(None) ../C/xiphos.xml:87(None)
27
#: C/xiphos.xml:63(None) C/xiphos.xml:87(None)
28
28
msgid "@@image: 'figures/interface.png'; md5=b0167fed338a11d27d137c07f33a75e8"
29
29
msgstr "interface.png"
31
31
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
32
32
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
33
#: ../C/xiphos.xml:53(None)
33
#: C/xiphos.xml:53(None)
35
35
"@@image: 'figures/first_start.png'; md5=d9bbfcf2353fff9419416655a51dac15"
36
36
msgstr "first_start.png"
38
38
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
39
39
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
40
#: ../C/xiphos.xml:18(None) ../C/interface.xml:18(None)
40
#: C/xiphos.xml:18(None)
42
42
"@@image: 'figures/interface_menubar.png'; "
43
43
"md5=e565033e6a203b845ee4875c1d647057"
110
110
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
111
111
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
112
#: ../C/xiphos.xml:554(None)
112
#: C/xiphos.xml:554(None)
114
114
"@@image: 'figures/interface_viewer.png'; md5=e26c63cfa273aa2e1180d66fee1f1033"
115
115
msgstr "interface_viewer.png"
117
117
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
118
118
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
119
#: ../C/xiphos.xml:603(None)
119
#: C/xiphos.xml:603(None)
121
121
"@@image: 'figures/interface_commentarypane.png'; "
122
122
"md5=1142e8288deee464c1dcd51460bd2cce"
204
204
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
205
205
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
206
#: ../C/xiphos.xml:23(None) ../C/modules.xml:23(None)
206
#: C/xiphos.xml:23(None)
207
207
msgid "@@image: 'figures/module.png'; md5=c27ec45463d4c3d3765f35770c31414a"
208
208
msgstr "module.png"
210
210
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
211
211
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
212
#: ../C/xiphos.xml:49(None)
212
#: C/xiphos.xml:49(None)
214
214
"@@image: 'figures/sword_sources.png'; md5=a1182919f9c770abd01edee116fc0f48"
215
215
msgstr "sword_sources.png"
217
217
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
218
218
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
219
#: ../C/xiphos.xml:83(None)
219
#: C/xiphos.xml:83(None)
221
221
"@@image: 'figures/sword_config.png'; md5=4811d390ad124e63b4d7145fb3cba0ab"
222
222
msgstr "sword_config.png"
224
224
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
225
225
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
226
#: ../C/xiphos.xml:152(None)
226
#: C/xiphos.xml:152(None)
228
228
"@@image: 'figures/sword_install.png'; md5=ac72af69d94af20a2f38c3be663ca51c"
229
229
msgstr "sword_install.png"
231
231
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
232
232
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
233
#: ../C/xiphos.xml:195(None)
233
#: C/xiphos.xml:195(None)
235
235
"@@image: 'figures/sword_remove.png'; md5=a6ef5b13d854ff3ebf348523e729b2d2"
236
236
msgstr "sword_remove.png"
238
238
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
239
239
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
240
#: ../C/xiphos.xml:15(None) ../C/search.xml:15(None)
240
#: C/xiphos.xml:15(None)
242
242
"@@image: 'figures/interface_searchpane.png'; "
243
243
"md5=9b02269f6a1a4aa3a2a627aaca52d66c"
246
246
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
247
247
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
248
#: ../C/xiphos.xml:214(None)
248
#: C/xiphos.xml:214(None)
250
250
"@@image: 'figures/search_search.png'; md5=8c46acb73426be8ca481336b25d83659"
251
251
msgstr "search_search.png"
253
253
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
254
254
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
255
#: ../C/xiphos.xml:16(None) ../C/studypad.xml:16(None)
255
#: C/xiphos.xml:16(None)
256
256
msgid "@@image: 'figures/studypad.png'; md5=e50d36fb2348bbb0156b9a4a6457fed0"
257
257
msgstr "studypad.png"
259
259
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
260
260
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
261
#: ../C/xiphos.xml:22(None)
261
#: C/xiphos.xml:22(None)
262
262
msgid "@@image: 'figures/personal.png'; md5=540ea58ba392455d42860ee20e84b56e"
263
263
msgstr "personal.png"
265
265
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
266
266
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
267
#: ../C/xiphos.xml:36(None)
267
#: C/xiphos.xml:36(None)
268
268
msgid "@@image: 'figures/journal.png'; md5=2fe75c9ce423fa7975c901ce97d43065"
269
269
msgstr "journal.png"
271
#: ../C/xiphos.xml:56(title)
271
#: C/xiphos.xml:56(title)
272
272
msgid "<application>Xiphos</application> Manual"
273
273
msgstr "Manuel de <application>&appname;</application> :"
275
#: ../C/xiphos.xml:58(para)
275
#: C/xiphos.xml:58(para)
276
276
msgid "Xiphos is an application to aid in study of the Bible."
278
278
"<application>&appname;</application> est un logiciel d'aide à l'étude "
281
#: ../C/xiphos.xml:61(year)
281
#: C/xiphos.xml:61(year)
285
#: ../C/xiphos.xml:62(year)
285
#: C/xiphos.xml:62(year)
289
#: ../C/xiphos.xml:63(holder) ../C/xiphos.xml:78(publishername)
290
#: ../C/xiphos.xml:154(para) ../C/xiphos.xml:155(para)
289
#: C/xiphos.xml:63(holder) C/xiphos.xml:78(publishername)
290
#: C/xiphos.xml:154(para) C/xiphos.xml:155(para)
291
291
msgid "The Xiphos Team"
292
292
msgstr "L'équipe de développement Xiphos"
294
#: ../C/xiphos.xml:3(title) ../C/xiphos.xml:21(title) ../C/legal.xml:3(title)
295
#: ../C/legal.xml:21(title)
294
#: C/xiphos.xml:3(title) C/xiphos.xml:21(title)
296
295
msgid "GNU General Public License"
297
296
msgstr "Licence Publique Générale GNU"
299
#: ../C/xiphos.xml:4(pubdate) ../C/xiphos.xml:19(releaseinfo)
300
#: ../C/legal.xml:4(pubdate) ../C/legal.xml:19(releaseinfo)
298
#: C/xiphos.xml:4(pubdate) C/xiphos.xml:19(releaseinfo)
301
299
msgid "Version 2, June 1991"
302
300
msgstr "Version 2, Juin 1991"
304
#: ../C/xiphos.xml:6(year) ../C/legal.xml:6(year)
302
#: C/xiphos.xml:6(year)
305
303
msgid "1989, 1991"
306
304
msgstr "1989, 1991"
308
#: ../C/xiphos.xml:7(holder) ../C/legal.xml:7(holder)
306
#: C/xiphos.xml:7(holder)
309
307
msgid "Free Software Foundation, Inc."
310
308
msgstr "Free Software Foundation, Inc."
312
#: ../C/xiphos.xml:12(street) ../C/legal.xml:12(street)
310
#: C/xiphos.xml:12(street)
313
311
msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor"
314
312
msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor"
316
#: ../C/xiphos.xml:13(city) ../C/legal.xml:13(city)
314
#: C/xiphos.xml:13(city)
320
#: ../C/xiphos.xml:13(state) ../C/legal.xml:13(state)
318
#: C/xiphos.xml:13(state)
324
#: ../C/xiphos.xml:13(postcode) ../C/legal.xml:13(postcode)
322
#: C/xiphos.xml:13(postcode)
325
323
msgid "02110-1301"
326
324
msgstr "02110-1301"
328
#: ../C/xiphos.xml:14(country) ../C/legal.xml:14(country)
326
#: C/xiphos.xml:14(country)
330
328
msgstr "États-Unis"
332
#: ../C/xiphos.xml:11(address) ../C/legal.xml:11(address)
330
#: C/xiphos.xml:11(address)
334
332
"Free Software Foundation, Inc. <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, "
335
333
"<placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/>"
483
481
"Les termes exacts et les conditions de copie, distribution et modification "
484
482
"sont les suivants:"
486
#: ../C/xiphos.xml:80(title) ../C/legal.xml:80(title)
484
#: C/xiphos.xml:80(title)
487
485
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
489
487
"Conditions de copie, distribution et modification de la Licence Publique "
492
#: ../C/xiphos.xml:82(title) ../C/legal.xml:82(title)
490
#: C/xiphos.xml:82(title)
493
491
msgid "Section 0"
494
492
msgstr "Article 0"
496
#: ../C/xiphos.xml:83(para) ../C/legal.xml:83(para)
494
#: C/xiphos.xml:83(para)
498
496
"This License applies to any program or other work which contains a notice "
499
497
"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
1006
1004
"statut libre de tous les dérivés de nos logiciels libres et de promouvoir le "
1007
1005
"partage et la réutilisation des logiciels en général. "
1009
#: ../C/xiphos.xml:283(title) ../C/legal.xml:283(title)
1007
#: C/xiphos.xml:283(title)
1010
1008
msgid "NO WARRANTY Section 11"
1011
1009
msgstr "ABSENCE DE GARANTIE Article 11"
1013
#: ../C/xiphos.xml:284(para) ../C/legal.xml:284(para)
1011
#: C/xiphos.xml:284(para)
1015
1013
"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
1016
1014
"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
1061
1059
"QU'IL SOIT) MEME SI LE DIT TITULAIRE DU DROIT D'AUTEUR OU LE PARTIE "
1062
1060
"CONCERNEE A ETE AVERTI DE L'EVENTUALITE DE TELS DOMMAGES. "
1064
#: ../C/xiphos.xml:301(para) ../C/legal.xml:301(para)
1062
#: C/xiphos.xml:301(para)
1065
1063
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
1066
1064
msgstr "FIN DES CONDITIONS"
1068
#: ../C/xiphos.xml:305(title) ../C/legal.xml:305(title)
1066
#: C/xiphos.xml:305(title)
1069
1067
msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
1070
1068
msgstr "Comment appliquer ces conditions à vos nouveaux programmes"
1072
#: ../C/xiphos.xml:306(para) ../C/legal.xml:306(para)
1070
#: C/xiphos.xml:306(para)
1074
1072
"If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible "
1075
1073
"use to the public, the best way to achieve this is to make it free software "
1137
1135
"avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
1138
1136
"Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1140
#: ../C/xiphos.xml:332(para) ../C/legal.xml:332(para)
1138
#: C/xiphos.xml:332(para)
1142
1140
"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
1144
1142
"Ajoutez aussi des informations sur la manière de vous contacter par courrier "
1145
1143
"électronique et courrier postal."
1147
#: ../C/xiphos.xml:334(para) ../C/legal.xml:334(para)
1145
#: C/xiphos.xml:334(para)
1149
1147
"If the program is interactive, make it output a short notice like this when "
1150
1148
"it starts in an interactive mode:"
1201
1199
"droits d'auteur du programme <quote>Gnomovision</quote> (qui fait des "
1202
1200
"avances aux compilateurs) écrit par James Hacker."
1204
#: ../C/xiphos.xml:354(para) ../C/legal.xml:354(para)
1202
#: C/xiphos.xml:354(para)
1205
1203
msgid "<signature of Ty Coon>, 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice"
1206
1204
msgstr "[signature de Ty Coon], 1er avril 1989 Ty Coon, Président du Vice"
1208
#: ../C/xiphos.xml:357(para) ../C/legal.xml:357(para)
1206
#: C/xiphos.xml:357(para)
1210
1208
"This General Public License does not permit incorporating your program into "
1211
1209
"proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may "
1220
1218
"bibliothèque. Si c'est ce que vous voulez faire, utilisez la GNU Lesser "
1221
1219
"General Public License au lieu de la présente Licence. "
1223
#: ../C/xiphos.xml:88(firstname)
1221
#: C/xiphos.xml:88(firstname)
1227
#: ../C/xiphos.xml:89(surname)
1225
#: C/xiphos.xml:89(surname)
1231
#: ../C/xiphos.xml:92(firstname)
1229
#: C/xiphos.xml:92(firstname)
1233
1231
msgstr "Pierre"
1235
#: ../C/xiphos.xml:93(surname)
1233
#: C/xiphos.xml:93(surname)
1239
#: ../C/xiphos.xml:96(firstname)
1237
#: C/xiphos.xml:96(firstname)
1240
1238
msgid "Dr Peter"
1241
1239
msgstr "Dr Peter"
1243
#: ../C/xiphos.xml:97(surname)
1241
#: C/xiphos.xml:97(surname)
1244
1242
msgid "von Kaehne"
1245
1243
msgstr "von Kaehne"
1247
#: ../C/xiphos.xml:100(firstname)
1245
#: C/xiphos.xml:100(firstname)
1251
#: ../C/xiphos.xml:101(surname)
1249
#: C/xiphos.xml:101(surname)
1252
1250
msgid "Kleinpaste"
1253
1251
msgstr "Kleinpaste"
1255
#: ../C/xiphos.xml:104(firstname)
1253
#: C/xiphos.xml:104(firstname)
1256
1254
msgid "Matthew"
1257
1255
msgstr "Matthew"
1259
#: ../C/xiphos.xml:105(surname)
1257
#: C/xiphos.xml:105(surname)
1260
1258
msgid "Talbert"
1261
1259
msgstr "Talbert"
1263
#: ../C/xiphos.xml:108(firstname)
1261
#: C/xiphos.xml:108(firstname)
1264
1262
msgid "Dominique"
1265
1263
msgstr "Dominique"
1267
#: ../C/xiphos.xml:109(surname)
1265
#: C/xiphos.xml:109(surname)
1269
1267
msgstr "Corbex"
1271
#: ../C/xiphos.xml:111(orgname)
1269
#: C/xiphos.xml:111(orgname)
1272
1270
msgid "Xiphos Development team"
1273
1271
msgstr "L'équipe de développement Xiphos"
1275
#: ../C/xiphos.xml:113(contrib)
1273
#: C/xiphos.xml:113(contrib)
1276
1274
msgid "French translation"
1277
1275
msgstr "Traduction française"
1279
1277
#. to V3.0, and so on.
1280
#: ../C/xiphos.xml:147(releaseinfo)
1281
msgid "This manual describes version 3.1.1 of Xiphos."
1278
#: C/xiphos.xml:147(releaseinfo)
1279
msgid "This manual describes version 3.1.2 of Xiphos."
1283
1281
"Ce manuel documente la version &manrevision; de <application>&appname;</"
1286
#: ../C/xiphos.xml:151(revnumber)
1287
msgid "Xiphos Manual V3.1.1"
1284
#: C/xiphos.xml:151(revnumber)
1285
msgid "Xiphos Manual V3.1.2"
1288
1286
msgstr "Manuel de Xiphos &manrevision;"
1290
#: ../C/xiphos.xml:152(date)
1288
#: C/xiphos.xml:152(date)
1291
1289
msgid "August 2009"
1292
1290
msgstr "Août 2009"
1294
#: ../C/xiphos.xml:160(title)
1292
#: C/xiphos.xml:160(title)
1295
1293
msgid "Feedback"
1296
1294
msgstr "Votre avis"
1298
#: ../C/xiphos.xml:161(para)
1296
#: C/xiphos.xml:161(para)
1300
1298
"To report a bug or make a suggestion regarding the Xiphos application or "
1301
1299
"this manual, Use the <ulink url=\"http://sourceforge.net/tracker/?"
1306
1304
"tracker/?group_id=5528\">Tracker de SourceForge</ulink> ou aux listes de "
1309
#: ../C/xiphos.xml:169(keyword)
1307
#: C/xiphos.xml:169(keyword)
1313
#: ../C/xiphos.xml:170(keyword)
1311
#: C/xiphos.xml:170(keyword)
1315
1313
msgstr "xiphos"
1317
#: ../C/xiphos.xml:171(keyword)
1315
#: C/xiphos.xml:171(keyword)
1321
#: ../C/xiphos.xml:172(keyword)
1319
#: C/xiphos.xml:172(keyword)
1322
1320
msgid "crosswire"
1323
1321
msgstr "crosswire"
1325
#: ../C/xiphos.xml:173(keyword)
1323
#: C/xiphos.xml:173(keyword)
1326
1324
msgid "help dialog"
1327
1325
msgstr "Fenêtre d'aide"
1329
#: ../C/xiphos.xml:179(primary)
1327
#: C/xiphos.xml:179(primary)
1331
1329
msgstr "&appname;"
1333
#: ../C/xiphos.xml:194(title)
1331
#: C/xiphos.xml:194(title)
1334
1332
msgid "Introduction"
1335
1333
msgstr "Introduction"
1337
1335
#. Use the Introduction section to give a brief overview of what
1338
1336
#. the application is and what it does.
1339
#: ../C/xiphos.xml:5(para)
1337
#: C/xiphos.xml:5(para)
1341
1339
"<application>Xiphos</application> is a Bible study and research tool based "
1342
1340
"upon the \"SWORD Project\" libraries and the GNOME Desktop libraries. You "
1347
1345
"de bureau « GNOME ». <application>&appname;</application> permet "
1348
1346
"d'effectuer les tâches suivantes :"
1350
#: ../C/xiphos.xml:9(para)
1348
#: C/xiphos.xml:9(para)
1351
1349
msgid "View your favorite Scripture verse"
1352
1350
msgstr "Rechercher un verset particulier de l'Écriture "
1354
#: ../C/xiphos.xml:12(para)
1352
#: C/xiphos.xml:12(para)
1355
1353
msgid "Make sermon or personal notes on selected passages"
1357
1355
"Créer des études ou des notes personnelles sur une sélection de passages"
1359
#: ../C/xiphos.xml:15(para)
1357
#: C/xiphos.xml:15(para)
1360
1358
msgid "Automatically follow Bible footnotes and cross-references"
1362
1360
"Suivre automatiquement les renvois des notes de bas de pages et des "
1363
1361
"références croisées"
1365
#: ../C/xiphos.xml:18(para)
1363
#: C/xiphos.xml:18(para)
1366
1364
msgid "Compare translations in parallel"
1367
1365
msgstr "Comparer des traductions différentes en parallèle"
1369
#: ../C/xiphos.xml:21(para)
1367
#: C/xiphos.xml:21(para)
1371
1369
"Work in original language study using the available Hebrew and Greek "
1373
1371
msgstr "Étudier dans les langues originelles, grec ou hébreu"
1375
#: ../C/xiphos.xml:25(para)
1373
#: C/xiphos.xml:25(para)
1377
1375
"<application>Xiphos</application> aims to provide a simple and clean user "
1378
1376
"interface while providing a powerful tool allowing a personalized Bible "
1426
1424
"email> Toute aide est appréciée et permet d'améliorer <application>&appname;"
1427
1425
"</application>."
1429
#: ../C/xiphos.xml:207(title)
1427
#: C/xiphos.xml:207(title)
1430
1428
msgid "Getting Started with Xiphos"
1431
1429
msgstr "Premiers pas"
1433
#: ../C/xiphos.xml:4(title) ../C/start.xml:4(title)
1431
#: C/xiphos.xml:4(title)
1434
1432
msgid "Starting Xiphos"
1435
1433
msgstr "Démarrer Xiphos"
1437
#: ../C/xiphos.xml:5(para) ../C/start.xml:5(para)
1435
#: C/xiphos.xml:5(para)
1438
1436
msgid "You can start <application>Xiphos</application> in the following ways:"
1440
1438
"Vous pouvez démarrer <application>Xiphos</application> en utilisant l'une "
1441
1439
"des méthodes suivantes :"
1443
#: ../C/xiphos.xml:10(term) ../C/start.xml:10(term)
1441
#: C/xiphos.xml:10(term)
1444
1442
msgid "Applications menu"
1445
1443
msgstr "Menu applications"
1447
#: ../C/xiphos.xml:12(para) ../C/start.xml:12(para)
1445
#: C/xiphos.xml:12(para)
1449
1447
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Xiphos "
1450
1448
"Bible Guide</guimenuitem></menuchoice>."
1452
1450
"Sélectionnez <menuchoice><guisubmenu>Accessoires</"
1453
1451
"guisubmenu><guimenuitem>Xiphos</guimenuitem></menuchoice>."
1455
#: ../C/xiphos.xml:20(term) ../C/start.xml:20(term)
1453
#: C/xiphos.xml:20(term)
1456
1454
msgid "Command line"
1457
1455
msgstr "Ligne de commande"
1459
#: ../C/xiphos.xml:22(para) ../C/start.xml:22(para)
1457
#: C/xiphos.xml:22(para)
1460
1458
msgid "Type <command>xiphos</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
1462
1460
"Entrez <command>xiphos</command>, puis appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>."
1464
#: ../C/xiphos.xml:28(term) ../C/start.xml:28(term)
1462
#: C/xiphos.xml:28(term)
1465
1463
msgid "Windows"
1466
1464
msgstr "Windows"
1468
#: ../C/xiphos.xml:30(para) ../C/start.xml:30(para)
1466
#: C/xiphos.xml:30(para)
1470
1468
"Go to <menuchoice><guisubmenu>All Programs</guisubmenu><guisubmenu>Xiphos </"
1471
1469
"guisubmenu><guimenuitem>Xiphos</guimenuitem></menuchoice>."
1526
1524
"Au démarrage de <application>Xiphos</application>, la fenêtre suivante est "
1529
#: ../C/xiphos.xml:83(title)
1527
#: C/xiphos.xml:83(title)
1530
1528
msgid "Xiphos interface"
1531
1529
msgstr "Interface de Xiphos"
1533
#: ../C/xiphos.xml:96(phrase)
1531
#: C/xiphos.xml:96(phrase)
1534
1532
msgid "The Xiphos Interface"
1535
1533
msgstr "L'interface de Xiphos"
1537
#: ../C/xiphos.xml:103(para)
1535
#: C/xiphos.xml:103(para)
1539
1537
"The <application>Xiphos</application> interface contains the following "
1709
1704
"est déplacé au-dessus d'un des boutons, à ce moment-là une bulle d'aide "
1710
1705
"apparaît, décrivant la fonction de ce bouton."
1712
#: ../C/xiphos.xml:45(title)
1707
#: C/xiphos.xml:45(title)
1713
1708
msgid "ToolBar"
1714
1709
msgstr "Barre d'outil"
1716
#: ../C/xiphos.xml:58(phrase)
1711
#: C/xiphos.xml:58(phrase)
1717
1712
msgid "The Toolbar"
1718
1713
msgstr "La barre d'outils"
1720
#: ../C/xiphos.xml:63(para)
1715
#: C/xiphos.xml:63(para)
1721
1716
msgid "The <interface>Toolbar</interface> consists of the following functions:"
1723
1718
"La <interface>Barre d'outils</interface> présente les fonctions suivantes :"
1725
#: ../C/xiphos.xml:68(para)
1720
#: C/xiphos.xml:68(para)
1726
1721
msgid "History View Toggle and drop-down menu"
1727
1722
msgstr "Boutons de déplacement dans l'historique des versets consultés"
1729
#: ../C/xiphos.xml:73(para) ../C/xiphos.xml:102(title)
1724
#: C/xiphos.xml:73(para) C/xiphos.xml:102(title)
1730
1725
msgid "Bible Book Selector"
1731
1726
msgstr "Sélecteur de livre de la Bible"
1733
#: ../C/xiphos.xml:78(para) ../C/xiphos.xml:110(title)
1728
#: C/xiphos.xml:78(para) C/xiphos.xml:110(title)
1734
1729
msgid "Bible Chapter Selector"
1735
1730
msgstr "Sélecteur de chapitre de la Bible"
1737
#: ../C/xiphos.xml:83(para) ../C/xiphos.xml:118(title)
1732
#: C/xiphos.xml:83(para) C/xiphos.xml:118(title)
1738
1733
msgid "Bible Verse Selector"
1739
1734
msgstr "Sélecteur de verset de la Bible"
1741
#: ../C/xiphos.xml:88(para) ../C/xiphos.xml:126(title)
1736
#: C/xiphos.xml:88(para) C/xiphos.xml:126(title)
1742
1737
msgid "Bible Passage Summary"
1743
1738
msgstr "Zone de saisie d'une référence biblique"
1745
#: ../C/xiphos.xml:95(title)
1740
#: C/xiphos.xml:95(title)
1746
1741
msgid "History Forward/Backward Selector"
1747
1742
msgstr "Boutons de déplacement avant/arrière dans l'historique."
1749
#: ../C/xiphos.xml:96(para)
1744
#: C/xiphos.xml:96(para)
1750
1745
msgid "Switches between current and previous passage selections."
1751
1746
msgstr "Permettent de se déplacer dans l'historique des passages consultés."
1753
#: ../C/xiphos.xml:103(para)
1748
#: C/xiphos.xml:103(para)
1755
1750
"Selects the Biblical book to be displayed in the <interface>Bible Text Pane</"
1756
1751
"interface> and <interface>Commentary Pane</interface>. Changes take "
1800
1795
"Les valeurs de livre, chapitre et verset doivent être correctes, sinon le le "
1801
1796
"résultat obtenu risque d'être différent de celui désiré."
1803
#: ../C/xiphos.xml:142(title) ../C/xiphos.xml:157(phrase)
1798
#: C/xiphos.xml:142(title) C/xiphos.xml:157(phrase)
1804
1799
msgid "The Sidebar"
1805
1800
msgstr "La barre d'outils"
1807
#: ../C/xiphos.xml:163(para)
1802
#: C/xiphos.xml:163(para)
1809
1804
"On the left hand side of <application>Xiphos</application> there is the "
1810
1805
"Sidebar. Here the user can switch between the different Sword modules, view "
1818
1813
"d'afficher les listes de versets. Les boutons du <interface>volet latéral</"
1819
1814
"interface> permettent d'activer ces différentes fonctions."
1821
#: ../C/xiphos.xml:169(title)
1816
#: C/xiphos.xml:169(title)
1822
1817
msgid "Sidebar Shortcuts"
1823
1818
msgstr "Raccourcis du volet latéral"
1825
#: ../C/xiphos.xml:182(phrase)
1820
#: C/xiphos.xml:182(phrase)
1826
1821
msgid "Sidebar shortcuts"
1827
1822
msgstr "Raccourcis du volet latéral"
1829
#: ../C/xiphos.xml:190(title)
1824
#: C/xiphos.xml:190(title)
1830
1825
msgid "The Bible Text Pane"
1831
1826
msgstr "Le volet des textes bibliques"
1833
#: ../C/xiphos.xml:192(title)
1828
#: C/xiphos.xml:192(title)
1834
1829
msgid "The Bible Textpane"
1835
1830
msgstr "Le volet des textes bibliques"
1837
#: ../C/xiphos.xml:205(phrase)
1832
#: C/xiphos.xml:205(phrase)
1838
1833
msgid "The Bible textpane"
1839
1834
msgstr "Le volet des textes bibliques"
1841
#: ../C/xiphos.xml:211(para)
1836
#: C/xiphos.xml:211(para)
1843
1838
"Positioned to the right of the Shortcut bar is the Bible text pane. All your "
1844
1839
"different translations will be displayed for full viewing. When starting "
1850
1845
"cette zone. Au démarrage de <application>&appname;</application>, la version "
1851
1846
"utilisée précédemment ou la version définie par défaut est affichée."
1853
#: ../C/xiphos.xml:218(title)
1848
#: C/xiphos.xml:218(title)
1854
1849
msgid "Opening A Specific Bible Translation"
1855
1850
msgstr "Ouvrir une version différente de la Bible"
1857
#: ../C/xiphos.xml:219(para)
1852
#: C/xiphos.xml:219(para)
1859
1854
"In order to change the current Bible translation to another of your choice:"
1861
1856
"Pour remplacer la version de la Bible en cours d'utilisation par une autre "
1864
#: ../C/xiphos.xml:224(para)
1859
#: C/xiphos.xml:224(para)
1866
1861
"right-click in the <interface>Bible Text Pane</interface>. In the popup menu "
1867
1862
"choose <menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Open Module</"
1914
1909
"seulement le Nouveau Testament ou seulement l'Ancien Testament ne pourront "
1915
1910
"pas afficher les livres, chapitres, versets qu'ils n'ont pas."
1917
#: ../C/xiphos.xml:251(title) ../C/xiphos.xml:263(phrase)
1912
#: C/xiphos.xml:251(title) C/xiphos.xml:263(phrase)
1918
1913
msgid "Bible textpane - parallel view"
1919
1914
msgstr "Volet des textes bibliques, vue parallèle"
1921
#: ../C/xiphos.xml:269(para)
1916
#: C/xiphos.xml:269(para)
1923
1918
"Additionally, a separate Parallel View window can be selected from the right "
1924
1919
"click menu with <guimenuitem>Detach/Attach</guimenuitem>. Your Bible pane "
1933
1928
"parallèle</interface> s'ouvre affichant le chapitre en cours dans les cinq "
1936
#: ../C/xiphos.xml:275(title) ../C/xiphos.xml:287(phrase)
1931
#: C/xiphos.xml:275(title) C/xiphos.xml:287(phrase)
1937
1932
msgid "Parallel View - separate window"
1938
1933
msgstr "Vue parallèle - Fenêtre distincte"
1940
#: ../C/xiphos.xml:296(title)
1935
#: C/xiphos.xml:296(title)
1941
1936
msgid "Opening A Separate Bible Translation"
1942
1937
msgstr "Ouvrir le texte·biblique dans une fenêtre distincte"
1944
#: ../C/xiphos.xml:297(para)
1939
#: C/xiphos.xml:297(para)
1946
1941
"In order to view a Bible translation separate from the <application>Xiphos</"
1947
1942
"application> interface:"
1964
1959
"qui s'affiche, choisir l'option <guimenuitem>Ouvrir dans une fenêtre</"
1965
1960
"guimenuitem>."
1967
#: ../C/xiphos.xml:313(title)
1962
#: C/xiphos.xml:313(title)
1968
1963
msgid "Finding Out About The Current Translation"
1969
1964
msgstr "Rechercher les informations à propos de la version courante."
1971
#: ../C/xiphos.xml:314(para)
1966
#: C/xiphos.xml:314(para)
1972
1967
msgid "To find out about the Bible translation currently being displayed:"
1974
1969
"Pour obtenir des informations à propos de la version de la Bible en cours :"
1976
#: ../C/xiphos.xml:319(para)
1971
#: C/xiphos.xml:319(para)
1978
1973
"right-click in the <interface>Bible Text pane</interface>. In the popup menu "
1979
1974
"choose <guimenuitem>About </guimenuitem> module name."
1996
1991
"Faire un clic droit sur la version souhaitée, puis dans le menu contextuel "
1997
1992
"qui s'affiche, choisir l'option <guimenuitem>À propos</guimenuitem>."
1999
#: ../C/xiphos.xml:336(title) ../C/xiphos.xml:394(title)
2000
#: ../C/xiphos.xml:406(phrase)
1994
#: C/xiphos.xml:336(title) C/xiphos.xml:394(title) C/xiphos.xml:406(phrase)
2001
1995
msgid "Module Options"
2002
1996
msgstr "Options des modules"
2004
#: ../C/xiphos.xml:337(para)
1998
#: C/xiphos.xml:337(para)
2006
2000
"Most Bible translations have additional options which the user can select."
2008
2002
"De nombreux modules de textes bibliques proposent des options additionnelles "
2009
2003
"à activer suivant les besoins de l'utilisateur :"
2011
#: ../C/xiphos.xml:342(para)
2005
#: C/xiphos.xml:342(para)
2012
2006
msgid "Words Of Christ In Red"
2013
2007
msgstr "Paroles de Christ en rouge"
2015
#: ../C/xiphos.xml:347(para)
2009
#: C/xiphos.xml:347(para)
2016
2010
msgid "Strong's Numbers"
2017
2011
msgstr "Nombres de Strong"
2019
#: ../C/xiphos.xml:352(para)
2013
#: C/xiphos.xml:352(para)
2020
2014
msgid "Morphological Tags"
2021
2015
msgstr "Étiquettes morphologiques"
2023
#: ../C/xiphos.xml:357(para)
2017
#: C/xiphos.xml:357(para)
2024
2018
msgid "Footnotes"
2025
2019
msgstr "Notes de bas de page"
2027
#: ../C/xiphos.xml:362(para)
2021
#: C/xiphos.xml:362(para)
2028
2022
msgid "Scripture Cross-Reference"
2029
2023
msgstr "Références croisées de l'Écriture"
2031
#: ../C/xiphos.xml:367(para)
2025
#: C/xiphos.xml:367(para)
2032
2026
msgid "Headings"
2033
2027
msgstr "Entêtes"
2035
#: ../C/xiphos.xml:372(para)
2029
#: C/xiphos.xml:372(para)
2036
2030
msgid "Image Content"
2037
2031
msgstr "Afficher les images"
2039
#: ../C/xiphos.xml:378(para)
2033
#: C/xiphos.xml:378(para)
2041
2035
"Translations in other languages such as Greek or Hebrew have specific "
2042
2036
"options which deal only with the specific language."
2044
2038
"Les versions en d'autres langues tel le grec ou l'hébreu offrent des options "
2045
2039
"particulières qui ne s'appliquent qu'à ces langues."
2047
#: ../C/xiphos.xml:382(para)
2041
#: C/xiphos.xml:382(para)
2048
2042
msgid "In order to access these options:"
2049
2043
msgstr "pour accéder à ces options :"
2051
#: ../C/xiphos.xml:387(para)
2045
#: C/xiphos.xml:387(para)
2053
2047
"right-click in the <interface>Bible Text pane</interface>. In the popup menu "
2054
2048
"(example shown), choose <guibutton>Module Options</guibutton> and select the "
2087
2080
"l'affichage des volets <interface>Textes bibliques</interface>, "
2088
2081
"<interface>Commentaires</interface> et <interface>Aperçu</interface>."
2090
#: ../C/xiphos.xml:444(para)
2083
#: C/xiphos.xml:444(para)
2091
2084
msgid "The remaining checkboxes control these other display features:"
2092
2085
msgstr "Les options restantes commandent les autres options d'affichage."
2094
#: ../C/xiphos.xml:449(para)
2087
#: C/xiphos.xml:449(para)
2096
2089
"Verse Style - Toggles between Bible text display in separate verses, or in "
2097
2090
"paragraphs instead. This is set on a per-module basis."
2234
2227
"alors lancé pour montrer la géographie du nom sélectionné via BibleMap qui "
2235
2228
"affiche le détail biblique superposé sur une interface Google Maps."
2237
#: ../C/xiphos.xml:524(title)
2230
#: C/xiphos.xml:524(title)
2238
2231
msgid "Specific Word Meanings"
2239
2232
msgstr "Définition d'un mot particulier"
2241
#: ../C/xiphos.xml:525(para)
2234
#: C/xiphos.xml:525(para)
2243
2236
"In order to check the meaning of a specific word, double-click on the word "
2244
2237
"you wish to lookup. The word should then highlight itself and the "
2250
2243
"définition, si le mot est répertorié, s'affiche ensuite dans le volet "
2251
2244
"<interface>dictionnaire</interface>."
2253
#: ../C/xiphos.xml:532(title)
2246
#: C/xiphos.xml:532(title)
2254
2247
msgid "Finding A Specific Word"
2255
2248
msgstr "Rechercher un mot spécifique"
2257
#: ../C/xiphos.xml:533(para)
2250
#: C/xiphos.xml:533(para)
2258
2251
msgid "To find a specific word within a passage:"
2259
2252
msgstr "Pour rechercher un mot spécifique dans un passage :"
2261
#: ../C/xiphos.xml:538(para)
2254
#: C/xiphos.xml:538(para)
2263
2256
"right-click in the <interface>Bible Text Pane</interface>. In the popup "
2264
2257
"menu, choose <guibutton>Edit</guibutton>-> <guibutton>Find</guibutton>. A "
2348
2341
"démarrage du programme ou soit lorsque l'utilisateur le demande via le menu "
2349
2342
"<guimenuitem>Affichage</guimenuitem>."
2351
#: ../C/xiphos.xml:597(title) ../C/xiphos.xml:599(title)
2344
#: C/xiphos.xml:597(title) C/xiphos.xml:599(title)
2352
2345
msgid "The Commentary Pane"
2353
2346
msgstr "Le volet des commentaires"
2355
#: ../C/xiphos.xml:618(para)
2348
#: C/xiphos.xml:618(para)
2357
2350
"The <interface>Commentary pane</interface> is where the commentary modules "
2358
2351
"are displayed. This provides easy reading, reference, and access to "
2395
2388
"bibliques</interface> et du volet d'affichage des<interface> commentaires</"
2396
2389
"interface> changent simultanément."
2398
#: ../C/xiphos.xml:638(title)
2391
#: C/xiphos.xml:638(title)
2399
2392
msgid "Finding Out About The Commentary Module"
2400
2393
msgstr "Rechercher les informations à propos du module de commentaires"
2402
#: ../C/xiphos.xml:639(para)
2395
#: C/xiphos.xml:639(para)
2403
2396
msgid "To find out about the commentary currently being displayed:"
2404
2397
msgstr "À propos du commentaire actuellement affiché :"
2406
#: ../C/xiphos.xml:644(para)
2399
#: C/xiphos.xml:644(para)
2408
2401
"right-click in the <interface>Commentary Pane</interface>. In the popup menu "
2409
2402
"choose <guimenuitem>About </guimenuitem> module name."
2412
2405
"d'affichage des <interface>commentaires</interface>. Dans le menu contextuel "
2413
2406
"qui se présente, sélectionner <guimenuitem>À propos de</guimenuitem>."
2415
#: ../C/xiphos.xml:653(title)
2408
#: C/xiphos.xml:653(title)
2416
2409
msgid "Commentary Headings."
2417
2410
msgstr "Entêtes des commentaires"
2419
#: ../C/xiphos.xml:654(para)
2412
#: C/xiphos.xml:654(para)
2421
2414
"Many commentaries have additional headings which enable introductory "
2422
2415
"information about the book and chapter currently being displayed in the "
2438
2431
"qui se présente, choisir <guimenuitem>Afficher l'entête du livre</"
2439
2432
"guimenuitem> ou <guimenuitem>Afficher l'entête du chapitre</guimenuitem>."
2441
#: ../C/xiphos.xml:670(title)
2434
#: C/xiphos.xml:670(title)
2442
2435
msgid "Dictionary Pane"
2443
2436
msgstr "Volet dictionnaire"
2445
#: ../C/xiphos.xml:672(title) ../C/xiphos.xml:685(phrase)
2438
#: C/xiphos.xml:672(title) C/xiphos.xml:685(phrase)
2446
2439
msgid "The Dictionary Pane"
2447
2440
msgstr "Le volet du dictionnaire"
2449
#: ../C/xiphos.xml:692(para)
2442
#: C/xiphos.xml:692(para)
2451
2444
"The Dictionary Pane's content is driven by its up/down selectors, typing in "
2452
2445
"its navbar text, or double-clicks in the Bible, Commentary, or Book Panes."
2456
2449
"sur des mots dans les volets <interface>Textes bibliques</interface>, "
2457
2450
"<interface>Commentaires</interface>, <interface>Livre</interface>."
2459
#: ../C/xiphos.xml:698(title)
2452
#: C/xiphos.xml:698(title)
2460
2453
msgid "Keyboard Shortcuts"
2461
2454
msgstr "Raccourcis clavier"
2463
#: ../C/xiphos.xml:699(para)
2456
#: C/xiphos.xml:699(para)
2464
2457
msgid "Several keyboard shortcuts exist in <application>Xiphos</application>:"
2466
2459
"<application>Xiphos</application> présente un certain nombre de raccourcis "
2469
#: ../C/xiphos.xml:704(para)
2462
#: C/xiphos.xml:704(para)
2470
2463
msgid "<guibutton>F1</guibutton>: opens this manual."
2471
2464
msgstr "<guibutton>F1</guibutton> : ouvre ce manuel."
2473
#: ../C/xiphos.xml:709(para)
2466
#: C/xiphos.xml:709(para)
2475
2468
"<guibutton>F2</guibutton>: opens the <guibutton>Preferences</guibutton> "
2478
2471
"<guibutton>F2</guibutton>:·ouvre·la fenêtre des·<guibutton>Préférences</"
2481
#: ../C/xiphos.xml:714(para)
2474
#: C/xiphos.xml:714(para)
2483
2476
"<guibutton>F3</guibutton>: opens <guibutton>Advanced Search</guibutton>."
2485
2478
"<guibutton>F3</guibutton> :·ouvre·la <guibutton>Recherche avancée</guibutton>"
2487
#: ../C/xiphos.xml:719(para)
2480
#: C/xiphos.xml:719(para)
2489
2482
"<guibutton>F4</guibutton>: opens the <guibutton>Module Manager</guibutton>."
2491
2484
"<guibutton>F4</guibutton> :·ouvre·le·<guibutton>Gestionnaire de modules</"
2494
#: ../C/xiphos.xml:724(para)
2487
#: C/xiphos.xml:724(para)
2496
2489
"<guibutton>Ctrl-L</guibutton> focuses and selects the main verse navbar "
2497
2490
"text. You can then immediately type in new verse selection text. Be aware "
2538
2531
"<guibutton>Alt-G</guibutton> ramène au premier-plan le volet "
2539
2532
"<interface>Livre</interface>."
2541
#: ../C/xiphos.xml:749(para)
2534
#: C/xiphos.xml:749(para)
2543
2536
"<guibutton>Alt-B</guibutton> opens a bookmark dialog on the current verse."
2545
2538
"<guibutton>Alt-B</guibutton> ouvre la fenêtre <interface>Ajouter un signet</"
2546
2539
"interface> sur le verset en cours"
2548
#: ../C/xiphos.xml:754(para)
2541
#: C/xiphos.xml:754(para)
2549
2542
msgid "<guibutton>Alt-D</guibutton> focuses on the dictionary navbar text."
2551
2544
"<guibutton>Alt-D</guibutton> place le focus sur la barre de navigation du "
2552
2545
"volet <interface>Dictionnaire</interface>."
2554
#: ../C/xiphos.xml:759(para)
2547
#: C/xiphos.xml:759(para)
2556
2549
"<guibutton>Alt-P</guibutton> detaches/re-attaches the parallel view dialog."
2558
2551
"<guibutton>Alt-P</guibutton> détache / rattache la fenêtre de vue parallèle."
2560
#: ../C/xiphos.xml:764(para)
2553
#: C/xiphos.xml:764(para)
2561
2554
msgid "<guibutton>Alt-Z</guibutton> opens the personal commentary editor."
2563
2556
"<guibutton>Alt-Z</guibutton> ouvre l'éditeur de commentaires personnels."
2565
#: ../C/xiphos.xml:769(para)
2558
#: C/xiphos.xml:769(para)
2567
2560
"<guibutton>Ctrl-Plus/Ctrl-Minus</guibutton> increases/decreases the base "
2570
2563
"<guibutton>Ctrl-Plus/Ctrl-Minus</guibutton> augmente / diminue la taille de "
2573
#: ../C/xiphos.xml:778(para)
2566
#: C/xiphos.xml:778(para)
2574
2567
msgid "<guibutton>Ctrl-p/Ctrl-n</guibutton>: Verse previous/next."
2575
2568
msgstr "<guibutton>Ctrl-p/Ctrl-n</guibutton> : Verset précédent/suivant."
2577
#: ../C/xiphos.xml:782(para)
2570
#: C/xiphos.xml:782(para)
2578
2571
msgid "<guibutton>p/n</guibutton>: Chapter previous/next."
2579
2572
msgstr "<guibutton>p/n</guibutton> : Chapitre précédent/suivant."
2581
#: ../C/xiphos.xml:786(para)
2574
#: C/xiphos.xml:786(para)
2582
2575
msgid "<guibutton>P/N</guibutton>: Book previous/next."
2583
2576
msgstr "<guibutton>P/N</guibutton>:·Livre biblique suivant/précédent."
2585
#: ../C/xiphos.xml:774(para)
2578
#: C/xiphos.xml:774(para)
2586
2579
msgid "Location bar navigation: <placeholder-1/>"
2587
2580
msgstr "Activer la barre de navigation:·<placeholder-1/>"
2589
#: ../C/xiphos.xml:796(title)
2582
#: C/xiphos.xml:796(title)
2590
2583
msgid "Version Differences in <application>Xiphos</application>'s Display"
2591
2584
msgstr "Différences d'affichage dans <application>&appname;</application> :"
2593
#: ../C/xiphos.xml:797(para)
2586
#: C/xiphos.xml:797(para)
2595
2588
"The <application>Xiphos</application> interface has evolved over time, and "
2596
2589
"there are two display libraries with which <application>Xiphos</application> "
2690
2683
"bibliothèque avec laquelle <application>&appname;</application> a été "
2693
#: ../C/xiphos.xml:852(title) ../C/xiphos.xml:859(phrase)
2686
#: C/xiphos.xml:852(title) C/xiphos.xml:859(phrase)
2694
2687
msgid "Comparison, gtkhtml3 -vs- mozembed"
2695
2688
msgstr "Comparaison d'affichage entre gtkhtml3 et mozembed"
2697
#: ../C/xiphos.xml:219(title)
2690
#: C/xiphos.xml:219(title)
2698
2691
msgid "Preferences"
2699
2692
msgstr "Préférences"
2701
#: ../C/xiphos.xml:6(title) ../C/preferences.xml:6(title)
2694
#: C/xiphos.xml:6(title)
2702
2695
msgid "Introduction To Preferences"
2703
2696
msgstr "Introduction aux préférences"
2705
#: ../C/xiphos.xml:8(title) ../C/preferences.xml:8(title)
2698
#: C/xiphos.xml:8(title)
2706
2699
msgid "The Preference Dialog"
2707
2700
msgstr "La fenêtre des préférences"
2709
#: ../C/xiphos.xml:21(phrase) ../C/preferences.xml:21(phrase)
2702
#: C/xiphos.xml:21(phrase)
2710
2703
msgid "The Preferences Dialog"
2711
2704
msgstr "La fenêtre des préférences"
2713
#: ../C/xiphos.xml:30(title)
2706
#: C/xiphos.xml:30(title)
2714
2707
msgid "Fonts And Colors"
2715
2708
msgstr "Polices et couleurs"
2717
#: ../C/xiphos.xml:32(title)
2710
#: C/xiphos.xml:32(title)
2718
2711
msgid "Setting Font Colors"
2719
2712
msgstr "Configurer la couleur des polices"
2721
#: ../C/xiphos.xml:34(title) ../C/xiphos.xml:47(phrase)
2714
#: C/xiphos.xml:34(title) C/xiphos.xml:47(phrase)
2722
2715
msgid "Font Colour Settings"
2723
2716
msgstr "Configuration de la couleur des polices"
2725
#: ../C/xiphos.xml:56(title) ../C/xiphos.xml:58(title)
2726
#: ../C/xiphos.xml:71(phrase)
2718
#: C/xiphos.xml:56(title) C/xiphos.xml:58(title) C/xiphos.xml:71(phrase)
2727
2719
msgid "Miscellaneous Font Settings"
2728
2720
msgstr "Configuration diverses des polices"
2730
#: ../C/xiphos.xml:78(para)
2722
#: C/xiphos.xml:78(para)
2732
2724
"In individual modules' display, the right-click menu's <guimenuitem>Module "
2733
2725
"Options</guimenuitem> selector provides font name and size selection."
2749
2741
"verset ainsi que la taille de la police sélectionnée individuellement par "
2750
2742
"module sont relatives à cette taille standard."
2752
#: ../C/xiphos.xml:92(title)
2744
#: C/xiphos.xml:92(title)
2753
2745
msgid "General Settings"
2754
2746
msgstr "Préférences générales"
2756
#: ../C/xiphos.xml:94(title)
2748
#: C/xiphos.xml:94(title)
2757
2749
msgid "Tabs and Pane Settings"
2758
2750
msgstr "Configuration des volets et onglets"
2760
#: ../C/xiphos.xml:96(title) ../C/xiphos.xml:109(phrase)
2752
#: C/xiphos.xml:96(title) C/xiphos.xml:109(phrase)
2761
2753
msgid "Tab and Pane Settings"
2762
2754
msgstr "Configuration des volets et onglets"
2764
#: ../C/xiphos.xml:118(title) ../C/xiphos.xml:120(title)
2765
#: ../C/xiphos.xml:133(phrase)
2756
#: C/xiphos.xml:118(title) C/xiphos.xml:120(title) C/xiphos.xml:133(phrase)
2766
2757
msgid "General Preferences and StudyPad directory"
2767
2758
msgstr "Préférences générales et répertoire du bloc-notes."
2769
#: ../C/xiphos.xml:140(para)
2760
#: C/xiphos.xml:140(para)
2771
2762
"Certain dictionary-style modules are <guilabel>Daily Devotionals</guilabel> "
2772
2763
"whose keys are numerically in the form \"Month.Day\". If you have such a "
2830
2821
"contraste plus élevée. Les couleurs sont modifiables dans le volet "
2831
2822
"<guilabel>Couleurs</guilabel> (voir au-dessus)."
2833
#: ../C/xiphos.xml:168(title)
2824
#: C/xiphos.xml:168(title)
2834
2825
msgid "Module Settings"
2835
2826
msgstr "Configuration des modules"
2837
#: ../C/xiphos.xml:170(title)
2828
#: C/xiphos.xml:170(title)
2838
2829
msgid "Main Module Settings"
2839
2830
msgstr "Configuration du module principal"
2841
#: ../C/xiphos.xml:172(title) ../C/xiphos.xml:185(phrase)
2832
#: C/xiphos.xml:172(title) C/xiphos.xml:185(phrase)
2842
2833
msgid "The Module Preferences Dialog"
2843
2834
msgstr "La fenêtre de préférences des modules"
2845
#: ../C/xiphos.xml:192(title) ../C/xiphos.xml:205(phrase)
2836
#: C/xiphos.xml:192(title) C/xiphos.xml:205(phrase)
2846
2837
msgid "Parallel Preferences"
2847
2838
msgstr "Préférences des vues parallèles"
2849
#: ../C/xiphos.xml:212(title)
2840
#: C/xiphos.xml:212(title)
2850
2841
msgid "Various preferences Modules"
2851
2842
msgstr "Préférences diverses des modules"
2853
#: ../C/xiphos.xml:225(phrase)
2844
#: C/xiphos.xml:225(phrase)
2854
2845
msgid "Various Preferences Modules"
2855
2846
msgstr "Préférences diverses des modules"
2857
#: ../C/xiphos.xml:225(title)
2848
#: C/xiphos.xml:225(title)
2858
2849
msgid "Module Manager"
2859
2850
msgstr "Gérer les modules"
2861
#: ../C/xiphos.xml:5(title) ../C/modules.xml:5(title)
2852
#: C/xiphos.xml:5(title)
2862
2853
msgid "Introduction To The Module Manager"
2863
2854
msgstr "Introduction à la gestion des modules"
2865
#: ../C/xiphos.xml:6(para) ../C/modules.xml:6(para)
2856
#: C/xiphos.xml:6(para)
2867
2858
"The \"module\" is the unit of content in <application>Xiphos</application>, "
2868
2859
"and Sword generally; a Sword module is a resource available for viewing in "
2894
2885
"Si d'autres applications basées sur Sword sont installées, elles ont accès "
2895
2886
"aux modules installés par le gestionnaire de modules."
2897
#: ../C/xiphos.xml:19(title) ../C/xiphos.xml:32(phrase)
2898
#: ../C/modules.xml:19(title) ../C/modules.xml:32(phrase)
2888
#: C/xiphos.xml:19(title) C/xiphos.xml:32(phrase)
2899
2889
msgid "The Module Manager Dialog"
2900
2890
msgstr "La fenêtre de gestion des modules"
2902
#: ../C/xiphos.xml:41(title)
2892
#: C/xiphos.xml:41(title)
2903
2893
msgid "Sword Module Configurations"
2904
2894
msgstr "Configuration des modules de Sword"
2906
#: ../C/xiphos.xml:43(title) ../C/xiphos.xml:45(title)
2896
#: C/xiphos.xml:43(title) C/xiphos.xml:45(title)
2907
2897
msgid "Module Sources Settings"
2908
2898
msgstr "Configurer les dépots de modules"
2910
#: ../C/xiphos.xml:58(phrase) ../C/xiphos.xml:92(phrase)
2911
#: ../C/xiphos.xml:161(phrase)
2900
#: C/xiphos.xml:58(phrase) C/xiphos.xml:92(phrase) C/xiphos.xml:161(phrase)
2912
2901
msgid "Module Installation"
2913
2902
msgstr "Installation de module"
2915
#: ../C/xiphos.xml:64(para)
2904
#: C/xiphos.xml:64(para)
2917
2906
"There are other repositories available besides CrossWire's own, though the "
2918
2907
"modules available from other repositories do not represent content "
3043
3032
"\\Sword » et l'espace partagé dans « C:\\ProgramData\\Sword »."
3044
3033
"(Ce répertoire fait partie des répertoires cachés)."
3046
#: ../C/xiphos.xml:144(title) ../C/xiphos.xml:146(title)
3035
#: C/xiphos.xml:144(title) C/xiphos.xml:146(title)
3047
3036
msgid "Installing, Updating, and Maintaining Modules"
3048
3037
msgstr "Installer, mettre à jour et maintenir les modules"
3050
#: ../C/xiphos.xml:148(title)
3039
#: C/xiphos.xml:148(title)
3051
3040
msgid "Installing and Updating Modules"
3052
3041
msgstr "Installation et mise à jour de modules"
3054
#: ../C/xiphos.xml:167(para)
3043
#: C/xiphos.xml:167(para)
3056
3045
"The module manager generates both a per-type module list as well as a "
3057
3046
"parallel availability list. The latter is intended to make it easier to find "
3117
3106
"droit de la souris, de sélectionner <guimenu>Déverrouiller ce module</"
3118
3107
"guimenu> et de saisir la clé."
3120
#: ../C/xiphos.xml:189(title) ../C/xiphos.xml:191(title)
3121
#: ../C/xiphos.xml:204(phrase)
3109
#: C/xiphos.xml:189(title) C/xiphos.xml:191(title) C/xiphos.xml:204(phrase)
3122
3110
msgid "Module Maintenance"
3123
3111
msgstr "Maintenance des modules"
3125
#: ../C/xiphos.xml:209(para)
3113
#: C/xiphos.xml:209(para)
3127
3115
"Several maintenance functions are available: Removal, archival, index, and "
3128
3116
"index deletion."
3166
3154
"recherche de type multi-mots sur l'ensemble de la Bible ne dure que quelques "
3169
#: ../C/xiphos.xml:225(para)
3157
#: C/xiphos.xml:225(para)
3170
3158
msgid "Indexes may be deleted as well."
3171
3159
msgstr "Les index peuvent être supprimés."
3173
#: ../C/xiphos.xml:233(title)
3161
#: C/xiphos.xml:233(title)
3174
3162
msgid "Installing Non-Standard Modules"
3175
3163
msgstr "Installer des modules manuellement"
3177
#: ../C/xiphos.xml:234(para)
3165
#: C/xiphos.xml:234(para)
3179
3167
"Some resource modules in Sword Project format are available from sources "
3180
3168
"other than Crosswire and not from a module manager-ready repository. "
3218
3206
"avoir installé un module non-standard de façon à ce que le logiciel détecte "
3219
3207
"le nouveau module en place."
3221
#: ../C/xiphos.xml:231(title)
3209
#: C/xiphos.xml:231(title)
3222
3210
msgid "The Search Function"
3223
3211
msgstr "Fonctions de recherche"
3225
#: ../C/xiphos.xml:4(title) ../C/search.xml:4(title)
3213
#: C/xiphos.xml:4(title)
3226
3214
msgid "Simple Searches"
3227
3215
msgstr "Recherche simple"
3229
#: ../C/xiphos.xml:5(para) ../C/search.xml:5(para)
3217
#: C/xiphos.xml:5(para)
3231
3219
"To conduct a quick search within the current Bible or commentary module, the "
3232
3220
"Search Bar in the Sidebar should usually be adequate. Click either in the "
3240
3228
"guimenuitem></menuchoice> ou le bouton <guibutton>Rechercher</guibutton> du "
3241
3229
"volet latéral."
3243
#: ../C/xiphos.xml:11(title) ../C/xiphos.xml:24(phrase)
3244
#: ../C/search.xml:11(title) ../C/search.xml:24(phrase)
3231
#: C/xiphos.xml:11(title) C/xiphos.xml:24(phrase)
3245
3232
msgid "The Search Bar"
3246
3233
msgstr "La barre de recherche"
3248
#: ../C/xiphos.xml:31(para) ../C/search.xml:31(para)
3235
#: C/xiphos.xml:31(para)
3250
3237
"The <interface>Search Dialog</interface> consists of the following parts:"
3252
3239
"Le formulaire <interface>Rechercher</interface> est constitué des éléments "
3255
#: ../C/xiphos.xml:36(para) ../C/search.xml:36(para)
3242
#: C/xiphos.xml:36(para)
3256
3243
msgid "Search Key Entry box"
3257
3244
msgstr "Boite de saisie de l'expression à rechercher"
3259
#: ../C/xiphos.xml:41(para) ../C/xiphos.xml:83(title) ../C/search.xml:41(para)
3260
#: ../C/search.xml:83(title)
3246
#: C/xiphos.xml:41(para) C/xiphos.xml:83(title)
3261
3247
msgid "Search Module Selector"
3262
3248
msgstr "Sélecteur du module objet de la requête"
3264
#: ../C/xiphos.xml:46(para) ../C/xiphos.xml:91(title) ../C/search.xml:46(para)
3265
#: ../C/search.xml:91(title)
3250
#: C/xiphos.xml:46(para) C/xiphos.xml:91(title)
3266
3251
msgid "Search Type Selector"
3267
3252
msgstr "Sélecteur du type de requête"
3269
#: ../C/xiphos.xml:51(para) ../C/xiphos.xml:129(title)
3270
#: ../C/search.xml:51(para) ../C/search.xml:129(title)
3254
#: C/xiphos.xml:51(para) C/xiphos.xml:129(title)
3271
3255
msgid "Search Options Checkbox"
3272
3256
msgstr "Case à cocher des options de la requête"
3274
#: ../C/xiphos.xml:56(para) ../C/xiphos.xml:136(title)
3275
#: ../C/search.xml:56(para) ../C/search.xml:136(title)
3258
#: C/xiphos.xml:56(para) C/xiphos.xml:136(title)
3276
3259
msgid "Search Scope Selector"
3277
3260
msgstr "Sélecteur de la plage de versets"
3279
#: ../C/xiphos.xml:61(para) ../C/xiphos.xml:173(title)
3280
#: ../C/search.xml:61(para) ../C/search.xml:173(title)
3262
#: C/xiphos.xml:61(para) C/xiphos.xml:173(title)
3281
3263
msgid "Search Results View"
3282
3264
msgstr "Affichage des résultats"
3284
#: ../C/xiphos.xml:67(title) ../C/search.xml:67(title)
3266
#: C/xiphos.xml:67(title)
3285
3267
msgid "Search Key Entry Box"
3286
3268
msgstr "Boite de saisie de l'expression à rechercher"
3288
#: ../C/xiphos.xml:68(para) ../C/search.xml:68(para)
3270
#: C/xiphos.xml:68(para)
3290
3272
"Allows entry of the key for which you would like to search. The search key "
3291
3273
"can be a word, part of a word, several words, a phrase, or a regular "
3345
3327
"l'expression à rechercher, quelque soit l'ordre dans lequel ils "
3346
3328
"apparaissent dans le verset."
3348
#: ../C/xiphos.xml:103(guibutton) ../C/search.xml:103(guibutton)
3330
#: C/xiphos.xml:103(guibutton)
3349
3331
msgid "Regular expression"
3350
3332
msgstr "Expression rationnelle"
3352
#: ../C/xiphos.xml:104(para) ../C/search.xml:104(para)
3334
#: C/xiphos.xml:104(para)
3354
3336
"This search uses a regular expression as a search key. A regular expression "
3355
3337
"is a pattern used to match a string of text. A regular expression can be "
3410
3392
"Permet de définir la plage de versets à parcourir dans le module spécifié. "
3411
3393
"Trois plages de recherche sont possibles :"
3413
#: ../C/xiphos.xml:141(guibutton) ../C/search.xml:141(guibutton)
3395
#: C/xiphos.xml:141(guibutton)
3414
3396
msgid "No scope"
3415
3397
msgstr "Sans limites"
3417
#: ../C/xiphos.xml:142(para) ../C/search.xml:142(para)
3399
#: C/xiphos.xml:142(para)
3418
3400
msgid "This button causes the search to to include the entire module."
3420
3402
"Sélectionner ce bouton implique que la requête s'exécute sur l'ensemble des "
3423
#: ../C/xiphos.xml:147(guibutton) ../C/search.xml:147(guibutton)
3405
#: C/xiphos.xml:147(guibutton)
3424
3406
msgid "Use bounds"
3425
3407
msgstr "Limites définies"
3427
#: ../C/xiphos.xml:148(para) ../C/search.xml:148(para)
3409
#: C/xiphos.xml:148(para)
3429
3411
"Selecting this button produces two dropdown selector boxes marked "
3430
3412
"<guilabel>Lower</guilabel> and <guilabel>Upper</guilabel>. Select the first "
3534
3516
"l'utilisation du menu <menuchoice><guimenuitem>Éditer</"
3535
3517
"guimenuitem><guimenuitem>Recherche avancée</guimenuitem></menuchoice>."
3537
#: ../C/xiphos.xml:210(title)
3519
#: C/xiphos.xml:210(title)
3538
3520
msgid "The Advanced Search Dialogue"
3539
3521
msgstr "La fenêtre de recherche avancée"
3541
#: ../C/xiphos.xml:223(phrase)
3523
#: C/xiphos.xml:223(phrase)
3542
3524
msgid "The Advanced Search Dialog"
3543
3525
msgstr "La fenêtre de recherche avancée"
3545
#: ../C/xiphos.xml:231(para)
3527
#: C/xiphos.xml:231(para)
3547
3529
"In <guimenuitem>Advanced Search</guimenuitem>, much more complex queries can "
3548
3530
"be constructed, involving custom search ranges, custom lists of modules over "
3806
3788
"suivant ne doit pas être considéré comme un caractère spécial, mais comme un "
3807
3789
"point ordinaire."
3809
#: ../C/xiphos.xml:328(title)
3791
#: C/xiphos.xml:328(title)
3810
3792
msgid "Rules for Regular Expression Search Requests"
3811
3793
msgstr "Règles des requêtes de recherche à l'aide des expressions rationnelles"
3813
#: ../C/xiphos.xml:330(para)
3795
#: C/xiphos.xml:330(para)
3814
3796
msgid ". The period matches any character."
3815
3797
msgstr "« . » Le point remplace n'importe quel caractère."
3817
#: ../C/xiphos.xml:331(para)
3799
#: C/xiphos.xml:331(para)
3819
3801
"* The asterisk matches 0 or more characters of the preceding: set, character "
3820
3802
"or indicated character."
3841
3823
"instance de la précédente expression rationnelle. Il est généralement "
3842
3824
"utilisé pour correspondre à des caractères uniques."
3844
#: ../C/xiphos.xml:337(para)
3826
#: C/xiphos.xml:337(para)
3846
3828
"[ ] Square brackets match any one of the characters specified inside [ ]."
3848
3830
"« [...] » Les crochets englobent un ensemble de caractères pour "
3849
3831
"réaliser une correspondance dans une seule expression rationnelle."
3851
#: ../C/xiphos.xml:339(para)
3833
#: C/xiphos.xml:339(para)
3852
3834
msgid "^ A caret as the first character inside [ ] means NOT."
3854
3836
"« ^ » La puissance comme premier caractère à l'intérieur "
3855
3837
"d'accolades inverse la signification de l'ensemble des caractères de "
3856
3838
"l'expression rationnelle."
3858
#: ../C/xiphos.xml:340(para)
3840
#: C/xiphos.xml:340(para)
3859
3841
msgid "^ A caret beginning a pattern anchors the beginning of a line."
3861
3843
"« ^ » La puissance en dehors d'accolades correspond au début "
3864
#: ../C/xiphos.xml:342(para)
3846
#: C/xiphos.xml:342(para)
3865
3847
msgid "$ A dollar at the end of a pattern anchors the end of a line."
3867
3849
"« $ » Le signe dollar à la fin d'une expression rationnelle "
3868
3850
"correspond à la fin d'une ligne."
3870
#: ../C/xiphos.xml:344(para)
3852
#: C/xiphos.xml:344(para)
3871
3853
msgid "| A vertical bar means logical OR."
3872
3854
msgstr "« | » La barre verticale signifie OU logique"
3874
#: ../C/xiphos.xml:345(para)
3856
#: C/xiphos.xml:345(para)
3876
3858
"( ) Parentheses enclose expressions for grouping. <emphasis>Not supported!</"
3956
3938
"précédente expression rationnelle. Il joue un rôle similaire à « "
3957
3939
"* » (astérisque), mais ne correspond pas à zéro occurrence."
3959
#: ../C/xiphos.xml:396(title)
3941
#: C/xiphos.xml:396(title)
3960
3942
msgid "The Question Mark"
3961
3943
msgstr "Le point d'interrogation."
3963
#: ../C/xiphos.xml:397(para)
3945
#: C/xiphos.xml:397(para)
3965
3947
"The Question Mark \"?\"matches zero or one character of the preceding: set, "
3966
3948
"character or indicated character. <emphasis>be?n</emphasis> matches "
4008
3990
"correspondent à des modèles de mots communs. « [Oo][Uu][Ii] » "
4009
3991
"correspond à oui, Oui, OUI, oUi et ainsi de suite. "
4011
#: ../C/xiphos.xml:429(title)
3993
#: C/xiphos.xml:429(title)
4012
3994
msgid "The Caret first in Square Brackets"
4013
3995
msgstr "La puissance en premier caractère entre des crochets"
4015
#: ../C/xiphos.xml:430(para)
3997
#: C/xiphos.xml:430(para)
4017
3999
"If the Caret is the first character after the left bracket (\"[^\") it means "
4018
4000
"NOT. <emphasis>s[^io]t</emphasis> matches <emphasis>set, sat</emphasis>, "
4023
4005
"entre crochets, il inverse la signification de l'ensemble des caractères de "
4024
4006
"l'expression rationnelle."
4026
#: ../C/xiphos.xml:437(title)
4008
#: C/xiphos.xml:437(title)
4027
4009
msgid "The Caret as Start of Line Anchor"
4028
4010
msgstr "La puissance correspond au début d'une ligne"
4030
#: ../C/xiphos.xml:438(para)
4012
#: C/xiphos.xml:438(para)
4032
4014
"If the Caret is the first character in a pattern (\"^xxx\") it anchors the "
4033
4015
"pattern to the start of a line. Any match must be at the beginning of a "
4099
4081
"emphasis> » retourne <emphasis>douleur</emphasis> ou "
4100
4082
"<emphasis>souffrance</emphasis> ou <emphasis>tourment</emphasis>."
4102
#: ../C/xiphos.xml:478(title)
4084
#: C/xiphos.xml:478(title)
4103
4085
msgid "The Parentheses"
4104
4086
msgstr "Les parenthèses"
4106
#: ../C/xiphos.xml:479(emphasis)
4088
#: C/xiphos.xml:479(emphasis)
4107
4089
msgid "The use of Parentheses \"( )\" is not supported!"
4108
4090
msgstr "L'usage des parenthèses « () » n'est pas prévu."
4110
#: ../C/xiphos.xml:485(title)
4092
#: C/xiphos.xml:485(title)
4111
4093
msgid "The Backslash Prior to a Special Character"
4112
4094
msgstr "L'antislash précédant un caractère spécial"
4114
#: ../C/xiphos.xml:486(para)
4096
#: C/xiphos.xml:486(para)
4116
4098
"The Backslash prior to a special character (\"\\*\") indicates that the "
4117
4099
"character is not being used in its special meaning, but is just to match "
4125
4107
"mais pas <emphasis>amen</emphasis>t et ne trouvera donc pas "
4126
4108
"firm<emphasis>amen</emphasis>t."
4128
#: ../C/xiphos.xml:494(title)
4110
#: C/xiphos.xml:494(title)
4129
4111
msgid "The Backslash Prior to an Ordinary Character"
4130
4112
msgstr "L'antislash précédant un caractère ordinaire"
4132
#: ../C/xiphos.xml:496(para)
4114
#: C/xiphos.xml:496(para)
4134
4116
"The Backslash prior to an ordinary character (\"\\o\") indicates that the "
4135
4117
"character is not being used to match itself, but has special meaning."
4162
4144
"trouve cha<emphasis>leur</emphasis>euse mais pas cha<emphasis>leur</"
4163
4145
"emphasis> ou <emphasis>leur</emphasis>re."
4165
#: ../C/xiphos.xml:509(para)
4147
#: C/xiphos.xml:509(para)
4166
4148
msgid "\\d means digit; same as [0-9]."
4167
4149
msgstr "\\d représente un chiffre, identique à [0-9]."
4169
#: ../C/xiphos.xml:510(para)
4151
#: C/xiphos.xml:510(para)
4170
4152
msgid "\\D means non-digit, same as [^0-9]."
4171
4153
msgstr "\\D signifie non-numérique, identique à [^0-9]."
4173
#: ../C/xiphos.xml:511(para)
4155
#: C/xiphos.xml:511(para)
4174
4156
msgid "\\s means space."
4175
4157
msgstr "\\s représente une espace."
4177
#: ../C/xiphos.xml:512(para)
4159
#: C/xiphos.xml:512(para)
4178
4160
msgid "\\S means not a space."
4179
4161
msgstr "\\S signifie pas d'espace."
4181
#: ../C/xiphos.xml:513(para)
4163
#: C/xiphos.xml:513(para)
4182
4164
msgid "\\w means alphanumeric; same as [a-zA-Z0-9_]."
4183
4165
msgstr "\\w signifie alphanumérique, identique à [a-zA-Z0-9_]."
4185
#: ../C/xiphos.xml:514(para)
4167
#: C/xiphos.xml:514(para)
4186
4168
msgid "\\W means not alphanumeric; same as [^a-zA-Z0-9_]."
4187
4169
msgstr "\\W signifie non alphanumérique, identique à [^a-zA-Z0-9_]."
4189
#: ../C/xiphos.xml:237(title) ../C/xiphos.xml:12(title)
4190
#: ../C/xiphos.xml:25(phrase) ../C/studypad.xml:12(title)
4191
#: ../C/studypad.xml:25(phrase)
4171
#: C/xiphos.xml:237(title) C/xiphos.xml:12(title) C/xiphos.xml:25(phrase)
4192
4172
msgid "The Studypad"
4193
4173
msgstr "Bloc-notes"
4195
#: ../C/xiphos.xml:4(title) ../C/studypad.xml:4(title)
4175
#: C/xiphos.xml:4(title)
4196
4176
msgid "Using The Studypad"
4197
4177
msgstr "Usage du bloc-notes :"
4199
#: ../C/xiphos.xml:5(para) ../C/studypad.xml:5(para)
4179
#: C/xiphos.xml:5(para)
4201
4181
"The Studypad can be opened by choosing <guibutton>File->Open Studypad</"
4217
4197
"Le bloc-notes enregistre les données dans votre répertoire de travail, ce "
4218
4198
"qui est pratique pour échanger des informations avec d'autres applications. "
4220
#: ../C/xiphos.xml:34(para) ../C/xiphos.xml:57(para)
4221
#: ../C/studypad.xml:34(para)
4200
#: C/xiphos.xml:34(para) C/xiphos.xml:57(para)
4222
4201
msgid "Toolbar 1"
4223
4202
msgstr "Barre d'outils 1"
4225
#: ../C/xiphos.xml:36(para) ../C/xiphos.xml:59(para)
4226
#: ../C/studypad.xml:36(para)
4204
#: C/xiphos.xml:36(para) C/xiphos.xml:59(para)
4227
4205
msgid "Font Size and Environment"
4228
4206
msgstr "Taille de police"
4230
#: ../C/xiphos.xml:37(para) ../C/xiphos.xml:60(para)
4231
#: ../C/studypad.xml:37(para)
4208
#: C/xiphos.xml:37(para) C/xiphos.xml:60(para)
4232
4209
msgid "Font Type"
4233
4210
msgstr "Type de plice"
4235
#: ../C/xiphos.xml:38(para) ../C/xiphos.xml:61(para)
4236
#: ../C/studypad.xml:38(para)
4212
#: C/xiphos.xml:38(para) C/xiphos.xml:61(para)
4237
4213
msgid "Bold, Italics, Underscored, Crossed Out"
4238
4214
msgstr "Gras, italique, souligné, barré"
4240
#: ../C/xiphos.xml:39(para) ../C/xiphos.xml:62(para)
4241
#: ../C/studypad.xml:39(para)
4216
#: C/xiphos.xml:39(para) C/xiphos.xml:62(para)
4242
4217
msgid "Left, Centre and Right Bound"
4243
4218
msgstr "Aligné à gauche, au centre et àdroite"
4245
#: ../C/xiphos.xml:40(para) ../C/xiphos.xml:63(para)
4246
#: ../C/studypad.xml:40(para)
4220
#: C/xiphos.xml:40(para) C/xiphos.xml:63(para)
4247
4221
msgid "Shift Paragraph Right or Left"
4248
4222
msgstr "Décalage d'un paragraphe à droite ou à gauche"
4250
#: ../C/xiphos.xml:41(para) ../C/xiphos.xml:64(para)
4251
#: ../C/studypad.xml:41(para)
4224
#: C/xiphos.xml:41(para) C/xiphos.xml:64(para)
4252
4225
msgid "Colour Selector"
4253
4226
msgstr "Choix des couleurs"
4255
#: ../C/xiphos.xml:43(para) ../C/xiphos.xml:66(para)
4256
#: ../C/studypad.xml:43(para)
4228
#: C/xiphos.xml:43(para) C/xiphos.xml:66(para)
4257
4229
msgid "Toolbar 2"
4258
4230
msgstr "Barre d'outils 2"
4260
#: ../C/xiphos.xml:45(para) ../C/studypad.xml:45(para)
4232
#: C/xiphos.xml:45(para)
4261
4233
msgid "New, Save, Delete and Print"
4262
4234
msgstr "Nouveau, enregistrer, supprimer et imprimer"
4264
#: ../C/xiphos.xml:46(para) ../C/xiphos.xml:69(para)
4265
#: ../C/studypad.xml:46(para)
4236
#: C/xiphos.xml:46(para) C/xiphos.xml:69(para)
4266
4237
msgid "Cut, Copy, Paste and Undo"
4267
4238
msgstr "Couper, copier, coller et défaire"
4269
#: ../C/xiphos.xml:47(para) ../C/xiphos.xml:70(para)
4270
#: ../C/studypad.xml:47(para)
4240
#: C/xiphos.xml:47(para) C/xiphos.xml:70(para)
4271
4241
msgid "Find and 'Find and Replace'"
4272
4242
msgstr "Chercher et remplacer"
4274
#: ../C/xiphos.xml:48(para) ../C/xiphos.xml:71(para)
4275
#: ../C/studypad.xml:48(para)
4244
#: C/xiphos.xml:48(para) C/xiphos.xml:71(para)
4276
4245
msgid "Spellcheck"
4277
4246
msgstr "Vérification de l'orthographe"
4279
#: ../C/xiphos.xml:51(para) ../C/xiphos.xml:74(para)
4280
#: ../C/studypad.xml:51(para)
4248
#: C/xiphos.xml:51(para) C/xiphos.xml:74(para)
4282
4250
"In order for spellcheck to be available, one of the languages under "
4283
4251
"<guimenuitem>Edit->Current Languages</guimenuitem> must be set."
4318
4286
"apparaître. Votre commentaire est à éditer puis à enregistrer. Il apparaîtra "
4319
4287
"plus tard comme commentaire personnel au verset correspondant."
4321
#: ../C/xiphos.xml:18(title)
4289
#: C/xiphos.xml:18(title)
4322
4290
msgid "The Personal Commentary Editor"
4323
4291
msgstr "L'éditeur de commentaires personnels"
4325
#: ../C/xiphos.xml:37(para)
4293
#: C/xiphos.xml:37(para)
4326
4294
msgid "Locationbar"
4327
4295
msgstr "Barre d'emplacement"
4329
#: ../C/xiphos.xml:41(para)
4297
#: C/xiphos.xml:41(para)
4330
4298
msgid "Synchronise Button"
4331
4299
msgstr "Bouton de synchronisation"
4333
#: ../C/xiphos.xml:42(para)
4301
#: C/xiphos.xml:42(para)
4334
4302
msgid "Bible Book, Chapter and Verse Selectors"
4335
4303
msgstr "Sélecteurs de livres, chapitres et versets de la Bible"
4337
#: ../C/xiphos.xml:43(para)
4305
#: C/xiphos.xml:43(para)
4338
4306
msgid "Location Summary"
4339
4307
msgstr "Référence de l'emplacement"
4341
#: ../C/xiphos.xml:46(para)
4309
#: C/xiphos.xml:46(para)
4343
4311
"Use the <guimenuitem>Synchronise Button</guimenuitem> to quickly change "
4344
4312
"location of your editor to that of the underlying Bibletext or use the "
4479
4447
"du même type mais avec des modèles différents à partir desquels travailler. "
4480
4448
"Il existe 5 modèles pour le moment."
4482
#: ../C/xiphos.xml:32(title)
4450
#: C/xiphos.xml:32(title)
4483
4451
msgid "Creating a journal or prayer list"
4484
4452
msgstr "Créer une note ou une liste de prières "
4486
#: ../C/xiphos.xml:39(phrase)
4454
#: C/xiphos.xml:39(phrase)
4487
4455
msgid "New journal or prayer list"
4488
4456
msgstr "Nouvelle note ou liste de prières"
4490
#: ../C/xiphos.xml:45(para)
4458
#: C/xiphos.xml:45(para)
4492
4460
"Their structure is the same, but the offered templates provide a variety of "
4493
4461
"hints regarding ways to organize content. <guimenuitem>Simple</guimenuitem> "
4591
4559
"contenu composé personnellement, avec d'autres utilisateurs d'applications "
4592
4560
"utilisant l'architecture logicielle du Projet SWORD."
4594
#: ../C/xiphos.xml:255(title)
4562
#: C/xiphos.xml:255(title)
4595
4563
msgid "Getting Help Online"
4596
4564
msgstr "Obtenir de l'aide en ligne"
4598
#: ../C/xiphos.xml:4(title) ../C/onlinehelp.xml:4(title)
4566
#: C/xiphos.xml:4(title)
4599
4567
msgid "Users Mailing List"
4600
4568
msgstr "Liste de diffusion des utilisateurs"
4602
#: ../C/xiphos.xml:5(para) ../C/onlinehelp.xml:5(para)
4570
#: C/xiphos.xml:5(para)
4604
4572
"One way you can get help with Xiphos is using our low-traffic users' mailing "
4605
4573
"list. You can sign up by clicking <ulink url=\"https://lists.sourceforge.net/"
4644
4612
"peut prendre quelques minutes voire plus longtemps.<para>[NDT : Le chat en "
4645
4613
"ligne est en langue anglaise]</para>"
4647
#: ../C/xiphos.xml:261(title)
4615
#: C/xiphos.xml:261(title)
4648
4616
msgid "Original Language Research"
4649
4617
msgstr "Étude des textes originaux"
4651
#: ../C/xiphos.xml:4(title) ../C/originallanguage.xml:4(title)
4619
#: C/xiphos.xml:4(title)
4652
4620
msgid "Installing Needed Modules"
4653
4621
msgstr "Installer les modules nécessaires"
4655
#: ../C/xiphos.xml:5(para) ../C/originallanguage.xml:5(para)
4623
#: C/xiphos.xml:5(para)
4657
4625
"Xiphos is ideally suited for studying the original Greek and Hebrew. To get "
4658
4626
"started, you will want the following modules:"
4672
4640
"Dictionnaire StrongsHebrew (ou le StrongsRealHebrew du dépot &appname;)<para>"
4673
4641
"[NDT : dictionnaires en langue anglaise]</para>"
4675
#: ../C/xiphos.xml:18(para) ../C/originallanguage.xml:18(para)
4643
#: C/xiphos.xml:18(para)
4677
4645
"StrongsGreek Dictionary (or get StrongsRealGreek from the Xiphos Repository)"
4679
4647
"Dictionnaire StrongsGreek (ou le StrongsRealGreek du dépot &appname;)<para>"
4680
4648
"[NDT : dictionnaires en langue anglaise]</para>"
4682
#: ../C/xiphos.xml:23(para) ../C/originallanguage.xml:23(para)
4650
#: C/xiphos.xml:23(para)
4683
4651
msgid "Robinson Dictionary"
4685
4653
"Dictionnaire Robinson (codes morphologiques)<para>[NDT : dictionnaire en "
4686
4654
"langue anglaise]</para>"
4688
#: ../C/xiphos.xml:28(para) ../C/originallanguage.xml:28(para)
4656
#: C/xiphos.xml:28(para)
4689
4657
msgid "KJV Bible"
4690
4658
msgstr "Bible Louis Segond 1910 avec codes Strong et étiquettes morphologiques"
4692
#: ../C/xiphos.xml:33(para) ../C/originallanguage.xml:33(para)
4660
#: C/xiphos.xml:33(para)
4693
4661
msgid "From Xiphos Repository:"
4694
4662
msgstr "Dépot &appname;"
4696
#: ../C/xiphos.xml:38(para) ../C/originallanguage.xml:38(para)
4664
#: C/xiphos.xml:38(para)
4698
4666
"StrongsRealGreek Dictionary (same as StrongsGreek, but with Greek "
4699
4667
"characters, B-Greek transliteration, and self-referencing links)"
4799
4767
"la souris fait apparaitre la définition dans le volet <interface>Aperçu</"
4800
4768
"interface> de la fenêtre principale."
4802
#: ../C/xiphos.xml:86(title)
4770
#: C/xiphos.xml:86(title)
4803
4771
msgid "Additional Modules"
4804
4772
msgstr "Modules additionnels"
4806
#: ../C/xiphos.xml:87(para)
4774
#: C/xiphos.xml:87(para)
4807
4775
msgid "For more advanced research, the following modules are also available:"
4809
4777
"Pour des recherches approfondies, les modules suivants sont aussi "
4810
4778
"disponibles :"
4812
#: ../C/xiphos.xml:91(para)
4780
#: C/xiphos.xml:91(para)
4814
4782
"2TGreek (Xiphos Repository) : This module contains the entire Bible in "
4815
4783
"Greek. It combines the LXX and Tischendorf8 NT into one easy-to-use module. "
4895
4863
"Sont inclus les codes Strong, les étiquettes morphologiques et les accents "
4898
#: ../C/xiphos.xml:267(title)
4866
#: C/xiphos.xml:267(title)
4899
4867
msgid "Authors"
4900
4868
msgstr "Auteurs"
4903
#: ../C/xiphos.xml:3(para) ../C/authors.xml:3(para)
4871
#: C/xiphos.xml:3(para)
4904
4872
msgid "This manual was written by:"
4905
4873
msgstr "Ce manuel a été écrit par :"
4907
#: ../C/xiphos.xml:8(para)
4875
#: C/xiphos.xml:8(para)
4908
4876
msgid "Andy Piper"
4909
4877
msgstr "Andy Piper"
4911
#: ../C/xiphos.xml:13(para)
4879
#: C/xiphos.xml:13(para)
4912
4880
msgid "Pierre Benz"
4913
4881
msgstr "Pierre Benz"
4915
#: ../C/xiphos.xml:18(para)
4883
#: C/xiphos.xml:18(para)
4916
4884
msgid "Dr Peter von Kaehne"
4917
4885
msgstr "Dr Peter von Kaehne"
4919
#: ../C/xiphos.xml:23(para)
4887
#: C/xiphos.xml:23(para)
4920
4888
msgid "Karl Kleinpaste"
4921
4889
msgstr "Karl Kleinpaste"
4923
#: ../C/xiphos.xml:28(para)
4891
#: C/xiphos.xml:28(para)
4924
4892
msgid "Dominique Corbex"
4925
4893
msgstr "Dominique Corbex"
4927
#: ../C/xiphos.xml:33(para)
4895
#: C/xiphos.xml:33(para)
4928
4896
msgid "Matthew Talbert"
4929
4897
msgstr "Matthew·Talbert"
4931
#: ../C/xiphos.xml:38(para)
4899
#: C/xiphos.xml:38(para)
4933
4901
"Please send all comments and suggestions regarding this manual to Xiphos "
4934
4902
"Development list <email>xiphos-developers@lists.sourceforge.net</email>. "
5002
4970
"Fifth Floor <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
5003
4971
"postcode> <country>USA</country></address>"
5005
#. Use the Introduction section to give a brief overview of what
5006
#. the application is and what it does.
5007
#: ../C/introduction.xml:5(para)
5009
"is a Bible study and research tool based upon the \"SWORD Project\" "
5010
"libraries and the GNOME Desktop libraries. You can use to do the following:"
5012
"est un outil de recherche et d'étude biblique s'appuyant sur les composants "
5013
"de l'architecture logicielle du Projet SWORD et l'environnement de bureau "
5014
"GNOME. <application>&appname;</application> offre les fonctionnalités "
5017
#: ../C/interface.xml:27(phrase)
5019
msgstr "Barre de menu"
5021
4973
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
5022
#: ../C/authors.xml:0(None)
4974
#: C/xiphos.xml:0(None)
5023
4975
msgid "translator-credits"
5024
4976
msgstr "Accréditions aux traducteurs"
4979
#~ "is a Bible study and research tool based upon the \"SWORD Project\" "
4980
#~ "libraries and the GNOME Desktop libraries. You can use to do the "
4983
#~ "est un outil de recherche et d'étude biblique s'appuyant sur les "
4984
#~ "composants de l'architecture logicielle du Projet SWORD et "
4985
#~ "l'environnement de bureau GNOME. <application>&appname;</application> "
4986
#~ "offre les fonctionnalités suivantes :"
4989
#~ msgstr "Barre de menu"
5027
4992
#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
5028
4993
#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
5029
4994
#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "