~ubuntu-branches/debian/jessie/xiphos/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/fr/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Dmitrijs Ledkovs
  • Date: 2010-03-22 18:15:54 UTC
  • mfrom: (4.1.4 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100322181554-qlqchymwhcw28c0c
* New upstream release:
  + Bugfix only
  + Compatible with xulrunner 1.9.2
  + Update translations

* Revert changes introduced in 3.1.2-1ubuntu1. Thank you Chris Coulson
  for temporary fix.
* debian/xiphos.1 - spelling mistake
* waf is now default buildsystem
* help is now licensed under GPL
* Bumped standards version no changes required
* Changed email to @ubuntu.com

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: Xiphos 3.1.2\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Dominique Corbex <domcox@users.sourceforge.net>>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 13:57+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-12 13:58+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 21:09+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-12 22:24+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Dominique Corbex <domcox@users.sourceforge.net>>\n"
13
13
"Language-Team: emacs + po-mode; French <gnomefr@traduc.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
 
19
19
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
20
20
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
21
 
#: ../C/xiphos.xml:34(None)
 
21
#: C/xiphos.xml:34(None)
22
22
msgid "@@image: 'figures/sword3.png'; md5=3d9c6ae738d16324db1e79e7ef9eff8b"
23
23
msgstr "sword3.png"
24
24
 
25
25
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
26
26
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
27
 
#: ../C/xiphos.xml:63(None) ../C/xiphos.xml:87(None)
 
27
#: C/xiphos.xml:63(None) C/xiphos.xml:87(None)
28
28
msgid "@@image: 'figures/interface.png'; md5=b0167fed338a11d27d137c07f33a75e8"
29
29
msgstr "interface.png"
30
30
 
31
31
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
32
32
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
33
 
#: ../C/xiphos.xml:53(None)
 
33
#: C/xiphos.xml:53(None)
34
34
msgid ""
35
35
"@@image: 'figures/first_start.png'; md5=d9bbfcf2353fff9419416655a51dac15"
36
36
msgstr "first_start.png"
37
37
 
38
38
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
39
39
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
40
 
#: ../C/xiphos.xml:18(None) ../C/interface.xml:18(None)
 
40
#: C/xiphos.xml:18(None)
41
41
msgid ""
42
42
"@@image: 'figures/interface_menubar.png'; "
43
43
"md5=e565033e6a203b845ee4875c1d647057"
45
45
 
46
46
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
47
47
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
48
 
#: ../C/xiphos.xml:49(None)
 
48
#: C/xiphos.xml:49(None)
49
49
msgid ""
50
50
"@@image: 'figures/interface_toolbar.png'; "
51
51
"md5=af22d3813ded59e152cac9f7d35635d9"
53
53
 
54
54
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
55
55
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
56
 
#: ../C/xiphos.xml:148(None)
 
56
#: C/xiphos.xml:148(None)
57
57
msgid ""
58
58
"@@image: 'figures/interface_sidepane.png'; "
59
59
"md5=d1783275662a57144b38d80c10688739"
61
61
 
62
62
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
63
63
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
64
 
#: ../C/xiphos.xml:173(None)
 
64
#: C/xiphos.xml:173(None)
65
65
msgid ""
66
66
"@@image: 'figures/interface_shortcut.png'; "
67
67
"md5=1be0299ec3584f5262a3a4950fee745f"
69
69
 
70
70
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
71
71
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
72
 
#: ../C/xiphos.xml:196(None)
 
72
#: C/xiphos.xml:196(None)
73
73
msgid ""
74
74
"@@image: 'figures/interface_biblepane.png'; "
75
75
"md5=092f45c81f0cf6682ec36a451da243ce"
77
77
 
78
78
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
79
79
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
80
 
#: ../C/xiphos.xml:254(None)
 
80
#: C/xiphos.xml:254(None)
81
81
msgid ""
82
82
"@@image: 'figures/interface_parallel.png'; "
83
83
"md5=dbe32bdff5271afb087248f913363cce"
85
85
 
86
86
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
87
87
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
88
 
#: ../C/xiphos.xml:278(None)
 
88
#: C/xiphos.xml:278(None)
89
89
msgid ""
90
90
"@@image: 'figures/interface_parallel-separate.png'; "
91
91
"md5=259f72c50a2050fff5d61db45e1a117a"
93
93
 
94
94
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
95
95
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
96
 
#: ../C/xiphos.xml:397(None)
 
96
#: C/xiphos.xml:397(None)
97
97
msgid ""
98
98
"@@image: 'figures/interface_biblepane-options.png'; "
99
99
"md5=16023367059854aed6c53b3fd0c34f33"
101
101
 
102
102
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
103
103
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
104
 
#: ../C/xiphos.xml:423(None)
 
104
#: C/xiphos.xml:423(None)
105
105
msgid ""
106
106
"@@image: 'figures/interface_menubar-view.png'; "
107
107
"md5=1b203231796686231e0151e018628bc2"
109
109
 
110
110
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
111
111
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
112
 
#: ../C/xiphos.xml:554(None)
 
112
#: C/xiphos.xml:554(None)
113
113
msgid ""
114
114
"@@image: 'figures/interface_viewer.png'; md5=e26c63cfa273aa2e1180d66fee1f1033"
115
115
msgstr "interface_viewer.png"
116
116
 
117
117
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
118
118
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
119
 
#: ../C/xiphos.xml:603(None)
 
119
#: C/xiphos.xml:603(None)
120
120
msgid ""
121
121
"@@image: 'figures/interface_commentarypane.png'; "
122
122
"md5=1142e8288deee464c1dcd51460bd2cce"
124
124
 
125
125
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
126
126
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
127
 
#: ../C/xiphos.xml:676(None)
 
127
#: C/xiphos.xml:676(None)
128
128
msgid ""
129
129
"@@image: 'figures/interface_dictionary.png'; "
130
130
"md5=d0d5561dae3d893d8287f22a1424ace4"
132
132
 
133
133
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
134
134
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
135
 
#: ../C/xiphos.xml:856(None)
 
135
#: C/xiphos.xml:856(None)
136
136
msgid ""
137
137
"@@image: 'figures/gtkhtml3-vs-mozembed.png'; "
138
138
"md5=deec924e49812ac32cfd027e53d2b193"
140
140
 
141
141
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
142
142
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
143
 
#: ../C/xiphos.xml:12(None) ../C/preferences.xml:12(None)
 
143
#: C/xiphos.xml:12(None)
144
144
msgid ""
145
145
"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=1bb4a411bbec6a269a5e9904ebc37e89"
146
146
msgstr "preferences.png"
147
147
 
148
148
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
149
149
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
150
 
#: ../C/xiphos.xml:38(None)
 
150
#: C/xiphos.xml:38(None)
151
151
msgid ""
152
152
"@@image: 'figures/preferences_fonts-color.png'; "
153
153
"md5=48d21eae6efe78b745d063ca0d3094a8"
155
155
 
156
156
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
157
157
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
158
 
#: ../C/xiphos.xml:62(None)
 
158
#: C/xiphos.xml:62(None)
159
159
msgid ""
160
160
"@@image: 'figures/preferences_fonts-misc.png'; "
161
161
"md5=44017ad5ee9d666eb8a6c85a27ad44ca"
163
163
 
164
164
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
165
165
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
166
 
#: ../C/xiphos.xml:100(None)
 
166
#: C/xiphos.xml:100(None)
167
167
msgid ""
168
168
"@@image: 'figures/preferences_general-tabs.png'; "
169
169
"md5=d6d30137f2bb1b26ace8fac0edf48203"
171
171
 
172
172
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
173
173
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
174
 
#: ../C/xiphos.xml:124(None)
 
174
#: C/xiphos.xml:124(None)
175
175
msgid ""
176
176
"@@image: 'figures/preferences_general-misc.png'; "
177
177
"md5=a100cbdac54da698c5fee8b386f82b78"
179
179
 
180
180
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
181
181
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
182
 
#: ../C/xiphos.xml:176(None)
 
182
#: C/xiphos.xml:176(None)
183
183
msgid ""
184
184
"@@image: 'figures/preferences_modules-main.png'; "
185
185
"md5=8100495250f0a100812a5907006a88ad"
187
187
 
188
188
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
189
189
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
190
 
#: ../C/xiphos.xml:196(None)
 
190
#: C/xiphos.xml:196(None)
191
191
msgid ""
192
192
"@@image: 'figures/preferences_modules-parallel.png'; "
193
193
"md5=f880f02801dbc9e1673a2c50aad58ae1"
195
195
 
196
196
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
197
197
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
198
 
#: ../C/xiphos.xml:216(None)
 
198
#: C/xiphos.xml:216(None)
199
199
msgid ""
200
200
"@@image: 'figures/preferences_modules-misc.png'; "
201
201
"md5=cf421f044c87d47185f3a85128d1786e"
203
203
 
204
204
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
205
205
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
206
 
#: ../C/xiphos.xml:23(None) ../C/modules.xml:23(None)
 
206
#: C/xiphos.xml:23(None)
207
207
msgid "@@image: 'figures/module.png'; md5=c27ec45463d4c3d3765f35770c31414a"
208
208
msgstr "module.png"
209
209
 
210
210
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
211
211
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
212
 
#: ../C/xiphos.xml:49(None)
 
212
#: C/xiphos.xml:49(None)
213
213
msgid ""
214
214
"@@image: 'figures/sword_sources.png'; md5=a1182919f9c770abd01edee116fc0f48"
215
215
msgstr "sword_sources.png"
216
216
 
217
217
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
218
218
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
219
 
#: ../C/xiphos.xml:83(None)
 
219
#: C/xiphos.xml:83(None)
220
220
msgid ""
221
221
"@@image: 'figures/sword_config.png'; md5=4811d390ad124e63b4d7145fb3cba0ab"
222
222
msgstr "sword_config.png"
223
223
 
224
224
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
225
225
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
226
 
#: ../C/xiphos.xml:152(None)
 
226
#: C/xiphos.xml:152(None)
227
227
msgid ""
228
228
"@@image: 'figures/sword_install.png'; md5=ac72af69d94af20a2f38c3be663ca51c"
229
229
msgstr "sword_install.png"
230
230
 
231
231
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
232
232
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
233
 
#: ../C/xiphos.xml:195(None)
 
233
#: C/xiphos.xml:195(None)
234
234
msgid ""
235
235
"@@image: 'figures/sword_remove.png'; md5=a6ef5b13d854ff3ebf348523e729b2d2"
236
236
msgstr "sword_remove.png"
237
237
 
238
238
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
239
239
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
240
 
#: ../C/xiphos.xml:15(None) ../C/search.xml:15(None)
 
240
#: C/xiphos.xml:15(None)
241
241
msgid ""
242
242
"@@image: 'figures/interface_searchpane.png'; "
243
243
"md5=9b02269f6a1a4aa3a2a627aaca52d66c"
245
245
 
246
246
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
247
247
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
248
 
#: ../C/xiphos.xml:214(None)
 
248
#: C/xiphos.xml:214(None)
249
249
msgid ""
250
250
"@@image: 'figures/search_search.png'; md5=8c46acb73426be8ca481336b25d83659"
251
251
msgstr "search_search.png"
252
252
 
253
253
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
254
254
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
255
 
#: ../C/xiphos.xml:16(None) ../C/studypad.xml:16(None)
 
255
#: C/xiphos.xml:16(None)
256
256
msgid "@@image: 'figures/studypad.png'; md5=e50d36fb2348bbb0156b9a4a6457fed0"
257
257
msgstr "studypad.png"
258
258
 
259
259
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
260
260
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
261
 
#: ../C/xiphos.xml:22(None)
 
261
#: C/xiphos.xml:22(None)
262
262
msgid "@@image: 'figures/personal.png'; md5=540ea58ba392455d42860ee20e84b56e"
263
263
msgstr "personal.png"
264
264
 
265
265
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
266
266
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
267
 
#: ../C/xiphos.xml:36(None)
 
267
#: C/xiphos.xml:36(None)
268
268
msgid "@@image: 'figures/journal.png'; md5=2fe75c9ce423fa7975c901ce97d43065"
269
269
msgstr "journal.png"
270
270
 
271
 
#: ../C/xiphos.xml:56(title)
 
271
#: C/xiphos.xml:56(title)
272
272
msgid "<application>Xiphos</application> Manual"
273
273
msgstr "Manuel de <application>&appname;</application> :"
274
274
 
275
 
#: ../C/xiphos.xml:58(para)
 
275
#: C/xiphos.xml:58(para)
276
276
msgid "Xiphos is an application to aid in study of the Bible."
277
277
msgstr ""
278
278
"<application>&appname;</application> est un logiciel d'aide à l'étude "
279
279
"biblique."
280
280
 
281
 
#: ../C/xiphos.xml:61(year)
 
281
#: C/xiphos.xml:61(year)
282
282
msgid "2003"
283
283
msgstr "2003"
284
284
 
285
 
#: ../C/xiphos.xml:62(year)
 
285
#: C/xiphos.xml:62(year)
286
286
msgid "2009"
287
287
msgstr "2009"
288
288
 
289
 
#: ../C/xiphos.xml:63(holder) ../C/xiphos.xml:78(publishername)
290
 
#: ../C/xiphos.xml:154(para) ../C/xiphos.xml:155(para)
 
289
#: C/xiphos.xml:63(holder) C/xiphos.xml:78(publishername)
 
290
#: C/xiphos.xml:154(para) C/xiphos.xml:155(para)
291
291
msgid "The Xiphos Team"
292
292
msgstr "L'équipe de développement Xiphos"
293
293
 
294
 
#: ../C/xiphos.xml:3(title) ../C/xiphos.xml:21(title) ../C/legal.xml:3(title)
295
 
#: ../C/legal.xml:21(title)
 
294
#: C/xiphos.xml:3(title) C/xiphos.xml:21(title)
296
295
msgid "GNU General Public License"
297
296
msgstr "Licence Publique Générale GNU"
298
297
 
299
 
#: ../C/xiphos.xml:4(pubdate) ../C/xiphos.xml:19(releaseinfo)
300
 
#: ../C/legal.xml:4(pubdate) ../C/legal.xml:19(releaseinfo)
 
298
#: C/xiphos.xml:4(pubdate) C/xiphos.xml:19(releaseinfo)
301
299
msgid "Version 2, June 1991"
302
300
msgstr "Version 2, Juin 1991"
303
301
 
304
 
#: ../C/xiphos.xml:6(year) ../C/legal.xml:6(year)
 
302
#: C/xiphos.xml:6(year)
305
303
msgid "1989, 1991"
306
304
msgstr "1989, 1991"
307
305
 
308
 
#: ../C/xiphos.xml:7(holder) ../C/legal.xml:7(holder)
 
306
#: C/xiphos.xml:7(holder)
309
307
msgid "Free Software Foundation, Inc."
310
308
msgstr "Free Software Foundation, Inc."
311
309
 
312
 
#: ../C/xiphos.xml:12(street) ../C/legal.xml:12(street)
 
310
#: C/xiphos.xml:12(street)
313
311
msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor"
314
312
msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor"
315
313
 
316
 
#: ../C/xiphos.xml:13(city) ../C/legal.xml:13(city)
 
314
#: C/xiphos.xml:13(city)
317
315
msgid "Boston"
318
316
msgstr "Boston"
319
317
 
320
 
#: ../C/xiphos.xml:13(state) ../C/legal.xml:13(state)
 
318
#: C/xiphos.xml:13(state)
321
319
msgid "MA"
322
320
msgstr "MA"
323
321
 
324
 
#: ../C/xiphos.xml:13(postcode) ../C/legal.xml:13(postcode)
 
322
#: C/xiphos.xml:13(postcode)
325
323
msgid "02110-1301"
326
324
msgstr "02110-1301"
327
325
 
328
 
#: ../C/xiphos.xml:14(country) ../C/legal.xml:14(country)
 
326
#: C/xiphos.xml:14(country)
329
327
msgid "USA"
330
328
msgstr "États-Unis"
331
329
 
332
 
#: ../C/xiphos.xml:11(address) ../C/legal.xml:11(address)
 
330
#: C/xiphos.xml:11(address)
333
331
msgid ""
334
332
"Free Software Foundation, Inc. <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, "
335
333
"<placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/>"
337
335
"Free Software Foundation, Inc. <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, "
338
336
"<placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/>"
339
337
 
340
 
#: ../C/xiphos.xml:17(para) ../C/legal.xml:17(para)
 
338
#: C/xiphos.xml:17(para)
341
339
msgid ""
342
340
"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
343
341
"document, but changing it is not allowed."
352
350
"La copie et la distribution de copies exactes de ce document sont "
353
351
"autorisées, mais aucune modification n'est permise."
354
352
 
355
 
#: ../C/xiphos.xml:23(title) ../C/legal.xml:23(title)
 
353
#: C/xiphos.xml:23(title)
356
354
msgid "Preamble"
357
355
msgstr "Préambule"
358
356
 
359
 
#: ../C/xiphos.xml:24(para) ../C/legal.xml:24(para)
 
357
#: C/xiphos.xml:24(para)
360
358
msgid ""
361
359
"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
362
360
"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
379
377
"la GNU Lesser General Public License à la place.) Vous pouvez aussi "
380
378
"l'appliquer aux programmes qui sont les vôtres."
381
379
 
382
 
#: ../C/xiphos.xml:34(para) ../C/legal.xml:34(para)
 
380
#: C/xiphos.xml:34(para)
383
381
msgid ""
384
382
"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
385
383
"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
397
395
"utiliser des éléments dans de nouveaux programmes libres et de savoir que "
398
396
"vous pouvez le faire. "
399
397
 
400
 
#: ../C/xiphos.xml:41(para) ../C/legal.xml:41(para)
 
398
#: C/xiphos.xml:41(para)
401
399
msgid ""
402
400
"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
403
401
"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
410
408
"Certaines responsabilités vous incombent en raison de ces limitations si "
411
409
"vous distribuez des copies de ces logiciels, ou si vous les modifiez."
412
410
 
413
 
#: ../C/xiphos.xml:46(para) ../C/legal.xml:46(para)
 
411
#: C/xiphos.xml:46(para)
414
412
msgid ""
415
413
"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
416
414
"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
425
423
"Et vous devez leur montrer les présentes conditions afin qu'ils aient "
426
424
"connaissance de leurs droits."
427
425
 
428
 
#: ../C/xiphos.xml:54(para) ../C/legal.xml:54(para)
 
426
#: C/xiphos.xml:54(para)
429
427
msgid "copyright the software, and"
430
428
msgstr "(1) nous sommes titulaires des droits d'auteur du logiciel, et "
431
429
 
432
 
#: ../C/xiphos.xml:57(para) ../C/legal.xml:57(para)
 
430
#: C/xiphos.xml:57(para)
433
431
msgid ""
434
432
"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
435
433
"and/or modify the software."
437
435
"(2) nous vous délivrons cette licence, qui vous donne l'autorisation légale "
438
436
"de copier, distribuer et/ou modifier le logiciel."
439
437
 
440
 
#: ../C/xiphos.xml:51(para) ../C/legal.xml:51(para)
 
438
#: C/xiphos.xml:51(para)
441
439
msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
442
440
msgstr "Nous protégeons vos droits en deux étapes : <placeholder-1/>"
443
441
 
444
 
#: ../C/xiphos.xml:63(para) ../C/legal.xml:63(para)
 
442
#: C/xiphos.xml:63(para)
445
443
msgid ""
446
444
"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
447
445
"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
458
456
"reçu n'est pas le logiciel d'origine, de sorte que tout problème introduit "
459
457
"par d'autres ne puisse entacher la réputation de l'auteur originel."
460
458
 
461
 
#: ../C/xiphos.xml:70(para) ../C/legal.xml:70(para)
 
459
#: C/xiphos.xml:70(para)
462
460
msgid ""
463
461
"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
464
462
"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
475
473
"doit être concédée de façon à ce que l'usage en soit libre pour tous ou bien "
476
474
"qu'aucune licence ne soit concédée."
477
475
 
478
 
#: ../C/xiphos.xml:76(para) ../C/legal.xml:76(para)
 
476
#: C/xiphos.xml:76(para)
479
477
msgid ""
480
478
"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
481
479
"follow."
483
481
"Les termes exacts et les conditions de copie, distribution et modification "
484
482
"sont les suivants:"
485
483
 
486
 
#: ../C/xiphos.xml:80(title) ../C/legal.xml:80(title)
 
484
#: C/xiphos.xml:80(title)
487
485
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
488
486
msgstr ""
489
487
"Conditions de copie, distribution et modification de la Licence Publique "
490
488
"Générale GNU."
491
489
 
492
 
#: ../C/xiphos.xml:82(title) ../C/legal.xml:82(title)
 
490
#: C/xiphos.xml:82(title)
493
491
msgid "Section 0"
494
492
msgstr "Article 0"
495
493
 
496
 
#: ../C/xiphos.xml:83(para) ../C/legal.xml:83(para)
 
494
#: C/xiphos.xml:83(para)
497
495
msgid ""
498
496
"This License applies to any program or other work which contains a notice "
499
497
"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
519
517
"le terme traduction)\n"
520
518
"Chaque concessionaire sera désigné par <quote>vous</quote>."
521
519
 
522
 
#: ../C/xiphos.xml:94(para) ../C/legal.xml:94(para)
 
520
#: C/xiphos.xml:94(para)
523
521
msgid ""
524
522
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
525
523
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
537
535
"ait été réalisé par l'exécution du Programme).\n"
538
536
"La validité de ce qui précède dépend de ce que fait le Programme."
539
537
 
540
 
#: ../C/xiphos.xml:101(title) ../C/legal.xml:101(title)
 
538
#: C/xiphos.xml:101(title)
541
539
msgid "Section 1"
542
540
msgstr "Article 1"
543
541
 
544
 
#: ../C/xiphos.xml:102(para) ../C/legal.xml:102(para)
 
542
#: C/xiphos.xml:102(para)
545
543
msgid ""
546
544
"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as "
547
545
"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
559
557
"destinataire du Programme autre que vous-même un exemplaire de la présente "
560
558
"Licence en même temps que le Programme."
561
559
 
562
 
#: ../C/xiphos.xml:109(para) ../C/legal.xml:109(para)
 
560
#: C/xiphos.xml:109(para)
563
561
msgid ""
564
562
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
565
563
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
567
565
"Vous pouvez faire payer l'acte physique de transmission d'une copie, et vous "
568
566
"pouvez, à votre discrétion, proposer une garantie contre rémunération."
569
567
 
570
 
#: ../C/xiphos.xml:113(title) ../C/legal.xml:113(title)
 
568
#: C/xiphos.xml:113(title)
571
569
msgid "Section 2"
572
570
msgstr "Article 2"
573
571
 
574
 
#: ../C/xiphos.xml:121(para) ../C/legal.xml:121(para)
 
572
#: C/xiphos.xml:121(para)
575
573
msgid ""
576
574
"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
577
575
"you changed the files and the date of any change."
580
578
"que vous avez modifié ces fichiers, ainsi que la date de chaque "
581
579
"modification ;"
582
580
 
583
 
#: ../C/xiphos.xml:125(para) ../C/legal.xml:125(para)
 
581
#: C/xiphos.xml:125(para)
584
582
msgid ""
585
583
"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
586
584
"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
593
591
"concédé comme un tout, à titre gratuit, à n'importe quel tiers, au titre des "
594
592
"conditions de la présente Licence."
595
593
 
596
 
#: ../C/xiphos.xml:131(para) ../C/legal.xml:131(para)
 
594
#: C/xiphos.xml:131(para)
597
595
msgid ""
598
596
"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
599
597
"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
618
616
"habituellement une telle annonce, votre ouvrage fondé sur le Programme n'est "
619
617
"pas obligé d'imprimer une annonce)."
620
618
 
621
 
#: ../C/xiphos.xml:114(para) ../C/legal.xml:114(para)
 
619
#: C/xiphos.xml:114(para)
622
620
msgid ""
623
621
"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus "
624
622
"forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
633
631
"vous conformer également à chacune des obligations suivantes : <placeholder-"
634
632
"1/>"
635
633
 
636
 
#: ../C/xiphos.xml:144(para) ../C/legal.xml:144(para)
 
634
#: C/xiphos.xml:144(para)
637
635
msgid ""
638
636
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
639
637
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
658
656
"l'ensemble de l'ouvrage et par conséquent à chaque et toute partie "
659
657
"indifférement de qui l'a écrite. "
660
658
 
661
 
#: ../C/xiphos.xml:153(para) ../C/legal.xml:153(para)
 
659
#: C/xiphos.xml:153(para)
662
660
msgid ""
663
661
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
664
662
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
670
668
"son objet est plutôt d'exercer le droit de contrôler la distribution "
671
669
"d'ouvrages dérivés ou d'ouvrages collectifs fondés sur le Programme. "
672
670
 
673
 
#: ../C/xiphos.xml:157(para) ../C/legal.xml:157(para)
 
671
#: C/xiphos.xml:157(para)
674
672
msgid ""
675
673
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
676
674
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
682
680
"partition d'un espace de stockage ou un support de distribution ne place pas "
683
681
"cet autre ouvrage dans le champ d'application de la présente Licence. "
684
682
 
685
 
#: ../C/xiphos.xml:162(title) ../C/legal.xml:162(title)
 
683
#: C/xiphos.xml:162(title)
686
684
msgid "Section 3"
687
685
msgstr "Article 3"
688
686
 
689
 
#: ../C/xiphos.xml:169(para) ../C/legal.xml:169(para)
 
687
#: C/xiphos.xml:169(para)
690
688
msgid ""
691
689
"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
692
690
"which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a "
697
695
"termes des Articles 1 et 2 ci-dessus, sur un support habituellement utilisé "
698
696
"pour l'échange de logiciels; ou,"
699
697
 
700
 
#: ../C/xiphos.xml:174(para) ../C/legal.xml:174(para)
 
698
#: C/xiphos.xml:174(para)
701
699
msgid ""
702
700
"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
703
701
"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
713
711
"dessus, sur un support habituellement utilisé pour l'échange de logiciels; "
714
712
"ou, "
715
713
 
716
 
#: ../C/xiphos.xml:181(para) ../C/legal.xml:181(para)
 
714
#: C/xiphos.xml:181(para)
717
715
msgid ""
718
716
"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
719
717
"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
728
726
"accompagné d'une telle proposition - en conformité avec le sous-Article b ci-"
729
727
"dessus.) "
730
728
 
731
 
#: ../C/xiphos.xml:163(para) ../C/legal.xml:163(para)
 
729
#: C/xiphos.xml:163(para)
732
730
msgid ""
733
731
"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link "
734
732
"linkend=\"gpl-2-2\">Section 2</link> in object code or executable form under "
742
740
"link>1 et <link linkend=\"gpl-2-2\">2</link> ci-dessus, à condition que vous "
743
741
"accomplissiez l'un des points suivants :"
744
742
 
745
 
#: ../C/xiphos.xml:189(para) ../C/legal.xml:189(para)
 
743
#: C/xiphos.xml:189(para)
746
744
msgid ""
747
745
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
748
746
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
766
764
"d'exploitation sur lequel l'exécutable tourne, à moins que ce composant lui-"
767
765
"même n'accompagne l'exécutable. "
768
766
 
769
 
#: ../C/xiphos.xml:197(para) ../C/legal.xml:197(para)
 
767
#: C/xiphos.xml:197(para)
770
768
msgid ""
771
769
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
772
770
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
780
778
"comme une distribution du code source - même si les tiers ne sont pas "
781
779
"contraints de copier le source en même temps que le code objet."
782
780
 
783
 
#: ../C/xiphos.xml:203(title) ../C/legal.xml:203(title)
 
781
#: C/xiphos.xml:203(title)
784
782
msgid "Section 4"
785
783
msgstr "Article 4"
786
784
 
787
 
#: ../C/xiphos.xml:204(para) ../C/legal.xml:204(para)
 
785
#: C/xiphos.xml:204(para)
788
786
msgid ""
789
787
"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as "
790
788
"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, "
802
800
"verront pas leurs autorisations résiliées aussi longtemps que ledits tiers "
803
801
"se conforment pleinement à elle. "
804
802
 
805
 
#: ../C/xiphos.xml:211(title) ../C/legal.xml:211(title)
 
803
#: C/xiphos.xml:211(title)
806
804
msgid "Section 5"
807
805
msgstr "Article 5"
808
806
 
809
 
#: ../C/xiphos.xml:212(para) ../C/legal.xml:212(para)
 
807
#: C/xiphos.xml:212(para)
810
808
msgid ""
811
809
"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
812
810
"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
826
824
"la copie, la distribution ou la modification du Programme ou d'ouvrages "
827
825
"fondés sur lui."
828
826
 
829
 
#: ../C/xiphos.xml:220(title) ../C/legal.xml:220(title)
 
827
#: C/xiphos.xml:220(title)
830
828
msgid "Section 6"
831
829
msgstr "Article 6"
832
830
 
833
 
#: ../C/xiphos.xml:221(para) ../C/legal.xml:221(para)
 
831
#: C/xiphos.xml:221(para)
834
832
msgid ""
835
833
"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), "
836
834
"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
848
846
"pas la responsabilité d'imposer le respect de la présente Licence à des "
849
847
"tiers."
850
848
 
851
 
#: ../C/xiphos.xml:228(title) ../C/legal.xml:228(title)
 
849
#: C/xiphos.xml:228(title)
852
850
msgid "Section 7"
853
851
msgstr "Article 7"
854
852
 
855
 
#: ../C/xiphos.xml:229(para) ../C/legal.xml:229(para)
 
853
#: C/xiphos.xml:229(para)
856
854
msgid ""
857
855
"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
858
856
"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
882
880
"présente Licence serait de vous abstenir totalement de toute distribution du "
883
881
"Programme."
884
882
 
885
 
#: ../C/xiphos.xml:239(para) ../C/legal.xml:239(para)
 
883
#: C/xiphos.xml:239(para)
886
884
msgid ""
887
885
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
888
886
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
893
891
"de l'article s'applique. La totalité de la section s'appliquera dans toutes "
894
892
"les autres circonstances."
895
893
 
896
 
#: ../C/xiphos.xml:243(para) ../C/legal.xml:243(para)
 
894
#: C/xiphos.xml:243(para)
897
895
msgid ""
898
896
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
899
897
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
916
914
"elle veut distribuer du logiciel par l'intermédiaire d'un quelconque autre "
917
915
"système et un concessionaire ne peut imposer ce choix. "
918
916
 
919
 
#: ../C/xiphos.xml:251(para) ../C/legal.xml:251(para)
 
917
#: C/xiphos.xml:251(para)
920
918
msgid ""
921
919
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
922
920
"consequence of the rest of this License."
924
922
"Cet article a pour but de rendre totalement limpide ce que l'on pense être "
925
923
"une conséquence du reste de la présente Licence."
926
924
 
927
 
#: ../C/xiphos.xml:255(title) ../C/legal.xml:255(title)
 
925
#: C/xiphos.xml:255(title)
928
926
msgid "Section 8"
929
927
msgstr "Article 8"
930
928
 
931
 
#: ../C/xiphos.xml:256(para) ../C/legal.xml:256(para)
 
929
#: C/xiphos.xml:256(para)
932
930
msgid ""
933
931
"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain "
934
932
"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
947
945
"ainsi exclus. Dans ce cas, la présente Licence incorpore la limitation comme "
948
946
"si elle était écrite dans le corps de la présente Licence. "
949
947
 
950
 
#: ../C/xiphos.xml:263(title) ../C/legal.xml:263(title)
 
948
#: C/xiphos.xml:263(title)
951
949
msgid "Section 9"
952
950
msgstr "Article 9"
953
951
 
954
 
#: ../C/xiphos.xml:264(para) ../C/legal.xml:264(para)
 
952
#: C/xiphos.xml:264(para)
955
953
msgid ""
956
954
"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
957
955
"General Public License from time to time. Such new versions will be similar "
964
962
"mais pourront différer dans le détail pour prendre en compte de nouvelles "
965
963
"problématiques ou inquiétudes. "
966
964
 
967
 
#: ../C/xiphos.xml:268(para) ../C/legal.xml:268(para)
 
965
#: C/xiphos.xml:268(para)
968
966
msgid ""
969
967
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
970
968
"specifies a version number of this License which applies to it and "
983
981
"quelconque publiée par la Free Software Foundation à quelque moment que ce "
984
982
"soit."
985
983
 
986
 
#: ../C/xiphos.xml:275(title) ../C/legal.xml:275(title)
 
984
#: C/xiphos.xml:275(title)
987
985
msgid "Section 10"
988
986
msgstr "Article 10"
989
987
 
990
 
#: ../C/xiphos.xml:276(para) ../C/legal.xml:276(para)
 
988
#: C/xiphos.xml:276(para)
991
989
msgid ""
992
990
"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs "
993
991
"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for "
1006
1004
"statut libre de tous les dérivés de nos logiciels libres et de promouvoir le "
1007
1005
"partage et la réutilisation des logiciels en général. "
1008
1006
 
1009
 
#: ../C/xiphos.xml:283(title) ../C/legal.xml:283(title)
 
1007
#: C/xiphos.xml:283(title)
1010
1008
msgid "NO WARRANTY Section 11"
1011
1009
msgstr "ABSENCE DE GARANTIE Article 11"
1012
1010
 
1013
 
#: ../C/xiphos.xml:284(para) ../C/legal.xml:284(para)
 
1011
#: C/xiphos.xml:284(para)
1014
1012
msgid ""
1015
1013
"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
1016
1014
"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
1033
1031
"SE REVELAIT DEFECTUEUX, LE COUT DE L'ENTRETIEN, DES REPARATIONS OU DES "
1034
1032
"CORRECTIONS NECESSAIRES VOUS INCOMBENT INTEGRALEMENT."
1035
1033
 
1036
 
#: ../C/xiphos.xml:292(title) ../C/legal.xml:292(title)
 
1034
#: C/xiphos.xml:292(title)
1037
1035
msgid "Section 12"
1038
1036
msgstr "Article 12"
1039
1037
 
1040
 
#: ../C/xiphos.xml:293(para) ../C/legal.xml:293(para)
 
1038
#: C/xiphos.xml:293(para)
1041
1039
msgid ""
1042
1040
"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
1043
1041
"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
1061
1059
"QU'IL SOIT) MEME SI LE DIT TITULAIRE DU DROIT D'AUTEUR OU LE PARTIE "
1062
1060
"CONCERNEE A ETE AVERTI DE L'EVENTUALITE DE TELS DOMMAGES. "
1063
1061
 
1064
 
#: ../C/xiphos.xml:301(para) ../C/legal.xml:301(para)
 
1062
#: C/xiphos.xml:301(para)
1065
1063
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
1066
1064
msgstr "FIN DES CONDITIONS"
1067
1065
 
1068
 
#: ../C/xiphos.xml:305(title) ../C/legal.xml:305(title)
 
1066
#: C/xiphos.xml:305(title)
1069
1067
msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
1070
1068
msgstr "Comment appliquer ces conditions à vos nouveaux programmes"
1071
1069
 
1072
 
#: ../C/xiphos.xml:306(para) ../C/legal.xml:306(para)
 
1070
#: C/xiphos.xml:306(para)
1073
1071
msgid ""
1074
1072
"If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible "
1075
1073
"use to the public, the best way to achieve this is to make it free software "
1080
1078
"est d'en faire un logiciel libre que chacun peut redistribuer et modifier au "
1081
1079
"titre des présentes conditions."
1082
1080
 
1083
 
#: ../C/xiphos.xml:310(para) ../C/legal.xml:310(para)
 
1081
#: C/xiphos.xml:310(para)
1084
1082
msgid ""
1085
1083
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
1086
1084
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
1094
1092
"aussi contenir au moins la ligne <quote>copyright</quote> et une indication "
1095
1093
"de l'endroit où se trouve l'avis complet. "
1096
1094
 
1097
 
#: ../C/xiphos.xml:315(para) ../C/legal.xml:315(para)
 
1095
#: C/xiphos.xml:315(para)
1098
1096
msgid ""
1099
1097
"&lt;one line to give the program's name and a brief idea of what it does."
1100
1098
"&gt; Copyright (C) &lt;year&gt; &lt;name of author&gt;"
1103
1101
"fait.] \n"
1104
1102
"Copyright (C) [année] [nom de l'auteur] "
1105
1103
 
1106
 
#: ../C/xiphos.xml:318(para) ../C/legal.xml:318(para)
 
1104
#: C/xiphos.xml:318(para)
1107
1105
msgid ""
1108
1106
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
1109
1107
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
1115
1113
"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, "
1116
1114
"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque. "
1117
1115
 
1118
 
#: ../C/xiphos.xml:323(para) ../C/legal.xml:323(para)
 
1116
#: C/xiphos.xml:323(para)
1119
1117
msgid ""
1120
1118
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1121
1119
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
1127
1125
"CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale "
1128
1126
"GNU pour plus de détails."
1129
1127
 
1130
 
#: ../C/xiphos.xml:328(para) ../C/legal.xml:328(para)
 
1128
#: C/xiphos.xml:328(para)
1131
1129
msgid ""
1132
1130
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1133
1131
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
1137
1135
"avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
1138
1136
"Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1139
1137
 
1140
 
#: ../C/xiphos.xml:332(para) ../C/legal.xml:332(para)
 
1138
#: C/xiphos.xml:332(para)
1141
1139
msgid ""
1142
1140
"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
1143
1141
msgstr ""
1144
1142
"Ajoutez aussi des informations sur la manière de vous contacter par courrier "
1145
1143
"électronique et courrier postal."
1146
1144
 
1147
 
#: ../C/xiphos.xml:334(para) ../C/legal.xml:334(para)
 
1145
#: C/xiphos.xml:334(para)
1148
1146
msgid ""
1149
1147
"If the program is interactive, make it output a short notice like this when "
1150
1148
"it starts in an interactive mode:"
1152
1150
"Si le programme est interactif, faites en sorte qu'il affiche un court avis "
1153
1151
"tel que celui-ci lorsqu'il démarre en mode interactif : "
1154
1152
 
1155
 
#: ../C/xiphos.xml:337(para) ../C/legal.xml:337(para)
 
1153
#: C/xiphos.xml:337(para)
1156
1154
msgid ""
1157
1155
"Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes "
1158
1156
"with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type <quote>show w</quote>. This is "
1165
1163
"redistribuer en respectant certaines obligations ; pour plus de détails "
1166
1164
"tapez <quote>show c</quote>."
1167
1165
 
1168
 
#: ../C/xiphos.xml:342(para) ../C/legal.xml:342(para)
 
1166
#: C/xiphos.xml:342(para)
1169
1167
msgid ""
1170
1168
"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
1171
1169
"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
1180
1178
"peuvent même être des clics de souris ou des éléments d'un menu ou tout ce "
1181
1179
"qui convient à votre programme."
1182
1180
 
1183
 
#: ../C/xiphos.xml:347(para) ../C/legal.xml:347(para)
 
1181
#: C/xiphos.xml:347(para)
1184
1182
msgid ""
1185
1183
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
1186
1184
"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
1191
1189
"une <quote>renonciation aux droits d'auteur</quote> concernant le programme, "
1192
1190
"si nécessaire. Voici un exemple (changez les noms) : "
1193
1191
 
1194
 
#: ../C/xiphos.xml:351(para) ../C/legal.xml:351(para)
 
1192
#: C/xiphos.xml:351(para)
1195
1193
msgid ""
1196
1194
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
1197
1195
"<quote>Gnomovision</quote> (which makes passes at compilers) written by "
1201
1199
"droits d'auteur du programme <quote>Gnomovision</quote> (qui fait des "
1202
1200
"avances aux compilateurs) écrit par James Hacker."
1203
1201
 
1204
 
#: ../C/xiphos.xml:354(para) ../C/legal.xml:354(para)
 
1202
#: C/xiphos.xml:354(para)
1205
1203
msgid "&lt;signature of Ty Coon&gt;, 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice"
1206
1204
msgstr "[signature de Ty Coon], 1er avril 1989 Ty Coon, Président du Vice"
1207
1205
 
1208
 
#: ../C/xiphos.xml:357(para) ../C/legal.xml:357(para)
 
1206
#: C/xiphos.xml:357(para)
1209
1207
msgid ""
1210
1208
"This General Public License does not permit incorporating your program into "
1211
1209
"proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may "
1220
1218
"bibliothèque. Si c'est ce que vous voulez faire, utilisez la GNU Lesser "
1221
1219
"General Public License au lieu de la présente Licence. "
1222
1220
 
1223
 
#: ../C/xiphos.xml:88(firstname)
 
1221
#: C/xiphos.xml:88(firstname)
1224
1222
msgid "Andy"
1225
1223
msgstr "Andy"
1226
1224
 
1227
 
#: ../C/xiphos.xml:89(surname)
 
1225
#: C/xiphos.xml:89(surname)
1228
1226
msgid "Piper"
1229
1227
msgstr "Piper"
1230
1228
 
1231
 
#: ../C/xiphos.xml:92(firstname)
 
1229
#: C/xiphos.xml:92(firstname)
1232
1230
msgid "Pierre"
1233
1231
msgstr "Pierre"
1234
1232
 
1235
 
#: ../C/xiphos.xml:93(surname)
 
1233
#: C/xiphos.xml:93(surname)
1236
1234
msgid "Benz"
1237
1235
msgstr "Benz"
1238
1236
 
1239
 
#: ../C/xiphos.xml:96(firstname)
 
1237
#: C/xiphos.xml:96(firstname)
1240
1238
msgid "Dr Peter"
1241
1239
msgstr "Dr Peter"
1242
1240
 
1243
 
#: ../C/xiphos.xml:97(surname)
 
1241
#: C/xiphos.xml:97(surname)
1244
1242
msgid "von Kaehne"
1245
1243
msgstr "von Kaehne"
1246
1244
 
1247
 
#: ../C/xiphos.xml:100(firstname)
 
1245
#: C/xiphos.xml:100(firstname)
1248
1246
msgid "Karl"
1249
1247
msgstr "Karl"
1250
1248
 
1251
 
#: ../C/xiphos.xml:101(surname)
 
1249
#: C/xiphos.xml:101(surname)
1252
1250
msgid "Kleinpaste"
1253
1251
msgstr "Kleinpaste"
1254
1252
 
1255
 
#: ../C/xiphos.xml:104(firstname)
 
1253
#: C/xiphos.xml:104(firstname)
1256
1254
msgid "Matthew"
1257
1255
msgstr "Matthew"
1258
1256
 
1259
 
#: ../C/xiphos.xml:105(surname)
 
1257
#: C/xiphos.xml:105(surname)
1260
1258
msgid "Talbert"
1261
1259
msgstr "Talbert"
1262
1260
 
1263
 
#: ../C/xiphos.xml:108(firstname)
 
1261
#: C/xiphos.xml:108(firstname)
1264
1262
msgid "Dominique"
1265
1263
msgstr "Dominique"
1266
1264
 
1267
 
#: ../C/xiphos.xml:109(surname)
 
1265
#: C/xiphos.xml:109(surname)
1268
1266
msgid "Corbex"
1269
1267
msgstr "Corbex"
1270
1268
 
1271
 
#: ../C/xiphos.xml:111(orgname)
 
1269
#: C/xiphos.xml:111(orgname)
1272
1270
msgid "Xiphos Development team"
1273
1271
msgstr "L'équipe de développement Xiphos"
1274
1272
 
1275
 
#: ../C/xiphos.xml:113(contrib)
 
1273
#: C/xiphos.xml:113(contrib)
1276
1274
msgid "French translation"
1277
1275
msgstr "Traduction française"
1278
1276
 
1279
1277
#. to V3.0, and so on.
1280
 
#: ../C/xiphos.xml:147(releaseinfo)
1281
 
msgid "This manual describes version 3.1.1 of Xiphos."
 
1278
#: C/xiphos.xml:147(releaseinfo)
 
1279
msgid "This manual describes version 3.1.2 of Xiphos."
1282
1280
msgstr ""
1283
1281
"Ce manuel documente la version &manrevision; de <application>&appname;</"
1284
1282
"application>"
1285
1283
 
1286
 
#: ../C/xiphos.xml:151(revnumber)
1287
 
msgid "Xiphos Manual V3.1.1"
 
1284
#: C/xiphos.xml:151(revnumber)
 
1285
msgid "Xiphos Manual V3.1.2"
1288
1286
msgstr "Manuel de Xiphos &manrevision;"
1289
1287
 
1290
 
#: ../C/xiphos.xml:152(date)
 
1288
#: C/xiphos.xml:152(date)
1291
1289
msgid "August 2009"
1292
1290
msgstr "Août 2009"
1293
1291
 
1294
 
#: ../C/xiphos.xml:160(title)
 
1292
#: C/xiphos.xml:160(title)
1295
1293
msgid "Feedback"
1296
1294
msgstr "Votre avis"
1297
1295
 
1298
 
#: ../C/xiphos.xml:161(para)
 
1296
#: C/xiphos.xml:161(para)
1299
1297
msgid ""
1300
1298
"To report a bug or make a suggestion regarding the Xiphos application or "
1301
1299
"this manual, Use the <ulink url=\"http://sourceforge.net/tracker/?"
1306
1304
"tracker/?group_id=5528\">Tracker de SourceForge</ulink>  ou aux listes de "
1307
1305
"diffusion."
1308
1306
 
1309
 
#: ../C/xiphos.xml:169(keyword)
 
1307
#: C/xiphos.xml:169(keyword)
1310
1308
msgid "gnome"
1311
1309
msgstr "gnome"
1312
1310
 
1313
 
#: ../C/xiphos.xml:170(keyword)
 
1311
#: C/xiphos.xml:170(keyword)
1314
1312
msgid "xiphos"
1315
1313
msgstr "xiphos"
1316
1314
 
1317
 
#: ../C/xiphos.xml:171(keyword)
 
1315
#: C/xiphos.xml:171(keyword)
1318
1316
msgid "sword"
1319
1317
msgstr "sword"
1320
1318
 
1321
 
#: ../C/xiphos.xml:172(keyword)
 
1319
#: C/xiphos.xml:172(keyword)
1322
1320
msgid "crosswire"
1323
1321
msgstr "crosswire"
1324
1322
 
1325
 
#: ../C/xiphos.xml:173(keyword)
 
1323
#: C/xiphos.xml:173(keyword)
1326
1324
msgid "help dialog"
1327
1325
msgstr "Fenêtre d'aide"
1328
1326
 
1329
 
#: ../C/xiphos.xml:179(primary)
 
1327
#: C/xiphos.xml:179(primary)
1330
1328
msgid "Xiphos"
1331
1329
msgstr "&appname;"
1332
1330
 
1333
 
#: ../C/xiphos.xml:194(title)
 
1331
#: C/xiphos.xml:194(title)
1334
1332
msgid "Introduction"
1335
1333
msgstr "Introduction"
1336
1334
 
1337
1335
#. Use the Introduction section to give a brief overview of what
1338
1336
#.      the application is and what it does.
1339
 
#: ../C/xiphos.xml:5(para)
 
1337
#: C/xiphos.xml:5(para)
1340
1338
msgid ""
1341
1339
"<application>Xiphos</application> is a Bible study and research tool based "
1342
1340
"upon the \"SWORD Project\" libraries and the GNOME Desktop libraries. You "
1347
1345
"de bureau «­­&#160;GNOME&#160;». <application>&appname;</application> permet "
1348
1346
"d'effectuer les tâches suivantes :"
1349
1347
 
1350
 
#: ../C/xiphos.xml:9(para)
 
1348
#: C/xiphos.xml:9(para)
1351
1349
msgid "View your favorite Scripture verse"
1352
1350
msgstr "Rechercher un verset particulier de l'Écriture "
1353
1351
 
1354
 
#: ../C/xiphos.xml:12(para)
 
1352
#: C/xiphos.xml:12(para)
1355
1353
msgid "Make sermon or personal notes on selected passages"
1356
1354
msgstr ""
1357
1355
"Créer des études ou des notes personnelles sur une sélection de passages"
1358
1356
 
1359
 
#: ../C/xiphos.xml:15(para)
 
1357
#: C/xiphos.xml:15(para)
1360
1358
msgid "Automatically follow Bible footnotes and cross-references"
1361
1359
msgstr ""
1362
1360
"Suivre automatiquement les renvois des notes de bas de pages et des "
1363
1361
"références croisées"
1364
1362
 
1365
 
#: ../C/xiphos.xml:18(para)
 
1363
#: C/xiphos.xml:18(para)
1366
1364
msgid "Compare translations in parallel"
1367
1365
msgstr "Comparer des traductions différentes en parallèle"
1368
1366
 
1369
 
#: ../C/xiphos.xml:21(para)
 
1367
#: C/xiphos.xml:21(para)
1370
1368
msgid ""
1371
1369
"Work in original language study using the available Hebrew and Greek "
1372
1370
"translations"
1373
1371
msgstr "Étudier dans les langues originelles, grec ou hébreu"
1374
1372
 
1375
 
#: ../C/xiphos.xml:25(para)
 
1373
#: C/xiphos.xml:25(para)
1376
1374
msgid ""
1377
1375
"<application>Xiphos</application> aims to provide a simple and clean user "
1378
1376
"interface while providing a powerful tool allowing a personalized Bible "
1382
1380
"utilisateur simple, épurée et de fournir à la fois un outil riche, "
1383
1381
"permettant d'offrir un environnement d'étude biblique personnalisé."
1384
1382
 
1385
 
#: ../C/xiphos.xml:30(title) ../C/xiphos.xml:43(phrase)
 
1383
#: C/xiphos.xml:30(title) C/xiphos.xml:43(phrase)
1386
1384
msgid "The SWORD Project logo"
1387
1385
msgstr "Le logo du Projet SWORD"
1388
1386
 
1389
 
#: ../C/xiphos.xml:49(para)
 
1387
#: C/xiphos.xml:49(para)
1390
1388
msgid ""
1391
1389
"\"The SWORD Project\" is based at <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
1392
1390
"crosswire.org\">http://www.crosswire.org</ulink>. Other applications under "
1405
1403
"<application>BibleDesktop</application>, une application Java et "
1406
1404
"<application>BibleTime</application> sous environnement KDE pour Linux."
1407
1405
 
1408
 
#: ../C/xiphos.xml:59(title) ../C/xiphos.xml:72(phrase)
 
1406
#: C/xiphos.xml:59(title) C/xiphos.xml:72(phrase)
1409
1407
msgid "Xiphos in action"
1410
1408
msgstr "<application>&appname;</application> en action"
1411
1409
 
1412
 
#: ../C/xiphos.xml:81(para)
 
1410
#: C/xiphos.xml:81(para)
1413
1411
msgid ""
1414
1412
"<application>Xiphos</application> is currently in development, so this "
1415
1413
"manual may not reflect the program as you see it. If it does not, please "
1426
1424
"email> Toute aide est appréciée et permet d'améliorer <application>&appname;"
1427
1425
"</application>."
1428
1426
 
1429
 
#: ../C/xiphos.xml:207(title)
 
1427
#: C/xiphos.xml:207(title)
1430
1428
msgid "Getting Started with Xiphos"
1431
1429
msgstr "Premiers pas"
1432
1430
 
1433
 
#: ../C/xiphos.xml:4(title) ../C/start.xml:4(title)
 
1431
#: C/xiphos.xml:4(title)
1434
1432
msgid "Starting Xiphos"
1435
1433
msgstr "Démarrer Xiphos"
1436
1434
 
1437
 
#: ../C/xiphos.xml:5(para) ../C/start.xml:5(para)
 
1435
#: C/xiphos.xml:5(para)
1438
1436
msgid "You can start <application>Xiphos</application> in the following ways:"
1439
1437
msgstr ""
1440
1438
"Vous pouvez démarrer <application>Xiphos</application> en utilisant l'une "
1441
1439
"des méthodes suivantes :"
1442
1440
 
1443
 
#: ../C/xiphos.xml:10(term) ../C/start.xml:10(term)
 
1441
#: C/xiphos.xml:10(term)
1444
1442
msgid "Applications menu"
1445
1443
msgstr "Menu applications"
1446
1444
 
1447
 
#: ../C/xiphos.xml:12(para) ../C/start.xml:12(para)
 
1445
#: C/xiphos.xml:12(para)
1448
1446
msgid ""
1449
1447
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Xiphos "
1450
1448
"Bible Guide</guimenuitem></menuchoice>."
1452
1450
"Sélectionnez <menuchoice><guisubmenu>Accessoires</"
1453
1451
"guisubmenu><guimenuitem>Xiphos</guimenuitem></menuchoice>."
1454
1452
 
1455
 
#: ../C/xiphos.xml:20(term) ../C/start.xml:20(term)
 
1453
#: C/xiphos.xml:20(term)
1456
1454
msgid "Command line"
1457
1455
msgstr "Ligne de commande"
1458
1456
 
1459
 
#: ../C/xiphos.xml:22(para) ../C/start.xml:22(para)
 
1457
#: C/xiphos.xml:22(para)
1460
1458
msgid "Type <command>xiphos</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
1461
1459
msgstr ""
1462
1460
"Entrez <command>xiphos</command>, puis appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>."
1463
1461
 
1464
 
#: ../C/xiphos.xml:28(term) ../C/start.xml:28(term)
 
1462
#: C/xiphos.xml:28(term)
1465
1463
msgid "Windows"
1466
1464
msgstr "Windows"
1467
1465
 
1468
 
#: ../C/xiphos.xml:30(para) ../C/start.xml:30(para)
 
1466
#: C/xiphos.xml:30(para)
1469
1467
msgid ""
1470
1468
"Go to <menuchoice><guisubmenu>All Programs</guisubmenu><guisubmenu>Xiphos </"
1471
1469
"guisubmenu><guimenuitem>Xiphos</guimenuitem></menuchoice>."
1474
1472
"guisubmenu><guisubmenu>Xiphos·</guisubmenu><guimenuitem>Xiphos</"
1475
1473
"guimenuitem></menuchoice>."
1476
1474
 
1477
 
#: ../C/xiphos.xml:41(title)
 
1475
#: C/xiphos.xml:41(title)
1478
1476
msgid "Starting Xiphos For The First Time"
1479
1477
msgstr "Démarrer Xiphos la première fois"
1480
1478
 
1481
 
#: ../C/xiphos.xml:42(para)
 
1479
#: C/xiphos.xml:42(para)
1482
1480
msgid ""
1483
1481
"When you start <application>Xiphos</application> for the first time, "
1484
1482
"<application>Xiphos</application> creates a default selection of options for "
1494
1492
"permission de démarrer le gestionnaire de modules afin d'installer un module "
1495
1493
"de textes bibliques dans la langue souhaitée."
1496
1494
 
1497
 
#: ../C/xiphos.xml:49(title) ../C/xiphos.xml:62(phrase)
 
1495
#: C/xiphos.xml:49(title) C/xiphos.xml:62(phrase)
1498
1496
msgid "Xiphos Download Question"
1499
1497
msgstr ""
1500
1498
"Demande de permission de téléchargement par <application>&appname;</"
1501
1499
"application>"
1502
1500
 
1503
 
#: ../C/xiphos.xml:69(para)
 
1501
#: C/xiphos.xml:69(para)
1504
1502
msgid ""
1505
1503
"<application>Xiphos</application> then opens its interface with one tab "
1506
1504
"displayed, showing Romans 8:28. Once the interface is open, you can use "
1514
1512
"sélectionnant <menuchoice><guimenuitem>Éditer</"
1515
1513
"guimenuitem><guimenuitem>Préférences</guimenuitem></menuchoice>."
1516
1514
 
1517
 
#: ../C/xiphos.xml:78(title)
 
1515
#: C/xiphos.xml:78(title)
1518
1516
msgid "Launching Xiphos"
1519
1517
msgstr "Démarrer Xiphos"
1520
1518
 
1521
 
#: ../C/xiphos.xml:79(para)
 
1519
#: C/xiphos.xml:79(para)
1522
1520
msgid ""
1523
1521
"When you start <application>Xiphos</application>, the following interface is "
1524
1522
"displayed:"
1526
1524
"Au démarrage de <application>Xiphos</application>, la fenêtre  suivante est "
1527
1525
"affichée :"
1528
1526
 
1529
 
#: ../C/xiphos.xml:83(title)
 
1527
#: C/xiphos.xml:83(title)
1530
1528
msgid "Xiphos interface"
1531
1529
msgstr "Interface de Xiphos"
1532
1530
 
1533
 
#: ../C/xiphos.xml:96(phrase)
 
1531
#: C/xiphos.xml:96(phrase)
1534
1532
msgid "The Xiphos Interface"
1535
1533
msgstr "L'interface de Xiphos"
1536
1534
 
1537
 
#: ../C/xiphos.xml:103(para)
 
1535
#: C/xiphos.xml:103(para)
1538
1536
msgid ""
1539
1537
"The <application>Xiphos</application> interface contains the following "
1540
1538
"elements:"
1542
1540
"La fenêtre de <application>Xiphos</application> contient les éléments "
1543
1541
"suivants :"
1544
1542
 
1545
 
#: ../C/xiphos.xml:108(term) ../C/xiphos.xml:5(title)
1546
 
#: ../C/xiphos.xml:14(title) ../C/interface.xml:5(title)
1547
 
#: ../C/interface.xml:14(title)
 
1543
#: C/xiphos.xml:108(term) C/xiphos.xml:5(title) C/xiphos.xml:14(title)
1548
1544
msgid "Menubar"
1549
1545
msgstr "Barre de menu"
1550
1546
 
1551
 
#: ../C/xiphos.xml:110(para)
 
1547
#: C/xiphos.xml:110(para)
1552
1548
msgid ""
1553
1549
"The menus on the menubar contain several commands which extend the use of "
1554
1550
"<application>Xiphos </application>. These include the StudyPad and advanced "
1560
1556
"où la recherche avancée. Elle permet également d'ajuster les préférences de "
1561
1557
"<application>&appname;</application>."
1562
1558
 
1563
 
#: ../C/xiphos.xml:118(term)
 
1559
#: C/xiphos.xml:118(term)
1564
1560
msgid "Toolbar"
1565
1561
msgstr "Barre d'outils"
1566
1562
 
1567
 
#: ../C/xiphos.xml:120(para)
 
1563
#: C/xiphos.xml:120(para)
1568
1564
msgid ""
1569
1565
"The <interface>toolbar</interface> contains buttons that let you quickly "
1570
1566
"navigate through the Bible."
1572
1568
"La <interface>Barre d'outils</interface> contient des boutons permettant de "
1573
1569
"naviguer rapidement dans le texte biblique."
1574
1570
 
1575
 
#: ../C/xiphos.xml:126(term) ../C/xiphos.xml:144(title)
 
1571
#: C/xiphos.xml:126(term) C/xiphos.xml:144(title)
1576
1572
msgid "Sidebar"
1577
1573
msgstr "Volet latéral"
1578
1574
 
1579
 
#: ../C/xiphos.xml:128(para)
 
1575
#: C/xiphos.xml:128(para)
1580
1576
msgid ""
1581
1577
"The <interface>Sidebar</interface> provides access to several features. It "
1582
1578
"contains your bookmarks and the list of installed books. It can also be used "
1586
1582
"contient la liste des modules installés, les signets définis par "
1587
1583
"l'utilisateur et il permet d'exécuter des recherches simples."
1588
1584
 
1589
 
#: ../C/xiphos.xml:136(term)
 
1585
#: C/xiphos.xml:136(term)
1590
1586
msgid "Bible Text Pane"
1591
1587
msgstr "Textes bibliques"
1592
1588
 
1593
 
#: ../C/xiphos.xml:138(para)
 
1589
#: C/xiphos.xml:138(para)
1594
1590
msgid ""
1595
1591
"The <interface>Bible Text pane</interface> displays the Bible text which is "
1596
1592
"currently being viewed."
1598
1594
"Le volet des<interface> Textes bibliques</interface> affiche le texte "
1599
1595
"biblique sélectionné."
1600
1596
 
1601
 
#: ../C/xiphos.xml:144(term) ../C/xiphos.xml:549(title)
1602
 
#: ../C/xiphos.xml:563(phrase)
 
1597
#: C/xiphos.xml:144(term) C/xiphos.xml:549(title) C/xiphos.xml:563(phrase)
1603
1598
msgid "Previewer"
1604
1599
msgstr "Aperçu"
1605
1600
 
1606
 
#: ../C/xiphos.xml:146(para)
 
1601
#: C/xiphos.xml:146(para)
1607
1602
msgid ""
1608
1603
"The <interface>Previewer</interface> displays Bible text module options. "
1609
1604
"These include Strong's numbers, footnotes and morphological tags. It is "
1614
1609
"Strong, les notes de bas de page et les étiquettes morphologiques. Il est "
1615
1610
"situé en-dessous du volet des textes bibliques."
1616
1611
 
1617
 
#: ../C/xiphos.xml:153(term) ../C/xiphos.xml:612(phrase)
 
1612
#: C/xiphos.xml:153(term) C/xiphos.xml:612(phrase)
1618
1613
msgid "Commentary Pane"
1619
1614
msgstr "Commentaire"
1620
1615
 
1621
 
#: ../C/xiphos.xml:155(para)
 
1616
#: C/xiphos.xml:155(para)
1622
1617
msgid ""
1623
1618
"The <interface>Commentary pane</interface> displays commentaries on the "
1624
1619
"current Bible Text being used."
1626
1621
"Le volet <interface>Commentaire</interface> affiche le commentaire relatif "
1627
1622
"au verset sélectionné."
1628
1623
 
1629
 
#: ../C/xiphos.xml:161(term)
 
1624
#: C/xiphos.xml:161(term)
1630
1625
msgid "Book Pane"
1631
1626
msgstr "Livre"
1632
1627
 
1633
 
#: ../C/xiphos.xml:163(para)
 
1628
#: C/xiphos.xml:163(para)
1634
1629
msgid ""
1635
1630
"The <interface>Book Pane</interface> displays general books available from "
1636
1631
"the Sword Project. These include modules like \"Calvin's Institutes\", "
1642
1637
"Institutes\", \"Josephus: The Complete Works\" etc. Ce volet est accessible "
1643
1638
"via l'onglet Livre, en dessous du volet Commentaire."
1644
1639
 
1645
 
#: ../C/xiphos.xml:171(term)
 
1640
#: C/xiphos.xml:171(term)
1646
1641
msgid "Dictionary/Book Pane"
1647
1642
msgstr "Dictionnaire"
1648
1643
 
1649
 
#: ../C/xiphos.xml:173(para)
 
1644
#: C/xiphos.xml:173(para)
1650
1645
msgid ""
1651
1646
"The <interface>Dictionary/Book Pane</interface> displays dictionary "
1652
1647
"information on selected words in the <interface>Bible Text Pane</interface>. "
1656
1651
"<interface>Commentaire</interface> affiche la définition des mots "
1657
1652
"sélectionnés dans le volet des<interface> Textes bibliques</interface>."
1658
1653
 
1659
 
#: ../C/xiphos.xml:180(para)
 
1654
#: C/xiphos.xml:180(para)
1660
1655
msgid ""
1661
1656
"When you right-click in the different interface sections, the interface "
1662
1657
"displays a popup menu, which provides access to more module-specific "
1667
1662
"contextuel permettant d'imprimer ou d'accéder aux options spécifiques du "
1668
1663
"module concerné."
1669
1664
 
1670
 
#: ../C/xiphos.xml:213(title)
 
1665
#: C/xiphos.xml:213(title)
1671
1666
msgid "Interface"
1672
1667
msgstr "Interface"
1673
1668
 
1674
 
#: ../C/xiphos.xml:6(para) ../C/interface.xml:6(para)
 
1669
#: C/xiphos.xml:6(para)
1675
1670
msgid ""
1676
1671
"At the top of the <application>Xiphos</application> main window is the "
1677
1672
"menubar. Almost all of the functions are available by activating the "
1686
1681
"sur les fichiers sont regroupées dans le menu  <guisubmenu>Fichier</"
1687
1682
"guisubmenu>."
1688
1683
 
1689
 
#: ../C/xiphos.xml:27(phrase)
 
1684
#: C/xiphos.xml:27(phrase)
1690
1685
msgid "Xiphos menubar"
1691
1686
msgstr "Barre d'outil de Xiphos"
1692
1687
 
1693
 
#: ../C/xiphos.xml:37(title)
 
1688
#: C/xiphos.xml:37(title)
1694
1689
msgid "Toolbars"
1695
1690
msgstr "Barres d'outils"
1696
1691
 
1697
 
#: ../C/xiphos.xml:38(para)
 
1692
#: C/xiphos.xml:38(para)
1698
1693
msgid ""
1699
1694
"The function of the Toolbar is to provide control over the Bible and "
1700
1695
"Commentary Panes. Activation of the Toolbar option is done by moving the "
1709
1704
"est déplacé au-dessus d'un des boutons, à ce moment-là une bulle d'aide "
1710
1705
"apparaît, décrivant la fonction de ce bouton."
1711
1706
 
1712
 
#: ../C/xiphos.xml:45(title)
 
1707
#: C/xiphos.xml:45(title)
1713
1708
msgid "ToolBar"
1714
1709
msgstr "Barre d'outil"
1715
1710
 
1716
 
#: ../C/xiphos.xml:58(phrase)
 
1711
#: C/xiphos.xml:58(phrase)
1717
1712
msgid "The Toolbar"
1718
1713
msgstr "La barre d'outils"
1719
1714
 
1720
 
#: ../C/xiphos.xml:63(para)
 
1715
#: C/xiphos.xml:63(para)
1721
1716
msgid "The <interface>Toolbar</interface> consists of the following functions:"
1722
1717
msgstr ""
1723
1718
"La <interface>Barre d'outils</interface> présente les fonctions suivantes :"
1724
1719
 
1725
 
#: ../C/xiphos.xml:68(para)
 
1720
#: C/xiphos.xml:68(para)
1726
1721
msgid "History View Toggle and drop-down menu"
1727
1722
msgstr "Boutons de déplacement dans l'historique des versets consultés"
1728
1723
 
1729
 
#: ../C/xiphos.xml:73(para) ../C/xiphos.xml:102(title)
 
1724
#: C/xiphos.xml:73(para) C/xiphos.xml:102(title)
1730
1725
msgid "Bible Book Selector"
1731
1726
msgstr "Sélecteur de livre de la Bible"
1732
1727
 
1733
 
#: ../C/xiphos.xml:78(para) ../C/xiphos.xml:110(title)
 
1728
#: C/xiphos.xml:78(para) C/xiphos.xml:110(title)
1734
1729
msgid "Bible Chapter Selector"
1735
1730
msgstr "Sélecteur de chapitre de la Bible"
1736
1731
 
1737
 
#: ../C/xiphos.xml:83(para) ../C/xiphos.xml:118(title)
 
1732
#: C/xiphos.xml:83(para) C/xiphos.xml:118(title)
1738
1733
msgid "Bible Verse Selector"
1739
1734
msgstr "Sélecteur de verset de la Bible"
1740
1735
 
1741
 
#: ../C/xiphos.xml:88(para) ../C/xiphos.xml:126(title)
 
1736
#: C/xiphos.xml:88(para) C/xiphos.xml:126(title)
1742
1737
msgid "Bible Passage Summary"
1743
1738
msgstr "Zone de saisie d'une référence biblique"
1744
1739
 
1745
 
#: ../C/xiphos.xml:95(title)
 
1740
#: C/xiphos.xml:95(title)
1746
1741
msgid "History Forward/Backward Selector"
1747
1742
msgstr "Boutons de déplacement avant/arrière dans l'historique."
1748
1743
 
1749
 
#: ../C/xiphos.xml:96(para)
 
1744
#: C/xiphos.xml:96(para)
1750
1745
msgid "Switches between current and previous passage selections."
1751
1746
msgstr "Permettent de se déplacer dans l'historique des passages consultés."
1752
1747
 
1753
 
#: ../C/xiphos.xml:103(para)
 
1748
#: C/xiphos.xml:103(para)
1754
1749
msgid ""
1755
1750
"Selects the Biblical book to be displayed in the <interface>Bible Text Pane</"
1756
1751
"interface> and <interface>Commentary Pane</interface>. Changes take "
1760
1755
"affiché immédiatement dans le volet des<interface> textes bibliques</"
1761
1756
"interface> et le volet des<interface> commentaires</interface>."
1762
1757
 
1763
 
#: ../C/xiphos.xml:111(para)
 
1758
#: C/xiphos.xml:111(para)
1764
1759
msgid ""
1765
1760
"Selects the Biblical chapter of current book to be displayed in the "
1766
1761
"<interface>Bible Text Pane</interface> and <interface>Commentary Pane</"
1771
1766
"volet des<interface> textes bibliques</interface> et le volet des "
1772
1767
"<interface>commentaires</interface>."
1773
1768
 
1774
 
#: ../C/xiphos.xml:119(para)
 
1769
#: C/xiphos.xml:119(para)
1775
1770
msgid ""
1776
1771
"Selects the Biblical verse of current chapter to be displayed in the "
1777
1772
"<interface>Bible Text Pane</interface> and <interface>Commentary Pane</"
1782
1777
"<interface>textes bibliques</interface> et le volet des "
1783
1778
"<interface>commentaires</interface>."
1784
1779
 
1785
 
#: ../C/xiphos.xml:127(para)
 
1780
#: C/xiphos.xml:127(para)
1786
1781
msgid ""
1787
1782
"Allows manual editing of passages which are displayed in the "
1788
1783
"<interface>Bible Text Pane</interface> and <interface>Commentary Pane</"
1792
1787
"chapitre:verset</interface> {ex: Jn 3:16}.Le verset est affiché après appui "
1793
1788
"sur la touche <keycap>Entrée</keycap>."
1794
1789
 
1795
 
#: ../C/xiphos.xml:132(para)
 
1790
#: C/xiphos.xml:132(para)
1796
1791
msgid ""
1797
1792
"Ensure that edited book,chapter and verse naming is correct, otherwise the "
1798
1793
"wrong or no information will be displayed."
1800
1795
"Les valeurs de livre, chapitre et verset doivent être correctes, sinon le le "
1801
1796
"résultat obtenu risque d'être différent de celui désiré."
1802
1797
 
1803
 
#: ../C/xiphos.xml:142(title) ../C/xiphos.xml:157(phrase)
 
1798
#: C/xiphos.xml:142(title) C/xiphos.xml:157(phrase)
1804
1799
msgid "The Sidebar"
1805
1800
msgstr "La barre d'outils"
1806
1801
 
1807
 
#: ../C/xiphos.xml:163(para)
 
1802
#: C/xiphos.xml:163(para)
1808
1803
msgid ""
1809
1804
"On the left hand side of <application>Xiphos</application> there is the "
1810
1805
"Sidebar. Here the user can switch between the different Sword modules, view "
1818
1813
"d'afficher les listes de versets. Les boutons du <interface>volet latéral</"
1819
1814
"interface> permettent d'activer ces différentes fonctions."
1820
1815
 
1821
 
#: ../C/xiphos.xml:169(title)
 
1816
#: C/xiphos.xml:169(title)
1822
1817
msgid "Sidebar Shortcuts"
1823
1818
msgstr "Raccourcis du volet latéral"
1824
1819
 
1825
 
#: ../C/xiphos.xml:182(phrase)
 
1820
#: C/xiphos.xml:182(phrase)
1826
1821
msgid "Sidebar shortcuts"
1827
1822
msgstr "Raccourcis du volet latéral"
1828
1823
 
1829
 
#: ../C/xiphos.xml:190(title)
 
1824
#: C/xiphos.xml:190(title)
1830
1825
msgid "The Bible Text Pane"
1831
1826
msgstr "Le volet des textes bibliques"
1832
1827
 
1833
 
#: ../C/xiphos.xml:192(title)
 
1828
#: C/xiphos.xml:192(title)
1834
1829
msgid "The Bible Textpane"
1835
1830
msgstr "Le volet des textes bibliques"
1836
1831
 
1837
 
#: ../C/xiphos.xml:205(phrase)
 
1832
#: C/xiphos.xml:205(phrase)
1838
1833
msgid "The Bible textpane"
1839
1834
msgstr "Le volet des textes bibliques"
1840
1835
 
1841
 
#: ../C/xiphos.xml:211(para)
 
1836
#: C/xiphos.xml:211(para)
1842
1837
msgid ""
1843
1838
"Positioned to the right of the Shortcut bar is the Bible text pane. All your "
1844
1839
"different translations will be displayed for full viewing. When starting "
1850
1845
"cette zone. Au démarrage de <application>&appname;</application>, la version "
1851
1846
"utilisée précédemment ou la version définie par défaut est affichée."
1852
1847
 
1853
 
#: ../C/xiphos.xml:218(title)
 
1848
#: C/xiphos.xml:218(title)
1854
1849
msgid "Opening A Specific Bible Translation"
1855
1850
msgstr "Ouvrir une version différente de la Bible"
1856
1851
 
1857
 
#: ../C/xiphos.xml:219(para)
 
1852
#: C/xiphos.xml:219(para)
1858
1853
msgid ""
1859
1854
"In order to change the current Bible translation to another of your choice:"
1860
1855
msgstr ""
1861
1856
"Pour remplacer la version de la Bible en cours d'utilisation par une autre "
1862
1857
"version :"
1863
1858
 
1864
 
#: ../C/xiphos.xml:224(para)
 
1859
#: C/xiphos.xml:224(para)
1865
1860
msgid ""
1866
1861
"right-click in the <interface>Bible Text Pane</interface>. In the popup menu "
1867
1862
"choose <menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Open Module</"
1873
1868
"choisir <menuchoice><guimenuitem>Fichier</guimenuitem><guimenuitem>Ouvrir le "
1874
1869
"module</guimenuitem></menuchoice> et sélectionner la version désirée."
1875
1870
 
1876
 
#: ../C/xiphos.xml:231(para)
 
1871
#: C/xiphos.xml:231(para)
1877
1872
msgid ""
1878
1873
"under the <guibutton>Modules</guibutton> option in the <interface>Sidebar</"
1879
1874
"interface>, choose <menuchoice><guimenuitem>Biblical Texts</"
1886
1881
"de votre choix </guimenuitem></menuchoice> et sélectionner la version "
1887
1882
"désirée."
1888
1883
 
1889
 
#: ../C/xiphos.xml:241(title)
 
1884
#: C/xiphos.xml:241(title)
1890
1885
msgid "Using the Parallel View Mode"
1891
1886
msgstr "Utilisation du mode Vue parallèle"
1892
1887
 
1893
 
#: ../C/xiphos.xml:242(para)
 
1888
#: C/xiphos.xml:242(para)
1894
1889
msgid ""
1895
1890
"A nice function in <application>Xiphos</application> is the ability to view "
1896
1891
"your specified bible text in five parallel translations of your choice. The "
1914
1909
"seulement le Nouveau Testament ou seulement l'Ancien Testament ne pourront "
1915
1910
"pas afficher les livres, chapitres, versets qu'ils n'ont pas."
1916
1911
 
1917
 
#: ../C/xiphos.xml:251(title) ../C/xiphos.xml:263(phrase)
 
1912
#: C/xiphos.xml:251(title) C/xiphos.xml:263(phrase)
1918
1913
msgid "Bible textpane - parallel view"
1919
1914
msgstr "Volet des textes bibliques, vue parallèle"
1920
1915
 
1921
 
#: ../C/xiphos.xml:269(para)
 
1916
#: C/xiphos.xml:269(para)
1922
1917
msgid ""
1923
1918
"Additionally, a separate Parallel View window can be selected from the right "
1924
1919
"click menu with <guimenuitem>Detach/Attach</guimenuitem>. Your Bible pane "
1933
1928
"parallèle</interface> s'ouvre affichant le chapitre en cours dans les cinq "
1934
1929
"versions."
1935
1930
 
1936
 
#: ../C/xiphos.xml:275(title) ../C/xiphos.xml:287(phrase)
 
1931
#: C/xiphos.xml:275(title) C/xiphos.xml:287(phrase)
1937
1932
msgid "Parallel View - separate window"
1938
1933
msgstr "Vue parallèle - Fenêtre distincte"
1939
1934
 
1940
 
#: ../C/xiphos.xml:296(title)
 
1935
#: C/xiphos.xml:296(title)
1941
1936
msgid "Opening A Separate Bible Translation"
1942
1937
msgstr "Ouvrir le texte·biblique dans une fenêtre distincte"
1943
1938
 
1944
 
#: ../C/xiphos.xml:297(para)
 
1939
#: C/xiphos.xml:297(para)
1945
1940
msgid ""
1946
1941
"In order to view a Bible translation separate from the <application>Xiphos</"
1947
1942
"application> interface:"
1949
1944
"Pour ouvrir le texte biblique dans une fenêtre séparée de la fenêtre "
1950
1945
"principale de <application>&appname;</application> :"
1951
1946
 
1952
 
#: ../C/xiphos.xml:302(para)
 
1947
#: C/xiphos.xml:302(para)
1953
1948
msgid ""
1954
1949
"Under the <guibutton>Modules</guibutton> option in the <interface>Sidebar</"
1955
1950
"interface>,choose <menuchoice><guimenuitem>Biblical Texts</"
1964
1959
"qui s'affiche, choisir l'option <guimenuitem>Ouvrir dans une fenêtre</"
1965
1960
"guimenuitem>."
1966
1961
 
1967
 
#: ../C/xiphos.xml:313(title)
 
1962
#: C/xiphos.xml:313(title)
1968
1963
msgid "Finding Out About The Current Translation"
1969
1964
msgstr "Rechercher les informations à propos de la version courante."
1970
1965
 
1971
 
#: ../C/xiphos.xml:314(para)
 
1966
#: C/xiphos.xml:314(para)
1972
1967
msgid "To find out about the Bible translation currently being displayed:"
1973
1968
msgstr ""
1974
1969
"Pour obtenir des informations à propos de la version de la Bible en cours :"
1975
1970
 
1976
 
#: ../C/xiphos.xml:319(para)
 
1971
#: C/xiphos.xml:319(para)
1977
1972
msgid ""
1978
1973
"right-click in the <interface>Bible Text pane</interface>. In the popup menu "
1979
1974
"choose <guimenuitem>About </guimenuitem> module name."
1982
1977
"<interface>textes bibliques</interface>. Dans le menu contextuel qui "
1983
1978
"s'affiche, sélectionner <guimenuitem>À propos</guimenuitem>."
1984
1979
 
1985
 
#: ../C/xiphos.xml:325(para)
 
1980
#: C/xiphos.xml:325(para)
1986
1981
msgid ""
1987
1982
"Under the <guibutton>Modules</guibutton> option in the <interface>Sidebar</"
1988
1983
"interface>,choose <menuchoice><guimenuitem>Biblical Texts</"
1996
1991
"Faire un clic droit sur la version souhaitée, puis dans le menu contextuel "
1997
1992
"qui s'affiche, choisir l'option <guimenuitem>À propos</guimenuitem>."
1998
1993
 
1999
 
#: ../C/xiphos.xml:336(title) ../C/xiphos.xml:394(title)
2000
 
#: ../C/xiphos.xml:406(phrase)
 
1994
#: C/xiphos.xml:336(title) C/xiphos.xml:394(title) C/xiphos.xml:406(phrase)
2001
1995
msgid "Module Options"
2002
1996
msgstr "Options des modules"
2003
1997
 
2004
 
#: ../C/xiphos.xml:337(para)
 
1998
#: C/xiphos.xml:337(para)
2005
1999
msgid ""
2006
2000
"Most Bible translations have additional options which the user can select."
2007
2001
msgstr ""
2008
2002
"De nombreux modules de textes bibliques proposent des options additionnelles "
2009
2003
"à activer suivant les besoins de  l'utilisateur :"
2010
2004
 
2011
 
#: ../C/xiphos.xml:342(para)
 
2005
#: C/xiphos.xml:342(para)
2012
2006
msgid "Words Of Christ In Red"
2013
2007
msgstr "Paroles de Christ en rouge"
2014
2008
 
2015
 
#: ../C/xiphos.xml:347(para)
 
2009
#: C/xiphos.xml:347(para)
2016
2010
msgid "Strong's Numbers"
2017
2011
msgstr "Nombres de Strong"
2018
2012
 
2019
 
#: ../C/xiphos.xml:352(para)
 
2013
#: C/xiphos.xml:352(para)
2020
2014
msgid "Morphological Tags"
2021
2015
msgstr "Étiquettes morphologiques"
2022
2016
 
2023
 
#: ../C/xiphos.xml:357(para)
 
2017
#: C/xiphos.xml:357(para)
2024
2018
msgid "Footnotes"
2025
2019
msgstr "Notes de bas de page"
2026
2020
 
2027
 
#: ../C/xiphos.xml:362(para)
 
2021
#: C/xiphos.xml:362(para)
2028
2022
msgid "Scripture Cross-Reference"
2029
2023
msgstr "Références croisées de l'Écriture"
2030
2024
 
2031
 
#: ../C/xiphos.xml:367(para)
 
2025
#: C/xiphos.xml:367(para)
2032
2026
msgid "Headings"
2033
2027
msgstr "Entêtes"
2034
2028
 
2035
 
#: ../C/xiphos.xml:372(para)
 
2029
#: C/xiphos.xml:372(para)
2036
2030
msgid "Image Content"
2037
2031
msgstr "Afficher les images"
2038
2032
 
2039
 
#: ../C/xiphos.xml:378(para)
 
2033
#: C/xiphos.xml:378(para)
2040
2034
msgid ""
2041
2035
"Translations in other languages such as Greek or Hebrew have specific "
2042
2036
"options which deal only with the specific language."
2044
2038
"Les versions en d'autres langues tel le grec ou l'hébreu offrent des options "
2045
2039
"particulières qui ne s'appliquent qu'à ces langues."
2046
2040
 
2047
 
#: ../C/xiphos.xml:382(para)
 
2041
#: C/xiphos.xml:382(para)
2048
2042
msgid "In order to access these options:"
2049
2043
msgstr "pour accéder à ces options :"
2050
2044
 
2051
 
#: ../C/xiphos.xml:387(para)
 
2045
#: C/xiphos.xml:387(para)
2052
2046
msgid ""
2053
2047
"right-click in the <interface>Bible Text pane</interface>. In the popup menu "
2054
2048
"(example shown), choose <guibutton>Module Options</guibutton> and select the "
2059
2053
"s'affiche, choisir <guimenuitem>Options du module</guimenuitem>, puis "
2060
2054
"l'option désirée."
2061
2055
 
2062
 
#: ../C/xiphos.xml:415(title) ../C/xiphos.xml:420(title)
2063
 
#: ../C/xiphos.xml:432(phrase)
 
2056
#: C/xiphos.xml:415(title) C/xiphos.xml:420(title) C/xiphos.xml:432(phrase)
2064
2057
msgid "View Options"
2065
2058
msgstr "Options d'affichage"
2066
2059
 
2067
 
#: ../C/xiphos.xml:416(para)
 
2060
#: C/xiphos.xml:416(para)
2068
2061
msgid ""
2069
2062
"There are several additional modes that can be selected from the menubar's "
2070
2063
"<guimenuitem>View</guimenuitem> pulldown."
2072
2065
"Plusieurs modes supplémentaires peuvent être sélectionnés à l'aide du menu "
2073
2066
"<guimenuitem>Afficher</guimenuitem> de la barre de menu."
2074
2067
 
2075
 
#: ../C/xiphos.xml:439(para)
 
2068
#: C/xiphos.xml:439(para)
2076
2069
msgid ""
2077
2070
"The first 4 checkboxes control whether each named subwindow is displayed. "
2078
2071
"The viewable state of the subwindows is remembered on a per-tab basis. This "
2087
2080
"l'affichage des volets <interface>Textes bibliques</interface>, "
2088
2081
"<interface>Commentaires</interface> et <interface>Aperçu</interface>."
2089
2082
 
2090
 
#: ../C/xiphos.xml:444(para)
 
2083
#: C/xiphos.xml:444(para)
2091
2084
msgid "The remaining checkboxes control these other display features:"
2092
2085
msgstr "Les options restantes commandent les autres options d'affichage."
2093
2086
 
2094
 
#: ../C/xiphos.xml:449(para)
 
2087
#: C/xiphos.xml:449(para)
2095
2088
msgid ""
2096
2089
"Verse Style - Toggles between Bible text display in separate verses, or in "
2097
2090
"paragraphs instead. This is set on a per-module basis."
2100
2093
"biblique entre versets distinctifs ou par paragraphes. Cette option "
2101
2094
"s'applique à un module entier."
2102
2095
 
2103
 
#: ../C/xiphos.xml:455(para)
 
2096
#: C/xiphos.xml:455(para)
2104
2097
msgid ""
2105
2098
"Link Tabs - When more than one tab is open, each one's verse is navigated "
2106
2099
"separately in the disabled case. If tab linking is enabled, then all tabs "
2111
2104
"Quand cette option est activée, tous les onglets sont liés ensemble, et "
2112
2105
"affichent le même verset."
2113
2106
 
2114
 
#: ../C/xiphos.xml:462(para)
 
2107
#: C/xiphos.xml:462(para)
2115
2108
msgid ""
2116
2109
"Read Aloud - If you enable this, then <application>Xiphos</application> will "
2117
2110
"funnel all selected verses through the <application>festival</application> "
2126
2119
"défaut dans les distributions Linux. (NDT: En général, les résultats sont "
2127
2120
"meilleurs en anglais ) Non disponible sous Windows."
2128
2121
 
2129
 
#: ../C/xiphos.xml:468(para)
 
2122
#: C/xiphos.xml:468(para)
2130
2123
msgid ""
2131
2124
"Also, mouse-selected text may be read aloud from Bibles, commentaries, and "
2132
2125
"general books, using the right-click menu, regardless of whether Read Aloud "
2138
2131
"sélectionné</guimenuitem> dans le menu contextuel obtenu à l'aide du clic "
2139
2132
"droit de la souris."
2140
2133
 
2141
 
#: ../C/xiphos.xml:475(para)
 
2134
#: C/xiphos.xml:475(para)
2142
2135
msgid ""
2143
2136
"Show Verse Numbers - Normally enabled, this toggle can be disabled to "
2144
2137
"prevent display of verse numbers within the text."
2147
2140
"activée, cette option peut être désactivée pour ne pas afficher les numéros "
2148
2141
"de versets dans le texte. "
2149
2142
 
2150
 
#: ../C/xiphos.xml:481(para)
 
2143
#: C/xiphos.xml:481(para)
2151
2144
msgid ""
2152
2145
"Highlight Current Verse - Initially disabled, this toggle replaces mere "
2153
2146
"alternate colorization of the current verse with a substitute high-contrast "
2158
2151
"une coloration au contraste plus élevée. Les couleurs sont modifiables dans "
2159
2152
"la fenêtre de préférences."
2160
2153
 
2161
 
#: ../C/xiphos.xml:491(title)
 
2154
#: C/xiphos.xml:491(title)
2162
2155
msgid "User Annotation"
2163
2156
msgstr "Annotation personnelle"
2164
2157
 
2165
 
#: ../C/xiphos.xml:492(para)
 
2158
#: C/xiphos.xml:492(para)
2166
2159
msgid ""
2167
2160
"Many users wish to make personal annotations on individual verses, without "
2168
2161
"the need to put a full \"personal commentary\" module to use. "
2189
2182
"leurs Bibles papier avec un surligneur jaune, et écrivent des notes "
2190
2183
"personnelles dans les marges. "
2191
2184
 
2192
 
#: ../C/xiphos.xml:500(para)
 
2185
#: C/xiphos.xml:500(para)
2193
2186
msgid ""
2194
2187
"Selecting an already-annotated verse will (in the usual case) bring up the "
2195
2188
"existing content for re-editing. An already-annotated verse can be unmarked; "
2199
2192
"le contenu existant prêt pour être re-édité. L'annotation d'un verset peut "
2200
2193
"être retirée; le verset cesse alors d'être affiché en surbrillance."
2201
2194
 
2202
 
#: ../C/xiphos.xml:504(para)
 
2195
#: C/xiphos.xml:504(para)
2203
2196
msgid ""
2204
2197
"If the user deletes the module name from the reference at the top of the "
2205
2198
"dialog, then the annotation will apply to any Bible module at the selected "
2213
2206
"le verset annoté ne fait pas afficher le contenu existant, car le contenu "
2214
2207
"est lié à la référence du module original."
2215
2208
 
2216
 
#: ../C/xiphos.xml:512(title)
 
2209
#: C/xiphos.xml:512(title)
2217
2210
msgid "Geography Support"
2218
2211
msgstr "Support de la géographie"
2219
2212
 
2220
 
#: ../C/xiphos.xml:513(para)
 
2213
#: C/xiphos.xml:513(para)
2221
2214
msgid ""
2222
2215
"A connection to browsing BibleMap.org is available by mouse-selecting a "
2223
2216
"place name in any text. Use the right-click context menu to select "
2234
2227
"alors lancé pour montrer la géographie du nom sélectionné via BibleMap qui "
2235
2228
"affiche le détail biblique superposé sur une interface Google Maps."
2236
2229
 
2237
 
#: ../C/xiphos.xml:524(title)
 
2230
#: C/xiphos.xml:524(title)
2238
2231
msgid "Specific Word Meanings"
2239
2232
msgstr "Définition d'un mot particulier"
2240
2233
 
2241
 
#: ../C/xiphos.xml:525(para)
 
2234
#: C/xiphos.xml:525(para)
2242
2235
msgid ""
2243
2236
"In order to check the meaning of a specific word, double-click on the word "
2244
2237
"you wish to lookup. The word should then highlight itself and the "
2250
2243
"définition, si le mot est répertorié, s'affiche ensuite dans le volet "
2251
2244
"<interface>dictionnaire</interface>."
2252
2245
 
2253
 
#: ../C/xiphos.xml:532(title)
 
2246
#: C/xiphos.xml:532(title)
2254
2247
msgid "Finding A Specific Word"
2255
2248
msgstr "Rechercher un mot spécifique"
2256
2249
 
2257
 
#: ../C/xiphos.xml:533(para)
 
2250
#: C/xiphos.xml:533(para)
2258
2251
msgid "To find a specific word within a passage:"
2259
2252
msgstr "Pour rechercher un mot spécifique dans un passage :"
2260
2253
 
2261
 
#: ../C/xiphos.xml:538(para)
 
2254
#: C/xiphos.xml:538(para)
2262
2255
msgid ""
2263
2256
"right-click in the <interface>Bible Text Pane</interface>. In the popup "
2264
2257
"menu, choose <guibutton>Edit</guibutton>-&gt; <guibutton>Find</guibutton>. A "
2274
2267
"texte à rechercher, puis ensuite valider à l'aide du bouton "
2275
2268
"<guibutton>Rechercher</guibutton>."
2276
2269
 
2277
 
#: ../C/xiphos.xml:551(title)
 
2270
#: C/xiphos.xml:551(title)
2278
2271
msgid "PreViewer"
2279
2272
msgstr "Aperçu"
2280
2273
 
2281
 
#: ../C/xiphos.xml:569(para)
 
2274
#: C/xiphos.xml:569(para)
2282
2275
msgid ""
2283
2276
"The Previewer is where the user sees Strong's numbers, morphological tags, "
2284
2277
"footnotes, and cross-references that the <interface>Bible Text Pane</"
2288
2281
"étiquettes morphologiques et les références croisées présentées dans le "
2289
2282
"volet des <interface>textes bibliques</interface>."
2290
2283
 
2291
 
#: ../C/xiphos.xml:573(para)
 
2284
#: C/xiphos.xml:573(para)
2292
2285
msgid ""
2293
2286
"Footnote content is displayed in the Previewer when you hover over the "
2294
2287
"indicator <guibutton>*n</guibutton> in the Bible text; it remains visible "
2310
2303
"<guibutton>Majuscule</guibutton>) fige l'affichage de la note de bas de page "
2311
2304
"et permet de se déplacer ensuite dans le volet <interface>aperçu</interface>."
2312
2305
 
2313
 
#: ../C/xiphos.xml:580(para)
 
2306
#: C/xiphos.xml:580(para)
2314
2307
msgid ""
2315
2308
"Cross-reference indicators <guibutton>*x</guibutton> work much the same way. "
2316
2309
"Clicking the indicator will send the set of references to the "
2324
2317
"<interface>volet latéral</interface>, où ensuite sélectionnés un par un, ils "
2325
2318
"pourront être affichés dans le volet <interface>aperçu</interface>."
2326
2319
 
2327
 
#: ../C/xiphos.xml:585(para)
 
2320
#: C/xiphos.xml:585(para)
2328
2321
msgid ""
2329
2322
"Any verses shown in reverse-highlight have personal annotation associated "
2330
2323
"with them, and such verses will include <guibutton>*u</guibutton> at the "
2336
2329
"début. Survoler cette marque permet d'afficher l'annotation dans le volet "
2337
2330
"Aperçu, de la même façon que les notes de bas de page."
2338
2331
 
2339
 
#: ../C/xiphos.xml:590(para)
 
2332
#: C/xiphos.xml:590(para)
2340
2333
msgid ""
2341
2334
"If a devotional has been set via the Preferences dialog, then the day's "
2342
2335
"devotional reference will also appear in the previewer, either on program "
2348
2341
"démarrage du programme ou soit lorsque l'utilisateur le demande via le menu "
2349
2342
"<guimenuitem>Affichage</guimenuitem>."
2350
2343
 
2351
 
#: ../C/xiphos.xml:597(title) ../C/xiphos.xml:599(title)
 
2344
#: C/xiphos.xml:597(title) C/xiphos.xml:599(title)
2352
2345
msgid "The Commentary Pane"
2353
2346
msgstr "Le volet des commentaires"
2354
2347
 
2355
 
#: ../C/xiphos.xml:618(para)
 
2348
#: C/xiphos.xml:618(para)
2356
2349
msgid ""
2357
2350
"The <interface>Commentary pane</interface> is where the commentary modules "
2358
2351
"are displayed. This provides easy reading, reference, and access to "
2370
2363
"suffit de changer de verset à l'aide de la <interface>Barre d'outils</"
2371
2364
"interface>."
2372
2365
 
2373
 
#: ../C/xiphos.xml:625(para)
 
2366
#: C/xiphos.xml:625(para)
2374
2367
msgid ""
2375
2368
"If there are images that are part of a commentary, general book, or "
2376
2369
"dictionary/lexicon, they may be clicked to invoke a viewer on that single "
2384
2377
"intéressante si l'option de réduction des images a été activée avec pour "
2385
2378
"résultat des images très rétrécies."
2386
2379
 
2387
 
#: ../C/xiphos.xml:631(para)
 
2380
#: C/xiphos.xml:631(para)
2388
2381
msgid ""
2389
2382
"By changing to passage settings on the <interface>Toolbar</interface>, the "
2390
2383
"contents in the <interface>Bible Text pane</interface> and the "
2395
2388
"bibliques</interface> et du  volet d'affichage des<interface> commentaires</"
2396
2389
"interface> changent simultanément."
2397
2390
 
2398
 
#: ../C/xiphos.xml:638(title)
 
2391
#: C/xiphos.xml:638(title)
2399
2392
msgid "Finding Out About The Commentary Module"
2400
2393
msgstr "Rechercher les informations à propos du module de commentaires"
2401
2394
 
2402
 
#: ../C/xiphos.xml:639(para)
 
2395
#: C/xiphos.xml:639(para)
2403
2396
msgid "To find out about the commentary currently being displayed:"
2404
2397
msgstr "À propos du commentaire actuellement affiché :"
2405
2398
 
2406
 
#: ../C/xiphos.xml:644(para)
 
2399
#: C/xiphos.xml:644(para)
2407
2400
msgid ""
2408
2401
"right-click in the <interface>Commentary Pane</interface>. In the popup menu "
2409
2402
"choose <guimenuitem>About </guimenuitem> module name."
2412
2405
"d'affichage des <interface>commentaires</interface>. Dans le menu contextuel "
2413
2406
"qui se présente, sélectionner <guimenuitem>À propos de</guimenuitem>."
2414
2407
 
2415
 
#: ../C/xiphos.xml:653(title)
 
2408
#: C/xiphos.xml:653(title)
2416
2409
msgid "Commentary Headings."
2417
2410
msgstr "Entêtes des commentaires"
2418
2411
 
2419
 
#: ../C/xiphos.xml:654(para)
 
2412
#: C/xiphos.xml:654(para)
2420
2413
msgid ""
2421
2414
"Many commentaries have additional headings which enable introductory "
2422
2415
"information about the book and chapter currently being displayed in the "
2427
2420
"volet des<interface> textes bibliques</interface>. Pour obtenir l'affichage "
2428
2421
"de l'entête&#160;:"
2429
2422
 
2430
 
#: ../C/xiphos.xml:660(para)
 
2423
#: C/xiphos.xml:660(para)
2431
2424
msgid ""
2432
2425
"right-click in the <interface>Commentary Pane</interface>. In the popup menu "
2433
2426
"choose <guimenuitem>Display Book Heading</guimenuitem> or "
2438
2431
"qui se présente, choisir <guimenuitem>Afficher l'entête du livre</"
2439
2432
"guimenuitem> ou <guimenuitem>Afficher l'entête du chapitre</guimenuitem>."
2440
2433
 
2441
 
#: ../C/xiphos.xml:670(title)
 
2434
#: C/xiphos.xml:670(title)
2442
2435
msgid "Dictionary Pane"
2443
2436
msgstr "Volet dictionnaire"
2444
2437
 
2445
 
#: ../C/xiphos.xml:672(title) ../C/xiphos.xml:685(phrase)
 
2438
#: C/xiphos.xml:672(title) C/xiphos.xml:685(phrase)
2446
2439
msgid "The Dictionary Pane"
2447
2440
msgstr "Le volet du dictionnaire"
2448
2441
 
2449
 
#: ../C/xiphos.xml:692(para)
 
2442
#: C/xiphos.xml:692(para)
2450
2443
msgid ""
2451
2444
"The Dictionary Pane's content is driven by its up/down selectors, typing in "
2452
2445
"its navbar text, or double-clicks in the Bible, Commentary, or Book Panes."
2456
2449
"sur des mots dans les volets <interface>Textes bibliques</interface>, "
2457
2450
"<interface>Commentaires</interface>, <interface>Livre</interface>."
2458
2451
 
2459
 
#: ../C/xiphos.xml:698(title)
 
2452
#: C/xiphos.xml:698(title)
2460
2453
msgid "Keyboard Shortcuts"
2461
2454
msgstr "Raccourcis clavier"
2462
2455
 
2463
 
#: ../C/xiphos.xml:699(para)
 
2456
#: C/xiphos.xml:699(para)
2464
2457
msgid "Several keyboard shortcuts exist in <application>Xiphos</application>:"
2465
2458
msgstr ""
2466
2459
"<application>Xiphos</application>  présente un certain nombre de raccourcis "
2467
2460
"clavier :"
2468
2461
 
2469
 
#: ../C/xiphos.xml:704(para)
 
2462
#: C/xiphos.xml:704(para)
2470
2463
msgid "<guibutton>F1</guibutton>: opens this manual."
2471
2464
msgstr "<guibutton>F1</guibutton> : ouvre ce manuel."
2472
2465
 
2473
 
#: ../C/xiphos.xml:709(para)
 
2466
#: C/xiphos.xml:709(para)
2474
2467
msgid ""
2475
2468
"<guibutton>F2</guibutton>: opens the <guibutton>Preferences</guibutton> "
2476
2469
"dialog."
2478
2471
"<guibutton>F2</guibutton>:·ouvre·la fenêtre des·<guibutton>Préférences</"
2479
2472
"guibutton>·"
2480
2473
 
2481
 
#: ../C/xiphos.xml:714(para)
 
2474
#: C/xiphos.xml:714(para)
2482
2475
msgid ""
2483
2476
"<guibutton>F3</guibutton>: opens <guibutton>Advanced Search</guibutton>."
2484
2477
msgstr ""
2485
2478
"<guibutton>F3</guibutton> :·ouvre·la <guibutton>Recherche avancée</guibutton>"
2486
2479
 
2487
 
#: ../C/xiphos.xml:719(para)
 
2480
#: C/xiphos.xml:719(para)
2488
2481
msgid ""
2489
2482
"<guibutton>F4</guibutton>: opens the <guibutton>Module Manager</guibutton>."
2490
2483
msgstr ""
2491
2484
"<guibutton>F4</guibutton> :·ouvre·le·<guibutton>Gestionnaire de modules</"
2492
2485
"guibutton>."
2493
2486
 
2494
 
#: ../C/xiphos.xml:724(para)
 
2487
#: C/xiphos.xml:724(para)
2495
2488
msgid ""
2496
2489
"<guibutton>Ctrl-L</guibutton> focuses and selects the main verse navbar "
2497
2490
"text. You can then immediately type in new verse selection text. Be aware "
2506
2499
"Genèse par exemple, et n'importe quel nom de livre saisi seul implique "
2507
2500
"chapitre 1, verset 1."
2508
2501
 
2509
 
#: ../C/xiphos.xml:732(para)
 
2502
#: C/xiphos.xml:732(para)
2510
2503
msgid ""
2511
2504
"<guibutton>Ctrl-F</guibutton> opens the \"Find\" dialog. The subwindow to "
2512
2505
"which it applies depends on which of them are visible: The Bible is first "
2521
2514
"que le volet livre et la recherche initiée par <placeholder-1/> ne sera "
2522
2515
"effectuée que dans les limites de ce volet."
2523
2516
 
2524
 
#: ../C/xiphos.xml:739(para)
 
2517
#: C/xiphos.xml:739(para)
2525
2518
msgid ""
2526
2519
"<guibutton>Alt-C</guibutton> brings the Commentary View forward when "
2527
2520
"previously obscured by the Book View."
2530
2523
"<interface>Commentaire</interface> si celui-ci est masqué par le volet "
2531
2524
"<interface>Livre</interface>."
2532
2525
 
2533
 
#: ../C/xiphos.xml:744(para)
 
2526
#: C/xiphos.xml:744(para)
2534
2527
msgid ""
2535
2528
"<guibutton>Alt-G</guibutton> is the opposite of Alt-C, focusing on the "
2536
2529
"general book."
2538
2531
"<guibutton>Alt-G</guibutton> ramène au premier-plan le volet "
2539
2532
"<interface>Livre</interface>."
2540
2533
 
2541
 
#: ../C/xiphos.xml:749(para)
 
2534
#: C/xiphos.xml:749(para)
2542
2535
msgid ""
2543
2536
"<guibutton>Alt-B</guibutton> opens a bookmark dialog on the current verse."
2544
2537
msgstr ""
2545
2538
"<guibutton>Alt-B</guibutton> ouvre la fenêtre <interface>Ajouter un signet</"
2546
2539
"interface> sur le verset en cours"
2547
2540
 
2548
 
#: ../C/xiphos.xml:754(para)
 
2541
#: C/xiphos.xml:754(para)
2549
2542
msgid "<guibutton>Alt-D</guibutton> focuses on the dictionary navbar text."
2550
2543
msgstr ""
2551
2544
"<guibutton>Alt-D</guibutton> place le focus sur la barre de navigation du "
2552
2545
"volet <interface>Dictionnaire</interface>."
2553
2546
 
2554
 
#: ../C/xiphos.xml:759(para)
 
2547
#: C/xiphos.xml:759(para)
2555
2548
msgid ""
2556
2549
"<guibutton>Alt-P</guibutton> detaches/re-attaches the parallel view dialog."
2557
2550
msgstr ""
2558
2551
"<guibutton>Alt-P</guibutton> détache / rattache la fenêtre de vue parallèle."
2559
2552
 
2560
 
#: ../C/xiphos.xml:764(para)
 
2553
#: C/xiphos.xml:764(para)
2561
2554
msgid "<guibutton>Alt-Z</guibutton> opens the personal commentary editor."
2562
2555
msgstr ""
2563
2556
"<guibutton>Alt-Z</guibutton> ouvre l'éditeur de commentaires personnels."
2564
2557
 
2565
 
#: ../C/xiphos.xml:769(para)
 
2558
#: C/xiphos.xml:769(para)
2566
2559
msgid ""
2567
2560
"<guibutton>Ctrl-Plus/Ctrl-Minus</guibutton> increases/decreases the base "
2568
2561
"font size."
2570
2563
"<guibutton>Ctrl-Plus/Ctrl-Minus</guibutton> augmente / diminue la taille de "
2571
2564
"police"
2572
2565
 
2573
 
#: ../C/xiphos.xml:778(para)
 
2566
#: C/xiphos.xml:778(para)
2574
2567
msgid "<guibutton>Ctrl-p/Ctrl-n</guibutton>: Verse previous/next."
2575
2568
msgstr "<guibutton>Ctrl-p/Ctrl-n</guibutton> : Verset précédent/suivant."
2576
2569
 
2577
 
#: ../C/xiphos.xml:782(para)
 
2570
#: C/xiphos.xml:782(para)
2578
2571
msgid "<guibutton>p/n</guibutton>: Chapter previous/next."
2579
2572
msgstr "<guibutton>p/n</guibutton> : Chapitre précédent/suivant."
2580
2573
 
2581
 
#: ../C/xiphos.xml:786(para)
 
2574
#: C/xiphos.xml:786(para)
2582
2575
msgid "<guibutton>P/N</guibutton>: Book previous/next."
2583
2576
msgstr "<guibutton>P/N</guibutton>:·Livre biblique suivant/précédent."
2584
2577
 
2585
 
#: ../C/xiphos.xml:774(para)
 
2578
#: C/xiphos.xml:774(para)
2586
2579
msgid "Location bar navigation: <placeholder-1/>"
2587
2580
msgstr "Activer la barre de navigation:·<placeholder-1/>"
2588
2581
 
2589
 
#: ../C/xiphos.xml:796(title)
 
2582
#: C/xiphos.xml:796(title)
2590
2583
msgid "Version Differences in <application>Xiphos</application>'s Display"
2591
2584
msgstr "Différences d'affichage dans <application>&appname;</application> :"
2592
2585
 
2593
 
#: ../C/xiphos.xml:797(para)
 
2586
#: C/xiphos.xml:797(para)
2594
2587
msgid ""
2595
2588
"The <application>Xiphos</application> interface has evolved over time, and "
2596
2589
"there are two display libraries with which <application>Xiphos</application> "
2605
2598
"moins complète se nomme «&#160;gtkhtml3&#160;», et la nouvelle offrant plus "
2606
2599
"de possibilités est «&#160;MozEmbed&#160;»."
2607
2600
 
2608
 
#: ../C/xiphos.xml:804(para)
 
2601
#: C/xiphos.xml:804(para)
2609
2602
msgid ""
2610
2603
"Several desirable capabilities are unsupportable in gtkhtml3, and although "
2611
2604
"recent <application>Xiphos</application> is written to take advantage of "
2628
2621
"feront observer selon l'utilisation de «&#160;gtkhtml3&#160;» ou «&#160;"
2629
2622
"MozEmbed&#160;» comme moteur d'affichage :"
2630
2623
 
2631
 
#: ../C/xiphos.xml:815(para)
 
2624
#: C/xiphos.xml:815(para)
2632
2625
msgid ""
2633
2626
"Morphology and Strong's references, enabled via the right-click menu in some "
2634
2627
"modules, are displayed inline with gtkhtml3; with MozEmbed, a blocked "
2641
2634
"références sont alignées au-dessous du mot auxquelles elles se rapportent de "
2642
2635
"façon à procurer un affichage plus aéré et plus lisible."
2643
2636
 
2644
 
#: ../C/xiphos.xml:822(para)
 
2637
#: C/xiphos.xml:822(para)
2645
2638
msgid ""
2646
2639
"Footnote and cross-reference markers (<guibutton>*n</guibutton>, "
2647
2640
"<guibutton>*x</guibutton>) are displayed as proper superscripts in MozEmbed, "
2651
2644
"guibutton>,·<guibutton>*x</guibutton>) s'affichent en mode exposant avec "
2652
2645
"«&#160;MozEmbed&#160;»."
2653
2646
 
2654
 
#: ../C/xiphos.xml:828(para)
 
2647
#: C/xiphos.xml:828(para)
2655
2648
msgid ""
2656
2649
"Links in gtkhtml3 are necessarily both colored and underlined; in MozEmbed, "
2657
2650
"no underlines are needed."
2659
2652
"Les liens avec «&#160;gtkhtml3&#160;» sont à la fois colorés et soulignés. "
2660
2653
"Ils ne sont pas soulignés avec «&#160;MozEmbed&#160;»."
2661
2654
 
2662
 
#: ../C/xiphos.xml:833(para)
 
2655
#: C/xiphos.xml:833(para)
2663
2656
msgid ""
2664
2657
"Under MozEmbed, double-space display is available using the "
2665
2658
"<guimenuitem>View</guimenuitem> menu, but not under gtkhtml3."
2668
2661
"activable à l'aide du menu <guimenuitem>Affichage</guimenuitem>, cette "
2669
2662
"option est indisponible avec «&#160;gtkhtml3&#160;»."
2670
2663
 
2671
 
#: ../C/xiphos.xml:839(para)
 
2664
#: C/xiphos.xml:839(para)
2672
2665
msgid ""
2673
2666
"It is not possible for gtkhtml3 to interpret multiple font face directives "
2674
2667
"in a single window, so the gtkhtml3 detached parallel view window cannot "
2679
2672
"une même fenêtre, c'est pourquoi la fenêtre détachée «&#160;Vue "
2680
2673
"parallèle&#160;» ne permet pas une sélection de police par module."
2681
2674
 
2682
 
#: ../C/xiphos.xml:847(para)
 
2675
#: C/xiphos.xml:847(para)
2683
2676
msgid ""
2684
2677
"Using the \"About Xiphos\" selection under the <guimenuitem>Help</"
2685
2678
"guimenuitem> menu, you will see the display library with which "
2690
2683
"bibliothèque avec laquelle <application>&appname;</application> a été "
2691
2684
"construit."
2692
2685
 
2693
 
#: ../C/xiphos.xml:852(title) ../C/xiphos.xml:859(phrase)
 
2686
#: C/xiphos.xml:852(title) C/xiphos.xml:859(phrase)
2694
2687
msgid "Comparison, gtkhtml3 -vs- mozembed"
2695
2688
msgstr "Comparaison d'affichage entre gtkhtml3 et mozembed"
2696
2689
 
2697
 
#: ../C/xiphos.xml:219(title)
 
2690
#: C/xiphos.xml:219(title)
2698
2691
msgid "Preferences"
2699
2692
msgstr "Préférences"
2700
2693
 
2701
 
#: ../C/xiphos.xml:6(title) ../C/preferences.xml:6(title)
 
2694
#: C/xiphos.xml:6(title)
2702
2695
msgid "Introduction To Preferences"
2703
2696
msgstr "Introduction aux préférences"
2704
2697
 
2705
 
#: ../C/xiphos.xml:8(title) ../C/preferences.xml:8(title)
 
2698
#: C/xiphos.xml:8(title)
2706
2699
msgid "The Preference Dialog"
2707
2700
msgstr "La fenêtre des préférences"
2708
2701
 
2709
 
#: ../C/xiphos.xml:21(phrase) ../C/preferences.xml:21(phrase)
 
2702
#: C/xiphos.xml:21(phrase)
2710
2703
msgid "The Preferences Dialog"
2711
2704
msgstr "La fenêtre des préférences"
2712
2705
 
2713
 
#: ../C/xiphos.xml:30(title)
 
2706
#: C/xiphos.xml:30(title)
2714
2707
msgid "Fonts And Colors"
2715
2708
msgstr "Polices et couleurs"
2716
2709
 
2717
 
#: ../C/xiphos.xml:32(title)
 
2710
#: C/xiphos.xml:32(title)
2718
2711
msgid "Setting Font Colors"
2719
2712
msgstr "Configurer la couleur des polices"
2720
2713
 
2721
 
#: ../C/xiphos.xml:34(title) ../C/xiphos.xml:47(phrase)
 
2714
#: C/xiphos.xml:34(title) C/xiphos.xml:47(phrase)
2722
2715
msgid "Font Colour Settings"
2723
2716
msgstr "Configuration de la couleur des polices"
2724
2717
 
2725
 
#: ../C/xiphos.xml:56(title) ../C/xiphos.xml:58(title)
2726
 
#: ../C/xiphos.xml:71(phrase)
 
2718
#: C/xiphos.xml:56(title) C/xiphos.xml:58(title) C/xiphos.xml:71(phrase)
2727
2719
msgid "Miscellaneous Font Settings"
2728
2720
msgstr "Configuration diverses des polices"
2729
2721
 
2730
 
#: ../C/xiphos.xml:78(para)
 
2722
#: C/xiphos.xml:78(para)
2731
2723
msgid ""
2732
2724
"In individual modules' display, the right-click menu's <guimenuitem>Module "
2733
2725
"Options</guimenuitem> selector provides font name and size selection."
2738
2730
"de police</guimenuitem></menuchoice> pour changer la police ou la taille des "
2739
2731
"caractères."
2740
2732
 
2741
 
#: ../C/xiphos.xml:83(para)
 
2733
#: C/xiphos.xml:83(para)
2742
2734
msgid ""
2743
2735
"The base font size is the size initially chosen for all modules displayed by "
2744
2736
"<application>Xiphos</application>. The verse number and individual modules' "
2749
2741
"verset ainsi que la taille de la police sélectionnée individuellement par "
2750
2742
"module sont relatives à cette taille standard."
2751
2743
 
2752
 
#: ../C/xiphos.xml:92(title)
 
2744
#: C/xiphos.xml:92(title)
2753
2745
msgid "General Settings"
2754
2746
msgstr "Préférences générales"
2755
2747
 
2756
 
#: ../C/xiphos.xml:94(title)
 
2748
#: C/xiphos.xml:94(title)
2757
2749
msgid "Tabs and Pane Settings"
2758
2750
msgstr "Configuration des volets et onglets"
2759
2751
 
2760
 
#: ../C/xiphos.xml:96(title) ../C/xiphos.xml:109(phrase)
 
2752
#: C/xiphos.xml:96(title) C/xiphos.xml:109(phrase)
2761
2753
msgid "Tab and Pane Settings"
2762
2754
msgstr "Configuration des volets et onglets"
2763
2755
 
2764
 
#: ../C/xiphos.xml:118(title) ../C/xiphos.xml:120(title)
2765
 
#: ../C/xiphos.xml:133(phrase)
 
2756
#: C/xiphos.xml:118(title) C/xiphos.xml:120(title) C/xiphos.xml:133(phrase)
2766
2757
msgid "General Preferences and StudyPad directory"
2767
2758
msgstr "Préférences générales et répertoire du bloc-notes."
2768
2759
 
2769
 
#: ../C/xiphos.xml:140(para)
 
2760
#: C/xiphos.xml:140(para)
2770
2761
msgid ""
2771
2762
"Certain dictionary-style modules are <guilabel>Daily Devotionals</guilabel> "
2772
2763
"whose keys are numerically in the form \"Month.Day\". If you have such a "
2781
2772
"<application>&appname;</application> peut présenter le texte du jour lors du "
2782
2773
"démarrage."
2783
2774
 
2784
 
#: ../C/xiphos.xml:145(para)
 
2775
#: C/xiphos.xml:145(para)
2785
2776
msgid ""
2786
2777
"<guilabel>Verse style</guilabel> indicates that each verse should begin on a "
2787
2778
"separate line, or (when disabled) that verses should be allowed to group in "
2794
2785
"biblique. (Les modules de textes bibliques ne sont pas tous encodés de cette "
2795
2786
"façon)."
2796
2787
 
2797
 
#: ../C/xiphos.xml:150(para)
 
2788
#: C/xiphos.xml:150(para)
2798
2789
msgid ""
2799
2790
"With <guilabel>Scroll to Previous/Next Chapter</guilabel> enabled, using the "
2800
2791
"mouse to scroll to the beginning or end of a chapter will cause "
2805
2796
"défilement au début ou à la fin d'un chapitre à l'aide de la souris  permet "
2806
2797
"également de changer de chapitre."
2807
2798
 
2808
 
#: ../C/xiphos.xml:154(para)
 
2799
#: C/xiphos.xml:154(para)
2809
2800
msgid ""
2810
2801
"If you enable <guilabel>Resize images</guilabel>, <application>Xiphos</"
2811
2802
"application> will automatically resize image content in commentaries, "
2817
2808
"commentaires, dictionnaires, livres de façon à ce qu'elles s'adaptent à la "
2818
2809
"taille de la fenêtre où elles sont affichées."
2819
2810
 
2820
 
#: ../C/xiphos.xml:158(para)
 
2811
#: C/xiphos.xml:158(para)
2821
2812
msgid ""
2822
2813
"<guilabel>Highlight current verse</guilabel>, if enabled, will cause "
2823
2814
"<application>Xiphos</application> to substitute mere current verse "
2830
2821
"contraste plus élevée. Les couleurs sont modifiables dans le volet "
2831
2822
"<guilabel>Couleurs</guilabel> (voir au-dessus)."
2832
2823
 
2833
 
#: ../C/xiphos.xml:168(title)
 
2824
#: C/xiphos.xml:168(title)
2834
2825
msgid "Module Settings"
2835
2826
msgstr "Configuration des modules"
2836
2827
 
2837
 
#: ../C/xiphos.xml:170(title)
 
2828
#: C/xiphos.xml:170(title)
2838
2829
msgid "Main Module Settings"
2839
2830
msgstr "Configuration du module principal"
2840
2831
 
2841
 
#: ../C/xiphos.xml:172(title) ../C/xiphos.xml:185(phrase)
 
2832
#: C/xiphos.xml:172(title) C/xiphos.xml:185(phrase)
2842
2833
msgid "The Module Preferences Dialog"
2843
2834
msgstr "La fenêtre de préférences des modules"
2844
2835
 
2845
 
#: ../C/xiphos.xml:192(title) ../C/xiphos.xml:205(phrase)
 
2836
#: C/xiphos.xml:192(title) C/xiphos.xml:205(phrase)
2846
2837
msgid "Parallel Preferences"
2847
2838
msgstr "Préférences des vues parallèles"
2848
2839
 
2849
 
#: ../C/xiphos.xml:212(title)
 
2840
#: C/xiphos.xml:212(title)
2850
2841
msgid "Various preferences Modules"
2851
2842
msgstr "Préférences diverses des modules"
2852
2843
 
2853
 
#: ../C/xiphos.xml:225(phrase)
 
2844
#: C/xiphos.xml:225(phrase)
2854
2845
msgid "Various Preferences Modules"
2855
2846
msgstr "Préférences diverses des modules"
2856
2847
 
2857
 
#: ../C/xiphos.xml:225(title)
 
2848
#: C/xiphos.xml:225(title)
2858
2849
msgid "Module Manager"
2859
2850
msgstr "Gérer les modules"
2860
2851
 
2861
 
#: ../C/xiphos.xml:5(title) ../C/modules.xml:5(title)
 
2852
#: C/xiphos.xml:5(title)
2862
2853
msgid "Introduction To The Module Manager"
2863
2854
msgstr "Introduction à la gestion des modules"
2864
2855
 
2865
 
#: ../C/xiphos.xml:6(para) ../C/modules.xml:6(para)
 
2856
#: C/xiphos.xml:6(para)
2866
2857
msgid ""
2867
2858
"The \"module\" is the unit of content in <application>Xiphos</application>, "
2868
2859
"and Sword generally; a Sword module is a resource available for viewing in "
2886
2877
"Sword, où tous les modules certiifiés par Crosswire sont disponibles. Des "
2887
2878
"modules sont également disponibles auprès d'autres sources."
2888
2879
 
2889
 
#: ../C/xiphos.xml:14(para) ../C/modules.xml:14(para)
 
2880
#: C/xiphos.xml:14(para)
2890
2881
msgid ""
2891
2882
"If you have other Sword applications installed, they will all share the same "
2892
2883
"set of Sword modules that you install through the Module Manager."
2894
2885
"Si d'autres applications basées sur Sword sont installées, elles ont accès "
2895
2886
"aux modules installés par le gestionnaire de modules."
2896
2887
 
2897
 
#: ../C/xiphos.xml:19(title) ../C/xiphos.xml:32(phrase)
2898
 
#: ../C/modules.xml:19(title) ../C/modules.xml:32(phrase)
 
2888
#: C/xiphos.xml:19(title) C/xiphos.xml:32(phrase)
2899
2889
msgid "The Module Manager Dialog"
2900
2890
msgstr "La fenêtre de gestion des modules"
2901
2891
 
2902
 
#: ../C/xiphos.xml:41(title)
 
2892
#: C/xiphos.xml:41(title)
2903
2893
msgid "Sword Module Configurations"
2904
2894
msgstr "Configuration des modules de Sword"
2905
2895
 
2906
 
#: ../C/xiphos.xml:43(title) ../C/xiphos.xml:45(title)
 
2896
#: C/xiphos.xml:43(title) C/xiphos.xml:45(title)
2907
2897
msgid "Module Sources Settings"
2908
2898
msgstr "Configurer les dépots de modules"
2909
2899
 
2910
 
#: ../C/xiphos.xml:58(phrase) ../C/xiphos.xml:92(phrase)
2911
 
#: ../C/xiphos.xml:161(phrase)
 
2900
#: C/xiphos.xml:58(phrase) C/xiphos.xml:92(phrase) C/xiphos.xml:161(phrase)
2912
2901
msgid "Module Installation"
2913
2902
msgstr "Installation de module"
2914
2903
 
2915
 
#: ../C/xiphos.xml:64(para)
 
2904
#: C/xiphos.xml:64(para)
2916
2905
msgid ""
2917
2906
"There are other repositories available besides CrossWire's own, though the "
2918
2907
"modules available from other repositories do not represent content "
2928
2917
"Module_Repositories\">http://www.crosswire.org/wiki/Module_Repositories</"
2929
2918
"ulink>."
2930
2919
 
2931
 
#: ../C/xiphos.xml:69(para)
 
2920
#: C/xiphos.xml:69(para)
2932
2921
msgid ""
2933
2922
"The list of standard repositories is maintained at CrossWire. Xiphos "
2934
2923
"normally auto-synchronizes with that list one time, when the user first puts "
2943
2932
"occasionnelle avec cette liste est suggérée, ce qui est accompli en cliquant "
2944
2933
"the <guibutton>Charger standard</guibutton>."
2945
2934
 
2946
 
#: ../C/xiphos.xml:77(title) ../C/xiphos.xml:79(title)
 
2935
#: C/xiphos.xml:77(title) C/xiphos.xml:79(title)
2947
2936
msgid "Sword Module Installations"
2948
2937
msgstr "Destination des modules Sword"
2949
2938
 
2950
 
#: ../C/xiphos.xml:97(para)
 
2939
#: C/xiphos.xml:97(para)
2951
2940
msgid ""
2952
2941
"After you have selected your Install Source, click the <guimenuitem>Refresh</"
2953
2942
"guimenuitem> button to cause <application>Xiphos</application> to find the "
2957
2946
"guimenuitem>, ce qui conduit <application>&appname;</application> à "
2958
2947
"répertorier les modules disponibles au niveau du dépot."
2959
2948
 
2960
 
#: ../C/xiphos.xml:102(para)
 
2949
#: C/xiphos.xml:102(para)
2961
2950
msgid ""
2962
2951
"Take note of the \"Install Destination\". In most cases, you will have a "
2963
2952
"choice of a personal area or a system area. The details vary according to "
2967
2956
"est proposé le choix entre un espace personnel et un espace système. Ceci "
2968
2957
"est dépendant du système d'exploitation."
2969
2958
 
2970
 
#: ../C/xiphos.xml:108(title)
 
2959
#: C/xiphos.xml:108(title)
2971
2960
msgid "Linux"
2972
2961
msgstr "Linux"
2973
2962
 
2974
 
#: ../C/xiphos.xml:109(para)
 
2963
#: C/xiphos.xml:109(para)
2975
2964
msgid ""
2976
2965
"Unless you run as root (via su or sudo) you will only be able to install in "
2977
2966
"your personal area, under ~/.sword. If you run as root, or change "
3003
2992
"d'accès en écriture à l'emplacement système en dehors de "
3004
2993
"<application>&appname;</application>."
3005
2994
 
3006
 
#: ../C/xiphos.xml:122(title)
 
2995
#: C/xiphos.xml:122(title)
3007
2996
msgid "Windows XP"
3008
2997
msgstr "Windows XP"
3009
2998
 
3010
 
#: ../C/xiphos.xml:123(para)
 
2999
#: C/xiphos.xml:123(para)
3011
3000
msgid ""
3012
3001
"You may install modules to a shared folder so the modules are available to "
3013
3002
"all users. If you have previously used \"The Sword Project for Windows\", "
3027
3016
"lui seul, ce dossier est «&#160;C:\\Documents and Settings\\{Nom du compte "
3028
3017
"d'utilisateur}\\Application Data\\Sword&#160;»"
3029
3018
 
3030
 
#: ../C/xiphos.xml:132(title)
 
3019
#: C/xiphos.xml:132(title)
3031
3020
msgid "Windows Vista"
3032
3021
msgstr "Windows Vista"
3033
3022
 
3034
 
#: ../C/xiphos.xml:133(para)
 
3023
#: C/xiphos.xml:133(para)
3035
3024
msgid ""
3036
3025
"Vista works much the same as XP, except for the locations. The private "
3037
3026
"location is \"C:\\Users\\YOUR NAME\\AppData\\Roaming\\Sword\". The shared "
3043
3032
"\\Sword&#160;» et l'espace partagé dans «&#160;C:\\ProgramData\\Sword&#160;»."
3044
3033
"(Ce répertoire fait partie des répertoires cachés)."
3045
3034
 
3046
 
#: ../C/xiphos.xml:144(title) ../C/xiphos.xml:146(title)
 
3035
#: C/xiphos.xml:144(title) C/xiphos.xml:146(title)
3047
3036
msgid "Installing, Updating, and Maintaining Modules"
3048
3037
msgstr "Installer, mettre à jour et maintenir les modules"
3049
3038
 
3050
 
#: ../C/xiphos.xml:148(title)
 
3039
#: C/xiphos.xml:148(title)
3051
3040
msgid "Installing and Updating Modules"
3052
3041
msgstr "Installation et mise à jour de modules"
3053
3042
 
3054
 
#: ../C/xiphos.xml:167(para)
 
3043
#: C/xiphos.xml:167(para)
3055
3044
msgid ""
3056
3045
"The module manager generates both a per-type module list as well as a "
3057
3046
"parallel availability list. The latter is intended to make it easier to find "
3066
3055
"installés ou pour lesquels existe une mise à jour apparaissent dans cette "
3067
3056
"liste."
3068
3057
 
3069
 
#: ../C/xiphos.xml:172(para)
 
3058
#: C/xiphos.xml:172(para)
3070
3059
msgid ""
3071
3060
"Modules that are already installed will show a checkmark beside them. If a "
3072
3061
"fast search (\"lucene\") index is available, a magnifying glass will be "
3092
3081
"fournisse cette information, sinon un point d'interrogation («&#160;?&#160;») "
3093
3082
"est présenté.."
3094
3083
 
3095
 
#: ../C/xiphos.xml:179(para)
 
3084
#: C/xiphos.xml:179(para)
3096
3085
msgid ""
3097
3086
"Select new modules to be installed by clicking the checkboxes and then the "
3098
3087
"Install button at the bottom. Any number of modules may be requested for "
3103
3092
"<guibutton>Installer</guibutton>. Plusieurs modules peuvent être installés "
3104
3093
"simultanément."
3105
3094
 
3106
 
#: ../C/xiphos.xml:183(para)
 
3095
#: C/xiphos.xml:183(para)
3107
3096
msgid ""
3108
3097
"If you acquire a locked module and have obtained the cipher key for it, the "
3109
3098
"module is then unlocked in the main window: Open the module, which will "
3117
3106
"droit de la souris, de sélectionner <guimenu>Déverrouiller ce module</"
3118
3107
"guimenu> et de saisir la clé."
3119
3108
 
3120
 
#: ../C/xiphos.xml:189(title) ../C/xiphos.xml:191(title)
3121
 
#: ../C/xiphos.xml:204(phrase)
 
3109
#: C/xiphos.xml:189(title) C/xiphos.xml:191(title) C/xiphos.xml:204(phrase)
3122
3110
msgid "Module Maintenance"
3123
3111
msgstr "Maintenance des modules"
3124
3112
 
3125
 
#: ../C/xiphos.xml:209(para)
 
3113
#: C/xiphos.xml:209(para)
3126
3114
msgid ""
3127
3115
"Several maintenance functions are available: Removal, archival, index, and "
3128
3116
"index deletion."
3130
3118
"Plusieurs opérations de maintenance sont possibles : Suppression, archivage, "
3131
3119
"indexation et suppression d'index."
3132
3120
 
3133
 
#: ../C/xiphos.xml:212(para)
 
3121
#: C/xiphos.xml:212(para)
3134
3122
msgid ""
3135
3123
"Removal disposes of a module entirely. There is no recovery of the module "
3136
3124
"unless you have previously archived a copy of it."
3138
3126
"Supprimer un module est une opération définitive. Il est impossible de "
3139
3127
"récupérer le module à moins que vous n'ayez une copie de celui-ci."
3140
3128
 
3141
 
#: ../C/xiphos.xml:215(para)
 
3129
#: C/xiphos.xml:215(para)
3142
3130
msgid ""
3143
3131
"Archival is available for any module, although it is provided with personal "
3144
3132
"commentaries specifically in mind. A *.zip of the module is left in the "
3152
3140
"sword/zip. Il est recommandé d'archiver les commentaires personnels avant de "
3153
3141
"les supprimer de façon à pouvoir les réinstaller si besoin est."
3154
3142
 
3155
 
#: ../C/xiphos.xml:220(para)
 
3143
#: C/xiphos.xml:220(para)
3156
3144
msgid ""
3157
3145
"Indexing is provided so that the underlying Sword search support can create "
3158
3146
"the index needed for the \"lucene\" multi-word fast-search functions. If the "
3166
3154
"recherche de type multi-mots sur l'ensemble de la Bible ne dure que quelques "
3167
3155
"secondes."
3168
3156
 
3169
 
#: ../C/xiphos.xml:225(para)
 
3157
#: C/xiphos.xml:225(para)
3170
3158
msgid "Indexes may be deleted as well."
3171
3159
msgstr "Les index peuvent être supprimés."
3172
3160
 
3173
 
#: ../C/xiphos.xml:233(title)
 
3161
#: C/xiphos.xml:233(title)
3174
3162
msgid "Installing Non-Standard Modules"
3175
3163
msgstr "Installer des modules manuellement"
3176
3164
 
3177
 
#: ../C/xiphos.xml:234(para)
 
3165
#: C/xiphos.xml:234(para)
3178
3166
msgid ""
3179
3167
"Some resource modules in Sword Project format are available from sources "
3180
3168
"other than Crosswire and not from a module manager-ready repository. "
3185
3173
"gestionnaire de modules. Il est donc nécessaire de les installer "
3186
3174
"manuellement."
3187
3175
 
3188
 
#: ../C/xiphos.xml:238(para)
 
3176
#: C/xiphos.xml:238(para)
3189
3177
msgid ""
3190
3178
"Modules are normally packaged as *.zip files; they contain a configuration "
3191
3179
"file plus a number of data files. Installation of such a module is done by "
3209
3197
"zip dans ce répertoire, ce module sera alors accessible à tous les "
3210
3198
"utilisateurs."
3211
3199
 
3212
 
#: ../C/xiphos.xml:245(para)
 
3200
#: C/xiphos.xml:245(para)
3213
3201
msgid ""
3214
3202
"Restart <application>Xiphos</application> after installing such a module, so "
3215
3203
"that a fresh instance of the program can notice the new module in place."
3218
3206
"avoir installé un module non-standard de façon à ce que le logiciel détecte "
3219
3207
"le nouveau module en place."
3220
3208
 
3221
 
#: ../C/xiphos.xml:231(title)
 
3209
#: C/xiphos.xml:231(title)
3222
3210
msgid "The Search Function"
3223
3211
msgstr "Fonctions de recherche"
3224
3212
 
3225
 
#: ../C/xiphos.xml:4(title) ../C/search.xml:4(title)
 
3213
#: C/xiphos.xml:4(title)
3226
3214
msgid "Simple Searches"
3227
3215
msgstr "Recherche simple"
3228
3216
 
3229
 
#: ../C/xiphos.xml:5(para) ../C/search.xml:5(para)
 
3217
#: C/xiphos.xml:5(para)
3230
3218
msgid ""
3231
3219
"To conduct a quick search within the current Bible or commentary module, the "
3232
3220
"Search Bar in the Sidebar should usually be adequate. Click either in the "
3240
3228
"guimenuitem></menuchoice> ou le bouton <guibutton>Rechercher</guibutton> du "
3241
3229
"volet latéral."
3242
3230
 
3243
 
#: ../C/xiphos.xml:11(title) ../C/xiphos.xml:24(phrase)
3244
 
#: ../C/search.xml:11(title) ../C/search.xml:24(phrase)
 
3231
#: C/xiphos.xml:11(title) C/xiphos.xml:24(phrase)
3245
3232
msgid "The Search Bar"
3246
3233
msgstr "La barre de recherche"
3247
3234
 
3248
 
#: ../C/xiphos.xml:31(para) ../C/search.xml:31(para)
 
3235
#: C/xiphos.xml:31(para)
3249
3236
msgid ""
3250
3237
"The <interface>Search Dialog</interface> consists of the following parts:"
3251
3238
msgstr ""
3252
3239
"Le formulaire <interface>Rechercher</interface> est constitué des éléments "
3253
3240
"suivants :"
3254
3241
 
3255
 
#: ../C/xiphos.xml:36(para) ../C/search.xml:36(para)
 
3242
#: C/xiphos.xml:36(para)
3256
3243
msgid "Search Key Entry box"
3257
3244
msgstr "Boite de saisie de l'expression à rechercher"
3258
3245
 
3259
 
#: ../C/xiphos.xml:41(para) ../C/xiphos.xml:83(title) ../C/search.xml:41(para)
3260
 
#: ../C/search.xml:83(title)
 
3246
#: C/xiphos.xml:41(para) C/xiphos.xml:83(title)
3261
3247
msgid "Search Module Selector"
3262
3248
msgstr "Sélecteur du module objet de la requête"
3263
3249
 
3264
 
#: ../C/xiphos.xml:46(para) ../C/xiphos.xml:91(title) ../C/search.xml:46(para)
3265
 
#: ../C/search.xml:91(title)
 
3250
#: C/xiphos.xml:46(para) C/xiphos.xml:91(title)
3266
3251
msgid "Search Type Selector"
3267
3252
msgstr "Sélecteur du type de requête"
3268
3253
 
3269
 
#: ../C/xiphos.xml:51(para) ../C/xiphos.xml:129(title)
3270
 
#: ../C/search.xml:51(para) ../C/search.xml:129(title)
 
3254
#: C/xiphos.xml:51(para) C/xiphos.xml:129(title)
3271
3255
msgid "Search Options Checkbox"
3272
3256
msgstr "Case à cocher des options de la requête"
3273
3257
 
3274
 
#: ../C/xiphos.xml:56(para) ../C/xiphos.xml:136(title)
3275
 
#: ../C/search.xml:56(para) ../C/search.xml:136(title)
 
3258
#: C/xiphos.xml:56(para) C/xiphos.xml:136(title)
3276
3259
msgid "Search Scope Selector"
3277
3260
msgstr "Sélecteur de la plage de versets"
3278
3261
 
3279
 
#: ../C/xiphos.xml:61(para) ../C/xiphos.xml:173(title)
3280
 
#: ../C/search.xml:61(para) ../C/search.xml:173(title)
 
3262
#: C/xiphos.xml:61(para) C/xiphos.xml:173(title)
3281
3263
msgid "Search Results View"
3282
3264
msgstr "Affichage des résultats"
3283
3265
 
3284
 
#: ../C/xiphos.xml:67(title) ../C/search.xml:67(title)
 
3266
#: C/xiphos.xml:67(title)
3285
3267
msgid "Search Key Entry Box"
3286
3268
msgstr "Boite de saisie de l'expression à rechercher"
3287
3269
 
3288
 
#: ../C/xiphos.xml:68(para) ../C/search.xml:68(para)
 
3270
#: C/xiphos.xml:68(para)
3289
3271
msgid ""
3290
3272
"Allows entry of the key for which you would like to search. The search key "
3291
3273
"can be a word, part of a word, several words, a phrase, or a regular "
3300
3282
"le bouton <guimenuitem>Rechercher</guimenuitem> démarre la séquence de "
3301
3283
"recherche."
3302
3284
 
3303
 
#: ../C/xiphos.xml:75(para) ../C/search.xml:75(para)
 
3285
#: C/xiphos.xml:75(para)
3304
3286
msgid ""
3305
3287
"This search uses the optimized search method (see next section) if the "
3306
3288
"module has previously been indexed, and will use AND semantics by default "
3311
3293
"et utilisera le ET logique par défaut (les versets doivent contenir tous les "
3312
3294
"mots saisis)"
3313
3295
 
3314
 
#: ../C/xiphos.xml:84(para) ../C/search.xml:84(para)
 
3296
#: C/xiphos.xml:84(para)
3315
3297
msgid ""
3316
3298
"Allows selection of which modules you would like to search. Select "
3317
3299
"<guibutton>Bible</guibutton> to search Bible versions or "
3324
3306
"pour le module de commentaires. La requête ne s'exécute que dans les modules "
3325
3307
"en cours de consultation."
3326
3308
 
3327
 
#: ../C/xiphos.xml:92(para) ../C/search.xml:92(para)
 
3309
#: C/xiphos.xml:92(para)
3328
3310
msgid ""
3329
3311
"Allows selection of the type of search. There are three search types "
3330
3312
"available:"
3332
3314
"Permet se sélectionner le type de requête. Trois types de requête sont "
3333
3315
"possibles :"
3334
3316
 
3335
 
#: ../C/xiphos.xml:97(guibutton) ../C/search.xml:97(guibutton)
 
3317
#: C/xiphos.xml:97(guibutton)
3336
3318
msgid "Multi word"
3337
3319
msgstr "Mots multiples"
3338
3320
 
3339
 
#: ../C/xiphos.xml:98(para) ../C/search.xml:98(para)
 
3321
#: C/xiphos.xml:98(para)
3340
3322
msgid ""
3341
3323
"This type will match any verse that has all the words in the search key, "
3342
3324
"regardless of where they appear in the verse."
3345
3327
"l'expression  à rechercher, quelque soit l'ordre dans lequel ils "
3346
3328
"apparaissent dans le verset."
3347
3329
 
3348
 
#: ../C/xiphos.xml:103(guibutton) ../C/search.xml:103(guibutton)
 
3330
#: C/xiphos.xml:103(guibutton)
3349
3331
msgid "Regular expression"
3350
3332
msgstr "Expression rationnelle"
3351
3333
 
3352
 
#: ../C/xiphos.xml:104(para) ../C/search.xml:104(para)
 
3334
#: C/xiphos.xml:104(para)
3353
3335
msgid ""
3354
3336
"This search uses a regular expression as a search key. A regular expression "
3355
3337
"is a pattern used to match a string of text. A regular expression can be "
3364
3346
"userinput> permet de retrouver les passages qui contiennent les mots Aiah, "
3365
3347
"Ahaziah, Athaliah et Amariah."
3366
3348
 
3367
 
#: ../C/xiphos.xml:111(para) ../C/search.xml:111(para)
 
3349
#: C/xiphos.xml:111(para)
3368
3350
msgid ""
3369
3351
"A complete discussion of regular expressions is beyond the scope of this "
3370
3352
"manual, but more information can be found in the grep man page."
3373
3355
"de ce manuel, mais cependant plus d'informations à ce sujet peuvent être "
3374
3356
"obtenues en parcourant le manuel de <command>grep</command>."
3375
3357
 
3376
 
#: ../C/xiphos.xml:116(guibutton) ../C/search.xml:116(guibutton)
 
3358
#: C/xiphos.xml:116(guibutton)
3377
3359
msgid "Exact phrase"
3378
3360
msgstr "Phrase exacte"
3379
3361
 
3380
 
#: ../C/xiphos.xml:117(para) ../C/search.xml:117(para)
 
3362
#: C/xiphos.xml:117(para)
3381
3363
msgid ""
3382
3364
"This type will match the search key exatly as entered. If the search key is "
3383
3365
"<userinput>\n"
3392
3374
"emphasis>&#160;», mais pas «­­&#160;<emphasis>en</emphasis> toute  "
3393
3375
"<emphasis>vérité</emphasis>&#160;»."
3394
3376
 
3395
 
#: ../C/xiphos.xml:130(para) ../C/search.xml:130(para)
 
3377
#: C/xiphos.xml:130(para)
3396
3378
msgid ""
3397
3379
"Allows selecting of search options. The only available option is "
3398
3380
"<guibutton>Match case</guibutton>. Check this box to make the search case "
3402
3384
"<guimenuitem>Respecter la casse</guimenuitem>. Cocher cette boite rend la "
3403
3385
"recherche sensible à la casse des caractères."
3404
3386
 
3405
 
#: ../C/xiphos.xml:137(para) ../C/search.xml:137(para)
 
3387
#: C/xiphos.xml:137(para)
3406
3388
msgid ""
3407
3389
"Allows defining the range within the specificed module that will be "
3408
3390
"searched. There are three search scopes available:"
3410
3392
"Permet de définir la plage de versets à parcourir dans le module spécifié. "
3411
3393
"Trois plages de recherche sont possibles :"
3412
3394
 
3413
 
#: ../C/xiphos.xml:141(guibutton) ../C/search.xml:141(guibutton)
 
3395
#: C/xiphos.xml:141(guibutton)
3414
3396
msgid "No scope"
3415
3397
msgstr "Sans limites"
3416
3398
 
3417
 
#: ../C/xiphos.xml:142(para) ../C/search.xml:142(para)
 
3399
#: C/xiphos.xml:142(para)
3418
3400
msgid "This button causes the search to to include the entire module."
3419
3401
msgstr ""
3420
3402
"Sélectionner ce bouton implique que la requête s'exécute sur l'ensemble des "
3421
3403
"versets."
3422
3404
 
3423
 
#: ../C/xiphos.xml:147(guibutton) ../C/search.xml:147(guibutton)
 
3405
#: C/xiphos.xml:147(guibutton)
3424
3406
msgid "Use bounds"
3425
3407
msgstr "Limites définies"
3426
3408
 
3427
 
#: ../C/xiphos.xml:148(para) ../C/search.xml:148(para)
 
3409
#: C/xiphos.xml:148(para)
3428
3410
msgid ""
3429
3411
"Selecting this button produces two dropdown selector boxes marked "
3430
3412
"<guilabel>Lower</guilabel> and <guilabel>Upper</guilabel>. Select the first "
3442
3424
"limite <guilabel>Haute</guilabel> en incluant tous les versets situés entre "
3443
3425
"les deux limites."
3444
3426
 
3445
 
#: ../C/xiphos.xml:157(para) ../C/search.xml:157(para)
 
3427
#: C/xiphos.xml:157(para)
3446
3428
msgid ""
3447
3429
"Chapter and verse numbers can be entered into the search bound boxes as well "
3448
3430
"to further narrow the search."
3450
3432
"Des numéros de chapitres ou de versets peuvent aussi être saisis dans les "
3451
3433
"deux zones basse et haute  afin de mieux cibler la recherche."
3452
3434
 
3453
 
#: ../C/xiphos.xml:163(guibutton) ../C/search.xml:163(guibutton)
 
3435
#: C/xiphos.xml:163(guibutton)
3454
3436
msgid "Last search"
3455
3437
msgstr "Dernière requête"
3456
3438
 
3457
 
#: ../C/xiphos.xml:164(para) ../C/search.xml:164(para)
 
3439
#: C/xiphos.xml:164(para)
3458
3440
msgid ""
3459
3441
"Select this button to do a new search including only the verses returned as "
3460
3442
"a result of the last search. Use this with a new search key to narrow the "
3465
3447
"nouvelle expression, cette méthode permet de réduire la liste des versets "
3466
3448
"restitués."
3467
3449
 
3468
 
#: ../C/xiphos.xml:174(para) ../C/search.xml:174(para)
 
3450
#: C/xiphos.xml:174(para)
3469
3451
msgid ""
3470
3452
"This shows a list of the current search results for previewing, navigation, "
3471
3453
"or saving."
3474
3456
"retourné, la navigation vers le chapître concerné ou l'enregistrement sous "
3475
3457
"forme de signets."
3476
3458
 
3477
 
#: ../C/xiphos.xml:177(term) ../C/search.xml:177(term)
 
3459
#: C/xiphos.xml:177(term)
3478
3460
msgid "Preview"
3479
3461
msgstr "Aperçu"
3480
3462
 
3481
 
#: ../C/xiphos.xml:178(para) ../C/search.xml:178(para)
 
3463
#: C/xiphos.xml:178(para)
3482
3464
msgid ""
3483
3465
"To preview the search result, simply click on an individual result. The "
3484
3466
"entry will show in the preview pane."
3486
3468
"Pour visualiser le résultat, un simple clic sur un élément affiche le "
3487
3469
"contenu dans le volet <interface>Aperçu</interface>"
3488
3470
 
3489
 
#: ../C/xiphos.xml:184(term) ../C/search.xml:184(term)
 
3471
#: C/xiphos.xml:184(term)
3490
3472
msgid "Navigation"
3491
3473
msgstr "Navigation"
3492
3474
 
3493
 
#: ../C/xiphos.xml:185(para) ../C/search.xml:185(para)
 
3475
#: C/xiphos.xml:185(para)
3494
3476
msgid ""
3495
3477
"Navigation to the search result can be done in two ways. To open the result "
3496
3478
"in a new tab, middle-click the mouse. To open the result in the current tab, "
3500
3482
"s'effectue de deux manières. Un clic du bouton milieu de la souris ouvre le "
3501
3483
"verset dans un nouvel onglet, un double-clic l'ouvre dans l'onget courant."
3502
3484
 
3503
 
#: ../C/xiphos.xml:191(term) ../C/search.xml:191(term)
 
3485
#: C/xiphos.xml:191(term)
3504
3486
msgid "Save Results"
3505
3487
msgstr "Enregistrer les résultats"
3506
3488
 
3507
 
#: ../C/xiphos.xml:192(para) ../C/search.xml:192(para)
 
3489
#: C/xiphos.xml:192(para)
3508
3490
msgid ""
3509
3491
"You may save your results as a list of bookmarks. To do this, right-click "
3510
3492
"and select <guilabel>Save List</guilabel>. You will be prompted to enter a "
3520
3502
"résultats de la requête en affichant les signets puis en choisissant le "
3521
3503
"dossier précédemment nommé."
3522
3504
 
3523
 
#: ../C/xiphos.xml:203(title)
 
3505
#: C/xiphos.xml:203(title)
3524
3506
msgid "Advanced Searches"
3525
3507
msgstr "Recherche avancée"
3526
3508
 
3527
 
#: ../C/xiphos.xml:204(para)
 
3509
#: C/xiphos.xml:204(para)
3528
3510
msgid ""
3529
3511
"More complicated searches might require the use of the advanced search "
3530
3512
"functions, found under <guimenuitem>Edit-&gt;Advanced Search</guimenuitem>."
3534
3516
"l'utilisation du  menu <menuchoice><guimenuitem>Éditer</"
3535
3517
"guimenuitem><guimenuitem>Recherche avancée</guimenuitem></menuchoice>."
3536
3518
 
3537
 
#: ../C/xiphos.xml:210(title)
 
3519
#: C/xiphos.xml:210(title)
3538
3520
msgid "The Advanced Search Dialogue"
3539
3521
msgstr "La fenêtre de recherche avancée"
3540
3522
 
3541
 
#: ../C/xiphos.xml:223(phrase)
 
3523
#: C/xiphos.xml:223(phrase)
3542
3524
msgid "The Advanced Search Dialog"
3543
3525
msgstr "La fenêtre de recherche avancée"
3544
3526
 
3545
 
#: ../C/xiphos.xml:231(para)
 
3527
#: C/xiphos.xml:231(para)
3546
3528
msgid ""
3547
3529
"In <guimenuitem>Advanced Search</guimenuitem>, much more complex queries can "
3548
3530
"be constructed, involving custom search ranges, custom lists of modules over "
3556
3538
"s'effectuer sur les attributs du texte comme les notes de bas de page ou les "
3557
3539
"références de Strong des dictionnaires grec et hébreu."
3558
3540
 
3559
 
#: ../C/xiphos.xml:237(para)
 
3541
#: C/xiphos.xml:237(para)
3560
3542
msgid ""
3561
3543
"The default search is multi-word, a somewhat slow and blunt search through "
3562
3544
"module text. Also available is an optimized search based on the Lucene "
3575
3557
"des requêtes optimisées Lucene (Les références de la syntaxe Lucene sont "
3576
3558
"disponible sur internet) :"
3577
3559
 
3578
 
#: ../C/xiphos.xml:245(para)
 
3560
#: C/xiphos.xml:245(para)
3579
3561
msgid ""
3580
3562
"Simple Searches: just type in the words you want to search for. To return "
3581
3563
"only verses that include all of the words, prefix the word with \"+\". So, "
3592
3574
"guillemets, comme dans \"&#160;<emphasis>Il me fait reposer dans de verts "
3593
3575
"pâturages</emphasis>&#160;\"."
3594
3576
 
3595
 
#: ../C/xiphos.xml:252(para)
 
3577
#: C/xiphos.xml:252(para)
3596
3578
msgid ""
3597
3579
"Single Letter Wildcard: to search for \"veil\" or \"vail\", use this syntax "
3598
3580
"\"v?il\". The \"?\" represents a single character that could be anything. A "
3607
3589
"noms qui peuvent avoir plusieurs écritures ainsi, «­­&#160;<emphasis>?saïe</"
3608
3590
"emphasis>&#160;» retrouvera «­­&#160;Esaïe&#160;» ou «­­&#160;Isaïe&#160;»"
3609
3591
 
3610
 
#: ../C/xiphos.xml:258(para)
 
3592
#: C/xiphos.xml:258(para)
3611
3593
msgid ""
3612
3594
"Multiple Letter Wildcard: to search for \"prophet\" or \"prophesy\" or "
3613
3595
"\"prophecy\" or \"prophesied\", use this syntax \"prophe*\"."
3617
3599
"emphasis>&#160;» retrouve «&#160;prophète&#160;», «&#160;prophétiser&#160;», "
3618
3600
"«&#160;prophétie&#160;» etc.."
3619
3601
 
3620
 
#: ../C/xiphos.xml:262(para)
 
3602
#: C/xiphos.xml:262(para)
3621
3603
msgid ""
3622
3604
"AND syntax: in the advanced search to return results for all of the search "
3623
3605
"terms, you must put \"AND\" in between the terms. To continue our example, "
3632
3614
"font mention également de «&#160;prophète&#160;» ou «&#160;prophétie&#160;», "
3633
3615
"la requête appropriée est «&#160;<emphasis>?saïe AND proph*</emphasis>&#160;»."
3634
3616
 
3635
 
#: ../C/xiphos.xml:268(para)
 
3617
#: C/xiphos.xml:268(para)
3636
3618
msgid ""
3637
3619
"By default, two standard search ranges are defined, for Old and New "
3638
3620
"Testament; you may wish to define others for e.g. \"Gospels\" or \"Paul's "
3651
3633
"être crées en incluant tout module, ce qui permet d'exécuter des requêtes "
3652
3634
"sur les livres ou les dictionnaires, dans n'importe quelle combinaison."
3653
3635
 
3654
 
#: ../C/xiphos.xml:275(para)
 
3636
#: C/xiphos.xml:275(para)
3655
3637
msgid ""
3656
3638
"Note the tooltip in the screenshot above, for Attributes search. This "
3657
3639
"qualifier is used to perform searches on attributes that are carried with "
3674
3656
"grec n° 140, en utilisant «­­&#160;G140&#160;», retourne  Matthieu 12:18 "
3675
3657
"comme résultat."
3676
3658
 
3677
 
#: ../C/xiphos.xml:283(para)
 
3659
#: C/xiphos.xml:283(para)
3678
3660
msgid ""
3679
3661
"If you have indexed your modules, there is a much faster way to search for "
3680
3662
"Strong's references. Enter your search preceded by \"lemma:\", so to search "
3688
3670
"emphasis>&#160;». Le bouton radio <guibutton>Optimisée Lucene</guibutton> "
3689
3671
"doit être sélectionné pour que cette requête fonctionne."
3690
3672
 
3691
 
#: ../C/xiphos.xml:289(para)
 
3673
#: C/xiphos.xml:289(para)
3692
3674
msgid ""
3693
3675
"The \"Find\" button also stops an in-progress search, as its tooltip "
3694
3676
"indicates."
3696
3678
"Comme spécifié dans l'infobulle, le bouton <button>Rechercher</button> "
3697
3679
"stoppe aussi une requête en cours d'exécution."
3698
3680
 
3699
 
#: ../C/xiphos.xml:293(para)
 
3681
#: C/xiphos.xml:293(para)
3700
3682
msgid ""
3701
3683
"Results will show in the <guibutton>Results</guibutton> tab. If you wish to "
3702
3684
"show Strongs, Morphology, or Footnote tags, make those selections on the "
3720
3702
"ceci s'applique également aux commentaires et aux livres à la condition que "
3721
3703
"ces volets soient visibles."
3722
3704
 
3723
 
#: ../C/xiphos.xml:303(para)
 
3705
#: C/xiphos.xml:303(para)
3724
3706
msgid ""
3725
3707
"Changes to some of the settings (e.g. scope of search, searched modules, "
3726
3708
"etc.) in Advanced Search will affect the simple search via the side pane but "
3731
3713
"options de la recherche simple du <interface>volet latéral</interface> mais "
3732
3714
"pas l'inverse."
3733
3715
 
3734
 
#: ../C/xiphos.xml:310(title)
 
3716
#: C/xiphos.xml:310(title)
3735
3717
msgid "Search Syntax using Regular Expression"
3736
3718
msgstr "Syntaxe des expressions rationnelles utilisées en clé de recherche"
3737
3719
 
3738
 
#: ../C/xiphos.xml:312(para)
 
3720
#: C/xiphos.xml:312(para)
3739
3721
msgid ""
3740
3722
"Regular expression searches provide a way to do simple or complex searches "
3741
3723
"for strings that match a pattern or set of patterns (branches) separated by "
3767
3749
"entre les deux mots. Une recherche de «­­&#160;ne pas&#160;» trouvera aussi "
3768
3750
"les versets contenant «­­&#160;<emphasis>ne pas</emphasis>se&#160;»."
3769
3751
 
3770
 
#: ../C/xiphos.xml:315(para)
 
3752
#: C/xiphos.xml:315(para)
3771
3753
msgid ""
3772
3754
"The power of Regular Expressions is in the patterns (or templates) used to "
3773
3755
"define a search. A pattern consists of ordinary characters and some special "
3784
3766
"convertir les caractères spéciaux en caractères ordinaires et inversement "
3785
3767
"les caractères ordinaires en caractères spéciaux."
3786
3768
 
3787
 
#: ../C/xiphos.xml:320(para)
 
3769
#: C/xiphos.xml:320(para)
3788
3770
msgid ""
3789
3771
"Example: the pattern \"<emphasis>i. love\\.</emphasis>\" will find sentences "
3790
3772
"that end with \"h<emphasis>i</emphasis>s <emphasis>love</emphasis>\" or "
3806
3788
"suivant ne doit pas être considéré comme un caractère spécial, mais comme un "
3807
3789
"point ordinaire."
3808
3790
 
3809
 
#: ../C/xiphos.xml:328(title)
 
3791
#: C/xiphos.xml:328(title)
3810
3792
msgid "Rules for Regular Expression Search Requests"
3811
3793
msgstr "Règles des requêtes de recherche à l'aide des expressions rationnelles"
3812
3794
 
3813
 
#: ../C/xiphos.xml:330(para)
 
3795
#: C/xiphos.xml:330(para)
3814
3796
msgid ". The period matches any character."
3815
3797
msgstr "«­­&#160;.&#160;» Le point remplace n'importe quel caractère."
3816
3798
 
3817
 
#: ../C/xiphos.xml:331(para)
 
3799
#: C/xiphos.xml:331(para)
3818
3800
msgid ""
3819
3801
"* The asterisk matches 0 or more characters of the preceding: set, character "
3820
3802
"or indicated character."
3823
3805
"d'une chaîne ou d'une expression rationnelle la précédant, incluant zéro "
3824
3806
"caractère."
3825
3807
 
3826
 
#: ../C/xiphos.xml:333(para)
 
3808
#: C/xiphos.xml:333(para)
3827
3809
msgid ""
3828
3810
"+ The plus sign matches 1 or more characters of the preceding: set, "
3829
3811
"character or indicated character."
3832
3814
"précédente expression régulière. Il joue un rôle similaire à «­­&#160;"
3833
3815
"*&#160;» (astérisque), mais ne correspond pas à zéro occurrence."
3834
3816
 
3835
 
#: ../C/xiphos.xml:335(para)
 
3817
#: C/xiphos.xml:335(para)
3836
3818
msgid ""
3837
3819
"? The question mark matches 0 or 1 character of the preceding: set, "
3838
3820
"character or indicated character."
3841
3823
"instance de la précédente expression rationnelle. Il est généralement "
3842
3824
"utilisé pour correspondre à des caractères uniques."
3843
3825
 
3844
 
#: ../C/xiphos.xml:337(para)
 
3826
#: C/xiphos.xml:337(para)
3845
3827
msgid ""
3846
3828
"[ ] Square brackets match any one of the characters specified inside [ ]."
3847
3829
msgstr ""
3848
3830
"«­­&#160;[...]&#160;» Les crochets englobent un ensemble de caractères pour "
3849
3831
"réaliser une correspondance dans une seule expression rationnelle."
3850
3832
 
3851
 
#: ../C/xiphos.xml:339(para)
 
3833
#: C/xiphos.xml:339(para)
3852
3834
msgid "^ A caret as the first character inside [ ] means NOT."
3853
3835
msgstr ""
3854
3836
"«­­&#160;^&#160;» La puissance comme premier caractère à l'intérieur "
3855
3837
"d'accolades inverse la signification de l'ensemble des caractères de  "
3856
3838
"l'expression rationnelle."
3857
3839
 
3858
 
#: ../C/xiphos.xml:340(para)
 
3840
#: C/xiphos.xml:340(para)
3859
3841
msgid "^ A caret beginning a pattern anchors the beginning of a line."
3860
3842
msgstr ""
3861
3843
"«­­&#160;^&#160;» La puissance en dehors d'accolades correspond au début "
3862
3844
"d'une ligne."
3863
3845
 
3864
 
#: ../C/xiphos.xml:342(para)
 
3846
#: C/xiphos.xml:342(para)
3865
3847
msgid "$ A dollar at the end of a pattern anchors the end of a line."
3866
3848
msgstr ""
3867
3849
"«­­&#160;$&#160;» Le signe dollar à la fin d'une expression rationnelle "
3868
3850
"correspond à la fin d'une ligne."
3869
3851
 
3870
 
#: ../C/xiphos.xml:344(para)
 
3852
#: C/xiphos.xml:344(para)
3871
3853
msgid "| A vertical bar means logical OR."
3872
3854
msgstr "«­­&#160;|&#160;» La barre verticale signifie OU logique"
3873
3855
 
3874
 
#: ../C/xiphos.xml:345(para)
 
3856
#: C/xiphos.xml:345(para)
3875
3857
msgid ""
3876
3858
"( ) Parentheses enclose expressions for grouping. <emphasis>Not supported!</"
3877
3859
"emphasis>"
3879
3861
"«­­&#160;()&#160;» Les parenthèses servent à regrouper des expressions. "
3880
3862
"<emphasis>Non supporté dans <application>&appname;</application></emphasis>"
3881
3863
 
3882
 
#: ../C/xiphos.xml:347(para)
 
3864
#: C/xiphos.xml:347(para)
3883
3865
msgid ""
3884
3866
"\\ A backslash can be used prior to any special character to match that "
3885
3867
"character."
3887
3869
"«­­&#160;\\&#160;» L'antislash échappe un caractère spécial, ce qui signifie "
3888
3870
"que le caractère est interprété littéralement."
3889
3871
 
3890
 
#: ../C/xiphos.xml:349(para)
 
3872
#: C/xiphos.xml:349(para)
3891
3873
msgid ""
3892
3874
"\\ A backslash can be used prior to an ordinary character to make it a "
3893
3875
"special character."
3895
3877
"«­­&#160;\\&#160;» L'antislash utilisé devant un caractère ordinaire, le "
3896
3878
"transforme en caractère spécial.."
3897
3879
 
3898
 
#: ../C/xiphos.xml:354(title)
 
3880
#: C/xiphos.xml:354(title)
3899
3881
msgid "The Period"
3900
3882
msgstr "Le point"
3901
3883
 
3902
 
#: ../C/xiphos.xml:356(para)
 
3884
#: C/xiphos.xml:356(para)
3903
3885
msgid ""
3904
3886
"The Period \".\" will match any single character even a space or other non-"
3905
3887
"alphabet character. <emphasis>s.t</emphasis> matches <emphasis>s</"
3919
3901
"qui retourne 1133, 11333 mais pas 13 (un caractère supplémentaire est "
3920
3902
"manquant)."
3921
3903
 
3922
 
#: ../C/xiphos.xml:370(title)
 
3904
#: C/xiphos.xml:370(title)
3923
3905
msgid "The Asterisk"
3924
3906
msgstr "L'astérisque"
3925
3907
 
3926
 
#: ../C/xiphos.xml:372(para)
 
3908
#: C/xiphos.xml:372(para)
3927
3909
msgid ""
3928
3910
"The asterisk \"*\" matches zero or more characters of the preceding: set, "
3929
3911
"character or indicated character. Using a period asterisk combination \".*\" "
3939
3921
"plus de 3 ainsi que d'autres caractères : 113, 1133, 111312 et ainsi de "
3940
3922
"suite."
3941
3923
 
3942
 
#: ../C/xiphos.xml:384(title)
 
3924
#: C/xiphos.xml:384(title)
3943
3925
msgid "The Plus Sign"
3944
3926
msgstr "Le signe plus"
3945
3927
 
3946
 
#: ../C/xiphos.xml:385(para)
 
3928
#: C/xiphos.xml:385(para)
3947
3929
msgid ""
3948
3930
"The Plus Sign \"+\" matches one or more characters of the preceding: set, "
3949
3931
"character or indicated character. Using a period and plus sign combination "
3956
3938
"précédente expression rationnelle. Il joue un rôle similaire à «­­&#160;"
3957
3939
"*&#160;» (astérisque), mais ne correspond pas à zéro occurrence."
3958
3940
 
3959
 
#: ../C/xiphos.xml:396(title)
 
3941
#: C/xiphos.xml:396(title)
3960
3942
msgid "The Question Mark"
3961
3943
msgstr "Le point d'interrogation."
3962
3944
 
3963
 
#: ../C/xiphos.xml:397(para)
 
3945
#: C/xiphos.xml:397(para)
3964
3946
msgid ""
3965
3947
"The Question Mark \"?\"matches zero or one character of the preceding: set, "
3966
3948
"character or indicated character. <emphasis>be?n</emphasis> matches "
3972
3954
"instance au·plus·de la précédente expression rationnelle. Il est "
3973
3955
"généralement utilisé pour correspondre à des caractères uniques."
3974
3956
 
3975
 
#: ../C/xiphos.xml:406(title)
 
3957
#: C/xiphos.xml:406(title)
3976
3958
msgid "The Square Brackets"
3977
3959
msgstr "Les crochets"
3978
3960
 
3979
 
#: ../C/xiphos.xml:407(para)
 
3961
#: C/xiphos.xml:407(para)
3980
3962
msgid ""
3981
3963
"The Square Brackets \"[]\" enclose a set of characters that can match. The "
3982
3964
"period, asterisk, plus sign and question mark are not special inside the "
4008
3990
"correspondent à des modèles de mots communs. «­­&#160;[Oo][Uu][Ii]&#160;» "
4009
3991
"correspond à oui, Oui, OUI, oUi et ainsi de suite. "
4010
3992
 
4011
 
#: ../C/xiphos.xml:429(title)
 
3993
#: C/xiphos.xml:429(title)
4012
3994
msgid "The Caret first in Square Brackets"
4013
3995
msgstr "La puissance en premier caractère entre des crochets"
4014
3996
 
4015
 
#: ../C/xiphos.xml:430(para)
 
3997
#: C/xiphos.xml:430(para)
4016
3998
msgid ""
4017
3999
"If the Caret is the first character after the left bracket (\"[^\") it means "
4018
4000
"NOT. <emphasis>s[^io]t</emphasis> matches <emphasis>set, sat</emphasis>, "
4023
4005
"entre crochets, il  inverse la signification de l'ensemble des caractères de "
4024
4006
"l'expression rationnelle."
4025
4007
 
4026
 
#: ../C/xiphos.xml:437(title)
 
4008
#: C/xiphos.xml:437(title)
4027
4009
msgid "The Caret as Start of Line Anchor"
4028
4010
msgstr "La puissance correspond au début d'une ligne"
4029
4011
 
4030
 
#: ../C/xiphos.xml:438(para)
 
4012
#: C/xiphos.xml:438(para)
4031
4013
msgid ""
4032
4014
"If the Caret is the first character in a pattern (\"^xxx\") it anchors the "
4033
4015
"pattern to the start of a line. Any match must be at the beginning of a "
4048
4030
"est préférable d'utiliser : «­­&#160;<emphasis>^....Au commencement</"
4049
4031
"emphasis>&#160;»)."
4050
4032
 
4051
 
#: ../C/xiphos.xml:451(title)
 
4033
#: C/xiphos.xml:451(title)
4052
4034
msgid "The Dollar Sign as End of Line Anchor"
4053
4035
msgstr "Le signe dollar recherche en fin de ligne"
4054
4036
 
4055
 
#: ../C/xiphos.xml:452(para)
 
4037
#: C/xiphos.xml:452(para)
4056
4038
msgid ""
4057
4039
"If the Dollar Sign is the last character (\"xxx$\") in a pattern it anchors "
4058
4040
"the pattern to the end of a line. Any match must be at the end of a line. "
4074
4056
"\\....$&#160;», «Amen\\..........$&#160;», ou même «­­&#160;Amen"
4075
4057
"\\....................$&#160;»)."
4076
4058
 
4077
 
#: ../C/xiphos.xml:466(title)
 
4059
#: C/xiphos.xml:466(title)
4078
4060
msgid "The Vertical Bar"
4079
4061
msgstr "La barre verticale"
4080
4062
 
4081
 
#: ../C/xiphos.xml:467(para)
 
4063
#: C/xiphos.xml:467(para)
4082
4064
msgid ""
4083
4065
"The Vertical Bar \"|\" between patterns means OR. <emphasis>John|Peter</"
4084
4066
"emphasis> matches <emphasis>John</emphasis> or <emphasis>Peter. John .*Peter|"
4099
4081
"emphasis>&#160;» retourne <emphasis>douleur</emphasis> ou "
4100
4082
"<emphasis>souffrance</emphasis> ou <emphasis>tourment</emphasis>."
4101
4083
 
4102
 
#: ../C/xiphos.xml:478(title)
 
4084
#: C/xiphos.xml:478(title)
4103
4085
msgid "The Parentheses"
4104
4086
msgstr "Les parenthèses"
4105
4087
 
4106
 
#: ../C/xiphos.xml:479(emphasis)
 
4088
#: C/xiphos.xml:479(emphasis)
4107
4089
msgid "The use of Parentheses \"( )\" is not supported!"
4108
4090
msgstr "L'usage des parenthèses «­­&#160;()&#160;» n'est pas prévu."
4109
4091
 
4110
 
#: ../C/xiphos.xml:485(title)
 
4092
#: C/xiphos.xml:485(title)
4111
4093
msgid "The Backslash Prior to a Special Character"
4112
4094
msgstr "L'antislash précédant un caractère spécial"
4113
4095
 
4114
 
#: ../C/xiphos.xml:486(para)
 
4096
#: C/xiphos.xml:486(para)
4115
4097
msgid ""
4116
4098
"The Backslash prior to a special character (\"\\*\") indicates that the "
4117
4099
"character is not being used in its special meaning, but is just to match "
4125
4107
"mais pas <emphasis>amen</emphasis>t et ne trouvera donc pas "
4126
4108
"firm<emphasis>amen</emphasis>t."
4127
4109
 
4128
 
#: ../C/xiphos.xml:494(title)
 
4110
#: C/xiphos.xml:494(title)
4129
4111
msgid "The Backslash Prior to an Ordinary Character"
4130
4112
msgstr "L'antislash précédant un caractère ordinaire"
4131
4113
 
4132
 
#: ../C/xiphos.xml:496(para)
 
4114
#: C/xiphos.xml:496(para)
4133
4115
msgid ""
4134
4116
"The Backslash prior to an ordinary character (\"\\o\") indicates that the "
4135
4117
"character is not being used to match itself, but has special meaning."
4138
4120
"ce caractère n'est plus utilisé comme tel mais prend une signification "
4139
4121
"spéciale."
4140
4122
 
4141
 
#: ../C/xiphos.xml:501(para)
 
4123
#: C/xiphos.xml:501(para)
4142
4124
msgid ""
4143
4125
"\\b if use outside [ ] means word boundary. If used inside [ ] means "
4144
4126
"backspace. <emphasis>\\brighteous\\b</emphasis> matches <emphasis>righteous</"
4151
4133
"\\b</emphasis> retourne <emphasis>juste</emphasis> mais pas "
4152
4134
"in<emphasis>juste</emphasis> ou <emphasis>juste</emphasis>sse."
4153
4135
 
4154
 
#: ../C/xiphos.xml:505(para)
 
4136
#: C/xiphos.xml:505(para)
4155
4137
msgid ""
4156
4138
"\\B means non-word boundary. <emphasis>\\Brighteous\\B</emphasis> matches "
4157
4139
"un<emphasis>righteous</emphasis>ness and un<emphasis>righteous</emphasis>ly "
4162
4144
"trouve cha<emphasis>leur</emphasis>euse mais pas cha<emphasis>leur</"
4163
4145
"emphasis> ou <emphasis>leur</emphasis>re."
4164
4146
 
4165
 
#: ../C/xiphos.xml:509(para)
 
4147
#: C/xiphos.xml:509(para)
4166
4148
msgid "\\d means digit; same as [0-9]."
4167
4149
msgstr "\\d représente un chiffre, identique à [0-9]."
4168
4150
 
4169
 
#: ../C/xiphos.xml:510(para)
 
4151
#: C/xiphos.xml:510(para)
4170
4152
msgid "\\D means non-digit, same as [^0-9]."
4171
4153
msgstr "\\D signifie non-numérique, identique à [^0-9]."
4172
4154
 
4173
 
#: ../C/xiphos.xml:511(para)
 
4155
#: C/xiphos.xml:511(para)
4174
4156
msgid "\\s means space."
4175
4157
msgstr "\\s représente une espace."
4176
4158
 
4177
 
#: ../C/xiphos.xml:512(para)
 
4159
#: C/xiphos.xml:512(para)
4178
4160
msgid "\\S means not a space."
4179
4161
msgstr "\\S signifie pas d'espace."
4180
4162
 
4181
 
#: ../C/xiphos.xml:513(para)
 
4163
#: C/xiphos.xml:513(para)
4182
4164
msgid "\\w means alphanumeric; same as [a-zA-Z0-9_]."
4183
4165
msgstr "\\w signifie alphanumérique, identique à [a-zA-Z0-9_]."
4184
4166
 
4185
 
#: ../C/xiphos.xml:514(para)
 
4167
#: C/xiphos.xml:514(para)
4186
4168
msgid "\\W means not alphanumeric; same as [^a-zA-Z0-9_]."
4187
4169
msgstr "\\W signifie non alphanumérique, identique à [^a-zA-Z0-9_]."
4188
4170
 
4189
 
#: ../C/xiphos.xml:237(title) ../C/xiphos.xml:12(title)
4190
 
#: ../C/xiphos.xml:25(phrase) ../C/studypad.xml:12(title)
4191
 
#: ../C/studypad.xml:25(phrase)
 
4171
#: C/xiphos.xml:237(title) C/xiphos.xml:12(title) C/xiphos.xml:25(phrase)
4192
4172
msgid "The Studypad"
4193
4173
msgstr "Bloc-notes"
4194
4174
 
4195
 
#: ../C/xiphos.xml:4(title) ../C/studypad.xml:4(title)
 
4175
#: C/xiphos.xml:4(title)
4196
4176
msgid "Using The Studypad"
4197
4177
msgstr "Usage du bloc-notes :"
4198
4178
 
4199
 
#: ../C/xiphos.xml:5(para) ../C/studypad.xml:5(para)
 
4179
#: C/xiphos.xml:5(para)
4200
4180
msgid ""
4201
4181
"The Studypad can be opened by choosing <guibutton>File-&gt;Open Studypad</"
4202
4182
"guibutton>"
4204
4184
"Le bloc-notes s'obtient à l'aide du menu <menuchoice><guimenuitem>Fichier</"
4205
4185
"guimenuitem><guimenuitem>Bloc-notes..</guimenuitem></menuchoice>"
4206
4186
 
4207
 
#: ../C/xiphos.xml:8(para) ../C/studypad.xml:8(para)
 
4187
#: C/xiphos.xml:8(para)
4208
4188
msgid "This is what the Studypad typically looks like:"
4209
4189
msgstr "Présentation du bloc-notes :"
4210
4190
 
4211
 
#: ../C/xiphos.xml:33(para) ../C/studypad.xml:33(para)
 
4191
#: C/xiphos.xml:33(para)
4212
4192
msgid ""
4213
4193
"The Studypad will save into your working directory, making it useful for "
4214
4194
"collecting and exporting information and Bible study material from Xiphos "
4217
4197
"Le bloc-notes enregistre les données dans votre répertoire de travail, ce "
4218
4198
"qui est pratique pour échanger des informations avec d'autres applications. "
4219
4199
 
4220
 
#: ../C/xiphos.xml:34(para) ../C/xiphos.xml:57(para)
4221
 
#: ../C/studypad.xml:34(para)
 
4200
#: C/xiphos.xml:34(para) C/xiphos.xml:57(para)
4222
4201
msgid "Toolbar 1"
4223
4202
msgstr "Barre d'outils 1"
4224
4203
 
4225
 
#: ../C/xiphos.xml:36(para) ../C/xiphos.xml:59(para)
4226
 
#: ../C/studypad.xml:36(para)
 
4204
#: C/xiphos.xml:36(para) C/xiphos.xml:59(para)
4227
4205
msgid "Font Size and Environment"
4228
4206
msgstr "Taille de police"
4229
4207
 
4230
 
#: ../C/xiphos.xml:37(para) ../C/xiphos.xml:60(para)
4231
 
#: ../C/studypad.xml:37(para)
 
4208
#: C/xiphos.xml:37(para) C/xiphos.xml:60(para)
4232
4209
msgid "Font Type"
4233
4210
msgstr "Type de plice"
4234
4211
 
4235
 
#: ../C/xiphos.xml:38(para) ../C/xiphos.xml:61(para)
4236
 
#: ../C/studypad.xml:38(para)
 
4212
#: C/xiphos.xml:38(para) C/xiphos.xml:61(para)
4237
4213
msgid "Bold, Italics, Underscored, Crossed Out"
4238
4214
msgstr "Gras, italique, souligné, barré"
4239
4215
 
4240
 
#: ../C/xiphos.xml:39(para) ../C/xiphos.xml:62(para)
4241
 
#: ../C/studypad.xml:39(para)
 
4216
#: C/xiphos.xml:39(para) C/xiphos.xml:62(para)
4242
4217
msgid "Left, Centre and Right Bound"
4243
4218
msgstr "Aligné à gauche, au centre et àdroite"
4244
4219
 
4245
 
#: ../C/xiphos.xml:40(para) ../C/xiphos.xml:63(para)
4246
 
#: ../C/studypad.xml:40(para)
 
4220
#: C/xiphos.xml:40(para) C/xiphos.xml:63(para)
4247
4221
msgid "Shift Paragraph Right or Left"
4248
4222
msgstr "Décalage d'un paragraphe à droite ou à gauche"
4249
4223
 
4250
 
#: ../C/xiphos.xml:41(para) ../C/xiphos.xml:64(para)
4251
 
#: ../C/studypad.xml:41(para)
 
4224
#: C/xiphos.xml:41(para) C/xiphos.xml:64(para)
4252
4225
msgid "Colour Selector"
4253
4226
msgstr "Choix des couleurs"
4254
4227
 
4255
 
#: ../C/xiphos.xml:43(para) ../C/xiphos.xml:66(para)
4256
 
#: ../C/studypad.xml:43(para)
 
4228
#: C/xiphos.xml:43(para) C/xiphos.xml:66(para)
4257
4229
msgid "Toolbar 2"
4258
4230
msgstr "Barre d'outils 2"
4259
4231
 
4260
 
#: ../C/xiphos.xml:45(para) ../C/studypad.xml:45(para)
 
4232
#: C/xiphos.xml:45(para)
4261
4233
msgid "New, Save, Delete and Print"
4262
4234
msgstr "Nouveau, enregistrer, supprimer et imprimer"
4263
4235
 
4264
 
#: ../C/xiphos.xml:46(para) ../C/xiphos.xml:69(para)
4265
 
#: ../C/studypad.xml:46(para)
 
4236
#: C/xiphos.xml:46(para) C/xiphos.xml:69(para)
4266
4237
msgid "Cut, Copy, Paste and Undo"
4267
4238
msgstr "Couper, copier, coller et défaire"
4268
4239
 
4269
 
#: ../C/xiphos.xml:47(para) ../C/xiphos.xml:70(para)
4270
 
#: ../C/studypad.xml:47(para)
 
4240
#: C/xiphos.xml:47(para) C/xiphos.xml:70(para)
4271
4241
msgid "Find and 'Find and Replace'"
4272
4242
msgstr "Chercher et remplacer"
4273
4243
 
4274
 
#: ../C/xiphos.xml:48(para) ../C/xiphos.xml:71(para)
4275
 
#: ../C/studypad.xml:48(para)
 
4244
#: C/xiphos.xml:48(para) C/xiphos.xml:71(para)
4276
4245
msgid "Spellcheck"
4277
4246
msgstr "Vérification de l'orthographe"
4278
4247
 
4279
 
#: ../C/xiphos.xml:51(para) ../C/xiphos.xml:74(para)
4280
 
#: ../C/studypad.xml:51(para)
 
4248
#: C/xiphos.xml:51(para) C/xiphos.xml:74(para)
4281
4249
msgid ""
4282
4250
"In order for spellcheck to be available, one of the languages under "
4283
4251
"<guimenuitem>Edit-&gt;Current Languages</guimenuitem> must be set."
4286
4254
"<menuchoice><guisubmenu>Éditer</guisubmenu><guimenuitem>Langues actuelles</"
4287
4255
"guimenuitem></menuchoice> doit être sélectionné."
4288
4256
 
4289
 
#: ../C/xiphos.xml:243(title) ../C/xiphos.xml:31(phrase)
 
4257
#: C/xiphos.xml:243(title) C/xiphos.xml:31(phrase)
4290
4258
msgid "The Personal Commentary"
4291
4259
msgstr "Commentaires personnels"
4292
4260
 
4293
4261
#. Personal Commentary
4294
 
#: ../C/xiphos.xml:3(para) ../C/personal.xml:3(para)
 
4262
#: C/xiphos.xml:3(para)
4295
4263
msgid ""
4296
4264
"To build up a personal commentary you will need to install the editable "
4297
4265
"'Personal' sword module from the English Commentaries section. Right click "
4308
4276
"<menuchoice><guimenuitem>Éditer</guimenuitem><guimenuitem>Note</"
4309
4277
"guimenuitem><guimenuitem>+*Personal*+</guimenuitem></menuchoice>."
4310
4278
 
4311
 
#: ../C/xiphos.xml:11(para)
 
4279
#: C/xiphos.xml:11(para)
4312
4280
msgid ""
4313
4281
"An editor window similar to the <guimenuitem>Study Pad</guimenuitem> will "
4314
4282
"appear. Edit your comment and save it; in the future it will appear as your "
4318
4286
"apparaître. Votre commentaire est à éditer puis à enregistrer. Il apparaîtra "
4319
4287
"plus tard comme commentaire personnel au verset correspondant."
4320
4288
 
4321
 
#: ../C/xiphos.xml:18(title)
 
4289
#: C/xiphos.xml:18(title)
4322
4290
msgid "The Personal Commentary Editor"
4323
4291
msgstr "L'éditeur de commentaires personnels"
4324
4292
 
4325
 
#: ../C/xiphos.xml:37(para)
 
4293
#: C/xiphos.xml:37(para)
4326
4294
msgid "Locationbar"
4327
4295
msgstr "Barre d'emplacement"
4328
4296
 
4329
 
#: ../C/xiphos.xml:41(para)
 
4297
#: C/xiphos.xml:41(para)
4330
4298
msgid "Synchronise Button"
4331
4299
msgstr "Bouton de synchronisation"
4332
4300
 
4333
 
#: ../C/xiphos.xml:42(para)
 
4301
#: C/xiphos.xml:42(para)
4334
4302
msgid "Bible Book, Chapter and Verse Selectors"
4335
4303
msgstr "Sélecteurs de livres, chapitres et versets de la Bible"
4336
4304
 
4337
 
#: ../C/xiphos.xml:43(para)
 
4305
#: C/xiphos.xml:43(para)
4338
4306
msgid "Location Summary"
4339
4307
msgstr "Référence de l'emplacement"
4340
4308
 
4341
 
#: ../C/xiphos.xml:46(para)
 
4309
#: C/xiphos.xml:46(para)
4342
4310
msgid ""
4343
4311
"Use the <guimenuitem>Synchronise Button</guimenuitem> to quickly change "
4344
4312
"location of your editor to that of the underlying Bibletext or use the "
4353
4321
"guimenuitem>, <guimenuitem>Verset</guimenuitem> permet  d'éditer le "
4354
4322
"commentaire d'un autre verset."
4355
4323
 
4356
 
#: ../C/xiphos.xml:68(para)
 
4324
#: C/xiphos.xml:68(para)
4357
4325
msgid "Save, Delete and Print"
4358
4326
msgstr "Enregistre, supprime et imprime"
4359
4327
 
4360
 
#: ../C/xiphos.xml:80(para)
 
4328
#: C/xiphos.xml:80(para)
4361
4329
msgid ""
4362
4330
"To create a link to other verses right click the text and choose "
4363
4331
"<guimenuitem>Link..</guimenuitem>. In the pop-up window enter the link "
4368
4336
"choisir <guimenuitem>Lien</guimenuitem>, saisir ensuite l'adresse et le nom "
4369
4337
"du module à lier."
4370
4338
 
4371
 
#: ../C/xiphos.xml:86(para)
 
4339
#: C/xiphos.xml:86(para)
4372
4340
msgid ""
4373
4341
"It is possible to rename a personal commentary to suit a particular subject "
4374
4342
"of study for that commentary. Thus, multiple personal commentaries may be "
4388
4356
"<interface>Commentaire</interface> fait apparaître le menu contextuel "
4389
4357
"permettant de renommer le commentaire personnel."
4390
4358
 
4391
 
#: ../C/xiphos.xml:97(para)
 
4359
#: C/xiphos.xml:97(para)
4392
4360
msgid ""
4393
4361
"If the study embodied in a particular personal commentary is no longer "
4394
4362
"needed, archival is available in the module manager, prior to removal, for "
4403
4371
"Tout type de module peut être archivé, l'archivage n'est pas réservé aux  "
4404
4372
"commentaires personnels."
4405
4373
 
4406
 
#: ../C/xiphos.xml:105(para)
 
4374
#: C/xiphos.xml:105(para)
4407
4375
msgid ""
4408
4376
"Although there are 31,102 verses in standard versification, it is unlikely "
4409
4377
"that more than a tiny fraction of all verses will have personal commentary "
4418
4386
"<guimenuitem>Liste des versets commentés</guimenuitem> du menu contextuel "
4419
4387
"obtenu par un clic droit de la souris."
4420
4388
 
4421
 
#: ../C/xiphos.xml:115(para)
 
4389
#: C/xiphos.xml:115(para)
4422
4390
msgid ""
4423
4391
"The created commentary page will be attached to an individual verse only. To "
4424
4392
"write commentary pages from within Xiphos, attached to longer stretches of "
4430
4398
"fonction <guimenuitem>Lien</guimenuitem> pour relier les commentaires entre "
4431
4399
"eux."
4432
4400
 
4433
 
#: ../C/xiphos.xml:249(title)
 
4401
#: C/xiphos.xml:249(title)
4434
4402
msgid "Journals and Prayer Lists"
4435
4403
msgstr "Listes de prières et Journaux"
4436
4404
 
4437
4405
#. Journals and Prayer Lists
4438
 
#: ../C/xiphos.xml:3(para) ../C/journals.xml:3(para)
 
4406
#: C/xiphos.xml:3(para)
4439
4407
msgid ""
4440
4408
"<application>Xiphos</application> supports user-created and -editable "
4441
4409
"modules to contain general content. Initially conceived as simple prayer "
4450
4418
"à jour des listes de prières, de préparer des sermons, ou d'écrire n'importe "
4451
4419
"quel contenu structuré."
4452
4420
 
4453
 
#: ../C/xiphos.xml:13(para)
 
4421
#: C/xiphos.xml:13(para)
4454
4422
msgid ""
4455
4423
"To enable prayer list and journal support, see the Preferences dialog as "
4456
4424
"previously described. There, in <guibutton>General-&gt;Misc</guibutton>, "
4467
4435
"apparaît dès cet instant dans la liste de modules du <interface>volet "
4468
4436
"latéral</interface>."
4469
4437
 
4470
 
#: ../C/xiphos.xml:23(para)
 
4438
#: C/xiphos.xml:23(para)
4471
4439
msgid ""
4472
4440
"Right-click on this entry, and you will be offered a context menu to create "
4473
4441
"new modules. All the offered options are of the same type, but what is "
4479
4447
"du même type mais avec des modèles différents à partir desquels travailler. "
4480
4448
"Il existe 5 modèles pour le moment."
4481
4449
 
4482
 
#: ../C/xiphos.xml:32(title)
 
4450
#: C/xiphos.xml:32(title)
4483
4451
msgid "Creating a journal or prayer list"
4484
4452
msgstr "Créer une note ou une liste de prières "
4485
4453
 
4486
 
#: ../C/xiphos.xml:39(phrase)
 
4454
#: C/xiphos.xml:39(phrase)
4487
4455
msgid "New journal or prayer list"
4488
4456
msgstr "Nouvelle note ou liste de prières"
4489
4457
 
4490
 
#: ../C/xiphos.xml:45(para)
 
4458
#: C/xiphos.xml:45(para)
4491
4459
msgid ""
4492
4460
"Their structure is the same, but the offered templates provide a variety of "
4493
4461
"hints regarding ways to organize content. <guimenuitem>Simple</guimenuitem> "
4510
4478
"finalement, <guimenuitem>Note structurée</guimenuitem> présente une "
4511
4479
"arborescence conçue pour inclure des sujets, des sous-sujets, etc.."
4512
4480
 
4513
 
#: ../C/xiphos.xml:61(para)
 
4481
#: C/xiphos.xml:61(para)
4514
4482
msgid ""
4515
4483
"Journals and prayer lists have the structure of a general book: If simply "
4516
4484
"selected for display from the module list, they will appear in the usual "
4520
4488
"livre. Lorsqu'ils sont sélectionnés depuis la liste de modules, ils se "
4521
4489
"trouvent donc affichés dans le volet <interface>Livre</interface>."
4522
4490
 
4523
 
#: ../C/xiphos.xml:68(para)
 
4491
#: C/xiphos.xml:68(para)
4524
4492
msgid ""
4525
4493
"Editing a journal or prayer list is done by right-clicking the module name "
4526
4494
"to get its context menu, whose middle item is <guimenuitem>Open in Editor</"
4538
4506
"permet d'ajouter, supprimer et modifier les noms des sections et sous-"
4539
4507
"sections."
4540
4508
 
4541
 
#: ../C/xiphos.xml:80(para)
 
4509
#: C/xiphos.xml:80(para)
4542
4510
msgid ""
4543
4511
"If the general book subwindow is currently displaying the journal or prayer "
4544
4512
"list being edited, it will synchronize with new content when "
4548
4516
"journal en cours d'édition, le contenu est mis à jour dès que le bouton "
4549
4517
"<guibutton>Enregistrer</guibutton> est activé."
4550
4518
 
4551
 
#: ../C/xiphos.xml:87(para)
 
4519
#: C/xiphos.xml:87(para)
4552
4520
msgid ""
4553
4521
"As mentioned, these user-edited modules are in effect general books. This "
4554
4522
"means they can be viewed in any Sword Project application. Thus, you can use "
4573
4541
"tels modules, ceci implique qu'ils apparaitront simplement comme des livres "
4574
4542
"ordinaires."
4575
4543
 
4576
 
#: ../C/xiphos.xml:103(para)
 
4544
#: C/xiphos.xml:103(para)
4577
4545
msgid ""
4578
4546
"In the future, it is planned that a module sharing facility will become "
4579
4547
"available, by which user-edited modules such as these can be uploaded to "
4591
4559
"contenu composé personnellement, avec d'autres utilisateurs d'applications "
4592
4560
"utilisant l'architecture logicielle du Projet SWORD."
4593
4561
 
4594
 
#: ../C/xiphos.xml:255(title)
 
4562
#: C/xiphos.xml:255(title)
4595
4563
msgid "Getting Help Online"
4596
4564
msgstr "Obtenir de l'aide en ligne"
4597
4565
 
4598
 
#: ../C/xiphos.xml:4(title) ../C/onlinehelp.xml:4(title)
 
4566
#: C/xiphos.xml:4(title)
4599
4567
msgid "Users Mailing List"
4600
4568
msgstr "Liste de diffusion des utilisateurs"
4601
4569
 
4602
 
#: ../C/xiphos.xml:5(para) ../C/onlinehelp.xml:5(para)
 
4570
#: C/xiphos.xml:5(para)
4603
4571
msgid ""
4604
4572
"One way you can get help with Xiphos is using our low-traffic users' mailing "
4605
4573
"list. You can sign up by clicking <ulink url=\"https://lists.sourceforge.net/"
4616
4584
"dans la journée.<para>[NDT : La liste de diffusion est en langue anglaise]</"
4617
4585
"para>"
4618
4586
 
4619
 
#: ../C/xiphos.xml:13(title)
 
4587
#: C/xiphos.xml:13(title)
4620
4588
msgid "Live Chat"
4621
4589
msgstr "Discussion en ligne"
4622
4590
 
4623
 
#: ../C/xiphos.xml:14(para)
 
4591
#: C/xiphos.xml:14(para)
4624
4592
msgid ""
4625
4593
"Another way to get help is with online chat. Xiphos has an IRC channel on "
4626
4594
"freenode, #xiphos. If you don't know what that means, it's ok. Just click "
4644
4612
"peut prendre quelques minutes voire plus longtemps.<para>[NDT : Le chat en "
4645
4613
"ligne est en langue anglaise]</para>"
4646
4614
 
4647
 
#: ../C/xiphos.xml:261(title)
 
4615
#: C/xiphos.xml:261(title)
4648
4616
msgid "Original Language Research"
4649
4617
msgstr "Étude des textes originaux"
4650
4618
 
4651
 
#: ../C/xiphos.xml:4(title) ../C/originallanguage.xml:4(title)
 
4619
#: C/xiphos.xml:4(title)
4652
4620
msgid "Installing Needed Modules"
4653
4621
msgstr "Installer les modules nécessaires"
4654
4622
 
4655
 
#: ../C/xiphos.xml:5(para) ../C/originallanguage.xml:5(para)
 
4623
#: C/xiphos.xml:5(para)
4656
4624
msgid ""
4657
4625
"Xiphos is ideally suited for studying the original Greek and Hebrew. To get "
4658
4626
"started, you will want the following modules:"
4660
4628
"Xiphos convient parfaitement à l'étude des textes originaux en grec ou "
4661
4629
"hébreu. Pour commencer, il est recommandé d'installer les modules suivants :"
4662
4630
 
4663
 
#: ../C/xiphos.xml:8(para) ../C/originallanguage.xml:8(para)
 
4631
#: C/xiphos.xml:8(para)
4664
4632
msgid "From Crosswire Repository:"
4665
4633
msgstr "Dépot Crosswire"
4666
4634
 
4667
 
#: ../C/xiphos.xml:13(para) ../C/originallanguage.xml:13(para)
 
4635
#: C/xiphos.xml:13(para)
4668
4636
msgid ""
4669
4637
"StrongsHebrew Dictionary (or get StrongsRealHebrew from the Xiphos "
4670
4638
"Repository)"
4672
4640
"Dictionnaire StrongsHebrew (ou le StrongsRealHebrew du dépot &appname;)<para>"
4673
4641
"[NDT : dictionnaires en langue anglaise]</para>"
4674
4642
 
4675
 
#: ../C/xiphos.xml:18(para) ../C/originallanguage.xml:18(para)
 
4643
#: C/xiphos.xml:18(para)
4676
4644
msgid ""
4677
4645
"StrongsGreek Dictionary (or get StrongsRealGreek from the Xiphos Repository)"
4678
4646
msgstr ""
4679
4647
"Dictionnaire StrongsGreek (ou le StrongsRealGreek du dépot &appname;)<para>"
4680
4648
"[NDT : dictionnaires en langue anglaise]</para>"
4681
4649
 
4682
 
#: ../C/xiphos.xml:23(para) ../C/originallanguage.xml:23(para)
 
4650
#: C/xiphos.xml:23(para)
4683
4651
msgid "Robinson Dictionary"
4684
4652
msgstr ""
4685
4653
"Dictionnaire Robinson (codes morphologiques)<para>[NDT : dictionnaire en "
4686
4654
"langue anglaise]</para>"
4687
4655
 
4688
 
#: ../C/xiphos.xml:28(para) ../C/originallanguage.xml:28(para)
 
4656
#: C/xiphos.xml:28(para)
4689
4657
msgid "KJV Bible"
4690
4658
msgstr "Bible Louis Segond 1910 avec codes Strong et étiquettes morphologiques"
4691
4659
 
4692
 
#: ../C/xiphos.xml:33(para) ../C/originallanguage.xml:33(para)
 
4660
#: C/xiphos.xml:33(para)
4693
4661
msgid "From Xiphos Repository:"
4694
4662
msgstr "Dépot &appname;"
4695
4663
 
4696
 
#: ../C/xiphos.xml:38(para) ../C/originallanguage.xml:38(para)
 
4664
#: C/xiphos.xml:38(para)
4697
4665
msgid ""
4698
4666
"StrongsRealGreek Dictionary (same as StrongsGreek, but with Greek "
4699
4667
"characters, B-Greek transliteration, and self-referencing links)"
4702
4670
"caractères grecs, transliteration B-Greek, et liens de renvois)<para>[NDT : "
4703
4671
"dictionnaire en langue anglaise]</para>"
4704
4672
 
4705
 
#: ../C/xiphos.xml:43(para) ../C/originallanguage.xml:43(para)
 
4673
#: C/xiphos.xml:43(para)
4706
4674
msgid ""
4707
4675
"StrongsRealHebrew Dictionary (same as StrongsHebrew, but with Hebrew "
4708
4676
"characters and self-referencing links)"
4711
4679
"caractères hébreu et liens de renvois)<para>[NDT : dictionnaire en langue "
4712
4680
"anglaise]</para>"
4713
4681
 
4714
 
#: ../C/xiphos.xml:48(para) ../C/originallanguage.xml:48(para)
 
4682
#: C/xiphos.xml:48(para)
4715
4683
msgid ""
4716
4684
"InvertedStrongsRealGreek (key in or copy actual Greek word, rather than "
4717
4685
"number)"
4719
4687
"Dictionnaire InvertedStrongsRealGreek définitions des mots grecs<para>NDT : "
4720
4688
"dictionnaire en langue anglaise]</para>"
4721
4689
 
4722
 
#: ../C/xiphos.xml:56(title)
 
4690
#: C/xiphos.xml:56(title)
4723
4691
msgid "Setting Up"
4724
4692
msgstr "Configurer"
4725
4693
 
4726
 
#: ../C/xiphos.xml:57(para)
 
4694
#: C/xiphos.xml:57(para)
4727
4695
msgid ""
4728
4696
"While still in the module manager, create indexes for all of the modules you "
4729
4697
"just installed. Then close the module manager and open "
4761
4729
"définition dans le volet <interface>Aperçu</interface>. Un clic sur le lien "
4762
4730
"affiche la définition dans le volet <interface>Dictionnaire</interface>."
4763
4731
 
4764
 
#: ../C/xiphos.xml:73(title)
 
4732
#: C/xiphos.xml:73(title)
4765
4733
msgid "Searching for Strongs Numbers"
4766
4734
msgstr "Rechercher des Nombres de Strong"
4767
4735
 
4768
 
#: ../C/xiphos.xml:74(para)
 
4736
#: C/xiphos.xml:74(para)
4769
4737
msgid ""
4770
4738
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Edit</guisubmenu><guimenuitem>Advanced "
4771
4739
"Search</guimenuitem></menuchoice>or press <keycap>F3</keycap>. Under "
4799
4767
"la souris fait apparaitre la définition dans le volet <interface>Aperçu</"
4800
4768
"interface> de la fenêtre principale."
4801
4769
 
4802
 
#: ../C/xiphos.xml:86(title)
 
4770
#: C/xiphos.xml:86(title)
4803
4771
msgid "Additional Modules"
4804
4772
msgstr "Modules additionnels"
4805
4773
 
4806
 
#: ../C/xiphos.xml:87(para)
 
4774
#: C/xiphos.xml:87(para)
4807
4775
msgid "For more advanced research, the following modules are also available:"
4808
4776
msgstr ""
4809
4777
"Pour des recherches approfondies, les modules suivants sont aussi "
4810
4778
"disponibles :"
4811
4779
 
4812
 
#: ../C/xiphos.xml:91(para)
 
4780
#: C/xiphos.xml:91(para)
4813
4781
msgid ""
4814
4782
"2TGreek (Xiphos Repository) : This module contains the entire Bible in "
4815
4783
"Greek. It combines the LXX and Tischendorf8 NT into one easy-to-use module. "
4821
4789
"grecque. Il combine les modules LXX et Tischendorf8·NT en un seul module "
4822
4790
"avec nombres de Strong, étiquettes morphologiques et accents grecs"
4823
4791
 
4824
 
#: ../C/xiphos.xml:99(para)
 
4792
#: C/xiphos.xml:99(para)
4825
4793
msgid ""
4826
4794
"Elzevir Textus Receptus (Crosswire Beta Repository as of this writing) : "
4827
4795
"1624 edition with Strongs and Morphology"
4829
4797
"Elzevir Textus Receptus (Source: Crosswire beta) édition 1624 avec nombres "
4830
4798
"de Strongs et étiquettes morphologiques"
4831
4799
 
4832
 
#: ../C/xiphos.xml:104(para)
 
4800
#: C/xiphos.xml:104(para)
4833
4801
msgid ""
4834
4802
"LXX (Crosswire Repository) : the Septuagint with Strongs, Morphology, and "
4835
4803
"footnotes"
4837
4805
"LXX (Dépot Crosswire) : La Septante avec nombres de Strong, étiquettes "
4838
4806
"morphologiques et notes de bas de page."
4839
4807
 
4840
 
#: ../C/xiphos.xml:109(para)
 
4808
#: C/xiphos.xml:109(para)
4841
4809
msgid ""
4842
4810
"MorphGNT (Crosswire Beta Repository as of this writing) : This is derived "
4843
4811
"from the morphologically parsed GNT provided by UPenn's CCAT. It was "
4849
4817
"l'Université de Pennsylvanie. Il a été reformatté et corrigé par James "
4850
4818
"Tauber. Inclut les accents grecs et les codes morphologiques."
4851
4819
 
4852
 
#: ../C/xiphos.xml:116(para)
 
4820
#: C/xiphos.xml:116(para)
4853
4821
msgid ""
4854
4822
"TR (Crosswire Repository) : This is the Textus Receptus with Strongs and "
4855
4823
"Morphology"
4857
4825
"TR (Dépot Crosswire) : Le Textus Receptus avec codes Strong et étiquettes "
4858
4826
"morphologiques."
4859
4827
 
4860
 
#: ../C/xiphos.xml:121(para)
 
4828
#: C/xiphos.xml:121(para)
4861
4829
msgid ""
4862
4830
"TischMorph (Xiphos Repository) : As described above, this has Strongs, "
4863
4831
"Morphology, accents, and alternate readings."
4865
4833
"TischMorph (Dépot &appname;) : Ce module contient les étiquettes "
4866
4834
"morphologiques, les accents grecs et les variantes du texte"
4867
4835
 
4868
 
#: ../C/xiphos.xml:126(para)
 
4836
#: C/xiphos.xml:126(para)
4869
4837
msgid ""
4870
4838
"WHNU (Crosswire Repository) : Westcott-Hort of 1881 with Strongs and "
4871
4839
"Morphology"
4873
4841
"WHNU (Dépot Crosswire) : Wescott-Hort de 1881 avec codes Strongs et "
4874
4842
"étiquettes morphologiques"
4875
4843
 
4876
 
#: ../C/xiphos.xml:131(para)
 
4844
#: C/xiphos.xml:131(para)
4877
4845
msgid ""
4878
4846
"GreekHebrew (Crosswire Repository) : This is a dictionary keyed to Strongs. "
4879
4847
"It contains words in the LXX that are also found in the New Testament. In "
4884
4852
"Additionnellement, il contient les mots équivalents en hébreu et les nombres "
4885
4853
"de Strong associés."
4886
4854
 
4887
 
#: ../C/xiphos.xml:138(para)
 
4855
#: C/xiphos.xml:138(para)
4888
4856
msgid ""
4889
4857
"Didache (Crosswire Beta Repository as of this writing) : This is an early "
4890
4858
"Christian treatise in Greek dated to the late first or early second century. "
4895
4863
"Sont inclus les codes Strong, les étiquettes morphologiques et les accents "
4896
4864
"grecs."
4897
4865
 
4898
 
#: ../C/xiphos.xml:267(title)
 
4866
#: C/xiphos.xml:267(title)
4899
4867
msgid "Authors"
4900
4868
msgstr "Auteurs"
4901
4869
 
4902
4870
#. Authors
4903
 
#: ../C/xiphos.xml:3(para) ../C/authors.xml:3(para)
 
4871
#: C/xiphos.xml:3(para)
4904
4872
msgid "This manual was written by:"
4905
4873
msgstr "Ce manuel a été écrit par :"
4906
4874
 
4907
 
#: ../C/xiphos.xml:8(para)
 
4875
#: C/xiphos.xml:8(para)
4908
4876
msgid "Andy Piper"
4909
4877
msgstr "Andy Piper"
4910
4878
 
4911
 
#: ../C/xiphos.xml:13(para)
 
4879
#: C/xiphos.xml:13(para)
4912
4880
msgid "Pierre Benz"
4913
4881
msgstr "Pierre Benz"
4914
4882
 
4915
 
#: ../C/xiphos.xml:18(para)
 
4883
#: C/xiphos.xml:18(para)
4916
4884
msgid "Dr Peter von Kaehne"
4917
4885
msgstr "Dr Peter von Kaehne"
4918
4886
 
4919
 
#: ../C/xiphos.xml:23(para)
 
4887
#: C/xiphos.xml:23(para)
4920
4888
msgid "Karl Kleinpaste"
4921
4889
msgstr "Karl Kleinpaste"
4922
4890
 
4923
 
#: ../C/xiphos.xml:28(para)
 
4891
#: C/xiphos.xml:28(para)
4924
4892
msgid "Dominique Corbex"
4925
4893
msgstr "Dominique Corbex"
4926
4894
 
4927
 
#: ../C/xiphos.xml:33(para)
 
4895
#: C/xiphos.xml:33(para)
4928
4896
msgid "Matthew Talbert"
4929
4897
msgstr "Matthew·Talbert"
4930
4898
 
4931
 
#: ../C/xiphos.xml:38(para)
 
4899
#: C/xiphos.xml:38(para)
4932
4900
msgid ""
4933
4901
"Please send all comments and suggestions regarding this manual to Xiphos "
4934
4902
"Development list <email>xiphos-developers@lists.sourceforge.net</email>. "
4939
4907
"<email>xiphos-developers@lists.sourceforge.net</email>. Les commentaires  "
4940
4908
"peuvent aussi être envoyés via le tracker du projet à SourceForge."
4941
4909
 
4942
 
#: ../C/xiphos.xml:43(para)
 
4910
#: C/xiphos.xml:43(para)
4943
4911
msgid ""
4944
4912
"For more information on <application>Xiphos</application>, please visit the "
4945
4913
"project website at <ulink type=\"http\" url=\"http://xiphos.sf.net/\">http://"
4955
4923
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.sourceforge.net/projects/xiphos"
4956
4924
"\">http://www.sourceforge.net/projects/xiphos</ulink>"
4957
4925
 
4958
 
#: ../C/xiphos.xml:273(title)
 
4926
#: C/xiphos.xml:273(title)
4959
4927
msgid "License"
4960
4928
msgstr "Licence"
4961
4929
 
4962
 
#: ../C/xiphos.xml:2(para) ../C/license.xml:2(para)
 
4930
#: C/xiphos.xml:2(para)
4963
4931
msgid ""
4964
4932
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4965
4933
"under the terms of the <ulink type=\"ghelp\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU "
4971
4939
"Publique Générale GNU</ulink> publiée par la Free Software Foundation "
4972
4940
"(version 2)."
4973
4941
 
4974
 
#: ../C/xiphos.xml:7(para)
 
4942
#: C/xiphos.xml:7(para)
4975
4943
msgid ""
4976
4944
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4977
4945
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4983
4951
"commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique. Reportez-vous à la "
4984
4952
"<citetitle>Licence Publique Générale GNU</citetitle> pour plus de détails."
4985
4953
 
4986
 
#: ../C/xiphos.xml:13(para)
 
4954
#: C/xiphos.xml:13(para)
4987
4955
msgid ""
4988
4956
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
4989
4957
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
5002
4970
"Fifth Floor <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
5003
4971
"postcode> <country>USA</country></address>"
5004
4972
 
5005
 
#. Use the Introduction section to give a brief overview of what
5006
 
#.      the application is and what it does.
5007
 
#: ../C/introduction.xml:5(para)
5008
 
msgid ""
5009
 
"is a Bible study and research tool based upon the \"SWORD Project\" "
5010
 
"libraries and the GNOME Desktop libraries. You can use to do the following:"
5011
 
msgstr ""
5012
 
"est un outil de recherche et d'étude biblique s'appuyant sur les composants "
5013
 
"de l'architecture logicielle du Projet SWORD et l'environnement de bureau "
5014
 
"GNOME. <application>&appname;</application> offre les fonctionnalités "
5015
 
"suivantes :"
5016
 
 
5017
 
#: ../C/interface.xml:27(phrase)
5018
 
msgid "menubar"
5019
 
msgstr "Barre de menu"
5020
 
 
5021
4973
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
5022
 
#: ../C/authors.xml:0(None)
 
4974
#: C/xiphos.xml:0(None)
5023
4975
msgid "translator-credits"
5024
4976
msgstr "Accréditions aux traducteurs"
5025
4977
 
5026
4978
#~ msgid ""
 
4979
#~ "is a Bible study and research tool based upon the \"SWORD Project\" "
 
4980
#~ "libraries and the GNOME Desktop libraries. You can use to do the "
 
4981
#~ "following:"
 
4982
#~ msgstr ""
 
4983
#~ "est un outil de recherche et d'étude biblique s'appuyant sur les "
 
4984
#~ "composants de l'architecture logicielle du Projet SWORD et "
 
4985
#~ "l'environnement de bureau GNOME. <application>&appname;</application> "
 
4986
#~ "offre les fonctionnalités suivantes :"
 
4987
 
 
4988
#~ msgid "menubar"
 
4989
#~ msgstr "Barre de menu"
 
4990
 
 
4991
#~ msgid ""
5027
4992
#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
5028
4993
#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
5029
4994
#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "