23
23
msgid "Configuration not found"
24
24
msgstr "Конфигурация не найдена"
26
#: ../src/editor/bonobo-editor.c:254
27
#: ../src/editor/slib-editor.c:234
28
#: ../src/gnome2/html.c:637
26
#: ../src/editor/slib-editor.c:232 ../src/gnome2/html.c:634
30
28
msgid "Page %d of %d"
31
29
msgstr "Страница %d из %d"
33
#: ../src/editor/bonobo-editor.c:353
34
#: ../src/editor/slib-editor.c:659
35
msgid "Are you sure you want to delete the note for"
36
msgstr "Вы уверены что хотите удалить заметку для"
38
#: ../src/editor/bonobo-editor.c:965
39
#: ../src/editor/bonobo-editor.c:998
40
#: ../src/editor/slib-editor.c:1308
41
#: ../src/editor/slib-editor.c:1345
42
msgid "Save the changes to document"
43
msgstr "Сохранить изменения в документе"
45
#: ../src/editor/bonobo-editor.c:966
46
#: ../src/editor/bonobo-editor.c:999
47
#: ../src/editor/slib-editor.c:1309
48
#: ../src/editor/slib-editor.c:1346
49
msgid "before closing?"
50
msgstr "перед закрытием?"
52
#: ../src/editor/bonobo-editor.c:973
53
#: ../src/editor/bonobo-editor.c:1006
54
#: ../src/editor/slib-editor.c:1316
55
#: ../src/editor/slib-editor.c:1353
56
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
57
msgstr "Если вы не сохраните, изменения будут потеряны."
59
#: ../src/editor/bonobo-editor.c:997
60
#: ../src/editor/slib-editor.c:1344
61
#: ../ui/xi-menus.glade.h:39
65
#: ../src/editor/bonobo-editor.c:1224
66
#: ../src/editor/slib-editor.c:1401
70
#: ../src/editor/bonobo-editor.c:1237
71
#: ../src/editor/slib-editor.c:1415
73
msgstr "Редактор Заметок"
75
#: ../src/editor/bonobo-editor.c:1246
76
#: ../src/editor/slib-editor.c:1429
77
msgid "Prayer List/Journal Editor"
78
msgstr "Молитвенный Список/Редактор Журнала"
80
#: ../src/editor/slib-editor.c:401
81
#: ../src/editor/slib-editor.c:448
31
#: ../src/editor/slib-editor.c:399 ../src/editor/slib-editor.c:446
83
33
msgstr "Сохранить Как"
85
#: ../src/editor/slib-editor.c:419
86
#: ../src/editor/slib-editor.c:466
87
#: ../src/editor/slib-editor.c:634
35
#: ../src/editor/slib-editor.c:417 ../src/editor/slib-editor.c:464
36
#: ../src/editor/slib-editor.c:632
88
37
msgid "Untitled document"
89
38
msgstr "Безымянный документ"
91
#: ../src/editor/slib-editor.c:702
40
#: ../src/editor/slib-editor.c:657
41
msgid "Are you sure you want to delete the note for"
42
msgstr "Вы уверены что хотите удалить заметку для"
44
#: ../src/editor/slib-editor.c:700
92
45
msgid "HTML Output"
93
46
msgstr "Результат в HTML"
95
#: ../src/editor/slib-editor.c:709
48
#: ../src/editor/slib-editor.c:707
96
49
msgid "HTML Source"
97
50
msgstr "Исходный текст в HTML"
99
#: ../src/editor/slib-editor.c:716
52
#: ../src/editor/slib-editor.c:714
100
53
msgid "Plain Source"
101
54
msgstr "Простой исходный текст"
103
#: ../src/editor/slib-editor.c:726
104
#: ../ui/editor_note.xml.h:15
56
#: ../src/editor/slib-editor.c:724 ../ui/editor_note.xml.h:15
105
57
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:21
107
59
msgstr "_Печать..."
109
#: ../src/editor/slib-editor.c:733
110
#: ../ui/editor_note.xml.h:9
61
#: ../src/editor/slib-editor.c:731 ../ui/editor_note.xml.h:9
111
62
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:14
112
63
msgid "Print Pre_view"
113
64
msgstr "П_редпросмотр Печати"
115
#: ../src/editor/slib-editor.c:740
66
#: ../src/editor/slib-editor.c:738
119
#: ../src/editor/slib-editor.c:747
70
#: ../src/editor/slib-editor.c:745
123
#: ../src/editor/slib-editor.c:754
74
#: ../src/editor/slib-editor.c:752
125
76
msgstr "_Сохранить"
127
#: ../src/editor/slib-editor.c:761
78
#: ../src/editor/slib-editor.c:759
128
79
msgid "Save _As..."
129
80
msgstr "Сохранить _Как..."
131
#: ../src/editor/slib-editor.c:767
82
#: ../src/editor/slib-editor.c:765
135
#: ../src/editor/slib-editor.c:769
86
#: ../src/editor/slib-editor.c:767
136
87
msgid "Open new document"
137
88
msgstr "Открыть новый документ"
90
#: ../src/editor/slib-editor.c:771
139
94
#: ../src/editor/slib-editor.c:773
143
#: ../src/editor/slib-editor.c:775
144
95
msgid "Delete current note"
145
96
msgstr "Удалить текущую заметку"
147
#: ../src/editor/slib-editor.c:780
148
#: ../ui/editor_note.xml.h:14
149
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:20
150
#: ../ui/editor.xml.h:13
151
#: ../ui/xi-menus.glade.h:106
98
#: ../src/editor/slib-editor.c:778 ../ui/editor_note.xml.h:14
99
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:20 ../ui/xi-menus.glade.h:106
155
#: ../src/editor/slib-editor.c:835
103
#: ../src/editor/slib-editor.c:833
156
104
msgid "HTML _Output"
157
105
msgstr "_Результат в HTML"
159
#: ../src/editor/slib-editor.c:842
107
#: ../src/editor/slib-editor.c:840
160
108
msgid "_HTML Source"
161
109
msgstr "_Исходный текст в HTML"
163
#: ../src/editor/slib-editor.c:849
111
#: ../src/editor/slib-editor.c:847
164
112
msgid "_Plain Source"
165
113
msgstr "_Простой исходный текст"
167
#: ../src/editor/slib-editor.c:856
168
#: ../ui/xi-menus.glade.h:121
115
#: ../src/editor/slib-editor.c:854 ../ui/xi-menus.glade.h:121
172
#: ../src/editor/slib-editor.c:867
173
#: ../ui/editor_note.xml.h:11
119
#: ../src/editor/slib-editor.c:865 ../ui/editor_note.xml.h:11
174
120
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:16
175
#: ../ui/editor.xml.h:11
177
122
msgstr "Сохранить"
179
#: ../src/editor/slib-editor.c:878
180
#: ../src/editor/slib-editor.c:885
124
#: ../src/editor/slib-editor.c:876 ../src/editor/slib-editor.c:883
181
125
msgid "Insert Link"
182
126
msgstr "Вставить Связь"
184
#: ../src/gecko/gecko-html.cpp:177
185
#: ../src/gnome2/html.c:165
128
#: ../src/editor/slib-editor.c:1267 ../src/editor/slib-editor.c:1304
129
msgid "Save the changes to document"
130
msgstr "Сохранить изменения в документе"
132
#: ../src/editor/slib-editor.c:1268 ../src/editor/slib-editor.c:1305
133
msgid "before closing?"
134
msgstr "перед закрытием?"
136
#: ../src/editor/slib-editor.c:1275 ../src/editor/slib-editor.c:1312
137
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
138
msgstr "Если вы не сохраните, изменения будут потеряны."
140
#: ../src/editor/slib-editor.c:1303 ../ui/xi-menus.glade.h:39
144
#: ../src/editor/slib-editor.c:1358
148
#: ../src/editor/slib-editor.c:1372
150
msgstr "Редактор Заметок"
152
#: ../src/editor/slib-editor.c:1386
153
msgid "Prayer List/Journal Editor"
154
msgstr "Молитвенный Список/Редактор Журнала"
156
#: ../src/gecko/gecko-html.cpp:177 ../src/gnome2/html.c:163
187
158
msgstr "Разблокировать "
221
191
msgid "About Sword Module"
222
192
msgstr "О Модуле Sword"
224
#: ../src/gnome2/about_modules.c:389
225
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:252
194
#: ../src/gnome2/about_modules.c:389 ../src/gnome2/mod_mgr.c:251
226
195
msgid "The module has no About information."
227
196
msgstr "Данный модуль не содержит информации о себе."
229
#: ../src/gnome2/about_sword.c:88
230
msgid "The SWORD Project is an effort to create an ever-expanding software package for research and study of God and His Word. The SWORD Project framework allows easy use and study of Bible texts, commentaries, lexicons, dictionaries, and other books. Many frontends are built using this framework. An installed set of books may be shared among all frontends using the framework."
198
#: ../src/gnome2/about_sword.c:81
201
"The SWORD Project is an effort to create an ever-expanding software package "
202
"for research and study of God and His Word. The SWORD Project framework "
203
"allows easy use and study of Bible texts, commentaries, lexicons, "
204
"dictionaries, and other books. Many frontends are built using this "
205
"framework. An installed set of books may be shared among all frontends using "
208
" Books can be downloaded from the SWORD Project."
232
"Проект SWORD - это попытка создания всеобъемлющей программы для исследования и познания Бога и Его Слова. Структура проекта SWORD позволяет легко обращаться и изучать тексты Библии, комментарии, лексиконы, словари, и другие книги.\n"
233
"Кроме того модули, установленные на вашем компьютере, можно использовать в любом из множества приложений созданных для всех популярных настольных и мобильных платформ."
235
#: ../src/gnome2/about_sword.c:106
236
msgid "About the SWORD Project"
237
msgstr "О Проекте SWORD"
239
#: ../src/gnome2/about_sword.c:124
240
msgid "Sword Version"
241
msgstr "Версия Sword"
243
#: ../src/gnome2/about_sword.c:155
244
msgid "Books can be downloaded from the SWORD Project"
245
msgstr "Модули могут быть загружены с сайта:"
247
#: ../src/gnome2/about_sword.c:161
210
"Проект SWORD - это попытка создания всеобъемлющей программы для исследования "
211
"и познания Бога и Его Слова. Структура проекта SWORD позволяет легко "
212
"обращаться и изучать тексты Библии, комментарии, лексиконы, словари, и "
214
"Кроме того модули, установленные на вашем компьютере, можно использовать в "
215
"любом из множества приложений созданных для всех популярных настольных и "
216
"мобильных платформ."
218
#: ../src/gnome2/about_sword.c:105
248
219
msgid "The SWORD Project"
249
220
msgstr "Проект SWORD"
251
222
#: ../src/gnome2/about_trans.c:84
253
"Do you like using Xiphos to study the Bible? Would you like to see its display using your native language? You could translate Xiphos! \n"
224
"Do you like using Xiphos to study the Bible? Would you like to see its "
225
"display using your native language? You could translate Xiphos! \n"
255
"We are always looking for contributions of new translations of Xiphos into other languages. If you are able to translate for us, please see the link below, contact us, and get involved with our efforts."
227
"We are always looking for contributions of new translations of Xiphos into "
228
"other languages. If you are able to translate for us, please see the link "
229
"below, contact us, and get involved with our efforts."
257
"Перевод программы на русский язык подготовил Константин Маслюк, если вам кажется, что-то переведено не так, пишите на kalemas@mail.ru.\n"
231
"Перевод программы на русский язык подготовил Константин Маслюк, если вам "
232
"кажется, что-то переведено не так, пишите на kalemas@mail.ru.\n"
259
"Также мы всегда рады переводам Xiphos на другие языки. Если ты можешь сделать перевод, пожалуйста, свяжись с нами по ссылке ниже."
234
"Также мы всегда рады переводам Xiphos на другие языки. Если ты можешь "
235
"сделать перевод, пожалуйста, свяжись с нами по ссылке ниже."
261
237
#: ../src/gnome2/about_trans.c:98
262
238
msgid "About Xiphos Translation"
270
246
msgid "Xiphos development"
271
247
msgstr "Разработка Xiphos"
273
#: ../src/gnome2/about_xiphos.c:131
249
#: ../src/gnome2/about_xiphos.c:130
274
250
msgid "Copyright 2000-2009 The Xiphos Development Team"
275
251
msgstr "Копирайт 2000-2009 The Xiphos Development Team"
277
#: ../src/gnome2/about_xiphos.c:134
253
#: ../src/gnome2/about_xiphos.c:133
279
255
"(formerly known as GnomeSword)\n"
281
257
"Powered by The SWORD Project.\n"
282
"We would like to thank Troy Griffitts and all the other folks who have given us The SWORD Project."
258
"We would like to thank Troy Griffitts and all the other folks who have given "
259
"us The SWORD Project."
284
261
"(ранее известный как GnomeSword)\n"
286
263
"Создано на основе Проекта SWORD.\n"
287
"Мы хотим поблагодарить Troy Griffitts и других ребят, давших нам Проект SWORD."
264
"Мы хотим поблагодарить Troy Griffitts и других ребят, давших нам Проект "
289
267
#: ../src/gnome2/bibletext_dialog.c:358
291
269
msgstr "Перейти "
293
271
#. info->stock_icon = GTK_STOCK_OPEN;
294
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:171
295
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:358
296
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:765
297
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:863
298
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:133
299
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:2
272
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:171 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:354
273
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:649 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:747
274
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:134 ../ui/editor_studypad.xml.h:2
300
275
#: ../ui/xi-menus.glade.h:13
302
277
msgstr "Закладка"
304
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:173
305
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:865
306
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:134
279
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:173 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:749
280
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:135
307
281
msgid "Enter Folder Name"
308
282
msgstr "Введите Название Папки"
310
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:175
311
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:867
284
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:175 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:751
312
285
msgid "Folder Name"
313
286
msgstr "Имя Папки"
315
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:176
316
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:868
317
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:136
288
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:176 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:752
289
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:137
321
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:344
322
#: ../ui/xi-menus.glade.h:32
293
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:340 ../ui/xi-menus.glade.h:32
324
295
msgstr "Редактирование"
326
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:361
297
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:357
327
298
msgid "Folder name: "
328
299
msgstr "Имя Папки: "
330
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:364
301
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:360
331
302
msgid "Bookmark name: "
332
303
msgstr "Имя Закладки: "
334
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:367
335
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:773
305
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:363 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:657
339
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:368
340
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:774
309
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:364 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:658
342
311
msgstr "Модуль: "
344
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:533
345
msgid "Restore Bookmark Folder"
346
msgstr "Восстановить Папку Закладок"
348
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:602
313
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:486
349
314
msgid "Remove the selected folder"
350
315
msgstr "Удалить выбранную папку"
352
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:604
317
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:488
353
318
msgid "(and all its contents)?"
354
319
msgstr "(и все содержимое)?"
356
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:607
321
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:491
357
322
msgid "Remove the selected bookmark"
358
323
msgstr "Удалить выбранную закладку?"
360
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:766
325
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:650
362
327
msgstr "Добавить"
364
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:772
329
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:656
368
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:107
333
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:108 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:187
334
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:246
370
336
msgid "Search result: %s"
371
337
msgstr "Результат поиска: %s"
373
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:943
374
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1389
339
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:948 ../src/gnome2/sidebar.c:1377
375
340
msgid "Bookmarks"
376
341
msgstr "Закладки"
716
681
msgstr "Удаление"
718
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:427
683
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:421
719
684
msgid "Module Name"
720
685
msgstr "Имя Модуля"
722
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:448
687
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:442
723
688
msgid "A checkmark means this module is already installed"
724
689
msgstr "Отметка означает, что модуль уже установлен"
726
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:470
691
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:464
727
692
msgid "Click the box to work on this module"
728
693
msgstr "Нажми на отметку, чтобы работать с данным модулем"
730
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:471
695
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:465
731
696
msgid "Click the box to select this module for install/update"
732
697
msgstr "Нажми на отметку, чтобы установить/обновить этот модуль"
734
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:490
699
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:484
735
700
msgid "Installed"
736
701
msgstr "Установленное"
738
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:500
739
msgid "The index icon means you have built an optimized ('lucene') index for this module for fast searching (see the Maintenance pane for this function)"
740
msgstr "Эта иконка означает, что для данного модуля база индексов ('lucene') уже создана. База индексов необходима для быстрого оптимизированного поиска."
742
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:518
743
msgid "The lock icon means this module is encrypted, and requires that you purchase an unlock key from the content owner"
744
msgstr "Блокирующая иконка означает что этот модуль зашифрован, необходимо заказать ключ у владельца"
746
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:535
747
#: ../ui/xi-menus.glade.h:1
703
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:494
705
"The index icon means you have built an optimized ('lucene') index for this "
706
"module for fast searching (see the Maintenance pane for this function)"
708
"Эта иконка означает, что для данного модуля база индексов ('lucene') уже "
709
"создана. База индексов необходима для быстрого оптимизированного поиска."
711
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:512
713
"The lock icon means this module is encrypted, and requires that you purchase "
714
"an unlock key from the content owner"
716
"Блокирующая иконка означает что этот модуль зашифрован, необходимо заказать "
719
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:529 ../ui/xi-menus.glade.h:1
749
721
msgstr "О модуле..."
751
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:555
752
msgid "The refresh icon means the Installed module is older than the newer Available module: You should update the module"
753
msgstr "Иконка обновления означает что установленный модуль старее чем доступный: необходимо обновить модуль"
723
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:549
725
"The refresh icon means the Installed module is older than the newer "
726
"Available module: You should update the module"
728
"Иконка обновления означает что установленный модуль старее чем доступный: "
729
"необходимо обновить модуль"
755
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:567
731
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:561
756
732
msgid "Available"
757
733
msgstr "Доступно"
759
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:576
735
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:570
763
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:585
739
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:579
764
740
msgid "Description"
765
741
msgstr "Описание"
767
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:736
743
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:728
770
746
"`mkdir %s' failed:\n"
823
792
"Категоризованно по\n"
826
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1318
827
#: ../src/gnome2/utilities.c:561
828
#: ../src/main/sidebar.cc:999
829
#: ../src/main/sidebar.cc:1001
795
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1309 ../src/gnome2/utilities.c:579
796
#: ../src/main/sidebar.cc:999 ../src/main/sidebar.cc:1001
830
797
msgid "Biblical Texts"
831
798
msgstr "Библейские Тексты"
833
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1322
834
#: ../src/gnome2/utilities.c:565
835
#: ../src/main/sidebar.cc:678
836
#: ../src/main/sidebar.cc:1024
837
#: ../src/main/sidebar.cc:1026
838
#: ../ui/prefs.glade.h:33
800
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1313 ../src/gnome2/utilities.c:583
801
#: ../src/main/sidebar.cc:678 ../src/main/sidebar.cc:1024
802
#: ../src/main/sidebar.cc:1026 ../ui/prefs.glade.h:33
839
803
msgid "Commentaries"
840
804
msgstr "Комментарии"
842
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1326
843
#: ../src/gnome2/utilities.c:569
844
#: ../src/main/sidebar.cc:1033
845
#: ../src/main/sidebar.cc:1035
806
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1317 ../src/gnome2/utilities.c:587
807
#: ../src/main/sidebar.cc:1033 ../src/main/sidebar.cc:1035
846
808
msgid "Dictionaries"
849
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1330
850
#: ../src/gnome2/utilities.c:573
851
#: ../src/main/sidebar.cc:1042
852
#: ../src/main/sidebar.cc:1044
811
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1321 ../src/gnome2/utilities.c:591
812
#: ../src/main/sidebar.cc:1042 ../src/main/sidebar.cc:1044
853
813
msgid "Daily Devotionals"
854
814
msgstr "Стих Дня"
856
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1334
857
#: ../src/gnome2/utilities.c:577
858
#: ../src/main/sidebar.cc:688
859
#: ../src/main/sidebar.cc:1051
816
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1325 ../src/gnome2/utilities.c:595
817
#: ../src/main/sidebar.cc:688 ../src/main/sidebar.cc:1051
860
818
#: ../src/main/sidebar.cc:1053
861
819
msgid "General Books"
864
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1338
865
#: ../src/gnome2/utilities.c:581
866
#: ../src/main/sidebar.cc:1060
867
#: ../src/main/sidebar.cc:1062
822
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1329 ../src/gnome2/utilities.c:599
823
#: ../src/main/sidebar.cc:1060 ../src/main/sidebar.cc:1062
871
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1342
872
#: ../src/gnome2/utilities.c:585
873
#: ../src/main/sidebar.cc:1069
874
#: ../src/main/sidebar.cc:1071
827
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1333 ../src/gnome2/utilities.c:603
828
#: ../src/main/sidebar.cc:1069 ../src/main/sidebar.cc:1071
876
830
msgstr "Изображения"
878
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1350
832
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1341
880
834
"Categorized by\n"
883
837
"Категоризованно по\n"
886
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1355
840
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1346
888
842
msgstr "Обновления"
890
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1359
844
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1350
891
845
msgid "Uninstalled"
892
846
msgstr "Удаленные"
894
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1363
895
#: ../src/gnome2/sidebar.c:643
896
#: ../src/gnome2/utilities.c:590
897
#: ../src/main/prayerlists.cc:241
898
#: ../src/main/sidebar.cc:1079
899
#: ../src/main/sidebar.cc:1081
848
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1354 ../src/gnome2/sidebar.c:637
849
#: ../src/gnome2/utilities.c:608 ../src/main/prayerlists.cc:241
850
#: ../src/main/sidebar.cc:1079 ../src/main/sidebar.cc:1081
900
851
msgid "Prayer List/Journal"
901
852
msgstr "Молитвенные Списки"
903
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1545
854
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1534
904
855
msgid "Refreshing from remote source"
905
856
msgstr "Обновление из удаленного источника"
907
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1556
858
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1544
908
859
msgid "Remote source not found"
909
860
msgstr "Удаленный источник не найден"
911
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1670
862
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1658
912
863
msgid "Configure"
913
864
msgstr "Настроить"
915
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1701
866
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1689
919
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1708
870
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1696
921
872
msgstr "Заголовок"
923
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1716
874
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1704
925
876
msgstr "Источник"
927
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1724
878
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1712
928
879
msgid "Directory"
931
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1732
882
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1720
933
884
msgstr "Пользователь"
935
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1740
886
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1728
939
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1748
890
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1736
943
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1765
894
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1753
944
895
msgid "Module Sources"
945
896
msgstr "Источники Модулей"
947
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1768
898
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1756
948
899
msgid "Add/Remove"
949
900
msgstr "Добавить/Удалить"
951
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1770
902
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1758
953
904
msgstr "Установки"
955
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1774
956
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1793
957
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1413
906
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1762 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1794
907
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1401
961
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1776
911
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1764
962
912
msgid "Install/Update"
963
913
msgstr "Установить/Обновить"
965
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1778
915
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1766
966
916
msgid "Maintenance"
967
917
msgstr "Обслуживание"
969
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1999
919
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1987
970
920
msgid "Please Refresh"
971
921
msgstr "Пожалуйста Обновите"
973
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2000
923
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1988
974
924
msgid "Your module list is not up to date!"
975
925
msgstr "Ваш список модулей не обновлен!"
977
927
#. Zero Bibles is just not workable in Xiphos.
978
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2282
928
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2269
980
930
"You have uninstalled your last Bible.\n"
981
931
"Xiphos requires at least one."
1058
1007
#. * Return value
1061
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:3244
1010
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:3226
1063
1012
"<b>Welcome to the Module Manager.</b>\n"
1065
1014
"This is Xiphos' mechanism to get new and updated content.\n"
1066
"It appears you have never been here before, so please take a moment to look it over.\n"
1015
"It appears you have never been here before, so please take a moment to look "
1067
1017
"(You will see this information box just once.)\n"
1069
"Modules come from different <u>repositories</u>. <b>Module Sources: Add/Remove</b> will show you what repositories are currently known.\n"
1071
"<b>Module Sources: Choose</b> is for deciding from where modules should come, that is, from which repository Xiphos should obtain them, as well as where they should be placed on your system. Set <i>Install Source</i> and <i>Install Destination</i>, then click <i>Refresh</i>.\n"
1073
"<b>Modules: Install/Update</b> is for selecting and obtaining modules after choosing source and destination.\n"
1019
"Modules come from different <u>repositories</u>. <b>Module Sources: Add/"
1020
"Remove</b> will show you what repositories are currently known.\n"
1022
"<b>Module Sources: Choose</b> is for deciding from where modules should "
1023
"come, that is, from which repository Xiphos should obtain them, as well as "
1024
"where they should be placed on your system. Set <i>Install Source</i> and "
1025
"<i>Install Destination</i>, then click <i>Refresh</i>.\n"
1027
"<b>Modules: Install/Update</b> is for selecting and obtaining modules after "
1028
"choosing source and destination.\n"
1075
1030
"<b>Modules: Maintenance</b> is for archive and index creation.\n"
1077
"See section 5 of our manual for Module Manager detail, or ask for help via Live Chat, or (if no one is responsive in chat) send mail to our users' mailing list.\n"
1032
"See section 5 of our manual for Module Manager detail, or ask for help via "
1033
"Live Chat, or (if no one is responsive in chat) send mail to our users' "
1079
1036
"<b>Добро пожаловать в Менеджер Модулей.</b>\n"
1081
1038
"Это механизм Xiphos для получения нового и обновления старого контента.\n"
1082
"Похоже вы никогда не были здесь, так что изучите какие возможности он предоставляет.\n"
1039
"Похоже вы никогда не были здесь, так что изучите какие возможности он "
1083
1041
"(Это сообщение отбражается только один раз.)\n"
1085
"Модули находятся в различных <u>репозиториях</u>. <b>Источники Модулей: Добавить/Удалить</b> покажет какие репозитории доступны на данный момент.\n"
1087
"<b>Источники Модулей: Установки</b> необходима для выбора, откуда модули должны скачиваться, или, откуда Xiphos должен получать их, а так же куда они должны быть помещены на вашей системе. Настройте <i>Источник Установки</i> и <i>Папка Установки</i>, затем нажмите <i>Обновить</i>.\n"
1089
"<b>Модули: Установить/Обновить</b> нужна для выбора и получения модулей после выбора источника и папки назначения.\n"
1043
"Модули находятся в различных <u>репозиториях</u>. <b>Источники Модулей: "
1044
"Добавить/Удалить</b> покажет какие репозитории доступны на данный момент.\n"
1046
"<b>Источники Модулей: Установки</b> необходима для выбора, откуда модули "
1047
"должны скачиваться, или, откуда Xiphos должен получать их, а так же куда они "
1048
"должны быть помещены на вашей системе. Настройте <i>Источник Установки</i> и "
1049
"<i>Папка Установки</i>, затем нажмите <i>Обновить</i>.\n"
1051
"<b>Модули: Установить/Обновить</b> нужна для выбора и получения модулей "
1052
"после выбора источника и папки назначения.\n"
1091
1054
"<b>Модули: Обслуживание</b> для архивирования и создания индексов.\n"
1093
"Смотри раздел 5 руководства Менеджера Модулей, или попроси о помощи через Live Chat, или (если никто не отвечает в чате) пошли электронное письмо в наш список рассылки пользователей.\n"
1056
"Смотри раздел 5 руководства Менеджера Модулей, или попроси о помощи через "
1057
"Live Chat, или (если никто не отвечает в чате) пошли электронное письмо в "
1058
"наш список рассылки пользователей.\n"
1095
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:359
1096
#: ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:300
1060
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:358 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:299
1097
1061
msgid "Go outward, to the section containing this one"
1098
1062
msgstr "Перейти наружу, к выделению, состоящему из данного"
1100
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:375
1101
#: ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:316
1064
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:373 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:314
1102
1065
msgid "Go to previous item"
1103
1066
msgstr "Перейти к предыдущему пункту"
1105
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:390
1106
#: ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:331
1068
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:387 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:328
1107
1069
msgid "Go to next item"
1108
1070
msgstr "Перейти к следующему пункту"
1110
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:406
1111
#: ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:347
1072
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:401 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:342
1112
1073
msgid "Go inward, to the first subsection"
1113
1074
msgstr "Перейти внутрь, к подвыделению"
1115
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:864
1116
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:879
1117
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:810
1118
msgid "Synchronize this window from main window"
1076
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:860
1077
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:868
1078
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:806
1080
msgid "Synchronize this window's scrolling with the main window"
1119
1081
msgstr "Синхронизировать это окно с главным"
1121
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:328
1122
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1799
1083
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:328 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1800
1123
1084
msgid "Parallel"
1124
1085
msgstr "Параллель"
1126
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:275
1087
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:273
1130
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:285
1091
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:283
1131
1092
msgid "Detach/Attach"
1132
1093
msgstr "Разъединить/Соединить"
1134
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:291
1135
#: ../ui/xi-menus.glade.h:53
1095
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:289 ../ui/xi-menus.glade.h:53
1136
1096
msgid "Module Options"
1137
1097
msgstr "Опции Модуля"
1139
1099
#. build change parallel modules submenu
1140
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:306
1100
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:304
1141
1101
msgid "Change parallel 1"
1142
1102
msgstr "Изменить Параллель 1"
1144
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:308
1104
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:306
1145
1105
msgid "Change parallel 2"
1146
1106
msgstr "Изменить Параллель 2"
1148
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:310
1108
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:308
1149
1109
msgid "Change parallel 3"
1150
1110
msgstr "Изменить Параллель 3"
1152
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:312
1112
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:310
1153
1113
msgid "Change parallel 4"
1154
1114
msgstr "Изменить Параллель 4"
1156
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:314
1116
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:312
1157
1117
msgid "Change parallel 5"
1158
1118
msgstr "Изменить Параллель 5"
1160
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:471
1161
#: ../src/gnome2/sidebar.c:626
1162
#: ../src/gnome2/sidebar.c:632
1163
#: ../src/gnome2/tabbed_browser.c:262
1164
#: ../src/main/sidebar.cc:646
1165
#: ../src/main/sidebar.cc:1007
1166
#: ../src/main/sidebar.cc:1008
1167
#: ../src/main/sidebar.cc:1009
1120
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:469 ../src/gnome2/sidebar.c:620
1121
#: ../src/gnome2/sidebar.c:626 ../src/gnome2/tabbed_browser.c:257
1122
#: ../src/main/sidebar.cc:646 ../src/main/sidebar.cc:1007
1123
#: ../src/main/sidebar.cc:1008 ../src/main/sidebar.cc:1009
1168
1124
msgid "Parallel View"
1169
1125
msgstr "Параллельный Вид"
1171
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1179
1172
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1217
1173
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1254
1174
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1289
1175
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1323
1176
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1356
1177
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1388
1178
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1421
1179
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1453
1180
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1487
1181
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1522
1182
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1557
1183
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1593
1184
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1631
1185
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2052
1127
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1180
1128
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1218
1129
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1255
1130
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1290
1131
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1324
1132
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1357
1133
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1389
1134
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1422
1135
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1454
1136
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1488
1137
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1523
1138
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1558
1139
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1594
1140
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1632
1141
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2053
1186
1142
msgid "-- Select --"
1187
1143
msgstr "-- Выбрать --"
1189
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1652
1145
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1653
1190
1146
msgid "Locale will take effect after restart."
1191
1147
msgstr "Параметры языка вступят в силу после перезапуска."
1193
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1687
1194
#: ../ui/prefs.glade.h:74
1149
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1688 ../ui/prefs.glade.h:74
1195
1150
msgid "Preferences"
1196
1151
msgstr "Настройки"
1198
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1769
1153
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1770
1200
1155
msgstr "Шрифты"
1202
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1772
1157
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1773
1206
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1775
1161
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1776
1208
1163
msgstr "Размеры"
1210
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1779
1165
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1780
1211
1166
msgid "General"
1214
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1782
1215
#: ../ui/prefs.glade.h:87
1169
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1783 ../ui/prefs.glade.h:87
1216
1170
msgid "Tabs and Panes"
1217
1171
msgstr "Вкладки и Панели"
1219
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1789
1173
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1790
1220
1174
msgid "Options"
1223
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1796
1177
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1797
1225
1179
msgstr "Основное"
1227
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1802
1181
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1803
1228
1182
msgid "Special"
1229
1183
msgstr "Специальные"
1231
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:68
1232
#: ../src/main/search_dialog.cc:66
1185
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:68 ../src/main/search_dialog.cc:66
1233
1186
#: ../src/main/search_sidebar.cc:61
1234
1187
msgid "Searching the "
1235
1188
msgstr "Поиск "
1237
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:69
1238
#: ../src/main/search_dialog.cc:67
1190
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:69 ../src/main/search_dialog.cc:67
1239
1191
#: ../src/main/search_sidebar.cc:62
1240
1192
msgid " Module"
1241
1193
msgstr " Модуль"
1243
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:70
1244
#: ../src/main/search_dialog.cc:68
1195
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:70 ../src/main/search_dialog.cc:68
1245
1196
#: ../src/main/search_sidebar.cc:63
1246
1197
msgid "found in "
1247
1198
msgstr "найдено в "
1249
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:527
1200
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:525
1250
1201
msgid "Clear List?"
1251
1202
msgstr "Очистить Список?"
1253
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:528
1204
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:526
1254
1205
msgid "Are you sure you want to clear the module list?"
1255
1206
msgstr "Вы уверены что хотите очистить список модулей?"
1257
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:708
1208
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:706
1258
1209
msgid "The last module list may not be deleted"
1259
1210
msgstr "Последний список модулей не может быть удален"
1261
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:726
1212
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:724
1262
1213
msgid "Delete list?"
1263
1214
msgstr "Удалить Список?"
1265
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:727
1216
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:725
1266
1217
msgid "Are you sure you want to delete:"
1267
1218
msgstr "Вы уверены что хотите удалить:"
1269
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:192
1220
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:189
1271
1222
"This is an inclusive (\"AND\") search:\n"
1272
1223
"Find matches showing all words."
1418
1357
msgid "Displaying Xiphos"
1419
1358
msgstr "Интерфейс Xiphos"
1421
#: ../src/main/module_dialogs.cc:227
1422
#: ../src/main/previewer.cc:127
1423
#: ../src/main/previewer.cc:194
1424
#: ../ui/prefs.glade.h:75
1360
#: ../src/main/module_dialogs.cc:227 ../src/main/previewer.cc:127
1361
#: ../src/main/previewer.cc:194 ../ui/prefs.glade.h:75
1425
1362
msgid "Previewer"
1426
1363
msgstr "Предпросмотр"
1428
#: ../src/main/module_dialogs.cc:292
1429
#: ../src/main/module_dialogs.cc:416
1365
#: ../src/main/module_dialogs.cc:292 ../src/main/module_dialogs.cc:416
1430
1366
#: ../src/main/previewer.cc:269
1431
1367
msgid "Footnote"
1432
1368
msgstr "Сноска"
1434
#: ../src/main/module_dialogs.cc:298
1435
#: ../src/main/module_dialogs.cc:421
1370
#: ../src/main/module_dialogs.cc:298 ../src/main/module_dialogs.cc:421
1436
1371
#: ../src/main/previewer.cc:281
1437
1372
msgid "Cross Reference"
1438
1373
msgstr "Параллельные Места"
1440
#: ../src/main/module_dialogs.cc:304
1441
#: ../src/main/module_dialogs.cc:318
1442
#: ../src/main/module_dialogs.cc:426
1443
#: ../src/main/module_dialogs.cc:438
1444
#: ../src/main/previewer.cc:287
1445
#: ../src/main/previewer.cc:306
1375
#: ../src/main/module_dialogs.cc:304 ../src/main/module_dialogs.cc:318
1376
#: ../src/main/module_dialogs.cc:426 ../src/main/module_dialogs.cc:438
1377
#: ../src/main/previewer.cc:287 ../src/main/previewer.cc:306
1446
1378
msgid "Strongs"
1447
1379
msgstr "Стронги"
1449
#: ../src/main/module_dialogs.cc:310
1450
#: ../src/main/module_dialogs.cc:329
1451
#: ../src/main/module_dialogs.cc:431
1452
#: ../src/main/module_dialogs.cc:448
1453
#: ../src/main/previewer.cc:293
1454
#: ../src/main/previewer.cc:319
1381
#: ../src/main/module_dialogs.cc:310 ../src/main/module_dialogs.cc:329
1382
#: ../src/main/module_dialogs.cc:431 ../src/main/module_dialogs.cc:448
1383
#: ../src/main/previewer.cc:293 ../src/main/previewer.cc:319
1455
1384
msgid "Morphology"
1456
1385
msgstr "Морфология"
1458
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1081
1459
#: ../src/main/url.cc:530
1387
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1083 ../src/main/url.cc:526
1460
1388
msgid "Back to "
1461
1389
msgstr "Назад к "
1463
#: ../src/main/parallel_view.cc:404
1464
#: ../ui/xi-menus.glade.h:89
1391
#: ../src/main/parallel_view.cc:404 ../ui/xi-menus.glade.h:90
1465
1392
msgid "Strong's Numbers"
1466
1393
msgstr "Номера Стронга"
1468
#: ../src/main/parallel_view.cc:414
1469
#: ../ui/search-dialog.glade.h:52
1395
#: ../src/main/parallel_view.cc:414 ../ui/search-dialog.glade.h:52
1470
1396
#: ../ui/xi-menus.glade.h:40
1471
1397
msgid "Footnotes"
1472
1398
msgstr "Сноски"
1474
#: ../src/main/parallel_view.cc:424
1475
#: ../ui/search-dialog.glade.h:64
1400
#: ../src/main/parallel_view.cc:424 ../ui/search-dialog.glade.h:64
1476
1401
#: ../ui/xi-menus.glade.h:55
1477
1402
msgid "Morphological Tags"
1478
1403
msgstr "Морфологические тэги"
1480
#: ../src/main/parallel_view.cc:434
1481
#: ../ui/xi-menus.glade.h:44
1405
#: ../src/main/parallel_view.cc:434 ../ui/xi-menus.glade.h:44
1482
1406
msgid "Hebrew Vowel Points"
1483
1407
msgstr "Пункты Гласных Иврита"
1485
#: ../src/main/parallel_view.cc:444
1486
#: ../ui/xi-menus.glade.h:43
1409
#: ../src/main/parallel_view.cc:444 ../ui/xi-menus.glade.h:43
1487
1410
msgid "Hebrew Cantillation"
1488
1411
msgstr "Повествование как в Иврите"
1490
#: ../src/main/parallel_view.cc:454
1491
#: ../ui/xi-menus.glade.h:41
1413
#: ../src/main/parallel_view.cc:454 ../ui/xi-menus.glade.h:41
1492
1414
msgid "Greek Accents"
1493
1415
msgstr "Греческие Ударения"
2012
1937
msgid "Clear History"
2013
1938
msgstr "Очистить Историю"
2015
#: ../src/main/url.cc:101
1940
#: ../src/main/url.cc:97
2016
1941
msgid "URL not found:"
2017
1942
msgstr "URL не найден:"
2019
#: ../src/main/url.cc:191
1944
#: ../src/main/url.cc:187
2021
1946
msgid "Xiphos could not execute %s"
2022
1947
msgstr "Xiphos не может выполнить %s"
2024
#: ../src/main/url.cc:199
1949
#: ../src/main/url.cc:195
2025
1950
msgid "Viewer error:\n"
2026
1951
msgstr "Ошибка Просмоторщика:\n"
2028
#: ../src/main/url.cc:272
1953
#: ../src/main/url.cc:268
2030
1955
msgid "Show %s in main window"
2031
1956
msgstr "Показать %s в главном окне"
2033
#: ../src/main/xml.c:80
2034
#: ../src/main/xml.c:464
1958
#: ../src/main/xml.c:82 ../src/main/xml.c:466
2036
1960
msgid "Document not created successfully. \n"
2037
1961
msgstr "Документ не создан. \n"
2039
#: ../src/main/xml.c:89
1963
#: ../src/main/xml.c:91
2040
1964
msgid "Personal"
2041
1965
msgstr "Личное"
2043
#: ../src/main/xml.c:90
1967
#: ../src/main/xml.c:92
2044
1968
msgid "What must I do to be saved?"
2045
1969
msgstr "Что Я должен делать, чтобы спастись?"
2047
#: ../src/main/xml.c:92
2048
#: ../src/main/xml.c:93
1971
#: ../src/main/xml.c:94 ../src/main/xml.c:95
2049
1972
msgid "Acts 16:31"
2050
1973
msgstr "Деяния 16:31"
2052
#: ../src/main/xml.c:97
2053
#: ../src/main/xml.c:98
1975
#: ../src/main/xml.c:99 ../src/main/xml.c:100
2054
1976
msgid "Eph 2:8,9"
2055
1977
msgstr "Еф 2:8,9"
2057
#: ../src/main/xml.c:102
2058
#: ../src/main/xml.c:103
1979
#: ../src/main/xml.c:104 ../src/main/xml.c:105
2059
1980
msgid "Romans 1:16"
2060
1981
msgstr "Римлянам 1:16"
2062
#: ../src/main/xml.c:106
1983
#: ../src/main/xml.c:108
2063
1984
msgid "What is the Gospel?"
2064
1985
msgstr "Что такое Проповедь Евангелия?"
2066
#: ../src/main/xml.c:108
2067
#: ../src/main/xml.c:109
1987
#: ../src/main/xml.c:110 ../src/main/xml.c:111
2068
1988
msgid "1 Cor 15:1-4"
2069
1989
msgstr "1 Кор 15:1-4"
2071
#: ../src/main/xml.c:413
2072
#: ../src/main/xml.c:1144
1991
#: ../src/main/xml.c:415 ../src/main/xml.c:1146
2074
1993
msgid "Document not parsed successfully. \n"
2075
1994
msgstr "Документ не обработан. \n"
2077
#: ../src/main/xml.c:419
2078
#: ../src/main/xml.c:747
2079
#: ../src/main/xml.c:1025
2080
#: ../src/main/xml.c:1204
1996
#: ../src/main/xml.c:421 ../src/main/xml.c:749 ../src/main/xml.c:1027
1997
#: ../src/main/xml.c:1225
2082
1999
msgid "empty document \n"
2083
2000
msgstr "пустой документ \n"
2085
#: ../src/main/xml.c:425
2002
#: ../src/main/xml.c:427
2087
2004
msgid "wrong type, root node != SwordBookmarks\n"
2088
2005
msgstr "не правильный тип, корневой объект != SwordBookmarks\n"
2090
#: ../src/main/xml.c:476
2007
#: ../src/main/xml.c:478
2091
2008
msgid "Old Testament"
2092
2009
msgstr "Ветхий Завет"
2094
#: ../src/main/xml.c:477
2011
#: ../src/main/xml.c:479
2095
2012
msgid "Gen - Mal"
2096
2013
msgstr "Быт - Мал"
2098
#: ../src/main/xml.c:482
2015
#: ../src/main/xml.c:484
2099
2016
msgid "New Testament"
2100
2017
msgstr "Новый Завет"
2102
#: ../src/main/xml.c:483
2019
#: ../src/main/xml.c:485
2103
2020
msgid "Mat - Rev"
2104
2021
msgstr "Мф - Откр"
2106
#: ../src/main/xml.c:489
2023
#: ../src/main/xml.c:491
2107
2024
msgid "Sample Module List"
2108
2025
msgstr "Простой Список Модулей"
2110
#: ../src/main/xml.c:753
2111
#: ../src/main/xml.c:1031
2027
#: ../src/main/xml.c:755 ../src/main/xml.c:1033
2113
2029
msgid "wrong type, root node != %s\n"
2114
2030
msgstr "неверный тип, root node != %s\n"
2032
#: ../src/main/xml.c:1186
2035
"Save of settings failed! stat %d, size %d\n"
2039
#: ../src/main/xml.c:1188
2040
msgid "Attempting to revert to previous save."
2116
2043
#: ../ui/bookmarks.glade.h:1
2117
2044
msgid "Add Bookmark"
2118
2045
msgstr "Добавить Закладку"
2120
#: ../ui/bookmarks.glade.h:2
2121
#: ../ui/markverse.glade.h:1
2047
#: ../ui/bookmarks.glade.h:2 ../ui/markverse.glade.h:1
2122
2048
msgid "Bookmark Dialog"
2123
2049
msgstr "Диалог Закладок"
3484
3392
msgid "Outlined"
3485
3393
msgstr "Тематический"
3487
#: ../ui/xi-menus.glade.h:71
3395
#: ../ui/xi-menus.glade.h:70
3397
msgid "Preview _Daily Devotion"
3400
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
3488
3401
msgid "Read Selection Aloud"
3489
3402
msgstr "Прочесть Выделение"
3491
#: ../ui/xi-menus.glade.h:73
3404
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
3492
3405
msgid "Remove folder and save it"
3493
3406
msgstr "Удалить папку и сохранить ее"
3495
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
3408
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
3496
3409
msgid "Remove this item"
3497
3410
msgstr "Удалить этот пункт"
3499
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
3412
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
3500
3413
msgid "Rename Pers.Comm."
3501
3414
msgstr "Переименовать Личные Комментарии"
3503
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
3416
#: ../ui/xi-menus.glade.h:77
3504
3417
msgid "Respect Font Faces"
3505
3418
msgstr "Сохранять Начертания Шрифтов"
3507
#: ../ui/xi-menus.glade.h:77
3420
#: ../ui/xi-menus.glade.h:78
3508
3421
msgid "Restore Folder"
3509
3422
msgstr "Восстановить Папку"
3511
#: ../ui/xi-menus.glade.h:78
3424
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
3512
3425
msgid "Restore saved folder"
3513
3426
msgstr "Восстановить сохраненную папку"
3515
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
3428
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
3516
3429
msgid "Save list as a series of bookmarks"
3517
3430
msgstr "Сохранить лист как серию закладок"
3519
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
3432
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
3520
3433
msgid "Save list as a single bookmark"
3521
3434
msgstr "Сохранить лист как одну закладку"
3523
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
3436
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
3524
3437
msgid "Save these results as a series of bookmarks in their own folder"
3525
3438
msgstr "Сохранить эти результаты как серию закладок в их собственной папке"
3527
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
3440
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
3528
3441
msgid "Save these results as a single bookmark"
3529
3442
msgstr "Сохранить эти результаты как одну закладку"
3531
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
3444
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
3532
3445
msgid "Scripture Cross-references"
3533
3446
msgstr "Параллельные места писания"
3535
#: ../ui/xi-menus.glade.h:85
3448
#: ../ui/xi-menus.glade.h:86
3536
3449
msgid "Show Parallel View in a _Tab"
3537
3450
msgstr "Параллельный Просмотр во _Вкладке"
3539
#: ../ui/xi-menus.glade.h:86
3452
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87
3540
3453
msgid "Show Previe_wer in the Sidebar"
3541
3454
msgstr "Предпросм_отр в Боковой Панели"
3543
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87
3456
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
3544
3457
msgid "Show Verse _Numbers"
3545
3458
msgstr "Показать _Номера Стихов"
3547
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
3460
#: ../ui/xi-menus.glade.h:89
3549
3462
msgstr "Простой"
3551
#: ../ui/xi-menus.glade.h:90
3464
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
3552
3465
msgid "Subject"
3553
3466
msgstr "Предмет"
3555
#: ../ui/xi-menus.glade.h:92
3468
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
3556
3469
msgid "Unlock This Module"
3557
3470
msgstr "Разблокировать Этот Модуль"
3559
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
3472
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
3560
3473
msgid "Use Current Dictionary"
3561
3474
msgstr "Использовать Текущий Словарь"
3563
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
3476
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
3564
3477
msgid "Use module manager to install and remove Sword modules"
3565
3478
msgstr "Использовать менеджер модулей для установки и удаления модулей Sword"
3567
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
3480
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
3568
3481
msgid "Variants"
3569
3482
msgstr "Варианты"
3571
#: ../ui/xi-menus.glade.h:97
3484
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
3572
3485
msgid "_About The SWORD Project"
3573
3486
msgstr "О П_роекту SWORD"
3575
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
3488
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
3576
3489
msgid "_Advanced Search"
3577
3490
msgstr "П_родвинутый Поиск"
3579
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
3492
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100
3580
3493
msgid "_Attach/Detach Sidebar"
3581
3494
msgstr "Плавающая Боковая Панель"
3583
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100
3496
#: ../ui/xi-menus.glade.h:101
3585
3498
msgstr "_Библия"
3587
#: ../ui/xi-menus.glade.h:101
3500
#: ../ui/xi-menus.glade.h:102
3588
3501
msgid "_Commentary/Book"
3589
3502
msgstr "_Комментарий / Книга"
3591
#: ../ui/xi-menus.glade.h:102
3504
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103
3592
3505
msgid "_Contents"
3593
3506
msgstr "_Содержание"
3595
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103
3596
msgid "_Daily Devotion"
3599
3508
#: ../ui/xi-menus.glade.h:104
3601
3510
msgstr "_Инструменты"