8
8
"Project-Id-Version: findutils 4.3.12\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-15 11:43+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-12 09:47+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 00:18+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
371
371
"aviso: a opção -d está obsoleta; por favor, use -depth em substituição, uma "
372
372
"vez que esta é uma funcionalidade em conformidade POSIX."
374
#: find/parser.c:1071
374
#: find/parser.c:1070
375
375
#, fuzzy, c-format
377
377
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
380
380
"%1$s não é nome de um grupo existente e não aparenta ser um identificador "
381
381
"numérico de grupo porque tem o sufixo inesperado %2$s"
383
#: find/parser.c:1084
383
#: find/parser.c:1083
385
385
msgid "%s is not the name of an existing group"
386
386
msgstr "%s não é o nome de um grupo existente"
388
#: find/parser.c:1089
388
#: find/parser.c:1088
389
389
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
390
390
msgstr "o argumento para -group está vazio, mas deve ser o nome de um grupo"
392
#: find/parser.c:1110
392
#: find/parser.c:1109
395
395
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
399
399
"o caminho padrão é a pasta corrente; a expressão predefinida é -print\n"
400
400
"a expressão deve consistir em: operadores, opções, testes e acções:\n"
402
#: find/parser.c:1113
402
#: find/parser.c:1112
404
404
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
426
426
" -depth --help -maxdepth NÍVEIS -mindepth NÍVEIS -mount -noleaf\n"
427
427
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
429
#: find/parser.c:1122
429
#: find/parser.c:1121
431
431
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
432
432
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
452
452
" -wholename PADRÃO -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
453
453
" -used N -user NOME -xtype [bcdpfls]\n"
455
#: find/parser.c:1132
455
#: find/parser.c:1131
457
457
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
458
458
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
464
464
" -exec COMANDO ; -exec COMANDO {} + -ok COMANDO ;\n"
465
465
" -execdir COMANDO ; -execdir COMANDO {} + -okdir COMANDO ;\n"
467
#: find/parser.c:1138
467
#: find/parser.c:1137
469
469
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
470
470
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
474
474
"http://savannah.gnu.org/ ou, caso não tenha acesso, enviando um\n"
475
475
"correio electrónico para <bug-findutils@gnu.org>."
477
#: find/parser.c:1192
477
#: find/parser.c:1191
478
478
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
479
479
msgstr "a verificação de sanidade da função de biblioteca fnmatch() falhou."
481
#: find/parser.c:1206
481
#: find/parser.c:1205
484
484
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
492
492
"'-wholename' mais útil, ou talvez '-samefile'. Alternativamente, se estiver "
493
493
"a usar o GNU grep, pode usar 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
495
#: find/parser.c:1354
495
#: find/parser.c:1353
496
496
#, fuzzy, c-format
497
497
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
499
499
"Esperava-se um argumento inteiro decimal positivo para %1$s, mas obteve-se %2"
502
#: find/parser.c:1505
502
#: find/parser.c:1504
503
503
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
505
505
"Este sistema não providencia uma forma de descobrir a data de criação de um "
508
#: find/parser.c:1555
508
#: find/parser.c:1525
510
msgid "The %s test needs an argument"
511
msgstr "%s: a opção '%s' requere um argumento\n"
513
#: find/parser.c:1562
510
515
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
511
516
msgstr "Não se sabe como interpretar %s como uma data ou hora"
513
#: find/parser.c:1571
518
#: find/parser.c:1578
515
520
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
516
521
msgstr "Não é possível obter o tempo de criação do ficheiro %s"
518
#: find/parser.c:1772
523
#: find/parser.c:1779
520
525
msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
521
526
msgstr "O modo %s não é válido quando POSIXLY_CORRECT está activo."
523
#: find/parser.c:1855
528
#: find/parser.c:1862
525
530
msgid "invalid mode %s"
526
531
msgstr "modo %s inválido"
528
#: find/parser.c:1874
533
#: find/parser.c:1881
531
536
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
536
541
"de -perm /000 foi alterado para ser consistente com -perm -000; isto é, "
537
542
"agora combina com todos os ficheiros."
539
#: find/parser.c:2071
544
#: find/parser.c:2079
540
545
msgid "invalid null argument to -size"
541
546
msgstr "argumento vazio para -size inválido"
543
#: find/parser.c:2119
548
#: find/parser.c:2127
545
550
msgid "invalid -size type `%c'"
546
551
msgstr "Tipo -size '%c' inválido"
548
#: find/parser.c:2125
553
#: find/parser.c:2133
550
555
msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
551
556
msgstr "Argumento '%s%c' inválido para -size'"
553
#: find/parser.c:2304
558
#: find/parser.c:2312
555
560
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
556
561
"'literal' or 'safe'"
558
563
"A opção -show-control-chars requere um único parâmetro que deve ser "
559
564
"'literal' ou 'seguro'"
561
#: find/parser.c:2416
566
#: find/parser.c:2424
563
568
msgid "Invalid argument %s to -used"
564
569
msgstr "Argumento %s inválido para -used"
566
#: find/parser.c:2468
571
#: find/parser.c:2463
573
msgid "%s is not the name of a known user"
574
msgstr "%s não é o nome de um grupo existente"
576
#: find/parser.c:2469
578
msgid "The argument to -user should not be empty"
579
msgstr "O argumento para a opção --max-database-age não pode ser vazio"
581
#: find/parser.c:2494
568
583
msgid "Features enabled: "
569
584
msgstr "Funcionalidades activadas: "
571
#: find/parser.c:2577
586
#: find/parser.c:2603
572
587
msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
573
588
msgstr "Argumentos para -type devem conter apenas uma letra"
575
#: find/parser.c:2624
590
#: find/parser.c:2650
577
592
msgid "Unknown argument to -type: %c"
578
593
msgstr "Argumento desconhecido para -type: %c"
580
#: find/parser.c:2745
595
#: find/parser.c:2771
582
597
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
583
598
msgstr "aviso: escape '\\%c' não reconhecido"
585
#: find/parser.c:2761
600
#: find/parser.c:2787
587
602
msgid "error: %s at end of format string"
588
603
msgstr "erro: %s no fim de expressão de formato"
590
#: find/parser.c:2800
605
#: find/parser.c:2826
592
607
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
593
608
msgstr "aviso: directiva de formatação '%%%c' não reconhecida"
595
#: find/parser.c:2944
610
#: find/parser.c:2970
597
612
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
598
613
msgstr "erro: a directiva de formato '%%%c' está reservada para uso futuro"
600
#: find/parser.c:2978
615
#: find/parser.c:3004
603
618
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
609
624
"inseguro quando combinado com a acção %s do 'find'. Por favor, remova a "
610
625
"pasta corrente do seu '$PATH' (isto é, remova \".\")"
612
#: find/parser.c:2989
627
#: find/parser.c:3015
613
628
#, fuzzy, c-format
615
630
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
620
635
"inseguro quando combinado com a acção %2$s do find. Por favor, remova o "
621
636
"caminho da variável $PATH"
623
#: find/parser.c:3092
638
#: find/parser.c:3118
625
640
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
626
641
"this is a potential security problem."
628
643
"Pode não usar {} no nome do utilitário para '-execdir' e '-okdir', uma vez "
629
644
"que se trata de um potencial problema de segurança."
631
#: find/parser.c:3117
646
#: find/parser.c:3143
633
648
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
634
649
msgstr "Apenas uma instância de {} é suportada com -exec%s ... +"
636
#: find/parser.c:3134
651
#: find/parser.c:3160
637
652
msgid "The environment is too large for exec()."
638
653
msgstr "O ambiente é demasiado grande para exec()."
640
#: find/parser.c:3333
655
#: find/parser.c:3363
641
656
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
642
657
msgstr "transbordo aritmético ao tentar calcular o fim de hoje"
644
#: find/parser.c:3489
659
#: find/parser.c:3519
645
660
msgid "standard error"
646
661
msgstr "saída padrão de erro"
648
#: find/parser.c:3494
663
#: find/parser.c:3524
649
664
msgid "standard output"
650
665
msgstr "saída padrão"
654
669
msgid "cannot delete %s"
655
670
msgstr "impossível remover %s"
659
674
msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
660
675
msgstr "Aviso: não é possível determinar a data de criação do ficheiro %s"
664
679
msgid "< %s ... %s > ? "
665
680
msgstr "< %s ... %s > ? "
668
683
msgid "Cannot close standard input"
669
684
msgstr "Não é possível fechar a entrada padrão"
672
687
msgid "Failed to change directory"
673
688
msgstr "Erro ao mudar de pasta"
675
#: find/pred.c:1950 xargs/xargs.c:1137
690
#: find/pred.c:1953 xargs/xargs.c:1137
676
691
msgid "cannot fork"
677
692
msgstr "não é possível bifurcar (fork)"
681
696
msgid "error waiting for %s"
682
697
msgstr "erro ao aguardar por %s"
685
700
#, fuzzy, c-format
686
701
msgid "%s terminated by signal %d"
687
702
msgstr "%s: terminado pelo sinal %d"