~ubuntu-branches/debian/sid/findutils/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andreas Metzler
  • Date: 2009-06-06 16:56:11 UTC
  • mfrom: (1.2.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090606165611-2vw6r6ewwevf8tx6
Tags: 4.4.2-1
* debian/locate-cron.daily: Test if called by root. (Thank's, Michael Vogt).
  Closes: #526939
* New upstream version.
  + find -prune now makes sure it has valid stat() information.
    Closes: #527584
  + Drop patches/10_typo_525263.dpatch, included upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: findutils 4.3.12\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-15 11:43+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-12 09:47+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-12-20 00:18+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
340
340
msgid "cannot search %s"
341
341
msgstr "impossível pesquisar %s"
342
342
 
343
 
#: find/parser.c:386
 
343
#: find/parser.c:385
344
344
msgid ""
345
345
"The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
346
346
"when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
350
350
"quando -depth está activa. Se deseja continulr de qualquer forma, utilzie "
351
351
"explicitamente a opção -depth."
352
352
 
353
 
#: find/parser.c:530
 
353
#: find/parser.c:529
354
354
#, fuzzy, c-format
355
355
msgid ""
356
356
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
363
363
"como os especificados após). Por favor, especifique as opções antes dos "
364
364
"outros argumentos.\n"
365
365
 
366
 
#: find/parser.c:821
 
366
#: find/parser.c:820
367
367
msgid ""
368
368
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
369
369
"latter is a POSIX-compliant feature."
371
371
"aviso: a opção -d está obsoleta; por favor, use -depth em substituição, uma "
372
372
"vez que esta é uma funcionalidade em conformidade POSIX."
373
373
 
374
 
#: find/parser.c:1071
 
374
#: find/parser.c:1070
375
375
#, fuzzy, c-format
376
376
msgid ""
377
377
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
380
380
"%1$s não é nome de um grupo existente e não aparenta ser um identificador "
381
381
"numérico de grupo porque tem o sufixo inesperado %2$s"
382
382
 
383
 
#: find/parser.c:1084
 
383
#: find/parser.c:1083
384
384
#, c-format
385
385
msgid "%s is not the name of an existing group"
386
386
msgstr "%s não é o nome de um grupo existente"
387
387
 
388
 
#: find/parser.c:1089
 
388
#: find/parser.c:1088
389
389
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
390
390
msgstr "o argumento para -group está vazio, mas deve ser o nome de um grupo"
391
391
 
392
 
#: find/parser.c:1110
 
392
#: find/parser.c:1109
393
393
msgid ""
394
394
"\n"
395
395
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
399
399
"o caminho padrão é a pasta corrente; a expressão predefinida é -print\n"
400
400
"a expressão deve consistir em: operadores, opções, testes e acções:\n"
401
401
 
402
 
#: find/parser.c:1113
 
402
#: find/parser.c:1112
403
403
msgid ""
404
404
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
405
405
"given):\n"
411
411
"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
412
412
"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
413
413
 
414
 
#: find/parser.c:1117
 
414
#: find/parser.c:1116
415
415
msgid ""
416
416
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
417
417
"\n"
426
426
"      -depth --help -maxdepth NÍVEIS -mindepth NÍVEIS -mount -noleaf\n"
427
427
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
428
428
 
429
 
#: find/parser.c:1122
 
429
#: find/parser.c:1121
430
430
msgid ""
431
431
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
432
432
"      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
440
440
"PADRÃO\n"
441
441
"      -links N -lname PADRÃO -mmin N -mtime N -name PADRÃO -newer FICH"
442
442
 
443
 
#: find/parser.c:1127
 
443
#: find/parser.c:1126
444
444
msgid ""
445
445
"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
446
446
"      -readable -writable -executable\n"
452
452
"      -wholename PADRÃO -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
453
453
"      -used N -user NOME -xtype [bcdpfls]\n"
454
454
 
455
 
#: find/parser.c:1132
 
455
#: find/parser.c:1131
456
456
msgid ""
457
457
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
458
458
"      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
464
464
"      -exec COMANDO ; -exec COMANDO {} + -ok COMANDO ;\n"
465
465
"      -execdir COMANDO ; -execdir COMANDO {} + -okdir COMANDO ;\n"
466
466
 
467
 
#: find/parser.c:1138
 
467
#: find/parser.c:1137
468
468
msgid ""
469
469
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
470
470
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
474
474
"http://savannah.gnu.org/ ou, caso não tenha acesso, enviando um\n"
475
475
"correio electrónico para <bug-findutils@gnu.org>."
476
476
 
477
 
#: find/parser.c:1192
 
477
#: find/parser.c:1191
478
478
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
479
479
msgstr "a verificação de sanidade da função de biblioteca fnmatch() falhou."
480
480
 
481
 
#: find/parser.c:1206
 
481
#: find/parser.c:1205
482
482
#, c-format
483
483
msgid ""
484
484
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
492
492
"'-wholename' mais útil, ou talvez '-samefile'.  Alternativamente, se estiver "
493
493
"a usar o GNU grep, pode usar 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
494
494
 
495
 
#: find/parser.c:1354
 
495
#: find/parser.c:1353
496
496
#, fuzzy, c-format
497
497
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
498
498
msgstr ""
499
499
"Esperava-se um argumento inteiro decimal positivo para %1$s, mas obteve-se %2"
500
500
"$s"
501
501
 
502
 
#: find/parser.c:1505
 
502
#: find/parser.c:1504
503
503
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
504
504
msgstr ""
505
505
"Este sistema não providencia uma forma de descobrir a data de criação de um "
506
506
"ficheiro."
507
507
 
508
 
#: find/parser.c:1555
 
508
#: find/parser.c:1525
 
509
#, fuzzy, c-format
 
510
msgid "The %s test needs an argument"
 
511
msgstr "%s: a opção '%s' requere um argumento\n"
 
512
 
 
513
#: find/parser.c:1562
509
514
#, c-format
510
515
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
511
516
msgstr "Não se sabe como interpretar %s como uma data ou hora"
512
517
 
513
 
#: find/parser.c:1571
 
518
#: find/parser.c:1578
514
519
#, c-format
515
520
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
516
521
msgstr "Não é possível obter o tempo de criação do ficheiro %s"
517
522
 
518
 
#: find/parser.c:1772
 
523
#: find/parser.c:1779
519
524
#, c-format
520
525
msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
521
526
msgstr "O modo %s não é válido quando POSIXLY_CORRECT está activo."
522
527
 
523
 
#: find/parser.c:1855
 
528
#: find/parser.c:1862
524
529
#, c-format
525
530
msgid "invalid mode %s"
526
531
msgstr "modo %s inválido"
527
532
 
528
 
#: find/parser.c:1874
 
533
#: find/parser.c:1881
529
534
#, c-format
530
535
msgid ""
531
536
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
536
541
"de -perm /000 foi alterado para ser consistente com -perm -000; isto é, "
537
542
"agora combina com todos os ficheiros."
538
543
 
539
 
#: find/parser.c:2071
 
544
#: find/parser.c:2079
540
545
msgid "invalid null argument to -size"
541
546
msgstr "argumento vazio para -size inválido"
542
547
 
543
 
#: find/parser.c:2119
 
548
#: find/parser.c:2127
544
549
#, c-format
545
550
msgid "invalid -size type `%c'"
546
551
msgstr "Tipo -size '%c' inválido"
547
552
 
548
 
#: find/parser.c:2125
 
553
#: find/parser.c:2133
549
554
#, c-format
550
555
msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
551
556
msgstr "Argumento '%s%c' inválido para -size'"
552
557
 
553
 
#: find/parser.c:2304
 
558
#: find/parser.c:2312
554
559
msgid ""
555
560
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
556
561
"'literal' or 'safe'"
558
563
"A opção -show-control-chars requere um único parâmetro que deve ser "
559
564
"'literal' ou 'seguro'"
560
565
 
561
 
#: find/parser.c:2416
 
566
#: find/parser.c:2424
562
567
#, c-format
563
568
msgid "Invalid argument %s to -used"
564
569
msgstr "Argumento %s inválido para -used"
565
570
 
566
 
#: find/parser.c:2468
 
571
#: find/parser.c:2463
 
572
#, fuzzy, c-format
 
573
msgid "%s is not the name of a known user"
 
574
msgstr "%s não é o nome de um grupo existente"
 
575
 
 
576
#: find/parser.c:2469
 
577
#, fuzzy
 
578
msgid "The argument to -user should not be empty"
 
579
msgstr "O argumento para a opção --max-database-age não pode ser vazio"
 
580
 
 
581
#: find/parser.c:2494
567
582
#, c-format
568
583
msgid "Features enabled: "
569
584
msgstr "Funcionalidades activadas: "
570
585
 
571
 
#: find/parser.c:2577
 
586
#: find/parser.c:2603
572
587
msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
573
588
msgstr "Argumentos para -type devem conter apenas uma letra"
574
589
 
575
 
#: find/parser.c:2624
 
590
#: find/parser.c:2650
576
591
#, c-format
577
592
msgid "Unknown argument to -type: %c"
578
593
msgstr "Argumento desconhecido para -type: %c"
579
594
 
580
 
#: find/parser.c:2745
 
595
#: find/parser.c:2771
581
596
#, c-format
582
597
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
583
598
msgstr "aviso: escape '\\%c' não reconhecido"
584
599
 
585
 
#: find/parser.c:2761
 
600
#: find/parser.c:2787
586
601
#, c-format
587
602
msgid "error: %s at end of format string"
588
603
msgstr "erro: %s no fim de expressão de formato"
589
604
 
590
 
#: find/parser.c:2800
 
605
#: find/parser.c:2826
591
606
#, c-format
592
607
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
593
608
msgstr "aviso: directiva de formatação '%%%c' não reconhecida"
594
609
 
595
 
#: find/parser.c:2944
 
610
#: find/parser.c:2970
596
611
#, c-format
597
612
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
598
613
msgstr "erro: a directiva de formato '%%%c' está reservada para uso futuro"
599
614
 
600
 
#: find/parser.c:2978
 
615
#: find/parser.c:3004
601
616
#, c-format
602
617
msgid ""
603
618
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
609
624
"inseguro quando combinado com a acção %s do 'find'. Por favor, remova a "
610
625
"pasta corrente do seu '$PATH' (isto é, remova \".\")"
611
626
 
612
 
#: find/parser.c:2989
 
627
#: find/parser.c:3015
613
628
#, fuzzy, c-format
614
629
msgid ""
615
630
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
620
635
"inseguro quando combinado com a acção %2$s do find. Por favor, remova o "
621
636
"caminho da variável $PATH"
622
637
 
623
 
#: find/parser.c:3092
 
638
#: find/parser.c:3118
624
639
msgid ""
625
640
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
626
641
"this is a potential security problem."
628
643
"Pode não usar {} no nome do utilitário para '-execdir' e '-okdir', uma vez "
629
644
"que se trata de um potencial problema de segurança."
630
645
 
631
 
#: find/parser.c:3117
 
646
#: find/parser.c:3143
632
647
#, c-format
633
648
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
634
649
msgstr "Apenas uma instância de {} é suportada com -exec%s ... +"
635
650
 
636
 
#: find/parser.c:3134
 
651
#: find/parser.c:3160
637
652
msgid "The environment is too large for exec()."
638
653
msgstr "O ambiente é demasiado grande para exec()."
639
654
 
640
 
#: find/parser.c:3333
 
655
#: find/parser.c:3363
641
656
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
642
657
msgstr "transbordo aritmético ao tentar calcular o fim de hoje"
643
658
 
644
 
#: find/parser.c:3489
 
659
#: find/parser.c:3519
645
660
msgid "standard error"
646
661
msgstr "saída padrão de erro"
647
662
 
648
 
#: find/parser.c:3494
 
663
#: find/parser.c:3524
649
664
msgid "standard output"
650
665
msgstr "saída padrão"
651
666
 
652
 
#: find/pred.c:424
 
667
#: find/pred.c:425
653
668
#, c-format
654
669
msgid "cannot delete %s"
655
670
msgstr "impossível remover %s"
656
671
 
657
 
#: find/pred.c:1362
 
672
#: find/pred.c:1363
658
673
#, c-format
659
674
msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
660
675
msgstr "Aviso: não é possível determinar a data de criação do ficheiro %s"
661
676
 
662
 
#: find/pred.c:1426
 
677
#: find/pred.c:1427
663
678
#, c-format
664
679
msgid "< %s ... %s > ? "
665
680
msgstr "< %s ... %s > ? "
666
681
 
667
 
#: find/pred.c:1874
 
682
#: find/pred.c:1877
668
683
msgid "Cannot close standard input"
669
684
msgstr "Não é possível fechar a entrada padrão"
670
685
 
671
 
#: find/pred.c:1909
 
686
#: find/pred.c:1912
672
687
msgid "Failed to change directory"
673
688
msgstr "Erro ao mudar de pasta"
674
689
 
675
 
#: find/pred.c:1950 xargs/xargs.c:1137
 
690
#: find/pred.c:1953 xargs/xargs.c:1137
676
691
msgid "cannot fork"
677
692
msgstr "não é possível bifurcar (fork)"
678
693
 
679
 
#: find/pred.c:1975
 
694
#: find/pred.c:1978
680
695
#, c-format
681
696
msgid "error waiting for %s"
682
697
msgstr "erro ao aguardar por %s"
683
698
 
684
 
#: find/pred.c:1984
 
699
#: find/pred.c:1987
685
700
#, fuzzy, c-format
686
701
msgid "%s terminated by signal %d"
687
702
msgstr "%s: terminado pelo sinal %d"