1
1
# Swedish messages for findutils.
2
# Copyright (C) 1996, 2001, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
2
# Copyright (C) 1996, 2001, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Johan Linde <jl@theophys.kth.se>, 1996.
4
4
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2004.
5
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
5
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
9
"Project-Id-Version: findutils 4.3.11\n"
9
"Project-Id-Version: findutils 4.4.0\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-03-15 11:43+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 22:33+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-05-12 09:47+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-03-16 09:55+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14
14
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20
#: gnulib/lib/argmatch.c:133
262
263
"enhetsnummer %ld, filsystemstypen är %s) [ref %ld]"
264
265
#: find/find.c:528
267
268
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
268
269
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
270
"%s%s ändrades under körning av %s (gammalt inodsnummer %ld, nytt inodsnummer "
271
"%ld, filsystemstypen är %s) [ref %ld]"
271
"%s%s ändrades under körning av %s (gammalt inodsnummer %<PRIuMAX>, nytt "
272
"inodsnummer %<PRIuMAX>, filsystemstyp är %s) [ref %ld]"
273
274
#: find/find.c:1012
284
285
"Symboliska länken %s är en del av en slinga i kataloghierarkin; vi har redan "
285
286
"besökt katalogen till vilken den pekar."
288
288
#: find/find.c:1128
291
291
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
292
292
"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
295
295
"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
297
297
"Filsystemsslinga upptäcktes; %s har samma enhetsnummer och inod som en "
298
"katalog vilken är %d %s."
298
"katalog vilken är %d nivå högre upp i filsystemshierarkin"
300
300
"Filsystemsslinga upptäcktes; %s har samma enhetsnummer och inod som en "
301
"katalog vilken är %d %s."
301
"katalog vilken är %d nivåer högre upp i filsystemshierarkin"
303
303
#: find/find.c:1379
381
381
"%s är inte namnet på en befintlig grupp och det ser inte ut som ett "
382
382
"numeriskt grupp-id därför att det har det oväntade ändelsen %s"
384
#: find/parser.c:1084
384
#: find/parser.c:1083
386
386
msgid "%s is not the name of an existing group"
387
387
msgstr "%s är inte namnet på en befintlig grupp"
389
#: find/parser.c:1089
389
#: find/parser.c:1088
390
390
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
391
391
msgstr "argumentet till -group är tomt, men bör vara ett gruppnamn"
393
#: find/parser.c:1110
393
#: find/parser.c:1109
396
396
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
400
400
"standardsökväg är aktuell katalog; standarduttryck är -print\n"
401
401
"uttryck kan bestå av: operatorer, flaggor, tester och åtgärder:\n"
403
#: find/parser.c:1113
403
#: find/parser.c:1112
405
405
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
426
426
" -depth --help -maxdepth NIVÅER -mindepth NIVÅER -mount -noleaf\n"
427
427
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
429
#: find/parser.c:1122
429
#: find/parser.c:1121
431
431
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
432
432
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
452
452
" -wholename MÖNSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
453
453
" -used N -user NAMN -xtype [bcdpfls]\n"
455
#: find/parser.c:1132
455
#: find/parser.c:1131
457
457
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
458
458
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
465
465
" -execdir KOMMANDO ; -execdir KOMMANDO {} + -okdir KOMMANDO ;\n"
467
467
# Lade till att man bör skriva felrapporten på engelska.
468
#: find/parser.c:1138
468
#: find/parser.c:1137
470
470
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
471
471
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
478
478
"Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se."
480
480
# Osäker... hur översätta "sanity check"?
481
#: find/parser.c:1192
481
#: find/parser.c:1191
482
482
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
483
483
msgstr "funktionskontroll av biblioteksfunktionen fnmatch() misslyckades."
485
#: find/parser.c:1206
485
#: find/parser.c:1205
488
488
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
497
497
"användbart, eller kanske \"-samefile\". Alternativt, om du använder GNU "
498
498
"grep, kunde du använda \"'find ... -print0 | grep -FzZ %s\"."
500
#: find/parser.c:1354
500
#: find/parser.c:1353
502
502
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
503
503
msgstr "Förväntade ett positivt decimalt heltalsargument till %s, men fick %s"
505
#: find/parser.c:1505
505
#: find/parser.c:1504
506
506
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
508
508
"Det här systemet tillhandahåller inte ett sätt att hitta födelsetiden för en "
511
#: find/parser.c:1555
511
#: find/parser.c:1525
513
msgid "The %s test needs an argument"
514
msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
516
#: find/parser.c:1562
513
518
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
515
520
"Jag kan inte lista ut om jag ska tolka %s som ett datum eller klockslag"
517
#: find/parser.c:1571
522
#: find/parser.c:1578
519
524
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
520
525
msgstr "Kan inte läsa av födelsetid för filen %s"
522
#: find/parser.c:1772
527
#: find/parser.c:1779
524
529
msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
525
530
msgstr "Läget %s är inte giltigt när POSIXLY_CORRECT är påslaget."
527
#: find/parser.c:1855
532
#: find/parser.c:1862
529
534
msgid "invalid mode %s"
530
535
msgstr "ogiltigt läge %s"
532
#: find/parser.c:1874
537
#: find/parser.c:1881
535
540
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
541
546
"perm 000; alltså, det brukade inte matcha några fil men nu matchar det alla "
544
#: find/parser.c:2071
549
#: find/parser.c:2079
545
550
msgid "invalid null argument to -size"
546
551
msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"
548
#: find/parser.c:2119
553
#: find/parser.c:2127
550
555
msgid "invalid -size type `%c'"
551
556
msgstr "ogiltig typ \"%c\" för -size"
553
#: find/parser.c:2125
558
#: find/parser.c:2133
555
560
msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
556
561
msgstr "Ogiltigt argument \"%s%c\" till -size"
558
#: find/parser.c:2304
563
#: find/parser.c:2312
560
565
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
561
566
"'literal' or 'safe'"
563
568
"Flaggan -show-control-chars tar ett argument som måste vara \"literal\" "
566
#: find/parser.c:2416
571
#: find/parser.c:2424
568
573
msgid "Invalid argument %s to -used"
569
574
msgstr "Ogiltigt argument %s till -used"
571
#: find/parser.c:2468
576
#: find/parser.c:2463
578
msgid "%s is not the name of a known user"
579
msgstr "%s är inte namnet på en befintlig grupp"
581
#: find/parser.c:2469
583
msgid "The argument to -user should not be empty"
584
msgstr "Argumentet för flaggan --max-database-age får inte vara tom"
586
#: find/parser.c:2494
573
588
msgid "Features enabled: "
574
589
msgstr "Aktiverade funktioner: "
576
#: find/parser.c:2577
591
#: find/parser.c:2603
577
592
msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
578
593
msgstr "Argument till -type bör endast innehålla en bokstav"
580
#: find/parser.c:2624
595
#: find/parser.c:2650
582
597
msgid "Unknown argument to -type: %c"
583
598
msgstr "Okänt argument till -type: %c"
585
#: find/parser.c:2745
600
#: find/parser.c:2771
587
602
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
588
603
msgstr "varning: okänd kontrollsekvens \"\\%c\""
590
#: find/parser.c:2761
605
#: find/parser.c:2787
592
607
msgid "error: %s at end of format string"
593
608
msgstr "fel: %s på slutet av formatsträng"
595
#: find/parser.c:2800
610
#: find/parser.c:2826
597
612
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
598
613
msgstr "varning: okänt formatdirektiv \"%%%c\""
600
#: find/parser.c:2944
615
#: find/parser.c:2970
602
617
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
603
618
msgstr "fel: formatdirektivet \"%%%c\" är reserverat för framtida användning"
605
#: find/parser.c:2978
620
#: find/parser.c:3004
608
623
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
614
629
"osäkert i kombination med åtgärden %s för find. Ta bort aktuell katalog från "
615
630
"din $PATH (alltså, ta bort \".\", inledande eller avslutande kolon)"
617
#: find/parser.c:2989
632
#: find/parser.c:3015
620
635
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
624
639
"Relativa sökvägen %s är inkluderad i miljövariabeln PATH, vilket är osäkert "
625
640
"i kombination med åtgärden %s för find. Ta bort den posten från $PATH"
627
#: find/parser.c:3092
642
#: find/parser.c:3118
629
644
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
630
645
"this is a potential security problem."
632
647
"Du kan inte använda {} inom verktygsnamnet för -execdir och -okdir, på grund "
633
648
"av att det innebär en möjlig säkerhetsrisk."
635
#: find/parser.c:3117
650
#: find/parser.c:3143
637
652
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
638
653
msgstr "Endast en instans av {} stöds med -exec%s ... +"
640
#: find/parser.c:3134
655
#: find/parser.c:3160
641
656
msgid "The environment is too large for exec()."
642
657
msgstr "Miljön är för stor för exec()."
644
#: find/parser.c:3333
659
#: find/parser.c:3363
645
660
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
646
661
msgstr "aritmiskt överflöde vid försök att beräkna dagens slut"
648
#: find/parser.c:3489
663
#: find/parser.c:3519
649
664
msgid "standard error"
650
665
msgstr "standard fel"
652
#: find/parser.c:3494
667
#: find/parser.c:3524
653
668
msgid "standard output"
654
669
msgstr "standard ut"
658
673
msgid "cannot delete %s"
659
674
msgstr "kan inte ta bort %s"
663
678
msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
664
679
msgstr "Varning: kan inte bestämma födelsetiden för filen %s"
668
683
msgid "< %s ... %s > ? "
669
684
msgstr "< %s ... %s > ? "
672
687
msgid "Cannot close standard input"
673
688
msgstr "Kan inte stänga standard in"
676
691
msgid "Failed to change directory"
677
692
msgstr "Misslyckades med att byta katalog"
679
#: find/pred.c:1950 xargs/xargs.c:1137
694
#: find/pred.c:1953 xargs/xargs.c:1137
680
695
msgid "cannot fork"
681
696
msgstr "kan inte grena"
685
700
msgid "error waiting for %s"
686
701
msgstr "fel vid väntande på %s"
690
705
msgid "%s terminated by signal %d"
691
706
msgstr "%s avslutades av signal %d"
947
962
msgstr "locate-databasen %s är skadad eller ogiltig"
949
964
#: locate/locate.c:898
951
966
msgid "Locate database size: %s byte\n"
952
967
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
953
968
msgstr[0] "Storlek på locate-databasen: %s byte\n"
954
969
msgstr[1] "Storlek på locate-databasen: %s byte\n"
956
971
#: locate/locate.c:905
958
973
msgid "Matching Filenames: %s\n"
959
msgstr "Matchande filnamn: %s "
974
msgstr "Matchande filnamn: %s\n"
961
976
#: locate/locate.c:906
963
978
msgid "All Filenames: %s\n"
964
msgstr "Alla filnamn: %s "
979
msgstr "Alla filnamn: %s\n"
966
981
#: locate/locate.c:912
973
988
"\t%s contain newline characters, \n"
974
989
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
991
"Filnamnen har en kumulativ längd på %s byte.\n"
992
"Av dessa filnamn innehåller\n"
995
"\t%s nyradstecken och \n"
996
"\t%s tecken med den höga biten satt.\n"
977
998
#: locate/locate.c:926
1169
1190
msgstr "miljön är för stor för exec"
1171
1192
#: xargs/xargs.c:583
1173
1194
msgid "Warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
1174
msgstr "varning: värdet %ld för flaggan -s är för stort, använder %ld istället"
1195
msgstr "Varning: värdet %ld för flaggan -s är för stort, använder %ld istället"
1176
1197
#: xargs/xargs.c:653
1245
1266
msgstr "enkelt"
1247
1268
#: xargs/xargs.c:955
1250
1270
"Warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
1251
1271
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
1253
"varning: ett NUL-tecken förekommer i inmatningen. Det kan inte skickas "
1254
"genom till argumentlistan. Ville du använda flaggan --null?"
1273
"Varning: ett NUL-tecken förekommer i inmatningen. Det kan inte skickas "
1274
"vidare i argumentlistan. Tänkte du använda flaggan --null?"
1256
1276
#: xargs/xargs.c:965 xargs/xargs.c:1022
1257
1277
msgid "argument line too long"