~ubuntu-branches/debian/sid/findutils/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andreas Metzler
  • Date: 2009-06-06 16:56:11 UTC
  • mfrom: (1.2.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090606165611-2vw6r6ewwevf8tx6
Tags: 4.4.2-1
* debian/locate-cron.daily: Test if called by root. (Thank's, Michael Vogt).
  Closes: #526939
* New upstream version.
  + find -prune now makes sure it has valid stat() information.
    Closes: #527584
  + Drop patches/10_typo_525263.dpatch, included upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Swedish messages for findutils.
2
 
# Copyright (C) 1996, 2001, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 1996, 2001, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Johan Linde <jl@theophys.kth.se>, 1996.
4
4
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2004.
5
 
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
 
5
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
6
6
#
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: findutils 4.3.11\n"
 
9
"Project-Id-Version: findutils 4.4.0\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-15 11:43+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 22:33+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-05-12 09:47+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-03-16 09:55+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14
14
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19
 
19
20
#: gnulib/lib/argmatch.c:133
20
21
#, c-format
262
263
"enhetsnummer %ld, filsystemstypen är %s) [ref %ld]"
263
264
 
264
265
#: find/find.c:528
265
 
#, fuzzy, c-format
 
266
#, c-format
266
267
msgid ""
267
268
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
268
269
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
269
270
msgstr ""
270
 
"%s%s ändrades under körning av %s (gammalt inodsnummer %ld, nytt inodsnummer "
271
 
"%ld, filsystemstypen är %s) [ref %ld]"
 
271
"%s%s ändrades under körning av %s (gammalt inodsnummer %<PRIuMAX>, nytt "
 
272
"inodsnummer %<PRIuMAX>, filsystemstyp är %s) [ref %ld]"
272
273
 
273
274
#: find/find.c:1012
274
275
#, c-format
284
285
"Symboliska länken %s är en del av en slinga i kataloghierarkin; vi har redan "
285
286
"besökt katalogen till vilken den pekar."
286
287
 
287
 
# Osäker på %d %s
288
288
#: find/find.c:1128
289
 
#, fuzzy, c-format
 
289
#, c-format
290
290
msgid ""
291
291
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
292
292
"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
295
295
"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
296
296
msgstr[0] ""
297
297
"Filsystemsslinga upptäcktes; %s har samma enhetsnummer och inod som en "
298
 
"katalog vilken är %d %s."
 
298
"katalog vilken är %d nivå högre upp i filsystemshierarkin"
299
299
msgstr[1] ""
300
300
"Filsystemsslinga upptäcktes; %s har samma enhetsnummer och inod som en "
301
 
"katalog vilken är %d %s."
 
301
"katalog vilken är %d nivåer högre upp i filsystemshierarkin"
302
302
 
303
303
#: find/find.c:1379
304
304
#, c-format
341
341
msgid "cannot search %s"
342
342
msgstr "kan inte söka i %s"
343
343
 
344
 
#: find/parser.c:386
 
344
#: find/parser.c:385
345
345
msgid ""
346
346
"The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
347
347
"when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
351
351
"depth är aktiverat.  Om du vill fortsätta ändå kan du uttryckligen använda "
352
352
"flaggan -depth."
353
353
 
354
 
#: find/parser.c:530
 
354
#: find/parser.c:529
355
355
#, c-format
356
356
msgid ""
357
357
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
364
364
"före den, liksom de som är angivna efter den). Ange flaggor före andra "
365
365
"argument.\n"
366
366
 
367
 
#: find/parser.c:821
 
367
#: find/parser.c:820
368
368
msgid ""
369
369
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
370
370
"latter is a POSIX-compliant feature."
372
372
"varning: flaggan -d är föråldrad; använd -depth istället, eftersom den "
373
373
"senare stöds enligt POSIX."
374
374
 
375
 
#: find/parser.c:1071
 
375
#: find/parser.c:1070
376
376
#, c-format
377
377
msgid ""
378
378
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
381
381
"%s är inte namnet på en befintlig grupp och det ser inte ut som ett "
382
382
"numeriskt grupp-id därför att det har det oväntade ändelsen %s"
383
383
 
384
 
#: find/parser.c:1084
 
384
#: find/parser.c:1083
385
385
#, c-format
386
386
msgid "%s is not the name of an existing group"
387
387
msgstr "%s är inte namnet på en befintlig grupp"
388
388
 
389
 
#: find/parser.c:1089
 
389
#: find/parser.c:1088
390
390
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
391
391
msgstr "argumentet till -group är tomt, men bör vara ett gruppnamn"
392
392
 
393
 
#: find/parser.c:1110
 
393
#: find/parser.c:1109
394
394
msgid ""
395
395
"\n"
396
396
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
400
400
"standardsökväg är aktuell katalog; standarduttryck är -print\n"
401
401
"uttryck kan bestå av: operatorer, flaggor, tester och åtgärder:\n"
402
402
 
403
 
#: find/parser.c:1113
 
403
#: find/parser.c:1112
404
404
msgid ""
405
405
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
406
406
"given):\n"
412
412
"      ( UTTR )   ! UTTR   -not UTTR   UTTR1 -a UTTR2   UTTR1 -and UTTR2\n"
413
413
"      UTTR1 -o UTTR2   UTTR1 -or UTTR2   UTTR1 , UTTR2\n"
414
414
 
415
 
#: find/parser.c:1117
 
415
#: find/parser.c:1116
416
416
msgid ""
417
417
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
418
418
"\n"
426
426
"      -depth --help -maxdepth NIVÅER -mindepth NIVÅER -mount -noleaf\n"
427
427
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
428
428
 
429
 
#: find/parser.c:1122
 
429
#: find/parser.c:1121
430
430
msgid ""
431
431
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
432
432
"      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
440
440
"MÖNSTER\n"
441
441
"      -links N -lname MÖNSTER -mmin N -mtime N -name MÖNSTER -newer FIL"
442
442
 
443
 
#: find/parser.c:1127
 
443
#: find/parser.c:1126
444
444
msgid ""
445
445
"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
446
446
"      -readable -writable -executable\n"
452
452
"      -wholename MÖNSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
453
453
"      -used N -user NAMN -xtype [bcdpfls]\n"
454
454
 
455
 
#: find/parser.c:1132
 
455
#: find/parser.c:1131
456
456
msgid ""
457
457
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
458
458
"      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
465
465
"      -execdir KOMMANDO ; -execdir KOMMANDO {} + -okdir KOMMANDO ;\n"
466
466
 
467
467
# Lade till att man bör skriva felrapporten på engelska.
468
 
#: find/parser.c:1138
 
468
#: find/parser.c:1137
469
469
msgid ""
470
470
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
471
471
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
478
478
"Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se."
479
479
 
480
480
# Osäker... hur översätta "sanity check"?
481
 
#: find/parser.c:1192
 
481
#: find/parser.c:1191
482
482
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
483
483
msgstr "funktionskontroll av biblioteksfunktionen fnmatch() misslyckades."
484
484
 
485
 
#: find/parser.c:1206
 
485
#: find/parser.c:1205
486
486
#, c-format
487
487
msgid ""
488
488
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
497
497
"användbart, eller kanske \"-samefile\".  Alternativt, om du använder GNU "
498
498
"grep, kunde du använda \"'find ... -print0 | grep -FzZ %s\"."
499
499
 
500
 
#: find/parser.c:1354
 
500
#: find/parser.c:1353
501
501
#, c-format
502
502
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
503
503
msgstr "Förväntade ett positivt decimalt heltalsargument till %s, men fick %s"
504
504
 
505
 
#: find/parser.c:1505
 
505
#: find/parser.c:1504
506
506
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
507
507
msgstr ""
508
508
"Det här systemet tillhandahåller inte ett sätt att hitta födelsetiden för en "
509
509
"fil."
510
510
 
511
 
#: find/parser.c:1555
 
511
#: find/parser.c:1525
 
512
#, fuzzy, c-format
 
513
msgid "The %s test needs an argument"
 
514
msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
 
515
 
 
516
#: find/parser.c:1562
512
517
#, c-format
513
518
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
514
519
msgstr ""
515
520
"Jag kan inte lista ut om jag ska tolka %s som ett datum eller klockslag"
516
521
 
517
 
#: find/parser.c:1571
 
522
#: find/parser.c:1578
518
523
#, c-format
519
524
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
520
525
msgstr "Kan inte läsa av födelsetid för filen %s"
521
526
 
522
 
#: find/parser.c:1772
 
527
#: find/parser.c:1779
523
528
#, c-format
524
529
msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
525
530
msgstr "Läget %s är inte giltigt när POSIXLY_CORRECT är påslaget."
526
531
 
527
 
#: find/parser.c:1855
 
532
#: find/parser.c:1862
528
533
#, c-format
529
534
msgid "invalid mode %s"
530
535
msgstr "ogiltigt läge %s"
531
536
 
532
 
#: find/parser.c:1874
 
537
#: find/parser.c:1881
533
538
#, c-format
534
539
msgid ""
535
540
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
541
546
"perm 000; alltså, det brukade inte matcha några fil men nu matchar det alla "
542
547
"filer."
543
548
 
544
 
#: find/parser.c:2071
 
549
#: find/parser.c:2079
545
550
msgid "invalid null argument to -size"
546
551
msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"
547
552
 
548
 
#: find/parser.c:2119
 
553
#: find/parser.c:2127
549
554
#, c-format
550
555
msgid "invalid -size type `%c'"
551
556
msgstr "ogiltig typ \"%c\" för -size"
552
557
 
553
 
#: find/parser.c:2125
 
558
#: find/parser.c:2133
554
559
#, c-format
555
560
msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
556
561
msgstr "Ogiltigt argument \"%s%c\" till -size"
557
562
 
558
 
#: find/parser.c:2304
 
563
#: find/parser.c:2312
559
564
msgid ""
560
565
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
561
566
"'literal' or 'safe'"
563
568
"Flaggan -show-control-chars tar ett argument som måste vara \"literal\" "
564
569
"eller \"safe\""
565
570
 
566
 
#: find/parser.c:2416
 
571
#: find/parser.c:2424
567
572
#, c-format
568
573
msgid "Invalid argument %s to -used"
569
574
msgstr "Ogiltigt argument %s till -used"
570
575
 
571
 
#: find/parser.c:2468
 
576
#: find/parser.c:2463
 
577
#, fuzzy, c-format
 
578
msgid "%s is not the name of a known user"
 
579
msgstr "%s är inte namnet på en befintlig grupp"
 
580
 
 
581
#: find/parser.c:2469
 
582
#, fuzzy
 
583
msgid "The argument to -user should not be empty"
 
584
msgstr "Argumentet för flaggan --max-database-age får inte vara tom"
 
585
 
 
586
#: find/parser.c:2494
572
587
#, c-format
573
588
msgid "Features enabled: "
574
589
msgstr "Aktiverade funktioner: "
575
590
 
576
 
#: find/parser.c:2577
 
591
#: find/parser.c:2603
577
592
msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
578
593
msgstr "Argument till -type bör endast innehålla en bokstav"
579
594
 
580
 
#: find/parser.c:2624
 
595
#: find/parser.c:2650
581
596
#, c-format
582
597
msgid "Unknown argument to -type: %c"
583
598
msgstr "Okänt argument till -type: %c"
584
599
 
585
 
#: find/parser.c:2745
 
600
#: find/parser.c:2771
586
601
#, c-format
587
602
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
588
603
msgstr "varning: okänd kontrollsekvens \"\\%c\""
589
604
 
590
 
#: find/parser.c:2761
 
605
#: find/parser.c:2787
591
606
#, c-format
592
607
msgid "error: %s at end of format string"
593
608
msgstr "fel: %s på slutet av formatsträng"
594
609
 
595
 
#: find/parser.c:2800
 
610
#: find/parser.c:2826
596
611
#, c-format
597
612
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
598
613
msgstr "varning: okänt formatdirektiv \"%%%c\""
599
614
 
600
 
#: find/parser.c:2944
 
615
#: find/parser.c:2970
601
616
#, c-format
602
617
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
603
618
msgstr "fel: formatdirektivet \"%%%c\" är reserverat för framtida användning"
604
619
 
605
 
#: find/parser.c:2978
 
620
#: find/parser.c:3004
606
621
#, c-format
607
622
msgid ""
608
623
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
614
629
"osäkert i kombination med åtgärden %s för find. Ta bort aktuell katalog från "
615
630
"din $PATH (alltså, ta bort \".\", inledande eller avslutande kolon)"
616
631
 
617
 
#: find/parser.c:2989
 
632
#: find/parser.c:3015
618
633
#, c-format
619
634
msgid ""
620
635
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
624
639
"Relativa sökvägen %s är inkluderad i miljövariabeln PATH, vilket är osäkert "
625
640
"i kombination med åtgärden %s för find.  Ta bort den posten från $PATH"
626
641
 
627
 
#: find/parser.c:3092
 
642
#: find/parser.c:3118
628
643
msgid ""
629
644
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
630
645
"this is a potential security problem."
632
647
"Du kan inte använda {} inom verktygsnamnet för -execdir och -okdir, på grund "
633
648
"av att det innebär en möjlig säkerhetsrisk."
634
649
 
635
 
#: find/parser.c:3117
 
650
#: find/parser.c:3143
636
651
#, c-format
637
652
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
638
653
msgstr "Endast en instans av {} stöds med -exec%s ... +"
639
654
 
640
 
#: find/parser.c:3134
 
655
#: find/parser.c:3160
641
656
msgid "The environment is too large for exec()."
642
657
msgstr "Miljön är för stor för exec()."
643
658
 
644
 
#: find/parser.c:3333
 
659
#: find/parser.c:3363
645
660
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
646
661
msgstr "aritmiskt överflöde vid försök att beräkna dagens slut"
647
662
 
648
 
#: find/parser.c:3489
 
663
#: find/parser.c:3519
649
664
msgid "standard error"
650
665
msgstr "standard fel"
651
666
 
652
 
#: find/parser.c:3494
 
667
#: find/parser.c:3524
653
668
msgid "standard output"
654
669
msgstr "standard ut"
655
670
 
656
 
#: find/pred.c:424
 
671
#: find/pred.c:425
657
672
#, c-format
658
673
msgid "cannot delete %s"
659
674
msgstr "kan inte ta bort %s"
660
675
 
661
 
#: find/pred.c:1362
 
676
#: find/pred.c:1363
662
677
#, c-format
663
678
msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
664
679
msgstr "Varning: kan inte bestämma födelsetiden för filen %s"
665
680
 
666
 
#: find/pred.c:1426
 
681
#: find/pred.c:1427
667
682
#, c-format
668
683
msgid "< %s ... %s > ? "
669
684
msgstr "< %s ... %s > ? "
670
685
 
671
 
#: find/pred.c:1874
 
686
#: find/pred.c:1877
672
687
msgid "Cannot close standard input"
673
688
msgstr "Kan inte stänga standard in"
674
689
 
675
 
#: find/pred.c:1909
 
690
#: find/pred.c:1912
676
691
msgid "Failed to change directory"
677
692
msgstr "Misslyckades med att byta katalog"
678
693
 
679
 
#: find/pred.c:1950 xargs/xargs.c:1137
 
694
#: find/pred.c:1953 xargs/xargs.c:1137
680
695
msgid "cannot fork"
681
696
msgstr "kan inte grena"
682
697
 
683
 
#: find/pred.c:1975
 
698
#: find/pred.c:1978
684
699
#, c-format
685
700
msgid "error waiting for %s"
686
701
msgstr "fel vid väntande på %s"
687
702
 
688
 
#: find/pred.c:1984
 
703
#: find/pred.c:1987
689
704
#, c-format
690
705
msgid "%s terminated by signal %d"
691
706
msgstr "%s avslutades av signal %d"
947
962
msgstr "locate-databasen %s är skadad eller ogiltig"
948
963
 
949
964
#: locate/locate.c:898
950
 
#, fuzzy, c-format
 
965
#, c-format
951
966
msgid "Locate database size: %s byte\n"
952
967
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
953
968
msgstr[0] "Storlek på locate-databasen: %s byte\n"
954
969
msgstr[1] "Storlek på locate-databasen: %s byte\n"
955
970
 
956
971
#: locate/locate.c:905
957
 
#, fuzzy, c-format
 
972
#, c-format
958
973
msgid "Matching Filenames: %s\n"
959
 
msgstr "Matchande filnamn: %s "
 
974
msgstr "Matchande filnamn: %s\n"
960
975
 
961
976
#: locate/locate.c:906
962
 
#, fuzzy, c-format
 
977
#, c-format
963
978
msgid "All Filenames: %s\n"
964
 
msgstr "Alla filnamn: %s "
 
979
msgstr "Alla filnamn: %s\n"
965
980
 
966
981
#: locate/locate.c:912
967
982
#, c-format
973
988
"\t%s contain newline characters, \n"
974
989
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
975
990
msgstr ""
 
991
"Filnamnen har en kumulativ längd på %s byte.\n"
 
992
"Av dessa filnamn innehåller\n"
 
993
"\n"
 
994
"\t%s tomrum, \n"
 
995
"\t%s nyradstecken och \n"
 
996
"\t%s tecken med den höga biten satt.\n"
976
997
 
977
998
#: locate/locate.c:926
978
999
#, c-format
1169
1190
msgstr "miljön är för stor för exec"
1170
1191
 
1171
1192
#: xargs/xargs.c:583
1172
 
#, fuzzy, c-format
 
1193
#, c-format
1173
1194
msgid "Warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
1174
 
msgstr "varning: värdet %ld för flaggan -s är för stort, använder %ld istället"
 
1195
msgstr "Varning: värdet %ld för flaggan -s är för stort, använder %ld istället"
1175
1196
 
1176
1197
#: xargs/xargs.c:653
1177
1198
#, c-format
1245
1266
msgstr "enkelt"
1246
1267
 
1247
1268
#: xargs/xargs.c:955
1248
 
#, fuzzy
1249
1269
msgid ""
1250
1270
"Warning: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
1251
1271
"in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
1252
1272
msgstr ""
1253
 
"varning: ett NUL-tecken förekommer i inmatningen.  Det kan inte skickas "
1254
 
"genom till argumentlistan.  Ville du använda flaggan --null?"
 
1273
"Varning: ett NUL-tecken förekommer i inmatningen.  Det kan inte skickas "
 
1274
"vidare i argumentlistan.  Tänkte du använda flaggan --null?"
1255
1275
 
1256
1276
#: xargs/xargs.c:965 xargs/xargs.c:1022
1257
1277
msgid "argument line too long"
1264
1284
#: xargs/xargs.c:1255
1265
1285
#, c-format
1266
1286
msgid "Warning: Lost track of %d child processes"
1267
 
msgstr ""
 
1287
msgstr "Varning: Förlorade kontrollen över %d barnprocesser"
1268
1288
 
1269
1289
#: xargs/xargs.c:1275
1270
1290
#, c-format