~ubuntu-branches/debian/sid/freeciv/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Clint Adams, Karl Goetz, Clint Adams
  • Date: 2011-08-28 22:40:00 UTC
  • mfrom: (1.2.19 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110828224000-j2r1erewlem25dox
Tags: 2.3.0-1
[ Karl Goetz ]
* New upstream version.
* Fix themes_sdl_use_system_fonts.diff to apply cleanly on 2.3.0
* Massage work_around_unity_induced_breakage.diff to get it
  applying to the new codebase (The patch assumes commits made
  after 2.3.0 was tagged upstream).

[ Clint Adams ]
* Fudge build system to think there is no libtool mismatch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
45
45
msgstr ""
46
46
"Project-Id-Version: da\n"
47
47
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
48
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-16 20:22+0100\n"
49
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-06 16:02+0100\n"
 
48
"POT-Creation-Date: 2011-08-07 21:34-0700\n"
 
49
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 14:56+0100\n"
50
50
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
51
51
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
52
52
"MIME-Version: 1.0\n"
55
55
"Language: da\n"
56
56
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
57
57
 
58
 
#: common/city.c:59 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:996
59
 
#: client/gui-win32/repodlgs.c:720
 
58
#: common/city.c:81 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1248
60
59
msgid "Food"
61
60
msgstr "Mad"
62
61
 
63
 
#: common/city.c:60 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:995
64
 
#: client/gui-win32/repodlgs.c:719
 
62
#: common/city.c:82 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
65
63
msgid "Shield"
66
64
msgstr "Skjold"
67
65
 
68
 
#: common/city.c:61 data/Freeciv.in:3067 data/default/techs.ruleset:729
69
 
#: data/civ2/techs.ruleset:725 data/civ1/techs.ruleset:558
 
66
#: common/city.c:83 data/Freeciv.in:3070 data/civ1/techs.ruleset:566
 
67
#: data/civ2/techs.ruleset:733 data/default/techs.ruleset:737
 
68
#: data/experimental/techs.ruleset:739 data/multiplayer/techs.ruleset:745
70
69
msgid "Trade"
71
70
msgstr "Handel"
72
71
 
73
 
#: common/city.c:62 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3815
74
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:997 data/default/terrain.ruleset:685
75
 
#: data/civ2/terrain.ruleset:577 data/civ1/terrain.ruleset:563
 
72
#: common/city.c:84 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4119
 
73
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1250 data/civ1/terrain.ruleset:572
 
74
#: data/civ2/terrain.ruleset:586 data/default/terrain.ruleset:694
 
75
#: data/experimental/terrain.ruleset:696 data/multiplayer/terrain.ruleset:694
76
76
msgid "Gold"
77
77
msgstr "Guld"
78
78
 
79
 
#: common/city.c:63 server/plrhand.c:182 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:267
80
 
#: client/gui-win32/ratesdlg.c:317
 
79
#: common/city.c:85 server/plrhand.c:200 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:267
81
80
msgid "Luxury"
82
81
msgstr "Luksus"
83
82
 
84
 
#: common/city.c:64 server/plrhand.c:184 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:287
85
 
#: client/gui-win32/ratesdlg.c:323
 
83
#: common/city.c:86 server/plrhand.c:202 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:287
86
84
msgid "Science"
87
85
msgstr "Forskning"
88
86
 
89
 
#: common/city.c:304
 
87
#: common/city.c:636
90
88
msgid "?wonder:W"
91
89
msgstr "?Vidunder:v"
92
90
 
93
 
#: common/city.c:306
 
91
#: common/city.c:638
94
92
msgid "?destroyed:D"
95
93
msgstr "?Ødelagt:ø"
96
94
 
97
 
#: common/city.c:308
 
95
#: common/city.c:640
98
96
msgid "?built:B"
99
97
msgstr "?Bygget:B"
100
98
 
101
 
#: common/city.c:315
 
99
#: common/city.c:647
102
100
msgid "?obsolete:O"
103
101
msgstr "?Forældet:F"
104
102
 
105
 
#: common/city.c:318
 
103
#: common/city.c:649
106
104
msgid "?redundant:*"
107
105
msgstr "?Overflødig:*"
108
106
 
109
 
#: common/connection.c:517
 
107
#: common/connection.c:194 server/sernet.c:389 server/sernet.c:739
 
108
msgid "network exception"
 
109
msgstr "netværksundtagelse"
 
110
 
 
111
#: common/connection.c:208 server/sernet.c:335
 
112
msgid "lagging connection"
 
113
msgstr "langsom forbindelse"
 
114
 
 
115
#: common/connection.c:270
 
116
msgid "buffer overflow"
 
117
msgstr "bufferoverløb"
 
118
 
 
119
#: common/connection.c:462
110
120
#, c-format
111
121
msgid "%s from %s"
112
122
msgstr "%s fra %s"
113
123
 
114
 
#: common/connection.c:523
 
124
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
 
125
#: common/connection.c:469
 
126
#, c-format
 
127
msgid " (%s)"
 
128
msgstr " (%s)"
 
129
 
 
130
#: common/connection.c:471
115
131
msgid " (connection incomplete)"
116
132
msgstr " (tilslutning ikke fuldført)"
117
133
 
118
 
#: common/connection.c:527
 
134
#: common/connection.c:475
119
135
#, c-format
120
136
msgid " (player %s)"
121
137
msgstr " (spiller %s)"
122
138
 
123
 
#: common/connection.c:531
 
139
#: common/connection.c:479
124
140
msgid " (observer)"
125
141
msgstr " (observatør)"
126
142
 
127
 
#: common/events.c:49
 
143
#: common/connection.c:858
 
144
#, c-format
 
145
msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
 
146
msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig mønstertype"
 
147
 
 
148
#: common/connection.c:869
 
149
msgid "Missing pattern type"
 
150
msgstr "Manglende mønstertype"
 
151
 
 
152
#: common/connection.c:882
 
153
msgid "Missing pattern"
 
154
msgstr "Manglende mønster"
 
155
 
 
156
#. TRANS: This and following strings are prefixes for event names, which
 
157
#. * replace %s. For instance, "Technology: Selected New Goal".
 
158
#: common/events.c:52
128
159
#, c-format
129
160
msgid "Technology: %s"
130
161
msgstr "Teknologi: %s"
131
162
 
132
 
#: common/events.c:50
 
163
#: common/events.c:53
133
164
#, c-format
134
165
msgid "Improvement: %s"
135
166
msgstr "Forbedring: %s"
136
167
 
137
 
#: common/events.c:51
 
168
#: common/events.c:54
138
169
#, c-format
139
170
msgid "City: %s"
140
171
msgstr "By: %s"
141
172
 
142
 
#: common/events.c:52
 
173
#: common/events.c:55
143
174
#, c-format
144
175
msgid "Diplomat Action: %s"
145
176
msgstr "Diplomathandling: %s"
146
177
 
147
 
#: common/events.c:53
 
178
#: common/events.c:56
148
179
#, c-format
149
180
msgid "Enemy Diplomat: %s"
150
181
msgstr "Fjendtlig diplomat: %s"
151
182
 
152
 
#: common/events.c:54
 
183
#: common/events.c:57
153
184
#, c-format
154
185
msgid "Global: %s"
155
186
msgstr "Verdensomfattende: %s"
156
187
 
157
 
#: common/events.c:55
 
188
#: common/events.c:58
158
189
#, c-format
159
190
msgid "Hut: %s"
160
191
msgstr "Landsby: %s"
161
192
 
162
 
#: common/events.c:56
 
193
#: common/events.c:59
163
194
#, c-format
164
195
msgid "Nation: %s"
165
196
msgstr "Nation: %s"
166
197
 
167
 
#: common/events.c:57
 
198
#: common/events.c:60
168
199
#, c-format
169
200
msgid "Treaty: %s"
170
201
msgstr "Traktat: %s"
171
202
 
172
 
#: common/events.c:58
 
203
#: common/events.c:61
173
204
#, c-format
174
205
msgid "Unit: %s"
175
206
msgstr "Enhed: %s"
176
207
 
177
208
#. TRANS: "Vote" as a process
178
 
#: common/events.c:60
 
209
#: common/events.c:63
179
210
#, c-format
180
211
msgid "Vote: %s"
181
212
msgstr "Afstemning: %s"
182
213
 
183
 
#: common/events.c:61
 
214
#: common/events.c:64
184
215
#, c-format
185
216
msgid "Wonder: %s"
186
217
msgstr "Vidunder: %s"
187
218
 
188
 
#: common/events.c:80
 
219
#. TRANS: this and following strings are names for events which cause the
 
220
#. * server to generate messages. They are used in configuring how the client
 
221
#. * handles the different types of messages. Some of them will be displayed
 
222
#. * with prefixes, such as "Technology: Learned From Great Library".
 
223
#: common/events.c:87
189
224
msgid "Learned From Great Library"
190
225
msgstr "Lært fra Verdensbiblioteket"
191
226
 
192
 
#: common/events.c:81
 
227
#: common/events.c:88
193
228
msgid "Learned New Tech"
194
229
msgstr "Ny teknologi opdaget"
195
230
 
196
 
#: common/events.c:82
 
231
#: common/events.c:89
197
232
msgid "Selected New Goal"
198
233
msgstr "Valgt nyt mål"
199
234
 
200
 
#: common/events.c:83 common/events.c:151
 
235
#: common/events.c:90 common/events.c:159
201
236
msgid "Bought"
202
237
msgstr "Købt"
203
238
 
204
 
#: common/events.c:84 common/events.c:152 client/citydlg_common.c:341
205
 
#: client/citydlg_common.c:351 client/gui-sdl/repodlgs.c:2038
206
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1367 client/gui-sdl/wldlg.c:1375
 
239
#: common/events.c:91 common/events.c:160 client/citydlg_common.c:380
 
240
#: client/citydlg_common.c:390 client/gui-sdl/repodlgs.c:2045
 
241
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1372 client/gui-sdl/wldlg.c:1380
207
242
msgid "Built"
208
243
msgstr "Bygget"
209
244
 
210
 
#: common/events.c:85
 
245
#: common/events.c:92
211
246
msgid "Forced to Sell"
212
247
msgstr "Tvangssalg"
213
248
 
214
 
#: common/events.c:86
 
249
#: common/events.c:93
215
250
msgid "New Improvement Selected"
216
251
msgstr "Ny forbedring valgt"
217
252
 
218
 
#: common/events.c:87
 
253
#: common/events.c:94
219
254
msgid "Sold"
220
255
msgstr "Solgt"
221
256
 
222
 
#: common/events.c:88
 
257
#: common/events.c:95
223
258
msgid "Building Unavailable Item"
224
259
msgstr "Bygger noget som ikke er tilgængeligt"
225
260
 
226
 
#: common/events.c:89
 
261
#: common/events.c:96
227
262
msgid "Captured/Destroyed"
228
263
msgstr "Indtaget/ødelagt"
229
264
 
230
 
#: common/events.c:90
 
265
#: common/events.c:97
231
266
msgid "Celebrating"
232
267
msgstr "Fester"
233
268
 
234
269
# vil optøjer være bedre her?
235
 
#: common/events.c:91
 
270
#: common/events.c:98
236
271
msgid "Civil Disorder"
237
272
msgstr "Uroligheder"
238
273
 
239
 
#: common/events.c:92
 
274
#: common/events.c:99
240
275
msgid "Famine"
241
276
msgstr "Hungersnød"
242
277
 
243
 
#: common/events.c:93
 
278
#: common/events.c:100
244
279
msgid "Famine Feared"
245
280
msgstr "Hungersnød frygtet"
246
281
 
247
 
#: common/events.c:94
 
282
#: common/events.c:101
248
283
msgid "Growth"
249
284
msgstr "Byvækst"
250
285
 
251
 
#: common/events.c:95
 
286
#: common/events.c:102
252
287
msgid "May Soon Grow"
253
288
msgstr "Byen kan vokse snart"
254
289
 
255
 
#: common/events.c:96
 
290
#: common/events.c:103
256
291
msgid "Needs Aqueduct"
257
292
msgstr "Behøver akvædukt"
258
293
 
259
 
#: common/events.c:97
 
294
#: common/events.c:104
260
295
msgid "Needs Aqueduct Being Built"
261
296
msgstr "Behøver akvædukt - bliver bygget"
262
297
 
263
 
#: common/events.c:98 common/player.c:46
 
298
#: common/events.c:105 common/player.c:65
264
299
msgid "Normal"
265
300
msgstr "Normal"
266
301
 
267
 
#: common/events.c:99
 
302
#: common/events.c:106
268
303
msgid "Nuked"
269
304
msgstr "Bombet med atomvåben"
270
305
 
271
 
#: common/events.c:100
 
306
#: common/events.c:107
272
307
msgid "Released from citizen governor"
273
308
msgstr "Frigjort fra byforvaltning"
274
309
 
275
 
#: common/events.c:101
 
310
#: common/events.c:108
276
311
msgid "Suggest Growth Throttling"
277
312
msgstr "Forslag om standset vækst"
278
313
 
279
 
#: common/events.c:102
 
314
#: common/events.c:109
280
315
msgid "Transfer"
281
316
msgstr "Transformer"
282
317
 
283
 
#: common/events.c:103
 
318
#: common/events.c:110
284
319
msgid "Was Built"
285
320
msgstr "Enhed bygget"
286
321
 
287
 
#: common/events.c:104
 
322
#: common/events.c:111
288
323
msgid "Has Plague"
289
324
msgstr "Har pest"
290
325
 
291
 
#: common/events.c:105
 
326
#: common/events.c:112
 
327
msgid "City Map changed"
 
328
msgstr "Bykort ændret"
 
329
 
 
330
#: common/events.c:113
292
331
msgid "Worklist Events"
293
332
msgstr "Arbejdsliste hændelser"
294
333
 
295
 
#: common/events.c:106
 
334
#: common/events.c:114
296
335
msgid "Production changed"
297
336
msgstr "Produktion ændret"
298
337
 
299
 
#: common/events.c:107 common/events.c:116
 
338
#: common/events.c:115 common/events.c:124
300
339
msgid "Bribe"
301
340
msgstr "Bestikkelse"
302
341
 
303
 
#: common/events.c:108
 
342
#: common/events.c:116
304
343
msgid "Caused Incident"
305
344
msgstr "Førte til episode"
306
345
 
307
 
#: common/events.c:109
 
346
#: common/events.c:117
308
347
msgid "Escape"
309
348
msgstr "Flugt"
310
349
 
311
 
#: common/events.c:110 common/events.c:117 common/events.c:146
312
 
#: client/plrdlg_common.c:266 client/gui-win32/diplodlg.c:618
313
 
#: client/gui-win32/diplodlg.c:670 client/gui-win32/plrdlg.c:333
 
350
#: common/events.c:118 common/events.c:125 common/events.c:154
 
351
#: client/plrdlg_common.c:238
314
352
msgid "Embassy"
315
353
msgstr "Ambassade"
316
354
 
317
 
#: common/events.c:111 common/events.c:118
 
355
#: common/events.c:119 common/events.c:126
318
356
msgid "Failed"
319
357
msgstr "Mislykkedes"
320
358
 
321
 
#: common/events.c:112 common/events.c:119
 
359
#: common/events.c:120 common/events.c:127
322
360
msgid "Incite"
323
361
msgstr "Opildne"
324
362
 
325
 
#: common/events.c:113 common/events.c:120
 
363
#: common/events.c:121 common/events.c:128
326
364
msgid "Poison"
327
365
msgstr "Gift"
328
366
 
329
 
#: common/events.c:114 common/events.c:121 client/gui-win32/dialogs.c:1503
330
 
#: data/Freeciv.in:2415
 
367
#: common/events.c:122 common/events.c:129 data/Freeciv.in:2416
331
368
msgid "Sabotage"
332
369
msgstr "Saboter"
333
370
 
334
 
#: common/events.c:115 common/events.c:122
 
371
#: common/events.c:123 common/events.c:130
335
372
msgid "Theft"
336
373
msgstr "Tyveri"
337
374
 
338
 
#: common/events.c:123
 
375
#: common/events.c:131
339
376
msgid "Eco-Disaster"
340
377
msgstr "Øko-katastrofe"
341
378
 
342
 
#: common/events.c:124
 
379
#: common/events.c:132
343
380
msgid "Nuke Detonated"
344
381
msgstr "Atombombe detoneret"
345
382
 
346
 
#: common/events.c:125
 
383
#: common/events.c:133
347
384
msgid "Barbarians in a Hut Roused"
348
385
msgstr "Barbarer undsluppet fra landsby"
349
386
 
350
 
#: common/events.c:126
 
387
#: common/events.c:134
351
388
msgid "City Founded from Hut"
352
389
msgstr "By grundlagt fra en landsby"
353
390
 
354
 
#: common/events.c:127
 
391
#: common/events.c:135
355
392
msgid "Gold Found in Hut"
356
393
msgstr "Guld fundet i en landsby"
357
394
 
358
 
#: common/events.c:128
 
395
#: common/events.c:136
359
396
msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
360
397
msgstr "Dræbt af barbarer i en landsby"
361
398
 
362
 
#: common/events.c:129
 
399
#: common/events.c:137
363
400
msgid "Mercenaries Found in Hut"
364
401
msgstr "Lejetropper fundet i en landsby"
365
402
 
366
 
#: common/events.c:130
 
403
#: common/events.c:138
367
404
msgid "Settler Found in Hut"
368
405
msgstr "Nybygger fundet i en landsby"
369
406
 
370
 
#: common/events.c:131
 
407
#: common/events.c:139
371
408
msgid "Tech Found in Hut"
372
409
msgstr "Teknologi fundet i en landsby"
373
410
 
374
 
#: common/events.c:132
 
411
#: common/events.c:140
375
412
msgid "Unit Spared by Barbarians"
376
413
msgstr "Enhed reddet fra barbarer"
377
414
 
378
 
#: common/events.c:133
 
415
#: common/events.c:141
379
416
msgid "Barbarian Uprising"
380
417
msgstr "Barbaroprør"
381
418
 
382
 
#: common/events.c:134
 
419
#: common/events.c:142
383
420
msgid "Civil War"
384
421
msgstr "Borgerkrig"
385
422
 
386
 
#: common/events.c:135
 
423
#: common/events.c:143
387
424
msgid "Collapse to Anarchy"
388
425
msgstr "Kollaps til anarki"
389
426
 
390
 
#: common/events.c:136
 
427
#: common/events.c:144
391
428
msgid "First Contact"
392
429
msgstr "Første kontakt"
393
430
 
394
 
#: common/events.c:137
 
431
#: common/events.c:145
395
432
msgid "Learned New Government"
396
433
msgstr "Lærte om ny styreform"
397
434
 
398
 
#: common/events.c:138
 
435
#: common/events.c:146
399
436
msgid "Low Funds"
400
437
msgstr "Mangler penge"
401
438
 
402
 
#: common/events.c:139 common/terrain.c:543 common/unit.c:533
403
 
#: server/report.c:138 client/cityrepdata.c:532
404
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1809
 
439
#: common/events.c:147 common/terrain.c:487 common/unit.c:679
 
440
#: server/report.c:165 client/cityrepdata.c:555
405
441
msgid "Pollution"
406
442
msgstr "Forurening"
407
443
 
408
 
#: common/events.c:140
 
444
#: common/events.c:148
409
445
msgid "Revolution Ended"
410
446
msgstr "Oprør forbi"
411
447
 
412
 
#: common/events.c:141
 
448
#: common/events.c:149
413
449
msgid "Revolution Started"
414
450
msgstr "Oprør startet"
415
451
 
416
 
#: common/events.c:142
 
452
#: common/events.c:150
417
453
msgid "Spaceship Events"
418
454
msgstr "Rumskib hændelser"
419
455
 
420
 
#: common/events.c:143
 
456
#: common/events.c:151
421
457
msgid "Alliance"
422
458
msgstr "Alliance"
423
459
 
424
 
#: common/events.c:144
 
460
#: common/events.c:152
425
461
msgid "Broken"
426
462
msgstr "Brudt"
427
463
 
428
 
#: common/events.c:145
 
464
#: common/events.c:153
429
465
msgid "Cease-fire"
430
466
msgstr "Våbenhvile"
431
467
 
432
 
#: common/events.c:147
 
468
#: common/events.c:155
433
469
msgid "Peace"
434
470
msgstr "Fred"
435
471
 
436
 
#: common/events.c:148
 
472
#: common/events.c:156
437
473
msgid "Shared Vision"
438
474
msgstr "Delt synsfelt"
439
475
 
440
 
#: common/events.c:149
 
476
#: common/events.c:157
441
477
msgid "Attack Failed"
442
478
msgstr "Angreb mislykket"
443
479
 
444
 
#: common/events.c:150
 
480
#: common/events.c:158
445
481
msgid "Attack Succeeded"
446
482
msgstr "Angreb vellykket"
447
483
 
448
 
#: common/events.c:153
 
484
#: common/events.c:161
449
485
msgid "Defender Destroyed"
450
486
msgstr "Forsvarer knust"
451
487
 
452
 
#: common/events.c:154
 
488
#: common/events.c:162
453
489
msgid "Defender Survived"
454
490
msgstr "Forsvarer overlevede"
455
491
 
456
 
#: common/events.c:155
 
492
#: common/events.c:163
457
493
msgid "Promoted to Veteran"
458
494
msgstr "Forfremmet til veteran"
459
495
 
460
496
# problem
461
 
#: common/events.c:156
 
497
#: common/events.c:164
462
498
msgid "Lost outside battle"
463
499
msgstr "Tabt uden for kamp"
464
500
 
465
 
#: common/events.c:157
 
501
#: common/events.c:165
466
502
msgid "Production Upgraded"
467
503
msgstr "Produktion opgraderet"
468
504
 
469
 
#: common/events.c:158
 
505
#: common/events.c:166
470
506
msgid "Relocated"
471
507
msgstr "Flyttet"
472
508
 
473
 
#: common/events.c:159
 
509
#: common/events.c:167
474
510
msgid "Orders / goto events"
475
511
msgstr "Ordrer/gå til-hændelser"
476
512
 
 
513
#: common/events.c:168
 
514
msgid "Built unit with population cost"
 
515
msgstr "Byggede enhed med befolkningsomkostning"
 
516
 
477
517
#. TRANS: "vote" as a process
478
 
#: common/events.c:161 server/stdinhand.c:3661
 
518
#: common/events.c:170 server/stdinhand.c:4000
479
519
msgid "New vote"
480
520
msgstr "Ny afstemning"
481
521
 
482
522
#. TRANS: "Vote" as a process
483
 
#: common/events.c:163
 
523
#: common/events.c:172
484
524
msgid "Vote resolved"
485
525
msgstr "Afstemning færdig"
486
526
 
487
527
#. TRANS: "Vote" as a process
488
 
#: common/events.c:165
489
 
msgid "Vote cancelled"
 
528
#: common/events.c:174
 
529
msgid "Vote canceled"
490
530
msgstr "Afstemning afbrudt"
491
531
 
492
 
#: common/events.c:166
 
532
#: common/events.c:175
493
533
msgid "Finished"
494
534
msgstr "Færdig"
495
535
 
496
 
#: common/events.c:167
 
536
#: common/events.c:176
497
537
msgid "Made Obsolete"
498
538
msgstr "Gjort forældet"
499
539
 
500
 
#: common/events.c:168
 
540
#: common/events.c:177
501
541
msgid "Started"
502
542
msgstr "Begyndt"
503
543
 
504
 
#: common/events.c:169
 
544
#: common/events.c:178
505
545
msgid "Stopped"
506
546
msgstr "Arbejde standset"
507
547
 
508
 
#: common/events.c:170
 
548
#: common/events.c:179
509
549
msgid "Will Finish Next Turn"
510
550
msgstr "Færdigbygget næste runde"
511
551
 
512
 
#: common/events.c:171
 
552
#: common/events.c:180
513
553
msgid "AI Debug messages"
514
554
msgstr "Fejlrettelsesbeskeder for computerspillere"
515
555
 
516
 
#: common/events.c:172
 
556
#: common/events.c:181
517
557
msgid "Broadcast Report"
518
558
msgstr "Rundsender rapport"
519
559
 
520
 
#: common/events.c:173
 
560
#: common/events.c:182
521
561
msgid "Caravan actions"
522
562
msgstr "Karavane handlinger"
523
563
 
524
 
#: common/events.c:174
 
564
#: common/events.c:183
525
565
msgid "Chat error messages"
526
566
msgstr "Chat fejlmeddelelser"
527
567
 
528
 
#: common/events.c:175
 
568
#: common/events.c:184
529
569
msgid "Chat messages"
530
570
msgstr "Chat beskeder"
531
571
 
532
 
#: common/events.c:176
 
572
#: common/events.c:185
533
573
msgid "Connect/disconnect messages"
534
574
msgstr "Koble beskeder til/fra"
535
575
 
536
 
#: common/events.c:177
 
576
#: common/events.c:186
537
577
msgid "Diplomatic Message"
538
578
msgstr "Diplomatmeddelelse"
539
579
 
540
 
#: common/events.c:178
 
580
#: common/events.c:187
541
581
msgid "Error message from bad command"
542
582
msgstr "Fejlmeddelelse på grund af ugyldig kommando"
543
583
 
544
 
#: common/events.c:179
 
584
#: common/events.c:188
545
585
msgid "Game Ended"
546
586
msgstr "Spillet er slut"
547
587
 
548
 
#: common/events.c:180
 
588
#: common/events.c:189
549
589
msgid "Game Started"
550
590
msgstr "Spillet er i gang"
551
591
 
552
 
#: common/events.c:181
 
592
#: common/events.c:190
553
593
msgid "Nation Selected"
554
594
msgstr "Nation valgt"
555
595
 
556
 
#: common/events.c:182
 
596
#: common/events.c:191
557
597
msgid "Player Destroyed"
558
598
msgstr "Spiller knust"
559
599
 
560
 
#: common/events.c:183
 
600
#: common/events.c:192
561
601
msgid "Report"
562
602
msgstr "Rapporter"
563
603
 
564
 
#: common/events.c:184
 
604
#: common/events.c:193
565
605
msgid "Server Aborting"
566
606
msgstr "Serverafbrydelse"
567
607
 
568
 
#: common/events.c:185
 
608
#: common/events.c:194
569
609
msgid "Server Problems"
570
610
msgstr "Serverproblemer"
571
611
 
572
 
#: common/events.c:186
 
612
#: common/events.c:195
573
613
msgid "Message from server operator"
574
614
msgstr "Melding fra serveroperatør"
575
615
 
576
 
#: common/events.c:187
 
616
#: common/events.c:196
577
617
msgid "Server settings changed"
578
618
msgstr "Serveropsætning ændret"
579
619
 
580
 
#: common/events.c:188
 
620
#: common/events.c:197
581
621
msgid "Turn Bell"
582
622
msgstr "Rundeklokke"
583
623
 
584
 
#: common/events.c:189
 
624
#: common/events.c:198
585
625
msgid "Scenario/ruleset script message"
586
626
msgstr "Skriptbesked for scenarie/regelsæt"
587
627
 
588
 
#: common/events.c:190
 
628
#. TRANS: Event name for when the game year changes.
 
629
#: common/events.c:200
589
630
msgid "Year Advance"
590
631
msgstr "Året går"
591
632
 
592
633
#. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
593
634
#. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
594
 
#: common/game.c:785 common/game.c:789 client/gui-sdl/wldlg.c:1432
 
635
#: common/game.c:656 common/game.c:660 client/gui-sdl/wldlg.c:1439
595
636
#, c-format
596
637
msgid "%d %s"
597
638
msgstr "%d %s"
598
639
 
599
 
#: common/player.c:46
 
640
#: common/government.c:403
 
641
#, c-format
 
642
msgid "Mr. %s"
 
643
msgstr "Hr. %s"
 
644
 
 
645
#: common/government.c:405
 
646
#, c-format
 
647
msgid "Ms. %s"
 
648
msgstr "Fru %s"
 
649
 
 
650
#: common/packets.c:408 common/packets.c:453
 
651
msgid "decoding error"
 
652
msgstr "afkodningsfejl"
 
653
 
 
654
#: common/player.c:65
600
655
msgid "Away"
601
656
msgstr "Væk"
602
657
 
603
658
# bruges i "%s AI", som er oversat til "Computer - %s"
604
 
#: common/player.c:46
 
659
#: common/player.c:65
605
660
msgid "Novice"
606
661
msgstr "Begynder"
607
662
 
608
 
#: common/player.c:46
 
663
#: common/player.c:65
609
664
msgid "Easy"
610
665
msgstr "Let"
611
666
 
612
 
#: common/player.c:47
 
667
#: common/player.c:66
613
668
msgid "Hard"
614
669
msgstr "Vanskelig"
615
670
 
616
 
#: common/player.c:47
 
671
#: common/player.c:66
617
672
msgid "Cheating"
618
673
msgstr "Snydende"
619
674
 
620
 
#: common/player.c:47
 
675
#: common/player.c:66
621
676
msgid "Experimental"
622
677
msgstr "Eksperimentel"
623
678
 
624
 
#: common/player.c:811
 
679
#: common/player.c:1082
625
680
msgid "?attitude:Genocidal"
626
681
msgstr "?attitude:Morderisk"
627
682
 
628
 
#: common/player.c:813
 
683
#: common/player.c:1084
629
684
msgid "?attitude:Belligerent"
630
685
msgstr "?attitude:Krigerisk"
631
686
 
632
 
#: common/player.c:815
 
687
#: common/player.c:1086
633
688
msgid "?attitude:Hostile"
634
689
msgstr "?attitude:Fjendtlig"
635
690
 
636
 
#: common/player.c:817
 
691
#: common/player.c:1088
637
692
msgid "?attitude:Uncooperative"
638
693
msgstr "?attitude:Usamarbejdsvillig"
639
694
 
640
 
#: common/player.c:819
 
695
#: common/player.c:1090
641
696
msgid "?attitude:Uneasy"
642
697
msgstr "?attitude:Bekymret"
643
698
 
644
 
#: common/player.c:821
 
699
#: common/player.c:1092
645
700
msgid "?attitude:Neutral"
646
701
msgstr "?attitude:Neutral"
647
702
 
648
703
# tidligere ærefuld
649
 
#: common/player.c:823
 
704
#: common/player.c:1094
650
705
msgid "?attitude:Respectful"
651
706
msgstr "?attitude:Venligtsindet"
652
707
 
653
 
#: common/player.c:825
 
708
#: common/player.c:1096
654
709
msgid "?attitude:Helpful"
655
710
msgstr "?attitude:Hjælpsom"
656
711
 
657
 
#: common/player.c:827
 
712
#: common/player.c:1098
658
713
msgid "?attitude:Enthusiastic"
659
714
msgstr "?attitude:Begejstret"
660
715
 
661
 
#: common/player.c:829
 
716
#: common/player.c:1100
662
717
msgid "?attitude:Admiring"
663
718
msgstr "?attitude:Beundrende"
664
719
 
665
 
#: common/player.c:832
 
720
#: common/player.c:1103
666
721
msgid "?attitude:Worshipful"
667
722
msgstr "?attitude:Ærbødig"
668
723
 
669
 
#: common/player.c:843
 
724
#: common/player.c:1114
670
725
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
671
726
msgstr "?diplomatic_state:Våbenstilstand"
672
727
 
673
 
#: common/player.c:844
 
728
#: common/player.c:1115
674
729
msgid "?diplomatic_state:War"
675
730
msgstr "?diplomatic_state:Krig"
676
731
 
677
 
#: common/player.c:845 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:402
678
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:462 client/gui-win32/diplodlg.c:312
679
 
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:532
 
732
#: common/player.c:1116 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:402
 
733
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:463 client/gui-xaw/diplodlg.c:546
680
734
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
681
735
msgstr "?diplomatic_state:Våbenhvile"
682
736
 
683
 
#: common/player.c:846 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:408
684
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:476 client/gui-win32/diplodlg.c:313
685
 
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:536
 
737
#: common/player.c:1117 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:408
 
738
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:477 client/gui-xaw/diplodlg.c:550
686
739
msgid "?diplomatic_state:Peace"
687
740
msgstr "?diplomatic_state:Fred"
688
741
 
689
 
#: common/player.c:847 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:414
690
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:491 client/gui-win32/diplodlg.c:314
691
 
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:540
 
742
#: common/player.c:1118 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:414
 
743
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:492 client/gui-xaw/diplodlg.c:554
692
744
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
693
745
msgstr "?diplomatic_state:Alliance"
694
746
 
695
 
#: common/player.c:848
 
747
#: common/player.c:1119
696
748
msgid "?diplomatic_state:Never met"
697
749
msgstr "?diplomatic_state:Aldrig mødt"
698
750
 
699
 
#: common/player.c:849
 
751
#: common/player.c:1120
700
752
msgid "?diplomatic_state:Team"
701
753
msgstr "?diplomatic_state:Hold"
702
754
 
703
755
#. TRANS: Obscure ruleset error.
704
 
#: common/requirements.c:583 common/requirements.c:598
 
756
#: common/requirements.c:518 common/requirements.c:533
705
757
msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
706
758
msgstr "Verdensomspændende krav understøttes kun for vidundere."
707
759
 
708
760
#. TRANS: Obscure ruleset error.
709
 
#: common/requirements.c:614
 
761
#: common/requirements.c:549
710
762
msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
711
763
msgstr "Spilleromspændende krav understøttes kun for vidundere."
712
764
 
713
765
#. TRANS: Obscure ruleset error.
714
 
#: common/requirements.c:636
 
766
#: common/requirements.c:571
715
767
msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
716
768
msgstr "Øomspændende krav understøttes kun for vidundere."
717
769
 
718
770
#. TRANS: Obscure ruleset error.
719
 
#: common/requirements.c:686
 
771
#: common/requirements.c:621
720
772
msgid "Surviving requirements are only supported at world range."
721
773
msgstr "Overlevelseskrav kunderstøttes kun for vidundere."
722
774
 
723
775
#. TRANS: missing value
724
776
#. TRANS: "Resources: (none)"
 
777
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (bases)
725
778
#. TRANS: missing value
726
 
#. TRANS: "Resources: (none)"
727
779
#. TRANS: "Resources: (none)".
728
 
#: common/requirements.c:1308 common/requirements.c:1363 common/team.c:175
729
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1077 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:398
730
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:597 client/gui-xaw/helpdlg.c:1007
 
780
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (bases)
 
781
#: common/requirements.c:1229 common/requirements.c:1283
 
782
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1099 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1193
 
783
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:407 client/gui-xaw/helpdlg.c:1007
 
784
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1092
731
785
#, c-format
732
786
msgid "(none)"
733
787
msgstr "(ingen)"
734
788
 
735
 
#: common/requirements.c:1334 common/requirements.c:1407
 
789
#: common/requirements.c:1255 common/requirements.c:1332
736
790
#, c-format
737
791
msgid "Size %d"
738
792
msgstr "Størrelse %d"
739
793
 
740
 
#: common/requirements.c:1387 common/requirements.c:1396
 
794
#: common/requirements.c:1310 common/requirements.c:1319
741
795
#, c-format
742
796
msgid "\"%s\" units"
743
797
msgstr "»%s«-enheder"
744
798
 
745
 
#: common/requirements.c:1392
 
799
#: common/requirements.c:1315
746
800
#, c-format
747
801
msgid "%s units"
748
802
msgstr "%s enheder"
749
803
 
750
804
# %s = Nybegynder, Vanskelig, ...
751
805
#. TRANS: "Hard AI"
752
 
#: common/requirements.c:1412
 
806
#: common/requirements.c:1337
753
807
#, c-format
754
808
msgid "%s AI"
755
809
msgstr "Computer - %s"
756
810
 
757
811
#. TRANS: "Land terrain"
758
 
#: common/requirements.c:1417
 
812
#: common/requirements.c:1342
759
813
#, c-format
760
814
msgid "%s terrain"
761
815
msgstr "%s terræn"
762
816
 
763
817
#. TRANS: "Fortress base"
764
 
#: common/requirements.c:1422
 
818
#: common/requirements.c:1347
765
819
#, c-format
766
820
msgid "%s base"
767
821
msgstr "%s base"
768
822
 
769
 
#: common/requirements.c:1426
 
823
#: common/requirements.c:1351
770
824
#, c-format
771
825
msgid "After %s"
772
826
msgstr "Efter %s"
773
827
 
774
828
#. TRANS: "Irrigation possible"
775
 
#: common/requirements.c:1431
 
829
#: common/requirements.c:1356
776
830
#, c-format
777
831
msgid "%s possible"
778
832
msgstr "%s mulig"
779
833
 
780
 
#: common/requirements.c:1435
 
834
#: common/requirements.c:1360
781
835
msgid "City center tile"
782
836
msgstr "Felt for bycentrum"
783
837
 
784
 
#: common/tech.c:817 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:541
 
838
#: common/team.c:221
 
839
#, c-format
 
840
msgid "Team %d"
 
841
msgstr "Hold %d"
 
842
 
 
843
#: common/team.c:438
 
844
#, c-format
 
845
msgid "team %s"
 
846
msgstr "hold %s"
 
847
 
 
848
#: common/team.c:440
 
849
#, c-format
 
850
msgid "team %d"
 
851
msgstr "hold %d"
 
852
 
 
853
#: common/tech.c:886
785
854
#, c-format
786
855
msgid "Future Tech. %d"
787
856
msgstr "Fremtidsteknologi %d"
788
857
 
789
858
#. TRANS: "None" tech
790
 
#: common/tech.c:894 common/tech.c:898 server/settings.c:42
791
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:113 client/gui-sdl/citydlg.c:729
792
 
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:486 client/gui-sdl/helpdlg.c:374
793
 
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:798 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
794
 
#: client/gui-sdl/mapview.c:320 client/gui-sdl/mapview.c:337
795
 
#: client/gui-sdl/mapview.c:777 client/gui-win32/helpdlg.c:167
796
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:546 client/gui-win32/helpdlg.c:555
797
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:741 client/gui-win32/helpdlg.c:762
798
 
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:818 client/gui-xaw/helpdlg.c:863
799
 
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:882 manual/civmanual.c:352 manual/civmanual.c:358
 
859
#: common/tech.c:957 common/tech.c:960 server/settings.h:59
 
860
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:123 client/gui-sdl/citydlg.c:730
 
861
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:486 client/gui-sdl/helpdlg.c:376
 
862
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:802 client/gui-sdl/helpdlg.c:828
 
863
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
 
864
#: client/gui-sdl/mapview.c:778 client/gui-xaw/helpdlg.c:818
 
865
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:863 client/gui-xaw/helpdlg.c:882
 
866
#: manual/civmanual.c:383 manual/civmanual.c:389
800
867
msgid "None"
801
868
msgstr "Ingen"
802
869
 
803
 
#: common/tech.c:902
 
870
#: common/tech.c:963
804
871
msgid "Future Tech."
805
872
msgstr "Fremtidsteknologi"
806
873
 
807
874
#. TRANS: "Unknown" advance/technology
808
 
#: common/tech.c:907 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:394
 
875
#: common/tech.c:967 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:403
809
876
msgid "(Unknown)"
810
877
msgstr "(Ukendt)"
811
878
 
812
 
#: common/terrain.c:45
813
 
msgid "Land"
814
 
msgstr "Land"
815
 
 
816
 
#: common/terrain.c:46
817
 
msgid "Oceanic"
818
 
msgstr "Hav"
819
 
 
820
 
#: common/terrain.c:539 common/terrain.c:777 common/unit.c:535
821
 
#: manual/civmanual.c:244
 
879
#: common/terrain.c:483 common/terrain.c:721 common/unit.c:681
 
880
#: manual/civmanual.c:275
822
881
msgid "Road"
823
882
msgstr "Vej"
824
883
 
825
 
#: common/terrain.c:540 common/terrain.c:784 common/unit.c:539
826
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1916 client/gui-win32/menu.c:352
827
 
#: client/gui-xaw/menu.c:156 manual/civmanual.c:244
 
884
#: common/terrain.c:484 common/terrain.c:728 common/unit.c:685
 
885
#: client/gui-xaw/menu.c:156 manual/civmanual.c:275
828
886
msgid "Irrigation"
829
887
msgstr "Overrisling"
830
888
 
831
 
#: common/terrain.c:541 common/terrain.c:775 common/unit.c:549
832
 
#: data/default/techs.ruleset:575 data/civ2/techs.ruleset:571
833
 
#: data/civ1/techs.ruleset:445
 
889
#: common/terrain.c:485 common/terrain.c:719 common/unit.c:695
 
890
#: data/civ1/techs.ruleset:453 data/civ2/techs.ruleset:579
 
891
#: data/default/techs.ruleset:583 data/experimental/techs.ruleset:585
 
892
#: data/multiplayer/techs.ruleset:592
834
893
msgid "Railroad"
835
894
msgstr "Jernbane"
836
895
 
837
 
#: common/terrain.c:542 common/terrain.c:788 common/unit.c:537
 
896
#: common/terrain.c:486 common/terrain.c:732 common/unit.c:683
838
897
msgid "Mine"
839
898
msgstr "Mine"
840
899
 
841
 
#: common/terrain.c:544
 
900
#: common/terrain.c:488
842
901
msgid "Hut"
843
902
msgstr "Landsby"
844
903
 
845
 
#: common/terrain.c:545 common/unit.c:545 data/default/terrain.ruleset:892
846
 
#: data/civ2/terrain.ruleset:784 data/civ1/terrain.ruleset:672
 
904
#: common/terrain.c:489 common/unit.c:691 data/civ1/terrain.ruleset:691
 
905
#: data/civ2/terrain.ruleset:803 data/default/terrain.ruleset:911
 
906
#: data/experimental/terrain.ruleset:913 data/multiplayer/terrain.ruleset:911
847
907
msgid "Fortress"
848
908
msgstr "Befæstning"
849
909
 
850
 
#: common/terrain.c:546
 
910
#: common/terrain.c:490
851
911
msgid "River"
852
912
msgstr "Flod"
853
913
 
854
 
#: common/terrain.c:547 common/terrain.c:782
 
914
#: common/terrain.c:491 common/terrain.c:726
855
915
msgid "Farmland"
856
916
msgstr "Landbrug"
857
917
 
858
 
#: common/terrain.c:548 common/unit.c:559 data/default/terrain.ruleset:910
859
 
#: data/civ2/terrain.ruleset:801
 
918
#: common/terrain.c:492 common/unit.c:705 data/civ2/terrain.ruleset:825
 
919
#: data/default/terrain.ruleset:935 data/experimental/terrain.ruleset:937
 
920
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:935
860
921
msgid "Airbase"
861
922
msgstr "Flybase"
862
923
 
863
 
#: common/terrain.c:549 common/unit.c:561
 
924
#: common/terrain.c:493 common/unit.c:707
864
925
msgid "Fallout"
865
926
msgstr "Stråling"
866
927
 
867
 
#: common/unit.c:531 client/gui-win32/plrdlg.c:334
 
928
#. TRANS: terrain class: used adjectivally
 
929
#: common/terrain.h:104
 
930
msgid "Land"
 
931
msgstr "Land"
 
932
 
 
933
#. TRANS: terrain class: used adjectivally
 
934
#: common/terrain.h:107
 
935
msgid "Oceanic"
 
936
msgstr "Hav"
 
937
 
 
938
#: common/unit.c:677
868
939
msgid "Idle"
869
940
msgstr "Inaktiv"
870
941
 
871
 
#: common/unit.c:541
 
942
#: common/unit.c:687
872
943
msgid "Fortifying"
873
944
msgstr "Befæster"
874
945
 
875
 
#: common/unit.c:543
 
946
#: common/unit.c:689
876
947
msgid "Fortified"
877
948
msgstr "Befæstet"
878
949
 
879
 
#: common/unit.c:547
 
950
#: common/unit.c:693
880
951
msgid "Sentry"
881
952
msgstr "Afvent"
882
953
 
883
 
#: common/unit.c:551 client/text.c:419 client/text.c:423
884
 
#: client/gui-sdl/menu.c:648 client/gui-win32/menu.c:378
885
 
#: client/gui-xaw/menu.c:190
 
954
#: common/unit.c:697 client/text.c:427 client/text.c:431
 
955
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-xaw/menu.c:190
886
956
msgid "Pillage"
887
957
msgstr "Plyndr"
888
958
 
889
 
#: common/unit.c:553 client/gui-win32/gotodlg.c:169 data/Freeciv.in:1123
 
959
#: common/unit.c:699 data/Freeciv.in:1123
890
960
msgid "Goto"
891
961
msgstr "Gå til"
892
962
 
893
 
#: common/unit.c:555
 
963
#: common/unit.c:701
894
964
msgid "Explore"
895
965
msgstr "Udforsk"
896
966
 
897
 
#: common/unit.c:557 manual/civmanual.c:244
 
967
#: common/unit.c:703 manual/civmanual.c:275
898
968
msgid "Transform"
899
969
msgstr "Transformer"
900
970
 
901
 
#: common/unit.c:563
 
971
#: common/unit.c:709
902
972
msgid "Base"
903
973
msgstr "Base"
904
974
 
905
 
#: common/unit.c:571 client/text.c:158 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:5738
906
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1973 client/gui-win32/citydlg.c:1231
907
 
#: client/gui-xaw/citydlg.c:1495
 
975
#: common/unit.c:717 client/text.c:161 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6092
 
976
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:331 client/gui-sdl/citydlg.c:1989
 
977
#: client/gui-xaw/citydlg.c:1496
908
978
msgid "Unknown"
909
979
msgstr "Ukendt"
910
980
 
911
 
#: common/unit.c:1152 common/unit.c:1157 common/unit.c:1162 common/unit.c:1169
912
 
#: common/unit.c:1173 common/unit.c:1177
 
981
#: common/unit.c:1313 common/unit.c:1318 common/unit.c:1323 common/unit.c:1330
 
982
#: common/unit.c:1334 common/unit.c:1338
913
983
msgid "Moves"
914
984
msgstr "Træk"
915
985
 
916
 
#: common/unit.c:1241
 
986
#: common/unit.c:1406
917
987
msgid "Food/Shield/Gold:"
918
988
msgstr "Mad/skjold/guld:"
919
989
 
920
 
#: common/unit.c:1647
921
 
#, c-format
 
990
#: common/unit.c:1837 client/text.c:1199
 
991
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:89
 
992
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:552 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2603
 
993
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1501 client/gui-sdl/citydlg.c:1155
 
994
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1140 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1391
 
995
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:180 client/gui-xaw/citydlg.c:1961
 
996
#: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:114 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:650
 
997
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1010
 
998
#, fuzzy, c-format
 
999
msgid "Treasury contains %d gold."
 
1000
msgid_plural "Treasury contains %d gold."
 
1001
msgstr[0] ""
 
1002
"%s koster %d guld.\n"
 
1003
"Skatkammeret har %d guld."
 
1004
msgstr[1] ""
 
1005
"%s koster %d guld.\n"
 
1006
"Skatkammeret har %d guld."
 
1007
 
 
1008
#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
 
1009
#: common/unit.c:1847
 
1010
#, fuzzy, c-format
922
1011
msgid ""
923
1012
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
924
 
"Treasury contains %d gold."
925
 
msgstr ""
926
 
"Opgrader %s til %s for %d guld?\n"
927
 
"Skatkammeret har %d guld."
 
1013
"%s"
 
1014
msgid_plural ""
 
1015
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
 
1016
"%s"
 
1017
msgstr[0] "%s opgraderet til %s for %d guld."
 
1018
msgstr[1] "%s opgraderet til %s for %d guld."
928
1019
 
929
 
#: common/unit.c:1655
 
1020
#: common/unit.c:1856
930
1021
#, c-format
931
1022
msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
932
1023
msgstr "Beklager, kan ikke opgradere %s (endnu)."
933
1024
 
934
 
#: common/unit.c:1661
935
 
#, c-format
 
1025
#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
 
1026
#: common/unit.c:1862
 
1027
#, fuzzy, c-format
936
1028
msgid ""
937
1029
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
938
 
"Treasury contains %d gold."
939
 
msgstr ""
 
1030
"%s"
 
1031
msgid_plural ""
 
1032
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
 
1033
"%s"
 
1034
msgstr[0] ""
 
1035
"At opgradere %s til %s koster %d guld.\n"
 
1036
"Skatkammeret har %d guld."
 
1037
msgstr[1] ""
940
1038
"At opgradere %s til %s koster %d guld.\n"
941
1039
"Skatkammeret har %d guld."
942
1040
 
943
 
#: common/unit.c:1670
 
1041
#: common/unit.c:1872
944
1042
msgid "You can only upgrade units in your cities."
945
1043
msgstr "Du kan kun opgradere enheder i dine byer."
946
1044
 
947
 
#: common/unit.c:1674
 
1045
#: common/unit.c:1876
948
1046
#, c-format
949
1047
msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
950
1048
msgstr "Opgradering af %s ville strande de enheder, den transporterer."
951
1049
 
952
 
#. TRANS: List of possible output types has this between
953
 
#. *        last two elements
954
 
#: common/unittype.c:460 client/helpdata.c:1843
955
 
msgid " and "
956
 
msgstr " og "
957
 
 
958
 
#: common/unittype.c:466 client/helpdata.c:1829
959
 
msgid "?and:, "
960
 
msgstr "?og:, "
 
1050
#: common/unit.c:1881
 
1051
#, c-format
 
1052
msgid ""
 
1053
"Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this place."
 
1054
msgstr "Opgradering af %s vil resultere i en %s, som ikke kan overleve her."
 
1055
 
 
1056
#: common/unittype.c:440
 
1057
#, c-format
 
1058
msgid "%s or similar units"
 
1059
msgstr "%s eller lignende enheder"
 
1060
 
 
1061
#: common/unittype.c:443
 
1062
#, c-format
 
1063
msgid "%s and similar units"
 
1064
msgstr "%s og lignende enheder"
961
1065
 
962
1066
#: common/version.c:38
963
1067
#, c-format
1044
1148
"DETTE ER EN BETAVERSION\n"
1045
1149
"Freeciv %s vil snart blive udgivet i %s, på %s"
1046
1150
 
1047
 
#: common/version.c:121
 
1151
#: common/version.c:119
1048
1152
msgid "'Cause civilization should be free!"
1049
1153
msgstr "Fordi kultur bør være frit tilgængelig!"
1050
1154
 
1051
 
#: utility/fciconv.c:146
 
1155
#. TRANS: "or"-separated string list with one single item.
 
1156
#: utility/astring.c:210
 
1157
#, c-format
 
1158
msgid "?or-list-single:%s"
 
1159
msgstr "%s"
 
1160
 
 
1161
#. TRANS: "or"-separated string list with 2 items.
 
1162
#: utility/astring.c:213
 
1163
#, c-format
 
1164
msgid "?or-list:%s or %s"
 
1165
msgstr "%s eller %s"
 
1166
 
 
1167
#. TRANS: start of the a "or"-separated string list with more than two
 
1168
#. * items.
 
1169
#: utility/astring.c:219
 
1170
#, c-format
 
1171
msgid "?or-list:%s"
 
1172
msgstr "%s"
 
1173
 
 
1174
#. TRANS: next elements of a "or"-separated string list with more
 
1175
#. * than two items.
 
1176
#: utility/astring.c:223
 
1177
#, c-format
 
1178
msgid "?or-list:, %s"
 
1179
msgstr ", %s"
 
1180
 
 
1181
#. TRANS: end of the a "or"-separated string list with more than two
 
1182
#. * items.
 
1183
#: utility/astring.c:227
 
1184
#, c-format
 
1185
msgid "?or-list:, or %s"
 
1186
msgstr " eller %s"
 
1187
 
 
1188
#. TRANS: "and"-separated string list with one single item.
 
1189
#: utility/astring.c:248
 
1190
#, c-format
 
1191
msgid "?and-list-single:%s"
 
1192
msgstr "%s"
 
1193
 
 
1194
#. TRANS: "and"-separated string list with 2 items.
 
1195
#: utility/astring.c:251
 
1196
#, c-format
 
1197
msgid "?and-list:%s and %s"
 
1198
msgstr "%s og %s"
 
1199
 
 
1200
#. TRANS: start of the a "and"-separated string list with more than two
 
1201
#. * items.
 
1202
#: utility/astring.c:257
 
1203
#, c-format
 
1204
msgid "?and-list:%s"
 
1205
msgstr "%s"
 
1206
 
 
1207
#. TRANS: next elements of a "and"-separated string list with more
 
1208
#. * than two items.
 
1209
#: utility/astring.c:261
 
1210
#, c-format
 
1211
msgid "?and-list:, %s"
 
1212
msgstr ", %s"
 
1213
 
 
1214
#. TRANS: end of the a "and"-separated string list with more than two
 
1215
#. * items.
 
1216
#: utility/astring.c:265
 
1217
#, c-format
 
1218
msgid "?and-list:, and %s"
 
1219
msgstr " og %s"
 
1220
 
 
1221
#: utility/fciconv.c:131
1052
1222
#, c-format
1053
1223
msgid ""
1054
 
"You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
 
1224
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
1055
1225
"you are using the latin1 character set, some characters\n"
1056
 
"may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
 
1226
"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
1057
1227
"at http://gnu.org/.\n"
1058
1228
msgstr ""
1059
 
"Du spiller Freeciv uden brug af iconv. Medmindre/ndu anvender tegnsættet "
1060
 
"latin1, kan du risikere at nogle/nkarakterer ikke vises korrekt. Du kan "
1061
 
"hente iconv/nfra http://gnu.org/.\n"
 
1229
"Du spiller Freeciv uden brug af iconv. Medmindre du\n"
 
1230
"anvender tegnsættet latin1, kan du risikere at visse\n"
 
1231
"tegn ikke vises korrekt. Du kan hente iconv fra\n"
 
1232
"http://gnu.org/.\n"
1062
1233
 
1063
1234
#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
1064
1235
#. *        <externally translated error string>."
1065
 
#: utility/fciconv.c:219
 
1236
#: utility/fciconv.c:204
1066
1237
#, c-format
1067
1238
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
1068
1239
msgstr "Kunne ikke ændre tekst fra %s til %s: %s"
1069
1240
 
1070
 
#: utility/ioz.c:503 client/gui-sdl/dialogs.c:2752
1071
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3177 client/gui-sdl/mapctrl.c:2589
1072
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:608 client/gui-win32/inputdlg.c:145
1073
 
#: client/gui-win32/repodlgs.c:999
1074
 
msgid "OK"
1075
 
msgstr "O.k."
1076
 
 
1077
 
#: utility/ioz.c:506
1078
 
msgid "Run ok"
1079
 
msgstr "Kørsel o.k."
1080
 
 
1081
 
#: utility/ioz.c:509
1082
 
msgid "Flush ok"
1083
 
msgstr "Tømning o.k."
1084
 
 
1085
 
#: utility/ioz.c:512
1086
 
msgid "Finish ok"
1087
 
msgstr "Afslutning o.k."
1088
 
 
1089
 
#: utility/ioz.c:515
1090
 
msgid "Stream end"
1091
 
msgstr "Strømafslutning"
1092
 
 
1093
 
#: utility/ioz.c:518
1094
 
msgid "Config error"
1095
 
msgstr "Konfigurationsfejl"
1096
 
 
1097
 
#: utility/ioz.c:521
1098
 
msgid "Sequence error"
1099
 
msgstr "Sekvensfejl"
1100
 
 
1101
 
#: utility/ioz.c:524
1102
 
msgid "Parameter error"
1103
 
msgstr "Parameterfejl"
1104
 
 
1105
 
#: utility/ioz.c:527
1106
 
msgid "Mem error"
1107
 
msgstr "Huk. fejl"
1108
 
 
1109
 
#: utility/ioz.c:530
1110
 
msgid "Data error"
1111
 
msgstr "Datafejl"
1112
 
 
1113
 
#: utility/ioz.c:533
1114
 
msgid "Not bzip2 file"
1115
 
msgstr "Ikke bzip2-fil"
1116
 
 
1117
 
#: utility/ioz.c:536
1118
 
msgid "IO error"
1119
 
msgstr "IO-fejl"
1120
 
 
1121
 
#: utility/ioz.c:539
1122
 
msgid "Unexpected EOF"
1123
 
msgstr "Uventet EOF"
1124
 
 
1125
 
#: utility/ioz.c:542
1126
 
msgid "Output buffer full"
1127
 
msgstr "Uddatabuffer fuld"
1128
 
 
1129
 
#: utility/ioz.c:549
1130
 
#, c-format
1131
 
msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
1132
 
msgstr "Bz2: »%s« (%d)"
1133
 
 
1134
 
#: utility/ioz.c:552
1135
 
#, c-format
1136
 
msgid "Bz2 error %d"
1137
 
msgstr "Bz2-fejl %d"
1138
 
 
1139
 
#: utility/log.c:84
 
1241
#: utility/log.c:90
1140
1242
#, c-format
1141
1243
msgid "Bad log level \"%s\".\n"
1142
1244
msgstr "Ugyldigt logniveau »%s«.\n"
1143
1245
 
1144
 
#: utility/log.c:90
 
1246
#: utility/log.c:99 utility/log.c:116
1145
1247
#, c-format
1146
1248
msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
1147
1249
msgstr "Ugyldigt logniveau %d i »%s«.\n"
1148
1250
 
1149
 
#: utility/log.c:92 utility/log.c:103
 
1251
#: utility/log.c:103
1150
1252
#, c-format
1151
1253
msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
1152
1254
msgstr ""
1153
1255
"Freeciv skal kompileres med DEBUG-tilvalget for at benytte "
1154
1256
"fejlfindingsniveau %d.\n"
1155
1257
 
1156
 
#: utility/log.c:108 utility/log.c:120 utility/log.c:174
 
1258
#: utility/log.c:121 utility/log.c:134 utility/log.c:177
1157
1259
#, c-format
1158
1260
msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
1159
1261
msgstr "Ugyldigt udformet logniveauparameter »%s«.\n"
1160
1262
 
1161
 
#: utility/log.c:138 utility/log.c:143
 
1263
#: utility/log.c:154 utility/log.c:159
1162
1264
#, c-format
1163
1265
msgid "Not an integer: '%s'\n"
1164
1266
msgstr "Ikke et heltal: '%s'\n"
1165
1267
 
1166
 
#: utility/log.c:150
 
1268
#: utility/log.c:166
1167
1269
#, c-format
1168
1270
msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
1169
1271
msgstr "Tomt filnavn i logniveauparameter »%s«.\n"
1170
1272
 
1171
 
#. TRANS: Obscure error only in debug builds.
1172
 
#: utility/log.c:161
1173
 
#, fuzzy, c-format
1174
 
msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
1175
 
msgstr "Tomt filnavn i logniveauparameter »%s«.\n"
1176
 
 
1177
 
#: utility/log.c:293
 
1273
#: utility/log.c:187
 
1274
msgid ""
 
1275
"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
 
1276
"based on files.\n"
 
1277
msgstr ""
 
1278
"Freeciv skal kompileres med DEBUG-tilvalget for at benytte avancerede "
 
1279
"fejlfindingsniveauer baseret på filer.\n"
 
1280
 
 
1281
#: utility/log.c:345
 
1282
msgid "Error: recursive calls to log.\n"
 
1283
msgstr "Fejl: Rekursive kald til log.\n"
 
1284
 
 
1285
#: utility/log.c:354
1178
1286
#, c-format
1179
1287
msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
1180
1288
msgstr "Kunne ikke åbne logfil: %s for tilføjelse »%s«.\n"
1181
1289
 
1182
 
#: utility/log.c:307 utility/log.c:326
 
1290
#: utility/log.c:370 utility/log.c:392
1183
1291
#, c-format
1184
1292
msgid "last message repeated %d time"
1185
1293
msgid_plural "last message repeated %d times"
1186
1294
msgstr[0] "sidste besked gentaget %d gang"
1187
1295
msgstr[1] "sidste besked gentaget %d gange"
1188
1296
 
1189
 
#: utility/log.c:312 utility/log.c:331
 
1297
#: utility/log.c:375 utility/log.c:397
1190
1298
#, c-format
1191
1299
msgid " (total %d repeat)"
1192
1300
msgid_plural " (total %d repeats)"
1194
1302
msgstr[1] " (total %d gentagelser)"
1195
1303
 
1196
1304
#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
1197
 
#: utility/netintf.c:86 utility/registry.c:869 server/console.c:67
1198
 
#: server/generator/startpos.c:393 client/tilespec.c:4263
1199
 
#: client/agents/cma_core.c:438 client/gui-sdl/mapview.c:160
 
1305
#: utility/log.c:472 utility/netintf.c:83 utility/registry.c:893
 
1306
#: server/console.c:68 server/generator/startpos.c:397
 
1307
#: client/agents/cma_core.c:431 client/gui-sdl/mapview.c:159
1200
1308
#, c-format
1201
1309
msgid "Please report this message at %s"
1202
1310
msgstr "Rapporter venligst denne besked på %s"
1203
1311
 
1204
 
#: utility/shared.c:185
 
1312
#: utility/shared.c:206
1205
1313
#, c-format
1206
1314
msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
1207
1315
msgstr "Mangler parameter for »%s«.\n"
1208
1316
 
1209
 
#: utility/shared.c:189
 
1317
#: utility/shared.c:210
1210
1318
#, c-format
1211
1319
msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
1212
1320
msgstr "Mangler parameter for »%s«.\n"
1213
1321
 
1214
 
#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
1215
 
#: utility/shared.c:946
1216
 
#, c-format
1217
 
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
1218
 
msgstr "»%s« er sat til at være tom, benytter standardsti »%s« i stedet."
 
1322
#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
 
1323
#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
 
1324
#: utility/shared.c:949 utility/shared.c:994 utility/shared.c:1054
 
1325
#, c-format
 
1326
msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
 
1327
msgstr "\"%s\" er sat til at være tom. Prøver \"%s\" i stedet."
 
1328
 
 
1329
#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
 
1330
#: utility/shared.c:955
 
1331
#, c-format
 
1332
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
 
1333
msgstr ""
 
1334
"\"%s\" er sat til at være tom. Benytter standardsti \"%s\" for datakataloger "
 
1335
"i stedet."
 
1336
 
 
1337
#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
 
1338
#: utility/shared.c:1001
 
1339
#, c-format
 
1340
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
 
1341
msgstr ""
 
1342
"\"%s\" er sat til at være tom. Benytter standardsti \"%s\" til "
 
1343
"gemmekatalogerne i stedet."
 
1344
 
 
1345
#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
 
1346
#: utility/shared.c:1061
 
1347
#, c-format
 
1348
msgid ""
 
1349
"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
 
1350
msgstr ""
 
1351
"\"%s\" er sat til at være tom. Benytter standardsti \"%s\" til "
 
1352
"scenariekataloger i stedet."
1219
1353
 
1220
1354
#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
1221
 
#: utility/shared.c:1051
 
1355
#: utility/shared.c:1130
1222
1356
#, c-format
1223
1357
msgid "Could not read data directory %s: %s."
1224
1358
msgstr "Kunne ikke læse fra datakataloget %s: %s."
1225
1359
 
1226
1360
#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
1227
 
#: utility/shared.c:1303
1228
 
#, c-format
1229
 
msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
1230
 
msgstr "Datastien kan sættes via miljøvariablen »%s«."
1231
 
 
1232
 
#: utility/shared.c:1306
1233
 
#, c-format
1234
 
msgid "Current data path is: \"%s\""
1235
 
msgstr "Nuværende datasti er: »%s«"
1236
 
 
1237
 
#: utility/shared.c:1309
 
1361
#: utility/shared.c:1352
 
1362
#, c-format
 
1363
msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
 
1364
msgstr "Stien kan sættes via miljøvariablen \"%s\"."
 
1365
 
 
1366
#: utility/shared.c:1354
 
1367
#, c-format
 
1368
msgid "Current path is: \"%s\""
 
1369
msgstr "Nuværende sti er: \"%s\""
 
1370
 
 
1371
#: utility/shared.c:1355
1238
1372
#, c-format
1239
1373
msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
1240
1374
msgstr "Den nødvendige fil »%s« mangler... afslutter!"
1241
1375
 
1242
 
#: utility/shared.c:1498
 
1376
#: utility/shared.c:1544
1243
1377
#, c-format
1244
1378
msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
1245
1379
msgstr "%s: Fatal fejl: du forsøger at køre mig som superbruger!\n"
1246
1380
 
1247
 
#: utility/shared.c:1500
 
1381
#: utility/shared.c:1546
1248
1382
msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
1249
1383
msgstr "Brug en ikke priviligeret konto i stedet.\n"
1250
1384
 
1251
 
#: utility/shared.c:1516
 
1385
#: utility/shared.c:1562
1252
1386
msgid "exact match"
1253
1387
msgstr "eksakt fund"
1254
1388
 
1255
 
#: utility/shared.c:1517
 
1389
#: utility/shared.c:1563
1256
1390
msgid "only match"
1257
1391
msgstr "eneste fund"
1258
1392
 
1259
 
#: utility/shared.c:1518
 
1393
#: utility/shared.c:1564
1260
1394
msgid "ambiguous"
1261
1395
msgstr "tvetydig"
1262
1396
 
1263
 
#: utility/shared.c:1519
 
1397
#: utility/shared.c:1565
1264
1398
msgid "empty"
1265
1399
msgstr "tom"
1266
1400
 
1267
 
#: utility/shared.c:1520
 
1401
#: utility/shared.c:1566
1268
1402
msgid "too long"
1269
1403
msgstr "for lang"
1270
1404
 
1271
 
#: utility/shared.c:1521
 
1405
#: utility/shared.c:1567
1272
1406
msgid "non-match"
1273
1407
msgstr "ikke-fund"
1274
1408
 
1275
 
#: utility/shared.c:1956
 
1409
#: utility/shared.c:1888
 
1410
msgid "day"
 
1411
msgid_plural "days"
 
1412
msgstr[0] "dag"
 
1413
msgstr[1] "dage"
 
1414
 
 
1415
#: utility/shared.c:1893
 
1416
msgid "hour"
 
1417
msgid_plural "hours"
 
1418
msgstr[0] "time"
 
1419
msgstr[1] "timer"
 
1420
 
 
1421
#: utility/shared.c:1899
 
1422
msgid "minute"
 
1423
msgid_plural "minutes"
 
1424
msgstr[0] "minut"
 
1425
msgstr[1] "minutter"
 
1426
 
 
1427
#: utility/shared.c:1905
 
1428
msgid "second"
 
1429
msgid_plural "seconds"
 
1430
msgstr[0] "sekund"
 
1431
msgstr[1] "sekunder"
 
1432
 
 
1433
#: utility/shared.c:2171 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:848
1276
1434
msgid "TRUE"
1277
1435
msgstr "SAND"
1278
1436
 
1279
 
#: utility/shared.c:1956
 
1437
#: utility/shared.c:2171 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:848
1280
1438
msgid "FALSE"
1281
1439
msgstr "FALSK"
1282
1440
 
1283
 
#: utility/support.c:388
 
1441
#: utility/support.c:417
1284
1442
#, c-format
1285
1443
msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
1286
1444
msgstr "fejl %ld (mislykket FormatMessage)"
1287
1445
 
1288
 
#: utility/support.c:401
 
1446
#: utility/support.c:430
1289
1447
#, c-format
1290
1448
msgid "error %d (compiled without strerror)"
1291
1449
msgstr "fejl %d (oversat uden strerror)"
1292
1450
 
1293
 
#: ai/aicity.c:1495 server/citytools.c:2279
 
1451
#: ai/aicity.c:265 server/citytools.c:2370
1294
1452
#, c-format
1295
1453
msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
1296
1454
msgstr "%s har stoppet bygningen af %s i %s."
1297
1455
 
1298
 
#: ai/aicity.c:1505 server/citytools.c:2317
 
1456
#: ai/aicity.c:276 server/citytools.c:2408
1299
1457
#, c-format
1300
1458
msgid "The %s have started building The %s in %s."
1301
1459
msgstr "%s har startet bygningen af %s i %s."
1302
1460
 
1303
 
#: ai/aicity.c:1850
 
1461
#: ai/aicity.c:733
1304
1462
#, c-format
1305
1463
msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
1306
1464
msgstr "%s sælger %s (ikke nødvendig) for %d."
1307
1465
 
1308
 
#: ai/advdiplomacy.c:316
 
1466
#: ai/advdiplomacy.c:321
1309
1467
#, c-format
1310
1468
msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
1311
1469
msgstr ""
1312
1470
"*%s (Computer)* I automatisk indstilling kan computeren ikke underskrive en "
1313
1471
"sådan traktat."
1314
1472
 
1315
 
#: ai/advdiplomacy.c:326
 
1473
#: ai/advdiplomacy.c:331
1316
1474
#, c-format
1317
1475
msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
1318
1476
msgstr "*%s (Computer)* Bryd først alliancen med %s, %s."
1319
1477
 
1320
 
#: ai/advdiplomacy.c:336
 
1478
#: ai/advdiplomacy.c:341
1321
1479
#, c-format
1322
1480
msgid ""
1323
1481
"*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some time, %"
1326
1484
"*%s (Computer)* Jeg ønsker at se dig holde afstand til %s i et stykke tid, %"
1327
1485
"s."
1328
1486
 
1329
 
#: ai/advdiplomacy.c:349
 
1487
#: ai/advdiplomacy.c:355
1330
1488
#, c-format
1331
 
msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilies, %s."
 
1489
msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
1332
1490
msgstr "*%s (Computer)* Lad os først stoppe blodsudgydelserne, %s."
1333
1491
 
1334
 
#: ai/advdiplomacy.c:354
 
1492
#: ai/advdiplomacy.c:360
1335
1493
#, c-format
1336
1494
msgid ""
1337
1495
"*%s (AI)* I wish to see you keep the current ceasefire for a bit longer "
1340
1498
"*%s (Computer)* Jeg ønsker at se dig overholde den nuværende våbenhvile lidt "
1341
1499
"længere, %s."
1342
1500
 
1343
 
#: ai/advdiplomacy.c:377
 
1501
#: ai/advdiplomacy.c:383
1344
1502
#, c-format
1345
1503
msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
1346
1504
msgstr "*%s (Computer)* Jeg stoler ikke nok på dig til en alliance, %s."
1347
1505
 
1348
 
#: ai/advdiplomacy.c:471
 
1506
#: ai/advdiplomacy.c:477
1349
1507
#, c-format
1350
1508
msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
1351
1509
msgstr "*%s (Computer)* Jeg kender ikke byen, du nævner."
1352
1510
 
1353
 
#: ai/advdiplomacy.c:501
 
1511
#: ai/advdiplomacy.c:507
1354
1512
#, c-format
1355
1513
msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
1356
1514
msgstr "*%s (Computer)* Beklager, delt synsfelt med dig er ikke sikkert."
1357
1515
 
1358
 
#: ai/advdiplomacy.c:610
 
1516
#: ai/advdiplomacy.c:615
1359
1517
#, c-format
1360
1518
msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
1361
1519
msgstr "*%s (Computer)* Denne aftale var ikke særlig god for os, %s!"
1362
1520
 
1363
 
#: ai/advdiplomacy.c:633
 
1521
#: ai/advdiplomacy.c:637
1364
1522
#, c-format
1365
1523
msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
1366
1524
msgstr "*%s (Computer)* Velkommen til vores alliance %s!"
1367
1525
 
1368
 
#: ai/advdiplomacy.c:637
 
1526
#: ai/advdiplomacy.c:641
1369
1527
#, c-format
1370
1528
msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
1371
1529
msgstr "*%s (Computer)* Ja, må vi for evigt forblive forenede, %s."
1372
1530
 
1373
 
#: ai/advdiplomacy.c:644
 
1531
#: ai/advdiplomacy.c:648
1374
1532
#, c-format
1375
1533
msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
1376
1534
msgstr "*%s (Computer)* Ja, fred i vor tid!"
1377
1535
 
1378
 
#: ai/advdiplomacy.c:649
 
1536
#: ai/advdiplomacy.c:653
1379
1537
#, c-format
1380
1538
msgid "*%s (AI)* Agreed. No more hostilities, %s."
1381
1539
msgstr "*%s (Computer)* Enig. Ikke flere blodsudgydelser, %s."
1382
1540
 
1383
 
#: ai/advdiplomacy.c:871
 
1541
#: ai/advdiplomacy.c:874
1384
1542
#, c-format
1385
1543
msgid ""
1386
1544
"*%s (AI)* Greetings %s! May we suggest a ceasefire while we get to know each "
1389
1547
"*%s (Computer)* Velkommen %s! Må vi foreslå en våbenhvile, så vi kan lære "
1390
1548
"hinanden bedre at kende?"
1391
1549
 
1392
 
#: ai/advdiplomacy.c:1152
 
1550
#: ai/advdiplomacy.c:1155
1393
1551
#, c-format
1394
1552
msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
1395
1553
msgstr "*%s (Computer)* Rummet vil aldrig blive dit! "
1396
1554
 
1397
 
#: ai/advdiplomacy.c:1157
 
1555
#: ai/advdiplomacy.c:1160
1398
1556
#, c-format
1399
1557
msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
1400
1558
msgstr "*%s (Computer)* Jeg har tolereret dig længe nok! Krig!"
1401
1559
 
1402
 
#: ai/advdiplomacy.c:1163
 
1560
#: ai/advdiplomacy.c:1166
1403
1561
#, c-format
1404
1562
msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
1405
1563
msgstr "*%s (Computer)* Fred ... på et andet tidspunkt."
1406
1564
 
1407
 
#: ai/advdiplomacy.c:1168
 
1565
#: ai/advdiplomacy.c:1171
1408
1566
#, c-format
1409
1567
msgid ""
1410
1568
"*%s (AI)* Finally I get around to you! Did you really think you could get "
1413
1571
"*%s (Computer)* Endelig når jeg til dig! Troede du virkelig, at du kunne "
1414
1572
"slippe afsted med dine misgerninger?"
1415
1573
 
1416
 
#: ai/advdiplomacy.c:1174
 
1574
#: ai/advdiplomacy.c:1177
1417
1575
#, c-format
1418
1576
msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
1419
1577
msgstr "*%s (Computer)* Din hemmelige krig bragte denne konflikt til dig!"
1420
1578
 
1421
 
#: ai/advdiplomacy.c:1181
 
1579
#: ai/advdiplomacy.c:1184
1422
1580
#, c-format
1423
1581
msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
1424
1582
msgstr "*%s (Computer)* Din aggression mod %s var din sidste fejltagelse!"
1425
1583
 
1426
 
#: ai/advdiplomacy.c:1265
 
1584
#: ai/advdiplomacy.c:1267
1427
1585
#, c-format
1428
1586
msgid ""
1429
1587
"*%s (AI)* We will be launching an all-out war against %s in %d turn to stop "
1438
1596
"*%s (Computer)* Vi vil starte en totalkrig mod %s i %d runder for at stoppe "
1439
1597
"rumskibsaffyringen."
1440
1598
 
1441
 
#: ai/advdiplomacy.c:1275
 
1599
#: ai/advdiplomacy.c:1277
1442
1600
#, c-format
1443
1601
msgid ""
1444
1602
"*%s (AI)* Your aid in this matter will be expected. Long live our glorious "
1446
1604
msgstr ""
1447
1605
"*%s (Computer)* Din assistance forventes. Længe leve vores stærke alliance!"
1448
1606
 
1449
 
#: ai/advdiplomacy.c:1281
 
1607
#: ai/advdiplomacy.c:1283
1450
1608
#, c-format
1451
1609
msgid ""
1452
1610
"*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
1453
 
"will answer in force in %d turn and expect you to honour your alliance with "
 
1611
"will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance with "
1454
1612
"us and do likewise!"
1455
1613
msgid_plural ""
1456
1614
"*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
1457
 
"will answer in force in %d turns and expect you to honour your alliance with "
 
1615
"will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance with "
1458
1616
"us and do likewise!"
1459
1617
msgstr[0] ""
1460
1618
"*%s (Computer)* %s har groft overtrådt hans traktat med os for egen vindings "
1465
1623
"skyld. Vi vil svare med magt om %d runder og forventer, at du står bag os i "
1466
1624
"vores alliance."
1467
1625
 
1468
 
#: ai/advdiplomacy.c:1294
 
1626
#: ai/advdiplomacy.c:1296
1469
1627
#, c-format
1470
1628
msgid ""
1471
1629
"*%s (AI)* We intend to pillage and plunder the rich civilization of %s. We "
1480
1638
"*%s (Computer)* Vi vil plyndre og ødelægge den rige civilisation %s. Vi "
1481
1639
"erklærer krig om %d runder."
1482
1640
 
1483
 
#: ai/advdiplomacy.c:1302
 
1641
#: ai/advdiplomacy.c:1304
1484
1642
#, c-format
1485
1643
msgid ""
1486
1644
"*%s (AI)* If you want a piece of the loot, feel free to join in the action!"
1487
1645
msgstr "*%s (Computer)* Hvis du vil have en del af kagen, så er du velkommen!"
1488
1646
 
1489
 
#: ai/advdiplomacy.c:1307
 
1647
#: ai/advdiplomacy.c:1309
1490
1648
#, c-format
1491
1649
msgid ""
1492
1650
"*%s (AI)* We have had it with %s. Let us tear this pathetic civilization "
1501
1659
"*%s (Computer)* Vi er færdige med %s. Lad os knuse denne ynkelige "
1502
1660
"civilisation. Vi erklærer krig om %d runder."
1503
1661
 
1504
 
#: ai/advdiplomacy.c:1317
 
1662
#: ai/advdiplomacy.c:1319
1505
1663
#, c-format
1506
1664
msgid "*%s (AI)* As our glorious allies, we expect your help in this war."
1507
1665
msgstr ""
1508
1666
"*%s (Computer)* Som de gode allierede vi er, forventer vi din hjælp i denne "
1509
1667
"krig."
1510
1668
 
1511
 
#: ai/advdiplomacy.c:1323
 
1669
#: ai/advdiplomacy.c:1325
1512
1670
#, c-format
1513
1671
msgid ""
1514
 
"*%s (AI)* We will honour our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
1515
 
"Hold on - we are coming!"
 
1672
"*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  Hold "
 
1673
"on - we are coming!"
1516
1674
msgid_plural ""
1517
 
"*%s (AI)* We will honour our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
 
1675
"*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
1518
1676
"Hold on - we are coming!"
1519
1677
msgstr[0] ""
1520
1678
"*%s (AI)* Vi vi respektere vores alliance og erklærer krig mod %s om %d "
1523
1681
"*%s (AI)* Vi vi respektere vores alliance og erklærer krig mod %s om %d "
1524
1682
"runder. Hold ud - vi kommer!"
1525
1683
 
1526
 
#: ai/advdiplomacy.c:1332
 
1684
#: ai/advdiplomacy.c:1334
1527
1685
#, c-format
1528
1686
msgid ""
1529
 
"*%s (AI)* We will honour our alliance with %s and declare war on %s in %d "
 
1687
"*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
1530
1688
"turns.  We expect you to do likewise."
1531
1689
msgid_plural ""
1532
 
"*%s (AI)* We will honour our alliance with %s and declare war on %s in %d "
 
1690
"*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
1533
1691
"turns.  We expect you to do likewise."
1534
1692
msgstr[0] ""
1535
1693
"*%s (AI)* Vi vil respektere vores alliance med %s og erklære krig mod %s om %"
1538
1696
"*%s (AI)* Vi vil respektere vores alliance med %s og erklære krig mod %s om %"
1539
1697
"d runder.  Vi forventer, du gør det samme."
1540
1698
 
1541
 
#: ai/advdiplomacy.c:1400
 
1699
#: ai/advdiplomacy.c:1402
1542
1700
#, c-format
1543
1701
msgid ""
1544
 
"*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betray your true "
 
1702
"*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your true "
1545
1703
"intentions, and I will have no more of our alliance!"
1546
1704
msgstr ""
1547
1705
"*%s (AI)* Dit forsøg på at erobre plads til dig selv afslører dine sande "
1548
1706
"intentioner, og jeg vil ikke mere acceptere vores alliance!"
1549
1707
 
1550
 
#: ai/advdiplomacy.c:1415
 
1708
#: ai/advdiplomacy.c:1417
1551
1709
#, c-format
1552
1710
msgid ""
1553
1711
"*%s (AI)* Your attempt to unilaterally dominate outer space is highly "
1556
1714
"*%s (AI)* Dit forsøg på unilateralt at dominere det ydre rum er stærkt "
1557
1715
"fornærmende."
1558
1716
 
1559
 
#: ai/advdiplomacy.c:1418
 
1717
#: ai/advdiplomacy.c:1420
1560
1718
#, c-format
1561
1719
msgid ""
1562
1720
"*%s (AI)* If you do not stop constructing your spaceship, I may be forced to "
1565
1723
"*%s (AI)* Hvis du ikke stopper konstruktionen af dit rumskib, kan jeg se mig "
1566
1724
"nødsaget til at handle!"
1567
1725
 
1568
 
#: ai/advdiplomacy.c:1530
 
1726
#: ai/advdiplomacy.c:1533
1569
1727
#, c-format
1570
1728
msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is no longer safe."
1571
1729
msgstr "*%s (AI)* Beklager, delt synsfelt med dig er ikke længere sikkert."
1591
1749
#: ai/advdiplomacy.c:1618
1592
1750
#, c-format
1593
1751
msgid ""
1594
 
"*%s (AI)* Dishonoured one, we made a pact of alliance, and yet you remain at "
 
1752
"*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain at "
1595
1753
"peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is no "
1596
1754
"more!"
1597
1755
msgstr ""
1610
1768
 
1611
1769
#: ai/advdiplomacy.c:1663
1612
1770
#, c-format
1613
 
msgid "*%s (AI)* Greetings neighbour, may we suggest more peaceful relations?"
 
1771
msgid "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
1614
1772
msgstr "*%s (AI)* Hil dig nabo, må vi foreslå mere fredelige forhold?"
1615
1773
 
1616
1774
#: ai/advdiplomacy.c:1678
1622
1780
"*%s (AI)* Vi bliver begge nedbrudt af disse blodsudgydelser. Må vi foreslå, "
1623
1781
"at vi ophører med vores fjendtligheder?"
1624
1782
 
1625
 
#: ai/advdiplomacy.c:1823
 
1783
#: ai/advdiplomacy.c:1838
1626
1784
#, c-format
1627
1785
msgid ""
1628
 
"*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
1629
 
"Honour our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
 
1786
"*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! Honor "
 
1787
"our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
1630
1788
msgstr ""
1631
1789
"*%s (AI)* Vi er under fuld angreb fra %s, og behøver din hjælp! Leve vores "
1632
1790
"alliance og dit navn vil aldrig blive glemt!"
1633
1791
 
1634
1792
#. TRANS: Further information about option will follow.
1635
 
#: server/auth.c:174
 
1793
#: server/auth.c:176
1636
1794
#, c-format
1637
1795
msgid "Auth option \"%s\":"
1638
1796
msgstr "Auth-indstilling »%s«:"
1639
1797
 
1640
1798
#. TRANS: After 'Auth option "user":'. Option value
1641
1799
#. may have been inserted between these.
1642
 
#: server/auth.c:187
 
1800
#: server/auth.c:190
1643
1801
msgid " missing from config file (using default)"
1644
1802
msgstr " mangler fra indstillingsfil (anvender standard)"
1645
1803
 
1646
1804
#. TRANS: auth option originates from internal default
1647
 
#: server/auth.c:190
 
1805
#: server/auth.c:193
1648
1806
msgid " (default)"
1649
1807
msgstr " (standard)"
1650
1808
 
1651
1809
#. TRANS: auth option originates from config file
1652
 
#: server/auth.c:195
 
1810
#: server/auth.c:198
1653
1811
msgid " (config)"
1654
1812
msgstr " (indstil)"
1655
1813
 
1656
1814
#. TRANS: auth option has been set from prompt
1657
 
#: server/auth.c:199
 
1815
#: server/auth.c:202
1658
1816
msgid " (set)"
1659
1817
msgstr " (sæt)"
1660
1818
 
1661
 
#: server/auth.c:238
 
1819
#: server/auth.c:242
1662
1820
#, c-format
1663
1821
msgid "Illegal value for auth port: \"%s\""
1664
1822
msgstr "Ugyldig værdi for auth-port: »%s«"
1665
1823
 
1666
 
#: server/auth.c:285
 
1824
#: server/auth.c:288
1667
1825
#, c-format
1668
 
msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
1669
 
msgstr "Kan ikke hente auth-indstillingsfil »%s«!"
 
1826
msgid ""
 
1827
"Cannot load auth config file '%s':\n"
 
1828
"%s"
 
1829
msgstr ""
 
1830
"Kan ikke indlæse auth-indstillingsfil \"%s\"!\n"
 
1831
"%s"
1670
1832
 
1671
 
#: server/auth.c:396
 
1833
#: server/auth.c:400
1672
1834
#, c-format
1673
1835
msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
1674
1836
msgstr "Advarsel: Gæstenavnet '%s' er blevet taget, omdøber til bruger '%s'."
1675
1837
 
1676
 
#: server/auth.c:402
 
1838
#: server/auth.c:406
1677
1839
msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
1678
1840
msgstr "Gæster er ikke tilladt på denne server. Beklager."
1679
1841
 
1680
 
#: server/auth.c:404
 
1842
#: server/auth.c:408
1681
1843
#, c-format
1682
1844
msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
1683
1845
msgstr "%s blev afvist: Gæster er ikke tilladt."
1684
1846
 
1685
 
#: server/auth.c:423
 
1847
#: server/auth.c:427
1686
1848
#, c-format
1687
1849
msgid ""
1688
1850
"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
1691
1853
"Der opstod en fejl ved læsning af brugerdatabasen, logger ind som "
1692
1854
"gæsteforbindelsen '%s'."
1693
1855
 
1694
 
#: server/auth.c:428
 
1856
#: server/auth.c:432
1695
1857
msgid ""
1696
1858
"There was an error reading the user database and guest logins are not "
1697
1859
"allowed. Sorry"
1699
1861
"Der opstod en fejl ved læsning af brugerdatabasen og gæstetilslutninger er "
1700
1862
"ikke tilladt. Beklager"
1701
1863
 
1702
 
#: server/auth.c:432
 
1864
#: server/auth.c:435
1703
1865
#, c-format
1704
1866
msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
1705
1867
msgstr "%s blev afvist: Databasefejl og gæster er ikke tilladt."
1706
1868
 
1707
 
#: server/auth.c:439
 
1869
#: server/auth.c:442
1708
1870
#, c-format
1709
1871
msgid "Enter password for %s:"
1710
1872
msgstr "Indtast adgangskode for %s:"
1711
1873
 
1712
 
#: server/auth.c:448
 
1874
#: server/auth.c:451
1713
1875
msgid "Enter a new password (and remember it)."
1714
1876
msgstr "Indtast en ny adgangskode (og husk den)."
1715
1877
 
1716
 
#: server/auth.c:453
 
1878
#: server/auth.c:456
1717
1879
msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
1718
1880
msgstr "Denne server tillader kun præregistrerede brugere. Beklager."
1719
1881
 
1720
 
#: server/auth.c:456
 
1882
#: server/auth.c:458
1721
1883
#, c-format
1722
1884
msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
1723
1885
msgstr "%s blev afvist: Denne server tillader kun præregistrerede brugere."
1724
1886
 
1725
 
#: server/auth.c:484 server/auth.c:543
 
1887
#: server/auth.c:486 server/auth.c:544
1726
1888
msgid "Sorry, too many wrong tries..."
1727
1889
msgstr "Beklager, for mange forkerte forsøg..."
1728
1890
 
1729
 
#: server/auth.c:485
 
1891
#: server/auth.c:487
1730
1892
#, c-format
1731
1893
msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
1732
1894
msgstr "%s blev afvist: For mange forkerte kodeordstjek for ny bruger."
1733
1895
 
1734
 
#: server/auth.c:502
 
1896
#: server/auth.c:504
1735
1897
msgid ""
1736
1898
"Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
1737
1899
"stats will not be saved."
1744
1906
msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
1745
1907
msgstr "%s blev afvist: For mange forkerte indtastninger af adgangskoden."
1746
1908
 
 
1909
#: server/auth.c:547 server/auth.c:567
 
1910
msgid "auth failed"
 
1911
msgstr "godkendelse mislykkedes"
 
1912
 
1747
1913
#: server/auth.c:554
1748
1914
msgid "Your password is incorrect. Try again."
1749
1915
msgstr "Din adgangskode er forkert. Prøv igen."
1752
1918
msgid "Sorry, your connection timed out..."
1753
1919
msgstr "Beklager, din forbindelse løb ud af tid..."
1754
1920
 
1755
 
#: server/auth.c:566
 
1921
#: server/auth.c:565
1756
1922
#, c-format
1757
1923
msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
1758
1924
msgstr "%s blev afvist: Forbindelse løb ud, mens den ventede for adgangskode."
1759
1925
 
1760
 
#: server/auth.c:631
 
1926
#: server/auth.c:629
1761
1927
#, c-format
1762
1928
msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
1763
1929
msgstr "Din adgangskode er for kort, den mindste længde er %d. Prøv igen."
1764
1930
 
1765
 
#: server/auth.c:637
 
1931
#: server/auth.c:635
1766
1932
#, c-format
1767
1933
msgid ""
1768
1934
"The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
1776
1942
msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
1777
1943
msgstr "%s har fået en leder ved navn %s. Farlige tider kan ligge forude."
1778
1944
 
1779
 
#: server/barbarian.c:616
 
1945
#: server/barbarian.c:630
1780
1946
#, c-format
1781
1947
msgid "Native unrest near %s led by %s."
1782
1948
msgstr "Indfødte gør oprør nær %s, ledet af %s."
1783
1949
 
1784
 
#: server/barbarian.c:621
 
1950
#: server/barbarian.c:635
1785
1951
#, c-format
1786
1952
msgid "Sea raiders seen near %s!"
1787
1953
msgstr "Pirater set nær %s!"
1788
1954
 
1789
 
#: server/cityhand.c:270
 
1955
#: server/cityhand.c:261
1790
1956
msgid "You have already sold something here this turn."
1791
1957
msgstr "Du har allerede solgt noget her i denne runde."
1792
1958
 
1793
 
#: server/cityhand.c:279
1794
 
#, c-format
 
1959
#: server/cityhand.c:271
 
1960
#, fuzzy, c-format
1795
1961
msgid "You sell %s in %s for %d gold."
1796
 
msgstr "Du sælger %s i %s for %d guld."
 
1962
msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
 
1963
msgstr[0] "Du sælger %s i %s for %d guld."
 
1964
msgstr[1] "Du sælger %s i %s for %d guld."
1797
1965
 
1798
 
#: server/cityhand.c:319
 
1966
#: server/cityhand.c:311
1799
1967
msgid "Cannot buy in city created this turn."
1800
1968
msgstr "Kan ikke købe i en by grundlagt i denne runde."
1801
1969
 
1802
 
#: server/cityhand.c:325
 
1970
#: server/cityhand.c:317
1803
1971
msgid "You have already bought this turn."
1804
1972
msgstr "Du har allerede købt i denne runde."
1805
1973
 
1806
 
#: server/cityhand.c:331
 
1974
#: server/cityhand.c:323
1807
1975
#, c-format
1808
1976
msgid "You don't buy %s!"
1809
1977
msgstr "Du køber ikke %s!"
1810
1978
 
1811
 
#: server/cityhand.c:338
 
1979
#: server/cityhand.c:330
1812
1980
msgid "Can't buy units when city is in disorder."
1813
1981
msgstr "Kan ikke købe enheder når der er uroligheder i byen."
1814
1982
 
1815
 
#: server/cityhand.c:351
 
1983
#. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
 
1984
#. * other string (search for this string to find it).
 
1985
#: server/cityhand.c:346
 
1986
#, fuzzy, c-format
 
1987
msgid "%d gold required."
 
1988
msgid_plural "%d gold required."
 
1989
msgstr[0] "%d guld per runde"
 
1990
msgstr[1] "%d guld per runde"
 
1991
 
 
1992
#. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
 
1993
#. * "%d gold required."
 
1994
#: server/cityhand.c:352
 
1995
#, fuzzy, c-format
 
1996
msgid "%s You only have %d gold."
 
1997
msgid_plural "%s You only have %d gold."
 
1998
msgstr[0] "Kræver %d guld, og du har kun %d guld."
 
1999
msgstr[1] "Kræver %d guld, og du har kun %d guld."
 
2000
 
 
2001
#. TRANS: bought an unit.
 
2002
#. TRANS: bought an improvement .
 
2003
#: server/cityhand.c:371 server/cityhand.c:377
1816
2004
#, c-format
1817
 
msgid "%d gold required.  You only have %d gold."
1818
 
msgstr "Kræver %d guld, og du har kun %d guld."
 
2005
msgid "You bought %s in %s."
 
2006
msgstr "Du købte %s i %s."
1819
2007
 
1820
 
#: server/cityhand.c:463
 
2008
#: server/cityhand.c:476
1821
2009
msgid "You have bought this turn, can't change."
1822
2010
msgstr "Du har købt i denne runde, kan ikke ændre."
1823
2011
 
1824
 
#: server/citytools.c:320
 
2012
#: server/citytools.c:344
1825
2013
#, c-format
1826
2014
msgid "You already have a city called %s."
1827
2015
msgstr "Du har allerede en by som hedder %s."
1828
2016
 
1829
 
#: server/citytools.c:332
 
2017
#: server/citytools.c:356
1830
2018
#, c-format
1831
2019
msgid "A city called %s already exists."
1832
2020
msgstr "En by som hedder %s, eksisterer allerede."
1833
2021
 
1834
 
#: server/citytools.c:359
 
2022
#: server/citytools.c:384
1835
2023
#, c-format
1836
2024
msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
1837
2025
msgstr "Kan ikke kalde byen %s. Det er reserveret for %s."
1838
2026
 
1839
 
#: server/citytools.c:379
 
2027
#: server/citytools.c:402
1840
2028
#, c-format
1841
2029
msgid ""
1842
2030
"%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
1844
2032
"%s er ikke et tilladt navn. Kun ASCII- eller regelsætnavne er godkendt for "
1845
2033
"byer."
1846
2034
 
1847
 
#: server/citytools.c:499
 
2035
#: server/citytools.c:522
1848
2036
#, c-format
1849
2037
msgid "City no. %d"
1850
2038
msgstr "By nr. %d"
1851
2039
 
1852
 
#: server/citytools.c:507
 
2040
#: server/citytools.c:529
1853
2041
msgid "A poorly-named city"
1854
2042
msgstr "En dårligt navngivet by"
1855
2043
 
1856
 
#: server/citytools.c:552
 
2044
#: server/citytools.c:575
1857
2045
#, c-format
1858
2046
msgid "Changed homecity of %s to %s."
1859
2047
msgstr "Ændret hjemby for %s til %s."
1860
2048
 
1861
 
#: server/citytools.c:567
 
2049
#: server/citytools.c:589
1862
2050
#, c-format
1863
 
msgid "Transfered %s in %s from %s to %s."
 
2051
msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
1864
2052
msgstr "Overførte %s i %s fra %s til %s."
1865
2053
 
1866
 
#: server/citytools.c:581
 
2054
#: server/citytools.c:603
1867
2055
#, c-format
1868
 
msgid "Transfered %s from %s to %s."
 
2056
msgid "Transferred %s from %s to %s."
1869
2057
msgstr "Overførte %s fra %s til %s."
1870
2058
 
1871
2059
# problem
1872
2060
#. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
1873
 
#: server/citytools.c:595
 
2061
#: server/citytools.c:617
1874
2062
#, c-format
1875
2063
msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
1876
2064
msgstr "%s %s gik tabt i transit til %s %s"
1877
2065
 
1878
 
#: server/citytools.c:689
 
2066
#: server/citytools.c:710
1879
2067
#, c-format
1880
2068
msgid "%s lost along with control of %s."
1881
2069
msgstr "En enhed (%s) gik tabt sammen med kontrollen over %s."
1882
2070
 
1883
2071
#. TRANS: <building> ... <city>
1884
 
#: server/citytools.c:837
 
2072
#: server/citytools.c:908
1885
2073
#, c-format
1886
2074
msgid "A replacement %s was built in %s."
1887
2075
msgstr "En/et erstatnings%s blev bygget i %s."
1888
2076
 
1889
 
#: server/citytools.c:929
 
2077
#: server/citytools.c:997
1890
2078
#, c-format
1891
2079
msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
1892
2080
msgstr "Du har allerede en by som hedder %s. Byen blev omdøbt til %s."
1893
2081
 
1894
 
#: server/citytools.c:994
 
2082
#: server/citytools.c:1062
1895
2083
#, c-format
1896
2084
msgid ""
1897
2085
"The people in %s are stunned by your technological insight!\n"
1900
2088
"Folket i %s forbløffes over din teknologiske indsigt!\n"
1901
2089
"      Arbejderne samler sig til dåd og bygger jernbaner i byen."
1902
2090
 
1903
 
#: server/citytools.c:1230
 
2091
#: server/citytools.c:1329
1904
2092
#, c-format
1905
2093
msgid "You have founded %s."
1906
2094
msgstr "Du har grundlagt %s."
1907
2095
 
1908
 
#: server/citytools.c:1308
 
2096
#: server/citytools.c:1407
1909
2097
#, c-format
1910
2098
msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
1911
2099
msgstr "Flyttede %s ud af forladt by %s for at undgå at blive låst fast på %s."
1912
2100
 
1913
2101
# din udeladt for at undgå tvivl om din/dit
1914
 
#: server/citytools.c:1321
 
2102
#: server/citytools.c:1420
1915
2103
#, c-format
1916
2104
msgid ""
1917
2105
"When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
1918
2106
msgstr "Da %s blev opløst kunne %s ikke flygte og gik derfor tabt."
1919
2107
 
1920
 
#: server/citytools.c:1472
 
2108
#: server/citytools.c:1576
1921
2109
#, c-format
1922
2110
msgid "You destroy %s completely."
1923
2111
msgstr "Du tilintetgør %s."
1924
2112
 
1925
 
#: server/citytools.c:1475
 
2113
#: server/citytools.c:1579
1926
2114
#, c-format
1927
2115
msgid "%s has been destroyed by %s."
1928
2116
msgstr "%s er blevet tilintetgjort af %s."
1929
2117
 
1930
 
#: server/citytools.c:1501
 
2118
#: server/citytools.c:1605
1931
2119
#, c-format
1932
2120
msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
1933
2121
msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
1934
2122
msgstr[0] "Du erobrer %s; plyndringerne beløber sig til %d guld!"
1935
2123
msgstr[1] "Du erobrer %s; plyndringerne beløber sig til %d guld!"
1936
2124
 
1937
 
#: server/citytools.c:1508
 
2125
#: server/citytools.c:1612
1938
2126
#, c-format
1939
2127
msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
1940
2128
msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
1941
2129
msgstr[0] "%s erobrede %s og plyndrede %d guld fra byen."
1942
2130
msgstr[1] "%s erobrede %s og plyndrede %d guld fra byen."
1943
2131
 
1944
 
#: server/citytools.c:1517
 
2132
#: server/citytools.c:1621
1945
2133
#, c-format
1946
 
msgid "You conquer %s"
1947
 
msgstr "Du erobrer %s"
 
2134
msgid "You conquer %s."
 
2135
msgstr "Du erobrer %s."
1948
2136
 
1949
 
#: server/citytools.c:1520
 
2137
#: server/citytools.c:1624
1950
2138
#, c-format
1951
2139
msgid "%s conquered %s."
1952
2140
msgstr "%s erobrede %s."
1953
2141
 
1954
 
#: server/citytools.c:1527
 
2142
#: server/citytools.c:1631
1955
2143
#, c-format
1956
2144
msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
1957
2145
msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
1958
2146
msgstr[0] "Du har befriet %s! Plyndringerne beløber sig til %d guld."
1959
2147
msgstr[1] "Du har befriet %s! Plyndringerne beløber sig til %d guld."
1960
2148
 
1961
 
#: server/citytools.c:1534
 
2149
#: server/citytools.c:1638
1962
2150
#, c-format
1963
2151
msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
1964
2152
msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
1965
2153
msgstr[0] "%s befriede %s og plyndrede %d guld fra byen."
1966
2154
msgstr[1] "%s befriede %s og plyndrede %d guld fra byen."
1967
2155
 
1968
 
#: server/citytools.c:1543
 
2156
#: server/citytools.c:1647
1969
2157
#, c-format
1970
2158
msgid "You have liberated %s!"
1971
2159
msgstr "Du har befriet %s!"
1972
2160
 
1973
 
#: server/citytools.c:1546
 
2161
#: server/citytools.c:1650
1974
2162
#, c-format
1975
2163
msgid "%s liberated %s."
1976
2164
msgstr "%s befriede %s."
1977
2165
 
1978
 
#: server/citytools.c:2296
 
2166
#: server/citytools.c:2387
1979
2167
msgid " from the worklist"
1980
2168
msgstr " fra arbejdslisten"
1981
2169
 
1982
2170
#. TRANS: "<city> is building <production><source>."
1983
 
#: server/citytools.c:2308
 
2171
#: server/citytools.c:2399
1984
2172
#, c-format
1985
2173
msgid "%s is building %s%s."
1986
2174
msgstr "%s bygger nu %s%s."
1987
2175
 
1988
 
#: server/citytools.c:2497
1989
 
#, c-format
 
2176
#: server/citytools.c:2565
 
2177
#, fuzzy, c-format
1990
2178
msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
1991
 
msgstr "Du sælger %s i %s (nu uden havn) for %d guld."
1992
 
 
1993
 
#: server/cityturn.c:202
 
2179
msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
 
2180
msgstr[0] "Du sælger %s i %s (nu uden havn) for %d guld."
 
2181
msgstr[1] "Du sælger %s i %s (nu uden havn) for %d guld."
 
2182
 
 
2183
#: server/citytools.c:2698
 
2184
#, c-format
 
2185
msgid "The size of the city map of %s is %s."
 
2186
msgstr "Størrelsen af bykortet for %s er %s."
 
2187
 
 
2188
#: server/citytools.c:2700
 
2189
msgid "increased"
 
2190
msgstr "øget"
 
2191
 
 
2192
#: server/citytools.c:2701
 
2193
msgid "reduced"
 
2194
msgstr "reduceret"
 
2195
 
 
2196
#: server/cityturn.c:198
1994
2197
#, c-format
1995
2198
msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
1996
2199
msgstr "%s sælger %s (forældet) for %d."
1997
2200
 
1998
 
#: server/cityturn.c:375
 
2201
#: server/cityturn.c:376
1999
2202
#, c-format
2000
2203
msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
2001
2204
msgstr "Bemærk at vidunderet %s i %s vil blive fuldført næste runde."
2002
2205
 
2003
 
#: server/cityturn.c:410
 
2206
#: server/cityturn.c:411
2004
2207
#, c-format
2005
2208
msgid ""
2006
2209
"Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
2008
2211
"Foreslår vækstbegrænsning i %s for at benytte %s (under bygning) mere "
2009
2212
"effektivt."
2010
2213
 
2011
 
#: server/cityturn.c:425
 
2214
#: server/cityturn.c:426
2012
2215
#, c-format
2013
2216
msgid "%s may soon grow to size %i."
2014
2217
msgstr "%s vokser snart til størrelse %i."
2015
2218
 
2016
 
#: server/cityturn.c:437
 
2219
#: server/cityturn.c:438
2017
2220
#, c-format
2018
2221
msgid "Warning: Famine feared in %s."
2019
2222
msgstr "Advarsel: Hungersnød frygtet i %s."
2020
2223
 
2021
 
#: server/cityturn.c:539
 
2224
#: server/cityturn.c:540
2022
2225
#, c-format
2023
2226
msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
2024
2227
msgstr "ADVARSEL, STATSKASSEN er snart TOM %s."
2025
2228
 
2026
 
#: server/cityturn.c:725
 
2229
#: server/cityturn.c:726
2027
2230
#, c-format
2028
2231
msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
2029
2232
msgstr "%s behøver %s (under konstruktion) for at blive større end %d."
2030
2233
 
2031
 
#: server/cityturn.c:731
 
2234
#: server/cityturn.c:732
2032
2235
#, c-format
2033
2236
msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
2034
2237
msgstr "%s behøver en forbedring for at blive større end %d."
2035
2238
 
2036
 
#: server/cityturn.c:786
 
2239
#: server/cityturn.c:791
2037
2240
#, c-format
2038
2241
msgid "%s grows to size %d."
2039
2242
msgstr "%s vokser til størrelse %d."
2040
2243
 
2041
 
#: server/cityturn.c:848
 
2244
#: server/cityturn.c:853
2042
2245
#, c-format
2043
2246
msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
2044
2247
msgstr "Hungersnød frygtet i %s, %s tabt!"
2045
2248
 
2046
 
#: server/cityturn.c:863
 
2249
#: server/cityturn.c:869
2047
2250
#, c-format
2048
2251
msgid "Famine causes population loss in %s."
2049
2252
msgstr "Hungersnød fører til befolkningstab i %s."
2050
2253
 
2051
 
#: server/cityturn.c:868
 
2254
#: server/cityturn.c:874
2052
2255
#, c-format
2053
2256
msgid "Famine destroys %s entirely."
2054
2257
msgstr "Hungersnød tilintetgør %s."
2055
2258
 
2056
 
#: server/cityturn.c:969
 
2259
#: server/cityturn.c:973
2057
2260
#, c-format
2058
2261
msgid ""
2059
2262
"%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  Postponing..."
2061
2264
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; teknologi er ikke tilgængelig. "
2062
2265
"Udsætter..."
2063
2266
 
2064
 
#: server/cityturn.c:985 server/cityturn.c:1025
 
2267
#: server/cityturn.c:989 server/cityturn.c:1029
2065
2268
#, c-format
2066
2269
msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
2067
2270
msgstr "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten. Sletter..."
2068
2271
 
2069
 
#: server/cityturn.c:1006 server/cityturn.c:1238 server/cityturn.c:1350
2070
 
#: server/cityturn.c:1396
 
2272
#: server/cityturn.c:1010 server/cityturn.c:1244 server/cityturn.c:1355
 
2273
#: server/cityturn.c:1401
2071
2274
#, c-format
2072
2275
msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
2073
2276
msgstr "Produktion af %s er opgraderet til %s i %s."
2074
2277
 
2075
 
#: server/cityturn.c:1057
 
2278
#: server/cityturn.c:1061
2076
2279
#, c-format
2077
2280
msgid ""
2078
2281
"%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
2081
2284
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; teknologi %s er ikke tilgængelig.  "
2082
2285
"Udsætter..."
2083
2286
 
2084
 
#: server/cityturn.c:1071
 
2287
#: server/cityturn.c:1075
2085
2288
#, c-format
2086
2289
msgid ""
2087
2290
"%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
2088
2291
msgstr ""
2089
2292
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s først. Udsætter..."
2090
2293
 
2091
 
#: server/cityturn.c:1085
 
2294
#: server/cityturn.c:1089
2092
2295
#, c-format
2093
2296
msgid ""
2094
2297
"%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  Postponing..."
2095
2298
msgstr ""
2096
2299
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s først. Udsætter..."
2097
2300
 
2098
 
#: server/cityturn.c:1098
 
2301
#: server/cityturn.c:1102
2099
2302
#, c-format
2100
2303
msgid ""
2101
2304
"%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  Postponing..."
2102
2305
msgstr ""
2103
2306
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s først. Udsætter..."
2104
2307
 
2105
 
#: server/cityturn.c:1111
 
2308
#: server/cityturn.c:1115
2106
2309
#, c-format
2107
2310
msgid ""
2108
2311
"%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  Postponing..."
2110
2313
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
2111
2314
"Udsætter..."
2112
2315
 
2113
 
#: server/cityturn.c:1126
 
2316
#: server/cityturn.c:1130
2114
2317
#, c-format
2115
2318
msgid ""
2116
2319
"%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  Postponing..."
2117
2320
msgstr ""
2118
2321
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; kun %s må bygge dette. Udsætter..."
2119
2322
 
2120
 
#: server/cityturn.c:1139
 
2323
#: server/cityturn.c:1143
2121
2324
#, c-format
2122
2325
msgid ""
2123
2326
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  Postponing..."
2125
2328
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; byen skal have størrelse %d først. "
2126
2329
"Udsætter..."
2127
2330
 
2128
 
#: server/cityturn.c:1154
 
2331
#: server/cityturn.c:1158
2129
2332
#, c-format
2130
2333
msgid ""
2131
2334
"%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
2134
2337
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; kun computer på niveau %s må bygge "
2135
2338
"dette. Udsætter..."
2136
2339
 
2137
 
#: server/cityturn.c:1168
 
2340
#: server/cityturn.c:1172
2138
2341
#, c-format
2139
2342
msgid ""
2140
2343
"%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
2143
2346
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
2144
2347
"Udsætter..."
2145
2348
 
2146
 
#: server/cityturn.c:1195
 
2349
#: server/cityturn.c:1198
2147
2350
#, c-format
2148
2351
msgid ""
2149
 
"%s can't build %s from the worklist; Only available from %s.  Postponing..."
 
2352
"%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  Postponing..."
2150
2353
msgstr ""
2151
 
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; Kun tilgængelig fra %s. Udsætter..."
 
2354
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; kun tilgængelig fra %s.  Udsætter..."
2152
2355
 
2153
 
#: server/cityturn.c:1230
 
2356
#: server/cityturn.c:1236
2154
2357
#, c-format
2155
 
msgid "%s can't build %s from the worklist; Reason unknown!  Postponing..."
2156
 
msgstr "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; årsag ukendt! Udsætter..."
 
2358
msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
 
2359
msgstr "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; årsag ukendt!  Udsætter..."
2157
2360
 
2158
2361
#. TRANS: The <city> worklist ....
2159
 
#: server/cityturn.c:1270
 
2362
#: server/cityturn.c:1275
2160
2363
#, c-format
2161
2364
msgid "The %s worklist is now empty."
2162
2365
msgstr "Arbejdslisten i %s er nu tom."
2163
2366
 
2164
 
#: server/cityturn.c:1418
 
2367
#: server/cityturn.c:1423
2165
2368
#, c-format
2166
2369
msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
2167
2370
msgstr "%s kan ikke opretholde %s, enhed opløst."
2168
2371
 
2169
 
#: server/cityturn.c:1438
 
2372
#: server/cityturn.c:1444
2170
2373
#, c-format
2171
2374
msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
2172
2375
msgstr "Borgere i %s dør i deres mislykkedes forsøg på at opretholde %s!"
2173
2376
 
2174
2377
# Første %s er en by
2175
 
#: server/cityturn.c:1483 server/cityturn.c:1599
 
2378
#: server/cityturn.c:1489 server/cityturn.c:1615
2176
2379
#, c-format
2177
2380
msgid "%s is building %s, which is no longer available."
2178
2381
msgstr "%s bygger %s, som ikke længere er tilgængelig."
2179
2382
 
2180
 
#: server/cityturn.c:1522
 
2383
#: server/cityturn.c:1528
2181
2384
#, c-format
2182
2385
msgid "The %s have finished building %s in %s."
2183
2386
msgstr "Folkeslaget %s har fuldført %s i %s."
2184
2387
 
2185
2388
# Første %s er en by
2186
 
#: server/cityturn.c:1529
 
2389
#: server/cityturn.c:1535
2187
2390
#, c-format
2188
2391
msgid "%s has finished building %s."
2189
2392
msgstr "%s har fuldført %s."
2190
2393
 
2191
 
#: server/cityturn.c:1549
 
2394
#: server/cityturn.c:1555
2192
2395
#, c-format
2193
2396
msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
2194
2397
msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
2197
2400
msgstr[1] ""
2198
2401
"%s giver landvindinger i forskningen. Du får %d umiddelbare fremskridt."
2199
2402
 
2200
 
#: server/cityturn.c:1558 server/techtools.c:165
 
2403
#: server/cityturn.c:1564 server/techtools.c:170
2201
2404
#, c-format
2202
2405
msgid "The %s have acquired %s from %s."
2203
2406
msgstr "%s har skaffet %s fra %s."
2204
2407
 
2205
 
#: server/cityturn.c:1566
 
2408
#: server/cityturn.c:1572
2206
2409
#, c-format
2207
2410
msgid "The %s have started building a spaceship!"
2208
2411
msgstr "Folkeslaget %s har startet bygningen af et rumskib!"
2209
2412
 
2210
 
#: server/cityturn.c:1625
 
2413
#: server/cityturn.c:1642
2211
2414
#, c-format
2212
2415
msgid "%s can't build %s yet."
2213
2416
msgstr "%s kan ikke bygge %s endnu."
2214
2417
 
2215
2418
#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
2216
 
#: server/cityturn.c:1657
 
2419
#: server/cityturn.c:1678
2217
2420
#, c-format
2218
2421
msgid "%s is finished building %s."
2219
2422
msgstr "Byen %s har fuldført %s."
2220
2423
 
2221
 
#: server/cityturn.c:1721
 
2424
#. TRANS: <unit> cost... <city> shrinks...
 
2425
#: server/cityturn.c:1686
 
2426
#, c-format
 
2427
msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
 
2428
msgstr "%s koster %d befolkning. %s mindskes til størrelse %d."
 
2429
 
 
2430
#: server/cityturn.c:1768
2222
2431
#, c-format
2223
2432
msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
2224
2433
msgstr "Har ikke råd til at opretholde %s i %s, bygning solgt!"
2225
2434
 
2226
 
#: server/cityturn.c:1772
 
2435
#: server/cityturn.c:1814
2227
2436
#, c-format
2228
2437
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
2229
2438
msgstr "Ikke nok guld. %s opløst."
2230
2439
 
2231
 
#: server/cityturn.c:1985
 
2440
#: server/cityturn.c:2031
2232
2441
#, c-format
2233
2442
msgid "Pollution near %s."
2234
2443
msgstr "Forurening nær %s."
2235
2444
 
2236
 
#: server/cityturn.c:2135
 
2445
#: server/cityturn.c:2180
2237
2446
#, c-format
2238
 
msgid "Celebrations in your honour in %s."
 
2447
msgid "Celebrations in your honor in %s."
2239
2448
msgstr "Festligheder afholdes til din ære i %s."
2240
2449
 
2241
 
#: server/cityturn.c:2141
 
2450
#: server/cityturn.c:2186
2242
2451
#, c-format
2243
2452
msgid "Celebrations canceled in %s."
2244
2453
msgstr "Festlighederne i %s er afbrudt."
2245
2454
 
2246
 
#: server/cityturn.c:2158
 
2455
#: server/cityturn.c:2203
2247
2456
#, c-format
2248
2457
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
2249
2458
msgstr "%s er ramt af pest! Befolkning er gået til!"
2250
2459
 
2251
 
#: server/cityturn.c:2204
 
2460
#: server/cityturn.c:2249
2252
2461
#, c-format
2253
2462
msgid "Civil disorder in %s."
2254
2463
msgstr "Uroligheder i %s."
2255
2464
 
2256
 
#: server/cityturn.c:2208
 
2465
#: server/cityturn.c:2253
2257
2466
#, c-format
2258
2467
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
2259
2468
msgstr "UROLIGHEDERNE FORTSÆTTER i %s."
2260
2469
 
2261
 
#: server/cityturn.c:2214
 
2470
#: server/cityturn.c:2259
2262
2471
#, c-format
2263
2472
msgid "Order restored in %s."
2264
2473
msgstr "Lov og orden er genindført i %s."
2265
2474
 
2266
 
#: server/cityturn.c:2225
 
2475
#: server/cityturn.c:2270
2267
2476
#, c-format
2268
2477
msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
2269
2478
msgstr "Folket har forkastet din ledelse som %s. Hele landet er i oprør."
2270
2479
 
2271
 
#: server/cityturn.c:2263
 
2480
#: server/cityturn.c:2309
2272
2481
#, c-format
2273
2482
msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
2274
2483
msgstr "%s kan ikke bygge %s endnu, og vi kan ikke forlade vor eneste by."
2275
2484
 
2276
2485
#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
2277
 
#: server/cityturn.c:2291
 
2486
#: server/cityturn.c:2338
2278
2487
#, c-format
2279
2488
msgid "%s is disbanded into %s."
2280
2489
msgstr "%s er opløst i %s."
2281
2490
 
2282
2491
#. TRANS: From <city1> to <city2>.
2283
 
#: server/cityturn.c:2473
 
2492
#: server/cityturn.c:2522
2284
2493
#, c-format
2285
2494
msgid ""
2286
2495
"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
2288
2497
"Udvandrere fra %s kan ikke gå til %s, da der ikke er nok mad tilgængelig!"
2289
2498
 
2290
2499
#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
2291
 
#: server/cityturn.c:2480
 
2500
#: server/cityturn.c:2529
2292
2501
#, c-format
2293
2502
msgid ""
2294
2503
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
2298
2507
"tilgængelig!"
2299
2508
 
2300
2509
#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
2301
 
#: server/cityturn.c:2485
 
2510
#: server/cityturn.c:2534
2302
2511
#, c-format
2303
2512
msgid ""
2304
2513
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
2308
2517
"tilgængelig!"
2309
2518
 
2310
2519
#. TRANS: From <city1> to <city2>.
2311
 
#: server/cityturn.c:2500
 
2520
#: server/cityturn.c:2549
2312
2521
#, c-format
2313
2522
msgid ""
2314
2523
"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
2317
2526
"vokse!"
2318
2527
 
2319
2528
#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
2320
 
#: server/cityturn.c:2507
 
2529
#: server/cityturn.c:2556
2321
2530
#, c-format
2322
2531
msgid ""
2323
2532
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
2326
2535
"at vokse!"
2327
2536
 
2328
2537
#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
2329
 
#: server/cityturn.c:2512
 
2538
#: server/cityturn.c:2561
2330
2539
#, c-format
2331
2540
msgid ""
2332
2541
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
2334
2543
"Udvandrere fra %s (%s) kan ikke gå til %s, da den behøver en forbedring for "
2335
2544
"at vokse!"
2336
2545
 
2337
 
#: server/cityturn.c:2548
 
2546
#: server/cityturn.c:2597
2338
2547
#, c-format
2339
2548
msgid "%s was disbanded by its citizens."
2340
2549
msgstr "%s blev opløst af sine indbyggere."
2341
2550
 
2342
2551
#. TRANS: From <city1> to <city2>.
2343
 
#: server/cityturn.c:2568
 
2552
#: server/cityturn.c:2619
2344
2553
#, c-format
2345
2554
msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
2346
2555
msgstr "Udvandrere fra %s flyttede til %s i jagten på et bedre liv."
2347
2556
 
2348
2557
#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
2349
 
#: server/cityturn.c:2574
 
2558
#: server/cityturn.c:2625
2350
2559
#, c-format
2351
2560
msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
2352
2561
msgstr "Udvandrere fra %s flyttede til %s (%s) i jagten på et bedre liv."
2353
2562
 
2354
2563
#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
2355
 
#: server/cityturn.c:2579
 
2564
#: server/cityturn.c:2630
2356
2565
#, c-format
2357
2566
msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
2358
2567
msgstr "Udvandrere fra %s (%s) flyttede til %s i jagten på et bedre liv."
2359
2568
 
2360
 
#: server/cityturn.c:2730
 
2569
#: server/cityturn.c:2804
2361
2570
#, c-format
2362
2571
msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
2363
2572
msgstr ""
2364
2573
"Indbyggerne i %s tænker på at udvandre til %s for at skabe dem et bedre liv."
2365
2574
 
2366
2575
#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
2367
 
#: server/cityturn.c:2751
 
2576
#: server/cityturn.c:2825
2368
2577
#, c-format
2369
2578
msgid ""
2370
2579
"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
2373
2582
"liv."
2374
2583
 
2375
2584
#: server/civserver.c:93
2376
 
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop.\n"
2377
 
msgstr "Indstiller tidsudløb til 0. Automatisk spil stopper.\n"
 
2585
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
 
2586
msgstr "Sætter tidsudløb til 0. Automatisk spil stopper."
2378
2587
 
2379
2588
#: server/civserver.c:97
2380
 
msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n"
 
2589
msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
2381
2590
msgstr ""
2382
2591
"Du skal afbryde Freeciv to gange inden for et sekund for at spillet lukkes "
2383
 
"ned.\n"
 
2592
"ned."
2384
2593
 
2385
2594
#: server/civserver.c:156
2386
2595
#, c-format
2402
2611
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
2403
2612
msgstr "Kunne ikke ignorere SIGPIPE: %s\n"
2404
2613
 
2405
 
#: server/civserver.c:211
 
2614
#: server/civserver.c:215 client/client_main.c:356 manual/civmanual.c:439
 
2615
#, c-format
 
2616
msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
 
2617
msgstr "Ugyldigt signaltal »%s«.\n"
 
2618
 
 
2619
#: server/civserver.c:224
2406
2620
#, c-format
2407
2621
msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
2408
2622
msgstr ""
2409
2623
"Advarsel: Tilvalget %s er forældet. Brug -m for at aktivere metaserveren.\n"
2410
2624
 
2411
 
#: server/civserver.c:281
 
2625
#: server/civserver.c:292
2412
2626
#, c-format
2413
2627
msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
2414
2628
msgstr "Ugyldig værdi »%s« for --Announce"
2415
2629
 
2416
 
#: server/civserver.c:285
 
2630
#: server/civserver.c:296
2417
2631
#, c-format
2418
2632
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
2419
2633
msgstr "Fejl: Ukendt tilvalg '%s'\n"
2420
2634
 
2421
 
#: server/civserver.c:296
 
2635
#: server/civserver.c:307
2422
2636
#, c-format
2423
2637
msgid "This is the server for %s"
2424
2638
msgstr "Dette er serveren for %s"
2425
2639
 
2426
2640
#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
2427
 
#: server/civserver.c:298
 
2641
#: server/civserver.c:309
2428
2642
#, c-format
2429
2643
msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
2430
2644
msgstr "Du kan lære meget om Freeciv på %s"
2431
2645
 
2432
 
#: server/civserver.c:303 client/client_main.c:287 manual/civmanual.c:408
 
2646
#: server/civserver.c:314 client/client_main.c:300 manual/civmanual.c:473
2433
2647
#, c-format
2434
2648
msgid ""
2435
2649
"Usage: %s [option ...]\n"
2438
2652
"Brug: %s [tilvalg ...]\n"
2439
2653
"Gyldige tilvalg er:\n"
2440
2654
 
2441
 
#: server/civserver.c:304
 
2655
#: server/civserver.c:315
2442
2656
msgid ""
2443
2657
"  -A  --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/"
2444
2658
"none)\n"
2446
2660
"  -A  --Announce PROTO\tAnnoncer spil i LAN med brug af protokol PROTO (IPv4/"
2447
2661
"IPv6/ingen)\n"
2448
2662
 
2449
 
#: server/civserver.c:306
 
2663
#: server/civserver.c:317
2450
2664
msgid ""
2451
2665
"  -a  --auth FILE\tEnable server authentication with configuration from "
2452
2666
"FILE.\n"
2454
2668
"  -a  --auth FILE\tAktiver serveridentitetsbekræftelse med indstilling fra "
2455
2669
"FIL.\n"
2456
2670
 
2457
 
#: server/civserver.c:308
 
2671
#: server/civserver.c:319
2458
2672
msgid "  -G  --Guests\t\tAllow guests to login if auth is enabled.\n"
2459
2673
msgstr ""
2460
2674
"  -G  --Guests\t\tTillad gæster at logge på hvis identitetsbekræftelse er "
2461
2675
"aktiveret.\n"
2462
2676
 
2463
 
#: server/civserver.c:310
 
2677
#: server/civserver.c:321
2464
2678
msgid "  -N  --Newusers\tAllow new users to login if auth is enabled.\n"
2465
2679
msgstr ""
2466
2680
"  -N  --Newusers\tTillad nye brugere at logge på hvis identitetsbekræftelse "
2467
2681
"er aktiveret.\n"
2468
2682
 
2469
 
#: server/civserver.c:313
 
2683
#: server/civserver.c:324
2470
2684
msgid "  -b  --bind ADDR\tListen for clients on ADDR\n"
2471
2685
msgstr "  -b, --bind ADDR\tLyt efter klienter på ADDR\n"
2472
2686
 
2473
 
#: server/civserver.c:315 client/client_main.c:292
 
2687
#: server/civserver.c:326 client/client_main.c:305 manual/civmanual.c:475
 
2688
#, c-format
2474
2689
msgid ""
2475
 
"  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
 
2690
"  -d, --debug NUM\tSet debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)\n"
2476
2691
msgstr ""
2477
 
"  -d, --debug NUM\tSæt fejlfindingslogniveau (0-4, eller 4:fil1,min,"
 
2692
"  -d, --debug NUM\tSæt fejlfindingslogniveau (%d til %d eller %d:fil1,min,"
2478
2693
"max:...)\n"
2479
2694
 
2480
 
#: server/civserver.c:319 client/client_main.c:296
2481
 
msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
2482
 
msgstr "  -d, --debug NUM\tSæt fejlfindingslogniveau (0-3)\n"
2483
 
 
2484
 
#: server/civserver.c:321
 
2695
#: server/civserver.c:330 client/client_main.c:309 manual/civmanual.c:479
 
2696
#, c-format
 
2697
msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (%d to %d)\n"
 
2698
msgstr "  -d, --debug NUM\tSæt fejlfindingslogniveau (%d til %d)\n"
 
2699
 
 
2700
#: server/civserver.c:334 client/client_main.c:313 manual/civmanual.c:483
 
2701
msgid "  -F, --Fatal [SIGNAL]\tRaise a signal on failed assertion\n"
 
2702
msgstr "  -F, --Fatal [SIGNAL]\tRejs et signal ved forfejlet assert\n"
 
2703
 
 
2704
#: server/civserver.c:337
2485
2705
msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
2486
2706
msgstr "  -f, --file FIL\tIndlæs gemt spil fra FIL\n"
2487
2707
 
2488
 
#: server/civserver.c:323 client/client_main.c:299
 
2708
#: server/civserver.c:339 client/client_main.c:317 manual/civmanual.c:486
2489
2709
msgid "  -h, --help\t\tPrint a summary of the options\n"
2490
2710
msgstr "  -h, --help\t\tUdskriv resume af tilvalg\n"
2491
2711
 
2492
 
#: server/civserver.c:324
 
2712
#: server/civserver.c:340
2493
2713
msgid "  -i, --identity ADDR\tBe known as ADDR at metaserver\n"
2494
2714
msgstr "  -i, --identity ADDR\tKendt som ADDR på metaserveren\n"
2495
2715
 
2496
 
#: server/civserver.c:325
 
2716
#: server/civserver.c:341 manual/civmanual.c:487
2497
2717
msgid "  -l, --log FILE\tUse FILE as logfile\n"
2498
2718
msgstr "  -l, --log FIL\tBrug FIL som logfil\n"
2499
2719
 
2500
 
#: server/civserver.c:326
 
2720
#: server/civserver.c:342
2501
2721
msgid "  -m, --meta\t\tNotify metaserver and send server's info\n"
2502
2722
msgstr "  -m, --meta\t\tInformer metaserveren og send serverens info\n"
2503
2723
 
2504
 
#: server/civserver.c:328
 
2724
#: server/civserver.c:344
2505
2725
msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
2506
2726
msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tSæt ADDR som metaserveradressen\n"
2507
2727
 
2508
 
#: server/civserver.c:331
 
2728
#: server/civserver.c:347
2509
2729
msgid "  -p, --port PORT\tListen for clients on port PORT\n"
2510
2730
msgstr "  -p, --port PORT\tLyt efter klienter på PORT\n"
2511
2731
 
2512
 
#: server/civserver.c:333
 
2732
#: server/civserver.c:349
2513
2733
msgid "  -q, --quitidle TIME\tQuit if no players for TIME seconds\n"
2514
2734
msgstr "  -q, --quitidle TID\tAfslut hvis tomt for spillere i TID sek.\n"
2515
2735
 
2516
 
#: server/civserver.c:335
 
2736
#: server/civserver.c:351
2517
2737
msgid "  -e, --exit-on-end\tWhen a game ends, exit instead of restarting\n"
2518
2738
msgstr ""
2519
2739
"  -e, --exit-on-end\tAfslut i stedet for at genstarte når et spil slutter.\n"
2520
2740
 
2521
 
#: server/civserver.c:338
 
2741
#: server/civserver.c:354
2522
2742
msgid "  -s, --saves DIR\tSave games to directory DIR\n"
2523
2743
msgstr "  -s, --saves DIR\tGem spil i biblioteket DIR\n"
2524
2744
 
2525
 
#: server/civserver.c:340
 
2745
#: server/civserver.c:356
2526
2746
msgid "  -S, --Serverid ID\tSets the server id to ID\n"
2527
2747
msgstr "  -S, --Server VÆRT\tTilslut til serveren på VÆRT\n"
2528
2748
 
2529
 
#: server/civserver.c:342
 
2749
#: server/civserver.c:358
2530
2750
msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
2531
2751
msgstr "  -P, --Ppm\t\tGem ppms fra kortet når der gemmes.\n"
2532
2752
 
2533
 
#: server/civserver.c:343
 
2753
#: server/civserver.c:359
2534
2754
msgid "  -r, --read FILE\tRead startup script FILE\n"
2535
2755
msgstr "  -r, --read FIL\tIndlæs startkommandoer fra FIL\n"
2536
2756
 
2537
 
#: server/civserver.c:345
 
2757
#: server/civserver.c:361
2538
2758
msgid "  -R, --Ranklog FILE\tUse FILE as ranking logfile\n"
2539
2759
msgstr "  -R, --Ranklog FIL\tBrug FIL som logfil\n"
2540
2760
 
2541
 
#: server/civserver.c:346 client/client_main.c:318
 
2761
#: server/civserver.c:362 client/client_main.c:336 manual/civmanual.c:490
2542
2762
msgid "  -v, --version\t\tPrint the version number\n"
2543
2763
msgstr "  -v, --version\t\tUdskriv versionsnummeret\n"
2544
2764
 
2545
2765
#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
2546
 
#: server/civserver.c:348 client/client_main.c:324
2547
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:270 client/gui-sdl/gui_main.c:178
2548
 
#: client/gui-xaw/gui_main.c:252 manual/civmanual.c:416
 
2766
#: server/civserver.c:364 client/client_main.c:342
 
2767
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:277 client/gui-sdl/gui_main.c:179
 
2768
#: client/gui-xaw/gui_main.c:251 manual/civmanual.c:492
2549
2769
#, c-format
2550
2770
msgid "Report bugs at %s\n"
2551
2771
msgstr "Rapporter fejl til %s\n"
2556
2776
 
2557
2777
#: server/commands.c:47
2558
2778
msgid ""
2559
 
"This command starts the game.  When starting a new game, it should be used "
 
2779
"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
2560
2780
"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
2561
 
"required), and any desired changes to initial server options have been "
2562
 
"made.  After 'start', each human player will be able to choose their nation, "
2563
 
"and then the game will begin.  This command is also required after loading a "
2564
 
"savegame for the game to recommence.  Once the game is running this command "
 
2781
"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
 
2782
"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
 
2783
"then the game will begin. This command is also required after loading a "
 
2784
"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
2565
2785
"is no longer available, since it would have no effect."
2566
2786
msgstr ""
2567
2787
"Denne kommando sætter spillet i gang. Når et nyt spil startes, skal "
2593
2813
 
2594
2814
#: server/commands.c:67
2595
2815
msgid ""
2596
 
"With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands\" "
2597
 
"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options.  "
 
2816
"With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
 
2817
"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
2598
2818
"Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
2599
 
"is given for that command or option.  For options, the help information "
2600
 
"includes the current and default values for that option.  The argument may "
2601
 
"be abbreviated where unambiguous."
2602
 
msgstr ""
2603
 
"Uden noget argument kommer der indledende hjælp. Med argumentet »commands« "
2604
 
"eller »options« kommer der en liste over alle kommandoer med respektive "
2605
 
"argumenter. Ellers tolkes argumentet som et kommandonavn eller tilvalgsnavn, "
2606
 
"og hjælp gives da for denne kommando eller tilvalg. For tilvalg indeholder "
2607
 
"hjælpen information om den nuværende værdi og standardværdien. Forkortelser "
2608
 
"for argumenter kan benyttes, hvis de ikke er flertydige."
2609
 
 
2610
 
#: server/commands.c:84
2611
 
msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
2612
 
msgstr ""
2613
 
"Vis en liste over spillerne, holdene, tilslutningene eller scenarierne."
2614
 
 
2615
 
#: server/commands.c:85
 
2819
"is given for that command or option. For options, the help information "
 
2820
"includes the current and default values for that option. The argument may be "
 
2821
"abbreviated where unambiguous."
 
2822
msgstr ""
 
2823
"Uden noget argument kommer der indledende hjælp. Med argumentet \"commands\" "
 
2824
"eller \"options\" kommer der en liste over alle kommandoer med deres "
 
2825
"respektive argumenter. Ellers tolkes argumentet som et kommandonavn eller "
 
2826
"tilvalgnavn, og hjælp gives da for denne kommando eller tilvalg. For tilvalg "
 
2827
"indeholder hjælpen information om den nuværende værdi og standardværdien. "
 
2828
"Forkortelser for argumenter kan benyttes, hvis de ikke er flertydige."
 
2829
 
 
2830
#: server/commands.c:86
 
2831
msgid "Show a list of various things."
 
2832
msgstr "Vis en liste af forskellige ting."
 
2833
 
 
2834
#: server/commands.c:87
2616
2835
msgid ""
2617
 
"Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
2618
 
"server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
2619
 
"defaults to 'players' if absent."
 
2836
"Show a list of connections to the server, your ignore list, the list of the "
 
2837
"players in the game, the available scenarios, the teams of players, or the "
 
2838
"running votes. The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if "
 
2839
"absent."
2620
2840
msgstr ""
2621
 
"Vis en liste over spillere, hold bestående af spillere, tilslutninger til "
2622
 
"serveren eller tilgængelige scenarier. Argumentet kan forkortes, og er "
2623
 
"'spillere' som standard hvis det mangler."
 
2841
"Vis en liste af forbindelser til serveren, din ignoreringsliste, listen af "
 
2842
"spillere i spillet, de tilgængelige scenarier, spillerholdene eller "
 
2843
"stemmeoptælling. Argumentet kan forkortes og er som standard \"players\" "
 
2844
"hvis det mangler."
2624
2845
 
2625
 
#: server/commands.c:93
 
2846
#: server/commands.c:96
2626
2847
msgid "Quit the game and shutdown the server."
2627
2848
msgstr "Afslut spillet og serveren."
2628
2849
 
2629
2850
#. TRANS: translate text between <> only
2630
 
#: server/commands.c:98
 
2851
#: server/commands.c:101
2631
2852
msgid "cut <connection-name>"
2632
2853
msgstr "cut <tilslutningsnavn>"
2633
2854
 
2634
 
#: server/commands.c:99
 
2855
#: server/commands.c:102
2635
2856
msgid "Cut a client's connection to server."
2636
2857
msgstr "Afbryd en klients tilslutning til server."
2637
2858
 
2638
 
#: server/commands.c:100
 
2859
#: server/commands.c:103
2639
2860
msgid ""
2640
2861
"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
2641
 
"the game.  If the game has not yet started that client's player is removed "
2642
 
"from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note that this "
 
2862
"the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
 
2863
"from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
2643
2864
"command now takes connection names, not player names."
2644
2865
msgstr ""
2645
2866
"Frakobler den angivne klient fra serveren og fjerner den fra spillet. Hvis "
2646
2867
"spillet ikke er sat i gang fjernes klientens spiller fra spillet. Ellers "
2647
 
"påvirkes spilleren ikke. Læg mærke til at denne kommandoen nu tager imod "
 
2868
"påvirkes spilleren ikke. Læg mærke til at denne kommando nu tager imod "
2648
2869
"tilslutningsnavne, ikke spillernavne."
2649
2870
 
2650
2871
#. TRANS: translate text between <> only
2651
 
#: server/commands.c:108
 
2872
#: server/commands.c:111
2652
2873
msgid ""
2653
2874
"explain\n"
2654
2875
"explain <option-name>"
2656
2877
"explain\n"
2657
2878
"explain <tilvalgsnavn>"
2658
2879
 
2659
 
#: server/commands.c:110
 
2880
#: server/commands.c:113
2660
2881
msgid "Explain server options."
2661
2882
msgstr "Forklar servertilvalg."
2662
2883
 
2663
 
#: server/commands.c:111
 
2884
#: server/commands.c:114
2664
2885
msgid ""
2665
2886
"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
2666
 
"included for backward compatibility.  With no arguments it gives a list of "
 
2887
"included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
2667
2888
"options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
2668
2889
"particular option (like 'help <option-name>')."
2669
2890
msgstr ""
2670
2891
"Kommandoen 'explain' har en delmængde af funktionaliteten til kommandoen "
2671
2892
"'help', og er til for bagudkompatibilitet. Uden argumenter giver den en "
2672
 
"liste over argumenter (som 'help options'), og med et argument giver den "
2673
 
"hjælp for en valgmulighed (som 'help <tilvalgsnavn>')."
 
2893
"liste over valgmuligheder (som 'help options'), og med et argument giver den "
 
2894
"hjælp for en valgmulighed (som 'help <tilvalgnavn>')."
2674
2895
 
2675
2896
#. TRANS: translate text between <> only
2676
 
#: server/commands.c:119
 
2897
#: server/commands.c:122
2677
2898
msgid ""
2678
2899
"show\n"
2679
2900
"show <option-name>\n"
2682
2903
"show vital\n"
2683
2904
"show situational\n"
2684
2905
"show rare\n"
2685
 
"show changed"
 
2906
"show changed\n"
 
2907
"show locked\n"
 
2908
"show rulesetdir"
2686
2909
msgstr ""
2687
2910
"show\n"
2688
2911
"show <tilvalgsnavn>\n"
2691
2914
"show vital\n"
2692
2915
"show situational\n"
2693
2916
"show rare\n"
2694
 
"show changed"
 
2917
"show changed\n"
 
2918
"show locked\n"
 
2919
"show rulesetdir"
2695
2920
 
2696
 
#: server/commands.c:127
 
2921
#: server/commands.c:132
2697
2922
msgid "Show server options."
2698
2923
msgstr "Vis servertilvalg."
2699
2924
 
2700
 
#: server/commands.c:128
 
2925
#: server/commands.c:133
2701
2926
msgid ""
2702
2927
"With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
2703
2928
"used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
2704
2929
"or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
2705
2930
"\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
2706
 
"\"changed\", it shows only the options which have been modified."
 
2931
"\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
 
2932
"\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
 
2933
"\", it will show the current ruleset directory name."
2707
2934
msgstr ""
2708
 
"Uden argumenter vises alle servertilvalg (eller de tilgængelige tilvalg, når "
2709
 
"den er benyttet af klienterne). Med et tilvalgsnavneargument, vises kun de "
2710
 
"valgte tilvalg, eller tilvalg med det præfiks. Med »all« vises alle tilvalg. "
2711
 
"Med »vital«, »situational« eller »rare«, et sæt af tilvalg med dette niveau. "
2712
 
"Med »changed«, viser den kun de tilvalg som er blevet ændret."
 
2935
"Uden argumenter vises vitale serverindstillinger (eller tilgængelige "
 
2936
"indstillinger hvis brugt af klienter). Med et indstillingsnavn som argument, "
 
2937
"vises kun den pågældende indstilling, eller indstillinger med tilsvarende "
 
2938
"præfiks. Med \"all\" vises alle indstillinger. Med \"vital\", \"situational"
 
2939
"\" eller \"rare\", vises en mængde indstillinger med det pågældende niveau. "
 
2940
"Med \"changed\" vises kun indstillinger, der er blevet ændret, mens der med "
 
2941
"\"locked\" vises alle indstillinger som er låst af regelsættet. Med \"ruleset"
 
2942
"\" vises katalognavnet for det nuværende regelsæt."
2713
2943
 
2714
2944
#. TRANS: translate text between <> only
2715
 
#: server/commands.c:138
 
2945
#: server/commands.c:145
2716
2946
msgid "wall <message>"
2717
2947
msgstr "wall <besked>"
2718
2948
 
2719
 
#: server/commands.c:139
 
2949
#: server/commands.c:146
2720
2950
msgid "Send message to all connections."
2721
2951
msgstr "Sender meddelelsen til alle klienterne."
2722
2952
 
2723
 
#: server/commands.c:140
 
2953
#: server/commands.c:147
2724
2954
msgid ""
2725
2955
"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
2726
2956
msgstr "For hver klient vises et vindue med den angivne meddelelse."
2727
2957
 
2728
2958
#. TRANS: translate text between <> only
2729
 
#: server/commands.c:146
 
2959
#: server/commands.c:153
2730
2960
msgid "connectmsg <message>"
2731
2961
msgstr "connectmsg <besked>"
2732
2962
 
2733
 
#: server/commands.c:147
 
2963
#: server/commands.c:154
2734
2964
msgid "Set message to show to connecting players."
2735
2965
msgstr "Indstil besked om at vise forbundne spilere."
2736
2966
 
2737
 
#: server/commands.c:148
 
2967
#: server/commands.c:155
2738
2968
msgid ""
2739
2969
"Set message to send to clients when they connect.\n"
2740
2970
"Empty message means that no message is sent."
2743
2973
"Tom besked betyder, at ingen besked er sendt."
2744
2974
 
2745
2975
#. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
2746
 
#: server/commands.c:154
 
2976
#: server/commands.c:161
2747
2977
msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
2748
2978
msgstr "vote yes|no|abstain [afstemningsnummer]"
2749
2979
 
2750
2980
#. TRANS: "vote" as an instance of voting
2751
 
#: server/commands.c:156
 
2981
#: server/commands.c:163
2752
2982
msgid "Cast a vote."
2753
2983
msgstr "Afgiv stemme."
2754
2984
 
2755
 
#: server/commands.c:158
 
2985
#: server/commands.c:165
2756
2986
#, no-c-format
2757
2987
msgid ""
2758
2988
"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
2759
 
"new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
2760
 
"\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do not "
2761
 
"add a vote number, your vote applies to the latest vote.  You can only "
2762
 
"suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more than "
2763
 
"half of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately "
2764
 
"if at least half of the voters who have not abstained vote against it."
2765
 
msgstr ""
2766
 
"En spiller med basalt adgangsniveau, der giver en kommando på kontrolniveau, "
2767
 
"påbegynder en afstemning om kommandoen. Kommandoen /vote efterfulgt af »yes«, "
2768
 
"»no« eller »abstain« (blank stemme), og eventuelt et stemmenummer, giver din "
2769
 
"stemme. Hvis du ikke tilføjer et stemmenummer gives din stemme til den "
2770
 
"seneste kommando. Du kan kun foreslå en stemme ad gangen. Afstemningen vil "
2771
 
"gå igennem straks hvis mere end halvdelen af spillerne stemmer for den, "
2772
 
"eller afvises øjeblikkeligt hvis mindst halvdelen af spillerne, som ikke har "
2773
 
"stemt blankt, stemmer imod den."
2774
 
 
2775
 
#: server/commands.c:173
 
2989
"new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
 
2990
"\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
 
2991
"add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
 
2992
"suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
 
2993
"of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
 
2994
"least half of the voters who have not abstained vote against it."
 
2995
msgstr ""
 
2996
"En spiller med basalt adgangsniveau kan starte en kommando der påbegynder "
 
2997
"stemmeafgivning. Kommandoen /vote efterfulgt af \"yes\", \"no\" eller "
 
2998
"\"abstain\", og eventuelt et afstemningsnummer, giver din stemme. Hvis du "
 
2999
"ikke tilføjer et afstemningsnummer gives din stemme til den seneste "
 
3000
"afstemning. Du kan kun foreslå en stemme ad gangen. Afstemningen vil gå "
 
3001
"igennem straks hvis mere end halvdelen af spillerne stemmer for den, eller "
 
3002
"afvises øjeblikkeligt hvis mindst halvdelen af spillerne stemmer imod den."
 
3003
 
 
3004
#. TRANS: translate text between <> only
 
3005
#: server/commands.c:177
 
3006
msgid ""
 
3007
"debug diplomacy <player>\n"
 
3008
"debug ferries\n"
 
3009
"debug player <player>\n"
 
3010
"debug tech <player>\n"
 
3011
"debug city <x> <y>\n"
 
3012
"debug units <x> <y>\n"
 
3013
"debug unit <id>\n"
 
3014
"debug timing\n"
 
3015
"debug info"
 
3016
msgstr ""
 
3017
 
 
3018
#: server/commands.c:186
2776
3019
msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
2777
3020
msgstr "Slå kunstig intelligens til eller fra på den givne størrelse."
2778
3021
 
2779
 
#: server/commands.c:174
 
3022
#: server/commands.c:187
 
3023
#, fuzzy
2780
3024
msgid ""
2781
 
"Print AI debug information about given entity and turn continous debugging "
 
3025
"Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
2782
3026
"output for this entity on or off."
2783
3027
msgstr ""
2784
3028
"Vis computerfejlsøgningsinformation vedrørende en given størrelse og slå "
2785
3029
"fortsat fejlsøgningsuddata for den givne størrelse til eller fra."
2786
3030
 
2787
3031
#. TRANS: translate text between <> only
2788
 
#: server/commands.c:180
 
3032
#: server/commands.c:193
2789
3033
msgid "set <option-name> <value>"
2790
3034
msgstr "set <tilvalgsnavn> <værdi>"
2791
3035
 
2792
 
#: server/commands.c:181
 
3036
#: server/commands.c:194
2793
3037
msgid "Set server option."
2794
3038
msgstr "Indstil servertilvalg."
2795
3039
 
 
3040
#. TRANS: don't translate text in ''
 
3041
#: server/commands.c:196
 
3042
msgid ""
 
3043
"Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
 
3044
"option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
 
3045
"they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
 
3046
"instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
 
3047
"set topology \"\"' to set no values."
 
3048
msgstr ""
 
3049
 
2796
3050
#. TRANS: translate text between <> only
2797
 
#: server/commands.c:186
 
3051
#: server/commands.c:206
2798
3052
msgid "team <player> <team>"
2799
3053
msgstr "team <spiller> <hold>"
2800
3054
 
2801
 
#: server/commands.c:187
 
3055
#: server/commands.c:207
2802
3056
msgid "Change a player's team affiliation."
2803
3057
msgstr "Ændr en spillers hold."
2804
3058
 
2805
 
#: server/commands.c:188
 
3059
#: server/commands.c:208
2806
3060
msgid ""
2807
3061
"A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
2808
3062
"embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
2817
3071
"indeholder blanke tegn."
2818
3072
 
2819
3073
#. TRANS: translate text between <> only
2820
 
#: server/commands.c:197
 
3074
#: server/commands.c:217
2821
3075
msgid "rulesetdir <directory>"
2822
3076
msgstr "rulesetdir <mappe>"
2823
3077
 
2824
 
#: server/commands.c:198
 
3078
#: server/commands.c:218 server/commands.c:219
2825
3079
msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
2826
3080
msgstr "Vælg ny mappe for regelsæt eller tilføjelsespakke."
2827
3081
 
2828
 
#: server/commands.c:199
2829
 
msgid ""
2830
 
"Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
2831
 
" without any arguments will show you the currently selected ruleset."
2832
 
msgstr ""
2833
 
"Vælg en ny mappe til regelsæt eller tilføjelsespakke. \n"
2834
 
"At kalde denne uden argumenter vil vise dig det nuværende regelsæt."
2835
 
 
2836
3082
#. TRANS: translate text between <> only
2837
 
#: server/commands.c:206
 
3083
#: server/commands.c:224
2838
3084
msgid "metainfo <meta-line>"
2839
3085
msgstr "metainfo <metalinje>"
2840
3086
 
2841
 
#: server/commands.c:207
 
3087
#: server/commands.c:225
2842
3088
msgid "Set metaserver info line."
2843
3089
msgstr "Sæt metaserver infolinje."
2844
3090
 
2845
 
#: server/commands.c:208
 
3091
#: server/commands.c:226
2846
3092
msgid ""
2847
 
"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted,\n"
2848
 
"previously set metamessage will be removed. For most of the time\n"
2849
 
"user defined metamessage will be used instead of automatically\n"
2850
 
"generated messages, if it is available."
 
3093
"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
 
3094
"set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
 
3095
"metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
 
3096
"is available."
2851
3097
msgstr ""
2852
 
"Anvend brugerdefineret metaserver infolinje. Hvis parameter udelades,\n"
2853
 
"vil tidligere anvendt metabesked blive fjernet. I hovedparten af tiden\n"
2854
 
"vil brugerdefineret metabesked blive anvendt fremfor automatisk skabte\n"
 
3098
"Angiv brugerdefineret infolinje til metaserver. Hvis parameter udelades, vil "
 
3099
"tidligere anvendt metabesked blive fjernet. Hovedparten af tiden vil "
 
3100
"brugerdefineret metabesked blive anvendt frem for automatisk skabte "
2855
3101
"beskeder, hvis den er tilgængelig."
2856
3102
 
2857
3103
#. TRANS: translate text between <> only
2858
 
#: server/commands.c:216
 
3104
#: server/commands.c:234
2859
3105
msgid "metapatch <meta-line>"
2860
3106
msgstr "metapatch <metalinje>"
2861
3107
 
2862
 
#: server/commands.c:217
 
3108
#: server/commands.c:235
2863
3109
msgid "Set metaserver patches line."
2864
3110
msgstr "Sæt metaserver-patchlinje."
2865
3111
 
2866
 
#: server/commands.c:225
 
3112
#: server/commands.c:243
2867
3113
msgid "Control metaserver connection."
2868
3114
msgstr "Kontroller metaserver tilslutning."
2869
3115
 
2870
 
#: server/commands.c:226
 
3116
#: server/commands.c:244
2871
3117
msgid ""
2872
 
"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver.\n"
2873
 
"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down.\n"
 
3118
"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
 
3119
"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
2874
3120
"'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
2875
3121
msgstr ""
2876
 
"\"metaconnection ?\" viser status for tilslutningen til metaserveren.\n"
2877
 
"\"metaconnection d\" eller \"metac d\" lukker tilslutningen til metaserveren "
2878
 
"ned.\n"
2879
 
"\"metaconnection u\" eller \"metac u\" bringer tilslutningen til "
2880
 
"metaserveren op."
 
3122
"\"metaconnection ?\" viser status for tilslutningen til metaserveren. "
 
3123
"\"metaconnection down\" eller \"metac d\" lukker tilslutningen til "
 
3124
"metaserveren ned. \"metaconnection up\" eller \"metac u\" bringer "
 
3125
"tilslutningen til metaserveren op."
2881
3126
 
2882
3127
#. TRANS: translate text between <> only
2883
 
#: server/commands.c:233
 
3128
#: server/commands.c:251
2884
3129
msgid "metaserver <address>"
2885
3130
msgstr "metaserver <adresse>"
2886
3131
 
2887
 
#: server/commands.c:234
 
3132
#: server/commands.c:252
2888
3133
msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
2889
3134
msgstr "Sæt adresse metaserveren skal rapportere til."
2890
3135
 
2891
3136
#. TRANS: translate text between <> only
2892
 
#: server/commands.c:239
 
3137
#: server/commands.c:257
2893
3138
msgid "aitoggle <player-name>"
2894
3139
msgstr "aitoggle <spillernavn>"
2895
3140
 
2896
 
#: server/commands.c:240
 
3141
#: server/commands.c:258
2897
3142
msgid "Toggle AI status of player."
2898
3143
msgstr "Skift spillers computerstatus."
2899
3144
 
2900
3145
#. TRANS: translate text between [] and <> only
2901
 
#: server/commands.c:245
 
3146
#: server/commands.c:263
2902
3147
msgid "take [connection-name] <player-name>"
2903
3148
msgstr "take [forbindelsesnavn] <spillernavn>"
2904
3149
 
2905
 
#: server/commands.c:246
 
3150
#: server/commands.c:264
2906
3151
msgid "Take over a player's place in the game."
2907
3152
msgstr "Overtag en spillers rolle i spillet."
2908
3153
 
2909
 
#: server/commands.c:247
 
3154
#: server/commands.c:265
2910
3155
msgid ""
2911
3156
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
2912
3157
"connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
2913
 
"<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name and "
 
3158
"<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
2914
3159
"the connection does not already control a player, one is created and "
2915
3160
"assigned to the connection."
2916
3161
msgstr ""
2917
3162
"Kun konsollen og forbindelser med kommandoniveau 'hack' kan tvinge andre "
2918
3163
"forbindelser til at overtage en spiller. Hvis du ikke er en af disse, er kun "
2919
 
"<spillernavn> argumentet tilladt. Hvis '-' er en spillers navn og "
 
3164
"argumentet <spillernavn> tilladt. Hvis '-' er en spillers navn og "
2920
3165
"forbindelsen ikke allerede kontrollerer en spiller, skabes en og sættes op "
2921
3166
"til forbindelsen."
2922
3167
 
2923
3168
#. TRANS: translate text between [] only
2924
 
#: server/commands.c:256
 
3169
#: server/commands.c:274
2925
3170
msgid "observe [connection-name] [player-name]"
2926
3171
msgstr "observe [forbindelsesnavn] [spillernavn]"
2927
3172
 
2928
 
#: server/commands.c:257
 
3173
#: server/commands.c:275
2929
3174
msgid "Observe a player or the whole game."
2930
3175
msgstr "Observer en spiller eller hele spillet."
2931
3176
 
2932
 
#: server/commands.c:258
 
3177
#: server/commands.c:276
2933
3178
msgid ""
2934
3179
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
2935
3180
"connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
2944
3189
"global observerer."
2945
3190
 
2946
3191
#. TRANS: translate text between <> only
2947
 
#: server/commands.c:267
 
3192
#: server/commands.c:285
2948
3193
msgid "detach <connection-name>"
2949
3194
msgstr "detach <tilslutningsnavn>"
2950
3195
 
2951
 
#: server/commands.c:268
2952
 
msgid "detach from a player."
2953
 
msgstr "løsgør fra en spiller."
 
3196
#: server/commands.c:286
 
3197
msgid "Detach from a player."
 
3198
msgstr "Frigør fra en spiller."
2954
3199
 
2955
 
#: server/commands.c:269
 
3200
#: server/commands.c:287
2956
3201
msgid ""
2957
3202
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
2958
3203
"connections to detach from a player."
2961
3206
"forbindelser til at overtage en spiller."
2962
3207
 
2963
3208
#. TRANS: translate text between <> only
2964
 
#: server/commands.c:275
 
3209
#: server/commands.c:293
2965
3210
msgid "create <player-name>"
2966
3211
msgstr "create <spillernavn>"
2967
3212
 
2968
 
#: server/commands.c:276
 
3213
#: server/commands.c:294
2969
3214
msgid "Create an AI player with a given name."
2970
3215
msgstr "Opret en computerspiller med givet navn."
2971
3216
 
2972
 
#: server/commands.c:277
 
3217
#: server/commands.c:295
2973
3218
msgid ""
2974
 
"The 'create' command is only available before the game has been started."
2975
 
msgstr "Kommandoen 'create' er kun tilgængelig før spillet er startet."
 
3219
"With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
 
3220
"If the game was started, the command checks for free player slots and, if no "
 
3221
"free slots are available, it tries to reuse the slots of dead players. The "
 
3222
"new player has no units or cities."
 
3223
msgstr ""
 
3224
"Med kommandoen \"create\" oprettes en ny spiller med det givne navn.\n"
 
3225
"Hvis spillet er blevet startet, vil kommandoen lede efter frie "
 
3226
"spillerpladser og, hvis der ikke er nogen tilgængelige, forsøge at genbruge "
 
3227
"pladser for døde spillere. Den nye spiller har ingen enheder eller byer."
2976
3228
 
2977
 
#: server/commands.c:284
 
3229
#: server/commands.c:305
2978
3230
msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
2979
3231
msgstr ""
2980
3232
"Sæt dig selv på automatik. Den kunstige intelligens vil foretage dine valg."
2981
3233
 
2982
 
#: server/commands.c:285
 
3234
#: server/commands.c:306
2983
3235
msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
2984
3236
msgstr ""
2985
3237
"Den kunstige intelligens vil styre dit rige, men kun foretage få ændringer."
2986
3238
 
2987
3239
#. TRANS: translate text between <> only
2988
 
#: server/commands.c:290
 
3240
#: server/commands.c:311
2989
3241
msgid ""
2990
3242
"novice\n"
2991
3243
"novice <player-name>"
2993
3245
"novice\n"
2994
3246
"novice <spillernavn>"
2995
3247
 
2996
 
#: server/commands.c:292
 
3248
#: server/commands.c:313
2997
3249
msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
2998
3250
msgstr "Sæt en eller alle AI-spillere til 'novice'."
2999
3251
 
3000
 
#: server/commands.c:293
 
3252
#: server/commands.c:314
3001
3253
msgid ""
3002
3254
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
3003
 
"default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, sets "
3004
 
"the skill level for that player only."
 
3255
"default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, sets the "
 
3256
"skill level for that player only."
3005
3257
msgstr ""
3006
3258
"Uden argument sætter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
3007
 
"sværhedsgrad til 'novice', og sætter standardsværhedsgraden for alle nye "
3008
 
"computerstyrede spillere til 'novice'. Med et argument sætter kommandoen "
3009
 
"sværhedsgraden kun for den spiller."
 
3259
"sværhedsgrad til \"novice\", og sætter standardsværhedsgraden for alle nye "
 
3260
"computerstyrede spillere til \"novice\". Med et argument sætter kommandoen "
 
3261
"sværhedsgraden for kun den spiller."
3010
3262
 
3011
3263
#. TRANS: translate text between <> only
3012
 
#: server/commands.c:300
 
3264
#: server/commands.c:321
3013
3265
msgid ""
3014
3266
"easy\n"
3015
3267
"easy <player-name>"
3017
3269
"easy\n"
3018
3270
"easy <spillernavn>"
3019
3271
 
3020
 
#: server/commands.c:302
 
3272
#: server/commands.c:323
3021
3273
msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
3022
3274
msgstr "Sæt en eller alle AI-spillere til 'let'."
3023
3275
 
3024
 
#: server/commands.c:303
 
3276
#: server/commands.c:324
3025
3277
msgid ""
3026
3278
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
3027
 
"default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, sets the "
 
3279
"default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, sets the "
3028
3280
"skill level for that player only."
3029
3281
msgstr ""
3030
3282
"Uden argument sætter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
3031
3283
"sværhedsgrad til \"easy\", og sætter standardsværhedsgraden for alle nye "
3032
3284
"computerstyrede spillere til \"easy\". Med et argument sætter kommandoen "
3033
 
"sværhedsgraden kun for den spiller."
 
3285
"sværhedsgraden for kun den spiller."
3034
3286
 
3035
3287
#. TRANS: translate text between <> only
3036
 
#: server/commands.c:310
 
3288
#: server/commands.c:331
3037
3289
msgid ""
3038
3290
"normal\n"
3039
3291
"normal <player-name>"
3041
3293
"normal\n"
3042
3294
"normal <spillernavn>"
3043
3295
 
3044
 
#: server/commands.c:312
 
3296
#: server/commands.c:333
3045
3297
msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
3046
3298
msgstr "Sæt en eller alle AI-spillere til 'normal'."
3047
3299
 
3048
 
#: server/commands.c:313
 
3300
#: server/commands.c:334
3049
3301
msgid ""
3050
3302
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
3051
 
"default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, sets "
3052
 
"the skill level for that player only."
 
3303
"default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, sets the "
 
3304
"skill level for that player only."
3053
3305
msgstr ""
3054
3306
"Uden argument sætter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
3055
3307
"sværhedsgrad til \"normal\", og sætter standardsværhedsgraden for alle nye "
3056
3308
"computerstyrede spillere til \"normal\". Med et argument sætter kommandoen "
3057
 
"sværhedsgraden kun for den spiller."
 
3309
"sværhedsgraden for kun den spiller."
3058
3310
 
3059
3311
#. TRANS: translate text between <> only
3060
 
#: server/commands.c:320
 
3312
#: server/commands.c:341
3061
3313
msgid ""
3062
3314
"hard\n"
3063
3315
"hard <player-name>"
3065
3317
"hard\n"
3066
3318
"hard <spillernavn>"
3067
3319
 
3068
 
#: server/commands.c:322
 
3320
#: server/commands.c:343
3069
3321
msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
3070
3322
msgstr "Sæt en eller alle AI-spillere til at være vanskelig (hard)."
3071
3323
 
3072
 
#: server/commands.c:323
 
3324
#: server/commands.c:344
3073
3325
msgid ""
3074
3326
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
3075
 
"default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, sets the "
 
3327
"default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, sets the "
3076
3328
"skill level for that player only."
3077
3329
msgstr ""
3078
3330
"Uden argument sætter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
3079
3331
"sværhedsgrad til \"hard\", og sætter standardsværhedsgraden for alle nye "
3080
3332
"computerstyrede spillere til \"hard\". Med et argument sætter kommandoen "
3081
 
"sværhedsgraden kun for den spiller."
 
3333
"sværhedsgraden for kun den spiller."
3082
3334
 
3083
3335
#. TRANS: translate text between <> only
3084
 
#: server/commands.c:330
 
3336
#: server/commands.c:351
3085
3337
msgid ""
3086
3338
"cheating\n"
3087
3339
"cheating <player-name>"
3089
3341
"cheating\n"
3090
3342
"cheating <spillernavn>"
3091
3343
 
3092
 
#: server/commands.c:332
 
3344
#: server/commands.c:353
3093
3345
msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
3094
3346
msgstr "Sæt en eller alle computerspillere til 'snyd'."
3095
3347
 
3096
 
#: server/commands.c:333
 
3348
#: server/commands.c:354
3097
3349
msgid ""
3098
3350
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and sets "
3099
 
"the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an argument, "
 
3351
"the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, "
3100
3352
"sets the skill level for that player only."
3101
3353
msgstr ""
3102
3354
"Uden argument sætter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
3103
3355
"sværhedsgrad til »snyd« og sætter standardsværhedsgraden for alle nye "
3104
3356
"computerstyrede spillere til »snyd«. Med et argument sætter kommandoen "
3105
 
"sværhedsgraden kun for den spiller."
 
3357
"sværhedsgraden for kun den spiller."
3106
3358
 
3107
3359
#. TRANS: translate text between <> only
3108
 
#: server/commands.c:340
 
3360
#: server/commands.c:361
3109
3361
msgid ""
3110
3362
"experimental\n"
3111
3363
"experimental <player-name>"
3113
3365
"experimental\n"
3114
3366
"experimental <spillernavn>"
3115
3367
 
3116
 
#: server/commands.c:342
 
3368
#: server/commands.c:363
3117
3369
msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
3118
3370
msgstr "Sæt en eller alle AI-spillere til 'eksperimental'."
3119
3371
 
3120
 
#: server/commands.c:343
 
3372
#: server/commands.c:364
3121
3373
msgid ""
3122
3374
"With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
3123
 
"default level for any new AI players to this.  With an argument, sets the "
 
3375
"default level for any new AI players to this. With an argument, sets the "
3124
3376
"skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
3125
3377
"FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
3126
3378
msgstr ""
3131
3383
"FUNKTIONER! For normale servere har denne indstilling ingen effekt."
3132
3384
 
3133
3385
#. TRANS: translate text between <> only
3134
 
#: server/commands.c:352
 
3386
#: server/commands.c:373
3135
3387
msgid ""
3136
3388
"cmdlevel\n"
3137
3389
"cmdlevel <level>\n"
3145
3397
"cmdlevel <niveau> first\n"
3146
3398
"cmdlevel <niveau> <tilslutningsnavn>"
3147
3399
 
3148
 
#: server/commands.c:357
 
3400
#: server/commands.c:378
3149
3401
msgid "Query or set command access level access."
3150
3402
msgstr "Bed om eller sæt kommandoniveau adgang."
3151
3403
 
3152
 
#: server/commands.c:358
 
3404
#: server/commands.c:379
3153
3405
msgid ""
3154
 
"The command access level controls which server commands are available\n"
3155
 
"to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
 
3406
"The command access level controls which server commands are available to "
 
3407
"users via the client chatline. The available levels are:\n"
3156
3408
"    none  -  no commands\n"
3157
3409
"    info  -  informational or observer commands only\n"
3158
3410
"    basic -  commands available to players in the game\n"
3159
3411
"    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
3160
3412
"    admin -  commands that affect server operation\n"
3161
3413
"    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
3162
 
"With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
3163
 
"With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
3164
 
"and the default is set for future connections.\n"
3165
 
"If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
3166
 
"If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
3167
 
"granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
3168
 
"already, the first client to issue the 'first' command.\n"
3169
 
"If a connection name is specified, the level is set for that connection "
3170
 
"only.\n"
 
3414
"With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
 
3415
"single argument, the level is set for all existing connections, and the "
 
3416
"default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
 
3417
"set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
 
3418
"come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
 
3419
"there are connections already, the first client to issue the 'first' "
 
3420
"command. If a connection name is specified, the level is set for that "
 
3421
"connection only.\n"
3171
3422
"Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
3172
 
"untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this command "
 
3423
"untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
3173
3424
"now takes connection names, not player names."
3174
3425
msgstr ""
3175
 
"Kommando-adgangsniveauet styrer hvilke serverkommandoer som er "
3176
 
"tilgængelige \n"
 
3426
"Kommando-adgangsniveauet styrer hvilke serverkommandoer som er tilgængelige "
3177
3427
"for brugere via klientens chatlinje. De tilgængelige niveauer er:\n"
3178
3428
"    none  -  ingen kommandoer\n"
3179
3429
"    info  -  kun informationsgivende kommandoer\n"
3181
3431
"    ctrl  -  kommandoer som styrer spillet og spillerne\n"
3182
3432
"    admin -  kommandoer som påvirker afviklingen af serveren\n"
3183
3433
"    hack  -  *alle* kommandoer - farligt!\n"
3184
 
"Uden argument viser denne kommando det nuværende adgangsniveau.\n"
3185
 
"Med et argument sættes niveauet for alle nuværende tilslutninger, og \n"
3186
 
"standardniveauet sættes for fremtidige tilslutninger.\n"
3187
 
"Hvis 'new' angives, sættes niveauet for nye tilslutninger.\n"
3188
 
"Hvis 'first come' angives, sættes niveauet 'first come'; det gives til \n"
3189
 
"den første klient som opkobles, eller hvis der er forbindelser\n"
3190
 
"allerede, den første klient som giver 'first' kommandoen.\n"
3191
 
"Hvis et tilslutningsnavn angives, sættes niveauet kun for denne "
 
3434
"Uden argument viser denne kommando det nuværende adgangsniveau. Med et "
 
3435
"argument sættes niveauet for alle nuværende tilslutninger, og "
 
3436
"standardniveauet sættes for fremtidige tilslutninger. Hvis 'new' angives, "
 
3437
"sættes niveauet for nye tilslutninger. Hvis 'first come' angives, sættes "
 
3438
"niveauet 'first come'; det gives til den første klient som opkobles, eller "
 
3439
"hvis der er forbindelser allerede, den første klient som giver 'first' "
 
3440
"kommandoen. Hvis et tilslutningsnavn angives, sættes niveauet kun for denne "
3192
3441
"tilslutning.\n"
3193
3442
"Kommandoniveauet bevares ikke hvis en spiller kobler fra, fordi en ukendt "
3194
3443
"person kan koble til med det samme navn. Læg mærke til at denne kommando nu "
3195
3444
"tager imod tilslutningsnavne, ikke spillernavne."
3196
3445
 
3197
 
#: server/commands.c:384
 
3446
#: server/commands.c:405
3198
3447
msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
3199
3448
msgstr "Hvis der ikke er nogen, bliv spilleder med øget rettigheder."
3200
3449
 
3201
3450
#. TRANS: translate text between <> only
3202
 
#: server/commands.c:390
 
3451
#: server/commands.c:411
3203
3452
msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
3204
3453
msgstr "timeoutincrease <runde> <rundetillæg> <værdi> <faktor>"
3205
3454
 
3206
 
#: server/commands.c:391
 
3455
#: server/commands.c:412
3207
3456
msgid "See \"help timeoutincrease\"."
3208
3457
msgstr "Se \"help timeoutincrease\"."
3209
3458
 
3210
 
#: server/commands.c:392
 
3459
# rimelig indviklet....
 
3460
#: server/commands.c:413
3211
3461
msgid ""
3212
3462
"Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
3213
 
"<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
3214
 
"with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
 
3463
"<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
 
3464
"the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
3215
3465
msgstr ""
3216
 
"Udfør følgende hver <runde>te runde:\n"
3217
 
"1. Øg rundens tidsfrist med <værdi>.\n"
3218
 
"2. Øg <runde> med <rundetillæg>.\n"
3219
 
"3. Gang <værdi> med faktoren <faktor>.\n"
3220
 
"\n"
3221
 
"Brug denne kommando sammen med »timeout«. Standardværdiene er 0 0 0 1"
 
3466
"Læg <værdi> til tidsfristen hver gang der er gået <runde> runder, og læg så "
 
3467
"<rundetillæg> til <runde> og gang <værdi> med <faktor>. Brug denne kommando "
 
3468
"sammen med \"timeout\". Standardværdiene er 0 0 0 1"
3222
3469
 
3223
3470
#. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
3224
 
#: server/commands.c:399
 
3471
#: server/commands.c:420
3225
3472
msgid ""
3226
3473
"cancelvote\n"
3227
3474
"cancelvote <vote number>\n"
3232
3479
"cancelvote all\n"
3233
3480
 
3234
3481
#. TRANS: "vote" as a process
3235
 
#: server/commands.c:403
 
3482
#: server/commands.c:424
3236
3483
msgid "Cancel a running vote.\n"
3237
3484
msgstr "Afbryd en igangværende afstemning.\n"
3238
3485
 
3239
3486
#. TRANS: "vote" as a process
3240
 
#: server/commands.c:405
 
3487
#: server/commands.c:426
3241
3488
msgid ""
3242
 
"With no arguments this command removes your own vote.  If you have an admin "
 
3489
"With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
3243
3490
"access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
3244
3491
"'all' argument."
3245
3492
msgstr ""
3246
 
"Uden argumenter vil denne kommando fjerne din egen afstemning. Hvis du har "
3247
 
"adgang på administratorniveau kan du afbryde enhver afstemning via "
3248
 
"afstemningsnummeret, eller alle afstemninger med tilvalget 'all'."
3249
 
 
3250
 
#: server/commands.c:413
 
3493
"Uden argumenter vil denne kommando fjerne din egen stemme. Hvis du har "
 
3494
"administratoradgang, kan du annullere enhver stemme ved afstemningsnummer, "
 
3495
"eller alle stemmer med argumentet \"all\"."
 
3496
 
 
3497
#. TRANS: translate text between <> and [] only
 
3498
#: server/commands.c:433
 
3499
msgid "ignore [type=]<pattern>"
 
3500
msgstr "ignore [type=]<mønster>"
 
3501
 
 
3502
#: server/commands.c:434
 
3503
msgid "Block all messages from users matching the pattern."
 
3504
msgstr "Blokér alle beskeder fra brugere, der matcher mønsteret."
 
3505
 
 
3506
#: server/commands.c:435
 
3507
msgid ""
 
3508
"The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
 
3509
"any messages from this users matching this pattern. The type may be either "
 
3510
"\"user\", \"host\", or \"ip\". The default type (if ommited) is to match "
 
3511
"against the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e. * "
 
3512
"matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
 
3513
"of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
 
3514
"ignore\"."
 
3515
msgstr ""
 
3516
"Det givne mønster vil blive føjet til din ignoreringsliste; du vil ikke "
 
3517
"modtage nogen beskeder fra brugere, som matcher dette mønster. Typen kan "
 
3518
"være enten »user«, »host« eller »ip«. Standardtypen (hvis udeladt) er at matche "
 
3519
"brugernavnet. Mønstret understøtter unix-glob-symboler:  For eksempel vil * "
 
3520
"matche nul eller flere tegn, ? nøjagtig ét tegn, [abc] nøjagtig et af \"a\", "
 
3521
"\"b\" eller \"c\" og så videre. Du kan se din nuværende ignoreringsliste ved "
 
3522
"at skrive »/list ignore«."
 
3523
 
 
3524
#. TRANS: translate text between <>
 
3525
#: server/commands.c:446
 
3526
msgid "unignore <range>"
 
3527
msgstr "unignore <interval>"
 
3528
 
 
3529
#: server/commands.c:447
 
3530
msgid "Remove ignore list entries."
 
3531
msgstr "Fjern elementer i ignoreringslisten"
 
3532
 
 
3533
#: server/commands.c:448
 
3534
msgid ""
 
3535
"The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
 
3536
"to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
 
3537
"single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
 
3538
"number is ommitted, it is assumed to be 1, if the last is ommitted, it is "
 
3539
"assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
 
3540
"ignore list, issue \"/list ignore\"."
 
3541
msgstr ""
 
3542
"Elementerne i ignoreringslisten inden for det givne interval vil blive "
 
3543
"fjernet; du vil kunne modtage beskeder fra de pågældende brugere. "
 
3544
"Intervalargumentet kan være et enkelt tal eller et par af tal adskilt med en "
 
3545
"bindestreg, \"-\". Hvis første tal udelades, antages det at være 1, og hvis "
 
3546
"andet tal udelades, antages det at være den sidste gyldige "
 
3547
"ignoreringslisteindeks. Din nuværende ignoreringsliste kan ses med \"/list "
 
3548
"ignore\"."
 
3549
 
 
3550
#: server/commands.c:460
3251
3551
msgid "End the game immediately in a draw."
3252
3552
msgstr "Spillet slutter med det samme som uafgjort."
3253
3553
 
3254
 
#: server/commands.c:419
 
3554
#: server/commands.c:466
3255
3555
msgid "Concede the game."
3256
3556
msgstr "Opgiv spillet."
3257
3557
 
3258
 
#: server/commands.c:420
 
3558
#: server/commands.c:467
3259
3559
msgid ""
3260
3560
"This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
3261
3561
"player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
3264
3564
"undtagelse af en spiller (eller et hold) har gjort dette, vil spillet slutte."
3265
3565
 
3266
3566
#. TRANS: translate text between <> only
3267
 
#: server/commands.c:427
 
3567
#: server/commands.c:474
3268
3568
msgid "remove <player-name>"
3269
3569
msgstr "remove <spillernavn>"
3270
3570
 
3271
 
#: server/commands.c:428
 
3571
#: server/commands.c:475
3272
3572
msgid "Fully remove player from game."
3273
3573
msgstr "Fjern spilleren fuldstændigt fra spillet."
3274
3574
 
3275
 
#: server/commands.c:429
 
3575
#: server/commands.c:476
3276
3576
msgid ""
3277
3577
"This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
3278
 
"units etc.  Use with care!"
 
3578
"units etc. Use with care!"
3279
3579
msgstr ""
3280
3580
"Dette fjerner en spiller fuldstændigt fra spillet, også alle byer og "
3281
3581
"enheder. Bruges med forsigtighed!"
3282
3582
 
3283
3583
#. TRANS: translate text between <> only
3284
 
#: server/commands.c:435
 
3584
#: server/commands.c:482
3285
3585
msgid ""
3286
3586
"save\n"
3287
3587
"save <file-name>"
3289
3589
"save\n"
3290
3590
"save <filnavn>"
3291
3591
 
3292
 
#: server/commands.c:437
 
3592
#: server/commands.c:484
3293
3593
msgid "Save game to file."
3294
3594
msgstr "Gem spil i fil."
3295
3595
 
3296
 
#: server/commands.c:438
 
3596
#: server/commands.c:485
3297
3597
msgid ""
3298
 
"Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
3299
 
"given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
3300
 
"To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
3301
 
"line argument:\n"
3302
 
"    --file <filename>\n"
 
3598
"Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
 
3599
"saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
 
3600
"created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
 
3601
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
3303
3602
"and use the 'start' command once players have reconnected."
3304
3603
msgstr ""
3305
3604
"Gem det nuværende spil i filen <filnavn>. Hvis der ikke gives noget filnavn "
3306
 
"gemmes spillet i \"<auto-lagrings-prefiks><år>m.sav[.gz]\"\n"
3307
 
"For at fortsætte et gemt spil lavet med 'save' kommandoen, så start serveren "
3308
 
"med kommandolinje-argumentet: \n"
3309
 
"       -f <filnavn>\n"
3310
 
"og brug 'start' kommandoen når alle spillerne har koblet op igen."
 
3605
"gemmes spillet i \"<auto-lagrings-præfiks><år>m.sav[.gz]\". For at fortsætte "
 
3606
"et gemt spil lavet med 'save'-kommandoen, så start serveren med "
 
3607
"kommandolinje-argumentet:\n"
 
3608
"    '--file <filnavn>' eller '-f <filnavn>'\n"
 
3609
"og brug kommandoen 'start' når alle spillerne har koblet op igen."
3311
3610
 
3312
3611
#. TRANS: translate text between <> only
3313
 
#: server/commands.c:448
 
3612
#: server/commands.c:495
3314
3613
msgid ""
3315
3614
"load\n"
3316
3615
"load <file-name>"
3318
3617
"load\n"
3319
3618
"load <filnavn>"
3320
3619
 
3321
 
#: server/commands.c:450
 
3620
#: server/commands.c:497
3322
3621
msgid "Load game from file."
3323
3622
msgstr "Indlæs spil fra fil."
3324
3623
 
3325
 
#: server/commands.c:451
 
3624
#: server/commands.c:498
3326
3625
msgid ""
3327
3626
"Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
3328
 
"and server options are lost.\n"
 
3627
"and server options are lost."
3329
3628
msgstr ""
3330
3629
"Fortsæt et spil fra <filnavn>. Eventuelle nuværende data inklusive spillere, "
3331
 
"regelopsætning og serverindstillinger vil forsvinde.\n"
 
3630
"regelopsætning og serverindstillinger vil forsvinde."
3332
3631
 
3333
3632
#. TRANS: translate text between <> only
3334
 
#: server/commands.c:457
 
3633
#: server/commands.c:504
3335
3634
msgid "read <file-name>"
3336
3635
msgstr "read <filnavn>"
3337
3636
 
3338
 
#: server/commands.c:458
 
3637
#: server/commands.c:505
3339
3638
msgid "Process server commands from file."
3340
3639
msgstr "Udfør serverkommandoer fra fil."
3341
3640
 
3342
3641
#. TRANS: translate text between <> only
3343
 
#: server/commands.c:463
 
3642
#: server/commands.c:510
3344
3643
msgid "write <file-name>"
3345
3644
msgstr "write <filnavn>"
3346
3645
 
3347
 
#: server/commands.c:464
 
3646
#: server/commands.c:511
3348
3647
msgid "Write current settings as server commands to file."
3349
3648
msgstr "Skriv opsætningen som bliver brugt nu til en fil som serverkommandoer."
3350
3649
 
3351
 
#: server/commands.c:470
 
3650
#: server/commands.c:517
3352
3651
msgid "Reset all server settings."
3353
3652
msgstr "Nulstil serveropsætning."
3354
3653
 
3355
 
#: server/commands.c:471
3356
 
msgid ""
3357
 
"Reset all settings and re-read the server start script, if there was one "
3358
 
"given with the --read server argument. "
3359
 
msgstr ""
3360
 
"Nulstil opsætning og genindlæs serverens opstartsskript, hvis en sådan var "
3361
 
"angivet med tilvalget --read server. "
3362
 
 
3363
 
#: server/commands.c:478
 
3654
#: server/commands.c:518
 
3655
msgid ""
 
3656
"Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
 
3657
"  game     - using the values defined at the game start\n"
 
3658
"  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
 
3659
"  script   - using default values and rereading the start script\n"
 
3660
"  default  - using default values\n"
 
3661
msgstr ""
 
3662
"Nulstil alle indstillinger hvis muligt. Følgende niveauer understøttes:\n"
 
3663
"  game     - brug indstillingerne defineret ved spilstart\n"
 
3664
"  ruleset  - brug værdierne defineret i regelsættet\n"
 
3665
"  script   - brug standardværdierne og genindlæs opstartsscriptet\n"
 
3666
"  default  - brug standardværdierne\n"
 
3667
 
 
3668
#. TRANS: translate text between <> only
 
3669
#: server/commands.c:528
 
3670
msgid "lua <script>"
 
3671
msgstr "lua <script>"
 
3672
 
 
3673
#: server/commands.c:529
 
3674
msgid "Evaluate a line of freeciv script in the current game."
 
3675
msgstr "Kør en linje freeciv-script i det nuværende spil."
 
3676
 
 
3677
#. TRANS: translate text between <>
 
3678
#: server/commands.c:534
 
3679
msgid "kick <user>"
 
3680
msgstr "kick <bruger>"
 
3681
 
 
3682
#: server/commands.c:535
 
3683
msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
 
3684
msgstr "Afbryd en forbindelse og tillad ikke genforbindelse."
 
3685
 
 
3686
#: server/commands.c:536
 
3687
msgid ""
 
3688
"The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
 
3689
"not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
 
3690
"controlled by the 'kicktime' setting."
 
3691
msgstr ""
 
3692
"Forbindelsen givet ved argumentet \"bruger\" vil blive afskåret fra "
 
3693
"serveren, og vil ikke kunne genforbinde. Tiden hvori brugeren vil være ude "
 
3694
"af stand til at genforbinde styres med indstillingen \"kicktime\"."
 
3695
 
 
3696
#: server/commands.c:544
3364
3697
msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
3365
3698
msgstr "Skift server-udskrifter mellem 'RFC-stil' og normal stil."
3366
3699
 
3367
 
#: server/commands.c:484
 
3700
#: server/commands.c:550
3368
3701
msgid "Simply returns the id of the server."
3369
3702
msgstr "Returnerer id på serveren."
3370
3703
 
3371
 
#: server/connecthand.c:135
 
3704
#: server/connecthand.c:137
3372
3705
#, c-format
3373
3706
msgid "%s Welcome"
3374
3707
msgstr "Velkommen %s"
3375
3708
 
3376
 
#: server/connecthand.c:156
 
3709
#: server/connecthand.c:158
3377
3710
#, c-format
3378
3711
msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
3379
3712
msgstr "Velkommen til serveren %s som kører på %s port %d."
3380
3713
 
3381
 
#: server/connecthand.c:160
 
3714
#: server/connecthand.c:162
3382
3715
#, c-format
3383
3716
msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
3384
3717
msgstr "Velkommen til serveren %s på port %d."
3385
3718
 
3386
 
#: server/connecthand.c:187
 
3719
#: server/connecthand.c:170 server/connecthand.c:237
 
3720
#, c-format
 
3721
msgid "%s has connected from %s."
 
3722
msgstr "%s har tilsluttet sig fra %s."
 
3723
 
 
3724
#: server/connecthand.c:192
3387
3725
msgid "Couldn't attach your connection to new player."
3388
3726
msgstr "Kunne ikke tilslutte din forbindelse til ny spiller."
3389
3727
 
3390
 
#: server/connecthand.c:208
 
3728
#: server/connecthand.c:212
3391
3729
#, c-format
3392
3730
msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
3393
3731
msgstr "Du er logget ind som '%s' uden tilslutning til nogen spiller."
3394
3732
 
3395
 
#: server/connecthand.c:212
 
3733
#: server/connecthand.c:216
3396
3734
#, c-format
3397
3735
msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
3398
3736
msgstr "Du er logget ind som '%s' tilsluttet til en anonym spiller."
3399
3737
 
3400
 
#: server/connecthand.c:217
 
3738
#: server/connecthand.c:221
3401
3739
#, c-format
3402
3740
msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
3403
3741
msgstr "Du er logget ind som '%s' tilsluttet til %s."
3404
3742
 
3405
 
#: server/connecthand.c:227
 
3743
#: server/connecthand.c:232
3406
3744
#, c-format
3407
 
msgid "%s has connected from %s."
3408
 
msgstr "%s har tilsluttet sig fra %s."
 
3745
msgid "%s has connected from %s (player %s)."
 
3746
msgstr "%s har tilsluttet sig fra %s (spiller %s)."
3409
3747
 
3410
 
#: server/connecthand.c:244
 
3748
#: server/connecthand.c:255
3411
3749
#, c-format
3412
3750
msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
3413
3751
msgstr "Turblokerende spillestil: venter på at %s skal blive færdig..."
3414
3752
 
3415
 
#: server/connecthand.c:253
 
3753
#: server/connecthand.c:264
3416
3754
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
3417
3755
msgstr " *** Server er i redigeringstilstand. *** "
3418
3756
 
3419
 
#: server/connecthand.c:279
 
3757
#: server/connecthand.c:291
3420
3758
#, c-format
3421
3759
msgid "Client rejected: %s."
3422
3760
msgstr "Klient afvist: %s."
3423
3761
 
3424
 
#: server/connecthand.c:292
 
3762
#: server/connecthand.c:305
3425
3763
#, c-format
3426
3764
msgid "Connection request from %s from %s"
3427
3765
msgstr "Tilkoblingsforespørgsel fra %s fra %s"
3428
3766
 
3429
 
#: server/connecthand.c:296
 
3767
#: server/connecthand.c:309
3430
3768
#, c-format
3431
3769
msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
3432
3770
msgstr "%s har klientversion %d.%d.%d%s"
3433
3771
 
3434
 
#: server/connecthand.c:306
 
3772
#: server/connecthand.c:319
3435
3773
#, c-format
3436
3774
msgid ""
3437
3775
"The client is missing a capability that this server needs.\n"
3441
3779
"Serverversion: %d.%d.%d%s  Klientversion: %d.%d.%d%s. Opgradering hjælper "
3442
3780
"muligvis!"
3443
3781
 
3444
 
#: server/connecthand.c:313 server/connecthand.c:328
 
3782
#: server/connecthand.c:326 server/connecthand.c:341
3445
3783
#, c-format
3446
3784
msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
3447
3785
msgstr "%s blev afvist: uforenelige egenskaber."
3448
3786
 
3449
 
#: server/connecthand.c:321
 
3787
#: server/connecthand.c:334
3450
3788
#, c-format
3451
3789
msgid ""
3452
3790
"The server is missing a capability that the client needs.\n"
3456
3794
"Serverversion: %d.%d.%d%s Klientversion: %d.%d.%d%s.\n"
3457
3795
"En opgradering kan hjælpe!"
3458
3796
 
3459
 
#: server/connecthand.c:337
 
3797
#: server/connecthand.c:350
3460
3798
#, c-format
3461
3799
msgid "Invalid username '%s'"
3462
3800
msgstr "Ugyldigt brugernavn '%s'"
3463
3801
 
3464
 
#: server/connecthand.c:339
 
3802
#: server/connecthand.c:352
3465
3803
#, c-format
3466
3804
msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
3467
3805
msgstr "%s blev afvist: Ugyldigt navn [%s]."
3468
3806
 
3469
 
#: server/connecthand.c:347
 
3807
#: server/connecthand.c:358
 
3808
#, c-format
 
3809
msgid ""
 
3810
"You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
 
3811
msgstr ""
 
3812
"Du er blevet sparket ud fra denne server og kan ikke genforbinde før om %d "
 
3813
"sekunder."
 
3814
 
 
3815
#: server/connecthand.c:362
 
3816
#, c-format
 
3817
msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
 
3818
msgstr "%s blev afvist: Forbindelse sparket ud (%d resterende sekunder)."
 
3819
 
 
3820
#: server/connecthand.c:371
3470
3821
#, c-format
3471
3822
msgid "'%s' already connected."
3472
3823
msgstr "'%s' er allerede tilsluttet."
3473
3824
 
3474
 
#: server/connecthand.c:350
 
3825
#: server/connecthand.c:374
3475
3826
#, c-format
3476
3827
msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
3477
3828
msgstr "%s blev afvist: Ens login navn [%s]."
3478
3829
 
3479
 
#: server/connecthand.c:382 server/connecthand.c:393
 
3830
#: server/connecthand.c:408 server/connecthand.c:413
3480
3831
#, c-format
3481
3832
msgid "Lost connection: %s."
3482
3833
msgstr "Mistet tilslutning: %s."
3483
3834
 
3484
 
#: server/connecthand.c:656
 
3835
#: server/connecthand.c:678
3485
3836
#, c-format
3486
 
msgid "detaching from %s."
3487
 
msgstr "frigører fra %s."
 
3837
msgid "Detaching from %s."
 
3838
msgstr "Frigør fra %s."
3488
3839
 
3489
 
#: server/console.c:192
 
3840
#: server/console.c:221
3490
3841
msgid "Ok. RFC-style set."
3491
3842
msgstr "O.k. RFC-stil valgt."
3492
3843
 
3493
 
#: server/console.c:194
 
3844
#: server/console.c:223
3494
3845
msgid "Ok. Standard style set."
3495
3846
msgstr "O.k. Standardstil valgt."
3496
3847
 
3497
 
#: server/console.c:214
 
3848
#: server/console.c:243
3498
3849
msgid "For introductory help, type 'help'."
3499
3850
msgstr "Skriv 'help' for introduktionshjælp."
3500
3851
 
3501
 
#: server/diplhand.c:194
 
3852
#: server/diplhand.c:196
3502
3853
#, c-format
3503
3854
msgid "The %s can't accept %s."
3504
3855
msgstr "Folkeslaget %s kan ikke acceptere %s."
3505
3856
 
3506
 
#: server/diplhand.c:206
 
3857
#: server/diplhand.c:207
3507
3858
#, c-format
3508
3859
msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
3509
3860
msgstr "Du har ikke teknologien %s, du kan ikke acceptere traktaten."
3510
3861
 
3511
 
#: server/diplhand.c:215
 
3862
#: server/diplhand.c:216
3512
3863
msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
3513
3864
msgstr ""
3514
3865
"Byen du forsøger at give bort, eksisterer ikke længere, du kan ikke "
3515
3866
"acceptere traktaten."
3516
3867
 
3517
 
#: server/diplhand.c:221
 
3868
#: server/diplhand.c:222
3518
3869
#, c-format
3519
3870
msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
3520
3871
msgstr "Du ejer ikke %s, du kan ikke acceptere traktaten."
3521
3872
 
3522
 
#: server/diplhand.c:227 server/diplhand.c:337
 
3873
#: server/diplhand.c:228 server/diplhand.c:343
3523
3874
#, c-format
3524
3875
msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
3525
3876
msgstr "Din hovedstad (%s) er forlangt, du kan ikke acceptere traktaten."
3526
3877
 
3527
 
#: server/diplhand.c:249
 
3878
#: server/diplhand.c:250
3528
3879
#, c-format
3529
3880
msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
3530
3881
msgstr "Du kan ikke danne en alliance da du er i krig med en allierede af %s."
3531
3882
 
3532
 
#: server/diplhand.c:260
 
3883
#: server/diplhand.c:255
 
3884
#, fuzzy, c-format
 
3885
msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
 
3886
msgstr "Du kan ikke danne en alliance da du er i krig med en allierede af %s."
 
3887
 
 
3888
#: server/diplhand.c:266
3533
3889
msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
3534
3890
msgstr "Du har ikke nok guld, du kan ikke acceptere traktaten."
3535
3891
 
3536
 
#: server/diplhand.c:292 server/diplhand.c:297
 
3892
#: server/diplhand.c:298 server/diplhand.c:303
3537
3893
#, c-format
3538
3894
msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
3539
3895
msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
3540
3896
msgstr[0] "Der blev enighed om en traktat indeholdende %d klausul."
3541
3897
msgstr[1] "Der blev enighed om en traktat indeholdende %d klausul."
3542
3898
 
3543
 
#: server/diplhand.c:313 server/diplhand.c:317
 
3899
#: server/diplhand.c:319 server/diplhand.c:323
3544
3900
#, c-format
3545
3901
msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
3546
3902
msgstr "En af byerne som %s giver bort, er ødelagt! Traktat brudt!"
3547
3903
 
3548
 
#: server/diplhand.c:324 server/diplhand.c:329
 
3904
#: server/diplhand.c:330 server/diplhand.c:335
3549
3905
#, c-format
3550
3906
msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
3551
3907
msgstr "Folkeslaget %s kontrollerer ikke længere %s! Traktaten brudt!"
3552
3908
 
3553
 
#: server/diplhand.c:367 server/diplhand.c:371
 
3909
#: server/diplhand.c:373 server/diplhand.c:377
3554
3910
#, c-format
3555
3911
msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
3556
3912
msgstr ""
3557
3913
"Folkeslaget %s har ikke så meget guld som de har lovet! Traktaten brudt!"
3558
3914
 
3559
 
#: server/diplhand.c:396
 
3915
#: server/diplhand.c:405
3560
3916
#, c-format
3561
3917
msgid "You gave an embassy to %s."
3562
3918
msgstr "Du gav en ambassade til %s."
3563
3919
 
3564
 
#: server/diplhand.c:399
 
3920
#: server/diplhand.c:408
3565
3921
#, c-format
3566
3922
msgid "%s allowed you to create an embassy!"
3567
3923
msgstr "%s tillod dig at oprette en ambassade!"
3568
3924
 
3569
 
#: server/diplhand.c:415
 
3925
#: server/diplhand.c:424
3570
3926
#, c-format
3571
3927
msgid "You are taught the knowledge of %s."
3572
3928
msgstr "Du opnår kundskab om %s."
3573
3929
 
3574
 
#: server/diplhand.c:419
 
3930
#: server/diplhand.c:429
3575
3931
#, c-format
3576
3932
msgid "The %s have acquired %s from the %s."
3577
3933
msgstr "Folkeslaget %s har skaffet %s fra %s."
3578
3934
 
3579
 
#: server/diplhand.c:434
3580
 
#, c-format
 
3935
#: server/diplhand.c:450
 
3936
#, fuzzy, c-format
3581
3937
msgid "You get %d gold."
3582
 
msgstr "Du får %d guld."
 
3938
msgid_plural "You get %d gold."
 
3939
msgstr[0] "Du får %d guld."
 
3940
msgstr[1] "Du får %d guld."
3583
3941
 
3584
3942
#. TRANS: ... Polish worldmap.
3585
 
#: server/diplhand.c:442
 
3943
#: server/diplhand.c:458
3586
3944
#, c-format
3587
3945
msgid "You receive the %s worldmap."
3588
3946
msgstr "Du får verdenskortet som %s opfatter det."
3589
3947
 
3590
3948
#. TRANS: ... Polish seamap.
3591
 
#: server/diplhand.c:451
 
3949
#: server/diplhand.c:467
3592
3950
#, c-format
3593
3951
msgid "You receive the %s seamap."
3594
3952
msgstr "Du får søkortet som %s opfatter det."
3595
3953
 
3596
 
#: server/diplhand.c:468
 
3954
#: server/diplhand.c:483
3597
3955
#, c-format
3598
 
msgid "You receive city of %s from %s."
 
3956
msgid "You receive the city of %s from %s."
3599
3957
msgstr "Du får byen %s af %s."
3600
3958
 
3601
 
#: server/diplhand.c:472
 
3959
#: server/diplhand.c:487
3602
3960
#, c-format
3603
 
msgid "You give city of %s to %s."
 
3961
msgid "You give the city of %s to %s."
3604
3962
msgstr "Du giver byen %s bort til %s."
3605
3963
 
3606
 
#: server/diplhand.c:484 server/diplhand.c:487
 
3964
#: server/diplhand.c:499 server/diplhand.c:502
3607
3965
#, c-format
3608
3966
msgid "You agree on a cease-fire with %s."
3609
3967
msgstr "Du accepterer en våbenhvile med %s."
3610
3968
 
3611
3969
#. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
3612
 
#: server/diplhand.c:506 server/diplhand.c:518
 
3970
#: server/diplhand.c:519 server/diplhand.c:531
3613
3971
#, c-format
3614
3972
msgid ""
3615
3973
"You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
3624
3982
"Du bliver enig om en våbenstilstand med %s. I %d tur vil våbenstilstanden "
3625
3983
"blive til en fredstraktat. Flyt dine enheder ud af %s territorium."
3626
3984
 
3627
 
#: server/diplhand.c:542 server/diplhand.c:545
 
3985
#: server/diplhand.c:553 server/diplhand.c:556
3628
3986
#, c-format
3629
3987
msgid "You agree on an alliance with %s."
3630
3988
msgstr "Du accepterer en alliance med %s."
3631
3989
 
3632
 
#: server/diplhand.c:553
 
3990
#: server/diplhand.c:564
3633
3991
#, c-format
3634
3992
msgid "You give shared vision to %s."
3635
3993
msgstr "Du deler dit synsfelt med %s."
3636
3994
 
3637
 
#: server/diplhand.c:556
 
3995
#: server/diplhand.c:567
3638
3996
#, c-format
3639
3997
msgid "%s gives you shared vision."
3640
3998
msgstr "%s deler sit synsfelt med dig."
3641
3999
 
3642
 
#: server/diplhand.c:696
 
4000
#: server/diplhand.c:709
3643
4001
#, c-format
3644
4002
msgid "%s canceled the meeting!"
3645
4003
msgstr "%s afbrød mødet!"
3646
4004
 
3647
 
#: server/diplhand.c:703
 
4005
#: server/diplhand.c:716
3648
4006
#, c-format
3649
4007
msgid "Meeting with %s canceled."
3650
4008
msgstr "Mødet med %s blev afbrudt."
3651
4009
 
3652
 
#: server/diplhand.c:745
 
4010
#: server/diplhand.c:758
3653
4011
msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
3654
4012
msgstr "Din diplomatiske udsending blev halshugget!"
3655
4013
 
3656
 
#: server/diplomats.c:109
 
4014
#: server/diplomats.c:113
3657
4015
#, c-format
3658
4016
msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
3659
4017
msgstr "Din %s kunne ikke forgifte vandtilførselen til %s."
3660
4018
 
3661
 
#: server/diplomats.c:124
 
4019
#: server/diplomats.c:128
3662
4020
#, c-format
3663
4021
msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
3664
4022
msgstr "Din %s forgiftede vandtilførselen til %s."
3665
4023
 
3666
 
#: server/diplomats.c:129
 
4024
#: server/diplomats.c:133
3667
4025
#, c-format
3668
4026
msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
3669
4027
msgstr "%s er mistænkt for at have forgiftet vandtilførselen til %s."
3670
4028
 
3671
 
#: server/diplomats.c:274
 
4029
#: server/diplomats.c:282
3672
4030
#, c-format
3673
4031
msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
3674
4032
msgstr "Din %s blev henrettet i %s af det primitive folkeslag %s."
3675
4033
 
3676
 
#: server/diplomats.c:289
 
4034
#: server/diplomats.c:297
3677
4035
#, c-format
3678
4036
msgid "You have established an embassy in %s."
3679
4037
msgstr "Du har etableret en ambassade i %s."
3680
4038
 
3681
 
#: server/diplomats.c:293
 
4039
#: server/diplomats.c:301
3682
4040
#, c-format
3683
4041
msgid "The %s have established an embassy in %s."
3684
4042
msgstr "Folkeslaget %s har etableret en ambassade i %s."
3685
4043
 
3686
 
#: server/diplomats.c:354
 
4044
#: server/diplomats.c:363
3687
4045
#, c-format
3688
4046
msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
3689
4047
msgstr "Din %s kunne ikke sabotere %s's %s."
3690
4048
 
3691
 
#: server/diplomats.c:377
 
4049
#: server/diplomats.c:386
3692
4050
#, c-format
3693
4051
msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
3694
4052
msgstr "Din %s saboterede %s's %s."
3695
4053
 
3696
4054
#. TRANS: ... the Poles!
3697
 
#: server/diplomats.c:384
 
4055
#: server/diplomats.c:393
3698
4056
#, c-format
3699
4057
msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
3700
4058
msgstr "%s blev saboteret af %s!"
3701
4059
 
3702
 
#: server/diplomats.c:434
 
4060
#: server/diplomats.c:445
3703
4061
msgid "You can't bribe a unit from this nation."
3704
4062
msgstr "Du kan ikke bestikke en enhed fra denne nation."
3705
4063
 
3706
 
#: server/diplomats.c:448
 
4064
#: server/diplomats.c:456
3707
4065
#, c-format
3708
4066
msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
3709
4067
msgstr "Du har ikke nok guld til at bestikke %s's %s."
3710
4068
 
3711
 
#: server/diplomats.c:458
 
4069
#: server/diplomats.c:466
3712
4070
#, c-format
3713
4071
msgid "You cannot bribe the %s!"
3714
4072
msgstr "Du kan ikke bestikke %s!"
3715
4073
 
3716
4074
#. TRANS: <diplomat> ... <unit>
3717
 
#: server/diplomats.c:483
 
4075
#: server/diplomats.c:484
3718
4076
#, c-format
3719
4077
msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
3720
4078
msgstr "Din %s bestak %s."
3721
4079
 
3722
4080
#. TRANS: <unit> ... <Poles>
3723
 
#: server/diplomats.c:492
 
4081
#: server/diplomats.c:491
3724
4082
#, c-format
3725
4083
msgid "Your %s was bribed by the %s."
3726
4084
msgstr "%s blev bestukket af %s."
3727
4085
 
3728
 
#: server/diplomats.c:637
 
4086
#: server/diplomats.c:622
3729
4087
#, c-format
3730
4088
msgid ""
3731
4089
"%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
3734
4092
"%s ventede dit forsøg på at stjæle teknologi. Din %s blev fanget og "
3735
4093
"henrettet."
3736
4094
 
3737
 
#: server/diplomats.c:644
 
4095
#: server/diplomats.c:629
3738
4096
#, c-format
3739
4097
msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
3740
4098
msgstr "Din %s blev fanget i forsøget på at stjæle teknologi fra %s."
3741
4099
 
3742
 
#: server/diplomats.c:651
 
4100
#: server/diplomats.c:636
3743
4101
#, c-format
3744
4102
msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
3745
4103
msgstr "%s %s mislykkedes i forsøget på at stjæle teknologi fra %s."
3746
4104
 
3747
 
#: server/diplomats.c:666
 
4105
#: server/diplomats.c:652
3748
4106
#, c-format
3749
4107
msgid "No new technology found in %s."
3750
4108
msgstr "Ingen ny teknologi fundet i %s."
3751
4109
 
3752
 
#: server/diplomats.c:723
 
4110
#: server/diplomats.c:710
3753
4111
msgid "You can't subvert this city."
3754
4112
msgstr "Du kan ikke omstyrte denne by."
3755
4113
 
3756
 
#: server/diplomats.c:735
 
4114
#: server/diplomats.c:722
3757
4115
#, c-format
3758
4116
msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
3759
4117
msgstr "Du har ikke nok guld til at bestikke %s over på din side."
3760
4118
 
3761
 
#: server/diplomats.c:753
 
4119
#: server/diplomats.c:740
3762
4120
#, c-format
3763
4121
msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
3764
4122
msgstr "Din %s blev fanget i forsøget på at anspore til oprør!"
3765
4123
 
3766
 
#: server/diplomats.c:758
 
4124
#: server/diplomats.c:745
3767
4125
#, c-format
3768
4126
msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
3769
4127
msgstr "Du afslørede og fangede %s %s som forsøgte at anspore til oprør i %s!"
3770
4128
 
3771
 
#: server/diplomats.c:782
 
4129
#: server/diplomats.c:769
3772
4130
#, c-format
3773
4131
msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
3774
4132
msgstr "Oprør ansporet i %s, du styrer nu byen!"
3775
4133
 
3776
 
#: server/diplomats.c:786
 
4134
#: server/diplomats.c:773
3777
4135
#, c-format
3778
4136
msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
3779
4137
msgstr "%s gør oprør, %s er mistænkt for at have en finger med i spillet."
3780
4138
 
3781
 
#: server/diplomats.c:868
 
4139
#: server/diplomats.c:856
3782
4140
#, c-format
3783
4141
msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
3784
4142
msgstr "Din %s blev fanget i forsøget på industriel sabotage!"
3785
4143
 
3786
 
#: server/diplomats.c:873
 
4144
#: server/diplomats.c:861
3787
4145
#, c-format
3788
4146
msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
3789
4147
msgstr "Du afslørede og fangede en %s %s som forsøgte på sabotage i %s!"
3790
4148
 
3791
 
#: server/diplomats.c:908
 
4149
#: server/diplomats.c:896
3792
4150
#, c-format
3793
4151
msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
3794
4152
msgstr "Din %s kunne ikke finde noget at sabotere i %s."
3795
4153
 
3796
4154
# uden ubestemt artikel pga. problemer med en/et
3797
 
#: server/diplomats.c:958
 
4155
#: server/diplomats.c:945
3798
4156
#, c-format
3799
4157
msgid "You cannot sabotage a %s!"
3800
4158
msgstr "Du kan ikke sabotere %s!"
3801
4159
 
3802
 
#: server/diplomats.c:970
 
4160
#: server/diplomats.c:956
3803
4161
#, c-format
3804
4162
msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
3805
4163
msgstr "Din %s kunne ikke finde %s som skulle saboteres i %s."
3806
4164
 
3807
 
#: server/diplomats.c:996
 
4165
#: server/diplomats.c:981
3808
4166
#, c-format
3809
4167
msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
3810
4168
msgstr "Din %s saboterede produktionen af %s i %s."
3811
4169
 
3812
 
#: server/diplomats.c:1003
 
4170
#: server/diplomats.c:988
3813
4171
#, c-format
3814
4172
msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
3815
4173
msgstr "Bygningen af %s i %s blev ødelagt, %s mistænkes."
3816
4174
 
3817
 
#: server/diplomats.c:1026
 
4175
#: server/diplomats.c:1011
3818
4176
#, c-format
3819
4177
msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
3820
4178
msgstr "Din %s blev afsløret og fanget i sabotageforsøg!"
3821
4179
 
3822
 
#: server/diplomats.c:1030
 
4180
#: server/diplomats.c:1015
3823
4181
#, c-format
3824
4182
msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
3825
4183
msgstr "Du fangede en %s %s som forsøgte at sabotere %s i %s!"
3826
4184
 
3827
4185
# %s er diplomat/spion, derfor o.k.
3828
 
#: server/diplomats.c:1044
 
4186
#: server/diplomats.c:1029
3829
4187
#, c-format
3830
4188
msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
3831
4189
msgstr "Din %s ødelagde %s i %s."
3832
4190
 
3833
 
#: server/diplomats.c:1050
 
4191
#: server/diplomats.c:1035
3834
4192
#, c-format
3835
4193
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
3836
4194
msgstr "%s ødelagde %s i %s."
3837
4195
 
3838
4196
#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
3839
 
#: server/diplomats.c:1175
 
4197
#: server/diplomats.c:1166
3840
4198
#, c-format
3841
4199
msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
3842
4200
msgstr "En fjendtlig %s er blevet udslettet af din %s."
3843
4201
 
3844
4202
#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
3845
 
#: server/diplomats.c:1182
 
4203
#: server/diplomats.c:1173
3846
4204
#, c-format
3847
4205
msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
3848
4206
msgstr "Din %s er blevet udslettet under forsvar af %s mod %s."
3849
4207
 
3850
4208
#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
3851
4209
#. * TRANS: ... <diplomat>
3852
 
#: server/diplomats.c:1189
 
4210
#: server/diplomats.c:1180
3853
4211
#, c-format
3854
4212
msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
3855
4213
msgstr "En %s %s er blevet udslettet under forsvar af %s mod en %s."
3856
4214
 
3857
4215
#. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
3858
4216
#. * TRANS: ... <diplomat>
3859
 
#: server/diplomats.c:1196
 
4217
#: server/diplomats.c:1187
3860
4218
#, c-format
3861
4219
msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
3862
4220
msgstr "Din %s er blevet udslettet under forsvar af en %s by, %s, mod en %s."
3863
4221
 
3864
4222
#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
3865
4223
#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
3866
 
#: server/diplomats.c:1205 server/diplomats.c:1216
 
4224
#: server/diplomats.c:1196 server/diplomats.c:1207
3867
4225
#, c-format
3868
4226
msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
3869
4227
msgstr "Din %s er blevet udslettet da den forsvarede sig mod en %s."
3870
4228
 
3871
4229
#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
3872
 
#: server/diplomats.c:1210
 
4230
#: server/diplomats.c:1201
3873
4231
#, c-format
3874
4232
msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
3875
4233
msgstr "En %s %s er blevet udslettet da den forsvarede sig mod en %s."
3876
4234
 
3877
 
#: server/diplomats.c:1233
 
4235
#: server/diplomats.c:1229
3878
4236
#, c-format
3879
4237
msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
3880
4238
msgstr "Din %s blev udslettet af en forsvarende %s."
3881
4239
 
3882
 
#: server/diplomats.c:1239
 
4240
#: server/diplomats.c:1235
3883
4241
#, c-format
3884
4242
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
3885
4243
msgstr "Udslettede en %s %s under infiltration af %s."
3886
4244
 
3887
 
#: server/diplomats.c:1244
 
4245
#: server/diplomats.c:1240
3888
4246
#, c-format
3889
4247
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
3890
4248
msgstr "En %s %s udslettede en %s %s under infiltration af %s."
3891
4249
 
3892
 
#: server/diplomats.c:1249
 
4250
#: server/diplomats.c:1245
3893
4251
#, c-format
3894
4252
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
3895
4253
msgstr "Din %s udslettede en %s %s under infiltration af %s."
3896
4254
 
3897
 
#: server/diplomats.c:1257
 
4255
#: server/diplomats.c:1253
3898
4256
#, c-format
3899
4257
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
3900
4258
msgstr "Udslettede en %s %s under infiltration af vore tropper."
3901
4259
 
3902
 
#: server/diplomats.c:1262
 
4260
#: server/diplomats.c:1258
3903
4261
#, c-format
3904
4262
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
3905
4263
msgstr "En %s %s udslettede en %s %s under infiltration af vore tropper."
3906
4264
 
3907
4265
#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
3908
 
#: server/diplomats.c:1268
 
4266
#: server/diplomats.c:1264
3909
4267
#, c-format
3910
4268
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
3911
4269
msgstr "Din %s udslettede en %s %s under infiltrering af vore tropper."
3912
4270
 
3913
 
#: server/diplomats.c:1321
 
4271
#: server/diplomats.c:1319
3914
4272
#, c-format
3915
4273
msgid ""
3916
4274
"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
3917
4275
msgstr "Din %s har klaret sin mission og er returneret uskadt til %s."
3918
4276
 
3919
 
#: server/diplomats.c:1340
 
4277
#: server/diplomats.c:1338
3920
4278
#, c-format
3921
4279
msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
3922
4280
msgstr "Din %s blev fanget efter at have fuldført sin mission i %s."
3923
4281
 
3924
 
#: server/diplomats.c:1346
 
4282
#: server/diplomats.c:1344
3925
4283
#, c-format
3926
4284
msgid "Your %s was captured after completing the mission."
3927
4285
msgstr "Din %s blev fanget efter at have fuldført sin mission."
3928
4286
 
3929
 
#: server/diplomats.c:1379
 
4287
#: server/diplomats.c:1368
3930
4288
#, c-format
3931
4289
msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
3932
4290
msgstr "Du har forårsaget en skandale ved at bestikke %s's %s."
3933
4291
 
3934
 
#: server/diplomats.c:1385
 
4292
#: server/diplomats.c:1373
3935
4293
#, c-format
3936
4294
msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
3937
4295
msgstr "%s har forårsaget en skandale ved at bestikke din %s."
3938
4296
 
3939
 
#: server/diplomats.c:1392
 
4297
#: server/diplomats.c:1379
3940
4298
#, c-format
3941
4299
msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
3942
4300
msgstr "Du har forårsaget en skandale ved teknologityveriet fra %s."
3943
4301
 
3944
 
#: server/diplomats.c:1397
 
4302
#: server/diplomats.c:1383
3945
4303
#, c-format
3946
4304
msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
3947
4305
msgstr "%s har forårsaget en skandale ved at stjæle teknologi fra dig."
3948
4306
 
3949
 
#: server/diplomats.c:1404
 
4307
#: server/diplomats.c:1389
3950
4308
#, c-format
3951
4309
msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
3952
4310
msgstr "Du har forårsaget en skandale ved at anspore til oprør i %s."
3953
4311
 
3954
 
#: server/diplomats.c:1409
 
4312
#: server/diplomats.c:1393
3955
4313
#, c-format
3956
 
msgid "%s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
 
4314
msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
3957
4315
msgstr "%s har forårsaget en skandale ved at anspore til oprør i %s."
3958
4316
 
3959
 
#: server/edithand.c:154
 
4317
#: server/edithand.c:186
3960
4318
#, c-format
3961
4319
msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
3962
4320
msgstr " *** Server er indstillet til redigeringstilstand af %s! *** "
3963
4321
 
3964
 
#: server/edithand.c:160
 
4322
#: server/edithand.c:192
3965
4323
#, c-format
3966
 
msgid " *** Edit mode cancelled by %s. *** "
 
4324
msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
3967
4325
msgstr " *** Redigeringstilstand afbrudt af %s. *** "
3968
4326
 
3969
 
#: server/edithand.c:315 server/edithand.c:349 server/edithand.c:376
3970
 
#: server/edithand.c:409
 
4327
#: server/edithand.c:340 server/edithand.c:374 server/edithand.c:401
 
4328
#: server/edithand.c:434 server/edithand.c:469
3971
4329
#, c-format
3972
 
msgid "Cannot edit the tile (%d, %d) because it is not on the map!"
3973
 
msgstr "Kan ikke redigere feltet (%d, %d) da feltet ikke er på kortet!"
 
4330
msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
 
4331
msgstr ""
 
4332
"Kan ikke redigere feltet, da %d ikke er et gyldigt feltindeks på dette kort!"
3974
4333
 
3975
4334
#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
3976
 
#: server/edithand.c:324
 
4335
#: server/edithand.c:349
3977
4336
#, c-format
3978
4337
msgid ""
3979
4338
"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
3980
4339
msgstr "Kan ikke ændre terræn for feltet %s %d ikke er et gyldigt terræn-id."
3981
4340
 
3982
4341
#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
3983
 
#: server/edithand.c:384
 
4342
#: server/edithand.c:409
3984
4343
#, c-format
3985
4344
msgid ""
3986
4345
"Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
3990
4349
"id for terrænressource."
3991
4350
 
3992
4351
#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
3993
 
#: server/edithand.c:419
 
4352
#: server/edithand.c:444
3994
4353
#, c-format
3995
4354
msgid ""
3996
4355
"Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
3997
4356
msgstr ""
3998
4357
"Kan ikke ændre base for feltet %s da %d ikke er et gyldigt id for basetype."
3999
4358
 
4000
 
#: server/edithand.c:447
4001
 
#, c-format
4002
 
msgid "No such tile (ID %d)."
4003
 
msgstr "Intet sådant felt (ID %d)."
4004
 
 
4005
 
#: server/edithand.c:506
4006
 
#, c-format
4007
 
msgid "Cannot create units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
4008
 
msgstr "Kan ikke oprette enheder på felt (%d, %d) da feltet ikke er på kortet!"
 
4359
#: server/edithand.c:521
 
4360
#, c-format
 
4361
msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
 
4362
msgstr ""
 
4363
"Kan ikke oprette enheder, da %d ikke er er et gyldigt feltindeks på dette "
 
4364
"kort!"
4009
4365
 
4010
4366
#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
4011
 
#: server/edithand.c:515
 
4367
#: server/edithand.c:530
4012
4368
#, c-format
4013
4369
msgid ""
4014
4370
"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
4016
4372
"Kan ikke oprette en enhed på %s da den angivne enhedstype-id %d er ugyldig."
4017
4373
 
4018
4374
#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
4019
 
#: server/edithand.c:525
 
4375
#: server/edithand.c:540
4020
4376
#, c-format
4021
4377
msgid ""
4022
4378
"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
4027
4383
 
4028
4384
#. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
4029
4385
#. * <tile-coordinates>"...
4030
 
#: server/edithand.c:538
 
4386
#: server/edithand.c:553
4031
4387
#, c-format
4032
4388
msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
4033
4389
msgstr "Kan ikke oprette enhed af typen %s på fjendens felt %s."
4034
4390
 
4035
4391
#. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
4036
4392
#. * <tile-coordinates>"...
4037
 
#: server/edithand.c:548
 
4393
#: server/edithand.c:563
4038
4394
#, c-format
4039
4395
msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
4040
4396
msgstr "Kan ikke oprette en enhed af typen %s på terrænet på %s."
4041
4397
 
4042
 
#: server/edithand.c:593
 
4398
#: server/edithand.c:609
4043
4399
#, c-format
4044
 
msgid "Cannot remove units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
 
4400
msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
4045
4401
msgstr ""
4046
 
"Kan ikke fjerne enheder på feltet (%d, %d) da feltet ikke er på kortet!"
 
4402
"Kan ikke fjerne enheder, da %d ikke er et gyldigt feltindeks på dette kort!"
4047
4403
 
4048
4404
#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
4049
 
#: server/edithand.c:602
 
4405
#: server/edithand.c:618
4050
4406
#, c-format
4051
4407
msgid ""
4052
4408
"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
4055
4411
 
4056
4412
#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
4057
4413
#. * because"...
4058
 
#: server/edithand.c:613
 
4414
#: server/edithand.c:629
4059
4415
#, c-format
4060
4416
msgid ""
4061
4417
"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
4064
4420
"Kan ikke fjerne en enhed af typen %s på %s da den angivne ejers spiller-id %"
4065
4421
"d er ugyldig."
4066
4422
 
4067
 
#: server/edithand.c:644 server/edithand.c:669
 
4423
#: server/edithand.c:660 server/edithand.c:685
4068
4424
#, c-format
4069
4425
msgid "No such unit (ID %d)."
4070
4426
msgstr "Ingen sådan enhed (ID %d)."
4071
4427
 
4072
 
#: server/edithand.c:710
 
4428
#: server/edithand.c:726
4073
4429
#, c-format
4074
4430
msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
4075
4431
msgstr "Ugyldigt veteranniveau %d for enhed %d (%s)."
4076
4432
 
4077
 
#: server/edithand.c:741
 
4433
#: server/edithand.c:757
4078
4434
#, c-format
4079
 
msgid "Cannot create a city at (%d, %d) because it is not on the map!"
4080
 
msgstr "Kan ikke oprette en by på (%d, %d) da feltet ikke er på kortet!"
 
4435
msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
 
4436
msgstr ""
 
4437
"Kan ikke oprette en by, da %d ikke er et gyldigt feltindeks på dette kort!"
4081
4438
 
4082
4439
#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
4083
 
#: server/edithand.c:750
 
4440
#: server/edithand.c:766
4084
4441
#, c-format
4085
4442
msgid ""
4086
4443
"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
4088
4445
"Kan ikke oprette en by på %s da den givne ejers spiller-id %d er ugyldigt"
4089
4446
 
4090
4447
#. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
4091
 
#: server/edithand.c:762
 
4448
#: server/edithand.c:778
4092
4449
#, c-format
4093
4450
msgid "A city may not be built at %s."
4094
4451
msgstr "En by kan ikke bygges på %s."
4095
4452
 
4096
 
#: server/edithand.c:809
 
4453
#: server/edithand.c:825
4097
4454
#, c-format
4098
4455
msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
4099
4456
msgstr "Kan ikke redigere by med ugyldigt by-id %d."
4100
4457
 
4101
 
#: server/edithand.c:822
 
4458
#: server/edithand.c:838
4102
4459
#, c-format
4103
4460
msgid "Cannot edit city name: %s"
4104
4461
msgstr "Kan ikke redigere bynavn: %s"
4105
4462
 
4106
 
#: server/edithand.c:833
 
4463
#: server/edithand.c:849
4107
4464
#, c-format
4108
4465
msgid "Invalid city size %d for city %s."
4109
4466
msgstr "Ugyldig bystørrelse %d for by %s."
4110
4467
 
4111
 
#: server/edithand.c:850
 
4468
#: server/edithand.c:866
4112
4469
#, c-format
4113
4470
msgid "It is impossible for a city to have %s!"
4114
4471
msgstr "Det er umuligt for en by at have %s!"
4115
4472
 
4116
 
#: server/edithand.c:899
 
4473
#: server/edithand.c:915
4117
4474
#, c-format
4118
4475
msgid ""
4119
4476
"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
4120
4477
msgstr ""
4121
4478
"Ugyldigt niveau på bymadlager %d for by %s (tilladt interval er %d til %d)."
4122
4479
 
4123
 
#: server/edithand.c:913
 
4480
#: server/edithand.c:929
4124
4481
#, c-format
4125
4482
msgid ""
4126
4483
"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
4128
4485
"Ugyldigt niveau på byskjoldlager %d for by %s (tilladt interval er %d til %"
4129
4486
"d)."
4130
4487
 
4131
 
#: server/edithand.c:960
 
4488
#: server/edithand.c:976
4132
4489
#, c-format
4133
4490
msgid ""
4134
4491
"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
4137
4494
"Der kan ikke tilføjes flere spillere, da det maksimale antal spillere (%d) "
4138
4495
"er nået."
4139
4496
 
4140
 
#: server/edithand.c:968
 
4497
#: server/edithand.c:984
4141
4498
#, c-format
4142
4499
msgid ""
4143
4500
"No more players can be added because there are no available nations (%d "
4146
4503
"Der kan ikke tilføjes flere spillere, da der ikke er nogen tilgængelige "
4147
4504
"nationer (%d brugt)."
4148
4505
 
4149
 
#: server/edithand.c:977
 
4506
#: server/edithand.c:993
4150
4507
msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
4151
4508
msgstr ""
4152
4509
"Spillere kan ikke oprettes da udvælgelse af tilfældig nation mislykkedes."
4153
4510
 
4154
 
#: server/edithand.c:986
 
4511
#: server/edithand.c:1002
4155
4512
msgid "Player creation failed."
4156
4513
msgstr "Kunne ikke oprette spiller."
4157
4514
 
4158
 
#: server/edithand.c:1022
 
4515
#: server/edithand.c:1037
4159
4516
#, c-format
4160
4517
msgid "No such player (ID %d)."
4161
4518
msgstr "Ingen sådan spiller (ID (%d)."
4162
4519
 
4163
 
#: server/edithand.c:1055
 
4520
#: server/edithand.c:1069
4164
4521
#, c-format
4165
4522
msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
4166
4523
msgstr "Kan ikke redigere spiller med ugyldig spiller-id %d."
4167
4524
 
4168
 
#: server/edithand.c:1067
4169
 
#, c-format
4170
 
msgid "Cannot set empty name for player (%d) '%s'."
4171
 
msgstr "Kan ikke indstille tom navn for spiller (%d) '%s'."
4172
 
 
4173
 
#: server/edithand.c:1080
4174
 
#, c-format
4175
 
msgid ""
4176
 
"Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': another player (%d) already "
4177
 
"has that name."
4178
 
msgstr ""
4179
 
"Kan ikke ændre navn på spiller (%d) '%s' til '%s': En anden spiller (%d) har "
4180
 
"allerede det navn."
4181
 
 
4182
 
#: server/edithand.c:1100
 
4525
#: server/edithand.c:1086
 
4526
#, c-format
 
4527
msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
 
4528
msgstr "Kan ikke ændre navn på spiller (%d) '%s' til '%s': %s"
 
4529
 
 
4530
#: server/edithand.c:1097
4183
4531
#, c-format
4184
4532
msgid ""
4185
4533
"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
4188
4536
"Kan ikke ændre nation for spiller %d (%s) da det angivne nation-id %d er "
4189
4537
"ugyldigt."
4190
4538
 
4191
 
#: server/edithand.c:1106
 
4539
#: server/edithand.c:1103
4192
4540
#, c-format
4193
4541
msgid ""
4194
4542
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
4197
4545
"Kan ikke ændre nation for spiller %d (%s) til nation %d (%s) da den nation "
4198
4546
"allerede er tildelt til spiller %d (%s)."
4199
4547
 
4200
 
#: server/edithand.c:1142
 
4548
#: server/edithand.c:1139
4201
4549
#, c-format
4202
4550
msgid ""
4203
4551
"Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
4206
4554
"Kan ikke tildele guld for spiller %d (%s) da værdien af %d er uden for det "
4207
4555
"tilladte interval."
4208
4556
 
4209
 
#: server/edithand.c:1201
 
4557
#: server/edithand.c:1198
4210
4558
#, c-format
4211
 
msgid ""
4212
 
"Cannot edit vision for the tile at (%d, %d) because it is not on the map!"
 
4559
msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
4213
4560
msgstr ""
4214
 
"Kan ikke redigere synsfelt for feltet på (%d, %d) da feltet ikke er på "
4215
 
"kortet!"
 
4561
"Kan ikke redigere udsyn, da %d ikke er et gyldigt feltindeks på dette kort!"
4216
4562
 
4217
4563
#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
4218
 
#: server/edithand.c:1210
 
4564
#: server/edithand.c:1207
4219
4565
#, c-format
4220
4566
msgid ""
4221
4567
"Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
4223
4569
"Kan ikke redigere synsfelt for feltet på %s da den angivne spiller-id %d er "
4224
4570
"ugyldig."
4225
4571
 
4226
 
#: server/edithand.c:1283
 
4572
#: server/edithand.c:1280
4227
4573
#, c-format
4228
4574
msgid "No such city (ID %d)."
4229
4575
msgstr "Ingen sådan by (ID %d)."
4230
4576
 
4231
 
#: server/edithand.c:1309
 
4577
#: server/edithand.c:1306
4232
4578
msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
4233
4579
msgstr "Kan ikke slå krigståge fra når den allerede er slået fra."
4234
4580
 
4235
 
#: server/edithand.c:1317
 
4581
#: server/edithand.c:1314
4236
4582
#, c-format
4237
4583
msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
4238
4584
msgstr "Kan ikke slå krigståge fra for ugyldig spiller-id %d."
4239
4585
 
4240
 
#: server/edithand.c:1346
4241
 
#, c-format
4242
 
msgid "Cannot place a start position at (%d, %d) because it is not on the map!"
 
4586
#: server/edithand.c:1342 server/edithand.c:1381
 
4587
#, c-format
 
4588
msgid "Invalid tile index %d for start position."
 
4589
msgstr "Ugyldigt feltindeks %d for startposition."
 
4590
 
 
4591
#: server/edithand.c:1389
 
4592
#, c-format
 
4593
msgid ""
 
4594
"Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
 
4595
"position there."
4243
4596
msgstr ""
4244
 
"Kan ikke placere en startposition på (%d, %d) da feltet ikke er på kortet!"
 
4597
"Kan ikke redigere startpositionsnationer på (%d, %d), da der ikke er nogen "
 
4598
"startposition her."
4245
4599
 
4246
 
#: server/edithand.c:1387
 
4600
#: server/edithand.c:1421
4247
4601
#, c-format
4248
4602
msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
4249
4603
msgstr ""
4250
4604
"Kan ikke indstille ugyldigt spilår %d. Gyldig årsinterval er fra %d til %d."
4251
4605
 
4252
 
#: server/edithand.c:1430
 
4606
#: server/edithand.c:1464
4253
4607
msgid "No permissions to remotely save scenario."
4254
4608
msgstr "Ingen tilladelser til at gemme scenarie fra ekstern computer."
4255
4609
 
4256
 
#: server/edithand.c:1437
 
4610
#: server/edithand.c:1471
4257
4611
msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
4258
4612
msgstr "Scenarieinformation er ikke angivet. Kan ikke gemme scenarie."
4259
4613
 
4260
 
#: server/gamehand.c:159
 
4614
#: server/gamehand.c:167
4261
4615
#, c-format
4262
4616
msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
4263
4617
msgstr "Flådestartenheder er ikke understøttet. Ingen får %s."
4264
4618
 
4265
 
#: server/gamehand.c:314
 
4619
#: server/gamehand.c:425
4266
4620
#, c-format
4267
4621
msgid "No units placed for %s!"
4268
4622
msgstr "Ingen enheder placeret for %s!"
4269
4623
 
4270
 
#: server/gamehand.c:339 client/text.c:772
 
4624
#: server/gamehand.c:450 client/text.c:930
4271
4625
#, c-format
4272
4626
msgid "Year: %s"
4273
4627
msgstr "År: %s"
4274
4628
 
4275
 
#: server/gamehand.c:422
 
4629
#: server/gamehand.c:538
4276
4630
msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
4277
4631
msgstr ""
4278
4632
"Rundens tidsfrist har overskredet sin maksimale værdi, sætter den til "
4279
4633
"maksimum."
4280
4634
 
4281
 
#: server/gamehand.c:430
 
4635
#: server/gamehand.c:546
4282
4636
msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
4283
4637
msgstr "Rundens tidsfrist er mindre end nul, sætter den til nul."
4284
4638
 
4285
 
#: server/ggzserver.c:123
 
4639
#: server/generator/mapgen_topology.c:239
 
4640
#, c-format
 
4641
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
 
4642
msgstr "Opretter et kort af størrelse %d x %d = %d felter (%d forespurgt)."
 
4643
 
 
4644
#: server/generator/mapgen_topology.c:279
 
4645
#, c-format
 
4646
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
 
4647
msgstr "Opretter et kort af størrelse %d x %d = %d felter (kortstørrelse: %d)."
 
4648
 
 
4649
#: server/generator/mapgen_topology.c:291
 
4650
#, c-format
 
4651
msgid ""
 
4652
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
 
4653
"small. Setting map size to the minimal size %d."
 
4654
msgstr ""
 
4655
"Den beregnede kortstøttelse for %d (land-) felter per spiller og %d spillere "
 
4656
"er for lille. Bruger den minimale kortstørrelse %d."
 
4657
 
 
4658
#: server/generator/mapgen_topology.c:296
 
4659
#, c-format
 
4660
msgid ""
 
4661
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
 
4662
"large. Setting map size to the maximal size %d."
 
4663
msgstr ""
 
4664
"Den beregnede kortstøttelse for %d (land-) felter per spiller og %d spillere "
 
4665
"er for stor. Bruger den maksimale kortstørrelse %d."
 
4666
 
 
4667
#: server/generator/mapgen_topology.c:301
 
4668
#, c-format
 
4669
msgid ""
 
4670
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d player"
 
4671
"(s))."
 
4672
msgstr ""
 
4673
"Sætter kortstørrelse til %d (ca. %d (land-) felter for hver af de %d "
 
4674
"spillere)."
 
4675
 
 
4676
#: server/ggzserver.c:122
4286
4677
msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
4287
4678
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig mappe for GGZ-spil.\n"
4288
4679
 
4289
 
#: server/ggzserver.c:131
 
4680
#: server/ggzserver.c:129
4290
4681
#, c-format
4291
4682
msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
4292
4683
msgstr "Kan ikke skifte til midlertidig servermappe %s.\n"
4293
4684
 
4294
 
#: server/ggzserver.c:266 client/ggzclient.c:98
 
4685
#: server/ggzserver.c:263 client/ggzclient.c:98
4295
4686
msgid "Only the GGZ client must call civclient in ggz mode!\n"
4296
4687
msgstr "Alene GGZ klienten må kalde civclient i ggz mode!\n"
4297
4688
 
4298
 
#: server/handchat.c:96
 
4689
#: server/handchat.c:108
4299
4690
#, c-format
4300
4691
msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
4301
4692
msgstr "%s er et tvetydigt spillernavnspræfiks."
4302
4693
 
4303
 
#: server/handchat.c:100
 
4694
#: server/handchat.c:112
4304
4695
#, c-format
4305
4696
msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
4306
4697
msgstr "%s er et tvetydigt tilslutningsnavns-præfiks."
4307
4698
 
4308
 
#: server/handchat.c:104
4309
 
#, c-format
4310
 
msgid "%s is an anonymous name. Use connection name"
4311
 
msgstr "%s er et tvetydigt navn. Brug tilslutningsnavn"
4312
 
 
4313
 
#: server/handchat.c:202
 
4699
#: server/handchat.c:116
 
4700
#, c-format
 
4701
msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
 
4702
msgstr "%s er et anonymt navn. Brug forbindelsesnavn."
 
4703
 
 
4704
#: server/handchat.c:135 server/handchat.c:172
 
4705
#, c-format
 
4706
msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
 
4707
msgstr "Du kan ikke sende beskeder til %s, da du bliver ignoreret."
 
4708
 
 
4709
#: server/handchat.c:231
4314
4710
#, c-format
4315
4711
msgid "%s to allies: %s"
4316
4712
msgstr "%s til allierede: %s"
4317
4713
 
4318
 
#: server/handchat.c:230
 
4714
#: server/handchat.c:263
4319
4715
#, c-format
4320
4716
msgid "%s to global observers: %s"
4321
4717
msgstr "%s til globale observatører: %s"
4322
4718
 
4323
 
#: server/handchat.c:316
 
4719
#: server/handchat.c:352
4324
4720
msgid "You are not attached to a player."
4325
4721
msgstr "Du er ikke knyttet til nogen spiller."
4326
4722
 
4327
 
#: server/handchat.c:402
 
4723
#: server/handchat.c:438
4328
4724
#, c-format
4329
4725
msgid "%s is not connected."
4330
4726
msgstr "%s er ikke tilsluttet."
4331
4727
 
4332
 
#: server/handchat.c:413
 
4728
#: server/handchat.c:449
4333
4729
#, c-format
4334
4730
msgid "There is no connection by the name %s."
4335
4731
msgstr "Der er ingen tilslutning ved navn %s."
4336
4732
 
4337
 
#: server/handchat.c:416
 
4733
#: server/handchat.c:452
4338
4734
#, c-format
4339
4735
msgid "There is no player nor connection by the name %s."
4340
4736
msgstr "Der er ingen spiller eller tilslutning ved navn %s."
4341
4737
 
4342
 
#: server/maphand.c:143
 
4738
#: server/maphand.c:207
4343
4739
msgid "Global warming has occurred!"
4344
4740
msgstr "Der er sket en global opvarmning!"
4345
4741
 
4346
 
#: server/maphand.c:145
 
4742
#: server/maphand.c:209
4347
4743
msgid ""
4348
4744
"Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
4349
4745
"deserts."
4351
4747
"Kystlinjer er blevet oversvømmet og vidtstrakte græsområder er blevet til "
4352
4748
"ørken."
4353
4749
 
4354
 
#: server/maphand.c:201
 
4750
#: server/maphand.c:213
4355
4751
msgid "Nuclear winter has occurred!"
4356
4752
msgstr "Atomvinter er opstået!"
4357
4753
 
4358
 
#: server/maphand.c:203
 
4754
#: server/maphand.c:215
4359
4755
msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
4360
4756
msgstr ""
4361
4757
"Vådområder er tørret ud og vidtstrakte græsområder er blevet til tundra."
4362
4758
 
4363
 
#: server/maphand.c:224
 
4759
#: server/maphand.c:237
4364
4760
msgid ""
4365
4761
"New hope sweeps like fire through the country as the discovery of railroad "
4366
4762
"is announced.\n"
4370
4766
"kundgjort.\n"
4371
4767
"      Arbejderne samler sig spontant og bygger jernbaner i samtlige byer."
4372
4768
 
4373
 
#: server/maphand.c:230
 
4769
#: server/maphand.c:243
4374
4770
msgid ""
4375
4771
"The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
4376
4772
"railroads.\n"
4379
4775
"Folket er tilfreds med at dine forskere endelig har opdaget jernbanen.\n"
4380
4776
"      Arbejderne samler sig spontant og bygger jernbaner i samtlige byer."
4381
4777
 
4382
 
#: server/maphand.c:1498
 
4778
#: server/maphand.c:1472
4383
4779
#, c-format
4384
4780
msgid "Moved your %s due to changing terrain."
4385
4781
msgstr "Flyttede din %s på grund af ændret terræn."
4386
4782
 
4387
 
#: server/maphand.c:1516
 
4783
#: server/maphand.c:1489
4388
4784
#, c-format
4389
4785
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
4390
4786
msgstr "Opløste din %s på grund af ændret terræn."
4391
4787
 
4392
 
#: server/meta.c:194
 
4788
#: server/meta.c:198
4393
4789
msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
4394
4790
msgstr "Rapporterer ikke til metaserver i dette spil."
4395
4791
 
4396
 
#: server/meta.c:449
 
4792
#: server/meta.c:484
4397
4793
#, c-format
4398
4794
msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
4399
4795
msgstr "Metaserver: Ugyldig adresse: <%s %d>."
4400
4796
 
4401
 
#: server/plrhand.c:108
 
4797
#: server/plrhand.c:126
4402
4798
#, c-format
4403
4799
msgid "The %s are no more!"
4404
4800
msgstr "Folkeslaget %s findes ikke længere!"
4405
4801
 
4406
 
#: server/plrhand.c:164
 
4802
#: server/plrhand.c:182
4407
4803
msgid "Cannot change rates before game start."
4408
4804
msgstr "Kan ikke ændre niveauer før spilstart."
4409
4805
 
4410
 
#: server/plrhand.c:180 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:247
4411
 
#: client/gui-win32/ratesdlg.c:311
 
4806
#: server/plrhand.c:198 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:247
4412
4807
msgid "Tax"
4413
4808
msgstr "Skat"
4414
4809
 
4415
 
#: server/plrhand.c:188
 
4810
#: server/plrhand.c:206
4416
4811
#, c-format
4417
4812
msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
4418
4813
msgstr "Niveauet for %s er større end maks. niveau for %s."
4419
4814
 
4420
 
#: server/plrhand.c:232
 
4815
#: server/plrhand.c:241
4421
4816
#, c-format
4422
4817
msgid "%s now governs the %s as a %s."
4423
4818
msgstr "%s leder nu %s som %s."
4424
4819
 
4425
 
#: server/plrhand.c:255
 
4820
#: server/plrhand.c:264
4426
4821
#, c-format
4427
4822
msgid ""
4428
4823
"The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
4433
4828
 
4434
4829
#. TRANS: this is a message event so don't make it
4435
4830
#. * too long.
4436
 
#: server/plrhand.c:328
 
4831
#: server/plrhand.c:334
4437
4832
#, c-format
4438
4833
msgid ""
4439
4834
"The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
4446
4841
msgstr[1] ""
4447
4842
"%s har startet et oprør! %d runder med anarki følger! Næste styreform er %s."
4448
4843
 
4449
 
#: server/plrhand.c:341
 
4844
#: server/plrhand.c:347
4450
4845
msgid "Revolution: returning to anarchy."
4451
4846
msgstr "Revolution: Tilbage til anarki."
4452
4847
 
4453
 
#: server/plrhand.c:402
 
4848
#: server/plrhand.c:403
4454
4849
msgid "You should choose a new government from the government menu."
4455
4850
msgstr "Du burde vælge en ny styreform fra ledelses menuen."
4456
4851
 
4466
4861
msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
4467
4862
msgstr "Luksusniveauet overgik det maksimalt tilladte; justeret."
4468
4863
 
4469
 
#: server/plrhand.c:490
 
4864
#: server/plrhand.c:491
4470
4865
#, c-format
4471
4866
msgid "%s no longer gives us shared vision!"
4472
4867
msgstr "%s giver os ikke længere delt synsfelt!"
4473
4868
 
4474
 
#: server/plrhand.c:501
 
4869
#: server/plrhand.c:502
4475
4870
#, c-format
4476
4871
msgid ""
4477
4872
"The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
4480
4875
"Senatet vil ikke tillade at du bryder traktaten med %s.  Du må enten opløse "
4481
4876
"senatet eller vente til et senere mere gunstigt øjeblik."
4482
4877
 
4483
 
#: server/plrhand.c:554
 
4878
#: server/plrhand.c:553
4484
4879
#, c-format
4485
4880
msgid ""
4486
4881
"The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
4487
4882
msgstr "Senatet vedtager dit lovforslag pga. de stadige provokationer fra %s."
4488
4883
 
4489
 
#: server/plrhand.c:559
 
4884
#: server/plrhand.c:558
4490
4885
#, c-format
4491
4886
msgid ""
4492
4887
"The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
4495
4890
"Senatet afviser at bryde traktaten med %s, men du har ingen problemer med at "
4496
4891
"få et nyt senat."
4497
4892
 
4498
 
#: server/plrhand.c:592
 
4893
#: server/plrhand.c:591
4499
4894
#, c-format
4500
4895
msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
4501
4896
msgstr "Den diplomatiske status mellem %s og %s er nu %s."
4502
4897
 
4503
 
#: server/plrhand.c:598
 
4898
#: server/plrhand.c:597
4504
4899
#, c-format
4505
4900
msgid ""
4506
4901
" %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
4509
4904
" Folkeslaget %s afbrød den diplomatiske aftale! Det diplomatiske forhold "
4510
4905
"mellem %s og %s er nu %s."
4511
4906
 
4512
 
#: server/plrhand.c:616
 
4907
#: server/plrhand.c:615
4513
4908
#, c-format
4514
4909
msgid ""
4515
4910
"%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
4516
4911
msgstr ""
4517
4912
"%s har angrebet din allierede %s! Du ophæver alliancen med aggressoren."
4518
4913
 
4519
 
#: server/plrhand.c:628
 
4914
#: server/plrhand.c:627
4520
4915
#, c-format
4521
4916
msgid ""
4522
4917
"Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
4525
4920
"Din holdkammerat %s erklærede krig med %s. Du er nødt til at annullere "
4526
4921
"alliancen med %s."
4527
4922
 
4528
 
#: server/plrhand.c:1038
 
4923
#: server/plrhand.c:1149
4529
4924
#, c-format
4530
4925
msgid "Removing player %s."
4531
4926
msgstr "Fjerner spiller %s."
4532
4927
 
4533
 
#: server/plrhand.c:1041
 
4928
#: server/plrhand.c:1152
4534
4929
msgid "You've been removed from the game!"
4535
4930
msgstr "Du er blevet fjernet fra spillet!"
4536
4931
 
4537
 
#: server/plrhand.c:1044
 
4932
#: server/plrhand.c:1155
4538
4933
#, c-format
4539
4934
msgid "%s has been removed from the game."
4540
4935
msgstr "%s er blevet fjernet fra spillet."
4541
4936
 
4542
 
#: server/plrhand.c:1121 server/plrhand.c:1125
 
4937
#: server/plrhand.c:1261
 
4938
msgid "Please choose a non-blank name."
 
4939
msgstr "Vælg venligst et navn der ikke er blankt."
 
4940
 
 
4941
#: server/plrhand.c:1274
 
4942
msgid "That nation is already in use."
 
4943
msgstr "Denne nation er allerede i brug."
 
4944
 
 
4945
#: server/plrhand.c:1279
 
4946
#, c-format
 
4947
msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
 
4948
msgstr "En anden spiller kaldet '%s' deltager allerede.  Vælg et andet navn."
 
4949
 
 
4950
#: server/plrhand.c:1303
 
4951
msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
 
4952
msgstr "Vælg venligst et navn der kun indeholder ASCII karakterer."
 
4953
 
 
4954
#: server/plrhand.c:1378 server/plrhand.c:1392
 
4955
#, c-format
 
4956
msgid "Player no. %d"
 
4957
msgstr "Spiller %d"
 
4958
 
 
4959
#: server/plrhand.c:1407
 
4960
msgid "A poorly-named player"
 
4961
msgstr "En dårligt navngivet spiller"
 
4962
 
 
4963
#: server/plrhand.c:1477 server/plrhand.c:1481
4543
4964
#, c-format
4544
4965
msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
4545
4966
msgstr "Du har fået kontakt med %s, ledet af %s."
4546
4967
 
4547
 
#: server/plrhand.c:1625
 
4968
#: server/plrhand.c:1958
4548
4969
#, c-format
4549
4970
msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
4550
4971
msgstr "Kunne ikke kaste %s ind i borgerkrig - for mange spillere"
4551
4972
 
4552
 
#: server/plrhand.c:1632
 
4973
#: server/plrhand.c:1964
4553
4974
#, c-format
4554
4975
msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
4555
4976
msgstr "Kunne ikke kaste %s ind i borgerkrig - ingen tilgængelige nationer"
4556
4977
 
4557
 
#: server/plrhand.c:1652
 
4978
#: server/plrhand.c:1994
4558
4979
msgid "Your nation is thrust into civil war."
4559
4980
msgstr "Din nation er endt i borgerkrig."
4560
4981
 
4561
4982
#. TRANS: <leader> ... the Poles.
4562
 
#: server/plrhand.c:1656
 
4983
#: server/plrhand.c:1998
4563
4984
#, c-format
4564
4985
msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
4565
4986
msgstr "%s er den rebelske leder af %s."
4566
4987
 
4567
4988
#. TRANS: <city> ... the Poles.
4568
 
#: server/plrhand.c:1678
 
4989
#: server/plrhand.c:2018
4569
4990
#, c-format
4570
4991
msgid "%s declares allegiance to the %s."
4571
4992
msgstr "%s erklærer troskab mod %s."
4572
4993
 
4573
4994
#. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
4574
 
#: server/plrhand.c:1696
 
4995
#: server/plrhand.c:2036
4575
4996
#, c-format
4576
4997
msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
4577
4998
msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
4579
5000
msgstr[1] "Borgerkrig opdeler %s; %s er nu herre i %d byer."
4580
5001
 
4581
5002
#. TRANS: year <name> reports ...
4582
 
#: server/report.c:58
 
5003
#: server/report.c:84
4583
5004
#, c-format
4584
5005
msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
4585
5006
msgstr "%s %s rapporterer om de RIGESTE civilisationer i verden."
4586
5007
 
4587
5008
#. TRANS: year <name> reports ...
4588
 
#: server/report.c:60
 
5009
#: server/report.c:86
4589
5010
#, c-format
4590
5011
msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
4591
5012
msgstr "%s %s rapporterer om de mest AVANCEREDE civilisationer i verden."
4592
5013
 
4593
5014
#. TRANS: year <name> reports ...
4594
 
#: server/report.c:62
 
5015
#: server/report.c:88
4595
5016
#, c-format
4596
5017
msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
4597
5018
msgstr "%s %s rapporterer om de mest MILITARISEREDE civilisationer i verden."
4598
5019
 
4599
5020
#. TRANS: year <name> reports ...
4600
 
#: server/report.c:64
 
5021
#: server/report.c:90
4601
5022
#, c-format
4602
5023
msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
4603
5024
msgstr "%s %s rapporterer om de LYKKELIGSTE civilisationer i verden."
4604
5025
 
4605
5026
#. TRANS: year <name> reports ...
4606
 
#: server/report.c:66
 
5027
#: server/report.c:92
4607
5028
#, c-format
4608
5029
msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
4609
5030
msgstr "%s %s rapporterer om de STØRSTE civilisationer i verden."
4610
5031
 
4611
5032
#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
4612
 
#: server/report.c:71
 
5033
#: server/report.c:97
4613
5034
msgid "Herodotus"
4614
5035
msgstr "Herodotus"
4615
5036
 
4616
5037
#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
4617
 
#: server/report.c:73
 
5038
#: server/report.c:99
4618
5039
msgid "Thucydides"
4619
5040
msgstr "Thucydides"
4620
5041
 
4621
5042
#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
4622
 
#: server/report.c:75
 
5043
#: server/report.c:101
4623
5044
msgid "Pliny the Elder"
4624
5045
msgstr "Pliny den Ældre"
4625
5046
 
4626
5047
#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
4627
 
#: server/report.c:77
 
5048
#: server/report.c:103
4628
5049
msgid "Livy"
4629
5050
msgstr "Livy"
4630
5051
 
4631
5052
#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
4632
 
#: server/report.c:79
 
5053
#: server/report.c:105
4633
5054
msgid "Toynbee"
4634
5055
msgstr "Toynbee"
4635
5056
 
4636
5057
#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
4637
 
#: server/report.c:81
 
5058
#: server/report.c:107
4638
5059
msgid "Gibbon"
4639
5060
msgstr "Gibbon"
4640
5061
 
4641
5062
#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
4642
 
#: server/report.c:83
 
5063
#: server/report.c:109
4643
5064
msgid "Ssu-ma Ch'ien"
4644
5065
msgstr "Ssu-ma Ch'ien"
4645
5066
 
4646
5067
#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
4647
 
#: server/report.c:85
 
5068
#: server/report.c:111
4648
5069
msgid "Pan Ku"
4649
5070
msgstr "Pan Ku"
4650
5071
 
4651
 
#: server/report.c:130
 
5072
#: server/report.c:157
4652
5073
msgid "Population"
4653
5074
msgstr "Befolkning"
4654
5075
 
4655
 
#: server/report.c:131
 
5076
#: server/report.c:158
4656
5077
msgid "Land Area"
4657
5078
msgstr "Landområde"
4658
5079
 
4659
 
#: server/report.c:132
 
5080
#: server/report.c:159
4660
5081
msgid "Settled Area"
4661
5082
msgstr "Befolket område"
4662
5083
 
4663
 
#: server/report.c:133
 
5084
#: server/report.c:160
4664
5085
msgid "Research Speed"
4665
5086
msgstr "Forskningstempo"
4666
5087
 
4667
 
#: server/report.c:134 data/default/techs.ruleset:386
4668
 
#: data/civ2/techs.ruleset:382 data/civ1/techs.ruleset:308
 
5088
#: server/report.c:161 data/civ1/techs.ruleset:316 data/civ2/techs.ruleset:390
 
5089
#: data/default/techs.ruleset:394 data/experimental/techs.ruleset:396
 
5090
#: data/multiplayer/techs.ruleset:403
4669
5091
msgid "Literacy"
4670
5092
msgstr "Uddannelse"
4671
5093
 
4672
 
#: server/report.c:135 client/cityrepdata.c:539 client/cityrepdata.c:541
 
5094
#: server/report.c:162 client/cityrepdata.c:565 client/cityrepdata.c:567
4673
5095
#: client/gui-sdl/cityrep.c:177
4674
5096
msgid "Production"
4675
5097
msgstr "Produktion"
4676
5098
 
4677
 
#: server/report.c:136 data/default/techs.ruleset:223
4678
 
#: data/civ2/techs.ruleset:212
 
5099
#: server/report.c:163 data/civ2/techs.ruleset:220
 
5100
#: data/default/techs.ruleset:231 data/experimental/techs.ruleset:233
 
5101
#: data/multiplayer/techs.ruleset:231
4679
5102
msgid "Economics"
4680
5103
msgstr "Økonomi"
4681
5104
 
4682
 
#: server/report.c:137
 
5105
#: server/report.c:164
4683
5106
msgid "Military Service"
4684
5107
msgstr "Militærtjeneste"
4685
5108
 
4686
5109
#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
4687
 
#: server/report.c:156
 
5110
#: server/report.c:183
4688
5111
#, c-format
4689
5112
msgid "%2d: The Supreme %s"
4690
5113
msgstr "%2d: De overlegne %s"
4691
5114
 
4692
5115
#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
4693
 
#: server/report.c:158
 
5116
#: server/report.c:185
4694
5117
#, c-format
4695
5118
msgid "%2d: The Magnificent %s"
4696
5119
msgstr "%2d: De utrolige %s"
4697
5120
 
4698
5121
#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
4699
 
#: server/report.c:160
 
5122
#: server/report.c:187
4700
5123
#, c-format
4701
5124
msgid "%2d: The Great %s"
4702
5125
msgstr "%2d: De store %s"
4703
5126
 
4704
5127
#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
4705
 
#: server/report.c:162
 
5128
#: server/report.c:189
4706
5129
#, c-format
4707
5130
msgid "%2d: The Glorious %s"
4708
5131
msgstr "%2d: De gloværdige %s"
4709
5132
 
4710
5133
#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
4711
 
#: server/report.c:164
 
5134
#: server/report.c:191
4712
5135
#, c-format
4713
5136
msgid "%2d: The Excellent %s"
4714
5137
msgstr "%2d: De fortrinlige %s"
4715
5138
 
4716
5139
#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
4717
 
#: server/report.c:166
 
5140
#: server/report.c:193
4718
5141
#, c-format
4719
5142
msgid "%2d: The Eminent %s"
4720
5143
msgstr "%2d: De eminente %s"
4721
5144
 
4722
5145
#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
4723
 
#: server/report.c:168
 
5146
#: server/report.c:195
4724
5147
#, c-format
4725
5148
msgid "%2d: The Distinguished %s"
4726
5149
msgstr "%2d: De ansete %s"
4727
5150
 
4728
5151
#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
4729
 
#: server/report.c:170
 
5152
#: server/report.c:197
4730
5153
#, c-format
4731
5154
msgid "%2d: The Average %s"
4732
5155
msgstr "%2d: De gennemsnitlige %s"
4733
5156
 
4734
5157
#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
4735
 
#: server/report.c:172
 
5158
#: server/report.c:199
4736
5159
#, c-format
4737
5160
msgid "%2d: The Mediocre %s"
4738
5161
msgstr "%2d: De middelmådige %s"
4739
5162
 
4740
5163
#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
4741
 
#: server/report.c:174
 
5164
#: server/report.c:201
4742
5165
#, c-format
4743
5166
msgid "%2d: The Ordinary %s"
4744
5167
msgstr "%2d: De ordinære %s"
4745
5168
 
4746
5169
#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
4747
 
#: server/report.c:176
 
5170
#: server/report.c:203
4748
5171
#, c-format
4749
5172
msgid "%2d: The Pathetic %s"
4750
5173
msgstr "%2d: De patetiske %s"
4751
5174
 
4752
5175
#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
4753
 
#: server/report.c:178
 
5176
#: server/report.c:205
4754
5177
#, c-format
4755
5178
msgid "%2d: The Useless %s"
4756
5179
msgstr "%2d: De ubrugelige %s"
4757
5180
 
4758
5181
#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
4759
 
#: server/report.c:180
 
5182
#: server/report.c:207
4760
5183
#, c-format
4761
5184
msgid "%2d: The Valueless %s"
4762
5185
msgstr "%2d: De nedvurderede %s"
4763
5186
 
4764
5187
#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
4765
 
#: server/report.c:182
 
5188
#: server/report.c:209
4766
5189
#, c-format
4767
5190
msgid "%2d: The Worthless %s"
4768
5191
msgstr "%2d: De værdiløse %s"
4769
5192
 
4770
5193
#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
4771
 
#: server/report.c:184
 
5194
#: server/report.c:211
4772
5195
#, c-format
4773
5196
msgid "%2d: The Wretched %s"
4774
5197
msgstr "%2d: De stakkels %s"
4775
5198
 
4776
 
#: server/report.c:253
 
5199
#: server/report.c:280
4777
5200
msgid "Historian Publishes!"
4778
5201
msgstr "Nyt historisk værk!"
4779
5202
 
4780
 
#: server/report.c:315
 
5203
#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
 
5204
#: server/report.c:349
 
5205
#, c-format
 
5206
msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
 
5207
msgstr "%2d: %s by %s (%s) af størrelse %d, "
 
5208
 
 
5209
#: server/report.c:354
4781
5210
#, c-format
4782
5211
msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
4783
5212
msgstr "%2d: En %s by %s af størrelse %d, "
4784
5213
 
4785
 
#: server/report.c:322
 
5214
#: server/report.c:361
4786
5215
msgid "with no wonders\n"
4787
5216
msgstr "uden nogen vidundere\n"
4788
5217
 
4789
 
#: server/report.c:325
 
5218
#: server/report.c:364
4790
5219
#, c-format
4791
5220
msgid "with %d wonder\n"
4792
5221
msgid_plural "with %d wonders\n"
4793
5222
msgstr[0] "med %d vidunder\n"
4794
5223
msgstr[1] "med %d vidundere\n"
4795
5224
 
4796
 
#: server/report.c:328 server/report.c:375
 
5225
#: server/report.c:367 server/report.c:441
4797
5226
msgid "Traveler's Report:"
4798
5227
msgstr "Rejsende fortæller:"
4799
5228
 
4800
 
#: server/report.c:329
 
5229
#: server/report.c:368
4801
5230
msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
4802
5231
msgstr "De fem mest fantastiske byer i verden!"
4803
5232
 
4804
 
#: server/report.c:347
 
5233
#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
 
5234
#: server/report.c:394
 
5235
#, c-format
 
5236
msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
 
5237
msgstr "%s i %s (%s, %s)\n"
 
5238
 
 
5239
#: server/report.c:400
4805
5240
#, c-format
4806
5241
msgid "%s in %s (%s)\n"
4807
5242
msgstr "%s i %s (%s)\n"
4808
5243
 
4809
 
#: server/report.c:352
 
5244
#: server/report.c:406
4810
5245
#, c-format
4811
5246
msgid "%s has been DESTROYED\n"
4812
5247
msgstr "%s er blevet ØDELAGT\n"
4813
5248
 
4814
 
#: server/report.c:365
 
5249
#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
 
5250
#: server/report.c:426
 
5251
#, c-format
 
5252
msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
 
5253
msgstr "(bygger %s i %s (%s, %s))\n"
 
5254
 
 
5255
#: server/report.c:431
4815
5256
#, c-format
4816
5257
msgid "(building %s in %s (%s))\n"
4817
5258
msgstr "(bygger %s i %s (%s))\n"
4818
5259
 
4819
 
#: server/report.c:376 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1302
4820
 
#: client/gui-win32/menu.c:431 client/gui-xaw/menu.c:231
4821
 
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:43
4822
 
#: data/helpdata.txt:952
 
5260
#: server/report.c:442 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1323
 
5261
#: client/gui-xaw/menu.c:232 client/gui-xaw/menu.c:254
 
5262
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:991
4823
5263
msgid "Wonders of the World"
4824
5264
msgstr "Verdens vidundere"
4825
5265
 
4826
5266
#. TRANS: abbreviation of "square miles"
4827
 
#: server/report.c:599
 
5267
#: server/report.c:788
4828
5268
msgid " sq. mi."
4829
5269
msgid_plural " sq. mi."
4830
5270
msgstr[0] " km²"
4831
5271
msgstr[1] " km²"
4832
5272
 
4833
5273
#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
4834
 
#: server/report.c:611
 
5274
#: server/report.c:800
4835
5275
msgid " M tons"
4836
5276
msgid_plural " M tons"
4837
5277
msgstr[0] " M ton"
4838
5278
msgstr[1] " M ton"
4839
5279
 
4840
5280
#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
4841
 
#: server/report.c:617
 
5281
#: server/report.c:806
4842
5282
msgid " M goods"
4843
5283
msgid_plural " M goods"
4844
5284
msgstr[0] " M varer"
4845
5285
msgstr[1] " M varer"
4846
5286
 
4847
 
#: server/report.c:622
 
5287
#: server/report.c:811
4848
5288
msgid " bulb"
4849
5289
msgid_plural " bulbs"
4850
5290
msgstr[0] " forskningspoint"
4851
5291
msgstr[1] " forskningspoint"
4852
5292
 
4853
 
#: server/report.c:627
 
5293
#: server/report.c:816
4854
5294
msgid " month"
4855
5295
msgid_plural " months"
4856
5296
msgstr[0] " måned"
4857
5297
msgstr[1] " måneder"
4858
5298
 
4859
 
#: server/report.c:632
 
5299
#: server/report.c:821
4860
5300
msgid " ton"
4861
5301
msgid_plural " tons"
4862
5302
msgstr[0] " ton"
4863
5303
msgstr[1] " ton"
4864
5304
 
4865
 
#: server/report.c:646
4866
 
msgid "st"
4867
 
msgstr "."
4868
 
 
4869
 
#: server/report.c:648
4870
 
msgid "nd"
4871
 
msgstr "."
4872
 
 
4873
 
#: server/report.c:650
4874
 
msgid "rd"
4875
 
msgstr "."
4876
 
 
4877
 
#: server/report.c:652
4878
 
msgid "th"
4879
 
msgstr "."
4880
 
 
4881
 
#: server/report.c:755
4882
 
msgid "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
4883
 
msgstr ""
4884
 
"Demografi-tekststrengen indeholder ugyldige bogstaver. Prøv \"help demography"
4885
 
"\"."
4886
 
 
4887
 
#: server/report.c:798 server/report.c:823
 
5305
#: server/report.c:853
 
5306
#, c-format
 
5307
msgid "(ranked %d)"
 
5308
msgstr "(nummer %d)"
 
5309
 
 
5310
#: server/report.c:969 server/report.c:996
4888
5311
msgid "Demographics Report:"
4889
5312
msgstr "Demografirapport:"
4890
5313
 
4891
 
#: server/report.c:799
 
5314
#: server/report.c:970
4892
5315
msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
4893
5316
msgstr "Beklager, demografirapporten er ikke tilgængelig."
4894
5317
 
4895
 
#. TRANS: <nation adjective> <government name> (<year>).
4896
 
#. * E.g. "Polish Despotism (200 AD)".
4897
 
#: server/report.c:805
 
5318
#: server/report.c:975
4898
5319
#, c-format
4899
5320
msgid "%s %s (%s)"
4900
5321
msgstr "%s %s (%s)"
4901
5322
 
 
5323
#: server/report.c:1432
 
5324
msgid "Population\n"
 
5325
msgstr "Befolkning\n"
 
5326
 
 
5327
#. TRANS: "M goods" = million goods
 
5328
#: server/report.c:1434
 
5329
msgid ""
 
5330
"Trade\n"
 
5331
"(M goods)"
 
5332
msgstr ""
 
5333
"Handel\n"
 
5334
"(M produkt)"
 
5335
 
 
5336
#. TRANS: "M tons" = million tons
 
5337
#: server/report.c:1436
 
5338
msgid ""
 
5339
"Production\n"
 
5340
"(M tons)"
 
5341
msgstr ""
 
5342
"Produktion\n"
 
5343
"(M ton)"
 
5344
 
 
5345
#: server/report.c:1437
 
5346
msgid "Cities\n"
 
5347
msgstr "Byer\n"
 
5348
 
 
5349
#: server/report.c:1438
 
5350
msgid "Technologies\n"
 
5351
msgstr "Teknologi\n"
 
5352
 
 
5353
#: server/report.c:1439
 
5354
msgid ""
 
5355
"Military Service\n"
 
5356
"(months)"
 
5357
msgstr ""
 
5358
"Militærtjeneste\n"
 
5359
"(måneder)"
 
5360
 
 
5361
#: server/report.c:1440
 
5362
msgid "Wonders\n"
 
5363
msgstr "Vidundere\n"
 
5364
 
 
5365
#: server/report.c:1441
 
5366
msgid ""
 
5367
"Research Speed\n"
 
5368
"(%)"
 
5369
msgstr ""
 
5370
"Forskningstempo\n"
 
5371
"(%)"
 
5372
 
 
5373
#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
 
5374
#: server/report.c:1443
 
5375
msgid ""
 
5376
"Land Area\n"
 
5377
"(sq. mi.)"
 
5378
msgstr ""
 
5379
"Landområde\n"
 
5380
"(km2)"
 
5381
 
 
5382
#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
 
5383
#: server/report.c:1445
 
5384
msgid ""
 
5385
"Settled Area\n"
 
5386
"(sq. mi.)"
 
5387
msgstr ""
 
5388
"Befolket område\n"
 
5389
"(km2)"
 
5390
 
 
5391
#: server/report.c:1446
 
5392
msgid ""
 
5393
"Literacy\n"
 
5394
"(%)"
 
5395
msgstr ""
 
5396
"Uddannelse\n"
 
5397
"(%)"
 
5398
 
 
5399
#: server/report.c:1447
 
5400
msgid "Spaceship\n"
 
5401
msgstr "Rumskib\n"
 
5402
 
 
5403
#: server/report.c:1448
 
5404
msgid "Built Units\n"
 
5405
msgstr "Byggede enheder\n"
 
5406
 
 
5407
#: server/report.c:1449
 
5408
msgid "Killed Units\n"
 
5409
msgstr "Dræbte enheder\n"
 
5410
 
 
5411
#: server/report.c:1450
 
5412
msgid "Unit Losses\n"
 
5413
msgstr "Enhedstab\n"
 
5414
 
4902
5415
#. TRANS: message about an installation error.
4903
 
#: server/ruleset.c:190
 
5416
#: server/ruleset.c:204
4904
5417
#, c-format
4905
5418
msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
4906
5419
msgstr "Kunne ikke finde en læsbar regelfil \"%s.%s\"."
4907
5420
 
4908
 
#: server/ruleset.c:3799
4909
 
msgid "Loading rulesets"
4910
 
msgstr "Indlæser regelsæt"
 
5421
#: server/ruleset.c:3980
 
5422
msgid "Loading rulesets."
 
5423
msgstr "Indlæser regelsæt."
4911
5424
 
4912
5425
# er aifill en kommando?
4913
 
#: server/ruleset.c:3872
 
5426
#: server/ruleset.c:4053
4914
5427
msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
4915
5428
msgstr "Reducerer aifill da der ikke er nok nationer der kan spilles som."
4916
5429
 
4917
5430
#. TRANS: Minor error message.
4918
 
#: server/savegame.c:187
 
5431
#: server/savegame.c:193 server/savegame2.c:289
4919
5432
msgid ""
4920
 
"Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
4921
 
"games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your own "
 
5433
"Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
 
5434
"games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
4922
5435
"risk."
4923
5436
msgstr ""
4924
 
"Den gemte fil indeholder fejl med kortdata.  Dette kan ske med gamle gemte "
4925
 
"spil, eller det kan tyde på fejl ved selve filen.  Fortsæt på eget ansvar."
4926
 
 
4927
 
#. TRANS: Fatal error message.
4928
 
#: server/savegame.c:4313
4929
 
msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
4930
 
msgstr ""
4931
 
"Den gemte fil er for gammel, versioner fra og med 1.9.0 er understøttet."
4932
 
 
4933
 
#. TRANS: Fatal error message.
4934
 
#: server/savegame.c:4636
 
5437
"Det gemte spil ufuldstændige kortdata. Dette kan ske med gamle gemte spil, "
 
5438
"eller det kan tyde på fejl ved selve filen.  Fortsæt på eget ansvar."
 
5439
 
 
5440
#. TRANS: Fatal error message.
 
5441
#: server/savegame.c:4456
4935
5442
msgid ""
4936
5443
"Saved game uses the \"classic\" terrain ruleset, and is no longer supported."
4937
5444
msgstr ""
4938
5445
"Den gemte fil bruger den \"klassiske\" terræn-regelopsætning, som ikke "
4939
5446
"længere er understøttet."
4940
5447
 
4941
 
#: server/savegame.c:4645
 
5448
#: server/savegame.c:4464
4942
5449
#, c-format
4943
5450
msgid ""
4944
5451
"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
4947
5454
"Advarsel: Forskellige regelopsætningskataloger ('%s' og '%s') er ikke "
4948
5455
"længere støttet. Bruger '%s'."
4949
5456
 
 
5457
#. TRANS: Fatal error message.
 
5458
#: server/savegame.c:4505
 
5459
msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
 
5460
msgstr ""
 
5461
"Den gemte fil er for gammel, versioner fra og med 1.9.0 er understøttet."
 
5462
 
 
5463
#: server/savegame.c:5243 server/savegame2.c:2949 server/srv_main.c:1827
 
5464
#: server/srv_main.c:1831
 
5465
#, c-format
 
5466
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player."
 
5467
msgstr "%s er blevet tilføjet som %s niveau AI-kontrolleret spiller."
 
5468
 
 
5469
#: server/savegame.c:5247 server/savegame2.c:2953
 
5470
#, c-format
 
5471
msgid "%s has been added as human player."
 
5472
msgstr "%s er blevet tilføjet som en menneskestyret spiller."
 
5473
 
4950
5474
#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
4951
 
#: server/savegame.c:4993
 
5475
#: server/savegame.c:5292 server/savegame2.c:2972
4952
5476
#, c-format
4953
5477
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
4954
5478
msgstr "%s havde ugyldit nation; ændrer til %s."
4955
5479
 
4956
 
#: server/settings.c:33
4957
 
msgid "Geological"
4958
 
msgstr "Geologi"
4959
 
 
4960
 
#: server/settings.c:34
4961
 
msgid "Sociological"
4962
 
msgstr "Sociologi"
4963
 
 
4964
 
#: server/settings.c:35
4965
 
msgid "Economic"
4966
 
msgstr "Økonomi"
4967
 
 
4968
 
#: server/settings.c:36
4969
 
msgid "Military"
4970
 
msgstr "Militær"
4971
 
 
4972
 
#: server/settings.c:37
4973
 
msgid "Scientific"
4974
 
msgstr "Forskning"
4975
 
 
4976
 
#: server/settings.c:38
4977
 
msgid "Internal"
4978
 
msgstr "Intern"
4979
 
 
4980
 
#: server/settings.c:39
4981
 
msgid "Networking"
4982
 
msgstr "Netværk"
4983
 
 
4984
 
#: server/settings.c:43 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:811
4985
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:547
4986
 
msgid "All"
4987
 
msgstr "Alle"
4988
 
 
4989
 
#: server/settings.c:44
4990
 
msgid "Vital"
4991
 
msgstr "Vitale"
4992
 
 
4993
 
#: server/settings.c:45
4994
 
msgid "Situational"
4995
 
msgstr "Situationsbestemte"
4996
 
 
4997
 
#: server/settings.c:46
4998
 
msgid "Rare"
4999
 
msgstr "Sjældne"
5000
 
 
5001
 
#: server/settings.c:47
5002
 
msgid "Changed"
5003
 
msgstr "Ændret"
5004
 
 
5005
 
#: server/settings.c:84
5006
 
msgid ""
5007
 
"Allowed take string contains invalid\n"
5008
 
"characters.  Try \"help allowtake\"."
5009
 
msgstr ""
5010
 
"Tekststrengen for tilladte erobringer indeholder\n"
5011
 
"ugyldige bogstaver. Prøv \"help allowtake\"."
5012
 
 
5013
 
#: server/settings.c:120
5014
 
msgid ""
5015
 
"Starting units string contains invalid\n"
5016
 
"characters.  Try \"help startunits\"."
5017
 
msgstr ""
5018
 
"Tekststrengen for tilladte startenheder indeholder\n"
5019
 
"ugyldige bogstaver. Prøv \"help startunits\"."
5020
 
 
5021
 
#: server/settings.c:126
5022
 
msgid ""
5023
 
"Starting units string does not contain\n"
5024
 
"at least one city founder.  Try \n"
5025
 
"\"help startunits\"."
5026
 
msgstr ""
5027
 
"Startende enheder indeholder ikke\n"
5028
 
"mindst en bygrundlægger.  Prøv \n"
5029
 
"\"help startunits\"."
5030
 
 
5031
 
#: server/settings.c:144
 
5480
#: server/savegame2.c:5310
 
5481
msgid "current version"
 
5482
msgstr "nuværende version"
 
5483
 
 
5484
#: server/savegame2.c:5314
 
5485
msgid "freeciv 2.3.0"
 
5486
msgstr "freeciv 2.3.0"
 
5487
 
 
5488
#: server/savegame2.c:5364
 
5489
#, c-format
 
5490
msgid ""
 
5491
"Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
 
5492
msgstr ""
 
5493
"Køre kompatibilitetsfunktion for version: <%d (gemmefil: %d; server: %d)."
 
5494
 
 
5495
#: server/savegame2.c:5398
 
5496
#, c-format
 
5497
msgid "Run compatibility function for version: <%d (want: %d, server: %d)."
 
5498
msgstr "Kør kompatibilitetsfunktion for version: <%d (ønsker: %d, server: %d)."
 
5499
 
 
5500
#: server/settings.c:199
 
5501
msgid "Number of tiles"
 
5502
msgstr "Antal felter"
 
5503
 
 
5504
#: server/settings.c:200
 
5505
msgid "Tiles per player"
 
5506
msgstr "Felter per spiller"
 
5507
 
 
5508
#: server/settings.c:201
 
5509
msgid "Width and height"
 
5510
msgstr "Bredde og højde"
 
5511
 
 
5512
#: server/settings.c:212
 
5513
msgid "Wrap East-West"
 
5514
msgstr "Ombryd øst-vest"
 
5515
 
 
5516
#: server/settings.c:213
 
5517
msgid "Wrap North-South"
 
5518
msgstr "Ombryd nord-syd"
 
5519
 
 
5520
#: server/settings.c:214
 
5521
msgid "Isometric"
 
5522
msgstr "Isometrisk"
 
5523
 
 
5524
#: server/settings.c:215
 
5525
msgid "Hexagonal"
 
5526
msgstr "Sekskantet"
 
5527
 
 
5528
#: server/settings.c:226
 
5529
msgid "Scenario map"
 
5530
msgstr "Scenariekort"
 
5531
 
 
5532
#: server/settings.c:227
 
5533
msgid "Fully random height"
 
5534
msgstr "Helt tilfældig højde"
 
5535
 
 
5536
#: server/settings.c:228
 
5537
msgid "Pseudo-fractal height"
 
5538
msgstr "Pseudofraktal højde"
 
5539
 
 
5540
#: server/settings.c:229
 
5541
msgid "Island-based"
 
5542
msgstr "Ø-baseret"
 
5543
 
 
5544
#: server/settings.c:241
 
5545
msgid "Generator's choice"
 
5546
msgstr "Generator vælger"
 
5547
 
 
5548
#: server/settings.c:243
 
5549
msgid "One player per continent"
 
5550
msgstr "En spiller per kontinent"
 
5551
 
 
5552
#: server/settings.c:245
 
5553
msgid "Two or three players per continent"
 
5554
msgstr "To eller tre spillere per kontinent"
 
5555
 
 
5556
#: server/settings.c:247
 
5557
msgid "All players on a single continent"
 
5558
msgstr "Alle spillere på et enkelt kontinent"
 
5559
 
 
5560
#: server/settings.c:249
 
5561
msgid "Depending on size of continents"
 
5562
msgstr "Afhænger af kontinenternes størrelser"
 
5563
 
 
5564
#: server/settings.c:260
 
5565
msgid "Land moving units"
 
5566
msgstr "Landenheder"
 
5567
 
 
5568
#: server/settings.c:261
 
5569
msgid "Sea moving units"
 
5570
msgstr "Havenheder"
 
5571
 
 
5572
#: server/settings.c:263
 
5573
msgid "Units able to move both on land and sea"
 
5574
msgstr "Enheder der kan bevæge sig på både land og vand"
 
5575
 
 
5576
#: server/settings.c:277
 
5577
msgid "Disabled"
 
5578
msgstr "Slået fra"
 
5579
 
 
5580
#: server/settings.c:278
 
5581
msgid "Enabled"
 
5582
msgstr "Slået til"
 
5583
 
 
5584
#: server/settings.c:280
 
5585
msgid "See everything inside borders"
 
5586
msgstr "Se alt inden for grænsen"
 
5587
 
 
5588
#: server/settings.c:282
 
5589
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
 
5590
msgstr "Grænser udvides til ukendt land, og oplyser felter"
 
5591
 
 
5592
#: server/settings.c:293
 
5593
msgid "Enabled for everyone"
 
5594
msgstr "Slået til for alle"
 
5595
 
 
5596
#: server/settings.c:295
 
5597
msgid "Only allowed between human players"
 
5598
msgstr "Tillades kun mellem menneskespillere"
 
5599
 
 
5600
#: server/settings.c:296
 
5601
msgid "Only allowed between AI players"
 
5602
msgstr "Tillades kun mellem computerspillere"
 
5603
 
 
5604
#: server/settings.c:297
 
5605
msgid "Restricted to teams"
 
5606
msgstr "Begrænses til hold"
 
5607
 
 
5608
#: server/settings.c:298
 
5609
msgid "Disabled for everyone"
 
5610
msgstr "Slået fra for alle"
 
5611
 
 
5612
#: server/settings.c:309
 
5613
msgid "No restrictions"
 
5614
msgstr "Ingen begrænsninger"
 
5615
 
 
5616
# om bynavne skal være unikke, tror jeg
 
5617
#: server/settings.c:310
 
5618
msgid "Unique to a player"
 
5619
msgstr "Unikke for en spiller"
 
5620
 
 
5621
#: server/settings.c:311
 
5622
msgid "Globally unique"
 
5623
msgstr "Globalt unikke"
 
5624
 
 
5625
#: server/settings.c:312
 
5626
msgid "No city name stealing"
 
5627
msgstr "Ingen tyveri af bynavne"
 
5628
 
 
5629
#: server/settings.c:323
 
5630
msgid "No barbarians"
 
5631
msgstr "Ingen barbarer"
 
5632
 
 
5633
#: server/settings.c:324
 
5634
msgid "Only in huts"
 
5635
msgstr "Kun i landsbyer"
 
5636
 
 
5637
#: server/settings.c:325
 
5638
msgid "Normal rate of appearance"
 
5639
msgstr "Normal synliggørelsesrate"
 
5640
 
 
5641
#: server/settings.c:326
 
5642
msgid "Frequent barbarian uprising"
 
5643
msgstr "Hyppige barbaroprør"
 
5644
 
 
5645
#: server/settings.c:327
 
5646
msgid "Raging hordes"
 
5647
msgstr "Hærgende horder"
 
5648
 
 
5649
#: server/settings.c:339
 
5650
msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
 
5651
msgstr "Tillader at flytransport af enheder fra allierede byer"
 
5652
 
 
5653
#: server/settings.c:341
 
5654
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
 
5655
msgstr "Tillad flytransport af enheder til allierede byer"
 
5656
 
 
5657
#: server/settings.c:343
 
5658
msgid "Unlimited units from source city"
 
5659
msgstr "Ubegrænsede enheder fra kildeby"
 
5660
 
 
5661
#: server/settings.c:345
 
5662
msgid "Unlimited units to destination city."
 
5663
msgstr "Ubegrænsede enheder til destinationsby."
 
5664
 
 
5665
#: server/settings.c:356
 
5666
msgid "All players move concurrently"
 
5667
msgstr "Alle spillere flytter samtidigt"
 
5668
 
 
5669
#: server/settings.c:358
 
5670
msgid "All players alternate movement"
 
5671
msgstr "Alle spillere flytter skiftevis"
 
5672
 
 
5673
#: server/settings.c:359
 
5674
msgid "Team alternate movement"
 
5675
msgstr "Holdvis skiftevis flytning"
 
5676
 
 
5677
#: server/settings.c:371
 
5678
msgid "No compression"
 
5679
msgstr "Ingen komprimering"
 
5680
 
 
5681
#: server/settings.c:373
 
5682
msgid "Using zlib (gzip format)"
 
5683
msgstr "Med zlib (gzip-format)"
 
5684
 
 
5685
#: server/settings.c:376
 
5686
msgid "Using bzip2"
 
5687
msgstr "Med bzip2"
 
5688
 
 
5689
#: server/settings.c:388
 
5690
msgid "disabled"
 
5691
msgstr "slået fra"
 
5692
 
 
5693
#: server/settings.c:389
 
5694
msgid "enabled"
 
5695
msgstr "slået til"
 
5696
 
 
5697
#: server/settings.c:466
 
5698
#, c-format
 
5699
msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
 
5700
msgstr "Ugyldig definition af gemmefilnavn: \"%s\" (bliver til \"%s\")."
 
5701
 
 
5702
#: server/settings.c:485
 
5703
msgid "You cannot disable the map generator."
 
5704
msgstr "Du kan ikke slå kortgeneratoren fra."
 
5705
 
 
5706
#: server/settings.c:492
 
5707
msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
 
5708
msgstr "Du kan ikke kræve en bestemt kortgenerator når et kort indlæses."
 
5709
 
 
5710
# ?
 
5711
#: server/settings.c:508
 
5712
#, c-format
 
5713
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
 
5714
msgstr "Ugyldig definition på pointgivningsnavn: '%s'."
 
5715
 
 
5716
#: server/settings.c:530
 
5717
#, c-format
 
5718
msgid ""
 
5719
"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
 
5720
"\"."
 
5721
msgstr ""
 
5722
"Tjek af demografi-tekststrengen slog fejl ved tegn: '%c'. Prøv \"help "
 
5723
"demography\"."
 
5724
 
 
5725
#: server/settings.c:572
 
5726
#, c-format
 
5727
msgid ""
 
5728
"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
 
5729
"allowtake\"."
 
5730
msgstr ""
 
5731
"Tjek af streng til \"allowtake\" slog fejl ved tegn: \"%c\". Prøv \"help "
 
5732
"allowtake\"."
 
5733
 
 
5734
#: server/settings.c:610
 
5735
#, c-format
 
5736
msgid ""
 
5737
"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
 
5738
"startunits\"."
 
5739
msgstr ""
 
5740
"Tjek af tekststrengen for startenheder slog fejl ved tegnet '%c'. Prøv "
 
5741
"\"help startunits\"."
 
5742
 
 
5743
#: server/settings.c:618
 
5744
#, c-format
 
5745
msgid ""
 
5746
"No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help "
 
5747
"startunits\"."
 
5748
msgstr ""
 
5749
"Ingen bygrundlægger (\"c\") i startenhedsstrengen: \"%s\". Prøv »help "
 
5750
"startunits«."
 
5751
 
 
5752
#: server/settings.c:636
5032
5753
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
5033
5754
msgstr "Kan ikke indstille slutåret tidligere end nuværende runde."
5034
5755
 
5035
 
#: server/settings.c:161
 
5756
#: server/settings.c:654
5036
5757
msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
5037
5758
msgstr "Kan ikke ændre det maksimale antal spillere i GGZ mode."
5038
5759
 
5039
 
#: server/settings.c:166
5040
 
msgid ""
5041
 
"Number of players is higher than requested value;\n"
5042
 
"Keeping old value."
5043
 
msgstr ""
5044
 
"Antal spillere er højere end den ønskede værdi;\n"
5045
 
"beholder gammel værdi."
5046
 
 
5047
 
#: server/settings.c:182
 
5760
#: server/settings.c:660
 
5761
#, c-format
 
5762
msgid ""
 
5763
"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
 
5764
"value."
 
5765
msgstr ""
 
5766
"Antal spillere (%d) er højere end den ønskede værdi (%d). Beholder gammel "
 
5767
"værdi."
 
5768
 
 
5769
#: server/settings.c:669
 
5770
#, fuzzy, c-format
 
5771
msgid ""
 
5772
"Requested value (%d) is greater than number of available start positions (%"
 
5773
"d). Keeping old value."
 
5774
msgstr ""
 
5775
"Antal spillere (%d) er højere end den ønskede værdi (%d). Beholder gammel "
 
5776
"værdi."
 
5777
 
 
5778
#: server/settings.c:687
5048
5779
msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
5049
5780
msgstr ""
5050
5781
"Du har ikke tilladelse til at indstille tidsbegrænsninger mindre end 30 "
5051
5782
"sekunder."
5052
5783
 
5053
 
#: server/settings.c:202
5054
 
msgid "All players must have a team if this option value is used."
5055
 
msgstr "Alle spillere skal have et hold hvis dette tilvalg bruges."
5056
 
 
5057
 
#: server/settings.c:249
5058
 
msgid "Map size (in thousands of tiles)"
 
5784
#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
 
5785
#: server/settings.c:696 server/settings.c:724
 
5786
msgid ""
 
5787
"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
 
5788
msgstr ""
 
5789
"For autospil (\"timeout\" = -1) bør \"unitwaittime\" være slået fra (= 0)."
 
5790
 
 
5791
#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
 
5792
#: server/settings.c:706
 
5793
#, c-format
 
5794
msgid ""
 
5795
"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
 
5796
"Please change 'unitwaittime' first."
 
5797
msgstr ""
 
5798
"\"timeout\" kan ikke være mindre end 3/2 af \"unitwaittime\"-indstillingen (="
 
5799
"%d). Ændr venligst \"unitwaittime\" først."
 
5800
 
 
5801
#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
 
5802
#: server/settings.c:732
 
5803
#, c-format
 
5804
msgid ""
 
5805
"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
 
5806
"Please change 'timeout' first."
 
5807
msgstr ""
 
5808
"\"unitwaittime\" skal være mindre end 2/3 af \"timeout\"-indstillingen (= %"
 
5809
"d). Ændr venligst \"timeout\" først."
 
5810
 
 
5811
#: server/settings.c:751 server/settings.c:776
 
5812
#, c-format
 
5813
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
 
5814
msgstr "Kortstørrelsen (%d * %d = %d) skal være større end %d felter."
 
5815
 
 
5816
#: server/settings.c:757 server/settings.c:782
 
5817
#, c-format
 
5818
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
 
5819
msgstr "Kortstørrelsen (%d * %d = %d) skal være mindre end %d felter."
 
5820
 
 
5821
#: server/settings.c:841
 
5822
msgid "Map size definition"
 
5823
msgstr "Definition af kortstørrelse"
 
5824
 
 
5825
#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
 
5826
#. * separately (they must match!). The strings between single
 
5827
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
 
5828
#. * strings between paranthesis and in uppercase must stay as
 
5829
#. * untranslated.
 
5830
#: server/settings.c:847
 
5831
#, fuzzy
 
5832
msgid ""
 
5833
"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
 
5834
"parameters for each method.\n"
 
5835
"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
 
5836
"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
 
5837
"'tilesperplayer').\n"
 
5838
"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
 
5839
"'xsize' and 'ysize')."
 
5840
msgstr ""
 
5841
"Kortstørrelsen kan defineres med forskellige indstillinger:\n"
 
5842
"- \"Antal felter\" (FULLSIZE): Kortstørrelse (indstilling \"size\").\n"
 
5843
"- \"Felter per spiller\" (PLAYER): Antal (land-) felter per spiller "
 
5844
"(indstilling \"tilesperplayer\").\n"
 
5845
"- \"Bredde og højde\" (XYSIZE): Kortbredde og -højde i felter "
 
5846
"(indstillingerne \"xsize\" og \"ysize\")."
 
5847
 
 
5848
#: server/settings.c:858
 
5849
#, fuzzy
 
5850
msgid "Map area (in thousands of tiles)"
5059
5851
msgstr "Kortstørrelse (i tusind felter)"
5060
5852
 
5061
 
#: server/settings.c:250
 
5853
#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
 
5854
#. * separately (they must match!). The strings between single
 
5855
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
 
5856
#. * strings between paranthesis and in uppercase must stay as
 
5857
#. * untranslated.
 
5858
#: server/settings.c:864
 
5859
#, fuzzy
5062
5860
msgid ""
5063
 
"This value is used to determine the map dimensions.\n"
 
5861
"This value is used to determine the map area.\n"
5064
5862
"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
5065
 
"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
 
5863
"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
 
5864
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
 
5865
"('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
5066
5866
msgstr ""
5067
 
"Denne enhed bruges til at fastlægge kortets størrelse.\n"
 
5867
"Denne værdi bruges til at fastlægge kortets størrelse.\n"
5068
5868
"  størrelse = 4 er et normalt kort med 4.000 felter (standard)\n"
5069
 
"  størrelse = 20 er et stort kort med 20.000 felter"
5070
 
 
5071
 
#: server/settings.c:256
 
5869
"  størrelse = 20 er et stort kort med 20.000 felter\n"
 
5870
"Sæt \"mapsize\" til \"Antal felter\" (FULLSIZE) for at bruge denne "
 
5871
"indstilling."
 
5872
 
 
5873
#: server/settings.c:874
 
5874
msgid "Number of (land) tiles per player"
 
5875
msgstr "Antal (land-) felter per spiller"
 
5876
 
 
5877
#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
 
5878
#. * separately (they must match!). The strings between single
 
5879
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
 
5880
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
 
5881
#. * untranslated.
 
5882
#: server/settings.c:880
 
5883
#, fuzzy
 
5884
msgid ""
 
5885
"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
 
5886
"size at game start based on the number of players and the value of the "
 
5887
"setting 'landmass'.\n"
 
5888
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
 
5889
"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
 
5890
msgstr ""
 
5891
"Denne værdi bruges til at fastlægge kortets størrelse. Den beregner "
 
5892
"kortstørrelsen afhængigt af antallet af spillere ved spillets start og "
 
5893
"værdien af indstillingen 'landmass'. For at bruge denne indstilling, skal du "
 
5894
"sætte 'mapsize' til \"Felter per spiller\" (PLAYER)."
 
5895
 
 
5896
#: server/settings.c:891
 
5897
#, fuzzy
 
5898
msgid "Map width in tiles"
 
5899
msgstr "Kortbredde i felter"
 
5900
 
 
5901
#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
 
5902
#. * separately (they must match!). The strings between single
 
5903
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
 
5904
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
 
5905
#. * untranslated.
 
5906
#: server/settings.c:897
 
5907
#, fuzzy
 
5908
msgid ""
 
5909
"Defines the map width.\n"
 
5910
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
 
5911
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
 
5912
msgstr ""
 
5913
"Definerer kortbredden. Sæt \"mapsize\" til »Bredde og højde« (XYSIZE) for at "
 
5914
"bruge denne indstilling."
 
5915
 
 
5916
#: server/settings.c:905
 
5917
#, fuzzy
 
5918
msgid "Map height in tiles"
 
5919
msgstr "Korthøjde i felter"
 
5920
 
 
5921
#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
 
5922
#. * separately (they must match!). The strings between single
 
5923
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
 
5924
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
 
5925
#. * untranslated.
 
5926
#: server/settings.c:911
 
5927
#, fuzzy
 
5928
msgid ""
 
5929
"Defines the map height.\n"
 
5930
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
 
5931
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
 
5932
msgstr ""
 
5933
"Definerer korthøjden. Sæt \"mapsize\" til »Bredde og højde« (XYSIZE) for at "
 
5934
"bruge denne indstilling."
 
5935
 
 
5936
#: server/settings.c:920
5072
5937
msgid "Map topology index"
5073
5938
msgstr "Index for korttopologi"
5074
5939
 
5075
5940
#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
5076
 
#: server/settings.c:258
 
5941
#: server/settings.c:922
5077
5942
msgid ""
5078
5943
"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
5079
5944
"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
5080
5945
"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
5081
5946
"isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
5082
 
"   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
5083
 
"   1 Earth (wraps E-W)\n"
5084
 
"   2 Uranus (wraps N-S)\n"
5085
 
"   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
5086
 
"   4 Flat Earth (isometric)\n"
5087
 
"   5 Earth (isometric)\n"
5088
 
"   6 Uranus (isometric)\n"
5089
 
"   7 Donut World (isometric)\n"
5090
 
"   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
5091
 
"   9 Earth (hexagonal)\n"
5092
 
"  10 Uranus (hexagonal)\n"
5093
 
"  11 Donut World (hexagonal)\n"
5094
 
"  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
5095
 
"  13 Earth (iso-hex)\n"
5096
 
"  14 Uranus (iso-hex)\n"
5097
 
"  15 Donut World (iso-hex)\n"
5098
5947
"Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
5099
 
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
5100
 
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
 
5948
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
 
5949
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
5101
5950
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
5102
 
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
5103
 
"                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
 
5951
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
 
5952
"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
5104
5953
"Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
5105
 
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
5106
 
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
5107
 
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
5108
 
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
5109
 
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
 
5954
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
 
5955
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
 
5956
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
 
5957
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
 
5958
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
5110
5959
msgstr ""
5111
5960
"Freecivkort er altid todimensionale. De kan ombrydes nord-syd og øst-vest "
5112
 
"som et fladt kort, en cylinder eller en torus. Individuelle felter kan være "
5113
 
"rektangulær eller sekskantede, med enten klassisk eller isometrisk "
 
5961
"som et fladt kort, en cylinder eller en torus (donut). Individuelle felter "
 
5962
"kan være rektangulær eller sekskantede, med enten klassisk eller isometrisk "
5114
5963
"opstilling - dette afhænger af regelsættet der anvendes.\n"
5115
 
"   0 Flad jord (todimensional)\n"
5116
 
"   1 Jord (forbundet Ø-V)\n"
5117
 
"   2 Uranus (forbundet N-S)\n"
5118
 
"   3 Donutverden (forbundet N-S, Ø-V)\n"
5119
 
"   4 Flad jord (isometrisk)\n"
5120
 
"   5 Jorden (isometrisk)\n"
5121
 
"   6 Uranus (isometrisk)\n"
5122
 
"   7 Donutverden (isometrisk)\n"
5123
 
"   8 Flad jord (sekskantet)\n"
5124
 
"   9 Jorden (sekskantet)\n"
5125
 
"  10 Uranus (sekskantet)\n"
5126
 
"  11 Donutverden (sekskantet)\n"
5127
 
"  12 Flad jord (iso-hex)\n"
5128
 
"  13 Jorden (iso-hex)\n"
5129
 
"  14 Uranus (iso-hex)\n"
5130
 
"  15 Donutverden (iso-hex)\n"
5131
5964
"Klassisk rektangulær:       Isometrisk rektangulær:\n"
5132
5965
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
5133
5966
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
5141
5974
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
5142
5975
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
5143
5976
 
5144
 
#: server/settings.c:300
 
5977
#: server/settings.c:946
5145
5978
msgid "Method used to generate map"
5146
5979
msgstr "Metode til at generere kort"
5147
5980
 
5148
 
#: server/settings.c:301
 
5981
#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
 
5982
#. * separately (they must match!). The strings between single
 
5983
#. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
 
5984
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
 
5985
#. * must stay as untranslated.
 
5986
#: server/settings.c:952
5149
5987
msgid ""
5150
 
"0 = Scenario map - no generator;\n"
5151
 
"1 = Fully random height generator;              [4]\n"
5152
 
"2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
5153
 
"3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
5154
 
"\n"
5155
 
"Numbers in [] give the default values for placement of starting positions.  "
5156
 
"If the default value of startpos is used then a startpos setting will be "
5157
 
"chosen based on the generator.  See the \"startpos\" setting."
 
5988
"Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
 
5989
"the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
 
5990
"appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
 
5991
"accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
 
5992
"- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
 
5993
"the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
 
5994
"depending on the size of continents.\n"
 
5995
"- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
 
5996
"spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
 
5997
"depending on continent size.\n"
 
5998
"- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
 
5999
"or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
 
6000
"players are all placed on a single continent.\n"
 
6001
"- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
 
6002
"similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
 
6003
"of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
 
6004
"If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
 
6005
"server may fall back to another generator."
5158
6006
msgstr ""
5159
 
"0 = Scenariekort - ingen generator;\n"
5160
 
"1 = Tilfældig højdegenerator;                    [4]\n"
5161
 
"2 = Pseudo-fraktal højdegenerator;               [3]\n"
5162
 
"3 = Ø-baseret generator (mere fair men kedelig)  [1]\n"
5163
 
"\n"
5164
 
"Tallet i [] viser standardværdien for placering af startposition. Hvis "
5165
 
"standardværdien af startpositionen anvendes vil en startpositionsværdi blive "
5166
 
"valgt baseret på generatoren.  Se indstillingen \"startpos\"."
5167
6007
 
5168
 
#: server/settings.c:314
 
6008
#: server/settings.c:977
5169
6009
msgid "Method used to choose start positions"
5170
6010
msgstr "Metode til at vælge startsted"
5171
6011
 
5172
 
#: server/settings.c:315
 
6012
#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
 
6013
#. * separately (they must match!). The strings between single
 
6014
#. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
 
6015
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
 
6016
#. * must stay as untranslated.
 
6017
#: server/settings.c:983
5173
6018
msgid ""
5174
 
"0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
5175
 
"    the default value will be picked based on the generator\n"
5176
 
"    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
5177
 
"1 = Try to place one player per continent.\n"
5178
 
"2 = Try to place two players per continent.\n"
5179
 
"3 = Try to place all players on a single continent.\n"
5180
 
"4 = Place players depending on size of continents.\n"
5181
 
"Note: generators try to create the right number of continents for the choice "
5182
 
"of start pos and to the number of players"
 
6019
"The method used to choose where each player's initial units start on the "
 
6020
"map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
 
6021
"ignored.)\n"
 
6022
"- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
 
6023
"on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
 
6024
"- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
 
6025
"set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
 
6026
"- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
 
6027
"that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
 
6028
"continent if there is an odd number of players.\n"
 
6029
"- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
 
6030
"'best' available continent.\n"
 
6031
"- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
 
6032
"the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
 
6033
"players on each continent is proportional to its value.\n"
 
6034
"If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
 
6035
"many players for continents, it may fall back to one of the others. "
 
6036
"(However, map generators try to create the right number of continents for "
 
6037
"the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
 
6038
"unlikely to occur.)"
5183
6039
msgstr ""
5184
 
"0 = Generatorens valg.  Dette betyder at værdien vil\n"
5185
 
"    blive valgt ud fra den valgte generator.  Se\n"
5186
 
"    indstillingen »generator«.\n"
5187
 
"1 = Forsøg at placere en spiller per kontinent.\n"
5188
 
"2 = Forsøg at placere to spillere per kontinent.\n"
5189
 
"3 = Forsøg at placere alle spillere på et kontinent.\n"
5190
 
"4 = Placer spillere afhængigt af kontinentsstørrelser.\n"
5191
 
"Bemærk: Generatoren forsøger at skabe det korrekte antal kontinenter ud fra "
5192
 
"valgene af startposition og antallet af spillere"
5193
6040
 
5194
 
#: server/settings.c:328
 
6041
#: server/settings.c:1012
5195
6042
msgid "Presence of 1x1 islands"
5196
6043
msgstr "Om 1x1-øer skal være med"
5197
6044
 
5198
 
#: server/settings.c:329
5199
 
msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
5200
 
msgstr "0 = ingen 1x1-øer; 1 = nogle 1x1-øer"
 
6045
#: server/settings.c:1013
 
6046
#, fuzzy
 
6047
msgid ""
 
6048
"This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
 
6049
"of one only tile size."
 
6050
msgstr ""
 
6051
"Denne indstilling angiver om kortgeneratoren må lave øer, der kun fylder et "
 
6052
"enkelt felt."
5201
6053
 
5202
 
#: server/settings.c:334
 
6054
#: server/settings.c:1019
5203
6055
msgid "Whether the poles are separate continents"
5204
6056
msgstr "Om polerne er separate kontinenter"
5205
6057
 
5206
 
#: server/settings.c:335
5207
 
msgid "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
 
6058
#: server/settings.c:1020
 
6059
msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
5208
6060
msgstr ""
5209
 
"0 = kontinenter kan forbindes til polerne, 1 = polerne er normalt separate"
 
6061
"Hvis denne indstilling tilvælges, kan kontinenterne være forbundet med "
 
6062
"polerne."
5210
6063
 
5211
 
#: server/settings.c:341
 
6064
#: server/settings.c:1025
5212
6065
msgid "All the map is temperate"
5213
6066
msgstr "Hele kortet er tempereret"
5214
6067
 
5215
 
#: server/settings.c:342
5216
 
msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
5217
 
msgstr "0 = normal jordlignende planet; 1 = kun tempereret planet "
 
6068
#: server/settings.c:1026
 
6069
msgid ""
 
6070
"If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
 
6071
"the map. As a result, the poles won't be generated."
 
6072
msgstr ""
 
6073
"Hvis denne indstilling er tilvalgt, vil temperaturen være ens over hele "
 
6074
"kortet. Dermed vil der heller ikke blive genereret poler."
5218
6075
 
5219
 
#: server/settings.c:347
 
6076
#: server/settings.c:1033
5220
6077
msgid "Average temperature of the planet"
5221
6078
msgstr "Gennemsnitstemperatur på planeten"
5222
6079
 
5223
 
#: server/settings.c:348
 
6080
#: server/settings.c:1034
5224
6081
msgid ""
5225
6082
"Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
5226
6083
"map.\n"
5227
6084
"\n"
5228
6085
"100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
5229
6086
"tropical and dry zones.\n"
5230
 
"\n"
5231
 
"70 means a hot planet with little polar ice.\n"
5232
 
"\n"
5233
 
"50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and tropical "
5234
 
"zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
5235
 
"\n"
5236
 
"30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
5237
 
"\n"
5238
 
"0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
 
6087
" 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
 
6088
" 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
 
6089
"tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
 
6090
" 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
 
6091
"  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
5239
6092
msgstr ""
5240
6093
"Lave værdier vil skabe et koldt kort, mens høje værdier vil skabe et varmere "
5241
6094
"kort.\n"
5242
6095
"\n"
5243
 
"100 betyder en meget tør og varm planet uden polar arktiske zoner, kun "
5244
 
"tropisk og tørre zoner.\n"
5245
 
"\n"
5246
 
"70 betyder en varm planet med lidt polaris..\n"
5247
 
"\n"
5248
 
"50 betyder en tempereret planet med normale mængder af polar, kold, "
5249
 
"tempereret, og tropiske zoner; en ørkenzone overlapper tropisk og tempereret "
5250
 
"zone.\n"
5251
 
"\n"
5252
 
"30 betyder en kold planet med små tropiske zoner.\n"
5253
 
"\n"
5254
 
"0 betyder en meget kold planet med store polarzoner og ingen tropiske zoner."
 
6096
"100 betyder en meget tør og varm planet uden arktiske polarzoner, men kun "
 
6097
"tropiske og tørre zoner.\n"
 
6098
" 70 betyder en varm planet med lidt polaris.\n"
 
6099
" 50 betyder en tempereret planet med normale mængder af polar-, kolde, "
 
6100
"tempererede, og tropiske zoner; en ørkenzone overlapper tropisk og "
 
6101
"tempereret zone.\n"
 
6102
" 30 betyder en kold planet med små tropiske zoner.\n"
 
6103
"  0 betyder en meget kold planet med store polarzoner og ingen tropiske "
 
6104
"zoner."
5255
6105
 
5256
 
#: server/settings.c:365
 
6106
#: server/settings.c:1051
5257
6107
msgid "Percentage of the map that is land"
5258
6108
msgstr "Procentandel af et kort som er land"
5259
6109
 
5260
 
#: server/settings.c:366
 
6110
#: server/settings.c:1052
5261
6111
msgid ""
5262
6112
"This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
5263
6113
"into land."
5264
6114
msgstr ""
5265
6115
"Denne indstilling angiver den cirka procent af kortet som vil blive intoland."
5266
6116
 
5267
 
#: server/settings.c:372
 
6117
#: server/settings.c:1058
5268
6118
msgid "Amount of hills/mountains"
5269
6119
msgstr "Mængde bakker/bjerge"
5270
6120
 
5271
 
#: server/settings.c:373
 
6121
#: server/settings.c:1059
5272
6122
msgid ""
5273
6123
"Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
5274
6124
"more hills and mountains."
5276
6126
"Lave værdier giver flade kort, mens højere værdier giver et mere kuperet "
5277
6127
"kort med flere bakker og bjerge."
5278
6128
 
5279
 
#: server/settings.c:379
5280
 
msgid "Amount of water on lands"
 
6129
#: server/settings.c:1065
 
6130
#, fuzzy
 
6131
msgid "Amount of water on landmasses"
5281
6132
msgstr "Mængde vand på land"
5282
6133
 
5283
 
#: server/settings.c:380
 
6134
#: server/settings.c:1066
5284
6135
msgid ""
5285
6136
"Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
5286
6137
"map with more swamps, jungles, and rivers."
5288
6139
"Lave værdier betyder meget tørt, ørkenagtigt land; højere værdier betyder et "
5289
6140
"vådere kort med flere sumpe, jungler og floder."
5290
6141
 
5291
 
#: server/settings.c:387
 
6142
#: server/settings.c:1073
 
6143
msgid "Global warming"
 
6144
msgstr "Global opvarmning"
 
6145
 
 
6146
#: server/settings.c:1074
 
6147
msgid ""
 
6148
"If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
 
6149
"setting does not affect pollution."
 
6150
msgstr ""
 
6151
"Hvis slået fra, vil der ikke forekomme global opvarmning som følge af "
 
6152
"forurening. Denne indstilling har ingen indvirkning på forurening i sig selv."
 
6153
 
 
6154
#: server/settings.c:1081
 
6155
msgid "Nuclear winter"
 
6156
msgstr "Atomvinter"
 
6157
 
 
6158
#: server/settings.c:1082
 
6159
msgid ""
 
6160
"If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
 
6161
msgstr ""
 
6162
"Hvis slået fra, vil der ikke forekomme atomvinter som følge af atomkrig."
 
6163
 
 
6164
#: server/settings.c:1088
5292
6165
msgid "Map generation random seed"
5293
6166
msgstr "Udgangspunkt for tilfældig generering af kort"
5294
6167
 
5295
 
#: server/settings.c:388
 
6168
#: server/settings.c:1089
5296
6169
msgid ""
5297
6170
"The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
5298
6171
"seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is "
5303
6176
"et tilfældigt kort. Denne indstilling er normalt kun af interesse ved "
5304
6177
"fejlsøgning af spillet."
5305
6178
 
5306
 
#: server/settings.c:401
 
6179
#: server/settings.c:1102
5307
6180
msgid "Game random seed"
5308
6181
msgstr "Udgangspunkt for tilfældighedsfunktion"
5309
6182
 
5310
 
#: server/settings.c:402
 
6183
#: server/settings.c:1103
5311
6184
msgid ""
5312
6185
"For zero (the default) a seed will be chosen based on the time. This setting "
5313
6186
"is usually only of interest while debugging the game"
5315
6188
"For 0 (standardværdi) vil udgangspunktet blive valgt baseret på klokkeslæt. "
5316
6189
"Denne indstilling er normalt kun af interesse ved fejlsøgning af spillet"
5317
6190
 
5318
 
#: server/settings.c:409
 
6191
#: server/settings.c:1110
5319
6192
msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
5320
6193
msgstr "Mængde felter med »specielle« ressourcer"
5321
6194
 
5322
 
#: server/settings.c:410
 
6195
#: server/settings.c:1111
5323
6196
msgid ""
5324
6197
"Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
5325
6198
"variable's scale is parts per thousand."
5327
6200
"Specielle ressourcer forbedrer den basale terræntype, de er på. Serverens "
5328
6201
"variabelskala er dele per tusind."
5329
6202
 
5330
 
#: server/settings.c:417
 
6203
#: server/settings.c:1118
5331
6204
msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
5332
6205
msgstr "Mængde landsbyer (mindre stammelandsbyer)"
5333
6206
 
5334
 
#: server/settings.c:418
 
6207
#: server/settings.c:1119
5335
6208
msgid ""
5336
6209
"This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
5337
6210
"entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by units."
5340
6213
"hele kortet. Landsbyer er små stammefællesskaber som kan undersøges af "
5341
6214
"enheder."
5342
6215
 
5343
 
#: server/settings.c:431
 
6216
#: server/settings.c:1132
5344
6217
msgid "Minimum number of players"
5345
6218
msgstr "Minimum antal spillere"
5346
6219
 
5347
 
#: server/settings.c:432
 
6220
#: server/settings.c:1133
5348
6221
msgid ""
5349
6222
"There must be at least this many players (connected human players) before "
5350
6223
"the game can start."
5352
6225
"Der skal være mindst så mange spillere (tilsluttede rigtige spillere) før "
5353
6226
"spillet kan begynde."
5354
6227
 
5355
 
#: server/settings.c:439
 
6228
#: server/settings.c:1140
5356
6229
msgid "Maximum number of players"
5357
6230
msgstr "Maksimalt antal spillere"
5358
6231
 
5359
 
#: server/settings.c:440
 
6232
#: server/settings.c:1141
 
6233
#, fuzzy
5360
6234
msgid ""
5361
6235
"The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
5362
6236
"number of players are connected in the pregame state, any new players who "
5363
 
"try to connect will be rejected."
 
6237
"try to connect will be rejected.\n"
 
6238
"When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
 
6239
"cannot be set to greater than the number of defined start positions."
5364
6240
msgstr ""
5365
6241
"Det største antal menneskelige og computerstyrede spillere som kan være med "
5366
6242
"i spillet. Når dette antal spillere er tilsluttet under forspillet afvises "
5367
6243
"alle yderligere spillere som forsøger at opkoble."
5368
6244
 
5369
 
#: server/settings.c:448
 
6245
#: server/settings.c:1153
5370
6246
msgid "Limited number of AI players"
5371
6247
msgstr "Begrænset antal computerspillere"
5372
6248
 
5373
 
#: server/settings.c:449
 
6249
#: server/settings.c:1154
5374
6250
msgid ""
5375
6251
"If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
5376
 
"removed to keep the total number of players at this amount.  As more players "
5377
 
"join, these AI players will be replaced.  When set to zero, all AI players "
 
6252
"removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
 
6253
"join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
5378
6254
"will be removed."
5379
6255
msgstr ""
5380
6256
"Hvis indstillet som en positiv værdi vil computerspillere automatisk blive "
5381
6257
"oprettet eller fjernet for at holde det totale antal spillere på dette "
5382
6258
"antal. Efterhånden som flere spillere slutter sig til, vil disse "
5383
 
"computerspillere blive erstattet. Når sat til nul, vil alle computerspillere "
5384
 
"bliver fjernet."
 
6259
"computerspillere blive erstattet. Hvis den sættes til nul, vil alle "
 
6260
"computerspillere bliver fjernet."
5385
6261
 
5386
 
#: server/settings.c:458
 
6262
#: server/settings.c:1165
5387
6263
msgid "Event cache for this number of turns"
5388
6264
msgstr "Begivenhedshukommelse for dette antal runder"
5389
6265
 
5390
 
#: server/settings.c:459
 
6266
#: server/settings.c:1166
5391
6267
msgid ""
5392
6268
"Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
5393
6269
"the event cache."
5395
6271
"Begivenhedsbeskeder bliver gemt i dette antal runder. En værdi på 0 "
5396
6272
"deaktiverer begivenhedshukommelsen."
5397
6273
 
5398
 
#: server/settings.c:466
 
6274
#: server/settings.c:1174
5399
6275
msgid "Size of the event cache"
5400
6276
msgstr "Størrelse på begivenhedshukommelsen"
5401
6277
 
5402
 
#: server/settings.c:467
 
6278
#: server/settings.c:1175
5403
6279
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
5404
6280
msgstr ""
5405
6281
"Dette definerer det maksimale antal begivenheder som kan være i "
5406
6282
"begivenhedshukommelsen."
5407
6283
 
5408
 
#: server/settings.c:473
 
6284
#: server/settings.c:1182
5409
6285
msgid "Save chat messages in the event cache"
5410
6286
msgstr "Gem snakkebeskeder i begivenhedshukommelsen"
5411
6287
 
5412
 
#: server/settings.c:474
5413
 
msgid "If set to 1 chat messages will be saved in the event cache."
 
6288
#: server/settings.c:1183
 
6289
msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
5414
6290
msgstr ""
5415
 
"Hvis angivet som 1 vil snakkebeskeder blive gemt i begivenhedshukommelsen."
 
6291
"Hvis slået til, vil snakkebeskeder blive gemt i begivenhedshukommelsen."
5416
6292
 
5417
 
#: server/settings.c:479
 
6293
#: server/settings.c:1188
5418
6294
msgid "Print turn and time for each cached event"
5419
6295
msgstr "Udskriv runde og tidspunkt for hver gemt begivenhed"
5420
6296
 
5421
 
#: server/settings.c:480
 
6297
#. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
 
6298
#: server/settings.c:1190
5422
6299
msgid ""
5423
 
"If set to 1 all cached events will be marked by the turn and time of the "
 
6300
"If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
5424
6301
"event like '(T2 - 15:29:52)'."
5425
6302
msgstr ""
5426
 
"Hvis angivet som 1 vil alle gemte begivenheder blive markeret med runde og "
5427
 
"tidspunkt for begivenheden på denne måde (T2 - 15:29:52)'."
 
6303
"Hvis slået til, vil alle gemte begivenheder blive markeret med runde og "
 
6304
"tidspunkt for begivenheden på formen '(T2 - 15:29:52)'."
5428
6305
 
5429
 
#: server/settings.c:491
 
6306
#: server/settings.c:1201
5430
6307
msgid "List of players' initial units"
5431
6308
msgstr "Liste over spillers startenheder"
5432
6309
 
5433
 
#: server/settings.c:492
 
6310
#: server/settings.c:1202
5434
6311
msgid ""
5435
6312
"This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
5436
6313
"There must be at least one city founder in the string. The characters and "
5458
6335
"    a   = Hurtig angrebsenhed (fx, rytter)\n"
5459
6336
"    A   = Stærk angrebsenhed (fx, katapult)\n"
5460
6337
 
5461
 
#: server/settings.c:509
 
6338
#: server/settings.c:1219
5462
6339
msgid "Area where initial units are located"
5463
6340
msgstr "Området hvor startenheder er"
5464
6341
 
5465
 
#: server/settings.c:510
 
6342
#: server/settings.c:1220
5466
6343
msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
5467
6344
msgstr "Dette er radiusen inden for hvilken startenhederne er spredt ud."
5468
6345
 
5469
 
#: server/settings.c:516
 
6346
#: server/settings.c:1226
5470
6347
msgid "Starting gold per player"
5471
6348
msgstr "Antal guld per spiller ved start"
5472
6349
 
5473
 
#: server/settings.c:517
 
6350
#: server/settings.c:1227
5474
6351
msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
5475
6352
msgstr "I starten af spillet modtager hver spiller denne guldværdi."
5476
6353
 
5477
 
#: server/settings.c:523
 
6354
#: server/settings.c:1233
5478
6355
msgid "Number of initial techs per player"
5479
6356
msgstr "Antal teknologier per spiller ved start"
5480
6357
 
5481
 
#: server/settings.c:524
 
6358
#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
 
6359
#. * should not be translated.
 
6360
#: server/settings.c:1236
 
6361
#, fuzzy
5482
6362
msgid ""
5483
6363
"At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
5484
6364
"The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
5485
 
"of tech_cost_style in the ruleset, a big value for techlevel can make the "
 
6365
"of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
5486
6366
"next techs really expensive."
5487
6367
msgstr ""
5488
6368
"Ved begyndelsen af spillet modtager hver spiller dette antal teknologier. "
5489
6369
"Teknologierne vælges tilfældig for hver spiller. Afhængig af værdien på de "
5490
6370
"tildelte teknologier kan den næste teknologi bliver meget dyr."
5491
6371
 
5492
 
#: server/settings.c:533
 
6372
#: server/settings.c:1245
5493
6373
msgid "Technology cost multiplier percentage"
5494
6374
msgstr "Procentvis forøgelse af teknologiomkostninger"
5495
6375
 
5496
 
#: server/settings.c:534
 
6376
#: server/settings.c:1246
5497
6377
msgid ""
5498
6378
"This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
5499
6379
"are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
5503
6383
"teknologiomkostninger ganges med dette beløb (som en procent). "
5504
6384
"Standardomkostningen bestemmes af regelsættet eller andre spilindstillinger."
5505
6385
 
5506
 
#: server/settings.c:543
 
6386
#: server/settings.c:1255
5507
6387
msgid "Percentage penalty when changing tech"
5508
6388
msgstr "Procentvis tab ved ændring af forskning"
5509
6389
 
5510
 
#: server/settings.c:544
 
6390
#: server/settings.c:1256
5511
6391
msgid ""
5512
6392
"If you change your current research technology, and you have positive "
5513
6393
"research points, you lose this percentage of those research points. This "
5517
6397
"overskud af forskningsværdi mister man denne procentandel af det. Dette "
5518
6398
"gælder ikke hvis man netop har gjort et fremskridt i denne omgang."
5519
6399
 
5520
 
#: server/settings.c:553
 
6400
#: server/settings.c:1265
 
6401
msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
 
6402
msgstr "Sandsynlighed for at miste en opfindelse når man får den"
 
6403
 
 
6404
#: server/settings.c:1266
 
6405
msgid ""
 
6406
"If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
 
6407
"that the invention is lost during the transfer."
 
6408
msgstr ""
 
6409
"Hvis du får en opfindelse via en traktat, angiver dette sandsynligheden for "
 
6410
"at opfindelsen går tabt under overførslen."
 
6411
 
 
6412
#: server/settings.c:1274
 
6413
msgid "Chance to lose an invention while giving it"
 
6414
msgstr "Sandsynlighed for at miste en opfindelser ved videregivelse"
 
6415
 
 
6416
#: server/settings.c:1275
 
6417
msgid ""
 
6418
"If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance that "
 
6419
"the invention is lost for your civilization during the transfer."
 
6420
msgstr ""
 
6421
"Hvis du giver en opfindelse via en traktat, angiver dette sandsynligheden "
 
6422
"for at opfindelsen går tabt for din civilisation under overførslen."
 
6423
 
 
6424
#: server/settings.c:1283
 
6425
msgid "Team pooled research"
 
6426
msgstr "Fællesforskning i hold"
 
6427
 
 
6428
#: server/settings.c:1284
 
6429
msgid ""
 
6430
"If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
 
6431
"research. Else, every player of the team will have to make its own."
 
6432
msgstr ""
 
6433
"Hvis denne indstilling er slået til, vil holdkammeraterne deles om "
 
6434
"videnskabelig forskning. Ellers vil hver spiller på holdet skulle foretage "
 
6435
"sin egen."
 
6436
 
 
6437
#: server/settings.c:1291
5521
6438
msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
5522
6439
msgstr "Tab ved anskaffelse af teknologi eller guld via en traktat"
5523
6440
 
5524
 
#: server/settings.c:554
 
6441
#: server/settings.c:1292
5525
6442
msgid ""
5526
6443
"For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
5527
6444
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
5534
6451
"at have negativ forskningsværdi. Gælder også ved guldoverførsler i "
5535
6452
"diplomatiske aftaler."
5536
6453
 
5537
 
#: server/settings.c:564
 
6454
#: server/settings.c:1302
5538
6455
msgid "Penalty when getting tech from conquering"
5539
6456
msgstr "Tab ved anskaffelse af teknologi fra erobring"
5540
6457
 
5541
 
#: server/settings.c:565
 
6458
#: server/settings.c:1303
5542
6459
msgid ""
5543
6460
"For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
5544
6461
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
5549
6466
"at udvikle en ny teknologi. Forskningsværdien kan blive negativ hvis denne "
5550
6467
"er forskellig fra nul."
5551
6468
 
5552
 
#: server/settings.c:575
 
6469
#: server/settings.c:1313
5553
6470
msgid "Penalty when getting a free tech"
5554
6471
msgstr "Tab af forskningspoint når du får gratis teknologi"
5555
6472
 
5556
 
#: server/settings.c:576
 
6473
#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
 
6474
#. * shouldn't be translated.
 
6475
#: server/settings.c:1316
 
6476
#, fuzzy
5557
6477
msgid ""
5558
 
"For each technology you gain \"for free\" (other than covered by diplcost or "
5559
 
"conquercost: specifically, from huts or from Great Library effects), you "
5560
 
"lose research points equal to this percentage of the cost to research a new "
5561
 
"technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
 
6478
"For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
 
6479
"or 'conquercost': specifically, from huts or from Great Library effects), "
 
6480
"you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
 
6481
"new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
5562
6482
"points."
5563
6483
msgstr ""
5564
6484
"For hver teknologi du får uden direkte omkostning (ikke diplcost eller "
5567
6487
"omkostningen ved at udvikle en ny teknologi. Forskningsværdien kan blive "
5568
6488
"negativ hvis denne er forskellig fra nul."
5569
6489
 
5570
 
#: server/settings.c:587
 
6490
#: server/settings.c:1327
5571
6491
msgid "Food required for a city to grow"
5572
6492
msgstr "Mad nødvendig for at få vækst i en by"
5573
6493
 
5574
 
#: server/settings.c:588
 
6494
#: server/settings.c:1328
5575
6495
msgid ""
5576
6496
"This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
5577
6497
"multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
5581
6501
"værdi ganges med en anden faktor som kommer fra regelsættet og er afhængig "
5582
6502
"af størrelsen på byen."
5583
6503
 
5584
 
#: server/settings.c:596
 
6504
#: server/settings.c:1336
5585
6505
msgid "Percentage food lost when building needed"
5586
6506
msgstr "Procentandel mad som går tabt, når bygning er krævet"
5587
6507
 
5588
 
#: server/settings.c:597
 
6508
#: server/settings.c:1337
5589
6509
msgid ""
5590
6510
"If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or Sewer "
5591
6511
"System), it loses this percentage of its foodbox (or half that amount when "
5595
6515
"kloaksystem),  mister den dette antal procent af sin mad (eller halvdelen "
5596
6516
"hvis den har kornlager)."
5597
6517
 
5598
 
#: server/settings.c:606
 
6518
#: server/settings.c:1346
5599
6519
msgid "Multiplier percentage for production costs"
5600
6520
msgstr "Procentuel forøgelsesfaktor for produktionsomkostninger"
5601
6521
 
5602
 
#: server/settings.c:607
 
6522
#: server/settings.c:1347
5603
6523
msgid ""
5604
6524
"This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
5605
6525
"costs are multiplied by this value (as a percentage)."
5607
6527
"Denne instilling afgør hvor hurtigt enheder og bygninger kan produceres. "
5608
6528
"Standardtiden ganges med denne multiplier (som en procent)."
5609
6529
 
5610
 
#: server/settings.c:621
 
6530
#: server/settings.c:1361
5611
6531
msgid "Minimum city size to get full trade"
5612
6532
msgstr "Mindste størrelse på by for at få fuld handel"
5613
6533
 
5614
 
#: server/settings.c:622
 
6534
#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
 
6535
#. * shouldn't be translated.
 
6536
#: server/settings.c:1364
 
6537
#, fuzzy
5615
6538
msgid ""
5616
6539
"There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
5617
 
"100% (no trade at all) for sizes up to notradesize, and decreases gradually "
5618
 
"to 0% (no penalty except the normal corruption) for size=fulltradesize. See "
5619
 
"also notradesize."
 
6540
"100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
 
6541
"gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
 
6542
"size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
5620
6543
msgstr ""
5621
6544
"Der findes en handelsbegrænsning for alle byer mindre en denne værdi. "
5622
6545
"Begrænsningen er 100 % (ingen handel) for byer op til notradesize og "
5623
6546
"formindskes gradvis til 0 % (ingen begrænsning udover normal korruption) for "
5624
6547
"byer med størrelse fulltradesize. Se også notradesize."
5625
6548
 
5626
 
#: server/settings.c:632
 
6549
#: server/settings.c:1374
5627
6550
msgid "Maximum size of a city without trade"
5628
6551
msgstr "Største størrelse på en by uden handel"
5629
6552
 
5630
 
#: server/settings.c:633
 
6553
#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
 
6554
#. * shouldn't be translated.
 
6555
#: server/settings.c:1377
 
6556
#, fuzzy
5631
6557
msgid ""
5632
6558
"Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
5633
6559
"amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
5634
 
"notradesize and smaller than fulltradesize. See also fulltradesize."
 
6560
"'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
5635
6561
msgstr ""
5636
6562
"Alle byer mindre eller lige så store som dette har ingen handel. Handelen "
5637
6563
"øger gradvis for byer større end notradesize og mindre end fulltradesize. Se "
5638
6564
"også fulltradesize."
5639
6565
 
5640
 
#: server/settings.c:642
 
6566
#: server/settings.c:1386
5641
6567
msgid "Minimum distance between cities"
5642
6568
msgstr "Mindste afstand mellem byer"
5643
6569
 
5644
 
#: server/settings.c:643
 
6570
#: server/settings.c:1387
5645
6571
msgid ""
5646
6572
"When a player attempts to found a new city, there may be no other city in "
5647
6573
"this distance. For example, when this value is 3, there have to be at least "
5653
6579
"være mindst 2 tomme felter mellem 2 byer i alle retninger. Hvis den er sat "
5654
6580
"til 0 (standard) så benyttes værdien i regelsættet i stedet."
5655
6581
 
5656
 
#: server/settings.c:654
 
6582
#: server/settings.c:1398
 
6583
msgid "Technology trading"
 
6584
msgstr "Teknologiudveksling"
 
6585
 
 
6586
#: server/settings.c:1399
 
6587
msgid ""
 
6588
"If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
 
6589
msgstr ""
 
6590
"Hvis slået fra, vil teknologiudveksling i diplomatidialogen ikke være "
 
6591
"tilladt."
 
6592
 
 
6593
#: server/settings.c:1405
 
6594
msgid "Gold trading"
 
6595
msgstr "Guldbetaling"
 
6596
 
 
6597
#: server/settings.c:1406
 
6598
msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
 
6599
msgstr ""
 
6600
"Hvis slået fra, vil guldbetaling ikke være tilladt i diplomatidialogen."
 
6601
 
 
6602
#: server/settings.c:1412
 
6603
msgid "City trading"
 
6604
msgstr "Byudveksling"
 
6605
 
 
6606
#: server/settings.c:1413
 
6607
msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
 
6608
msgstr ""
 
6609
"Hvis slået fra, vil byudveksling ikke være tilladt i diplomatidialogen."
 
6610
 
 
6611
#: server/settings.c:1419
5657
6612
msgid "Minimum distance for trade routes"
5658
6613
msgstr "Mindste afstand for handelsruter"
5659
6614
 
5660
 
#: server/settings.c:655
 
6615
#: server/settings.c:1420
5661
6616
msgid ""
5662
6617
"In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
5663
6618
"they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
5669
6624
"beregnes denne afstand i \"Manhattan\"-metrikken, altså summen af antallet "
5670
6625
"af felter langs x og y uafhængigt."
5671
6626
 
5672
 
#: server/settings.c:665
 
6627
#: server/settings.c:1430
5673
6628
msgid "Number of turns between rapture effect"
5674
6629
msgstr "Antal runder mellem effekten af glædesudbrud"
5675
6630
 
5676
 
#: server/settings.c:666
 
6631
#: server/settings.c:1431
5677
6632
msgid ""
5678
6633
"Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
5679
6634
"city will grow after celebrating for n+1 turns."
5681
6636
"Sætter antal runder mellem vækst fra glædesudbrud i en by. Når sat til n vil "
5682
6637
"byen vokse efter at have fejret i n+1 runder."
5683
6638
 
5684
 
#: server/settings.c:675
 
6639
#: server/settings.c:1440
5685
6640
msgid "Chance for conquered building destruction"
5686
6641
msgstr "Risiko for ødelæggelse af bygning ved erobring"
5687
6642
 
5688
 
#: server/settings.c:676
 
6643
#: server/settings.c:1441
5689
6644
msgid ""
5690
6645
"When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
5691
6646
"chance to be destroyed."
5693
6648
"Når en spiller erobrer en by, så har hver byforbedring denne procentrisiko "
5694
6649
"for at blive ødelagt."
5695
6650
 
5696
 
#: server/settings.c:682
 
6651
#: server/settings.c:1447
5697
6652
msgid "Chance of moving into tile after attack"
5698
6653
msgstr "Chance for at flytte ind i felt efter angreb"
5699
6654
 
5700
 
#: server/settings.c:683
 
6655
#: server/settings.c:1448
5701
6656
msgid ""
5702
6657
"If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
5703
6658
"If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
5711
6666
"tilbage i feltet). Værdier mellem 0 og 100 giver varierende sandsynlighed "
5712
6667
"for at området bliver »okkuperet«."
5713
6668
 
5714
 
#: server/settings.c:694
 
6669
#: server/settings.c:1459
5715
6670
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
5716
6671
msgstr "Aktivér/deaktivér autoangreb på server"
5717
6672
 
5718
 
#: server/settings.c:695
 
6673
#: server/settings.c:1460
 
6674
#, fuzzy
5719
6675
msgid ""
5720
 
"If set to on, units with move left will automatically consider attacking "
 
6676
"If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
5721
6677
"enemy units that move adjacent to them."
5722
6678
msgstr ""
5723
6679
"Hvis slået til, vil enheder med resterende bevægelseskapacitet automatisk "
5724
6680
"angribe fjendeenheder som rykke forbi dem."
5725
6681
 
5726
 
#: server/settings.c:701
 
6682
#: server/settings.c:1466
5727
6683
msgid "Reduce city population after attack"
5728
6684
msgstr "Reducer bybefolkning efter angreb"
5729
6685
 
5730
 
#: server/settings.c:702
 
6686
#: server/settings.c:1467
5731
6687
msgid ""
5732
6688
"This flag indicates whether city population is reduced after successful "
5733
 
"attack of enemy unit, depending on its movement type (OR-ed):\n"
5734
 
"  1 = land moving units\n"
5735
 
"  2 = sea moving units\n"
5736
 
"  4 = units able to move both on land and sea"
 
6689
"attack of enemy unit, depending on its movement type."
5737
6690
msgstr ""
5738
6691
"Dette flag styrer om en bys befolkning reduceres efter et vellykket angreb "
5739
 
"fra fjendtlige enheder, afhængig af deres bevægelsestype (ELLER-af):\n"
5740
 
"  1 = enheder der bevæger sig på land\n"
5741
 
"  2 = enheder der bevæger sig på havet\n"
5742
 
"  4 = enheder der kan bevæge sig både på land og på havet"
5743
 
 
5744
 
#: server/settings.c:713
 
6692
"fra fjendtlige enheder, afhængigt af deres bevægelsestype."
 
6693
 
 
6694
#: server/settings.c:1474
 
6695
msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
 
6696
msgstr "Dræb langsomt enheder uden hjembyer (f.eks. startenheder)"
 
6697
 
 
6698
#: server/settings.c:1475
 
6699
msgid ""
 
6700
"If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
 
6701
"each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
 
6702
"the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
 
6703
"until the death of the unit."
 
6704
msgstr ""
 
6705
"Hvis større end 0, vil hver enhed uden en hjemby miste liv hver tur. "
 
6706
"Antallet af liv, der mistes, er givet ved \"killunhomed\" procent af "
 
6707
"enhedstypens liv. Mindst ét liv mistes hver tur indtil enheden dør."
 
6708
 
 
6709
#: server/settings.c:1485
5745
6710
msgid "National borders"
5746
6711
msgstr "Landegrænser"
5747
6712
 
5748
 
#: server/settings.c:714
 
6713
#: server/settings.c:1486
5749
6714
msgid ""
5750
 
"If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress or "
5751
 
"city will be owned by that nation.\n"
5752
 
"  0 = Disabled\n"
5753
 
"  1 = Enabled\n"
5754
 
"  2 = See everything inside borders\n"
5755
 
"  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
 
6715
"If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city will "
 
6716
"be owned by that nation."
5756
6717
msgstr ""
5757
 
"Hvis denne sættes til et tal større end 0, vil ethvert landfelt omkring en "
5758
 
"fæstning eller en by været ejet af denne nation.\n"
5759
 
"  0 = Slået fra\n"
5760
 
"  1 = Slået til\n"
5761
 
"  2 = Se alt inden for grænserne\n"
5762
 
"  3 = Grænser udvider sig til det ukendte, afslører dermed felter"
 
6718
"Med mindre dette er slået fra, vil landfelter omkring en fæstning eller by "
 
6719
"tilhøre den tilsvarende nation."
5763
6720
 
5764
 
#: server/settings.c:726
 
6721
#: server/settings.c:1493
5765
6722
msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
5766
6723
msgstr "Militære enheder inden for grænsen fører ikke til utilfredshed"
5767
6724
 
5768
 
#: server/settings.c:727
 
6725
#: server/settings.c:1494
5769
6726
msgid ""
5770
6727
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
5771
6728
"borders."
5773
6730
"Hvis denne indstilling er sat til, vil enheder ikke medføre uro når de er "
5774
6731
"inden for dine egne grænser."
5775
6732
 
5776
 
#: server/settings.c:733
 
6733
#: server/settings.c:1500
5777
6734
msgid "Ability to do diplomacy with other players"
5778
6735
msgstr "Evnen til at føre diplomati med andre spillere"
5779
6736
 
5780
 
#: server/settings.c:734
5781
 
msgid ""
5782
 
"0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
5783
 
"1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
5784
 
"2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
5785
 
"3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
5786
 
"4 = diplomacy is disabled for everyone."
 
6737
#: server/settings.c:1501
 
6738
msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
5787
6739
msgstr ""
5788
 
"0 = standard; diplomati er muligt for alle.\n"
5789
 
"1 = diplomati er kun tilladt mellem levende spillere.\n"
5790
 
"2 = diplomati er kun tilladt mellem AI-spillere.\n"
5791
 
"3 = diplomati er afgrænset til hold.\n"
5792
 
"4 = diplomati er slået fra."
 
6740
"Denne indstilling styrer evnen til at føre diplomati med andre spillere."
5793
6741
 
5794
 
#: server/settings.c:743
 
6742
#: server/settings.c:1507
5795
6743
msgid "Allowed city names"
5796
6744
msgstr "Tilladte bynavne"
5797
6745
 
5798
 
#: server/settings.c:744
 
6746
#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
 
6747
#. * separately (they must match!). The strings between parantheses
 
6748
#. * and in uppercase must not be translated.
 
6749
#: server/settings.c:1511
 
6750
#, fuzzy
5799
6751
msgid ""
5800
 
"0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
5801
 
"same names.\n"
5802
 
"\n"
5803
 
"1 = City names have to be unique to a player: one player can't have multiple "
 
6752
"- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
 
6753
"with the same names.\n"
 
6754
"- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
5804
6755
"cities with the same name.\n"
5805
 
"\n"
5806
 
"2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to have "
 
6756
"- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
5807
6757
"different names.\n"
5808
 
"\n"
5809
 
"3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name of "
5810
 
"another nations unless it is a default for their nation also."
 
6758
"- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
 
6759
"player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
 
6760
"is a default for their nation also."
5811
6761
msgstr ""
5812
 
"Hvis denne er sat til 0, er der ingen restriktioner: Spillere kan have mange "
5813
 
"byer med det samme navn.\n"
5814
 
"\n"
5815
 
"Hvis denne er sat til 1, skal alle byerne for en spiller have unikke navne: "
5816
 
"En spiller kan ikke have flere byer som hedder det samme.\n"
5817
 
" \n"
5818
 
"Hvis denne er sat til 2 eller 3, skal alle byerne globalt have unikke navne: "
5819
 
"Alle byer i spillet skal have forskellige navne.\n"
5820
 
"\n"
5821
 
"Hvis denne er sat til 3, får spillerne endvidere ikke lov til at benytte "
5822
 
"standardnavnene for en anden nations byer."
 
6762
"- \"Ingen begrænsninger\" (NO_RESTRICTIONS): Spillere kan have mange byer "
 
6763
"med det samme navn.\n"
 
6764
"- \"Unikke for en spiller\" (PLAYER_UNIQUE): En spiller kan ikke have flere "
 
6765
"byer som hedder det samme.\n"
 
6766
"- \"Globalt unikke\" (GLOBAL_UNIQUE): Alle byer i spillet skal have "
 
6767
"forskellige navne.\n"
 
6768
"- \"Ingen tyveri af bynavne\" (NO_STEALING): Spillerne får ikke lov til at "
 
6769
"benytte standardnavnene for en anden nations byer, med mindre de også er "
 
6770
"standardnavne for deres egen."
5823
6771
 
5824
 
#: server/settings.c:772
 
6772
#: server/settings.c:1538
5825
6773
msgid "Barbarian appearance frequency"
5826
6774
msgstr "Hvor ofte barbarerne dukker op"
5827
6775
 
5828
 
#: server/settings.c:773
 
6776
#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
 
6777
#. * should not be translated.
 
6778
#: server/settings.c:1541
5829
6779
msgid ""
5830
 
"0 = no barbarians \n"
5831
 
"1 = barbarians only in huts \n"
5832
 
"2 = normal rate of barbarian appearance \n"
5833
 
"3 = frequent barbarian uprising \n"
5834
 
"4 = raging hordes, lots of barbarians"
 
6780
"This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
 
6781
"also the 'onsetbarbs' setting."
5835
6782
msgstr ""
5836
 
"0 - ingen barbarer \n"
5837
 
"1 - barbarer kun i landsbyer \n"
5838
 
"2 - normal barbarfrekvens \n"
5839
 
"3 - høj barbarfrekvens \n"
5840
 
"4 - vandrende horder, massevis af barbarer"
 
6783
"Denne indstilling angiver hvor ofte der kommer barbarer i spillet. Se også "
 
6784
"indstillingen \"onsetbarbs\"."
5841
6785
 
5842
 
#: server/settings.c:783
 
6786
#: server/settings.c:1547
5843
6787
msgid "Barbarian onset turn"
5844
6788
msgstr "Runde hvor barbarerne kommer"
5845
6789
 
5846
 
#: server/settings.c:784
 
6790
#: server/settings.c:1548
5847
6791
msgid "Barbarians will not appear before this turn."
5848
6792
msgstr "Barbarerne vil ikke dukke op før denne runde."
5849
6793
 
5850
 
#: server/settings.c:790
 
6794
#: server/settings.c:1554
5851
6795
msgid "Length in turns of revolution"
5852
6796
msgstr "Revolutionslængde i runder"
5853
6797
 
5854
 
#: server/settings.c:791
 
6798
#: server/settings.c:1555
5855
6799
msgid ""
5856
6800
"When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns will "
5857
6801
"occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-6 turns."
5860
6804
"dette antal runder. Hvis den sættes til 0, giver det en tilfældig længde "
5861
6805
"mellem 1-6 runder."
5862
6806
 
5863
 
#: server/settings.c:800
 
6807
#: server/settings.c:1564
5864
6808
msgid "Whether to enable fog of war"
5865
6809
msgstr "Hvorvidt 'fog of war' skal tillades"
5866
6810
 
5867
 
#: server/settings.c:801
 
6811
#: server/settings.c:1565
5868
6812
msgid ""
5869
 
"If this is set to 1, only those units and cities within the vision range of "
 
6813
"If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
5870
6814
"your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
5871
6815
"cities or terrain changes in tiles not observed."
5872
6816
msgstr ""
5873
 
"Hvis denne sættes til 1 kan man kun se de enheder som er inden for "
 
6817
"Hvis denne slås til, kan man kun se de enheder og byer som er inden for "
5874
6818
"synsfeltet for sine egne enheder og byer. Man kan ikke se nye byer, eller "
5875
6819
"landskabsforandringer i ikke-observerede felter."
5876
6820
 
5877
 
#: server/settings.c:809
 
6821
#: server/settings.c:1573
5878
6822
msgid "Whether fog of war applies to border changes"
5879
6823
msgstr "Om krigståge gælder ved grænseændringer"
5880
6824
 
5881
 
#: server/settings.c:810
 
6825
#: server/settings.c:1574
5882
6826
msgid ""
5883
6827
"If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
5884
6828
"ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
5890
6834
"påvirkede felter. Ellers kan spillere se alle ændringer til grænserne, så "
5891
6835
"længe de tidligere har kunnet se felterne."
5892
6836
 
5893
 
#: server/settings.c:819
5894
 
msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed."
5895
 
msgstr "Basischance for succes for diplomater og spioner."
5896
 
 
5897
 
#: server/settings.c:821
5898
 
#, no-c-format
 
6837
#: server/settings.c:1583
 
6838
msgid "Airlifting style"
 
6839
msgstr "Flytransportstil"
 
6840
 
 
6841
#. TRANS: The strings between double quotes are also
 
6842
#. * translated separately (they must match!). The strings
 
6843
#. * between parenthesis and in uppercase must not be
 
6844
#. * translated.
 
6845
#: server/settings.c:1588
 
6846
msgid ""
 
6847
"This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
 
6848
"following values:\n"
 
6849
"- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
 
6850
"- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
 
6851
"- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
 
6852
"from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
 
6853
"1.\n"
 
6854
"- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
 
6855
"airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
 
6856
"any."
 
6857
msgstr ""
 
6858
"Denne indstilling påvirker lufttransport af enheder mellem byer. Den kan "
 
6859
"omfatte følgende værdier:\n"
 
6860
"- \"Tillader at enheder lufttransporteres fra allierede byer"
 
6861
"\" (FROM_ALLIES).\n"
 
6862
"- \"Tillader at enheder lufttransporteres til allierede byer\" (TO_ALLIES).\n"
 
6863
"- \"Ubegrænsede enheder fra kildeby\" (SRC_UNLIMITED): Bemærk at "
 
6864
"lufttransport fra en by ikke reducerer lufttransporttælleren, men stadig "
 
6865
"kræver mindst 1.\n"
 
6866
"- \"Ubegrænsede enheder til destinationsby\" (DEST_UNLIMITED): Bemærk at "
 
6867
"lufttransport til en by ikke reducerer lufttransporttælleren, og ikke "
 
6868
"behøver nogen."
 
6869
 
 
6870
#: server/settings.c:1605
 
6871
msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
 
6872
msgstr "Basischance for succes for diplomater og spioner"
 
6873
 
 
6874
#: server/settings.c:1606
5899
6875
msgid ""
5900
6876
"The chance of a spy returning from a successful mission and the base chance "
5901
6877
"of success for diplomats and spies."
5903
6879
"Sandsynligheden for at en spion returnerer fra en succesfuld mission og "
5904
6880
"succes-basechancen for diplomater og spioner."
5905
6881
 
5906
 
#: server/settings.c:828
 
6882
#: server/settings.c:1613
5907
6883
msgid "Whether to allow space race"
5908
6884
msgstr "Hvorvidt rumkapløb tillades"
5909
6885
 
5910
 
#: server/settings.c:829
5911
 
msgid "If this option is set to 1, players can build spaceships."
5912
 
msgstr "Hvis dette tilvalg er 1, kan spillerne bygge rumskibe."
 
6886
#: server/settings.c:1614
 
6887
msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
 
6888
msgstr "Hvis denne indstilling er slået til, kan spillerne bygge rumskibe."
5913
6889
 
5914
 
#: server/settings.c:835
 
6890
#: server/settings.c:1619
5915
6891
msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
5916
6892
msgstr "Skal spillet slutte hvis rumskibet ankommer?"
5917
6893
 
5918
 
#: server/settings.c:836
 
6894
#: server/settings.c:1620
5919
6895
msgid ""
5920
 
"If this option is set to 1, the game will end with the arrival of a "
 
6896
"If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
5921
6897
"spaceship at Alpha Centauri."
5922
6898
msgstr ""
5923
 
"Hvis dette tilvalg er 1, vil spillet slutte med ankomsten af rumskibet på "
 
6899
"Hvis dette tilvælges, vil spillet slutte ved ankomsten af et rumskib på "
5924
6900
"Alpha Centauri."
5925
6901
 
5926
 
#: server/settings.c:842
 
6902
#: server/settings.c:1626
5927
6903
msgid "Minimum number of cities for civil war"
5928
6904
msgstr "Minimum antal byer for borgerkrig"
5929
6905
 
5930
 
#: server/settings.c:843
 
6906
#: server/settings.c:1627
5931
6907
msgid ""
5932
6908
"A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
5933
6909
"player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
5937
6913
"hovedstad falder. Hvis denne indstilling er sat til sin største værdi vil "
5938
6914
"der aldrig komme borgerkrig."
5939
6915
 
5940
 
#: server/settings.c:852
 
6916
#: server/settings.c:1636
 
6917
msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
 
6918
msgstr "Begræns brugen af infrastruktur for fjendtlige enheder"
 
6919
 
 
6920
#: server/settings.c:1637
 
6921
msgid ""
 
6922
"If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
 
6923
"enemy units."
 
6924
msgstr ""
 
6925
"Hvis denne indstilling er slået til, så vil brugen af veje og jernbane være "
 
6926
"begrænset for fjendtlige enheder."
 
6927
 
 
6928
#: server/settings.c:1643
 
6929
msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
 
6930
msgstr "Beskytter uangribelige enheder angribelige enheder"
 
6931
 
 
6932
#: server/settings.c:1644
 
6933
#, fuzzy
 
6934
msgid ""
 
6935
"This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
 
6936
"can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
 
6937
"If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
 
6938
msgstr ""
 
6939
"Denne indstilling angiver om felter, der indeholder både enheder der kan "
 
6940
"angribes og enheder der ikke kan, kan angribes. Hvis slået fra, vil man "
 
6941
"altid kunne angribe et felt hvorpå der står mindst en enhed, der kan "
 
6942
"angribes. Hvis slået til, vil man ikke kunne angribe et felt, hvis der står "
 
6943
"mindst en enhed på det, som ikke kan angribes."
 
6944
 
 
6945
#: server/settings.c:1652
5941
6946
msgid "Turns until player contact is lost"
5942
6947
msgstr "Runder indtil spillerkontakt er tabt"
5943
6948
 
5944
 
#: server/settings.c:853
 
6949
#: server/settings.c:1653
5945
6950
msgid ""
5946
6951
"Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
5947
6952
"last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
5951
6956
"sidst har mødtes, også selv om de ikke har en ambassade. Hvis den sættes til "
5952
6957
"0 kan spillere ikke mødes uden at de har en ambassade."
5953
6958
 
5954
 
#: server/settings.c:863
 
6959
#: server/settings.c:1663
5955
6960
msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
5956
6961
msgstr "Genopbyg palads hvis hovedstaden erobres"
5957
6962
 
5958
 
#: server/settings.c:864
 
6963
#: server/settings.c:1664
 
6964
#, fuzzy
5959
6965
msgid ""
5960
 
"If this is set to 1, when the capital is conquered the palace is "
5961
 
"automatically rebuilt for free in another randomly choosen city. This is "
 
6966
"If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
 
6967
"automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
5962
6968
"significant because the technology requirement for building a palace will be "
5963
 
"ignored."
5964
 
msgstr ""
5965
 
"Hvis denne er sat til 1 bygges et nyt palads uden omkostning i en ny "
5966
 
"hovedstad hvis hovedstaden mistes. Den nye hovedstad vælges tilfældigt "
5967
 
"blandt de byer som er tilbage. Man behøver ikke at have kundskab om "
5968
 
"Murerkunst for at få nyt palads."
5969
 
 
5970
 
#: server/settings.c:873
 
6969
"ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
 
6970
"this setting.)"
 
6971
msgstr ""
 
6972
"Hvis denne indstilling er slået til, vil der automatisk blive bygget et nyt "
 
6973
"palads uden omkostning i en ny hovedstad når hovedstaden mistes. Den nye "
 
6974
"hovedstad vælges tilfældigt blandt de byer som er tilbage. Dette er "
 
6975
"signifikant, fordi teknologikravet for at kunne bygge et palads ignoreres."
 
6976
 
 
6977
#: server/settings.c:1674
 
6978
msgid "Give caught units a homecity"
 
6979
msgstr "Giv fangede enheder en hjemby"
 
6980
 
 
6981
#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
 
6982
#. * should not be translated.
 
6983
#: server/settings.c:1677
 
6984
#, fuzzy
 
6985
msgid ""
 
6986
"If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
 
6987
"'killunhomed' option."
 
6988
msgstr ""
 
6989
"Hvis ikke angivet, vil enheder som fanges mangle en hjemby, og vil derfor "
 
6990
"blive omfattet af indstillingen killunhomed."
 
6991
 
 
6992
#: server/settings.c:1684
 
6993
msgid "Whether allied players can win together"
 
6994
msgstr "Om allierede spillere kan vinde sammen"
 
6995
 
 
6996
#: server/settings.c:1685
 
6997
#, fuzzy
 
6998
msgid ""
 
6999
"If this option is turned on and a point is reached where all the players "
 
7000
"still able to win the game are allies, and at least one defeated player is "
 
7001
"not part of this alliance, then the game will end in an immediate shared "
 
7002
"victory for the allied players."
 
7003
msgstr ""
 
7004
"Hvis denne indstilling slås til, og der nås et punkt hvor alle spillere der "
 
7005
"stadig kan vinde spillet er allieret, og mindst én besejret spiller ikke er "
 
7006
"en del af denne alliance, vil spillet omgående slutte med en delt sejr for "
 
7007
"de allierede spillere."
 
7008
 
 
7009
#: server/settings.c:1694
5971
7010
msgid "Whether to use natural city names"
5972
7011
msgstr "Hvorvidt naturlige bynavne skal benyttes"
5973
7012
 
5974
 
#: server/settings.c:874
 
7013
#: server/settings.c:1695
5975
7014
msgid ""
5976
7015
"If enabled, the default city names will be determined based on the "
5977
7016
"surrounding terrain."
5978
7017
msgstr "Hvis dette er valgt bestemmes bynavnene efter landskabet omkring byen."
5979
7018
 
5980
 
#: server/settings.c:880
 
7019
#: server/settings.c:1701
5981
7020
msgid "Whether to enable citizen migration"
5982
7021
msgstr "Hvorvidt udvandring af borgere er slået til"
5983
7022
 
5984
 
#: server/settings.c:881
 
7023
#. TRANS: The strings between single quotes are setting names
 
7024
#. * and should not be translated.
 
7025
#: server/settings.c:1704
5985
7026
msgid ""
5986
7027
"This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
5987
7028
"in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
5990
7031
"income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
5991
7032
"of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
5992
7033
"of other settings control how migration behaves:\n"
5993
 
"  mgr_turninterval - How often citizens try to migrate.\n"
5994
 
"  mgr_foodneeded   - Whether destination food is checked.\n"
5995
 
"  mgr_distance     - How far citizens will migrate.\n"
5996
 
"  mgr_worldchance  - Chance for inter-nation migration.\n"
5997
 
"  mgr_nationchance - Chance for intra-nation migration."
 
7034
"  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
 
7035
"  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
 
7036
"  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
 
7037
"  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
 
7038
"  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
5998
7039
msgstr ""
5999
7040
"Dette er den generelle indstilling som kontrollerer hvorvidt "
6000
7041
"borgerudvandring er aktivt i spillet. Hvis slået til, kan borgere automatisk "
6001
7042
"flytte fra mindre attraktive byer til mere attraktive byer. Graden af "
6002
 
"attraktivitet for en given by beregnes ud fra flere faktorer. Generelt vil "
 
7043
"attraktion for en given by beregnes ud fra flere faktorer. Generelt vil "
6003
7044
"større byer med flere indtægter og forbedringer blive foretrukket. Borgere "
6004
 
"vil aldrig udvandre fra hovedstaden, eller medføre at et vidunder blive tabt "
6005
 
"ved at byen bliver opløst. Et antal andre indstillinger kontrollerer hvordan "
6006
 
"udvandrig fungerer:\n"
6007
 
"  mgr_turninterval - Hvor ofte borgere forsøger at udvandre.\n"
6008
 
"  mgr_foodneeded   - Hvorvidt madressourcer undersøges.\n"
6009
 
"  mgr_distance     - Hvor langt borgere vil udvandre.\n"
6010
 
"  mgr_worldchance  - Risiko for udvandring mellem nationer.\n"
6011
 
"  mgr_nationchance - Risiko for udvandring inden for nationer."
 
7045
"vil aldrig udvandre fra hovedstaden, eller medføre at et vidunder går tabt "
 
7046
"ved at byen bliver opløst. Flere andre indstillinger kontrollerer hvordan "
 
7047
"udvandring fungerer:\n"
 
7048
"  'mgr_turninterval' - Hvor ofte borgere forsøger at udvandre.\n"
 
7049
"  'mgr_foodneeded'   - Hvorvidt madressourcer undersøges.\n"
 
7050
"  'mgr_distance'     - Hvor langt borgere vil udvandre.\n"
 
7051
"  'mgr_worldchance'  - Risiko for udvandring mellem nationer.\n"
 
7052
"  'mgr_nationchance' - Risiko for udvandring inden for nationer."
6012
7053
 
6013
 
#: server/settings.c:899
 
7054
#: server/settings.c:1722
6014
7055
msgid "Number of turns between migrations from a city"
6015
7056
msgstr "Antal runder mellem hver udvandring fra en by"
6016
7057
 
6017
 
#: server/settings.c:900
 
7058
#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
 
7059
#: server/settings.c:1724
6018
7060
msgid ""
6019
7061
"This setting controls the number of turns between migration checks for a "
6020
7062
"given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
6030
7072
"Udvandring vil aldrig ske den samme runde som en by grundlægges. Denne "
6031
7073
"indstilling har ingen effekt med mindre udvandring er slået til."
6032
7074
 
6033
 
#: server/settings.c:913
 
7075
#: server/settings.c:1737
6034
7076
msgid "Whether migration is limited by food"
6035
7077
msgstr "Hvorvidt udvandring er begrænset af mad"
6036
7078
 
6037
 
#: server/settings.c:914
 
7079
#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
 
7080
#: server/settings.c:1739
6038
7081
msgid ""
6039
7082
"If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
6040
7083
"not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
6044
7087
"ikke har nok mad til at understøtte dem. Denne indstilling har ingen effekt "
6045
7088
"med mindre uddvandring er slået til."
6046
7089
 
6047
 
#: server/settings.c:922
 
7090
#: server/settings.c:1747
6048
7091
msgid "Maximum distance citizens may migrate"
6049
7092
msgstr "Maksimal afstand borgere kan udvandre"
6050
7093
 
6051
 
#: server/settings.c:923
 
7094
#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
 
7095
#: server/settings.c:1749
6052
7096
msgid ""
6053
7097
"This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
6054
 
"destination when deciding which city to migrate to. For example, with a "
6055
 
"value of 3, there can be at most a 2 tile distance between cities undergoing "
6056
 
"migration. This setting has no effect unless migration is activated by the "
6057
 
"'migration' setting."
 
7098
"destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
 
7099
"the current city radius and compared to the distance between the two cities. "
 
7100
"If the distance is lower or equal, migration is possible. This setting has "
 
7101
"no effect unless migration is activated by the 'migration' setting."
6058
7102
msgstr ""
6059
 
"Denne indstilling kontrollerer hvor langt borgere måske vil kigge for at "
6060
 
"finde et sted at udvandre til. Med for eksempel en værdi på 3, kan der "
6061
 
"højest være 2 feltafstande mellem byer der udvandres til/fra. Denne "
6062
 
"indstilling har ingen effekt med mindre udvandring er aktiveret."
 
7103
"Denne indstilling styrer hvor langt borgere vil kigge efter passende steder "
 
7104
"at udvandre, når de beslutter sig for hvilken by de skal udvandre til. Denne "
 
7105
"værdi lægges til den aktuelle byradius og sammenlignes med afstanden mellem "
 
7106
"de to byer. Hvis afstanden er mindre end eller lig med, er det muligt at "
 
7107
"udvandre. Denne indstilling har ingen virkning, med mindre udvandring er "
 
7108
"slået til med indstillingen 'migration'."
6063
7109
 
6064
 
#: server/settings.c:934
 
7110
#: server/settings.c:1761
6065
7111
msgid "Percent probability for migration within the same nation"
6066
7112
msgstr "Procentsandsynlighed for udvandring idenfor den samme nation"
6067
7113
 
6068
 
#: server/settings.c:935
 
7114
#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
 
7115
#: server/settings.c:1763
6069
7116
msgid ""
6070
7117
"This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
6071
7118
"cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
6079
7126
"egnet by. Denne indstilling har ingen effekt med mindre udvandring er "
6080
7127
"aktiveret."
6081
7128
 
6082
 
#: server/settings.c:946
 
7129
#: server/settings.c:1774
6083
7130
msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
6084
7131
msgstr "Procentsandsynlighed for udvandring mellem fremmede byer"
6085
7132
 
6086
 
#: server/settings.c:947
 
7133
#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
 
7134
#: server/settings.c:1776
6087
7135
msgid ""
6088
7136
"This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
6089
7137
"owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
6097
7145
"et egnet udvandringssted. Denne indstilling har ingen effekt hvis udvandring "
6098
7146
"ikke er slået til."
6099
7147
 
6100
 
#: server/settings.c:965
 
7148
#: server/settings.c:1794
6101
7149
msgid "Players that users are allowed to take"
6102
7150
msgstr "Spillere som brugere kan vælge"
6103
7151
 
6104
 
#: server/settings.c:966
 
7152
#. TRANS: the strings in double quotes are server command names
 
7153
#. * and should not be translated.
 
7154
#: server/settings.c:1797
 
7155
#, fuzzy
6105
7156
msgid ""
6106
7157
"This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
6107
 
"status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take or "
6108
 
"observe those players which match one of the specified letters. This only "
6109
 
"affects future uses of the take or observe command; it is not retroactive. "
6110
 
"The characters and their meanings are:\n"
 
7158
"status of a civilization (player).\n"
 
7159
"Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
 
7160
"one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
 
7161
"or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
 
7162
"meanings are:\n"
6111
7163
"    o,O = Global observer\n"
6112
7164
"    b   = Barbarian players\n"
6113
7165
"    d   = Dead players\n"
6117
7169
"applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
6118
7170
"dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
6119
7171
"started, lower case letters afterwards.\n"
6120
 
"\n"
6121
7172
"Each character above may be followed by one of the following numbers to "
6122
7173
"allow or restrict the manner of connection:\n"
6123
 
"\n"
6124
7174
"(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
6125
7175
"(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
6126
7176
"another user already controls that player.)\n"
6127
 
"\n"
6128
 
"1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
6129
 
"\n"
6130
 
"2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
6131
 
"\n"
6132
 
"3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace connections;\n"
6133
 
"\n"
6134
 
"4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
6135
 
"\n"
 
7177
"     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
 
7178
"     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
 
7179
"connections;\n"
 
7180
"     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
 
7181
"connections;\n"
 
7182
"     4 = No controller allowed, observers allowed"
6136
7183
msgstr ""
6137
 
"Dette bør være en tegnstreng. Hvert tegn ændrer en type eller status for en "
6138
 
"civilisation, eller (spiller). Klienter kan kun opkobles de spillere hvor en "
6139
 
"af bogstaverne er ens. Dette påvirker kun fremtidige tilslutninger, så "
6140
 
"nuværende tilslutninger er uændret. Tegnene og deres betydning er: \n"
 
7184
"Dette skal være en tegnstreng. Hvert tegn angiver en type eller status for "
 
7185
"en civilisation, eller spiller. Klienter kan kun tilkoble sig eller "
 
7186
"observere de spillere, som svarer til det af de angivne bogstaver. Dette "
 
7187
"påvirker kun fremtidig brug af kommandoerne \"take\" og \"observe\", og er "
 
7188
"altså ikke bagudvirkende. Tegnene og deres betydning er: \n"
6141
7189
"    o,O = Global observatør\n"
6142
 
"    b   = Barbarisk spiller\n"
6143
 
"    d   = Død spiller\n"
6144
 
"    A,a = Computerstyret spiller\n"
6145
 
"    H,h = Menneskelig spiller (allerede til stede)\n"
6146
 
"Den første beskrivelse fra denne liste som passer på en spiller gælder. "
6147
 
"Derfor gælder 'd' ikke døde barbarer 'a' gælder ikke døde computerstyrede "
 
7190
"    b   = Barbariske spillere\n"
 
7191
"    d   = Døde spillere\n"
 
7192
"    A,a = Computerstyrede spiller\n"
 
7193
"    H,h = Menneskelige spillere\n"
 
7194
"Den første beskrivelse fra denne liste, som passer på en spiller, gælder. "
 
7195
"Derfor gælder 'd' ikke døde barbarer, 'a' gælder ikke døde computerstyrede "
6148
7196
"spillere osv. Store bogstaver gælder før spillet er startet, små bogstaver "
6149
7197
"derefter.\n"
6150
 
"/nHvert bogstav i ovenstående kan efterfølges af et af de følgende tal og "
6151
 
"dermed begrænse eller øge forbindelsen:\n"
6152
 
"\n"
6153
 
"(Ingen) = spilleder tilladt, observatører tilladt, kan erstatte "
6154
 
"forbindelser. (Erstatte forbindelse indebærer at du kan overtage en anden "
6155
 
"spiller, selv om en anden bruger allerede har kontrol over denne)\n"
6156
 
".\n"
6157
 
"1 = Spilleder tilladt, observatører tilladt, kan ikke erstatte "
6158
 
"forbindelser;\n"
6159
 
"\n"
6160
 
"2 = Spilleder tilladt, ingen observatører tilladt, kan erstatte "
6161
 
"forbindelser;\n"
6162
 
"\n"
6163
 
"3 = Spilleder tilladt, ingen observatører tilladt, kan ikke erstatte "
6164
 
"forbindelser;\n"
6165
 
"\n"
6166
 
"4 = Ingen spilleder tilladt, observatører tilladt;\n"
6167
 
"\n"
 
7198
"Hvert bogstav ovenfor kan efterfølges af et af de følgende tal og dermed "
 
7199
"begrænse eller tillade forbindelsestypen:\n"
 
7200
"(Ingen) = Spilleder tilladt, observatører tilladt, kan erstatte "
 
7201
"forbindelser. (Erstatning a en forbindelse indebærer at du kan overtage en "
 
7202
"anden spiller, selv om en anden bruger allerede har kontrol over denne.)\n"
 
7203
"     1 = Spilleder tilladt, observatører tilladt, kan ikke erstatte "
 
7204
"forbindelser;\n"
 
7205
"     2 = Spilleder tilladt, ingen observatører tilladt, kan erstatte "
 
7206
"forbindelser;\n"
 
7207
"     3 = Spilleder tilladt, ingen observatører tilladt, kan ikke erstatte "
 
7208
"forbindelser;\n"
 
7209
"     4 = Ingen spilleder tilladt, observatører tilladt"
6168
7210
 
6169
 
#: server/settings.c:1001
 
7211
#: server/settings.c:1832
6170
7212
msgid "Whether AI-status toggles with connection"
6171
7213
msgstr "Automatisk AI-status"
6172
7214
 
6173
 
#: server/settings.c:1002
 
7215
#: server/settings.c:1833
6174
7216
msgid ""
6175
 
"If this is set to 1, AI status is turned off when a player connects, and on "
6176
 
"when a player disconnects."
 
7217
"If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
 
7218
"player disconnects."
6177
7219
msgstr ""
6178
 
"Hvis denne er sat til 1, deaktiveres AI-kontrol når en spiller tilslutter, "
6179
 
"og aktiveres når en spiller afbryder forbindelsen."
 
7220
"Hvis tilvalgt, deaktiveres AI-kontrol når en spiller tilslutter, og "
 
7221
"aktiveres når en spiller afbryder forbindelsen."
6180
7222
 
6181
 
#: server/settings.c:1008
 
7223
#: server/settings.c:1839
6182
7224
msgid "Turn the game ends"
6183
7225
msgstr "Runden spillet slutter"
6184
7226
 
6185
 
#: server/settings.c:1009
 
7227
#: server/settings.c:1840
6186
7228
msgid "The game will end at the end of the given turn."
6187
7229
msgstr "Spillet vil slutte ved udgangen af den angivne runde."
6188
7230
 
6189
 
#: server/settings.c:1015
 
7231
#: server/settings.c:1846
6190
7232
msgid "Maximum seconds per turn"
6191
7233
msgstr "Maksimalt antal sekunder per runde"
6192
7234
 
6193
 
#: server/settings.c:1016
 
7235
#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
 
7236
#. * translated separately, the translation should be the same.
 
7237
#. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
 
7238
#. * translated.
 
7239
#: server/settings.c:1851
6194
7240
msgid ""
6195
7241
"If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
6196
7242
"turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
6206
7252
"tidsbegrænsningen til mindre end 30 sekunder. Benyt dette med "
6207
7253
"\"timeoutincrease\" for at få en dynamisk tidsbegrænsning."
6208
7254
 
6209
 
#: server/settings.c:1028
 
7255
#: server/settings.c:1863
6210
7256
msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
6211
7257
msgstr "Tidsbegrænsning på mindst n sekunder når fjenden har flyttet sig"
6212
7258
 
6213
 
#: server/settings.c:1029
 
7259
#: server/settings.c:1864
6214
7260
msgid ""
6215
7261
"Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
6216
7262
"timeout is increased to this value."
6218
7264
"Når en enhed rykker inden for synsfelt af en fjendtlig spiller, sættes den "
6219
7265
"tilbageværende tidsbegrænsning til denne værdi."
6220
7266
 
6221
 
#: server/settings.c:1038
6222
 
msgid "Control of simultaneous player/team phases."
6223
 
msgstr "Kontrol af samtidige spiller-/holdfraser."
6224
 
 
6225
 
#: server/settings.c:1041
 
7267
#: server/settings.c:1870
 
7268
msgid "Time between unit moves over turn change"
 
7269
msgstr "Tiden mellem bevægelse af enheder ved ny tur"
 
7270
 
 
7271
#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
 
7272
#. * should not be translated.
 
7273
#: server/settings.c:1873
 
7274
msgid ""
 
7275
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
 
7276
"after a turn change occurs. For example, if this setting is set to 20 and a "
 
7277
"unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able to move in "
 
7278
"the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also affected by "
 
7279
"this setting, as well as units moving inside a transporter. This value is "
 
7280
"limited to a maximum value of 2/3 'timeout'."
 
7281
msgstr ""
 
7282
"Denne indstilling angiver den mindste mængde tid i sekunder, der kan gå "
 
7283
"mellem en enhed flyttes, efter at en ny tur starter. Hvis denne indstilling "
 
7284
"for eksempel er sat til 20, og en enhed flytter 5 sekunder før turen "
 
7285
"afsluttes, vil den ikke kunne flytte i den nye tur i mindst 15 sekunder. "
 
7286
"Bygning af byer omfattes også af denne indstilling, såvel som flytning af "
 
7287
"enheder inden i en transportenhed. Denne værdi kan ikke være større end 2/3 "
 
7288
"af \"timeout\"."
 
7289
 
 
7290
#: server/settings.c:1889
 
7291
msgid "Control of simultaneous player/team phases"
 
7292
msgstr "Kontrol af samtidige spiller-/holdfaser."
 
7293
 
 
7294
#: server/settings.c:1890
6226
7295
msgid ""
6227
7296
"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
6228
 
"a turn.\n"
6229
 
"  0 = All players move concurrently.\n"
6230
 
"  1 = All players alternate movement.\n"
6231
 
"  2 = Only players on the same team move concurrently."
 
7297
"a turn."
6232
7298
msgstr ""
6233
 
"Denne indstilling kontrollerer hvorvidt spillere kan foretage bevægelser på "
6234
 
"samme tid i en runde.\n"
6235
 
"  0 = Alle spillere kan bevæge sig samtidig.\n"
6236
 
"  1 = Alle spillere kan ikke bevæge sig samtidig.\n"
6237
 
"  2 = Kun spillere på det samme hold kan bevæge sig samtidig."
 
7299
"Denne indstilling styrer om spillere kan flytte på samme tid under en tur."
6238
7300
 
6239
 
#: server/settings.c:1051
 
7301
#: server/settings.c:1896
6240
7302
msgid "Seconds to let a client's network connection block"
6241
7303
msgstr "Maksimal klient-blokering (sekunder)"
6242
7304
 
6243
 
#: server/settings.c:1052
 
7305
#: server/settings.c:1897
6244
7306
msgid ""
6245
7307
"If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
6246
7308
"the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
6250
7312
"lukkes den. 0 betyder at der ikke findes nogen tidsbegrænsning undtagen den "
6251
7313
"som findes i selve TCP-protokollen."
6252
7314
 
6253
 
#: server/settings.c:1061
 
7315
#: server/settings.c:1906
6254
7316
msgid "Max seconds for network buffers to drain"
6255
7317
msgstr "Maks sekunder for tømning af TCP-buffere"
6256
7318
 
6257
 
#: server/settings.c:1062
 
7319
#: server/settings.c:1907
6258
7320
msgid ""
6259
7321
"The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
6260
7322
"all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
6264
7326
"klienttilslutningers TCP-buffere ikke er blokerede. 0 betyder at serveren "
6265
7327
"ikke vil vente overhovedet."
6266
7328
 
6267
 
#: server/settings.c:1070
 
7329
#: server/settings.c:1915
6268
7330
msgid "Seconds between PINGs"
6269
7331
msgstr "Sekunder mellem PING"
6270
7332
 
6271
 
#: server/settings.c:1071
 
7333
#: server/settings.c:1916
6272
7334
msgid ""
6273
 
"The civserver will poll the clients with a PING request each time this "
6274
 
"period elapses."
 
7335
"The server will poll the clients with a PING request each time this period "
 
7336
"elapses."
6275
7337
msgstr ""
6276
 
"Civserver vil kontakte klienterne med PING forespørgsler efter dette "
 
7338
"Serveren vil kontakte klienterne med PING-forespørgsler med dette "
6277
7339
"tidsinterval."
6278
7340
 
6279
 
#: server/settings.c:1078
 
7341
#: server/settings.c:1923
6280
7342
msgid "Time to cut a client"
6281
7343
msgstr "På tide at fjerne en klient"
6282
7344
 
6283
 
#: server/settings.c:1079
 
7345
#: server/settings.c:1924
6284
7346
msgid ""
6285
7347
"If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
6286
7348
msgstr ""
6287
7349
"Hvis en klient ikke svarer på en PING inden denne tid vil klienten blive "
6288
7350
"koblet fra."
6289
7351
 
6290
 
#: server/settings.c:1085
 
7352
#: server/settings.c:1930
6291
7353
msgid "Turn-blocking game play mode"
6292
7354
msgstr "Runde-blokerende spiltilstand"
6293
7355
 
6294
 
#: server/settings.c:1086
 
7356
#: server/settings.c:1931
6295
7357
msgid ""
6296
 
"If this is set to 1 the game turn is not advanced until all players have "
 
7358
"If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
6297
7359
"finished their turn, including disconnected players."
6298
7360
msgstr ""
6299
 
"Hvis denne er sat til 1, så går spillet ikke videre før allespillerne har "
6300
 
"afsluttet deres runde, inkluderet afkoblede spillere."
 
7361
"Hvis tilvalg, så går spillet ikke videre før alle spillerne har afsluttet "
 
7362
"deres runde, inklusive afkoblede spillere."
6301
7363
 
6302
 
#: server/settings.c:1093
 
7364
#: server/settings.c:1938
6303
7365
msgid "Fixed-length turns play mode"
6304
7366
msgstr "Fast-længde runder-spiltilstand"
6305
7367
 
6306
 
#: server/settings.c:1094
 
7368
#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
 
7369
#. * translated separately, the translation should be the same.
 
7370
#: server/settings.c:1941
6307
7371
msgid ""
6308
 
"If this is set to 1 the game turn will not advance until the timeout has "
 
7372
"If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
6309
7373
"expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
6310
7374
msgstr ""
6311
 
"Hvis denne er sat til 1, så går spilrunden ikke videre, før tiden er løbet "
6312
 
"ud, uanset at spillerne alle har klikket på \"Runde færdig\"."
 
7375
"Hvis denne tilvalgt, så går spilrunden ikke videre, før tiden er løbet ud, "
 
7376
"uanset at spillerne alle har klikket på \"Afslut runde\"."
6313
7377
 
6314
 
#: server/settings.c:1101
 
7378
#: server/settings.c:1948
6315
7379
msgid "What is in the Demographics report"
6316
7380
msgstr "Hvad er der i demografi-rapporten"
6317
7381
 
6318
 
#: server/settings.c:1102
 
7382
#. TRANS: The strings between double quotes should be
 
7383
#. * translated.
 
7384
#: server/settings.c:1951
6319
7385
msgid ""
6320
7386
"This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
6321
7387
"of a line of information in the Demographics report.\n"
6356
7422
"Rækkefølgen på tegnene betyder ingenting, men størrelsen på bogstaverne gør "
6357
7423
"det."
6358
7424
 
6359
 
#: server/settings.c:1126
 
7425
#: server/settings.c:1975
6360
7426
msgid "Turns per auto-save"
6361
7427
msgstr "Runder pr auto-gemning"
6362
7428
 
6363
 
#: server/settings.c:1127
 
7429
#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
 
7430
#. * should not be translated.
 
7431
#: server/settings.c:1978
6364
7432
msgid ""
6365
7433
"The game will be automatically saved per this number of turns. Zero means "
6366
7434
"never auto-save."
6368
7436
"Spillet vil automagisk gemmes med så mange runders mellemrum. 0 betyder at "
6369
7437
"man ikke ønsker auto-gemning."
6370
7438
 
6371
 
#: server/settings.c:1133
 
7439
#: server/settings.c:1984
6372
7440
msgid "Savegame compression level"
6373
7441
msgstr "Komprimeringsniveau på gemt spil"
6374
7442
 
6375
 
#: server/settings.c:1134
 
7443
#. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
 
7444
#: server/settings.c:1986
 
7445
#, fuzzy
6376
7446
msgid ""
6377
 
"If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format) or "
6378
 
"bzip2. Larger values will give better compression but take longer."
 
7447
"If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
 
7448
"setting. Larger values will give better compression but take longer."
6379
7449
msgstr ""
6380
 
"Hvis forskellig fra nul, vil gemte spil blive komprimeret med zlib (gzip-"
6381
 
"format) eller bzip2. Højere tal vil give højere komprimering, men tage "
6382
 
"længere tid."
 
7450
"Hvis forskellig fra nul, vil gemte spil blive komprimeret ifølge "
 
7451
"indstillingen \"compresstype\". Højere tal vil give bedre komprimering, men "
 
7452
"tage længere tid."
6383
7453
 
6384
 
#: server/settings.c:1142
 
7454
#: server/settings.c:1994
6385
7455
msgid "Savegame compression algorithm"
6386
7456
msgstr "Komprimeringsniveau på gemt spil"
6387
7457
 
6388
 
#: server/settings.c:1143
 
7458
#: server/settings.c:1995
 
7459
msgid "Compression library to use for savegames."
 
7460
msgstr "Komprimeringsbibliotek til gemte spil."
 
7461
 
 
7462
#: server/settings.c:2000
 
7463
msgid "Save using the given savegame version"
 
7464
msgstr "Gem med den givne gemmefilversion"
 
7465
 
 
7466
#: server/settings.c:2001
6389
7467
msgid ""
6390
 
"Compression library to use for savegames.\n"
6391
 
" 0 - none\n"
6392
 
" 1 - zlib (gzip format)\n"
6393
 
" 2 - bzip2\n"
6394
 
"Not all servers support all compression methods."
 
7468
"Create a savegame which can be loaded by the given version of Freeciv. Note "
 
7469
"that some features will not be saved/restored for older versions."
6395
7470
msgstr ""
6396
 
"Komprimeringskatalog til brug for gemte spil.\n"
6397
 
" 0 - ingen\n"
6398
 
" 1 - zlib (gzip format)\n"
6399
 
" 2 - bzip2\n"
6400
 
"Ikke alle servere understøtter alle komprimeringsmetoder."
 
7471
"Opret en gemmefil, som kan indlæses af den givne version af Freeciv. Bemærk "
 
7472
"at visse funktioner ikke vil blive gemt/genskabt for ældre versioner."
6401
7473
 
6402
 
#: server/settings.c:1153
 
7474
#: server/settings.c:2008
6403
7475
msgid "Definition of the save file name"
6404
7476
msgstr "Definition af filnavnet til gemning"
6405
7477
 
6406
 
#: server/settings.c:1154
 
7478
#. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
 
7479
#. * strings (examples and setting names) between single quotes
 
7480
#. * neither. The strings between <> should be translated.
 
7481
#: server/settings.c:2013
 
7482
#, no-c-format
6407
7483
msgid ""
6408
7484
"Within the string the following custom formats are allowed:\n"
6409
7485
"  %R = <reason>\n"
6410
7486
"  %S = <suffix>\n"
6411
 
"  %T = <game.info.turn>\n"
6412
 
"  %Y = <game.info.year>\n"
 
7487
"  %T = <turn-number>\n"
 
7488
"  %Y = <game-year>\n"
6413
7489
"\n"
6414
 
"Example: 'civgame-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'civgame-T0100-Y00001-manual'\n"
 
7490
"Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
6415
7491
"\n"
6416
7492
"Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
6417
7493
"overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
6420
7496
"I strengen tillades følgende specialformater:\n"
6421
7497
"  %R = <grund>\n"
6422
7498
"  %S = <suffiks>\n"
6423
 
"  %T = <spil.info.tur>\n"
6424
 
"  %Y = <spil.info.år>\n"
 
7499
"  %T = <turnummer>\n"
 
7500
"  %Y = <spillets år>\n"
6425
7501
"\n"
6426
7502
"Eksempel: 'civgame-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'civgame-T0100-Y00001-manual'\n"
6427
7503
"\n"
6428
7504
"Sørg for at bruge mindst én af %T og %Y. Ellers vil nygemte spil overskrive "
6429
7505
"de gamle. Hvis ingen af formaterne bruges, føjes '-T%04T-Y%05Y-%R' til "
6430
 
"værdien af 'savename'."
 
7506
"slutningen af værdien af 'savename'."
6431
7507
 
6432
 
#: server/settings.c:1172
 
7508
#: server/settings.c:2031
6433
7509
msgid "Whether to log player statistics"
6434
7510
msgstr "Hvorvidt spillerstatistik skal logges"
6435
7511
 
6436
 
#: server/settings.c:1173
 
7512
#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
 
7513
#. * should not be translated.
 
7514
#: server/settings.c:2034
6437
7515
msgid ""
6438
 
"If this is set to 1, player statistics are appended to the file \"civscore."
6439
 
"log\" every turn. These statistics can be used to create power graphs after "
6440
 
"the game."
 
7516
"If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
 
7517
"the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
 
7518
"power graphs after the game."
6441
7519
msgstr ""
6442
 
"Hvis denne er sat til 1, så bliver spillerstatistik tilføjet filen\"civscore."
6443
 
"log\" hver runde. Disse statistikker kan benyttes til atlave \"power graphs"
6444
 
"\" efter spillet er forbi."
6445
 
 
6446
 
#: server/settings.c:1180
 
7520
"Hvis denne er slået til, bliver spillerstatistik tilføjet filen angivet af "
 
7521
"indstillingen \"scorefile\" hver tur. Disse statistikker kan benyttes til at "
 
7522
"lave \"magtgrafer\" efter spillet er forbi."
 
7523
 
 
7524
#: server/settings.c:2041
 
7525
msgid "Name for the score log file"
 
7526
msgstr "Navn til pointlogfilen"
 
7527
 
 
7528
#. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
 
7529
#: server/settings.c:2043
 
7530
msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
 
7531
msgstr "Standardnavnet for pointlogfilen er 'freeciv-score.log'."
 
7532
 
 
7533
#: server/settings.c:2049
6447
7534
msgid "Maximum number of connections to the server per host"
6448
7535
msgstr "Maksimalt antal forbindelser til serveren per vært"
6449
7536
 
6450
 
#: server/settings.c:1181
 
7537
#: server/settings.c:2050
6451
7538
msgid ""
6452
7539
"New connections from a given host will be rejected if the total number of "
6453
7540
"connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
6459
7546
"værdi på 0 betyder at der ikke er nogen grænse, i hvert fald op til det "
6460
7547
"maksimale antal forbindelser som serveren understøtter."
6461
7548
 
6462
 
#: server/settings.c:1288
6463
 
msgid "You are not allowed to set this option."
6464
 
msgstr "Du har ikke lov at sætte denne indstilling."
6465
 
 
6466
 
#: server/settings.c:1293 server/stdinhand.c:3449
6467
 
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
6468
 
msgstr "Denne indstilling kan ikke ændres efter at spillet er startet."
6469
 
 
6470
 
#: server/settings.c:1430
6471
 
msgid "Value out of range."
6472
 
msgstr "Værdi uden for interval."
6473
 
 
6474
 
#: server/settings.c:1486
6475
 
msgid "String value too long."
6476
 
msgstr "Strengværdi for lang."
6477
 
 
6478
 
#: server/sernet.c:153
 
7549
#: server/settings.c:2060
 
7550
msgid "Time before a kicked user can reconnect"
 
7551
msgstr "Tid før en udsparket bruger kan genforbinde"
 
7552
 
 
7553
#. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
 
7554
#. * should not be translated
 
7555
#: server/settings.c:2063
 
7556
#, fuzzy
 
7557
msgid ""
 
7558
"Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
 
7559
"may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
 
7560
msgstr ""
 
7561
"Angiver tiden i sekunder før en bruger, der blev sparket ud med kommandoen "
 
7562
"'kick', kan genforbinde. Ændring af denne indstilling vil påvirke brugere, "
 
7563
"der tidligere er blevet sparket ud."
 
7564
 
 
7565
#: server/settings.c:2162
 
7566
#, c-format
 
7567
msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
 
7568
msgstr "Du har ikke lov at sætte indstillingen \"%s\"."
 
7569
 
 
7570
#: server/settings.c:2170
 
7571
#, c-format
 
7572
msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
 
7573
msgstr "Indstillingen \"%s\" er låst af regelsættet."
 
7574
 
 
7575
#: server/settings.c:2184
 
7576
#, c-format
 
7577
msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
 
7578
msgstr "Indstillingen \"%s\" kan ikke ændres efter at kortet er afgjort."
 
7579
 
 
7580
#: server/settings.c:2201
 
7581
#, c-format
 
7582
msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
 
7583
msgstr "Indstillingen \"%s\" kan ikke ændres efter at spillet er startet."
 
7584
 
 
7585
#: server/settings.c:2213
 
7586
msgid "Internal error."
 
7587
msgstr "Intern fejl."
 
7588
 
 
7589
#: server/settings.c:2301
 
7590
#, c-format
 
7591
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
 
7592
msgstr "Præfikset \"%s\" er flertydigt. Kandidater er: %s."
 
7593
 
 
7594
#: server/settings.c:2308
 
7595
msgid "Missing value."
 
7596
msgstr "Manglende værdi."
 
7597
 
 
7598
#: server/settings.c:2317
 
7599
#, c-format
 
7600
msgid "No match for \"%s\"."
 
7601
msgstr "Intet fundet for \"%s\"."
 
7602
 
 
7603
#: server/settings.c:2355
 
7604
msgid "This setting is not a boolean."
 
7605
msgstr "Denne indstilling er ikke boolesk."
 
7606
 
 
7607
#: server/settings.c:2464
 
7608
msgid "This setting is not an integer."
 
7609
msgstr "Denne indstilling er ikke et heltal."
 
7610
 
 
7611
#: server/settings.c:2470
 
7612
#, c-format
 
7613
msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
 
7614
msgstr "Værdi %d er uden for det gyldige interval (minimum: %d, maksimum: %d)."
 
7615
 
 
7616
#: server/settings.c:2525
 
7617
msgid "This setting is not a string."
 
7618
msgstr "Denne indstilling er ikke en streng."
 
7619
 
 
7620
#: server/settings.c:2531
 
7621
#, c-format
 
7622
msgid "String value too long (max length: %lu)."
 
7623
msgstr "Strengværdi for lang (maksimal længde: %lu)."
 
7624
 
 
7625
#: server/settings.c:2609
 
7626
msgid "This setting is not an enumerator."
 
7627
msgstr "Denne indstilling er ikke en tæller."
 
7628
 
 
7629
#. TRANS: only emphasizing a string.
 
7630
#: server/settings.c:2778
 
7631
#, c-format
 
7632
msgid "\"%s\""
 
7633
msgstr "\"%s\""
 
7634
 
 
7635
#: server/settings.c:2786
 
7636
msgid "no value"
 
7637
msgstr "ingen værdi"
 
7638
 
 
7639
#: server/settings.c:2838
 
7640
msgid "This setting is not a bitwise."
 
7641
msgstr "Denne indstilling er ikke bitvis."
 
7642
 
 
7643
#: server/settings.c:3087 server/settings.c:3107 server/settings.c:3127
 
7644
#: server/settings.c:3151 server/settings.c:3175
 
7645
#, fuzzy, c-format
 
7646
msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
 
7647
msgstr "Indstilling: %s er blevet sat til %s."
 
7648
 
 
7649
#: server/settings.c:3192
 
7650
#, fuzzy, c-format
 
7651
msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
 
7652
msgstr "Indstilling: %s er blevet låst af regelsættet."
 
7653
 
 
7654
#: server/settings.c:3447 server/settings.c:3472 server/settings.c:3494
 
7655
#: server/settings.c:3521 server/settings.c:3548
 
7656
#, fuzzy, c-format
 
7657
msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
 
7658
msgstr "Indstilling: %s er blevet sat til %s."
 
7659
 
 
7660
#: server/settings.h:39
 
7661
#, fuzzy
 
7662
msgid "Geological"
 
7663
msgstr "Georgisk"
 
7664
 
 
7665
#: server/settings.h:41
 
7666
#, fuzzy
 
7667
msgid "Sociological"
 
7668
msgstr "Siciliansk"
 
7669
 
 
7670
#: server/settings.h:43
 
7671
#, fuzzy
 
7672
msgid "Economic"
 
7673
msgstr "Økonomi"
 
7674
 
 
7675
#: server/settings.h:45
 
7676
#, fuzzy
 
7677
msgid "Military"
 
7678
msgstr "Krigere"
 
7679
 
 
7680
#: server/settings.h:47
 
7681
#, fuzzy
 
7682
msgid "Scientific"
 
7683
msgstr "Forskning"
 
7684
 
 
7685
#: server/settings.h:49
 
7686
#, fuzzy
 
7687
msgid "Internal"
 
7688
msgstr "Interface"
 
7689
 
 
7690
#: server/settings.h:51
 
7691
#, fuzzy
 
7692
msgid "Networking"
 
7693
msgstr "Netværk"
 
7694
 
 
7695
#: server/settings.h:61 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:817
 
7696
msgid "All"
 
7697
msgstr "Alle"
 
7698
 
 
7699
#: server/settings.h:63
 
7700
#, fuzzy
 
7701
msgid "Vital"
 
7702
msgstr "Hovedstad:"
 
7703
 
 
7704
#: server/settings.h:65
 
7705
#, fuzzy
 
7706
msgid "Situational"
 
7707
msgstr "Sanitet"
 
7708
 
 
7709
#: server/settings.h:67
 
7710
#, fuzzy
 
7711
msgid "Rare"
 
7712
msgstr "Niveau"
 
7713
 
 
7714
#: server/settings.h:69
 
7715
#, fuzzy
 
7716
msgid "Changed"
 
7717
msgstr "Ændr"
 
7718
 
 
7719
#: server/settings.h:71
 
7720
#, fuzzy
 
7721
msgid "Locked"
 
7722
msgstr "Lås"
 
7723
 
 
7724
#: server/sernet.c:152
6479
7725
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
6480
7726
msgstr "Serveren kan ikke læse fra tastaturet. Ignorerer det."
6481
7727
 
6482
 
#: server/sernet.c:507
 
7728
#: server/sernet.c:460
 
7729
msgid "rejected"
 
7730
msgstr "afslået"
 
7731
 
 
7732
#: server/sernet.c:544
6483
7733
msgid "Restarting for lack of players."
6484
7734
msgstr "Genstarter på grund af mangel på spillere."
6485
7735
 
6486
 
#: server/sernet.c:530
 
7736
#: server/sernet.c:562
6487
7737
#, c-format
6488
 
msgid "restarting in %d seconds for lack of players"
6489
 
msgstr "genstarter om %d sekunder på grund af mangel på spillere"
 
7738
msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
 
7739
msgstr "Genstarter om %d sekunder på grund af mangel på spillere."
6490
7740
 
6491
 
#: server/sernet.c:533
 
7741
#: server/sernet.c:565
6492
7742
msgid "restarting soon for lack of players"
6493
7743
msgstr "genstarter snart på grund af mangel på spillere"
6494
7744
 
6495
 
#: server/sernet.c:994
 
7745
#: server/sernet.c:591
 
7746
msgid "ping timeout"
 
7747
msgstr "ping-tidsudløb"
 
7748
 
 
7749
#: server/sernet.c:827
 
7750
msgid "client disconnected"
 
7751
msgstr "klient frakoblet"
 
7752
 
 
7753
#: server/sernet.c:830 client/clinet.c:432 client/clinet.c:485
 
7754
msgid "read error"
 
7755
msgstr "læsefejl"
 
7756
 
 
7757
#: server/sernet.c:1043
6496
7758
#, c-format
6497
7759
msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
6498
7760
msgstr "Server: Ugyldig adresse: <%s:%d>."
6499
7761
 
6500
7762
#. TRANS: Game state for local server
6501
 
#: server/sernet.c:1400 data/Freeciv.in:3340 data/Freeciv.in:3341
 
7763
#: server/sernet.c:1448 data/Freeciv.in:3343 data/Freeciv.in:3344
6502
7764
msgid "Pregame"
6503
7765
msgstr "Før spil"
6504
7766
 
6505
7767
#. TRANS: Game state for local server
6506
 
#: server/sernet.c:1404
 
7768
#: server/sernet.c:1452
6507
7769
msgid "Running"
6508
7770
msgstr "Kører"
6509
7771
 
6510
7772
#. TRANS: Game state for local server
6511
 
#: server/sernet.c:1408
 
7773
#: server/sernet.c:1456
6512
7774
msgid "Game over"
6513
7775
msgstr "Spillet er slut"
6514
7776
 
6515
 
#. TRANS: Game state for local server
6516
 
#: server/sernet.c:1412
6517
 
msgid "Waiting"
6518
 
msgstr "Venter"
6519
 
 
6520
 
#: server/spacerace.c:170
 
7777
#: server/spacerace.c:169
6521
7778
msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
6522
7779
msgstr "Du skal have en hovedstad for at sende et rumskib op."
6523
7780
 
6524
 
#: server/spacerace.c:176
 
7781
#: server/spacerace.c:175
6525
7782
msgid "Your spaceship is already launched!"
6526
7783
msgstr "Dit rumskib er allerede sendt af sted!"
6527
7784
 
6528
 
#: server/spacerace.c:182
 
7785
#: server/spacerace.c:181
6529
7786
msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
6530
7787
msgstr "Dit rumskib kan ikke sendes endnu!"
6531
7788
 
6532
 
#: server/spacerace.c:191
 
7789
#: server/spacerace.c:190
6533
7790
#, c-format
6534
7791
msgid ""
6535
 
"The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive on Alpha "
 
7792
"The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
6536
7793
"Centauri in %s."
6537
7794
msgstr ""
6538
7795
"%s har sendt et rumskib af sted! Beregnet ankomst på Alfa Centauri er %s."
6539
7796
 
6540
 
#: server/spacerace.c:209
 
7797
#: server/spacerace.c:208
6541
7798
msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
6542
7799
msgstr "Rumskib-kommando modtaget, men du har ikke noget rumskib!"
6543
7800
 
6544
 
#: server/spacerace.c:215
 
7801
#: server/spacerace.c:214
6545
7802
msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
6546
7803
msgstr "Du kan ikke ændre rumskibet efter at det er sendt ud!"
6547
7804
 
6548
 
#: server/spacerace.c:224
 
7805
#: server/spacerace.c:223
6549
7806
msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
6550
7807
msgstr "Du har ingen uplacerede Rumstrukturer!"
6551
7808
 
6552
 
#: server/spacerace.c:229
 
7809
#: server/spacerace.c:228
6553
7810
msgid "That Space Structural would not be connected!"
6554
7811
msgstr "Rumstrukturen kunne ikke tilkobles!"
6555
7812
 
6556
 
#: server/spacerace.c:243 server/spacerace.c:263
 
7813
#: server/spacerace.c:242 server/spacerace.c:262
6557
7814
msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
6558
7815
msgstr "Du har ingen uplacerede Rumkomponenter!"
6559
7816
 
6560
 
#: server/spacerace.c:248
 
7817
#: server/spacerace.c:247
6561
7818
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
6562
7819
msgstr "Dit rumskib har allerede maksimalt antal drivstofskomponenter!"
6563
7820
 
6564
 
#: server/spacerace.c:269
 
7821
#: server/spacerace.c:268
6565
7822
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
6566
7823
msgstr "Dit rumskib har allerede maksimalt antal fremdriftskomponenter!"
6567
7824
 
6568
 
#: server/spacerace.c:285 server/spacerace.c:306 server/spacerace.c:327
 
7825
#: server/spacerace.c:284 server/spacerace.c:305 server/spacerace.c:326
6569
7826
msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
6570
7827
msgstr "Du har ingen uplacerede rummoduler!"
6571
7828
 
6572
 
#: server/spacerace.c:290
 
7829
#: server/spacerace.c:289
6573
7830
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
6574
7831
msgstr "Dit rumskib har allerede maksimalt antal passagermoduler!"
6575
7832
 
6576
 
#: server/spacerace.c:311
 
7833
#: server/spacerace.c:310
6577
7834
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
6578
7835
msgstr "Dit rumskib har allerede maksimalt antal overlevelsesmoduler!"
6579
7836
 
6580
 
#: server/spacerace.c:332
 
7837
#: server/spacerace.c:331
6581
7838
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
6582
7839
msgstr "Dit rumskib har allerede maksimalt antal solcelle-moduler!"
6583
7840
 
6584
 
#: server/spacerace.c:351
 
7841
#: server/spacerace.c:350
6585
7842
#, c-format
6586
7843
msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
6587
7844
msgstr "%s rumskib går tabt grundet manglende vejledning fra hovedstaden!"
6588
7845
 
6589
7846
#. TRANS: Another entry in winners list (", the Tibetans")
6590
 
#: server/srv_main.c:260
 
7847
#: server/srv_main.c:282 server/srv_main.c:431
6591
7848
#, c-format
6592
7849
msgid "?winners:, the %s"
6593
7850
msgstr "?winners:, %s"
6594
7851
 
6595
7852
#. TRANS: Beginning of the winners list ("the French")
6596
 
#: server/srv_main.c:264
 
7853
#: server/srv_main.c:286 server/srv_main.c:426
6597
7854
#, c-format
6598
7855
msgid "?winners:the %s"
6599
7856
msgstr "?winners:%s"
6600
7857
 
6601
7858
#. TRANS: There can be several winners listed
6602
 
#: server/srv_main.c:274
 
7859
#: server/srv_main.c:296
6603
7860
#, c-format
6604
7861
msgid "Scenario victory to %s."
6605
7862
msgstr "Scenariesejr til %s."
6606
7863
 
6607
 
#: server/srv_main.c:284
6608
 
msgid "Game ended in a draw as end turn exceeded"
6609
 
msgstr "Spillet sluttede uafgjort fordi slutårstallet blev overskredet"
6610
 
 
6611
 
#: server/srv_main.c:317
 
7864
#: server/srv_main.c:322 server/stdinhand.c:4183
 
7865
msgid "Game ended in a draw."
 
7866
msgstr "Spillet endte uafgjort."
 
7867
 
 
7868
#: server/srv_main.c:355 server/srv_main.c:514
 
7869
#, c-format
 
7870
msgid "Team victory to %s."
 
7871
msgstr "Holdsejr til %s."
 
7872
 
 
7873
#. TRANS: There can be several winners listed
 
7874
#: server/srv_main.c:438
 
7875
#, c-format
 
7876
msgid "Allied victory to %s."
 
7877
msgstr "Allieret sejr til %s."
 
7878
 
 
7879
#: server/srv_main.c:464 server/srv_main.c:523
 
7880
#, c-format
 
7881
msgid "Game ended in victory for %s."
 
7882
msgstr "Spillet endte med sejr til %s."
 
7883
 
 
7884
#: server/srv_main.c:475
 
7885
msgid "Game ended in a draw as the turn limit was exceeded."
 
7886
msgstr "Spillet sluttede uafgjort fordi turgrænsen blev overskredet."
 
7887
 
 
7888
#: server/srv_main.c:486
6612
7889
#, c-format
6613
7890
msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
6614
7891
msgstr "%s rumskib er nået frem til Alfa Centauri."
6615
7892
 
6616
 
#: server/srv_main.c:335 server/srv_main.c:375
6617
 
#, c-format
6618
 
msgid "Team victory to %s"
6619
 
msgstr "Holdsejr til %s"
6620
 
 
6621
 
#: server/srv_main.c:345 server/srv_main.c:391
6622
 
#, c-format
6623
 
msgid "Game ended in victory for %s"
6624
 
msgstr "Spillet endte med sejr til %s"
6625
 
 
6626
 
#: server/srv_main.c:398
6627
 
msgid "Game ended in a draw"
6628
 
msgstr "Spillet endte uafgjort"
6629
 
 
6630
 
#: server/srv_main.c:514 server/srv_main.c:525
 
7893
#: server/srv_main.c:642 server/srv_main.c:653
6631
7894
#, c-format
6632
7895
msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
6633
7896
msgstr "%s blev opløst i overensstemmelse med din fredstraktat med %s."
6634
7897
 
6635
 
#: server/srv_main.c:564
 
7898
#: server/srv_main.c:692
6636
7899
#, c-format
6637
7900
msgid ""
6638
7901
"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
6639
7902
msgstr "Bekymrede borgere påpeger at våbenhvilen med %s snart udløber."
6640
7903
 
6641
 
#: server/srv_main.c:573 server/srv_main.c:578
 
7904
#: server/srv_main.c:701 server/srv_main.c:706
6642
7905
#, c-format
6643
7906
msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
6644
7907
msgstr "Våbenhvilen med %s er udløbet. Du er nu i krig med %s."
6645
7908
 
6646
 
#: server/srv_main.c:596
 
7909
#: server/srv_main.c:724
6647
7910
#, c-format
6648
7911
msgid ""
6649
 
"Ceasefire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel your "
6650
 
"alliance with both."
 
7912
"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
 
7913
"your alliance with both."
6651
7914
msgstr ""
6652
 
"Våbenhvilen mellem %s og %s er brudt. De er i krig. Du annullerer alliancen "
6653
 
"med begge."
 
7915
"Våbenhvilen mellem %s og %s er udløbet. De er i krig. Du annullerer "
 
7916
"alliancen med begge."
6654
7917
 
6655
 
#: server/srv_main.c:1069 server/srv_main.c:1072
 
7918
#: server/srv_main.c:1199 server/srv_main.c:1202
6656
7919
#, c-format
6657
 
msgid "Unsupported compression type %d"
6658
 
msgstr "Ikke understøttet komprimeringstype %d"
 
7920
msgid "Unsupported compression type %d."
 
7921
msgstr "Komprimeringstypen %d understøttes ikke."
6659
7922
 
6660
 
#: server/srv_main.c:1102
 
7923
#: server/srv_main.c:1232
6661
7924
#, c-format
6662
7925
msgid "Failed saving game as %s"
6663
7926
msgstr "Kunne ikke gemme spil som %s"
6664
7927
 
6665
 
#: server/srv_main.c:1104
 
7928
#: server/srv_main.c:1234
6666
7929
#, c-format
6667
7930
msgid "Game saved as %s"
6668
7931
msgstr "Spil gemt som %s"
6669
7932
 
6670
 
#: server/srv_main.c:1136
 
7933
#: server/srv_main.c:1268
6671
7934
msgid "The game is already running."
6672
7935
msgstr "Spillet er allerede i gang."
6673
7936
 
6674
 
#: server/srv_main.c:1144
 
7937
#: server/srv_main.c:1276
6675
7938
#, c-format
6676
7939
msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
6677
7940
msgstr ""
6678
7941
"%s mistede kontrollen cmdlevel ved spilstart. Bruger afstemning fra nu af."
6679
7942
 
6680
 
#: server/srv_main.c:1151
 
7943
#: server/srv_main.c:1283
6681
7944
msgid "Starting game."
6682
7945
msgstr "Starter spil."
6683
7946
 
6684
 
#: server/srv_main.c:1221
 
7947
#: server/srv_main.c:1348
6685
7948
#, c-format
6686
7949
msgid "request for unknown report (type %d)"
6687
7950
msgstr "ukendt rapport (type %d)"
6688
7951
 
6689
 
#: server/srv_main.c:1300
 
7952
#: server/srv_main.c:1428
6690
7953
#, c-format
6691
7954
msgid "Warning: rejecting old client %s"
6692
7955
msgstr "Advarsel: Afviser ældre klient %s"
6693
7956
 
6694
 
#: server/srv_main.c:1309
 
7957
#: server/srv_main.c:1438
6695
7958
msgid ""
6696
7959
"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
6697
7960
"Freeciv 2.2 or later."
6699
7962
"Din klient er for gammel. For at anvende denne server skal du opgradere din "
6700
7963
"klient til Freeciv 2.2 eller senere."
6701
7964
 
6702
 
#: server/srv_main.c:1368
 
7965
#: server/srv_main.c:1496
6703
7966
msgid "You are not allowed to edit."
6704
7967
msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere."
6705
7968
 
6706
 
#: server/srv_main.c:1516
6707
 
msgid "Please choose a non-blank name."
6708
 
msgstr "Vælg venligst et navn der ikke er blankt."
6709
 
 
6710
 
#: server/srv_main.c:1532
6711
 
msgid "That nation is already in use."
6712
 
msgstr "Denne nation er allerede i brug."
6713
 
 
6714
 
#: server/srv_main.c:1548
6715
 
#, c-format
6716
 
msgid "Another player already has the name '%s'.  Please choose another name."
6717
 
msgstr "En anden spiller kaldet '%s' deltager allerede.  Vælg et andet navn."
6718
 
 
6719
 
#: server/srv_main.c:1569
6720
 
msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
6721
 
msgstr "Vælg venligst et navn der kun indeholder ASCII karakterer."
6722
 
 
6723
 
#: server/srv_main.c:1672
 
7969
#: server/srv_main.c:1685
6724
7970
#, c-format
6725
7971
msgid "%s nation is not available in this scenario."
6726
7972
msgstr "%s nation er ikke tilgængelig i dette scenarie."
6727
7973
 
6728
 
#: server/srv_main.c:1678
 
7974
#: server/srv_main.c:1691
6729
7975
#, c-format
6730
7976
msgid "%s nation is already in use."
6731
7977
msgstr "Nationen %s er allerede i brug."
6732
7978
 
6733
 
#: server/srv_main.c:1696
 
7979
#: server/srv_main.c:1704
6734
7980
#, c-format
6735
7981
msgid "%s is the %s ruler %s."
6736
7982
msgstr "%s er %s hersker %s."
6737
7983
 
6738
 
#: server/srv_main.c:1752
 
7984
#: server/srv_main.c:1760
6739
7985
#, c-format
6740
7986
msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
6741
7987
msgstr "Kan ikke starte spil: %d ud af %d spillere er allerede i gang."
6742
7988
 
6743
 
#: server/srv_main.c:1819 server/srv_main.c:1823
6744
 
#, c-format
6745
 
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player."
6746
 
msgstr "%s er blevet tilføjet som %s niveau AI-kontrolleret spiller."
6747
 
 
6748
 
#: server/srv_main.c:1962
6749
 
#, c-format
6750
 
msgid "Player %d"
6751
 
msgstr "Spiller %d"
6752
 
 
6753
 
#: server/srv_main.c:1972 server/srv_main.c:1976
 
7989
#: server/srv_main.c:2072 server/srv_main.c:2076
6754
7990
#, c-format
6755
7991
msgid "%s rules the %s."
6756
7992
msgstr "%s styrer %s."
6757
7993
 
6758
 
#: server/srv_main.c:2113
 
7994
#: server/srv_main.c:2212
6759
7995
msgid ""
6760
 
"This civserver program has player authentication support, but it's currently "
6761
 
"not in use."
 
7996
"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
 
7997
"currently not in use."
6762
7998
msgstr ""
6763
 
"Dette civserver program har spillerbekræftelseunderstøttelse, men det er for "
6764
 
"nuværende ikke i brug."
 
7999
"Dette freeciv-server-program understøtter spillergodkendelse, men dette er i "
 
8000
"øjeblikket ikke i brug."
6765
8001
 
6766
 
#: server/srv_main.c:2175
 
8002
#: server/srv_main.c:2275
6767
8003
#, c-format
6768
 
msgid "Sending info to metaserver <%s>"
6769
 
msgstr "Sender info til metaserver <%s>"
 
8004
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
 
8005
msgstr "Sender info til metaserver <%s>."
6770
8006
 
6771
 
#: server/srv_main.c:2180
 
8007
#: server/srv_main.c:2279
6772
8008
msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
6773
8009
msgstr "Starter ikke uden den præcist anmodede metaserverforbindelse."
6774
8010
 
6775
 
#: server/srv_main.c:2201
 
8011
#: server/srv_main.c:2300
6776
8012
msgid "The game is over..."
6777
8013
msgstr "Spillet er forbi..."
6778
8014
 
6779
 
#: server/srv_main.c:2437
 
8015
#: server/srv_main.c:2553
6780
8016
msgid "Now accepting new client connections."
6781
8017
msgstr "Accepterer nu nye klient-tilslutninger."
6782
8018
 
 
8019
#: server/stdinhand.c:167
 
8020
msgid "Can't use an empty name."
 
8021
msgstr "Kan ikke bruge et tomt navn."
 
8022
 
 
8023
#: server/stdinhand.c:170
 
8024
#, c-format
 
8025
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
 
8026
msgstr "Det navn er længere end det maksimale som er %d tegn."
 
8027
 
 
8028
#: server/stdinhand.c:175
 
8029
msgid "That name is not allowed."
 
8030
msgstr "Det navn er ikke tilladt."
 
8031
 
6783
8032
#. TRANS: ambiguous command
6784
 
#: server/stdinhand.c:239
 
8033
#: server/stdinhand.c:308
6785
8034
msgid "(ambiguous)"
6786
8035
msgstr "(uklar)"
6787
8036
 
6788
8037
#. TRANS: unrecognized command
6789
8038
#. TRANS: "unknown" location
6790
 
#: server/stdinhand.c:242 client/citydlg_common.c:436
6791
 
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:375 client/gui-sdl/inteldlg.c:298
6792
 
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:310 client/gui-win32/inteldlg.c:148
6793
 
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:271
 
8039
#: server/stdinhand.c:311 client/citydlg_common.c:475
 
8040
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:382 client/gui-sdl/inteldlg.c:310
 
8041
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:323 client/gui-xaw/inteldlg.c:281
6794
8042
msgid "(unknown)"
6795
8043
msgstr "(ukendt)"
6796
8044
 
6797
 
#: server/stdinhand.c:340
 
8045
#: server/stdinhand.c:409
6798
8046
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
6799
8047
msgstr "Navnet er tomt, så det kan ikke være en spiller."
6800
8048
 
6801
 
#: server/stdinhand.c:344
 
8049
#: server/stdinhand.c:413
6802
8050
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
6803
8051
msgstr "Navnet er for langt, så det kan ikke være en spiller."
6804
8052
 
6805
 
#: server/stdinhand.c:348
 
8053
#: server/stdinhand.c:417
6806
8054
#, c-format
6807
8055
msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
6808
8056
msgstr "Spillernavn præfikset '%s' er ikke entydigt."
6809
8057
 
6810
 
#: server/stdinhand.c:352
 
8058
#: server/stdinhand.c:421
6811
8059
#, c-format
6812
8060
msgid "No player by the name of '%s'."
6813
8061
msgstr "Ingen spiller med navn '%s'."
6814
8062
 
6815
 
#: server/stdinhand.c:356 server/stdinhand.c:391
 
8063
#: server/stdinhand.c:425 server/stdinhand.c:459
6816
8064
#, c-format
6817
8065
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
6818
8066
msgstr "Uventet match_result %d (%s) for '%s'."
6819
8067
 
6820
 
#: server/stdinhand.c:375
 
8068
#: server/stdinhand.c:443
6821
8069
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
6822
8070
msgstr "Navnet er tomt, så det kan ikke være en tilslutning."
6823
8071
 
6824
 
#: server/stdinhand.c:379
 
8072
#: server/stdinhand.c:447
6825
8073
msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
6826
8074
msgstr "Navnet er for langt, så det kan ikke være en tilslutning."
6827
8075
 
6828
 
#: server/stdinhand.c:383
 
8076
#: server/stdinhand.c:451
6829
8077
#, c-format
6830
8078
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
6831
8079
msgstr "Spillernavn-præfikset '%s' er ikke-entydigt."
6832
8080
 
6833
 
#: server/stdinhand.c:387
 
8081
#: server/stdinhand.c:455
6834
8082
#, c-format
6835
8083
msgid "No connection by the name of '%s'."
6836
8084
msgstr "Ingen tilslutning med navn '%s'."
6837
8085
 
6838
 
#: server/stdinhand.c:407
 
8086
#: server/stdinhand.c:474
6839
8087
#, c-format
6840
8088
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
6841
8089
msgstr "Åbn metaserver kobling til [%s]."
6842
8090
 
6843
 
#: server/stdinhand.c:420
 
8091
#: server/stdinhand.c:487
6844
8092
#, c-format
6845
8093
msgid "Close metaserver connection to [%s]."
6846
8094
msgstr "Luk metaserver-tilknytningen til [%s]."
6847
8095
 
6848
 
#: server/stdinhand.c:435
 
8096
#: server/stdinhand.c:502
6849
8097
msgid "Metaserver connection is open."
6850
8098
msgstr "Metaserver-tilknytning er åben."
6851
8099
 
6852
 
#: server/stdinhand.c:438
 
8100
#: server/stdinhand.c:505
6853
8101
msgid "Metaserver connection is closed."
6854
8102
msgstr "Metaserver-tilknytning er lukket."
6855
8103
 
6856
 
#: server/stdinhand.c:448
 
8104
#: server/stdinhand.c:515
6857
8105
msgid "Metaserver connection is already open."
6858
8106
msgstr "Metaserver-tilknytning er allerede åben."
6859
8107
 
6860
 
#: server/stdinhand.c:459
 
8108
#: server/stdinhand.c:526
6861
8109
msgid "Metaserver connection is already closed."
6862
8110
msgstr "Metaserver-tilknytning er allerede lukket."
6863
8111
 
6864
 
#: server/stdinhand.c:464
 
8112
#: server/stdinhand.c:531
6865
8113
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
6866
8114
msgstr "Argumentet skal være 'u', 'up', 'd', 'down', eller '?'."
6867
8115
 
6868
 
#: server/stdinhand.c:485
 
8116
#: server/stdinhand.c:552
6869
8117
#, c-format
6870
8118
msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
6871
8119
msgstr "Metaserverens infostrenge er sat til '%s'."
6872
8120
 
6873
 
#: server/stdinhand.c:488
 
8121
#: server/stdinhand.c:555
6874
8122
#, c-format
6875
8123
msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
6876
8124
msgstr "Metaserverens infostrenge sat til '%s', svarer ikke metaserver."
6877
8125
 
6878
 
#: server/stdinhand.c:509
 
8126
#: server/stdinhand.c:576
6879
8127
#, c-format
6880
8128
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
6881
8129
msgstr "Metaserver beskedsstreng sat til '%s'."
6882
8130
 
6883
 
#: server/stdinhand.c:512
 
8131
#: server/stdinhand.c:579
6884
8132
#, c-format
6885
8133
msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
6886
8134
msgstr "Metaserverens besked sat til '%s', svarer ikke metaserver."
6887
8135
 
6888
 
#: server/stdinhand.c:533
 
8136
#: server/stdinhand.c:600
6889
8137
#, c-format
6890
8138
msgid "Metaserver is now [%s]."
6891
8139
msgstr "Metaserver er nu [%s]."
6892
8140
 
6893
 
#: server/stdinhand.c:542
 
8141
#: server/stdinhand.c:609
6894
8142
#, c-format
6895
8143
msgid "Server id: %s"
6896
8144
msgstr "Serveroperatør: %s"
6897
8145
 
6898
 
#: server/stdinhand.c:656
 
8146
#: server/stdinhand.c:723
6899
8147
msgid "You cannot save games manually on this server."
6900
8148
msgstr "Du kan ikke afslutte spillet manuelt på denne server."
6901
8149
 
6902
 
#: server/stdinhand.c:673
 
8150
#: server/stdinhand.c:740
6903
8151
msgid "Cannot toggle a barbarian player."
6904
8152
msgstr "Kan ikke ændre en 'barbar'-spiller."
6905
8153
 
6906
 
#: server/stdinhand.c:680
 
8154
#: server/stdinhand.c:747
6907
8155
#, c-format
6908
8156
msgid "%s is now under AI control."
6909
8157
msgstr "%s er nu under AI-kontrol."
6910
8158
 
6911
 
#: server/stdinhand.c:702
 
8159
#: server/stdinhand.c:769
6912
8160
#, c-format
6913
8161
msgid "%s is now under human control."
6914
8162
msgstr "%s er nu under menneskelig kontrol."
6915
8163
 
6916
 
#: server/stdinhand.c:746
6917
 
msgid "Can't add AI players once the game has begun."
6918
 
msgstr "Kan ikke tilføje AI-spillere når spillet er startet."
6919
 
 
6920
 
#: server/stdinhand.c:762
 
8164
#: server/stdinhand.c:862
 
8165
msgid "A living user already exists by that name."
 
8166
msgstr "Der er allerede en bruger i live med det navn."
 
8167
 
 
8168
#: server/stdinhand.c:870
 
8169
msgid "A living player already exists by that name."
 
8170
msgstr "Der er allerede en spiller i live med det navn."
 
8171
 
 
8172
#: server/stdinhand.c:878
 
8173
#, c-format
 
8174
msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
 
8175
msgstr "Kan ikke oprette spillere, da nationen %s er i konflikt med %s."
 
8176
 
 
8177
#: server/stdinhand.c:889
 
8178
msgid "Can't create players, no nations available."
 
8179
msgstr "Kan ikke oprette spillere, da der ikke er nogen tilgængelige nationer."
 
8180
 
 
8181
#: server/stdinhand.c:906 server/stdinhand.c:916
 
8182
#, c-format
 
8183
msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
 
8184
msgstr "%s erstatter den døde spiller %s som en computerkontrolleret spiller."
 
8185
 
 
8186
#: server/stdinhand.c:930 server/stdinhand.c:1036
 
8187
#, c-format
 
8188
msgid "Failed to create new player %s."
 
8189
msgstr "Fejl ved oprettelse af ny spiller %s."
 
8190
 
 
8191
#: server/stdinhand.c:936
 
8192
#, c-format
 
8193
msgid "New player %s created."
 
8194
msgstr "Ny spiller %s oprettet."
 
8195
 
 
8196
#. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
 
8197
#: server/stdinhand.c:950
 
8198
#, c-format
 
8199
msgid " Nation of the new player: %s."
 
8200
msgstr " Den nye spillers nation: %s."
 
8201
 
 
8202
#: server/stdinhand.c:990
 
8203
msgid "A player already exists by that name."
 
8204
msgstr "Der findes allerede en spiller med det navn."
 
8205
 
 
8206
#: server/stdinhand.c:995
 
8207
msgid "A user already exists by that name."
 
8208
msgstr "Der findes allerede en bruger med det navn."
 
8209
 
 
8210
#: server/stdinhand.c:1011
6921
8211
msgid "Can't add more players, server is full."
6922
8212
msgstr "Kan ikke tilføje flere spillere, serveren er fuld."
6923
8213
 
6924
 
#: server/stdinhand.c:768
 
8214
#: server/stdinhand.c:1017
6925
8215
msgid "Can't add more players, not enough nations."
6926
8216
msgstr "Kan ikke tilføje flere spillere, ikke nok nationer."
6927
8217
 
6928
 
#: server/stdinhand.c:775
6929
 
msgid "Can't use an empty name."
6930
 
msgstr "Kan ikke bruge et tomt navn."
6931
 
 
6932
 
#: server/stdinhand.c:782
6933
 
#, c-format
6934
 
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
6935
 
msgstr "Det navn er længere end det maksimale som er %d tegn."
6936
 
 
6937
 
#: server/stdinhand.c:788
6938
 
msgid "That name is not allowed."
6939
 
msgstr "Det navn er ikke tilladt."
6940
 
 
6941
 
#: server/stdinhand.c:794
6942
 
msgid "A player already exists by that name."
6943
 
msgstr "Der findes allerede en spiller med det navn."
6944
 
 
6945
 
#: server/stdinhand.c:800
6946
 
msgid "A user already exists by that name."
6947
 
msgstr "Der findes allerede en bruger med det navn."
6948
 
 
6949
 
#: server/stdinhand.c:813
6950
 
#, c-format
6951
 
msgid "Failed to create new player %s."
6952
 
msgstr "Fejl ved oprettelse af ny spiller %s."
6953
 
 
6954
 
#: server/stdinhand.c:818
 
8218
#: server/stdinhand.c:1041
6955
8219
#, c-format
6956
8220
msgid "%s has been added as an AI-controlled player."
6957
8221
msgstr "%s er blevet tilføjet som en AI-kontrolleret spiller."
6958
8222
 
6959
8223
#. TRANS: <name> replacing <name> ...
6960
 
#: server/stdinhand.c:822
 
8224
#: server/stdinhand.c:1046
6961
8225
#, c-format
6962
8226
msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
6963
8227
msgstr "%s erstatter %s som en computerkontrolleret spiller."
6964
8228
 
6965
 
#: server/stdinhand.c:862
 
8229
#: server/stdinhand.c:1089
6966
8230
msgid "Players cannot be removed once the game has started."
6967
8231
msgstr "Spillere kan ikke fjernes efter at spillet er startet."
6968
8232
 
6969
 
#: server/stdinhand.c:874
 
8233
#: server/stdinhand.c:1100
6970
8234
#, c-format
6971
8235
msgid "Removed player %s from the game."
6972
8236
msgstr "Fjernede spiller %s fra spillet."
6973
8237
 
6974
 
#: server/stdinhand.c:933 server/stdinhand.c:3309 server/stdinhand.c:3462
 
8238
#: server/stdinhand.c:1165 server/stdinhand.c:3516 server/stdinhand.c:3672
6975
8239
#, c-format
6976
8240
msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
6977
8241
msgstr "Navnet »%s« er ikke tilladt af sikkerhedsårasager."
6978
8242
 
6979
 
#: server/stdinhand.c:946
 
8243
#: server/stdinhand.c:1178
6980
8244
#, c-format
6981
8245
msgid "No command script found by the name \"%s\"."
6982
8246
msgstr "Ingen tilslutning med navn »%s« fundet."
6983
8247
 
6984
 
#: server/stdinhand.c:954
 
8248
#: server/stdinhand.c:1186
6985
8249
#, c-format
6986
 
msgid "Loading script file: %s"
6987
 
msgstr "Indlæser skriptfil: %s"
 
8250
msgid "Loading script file '%s'."
 
8251
msgstr "Indlæser skriptfil: '%s'."
6988
8252
 
6989
 
#: server/stdinhand.c:969
 
8253
#: server/stdinhand.c:1204
6990
8254
#, c-format
6991
8255
msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
6992
8256
msgstr "Kunne ikke læse kommandoskriptfilen '%s'."
6993
8257
 
6994
 
#: server/stdinhand.c:971 server/stdinhand.c:3889
 
8258
#: server/stdinhand.c:1206 server/stdinhand.c:4320
6995
8259
#, c-format
6996
8260
msgid "Could not read script file '%s'."
6997
8261
msgstr "Kunne ikke læse skriptfilen '%s'."
6998
8262
 
6999
 
#: server/stdinhand.c:1054
 
8263
#: server/stdinhand.c:1266
7000
8264
#, c-format
7001
8265
msgid "Could not write script file '%s'."
7002
8266
msgstr "Kunne ikke skrive til skriptfilen '%s'."
7003
8267
 
7004
 
#: server/stdinhand.c:1065
 
8268
#: server/stdinhand.c:1277
7005
8269
msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
7006
8270
msgstr "Du kan ikke bruge den kommando på denne server af sikkerhedsårsager."
7007
8271
 
7008
 
#: server/stdinhand.c:1093
 
8272
#: server/stdinhand.c:1306
7009
8273
#, c-format
7010
8274
msgid ""
7011
8275
"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
7013
8277
msgstr ""
7014
8278
"Kan ikke sænke kommandoniveau '%s' for tilslutning '%s'; du har kun '%s'."
7015
8279
 
7016
 
#: server/stdinhand.c:1102
 
8280
#: server/stdinhand.c:1315
7017
8281
#, c-format
7018
8282
msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
7019
8283
msgstr "Kommandoadgangsniveau sat til '%s' for tilslutning %s."
7020
8284
 
7021
 
#: server/stdinhand.c:1151
 
8285
#: server/stdinhand.c:1364
7022
8286
#, c-format
7023
8287
msgid ""
7024
8288
"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
7026
8290
"Alle kan få kommando-adgangsniveau '%s' nu ved at bruge 'firstlevel' "
7027
8291
"kommandoen."
7028
8292
 
7029
 
#: server/stdinhand.c:1175
 
8293
#: server/stdinhand.c:1388
7030
8294
msgid "Command access levels in effect:"
7031
8295
msgstr "Kommandoniveau i brug:"
7032
8296
 
7033
 
#: server/stdinhand.c:1182
 
8297
#: server/stdinhand.c:1395
7034
8298
#, c-format
7035
8299
msgid "Command access level for new connections: %s"
7036
8300
msgstr "Kommandoniveau for nye tilslutninger: %s"
7037
8301
 
7038
 
#: server/stdinhand.c:1185
 
8302
#: server/stdinhand.c:1398
7039
8303
#, c-format
7040
8304
msgid "Command access level for first player to take it: %s"
7041
8305
msgstr "Kommandoadgangsniveau for første spiller: %s"
7042
8306
 
7043
 
#: server/stdinhand.c:1199
7044
 
msgid "?accslvllist:or "
7045
 
msgstr "?accslvllist:eller "
7046
 
 
7047
8307
#. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
7048
 
#: server/stdinhand.c:1204
 
8308
#: server/stdinhand.c:1417
7049
8309
#, c-format
7050
 
msgid "Error: command access level must be one of %s."
7051
 
msgstr "Fejl: Niveau for kommandoadgang skal være en af %s."
 
8310
msgid "Command access level must be one of %s."
 
8311
msgstr "Niveau for kommandoadgang skal være en af %s."
7052
8312
 
7053
 
#: server/stdinhand.c:1208
 
8313
#: server/stdinhand.c:1423
7054
8314
#, c-format
7055
8315
msgid ""
7056
8316
"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
7057
8317
msgstr "Kan ikke øge kommandoniveau til '%s'; du har kun '%s' selv."
7058
8318
 
7059
 
#: server/stdinhand.c:1235 server/stdinhand.c:1249 server/stdinhand.c:1270
 
8319
#: server/stdinhand.c:1450 server/stdinhand.c:1464 server/stdinhand.c:1485
7060
8320
#, c-format
7061
8321
msgid "Command access level set to '%s' for new players."
7062
8322
msgstr "Kommandoadgangsniveau sat til '%s' for nye spillere."
7063
8323
 
7064
 
#: server/stdinhand.c:1240 server/stdinhand.c:1254 server/stdinhand.c:1264
 
8324
#: server/stdinhand.c:1455 server/stdinhand.c:1469 server/stdinhand.c:1479
7065
8325
#, c-format
7066
8326
msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
7067
8327
msgstr "Kommandoadgangsniveau '%s' tildeles første spiller der beder om det."
7068
8328
 
7069
 
#: server/stdinhand.c:1299
 
8329
#: server/stdinhand.c:1514
7070
8330
msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
7071
8331
msgstr "'Førsteniveau'-kommandoen giver ikke mening på server-kommandolinje."
7072
8332
 
7073
 
#: server/stdinhand.c:1303
 
8333
#: server/stdinhand.c:1518
7074
8334
#, c-format
7075
8335
msgid "You already have command access level '%s' or better."
7076
8336
msgstr "Du har allerede adgangsniveau '%s' eller bedre."
7077
8337
 
7078
 
#: server/stdinhand.c:1308
7079
 
msgid "Someone else already is game organizer."
7080
 
msgstr "En andre er allerede spilleder."
 
8338
#: server/stdinhand.c:1523
 
8339
msgid "Someone else is already game organizer."
 
8340
msgstr "En anden er allerede spilleder."
7081
8341
 
7082
 
#: server/stdinhand.c:1313
 
8342
#: server/stdinhand.c:1528
7083
8343
#, c-format
7084
8344
msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
7085
8345
msgstr "Forbindelse %s har anmodet om at blive spileleder."
7086
8346
 
7087
 
#: server/stdinhand.c:1364
 
8347
#: server/stdinhand.c:1579
7088
8348
#, c-format
7089
8349
msgid "Invalid argument %d."
7090
8350
msgstr "Ugyldigt argument %d."
7091
8351
 
7092
 
#: server/stdinhand.c:1371 server/stdinhand.c:1730 server/stdinhand.c:2823
7093
 
#: server/stdinhand.c:2972 server/stdinhand.c:2984 server/stdinhand.c:3156
7094
 
#: server/stdinhand.c:3297
 
8352
#: server/stdinhand.c:1586 server/stdinhand.c:1982 server/stdinhand.c:3073
 
8353
#: server/stdinhand.c:3222 server/stdinhand.c:3234 server/stdinhand.c:3406
 
8354
#: server/stdinhand.c:3504
7095
8355
#, c-format
7096
8356
msgid ""
7097
8357
"Usage:\n"
7100
8360
"Brug:\n"
7101
8361
"%s"
7102
8362
 
7103
 
#: server/stdinhand.c:1378
 
8363
#: server/stdinhand.c:1593
7104
8364
#, c-format
7105
8365
msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
7106
8366
msgstr "Dynamisk rundetidsbegrænsning sat til %d %d %d %d"
7107
8367
 
7108
8368
#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
7109
 
#: server/stdinhand.c:1445
 
8369
#: server/stdinhand.c:1670
7110
8370
#, c-format
7111
8371
msgid "Option: %s  -  %s"
7112
8372
msgstr "Indstilling: %s  -  %s"
7113
8373
 
7114
8374
#. TRANS: <untranslated name>
7115
 
#: server/stdinhand.c:1450
 
8375
#: server/stdinhand.c:1675
7116
8376
#, c-format
7117
8377
msgid "Option: %s"
7118
8378
msgstr "Indstilling: %s"
7119
8379
 
7120
 
#: server/stdinhand.c:1456 server/stdinhand.c:4116
 
8380
#: server/stdinhand.c:1682 server/stdinhand.c:4706
7121
8381
msgid "Description:"
7122
8382
msgstr "Beskrivelse:"
7123
8383
 
7124
 
#: server/stdinhand.c:1461
 
8384
#: server/stdinhand.c:1687
7125
8385
#, c-format
7126
8386
msgid "Status: %s"
7127
8387
msgstr "Status: %s"
7128
8388
 
7129
 
#: server/stdinhand.c:1462
 
8389
#: server/stdinhand.c:1688
7130
8390
msgid "changeable"
7131
8391
msgstr "kan ændres"
7132
8392
 
7133
 
#: server/stdinhand.c:1462
 
8393
#: server/stdinhand.c:1688
7134
8394
msgid "fixed"
7135
8395
msgstr "rettet"
7136
8396
 
7137
 
#: server/stdinhand.c:1468 server/stdinhand.c:1474 server/stdinhand.c:1481
 
8397
#: server/stdinhand.c:1697 server/stdinhand.c:1717 server/stdinhand.c:1731
7138
8398
msgid "Value:"
7139
8399
msgstr "Værdi:"
7140
8400
 
7141
 
#: server/stdinhand.c:1469 server/stdinhand.c:1475 manual/civmanual.c:175
7142
 
#: manual/civmanual.c:184
 
8401
#: server/stdinhand.c:1698 manual/civmanual.c:191
7143
8402
msgid "Minimum:"
7144
8403
msgstr "Minimum:"
7145
8404
 
7146
 
#: server/stdinhand.c:1469 server/stdinhand.c:1476 server/stdinhand.c:1482
7147
 
#: manual/civmanual.c:175 manual/civmanual.c:185 manual/civmanual.c:194
 
8405
#: server/stdinhand.c:1699 server/stdinhand.c:1717 server/stdinhand.c:1733
 
8406
#: manual/civmanual.c:192 manual/civmanual.c:225
7148
8407
msgid "Default:"
7149
8408
msgstr "Standard:"
7150
8409
 
7151
 
#: server/stdinhand.c:1470 server/stdinhand.c:1477 manual/civmanual.c:176
7152
 
#: manual/civmanual.c:186
 
8410
#: server/stdinhand.c:1700 manual/civmanual.c:193
7153
8411
msgid "Maximum:"
7154
8412
msgstr "Maksimum:"
7155
8413
 
7156
 
#: server/stdinhand.c:1498
 
8414
#: server/stdinhand.c:1707 manual/civmanual.c:200
 
8415
msgid "Possible values:"
 
8416
msgstr "Mulige værdier"
 
8417
 
 
8418
#: server/stdinhand.c:1725 manual/civmanual.c:212
 
8419
msgid "Possible values (option can take any number of these):"
 
8420
msgstr ""
 
8421
 
 
8422
#: server/stdinhand.c:1750
7157
8423
msgid "Explanations are available for the following server options:"
7158
8424
msgstr "Forklaringer er tilgængelige for følgende serveroptioner:"
7159
8425
 
7160
 
#: server/stdinhand.c:1542
 
8426
#: server/stdinhand.c:1795
7161
8427
msgid "No explanation for that yet."
7162
8428
msgstr "Ingen forklaring på det endnu."
7163
8429
 
7164
 
#: server/stdinhand.c:1545 server/stdinhand.c:2503
 
8430
#: server/stdinhand.c:1798 server/stdinhand.c:2761
7165
8431
msgid "Ambiguous option name."
7166
8432
msgstr "Indstillingsnavn er ikke entydigt."
7167
8433
 
7168
 
#: server/stdinhand.c:1565
 
8434
#: server/stdinhand.c:1817
7169
8435
#, c-format
7170
8436
msgid "Server Operator: %s"
7171
8437
msgstr "Server Operatør: %s"
7172
8438
 
7173
 
#: server/stdinhand.c:1604
 
8439
#: server/stdinhand.c:1856
7174
8440
#, c-format
7175
8441
msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
7176
8442
msgstr "Connectmsg afkortet til %u byte."
7177
8443
 
7178
 
#: server/stdinhand.c:1650 server/stdinhand.c:1687 server/stdinhand.c:1705
 
8444
#: server/stdinhand.c:1902 server/stdinhand.c:1939 server/stdinhand.c:1957
7179
8445
#, c-format
7180
8446
msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
7181
8447
msgstr "Computerstyret spiller '%s' har nu sværhedsgrad '%s'."
7182
8448
 
7183
 
#: server/stdinhand.c:1692
 
8449
#: server/stdinhand.c:1944
7184
8450
#, c-format
7185
8451
msgid "%s is not controlled by the AI."
7186
8452
msgstr "%s er ikke kontrolleret af AIen."
7187
8453
 
7188
 
#: server/stdinhand.c:1712
 
8454
#: server/stdinhand.c:1964
7189
8455
#, c-format
7190
8456
msgid "Default AI skill level set to '%s'."
7191
8457
msgstr "Standardsværhedsgrad for computerstyrede spillere er sat til '%s'."
7192
8458
 
7193
 
#: server/stdinhand.c:1727
 
8459
#: server/stdinhand.c:1979
7194
8460
msgid "This command is client only."
7195
8461
msgstr "Denne kommando er for klienter kun."
7196
8462
 
7197
 
#: server/stdinhand.c:1736
 
8463
#: server/stdinhand.c:1988
7198
8464
msgid "Only players may use the away command."
7199
8465
msgstr "Kun spillere må anvende væk kommandoen."
7200
8466
 
7201
 
#: server/stdinhand.c:1740
 
8467
#: server/stdinhand.c:1992
7202
8468
#, c-format
7203
8469
msgid "%s set to away mode."
7204
8470
msgstr "%s er sat til væk-tilstand."
7205
8471
 
7206
 
#: server/stdinhand.c:1746
 
8472
#: server/stdinhand.c:1998
7207
8473
#, c-format
7208
8474
msgid "%s returned to game."
7209
8475
msgstr "%s returnerede til spillet."
7210
8476
 
7211
 
#: server/stdinhand.c:1783
 
8477
#: server/stdinhand.c:2049
7212
8478
#, c-format
7213
8479
msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
7214
8480
msgstr "Beklager, du har ikke adgang til at se indstillingen '%s'."
7215
8481
 
7216
 
#: server/stdinhand.c:1792
 
8482
#: server/stdinhand.c:2058
7217
8483
#, c-format
7218
8484
msgid "Unknown option '%s'."
7219
8485
msgstr "Ukendt indstilling '%s'."
7220
8486
 
7221
 
#: server/stdinhand.c:1824
 
8487
#: server/stdinhand.c:2071
 
8488
#, c-format
 
8489
msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
 
8490
msgstr "Nuværende katalog for regelopsætningen er: \"%s\""
 
8491
 
 
8492
#: server/stdinhand.c:2104
7222
8493
msgid "All options with non-default values"
7223
8494
msgstr "Alle indstillinger med ikkestandardværdier"
7224
8495
 
7225
 
#: server/stdinhand.c:1827
 
8496
#: server/stdinhand.c:2107
7226
8497
msgid "All options"
7227
8498
msgstr "Alle indstillinger"
7228
8499
 
7229
 
#: server/stdinhand.c:1830
 
8500
#: server/stdinhand.c:2110
7230
8501
msgid "Vital options"
7231
8502
msgstr "Vitale indstillinger"
7232
8503
 
7233
 
#: server/stdinhand.c:1833
 
8504
#: server/stdinhand.c:2113
7234
8505
msgid "Situational options"
7235
8506
msgstr "Situationsindstillinger"
7236
8507
 
7237
 
#: server/stdinhand.c:1836
 
8508
#: server/stdinhand.c:2116
7238
8509
msgid "Rarely used options"
7239
8510
msgstr "Sjældent brugte indstillinger"
7240
8511
 
7241
 
#: server/stdinhand.c:1839
7242
 
msgid "+ means you may change the option"
7243
 
msgstr "+ betyder at du kan ændre indstillingen"
7244
 
 
7245
 
#: server/stdinhand.c:1840
7246
 
msgid "= means the option is on its default value"
7247
 
msgstr "= betyder at indstillingen har standardværdi"
7248
 
 
7249
 
#: server/stdinhand.c:1843
 
8512
#: server/stdinhand.c:2119
 
8513
msgid "Options locked by the ruleset"
 
8514
msgstr "Indstillinger der er låst af regelsættet"
 
8515
 
 
8516
#: server/stdinhand.c:2131
 
8517
msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
 
8518
msgstr "I kolonnen \"##\" vises status for indstillingen:"
 
8519
 
 
8520
#: server/stdinhand.c:2132
 
8521
msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
 
8522
msgstr " - et \"!\" betyder at indstillingen er låst af regelsættet."
 
8523
 
 
8524
#: server/stdinhand.c:2133
 
8525
msgid " - a '+' means you may change the option."
 
8526
msgstr " - et \"+\" betyder at du kan ændre indstillingen."
 
8527
 
 
8528
#: server/stdinhand.c:2134
 
8529
msgid " - a '=' means the option is on its default value."
 
8530
msgstr " - et \"=\" betyder at indstillingen har sin standardværdi."
 
8531
 
 
8532
#: server/stdinhand.c:2136
7250
8533
#, c-format
7251
 
msgid "%-*s value   (min,max)      "
7252
 
msgstr "%-*s værdi  (min,maks)      "
 
8534
msgid "%-*s ## value (min, max)"
 
8535
msgstr "%-*s ## værdi  (min,maks)"
7253
8536
 
7254
 
#: server/stdinhand.c:1843
 
8537
#: server/stdinhand.c:2137
7255
8538
msgid "Option"
7256
8539
msgstr "Indstilling"
7257
8540
 
7258
 
#: server/stdinhand.c:1847
7259
 
msgid "description"
7260
 
msgstr "beskrivelse"
 
8541
#: server/stdinhand.c:2185
 
8542
msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
 
8543
msgstr ""
 
8544
"En hjælpetekst til hver indstilling kan fås via \"help <indstilling>\"."
7261
8545
 
7262
 
#: server/stdinhand.c:1933
 
8546
#: server/stdinhand.c:2189
7263
8547
msgid ""
7264
8548
"Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
7265
 
"Try 'show changed' to show settings with non-default values."
 
8549
"Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
 
8550
"Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
7266
8551
msgstr ""
7267
 
"Brug 'show situational' eller 'show rare' for at vise flere indstillinger.\n"
7268
 
"Brug 'show changed' for at vise indstillinger med ikke standard værdier."
 
8552
"Brug \"show situational\" eller \"show rare\" for at vise flere "
 
8553
"indstillinger.\n"
 
8554
"Brug \"show changed\" for at vise indstillinger med ikke-standardværdier.\n"
 
8555
"Brug \"show locked\" for at vise indstillinger, der er låst af regelsættet."
7269
8556
 
7270
 
#: server/stdinhand.c:1959
 
8557
#: server/stdinhand.c:2217
7271
8558
msgid "Cannot change teams once game has begun."
7272
8559
msgstr "Kan ikke ændre holdene når spillet er startet."
7273
8560
 
7274
 
#: server/stdinhand.c:1969 server/stdinhand.c:2105 server/stdinhand.c:2295
7275
 
#: server/stdinhand.c:2320 server/stdinhand.c:2363 server/stdinhand.c:2394
7276
 
#: server/stdinhand.c:2436 server/stdinhand.c:2461 server/stdinhand.c:2489
 
8561
#: server/stdinhand.c:2227 server/stdinhand.c:2363 server/stdinhand.c:2554
 
8562
#: server/stdinhand.c:2579 server/stdinhand.c:2622 server/stdinhand.c:2653
 
8563
#: server/stdinhand.c:2695 server/stdinhand.c:2720 server/stdinhand.c:2747
7277
8564
#, c-format
7278
8565
msgid ""
7279
8566
"Undefined argument.  Usage:\n"
7282
8569
"Udefineret argument. Brug:\n"
7283
8570
"%s"
7284
8571
 
7285
 
#: server/stdinhand.c:1990
 
8572
#: server/stdinhand.c:2248
7286
8573
#, c-format
7287
8574
msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
7288
8575
msgstr ""
7289
8576
"Ikke noget sådant hold %s.  Oplys venligst et gyldigt holdnavn eller nummer."
7290
8577
 
7291
 
#: server/stdinhand.c:1997
 
8578
#: server/stdinhand.c:2255
7292
8579
msgid "Cannot team a barbarian."
7293
8580
msgstr "Kan ikke være på hold sammen med en barbar."
7294
8581
 
7295
 
#: server/stdinhand.c:2003
 
8582
#: server/stdinhand.c:2261
7296
8583
#, c-format
7297
8584
msgid "Player %s set to team %s."
7298
8585
msgstr "Spiller %s er med i holdet %s."
7300
8587
#. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
7301
8588
#. * part of a sentence.
7302
8589
#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
7303
 
#: server/stdinhand.c:2031 server/voting.c:511
 
8590
#: server/stdinhand.c:2289 server/voting.c:511
7304
8591
msgid "Teamvote"
7305
8592
msgstr "Holdafstemning"
7306
8593
 
7307
8594
#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
7308
 
#: server/stdinhand.c:2031 server/voting.c:516
 
8595
#: server/stdinhand.c:2289 server/voting.c:516
7309
8596
msgid "Vote"
7310
8597
msgstr "Afstemning"
7311
8598
 
7312
8599
#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
7313
 
#: server/stdinhand.c:2034
 
8600
#: server/stdinhand.c:2292
7314
8601
#, c-format
7315
8602
msgid ""
7316
8603
"%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of %"
7319
8606
"%s %d \"%s\" (behøver %0.0f%%%s): %d for, %d imod, og %d afstod fra at "
7320
8607
"stemme ud af %d spillere."
7321
8608
 
7322
 
#: server/stdinhand.c:2038
 
8609
#: server/stdinhand.c:2296
7323
8610
msgid " no dissent"
7324
8611
msgstr " ingen uenige"
7325
8612
 
7326
 
#: server/stdinhand.c:2046
 
8613
#: server/stdinhand.c:2304
7327
8614
msgid "There are no votes going on."
7328
8615
msgstr "Der er ingen afstemning i gang."
7329
8616
 
7330
 
#: server/stdinhand.c:2091 server/stdinhand.c:2215 server/stdinhand.c:3688
 
8617
#: server/stdinhand.c:2349 server/stdinhand.c:2474 server/stdinhand.c:4027
7331
8618
msgid "You are not allowed to use this command."
7332
8619
msgstr "Du har ikke lov at bruge denne kommando."
7333
8620
 
7334
 
#: server/stdinhand.c:2100
 
8621
#: server/stdinhand.c:2358
7335
8622
#, c-format
7336
 
msgid "The argument \"%s\" is ambigious."
 
8623
msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
7337
8624
msgstr "Argumentet \"%s\" er ikke entydigt."
7338
8625
 
7339
 
#: server/stdinhand.c:2117
 
8626
#: server/stdinhand.c:2375
7340
8627
msgid "There are no votes running."
7341
8628
msgstr "Der er ingen afstemning i gang."
7342
8629
 
7343
8630
#. TRANS: "vote" as a process
7344
 
#: server/stdinhand.c:2120
 
8631
#: server/stdinhand.c:2378
7345
8632
#, c-format
7346
8633
msgid "No legal last vote (%d %s)."
7347
8634
msgstr "Ingen gyldig sidste afstemning (%d %s)."
7348
8635
 
7349
 
#: server/stdinhand.c:2121
 
8636
#: server/stdinhand.c:2379
7350
8637
msgid "other vote running"
7351
8638
msgid_plural "other votes running"
7352
8639
msgstr[0] "anden afstemning i gang"
7353
8640
msgstr[1] "andre afstemninger i gang"
7354
8641
 
7355
 
#: server/stdinhand.c:2128 server/stdinhand.c:2525 server/stdinhand.c:2566
 
8642
#: server/stdinhand.c:2386
7356
8643
msgid "Value must be an integer."
7357
8644
msgstr "Værdien skal være et heltal."
7358
8645
 
7359
8646
#. TRANS: "vote" as a process
7360
 
#: server/stdinhand.c:2135 server/stdinhand.c:2224
 
8647
#: server/stdinhand.c:2393 server/stdinhand.c:2483
7361
8648
#, c-format
7362
8649
msgid "No such vote (%d)."
7363
8650
msgstr "Ingen sådan stemme (%d)."
7364
8651
 
7365
 
#: server/stdinhand.c:2141
 
8652
#: server/stdinhand.c:2399
7366
8653
msgid "You are not allowed to vote on that."
7367
8654
msgstr "Du må ikke stemme på det."
7368
8655
 
7369
 
#: server/stdinhand.c:2146
 
8656
#: server/stdinhand.c:2404
7370
8657
#, c-format
7371
8658
msgid "You voted for \"%s\""
7372
8659
msgstr "Du stemte for \"%s\""
7373
8660
 
7374
 
#: server/stdinhand.c:2150
 
8661
#: server/stdinhand.c:2408
7375
8662
#, c-format
7376
8663
msgid "You voted against \"%s\""
7377
8664
msgstr "Du stemte imod \"%s\""
7378
8665
 
7379
 
#: server/stdinhand.c:2155
 
8666
#: server/stdinhand.c:2413
7380
8667
#, c-format
7381
8668
msgid "You abstained from voting on \"%s\""
7382
8669
msgstr "Du afstod fra at stemme på \"%s\""
7383
8670
 
7384
8671
#. TRANS: "vote" as a process
7385
 
#: server/stdinhand.c:2191
 
8672
#: server/stdinhand.c:2450
7386
8673
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
7387
8674
msgstr "Mangler argument <afstemningsnummer> eller strengen \"alle\"."
7388
8675
 
7389
 
#: server/stdinhand.c:2198
 
8676
#: server/stdinhand.c:2457
7390
8677
msgid "You don't have any vote going on."
7391
8678
msgstr "Du har ingen afstemning i gang."
7392
8679
 
7393
 
#: server/stdinhand.c:2205
 
8680
#: server/stdinhand.c:2464
7394
8681
msgid "There isn't any vote going on."
7395
8682
msgstr "Der er ingen afstemning i gang."
7396
8683
 
7397
8684
#. TRANS: "votes" as a process
7398
 
#: server/stdinhand.c:2211
 
8685
#: server/stdinhand.c:2470
7399
8686
msgid "All votes have been removed."
7400
8687
msgstr "Alle afstemninger er blevet fjernet."
7401
8688
 
7402
8689
#. TRANS: "vote" as a process
7403
 
#: server/stdinhand.c:2230
 
8690
#: server/stdinhand.c:2489
7404
8691
#, c-format
7405
8692
msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
7406
8693
msgstr "Du har ikke lov til at afbryde denne afstemning (%d)."
7407
8694
 
7408
8695
#. TRANS: "vote" as a process
7409
 
#: server/stdinhand.c:2237
 
8696
#: server/stdinhand.c:2496
7410
8697
msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
7411
8698
msgstr "Brug: /cancelvote [<afstemningsnummer>|all]"
7412
8699
 
7413
8700
#. TRANS: "vote" as a process
7414
 
#: server/stdinhand.c:2247
 
8701
#: server/stdinhand.c:2506
7415
8702
#, c-format
7416
 
msgid "%s has cancelled the vote \"%s\" (number %d)."
 
8703
msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
7417
8704
msgstr "%s har afbrudt afstemningen »%s« (nummer %d)."
7418
8705
 
7419
8706
#. TRANS: "vote" as a process
7420
 
#: server/stdinhand.c:2254
 
8707
#: server/stdinhand.c:2513
7421
8708
#, c-format
7422
 
msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been cancelled."
 
8709
msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
7423
8710
msgstr "Afstemningen »%s« (nummer %d) er blevet afbrudt."
7424
8711
 
7425
 
#: server/stdinhand.c:2275
 
8712
#: server/stdinhand.c:2534
7426
8713
msgid "Can only use this command once game has begun."
7427
8714
msgstr "Kan først bruge denne kommando når spillet er startet."
7428
8715
 
7429
 
#: server/stdinhand.c:2306
 
8716
#: server/stdinhand.c:2565
7430
8717
#, c-format
7431
8718
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
7432
8719
msgstr "%s diplomati ikke længere i fejlsøgning"
7433
8720
 
7434
 
#: server/stdinhand.c:2310
 
8721
#: server/stdinhand.c:2569
7435
8722
#, c-format
7436
8723
msgid "%s diplomacy debugged"
7437
8724
msgstr "%s diplomati fejlsøgt"
7438
8725
 
7439
 
#: server/stdinhand.c:2331
 
8726
#: server/stdinhand.c:2590
7440
8727
#, c-format
7441
8728
msgid "%s tech no longer debugged"
7442
8729
msgstr "%s teknologi ikke længere i fejlsøgning"
7443
8730
 
7444
 
#: server/stdinhand.c:2335
 
8731
#: server/stdinhand.c:2594
7445
8732
#, c-format
7446
8733
msgid "%s tech debugged"
7447
8734
msgstr "%s teknologi fejlsøgt"
7448
8735
 
7449
 
#: server/stdinhand.c:2351 server/stdinhand.c:2354
 
8736
#: server/stdinhand.c:2610 server/stdinhand.c:2613
7450
8737
#, c-format
7451
8738
msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
7452
8739
msgstr "spillere=%d byer=%d borgere=%d enheder=%d"
7453
8740
 
7454
 
#: server/stdinhand.c:2368 server/stdinhand.c:2399
 
8741
#: server/stdinhand.c:2627 server/stdinhand.c:2658
7455
8742
msgid "Value 2 & 3 must be integer."
7456
8743
msgstr "Værdi 2 og 3 skal være heltal."
7457
8744
 
7458
 
#: server/stdinhand.c:2372 server/stdinhand.c:2403
 
8745
#: server/stdinhand.c:2631 server/stdinhand.c:2662
7459
8746
msgid "Bad map coordinates."
7460
8747
msgstr "Ugyldige kortkoordinater."
7461
8748
 
7462
 
#: server/stdinhand.c:2377
 
8749
#: server/stdinhand.c:2636
7463
8750
msgid "No city at this coordinate."
7464
8751
msgstr "Ingen by på denne koordinat."
7465
8752
 
7466
 
#: server/stdinhand.c:2382
 
8753
#: server/stdinhand.c:2641
7467
8754
#, c-format
7468
8755
msgid "%s no longer debugged"
7469
8756
msgstr "%s ikke længere i fejlsøgning"
7470
8757
 
7471
 
#: server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2450
 
8758
#: server/stdinhand.c:2668 server/stdinhand.c:2709
7472
8759
#, c-format
7473
8760
msgid "%s %s no longer debugged."
7474
8761
msgstr "%s's %s ikke længere i fejlsøgning."
7475
8762
 
7476
 
#: server/stdinhand.c:2424
 
8763
#: server/stdinhand.c:2683
7477
8764
msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
7478
8765
msgstr "Ferrysystem er ikke længere i fejlsøgningstilstand."
7479
8766
 
7480
 
#: server/stdinhand.c:2428
 
8767
#: server/stdinhand.c:2687
7481
8768
msgid "Ferry system in debug mode."
7482
8769
msgstr "Ferrysystem i fejlsøgningstilstand."
7483
8770
 
7484
 
#: server/stdinhand.c:2441
 
8771
#: server/stdinhand.c:2700
7485
8772
msgid "Value 2 must be integer."
7486
8773
msgstr "Værdi 2 skal være et heltal."
7487
8774
 
7488
 
#: server/stdinhand.c:2445
 
8775
#: server/stdinhand.c:2704
7489
8776
#, c-format
7490
8777
msgid "Unit %d does not exist."
7491
8778
msgstr "Enhed %d eksisterer ikke."
7492
8779
 
7493
 
#: server/stdinhand.c:2500
 
8780
#: server/stdinhand.c:2758
7494
8781
#, c-format
7495
8782
msgid "Option '%s' not recognized."
7496
8783
msgstr "Tilvalg '%s' er ikke genkendt."
7497
8784
 
7498
 
#: server/stdinhand.c:2535
7499
 
#, c-format
7500
 
msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
7501
 
msgstr "Parameteren %s bør kun indholde tallene 0-1."
7502
 
 
7503
 
#: server/stdinhand.c:2542
7504
 
msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
7505
 
msgstr "Værdi uden for område (minimum: 0, maksimum: 1)."
7506
 
 
7507
 
#: server/stdinhand.c:2553 server/stdinhand.c:2596
7508
 
#, c-format
7509
 
msgid "Option: %s has been set to %d."
7510
 
msgstr "Indstilling: %s er blevet sat til %d."
7511
 
 
7512
 
#: server/stdinhand.c:2577
 
8785
#. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
 
8786
#: server/stdinhand.c:2766
 
8787
#, c-format
 
8788
msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
 
8789
msgstr ""
 
8790
 
 
8791
#: server/stdinhand.c:2808
7513
8792
#, c-format
7514
8793
msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
7515
8794
msgstr "Parameteren %s bør kun indeholde +- og 0-9."
7516
8795
 
7517
 
#: server/stdinhand.c:2584
7518
 
#, c-format
7519
 
msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
7520
 
msgstr "Værdi uden for det gyldig interval (minimum: %d, maksimum: %d)."
7521
 
 
7522
 
#: server/stdinhand.c:2616
7523
 
#, c-format
7524
 
msgid "Option: %s has been set to \"%s\"."
7525
 
msgstr "Indstilling: %s er blevet sat til \"%s\"."
7526
 
 
7527
 
#: server/stdinhand.c:2689
 
8796
#: server/stdinhand.c:2896
 
8797
#, fuzzy, c-format
 
8798
msgid "Console: '%s' has been set to %s."
 
8799
msgstr "Indstilling: %s er blevet sat til %s."
 
8800
 
 
8801
#: server/stdinhand.c:2938
7528
8802
msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
7529
8803
msgstr "Beklager, du kan ikke være global observatør i dette spil."
7530
8804
 
7531
 
#: server/stdinhand.c:2697
 
8805
#: server/stdinhand.c:2946
7532
8806
msgid "You cannot take a new player at this time."
7533
8807
msgstr "Du kan ikke overtage en ny spiller på dette tidspunkt."
7534
8808
 
7535
8809
#. TRANS: Do not translate "maxplayers".
7536
 
#: server/stdinhand.c:2705
 
8810
#: server/stdinhand.c:2954
7537
8811
#, c-format
7538
8812
msgid ""
7539
8813
"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
7548
8822
"Du kan ikke overtage en ny spiller da det maksimale antal på %d spillere "
7549
8823
"allerede er nået (indstillingen maksspillere)."
7550
8824
 
7551
 
#: server/stdinhand.c:2717
 
8825
#: server/stdinhand.c:2966
7552
8826
msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
7553
8827
msgstr "Du kan ikke overtage en ny spiller, da der ingen ledige pladser er."
7554
8828
 
7555
 
#: server/stdinhand.c:2729
 
8829
#: server/stdinhand.c:2978
7556
8830
msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
7557
8831
msgstr "Beklager, man kan ikke observere barbarer i dette spil."
7558
8832
 
7559
 
#: server/stdinhand.c:2732
 
8833
#: server/stdinhand.c:2981
7560
8834
msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
7561
8835
msgstr "Beklager, man kan ikke tage barbarer i dette spil."
7562
8836
 
7563
 
#: server/stdinhand.c:2741
 
8837
#: server/stdinhand.c:2990
7564
8838
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
7565
8839
msgstr "Beklager, man kan ikke observere døde spillere i dette spil."
7566
8840
 
7567
 
#: server/stdinhand.c:2744
 
8841
#: server/stdinhand.c:2994
7568
8842
msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
7569
8843
msgstr "Beklager, man kan ikke tage døde spillere i dette spil."
7570
8844
 
7571
 
#: server/stdinhand.c:2754
 
8845
#: server/stdinhand.c:3004
7572
8846
msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
7573
8847
msgstr "Beklager, man kan ikke observere AI-spillere i dette spil."
7574
8848
 
7575
 
#: server/stdinhand.c:2757
 
8849
#: server/stdinhand.c:3007
7576
8850
msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
7577
8851
msgstr "Beklager, man kan ikke overtage AI-spillere i dette spil."
7578
8852
 
7579
 
#: server/stdinhand.c:2767
 
8853
#: server/stdinhand.c:3017
7580
8854
msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
7581
8855
msgstr "Beklager, man kan ikke observere spillere i dette spil."
7582
8856
 
7583
 
#: server/stdinhand.c:2771
 
8857
#: server/stdinhand.c:3021
7584
8858
msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
7585
8859
msgstr "Beklager, man kan ikke overtage spiller i dette spil."
7586
8860
 
7587
 
#: server/stdinhand.c:2781
 
8861
#: server/stdinhand.c:3031
7588
8862
msgid "Sorry, one can't observe in this game."
7589
8863
msgstr "Beklager, man kan ikke observere i dette spil."
7590
8864
 
7591
 
#: server/stdinhand.c:2786
 
8865
#: server/stdinhand.c:3036
7592
8866
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
7593
8867
msgstr "Beklager, man kan ikke overtage spillere i dette spil."
7594
8868
 
7595
 
#: server/stdinhand.c:2793
 
8869
#: server/stdinhand.c:3043
7596
8870
msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
7597
8871
msgstr "Beklager, man kan ikke overtage spillere der allerede er forbundet."
7598
8872
 
7599
 
#: server/stdinhand.c:2830 server/stdinhand.c:2979
 
8873
#: server/stdinhand.c:3080 server/stdinhand.c:3229
7600
8874
msgid "Only the player name form is allowed."
7601
8875
msgstr "Kun spillernavnformen er tilladt."
7602
8876
 
7603
 
#: server/stdinhand.c:2880
 
8877
#: server/stdinhand.c:3130
7604
8878
#, c-format
7605
8879
msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
7606
8880
msgstr "%s kontrollere allerede %s. Brug af 'observer' vil fjerne %s"
7607
8881
 
7608
 
#: server/stdinhand.c:2891
 
8882
#: server/stdinhand.c:3141
7609
8883
#, c-format
7610
8884
msgid "%s is already observing %s."
7611
8885
msgstr "%s observerer allerede %s."
7612
8886
 
7613
 
#: server/stdinhand.c:2896
 
8887
#: server/stdinhand.c:3146
7614
8888
#, c-format
7615
8889
msgid "%s is already observing."
7616
8890
msgstr "%s observerer allerede."
7617
8891
 
7618
 
#: server/stdinhand.c:2928
 
8892
#: server/stdinhand.c:3178
7619
8893
#, c-format
7620
8894
msgid "%s now observes %s"
7621
8895
msgstr "%s observer nu %s"
7622
8896
 
7623
 
#: server/stdinhand.c:2932
 
8897
#: server/stdinhand.c:3182
7624
8898
#, c-format
7625
8899
msgid "%s now observes"
7626
8900
msgstr "%s observer nu"
7627
8901
 
7628
 
#: server/stdinhand.c:3000
 
8902
#: server/stdinhand.c:3250
7629
8903
msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
7630
8904
msgstr "Du kan ikke igangsætte \"/take -\" når spillet allerede er startet."
7631
8905
 
7632
 
#: server/stdinhand.c:3030
 
8906
#: server/stdinhand.c:3280
7633
8907
#, c-format
7634
8908
msgid "%s already controls %s."
7635
8909
msgstr "%s kontrollerer allerede %s."
7636
8910
 
7637
 
#: server/stdinhand.c:3044
 
8911
#: server/stdinhand.c:3294
7638
8912
#, c-format
7639
8913
msgid "There is no free player slot for %s."
7640
8914
msgstr "Der er ingen ledige spillerpladser til %s."
7641
8915
 
7642
 
#: server/stdinhand.c:3062
 
8916
#: server/stdinhand.c:3312
7643
8917
#, c-format
7644
8918
msgid "Reassigned nation to %s by server console."
7645
8919
msgstr "Overflyttede nation til %s via serverkonsol."
7646
8920
 
7647
 
#: server/stdinhand.c:3066
 
8921
#: server/stdinhand.c:3316
7648
8922
#, c-format
7649
8923
msgid "Reassigned nation to %s by %s."
7650
8924
msgstr "Overflyttede nation til %s fra %s."
7651
8925
 
7652
 
#: server/stdinhand.c:3109
 
8926
#: server/stdinhand.c:3359
7653
8927
#, c-format
7654
8928
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
7655
8929
msgstr "%s kontrollerer nu %s (%s, %s)."
7656
8930
 
7657
 
#: server/stdinhand.c:3113 server/stdinhand.c:4387
 
8931
#: server/stdinhand.c:3363 server/stdinhand.c:4976
7658
8932
#: data/nation/barbarian.ruleset:3
7659
8933
msgid "Barbarian"
7660
8934
msgstr "Barbarisk"
7661
8935
 
7662
 
#: server/stdinhand.c:3115 server/stdinhand.c:4389 client/plrdlg_common.c:264
7663
 
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:646 client/gui-win32/connectdlg.c:204
7664
 
#: client/gui-win32/plrdlg.c:332
 
8936
#: server/stdinhand.c:3365 server/stdinhand.c:4978 client/plrdlg_common.c:236
 
8937
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:653
7665
8938
msgid "AI"
7666
8939
msgstr "AI"
7667
8940
 
7668
 
#: server/stdinhand.c:3116 server/stdinhand.c:4391
7669
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:204 client/gui-win32/connectdlg.c:216
 
8941
#: server/stdinhand.c:3366 server/stdinhand.c:4980
7670
8942
msgid "Human"
7671
8943
msgstr "Menneske"
7672
8944
 
7673
 
#: server/stdinhand.c:3118 client/gui-win32/connectdlg.c:203
7674
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:215
 
8945
#: server/stdinhand.c:3368
7675
8946
msgid "Alive"
7676
8947
msgstr "I live"
7677
8948
 
7678
 
#: server/stdinhand.c:3119 client/gui-win32/connectdlg.c:203
 
8949
#: server/stdinhand.c:3369
7679
8950
msgid "Dead"
7680
8951
msgstr "Død"
7681
8952
 
7682
 
#: server/stdinhand.c:3122
 
8953
#: server/stdinhand.c:3372
7683
8954
#, c-format
7684
8955
msgid "%s failed to attach to any player."
7685
8956
msgstr "%s er ikke knyttet til nogen spiller."
7686
8957
 
7687
 
#: server/stdinhand.c:3177
 
8958
#: server/stdinhand.c:3427
7688
8959
msgid "You can not detach other users."
7689
8960
msgstr "Du kan ikke løsne andre brugere."
7690
8961
 
7691
 
#: server/stdinhand.c:3186
 
8962
#: server/stdinhand.c:3436
7692
8963
#, c-format
7693
8964
msgid "%s is not attached to any player."
7694
8965
msgstr "%s er ikke knyttet til nogen spiller."
7695
8966
 
7696
 
#: server/stdinhand.c:3196
 
8967
#: server/stdinhand.c:3446
7697
8968
#, c-format
7698
8969
msgid "%s detaching from %s"
7699
8970
msgstr "%s frigør fra %s"
7700
8971
 
7701
 
#: server/stdinhand.c:3199
 
8972
#: server/stdinhand.c:3449
7702
8973
#, c-format
7703
8974
msgid "%s no longer observing."
7704
8975
msgstr "%s observerer ikke længere."
7705
8976
 
7706
 
#: server/stdinhand.c:3303
 
8977
#: server/stdinhand.c:3510
7707
8978
msgid "Cannot load a game while another is running."
7708
8979
msgstr "Kan ikke indlæse et spil, når et andet kører."
7709
8980
 
7710
 
#: server/stdinhand.c:3334
 
8981
#: server/stdinhand.c:3543
7711
8982
#, c-format
7712
8983
msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
7713
8984
msgstr "Kan ikke finde det gemte spil eller scenarie med navnet\"%s\"."
7714
8985
 
7715
 
#: server/stdinhand.c:3347
 
8986
#: server/stdinhand.c:3556
7716
8987
#, c-format
7717
8988
msgid "Could not load savefile: %s"
7718
8989
msgstr "Kunne ikke indlæse gemt spil: %s"
7719
8990
 
7720
 
#: server/stdinhand.c:3441
7721
 
#, c-format
7722
 
msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
7723
 
msgstr "Nuværende katalog for regelopsætningen er: \"%s\""
7724
 
 
7725
 
#: server/stdinhand.c:3455 server/stdinhand.c:3477
 
8991
#: server/stdinhand.c:3653
 
8992
msgid ""
 
8993
"You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
 
8994
"current ruleset."
 
8995
msgstr ""
 
8996
"Du skal give et regelsætnavn. Brug »/show ruleset« for at se hvad det "
 
8997
"nuværende regelsæt er."
 
8998
 
 
8999
#: server/stdinhand.c:3659
 
9000
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
 
9001
msgstr "Denne indstilling kan ikke ændres efter at spillet er startet."
 
9002
 
 
9003
#: server/stdinhand.c:3665
7726
9004
#, c-format
7727
9005
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
7728
9006
msgstr "Regelopsætningskataloget er allerede \"%s\""
7729
9007
 
7730
 
#: server/stdinhand.c:3471
 
9008
#: server/stdinhand.c:3681
7731
9009
#, c-format
7732
9010
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
7733
9011
msgstr "Kunne ikke finde regelopsætningskataloget \"%s\""
7734
9012
 
7735
 
#: server/stdinhand.c:3481
 
9013
#: server/stdinhand.c:3687
7736
9014
#, c-format
7737
9015
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
7738
9016
msgstr "Regelopsætningskataloget er \"%s\""
7739
9017
 
7740
 
#: server/stdinhand.c:3529
 
9018
#: server/stdinhand.c:3717 server/stdinhand.c:3753 server/stdinhand.c:4922
 
9019
msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
 
9020
msgstr "Det ville være lidt fjollet, da du ikker er en spiller."
 
9021
 
 
9022
#: server/stdinhand.c:3724
 
9023
#, c-format
 
9024
msgid "%s. Try /help ignore"
 
9025
msgstr "%s. Prøv /help ignore"
 
9026
 
 
9027
#: server/stdinhand.c:3736
 
9028
#, c-format
 
9029
msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
 
9030
msgstr "Tilføjede mønstret %s som element %d til din ignoreringsliste."
 
9031
 
 
9032
#: server/stdinhand.c:3762 server/stdinhand.c:4927
 
9033
msgid "Your ignore list is empty."
 
9034
msgstr "Din ignorerlingsliste er tom."
 
9035
 
 
9036
#: server/stdinhand.c:3769
 
9037
msgid "Missing range. Try /help unignore."
 
9038
msgstr "Manglende interval. Prøv /help unignore."
 
9039
 
 
9040
#: server/stdinhand.c:3778 server/stdinhand.c:3786 server/stdinhand.c:3792
 
9041
#, c-format
 
9042
msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
 
9043
msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt interval. Prøv /help unignore."
 
9044
 
 
9045
#: server/stdinhand.c:3801
 
9046
#, c-format
 
9047
msgid "Invalid entry number: %d."
 
9048
msgstr "Ugyldigt elementnummer: %d."
 
9049
 
 
9050
#: server/stdinhand.c:3804
 
9051
#, c-format
 
9052
msgid "Invalid range: %d to %d."
 
9053
msgstr "Ugyldigt interval: %d til %d."
 
9054
 
 
9055
#: server/stdinhand.c:3818
 
9056
#, c-format
 
9057
msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
 
9058
msgstr "Fjernede mønstret %s (element %d) fra din ignoreringsliste."
 
9059
 
 
9060
#: server/stdinhand.c:3863
7741
9061
msgid "Goodbye."
7742
9062
msgstr "Farvel."
7743
9063
 
7744
 
#: server/stdinhand.c:3570
 
9064
#: server/stdinhand.c:3906
7745
9065
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
7746
9066
msgstr "Beklager, du har ikke rettigheder til at benytte serverkommandoer."
7747
9067
 
7748
 
#: server/stdinhand.c:3620
 
9068
#: server/stdinhand.c:3957
7749
9069
#, c-format
7750
9070
msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
7751
9071
msgstr ""
7752
9072
"Advarsel: '%s' tolket som '%s', men dette er tvetydigt.  Forsøg '%shelp'."
7753
9073
 
7754
 
#: server/stdinhand.c:3625
 
9074
#: server/stdinhand.c:3961
7755
9075
#, c-format
7756
 
msgid "Unknown command.  Try '%shelp'."
7757
 
msgstr "Ukendt kommando. Prøv '%shelp'."
 
9076
msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
 
9077
msgstr "Ukendt kommando '%s%s'.  Prøv '%shelp'."
7758
9078
 
7759
9079
#. TRANS: "vote" as a process
7760
 
#: server/stdinhand.c:3649
7761
 
msgid "Your new vote cancelled your previous vote."
 
9080
#: server/stdinhand.c:3988
 
9081
msgid "Your new vote canceled your previous vote."
7762
9082
msgstr "Din nye afstemning afløste din tidligere."
7763
9083
 
7764
9084
#. TRANS: "vote" as a process
7765
 
#: server/stdinhand.c:3656
 
9085
#: server/stdinhand.c:3995
7766
9086
msgid "New teamvote"
7767
9087
msgstr "Ny holdafstemning"
7768
9088
 
7769
9089
#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
7770
9090
#. * by fred: proposed change"
7771
 
#: server/stdinhand.c:3668
 
9091
#: server/stdinhand.c:4007
7772
9092
#, c-format
7773
9093
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
7774
9094
msgstr "%s (nummer %d) af %s: %s"
7775
9095
 
7776
9096
#. TRANS: "vote" as a process
7777
 
#: server/stdinhand.c:3678
 
9097
#: server/stdinhand.c:4017
7778
9098
#, c-format
7779
9099
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
7780
9100
msgstr "Din nye stemme (\"%s\") var ikke gyldig eller kunne ikke genkendes."
7781
9101
 
7782
 
#: server/stdinhand.c:3721
 
9102
#: server/stdinhand.c:4060
7783
9103
msgid "(server prompt)"
7784
9104
msgstr "(serverkommandolinje)"
7785
9105
 
7786
 
#: server/stdinhand.c:3836
7787
 
msgid "Game ended in a draw."
7788
 
msgstr "Spillet endte uafgjort."
7789
 
 
7790
 
#: server/stdinhand.c:3840
 
9106
#: server/stdinhand.c:4187
7791
9107
msgid ""
7792
9108
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
7793
9109
msgstr "Afslutter spillet. Serveren genstarter når alle klienter er logget af."
7794
9110
 
7795
 
#: server/stdinhand.c:3845
 
9111
#: server/stdinhand.c:4192
7796
9112
msgid "Cannot end the game: no game running."
7797
9113
msgstr "Kan ikke afslutte spil: det er ikke noget spil i gang."
7798
9114
 
7799
 
#: server/stdinhand.c:3861
 
9115
#: server/stdinhand.c:4208
7800
9116
#, c-format
7801
9117
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
7802
9118
msgstr "%s har erkendt at personen ikke kan vinde."
7803
9119
 
7804
 
#: server/stdinhand.c:3866
 
9120
#: server/stdinhand.c:4213
7805
9121
msgid "You cannot surrender now."
7806
9122
msgstr "Du kan ikke overgive dig nu."
7807
9123
 
7808
 
#: server/stdinhand.c:3900
 
9124
#: server/stdinhand.c:4263
 
9125
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
 
9126
msgstr "Gætter argument 'ruleset'."
 
9127
 
 
9128
#: server/stdinhand.c:4267
 
9129
msgid "Guessing argument 'game'."
 
9130
msgstr "Gætter argument 'game'."
 
9131
 
 
9132
#: server/stdinhand.c:4275
 
9133
msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
 
9134
msgstr ""
 
9135
"De gyldige argumenter er: \"game\", \"ruleset\", \"script\" og \"default\"."
 
9136
 
 
9137
#: server/stdinhand.c:4290
 
9138
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
 
9139
msgstr "Nulstil alle indstillinger til deres værdier da spillet startede."
 
9140
 
 
9141
#: server/stdinhand.c:4293
 
9142
msgid "No saved settings from the game start available."
 
9143
msgstr "Ingen gemte indstillinger fra spilstart er tilgængelige."
 
9144
 
 
9145
#: server/stdinhand.c:4297
 
9146
msgid "No game started..."
 
9147
msgstr "Intet spil startet.."
 
9148
 
 
9149
#: server/stdinhand.c:4304
 
9150
msgid "Reset all settings to ruleset values."
 
9151
msgstr "Nulstil alle indstillinger til regelsætværdierne."
 
9152
 
 
9153
#: server/stdinhand.c:4311
 
9154
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
 
9155
msgstr "Nulstil alle indstillinger og genindlæs serverstartscriptet."
 
9156
 
 
9157
#: server/stdinhand.c:4329
 
9158
msgid "Reset all settings to default values."
 
9159
msgstr "Nulstil alle indstillinger til standardværdier."
 
9160
 
 
9161
#: server/stdinhand.c:4335
7809
9162
msgid "Settings re-initialized."
7810
9163
msgstr "Indstillinger initialiseret igen."
7811
9164
 
7812
 
#: server/stdinhand.c:3970
7813
 
msgid "Not enough human players, game will not start."
7814
 
msgstr "Ikke nok ikke-computer-spillere, spillet vil ikke starte."
7815
 
 
7816
 
#: server/stdinhand.c:3975
7817
 
msgid "No players, game will not start."
7818
 
msgstr "Ingen spillere, spillet vil ikke starte."
7819
 
 
7820
 
#: server/stdinhand.c:3979
7821
 
msgid "Not enough nations for all players, game will not start."
7822
 
msgstr "Ikke nok nationer til alle spillere, spillet vil ikke starte."
7823
 
 
7824
 
#: server/stdinhand.c:3988
 
9165
#: server/stdinhand.c:4418
 
9166
msgid "Not enough human players; game will not start."
 
9167
msgstr "Ikke nok menneskelige spillere; spillet vil ikke starte."
 
9168
 
 
9169
#: server/stdinhand.c:4423
 
9170
msgid "No players; game will not start."
 
9171
msgstr "Ingen spillere; spillet vil ikke starte."
 
9172
 
 
9173
#: server/stdinhand.c:4427
 
9174
msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
 
9175
msgstr "Ikke nok nationer til alle spillere; spillet vil ikke starte."
 
9176
 
 
9177
#: server/stdinhand.c:4436
7825
9178
msgid "All players are ready; starting game."
7826
9179
msgstr "Alle spillere er klar; starter spillet."
7827
9180
 
7828
9181
#. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
7829
 
#: server/stdinhand.c:4004
 
9182
#: server/stdinhand.c:4452
7830
9183
msgid ""
7831
9184
"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
7832
9185
msgstr "Kan ikke starte spil: Spillet afventer at alle klienter logger af."
7833
9186
 
7834
9187
#. TRANS: given when /start is invoked while the game
7835
9188
#. * is running.
7836
 
#: server/stdinhand.c:4012
 
9189
#: server/stdinhand.c:4459
7837
9190
msgid "Cannot start the game: it is already running."
7838
9191
msgstr "Kan ikke starte spil: Det er allerede i gang."
7839
9192
 
7840
 
#: server/stdinhand.c:4043
 
9193
#: server/stdinhand.c:4490
7841
9194
#, c-format
7842
9195
msgid "Cutting connection %s."
7843
9196
msgstr "Afbryder tilslutning til %s."
7844
9197
 
7845
 
#. TRANS: line break width 70
7846
 
#: server/stdinhand.c:4063
 
9198
#: server/stdinhand.c:4491
 
9199
msgid "connection cut"
 
9200
msgstr "forbindelse afbrudt"
 
9201
 
 
9202
#: server/stdinhand.c:4579
 
9203
msgid "You may not kick yourself."
 
9204
msgstr "Du kan ikke sparke dig selv ud."
 
9205
 
 
9206
#: server/stdinhand.c:4602
 
9207
#, c-format
 
9208
msgid ""
 
9209
"There must be at least %d unique connections to the server for this command "
 
9210
"to be valid."
 
9211
msgstr ""
 
9212
"Der skal være mindst %d unikke forbindelser til serveren for at denne "
 
9213
"kommando er gyldig."
 
9214
 
 
9215
#: server/stdinhand.c:4628
 
9216
msgid "kicked"
 
9217
msgstr "sparket"
 
9218
 
 
9219
#: server/stdinhand.c:4644
7847
9220
msgid ""
7848
9221
"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
7849
9222
"\n"
7850
 
"Two important server concepts are Commands and Options.\n"
7851
 
"Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
7852
 
"Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
7853
 
"In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
7854
 
"Options are settings which control the server as it is running.\n"
 
9223
"Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
 
9224
"'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
 
9225
"arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
 
9226
"may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
 
9227
"running.\n"
7855
9228
"\n"
7856
 
"To find out how to get more information about commands and options,\n"
7857
 
"use 'help help'.\n"
 
9229
"To find out how to get more information about commands and options, use "
 
9230
"'help help'.\n"
7858
9231
"\n"
7859
9232
"For the impatient, the main commands to get going are:\n"
7860
9233
"  show   -  to see current options\n"
7865
9238
msgstr ""
7866
9239
"Velkommen - dette er den indledende hjælpetekst for Freecivserveren.\n"
7867
9240
"\n"
7868
 
"To vigtige serverbegreber er kommandoer og indstillinger.\n"
7869
 
"Kommandoer, f.eks. \"help\", bruges for at kommunikere med serveren.\n"
7870
 
"Visse kommandoer tager en eller flere indstillinger, adskilt af mellemrum.\n"
7871
 
"I mange tilfælde kan kommandoen og indstillingen forkortes. Indstillinger "
7872
 
"styrer serveren mens den er i gang.\n"
7873
 
"Husk at kommandoer og indstillinger skrives på engelsk.\n"
7874
 
"\n"
7875
 
"For at finde ud hvordan man får mere information om kommandoer og \n"
7876
 
"indstillinger, brug \"help help\"\n"
7877
 
"\n"
7878
 
"De vigtigste kommandoer er:\n"
 
9241
"To vigtige serverbegreber er kommandoer og indstillinger. Kommandoer, f.eks. "
 
9242
"\"help\", bruges til at kommunikere med serveren. Visse kommandoer tager et "
 
9243
"eller flere argumenter, adskilt af mellemrum. I mange tilfælde kan "
 
9244
"kommandoen og argumenterne forkortes. Indstillinger bruges til at styre "
 
9245
"serveren, mens den er i gang. Husk at kommandoer og indstillinger skrives på "
 
9246
"engelsk.\n"
 
9247
"\n"
 
9248
"For at finde ud hvordan man får mere information om kommandoer og "
 
9249
"indstillinger, bruges \"help help\".\n"
 
9250
"\n"
 
9251
"For de utålmodige er de vigtigste kommandoer til at komme hurtigt i gang:\n"
7879
9252
"  show   -  se nuværende indstillinger\n"
7880
 
"  set    -  sæt indstillinger\n"
 
9253
"  set    -  ændr indstillinger\n"
7881
9254
"  start  -  sæt spillet i gang når spillerne er tilsluttet\n"
7882
9255
"  save   -  gem det nuværende spil\n"
7883
9256
"  quit   -  afslut"
7884
9257
 
7885
9258
#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
7886
 
#: server/stdinhand.c:4094
 
9259
#: server/stdinhand.c:4681
7887
9260
#, c-format
7888
9261
msgid "Command: %s  -  %s"
7889
9262
msgstr "Kommando: %s  -  %s"
7890
9263
 
7891
9264
#. TRANS: <untranslated name>
7892
 
#: server/stdinhand.c:4100
 
9265
#: server/stdinhand.c:4687
7893
9266
#, c-format
7894
9267
msgid "Command: %s"
7895
9268
msgstr "Kommando: %s"
7896
9269
 
7897
 
#: server/stdinhand.c:4105
 
9270
#: server/stdinhand.c:4692
7898
9271
msgid "Synopsis: "
7899
9272
msgstr "Sammendrag: "
7900
9273
 
7901
 
#: server/stdinhand.c:4114
 
9274
#: server/stdinhand.c:4701
7902
9275
#, c-format
7903
9276
msgid "Level: %s"
7904
9277
msgstr "Niveau: %s"
7905
9278
 
7906
 
#: server/stdinhand.c:4133
 
9279
#: server/stdinhand.c:4723
7907
9280
msgid "The following server commands are available:"
7908
9281
msgstr "Følgende serverkommandoer er tilgængelige:"
7909
9282
 
7910
 
#: server/stdinhand.c:4194
 
9283
#: server/stdinhand.c:4784
7911
9284
#, c-format
7912
9285
msgid "Possible matches: %s"
7913
9286
msgstr "Mulige hit: %s"
7914
9287
 
7915
 
#: server/stdinhand.c:4248
 
9288
#: server/stdinhand.c:4846
7916
9289
#, c-format
7917
9290
msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
7918
9291
msgstr "Hjælpeargument '%s' er ikke entydigt."
7919
9292
 
7920
 
#: server/stdinhand.c:4255
 
9293
#: server/stdinhand.c:4853
7921
9294
#, c-format
7922
9295
msgid "No match for help argument '%s'."
7923
9296
msgstr "Ingen træffer fundet for hjælpeargument '%s'."
7924
9297
 
7925
 
#: server/stdinhand.c:4321
7926
 
#, c-format
7927
 
msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
7928
 
msgstr "Ulovligt listeargument: '%s'.  Forsøg '%shelp list'."
7929
 
 
7930
 
#: server/stdinhand.c:4361
 
9298
#: server/stdinhand.c:4894
 
9299
msgid "List of connections to server:"
 
9300
msgstr "Liste af tilslutninger til server:"
 
9301
 
 
9302
#: server/stdinhand.c:4898
 
9303
msgid "<no connections>"
 
9304
msgstr "<ingen tilslutninger>"
 
9305
 
 
9306
#: server/stdinhand.c:4931
 
9307
msgid "Your ignore list:"
 
9308
msgstr "Din ignoreringsliste:"
 
9309
 
 
9310
#: server/stdinhand.c:4950
7931
9311
msgid "List of players:"
7932
9312
msgstr "Spillerliste:"
7933
9313
 
7934
 
#: server/stdinhand.c:4366
 
9314
#: server/stdinhand.c:4955
7935
9315
msgid "<no players>"
7936
9316
msgstr "<ingen spillere>"
7937
9317
 
7938
 
#: server/stdinhand.c:4383
 
9318
#: server/stdinhand.c:4972
7939
9319
#, c-format
7940
9320
msgid "user %s, "
7941
9321
msgstr "bruger %s, "
7942
9322
 
7943
 
#: server/stdinhand.c:4394
 
9323
#: server/stdinhand.c:4983
7944
9324
msgid ", Dead"
7945
9325
msgstr ", død"
7946
9326
 
7947
 
#: server/stdinhand.c:4397
 
9327
#: server/stdinhand.c:4986
7948
9328
#, c-format
7949
9329
msgid ", difficulty level %s"
7950
9330
msgstr ", sværhedsgrad %s"
7951
9331
 
7952
9332
#. TRANS: continue list, in case comma is not the separator of choice.
7953
 
#: server/stdinhand.c:4402 server/stdinhand.c:4406 client/helpdata.c:622
7954
 
#: client/helpdata.c:1130 client/text.c:243 client/text.c:1325
7955
 
#: client/text.c:1362
 
9333
#: server/stdinhand.c:4991 server/stdinhand.c:4995 client/helpdata.c:651
 
9334
#: client/helpdata.c:1227 client/text.c:1527 client/text.c:1567
7956
9335
#, c-format
7957
9336
msgid "?clistmore:, %s"
7958
9337
msgstr ", %s"
7959
9338
 
7960
 
#: server/stdinhand.c:4410
 
9339
#: server/stdinhand.c:4999
7961
9340
msgid ", ready"
7962
9341
msgstr ", klar"
7963
9342
 
7964
 
#: server/stdinhand.c:4414
 
9343
#: server/stdinhand.c:5003
7965
9344
msgid ", not ready"
7966
9345
msgstr ", ikke klar"
7967
9346
 
7968
 
#: server/stdinhand.c:4425
 
9347
#: server/stdinhand.c:5014
7969
9348
#, c-format
7970
9349
msgid " %d connection:"
7971
9350
msgid_plural " %d connections:"
7972
9351
msgstr[0] " %d forbindelse:"
7973
9352
msgstr[1] " %d forbindelser:"
7974
9353
 
7975
 
#: server/stdinhand.c:4431
 
9354
#: server/stdinhand.c:5020
7976
9355
#, c-format
7977
9356
msgid "  %s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
7978
9357
msgstr "  %s fra %s (kommando-adgangsniveau %s), bufstørrelse=%dkb"
7979
9358
 
7980
 
#: server/stdinhand.c:4436
 
9359
#: server/stdinhand.c:5026
7981
9360
msgid " (observer mode)"
7982
9361
msgstr " (observatørtilstand)"
7983
9362
 
7984
 
#: server/stdinhand.c:4452
 
9363
#: server/stdinhand.c:5043
 
9364
msgid "List of scenarios available:"
 
9365
msgstr "Tilgængelige scenarier:"
 
9366
 
 
9367
#: server/stdinhand.c:5064
7985
9368
msgid "List of teams:"
7986
9369
msgstr "Holdliste:"
7987
9370
 
7988
9371
#. TRANS: There will always be at least 2 players here.
7989
 
#: server/stdinhand.c:4461
7990
 
#, c-format
7991
 
msgid "%2d : '%s' : %d player"
7992
 
msgid_plural "%2d : '%s' : %d players"
7993
 
msgstr[0] "%2d : '%s' : %d spiller"
7994
 
msgstr[1] "%2d : '%s' : %d spillere"
7995
 
 
7996
 
#: server/stdinhand.c:4483
7997
 
#, c-format
7998
 
msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
7999
 
msgstr "%2d : '%s' : 1 spiller : %s"
8000
 
 
8001
 
#: server/stdinhand.c:4492
8002
 
#, c-format
8003
 
msgid "Empty team: %s"
8004
 
msgstr "Hold uden spillere: %s"
8005
 
 
8006
 
#: server/stdinhand.c:4503
8007
 
msgid "List of connections to server:"
8008
 
msgstr "Liste af tilslutninger til server:"
8009
 
 
8010
 
#: server/stdinhand.c:4507
8011
 
msgid "<no connections>"
8012
 
msgstr "<ingen tilslutninger>"
8013
 
 
8014
 
#: server/stdinhand.c:4531
8015
 
msgid "List of scenarios available:"
8016
 
msgstr "Tilgængelige scenarier:"
8017
 
 
8018
 
#: server/techtools.c:97
 
9372
#: server/stdinhand.c:5074
 
9373
#, c-format
 
9374
msgid "%2d : '%s' : %d player :"
 
9375
msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
 
9376
msgstr[0] "%2d : '%s' : %d spiller :"
 
9377
msgstr[1] "%2d : '%s' : %d spillere :"
 
9378
 
 
9379
#: server/stdinhand.c:5130
 
9380
#, c-format
 
9381
msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
 
9382
msgstr "Ulovligt listeargument: '%s'.  Forsøg '%shelp list'."
 
9383
 
 
9384
#: server/techtools.c:102
8019
9385
#, c-format
8020
9386
msgid "The %s have researched %s."
8021
9387
msgstr "Folkeslaget %s har opnået kundskab om %s."
8022
9388
 
8023
 
#: server/techtools.c:103
 
9389
#: server/techtools.c:108
8024
9390
#, c-format
8025
9391
msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
8026
9392
msgstr "Folkeslaget %s har forsket sig frem til fremtidsteknologi nr. %d."
8027
9393
 
8028
 
#: server/techtools.c:161
 
9394
#: server/techtools.c:166
8029
9395
#, c-format
8030
9396
msgid "%s acquired from %s!"
8031
9397
msgstr "%s erhvervet fra %s!"
8032
9398
 
8033
 
#: server/techtools.c:215
 
9399
#: server/techtools.c:220
8034
9400
#, c-format
8035
9401
msgid ""
8036
9402
"Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
8039
9405
"Opdagelsen af %s gør styreformen %s tilgængelig. Måske ønsker du at starte "
8040
9406
"en revolution."
8041
9407
 
8042
 
#: server/techtools.c:293
 
9408
#: server/techtools.c:296
8043
9409
#, c-format
8044
9410
msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
8045
9411
msgstr "Opdagelsen af %s FORÆLDER %s i %s!"
8046
9412
 
8047
 
#: server/techtools.c:346
 
9413
#: server/techtools.c:349
8048
9414
#, c-format
8049
9415
msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
8050
9416
msgstr "Opfandt %s. Vore forskere koncentrerer sig om %s. Målet er %s."
8051
9417
 
8052
 
#: server/techtools.c:362
8053
 
#, c-format
8054
 
msgid "Learned %s.  Scientists do not know what to research next."
8055
 
msgstr "Lærte %s. Forskerne ved ikke hvad der skal forskes på som det næste."
8056
 
 
8057
 
#: server/techtools.c:367
8058
 
#, c-format
8059
 
msgid "Learned %s.  Scientists choose to research %s."
8060
 
msgstr "Lærte %s. Forskerne vælger at forske på %s."
8061
 
 
8062
 
#: server/techtools.c:373
 
9418
#: server/techtools.c:366
 
9419
#, c-format
 
9420
msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
 
9421
msgstr "Opfandt %s. Forskerne ved ikke hvad der skal forskes på som det næste."
 
9422
 
 
9423
#: server/techtools.c:371
 
9424
#, c-format
 
9425
msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
 
9426
msgstr "Opfandt %s. Forskerne vælger at forske i %s."
 
9427
 
 
9428
#: server/techtools.c:378
8063
9429
#, c-format
8064
9430
msgid "Learned %s. "
8065
9431
msgstr "Lærte %s. "
8066
9432
 
8067
 
#: server/techtools.c:376
 
9433
#: server/techtools.c:381
8068
9434
#, c-format
8069
9435
msgid "Researching %s."
8070
9436
msgstr "Forsker på %s."
8071
9437
 
8072
 
#: server/techtools.c:400
 
9438
#: server/techtools.c:405
8073
9439
msgid ""
8074
9440
"Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
8075
9441
"immediate advance."
8077
9443
"Dygtige videnskabsfolk fra hele verden tilslutter sig dig; du får et "
8078
9444
"umiddelbart gennembrud."
8079
9445
 
8080
 
#: server/techtools.c:568
 
9446
#: server/techtools.c:474
 
9447
#, c-format
 
9448
msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
 
9449
msgstr "Utilstrækkelig forskning. Vi mistede fremtidsteknologi %d."
 
9450
 
 
9451
#: server/techtools.c:481
 
9452
#, c-format
 
9453
msgid "Insufficient science output. We lost %s."
 
9454
msgstr "Utilstrækkelig forskning. Vi mistede %s."
 
9455
 
 
9456
#: server/techtools.c:572
 
9457
#, c-format
 
9458
msgid ""
 
9459
"The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
 
9460
"started a revolution into '%s'."
 
9461
msgstr ""
 
9462
"Den påkrævede teknologi for vores styreform, \"%s\", gik tabt. Borgerne har "
 
9463
"startet en revolution på vej til \"%s\"."
 
9464
 
 
9465
#: server/techtools.c:595
 
9466
#, c-format
 
9467
msgid ""
 
9468
"The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
 
9469
"chose '%s' as new target government."
 
9470
msgstr ""
 
9471
"Den påkrævede teknologi for vores nye styreform, \"%s\", gik tabt. Borgerne "
 
9472
"har valgt \"%s\" som ny målstyreform."
 
9473
 
 
9474
#: server/techtools.c:633 server/techtools.c:645
 
9475
#, c-format
 
9476
msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
 
9477
msgstr "%s kan ikke bygge %s. Den krævede teknologi gik tabt."
 
9478
 
 
9479
#: server/techtools.c:762
8081
9480
#, c-format
8082
9481
msgid "Technology goal is %s."
8083
9482
msgstr "Det teknologiske mål er %s."
8084
9483
 
8085
 
#: server/techtools.c:716
 
9484
#: server/techtools.c:945
8086
9485
#, c-format
8087
9486
msgid "You steal %s from the %s."
8088
9487
msgstr "Du stjæler %s fra %s."
8089
9488
 
8090
 
#: server/techtools.c:721
 
9489
#: server/techtools.c:950
8091
9490
#, c-format
8092
9491
msgid "The %s stole %s from you!"
8093
9492
msgstr "Folkeslaget %s stjal %s fra dig!"
8094
9493
 
8095
9494
# Eksempel: "Danskerne stjal Skrivekunst fra Svenskerne"
8096
 
#: server/techtools.c:726
 
9495
#: server/techtools.c:955
8097
9496
#, c-format
8098
9497
msgid "The %s have stolen %s from the %s."
8099
9498
msgstr "%s stjal %s fra %s."
8100
9499
 
8101
 
#: server/unithand.c:118
 
9500
#: server/techtools.c:1075
 
9501
#, c-format
 
9502
msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
 
9503
msgstr ""
 
9504
"Det var ærgerligt! Du begik en fejl ved overførsel af teknologien %s, og "
 
9505
"mistede den."
 
9506
 
 
9507
#: server/unithand.c:119
8102
9508
#, c-format
8103
9509
msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
8104
9510
msgstr "Ulovlig pakke, kan ikke opgradere %s (endnu)."
8105
9511
 
8106
 
#: server/unithand.c:146
8107
 
#, c-format
 
9512
#. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
 
9513
#. * Plurality is in gold (second %d), not units.
 
9514
#: server/unithand.c:151
 
9515
#, fuzzy, c-format
8108
9516
msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
8109
 
msgstr "%d %s opgraderet til %s for %d guld."
 
9517
msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
 
9518
msgstr[0] "%d %s opgraderet til %s for %d guld."
 
9519
msgstr[1] "%d %s opgraderet til %s for %d guld."
8110
9520
 
8111
 
#: server/unithand.c:154
 
9521
#: server/unithand.c:161
8112
9522
msgid "No units could be upgraded."
8113
9523
msgstr "Ingen enheder kunne opgraderes."
8114
9524
 
8115
 
#: server/unithand.c:180
8116
 
#, c-format
 
9525
#: server/unithand.c:187
 
9526
#, fuzzy, c-format
8117
9527
msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
8118
 
msgstr "%s opgraderet til %s for %d guld."
8119
 
 
8120
 
#: server/unithand.c:469
 
9528
msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
 
9529
msgstr[0] "%s opgraderet til %s for %d guld."
 
9530
msgstr[1] "%s opgraderet til %s for %d guld."
 
9531
 
 
9532
#: server/unithand.c:218
 
9533
#, c-format
 
9534
msgid "%s converted to %s."
 
9535
msgstr "%s konverteret til %s."
 
9536
 
 
9537
#: server/unithand.c:223
 
9538
#, c-format
 
9539
msgid "%s cannot be converted."
 
9540
msgstr "%s kan ikke konverteres."
 
9541
 
 
9542
#: server/unithand.c:506
8121
9543
#, c-format
8122
9544
msgid "%s refuses to disband!"
8123
9545
msgstr "%s nægter at opløse sig selv!"
8124
9546
 
8125
 
#: server/unithand.c:521
8126
 
msgid "Can't place city here."
8127
 
msgstr "Kan ikke placere by her."
8128
 
 
8129
 
#: server/unithand.c:528
 
9547
#. TRANS: <tile-terrain>.
 
9548
#: server/unithand.c:560
 
9549
#, c-format
 
9550
msgid "Can't build a city on %s."
 
9551
msgstr "Kan ikke bygge en by på %s."
 
9552
 
 
9553
#. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
 
9554
#: server/unithand.c:566
 
9555
#, c-format
 
9556
msgid "%s can't build a city on %s."
 
9557
msgstr "%s kan ikke bygge en by på %s."
 
9558
 
 
9559
#: server/unithand.c:571
 
9560
msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
 
9561
msgstr "Kan ikke placere en by inden for fremmede grænser."
 
9562
 
 
9563
#: server/unithand.c:575
 
9564
msgid "Can't place a city there because another city is too close."
 
9565
msgstr "Kan ikke placere en by der, da en anden by ligger for tæt på."
 
9566
 
 
9567
#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
 
9568
#: server/unithand.c:585
8130
9569
#, c-format
8131
9570
msgid "Only %s can build a city."
8132
9571
msgstr "Kun %s kan bygge en by."
8133
9572
 
8134
 
#: server/unithand.c:533
 
9573
#: server/unithand.c:589
8135
9574
msgid "Can't build a city."
8136
9575
msgstr "Kan ikke bygge en by."
8137
9576
 
8138
 
#: server/unithand.c:542
 
9577
#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
 
9578
#: server/unithand.c:600
8139
9579
#, c-format
8140
9580
msgid "Only %s can add to a city."
8141
9581
msgstr "Kun %s kan tilføje til en by."
8142
9582
 
8143
 
#: server/unithand.c:547
 
9583
#: server/unithand.c:604
8144
9584
msgid "Can't add to a city."
8145
9585
msgstr "Kan ikke tilføje på en by her."
8146
9586
 
8147
 
#: server/unithand.c:553
 
9587
#: server/unithand.c:610
8148
9588
#, c-format
8149
9589
msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
8150
9590
msgstr "%s enhed har ikke flere træk at tilføje %s."
8151
9591
 
8152
 
#: server/unithand.c:559
 
9592
#: server/unithand.c:615
8153
9593
#, c-format
8154
9594
msgid "%s unit has no moves left to build city."
8155
9595
msgstr "%s enhed har ingen træk igen til at bygge by."
8156
9596
 
8157
9597
#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
8158
 
#: server/unithand.c:565
 
9598
#: server/unithand.c:621
8159
9599
#, c-format
8160
9600
msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
8161
9601
msgstr "%s er ejet af %s, kan ikke tilføje %s."
8162
9602
 
8163
 
#: server/unithand.c:572
 
9603
#: server/unithand.c:628
8164
9604
#, c-format
8165
9605
msgid "%s is too big to add %s."
8166
9606
msgstr "%s er for stor til at tilføje %s."
8167
9607
 
8168
 
#: server/unithand.c:578
 
9608
#: server/unithand.c:633
8169
9609
#, c-format
8170
9610
msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
8171
9611
msgstr ""
8172
9612
"%s er afhængig af en forbedring for at vokse, så du kan ikke tilføje %s."
8173
9613
 
8174
 
#: server/unithand.c:589
 
9614
#: server/unithand.c:643
8175
9615
#, c-format
8176
9616
msgid "Can't add %s to %s."
8177
9617
msgstr "Kan ikke tilføje %s til %s."
8178
9618
 
8179
 
#: server/unithand.c:611
 
9619
#: server/unithand.c:667
8180
9620
#, c-format
8181
9621
msgid "%s added to aid %s in growing."
8182
9622
msgstr "%s tilføjet for at hjælpe %s med at vokse."
8183
9623
 
8184
 
#: server/unithand.c:972
 
9624
#: server/unithand.c:1030
8185
9625
#, c-format
8186
 
msgid "Your %s was shot down by SDI defences, what a waste."
 
9626
msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
8187
9627
msgstr "%s blev skudt ned af SDI-forsvar. Sikke et spild."
8188
9628
 
8189
 
#: server/unithand.c:975
 
9629
#: server/unithand.c:1033
8190
9630
#, c-format
8191
9631
msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
8192
9632
msgstr "Atomangrebet på %s blev undgået af dit SDI-forsvar."
8193
9633
 
8194
9634
#. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
8195
 
#: server/unithand.c:1051
 
9635
#: server/unithand.c:1112
8196
9636
#, c-format
8197
9637
msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
8198
9638
msgstr "%s overlevede det ynkelige angreb fra %s %s."
8199
9639
 
8200
9640
#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
8201
 
#: server/unithand.c:1061
 
9641
#: server/unithand.c:1122
8202
9642
#, c-format
8203
9643
msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
8204
9644
msgstr "%s mislykkes i angrebet mod %s %s!"
8205
9645
 
8206
 
#: server/unithand.c:1141
 
9646
#: server/unithand.c:1200
 
9647
msgid "This type of troops cannot take over a city."
 
9648
msgstr "Denne type enheder kan ikke overtage en by."
 
9649
 
 
9650
#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
 
9651
#: server/unithand.c:1210
8207
9652
#, c-format
8208
9653
msgid "Only %s can attack from sea."
8209
9654
msgstr "Kun %s kan angribe fra havet."
8210
9655
 
8211
 
#: server/unithand.c:1146
 
9656
#: server/unithand.c:1214
8212
9657
msgid "Cannot attack from sea."
8213
9658
msgstr "Kan ikke angribe fra havet."
8214
9659
 
8215
 
#: server/unithand.c:1153 server/unittools.c:2300
 
9660
#: server/unithand.c:1221 server/unittools.c:2362
8216
9661
msgid "Cannot attack unless you declare war first."
8217
9662
msgstr "Kan ikke angribe hvis du ikke erklærer krig først."
8218
9663
 
8219
 
#: server/unithand.c:1158
 
9664
#: server/unithand.c:1226
8220
9665
#, c-format
8221
9666
msgid "%s can only move into your own zone of control."
8222
9667
msgstr "%s kan kun bevæge sig i din kontrolzone."
8223
9668
 
8224
 
#: server/unithand.c:1164
 
9669
#: server/unithand.c:1232
8225
9670
#, c-format
8226
9671
msgid "%s cannot move that far from the coast line."
8227
9672
msgstr "%s kan ikke bevæge sig så langt væk fra kystlinjen."
8228
9673
 
8229
 
#: server/unithand.c:1171 server/unittools.c:2307
 
9674
#: server/unithand.c:1239 server/unittools.c:2369
8230
9675
#, c-format
8231
9676
msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
8232
9677
msgstr "Kan ikke angribe hvis du ikke først erklærer krig med %s."
8233
9678
 
8234
 
#: server/unithand.c:1217
 
9679
#: server/unithand.c:1285
8235
9680
msgid "This unit has no moves left."
8236
9681
msgstr "Denne enhed har ingen træk igen."
8237
9682
 
8238
 
#: server/unithand.c:1272
 
9683
#: server/unithand.c:1345
8239
9684
msgid "No diplomat action possible."
8240
9685
msgstr "Ikke muligt at udføre diplomattjenester."
8241
9686
 
8242
 
#: server/unithand.c:1275
 
9687
#: server/unithand.c:1348
8243
9688
#, c-format
8244
9689
msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
8245
9690
msgstr "Enhed kan ikke udføre diplomatiske handlinger fra %s."
8246
9691
 
8247
 
#: server/unithand.c:1293
8248
 
#, c-format
8249
 
msgid "You must declare war on %s first.  Try using players dialog (F3)."
 
9692
#: server/unithand.c:1366
 
9693
#, fuzzy, c-format
 
9694
msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
8250
9695
msgstr "Du må først erklære %s krig. Prøv at bruge spillerdialogboksen (F3)."
8251
9696
 
8252
 
#: server/unithand.c:1311
 
9697
#. TRANS: <unit> ... <unit>
 
9698
#: server/unithand.c:1408
 
9699
#, c-format
 
9700
msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
 
9701
msgstr "Din %s tilfangetog %s."
 
9702
 
 
9703
#. TRANS: <unit> ... <Poles>
 
9704
#: server/unithand.c:1413
 
9705
#, c-format
 
9706
msgid "Your %s was captured by the %s."
 
9707
msgstr "Din %s-enhed blev taget til fange af %s."
 
9708
 
 
9709
#: server/unithand.c:1438
8253
9710
msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
8254
9711
msgstr "Denne enhed er under transport og kan derfor ikke bombe."
8255
9712
 
8256
 
#: server/unithand.c:1326
 
9713
#: server/unithand.c:1450
8257
9714
msgid "You can't attack there."
8258
9715
msgstr "Du kan ikke angribe der."
8259
9716
 
8260
 
#: server/unithand.c:1348
8261
 
msgid "This type of troops cannot take over a city."
8262
 
msgstr "Denne type enheder kan ikke overtage en by."
8263
 
 
8264
 
#: server/unithand.c:1365
 
9717
#: server/unithand.c:1486
8265
9718
msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
8266
9719
msgstr ""
8267
9720
"En transport enhed er ikke allieret med alle enheder eller byen på dette "
8268
9721
"felt."
8269
9722
 
8270
9723
# karavane/fragt
8271
 
#: server/unithand.c:1414
 
9724
#: server/unithand.c:1534
8272
9725
#, c-format
8273
9726
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
8274
9727
msgstr "Din %s hjælper med at bygge %s i %s (%d udestående)."
8275
9728
 
8276
9729
# karavane/fragt
8277
 
#: server/unithand.c:1416
 
9730
#: server/unithand.c:1536
8278
9731
#, c-format
8279
9732
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
8280
9733
msgstr "Din %s hjælper med at bygge %s i %s (%d i overskud)."
8281
9734
 
8282
 
#: server/unithand.c:1469
 
9735
#: server/unithand.c:1589
8283
9736
#, c-format
8284
9737
msgid ""
8285
 
"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city"
 
9738
"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
8286
9739
msgstr ""
8287
9740
"Beklager, din %s kan ikke etablere en handelsrute her, da den ingen hjemby "
8288
 
"har"
 
9741
"har."
8289
9742
 
8290
 
#: server/unithand.c:1481
 
9743
#: server/unithand.c:1601
8291
9744
#, c-format
8292
 
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s"
8293
 
msgstr "Beklager, din %s kan ikke etablere en handelsrute mellem %s og %s"
 
9745
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
 
9746
msgstr "Beklager, din %s kan ikke etablere en handelsrute mellem %s og %s."
8294
9747
 
8295
 
#: server/unithand.c:1513 server/unithand.c:1534
 
9748
#: server/unithand.c:1633 server/unithand.c:1654
8296
9749
#, c-format
8297
9750
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
8298
9751
msgstr "Beklager, din %s kan ikke etablere en handelsrute her!"
8299
9752
 
8300
 
#: server/unithand.c:1518 server/unithand.c:1539
 
9753
#: server/unithand.c:1638 server/unithand.c:1659
8301
9754
#, c-format
8302
9755
msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
8303
9756
msgstr "      Byen %s har allerede %d bedre handelsruter!"
8304
9757
 
8305
 
#: server/unithand.c:1560
8306
 
#, c-format
 
9758
#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
 
9759
#: server/unithand.c:1681
 
9760
#, fuzzy, c-format
8307
9761
msgid ""
8308
9762
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
8309
9763
"research."
8310
 
msgstr ""
 
9764
msgid_plural ""
 
9765
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
 
9766
"research."
 
9767
msgstr[0] ""
 
9768
"Din %s fra %s er ankommet i %s, og overskuddet udgør %d i guld og forskning."
 
9769
msgstr[1] ""
8311
9770
"Din %s fra %s er ankommet i %s, og overskuddet udgør %d i guld og forskning."
8312
9771
 
8313
 
#: server/unithand.c:1582
 
9772
#: server/unithand.c:1707
8314
9773
#, c-format
8315
9774
msgid "New trade route established from %s to %s."
8316
9775
msgstr "Nye handelsruter etableret fra %s til %s."
8317
9776
 
8318
 
#: server/unithand.c:1588
 
9777
#: server/unithand.c:1713
8319
9778
#, c-format
8320
9779
msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
8321
9780
msgstr "%s etablerede en handelsrute mellem deres by %s og %s."
8322
9781
 
8323
 
#: server/unithand.c:1603 server/unithand.c:1625
 
9782
#: server/unithand.c:1728 server/unithand.c:1750
8324
9783
#, c-format
8325
9784
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
8326
9785
msgstr "Handelsrute mellem %s og %s afbrudt."
8327
9786
 
8328
 
#: server/unithand.c:1610 server/unithand.c:1632
 
9787
#: server/unithand.c:1735 server/unithand.c:1757
8329
9788
#, c-format
8330
9789
msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
8331
9790
msgstr "Beklager, %s har afbrudt handelsruten fra %s til din by %s."
8332
9791
 
8333
 
#: server/unittools.c:270
 
9792
#: server/unittools.c:274
8334
9793
#, c-format
8335
9794
msgid "%s was upgraded for free to %s."
8336
9795
msgstr "%s blev opgraderet uden omkostning til %s."
8337
9796
 
8338
 
#: server/unittools.c:311
 
9797
#: server/unittools.c:322
8339
9798
#, c-format
8340
9799
msgid "Your %s has run out of hit points."
8341
9800
msgstr "Din %s er løbet tør for liv."
8342
9801
 
8343
 
#: server/unittools.c:386
 
9802
#: server/unittools.c:399
8344
9803
#, c-format
8345
9804
msgid "Your %s has returned to refuel."
8346
9805
msgstr "%s er returneret for brændstofpåfyldning."
8347
9806
 
8348
 
#: server/unittools.c:417
 
9807
#: server/unittools.c:430
8349
9808
#, c-format
8350
9809
msgid "Your %s has run out of fuel."
8351
9810
msgstr "%s er løbet tør for brændstof."
8352
9811
 
8353
9812
# formulering undgår en/et-problem
8354
9813
#. TRANS: Your <unit> became ...
8355
 
#: server/unittools.c:612
 
9814
#: server/unittools.c:647
8356
9815
#, c-format
8357
 
msgid "Your %s became more experienced!"
8358
 
msgstr "%s opnåede mere erfaring!"
 
9816
msgid "Your %s became more experienced and became %s."
 
9817
msgstr "%s opnåede mere erfaring og blev %s."
8359
9818
 
8360
 
#: server/unittools.c:1094
 
9819
#: server/unittools.c:1065
8361
9820
#, c-format
8362
9821
msgid "Teleported your %s to %s."
8363
9822
msgstr "Teleporterede %s til %s."
8364
9823
 
8365
9824
#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
8366
 
#: server/unittools.c:1157
 
9825
#: server/unittools.c:1128
8367
9826
#, c-format
8368
9827
msgid "Moved your %s."
8369
9828
msgstr "Flyttede %s."
8370
9829
 
8371
9830
#. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
8372
 
#: server/unittools.c:1168
 
9831
#: server/unittools.c:1139
8373
9832
#, c-format
8374
9833
msgid "Disbanded your %s."
8375
9834
msgstr "Opløste %s."
8376
9835
 
8377
 
#: server/unittools.c:1515
 
9836
#: server/unittools.c:1487
8378
9837
#, c-format
8379
9838
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
8380
9839
msgstr "Kunne ikke forsvare %s, %s har tabt spillet."
8381
9840
 
8382
 
#: server/unittools.c:1519
 
9841
#: server/unittools.c:1491
8383
9842
#, c-format
8384
9843
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
8385
9844
msgstr ""
8386
9845
"Tabet af %s indebar at du tabte spillet! Vær mere forsigtig næste gang!"
8387
9846
 
8388
9847
# problem
8389
 
#: server/unittools.c:1562
 
9848
#: server/unittools.c:1534
8390
9849
#, c-format
8391
9850
msgid "%s lost when %s was lost."
8392
9851
msgstr "%s gik tabt da %s gik tabt."
8393
9852
 
8394
 
#: server/unittools.c:1641
 
9853
#: server/unittools.c:1613
8395
9854
#, c-format
8396
9855
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
8397
9856
msgstr "%s undslap ødelæggelsen af %s, og flygtede til %s."
8398
9857
 
8399
 
#: server/unittools.c:1707
8400
 
#, c-format
8401
 
msgid "Barbarian leader captured, %d gold ransom paid."
8402
 
msgstr "Barbarleder fanget, %d guld betalt i løsepenge."
 
9858
#: server/unittools.c:1718
 
9859
#, fuzzy, c-format
 
9860
msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
 
9861
msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
 
9862
msgstr[0] "Barbarleder fanget, %d guld betalt i løsepenge."
 
9863
msgstr[1] "Barbarleder fanget, %d guld betalt i løsepenge."
8403
9864
 
8404
9865
#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
8405
 
#: server/unittools.c:1725
 
9866
#: server/unittools.c:1738
8406
9867
#, c-format
8407
9868
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
8408
9869
msgstr "%s vandt i angrebet mod %s %s!"
8409
9870
 
8410
9871
#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
8411
 
#: server/unittools.c:1734 server/unittools.c:1793
 
9872
#: server/unittools.c:1747 server/unittools.c:1810
8412
9873
#, c-format
8413
9874
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
8414
9875
msgstr "%s gik tabt i et angreb fra %s %s."
8415
9876
 
8416
9877
#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
8417
 
#: server/unittools.c:1768
 
9878
#: server/unittools.c:1785
8418
9879
#, c-format
8419
9880
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
8420
9881
msgid_plural ""
8424
9885
 
8425
9886
#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
8426
9887
#. * attacked the German Musketeers."
8427
 
#: server/unittools.c:1803
 
9888
#: server/unittools.c:1820
8428
9889
#, c-format
8429
9890
msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
8430
9891
msgstr "%s gik tabt da %s %s angreb %s %s."
8431
9892
 
8432
9893
#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
8433
9894
#. * attack from the Polish Destroyer."
8434
 
#: server/unittools.c:1819
 
9895
#: server/unittools.c:1836
8435
9896
#, c-format
8436
9897
msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
8437
9898
msgstr "%s (og %s) gik tabt i et angreb fra %s %s."
8439
9900
#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
8440
9901
#. * an attack from the Polish Destroyer."
8441
9902
#. * (only happens with at least 2 other units)
8442
 
#: server/unittools.c:1830
 
9903
#: server/unittools.c:1847
8443
9904
#, c-format
8444
9905
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
8445
9906
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
8449
9910
#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
8450
9911
#. * attacked the German Musketeers."
8451
9912
#. * (only happens with at least 2 other units)
8452
 
#: server/unittools.c:1845
 
9913
#: server/unittools.c:1862
8453
9914
#, c-format
8454
9915
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
8455
9916
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
8456
9917
msgstr[0] "%d enhed tabt da %s %s angreb %s %s."
8457
9918
msgstr[1] "%d enheder tabt da %s %s angreb %s %s."
8458
9919
 
8459
 
#: server/unittools.c:2115
 
9920
#: server/unittools.c:2133
8460
9921
#, c-format
8461
9922
msgid "Your %s was nuked by %s."
8462
9923
msgstr "%s blev udsat for atomangreb fra %s."
8463
9924
 
8464
 
#: server/unittools.c:2118 server/unittools.c:2136
 
9925
#: server/unittools.c:2136 server/unittools.c:2156
8465
9926
msgid "yourself"
8466
9927
msgstr "dig selv"
8467
9928
 
8468
 
#: server/unittools.c:2122
 
9929
#: server/unittools.c:2140
8469
9930
#, c-format
8470
9931
msgid "The %s %s was nuked."
8471
9932
msgstr "%s %s blev udsat for atomangreb."
8472
9933
 
8473
 
#: server/unittools.c:2133
 
9934
#: server/unittools.c:2153
8474
9935
#, c-format
8475
9936
msgid "%s was nuked by %s."
8476
9937
msgstr "%s blev udsat for atomangreb fra %s."
8477
9938
 
8478
 
#: server/unittools.c:2141
 
9939
#: server/unittools.c:2161
8479
9940
#, c-format
8480
9941
msgid "You nuked %s."
8481
9942
msgstr "Du udførte et atomangreb mod %s."
8482
9943
 
8483
 
#: server/unittools.c:2179
 
9944
#: server/unittools.c:2213
8484
9945
#, c-format
8485
9946
msgid "The %s detonated a nuke!"
8486
9947
msgstr "%s detonerede en atombombe!"
8487
9948
 
8488
 
#: server/unittools.c:2204
 
9949
#. TRANS: Airlift failure message.
 
9950
#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
 
9951
#: server/unittools.c:2237 server/unittools.c:2245
 
9952
#, c-format
 
9953
msgid "%s has no capacity to transport %s."
 
9954
msgstr ""
 
9955
 
 
9956
#. TRANS: Airlift failure message.
 
9957
#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
 
9958
#: server/unittools.c:2256
 
9959
#, fuzzy, c-format
 
9960
msgid "%s cannot be transported to %s."
 
9961
msgstr "%s kan ikke konverteres."
 
9962
 
 
9963
#: server/unittools.c:2266
8489
9964
#, c-format
8490
9965
msgid "%s transported successfully."
8491
9966
msgstr "%s blev transporteret uskadt frem."
8492
9967
 
8493
 
#: server/unittools.c:2263
 
9968
#: server/unittools.c:2325
8494
9969
msgid "This unit type can not be paradropped."
8495
9970
msgstr "Denne enhed kan ikke lave faldskærmsudspring."
8496
9971
 
8497
 
#: server/unittools.c:2273
 
9972
#: server/unittools.c:2335
8498
9973
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
8499
9974
msgstr "Du kan ikke foretage faldskærmudspring med en transportenhed."
8500
9975
 
8501
 
#: server/unittools.c:2279
 
9976
#: server/unittools.c:2341
8502
9977
msgid "The destination location is not known."
8503
9978
msgstr "Bestemmelsesstedet er ukendt."
8504
9979
 
8505
 
#: server/unittools.c:2289
 
9980
#: server/unittools.c:2351
8506
9981
#, c-format
8507
9982
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
8508
9983
msgstr "Denne enhed kan ikke foretage faldskærmudspring i %s."
8509
9984
 
8510
 
#: server/unittools.c:2318
 
9985
#: server/unittools.c:2380
8511
9986
#, c-format
8512
9987
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
8513
9988
msgstr "Afstanden til målet (%i) er større end enhedens rækkevidde (%i)."
8514
9989
 
8515
 
#: server/unittools.c:2329
 
9990
#: server/unittools.c:2391
8516
9991
#, c-format
8517
9992
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
8518
9993
msgstr "Dine %s udførte faldskærmsudspring på %s og gik til grunde."
8519
9994
 
8520
 
#: server/unittools.c:2342
 
9995
#: server/unittools.c:2404
8521
9996
#, c-format
8522
9997
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
8523
9998
msgstr "Dine %s blev dræbt af modstanderens enheder på udspringsstedet."
8524
9999
 
8525
 
#: server/unittools.c:2371 data/default/default.lua:22
8526
 
#, c-format
 
10000
#: server/unittools.c:2433 data/default/default.lua:22
 
10001
#: data/multiplayer/default.lua:22
 
10002
#, fuzzy, c-format
8527
10003
msgid "You found %d gold."
8528
 
msgstr "Du fandt %d guld."
 
10004
msgid_plural "You found %d gold."
 
10005
msgstr[0] "Du fandt %d guld."
 
10006
msgstr[1] "Du fandt %d guld."
8529
10007
 
8530
 
#: server/unittools.c:2377 data/default/default.lua:92
 
10008
#: server/unittools.c:2440 data/default/default.lua:94
 
10009
#: data/multiplayer/default.lua:94
8531
10010
msgid "An abandoned village is here."
8532
10011
msgstr "En forladt landsby er her."
8533
10012
 
8534
 
#: server/unittools.c:2380 data/default/default.lua:102
 
10013
#: server/unittools.c:2443 data/default/default.lua:104
 
10014
#: data/multiplayer/default.lua:104
8535
10015
#, c-format
8536
10016
msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
8537
10017
msgstr "%s er blevet dræbt af barbarer!"
8538
10018
 
8539
 
#: server/unittools.c:2408
 
10019
#: server/unittools.c:2472
8540
10020
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
8541
10021
msgstr "Din overflyvning skræmmer stammen; de spreder sig i frygt."
8542
10022
 
8543
 
#: server/unittools.c:2659
 
10023
#: server/unittools.c:2725
8544
10024
#, c-format
8545
10025
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
8546
10026
msgstr "Ordre for %s blev afbrudt efter at fjendens bevægelser blev opdaget."
8547
10027
 
8548
 
#: server/unittools.c:3183
 
10028
#: server/unittools.c:3251
8549
10029
#, c-format
8550
10030
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
8551
10031
msgstr "Ordre for %s blev afbrudt, da der er enheder i vejen."
8552
10032
 
8553
 
#: server/unittools.c:3234
 
10033
#: server/unittools.c:3302
8554
10034
#, c-format
8555
10035
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
8556
10036
msgstr ""
8557
10037
"Ordre for %s blev afbrudt på grund af, at bygningen af byen ikke lykkedes."
8558
10038
 
8559
 
#: server/unittools.c:3250
 
10039
#: server/unittools.c:3318
8560
10040
#, c-format
8561
10041
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
8562
10042
msgstr "Ordre for %s afbrudt, da de medfører en ugyldig aktivitet."
8563
10043
 
8564
 
#: server/unittools.c:3269
 
10044
#: server/unittools.c:3337
8565
10045
#, c-format
8566
10046
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
8567
10047
msgstr "Ordre for %s afbrudt, da de medfører en ugyldig placering."
8568
10048
 
8569
 
#: server/unittools.c:3279
 
10049
#: server/unittools.c:3347
8570
10050
#, c-format
8571
10051
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
8572
10052
msgstr "Ordre for %s afbrudt da der er enheder i vejen."
8573
10053
 
8574
 
#: server/unittools.c:3305
 
10054
#: server/unittools.c:3372
8575
10055
#, c-format
8576
10056
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
8577
10057
msgstr "Ordre for %s afbrudt da bevægelse ikke kunne gennemføres."
8578
10058
 
8579
 
#: server/unittools.c:3345
 
10059
#: server/unittools.c:3412
8580
10060
#, c-format
8581
10061
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
8582
10062
msgstr "Forsøg på at ændre hjembyen for %s mislykkedes."
8583
10063
 
8584
 
#: server/unittools.c:3356
 
10064
#: server/unittools.c:3423
8585
10065
#, c-format
8586
10066
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
8587
10067
msgstr "Forsøg på at etablere handelsrute for %s mislykkedes."
8588
10068
 
8589
 
#: server/unittools.c:3368
 
10069
#: server/unittools.c:3435
8590
10070
#, c-format
8591
10071
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
8592
10072
msgstr "Forsøg på at bygge vidunder for %s mislykkedes."
8593
10073
 
8594
 
#: server/unittools.c:3377
 
10074
#: server/unittools.c:3444
8595
10075
#, c-format
8596
10076
msgid "Your %s has invalid orders."
8597
10077
msgstr "%s har ugyldige ordre."
8598
10078
 
 
10079
#: server/unittools.c:3542
 
10080
#, c-format
 
10081
msgid ""
 
10082
"Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."
 
10083
msgstr "Din enhed kan ikke flytte i endnu %s denne tur. Se /help unitwaittime."
 
10084
 
8599
10085
#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
8600
10086
#: server/voting.c:523
8601
10087
#, c-format
8630
10116
 
8631
10117
#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
8632
10118
#. * if there are no dissenting votes.
8633
 
#: server/voting.c:728
 
10119
#: server/voting.c:730
8634
10120
#, c-format
8635
10121
msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
8636
10122
msgstr "%s (behøver %0.0f%% og ingen uenige)."
8637
10123
 
8638
10124
#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
8639
10125
#. * given percentage of players votes 'yes'.
8640
 
#: server/voting.c:734
 
10126
#: server/voting.c:736
8641
10127
#, c-format
8642
10128
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
8643
10129
msgstr "%s (behøver %0.0f%% der stemmer for)."
8644
10130
 
8645
 
#: server/generator/mapgen.c:2037
 
10131
#: server/generator/mapgen.c:2098
8646
10132
msgid "High landmass - this may take a few seconds."
8647
10133
msgstr "Stor landmasse - dette kan tage nogen sekunder."
8648
10134
 
8649
 
#: server/generator/mapgen.c:2220 server/generator/mapgen.c:2289
8650
 
#, c-format
8651
 
msgid "Falling back to generator %d."
8652
 
msgstr "Falder tilbage på generator %d."
8653
 
 
8654
 
#: server/generator/mapgen.c:2309
 
10135
#: server/generator/mapgen.c:2374
8655
10136
msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
8656
10137
msgstr "Generator 3 placerede ikke alle de store øer."
8657
10138
 
8658
 
#: server/generator/mapgen.c:2338
 
10139
#: server/generator/mapgen.c:2403
8659
10140
#, c-format
8660
10141
msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
8661
10142
msgstr "Generator 3 efterlod %li landmasse uplaceret."
8662
10143
 
8663
 
#: server/generator/startpos.c:388
 
10144
#: server/generator/startpos.c:393
8664
10145
msgid ""
8665
10146
"The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
8666
10147
"starting positions.\n"
8667
 
"Maybe the number of players is too high for this map."
 
10148
" Maybe the number of players is too high for this map."
8668
10149
msgstr ""
8669
10150
"Serveren ser ud til at være gået ind i en uendelig løkke ved placering af "
8670
10151
"startpositioner.\n"
8671
 
"Måske er antallet af spillere for meget for denne bane."
 
10152
"Måske er antallet af spillere for stort til denne bane."
8672
10153
 
8673
 
#: client/attribute.c:366
 
10154
#: client/attribute.c:368
8674
10155
msgid ""
8675
 
"There has been a CMA error.  Your citizen governor settings may be broken."
 
10156
"There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
8676
10157
msgstr ""
8677
 
"Der har været en CMA-fejl. Din bylederopsætning er sikkert fejlbehæftet."
 
10158
"Der har været en CMA-fejl. Din byforvaltningsopsætning er sikkert "
 
10159
"fejlbehæftet."
8678
10160
 
8679
 
#: client/attribute.c:370
 
10161
#: client/attribute.c:372
8680
10162
msgid "Old attributes detected and removed."
8681
10163
msgstr "Gamle attributter opfanget og fjernet."
8682
10164
 
8683
 
#: client/audio.c:131
 
10165
#: client/audio.c:121
8684
10166
#, c-format
8685
10167
msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
8686
10168
msgstr "Modul '%s' er ikke tilgængeligt. Følgende modul er tilgængeligt %s"
8687
10169
 
8688
 
#: client/audio.c:209
 
10170
#: client/audio.c:198
8689
10171
msgid "No real audio plugin present."
8690
10172
msgstr "Intet lydudvidelsesmodul tilgængeligt."
8691
10173
 
8692
 
#: client/audio.c:210 client/audio.c:227 client/audio.c:259 client/audio.c:269
 
10174
#: client/audio.c:199 client/audio.c:216 client/audio.c:254 client/audio.c:263
8693
10175
msgid "Proceeding with sound support disabled."
8694
10176
msgstr "Fortsætter med lydunderstøttelse slået fra."
8695
10177
 
8696
 
#: client/audio.c:211
 
10178
#: client/audio.c:200
8697
10179
msgid "For sound support, install SDL_mixer"
8698
10180
msgstr "For at få lyd skal du installere SDL_mixer"
8699
10181
 
8700
 
#: client/audio.c:224
 
10182
#: client/audio.c:213
8701
10183
msgid "To get sound you need to download a sound set!"
8702
10184
msgstr "For at få lyd skal du installere en lydopsætning!"
8703
10185
 
8704
 
#: client/audio.c:225
 
10186
#: client/audio.c:214
8705
10187
#, c-format
8706
10188
msgid "Get sound sets from <%s>."
8707
10189
msgstr "Lydopsætning kan hentes hjem fra <%s>."
8708
10190
 
8709
 
#: client/audio.c:232
 
10191
#: client/audio.c:221
8710
10192
#, c-format
8711
 
msgid "Could not load sound spec-file: %s"
8712
 
msgstr "Kunne ikke indlæse lydopsætningen i filen: %s"
 
10193
msgid ""
 
10194
"Could not load sound spec-file '%s':\n"
 
10195
"%s"
 
10196
msgstr ""
 
10197
"Kunne ikke indlæse lyd-spec-filen '%s':\n"
 
10198
"%s"
8713
10199
 
8714
 
#: client/audio.c:266
 
10200
#: client/audio.c:261
8715
10201
msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
8716
10202
msgstr "Ingen lydsystemer kunne initialiseres!"
8717
10203
 
8718
 
#: client/audio.c:268
 
10204
#: client/audio.c:262
8719
10205
msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
8720
10206
msgstr "Måske er der fejl ved konfigurationen eller ugyldige tilladelser."
8721
10207
 
8722
 
#: client/chatline_common.c:239
 
10208
#: client/chatline_common.c:141
8723
10209
msgid ""
8724
10210
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
8725
10211
"under certain conditions;"
8727
10213
"Freeciv er et frit program, og du er velkommen til at distribuere kopier af "
8728
10214
"det under bestemte betingelser;"
8729
10215
 
8730
 
#: client/chatline_common.c:242
 
10216
#: client/chatline_common.c:144
8731
10217
msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
8732
10218
msgstr "Se punktet \"kopiering\" i menuen hjælp."
8733
10219
 
8734
 
#: client/chatline_common.c:244
 
10220
#: client/chatline_common.c:146
8735
10221
msgid "Now ... Go give 'em hell!"
8736
10222
msgstr "Og giv dem så tørt på!"
8737
10223
 
8738
 
#: client/chatline_common.c:255
8739
 
msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
8740
 
msgstr "Eksporterer udskriftsvindue til civgame.log ..."
 
10224
#: client/chatline_common.c:158
 
10225
#, c-format
 
10226
msgid "Exporting output window to '%s' ..."
 
10227
msgstr "Eksporterer udskriftsvindue til '%s' ..."
8741
10228
 
8742
 
#: client/chatline_common.c:259
 
10229
#: client/chatline_common.c:165
8743
10230
msgid "Export complete."
8744
10231
msgstr "Eksport fuldført."
8745
10232
 
8746
 
#: client/chatline_common.c:262
 
10233
#: client/chatline_common.c:168
8747
10234
msgid "Export failed, couldn't write to file."
8748
10235
msgstr "Eksport fejlede, kunne ikke skrive til fil."
8749
10236
 
8750
10237
#. TRANS: Use longer of "XXX turns" and "never"
8751
 
#: client/citydlg_common.c:220
 
10238
#: client/citydlg_common.c:256
8752
10239
msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
8753
10240
msgstr "?filler:XXX/XXX XXX runder"
8754
10241
 
8755
 
#: client/citydlg_common.c:226
8756
 
#, c-format
 
10242
#: client/citydlg_common.c:263
 
10243
#, fuzzy, c-format
8757
10244
msgid "%3d gold per turn"
8758
 
msgstr "%3d guld per runde"
 
10245
msgid_plural "%3d gold per turn"
 
10246
msgstr[0] "%3d guld per runde"
 
10247
msgstr[1] "%3d guld per runde"
8759
10248
 
8760
 
#: client/citydlg_common.c:239
 
10249
#: client/citydlg_common.c:277
8761
10250
#, c-format
8762
10251
msgid "%3d turn"
8763
10252
msgid_plural "%3d turns"
8764
10253
msgstr[0] "%3d runde"
8765
10254
msgstr[1] "%3d runder"
8766
10255
 
8767
 
#: client/citydlg_common.c:243 client/citydlg_common.c:295
8768
 
#: client/citydlg_common.c:386 client/text.c:699 client/agents/cma_fec.c:250
8769
 
#: client/agents/cma_fec.c:284 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1526
8770
 
#: client/gui-sdl/cityrep.c:534 client/gui-sdl/cityrep.c:1063
8771
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1395 client/gui-sdl/wldlg.c:1400
8772
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:468 client/gui-xaw/citydlg.c:249
 
10256
#: client/citydlg_common.c:281 client/citydlg_common.c:334
 
10257
#: client/citydlg_common.c:425 client/text.c:857 client/agents/cma_fec.c:257
 
10258
#: client/agents/cma_fec.c:291 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1544
 
10259
#: client/gui-sdl/cityrep.c:530 client/gui-sdl/cityrep.c:1060
 
10260
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
 
10261
#: client/gui-xaw/citydlg.c:250
8773
10262
msgid "never"
8774
10263
msgstr "aldrig"
8775
10264
 
8776
 
#: client/citydlg_common.c:247
8777
 
#, c-format
8778
 
msgid "%3d/%3d:%s"
8779
 
msgstr "%3d/%3d:%s"
8780
 
 
8781
 
#: client/citydlg_common.c:249
8782
 
#, c-format
8783
 
msgid "%3d/%3d %s"
8784
 
msgstr "%3d/%3d %s"
8785
 
 
8786
 
#: client/citydlg_common.c:279 client/citydlg_common.c:378
 
10265
#: client/citydlg_common.c:285
 
10266
#, c-format
 
10267
msgid "%3d/%s:%s"
 
10268
msgstr "%3d/%s:%s"
 
10269
 
 
10270
#: client/citydlg_common.c:288
 
10271
#, c-format
 
10272
msgid "%3d/%s %s"
 
10273
msgstr "%3d/%s %s"
 
10274
 
 
10275
#: client/citydlg_common.c:318 client/citydlg_common.c:417
8787
10276
#, c-format
8788
10277
msgid "%d/turn"
8789
10278
msgstr "%d/runde"
8790
10279
 
8791
 
#: client/citydlg_common.c:292 client/text.c:697 client/agents/cma_fec.c:270
8792
 
#: client/agents/cma_fec.c:308 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1531
8793
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:473 client/gui-xaw/citydlg.c:254
 
10280
#: client/citydlg_common.c:331 client/text.c:855 client/agents/cma_fec.c:277
 
10281
#: client/agents/cma_fec.c:314 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1549
 
10282
#: client/gui-xaw/citydlg.c:255
8794
10283
#, c-format
8795
10284
msgid "%d turn"
8796
10285
msgid_plural "%d turns"
8797
10286
msgstr[0] "%d runde"
8798
10287
msgstr[1] "%d runder"
8799
10288
 
8800
 
#: client/citydlg_common.c:339 client/citydlg_common.c:349
8801
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1364
 
10289
#: client/citydlg_common.c:378 client/citydlg_common.c:388
 
10290
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1369
8802
10291
msgid "Obsolete"
8803
10292
msgstr "Forældet"
8804
10293
 
8805
 
#: client/citydlg_common.c:343 client/gui-sdl/wldlg.c:1369
 
10294
#: client/citydlg_common.c:382 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
8806
10295
msgid "Destroyed"
8807
10296
msgstr "Ødelagt"
8808
10297
 
8809
 
#: client/citydlg_common.c:345 client/gui-sdl/wldlg.c:1371
 
10298
#: client/citydlg_common.c:384 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
8810
10299
msgid "Great Wonder"
8811
10300
msgstr "Vidunder"
8812
10301
 
8813
 
#: client/citydlg_common.c:353 client/gui-sdl/wldlg.c:1377
 
10302
#: client/citydlg_common.c:392 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
8814
10303
msgid "Small Wonder"
8815
10304
msgstr "Mindre vidunder"
8816
10305
 
8817
 
#: client/citydlg_common.c:409
 
10306
#: client/citydlg_common.c:448
8818
10307
#, c-format
8819
10308
msgid "%+4d : Citizens\n"
8820
10309
msgstr "%+4d : byboere\n"
8821
10310
 
8822
 
#: client/citydlg_common.c:416
 
10311
#: client/citydlg_common.c:455
8823
10312
#, c-format
8824
10313
msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
8825
10314
msgstr "%+4d : Skatteindkomst fra handel\n"
8826
10315
 
8827
 
#: client/citydlg_common.c:438
 
10316
#: client/citydlg_common.c:477
8828
10317
#, c-format
8829
10318
msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
8830
10319
msgstr "%+4d : Handelsrute med %s\n"
8831
10320
 
8832
 
#: client/citydlg_common.c:447
 
10321
#: client/citydlg_common.c:486
8833
10322
#, c-format
8834
10323
msgid "%+4d : Building tithes\n"
8835
10324
msgstr "%+4d : Skaber tiende\n"
8836
10325
 
8837
 
#: client/citydlg_common.c:470
 
10326
#: client/citydlg_common.c:509
8838
10327
#, c-format
8839
10328
msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
8840
10329
msgstr "%+4d : Bonus fra %s (% +d%%)\n"
8841
10330
 
8842
 
#: client/citydlg_common.c:484
 
10331
#: client/citydlg_common.c:523
8843
10332
#, c-format
8844
10333
msgid "%+4d : Waste\n"
8845
10334
msgstr "%+4d : Spild\n"
8846
10335
 
8847
 
#: client/citydlg_common.c:487
 
10336
#: client/citydlg_common.c:526
8848
10337
#, c-format
8849
10338
msgid "%+4d : Corruption\n"
8850
10339
msgstr "%+4d : Korruption\n"
8851
10340
 
8852
 
#: client/citydlg_common.c:496
 
10341
#: client/citydlg_common.c:535
8853
10342
#, c-format
8854
10343
msgid "%+4d : Disorder\n"
8855
10344
msgstr "%+4d : Uro\n"
8856
10345
 
8857
 
#: client/citydlg_common.c:502
 
10346
#: client/citydlg_common.c:541
8858
10347
#, c-format
8859
10348
msgid "%+4d : Used\n"
8860
10349
msgstr "%+4d : Anvendt\n"
8861
10350
 
8862
 
#: client/citydlg_common.c:507 client/citydlg_common.c:553
8863
 
#: client/citydlg_common.c:577
 
10351
#: client/citydlg_common.c:546 client/citydlg_common.c:592
 
10352
#: client/citydlg_common.c:616
8864
10353
msgid "==== : Adds up to\n"
8865
10354
msgstr "==== : Bliver\n"
8866
10355
 
8867
 
#: client/citydlg_common.c:509 client/citydlg_common.c:579
 
10356
#: client/citydlg_common.c:548 client/citydlg_common.c:618
8868
10357
#, c-format
8869
10358
msgid "%4d : Total surplus"
8870
10359
msgstr "%4d : Overskud"
8871
10360
 
8872
 
#: client/citydlg_common.c:524
 
10361
#: client/citydlg_common.c:563
8873
10362
msgid "Illness deactivated in ruleset."
8874
10363
msgstr "Sygdom slået fra i regelsæt."
8875
10364
 
8876
 
#: client/citydlg_common.c:531
8877
 
#, c-format
8878
 
msgid "%+2.1f : Risk from overcrowding\n"
8879
 
msgstr "%+2.1f : Risiko fra overbefolkning\n"
8880
 
 
8881
 
#: client/citydlg_common.c:533
8882
 
#, c-format
8883
 
msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
8884
 
msgstr "%+2.1f : Risiko fra handel\n"
8885
 
 
8886
 
#: client/citydlg_common.c:535
8887
 
#, c-format
8888
 
msgid "%+2.1f : Risk from pollution\n"
8889
 
msgstr "%+2.1f : Risiko fra forurening\n"
8890
 
 
8891
 
#: client/citydlg_common.c:548
8892
 
#, c-format
8893
 
msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
8894
 
msgstr "%+2.1f : Bonus fra %s\n"
8895
 
 
8896
 
#: client/citydlg_common.c:554
8897
 
#, c-format
8898
 
msgid "%2.1f : Total chance for a plague"
8899
 
msgstr "%2.1f : Samlet risiko for pest"
8900
 
 
8901
 
#: client/citydlg_common.c:571
 
10365
#: client/citydlg_common.c:570
 
10366
#, c-format
 
10367
msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
 
10368
msgstr "%+5.1f : Risiko fra overbefolkning\n"
 
10369
 
 
10370
#: client/citydlg_common.c:572
 
10371
#, c-format
 
10372
msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
 
10373
msgstr "%+5.1f : Risiko fra handel\n"
 
10374
 
 
10375
#: client/citydlg_common.c:574
 
10376
#, c-format
 
10377
msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
 
10378
msgstr "%+5.1f : Risiko fra forurening\n"
 
10379
 
 
10380
#: client/citydlg_common.c:587
 
10381
#, c-format
 
10382
msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
 
10383
msgstr "%+5.1f : Bonus fra %s\n"
 
10384
 
 
10385
#: client/citydlg_common.c:593
 
10386
#, c-format
 
10387
msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
 
10388
msgstr "%5.1f : Samlet risiko for pest"
 
10389
 
 
10390
#: client/citydlg_common.c:610
8902
10391
#, c-format
8903
10392
msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
8904
10393
msgstr "%+4d : Forurening fra skjolde\n"
8905
10394
 
8906
 
#: client/citydlg_common.c:573
 
10395
#: client/citydlg_common.c:612
8907
10396
#, c-format
8908
10397
msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
8909
10398
msgstr "%+4d : Forurening fra indbyggere\n"
8910
10399
 
8911
 
#: client/citydlg_common.c:575
 
10400
#: client/citydlg_common.c:614
8912
10401
#, c-format
8913
10402
msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
8914
10403
msgstr "%+4d : Forureningsfaktor\n"
8915
10404
 
8916
 
#: client/cityrepdata.c:82
 
10405
#: client/cityrepdata.c:92
8917
10406
msgid "?city_state:Celebrating"
8918
10407
msgstr "?city_state:Fest"
8919
10408
 
8920
 
#: client/cityrepdata.c:83
 
10409
#: client/cityrepdata.c:93
8921
10410
msgid "?city_state:Disorder"
8922
10411
msgstr "?city_state:Uroligheder"
8923
10412
 
8924
 
#: client/cityrepdata.c:84
 
10413
#: client/cityrepdata.c:94
8925
10414
msgid "?city_state:Peace"
8926
10415
msgstr "?city_state:Fred"
8927
10416
 
8928
 
#: client/cityrepdata.c:367
 
10417
#: client/cityrepdata.c:394
8929
10418
msgid "(worklist)"
8930
10419
msgstr "(arbejdsliste)"
8931
10420
 
8932
 
#: client/cityrepdata.c:459
 
10421
#: client/cityrepdata.c:486
8933
10422
msgid "?city:Name"
8934
10423
msgstr "?city:Navn"
8935
10424
 
8936
 
#: client/cityrepdata.c:459 client/gui-sdl/cityrep.c:172
 
10425
#: client/cityrepdata.c:486 client/gui-sdl/cityrep.c:172
8937
10426
msgid "City Name"
8938
10427
msgstr "Bynavn"
8939
10428
 
8940
 
#: client/cityrepdata.c:461
 
10429
#: client/cityrepdata.c:488 client/plrdlg_common.c:232
 
10430
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:736 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3410
 
10431
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4115 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:221
 
10432
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:994 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2328
 
10433
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2077
 
10434
msgid "Nation"
 
10435
msgstr "Nation"
 
10436
 
 
10437
#: client/cityrepdata.c:490
8941
10438
msgid "?size [short]:Sz"
8942
10439
msgstr "St"
8943
10440
 
8944
 
#: client/cityrepdata.c:461 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1259
8945
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3796
 
10441
#: client/cityrepdata.c:490 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1258
 
10442
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4100
8946
10443
msgid "Size"
8947
10444
msgstr "Størrelse"
8948
10445
 
8949
 
#: client/cityrepdata.c:463 client/plrdlg_common.c:269
8950
 
#: client/gui-win32/plrdlg.c:334
 
10446
#: client/cityrepdata.c:492 client/plrdlg_common.c:241
8951
10447
msgid "State"
8952
10448
msgstr "Status"
8953
10449
 
8954
 
#: client/cityrepdata.c:463
 
10450
#: client/cityrepdata.c:492
8955
10451
msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
8956
10452
msgstr "Fest/fred/uroligheder"
8957
10453
 
8958
 
#: client/cityrepdata.c:465
 
10454
#: client/cityrepdata.c:494
8959
10455
msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
8960
10456
msgstr "Kort *=fest, X=uroligheder"
8961
10457
 
8962
 
#: client/cityrepdata.c:469
8963
 
msgid "Special"
8964
 
msgstr "Speciel"
8965
 
 
8966
 
#: client/cityrepdata.c:470
8967
 
msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
8968
 
msgstr "?underholdere/forskere/skatteopkrævere:U/F/S"
8969
 
 
8970
 
#: client/cityrepdata.c:471
8971
 
msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
8972
 
msgstr "Underholdere, forskere, skatteopkrævere"
8973
 
 
8974
 
#: client/cityrepdata.c:474
 
10458
#: client/cityrepdata.c:497
8975
10459
msgid "?Happy workers:H"
8976
10460
msgstr "?Happy workers:L"
8977
10461
 
8978
 
#: client/cityrepdata.c:474
 
10462
#: client/cityrepdata.c:497
8979
10463
msgid "Workers: Happy"
8980
10464
msgstr "Arbejdere: Lykkelige"
8981
10465
 
8982
 
#: client/cityrepdata.c:476
 
10466
#: client/cityrepdata.c:499
8983
10467
msgid "?Content workers:C"
8984
10468
msgstr "?Content workers:T"
8985
10469
 
8986
 
#: client/cityrepdata.c:476
 
10470
#: client/cityrepdata.c:499
8987
10471
msgid "Workers: Content"
8988
10472
msgstr "Arbejdere: Tilfredse"
8989
10473
 
8990
 
#: client/cityrepdata.c:478
 
10474
#: client/cityrepdata.c:501
8991
10475
msgid "?Unhappy workers:U"
8992
10476
msgstr "?Unhappy workers:U"
8993
10477
 
8994
 
#: client/cityrepdata.c:478
 
10478
#: client/cityrepdata.c:501
8995
10479
msgid "Workers: Unhappy"
8996
10480
msgstr "Arbejdere: Ulykkelige"
8997
10481
 
8998
 
#: client/cityrepdata.c:480
 
10482
#: client/cityrepdata.c:503
8999
10483
msgid "?Angry workers:A"
9000
10484
msgstr "?Angry workers:V"
9001
10485
 
9002
 
#: client/cityrepdata.c:480
 
10486
#: client/cityrepdata.c:503
9003
10487
msgid "Workers: Angry"
9004
10488
msgstr "Arbejdere: Vrede"
9005
10489
 
9006
 
#: client/cityrepdata.c:482
 
10490
#: client/cityrepdata.c:505
9007
10491
msgid "?city:Workers"
9008
10492
msgstr "?city:Arbejdere"
9009
10493
 
9010
 
#: client/cityrepdata.c:483
 
10494
#: client/cityrepdata.c:506
9011
10495
msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
9012
10496
msgstr "?happy/content/unhappy/angry:L/T/U/V"
9013
10497
 
9014
 
#: client/cityrepdata.c:484
 
10498
#: client/cityrepdata.c:507
9015
10499
msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
9016
10500
msgstr "Arbejdere: Lykkelige, tilfredse, ulykkelige, vrede"
9017
10501
 
9018
 
#: client/cityrepdata.c:487 client/cityrepdata.c:489
 
10502
#: client/cityrepdata.c:510 client/cityrepdata.c:512
9019
10503
msgid "Best"
9020
10504
msgstr "Bedst"
9021
10505
 
9022
 
#: client/cityrepdata.c:487
 
10506
#: client/cityrepdata.c:510
9023
10507
msgid "attack"
9024
10508
msgstr "angreb"
9025
10509
 
9026
 
#: client/cityrepdata.c:488
 
10510
#: client/cityrepdata.c:511
9027
10511
msgid "Best attacking units"
9028
10512
msgstr "Bedste angrebsenheder"
9029
10513
 
9030
 
#: client/cityrepdata.c:489
 
10514
#: client/cityrepdata.c:512
9031
10515
msgid "defense"
9032
10516
msgstr "forsvar"
9033
10517
 
9034
 
#: client/cityrepdata.c:490
 
10518
#: client/cityrepdata.c:513
9035
10519
msgid "Best defending units"
9036
10520
msgstr "Bedste forsvarsenheder"
9037
10521
 
9038
 
#: client/cityrepdata.c:491 client/cityrepdata.c:495
9039
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1562 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1581
9040
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1600 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1619
9041
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1639 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1304
9042
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1018 client/gui-sdl/helpdlg.c:693
9043
 
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1604 client/gui-sdl/optiondlg.c:1863
9044
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:352 client/gui-win32/menu.c:359
9045
 
#: client/gui-win32/menu.c:432 client/gui-win32/repodlgs.c:626
9046
 
#: client/gui-win32/repodlgs.c:727 client/gui-win32/repodlgs.c:736
9047
 
#: client/gui-xaw/menu.c:162 client/gui-xaw/menu.c:223
9048
 
#: client/gui-xaw/menu.c:254 client/gui-xaw/repodlgs.c:917
9049
 
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1108 client/include/helpdlg_g.h:38
9050
 
#: data/Freeciv.in:1895 data/helpdata.txt:974
 
10522
#: client/cityrepdata.c:514 client/cityrepdata.c:518
 
10523
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1510 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1529
 
10524
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1548 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1567
 
10525
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1587 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1325
 
10526
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546 client/gui-sdl/helpdlg.c:697
 
10527
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1617 client/gui-sdl/repodlgs.c:359
 
10528
#: client/gui-xaw/menu.c:162 client/gui-xaw/menu.c:224
 
10529
#: client/gui-xaw/menu.c:255 client/gui-xaw/repodlgs.c:889
 
10530
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1084 client/include/helpdlg_g.h:40
 
10531
#: data/Freeciv.in:1895 data/helpdata.txt:1013
9051
10532
msgid "Units"
9052
10533
msgstr "Enheder"
9053
10534
 
9054
10535
#. TRANS: Header "Number of units inside city"
9055
 
#: client/cityrepdata.c:493
 
10536
#: client/cityrepdata.c:516
9056
10537
msgid "?Present (units):Here"
9057
10538
msgstr "?Present (units):Her"
9058
10539
 
9059
 
#: client/cityrepdata.c:494
 
10540
#: client/cityrepdata.c:517
9060
10541
msgid "Number of units present"
9061
10542
msgstr "Antal enheder til stede"
9062
10543
 
9063
10544
#. TRANS: Header "Number of units supported by given city"
9064
 
#: client/cityrepdata.c:497
 
10545
#: client/cityrepdata.c:520
9065
10546
msgid "?Supported (units):Owned"
9066
10547
msgstr "?Supported (enheder):Ejet"
9067
10548
 
9068
 
#: client/cityrepdata.c:498
 
10549
#: client/cityrepdata.c:521
9069
10550
msgid "Number of units supported"
9070
10551
msgstr "Antal enheder understøttet"
9071
10552
 
9072
10553
#. TRANS: Header "It will take this many turns before city grows"
9073
 
#: client/cityrepdata.c:501
 
10554
#: client/cityrepdata.c:524
9074
10555
msgid "?food (population):Grow"
9075
10556
msgstr "Vækst"
9076
10557
 
9077
 
#: client/cityrepdata.c:502 client/cityrepdata.c:544
 
10558
#: client/cityrepdata.c:525 client/cityrepdata.c:570
9078
10559
msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
9079
10560
msgstr "(opsamlet/mål)"
9080
10561
 
9081
 
#: client/cityrepdata.c:503
 
10562
#: client/cityrepdata.c:526
9082
10563
msgid "Turns until growth/famine"
9083
10564
msgstr "Runder til vækst/hungersnød"
9084
10565
 
9085
 
#: client/cityrepdata.c:506
 
10566
#: client/cityrepdata.c:529
9086
10567
msgid "Surplus"
9087
10568
msgstr "Overskud"
9088
10569
 
9089
 
#: client/cityrepdata.c:506
 
10570
#: client/cityrepdata.c:529
9090
10571
msgid "?food/production/trade:F/P/T"
9091
10572
msgstr "?mad/prod/handel:M/P/H"
9092
10573
 
9093
 
#: client/cityrepdata.c:507
 
10574
#: client/cityrepdata.c:530
9094
10575
msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
9095
10576
msgstr "Overskud: Mad, produktion, handel"
9096
10577
 
9097
 
#: client/cityrepdata.c:509
 
10578
#: client/cityrepdata.c:532
9098
10579
msgid "?Food surplus [short]:+F"
9099
10580
msgstr "?Food surplus [short]:+M"
9100
10581
 
9101
 
#: client/cityrepdata.c:509
 
10582
#: client/cityrepdata.c:532
9102
10583
msgid "Surplus: Food"
9103
10584
msgstr "Overskud: Mad"
9104
10585
 
9105
 
#: client/cityrepdata.c:511
 
10586
#: client/cityrepdata.c:534
9106
10587
msgid "?Production surplus [short]:+P"
9107
10588
msgstr "?Production surplus [short]:+P"
9108
10589
 
9109
 
#: client/cityrepdata.c:512
 
10590
#: client/cityrepdata.c:535
9110
10591
msgid "Surplus: Production"
9111
10592
msgstr "Overskud: Produktion"
9112
10593
 
9113
 
#: client/cityrepdata.c:513
 
10594
#: client/cityrepdata.c:536
9114
10595
msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
9115
10596
msgstr "-P"
9116
10597
 
9117
 
#: client/cityrepdata.c:514
 
10598
#: client/cityrepdata.c:537
9118
10599
msgid "Waste"
9119
10600
msgstr "Spild"
9120
10601
 
9121
 
#: client/cityrepdata.c:515
 
10602
#: client/cityrepdata.c:538
9122
10603
msgid "?Trade surplus [short]:+T"
9123
10604
msgstr "?Trade surplus [short]:+H"
9124
10605
 
9125
 
#: client/cityrepdata.c:515
 
10606
#: client/cityrepdata.c:538
9126
10607
msgid "Surplus: Trade"
9127
10608
msgstr "Overskud: Handel"
9128
10609
 
9129
 
#: client/cityrepdata.c:517
 
10610
#: client/cityrepdata.c:540
9130
10611
msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
9131
10612
msgstr "-H"
9132
10613
 
9133
 
#: client/cityrepdata.c:518
 
10614
#: client/cityrepdata.c:541
9134
10615
msgid "Corruption"
9135
10616
msgstr "Korruption"
9136
10617
 
9137
 
#: client/cityrepdata.c:520 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1296
9138
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:698 client/gui-sdl/mapctrl.c:1399
9139
 
#: client/gui-win32/menu.c:428 client/gui-win32/repodlgs.c:345
9140
 
#: client/gui-xaw/menu.c:227 client/gui-xaw/menu.c:250
9141
 
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:680 client/gui-xaw/repodlgs.c:809
9142
 
#: client/include/helpdlg_g.h:35 data/Freeciv.in:1819 data/helpdata.txt:476
 
10618
#: client/cityrepdata.c:543 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1317
 
10619
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1034 client/gui-sdl/mapctrl.c:1403
 
10620
#: client/gui-xaw/menu.c:228 client/gui-xaw/menu.c:251
 
10621
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:652 client/gui-xaw/repodlgs.c:780
 
10622
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1819 data/helpdata.txt:469
9143
10623
msgid "Economy"
9144
10624
msgstr "Økonomi"
9145
10625
 
9146
 
#: client/cityrepdata.c:520
 
10626
#: client/cityrepdata.c:543
9147
10627
msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
9148
10628
msgstr "?gold/luxury/science:G/L/F"
9149
10629
 
9150
 
#: client/cityrepdata.c:521
 
10630
#: client/cityrepdata.c:544
9151
10631
msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
9152
10632
msgstr "Økonomi: Guld, luksus, forskning"
9153
10633
 
9154
 
#: client/cityrepdata.c:523
 
10634
#: client/cityrepdata.c:546
9155
10635
msgid "?Gold:G"
9156
10636
msgstr "?Gold:G"
9157
10637
 
9158
 
#: client/cityrepdata.c:523
 
10638
#: client/cityrepdata.c:546
9159
10639
msgid "Economy: Gold"
9160
10640
msgstr "Økonomi: Guld"
9161
10641
 
9162
 
#: client/cityrepdata.c:525
 
10642
#: client/cityrepdata.c:548
9163
10643
msgid "?Luxury:L"
9164
10644
msgstr "?Luxury:L"
9165
10645
 
9166
 
#: client/cityrepdata.c:525
 
10646
#: client/cityrepdata.c:548
9167
10647
msgid "Economy: Luxury"
9168
10648
msgstr "Økonomi: Luksus"
9169
10649
 
9170
 
#: client/cityrepdata.c:527
 
10650
#: client/cityrepdata.c:550
9171
10651
msgid "?Science:S"
9172
10652
msgstr "?Science:F"
9173
10653
 
9174
 
#: client/cityrepdata.c:527
 
10654
#: client/cityrepdata.c:550
9175
10655
msgid "Economy: Science"
9176
10656
msgstr "Økonomi: Forskning"
9177
10657
 
9178
 
#: client/cityrepdata.c:529
 
10658
#: client/cityrepdata.c:552
9179
10659
msgid "?number_trade_routes:n"
9180
10660
msgstr "?number_trade_routes:a"
9181
10661
 
9182
 
#: client/cityrepdata.c:529
 
10662
#: client/cityrepdata.c:552
9183
10663
msgid "?number_trade_routes:R"
9184
10664
msgstr "?number_trade_routes:H"
9185
10665
 
9186
 
#: client/cityrepdata.c:530
 
10666
#: client/cityrepdata.c:553
9187
10667
msgid "Number of Trade Routes"
9188
10668
msgstr "Antal handelsruter"
9189
10669
 
9190
 
#: client/cityrepdata.c:532
 
10670
#: client/cityrepdata.c:555
9191
10671
msgid "?pollution [short]:Pol"
9192
10672
msgstr "?pollution [short]:For"
9193
10673
 
9194
 
#: client/cityrepdata.c:534
 
10674
#: client/cityrepdata.c:557
9195
10675
msgid "?plague risk [short]:Pla"
9196
10676
msgstr "?pollution [short]:Syg"
9197
10677
 
9198
 
#: client/cityrepdata.c:534
 
10678
#: client/cityrepdata.c:557
9199
10679
msgid "(%)"
9200
10680
msgstr "(%)"
9201
10681
 
9202
 
#: client/cityrepdata.c:534
 
10682
#: client/cityrepdata.c:557
9203
10683
msgid "Plague risk"
9204
10684
msgstr "Risiko for pest"
9205
10685
 
9206
 
#: client/cityrepdata.c:536
 
10686
#: client/cityrepdata.c:559
9207
10687
msgid "?cma:Governor"
9208
10688
msgstr "?cma:Byforvaltning"
9209
10689
 
9210
 
#: client/cityrepdata.c:536 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1939
9211
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1325 client/gui-sdl/citydlg.c:3812
9212
 
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:862 client/gui-win32/citydlg.c:749
9213
 
#: client/gui-win32/menu.c:443 client/gui-xaw/menu.c:265
9214
 
#: client/include/helpdlg_g.h:32 data/Freeciv.in:1459 data/helpdata.txt:1626
 
10690
#: client/cityrepdata.c:559 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1887
 
10691
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1348 client/gui-sdl/citydlg.c:3824
 
10692
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:851 client/gui-xaw/menu.c:267
 
10693
#: client/include/helpdlg_g.h:33 data/Freeciv.in:1459 data/helpdata.txt:1726
9215
10694
msgid "Citizen Governor"
9216
10695
msgstr "Byforvaltning"
9217
10696
 
9218
 
#: client/cityrepdata.c:539
 
10697
# byggepladser.  Den er der nok ikke nogen brugere der regner ud, men det er der nok heller ikke med den engelske
 
10698
#. TRANS: "BS" = "build slots"
 
10699
#: client/cityrepdata.c:563
 
10700
msgid "BS"
 
10701
msgstr "BP"
 
10702
 
 
10703
#: client/cityrepdata.c:563
 
10704
msgid "Maximum units buildable per turn"
 
10705
msgstr "Maksimalt antal enheder der kan bygges per tur"
 
10706
 
 
10707
#: client/cityrepdata.c:565
9219
10708
msgid "Turns/Buy"
9220
10709
msgstr "Runder/Køb"
9221
10710
 
9222
 
#: client/cityrepdata.c:543 client/cityrepdata.c:545
 
10711
#: client/cityrepdata.c:569 client/cityrepdata.c:571
9223
10712
msgid "Currently Building"
9224
10713
msgstr "Bygger i øjeblikket"
9225
10714
 
9226
 
#: client/cityrepdata.c:590
 
10715
#: client/cityrepdata.c:614
 
10716
msgid "Specialists: "
 
10717
msgstr "Specialister: "
 
10718
 
 
10719
#: client/cityrepdata.c:620
9227
10720
msgid "?specialist:S"
9228
10721
msgstr "?specialist:S"
9229
10722
 
9230
 
#: client/cityrepdata.c:593
 
10723
#: client/cityrepdata.c:623
9231
10724
#, c-format
9232
10725
msgid "Specialists: %s"
9233
10726
msgstr "Specialister: %s"
9234
10727
 
9235
 
#: client/client_main.c:289
 
10728
#: client/cityrepdata.c:640
 
10729
msgid "Special"
 
10730
msgstr "Speciel"
 
10731
 
 
10732
#: client/client_main.c:302
9236
10733
msgid ""
9237
10734
"  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/"
9238
10735
"none)\n"
9240
10737
"  -A, --Announce PROTO\tAnnoncer spil i LAN med brug af protokol PROTO (IPv4/"
9241
10738
"IPv6/ingen)\n"
9242
10739
 
9243
 
#: client/client_main.c:290
 
10740
#: client/client_main.c:303
9244
10741
msgid "  -a, --autoconnect\tSkip connect dialog\n"
9245
10742
msgstr "  -a, --autoconnect\tSpring over tilslutningsvinduet\n"
9246
10743
 
9247
 
#: client/client_main.c:300
 
10744
#: client/client_main.c:318
9248
10745
msgid "  -l, --log FILE\tUse FILE as logfile (spawned server also uses this)\n"
9249
10746
msgstr ""
9250
10747
"  -l, --log FIL\tBrug FIL som logfil (oprettet server bruger også denne)\n"
9251
10748
 
9252
 
#: client/client_main.c:302
 
10749
#: client/client_main.c:320
9253
10750
msgid "  -M, --Meta HOST\tConnect to the metaserver at HOST\n"
9254
10751
msgstr "  -M, --Meta VÆRT\tTilslut til metaserveren på VÆRT\n"
9255
10752
 
9256
 
#: client/client_main.c:304
 
10753
#: client/client_main.c:322
9257
10754
msgid "  -n, --name NAME\tUse NAME as name\n"
9258
10755
msgstr "  -n, --name NAVN\\tBrug NAVN som navn\n"
9259
10756
 
9260
 
#: client/client_main.c:306
 
10757
#: client/client_main.c:324
9261
10758
msgid "  -p, --port PORT\tConnect to server port PORT (usually with -a)\n"
9262
10759
msgstr "  -p, --port PORT\tTilslut til serverport PORT (normalt med -a)\n"
9263
10760
 
9264
10761
# %s er vist liste af moduler
9265
 
#: client/client_main.c:308
 
10762
#: client/client_main.c:326
9266
10763
#, c-format
9267
10764
msgid "  -P, --Plugin PLUGIN\tUse PLUGIN for sound output %s\n"
9268
10765
msgstr "  -P, --Plugin MODUL\tBenyt MODUL til lyd %s\n"
9269
10766
 
9270
 
#: client/client_main.c:310
 
10767
#: client/client_main.c:328
9271
10768
msgid "  -r, --read FILE\tRead startup script FILE (for spawned server only)\n"
9272
10769
msgstr ""
9273
10770
"  -r, --read FIL\tIndlæs startkommandoer fra FIL (for startet server kun)\n"
9274
10771
 
9275
 
#: client/client_main.c:313
 
10772
#: client/client_main.c:331
9276
10773
msgid "  -s, --server HOST\tConnect to the server at HOST (usually with -a)\n"
9277
10774
msgstr "  -s, --server VÆRT\tTilslut til serveren på VÆRT (normalt med -a)\n"
9278
10775
 
9279
 
#: client/client_main.c:315
 
10776
#: client/client_main.c:333
9280
10777
msgid "  -S, --Sound FILE\tRead sound tags from FILE\n"
9281
10778
msgstr "  -S, --Sound FIL\tLæs lyd-info fra FIL\n"
9282
10779
 
9283
 
#: client/client_main.c:316
 
10780
#: client/client_main.c:334
9284
10781
msgid "  -t, --tiles FILE\tUse data file FILE.tilespec for tiles\n"
9285
10782
msgstr "  -t, --tiles FIL\tBrug datafil FIL.tilespec til feltgrafik\n"
9286
10783
 
9287
 
#: client/client_main.c:319
 
10784
#: client/client_main.c:337
9288
10785
#, c-format
9289
10786
msgid ""
9290
10787
"      --\t\tPass any following options to the UI.\n"
9293
10790
"      --\t\tOverfør alle følgende indstillinger til grænsefladen.\n"
9294
10791
"\t\t\tPrøv \"%s -- --help\" for mere information.\n"
9295
10792
 
9296
 
#: client/client_main.c:348
 
10793
#: client/client_main.c:358 client/client_main.c:381 client/client_main.c:395
 
10794
msgid "Try using --help.\n"
 
10795
msgstr "Prøv at bruge --help.\n"
 
10796
 
 
10797
#: client/client_main.c:379
9297
10798
#, c-format
9298
10799
msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
9299
10800
msgstr "Ugyldig port \"%s\" angivet med --port option.\n"
9300
10801
 
9301
 
#: client/client_main.c:350 client/client_main.c:365
9302
 
msgid "Try using --help.\n"
9303
 
msgstr "Prøv at bruge --help.\n"
9304
 
 
9305
 
#: client/client_main.c:363
 
10802
#: client/client_main.c:393
9306
10803
#, c-format
9307
10804
msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
9308
10805
msgstr "Ugyldig fejlsøgningsniveau \"%s\" specifieret med --debug option.\n"
9309
10806
 
9310
 
#: client/client_main.c:383
 
10807
#: client/client_main.c:413
9311
10808
#, c-format
9312
10809
msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
9313
10810
msgstr "Ugyldig annonceringsprotokol »%s«.\n"
9314
10811
 
9315
 
#: client/client_main.c:390
 
10812
#: client/client_main.c:420
9316
10813
#, c-format
9317
10814
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
9318
10815
msgstr "Ukendt indstilling: »%s«\n"
9319
10816
 
9320
 
#: client/client_main.c:455
 
10817
#: client/client_main.c:487
9321
10818
#, c-format
9322
10819
msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
9323
10820
msgstr "Opdaterer gammel metaserveradresse »%s«."
9324
10821
 
9325
 
#: client/client_main.c:458
9326
 
#, c-format
9327
 
msgid "Default metaserver has been set to \"%s\"."
 
10822
#: client/client_main.c:489
 
10823
#, fuzzy, c-format
 
10824
msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
9328
10825
msgstr "Standardmetaserver er blevet sat til »%s«."
9329
10826
 
9330
 
#: client/client_main.c:592
 
10827
#: client/client_main.c:635
9331
10828
msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
9332
10829
msgstr "Der opstod en fejl under automatisk tilslutning, afbryder."
9333
10830
 
9334
 
#: client/client_main.c:670
 
10831
#: client/client_main.c:713
9335
10832
msgid "Game started."
9336
10833
msgstr "Spil startet."
9337
10834
 
9338
 
#: client/climisc.c:169
 
10835
#: client/climisc.c:160
9339
10836
#, c-format
9340
10837
msgid "Changing production of every %s into %s."
9341
10838
msgstr "Ændrer produktion for alle %s til %s."
9342
10839
 
9343
 
#: client/climisc.c:203
 
10840
#: client/climisc.c:193
9344
10841
msgid "?embassy:Both"
9345
10842
msgstr "?embassy:Begge"
9346
10843
 
9347
 
#: client/climisc.c:205
 
10844
#: client/climisc.c:195
9348
10845
msgid "?embassy:Yes"
9349
10846
msgstr "?embassy:Ja"
9350
10847
 
9351
 
#: client/climisc.c:208
 
10848
#: client/climisc.c:198
9352
10849
msgid "?embassy:With Us"
9353
10850
msgstr "?embassy:Hos os"
9354
10851
 
9355
 
#: client/climisc.c:211
 
10852
#: client/climisc.c:201
9356
10853
msgid "?embassy:Contact"
9357
10854
msgstr "?embassy:Kontakt"
9358
10855
 
9359
 
#: client/climisc.c:213
 
10856
#: client/climisc.c:203
9360
10857
msgid "?embassy:No Contact"
9361
10858
msgstr "?embassy:Ingen kontakt"
9362
10859
 
9363
 
#: client/climisc.c:225
 
10860
#: client/climisc.c:215
9364
10861
msgid "?vision:Both"
9365
10862
msgstr "?vision:Begge"
9366
10863
 
9367
 
#: client/climisc.c:227
 
10864
#: client/climisc.c:217
9368
10865
msgid "?vision:To Them"
9369
10866
msgstr "?vision:For dem"
9370
10867
 
9371
 
#: client/climisc.c:230
 
10868
#: client/climisc.c:220
9372
10869
msgid "?vision:To Us"
9373
10870
msgstr "?vision:For os"
9374
10871
 
9375
 
#: client/climisc.c:246 client/climisc.c:253
 
10872
#: client/climisc.c:236 client/climisc.c:243
9376
10873
#, c-format
9377
10874
msgid "The %s give %s"
9378
10875
msgstr "%s giver %s"
9379
10876
 
9380
 
#: client/climisc.c:257
 
10877
#: client/climisc.c:247
9381
10878
#, c-format
9382
 
msgid "The %s give unknown city."
9383
 
msgstr "%s giver ukendt by bort."
 
10879
msgid "The %s give an unknown city"
 
10880
msgstr "%s giver ukendt by bort"
9384
10881
 
9385
 
#: client/climisc.c:262
9386
 
#, c-format
 
10882
#: client/climisc.c:252
 
10883
#, fuzzy, c-format
9387
10884
msgid "The %s give %d gold"
9388
 
msgstr "%s giver %d guld"
 
10885
msgid_plural "The %s give %d gold"
 
10886
msgstr[0] "%s giver %d guld"
 
10887
msgstr[1] "%s giver %d guld"
9389
10888
 
9390
 
#: client/climisc.c:267
 
10889
#: client/climisc.c:258
9391
10890
#, c-format
9392
10891
msgid "The %s give their worldmap"
9393
10892
msgstr "%s giver sine verdenskort"
9394
10893
 
9395
 
#: client/climisc.c:271
 
10894
#: client/climisc.c:262
9396
10895
#, c-format
9397
10896
msgid "The %s give their seamap"
9398
10897
msgstr "%s giver sine søkort"
9399
10898
 
9400
 
#: client/climisc.c:275
 
10899
#: client/climisc.c:266
9401
10900
msgid "The parties agree on a cease-fire"
9402
10901
msgstr "Parterne bliver enige om en våbenhvile"
9403
10902
 
9404
 
#: client/climisc.c:278
 
10903
#: client/climisc.c:269
9405
10904
msgid "The parties agree on a peace"
9406
10905
msgstr "Parterne slutter fred"
9407
10906
 
9408
 
#: client/climisc.c:281
 
10907
#: client/climisc.c:272
9409
10908
msgid "The parties create an alliance"
9410
10909
msgstr "Parterne allierer sig"
9411
10910
 
9412
 
#: client/climisc.c:284
 
10911
#: client/climisc.c:275
9413
10912
#, c-format
9414
10913
msgid "The %s give shared vision"
9415
10914
msgstr "%s giver dig delt synsfelt"
9416
10915
 
9417
 
#: client/climisc.c:288
 
10916
#: client/climisc.c:279
9418
10917
#, c-format
9419
10918
msgid "The %s give an embassy"
9420
10919
msgstr "%s giver ambassade"
9421
10920
 
9422
 
#: client/climisc.c:968
 
10921
#: client/climisc.c:997
9423
10922
msgid "Popup Request"
9424
10923
msgstr "Pop op-spørgsmål"
9425
10924
 
9426
 
#: client/climisc.c:1122
9427
 
#, c-format
9428
 
msgid "You don't buy %s in %s!"
9429
 
msgstr "Du køber ikke %s i %s!"
9430
 
 
9431
 
#: client/climisc.c:1133
9432
 
#, c-format
9433
 
msgid "%s costs %d gold and you only have %d gold."
9434
 
msgstr "%s koster %d guld og du har kun %d guld."
9435
 
 
9436
 
#: client/clinet.c:140
9437
 
msgid "Lost connection to server!"
9438
 
msgstr "Mistede tilslutning til serveren!"
9439
 
 
9440
 
#: client/clinet.c:165
 
10925
#: client/climisc.c:1101
 
10926
#, c-format
 
10927
msgid "You can't buy %s in %s!"
 
10928
msgstr "Du kan ikke købe %s i %s!"
 
10929
 
 
10930
#. TRANS: %s is a production type; this whole string is a sentence
 
10931
#. * fragment that is only ever included in one other string
 
10932
#. * (search comments for this string to find it)
 
10933
#: client/climisc.c:1116
 
10934
#, fuzzy, c-format
 
10935
msgid "%s costs %d gold"
 
10936
msgid_plural "%s costs %d gold"
 
10937
msgstr[0] "Sælg %s for %d guld?"
 
10938
msgstr[1] "Sælg %s for %d guld?"
 
10939
 
 
10940
#. TRANS: %s is a pre-pluralised sentence fragment:
 
10941
#. * "%s costs %d gold"
 
10942
#: client/climisc.c:1123
 
10943
#, fuzzy, c-format
 
10944
msgid "%s and you only have %d gold."
 
10945
msgid_plural "%s and you only have %d gold."
 
10946
msgstr[0] "%s koster %d guld og du har kun %d guld."
 
10947
msgstr[1] "%s koster %d guld og du har kun %d guld."
 
10948
 
 
10949
#: client/clinet.c:138
 
10950
msgid "unknown reason"
 
10951
msgstr "ukendt årsag"
 
10952
 
 
10953
#: client/clinet.c:145
 
10954
#, c-format
 
10955
msgid "Lost connection to server (%s)!"
 
10956
msgstr "Mistede tilslutning til serveren (%s)!"
 
10957
 
 
10958
#: client/clinet.c:171
9441
10959
msgid "Failed looking up host."
9442
10960
msgstr "Mislykkedes i forsøget på at finde server."
9443
10961
 
9444
 
#: client/clinet.c:204
 
10962
#: client/clinet.c:210
9445
10963
msgid "Connection in progress."
9446
10964
msgstr "Opkobling i gang."
9447
10965
 
9448
 
#: client/clinet.c:309
 
10966
#: client/clinet.c:315
9449
10967
msgid "Disconnected from server."
9450
10968
msgstr "Koblet fra serveren."
9451
10969
 
9452
 
#: client/clinet.c:498
 
10970
#: client/clinet.c:430 client/clinet.c:482
 
10971
msgid "server disconnected"
 
10972
msgstr "server afbrød forbindelse"
 
10973
 
 
10974
#: client/clinet.c:511
9453
10975
#, c-format
9454
10976
msgid "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
9455
10977
msgstr ""
9456
10978
"Kunne ikke tilslutte til serveren »%s« på port %d som »%s« efter %d forsøg"
9457
10979
 
9458
 
#: client/clinet.c:515
 
10980
#: client/clinet.c:527
9459
10981
msgid "Connection to server refused. Please start the server."
9460
10982
msgstr "Tilslutning til serveren nægtet. Start venligst serveren."
9461
10983
 
9462
 
#: client/clinet.c:524 client/clinet.c:551
 
10984
#: client/clinet.c:535 client/clinet.c:561
9463
10985
#, c-format
9464
10986
msgid ""
9465
10987
"Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
9468
10990
"Kunne ikke kontakte serveren »%s« på port %d som »%s«:\n"
9469
10991
" %s\n"
9470
10992
 
9471
 
#: client/clinet.c:543
 
10993
#: client/clinet.c:554
9472
10994
#, c-format
9473
10995
msgid ""
9474
10996
"Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) for "
9481
11003
msgid "Starting server..."
9482
11004
msgstr "Starter server..."
9483
11005
 
9484
 
#: client/connectdlg_common.c:336
 
11006
#: client/connectdlg_common.c:360
9485
11007
msgid "Couldn't start the server."
9486
11008
msgstr "Kunne ikke starte serveren."
9487
11009
 
9488
 
#: client/connectdlg_common.c:338 client/connectdlg_common.c:373
 
11010
#: client/connectdlg_common.c:362 client/connectdlg_common.c:397
9489
11011
msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
9490
11012
msgstr "Du er nødt til at starte en manuelt. Beklager..."
9491
11013
 
9492
 
#: client/connectdlg_common.c:369
 
11014
#: client/connectdlg_common.c:393
9493
11015
msgid "Couldn't connect to the server."
9494
11016
msgstr "Kunne ikke forbinde til serveren."
9495
11017
 
9496
 
#: client/connectdlg_common.c:371
 
11018
#: client/connectdlg_common.c:395
9497
11019
msgid "We probably couldn't start it from here."
9498
11020
msgstr "Vi kunne sandsynligvis ikke starte den herfra."
9499
11021
 
9500
 
#: client/connectdlg_common.c:500
 
11022
#: client/connectdlg_common.c:524
9501
11023
msgid ""
9502
11024
"Established control over the server. You have command access level 'hack'."
9503
11025
msgstr ""
9504
11026
"Etablerede kontrol med serveren. Du har adgang på kommandoniveau 'hack'."
9505
11027
 
9506
 
#: client/connectdlg_common.c:506
 
11028
#: client/connectdlg_common.c:530
9507
11029
msgid ""
9508
11030
"Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
9509
11031
"The server will now be shutdown."
9511
11033
"Fik ikke det krævede adgangsniveau til at kunne tage kontrol med serveren. "
9512
11034
"Serveren vil ikke blive lukket ned."
9513
11035
 
9514
 
#: client/control.c:1156
 
11036
#: client/control.c:1157
9515
11037
msgid "Only transporter units can be unloaded."
9516
11038
msgstr "Kun transportenheder kan aflastes."
9517
11039
 
9518
 
#: client/control.c:1470
 
11040
#: client/control.c:1494
9519
11041
msgid "Only settler units can be put into auto mode."
9520
11042
msgstr "Kun nybyggere kan placeres i autotilstand."
9521
11043
 
9522
 
#: client/control.c:1565
 
11044
#: client/control.c:1588
9523
11045
msgid "Only nuclear units can do this."
9524
11046
msgstr "Kun atombombe-enheder kan gøre dette."
9525
11047
 
9526
 
#: client/control.c:1594
 
11048
#: client/control.c:1617
9527
11049
msgid "Only paratrooper units can do this."
9528
11050
msgstr "Kun faldskærmsjægere kan gøre dette."
9529
11051
 
9530
 
#: client/control.c:2156
 
11052
#: client/control.c:2179
9531
11053
msgid "Too far for this unit."
9532
11054
msgstr "For langt for denne enhed."
9533
11055
 
9534
 
#: client/control.c:2368 client/control.c:2398 client/control.c:2414
 
11056
#: client/control.c:2391 client/control.c:2421 client/control.c:2437
9535
11057
msgid "Didn't find a route to the destination!"
9536
11058
msgstr "Fandt ingen rute til målet!"
9537
11059
 
9538
 
#: client/control.c:2462
 
11060
#: client/control.c:2485
9539
11061
msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
9540
11062
msgstr "Jamen dog! Det ser ud til at du ikke har nogen hovedstad!"
9541
11063
 
9542
 
#: client/editor.c:140 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3727
9543
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1294 client/gui-sdl/optiondlg.c:1671
9544
 
#: client/gui-win32/menu.c:348 client/gui-win32/menu.c:427
9545
 
#: client/gui-xaw/menu.c:153 client/gui-xaw/menu.c:249
9546
 
#: client/include/helpdlg_g.h:42 manual/civmanual.c:240 data/helpdata.txt:275
 
11064
#: client/editor.c:139 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4019
 
11065
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1315 client/gui-xaw/menu.c:153
 
11066
#: client/gui-xaw/menu.c:250 client/include/helpdlg_g.h:44
 
11067
#: manual/civmanual.c:271 data/helpdata.txt:277
9547
11068
msgid "Terrain"
9548
11069
msgstr "Terræn"
9549
11070
 
9550
 
#: client/editor.c:142
 
11071
#: client/editor.c:141
9551
11072
msgid ""
9552
11073
"Change tile terrain.\n"
9553
11074
"Shortcut: t\n"
9557
11078
"Genvej: t\n"
9558
11079
"Vælg terræntype: Skift+t eller højreklik her."
9559
11080
 
9560
 
#: client/editor.c:144
 
11081
#: client/editor.c:143
9561
11082
msgid "Terrain Resource"
9562
11083
msgstr "Terrænressource"
9563
11084
 
9564
 
#: client/editor.c:146
 
11085
#: client/editor.c:145
9565
11086
msgid ""
9566
11087
"Change tile terrain resources.\n"
9567
11088
"Shortcut: r\n"
9572
11093
"Vælg ressourcetype: Skift+r eller højreklik her."
9573
11094
 
9574
11095
# måske snarere en 'terrænspecialitet', det lyder bare ikke så godt og gør nok ingen forskel
9575
 
#: client/editor.c:148
 
11096
#: client/editor.c:147
9576
11097
msgid "Terrain Special"
9577
11098
msgstr "Specialterræn"
9578
11099
 
9579
 
#: client/editor.c:150
 
11100
#: client/editor.c:149
9580
11101
msgid ""
9581
11102
"Modify tile specials.\n"
9582
11103
"Shortcut: s\n"
9586
11107
"Genvej: s\n"
9587
11108
"Vælg den specielle type: Skift+s eller højreklik her."
9588
11109
 
9589
 
#: client/editor.c:152
 
11110
#: client/editor.c:151
9590
11111
msgid "Military Base"
9591
11112
msgstr "Militærbase"
9592
11113
 
9593
 
#: client/editor.c:154
 
11114
#: client/editor.c:153
9594
11115
msgid ""
9595
11116
"Create a military base.\n"
9596
11117
"Shortcut: m\n"
9600
11121
"Genvej: m\n"
9601
11122
"Vælg basetype: Skift+m eller højreklik her."
9602
11123
 
9603
 
#: client/editor.c:156 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:577
9604
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:605
 
11124
#: client/editor.c:155 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:578
 
11125
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:648
9605
11126
msgid "Unit"
9606
11127
msgstr "Enhed"
9607
11128
 
9608
 
#: client/editor.c:158
 
11129
#: client/editor.c:157
9609
11130
msgid ""
9610
11131
"Create unit.\n"
9611
11132
"Shortcut: u\n"
9615
11136
"Genvej: u\n"
9616
11137
"Vælg enhedstype: Skift+u eller højreklik her."
9617
11138
 
9618
 
#: client/editor.c:160 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1179
9619
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:609
 
11139
#: client/editor.c:159 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1197
 
11140
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:210
9620
11141
msgid "City"
9621
11142
msgstr "By"
9622
11143
 
9623
 
#: client/editor.c:161
 
11144
#: client/editor.c:160
9624
11145
msgid ""
9625
11146
"Create city.\n"
9626
11147
"Shortcut: c"
9628
11149
"Opret by.\n"
9629
11150
"Genvej: c"
9630
11151
 
9631
 
#: client/editor.c:162 client/plrdlg_common.c:268
9632
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3755 client/gui-win32/plrdlg.c:333
 
11152
#: client/editor.c:161 client/plrdlg_common.c:240
 
11153
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4047
9633
11154
msgid "Vision"
9634
11155
msgstr "Synsfelt"
9635
11156
 
9636
 
#: client/editor.c:163
 
11157
#: client/editor.c:162
9637
11158
msgid ""
9638
11159
"Modify player's tile knowledge.\n"
9639
11160
"Shortcut: v"
9641
11162
"Ændre spillers feltkendskab.\n"
9642
11163
"Genvej: v"
9643
11164
 
9644
 
#: client/editor.c:164
 
11165
#: client/editor.c:163 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:646
9645
11166
msgid "Start Position"
9646
11167
msgstr "Startposition"
9647
11168
 
9648
 
#: client/editor.c:165
 
11169
#: client/editor.c:164
9649
11170
msgid ""
9650
 
"Place a player start position.\n"
 
11171
"Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
 
11172
"allow only certain nations to start there, middle click on the start "
 
11173
"position on the map and use the property editor.\n"
9651
11174
"Shortcut: p"
9652
11175
msgstr ""
9653
 
"Placer en spillers startposition.\n"
9654
 
"Genvej: p"
 
11176
"Sæt en startposition som tillader enhver nation at starte på feltet. For kun "
 
11177
"at tillade visse nationer at starte her, skal du midterklikke på "
 
11178
"startpositionen på kortet og bruge egenskabsredigeringen.\n"
 
11179
"Genvejstast: p"
9655
11180
 
9656
 
#: client/editor.c:167
 
11181
#: client/editor.c:169
9657
11182
msgid "Copy/Paste"
9658
11183
msgstr "Kopier/indsæt"
9659
11184
 
9660
 
#: client/editor.c:168
 
11185
#: client/editor.c:170
9661
11186
msgid ""
9662
11187
"Copy and paste tiles.\n"
9663
11188
"Shortcut for copy mode: shift-c\n"
9667
11192
"Genvej for kopieringstilstand: Skift-c\n"
9668
11193
"Genvej for indsættilstand: Skift-v"
9669
11194
 
9670
 
#: client/editor.c:1651
 
11195
#: client/editor.c:1644
9671
11196
msgid "Paint"
9672
11197
msgstr "Mal"
9673
11198
 
9674
 
#: client/editor.c:1655
 
11199
#: client/editor.c:1648
9675
11200
msgid "Erase Value"
9676
11201
msgstr "Slet værdi"
9677
11202
 
9678
 
#: client/editor.c:1657
 
11203
#: client/editor.c:1650
9679
11204
msgid "Erase"
9680
11205
msgstr "Slet"
9681
11206
 
9682
 
#: client/editor.c:1661
 
11207
#: client/editor.c:1654
9683
11208
msgid "Copy"
9684
11209
msgstr "Kopier"
9685
11210
 
9686
 
#: client/editor.c:1664
 
11211
#: client/editor.c:1657
9687
11212
msgid "Paste"
9688
11213
msgstr "Indsæt"
9689
11214
 
9690
 
#: client/editor.c:1683
 
11215
#: client/editor.c:1676
9691
11216
msgid ""
9692
11217
"Toggle erase mode.\n"
9693
11218
"Shortcut: shift-d"
9695
11220
"Slå slettilstand til/fra.\n"
9696
11221
"Genvej: Skift-d"
9697
11222
 
9698
 
#: client/editor.c:1686
 
11223
#: client/editor.c:1679
9699
11224
msgid ""
9700
11225
"Toggle copy mode.\n"
9701
11226
"Shortcut: shift-c"
9703
11228
"Slå kopiertilstand til/fra.\n"
9704
11229
"Genvej: Skift-c"
9705
11230
 
9706
 
#: client/editor.c:1689
 
11231
#: client/editor.c:1682
9707
11232
msgid ""
9708
11233
"Toggle paste mode.\n"
9709
11234
"Shortcut: shift-v"
9711
11236
"Slå indsættilstand til/fra.\n"
9712
11237
"Genvej: Skift-v"
9713
11238
 
9714
 
#: client/editor.c:1744
 
11239
#: client/editor.c:1737
9715
11240
msgid "Buffer empty."
9716
11241
msgstr "Mellemlager tomt."
9717
11242
 
9718
 
#: client/editor.c:1751
 
11243
#: client/editor.c:1744
9719
11244
#, c-format
9720
11245
msgid "%d tile copied."
9721
11246
msgid_plural "%d tiles copied."
9722
11247
msgstr[0] "%d felt kopieret."
9723
11248
msgstr[1] "%d felter kopieret."
9724
11249
 
9725
 
#: client/global_worklist.c:355
 
11250
#: client/global_worklist.c:357
9726
11251
msgid "(noname)"
9727
11252
msgstr "(anonym)"
9728
11253
 
9729
 
#: client/helpdata.c:136
 
11254
#: client/helpdata.c:137
9730
11255
msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
9731
11256
msgstr "Terræn      Vej    Overrisling    Minedrift     Ændring\n"
9732
11257
 
9733
 
#: client/helpdata.c:219
 
11258
#: client/helpdata.c:220
9734
11259
msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
9735
11260
msgstr "Tid for de følgende aktiviteter er afhængig af terrænet:\n"
9736
11261
 
9737
 
#: client/helpdata.c:222
 
11262
#: client/helpdata.c:223
9738
11263
msgid "Activity            Time\n"
9739
11264
msgstr "Aktivitet           Tid\n"
9740
11265
 
9741
 
#: client/helpdata.c:227
 
11266
#: client/helpdata.c:228
9742
11267
#, c-format
9743
11268
msgid ""
9744
11269
"\n"
9747
11272
"\n"
9748
11273
"Jernbane           %3d"
9749
11274
 
9750
 
#: client/helpdata.c:230
 
11275
#: client/helpdata.c:231
9751
11276
#, c-format
9752
11277
msgid ""
9753
11278
"\n"
9756
11281
"\n"
9757
11282
"Fjern forurening   %3d"
9758
11283
 
9759
 
#: client/helpdata.c:233
 
11284
#: client/helpdata.c:234
9760
11285
#, c-format
9761
11286
msgid ""
9762
11287
"\n"
9765
11290
"\n"
9766
11291
"Rens stråling      %3d"
9767
11292
 
9768
 
#: client/helpdata.c:269
 
11293
#: client/helpdata.c:270
9769
11294
#, c-format
9770
11295
msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
9771
11296
msgstr "Kræver at du har opfundet teknologien %s.\n"
9772
11297
 
9773
 
#: client/helpdata.c:275
 
11298
#: client/helpdata.c:276
9774
11299
#, c-format
9775
11300
msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
9776
11301
msgstr "Kræver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"
9777
11302
 
9778
 
#: client/helpdata.c:291
 
11303
#: client/helpdata.c:292
9779
11304
#, c-format
9780
11305
msgid "Requires the %s government.\n"
9781
11306
msgstr "Kræver styreformen %s.\n"
9782
11307
 
9783
 
#: client/helpdata.c:300
 
11308
#: client/helpdata.c:301
9784
11309
#, c-format
9785
11310
msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
9786
11311
msgstr "Kræver at en spiller har bygget vidunderet %s.\n"
9787
11312
 
9788
 
#: client/helpdata.c:309
 
11313
#: client/helpdata.c:310
9789
11314
#, c-format
9790
11315
msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
9791
11316
msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
9792
11317
 
9793
 
#: client/helpdata.c:318
 
11318
#: client/helpdata.c:319
9794
11319
#, c-format
9795
11320
msgid "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
9796
11321
msgstr ""
9797
11322
"Kræver at du ejer vidunderet %s, og at det befinder sig på samme kontinent.\n"
9798
11323
 
9799
 
#: client/helpdata.c:327
 
11324
#: client/helpdata.c:328
9800
11325
#, c-format
9801
11326
msgid "Requires the %s building in the city.\n"
9802
11327
msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"
9803
11328
 
9804
 
#: client/helpdata.c:333
 
11329
#: client/helpdata.c:334
9805
11330
#, c-format
9806
11331
msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
9807
11332
msgstr "Gælder kun for bygninger af typen »%s«.\n"
9808
11333
 
9809
 
#: client/helpdata.c:348
 
11334
#: client/helpdata.c:349
9810
11335
#, c-format
9811
11336
msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
9812
11337
msgstr "Kræver specialterrænet %s på feltet.\n"
9813
11338
 
9814
 
#: client/helpdata.c:353
 
11339
#: client/helpdata.c:354
9815
11340
#, c-format
9816
11341
msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
9817
11342
msgstr "Kræver specialterrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
9818
11343
 
9819
 
#: client/helpdata.c:370
 
11344
#: client/helpdata.c:371
9820
11345
#, c-format
9821
11346
msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
9822
11347
msgstr "Kræver terrænet %s på feltet.\n"
9823
11348
 
9824
 
#: client/helpdata.c:374
 
11349
#: client/helpdata.c:375
9825
11350
#, c-format
9826
11351
msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
9827
11352
msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"
9828
11353
 
9829
 
#: client/helpdata.c:391
 
11354
#: client/helpdata.c:392
9830
11355
#, c-format
9831
11356
msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
9832
11357
msgstr "Kræver at du er nationen %s.\n"
9833
11358
 
9834
 
#: client/helpdata.c:395
 
11359
#: client/helpdata.c:396
9835
11360
#, c-format
9836
11361
msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
9837
11362
msgstr "Kræver at nationen %s deltager i spillet.\n"
9838
11363
 
9839
 
#: client/helpdata.c:411 client/helpdata.c:446
9840
 
#, c-format
9841
 
msgid "Only applies to %s units.\n"
9842
 
msgstr "Gælder kun for enhederne %s.\n"
9843
 
 
9844
 
#: client/helpdata.c:428 client/helpdata.c:463
9845
 
#, c-format
9846
 
msgid "Only applies to \"%s\" units.\n"
9847
 
msgstr "Gælder kun for enhederne »%s«.\n"
9848
 
 
9849
 
#: client/helpdata.c:480 client/helpdata.c:485
 
11364
#. TRANS: %s is a single kind of unit (e.g., "Settlers").
 
11365
#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
 
11366
#: client/helpdata.c:413 client/helpdata.c:438
 
11367
#, c-format
 
11368
msgid "Requires %s.\n"
 
11369
msgstr "Kræver %s.\n"
 
11370
 
 
11371
# fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
 
11372
#. TRANS: %s is a single unit class (e.g., "Air").
 
11373
#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
 
11374
#: client/helpdata.c:459 client/helpdata.c:490
 
11375
#, c-format
 
11376
msgid "Requires %s units.\n"
 
11377
msgstr "Kræver enhedstype %s.\n"
 
11378
 
 
11379
#: client/helpdata.c:510 client/helpdata.c:515
9850
11380
#, c-format
9851
11381
msgid "Applies only to %s.\n"
9852
11382
msgstr "Gælder kun for %s.\n"
9853
11383
 
9854
 
#: client/helpdata.c:490
 
11384
#: client/helpdata.c:520
9855
11385
#, c-format
9856
11386
msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
9857
11387
msgstr "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
9858
11388
 
9859
 
#: client/helpdata.c:495
 
11389
#: client/helpdata.c:525
9860
11390
#, c-format
9861
11391
msgid "Requires AI player of level %s.\n"
9862
11392
msgstr "Kræver computerspiller på niveau %s.\n"
9863
11393
 
9864
 
#: client/helpdata.c:502
 
11394
#: client/helpdata.c:532
9865
11395
#, c-format
9866
11396
msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
9867
11397
msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"
9868
11398
 
9869
 
#: client/helpdata.c:508
 
11399
#: client/helpdata.c:538
9870
11400
#, c-format
9871
11401
msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
9872
11402
msgstr "Kræver terrænklassen %s på et nabofelt.\n"
9873
11403
 
9874
11404
# fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
9875
 
#: client/helpdata.c:525
 
11405
#: client/helpdata.c:555
9876
11406
#, c-format
9877
11407
msgid "Requires a %s on the tile.\n"
9878
11408
msgstr "Kræver %s på feltet.\n"
9879
11409
 
9880
11410
# fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
9881
 
#: client/helpdata.c:529
 
11411
#: client/helpdata.c:559
9882
11412
#, c-format
9883
11413
msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
9884
11414
msgstr "Kræver %s på et nabofelt.\n"
9885
11415
 
9886
 
#: client/helpdata.c:543
 
11416
#: client/helpdata.c:573
9887
11417
#, c-format
9888
11418
msgid "Requires we reached the year %d.\n"
9889
11419
msgstr "Kræver vi nåede året %d.\n"
9890
11420
 
9891
 
#: client/helpdata.c:551
 
11421
#: client/helpdata.c:581
9892
11422
#, c-format
9893
11423
msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
9894
11424
msgstr "Kræver terræn hvorpå %s kan bygges.\n"
9895
11425
 
9896
 
#: client/helpdata.c:567
 
11426
#: client/helpdata.c:597
9897
11427
msgid "Applies only to city centers.\n"
9898
11428
msgstr "Gælder kun for bycentre.\n"
9899
11429
 
9900
 
#: client/helpdata.c:628
 
11430
#: client/helpdata.c:657
9901
11431
#, c-format
9902
11432
msgid "Allows %s."
9903
11433
msgstr "Tillader %s."
9904
11434
 
9905
 
#: client/helpdata.c:631
 
11435
#: client/helpdata.c:660
9906
11436
#, c-format
9907
11437
msgid "Allows %s (with %s)."
9908
11438
msgstr "Tillader %s (med %s)."
9909
11439
 
9910
 
#. TRANS: preserve single space at beginning
9911
 
#: client/helpdata.c:785
9912
 
msgid " Rivers"
9913
 
msgstr " Floder"
 
11440
#. TRANS: "%*s" is replaced with spaces
 
11441
#: client/helpdata.c:821
 
11442
#, c-format
 
11443
msgid "%*sRivers"
 
11444
msgstr "%*sFloder"
9914
11445
 
9915
 
#: client/helpdata.c:833
 
11446
#: client/helpdata.c:901
9916
11447
msgid "Current ruleset contains no description."
9917
11448
msgstr "Nuværende regelsæt inderholder ingen beskrivelse."
9918
11449
 
9919
 
#: client/helpdata.c:957
 
11450
#: client/helpdata.c:1037
9920
11451
#, c-format
9921
11452
msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
9922
11453
msgstr "Beklager, ikke noget hjælpeemne for %s.\n"
9923
11454
 
9924
 
#: client/helpdata.c:961
 
11455
#: client/helpdata.c:1041
9925
11456
#, c-format
9926
11457
msgid ""
9927
11458
"Sorry, no help topic for %s.\n"
9932
11463
"Denne side blev auto-genereret.\n"
9933
11464
"\n"
9934
11465
 
9935
 
#: client/helpdata.c:1053
 
11466
#: client/helpdata.c:1135
9936
11467
#, c-format
9937
11468
msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
9938
11469
msgstr "* Opdagelsen af %s vil forælde %s.\n"
9939
11470
 
 
11471
#: client/helpdata.c:1143
 
11472
msgid ""
 
11473
"* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
 
11474
"improvement.\n"
 
11475
msgstr ""
 
11476
 
9940
11477
#. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
9941
11478
#. * power to build nuclear units.'
9942
 
#: client/helpdata.c:1067
 
11479
#: client/helpdata.c:1156
9943
11480
#, c-format
9944
11481
msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
9945
11482
msgstr "* Tillader alle spillere med kendskab til %s at bygge %s-enheder.\n"
9946
11483
 
9947
 
#: client/helpdata.c:1080
 
11484
#: client/helpdata.c:1169
9948
11485
#, c-format
9949
11486
msgid "* Allows %s (with %s).\n"
9950
11487
msgstr "* Tillader %s (med %s).\n"
9951
11488
 
9952
 
#: client/helpdata.c:1085
 
11489
#: client/helpdata.c:1174
9953
11490
#, c-format
9954
11491
msgid "* Allows %s.\n"
9955
11492
msgstr "* Tillader %s.\n"
9956
11493
 
9957
 
#: client/helpdata.c:1157
 
11494
#. TRANS: don't translate 'savepalace'
 
11495
#: client/helpdata.c:1183
 
11496
msgid ""
 
11497
"* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
 
11498
"free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
 
11499
"enabled).\n"
 
11500
msgstr ""
 
11501
 
 
11502
#: client/helpdata.c:1254
9958
11503
#, c-format
9959
11504
msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
9960
11505
msgstr "* Tilhører enhedsklassen %s.\n"
9961
11506
 
9962
 
#: client/helpdata.c:1161
 
11507
#: client/helpdata.c:1258
9963
11508
msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
9964
11509
msgstr "  * Kan besætte tomme fjendebyer.\n"
9965
11510
 
9966
 
#: client/helpdata.c:1164
 
11511
#: client/helpdata.c:1261
9967
11512
msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
9968
11513
msgstr "  * Hurtighed begrænses ikke af terræn.\n"
9969
11514
 
9970
 
#: client/helpdata.c:1167
 
11515
#: client/helpdata.c:1264
9971
11516
msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
9972
11517
msgstr "  * Får ikke forsvarsbonus fra terræn.\n"
9973
11518
 
9974
 
#: client/helpdata.c:1170
 
11519
#: client/helpdata.c:1267
9975
11520
msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
9976
11521
msgstr "  * Ignorerer kontrolzoner.\n"
9977
11522
 
9978
 
#: client/helpdata.c:1173
 
11523
#: client/helpdata.c:1270
9979
11524
msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
9980
11525
msgstr "  * Langsommere når skadet.\n"
9981
11526
 
9982
 
#: client/helpdata.c:1176
 
11527
#: client/helpdata.c:1273
9983
11528
msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
9984
11529
msgstr "  * En raketenhed: bliver brugt op idet den angriber.\n"
9985
11530
 
9986
 
#: client/helpdata.c:1182
 
11531
#: client/helpdata.c:1279
9987
11532
#, no-c-format
9988
11533
msgid "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus.\n"
9989
11534
msgstr "  * Kan befæste sig, og dermed opnå en 50 % forsvarsbonus.\n"
9990
11535
 
9991
 
#: client/helpdata.c:1186
 
11536
#: client/helpdata.c:1283
9992
11537
msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
9993
11538
msgstr "  * Kan ikke nås. De fleste enheder kan ikke angibe den her.\n"
9994
11539
 
9995
 
#: client/helpdata.c:1190
 
11540
#: client/helpdata.c:1287
9996
11541
msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
9997
11542
msgstr "  * Kan ødelægge feltforbedringer.\n"
9998
11543
 
9999
 
#: client/helpdata.c:1194
 
11544
#: client/helpdata.c:1292 client/helpdata.c:1541
10000
11545
msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
10001
11546
msgstr ""
10002
11547
"  * Forhindrer ikke fjendtlige byer fra at bruge feltet enheden befinder sig "
10003
11548
"på.\n"
10004
11549
 
10005
 
#: client/helpdata.c:1199
 
11550
#: client/helpdata.c:1297
10006
11551
#, c-format
10007
11552
msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
10008
11553
msgstr "* Kan kun bygges hvis der er %s i byen.\n"
10009
11554
 
10010
 
#: client/helpdata.c:1205
 
11555
#: client/helpdata.c:1303
10011
11556
#, c-format
10012
11557
msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
10013
11558
msgstr "* Kan kun bygges med %s som styreform.\n"
10014
11559
 
10015
 
#: client/helpdata.c:1210
 
11560
#: client/helpdata.c:1308
10016
11561
msgid "* May not be built in cities.\n"
10017
11562
msgstr "* Kan ikke bygges i byer.\n"
10018
11563
 
10019
 
#: client/helpdata.c:1213
 
11564
#: client/helpdata.c:1311
10020
11565
msgid "* Only barbarians may build this.\n"
10021
11566
msgstr "* Kun barbarer kan bygge denne.\n"
10022
11567
 
10023
 
#: client/helpdata.c:1216
 
11568
#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
 
11569
#: client/helpdata.c:1326
 
11570
#, c-format
 
11571
msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
 
11572
msgstr "* Kan fås ved konvertering af %s.\n"
 
11573
 
 
11574
#. TRANS: %s is a unit type.
 
11575
#: client/helpdata.c:1334
 
11576
#, c-format
 
11577
msgid "* May be converted into %s.\n"
 
11578
msgstr "* Kan omdannes til %s.\n"
 
11579
 
 
11580
#: client/helpdata.c:1338
10024
11581
msgid "* Never has a home city.\n"
10025
11582
msgstr "* Har aldrig en hjemby.\n"
10026
11583
 
10027
 
#: client/helpdata.c:1219
 
11584
#: client/helpdata.c:1341
10028
11585
msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
10029
11586
msgstr "* Tab af denne enhed betyder at spillet tabes!\n"
10030
11587
 
10031
 
#: client/helpdata.c:1223
 
11588
#: client/helpdata.c:1345
10032
11589
msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
10033
11590
msgstr "* Hver spiller kan kun have en af denne type enhed.\n"
10034
11591
 
10035
 
#: client/helpdata.c:1227
 
11592
#: client/helpdata.c:1349
10036
11593
#, c-format
10037
11594
msgid "* Requires %d population to build.\n"
10038
11595
msgstr "* Kræver %d befolkning for at du kan bygge.\n"
10039
11596
 
10040
 
#: client/helpdata.c:1232
10041
 
#, c-format
10042
 
msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
10043
 
msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
10044
 
msgstr[0] "* Kan transportere og forsyne %d enhed fra klassen:\n"
10045
 
msgstr[1] "* Kan transportere og forsyne %d enheder fra klassen:\n"
10046
 
 
10047
 
#: client/helpdata.c:1239
10048
 
#, c-format
10049
 
msgid "  * %s units\n"
10050
 
msgstr "  * %s enheder\n"
10051
 
 
10052
 
#: client/helpdata.c:1245
 
11597
# f.eks. "5 land eller luft-enheder" - dette er den bedste kombination af korrekthed/pænhed efter min mening ("enheder af typen luft" er lidt for indviklet)
 
11598
#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
 
11599
#: client/helpdata.c:1366
 
11600
#, c-format
 
11601
msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
 
11602
msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
 
11603
msgstr[0] "* Kan transportere og forsyne %d %s-enhed.\n"
 
11604
msgstr[1] "* Kan transportere og forsyne %d %s-enheder.\n"
 
11605
 
 
11606
#: client/helpdata.c:1373
10053
11607
msgid "* Must stay next to coast.\n"
10054
11608
msgstr "* Skal forblive ved kysten.\n"
10055
11609
 
10056
11610
#. TRANS: "Manhattan" distance is the distance along
10057
11611
#. * gridlines, with no diagonals allowed.
10058
 
#: client/helpdata.c:1251
 
11612
#: client/helpdata.c:1379
10059
11613
#, c-format
10060
11614
msgid ""
10061
11615
"* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
10064
11618
"* Kan etablere handelsruter (skal rejse til den ønskede by der skal være "
10065
11619
"mindst %d felter [Manhattanafstand] fra enhedens hjemby).\n"
10066
11620
 
10067
 
#: client/helpdata.c:1258
 
11621
#: client/helpdata.c:1386
10068
11622
#, c-format
10069
11623
msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
10070
11624
msgstr "* Kan hjælpe med at bygge vidundere (tilfører %d produktion).\n"
10071
11625
 
10072
 
#: client/helpdata.c:1262
 
11626
#: client/helpdata.c:1390
10073
11627
msgid "* May not be disbanded.\n"
10074
11628
msgstr "* Kan ikke opløses.\n"
10075
11629
 
10076
 
#: client/helpdata.c:1266
 
11630
#: client/helpdata.c:1394
10077
11631
#, no-c-format
10078
11632
msgid "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
10079
11633
msgstr ""
10080
11634
"* Kan opløses i en by og du opnår derved at få 50 % af "
10081
11635
"produktionsomkostningen tilbage.\n"
10082
11636
 
10083
 
#: client/helpdata.c:1270
 
11637
#: client/helpdata.c:1398
10084
11638
msgid "* Can build new cities.\n"
10085
11639
msgstr "* Kan bygge nye byer.\n"
10086
11640
 
10087
 
#: client/helpdata.c:1274
 
11641
#: client/helpdata.c:1402
10088
11642
#, c-format
10089
11643
msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
10090
11644
msgstr "* Kan tilføje %d befolkning til byer ikke størrelse end %d.\n"
10091
11645
 
10092
 
#: client/helpdata.c:1283
 
11646
#: client/helpdata.c:1411
10093
11647
msgid "* Can build roads and railroads.\n"
10094
11648
msgstr "* Kan bygge veje og jernbaner.\n"
10095
11649
 
10096
 
#: client/helpdata.c:1284
 
11650
#: client/helpdata.c:1412
10097
11651
msgid "* Can build mines on tiles.\n"
10098
11652
msgstr "* Kan bygge miner på felter.\n"
10099
11653
 
10100
 
#: client/helpdata.c:1285
 
11654
#: client/helpdata.c:1413
10101
11655
msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
10102
11656
msgstr "* Kan foretage overrisling på felter.\n"
10103
11657
 
10104
 
#: client/helpdata.c:1290
 
11658
#: client/helpdata.c:1418
10105
11659
msgid "* Can build farmland.\n"
10106
11660
msgstr "* Kan omdanne til landbrug.\n"
10107
11661
 
10108
 
#: client/helpdata.c:1294
 
11662
#: client/helpdata.c:1422
10109
11663
#, c-format
10110
11664
msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
10111
11665
msgstr "* Kan omdanne til landbrug (hvis %s er kendt).\n"
10112
11666
 
10113
 
#: client/helpdata.c:1298
 
11667
#: client/helpdata.c:1426
10114
11668
#, c-format
10115
11669
msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
10116
11670
msgstr "* Kan bygge landbrug (hvis en af de følgende er kendt: %s).\n"
10117
11671
 
10118
 
#: client/helpdata.c:1304
10119
 
msgid "* Can build fortresses.\n"
10120
 
msgstr "* Kan bygge fæstningsværker.\n"
10121
 
 
10122
 
#: client/helpdata.c:1307
 
11672
#: client/helpdata.c:1432
10123
11673
msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
10124
11674
msgstr "* Kan rense for forurening på felter.\n"
10125
11675
 
10126
 
#: client/helpdata.c:1308
 
11676
#: client/helpdata.c:1433
10127
11677
msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
10128
11678
msgstr "* Kan fjerne stråling fra felter.\n"
10129
11679
 
10130
 
#: client/helpdata.c:1311
 
11680
#: client/helpdata.c:1436
10131
11681
msgid "* Can transform tiles.\n"
10132
11682
msgstr "* Kan ændre felter.\n"
10133
11683
 
10134
 
#: client/helpdata.c:1315
 
11684
#: client/helpdata.c:1442
10135
11685
msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
10136
11686
msgstr ""
10137
11687
"* Kan udføre diplomatiske handlinger, samt specielle spion-egenskaber.\n"
10138
11688
 
10139
 
#: client/helpdata.c:1318
 
11689
#: client/helpdata.c:1445
10140
11690
msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
10141
11691
msgstr "* Kan udføre diplomatiske handlinger.\n"
10142
11692
 
10143
 
#: client/helpdata.c:1323
 
11693
#: client/helpdata.c:1450
10144
11694
msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
10145
11695
msgstr "* Forsvarer byer mod diplomatiske handlinger.\n"
10146
11696
 
10147
 
#: client/helpdata.c:1326
 
11697
#: client/helpdata.c:1453
10148
11698
msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
10149
11699
msgstr "* Vil aldrig tabe en diplomat-mod-diplomat kamp.\n"
10150
11700
 
10151
 
#: client/helpdata.c:1329
 
11701
#: client/helpdata.c:1456
10152
11702
msgid "* May not be bribed.\n"
10153
11703
msgstr "* Denne enhed kan ikke bestikkes.\n"
10154
11704
 
10155
 
#: client/helpdata.c:1333
 
11705
#: client/helpdata.c:1460
10156
11706
msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
10157
11707
msgstr ""
10158
11708
"* Er usynlig undtaget når den er ved siden af en fremmed enhed eller by.\n"
10159
11709
 
10160
 
#: client/helpdata.c:1337
 
11710
#: client/helpdata.c:1464
10161
11711
msgid "* Can only attack units on ocean tiles (no land attacks).\n"
10162
11712
msgstr "* Kan kun angribe enheder på havet (ingen angreb mod land).\n"
10163
11713
 
10164
11714
# dumbo translation
10165
 
#: client/helpdata.c:1341
 
11715
#: client/helpdata.c:1468
10166
11716
msgid ""
10167
11717
"* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
10168
11718
"tiles.\n"
10169
11719
msgstr ""
10170
11720
"* Kan fra søenheder angribe fjendens byer og landenheder på felter på land.\n"
10171
11721
 
10172
 
#: client/helpdata.c:1346
 
11722
#: client/helpdata.c:1473
10173
11723
#, c-format
10174
11724
msgid ""
10175
 
"* Can be paradropped from a friendly city or airbase (range: %d tiles).\n"
 
11725
"* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
 
11726
"tiles).\n"
10176
11727
msgstr ""
10177
 
"* Kan lave faldskærmsudspring fra venlig by eller luftbase (rækkevidde: %d "
10178
 
"felter).\n"
 
11728
"* Kan foretage faldskærmsudspring fra en venlig by eller passende base "
 
11729
"(rækkevidde: %d felter).\n"
10179
11730
 
10180
 
#: client/helpdata.c:1352
 
11731
#: client/helpdata.c:1479
10181
11732
msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
10182
11733
msgstr "* Får dobbelt forsvar mod enheder som er 'til hest'.\n"
10183
11734
 
10184
 
#: client/helpdata.c:1356
 
11735
#: client/helpdata.c:1483
10185
11736
msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
10186
11737
msgstr "* Tæller som 'til hest' mod enkelte forsvarere.\n"
10187
11738
 
10188
 
#: client/helpdata.c:1360
 
11739
#: client/helpdata.c:1487
10189
11740
msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
10190
11741
msgstr "* Tæller som »helikopter« mod enkelte angribere.\n"
10191
11742
 
10192
 
#: client/helpdata.c:1364
 
11743
#: client/helpdata.c:1491
10193
11744
msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
10194
11745
msgstr "* Velegnet til at angribe »helikopter« enheder.\n"
10195
11746
 
10196
 
#: client/helpdata.c:1368
 
11747
#: client/helpdata.c:1495
10197
11748
msgid "* Very bad at attacking AEGIS units.\n"
10198
11749
msgstr "* Uegnet til at angribe AEGIS enheder.\n"
10199
11750
 
10200
 
#: client/helpdata.c:1373
 
11751
#: client/helpdata.c:1500
10201
11752
msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
10202
11753
msgstr "* Et angreb afslutter denne enheds runde.\n"
10203
11754
 
10204
 
#: client/helpdata.c:1377
 
11755
#: client/helpdata.c:1504
10205
11756
msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
10206
11757
msgstr "* Denne enheds angreb skaber en atomeksplosion!\n"
10207
11758
 
10208
 
#: client/helpdata.c:1381
 
11759
#: client/helpdata.c:1508
10209
11760
msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
10210
11761
msgstr "* Får dobbelt angrebsstyrke når byer angribes.\n"
10211
11762
 
10212
 
#: client/helpdata.c:1384
 
11763
#: client/helpdata.c:1511
10213
11764
msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
10214
11765
msgstr "* Ignorerer effekten af bymure.\n"
10215
11766
 
10216
 
#: client/helpdata.c:1388
 
11767
#: client/helpdata.c:1515
10217
11768
#, c-format
10218
11769
msgid ""
10219
11770
"* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage (never "
10222
11773
"* Foretager bombardement (%d per runde). Disse angreb vil kun skade (aldrig "
10223
11774
"dræbe) forsvareren men udgør til gengæld ingen risiko for angriberen.\n"
10224
11775
 
10225
 
#: client/helpdata.c:1395
 
11776
#: client/helpdata.c:1522
10226
11777
msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
10227
11778
msgstr "* Får femdoblet forsvar mod raketter og fly.\n"
10228
11779
 
10229
 
#: client/helpdata.c:1399
 
11780
#: client/helpdata.c:1526
10230
11781
msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
10231
11782
msgstr "* Ignorerer effekten af terræn (alle felter svarer til veje).\n"
10232
11783
 
10233
 
#: client/helpdata.c:1402
 
11784
#: client/helpdata.c:1529
10234
11785
msgid "* Ignores zones of control.\n"
10235
11786
msgstr "* Ignorerer kontrolzoner.\n"
10236
11787
 
10237
 
#: client/helpdata.c:1406
10238
 
msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
10239
 
msgstr ""
10240
 
"* En ikke-militær enhed (kan ikke angribe; ingen undtagelsestilstand).\n"
10241
 
 
10242
 
#: client/helpdata.c:1410
 
11788
#: client/helpdata.c:1533
 
11789
msgid "* A non-military unit:\n"
 
11790
msgstr ""
 
11791
 
 
11792
#: client/helpdata.c:1535
 
11793
#, fuzzy
 
11794
msgid "  * Cannot attack.\n"
 
11795
msgstr "Kan ikke angribe fra havet."
 
11796
 
 
11797
#: client/helpdata.c:1537
 
11798
#, fuzzy
 
11799
msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
 
11800
msgstr "%d militærenhed kan indføre undtagelsestilstand."
 
11801
 
 
11802
#: client/helpdata.c:1539
 
11803
msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
 
11804
msgstr ""
 
11805
 
 
11806
#: client/helpdata.c:1545
10243
11807
msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
10244
11808
msgstr "* En kampenhed: medfører 1 ulykkelig selv når den er ikke-aggressiv.\n"
10245
11809
 
10246
 
#: client/helpdata.c:1413
 
11810
#: client/helpdata.c:1548
 
11811
msgid "* Can capture some enemy units.\n"
 
11812
msgstr "  * Kan tilfangetage visse fjendtlige enheder.\n"
 
11813
 
 
11814
#: client/helpdata.c:1551
 
11815
msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
 
11816
msgstr "  * Kan tilfangetages af visse fjendtlige enheder.\n"
 
11817
 
 
11818
#: client/helpdata.c:1554
10247
11819
msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
10248
11820
msgstr "* Kan ikke opnå veteranstatus.\n"
10249
11821
 
10250
 
#: client/helpdata.c:1424
 
11822
#: client/helpdata.c:1565
10251
11823
msgid ""
10252
11824
"* Will be built as a veteran in cities with appropriate training facilities "
10253
11825
"(see Airport).\n"
10255
11827
"* Vil blive bygget som veteran i byer med egnede træningsfaciliteter (se "
10256
11828
"lufthavn).\n"
10257
11829
 
10258
 
#: client/helpdata.c:1428 client/helpdata.c:1444 client/helpdata.c:1454
 
11830
#: client/helpdata.c:1569 client/helpdata.c:1585 client/helpdata.c:1595
10259
11831
msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
10260
11832
msgstr "* Kan forfremmes efter sejr over fjendtlig enhed.\n"
10261
11833
 
10262
 
#: client/helpdata.c:1433
 
11834
#: client/helpdata.c:1574
10263
11835
msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
10264
11836
msgstr "* Vil blive bygget som veteran under kommunistledelse.\n"
10265
11837
 
10266
 
#: client/helpdata.c:1436
 
11838
#: client/helpdata.c:1577
10267
11839
msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
10268
11840
msgstr "* Kan blive forfremmet efter en succesfuld mission.\n"
10269
11841
 
10270
 
#: client/helpdata.c:1440
 
11842
#: client/helpdata.c:1581
10271
11843
msgid ""
10272
11844
"* Will be built as a veteran in cities with appropriate training facilities "
10273
11845
"(see Barracks).\n"
10275
11847
"*Vil blive bygget som veteran i byer med egnede træningsfaciliteter (se "
10276
11848
"kaserne).\n"
10277
11849
 
10278
 
#: client/helpdata.c:1450
 
11850
#: client/helpdata.c:1591
10279
11851
msgid ""
10280
11852
"* Will be built as a veteran in cities with appropriate training facilities "
10281
11853
"(see Port Facility).\n"
10283
11855
"* Vil blive bygget som veteran i byer med egnede træningsfaciliteter (se "
10284
11856
"havneområde).\n"
10285
11857
 
10286
 
#: client/helpdata.c:1459
 
11858
#: client/helpdata.c:1600
10287
11859
msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
10288
11860
msgstr "* Kan forfremmes igennem kamp eller træning.\n"
10289
11861
 
10290
 
#: client/helpdata.c:1462
 
11862
#: client/helpdata.c:1603
10291
11863
msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
10292
11864
msgstr "* Kan bygges som veteran via træning.\n"
10293
11865
 
10294
 
#: client/helpdata.c:1471
 
11866
#: client/helpdata.c:1612
10295
11867
msgid ""
10296
11868
"* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
10297
11869
"to gold upkeep.\n"
10299
11871
"* Under visse betingelser kan skjoldvedligeholdelsen på denne enhed "
10300
11872
"konverteres til guldvedligeholdelse.\n"
10301
11873
 
10302
 
#: client/helpdata.c:1479
 
11874
#: client/helpdata.c:1620
10303
11875
#, c-format
10304
11876
msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
10305
11877
msgstr "* Kan angribe %s-enheder, som normalt ikke kan nås.\n"
10306
11878
 
10307
 
#. TRANS: List of possible unit types has this between
10308
 
#. *        last two elements
10309
 
#. TRANS: List of possible output types has this between
10310
 
#. *        last two elements
10311
 
#: client/helpdata.c:1513 client/helpdata.c:1839
10312
 
msgid " or "
10313
 
msgstr " eller "
10314
 
 
10315
 
#: client/helpdata.c:1515 client/helpdata.c:1827
10316
 
msgid "?or:, "
10317
 
msgstr "?eller:, "
10318
 
 
10319
 
#: client/helpdata.c:1526
 
11879
#: client/helpdata.c:1637
10320
11880
#, c-format
10321
 
msgid "* Unit has to be in a city, or a base after %d turn.\n"
10322
 
msgid_plural "* Unit has to be in a city, or a base after %d turns.\n"
10323
 
msgstr[0] "* Enhed skal være i en by, eller en base efter %d runde.\n"
10324
 
msgstr[1] "* Enhed skal være i en by, eller en base efter %d runder.\n"
 
11881
msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
 
11882
msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
 
11883
msgstr[0] "* Enheden skal være i en by eller en base efter %d runde.\n"
 
11884
msgstr[1] "* Enheden skal være i en by eller en base efter %d runder.\n"
10325
11885
 
10326
11886
# et af %s'erne er i hvertfald hangarskib, så vælger derfor intetkøn
10327
 
#: client/helpdata.c:1534
 
11887
#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
 
11888
#: client/helpdata.c:1648
10328
11889
#, c-format
10329
11890
msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
10330
11891
msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
10332
11893
msgstr[1] ""
10333
11894
"* Enhed skal være i en by, en base eller på et %s efter %d runder.\n"
10334
11895
 
10335
 
#: client/helpdata.c:1579
 
11896
#: client/helpdata.c:1695
10336
11897
#, c-format
10337
11898
msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
10338
11899
msgstr "Hvis vi starter nu, vil %s kræve %d forskningspoint."
10339
11900
 
10340
 
#: client/helpdata.c:1584
 
11901
#: client/helpdata.c:1700
10341
11902
#, c-format
10342
11903
msgid ""
10343
11904
"To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole project "
10352
11913
"For at nå %s skal vi anskaffe %d andre teknologier først. Hele projektet "
10353
11914
"kræver %d forskningspoint at fuldføre."
10354
11915
 
10355
 
#: client/helpdata.c:1596
 
11916
#: client/helpdata.c:1712
10356
11917
msgid "You cannot research this technology."
10357
11918
msgstr "Du kan ikke forske i denne teknologi."
10358
11919
 
10359
 
#: client/helpdata.c:1601
 
11920
#: client/helpdata.c:1717
10360
11921
msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
10361
11922
msgstr " Dette tal kan variere afhængigt af hvad andre spillere forsker i.\n"
10362
11923
 
10363
 
#: client/helpdata.c:1613
 
11924
#: client/helpdata.c:1729
10364
11925
#, c-format
10365
11926
msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
10366
11927
msgstr ""
10367
11928
"* Den første spiller som forsker på %s får et umiddelbart fremskridt.\n"
10368
11929
 
10369
 
#: client/helpdata.c:1619
 
11930
#: client/helpdata.c:1735
10370
11931
msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
10371
11932
msgstr "* Øger forureningen skabt af befolkningen.\n"
10372
11933
 
10373
 
#: client/helpdata.c:1624
 
11934
#. TRANS: %s is list of units separated by "and".
 
11935
#: client/helpdata.c:1741
10374
11936
#, c-format
10375
11937
msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
10376
11938
msgstr "* Tillader %s at bygge veje på flodfelter.\n"
10377
11939
 
10378
 
#: client/helpdata.c:1632
 
11940
#. TRANS: %s is list of units separated by "and".
 
11941
#: client/helpdata.c:1749
10379
11942
#, c-format
10380
11943
msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
10381
11944
msgstr "* Tillader %s at opgradere veje til jernbaner.\n"
10382
11945
 
10383
 
#: client/helpdata.c:1640
 
11946
#. TRANS: %s is list of units separated by "and".
 
11947
#: client/helpdata.c:1757
10384
11948
#, c-format
10385
11949
msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
10386
11950
msgstr "* Tillader %s at opgradere overrislet land til landbrugsland.\n"
10387
11951
 
10388
 
#: client/helpdata.c:1674
 
11952
#: client/helpdata.c:1766
 
11953
msgid ""
 
11954
"* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
 
11955
"turn.\n"
 
11956
msgstr ""
 
11957
"* Der kræves nogle forskningspoint hver tur for at vedligeholde denne "
 
11958
"teknologi for vores nation.\n"
 
11959
 
 
11960
#: client/helpdata.c:1804
10389
11961
msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
10390
11962
msgstr "* Forurening opstår ikke på denne type terræn."
10391
11963
 
10392
 
#: client/helpdata.c:1677
 
11964
#: client/helpdata.c:1807
10393
11965
msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
10394
11966
msgstr "* Stråling opstår ikke på denne type terræn."
10395
11967
 
10396
 
#: client/helpdata.c:1682
 
11968
#: client/helpdata.c:1812
10397
11969
msgid "* You cannot build cities on this terrain."
10398
11970
msgstr "* Du kan ikke bygge byer på dette terræn."
10399
11971
 
10400
 
#: client/helpdata.c:1688
 
11972
#: client/helpdata.c:1818
10401
11973
msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
10402
11974
msgstr "* Kystlinjen på dette terræn er usikker."
10403
11975
 
10404
 
#: client/helpdata.c:1693
 
11976
#: client/helpdata.c:1823
10405
11977
msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
10406
11978
msgstr "* Landenheder kan ikke rejse på havterræn."
10407
11979
 
10408
 
#: client/helpdata.c:1744
 
11980
#: client/helpdata.c:1868
 
11981
#, fuzzy
 
11982
msgid "Requirements to build:\n"
 
11983
msgstr "Krav:"
 
11984
 
 
11985
# håber den her er rigtig
 
11986
#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
 
11987
#: client/helpdata.c:1890
 
11988
#, c-format
 
11989
msgid "* Native to %s units.\n"
 
11990
msgstr "* Foretrukkent terræn for %s-enheder.\n"
 
11991
 
 
11992
#: client/helpdata.c:1896
 
11993
msgid ""
 
11994
"  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
 
11995
"suitable terrain.\n"
 
11996
msgstr ""
 
11997
"  * Sådanne enheder kan flytte hen på dette felt, selv hvis dette normalt "
 
11998
"ikke ville være passende terræn.\n"
 
11999
 
 
12000
#: client/helpdata.c:1904
 
12001
msgid ""
 
12002
"  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
 
12003
"within 3 tiles of a friendly city.\n"
 
12004
msgstr ""
 
12005
"  * Sådanne enheder placeret her regnes ikke for aggressive, hvis dette felt "
 
12006
"er op til 3 felter fra en venligtsindet by.\n"
 
12007
 
 
12008
#: client/helpdata.c:1909
 
12009
msgid ""
 
12010
"  * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
 
12011
"owns it.\n"
 
12012
msgstr ""
 
12013
"  * Kan tilfangetages af sådanne enheder, hvis der er krig med nationen, der "
 
12014
"i øjeblikket ejer den.\n"
 
12015
 
 
12016
#: client/helpdata.c:1914
 
12017
#, c-format
 
12018
msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
 
12019
msgstr "  * Sådanne enheder får en forsvarsbonus på %d%% på dette felt.\n"
 
12020
 
 
12021
#: client/helpdata.c:1921
 
12022
#, no-c-format
 
12023
msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
 
12024
msgstr ""
 
12025
"  * Diplomatiske enheder får en 25% forsvarsbonus i diplomatiske kampe.\n"
 
12026
 
 
12027
#: client/helpdata.c:1929
 
12028
msgid "* Cannot be built.\n"
 
12029
msgstr "* Kan ikke bygges.\n"
 
12030
 
 
12031
#: client/helpdata.c:1933
 
12032
msgid "* Can be pillaged by units.\n"
 
12033
msgstr "* Kan plyndres af enheder.\n"
 
12034
 
 
12035
#: client/helpdata.c:1938
 
12036
msgid ""
 
12037
"* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
 
12038
msgstr ""
 
12039
"* Besejring af en enhed får ikke alle andre enheder på feltet til at dø.\n"
 
12040
 
 
12041
#: client/helpdata.c:1943
 
12042
msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
 
12043
msgstr "* Enheder kan foretage faldskærmsudspring fra dette felt.\n"
 
12044
 
 
12045
#: client/helpdata.c:1947
 
12046
msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
 
12047
msgstr "* Udvider landegrænserne for den nation, der bygger den.\n"
 
12048
 
 
12049
#: client/helpdata.c:1951
 
12050
msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
 
12051
msgstr "* Giver permanent udsyn over et område omkring feltet til ejeren.\n"
 
12052
 
 
12053
#: client/helpdata.c:1956
 
12054
msgid ""
 
12055
"* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
 
12056
"tile.\n"
 
12057
msgstr ""
 
12058
"* Tillader ejeren at se enheder, der normalt er usynlige, i et område "
 
12059
"omkring feltet.\n"
 
12060
 
 
12061
#: client/helpdata.c:2036
10409
12062
msgid "Features:\n"
10410
12063
msgstr "Fordele:\n"
10411
12064
 
10412
12065
#. TRANS: Empty output type list, should never happen.
10413
 
#: client/helpdata.c:1850 client/helpdata.c:1851
 
12066
#: client/helpdata.c:2116 client/helpdata.c:2117
10414
12067
msgid "?outputlist: Nothing "
10415
12068
msgstr "?outputlist: Intet "
10416
12069
 
10417
 
#: client/helpdata.c:1858
 
12070
#: client/helpdata.c:2126
10418
12071
#, c-format
10419
12072
msgid ""
10420
12073
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
10428
12081
"* Militære enheder i felten og feltenheder gør hver %d indbyggere "
10429
12082
"ulykkelige.\n"
10430
12083
 
10431
 
#: client/helpdata.c:1867
10432
 
#, c-format
 
12084
#: client/helpdata.c:2135
 
12085
#, fuzzy, c-format
10433
12086
msgid ""
10434
12087
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
10435
12088
"by units.\n"
10436
 
msgstr ""
 
12089
msgid_plural ""
 
12090
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
 
12091
"by units.\n"
 
12092
msgstr[0] ""
 
12093
"* Hver af dine byer vil undgå %d ulykkelige indbyggere. Gælder dog ikke "
 
12094
"ulykkelighed forårsaget af enheder.\n"
 
12095
msgstr[1] ""
10437
12096
"* Hver af dine byer vil undgå %d ulykkelige indbyggere. Gælder dog ikke "
10438
12097
"ulykkelighed forårsaget af enheder.\n"
10439
12098
 
10440
 
#: client/helpdata.c:1873
10441
 
#, c-format
 
12099
#: client/helpdata.c:2144
 
12100
#, fuzzy, c-format
10442
12101
msgid ""
10443
12102
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
10444
12103
"caused by units.\n"
10445
 
msgstr ""
 
12104
msgid_plural ""
 
12105
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
 
12106
"caused by units.\n"
 
12107
msgstr[0] ""
 
12108
"* Hver af dine byer undgår %d ulykkelige indbyggere, inklusive ulykkelighed "
 
12109
"forårsaget af enheder.\n"
 
12110
msgstr[1] ""
10446
12111
"* Hver af dine byer undgår %d ulykkelige indbyggere, inklusive ulykkelighed "
10447
12112
"forårsaget af enheder.\n"
10448
12113
 
10449
12114
#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or 'gold'.
10450
 
#: client/helpdata.c:1881
 
12115
#: client/helpdata.c:2155
10451
12116
#, c-format
10452
12117
msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"
10453
12118
msgstr "* Du betaler %d gange normal %s vedligehold for dine enheder.\n"
10454
12119
 
10455
 
#: client/helpdata.c:1886
 
12120
#: client/helpdata.c:2159
10456
12121
#, c-format
10457
12122
msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
10458
12123
msgstr "* Du betaler %d gange normal vedligehold for dine enheder.\n"
10459
12124
 
10460
12125
#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or 'gold'.
10461
 
#: client/helpdata.c:1891
 
12126
#: client/helpdata.c:2164
10462
12127
#, c-format
10463
12128
msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
10464
12129
msgstr "* Du betaler ingen %s vedligehold for dine enheder.\n"
10465
12130
 
10466
 
#: client/helpdata.c:1895
 
12131
#: client/helpdata.c:2168
10467
12132
msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
10468
12133
msgstr "* Du betaler ingen vedligehold for dine enheder.\n"
10469
12134
 
10470
12135
#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or 'gold'.
10471
12136
#. * There is currently no way to control the
10472
12137
#. * singular/plural version of these.
10473
 
#: client/helpdata.c:1904
 
12138
#: client/helpdata.c:2177
10474
12139
#, c-format
10475
12140
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
10476
12141
msgstr ""
10478
12143
 
10479
12144
#. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
10480
12145
#. * for each upkeep type.
10481
 
#: client/helpdata.c:1912
 
12146
#: client/helpdata.c:2184
10482
12147
#, c-format
10483
12148
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
10484
12149
msgstr ""
10485
12150
"* Hver af dine byer vil undgå betaling af %d til enhedsvedligeholdelse.\n"
10486
12151
 
10487
 
#: client/helpdata.c:1919
 
12152
#: client/helpdata.c:2191
10488
12153
#, c-format
10489
12154
msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
10490
12155
msgstr "* Hvis du mister din hovedstad, er risikoen for borgerkrig %d%%.\n"
10491
12156
 
10492
12157
#. TRANS: %d should always be greater than 2.
10493
 
#: client/helpdata.c:1926
 
12158
#: client/helpdata.c:2198
10494
12159
#, c-format
10495
12160
msgid ""
10496
12161
"* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
10500
12165
"størrelse vil opstå, når du har %d byer.\n"
10501
12166
 
10502
12167
#. TRANS: %d should always be greater than 2.
10503
 
#: client/helpdata.c:1933
 
12168
#: client/helpdata.c:2205
10504
12169
#, c-format
10505
12170
msgid ""
10506
12171
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
10510
12175
"civilisations størrelse, vil der for hver %d yderligere byer opstå endnu en "
10511
12176
"ulykkelig indbygger.\n"
10512
12177
 
10513
 
#: client/helpdata.c:1941
 
12178
#: client/helpdata.c:2213
10514
12179
#, c-format
10515
12180
msgid ""
10516
12181
"* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
10518
12183
"* Maksimumprocenten du kan anvende for videnskab, guld eller luksus er %d%"
10519
12184
"%.\n"
10520
12185
 
10521
 
#: client/helpdata.c:1946
 
12186
#: client/helpdata.c:2218
10522
12187
msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
10523
12188
msgstr "* Har ubegrænset videnskab-/guld-/luksusprocenter.\n"
10524
12189
 
10525
 
#: client/helpdata.c:1951
 
12190
#: client/helpdata.c:2223
10526
12191
#, c-format
10527
12192
msgid ""
10528
12193
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
10537
12202
"* Dine enheder kan indføre undtagelsestilstand. Hver militær enhed i en by "
10538
12203
"vil fremtvinge at %d ulykkelige indbyggere fremstår som tilfreds.\n"
10539
12204
 
10540
 
#: client/helpdata.c:1963
 
12205
#: client/helpdata.c:2235
10541
12206
#, c-format
10542
12207
msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
10543
12208
msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
10546
12211
msgstr[1] ""
10547
12212
"* Et maksimum på %d enheder i hver by kan indføre undtagelsestilstand.\n"
10548
12213
 
10549
 
#. TRANS: %d should always be greater than 2.
10550
 
#: client/helpdata.c:1974
10551
 
#, c-format
10552
 
msgid ""
10553
 
"* You may grow your cities by means of celebrations. Your cities must be at "
10554
 
"least size %d.\n"
 
12214
#: client/helpdata.c:2245
 
12215
#, fuzzy
 
12216
msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
10555
12217
msgstr ""
10556
12218
"* Du kan få dine byer til at vokse ved hjælp af jubel. Dine byer må være af "
10557
12219
"mindst størrelse %d.\n"
10558
12220
 
10559
 
#: client/helpdata.c:1979
 
12221
#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
 
12222
#. * 2 or greater.
 
12223
#: client/helpdata.c:2250
 
12224
#, c-format
 
12225
msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
 
12226
msgstr ""
 
12227
 
 
12228
#: client/helpdata.c:2256
10560
12229
msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
10561
12230
msgstr "* Dine enheder kan ikke bestikkes.\n"
10562
12231
 
10563
 
#: client/helpdata.c:1982
 
12232
#: client/helpdata.c:2259
10564
12233
msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
10565
12234
msgstr "* Dine byer kan ikke overtales til oprør.\n"
10566
12235
 
10567
 
#: client/helpdata.c:1986
 
12236
#: client/helpdata.c:2263
10568
12237
msgid ""
10569
12238
"* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
10570
12239
"will fall into anarchy.\n"
10572
12241
"* Din administration vil ende i anarki hvis en by er i uro i mere end to "
10573
12242
"runder ad gangen.\n"
10574
12243
 
10575
 
#: client/helpdata.c:1991
 
12244
#: client/helpdata.c:2268
10576
12245
msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
10577
12246
msgstr "* Har et senat som kan forhindre krigserklæring.\n"
10578
12247
 
10579
 
#: client/helpdata.c:1995
 
12248
#: client/helpdata.c:2272
10580
12249
msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
10581
12250
msgstr "* Tillander partisaner når byer er overtaget af fjenden.\n"
10582
12251
 
10583
 
#: client/helpdata.c:1999
 
12252
#: client/helpdata.c:2276
10584
12253
msgid ""
10585
12254
"* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
10586
12255
"give gold.\n"
10588
12257
"* Bygninger som normalt giver bonus mod ulykkelighed vil i stedet generere "
10589
12258
"guld.\n"
10590
12259
 
10591
 
#: client/helpdata.c:2003
 
12260
#: client/helpdata.c:2280
10592
12261
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
10593
12262
msgstr "* Betaler ikke vedligeholdelse for fanatikere.\n"
10594
12263
 
10595
 
#: client/helpdata.c:2006
 
12264
#: client/helpdata.c:2283
10596
12265
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
10597
12266
msgstr "* Har ingen ulykkelige indbyggere.\n"
10598
12267
 
10599
 
#: client/helpdata.c:2016 client/helpdata.c:2020 client/helpdata.c:2024
 
12268
#: client/helpdata.c:2293 client/helpdata.c:2297 client/helpdata.c:2301
10600
12269
#, c-format
10601
12270
msgid "* Veteran %s units.\n"
10602
12271
msgstr "* Veteran-%s-enheder.\n"
10603
12272
 
10604
 
#: client/helpdata.c:2027
 
12273
#: client/helpdata.c:2304
10605
12274
msgid "* Veteran units.\n"
10606
12275
msgstr "* Veteranenheder.\n"
10607
12276
 
10608
12277
#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
10609
 
#: client/helpdata.c:2033
10610
 
#, c-format
 
12278
#: client/helpdata.c:2310
 
12279
#, fuzzy, c-format
10611
12280
msgid ""
10612
 
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty "
10613
 
"unless celebrating.\n"
 
12281
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
 
12282
"unless the city working it is celebrating."
10614
12283
msgstr ""
10615
12284
"* Hvert anvendt felt som giver mere end %d %s vil medføre en straf på -1 med "
10616
12285
"mindre der fejres i byen.\n"
10617
12286
 
 
12287
#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
 
12288
#. * 2 or greater.
 
12289
#: client/helpdata.c:2318 client/helpdata.c:2334
 
12290
#, c-format
 
12291
msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
 
12292
msgstr ""
 
12293
 
10618
12294
#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
10619
 
#: client/helpdata.c:2041
10620
 
#, c-format
 
12295
#: client/helpdata.c:2326
 
12296
#, fuzzy, c-format
10621
12297
msgid ""
10622
 
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while "
10623
 
"celebrating.\n"
 
12298
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
 
12299
"city working it is celebrating."
10624
12300
msgstr ""
10625
12301
"* Hvert anvendt felt med mindst 1 %s vil medføre %d ekstra, når der festes.\n"
10626
12302
 
10627
12303
#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
10628
 
#: client/helpdata.c:2049
 
12304
#: client/helpdata.c:2342
10629
12305
#, c-format
10630
12306
msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
10631
12307
msgstr "* Hvert anvendt felt med mindst 1 %s vil medføre %d ekstra.\n"
10632
12308
 
10633
12309
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10634
 
#: client/helpdata.c:2058
 
12310
#: client/helpdata.c:2350
10635
12311
#, c-format
10636
12312
msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
10637
12313
msgstr "* Produktion af %s øges med %d%%.\n"
10638
12314
 
10639
12315
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10640
 
#: client/helpdata.c:2066
 
12316
#: client/helpdata.c:2357
10641
12317
#, c-format
10642
12318
msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
10643
12319
msgstr "* Produktion af %s vil lide massive tab.\n"
10644
12320
 
10645
12321
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10646
 
#: client/helpdata.c:2071
 
12322
#: client/helpdata.c:2362
10647
12323
#, c-format
10648
12324
msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
10649
12325
msgstr "* Produktion af %s vil lide en del tab.\n"
10650
12326
 
10651
12327
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10652
 
#: client/helpdata.c:2076
 
12328
#: client/helpdata.c:2367
10653
12329
#, c-format
10654
12330
msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
10655
12331
msgstr "* Produktion af %s vil lide et mindre tab.\n"
10656
12332
 
10657
 
#: client/helpdata.c:2082
 
12333
#: client/helpdata.c:2373
10658
12334
msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
10659
12335
msgstr "* Øger sandsynligheden for pest i dine byer.\n"
10660
12336
 
10661
 
#: client/helpdata.c:2085
 
12337
#: client/helpdata.c:2376
10662
12338
msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
10663
12339
msgstr "* Formindsker sandsynligheden for pest i dine byer.\n"
10664
12340
 
10665
12341
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10666
 
#: client/helpdata.c:2093
 
12342
#: client/helpdata.c:2384
10667
12343
#, c-format
10668
12344
msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
10669
12345
msgstr "* Tab af %s vil stige stærkt i forhold til afstand fra hovedstad.\n"
10670
12346
 
10671
12347
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10672
 
#: client/helpdata.c:2099
 
12348
#: client/helpdata.c:2390
10673
12349
#, c-format
10674
12350
msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
10675
12351
msgstr "* Tab af %s vil stige i forhold til afstand fra hovedstad.\n"
10676
12352
 
10677
12353
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
10678
 
#: client/helpdata.c:2105
 
12354
#: client/helpdata.c:2396
10679
12355
#, c-format
10680
12356
msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
10681
12357
msgstr "* Tab af %s vil stige langsomt ud fra afstand til hovedstad.\n"
10682
12358
 
10683
 
#: client/helpdata.c:2112
 
12359
#: client/helpdata.c:2403
10684
12360
msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
10685
12361
msgstr "* Øger sandsynligheden for indvandring til dine byer.\n"
10686
12362
 
10687
 
#: client/helpdata.c:2115
 
12363
#: client/helpdata.c:2406
10688
12364
msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
10689
12365
msgstr "* Formindsker sandsynligheden for indvandring til dine byer.\n"
10690
12366
 
10691
 
#: client/helpdata.c:2132
 
12367
#: client/helpdata.c:2424
10692
12368
#, c-format
10693
12369
msgid "* Allows you to build %s.\n"
10694
12370
msgstr "* Tillader %s at bygge flybaser.\n"
10695
12371
 
10696
12372
#. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
10697
 
#: client/helpdata.c:2158
 
12373
#: client/helpdata.c:2450
10698
12374
#, c-format
10699
12375
msgid "%s%d %s"
10700
12376
msgstr "%s%d %s"
10701
12377
 
10702
 
#: client/helpdata.c:2159 client/helpdata.c:2167 client/gui-sdl/mapview.c:625
 
12378
#: client/helpdata.c:2451 client/helpdata.c:2459 client/gui-sdl/mapview.c:625
10703
12379
#: client/gui-sdl/mapview.c:631 client/gui-sdl/mapview.c:637
10704
12380
msgid "?blistmore:, "
10705
12381
msgstr ", "
10706
12382
 
10707
12383
#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
10708
 
#: client/helpdata.c:2166
 
12384
#: client/helpdata.c:2458
10709
12385
#, c-format
10710
12386
msgid "%s%d Unhappy"
10711
12387
msgstr "%s%d ulykkelig"
10712
12388
 
10713
 
#: client/mapctrl_common.c:394
 
12389
#: client/mapctrl_common.c:397
10714
12390
#, c-format
10715
12391
msgid "You don't know how to build %s!"
10716
12392
msgstr "Du ved ikke hvordan %s bygges!"
10717
12393
 
10718
 
#: client/mapctrl_common.c:404
 
12394
#: client/mapctrl_common.c:407
10719
12395
#, c-format
10720
12396
msgid "Copy %s to clipboard."
10721
12397
msgstr "Kopier %s til udklipsholder."
10722
12398
 
10723
 
#: client/mapctrl_common.c:419
 
12399
#: client/mapctrl_common.c:423
10724
12400
msgid "Clipboard is empty."
10725
12401
msgstr "Udklipsholder er tom."
10726
12402
 
10727
 
#: client/options.c:440
 
12403
# Det var dog en usædvanligt "kryptisk" forklaring
 
12404
#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2_message_chat_location'
 
12405
#: client/options.c:1608
 
12406
msgid "Split"
 
12407
msgstr "Delt"
 
12408
 
 
12409
#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2_message_chat_location'
 
12410
#: client/options.c:1610
 
12411
msgid "Separate"
 
12412
msgstr "Frakoblet"
 
12413
 
 
12414
#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2_message_chat_location'
 
12415
#: client/options.c:1612
 
12416
msgid "Merged"
 
12417
msgstr "Sammenføjet"
 
12418
 
 
12419
#: client/options.c:1628
10728
12420
msgid "Login name"
10729
12421
msgstr "Opkoblingsnavn"
10730
12422
 
10731
 
#: client/options.c:441
 
12423
#: client/options.c:1629
10732
12424
msgid ""
10733
12425
"This is the default login username that will be used in the connection "
10734
12426
"dialogs or with the -a command-line parameter."
10736
12428
"Dette er standard brugernavnet som vil blive brugt på forbindelsens dialoger "
10737
12429
"eller med -a kommandolinje parametre."
10738
12430
 
10739
 
#: client/options.c:446
 
12431
#: client/options.c:1634
10740
12432
msgid "Server"
10741
12433
msgstr "Server"
10742
12434
 
10743
 
#: client/options.c:447
 
12435
#: client/options.c:1635
10744
12436
msgid ""
10745
12437
"This is the default server hostname that will be used in the connection "
10746
12438
"dialogs or with the -a command-line parameter."
10748
12440
"Dette er standard servernavnet som vil blive brugt på forbindelsens dialoger "
10749
12441
"eller med -a kommandolinje parametre."
10750
12442
 
10751
 
#: client/options.c:452
 
12443
#: client/options.c:1640
10752
12444
msgid "Server port"
10753
12445
msgstr "Server port"
10754
12446
 
10755
 
#: client/options.c:453
 
12447
#: client/options.c:1641
10756
12448
msgid ""
10757
12449
"This is the default server port that will be used in the connection dialogs "
10758
12450
"or with the -a command-line parameter."
10760
12452
"Dette er standard serverporten som vil blive brugt på forbindelsens dialoger "
10761
12453
"eller med -a kommandolinje parametre."
10762
12454
 
10763
 
#: client/options.c:458 client/gui-win32/connectdlg.c:908 data/Freeciv.in:107
 
12455
#: client/options.c:1646 data/Freeciv.in:107
10764
12456
msgid "Metaserver"
10765
12457
msgstr "Metaserver"
10766
12458
 
10767
 
#: client/options.c:459
 
12459
#: client/options.c:1647
10768
12460
msgid ""
10769
12461
"The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on "
10770
12462
"the internet.  Don't change this from its default value unless you know what "
10773
12465
"Metaserveren er en vært som klienterne kontakter for at kunne spille på "
10774
12466
"internettet. Skift ikke denne med mindre du ved hvad du laver."
10775
12467
 
10776
 
#: client/options.c:465
 
12468
#: client/options.c:1653
10777
12469
msgid "Soundset"
10778
12470
msgstr "Lydopsætning"
10779
12471
 
10780
 
#: client/options.c:466
 
12472
#: client/options.c:1654
10781
12473
msgid ""
10782
12474
"This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as using "
10783
12475
"the -S command-line parameter."
10785
12477
"Dette bestemmer lyden som anvendes. At skifte denne svarer til at anvende -S "
10786
12478
"kommandolinje parametre."
10787
12479
 
10788
 
#: client/options.c:471
 
12480
#: client/options.c:1659
10789
12481
msgid "Sound plugin"
10790
12482
msgstr "Lydmodul"
10791
12483
 
10792
 
#: client/options.c:472
 
12484
#: client/options.c:1660
10793
12485
msgid ""
10794
12486
"If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
10795
12487
"plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
10799
12491
"vil ikke virke før Freeciv er blevet genstartet.  At skifte svarer til at "
10800
12492
"anvende kommandolinjeindstillingen -P."
10801
12493
 
10802
 
#: client/options.c:480 client/options.c:485
 
12494
#: client/options.c:1666
 
12495
msgid "The chat log file"
 
12496
msgstr "Chatlogfilen"
 
12497
 
 
12498
#: client/options.c:1667
 
12499
msgid "The name of the chat log file."
 
12500
msgstr "Navnet på chatlogfilen."
 
12501
 
 
12502
#: client/options.c:1672 client/options.c:1677
10803
12503
msgid "Theme"
10804
12504
msgstr "Tema"
10805
12505
 
10806
 
#: client/options.c:481 client/options.c:486
 
12506
#: client/options.c:1673 client/options.c:1678
10807
12507
msgid "By changing this option you change the active theme."
10808
12508
msgstr "Ved at skifte denne indstilling ændrer du det aktive feltsæt."
10809
12509
 
10810
 
#: client/options.c:490
 
12510
#: client/options.c:1682 modinst/download.h:25
10811
12511
msgid "Tileset"
10812
12512
msgstr "Feltsæt"
10813
12513
 
10814
 
#: client/options.c:491
 
12514
#: client/options.c:1683
10815
12515
msgid ""
10816
12516
"By changing this option you change the active tileset.  This is the same as "
10817
12517
"using the -t command-line parameter."
10819
12519
"Ved at ændre på dette tilvalg ændrer du det aktive feltsæt. Det svarer til "
10820
12520
"at anvende kommandolinjeparametren -t."
10821
12521
 
10822
 
#: client/options.c:497
 
12522
#: client/options.c:1689
10823
12523
msgid "Draw city outlines"
10824
12524
msgstr "Tegn byomrids"
10825
12525
 
10826
 
#: client/options.c:498
 
12526
#: client/options.c:1690
10827
12527
msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
10828
12528
msgstr ""
10829
12529
"Angivelse af dette tilvalg vil tegne en linje ved byens arbejdsbegrænsning."
10830
12530
 
10831
 
#: client/options.c:502
 
12531
#: client/options.c:1694
10832
12532
msgid "Draw city output"
10833
12533
msgstr "Tegn byudbytte"
10834
12534
 
10835
 
#: client/options.c:503
 
12535
#: client/options.c:1695
10836
12536
msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
10837
12537
msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne byens udbytte for hver borger."
10838
12538
 
10839
 
#: client/options.c:507
 
12539
#: client/options.c:1699
10840
12540
msgid "Draw the map grid"
10841
12541
msgstr "Tegn kortets gitter"
10842
12542
 
10843
 
#: client/options.c:508
 
12543
#: client/options.c:1700
10844
12544
msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
10845
12545
msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne et gitter over kortet."
10846
12546
 
10847
 
#: client/options.c:511
10848
 
msgid "Draw the citybar"
 
12547
#: client/options.c:1703
 
12548
#, fuzzy
 
12549
msgid "Draw the city bar"
10849
12550
msgstr "Tegn bybaren"
10850
12551
 
10851
 
#: client/options.c:512
 
12552
#: client/options.c:1704
 
12553
#, fuzzy
10852
12554
msgid ""
10853
 
"Setting this option will display a 'citybar' containing useful information "
 
12555
"Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
10854
12556
"beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
10855
 
"and optionally, production."
 
12557
"and, optionally, production."
10856
12558
msgstr ""
10857
 
"Ved at vælge denne indstilling vises en 'bybar' med brugbar information "
10858
 
"under byen. Ved at slå den fra vises kun byens navn og valgfrit produktionen."
 
12559
"Ved at vælge denne indstilling vises en 'bybjælke' med brugbar information "
 
12560
"under hver by. Ved at slå den fra vises kun byens navn og valgfrit "
 
12561
"produktionen."
10859
12562
 
10860
 
#: client/options.c:518
 
12563
#: client/options.c:1710
10861
12564
msgid "Draw the city names"
10862
12565
msgstr "Tegn bynavnene"
10863
12566
 
10864
 
#: client/options.c:519
 
12567
#: client/options.c:1711
10865
12568
msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
10866
12569
msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne bynavnene på kortet."
10867
12570
 
10868
 
#: client/options.c:523
 
12571
#: client/options.c:1715
10869
12572
msgid "Draw the city growth"
10870
12573
msgstr "Tegn byvæksten"
10871
12574
 
10872
 
#: client/options.c:524
 
12575
#: client/options.c:1716
10873
12576
msgid ""
10874
12577
"Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
10875
12578
"shrink."
10877
12580
"Angivelse af dette tilvalg vil indtegne om hvor mange runder byerne vil "
10878
12581
"vokse eller mindskes."
10879
12582
 
10880
 
#: client/options.c:528
 
12583
#: client/options.c:1720
10881
12584
msgid "Draw the city productions"
10882
12585
msgstr "Tegn byproduktionen"
10883
12586
 
10884
 
#: client/options.c:529
 
12587
#: client/options.c:1721
10885
12588
msgid ""
10886
12589
"Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
10887
12590
"map."
10888
12591
msgstr ""
10889
12592
"Angivelse af dette tilvalg vil tegne byernes aktuelle produktion på kortet."
10890
12593
 
10891
 
#: client/options.c:533
 
12594
#: client/options.c:1725
10892
12595
msgid "Draw the city buy costs"
10893
12596
msgstr "Tegn købsomkostningen for byen"
10894
12597
 
10895
 
#: client/options.c:534
 
12598
#: client/options.c:1726
10896
12599
msgid ""
10897
12600
"Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
10898
12601
"of the cities."
10900
12603
"Angivelse af dette tilvalg vil tegne det antal guldstykker som skal bruges "
10901
12604
"for at købe byens aktuelle produktion."
10902
12605
 
10903
 
#: client/options.c:538
 
12606
#: client/options.c:1730
10904
12607
msgid "Draw the city trade routes"
10905
12608
msgstr "Tegn handelsruter for byen"
10906
12609
 
10907
 
#: client/options.c:539
 
12610
#: client/options.c:1731
10908
12611
msgid ""
10909
12612
"Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
10910
12613
"trade routes."
10912
12615
"Angivelse af dette tilvalg vil tegne linjer i form af handelsruter mellem "
10913
12616
"byer som har handelsruter."
10914
12617
 
10915
 
#: client/options.c:543
 
12618
#: client/options.c:1735
10916
12619
msgid "Draw the terrain"
10917
12620
msgstr "Tegn terrænet"
10918
12621
 
10919
 
#: client/options.c:544
 
12622
#: client/options.c:1736
10920
12623
msgid "Setting this option will draw the terrain."
10921
12624
msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne terrænet."
10922
12625
 
10923
 
#: client/options.c:547
 
12626
#: client/options.c:1739
10924
12627
msgid "Draw the coast line"
10925
12628
msgstr "Tegn kystlinjen"
10926
12629
 
10927
 
#: client/options.c:548
 
12630
#: client/options.c:1740
10928
12631
msgid ""
10929
12632
"Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
10930
12633
msgstr ""
10931
12634
"Angivelse af dette tilvalg vil tegne en linje der adskiller land og hav."
10932
12635
 
10933
 
#: client/options.c:552
 
12636
#: client/options.c:1744
10934
12637
msgid "Draw the roads and the railroads"
10935
12638
msgstr "Tegn veje og jernbaner"
10936
12639
 
10937
 
#: client/options.c:553
 
12640
#: client/options.c:1745
10938
12641
msgid "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
10939
12642
msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne veje og jernbanerne på kortet."
10940
12643
 
10941
 
#: client/options.c:557
 
12644
#: client/options.c:1749
10942
12645
msgid "Draw the irrigation"
10943
12646
msgstr "Tegn overrislingerne"
10944
12647
 
10945
 
#: client/options.c:558
 
12648
#: client/options.c:1750
10946
12649
msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
10947
12650
msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne overrislingerne på kortet."
10948
12651
 
10949
 
#: client/options.c:562
 
12652
#: client/options.c:1754
10950
12653
msgid "Draw the mines"
10951
12654
msgstr "Tegn minerne"
10952
12655
 
10953
 
#: client/options.c:563
 
12656
#: client/options.c:1755
10954
12657
msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
10955
12658
msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne minerne på kortet."
10956
12659
 
10957
 
#: client/options.c:566
 
12660
#: client/options.c:1758
10958
12661
msgid "Draw the bases"
10959
12662
msgstr "Tegn baserne"
10960
12663
 
10961
 
#: client/options.c:567
 
12664
#: client/options.c:1759
10962
12665
msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
10963
12666
msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne baserne på kortet."
10964
12667
 
10965
 
#: client/options.c:570
 
12668
#: client/options.c:1762
10966
12669
msgid "Draw the specials"
10967
12670
msgstr "Tegn de specielle terræn"
10968
12671
 
10969
 
#: client/options.c:571
 
12672
#: client/options.c:1763
10970
12673
msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
10971
12674
msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne de specielle terræn på kortet."
10972
12675
 
10973
 
#: client/options.c:575
 
12676
#: client/options.c:1767
10974
12677
msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
10975
12678
msgstr "Tegn forureningen/radioaktiv stråling"
10976
12679
 
10977
 
#: client/options.c:576
 
12680
#: client/options.c:1768
10978
12681
msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
10979
12682
msgstr ""
10980
12683
"Angivelse af dette tilvalg vil tegne forurening og radioaktiv stråling på "
10981
12684
"kortet."
10982
12685
 
10983
 
#: client/options.c:580
 
12686
#: client/options.c:1772
10984
12687
msgid "Draw the cities"
10985
12688
msgstr "Tegn byerne"
10986
12689
 
10987
 
#: client/options.c:581
 
12690
#: client/options.c:1773
10988
12691
msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
10989
12692
msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne byerne på kortet."
10990
12693
 
10991
 
#: client/options.c:584
 
12694
#: client/options.c:1776
10992
12695
msgid "Draw the units"
10993
12696
msgstr "Tegn enhederne"
10994
12697
 
10995
 
#: client/options.c:585
 
12698
#: client/options.c:1777
10996
12699
msgid "Setting this option will draw the units on the map."
10997
12700
msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne enhederne på kortet."
10998
12701
 
10999
 
#: client/options.c:589
 
12702
#: client/options.c:1781
11000
12703
msgid "Solid unit background color"
11001
12704
msgstr "Helfarvet baggrund for enheder"
11002
12705
 
11003
 
#: client/options.c:590
 
12706
#: client/options.c:1782
11004
12707
msgid ""
11005
12708
"Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
11006
12709
"solid background color instead of the flag backdrop."
11008
12711
"Ved at angive dette tilvalg vil enhederne på kortet blive tegnet med en fast "
11009
12712
"baggrundsfarve i steden for en gennemsigtig."
11010
12713
 
11011
 
#: client/options.c:595
 
12714
#: client/options.c:1787
11012
12715
msgid "Draw shield graphics for units"
11013
12716
msgstr "Tegn skjold grafik for enheder"
11014
12717
 
11015
 
#: client/options.c:596
 
12718
#: client/options.c:1788
11016
12719
msgid ""
11017
12720
"Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
11018
12721
"unset, the full flag will be drawn."
11020
12723
"Ved at sætte denne indstilling tegnes et skjold ikon som markering for "
11021
12724
"enheder. Hvis den ikke sættes, vil den fulde markering tegnes."
11022
12725
 
11023
 
#: client/options.c:600
 
12726
#: client/options.c:1792
11024
12727
msgid "Draw the units in focus"
11025
12728
msgstr "Tegn enheder i fokus"
11026
12729
 
11027
 
#: client/options.c:601
 
12730
# normalt er der kun en fokuseret enhed
 
12731
#: client/options.c:1793
11028
12732
msgid ""
11029
 
"Setting this option will draw the units in focus, including the case the "
11030
 
"other units wouldn't be drawn."
 
12733
"Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
 
12734
"drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
 
12735
"the units' is unset)."
11031
12736
msgstr ""
11032
 
"Angivelse af dette tilvalg vil tegne enhederne i fokus, inklusive tilfældet "
11033
 
"hvor de andre enheder ikke vil blive tegnet."
 
12737
"Denne indstilling vil få den fokuserede enhed til altid at blive tegnet, "
 
12738
"selv hvis enheder ikke tegnes i øvrigt (hvis for eksempel \"Tegn enhederne\" "
 
12739
"er fravalgt)."
11034
12740
 
11035
 
#: client/options.c:606
 
12741
#: client/options.c:1799
11036
12742
msgid "Draw the fog of war"
11037
12743
msgstr "Teg krigståge"
11038
12744
 
11039
 
#: client/options.c:607
 
12745
#: client/options.c:1800
11040
12746
msgid "Setting this option will draw the fog of war."
11041
12747
msgstr "Angivelse af dette tilvalg til tegne krigståge."
11042
12748
 
11043
 
#: client/options.c:610
 
12749
#: client/options.c:1803
11044
12750
msgid "Draw the borders"
11045
12751
msgstr "Tegn grænserne"
11046
12752
 
11047
 
#: client/options.c:611
 
12753
#: client/options.c:1804
11048
12754
msgid "Setting this option will draw the national borders."
11049
12755
msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne landegrænser."
11050
12756
 
11051
 
#: client/options.c:615
11052
 
msgid "Show dead players in nation report."
11053
 
msgstr "Vis døde spillere i nationrapporten."
 
12757
#: client/options.c:1808
 
12758
msgid "Show dead players in Nations report"
 
12759
msgstr "Vis døde spillere i nationsrapporten"
11054
12760
 
11055
 
#: client/options.c:616
 
12761
#: client/options.c:1809
11056
12762
msgid ""
11057
 
"Setting this option will draw the players already dead in the nation report "
11058
 
"page."
11059
 
msgstr ""
11060
 
"Angivelse af dette tilvalg vil tegne de spillere som allerede er døde i "
11061
 
"nationrapporten."
 
12763
"This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
 
12764
"report page."
 
12765
msgstr "Dette tilvalg angiver om besejrede nationer vises i nationsrapporten."
11062
12766
 
11063
 
#: client/options.c:620 client/gui-sdl/optiondlg.c:914
 
12767
#: client/options.c:1813
11064
12768
msgid "Sound bell at new turn"
11065
12769
msgstr "Ring en klokke ved ny runde"
11066
12770
 
11067
 
#: client/options.c:621
 
12771
#: client/options.c:1814
11068
12772
msgid ""
11069
12773
"Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a new "
11070
12774
"turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing the "
11074
12778
"start på en ny runde. Du kan kontrollere hvordan \"bell\" opfører sig ved at "
11075
12779
"ændre på beskedsindstillingerne."
11076
12780
 
11077
 
#: client/options.c:627
 
12781
#: client/options.c:1820
11078
12782
msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
11079
12783
msgstr "Enheders bevægelsesanimationstid (millisekunder)"
11080
12784
 
11081
 
#: client/options.c:628
 
12785
#: client/options.c:1821
11082
12786
msgid ""
11083
12787
"This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves on "
11084
12788
"the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
11087
12791
"enhed bevæger sig på kortet. Sættes den til 0 forsvinder animationen "
11088
12792
"fuldstændig."
11089
12793
 
11090
 
#: client/options.c:633
 
12794
#: client/options.c:1826
11091
12795
msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
11092
12796
msgstr "Indstilling af kort i centrum (millisekunder)"
11093
12797
 
11094
 
#: client/options.c:634
 
12798
#: client/options.c:1827
11095
12799
msgid ""
11096
12800
"When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to its "
11097
12801
"new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set it to 0 "
11101
12805
"indstilling kontrollerer hvor lang tid denne bevægelse tager. Hvis den "
11102
12806
"sættes til 0 forsvinder glidningen fuldstændig."
11103
12807
 
11104
 
#: client/options.c:639 client/gui-sdl/optiondlg.c:968
 
12808
#: client/options.c:1832
11105
12809
msgid "Show combat animation"
11106
12810
msgstr "Vis kampanimation"
11107
12811
 
11108
 
#: client/options.c:640
 
12812
#: client/options.c:1833
11109
12813
msgid ""
11110
12814
"Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
11111
12815
"mapview."
11113
12817
"Ved at slå denne indstilling fra vil der ikke blive vist kampanimation "
11114
12818
"mellem enheder på kortet."
11115
12819
 
11116
 
#: client/options.c:644
 
12820
#: client/options.c:1837
11117
12821
msgid "Show icons in the technology tree"
11118
12822
msgstr "Vis ikoner i teknologi træet"
11119
12823
 
11120
 
#: client/options.c:645
 
12824
#: client/options.c:1838
11121
12825
msgid ""
11122
12826
"Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
11123
12827
"Turning this option off makes the technology tree more compact."
11125
12829
"Ved at slå denne indstilling til vises der ikoner i teknologitræet. Ved at "
11126
12830
"slå denne indstilling fra gøres teknologitræet mere kompakt."
11127
12831
 
11128
 
#: client/options.c:651
 
12832
#: client/options.c:1844
11129
12833
msgid "Use curved lines in the technology tree"
11130
12834
msgstr "Anvend bugtede linjer i teknologitræet"
11131
12835
 
11132
 
#: client/options.c:652
 
12836
#: client/options.c:1845
11133
12837
msgid ""
11134
12838
"Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
11135
12839
"show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
11138
12842
"Ved at slå denne indstilling til bruges der bugtede linjer til at vise "
11139
12843
"teknologiforbindelser. Ved at slå denne indstilling fra gøres linjerne lige."
11140
12844
 
11141
 
#: client/options.c:659
 
12845
#: client/options.c:1852
11142
12846
msgid "Color to highlight your player/user name"
11143
12847
msgstr "Farve som bruges til at fremhæve din/dit spiller/brugernavn"
11144
12848
 
11145
 
#: client/options.c:660
 
12849
#: client/options.c:1853
11146
12850
msgid ""
11147
12851
"If set, your player and user name in the new chat messages will be "
11148
12852
"highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
11152
12856
"fremhævet med denne farve som baggrund. Hvis den ikke er angivet, vil der "
11153
12857
"ikke blive fremhævet noget."
11154
12858
 
11155
 
#: client/options.c:665
11156
 
msgid "Manual Turn Done in AI Mode"
11157
 
msgstr "Manuel 'runde afsluttet' i AI-tilstand"
 
12859
#: client/options.c:1858
 
12860
msgid "Manual Turn Done in AI mode"
 
12861
msgstr "Manuel 'runde afsluttet' i computerstyret tilstand"
11158
12862
 
11159
 
#: client/options.c:666
 
12863
#: client/options.c:1859
11160
12864
msgid ""
11161
12865
"Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
11162
12866
"manually when watching an AI player."
11164
12868
"Slå denne indstilling fra hvis du ikke ønsker at anvende Runde slut-knappen "
11165
12869
"manuelt når du kigger på en AI-spiller."
11166
12870
 
11167
 
#: client/options.c:670 client/gui-sdl/optiondlg.c:1075
11168
 
msgid "Auto Center on Units"
 
12871
#: client/options.c:1863
 
12872
msgid "Auto center on units"
11169
12873
msgstr "Autocentrer på enheder"
11170
12874
 
11171
 
#: client/options.c:671
 
12875
#: client/options.c:1864
11172
12876
msgid ""
11173
12877
"Set this option to have the active unit centered automatically when the unit "
11174
12878
"focus changes."
11176
12880
"Slå denne indstilling til for at få aktive enhed centreret automatisk, når "
11177
12881
"enhedsfokus ændres."
11178
12882
 
11179
 
#: client/options.c:674 client/gui-sdl/optiondlg.c:1101
11180
 
msgid "Auto Center on Combat"
 
12883
#: client/options.c:1867
 
12884
msgid "Auto center on combat"
11181
12885
msgstr "Autocentrer på kamp"
11182
12886
 
11183
 
#: client/options.c:675
 
12887
#: client/options.c:1868
11184
12888
msgid ""
11185
 
"Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabled this "
11186
 
"will speed up the time between turns but may cause you to miss combat "
 
12889
"Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
 
12890
"this will speed up the time between turns but may cause you to miss combat "
11187
12891
"entirely."
11188
12892
msgstr ""
11189
12893
"Ved at sætte denne indstilling bliver enhver kamp automatisk centreret. Ved "
11190
12894
"at slå denne indstililng fra mindskes tidsforbruget mellem hver runde, men "
11191
12895
"du risikerer at overse en kamp eller flere fuldstændig."
11192
12896
 
11193
 
#: client/options.c:680
11194
 
msgid "Auto Center on New Turn"
 
12897
#: client/options.c:1873
 
12898
msgid "Auto center on new turn"
11195
12899
msgstr "Autocentrer ved ny runde"
11196
12900
 
11197
 
#: client/options.c:681
 
12901
#: client/options.c:1874
11198
12902
msgid ""
11199
12903
"Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
11200
12904
"suitable location at the start of each turn."
11202
12906
"Sæt denne indstilling så klienten automatisk centrerer kortet på en egnet "
11203
12907
"placering i starten af hver runde."
11204
12908
 
11205
 
#: client/options.c:685 client/gui-sdl/optiondlg.c:1128
11206
 
msgid "Focus on Awakened Units"
11207
 
msgstr "Fokus på nye enheder"
 
12909
#: client/options.c:1878
 
12910
msgid "Focus on awakened units"
 
12911
msgstr "Fokus på vækkede enheder"
11208
12912
 
11209
 
#: client/options.c:686
 
12913
#: client/options.c:1879
11210
12914
msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
11211
12915
msgstr "Sæt denne indstilling så nye enheder automatisk vil blive centreret."
11212
12916
 
11213
 
#: client/options.c:689
 
12917
#: client/options.c:1882
11214
12918
msgid "Keyboardless goto"
11215
12919
msgstr "Gå-til uden tastatur"
11216
12920
 
11217
 
#: client/options.c:690
 
12921
#: client/options.c:1883
11218
12922
msgid ""
11219
12923
"If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then "
11220
12924
"holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile."
11222
12926
"Hvis denne er slået til kan en gå-til ordre startes ved at venstreklikke og "
11223
12927
"så holde museknappen nede mens musen trækkes til en andet område."
11224
12928
 
11225
 
#: client/options.c:695
 
12929
#: client/options.c:1888
11226
12930
msgid "Allow goto into the unknown"
11227
12931
msgstr "Tillade at du kan gå ind i det ukendte"
11228
12932
 
11229
 
#: client/options.c:696
 
12933
#: client/options.c:1889
11230
12934
msgid ""
11231
12935
"Setting this option will make the game consider moving into unknown tiles.  "
11232
12936
"If not, then goto routes will detour around or be blocked by unknown tiles."
11235
12939
"ukendte områder, hvis ikke, vil gå-til ruter undgå eller blive blokeret af "
11236
12940
"ukendte områder."
11237
12941
 
11238
 
#: client/options.c:700
11239
 
msgid "Center map when Popup city"
 
12942
#: client/options.c:1893
 
12943
msgid "Center map when popup city"
11240
12944
msgstr "Centrer kort ved visning af by"
11241
12945
 
11242
 
#: client/options.c:701
 
12946
#: client/options.c:1894
11243
12947
msgid ""
11244
12948
"Setting this option makes the mapview center on a city when its city dialog "
11245
12949
"is popped up."
11247
12951
"Ved at sætte denne indstilling centreres kortet på en by når byens dialog "
11248
12952
"vindue åbnes."
11249
12953
 
11250
 
#: client/options.c:704
11251
 
msgid "Concise City Production"
 
12954
#: client/options.c:1897
 
12955
msgid "Concise city production"
11252
12956
msgstr "Sammenfattet byproduktion"
11253
12957
 
11254
 
#: client/options.c:705
 
12958
#: client/options.c:1898
11255
12959
msgid ""
11256
12960
"Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) to "
11257
12961
"be more compact."
11259
12963
"Sæt denne indstilling for at gøre byens produktionsvisning (i bydialogen) "
11260
12964
"mere kompakt."
11261
12965
 
11262
 
#: client/options.c:708 client/gui-sdl/optiondlg.c:1206
11263
 
msgid "End Turn when done moving"
 
12966
#: client/options.c:1901
 
12967
msgid "End turn when done moving"
11264
12968
msgstr "Afslut runde efter træk"
11265
12969
 
11266
 
#: client/options.c:709
 
12970
#: client/options.c:1902
11267
12971
msgid ""
11268
12972
"Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
11269
12973
"are done moving."
11271
12975
"Ved at sætte denne indstilling slutter din runde automatisk når alle dine "
11272
12976
"enheder er færdig med at flytte."
11273
12977
 
11274
 
#: client/options.c:712 client/gui-sdl/optiondlg.c:1180
 
12978
#: client/options.c:1905
11275
12979
msgid "Prompt for city names"
11276
12980
msgstr "Spørg om bynavne"
11277
12981
 
11278
 
#: client/options.c:713
 
12982
#: client/options.c:1906
11279
12983
msgid ""
11280
 
"Disabling this option will make the names of newly founded cities chosen "
 
12984
"Disabling this option will make the names of newly founded cities be chosen "
11281
12985
"automatically by the server."
11282
12986
msgstr ""
11283
 
"Ved at slå denne indstilling fra vil alle nye byers navne blive valgt "
 
12987
"Ved at slå denne indstilling fra, vil alle nye byers navne blive valgt "
11284
12988
"automatisk af serveren."
11285
12989
 
11286
 
#: client/options.c:716 client/gui-sdl/optiondlg.c:1154
 
12990
#: client/options.c:1909
11287
12991
msgid "Pop up city dialog for new cities"
11288
12992
msgstr "Pop-op bydialog for nye byer"
11289
12993
 
11290
 
#: client/options.c:717
 
12994
#: client/options.c:1910
11291
12995
msgid ""
11292
12996
"Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
11293
12997
"automatically."
11295
12999
"Ved at sætte denne indstilling vil en ny bys dialog vindue automatisk komme "
11296
13000
"frem."
11297
13001
 
11298
 
#: client/options.c:720
 
13002
#: client/options.c:1913
11299
13003
msgid "Pop up caravan actions"
11300
13004
msgstr "Pop op karavanehandlinger"
11301
13005
 
11302
 
#: client/options.c:721
 
13006
#: client/options.c:1914
 
13007
#, fuzzy
11303
13008
msgid ""
11304
 
"If this option is enabled, when caravans arrive at a city where they can "
11305
 
"establish a trade route or help build a wonder, a window will popup asking "
11306
 
"which action should be performed. Disabling this option means you will have "
11307
 
"to do the action manually by pressing either 'r' (for a trade route) or "
11308
 
"'b' (for building a wonder) when the caravan is in the city."
 
13009
"If this option is enabled, when caravans or similar units arrive at a city "
 
13010
"where they can establish a trade route or help build a wonder, a window will "
 
13011
"pop up asking which action should be performed. Disabling this option means "
 
13012
"you will have to do the action manually by pressing either 'r' (for a trade "
 
13013
"route) or 'b' (for building a wonder) when the unit is in the city."
11309
13014
msgstr ""
11310
13015
"Hvis denne indstilling er slået til, vil et vindue åbne sig, når en karavane "
11311
13016
"ankommer til en by, hvor den kan etablere en handelsrute eller hjælpe med at "
11314
13019
"enten 'r' (for en handelsrute) eller 'b' (for at bygge et vidunder), når "
11315
13020
"karavanen er i byen."
11316
13021
 
11317
 
#: client/options.c:730
 
13022
#: client/options.c:1923
11318
13023
msgid "Enable cursor changing"
11319
13024
msgstr "Slå markørændring til"
11320
13025
 
11321
 
#: client/options.c:731
 
13026
#: client/options.c:1924
11322
13027
msgid ""
11323
13028
"This option controls whether the client should try to change the mouse "
11324
13029
"cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate changes "
11328
13033
"afhængig af hvad den peger på samt indikere ændringer i klienten eller "
11329
13034
"serveren."
11330
13035
 
11331
 
#: client/options.c:736
 
13036
#: client/options.c:1929
11332
13037
msgid "Select cities before units"
11333
13038
msgstr "Vælg byer før enheder"
11334
13039
 
11335
 
#: client/options.c:737
 
13040
#: client/options.c:1930
 
13041
#, fuzzy
11336
13042
msgid ""
11337
13043
"If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
11338
 
"selection rectangle, only cities will be selected."
 
13044
"selection rectangle, only cities will be selected. See the help on Controls."
11339
13045
msgstr ""
11340
13046
"Hvis denne indstilling er slået til, så vil kun byer blive valgt, såfremt "
11341
13047
"der er både byer og enheder til stede i udvælgelsesrektangelet."
11342
13048
 
11343
 
#: client/options.c:742
 
13049
#: client/options.c:1935
11344
13050
msgid "Clear unit orders on selection"
11345
13051
msgstr "Ryd enhedsordrer ved valg"
11346
13052
 
11347
 
#: client/options.c:743
 
13053
#: client/options.c:1936
11348
13054
msgid ""
11349
13055
"Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one or "
11350
13056
"more units are selected. If this option is disabled, busy units will not "
11359
13065
"deres ordrer blive ryddet, mens enhederne fortsat vil være markeret. Trykkes "
11360
13066
"igen på <mellemrum>, vil markeringen blive fjernet."
11361
13067
 
11362
 
#: client/options.c:752
 
13068
#: client/options.c:1945
11363
13069
msgid "Enable vote bar"
11364
13070
msgstr "Slå afstemningsbjælke til"
11365
13071
 
11366
 
#: client/options.c:753
 
13072
#: client/options.c:1946
11367
13073
msgid ""
11368
13074
"If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
11369
13075
"information."
11371
13077
"Hvis denne indstilling er slået til, vil afstemningsbjælken vise "
11372
13078
"afstemningsinformation."
11373
13079
 
11374
 
#: client/options.c:757
 
13080
#: client/options.c:1950
11375
13081
msgid "Always display the vote bar"
11376
13082
msgstr "Vis altid afstemningsbjælken"
11377
13083
 
11378
 
#: client/options.c:758
 
13084
#: client/options.c:1951
11379
13085
msgid ""
11380
 
"If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, notably when "
11381
 
"there won't be any running vote."
 
13086
"If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
 
13087
"there is no running vote."
11382
13088
msgstr ""
11383
13089
"Hvis denne indstilling er slået til, vil afstemningsbjælken aldrig være "
11384
13090
"skjult, heller ikke når der ingen afstemning er i gang."
11385
13091
 
11386
 
#: client/options.c:763
 
13092
#: client/options.c:1955
11387
13093
msgid "Do not show vote bar if not a player"
11388
13094
msgstr "Vis ikke afstemningsbjælken hvis du ikke er en spiller"
11389
13095
 
11390
 
#: client/options.c:764
 
13096
#: client/options.c:1956
11391
13097
msgid ""
11392
13098
"If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are not "
11393
13099
"a player."
11395
13101
"Hvis denne indstilling er slået til, vil klienten ikke vise "
11396
13102
"afstemningsbjælken hvis du ikke er en spiller."
11397
13103
 
11398
 
#: client/options.c:767
 
13104
#: client/options.c:1959
11399
13105
msgid "Set new votes at front"
11400
13106
msgstr "Angiv nye stemmeafgivelser i fronten"
11401
13107
 
11402
 
#: client/options.c:768
 
13108
#: client/options.c:1960
11403
13109
msgid ""
11404
 
"If this option is enabled, then the new votes will go to the front of the "
11405
 
"vote list"
 
13110
"If this option is enabled, then new votes will go to the front of the vote "
 
13111
"list."
11406
13112
msgstr ""
11407
13113
"Hvis denne indstilling er slået til, så vil nye afstemninger være i starten "
11408
 
"af afstemningslisten"
 
13114
"af afstemningslisten."
11409
13115
 
11410
 
#: client/options.c:773
 
13116
#: client/options.c:1965
11411
13117
msgid "Background layer"
11412
13118
msgstr "Baggrundslag"
11413
13119
 
11414
 
#: client/options.c:774
 
13120
#: client/options.c:1966
11415
13121
msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
11416
13122
msgstr "Baggrundslaget på overblikket viser kun hav og land."
11417
13123
 
11418
 
#: client/options.c:778
 
13124
#: client/options.c:1970
11419
13125
msgid "Terrain relief map layer"
11420
13126
msgstr "Terrænreliefkortlag"
11421
13127
 
11422
 
#: client/options.c:779
 
13128
#: client/options.c:1971
11423
13129
msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
11424
13130
msgstr "Relieflaget viser alle terræn på kortet."
11425
13131
 
11426
 
#: client/options.c:782
 
13132
#: client/options.c:1974
11427
13133
msgid "Borders layer"
11428
13134
msgstr "Grænselag"
11429
13135
 
11430
 
#: client/options.c:783
 
13136
#: client/options.c:1975
11431
13137
msgid ""
11432
13138
"The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
11433
13139
msgstr ""
11434
13140
"Grænselagene på overblikket viser hvilke felter der er under kontrol af hver "
11435
13141
"spiller."
11436
13142
 
11437
 
#: client/options.c:787
 
13143
#: client/options.c:1979
11438
13144
msgid "Borders layer on ocean tiles"
11439
13145
msgstr "Grænselag på havfelter"
11440
13146
 
11441
 
#: client/options.c:788
 
13147
#: client/options.c:1980
11442
13148
msgid ""
11443
13149
"The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
11444
13150
"look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
11448
13154
"mange øer). Denne indstilling er kun af interesse hvis du allerede har valgt "
11449
13155
"indstillingen »Grænselag«."
11450
13156
 
11451
 
#: client/options.c:794
 
13157
#: client/options.c:1986
11452
13158
msgid "Units layer"
11453
13159
msgstr "Enhedslag"
11454
13160
 
11455
 
#: client/options.c:795
 
13161
#: client/options.c:1987
11456
13162
msgid "Enabling this will draw units on the overview."
11457
13163
msgstr "Hvis denne er valgt vil enheder tegnes på overblikket."
11458
13164
 
11459
 
#: client/options.c:798
 
13165
#: client/options.c:1990
11460
13166
msgid "Cities layer"
11461
13167
msgstr "Bylag"
11462
13168
 
11463
 
#: client/options.c:799
 
13169
#: client/options.c:1991
11464
13170
msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
11465
13171
msgstr "Hvis denne er valgt tegnes byer på overblikket."
11466
13172
 
11467
 
#: client/options.c:802
 
13173
#: client/options.c:1994
11468
13174
msgid "Overview fog of war"
11469
13175
msgstr "Oversigtsside fog of war"
11470
13176
 
11471
 
#: client/options.c:803
 
13177
#: client/options.c:1995
11472
13178
msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
11473
13179
msgstr "Hvis denne er valgt vises fog of war på overblikket."
11474
13180
 
11475
 
#: client/options.c:808
11476
 
msgid "Show Map Scrollbars"
11477
 
msgstr "Vis rulleskakter på kort"
 
13181
#: client/options.c:2000
 
13182
msgid "Show map scrollbars"
 
13183
msgstr "Vis rullesbjælker på kort"
11478
13184
 
11479
 
#: client/options.c:809
 
13185
#: client/options.c:2001
11480
13186
msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
11481
13187
msgstr "Slå dette valg fra for at skjule rullebjælke på kortet."
11482
13188
 
11483
 
#: client/options.c:812
 
13189
#: client/options.c:2004
11484
13190
msgid "Keep dialogs on top"
11485
13191
msgstr "Vis vinduer øverst"
11486
13192
 
11487
 
#: client/options.c:813
 
13193
#: client/options.c:2005
11488
13194
msgid ""
11489
13195
"If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
11490
13196
"main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
11492
13198
"Hvis denne er slået til vil dialog vinduer altid være fremme i fronten af "
11493
13199
"hovedbilledet af Freeciv. At slå denne fra har ingen effekt i fuld størrelse."
11494
13200
 
11495
 
#: client/options.c:817
 
13201
#: client/options.c:2009
11496
13202
msgid "Show worklist task icons"
11497
13203
msgstr "Vis arbejdslisteikoner"
11498
13204
 
11499
 
#: client/options.c:818
 
13205
#: client/options.c:2010
11500
13206
msgid ""
11501
13207
"Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
11502
13208
"dialog and the production tab of the city dialog."
11504
13210
"Hvis denne slås fra fjernes enhed- og byggeikonerne i arbejdslistedialogen "
11505
13211
"og produktionsfanebladet i bydialogvinduet."
11506
13212
 
11507
 
#: client/options.c:822
 
13213
#: client/options.c:2014
11508
13214
msgid "Enable status report tabs"
11509
13215
msgstr "Slå statusrapportvinduet til"
11510
13216
 
11511
 
#: client/options.c:823
 
13217
#: client/options.c:2015
11512
13218
msgid ""
11513
13219
"If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
11514
13220
"rather than in popup dialogs."
11516
13222
"Hvis denne er slået til vil rapportdialogvinduet blive vist som et separat "
11517
13223
"vindue fremfor i et pop-op vindue."
11518
13224
 
11519
 
#: client/options.c:828 client/options.c:1015
 
13225
#: client/options.c:2020 client/options.c:2221
11520
13226
msgid "Better fog-of-war drawing"
11521
13227
msgstr "Bedre fog-of-war tegning"
11522
13228
 
11523
 
#: client/options.c:829 client/options.c:1016
 
13229
#: client/options.c:2021 client/options.c:2222
11524
13230
msgid ""
11525
13231
"If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  It "
11526
13232
"is not any slower but will consume about twice as much memory."
11529
13235
"Valget er ikke langsommere, men vil anvende cirka dobbelt så meget "
11530
13236
"hukommelse."
11531
13237
 
11532
 
#: client/options.c:835
 
13238
#: client/options.c:2027
11533
13239
msgid "Show time for each chat message"
11534
13240
msgstr "Vis tid for hver enkel snakbesked"
11535
13241
 
11536
 
#: client/options.c:836
 
13242
#: client/options.c:2028
11537
13243
msgid ""
11538
13244
"If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
11539
13245
"string of the form [hour:minute:second]."
11541
13247
"Hvis denne indstilling er slået til så vil alle snakbeskeder være "
11542
13248
"forhåndsvalgt med en tidsstreng med syntaksen [time:minut:sekund]."
11543
13249
 
11544
 
#: client/options.c:841
11545
 
#, fuzzy
11546
 
msgid "Split message/chat notebook area"
11547
 
msgstr "Opdel notebogsområdets bund"
11548
 
 
11549
 
#: client/options.c:842
11550
 
msgid ""
11551
 
"Enabling this option will split the message/chat notebook into two separate "
11552
 
"areas so that both can be viewed at once. This option is ignored if 'Merge "
11553
 
"the message notebook and the map notebook' is set."
11554
 
msgstr ""
11555
 
 
11556
 
#: client/options.c:849
 
13250
#: client/options.c:2033
11557
13251
msgid "New message events go to top of list"
11558
13252
msgstr "Nye beskedsbegivenheder kommer i toppen af listen"
11559
13253
 
11560
 
#: client/options.c:850
 
13254
#: client/options.c:2034
11561
13255
msgid ""
11562
13256
"If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
11563
13257
"the top of the list, rather than being appended at the bottom."
11565
13259
"Hvis denne indstilling er slået til vil nye beskeder i beskedsvinduet vises "
11566
13260
"øverst i listen, fremfor at de bliver tilføjet i bunden."
11567
13261
 
11568
 
#: client/options.c:855
 
13262
#: client/options.c:2039
11569
13263
msgid "Show extra message window buttons"
11570
13264
msgstr "Vis ekstra knapper for beskedvindue"
11571
13265
 
11572
 
#: client/options.c:856
 
13266
#: client/options.c:2040
11573
13267
msgid ""
11574
13268
"If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
11575
13269
"message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
11585
13279
"højreklikke på en række for at inspicere eller gå til). Denne indstilling "
11586
13280
"vil kun træde i kraft når beskedvinduet er lukket og genåbnet."
11587
13281
 
11588
 
#: client/options.c:866
 
13282
#: client/options.c:2050
11589
13283
msgid "Metaserver tab first in network page"
11590
13284
msgstr "Metaserverfaneblad først på netværksside"
11591
13285
 
11592
 
#: client/options.c:867
 
13286
#: client/options.c:2051
11593
13287
msgid ""
11594
13288
"If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
11595
13289
"in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
11598
13292
"den første notebogfaneblad på netværkssiden. Denne indstilling kræver at "
11599
13293
"spillet bliver genstartet for at træde i kraft."
11600
13294
 
11601
 
#: client/options.c:872
 
13295
#: client/options.c:2056
11602
13296
msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
11603
13297
msgstr "Enkle snakkebeskeder sendes kun til allierede"
11604
13298
 
11605
 
#: client/options.c:873
 
13299
#: client/options.c:2057
11606
13300
msgid ""
11607
13301
"If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
11608
13302
"while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
11618
13312
"beskeden. Denne indstilling kan også indstilles via en knap ved siden af "
11619
13313
"snakkeindgangen (kun synlig i flerspiller)."
11620
13314
 
11621
 
#: client/options.c:885
 
13315
#: client/options.c:2069
 
13316
msgid "Messages and Chat reports location"
 
13317
msgstr "Placering for meddelelser og chat"
 
13318
 
 
13319
#. TRANS: The strings used in the UI for 'Split' etc are
 
13320
#. * tagged 'gui_gtk2_message_chat_location'
 
13321
#: client/options.c:2072
 
13322
msgid ""
 
13323
"Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
 
13324
"view containing the map.\n"
 
13325
"'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
 
13326
"multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
 
13327
"'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main view, "
 
13328
"so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
 
13329
"'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map and "
 
13330
"other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
 
13331
"This option requires a restart in order to take effect."
 
13332
msgstr ""
 
13333
"Styrer placeringen af beskeder og chatrapporter i forhold til hovedvisningen "
 
13334
"med kortet.\n"
 
13335
"\"Split\" tillader at alle tre kan ses samtidig, hvilket er bedst i "
 
13336
"flerspillertilstand, men helst skal bruge et stort vindue.\n"
 
13337
"\"Separate\" adskiller beskederne og chatten til en notesblok, der er "
 
13338
"adskilt fra hovedvisningen, således at en af dem altid kan ses langs "
 
13339
"hovedvisningen.\n"
 
13340
"\"Merged\" gør beskederne og chatrapporterne til faneblade langs med kortet "
 
13341
"og andre rapporter; dette giver muligehd for et større kort til små skærme.\n"
 
13342
"Denne indstilling kræver en genstart før den træder i kraft."
 
13343
 
 
13344
#: client/options.c:2088
11622
13345
msgid "Arrange widgets for small displays"
11623
13346
msgstr "Arranger kontroller for små skærme"
11624
13347
 
11625
 
#: client/options.c:886
 
13348
#: client/options.c:2089
11626
13349
msgid ""
11627
13350
"If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
11628
13351
"that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
11637
13360
"venstre side af vinduet. Denne indstilling kræver en genstart for at træde i "
11638
13361
"kraft."
11639
13362
 
11640
 
#: client/options.c:895
11641
 
msgid "Merge the message notebook and the map notebook"
11642
 
msgstr "Flet beskednotebogen og kortnotebogen"
11643
 
 
11644
 
#: client/options.c:896
11645
 
msgid ""
11646
 
"If this option is enabled, the message notebook will be merged into the "
11647
 
"world map notebook. Thus, the size needed for the main window will be "
11648
 
"reduced. This option requires a restart in order to take effect."
11649
 
msgstr ""
11650
 
"Hvis denne indstilling er slået til, vil beskednotebogen blive flettet "
11651
 
"sammen med notebogen for verdenskortet. Således vil den nødvendige størrelse "
11652
 
"af hovedvinduet blive reduceret. Denne indstilling kræver en genstart for at "
11653
 
"træde i kraft."
11654
 
 
11655
 
#: client/options.c:902
 
13363
#: client/options.c:2098
11656
13364
msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
11657
13365
msgstr "Musemarkør over kortet vælger det automatisk"
11658
13366
 
11659
 
#: client/options.c:903
11660
 
msgid ""
11661
 
"If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse will "
11662
 
"be floating over it."
11663
 
msgstr ""
11664
 
"Hvis denne er slået til, vil kortet blive fokuseret når musen flyder over "
11665
 
"det."
11666
 
 
11667
 
#: client/options.c:907
 
13367
#: client/options.c:2099
 
13368
msgid ""
 
13369
"If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
 
13370
"hovers over it."
 
13371
msgstr ""
 
13372
"Hvis denne er slået til, vil kortet blive fokuseret når musen befinder sig "
 
13373
"over det."
 
13374
 
 
13375
#: client/options.c:2103
 
13376
msgid "Player or user name autocompletion"
 
13377
msgstr "Autofuldførelse af spiller- eller brugernavn"
 
13378
 
 
13379
#: client/options.c:2104
 
13380
msgid ""
 
13381
"If this option is turned on, the tabulation key will be used in the chatline "
 
13382
"to complete the word you are typing with the name of a player or a user."
 
13383
msgstr ""
 
13384
"Hvis denne indstilling er slået til, vil tabulatortasten på chatlinjen "
 
13385
"autofuldføre det ord, du er ved at skrive, med navnet på en spiller eller "
 
13386
"bruger."
 
13387
 
 
13388
#: client/options.c:2109
11668
13389
msgid "Width of the city dialog"
11669
13390
msgstr "Bredde af bydialogen"
11670
13391
 
11671
 
#: client/options.c:908
 
13392
#: client/options.c:2110
11672
13393
msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
11673
13394
msgstr "Denne værdi bruges kun hvis bredden af bydialogen gemmes."
11674
13395
 
11675
 
#: client/options.c:914
 
13396
#: client/options.c:2116
11676
13397
msgid "Height of the city dialog"
11677
13398
msgstr "Højde af bydialogen"
11678
13399
 
11679
 
#: client/options.c:915
 
13400
#: client/options.c:2117
11680
13401
msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
11681
13402
msgstr "Denne værdi bruges kun hvis højden af bydialogen gemmes."
11682
13403
 
11683
 
#: client/options.c:921
 
13404
#: client/options.c:2123
11684
13405
msgid "City Label"
11685
13406
msgstr "By navn"
11686
13407
 
11687
 
#: client/options.c:922
 
13408
#: client/options.c:2124
11688
13409
msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
11689
13410
msgstr "Denne skrifttype bruges til at vise byetiketter og bydialoger."
11690
13411
 
11691
 
#: client/options.c:927
 
13412
#: client/options.c:2129
11692
13413
msgid "Notify Label"
11693
13414
msgstr "Bekendtgørelsesmærke"
11694
13415
 
11695
 
#: client/options.c:928
 
13416
#: client/options.c:2130
11696
13417
msgid ""
11697
13418
"This font is used to display server reports such as the demographic report "
11698
13419
"or historian publications."
11700
13421
"Denne skrifttype bruges til at vise serverrapporter som demografirapporten "
11701
13422
"eller de historiske udgivelser."
11702
13423
 
11703
 
#: client/options.c:933
 
13424
#: client/options.c:2135
11704
13425
msgid "Spaceship Label"
11705
13426
msgstr "Rumskibsmærke"
11706
13427
 
11707
 
#: client/options.c:934
 
13428
#: client/options.c:2136
11708
13429
msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
11709
13430
msgstr "Denne skrifttype bruges til at vise rumskibskontrollerne."
11710
13431
 
11711
 
#: client/options.c:938
 
13432
#: client/options.c:2140
11712
13433
msgid "Help Label"
11713
13434
msgstr "Hjælpemærke"
11714
13435
 
11715
 
#: client/options.c:939
 
13436
#: client/options.c:2141
11716
13437
msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
11717
13438
msgstr ""
11718
13439
"Denne skrifttype bruges til at vise hjælpeteksthovederne i hjælpevinduet."
11719
13440
 
11720
 
#: client/options.c:944
 
13441
#: client/options.c:2146
11721
13442
msgid "Help Link"
11722
13443
msgstr "Hjælpehenvisning"
11723
13444
 
11724
 
#: client/options.c:945
 
13445
#: client/options.c:2147
11725
13446
msgid "This font is used to display the help links in the help window."
11726
13447
msgstr ""
11727
13448
"Denne skrifttype bruges til at vise hjælpehenvisningerne i hjælpevinduet."
11728
13449
 
11729
 
#: client/options.c:950
 
13450
#: client/options.c:2152
11730
13451
msgid "Help Text"
11731
13452
msgstr "Hjælpetekst"
11732
13453
 
11733
 
#: client/options.c:951
 
13454
#: client/options.c:2153
11734
13455
msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
11735
13456
msgstr "Denne skrifttype bruges til at vise hjælpeteksten i hjælpevinduet."
11736
13457
 
11737
 
#: client/options.c:956
 
13458
#: client/options.c:2158
11738
13459
msgid "Chatline Area"
11739
13460
msgstr "Snakkekanal"
11740
13461
 
11741
 
#: client/options.c:957
 
13462
#: client/options.c:2159
11742
13463
msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
11743
13464
msgstr "Denne skrifttype bruges til at vise teksten i snakkekanalen."
11744
13465
 
11745
 
#: client/options.c:962
 
13466
#: client/options.c:2164
11746
13467
msgid "Beta Label"
11747
13468
msgstr "Betamærke"
11748
13469
 
11749
 
#: client/options.c:963
 
13470
#: client/options.c:2165
11750
13471
msgid "This font is used to display the beta label."
11751
13472
msgstr "Denne skrifttype bruges til at vise betamærket"
11752
13473
 
11753
 
#: client/options.c:967
 
13474
#: client/options.c:2169
11754
13475
msgid "Small Font"
11755
13476
msgstr "Lille font"
11756
13477
 
11757
 
#: client/options.c:968
 
13478
#: client/options.c:2170
 
13479
#, fuzzy
11758
13480
msgid ""
11759
13481
"This font is used for any small font request.  For example, it is used for "
11760
 
"display the building lists in the city dialog, the economic report or the "
11761
 
"unit report."
 
13482
"display the building lists in the city dialog, the Economy report or the "
 
13483
"Units report."
11762
13484
msgstr ""
11763
13485
"Denne skrifttype bruges for alle små skrifttypeforespørgsler. For eksempel "
11764
13486
"bruges den til at vise byggelisten i byvinduet, den økonomiske rapport eller "
11765
13487
"enhedsrapporten."
11766
13488
 
11767
 
#: client/options.c:975
 
13489
#: client/options.c:2177
11768
13490
msgid "Comment Label"
11769
13491
msgstr "Kommentarmærke"
11770
13492
 
11771
 
#: client/options.c:976
 
13493
#: client/options.c:2178
11772
13494
msgid ""
11773
13495
"This font is used to display comment labels, such as in the governor page of "
11774
13496
"the city dialogs."
11776
13498
"Denne skrifttype bruges til at vise bemærkningsmærker, såsom på "
11777
13499
"byforvaltningssiden i byvinduerne."
11778
13500
 
11779
 
#: client/options.c:981 client/gui-sdl/optiondlg.c:1539
11780
 
#: client/gui-xaw/menu.c:148
 
13501
#: client/options.c:2183 client/gui-xaw/menu.c:148
11781
13502
msgid "City Names"
11782
13503
msgstr "Bynavn"
11783
13504
 
11784
 
#: client/options.c:982
 
13505
#: client/options.c:2184
11785
13506
msgid "This font is used to the display the city names on the map."
11786
13507
msgstr "Denne skrifttype bruges ti lat vise byens navne på kortet."
11787
13508
 
11788
 
#: client/options.c:987
 
13509
#: client/options.c:2189
11789
13510
msgid "City Productions"
11790
13511
msgstr "Byproduktion"
11791
13512
 
11792
 
#: client/options.c:988
 
13513
#: client/options.c:2190
11793
13514
msgid "This font is used to the display the city production names on the map."
11794
13515
msgstr "Denne skriftttype bruges ti lat vise byproduktionsnavnene på kortet."
11795
13516
 
11796
 
#: client/options.c:993
 
13517
#: client/options.c:2195
11797
13518
msgid "Requirement Tree"
11798
13519
msgstr "Kravtræ"
11799
13520
 
11800
 
#: client/options.c:994
 
13521
#: client/options.c:2196
 
13522
#, fuzzy
11801
13523
msgid ""
11802
 
"This font is used to the display the requirement tree in the science report."
 
13524
"This font is used to the display the requirement tree in the Research report."
11803
13525
msgstr "Denne skrifttype bruges til at vise kravtræet i videnskabsrapporten."
11804
13526
 
11805
 
#: client/options.c:1000
11806
 
msgid "Full Screen"
 
13527
#: client/options.c:2202
 
13528
msgid "Fullscreen"
11807
13529
msgstr "Fuldskærmstilstand"
11808
13530
 
11809
 
#: client/options.c:1001
 
13531
#: client/options.c:2203
11810
13532
msgid ""
11811
 
"If this option is set the client will use the whole screen area for drawing"
 
13533
"If this option is set the client will use the whole screen area for drawing."
11812
13534
msgstr ""
11813
13535
"Hvis denne indstilling er slået til vil klienten anvende hele skærmen til "
11814
 
"tegning"
11815
 
 
11816
 
#: client/options.c:1004
11817
 
msgid "Screen width"
11818
 
msgstr "Skærmbredde"
11819
 
 
11820
 
#: client/options.c:1005
11821
 
msgid "This option saves the width of the selected screen resolution"
11822
 
msgstr "Denne indstilling gemmer bredden på den valgte skærmopløsning"
11823
 
 
11824
 
#: client/options.c:1008
11825
 
msgid "Screen height"
11826
 
msgstr "Skærmhøjde"
11827
 
 
11828
 
#: client/options.c:1009
11829
 
msgid "This option saves the height of the selected screen resolution"
11830
 
msgstr "Denne indstilling gemmer højden på den valgte skærmopløsning"
11831
 
 
11832
 
#: client/options.c:1021
 
13536
"tegning."
 
13537
 
 
13538
#: client/options.c:2206
 
13539
msgid "Screen resolution"
 
13540
msgstr "Skærmopløsning"
 
13541
 
 
13542
#: client/options.c:2207
 
13543
msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
 
13544
msgstr "Denne indstilling styrer opløsningen af den valgte skærm."
 
13545
 
 
13546
#: client/options.c:2210
 
13547
msgid "Do cursor animation"
 
13548
msgstr "Vis markøranimation"
 
13549
 
 
13550
#: client/options.c:2211
 
13551
msgid ""
 
13552
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
 
13553
msgstr "Hvis denne er slået fra, vises markøren altid statisk."
 
13554
 
 
13555
#: client/options.c:2214
 
13556
msgid "Use color cursors"
 
13557
msgstr "Brug farvemarkører"
 
13558
 
 
13559
#: client/options.c:2215
 
13560
msgid ""
 
13561
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black and "
 
13562
"white."
 
13563
msgstr "Hvis denne er slået fra, vil markøen altid blive vist i sort/hvid."
 
13564
 
 
13565
#: client/options.c:2227
11833
13566
msgid "Enable alpha blending"
11834
13567
msgstr "Slå alpha blending til"
11835
13568
 
11836
 
#: client/options.c:1022
 
13569
#: client/options.c:2228
11837
13570
msgid ""
11838
13571
"If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, instead "
11839
13572
"of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha blending, "
11843
13576
"for dither. Hvis der ikke er hardware understøttelse af alpha blending, er "
11844
13577
"dette meget langsommere."
11845
13578
 
11846
 
#: client/options.c:1234
 
13579
#: client/options.c:2304
11847
13580
msgid "Graphics"
11848
13581
msgstr "Grafik"
11849
13582
 
11850
13583
#. TRANS: Options section for overview map (mini-map)
11851
 
#: client/options.c:1237
 
13584
#: client/options.c:2307
11852
13585
msgid "?map:Overview"
11853
13586
msgstr "Oversigt"
11854
13587
 
11855
 
#: client/options.c:1239
 
13588
#: client/options.c:2309
11856
13589
msgid "Sound"
11857
13590
msgstr "Lyd"
11858
13591
 
11859
 
#: client/options.c:1241
 
13592
#: client/options.c:2311
11860
13593
msgid "Interface"
11861
13594
msgstr "Interface"
11862
13595
 
11863
 
#: client/options.c:1243
 
13596
#: client/options.c:2313
11864
13597
msgid "Network"
11865
13598
msgstr "Netværk"
11866
13599
 
11867
 
#: client/options.c:1245
 
13600
#: client/options.c:2315
11868
13601
msgid "Font"
11869
13602
msgstr "Font"
11870
13603
 
11871
 
#: client/options.c:1662
 
13604
#: client/options.c:4148
11872
13605
msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
11873
13606
msgstr ""
11874
13607
"Hvis et forhåndsvalg tilføjes manuelt, så opdater også »number_of_presets«"
11875
13608
 
11876
 
#: client/options.c:1706 client/options.c:1742
 
13609
#: client/options.c:4192 client/options.c:4228
11877
13610
msgid "Cannot find your home directory"
11878
13611
msgstr "Kan ikke finde dit hjemmekatalog"
11879
13612
 
11880
 
#: client/options.c:1756 client/options.c:1770
 
13613
#: client/options.c:4242 client/options.c:4256
11881
13614
#, c-format
11882
13615
msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
11883
13616
msgstr "Kunne ikke finde tilvalgsfilen '%s', indlæser fra '%s' i steden for."
11884
13617
 
11885
 
#: client/options.c:2070
 
13618
#: client/options.c:4716
11886
13619
msgid "Didn't find the option file."
11887
13620
msgstr "Kunne ikke finde tilvalgsfilen."
11888
13621
 
11889
 
#: client/options.c:2085 client/options.c:2184
 
13622
#: client/options.c:4732 client/options.c:4829
11890
13623
#, c-format
11891
13624
msgid "Save failed, cannot write to file %s"
11892
13625
msgstr "Gemning mislykkedes, kan ikke skrive til fil %s"
11893
13626
 
11894
 
#: client/options.c:2087 client/options.c:2186
 
13627
#: client/options.c:4734 client/options.c:4831
11895
13628
#, c-format
11896
13629
msgid "Saved settings to file %s"
11897
13630
msgstr "Gemte opsætning i filen %s"
11898
13631
 
11899
 
#: client/options.c:2140
 
13632
#: client/options.c:4802
11900
13633
msgid "Save failed, cannot find a filename."
11901
13634
msgstr "Gemning af spillet mislykkedes, kan ikke finde et filnavn."
11902
13635
 
11903
 
#: client/packhand.c:263 client/packhand.c:267
 
13636
#: client/packhand.c:281 client/packhand.c:285
11904
13637
#, c-format
11905
13638
msgid "You were rejected from the game: %s"
11906
13639
msgstr "Du blev afvist fra spillet: %s"
11907
13640
 
11908
 
#: client/packhand.c:278
 
13641
#: client/packhand.c:296
11909
13642
#, c-format
11910
13643
msgid "Client capability string: %s"
11911
13644
msgstr "Egenskabsstreng for klient: %s"
11912
13645
 
11913
 
#: client/packhand.c:280
 
13646
#: client/packhand.c:298
11914
13647
#, c-format
11915
13648
msgid "Server capability string: %s"
11916
13649
msgstr "Egenskabsstreng for server: %s"
11917
13650
 
11918
 
#: client/packhand.c:1015
 
13651
#: client/packhand.c:1013
11919
13652
#, c-format
11920
13653
msgid "Start of turn %d"
11921
13654
msgstr "Runde %d begynder"
11922
13655
 
11923
 
#: client/packhand.c:1152
 
13656
#: client/packhand.c:1142
11924
13657
msgid "Welcome"
11925
13658
msgstr "Velkommen"
11926
13659
 
11927
 
#: client/packhand.c:1905
 
13660
#: client/packhand.c:1858
11928
13661
msgid "AI mode is now ON."
11929
13662
msgstr "Computertilstand er nu tændt."
11930
13663
 
11931
 
#: client/packhand.c:1907
 
13664
#: client/packhand.c:1860
11932
13665
msgid "AI mode is now OFF."
11933
13666
msgstr "Computertilstand er nu slukket."
11934
13667
 
11935
13668
#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
11936
 
#: client/plrdlg_common.c:206 client/gui-sdl/plrdlg.c:422
 
13669
#: client/plrdlg_common.c:178 client/gui-sdl/plrdlg.c:429
11937
13670
msgid "R.I.P."
11938
13671
msgstr "R.I.P."
11939
13672
 
11940
 
#: client/plrdlg_common.c:210
 
13673
#: client/plrdlg_common.c:182
11941
13674
msgid "waiting"
11942
13675
msgstr "venter"
11943
13676
 
11944
 
#: client/plrdlg_common.c:212 client/gui-sdl/plrdlg.c:650
 
13677
#: client/plrdlg_common.c:184 client/gui-sdl/plrdlg.c:657
11945
13678
msgid "done"
11946
13679
msgstr "færdig"
11947
13680
 
11948
 
#: client/plrdlg_common.c:214 client/gui-sdl/plrdlg.c:652
 
13681
#: client/plrdlg_common.c:186 client/gui-sdl/plrdlg.c:659
11949
13682
msgid "moving"
11950
13683
msgstr "flytter"
11951
13684
 
11952
 
#: client/plrdlg_common.c:257
 
13685
#: client/plrdlg_common.c:229
11953
13686
msgid "?Player:Name"
11954
13687
msgstr "?Player:Navn"
11955
13688
 
11956
 
#: client/plrdlg_common.c:258
 
13689
#: client/plrdlg_common.c:230
11957
13690
msgid "Username"
11958
13691
msgstr "Brugernavn"
11959
13692
 
11960
 
#: client/plrdlg_common.c:259 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:731
11961
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3229 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1643
 
13693
#: client/plrdlg_common.c:231 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:732
 
13694
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3441 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3453
 
13695
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2326
11962
13696
msgid "Flag"
11963
13697
msgstr "Flag"
11964
13698
 
11965
 
#: client/plrdlg_common.c:260 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:735
11966
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3198 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3811
11967
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:973 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1645
11968
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2070 client/gui-win32/connectdlg.c:985
11969
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:557 client/gui-win32/plrdlg.c:332
11970
 
msgid "Nation"
11971
 
msgstr "Nation"
11972
 
 
11973
 
#: client/plrdlg_common.c:261
 
13699
#: client/plrdlg_common.c:233
11974
13700
msgid "Border"
11975
13701
msgstr "Grænse"
11976
13702
 
11977
 
#: client/plrdlg_common.c:262 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1383
 
13703
#: client/plrdlg_common.c:234 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1794
11978
13704
msgid "Score"
11979
13705
msgstr "Point"
11980
13706
 
11981
 
#: client/plrdlg_common.c:263 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1647
 
13707
#: client/plrdlg_common.c:235 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2330
11982
13708
msgid "Team"
11983
13709
msgstr "Hold"
11984
13710
 
11985
 
#: client/plrdlg_common.c:265
 
13711
#: client/plrdlg_common.c:237
11986
13712
msgid "Attitude"
11987
13713
msgstr "Holdning"
11988
13714
 
11989
 
#: client/plrdlg_common.c:267 client/gui-win32/plrdlg.c:333
 
13715
#: client/plrdlg_common.c:239
11990
13716
msgid "Dipl.State"
11991
13717
msgstr "Dipl. status"
11992
13718
 
11993
 
#: client/plrdlg_common.c:270
 
13719
#: client/plrdlg_common.c:242
11994
13720
msgid "?Player_dlg:Host"
11995
13721
msgstr "?Player_dlg:Vært"
11996
13722
 
11997
 
#: client/plrdlg_common.c:271
 
13723
#: client/plrdlg_common.c:243
11998
13724
msgid "?Player_dlg:Idle"
11999
13725
msgstr "?Player_dlg:Inaktiv"
12000
13726
 
12001
 
#: client/plrdlg_common.c:272
 
13727
#: client/plrdlg_common.c:244
12002
13728
msgid "Ping"
12003
13729
msgstr "Ping"
12004
13730
 
12005
 
#: client/repodlgs_common.c:366
 
13731
#: client/repodlgs_common.c:166
12006
13732
msgid "You cannot sell improvements."
12007
13733
msgstr "Du kan ikke sælge forbedringer."
12008
13734
 
12009
 
#: client/repodlgs_common.c:382 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:554
12010
 
#, c-format
 
13735
#. TRANS: "Sold 3 Harbour for 90 gold." (Pluralisation is in gold --
 
13736
#. * second %d -- not in buildings.)
 
13737
#: client/repodlgs_common.c:184 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:637
 
13738
#, fuzzy, c-format
12011
13739
msgid "Sold %d %s for %d gold."
12012
 
msgstr "Solgt %d %s for %d guld."
 
13740
msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
 
13741
msgstr[0] "Solgt %d %s for %d guld."
 
13742
msgstr[1] "Solgt %d %s for %d guld."
12013
13743
 
12014
 
#: client/repodlgs_common.c:387 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:557
 
13744
#: client/repodlgs_common.c:188 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:642
12015
13745
#, c-format
12016
13746
msgid "No %s could be sold."
12017
13747
msgstr "Ingen %s kunne sælges."
12018
13748
 
12019
13749
#. TRANS: Obscure observer error.
12020
 
#: client/repodlgs_common.c:406
 
13750
#: client/repodlgs_common.c:207
12021
13751
msgid "You cannot disband units."
12022
13752
msgstr "Du kan ikke opløse enheder."
12023
13753
 
12024
 
#: client/repodlgs_common.c:411
 
13754
#: client/repodlgs_common.c:212
12025
13755
#, c-format
12026
13756
msgid "%s cannot be disbanded."
12027
13757
msgstr "%s kan ikke opløses."
12028
13758
 
12029
 
#: client/repodlgs_common.c:432
 
13759
#: client/repodlgs_common.c:233
12030
13760
#, c-format
12031
13761
msgid "Disbanded %d %s."
12032
13762
msgstr "Opløste %d%s."
12033
13763
 
12034
 
#: client/repodlgs_common.c:436
 
13764
#: client/repodlgs_common.c:236
12035
13765
#, c-format
12036
13766
msgid "No %s could be disbanded."
12037
13767
msgstr "Ingen %s kunne opløses."
12038
13768
 
12039
 
#: client/servers.c:349
 
13769
#: client/servers.c:345
12040
13770
msgid "Could not open temp file."
12041
13771
msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil."
12042
13772
 
12043
 
#: client/servers.c:390
12044
 
#, c-format
12045
 
msgid "Failed to parse the metaserver data from http://%s."
12046
 
msgstr "Kunne ikke fortolke (parse) metaserverdataene fra http://%s."
12047
 
 
12048
 
#: client/servers.c:422
 
13773
#: client/servers.c:369
 
13774
#, c-format
 
13775
msgid "Failed to read the metaserver data from http://%s."
 
13776
msgstr "Kunne ikke læser metaserverdata fra http://%s."
 
13777
 
 
13778
#: client/servers.c:392
 
13779
#, c-format
 
13780
msgid ""
 
13781
"Failed to parse the metaserver data from http://%s:\n"
 
13782
"%s."
 
13783
msgstr ""
 
13784
"Kunne ikke fortolke metaserverdata fra http://%s:\n"
 
13785
"%s."
 
13786
 
 
13787
#: client/servers.c:425
12049
13788
msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
12050
13789
msgstr "Ugyldig $http_proxy eller metaserver værdi, skal starte med 'http://'"
12051
13790
 
12052
 
#: client/servers.c:429
 
13791
#: client/servers.c:432
12053
13792
msgid "Failed looking up metaserver's host"
12054
13793
msgstr "Mislykkedes i forsøg på at finde server"
12055
13794
 
12056
13795
#. TRANS: "AI <player name>"
12057
 
#: client/text.c:97
 
13796
#: client/text.c:100
12058
13797
#, c-format
12059
13798
msgid "AI %s"
12060
13799
msgstr "AI %s"
12061
13800
 
12062
13801
# problem
12063
13802
#. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
12064
 
#: client/text.c:121
 
13803
#: client/text.c:124
12065
13804
#, c-format
12066
13805
msgid "%s, team %s"
12067
13806
msgstr "%s, hold %s"
12068
13807
 
12069
 
#: client/text.c:138 client/text.c:139 client/text.c:144
12070
 
#: client/gui-sdl/mapview.c:567
 
13808
#: client/text.c:141 client/text.c:142 client/text.c:147
 
13809
#: client/gui-sdl/mapview.c:565
12071
13810
msgid "?nation:Neutral"
12072
13811
msgstr "?nation:Neutral"
12073
13812
 
12074
 
#: client/text.c:138 client/gui-sdl/mapview.c:567
 
13813
#: client/text.c:141 client/gui-sdl/mapview.c:565
12075
13814
msgid "?nation:Hostile"
12076
13815
msgstr "?nation:Fjendtlig"
12077
13816
 
12078
 
#: client/text.c:140 client/gui-sdl/mapview.c:569
 
13817
#: client/text.c:143 client/gui-sdl/mapview.c:567
12079
13818
msgid "?nation:Peaceful"
12080
13819
msgstr "?nation:Fredelig"
12081
13820
 
12082
 
#: client/text.c:140 client/gui-sdl/mapview.c:569
 
13821
#: client/text.c:143 client/gui-sdl/mapview.c:567
12083
13822
msgid "?nation:Friendly"
12084
13823
msgstr "?nation:Venlig"
12085
13824
 
12086
 
#: client/text.c:141 client/gui-sdl/mapview.c:570
 
13825
#: client/text.c:144 client/gui-sdl/mapview.c:568
12087
13826
msgid "?nation:Mysterious"
12088
13827
msgstr "?nation:Mystisk"
12089
13828
 
12090
 
#: client/text.c:141
 
13829
#: client/text.c:144
12091
13830
msgid "?nation:Friendly(team)"
12092
13831
msgstr "?nation:Venligt(hold)"
12093
13832
 
12094
 
#: client/text.c:143 client/gui-sdl/mapview.c:600
 
13833
#: client/text.c:146 client/gui-sdl/mapview.c:600
12095
13834
msgid "?city:Neutral"
12096
13835
msgstr "?city:Neutral"
12097
13836
 
12098
 
#: client/text.c:143 client/gui-sdl/mapview.c:600
 
13837
#: client/text.c:146 client/gui-sdl/mapview.c:600
12099
13838
msgid "?city:Hostile"
12100
13839
msgstr "?city:Fjendtlig"
12101
13840
 
12102
 
#: client/text.c:145 client/gui-sdl/mapview.c:601
 
13841
#: client/text.c:148 client/gui-sdl/mapview.c:601
12103
13842
msgid "?city:Peaceful"
12104
13843
msgstr "?city:Fredelig"
12105
13844
 
12106
 
#: client/text.c:145 client/gui-sdl/mapview.c:602
 
13845
#: client/text.c:148 client/gui-sdl/mapview.c:602
12107
13846
msgid "?city:Friendly"
12108
13847
msgstr "?city:Venlig"
12109
13848
 
12110
 
#: client/text.c:145 client/gui-sdl/mapview.c:602
 
13849
#: client/text.c:148 client/gui-sdl/mapview.c:602
12111
13850
msgid "?city:Mysterious"
12112
13851
msgstr "?city:Mystisk"
12113
13852
 
12114
 
#: client/text.c:146
 
13853
#: client/text.c:149
12115
13854
msgid "?city:Friendly(team)"
12116
13855
msgstr "?city:Venligt(hold)"
12117
13856
 
12118
 
#: client/text.c:152
 
13857
#: client/text.c:155
12119
13858
#, c-format
12120
13859
msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
12121
13860
msgstr "Position: (%d, %d) [%d]"
12122
13861
 
12123
 
#: client/text.c:154
 
13862
#: client/text.c:157
12124
13863
#, c-format
12125
13864
msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
12126
13865
msgstr "Nationale koordinater: (%d, %d)"
12127
13866
 
12128
 
#: client/text.c:161
 
13867
#: client/text.c:164
12129
13868
#, c-format
12130
13869
msgid "Terrain: %s"
12131
13870
msgstr "Terræn: %s"
12132
13871
 
12133
 
#: client/text.c:162
 
13872
#: client/text.c:165
12134
13873
#, c-format
12135
13874
msgid "Food/Prod/Trade: %s"
12136
13875
msgstr "Mad/prod./handel: %s"
12137
13876
 
12138
 
#: client/text.c:165
 
13877
#: client/text.c:168
12139
13878
msgid "Minor Tribe Village"
12140
13879
msgstr "Mindre stammelandsby"
12141
13880
 
12142
 
#: client/text.c:174
 
13881
#: client/text.c:177
12143
13882
msgid "Our territory"
12144
13883
msgstr "Vores territorium"
12145
13884
 
12146
13885
#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)"
12147
 
#: client/text.c:177
 
13886
#: client/text.c:180
12148
13887
#, c-format
12149
13888
msgid "Territory of %s (%s)"
12150
13889
msgstr "Territorium for %s (%s)"
12151
13890
 
12152
13891
#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
12153
13892
#. * (<number> turn cease-fire)"
12154
 
#: client/text.c:187
 
13893
#: client/text.c:191
12155
13894
#, c-format
12156
13895
msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
12157
13896
msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
12160
13899
 
12161
13900
#. TRANS: "Territory of <username>
12162
13901
#. * (<nation + team> | <diplomatic state>)"
12163
 
#: client/text.c:196
 
13902
#: client/text.c:200
12164
13903
#, c-format
12165
13904
msgid "Territory of %s (%s | %s)"
12166
13905
msgstr "Territorium for %s (%s | %s)"
12167
13906
 
12168
 
#: client/text.c:201
 
13907
#: client/text.c:205
12169
13908
msgid "Unclaimed territory"
12170
13909
msgstr "Ingenmandsland"
12171
13910
 
12172
13911
#. TRANS: "City: <city name> | <username> (<nation + team>)"
12173
 
#: client/text.c:216
 
13912
#: client/text.c:220
12174
13913
#, c-format
12175
13914
msgid "City: %s | %s (%s)"
12176
13915
msgstr "By: %s | %s (%s)"
12177
13916
 
12178
13917
#. TRANS:  "City: <city name> | <username>
12179
13918
#. * (<nation + team>, <number> turn cease-fire)"
12180
 
#: client/text.c:226
 
13919
#: client/text.c:230
12181
13920
#, c-format
12182
13921
msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
12183
13922
msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
12186
13925
 
12187
13926
#. TRANS: "City: <city name> | <username>
12188
13927
#. * (<nation + team>, <diplomatic state>)"
12189
 
#: client/text.c:233
 
13928
#: client/text.c:237
12190
13929
#, c-format
12191
13930
msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
12192
13931
msgstr "By: %s | %s (%s, %s)"
12193
13932
 
12194
 
#. TRANS: previous lines gave other information about the city.
12195
 
#: client/text.c:248
12196
 
#, c-format
12197
 
msgid "?clistbegin: with %s"
12198
 
msgstr "?clistbegin: med %s"
12199
 
 
12200
 
#. TRANS: This appears with two or more previous entries in the list
12201
 
#: client/text.c:258
12202
 
#, c-format
12203
 
msgid "?clistlast:, and %s"
12204
 
msgstr "?clistlast:, og %s"
12205
 
 
12206
 
#. TRANS: This appears with only one previous entry in the list
12207
 
#: client/text.c:262
12208
 
#, c-format
12209
 
msgid "?clistlast: and %s"
12210
 
msgstr "?clistlast: og %s"
12211
 
 
12212
 
#: client/text.c:265 client/text.c:1335 client/text.c:1373
12213
 
msgid "?clistend:."
12214
 
msgstr "."
 
13933
# Kunne også være "besat", men det lyder som en fjendtlig besættelse, og jeg tror det er om der er venlige enheder i byen
 
13934
#: client/text.c:246
 
13935
#, c-format
 
13936
msgid " | Occupied with %d unit."
 
13937
msgid_plural " | Occupied with %d units."
 
13938
msgstr[0] " | Indeholder %d enhed."
 
13939
msgstr[1] " | Indeholder %d enheder."
 
13940
 
 
13941
#: client/text.c:249 client/text.c:255
 
13942
msgid " | Not occupied."
 
13943
msgstr " | Indeholder ingen enheder."
 
13944
 
 
13945
#: client/text.c:253
 
13946
msgid " | Occupied."
 
13947
msgstr " | Indeholder enheder."
 
13948
 
 
13949
#. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
 
13950
#: client/text.c:271
 
13951
#, c-format
 
13952
msgid "   with %s."
 
13953
msgstr "   med %s."
12215
13954
 
12216
13955
#. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
12217
 
#: client/text.c:275
 
13956
#: client/text.c:282
12218
13957
#, c-format
12219
13958
msgid "Trade from %s: %d"
12220
13959
msgstr "Handel fra %s: %d"
12221
13960
 
12222
 
#: client/text.c:285
 
13961
#: client/text.c:292
12223
13962
#, c-format
12224
13963
msgid "Infrastructure: %s"
12225
13964
msgstr "Infrastruktur: %s"
12226
13965
 
12227
 
#: client/text.c:290
 
13966
#: client/text.c:297
12228
13967
#, c-format
12229
13968
msgid "Activity: %s"
12230
13969
msgstr "Aktivitet: %s"
12233
13972
#. * (<nation + team>, <homecity>)"
12234
13973
#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
12235
13974
#. * <diplomatic state>)"
12236
 
#: client/text.c:305 client/text.c:329
 
13975
#: client/text.c:312 client/text.c:336
12237
13976
#, c-format
12238
13977
msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
12239
13978
msgstr "Enhed: %s | %s (%s, %s)"
12240
13979
 
12241
13980
#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>)"
12242
 
#: client/text.c:310
 
13981
#: client/text.c:317
12243
13982
#, c-format
12244
13983
msgid "Unit: %s | %s (%s)"
12245
13984
msgstr "Enhed: %s | %s (%s)"
12246
13985
 
12247
13986
#. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
12248
13987
#. * <number> turn cease-fire)"
12249
 
#: client/text.c:321
 
13988
#: client/text.c:328
12250
13989
#, c-format
12251
13990
msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
12252
13991
msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
12254
13993
msgstr[1] "Enhed: %s | %s (%s, %d runder våbenhvile)"
12255
13994
 
12256
13995
#. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
12257
 
#: client/text.c:354
 
13996
#: client/text.c:361
12258
13997
#, c-format
12259
13998
msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
12260
13999
msgstr "Sejrschance: A:%d %% F:%d %%"
12261
14000
 
12262
14001
#. TRANS: A is attack power, D is defense power, FP is firepower,
12263
14002
#. * HP is hitpoints (current and max).
12264
 
#: client/text.c:361
 
14003
#: client/text.c:368
12265
14004
#, c-format
12266
14005
msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
12267
14006
msgstr "A:%d F:%d FP:%d L:%d/%d (%s)"
12268
14007
 
12269
14008
#. TRANS: "5 more" units on this tile
12270
 
#: client/text.c:370
 
14009
#: client/text.c:377
12271
14010
#, c-format
12272
14011
msgid "  (%d more)"
12273
14012
msgstr "  (%d flere)"
12274
14013
 
12275
14014
#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
12276
 
#: client/text.c:484
 
14015
#: client/text.c:492
12277
14016
#, c-format
12278
14017
msgid "far from %s"
12279
14018
msgstr "langt fra %s"
12280
14019
 
12281
14020
#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
12282
 
#: client/text.c:487
 
14021
#: client/text.c:495
12283
14022
#, c-format
12284
14023
msgid "near %s"
12285
14024
msgstr "nær %s"
12286
14025
 
12287
14026
#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
12288
 
#: client/text.c:490
 
14027
#: client/text.c:498
12289
14028
#, c-format
12290
14029
msgid "in %s"
12291
14030
msgstr "i %s"
12292
14031
 
12293
14032
#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
12294
 
#: client/text.c:531
 
14033
#: client/text.c:539
12295
14034
#, c-format
12296
14035
msgid "from %s"
12297
14036
msgstr "fra %s"
12298
14037
 
12299
 
#: client/text.c:592
 
14038
#: client/text.c:649 client/gui-sdl/citydlg.c:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:320
 
14039
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1347 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1213
 
14040
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1428 client/gui-sdl/plrdlg.c:224
 
14041
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:235 client/gui-xaw/citydlg.c:2461
 
14042
#: client/gui-xaw/cityrep.c:668 client/gui-xaw/cma_fe.c:332
 
14043
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:522 client/gui-xaw/cma_fe.c:794
 
14044
#: client/gui-xaw/messagedlg.c:71 client/gui-xaw/optiondlg.c:96
 
14045
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:354 client/gui-xaw/wldlg.c:1211
 
14046
#: data/Freeciv.in:1493 data/Freeciv.in:2215 data/Freeciv.in:2229
 
14047
#: data/Freeciv.in:2248 data/Freeciv.in:2429 data/Freeciv.in:2453
 
14048
#: data/Freeciv.in:2472 data/Freeciv.in:2483
 
14049
msgid "Yes"
 
14050
msgstr "Ja"
 
14051
 
 
14052
#: client/text.c:722 client/text.c:726
12300
14053
msgid "Progress: no research"
12301
14054
msgstr "Fremskridt: ingen forskning"
12302
14055
 
12303
 
#: client/text.c:597
12304
 
msgid "Progress: no research target"
12305
 
msgstr "Fremskridt: intet forskningsmål"
12306
 
 
12307
 
#: client/text.c:602
 
14056
#: client/text.c:734
12308
14057
#, c-format
12309
14058
msgid "Progress: %d turn/advance"
12310
14059
msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
12311
14060
msgstr[0] "Fremskridt: %d runde/fremskridt"
12312
14061
msgstr[1] "Fremskridt: %d runder/fremskridt"
12313
14062
 
12314
 
#: client/text.c:607
 
14063
#: client/text.c:741
 
14064
#, c-format
 
14065
msgid "Progress: %d turn/advance loss"
 
14066
msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
 
14067
msgstr[0] "Fremskridt: %d runde/fremskridtstab"
 
14068
msgstr[1] "Fremskridt: %d runder/fremskridtstab"
 
14069
 
 
14070
#: client/text.c:746
 
14071
msgid "Progress: none"
 
14072
msgstr "Fremgang: ingen"
 
14073
 
 
14074
#: client/text.c:750
12315
14075
#, c-format
12316
14076
msgid "%d bulb/turn"
12317
14077
msgid_plural "%d bulbs/turn"
12319
14079
msgstr[1] "%d forskningspoint/runde"
12320
14080
 
12321
14081
#. TRANS: This is appended to "%d bulb/turn" text
12322
 
#: client/text.c:612
 
14082
#: client/text.c:755
12323
14083
#, c-format
12324
14084
msgid ", %d bulb/turn from team"
12325
14085
msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
12326
14086
msgstr[0] ", %d forskningspoint/runde fra hold"
12327
14087
msgstr[1] ", %d forskningspoint/runde fra hold"
12328
14088
 
12329
 
#: client/text.c:639
 
14089
#: client/text.c:762
 
14090
#, fuzzy, c-format
 
14091
msgid "Bulbs produced per turn: %d"
 
14092
msgstr "Forskningspoint per tur: %d - %d = %d"
 
14093
 
 
14094
#. TRANS: keep leading space; appended to "Bulbs produced per turn: %d"
 
14095
#: client/text.c:764
 
14096
#, c-format
 
14097
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
 
14098
msgstr ""
 
14099
 
 
14100
#: client/text.c:790
12330
14101
#, c-format
12331
14102
msgid "%d/- (never)"
12332
14103
msgstr "%d/- (aldrig)"
12333
14104
 
12334
 
#: client/text.c:651
 
14105
#: client/text.c:802 client/text.c:808
12335
14106
#, c-format
12336
14107
msgid "%d/%d (%d turn)"
12337
14108
msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
12338
14109
msgstr[0] "%d/%d (%d runde)"
12339
14110
msgstr[1] "%d/%d (%d runder)"
12340
14111
 
12341
 
#: client/text.c:654
 
14112
#: client/text.c:812
12342
14113
#, c-format
12343
14114
msgid "%d/%d (never)"
12344
14115
msgstr "%d/%d (aldrig)"
12345
14116
 
12346
 
#: client/text.c:691
 
14117
#: client/text.c:849
12347
14118
#, c-format
12348
14119
msgid "%d step"
12349
14120
msgid_plural "%d steps"
12350
14121
msgstr[0] "%d trin"
12351
14122
msgstr[1] "%d trin"
12352
14123
 
12353
 
#: client/text.c:693
 
14124
#: client/text.c:851
12354
14125
#, c-format
12355
14126
msgid "%d bulb"
12356
14127
msgid_plural "%d bulbs"
12357
14128
msgstr[0] "%d forskningspoint"
12358
14129
msgstr[1] "%d forskningspoint"
12359
14130
 
12360
 
#: client/text.c:719
 
14131
#: client/text.c:877
12361
14132
#, c-format
12362
14133
msgid "Population: %s"
12363
14134
msgstr "Befolkning: %s"
12364
14135
 
12365
 
#: client/text.c:722
 
14136
#: client/text.c:880
12366
14137
#, c-format
12367
14138
msgid "Year: %s (T%d)"
12368
14139
msgstr "År: %s (T%d)"
12369
14140
 
12370
 
#: client/text.c:726
 
14141
#: client/text.c:884
12371
14142
#, c-format
12372
14143
msgid "Gold: %d (%+d)"
12373
14144
msgstr "Guld: %d (% +d)"
12374
14145
 
12375
 
#: client/text.c:729
 
14146
#: client/text.c:887
12376
14147
#, c-format
12377
14148
msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
12378
14149
msgstr "Skat:%d Luks: %d Forsk: %d"
12379
14150
 
12380
 
#: client/text.c:736 client/text.c:743
 
14151
#: client/text.c:894 client/text.c:901
12381
14152
msgid "Moving: Nobody"
12382
14153
msgstr "Bevæger: Ingen"
12383
14154
 
12384
 
#: client/text.c:738 client/text.c:745
 
14155
#: client/text.c:896 client/text.c:903
12385
14156
#, c-format
12386
14157
msgid "Moving: %s"
12387
14158
msgstr "Bevægelse: %s"
12388
14159
 
12389
 
#: client/text.c:751
 
14160
#: client/text.c:909
12390
14161
msgid "(Click for more info)"
12391
14162
msgstr "(Klik for mere information)"
12392
14163
 
12393
 
#: client/text.c:769
 
14164
#: client/text.c:927
12394
14165
#, c-format
12395
14166
msgid "%s People"
12396
14167
msgstr "%s folk"
12397
14168
 
12398
 
#: client/text.c:773
 
14169
#: client/text.c:931
12399
14170
#, c-format
12400
14171
msgid "Turn: %d"
12401
14172
msgstr "Runde: %d"
12402
14173
 
12403
 
#: client/text.c:776 client/gui-win32/inteldlg.c:112
12404
 
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:214
 
14174
#: client/text.c:934 client/gui-xaw/inteldlg.c:224
12405
14175
#, c-format
12406
14176
msgid "Gold: %d"
12407
14177
msgstr "Guld: %d"
12408
14178
 
12409
 
#: client/text.c:778
 
14179
#: client/text.c:936
12410
14180
#, c-format
12411
14181
msgid "Net Income: %d"
12412
14182
msgstr "Indtægt: %d"
12413
14183
 
12414
14184
#. TRANS: Gold, luxury, and science rates are in percentage values.
12415
 
#: client/text.c:781
 
14185
#: client/text.c:939
12416
14186
#, c-format
12417
14187
msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
12418
14188
msgstr "Skattesatser: Guld:%d%% Luks: %d%% Forsk: %d%%"
12419
14189
 
12420
 
#: client/text.c:785
 
14190
#: client/text.c:943
12421
14191
#, c-format
12422
14192
msgid "Researching %s: %s"
12423
14193
msgstr "Forsker på %s: %s"
12424
14194
 
12425
 
#: client/text.c:794
 
14195
#: client/text.c:951
 
14196
#, c-format
 
14197
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
 
14198
msgstr "Forskningspoint per tur: %d - %d = %d"
 
14199
 
 
14200
#: client/text.c:961
12426
14201
#, c-format
12427
14202
msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
12428
14203
msgstr "Risiko for global opvarmning: %d%% (%+d%%/runde)"
12429
14204
 
12430
 
#: client/text.c:797
 
14205
#: client/text.c:964 client/text.c:1262
 
14206
msgid "Global Warming deactivated."
 
14207
msgstr "Global opvarmning slået fra."
 
14208
 
 
14209
#: client/text.c:970
12431
14210
#, c-format
12432
14211
msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
12433
14212
msgstr "Sandsynlighed for atomvinter: %d%% (%+d%%/runde)"
12434
14213
 
12435
 
#: client/text.c:802 client/gui-win32/inteldlg.c:105
12436
 
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:206
 
14214
#: client/text.c:973 client/text.c:1286
 
14215
msgid "Nuclear winter deactivated."
 
14216
msgstr "Atomvinter slået fra."
 
14217
 
 
14218
#: client/text.c:977 client/gui-xaw/inteldlg.c:216
12437
14219
#, c-format
12438
14220
msgid "Government: %s"
12439
14221
msgstr "Styreform: %s"
12440
14222
 
12441
 
#: client/text.c:826
 
14223
#: client/text.c:1001
12442
14224
#, c-format
12443
14225
msgid "%d unit"
12444
14226
msgid_plural "%d units"
12446
14228
msgstr[1] "%d enheder"
12447
14229
 
12448
14230
#. TRANS: Impossible to reach goto target tile
12449
 
#: client/text.c:862
 
14231
#: client/text.c:1037
12450
14232
msgid "?goto:Unreachable"
12451
14233
msgstr "?goto:Ikke tilgængelig"
12452
14234
 
12453
 
#: client/text.c:864
 
14235
#: client/text.c:1039
12454
14236
#, c-format
12455
14237
msgid "Turns to target: %d"
12456
14238
msgstr "Runder til mål: %d"
12457
14239
 
12458
 
#: client/text.c:866
 
14240
#: client/text.c:1041
12459
14241
#, c-format
12460
14242
msgid "Turns to target: %d to %d"
12461
14243
msgstr "Runder til mål: %d til %d"
12462
14244
 
12463
 
#: client/text.c:872
 
14245
#: client/text.c:1047
12464
14246
#, c-format
12465
14247
msgid "%d unit selected"
12466
14248
msgid_plural "%d units selected"
12467
14249
msgstr[0] "%d enhed valgt"
12468
14250
msgstr[1] "%d enheder valgt"
12469
14251
 
12470
 
#: client/text.c:877
 
14252
#: client/text.c:1052 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:341
12471
14253
msgid "No units selected."
12472
14254
msgstr "Ingen enheder valgt."
12473
14255
 
12474
 
#: client/text.c:956
 
14256
#: client/text.c:1131
12475
14257
#, c-format
12476
14258
msgid "Others: %d civil; %d military"
12477
14259
msgstr "Andre: %d civil; %d militær"
12478
14260
 
12479
 
#: client/text.c:958
 
14261
#: client/text.c:1133
12480
14262
#, c-format
12481
14263
msgid "Others: %d civilian"
12482
14264
msgstr "Andre: %d civile"
12483
14265
 
12484
 
#: client/text.c:960
 
14266
#: client/text.c:1135
12485
14267
#, c-format
12486
14268
msgid "Others: %d military"
12487
14269
msgstr "Andre: %d militær"
12488
14270
 
12489
 
#: client/text.c:991
 
14271
#: client/text.c:1166
12490
14272
msgid "No units to upgrade!"
12491
14273
msgstr "Ingen enheder kunne opgraderes!"
12492
14274
 
12493
 
#: client/text.c:1016
 
14275
#: client/text.c:1190
12494
14276
msgid "None of these units may be upgraded."
12495
14277
msgstr "Ingen enheder kan opgraderes."
12496
14278
 
12497
 
#: client/text.c:1022
12498
 
#, c-format
 
14279
#. TRANS: this whole string is a sentence fragment that is only ever
 
14280
#. * used by including it in another string (search comments for this
 
14281
#. * string to find it)
 
14282
#: client/text.c:1206
 
14283
#, fuzzy, c-format
 
14284
msgid "Upgrade %d unit"
 
14285
msgid_plural "Upgrade %d units"
 
14286
msgstr[0] "Opgrader enhed"
 
14287
msgstr[1] "Opgrader enhed"
 
14288
 
 
14289
#. TRANS: This is complicated. The first %s is a pre-pluralised
 
14290
#. * sentence fragment "Upgrade %d unit(s)"; the second is pre-pluralised
 
14291
#. * "Treasury contains %d gold." So the whole thing reads
 
14292
#. * "Upgrade 13 units for 1000 gold?\nTreasury contains 2000 gold."
 
14293
#: client/text.c:1214
 
14294
#, fuzzy, c-format
12499
14295
msgid ""
12500
 
"Upgrade %d unit for %d gold?\n"
12501
 
"Treasury contains %d gold."
 
14296
"%s for %d gold?\n"
 
14297
"%s"
12502
14298
msgid_plural ""
12503
 
"Upgrade %d units for %d gold?\n"
12504
 
"Treasury contains %d gold."
12505
 
msgstr[0] ""
12506
 
"Opgrader %d for %d guld?\n"
12507
 
"Skatkammeret har %d guld."
12508
 
msgstr[1] ""
12509
 
"Opgrader %d for %d guld?\n"
12510
 
"Skatkammeret har %d guld."
 
14299
"%s for %d gold?\n"
 
14300
"%s"
 
14301
msgstr[0] "Sælg %s for %d guld?"
 
14302
msgstr[1] "Sælg %s for %d guld?"
12511
14303
 
12512
 
#: client/text.c:1043
 
14304
#: client/text.c:1232
12513
14305
msgid "Shows your progress in researching the current technology."
12514
14306
msgstr "Viser dit fremskridt i forskningen af ny teknologi."
12515
14307
 
12516
 
#: client/text.c:1050
 
14308
#: client/text.c:1239
12517
14309
msgid "no research target."
12518
14310
msgstr "intet forskningsmål."
12519
14311
 
12520
14312
#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
12521
 
#: client/text.c:1053
 
14313
#: client/text.c:1242
12522
14314
#, c-format
12523
14315
msgid "%s: %d/%d."
12524
14316
msgstr "%s: %d/%d."
12525
14317
 
12526
 
#: client/text.c:1074
 
14318
#: client/text.c:1266
12527
14319
msgid "Shows the progress of global warming:"
12528
14320
msgstr "Viser hvor fremskreden global opvarmning er:"
12529
14321
 
12530
 
#: client/text.c:1075
 
14322
#: client/text.c:1267
12531
14323
#, c-format
12532
14324
msgid "Pollution rate: %d%%"
12533
14325
msgstr "Forureningsgrad: %d%%"
12534
14326
 
12535
 
#: client/text.c:1076
 
14327
#: client/text.c:1268
12536
14328
#, c-format
12537
14329
msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
12538
14330
msgstr "Risiko for global opvarmning hver runde: %d%%"
12539
14331
 
12540
 
#: client/text.c:1093
 
14332
#: client/text.c:1290
12541
14333
msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
12542
14334
msgstr "Viser hvor fremskreden en atomvinter er:"
12543
14335
 
12544
 
#: client/text.c:1094
 
14336
#: client/text.c:1291
12545
14337
#, c-format
12546
14338
msgid "Fallout rate: %d%%"
12547
14339
msgstr "Strålingsrate: %d%%"
12548
14340
 
12549
 
#: client/text.c:1095
 
14341
#: client/text.c:1292
12550
14342
#, c-format
12551
14343
msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
12552
14344
msgstr "Risiko for en katastrofal vinter hver runde: %d%%"
12553
14345
 
12554
 
#: client/text.c:1110
 
14346
#: client/text.c:1309
12555
14347
msgid "Shows your current government:"
12556
14348
msgstr "Viser din aktuelle styreform:"
12557
14349
 
12558
14350
#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12559
 
#: client/text.c:1136
 
14351
#: client/text.c:1335
12560
14352
#, c-format
12561
14353
msgid "Population:      %5d"
12562
14354
msgstr "Befolkning:      %5d"
12563
14355
 
12564
14356
#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12565
 
#: client/text.c:1139
 
14357
#: client/text.c:1338
12566
14358
#, c-format
12567
14359
msgid "Support:         %5d %%"
12568
14360
msgstr "Understøttelse:  %5d %%"
12569
14361
 
12570
14362
#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12571
 
#: client/text.c:1143
 
14363
#: client/text.c:1342
12572
14364
#, c-format
12573
14365
msgid "Energy:          %5d %%"
12574
14366
msgstr "Energi:          %5d %%"
12575
14367
 
12576
14368
#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12577
 
#: client/text.c:1147
 
14369
#: client/text.c:1346
12578
14370
#, c-format
12579
14371
msgid "Mass:            %5d ton"
12580
14372
msgid_plural "Mass:            %5d tons"
12582
14374
msgstr[1] "Masse:           %5d ton"
12583
14375
 
12584
14376
#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12585
 
#: client/text.c:1153
 
14377
#: client/text.c:1352
12586
14378
#, c-format
12587
14379
msgid "Travel time:     %5.1f years"
12588
14380
msgstr "Rejsetid:        %5.1f år"
12589
14381
 
12590
14382
#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12591
 
#: client/text.c:1157
 
14383
#: client/text.c:1356
12592
14384
msgid "Travel time:        N/A     "
12593
14385
msgstr "Rejsetid:            -      "
12594
14386
 
12595
14387
#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12596
 
#: client/text.c:1161
 
14388
#: client/text.c:1360
12597
14389
#, c-format
12598
14390
msgid "Success prob.:   %5d %%"
12599
14391
msgstr "Succeschance:    %5d %%"
12600
14392
 
12601
14393
#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
12602
 
#: client/text.c:1165
 
14394
#: client/text.c:1364
12603
14395
#, c-format
12604
14396
msgid "Year of arrival: %8s"
12605
14397
msgstr "Ankomstår:       %8s"
12606
14398
 
12607
 
#: client/text.c:1185
 
14399
#: client/text.c:1384
12608
14400
msgid "?timeout:off"
12609
14401
msgstr "?timeout:off"
12610
14402
 
12611
 
#: client/text.c:1209
 
14403
#: client/text.c:1408
12612
14404
#, c-format
12613
14405
msgid "?seconds:%02ds"
12614
14406
msgstr "?seconds:%02ds"
12615
14407
 
12616
 
#: client/text.c:1211
 
14408
#: client/text.c:1410
12617
14409
#, c-format
12618
14410
msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
12619
14411
msgstr "?mins/Secs:%02dm %02ds"
12620
14412
 
12621
 
#: client/text.c:1213
 
14413
#: client/text.c:1412
12622
14414
#, c-format
12623
14415
msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
12624
14416
msgstr "?hrs/mns:%02dh %02dm"
12625
14417
 
12626
 
#: client/text.c:1215
 
14418
#: client/text.c:1414
12627
14419
#, c-format
12628
14420
msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
12629
14421
msgstr "?dys/hrs:%02dd %02dh"
12630
14422
 
12631
 
#: client/text.c:1218
 
14423
#: client/text.c:1417
12632
14424
msgid "?duration:overflow"
12633
14425
msgstr "?duration:overflow"
12634
14426
 
12635
 
#: client/text.c:1241
 
14427
#: client/text.c:1440
12636
14428
#, c-format
12637
14429
msgid "%6d.%02d ms"
12638
14430
msgstr "%6d.%02d ms"
12639
14431
 
12640
14432
#. TRANS: <nation adjective> <government name>.
12641
14433
#. * E.g. "Polish Republic".
12642
 
#: client/text.c:1289
 
14434
#: client/text.c:1490
12643
14435
#, c-format
12644
14436
msgid "?nationgovernment:%s %s"
12645
14437
msgstr "?nationgovernment:%s %s"
12646
14438
 
 
14439
#. TRANS: Just happending 2 strings, using the correct localized
 
14440
#. * syntax.
 
14441
#: client/text.c:1496
 
14442
#, c-format
 
14443
msgid "%s - %s"
 
14444
msgstr "%s - %s"
 
14445
 
12647
14446
#. TRANS: "Observer: 1985"
12648
 
#: client/text.c:1299
 
14447
#: client/text.c:1501
12649
14448
#, c-format
12650
14449
msgid "Observer - %s"
12651
14450
msgstr "Observatør - %s"
12652
14451
 
12653
 
#: client/text.c:1317
 
14452
#: client/text.c:1519
12654
14453
msgid "Buildings: "
12655
14454
msgstr "Bygninger: "
12656
14455
 
12657
 
#: client/text.c:1333 client/text.c:1371
 
14456
#: client/text.c:1535 client/text.c:1576
12658
14457
msgid "None. "
12659
14458
msgstr "Ingen. "
12660
14459
 
12661
 
#: client/text.c:1353
 
14460
#: client/text.c:1537 client/text.c:1578
 
14461
msgid "?clistend:."
 
14462
msgstr "."
 
14463
 
 
14464
#: client/text.c:1558
12662
14465
msgid "Wonders: "
12663
14466
msgstr "Vidundere: "
12664
14467
 
12665
 
#: client/text.c:1406
 
14468
#: client/text.c:1605
 
14469
#, fuzzy, c-format
 
14470
msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
 
14471
msgstr "Byer: %d totalt, %d over tærskelen på %d byer."
 
14472
 
 
14473
#: client/text.c:1622
12666
14474
#, c-format
12667
14475
msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
12668
14476
msgstr "Byer: %d totalt, %d over tærskelen på %d byer."
12669
14477
 
12670
14478
#. TRANS: 0-21 content [citizen(s)] ...
12671
 
#: client/text.c:1410
 
14479
#: client/text.c:1626
12672
14480
#, c-format
12673
14481
msgid "%d content before penalty."
12674
14482
msgid_plural "%d content before penalty."
12676
14484
msgstr[1] "%d tilfredse før minuspoint."
12677
14485
 
12678
14486
#. TRANS: 0-21 unhappy citizen(s).
12679
 
#: client/text.c:1416
 
14487
#: client/text.c:1632
12680
14488
#, c-format
12681
14489
msgid "%d additional unhappy citizen."
12682
14490
msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
12683
14491
msgstr[0] "%d ekstra ulykkelig indbygger."
12684
14492
msgstr[1] "%d ekstra ulykkelige indbyggere."
12685
14493
 
12686
 
#: client/text.c:1437
 
14494
#: client/text.c:1655
12687
14495
msgid "Unlimited martial law in effect."
12688
14496
msgstr "Ubegrænset undtagelsestilstand trådt i kraft."
12689
14497
 
12690
 
#: client/text.c:1439
 
14498
#: client/text.c:1657
12691
14499
#, c-format
12692
14500
msgid "%d military unit may impose martial law."
12693
14501
msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
12694
14502
msgstr[0] "%d militærenhed kan indføre undtagelsestilstand."
12695
14503
msgstr[1] "Op til %d militære enheder kan indføre undtagelsestilstand."
12696
14504
 
12697
 
#: client/text.c:1443
 
14505
#: client/text.c:1661
12698
14506
#, c-format
12699
14507
msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
12700
14508
msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
12701
14509
msgstr[0] "Hver ekstra militærenhed gør %d utilfreds borger tilfreds."
12702
14510
msgstr[1] "Hver ekstra militærenhed gør %d utilfredse borgere tilfredse."
12703
14511
 
12704
 
#: client/text.c:1450
 
14512
#: client/text.c:1668
12705
14513
msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
12706
14514
msgstr "Militære enheder i felten kan føre til uro i deres hjemby. "
12707
14515
 
12708
 
#: client/text.c:1453
 
14516
#: client/text.c:1671
12709
14517
msgid "Military units have no happiness effect. "
12710
14518
msgstr "Militære enheder har ingen indvirkning på lyksaligheden. "
12711
14519
 
12712
 
#: client/text.c:1468
 
14520
#: client/text.c:1686
12713
14521
#, c-format
12714
14522
msgid "Luxury: %d total."
12715
14523
msgstr "Luksus: %d totalt."
12716
14524
 
12717
 
#: client/tilespec.c:922
 
14525
#: client/tilespec.c:957
12718
14526
msgid "No usable default tileset found, aborting!"
12719
14527
msgstr "Intet brugbart standardfeltsæt fundet, afbryder!"
12720
14528
 
12721
 
#: client/tilespec.c:954
 
14529
#: client/tilespec.c:989
12722
14530
#, c-format
12723
14531
msgid "Loading tileset \"%s\"."
12724
14532
msgstr "Indlæser feltsættet »%s«."
12725
14533
 
12726
 
#: client/tilespec.c:1105 client/tilespec.c:1139
12727
 
#: client/gui-sdl/themespec.c:475 client/gui-sdl/themespec.c:509
 
14534
#: client/tilespec.c:1142 client/tilespec.c:1176
 
14535
#: client/gui-sdl/themespec.c:485 client/gui-sdl/themespec.c:519
12728
14536
#, c-format
12729
 
msgid "Could not open \"%s\"."
12730
 
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\"."
 
14537
msgid ""
 
14538
"Could not open '%s':\n"
 
14539
"%s"
 
14540
msgstr ""
 
14541
"Kunne ikke åbne \"%s\":\n"
 
14542
"%s"
12731
14543
 
12732
 
#: client/tilespec.c:1384
 
14544
#: client/tilespec.c:1446
12733
14545
msgid "Client does not support isometric tilesets."
12734
14546
msgstr "Klienten understøtter ikke isometrisk grafik."
12735
14547
 
12736
 
#: client/tilespec.c:1385 client/tilespec.c:1394
 
14548
#: client/tilespec.c:1447 client/tilespec.c:1453
12737
14549
msgid "Using default tileset instead."
12738
14550
msgstr "Bruger almindelig grafik."
12739
14551
 
12740
 
#: client/tilespec.c:1393
 
14552
#: client/tilespec.c:1452
12741
14553
msgid "Client does not support overhead view tilesets."
12742
14554
msgstr "Klienten understøtter ikke grafik sæt ovenfra."
12743
14555
 
12744
 
#: client/tilespec.c:4260
12745
 
msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
12746
 
msgstr "Ruter længere end 99 runder er ikke understøttet."
12747
 
 
12748
 
#: client/agents/cma_core.c:398
 
14556
#: client/tilespec.c:4353
 
14557
#, c-format
 
14558
msgid ""
 
14559
"Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
 
14560
"displayed as expected."
 
14561
msgstr ""
 
14562
"Feltsættet »%s« understøtter ikke lange  gå til-ruter såsom %d. Ruten vises "
 
14563
"ikke som forventet."
 
14564
 
 
14565
#: client/tilespec.c:4673
 
14566
#, c-format
 
14567
msgid ""
 
14568
"Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
 
14569
"displayed as expected."
 
14570
msgstr ""
 
14571
"Feltsættet »%s« understøtter ikke store bystørrelser såsom %d. Størrelsen "
 
14572
"vises ikke som forventet."
 
14573
 
 
14574
#: client/agents/cma_core.c:391
12749
14575
#, c-format
12750
14576
msgid ""
12751
14577
"The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
12754
14580
"Byforvaltning: Vi kan ikke opfylde kravene for %s. Giver kontrollen tilbage "
12755
14581
"til dig."
12756
14582
 
12757
 
#: client/agents/cma_core.c:407 client/agents/cma_core.c:427
 
14583
#: client/agents/cma_core.c:400 client/agents/cma_core.c:422
12758
14584
#, c-format
12759
14585
msgid ""
12760
14586
"The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want to "
12761
14587
"have a look."
12762
14588
msgstr "Byforvaltning: %s har gjort os forvirret. Du bør selv kigge på sagen."
12763
14589
 
12764
 
#: client/agents/cma_fec.c:219 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:679
12765
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:705 client/gui-sdl/citydlg.c:2010
 
14590
#: client/agents/cma_fec.c:226 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:760
 
14591
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:786 client/gui-sdl/citydlg.c:2026
12766
14592
msgid "none"
12767
14593
msgstr "ingen"
12768
14594
 
12769
 
#: client/agents/cma_fec.c:235 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:726
 
14595
#: client/agents/cma_fec.c:242 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:807
12770
14596
msgid "custom"
12771
14597
msgstr "egendefineret"
12772
14598
 
12773
 
#: client/agents/cma_fec.c:337
 
14599
#. TRANS: "W" is worker citizens, as opposed to specialists;
 
14600
#. * %s will represent the specialist types, for instance "E/S/T"
 
14601
#: client/agents/cma_fec.c:334
 
14602
#, c-format
 
14603
msgid "People (W/%s)"
 
14604
msgstr "Folk (A/%s)"
 
14605
 
 
14606
#: client/agents/cma_fec.c:348
12774
14607
msgid " happy"
12775
14608
msgstr " lykkelig"
12776
14609
 
12777
 
#: client/agents/cma_fec.c:348
 
14610
#: client/agents/cma_fec.c:359
12778
14611
#, c-format
12779
14612
msgid ""
12780
14613
"Name: %s\n"
12782
14615
"Production: %10s Luxury:  %10s\n"
12783
14616
"Trade:      %10s Science: %10s\n"
12784
14617
"\n"
12785
 
"    People (W/E/S/T): %s\n"
 
14618
"%*s%s: %s\n"
12786
14619
"          City grows: %s\n"
12787
14620
"Production completed: %s"
12788
14621
msgstr ""
12791
14624
"Produktion: %10s Luksus:    %10s\n"
12792
14625
"Handel:     %10s Forskning: %10s\n"
12793
14626
"\n"
12794
 
"Folk (A/U/F/S): %s\n"
12795
 
"Befolkningsvækst: %s\n"
12796
 
"Produktion fuldført: %s"
 
14627
"%*s%s: %s\n"
 
14628
"    Befolkningsvækst: %s\n"
 
14629
"Produktion fuldføres: %s"
12797
14630
 
12798
 
#: client/agents/cma_fec.c:413
 
14631
#: client/agents/cma_fec.c:427
12799
14632
msgid "?cma:Very happy"
12800
14633
msgstr "?cma:Meget lykkelig"
12801
14634
 
12802
 
#: client/agents/cma_fec.c:414
 
14635
#: client/agents/cma_fec.c:428
12803
14636
msgid "?cma:Max food"
12804
14637
msgstr "?cma:Maks mad"
12805
14638
 
12806
 
#: client/agents/cma_fec.c:415
 
14639
#: client/agents/cma_fec.c:429
12807
14640
msgid "?cma:Max production"
12808
14641
msgstr "?cma:Maks produktion"
12809
14642
 
12810
 
#: client/agents/cma_fec.c:416
 
14643
#: client/agents/cma_fec.c:430
12811
14644
msgid "?cma:Max gold"
12812
14645
msgstr "?cma:Maks guld"
12813
14646
 
12814
 
#: client/agents/cma_fec.c:417
 
14647
#: client/agents/cma_fec.c:431
12815
14648
msgid "?cma:Max science"
12816
14649
msgstr "?cma: Maks forskning"
12817
14650
 
12818
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:87 client/gui-win32/dialogs.c:1374
 
14651
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:95
12819
14652
msgid "Ooops..."
12820
14653
msgstr "Ups..."
12821
14654
 
12822
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:88 client/gui-win32/dialogs.c:1375
12823
 
#: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:114
 
14655
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:96
 
14656
#: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:121
12824
14657
msgid "This unit cannot be bribed!"
12825
14658
msgstr "Denne enhed kan ikke bestikkes!"
12826
14659
 
12827
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:95
12828
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1397 client/gui-win32/dialogs.c:1379
12829
 
#: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:118
12830
 
#, c-format
 
14660
#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
 
14661
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:104
 
14662
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1416 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:126
 
14663
#, fuzzy, c-format
12831
14664
msgid ""
12832
14665
"Bribe unit for %d gold?\n"
12833
 
"Treasury contains %d gold."
12834
 
msgstr ""
 
14666
"%s"
 
14667
msgid_plural ""
 
14668
"Bribe unit for %d gold?\n"
 
14669
"%s"
 
14670
msgstr[0] ""
 
14671
"Bestik enhed for %d guld?\n"
 
14672
"Skatkammeret har %d guld."
 
14673
msgstr[1] ""
12835
14674
"Bestik enhed for %d guld?\n"
12836
14675
"Skatkammeret har %d guld."
12837
14676
 
12838
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:97
12839
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:703 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1379
12840
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:1381 data/Freeciv.in:2426 data/Freeciv.in:2439
 
14677
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:106
 
14678
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:705 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1397
 
14679
#: data/Freeciv.in:2427 data/Freeciv.in:2440
12841
14680
msgid "Bribe Enemy Unit"
12842
14681
msgstr "Bestik fjendtlig enhed"
12843
14682
 
12844
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:103
12845
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1444 client/gui-win32/dialogs.c:1387
12846
 
#: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:127
12847
 
#, c-format
 
14683
#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
 
14684
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:112
 
14685
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1466 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:135
 
14686
#, fuzzy, c-format
12848
14687
msgid ""
12849
14688
"Bribing the unit costs %d gold.\n"
12850
 
"Treasury contains %d gold."
12851
 
msgstr ""
 
14689
"%s"
 
14690
msgid_plural ""
 
14691
"Bribing the unit costs %d gold.\n"
 
14692
"%s"
 
14693
msgstr[0] ""
 
14694
"At bestikke enheden koster %d guld.\n"
 
14695
"Skatkammeret har %d guld."
 
14696
msgstr[1] ""
12852
14697
"At bestikke enheden koster %d guld.\n"
12853
14698
"Skatkammeret har %d guld."
12854
14699
 
12855
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:105
12856
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:564
12857
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1252 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1457
12858
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:1391 client/gui-win32/dialogs.c:1576
12859
 
#: data/Freeciv.in:2461
 
14700
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:114
 
14701
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:580
 
14702
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1265 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1478
 
14703
#: data/Freeciv.in:2462
12860
14704
msgid "Traitors Demand Too Much!"
12861
14705
msgstr "Forrædere kræver for meget!"
12862
14706
 
12863
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:235
12864
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:652 client/gui-win32/dialogs.c:1289
12865
 
#: data/Freeciv.in:2292 data/Freeciv.in:2325 data/Freeciv.in:2342
 
14707
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:244
 
14708
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:654 data/Freeciv.in:2293
 
14709
#: data/Freeciv.in:2326 data/Freeciv.in:2343
12866
14710
msgid "Steal Technology"
12867
14711
msgstr "Stjæl teknologi"
12868
14712
 
12869
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:240
 
14713
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:249
12870
14714
msgid "_Steal"
12871
14715
msgstr "_Stjæl"
12872
14716
 
12873
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:249
12874
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:251 client/gui-win32/dialogs.c:1299
12875
 
#: data/Freeciv.in:2357
 
14717
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:258
 
14718
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:255 data/Freeciv.in:2358
12876
14719
msgid "Select Advance to Steal"
12877
14720
msgstr "Vælg fremskridt som skal stjæles"
12878
14721
 
12879
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:269
 
14722
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:278
12880
14723
msgid "_Advances:"
12881
14724
msgstr "_Fremskridt:"
12882
14725
 
12883
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:309
12884
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:445
12885
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:334 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:932
12886
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:1204 client/gui-win32/dialogs.c:1415
12887
 
#: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:412 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:498
 
14726
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:318
 
14727
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:454
 
14728
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:339 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:935
 
14729
#: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:419 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:505
12888
14730
msgid "At Spy's Discretion"
12889
14731
msgstr "Lad spionen vælge"
12890
14732
 
12891
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:379 client/gui-win32/dialogs.c:1489
12892
 
#: data/Freeciv.in:2384
 
14733
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:388 data/Freeciv.in:2385
12893
14734
msgid "Sabotage Improvements"
12894
14735
msgstr "Saboter forbedringer"
12895
14736
 
12896
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:384
 
14737
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:393
12897
14738
msgid "_Sabotage"
12898
14739
msgstr "_Saboter"
12899
14740
 
12900
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:393
12901
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:848 client/gui-win32/dialogs.c:1499
12902
 
#: data/Freeciv.in:2399
 
14741
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:402
 
14742
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:850 data/Freeciv.in:2400
12903
14743
msgid "Select Improvement to Sabotage"
12904
14744
msgstr "Vælg forbedring at sabotere"
12905
14745
 
12906
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:413
 
14746
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:422
12907
14747
msgid "_Improvements:"
12908
14748
msgstr "_Forbedringer:"
12909
14749
 
12910
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:432
12911
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:876 client/gui-sdl/optiondlg.c:1565
12912
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:1404 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:487
 
14750
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:441
 
14751
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:879 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:494
12913
14752
msgid "City Production"
12914
14753
msgstr "Byproduktion"
12915
14754
 
12916
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:546
12917
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1169 client/gui-win32/dialogs.c:1559
12918
 
#: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:644
 
14755
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:561
 
14756
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1179 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:656
12919
14757
#, c-format
12920
14758
msgid "You can't incite a revolt in %s."
12921
14759
msgstr "Du kan ikke anspore til oprør i %s."
12922
14760
 
12923
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:548
12924
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1180 client/gui-win32/dialogs.c:1561
 
14761
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:563
 
14762
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1190
12925
14763
msgid "City can't be incited!"
12926
14764
msgstr "Byen kan ikke blive ansporet!"
12927
14765
 
12928
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:554
12929
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1189 client/gui-win32/dialogs.c:1565
12930
 
#: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:650
12931
 
#, c-format
 
14766
#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
 
14767
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:569
 
14768
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1200 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:663
 
14769
#, fuzzy, c-format
12932
14770
msgid ""
12933
14771
"Incite a revolt for %d gold?\n"
12934
 
"Treasury contains %d gold."
12935
 
msgstr ""
 
14772
"%s"
 
14773
msgid_plural ""
 
14774
"Incite a revolt for %d gold?\n"
 
14775
"%s"
 
14776
msgstr[0] ""
 
14777
"Anspor til oprør for %d guld?\n"
 
14778
"Skatkammeret har %d guld."
 
14779
msgstr[1] ""
12936
14780
"Anspor til oprør for %d guld?\n"
12937
14781
"Skatkammeret har %d guld."
12938
14782
 
12939
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:556
12940
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1138 client/gui-win32/dialogs.c:1568
12941
 
#: data/Freeciv.in:2450
 
14783
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:571
 
14784
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1146 data/Freeciv.in:2451
12942
14785
msgid "Incite a Revolt!"
12943
14786
msgstr "Anspor til oprør!"
12944
14787
 
12945
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:562
12946
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1238 client/gui-win32/dialogs.c:1573
12947
 
#: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:660
12948
 
#, c-format
 
14788
#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
 
14789
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:578
 
14790
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1252 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:673
 
14791
#, fuzzy, c-format
12949
14792
msgid ""
12950
14793
"Inciting a revolt costs %d gold.\n"
12951
 
"Treasury contains %d gold."
12952
 
msgstr ""
 
14794
"%s"
 
14795
msgid_plural ""
 
14796
"Inciting a revolt costs %d gold.\n"
 
14797
"%s"
 
14798
msgstr[0] ""
 
14799
"At anspore til oprør koster %d guld.\n"
 
14800
"Skatkammeret har %d guld."
 
14801
msgstr[1] ""
12953
14802
"At anspore til oprør koster %d guld.\n"
12954
14803
"Skatkammeret har %d guld."
12955
14804
 
12956
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:625 client/gui-win32/dialogs.c:1612
12957
 
#: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:720
 
14805
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:641
 
14806
#: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:732
12958
14807
#, c-format
12959
14808
msgid ""
12960
14809
"Your %s has arrived at %s.\n"
12963
14812
"%s er ankommet til %s.\n"
12964
14813
"Hvad er din ordre?"
12965
14814
 
12966
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:631
12967
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:558 client/gui-win32/dialogs.c:1618
12968
 
#: data/Freeciv.in:2280
 
14815
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:647
 
14816
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:560 data/Freeciv.in:2281
12969
14817
msgid "Choose Your Diplomat's Strategy"
12970
14818
msgstr "Vælg din diplomats strategi"
12971
14819
 
12972
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:632
12973
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:656 client/gui-win32/dialogs.c:1619
12974
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:1640
 
14820
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:648
 
14821
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:672
12975
14822
msgid "Establish _Embassy"
12976
14823
msgstr "Etabler _ambassade"
12977
14824
 
12978
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:633
12979
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:657 client/gui-win32/dialogs.c:1620
12980
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:1641
 
14825
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:649
 
14826
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:673
12981
14827
msgid "_Investigate City"
12982
14828
msgstr "_Inspicer by"
12983
14829
 
12984
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:634 client/gui-win32/dialogs.c:1621
 
14830
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:650
12985
14831
msgid "_Sabotage City"
12986
14832
msgstr "_Saboter by"
12987
14833
 
12988
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:635
12989
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:660 client/gui-win32/dialogs.c:1622
12990
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:1644
 
14834
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:651
 
14835
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:676
12991
14836
msgid "Steal _Technology"
12992
14837
msgstr "Stjæl _teknologi"
12993
14838
 
12994
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:636
12995
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:661 client/gui-win32/dialogs.c:1623
12996
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:1645
 
14839
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:652
 
14840
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:677
12997
14841
msgid "Incite a _Revolt"
12998
14842
msgstr "Anspor til op_rør"
12999
14843
 
13000
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:637
13001
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:662
13002
 
#: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:121 client/gui-win32/dialogs.c:1066
 
14844
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:653
 
14845
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:678
 
14846
#: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:124
13003
14847
msgid "_Keep moving"
13004
14848
msgstr "_Fortsæt"
13005
14849
 
13006
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:655
13007
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:554 client/gui-win32/dialogs.c:1639
13008
 
#: data/Freeciv.in:2306
 
14850
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:671
 
14851
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:556 data/Freeciv.in:2307
13009
14852
msgid "Choose Your Spy's Strategy"
13010
14853
msgstr "Vælg spionens strategi"
13011
14854
 
13012
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:658 client/gui-win32/dialogs.c:1642
 
14855
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:674
13013
14856
msgid "_Poison City"
13014
14857
msgstr "For_gift byens drikkevand"
13015
14858
 
13016
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:659 client/gui-win32/dialogs.c:1643
 
14859
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:675
13017
14860
msgid "Industrial _Sabotage"
13018
14861
msgstr "Industri_sabotage"
13019
14862
 
13020
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:696
13021
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:563 client/gui-win32/dialogs.c:1670
13022
 
#: data/Freeciv.in:2437
 
14863
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:712
 
14864
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:565 data/Freeciv.in:2438
13023
14865
msgid "Subvert Enemy Unit"
13024
14866
msgstr "Omvend fjendtlig enhed"
13025
14867
 
13026
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:698 client/gui-win32/dialogs.c:1672
13027
 
#: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:782
 
14868
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:714
 
14869
#: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:794
13028
14870
msgid "The diplomat is waiting for your command"
13029
14871
msgstr "Diplomaten afventer din ordre"
13030
14872
 
13031
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:699 client/gui-win32/dialogs.c:1673
13032
 
#: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:783
 
14873
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:715
 
14874
#: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:795
13033
14875
msgid "The spy is waiting for your command"
13034
14876
msgstr "Spionen afventer din ordre"
13035
14877
 
13036
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:700 client/gui-win32/dialogs.c:1674
 
14878
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:716
13037
14879
msgid "_Bribe Enemy Unit"
13038
14880
msgstr "_Bestik fjendtlig enhed"
13039
14881
 
13040
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:701 client/gui-win32/dialogs.c:1675
 
14882
#: client/gui-gtk-2.0/diplomat_dialog.c:717
13041
14883
msgid "_Sabotage Enemy Unit"
13042
14884
msgstr "_Saboter fjendtlig enhed"
13043
14885
 
13046
14888
msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
13047
14889
msgstr "Hjælp med at bygge _vidunder (%d tilbage)"
13048
14890
 
13049
 
#: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:87 client/gui-win32/dialogs.c:1065
 
14891
#: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:87
13050
14892
msgid "Help build _Wonder"
13051
14893
msgstr "Hjælp med at bygge _vidunder"
13052
14894
 
13053
 
#: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:102 client/gui-win32/dialogs.c:1050
13054
 
#: client/gui-xaw/dialogs.c:455
13055
 
#, c-format
 
14895
#. TRANS: %s is a unit type
 
14896
#: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:103
 
14897
#, fuzzy, c-format
 
14898
msgid "Your %s Has Arrived"
 
14899
msgstr "Din karavane er kommet frem"
 
14900
 
 
14901
#: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:105 client/gui-xaw/dialogs.c:455
 
14902
#, fuzzy, c-format
13056
14903
msgid ""
13057
 
"Your caravan from %s reaches the city of %s.\n"
 
14904
"Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
13058
14905
"What now?"
13059
14906
msgstr ""
13060
14907
"Din karavane fra %s når byen %s.\n"
13061
14908
"Hvad nu?"
13062
14909
 
13063
 
#: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:116 client/gui-win32/dialogs.c:1061
13064
 
#: data/Freeciv.in:2266
13065
 
msgid "Your Caravan Has Arrived"
13066
 
msgstr "Din karavane er kommet frem"
13067
 
 
13068
 
#: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:118 client/gui-win32/dialogs.c:1063
 
14910
#: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:121
13069
14911
msgid "Establish _Trade route"
13070
14912
msgstr "Etabler _handelsrute"
13071
14913
 
13072
 
#: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:119 client/gui-win32/dialogs.c:1064
 
14914
#: client/gui-gtk-2.0/caravan_dialog.c:122
13073
14915
msgid "Enter Marketplace"
13074
14916
msgstr "Indtræd på markedsplads"
13075
14917
 
13076
 
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:300
 
14918
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:317
 
14919
#, c-format
 
14920
msgid "Suggestions: %s."
 
14921
msgstr "Forslag: %s."
 
14922
 
 
14923
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:462
13077
14924
msgid "No visible unit on this tile."
13078
14925
msgstr "Ingen synlig enhed på dette felt."
13079
14926
 
13080
 
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:447
 
14927
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:609
13081
14928
msgid "This city isn't known!"
13082
14929
msgstr "Denne by er ukendt!"
13083
14930
 
13084
 
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:456
 
14931
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:618
13085
14932
msgid "This tile doesn't exist in this game!"
13086
14933
msgstr "Dette felt eksisterer ikke i dette spil!"
13087
14934
 
13088
 
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:466
 
14935
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:628
13089
14936
msgid "This unit isn't known!"
13090
14937
msgstr "Denne enhed er ukendt!"
13091
14938
 
13092
 
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:777 client/gui-win32/chatline.c:137
13093
 
#: client/gui-xaw/chatline.c:121
 
14939
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:939 client/gui-xaw/chatline.c:121
13094
14940
msgid "Cleared output window."
13095
14941
msgstr "Rensede udskriftsvindue."
13096
14942
 
13097
14943
#. TRANS: "text" or "background".
13098
 
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:959
 
14944
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1121
13099
14945
#, c-format
13100
14946
msgid "Select the %s color"
13101
14947
msgstr "Vælg farven for %s"
13102
14948
 
13103
 
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1170
 
14949
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1332
13104
14950
msgid "Bold (Ctrl-B)"
13105
14951
msgstr "Fed (Ctrl-B)"
13106
14952
 
13107
 
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1179
 
14953
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1341
13108
14954
msgid "Italic (Ctrl-I)"
13109
14955
msgstr "Kursiv (Ctrl-I)"
13110
14956
 
13111
 
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1188
 
14957
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1350
13112
14958
msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
13113
14959
msgstr "Gennemstregning (Ctrl-S)"
13114
14960
 
13115
 
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1197
 
14961
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1359
13116
14962
msgid "Underline (Ctrl-U)"
13117
14963
msgstr "Understregning (Ctrl-U)"
13118
14964
 
13119
 
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1206
 
14965
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1368
13120
14966
msgid "Color (Ctrl-C)"
13121
14967
msgstr "Farve (Ctrl-C)"
13122
14968
 
13123
 
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1215
 
14969
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1378
13124
14970
msgid "foreground"
13125
14971
msgstr "forgrund"
13126
14972
 
13127
 
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1219
 
14973
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1382 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:626
13128
14974
msgid "Select the text color"
13129
14975
msgstr "Vælg tekstfarven"
13130
14976
 
13131
 
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1231
 
14977
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1395
13132
14978
msgid "background"
13133
14979
msgstr "baggrund"
13134
14980
 
13135
 
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1235
 
14981
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1399 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:635
13136
14982
msgid "Select the background color"
13137
14983
msgstr "Vælg baggrundsfarven"
13138
14984
 
13139
14985
#. TRANS: "Return" means the return key.
13140
 
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1253
 
14986
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1417
13141
14987
msgid "Send the chat (Return)"
13142
14988
msgstr "Send snakken (Retur)"
13143
14989
 
13144
 
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1270
 
14990
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1434
13145
14991
msgid "Chat tools"
13146
14992
msgstr "Snakværktøjer"
13147
14993
 
13148
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:655 client/gui-win32/citydlg.c:684
 
14994
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:670
13149
14995
msgid "Food:"
13150
14996
msgstr "Mad:"
13151
14997
 
13152
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:656 client/gui-win32/citydlg.c:685
 
14998
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:671
13153
14999
msgid "Prod:"
13154
15000
msgstr "Prod:"
13155
15001
 
13156
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:657 client/gui-win32/citydlg.c:686
 
15002
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:672
13157
15003
msgid "Trade:"
13158
15004
msgstr "Handel:"
13159
15005
 
13160
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:658 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:50
13161
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:687
 
15006
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:673 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
13162
15007
msgid "Gold:"
13163
15008
msgstr "Guld:"
13164
15009
 
13165
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:659 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
13166
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:688
 
15010
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:674 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
13167
15011
msgid "Luxury:"
13168
15012
msgstr "Luksus:"
13169
15013
 
13170
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:660 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:53
13171
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:689
 
15014
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:675 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
13172
15015
msgid "Science:"
13173
15016
msgstr "Forskning:"
13174
15017
 
13175
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:661 client/gui-win32/citydlg.c:690
 
15018
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:676
13176
15019
msgid "Granary:"
13177
15020
msgstr "Kornlager:"
13178
15021
 
13179
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:662 client/gui-win32/citydlg.c:691
 
15022
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677
13180
15023
msgid "Change in:"
13181
15024
msgstr "Ændring om:"
13182
15025
 
13183
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:663 client/gui-win32/citydlg.c:692
 
15026
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678
13184
15027
msgid "Corruption:"
13185
15028
msgstr "Korruption:"
13186
15029
 
13187
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:664 client/gui-win32/citydlg.c:693
 
15030
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679
13188
15031
msgid "Waste:"
13189
15032
msgstr "Spild:"
13190
15033
 
13191
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:665 client/gui-win32/citydlg.c:694
 
15034
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680
13192
15035
msgid "Pollution:"
13193
15036
msgstr "Forurening:"
13194
15037
 
13195
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:666 client/gui-win32/citydlg.c:695
 
15038
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681
13196
15039
msgid "Plague Risk:"
13197
15040
msgstr "Pestrisiko:"
13198
15041
 
13199
15042
#. TRANS: Overview tab in city dialog
13200
15043
#. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
13201
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:734 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:198
 
15044
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:749 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:208
13202
15045
msgid "_Overview"
13203
15046
msgstr "_Oversigt"
13204
15047
 
13205
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:748 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1048
13206
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2524 client/gui-win32/citydlg.c:805
 
15048
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:763 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1066
 
15049
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2540
13207
15050
msgid "City map"
13208
15051
msgstr "Bykort"
13209
15052
 
13210
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:770
 
15053
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:785
13211
15054
msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
13212
15055
msgstr "Tryk ENTER eller dobbeltklik for at sælge en forbedring."
13213
15056
 
13214
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:787 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:977
 
15057
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:804 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:993
 
15058
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1677
13215
15059
msgid "Production:"
13216
15060
msgstr "Produktion:"
13217
15061
 
13218
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:823 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:987
 
15062
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:840 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1005
13219
15063
#, c-format
13220
15064
msgid "%d/%d %d turns"
13221
15065
msgstr "%d/%d %d runder"
13222
15066
 
13223
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:826 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:994
13224
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1136
 
15067
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:843 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1012
 
15068
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1164
13225
15069
msgid "_Buy"
13226
15070
msgstr "_Køb"
13227
15071
 
13228
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:834
 
15072
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:851
13229
15073
msgid "I_mprovements:"
13230
15074
msgstr "_Forbedringer:"
13231
15075
 
13232
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:852 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1032
13233
 
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1002 client/gui-win32/citydlg.c:1105
13234
 
#: client/gui-win32/wldlg.c:782 client/gui-win32/wldlg.c:788
 
15076
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:869 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1050
 
15077
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:997
13235
15078
msgid "Info"
13236
15079
msgstr "Info"
13237
15080
 
13238
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:965
 
15081
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:982
13239
15082
msgid "P_roduction"
13240
15083
msgstr "P_roduktion"
13241
15084
 
13242
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1023
 
15085
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1041
13243
15086
msgid "Happ_iness"
13244
15087
msgstr "L_ykke"
13245
15088
 
13246
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1072
 
15089
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1090
13247
15090
msgid "_Governor"
13248
15091
msgstr "_Byforvaltning"
13249
15092
 
13250
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1095
 
15093
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1113
13251
15094
msgid "_Settings"
13252
15095
msgstr "_Indstillinger"
13253
15096
 
13254
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1098
 
15097
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1116 data/civ1/cities.ruleset:42
 
15098
#: data/civ2/cities.ruleset:42 data/default/cities.ruleset:42
 
15099
#: data/experimental/cities.ruleset:44 data/multiplayer/cities.ruleset:41
13255
15100
msgid "Entertainers"
13256
15101
msgstr "Underholdere"
13257
15102
 
13258
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1099 client/gui-win32/citydlg.c:1972
13259
 
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2428
 
15103
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1117 client/gui-xaw/citydlg.c:2433
 
15104
#: data/civ1/cities.ruleset:55 data/civ2/cities.ruleset:55
 
15105
#: data/default/cities.ruleset:55 data/experimental/cities.ruleset:57
 
15106
#: data/multiplayer/cities.ruleset:54
13260
15107
msgid "Scientists"
13261
15108
msgstr "Forskere"
13262
15109
 
13263
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1100 client/gui-win32/citydlg.c:1974
13264
 
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2429
 
15110
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1118 client/gui-xaw/citydlg.c:2434
 
15111
#: data/civ1/cities.ruleset:68 data/civ2/cities.ruleset:68
 
15112
#: data/default/cities.ruleset:68 data/experimental/cities.ruleset:70
 
15113
#: data/multiplayer/cities.ruleset:67
13265
15114
msgid "Taxmen"
13266
15115
msgstr "Skatteopkrævere"
13267
15116
 
13268
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1103 client/gui-win32/citydlg.c:1977
 
15117
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1121
13269
15118
msgid "Disband if build settler at size 1"
13270
15119
msgstr "Opløs hvis en bygger nybygger på størrelse 1"
13271
15120
 
13272
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1106
 
15121
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1124
13273
15122
msgid "Overview page"
13274
15123
msgstr "Oversigtsside"
13275
15124
 
13276
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1107
 
15125
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1125
13277
15126
msgid "Production page"
13278
15127
msgstr "Produktionsside"
13279
15128
 
13280
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1108
 
15129
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1126
13281
15130
msgid "Happiness page"
13282
15131
msgstr "Lykkeside"
13283
15132
 
13284
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1109
 
15133
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1127
13285
15134
msgid "Governor page"
13286
15135
msgstr "Byforvaltningsside"
13287
15136
 
13288
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1110
 
15137
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1128
13289
15138
msgid "This Settings page"
13290
15139
msgstr "Denne indstillingsside"
13291
15140
 
13292
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1111
 
15141
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1129
13293
15142
msgid "Last active page"
13294
15143
msgstr "Forrige aktive side"
13295
15144
 
13296
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1137 client/gui-sdl/citydlg.c:975
13297
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:1969
 
15145
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1155 client/gui-sdl/citydlg.c:975
13298
15146
msgid "New citizens are"
13299
15147
msgstr "Nye borgere er"
13300
15148
 
13301
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1157
 
15149
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1175
13302
15150
msgid "Next time open"
13303
15151
msgstr "Næste gang åbnes"
13304
15152
 
13305
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1186
 
15153
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1204
13306
15154
msgid "R_ename..."
13307
15155
msgstr "Omdøb_e..."
13308
15156
 
13309
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1346
 
15157
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1364
13310
15158
msgid "_List present units..."
13311
15159
msgstr "_Vis enheder til stede..."
13312
15160
 
13313
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1356
 
15161
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1374
13314
15162
msgid "_Prev city"
13315
15163
msgstr "_Forrige by"
13316
15164
 
13317
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1361
 
15165
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1379
13318
15166
msgid "_Next city"
13319
15167
msgstr "_Næste by"
13320
15168
 
13321
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1415
 
15169
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1433
13322
15170
#, c-format
13323
15171
msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
13324
15172
msgstr "<b>%s</b> - %s borgere"
13325
15173
 
13326
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1420 client/gui-sdl/citydlg.c:3609
 
15174
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1438 client/gui-sdl/citydlg.c:3625
13327
15175
msgid " - DISORDER"
13328
15176
msgstr " - UROLIGHEDER"
13329
15177
 
13330
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1422 client/gui-sdl/citydlg.c:3612
 
15178
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1440 client/gui-sdl/citydlg.c:3628
13331
15179
msgid " - celebrating"
13332
15180
msgstr " - fester"
13333
15181
 
13334
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1424 client/gui-sdl/citydlg.c:3615
 
15182
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1442 client/gui-sdl/citydlg.c:3631
13335
15183
msgid " - happy"
13336
15184
msgstr " - lykkelig"
13337
15185
 
13338
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1524 client/gui-sdl/citydlg.c:3304
13339
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:466 client/gui-xaw/citydlg.c:247
 
15186
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1542 client/gui-sdl/citydlg.c:3320
 
15187
#: client/gui-xaw/citydlg.c:248
13340
15188
msgid "blocked"
13341
15189
msgstr "blokeret"
13342
15190
 
13343
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1861
 
15191
#. TRANS: never actually used with built_slots<=1
 
15192
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1670
 
15193
#, c-format
 
15194
msgid "Production (up to %d unit per turn):"
 
15195
msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
 
15196
msgstr[0] "Produktion (op til %d enhed per runde):"
 
15197
msgstr[1] "Produktion (op til %d enheder per runde):"
 
15198
 
 
15199
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1901
13344
15200
#, c-format
13345
15201
msgid "Supported units %d"
13346
 
msgstr "Understøttede enheder %d"
 
15202
msgstr "Støttede enheder %d"
13347
15203
 
13348
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1976
 
15204
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2013
13349
15205
#, c-format
13350
15206
msgid "Present units %d"
13351
 
msgstr "Enheder til stede %d"
 
15207
msgstr "Enheder tilstede %d"
13352
15208
 
13353
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2100 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1128
 
15209
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2137 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1156
13354
15210
msgid "Cen_ter"
13355
15211
msgstr "Cen_trer"
13356
15212
 
13357
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2106 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2160
13358
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:1464
 
15213
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2143 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2197
13359
15214
msgid "_Activate unit"
13360
15215
msgstr "_Aktiver enhed"
13361
15216
 
13362
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2112 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2166
13363
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:1466
 
15217
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2149 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2203
13364
15218
msgid "Activate unit, _close dialog"
13365
15219
msgstr "Aktiver enhed, _luk dialogboks"
13366
15220
 
13367
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2118 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2215
13368
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:1468
 
15221
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2155 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2252
13369
15222
msgid "_Disband unit"
13370
15223
msgstr "_Opløs enhed"
13371
15224
 
13372
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2172
 
15225
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2209
13373
15226
msgid "_Load unit"
13374
15227
msgstr "_Læs enhed"
13375
15228
 
13376
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2182
 
15229
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2219
13377
15230
msgid "_Unload unit"
13378
15231
msgstr "L_os enhed"
13379
15232
 
13380
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2193
 
15233
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2230
13381
15234
msgid "_Sentry unit"
13382
15235
msgstr "_Afvent"
13383
15236
 
13384
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2204
 
15237
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2241
13385
15238
msgid "_Fortify unit"
13386
15239
msgstr "Be_fæst position"
13387
15240
 
13388
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2221 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1512
13389
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:1504 client/gui-win32/menu.c:380
 
15241
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2258 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1535
13390
15242
msgid "Set _Home City"
13391
15243
msgstr "Angiv _hjemby"
13392
15244
 
13393
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2228
 
15245
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2265
13394
15246
msgid "U_pgrade unit"
13395
15247
msgstr "O_pgrader enhed"
13396
15248
 
13397
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2567 client/gui-sdl/citydlg.c:1160
13398
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:922 client/gui-xaw/citydlg.c:1961
13399
 
#, c-format
 
15249
#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
 
15250
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2613 client/gui-sdl/citydlg.c:1166
 
15251
#: client/gui-xaw/citydlg.c:1969
 
15252
#, fuzzy, c-format
13400
15253
msgid ""
13401
15254
"Buy %s for %d gold?\n"
13402
 
"Treasury contains %d gold."
13403
 
msgstr ""
13404
 
"Køb %s for %d guld?\n"
13405
 
"Skatkammeret har %d guld."
 
15255
"%s"
 
15256
msgid_plural ""
 
15257
"Buy %s for %d gold?\n"
 
15258
"%s"
 
15259
msgstr[0] "Sælg %s for %d guld?"
 
15260
msgstr[1] "Sælg %s for %d guld?"
13406
15261
 
13407
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2570 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2582
13408
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:925 client/gui-win32/citydlg.c:934
 
15262
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2617 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2631
13409
15263
#: data/Freeciv.in:2227 data/Freeciv.in:2257
13410
15264
msgid "Buy It!"
13411
15265
msgstr "Køb det!"
13412
15266
 
13413
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2579 client/gui-sdl/citydlg.c:1165
13414
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:931 client/gui-xaw/citydlg.c:1970
13415
 
#, c-format
 
15267
#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
 
15268
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2627 client/gui-sdl/citydlg.c:1172
 
15269
#: client/gui-xaw/citydlg.c:1980
 
15270
#, fuzzy, c-format
13416
15271
msgid ""
13417
15272
"%s costs %d gold.\n"
13418
 
"Treasury contains %d gold."
13419
 
msgstr ""
13420
 
"%s koster %d guld.\n"
13421
 
"Skatkammeret har %d guld."
 
15273
"%s"
 
15274
msgid_plural ""
 
15275
"%s costs %d gold.\n"
 
15276
"%s"
 
15277
msgstr[0] "Du får %d guld."
 
15278
msgstr[1] "Du får %d guld."
13422
15279
 
13423
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2631 client/gui-sdl/citydlg.c:1407
13424
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:976 client/gui-xaw/citydlg.c:2326
13425
 
#, c-format
 
15280
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2682 client/gui-sdl/citydlg.c:1416
 
15281
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2339
 
15282
#, fuzzy, c-format
13426
15283
msgid "Sell %s for %d gold?"
13427
 
msgstr "Sælg %s for %d guld?"
 
15284
msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
 
15285
msgstr[0] "Sælg %s for %d guld?"
 
15286
msgstr[1] "Sælg %s for %d guld?"
13428
15287
 
13429
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2637 client/gui-win32/citydlg.c:981
13430
 
#: data/Freeciv.in:2246
 
15288
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2688 data/Freeciv.in:2246
13431
15289
msgid "Sell It!"
13432
15290
msgstr "Sælg!"
13433
15291
 
13434
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2713 client/gui-win32/citydlg.c:1175
 
15292
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2764
13435
15293
msgid "Rename City"
13436
15294
msgstr "Omdøb by"
13437
15295
 
13438
 
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2714 client/gui-win32/citydlg.c:1176
13439
 
#: client/gui-xaw/citydlg.c:1452
 
15296
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2765 client/gui-xaw/citydlg.c:1453
13440
15297
msgid "What should we rename the city to?"
13441
15298
msgstr "Hvad skal vi omdøbe byen til?"
13442
15299
 
13443
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:541
 
15300
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:621
13444
15301
#, c-format
13445
15302
msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
13446
15303
msgstr "Er du sikker på, at du vil sælge %s?"
13447
15304
 
13448
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:889
 
15305
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:964
13449
15306
msgid "(no worklists defined)"
13450
15307
msgstr "(ingen definerede arbejdslister)"
13451
15308
 
13452
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:964
 
15309
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1039
13453
15310
msgid "_Production"
13454
15311
msgstr "_Produktion"
13455
15312
 
13456
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:971
 
15313
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1046
13457
15314
msgid "Chan_ge"
13458
15315
msgstr "Ænd_r"
13459
15316
 
13460
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:975
 
15317
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1050
13461
15318
msgid "Add _First"
13462
15319
msgstr "Tilføj _først"
13463
15320
 
13464
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:979
 
15321
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1054
13465
15322
msgid "Add _Next"
13466
15323
msgstr "Tilføj _næste"
13467
15324
 
13468
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:983
 
15325
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1058
13469
15326
msgid "Add _2nd Last"
13470
15327
msgstr "Tilføj _2. sidste"
13471
15328
 
13472
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:987
 
15329
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1062
13473
15330
msgid "Add _Last"
13474
15331
msgstr "Tilføj s_idste"
13475
15332
 
13476
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:994
 
15333
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1069
13477
15334
msgid "Set Worklist"
13478
15335
msgstr "Indstil arbejdsliste"
13479
15336
 
13480
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1000
 
15337
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1075
13481
15338
msgid "Append Worklist"
13482
15339
msgstr "Tilføj arbejdsliste"
13483
15340
 
13484
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1006
 
15341
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1081
13485
15342
msgid "Clear _Worklist"
13486
15343
msgstr "Ryd _arbejdsliste"
13487
15344
 
13488
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1011
 
15345
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1086
13489
15346
msgid "Gover_nor"
13490
15347
msgstr "Guver_nør"
13491
15348
 
13492
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1016
 
15349
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1091
13493
15350
msgid "S_ell"
13494
15351
msgstr "S_ælg"
13495
15352
 
13496
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1021 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462
 
15353
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1096 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1485
13497
15354
msgid "_Select"
13498
15355
msgstr "Vælg _S"
13499
15356
 
13500
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1025 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:523
 
15357
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1100 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:526
13501
15358
msgid "_Display"
13502
15359
msgstr "Vis _h"
13503
15360
 
13504
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1115 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1298
13505
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:690 client/gui-sdl/optiondlg.c:1836
13506
 
#: client/gui-win32/diplodlg.c:617 client/gui-win32/diplodlg.c:669
13507
 
#: client/gui-win32/menu.c:358 client/gui-win32/menu.c:429
13508
 
#: client/gui-xaw/cityrep.c:229 client/gui-xaw/cityrep.c:535
13509
 
#: client/gui-xaw/menu.c:161 client/gui-xaw/menu.c:226
13510
 
#: client/gui-xaw/menu.c:251 client/include/helpdlg_g.h:36 data/Freeciv.in:410
13511
 
#: data/Freeciv.in:419 data/Freeciv.in:1561 data/helpdata.txt:622
 
15361
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1143 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1319
 
15362
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:691 client/gui-xaw/cityrep.c:228
 
15363
#: client/gui-xaw/cityrep.c:534 client/gui-xaw/menu.c:161
 
15364
#: client/gui-xaw/menu.c:227 client/gui-xaw/menu.c:252
 
15365
#: client/include/helpdlg_g.h:38 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
 
15366
#: data/Freeciv.in:1561 data/helpdata.txt:642
13512
15367
msgid "Cities"
13513
15368
msgstr "Byer"
13514
15369
 
13515
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1132
 
15370
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1160
13516
15371
msgid "_Inspect"
13517
 
msgstr "_Inspicér"
 
15372
msgstr "_Inspekser"
13518
15373
 
13519
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1564 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1583
13520
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1602 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1621
13521
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1643 client/gui-sdl/helpdlg.c:301
13522
 
#: client/gui-win32/menu.c:350
 
15374
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1512 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1531
 
15375
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1550 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1569
 
15376
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1591 client/gui-sdl/helpdlg.c:303
13523
15377
msgid "Improvements"
13524
15378
msgstr "Forbedringer"
13525
15379
 
13526
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1566 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1585
13527
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1604 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1623
13528
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1647
 
15380
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1514 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1533
 
15381
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1552 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1571
 
15382
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1595
13529
15383
msgid "Wonders"
13530
15384
msgstr "Vidundere"
13531
15385
 
13532
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1835 client/gui-win32/cityrep.c:445
13533
 
#: client/gui-win32/gotodlg.c:173 data/Freeciv.in:1138
 
15386
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1783 data/Freeciv.in:1138
13534
15387
msgid "All Cities"
13535
15388
msgstr "Alle byer"
13536
15389
 
13537
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1840 client/gui-win32/cityrep.c:446
 
15390
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1788
13538
15391
msgid "No Cities"
13539
15392
msgstr "Ingen byer"
13540
15393
 
13541
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1845 client/gui-win32/cityrep.c:447
 
15394
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1793
13542
15395
msgid "Invert Selection"
13543
15396
msgstr "Vend valg om"
13544
15397
 
13545
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1855
 
15398
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1803
13546
15399
msgid "Building Units"
13547
15400
msgstr "Bygger enheder"
13548
15401
 
13549
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1861
 
15402
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1809
13550
15403
msgid "Building Improvements"
13551
15404
msgstr "Bygningsforbedringer"
13552
15405
 
13553
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1867
 
15406
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1815
13554
15407
msgid "Building Wonders"
13555
15408
msgstr "Bygning af vidunder"
13556
15409
 
13557
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1879
 
15410
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1827
13558
15411
msgid "Building Unit"
13559
15412
msgstr "Bygger enhed"
13560
15413
 
13561
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1883
 
15414
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1831
13562
15415
msgid "Building Improvement"
13563
15416
msgstr "Bygningsforbedring"
13564
15417
 
13565
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1887
 
15418
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1835
13566
15419
msgid "Building Wonder"
13567
15420
msgstr "Bygning af vidunder"
13568
15421
 
13569
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1895 client/gui-win32/cityrep.c:449
 
15422
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1843
13570
15423
msgid "Coastal Cities"
13571
15424
msgstr "Byer ved kysten"
13572
15425
 
13573
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1900 client/gui-win32/cityrep.c:450
 
15426
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1848
13574
15427
msgid "Same Island"
13575
15428
msgstr "Samme ø"
13576
15429
 
13577
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1910 client/gui-win32/cityrep.c:453
 
15430
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1858
13578
15431
msgid "Supported Units"
13579
 
msgstr "Understøttede enheder"
 
15432
msgstr "Støttede enheder"
13580
15433
 
13581
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1913 client/gui-win32/cityrep.c:460
 
15434
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1861
13582
15435
msgid "Units Present"
13583
 
msgstr "Enheder til stede"
 
15436
msgstr "Enheder tilstede"
13584
15437
 
13585
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1917 client/gui-win32/cityrep.c:475
 
15438
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1865
13586
15439
msgid "Improvements in City"
13587
15440
msgstr "Forbedringer i by"
13588
15441
 
13589
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1921
 
15442
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1869
13590
15443
msgid "Wonders in City"
13591
15444
msgstr "Vidundere i byen"
13592
15445
 
13593
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1930
 
15446
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1878
13594
15447
msgid "Available Units"
13595
15448
msgstr "Tilgængelige enheder"
13596
15449
 
13597
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1933
 
15450
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1881
13598
15451
msgid "Available Improvements"
13599
15452
msgstr "Tilgængelige Forbedringer"
13600
15453
 
13601
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1936
 
15454
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1884
13602
15455
msgid "Available Wonders"
13603
15456
msgstr "Tilgængelige vidundere"
13604
15457
 
13605
 
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:2053
 
15458
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1998
13606
15459
#, c-format
13607
15460
msgid "Total Buy Cost: %d"
13608
15461
msgstr "Total købspris: %d"
13609
15462
 
13610
 
#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:257 client/gui-xaw/cma_fe.c:80
 
15463
#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:255 client/gui-xaw/cma_fe.c:83
13611
15464
msgid ""
13612
15465
"For information on\n"
13613
15466
"the citizen governor and governor presets,\n"
13619
15472
"inklusive eksempler,\n"
13620
15473
"kan findes i README.cma."
13621
15474
 
13622
 
#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:273
 
15475
#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:271
13623
15476
msgid "Prese_ts:"
13624
15477
msgstr "Forhåndsval_g:"
13625
15478
 
13626
 
#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:289
 
15479
#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:287
13627
15480
msgid "Ne_w"
13628
15481
msgstr "N_y"
13629
15482
 
13630
 
#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:309 client/gui-win32/cma_fe.c:487
13631
 
#: client/gui-win32/repodlgs.c:391 client/gui-xaw/repodlgs.c:791
 
15483
#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:307 client/gui-xaw/repodlgs.c:763
13632
15484
msgid "Results"
13633
15485
msgstr "Resultat"
13634
15486
 
13635
 
#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:323 client/gui-sdl/cma_fe.c:891
13636
 
#: client/gui-win32/cma_fe.c:220
 
15487
#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:321 client/gui-sdl/cma_fe.c:881
13637
15488
msgid "Minimal Surplus"
13638
15489
msgstr "Mindste overskud"
13639
15490
 
13640
 
#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:326 client/gui-sdl/cma_fe.c:894
13641
 
#: client/gui-win32/cma_fe.c:221
 
15491
#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:324 client/gui-sdl/cma_fe.c:884
13642
15492
msgid "Factor"
13643
15493
msgstr "Faktor"
13644
15494
 
13645
 
#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:361 client/gui-sdl/cma_fe.c:941
13646
 
#: client/gui-win32/cma_fe.c:225 client/gui-xaw/cma_fe.c:181
13647
 
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:223
 
15495
#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:359 client/gui-sdl/cma_fe.c:931
 
15496
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:184 client/gui-xaw/cma_fe.c:226
13648
15497
msgid "Celebrate"
13649
15498
msgstr "Fest"
13650
15499
 
13651
 
#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:470
 
15500
#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:468
13652
15501
msgid "Governor Enabl_ed"
13653
15502
msgstr "Leder aktiver_et"
13654
15503
 
13655
 
#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:475
 
15504
#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:473
13656
15505
msgid "Governor Disabl_ed"
13657
15506
msgstr "Leder inaktiver_et"
13658
15507
 
13659
 
#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:543 client/gui-sdl/cma_fe.c:239
13660
 
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:311 client/gui-win32/cma_fe.c:390
13661
 
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:434
 
15508
#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:543 client/gui-sdl/cma_fe.c:238
 
15509
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:310 client/gui-xaw/cma_fe.c:439
13662
15510
msgid "new preset"
13663
15511
msgstr "nyt forhåndsvalg"
13664
15512
 
13665
 
#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:547 client/gui-sdl/cma_fe.c:284
13666
 
#: client/gui-win32/cma_fe.c:388
 
15513
#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:547 client/gui-sdl/cma_fe.c:283
13667
15514
msgid "Name new preset"
13668
15515
msgstr "Navngiv nyt forhåndsvalg"
13669
15516
 
13670
 
#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:548 client/gui-sdl/cma_fe.c:300
13671
 
#: client/gui-win32/cma_fe.c:389
 
15517
#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:548 client/gui-sdl/cma_fe.c:299
13672
15518
msgid "What should we name the preset?"
13673
15519
msgstr "Hvad skal vi kalde forhåndsvalget?"
13674
15520
 
13676
15522
msgid "Remove this preset?"
13677
15523
msgstr "Fjern dette forhåndsvalg?"
13678
15524
 
13679
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:208 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:222
 
15525
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:209 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:354
13680
15526
msgid "Goto _Location"
13681
15527
msgstr "Gå ti_l"
13682
15528
 
13683
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:213 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:226
 
15529
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:214 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:358
13684
15530
msgid "Inspect _City"
13685
15531
msgstr "_Vis by"
13686
15532
 
13687
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:298 client/gui-sdl/dialogs.c:2359
13688
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:988 client/gui-xaw/dialogs.c:525
 
15533
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:299 client/gui-sdl/dialogs.c:2355
 
15534
#: client/gui-xaw/dialogs.c:526
13689
15535
msgid "You say you wanna revolution?"
13690
15536
msgstr "Så du vil have revolution?"
13691
15537
 
13692
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:299 client/gui-sdl/dialogs.c:2378
13693
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:987 data/Freeciv.in:2469
 
15538
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:300 client/gui-sdl/dialogs.c:2374
 
15539
#: data/Freeciv.in:2470
13694
15540
msgid "Revolution!"
13695
15541
msgstr "Revolution!"
13696
15542
 
13697
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:360 client/gui-sdl/dialogs.c:2014
13698
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:1768 data/Freeciv.in:2507
 
15543
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:361 client/gui-sdl/dialogs.c:2009
 
15544
#: data/Freeciv.in:2508
13699
15545
msgid "What To Pillage"
13700
15546
msgstr "Hvad skal plyndres"
13701
15547
 
13702
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:361 client/gui-win32/dialogs.c:1775
13703
 
#: data/Freeciv.in:2509
 
15548
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:362 data/Freeciv.in:2510
13704
15549
msgid "Select what to pillage:"
13705
15550
msgstr "Vælg hvad der skal plyndres:"
13706
15551
 
13707
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:578 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3191
13708
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3200 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3216
13709
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3231 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3241
13710
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3788 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3807
13711
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:970 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1633
13712
 
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1002 client/gui-win32/connectdlg.c:980
13713
 
#: client/gui-win32/plrdlg.c:332 manual/civmanual.c:327 data/Freeciv.in:80
 
15552
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3403
 
15553
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3412 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3428
 
15554
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3443 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3455
 
15555
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3465 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4092
 
15556
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4111 client/gui-gtk-2.0/pages.c:991
 
15557
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2316 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:997
 
15558
#: manual/civmanual.c:358 data/Freeciv.in:80
13714
15559
msgid "Name"
13715
15560
msgstr "Navn"
13716
15561
 
13717
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:590 client/gui-sdl/dialogs.c:887
 
15562
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:591 client/gui-sdl/dialogs.c:879
13718
15563
msgid "Unit selection"
13719
15564
msgstr "Valg af enhed"
13720
15565
 
13721
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:653
 
15566
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:654
13722
15567
msgid "_Ready all"
13723
15568
msgstr "_Klargør alle"
13724
15569
 
13725
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:661
 
15570
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:662
13726
15571
msgid "_Sentry idle"
13727
15572
msgstr "_Afvent hvis inaktive"
13728
15573
 
13729
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:669
 
15574
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:670
13730
15575
msgid "Select _all"
13731
15576
msgstr "Vælg _alle"
13732
15577
 
13733
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:798
 
15578
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:799
13734
15579
msgid "Nation _Groups:"
13735
15580
msgstr "Nation_grupper:"
13736
15581
 
13737
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:843
 
15582
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:848
13738
15583
msgid "Edit Nation"
13739
15584
msgstr "Rediger nation"
13740
15585
 
13741
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:845 data/Freeciv.in:3135
 
15586
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 data/Freeciv.in:3138
13742
15587
msgid "What Nation Will You Be?"
13743
15588
msgstr "Hvilken nation vil du være?"
13744
15589
 
13745
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:847 client/gui-sdl/chatline.c:841
13746
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1038 data/Freeciv.in:3387
 
15590
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-sdl/chatline.c:797
 
15591
#: data/Freeciv.in:3390
13747
15592
msgid "Pick Nation"
13748
15593
msgstr "Vælg nation"
13749
15594
 
13750
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:855
 
15595
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:860
13751
15596
msgid "_Random Nation"
13752
15597
msgstr "_Tilfældig nation"
13753
15598
 
13754
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:867 client/gui-win32/dialogs.c:532
 
15599
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:872
13755
15600
msgid "Select a nation"
13756
15601
msgstr "Vælg en nation"
13757
15602
 
13758
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:885
 
15603
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:890
13759
15604
msgid "_Properties"
13760
15605
msgstr "_Egenskaber"
13761
15606
 
13762
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:905
 
15607
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:912
13763
15608
msgid "_Leader:"
13764
15609
msgstr "_Leder:"
13765
15610
 
13766
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:912
 
15611
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:919
13767
15612
msgid "_Female"
13768
15613
msgstr "_Hunkøn"
13769
15614
 
13770
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:917
 
15615
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:924
13771
15616
msgid "_Male"
13772
15617
msgstr "_Hankøn"
13773
15618
 
13774
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:944
 
15619
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:951
13775
15620
msgid "City _Styles:"
13776
15621
msgstr "_Bystil:"
13777
15622
 
13778
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:983
 
15623
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:990
13779
15624
msgid "_Description"
13780
15625
msgstr "_Beskrivelse"
13781
15626
 
13782
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1326 client/gui-xaw/dialogs.c:1508
 
15627
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1302 client/gui-xaw/dialogs.c:1509
13783
15628
msgid "You must select your sex."
13784
15629
msgstr "Du skal vælge dit køn."
13785
15630
 
13786
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1331 client/gui-xaw/dialogs.c:1513
 
15631
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1307 client/gui-xaw/dialogs.c:1514
13787
15632
msgid "You must select your city style."
13788
15633
msgstr "Du skal vælge stil for dine byer."
13789
15634
 
13790
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1340 client/gui-sdl/dialogs.c:2477
13791
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:373 client/gui-xaw/dialogs.c:1521
 
15635
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1316 client/gui-sdl/dialogs.c:2473
 
15636
#: client/gui-xaw/dialogs.c:1522
13792
15637
msgid "You must type a legal name."
13793
15638
msgstr "Du skal skrive et gyldigt navn."
13794
15639
 
13795
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1382 client/gui-win32/citydlg.c:1442
13796
 
#: data/Freeciv.in:2491
 
15640
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1358 data/Freeciv.in:2492
13797
15641
msgid "Upgrade Unit!"
13798
15642
msgstr "Opgrader enhed!"
13799
15643
 
13800
 
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1391 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1223
13801
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:683 client/gui-sdl/repodlgs.c:188
13802
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:1435 client/gui-win32/repodlgs.c:588
13803
 
#: data/Freeciv.in:2480
 
15644
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1367 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1521
 
15645
#: client/gui-sdl/dialogs.c:675 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
 
15646
#: data/Freeciv.in:2481
13804
15647
msgid "Upgrade Obsolete Units"
13805
15648
msgstr "Opgrader forældede enheder"
13806
15649
 
13807
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:235 client/gui-win32/diplodlg.c:155
13808
 
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:391 client/gui-xaw/diplodlg.c:409
 
15650
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:236 client/gui-xaw/diplodlg.c:403
 
15651
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:421
13809
15652
msgid "World-map"
13810
15653
msgstr "Verdenskort"
13811
15654
 
13812
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:241 client/gui-win32/diplodlg.c:150
13813
 
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:395 client/gui-xaw/diplodlg.c:413
 
15655
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:242 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
 
15656
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:425
13814
15657
msgid "Sea-map"
13815
15658
msgstr "Søkort"
13816
15659
 
13817
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:247
 
15660
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:248
13818
15661
msgid "_Maps"
13819
15662
msgstr "_Kort"
13820
15663
 
13827
15670
msgid "All advances"
13828
15671
msgstr "Alle fremskridt"
13829
15672
 
13830
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:360 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1624
13831
 
#: client/gui-win32/menu.c:410
 
15673
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:360 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1297
13832
15674
msgid "_Cities"
13833
15675
msgstr "_Byer"
13834
15676
 
13844
15686
msgid "_Pacts"
13845
15687
msgstr "_Traktater"
13846
15688
 
13847
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:514
 
15689
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:513
13848
15690
#, c-format
13849
15691
msgid "Diplomacy: %s"
13850
15692
msgstr "Diplomati: %s"
13851
15693
 
13852
15694
# Bemærk at mødet rent faktisk afbrydes
13853
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:521
 
15695
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:520
13854
15696
msgid "_Cancel meeting"
13855
15697
msgstr "_Afbryd møde"
13856
15698
 
13857
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:523
 
15699
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:522
13858
15700
msgid "Accept _treaty"
13859
15701
msgstr "Accepter _traktat"
13860
15702
 
13861
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:551
 
15703
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:550
13862
15704
msgid "C_lauses:"
13863
15705
msgstr "_Klausuler:"
13864
15706
 
13865
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:616 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:690
 
15707
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:614 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:685
13866
15708
msgid "_Gold:"
13867
15709
msgstr "_Guld:"
13868
15710
 
13869
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:628 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:702
 
15711
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:625 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:696
13870
15712
msgid "_Add Clause..."
13871
15713
msgstr "_Tilføj klausul..."
13872
15714
 
13873
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:747
 
15715
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:741
13874
15716
msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
13875
15717
msgstr "--- Denne traktat er tom. Tilføj venligst klausuler. ---"
13876
15718
 
13877
 
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:977 client/gui-sdl/diplodlg.c:375
13878
 
#: client/gui-win32/diplodlg.c:268 client/gui-xaw/diplodlg.c:958
 
15719
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:971 client/gui-sdl/diplodlg.c:376
 
15720
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:976
13879
15721
msgid "Invalid amount of gold specified."
13880
15722
msgstr "Ugyldig mængde guld specificeret."
13881
15723
 
13882
 
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:187
 
15724
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:186
13883
15725
msgid ""
13884
15726
"The current ruleset does not define any objects corresponding to this editor "
13885
15727
"tool."
13887
15729
"Det nuværende regelsæt definerer ingen objekter i forhold til dette "
13888
15730
"redigeringsværktøj."
13889
15731
 
13890
 
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:238
 
15732
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:237
13891
15733
msgid "Global Observer"
13892
15734
msgstr "Global observatør"
13893
15735
 
13894
 
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:581
 
15736
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:580
13895
15737
msgid ""
13896
15738
"Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
13897
15739
"different players, or even as a global observer."
13899
15741
"Skift spillersynsfelt. Brug denne til at redigere fra forskellige spillers "
13900
15742
"perspektiv, eller som global observatør."
13901
15743
 
13902
 
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:594
 
15744
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:593
13903
15745
msgid "Show the property editor."
13904
15746
msgstr "Vis egenskabredigering."
13905
15747
 
13906
 
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1008
 
15748
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1007
13907
15749
msgid "Select Tool Value"
13908
15750
msgstr "Vælg værktøjsværdi"
13909
15751
 
13910
 
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1178
 
15752
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1177
13911
15753
msgid "Editor Tool"
13912
15754
msgstr "Redigeringsværktøj"
13913
15755
 
13914
 
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1192
 
15756
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1191
13915
15757
msgid "Click to change value if applicable."
13916
15758
msgstr "Klik for at ændre værdi hvis det er muligt."
13917
15759
 
13918
 
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1220
 
15760
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1219
13919
15761
msgid "Click to change tool mode."
13920
15762
msgstr "Klik for at ændre værktøjstilstand."
13921
15763
 
13922
 
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1234
 
15764
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1233
13923
15765
msgid "Mode"
13924
15766
msgstr "Tilstand"
13925
15767
 
13926
 
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1250
 
15768
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1249
13927
15769
msgid ""
13928
15770
"Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
13929
15771
"controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
13933
15775
"kontrollerer for eksempel den halve bredde af firkanten af felter, som vil "
13934
15776
"blive påvirket af værktøjet, eller størrelsen på en oprettet by."
13935
15777
 
13936
 
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1267
 
15778
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1266
13937
15779
msgid ""
13938
15780
"Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for example "
13939
15781
"how many units are placed at once with the unit tool."
13941
15783
"Brug denne til at ændre værktøjets »tælparameter«. Denne kontrollerer, for "
13942
15784
"eksempel, hvor mange enheder, der placeres af enhedsværktøjet på en gang."
13943
15785
 
13944
 
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1275 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:679
13945
 
#: client/gui-win32/repodlgs.c:473
 
15786
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1274 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:754
13946
15787
msgid "Count"
13947
15788
msgstr "Antal"
13948
15789
 
13949
 
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1302
 
15790
#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1301
13950
15791
msgid ""
13951
15792
"Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls for "
13952
15793
"example under which player units and cities are created."
13954
15795
"Brug denne til at ændre værktøjsparametren »anvendt spiller«. Denne "
13955
15796
"kontrollerer, for eksempel, under hvilken spiller enheder og byer oprettes."
13956
15797
 
13957
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:601
 
15798
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:644
13958
15799
msgid "Tile"
13959
15800
msgstr "Felt"
13960
15801
 
13961
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:613
 
15802
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
13962
15803
msgid "Player"
13963
15804
msgstr "Spiller"
13964
15805
 
13965
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:617
 
15806
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654
13966
15807
msgid "?play:Game"
13967
15808
msgstr "?play:Spil"
13968
15809
 
13969
15810
#. TRANS: "Number of buildings, number of small
13970
15811
#. * wonders (e.g. palace), number of great wonders."
13971
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:855
 
15812
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:874
13972
15813
#, c-format
13973
15814
msgid "%db %ds %dW"
13974
15815
msgstr "%db %ds %dw"
13975
15816
 
13976
15817
#. TRANS: "Number of technologies known".
13977
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:867
 
15818
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:886
13978
15819
#, c-format
13979
15820
msgid "%d known"
13980
15821
msgstr "%d kendte"
13981
15822
 
13982
15823
#. TRANS: "The number of terrain specials (e.g. road,
13983
15824
#. * rail, hut, etc.) present on a tile."
13984
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:878 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:887
 
15825
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:896 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:904
13985
15826
#, c-format
13986
15827
msgid "%d present"
13987
15828
msgstr "%d i alt"
13988
15829
 
13989
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:893
 
15830
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:909 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3621
 
15831
msgid "All nations"
 
15832
msgstr "Alle nationer"
 
15833
 
 
15834
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:911
 
15835
#, c-format
 
15836
msgid "%d nation"
 
15837
msgid_plural "%d nations"
 
15838
msgstr[0] "%d nation"
 
15839
msgstr[1] "%d nationer"
 
15840
 
 
15841
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:918
13990
15842
#, c-format
13991
15843
msgid "%d byte"
13992
15844
msgid_plural "%d bytes"
13994
15846
msgstr[1] "%d bytes"
13995
15847
 
13996
15848
#. TRANS: Improvement never built.
13997
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:917
 
15849
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:944
13998
15850
msgid "(never)"
13999
15851
msgstr "(aldrig)"
14000
15852
 
14001
15853
#. TRANS: Improvement was destroyed.
14002
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:920
 
15854
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:947
14003
15855
msgid "(destroyed)"
14004
15856
msgstr "(ødelagt)"
14005
15857
 
14006
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3094 data/Freeciv.in:2028
 
15858
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3305 data/Freeciv.in:2028
14007
15859
msgid "?verb:View"
14008
15860
msgstr "Vis"
14009
15861
 
14010
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3096 client/gui-win32/wldlg.c:406
14011
 
#: data/Freeciv.in:1995
 
15862
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3307 data/Freeciv.in:1995
14012
15863
msgid "Edit"
14013
15864
msgstr "Ændr"
14014
15865
 
14015
15866
#. TRANS: As in "this tile special is present".
14016
15867
#. TRANS: As in "this building is present".
14017
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3187 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3212
 
15868
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3399 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3424
14018
15869
msgid "Present"
14019
15870
msgstr "Til stede"
14020
15871
 
14021
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3189 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3196
14022
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3214 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3227
14023
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3766
14024
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3792
 
15872
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3401 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3408
 
15873
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3426 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3439
 
15874
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3451 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3463
 
15875
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4070 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4096
14025
15876
msgid "ID"
14026
15877
msgstr "ID"
14027
15878
 
14028
15879
#. TRANS: As in "this invention is known".
14029
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3202 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3237
 
15880
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3414 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3461
14030
15881
msgid "Known"
14031
15882
msgstr "Kendt"
14032
15883
 
14033
15884
#. TRANS: As in "the turn when this building was built".
14034
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3219
 
15885
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3431
14035
15886
msgid "Turn Built"
14036
15887
msgstr "Runde bygget"
14037
15888
 
14038
15889
#. TRANS: As in "the player has set this nation".
14039
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3225
 
15890
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3437 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3449
14040
15891
msgid "Set"
14041
15892
msgstr "Valgt"
14042
15893
 
14043
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3725 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3760
14044
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3786
 
15894
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4017 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4052
 
15895
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4064 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4090
14045
15896
msgid "Image"
14046
15897
msgstr "Billede"
14047
15898
 
14048
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3729
 
15899
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4021
14049
15900
msgid "Resource"
14050
15901
msgstr "Ressource"
14051
15902
 
14052
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3731
 
15903
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4023
14053
15904
msgid "Index"
14054
15905
msgstr "Indeks"
14055
15906
 
14056
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3733
 
15907
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4025
14057
15908
msgid "?coordinate:X"
14058
15909
msgstr "X"
14059
15910
 
14060
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3735
 
15911
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4027
14061
15912
msgid "?coordinate:Y"
14062
15913
msgstr "Y"
14063
15914
 
14064
15915
#. TRANS: The coordinate X in native coordinates.
14065
15916
#. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
14066
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3739
 
15917
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4031
14067
15918
msgid "NAT X"
14068
15919
msgstr "NAT X"
14069
15920
 
14070
15921
#. TRANS: The coordinate Y in native coordinates.
14071
15922
#. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
14072
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3743
 
15923
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4035
14073
15924
msgid "NAT Y"
14074
15925
msgstr "NAT Y"
14075
15926
 
14076
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3745
 
15927
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4037
14077
15928
msgid "Continent"
14078
15929
msgstr "Kontinent"
14079
15930
 
14080
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3747 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3768
14081
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3794
 
15931
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4039 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4054
 
15932
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4072 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4098
14082
15933
msgid "?coordinates:X,Y"
14083
15934
msgstr "X,Y"
14084
15935
 
14085
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3749 client/gui-win32/menu.c:356
14086
 
#: client/gui-xaw/menu.c:159
 
15936
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4041 client/gui-xaw/menu.c:159
14087
15937
msgid "Specials"
14088
15938
msgstr "Specielle"
14089
15939
 
14090
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3751
 
15940
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4043
14091
15941
msgid "Bases"
14092
15942
msgstr "Baser"
14093
15943
 
14094
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3753 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3762
14095
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3790 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3809
 
15944
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4045 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4066
 
15945
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4094 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4113
14096
15946
msgid "Address"
14097
15947
msgstr "Adresse"
14098
15948
 
 
15949
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4056
 
15950
msgid "Exclude Nations"
 
15951
msgstr "Ekskludér nationer"
 
15952
 
 
15953
#. TRANS: Nations report title
 
15954
#. TRANS: Nations report action
 
15955
#. TRANS: Nations report title
 
15956
#. TRANS: Nations report action
 
15957
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4058 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:410
 
15958
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1590 client/gui-sdl/plrdlg.c:617
 
15959
#: client/gui-xaw/menu.c:226 data/Freeciv.in:3202 data/Freeciv.in:3203
 
15960
msgid "Nations"
 
15961
msgstr "Nationer"
 
15962
 
14099
15963
#. TRANS: Image header
14100
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3764 client/gui-gtk-2.0/pages.c:971
14101
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:677 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1002
14102
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:1102 client/gui-win32/connectdlg.c:995
14103
 
#: client/gui-win32/wldlg.c:781 client/gui-win32/wldlg.c:787
 
15964
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4068 client/gui-gtk-2.0/pages.c:992
 
15965
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:748 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:997
14104
15966
msgid "Type"
14105
15967
msgstr "Type"
14106
15968
 
14107
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3770
 
15969
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4074
14108
15970
msgid "Moves Left"
14109
15971
msgstr "Træk tilbage"
14110
15972
 
14111
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3772
 
15973
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4076
14112
15974
msgid "Fuel"
14113
15975
msgstr "Brændstof"
14114
15976
 
14115
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3774
 
15977
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4078
14116
15978
msgid "Moved"
14117
15979
msgstr "Flyttet"
14118
15980
 
14119
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3776
 
15981
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4080
14120
15982
msgid "Done Moving"
14121
15983
msgstr "Færdig bevægelse"
14122
15984
 
14123
15985
#. TRANS: HP = Hit Points of a unit.
14124
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3779
 
15986
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4083
14125
15987
msgid "HP"
14126
15988
msgstr "L"
14127
15989
 
14128
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3781 client/gui-sdl/dialogs.c:921
14129
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:933 client/gui-sdl/dialogs.c:1658
14130
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1677 client/gui-sdl/dialogs.c:1775
14131
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1803
 
15990
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4085 client/gui-sdl/dialogs.c:914
 
15991
#: client/gui-sdl/dialogs.c:926 client/gui-sdl/dialogs.c:1653
 
15992
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1672 client/gui-sdl/dialogs.c:1770
 
15993
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1798
14132
15994
msgid "Veteran"
14133
15995
msgstr "Veteran"
14134
15996
 
14135
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3798
 
15997
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4102
14136
15998
msgid "Buildings"
14137
15999
msgstr "Bygninger"
14138
16000
 
14139
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3800
 
16001
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4104
14140
16002
msgid "Food Stock"
14141
16003
msgstr "Madbeholdning"
14142
16004
 
14143
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3802
 
16005
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4106
14144
16006
msgid "Shield Stock"
14145
16007
msgstr "Skjoldlager"
14146
16008
 
14147
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3813
 
16009
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4117
14148
16010
msgid "Inventions"
14149
16011
msgstr "Opfindelser"
14150
16012
 
14151
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3820
 
16013
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4124
14152
16014
msgid "Year"
14153
16015
msgstr "År"
14154
16016
 
14155
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3822
 
16017
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4126
14156
16018
msgid "Scenario"
14157
16019
msgstr "Scenarie"
14158
16020
 
14159
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3824
 
16021
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4128
14160
16022
msgid "Scenario Name"
14161
16023
msgstr "Scenarienavn"
14162
16024
 
14163
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3826
 
16025
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4130
14164
16026
msgid "Scenario Description"
14165
16027
msgstr "Scenariebeskrivelse"
14166
16028
 
14167
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3829
 
16029
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4133
14168
16030
msgid "Save Players"
14169
16031
msgstr "Gem spillere"
14170
16032
 
14171
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4106
 
16033
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4411
14172
16034
msgid "Destroy"
14173
16035
msgstr "Ødelæg"
14174
16036
 
14175
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4111
 
16037
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4416
14176
16038
msgid ""
14177
16039
"Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
14178
16040
"erase) the objects selected in the object list."
14180
16042
"Ved at trykke på denne kanp vil en anmodning blive sendt til serveren om at "
14181
16043
"ødelægge (f.eks. slette) objekterne der er valgt i objektlisten."
14182
16044
 
14183
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4122
 
16045
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4427
14184
16046
msgid "Create"
14185
16047
msgstr "Opret"
14186
16048
 
14187
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4127
 
16049
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4432
14188
16050
msgid ""
14189
16051
"Pressing this button will create a new object of the same type as the "
14190
16052
"current property page and add it to the page. The specific type and count of "
14197
16059
"eksempel påvirker værktøjsværdien af enhedsværktøjet og dets antalsparameter "
14198
16060
"enhedsoprettelsen."
14199
16061
 
14200
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4176
 
16062
#. TRANS: %s is a type of object that can be edited, such as "Tile",
 
16063
#. * "Unit", "Start Position", etc.
 
16064
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4483
14201
16065
#, c-format
14202
16066
msgid "%s Properties"
14203
16067
msgstr "%s Egenskaber"
14204
16068
 
14205
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4214
 
16069
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4521
14206
16070
msgid "Filter:"
14207
16071
msgstr "Filter:"
14208
16072
 
14209
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4219
 
16073
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4526
14210
16074
msgid ""
14211
16075
"Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is one "
14212
16076
"or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The symbol & "
14218
16082
"har højere forrang end |. Et mønster kan også blive ophævet ved at give det "
14219
16083
"præfikset !."
14220
16084
 
14221
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4234
 
16085
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4541
14222
16086
msgid ""
14223
16087
"Pressing this button will send all modified properties of the objects "
14224
16088
"selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
14228
16092
"objektlisten til serveren. Ændrede egenskabsnavne er vist med rødt i "
14229
16093
"egenskabspanelet."
14230
16094
 
14231
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4245
 
16095
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4552
14232
16096
msgid ""
14233
16097
"Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
14234
16098
"objects to their current values (the values they have on the server)."
14236
16100
"Tryk på denne knap vil nulstille alle ændrede egenskaber på de valgte "
14237
16101
"objekter til deres aktuelle værdier (de værdier de har på serveren)."
14238
16102
 
14239
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:5360
 
16103
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:5705
14240
16104
msgid "Property Editor"
14241
16105
msgstr "Egenskabsredigering"
14242
16106
 
14243
16107
#. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
14244
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:5726
 
16108
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6083
14245
16109
msgid "Seen (Main)"
14246
16110
msgstr "Set (Hoved)"
14247
16111
 
14248
16112
#. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
14249
 
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:5730
 
16113
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6086
14250
16114
msgid "Seen (Invis)"
14251
16115
msgstr "Set (Usyn)"
14252
16116
 
14253
16117
#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:71 client/gui-sdl/finddlg.c:131
14254
 
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1590 client/gui-win32/finddlg.c:120
14255
 
#: client/gui-xaw/menu.c:133 data/Freeciv.in:1066
 
16118
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1602 client/gui-xaw/menu.c:133
 
16119
#: data/Freeciv.in:1066
14256
16120
msgid "Find City"
14257
16121
msgstr "Find by"
14258
16122
 
14259
 
#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:112 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:180
 
16123
#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:112
14260
16124
msgid "Ci_ties:"
14261
16125
msgstr "_Byer:"
14262
16126
 
14263
 
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:232 client/gui-win32/ratesdlg.c:297
 
16127
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:232
14264
16128
msgid "Select tax, luxury and science rates"
14265
16129
msgstr "Vælg skat, luksus og forskningsniveau"
14266
16130
 
14267
16131
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:264 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:284
14268
 
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:304 client/gui-sdl/repodlgs.c:1899
14269
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1945 client/gui-win32/ratesdlg.c:314
14270
 
#: client/gui-win32/ratesdlg.c:320 client/gui-win32/ratesdlg.c:326
14271
 
#: data/Freeciv.in:1311 data/Freeciv.in:1329 data/Freeciv.in:1348
 
16132
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:304 client/gui-sdl/repodlgs.c:1906
 
16133
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1952 data/Freeciv.in:1311 data/Freeciv.in:1329
 
16134
#: data/Freeciv.in:1348
14272
16135
msgid "Lock"
14273
16136
msgstr "Lås"
14274
16137
 
14275
 
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:357 client/gui-win32/ratesdlg.c:333
14276
 
#: client/gui-xaw/ratesdlg.c:98
 
16138
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:357 client/gui-xaw/ratesdlg.c:98
14277
16139
#, c-format
14278
16140
msgid "%s max rate: %d%%"
14279
16141
msgstr "%s, maks. niveau: %d%%"
14280
16142
 
14281
 
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:458 client/gui-win32/optiondlg.c:109
14282
 
#: data/Freeciv.in:1228
14283
 
msgid "Set local options"
14284
 
msgstr "Lokale indstillinger"
14285
 
 
14286
 
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:127 client/gui-win32/gotodlg.c:157
14287
 
#: client/gui-win32/gotodlg.c:165 data/Freeciv.in:1104
 
16143
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:148 data/Freeciv.in:1104
14288
16144
msgid "Goto/Airlift Unit"
14289
16145
msgstr "Gå til/flytransporter enhed"
14290
16146
 
14291
 
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:132
 
16147
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:153
14292
16148
msgid "Air_lift"
14293
16149
msgstr "Fly_transport"
14294
16150
 
14295
 
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:134
 
16151
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:155
14296
16152
msgid "_Goto"
14297
16153
msgstr "_Gå til"
14298
16154
 
14299
 
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:145 client/gui-sdl/gotodlg.c:234
14300
 
msgid "Select destination"
 
16155
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:174
 
16156
#, fuzzy
 
16157
msgid "Select destination ci_ty"
14301
16158
msgstr "Vælg destination"
14302
16159
 
14303
 
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:188
 
16160
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:203
 
16161
msgid "Id"
 
16162
msgstr "Id"
 
16163
 
 
16164
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:227 data/Freeciv.in:1130
 
16165
msgid "Airlift"
 
16166
msgstr "Flytransport"
 
16167
 
 
16168
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:240
14304
16169
msgid "Show _All Cities"
14305
16170
msgstr "Vis _alle byer"
14306
16171
 
14307
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:267 client/gui-xaw/gui_main.c:249
 
16172
#. TRANS: goto/airlift dialog. "Paris (airlift: 2/4)".
 
16173
#. * A set of these appear in an "and"-separated list.
 
16174
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:379
 
16175
#, fuzzy, c-format
 
16176
msgid "%s (airlift: %s)"
 
16177
msgstr "%s til allierede: %s"
 
16178
 
 
16179
#. TRANS: goto/airlift dialog. Too many cities to list, some omitted.
 
16180
#. * Appears at the end of an "and"-separated list.
 
16181
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:388
 
16182
msgid "?gotodlg:more"
 
16183
msgstr ""
 
16184
 
 
16185
#. TRANS: goto/airlift dialog. For units not currently in a city.
 
16186
#. * Appears at the end of an "and"-separated list.
 
16187
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:393
 
16188
#, fuzzy
 
16189
msgid "?gotodlg:no city"
 
16190
msgstr "Kontroller by"
 
16191
 
 
16192
#. TRANS: goto/airlift dialog. Current location of units; %s is an
 
16193
#. * "and"-separated list of cities and associated info
 
16194
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:406
 
16195
#, fuzzy, c-format
 
16196
msgid "Currently in: %s"
 
16197
msgstr "Bygger i øjeblikket"
 
16198
 
 
16199
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:274 client/gui-xaw/gui_main.c:248
14308
16200
msgid ""
14309
16201
"This client has no special command line options\n"
14310
16202
"\n"
14312
16204
"Denne klient har ingen specielle indstillinger for kommandolinje\n"
14313
16205
"\n"
14314
16206
 
14315
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:735 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1508
14316
 
#: client/gui-sdl/gui_main.c:794 client/gui-sdl/gui_main.c:809
 
16207
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:742 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1549
 
16208
#: client/gui-sdl/gui_main.c:796 client/gui-sdl/gui_main.c:811
14317
16209
msgid "Freeciv"
14318
16210
msgstr "Freeciv"
14319
16211
 
14320
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1166 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1173
14321
 
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1565 client/gui-win32/gui_main.c:472
14322
 
#: data/Freeciv.in:2625
 
16212
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1206 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1214
 
16213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1575 data/Freeciv.in:2626
14323
16214
msgid "Turn Done"
14324
16215
msgstr "Afslut runde"
14325
16216
 
14326
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1173 client/gui-sdl/mapctrl.c:1565
 
16217
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1214 client/gui-sdl/mapctrl.c:1575
14327
16218
#: client/gui-sdl/mapview.c:897
14328
16219
msgid "Shift+Return"
14329
16220
msgstr "Shift+Return"
14330
16221
 
14331
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1244
 
16222
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1285
14332
16223
msgid "?noun:View"
14333
16224
msgstr "Oversigt"
14334
16225
 
14335
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1356
 
16226
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1397
14336
16227
msgid "Chat"
14337
16228
msgstr "Snak"
14338
16229
 
14339
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1380
 
16230
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1421
14340
16231
msgid "Allies Only"
14341
16232
msgstr "Kun allierede"
14342
16233
 
14343
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1389
 
16234
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1430
14344
16235
msgid "Clear links"
14345
16236
msgstr "Ryd henvisninger"
14346
16237
 
14347
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1664
14348
 
msgid "Not _ready"
14349
 
msgstr "Ikke kla_r"
14350
 
 
14351
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1675 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1706
14352
 
msgid "_Ready"
14353
 
msgstr "_Klargør alle"
14354
 
 
14355
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1679 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1685
14356
 
msgid "_Start"
14357
 
msgstr "_Start"
14358
 
 
14359
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1693
14360
 
msgid "_Take Player"
14361
 
msgstr "_Benyt denne spiller"
14362
 
 
14363
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1697 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1696
14364
 
msgid "Pick _Nation"
14365
 
msgstr "Vælg _nation"
14366
 
 
14367
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1705 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1701
14368
 
msgid "_Observe"
14369
 
msgstr "_Observer"
14370
 
 
14371
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1707
14372
 
msgid "Do not _observe"
14373
 
msgstr "Undlad at _observere"
14374
 
 
14375
 
#. TRANS: "<Novice AI>"
14376
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1762
14377
 
#, c-format
14378
 
msgid "<%s AI>"
14379
 
msgstr "<Computer - %s>"
14380
 
 
14381
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1774 client/gui-win32/dialogs.c:609
14382
 
#: client/gui-xaw/pages.c:237
14383
 
msgid "Random"
14384
 
msgstr "Tilfældig"
14385
 
 
14386
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1834 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1848
14387
 
msgid "Observer"
14388
 
msgstr "Observatør"
14389
 
 
14390
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1848
14391
 
msgid "Detached"
14392
 
msgstr "Aftaget"
14393
 
 
14394
 
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2128
 
16238
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1970 modinst/modinst.c:86
14395
16239
msgid "Are you sure you want to quit?"
14396
16240
msgstr "Er du sikker på, at du vil slutte?"
14397
16241
 
14428
16272
msgid "Wonders:"
14429
16273
msgstr "Vidundere:"
14430
16274
 
14431
 
#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:205 client/gui-sdl/citydlg.c:2043
14432
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3724 client/gui-win32/citydlg.c:749
14433
 
#: client/gui-win32/happiness.c:86
 
16275
#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:205 client/gui-sdl/citydlg.c:2059
 
16276
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3739
14434
16277
msgid "Happiness"
14435
16278
msgstr "Lykke"
14436
16279
 
14439
16282
msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
14440
16283
msgstr "Yderligere information kan findes ved at venstreklikke på borgerne."
14441
16284
 
14442
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:91 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:94
14443
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-sdl/helpdlg.c:347
14444
 
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:740 client/gui-win32/helpdlg.c:81
14445
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:84 client/gui-win32/helpdlg.c:88
14446
 
#: data/Freeciv.in:636 data/Freeciv.in:778
 
16285
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:93 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:96
 
16286
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:100 client/gui-sdl/helpdlg.c:349
 
16287
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:744 data/Freeciv.in:636 data/Freeciv.in:778
14447
16288
msgid "Cost:"
14448
16289
msgstr "Omkostning:"
14449
16290
 
14450
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:91 client/gui-sdl/helpdlg.c:355
14451
 
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:749 client/gui-win32/helpdlg.c:81
14452
 
#: data/Freeciv.in:653
 
16291
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:93 client/gui-sdl/helpdlg.c:357
 
16292
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:753 data/Freeciv.in:653
14453
16293
msgid "Upkeep:"
14454
 
msgstr "Vedligeholdelse:"
 
16294
msgstr "Vedligehold:"
14455
16295
 
14456
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:91 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:94
14457
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:102 client/gui-sdl/helpdlg.c:366
14458
 
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:789 client/gui-win32/helpdlg.c:81
14459
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:84 client/gui-win32/helpdlg.c:92
14460
 
#: data/Freeciv.in:694
 
16296
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:93 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:96
 
16297
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:104 client/gui-sdl/helpdlg.c:368
 
16298
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:793 data/Freeciv.in:694
14461
16299
msgid "Requirement:"
14462
16300
msgstr "Krav:"
14463
16301
 
14464
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:94 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:102
14465
 
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:398 client/gui-sdl/helpdlg.c:816
14466
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:84 client/gui-win32/helpdlg.c:92
 
16302
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:96 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:104
 
16303
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:400 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
14467
16304
#: data/Freeciv.in:732
14468
16305
msgid "Obsolete by:"
14469
16306
msgstr "Forældet af:"
14470
16307
 
14471
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-sdl/helpdlg.c:773
14472
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:88 data/Freeciv.in:795
 
16308
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:100 client/gui-sdl/helpdlg.c:777
 
16309
#: data/Freeciv.in:795
14473
16310
msgid "Attack:"
14474
16311
msgstr "Angreb:"
14475
16312
 
14476
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:99 client/gui-sdl/helpdlg.c:774
14477
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:89 data/Freeciv.in:813
 
16313
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-sdl/helpdlg.c:778
 
16314
#: data/Freeciv.in:813
14478
16315
msgid "Defense:"
14479
16316
msgstr "Forsvar:"
14480
16317
 
14481
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:99 client/gui-sdl/helpdlg.c:775
14482
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:89 data/Freeciv.in:831
 
16318
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-sdl/helpdlg.c:779
 
16319
#: data/Freeciv.in:831
14483
16320
msgid "Move:"
14484
16321
msgstr "Træk:"
14485
16322
 
14486
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:100 client/gui-sdl/helpdlg.c:777
14487
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:90
 
16323
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:102 client/gui-sdl/helpdlg.c:781
14488
16324
msgid "FirePower:"
14489
16325
msgstr "Ildkraft:"
14490
16326
 
14491
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:100 client/gui-sdl/helpdlg.c:778
14492
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:90 data/Freeciv.in:876
 
16327
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:102 client/gui-sdl/helpdlg.c:782
 
16328
#: data/Freeciv.in:876
14493
16329
msgid "Hitpoints:"
14494
16330
msgstr "Liv:"
14495
16331
 
14496
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-win32/helpdlg.c:91
14497
 
#: data/Freeciv.in:912
 
16332
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:103 data/Freeciv.in:912
14498
16333
msgid "Basic Upkeep:"
14499
16334
msgstr "Vedligeholdspris:"
14500
16335
 
14501
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-sdl/helpdlg.c:776
14502
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:91 data/Freeciv.in:894
 
16336
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:103 client/gui-sdl/helpdlg.c:780
 
16337
#: data/Freeciv.in:894
14503
16338
msgid "Vision:"
14504
16339
msgstr "Synsfelt:"
14505
16340
 
14506
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-win32/helpdlg.c:97
 
16341
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
14507
16342
msgid "Move/Defense:"
14508
16343
msgstr "Træk/forsvar:"
14509
16344
 
14510
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-win32/helpdlg.c:97
 
16345
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
14511
16346
msgid "Food/Res/Trade:"
14512
16347
msgstr "Mad/prod./handel:"
14513
16348
 
14514
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-win32/helpdlg.c:98
14515
 
#: data/Freeciv.in:972
 
16349
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:110 data/Freeciv.in:972
14516
16350
msgid "Resources:"
14517
16351
msgstr "Resourcer:"
14518
16352
 
14519
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-win32/helpdlg.c:99
 
16353
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:111
14520
16354
msgid "Road Rslt/Time:"
14521
16355
msgstr "Vej-rslt/tid:"
14522
16356
 
14523
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-win32/helpdlg.c:99
 
16357
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:111
14524
16358
msgid "Irrig. Rslt/Time:"
14525
16359
msgstr "Overrisling-rslt/tid:"
14526
16360
 
14527
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:110 client/gui-win32/helpdlg.c:100
 
16361
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:112
14528
16362
msgid "Mine Rslt/Time:"
14529
16363
msgstr "Mine-rslt/tid:"
14530
16364
 
14531
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:110 client/gui-win32/helpdlg.c:100
 
16365
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:112
14532
16366
msgid "Trans. Rslt/Time:"
14533
16367
msgstr "Trans.-rslt/tid:"
14534
16368
 
14535
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-win32/helpdlg.c:167
14536
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:504 client/gui-win32/helpdlg.c:554
14537
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:733 client/gui-win32/helpdlg.c:760
14538
 
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:765 client/gui-xaw/helpdlg.c:809
14539
 
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:817 client/gui-xaw/helpdlg.c:855
14540
 
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:880
 
16369
#. TRANS: Label for build cost for bases in help. Will be followed by
 
16370
#. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
 
16371
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:118
 
16372
msgid "Build:"
 
16373
msgstr "Byggetid:"
 
16374
 
 
16375
#. TRANS: Base conflicts in help. Will be followed by a list of bases
 
16376
#. * that can't be built on the same tile as this one.
 
16377
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:121
 
16378
msgid "Conflicts with:"
 
16379
msgstr "Strider mod:"
 
16380
 
 
16381
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:124 client/gui-xaw/helpdlg.c:765
 
16382
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:809 client/gui-xaw/helpdlg.c:817
 
16383
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:855 client/gui-xaw/helpdlg.c:880
14541
16384
msgid "(Never)"
14542
16385
msgstr "(Aldrig)"
14543
16386
 
14544
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:131 client/gui-xaw/helpdlg.c:126
 
16387
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:141 client/gui-xaw/helpdlg.c:126
14545
16388
msgid "About"
14546
16389
msgstr "Om"
14547
16390
 
14548
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:199 client/gui-xaw/helpdlg.c:273
 
16391
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:209 client/gui-xaw/helpdlg.c:273
14549
16392
msgid "Removed"
14550
16393
msgstr "Fjernet"
14551
16394
 
14552
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:429 client/gui-win32/helpdlg.c:426
14553
 
#: data/Freeciv.in:576
 
16395
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:440 data/Freeciv.in:576
14554
16396
msgid "Freeciv Help Browser"
14555
16397
msgstr "Freeciv Hjælpefremviser"
14556
16398
 
14557
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:666
 
16399
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:688
14558
16400
msgid "Expand All"
14559
16401
msgstr "Udvid alle"
14560
16402
 
14561
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:667
 
16403
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:689
14562
16404
msgid "Collapse All"
14563
16405
msgstr "Sammenfold alle"
14564
16406
 
14565
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:953 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:983
14566
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:995 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1003
14567
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1020 client/gui-sdl/helpdlg.c:986
 
16407
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:975 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1005
 
16408
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1017 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1025
 
16409
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl/helpdlg.c:990
14568
16410
msgid "Allows"
14569
16411
msgstr "Tillader"
14570
16412
 
14571
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:966
 
16413
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:988
14572
16414
msgid "Obsoletes"
14573
16415
msgstr "Forælder"
14574
16416
 
14575
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1007 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1024
 
16417
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1029 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1046
14576
16418
msgid "with"
14577
16419
msgstr "med"
14578
16420
 
14579
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1029
 
16421
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1034 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1051
14580
16422
msgid "?techhelp:"
14581
16423
msgstr "?techhelp:"
14582
16424
 
14583
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1082 client/gui-win32/helpdlg.c:602
14584
 
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1012
 
16425
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1104 client/gui-xaw/helpdlg.c:1012
14585
16426
#, c-format
14586
16427
msgid "+%d Trade / %d"
14587
16428
msgstr "+%d handel / %d"
14588
16429
 
14589
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1086 client/gui-win32/helpdlg.c:606
14590
 
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1016
 
16430
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1108 client/gui-xaw/helpdlg.c:1016
14591
16431
#, c-format
14592
16432
msgid "no extra / %d"
14593
16433
msgstr "ingen ekstra / %d"
14594
16434
 
14595
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1089 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1093
14596
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1107 client/gui-win32/helpdlg.c:609
14597
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:613 client/gui-win32/helpdlg.c:627
14598
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:646 client/gui-xaw/helpdlg.c:1018
 
16435
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1111 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1115
 
16436
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1129 client/gui-xaw/helpdlg.c:1018
14599
16437
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1022 client/gui-xaw/helpdlg.c:1036
14600
16438
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1055
14601
16439
msgid "n/a"
14602
16440
msgstr "-"
14603
16441
 
14604
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1096 client/gui-win32/helpdlg.c:616
14605
 
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1025
 
16442
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1118 client/gui-xaw/helpdlg.c:1025
14606
16443
#, c-format
14607
16444
msgid "+%d Food / %d"
14608
16445
msgstr "+%d mad / %d"
14609
16446
 
14610
 
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1110 client/gui-win32/helpdlg.c:630
14611
 
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1039
 
16447
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1132 client/gui-xaw/helpdlg.c:1039
14612
16448
#, c-format
14613
16449
msgid "+%d Res. / %d"
14614
16450
msgstr "+%d prod. / %d"
14615
16451
 
14616
 
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:47
 
16452
#. TRANS: "MP" = movement points
 
16453
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1177
 
16454
#, c-format
 
16455
msgid "%d MP"
 
16456
msgstr "%d BP"
 
16457
 
 
16458
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:48
14617
16459
msgid "Ruler:"
14618
16460
msgstr "Hersker:"
14619
16461
 
14620
 
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:48
 
16462
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:49
14621
16463
msgid "Government:"
14622
16464
msgstr "Styreform:"
14623
16465
 
14624
 
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:49
 
16466
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:50
14625
16467
msgid "Capital:"
14626
16468
msgstr "Hovedstad:"
14627
16469
 
14628
 
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:52
 
16470
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:53
14629
16471
msgid "Tax:"
14630
16472
msgstr "Skat:"
14631
16473
 
14632
 
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:56
 
16474
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:57
14633
16475
msgid "Researching:"
14634
16476
msgstr "Forsker på:"
14635
16477
 
14636
 
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:246
 
16478
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:256
14637
16479
msgid "_Diplomacy"
14638
16480
msgstr "_Diplomati"
14639
16481
 
14640
 
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:281
 
16482
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:291
14641
16483
msgid "_Techs"
14642
16484
msgstr "_Teknologier"
14643
16485
 
14644
 
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:306
 
16486
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:315
14645
16487
#, c-format
14646
16488
msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
14647
16489
msgstr "Efterretningsrapport: %s Imperium"
14648
16490
 
14649
 
#: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:191 client/gui-win32/mapctrl.c:353
 
16491
#: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:190
14650
16492
msgid "Build New City"
14651
16493
msgstr "Byg ny by"
14652
16494
 
14653
 
#: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:192 client/gui-sdl/mapctrl.c:2609
14654
 
#: client/gui-win32/mapctrl.c:354 client/gui-xaw/mapctrl.c:91
 
16495
#: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:191 client/gui-sdl/mapctrl.c:2628
 
16496
#: client/gui-xaw/mapctrl.c:90
14655
16497
msgid "What should we call our new city?"
14656
16498
msgstr "Hvad skal vi kalde vor nye by?"
14657
16499
 
14658
 
#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:177
 
16500
#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:176
14659
16501
msgid "Shows your current luxury/science/tax rates;click to toggle them."
14660
16502
msgstr ""
14661
16503
"Viser dine nuværende luksus/videnskab/skatte procenter;klik for at ændre dem."
14662
16504
 
14663
 
#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:680 client/gui-win32/canvas.c:280
14664
 
msgid "Better fog will only work in truecolor.  Disabling it"
14665
 
msgstr "Bedre tåge virker kun i truecolor. Slår det fra"
 
16505
#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:681
 
16506
msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
 
16507
msgstr "Bedre tåge virker kun i \"truecolor\". Slår det fra"
 
16508
 
 
16509
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:112 data/Freeciv.in:1228
 
16510
msgid "Set local options"
 
16511
msgstr "Lokale indstillinger"
 
16512
 
 
16513
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:128 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1161
 
16514
#: client/gui-xaw/menu.c:563 data/Freeciv.in:3417 data/Freeciv.in:3426
 
16515
msgid "Game Settings"
 
16516
msgstr "Spilindstillinger"
14666
16517
 
14667
16518
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:188
14668
16519
msgid "Leaving a local game will end it!"
14669
16520
msgstr "Ved at forlade et lokalt spil standser det!"
14670
16521
 
14671
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1228 client/gui-win32/menu.c:311
 
16522
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1245
14672
16523
msgid "_Game"
14673
16524
msgstr "_Spil"
14674
16525
 
14675
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1229
 
16526
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1246
14676
16527
msgid "_Options"
14677
16528
msgstr "_Indstillinger"
14678
16529
 
14679
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1230 client/gui-win32/menu.c:329
 
16530
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1247
14680
16531
msgid "_Edit"
14681
16532
msgstr "_Ændr"
14682
16533
 
14683
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1231 client/gui-win32/menu.c:342
 
16534
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1248
14684
16535
msgid "?verb:_View"
14685
16536
msgstr "_Vis"
14686
16537
 
14687
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1232
 
16538
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1249
14688
16539
msgid "_Improvements"
14689
16540
msgstr "_Forbedringer"
14690
16541
 
14691
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1233
 
16542
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1250
14692
16543
msgid "C_ivilization"
14693
16544
msgstr "C_ivilisation"
14694
16545
 
14695
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1234
 
16546
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1251
14696
16547
msgid "_Help"
14697
16548
msgstr "_Hjælp"
14698
16549
 
14699
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1242
 
16550
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1259
14700
16551
msgid "_Clear Chat Log"
14701
16552
msgstr "_Ryd snaklog"
14702
16553
 
14703
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1244
 
16554
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1261
14704
16555
msgid "Save Chat _Log"
14705
16556
msgstr "Gem snak_log"
14706
16557
 
14710
16561
# in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
14711
16562
# german translation.
14712
16563
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
14713
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1247
 
16564
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1264
14714
16565
msgid "_Local Client"
14715
16566
msgstr "_Lokal klient"
14716
16567
 
14717
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1249
 
16568
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1266
14718
16569
msgid "_Message"
14719
16570
msgstr "_Besked"
14720
16571
 
14721
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1251
 
16572
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1268
14722
16573
msgid "_Remote Server"
14723
16574
msgstr "Fje_rnserver"
14724
16575
 
14725
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1253
 
16576
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1270
14726
16577
msgid "Save Options _Now"
14727
16578
msgstr "Gem indstillinger _nu"
14728
16579
 
14729
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1256
 
16580
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1273
14730
16581
msgid "_Reload Tileset"
14731
16582
msgstr "_Genindlæs feltsæt"
14732
16583
 
14733
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1258 client/gui-win32/menu.c:318
 
16584
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1275
14734
16585
msgid "_Save Game"
14735
16586
msgstr "Gem _spil"
14736
16587
 
14737
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1260 client/gui-win32/menu.c:319
 
16588
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1277
14738
16589
msgid "Save Game _As..."
14739
16590
msgstr "Gem spil _som..."
14740
16591
 
14741
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1262
 
16592
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1279
14742
16593
msgid "_Leave"
14743
16594
msgstr "For_lad"
14744
16595
 
14745
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1264 client/gui-win32/menu.c:325
 
16596
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1281
14746
16597
msgid "_Quit"
14747
16598
msgstr "_Afslut"
14748
16599
 
14749
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1268 client/gui-win32/menu.c:332
 
16600
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1285
14750
16601
msgid "_Find City"
14751
16602
msgstr "_Find by"
14752
16603
 
14753
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1270 client/gui-win32/menu.c:333
 
16604
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1287
14754
16605
msgid "Work_lists"
14755
16606
msgstr "Arbejds_lister"
14756
16607
 
14757
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1274
 
16608
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1291
14758
16609
msgid "?noun:_View"
14759
16610
msgstr "_Oversigt"
14760
16611
 
14761
 
#. TRANS: Nations report action
14762
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1276 client/gui-win32/menu.c:409
 
16612
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1293 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1417
 
16613
msgid "_Units"
 
16614
msgstr "_Enheder"
 
16615
 
 
16616
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1295
14763
16617
msgid "_Nations"
14764
16618
msgstr "_Nationer"
14765
16619
 
14766
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1279 client/gui-win32/menu.c:415
 
16620
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1300
14767
16621
msgid "_Wonders of the World"
14768
16622
msgstr "_Verdens vidundere"
14769
16623
 
14770
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1281 client/gui-win32/menu.c:416
 
16624
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1302
14771
16625
msgid "Top _Five Cities"
14772
16626
msgstr "Top _fem byer"
14773
16627
 
14774
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1283 client/gui-win32/menu.c:417
 
16628
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1304
14775
16629
msgid "_Messages"
14776
16630
msgstr "_Beskeder"
14777
16631
 
14778
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1285 client/gui-win32/menu.c:418
 
16632
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1306
14779
16633
msgid "_Demographics"
14780
16634
msgstr "_Demografi"
14781
16635
 
14782
16636
#. TRANS: "Overview" topic in built-in help
14783
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1290 client/gui-win32/menu.c:425
14784
 
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:26
14785
 
#: data/helpdata.txt:38
 
16637
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1311 client/gui-xaw/menu.c:248
 
16638
#: client/include/helpdlg_g.h:27 data/helpdata.txt:40
14786
16639
msgid "?help:Overview"
14787
16640
msgstr "Oversigt"
14788
16641
 
14789
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1292 client/gui-win32/menu.c:426
14790
 
#: client/gui-xaw/menu.c:248
 
16642
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1313 client/gui-xaw/menu.c:249
 
16643
#: data/helpdata.txt:73
14791
16644
msgid "Strategy and Tactics"
14792
16645
msgstr "Strategi og taktik"
14793
16646
 
14794
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1300 client/gui-win32/menu.c:430
14795
 
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:37
14796
 
#: data/helpdata.txt:927
 
16647
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:253
 
16648
#: client/include/helpdlg_g.h:39 data/helpdata.txt:966
14797
16649
msgid "City Improvements"
14798
16650
msgstr "Byforbedringer"
14799
16651
 
14800
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1306 client/gui-win32/menu.c:433
14801
 
#: client/gui-xaw/menu.c:255 client/include/helpdlg_g.h:39
14802
 
#: data/helpdata.txt:1043
 
16652
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1327 client/gui-xaw/menu.c:256
 
16653
#: client/include/helpdlg_g.h:41 data/helpdata.txt:1085
14803
16654
msgid "Combat"
14804
16655
msgstr "Kamp"
14805
16656
 
14806
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1308 client/gui-win32/menu.c:434
14807
 
#: client/include/helpdlg_g.h:40 data/helpdata.txt:1240
 
16657
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1329 client/include/helpdlg_g.h:42
 
16658
#: data/helpdata.txt:1282
14808
16659
msgid "Zones of Control"
14809
16660
msgstr "Kontrolzoner"
14810
16661
 
14811
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1310 client/gui-win32/menu.c:435
14812
 
#: client/gui-xaw/menu.c:257 client/include/helpdlg_g.h:44
14813
 
#: data/Freeciv.in:2027 data/helpdata.txt:1295
 
16662
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1331 client/gui-xaw/menu.c:258
 
16663
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/Freeciv.in:2027 data/helpdata.txt:1337
14814
16664
msgid "Government"
14815
16665
msgstr "Styreform"
14816
16666
 
14817
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1312 client/gui-win32/menu.c:436
14818
 
#: client/gui-xaw/menu.c:258 client/include/helpdlg_g.h:45 data/Freeciv.in:215
14819
 
#: data/helpdata.txt:1353
 
16667
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1333 client/gui-xaw/menu.c:259
 
16668
#: client/include/helpdlg_g.h:47 data/Freeciv.in:215 data/helpdata.txt:1395
14820
16669
msgid "Diplomacy"
14821
16670
msgstr "Diplomati"
14822
16671
 
14823
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1314 client/gui-win32/menu.c:437
14824
 
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:41
14825
 
#: data/helpdata.txt:1396
 
16672
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1335 client/gui-xaw/menu.c:260
 
16673
#: client/include/helpdlg_g.h:43 data/helpdata.txt:1438
14826
16674
msgid "Technology"
14827
16675
msgstr "Teknologi"
14828
16676
 
14829
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1316 client/gui-win32/menu.c:438
14830
 
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:46
14831
 
#: data/helpdata.txt:1425
 
16677
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1337 client/gui-xaw/menu.c:261
 
16678
#: client/include/helpdlg_g.h:48 data/helpdata.txt:1477
14832
16679
msgid "Space Race"
14833
16680
msgstr "Rumkapløb"
14834
16681
 
14835
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1318 client/gui-win32/menu.c:439
14836
 
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:34
 
16682
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1339 client/gui-xaw/menu.c:262
 
16683
#: client/include/helpdlg_g.h:35
14837
16684
msgid "About Ruleset"
14838
16685
msgstr "Om regelsæt"
14839
16686
 
 
16687
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1341 client/gui-xaw/menu.c:263
 
16688
#: client/include/helpdlg_g.h:36 data/helpdata.txt:1515
 
16689
msgid "About Nations"
 
16690
msgstr "Om nationerne"
 
16691
 
14840
16692
# bruges både som 'tilkobler....' og i betydningen 'sådan tilslutter man'
14841
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1321 client/gui-win32/menu.c:441
14842
 
#: client/gui-xaw/menu.c:263 client/include/helpdlg_g.h:29
14843
 
#: data/helpdata.txt:1463
 
16693
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1344 client/gui-xaw/menu.c:265
 
16694
#: client/include/helpdlg_g.h:30 data/helpdata.txt:1527
14844
16695
msgid "Connecting"
14845
16696
msgstr "Tilkobling"
14846
16697
 
14847
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1323 client/gui-win32/menu.c:442
14848
 
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:33
14849
 
#: data/helpdata.txt:1490
 
16698
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1346 client/gui-xaw/menu.c:266
 
16699
#: client/include/helpdlg_g.h:34 data/helpdata.txt:1554
14850
16700
msgid "Controls"
14851
16701
msgstr "Kontroller"
14852
16702
 
14853
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1327 client/gui-win32/menu.c:444
14854
 
#: client/gui-xaw/menu.c:266 client/include/helpdlg_g.h:30
14855
 
#: data/helpdata.txt:1676
 
16703
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1350 client/gui-xaw/menu.c:268
 
16704
#: client/include/helpdlg_g.h:31 data/helpdata.txt:1775
14856
16705
msgid "Chatline"
14857
16706
msgstr "Snakkekanal"
14858
16707
 
14859
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1329 client/gui-win32/menu.c:445
14860
 
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:31
14861
 
#: data/helpdata.txt:1789
 
16708
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1352 client/gui-xaw/menu.c:269
 
16709
#: client/include/helpdlg_g.h:32 data/helpdata.txt:1888
14862
16710
msgid "Worklist Editor"
14863
16711
msgstr "Arbejdsliste-redigering"
14864
16712
 
14865
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1332 client/gui-win32/menu.c:447
14866
 
#: client/gui-xaw/menu.c:269 client/include/helpdlg_g.h:28
14867
 
#: data/helpdata.txt:1818
 
16713
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1355 client/gui-xaw/menu.c:271
 
16714
#: client/include/helpdlg_g.h:29 data/helpdata.txt:1912
14868
16715
msgid "Languages"
14869
16716
msgstr "Sprog"
14870
16717
 
14871
16718
# Refererer til kopieringsbetingelserne
14872
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1334 client/gui-win32/menu.c:448
14873
 
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:47
14874
 
#: data/helpdata.txt:1848
 
16719
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1357 client/gui-xaw/menu.c:272
 
16720
#: client/include/helpdlg_g.h:49 data/helpdata.txt:1942
14875
16721
msgid "Copying"
14876
16722
msgstr "Kopiering"
14877
16723
 
14878
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1336 client/gui-win32/menu.c:449
14879
 
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:48
14880
 
#: data/helpdata.txt:2150
 
16724
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1359 client/gui-xaw/menu.c:273
 
16725
#: client/include/helpdlg_g.h:50 data/helpdata.txt:2244
14881
16726
msgid "About Freeciv"
14882
16727
msgstr "Om Freeciv"
14883
16728
 
14884
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1342
 
16729
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1365
14885
16730
msgid "Save Options on _Exit"
14886
16731
msgstr "Gem indstillinger ved _afslutning"
14887
16732
 
14888
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1346
 
16733
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369
14889
16734
msgid "_Editing Mode"
14890
16735
msgstr "_Redigeringstilstand"
14891
16736
 
14892
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1350
 
16737
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1373
14893
16738
msgid "Cit_y Outlines"
14894
16739
msgstr "_Byomrids"
14895
16740
 
14896
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1352 client/gui-sdl/optiondlg.c:1591
 
16741
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1375
14897
16742
msgid "City Output"
14898
16743
msgstr "Byudbytte"
14899
16744
 
14900
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1354 client/gui-win32/menu.c:343
 
16745
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1377
14901
16746
msgid "Map _Grid"
14902
16747
msgstr "Kort_gitter"
14903
16748
 
14904
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1356 client/gui-win32/menu.c:344
 
16749
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379
14905
16750
msgid "National _Borders"
14906
16751
msgstr "_Landegrænser"
14907
16752
 
14908
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1359
 
16753
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1382
14909
16754
msgid "City Full Bar"
14910
16755
msgstr "Bymur - Fuld bjælke"
14911
16756
 
14912
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1361 client/gui-win32/menu.c:345
 
16757
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384
14913
16758
msgid "City _Names"
14914
16759
msgstr "By_navne"
14915
16760
 
14916
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1363 client/gui-win32/menu.c:346
 
16761
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386
14917
16762
msgid "City G_rowth"
14918
16763
msgstr "By_vækst"
14919
16764
 
14920
 
# afkrydsningsfelt i menuen, der gør at byproduktion vises for hver by på hovedkortet
14921
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1365 client/gui-win32/menu.c:347
 
16765
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388
14922
16766
msgid "City _Production Levels"
14923
 
msgstr "_Byproduktion"
 
16767
msgstr "_Produktionsniveauer for byer"
14924
16768
 
14925
16769
# Indstilling for hvorvidt købspriser bliver vist ved bynavnet på 
14926
16770
# oversigtskortet
14927
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1368
 
16771
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1391
14928
16772
msgid "City Buy Cost"
14929
16773
msgstr "Købspriser i byer"
14930
16774
 
14931
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1370
 
16775
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1393
14932
16776
msgid "City Tra_deroutes"
14933
16777
msgstr "Byhan_delsruter"
14934
16778
 
14935
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1374
 
16779
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397
14936
16780
msgid "_Terrain"
14937
16781
msgstr "_Terræn"
14938
16782
 
14939
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1376
 
16783
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1399
14940
16784
msgid "C_oastline"
14941
16785
msgstr "_Kystlinje"
14942
16786
 
14943
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379
 
16787
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1402
14944
16788
msgid "_Roads & Rails"
14945
16789
msgstr "_Veje og togskinner"
14946
16790
 
14947
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1381
 
16791
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1404
14948
16792
msgid "_Irrigation"
14949
16793
msgstr "_Overrisling"
14950
16794
 
14951
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1383
 
16795
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1406
14952
16796
msgid "_Mines"
14953
16797
msgstr "_Miner"
14954
16798
 
14955
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1385
 
16799
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1408
14956
16800
msgid "_Fortress & Airbase"
14957
16801
msgstr "_Fæstning & flybase"
14958
16802
 
14959
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388
 
16803
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411
14960
16804
msgid "_Specials"
14961
16805
msgstr "_Specielle terræn"
14962
16806
 
14963
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390
 
16807
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1413
14964
16808
msgid "Po_llution & Fallout"
14965
16809
msgstr "_Forurening & stråling"
14966
16810
 
14967
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1392
 
16811
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1415
14968
16812
msgid "Citi_es"
14969
16813
msgstr "_Byer"
14970
16814
 
14971
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1394 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622
14972
 
#: client/gui-win32/menu.c:407
14973
 
msgid "_Units"
14974
 
msgstr "_Enheder"
14975
 
 
14976
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1396
 
16815
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1419
14977
16816
msgid "Unit Solid Background"
14978
16817
msgstr "Helfarvet baggrund for enheder"
14979
16818
 
14980
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1398
 
16819
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1421
14981
16820
msgid "Unit shields"
14982
16821
msgstr "Enhedsskjolde"
14983
16822
 
14984
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1400
 
16823
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1423
14985
16824
msgid "Focu_s Unit"
14986
16825
msgstr "_Fokus på enhed"
14987
16826
 
14988
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1402
 
16827
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1425
14989
16828
msgid "Fog of _War"
14990
16829
msgstr "_Krigståge"
14991
16830
 
14992
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1404
 
16831
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427
14993
16832
msgid "Better Fog of War"
14994
16833
msgstr "Bedre krigståge"
14995
16834
 
14996
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1407
14997
 
msgid "_Full Screen"
14998
 
msgstr "_Fuldskærm"
 
16835
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1430
 
16836
msgid "_Fullscreen"
 
16837
msgstr "_Fuldskærmstilstand"
14999
16838
 
15000
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1434
 
16839
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1457
15001
16840
msgid "Recalculate _Borders"
15002
16841
msgstr "Genberegn _grænser"
15003
16842
 
15004
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1436
 
16843
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1459
15005
16844
msgid "Toggle Fog of _War"
15006
16845
msgstr "Slå _krigståge til/fra"
15007
16846
 
15008
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1438
 
16847
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1461
15009
16848
msgid "Game/Scenario Properties"
15010
16849
msgstr "Spil-/scenariegenskaber"
15011
16850
 
15012
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2371
 
16851
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1463 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3009
15013
16852
msgid "Save Scenario"
15014
16853
msgstr "Gem scenarie"
15015
16854
 
15016
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1463
 
16855
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486
15017
16856
msgid "_Unit"
15018
16857
msgstr "_Enhed"
15019
16858
 
15020
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464
 
16859
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1487
15021
16860
msgid "_Work"
15022
16861
msgstr "_Arbejde"
15023
16862
 
15024
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1465
 
16863
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488
15025
16864
msgid "_Combat"
15026
16865
msgstr "_Kamp"
15027
16866
 
15028
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466
 
16867
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1489
15029
16868
msgid "Build _Base"
15030
16869
msgstr "Byg _base"
15031
16870
 
15032
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1471
 
16871
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1494
15033
16872
msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
15034
16873
msgstr "_Enkelenhed (fravælg andre)"
15035
16874
 
15036
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1473
 
16875
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1496
15037
16876
msgid "_All On Tile"
15038
16877
msgstr "_Alt på felt"
15039
16878
 
15040
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1476
 
16879
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1499
15041
16880
msgid "Same Type on _Tile"
15042
16881
msgstr "Samme type på _felt"
15043
16882
 
15044
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1478
 
16883
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1501
15045
16884
msgid "Same Type on _Continent"
15046
16885
msgstr "Samme type på _kontinent"
15047
16886
 
15048
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1480
 
16887
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1503
15049
16888
msgid "Same Type _Everywhere"
15050
16889
msgstr "Samme type _overalt"
15051
16890
 
15052
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1483 client/gui-win32/menu.c:401
 
16891
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506
15053
16892
msgid "_Wait"
15054
16893
msgstr "_Vent"
15055
16894
 
15056
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1485
 
16895
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508
15057
16896
msgid "_Done"
15058
16897
msgstr "_Fuldført"
15059
16898
 
15060
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1489
 
16899
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1512
15061
16900
msgid "_Go to"
15062
16901
msgstr "_Gå til"
15063
16902
 
15064
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1491 client/gui-win32/menu.c:394
 
16903
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514
15065
16904
msgid "Go _to/Airlift to City..."
15066
16905
msgstr "_Gå/flyv til by..."
15067
16906
 
15068
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1493
 
16907
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516
15069
16908
msgid "_Return to Nearest City"
15070
16909
msgstr "_Returner til nærmeste by"
15071
16910
 
15072
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1495 client/gui-win32/menu.c:386
 
16911
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518
15073
16912
msgid "Auto E_xplore"
15074
16913
msgstr "Autoudfors_k"
15075
16914
 
15076
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1497
 
16915
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520
15077
16916
msgid "_Patrol"
15078
16917
msgstr "_Patruljer"
15079
16918
 
15080
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1500 client/gui-win32/menu.c:377
 
16919
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1523
15081
16920
msgid "_Sentry"
15082
16921
msgstr "_Afvent"
15083
16922
 
15084
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1502 client/gui-win32/menu.c:383
 
16923
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1525
15085
16924
msgid "Uns_entry All On Tile"
15086
16925
msgstr "_Stop afventning for alle på felt"
15087
16926
 
15088
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1505 client/gui-win32/menu.c:381
 
16927
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1528
15089
16928
msgid "_Load"
15090
16929
msgstr "_Last"
15091
16930
 
15092
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1507 client/gui-win32/menu.c:382
 
16931
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1530
15093
16932
msgid "_Unload"
15094
16933
msgstr "_Aflast"
15095
16934
 
15096
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1509
 
16935
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1532
15097
16936
msgid "U_nload All From Transporter"
15098
16937
msgstr "_Los alle fra transportenhed"
15099
16938
 
15100
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514
 
16939
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1537 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2122
15101
16940
msgid "Upgr_ade"
15102
16941
msgstr "_Opgrader"
15103
16942
 
15104
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516
 
16943
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1539 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2142
 
16944
msgid "C_onvert"
 
16945
msgstr "_Omdan"
 
16946
 
 
16947
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1541 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1111
15105
16948
msgid "_Disband"
15106
16949
msgstr "_Opløs"
15107
16950
 
15108
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2157
15109
 
#: client/gui-win32/menu.c:367
 
16951
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2077
15110
16952
msgid "_Build City"
15111
16953
msgstr "_Byg by"
15112
16954
 
15113
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1522
 
16955
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1547
15114
16956
msgid "Go _to and Build city"
15115
16957
msgstr "Gå til og _byg by"
15116
16958
 
15117
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1524
 
16959
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
15118
16960
msgid "_Auto Settler"
15119
16961
msgstr "_Autonybygger"
15120
16962
 
15121
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1527 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2178
15122
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2181 client/gui-win32/menu.c:368
 
16963
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1552 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2098
 
16964
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2101
15123
16965
msgid "Build _Road"
15124
16966
msgstr "Byg _vej"
15125
16967
 
15126
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1529 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2198
15127
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2218 client/gui-win32/menu.c:369
 
16968
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1554 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2159
 
16969
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2179
15128
16970
msgid "Build _Irrigation"
15129
16971
msgstr "Lav overr_isling"
15130
16972
 
15131
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2206
15132
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2219 client/gui-win32/menu.c:370
 
16973
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1556 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2167
 
16974
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2180
15133
16975
msgid "Build _Mine"
15134
16976
msgstr "Byg _mine"
15135
16977
 
15136
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534
 
16978
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559
15137
16979
msgid "Connect With Roa_d"
15138
16980
msgstr "Forbind _vej"
15139
16981
 
15140
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536
 
16982
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1561
15141
16983
msgid "Connect With Rai_l"
15142
16984
msgstr "Forbind _togskinner"
15143
16985
 
15144
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538
 
16986
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1563
15145
16987
msgid "Connect With Irri_gation"
15146
16988
msgstr "Forbind _overrisling"
15147
16989
 
15148
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1541 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2215
15149
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2220
 
16990
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1566 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2176
 
16991
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2181
15150
16992
msgid "Transf_orm Terrain"
15151
16993
msgstr "_Ændr terræn"
15152
16994
 
15153
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2236
15154
 
#: client/gui-win32/menu.c:374
 
16995
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1568 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2197
15155
16996
msgid "Clean _Pollution"
15156
16997
msgstr "Fjern _forurening"
15157
16998
 
15158
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-win32/menu.c:375
 
16999
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1570
15159
17000
msgid "Clean _Nuclear Fallout"
15160
17001
msgstr "Fjern radioaktiv _stråling"
15161
17002
 
15162
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2230
15163
 
#: client/gui-win32/menu.c:372
15164
 
msgid "Build _Fortress"
15165
 
msgstr "Byg _Fæstning"
15166
 
 
15167
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-win32/menu.c:373
15168
 
msgid "Build Airbas_e"
15169
 
msgstr "Byg fly_base"
15170
 
 
15171
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1554
 
17003
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1574 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2191
 
17004
#, fuzzy
 
17005
msgid "Build Type A Base"
 
17006
msgstr "Byg _base"
 
17007
 
 
17008
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1576
 
17009
#, fuzzy
 
17010
msgid "Build Type B Base"
 
17011
msgstr "Byg _base"
 
17012
 
 
17013
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1579
15172
17014
msgid "_Pillage"
15173
17015
msgstr "_Plyndr"
15174
17016
 
15175
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1556
 
17017
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1581
15176
17018
msgid "_Diplomat/Spy Actions"
15177
17019
msgstr "_Diplomat-/spionhandlinger"
15178
17020
 
15179
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1558
 
17021
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1583
15180
17022
msgid "Explode _Nuclear"
15181
17023
msgstr "Udløs _atomeksplosion"
15182
17024
 
15183
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1583 client/gui-win32/menu.c:335
 
17025
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1608
15184
17026
msgid "_Government"
15185
17027
msgstr "_Styreform"
15186
17028
 
15187
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1588 client/gui-win32/menu.c:330
 
17029
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1613
15188
17030
msgid "_Tax Rates..."
15189
17031
msgstr "_Skatteniveau..."
15190
17032
 
15191
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591 client/gui-win32/menu.c:336
 
17033
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1616
15192
17034
msgid "_Revolution..."
15193
17035
msgstr "_Revolution..."
15194
17036
 
15195
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1618
 
17037
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1643
15196
17038
msgid "_Center View"
15197
17039
msgstr "_Centrer vindue"
15198
17040
 
15199
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1626 client/gui-win32/menu.c:411
 
17041
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1647
15200
17042
msgid "_Economy"
15201
17043
msgstr "_Økonomi"
15202
17044
 
15203
 
#. TRANS: Research report action
15204
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1628 client/gui-win32/menu.c:413
 
17045
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1649
15205
17046
msgid "_Research"
15206
17047
msgstr "_Forskning"
15207
17048
 
15208
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1631 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:355
15209
 
#: client/gui-win32/menu.c:419
 
17049
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1652 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:357
15210
17050
msgid "_Spaceship"
15211
17051
msgstr "_Rumskib"
15212
17052
 
15213
 
#. TRANS: %s is a government name
15214
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1954
15215
 
#, c-format
15216
 
msgid "%s..."
15217
 
msgstr "%s..."
15218
 
 
15219
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2140
 
17053
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2060
15220
17054
msgid "Help _Build Wonder"
15221
17055
msgstr "Hjælp med _bygning af vidunder"
15222
17056
 
15223
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2154
15224
 
msgid "Add to City (_B)"
15225
 
msgstr "Tilføj by (_B)"
 
17057
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2074 client/gui-sdl/menu.c:852
 
17058
#: client/gui-sdl/menu.c:1046 client/gui-xaw/menu.c:172
 
17059
msgid "Add to City"
 
17060
msgstr "Tilføj by"
15226
17061
 
15227
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2162
 
17062
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2082
15228
17063
msgid "Establish Trade _Route"
15229
17064
msgstr "Etabler _handelsrute"
15230
17065
 
15231
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2176
 
17066
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2096
15232
17067
msgid "Build _Railroad"
15233
17068
msgstr "Byg je_rnbane"
15234
17069
 
15235
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2190
15236
 
#, c-format
15237
 
msgid "Change to %s (_I)"
15238
 
msgstr "Ændr til %s (_I)"
15239
 
 
15240
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2196
 
17070
#. TRANS: %s is a unit type.
 
17071
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2110
 
17072
#, c-format
 
17073
msgid "Upgr_ade to %s"
 
17074
msgstr "Opgr_ader til %s"
 
17075
 
 
17076
#. TRANS: %s is a unit type.
 
17077
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2130
 
17078
#, c-format
 
17079
msgid "C_onvert to %s"
 
17080
msgstr "_Omdan til %s"
 
17081
 
 
17082
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2151 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2164
 
17083
#: client/gui-xaw/menu.c:177 client/gui-xaw/menu.c:179
 
17084
#, c-format
 
17085
msgid "Change to %s"
 
17086
msgstr "Ændr til %s"
 
17087
 
 
17088
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2157
15241
17089
msgid "Bu_ild Farmland"
15242
17090
msgstr "_Opdyrk landet"
15243
17091
 
15244
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2203
15245
 
#, c-format
15246
 
msgid "Change to %s (_M)"
15247
 
msgstr "Ændr til %s (_M)"
15248
 
 
15249
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2211
 
17092
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2172
15250
17093
#, c-format
15251
17094
msgid "Transf_orm to %s"
15252
17095
msgstr "_Ændr til %s"
15253
17096
 
15254
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2228 client/gui-win32/citydlg.c:1500
 
17097
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2189
15255
17098
msgid "_Fortify Unit"
15256
17099
msgstr "Be_fæst enhed"
15257
17100
 
15258
 
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2234
 
17101
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2195
15259
17102
msgid "Drop _Paratrooper"
15260
17103
msgstr "Land _faldskærmsjægere"
15261
17104
 
15262
 
#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:62 client/gui-win32/messagedlg.c:174
15263
 
#: client/gui-xaw/menu.c:117 data/Freeciv.in:1254
 
17105
#. TRANS: %s is a government name
 
17106
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2270
 
17107
#, c-format
 
17108
msgid "%s..."
 
17109
msgstr "%s..."
 
17110
 
 
17111
#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:62 client/gui-xaw/menu.c:117
 
17112
#: data/Freeciv.in:1254
15264
17113
msgid "Message Options"
15265
17114
msgstr "Beskedsindstillinger"
15266
17115
 
15289
17138
msgid "Pop"
15290
17139
msgstr "E"
15291
17140
 
15292
 
#: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:186 client/gui-sdl/messagewin.c:247
15293
 
#: client/gui-win32/messagewin.c:131 client/gui-xaw/menu.c:233
15294
 
#: data/Freeciv.in:3280 data/Freeciv.in:3281 data/Freeciv.in:3290
 
17141
#: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:318 client/gui-sdl/messagewin.c:247
 
17142
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3283 data/Freeciv.in:3284
 
17143
#: data/Freeciv.in:3293
15295
17144
msgid "Messages"
15296
17145
msgstr "Beskeder"
15297
17146
 
15298
 
#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:318
 
17147
#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:195
 
17148
msgid "Refresh this option"
 
17149
msgstr "Opdatér denne indstilling"
 
17150
 
 
17151
#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:202
 
17152
msgid "Reset this option"
 
17153
msgstr "Nulstil denne indstilling"
 
17154
 
 
17155
#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:210
 
17156
msgid "Apply the changes for this option"
 
17157
msgstr "Udfør ændringerne for denne indstilling"
 
17158
 
 
17159
#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:329
 
17160
msgid "Select a color"
 
17161
msgstr "Vælg en farve"
 
17162
 
 
17163
#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:367
 
17164
msgid "Reset"
 
17165
msgstr "Nulstil"
 
17166
 
 
17167
#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:320
15299
17168
msgid "_Meet"
15300
17169
msgstr "_Møde"
15301
17170
 
15302
 
#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:324
 
17171
#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:326
15303
17172
msgid "Cancel _Treaty"
15304
17173
msgstr "_Afbryd traktat"
15305
17174
 
15306
 
#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:330
 
17175
#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:332
15307
17176
msgid "_Withdraw Vision"
15308
17177
msgstr "_Tilbagetræk delt synsfelt"
15309
17178
 
15310
 
#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:349
 
17179
#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:351
15311
17180
msgid "_Report"
15312
17181
msgstr "_Rapporter"
15313
17182
 
15314
 
#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:387
 
17183
#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:389
15315
17184
msgid "?show:Dead Players"
15316
17185
msgstr "?show:Døde spillere"
15317
17186
 
15318
 
#. TRANS: Nations report title
15319
 
#. TRANS: Nations report action
15320
 
#. TRANS: Nations report title
15321
 
#. TRANS: Nations report action
15322
 
#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:408 client/gui-sdl/mapctrl.c:1579
15323
 
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:611 client/gui-win32/plrdlg.c:341
15324
 
#: client/gui-xaw/menu.c:225 data/Freeciv.in:3199 data/Freeciv.in:3200
15325
 
msgid "Nations"
15326
 
msgstr "Nationer"
15327
 
 
15328
 
#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:513
 
17187
#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:516
15329
17188
msgid "Di_plomacy"
15330
17189
msgstr "Di_plomati"
15331
17190
 
15332
 
#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:518
 
17191
#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:521
15333
17192
msgid "_Intelligence"
15334
17193
msgstr "_Efterretning"
15335
17194
 
15336
 
#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:528
 
17195
#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:531
15337
17196
msgid "_AI"
15338
17197
msgstr "_AI"
15339
17198
 
15340
 
#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:534
 
17199
#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:537
15341
17200
msgid "_Toggle AI Mode"
15342
17201
msgstr "Slå AI _til/fra"
15343
17202
 
15344
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:236
 
17203
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:235
15345
17204
msgid "Start _New Game"
15346
17205
msgstr "Start _nyt spil"
15347
17206
 
15348
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:242
 
17207
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:241
15349
17208
msgid "Start _Scenario Game"
15350
17209
msgstr "Start nyt _scenarie"
15351
17210
 
15352
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:248
 
17211
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:247
15353
17212
msgid "_Load Saved Game"
15354
17213
msgstr "_Indlæs gemt spil"
15355
17214
 
15356
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:254
 
17215
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:253
15357
17216
msgid "C_onnect to Network Game"
15358
17217
msgstr "_Tilslut til netværksspil"
15359
17218
 
15360
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:261
 
17219
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:260
15361
17220
msgid "Connect to Gaming _Zone"
15362
17221
msgstr "Tilslut til _netværksspil"
15363
17222
 
15364
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:646 client/gui-win32/connectdlg.c:303
15365
 
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:327
 
17223
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:665 client/gui-xaw/connectdlg.c:329
15366
17224
msgid "Passwords don't match, enter password."
15367
17225
msgstr "Adgangskoder passer ikke, indtast adgangskode."
15368
17226
 
15369
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:799 client/gui-gtk-2.0/pages.c:840
15370
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:910
 
17227
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:818 client/gui-gtk-2.0/pages.c:860
15371
17228
msgid "Server Name"
15372
17229
msgstr "Servernavn"
15373
17230
 
15374
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:800 client/gui-gtk-2.0/pages.c:841
15375
 
#: client/gui-sdl/mapview.c:629 client/gui-win32/connectdlg.c:910
15376
 
#: data/Freeciv.in:96
 
17231
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:819 client/gui-gtk-2.0/pages.c:861
 
17232
#: client/gui-sdl/mapview.c:629 data/Freeciv.in:96
15377
17233
msgid "Port"
15378
17234
msgstr "Port"
15379
17235
 
15380
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:801 client/gui-gtk-2.0/pages.c:842
15381
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:911
 
17236
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:820 client/gui-gtk-2.0/pages.c:862
15382
17237
msgid "Version"
15383
17238
msgstr "Version"
15384
17239
 
15385
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:802 client/gui-gtk-2.0/pages.c:843
15386
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:911 client/gui-win32/connectdlg.c:990
 
17240
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:821 client/gui-gtk-2.0/pages.c:863
15387
17241
msgid "Status"
15388
17242
msgstr "Status"
15389
17243
 
15390
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:803 client/gui-gtk-2.0/pages.c:844
15391
 
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:320 client/gui-sdl/plrdlg.c:336
15392
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:911
 
17244
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:822 client/gui-gtk-2.0/pages.c:864
 
17245
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:318 client/gui-sdl/plrdlg.c:337
15393
17246
msgid "Players"
15394
17247
msgstr "Spillere"
15395
17248
 
15396
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:804 client/gui-gtk-2.0/pages.c:845
15397
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:912
 
17249
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:823 client/gui-gtk-2.0/pages.c:866
15398
17250
msgid "Comment"
15399
17251
msgstr "Kommentar"
15400
17252
 
15401
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:806
 
17253
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:825
15402
17254
msgid "Local _Area Network"
15403
17255
msgstr "Lok_alnetværk"
15404
17256
 
15405
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:847
 
17257
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:865
 
17258
#, fuzzy
 
17259
msgid "Humans"
 
17260
msgstr "Menneske"
 
17261
 
 
17262
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:868
15406
17263
msgid "Internet _Metaserver"
15407
17264
msgstr "_Metaserver på internet"
15408
17265
 
15409
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:884
 
17266
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:905
15410
17267
msgid "_Host:"
15411
17268
msgstr "_Vært:"
15412
17269
 
15413
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:901
 
17270
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:922
15414
17271
msgid "_Port:"
15415
17272
msgstr "_Port:"
15416
17273
 
15417
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:918
 
17274
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:939
15418
17275
msgid "_Login:"
15419
17276
msgstr "_Bruger:"
15420
17277
 
15421
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:936
 
17278
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:957
15422
17279
msgid "Pass_word:"
15423
17280
msgstr "Adgangsk_ode:"
15424
17281
 
15425
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:954
 
17282
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:975
15426
17283
msgid "Conf_irm Password:"
15427
17284
msgstr "Bekr_æft adgangskode:"
15428
17285
 
15429
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:972 client/gui-win32/plrdlg.c:334
15430
 
#: data/Freeciv.in:88
 
17286
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:993 data/Freeciv.in:88
15431
17287
msgid "Host"
15432
17288
msgstr "Vært"
15433
17289
 
15434
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1001
 
17290
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1022
15435
17291
msgid "C_onnect"
15436
17292
msgstr "Tilsl_ut"
15437
17293
 
15438
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1225
 
17294
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1344
15439
17295
#, c-format
15440
17296
msgid "Connection name: %s"
15441
17297
msgstr "Forbindelsesnavn: %s"
15442
17298
 
15443
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1228
 
17299
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1347
15444
17300
#, c-format
15445
17301
msgid "Player name: %s"
15446
17302
msgstr "Spillernavn: %s"
15447
17303
 
15448
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1233
 
17304
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1352
15449
17305
#, c-format
15450
17306
msgid "Host: %s"
15451
17307
msgstr "Server: %s"
15452
17308
 
15453
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1241
 
17309
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1360
15454
17310
msgid "Player/conn info"
15455
17311
msgstr "Spiller/forb-info"
15456
17312
 
15457
 
# Info om <spiller>
15458
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1268
 
17313
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1393
15459
17314
#, c-format
15460
17315
msgid "%s info"
15461
 
msgstr "Info om %s"
 
17316
msgstr "%s info"
15462
17317
 
15463
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279
 
17318
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1401
15464
17319
msgid "Toggle player ready"
15465
17320
msgstr "Skift mellem klar/ikke klar"
15466
17321
 
15467
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1287
 
17322
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1407
15468
17323
msgid "Pick nation"
15469
17324
msgstr "Vælg nation"
15470
17325
 
15471
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297
 
17326
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1415
15472
17327
msgid "Observe this player"
15473
17328
msgstr "Observer denne spiller"
15474
17329
 
15475
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1304
 
17330
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1422
15476
17331
msgid "Take this player"
15477
17332
msgstr "Benyt denne spiller"
15478
17333
 
15479
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1321
 
17334
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1434
15480
17335
msgid "Cut connection"
15481
17336
msgstr "Afbryd tilslutning"
15482
17337
 
15483
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1331
 
17338
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1445
15484
17339
msgid "Aitoggle player"
15485
17340
msgstr "Slå AI til/fra for spiller"
15486
17341
 
15487
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1340
 
17342
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1453
15488
17343
msgid "Remove player"
15489
17344
msgstr "Fjern spiller"
15490
17345
 
15491
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1351
15492
 
msgid "Give info access"
15493
 
msgstr "Giv info adgang"
15494
 
 
15495
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1359
15496
 
msgid "Give ctrl access"
15497
 
msgstr "Giv ctrl adgang"
 
17346
#. TRANS: Give access level to a connection.
 
17347
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1469
 
17348
#, c-format
 
17349
msgid "Give %s access"
 
17350
msgstr "Giv %s-adgang"
15498
17351
 
15499
17352
#. TRANS: e.g., "Put on Team 5"
15500
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1425
 
17353
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1523
15501
17354
#, c-format
15502
17355
msgid "Put on %s"
15503
17356
msgstr "Brug %s"
15504
17357
 
15505
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1561
 
17358
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1779
 
17359
msgid "Not _ready"
 
17360
msgstr "Ikke kla_r"
 
17361
 
 
17362
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1790 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2395
 
17363
msgid "_Ready"
 
17364
msgstr "_Klargør alle"
 
17365
 
 
17366
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1794 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1798
 
17367
msgid "_Start"
 
17368
msgstr "_Start"
 
17369
 
 
17370
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1806
 
17371
#, c-format
 
17372
msgid "_Take %s"
 
17373
msgstr "_Overtag %s"
 
17374
 
 
17375
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1810 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2385
 
17376
msgid "Pick _Nation"
 
17377
msgstr "Vælg _nation"
 
17378
 
 
17379
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1813
 
17380
msgid "_Take a Player"
 
17381
msgstr "_Overtag en spiller"
 
17382
 
 
17383
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1821
 
17384
#, c-format
 
17385
msgid "_Observe %s"
 
17386
msgstr "_Observér %s"
 
17387
 
 
17388
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1826 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2390
 
17389
msgid "_Observe"
 
17390
msgstr "_Observer"
 
17391
 
 
17392
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1829
 
17393
msgid "Do not _observe"
 
17394
msgstr "Undlad at _observere"
 
17395
 
 
17396
#. TRANS: "<Novice AI>"
 
17397
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1959 client/gui-xaw/pages.c:249
 
17398
#, c-format
 
17399
msgid "<%s AI>"
 
17400
msgstr "<%s computer>"
 
17401
 
 
17402
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1971 client/gui-xaw/pages.c:256
 
17403
msgid "Random"
 
17404
msgstr "Tilfældig"
 
17405
 
 
17406
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2045 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2102
 
17407
msgid "Observer"
 
17408
msgstr "Observatør"
 
17409
 
 
17410
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2127
 
17411
msgid "Detached"
 
17412
msgstr "Aftaget"
 
17413
 
 
17414
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2238
15506
17415
msgid "Number of _Players (including AI):"
15507
17416
msgstr "_Antal spillere (inklusive AI):"
15508
17417
 
15509
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1588
 
17418
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2265
15510
17419
msgid "AI Skill _Level:"
15511
17420
msgstr "_AI-niveau:"
15512
17421
 
15513
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1605
 
17422
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2291
15514
17423
msgid "Ruleset _Version:"
15515
17424
msgstr "Regelsæt_version:"
15516
17425
 
15517
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1613
 
17426
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2299
15518
17427
msgid "_More Game Options..."
15519
17428
msgstr "_Flere spilindstillinger..."
15520
17429
 
15521
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1635
 
17430
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2318
15522
17431
msgid "Record"
15523
17432
msgstr "Optag"
15524
17433
 
15525
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1637
 
17434
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2320
15526
17435
msgid "Rating"
15527
17436
msgstr "Rater"
15528
17437
 
15529
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1639
 
17438
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2322 modinst/modinst.c:128
15530
17439
msgid "Ready"
15531
17440
msgstr "Klar"
15532
17441
 
15533
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1641
 
17442
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2324
15534
17443
msgid "?player:Leader"
15535
17444
msgstr "?player:leder"
15536
17445
 
15537
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-sdl/chatline.c:182
 
17446
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2443 client/gui-sdl/chatline.c:182
15538
17447
msgid "Choose Saved Game to Load"
15539
17448
msgstr "Vælg gemt spil at indlæse"
15540
17449
 
15541
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1845
 
17450
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2514
15542
17451
msgid "Choose Saved Game to _Load:"
15543
17452
msgstr "Vælg gemt spil til ind_læsning:"
15544
17453
 
15545
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1865 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2084
15546
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2374
 
17454
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2534 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2742
 
17455
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3012
15547
17456
msgid "_Browse..."
15548
17457
msgstr "_Gennemse..."
15549
17458
 
15550
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1935
 
17459
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2604
15551
17460
msgid "Choose a Scenario"
15552
17461
msgstr "Vælg et scenarie"
15553
17462
 
15554
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2032
 
17463
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
15555
17464
msgid "Choose a _Scenario:"
15556
17465
msgstr "Vælg et _scenarie:"
15557
17466
 
15558
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2065
 
17467
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2722
15559
17468
msgid "Filename:"
15560
17469
msgstr "Filnavn:"
15561
17470
 
15562
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2278 client/gui-win32/menu.c:594
 
17471
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2916
15563
17472
msgid "Select Location to Save"
15564
17473
msgstr "Vælg placering hvor du vil gemme"
15565
17474
 
15566
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2371 client/gui-sdl/optiondlg.c:2311
 
17475
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3009 client/gui-sdl/optiondlg.c:832
15567
17476
msgid "Save Game"
15568
17477
msgstr "Gem spil"
15569
17478
 
15570
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2412
 
17479
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3050
15571
17480
msgid "Saved _Games:"
15572
17481
msgstr "_Gemte spil:"
15573
17482
 
15574
 
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2439
 
17483
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3077
15575
17484
msgid "Save _Filename:"
15576
17485
msgstr "Gem _filnavn:"
15577
17486
 
15580
17489
#. TRANS: Research report title
15581
17490
#. TRANS: Research report action
15582
17491
#. TRANS: Research report title
15583
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:291 client/gui-sdl/mapctrl.c:1412
15584
 
#: client/gui-sdl/mapview.c:336 client/gui-sdl/mapview.c:340
15585
 
#: client/gui-sdl/mapview.c:346 client/gui-sdl/repodlgs.c:3265
15586
 
#: client/gui-win32/repodlgs.c:97 client/gui-win32/repodlgs.c:284
15587
 
#: client/gui-xaw/menu.c:229 client/gui-xaw/repodlgs.c:280
15588
 
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:504 data/Freeciv.in:1366
 
17492
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:520 client/gui-sdl/mapctrl.c:1418
 
17493
#: client/gui-sdl/mapview.c:334 client/gui-sdl/mapview.c:338
 
17494
#: client/gui-sdl/mapview.c:344 client/gui-sdl/repodlgs.c:3274
 
17495
#: client/gui-xaw/menu.c:230 client/gui-xaw/repodlgs.c:252
 
17496
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:475 data/Freeciv.in:1366
15589
17497
msgid "Research"
15590
17498
msgstr "Forskning"
15591
17499
 
15592
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:303 client/gui-win32/repodlgs.c:294
 
17500
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:532
15593
17501
msgid "Researching"
15594
17502
msgstr "Forsker på"
15595
17503
 
15596
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:323 client/gui-win32/citydlg.c:1096
15597
 
#: client/gui-win32/menu.c:423 client/gui-win32/repodlgs.c:300
15598
 
#: client/gui-win32/wldlg.c:827 data/Freeciv.in:1466 data/Freeciv.in:2032
 
17504
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:539 data/Freeciv.in:1466 data/Freeciv.in:2032
15599
17505
#: data/Freeciv.in:2108 data/Freeciv.in:2195 data/Freeciv.in:2201
15600
17506
msgid "Help"
15601
17507
msgstr "Hjælp"
15602
17508
 
15603
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:327 client/gui-win32/repodlgs.c:304
15604
 
#: data/Freeciv.in:1429
 
17509
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:561 data/Freeciv.in:1429
15605
17510
msgid "Goal"
15606
17511
msgstr "Mål"
15607
17512
 
15608
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:678
15609
 
msgid "?Building:Name"
15610
 
msgstr "?Building:Navn"
15611
 
 
15612
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:680 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1002
15613
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:1109 client/gui-win32/repodlgs.c:477
15614
 
#: client/gui-win32/wldlg.c:783 client/gui-win32/wldlg.c:789
15615
 
#: manual/civmanual.c:327
 
17513
#. TRANS: As in 'Show all (even currently not reachable) techs'.
 
17514
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:592
 
17515
msgid "Show all"
 
17516
msgstr "Vis alle"
 
17517
 
 
17518
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:750
 
17519
msgid "?Building or Unit type:Name"
 
17520
msgstr "Navn"
 
17521
 
 
17522
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:752
 
17523
#, fuzzy
 
17524
msgid "Redundant"
 
17525
msgstr "?Overflødig:*"
 
17526
 
 
17527
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:756 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:997
 
17528
#: manual/civmanual.c:358
15616
17529
msgid "Cost"
15617
17530
msgstr "Omkostning"
15618
17531
 
15619
 
#. TRANS: Upkeep total, count*cost
15620
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:682 client/gui-sdl/repodlgs.c:2038
15621
 
#: client/gui-win32/repodlgs.c:479
 
17532
#. TRANS: Upkeep total, count*cost.
 
17533
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:759 client/gui-sdl/repodlgs.c:2045
15622
17534
msgid "U Total"
15623
17535
msgstr "K Sum"
15624
17536
 
15625
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:752
15626
 
msgid "Total Cost:"
15627
 
msgstr "Total pris:"
15628
 
 
15629
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758
15630
 
msgid "Sell _Obsolete"
15631
 
msgstr "Sælg f_orældede"
15632
 
 
15633
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:763
15634
 
msgid "Sell _All"
15635
 
msgstr "Sælg _alt"
15636
 
 
15637
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:849
 
17537
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:850
15638
17538
#, c-format
15639
 
msgid "Do you really wish to sell your %s?\n"
15640
 
msgstr "Ønsker du virkelig at sælge din %s?\n"
15641
 
 
15642
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:852
 
17539
msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
 
17540
msgstr "Indtægt: %d   Total pris: %d"
 
17541
 
 
17542
#. TRANS: %s is an improvement
 
17543
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:911
 
17544
#, fuzzy, c-format
 
17545
msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
 
17546
msgstr "Ønsker du virkelig at sælge din %s?\n"
 
17547
 
 
17548
#. TRANS: %s is an improvement
 
17549
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:914
 
17550
#, fuzzy, c-format
 
17551
msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
 
17552
msgstr "Ønsker du virkelig at sælge din %s?\n"
 
17553
 
 
17554
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:919
15643
17555
msgid "Sell Improvements"
15644
17556
msgstr "Sælg forbedringer"
15645
17557
 
15646
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:884
 
17558
#. TRANS: %s is a unit
 
17559
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:940
 
17560
#, fuzzy, c-format
 
17561
msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
 
17562
msgstr "Ønsker du virkelig at opløse din %s?\n"
 
17563
 
 
17564
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:945
 
17565
msgid "Disband Units"
 
17566
msgstr "Opløs enheder"
 
17567
 
 
17568
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:965
15647
17569
msgid "Sell-Off: Results"
15648
17570
msgstr "Salg: Resultater"
15649
17571
 
15650
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:944
15651
 
#, c-format
15652
 
msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
15653
 
msgstr "Indtægt: %d   Total pris: %d"
15654
 
 
15655
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:991 client/gui-win32/repodlgs.c:715
 
17572
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1103
 
17573
msgid "Sell _Redundant"
 
17574
msgstr ""
 
17575
 
 
17576
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1107
 
17577
msgid "Sell _All"
 
17578
msgstr "Sælg _alt"
 
17579
 
 
17580
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1237
15656
17581
msgid "Unit Type"
15657
17582
msgstr "Enheds-type"
15658
17583
 
15659
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:992 client/gui-win32/repodlgs.c:716
 
17584
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239
15660
17585
msgid "?Upgradable unit [short]:U"
15661
17586
msgstr "E"
15662
17587
 
15663
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:993 client/gui-win32/repodlgs.c:717
 
17588
#. TRANS: "In project" abbreviation.
 
17589
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242
15664
17590
msgid "In-Prog"
15665
17591
msgstr "I gang"
15666
17592
 
15667
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:994 client/gui-win32/repodlgs.c:718
 
17593
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244
15668
17594
msgid "Active"
15669
17595
msgstr "Aktiv"
15670
17596
 
15671
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1067
 
17597
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1363
 
17598
msgid "Totals:"
 
17599
msgstr "Summer:"
 
17600
 
 
17601
#. TRANS: Last %s is pre-pluralised
 
17602
#. * "Treasury contains %d gold."
 
17603
#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
 
17604
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1512 client/gui-sdl/repodlgs.c:187
 
17605
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1017
 
17606
#, fuzzy, c-format
 
17607
msgid ""
 
17608
"Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
 
17609
"%s"
 
17610
msgid_plural ""
 
17611
"Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
 
17612
"%s"
 
17613
msgstr[0] ""
 
17614
"Opgrader så mange %s til %s som muligt for %d guld hver?\n"
 
17615
"Skatkammer har %d guld."
 
17616
msgstr[1] ""
 
17617
"Opgrader så mange %s til %s som muligt for %d guld hver?\n"
 
17618
"Skatkammer har %d guld."
 
17619
 
 
17620
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1599
15672
17621
msgid "Find _Nearest"
15673
17622
msgstr "Find _nærmeste"
15674
17623
 
15675
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1072
 
17624
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1602
15676
17625
msgid "_Upgrade"
15677
17626
msgstr "_Opgrader"
15678
17627
 
15679
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1215 client/gui-sdl/repodlgs.c:181
15680
 
#: client/gui-win32/repodlgs.c:579 client/gui-xaw/repodlgs.c:1038
15681
 
#, c-format
15682
 
msgid ""
15683
 
"Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
15684
 
"Treasury contains %d gold."
15685
 
msgstr ""
15686
 
"Opgrader så mange %s til %s som muligt for %d guld hver?\n"
15687
 
"Skatkammer har %d guld."
15688
 
 
15689
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1320
15690
 
msgid "Totals:"
15691
 
msgstr "Summer:"
15692
 
 
15693
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1343
 
17628
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1695
15694
17629
msgid "Player\n"
15695
17630
msgstr "Spiller\n"
15696
17631
 
15697
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1344
 
17632
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1697
 
17633
msgid "Nation\n"
 
17634
msgstr "Nation\n"
 
17635
 
 
17636
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1699
15698
17637
msgid "Score\n"
15699
17638
msgstr "Point\n"
15700
17639
 
15701
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1345
15702
 
msgid "Population\n"
15703
 
msgstr "Befolkning\n"
15704
 
 
15705
 
#. TRANS: "M goods" = million goods
15706
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1347
15707
 
msgid ""
15708
 
"Trade\n"
15709
 
"(M goods)"
15710
 
msgstr ""
15711
 
"Handel\n"
15712
 
"(M produkt)"
15713
 
 
15714
 
#. TRANS: "M tons" = million tons
15715
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1349
15716
 
msgid ""
15717
 
"Production\n"
15718
 
"(M tons)"
15719
 
msgstr ""
15720
 
"Produktion\n"
15721
 
"(M ton)"
15722
 
 
15723
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1350
15724
 
msgid "Cities\n"
15725
 
msgstr "Byer\n"
15726
 
 
15727
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1351
15728
 
msgid "Technologies\n"
15729
 
msgstr "Teknologi\n"
15730
 
 
15731
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1352
15732
 
msgid ""
15733
 
"Military Service\n"
15734
 
"(months)"
15735
 
msgstr ""
15736
 
"Militærtjeneste\n"
15737
 
"(måneder)"
15738
 
 
15739
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1353
15740
 
msgid "Wonders\n"
15741
 
msgstr "Vidundere\n"
15742
 
 
15743
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1354
15744
 
msgid ""
15745
 
"Research Speed\n"
15746
 
"(%)"
15747
 
msgstr ""
15748
 
"Forskningstempo\n"
15749
 
"(%)"
15750
 
 
15751
 
#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
15752
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1356
15753
 
msgid ""
15754
 
"Land Area\n"
15755
 
"(sq. mi.)"
15756
 
msgstr ""
15757
 
"Landområde\n"
15758
 
"(km2)"
15759
 
 
15760
 
#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
15761
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1358
15762
 
msgid ""
15763
 
"Settled Area\n"
15764
 
"(sq. mi.)"
15765
 
msgstr ""
15766
 
"Befolket område\n"
15767
 
"(km2)"
15768
 
 
15769
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1359
15770
 
msgid ""
15771
 
"Literacy\n"
15772
 
"(%)"
15773
 
msgstr ""
15774
 
"Uddannelse\n"
15775
 
"(%)"
15776
 
 
15777
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1360
15778
 
msgid "Spaceship\n"
15779
 
msgstr "Rumskib\n"
15780
 
 
15781
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1537 data/Freeciv.in:3406
15782
 
#: data/Freeciv.in:3415
15783
 
msgid "Game Settings"
15784
 
msgstr "Spilindstillinger"
15785
 
 
15786
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1642 client/gui-xaw/repodlgs.c:1447
15787
 
msgid "true"
15788
 
msgstr "sand"
15789
 
 
15790
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1642 client/gui-xaw/repodlgs.c:1447
15791
 
msgid "false"
15792
 
msgstr "falsk"
15793
 
 
15794
 
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1652 client/gui-xaw/repodlgs.c:1457
15795
 
msgid "(hidden)"
15796
 
msgstr "(skjult)"
15797
 
 
15798
17640
#: client/gui-gtk-2.0/spaceshipdlg.c:228
15799
17641
msgid "_Launch"
15800
17642
msgstr "Ops_kydning"
15821
17663
"Du anvender for nuværende %s."
15822
17664
 
15823
17665
#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:51
15824
 
msgid "Prefered tileset"
 
17666
msgid "Preferred tileset"
15825
17667
msgstr "Foretrukket feltsæt"
15826
17668
 
15827
17669
#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:54
15835
17677
#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:63
15836
17678
#, c-format
15837
17679
msgid ""
15838
 
"Modpack suggest using %s tileset.\n"
 
17680
"Modpack suggests using %s tileset.\n"
15839
17681
"It might not work with other tilesets.\n"
15840
17682
"You are currently using tileset %s."
15841
17683
msgstr ""
15843
17685
"Den fungerer måske ikke med andre feltsæt.\n"
15844
17686
"Du anvender for nuværende feltsæt %s."
15845
17687
 
15846
 
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:154
 
17688
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:153
15847
17689
msgid "new"
15848
17690
msgstr "ny"
15849
17691
 
15850
 
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:219 client/gui-win32/wldlg.c:392
 
17692
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:218
15851
17693
msgid "Edit worklists"
15852
17694
msgstr "Ændr arbejdslister"
15853
17695
 
15854
 
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:269
 
17696
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:268
15855
17697
msgid "_Worklists:"
15856
17698
msgstr "_Arbejdsliste:"
15857
17699
 
15858
 
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:510
 
17700
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:509
15859
17701
msgid "Edit Global _Worklists"
15860
17702
msgstr "Tilret globale _arbejdslister"
15861
17703
 
15862
 
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1002 client/gui-win32/citydlg.c:1111
15863
 
#: client/gui-win32/wldlg.c:790
 
17704
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:997
15864
17705
msgid "Turns"
15865
17706
msgstr "Runder"
15866
17707
 
15867
 
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1115
 
17708
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1110
15868
17709
msgid "Source _Tasks:"
15869
17710
msgstr "K_ildeopgaver:"
15870
17711
 
15871
 
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1120
 
17712
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1115
15872
17713
msgid "Show _Future Targets"
15873
17714
msgstr "Vis _fremtidige mål"
15874
17715
 
15875
 
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1207
 
17716
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1202
15876
17717
msgid "Target _Worklist:"
15877
17718
msgstr "_Arbejdsliste:"
15878
17719
 
15879
 
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1225
 
17720
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1220
15880
17721
msgid "_Add Global Worklist"
15881
17722
msgstr "Tilføj glob_al arbejdsliste"
15882
17723
 
15883
 
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1241
 
17724
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1236
15884
17725
msgid "Change Prod_uction"
15885
17726
msgstr "Ændr prod_uktion"
15886
17727
 
15887
 
#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:147
 
17728
#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:148
15888
17729
msgid "_YES"
15889
17730
msgstr "_JA"
15890
17731
 
15891
 
#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:168
 
17732
#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:169
15892
17733
msgid "_NO"
15893
17734
msgstr "_Nej"
15894
17735
 
15895
 
#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:189
 
17736
#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:190
15896
17737
msgid "_ABSTAIN"
15897
17738
msgstr "_BLANKT"
15898
17739
 
15899
17740
#. TRANS: Describing a vote that passed.
15900
 
#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:252
 
17741
#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:253
15901
17742
msgid "[passed]"
15902
17743
msgstr "[besluttet]"
15903
17744
 
15904
17745
#. TRANS: Describing a vote that failed.
15905
 
#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:256
 
17746
#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:257
15906
17747
msgid "[failed]"
15907
17748
msgstr "[afvist]"
15908
17749
 
15909
17750
#. TRANS: Describing a vote that was removed.
15910
 
#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:260
 
17751
#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:261
15911
17752
msgid "[removed]"
15912
17753
msgstr "[fjernet]"
15913
17754
 
15914
17755
#. TRANS: "Vote" as a process
15915
 
#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:285
 
17756
#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:286
15916
17757
#, c-format
15917
17758
msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
15918
17759
msgstr "%sAfstemning %d af %s: %s%s"
15919
17760
 
15920
17761
#: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:131
15921
 
#, c-format
15922
 
msgid "Your caravan has arrived at %s"
 
17762
#, fuzzy, c-format
 
17763
msgid "Your %s has arrived at %s"
15923
17764
msgstr "Din karavane er kommet frem til %s"
15924
17765
 
15925
17766
#: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:156
15932
17773
msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
15933
17774
msgstr "Besøg markedsplads ( %d R&G bonus )"
15934
17775
 
15935
 
#: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:181 data/Freeciv.in:2270
 
17776
#: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:181 data/Freeciv.in:2271
15936
17777
msgid "Help build Wonder"
15937
17778
msgstr "Hjælp med at bygge vidunder"
15938
17779
 
15939
 
#: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:194 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:681
15940
 
#: data/Freeciv.in:2273 data/Freeciv.in:2297 data/Freeciv.in:2332
 
17780
#: client/gui-sdl/caravan_dialog.c:194 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:683
 
17781
#: data/Freeciv.in:2274 data/Freeciv.in:2298 data/Freeciv.in:2333
15941
17782
msgid "Keep moving"
15942
17783
msgstr "Fortsæt"
15943
17784
 
15944
 
#: client/gui-sdl/chatline.c:198 client/gui-sdl/citydlg.c:3687
15945
 
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:472 client/gui-sdl/cma_fe.c:880
15946
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:331 client/gui-sdl/dialogs.c:540
15947
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:905 client/gui-sdl/dialogs.c:1139
15948
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1469 client/gui-sdl/dialogs.c:2033
15949
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:269 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:866
15950
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1159 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1227
15951
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1433 client/gui-sdl/finddlg.c:148
15952
 
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:251 client/gui-sdl/helpdlg.c:232
15953
 
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:623 client/gui-sdl/helpdlg.c:1929
15954
 
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:240 client/gui-sdl/optiondlg.c:2219
15955
 
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:350 client/gui-sdl/plrdlg.c:628
15956
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:376 client/gui-sdl/repodlgs.c:1996
15957
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2873 client/gui-sdl/repodlgs.c:3060
15958
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3325 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:163
 
17785
#: client/gui-sdl/chatline.c:199 client/gui-sdl/citydlg.c:3702
 
17786
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:471 client/gui-sdl/cma_fe.c:869
 
17787
#: client/gui-sdl/dialogs.c:332 client/gui-sdl/dialogs.c:532
 
17788
#: client/gui-sdl/dialogs.c:897 client/gui-sdl/dialogs.c:1132
 
17789
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1463 client/gui-sdl/dialogs.c:2028
 
17790
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:273 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:868
 
17791
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1168 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1239
 
17792
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1453 client/gui-sdl/finddlg.c:149
 
17793
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:257 client/gui-sdl/helpdlg.c:234
 
17794
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:627 client/gui-sdl/helpdlg.c:1935
 
17795
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:250 client/gui-sdl/optiondlg.c:783
 
17796
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:351 client/gui-sdl/plrdlg.c:634
 
17797
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:383 client/gui-sdl/repodlgs.c:2003
 
17798
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2880 client/gui-sdl/repodlgs.c:3068
 
17799
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3335 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:164
15959
17800
msgid "Close Dialog (Esc)"
15960
17801
msgstr "Luk vindue (Esc)"
15961
17802
 
15962
 
#: client/gui-sdl/chatline.c:772
 
17803
#: client/gui-sdl/chatline.c:728
15963
17804
#, c-format
15964
17805
msgid "Total users logged in : %d"
15965
17806
msgstr "Total antal brugere logget ind : %d"
15966
17807
 
15967
 
#: client/gui-sdl/chatline.c:820 client/gui-win32/connectdlg.c:1096
 
17808
#: client/gui-sdl/chatline.c:776
15968
17809
msgid "Back"
15969
17810
msgstr "Tilbage"
15970
17811
 
15971
 
#: client/gui-sdl/chatline.c:831 data/Freeciv.in:3395
 
17812
#: client/gui-sdl/chatline.c:787 data/Freeciv.in:3406
15972
17813
msgid "Start"
15973
17814
msgstr "Start"
15974
17815
 
15975
 
#: client/gui-sdl/chatline.c:852 client/gui-sdl/pages.c:179
15976
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:777
 
17816
#: client/gui-sdl/chatline.c:808 client/gui-sdl/pages.c:180
15977
17817
msgid "Load Game"
15978
17818
msgstr "Fortsæt et spil"
15979
17819
 
15980
 
#: client/gui-sdl/chatline.c:864
 
17820
#: client/gui-sdl/chatline.c:820
15981
17821
msgid "Server Settings"
15982
17822
msgstr "Serverindstillinger"
15983
17823
 
15984
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:425
 
17824
#: client/gui-sdl/citydlg.c:426
15985
17825
msgid "Unit commands"
15986
17826
msgstr "Enhedskommandoer"
15987
17827
 
15988
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:449 data/Freeciv.in:1162 data/Freeciv.in:1198
 
17828
#: client/gui-sdl/citydlg.c:450 data/Freeciv.in:1162 data/Freeciv.in:1198
15989
17829
msgid "Activate unit"
15990
17830
msgstr "Aktiver enhed"
15991
17831
 
15992
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:460 data/Freeciv.in:1166 data/Freeciv.in:1202
 
17832
#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 data/Freeciv.in:1166 data/Freeciv.in:1202
15993
17833
msgid "Activate unit, close dialog"
15994
17834
msgstr "Aktiver enhed, luk dialogboks"
15995
17835
 
15996
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:473 data/Freeciv.in:1170
 
17836
#: client/gui-sdl/citydlg.c:474 data/Freeciv.in:1170
15997
17837
msgid "Sentry unit"
15998
17838
msgstr "Afvent"
15999
17839
 
16000
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:488 data/Freeciv.in:1174
 
17840
#: client/gui-sdl/citydlg.c:489 data/Freeciv.in:1174
16001
17841
msgid "Fortify unit"
16002
17842
msgstr "Befæst position"
16003
17843
 
16004
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:504 data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1206
 
17844
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1206
16005
17845
msgid "Disband unit"
16006
17846
msgstr "Opløs enhed"
16007
17847
 
16008
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:518 client/gui-xaw/menu.c:192
 
17848
#: client/gui-sdl/citydlg.c:519 client/gui-xaw/menu.c:192
16009
17849
msgid "Set Home City"
16010
17850
msgstr "Angiv hjemby"
16011
17851
 
16012
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:532 data/Freeciv.in:1186
 
17852
#: client/gui-sdl/citydlg.c:533 data/Freeciv.in:1186
16013
17853
msgid "Upgrade unit"
16014
17854
msgstr "Opgrader enhed"
16015
17855
 
16016
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:546 client/gui-sdl/citydlg.c:1419
16017
 
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:308 client/gui-sdl/connectdlg.c:619
16018
 
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:805 client/gui-sdl/connectdlg.c:987
16019
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:712 client/gui-sdl/dialogs.c:2369
16020
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3168 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:733
16021
 
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2599 client/gui-win32/citydlg.c:1094
16022
 
#: client/gui-win32/cityrep.c:761 client/gui-win32/connectdlg.c:1041
16023
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:1799 client/gui-win32/finddlg.c:132
16024
 
#: client/gui-win32/gotodlg.c:175 client/gui-win32/inputdlg.c:146
16025
 
#: client/gui-win32/messagedlg.c:215 client/gui-win32/ratesdlg.c:330
16026
 
#: client/gui-win32/repodlgs.c:1000 client/gui-win32/wldlg.c:836
16027
 
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:110 data/Freeciv.in:1092 data/Freeciv.in:1148
16028
 
#: data/Freeciv.in:1190 data/Freeciv.in:1210 data/Freeciv.in:1247
16029
 
#: data/Freeciv.in:1280 data/Freeciv.in:1358 data/Freeciv.in:1553
16030
 
#: data/Freeciv.in:1808 data/Freeciv.in:2102 data/Freeciv.in:2183
16031
 
#: data/Freeciv.in:2300 data/Freeciv.in:2335 data/Freeciv.in:2444
16032
 
#: data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522 data/Freeciv.in:3380
16033
 
#: data/Freeciv.in:3438
 
17856
#: client/gui-sdl/citydlg.c:547 client/gui-sdl/citydlg.c:1429
 
17857
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:306 client/gui-sdl/connectdlg.c:616
 
17858
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:802 client/gui-sdl/connectdlg.c:984
 
17859
#: client/gui-sdl/dialogs.c:704 client/gui-sdl/dialogs.c:2365
 
17860
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3166 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:735
 
17861
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2618 client/gui-xaw/inputdlg.c:110
 
17862
#: data/Freeciv.in:1092 data/Freeciv.in:1148 data/Freeciv.in:1190
 
17863
#: data/Freeciv.in:1210 data/Freeciv.in:1247 data/Freeciv.in:1280
 
17864
#: data/Freeciv.in:1358 data/Freeciv.in:1553 data/Freeciv.in:1808
 
17865
#: data/Freeciv.in:2102 data/Freeciv.in:2183 data/Freeciv.in:2301
 
17866
#: data/Freeciv.in:2336 data/Freeciv.in:2445 data/Freeciv.in:2513
 
17867
#: data/Freeciv.in:2523 data/Freeciv.in:3383 data/Freeciv.in:3449
16034
17868
msgid "Cancel"
16035
17869
msgstr "Annuller"
16036
17870
 
16037
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:726 client/gui-sdl/mapview.c:774
 
17871
#: client/gui-sdl/citydlg.c:727 client/gui-sdl/mapview.c:775
16038
17872
msgid ""
16039
17873
"\n"
16040
17874
"veteran"
16050
17884
"Opløs hvis en bygger\n"
16051
17885
"nybygger på størrelse 1"
16052
17886
 
16053
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1172
 
17887
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1179
16054
17888
msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
16055
17889
msgstr "Beklager, du har allerede købt i denne runde."
16056
17890
 
16057
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1175
 
17891
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1182
16058
17892
msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
16059
17893
msgstr "Beklager, du har allerede købt i denne runde."
16060
17894
 
16061
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1179
 
17895
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1186
16062
17896
msgid "Buy it?"
16063
17897
msgstr "Køb det?"
16064
17898
 
16065
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1205 client/gui-sdl/cma_fe.c:330
16066
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1337 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1213
16067
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1419 client/gui-sdl/plrdlg.c:224
16068
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:217 client/gui-sdl/repodlgs.c:1564
16069
 
#: client/gui-win32/repodlgs.c:591 client/gui-xaw/citydlg.c:2456
16070
 
#: client/gui-xaw/cityrep.c:668 client/gui-xaw/cma_fe.c:329
16071
 
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:513 client/gui-xaw/cma_fe.c:767
16072
 
#: client/gui-xaw/messagedlg.c:71 client/gui-xaw/optiondlg.c:85
16073
 
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:323 client/gui-xaw/repodlgs.c:1431
16074
 
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1475 client/gui-xaw/wldlg.c:1211
16075
 
#: data/Freeciv.in:1486 data/Freeciv.in:1495 data/Freeciv.in:2231
16076
 
#: data/Freeciv.in:2250 data/Freeciv.in:2430 data/Freeciv.in:2454
16077
 
#: data/Freeciv.in:2473 data/Freeciv.in:2484
 
17899
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1212 client/gui-sdl/cma_fe.c:329
 
17900
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1337 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1224
 
17901
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1438 client/gui-sdl/plrdlg.c:224
 
17902
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:224 client/gui-sdl/repodlgs.c:1571
 
17903
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2461 client/gui-xaw/cityrep.c:668
 
17904
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
 
17905
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
 
17906
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
 
17907
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 data/Freeciv.in:1486 data/Freeciv.in:1495
 
17908
#: data/Freeciv.in:2231 data/Freeciv.in:2250 data/Freeciv.in:2431
 
17909
#: data/Freeciv.in:2455 data/Freeciv.in:2474 data/Freeciv.in:2485
16078
17910
msgid "No"
16079
17911
msgstr "Nej"
16080
17912
 
16081
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:321
16082
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1347 client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1202
16083
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:1409 client/gui-sdl/plrdlg.c:224
16084
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:228 client/gui-win32/repodlgs.c:589
16085
 
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2456 client/gui-xaw/cityrep.c:668
16086
 
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:329 client/gui-xaw/cma_fe.c:513
16087
 
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:767 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
16088
 
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:85 client/gui-xaw/optiondlg.c:323
16089
 
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1431 client/gui-xaw/repodlgs.c:1475
16090
 
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 data/Freeciv.in:1493 data/Freeciv.in:2215
16091
 
#: data/Freeciv.in:2229 data/Freeciv.in:2248 data/Freeciv.in:2428
16092
 
#: data/Freeciv.in:2452 data/Freeciv.in:2471 data/Freeciv.in:2482
16093
 
msgid "Yes"
16094
 
msgstr "Ja"
16095
 
 
16096
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1394
 
17913
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1402
16097
17914
msgid "Sell it?"
16098
17915
msgstr "Sælg det?"
16099
17916
 
16100
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1427 client/gui-sdl/repodlgs.c:1575
16101
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:810
 
17917
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1437 client/gui-sdl/repodlgs.c:1582
16102
17918
msgid "Sell"
16103
17919
msgstr "Sælg"
16104
17920
 
16105
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1735 client/gui-sdl/citydlg.c:3769
 
17921
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1751 client/gui-sdl/citydlg.c:3782
16106
17922
msgid "City options"
16107
17923
msgstr "Byindstillinger"
16108
17924
 
16109
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1780
 
17925
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1796
16110
17926
#, c-format
16111
17927
msgid "Supported units: %d"
16112
17928
msgstr "Støttede enheder: %d"
16113
17929
 
16114
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1838
 
17930
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1854
16115
17931
#, c-format
16116
17932
msgid "Present units: %d"
16117
17933
msgstr "Enheder tilstede: %d"
16118
17934
 
16119
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1887 client/gui-sdl/citydlg.c:3736
16120
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:801
 
17935
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1903 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
16121
17936
msgid "City info"
16122
17937
msgstr "By-info"
16123
17938
 
16124
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1908
 
17939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1924
16125
17940
#, c-format
16126
17941
msgid "Pollution: %d"
16127
17942
msgstr "Forurening: %d"
16128
17943
 
16129
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1936
 
17944
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1952
16130
17945
msgid "Pollution: none"
16131
17946
msgstr "Forurening: ingen"
16132
17947
 
16133
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1949
 
17948
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1965
16134
17949
msgid "Trade routes: "
16135
17950
msgstr "Handelsruter: "
16136
17951
 
16137
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1998
 
17952
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2014
16138
17953
#, c-format
16139
17954
msgid "Trade: +%d"
16140
17955
msgstr "Handel: +%d"
16141
17956
 
16142
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2539
 
17957
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2555
16143
17958
msgid "Citizens"
16144
17959
msgstr "Byboere"
16145
17960
 
16146
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2553
 
17961
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2569
16147
17962
msgid "City improvements"
16148
17963
msgstr "Byforbedringer"
16149
17964
 
16150
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2568
 
17965
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2584
16151
17966
#, c-format
16152
17967
msgid "Food: %d per turn"
16153
17968
msgstr "Mad: %d per runde"
16154
17969
 
16155
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2605
 
17970
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2621
16156
17971
#, c-format
16157
17972
msgid "?food:Surplus: %d"
16158
17973
msgstr "?Food:Overskud: %d"
16159
17974
 
16160
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2653
 
17975
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2669
16161
17976
#, c-format
16162
17977
msgid "Production: %d (%d) per turn"
16163
17978
msgstr "Produktion: %d (%d) per runde"
16164
17979
 
16165
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2699
 
17980
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2715
16166
17981
#, c-format
16167
17982
msgid "?production:Support: %d"
16168
17983
msgstr "?produktion:Support: %d"
16169
17984
 
16170
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2737
 
17985
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2753
16171
17986
#, c-format
16172
17987
msgid "Trade: %d per turn"
16173
17988
msgstr "Handel: %d per runde"
16174
17989
 
16175
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2771
 
17990
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2787
16176
17991
#, c-format
16177
17992
msgid "Corruption: %d"
16178
17993
msgstr "Korruption: %d"
16179
17994
 
16180
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2808
 
17995
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2824
16181
17996
#, c-format
16182
17997
msgid "Gold: %d (%d) per turn"
16183
17998
msgstr "Guld: %d (%d) per runde"
16184
17999
 
16185
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2855
 
18000
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2871
16186
18001
#, c-format
16187
18002
msgid "Upkeep: %d"
16188
18003
msgstr "Vedligeholdelse: %d"
16189
18004
 
16190
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2894
 
18005
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2910
16191
18006
#, c-format
16192
18007
msgid "Science: %d per turn"
16193
18008
msgstr "Forskning: %d per runde"
16194
18009
 
16195
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2934
 
18010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2950
16196
18011
#, c-format
16197
18012
msgid "Luxury: %d per turn"
16198
18013
msgstr "Luksus: %d per runde"
16199
18014
 
16200
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2972
 
18015
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2988
16201
18016
msgid "City growth: blocked"
16202
18017
msgstr "Byvækst: Blokeret"
16203
18018
 
16204
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2974
 
18019
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2990
16205
18020
msgid "City growth: never"
16206
18021
msgstr "Byvækst: Aldrig"
16207
18022
 
16208
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2978
 
18023
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2994
16209
18024
#, c-format
16210
18025
msgid "City shrinks: %d %s"
16211
18026
msgstr "Byen formindskes: %d %s"
16212
18027
 
16213
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2979 client/gui-sdl/citydlg.c:2983
16214
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3307 client/gui-sdl/cityrep.c:537
16215
 
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1066 client/gui-sdl/menu.c:802
16216
 
#: client/gui-sdl/menu.c:806 client/gui-sdl/menu.c:1044
16217
 
#: client/gui-sdl/menu.c:1050 client/gui-sdl/menu.c:1093
16218
 
#: client/gui-sdl/menu.c:1099 client/gui-sdl/menu.c:1105
16219
 
#: client/gui-sdl/menu.c:1124 client/gui-sdl/menu.c:1133
16220
 
#: client/gui-sdl/menu.c:1140 client/gui-sdl/menu.c:1156
16221
 
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl/repodlgs.c:549
16222
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:933 client/gui-sdl/wldlg.c:927
16223
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1112 client/gui-sdl/wldlg.c:1409
16224
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1415 client/gui-sdl/wldlg.c:1529
 
18028
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2995 client/gui-sdl/citydlg.c:2999
 
18029
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3323 client/gui-sdl/cityrep.c:533
 
18030
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1063 client/gui-sdl/menu.c:817
 
18031
#: client/gui-sdl/menu.c:821 client/gui-sdl/menu.c:1069
 
18032
#: client/gui-sdl/menu.c:1075 client/gui-sdl/menu.c:1118
 
18033
#: client/gui-sdl/menu.c:1124 client/gui-sdl/menu.c:1130
 
18034
#: client/gui-sdl/menu.c:1149 client/gui-sdl/menu.c:1158
 
18035
#: client/gui-sdl/menu.c:1165 client/gui-sdl/menu.c:1181
 
18036
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:670 client/gui-sdl/repodlgs.c:556
 
18037
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:940 client/gui-sdl/wldlg.c:929
 
18038
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1117 client/gui-sdl/wldlg.c:1414
 
18039
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1420 client/gui-sdl/wldlg.c:1536
16225
18040
msgid "turn"
16226
18041
msgid_plural "turns"
16227
18042
msgstr[0] "runde"
16228
18043
msgstr[1] "runder"
16229
18044
 
16230
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2982
 
18045
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2998
16231
18046
#, c-format
16232
18047
msgid "City growth: %d %s"
16233
18048
msgstr "Byvækst: %d %s"
16234
18049
 
16235
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3021 client/gui-sdl/citydlg.c:3135
 
18050
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3037 client/gui-sdl/citydlg.c:3151
16236
18051
msgid "Stock"
16237
18052
msgstr "Beholdning"
16238
18053
 
16239
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3032 data/default/buildings.ruleset:326
16240
 
#: data/civ2/buildings.ruleset:304 data/civ1/buildings.ruleset:250
 
18054
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3048 data/civ1/buildings.ruleset:250
 
18055
#: data/civ2/buildings.ruleset:304 data/default/buildings.ruleset:331
 
18056
#: data/experimental/buildings.ruleset:333
 
18057
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:332
16241
18058
msgid "Granary"
16242
18059
msgstr "Kornlager"
16243
18060
 
16244
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3311
 
18061
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3327
16245
18062
msgid "finished"
16246
18063
msgstr "færdig"
16247
18064
 
16248
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3604
 
18065
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3620
16249
18066
#, c-format
16250
18067
msgid "City of %s (Population %s citizens)"
16251
18068
msgstr "Byen %s (befolkning: %s indbyggere)"
16252
18069
 
16253
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3621
 
18070
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3637
16254
18071
msgid " - under Citizen Governor control."
16255
18072
msgstr " - under byadministratorkontrol."
16256
18073
 
16257
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3700
 
18074
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3715
16258
18075
msgid "Present units"
16259
18076
msgstr "Enheder tilstede"
16260
18077
 
16261
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3711 client/gui-win32/citydlg.c:830
 
18078
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3726
16262
18079
msgid "Supported units"
16263
18080
msgstr "Støttede enheder"
16264
18081
 
16265
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3783
 
18082
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3795
16266
18083
msgid "Change production"
16267
18084
msgstr "Ændr produktion"
16268
18085
 
16269
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3797 client/gui-sdl/dialogs.c:1532
 
18086
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3809 client/gui-sdl/dialogs.c:1527
16270
18087
msgid "Hurry production"
16271
18088
msgstr "Fremskynd produktion"
16272
18089
 
16273
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3828
 
18090
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3839
16274
18091
msgid "Previous city"
16275
18092
msgstr "Forrige by"
16276
18093
 
16277
 
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3843
 
18094
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3854
16278
18095
msgid "Next city"
16279
18096
msgstr "Næste by"
16280
18097
 
16290
18107
"tid\n"
16291
18108
"før vækst"
16292
18109
 
16293
 
#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl/mapctrl.c:1589
 
18110
#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl/mapctrl.c:1601
16294
18111
msgid "Cities Report"
16295
18112
msgstr "Byrapport"
16296
18113
 
16298
18115
msgid "Close Dialog"
16299
18116
msgstr "Luk vindue"
16300
18117
 
16301
 
#: client/gui-sdl/cityrep.c:218
 
18118
#: client/gui-sdl/cityrep.c:216
16302
18119
msgid "Information Report"
16303
18120
msgstr "Informationsrapport"
16304
18121
 
16305
18122
# yuck...
16306
 
#: client/gui-sdl/cityrep.c:229
 
18123
#: client/gui-sdl/cityrep.c:226
16307
18124
msgid "Happiness Report"
16308
18125
msgstr "Lykkerapport"
16309
18126
 
16310
 
#: client/gui-sdl/cityrep.c:240
 
18127
#: client/gui-sdl/cityrep.c:236
16311
18128
msgid "Garrison Report"
16312
18129
msgstr "Garnisonsrapport"
16313
18130
 
16314
 
#: client/gui-sdl/cityrep.c:251
 
18131
#: client/gui-sdl/cityrep.c:246
16315
18132
msgid "Maintenance Report"
16316
18133
msgstr "Vedligeholdelsesrapport"
16317
18134
 
16318
 
#: client/gui-sdl/cityrep.c:520 client/gui-sdl/cityrep.c:1046
 
18135
#: client/gui-sdl/cityrep.c:516 client/gui-sdl/cityrep.c:1043
16319
18136
msgid "worklist"
16320
18137
msgstr "arbejdsliste"
16321
18138
 
16322
 
#: client/gui-sdl/cityrep.c:524
 
18139
#: client/gui-sdl/cityrep.c:520
16323
18140
msgid ""
16324
18141
"\n"
16325
18142
"finished"
16327
18144
"\n"
16328
18145
"Færdig"
16329
18146
 
16330
 
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:455 client/gui-win32/cma_fe.c:463
 
18147
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:454
16331
18148
msgid "Presets"
16332
18149
msgstr "Forhåndsvalg"
16333
18150
 
16334
 
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:859
 
18151
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:848
16335
18152
#, c-format
16336
18153
msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
16337
18154
msgstr "Byen %s (Befolkning: %s indbyggere) : %s"
16338
18155
 
16339
 
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:976
 
18156
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:965
16340
18157
msgid "Save settings as..."
16341
18158
msgstr "Gem opsætning som..."
16342
18159
 
16343
 
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:985
 
18160
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:974
16344
18161
msgid "Load settings"
16345
18162
msgstr "Hent opsætning"
16346
18163
 
16347
 
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:994
 
18164
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:983
16348
18165
msgid "Delete settings"
16349
18166
msgstr "Slet opsætning"
16350
18167
 
16351
 
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1003 client/gui-win32/cma_fe.c:495
 
18168
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:992
16352
18169
msgid "Control city"
16353
18170
msgstr "Kontroller by"
16354
18171
 
16355
 
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1012 client/gui-win32/cma_fe.c:493
16356
 
#: data/Freeciv.in:1470
 
18172
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1000 data/Freeciv.in:1470
16357
18173
msgid "Apply once"
16358
18174
msgstr "Benyt en gang"
16359
18175
 
16360
 
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1021 client/gui-win32/cma_fe.c:497
 
18176
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1008
16361
18177
msgid "Release city"
16362
18178
msgstr "Frigiv byen"
16363
18179
 
16364
 
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:239
 
18180
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:238
16365
18181
msgid "Creating Server List..."
16366
18182
msgstr "Skaber server liste..."
16367
18183
 
16368
 
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:280 client/gui-sdl/connectdlg.c:346
 
18184
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:279 client/gui-sdl/connectdlg.c:344
16369
18185
msgid "No LAN servers found"
16370
18186
msgstr "Ingen LAN-servere fundet"
16371
18187
 
16372
 
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:282 client/gui-sdl/connectdlg.c:348
 
18188
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:281 client/gui-sdl/connectdlg.c:346
16373
18189
msgid "No public servers found"
16374
18190
msgstr "Ingen offentlige servere fundet"
16375
18191
 
16376
18192
#. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.2.0 Running Players 3\n
16377
18193
#. * [server message]"
16378
 
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:318
 
18194
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:316
16379
18195
#, c-format
16380
18196
msgid ""
16381
18197
"%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
16384
18200
"%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
16385
18201
"%s"
16386
18202
 
16387
 
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:558
 
18203
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:555
16388
18204
msgid "Player Name :"
16389
18205
msgstr "Spillernavn :"
16390
18206
 
16391
 
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:574
 
18207
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:571
16392
18208
msgid "Freeciv Server :"
16393
18209
msgstr "Freeciv server :"
16394
18210
 
16395
 
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:591
 
18211
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:588
16396
18212
msgid "Port :"
16397
18213
msgstr "Port :"
16398
18214
 
16399
 
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:611 client/gui-win32/connectdlg.c:1098
16400
 
#: data/Freeciv.in:104 data/Freeciv.in:2517
 
18215
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:608 data/Freeciv.in:104 data/Freeciv.in:2518
16401
18216
msgid "Connect"
16402
18217
msgstr "Tilslut"
16403
18218
 
16404
 
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:797 client/gui-sdl/connectdlg.c:980
16405
 
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:146
 
18219
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:794 client/gui-sdl/connectdlg.c:977
 
18220
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:147
16406
18221
msgid "Next"
16407
18222
msgstr "Næste"
16408
18223
 
16409
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:723 client/gui-win32/repodlgs.c:744
16410
 
#: data/Freeciv.in:1951
 
18224
#: client/gui-sdl/dialogs.c:715 data/Freeciv.in:1951
16411
18225
msgid "Upgrade"
16412
18226
msgstr "Opgrader"
16413
18227
 
16414
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:920
 
18228
#: client/gui-sdl/dialogs.c:913
16415
18229
#, c-format
16416
18230
msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"
16417
18231
msgstr "Kontakt %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"
16418
18232
 
16419
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:931
 
18233
#: client/gui-sdl/dialogs.c:924
16420
18234
#, c-format
16421
18235
msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%d FP:%d) HP:%d%%"
16422
18236
msgstr "%s %s %s(A:%d D:%d M:%d FP:%d) L:%d%%"
16423
18237
 
16424
18238
#. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"
16425
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:944 client/gui-sdl/dialogs.c:1688
16426
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1813
 
18239
#: client/gui-sdl/dialogs.c:937 client/gui-sdl/dialogs.c:1683
 
18240
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1808
16427
18241
#, c-format
16428
18242
msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
16429
18243
msgstr " Sejrschance: A:%d%% F:%d%%"
16430
18244
 
16431
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1072
 
18245
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1065
16432
18246
#, c-format
16433
18247
msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
16434
18248
msgstr "Terrænets forsvarsbonus: +%d%% "
16435
18249
 
16436
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1097 client/gui-sdl/dialogs.c:1478
 
18250
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1090 client/gui-sdl/dialogs.c:1473
16437
18251
msgid "Terrain Info"
16438
18252
msgstr "Terræninfo"
16439
18253
 
16440
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1452
 
18254
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1446
16441
18255
msgid "Advanced Menu"
16442
18256
msgstr "Fremskridtsmenu"
16443
18257
 
16444
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1506
 
18258
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1501
16445
18259
#, c-format
16446
18260
msgid "Zoom to : %s"
16447
18261
msgstr "Zoom : %s"
16448
18262
 
16449
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1520 client/gui-win32/citydlg.c:1077
16450
 
#: data/Freeciv.in:2080
 
18263
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1515 data/Freeciv.in:2080
16451
18264
msgid "Change Production"
16452
18265
msgstr "Ændr produktion"
16453
18266
 
16454
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1544
 
18267
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1539
16455
18268
msgid "Change City Governor settings"
16456
18269
msgstr "Ændr opsætning af byforvaltning"
16457
18270
 
16458
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1565
 
18271
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1560
16459
18272
msgid "Goto here"
16460
18273
msgstr "Gå hertil"
16461
18274
 
16462
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1576
 
18275
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1571
16463
18276
msgid "Patrol here"
16464
18277
msgstr "Patruljer her"
16465
18278
 
16466
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1589
 
18279
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1584
16467
18280
msgid "Connect here"
16468
18281
msgstr "Kobl til her"
16469
18282
 
16470
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1610
 
18283
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1605
16471
18284
msgid "Paradrop here"
16472
18285
msgstr "Faldskærmsudspring her"
16473
18286
 
16474
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1657 client/gui-sdl/dialogs.c:1774
 
18287
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1652 client/gui-sdl/dialogs.c:1769
16475
18288
#, c-format
16476
18289
msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"
16477
18290
msgstr "Aktiver %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"
16478
18291
 
16479
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1675 client/gui-sdl/dialogs.c:1801
 
18292
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1670 client/gui-sdl/dialogs.c:1796
16480
18293
#, c-format
16481
18294
msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%d FP:%d) HP:%d%%"
16482
18295
msgstr "%s %s %s (A:%d D:%d M:%d FP:%d) L:%d%%"
16483
18296
 
16484
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1737 client/gui-win32/dialogs.c:776
16485
 
#: data/Freeciv.in:561
 
18297
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1732 data/Freeciv.in:561
16486
18298
msgid "Ready all"
16487
18299
msgstr "Klargør alle"
16488
18300
 
16489
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1746
 
18301
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1741
16490
18302
msgid "Sentry idle"
16491
18303
msgstr "Afvent hvis ledige"
16492
18304
 
16493
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1832
 
18305
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1827
16494
18306
#, c-format
16495
 
msgid "View Civiliopedia entry for %s"
16496
 
msgstr "Vis Civiliopedia oplysninger for %s"
 
18307
msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
 
18308
msgstr "Slå \"%s\" op i hjælpebrowseren"
16497
18309
 
16498
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2244
 
18310
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2240
16499
18311
msgid "Choose Your New Government"
16500
18312
msgstr "Vælg din nye styreform"
16501
18313
 
16502
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2347
 
18314
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2343
16503
18315
msgid "REVOLUTION!"
16504
18316
msgstr "REVOLUTION!"
16505
18317
 
16506
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2506 client/gui-sdl/dialogs.c:2894
16507
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:582 data/Freeciv.in:3166
 
18318
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2502 client/gui-sdl/dialogs.c:2889
 
18319
#: data/Freeciv.in:3169
16508
18320
msgid "Female"
16509
18321
msgstr "Hunkøn"
16510
18322
 
16511
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2508 client/gui-sdl/dialogs.c:2892
16512
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3105 client/gui-win32/dialogs.c:580
 
18323
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2504 client/gui-sdl/dialogs.c:2887
 
18324
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3103
16513
18325
msgid "Male"
16514
18326
msgstr "Hankøn"
16515
18327
 
16516
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2740
 
18328
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2736
16517
18329
msgid "Nation's Legend"
16518
18330
msgstr "Nationsbeskrivelse"
16519
18331
 
16520
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2771
 
18332
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2748 client/gui-sdl/dialogs.c:3175
 
18333
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2608
 
18334
msgid "OK"
 
18335
msgstr "O.k."
 
18336
 
 
18337
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2767
16521
18338
msgid "SORRY... NO INFO"
16522
18339
msgstr "BEKLAGER... INGEN INFO"
16523
18340
 
16524
 
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2959 client/gui-win32/dialogs.c:520
 
18341
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2957
16525
18342
msgid "What nation will you be?"
16526
18343
msgstr "Hvilken nation vil du være?"
16527
18344
 
16528
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:453 client/gui-win32/diplodlg.c:626
16529
 
#: data/Freeciv.in:492
 
18345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:454 data/Freeciv.in:492
16530
18346
msgid "Pacts"
16531
18347
msgstr "Traktater"
16532
18348
 
16533
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:511 client/gui-win32/diplodlg.c:624
16534
 
#: client/gui-win32/diplodlg.c:676
 
18349
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:512
16535
18350
msgid "Give shared vision"
16536
18351
msgstr "Giv delt synsfelt"
16537
18352
 
16538
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:525 client/gui-win32/diplodlg.c:615
16539
 
#: client/gui-win32/diplodlg.c:667 data/Freeciv.in:374 data/Freeciv.in:383
 
18353
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:526 data/Freeciv.in:374 data/Freeciv.in:383
16540
18354
msgid "Maps"
16541
18355
msgstr "Kort"
16542
18356
 
16543
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:533
 
18357
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:534
16544
18358
msgid "World map"
16545
18359
msgstr "Verdenskort"
16546
18360
 
16547
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:547
 
18361
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:548
16548
18362
msgid "Sea map"
16549
18363
msgstr "Søkort"
16550
18364
 
16551
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:564
 
18365
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:565
16552
18366
msgid "Give embassy"
16553
18367
msgstr "Giv ambassade"
16554
18368
 
16555
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:580 client/gui-win32/diplodlg.c:620
16556
 
#: client/gui-win32/diplodlg.c:672 client/gui-xaw/diplodlg.c:486
16557
 
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:493
 
18369
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:581 client/gui-xaw/diplodlg.c:493
 
18370
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:503
16558
18371
#, c-format
16559
18372
msgid "Gold(max %d)"
16560
18373
msgstr "Guld (maks. %d)"
16561
18374
 
16562
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:613 client/gui-sdl/helpdlg.c:1976
16563
 
#: client/gui-win32/diplodlg.c:616 client/gui-win32/diplodlg.c:668
 
18375
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:614 client/gui-sdl/helpdlg.c:1982
16564
18376
#: data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
16565
18377
msgid "Advances"
16566
18378
msgstr "Fremskridt"
16567
18379
 
16568
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:830 client/gui-win32/diplodlg.c:604
16569
 
#: data/Freeciv.in:269
 
18380
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:831 data/Freeciv.in:269
16570
18381
msgid "Diplomacy meeting"
16571
18382
msgstr "Diplomatisk møde"
16572
18383
 
16573
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:882 client/gui-win32/diplodlg.c:686
16574
 
#: data/Freeciv.in:510
 
18384
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:883 data/Freeciv.in:510
16575
18385
msgid "Cancel meeting"
16576
18386
msgstr "Afbryd møde"
16577
18387
 
16578
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:894 client/gui-win32/diplodlg.c:685
16579
 
#: data/Freeciv.in:501
 
18388
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:894 data/Freeciv.in:501
16580
18389
msgid "Accept treaty"
16581
18390
msgstr "Accepter traktat"
16582
18391
 
16607
18416
msgid "Declare WAR"
16608
18417
msgstr "Erklær krig"
16609
18418
 
16610
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1469 client/gui-win32/plrdlg.c:354
 
18419
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1469
16611
18420
msgid "Cancel Treaty"
16612
18421
msgstr "Afbryd traktat"
16613
18422
 
16614
 
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1492 client/gui-win32/plrdlg.c:355
16615
 
#: data/Freeciv.in:3261
 
18423
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1492 data/Freeciv.in:3264
16616
18424
msgid "Withdraw vision"
16617
18425
msgstr "Træk synsfelt tilbage"
16618
18426
 
16624
18432
msgid "Send him back"
16625
18433
msgstr "Send ham tilbage"
16626
18434
 
16627
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:592 data/Freeciv.in:2285
16628
 
#: data/Freeciv.in:2311
 
18435
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:594 data/Freeciv.in:2286
 
18436
#: data/Freeciv.in:2312
16629
18437
msgid "Establish Embassy"
16630
18438
msgstr "Etabler ambassade"
16631
18439
 
16632
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:607 data/Freeciv.in:2287
 
18440
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:609 data/Freeciv.in:2288
16633
18441
msgid "Investigate City"
16634
18442
msgstr "Inspicer by"
16635
18443
 
16636
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:622 data/Freeciv.in:2318
 
18444
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:624 data/Freeciv.in:2319
16637
18445
msgid "Poison City"
16638
18446
msgstr "Forgift byens drikkevand"
16639
18447
 
16640
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:636 data/Freeciv.in:2290
 
18448
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:638 data/Freeciv.in:2291
16641
18449
msgid "Sabotage City"
16642
18450
msgstr "Saboter by"
16643
18451
 
16644
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:667 data/Freeciv.in:2295
16645
 
#: data/Freeciv.in:2328
 
18452
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:669 data/Freeciv.in:2296
 
18453
#: data/Freeciv.in:2329
16646
18454
msgid "Incite a Revolt"
16647
18455
msgstr "Opildn oprør"
16648
18456
 
16649
 
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:718 data/Freeciv.in:2441
 
18457
#: client/gui-sdl/diplomat_dialog.c:720 data/Freeciv.in:2442
16650
18458
msgid "Sabotage Enemy Unit"
16651
18459
msgstr "Saboter fjendtlig enhed"
16652
18460
 
16653
 
#: client/gui-sdl/graphics.c:290
 
18461
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:240
 
18462
msgid "Select destination"
 
18463
msgstr "Vælg destination"
 
18464
 
 
18465
#: client/gui-sdl/graphics.c:288
16654
18466
#, c-format
16655
18467
msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
16656
18468
msgstr "load_surf: Mislykkede i at hente grafik fil %s!"
16657
18469
 
16658
 
#: client/gui-sdl/graphics.c:298
 
18470
#: client/gui-sdl/graphics.c:295
16659
18471
#, c-format
16660
18472
msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
16661
18473
msgstr "load_surf: Ikke i stand til at konvertere filen %s i skærmens format!"
16662
18474
 
16663
 
#: client/gui-sdl/graphics.c:320
 
18475
#: client/gui-sdl/graphics.c:317
16664
18476
#, c-format
16665
18477
msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
16666
18478
msgstr "load_surf_with_flags: Ikke i stand til at hente filen %s."
16667
18479
 
16668
 
#: client/gui-sdl/graphics.c:326
 
18480
#: client/gui-sdl/graphics.c:322
16669
18481
#, c-format
16670
18482
msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
16671
18483
msgstr "Ikke i stand til at konvertere billede fra fil %s til formatet %d."
16672
18484
 
16673
 
#: client/gui-sdl/graphics.c:351
 
18485
#: client/gui-sdl/graphics.c:347
16674
18486
#, c-format
16675
18487
msgid "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
16676
18488
msgstr ""
16677
18489
"Ikke i stand til at skabe Sprite (Surface) i størrelse %d x %d %d Bits i "
16678
18490
"format %d"
16679
18491
 
16680
 
#: client/gui-sdl/graphics.c:566
 
18492
#: client/gui-sdl/graphics.c:564
16681
18493
#, c-format
16682
18494
msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
16683
18495
msgstr "Ikke i stand til at initialisere SDL-biblioteket: %s"
16684
18496
 
16685
 
#: client/gui-sdl/graphics.c:575
 
18497
#: client/gui-sdl/graphics.c:572
16686
18498
#, c-format
16687
18499
msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
16688
18500
msgstr "Ikke muligt at initialisere SDL_ttf bibliotek: %s"
16689
18501
 
16690
 
#: client/gui-sdl/graphics.c:613
 
18502
#: client/gui-sdl/graphics.c:609
16691
18503
#, c-format
16692
18504
msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
16693
18505
msgstr "Ingen tilgængelig indstilling for denne opløsning: %d x %d %d bpp"
16694
18506
 
16695
 
#: client/gui-sdl/graphics.c:616
 
18507
#: client/gui-sdl/graphics.c:612
16696
18508
msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
16697
18509
msgstr "Sætter standardopløsning til : 640 x 480 16 bpp SW"
16698
18510
 
16699
 
#: client/gui-sdl/graphics.c:623
 
18511
#: client/gui-sdl/graphics.c:618
16700
18512
#, c-format
16701
18513
msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
16702
18514
msgstr "Kan ikke sætte denne opløsning: %d x %d %d bpp %s"
16703
18515
 
16704
 
#: client/gui-sdl/graphics.c:630
 
18516
#: client/gui-sdl/graphics.c:624
16705
18517
#, c-format
16706
18518
msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
16707
18519
msgstr "Sætter opløsning til: %d x %d %d bpp"
16708
18520
 
16709
 
#: client/gui-sdl/gui_main.c:172
 
18521
#: client/gui-sdl/gui_main.c:173
16710
18522
msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
16711
18523
msgstr "  -f,  --fullscreen\tStart klient i fuldskærmstilstand\n"
16712
18524
 
16713
 
#: client/gui-sdl/gui_main.c:173
 
18525
#: client/gui-sdl/gui_main.c:174
16714
18526
msgid ""
16715
18527
"  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux and "
16716
18528
"BeOS)\n"
16718
18530
"  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (kun Linux og "
16719
18531
"BeOS)\n"
16720
18532
 
16721
 
#: client/gui-sdl/gui_main.c:175
 
18533
#: client/gui-sdl/gui_main.c:176
16722
18534
msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
16723
18535
msgstr "  -t,  --theme THEME\tAnvend GUI tema THEME\n"
16724
18536
 
16725
 
#: client/gui-sdl/gui_main.c:635
 
18537
#: client/gui-sdl/gui_main.c:636
16726
18538
#, c-format
16727
18539
msgid "Making screenshot %s"
16728
18540
msgstr "Laver skærmbillede %s"
16729
18541
 
16730
 
#: client/gui-sdl/gui_main.c:767
 
18542
#: client/gui-sdl/gui_main.c:768
16731
18543
#, c-format
16732
18544
msgid "Using Video Output: %s"
16733
18545
msgstr "Brug af video output: %s"
16734
18546
 
16735
 
#: client/gui-sdl/gui_main.c:794 client/gui-sdl/gui_main.c:809
 
18547
#: client/gui-sdl/gui_main.c:796 client/gui-sdl/gui_main.c:811
16736
18548
msgid "SDL Client for Freeciv"
16737
18549
msgstr "SDL-klient til Freeciv"
16738
18550
 
16739
 
#: client/gui-sdl/gui_main.c:821
 
18551
#: client/gui-sdl/gui_main.c:823
16740
18552
msgid "Initializing Client"
16741
18553
msgstr "Initialisere klient"
16742
18554
 
16743
 
#: client/gui-sdl/gui_main.c:832
 
18555
#: client/gui-sdl/gui_main.c:834
16744
18556
msgid "Waiting for the beginning of the game"
16745
18557
msgstr "Venter på opstart af spillet"
16746
18558
 
16753
18565
msgid "Help : Improvements"
16754
18566
msgstr "Hjælp : Forbedringer"
16755
18567
 
16756
 
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:406
 
18568
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:408
16757
18569
msgid "Never"
16758
18570
msgstr "Aldrig"
16759
18571
 
16760
 
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:605
 
18572
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:607
16761
18573
msgid "Help : Units"
16762
18574
msgstr "Hjælp : Enheder"
16763
18575
 
16764
 
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:741 client/gui-sdl/helpdlg.c:754
16765
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1393 client/gui-sdl/wldlg.c:1399
16766
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1407 client/gui-sdl/wldlg.c:1413
16767
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1429 client/gui-sdl/wldlg.c:1434
16768
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1521 client/gui-sdl/wldlg.c:1528
16769
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1537
 
18576
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:745 client/gui-sdl/helpdlg.c:758
 
18577
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
 
18578
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
 
18579
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
 
18580
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1528 client/gui-sdl/wldlg.c:1535
 
18581
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1544
16770
18582
msgid "shield"
16771
18583
msgid_plural "shields"
16772
18584
msgstr[0] "skjold"
16773
18585
msgstr[1] "skjolde"
16774
18586
 
16775
 
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:746 client/gui-sdl/helpdlg.c:769
 
18587
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:750 client/gui-sdl/helpdlg.c:773
16776
18588
msgid "citizen"
16777
18589
msgid_plural "citizens"
16778
18590
msgstr[0] "borger"
16779
18591
msgstr[1] "borgere"
16780
18592
 
16781
 
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:759
 
18593
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:763
16782
18594
msgid "food"
16783
18595
msgid_plural "foods"
16784
18596
msgstr[0] "mad"
16785
18597
msgstr[1] "mad"
16786
18598
 
16787
 
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:764
 
18599
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:768
16788
18600
msgid "gold"
16789
18601
msgid_plural "golds"
16790
18602
msgstr[0] "guld"
16791
18603
msgstr[1] "guld"
16792
18604
 
16793
 
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1008
 
18605
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1012
16794
18606
msgid "( with "
16795
18607
msgstr "( med "
16796
18608
 
16797
 
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1011
 
18609
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1015
16798
18610
msgid " )"
16799
18611
msgstr " )"
16800
18612
 
16801
 
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1910
 
18613
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1914
16802
18614
msgid "Help : Advances Tree"
16803
18615
msgstr "Hjælp : Forskningstræ"
16804
18616
 
16805
 
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:222 client/gui-win32/inteldlg.c:86
16806
 
#: data/Freeciv.in:173 data/Freeciv.in:223
 
18617
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:231 data/Freeciv.in:173 data/Freeciv.in:223
16807
18618
msgid "Foreign Intelligence Report"
16808
18619
msgstr "Efterretningsrapport for udlandet"
16809
18620
 
16810
 
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:261
 
18621
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:272
16811
18622
#, c-format
16812
18623
msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
16813
18624
msgstr "Efterretningsinfo om %s rumskib"
16814
18625
 
16815
 
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:269 client/gui-win32/inteldlg.c:95
16816
 
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:188
 
18626
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:280 client/gui-xaw/inteldlg.c:198
16817
18627
#, c-format
16818
18628
msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
16819
18629
msgstr "Efterretningsinfo om det %se rige"
16820
18630
 
16821
 
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:292
 
18631
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:303
16822
18632
#, c-format
16823
18633
msgid ""
16824
 
"Ruler: %s %s  Government: %s\n"
 
18634
"Ruler: %s  Government: %s\n"
16825
18635
"Capital: %s  Gold: %d\n"
16826
18636
"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
16827
18637
"Researching: unknown"
16828
18638
msgstr ""
16829
 
"Hersker: %s %s  Styreform: %s\n"
 
18639
"Hersker: %s  Styreform: %s\n"
16830
18640
"Hovedstad: %s  Guld: %d\n"
16831
18641
"Skat: %d%% Videnskab: %d%% Luksus: %d%%\n"
16832
18642
"Forskning: Ukendt"
16833
18643
 
16834
 
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:304
 
18644
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:316
16835
18645
#, c-format
16836
18646
msgid ""
16837
 
"Ruler: %s %s  Government: %s\n"
 
18647
"Ruler: %s  Government: %s\n"
16838
18648
"Capital: %s  Gold: %d\n"
16839
18649
"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
16840
18650
"Researching: %s(%d/%d)"
16841
18651
msgstr ""
16842
 
"Hersker: %s %s  Styreform: %s\n"
 
18652
"Hersker: %s  Styreform: %s\n"
16843
18653
"Hovedstad: %s  Guld: %d\n"
16844
18654
"Skat: %d%% Videnskab: %d%% Luksus: %d%%\n"
16845
18655
"Forskning: %s(%d/%d)"
16846
18656
 
16847
 
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:372
 
18657
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:385
16848
18658
msgid "Their techs that we don't have :"
16849
18659
msgstr "Teknologi som de har og vi ikke har :"
16850
18660
 
16851
 
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:273
 
18661
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:275
16852
18662
msgid "Show Unit Info Window"
16853
18663
msgstr "Vis enhedens informationsvindue"
16854
18664
 
16855
 
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:329 client/gui-sdl/mapctrl.c:1446
 
18665
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:332 client/gui-sdl/mapctrl.c:1454
16856
18666
msgid "Hide Unit Info Window"
16857
18667
msgstr "Skjul enhedens informationsvindue"
16858
18668
 
16859
 
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:383
 
18669
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:386
16860
18670
msgid "Show Mini Map"
16861
18671
msgstr "Vis minikortet"
16862
18672
 
16863
 
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:461 client/gui-sdl/mapctrl.c:1657
 
18673
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:464 client/gui-sdl/mapctrl.c:1675
16864
18674
msgid "Hide Mini Map"
16865
18675
msgstr "Skjul minikortet"
16866
18676
 
16867
 
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:513
 
18677
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:516
16868
18678
msgid "Show Messages (F9)"
16869
18679
msgstr "Vis beskeder (F9)"
16870
18680
 
16871
 
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:516
 
18681
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:519
16872
18682
msgid "Hide Messages (F9)"
16873
18683
msgstr "Skjul beskeder (F9)"
16874
18684
 
16875
 
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:672
 
18685
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:675
16876
18686
msgid "Scale Mini Map"
16877
18687
msgstr "Skaler minikortet"
16878
18688
 
16879
 
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:683
 
18689
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:686
16880
18690
msgid "Single Tile Width"
16881
18691
msgstr "Enkel feltbredde"
16882
18692
 
16883
 
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:687
 
18693
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:690
16884
18694
msgid "Single Tile Height"
16885
18695
msgstr "Enkel felthøjde"
16886
18696
 
16887
 
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:732 client/gui-sdl/mapctrl.c:1076
 
18697
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:735 client/gui-sdl/mapctrl.c:1079
16888
18698
msgid "Exit"
16889
18699
msgstr "Afslut"
16890
18700
 
16891
 
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1030
 
18701
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1033
16892
18702
msgid "Scale Unit Info"
16893
18703
msgstr "Skaler enhedsinfo"
16894
18704
 
16895
 
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1040
 
18705
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1043
16896
18706
msgid "Width"
16897
18707
msgstr "Bredde"
16898
18708
 
16899
 
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044
 
18709
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1047
16900
18710
msgid "Height"
16901
18711
msgstr "Højde"
16902
18712
 
16903
 
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1424 client/gui-sdl/mapview.c:316
16904
 
#: client/gui-sdl/mapview.c:319
 
18713
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1432 client/gui-sdl/mapview.c:314
 
18714
#: client/gui-sdl/mapview.c:317
16905
18715
msgid "Revolution"
16906
18716
msgstr "Revolution"
16907
18717
 
16908
 
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1590
 
18718
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
16909
18719
msgid "or"
16910
18720
msgstr "eller"
16911
18721
 
16912
 
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1614
 
18722
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1628
16913
18723
msgid "Hide Messages"
16914
18724
msgstr "Skjul beskeder"
16915
18725
 
16916
 
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1624
 
18726
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1639
16917
18727
msgid "Toggle Mini Map Mode"
16918
18728
msgstr "Slå minikorttilstand til/fra"
16919
18729
 
16920
 
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1636 client/gui-sdl/optiondlg.c:2148
16921
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2204 client/gui-sdl/pages.c:235
 
18730
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1653 client/gui-sdl/optiondlg.c:769
 
18731
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1329 client/gui-sdl/pages.c:236
16922
18732
#: data/Freeciv.in:1217
16923
18733
msgid "Options"
16924
18734
msgstr "Indstillinger"
16925
18735
 
16926
 
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2579 client/gui-sdl/menu.c:839
16927
 
#: client/gui-sdl/menu.c:1024 client/gui-win32/menu.c:1231
16928
 
#: client/gui-xaw/menu.c:171
 
18736
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2598 client/gui-sdl/menu.c:854
 
18737
#: client/gui-sdl/menu.c:1048 client/gui-xaw/menu.c:171
16929
18738
msgid "Build City"
16930
18739
msgstr "Byg by"
16931
18740
 
16933
18742
msgid "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
16934
18743
msgstr "SDL eventbufferen er fuld; du får derfor måske tegnefejl."
16935
18744
 
16936
 
#: client/gui-sdl/mapview.c:415
 
18745
#: client/gui-sdl/mapview.c:413
16937
18746
#, c-format
16938
18747
msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
16939
18748
msgstr "%s Befolkning: %s År: %s Guld %d "
16940
18749
 
16941
 
#: client/gui-sdl/mapview.c:423
 
18750
#: client/gui-sdl/mapview.c:421
16942
18751
#, c-format
16943
18752
msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
16944
18753
msgstr "%s Befolkning: %s År: %s Guld %d Skat: %d Luk: %d Forsk: %d "
16945
18754
 
16946
 
#: client/gui-sdl/mapview.c:538 data/default/units.ruleset:28
16947
 
#: data/civ2/units.ruleset:23 data/civ1/units.ruleset:18
 
18755
#: client/gui-sdl/mapview.c:536 data/civ1/units.ruleset:18
 
18756
#: data/civ2/units.ruleset:23 data/default/units.ruleset:28
 
18757
#: data/experimental/units.ruleset:31 data/multiplayer/units.ruleset:28
16948
18758
msgid "veteran"
16949
18759
msgstr "veteran"
16950
18760
 
16951
 
#: client/gui-sdl/mapview.c:572
 
18761
#: client/gui-sdl/mapview.c:570
16952
18762
msgid ""
16953
18763
"\n"
16954
18764
"Our Territory"
16956
18766
"\n"
16957
18767
"Vores territorium"
16958
18768
 
16959
 
#: client/gui-sdl/mapview.c:578
 
18769
#: client/gui-sdl/mapview.c:579
16960
18770
#, c-format
16961
18771
msgid ""
16962
18772
"\n"
16971
18781
"\n"
16972
18782
"%s territorium (%d runder våbenhvile)"
16973
18783
 
16974
 
#: client/gui-sdl/mapview.c:582
 
18784
#: client/gui-sdl/mapview.c:583
16975
18785
#, c-format
16976
18786
msgid ""
16977
18787
"\n"
17001
18811
msgid "?blistbegin: with "
17002
18812
msgstr "med "
17003
18813
 
17004
 
#: client/gui-sdl/mapview.c:623 data/default/buildings.ruleset:114
17005
 
#: data/civ2/buildings.ruleset:96 data/civ1/buildings.ruleset:69
 
18814
#: client/gui-sdl/mapview.c:623 data/civ1/buildings.ruleset:69
 
18815
#: data/civ2/buildings.ruleset:96 data/default/buildings.ruleset:119
 
18816
#: data/experimental/buildings.ruleset:121
 
18817
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:143
17006
18818
msgid "Barracks"
17007
18819
msgstr "Kaserne"
17008
18820
 
17009
 
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 data/default/buildings.ruleset:45
17010
 
#: data/civ2/buildings.ruleset:28
 
18821
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 data/civ2/buildings.ruleset:28
 
18822
#: data/default/buildings.ruleset:49 data/experimental/buildings.ruleset:51
 
18823
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:48
17011
18824
msgid "Airport"
17012
18825
msgstr "Lufthavn"
17013
18826
 
17014
 
#: client/gui-sdl/mapview.c:641 data/default/buildings.ruleset:214
17015
 
#: data/civ2/buildings.ruleset:193 data/civ1/buildings.ruleset:162
 
18827
#: client/gui-sdl/mapview.c:641 data/civ1/buildings.ruleset:162
 
18828
#: data/civ2/buildings.ruleset:193 data/default/buildings.ruleset:219
 
18829
#: data/experimental/buildings.ruleset:221
 
18830
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:243
17016
18831
msgid "City Walls"
17017
18832
msgstr "Bymur"
17018
18833
 
17021
18836
msgstr "?blistend:"
17022
18837
 
17023
18838
#. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
17024
 
#: client/gui-sdl/mapview.c:650
 
18839
#: client/gui-sdl/mapview.c:652
17025
18840
#, c-format
17026
18841
msgid ""
17027
18842
"\n"
17030
18845
"\n"
17031
18846
"(%s,%s)"
17032
18847
 
17033
 
#: client/gui-sdl/mapview.c:661
 
18848
#: client/gui-sdl/mapview.c:662
17034
18849
#, c-format
17035
18850
msgid ""
17036
18851
"\n"
17047
18862
msgid "Press"
17048
18863
msgstr "Tryk"
17049
18864
 
17050
 
#: client/gui-sdl/menu.c:373
 
18865
#: client/gui-sdl/menu.c:376
17051
18866
msgid "No Orders"
17052
18867
msgstr "Ingen ordrer"
17053
18868
 
17054
18869
#. TRANS: "Space" refers to the space bar on a keyboard.
17055
 
#: client/gui-sdl/menu.c:375
 
18870
#: client/gui-sdl/menu.c:378
17056
18871
msgid "Space"
17057
18872
msgstr "Rum"
17058
18873
 
17059
 
#: client/gui-sdl/menu.c:389 client/gui-xaw/menu.c:217
 
18874
#: client/gui-sdl/menu.c:392 client/gui-xaw/menu.c:218
17060
18875
msgid "Wait"
17061
18876
msgstr "Vent"
17062
18877
 
17063
 
#: client/gui-sdl/menu.c:401 client/gui-win32/menu.c:399
17064
 
#: client/gui-xaw/menu.c:214
 
18878
#: client/gui-sdl/menu.c:404 client/gui-xaw/menu.c:215
17065
18879
msgid "Explode Nuclear"
17066
18880
msgstr "Udløs atomeksplosion"
17067
18881
 
17068
 
#: client/gui-sdl/menu.c:414 client/gui-win32/menu.c:398
17069
 
#: client/gui-xaw/menu.c:213
 
18882
#: client/gui-sdl/menu.c:417 client/gui-xaw/menu.c:214
17070
18883
msgid "Diplomat/Spy Actions"
17071
18884
msgstr "Diplomat/Spion - Handlinger"
17072
18885
 
17073
 
#: client/gui-sdl/menu.c:426 client/gui-win32/menu.c:397
17074
 
#: client/gui-xaw/menu.c:210
 
18886
#: client/gui-sdl/menu.c:429 client/gui-xaw/menu.c:211
17075
18887
msgid "Disband Unit"
17076
18888
msgstr "Opløs enhed"
17077
18889
 
17078
 
#: client/gui-sdl/menu.c:439
 
18890
#: client/gui-sdl/menu.c:442
17079
18891
msgid "Upgrade Unit"
17080
18892
msgstr "Opgrader enhed"
17081
18893
 
17082
 
#: client/gui-sdl/menu.c:452 client/gui-win32/menu.c:395
17083
 
#: client/gui-xaw/menu.c:208
 
18894
#: client/gui-sdl/menu.c:455 client/gui-xaw/menu.c:210
 
18895
msgid "Convert Unit"
 
18896
msgstr "Omdan enhed"
 
18897
 
 
18898
#: client/gui-sdl/menu.c:468 client/gui-xaw/menu.c:208
17084
18899
msgid "Return to Nearest City"
17085
18900
msgstr "Returner til nærmeste by"
17086
18901
 
17087
 
#: client/gui-sdl/menu.c:465
 
18902
#: client/gui-sdl/menu.c:481
17088
18903
msgid "Go to City"
17089
18904
msgstr "Gå til by"
17090
18905
 
17091
 
#: client/gui-sdl/menu.c:477
 
18906
#: client/gui-sdl/menu.c:493
17092
18907
msgid "Airlift to City"
17093
18908
msgstr "Flyv til by"
17094
18909
 
17095
 
#: client/gui-sdl/menu.c:489 client/gui-xaw/menu.c:206
 
18910
#: client/gui-sdl/menu.c:505 client/gui-xaw/menu.c:206
17096
18911
msgid "Go to Tile"
17097
18912
msgstr "Gå til felt"
17098
18913
 
17099
 
#: client/gui-sdl/menu.c:501 client/gui-win32/menu.c:392
17100
 
#: client/gui-xaw/menu.c:205
 
18914
#: client/gui-sdl/menu.c:517 client/gui-xaw/menu.c:205
17101
18915
msgid "Patrol"
17102
18916
msgstr "Patruljer"
17103
18917
 
17104
 
#: client/gui-sdl/menu.c:513 client/gui-xaw/menu.c:204
 
18918
#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-xaw/menu.c:204
17105
18919
msgid "Connect With Irrigation"
17106
18920
msgstr "Forbind overrisling"
17107
18921
 
17108
 
#: client/gui-sdl/menu.c:526 client/gui-xaw/menu.c:202
 
18922
#: client/gui-sdl/menu.c:542 client/gui-xaw/menu.c:202
17109
18923
msgid "Connect With Road"
17110
18924
msgstr "Forbind vej"
17111
18925
 
17112
 
#: client/gui-sdl/menu.c:539 client/gui-xaw/menu.c:203
 
18926
#: client/gui-sdl/menu.c:555 client/gui-xaw/menu.c:203
17113
18927
msgid "Connect With Rail"
17114
18928
msgstr "Forbind togskinner"
17115
18929
 
17116
 
#: client/gui-sdl/menu.c:552 client/gui-xaw/menu.c:201
 
18930
#: client/gui-sdl/menu.c:568 client/gui-xaw/menu.c:201
17117
18931
msgid "Auto Explore"
17118
18932
msgstr "Auto udforsk"
17119
18933
 
17120
 
#: client/gui-sdl/menu.c:565 client/gui-sdl/menu.c:1253
17121
 
#: client/gui-win32/menu.c:1312 client/gui-xaw/menu.c:200
 
18934
#: client/gui-sdl/menu.c:580 client/gui-sdl/menu.c:1279
 
18935
#: client/gui-xaw/menu.c:200
17122
18936
msgid "Auto Attack"
17123
18937
msgstr "Autoangreb"
17124
18938
 
17125
 
#: client/gui-sdl/menu.c:567 client/gui-sdl/menu.c:1247
17126
 
#: client/gui-win32/menu.c:385 client/gui-win32/menu.c:1315
 
18939
#: client/gui-sdl/menu.c:582 client/gui-sdl/menu.c:1272
17127
18940
#: client/gui-xaw/menu.c:199
17128
18941
msgid "Auto Settler"
17129
18942
msgstr "Autonybygger"
17130
18943
 
17131
 
#: client/gui-sdl/menu.c:586 client/gui-xaw/menu.c:197
 
18944
#: client/gui-sdl/menu.c:601 client/gui-xaw/menu.c:197
17132
18945
msgid "Unsentry All On Tile"
17133
18946
msgstr "Stop afventning for alle på feltet"
17134
18947
 
17135
 
#: client/gui-sdl/menu.c:599 client/gui-xaw/menu.c:193
 
18948
#: client/gui-sdl/menu.c:614 client/gui-xaw/menu.c:193
17136
18949
msgid "Unload All From Transporter"
17137
18950
msgstr "Los alle ud af transportenhed"
17138
18951
 
17139
 
#: client/gui-sdl/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:195
 
18952
#: client/gui-sdl/menu.c:627 client/gui-xaw/menu.c:195
17140
18953
msgid "Load Unit"
17141
18954
msgstr "Læs enhed"
17142
18955
 
17143
 
#: client/gui-sdl/menu.c:624 client/gui-xaw/menu.c:196
 
18956
#: client/gui-sdl/menu.c:639 client/gui-xaw/menu.c:196
17144
18957
msgid "Unload Unit"
17145
18958
msgstr "Los enhed"
17146
18959
 
17147
 
#: client/gui-sdl/menu.c:636
 
18960
#: client/gui-sdl/menu.c:651
17148
18961
msgid "Find Home City"
17149
18962
msgstr "Find hjemby"
17150
18963
 
17151
 
#: client/gui-sdl/menu.c:661 client/gui-xaw/menu.c:189
 
18964
#: client/gui-sdl/menu.c:676 client/gui-xaw/menu.c:189
17152
18965
msgid "Sentry Unit"
17153
18966
msgstr "Afvent"
17154
18967
 
17155
 
#: client/gui-sdl/menu.c:673 client/gui-xaw/menu.c:186
 
18968
#: client/gui-sdl/menu.c:688 client/gui-xaw/menu.c:186
17156
18969
msgid "Clean Nuclear Fallout"
17157
18970
msgstr "Fjern radioaktiv stråling"
17158
18971
 
17159
 
#: client/gui-sdl/menu.c:685 client/gui-win32/menu.c:1305
17160
 
#: client/gui-xaw/menu.c:185
 
18972
#: client/gui-sdl/menu.c:700 client/gui-xaw/menu.c:185
17161
18973
msgid "Drop Paratrooper"
17162
18974
msgstr "Indsæt faldskærmsjægere"
17163
18975
 
17164
 
#: client/gui-sdl/menu.c:697 client/gui-win32/menu.c:1307
17165
 
#: client/gui-xaw/menu.c:184
 
18976
#: client/gui-sdl/menu.c:712 client/gui-xaw/menu.c:184
17166
18977
msgid "Clean Pollution"
17167
18978
msgstr "Fjern forurening"
17168
18979
 
17169
 
#: client/gui-sdl/menu.c:709 client/gui-xaw/menu.c:183
 
18980
#: client/gui-sdl/menu.c:724 client/gui-xaw/menu.c:183
17170
18981
msgid "Build Airbase"
17171
18982
msgstr "Byg flybase"
17172
18983
 
17173
 
#: client/gui-sdl/menu.c:721 client/gui-xaw/menu.c:188
 
18984
#: client/gui-sdl/menu.c:736 client/gui-xaw/menu.c:188
17174
18985
msgid "Fortify Unit"
17175
18986
msgstr "Befæst enhed"
17176
18987
 
17177
 
#: client/gui-sdl/menu.c:733 client/gui-win32/menu.c:1300
17178
 
#: client/gui-xaw/menu.c:182
 
18988
#: client/gui-sdl/menu.c:748 client/gui-xaw/menu.c:182
17179
18989
msgid "Build Fortress"
17180
18990
msgstr "Byg fæstning"
17181
18991
 
17182
 
#: client/gui-sdl/menu.c:745
 
18992
#: client/gui-sdl/menu.c:760
17183
18993
msgid "Transform Tile"
17184
18994
msgstr "Ændr felt"
17185
18995
 
17186
 
#: client/gui-sdl/menu.c:758 client/gui-sdl/menu.c:1139
17187
 
#: client/gui-win32/menu.c:1144 client/gui-xaw/menu.c:178
 
18996
#: client/gui-sdl/menu.c:773 client/gui-sdl/menu.c:1164
 
18997
#: client/gui-xaw/menu.c:178
17188
18998
msgid "Build Mine"
17189
18999
msgstr "Byg mine"
17190
19000
 
17191
 
#: client/gui-sdl/menu.c:772 client/gui-sdl/menu.c:1104
17192
 
#: client/gui-win32/menu.c:1143 client/gui-xaw/menu.c:175
 
19001
#: client/gui-sdl/menu.c:787 client/gui-sdl/menu.c:1129
 
19002
#: client/gui-xaw/menu.c:175
17193
19003
msgid "Build Irrigation"
17194
19004
msgstr "Lav overrisling"
17195
19005
 
17196
 
#: client/gui-sdl/menu.c:786 client/gui-win32/menu.c:1237
17197
 
#: client/gui-xaw/menu.c:212
 
19006
#: client/gui-sdl/menu.c:801 client/gui-xaw/menu.c:213
17198
19007
msgid "Establish Trade Route"
17199
19008
msgstr "Etabler handelsrute"
17200
19009
 
17201
 
#: client/gui-sdl/menu.c:801 client/gui-sdl/menu.c:1043
17202
 
#: client/gui-win32/menu.c:1251 client/gui-xaw/menu.c:174
 
19010
#: client/gui-sdl/menu.c:816 client/gui-sdl/menu.c:1068
 
19011
#: client/gui-xaw/menu.c:174
17203
19012
msgid "Build Railroad"
17204
19013
msgstr "Byg jernbane"
17205
19014
 
17206
 
#: client/gui-sdl/menu.c:805 client/gui-sdl/menu.c:1049
17207
 
#: client/gui-win32/menu.c:1254 client/gui-win32/menu.c:1260
 
19015
#: client/gui-sdl/menu.c:820 client/gui-sdl/menu.c:1074
17208
19016
#: client/gui-xaw/menu.c:173
17209
19017
msgid "Build Road"
17210
19018
msgstr "Byg vej"
17211
19019
 
17212
 
#: client/gui-sdl/menu.c:825 client/gui-win32/menu.c:1213
17213
 
#: client/gui-xaw/menu.c:211
 
19020
#: client/gui-sdl/menu.c:840 client/gui-xaw/menu.c:212
17214
19021
msgid "Help Build Wonder"
17215
19022
msgstr "Hjælp med bygning af vidunder"
17216
19023
 
17217
 
#: client/gui-sdl/menu.c:837 client/gui-sdl/menu.c:1022
17218
 
#: client/gui-win32/menu.c:1228 client/gui-xaw/menu.c:172
17219
 
msgid "Add to City"
17220
 
msgstr "Tilføj by"
17221
 
 
17222
 
#: client/gui-sdl/menu.c:1067
 
19024
#: client/gui-sdl/menu.c:1092
17223
19025
#, c-format
17224
19026
msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
17225
19027
msgstr "Etabler handelsrute med %s ( %d R&G + %d handel ) (R)"
17226
19028
 
17227
 
#: client/gui-sdl/menu.c:1074
 
19029
#: client/gui-sdl/menu.c:1099
17228
19030
#, c-format
17229
19031
msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
17230
19032
msgstr "Handel med %s ( %d R&G bonus ) (R)"
17231
19033
 
17232
 
#: client/gui-sdl/menu.c:1091
 
19034
#: client/gui-sdl/menu.c:1116
17233
19035
msgid "Cut Down to"
17234
19036
msgstr "Sæt ned til"
17235
19037
 
17236
 
#: client/gui-sdl/menu.c:1097 client/gui-sdl/menu.c:1122
 
19038
#: client/gui-sdl/menu.c:1122 client/gui-sdl/menu.c:1147
17237
19039
msgid "Irrigate to"
17238
19040
msgstr "Overrislet til"
17239
19041
 
17240
 
#: client/gui-sdl/menu.c:1132
 
19042
#: client/gui-sdl/menu.c:1157
17241
19043
msgid "Plant Forest"
17242
19044
msgstr "Etabler skov"
17243
19045
 
17244
 
#: client/gui-sdl/menu.c:1153
 
19046
#: client/gui-sdl/menu.c:1178
17245
19047
msgid "Transform to"
17246
19048
msgstr "Ændr til"
17247
19049
 
17248
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:177 client/gui-win32/wldlg.c:303
17249
 
#: client/gui-xaw/wldlg.c:659
17250
 
msgid "empty worklist"
17251
 
msgstr "tom arbejdsliste"
17252
 
 
17253
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:293
17254
 
msgid "Add new worklist"
17255
 
msgstr "Tilføj ny arbejdsliste"
17256
 
 
17257
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:394 client/gui-sdl/optiondlg.c:579
17258
 
#, c-format
17259
 
msgid ""
17260
 
"Current Setup\n"
17261
 
"Fullscreen %dx%d"
17262
 
msgstr ""
17263
 
"Nuværende opsætning\n"
17264
 
"Fuld skærm %dx%d"
17265
 
 
17266
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:397 client/gui-sdl/optiondlg.c:582
17267
 
#, c-format
17268
 
msgid ""
17269
 
"Current Setup\n"
17270
 
"%dx%d"
17271
 
msgstr ""
17272
 
"Nuværende setup\n"
17273
 
"%dx%d"
17274
 
 
17275
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:558
17276
 
msgid "No modes available!"
17277
 
msgstr "Ingen niveauer tilgængelige!"
17278
 
 
17279
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:564
17280
 
msgid "All resolutions available."
17281
 
msgstr "Alle opløsninger er tilgængelige."
17282
 
 
17283
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:600
17284
 
msgid "Fullscreen Mode"
17285
 
msgstr "Fuldskærmstilstand"
17286
 
 
17287
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:941
17288
 
msgid "Smooth unit move steps"
17289
 
msgstr "Pæne enhedstræk (skridt)"
17290
 
 
17291
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:995
17292
 
msgid "Show focus animation"
17293
 
msgstr "Vis fokusanimation"
17294
 
 
17295
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1022
17296
 
msgid "Show cursors animation"
17297
 
msgstr "Vis cursoranimation"
17298
 
 
17299
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1049
17300
 
msgid "Use color cursors"
17301
 
msgstr "Brug farvemarkører"
17302
 
 
17303
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1618
17304
 
msgid "City Trade Routes"
17305
 
msgstr "Byhandelsruter"
17306
 
 
17307
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1645 client/gui-xaw/menu.c:146
17308
 
msgid "National Borders"
17309
 
msgstr "Landegrænser"
17310
 
 
17311
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1697 client/gui-xaw/menu.c:145
17312
 
msgid "Map Grid"
17313
 
msgstr "Kort-gitter"
17314
 
 
17315
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1725
17316
 
msgid "Draw city map grid"
17317
 
msgstr "Tegn bykort omrids"
17318
 
 
17319
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1755
17320
 
msgid "Draw city worker map grid"
17321
 
msgstr "Tegn arbejders kortomrids"
17322
 
 
17323
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1782
17324
 
msgid "Special Resources"
17325
 
msgstr "Specielle ressourcer"
17326
 
 
17327
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1890
17328
 
msgid "Roads and Rails"
17329
 
msgstr "Veje og togskinner"
17330
 
 
17331
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1943 client/gui-win32/menu.c:353
17332
 
#: client/gui-xaw/menu.c:157
17333
 
msgid "Mines"
17334
 
msgstr "Miner"
17335
 
 
17336
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1969
17337
 
msgid "Fortress and Airbase"
17338
 
msgstr "Fæstning og Flybase"
17339
 
 
17340
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1996 client/gui-win32/menu.c:361
17341
 
#: client/gui-xaw/menu.c:164
17342
 
msgid "Fog of War"
17343
 
msgstr "Krigståge"
17344
 
 
17345
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2025
17346
 
msgid "Civ3 city text style"
17347
 
msgstr "Civ3 by tekst layout"
17348
 
 
17349
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2254
17350
 
msgid "Video options"
17351
 
msgstr "Videoindstillinger"
17352
 
 
17353
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2264
17354
 
msgid "Sound options"
17355
 
msgstr "Lydindstillinger"
17356
 
 
17357
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2276
17358
 
msgid "Game options"
17359
 
msgstr "Spilindstillinger"
17360
 
 
17361
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2286
17362
 
msgid "Map options"
17363
 
msgstr "Kortindstillinger"
17364
 
 
17365
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2297 client/gui-xaw/menu.c:134
 
19050
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 
19051
# SES 13. Nov 99:
 
19052
# There seems to be an ugly bug when this word is any longer
 
19053
# in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
 
19054
# german translation.
 
19055
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 
19056
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:313 client/gui-xaw/menu.c:116
 
19057
#: client/gui-xaw/menu.c:554
 
19058
msgid "Local Options"
 
19059
msgstr "Lokaltilvalg"
 
19060
 
 
19061
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:324 client/gui-sdl/optiondlg.c:802
 
19062
msgid "Server options"
 
19063
msgstr "Serverindstillinger"
 
19064
 
 
19065
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 
19066
# SES 13. Nov 99:
 
19067
# There seems to be an ugly bug when this word is any longer
 
19068
# in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
 
19069
# german translation.
 
19070
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 
19071
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:793
 
19072
msgid "Local options"
 
19073
msgstr "Lokale indstillinger"
 
19074
 
 
19075
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:813 client/gui-xaw/menu.c:134
17366
19076
#: data/Freeciv.in:1971
17367
19077
msgid "Worklists"
17368
19078
msgstr "Arbejdslister"
17369
19079
 
17370
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2325
 
19080
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 
19081
# SES 13. Nov 99:
 
19082
# There seems to be an ugly bug when this word is any longer
 
19083
# in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
 
19084
# german translation.
 
19085
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 
19086
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:823
 
19087
msgid "Save Local Options"
 
19088
msgstr "Gem lokale indstillinger"
 
19089
 
 
19090
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:842
17371
19091
msgid "Leave Game"
17372
19092
msgstr "Forlad spil"
17373
19093
 
17374
 
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:2340 client/gui-sdl/pages.c:249
17375
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1100 client/gui-xaw/menu.c:126
17376
 
#: data/Freeciv.in:115 data/Freeciv.in:3187
 
19094
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:853 client/gui-sdl/pages.c:250
 
19095
#: client/gui-xaw/menu.c:126 data/Freeciv.in:115 data/Freeciv.in:3190
17377
19096
msgid "Quit"
17378
19097
msgstr "Afslut"
17379
19098
 
17380
 
#: client/gui-sdl/pages.c:164 client/gui-win32/connectdlg.c:960
 
19099
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:992
 
19100
msgid "Apply changes"
 
19101
msgstr "Udfør ændringer"
 
19102
 
 
19103
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1105 client/gui-xaw/wldlg.c:659
 
19104
msgid "empty worklist"
 
19105
msgstr "tom arbejdsliste"
 
19106
 
 
19107
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1209
 
19108
msgid "Add new worklist"
 
19109
msgstr "Tilføj ny arbejdsliste"
 
19110
 
 
19111
#: client/gui-sdl/pages.c:165
17381
19112
msgid "Start New Game"
17382
19113
msgstr "Start nyt spil"
17383
19114
 
17384
 
#: client/gui-sdl/pages.c:193
 
19115
#: client/gui-sdl/pages.c:194
17385
19116
msgid "Join Game"
17386
19117
msgstr "Slut til spil"
17387
19118
 
17388
 
#: client/gui-sdl/pages.c:207
 
19119
#: client/gui-sdl/pages.c:208
17389
19120
msgid "Join Pubserver"
17390
19121
msgstr "Slut til pubserver"
17391
19122
 
17392
 
#: client/gui-sdl/pages.c:221
 
19123
#: client/gui-sdl/pages.c:222
17393
19124
msgid "Join LAN Server"
17394
19125
msgstr "Slut til LAN-server"
17395
19126
 
17396
 
#: client/gui-sdl/pages.c:302
 
19127
#: client/gui-sdl/pages.c:303
17397
19128
msgid "SDLClient welcomes you..."
17398
19129
msgstr "SDLClient ønsker dig velkommen..."
17399
19130
 
17400
 
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:655
 
19131
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:662
17401
19132
msgid "disconnected"
17402
19133
msgstr "ikke tilsluttet"
17403
19134
 
17404
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:335
 
19135
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:342
17405
19136
msgid "active"
17406
19137
msgstr "aktiv"
17407
19138
 
17408
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:340
 
19139
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:347
17409
19140
msgid ""
17410
19141
"under\n"
17411
19142
"construction"
17413
19144
"under\n"
17414
19145
"konstruktion"
17415
19146
 
17416
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:344
 
19147
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:351
17417
19148
msgid ""
17418
19149
"soonest\n"
17419
19150
"completion"
17421
19152
"snareste\n"
17422
19153
"færdiggørelse"
17423
19154
 
17424
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:348
 
19155
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:355
17425
19156
msgid "Total"
17426
19157
msgstr "Totaler"
17427
19158
 
17428
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:359
 
19159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:366
17429
19160
msgid "Units Report"
17430
19161
msgstr "Byrapport"
17431
19162
 
17432
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1523
 
19163
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1530
17433
19164
#, c-format
17434
19165
msgid ""
17435
19166
"We have %d of %s\n"
17440
19171
"(total værdi er : %d)\n"
17441
19172
"Vi kan sælge %d af dem for %d guld."
17442
19173
 
17443
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1530
 
19174
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1537
17444
19175
#, c-format
17445
19176
msgid "We can't sell any %s in this turn."
17446
19177
msgstr "Vi kan ikke sælge %s i denne runde."
17447
19178
 
17448
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1535
 
19179
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1542
17449
19180
msgid "Sell It?"
17450
19181
msgstr "Sælg det?"
17451
19182
 
17452
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1766
 
19183
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1773
17453
19184
msgid "Economy Report"
17454
19185
msgstr "Økonomi rapport"
17455
19186
 
17456
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1781
 
19187
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1788
17457
19188
msgid "Treasury: "
17458
19189
msgstr "Statskasse: "
17459
19190
 
17460
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1803
 
19191
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1810
17461
19192
msgid "Tax Rate: "
17462
19193
msgstr "Skatteniveau: "
17463
19194
 
17464
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1824
 
19195
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1831
17465
19196
msgid "Total Income: "
17466
19197
msgstr "Total pris: "
17467
19198
 
17468
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1844
 
19199
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1851
17469
19200
msgid "Total Cost: "
17470
19201
msgstr "Total pris: "
17471
19202
 
17472
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1863
 
19203
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1870
17473
19204
msgid "Net Income: "
17474
19205
msgstr "Nettoindtægt: "
17475
19206
 
17476
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1887
 
19207
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1894
17477
19208
#, c-format
17478
19209
msgid "%s max rate : %d%%"
17479
19210
msgstr "%s maks niveau: %d%%"
17480
19211
 
17481
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1986 client/gui-win32/connectdlg.c:1083
17482
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1091 data/Freeciv.in:155
 
19212
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1993 data/Freeciv.in:155
17483
19213
msgid "Update"
17484
19214
msgstr "Opdater"
17485
19215
 
17486
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2072
 
19216
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
17487
19217
msgid "Wonder"
17488
19218
msgstr "Vidunder"
17489
19219
 
17490
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2857
 
19220
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2864
17491
19221
msgid "What should we focus on now?"
17492
19222
msgstr "Hvad skal vi fokusere på nu?"
17493
19223
 
17494
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3044
 
19224
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3052
17495
19225
msgid "Select target :"
17496
19226
msgstr "Vælg mål :"
17497
19227
 
17498
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3112
 
19228
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3121
17499
19229
msgid "step"
17500
19230
msgid_plural "steps"
17501
19231
msgstr[0] "trin"
17502
19232
msgstr[1] "trin"
17503
19233
 
17504
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3398 client/gui-win32/repodlgs.c:784
17505
 
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1201
 
19234
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3400 client/gui-xaw/repodlgs.c:1179
17506
19235
#, c-format
17507
19236
msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
17508
19237
msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
17509
19238
msgstr[0] "%2d: %s lederen %s fik %d point\n"
17510
19239
msgstr[1] "%2d: %s lederen %s fik %d point\n"
17511
19240
 
17512
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3406 client/gui-win32/repodlgs.c:792
17513
 
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1209
 
19241
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3406 client/gui-xaw/repodlgs.c:1185
17514
19242
msgid "Final Report:"
17515
19243
msgstr "Endelig rapport:"
17516
19244
 
17517
 
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3407 client/gui-win32/repodlgs.c:793
17518
 
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1210
 
19245
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3407 client/gui-xaw/repodlgs.c:1186
17519
19246
msgid "The Greatest Civilizations in the world."
17520
19247
msgstr "De mest fantastiske civilisationer i verden."
17521
19248
 
17524
19251
msgid "The %s Spaceship"
17525
19252
msgstr "%s rumskib"
17526
19253
 
17527
 
#: client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:173 client/gui-win32/spaceshipdlg.c:246
17528
 
#: data/Freeciv.in:1709
 
19254
#: client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:175 data/Freeciv.in:1709
17529
19255
msgid "Launch"
17530
19256
msgstr "Affyring"
17531
19257
 
17532
 
#: client/gui-sdl/sprite.c:61
 
19258
#: client/gui-sdl/sprite.c:60
17533
19259
#, c-format
17534
19260
msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
17535
19261
msgstr "load_gfxfile: Ikke i stand til at hente grafik fil %s!"
17536
19262
 
17537
19263
#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
17538
 
#: client/gui-sdl/themes.c:55
 
19264
#: client/gui-sdl/themes.c:56
17539
19265
#, c-format
17540
19266
msgid ""
17541
19267
"No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please visit "
17544
19270
"Intet gui-sdl-tema blev fundet. For hjælp til at få fat i et sådant tema så "
17545
19271
"besøg venligst %s"
17546
19272
 
17547
 
#: client/gui-sdl/themespec.c:337
 
19273
#: client/gui-sdl/themespec.c:345
17548
19274
msgid "No usable default theme found, aborting!"
17549
19275
msgstr "Intet brugbart standard tema fundet, afbryder!"
17550
19276
 
17551
 
#: client/gui-sdl/themespec.c:368
 
19277
#: client/gui-sdl/themespec.c:376
17552
19278
#, c-format
17553
19279
msgid "Loading theme \"%s\"."
17554
19280
msgstr "Indlæser tema \"%s\"."
17555
19281
 
17556
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:917 client/gui-sdl/wldlg.c:1103
17557
 
#, c-format
 
19282
#: client/gui-sdl/wldlg.c:917 client/gui-sdl/wldlg.c:1106
 
19283
#, fuzzy, c-format
17558
19284
msgid ""
17559
19285
"%s\n"
17560
19286
"%d gold per turn"
17561
 
msgstr ""
 
19287
msgid_plural ""
 
19288
"%s\n"
 
19289
"%d gold per turn"
 
19290
msgstr[0] ""
 
19291
"%s\n"
 
19292
"%d guld per runde"
 
19293
msgstr[1] ""
17562
19294
"%s\n"
17563
19295
"%d guld per runde"
17564
19296
 
17565
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:924 client/gui-sdl/wldlg.c:1109
 
19297
#: client/gui-sdl/wldlg.c:926 client/gui-sdl/wldlg.c:1114
17566
19298
#, c-format
17567
19299
msgid ""
17568
19300
"%s\n"
17571
19303
"%s\n"
17572
19304
"blokeret!"
17573
19305
 
17574
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:926 client/gui-sdl/wldlg.c:1111
 
19306
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
17575
19307
#, c-format
17576
19308
msgid ""
17577
19309
"%s\n"
17580
19312
"%s\n"
17581
19313
"%d %s"
17582
19314
 
17583
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:930 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
 
19315
#: client/gui-sdl/wldlg.c:932 client/gui-sdl/wldlg.c:1120
17584
19316
#, c-format
17585
19317
msgid ""
17586
19318
"%s\n"
17590
19322
"færdig!"
17591
19323
 
17592
19324
#. TRANS: length of worklist
17593
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:971 client/gui-sdl/wldlg.c:1084
 
19325
#: client/gui-sdl/wldlg.c:973 client/gui-sdl/wldlg.c:1086
17594
19326
#, c-format
17595
19327
msgid "( %d entries )"
17596
19328
msgstr "( %d trin )"
17597
19329
 
17598
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1070
 
19330
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1072
17599
19331
#, c-format
17600
19332
msgid ""
17601
19333
"Worklist of\n"
17604
19336
"Arbejdslister af\n"
17605
19337
"%s"
17606
19338
 
17607
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1390
17608
 
#, c-format
17609
 
msgid ""
17610
 
"(%s)\n"
17611
 
"%d/%d %s\n"
17612
 
"%s"
17613
 
msgstr ""
17614
 
"(%s)\n"
17615
 
"%d/%d %s\n"
17616
 
"%s"
17617
 
 
17618
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1397
17619
 
#, c-format
17620
 
msgid ""
17621
 
"%d/%d %s\n"
17622
 
"%s"
17623
 
msgstr ""
17624
 
"%d/%d %s\n"
17625
 
"%s"
17626
 
 
17627
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1404
17628
 
#, c-format
17629
 
msgid ""
17630
 
"(%s)\n"
17631
 
"%d/%d %s\n"
17632
 
"%d %s"
17633
 
msgstr ""
17634
 
"(%s)\n"
17635
 
"%d/%d %s\n"
17636
 
"%d %s"
17637
 
 
17638
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1411
17639
 
#, c-format
17640
 
msgid ""
17641
 
"%d/%d %s\n"
17642
 
"%d %s"
17643
 
msgstr ""
17644
 
"%d/%d %s\n"
17645
 
"%d %s"
17646
 
 
17647
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1420
17648
 
#, c-format
 
19339
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1395
 
19340
#, c-format
 
19341
msgid ""
 
19342
"(%s)\n"
 
19343
"%d/%d %s\n"
 
19344
"%s"
 
19345
msgstr ""
 
19346
"(%s)\n"
 
19347
"%d/%d %s\n"
 
19348
"%s"
 
19349
 
 
19350
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1402
 
19351
#, c-format
 
19352
msgid ""
 
19353
"%d/%d %s\n"
 
19354
"%s"
 
19355
msgstr ""
 
19356
"%d/%d %s\n"
 
19357
"%s"
 
19358
 
 
19359
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1409
 
19360
#, c-format
 
19361
msgid ""
 
19362
"(%s)\n"
 
19363
"%d/%d %s\n"
 
19364
"%d %s"
 
19365
msgstr ""
 
19366
"(%s)\n"
 
19367
"%d/%d %s\n"
 
19368
"%d %s"
 
19369
 
 
19370
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1416
 
19371
#, c-format
 
19372
msgid ""
 
19373
"%d/%d %s\n"
 
19374
"%d %s"
 
19375
msgstr ""
 
19376
"%d/%d %s\n"
 
19377
"%d %s"
 
19378
 
 
19379
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1426
 
19380
#, fuzzy, c-format
17649
19381
msgid "%d gold per turn"
17650
 
msgstr "%d guld per runde"
 
19382
msgid_plural "%d gold per turn"
 
19383
msgstr[0] "%d guld per runde"
 
19384
msgstr[1] "%d guld per runde"
17651
19385
 
17652
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1427
 
19386
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1434
17653
19387
#, c-format
17654
19388
msgid ""
17655
19389
"(%s)\n"
17658
19392
"(%s)\n"
17659
19393
"%d %s"
17660
19394
 
17661
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1438
 
19395
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445
17662
19396
msgid "shields into gold"
17663
19397
msgstr "skjolde konverteret til guld"
17664
19398
 
17665
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1517
 
19399
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1524
17666
19400
#, c-format
17667
19401
msgid ""
17668
19402
"(%d/%d/%d)\n"
17673
19407
"%d/%d %s\n"
17674
19408
"aldrig"
17675
19409
 
17676
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1524
17677
 
#, c-format
17678
 
msgid ""
17679
 
"(%d/%d/%d)\n"
17680
 
"%d/%d %s\n"
17681
 
"%d %s"
17682
 
msgstr ""
17683
 
"(%d/%d/%d)\n"
17684
 
"%d/%d %s\n"
17685
 
"%d %s"
17686
 
 
17687
 
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1533
17688
 
#, c-format
17689
 
msgid ""
17690
 
"(%d/%d/%d)\n"
17691
 
"%d %s"
17692
 
msgstr ""
17693
 
"(%d/%d/%d)\n"
17694
 
"%d %s"
17695
 
 
17696
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:294
17697
 
#, c-format
17698
 
msgid "Upkeep (Total: %d)"
17699
 
msgstr "Udgifter (totalt: %d)"
17700
 
 
17701
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:748
17702
 
msgid "City Overview"
17703
 
msgstr "Byoversigt"
17704
 
 
17705
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:748 client/gui-win32/wldlg.c:1074
17706
 
#: client/gui-win32/wldlg.c:1123
17707
 
msgid "Worklist"
17708
 
msgstr "Arbejdsliste"
17709
 
 
17710
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:750 data/Freeciv.in:2238
17711
 
msgid "Trade Routes"
17712
 
msgstr "Handelsruter"
17713
 
 
17714
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:751
17715
 
msgid "Misc. Settings"
17716
 
msgstr "Forskellige indstillinger"
17717
 
 
17718
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:815 client/gui-win32/cityrep.c:886
17719
 
#: data/Freeciv.in:1629
17720
 
msgid "Buy"
17721
 
msgstr "Køb"
17722
 
 
17723
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:817 client/gui-win32/citydlg.c:1092
17724
 
#: client/gui-win32/cityrep.c:753 client/gui-win32/cityrep.c:887
17725
 
#: data/Freeciv.in:1387 data/Freeciv.in:1637 data/Freeciv.in:1793
17726
 
#: data/Freeciv.in:2096
17727
 
msgid "Change"
17728
 
msgstr "Ændr"
17729
 
 
17730
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:836
17731
 
msgid "Units present"
17732
 
msgstr "Enheder til stede"
17733
 
 
17734
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:842 client/gui-win32/cityrep.c:138
17735
 
#: client/gui-win32/cityrep.c:883 client/gui-win32/dialogs.c:192
17736
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:271 client/gui-win32/dialogs.c:777
17737
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:1302 client/gui-win32/dialogs.c:1502
17738
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:455 client/gui-win32/inteldlg.c:169
17739
 
#: client/gui-win32/messagewin.c:147 client/gui-win32/optiondlg.c:168
17740
 
#: client/gui-win32/plrdlg.c:351 client/gui-win32/repodlgs.c:314
17741
 
#: client/gui-win32/repodlgs.c:463 client/gui-win32/repodlgs.c:742
17742
 
#: client/gui-win32/spaceshipdlg.c:245 client/gui-win32/wldlg.c:405
17743
 
#: data/Freeciv.in:162 data/Freeciv.in:212 data/Freeciv.in:237
17744
 
#: data/Freeciv.in:541 data/Freeciv.in:560 data/Freeciv.in:605
17745
 
#: data/Freeciv.in:1449 data/Freeciv.in:1467 data/Freeciv.in:1606
17746
 
#: data/Freeciv.in:1702 data/Freeciv.in:1733 data/Freeciv.in:1869
17747
 
#: data/Freeciv.in:1944 data/Freeciv.in:1989 data/Freeciv.in:2367
17748
 
#: data/Freeciv.in:2409 data/Freeciv.in:3060 data/Freeciv.in:3230
17749
 
#: data/Freeciv.in:3314
17750
 
msgid "Close"
17751
 
msgstr "Luk"
17752
 
 
17753
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:844 client/gui-win32/wldlg.c:407
17754
 
#: data/Freeciv.in:2001
17755
 
msgid "Rename"
17756
 
msgstr "Omdøb"
17757
 
 
17758
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:848 data/Freeciv.in:3069
17759
 
msgid "Activate Units"
17760
 
msgstr "Aktiver enheder"
17761
 
 
17762
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:851
17763
 
msgid "Unit List"
17764
 
msgstr "Enhedsliste"
17765
 
 
17766
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:869
17767
 
msgid "Improvement"
17768
 
msgstr "Forbedring"
17769
 
 
17770
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:872 manual/civmanual.c:327
17771
 
msgid "Upkeep"
17772
 
msgstr "Vedligeholdelse"
17773
 
 
17774
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:926 client/gui-win32/citydlg.c:981
17775
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:1436 client/gui-win32/dialogs.c:989
17776
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:1383 client/gui-win32/dialogs.c:1569
17777
 
msgid "_Yes"
17778
 
msgstr "_Ja"
17779
 
 
17780
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:927 client/gui-win32/citydlg.c:982
17781
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:1438 client/gui-win32/dialogs.c:990
17782
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:1384 client/gui-win32/dialogs.c:1570
17783
 
msgid "_No"
17784
 
msgstr "_Nej"
17785
 
 
17786
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:935 client/gui-win32/citydlg.c:1443
17787
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:1391 client/gui-win32/dialogs.c:1562
17788
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:1577 data/Freeciv.in:2259 data/Freeciv.in:2463
17789
 
#: data/Freeciv.in:2493
17790
 
msgid "Darn"
17791
 
msgstr "Ups"
17792
 
 
17793
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:1233
17794
 
#, c-format
17795
 
msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
17796
 
msgstr "Handel med %s giver %d handel.\n"
17797
 
 
17798
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:1238
17799
 
msgid "No trade routes exist."
17800
 
msgstr "Ingen handelsruter eksisterer."
17801
 
 
17802
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:1240
17803
 
#, c-format
17804
 
msgid "Total trade from trade routes: %d"
17805
 
msgstr "Total handel fra handelsruter: %d"
17806
 
 
17807
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:1462 client/gui-win32/citydlg.c:1492
17808
 
#: data/Freeciv.in:1160 data/Freeciv.in:1196
17809
 
msgid "Unit Commands"
17810
 
msgstr "Enhedskommandoer"
17811
 
 
17812
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:1470 client/gui-win32/citydlg.c:1508
17813
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:1624 client/gui-win32/dialogs.c:1646
17814
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:1676
17815
 
msgid "_Cancel"
17816
 
msgstr "_Annuller"
17817
 
 
17818
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:1494
17819
 
msgid "_Activate Unit"
17820
 
msgstr "_Aktiver enhed"
17821
 
 
17822
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:1496
17823
 
msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
17824
 
msgstr "Aktiver enhed, _luk dialogboks"
17825
 
 
17826
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:1498
17827
 
msgid "_Sentry Unit"
17828
 
msgstr "_Afvent"
17829
 
 
17830
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:1502
17831
 
msgid "_Disband Unit"
17832
 
msgstr "_Opløs enhed"
17833
 
 
17834
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:1506
17835
 
msgid "_Upgrade Unit"
17836
 
msgstr "_Opgrader enhed"
17837
 
 
17838
 
#: client/gui-win32/citydlg.c:1970
17839
 
msgid "Elvises"
17840
 
msgstr "Artister"
17841
 
 
17842
 
#: client/gui-win32/cityrep.c:105
17843
 
msgid "Configure City Report"
17844
 
msgstr "Tilpas byrapport"
17845
 
 
17846
 
#: client/gui-win32/cityrep.c:133 data/Freeciv.in:1725
17847
 
msgid "Set columns shown"
17848
 
msgstr "Angiv viste kolonner"
17849
 
 
17850
 
#: client/gui-win32/cityrep.c:251
17851
 
msgid "No Buildings Available"
17852
 
msgstr "Ingen bygninger tilgængelige"
17853
 
 
17854
 
#: client/gui-win32/cityrep.c:261
17855
 
msgid "No Units Available"
17856
 
msgstr "Ingen enheder tilgængelige"
17857
 
 
17858
 
#: client/gui-win32/cityrep.c:274
17859
 
msgid "No Wonders Available"
17860
 
msgstr "Ingen vidundere tilgængelig"
17861
 
 
17862
 
#: client/gui-win32/cityrep.c:468
17863
 
msgid "Available To Build"
17864
 
msgstr "Tilgængelig for bygning"
17865
 
 
17866
 
#: client/gui-win32/cityrep.c:690
17867
 
msgid "Select a unit or improvement to change production from."
17868
 
msgstr "Vælg en enhed eller forbedring at ændre produktion fra."
17869
 
 
17870
 
#: client/gui-win32/cityrep.c:700
17871
 
msgid "Select a unit or improvement to change production to."
17872
 
msgstr "Vælg en enhed eller forbedring at ændre produktion til."
17873
 
 
17874
 
#: client/gui-win32/cityrep.c:706
17875
 
msgid "That's the same thing!"
17876
 
msgstr "Det er den samme ting!"
17877
 
 
17878
 
#: client/gui-win32/cityrep.c:741 data/Freeciv.in:1739
17879
 
msgid "Change Production Everywhere"
17880
 
msgstr "Ændr produktion alle steder"
17881
 
 
17882
 
#: client/gui-win32/cityrep.c:749 data/Freeciv.in:1745
17883
 
msgid "From:"
17884
 
msgstr "Fra:"
17885
 
 
17886
 
#: client/gui-win32/cityrep.c:757 data/Freeciv.in:1755
17887
 
msgid "To:"
17888
 
msgstr "Til:"
17889
 
 
17890
 
#: client/gui-win32/cityrep.c:884 client/gui-win32/finddlg.c:131
17891
 
#: data/Freeciv.in:1085 data/Freeciv.in:1613
17892
 
msgid "Center"
17893
 
msgstr "Centrer"
17894
 
 
17895
 
#: client/gui-win32/cityrep.c:885 data/Freeciv.in:1621
17896
 
msgid "Popup"
17897
 
msgstr "Vis"
17898
 
 
17899
 
#: client/gui-win32/cityrep.c:888
17900
 
msgid "Change All"
17901
 
msgstr "Ændr alt"
17902
 
 
17903
 
#: client/gui-win32/cityrep.c:889 client/gui-win32/repodlgs.c:746
17904
 
#: data/Freeciv.in:1653 data/Freeciv.in:1800 data/Freeciv.in:1959
17905
 
msgid "Refresh"
17906
 
msgstr "Opfrisk"
17907
 
 
17908
 
#: client/gui-win32/cityrep.c:890
17909
 
msgid "Select"
17910
 
msgstr "Vælg"
17911
 
 
17912
 
#: client/gui-win32/cityrep.c:891
17913
 
msgid "Configure"
17914
 
msgstr "Indstillinger"
17915
 
 
17916
 
#: client/gui-win32/cityrep.c:893 client/gui-win32/cityrep.c:1159
17917
 
msgid "City Advisor"
17918
 
msgstr "Byrådgiver"
17919
 
 
17920
 
#: client/gui-win32/cityrep.c:1085
17921
 
msgid "City Report"
17922
 
msgstr "Byrapport"
17923
 
 
17924
 
#: client/gui-win32/cma_fe.c:313
17925
 
msgid "For information on:"
17926
 
msgstr "For information om:"
17927
 
 
17928
 
#: client/gui-win32/cma_fe.c:314
17929
 
msgid "CMA and presets"
17930
 
msgstr "Byforvaltning og forhåndsvalg"
17931
 
 
17932
 
#: client/gui-win32/cma_fe.c:315
17933
 
msgid "including sample presets,"
17934
 
msgstr "inkluderet eksempelforhåndsvalg,"
17935
 
 
17936
 
#: client/gui-win32/cma_fe.c:316
17937
 
msgid "see README.cma."
17938
 
msgstr "se README.cma."
17939
 
 
17940
 
#: client/gui-win32/cma_fe.c:472
17941
 
msgid "New"
17942
 
msgstr "Ny"
17943
 
 
17944
 
#: client/gui-win32/cma_fe.c:475 client/gui-win32/wldlg.c:409
17945
 
#: data/Freeciv.in:2016 data/Freeciv.in:2165
17946
 
msgid "Delete"
17947
 
msgstr "Slet"
17948
 
 
17949
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:150
17950
 
msgid "Password:"
17951
 
msgstr "Adgangskode:"
17952
 
 
17953
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:172
17954
 
msgid "Couldn't load the savegame"
17955
 
msgstr "Kunne ikke indlæse det gemte spil"
17956
 
 
17957
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:287 client/gui-xaw/connectdlg.c:312
17958
 
msgid "Verify Password"
17959
 
msgstr "Bekræft adgangskode"
17960
 
 
17961
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:908 data/Freeciv.in:73
17962
 
msgid "Freeciv Server Selection"
17963
 
msgstr "Freeciv-servervalg"
17964
 
 
17965
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:909
17966
 
msgid "Local Area Network"
17967
 
msgstr "Lokalnetværk"
17968
 
 
17969
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:944
17970
 
msgid "Welcome to Freeciv"
17971
 
msgstr "Velkommen til Freeciv"
17972
 
 
17973
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:962
17974
 
msgid "Load Saved Game"
17975
 
msgstr "Indlæs gemt spil"
17976
 
 
17977
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:964
17978
 
msgid "Connect To Network Game"
17979
 
msgstr "Tilslut til netværksspil"
17980
 
 
17981
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:974
17982
 
msgid "Choose a nation to play"
17983
 
msgstr "Vælg et folkeslag at spille"
17984
 
 
17985
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1009
17986
 
msgid "Number of players (Including AI):"
17987
 
msgstr "Antal spillere (inklusive AI):"
17988
 
 
17989
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1017
17990
 
msgid "AI skill level:"
17991
 
msgstr "AI-niveau:"
17992
 
 
17993
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1036 client/gui-win32/repodlgs.c:942
17994
 
msgid "Game Options"
17995
 
msgstr "Spilindstillinger"
17996
 
 
17997
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1040
17998
 
msgid "Start Game"
17999
 
msgstr "Start spil"
18000
 
 
18001
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1059
18002
 
msgid "Login:"
18003
 
msgstr "Bruger:"
18004
 
 
18005
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1061
18006
 
msgid "Host:"
18007
 
msgstr "Server:"
18008
 
 
18009
 
#: client/gui-win32/connectdlg.c:1062
18010
 
msgid "Port:"
18011
 
msgstr "Port:"
18012
 
 
18013
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:193 data/Freeciv.in:549
18014
 
msgid "Goto and Close"
18015
 
msgstr "Gå til og luk"
18016
 
 
18017
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:570
18018
 
msgid "Leader:"
18019
 
msgstr "Leder:"
18020
 
 
18021
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:590
18022
 
msgid "City Style:"
18023
 
msgstr "Bystil:"
18024
 
 
18025
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:794
18026
 
msgid "Unit Selection"
18027
 
msgstr "Valg af enhed"
18028
 
 
18029
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:1209 client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:399
18030
 
msgid "NONE"
18031
 
msgstr "INGEN"
18032
 
 
18033
 
#: client/gui-win32/dialogs.c:1303 data/Freeciv.in:2373
18034
 
msgid "Steal"
18035
 
msgstr "Stjæl"
18036
 
 
18037
 
# Det er vist når man indgår en traktat med diverse betalinger.  %s må være adjektiv, "tysk tilbud"
18038
 
#: client/gui-win32/diplodlg.c:612 client/gui-win32/diplodlg.c:664
18039
 
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:364 client/gui-xaw/diplodlg.c:372
18040
 
#, c-format
18041
 
msgid "The %s offerings"
18042
 
msgstr "%s tilbud"
18043
 
 
18044
 
#: client/gui-win32/diplodlg.c:632 client/gui-xaw/diplodlg.c:546
18045
 
#, c-format
18046
 
msgid ""
18047
 
"This Eternal Treaty\n"
18048
 
"marks the results of the diplomatic work between\n"
18049
 
"The %s %s %s\n"
18050
 
"and\n"
18051
 
"The %s %s %s"
18052
 
msgstr ""
18053
 
"Denne Evige Traktat\n"
18054
 
"markerer resultatet af det diplomatiske arbejde mellem\n"
18055
 
"%s %s %s\n"
18056
 
"og\n"
18057
 
"%s %s %s"
18058
 
 
18059
 
# que?
18060
 
#: client/gui-win32/diplodlg.c:645 client/gui-win32/diplodlg.c:651
18061
 
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:586 client/gui-xaw/diplodlg.c:598
18062
 
#, c-format
18063
 
msgid "%s view:"
18064
 
msgstr "%s vises:"
18065
 
 
18066
 
#: client/gui-win32/diplodlg.c:678
18067
 
msgid "Erase Clause"
18068
 
msgstr "Fjern punkt"
18069
 
 
18070
 
#: client/gui-win32/finddlg.c:127 data/Freeciv.in:1067
18071
 
msgid "Select a city:"
18072
 
msgstr "Vælg en by:"
18073
 
 
18074
 
#: client/gui-win32/gotodlg.c:171 data/Freeciv.in:1130
18075
 
msgid "Airlift"
18076
 
msgstr "Flytransport"
18077
 
 
18078
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:799 client/gui-win32/helpdlg.c:828
18079
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:840 client/gui-win32/helpdlg.c:846
18080
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:859
18081
 
msgid "Allows "
18082
 
msgstr "Tillader "
18083
 
 
18084
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:812
18085
 
msgid "Obsoletes "
18086
 
msgstr "Forælder "
18087
 
 
18088
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:849 client/gui-win32/helpdlg.c:862
18089
 
msgid " (with "
18090
 
msgstr " (med "
18091
 
 
18092
 
#: client/gui-win32/helpdlg.c:852 client/gui-win32/helpdlg.c:865
18093
 
msgid "?techhelp:)."
18094
 
msgstr "?techhelp:)."
18095
 
 
18096
 
#: client/gui-win32/inteldlg.c:100 client/gui-xaw/inteldlg.c:197
18097
 
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:440
18098
 
#, c-format
18099
 
msgid "Ruler: %s %s"
18100
 
msgstr "Hersker: %s %s"
18101
 
 
18102
 
#: client/gui-win32/inteldlg.c:115 client/gui-xaw/inteldlg.c:222
18103
 
#: client/gui-xaw/ratesdlg.c:311
18104
 
#, c-format
18105
 
msgid "Tax: %d%%"
18106
 
msgstr "Skat: %d%%"
18107
 
 
18108
 
#: client/gui-win32/inteldlg.c:118 client/gui-xaw/inteldlg.c:230
18109
 
#: client/gui-xaw/ratesdlg.c:327
18110
 
#, c-format
18111
 
msgid "Science: %d%%"
18112
 
msgstr "Forskning: %d%%"
18113
 
 
18114
 
#: client/gui-win32/inteldlg.c:121 client/gui-xaw/inteldlg.c:238
18115
 
#: client/gui-xaw/ratesdlg.c:319
18116
 
#, c-format
18117
 
msgid "Luxury: %d%%"
18118
 
msgstr "Luksus: %d%%"
18119
 
 
18120
 
#: client/gui-win32/inteldlg.c:130 client/gui-xaw/inteldlg.c:248
18121
 
msgid "Researching: (Unknown)"
18122
 
msgstr "Forsker på: (Ukendt)"
18123
 
 
18124
 
#: client/gui-win32/inteldlg.c:133 client/gui-xaw/inteldlg.c:251
18125
 
#, c-format
18126
 
msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
18127
 
msgstr "Forsker på: Ukendt(%d/-)"
18128
 
 
18129
 
#: client/gui-win32/inteldlg.c:137 client/gui-xaw/inteldlg.c:255
18130
 
#, c-format
18131
 
msgid "Researching: %s(%d/%d)"
18132
 
msgstr "Forsker på: %s(%d/%d)"
18133
 
 
18134
 
#: client/gui-win32/inteldlg.c:146 client/gui-xaw/inteldlg.c:269
18135
 
#, c-format
18136
 
msgid "Capital: %s"
18137
 
msgstr "Hovedstad: %s"
18138
 
 
18139
 
#: client/gui-win32/mapview.c:177
18140
 
#, c-format
18141
 
msgid ""
18142
 
"Population: %s\n"
18143
 
"Year: %s\n"
18144
 
"Gold: %d\n"
18145
 
"Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
18146
 
msgstr ""
18147
 
"Befolkning: %s\n"
18148
 
"År: %s\n"
18149
 
"Guld: %d\n"
18150
 
"Skat: %d Luks: %d Forsk: %d"
18151
 
 
18152
 
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
18153
 
# SES 13. Nov 99:
18154
 
# There seems to be an ugly bug when this word is any longer
18155
 
# in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
18156
 
# german translation.
18157
 
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
18158
 
#: client/gui-win32/menu.c:312
18159
 
msgid "Local _Options"
18160
 
msgstr "L_okale indstillinger"
18161
 
 
18162
 
#: client/gui-win32/menu.c:313
18163
 
msgid "_Message Options"
18164
 
msgstr "_Beskeds indstillinger"
18165
 
 
18166
 
#: client/gui-win32/menu.c:314
18167
 
msgid "Sa_ve Settings"
18168
 
msgstr "Ge_m opsætning"
18169
 
 
18170
 
#: client/gui-win32/menu.c:316
18171
 
msgid "Server O_ptions"
18172
 
msgstr "Server_indstillinger"
18173
 
 
18174
 
#: client/gui-win32/menu.c:321
18175
 
msgid "_Write Log"
18176
 
msgstr "_Eksporter log"
18177
 
 
18178
 
#: client/gui-win32/menu.c:322
18179
 
msgid "_Clear Log"
18180
 
msgstr "_Ryd log"
18181
 
 
18182
 
#: client/gui-win32/menu.c:324
18183
 
msgid "_Disconnect"
18184
 
msgstr "_Afbryd forbindelse"
18185
 
 
18186
 
#: client/gui-win32/menu.c:349 client/gui-xaw/menu.c:154
18187
 
msgid "Coastline"
18188
 
msgstr "Kystlinje"
18189
 
 
18190
 
#: client/gui-win32/menu.c:351 client/gui-xaw/menu.c:155
18191
 
msgid "Roads & Rails"
18192
 
msgstr "Veje og togskinner"
18193
 
 
18194
 
#: client/gui-win32/menu.c:354 client/gui-xaw/menu.c:158
18195
 
msgid "Fortress & Airbase"
18196
 
msgstr "Fæstning & Flybase"
18197
 
 
18198
 
#: client/gui-win32/menu.c:357 client/gui-xaw/menu.c:160
18199
 
msgid "Pollution & Fallout"
18200
 
msgstr "Forurening & stråling"
18201
 
 
18202
 
#: client/gui-win32/menu.c:360 client/gui-xaw/menu.c:163
18203
 
msgid "Focus Unit"
18204
 
msgstr "Fokus på enhed"
18205
 
 
18206
 
#: client/gui-win32/menu.c:363 client/gui-xaw/menu.c:166
18207
 
msgid "Center View"
18208
 
msgstr "Centrer Kortvindue"
18209
 
 
18210
 
#: client/gui-win32/menu.c:366
18211
 
msgid "_Orders"
18212
 
msgstr "_Ordrer"
18213
 
 
18214
 
#: client/gui-win32/menu.c:371
18215
 
msgid "Transf_orm to Hills"
18216
 
msgstr "_Ændr til bakker"
18217
 
 
18218
 
#: client/gui-win32/menu.c:387
18219
 
msgid "Connect With"
18220
 
msgstr "Forbind med"
18221
 
 
18222
 
#: client/gui-win32/menu.c:388
18223
 
msgid "_Road"
18224
 
msgstr "_Vej"
18225
 
 
18226
 
#: client/gui-win32/menu.c:389
18227
 
msgid "Rai_l"
18228
 
msgstr "_Jernbane"
18229
 
 
18230
 
#: client/gui-win32/menu.c:390
18231
 
msgid "_Irrigate"
18232
 
msgstr "Overr_isle"
18233
 
 
18234
 
#: client/gui-win32/menu.c:393
18235
 
msgid "_Go to Tile"
18236
 
msgstr "_Gå til felt"
18237
 
 
18238
 
#: client/gui-win32/menu.c:402 client/gui-xaw/menu.c:218
18239
 
msgid "Done"
18240
 
msgstr "Fuldført"
18241
 
 
18242
 
#: client/gui-win32/menu.c:406
18243
 
msgid "_Reports"
18244
 
msgstr "_Rapporter"
18245
 
 
18246
 
#: client/gui-win32/menu.c:1135 client/gui-win32/menu.c:1136
18247
 
#: client/gui-xaw/menu.c:177 client/gui-xaw/menu.c:179
18248
 
#, c-format
18249
 
msgid "Change to %s"
18250
 
msgstr "Ændr til %s"
18251
 
 
18252
 
#: client/gui-win32/menu.c:1137 client/gui-xaw/menu.c:181
18253
 
#, c-format
18254
 
msgid "Transform to %s"
18255
 
msgstr "Ændr til %s"
18256
 
 
18257
 
#: client/gui-win32/menu.c:1145 client/gui-xaw/menu.c:180
18258
 
msgid "Transform Terrain"
18259
 
msgstr "Ændr terræn"
18260
 
 
18261
 
#: client/gui-win32/menu.c:1276 client/gui-xaw/menu.c:176
18262
 
msgid "Build Farmland"
18263
 
msgstr "Opdyrk landet"
18264
 
 
18265
 
#: client/gui-win32/menu.c:1298
18266
 
msgid "Fortify"
18267
 
msgstr "Befæst position"
18268
 
 
18269
 
#: client/gui-win32/messagedlg.c:137 client/gui-win32/messagedlg.c:141
18270
 
msgid "Out:"
18271
 
msgstr "Txt:"
18272
 
 
18273
 
#: client/gui-win32/messagedlg.c:138 client/gui-win32/messagedlg.c:142
18274
 
msgid "Mes:"
18275
 
msgstr "Bsk:"
18276
 
 
18277
 
#: client/gui-win32/messagedlg.c:139 client/gui-win32/messagedlg.c:143
18278
 
msgid "Pop:"
18279
 
msgstr "Eget:"
18280
 
 
18281
 
#: client/gui-win32/messagedlg.c:183
18282
 
msgid ""
18283
 
"Where to Display Messages\n"
18284
 
"Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
18285
 
msgstr ""
18286
 
"Hvor skal beskeder vises\n"
18287
 
"Txt = Tekstvindue, Bsk = Besked vindue, Eget = Eget vindue"
18288
 
 
18289
 
#: client/gui-win32/messagedlg.c:214 client/gui-win32/ratesdlg.c:329
18290
 
#: client/gui-win32/wldlg.c:835 client/gui-xaw/inputdlg.c:103
18291
 
#: data/Freeciv.in:1245 data/Freeciv.in:1278 data/Freeciv.in:1355
18292
 
#: data/Freeciv.in:1550 data/Freeciv.in:3435
18293
 
msgid "Ok"
18294
 
msgstr "O.k."
18295
 
 
18296
 
#: client/gui-win32/messagewin.c:148 data/Freeciv.in:3321
18297
 
msgid "Goto location"
18298
 
msgstr "Gå til"
18299
 
 
18300
 
#: client/gui-win32/messagewin.c:150 data/Freeciv.in:3329
18301
 
msgid "Popup City"
18302
 
msgstr "Vis by"
18303
 
 
18304
 
#: client/gui-win32/plrdlg.c:72 client/gui-xaw/plrdlg.c:359
18305
 
msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
18306
 
msgstr "Du behøver en ambassade for at have et diplomatisk møde."
18307
 
 
18308
 
#: client/gui-win32/plrdlg.c:164 client/gui-xaw/plrdlg.c:232
18309
 
#, c-format
18310
 
msgid "(idle %d turn)"
18311
 
msgid_plural "(idle %d turns)"
18312
 
msgstr[0] "(ledig %d runde)"
18313
 
msgstr[1] "(ledig %d runder)"
18314
 
 
18315
 
#: client/gui-win32/plrdlg.c:352 data/Freeciv.in:3237
18316
 
msgid "Intelligence"
18317
 
msgstr "Efterretning"
18318
 
 
18319
 
#: client/gui-win32/plrdlg.c:353 data/Freeciv.in:3245
18320
 
msgid "Meet"
18321
 
msgstr "Mød"
18322
 
 
18323
 
#: client/gui-win32/plrdlg.c:357 client/gui-xaw/menu.c:235
18324
 
#: data/Freeciv.in:3269
18325
 
msgid "Spaceship"
18326
 
msgstr "Rumskib"
18327
 
 
18328
 
#: client/gui-win32/repodlgs.c:186 client/gui-win32/repodlgs.c:247
18329
 
#, c-format
18330
 
msgid "(%d step)"
18331
 
msgid_plural "(%d steps)"
18332
 
msgstr[0] "(%d trin)"
18333
 
msgstr[1] "(%d trin)"
18334
 
 
18335
 
#: client/gui-win32/repodlgs.c:367 client/gui-xaw/repodlgs.c:835
18336
 
#, c-format
18337
 
msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
18338
 
msgstr "Indtægt: %6d   Total pris: %6d"
18339
 
 
18340
 
#: client/gui-win32/repodlgs.c:391 client/gui-xaw/repodlgs.c:791
18341
 
msgid "Sell-Off:"
18342
 
msgstr "Salg:"
18343
 
 
18344
 
#: client/gui-win32/repodlgs.c:449
18345
 
msgid "Trade Report"
18346
 
msgstr "Handelsrapport"
18347
 
 
18348
 
#: client/gui-win32/repodlgs.c:465 data/Freeciv.in:1876
18349
 
msgid "Sell Obsolete"
18350
 
msgstr "Sælg forældede"
18351
 
 
18352
 
#: client/gui-win32/repodlgs.c:467 data/Freeciv.in:1884
18353
 
msgid "Sell All"
18354
 
msgstr "Sælg alt"
18355
 
 
18356
 
#: client/gui-win32/repodlgs.c:470
18357
 
msgid "Building Name"
18358
 
msgstr "Bygningsnavn"
18359
 
 
18360
 
#: client/gui-win32/repodlgs.c:686
18361
 
msgid "Totals"
18362
 
msgstr "Totaler"
18363
 
 
18364
 
#: client/gui-win32/wldlg.c:341
18365
 
msgid "Rename Worklist"
18366
 
msgstr "Omdøb arbejdsliste"
18367
 
 
18368
 
#: client/gui-win32/wldlg.c:342 client/gui-xaw/wldlg.c:626
18369
 
msgid "What should the new name be?"
18370
 
msgstr "Hvad skal det nye navn være?"
18371
 
 
18372
 
#: client/gui-win32/wldlg.c:402 data/Freeciv.in:1973
18373
 
msgid "Available worklists"
18374
 
msgstr "Tilgængelige arbejdslister"
18375
 
 
18376
 
#: client/gui-win32/wldlg.c:408 data/Freeciv.in:2010 data/Freeciv.in:2159
18377
 
msgid "Insert"
18378
 
msgstr "Indsæt"
18379
 
 
18380
 
#: client/gui-win32/wldlg.c:807 data/Freeciv.in:2120
18381
 
msgid "Current worklist"
18382
 
msgstr "Nuværende arbejdsliste"
18383
 
 
18384
 
#: client/gui-win32/wldlg.c:813 data/Freeciv.in:2171
18385
 
msgid "Up"
18386
 
msgstr "Op"
18387
 
 
18388
 
#: client/gui-win32/wldlg.c:814 data/Freeciv.in:2177
18389
 
msgid "Down"
18390
 
msgstr "Ned"
18391
 
 
18392
 
#: client/gui-win32/wldlg.c:815
18393
 
msgid "Remove"
18394
 
msgstr "Fjern"
18395
 
 
18396
 
#: client/gui-win32/wldlg.c:819
18397
 
msgid "Available items"
18398
 
msgstr "Tilgængelige ting"
18399
 
 
18400
 
#: client/gui-win32/wldlg.c:825
18401
 
msgid "Show future targets"
18402
 
msgstr "Vis fremtidige mål"
18403
 
 
18404
 
#: client/gui-win32/wldlg.c:833
18405
 
msgid "Undo"
18406
 
msgstr "Fortryd"
18407
 
 
18408
 
#: client/gui-xaw/citydlg.c:222
 
19410
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1531
 
19411
#, c-format
 
19412
msgid ""
 
19413
"(%d/%d/%d)\n"
 
19414
"%d/%d %s\n"
 
19415
"%d %s"
 
19416
msgstr ""
 
19417
"(%d/%d/%d)\n"
 
19418
"%d/%d %s\n"
 
19419
"%d %s"
 
19420
 
 
19421
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1540
 
19422
#, c-format
 
19423
msgid ""
 
19424
"(%d/%d/%d)\n"
 
19425
"%d %s"
 
19426
msgstr ""
 
19427
"(%d/%d/%d)\n"
 
19428
"%d %s"
 
19429
 
 
19430
#: client/gui-xaw/citydlg.c:223
18409
19431
#, c-format
18410
19432
msgid ""
18411
19433
"Corruption:   %4d\n"
18418
19440
"Forurening:   %4d\n"
18419
19441
"Pestrisiki:   %s"
18420
19442
 
18421
 
#: client/gui-xaw/citydlg.c:260
 
19443
#: client/gui-xaw/citydlg.c:261
18422
19444
#, c-format
18423
19445
msgid ""
18424
19446
"Granary:   %3d/%-3d\n"
18427
19449
"Kornlager:  %3d/%-3d\n"
18428
19450
"Ændring om: %s"
18429
19451
 
18430
 
#: client/gui-xaw/citydlg.c:290
 
19452
#: client/gui-xaw/citydlg.c:291
18431
19453
#, c-format
18432
19454
msgid ""
18433
19455
"Food:  %3d (%+-4d)\n"
18438
19460
"Prod:   %3d (%+-4d)\n"
18439
19461
"Handel: %3d (%+-4d)"
18440
19462
 
18441
 
#: client/gui-xaw/citydlg.c:319
 
19463
#: client/gui-xaw/citydlg.c:320
18442
19464
#, c-format
18443
19465
msgid ""
18444
19466
"Gold:  %3d (%+-4d)\n"
18449
19471
"Lux:   %3d\n"
18450
19472
"Forsk: %3d"
18451
19473
 
18452
 
#: client/gui-xaw/citydlg.c:345
 
19474
#: client/gui-xaw/citydlg.c:346
18453
19475
msgid "(is empty)"
18454
19476
msgstr "(er tom)"
18455
19477
 
18456
 
#: client/gui-xaw/citydlg.c:347
 
19478
#: client/gui-xaw/citydlg.c:348
18457
19479
msgid "(in prog.)"
18458
19480
msgstr "(i gang)"
18459
19481
 
18460
 
#: client/gui-xaw/citydlg.c:1481
 
19482
#: client/gui-xaw/citydlg.c:1482
18461
19483
#, c-format
18462
19484
msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
18463
19485
msgstr "Disse handelsruter har vi etableret med %s:\n"
18464
19486
 
18465
 
#: client/gui-xaw/citydlg.c:1491 client/gui-xaw/citydlg.c:1495
 
19487
#: client/gui-xaw/citydlg.c:1492 client/gui-xaw/citydlg.c:1496
18466
19488
#, c-format
18467
19489
msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
18468
19490
msgstr "%32s: %2d Handel/År\n"
18469
19491
 
18470
 
#: client/gui-xaw/citydlg.c:1501
 
19492
#: client/gui-xaw/citydlg.c:1502
18471
19493
msgid "No trade routes exist.\n"
18472
19494
msgstr "Ingen handelsruter eksisterer.\n"
18473
19495
 
18474
 
#: client/gui-xaw/citydlg.c:1503
 
19496
#: client/gui-xaw/citydlg.c:1504
18475
19497
#, c-format
18476
19498
msgid ""
18477
19499
"\n"
18480
19502
"\n"
18481
19503
"Total handel %d Handel/År\n"
18482
19504
 
18483
 
#: client/gui-xaw/citydlg.c:1848
 
19505
#: client/gui-xaw/citydlg.c:1849
18484
19506
#, c-format
18485
19507
msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
18486
19508
msgstr "%s - %s borgere  forvaltning: %s"
18487
19509
 
18488
 
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2427
 
19510
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2432
18489
19511
msgid "Workers"
18490
19512
msgstr "Arbejdere"
18491
19513
 
18492
 
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:433
 
19514
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:438
18493
19515
msgid "What should we name the new preset?"
18494
19516
msgstr "Hvad skal vi kalde det nye forhåndsvalg?"
18495
19517
 
18496
 
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:450
 
19518
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:455
18497
19519
#, c-format
18498
19520
msgid "Do you really want to remove %s?"
18499
19521
msgstr "Ønsker du virkelig at fjerne %s?"
18500
19522
 
18501
 
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:179
 
19523
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:181
18502
19524
msgid "Pass"
18503
19525
msgstr "Gå forbi"
18504
19526
 
18505
 
#: client/gui-xaw/dialogs.c:1503
 
19527
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:314
 
19528
msgid "Verify Password"
 
19529
msgstr "Bekræft adgangskode"
 
19530
 
 
19531
#: client/gui-xaw/dialogs.c:1504
18506
19532
msgid "You must select a nation."
18507
19533
msgstr "Du skal vælge en nation."
18508
19534
 
18509
 
#: client/gui-xaw/gui_main.c:344
 
19535
# Det er vist når man indgår en traktat med diverse betalinger.  %s må være adjektiv, "tysk tilbud"
 
19536
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:376 client/gui-xaw/diplodlg.c:384
 
19537
#, c-format
 
19538
msgid "The %s offerings"
 
19539
msgstr "%s tilbud"
 
19540
 
 
19541
#. TRANS: The <nation adjective> <ruler-title + player-name>
 
19542
#. * E.g. "The Czech President Vaclav Havel".
 
19543
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:562
 
19544
#, c-format
 
19545
msgid ""
 
19546
"This Eternal Treaty\n"
 
19547
"marks the results of the diplomatic work between\n"
 
19548
"The %s %s\n"
 
19549
"and\n"
 
19550
"The %s %s"
 
19551
msgstr ""
 
19552
"Denne Evige Traktat\n"
 
19553
"markerer resultatet af det diplomatiske arbejde mellem\n"
 
19554
"Den %se %s\n"
 
19555
"og\n"
 
19556
"Den %se %s"
 
19557
 
 
19558
# que?
 
19559
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:600 client/gui-xaw/diplodlg.c:612
 
19560
#, c-format
 
19561
msgid "%s view:"
 
19562
msgstr "%s vises:"
 
19563
 
 
19564
#: client/gui-xaw/diplomat_dialog.c:406
 
19565
msgid "NONE"
 
19566
msgstr "INGEN"
 
19567
 
 
19568
#: client/gui-xaw/gui_main.c:343
18510
19569
msgid "No version number in resources."
18511
19570
msgstr "Intet versionsnummer i ressourcerne."
18512
19571
 
18513
 
#: client/gui-xaw/gui_main.c:345
 
19572
#: client/gui-xaw/gui_main.c:344
18514
19573
msgid "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
18515
19574
msgstr ""
18516
19575
"Du har muligvis en ældre (cirka version 1.0) ressourcefil til Freeciv et "
18517
19576
"sted."
18518
19577
 
18519
 
#: client/gui-xaw/gui_main.c:353
 
19578
#: client/gui-xaw/gui_main.c:352
18520
19579
msgid "Game version does not match Resource version."
18521
19580
msgstr "Spilversion ikke samme som ressourceversion."
18522
19581
 
18523
 
#: client/gui-xaw/gui_main.c:354
 
19582
#: client/gui-xaw/gui_main.c:353
18524
19583
#, c-format
18525
19584
msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
18526
19585
msgstr "Spilversion: %s - Ressourceversion: %s"
18527
19586
 
18528
 
#: client/gui-xaw/gui_main.c:356
 
19587
#: client/gui-xaw/gui_main.c:355
18529
19588
msgid "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
18530
19589
msgstr ""
18531
19590
"Du kan have en gammel ressourcefil til Freeciv i /usr/lib/X11/app-defaults"
18532
19591
 
18533
 
#: client/gui-xaw/gui_main.c:362
 
19592
#: client/gui-xaw/gui_main.c:361
18534
19593
msgid "Using fallback resources - which is OK"
18535
19594
msgstr "Bruger reserveressuurser - det er okay"
18536
19595
 
18537
 
#: client/gui-xaw/gui_main.c:373
 
19596
#: client/gui-xaw/gui_main.c:372
18538
19597
msgid "Only color displays are supported for now..."
18539
19598
msgstr "Kun farveskærme er understøttet i øjeblikket..."
18540
19599
 
18541
 
#: client/gui-xaw/gui_main.c:396 client/gui-xaw/gui_main.c:417
 
19600
#: client/gui-xaw/gui_main.c:395 client/gui-xaw/gui_main.c:414
18542
19601
#, c-format
18543
19602
msgid "Unable to open fontset: %s"
18544
19603
msgstr "Kunne ikke indlæse skrifttype: %s"
18545
19604
 
18546
 
#: client/gui-xaw/gui_main.c:399 client/gui-xaw/gui_main.c:420
 
19605
#: client/gui-xaw/gui_main.c:396 client/gui-xaw/gui_main.c:415
18547
19606
msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
18548
19607
msgstr "Brug af 'xset fp rehash' kan måske midlertidig løse et problem."
18549
19608
 
18550
 
#: client/gui-xaw/gui_main.c:403 client/gui-xaw/gui_main.c:424
 
19609
#: client/gui-xaw/gui_main.c:400 client/gui-xaw/gui_main.c:419
18551
19610
#, c-format
18552
19611
msgid "Font for charset %s is lacking"
18553
19612
msgstr "Font til karaktersættet %s mangler"
18568
19627
msgid "Allows %s (with %s).\n"
18569
19628
msgstr "Tillader %s (med %s).\n"
18570
19629
 
18571
 
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:430
 
19630
#. TRANS: Build cost for bases in help. "MP" = movement points
 
19631
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1078
 
19632
#, c-format
 
19633
msgid "Build: %d MP\n"
 
19634
msgstr "Byg: %d BP\n"
 
19635
 
 
19636
#. TRANS: Base conflicts in help. Will be followed by a list of bases
 
19637
#. * that can't be built on the same tile as this one.
 
19638
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1082
 
19639
#, c-format
 
19640
msgid "Conflicts with: "
 
19641
msgstr "Strider mod: "
 
19642
 
 
19643
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1245 data/Freeciv.in:1278
 
19644
#: data/Freeciv.in:1355 data/Freeciv.in:1550 data/Freeciv.in:3446
 
19645
msgid "Ok"
 
19646
msgstr "O.k."
 
19647
 
 
19648
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:207 client/gui-xaw/inteldlg.c:450
 
19649
#, c-format
 
19650
msgid "Ruler: %s"
 
19651
msgstr "Hersker: %s"
 
19652
 
 
19653
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:232 client/gui-xaw/ratesdlg.c:311
 
19654
#, c-format
 
19655
msgid "Tax: %d%%"
 
19656
msgstr "Skat: %d%%"
 
19657
 
 
19658
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:240 client/gui-xaw/ratesdlg.c:327
 
19659
#, c-format
 
19660
msgid "Science: %d%%"
 
19661
msgstr "Forskning: %d%%"
 
19662
 
 
19663
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:248 client/gui-xaw/ratesdlg.c:319
 
19664
#, c-format
 
19665
msgid "Luxury: %d%%"
 
19666
msgstr "Luksus: %d%%"
 
19667
 
 
19668
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:258
 
19669
msgid "Researching: (Unknown)"
 
19670
msgstr "Forsker på: (Ukendt)"
 
19671
 
 
19672
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:261
 
19673
#, c-format
 
19674
msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
 
19675
msgstr "Forsker på: Ukendt(%d/-)"
 
19676
 
 
19677
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:265
 
19678
#, c-format
 
19679
msgid "Researching: %s(%d/%d)"
 
19680
msgstr "Forsker på: %s(%d/%d)"
 
19681
 
 
19682
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:279
 
19683
#, c-format
 
19684
msgid "Capital: %s"
 
19685
msgstr "Hovedstad: %s"
 
19686
 
 
19687
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:440
18572
19688
#, c-format
18573
19689
msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
18574
19690
msgstr "Efterretningsinfo om %s rige"
18575
19691
 
18576
 
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
18577
 
# SES 13. Nov 99:
18578
 
# There seems to be an ugly bug when this word is any longer
18579
 
# in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
18580
 
# german translation.
18581
 
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
18582
 
#: client/gui-xaw/menu.c:116
18583
 
msgid "Local Options"
18584
 
msgstr "Lokaltilvalg"
18585
 
 
18586
19692
#: client/gui-xaw/menu.c:118
18587
19693
msgid "Save Settings"
18588
19694
msgstr "Gem opsætning"
18599
19705
msgid "Clear Log"
18600
19706
msgstr "Rens log"
18601
19707
 
18602
 
#: client/gui-xaw/menu.c:125 data/Freeciv.in:3185
 
19708
#: client/gui-xaw/menu.c:125 data/Freeciv.in:3188
18603
19709
msgid "Disconnect"
18604
19710
msgstr "Afbryd forbindelse"
18605
19711
 
18611
19717
msgid "Revolution..."
18612
19718
msgstr "Revolution..."
18613
19719
 
 
19720
#: client/gui-xaw/menu.c:145
 
19721
msgid "Map Grid"
 
19722
msgstr "Kort-gitter"
 
19723
 
 
19724
#: client/gui-xaw/menu.c:146
 
19725
msgid "National Borders"
 
19726
msgstr "Landegrænser"
 
19727
 
18614
19728
#: client/gui-xaw/menu.c:149
18615
19729
msgid "City Growth"
18616
19730
msgstr "Byvækst"
18619
19733
msgid "City Production Levels"
18620
19734
msgstr "Niveauer for byproduktion"
18621
19735
 
 
19736
#: client/gui-xaw/menu.c:154
 
19737
msgid "Coastline"
 
19738
msgstr "Kystlinje"
 
19739
 
 
19740
#: client/gui-xaw/menu.c:155
 
19741
msgid "Roads & Rails"
 
19742
msgstr "Veje og togskinner"
 
19743
 
 
19744
#: client/gui-xaw/menu.c:157
 
19745
msgid "Mines"
 
19746
msgstr "Miner"
 
19747
 
 
19748
#: client/gui-xaw/menu.c:158
 
19749
msgid "Fortress & Airbase"
 
19750
msgstr "Fæstning & Flybase"
 
19751
 
 
19752
#: client/gui-xaw/menu.c:160
 
19753
msgid "Pollution & Fallout"
 
19754
msgstr "Forurening & stråling"
 
19755
 
 
19756
#: client/gui-xaw/menu.c:163
 
19757
msgid "Focus Unit"
 
19758
msgstr "Fokus på enhed"
 
19759
 
 
19760
#: client/gui-xaw/menu.c:164
 
19761
msgid "Fog of War"
 
19762
msgstr "Krigståge"
 
19763
 
 
19764
#: client/gui-xaw/menu.c:166
 
19765
msgid "Center View"
 
19766
msgstr "Centrer Kortvindue"
 
19767
 
 
19768
#: client/gui-xaw/menu.c:176
 
19769
msgid "Build Farmland"
 
19770
msgstr "Opdyrk landet"
 
19771
 
 
19772
#: client/gui-xaw/menu.c:180
 
19773
msgid "Transform Terrain"
 
19774
msgstr "Ændr terræn"
 
19775
 
 
19776
#: client/gui-xaw/menu.c:181
 
19777
#, c-format
 
19778
msgid "Transform to %s"
 
19779
msgstr "Ændr til %s"
 
19780
 
18622
19781
#: client/gui-xaw/menu.c:207
18623
19782
msgid "Go to/Airlift to City..."
18624
19783
msgstr "Gå/flyv til by..."
18625
19784
 
18626
 
#: client/gui-xaw/menu.c:216
 
19785
#: client/gui-xaw/menu.c:217
18627
19786
msgid "Select Same Type Everywhere"
18628
19787
msgstr "Vælg samme type overalt"
18629
19788
 
18630
 
#: client/gui-xaw/menu.c:232
 
19789
#: client/gui-xaw/menu.c:219
 
19790
msgid "Done"
 
19791
msgstr "Fuldført"
 
19792
 
 
19793
#: client/gui-xaw/menu.c:233
18631
19794
msgid "Top Five Cities"
18632
19795
msgstr "Top fem byer"
18633
19796
 
18634
 
#: client/gui-xaw/menu.c:234
 
19797
#: client/gui-xaw/menu.c:235
18635
19798
msgid "Demographics"
18636
19799
msgstr "Demografi"
18637
19800
 
18638
 
#: client/gui-xaw/menu.c:240
 
19801
#: client/gui-xaw/menu.c:236 data/Freeciv.in:3272
 
19802
msgid "Spaceship"
 
19803
msgstr "Rumskib"
 
19804
 
 
19805
#: client/gui-xaw/menu.c:241
18639
19806
msgid "Editing Mode"
18640
19807
msgstr "Rette indstilling"
18641
19808
 
18642
 
#: client/gui-xaw/menu.c:241
 
19809
#: client/gui-xaw/menu.c:242
18643
19810
msgid "Tools"
18644
19811
msgstr "Værktøjer"
18645
19812
 
18646
 
#: client/gui-xaw/menu.c:256
 
19813
#: client/gui-xaw/menu.c:257
18647
19814
msgid "ZOC"
18648
19815
msgstr "Kontrolzone"
18649
19816
 
18650
 
#: client/gui-xaw/pages.c:231
18651
 
msgid "<AI>"
18652
 
msgstr "<AI>"
18653
 
 
18654
 
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:233 client/gui-xaw/repodlgs.c:510
 
19817
#: client/gui-xaw/plrdlg.c:232
 
19818
#, c-format
 
19819
msgid "(idle %d turn)"
 
19820
msgid_plural "(idle %d turns)"
 
19821
msgstr[0] "(ledig %d runde)"
 
19822
msgstr[1] "(ledig %d runder)"
 
19823
 
 
19824
#: client/gui-xaw/plrdlg.c:359
 
19825
msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
 
19826
msgstr "Du behøver en ambassade for at have et diplomatisk møde."
 
19827
 
 
19828
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:205 client/gui-xaw/repodlgs.c:481
18655
19829
#, c-format
18656
19830
msgid "Researching %s: %d/%s"
18657
19831
msgstr "Forsker på %s: %d/%s"
18658
19832
 
18659
 
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:236 client/gui-xaw/repodlgs.c:513
 
19833
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:208 client/gui-xaw/repodlgs.c:484
18660
19834
msgid "unknown"
18661
19835
msgstr "ukendt"
18662
19836
 
18663
 
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:239 client/gui-xaw/repodlgs.c:516
 
19837
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:211 client/gui-xaw/repodlgs.c:487
18664
19838
#, c-format
18665
19839
msgid "Researching %s: %d/%d"
18666
19840
msgstr "Forsker på %s: %d/%d"
18667
19841
 
18668
 
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:247 client/gui-xaw/repodlgs.c:252
18669
 
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:526 client/gui-xaw/repodlgs.c:531
 
19842
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:219 client/gui-xaw/repodlgs.c:224
 
19843
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:497 client/gui-xaw/repodlgs.c:502
18670
19844
#, c-format
18671
19845
msgid "Goal: %s (%d steps)"
18672
19846
msgstr "Mål: %s (%d skridt)"
18673
19847
 
18674
 
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:940
 
19848
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:763
 
19849
msgid "Sell-Off:"
 
19850
msgstr "Salg:"
 
19851
 
 
19852
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:807
 
19853
#, c-format
 
19854
msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
 
19855
msgstr "Indtægt: %6d   Total pris: %6d"
 
19856
 
 
19857
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:912
18675
19858
msgid "Totals: ..."
18676
19859
msgstr "Totalt: ..."
18677
19860
 
18678
 
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1171
 
19861
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1147
18679
19862
#, c-format
18680
19863
msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
18681
19864
msgstr "Totalt:                     %9d%9d%9d%9d"
18682
19865
 
18683
 
#: client/include/helpdlg_g.h:27 data/helpdata.txt:71
 
19866
#: client/gui-xaw/wldlg.c:626
 
19867
msgid "What should the new name be?"
 
19868
msgstr "Hvad skal det nye navn være?"
 
19869
 
 
19870
#: client/include/helpdlg_g.h:28
18684
19871
msgid "Strategy and tactics"
18685
19872
msgstr "Strategi og taktik"
18686
19873
 
18687
 
#: manual/civmanual.c:143
 
19874
#: manual/civmanual.c:148
18688
19875
#, c-format
18689
19876
msgid "Could not write manual file %s."
18690
19877
msgstr "Kunne ikke skrive manualfilen %s."
18691
19878
 
18692
 
#: manual/civmanual.c:151
 
19879
#: manual/civmanual.c:156
18693
19880
#, c-format
18694
19881
msgid ""
18695
19882
"<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
18698
19885
"<h1>Freeciv %s serverindstillinger</h1>\n"
18699
19886
"\n"
18700
19887
 
18701
 
#: manual/civmanual.c:165
 
19888
#: manual/civmanual.c:173
18702
19889
#, c-format
18703
19890
msgid "Level: %s.<br>"
18704
19891
msgstr "Niveau: %s.<br>"
18705
19892
 
18706
 
#: manual/civmanual.c:166
 
19893
#: manual/civmanual.c:175
18707
19894
#, c-format
18708
19895
msgid "Category: %s.<br>"
18709
19896
msgstr "Kategori: %s.<br>"
18710
19897
 
18711
 
#: manual/civmanual.c:169
18712
 
#, c-format
18713
 
msgid "Can only be used in server console. "
18714
 
msgstr "Kan kun anvendes i serverkonsol. "
18715
 
 
18716
 
#: manual/civmanual.c:178 manual/civmanual.c:188
18717
 
#, c-format
18718
 
msgid ""
18719
 
"<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
18720
 
"\n"
18721
 
msgstr ""
18722
 
"<p class=\"changed\">Værdi sat til %d</p>\n"
18723
 
"\n"
18724
 
 
18725
 
#: manual/civmanual.c:196
 
19898
#: manual/civmanual.c:181
 
19899
#, c-format
 
19900
msgid "Is locked by the ruleset."
 
19901
msgstr "Er låst af regelsættet."
 
19902
 
 
19903
#: manual/civmanual.c:183
 
19904
#, c-format
 
19905
msgid "Can only be used in server console."
 
19906
msgstr "Kan kun anvendes i serverkonsol."
 
19907
 
 
19908
#: manual/civmanual.c:228
18726
19909
#, c-format
18727
19910
msgid ""
18728
19911
"<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
18731
19914
"<p class=\"changed\">Værdi sat til %s</p>\n"
18732
19915
"\n"
18733
19916
 
18734
 
#: manual/civmanual.c:205
 
19917
#: manual/civmanual.c:235
18735
19918
#, c-format
18736
19919
msgid ""
18737
19920
"<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
18740
19923
"<h1>Freeciv %s server kommandoer</h1>\n"
18741
19924
"\n"
18742
19925
 
18743
 
#: manual/civmanual.c:218
18744
 
#, c-format
18745
 
msgid ""
18746
 
"<table>\n"
18747
 
"<tr>\n"
18748
 
"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
18749
 
"<td>"
18750
 
msgstr ""
18751
 
"<table>\n"
18752
 
"<tr>\n"
18753
 
"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
18754
 
"<td>"
18755
 
 
18756
 
#: manual/civmanual.c:223
18757
 
#, c-format
18758
 
msgid ""
18759
 
"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
18760
 
"\n"
18761
 
msgstr ""
18762
 
"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
18763
 
"\n"
18764
 
 
18765
 
#: manual/civmanual.c:230
 
19926
#: manual/civmanual.c:248
 
19927
#, c-format
 
19928
msgid ""
 
19929
"<table>\n"
 
19930
"<tr>\n"
 
19931
"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
 
19932
"<td>"
 
19933
msgstr ""
 
19934
"<table>\n"
 
19935
"<tr>\n"
 
19936
"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
 
19937
"<td>"
 
19938
 
 
19939
#: manual/civmanual.c:253
 
19940
#, c-format
 
19941
msgid ""
 
19942
"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
 
19943
"\n"
 
19944
msgstr ""
 
19945
"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
 
19946
"\n"
 
19947
 
 
19948
#: manual/civmanual.c:261
18766
19949
#, c-format
18767
19950
msgid ""
18768
19951
"<p>Description:</p>\n"
18772
19955
"\n"
18773
19956
 
18774
19957
# ?
18775
 
#: manual/civmanual.c:238
 
19958
#: manual/civmanual.c:269
18776
19959
#, c-format
18777
19960
msgid ""
18778
19961
"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
18781
19964
"<h1>Freeciv - terrænhjælp for %s</h1>\n"
18782
19965
"\n"
18783
19966
 
18784
 
#: manual/civmanual.c:241 data/default/terrain.ruleset:802
18785
 
#: data/civ2/terrain.ruleset:688 data/civ1/terrain.ruleset:627
 
19967
#: manual/civmanual.c:272 data/civ1/terrain.ruleset:636
 
19968
#: data/civ2/terrain.ruleset:697 data/default/terrain.ruleset:811
 
19969
#: data/experimental/terrain.ruleset:813 data/multiplayer/terrain.ruleset:811
18786
19970
msgid "Resources"
18787
19971
msgstr "Ressourcer"
18788
19972
 
18789
 
#: manual/civmanual.c:242
 
19973
#: manual/civmanual.c:273
18790
19974
msgid "Move cost"
18791
19975
msgstr "Flytteomkostning"
18792
19976
 
18793
 
#: manual/civmanual.c:242
 
19977
#: manual/civmanual.c:273
18794
19978
msgid "Defense bonus"
18795
19979
msgstr "Forsvarsbonus"
18796
19980
 
18797
 
#: manual/civmanual.c:244
 
19981
#: manual/civmanual.c:275
18798
19982
msgid "Mining"
18799
19983
msgstr "Mining"
18800
19984
 
18801
 
#: manual/civmanual.c:244
 
19985
#: manual/civmanual.c:275
18802
19986
msgid "turns"
18803
19987
msgstr "runder"
18804
19988
 
18805
 
#: manual/civmanual.c:246
 
19989
#: manual/civmanual.c:277
18806
19990
msgid "Rail"
18807
19991
msgstr "Togskinne"
18808
19992
 
18809
 
#: manual/civmanual.c:247
 
19993
#: manual/civmanual.c:278
18810
19994
msgid "Clean pollution"
18811
19995
msgstr "Fjern forurening"
18812
19996
 
18813
 
#: manual/civmanual.c:247
 
19997
#: manual/civmanual.c:278
18814
19998
msgid "Clean fallout"
18815
19999
msgstr "Rens stråling"
18816
20000
 
18817
 
#: manual/civmanual.c:282 manual/civmanual.c:292
 
20001
#: manual/civmanual.c:313 manual/civmanual.c:323
18818
20002
msgid "impossible"
18819
20003
msgstr "umulig"
18820
20004
 
18821
 
#: manual/civmanual.c:320
 
20005
#: manual/civmanual.c:351
18822
20006
#, c-format
18823
20007
msgid ""
18824
20008
"<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
18827
20011
"<h1>Freeciv %s bygnings hjælp</h1>\n"
18828
20012
"\n"
18829
20013
 
18830
 
#: manual/civmanual.c:322
 
20014
#: manual/civmanual.c:353
18831
20015
#, c-format
18832
20016
msgid ""
18833
20017
"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
18836
20020
"<h1>Freeciv %s vidunder hjælp</h1>\n"
18837
20021
"\n"
18838
20022
 
18839
 
#: manual/civmanual.c:328
 
20023
#: manual/civmanual.c:358
 
20024
msgid "Upkeep"
 
20025
msgstr "Vedligeholdelse"
 
20026
 
 
20027
#: manual/civmanual.c:359
18840
20028
msgid "Requirement"
18841
20029
msgstr "Krav"
18842
20030
 
18843
 
#: manual/civmanual.c:328
 
20031
#: manual/civmanual.c:359
18844
20032
msgid "Obsolete by"
18845
20033
msgstr "Forældet af"
18846
20034
 
18847
 
#: manual/civmanual.c:328
 
20035
#: manual/civmanual.c:359
18848
20036
msgid "More info"
18849
20037
msgstr "Mere info"
18850
20038
 
18851
 
#: manual/civmanual.c:410
18852
 
msgid "  -r, --ruleset RULESET  Make manual for RULESET\n"
18853
 
msgstr "  -r, --ruleset RULESET  Makemanual for RULESET\n"
18854
 
 
18855
 
#: manual/civmanual.c:412
18856
 
msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
18857
 
msgstr "  -h, --help             Udskriv et resume af tilvalgene\n"
18858
 
 
18859
 
#: manual/civmanual.c:414
18860
 
msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
18861
 
msgstr "  -v, --version          Udskriv versionsnummeret\n"
 
20039
#: manual/civmanual.c:488
 
20040
msgid "  -r, --ruleset RULESET\tMake manual for RULESET\n"
 
20041
msgstr "  -r, --ruleset RULESET\tMakemanual for RULESET\n"
 
20042
 
 
20043
#: modinst/download.c:263
 
20044
msgid "No URL given"
 
20045
msgstr "Ingen adresse givet"
 
20046
 
 
20047
#: modinst/download.c:268
 
20048
msgid "This does not look like modpack URL"
 
20049
msgstr "Dette ligner ikke en adressen til en tilføjelsespakke"
 
20050
 
 
20051
#: modinst/download.c:277
 
20052
#, c-format
 
20053
msgid "Installing modpack %s from %s"
 
20054
msgstr "Installerer tilføjelsespakke %s fra %s"
 
20055
 
 
20056
#: modinst/download.c:281
 
20057
#, fuzzy
 
20058
msgid "Cannot determine user home directory"
 
20059
msgstr "Kan ikke bestemme kontrolkatalog"
 
20060
 
 
20061
#: modinst/download.c:287 modinst/download.c:441
 
20062
msgid "Cannot determine control directory"
 
20063
msgstr "Kan ikke bestemme kontrolkatalog"
 
20064
 
 
20065
#: modinst/download.c:291 modinst/download.c:385 modinst/download.c:445
 
20066
msgid "Cannot create required directories"
 
20067
msgstr "Kan ikke oprette påkrævede kataloger"
 
20068
 
 
20069
#: modinst/download.c:297
 
20070
msgid "Downloading modpack control file."
 
20071
msgstr "Henter kontrolfil til tilføjelsespakke."
 
20072
 
 
20073
#: modinst/download.c:300
 
20074
msgid "Failed to download modpack control file from given URL"
 
20075
msgstr "Kunne ikke hente kontrolfil til tilføjelsespakke fra den givne adresse"
 
20076
 
 
20077
#: modinst/download.c:306
 
20078
msgid "Cannot parse modpack control file"
 
20079
msgstr "Kan ikke fortolke kontrolfil til tilføjelsespakke"
 
20080
 
 
20081
#: modinst/download.c:312
 
20082
msgid "Modpack control file has no capability string"
 
20083
msgstr "Kontrolfil for tilføjelsespakke har ingen kapabilitetsstreng"
 
20084
 
 
20085
#: modinst/download.c:322
 
20086
msgid "Modpack control file is incompatible"
 
20087
msgstr "Kontrolfil for tilføjelsespakke er ikke kompatibel"
 
20088
 
 
20089
#: modinst/download.c:366
 
20090
#, c-format
 
20091
msgid "Illegal path for %s"
 
20092
msgstr "Ugyldig sti til %s"
 
20093
 
 
20094
#: modinst/download.c:392
 
20095
#, c-format
 
20096
msgid "Downloading %s"
 
20097
msgstr "Henter %s"
 
20098
 
 
20099
#: modinst/download.c:401
 
20100
#, c-format
 
20101
msgid "Failed to download %s"
 
20102
msgstr "Kunne ikke hente %s"
 
20103
 
 
20104
#: modinst/download.c:420
 
20105
msgid "Some parts of the modpack failed to install."
 
20106
msgstr "Visse dele af tilføjelsespakken kunne ikke installeres."
 
20107
 
 
20108
#: modinst/download.c:451
 
20109
msgid "Failed to download modpack list"
 
20110
msgstr "Kunne ikke hente tilføjelsespakkeliste"
 
20111
 
 
20112
#: modinst/download.c:457
 
20113
msgid "Cannot parse modpack list"
 
20114
msgstr "Kan ikke fortolke tilføjelsespakkeliste"
 
20115
 
 
20116
#: modinst/download.c:463
 
20117
msgid "Modpack list has no capability string"
 
20118
msgstr "Tilføjelsespakkeliste har ingen kapabilitetsstreng"
 
20119
 
 
20120
#: modinst/download.c:473
 
20121
msgid "Modpack list is incompatible"
 
20122
msgstr "Liste over tilføjelsespakker er ikke kompatibel"
 
20123
 
 
20124
#: modinst/download.h:23
 
20125
#, fuzzy
 
20126
msgid "Ruleset"
 
20127
msgstr "Nulstil"
 
20128
 
 
20129
#: modinst/download.h:27
 
20130
#, fuzzy
 
20131
msgid "Modpack"
 
20132
msgstr "Adresse for tilføjelsespakke"
 
20133
 
 
20134
#: modinst/modinst.c:150
 
20135
msgid "Another download already active"
 
20136
msgstr "Der hentes allerede noget"
 
20137
 
 
20138
#: modinst/modinst.c:163
 
20139
msgid "Failed to start downloader"
 
20140
msgstr "Kunne ikke starte hentefunktion"
 
20141
 
 
20142
#. TRANS: Unknown modpack type
 
20143
#: modinst/modinst.c:203
 
20144
msgid "?"
 
20145
msgstr ""
 
20146
 
 
20147
#: modinst/modinst.c:272
 
20148
msgid "Install modpack"
 
20149
msgstr "Installér tilføjelsespakke"
 
20150
 
 
20151
#: modinst/modinst.c:278
 
20152
msgid "Modpack URL"
 
20153
msgstr "Adresse for tilføjelsespakke"
 
20154
 
 
20155
#: modinst/modinst.c:295
 
20156
msgid "Select modpack to install"
 
20157
msgstr "Vælg tilføjelsespakke som skal installeres"
18862
20158
 
18863
20159
#: data/Freeciv.in:68
18864
20160
msgid "Connect to Freeciv Server"
18865
20161
msgstr "Forbind til Freeciv-server"
18866
20162
 
 
20163
#: data/Freeciv.in:73
 
20164
msgid "Freeciv Server Selection"
 
20165
msgstr "Freeciv-servervalg"
 
20166
 
18867
20167
#: data/Freeciv.in:111
18868
20168
msgid "LAN Servers"
18869
20169
msgstr "LAN-servere"
18880
20180
"Server Navn                         Port  Version     Status  Spillere "
18881
20181
"Kommentar"
18882
20182
 
 
20183
#: data/Freeciv.in:162 data/Freeciv.in:212 data/Freeciv.in:237
 
20184
#: data/Freeciv.in:541 data/Freeciv.in:560 data/Freeciv.in:605
 
20185
#: data/Freeciv.in:1449 data/Freeciv.in:1467 data/Freeciv.in:1606
 
20186
#: data/Freeciv.in:1702 data/Freeciv.in:1733 data/Freeciv.in:1869
 
20187
#: data/Freeciv.in:1944 data/Freeciv.in:1989 data/Freeciv.in:2368
 
20188
#: data/Freeciv.in:2410 data/Freeciv.in:3063 data/Freeciv.in:3233
 
20189
#: data/Freeciv.in:3317
 
20190
msgid "Close"
 
20191
msgstr "Luk"
 
20192
 
18883
20193
#: data/Freeciv.in:310
18884
20194
msgid "The following clauses have been agreed upon:"
18885
20195
msgstr "Følgende punkt er der opnået enighed om:"
18892
20202
msgid "Shared vision"
18893
20203
msgstr "Delt synsfelt"
18894
20204
 
 
20205
#: data/Freeciv.in:549
 
20206
msgid "Goto and Close"
 
20207
msgstr "Gå til og luk"
 
20208
 
18895
20209
#: data/Freeciv.in:558
18896
20210
msgid "Select Unit(s)"
18897
20211
msgstr "Vælg enhed(er)"
18928
20242
msgid "Trans. Result/Time:"
18929
20243
msgstr "Trans. Resultat/Tid:"
18930
20244
 
 
20245
#: data/Freeciv.in:1067
 
20246
msgid "Select a city:"
 
20247
msgstr "Vælg en by:"
 
20248
 
 
20249
#: data/Freeciv.in:1085 data/Freeciv.in:1613
 
20250
msgid "Center"
 
20251
msgstr "Centrer"
 
20252
 
18931
20253
#: data/Freeciv.in:1105
18932
20254
msgid "Select destination:"
18933
20255
msgstr "Vælg destination:"
18934
20256
 
 
20257
#: data/Freeciv.in:1160 data/Freeciv.in:1196
 
20258
msgid "Unit Commands"
 
20259
msgstr "Enhedskommandoer"
 
20260
 
18935
20261
#: data/Freeciv.in:1182
18936
20262
msgid "Make new homecity"
18937
20263
msgstr "Gør til ny hjemby"
18948
20274
"Txt = Tekstvindue, Bsk = Beskedvindue, \n"
18949
20275
"Eget = Eget vindue"
18950
20276
 
 
20277
#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
18951
20278
#: data/Freeciv.in:1276
18952
20279
msgid " Out Mes Pop"
18953
20280
msgstr "Txt Bsk Eget"
18960
20287
msgid "Select tax, luxury and science rates:"
18961
20288
msgstr "Vælg skat, luksus og forskningsniveau:"
18962
20289
 
 
20290
#: data/Freeciv.in:1387 data/Freeciv.in:1637 data/Freeciv.in:1793
 
20291
#: data/Freeciv.in:2096
 
20292
msgid "Change"
 
20293
msgstr "Ændr"
 
20294
 
18963
20295
#: data/Freeciv.in:1397
18964
20296
msgid "Help:"
18965
20297
msgstr "Hjælp:"
19024
20356
msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
19025
20357
msgstr "Auto-angreb mod helikoptere:       "
19026
20358
 
 
20359
#: data/Freeciv.in:1621
 
20360
msgid "Popup"
 
20361
msgstr "Vis"
 
20362
 
 
20363
#: data/Freeciv.in:1629
 
20364
msgid "Buy"
 
20365
msgstr "Køb"
 
20366
 
19027
20367
#: data/Freeciv.in:1645
19028
20368
msgid "Change All..."
19029
20369
msgstr "Ændr alt..."
19030
20370
 
 
20371
#: data/Freeciv.in:1653 data/Freeciv.in:1800 data/Freeciv.in:1959
 
20372
msgid "Refresh"
 
20373
msgstr "Opfrisk"
 
20374
 
19031
20375
#: data/Freeciv.in:1661
19032
20376
msgid "Configure..."
19033
20377
msgstr "Tilpas..."
19036
20380
msgid "Configure Cities Report"
19037
20381
msgstr "Tilpas byrapport"
19038
20382
 
 
20383
#: data/Freeciv.in:1725
 
20384
msgid "Set columns shown"
 
20385
msgstr "Angiv viste kolonner"
 
20386
 
 
20387
#: data/Freeciv.in:1739
 
20388
msgid "Change Production Everywhere"
 
20389
msgstr "Ændr produktion alle steder"
 
20390
 
 
20391
#: data/Freeciv.in:1745
 
20392
msgid "From:"
 
20393
msgstr "Fra:"
 
20394
 
 
20395
#: data/Freeciv.in:1755
 
20396
msgid "To:"
 
20397
msgstr "Til:"
 
20398
 
19039
20399
#: data/Freeciv.in:1846
19040
20400
msgid "Building Name       Count Cost Total"
19041
20401
msgstr "Bygning            Tæller Koster Total"
19042
20402
 
 
20403
#: data/Freeciv.in:1876
 
20404
#, fuzzy
 
20405
msgid "Sell Redundant"
 
20406
msgstr "?Overflødig:*"
 
20407
 
 
20408
#: data/Freeciv.in:1884
 
20409
msgid "Sell All"
 
20410
msgstr "Sælg alt"
 
20411
 
19043
20412
#: data/Freeciv.in:1922
19044
20413
msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
19045
20414
msgstr "Enhed-type        Opgrader  Fremdr.   Aktiv    Skjold     Mad"
19046
20415
 
 
20416
#: data/Freeciv.in:1973
 
20417
msgid "Available worklists"
 
20418
msgstr "Tilgængelige arbejdslister"
 
20419
 
 
20420
#: data/Freeciv.in:2001
 
20421
msgid "Rename"
 
20422
msgstr "Omdøb"
 
20423
 
19047
20424
#: data/Freeciv.in:2006
19048
20425
msgid "Rename worklist"
19049
20426
msgstr "Omdøb arbejdsliste"
19050
20427
 
 
20428
#: data/Freeciv.in:2010 data/Freeciv.in:2159
 
20429
msgid "Insert"
 
20430
msgstr "Indsæt"
 
20431
 
 
20432
#: data/Freeciv.in:2016 data/Freeciv.in:2165
 
20433
msgid "Delete"
 
20434
msgstr "Slet"
 
20435
 
19051
20436
#: data/Freeciv.in:2026
19052
20437
msgid "Game"
19053
20438
msgstr "Spil"
19072
20457
msgid "Production Worklist"
19073
20458
msgstr "Arbejdsliste for produktion"
19074
20459
 
 
20460
#: data/Freeciv.in:2120
 
20461
msgid "Current worklist"
 
20462
msgstr "Nuværende arbejdsliste"
 
20463
 
19075
20464
#: data/Freeciv.in:2127
19076
20465
msgid "Available targets"
19077
20466
msgstr "Tilgængelige mål"
19080
20469
msgid "Prepend"
19081
20470
msgstr "Tilføj foran"
19082
20471
 
 
20472
#: data/Freeciv.in:2171
 
20473
msgid "Up"
 
20474
msgstr "Op"
 
20475
 
 
20476
#: data/Freeciv.in:2177
 
20477
msgid "Down"
 
20478
msgstr "Ned"
 
20479
 
19083
20480
#: data/Freeciv.in:2189
19084
20481
msgid "  Ok  "
19085
20482
msgstr "  Ok  "
19088
20485
msgid "Show future targets:"
19089
20486
msgstr "Vis fremtidige mål:"
19090
20487
 
19091
 
#: data/Freeciv.in:2268
 
20488
#: data/Freeciv.in:2238
 
20489
msgid "Trade Routes"
 
20490
msgstr "Handelsruter"
 
20491
 
 
20492
#: data/Freeciv.in:2259 data/Freeciv.in:2464 data/Freeciv.in:2494
 
20493
msgid "Darn"
 
20494
msgstr "Ups"
 
20495
 
 
20496
#. TRANS: Title for caravan popup
 
20497
#: data/Freeciv.in:2267
 
20498
#, fuzzy
 
20499
msgid "Your Unit Has Arrived"
 
20500
msgstr "Din karavane er kommet frem"
 
20501
 
 
20502
#: data/Freeciv.in:2269
19092
20503
msgid "Establish trade route"
19093
20504
msgstr "Etabler handelsrute"
19094
20505
 
19095
 
#: data/Freeciv.in:2314
 
20506
#: data/Freeciv.in:2315
19096
20507
msgid "Investigate City (free)"
19097
20508
msgstr "Inspicer byen (gratis)"
19098
20509
 
19099
 
#: data/Freeciv.in:2321
 
20510
#: data/Freeciv.in:2322
19100
20511
msgid "Industrial Sabotage"
19101
20512
msgstr "Industrisabotage"
19102
20513
 
19103
 
#: data/Freeciv.in:2499
 
20514
#: data/Freeciv.in:2374
 
20515
msgid "Steal"
 
20516
msgstr "Stjæl"
 
20517
 
 
20518
#: data/Freeciv.in:2500
19104
20519
msgid "Your New Government"
19105
20520
msgstr "Din nye styreform"
19106
20521
 
19107
 
#: data/Freeciv.in:2501
 
20522
#: data/Freeciv.in:2502
19108
20523
msgid "Select government type:"
19109
20524
msgstr "Vælg styreform:"
19110
20525
 
19111
 
#: data/Freeciv.in:2519
 
20526
#: data/Freeciv.in:2520
19112
20527
msgid "Choose unit activity:"
19113
20528
msgstr "Vælg enheds aktivitet:"
19114
20529
 
19115
 
#: data/Freeciv.in:2816
 
20530
#: data/Freeciv.in:2817
19116
20531
msgid ""
19117
20532
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
19118
20533
"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
19125
20540
"\n"
19126
20541
"Og giv dem så tørt på!"
19127
20542
 
19128
 
#: data/Freeciv.in:3058
 
20543
#: data/Freeciv.in:3061
19129
20544
msgid " Sell "
19130
20545
msgstr " Sælg "
19131
20546
 
19132
 
#: data/Freeciv.in:3065
 
20547
#: data/Freeciv.in:3068
19133
20548
msgid "Rename..."
19134
20549
msgstr "Ændr navn..."
19135
20550
 
19136
 
#: data/Freeciv.in:3071
 
20551
#: data/Freeciv.in:3072
 
20552
msgid "Activate Units"
 
20553
msgstr "Aktiver enheder"
 
20554
 
 
20555
#: data/Freeciv.in:3074
19137
20556
msgid "Unit List..."
19138
20557
msgstr "Enhedsliste..."
19139
20558
 
19140
 
#: data/Freeciv.in:3073
 
20559
#: data/Freeciv.in:3076
19141
20560
msgid "City Options..."
19142
20561
msgstr "Byindstillinger..."
19143
20562
 
19144
 
#: data/Freeciv.in:3075
 
20563
#: data/Freeciv.in:3078
19145
20564
msgid " Buy "
19146
20565
msgstr " Køb "
19147
20566
 
19148
 
#: data/Freeciv.in:3077
 
20567
#: data/Freeciv.in:3080
19149
20568
msgid "Change..."
19150
20569
msgstr "Ændr..."
19151
20570
 
19152
 
#: data/Freeciv.in:3079
 
20571
#: data/Freeciv.in:3082
19153
20572
msgid "Worklist..."
19154
20573
msgstr "Arbejdsliste..."
19155
20574
 
19156
 
#: data/Freeciv.in:3081
 
20575
#: data/Freeciv.in:3084
19157
20576
msgid "Supported units:"
19158
20577
msgstr "Støttede enheder:"
19159
20578
 
19160
 
#: data/Freeciv.in:3104
 
20579
#: data/Freeciv.in:3107
19161
20580
msgid "Units present:"
19162
20581
msgstr "Enheder tilstede:"
19163
20582
 
19164
 
#: data/Freeciv.in:3142
 
20583
#: data/Freeciv.in:3145
19165
20584
msgid "Select nation and name:"
19166
20585
msgstr "Vælg nation og navn:"
19167
20586
 
19168
 
#: data/Freeciv.in:3157
 
20587
#: data/Freeciv.in:3160
19169
20588
msgid "Pick Name"
19170
20589
msgstr "Vælg navn"
19171
20590
 
19172
 
#: data/Freeciv.in:3161
 
20591
#: data/Freeciv.in:3164
19173
20592
msgid "Select your sex:"
19174
20593
msgstr "Vælg køn:"
19175
20594
 
19176
 
#: data/Freeciv.in:3165
 
20595
#: data/Freeciv.in:3168
19177
20596
msgid "Male  "
19178
20597
msgstr "Hankøn  "
19179
20598
 
19180
 
#: data/Freeciv.in:3172
 
20599
#: data/Freeciv.in:3175
19181
20600
msgid "Select city style:"
19182
20601
msgstr "Vælg stíl for byerne:"
19183
20602
 
19184
 
#: data/Freeciv.in:3183
 
20603
#: data/Freeciv.in:3186
19185
20604
msgid " Ok "
19186
20605
msgstr " Ok "
19187
20606
 
19188
 
#: data/Freeciv.in:3216
 
20607
#: data/Freeciv.in:3219
19189
20608
msgid ""
19190
20609
"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
19191
20610
"Reputation    State    Host"
19193
20612
"Navn             Nation        Ambassade  Dipl. status  "
19194
20613
"SynsfeltRygte         Stat     Host"
19195
20614
 
19196
 
#: data/Freeciv.in:3253
 
20615
#: data/Freeciv.in:3240
 
20616
msgid "Intelligence"
 
20617
msgstr "Efterretning"
 
20618
 
 
20619
#: data/Freeciv.in:3248
 
20620
msgid "Meet"
 
20621
msgstr "Mød"
 
20622
 
 
20623
#: data/Freeciv.in:3256
19197
20624
msgid "Cancel pact"
19198
20625
msgstr "Afbryd traktat"
19199
20626
 
19200
 
#: data/Freeciv.in:3357
19201
 
msgid "Name              Ready Leader          Nation          "
19202
 
msgstr "Navn              Klargør leder         Nation          "
19203
 
 
19204
 
#: data/helpdata.txt:39
 
20627
#: data/Freeciv.in:3324
 
20628
msgid "Goto location"
 
20629
msgstr "Gå til"
 
20630
 
 
20631
#: data/Freeciv.in:3332
 
20632
msgid "Popup City"
 
20633
msgstr "Vis by"
 
20634
 
 
20635
#: data/Freeciv.in:3360
 
20636
msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
 
20637
msgstr "  Navn             Klar   Leder            Nation          Hold "
 
20638
 
 
20639
#: data/Freeciv.in:3398
 
20640
msgid "Take Player"
 
20641
msgstr "Benyt denne spiller"
 
20642
 
 
20643
#: data/helpdata.txt:41
19205
20644
msgid ""
19206
20645
"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
19207
20646
"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
19221
20660
"udforsker og nogle nybyggere i 4000 f.Kr -- og kappes om at udvide sig fra "
19222
20661
"deres beskedne samfund."
19223
20662
 
19224
 
#: data/helpdata.txt:49
 
20663
#: data/helpdata.txt:51
19225
20664
msgid ""
19226
20665
"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
19227
20666
"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
19233
20672
"sideløbende for både at kunne ekspandere og forsvare dit imperium, men hver "
19234
20673
"af disse tre kan give dig sejren over dine modstandere:"
19235
20674
 
19236
 
#: data/helpdata.txt:55
 
20675
#: data/helpdata.txt:57
19237
20676
msgid ""
19238
20677
" - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
19239
20678
"by default once the last city and unit of every other civilization is "
19242
20681
" - Som i andre spil om erobring og ekspansion, vinder du idet den sidste by "
19243
20682
"og sidste enhed fra alle andre civilisationer er ødelagt."
19244
20683
 
19245
 
#: data/helpdata.txt:59
 
20684
#: data/helpdata.txt:61
19246
20685
msgid ""
19247
20686
" - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
19248
20687
"launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
19252
20691
"opsende et rumskib mod Alpha Centauri; den første civilisation, hvis rumskib "
19253
20692
"når dette system, vinder."
19254
20693
 
19255
 
#: data/helpdata.txt:63
 
20694
#: data/helpdata.txt:65
19256
20695
msgid ""
19257
20696
" - In the absence of other means to determine victory, the game will end in "
19258
20697
"the year 2000 AD if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
19263
20702
"med mindre der er opsendt et rumskib. De overlevende civilisationer bliver "
19264
20703
"så bedømt, og den med det højeste pointtal vinder."
19265
20704
 
19266
 
#: data/helpdata.txt:72
 
20705
#: data/helpdata.txt:74
19267
20706
msgid ""
19268
20707
"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
19269
20708
"follow, especially at the start of the game."
19271
20710
"Selv om alle spil er forskellige så er der en enkel strategi som de fleste "
19272
20711
"spillere følger, specielt i begyndelsen af spillet."
19273
20712
 
19274
 
#: data/helpdata.txt:75
 
20713
#: data/helpdata.txt:77
19275
20714
msgid ""
19276
20715
"These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
19277
20716
"steps are: "
19279
20718
"Disse trin kan variere i forhold til serverens indstillinger, men generelt "
19280
20719
"er trinnene: "
19281
20720
 
19282
 
#: data/helpdata.txt:78
 
20721
#: data/helpdata.txt:80
19283
20722
msgid ""
19284
20723
" 0. Choosing the first city site.\n"
19285
20724
" 1. Mapping the countryside.\n"
19305
20744
" 9. Ting at huske på.\n"
19306
20745
"10. Lav sin egen strategi for spillet.\n"
19307
20746
 
19308
 
#: data/helpdata.txt:90
 
20747
#: data/helpdata.txt:92
19309
20748
msgid ""
19310
20749
" 0. Choosing the first city site.\n"
19311
20750
"\n"
19326
20765
"Pointet er at balancere kvaliteten af stedet du finder med at få etableret "
19327
20766
"den første by så tidligt som muligt."
19328
20767
 
19329
 
#: data/helpdata.txt:101
 
20768
#: data/helpdata.txt:103
19330
20769
msgid ""
19331
20770
" 1. Mapping the countryside.\n"
19332
20771
"\n"
19346
20785
"med. Hvis du startede spillet med en udforskerenhed kan du selvfølgelig "
19347
20786
"bruge den til at udforske med!"
19348
20787
 
19349
 
#: data/helpdata.txt:110
 
20788
#: data/helpdata.txt:112
19350
20789
msgid ""
19351
20790
" 2. Defending the cities.\n"
19352
20791
"\n"
19365
20804
"forsvar (sorteret efter styrke): krigere, falanks, fodfolk, musketerer og "
19366
20805
"infanteri."
19367
20806
 
19368
 
#: data/helpdata.txt:120
 
20807
#: data/helpdata.txt:122
19369
20808
#, no-c-format
19370
20809
msgid ""
19371
20810
"    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
19380
20819
"by bliver bygget, begynder byen altid med at bygge den bedste tilgængelige "
19381
20820
"forsvarsenhed fra listen ovenover."
19382
20821
 
19383
 
#: data/helpdata.txt:127
 
20822
#: data/helpdata.txt:129
19384
20823
msgid ""
19385
20824
" 3. Deciding which units to build first.\n"
19386
20825
"\n"
19401
20840
"til landbrugsforbedringer. Husk at en stor befolkning øger produktiviteten "
19402
20841
"og civilisationens forskningsfart."
19403
20842
 
19404
 
#: data/helpdata.txt:138
 
20843
#: data/helpdata.txt:140
19405
20844
msgid ""
19406
20845
" 4. Building agriculture improvements.\n"
19407
20846
"\n"
19417
20856
"til at forbedre landskabet. Landet kan forbedres med veje, overrisling, "
19418
20857
"miner og andet."
19419
20858
 
19420
 
#: data/helpdata.txt:146
 
20859
#: data/helpdata.txt:148
19421
20860
msgid ""
19422
20861
" 5. Deciding where to build cities.\n"
19423
20862
"\n"
19437
20876
"vil har vanskeligere ved at finde dine byer hvis du ikke bygger dem i "
19438
20877
"nærheden af havet."
19439
20878
 
19440
 
#: data/helpdata.txt:155
 
20879
#: data/helpdata.txt:157
19441
20880
msgid ""
19442
20881
" 6. Taking care of the cities.\n"
19443
20882
"\n"
19444
20883
"    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
19445
20884
"the city's population.  When you click on a city, you can see how the land "
19446
20885
"around the city is being used.  You can assign your citizens to the land, or "
19447
 
"they can be scientists, entertainers or taxmen.  Especially at the start of "
19448
 
"the game, care should be taken to ensure that the citizens are employed so "
19449
 
"that they maximise growth, trade and production."
 
20886
"they can be specialists that contribute to your civilization in other ways.  "
 
20887
"Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
 
20888
"citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
19450
20889
msgstr ""
19451
20890
" 6. Pasning af byerne.\n"
19452
20891
"\n"
19453
20892
"    Hver by har en række borgere. Antal borgere afhænger af byens "
19454
 
"indbyggertal. Når du klikker på en by, så kan du se hvordan landbrugsjorden "
19455
 
"omkring byen bliver brugt. Du kan sætte borgerne til at drive landbrug, "
19456
 
"eller de kan være forskere, underholdere eller skatteopkrævere. Specielt i "
19457
 
"starten af spillet er det vigtig at indbyggerne arbejder sådan at de øger "
 
20893
"indbyggertal.  Når du klikker på en by, så kan du se hvordan landbrugsjorden "
 
20894
"omkring byen bliver brugt.  Du kan sætte borgerne til at drive landbrug, "
 
20895
"eller de kan være forskere, underholdere eller skatteopkrævere.  Specielt i "
 
20896
"starten af spillet er det vigtigt at indbyggerne arbejder sådan at de øger "
19458
20897
"væksten, handelen og produktionen."
19459
20898
 
19460
 
#: data/helpdata.txt:165
 
20899
#: data/helpdata.txt:167
19461
20900
msgid ""
19462
20901
"    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
19463
20902
"by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be transferred "
19467
20906
"landbrugsjorden ved at klikke på det okkuperede felt. Denne borger kan "
19468
20907
"derefter blive overført til en af de andre opgaver som nævnt tidligere."
19469
20908
 
19470
 
#: data/helpdata.txt:170
 
20909
#: data/helpdata.txt:172
19471
20910
msgid ""
19472
20911
"    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
19473
 
"central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximise food "
 
20912
"central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
19474
20913
"production."
19475
20914
msgstr ""
19476
20915
"    Hvis du flytter alle dine borgere ind til byen og højreklikker på "
19477
20916
"centrum af landbrugsjorden, så vil borgerne blive flyttet rundt for at "
19478
20917
"maksimere madproduktionen."
19479
20918
 
19480
 
#: data/helpdata.txt:176
 
20919
#: data/helpdata.txt:178
19481
20920
#, fuzzy
19482
20921
msgid ""
19483
20922
"    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
19492
20931
"forsigtig og lad ikke det ske i nogen af dine byer, for ulykkelige "
19493
20932
"indbyggere producerer ingenting og vil hurtigt lave uroligheder."
19494
20933
 
19495
 
#: data/helpdata.txt:183
 
20934
#: data/helpdata.txt:185
19496
20935
msgid ""
19497
20936
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
19498
20937
"\n"
19509
20948
"en grundlæggende kontakt mellem de to nationer. Denne giver efterretninger "
19510
20949
"om hinanden, som kan tilgås fra nationsrapporten."
19511
20950
 
19512
 
#: data/helpdata.txt:191
 
20951
#: data/helpdata.txt:193
19513
20952
msgid ""
19514
20953
"    This communication will lapse after a set number of turns with no "
19515
20954
"contact.  Establishing an embassy will give a more permanent communication "
19523
20962
"teknologi. Ambassader er endelige - det land som er vært for en ambassade "
19524
20963
"modtager ingen fordel - og når den først er etableret, kan den ikke omgøres."
19525
20964
 
19526
 
#: data/helpdata.txt:198
 
20965
#: data/helpdata.txt:200
19527
20966
msgid ""
19528
20967
"    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
19529
20968
"diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking on "
19537
20976
"ambassadekolonnen ikke er tom, og den anden spiller er forbundet (eller er "
19538
20977
"en servercomputer) vil et traktatvindue åbne sig."
19539
20978
 
19540
 
#: data/helpdata.txt:205
 
20979
#: data/helpdata.txt:207
19541
20980
msgid ""
19542
20981
"    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
19543
20982
"advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
19550
20989
"over; du kan handle, for eksempel et fremskridt eller en by for guld - du "
19551
20990
"kan se det som en form for køb og salg."
19552
20991
 
19553
 
#: data/helpdata.txt:211
 
20992
#: data/helpdata.txt:213
19554
20993
msgid ""
19555
20994
"    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
19556
20995
"with one nation can affect your relations with others.  Under authoritarian "
19570
21009
"en aftale at omstyrte din styreform. Detaljerne for aftaler er beskrevet i "
19571
21010
"afsnittet om diplomati."
19572
21011
 
19573
 
#: data/helpdata.txt:221
 
21012
#: data/helpdata.txt:223
19574
21013
msgid "    A couple of notes:"
19575
21014
msgstr "    Et par bemærkninger:"
19576
21015
 
19577
 
#: data/helpdata.txt:223
 
21016
#: data/helpdata.txt:225
19578
21017
msgid "   - You can't give away your capital."
19579
21018
msgstr "   - Du kan ikke afgive din hovedstad."
19580
21019
 
19581
 
#: data/helpdata.txt:225
 
21020
#: data/helpdata.txt:227
19582
21021
msgid ""
19583
21022
"   - You can only request property that you know about; so you can't request "
19584
21023
"technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
19591
21030
"stadig give den til dig. Iette tilfælde vil området omkring byen blive vist "
19592
21031
"på dit kort."
19593
21032
 
19594
 
#: data/helpdata.txt:232
 
21033
#: data/helpdata.txt:234
19595
21034
msgid ""
19596
21035
"   - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
19597
21036
"the field and supported by that city are also transferred (but not those "
19603
21042
"overførslen (men ikke dem som befinder sig i andre byer). Så man bør tjekke, "
19604
21043
"at den anden spiller ikke får en bedre aftale, end man havde tænkt sig."
19605
21044
 
19606
 
#: data/helpdata.txt:237
 
21045
#: data/helpdata.txt:239
19607
21046
msgid ""
19608
21047
" 8. Exploring the world.\n"
19609
21048
"\n"
19624
21063
"fremskridt I har gjort. Diplomatenheder er nyttige her, og VIL lønne sig "
19625
21064
"senere."
19626
21065
 
19627
 
#: data/helpdata.txt:247
 
21066
#: data/helpdata.txt:249
19628
21067
msgid ""
19629
21068
" 9. Things to keep in mind.\n"
19630
21069
"\n"
19646
21085
"\n"
19647
21086
"  - Nogen vidundere bliver forældet ved opdagelsen af bestemte fremskridt."
19648
21087
 
19649
 
#: data/helpdata.txt:258
 
21088
#: data/helpdata.txt:260
19650
21089
msgid ""
19651
21090
" 10. Making your own strategy for the game.\n"
19652
21091
"\n"
19664
21103
"mange muligheder, så hvis du ikke har prøvet et lignende spil før, så burde "
19665
21104
"du tjekke Freecivs internetside på:"
19666
21105
 
19667
 
#: data/helpdata.txt:269
 
21106
#: data/helpdata.txt:271
19668
21107
msgid ""
19669
21108
"You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
19670
21109
"players."
19672
21111
"Der finder du flere tips for at spille, og desuden detaljer for hvordan du "
19673
21112
"kontakter andre spillere."
19674
21113
 
19675
 
#: data/helpdata.txt:276
 
21114
#: data/helpdata.txt:278
19676
21115
msgid ""
19677
21116
"Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
19678
21117
"civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
19686
21125
"forskellige styrker og svagheder; se afsnittet om hver terræntype for "
19687
21126
"detaljer."
19688
21127
 
19689
 
#: data/helpdata.txt:282
 
21128
#: data/helpdata.txt:284
19690
21129
msgid ""
19691
21130
"Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
19692
21131
"defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
19696
21135
"angreb, så ganges dens forsvarsstyrke med forsvarsfaktoren (»bonus«) for "
19697
21136
"terrænet under sig. Se hjælpeafsnittet om Kamp for yderligere detaljer."
19698
21137
 
19699
 
#: data/helpdata.txt:287
 
21138
#: data/helpdata.txt:289
19700
21139
msgid ""
19701
21140
"Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units always "
19702
21141
"expend one movement point to move one tile, but moving onto rough terrain "
19706
21145
"flyenheder bruger altid 1 bevægelsespoint for at flytte et felt, men "
19707
21146
"bevægelse i svært fremkommeligt terræn som bjerg kan koste landenheder mere."
19708
21147
 
19709
 
#: data/helpdata.txt:291
 
21148
#: data/helpdata.txt:293
19710
21149
msgid ""
19711
21150
"Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
19712
21151
"production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
19728
21167
"eller to af produkterne. Se økonomiafsnittet for yderligere information om "
19729
21168
"disse produkter."
19730
21169
 
19731
 
#: data/helpdata.txt:302
 
21170
#: data/helpdata.txt:304
19732
21171
msgid ""
19733
21172
"The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
19734
21173
"well as city improvements and wonders."
19736
21175
"Nettofortjenesten fra et felt afhænger af styreform, byforbedringer og "
19737
21176
"vidundere."
19738
21177
 
19739
 
#: data/helpdata.txt:305
 
21178
#: data/helpdata.txt:307
19740
21179
msgid ""
19741
21180
"It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
19742
21181
"see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
19749
21188
"gratis; se afsnittet om byer for flere detaljer."
19750
21189
 
19751
21190
#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
19752
 
#: data/helpdata.txt:317
 
21191
#: data/helpdata.txt:319
19753
21192
msgid " Terrain Alterations"
19754
21193
msgstr " Terrænændringer"
19755
21194
 
19756
 
#: data/helpdata.txt:318
 
21195
#: data/helpdata.txt:320
19757
21196
msgid ""
19758
21197
"Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles in "
19759
21198
"several ways."
19761
21200
"Nybyggere, arbejdere og ingeniører har evnen til at ændre terrænet på "
19762
21201
"forskellige måder."
19763
21202
 
19764
 
#: data/helpdata.txt:321
 
21203
#: data/helpdata.txt:323
19765
21204
msgid ""
19766
21205
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
19767
21206
"causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
19778
21217
"kan du med passende teknologi overrisle feltet endnu en gang, hvilket laver "
19779
21218
"det om til endnu mere produktiv landbrugsjord."
19780
21219
 
19781
 
#: data/helpdata.txt:330
 
21220
#: data/helpdata.txt:332
19782
21221
msgid ""
19783
21222
"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
19784
21223
"production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
19788
21227
"(skjolde), som bliver produceret på det felt. Det er dog ikke muligt både at "
19789
21228
"have overrisling og en mine på det samme felt."
19790
21229
 
19791
 
#: data/helpdata.txt:334
 
21230
#: data/helpdata.txt:336
19792
21231
msgid ""
19793
21232
"Terrain not suitable for irrigation systems or mines can often be "
19794
21233
"permanently converted into a type more suitable to the player's needs, "
19804
21243
"for denne forbedring, og kan også fjerne eventuelle specialressourcer, hvis "
19805
21244
"disse var specifikke for den oprindelige terræntype."
19806
21245
 
19807
 
#: data/helpdata.txt:342
 
21246
#: data/helpdata.txt:344
19808
21247
msgid ""
19809
21248
" - Settlers and Workers have a limited range of terrain conversions "
19810
21249
"available to them, initiated by issuing the \"irrigate\" or \"mine\" orders "
19818
21257
"mulig; se tabellen nedenfor. (Konvertering af en slags terræn til en anden "
19819
21258
"med »overrislings«-ordren kræver ikke adgang til vand.)"
19820
21259
 
19821
 
#: data/helpdata.txt:348
 
21260
#: data/helpdata.txt:350
19822
21261
msgid ""
19823
21262
" - Engineers can perform a much wider range of transformations on almost any "
19824
21263
"type of terrain by issuing the \"transform\" order. In some rulesets, "
19836
21275
"felt som ønskes omdannet. (Enheder vil flytte sig til sikre nabofelter når "
19837
21276
"omdannelsen finder sted, hvis det er muligt)."
19838
21277
 
19839
 
#: data/helpdata.txt:357
 
21278
#: data/helpdata.txt:359
19840
21279
msgid ""
19841
21280
"Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements on "
19842
21281
"that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know Bridge "
19850
21289
"opgraderet til jernbaner. Veje og jernbaner lader dine enheder bevæge sig "
19851
21290
"hurtigere og de øger produktionen af ressourcer i byer."
19852
21291
 
19853
 
#: data/helpdata.txt:364
 
21292
#: data/helpdata.txt:366
19854
21293
msgid ""
19855
21294
" - Units use only one third of a movement point when going from one tile to "
19856
21295
"an adjacent tile, if both tiles have a road."
19858
21297
" - Enheder bruger blot en tredjedel af et bevægelsespoint, når de går fra et "
19859
21298
"felt til et tilstødende felt, hvis begge felter har en vej."
19860
21299
 
19861
 
#: data/helpdata.txt:367
 
21300
#: data/helpdata.txt:369
19862
21301
msgid ""
19863
21302
" - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
19864
21303
"ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
19867
21306
"jernbane. Du kan bevæge dig uendeligt på en jernbane. (Det samme kan dine "
19868
21307
"fjender!)"
19869
21308
 
19870
 
#: data/helpdata.txt:370
 
21309
#: data/helpdata.txt:372
19871
21310
msgid ""
19872
21311
" - A road may increase the trade resources produced by some types of "
19873
21312
"terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
19875
21314
" - En vej kan øge handelsressourcerne som bliver produceret af nogle "
19876
21315
"terræntyper. Effekten bevares når vejen opgraderes til en jernbane."
19877
21316
 
19878
 
#: data/helpdata.txt:374
 
21317
#: data/helpdata.txt:376
19879
21318
msgid ""
19880
21319
" - A railroad additionally increases the shield resources produced by a tile "
19881
21320
"by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase food and "
19887
21326
"handelsressourcer, eller den kan øge skjoldressourcerne med en størrelse "
19888
21327
"forskellig fra 50 %.)"
19889
21328
 
19890
 
#: data/helpdata.txt:379
19891
 
msgid "Technology advances allow other kinds of structures to be built:"
19892
 
msgstr "Teknologifremskridt tillader bygning af andre typer af strukturer:"
19893
 
 
19894
21329
#: data/helpdata.txt:381
19895
21330
msgid ""
19896
 
" - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice their "
19897
 
"normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed one at a "
19898
 
"time. See the Combat help section for further details. Occupied fortresses "
19899
 
"also extend your borders (see the section on National Borders)."
19900
 
msgstr ""
19901
 
" - Fæstninger forbedrer forsvar. Enheder i en fæstning forsvarer sig dobbelt "
19902
 
"så godt som normalt; desuden skal enheder i en fæstning knuses en ad gangen. "
19903
 
"Du kan læse mere i hjælpeafsnittet om kamp. Besatte fæstninger øger også "
19904
 
"dine grænser (se afsnittet om landegrænser)."
19905
 
 
19906
 
#: data/helpdata.txt:387
19907
 
msgid ""
19908
 
" - Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
19909
 
"may be attacked by land units, but are killed one by one, as in a fortress."
19910
 
msgstr ""
19911
 
" - Lufthavne gør at dine luftenheder kan lande og påfylde brændstof. "
19912
 
"Luftenheder i en lufthavn kan angribes af landenehder, men knuses en ad "
19913
 
"gangen. På samme måde som i en fæstning."
19914
 
 
19915
 
#: data/helpdata.txt:391
19916
 
msgid ""
19917
 
" - Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel); they "
19918
 
"give you permanent visibility of the area of the map around them."
19919
 
msgstr ""
19920
 
" - Bøjer kan bygges på havet (af enheder på søgående fartøjer); de giver dig "
19921
 
"permanent synsfelt over området på kortet omkring dem."
19922
 
 
19923
 
#: data/helpdata.txt:394
 
21331
"Technology advances allow other kinds of structures to be built, sometimes "
 
21332
"known as \"bases\"; see the following sections for details."
 
21333
msgstr ""
 
21334
"Teknologifremskridt tillader bygning af andre typer af strukturer, "
 
21335
"undertiden betegnet \"baser\"; detaljer kan findes i de følgende afsnit."
 
21336
 
 
21337
#: data/helpdata.txt:384
19924
21338
msgid ""
19925
21339
"The following table shows the number of turns required for one unit of "
19926
21340
"Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
19942
21356
"angreb."
19943
21357
 
19944
21358
#. TRANS: Preserve the leading spaces: they control nesting
19945
 
#: data/helpdata.txt:410
 
21359
#: data/helpdata.txt:403
19946
21360
msgid "  Pillaging"
19947
21361
msgstr "  Plyndring"
19948
21362
 
19949
 
#: data/helpdata.txt:411
 
21363
#: data/helpdata.txt:404
19950
21364
msgid ""
19951
21365
"Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
19952
21366
"destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
19960
21374
"vælge mellem hvilken forbedring du ønsker at ødelægge, eller også bliver de "
19961
21375
"ødelagt i følgende rækkefølge:"
19962
21376
 
19963
 
#: data/helpdata.txt:417
 
21377
#: data/helpdata.txt:410
19964
21378
msgid ""
19965
21379
" - farmland\n"
19966
21380
" - irrigation\n"
19977
21391
" - en jernbane\n"
19978
21392
" - en vej"
19979
21393
 
19980
 
#: data/helpdata.txt:424
 
21394
#: data/helpdata.txt:417
19981
21395
msgid ""
19982
21396
"Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
19983
21397
"addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
19992
21406
"skal man forvandle tilbage med en nybygger, arbejder eller ingeniør."
19993
21407
 
19994
21408
#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
19995
 
#: data/helpdata.txt:435
 
21409
#: data/helpdata.txt:428
19996
21410
msgid " Villages"
19997
21411
msgstr " Landsbyer"
19998
21412
 
19999
 
#: data/helpdata.txt:436
 
21413
#: data/helpdata.txt:429
20000
21414
msgid ""
20001
21415
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
20002
21416
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
20015
21429
"(undertiden nybyggere; og nogle gange en enhed, som spilleren ikke selv kan "
20016
21430
"oprette), eller endda en ny by."
20017
21431
 
20018
 
#: data/helpdata.txt:445
 
21432
#: data/helpdata.txt:438
20019
21433
msgid ""
20020
21434
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
20021
21435
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
20025
21439
"forsvinder."
20026
21440
 
20027
21441
#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
20028
 
#: data/helpdata.txt:452
 
21442
#: data/helpdata.txt:445
20029
21443
msgid " National Borders"
20030
21444
msgstr " Landegrænser"
20031
21445
 
20032
 
#: data/helpdata.txt:453
 
21446
#: data/helpdata.txt:446
20033
21447
msgid ""
20034
21448
"If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
20035
21449
"dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
20045
21459
"afsnittet om lykke). Grænserne har også indflydelse på diplomatiske pagter "
20046
21460
"mellem nationer (se afsnittet om diplomati)."
20047
21461
 
20048
 
#: data/helpdata.txt:460
 
21462
#: data/helpdata.txt:453
20049
21463
msgid ""
20050
21464
"Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. Once "
20051
21465
"claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
20060
21474
"af forskellige forhold, såsom byens størrelse sammenlignet med andre "
20061
21475
"civilisationers nærliggende byer."
20062
21476
 
20063
 
#: data/helpdata.txt:467
20064
 
msgid ""
20065
 
"In the default ruleset, occupied fortresses also extend national borders."
20066
 
msgstr ""
20067
 
"Ifølge standardregelsættet, udvider besatte fæstninger også landegrænser."
20068
 
 
20069
 
#: data/helpdata.txt:470
 
21477
#: data/helpdata.txt:460
20070
21478
msgid ""
20071
21479
"Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other water "
20072
21480
"tiles remain unclaimed territory."
20074
21482
"Grænser kan kun nå ud til vandfelter ved siden af en by; andre vandfelter "
20075
21483
"forbliver ingenmandsland."
20076
21484
 
20077
 
#: data/helpdata.txt:477
 
21485
#: data/helpdata.txt:463
 
21486
msgid ""
 
21487
"Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
 
21488
"for more details."
 
21489
msgstr ""
 
21490
"Baser kan også udvide landegrænser. Flere detaljer kan findes i "
 
21491
"hjælpeafsnittet om terrænændringer"
 
21492
 
 
21493
#: data/helpdata.txt:470
20078
21494
msgid ""
20079
21495
"The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
20080
21496
"fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
20088
21504
"egenskaber, anvendelser og begrænsninger."
20089
21505
 
20090
21506
#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
20091
 
#: data/helpdata.txt:487
 
21507
#: data/helpdata.txt:480
20092
21508
msgid " Food"
20093
21509
msgstr " Mad"
20094
21510
 
20095
 
#: data/helpdata.txt:488
 
21511
#: data/helpdata.txt:481
20096
21512
msgid ""
20097
21513
"Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
20098
21514
"per turn; in addition, some units (such as Settlers in the default ruleset) "
20102
21518
"madpoint per tur; derudover kræver visse enheder (såsom nybyggere ifølge "
20103
21519
"standardregelsættet) madpoints fra den by, der understøtter dem."
20104
21520
 
20105
 
#: data/helpdata.txt:493
 
21521
#: data/helpdata.txt:486
20106
21522
msgid ""
20107
21523
"Every city has a granary for storing food points (the building called a "
20108
21524
"Granary in the default ruleset only enhances this capability). Cities "
20119
21535
"mad, men ingen findes, sulter byens befolkning. Dette dræber først enheder "
20120
21536
"der bruger mad, dernæst borgere indtil madunderskudet ophører."
20121
21537
 
20122
 
#: data/helpdata.txt:501
 
21538
#: data/helpdata.txt:494
20123
21539
msgid ""
20124
21540
"Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
20125
21541
"capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
20137
21553
"lykke.)"
20138
21554
 
20139
21555
#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
20140
 
#: data/helpdata.txt:513
 
21556
#: data/helpdata.txt:506
20141
21557
msgid " Production"
20142
21558
msgstr " Produktion"
20143
21559
 
20144
 
#: data/helpdata.txt:514
 
21560
#: data/helpdata.txt:507
 
21561
#, fuzzy
20145
21562
msgid ""
20146
21563
"Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
20147
21564
"output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
20148
21565
"their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
20149
21566
"units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
20150
 
"supported are automatically disbanded. Units can also be disbanded at any "
20151
 
"time. If a unit is disbanded while in a city, half of its production cost "
20152
 
"will be put towards that city's surplus."
 
21567
"supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
 
21568
"disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
 
21569
"production cost will usually be put towards that city's surplus."
20153
21570
msgstr ""
20154
21571
"Produktionspoint (også kaldet \"skjolde\") repræsenterer "
20155
21572
"fabrikationsarbejde. De fleste enheder kræver produktionspoint som "
20160
21577
"befinder sig i en by, vil halvdelen af dens produktionsomkostning gå til "
20161
21578
"byens produktion."
20162
21579
 
20163
 
#: data/helpdata.txt:522
 
21580
#: data/helpdata.txt:516
20164
21581
msgid ""
20165
21582
"Production points in excess of any required by the city's units are put "
20166
21583
"towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
20181
21598
"resterende produktionspoint forbliver tilgængelige og bidrager til næste "
20182
21599
"byggeprojekt."
20183
21600
 
20184
 
#: data/helpdata.txt:532
 
21601
#: data/helpdata.txt:526
 
21602
msgid ""
 
21603
"In the default ruleset, a city can build at most one product per turn, "
 
21604
"regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
 
21605
"such as city size and technology may enable a single city to produce more "
 
21606
"than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
 
21607
"multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
 
21608
"single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
 
21609
"number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
 
21610
"to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
 
21611
msgstr ""
 
21612
"I standardregelsættet kan en by højst fuldføre ét produktionsmål per tur, "
 
21613
"uanset byens produktionsoverskud. I visse regelsæt kan faktorer som "
 
21614
"bystørrelse og teknologi muliggøre, at en enkelt by kan fuldføre flere end "
 
21615
"en enhed i samme tur under visse omstændigheder. En by med flere "
 
21616
"\"byggepladser\", der beordres til at bygge en enhed, kan bygge så mange af "
 
21617
"denne ene type enhed per tur, som dens produktionsoverskud tillader, op til "
 
21618
"antallet af byggepladser. Enheder som koster befolkningspoint at bygge er en "
 
21619
"undtagelse til denne regel; disse kan kun bygges enkeltvis, og det samme er "
 
21620
"tilfældet for bygninger."
 
21621
 
 
21622
#: data/helpdata.txt:536
 
21623
msgid ""
 
21624
"A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
 
21625
"avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
 
21626
"worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
 
21627
"through them in order. When a city has finished all the work you have given "
 
21628
"it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
 
21629
"will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
 
21630
"(building Coinage in the default rules), an activity which never completes, "
 
21631
"putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
 
21632
"start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
 
21633
"may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
 
21634
"but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
 
21635
"following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
 
21636
"highly productive cities."
 
21637
msgstr ""
 
21638
"En by kan gives flere produktionsmål i dens »arbejdsliste«, hvilket gør at "
 
21639
"man ikke behøver holde øje med den nær så ofte. Hvert element i "
 
21640
"arbejdslisten repræsenterer et enkelt produkt (såsom en enhed). Byen vil "
 
21641
"færdiggøre dem i rækkefølge. Når en by har færdiggjort alt det arbejde du "
 
21642
"har bedt den lave, vil den prøve at bygge det sidste mål igen hvis muligt, "
 
21643
"og ellers selv vælge et nyt mål. Hvis en by i øjeblikket producerer guld "
 
21644
"(dvs. bygger kapitalisering ifølge standardreglerne), som er en vedvarende "
 
21645
"proces, vil dette få byen til at stoppe kapitalproduktionen og i stedet "
 
21646
"bygge det nye mål fra næste tur. Hvis regelsættet tillader det, kan en by "
 
21647
"lave adskillige enheder af samme type fra arbejdslisten i samme tur, men "
 
21648
"hvis den når til en anden type mål, standses produktionen indtil den "
 
21649
"efterfølgende tur. Dette kan bruges til at begrænse antallet af enheder, der "
 
21650
"produceres af særligt produktive byer."
 
21651
 
 
21652
#: data/helpdata.txt:551
20185
21653
msgid ""
20186
21654
"Each player is free to build any products that his technology has made "
20187
21655
"available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
20197
21665
"har råd til at vedligeholde. I disse tilfælde vil byforbedringen eller "
20198
21666
"enheden blive opløst umiddelbart efter fuldførelse."
20199
21667
 
20200
 
#: data/helpdata.txt:539
 
21668
#: data/helpdata.txt:558
20201
21669
msgid ""
20202
21670
"You can always change the product on which a city is working, though you "
20203
21671
"lose half of the accumulated production points when switching from a "
20210
21678
"til noget fra de andre to kategorier. Du kan bruge guld for at fuldføre et "
20211
21679
"projekt på én tur ved at trykke på Køb-knappen i bydialogen."
20212
21680
 
20213
 
#: data/helpdata.txt:545
 
21681
#: data/helpdata.txt:564
20214
21682
msgid ""
20215
21683
"Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
20216
21684
"the default rules. Waste can result in your cities not building anything."
20218
21686
"Nogle produktionspoint kan gå tabt på grund af spild, om end der ikke findes "
20219
21687
"spild i standardreglerne. Spild kan forårsage at dine byer ikke bygger noget."
20220
21688
 
20221
 
#: data/helpdata.txt:549
 
21689
#: data/helpdata.txt:568
20222
21690
msgid ""
20223
21691
"Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
20224
21692
"Cities for more information."
20227
21695
"findes i afsnittet om byer."
20228
21696
 
20229
21697
#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
20230
 
#: data/helpdata.txt:556
 
21698
#: data/helpdata.txt:575
20231
21699
msgid " Trade"
20232
21700
msgstr " Handel"
20233
21701
 
20234
 
#: data/helpdata.txt:557
 
21702
#: data/helpdata.txt:576
20235
21703
msgid ""
20236
21704
"Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
20237
21705
"Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
20249
21717
"indbyggernes glæde; og videnskab (forskningspoint eller »elpærer«) bidrager "
20250
21718
"til opdagelsen af ny teknologi."
20251
21719
 
20252
 
#: data/helpdata.txt:565
 
21720
#: data/helpdata.txt:584
20253
21721
msgid ""
20254
21722
"You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
20255
21723
"are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
20261
21729
"begrænses du i multipla af ti procent, og de fleste styreformer har en "
20262
21730
"begræsning på satsernes maksimumværdier."
20263
21731
 
20264
 
#: data/helpdata.txt:570
 
21732
#: data/helpdata.txt:589
20265
21733
msgid ""
20266
21734
"Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
20267
21735
"technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
20269
21737
"city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
20270
21738
"invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
20271
21739
"instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
20272
 
"cities (although local adjustments can be made by assigning citizens as "
20273
 
"entertainers). See the section on Happiness for more details on the effect "
20274
 
"of luxuries."
 
21740
"cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
 
21741
"assigning citizens as entertainers in the default ruleset). See the section "
 
21742
"on Happiness for more details on the effect of luxuries."
20275
21743
msgstr ""
20276
 
"At der kun kan vælges ét forhold har ingen kompliceret betydning for guld og "
20277
 
"videnskab, da guld og teknologisk fremgang optælles for hele imperiet. "
20278
 
"Luksus er dog mere problematisk, da dens effekt er lokal -- den påvirker kun "
20279
 
"den by, der producerer den. Det ville være belejligt for utilfredse byer at "
20280
 
"bruge al deres handel på luksus, mens andre i stedet investerer i videnskab "
20281
 
"eller skatter, men du bliver nødt til at nå et kompromis mellem alle dine "
20282
 
"byers behov (selvom lokale justeringer kan foretages ved at udpege indbygger "
20283
 
"som underholdere). Flere detaljer om effekten af luksus kan findes i "
20284
 
"afsnittet om lykke."
 
21744
"At der kun kan vælges ét forhold har ingen betydning for guld og videnskab, "
 
21745
"da guld og teknologisk fremgang optælles for hele imperiet. Luksus er dog "
 
21746
"mere problematisk, da dens effekt er lokal -- den påvirker kun den by, der "
 
21747
"producerer den. Det ville være belejligt for utilfredse byer at bruge al "
 
21748
"deres handel på luksus, mens andre i stedet investerer i videnskab eller "
 
21749
"skatter, men du bliver nødt til at nå et kompromis mellem alle dine byers "
 
21750
"behov (selvom lokale justeringer kan foretages ved at udpege indbygger som "
 
21751
"underholdere). Flere detaljer om effekten af luksus kan findes i afsnittet "
 
21752
"om lykke."
20285
21753
 
20286
 
#: data/helpdata.txt:580
 
21754
#: data/helpdata.txt:600
20287
21755
msgid ""
20288
21756
"Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
20289
21757
"waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
20300
21768
"tilhører en anden civilisation, og give den kommandoen \"etabler handelsrute"
20301
21769
"\". (Mindsteafstanden kan ændres med serverindstillingen 'trademindist'.)"
20302
21770
 
20303
 
#: data/helpdata.txt:588
 
21771
#: data/helpdata.txt:608
20304
21772
msgid ""
20305
21773
"The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
20306
21774
"science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
20314
21782
"deres indbyrdes afstand. Visse fremskridt gør transport nemmere og reducerer "
20315
21783
"dette engangsbeløb."
20316
21784
 
20317
 
#: data/helpdata.txt:594
 
21785
#: data/helpdata.txt:614
20318
21786
msgid ""
20319
21787
"Also, an ongoing trade route is established that benefits both its origin "
20320
21788
"and destination equally by generating trade points for each city every turn. "
20336
21804
"en af byerne, vil handlen fra ruten i denne by fordobles, men du vil kun få "
20337
21805
"nytte af denne ende af ruten."
20338
21806
 
20339
 
#: data/helpdata.txt:605
 
21807
#: data/helpdata.txt:625
20340
21808
msgid ""
20341
21809
"(If a trade route already exists between two cities, the origin civilization "
20342
21810
"can still gain initial revenue by entering the marketplace and selling trade "
20347
21815
"markedspladsen og sælge handelsvarerne, men beløbet reduceres til en "
20348
21816
"tredjedel)."
20349
21817
 
20350
 
#: data/helpdata.txt:609
 
21818
#: data/helpdata.txt:629
20351
21819
msgid ""
20352
21820
"The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
20353
21821
"establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue is "
20357
21825
"etablere flere handelsruter, vil handelsruten med den mindste vedvarende "
20358
21826
"indtægt blive afbrudt, hvis den ville være mindre en den nye rutes."
20359
21827
 
20360
 
#: data/helpdata.txt:613
 
21828
#: data/helpdata.txt:633
20361
21829
msgid ""
20362
21830
"Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
20363
21831
"routes. See the section on Plague for more details."
20365
21833
"Advarsel: i regelsæt hvor pest er slået til, kan den brede sig langs med "
20366
21834
"handelsruter. Flere detaljer kan findes i afsnittet om pest."
20367
21835
 
20368
 
#: data/helpdata.txt:616
 
21836
#: data/helpdata.txt:636
20369
21837
msgid ""
20370
21838
"To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
20371
21839
"line in the Overview tab in the city view."
20373
21841
"Du kan se de aktuelle handelsruter i en by ved at klikke og holde musetasten "
20374
21842
"nede over Handel:-linjen i oversigtsfanebladet i byskærmen."
20375
21843
 
20376
 
#: data/helpdata.txt:623
 
21844
#: data/helpdata.txt:643
20377
21845
msgid ""
20378
21846
"Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
20379
21847
"channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
20381
21849
"Byer er dit redskab til at udvinde naturressourcer og udnytte dem til at "
20382
21850
"ekspandere, forske og føre krig."
20383
21851
 
20384
 
#: data/helpdata.txt:626
 
21852
#: data/helpdata.txt:646
20385
21853
msgid ""
20386
21854
"A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
20387
21855
"suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
20399
21867
"sidste indbygger, forsvinder den (i standardregelsættet kan dette efterlade "
20400
21868
"ruiner. Disse har dog ingen effekt på spillet)."
20401
21869
 
20402
 
#: data/helpdata.txt:635
20403
 
msgid ""
20404
 
"Each city may work terrain within a fixed radius (approximately three "
20405
 
"tiles). To extract resources from a tile you must have a citizen working "
20406
 
"there. You cannot begin working a tile which a neighboring city is already "
20407
 
"working, nor can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or "
20408
 
"terrain inside another player's borders. Thus you can simulate conditions of "
20409
 
"siege by stationing your units atop valuable resources around an enemy city. "
20410
 
"Units can also be ordered to pillage, which damages improvements. Workers, "
 
21870
#: data/helpdata.txt:655
 
21871
msgid ""
 
21872
"Each city may work the terrain within its reach. In the default ruleset, "
 
21873
"this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
 
21874
"tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
 
21875
"city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
 
21876
"depending on factors such as the size of the city and known technologies."
 
21877
msgstr ""
 
21878
"Hver by kan arbejde i det land, der ligger inden for dens rækkevidde. Ifølge "
 
21879
"standardregelsættet er dette en fast radius på cirka tre felter, hvilket "
 
21880
"giver adgang til 20 felter på rektangulære kort eller 18 på sekskantede, ud "
 
21881
"over selve byfeltet. I andre regelsæt kan dette være anderledes, og kan "
 
21882
"variere afhængigt af faktorer som byens størrelse og kendte teknologier."
 
21883
 
 
21884
#: data/helpdata.txt:662
 
21885
msgid ""
 
21886
"To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
 
21887
"cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
 
21888
"can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
 
21889
"another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
 
21890
"stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
 
21891
"can also be ordered to pillage, which damages improvements. Workers, "
20411
21892
"Settlers, and Engineers could even transform the terrain to make the tile "
20412
21893
"less productive."
20413
21894
msgstr ""
20414
 
"Hver by kan arbejde i landområderne inden for en bestemt radius (cirka tre "
20415
 
"felter). For at udvinde ressourcer fra et felt, skal du have en indbygger, "
20416
 
"der arbejder der. Du kan ikke begynde på at arbejde i et felt, hvor en "
20417
 
"naboby allerede arbejder, og du kan heller ikke arbejde i et felt hvori der "
20418
 
"står en fjendtlig enhed, eller terræn, der ligger inden for en anden "
20419
 
"spillers grænse. Dermed kan du efterligne virkningerne af en belejring ved "
20420
 
"at udstationere dine enheder på værdifulde ressourcer omkring en fjendtly "
20421
 
"by. Enheder kan også beordres til at plyndre, hvilket skader forbedringer. "
 
21895
"For at udvinde ressourcer fra et felt, skal du have en indbygger, der "
 
21896
"arbejder der. Du kan ikke begynde på at arbejde i et felt, hvor en naboby "
 
21897
"allerede arbejder, og du kan heller ikke arbejde i et felt hvori der står en "
 
21898
"fjendtlig enhed, eller terræn, der ligger inden for en anden spillers "
 
21899
"grænse. Dermed kan du efterligne virkningerne af en belejring ved at "
 
21900
"udstationere dine enheder på værdifulde ressourcer omkring en fjendtlig by. "
 
21901
"Enheder kan også beordres til at plyndre, hvilket skader terrænforbedringer. "
20422
21902
"Arbejdere, nybyggere og ingeniører kan endda transformere terrænet og gøre "
20423
21903
"feltet mindre produktivt."
20424
21904
 
20425
 
#: data/helpdata.txt:645
 
21905
#: data/helpdata.txt:671
20426
21906
msgid ""
20427
21907
"The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
20428
21908
"the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
20456
21936
"når teknologien er tilgængelig, tog (da byer automatisk har "
20457
21937
"transportfaciliteter)."
20458
21938
 
20459
 
#: data/helpdata.txt:662
20460
 
msgid ""
20461
 
"The first citizens of each city are usually workers, each toiling to yield "
20462
 
"up the resources of one terrain tile. However, there are several other "
20463
 
"specialist roles citizens may assume once they are relieved of having to "
20464
 
"work the land; in fact, taking another role is the only way they can stop "
20465
 
"working. In the default rules, there are three types of specialist: "
20466
 
"entertainers, who each produce two luxury points per turn for their city "
20467
 
"(whose effects are described in the section on Happiness); tax collectors, "
20468
 
"who each produce three extra gold per turn for your treasury; and "
20469
 
"scientists, who each add three points to your research output."
20470
 
msgstr ""
20471
 
"De første indbyggere i hver by er normalt arbejdere, der hver udvinder "
20472
 
"ressourcerne fra et terrænfelt. Dog er der adskillige andre "
20473
 
"specialistroller, som indbyggere kan antage når de ikke behøver arbejde på "
20474
 
"landet; faktisk er specialistroller det eneste en indbygger kan lave andet "
20475
 
"end landarbejde. Ifølge standardreglerne er der tre slags specialister: "
20476
 
"underholdere, som hver producerer to luksuspoint per tur til deres by "
20477
 
"(effekten af dette beskrives i afsnittet om lykke); skatteopkrævere, som "
20478
 
"hver producerer tre ekstra guld per tur til din statskasse; og forskere, der "
20479
 
"hver bidrager tre forskningspoint per tur."
20480
 
 
20481
 
#: data/helpdata.txt:673
 
21939
#: data/helpdata.txt:688
20482
21940
msgid ""
20483
21941
"The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
20484
21942
"the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
20485
21943
"they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
20486
 
"tile, turning him into a specialist; this can be seen in the row of citizen "
20487
 
"icons. You can click another tile to assign the citizen to work it, or click "
20488
 
"on the specialist icon to change their specialist role."
 
21944
"tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
 
21945
"more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
 
21946
"another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
 
21947
"icon to change their specialist role."
20489
21948
msgstr ""
20490
21949
"Indbyggerns roller styres fra bydialogen. Indbyggerne der udfører "
20491
21950
"landarbejde repræsenteres ved tre tal, der viser deres udbytte på det felt, "
20492
21951
"hvor de arbejder. Ved at klikke på disse tal kan indbyggerne fjernes fra "
20493
 
"feltet, hvilket gør dem til specialister; dette kan ses i rækken af "
20494
 
"indbyggerikoner. Du kan klikke på et andet felt for at få indbyggeren til at "
20495
 
"arbejde på dette felt, eller klikke på specialistikonet for at ændre "
20496
 
"specialistrolle."
 
21952
"feltet, hvilket gør dem til specialister (se også afsnittet om "
 
21953
"specialister); dette kan ses i rækken af indbyggerikoner. Du kan klikke på "
 
21954
"et andet felt for at få indbyggeren til at arbejde på dette felt, eller "
 
21955
"klikke på specialistikonet for at ændre specialistrolle."
20497
21956
 
20498
 
#: data/helpdata.txt:681
 
21957
#: data/helpdata.txt:697
20499
21958
msgid ""
20500
21959
"Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
20501
21960
"citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
20511
21970
"rollen som den nye indbygger skal have. Du kan indstille forskellige "
20512
21971
"prioriteter for en by med byguvernøren; se dens hjælpeafsnit."
20513
21972
 
20514
 
#: data/helpdata.txt:689
 
21973
#: data/helpdata.txt:705
20515
21974
msgid ""
20516
21975
"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
20517
21976
"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
20523
21982
"afsnittene om byforbedringer og verdens vidundere."
20524
21983
 
20525
21984
#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
20526
 
#: data/helpdata.txt:698
 
21985
#: data/helpdata.txt:714
 
21986
msgid " Specialists"
 
21987
msgstr " Specialister"
 
21988
 
 
21989
#: data/helpdata.txt:715
 
21990
msgid ""
 
21991
"The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
 
21992
"up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
 
21993
"roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
 
21994
"can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
 
21995
"which case some citizens must become specialists."
 
21996
msgstr ""
 
21997
"De første indbyggere i hver by er normalt arbejdere, der hver udvinder "
 
21998
"ressourcerne fra et terrænfelt. Dog er der adskillige andre "
 
21999
"specialistroller, som indbyggere kan antage når de ikke behøver arbejde på "
 
22000
"landet; faktisk er specialistroller det eneste en indbygger kan lave andet "
 
22001
"end landarbejde. En by kan vokse sig så stor, at der ikke er mere land at "
 
22002
"arbejde i, og i dette tilfælde bliver nogle af indbyggerne nødt til at være "
 
22003
"specialister."
 
22004
 
 
22005
#: data/helpdata.txt:722
 
22006
msgid ""
 
22007
"All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
 
22008
"do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
 
22009
"Happiness for more details."
 
22010
msgstr ""
 
22011
"Alle specialister har nok previlegier til altid at være tilfredse -- de "
 
22012
"bidrager hverken til ulykkelighed eller fest. Flere detaljer kan findes i "
 
22013
"afsnittet om lykke."
 
22014
 
 
22015
#: data/helpdata.txt:726
 
22016
msgid ""
 
22017
"This section describes the available specialist roles, their effects, and "
 
22018
"their requirements, if any."
 
22019
msgstr ""
 
22020
"Dette afsnit beskriver de tilgængelige specialistroller, deres virkning og "
 
22021
"eventuelle forudsætninger."
 
22022
 
 
22023
#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
 
22024
#: data/helpdata.txt:736
20527
22025
msgid " Happiness"
20528
22026
msgstr " Lykke"
20529
22027
 
20530
 
#: data/helpdata.txt:699
 
22028
#: data/helpdata.txt:737
20531
22029
msgid ""
20532
22030
"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
20533
22031
"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
20541
22039
"uroligheder i byerne, hvilket forstyrrer produktionen; men når dine borgere "
20542
22040
"er lykkelige, vil dine byer holde fest, og produktionen øges væsentligt."
20543
22041
 
20544
 
#: data/helpdata.txt:707
 
22042
#: data/helpdata.txt:745
20545
22043
msgid ""
20546
22044
"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
20547
22045
"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
20555
22053
"ulykkelige. I standardregelsættet vil hver indbygger efter den fjerde blive "
20556
22054
"genereret som ulykkelig frem for glad."
20557
22055
 
20558
 
#: data/helpdata.txt:713
 
22056
#: data/helpdata.txt:751
20559
22057
msgid ""
20560
22058
"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
20561
22059
"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
20571
22069
"for fjendtlige diplomater og spioner at starte oprør i. Vedvarende "
20572
22070
"uroligheder under demokrati kan føre til revolution, og regeringen styrtes."
20573
22071
 
20574
 
#: data/helpdata.txt:721
 
22072
#: data/helpdata.txt:759
20575
22073
msgid ""
20576
22074
"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
20577
 
"entertainers, scientists, and tax collectors enjoy enough privilege to "
20578
 
"remain perpetually content. Thus one solution to the problem of an unhappy "
 
22075
"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
 
22076
"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
20579
22077
"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
20580
22078
"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
20581
22079
"morale must be confronted more directly."
20582
22080
msgstr ""
20583
22081
"Det bør understreges at kun indbyggere, der foretager landarbejde, varierer "
20584
22082
"i moral -- underholdere, videnskabsfolk og skatteindsamlere har nok "
20585
 
"privilegier til altid at være glade. Hvis en indbygger er ulykkelig, kan "
 
22083
"privilegier til altid at være tilfredse. Hvis en indbygger er ulykkelig, kan "
20586
22084
"dette problem altså løses ved at udpege den pågældende indbygger som "
20587
22085
"specialist. Men hvis byer nogensinde skal kunne arbejde på mere end fire "
20588
22086
"terrænfelter ad gangen, så skal problemet løses på mere direkte vis."
20589
22087
 
20590
 
#: data/helpdata.txt:729
 
22088
#: data/helpdata.txt:767
20591
22089
msgid ""
20592
22090
"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
20593
22091
"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
20598
22096
"kan dette modbalancere effekten af ulykkelige borgere, og også give andre "
20599
22097
"fordele."
20600
22098
 
20601
 
#: data/helpdata.txt:734
 
22099
#: data/helpdata.txt:772
 
22100
#, fuzzy
20602
22101
msgid ""
20603
 
"Cities with three or more citizens celebrate when at least half their "
20604
 
"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary "
20605
 
"depending on your government type; in the default ruleset:"
 
22102
"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
 
22103
"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
 
22104
"in the default ruleset, they depend on your government type:"
20606
22105
msgstr ""
20607
22106
"Byer med tre eller flere borgere fejre, når mindst halvdelen af deres "
20608
22107
"borgere er lykkelige, og ingen af dem er ulykkelige. Effekten af fest "
20609
22108
"afhænger af din styreform. I standardregelsættet:"
20610
22109
 
20611
 
#: data/helpdata.txt:738
 
22110
#: data/helpdata.txt:776
20612
22111
msgid ""
20613
22112
" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
20614
22113
"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
20618
22117
"produktionsreduktioner for felter som giver mere end 2 enheder af nogen "
20619
22118
"ressource (mad, skjolde eller handel)."
20620
22119
 
20621
 
#: data/helpdata.txt:742
 
22120
#: data/helpdata.txt:780
20622
22121
msgid ""
20623
22122
" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
20624
22123
"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
20628
22127
"republik/demokrati: 1 handelsbonus i hvert felt som allerede giver mindst 1 "
20629
22128
"handel."
20630
22129
 
20631
 
#: data/helpdata.txt:746
 
22130
#: data/helpdata.txt:784
20632
22131
msgid ""
20633
22132
" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
20634
22133
"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
20644
22143
"madoverskud -- hvilket kan være ganske svært -- og så vente snesevis af ture "
20645
22144
"på at kornlageret fyldes."
20646
22145
 
20647
 
#: data/helpdata.txt:753
 
22146
#: data/helpdata.txt:791
20648
22147
msgid ""
20649
22148
"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
20650
22149
"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
20658
22157
"præcise grænser afhænger af styreformen; detaljer kan findes i afsnittet om "
20659
22158
"styreformer."
20660
22159
 
20661
 
#: data/helpdata.txt:761
 
22160
#: data/helpdata.txt:799
20662
22161
msgid ""
20663
22162
"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
20664
22163
"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
20674
22173
"alle blive gjort ulykkelige før nogen ulykkelige indbyggere kan gøres glade, "
20675
22174
"men ud over dette opfører de sig som ulykkelige indbyggere."
20676
22175
 
20677
 
#: data/helpdata.txt:771
 
22176
#: data/helpdata.txt:809
20678
22177
msgid ""
20679
22178
"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
20680
22179
"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
20681
 
"unhappy citizens become content then happy). Besides the luxury points "
20682
 
"produced by any entertainers in a city, each city receives back some of the "
20683
 
"trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
20684
 
"rates; see the section on Trade."
 
22180
"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
 
22181
"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
 
22182
"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
 
22183
"means, such as entertainer specialists in the default ruleset."
20685
22184
msgstr ""
20686
22185
"Luksus gør borgere lykkelige. For hver to luksuspoint en by producerer, "
20687
22186
"gøres en indbygger lykkelig (hvis der ikke er nogen glade indbyggere "
20688
22187
"tilbage, så bliver ulykkelige indbyggere i stedet glade og derefter "
20689
 
"lykkelige). Ud over luksuspoint, der produceres af underholdere i en by, vil "
20690
 
"hver by modtage nogle af de handelspoint, den producerer i form af "
20691
 
"luksuspoint jævnfør dit imperiums skattesatser; se afsnittet om handel."
 
22188
"lykkelige). Hver by modtager nogle af de handelspoint, den producerer, i "
 
22189
"form af luksuspoint jævnfør dit imperiums skattesatser; se afsnittet om "
 
22190
"handel. Luksuspoint kan også produceres på andre måder, f.eks. med "
 
22191
"underholderspecialister i standardregelsættet."
20692
22192
 
20693
 
#: data/helpdata.txt:778
 
22193
#: data/helpdata.txt:817
20694
22194
msgid ""
20695
22195
"There are several city improvements that will make content those remaining "
20696
22196
"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
20702
22202
"standardreglerne. Visse af verdens vidundere har også denne effekt. Detaljer "
20703
22203
"kan findes i de relevante afsnit."
20704
22204
 
20705
 
#: data/helpdata.txt:783
 
22205
#: data/helpdata.txt:822
20706
22206
msgid ""
20707
22207
"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
20708
22208
"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
20710
22210
"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
20711
22211
"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
20712
22212
"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
20713
 
"a fortress within three tiles of a friendly city; however, certain units "
20714
 
"(\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness regardless "
20715
 
"of location."
 
22213
"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
 
22214
"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
 
22215
"regardless of location."
20716
22216
msgstr ""
20717
22217
"Militærenheder kan påvirke stemningen i en by. Under autoritære regimer kan "
20718
22218
"dette hjælpe, da militærenheder udstationeret i en by kan undertrykke "
20724
22224
"venligtsindet by; dog er visse enheder (\"feltenheder\") naturligt "
20725
22225
"aggressive og forårsager utilfredshed uanset deres placering."
20726
22226
 
20727
 
#: data/helpdata.txt:794
 
22227
#: data/helpdata.txt:833
20728
22228
msgid ""
20729
22229
"This form of unhappiness is distinct from that caused by overcrowding, and "
20730
22230
"cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the default "
20738
22238
"S. Bachs domkirke -- og en specialbygning -- politistationen -- fjerne denne "
20739
22239
"type utilfredshed."
20740
22240
 
20741
 
#: data/helpdata.txt:800
 
22241
#: data/helpdata.txt:839
20742
22242
msgid ""
20743
22243
"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
20744
22244
"mood of the citizenry and its causes."
20747
22247
"humør og hvad der forårsager det."
20748
22248
 
20749
22249
#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
20750
 
#: data/helpdata.txt:807
 
22250
#: data/helpdata.txt:846
20751
22251
msgid " Pollution"
20752
22252
msgstr " Forurening"
20753
22253
 
20754
 
#: data/helpdata.txt:808
 
22254
#: data/helpdata.txt:847
20755
22255
msgid ""
20756
22256
"Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
20757
22257
"more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
20770
22270
"sandsynlighed for forurening påvirker også risikoen for pest, hvis dette er "
20771
22271
"slået til i regelsættet; se afsnittet om pest.)"
20772
22272
 
20773
 
#: data/helpdata.txt:817
 
22273
#: data/helpdata.txt:856
20774
22274
msgid ""
20775
22275
"Pollution appears as gunk covering of the terrain tiles around the city. A "
20776
22276
"polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
20782
22282
"mad, produktion og handel. Forureningen kan ryddes af arbejdere, nybyggere "
20783
22283
"eller ingeniører ved at vælge ordren \"fjern forurening\"."
20784
22284
 
20785
 
#: data/helpdata.txt:822
 
22285
#: data/helpdata.txt:861
20786
22286
msgid ""
20787
22287
"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
20788
22288
"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
20799
22299
"landet bliver til ørken. Dette kan i høj grad skade byer og lede til global "
20800
22300
"fattigdom."
20801
22301
 
20802
 
#: data/helpdata.txt:830
 
22302
#: data/helpdata.txt:869
20803
22303
msgid ""
20804
22304
"The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
20805
22305
"uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
20814
22314
"alvorlige når det først sker."
20815
22315
 
20816
22316
#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
20817
 
#: data/helpdata.txt:840
 
22317
#: data/helpdata.txt:879
20818
22318
msgid " Plague"
20819
22319
msgstr " Pest"
20820
22320
 
20821
 
#: data/helpdata.txt:841
 
22321
#: data/helpdata.txt:880
20822
22322
msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the default ruleset."
20823
22323
msgstr ""
20824
22324
"Pest er en regelsætindstilling, som ikke er slået til i standardregelsættet."
20825
22325
 
20826
 
#: data/helpdata.txt:844
 
22326
#: data/helpdata.txt:883
20827
22327
msgid ""
20828
22328
"When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
20829
22329
"is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
20835
22335
"naturlig begrænsning på bystørrelsen. Regelsæt som slår pest til vil typisk "
20836
22336
"have byforbedringer eller andre metoder, der kan reducere risikoen for pest."
20837
22337
 
20838
 
#: data/helpdata.txt:850
 
22338
#: data/helpdata.txt:889
20839
22339
msgid ""
20840
22340
"The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
20841
22341
"conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
20852
22352
"størrelse."
20853
22353
 
20854
22354
#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
20855
 
#: data/helpdata.txt:861
 
22355
#: data/helpdata.txt:900
20856
22356
msgid " Migration"
20857
22357
msgstr " Folkevandring"
20858
22358
 
20859
 
#: data/helpdata.txt:862
 
22359
#: data/helpdata.txt:901
20860
22360
msgid ""
20861
22361
"Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
20862
22362
"relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
20866
22366
"på hvor attraktivt det er at bo i disse byer. Folkevandring kan slås fra "
20867
22367
"eller til med serverindstillingen 'migration'; som standard er den slået fra."
20868
22368
 
20869
 
#: data/helpdata.txt:867
 
22369
#: data/helpdata.txt:906
20870
22370
msgid ""
20871
22371
"When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
20872
22372
"game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
20876
22376
"mellemrum vandre til en nærliggende, mere tiltrækkende by, enten tilhørende "
20877
22377
"samme nation eller på tværs af landegrænser (som standard i mindre grad)."
20878
22378
 
20879
 
#: data/helpdata.txt:872
 
22379
#: data/helpdata.txt:911
20880
22380
msgid ""
20881
22381
"You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
20882
22382
"you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
20890
22390
"(Hver faktor tæller for meget mere i indbyggerens nuværende by, da de "
20891
22391
"normalt ikke vil flytte uden god grund.)"
20892
22392
 
20893
 
#: data/helpdata.txt:879
 
22393
#: data/helpdata.txt:918
20894
22394
msgid " - City size."
20895
22395
msgstr " - Bystørrelse."
20896
22396
 
20897
 
#: data/helpdata.txt:881
 
22397
#: data/helpdata.txt:920
20898
22398
msgid ""
20899
22399
" - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
20900
22400
"citizens reduce the desirability of a city.)"
20902
22402
" - Antallet af lykkelige indbyggere (i mindre grad reducerer ulykkelige "
20903
22403
"eller vrede indbyggere en bys attraktionsgrad)."
20904
22404
 
20905
 
#: data/helpdata.txt:884
 
22405
#: data/helpdata.txt:923
20906
22406
msgid ""
20907
22407
" - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
20908
22408
"desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
20912
22412
"byens tiltrækningskraft (yderligere vidundere bidrager ikke, på nær gennem "
20913
22413
"den mindre effekt af deres bygningspris)."
20914
22414
 
20915
 
#: data/helpdata.txt:888
 
22415
#: data/helpdata.txt:927
20916
22416
msgid ""
20917
22417
" - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
20918
22418
"being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
20920
22420
" - Hovedstæder er mere attraktive end andre byer, alt andet lige; derudover "
20921
22421
"vil indbyggere aldrig udvandre fra en hovedstad."
20922
22422
 
20923
 
#: data/helpdata.txt:892
 
22423
#: data/helpdata.txt:931
20924
22424
msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
20925
22425
msgstr " - Madoverskud. (Et madunderskud reducerer en bys tiltrækningskraft.)"
20926
22426
 
20927
 
#: data/helpdata.txt:894
 
22427
#: data/helpdata.txt:933
20928
22428
msgid ""
20929
22429
" - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
20930
22430
"distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
20934
22434
"maksimumsafstand, som en indbygger vil vandre, styres af serverindstillingen "
20935
22435
"'mgr_dist'."
20936
22436
 
20937
 
#: data/helpdata.txt:898
 
22437
#: data/helpdata.txt:937
20938
22438
msgid " - Trade surplus."
20939
22439
msgstr " - Handelsoverskud."
20940
22440
 
20941
 
#: data/helpdata.txt:900
 
22441
#: data/helpdata.txt:939
20942
22442
msgid " - Luxury and science output."
20943
22443
msgstr " - Luksus- og forskningsproduktion."
20944
22444
 
20945
 
#: data/helpdata.txt:902
 
22445
#: data/helpdata.txt:941
20946
22446
msgid ""
20947
22447
" - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
20948
22448
msgstr ""
20949
22449
" - Mængden af byforbedringer (og vidundere) målt i produktionsomkostning."
20950
22450
 
20951
 
#: data/helpdata.txt:905
 
22451
#: data/helpdata.txt:944
20952
22452
msgid ""
20953
22453
" - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
20954
22454
"type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
20960
22460
"beskrives i andre hjælpeafsnit. (Standardregelsættet indeholder ingen "
20961
22461
"sådanne effekter.)"
20962
22462
 
20963
 
#: data/helpdata.txt:910
 
22463
#: data/helpdata.txt:949
20964
22464
msgid ""
20965
22465
"Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
20966
22466
"them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
20972
22472
"Hvis serverindstillingen 'mgr_foodneeded' er slået til, vil de ikke vandre "
20973
22473
"til byer der ikke har nok mad til at understøtte dem."
20974
22474
 
20975
 
#: data/helpdata.txt:915
 
22475
#: data/helpdata.txt:954
20976
22476
msgid ""
20977
22477
"Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
20978
22478
"units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
20986
22486
"vidunderet ikke går til grunde), og sidste indbygger fra din eneste "
20987
22487
"resterende by vil aldrig udvandre til en anden nation."
20988
22488
 
20989
 
#: data/helpdata.txt:921
 
22489
#: data/helpdata.txt:960
20990
22490
msgid ""
20991
22491
"Several of the details of migration can be changed with the `mgr_*' server "
20992
22492
"options."
20994
22494
"Flere af detaljerne for folkevandring kan ændres med serverindstillingerne "
20995
22495
"'mgr_*'."
20996
22496
 
20997
 
#: data/helpdata.txt:928
 
22497
#: data/helpdata.txt:967
20998
22498
msgid ""
20999
22499
"Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
21000
22500
"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
21004
22504
"virkninger. Hver by kan kun have en af hver type forbedring, og visse "
21005
22505
"forbedringer kræver at andre forbedringer først bygges."
21006
22506
 
21007
 
#: data/helpdata.txt:932
 
22507
#: data/helpdata.txt:971
21008
22508
msgid ""
21009
22509
"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
21010
22510
"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
21024
22524
"automatisk blive solgt; dette bør selvfølgelig undgås, da de solgte "
21025
22525
"forbedringer måske ikke var dem, du bedst kunne undvære."
21026
22526
 
21027
 
#: data/helpdata.txt:942
 
22527
#: data/helpdata.txt:981
21028
22528
msgid ""
21029
22529
"Most improvements become available only when you achieve certain "
21030
22530
"technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
21034
22534
"teknologier, mens yderligere fremskridt kan forælde forbedringer. Når dette "
21035
22535
"sker, vil forbedringerne automatisk blive solgt."
21036
22536
 
21037
 
#: data/helpdata.txt:953
 
22537
#: data/helpdata.txt:992
21038
22538
msgid ""
21039
22539
"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
21040
22540
"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
21050
22550
"ifølge standardregelsættet) og bidrage deres fulde pris målt i "
21051
22551
"produktionspoint til bygningen af et vidunder i en anden by."
21052
22552
 
21053
 
#: data/helpdata.txt:961
 
22553
#: data/helpdata.txt:1000
21054
22554
msgid ""
21055
22555
"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
21056
22556
"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
21067
22567
"forsvinde når bare en spiller kender til det fremskridt som gør vidunderet "
21068
22568
"forældet."
21069
22569
 
21070
 
#: data/helpdata.txt:975
 
22570
#: data/helpdata.txt:1014
21071
22571
msgid ""
21072
22572
"Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
21073
22573
"which it will survive and expand. The available units may be classified as "
21080
22580
"nogle få ikke militære enheder som understøtter udvidelse, diplomati og "
21081
22581
"handel."
21082
22582
 
21083
 
#: data/helpdata.txt:981
 
22583
#: data/helpdata.txt:1020
 
22584
#, fuzzy
21084
22585
msgid ""
21085
22586
"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
21086
22587
"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
21087
22588
"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
21088
22589
"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
21089
22590
"production points from their home city every turn, although some autocratic "
21090
 
"styles of government can force cities to support several units for free. A "
21091
 
"few units, particularly those that you start the game with, have no home "
21092
 
"city and thus require no upkeep."
 
22591
"styles of government can force cities to support several units for free. If "
 
22592
"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
 
22593
"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
 
22594
"game with, have no home city and thus require no upkeep."
21093
22595
msgstr ""
21094
22596
"Enheder bliver normalt bygget i byer ved brug af produktionspoint. Når de "
21095
22597
"først er bygget, ejes de af den by der har bygget dem (dog kan de senere "
21100
22602
"understøtte flere enheder gratis. Der er nogle få enheder, f.eks. de som du "
21101
22603
"starter spillet med, som ikke kræver understøttelse overhovedet."
21102
22604
 
21103
 
#: data/helpdata.txt:990
 
22605
#: data/helpdata.txt:1031
21104
22606
msgid ""
21105
22607
"Units begin every turn with one or more movement points. Every action "
21106
22608
"undertaken by a unit consumes movement points."
21108
22610
"Enheder begynder hver runde med et eller flere bevægelsespoint. Hver "
21109
22611
"handling en enhed foretager sig kræver bevægelsespoint."
21110
22612
 
21111
 
#: data/helpdata.txt:993
 
22613
#: data/helpdata.txt:1034
21112
22614
msgid ""
21113
22615
"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
21114
22616
"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
21122
22624
"fjendtlige enheder (se afsnittet om kontrolzoner). Antallet af forbrugte "
21123
22625
"bevægelsespoint kan afhænge af terræntypen; se terrænhjælpen."
21124
22626
 
21125
 
#: data/helpdata.txt:1000
 
22627
#: data/helpdata.txt:1041
21126
22628
msgid ""
21127
22629
"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
21128
22630
"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
21138
22640
"ildkraft); kampafsnittet beskriver processen i detaljer, og de følgende "
21139
22641
"afsnit viser specifikke enhedsattributter."
21140
22642
 
21141
 
#: data/helpdata.txt:1008
 
22643
#: data/helpdata.txt:1049
21142
22644
msgid ""
21143
22645
"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
21144
22646
"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
21152
22654
"ved at overleve i kamp), hvilket kan medføre yderligere bonusser udover dem "
21153
22655
"som oprindelig var tilgængelig via deres træning."
21154
22656
 
21155
 
#: data/helpdata.txt:1014
 
22657
#: data/helpdata.txt:1055
21156
22658
msgid ""
21157
22659
"Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
21158
22660
"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
21159
22661
"one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
21160
22662
"unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
21161
22663
"and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
21162
 
"In the default ruleset, units which stay in a fortress for a whole turn "
21163
 
"regain a quarter of their hit points. Wonders can also boost recovery (such "
21164
 
"as the United Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode "
21165
 
"will wake up when they have regained all of their hit points."
 
22664
"In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
 
22665
"fortresses in the default ruleset have this effect); units must stay on the "
 
22666
"tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
 
22667
"recovery (such as the United Nations in the default ruleset). Damaged units "
 
22668
"in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
21166
22669
msgstr ""
21167
 
"Enheder som er blevet skadet i kamp vil få liv tilbage hver runde som de "
 
22670
"Enheder som er blevet skadet i kamp vil få liv tilbage for hver runde, de "
21168
22671
"ikke flytter sig. Normalt vil en enhed som ikke har flyttet sig få et liv "
21169
22672
"tilbage hver runde. Enheder som har befæstet sig får et ekstra liv. En enhed "
21170
22673
"som tilbringer en runde i en by får en tredjedel af sit samlede liv tilbage, "
21171
 
"og byforbedringer der er egnet for enhedstypen kan forbedre dette "
21172
 
"yderligere. I standardregelsættet vil enheder som er i en fæstning en hel "
21173
 
"runde få en fjerdedel af deres liv tilbage. Vidundere kan også forbedre "
 
22674
"og byforbedringer der er egnet til enhedstypen kan forbedre dette "
 
22675
"yderligere. I felten kan reparationshastigheden forbedres af baser (I "
 
22676
"standardregelsættet vil enheder som er i en fæstning en hel runde f.eks. få "
 
22677
"en fjerdedel af deres liv tilbage). Enheder skal stå hele runden på det "
 
22678
"pågældende felt for at få denne bonus. Vidundere kan også forbedre "
21174
22679
"livsgendannelsen (såsom De Forenede Nationer i standardregelsættet). Skadede "
21175
22680
"enheder som afventer vil vågne op når de har fået alle deres liv tilbage."
21176
22681
 
21177
 
#: data/helpdata.txt:1026
 
22682
#: data/helpdata.txt:1068
21178
22683
msgid ""
21179
22684
"As technology advances, new types of units become available which obsolete "
21180
22685
"existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
21197
22702
"Under visse regelsæt (dog ikke standardreglerne) vil den dog miste nogle "
21198
22703
"eller alle erfaringsniveauer."
21199
22704
 
21200
 
#: data/helpdata.txt:1044
 
22705
#: data/helpdata.txt:1086
21201
22706
msgid ""
21202
22707
"Default Combat Rules\n"
21203
22708
"---------------------"
21205
22710
"Standardkampregler\n"
21206
22711
"-------------------"
21207
22712
 
21208
 
#: data/helpdata.txt:1045
 
22713
#: data/helpdata.txt:1087
21209
22714
msgid ""
21210
22715
"When one unit attacks another unit, either the attacker will be destroyed, "
21211
22716
"or the defender will be destroyed -- never both (unless the attacker was a "
21216
22721
"var en missil). Udfaldet afhænger af forskellige faktorer, inklusive "
21217
22722
"tilfældigheder."
21218
22723
 
21219
 
#: data/helpdata.txt:1050
 
22724
#: data/helpdata.txt:1092
21220
22725
msgid ""
21221
22726
"The description below is for the default ruleset, but the principles are "
21222
22727
"similar for any ruleset.  Notice that many bonuses are possible for "
21228
22733
"men få for angribere, udover veteranstatus; en angribende enhed kan for det "
21229
22734
"meste forvente at der er omstændigheder som arbejder imod den."
21230
22735
 
21231
 
#: data/helpdata.txt:1055
 
22736
#: data/helpdata.txt:1097
21232
22737
msgid "First, the attacker's strength is modified."
21233
22738
msgstr "Først bliver angriberens styrke ændret."
21234
22739
 
21235
 
#: data/helpdata.txt:1057
 
22740
#: data/helpdata.txt:1099
21236
22741
msgid ""
21237
22742
" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
21238
22743
"associated with its veteran level."
21240
22745
" - Hvis angriberen er veteran bliver dens styrke ganget med den bonus som er "
21241
22746
"forbundet med enhedens veteranniveau."
21242
22747
 
21243
 
#: data/helpdata.txt:1060
 
22748
#: data/helpdata.txt:1102
21244
22749
msgid "Next, the defender's strength is modified."
21245
22750
msgstr "Så bliver forsvarerens styrke ændret."
21246
22751
 
21247
 
#: data/helpdata.txt:1062
 
22752
#: data/helpdata.txt:1104
21248
22753
msgid ""
21249
22754
" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
21250
22755
"bonus associated with its veteran level."
21252
22757
" - Hvis forsvareren er en veteran bliver dens styrke ganget med den bonus "
21253
22758
"som er forbundet med enhedens veterannivau."
21254
22759
 
21255
 
#: data/helpdata.txt:1065
 
22760
#: data/helpdata.txt:1107
21256
22761
msgid ""
21257
22762
" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
21258
22763
"terrain it occupies."
21260
22765
" - Så vil forsvarerens styrke blive multipliceret med forsvarsfaktoren til "
21261
22766
"terrænnet den okkuperer."
21262
22767
 
21263
 
#: data/helpdata.txt:1068
 
22768
#: data/helpdata.txt:1110
21264
22769
msgid ""
21265
22770
" - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
21266
22771
"defending against a mounted unit."
21268
22773
" - Derefter dobles forsvarerens styrke hvis det er en Pikeman-enhed som "
21269
22774
"forsvarer mod en ridende enhed."
21270
22775
 
21271
 
#: data/helpdata.txt:1071
 
22776
#: data/helpdata.txt:1113
21272
22777
msgid ""
21273
22778
" - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
21274
22779
"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
21276
22781
" - Hvis forsvareren er en missilkrydser som forsvarer mod en flyvende enhed "
21277
22782
"(inklusive missiler og helikopter) femdobles forsvaret."
21278
22783
 
21279
 
#: data/helpdata.txt:1075
 
22784
#: data/helpdata.txt:1117
21280
22785
msgid ""
21281
22786
" - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
21282
22787
"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
21286
22791
"batteri, og angriberen er en flyenhed (med undtagelse af helikoptere eller "
21287
22792
"et missil)."
21288
22793
 
21289
 
#: data/helpdata.txt:1079
 
22794
#: data/helpdata.txt:1121
21290
22795
msgid ""
21291
22796
" - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
21292
22797
msgstr " - Et SDI-forsvar fordobler forsvarerens styrke mod missilangreb."
21293
22798
 
21294
 
#: data/helpdata.txt:1082
 
22799
#: data/helpdata.txt:1124
21295
22800
msgid ""
21296
22801
" - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
21297
22802
"Defense, the defender's strength is doubled."
21299
22804
" - Hvis angriberen er et skib og forsvareren er i en by med kystforsvar så "
21300
22805
"vil forsvarerens styrke dobles."
21301
22806
 
21302
 
#: data/helpdata.txt:1085
 
22807
#: data/helpdata.txt:1127
21303
22808
msgid ""
21304
22809
" - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
21305
22810
"units in a city with City Walls have their strength tripled."
21307
22812
" - Forsvaret tredobles for forsvarende enheder i en by med bymure mod "
21308
22813
"landenheder (ikke haubits) og helikoptere."
21309
22814
 
21310
 
#: data/helpdata.txt:1089
 
22815
#: data/helpdata.txt:1131
21311
22816
msgid ""
21312
22817
" - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
21313
22818
"doubled."
21314
22819
msgstr ""
21315
22820
" - Hvis forsvareren er i et fort (og ikke i en by) bliver dens styrke doblet."
21316
22821
 
21317
 
#: data/helpdata.txt:1092
 
22822
#: data/helpdata.txt:1134
21318
22823
msgid ""
21319
22824
" - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
21320
22825
"its strength is multiplied by 1.5."
21322
22827
" - Hvis forsvareren er en landenhed og den er enten befæstet eller i en by, "
21323
22828
"så vil dens styrke ganges med 1,5."
21324
22829
 
21325
 
#: data/helpdata.txt:1095
 
22830
#: data/helpdata.txt:1137
21326
22831
msgid ""
21327
22832
" - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
21328
22833
"the defender's strength is halved."
21330
22835
" - Endelig, hvis angriberen er en jager og forsvareren er en helikopter, så "
21331
22836
"bliver forsvarens styrke halveret."
21332
22837
 
21333
 
#: data/helpdata.txt:1098
 
22838
#: data/helpdata.txt:1140
21334
22839
msgid ""
21335
22840
"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
21336
22841
"automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
21339
22844
"Efter disse modifikationer, hvis angriberen har en styrke på 0, så taber den "
21340
22845
"automatisk. Eller hvis forsvareren har en styrke på 0, så taber den."
21341
22846
 
21342
 
#: data/helpdata.txt:1102
 
22847
#: data/helpdata.txt:1144
21343
22848
msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
21344
22849
msgstr "Ildkraften for angriberen og forsvareren er også ændret."
21345
22850
 
21346
 
#: data/helpdata.txt:1104
 
22851
#: data/helpdata.txt:1146
21347
22852
msgid ""
21348
22853
" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
21349
22854
"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
21351
22856
" - Hvis forsvareren er et skib som er inde i en by vil ildkraften for "
21352
22857
"angriberen dobles og ildkraften for skibet sættes til 1."
21353
22858
 
21354
 
#: data/helpdata.txt:1107
 
22859
#: data/helpdata.txt:1149
21355
22860
msgid ""
21356
22861
" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
21357
22862
"set to 1."
21358
22863
msgstr ""
21359
22864
" - Hvis en jager angriber en helikopter bliver ildkraften for helikopteren 1."
21360
22865
 
21361
 
#: data/helpdata.txt:1110
 
22866
#: data/helpdata.txt:1152
21362
22867
msgid ""
21363
22868
" - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
21364
22869
"to 1."
21366
22871
" - Hvis et skib angriber en landenhed på land bliver ildkraften for begge "
21367
22872
"enheder 1."
21368
22873
 
21369
 
#: data/helpdata.txt:1113
 
22874
#: data/helpdata.txt:1155
21370
22875
msgid ""
21371
22876
"After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
21372
22877
"alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
21384
22889
"Ellers mister angriberen lige så mange liv som forsvarerens ildkraft. Den "
21385
22890
"første enhed som får 0 liv (eller negative liv) taber."
21386
22891
 
21387
 
#: data/helpdata.txt:1128
 
22892
#: data/helpdata.txt:1170
21388
22893
#, no-c-format
21389
22894
msgid ""
21390
22895
"Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
21396
22901
"vinderens civilisation har Sun Tzus Krigsakademi (og det ikke er forældet), "
21397
22902
"øges sandsynligheden med halvdelen."
21398
22903
 
21399
 
#: data/helpdata.txt:1133
 
22904
#: data/helpdata.txt:1175
21400
22905
msgid ""
21401
22906
"If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
21402
22907
"without City Walls, the city is reduced in size by 1."
21404
22909
"Hvis angriberen er en landenhed og den vinder, og forsvareren er i en by "
21405
22910
"uden bymure, så bliver byens størrelse reduceret med 1."
21406
22911
 
21407
 
#: data/helpdata.txt:1136
 
22912
#: data/helpdata.txt:1178
21408
22913
msgid ""
21409
22914
"If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
21410
22915
"other units at the defender's location are destroyed along with the defender."
21413
22918
"bliver alle andre enheder på forsvarerens position også ødelagt."
21414
22919
 
21415
22920
#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
21416
 
#: data/helpdata.txt:1144
 
22921
#: data/helpdata.txt:1186
21417
22922
msgid " Modifying Combat Rules"
21418
22923
msgstr " Ændring af kampregler"
21419
22924
 
21420
 
#: data/helpdata.txt:1145
 
22925
#: data/helpdata.txt:1187
21421
22926
msgid ""
21422
22927
"Modifying Combat Rules\n"
21423
22928
"----------------------"
21425
22930
"Ændring af kampregler\n"
21426
22931
"----------------------"
21427
22932
 
21428
 
#: data/helpdata.txt:1146
 
22933
#: data/helpdata.txt:1188
21429
22934
msgid ""
21430
22935
"The combat rules described before can be modified by changing the following "
21431
22936
"modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
21433
22938
"Kampreglerne som beskrevet kan ændret ved at sætte følgende indstillinger i "
21434
22939
"game.ruleset, afsnit combat_rules: "
21435
22940
 
21436
 
#: data/helpdata.txt:1149
 
22941
#: data/helpdata.txt:1191
21437
22942
msgid ""
21438
22943
" - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
21439
22944
"defender are not destroyed."
21441
22946
" - killstack. (standard: 1). Hvis angivet som 0, vil enheder i det samme "
21442
22947
"felt som en forsvarer ikke blive dræbt."
21443
22948
 
21444
 
#: data/helpdata.txt:1152
 
22949
#: data/helpdata.txt:1194
21445
22950
msgid ""
21446
22951
" - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only 2/3 "
21447
22952
"or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."
21451
22956
"proportionalt reduceret styrke."
21452
22957
 
21453
22958
#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
21454
 
#: data/helpdata.txt:1160
 
22959
#: data/helpdata.txt:1202
21455
22960
msgid " Combat example 1"
21456
22961
msgstr " Kampeksempel 1"
21457
22962
 
21458
 
#: data/helpdata.txt:1161
 
22963
#: data/helpdata.txt:1203
21459
22964
msgid ""
21460
22965
"Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
21461
22966
"HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
21464
22969
"Antag at en kanon (A:8, F:1, L:20, F:1) angriber en musketer (A:3, F:3, "
21465
22970
"L:20, F:1) inde i en by med bymur bygget på et skovfelt. Ingen er veteraner."
21466
22971
 
21467
 
#: data/helpdata.txt:1165
 
22972
#: data/helpdata.txt:1207
21468
22973
msgid ""
21469
22974
"The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
21470
22975
"strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
21475
22980
"4.5. Den er bag en bymur, så styrken tredobles til 13,5. Det er en landenhed "
21476
22981
"inde i en by, så styrken øges til 20,25."
21477
22982
 
21478
 
#: data/helpdata.txt:1170
 
22983
#: data/helpdata.txt:1212
21479
22984
msgid ""
21480
22985
"Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
21481
22986
"fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
21485
22990
"bliver droppet, således at angriberens styrke er 80, og forsvarerens styrke "
21486
22991
"er 202."
21487
22992
 
21488
 
#: data/helpdata.txt:1174
 
22993
#: data/helpdata.txt:1216
21489
22994
msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
21490
22995
msgstr "Begge enheder beholder ildkraften på 1 uændret."
21491
22996
 
21492
 
#: data/helpdata.txt:1177
 
22997
#: data/helpdata.txt:1219
21493
22998
#, no-c-format
21494
22999
msgid ""
21495
23000
"Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
21500
23005
"tallet er større end 202 (omtrent 28 % chance), så taber forsvareren 1 liv. "
21501
23006
"Ellers (omtrent 72 % chance), så mister angriberen 1 liv."
21502
23007
 
21503
 
#: data/helpdata.txt:1188
 
23008
#: data/helpdata.txt:1230
21504
23009
#, no-c-format
21505
23010
msgid ""
21506
23011
"Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
21516
23021
"sine liv, eller til og med tabe kampen."
21517
23022
 
21518
23023
#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
21519
 
#: data/helpdata.txt:1199
 
23024
#: data/helpdata.txt:1241
21520
23025
msgid " Combat example 2"
21521
23026
msgstr " Kampeksempel 2"
21522
23027
 
21523
 
#: data/helpdata.txt:1200
 
23028
#: data/helpdata.txt:1242
21524
23029
msgid ""
21525
23030
"Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
21526
23031
"points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
21530
23035
"igen angriber veteranalpejægere (A:5, F:5, L:20, F:1) inde i en by som er "
21531
23036
"bygget på en græseng, med bymure og kystforsvar."
21532
23037
 
21533
 
#: data/helpdata.txt:1205
 
23038
#: data/helpdata.txt:1247
21534
23039
msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
21535
23040
msgstr "Angriberens styrke er 12, øget til 18 grundet veteranstatus."
21536
23041
 
21537
 
#: data/helpdata.txt:1208
 
23042
#: data/helpdata.txt:1250
21538
23043
msgid ""
21539
23044
"The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
21540
23045
"terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
21547
23052
"styrke til 15. (Bymure har ingen effekt mod søenheder.) Forsvareren er en "
21548
23053
"landenhed inde i en by, så dens totale styrke bliver 22,5"
21549
23054
 
21550
 
#: data/helpdata.txt:1214
 
23055
#: data/helpdata.txt:1256
21551
23056
msgid ""
21552
23057
"Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
21553
23058
"225, respectively."
21555
23060
"Internt bruges værdierne 108 og 205 henholdsvis for angribers og forsvarers "
21556
23061
"styrke."
21557
23062
 
21558
 
#: data/helpdata.txt:1217
 
23063
#: data/helpdata.txt:1259
21559
23064
msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
21560
23065
msgstr "Ildkraften for slagskibet reduceres fra 2 til 1."
21561
23066
 
21562
 
#: data/helpdata.txt:1220
 
23067
#: data/helpdata.txt:1262
21563
23068
#, no-c-format
21564
23069
msgid ""
21565
23070
"Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
21570
23075
"større end 225 (cirka 44 % chance) så taber forsvareren 1 liv. Hvis ikke, "
21571
23076
"taber angriber 1 af sit liv."
21572
23077
 
21573
 
#: data/helpdata.txt:1231
 
23078
#: data/helpdata.txt:1273
21574
23079
#, no-c-format
21575
23080
msgid ""
21576
23081
"In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
21584
23089
"så mange liv. Slagskibet bør forvente at miste omtrent 60 % af sine liv i "
21585
23090
"løbet af kampen, og ikke have nogen bevægelsespoint igen."
21586
23091
 
21587
 
#: data/helpdata.txt:1241
 
23092
#: data/helpdata.txt:1283
21588
23093
msgid ""
21589
23094
"Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
21590
23095
"moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
21593
23098
"bevæge dig frit i zoner som er kontrolleret (eller delvis kontrolleret) af "
21594
23099
"fjendtlige styrker."
21595
23100
 
21596
 
#: data/helpdata.txt:1245
 
23101
#: data/helpdata.txt:1287
21597
23102
msgid ""
21598
23103
"The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy occupied "
21599
23104
"tile cannot move directly to another tile which is also adjacent to an enemy "
21608
23113
"enhver af de 8 tilgrænsende felter for rektangulære gitre, eller seks felter "
21609
23114
"for heksagonale gitre."
21610
23115
 
21611
 
#: data/helpdata.txt:1252
 
23116
#: data/helpdata.txt:1294
21612
23117
msgid ""
21613
23118
"In the following special cases ZOC does not apply:\n"
21614
23119
"- A unit moving directly into or out of a city.\n"
21625
23130
"spioner.\n"
21626
23131
"- Den fremmed enhed er fra et land som du har en allianceaftale med."
21627
23132
 
21628
 
#: data/helpdata.txt:1260
 
23133
#: data/helpdata.txt:1302
21629
23134
msgid ""
21630
23135
"Notes:\n"
21631
23136
"\n"
21666
23171
"et vandfelt (til en båd) er også tilladt i det specielle tilfælde, når man "
21667
23172
"flytter ombord en venlig enhed (båden)."
21668
23173
 
21669
 
#: data/helpdata.txt:1280
 
23174
#: data/helpdata.txt:1322
21670
23175
msgid ""
21671
23176
"TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
21672
23177
"other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
21680
23185
"(og eventuelt efterlade enheder for at besætte felterne), så kan du lave en "
21681
23186
"vej gennem fjendens territorium."
21682
23187
 
21683
 
#: data/helpdata.txt:1287
 
23188
#: data/helpdata.txt:1329
21684
23189
msgid ""
21685
23190
"These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release 1.8.0 "
21686
23191
"and before) in the following ways:\n"
21692
23197
"- Fjendtlige byer uden enheder bevirker ikke længere kontrolzoner.\n"
21693
23198
"- Specialtilfældet for landenheder som flytter fra land er nyt."
21694
23199
 
21695
 
#: data/helpdata.txt:1296
 
23200
#: data/helpdata.txt:1338
21696
23201
msgid ""
21697
23202
"Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
21698
23203
"citizens' happiness, and many other game factors."
21700
23205
"Din styreform har indvirkning på dine byers produktivitet og handel, dine "
21701
23206
"indbyggeres lyksalighed og mange andre faktorer i spillet."
21702
23207
 
21703
 
#: data/helpdata.txt:1299
 
23208
#: data/helpdata.txt:1341
21704
23209
msgid ""
21705
23210
"Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
21706
23211
"improves, you can select other forms of government (listed below). In order "
21714
23219
"civilisation går ind i en periode (1-5 runder) med anarki; når denne periode "
21715
23220
"er ovre kan du vælge din nye styreform."
21716
23221
 
21717
 
#: data/helpdata.txt:1306
 
23222
#: data/helpdata.txt:1348
21718
23223
msgid ""
21719
23224
"TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
21720
23225
"Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
21726
23231
"glade. Når du erobrer andre civilisationer kan det være nyttigt at skifte "
21727
23232
"til en af de mere militante styreformer."
21728
23233
 
21729
 
#: data/helpdata.txt:1312
 
23234
#: data/helpdata.txt:1354
21730
23235
msgid ""
21731
23236
"TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
21732
23237
"easier to achieve under Republican and Democratic governments.  Consider "
21739
23244
"teknologi så tidligt som muligt for at få et forspring."
21740
23245
 
21741
23246
#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
21742
 
#: data/helpdata.txt:1322
 
23247
#: data/helpdata.txt:1364
21743
23248
msgid " Civil War"
21744
23249
msgstr " Borgerkrig"
21745
23250
 
21746
 
#: data/helpdata.txt:1323
 
23251
#: data/helpdata.txt:1365
21747
23252
msgid ""
21748
23253
"Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of your "
21749
23254
"capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
21755
23260
"alliance med en ny (AI) leder, som vil røve halvdelen af dine penge og tage "
21756
23261
"alle de videnskabelige fremskridt."
21757
23262
 
21758
 
#: data/helpdata.txt:1329
 
23263
#: data/helpdata.txt:1371
21759
23264
msgid ""
21760
23265
"Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
21761
23266
"empire enters a state of anarchy."
21763
23268
"Spillere forbliver i borgerkrig kun i en runde; derefter falder riget i "
21764
23269
"anarki."
21765
23270
 
21766
 
#: data/helpdata.txt:1332
 
23271
#: data/helpdata.txt:1374
21767
23272
msgid ""
21768
23273
"The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you have "
21769
23274
"treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
21775
23280
"Hver by som fejrer reducerer chancerne for borgerkrig, mens hver by med "
21776
23281
"uroligheder øger chancerne."
21777
23282
 
21778
 
#: data/helpdata.txt:1338
 
23283
#: data/helpdata.txt:1380
21779
23284
msgid ""
21780
23285
"In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
21781
23286
"civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
21785
23290
"Styreformer med almen stemmeret har langt mindre risiko for oprør end mere "
21786
23291
"diktatoriske styreformer."
21787
23292
 
21788
 
#: data/helpdata.txt:1342
 
23293
#: data/helpdata.txt:1384
21789
23294
msgid ""
21790
23295
"The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
21791
23296
"by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
21796
23301
"normalt 10. Dvs riger med mindre end 10 byer er immune mod borgerkrig. Dette "
21797
23302
"er en serverindstilling, og kan variere opad fra minimum 6."
21798
23303
 
21799
 
#: data/helpdata.txt:1354
 
23304
#: data/helpdata.txt:1396
21800
23305
msgid ""
21801
23306
"There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
21802
23307
"Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
21806
23311
"fredsforhandlinger, fred og alliance. Det første er standardforholdet, mens "
21807
23312
"de andre kan opnås ved at indgå diplomatiske traktater."
21808
23313
 
21809
 
#: data/helpdata.txt:1358
 
23314
#: data/helpdata.txt:1400
21810
23315
msgid ""
21811
23316
"During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
21812
23317
"their units and cities at will."
21814
23319
"I krig kan du frit flytte dine enheder omkring på fjendens område og angribe "
21815
23320
"dennes enheder og byer, når du måtte ønske det."
21816
23321
 
21817
 
#: data/helpdata.txt:1361
 
23322
#: data/helpdata.txt:1403
21818
23323
msgid ""
21819
23324
"When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
21820
23325
"Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
21829
23334
"krig. Ved første kontakt med en computerspiller vil denne automatisk tilbyde "
21830
23335
"dig en våbenhvile."
21831
23336
 
21832
 
#: data/helpdata.txt:1368
 
23337
#: data/helpdata.txt:1410
21833
23338
msgid ""
21834
23339
"If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
21835
23340
"you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
21841
23346
"permanent fredstraktat. Afbrydelse af fredsforhandlinger vil føre dig "
21842
23347
"direkte tilbage til krig."
21843
23348
 
21844
 
#: data/helpdata.txt:1374
 
23349
#: data/helpdata.txt:1416
 
23350
#, fuzzy
21845
23351
msgid ""
21846
23352
"At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
21847
 
"units belonging to either player that happen to be within the other's "
21848
 
"borders will be automatically disbanded according to the treaty. After this, "
21849
 
"you may not move units into the other's territory until you either declare "
21850
 
"War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will drop you directly "
21851
 
"back to War."
 
23353
"military units belonging to either player that happen to be within the "
 
23354
"other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
 
23355
"After this, you may not move military units into the other's territory until "
 
23356
"you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
 
23357
"drop you directly back to War."
21852
23358
msgstr ""
21853
23359
"Når to spillere indgår det diplomatiske forhold Fred, vil alle enheder som "
21854
23360
"tilhører en af spillerne og som befinder sig inden for den andens grænser "
21856
23362
"territorium, før du enten erklærer krig, eller indgår en alliance. "
21857
23363
"Afbrydelse af en fredstraktat vil føre dig direkte tilbage til krig."
21858
23364
 
21859
 
#: data/helpdata.txt:1381
 
23365
#: data/helpdata.txt:1423
21860
23366
msgid ""
21861
23367
"An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
21862
23368
"this state, you may move units into each other's cities and your units may "
21881
23387
"byer, men vil til gengæld forventet at du slutter dig til krige mod andre "
21882
23388
"spillere."
21883
23389
 
21884
 
#: data/helpdata.txt:1397
 
23390
#: data/helpdata.txt:1439
21885
23391
msgid ""
21886
23392
"Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
21887
23393
"civilization to develop new military units and city improvements."
21889
23395
"Forskning er en nødvendighed for at forbedre en civilisations evne til at "
21890
23396
"bygge nye militære enheder og byforbedringer."
21891
23397
 
21892
 
#: data/helpdata.txt:1401
 
23398
#: data/helpdata.txt:1443
21893
23399
msgid ""
21894
23400
"There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
21895
23401
"sometimes discover enemy technology when you capture a city; you can steal "
21904
23410
"en pagt. Men ud over dette, skal fremskridt opdages ved dit eget folks "
21905
23411
"arbejde."
21906
23412
 
21907
 
#: data/helpdata.txt:1408
 
23413
#: data/helpdata.txt:1450
21908
23414
msgid ""
21909
 
"Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and from "
21910
 
"scientists (see the Cities section). While it is possible to change which "
21911
 
"advance you are currently researching, by default all progress is lost by "
21912
 
"doing so."
 
23415
"Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
 
23416
"the default ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
 
23417
"section). While it is possible to change which advance you are currently "
 
23418
"researching, by default all progress is lost by doing so."
21913
23419
msgstr ""
21914
23420
"Hovedparten af teknologisk fremgang kommer fra handel (se afsnittet om "
21915
 
"handel) og fra forskere (se afsnittet om byer). Det er muligt at ændre det "
21916
 
"fremskridt, der i øjeblikket forskes i, men som standard nulstilles "
21917
 
"arbejdet, når man gør dette."
21918
 
 
21919
 
#: data/helpdata.txt:1413
 
23421
"handel) og fra forskere (se afsnittet om specialister). Det er muligt at "
 
23422
"ændre det fremskridt, der i øjeblikket forskes i, men som standard "
 
23423
"nulstilles arbejdet, når man gør dette."
 
23424
 
 
23425
#: data/helpdata.txt:1455
 
23426
msgid ""
 
23427
"While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
 
23428
"toward advancing technology, in some rulesets (but not the default), some of "
 
23429
"it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; the "
 
23430
"quantity required for technology upkeep increases with the total research "
 
23431
"cost of all advances known to you. The state of advancement at which you "
 
23432
"start paying this upkeep may depend on factors such as your government type. "
 
23433
"If research output drops below that required for upkeep, your civilization "
 
23434
"will forget a random advance, requiring it to be researched again."
 
23435
msgstr ""
 
23436
"Mens størstedelen af nettoforskningsproduktionen (\"forskningspoint\" eller "
 
23437
"elpærer) normalt bidrager til udviklingen af ny teknologi, kan dele af "
 
23438
"forskningen i visse regelsæt (dog ikke standardreglerne) blive krævet til at "
 
23439
"vedligeholde ekspertisen i eksisterende teknologier. Mængden af "
 
23440
"forskningspoint, der kræves for at vedligeholde den eksisterende teknologi, "
 
23441
"øges med den samlede pris på de teknologier, du kender til. Hvornår i "
 
23442
"teknologiudviklingen du skal begynde at betale denne ekstra vedligeholdelse "
 
23443
"kan afhænge af f.eks. din styreform. Hvis forskningsproduktionen når under "
 
23444
"det niveau som kræves i vedligeholdelse, glemmer din civilisation en "
 
23445
"vilkårlig teknologi, som det vil være nødvendigt at opfinde igen."
 
23446
 
 
23447
#: data/helpdata.txt:1465
21920
23448
msgid ""
21921
23449
"Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
21922
23450
"obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
21930
23458
"omgående solgt, og forældede vidundere mister deres virkning. Mere "
21931
23459
"information kan findes i de relevante afsnit."
21932
23460
 
21933
 
#: data/helpdata.txt:1426
 
23461
#: data/helpdata.txt:1478
21934
23462
msgid ""
21935
23463
"The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
21936
23464
"other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
21942
23470
"er spillet forbi, og du har vundet. (Men det er muligt at deaktivere denne "
21943
23471
"mulighed som en serverindstilling.)"
21944
23472
 
21945
 
#: data/helpdata.txt:1432
 
23473
#: data/helpdata.txt:1484
21946
23474
msgid ""
21947
23475
"Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
21948
23476
"been built by any player.  You also need specific technologies to build the "
21958
23486
"hjælpetekster for disse objekter betyder det at servermuligheden \"spacerace"
21959
23487
"\" er deaktiveret.)"
21960
23488
 
21961
 
#: data/helpdata.txt:1440
 
23489
#: data/helpdata.txt:1492
 
23490
#, fuzzy
21962
23491
msgid ""
21963
23492
"When you have started building your spaceship, you can see it with the "
21964
23493
"\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
21965
 
"players, select the player in the Players dialog and click \"Spaceship\"."
 
23494
"players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
21966
23495
msgstr ""
21967
23496
"Når manerhar begyndt at bygge rumskibdele kan man se det med kommandoen "
21968
23497
"\"Rumskib\" i menuen for \"Rapporter\". For at se andre spilleres rumskibe "
21969
23498
"skal du vælge en anden spiller i spillerdialogen og klikke på \"Rumskib\"."
21970
23499
 
21971
 
#: data/helpdata.txt:1445
 
23500
#: data/helpdata.txt:1497
21972
23501
msgid ""
21973
23502
"If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
21974
23503
"board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
21978
23507
"af befolkningen ombord ikke overlever rejsen. Dette mindsker pointsum-"
21979
23508
"bonusen fra rumskibet, men det tæller stadig som en sejr."
21980
23509
 
21981
 
#: data/helpdata.txt:1449
 
23510
#: data/helpdata.txt:1501
21982
23511
msgid ""
21983
23512
"If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
21984
23513
"launched will be lost, so defend your capital well!"
21986
23515
"Hvis hovedstaden i en civilisation bliver erobret, bliver eventuelle "
21987
23516
"rumskibe som er sendt op tabt; så forsvar hovedstaden godt!"
21988
23517
 
21989
 
#: data/helpdata.txt:1452
 
23518
#: data/helpdata.txt:1504
21990
23519
msgid ""
21991
23520
"TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
21992
23521
"build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
21996
23525
"forsøge at bygge et let rumskib med mange fremdriftsenheder som ankommer "
21997
23526
"først. Det andet alternativ er at erobre deres hovedstad."
21998
23527
 
21999
 
#: data/helpdata.txt:1464
 
23528
#: data/helpdata.txt:1516
 
23529
msgid ""
 
23530
"Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
 
23531
"day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
 
23532
"fictional nation. Nations are distinguished by their flags, leaders and city "
 
23533
"names, but are identical in all other aspects and play by the same rules."
 
23534
msgstr ""
 
23535
"Hver spiller repræsenteres i spillet ved en nation. En nation kan være en "
 
23536
"moderne nationalstat, en historisk stat eller et imperium, en etnisk gruppe "
 
23537
"eller endda en opdigtet nation. Nationer skelnes ved deres flag, ledere og "
 
23538
"bynavne, men har ellers samme egenskaber og spiller efter samme regler."
 
23539
 
 
23540
#: data/helpdata.txt:1528
22000
23541
msgid ""
22001
23542
"Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
22002
23543
"hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
22006
23547
"angive sit værtsnavn og port (5556 standard). Hvis serveren startes med -m "
22007
23548
"flaget, vil den rapportere sig til metaserveren."
22008
23549
 
22009
 
#: data/helpdata.txt:1471
 
23550
#: data/helpdata.txt:1535
22010
23551
msgid ""
22011
23552
"The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
22012
23553
"connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
22019
23560
"samme proxy så sæt $http_proxy systemvariablen til følgende før du starter "
22020
23561
"civclient:"
22021
23562
 
22022
 
#: data/helpdata.txt:1479
 
23563
#: data/helpdata.txt:1543
22023
23564
msgid ""
22024
23565
"When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
22025
23566
"already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI player "
22037
23578
"spillerne blive fundet der."
22038
23579
 
22039
23580
# Bemærk: 't' udspecificerer nærmere at der er tale om en 'airlift' og ikke bare at det måske er et fly, der flyttes
22040
 
#: data/helpdata.txt:1491
 
23581
#. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
 
23582
#. ;  * are separately translated elsewhere; they should match!
 
23583
#: data/helpdata.txt:1557
 
23584
#, fuzzy
22041
23585
msgid ""
22042
23586
"Unit Orders:\n"
22043
23587
"============\n"
22052
23596
"  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
22053
23597
"  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
22054
23598
"  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
22055
 
"  G: return unit to nearest city\n"
 
23599
"  G: return unit to nearest friendly city\n"
22056
23600
"  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
22057
23601
"  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
22058
23602
"  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
22064
23608
"  n: clean (n)uclear fallout\n"
22065
23609
"  N: explode (N)uclear\n"
22066
23610
"  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
 
23611
"  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
22067
23612
"  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
22068
23613
"  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
22069
23614
"  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
22123
23668
"  U: Opgrader enhed\n"
22124
23669
"  x: Udforsk selvstændigt\n"
22125
23670
 
22126
 
#: data/helpdata.txt:1533
 
23671
#: data/helpdata.txt:1600
22127
23672
msgid ""
22128
23673
"Unit Selection:\n"
22129
23674
"==============\n"
22150
23695
"  5: fokuser på forrige enhed\n"
22151
23696
"mellemrum: færdig med at give ordre (enhed bliver stående)\n"
22152
23697
 
22153
 
#: data/helpdata.txt:1545
 
23698
#: data/helpdata.txt:1612
22154
23699
msgid ""
22155
23700
"Unit Movement:\n"
22156
23701
"==============\n"
22174
23719
"  8: gå nord\n"
22175
23720
"  9: gå nordøst\n"
22176
23721
 
22177
 
#: data/helpdata.txt:1556
 
23722
#: data/helpdata.txt:1623
22178
23723
msgid ""
22179
23724
"Main Map (Keys):\n"
22180
23725
"================\n"
22206
23751
"  Ctrl-W: Vis/skjul byudbytte\n"
22207
23752
"  Ctrl-Y: Vis/skjul byomrids\n"
22208
23753
 
22209
 
#: data/helpdata.txt:1571
 
23754
#: data/helpdata.txt:1638
22210
23755
msgid ""
22211
23756
"Main Map (Mouse):\n"
22212
23757
"=================\n"
22213
 
"  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
22214
 
"  Left-click on unit:          Activate unit\n"
22215
 
"  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
22216
 
"                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
22217
 
"  Center-click:                Show tile info\n"
22218
 
"  Right-click:                 Center tile in view\n"
22219
 
"\n"
22220
 
"  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
22221
 
"  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
22222
 
"\n"
22223
 
"  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
22224
 
"  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
22225
 
"  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near city)\n"
22226
 
"\n"
 
23758
"  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
 
23759
"  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
 
23760
"                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
 
23761
"                                 unit orders on selection\" is set)\n"
 
23762
"  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
 
23763
"  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
 
23764
"                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
 
23765
"options)\n"
 
23766
"  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
 
23767
"  Right-click:                   Center tile in view\n"
 
23768
"  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
 
23769
msgstr ""
 
23770
 
 
23771
#: data/helpdata.txt:1651
 
23772
msgid ""
 
23773
"  Quick unit selection:\n"
 
23774
"  =====================\n"
 
23775
"  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
 
23776
"  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
 
23777
"\n"
 
23778
"  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
 
23779
"All other things being equal, units which have movement points left are "
 
23780
"preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
 
23781
"selected and moved in one gesture."
 
23782
msgstr ""
 
23783
 
 
23784
#: data/helpdata.txt:1661
 
23785
msgid ""
 
23786
"  City manipulation (GTK):\n"
 
23787
"  ========================\n"
 
23788
"  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
 
23789
"  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
 
23790
"city)\n"
 
23791
"  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
 
23792
"  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
 
23793
msgstr ""
 
23794
 
 
23795
#: data/helpdata.txt:1668
 
23796
msgid ""
22227
23797
"  Area Selection mode (GTK):\n"
22228
23798
"  ==========================\n"
22229
 
"  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
22230
 
"  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
22231
 
"  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
22232
 
"  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
22233
 
"\n"
22234
 
"  The cities that become highlighted on the map,\n"
22235
 
"  will also be highlighted in the City Report."
22236
 
msgstr ""
22237
 
"Hovedkort (mus):\n"
22238
 
"================\n"
22239
 
"  Venstreklik på by:            Åbn bydialog\n"
22240
 
"  Venstreklik på enhed:         Aktiver enhed\n"
22241
 
"  Venstreklik og træk på enhed: Kommandoen Gå til for enhed\n"
22242
 
"                                (hvis tastaturfri Gå til er slået til)\n"
22243
 
"  Midterklik:                   Vis feltinfo\n"
22244
 
"  Højreklik:                    Centrer felt i synsfeltet\n"
22245
 
"\n"
22246
 
"  Skift-venstreklik:            Kopier produktion (GTK)\n"
22247
 
"  Skift-højreklik på by:        Flyt produktion ind i by (GTK)\n"
22248
 
"\n"
22249
 
"  Skift-Ctrl-venstreklik:       Juster byarbejdere\n"
22250
 
"  Ctrl-midterklik:              Væk ventende enheder\n"
22251
 
"  Skift-Ctrl-højreklik          Vis byarbejdere (mus over eller nær by)\n"
22252
 
"\n"
22253
 
"  Områdemarkering (GTK):\n"
22254
 
"  ======================\n"
22255
 
"  Højreklik og træk:     Starter områdemarkering\n"
22256
 
"  Venstreklik:           Slå feltfremhævelse til/fra\n"
22257
 
"  Skift-højreklik:       Indsæt produktion i markerede byer\n"
22258
 
"  Højreklik:             Afbryd områdemarkering\n"
22259
 
"\n"
22260
 
"  Byerne, som markeres på kortet,\n"
22261
 
"  vil også blive markeret i byrapporten."
22262
 
 
22263
 
#: data/helpdata.txt:1597
 
23799
"  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
 
23800
"  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
 
23801
"\n"
 
23802
"  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
 
23803
"rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
 
23804
"the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
 
23805
"left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
 
23806
"\n"
 
23807
"  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
 
23808
"further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
 
23809
"adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
 
23810
"the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
 
23811
"previous section). Right-clicking leaves this mode."
 
23812
msgstr ""
 
23813
 
 
23814
#: data/helpdata.txt:1684
 
23815
msgid ""
 
23816
"  Chatline (GTK):\n"
 
23817
"  ===============\n"
 
23818
"  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
 
23819
"  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
 
23820
"\n"
 
23821
"  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
 
23822
"Chatline help for more details.\n"
 
23823
msgstr ""
 
23824
 
 
23825
#: data/helpdata.txt:1692
 
23826
msgid ""
 
23827
"Overview Map (Mouse):\n"
 
23828
"=====================\n"
 
23829
"  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
 
23830
"they do on the main map.\n"
 
23831
msgstr ""
 
23832
 
 
23833
#: data/helpdata.txt:1697
 
23834
#, fuzzy
22264
23835
msgid ""
22265
23836
"Dialogs and Reports:\n"
22266
23837
"====================\n"
22267
23838
"     F1: show Map View\n"
22268
 
"     F2: open Unit Report\n"
 
23839
"     F2: open Units Report\n"
22269
23840
"     F3: open Nations Report\n"
22270
 
"     F4: open City Report\n"
 
23841
"     F4: open Cities Report\n"
22271
23842
"     F5: open Economy Report\n"
22272
23843
"     F6: open Research Report\n"
22273
23844
"     F7: open World Wonders\n"
22304
23875
"\n"
22305
23876
"Skift-Retur: Runde slut"
22306
23877
 
22307
 
#: data/helpdata.txt:1618
 
23878
#: data/helpdata.txt:1718
22308
23879
msgid ""
22309
23880
"Editing Mode (GTK):\n"
22310
23881
"===================\n"
22316
23887
"    Ctrl-E: Slå redigeringstilstand til/fra\n"
22317
23888
"    Ctrl-M: Slå krigståge i redigeringstilstand til/fra\n"
22318
23889
 
22319
 
#: data/helpdata.txt:1627
 
23890
#: data/helpdata.txt:1727
22320
23891
msgid ""
22321
23892
"The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
22322
23893
"It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
22323
 
"achieve maximal city output. It also changes workers to scientists, taxmen, "
22324
 
"or entertainers, if appropriate. And the governor has another ability: "
22325
 
"whenever possible, it keeps your cities content.\n"
22326
 
"\n"
 
23894
"achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
 
23895
"appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
 
23896
"keeps your cities content."
 
23897
msgstr ""
 
23898
"Byforvaltningen (tidligere kaldet CMA) hjælper dig med at håndtere dine "
 
23899
"byer. Den tildeler de tilgængelige arbejdere på de frie felter omkring byen "
 
23900
"for at opnå maksimal byeffektivitet. Den laver også arbejdere om til "
 
23901
"specialister, når det er passende. Byforvaltningen har endnu en funktion: "
 
23902
"Når det er muligt, holder den dine byer tilfredse."
 
23903
 
 
23904
#: data/helpdata.txt:1733
 
23905
msgid ""
22327
23906
"There are various means to tell the governor what kind of output you would "
22328
23907
"like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
22329
23908
"kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
22332
23911
"much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
22333
23912
"means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
22334
23913
"can set different factors for each kind of production, according to your "
22335
 
"needs.\n"
22336
 
"\n"
 
23914
"needs."
 
23915
msgstr ""
 
23916
"Der er forskellige måder at fortælle byforvaltningen, hvordan byen skal "
 
23917
"fokusere sit arbejde. Åbn byvinduet og klik på fanebladet byforvaltning. Der "
 
23918
"er to skydeknapper: Til venstre kan du indstille et minimalt overskud for "
 
23919
"hver type produktion, f.eks. betyder Guld = +3 at byen skal tjene 3 guld "
 
23920
"mere end den har brug for til vedligeholdelse af byforbedringer. Til højre "
 
23921
"lader skydeknapperne dig definere dine præferencer for forskellige typer "
 
23922
"produktion; sættes videnskab til 3, betyder det du ligestiller et "
 
23923
"forskningspoint med tre skjolde (eller guld, handel osv.). Du kan angive "
 
23924
"forskellige faktorer til hver produktionstype afhængigt af dine behov."
 
23925
 
 
23926
#: data/helpdata.txt:1744
 
23927
msgid ""
22337
23928
"If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
22338
23929
"governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
22339
23930
"the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
22340
 
"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
22341
 
"\n"
 
23931
"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
 
23932
msgstr ""
 
23933
"Hvis du angiver minimale overskud, som det er umuligt at opfylde, kan "
 
23934
"byforvaltningen ikke aktiveres. Hvis den på et tidspunkt i spillet ikke kan "
 
23935
"fuldføre sin opgave, overføres kontrollen til dig. Så du må hellere angive "
 
23936
"nogle realistiske mål; måske er det bedre at bruge faktorerne til at styre "
 
23937
"dine prioriteter."
 
23938
 
 
23939
#: data/helpdata.txt:1750
 
23940
msgid ""
22342
23941
"The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
22343
 
"a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
22344
 
"\n"
 
23942
"a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
 
23943
msgstr ""
 
23944
"Afkrydsningsfeltet Fest lader din by holde fest. Dette vil kun fungere ved "
 
23945
"høj luksusrate. Se hjælpen om \"Lykke\"."
 
23946
 
 
23947
#: data/helpdata.txt:1753
 
23948
msgid ""
22345
23949
"Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
22346
 
"'Release city' passes control back to you.\n"
22347
 
"\n"
 
23950
"'Release city' passes control back to you."
 
23951
msgstr ""
 
23952
"Byen sættes under byforvaltning ved at klikke på \"Overtag by\", mens "
 
23953
"\"Frigiv by\" giver kontrollen tilbage til dig."
 
23954
 
 
23955
#: data/helpdata.txt:1756
 
23956
msgid ""
22348
23957
"For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
22349
23958
"Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
22350
23959
"preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
22351
23960
"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
22352
23961
"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
22353
 
"saved it as a preset.\n"
22354
 
"\n"
22355
 
"Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
22356
 
"\n"
 
23962
"saved it as a preset."
 
23963
msgstr ""
 
23964
"Af bekvemmelighedshensyn kan du gemme din skydeknapsindstilling som et fast "
 
23965
"forhåndsvalg med et navn. Klik på 'Tilføj forhåndsvalg' og indtast et navn. "
 
23966
"Du kan bruge dette forhåndsvalg i enhver by blot ved at klikke på "
 
23967
"forhåndsvalgets navn. Yderligere kan du styre indstillingen fra byrapporten "
 
23968
"i byforvaltningskolonnen. Der kan du også ændre det (brug 'Ændr' --> "
 
23969
"'Byforvaltning'), hvis du har gemt det som et forhåndsvalg."
 
23970
 
 
23971
#: data/helpdata.txt:1763
 
23972
msgid ""
 
23973
"Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
 
23974
"permanently."
 
23975
msgstr ""
 
23976
"Brug \"Spil\" --> \"Indstillinger\" --> \"Gem indstillinger\" for at gemme "
 
23977
"dine forhåndsvalg permanent."
 
23978
 
 
23979
#: data/helpdata.txt:1766
 
23980
msgid ""
22357
23981
"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
22358
23982
"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
22359
23983
"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
22360
23984
"hints, some background information, and some preset examples in the file "
22361
 
"README.cma, included with Freeciv.\n"
 
23985
"README.cma, included with Freeciv."
22362
23986
msgstr ""
22363
 
"Byforvaltningen hjælper dig med at holde styr på dine byer. Den bruger de "
22364
 
"tilgængelige arbejdere omkring byen for at opnå størst mulig udbytte. Den "
22365
 
"ændrer også arbejdere til videnskabsmænd, skatteopkrævere eller underholdere "
22366
 
"efter behov. Desuden holder Byforvaltningen befolkningen glade hvis den "
22367
 
"kan.\n"
22368
 
"\n"
22369
 
"Man kan styre Byforvaltningen på forskellige måder. Først kan du åbne "
22370
 
"Byforvaltningssiden i bydialogen. Der findes der 2 typer lister. Til venstre "
22371
 
"indstiller man mindste overskud for hver type produktion, f.eks. Guld = +3 "
22372
 
"betyder at byen tjener 3 guld mere end den behøver for at betale sine "
22373
 
"udgifter. Til højre findes der lister hvor man indstiller den relative værdi "
22374
 
"for forskellige produktioner; at sætte forskning til 3 betyder at man "
22375
 
"foretrækker 1 enhed forskning lige så meget som 3 enheder produktion (eller "
22376
 
"guld, handel, ......). Man kan sammensætte forskellige faktorer for hver "
22377
 
"slags produktion efter sine egne ønsker. \n"
22378
 
"\n"
22379
 
"Hvis man sætter et minimumsoverskud som det ikke er mulig at opnå, vil "
22380
 
"Byforvaltningen ikke blive benyttet. Hvis byforvaltningen under spillets "
22381
 
"gang opdager at den ikke kan opnå et mindsteoverskud så stopper den med at "
22382
 
"styre. Sæt derfor ikke for høje mindsteoverskud. Brug faktorene i stedet. \n"
22383
 
"\n"
22384
 
"Afkrydsningsboksen \"Fejr\" lader byen fejre. Det går kun an med høj luksus. "
22385
 
"Se hjælp om \"Luksus\".\n"
22386
 
"\n"
22387
 
"Man kan gemme listeindstillingene med et navn. Klik på 'Tilføj "
22388
 
"forhåndsindstillet valg' og angiv et navn for indstillingen. Man kan bruge "
22389
 
"denne indstilling i hver by ved at klikke på dette navn senere. Man kan også "
22390
 
"styre sine indstillinger fra byalternativenes byforvaltningskolonne. Derfra "
22391
 
"kan man ændre det (brug \"ændr\"-->\"Byforvaltning\"), hvis man har gemt det "
22392
 
"som et forhåndsindstillet valg.\n"
22393
 
"Brug \"Spil\"-->\"Gem indstillinger\" for at gemme forhåndsindstillingerne "
22394
 
"permanent.\n"
22395
 
"Advarsel! Hvis man bruger Byforvaltningen på nogen byer kan man få problemer "
22396
 
"med at håndtere byer som ligger i nærheden som styres manuelt. Det bedste er "
22397
 
"at styre alle byer enten med byforvaltning eller manuelt. Se også README."
22398
 
"cma\n"
 
23987
"Men pas på! Hvis du bruger byforvaltningen til nogle af dine byer, vil du "
 
23988
"nok støde på problemer hvis du håndterer nærliggende byer manuelt. Det er "
 
23989
"bedst at håndtere alle byer på samme ø enten manuelt eller med "
 
23990
"byforvaltningen. Læs flere fif, noget baggrundsinformation og nogle "
 
23991
"eksempler på forhåndsvalg i filen README.cma, som følger med Freeciv."
22399
23992
 
22400
 
#: data/helpdata.txt:1677
 
23993
#: data/helpdata.txt:1776
22401
23994
msgid ""
22402
23995
"The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent to "
22403
23996
"all players, except:"
22405
23998
"Klienten har en primitiv snakke-grænseflade. Linjerne du skriver bliver "
22406
23999
"sendt til alle spillerne, undtagen:"
22407
24000
 
22408
 
#: data/helpdata.txt:1680
 
24001
#: data/helpdata.txt:1779
22409
24002
msgid ""
22410
24003
"  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
22411
24004
"executed, if you have the required access level."
22413
24006
"  - Meddelelser som starter med '/' bliver tolket som server-kommandoer og "
22414
24007
"vil blive udført, hvis du har rettigheder til det."
22415
24008
 
22416
 
#: data/helpdata.txt:1683
 
24009
#: data/helpdata.txt:1782
22417
24010
msgid ""
22418
24011
"  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
22419
24012
"be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
22424
24017
"og hvis det mislykkes prøver den at matche en brugernavn der begynder med "
22425
24018
"'John' (som 'Johnathan')."
22426
24019
 
22427
 
#: data/helpdata.txt:1688
 
24020
#: data/helpdata.txt:1787
22428
24021
msgid ""
22429
24022
"  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
22430
24023
"match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still match."
22433
24026
"ovenstående men vil matche andre brugere (ikke spillere) med navnet 'John'. "
22434
24027
"'Johnathan' vil stadig matche."
22435
24028
 
22436
 
#: data/helpdata.txt:1692
 
24029
#: data/helpdata.txt:1791
22437
24030
msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
22438
24031
msgstr ""
22439
24032
"  - Meddelelser der starter md '.' vil blive sendt til alle dine allierede."
22440
24033
 
22441
 
#: data/helpdata.txt:1694
 
24034
#: data/helpdata.txt:1793
22442
24035
msgid ""
22443
24036
"Featured text (GTK):\n"
22444
24037
"====================\n"
22455
24048
"farver, henvisninger etcetera... Sådanne ændringer foretages med brug af "
22456
24049
"undvigesekvenser."
22457
24050
 
22458
 
#: data/helpdata.txt:1701
 
24051
#: data/helpdata.txt:1800
22459
24052
msgid ""
22460
24053
"* Getting boldface:\n"
22461
24054
"Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
22469
24062
"Genvej til sekvensen: Ctrl-B\n"
22470
24063
"Eksempel: '[b]bold[/b]' vi vise ordet 'bold' med fed skrifttype."
22471
24064
 
22472
 
#: data/helpdata.txt:1707
 
24065
#: data/helpdata.txt:1806
22473
24066
msgid ""
22474
24067
"* Getting colors:\n"
22475
24068
"Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
22496
24089
"Eksempel: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' vil vise ordet 'color' i "
22497
24090
"blåt på en gul baggrund."
22498
24091
 
22499
 
#: data/helpdata.txt:1720
 
24092
#: data/helpdata.txt:1819
22500
24093
msgid ""
22501
24094
"* Getting italic:\n"
22502
24095
"Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
22510
24103
"Genvej til sekvensen: Ctrl-I\n"
22511
24104
"Eksempel: '[i]italic[/i]' vil vise ordet 'italic' med kursiv skrifttype."
22512
24105
 
22513
 
#: data/helpdata.txt:1726
 
24106
#: data/helpdata.txt:1825
22514
24107
msgid ""
22515
24108
"* Getting strikethrough:\n"
22516
24109
"Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
22526
24119
"Eksempel: '[s]strikethrough[/s]' vise ordet 'strikethrough' med en "
22527
24120
"gennemstregning."
22528
24121
 
22529
 
#: data/helpdata.txt:1733
 
24122
#: data/helpdata.txt:1832
22530
24123
msgid ""
22531
24124
"* Getting underline:\n"
22532
24125
"Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
22542
24135
"Eksempel: '[u]underlined[/u]' vil vise ordet 'underlined' med en "
22543
24136
"understregning."
22544
24137
 
22545
 
#: data/helpdata.txt:1740
 
24138
#: data/helpdata.txt:1839
22546
24139
msgid ""
22547
24140
"* Getting city links:\n"
22548
24141
"Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
22573
24166
"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"unavngivet\" /]' vil vise navnet på by-id 65 "
22574
24167
"hvis kendt, ellers ordet 'unavngivet'."
22575
24168
 
22576
 
#: data/helpdata.txt:1755
 
24169
#: data/helpdata.txt:1854
22577
24170
msgid ""
22578
24171
"* Getting tile links:\n"
22579
24172
"Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
22598
24191
"Eksempel: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]dette felt[/l]' vil gøre at der kan "
22599
24192
"klikkes på strengen dette felt' og peges på feltet (17, 3)."
22600
24193
 
22601
 
#: data/helpdata.txt:1767
 
24194
#: data/helpdata.txt:1866
22602
24195
msgid ""
22603
24196
"* Getting unit links:\n"
22604
24197
"Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
22629
24222
"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Kriger\" /]' vil vise navnet på enheds-id 235 "
22630
24223
"hvis kendt, ellers ordet Kriger'."
22631
24224
 
22632
 
#: data/helpdata.txt:1782
 
24225
#: data/helpdata.txt:1881
22633
24226
msgid ""
22634
24227
"Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
22635
24228
"sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
22639
24232
"sekvens, som i '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
22640
24233
"i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
22641
24234
 
22642
 
#: data/helpdata.txt:1790
 
24235
#: data/helpdata.txt:1889
22643
24236
msgid ""
22644
24237
"The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
22645
24238
"city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
22649
24242
"globalt. Med denne editor kan man lave lister over hvad som skal bygges i "
22650
24243
"kommende runder."
22651
24244
 
22652
 
#: data/helpdata.txt:1794
 
24245
#: data/helpdata.txt:1893
22653
24246
msgid ""
22654
24247
"To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
22655
24248
"available items. You can also press the Help button to get help on the "
22660
24253
"hjælpeknappen for at få hjælp om det valgte objekt. Hvis man trykker på "
22661
24254
"hjælpeknappen uden at et objekt er valgt vises denne hjælp."
22662
24255
 
22663
 
#: data/helpdata.txt:1798
 
24256
#: data/helpdata.txt:1897
22664
24257
msgid ""
22665
24258
"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
22666
24259
"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
22669
24262
"skal fjernes. Brug knapperne nedenfor arbejdslisten for at flytte objektet "
22670
24263
"op eller ned i listen."
22671
24264
 
22672
 
#: data/helpdata.txt:1801
 
24265
#: data/helpdata.txt:1900
22673
24266
msgid ""
22674
24267
"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
22675
24268
"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
22684
24277
"Insert, indsæt objekt fra listen over tilgængelige objekter i arbejdslisten\n"
22685
24278
"Delete, slet det valgte objekt fra arbejdslisten."
22686
24279
 
22687
 
#: data/helpdata.txt:1807
 
24280
#: data/helpdata.txt:1906
22688
24281
msgid ""
22689
24282
"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
22690
24283
"the City Overview window."
22692
24285
"Hvis du ønsker at købe enheden som står først på listen kan du gøre det fra "
22693
24286
"byens overbliksvindue."
22694
24287
 
22695
 
#: data/helpdata.txt:1810
22696
 
msgid ""
22697
 
"If a city is currently producing gold (building Coinage in the default "
22698
 
"rules), an activity which never completes, putting an item on its worklist "
22699
 
"will cause it to stop producing gold and start working on that item next "
22700
 
"turn."
22701
 
msgstr ""
22702
 
"En by der i øjeblikket producerer guld (bygger Kapitalisering ifølge "
22703
 
"standardreglerne), en aktivitet som aldrig fuldføres, vil standse sin "
22704
 
"produktion af guld hvis man sætter et nyt punkt i dens arbejdsliste. Den vil "
22705
 
"så påbegynde arbejdet på dette punkt næste tur."
22706
 
 
22707
 
#: data/helpdata.txt:1819
 
24288
#: data/helpdata.txt:1913
22708
24289
msgid ""
22709
24290
"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
22710
24291
"section of the README file for instructions on how to use one of these "
22720
24301
"\n"
22721
24302
"Undersøg først om en oversættelse allerede er i gang for dit sprog:"
22722
24303
 
22723
 
#: data/helpdata.txt:1828
 
24304
#: data/helpdata.txt:1922
22724
24305
msgid ""
22725
24306
"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
22726
24307
"please see the instructions at:"
22728
24309
"Hvis du vil hjælpe med at oversætte til dit eget sprog, så se venligst "
22729
24310
"instruktionerne på:"
22730
24311
 
22731
 
#: data/helpdata.txt:1833
 
24312
#: data/helpdata.txt:1927
22732
24313
msgid ""
22733
24314
"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
22734
24315
msgstr ""
22735
24316
"Du er også velkommen til at indsende spørgsmål til e-post-listen for "
22736
24317
"oversættelser:"
22737
24318
 
22738
 
#: data/helpdata.txt:1849
 
24319
#: data/helpdata.txt:1943
22739
24320
msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
22740
24321
msgstr "Freeciv er dækket af GPL, som er inkluderet her: "
22741
24322
 
22742
 
#: data/helpdata.txt:2151
 
24323
#: data/helpdata.txt:2245
22743
24324
msgid ""
22744
24325
"  Original authors:\n"
22745
24326
"    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
22747
24328
"  Originale forfattere:\n"
22748
24329
"    (de laver ikke noget længere, send venligst ikke e-post!)"
22749
24330
 
22750
 
#: data/helpdata.txt:2158
 
24331
#: data/helpdata.txt:2252
22751
24332
msgid "  Present administrators: "
22752
24333
msgstr "  Nuværende administratorer: "
22753
24334
 
22754
 
#: data/helpdata.txt:2164
 
24335
#: data/helpdata.txt:2258
22755
24336
msgid ""
22756
24337
"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
22757
24338
"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
22759
24340
"Hvis du finder en fejl, så send os venligst en rapport.  Dette gøres mest "
22760
24341
"hensigtsmæssig ved at besøge Freeciv Bug Tracking System, på:"
22761
24342
 
22762
 
#: data/helpdata.txt:2169
 
24343
#: data/helpdata.txt:2263
22763
24344
msgid ""
22764
24345
"For more information about submitting bug reports see the file BUGS in the "
22765
24346
"Freeciv distribution.  For more information in general, visit the Freeciv "
22769
24350
"BUGS i Freeciv distributionen. For mere info generelt, besøg Freeciv "
22770
24351
"websiten på:"
22771
24352
 
22772
 
#: data/default/buildings.ruleset:59 data/civ2/buildings.ruleset:42
22773
 
msgid ""
22774
 
"Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  Also, "
22775
 
"damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
22776
 
"full turn without moving are completely restored.\n"
22777
 
"\n"
22778
 
"Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
22779
 
"instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
22780
 
"the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
22781
 
"be airlifted."
22782
 
msgstr ""
22783
 
"Tillader produktion af veteranflyenheder (inklusive helikoptere). Desuden "
22784
 
"bliver skadede flyenheder, som forbliver i byen en hel runde uden at flytte "
22785
 
"sig, repareret fuldstændigt.\n"
22786
 
"\n"
22787
 
"To byer med lufthavne kan flytte en enhed med fly per runde. Flyoverførsel "
22788
 
"flytter enheden øjeblikkelig fra en by til en anden, og vil forbruge alle "
22789
 
"enhedens bevægelsespoint. En enhed skal have bevægelsespoint tilbage for at "
22790
 
"kunne overføres."
22791
 
 
22792
 
#: data/default/buildings.ruleset:71 data/civ2/buildings.ruleset:54
22793
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:28
 
24353
#: data/civ1/buildings.ruleset:28 data/civ2/buildings.ruleset:54
 
24354
#: data/default/buildings.ruleset:75 data/experimental/buildings.ruleset:77
 
24355
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:99
22794
24356
msgid "Aqueduct"
22795
24357
msgstr "Akvædukt"
22796
24358
 
22797
 
# problem
22798
 
#: data/default/buildings.ruleset:85 data/civ2/buildings.ruleset:68
22799
 
msgid ""
22800
 
"Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
22801
 
"for a city to grow larger than size 12."
22802
 
msgstr ""
22803
 
"Tillader en by at vokse sig større end størrelse 8. Kloakker er først krævet "
22804
 
"når en by skal vokse sig større end 12."
 
24359
#: data/civ1/buildings.ruleset:42
 
24360
msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
 
24361
msgstr "Tillader en by at vokse sig større end størrelse 10."
22805
24362
 
22806
 
#: data/default/buildings.ruleset:92 data/civ2/buildings.ruleset:74
22807
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:47
 
24363
#: data/civ1/buildings.ruleset:47 data/civ2/buildings.ruleset:74
 
24364
#: data/default/buildings.ruleset:97 data/experimental/buildings.ruleset:99
 
24365
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:121
22808
24366
msgid "Bank"
22809
24367
msgstr "Bank"
22810
24368
 
22811
 
#: data/default/buildings.ruleset:108 data/civ2/buildings.ruleset:90
22812
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:63
 
24369
#: data/civ1/buildings.ruleset:63 data/civ2/buildings.ruleset:90
 
24370
#: data/default/buildings.ruleset:113 data/experimental/buildings.ruleset:115
 
24371
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:137
22813
24372
#, no-c-format
22814
24373
msgid ""
22815
24374
"Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
22818
24377
"I tillæg til markedsplads-forbedringen øger en bank produktionen af luksus "
22819
24378
"og skat i en by med 100 %."
22820
24379
 
22821
 
#: data/default/buildings.ruleset:130 data/default/buildings.ruleset:155
22822
 
#: data/default/buildings.ruleset:179 data/civ2/buildings.ruleset:111
22823
 
#: data/civ2/buildings.ruleset:135 data/civ2/buildings.ruleset:159
 
24380
#: data/civ1/buildings.ruleset:84 data/civ1/buildings.ruleset:108
 
24381
#: data/civ1/buildings.ruleset:132
22824
24382
#, no-c-format
22825
24383
msgid ""
22826
 
"With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
22827
 
"Veteran status, which means that its attack and defence strengths are "
22828
 
"increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for one full "
22829
 
"turn without moving are completely restored."
 
24384
"With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
 
24385
"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
 
24386
"increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full turn "
 
24387
"without moving are completely restored."
22830
24388
msgstr ""
22831
 
"Med en kaserne bliver alle nye landenheder veteraner. Det betyder at deres "
22832
 
"angrebs- og forsvars-styrke øger med 50 %. Skadede landenheder som bliver i "
22833
 
"byen for en hel runde uden at flytte sig bliver repareret fuldstændigt."
 
24389
"Med en kaserne får alle nye enheder i byen automatisk veteranstatus, som "
 
24390
"betyder at deres angrebs- og forsvars-styrke øges med 50 %. Desuden bliver "
 
24391
"skadede enheder som bliver i byen en hel runde uden at flytte sig "
 
24392
"fuldstendigt repareret."
22834
24393
 
22835
 
#: data/default/buildings.ruleset:139 data/civ2/buildings.ruleset:120
22836
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:93
 
24394
#: data/civ1/buildings.ruleset:93 data/civ2/buildings.ruleset:120
 
24395
#: data/default/buildings.ruleset:144 data/experimental/buildings.ruleset:146
 
24396
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:168
22837
24397
msgid "Barracks II"
22838
24398
msgstr "Kaserne II"
22839
24399
 
22840
 
#: data/default/buildings.ruleset:164 data/civ2/buildings.ruleset:144
22841
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:117
 
24400
#: data/civ1/buildings.ruleset:117 data/civ2/buildings.ruleset:144
 
24401
#: data/default/buildings.ruleset:169 data/experimental/buildings.ruleset:171
 
24402
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:193
22842
24403
msgid "Barracks III"
22843
24404
msgstr "Kaserne III"
22844
24405
 
22845
 
#: data/default/buildings.ruleset:188 data/civ2/buildings.ruleset:168
22846
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:141
 
24406
#: data/civ1/buildings.ruleset:141 data/civ2/buildings.ruleset:168
 
24407
#: data/default/buildings.ruleset:193 data/experimental/buildings.ruleset:195
 
24408
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:217
22847
24409
msgid "Cathedral"
22848
24410
msgstr "Katedral"
22849
24411
 
22850
 
#: data/default/buildings.ruleset:203 data/civ2/buildings.ruleset:182
 
24412
#: data/civ1/buildings.ruleset:155
22851
24413
msgid ""
22852
 
"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
 
24414
"A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
22853
24415
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
22854
 
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
22855
 
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
22856
 
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
22857
 
"the number of unhappy citizens made content."
22858
 
msgstr ""
22859
 
"En katedral gør 3 ulykkelige borgere glade i en by, og gør det således "
22860
 
"lettere at holde ro og orden i den by; dog påvirker det ikke borgere som er "
22861
 
"ulykkelige på grund af militær aktivitet. Opdagelsen af teologi øger "
22862
 
"effekten af en katedral, ved at gøre endnu en ulykkelig borger glad. "
22863
 
"Opdagelsen af kommunisme reducerer effekten af en katedral, ved at reducere "
22864
 
"antallet ulykkelige borgere som bliver glade med 1."
22865
 
 
22866
 
#: data/default/buildings.ruleset:229 data/civ2/buildings.ruleset:208
22867
 
msgid ""
22868
 
"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defence "
22869
 
"strength of units within the city against land and helicopter units.  They "
22870
 
"are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers.  City "
22871
 
"Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
22872
 
"is destroyed by a land unit."
22873
 
msgstr ""
22874
 
"Bymure gør det lettere at forsvare en by. De tredobler forsvarsstyrken for "
22875
 
"enheder i byen mod landenheder og helikoptere. De er ikke effektive mod "
22876
 
"flyenheder, søenheder og haubitser. Bymure forhindrer at befolkningen "
22877
 
"mindskes som følge af at en forsvarende enhed bliver knust af en landenhed."
22878
 
 
22879
 
#: data/default/buildings.ruleset:238 data/civ2/buildings.ruleset:217
22880
 
msgid "Coastal Defense"
22881
 
msgstr "Kystforsvar"
22882
 
 
22883
 
#: data/default/buildings.ruleset:253 data/civ2/buildings.ruleset:232
22884
 
msgid ""
22885
 
"Increases the defence strength of units within a city by a factor of 2 when "
22886
 
"defending against bombardments from enemy ships."
22887
 
msgstr ""
22888
 
"Øger forsvarsstyrken for enheder i byen med 2 når de forsvarer mod "
22889
 
"bombardementer fra fjendtlige skibe."
22890
 
 
22891
 
#: data/default/buildings.ruleset:259 data/civ2/buildings.ruleset:238
22892
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:186
 
24416
"unhappy by military activity."
 
24417
msgstr ""
 
24418
"En katedral gør 4 ulykkelige borgere glade i en by, og det gør det lettere "
 
24419
"at holde ro og orden i den by; gælder dog ikke for borgere, som er "
 
24420
"ulykkelige på grund af militæraktivitet."
 
24421
 
 
24422
#: data/civ1/buildings.ruleset:177
 
24423
msgid ""
 
24424
"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
 
24425
"strength of units within the city against land, sea, and helicopter units.  "
 
24426
"They are ineffective against non-helicopter airborne units as well as "
 
24427
"Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which occurs when "
 
24428
"a defending unit is destroyed by a land unit."
 
24429
msgstr ""
 
24430
"Bymure gør det lettere at forsvare en by. De tredobler forsvarsstyrken til "
 
24431
"enheder i byen mod helikoptere, land- og søenheder. De er ikke effektive mod "
 
24432
"flyenheder der ikke er helikoptere og artilleri. Bymure forhindrer at "
 
24433
"befolkningen mindsker som følge af at en forsvarende enhed bliver ødelagt af "
 
24434
"en landenhed."
 
24435
 
 
24436
#: data/civ1/buildings.ruleset:186 data/civ2/buildings.ruleset:238
 
24437
#: data/default/buildings.ruleset:264 data/experimental/buildings.ruleset:266
22893
24438
msgid "Colosseum"
22894
24439
msgstr "Kolosseum"
22895
24440
 
22896
 
#: data/default/buildings.ruleset:273
 
24441
#: data/civ1/buildings.ruleset:200
22897
24442
msgid ""
22898
 
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
22899
 
"after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect citizens "
22900
 
"made unhappy by military activity."
 
24443
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
 
24444
"However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
22901
24445
msgstr ""
22902
 
"Underholder indbyggerne i byen, hvilket gør 3 ulykkelige borgere glade. "
22903
 
"(Fire efter opdagelsen af elektricitet.) Påvirker dog ikke borgerer som er "
22904
 
"ulykkelige på grund af militær aktivitet."
 
24446
"Underholder indbyggerne i byen, hvilket gør 3 ulykkelige borgere glade.  "
 
24447
"Påvirker dog ikke borgere som er ulykkelige på grund af militæraktivitet."
22905
24448
 
22906
 
#: data/default/buildings.ruleset:282 data/civ2/buildings.ruleset:259
22907
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:206
 
24449
#: data/civ1/buildings.ruleset:206 data/civ2/buildings.ruleset:259
 
24450
#: data/default/buildings.ruleset:287 data/experimental/buildings.ruleset:289
 
24451
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:288
22908
24452
msgid "Courthouse"
22909
24453
msgstr "Retssal"
22910
24454
 
22911
 
#: data/default/buildings.ruleset:297
 
24455
#: data/civ1/buildings.ruleset:221
22912
24456
#, no-c-format
22913
24457
msgid ""
22914
24458
"Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
22915
 
"also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
22916
 
"military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
 
24459
"makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to the "
 
24460
"capital, for the purpose of calculating revolt cost."
22917
24461
msgstr ""
22918
 
"Reducerer korruptionen i en by med 50 %.  Under et demokrati vil en retssal "
22919
 
"gøre en ulykkelig borger glad (med mindre borgeren er ulykkelig på grund af "
22920
 
"militæraktivitet).  Gør også oprørsomkostningen for byen 4 gange større."
 
24462
"Reducerer korruptionen i en by med 50 %. Under et demokrati vil en retssal "
 
24463
"gøre en ulykkelig borger glad. Desuden halveres den effektive afstand til "
 
24464
"hovedstaden, med hensigt på at kalkulere oprørsomkostninger."
22921
24465
 
22922
 
#: data/default/buildings.ruleset:305 data/civ2/buildings.ruleset:283
22923
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:229
 
24466
#: data/civ1/buildings.ruleset:229 data/civ2/buildings.ruleset:283
 
24467
#: data/default/buildings.ruleset:310 data/experimental/buildings.ruleset:312
 
24468
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:311
22924
24469
msgid "Factory"
22925
24470
msgstr "Fabrik"
22926
24471
 
22927
 
#: data/default/buildings.ruleset:320 data/civ2/buildings.ruleset:298
22928
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:244
 
24472
#: data/civ1/buildings.ruleset:244 data/civ2/buildings.ruleset:298
 
24473
#: data/default/buildings.ruleset:325 data/experimental/buildings.ruleset:327
 
24474
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:326
22929
24475
#, no-c-format
22930
24476
msgid ""
22931
24477
"Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
22934
24480
"Øger skjoldproduktionen i en by med 50 %. Denne forøgelse kan også øge "
22935
24481
"forureningen betragteligt."
22936
24482
 
22937
 
#: data/default/buildings.ruleset:340 data/civ2/buildings.ruleset:318
22938
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:264
 
24483
#: data/civ1/buildings.ruleset:264 data/civ2/buildings.ruleset:318
 
24484
#: data/default/buildings.ruleset:345 data/experimental/buildings.ruleset:347
 
24485
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:346
22939
24486
msgid ""
22940
24487
"The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
22941
24488
"Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily "
22945
24492
"by vokser eller mindsker. Dette hjælper en by med at vokse hurtigere og "
22946
24493
"lettere modstå sult."
22947
24494
 
22948
 
#: data/default/buildings.ruleset:350 data/civ2/buildings.ruleset:328
22949
 
msgid "Harbour"
22950
 
msgstr "Havn"
22951
 
 
22952
 
#: data/default/buildings.ruleset:365 data/civ2/buildings.ruleset:343
22953
 
msgid ""
22954
 
"Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
22955
 
"coastal to build this improvement."
22956
 
msgstr ""
22957
 
"Giver en ekstra madressource på alle havfelter. Byen skal være i nærheden af "
22958
 
"kysten for at kunne bygge denne forbedring."
22959
 
 
22960
 
#: data/default/buildings.ruleset:371 data/civ2/buildings.ruleset:349
22961
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:274
 
24495
#: data/civ1/buildings.ruleset:274 data/civ2/buildings.ruleset:350
 
24496
#: data/default/buildings.ruleset:377 data/experimental/buildings.ruleset:399
 
24497
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:375
22962
24498
msgid "Hydro Plant"
22963
24499
msgstr "Vandkraftværk"
22964
24500
 
22965
 
#: data/default/buildings.ruleset:388
 
24501
#: data/civ1/buildings.ruleset:291 data/civ2/buildings.ruleset:367
22966
24502
#, no-c-format
22967
24503
msgid ""
22968
 
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
22969
 
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
22970
 
"production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
22971
 
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
22972
 
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
22973
 
"with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
22974
 
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
22975
 
"with a Power Plant.\n"
22976
 
"\n"
22977
 
"In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
22978
 
"Plant can take effect at any one time."
22979
 
msgstr ""
22980
 
"Øger effekten af en fabriks og et industrikompleks' skjoldproduktion i en "
22981
 
"by, og reducerer også størrelsen på forureningen skabt af denne produktion. "
22982
 
"Et vandkraftværk i kombination med enten en fabrik eller industrikompleks "
22983
 
"giver 75 % i bonus udover niveauet for disse forbedringer, mens forurening "
22984
 
"stiger med 75 % i en af disse kombinationer med et elektricitetsværk; et "
22985
 
"vandkraftværk, fabrik og industrikompleks giver tilsammen en 150 % "
22986
 
"produktionsbonus med forurening på kun 50 % af det tilsvarende kombination "
22987
 
"med et elektricitetsværk.\n"
22988
 
"\n"
22989
 
"I hver by kan der kun være et respektivt elektricitetsværk, vandkraftværk, "
22990
 
"atomkraftværk eller solcelleanlæg i gang."
22991
 
 
22992
 
#: data/default/buildings.ruleset:407 data/civ2/buildings.ruleset:380
22993
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:305
 
24504
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
 
24505
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
 
24506
"city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
 
24507
"a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production bonus."
 
24508
msgstr ""
 
24509
"Reducerer mængden af forurening fra produktion i en by med 50 %. Øger også "
 
24510
"skjoldproduktionen fra en fabrik eller et fabrikskompleks i byen: En fabrik "
 
24511
"og et vandkraftværk giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og en fabrik, et "
 
24512
"fabrikskompleks og et vandkraftværk giver tilsammen 150 % produktionsbonus."
 
24513
 
 
24514
#: data/civ1/buildings.ruleset:298
 
24515
msgid ""
 
24516
"A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A city "
 
24517
"can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or River "
 
24518
"tile."
 
24519
msgstr ""
 
24520
"En by kan kun have et enkelt vandkraftværk, kraftværk eller atomkraftværk.  "
 
24521
"En by kan kun bygge et vandkraftværk, hvis den ligger ved siden af (eller "
 
24522
"på) et bjerg- eller flodfelt."
 
24523
 
 
24524
#: data/civ1/buildings.ruleset:305 data/civ2/buildings.ruleset:381
 
24525
#: data/default/buildings.ruleset:413 data/experimental/buildings.ruleset:459
 
24526
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:408
22994
24527
msgid "Library"
22995
24528
msgstr "Bibliotek"
22996
24529
 
22997
 
#: data/default/buildings.ruleset:422
 
24530
#: data/civ1/buildings.ruleset:320 data/civ2/buildings.ruleset:396
22998
24531
#, no-c-format
22999
 
msgid "Increases the science output in a city by 100%."
23000
 
msgstr "Øger byens forskningsbidrag med 100 %."
 
24532
msgid "Increases the science output in a city by 50%."
 
24533
msgstr "Øger byens forskningsbidrag med 50 %."
23001
24534
 
23002
 
#: data/default/buildings.ruleset:427 data/civ2/buildings.ruleset:400
23003
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:325
 
24535
#: data/civ1/buildings.ruleset:325 data/civ2/buildings.ruleset:401
 
24536
#: data/default/buildings.ruleset:433 data/experimental/buildings.ruleset:479
 
24537
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:428
23004
24538
msgid "Marketplace"
23005
24539
msgstr "Markedsplads"
23006
24540
 
23007
 
#: data/default/buildings.ruleset:442 data/civ2/buildings.ruleset:415
23008
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:340
 
24541
#: data/civ1/buildings.ruleset:340 data/civ2/buildings.ruleset:416
 
24542
#: data/default/buildings.ruleset:448 data/experimental/buildings.ruleset:494
 
24543
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:443
23009
24544
#, no-c-format
23010
24545
msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
23011
24546
msgstr "Øger byens luksus- og skattebidrag med 50 %."
23012
24547
 
23013
 
#: data/default/buildings.ruleset:447 data/civ2/buildings.ruleset:420
23014
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:345
 
24548
#: data/civ1/buildings.ruleset:345 data/civ2/buildings.ruleset:421
 
24549
#: data/default/buildings.ruleset:453 data/experimental/buildings.ruleset:499
 
24550
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:448
23015
24551
msgid "Mass Transit"
23016
24552
msgstr "Kollektiv trafik"
23017
24553
 
23018
 
#: data/default/buildings.ruleset:461 data/civ2/buildings.ruleset:434
23019
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:359
 
24554
#: data/civ1/buildings.ruleset:359 data/civ2/buildings.ruleset:435
 
24555
#: data/default/buildings.ruleset:467 data/experimental/buildings.ruleset:513
 
24556
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:462
23020
24557
msgid ""
23021
24558
"Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
23022
24559
"simply has no effect on the pollution generated in the city."
23024
24561
"Neutraliserer forureningen genereret af befolkningen. Befolkningen har "
23025
24562
"absolut ingen effekt på forureningen fra byen."
23026
24563
 
23027
 
#: data/default/buildings.ruleset:468 data/civ2/buildings.ruleset:441
23028
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:366
 
24564
#: data/civ1/buildings.ruleset:366 data/civ2/buildings.ruleset:442
 
24565
#: data/default/buildings.ruleset:474 data/experimental/buildings.ruleset:523
 
24566
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:469
23029
24567
msgid "Mfg. Plant"
23030
24568
msgstr "Fabrikskompleks"
23031
24569
 
23032
 
#: data/default/buildings.ruleset:484 data/civ2/buildings.ruleset:457
 
24570
#: data/civ1/buildings.ruleset:382
23033
24571
#, no-c-format
23034
24572
msgid ""
23035
24573
"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
23036
 
"production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
23037
 
"shield production by 50%."
 
24574
"production in a city by 100%."
23038
24575
msgstr ""
23039
24576
"Sammen med en fabrik øger et fabrikskompleks skjoldproduktionen i en by med "
23040
 
"100 %. Et fabrikskompleks alene øger skjoldproduktionen med 50 %."
 
24577
"100 %."
23041
24578
 
23042
 
#: data/default/buildings.ruleset:491 data/civ2/buildings.ruleset:464
23043
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:388
 
24579
#: data/civ1/buildings.ruleset:388 data/civ2/buildings.ruleset:465
 
24580
#: data/default/buildings.ruleset:497 data/experimental/buildings.ruleset:546
 
24581
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:492
23044
24582
msgid "Nuclear Plant"
23045
24583
msgstr "Atomkraftværk"
23046
24584
 
23047
 
#: data/default/buildings.ruleset:507
 
24585
#: data/civ1/buildings.ruleset:404 data/civ2/buildings.ruleset:481
23048
24586
#, no-c-format
23049
24587
msgid ""
23050
 
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
23051
 
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
23052
 
"production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
23053
 
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
23054
 
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
23055
 
"with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
23056
 
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
23057
 
"with a Power Plant.\n"
23058
 
"\n"
23059
 
"In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
23060
 
"Plant can take effect at any one time."
23061
 
msgstr ""
23062
 
"Øger effekten af fabrik og industrikompleks vedrørende skjoldproduktion i en "
23063
 
"by, og reducerer også den mængde forurening som dannes af denne produktion. "
23064
 
"Et atomkraftværk i kombination med enten en fabrik eller et industrikompleks "
23065
 
"giver 75 % produktionsbonus over niveauet uden nogen af disse forbedringer, "
23066
 
"men forurening kun er 75 % på den tilsvarende kombination med et "
23067
 
"elektricitetsværk, et atomkraftværk, fabrik og industrikompleks giver "
23068
 
"tilsammen en 150 % produktionsbonus med forurening på kun 50 % af den "
23069
 
"tilsvarende kombination med et elektricitetsværk.\n"
23070
 
"\n"
23071
 
"I hver by kan der kun være et elektricitetsværk, vandkraftværk, "
23072
 
"atomkraftværk eller solcelleanlæg i gang på et givent tidspunkt."
23073
 
 
23074
 
#: data/default/buildings.ruleset:528 data/civ2/buildings.ruleset:496
23075
 
msgid "Offshore Platform"
23076
 
msgstr "Olieplatform"
23077
 
 
23078
 
#: data/default/buildings.ruleset:543 data/civ2/buildings.ruleset:511
23079
 
msgid ""
23080
 
"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
23081
 
"city needs to be coastal to build this improvement."
23082
 
msgstr ""
23083
 
"Lægger 1 ekstra skjoldressource på alle havfelter i byen. Byen skal være en "
23084
 
"kystby for at bygge denne forbedring."
23085
 
 
23086
 
#: data/default/buildings.ruleset:549 data/civ2/buildings.ruleset:517
23087
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:420
 
24588
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
 
24589
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
 
24590
"city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
 
24591
"and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
 
24592
"bonus."
 
24593
msgstr ""
 
24594
"Reducerer forureningen fra produktion i en by med 50 %. Øger også "
 
24595
"skjoldproduktionen fra fabrikker eller fabrikskompleks i en by: en fabrik og "
 
24596
"et atomkraftværk giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og en fabrik, et "
 
24597
"fabrikskompleks og et atomkraftværk får tilsammen 150 % produktionsbonus."
 
24598
 
 
24599
#: data/civ1/buildings.ruleset:411 data/civ1/buildings.ruleset:471
 
24600
msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
 
24601
msgstr ""
 
24602
"En by kan kun have et enkelt vandkraftværk, kraftværk eller atomkraftværk."
 
24603
 
 
24604
#: data/civ1/buildings.ruleset:420 data/civ2/buildings.ruleset:518
 
24605
#: data/default/buildings.ruleset:555 data/experimental/buildings.ruleset:604
 
24606
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:545
23088
24607
msgid "Palace"
23089
24608
msgstr "Slot"
23090
24609
 
23091
 
#: data/default/buildings.ruleset:565
23092
 
#, no-c-format
 
24610
#: data/civ1/buildings.ruleset:435 data/civ2/buildings.ruleset:533
 
24611
#: data/default/buildings.ruleset:570 data/experimental/buildings.ruleset:619
 
24612
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:560
23093
24613
msgid ""
23094
24614
"Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption in "
23095
24615
"other cities is related to how far away from the capital they are, except "
23096
24616
"when the government is Democracy or Communism.  The cost of inciting a "
23097
24617
"revolt in a city also depends upon the city's distance from the capital "
23098
 
"(under all forms of government).\n"
23099
 
"\n"
23100
 
"Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
23101
 
"plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
23102
 
"whatever spaceship you might have.\n"
23103
 
"\n"
23104
 
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
23105
 
"bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
 
24618
"(under all forms of government)."
23106
24619
msgstr ""
23107
24620
"Gør byen til hovedstad og centrum for din regering. Korruption i andre byer "
23108
24621
"er afhængig af hvor langt de ligger fra hovedstaden, undtagen når "
23109
24622
"styreformen er demokrati eller kommunisme. Omkostningen ved at opildne til "
23110
24623
"oprør i en fjendtlig by afhænger også af hvor langt byen ligger fra "
23111
 
"hovedstaden (under alle styreformer).\n"
23112
 
"\n"
23113
 
"Pas godt på hovedstaden. Hvis du mister den, kan hele dit rige ende i "
23114
 
"borgerkrig. Hvis du mister dit palads, så mister du også et eventuelt "
23115
 
"rumskib.\n"
23116
 
"Under despotisme giver paladset også en 75 % produktionsbonus, og under "
23117
 
"monarki en 50 % produktionsbonus."
23118
 
 
23119
 
#: data/default/buildings.ruleset:582 data/civ2/buildings.ruleset:546
23120
 
msgid "Police Station"
23121
 
msgstr "Politistation"
23122
 
 
23123
 
#: data/default/buildings.ruleset:596 data/civ2/buildings.ruleset:560
23124
 
msgid ""
23125
 
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
23126
 
"by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
23127
 
"neutralises the unhappiness caused by a single military unit. This "
23128
 
"improvement has no effect under other governments."
23129
 
msgstr ""
23130
 
"Reducerer utilfredsheden som skabes af aggressivt udstationerede militære "
23131
 
"enheder uden for byen med 2 under demokrati og 1 under republik. Med andre "
23132
 
"ord, så eliminerer den utilfredsheden skabt af en militærenhed. Denne "
23133
 
"forbedring har ingen effekt under andre styreformer."
23134
 
 
23135
 
#: data/default/buildings.ruleset:607 data/civ2/buildings.ruleset:568
23136
 
msgid "Port Facility"
23137
 
msgstr "Havneområde"
23138
 
 
23139
 
#: data/default/buildings.ruleset:622 data/civ2/buildings.ruleset:583
23140
 
msgid ""
23141
 
"Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
23142
 
"stay in town for one full turn without moving are completely restored."
23143
 
msgstr ""
23144
 
"Tillader en by at bygge veteran-søenheder. Desuden bliver skadede søenheder "
23145
 
"som bliver i byen en hel runde uden at bevæge sig helt repareret."
23146
 
 
23147
 
#: data/default/buildings.ruleset:629 data/civ2/buildings.ruleset:590
23148
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:449
 
24624
"hovedstaden (under alle styreformer)."
 
24625
 
 
24626
#: data/civ1/buildings.ruleset:442 data/civ2/buildings.ruleset:540
 
24627
#: data/default/buildings.ruleset:577 data/experimental/buildings.ruleset:626
 
24628
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:567
 
24629
msgid ""
 
24630
"Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
 
24631
"plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
 
24632
"whatever spaceship you might have."
 
24633
msgstr ""
 
24634
"Pas godt på din hovedstad, da tabet af denne kan medføre borgerkrig i dit "
 
24635
"imperium. Tabet af dit nuværende palads kan også bevirke at du mister dit "
 
24636
"rumskib, hvis du har et."
 
24637
 
 
24638
#: data/civ1/buildings.ruleset:449 data/civ2/buildings.ruleset:591
 
24639
#: data/default/buildings.ruleset:636 data/experimental/buildings.ruleset:685
 
24640
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:623
23149
24641
msgid "Power Plant"
23150
24642
msgstr "Elektricitetsværk"
23151
24643
 
23152
 
#: data/default/buildings.ruleset:645
 
24644
#: data/civ1/buildings.ruleset:465 data/civ2/buildings.ruleset:607
23153
24645
#, no-c-format
23154
24646
msgid ""
23155
 
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
23156
 
"city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
23157
 
"gives a 75% production bonus over the level without any of these "
23158
 
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
23159
 
"production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
23160
 
"pollution.\n"
23161
 
"\n"
23162
 
"In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
23163
 
"Plant can take effect at any one time."
 
24647
"Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
 
24648
"Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
 
24649
"Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus.  "
 
24650
"The extra production may lead to the city generating more pollution."
23164
24651
msgstr ""
23165
 
"Elektricitetsværket øger skjoldproduktionen fra en fabrik eller et "
23166
 
"industrikompleks i en by: Et elektricitetsværk i kombination med en fabrik "
23167
 
"eller et industrikompleks giver tilsammen en 75 % produktionsbonus; Et "
23168
 
"elektricitetsværk, en fabrik og et fabrikskompleks giver tilsammen en 150 % "
23169
 
"produktionsbonus. Den ekstra forurening kan føre til at byen udleder mere "
23170
 
"forurening.\n"
23171
 
"\n"
23172
 
"En by kan kun have respektivt et elektricitetsværk, vandkraftværk, "
23173
 
"atomkraftværk eller solcelleanlæg."
 
24652
"Øger skjoldproduktionen fra en fabrik eller fabrikskompleks i en by:  En "
 
24653
"fabrik og et fabrikskompleks giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og et "
 
24654
"fabrik, fabrikskompleks og kraftværk giver tilsammen 150 % "
 
24655
"produktionsbonus.  Den ekstra produktion kan føre til at byen forurener mere."
23174
24656
 
23175
 
#: data/default/buildings.ruleset:662 data/civ2/buildings.ruleset:618
23176
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:477
 
24657
#: data/civ1/buildings.ruleset:477 data/civ2/buildings.ruleset:619
 
24658
#: data/default/buildings.ruleset:669 data/experimental/buildings.ruleset:718
 
24659
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:653
23177
24660
msgid "Recycling Center"
23178
24661
msgstr "Genbrugsstation"
23179
24662
 
23180
 
#: data/default/buildings.ruleset:677 data/civ2/buildings.ruleset:633
23181
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:492
 
24663
#: data/civ1/buildings.ruleset:492 data/civ2/buildings.ruleset:634
 
24664
#: data/default/buildings.ruleset:684 data/experimental/buildings.ruleset:733
 
24665
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:668
23182
24666
#, no-c-format
23183
24667
msgid ""
23184
24668
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
23187
24671
"At bygge et genbrugscenter reducerer mængden af forurening genereret af "
23188
24672
"produktion i en by med 66 %."
23189
24673
 
23190
 
#: data/default/buildings.ruleset:683 data/civ2/buildings.ruleset:639
23191
 
msgid "Research Lab"
23192
 
msgstr "Forskningslaboratorium"
23193
 
 
23194
 
#: data/default/buildings.ruleset:699
23195
 
#, no-c-format
23196
 
msgid ""
23197
 
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
23198
 
"a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
23199
 
"increases the science production of a city by 450%."
23200
 
msgstr ""
23201
 
"Sammen med et bibliotek øger et forskningslaboratorium forskningen i en by "
23202
 
"med 200 %. Sammen med et bibliotek og et universitet øger et "
23203
 
"forskningslaboratorium forskningen i en by med 450 %."
23204
 
 
23205
 
#: data/default/buildings.ruleset:707 data/civ2/buildings.ruleset:663
23206
 
msgid "SAM Battery"
23207
 
msgstr "SAM-batteri"
23208
 
 
23209
 
#: data/default/buildings.ruleset:721 data/civ2/buildings.ruleset:677
23210
 
msgid ""
23211
 
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
23212
 
"(not including helicopters or missiles)."
23213
 
msgstr ""
23214
 
"Fordobler forsvaret af alle enheder inde i en by når de bliver angrebet af "
23215
 
"flyenheder (ikke helikoptere eller missiler)."
23216
 
 
23217
 
#: data/default/buildings.ruleset:727 data/civ2/buildings.ruleset:683
23218
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:498
 
24674
#: data/civ1/buildings.ruleset:498 data/civ2/buildings.ruleset:684
 
24675
#: data/default/buildings.ruleset:734 data/experimental/buildings.ruleset:783
 
24676
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:718
23219
24677
msgid "SDI Defense"
23220
24678
msgstr "SDI-forsvar"
23221
24679
 
23222
 
#: data/default/buildings.ruleset:741 data/civ2/buildings.ruleset:697
 
24680
#: data/civ1/buildings.ruleset:512
23223
24681
msgid ""
23224
24682
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
23225
24683
"Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
23226
24684
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
23227
 
"simply has no effect. Also, doubles defence for units in the city against "
23228
 
"non-nuclear missiles."
 
24685
"simply has no effect."
23229
24686
msgstr ""
23230
24687
"Beskytter en by og dens miljø (op til 2 felter væk) fra angreb af atomare "
23231
24688
"enheder. En atomar enhed som angriber en by med et SDI-forsvar eller som "
23232
24689
"angriber en enhed (eller springer i luften med vilje) inden for rækkevidde, "
23233
 
"skydes ned og har ingen effekt. Fordobler også forsvaret for enheder i byen "
23234
 
"mod missiler som ikke er atomare."
23235
 
 
23236
 
#: data/default/buildings.ruleset:752 data/civ2/buildings.ruleset:708
23237
 
msgid "Sewer System"
23238
 
msgstr "Kloaksystem"
23239
 
 
23240
 
# problem
23241
 
#: data/default/buildings.ruleset:767 data/civ2/buildings.ruleset:723
23242
 
msgid ""
23243
 
"Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
23244
 
"for a city to grow larger than size 8."
23245
 
msgstr ""
23246
 
"Tillader en by at vokse sig større end størrelse 12. Akvædukt er først "
23247
 
"krævet når en by skal vokse sig større end 8."
23248
 
 
23249
 
#: data/default/buildings.ruleset:774 data/civ2/buildings.ruleset:729
23250
 
msgid "Solar Plant"
23251
 
msgstr "Solcelleanlæg"
23252
 
 
23253
 
#: data/default/buildings.ruleset:790
23254
 
#, no-c-format
23255
 
msgid ""
23256
 
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
23257
 
"city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
23258
 
"production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
23259
 
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
23260
 
"improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
23261
 
"with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
23262
 
"150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
23263
 
"in that city.\n"
23264
 
"\n"
23265
 
"In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
23266
 
"Plant can take effect at any one time."
23267
 
msgstr ""
23268
 
"Øger effekten af fabrik og industrikompleks på skjoldproduktion i en by, og "
23269
 
"reducerer også den mængde forurening som dannes af denne produktion.  Et "
23270
 
"solcelleanlæg i kombination med enten en fabrik eller et industrikompleks "
23271
 
"giver 75 % produktionsbonus over niveauet uden nogen af disse forbedringer, "
23272
 
"mens forurening kun er 50 % af den tilsvarende kombination med et "
23273
 
"elektricitetsværk; solcelleanlæg, fabrik og industrikompleks giver tilsammen "
23274
 
"en 150 % produktionsbonus uden forurening i byen overhovedet.\n"
23275
 
"\n"
23276
 
"I hver by kan der kun være et elektricitetsværk, vandkraftværk, "
23277
 
"atomkraftværk eller solcelleanlæg i gang på et givent tidspunkt."
23278
 
 
23279
 
#: data/default/buildings.ruleset:806 data/civ2/buildings.ruleset:757
23280
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:520
 
24690
"skydes ned og har ingen effekt."
 
24691
 
 
24692
#: data/civ1/buildings.ruleset:520 data/civ2/buildings.ruleset:758
 
24693
#: data/default/buildings.ruleset:814 data/experimental/buildings.ruleset:863
 
24694
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:796
23281
24695
msgid "Space Component"
23282
24696
msgstr "Rumkomponent"
23283
24697
 
23284
 
#: data/default/buildings.ruleset:821 data/civ2/buildings.ruleset:771
23285
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:534
 
24698
#: data/civ1/buildings.ruleset:534 data/civ2/buildings.ruleset:772
 
24699
#: data/default/buildings.ruleset:829 data/experimental/buildings.ruleset:878
 
24700
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:811
23286
24701
msgid ""
23287
24702
"Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
23288
24703
"Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You can build up to "
23289
 
"8 pairs.\n"
23290
 
"\n"
 
24704
"8 pairs."
 
24705
msgstr ""
 
24706
"Rumkomponenter kan deles i fremdrifts- og brændstof-komponenter.  Hvert par "
 
24707
"kan reducere dit rumskibs rejsetid.  Du kan bygge op til 8 par."
 
24708
 
 
24709
#: data/civ1/buildings.ruleset:538 data/civ1/buildings.ruleset:571
 
24710
#: data/civ1/buildings.ruleset:595 data/civ2/buildings.ruleset:776
 
24711
#: data/civ2/buildings.ruleset:809 data/civ2/buildings.ruleset:833
 
24712
#: data/default/buildings.ruleset:833 data/default/buildings.ruleset:867
 
24713
#: data/default/buildings.ruleset:892 data/experimental/buildings.ruleset:882
 
24714
#: data/experimental/buildings.ruleset:916
 
24715
#: data/experimental/buildings.ruleset:941
 
24716
msgid ""
23291
24717
"Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
23292
24718
"have been built by any player."
23293
24719
msgstr ""
23294
 
"Rumkomponenter kan deles i fremdrifts- og brændstof-komponenter. Hvert par "
23295
 
"kan reducere dit rumskibs rejsetid. Du kan bygge op til 8 par.\n"
23296
 
"\n"
23297
 
"Før du kan bygge nogen rumkomponenter skal en spiller have bygget "
23298
 
"Apolloprogrammet."
 
24720
"Før du kan bygge nogen rumskibsdele, skal vidunderet Apolloprogrammet være "
 
24721
"bygget af en eller anden spiller."
23299
24722
 
23300
 
#: data/default/buildings.ruleset:831 data/civ2/buildings.ruleset:781
23301
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:544
 
24723
#: data/civ1/buildings.ruleset:544 data/civ2/buildings.ruleset:782
 
24724
#: data/default/buildings.ruleset:839 data/experimental/buildings.ruleset:888
 
24725
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:821
23302
24726
msgid "Space Module"
23303
24727
msgstr "Rum-modul"
23304
24728
 
23305
 
#: data/default/buildings.ruleset:846 data/civ2/buildings.ruleset:795
23306
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:558
 
24729
#: data/civ1/buildings.ruleset:558 data/civ2/buildings.ruleset:796
 
24730
#: data/default/buildings.ruleset:854 data/experimental/buildings.ruleset:903
 
24731
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:836
23307
24732
msgid ""
23308
24733
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
23309
 
"different types of Space Module:\n"
23310
 
"\n"
23311
 
"- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
23312
 
"\n"
 
24734
"different types of Space Module:"
 
24735
msgstr "Rummoduler er de dyreste dele af rumskibe.  Der er tre typer rummodul:"
 
24736
 
 
24737
#: data/civ1/buildings.ruleset:561 data/civ2/buildings.ruleset:799
 
24738
#: data/default/buildings.ruleset:857 data/experimental/buildings.ruleset:906
 
24739
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:839
 
24740
msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
 
24741
msgstr "- Passagermodul: Giver beboelsesplads til 10.000 mennesker."
 
24742
 
 
24743
#: data/civ1/buildings.ruleset:563 data/civ2/buildings.ruleset:801
 
24744
#: data/default/buildings.ruleset:859 data/experimental/buildings.ruleset:908
 
24745
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:841
 
24746
msgid ""
23313
24747
"- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
23314
 
"Habitation Module.\n"
23315
 
"\n"
23316
 
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
23317
 
"Modules.\n"
23318
 
"\n"
23319
 
"You can build up to 4 Space Modules of each kind.\n"
23320
 
"\n"
23321
 
"Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
23322
 
"have been built by any player."
23323
 
msgstr ""
23324
 
"Rum-moduler er de dyreste dele af et rumskib. Det findes 3 slags rum-"
23325
 
"moduler:\n"
23326
 
"\n"
23327
 
"- Boligmodul: har boliger til 10000 mennesker.\n"
23328
 
"\n"
23329
 
"- Overlevelsesmoduler: har mad og vand til indbyggere i et boligmodul.\n"
23330
 
"\n"
23331
 
". - Solcellepanelmodul: producerer energi til de to andre moduler.\n"
23332
 
"\n"
23333
 
"Man kan bruge op til 4 rum-moduler af hver slags.\n"
23334
 
"\n"
23335
 
"Før man kan bygge nogen rumskibsdele skal en spiller have bygget vidunderet "
23336
 
"Apolloprogrammet."
23337
 
 
23338
 
#: data/default/buildings.ruleset:865 data/civ2/buildings.ruleset:814
23339
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:577
 
24748
"Habitation Module."
 
24749
msgstr ""
 
24750
"- Overlevelsesmodul: Giver mad og vand til befolkningen i et passagermodul."
 
24751
 
 
24752
#: data/civ1/buildings.ruleset:566 data/civ2/buildings.ruleset:804
 
24753
#: data/default/buildings.ruleset:862 data/experimental/buildings.ruleset:911
 
24754
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:844
 
24755
msgid ""
 
24756
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  Modules."
 
24757
msgstr ""
 
24758
"- Solpaneler: Giver den energi, der kræves af de to andre slags moduler."
 
24759
 
 
24760
#: data/civ1/buildings.ruleset:569 data/civ2/buildings.ruleset:807
 
24761
#: data/default/buildings.ruleset:865 data/experimental/buildings.ruleset:914
 
24762
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:847
 
24763
msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
 
24764
msgstr "Du kan bygge op til fire rummoduler af hver type."
 
24765
 
 
24766
#: data/civ1/buildings.ruleset:577 data/civ2/buildings.ruleset:815
 
24767
#: data/default/buildings.ruleset:873 data/experimental/buildings.ruleset:922
 
24768
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:855
23340
24769
msgid "Space Structural"
23341
24770
msgstr "Rumstruktur"
23342
24771
 
23343
 
#: data/default/buildings.ruleset:880 data/civ2/buildings.ruleset:828
23344
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:591
 
24772
#: data/civ1/buildings.ruleset:591 data/civ2/buildings.ruleset:829
 
24773
#: data/default/buildings.ruleset:888 data/experimental/buildings.ruleset:937
 
24774
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:870
23345
24775
msgid ""
23346
24776
"Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
23347
24777
"parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
23348
 
"build up to 32 Space Structurals.\n"
23349
 
"\n"
23350
 
"Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
23351
 
"have been built by any player."
23352
 
msgstr ""
23353
 
"Rumstrukturer danner fundamentet i rumskibet. Alle andre rumskibsdele skal "
23354
 
"være fæstet til strukturene for at fungere. Du kan bygge op til 32 "
23355
 
"rumstrukturer.\n"
23356
 
"\n"
23357
 
"Før man kan bygge nogen rumskibsdele skal en spiller have bygget vidunderet "
23358
 
"Apolloprogrammet."
23359
 
 
23360
 
#: data/default/buildings.ruleset:890 data/civ2/buildings.ruleset:838
23361
 
msgid "Stock Exchange"
23362
 
msgstr "Børs"
23363
 
 
23364
 
#: data/default/buildings.ruleset:906 data/civ2/buildings.ruleset:854
23365
 
#, no-c-format
23366
 
msgid ""
23367
 
"Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
23368
 
"city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
23369
 
"tax and luxury production in a city by 150%."
23370
 
msgstr ""
23371
 
"Sammen med en bank øger en børs skatte- og luksusproduktionen i en by med 50 "
23372
 
"%. Sammen med en markedsplads og en bank øger en børs skatte- og "
23373
 
"luksusproduktionen i en by med 150 %."
23374
 
 
23375
 
#: data/default/buildings.ruleset:914 data/civ2/buildings.ruleset:862
23376
 
msgid "Super Highways"
23377
 
msgstr "Motorveje"
23378
 
 
23379
 
#: data/default/buildings.ruleset:929 data/civ2/buildings.ruleset:877
23380
 
#, no-c-format
23381
 
msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
23382
 
msgstr ""
23383
 
"Øger handelsressourcerne med 50 % på alle felter med veje eller jernbaner."
23384
 
 
23385
 
#: data/default/buildings.ruleset:937 data/civ2/buildings.ruleset:883
23386
 
msgid "Supermarket"
23387
 
msgstr "Supermarked"
23388
 
 
23389
 
#: data/default/buildings.ruleset:952 data/civ2/buildings.ruleset:898
23390
 
#, no-c-format
23391
 
msgid ""
23392
 
"Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
23393
 
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
23394
 
"second time."
23395
 
msgstr ""
23396
 
"Øger madressourcerne med 50 % på hvert felt med landbrugsjord som bliver "
23397
 
"brugt omkring byen. Landbrugsjord er de felter, som er blevet overrislet en "
23398
 
"ekstra gang."
23399
 
 
23400
 
#: data/default/buildings.ruleset:959 data/civ2/buildings.ruleset:905
23401
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:601
 
24778
"build up to 32 Space Structurals."
 
24779
msgstr ""
 
24780
"Rumstrukturer danner fundamentet i rumskibet.  Alle andre rumskibsdele skal "
 
24781
"være fæstet til strukturerne for at fungere.  Du kan bygge op til 32 "
 
24782
"rumstrukturer."
 
24783
 
 
24784
#: data/civ1/buildings.ruleset:601 data/civ2/buildings.ruleset:906
 
24785
#: data/default/buildings.ruleset:967 data/experimental/buildings.ruleset:1019
 
24786
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:947
23402
24787
msgid "Temple"
23403
24788
msgstr "Tempel"
23404
24789
 
23405
 
#: data/default/buildings.ruleset:973 data/civ2/buildings.ruleset:919
23406
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:615
 
24790
#: data/civ1/buildings.ruleset:615 data/civ2/buildings.ruleset:920
 
24791
#: data/default/buildings.ruleset:981 data/experimental/buildings.ruleset:1033
 
24792
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:961
23407
24793
msgid ""
23408
24794
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
23409
24795
"effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made content.  "
23413
24799
"Mysticisme og Orakel bliver 4 borgere glade.  Påvirker ikke borgere, der er "
23414
24800
"ulykkelige på grund af militæraktivitet."
23415
24801
 
23416
 
#: data/default/buildings.ruleset:981 data/civ2/buildings.ruleset:927
23417
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:623 data/default/techs.ruleset:737
23418
 
#: data/civ2/techs.ruleset:733 data/civ1/techs.ruleset:566
 
24802
#: data/civ1/buildings.ruleset:623 data/civ1/techs.ruleset:574
 
24803
#: data/civ2/buildings.ruleset:928 data/civ2/techs.ruleset:741
 
24804
#: data/default/buildings.ruleset:989 data/default/techs.ruleset:745
 
24805
#: data/experimental/buildings.ruleset:1041
 
24806
#: data/experimental/techs.ruleset:747 data/multiplayer/buildings.ruleset:969
 
24807
#: data/multiplayer/techs.ruleset:753
23419
24808
msgid "University"
23420
24809
msgstr "Universitet"
23421
24810
 
23422
 
#: data/default/buildings.ruleset:997
 
24811
#: data/civ1/buildings.ruleset:639 data/civ2/buildings.ruleset:944
23423
24812
#, no-c-format
23424
24813
msgid ""
23425
24814
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
23426
 
"city by 250%."
 
24815
"city by 100%."
23427
24816
msgstr ""
23428
24817
"Sammen med bibliotek vil et universitet øge forskningsproduktionen i en by "
23429
 
"med 250 %."
 
24818
"med 100 %."
23430
24819
 
23431
 
#: data/default/buildings.ruleset:1003 data/civ2/buildings.ruleset:949
23432
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:645
 
24820
#: data/civ1/buildings.ruleset:645 data/civ2/buildings.ruleset:950
 
24821
#: data/default/buildings.ruleset:1011
 
24822
#: data/experimental/buildings.ruleset:1063
 
24823
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:991
23433
24824
msgid "Apollo Program"
23434
24825
msgstr "Apolloprogrammet"
23435
24826
 
23436
 
#: data/default/buildings.ruleset:1017 data/civ2/buildings.ruleset:963
23437
 
msgid ""
23438
 
"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
23439
 
"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
23440
 
"units) despite fog-of-war. It allows all players to start building spaceship "
23441
 
"parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
23442
 
msgstr ""
23443
 
"Hele kortet bliver synligt for spilleren som ejer det. Spilleren har altid "
23444
 
"ajourført viden om alt terræn og byer (men ikke enheder) på trods af "
23445
 
"krigståge. Det tillader alle spillere at begynde med at bygge rumskibsdele "
23446
 
"(hvis de har forsket på de nødvendige teknologier)."
23447
 
 
23448
 
#: data/default/buildings.ruleset:1026 data/civ2/buildings.ruleset:972
23449
 
msgid "A.Smith's Trading Co."
23450
 
msgstr "Adam Smiths Handelsselskab"
23451
 
 
23452
 
#: data/default/buildings.ruleset:1040
23453
 
msgid ""
23454
 
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
23455
 
"upkeep, for all your cities."
23456
 
msgstr ""
23457
 
"Byforbedringer som normalt vil have udgifter på 1 vil blive gratis i alle "
23458
 
"dine byer."
23459
 
 
23460
 
#: data/default/buildings.ruleset:1046 data/civ2/buildings.ruleset:992
23461
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:666
 
24827
#: data/civ1/buildings.ruleset:657
 
24828
msgid ""
 
24829
"All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
 
24830
"player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite fog-"
 
24831
"of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
 
24832
"they have researched the necessary technologies)."
 
24833
msgstr ""
 
24834
"Alle byer på kortet bliver synlige for spilleren som ejer det. Personen har "
 
24835
"også opdateret viden om alle felter med byer på trods af krigståge.Det "
 
24836
"tillader alle spillere at begynde at bygge rumskibsdele (dersom de har "
 
24837
"forsket i de nødvendige teknologier)."
 
24838
 
 
24839
#: data/civ1/buildings.ruleset:666 data/civ2/buildings.ruleset:993
 
24840
#: data/default/buildings.ruleset:1054
 
24841
#: data/experimental/buildings.ruleset:1106
 
24842
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1033
23462
24843
msgid "Colossus"
23463
24844
msgstr "Kolossen"
23464
24845
 
23465
 
#: data/default/buildings.ruleset:1060 data/civ2/buildings.ruleset:1006
23466
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:680
 
24846
#: data/civ1/buildings.ruleset:680 data/civ2/buildings.ruleset:1007
 
24847
#: data/default/buildings.ruleset:1068
 
24848
#: data/experimental/buildings.ruleset:1120
 
24849
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1047
23467
24850
msgid ""
23468
24851
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
23469
24852
"generating some trade produces one extra trade resource."
23471
24854
"Hvert felt omkring byen hvor vidunderet er bygget, som allerede genererer "
23472
24855
"noget handel, producerer en ekstra handelsressource."
23473
24856
 
23474
 
#: data/default/buildings.ruleset:1066 data/civ2/buildings.ruleset:1012
23475
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:686
 
24857
#: data/civ1/buildings.ruleset:686 data/civ2/buildings.ruleset:1013
 
24858
#: data/default/buildings.ruleset:1074
 
24859
#: data/experimental/buildings.ruleset:1126
 
24860
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1053
23476
24861
msgid "Copernicus' Observatory"
23477
24862
msgstr "Kopernicus' observatorium"
23478
24863
 
23479
 
#: data/default/buildings.ruleset:1081 data/civ2/buildings.ruleset:1195
23480
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:848
 
24864
#: data/civ1/buildings.ruleset:701 data/civ2/buildings.ruleset:1028
23481
24865
#, no-c-format
23482
 
msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
23483
 
msgstr "Øger forskningen i byen det er bygget i med 100 %."
 
24866
msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
 
24867
msgstr "Øger forskningsproduktionen med 50 % i byen den er bygget i."
23484
24868
 
23485
 
#: data/default/buildings.ruleset:1086 data/civ2/buildings.ruleset:1032
23486
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:706
 
24869
#: data/civ1/buildings.ruleset:706 data/civ2/buildings.ruleset:1033
 
24870
#: data/default/buildings.ruleset:1094
 
24871
#: data/experimental/buildings.ruleset:1146
 
24872
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1073
23487
24873
msgid "Cure For Cancer"
23488
24874
msgstr "Kur mod kræft"
23489
24875
 
23490
 
#: data/default/buildings.ruleset:1100 data/civ2/buildings.ruleset:1046
23491
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:720
 
24876
#: data/civ1/buildings.ruleset:720 data/civ2/buildings.ruleset:1047
23492
24877
msgid ""
23493
24878
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
23494
24879
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
23497
24882
"alle dine byer (inklusive borgere, der er ulykkelige på grund af "
23498
24883
"militæraktivitet)."
23499
24884
 
23500
 
#: data/default/buildings.ruleset:1109 data/civ2/buildings.ruleset:1053
23501
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:727
 
24885
#: data/civ1/buildings.ruleset:727 data/civ2/buildings.ruleset:1054
 
24886
#: data/default/buildings.ruleset:1118
 
24887
#: data/experimental/buildings.ruleset:1170
 
24888
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1097
23502
24889
msgid "Darwin's Voyage"
23503
24890
msgstr "Darwins rejse"
23504
24891
 
23505
 
#: data/default/buildings.ruleset:1123 data/civ2/buildings.ruleset:1067
23506
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:741
 
24892
#: data/civ1/buildings.ruleset:741 data/civ2/buildings.ruleset:1068
 
24893
#: data/default/buildings.ruleset:1132
 
24894
#: data/experimental/buildings.ruleset:1184
23507
24895
msgid ""
23508
24896
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
23509
24897
"species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
23512
24900
"Charles Darwins rejse udløste opdagelsen af udviklingen af arter hvilket "
23513
24901
"øgede troen på videnskab. Giver to umiddelbare teknologiske fremskridt."
23514
24902
 
23515
 
#: data/default/buildings.ruleset:1130 data/civ2/buildings.ruleset:1074
23516
 
msgid "Eiffel Tower"
23517
 
msgstr "Eiffeltårnet"
23518
 
 
23519
 
#: data/default/buildings.ruleset:1145
23520
 
#, no-c-format
23521
 
msgid ""
23522
 
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast."
23523
 
msgstr ""
23524
 
"Dit omdømme og goodwill blandt de andre nationer forbedres dobbelt så "
23525
 
"hurtigt som det ellers ville."
23526
 
 
23527
 
#: data/default/buildings.ruleset:1151 data/civ2/buildings.ruleset:1095
23528
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:748
 
24903
#: data/civ1/buildings.ruleset:748 data/civ2/buildings.ruleset:1096
 
24904
#: data/default/buildings.ruleset:1160
 
24905
#: data/experimental/buildings.ruleset:1212
 
24906
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1138
23529
24907
msgid "Great Library"
23530
24908
msgstr "Verdensbiblioteket"
23531
24909
 
23532
 
#: data/default/buildings.ruleset:1165 data/civ2/buildings.ruleset:1109
23533
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:762
 
24910
#: data/civ1/buildings.ruleset:762 data/civ2/buildings.ruleset:1110
 
24911
#: data/default/buildings.ruleset:1174
 
24912
#: data/experimental/buildings.ruleset:1226
23534
24913
msgid ""
23535
24914
"The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
23536
 
"least two other civilizations have achieved."
 
24915
"least two other teams have achieved."
23537
24916
msgstr ""
23538
24917
"Civilisationen som bygger Verdensbiblioteket får alle fremskridt som mindst "
23539
24918
"to andre civilisationer har opdaget."
23540
24919
 
23541
 
#: data/default/buildings.ruleset:1171 data/civ2/buildings.ruleset:1115
23542
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:768
 
24920
#: data/civ1/buildings.ruleset:768 data/civ2/buildings.ruleset:1116
 
24921
#: data/default/buildings.ruleset:1180
 
24922
#: data/experimental/buildings.ruleset:1232
 
24923
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1158
23543
24924
msgid "Great Wall"
23544
24925
msgstr "Den Kinesiske Mur"
23545
24926
 
23546
 
#: data/default/buildings.ruleset:1185 data/civ2/buildings.ruleset:1129
23547
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:782
 
24927
#: data/civ1/buildings.ruleset:782 data/civ2/buildings.ruleset:1130
 
24928
#: data/default/buildings.ruleset:1194
 
24929
#: data/experimental/buildings.ruleset:1246
23548
24930
msgid "Works as a City Wall in all your cities."
23549
24931
msgstr "Fungerer som bymur i alle dine byer."
23550
24932
 
23551
 
#: data/default/buildings.ruleset:1193 data/civ2/buildings.ruleset:1136
23552
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:789
 
24933
#: data/civ1/buildings.ruleset:789 data/civ2/buildings.ruleset:1137
 
24934
#: data/default/buildings.ruleset:1202
 
24935
#: data/experimental/buildings.ruleset:1254
 
24936
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1177
23553
24937
msgid "Hanging Gardens"
23554
24938
msgstr "Hængende Haver"
23555
24939
 
23556
 
#: data/default/buildings.ruleset:1207 data/civ2/buildings.ruleset:1150
23557
 
msgid ""
23558
 
"Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
23559
 
"citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
23560
 
"of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
23561
 
"effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
23562
 
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
23563
 
msgstr ""
23564
 
"Gør en glad borger lykkelig i hver by. Gør yderligere to glade borgere "
23565
 
"lykkelige i byen med Hængende Haver (i alt 3). I den usandsynlige situation "
23566
 
"hvor der ingen glade borgere er som kan få effekten af Hængende Haver, "
23567
 
"gælder vidunderet for ulykkelige borgere i stedet (inklusive de som er "
23568
 
"ulykkelige på grund af militæraktivitet), hvilket gør dem glade og "
23569
 
"efterfølgende lykkelige."
23570
 
 
23571
 
#: data/default/buildings.ruleset:1217 data/civ2/buildings.ruleset:1160
23572
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:811
23573
 
msgid "Hoover Dam"
23574
 
msgstr "Aswan-dæmningen"
23575
 
 
23576
 
#: data/default/buildings.ruleset:1232 data/civ2/buildings.ruleset:1174
23577
 
msgid ""
23578
 
"Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
23579
 
"and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
23580
 
msgstr ""
23581
 
"Fungerer som om du havde et vandkraftværk i hver by. Dette reducerer "
23582
 
"forureningen og øger effekten af fabrikker og fabrikskomplekser."
23583
 
 
23584
 
#: data/default/buildings.ruleset:1238 data/civ2/buildings.ruleset:1180
23585
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:833
23586
 
msgid "Isaac Newton's College"
23587
 
msgstr "Isak Newtons Universitet"
23588
 
 
23589
 
#: data/default/buildings.ruleset:1253
23590
 
#, no-c-format
23591
 
msgid ""
23592
 
"Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
23593
 
"University."
23594
 
msgstr ""
23595
 
"Øger forskningen med 100 % i alle byer du kontrollerer som samtidig har et "
23596
 
"universitet."
23597
 
 
23598
 
#: data/default/buildings.ruleset:1259 data/civ2/buildings.ruleset:1200
23599
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:853
23600
 
msgid "J.S. Bach's Cathedral"
23601
 
msgstr "J.S. Bachs Domkirke"
23602
 
 
23603
 
#: data/default/buildings.ruleset:1273 data/civ2/buildings.ruleset:1214
23604
 
msgid ""
23605
 
"Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
23606
 
"about military activity)."
23607
 
msgstr ""
23608
 
"Gør to ulykkelige indbyggere glade i hver by (inklusive borgere som er "
23609
 
"ulykkelige på grund af militæraktivitet)."
23610
 
 
23611
 
#: data/default/buildings.ruleset:1279 data/civ2/buildings.ruleset:1220
23612
 
msgid "King Richard's Crusade"
23613
 
msgstr "Richard Løvehjertes Korstog"
23614
 
 
23615
 
#: data/default/buildings.ruleset:1293 data/civ2/buildings.ruleset:1234
23616
 
msgid ""
23617
 
"Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
23618
 
"built."
23619
 
msgstr ""
23620
 
"Tilfører en ekstra skjoldressource på hvert felt omkring byen hvor den "
23621
 
"bygges."
23622
 
 
23623
 
#: data/default/buildings.ruleset:1299 data/civ2/buildings.ruleset:1240
23624
 
msgid "Leonardo's Workshop"
23625
 
msgstr "Leonardos værksted"
23626
 
 
23627
 
#: data/default/buildings.ruleset:1313 data/civ2/buildings.ruleset:1254
23628
 
msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
23629
 
msgstr "Opgraderer en forældet enhed hver spilrunde."
23630
 
 
23631
 
#: data/default/buildings.ruleset:1318 data/civ2/buildings.ruleset:1259
23632
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:874
23633
 
msgid "Lighthouse"
23634
 
msgstr "Fyrtårn"
23635
 
 
23636
 
#: data/default/buildings.ruleset:1333
23637
 
msgid ""
23638
 
"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new sea "
23639
 
"units veterans (for all your cities)."
23640
 
msgstr ""
23641
 
"Giver alle søenheder 1 ekstra bevægelsespoint. Gør alle nye søenheder til "
23642
 
"veteraner (i alle dine byer)."
23643
 
 
23644
 
#: data/default/buildings.ruleset:1339 data/civ2/buildings.ruleset:1279
23645
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:893
23646
 
msgid "Magellan's Expedition"
23647
 
msgstr "Magellans ekspedition"
23648
 
 
23649
 
#: data/default/buildings.ruleset:1354
23650
 
msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
23651
 
msgstr "Giver alle dine søenheder 2 ekstra bevægelsespoint."
23652
 
 
23653
 
#: data/default/buildings.ruleset:1359 data/civ2/buildings.ruleset:1298
23654
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:912
23655
 
msgid "Manhattan Project"
23656
 
msgstr "Manhattanprojektet"
23657
 
 
23658
 
#: data/default/buildings.ruleset:1377 data/civ2/buildings.ruleset:1316
23659
 
msgid "Marco Polo's Embassy"
23660
 
msgstr "Marco Polos ambassade"
23661
 
 
23662
 
#: data/default/buildings.ruleset:1391 data/civ2/buildings.ruleset:1330
23663
 
msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
23664
 
msgstr "Spilleren som ejer den, får en ambassade hos alle spillerne."
23665
 
 
23666
 
#: data/default/buildings.ruleset:1396 data/civ2/buildings.ruleset:1335
23667
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:930
23668
 
msgid "Michelangelo's Chapel"
23669
 
msgstr "Det Sixtinske Kapel"
23670
 
 
23671
 
#: data/default/buildings.ruleset:1410 data/civ2/buildings.ruleset:1349
23672
 
msgid ""
23673
 
"Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 unhappy "
23674
 
"citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
23675
 
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
23676
 
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
23677
 
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
23678
 
"the number of unhappy citizens made content."
23679
 
msgstr ""
23680
 
"Regnes som at have en katedral i alle dine byer, hvilket gør 3 ulykkelige "
23681
 
"borgere glade i hver by; omfatter dog ikke borgere, der er ulykkelige på "
23682
 
"grund af militæraktivitet.  Opdagelsen af teologi øger virkningen af en "
23683
 
"katedral ved at gør yderligere en ulykkelig borger glad. Opdagelsen af "
23684
 
"kommunisme mindsker antallet med en."
23685
 
 
23686
 
#: data/default/buildings.ruleset:1421 data/civ2/buildings.ruleset:1360
23687
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:949
23688
 
msgid "Oracle"
23689
 
msgstr "Oraklet"
23690
 
 
23691
 
#: data/default/buildings.ruleset:1435 data/civ2/buildings.ruleset:1374
23692
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:963
23693
 
msgid ""
23694
 
"Makes two additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
23695
 
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
23696
 
msgstr ""
23697
 
"Gør to ulykkelige borgere glade i hver af dine byer, der har et tempel.  "
23698
 
"Gælder ikke for borgere, der er ulykkelige på grund af militæraktivitet."
23699
 
 
23700
 
#: data/default/buildings.ruleset:1442 data/civ2/buildings.ruleset:1381
23701
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:970
23702
 
msgid "Pyramids"
23703
 
msgstr "Pyramider"
23704
 
 
23705
 
#: data/default/buildings.ruleset:1457
23706
 
#, no-c-format
23707
 
msgid ""
23708
 
"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
23709
 
"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
23710
 
"famine.  Cumulative with Granary."
23711
 
msgstr ""
23712
 
"Mængden af opmaganiseret mad som tabes når en af dine byer vokser eller "
23713
 
"mindskes i størrelse reduceres med 25 %. Dette hjælper byen med at vokse "
23714
 
"hurtigere og bedre modstå sult. Er kumulativ med Kornlager."
23715
 
 
23716
 
#: data/default/buildings.ruleset:1464 data/civ2/buildings.ruleset:1400
23717
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:991
23718
 
msgid "SETI Program"
23719
 
msgstr "SETI-programmet"
23720
 
 
23721
 
#: data/default/buildings.ruleset:1479
23722
 
#, no-c-format
23723
 
msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%. "
23724
 
msgstr ""
23725
 
"Øger forskningen i hver by der har et forskningslaboratorium med 100 %. "
23726
 
 
23727
 
#: data/default/buildings.ruleset:1484 data/civ2/buildings.ruleset:1421
23728
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:1011
23729
 
msgid "Shakespeare's Theatre"
23730
 
msgstr "Shakespeares teater"
23731
 
 
23732
 
#: data/default/buildings.ruleset:1498 data/civ2/buildings.ruleset:1435
23733
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:1025
23734
 
msgid ""
23735
 
"Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
23736
 
"located, including citizens unhappy about military activity."
23737
 
msgstr ""
23738
 
"Gør alle vrede og ulykkelige borgere glade i byen hvor den er placeret, "
23739
 
"inklusive borgere som er ulykkelige på grund af militæraktivitet."
23740
 
 
23741
 
#: data/default/buildings.ruleset:1504 data/civ2/buildings.ruleset:1441
23742
 
msgid "Statue of Liberty"
23743
 
msgstr "Frihedsstatuen"
23744
 
 
23745
 
#: data/default/buildings.ruleset:1518 data/civ2/buildings.ruleset:1455
23746
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:984 data/civ1/buildings.ruleset:1045
23747
 
msgid ""
23748
 
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
23749
 
"researched by your civilization, and without the transition period of "
23750
 
"Anarchy."
23751
 
msgstr ""
23752
 
"Lader dig vælge hvilken som helst styreform, inkluderet de som du ikke har "
23753
 
"forsket frem endnu, uden overgangstid med anarki."
23754
 
 
23755
 
#: data/default/buildings.ruleset:1525 data/civ2/buildings.ruleset:1462
23756
 
msgid "Sun Tzu's War Academy"
23757
 
msgstr "Sun Tzus Krigsakademi"
23758
 
 
23759
 
#: data/default/buildings.ruleset:1539
23760
 
msgid ""
23761
 
"All your new land units start at the first veteran level. The chance of a "
23762
 
"land unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
23763
 
msgstr ""
23764
 
"Alle din nye landenheder bliver veteraner på første niveau. Chancen for at "
23765
 
"en enhed opnår næste veteranniveau efter en kamp øges med halvdelen."
23766
 
 
23767
 
#: data/default/buildings.ruleset:1546 data/civ2/buildings.ruleset:1484
23768
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:1031
23769
 
msgid "United Nations"
23770
 
msgstr "Forenede Nationer"
23771
 
 
23772
 
#: data/default/buildings.ruleset:1560 data/civ2/buildings.ruleset:1498
23773
 
msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
23774
 
msgstr "Alle dine enheder gendanner to ekstra liv per runde."
23775
 
 
23776
 
#: data/default/buildings.ruleset:1573 data/civ2/buildings.ruleset:1511
23777
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:1057
23778
 
msgid "Women's Suffrage"
23779
 
msgstr "Stemmeret for kvinder"
23780
 
 
23781
 
# engelsk fejl?
23782
 
#: data/default/buildings.ruleset:1587 data/civ2/buildings.ruleset:1525
23783
 
msgid ""
23784
 
"Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
23785
 
"reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
23786
 
"by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
23787
 
"neutralises the unhappiness caused by a single military unit per city. This "
23788
 
"wonder has no effect under other governments.)"
23789
 
msgstr ""
23790
 
"Tæller som en politistation i hver by. (Det vil sige at i hver by reduceres "
23791
 
"utilfredsheden ved udsendte militære enheder ejet af denne by med 2 under "
23792
 
"demokrati og 1 under republik. Med andre ord, neutraliserer vidunderet "
23793
 
"utilfredsheden forårsaget af en enkel militær enhed per by. Dette vidunder "
23794
 
"har ingen effekt under andre styreformer."
23795
 
 
23796
 
#: data/default/buildings.ruleset:1600
23797
 
msgid "Coinage"
23798
 
msgstr "Kapitalisering"
23799
 
 
23800
 
#: data/default/buildings.ruleset:1621
23801
 
msgid ""
23802
 
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
23803
 
"Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
23804
 
"coins!)."
23805
 
msgstr ""
23806
 
"Dette er ikke en normal forbedring. At sætte en bys produktion til "
23807
 
"kapitalisering betyder at skjoldproduktionen bliver konverteret til skat "
23808
 
"(penge!)."
23809
 
 
23810
 
#: data/default/nations.ruleset:20 data/civ1/nations.ruleset:22
23811
 
#: data/civ2/nations.ruleset:24
23812
 
msgid "?nationgroup:Ancient"
23813
 
msgstr "?nationgroup:Forhistorisk"
23814
 
 
23815
 
#: data/default/nations.ruleset:23 data/civ1/nations.ruleset:25
23816
 
#: data/civ2/nations.ruleset:27
23817
 
msgid "?nationgroup:Medieval"
23818
 
msgstr "?nationgroup:Middelalder"
23819
 
 
23820
 
#: data/default/nations.ruleset:26 data/civ1/nations.ruleset:28
23821
 
#: data/civ2/nations.ruleset:30
23822
 
msgid "?nationgroup:Modern"
23823
 
msgstr "?nationgroup:Moderne"
23824
 
 
23825
 
#: data/default/nations.ruleset:29 data/civ1/nations.ruleset:31
23826
 
#: data/civ2/nations.ruleset:33
23827
 
msgid "?nationgroup:African"
23828
 
msgstr "?nationgroup:Afrikansk"
23829
 
 
23830
 
#: data/default/nations.ruleset:32 data/civ1/nations.ruleset:34
23831
 
#: data/civ2/nations.ruleset:36
23832
 
msgid "?nationgroup:American"
23833
 
msgstr "?nationgroup:Amerikansk"
23834
 
 
23835
 
#: data/default/nations.ruleset:35 data/civ1/nations.ruleset:37
23836
 
#: data/civ2/nations.ruleset:39
23837
 
msgid "?nationgroup:Asian"
23838
 
msgstr "?nationgroup:Asiatisk"
23839
 
 
23840
 
#: data/default/nations.ruleset:38 data/civ1/nations.ruleset:40
23841
 
#: data/civ2/nations.ruleset:42
23842
 
msgid "?nationgroup:European"
23843
 
msgstr "?nationgroup:Europæisk"
23844
 
 
23845
 
#: data/default/nations.ruleset:41
23846
 
msgid "?nationgroup:Oceanian"
23847
 
msgstr "?nationgroup:Stillehavs"
23848
 
 
23849
 
#: data/default/nations.ruleset:44
23850
 
msgid "?nationgroup:Fictional"
23851
 
msgstr "?nationgroup:Fiktiv"
23852
 
 
23853
 
#: data/civ2/buildings.ruleset:252
23854
 
msgid ""
23855
 
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
23856
 
"after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect citizens "
23857
 
"made unhappy by military activity."
23858
 
msgstr ""
23859
 
"Underholder borgerne i en by, hvilket gør 3 ulykkelige borgere glade (fire "
23860
 
"efter opdagelsen af elektronik).  Gælder dog ikke for borgere som er "
23861
 
"ulykkelige på grund af militæraktivitet."
23862
 
 
23863
 
#: data/civ2/buildings.ruleset:274
23864
 
#, no-c-format
23865
 
msgid ""
23866
 
"Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
23867
 
"Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
23868
 
"unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to the "
23869
 
"capital, for the purpose of calculating revolt cost."
23870
 
msgstr ""
23871
 
"Reducerer korruptionen og spildet i en by med 50 %. Under demokrati vil en "
23872
 
"retssal gøre en ulykkelig borger glad (med mindre denne borger er ulykkelig "
23873
 
"på grund af militæraktivitet). Desuden halveres den effektive afstand til "
23874
 
"hovedstaden, når der udregnes oprørsomkostninger."
23875
 
 
23876
 
#: data/civ2/buildings.ruleset:366
23877
 
#, no-c-format
23878
 
msgid ""
23879
 
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
23880
 
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
23881
 
"city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
23882
 
"a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production "
23883
 
"bonus.\n"
23884
 
"\n"
23885
 
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
23886
 
"Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a "
23887
 
"Mountain or River tile."
23888
 
msgstr ""
23889
 
"Reducerer mængden af forurening fra produktion i en by med 50 %. Det øger "
23890
 
"skjoldproduktionen fra en fabrik eller et fabrikskompleks i en by: En fabrik "
23891
 
"og et vandkraftværk giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og en fabrik, et "
23892
 
"fabrikskompleks og et vandkraftværk giver tilsammen 150 % produktionsbonus.\n"
23893
 
"\n"
23894
 
"En by kan kun have et elektricitetsværk, vandkraftværk, atomkraftværk eller "
23895
 
"solcelleanlæg. En by kan kun bygge et vandkraftværk hvis det er ved siden af "
23896
 
"(eller på) et bjerg- eller flodfelt."
23897
 
 
23898
 
#: data/civ2/buildings.ruleset:395 data/civ1/buildings.ruleset:320
23899
 
#, no-c-format
23900
 
msgid "Increases the science output in a city by 50%."
23901
 
msgstr "Øger byens forskningsbidrag med 50 %."
23902
 
 
23903
 
#: data/civ2/buildings.ruleset:480
23904
 
#, no-c-format
23905
 
msgid ""
23906
 
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
23907
 
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
23908
 
"city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
23909
 
"and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
23910
 
"bonus.\n"
23911
 
"\n"
23912
 
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
23913
 
"Plant."
23914
 
msgstr ""
23915
 
"Reducerer forureningen fra produktion i en by med 50 %. Det øger også "
23916
 
"skjoldproduktionen fra fabrikker eller fabrikskompleks i en by: En fabrik og "
23917
 
"et atomkraftværk giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og en fabrik, et "
23918
 
"fabrikskompleks og et atomkraftværk får tilsammen 150 % produktionsbonus.\n"
23919
 
"\n"
23920
 
"En by kan kun have et elektricitetsværk, vandkraftværk, atomkraftværk eller "
23921
 
"solcelleanlæg."
23922
 
 
23923
 
#: data/civ2/buildings.ruleset:532 data/civ1/buildings.ruleset:435
23924
 
msgid ""
23925
 
"Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption in "
23926
 
"other cities is related to how far away from the capital they are, except "
23927
 
"when the government is Democracy or Communism.  The cost of inciting a "
23928
 
"revolt in a city also depends upon the city's distance from the capital "
23929
 
"(under all forms of government).\n"
23930
 
"\n"
23931
 
"Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
23932
 
"plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
23933
 
"whatever spaceship you might have."
23934
 
msgstr ""
23935
 
"Gør byen til hovedstad og centrum for din regering. Korruption i andre byer "
23936
 
"er afhængig af hvor langt de ligger fra hovedstaden, undtagen når "
23937
 
"styreformen er demokrati eller kommunisme. Omkostningen ved at opildne til "
23938
 
"oprør i en fjendtlig by afhænger også af hvor langt byen ligger fra "
23939
 
"hovedstaden (under alle styreformer).\n"
23940
 
"\n"
23941
 
"Pas godt på hovedstaden. Hvis du mister den, kan hele dit rige ende i "
23942
 
"borgerkrig. Hvis du mister dit palads, så mister du også et eventuelt "
23943
 
"rumskib."
23944
 
 
23945
 
#: data/civ2/buildings.ruleset:606
23946
 
#, no-c-format
23947
 
msgid ""
23948
 
"Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
23949
 
"Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
23950
 
"Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus.  "
23951
 
"The extra production may lead to the city generating more pollution.\n"
23952
 
"\n"
23953
 
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
23954
 
"Plant."
23955
 
msgstr ""
23956
 
"Øger skjoldproduktionen fra en fabrik eller fabrikskompleks i en by: En "
23957
 
"fabrik og et elektricitetsværk giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og en "
23958
 
"fabrik, fabrikskompleks og elektricitetsværk giver tilsammen 150 % "
23959
 
"produktionsbonus. Den ekstra produktion kan føre til at byen forurener "
23960
 
"mere.\n"
23961
 
"\n"
23962
 
"En by kan kun have et elektricitetsværk, vandkraftværk, atomkraftværk eller "
23963
 
"solcelleanlæg."
23964
 
 
23965
 
#: data/civ2/buildings.ruleset:655
23966
 
#, no-c-format
23967
 
msgid ""
23968
 
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
23969
 
"a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
23970
 
"increases the science production of a city by 150%."
23971
 
msgstr ""
23972
 
"Sammen med et bibliotek øger et forskningslaboratorium forskningen i en by "
23973
 
"med 100 %. Sammen med et bibliotek og et universitet øger et "
23974
 
"forskningslaboratorium forskningen i en by med 150 %."
23975
 
 
23976
 
#: data/civ2/buildings.ruleset:745
23977
 
#, no-c-format
23978
 
msgid ""
23979
 
"Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
23980
 
"increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
23981
 
"Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
23982
 
"Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus.\n"
23983
 
"\n"
23984
 
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
23985
 
"Plant."
23986
 
msgstr ""
23987
 
"Fjerner al forurening fra produktion i en by. Det øger også "
23988
 
"skjoldproduktionen fra en fabrik eller et fabrikskompleks i byen: En fabrik "
23989
 
"og et solcelleanlæg giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og en fabrik, "
23990
 
"fabrikskompleks og solcelleanlæg giver tilsammen 150 % produktionsbonus.\n"
23991
 
"\n"
23992
 
"En by kan kun have et elekticitetsværk, vandkraftværk, atomkraftværk eller "
23993
 
"solcellekraftkraftværk."
23994
 
 
23995
 
#: data/civ2/buildings.ruleset:943 data/civ1/buildings.ruleset:639
23996
 
#, no-c-format
23997
 
msgid ""
23998
 
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
23999
 
"city by 100%."
24000
 
msgstr ""
24001
 
"Sammen med bibliotek vil et universitet øge forskningsproduktionen i en by "
24002
 
"med 100 %."
24003
 
 
24004
 
#: data/civ2/buildings.ruleset:986
24005
 
msgid ""
24006
 
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
24007
 
"upkeep, for all cities."
24008
 
msgstr ""
24009
 
"Byforbedringer som normalt vil have udgifter på 1 vil blive gratis i alle "
24010
 
"byer."
24011
 
 
24012
 
#: data/civ2/buildings.ruleset:1027 data/civ1/buildings.ruleset:701
24013
 
#, no-c-format
24014
 
msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
24015
 
msgstr "Øger forskningsproduktionen med 50 % i byen den er bygget i."
24016
 
 
24017
 
#: data/civ2/buildings.ruleset:1089
24018
 
#, no-c-format
24019
 
msgid ""
24020
 
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times as "
24021
 
"fast."
24022
 
msgstr ""
24023
 
"Dit omdømme og goodwill blandt de andre nationer forbedres fire gange så "
24024
 
"hurtigt som det ellers ville."
24025
 
 
24026
 
#: data/civ2/buildings.ruleset:1273
24027
 
msgid ""
24028
 
"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new sea "
24029
 
"units veterans (for all cities)."
24030
 
msgstr ""
24031
 
"Gør at alle dine søenheder kan bevæge sig et ekstra felt. Gør alle dine nye "
24032
 
"søenheder til veteraner (i alle dine byer)."
24033
 
 
24034
 
#: data/civ2/buildings.ruleset:1293
24035
 
msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
24036
 
msgstr "Giver alle søenheder 2 ekstra bevægelsespoint."
24037
 
 
24038
 
#: data/civ2/buildings.ruleset:1395
24039
 
msgid "Counts as having a Granary in every city."
24040
 
msgstr "Tæller som at have kornlager i alle byer."
24041
 
 
24042
 
#: data/civ2/buildings.ruleset:1415
24043
 
#, no-c-format
24044
 
msgid ""
24045
 
"Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
24046
 
"having a Research Lab in all of your cities.)"
24047
 
msgstr ""
24048
 
"Øger forskningen i hver by med et bibliotek med 50 %. (Tæller som at have "
24049
 
"forsknings-laboratorier i alle dine byer.)"
24050
 
 
24051
 
#: data/civ2/buildings.ruleset:1477
24052
 
#, no-c-format
24053
 
msgid ""
24054
 
"All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of a "
24055
 
"land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
24056
 
msgstr ""
24057
 
"Alle din nye landenheder bliver veteraner (i alle byer). Chancen for at en "
24058
 
"enhed bliver veteran efter en kamp øges fra 50 % til 100 %."
24059
 
 
24060
 
#: data/civ2/buildings.ruleset:1535
24061
 
msgid "Capitalization"
24062
 
msgstr "Kapitalisering"
24063
 
 
24064
 
#: data/civ2/buildings.ruleset:1548
24065
 
msgid ""
24066
 
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
24067
 
"Capitalization means its shield production is converted to tax output "
24068
 
"(money)."
24069
 
msgstr ""
24070
 
"Dette er ikke en normal forbedring. At sætte en bys produktion til "
24071
 
"kapitalisering betyder at skjoldproduktionen bliver konverteret til skat "
24072
 
"(penge!)."
24073
 
 
24074
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:42
24075
 
msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
24076
 
msgstr "Tillader en by at vokse sig større end størrelse 10."
24077
 
 
24078
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:84 data/civ1/buildings.ruleset:108
24079
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:132
24080
 
#, no-c-format
24081
 
msgid ""
24082
 
"With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
24083
 
"Veteran status, which means that its attack and defence strengths are "
24084
 
"increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full turn "
24085
 
"without moving are completely restored."
24086
 
msgstr ""
24087
 
"Med en kaserne får alle nye enheder i byen automatisk veteranstatus, som "
24088
 
"betyder at deres angrebs- og forsvars-styrke øges med 50 %. Desuden bliver "
24089
 
"skadede enheder som bliver i byen en hel runde uden at flytte sig "
24090
 
"fuldstendigt repareret."
24091
 
 
24092
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:155
24093
 
msgid ""
24094
 
"A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
24095
 
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
24096
 
"unhappy by military activity."
24097
 
msgstr ""
24098
 
"En katedral gør 4 ulykkelige borgere glade i en by, og det gør det lettere "
24099
 
"at holde ro og orden i den by; gælder dog ikke for borgere, som er "
24100
 
"ulykkelige på grund af militæraktivitet."
24101
 
 
24102
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:177
24103
 
msgid ""
24104
 
"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defence "
24105
 
"strength of units within the city against land, sea, and helicopter units.  "
24106
 
"They are ineffective against non-helicopter airborne units as well as "
24107
 
"Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which occurs when "
24108
 
"a defending unit is destroyed by a land unit."
24109
 
msgstr ""
24110
 
"Bymure gør det lettere at forsvare en by. De tredobler forsvarsstyrken til "
24111
 
"enheder i byen mod helikoptere, land- og søenheder. De er ikke effektive mod "
24112
 
"flyenheder der ikke er helikoptere og artilleri. Bymure forhindrer at "
24113
 
"befolkningen mindsker som følge af at en forsvarende enhed bliver ødelagt af "
24114
 
"en landenhed."
24115
 
 
24116
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:200
24117
 
msgid ""
24118
 
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
24119
 
"However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
24120
 
msgstr ""
24121
 
"Underholder indbyggerne i byen, hvilket gør 3 ulykkelige borgere glade.  "
24122
 
"Påvirker dog ikke borgere som er ulykkelige på grund af militæraktivitet."
24123
 
 
24124
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:221
24125
 
#, no-c-format
24126
 
msgid ""
24127
 
"Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
24128
 
"makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to the "
24129
 
"capital, for the purpose of calculating revolt cost."
24130
 
msgstr ""
24131
 
"Reducerer korruptionen i en by med 50 %. Under et demokrati vil en retssal "
24132
 
"gøre en ulykkelig borger glad. Desuden halveres den effektive afstand til "
24133
 
"hovedstaden, med hensigt på at kalkulere oprørsomkostninger."
24134
 
 
24135
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:291
24136
 
#, no-c-format
24137
 
msgid ""
24138
 
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
24139
 
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
24140
 
"city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
24141
 
"a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production "
24142
 
"bonus.\n"
24143
 
"\n"
24144
 
"A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A city "
24145
 
"can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or River "
24146
 
"tile."
24147
 
msgstr ""
24148
 
"Reducerer mængden af forurening fra produktion i en by med 50 %. Det øger "
24149
 
"skjoldproduktionen fra en fabrik eller et fabrikskompleks i en by: en fabrik "
24150
 
"og et fabrikskompleks giver til sammen 75 %  produktionsbonus, og en fabrik, "
24151
 
"et fabrikskompleks og et vandkraftværk giver tilsammen 150 % "
24152
 
"produktionsbonus.\n"
24153
 
"\n"
24154
 
"En by kan kun have et vandkraftværk, kraftværk eller atomkraftværk. En by "
24155
 
"kan kun bygge et vandkraftværk hvis det er ved siden af (eller på) et fjeld "
24156
 
"eller en flod."
24157
 
 
24158
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:382
24159
 
#, no-c-format
24160
 
msgid ""
24161
 
"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
24162
 
"production in a city by 100%."
24163
 
msgstr ""
24164
 
"Sammen med en fabrik øger et fabrikskompleks skjoldproduktionen i en by med "
24165
 
"100 %."
24166
 
 
24167
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:404
24168
 
#, no-c-format
24169
 
msgid ""
24170
 
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
24171
 
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
24172
 
"city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
24173
 
"and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
24174
 
"bonus.\n"
24175
 
"\n"
24176
 
"A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
24177
 
msgstr ""
24178
 
"Reducerer forureningen fra produktion i en by med 50 %. Det reducerer også "
24179
 
"skjoldproduktionen fra fabrikker eller fabrikskompleks i en by: en fabrik og "
24180
 
"et atomkraftværk giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og en fabrik, et "
24181
 
"fabrikskompleks og et atomkraftværk får tilsammen 150 % produktionsbonus.\n"
24182
 
"\n"
24183
 
"En by kan kun have et vandkraftværk, kraftværk eller atomkraftværk."
24184
 
 
24185
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:465
24186
 
#, no-c-format
24187
 
msgid ""
24188
 
"Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
24189
 
"Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
24190
 
"Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus.  "
24191
 
"The extra production may lead to the city generating more pollution.\n"
24192
 
"\n"
24193
 
"A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
24194
 
msgstr ""
24195
 
"Øger skjoldproduktionen fra en fabrik eller fabrikskompleks i en by: en "
24196
 
"fabrik og et fabrikskompleks giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og et "
24197
 
"fabrik, fabrikskompleks og kraftværk giver tilsammen 150 % produktionsbonus. "
24198
 
"Den ekstra produktion kan føre til at byen forurener mere.\n"
24199
 
"\n"
24200
 
"En by kan kun have et vandkraftværk, kraftværk eller atomkraftværk."
24201
 
 
24202
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:512
24203
 
msgid ""
24204
 
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
24205
 
"Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
24206
 
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
24207
 
"simply has no effect."
24208
 
msgstr ""
24209
 
"Beskytter en by og dens miljø (op til 2 felter væk) fra angreb af atomare "
24210
 
"enheder. En atomar enhed som angriber en by med et SDI-forsvar eller som "
24211
 
"angriber en enhed (eller springer i luften med vilje) inden for rækkevidde, "
24212
 
"skydes ned og har ingen effekt."
24213
 
 
24214
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:657
24215
 
msgid ""
24216
 
"All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
24217
 
"player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite fog-"
24218
 
"of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
24219
 
"they have researched the necessary technologies)."
24220
 
msgstr ""
24221
 
"Alle byer på kortet bliver synlige for spilleren som ejer det. Personen har "
24222
 
"også opdateret viden om alle felter med byer på trods af krigståge.Det "
24223
 
"tillader alle spillere at begynde at bygge rumskibsdele (dersom de har "
24224
 
"forsket i de nødvendige teknologier)."
24225
 
 
24226
24940
#: data/civ1/buildings.ruleset:803
24227
24941
msgid ""
24228
24942
"Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
24235
24949
"vidunderet for ulykkelige borgere i stedet (inklusive de som er ulykkelige "
24236
24950
"på grund af militæraktivitet), og gør dem glade i stedet."
24237
24951
 
 
24952
#: data/civ1/buildings.ruleset:811 data/civ2/buildings.ruleset:1161
 
24953
#: data/default/buildings.ruleset:1226
 
24954
#: data/experimental/buildings.ruleset:1278
 
24955
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1200
 
24956
msgid "Hoover Dam"
 
24957
msgstr "Aswan-dæmningen"
 
24958
 
24238
24959
#: data/civ1/buildings.ruleset:825
24239
24960
msgid ""
24240
24961
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
24245
24966
"som vidunderet er bygget på. (Dette reducerer forurening og øger effekten af "
24246
24967
"fabrikker og fabrik-komplekser.)"
24247
24968
 
 
24969
#: data/civ1/buildings.ruleset:833 data/civ2/buildings.ruleset:1181
 
24970
#: data/default/buildings.ruleset:1247
 
24971
#: data/experimental/buildings.ruleset:1299
 
24972
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1222
 
24973
msgid "Isaac Newton's College"
 
24974
msgstr "Isak Newtons Universitet"
 
24975
 
 
24976
#: data/civ1/buildings.ruleset:848 data/civ2/buildings.ruleset:1196
 
24977
#: data/default/buildings.ruleset:1089
 
24978
#: data/experimental/buildings.ruleset:1141
 
24979
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1068
 
24980
#, no-c-format
 
24981
msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
 
24982
msgstr "Øger forskningen i byen det er bygget i med 100 %."
 
24983
 
 
24984
#: data/civ1/buildings.ruleset:853 data/civ2/buildings.ruleset:1201
 
24985
#: data/default/buildings.ruleset:1268
 
24986
#: data/experimental/buildings.ruleset:1320
 
24987
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1243
 
24988
msgid "J.S. Bach's Cathedral"
 
24989
msgstr "J.S. Bachs Domkirke"
 
24990
 
24248
24991
#: data/civ1/buildings.ruleset:867
24249
24992
msgid ""
24250
24993
"Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
24255
24998
"kontinent som vidunderet er bygget (inklusive borgere som er ulykkelige på "
24256
24999
"grund af militæraktivitet)."
24257
25000
 
24258
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:888
 
25001
#: data/civ1/buildings.ruleset:874 data/civ2/buildings.ruleset:1260
 
25002
#: data/default/buildings.ruleset:1327
 
25003
#: data/experimental/buildings.ruleset:1379
 
25004
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1302
 
25005
msgid "Lighthouse"
 
25006
msgstr "Fyrtårn"
 
25007
 
 
25008
#: data/civ1/buildings.ruleset:888 data/multiplayer/buildings.ruleset:1317
24259
25009
msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
24260
25010
msgstr "Giver alle dine søenheder 1 ekstra bevægelsespoint."
24261
25011
 
 
25012
#: data/civ1/buildings.ruleset:893 data/civ2/buildings.ruleset:1280
 
25013
#: data/default/buildings.ruleset:1348
 
25014
#: data/experimental/buildings.ruleset:1400
 
25015
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1322
 
25016
msgid "Magellan's Expedition"
 
25017
msgstr "Magellans ekspedition"
 
25018
 
24262
25019
#: data/civ1/buildings.ruleset:907
24263
25020
msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
24264
25021
msgstr "Giver alle søenheder et ekstra bevægelsespoint"
24265
25022
 
 
25023
#: data/civ1/buildings.ruleset:912 data/civ2/buildings.ruleset:1299
 
25024
#: data/default/buildings.ruleset:1368
 
25025
#: data/experimental/buildings.ruleset:1420
 
25026
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1343
 
25027
msgid "Manhattan Project"
 
25028
msgstr "Manhattanprojektet"
 
25029
 
 
25030
#: data/civ1/buildings.ruleset:930 data/civ2/buildings.ruleset:1336
 
25031
#: data/default/buildings.ruleset:1405
 
25032
#: data/experimental/buildings.ruleset:1457
 
25033
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1382
 
25034
msgid "Michelangelo's Chapel"
 
25035
msgstr "Det Sixtinske Kapel"
 
25036
 
24266
25037
#: data/civ1/buildings.ruleset:944
24267
25038
msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
24268
25039
msgstr "Dobler effekten af katedraler, i alle byer."
24269
25040
 
 
25041
#: data/civ1/buildings.ruleset:949 data/civ2/buildings.ruleset:1361
 
25042
#: data/default/buildings.ruleset:1430
 
25043
#: data/experimental/buildings.ruleset:1482
 
25044
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1407
 
25045
msgid "Oracle"
 
25046
msgstr "Oraklet"
 
25047
 
 
25048
#: data/civ1/buildings.ruleset:963 data/civ2/buildings.ruleset:1375
 
25049
#: data/default/buildings.ruleset:1444
 
25050
#: data/experimental/buildings.ruleset:1496
 
25051
msgid ""
 
25052
"Makes two additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
 
25053
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
 
25054
msgstr ""
 
25055
"Gør to ulykkelige borgere glade i hver af dine byer, der har et tempel.  "
 
25056
"Gælder ikke for borgere, der er ulykkelige på grund af militæraktivitet."
 
25057
 
 
25058
#: data/civ1/buildings.ruleset:970 data/civ2/buildings.ruleset:1382
 
25059
#: data/default/buildings.ruleset:1451
 
25060
#: data/experimental/buildings.ruleset:1503
 
25061
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1428
 
25062
msgid "Pyramids"
 
25063
msgstr "Pyramider"
 
25064
 
 
25065
#: data/civ1/buildings.ruleset:984 data/civ1/buildings.ruleset:1046
 
25066
#: data/civ2/buildings.ruleset:1457 data/default/buildings.ruleset:1528
 
25067
#: data/experimental/buildings.ruleset:1580
 
25068
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1505
 
25069
msgid ""
 
25070
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
 
25071
"researched by your civilization, and without the transition period of "
 
25072
"Anarchy."
 
25073
msgstr ""
 
25074
"Lader dig vælge hvilken som helst styreform, inkluderet de som du ikke har "
 
25075
"forsket frem endnu, uden overgangstid med anarki."
 
25076
 
 
25077
#: data/civ1/buildings.ruleset:991 data/civ2/buildings.ruleset:1401
 
25078
#: data/default/buildings.ruleset:1473
 
25079
#: data/experimental/buildings.ruleset:1525
 
25080
msgid "SETI Program"
 
25081
msgstr "SETI-programmet"
 
25082
 
24270
25083
#: data/civ1/buildings.ruleset:1006
24271
25084
#, no-c-format
24272
25085
msgid "Boosts science production in each city by 50%."
24273
25086
msgstr "Øger forskningen i hver by med 50 %."
24274
25087
 
24275
 
#: data/civ1/buildings.ruleset:1071
 
25088
#: data/civ1/buildings.ruleset:1011 data/civ2/buildings.ruleset:1422
 
25089
#: data/default/buildings.ruleset:1493
 
25090
#: data/experimental/buildings.ruleset:1545
 
25091
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1470
 
25092
msgid "Shakespeare's Theater"
 
25093
msgstr "Shakespeares teater"
 
25094
 
 
25095
#: data/civ1/buildings.ruleset:1026 data/civ2/buildings.ruleset:1437
 
25096
#: data/default/buildings.ruleset:1508
 
25097
#: data/experimental/buildings.ruleset:1560
 
25098
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1485
 
25099
msgid ""
 
25100
"Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
 
25101
"located, including citizens unhappy about military activity."
 
25102
msgstr ""
 
25103
"Gør alle vrede og ulykkelige borgere glade i byen hvor den er placeret, "
 
25104
"inklusive borgere som er ulykkelige på grund af militæraktivitet."
 
25105
 
 
25106
#: data/civ1/buildings.ruleset:1032 data/civ2/buildings.ruleset:1486
 
25107
#: data/default/buildings.ruleset:1556
 
25108
#: data/experimental/buildings.ruleset:1608
 
25109
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1532
 
25110
msgid "United Nations"
 
25111
msgstr "Forenede Nationer"
 
25112
 
 
25113
#: data/civ1/buildings.ruleset:1058 data/civ2/buildings.ruleset:1513
 
25114
#: data/default/buildings.ruleset:1583
 
25115
#: data/experimental/buildings.ruleset:1635
 
25116
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1553
 
25117
msgid "Women's Suffrage"
 
25118
msgstr "Stemmeret for kvinder"
 
25119
 
 
25120
#: data/civ1/buildings.ruleset:1072
24276
25121
msgid ""
24277
25122
"In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
24278
25123
"means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
24282
25127
"indebærer at i en republik forårsager enheder ingen ulyksalighed, og under "
24283
25128
"demokrati forårsager aggressive enheder kun 1 ulykkelig borger hver."
24284
25129
 
24285
 
#: data/civ1/cities.ruleset:29 data/default/cities.ruleset:29
24286
 
#: data/civ2/cities.ruleset:29
24287
 
msgid "elvis"
24288
 
msgstr "elvis"
24289
 
 
24290
 
#: data/civ1/cities.ruleset:30 data/default/cities.ruleset:30
24291
 
#: data/civ2/cities.ruleset:30
 
25130
#: data/civ1/cities.ruleset:44 data/civ2/cities.ruleset:44
 
25131
#: data/default/cities.ruleset:44 data/experimental/cities.ruleset:46
 
25132
#: data/multiplayer/cities.ruleset:43
24292
25133
msgid "?Elvis:E"
24293
25134
msgstr "?Elvis:E"
24294
25135
 
24295
 
#: data/civ1/cities.ruleset:37 data/default/cities.ruleset:37
24296
 
#: data/civ2/cities.ruleset:37
24297
 
msgid "scientist"
24298
 
msgstr "forsker"
 
25136
#: data/civ1/cities.ruleset:49 data/civ2/cities.ruleset:49
 
25137
#: data/default/cities.ruleset:49 data/experimental/cities.ruleset:51
 
25138
#: data/multiplayer/cities.ruleset:48
 
25139
msgid ""
 
25140
"Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
 
25141
"section on Happiness for the effects of luxury points."
 
25142
msgstr ""
 
25143
"Hver underholder producerer to luksuspoint til deres by hver tur. Virkningen "
 
25144
"af luksuspoint beskrives i afsnittet om lykke."
24299
25145
 
24300
 
#: data/civ1/cities.ruleset:38 data/default/cities.ruleset:38
24301
 
#: data/civ2/cities.ruleset:38
 
25146
#: data/civ1/cities.ruleset:57 data/civ2/cities.ruleset:57
 
25147
#: data/default/cities.ruleset:57 data/experimental/cities.ruleset:59
 
25148
#: data/multiplayer/cities.ruleset:56
24302
25149
msgid "?Scientist:S"
24303
25150
msgstr "?Scientist:F"
24304
25151
 
24305
 
#: data/civ1/cities.ruleset:45 data/default/cities.ruleset:45
24306
 
#: data/civ2/cities.ruleset:45
24307
 
msgid "taxman"
24308
 
msgstr "skatteindkræver"
 
25152
#: data/civ1/cities.ruleset:62 data/civ2/cities.ruleset:62
 
25153
msgid ""
 
25154
"Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
 
25155
msgstr ""
 
25156
"Hver forsker bidrager med to point til dit imperiums forskning hver tur."
24309
25157
 
24310
 
#: data/civ1/cities.ruleset:46 data/default/cities.ruleset:46
24311
 
#: data/civ2/cities.ruleset:46
 
25158
#: data/civ1/cities.ruleset:70 data/civ2/cities.ruleset:70
 
25159
#: data/default/cities.ruleset:70 data/experimental/cities.ruleset:72
 
25160
#: data/multiplayer/cities.ruleset:69
24312
25161
msgid "?Taxman:T"
24313
25162
msgstr "?Taxman:S"
24314
25163
 
24315
 
#: data/civ1/cities.ruleset:76 data/default/cities.ruleset:77
24316
 
#: data/civ2/cities.ruleset:76
 
25164
#: data/civ1/cities.ruleset:75 data/civ2/cities.ruleset:75
 
25165
msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
 
25166
msgstr ""
 
25167
"Hver skatteopkræver producerer to ekstra guld til din statskasse hver tur."
 
25168
 
 
25169
#: data/civ1/cities.ruleset:112 data/civ2/cities.ruleset:112
 
25170
#: data/default/cities.ruleset:113 data/experimental/cities.ruleset:115
 
25171
#: data/multiplayer/cities.ruleset:112
24317
25172
msgid "?citystyle:European"
24318
25173
msgstr "?citystyle:Europæisk"
24319
25174
 
24320
 
#: data/civ1/cities.ruleset:85 data/default/cities.ruleset:86
24321
 
#: data/civ2/cities.ruleset:85
 
25175
#: data/civ1/cities.ruleset:121 data/civ2/cities.ruleset:121
 
25176
#: data/default/cities.ruleset:122 data/experimental/cities.ruleset:124
 
25177
#: data/multiplayer/cities.ruleset:121
24322
25178
msgid "?citystyle:Classical"
24323
25179
msgstr "?citystyle:Klassisk"
24324
25180
 
24325
 
#: data/civ1/cities.ruleset:94 data/default/cities.ruleset:95
24326
 
#: data/civ2/cities.ruleset:94
 
25181
#: data/civ1/cities.ruleset:130 data/civ2/cities.ruleset:130
 
25182
#: data/default/cities.ruleset:131 data/experimental/cities.ruleset:133
 
25183
#: data/multiplayer/cities.ruleset:130
24327
25184
msgid "?citystyle:Tropical"
24328
25185
msgstr "?citystyle:Tropisk"
24329
25186
 
24330
 
#: data/civ1/cities.ruleset:103 data/default/cities.ruleset:104
24331
 
#: data/civ2/cities.ruleset:103
 
25187
#: data/civ1/cities.ruleset:139 data/civ2/cities.ruleset:139
 
25188
#: data/default/cities.ruleset:140 data/experimental/cities.ruleset:142
 
25189
#: data/multiplayer/cities.ruleset:139
24332
25190
msgid "?citystyle:Asian"
24333
25191
msgstr "?citystyle:Asiatisk"
24334
25192
 
24335
 
#: data/civ1/cities.ruleset:112 data/default/cities.ruleset:113
24336
 
#: data/civ2/cities.ruleset:112
 
25193
#: data/civ1/cities.ruleset:148 data/civ2/cities.ruleset:148
 
25194
#: data/default/cities.ruleset:149 data/experimental/cities.ruleset:151
 
25195
#: data/multiplayer/cities.ruleset:148
24337
25196
msgid "?citystyle:Babylonian"
24338
25197
msgstr "?citystyle:Babylonisk"
24339
25198
 
24340
 
#: data/civ1/cities.ruleset:121 data/default/cities.ruleset:122
24341
 
#: data/civ2/cities.ruleset:121
 
25199
#: data/civ1/cities.ruleset:157 data/civ2/cities.ruleset:157
 
25200
#: data/default/cities.ruleset:158 data/experimental/cities.ruleset:160
 
25201
#: data/multiplayer/cities.ruleset:157
24342
25202
msgid "?citystyle:Celtic"
24343
25203
msgstr "?citystyle:Keltisk"
24344
25204
 
24345
 
#: data/civ1/cities.ruleset:130 data/civ2/cities.ruleset:130
 
25205
#: data/civ1/cities.ruleset:166 data/civ2/cities.ruleset:166
24346
25206
msgid "?citystyle:Renaissance"
24347
25207
msgstr "?citystyle:Renæssance"
24348
25208
 
24349
 
#: data/civ1/cities.ruleset:141 data/default/cities.ruleset:131
24350
 
#: data/civ2/cities.ruleset:141
 
25209
#: data/civ1/cities.ruleset:177 data/civ2/cities.ruleset:177
 
25210
#: data/default/cities.ruleset:167 data/experimental/cities.ruleset:169
 
25211
#: data/multiplayer/cities.ruleset:166
24351
25212
msgid "?citystyle:Industrial"
24352
25213
msgstr "?citystyle:Industriel"
24353
25214
 
24354
 
#: data/civ1/cities.ruleset:152 data/default/cities.ruleset:153
24355
 
#: data/civ2/cities.ruleset:152
 
25215
#: data/civ1/cities.ruleset:188 data/civ2/cities.ruleset:188
 
25216
#: data/default/cities.ruleset:189 data/experimental/cities.ruleset:191
 
25217
#: data/multiplayer/cities.ruleset:188
24356
25218
msgid "?citystyle:Modern"
24357
25219
msgstr "?citystyle:Moderne"
24358
25220
 
24359
 
#: data/civ1/cities.ruleset:163 data/default/cities.ruleset:164
24360
 
#: data/civ2/cities.ruleset:163
 
25221
#: data/civ1/cities.ruleset:199 data/civ2/cities.ruleset:199
 
25222
#: data/default/cities.ruleset:200 data/experimental/cities.ruleset:202
 
25223
#: data/multiplayer/cities.ruleset:199
24361
25224
msgid "?citystyle:PostModern"
24362
25225
msgstr "?citystyle:Postmoderne"
24363
25226
 
24364
 
#: data/default/cities.ruleset:142
24365
 
msgid "?citystyle:ElectricAge"
24366
 
msgstr "?citystyle:Elektronikalder"
24367
 
 
24368
 
#: data/default/governments.ruleset:51 data/civ2/governments.ruleset:48
24369
 
#: data/civ1/governments.ruleset:50
 
25227
#: data/civ1/governments.ruleset:58 data/civ2/governments.ruleset:56
 
25228
#: data/default/governments.ruleset:59
 
25229
#: data/experimental/governments.ruleset:61
 
25230
#: data/multiplayer/governments.ruleset:59
24370
25231
msgid "Anarchy"
24371
25232
msgstr "Anarki"
24372
25233
 
24373
 
#: data/default/governments.ruleset:56 data/civ2/governments.ruleset:53
24374
 
#: data/civ1/governments.ruleset:55
24375
 
msgid "Usurper"
24376
 
msgstr "Oprører"
24377
 
 
24378
 
#: data/default/governments.ruleset:57 data/civ2/governments.ruleset:54
24379
 
#: data/civ1/governments.ruleset:56
24380
 
msgid "?female:Usurper"
24381
 
msgstr "?female:Oprører"
24382
 
 
24383
 
#: data/default/governments.ruleset:59 data/civ1/governments.ruleset:58
 
25234
#: data/civ1/governments.ruleset:63 data/civ2/governments.ruleset:61
 
25235
#: data/default/governments.ruleset:64
 
25236
#: data/experimental/governments.ruleset:66
 
25237
#: data/multiplayer/governments.ruleset:64
 
25238
#, c-format
 
25239
msgid "Warlord %s"
 
25240
msgstr "Krigsherre %s"
 
25241
 
 
25242
#: data/civ1/governments.ruleset:64 data/civ2/governments.ruleset:62
 
25243
#: data/default/governments.ruleset:65
 
25244
#: data/experimental/governments.ruleset:67
 
25245
#: data/multiplayer/governments.ruleset:65
 
25246
#, c-format
 
25247
msgid "Warlady %s"
 
25248
msgstr "Krigsfrue %s"
 
25249
 
 
25250
#: data/civ1/governments.ruleset:66 data/civ2/governments.ruleset:64
 
25251
#: data/default/governments.ruleset:67
 
25252
#: data/experimental/governments.ruleset:69
 
25253
#: data/multiplayer/governments.ruleset:67
24384
25254
msgid ""
24385
25255
"Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
24386
25256
"disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
24387
 
"possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
24388
 
"\n"
 
25257
"possible, rather than paying taxes or conducting research."
 
25258
msgstr ""
 
25259
"Anarki er manglen på en regering. Borgerne er uorganiserede og uproduktive, "
 
25260
"og vil bruge hele deres indkomst så hurtigt som overhovedet muligt frem for "
 
25261
"at betale skatter og foretage forskning."
 
25262
 
 
25263
#: data/civ1/governments.ruleset:71 data/default/governments.ruleset:72
 
25264
#: data/experimental/governments.ruleset:74
 
25265
#: data/multiplayer/governments.ruleset:72
 
25266
msgid ""
24389
25267
"Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
24390
25268
"unhappiness."
24391
25269
msgstr ""
24392
 
"Anarki er manglen på ledelse. Borgerne er ikke organiserede og uproduktive, "
24393
 
"og vil bruge hele deres indkomst så hurtigt som overhovedet muligt fremfor "
24394
 
"at betale skatter og foretage forskning.\n"
24395
 
"\n"
24396
 
"Anarki giver en smule mindre korruption end despotisme, men en smule mere "
 
25270
"Anarki giver en smule mindre korruption end despotisme, men smule mere "
24397
25271
"utilfredshed."
24398
25272
 
24399
 
#: data/default/governments.ruleset:72 data/civ2/governments.ruleset:69
24400
 
#: data/civ1/governments.ruleset:71
 
25273
#: data/civ1/governments.ruleset:79 data/civ2/governments.ruleset:77
 
25274
#: data/default/governments.ruleset:80
 
25275
#: data/experimental/governments.ruleset:84
 
25276
#: data/multiplayer/governments.ruleset:80
24401
25277
msgid "Despotism"
24402
25278
msgstr "Despotisme"
24403
25279
 
24404
 
#: data/default/governments.ruleset:78 data/civ2/governments.ruleset:75
24405
 
#: data/civ1/governments.ruleset:77 data/nation/muskogee.ruleset:31
24406
 
msgid "Chief"
24407
 
msgstr "Høvding"
24408
 
 
24409
 
#: data/default/governments.ruleset:79 data/civ2/governments.ruleset:76
24410
 
#: data/civ1/governments.ruleset:78
24411
 
msgid "?female:Chief"
24412
 
msgstr "?female:Høvding"
24413
 
 
24414
 
#: data/default/governments.ruleset:81 data/civ1/governments.ruleset:80
 
25280
#: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
 
25281
#: data/default/governments.ruleset:86
 
25282
#: data/experimental/governments.ruleset:90
 
25283
#: data/multiplayer/governments.ruleset:86
 
25284
#, c-format
 
25285
msgid "Chief %s"
 
25286
msgstr "Høvding %s"
 
25287
 
 
25288
#: data/civ1/governments.ruleset:86 data/civ2/governments.ruleset:84
 
25289
#: data/default/governments.ruleset:87
 
25290
#: data/experimental/governments.ruleset:91
 
25291
#: data/multiplayer/governments.ruleset:87
 
25292
#, c-format
 
25293
msgid "?female:Chief %s"
 
25294
msgstr "?female:Høvding %s"
 
25295
 
 
25296
#: data/civ1/governments.ruleset:88 data/civ2/governments.ruleset:86
 
25297
#: data/default/governments.ruleset:89
 
25298
#: data/experimental/governments.ruleset:93
 
25299
#: data/multiplayer/governments.ruleset:89
24415
25300
msgid ""
24416
25301
"Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
24417
 
"over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
24418
 
"\n"
 
25302
"over your citizens is maintained largely by martial law."
 
25303
msgstr ""
 
25304
"Under despotisme er du den absolutte leder af dit folk. Din kontrol baserer "
 
25305
"sig hovedsageligt på undtagelsestilstand."
 
25306
 
 
25307
#: data/civ1/governments.ruleset:91 data/default/governments.ruleset:92
 
25308
#: data/experimental/governments.ruleset:96
 
25309
#: data/multiplayer/governments.ruleset:92
 
25310
msgid ""
24419
25311
"Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
24420
 
msgstr ""
24421
 
"Under depotisme er du den absolutte leder af dit folk. Din kontrol baserer "
24422
 
"sig hovedsagelig på undtagelsestilstand.\n"
24423
 
"\n"
24424
 
"Depotisme har den højeste grad af korruption af alle styreformene."
 
25312
msgstr "Despotisme har den højeste grad af korruption af alle styreformerne."
24425
25313
 
24426
 
#: data/default/governments.ruleset:92 data/civ2/governments.ruleset:89
24427
 
#: data/civ1/governments.ruleset:91 data/default/techs.ruleset:474
24428
 
#: data/civ2/techs.ruleset:470 data/civ1/techs.ruleset:372
 
25314
#: data/civ1/governments.ruleset:99 data/civ1/techs.ruleset:380
 
25315
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:478
 
25316
#: data/default/governments.ruleset:100 data/default/techs.ruleset:482
 
25317
#: data/experimental/governments.ruleset:104
 
25318
#: data/experimental/techs.ruleset:484
 
25319
#: data/multiplayer/governments.ruleset:100 data/multiplayer/techs.ruleset:491
24429
25320
msgid "Monarchy"
24430
25321
msgstr "Monarki"
24431
25322
 
24432
 
# Problemer med "Konge" vs "Kong Knud".  Det kan nok ikke løses uden at bede udviklerne lave to forskellige betydninger
24433
 
#: data/default/governments.ruleset:100 data/civ2/governments.ruleset:97
24434
 
#: data/civ1/governments.ruleset:99
24435
 
msgid "King"
24436
 
msgstr "Konge"
24437
 
 
24438
 
#: data/default/governments.ruleset:101 data/civ2/governments.ruleset:98
24439
 
#: data/civ1/governments.ruleset:100
24440
 
msgid "Queen"
24441
 
msgstr "Dronning"
24442
 
 
24443
 
#: data/default/governments.ruleset:103 data/civ1/governments.ruleset:102
 
25323
#: data/civ1/governments.ruleset:107 data/civ2/governments.ruleset:105
 
25324
#: data/default/governments.ruleset:108
 
25325
#: data/experimental/governments.ruleset:112
 
25326
#: data/multiplayer/governments.ruleset:108
 
25327
#, c-format
 
25328
msgid "King %s"
 
25329
msgstr "Kong %s"
 
25330
 
 
25331
#: data/civ1/governments.ruleset:108 data/civ2/governments.ruleset:106
 
25332
#: data/default/governments.ruleset:109
 
25333
#: data/experimental/governments.ruleset:113
 
25334
#: data/multiplayer/governments.ruleset:109
 
25335
#, c-format
 
25336
msgid "Queen %s"
 
25337
msgstr "Dronning %s"
 
25338
 
 
25339
#: data/civ1/governments.ruleset:110 data/civ2/governments.ruleset:108
 
25340
#: data/default/governments.ruleset:111
 
25341
#: data/experimental/governments.ruleset:115
 
25342
#: data/multiplayer/governments.ruleset:111
24444
25343
msgid ""
24445
25344
"Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
24446
 
"government.\n"
24447
 
"\n"
 
25345
"government."
 
25346
msgstr ""
 
25347
"Under monarki er en konge eller dronning samlingspunktet for din regering. "
 
25348
"Denne titel går i arv."
 
25349
 
 
25350
#: data/civ1/governments.ruleset:113 data/default/governments.ruleset:114
 
25351
#: data/experimental/governments.ruleset:118
 
25352
#: data/multiplayer/governments.ruleset:114
 
25353
msgid ""
24448
25354
"Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
24449
 
msgstr ""
24450
 
"Under monarki, er en konge eller dronning samlingspunktet for din regering.\n"
24451
 
"\n"
24452
 
"Monarki har det samme korruptionsniveau som republikken."
 
25355
msgstr "Monarki har det samme lave korruptionsniveau som republikken."
24453
25356
 
24454
 
#: data/default/governments.ruleset:114 data/civ2/governments.ruleset:111
24455
 
#: data/civ1/governments.ruleset:113 data/default/techs.ruleset:173
24456
 
#: data/civ2/techs.ruleset:162 data/civ1/techs.ruleset:146
 
25357
#: data/civ1/governments.ruleset:121 data/civ1/techs.ruleset:154
 
25358
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:170
 
25359
#: data/default/governments.ruleset:122 data/default/techs.ruleset:181
 
25360
#: data/experimental/governments.ruleset:126
 
25361
#: data/experimental/techs.ruleset:183
 
25362
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:181
24457
25363
msgid "Communism"
24458
25364
msgstr "Kommunisme"
24459
25365
 
24460
 
#: data/default/governments.ruleset:121 data/civ2/governments.ruleset:118
24461
 
#: data/civ1/governments.ruleset:120
24462
 
msgid "Comrade"
24463
 
msgstr "Kammerat"
24464
 
 
24465
 
#: data/default/governments.ruleset:122 data/civ2/governments.ruleset:119
24466
 
#: data/civ1/governments.ruleset:121
24467
 
msgid "?female:Comrade"
24468
 
msgstr "?female:Kammerat"
24469
 
 
24470
 
#: data/default/governments.ruleset:124 data/civ1/governments.ruleset:123
 
25366
#: data/civ1/governments.ruleset:128 data/civ2/governments.ruleset:126
 
25367
#: data/default/governments.ruleset:129
 
25368
#: data/experimental/governments.ruleset:133
 
25369
#: data/multiplayer/governments.ruleset:129
 
25370
#, c-format
 
25371
msgid "Comrade %s"
 
25372
msgstr "Kammerat %s"
 
25373
 
 
25374
#: data/civ1/governments.ruleset:129 data/civ2/governments.ruleset:127
 
25375
#: data/default/governments.ruleset:130
 
25376
#: data/experimental/governments.ruleset:134
 
25377
#: data/multiplayer/governments.ruleset:130
 
25378
#, c-format
 
25379
msgid "?female:Comrade %s"
 
25380
msgstr "?female:Kammerat %s"
 
25381
 
 
25382
#: data/civ1/governments.ruleset:131 data/civ2/governments.ruleset:129
 
25383
#: data/default/governments.ruleset:132
 
25384
#: data/experimental/governments.ruleset:136
 
25385
#: data/multiplayer/governments.ruleset:132
24471
25386
msgid ""
24472
25387
"A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  All "
24473
25388
"goods are owned by the state, rather than by private citizens.  Communism "
24474
 
"gives a balance between military and commercial styles of government.\n"
24475
 
"\n"
 
25389
"gives a balance between military and commercial styles of government."
 
25390
msgstr ""
 
25391
"En kommunistisk regering baserer sig på idealet om at alle mennesker er "
 
25392
"lige. Alt ejes af staten, i stedet for af enkelte borgere. Kommunisme giver "
 
25393
"en balance mellem krigerisk og økonomisk styreform."
 
25394
 
 
25395
#: data/civ1/governments.ruleset:136 data/default/governments.ruleset:137
 
25396
#: data/experimental/governments.ruleset:141
 
25397
#: data/multiplayer/governments.ruleset:137
 
25398
msgid ""
24476
25399
"Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
24477
25400
"cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
24478
25401
msgstr ""
24479
 
"En kommunistisk regering baserer sig på idealet om at alle mennesker er "
24480
 
"lige. Alt ejes af staten, i stedet for af enkelte borgere. Kommunisme giver "
24481
 
"en balance mellem krigerisk og økonomisk styreform.\n"
24482
 
"\n"
24483
 
"Under kommunisme ændres korruption og spild ikke i forhold til afstanden fra "
24484
 
"hovedstaden; alle byer (også hovedstæder) har lille korruption."
 
25402
"Under kommunisme vil korruption ikke afhænge afstanden til hovedstaden; alle "
 
25403
"byer (herunder hovedstaden) har en beskeden mængde korruption."
24485
25404
 
24486
 
#: data/default/governments.ruleset:138 data/civ2/governments.ruleset:163
24487
 
#: data/civ1/governments.ruleset:137
 
25405
#: data/civ1/governments.ruleset:145 data/civ2/governments.ruleset:171
 
25406
#: data/default/governments.ruleset:146
 
25407
#: data/experimental/governments.ruleset:150
 
25408
#: data/multiplayer/governments.ruleset:146
24488
25409
msgid "Republic"
24489
25410
msgstr "Republik"
24490
25411
 
24491
 
#: data/default/governments.ruleset:145 data/civ2/governments.ruleset:170
24492
 
#: data/civ1/governments.ruleset:144
24493
 
msgid "Consul"
24494
 
msgstr "Konsul"
24495
 
 
24496
 
#: data/default/governments.ruleset:146 data/civ2/governments.ruleset:171
24497
 
#: data/civ1/governments.ruleset:145
24498
 
msgid "?female:Consul"
24499
 
msgstr "?female:Konsul"
24500
 
 
24501
 
#: data/default/governments.ruleset:148 data/civ2/governments.ruleset:173
24502
 
#: data/civ1/governments.ruleset:147
 
25412
#: data/civ1/governments.ruleset:152 data/civ2/governments.ruleset:178
 
25413
#: data/default/governments.ruleset:153
 
25414
#: data/experimental/governments.ruleset:157
 
25415
#: data/multiplayer/governments.ruleset:153
 
25416
#, c-format
 
25417
msgid "Consul %s"
 
25418
msgstr "Konsul %s"
 
25419
 
 
25420
#: data/civ1/governments.ruleset:153 data/civ2/governments.ruleset:179
 
25421
#: data/default/governments.ruleset:154
 
25422
#: data/experimental/governments.ruleset:158
 
25423
#: data/multiplayer/governments.ruleset:154
 
25424
#, c-format
 
25425
msgid "?female:Consul %s"
 
25426
msgstr "?female:Konsul %s"
 
25427
 
 
25428
#: data/civ1/governments.ruleset:155 data/civ2/governments.ruleset:181
 
25429
#: data/default/governments.ruleset:156
 
25430
#: data/experimental/governments.ruleset:160
 
25431
#: data/multiplayer/governments.ruleset:156
24503
25432
msgid ""
24504
25433
"Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
24505
25434
"representative who will govern them; since elected leaders must remain "
24512
25441
"befolkningen en større grad af frihed. Borgere under republikken bliver "
24513
25442
"hurtigere urolige, men frihedsgraderne gør at du kan opnå en stor handel."
24514
25443
 
24515
 
#: data/default/governments.ruleset:160 data/civ2/governments.ruleset:185
24516
 
#: data/civ1/governments.ruleset:159 data/default/techs.ruleset:215
24517
 
#: data/civ2/techs.ruleset:204 data/civ1/techs.ruleset:187
 
25444
#: data/civ1/governments.ruleset:167 data/civ1/techs.ruleset:195
 
25445
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:212
 
25446
#: data/default/governments.ruleset:168 data/default/techs.ruleset:223
 
25447
#: data/experimental/governments.ruleset:172
 
25448
#: data/experimental/techs.ruleset:225
 
25449
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:223
24518
25450
msgid "Democracy"
24519
25451
msgstr "Demokrati"
24520
25452
 
24521
 
#: data/default/governments.ruleset:167 data/civ2/governments.ruleset:192
24522
 
#: data/civ1/governments.ruleset:166
24523
 
msgid "President"
24524
 
msgstr "Præsident"
24525
 
 
24526
 
#: data/default/governments.ruleset:168 data/civ2/governments.ruleset:193
24527
 
#: data/civ1/governments.ruleset:167
24528
 
msgid "?female:President"
24529
 
msgstr "?female:Præsident"
24530
 
 
24531
 
#: data/default/governments.ruleset:170
 
25453
#: data/civ1/governments.ruleset:174 data/civ2/governments.ruleset:200
 
25454
#: data/default/governments.ruleset:175
 
25455
#: data/experimental/governments.ruleset:179
 
25456
#: data/multiplayer/governments.ruleset:175
 
25457
#, c-format
 
25458
msgid "President %s"
 
25459
msgstr "Præsident %s"
 
25460
 
 
25461
#: data/civ1/governments.ruleset:175 data/civ2/governments.ruleset:201
 
25462
#: data/default/governments.ruleset:176
 
25463
#: data/experimental/governments.ruleset:180
 
25464
#: data/multiplayer/governments.ruleset:176
 
25465
#, c-format
 
25466
msgid "?female:President %s"
 
25467
msgstr "?female:Præsident %s"
 
25468
 
 
25469
#: data/civ1/governments.ruleset:177 data/default/governments.ruleset:178
 
25470
#: data/experimental/governments.ruleset:182
 
25471
#: data/multiplayer/governments.ruleset:178
24532
25472
msgid ""
24533
25473
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
24534
25474
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
24540
25480
"ingen korruption under demokrati, men befolkningen bliver meget utilfreds "
24541
25481
"under krig."
24542
25482
 
24543
 
#: data/civ2/governments.ruleset:56
24544
 
msgid ""
24545
 
"Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
24546
 
"disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
24547
 
"possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
24548
 
"\n"
24549
 
"Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
24550
 
"slightly more unhappiness."
24551
 
msgstr ""
24552
 
"Anarki er manglen på ledelse. Borgerne er ikke organiserede og uproduktive, "
24553
 
"og vil bruge hele deres indkomst så hurtigt som overhovedet muligt fremfor "
24554
 
"at betale skatter og foretage forskning.\n"
24555
 
"\n"
24556
 
"Anarki giver en smule mindre korruption end despotisme, men en smule mere "
24557
 
"utilfredshed."
24558
 
 
24559
 
#: data/civ2/governments.ruleset:78
24560
 
msgid ""
24561
 
"Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
24562
 
"over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
24563
 
"\n"
24564
 
"Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms of "
24565
 
"government."
24566
 
msgstr ""
24567
 
"Under despotisme, er du den absolutte leder.  Din kontrol over borgere "
24568
 
"baserer sig primært på undtagelsestilstand.\n"
24569
 
"\n"
24570
 
"Despotisme har den største grad af korruption og spild af alle de mulige "
24571
 
"styreforme."
24572
 
 
24573
 
#: data/civ2/governments.ruleset:100
24574
 
msgid ""
24575
 
"Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
24576
 
"government.\n"
24577
 
"\n"
24578
 
"Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
24579
 
"Republic does."
24580
 
msgstr ""
24581
 
"Under monarki, er en konge eller dronning samlingspunktet for din regering.\n"
24582
 
"\n"
24583
 
"Monarki har det samme korruptionsniveau som republikken."
24584
 
 
24585
 
#: data/civ2/governments.ruleset:121
24586
 
msgid ""
24587
 
"A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  All "
24588
 
"goods are owned by the state, rather than by private citizens.  Communism "
24589
 
"gives a balance between military and commercial styles of government.\n"
24590
 
"\n"
24591
 
"Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
24592
 
"capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
24593
 
"corruption."
24594
 
msgstr ""
24595
 
"En kommunistisk regering baserer sig på idealet om at alle mennesker er "
24596
 
"lige. Alt ejes af staten, i stedet for af enkelte borgere. Kommunisme giver "
24597
 
"en balance mellem krigerisk og økonomisk styreform.\n"
24598
 
"\n"
24599
 
"Under kommunisme ændres korruptionen ikke i forhold til afstanden fra "
24600
 
"hovedstaden; alle byer (også hovedstæder) har lille korruption."
24601
 
 
24602
 
#: data/civ2/governments.ruleset:135 data/civ2/techs.ruleset:286
24603
 
msgid "Fundamentalism"
24604
 
msgstr "Fundamentalisme"
24605
 
 
24606
 
#: data/civ2/governments.ruleset:142
24607
 
msgid "High Priest"
24608
 
msgstr "Ypperstepræst"
24609
 
 
24610
 
#: data/civ2/governments.ruleset:143
24611
 
msgid "High Priestess"
24612
 
msgstr "Ypperstepræstinde"
24613
 
 
24614
 
#: data/civ2/governments.ruleset:145
24615
 
msgid ""
24616
 
"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
24617
 
"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
24618
 
"for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
24619
 
"\n"
24620
 
"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
24621
 
"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them.\n"
24622
 
"\n"
24623
 
"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
24624
 
"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
24625
 
"convert, and require no maintenance."
24626
 
msgstr ""
24627
 
"Fundamentalisme er en styreform organiseret omkring en stærk tro, normalt af "
24628
 
"religiøs natur, som former en fast vejledning for handlinger og reaktioner "
24629
 
"for ledere og folket.\n"
24630
 
"\n"
24631
 
"I et fundamentalistisk samfund er folket og lederne helt overbevist af deres "
24632
 
"trosforestillinger og er normalt forberedt på at dø for at bevare dem.\n"
24633
 
"\n"
24634
 
"Byforbedringer, som normalt gør ulykkelige borgere glade, giver i stedet "
24635
 
"offergaver (guld) svarende til indbyggertallet, de skulle have omvendt, og "
24636
 
"kræver ingen vedligeholdelse."
24637
 
 
24638
 
#: data/civ2/governments.ruleset:195
24639
 
msgid ""
24640
 
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
24641
 
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
24642
 
"potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
24643
 
"Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
24644
 
"\n"
24645
 
"Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
24646
 
"their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
24647
 
"cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
24648
 
"Diplomats and Spies."
24649
 
msgstr ""
24650
 
"Under et demokrati, ledes der via valg. Et demokrati muliggør det højeste "
24651
 
"niveau for handel, men også det største potentiale for utilfredshed. Der er "
24652
 
"ingen korruption under demokrati, men befolkningen bliver meget utilfreds "
24653
 
"under krig.\n"
24654
 
"\n"
24655
 
"Fordi (glade) borgere i et demokrati har stor tro på deres ledelse, er deres "
24656
 
"loyalitet i top.  Militære enheder i et demokrati kan ikke bestikkes og "
24657
 
"demokratiske byer kan ikke overtales til oprør af diplomater og spioner."
24658
 
 
24659
 
#: data/civ1/governments.ruleset:169
24660
 
msgid ""
24661
 
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
24662
 
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
24663
 
"potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
24664
 
"citizens become very upset during wars.\n"
24665
 
"\n"
24666
 
"Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
24667
 
"their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
24668
 
"cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
24669
 
"Diplomats and Spies."
24670
 
msgstr ""
24671
 
"Under et demokrati, ledes der via valg. Et demokrati muliggør det højeste "
24672
 
"niveau for handel, men også det største potentiale for utilfredshed. Der er "
24673
 
"ingen korruption under demokrati, men befolkningen bliver meget utilfreds "
24674
 
"under krig.\n"
24675
 
"\n"
24676
 
"Fordi (glade) borgere i et demokrati har stor tro på deres ledelse, er deres "
24677
 
"loyalitet i top.  Militære enheder i et demokrati kan ikke bestikkes og "
24678
 
"demokratiske byer kan ikke overtales til oprør af diplomater og spioner."
24679
 
 
24680
 
#: data/default/default.lua:33
24681
 
#, c-format
24682
 
msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
24683
 
msgstr "Du har fundet %s i historiske skriftruller."
24684
 
 
24685
 
#: data/default/default.lua:36
24686
 
#, c-format
24687
 
msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
24688
 
msgstr "Folkeslaget %s har skaffet %s fra historiske skriftruller."
24689
 
 
24690
 
#: data/default/default.lua:56
24691
 
msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
24692
 
msgstr "En gruppe venlige lejesoldater slutter sig til din sag."
24693
 
 
24694
 
#: data/default/default.lua:72
24695
 
msgid "You found a friendly city."
24696
 
msgstr "Du har fundet en venlig by."
24697
 
 
24698
 
#: data/default/default.lua:76
24699
 
msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
24700
 
msgstr "Venlige nomader er imponeret over dig, og slutter sig til dig."
24701
 
 
24702
 
#: data/default/default.lua:99
24703
 
msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
24704
 
msgstr "Du har sluppet en horde af barbarer løs!"
24705
 
 
24706
 
#: data/default/techs.ruleset:53 data/civ2/techs.ruleset:42
24707
 
#: data/civ1/techs.ruleset:42
 
25483
#: data/civ1/governments.ruleset:182 data/civ2/governments.ruleset:209
 
25484
msgid ""
 
25485
"Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
 
25486
"their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
 
25487
"cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
 
25488
"Diplomats and Spies."
 
25489
msgstr ""
 
25490
"Fordi (glade) borgere i et demokrati har stor tro på deres ledelse, er deres "
 
25491
"loyalitet i top.  Militære enheder i et demokrati kan ikke bestikkes og "
 
25492
"demokratiske byer kan ikke overtales til oprør af diplomater og spioner."
 
25493
 
 
25494
#: data/civ1/nations.ruleset:22 data/civ2/nations.ruleset:24
 
25495
#: data/default/nations.ruleset:20
 
25496
msgid "?nationgroup:Ancient"
 
25497
msgstr "?nationgroup:Forhistorisk"
 
25498
 
 
25499
#: data/civ1/nations.ruleset:25 data/civ2/nations.ruleset:27
 
25500
#: data/default/nations.ruleset:23
 
25501
msgid "?nationgroup:Medieval"
 
25502
msgstr "?nationgroup:Middelalder"
 
25503
 
 
25504
#: data/civ1/nations.ruleset:28 data/civ2/nations.ruleset:30
 
25505
#: data/default/nations.ruleset:29
 
25506
msgid "?nationgroup:Modern"
 
25507
msgstr "?nationgroup:Moderne"
 
25508
 
 
25509
#: data/civ1/nations.ruleset:31 data/civ2/nations.ruleset:33
 
25510
#: data/default/nations.ruleset:32
 
25511
msgid "?nationgroup:African"
 
25512
msgstr "?nationgroup:Afrikansk"
 
25513
 
 
25514
#: data/civ1/nations.ruleset:34 data/civ2/nations.ruleset:36
 
25515
#: data/default/nations.ruleset:35
 
25516
msgid "?nationgroup:American"
 
25517
msgstr "?nationgroup:Amerikansk"
 
25518
 
 
25519
#: data/civ1/nations.ruleset:37 data/civ2/nations.ruleset:39
 
25520
#: data/default/nations.ruleset:38
 
25521
msgid "?nationgroup:Asian"
 
25522
msgstr "?nationgroup:Asiatisk"
 
25523
 
 
25524
#: data/civ1/nations.ruleset:40 data/civ2/nations.ruleset:42
 
25525
#: data/default/nations.ruleset:41
 
25526
msgid "?nationgroup:European"
 
25527
msgstr "?nationgroup:Europæisk"
 
25528
 
 
25529
#: data/civ1/techs.ruleset:50 data/civ2/techs.ruleset:50
 
25530
#: data/default/techs.ruleset:61 data/experimental/techs.ruleset:63
 
25531
#: data/multiplayer/techs.ruleset:61
24708
25532
msgid "Advanced Flight"
24709
25533
msgstr "Avanceret flyteknik"
24710
25534
 
24711
 
#: data/default/techs.ruleset:61 data/civ2/techs.ruleset:50
24712
 
#: data/civ1/techs.ruleset:50
 
25535
#: data/civ1/techs.ruleset:58 data/civ2/techs.ruleset:58
 
25536
#: data/default/techs.ruleset:69 data/experimental/techs.ruleset:71
 
25537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:69
24713
25538
msgid "Alphabet"
24714
25539
msgstr "Alfabetet"
24715
25540
 
24716
 
#: data/default/techs.ruleset:69 data/civ2/techs.ruleset:58
24717
 
msgid "Amphibious Warfare"
24718
 
msgstr "Amfibisk krigsførelse"
24719
 
 
24720
 
#: data/default/techs.ruleset:77 data/civ2/techs.ruleset:66
24721
 
#: data/civ1/techs.ruleset:58
 
25541
#: data/civ1/techs.ruleset:66 data/civ2/techs.ruleset:74
 
25542
#: data/default/techs.ruleset:85 data/experimental/techs.ruleset:87
 
25543
#: data/multiplayer/techs.ruleset:85
24722
25544
msgid "Astronomy"
24723
25545
msgstr "Astronomi"
24724
25546
 
24725
 
#: data/default/techs.ruleset:85 data/civ2/techs.ruleset:74
24726
 
#: data/civ1/techs.ruleset:66
 
25547
#: data/civ1/techs.ruleset:74 data/civ2/techs.ruleset:82
 
25548
#: data/default/techs.ruleset:93 data/experimental/techs.ruleset:95
 
25549
#: data/multiplayer/techs.ruleset:93
24727
25550
msgid "Atomic Theory"
24728
25551
msgstr "Atomteori"
24729
25552
 
24730
 
#: data/default/techs.ruleset:93 data/civ2/techs.ruleset:82
24731
 
#: data/civ1/techs.ruleset:74
 
25553
#: data/civ1/techs.ruleset:82 data/civ2/techs.ruleset:90
 
25554
#: data/default/techs.ruleset:101 data/experimental/techs.ruleset:103
 
25555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:101
24732
25556
msgid "Automobile"
24733
25557
msgstr "Bilen"
24734
25558
 
24735
 
#: data/default/techs.ruleset:101 data/civ2/techs.ruleset:90
24736
 
#: data/civ1/techs.ruleset:82
 
25559
#: data/civ1/techs.ruleset:90 data/civ2/techs.ruleset:98
 
25560
#: data/default/techs.ruleset:109 data/experimental/techs.ruleset:111
 
25561
#: data/multiplayer/techs.ruleset:109
24737
25562
msgid "Banking"
24738
25563
msgstr "Bankvæsen"
24739
25564
 
24740
 
#: data/default/techs.ruleset:109 data/civ2/techs.ruleset:98
24741
 
#: data/civ1/techs.ruleset:90
 
25565
#: data/civ1/techs.ruleset:98 data/civ2/techs.ruleset:106
 
25566
#: data/default/techs.ruleset:117 data/experimental/techs.ruleset:119
 
25567
#: data/multiplayer/techs.ruleset:117
24742
25568
msgid "Bridge Building"
24743
25569
msgstr "Brobygning"
24744
25570
 
24745
 
#: data/default/techs.ruleset:117 data/civ2/techs.ruleset:106
24746
 
#: data/civ1/techs.ruleset:98
 
25571
#: data/civ1/techs.ruleset:106 data/civ2/techs.ruleset:114
 
25572
#: data/default/techs.ruleset:125 data/experimental/techs.ruleset:127
 
25573
#: data/multiplayer/techs.ruleset:125
24747
25574
msgid "Bronze Working"
24748
25575
msgstr "Bronzearbejde"
24749
25576
 
24750
 
#: data/default/techs.ruleset:125 data/civ2/techs.ruleset:114
24751
 
#: data/civ1/techs.ruleset:106
 
25577
#: data/civ1/techs.ruleset:114 data/civ2/techs.ruleset:122
 
25578
#: data/default/techs.ruleset:133 data/experimental/techs.ruleset:135
 
25579
#: data/multiplayer/techs.ruleset:133
24752
25580
msgid "Ceremonial Burial"
24753
25581
msgstr "Begravelsesritualer"
24754
25582
 
24755
 
#: data/default/techs.ruleset:133 data/civ2/techs.ruleset:122
24756
 
#: data/civ1/techs.ruleset:114
 
25583
#: data/civ1/techs.ruleset:122 data/civ2/techs.ruleset:130
 
25584
#: data/default/techs.ruleset:141 data/experimental/techs.ruleset:143
 
25585
#: data/multiplayer/techs.ruleset:141
24757
25586
msgid "Chemistry"
24758
25587
msgstr "Kemi"
24759
25588
 
24760
 
#: data/default/techs.ruleset:141 data/civ2/techs.ruleset:130
24761
 
#: data/civ1/techs.ruleset:122
 
25589
#: data/civ1/techs.ruleset:130 data/civ2/techs.ruleset:138
 
25590
#: data/default/techs.ruleset:149 data/experimental/techs.ruleset:151
 
25591
#: data/multiplayer/techs.ruleset:149
24762
25592
msgid "Chivalry"
24763
25593
msgstr "Ridderlighed"
24764
25594
 
24765
 
#: data/default/techs.ruleset:149 data/civ2/techs.ruleset:138
24766
 
#: data/civ1/techs.ruleset:130
 
25595
#: data/civ1/techs.ruleset:138 data/civ2/techs.ruleset:146
 
25596
#: data/default/techs.ruleset:157 data/experimental/techs.ruleset:159
 
25597
#: data/multiplayer/techs.ruleset:157
24767
25598
msgid "Code of Laws"
24768
25599
msgstr "Lovværk"
24769
25600
 
24770
 
#: data/default/techs.ruleset:157 data/civ2/techs.ruleset:146
24771
 
msgid "Combined Arms"
24772
 
msgstr "Militærkombinationer"
24773
 
 
24774
 
#: data/default/techs.ruleset:165 data/civ2/techs.ruleset:154
24775
 
#: data/civ1/techs.ruleset:138
 
25601
#: data/civ1/techs.ruleset:146 data/civ2/techs.ruleset:162
 
25602
#: data/default/techs.ruleset:173 data/experimental/techs.ruleset:175
 
25603
#: data/multiplayer/techs.ruleset:173
24776
25604
msgid "Combustion"
24777
25605
msgstr "Forbrænding"
24778
25606
 
24779
 
#: data/default/techs.ruleset:179 data/civ2/techs.ruleset:168
24780
 
msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
24781
 
msgstr "Reducerer effekten af katedraler."
24782
 
 
24783
 
#: data/default/techs.ruleset:182 data/civ2/techs.ruleset:171
24784
 
#: data/civ1/techs.ruleset:154
 
25607
#: data/civ1/techs.ruleset:162 data/civ2/techs.ruleset:179
 
25608
#: data/default/techs.ruleset:190 data/experimental/techs.ruleset:192
 
25609
#: data/multiplayer/techs.ruleset:190
24785
25610
msgid "Computers"
24786
25611
msgstr "Datamaskiner"
24787
25612
 
24788
 
#: data/default/techs.ruleset:190 data/civ2/techs.ruleset:179
24789
 
#: data/civ1/techs.ruleset:162
 
25613
#: data/civ1/techs.ruleset:170 data/civ2/techs.ruleset:187
 
25614
#: data/default/techs.ruleset:198 data/experimental/techs.ruleset:200
 
25615
#: data/multiplayer/techs.ruleset:198
24790
25616
msgid "Conscription"
24791
25617
msgstr "Værnepligt"
24792
25618
 
24793
 
#: data/default/techs.ruleset:198 data/civ2/techs.ruleset:187
24794
 
#: data/civ1/techs.ruleset:170
 
25619
#: data/civ1/techs.ruleset:178 data/civ2/techs.ruleset:195
 
25620
#: data/default/techs.ruleset:206 data/experimental/techs.ruleset:208
 
25621
#: data/multiplayer/techs.ruleset:206
24795
25622
msgid "Construction"
24796
25623
msgstr "Konstruktion"
24797
25624
 
24798
 
#: data/default/techs.ruleset:204
24799
 
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
24800
 
msgstr "Tillader at nybyggere, arbejdere og ingeniører kan bygge fæstninger."
 
25625
#: data/civ1/techs.ruleset:184
 
25626
msgid "Allows Settlers to build fortresses."
 
25627
msgstr "Tillader nybyggere at bygge fæstningsværker."
24801
25628
 
24802
 
#: data/default/techs.ruleset:207 data/civ2/techs.ruleset:196
24803
 
#: data/civ1/techs.ruleset:179
 
25629
#: data/civ1/techs.ruleset:187 data/civ2/techs.ruleset:204
 
25630
#: data/default/techs.ruleset:215 data/experimental/techs.ruleset:217
 
25631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:215
24804
25632
msgid "Currency"
24805
25633
msgstr "Valuta"
24806
25634
 
24807
 
#: data/default/techs.ruleset:231 data/civ2/techs.ruleset:220
24808
 
#: data/civ1/techs.ruleset:195
 
25635
#: data/civ1/techs.ruleset:203 data/civ2/techs.ruleset:228
 
25636
#: data/default/techs.ruleset:239 data/experimental/techs.ruleset:241
 
25637
#: data/multiplayer/techs.ruleset:239
24809
25638
msgid "Electricity"
24810
25639
msgstr "Elektricitet"
24811
25640
 
24812
 
#: data/default/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:226
24813
 
msgid "Improves the effect of Colosseums."
24814
 
msgstr "Øger effekten af kolosseumer."
24815
 
 
24816
 
#: data/default/techs.ruleset:240 data/civ2/techs.ruleset:229
24817
 
#: data/civ1/techs.ruleset:203
 
25641
#: data/civ1/techs.ruleset:211 data/civ2/techs.ruleset:237
 
25642
#: data/default/techs.ruleset:248 data/experimental/techs.ruleset:250
 
25643
#: data/multiplayer/techs.ruleset:248
24818
25644
msgid "Electronics"
24819
25645
msgstr "Elektronik"
24820
25646
 
24821
 
#: data/default/techs.ruleset:248 data/civ2/techs.ruleset:237
24822
 
#: data/civ1/techs.ruleset:211
 
25647
#: data/civ1/techs.ruleset:219 data/civ2/techs.ruleset:245
 
25648
#: data/default/techs.ruleset:256 data/experimental/techs.ruleset:258
 
25649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:256
24823
25650
msgid "Engineering"
24824
25651
msgstr "Ingeniørkunst"
24825
25652
 
24826
 
#: data/default/techs.ruleset:256 data/civ2/techs.ruleset:245
24827
 
msgid "Environmentalism"
24828
 
msgstr "Miljøbevisthed"
24829
 
 
24830
 
#: data/default/techs.ruleset:264 data/civ2/techs.ruleset:253
24831
 
msgid "Espionage"
24832
 
msgstr "Spionage"
24833
 
 
24834
 
#: data/default/techs.ruleset:272 data/civ2/techs.ruleset:261
24835
 
#: data/civ1/techs.ruleset:219
 
25653
#: data/civ1/techs.ruleset:227 data/civ2/techs.ruleset:269
 
25654
#: data/default/techs.ruleset:280 data/experimental/techs.ruleset:282
 
25655
#: data/multiplayer/techs.ruleset:282
24836
25656
msgid "Explosives"
24837
25657
msgstr "Sprængstof"
24838
25658
 
24839
 
#: data/default/techs.ruleset:280 data/civ2/techs.ruleset:269
24840
 
#: data/civ1/techs.ruleset:227
 
25659
#: data/civ1/techs.ruleset:235 data/civ2/techs.ruleset:277
 
25660
#: data/default/techs.ruleset:288 data/experimental/techs.ruleset:290
 
25661
#: data/multiplayer/techs.ruleset:290
24841
25662
msgid "Feudalism"
24842
25663
msgstr "Feudalisme"
24843
25664
 
24844
 
#: data/default/techs.ruleset:288 data/civ2/techs.ruleset:277
24845
 
#: data/civ1/techs.ruleset:235
 
25665
#: data/civ1/techs.ruleset:243 data/civ2/techs.ruleset:285
 
25666
#: data/default/techs.ruleset:296 data/experimental/techs.ruleset:298
 
25667
#: data/multiplayer/techs.ruleset:298
24846
25668
msgid "Flight"
24847
25669
msgstr "Fly"
24848
25670
 
24849
 
#: data/default/techs.ruleset:294 data/default/techs.ruleset:581
24850
 
#: data/civ2/techs.ruleset:283 data/civ2/techs.ruleset:577
24851
 
#: data/civ1/techs.ruleset:241 data/civ1/techs.ruleset:451
 
25671
#: data/civ1/techs.ruleset:249 data/civ1/techs.ruleset:459
 
25672
#: data/civ2/techs.ruleset:291 data/civ2/techs.ruleset:585
 
25673
#: data/default/techs.ruleset:302 data/default/techs.ruleset:589
 
25674
#: data/experimental/techs.ruleset:304 data/experimental/techs.ruleset:591
24852
25675
msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
24853
25676
msgstr "Formindsker engangsindtægter fra nye handelsruter."
24854
25677
 
24855
 
#: data/default/techs.ruleset:297 data/civ2/techs.ruleset:294
24856
 
#: data/civ1/techs.ruleset:244
 
25678
#: data/civ1/techs.ruleset:252 data/civ2/techs.ruleset:302
 
25679
#: data/default/techs.ruleset:305 data/experimental/techs.ruleset:307
 
25680
#: data/multiplayer/techs.ruleset:314
24857
25681
msgid "Fusion Power"
24858
25682
msgstr "Fusionskraft"
24859
25683
 
24860
 
#: data/default/techs.ruleset:305 data/civ2/techs.ruleset:302
24861
 
#: data/civ1/techs.ruleset:252
 
25684
#: data/civ1/techs.ruleset:260 data/civ2/techs.ruleset:310
 
25685
#: data/default/techs.ruleset:313 data/experimental/techs.ruleset:315
 
25686
#: data/multiplayer/techs.ruleset:322
24862
25687
msgid "Genetic Engineering"
24863
25688
msgstr "Genmanipulering"
24864
25689
 
24865
 
#: data/default/techs.ruleset:313 data/civ2/techs.ruleset:310
24866
 
msgid "Guerilla Warfare"
24867
 
msgstr "Guerillakrigsføring"
24868
 
 
24869
 
#: data/default/techs.ruleset:321 data/civ2/techs.ruleset:318
24870
 
#: data/civ1/techs.ruleset:260
 
25690
#: data/civ1/techs.ruleset:268 data/civ2/techs.ruleset:326
 
25691
#: data/default/techs.ruleset:329 data/experimental/techs.ruleset:331
 
25692
#: data/multiplayer/techs.ruleset:338
24871
25693
msgid "Gunpowder"
24872
25694
msgstr "Krudt"
24873
25695
 
24874
 
#: data/default/techs.ruleset:329 data/civ2/techs.ruleset:326
24875
 
#: data/civ1/techs.ruleset:268
 
25696
#: data/civ1/techs.ruleset:276 data/civ2/techs.ruleset:334
 
25697
#: data/default/techs.ruleset:337 data/experimental/techs.ruleset:339
 
25698
#: data/multiplayer/techs.ruleset:346
24876
25699
msgid "Horseback Riding"
24877
25700
msgstr "Hestehold"
24878
25701
 
24879
 
#: data/default/techs.ruleset:337 data/civ2/techs.ruleset:334
24880
 
#: data/civ1/techs.ruleset:276
 
25702
#: data/civ1/techs.ruleset:284 data/civ2/techs.ruleset:342
 
25703
#: data/default/techs.ruleset:345 data/experimental/techs.ruleset:347
 
25704
#: data/multiplayer/techs.ruleset:354
24881
25705
msgid "Industrialization"
24882
25706
msgstr "Industrialisering"
24883
25707
 
24884
 
#: data/default/techs.ruleset:345 data/civ2/techs.ruleset:342
24885
 
#: data/civ1/techs.ruleset:284
 
25708
#: data/civ1/techs.ruleset:292 data/civ2/techs.ruleset:350
 
25709
#: data/default/techs.ruleset:353 data/experimental/techs.ruleset:355
 
25710
#: data/multiplayer/techs.ruleset:362
24886
25711
msgid "Invention"
24887
25712
msgstr "Opfindelse"
24888
25713
 
24889
 
#: data/default/techs.ruleset:351
24890
 
msgid "Increases units' vision when in fortresses."
24891
 
msgstr "Øger enhedernes udsyn når de er i fæstninger."
24892
 
 
24893
 
#: data/default/techs.ruleset:354 data/civ2/techs.ruleset:350
24894
 
#: data/civ1/techs.ruleset:292
 
25714
#: data/civ1/techs.ruleset:300 data/civ2/techs.ruleset:358
 
25715
#: data/default/techs.ruleset:362 data/experimental/techs.ruleset:364
 
25716
#: data/multiplayer/techs.ruleset:371
24895
25717
msgid "Iron Working"
24896
25718
msgstr "Jernarbejde"
24897
25719
 
24898
 
#: data/default/techs.ruleset:362 data/civ2/techs.ruleset:358
24899
 
#: data/civ1/techs.ruleset:300
 
25720
#: data/civ1/techs.ruleset:308 data/civ2/techs.ruleset:366
 
25721
#: data/default/techs.ruleset:370 data/experimental/techs.ruleset:372
 
25722
#: data/multiplayer/techs.ruleset:379
24900
25723
msgid "Labor Union"
24901
25724
msgstr "Fagforening"
24902
25725
 
24903
 
#: data/default/techs.ruleset:370 data/civ2/techs.ruleset:366
24904
 
msgid "Laser"
24905
 
msgstr "Laser"
24906
 
 
24907
 
#: data/default/techs.ruleset:378 data/civ2/techs.ruleset:374
24908
 
msgid "Leadership"
24909
 
msgstr "Lederskab"
24910
 
 
24911
 
#: data/default/techs.ruleset:394 data/civ2/techs.ruleset:390
24912
 
msgid "Machine Tools"
24913
 
msgstr "Maskinværktøjer"
24914
 
 
24915
 
#: data/default/techs.ruleset:402 data/civ2/techs.ruleset:398
24916
 
#: data/civ1/techs.ruleset:316
 
25726
#: data/civ1/techs.ruleset:324 data/civ2/techs.ruleset:406
 
25727
#: data/default/techs.ruleset:410 data/experimental/techs.ruleset:412
 
25728
#: data/multiplayer/techs.ruleset:419
24917
25729
msgid "Magnetism"
24918
25730
msgstr "Magnetisme"
24919
25731
 
24920
 
#: data/default/techs.ruleset:410 data/civ2/techs.ruleset:406
24921
 
#: data/civ1/techs.ruleset:324
 
25732
#: data/civ1/techs.ruleset:332 data/civ2/techs.ruleset:414
 
25733
#: data/default/techs.ruleset:418 data/experimental/techs.ruleset:420
 
25734
#: data/multiplayer/techs.ruleset:427
24922
25735
msgid "Map Making"
24923
25736
msgstr "Kartografi"
24924
25737
 
24925
 
#: data/default/techs.ruleset:418 data/civ2/techs.ruleset:414
24926
 
#: data/civ1/techs.ruleset:332
 
25738
#: data/civ1/techs.ruleset:340 data/civ2/techs.ruleset:422
 
25739
#: data/default/techs.ruleset:426 data/experimental/techs.ruleset:428
 
25740
#: data/multiplayer/techs.ruleset:435
24927
25741
msgid "Masonry"
24928
25742
msgstr "Murkunst"
24929
25743
 
24930
 
#: data/default/techs.ruleset:426 data/civ2/techs.ruleset:422
24931
 
#: data/civ1/techs.ruleset:340
 
25744
#: data/civ1/techs.ruleset:348 data/civ2/techs.ruleset:430
 
25745
#: data/default/techs.ruleset:434 data/experimental/techs.ruleset:436
 
25746
#: data/multiplayer/techs.ruleset:443
24932
25747
msgid "Mass Production"
24933
25748
msgstr "Masseproduktion"
24934
25749
 
24935
 
#: data/default/techs.ruleset:434 data/civ2/techs.ruleset:430
24936
 
#: data/civ1/techs.ruleset:348
 
25750
#: data/civ1/techs.ruleset:356 data/civ2/techs.ruleset:438
 
25751
#: data/default/techs.ruleset:442 data/experimental/techs.ruleset:444
 
25752
#: data/multiplayer/techs.ruleset:451
24937
25753
msgid "Mathematics"
24938
25754
msgstr "Matematik"
24939
25755
 
24940
 
#: data/default/techs.ruleset:442 data/civ2/techs.ruleset:438
24941
 
#: data/civ1/techs.ruleset:356
 
25756
#: data/civ1/techs.ruleset:364 data/civ2/techs.ruleset:446
 
25757
#: data/default/techs.ruleset:450 data/experimental/techs.ruleset:452
 
25758
#: data/multiplayer/techs.ruleset:459
24942
25759
msgid "Medicine"
24943
25760
msgstr "Medicin"
24944
25761
 
24945
 
#: data/default/techs.ruleset:450 data/civ2/techs.ruleset:446
24946
 
#: data/civ1/techs.ruleset:364
 
25762
#: data/civ1/techs.ruleset:372 data/civ2/techs.ruleset:454
 
25763
#: data/default/techs.ruleset:458 data/experimental/techs.ruleset:460
 
25764
#: data/multiplayer/techs.ruleset:467
24947
25765
msgid "Metallurgy"
24948
25766
msgstr "Metallurgi"
24949
25767
 
24950
 
#: data/default/techs.ruleset:458 data/civ2/techs.ruleset:454
24951
 
msgid "Miniaturization"
24952
 
msgstr "Mikroprocessor"
24953
 
 
24954
 
#: data/default/techs.ruleset:466 data/civ2/techs.ruleset:462
24955
 
msgid "Mobile Warfare"
24956
 
msgstr "Mobil krigsførelse"
24957
 
 
24958
 
#: data/default/techs.ruleset:482 data/civ2/techs.ruleset:478
24959
 
msgid "Monotheism"
24960
 
msgstr "Monoteisme"
24961
 
 
24962
 
#: data/default/techs.ruleset:490 data/civ2/techs.ruleset:486
24963
 
#: data/civ1/techs.ruleset:380
 
25768
#: data/civ1/techs.ruleset:388 data/civ2/techs.ruleset:494
 
25769
#: data/default/techs.ruleset:498 data/experimental/techs.ruleset:500
 
25770
#: data/multiplayer/techs.ruleset:507
24964
25771
msgid "Mysticism"
24965
25772
msgstr "Mysticisme"
24966
25773
 
24967
 
#: data/default/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:492
24968
 
#: data/civ1/techs.ruleset:386
 
25774
#: data/civ1/techs.ruleset:394 data/civ2/techs.ruleset:500
 
25775
#: data/default/techs.ruleset:504 data/experimental/techs.ruleset:506
 
25776
#: data/multiplayer/techs.ruleset:513
24969
25777
msgid "Improves the effect of Temples."
24970
25778
msgstr "Øger effekten af templer."
24971
25779
 
24972
 
#: data/default/techs.ruleset:499 data/civ2/techs.ruleset:495
24973
 
#: data/civ1/techs.ruleset:389
 
25780
#: data/civ1/techs.ruleset:397 data/civ2/techs.ruleset:503
 
25781
#: data/default/techs.ruleset:507 data/experimental/techs.ruleset:509
 
25782
#: data/multiplayer/techs.ruleset:516
24974
25783
msgid "Navigation"
24975
25784
msgstr "Navigation"
24976
25785
 
24977
 
#: data/default/techs.ruleset:507 data/civ2/techs.ruleset:503
24978
 
#: data/civ1/techs.ruleset:397
 
25786
#: data/civ1/techs.ruleset:405 data/civ2/techs.ruleset:511
 
25787
#: data/default/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:517
 
25788
#: data/multiplayer/techs.ruleset:524
24979
25789
msgid "Nuclear Fission"
24980
25790
msgstr "Atomfission"
24981
25791
 
24982
 
#: data/default/techs.ruleset:515 data/civ2/techs.ruleset:511
24983
 
#: data/civ1/techs.ruleset:405
 
25792
#: data/civ1/techs.ruleset:413 data/civ2/techs.ruleset:519
 
25793
#: data/default/techs.ruleset:523 data/experimental/techs.ruleset:525
 
25794
#: data/multiplayer/techs.ruleset:532
24984
25795
msgid "Nuclear Power"
24985
25796
msgstr "Atomkraft"
24986
25797
 
24987
 
#: data/default/techs.ruleset:521 data/civ2/techs.ruleset:517
24988
 
msgid "Gives sea units one extra move."
24989
 
msgstr "Giver søenheder et ekstra træk."
24990
 
 
24991
 
#: data/default/techs.ruleset:524 data/civ2/techs.ruleset:520
24992
 
#: data/civ1/techs.ruleset:413
 
25798
#: data/civ1/techs.ruleset:421 data/civ2/techs.ruleset:528
 
25799
#: data/default/techs.ruleset:532 data/experimental/techs.ruleset:534
 
25800
#: data/multiplayer/techs.ruleset:541
24993
25801
msgid "Philosophy"
24994
25802
msgstr "Filosofi"
24995
25803
 
24996
 
#: data/default/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:524
24997
 
msgid ""
24998
 
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
24999
 
"immediate advance."
25000
 
msgstr ""
25001
 
"Store filosoffer fra hele verden flytter til din civilisation; du får et "
25002
 
"umiddelbart gennembrud."
25003
 
 
25004
 
#: data/default/techs.ruleset:534 data/civ2/techs.ruleset:530
25005
 
#: data/civ1/techs.ruleset:421
 
25804
#: data/civ1/techs.ruleset:429 data/civ2/techs.ruleset:538
 
25805
#: data/default/techs.ruleset:542 data/experimental/techs.ruleset:544
 
25806
#: data/multiplayer/techs.ruleset:551
25006
25807
msgid "Physics"
25007
25808
msgstr "Fysik"
25008
25809
 
25009
 
#: data/default/techs.ruleset:542 data/civ2/techs.ruleset:538
25010
 
#: data/civ1/techs.ruleset:429
 
25810
#: data/civ1/techs.ruleset:437 data/civ2/techs.ruleset:546
 
25811
#: data/default/techs.ruleset:550 data/experimental/techs.ruleset:552
 
25812
#: data/multiplayer/techs.ruleset:559
25011
25813
msgid "Plastics"
25012
25814
msgstr "Plastik"
25013
25815
 
25014
 
#: data/default/techs.ruleset:550 data/civ2/techs.ruleset:546
25015
 
msgid "Polytheism"
25016
 
msgstr "Polyteisme"
25017
 
 
25018
 
#: data/default/techs.ruleset:558 data/civ2/techs.ruleset:554
25019
 
#: data/civ1/techs.ruleset:437
 
25816
#: data/civ1/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:562
 
25817
#: data/default/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:568
 
25818
#: data/multiplayer/techs.ruleset:575
25020
25819
msgid "Pottery"
25021
25820
msgstr "Keramik"
25022
25821
 
25023
 
#: data/default/techs.ruleset:566 data/civ2/techs.ruleset:562
25024
 
msgid "Radio"
25025
 
msgstr "Radio"
25026
 
 
25027
 
#: data/default/techs.ruleset:572
25028
 
msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
25029
 
msgstr "Tillader arbejdere og ingeniører at bygge luftbaser og bøjer."
25030
 
 
25031
 
#: data/default/techs.ruleset:584 data/civ2/techs.ruleset:580
25032
 
#: data/civ1/techs.ruleset:454
 
25822
#: data/civ1/techs.ruleset:462 data/civ2/techs.ruleset:588
 
25823
#: data/default/techs.ruleset:592 data/experimental/techs.ruleset:594
 
25824
#: data/multiplayer/techs.ruleset:600
25033
25825
msgid "Recycling"
25034
25826
msgstr "Genbrug"
25035
25827
 
25036
 
#: data/default/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:588
25037
 
#: data/civ1/techs.ruleset:462
 
25828
#: data/civ1/techs.ruleset:470 data/civ2/techs.ruleset:596
 
25829
#: data/default/techs.ruleset:600 data/experimental/techs.ruleset:602
 
25830
#: data/multiplayer/techs.ruleset:608
25038
25831
msgid "Refining"
25039
25832
msgstr "Raffinering"
25040
25833
 
25041
 
#: data/default/techs.ruleset:600 data/civ2/techs.ruleset:596
25042
 
msgid "Refrigeration"
25043
 
msgstr "Nedkøling"
25044
 
 
25045
 
#: data/default/techs.ruleset:608 data/civ2/techs.ruleset:604
25046
25834
#: data/civ1/techs.ruleset:478
 
25835
msgid "Religion"
 
25836
msgstr "Religion"
 
25837
 
 
25838
#: data/civ1/techs.ruleset:486 data/civ2/techs.ruleset:612
 
25839
#: data/default/techs.ruleset:616 data/experimental/techs.ruleset:618
 
25840
#: data/multiplayer/techs.ruleset:624
25047
25841
msgid "Robotics"
25048
25842
msgstr "Robotter"
25049
25843
 
25050
 
#: data/default/techs.ruleset:616 data/civ2/techs.ruleset:612
25051
 
#: data/civ1/techs.ruleset:486
 
25844
#: data/civ1/techs.ruleset:494 data/civ2/techs.ruleset:620
 
25845
#: data/default/techs.ruleset:624 data/experimental/techs.ruleset:626
 
25846
#: data/multiplayer/techs.ruleset:632
25052
25847
msgid "Rocketry"
25053
25848
msgstr "Raketter"
25054
25849
 
25055
 
#: data/default/techs.ruleset:624 data/civ2/techs.ruleset:620
25056
 
msgid "Sanitation"
25057
 
msgstr "Sanitet"
25058
 
 
25059
 
#: data/default/techs.ruleset:632 data/civ2/techs.ruleset:628
25060
 
msgid "Seafaring"
25061
 
msgstr "Søfart"
25062
 
 
25063
 
#: data/default/techs.ruleset:640 data/civ2/techs.ruleset:636
25064
 
#: data/civ1/techs.ruleset:494
 
25850
#: data/civ1/techs.ruleset:502 data/civ2/techs.ruleset:644
 
25851
#: data/default/techs.ruleset:648 data/experimental/techs.ruleset:650
 
25852
#: data/multiplayer/techs.ruleset:656
25065
25853
msgid "Space Flight"
25066
25854
msgstr "Rumfart"
25067
25855
 
25068
 
#: data/default/techs.ruleset:648 data/civ2/techs.ruleset:644
25069
 
msgid "Stealth"
25070
 
msgstr "Stealth-fly"
25071
 
 
25072
 
#: data/default/techs.ruleset:656 data/civ2/techs.ruleset:652
25073
 
#: data/civ1/techs.ruleset:502
 
25856
#: data/civ1/techs.ruleset:510 data/civ2/techs.ruleset:660
 
25857
#: data/default/techs.ruleset:664 data/experimental/techs.ruleset:666
 
25858
#: data/multiplayer/techs.ruleset:672
25074
25859
msgid "Steam Engine"
25075
25860
msgstr "Dampmaskinen"
25076
25861
 
25077
 
#: data/default/techs.ruleset:664 data/civ2/techs.ruleset:660
25078
 
#: data/civ1/techs.ruleset:510
 
25862
#: data/civ1/techs.ruleset:518 data/civ2/techs.ruleset:668
 
25863
#: data/default/techs.ruleset:672 data/experimental/techs.ruleset:674
 
25864
#: data/multiplayer/techs.ruleset:680
25079
25865
msgid "Steel"
25080
25866
msgstr "Stål"
25081
25867
 
25082
 
#: data/default/techs.ruleset:672 data/civ2/techs.ruleset:668
25083
 
#: data/civ1/techs.ruleset:518
 
25868
#: data/civ1/techs.ruleset:526 data/civ2/techs.ruleset:676
 
25869
#: data/default/techs.ruleset:680 data/experimental/techs.ruleset:682
 
25870
#: data/multiplayer/techs.ruleset:688
25084
25871
msgid "Superconductors"
25085
25872
msgstr "Superledere"
25086
25873
 
25087
 
#: data/default/techs.ruleset:680 data/civ2/techs.ruleset:676
25088
 
msgid "Tactics"
25089
 
msgstr "Taktik"
25090
 
 
25091
 
#: data/default/techs.ruleset:688 data/civ2/techs.ruleset:684
25092
 
#: data/civ1/techs.ruleset:526
 
25874
#: data/civ1/techs.ruleset:534 data/civ2/techs.ruleset:692
 
25875
#: data/default/techs.ruleset:696 data/experimental/techs.ruleset:698
 
25876
#: data/multiplayer/techs.ruleset:704
25093
25877
msgid "The Corporation"
25094
25878
msgstr "Bureaukrati"
25095
25879
 
25096
 
#: data/default/techs.ruleset:696 data/civ2/techs.ruleset:692
25097
 
#: data/civ1/techs.ruleset:534
 
25880
#: data/civ1/techs.ruleset:542 data/civ2/techs.ruleset:700
 
25881
#: data/default/techs.ruleset:704 data/experimental/techs.ruleset:706
 
25882
#: data/multiplayer/techs.ruleset:712
25098
25883
msgid "The Republic"
25099
25884
msgstr "Republik"
25100
25885
 
25101
 
#: data/default/techs.ruleset:704 data/civ2/techs.ruleset:700
25102
 
#: data/civ1/techs.ruleset:542
 
25886
#: data/civ1/techs.ruleset:550 data/civ2/techs.ruleset:708
 
25887
#: data/default/techs.ruleset:712 data/experimental/techs.ruleset:714
 
25888
#: data/multiplayer/techs.ruleset:720
25103
25889
msgid "The Wheel"
25104
25890
msgstr "Hjulet"
25105
25891
 
25106
 
#: data/default/techs.ruleset:712 data/civ2/techs.ruleset:708
25107
 
msgid "Theology"
25108
 
msgstr "Teologi"
25109
 
 
25110
 
#: data/default/techs.ruleset:718 data/civ2/techs.ruleset:714
25111
 
msgid "Improves the effect of Cathedrals."
25112
 
msgstr "Øger effekten af katedraler."
25113
 
 
25114
 
#: data/default/techs.ruleset:721 data/civ2/techs.ruleset:717
25115
 
#: data/civ1/techs.ruleset:550
 
25892
#: data/civ1/techs.ruleset:558 data/civ2/techs.ruleset:725
 
25893
#: data/default/techs.ruleset:729 data/experimental/techs.ruleset:731
 
25894
#: data/multiplayer/techs.ruleset:737
25116
25895
msgid "Theory of Gravity"
25117
25896
msgstr "Gravitationsteorien"
25118
25897
 
25119
 
#: data/default/techs.ruleset:745 data/civ2/techs.ruleset:741
25120
 
msgid "Warrior Code"
25121
 
msgstr "Krigsetik"
25122
 
 
25123
 
#: data/default/techs.ruleset:753 data/civ2/techs.ruleset:749
25124
 
#: data/civ1/techs.ruleset:574
 
25898
#: data/civ1/techs.ruleset:582 data/civ2/techs.ruleset:757
 
25899
#: data/default/techs.ruleset:761 data/experimental/techs.ruleset:763
 
25900
#: data/multiplayer/techs.ruleset:769
25125
25901
msgid "Writing"
25126
25902
msgstr "Skrivekunst"
25127
25903
 
25128
 
#: data/civ2/techs.ruleset:193
25129
 
msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
25130
 
msgstr "Tillader nybyggere og ingeniører at bygge fæstningsværker."
25131
 
 
25132
 
#: data/civ2/techs.ruleset:568
25133
 
msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
25134
 
msgstr "Tillader nybyggere og ingeniører at bygge luftbaser."
25135
 
 
25136
 
#: data/civ1/techs.ruleset:176
25137
 
msgid "Allows Settlers to build fortresses."
25138
 
msgstr "Tillader nybyggere at bygge fæstningsværker."
25139
 
 
25140
 
#: data/civ1/techs.ruleset:470
25141
 
msgid "Religion"
25142
 
msgstr "Religion"
25143
 
 
25144
 
#: data/default/terrain.ruleset:57 data/civ2/terrain.ruleset:54
25145
 
msgid ""
25146
 
"Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to the "
25147
 
"resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense factor "
25148
 
"by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not diagonally); "
25149
 
"movement along a River costs only 1/3 of a movement point.\n"
25150
 
"\n"
25151
 
"Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
25152
 
"has learned Bridge Building technology."
25153
 
msgstr ""
25154
 
"Alle landskabsterræn kan have en flod. En flod tilføjer 1 handel på "
25155
 
"ressourcerne som bliver produceret på det felt. Den øger også feltets "
25156
 
"forsvarsfaktor med 50 %. Landenheder kan flytte sig langs en flod (men ikke "
25157
 
"diagonalt), bevægelse langs en flod koster kun 1/3 af et bevægelsespoint.\n"
25158
 
"\n"
25159
 
"Veje og jernbaner kan kun bygges på et felt med flod hvis din civilisation "
25160
 
"har opdaget brobygning."
25161
 
 
25162
 
#: data/default/terrain.ruleset:185
25163
 
msgid "Lake"
25164
 
msgstr "Flod"
25165
 
 
25166
 
#: data/default/terrain.ruleset:215
25167
 
msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
25168
 
msgstr "Floder er områder med store mængder af ferskvand."
25169
 
 
25170
 
#: data/default/terrain.ruleset:220 data/civ2/terrain.ruleset:181
25171
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:173
 
25904
#: data/civ1/terrain.ruleset:182 data/civ2/terrain.ruleset:190
 
25905
#: data/default/terrain.ruleset:229 data/experimental/terrain.ruleset:231
 
25906
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:229
25172
25907
msgid "Ocean"
25173
25908
msgstr "Hav"
25174
25909
 
25175
 
#: data/default/terrain.ruleset:250
25176
 
msgid ""
25177
 
"Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
25178
 
"of food and other resources. They can be traversed by sea units, including "
25179
 
"Triremes."
25180
 
msgstr ""
25181
 
"Lavvandede havområder ses oftest tæt på kystlinjen, og er ofte områder rige "
25182
 
"på mad og andre ressourcer. Der kan rejses på dem med søenheder, inklusive "
25183
 
"Trierer."
25184
 
 
25185
 
#: data/default/terrain.ruleset:257
25186
 
msgid "Deep Ocean"
25187
 
msgstr "Åbent hav"
25188
 
 
25189
 
#: data/default/terrain.ruleset:287
25190
 
msgid ""
25191
 
"Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
25192
 
"units (not including Triremes) can travel on them."
25193
 
msgstr ""
25194
 
"Åbent hav dækker store dele af verden uden for kystlinjerne, og kun "
25195
 
"søenheder (Triere ikke inkluderet) kan færdes på dem."
25196
 
 
25197
 
#: data/default/terrain.ruleset:293 data/civ2/terrain.ruleset:214
25198
 
msgid "Glacier"
25199
 
msgstr "Gletsjer"
25200
 
 
25201
 
#: data/default/terrain.ruleset:323 data/civ2/terrain.ruleset:241
25202
 
msgid ""
25203
 
"Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
25204
 
"world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
25205
 
msgstr ""
25206
 
"Gletsjere findes kun i de nordligste og sydligste kanter af verden. De er "
25207
 
"meget kolde, og meget vanskelige at arbejde med."
25208
 
 
25209
 
#: data/default/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:248
25210
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:240
 
25910
#: data/civ1/terrain.ruleset:209 data/civ2/terrain.ruleset:217
 
25911
msgid ""
 
25912
"Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
 
25913
"boats) can travel on them."
 
25914
msgstr ""
 
25915
"Hav dækker store dele af verden, og kun søenheder (Trierer og andre både) "
 
25916
"kan færdes på dem."
 
25917
 
 
25918
#: data/civ1/terrain.ruleset:215
 
25919
msgid "Arctic"
 
25920
msgstr "Arktisk"
 
25921
 
 
25922
#: data/civ1/terrain.ruleset:242
 
25923
msgid ""
 
25924
"Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
 
25925
"the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
 
25926
msgstr ""
 
25927
"Arktiske felter findes kun helt nordpå eller sydpå. Felterne er meget kolde "
 
25928
"og derfor meget vanskelige at få udbytte fra."
 
25929
 
 
25930
#: data/civ1/terrain.ruleset:249 data/civ2/terrain.ruleset:257
 
25931
#: data/default/terrain.ruleset:339 data/experimental/terrain.ruleset:341
 
25932
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:339
25211
25933
msgid "Desert"
25212
25934
msgstr "Ørken"
25213
25935
 
25214
 
#: data/default/terrain.ruleset:362 data/civ2/terrain.ruleset:277
25215
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:268
 
25936
#: data/civ1/terrain.ruleset:277 data/civ2/terrain.ruleset:286
 
25937
#: data/default/terrain.ruleset:371 data/experimental/terrain.ruleset:373
 
25938
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:371
25216
25939
msgid ""
25217
25940
"Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
25218
25941
"difficult."
25220
25943
"Ørkener er områder med ekstrem tørke, noget som medfører at landbrug og "
25221
25944
"handel er vanskelig."
25222
25945
 
25223
 
#: data/default/terrain.ruleset:368 data/civ2/terrain.ruleset:283
25224
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:274
 
25946
#: data/civ1/terrain.ruleset:283 data/civ2/terrain.ruleset:292
 
25947
#: data/default/terrain.ruleset:377 data/experimental/terrain.ruleset:379
 
25948
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:377
25225
25949
msgid "Forest"
25226
25950
msgstr "Skov"
25227
25951
 
25228
 
#: data/default/terrain.ruleset:401 data/civ2/terrain.ruleset:313
25229
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:304
 
25952
#: data/civ1/terrain.ruleset:313 data/civ2/terrain.ruleset:322
 
25953
#: data/default/terrain.ruleset:410 data/experimental/terrain.ruleset:412
 
25954
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:410
25230
25955
msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
25231
25956
msgstr ""
25232
25957
"Skovområder består af tæt vegetation som gør landbrug noget problematisk."
25233
25958
 
25234
 
#: data/default/terrain.ruleset:407 data/civ2/terrain.ruleset:319
25235
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:310
 
25959
#: data/civ1/terrain.ruleset:319 data/civ2/terrain.ruleset:328
 
25960
#: data/default/terrain.ruleset:416 data/experimental/terrain.ruleset:418
 
25961
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:416
25236
25962
msgid "Grassland"
25237
25963
msgstr "Græseng"
25238
25964
 
25239
 
#: data/default/terrain.ruleset:438 data/civ2/terrain.ruleset:347
25240
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:338
 
25965
#: data/civ1/terrain.ruleset:347 data/civ2/terrain.ruleset:356
 
25966
#: data/default/terrain.ruleset:447 data/experimental/terrain.ruleset:449
 
25967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:447
25241
25968
msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
25242
25969
msgstr "Græsenge giver meget gode betingelser for landbrug."
25243
25970
 
25244
 
#: data/default/terrain.ruleset:443 data/civ2/terrain.ruleset:352
25245
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:343
 
25971
#: data/civ1/terrain.ruleset:352 data/civ2/terrain.ruleset:361
 
25972
#: data/default/terrain.ruleset:452 data/experimental/terrain.ruleset:454
 
25973
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:452
25246
25974
msgid "Hills"
25247
25975
msgstr "Bakker"
25248
25976
 
25249
 
#: data/default/terrain.ruleset:474 data/civ2/terrain.ruleset:380
25250
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:371
 
25977
#: data/civ1/terrain.ruleset:380 data/civ2/terrain.ruleset:389
 
25978
#: data/default/terrain.ruleset:483 data/experimental/terrain.ruleset:485
 
25979
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:483
25251
25980
msgid ""
25252
25981
"In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
25253
25982
"resources."
25255
25984
"Foruden at være tilgængelige for landbrug er bakkedrag ofte rige på "
25256
25985
"ressourcer."
25257
25986
 
25258
 
#: data/default/terrain.ruleset:480 data/civ2/terrain.ruleset:386
25259
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:377
 
25987
#: data/civ1/terrain.ruleset:386 data/civ2/terrain.ruleset:395
 
25988
#: data/default/terrain.ruleset:489 data/experimental/terrain.ruleset:491
 
25989
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:489
25260
25990
msgid "Jungle"
25261
25991
msgstr "Jungle"
25262
25992
 
25263
 
#: data/default/terrain.ruleset:512 data/civ2/terrain.ruleset:415
25264
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:404
 
25993
#: data/civ1/terrain.ruleset:413 data/civ2/terrain.ruleset:424
 
25994
#: data/default/terrain.ruleset:521 data/experimental/terrain.ruleset:523
 
25995
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:521
25265
25996
msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
25266
25997
msgstr ""
25267
25998
"Jungler er overgroede og gør det vanskeligt at drive landbrug på området."
25268
25999
 
25269
 
#: data/default/terrain.ruleset:518 data/civ2/terrain.ruleset:421
25270
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:410
 
26000
#: data/civ1/terrain.ruleset:419 data/civ2/terrain.ruleset:430
 
26001
#: data/default/terrain.ruleset:527 data/experimental/terrain.ruleset:529
 
26002
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:527
25271
26003
msgid "Mountains"
25272
26004
msgstr "Bjerge"
25273
26005
 
25274
 
#: data/default/terrain.ruleset:548 data/civ2/terrain.ruleset:448
25275
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:436
 
26006
#: data/civ1/terrain.ruleset:445 data/civ2/terrain.ruleset:457
 
26007
#: data/default/terrain.ruleset:557 data/experimental/terrain.ruleset:559
 
26008
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:557
25276
26009
msgid ""
25277
26010
"Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade very "
25278
26011
"difficult."
25280
26013
"Bjerge er områder med ekstreme højder, som gør landbrug og handel meget "
25281
26014
"vanskelig."
25282
26015
 
25283
 
#: data/default/terrain.ruleset:554 data/civ2/terrain.ruleset:454
25284
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:442
 
26016
#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:463
 
26017
#: data/default/terrain.ruleset:563 data/experimental/terrain.ruleset:565
 
26018
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:563
25285
26019
msgid "Plains"
25286
26020
msgstr "Sletter"
25287
26021
 
25288
 
#: data/default/terrain.ruleset:585 data/civ2/terrain.ruleset:483
25289
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:470
 
26022
#: data/civ1/terrain.ruleset:479 data/civ2/terrain.ruleset:492
 
26023
#: data/default/terrain.ruleset:594 data/experimental/terrain.ruleset:596
 
26024
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:594
25290
26025
msgid ""
25291
26026
"Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
25292
26027
"inconvenient."
25294
26029
"Sletter er meget store, lidt øde områder, som gør det vanskeligt at drive "
25295
26030
"handel."
25296
26031
 
25297
 
#: data/default/terrain.ruleset:591 data/civ2/terrain.ruleset:489
25298
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:476
 
26032
#: data/civ1/terrain.ruleset:485 data/civ2/terrain.ruleset:498
 
26033
#: data/default/terrain.ruleset:600 data/experimental/terrain.ruleset:602
 
26034
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:600
25299
26035
msgid "Swamp"
25300
26036
msgstr "Sump"
25301
26037
 
25302
 
#: data/default/terrain.ruleset:624 data/civ2/terrain.ruleset:519
25303
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:505
 
26038
#: data/civ1/terrain.ruleset:514 data/civ2/terrain.ruleset:528
 
26039
#: data/default/terrain.ruleset:633 data/experimental/terrain.ruleset:635
 
26040
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:633
25304
26041
msgid ""
25305
26042
"Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
25306
26043
"problematic."
25307
26044
msgstr "Sumpe har en overflod af vand, som gør landbrug vanskeligt."
25308
26045
 
25309
 
#: data/default/terrain.ruleset:630 data/civ2/terrain.ruleset:525
25310
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:511
 
26046
#: data/civ1/terrain.ruleset:520 data/civ2/terrain.ruleset:534
 
26047
#: data/default/terrain.ruleset:639 data/experimental/terrain.ruleset:641
 
26048
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:639
25311
26049
msgid "Tundra"
25312
26050
msgstr "Tundra"
25313
26051
 
25314
 
#: data/default/terrain.ruleset:660 data/civ2/terrain.ruleset:552
25315
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:538
 
26052
#: data/civ1/terrain.ruleset:547 data/civ2/terrain.ruleset:561
 
26053
#: data/default/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:671
 
26054
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:669
25316
26055
msgid ""
25317
26056
"Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
25318
26057
msgstr ""
25319
26058
"Tundra er store, kolde områder, som er egnet til noget landbrug og lidet "
25320
26059
"andet."
25321
26060
 
25322
 
#: data/default/terrain.ruleset:693 data/civ2/terrain.ruleset:585
25323
 
msgid "Iron"
25324
 
msgstr "Jern"
25325
 
 
25326
 
#: data/default/terrain.ruleset:701 data/civ2/terrain.ruleset:593
25327
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:571
 
26061
#: data/civ1/terrain.ruleset:580 data/civ2/terrain.ruleset:602
 
26062
#: data/default/terrain.ruleset:710 data/experimental/terrain.ruleset:712
 
26063
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:710
25328
26064
msgid "?animals:Game"
25329
26065
msgstr "?dyr:Jagt"
25330
26066
 
25331
 
#: data/default/terrain.ruleset:710 data/civ2/terrain.ruleset:602
25332
 
msgid "Furs"
25333
 
msgstr "Pelse"
25334
 
 
25335
 
#: data/default/terrain.ruleset:719 data/civ2/terrain.ruleset:611
25336
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:579
 
26067
#: data/civ1/terrain.ruleset:588 data/civ2/terrain.ruleset:620
 
26068
#: data/default/terrain.ruleset:728 data/experimental/terrain.ruleset:730
 
26069
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:728
25337
26070
msgid "Coal"
25338
26071
msgstr "Kul"
25339
26072
 
25340
 
#: data/default/terrain.ruleset:727 data/civ2/terrain.ruleset:623
25341
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:587
 
26073
#: data/civ1/terrain.ruleset:596 data/civ2/terrain.ruleset:632
 
26074
#: data/default/terrain.ruleset:736 data/experimental/terrain.ruleset:738
 
26075
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:736
25342
26076
msgid "Fish"
25343
26077
msgstr "Fisk"
25344
26078
 
25345
 
#: data/default/terrain.ruleset:735 data/civ2/terrain.ruleset:631
25346
 
msgid "Fruit"
25347
 
msgstr "Frugt"
25348
 
 
25349
 
#: data/default/terrain.ruleset:744 data/civ2/terrain.ruleset:640
25350
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:595
 
26079
#: data/civ1/terrain.ruleset:604 data/civ2/terrain.ruleset:649
 
26080
#: data/default/terrain.ruleset:753 data/experimental/terrain.ruleset:755
 
26081
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:753
25351
26082
msgid "Gems"
25352
26083
msgstr "Ædelstene"
25353
26084
 
25354
 
#: data/default/terrain.ruleset:754 data/civ2/terrain.ruleset:648
25355
 
msgid "Buffalo"
25356
 
msgstr "Bøffel"
25357
 
 
25358
 
#: data/default/terrain.ruleset:762 data/civ2/terrain.ruleset:656
25359
 
msgid "Wheat"
25360
 
msgstr "Hvede"
25361
 
 
25362
 
#: data/default/terrain.ruleset:776 data/civ2/terrain.ruleset:664
25363
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:611
 
26085
#: data/civ1/terrain.ruleset:612
 
26086
msgid "Horses"
 
26087
msgstr "Heste"
 
26088
 
 
26089
#: data/civ1/terrain.ruleset:620 data/civ2/terrain.ruleset:673
 
26090
#: data/default/terrain.ruleset:785 data/experimental/terrain.ruleset:787
 
26091
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:785
25364
26092
msgid "Oasis"
25365
26093
msgstr "Oase"
25366
26094
 
25367
 
#: data/default/terrain.ruleset:784 data/civ2/terrain.ruleset:672
25368
 
msgid "Peat"
25369
 
msgstr "Tørv"
25370
 
 
25371
 
#: data/default/terrain.ruleset:792 data/civ2/terrain.ruleset:680
25372
 
msgid "Pheasant"
25373
 
msgstr "Fasan"
25374
 
 
25375
 
#: data/default/terrain.ruleset:810 data/civ2/terrain.ruleset:696
25376
 
msgid "Ivory"
25377
 
msgstr "Elfenben"
25378
 
 
25379
 
#: data/default/terrain.ruleset:820 data/civ2/terrain.ruleset:706
25380
 
msgid "Silk"
25381
 
msgstr "Silke"
25382
 
 
25383
 
#: data/default/terrain.ruleset:828 data/civ2/terrain.ruleset:714
25384
 
msgid "Spice"
25385
 
msgstr "Krydderi"
25386
 
 
25387
 
#: data/default/terrain.ruleset:839 data/civ2/terrain.ruleset:723
25388
 
msgid "Whales"
25389
 
msgstr "Hvaler"
25390
 
 
25391
 
#: data/default/terrain.ruleset:848 data/civ2/terrain.ruleset:732
25392
 
msgid "Wine"
25393
 
msgstr "Vin"
25394
 
 
25395
 
#: data/default/terrain.ruleset:856 data/civ2/terrain.ruleset:740
25396
 
#: data/civ2/terrain.ruleset:748 data/civ1/terrain.ruleset:619
 
26095
#: data/civ1/terrain.ruleset:628 data/civ2/terrain.ruleset:749
 
26096
#: data/civ2/terrain.ruleset:757 data/default/terrain.ruleset:865
 
26097
#: data/experimental/terrain.ruleset:867 data/multiplayer/terrain.ruleset:865
25397
26098
msgid "Oil"
25398
26099
msgstr "Olie"
25399
26100
 
25400
 
#: data/default/terrain.ruleset:926
25401
 
msgid "Buoy"
25402
 
msgstr "Bøje"
25403
 
 
25404
 
#: data/default/terrain.ruleset:942
25405
 
msgid "Ruins"
25406
 
msgstr "Ruiner"
25407
 
 
25408
 
#: data/civ2/terrain.ruleset:208 data/civ1/terrain.ruleset:200
25409
 
msgid ""
25410
 
"Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
25411
 
"boats) can travel on them."
25412
 
msgstr ""
25413
 
"Hav dækker store dele af verden, og kun søenheder (Trierer og andre både) "
25414
 
"kan færdes på dem."
25415
 
 
25416
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:206
25417
 
msgid "Arctic"
25418
 
msgstr "Arktisk"
25419
 
 
25420
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:233
25421
 
msgid ""
25422
 
"Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
25423
 
"the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
25424
 
msgstr ""
25425
 
"Arktiske felter findes kun helt nordpå eller sydpå. Felterne er meget kolde "
25426
 
"og derfor meget vanskelige at få udbytte fra."
25427
 
 
25428
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:603
25429
 
msgid "Horses"
25430
 
msgstr "Heste"
25431
 
 
25432
 
#: data/civ1/terrain.ruleset:635
 
26101
#: data/civ1/terrain.ruleset:644
25433
26102
msgid "Seals"
25434
26103
msgstr "Sæler"
25435
26104
 
25436
 
#: data/default/units.ruleset:28 data/civ2/units.ruleset:23
25437
 
#: data/civ1/units.ruleset:18
 
26105
#: data/civ1/terrain.ruleset:706
 
26106
msgid "Fortresses improve defense for land units."
 
26107
msgstr "Fæstninger forbedrer forsvarsevnen for landenheder."
 
26108
 
 
26109
#: data/civ1/units.ruleset:18 data/civ2/units.ruleset:23
 
26110
#: data/default/units.ruleset:28 data/experimental/units.ruleset:31
 
26111
#: data/multiplayer/units.ruleset:28
25438
26112
msgid "green"
25439
26113
msgstr "grøn"
25440
26114
 
25441
 
#: data/default/units.ruleset:28
25442
 
msgid "hardened"
25443
 
msgstr "hærdet"
25444
 
 
25445
 
#: data/default/units.ruleset:28
25446
 
msgid "elite"
25447
 
msgstr "elite"
25448
 
 
25449
 
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
25450
 
#: data/default/units.ruleset:89 data/civ2/units.ruleset:84
25451
 
#: data/civ1/units.ruleset:106
25452
 
msgid "Missile"
25453
 
msgstr "Missil"
25454
 
 
25455
 
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
25456
 
#: data/default/units.ruleset:98 data/civ2/units.ruleset:93
25457
 
#: data/civ1/units.ruleset:79
 
26115
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
 
26116
#: data/civ1/units.ruleset:87 data/civ2/units.ruleset:101
 
26117
#: data/default/units.ruleset:106 data/experimental/units.ruleset:109
 
26118
#: data/multiplayer/units.ruleset:106
25458
26119
msgid "?unitclass:Land"
25459
26120
msgstr "?unit:Land"
25460
26121
 
25461
26122
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
25462
 
#: data/default/units.ruleset:108 data/civ2/units.ruleset:103
25463
 
#: data/civ1/units.ruleset:89
25464
 
msgid "Sea"
25465
 
msgstr "Hav"
25466
 
 
25467
 
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
25468
 
#. TRANS: unit type
25469
 
#: data/default/units.ruleset:116 data/default/units.ruleset:1290
25470
 
#: data/civ2/units.ruleset:1246 data/civ1/units.ruleset:700
25471
 
msgid "Trireme"
25472
 
msgstr "Triere"
25473
 
 
25474
 
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
25475
 
#. TRANS: unit type
25476
 
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
25477
 
#. TRANS: unit type
25478
 
#: data/default/units.ruleset:124 data/default/units.ruleset:1189
25479
 
#: data/civ2/units.ruleset:111 data/civ2/units.ruleset:1145
25480
 
msgid "Helicopter"
25481
 
msgstr "Helikopter"
25482
 
 
25483
 
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
25484
 
#: data/default/units.ruleset:132 data/civ2/units.ruleset:119
25485
 
#: data/civ1/units.ruleset:97
25486
 
msgid "Air"
25487
 
msgstr "Luft"
25488
 
 
25489
 
#: data/default/units.ruleset:288 data/civ2/units.ruleset:177
25490
 
#: data/civ1/units.ruleset:172
 
26123
#: data/civ1/units.ruleset:97 data/civ2/units.ruleset:111
 
26124
#: data/default/units.ruleset:116 data/experimental/units.ruleset:131
 
26125
#: data/multiplayer/units.ruleset:116
 
26126
#, fuzzy
 
26127
msgid "?unitclass:Sea"
 
26128
msgstr "?unit:Land"
 
26129
 
 
26130
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
 
26131
#: data/civ1/units.ruleset:105 data/civ2/units.ruleset:127
 
26132
#: data/default/units.ruleset:140 data/experimental/units.ruleset:155
 
26133
#: data/multiplayer/units.ruleset:140
 
26134
#, fuzzy
 
26135
msgid "?unitclass:Air"
 
26136
msgstr "?unit:Land"
 
26137
 
 
26138
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
 
26139
#: data/civ1/units.ruleset:114 data/civ2/units.ruleset:92
 
26140
#: data/default/units.ruleset:97 data/experimental/units.ruleset:100
 
26141
#: data/multiplayer/units.ruleset:97
 
26142
#, fuzzy
 
26143
msgid "?unitclass:Missile"
 
26144
msgstr "?unit:Land"
 
26145
 
 
26146
#: data/civ1/units.ruleset:189 data/civ2/units.ruleset:193
 
26147
#: data/default/units.ruleset:309 data/experimental/units.ruleset:324
 
26148
#: data/multiplayer/units.ruleset:309
25491
26149
msgid "Settlers"
25492
26150
msgstr "Nybyggere"
25493
26151
 
25494
 
#: data/default/units.ruleset:314 data/civ1/units.ruleset:198
 
26152
#: data/civ1/units.ruleset:215 data/civ2/units.ruleset:219
 
26153
#: data/default/units.ruleset:335 data/experimental/units.ruleset:350
 
26154
#: data/multiplayer/units.ruleset:335
25495
26155
msgid ""
25496
26156
"Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
25497
26157
"cities, they can also improve terrain, for instance by building irrigation, "
25498
26158
"mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the help for more "
25499
 
"details.\n"
25500
 
"\n"
 
26159
"details."
 
26160
msgstr ""
 
26161
"Nybyggere er en af nøgleenhederne i spillet. De kan anvendes til at "
 
26162
"grundlægge nye byer, bygge overrisling, veje, jernbaner, fæstninger, og "
 
26163
"miner, og rense forurening og radioaktiv stråling. Se afsnittet i hjælpen om "
 
26164
"ændring af terræn for yderligere detaljer."
 
26165
 
 
26166
#: data/civ1/units.ruleset:220 data/default/units.ruleset:340
 
26167
#: data/experimental/units.ruleset:355
 
26168
msgid ""
25501
26169
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
25502
26170
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
25503
26171
"require twice as much food per turn."
25504
26172
msgstr ""
25505
 
"Nybyggere er en af nøgleenhederne i spillet. De kan anvendes til at "
25506
 
"grundlægge nye byer, bygge overrisling, veje, jernbaner, fæstninger, og "
25507
 
"miner, og rense forurening og radioaktiv stråling. Se afsnittet i hjælpen om "
25508
 
"ændring af terræn for yderligere detaljer.\n"
25509
 
"\n"
25510
 
"Vedligeholdelse til nybyggere er mad og produktion, og en nybygger kan dø, "
25511
 
"hvis byen som forsørger den løber tør for mad. Nybyggere i en republik eller "
25512
 
"et demokrati kræver dobbelt så meget mad per runde."
25513
 
 
25514
 
#: data/default/units.ruleset:326
25515
 
msgid "?unit:Workers"
25516
 
msgstr "?unit:Arbejdere"
25517
 
 
25518
 
#: data/default/units.ruleset:352
25519
 
msgid ""
25520
 
"Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see the "
25521
 
"Terrain Alterations section of the help for more details of the available "
25522
 
"improvements. However, Workers cannot build new cities."
25523
 
msgstr ""
25524
 
"Arbejdere svarer til nybyggere på den måde at de kan forbedre terræn. Se "
25525
 
"afsnittet om terrænændringer i hjælpen for yderligere detaljer om de "
25526
 
"tilgængelige forbedringer. Arbejdere kan dog ikke bygge nye byer."
25527
 
 
25528
 
#: data/default/units.ruleset:359 data/civ2/units.ruleset:216
25529
 
msgid "Engineers"
25530
 
msgstr "Ingeniører"
25531
 
 
25532
 
#: data/default/units.ruleset:385
25533
 
msgid ""
25534
 
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
25535
 
"as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations (for "
25536
 
"example, converting Tundra into Desert) which are beyond the capabilities of "
25537
 
"Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section for more details.\n"
25538
 
"\n"
25539
 
"TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
25540
 
"same resources as ordinary Workers.\n"
25541
 
"\n"
25542
 
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
25543
 
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will be "
25544
 
"upgraded for free."
25545
 
msgstr ""
25546
 
"Ingeniører minder om arbejdere, men de arbejder dobbelt så hurtigt og "
25547
 
"flytter sig dobbelt så hurtigt. Ingeniører kan også udføre større "
25548
 
"landskabsforandringer (f.eks. forvandling af tundra til ørken) som er uden "
25549
 
"for arbejderes og nybyggeres kapacitet; se afsnittet om terrænændringer for "
25550
 
"yderligere detaljer.\n"
25551
 
"\n"
25552
 
"Tip 1: Opgrader arbejdere til ingeniører når det er muligt, da ingeniører "
25553
 
"kræver de samme ressourcer som normale arbejdere.\n"
25554
 
"\n"
25555
 
"Tip 2: Hvis du kan bygge Leonardos værksted, så opfind sprængstof før "
25556
 
"værkstedet bliver forældet. Så bliver dine arbejdere opgraderet gratis."
25557
 
 
25558
 
#: data/default/units.ruleset:401 data/civ2/units.ruleset:258
25559
 
msgid "Warriors"
 
26173
"Vedligeholdelse til nybyggere kræver både mad og produktion, og en nybygger "
 
26174
"kan dø, hvis byen som forsørger den løber tør for mad. Nybyggere i en "
 
26175
"republik eller et demokrati kræver dobbelt så meget mad per runde."
 
26176
 
 
26177
#: data/civ1/units.ruleset:227
 
26178
msgid "Militia"
25560
26179
msgstr "Krigere"
25561
26180
 
25562
 
#: data/default/units.ruleset:427 data/civ2/units.ruleset:284
25563
 
#: data/civ1/units.ruleset:236
 
26181
#: data/civ1/units.ruleset:253 data/civ2/units.ruleset:300
 
26182
#: data/default/units.ruleset:448 data/experimental/units.ruleset:463
 
26183
#: data/multiplayer/units.ruleset:449
25564
26184
msgid ""
25565
26185
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
25566
26186
"offensive unit."
25568
26188
"Denne enhed kan bygges helt fra starten af spillet. Det er den svageste "
25569
26189
"offensive enhed."
25570
26190
 
25571
 
#: data/default/units.ruleset:433 data/civ2/units.ruleset:290
25572
 
#: data/civ1/units.ruleset:242
 
26191
#: data/civ1/units.ruleset:259 data/civ2/units.ruleset:306
 
26192
#: data/default/units.ruleset:454 data/experimental/units.ruleset:469
 
26193
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
25573
26194
msgid "Phalanx"
25574
26195
msgstr "Falanks"
25575
26196
 
25576
 
#: data/default/units.ruleset:459 data/civ2/units.ruleset:316
25577
 
#: data/civ1/units.ruleset:268
 
26197
#: data/civ1/units.ruleset:285 data/civ2/units.ruleset:332
 
26198
#: data/default/units.ruleset:480 data/experimental/units.ruleset:495
 
26199
#: data/multiplayer/units.ruleset:481
25578
26200
msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
25579
26201
msgstr ""
25580
26202
"Falanksen er en armeret infanterienhed, velegnet som forsvar til dine byer."
25581
26203
 
25582
 
#: data/default/units.ruleset:464 data/civ2/units.ruleset:321
25583
 
msgid "Archers"
25584
 
msgstr "Bueskytter"
25585
 
 
25586
 
#: data/default/units.ruleset:490 data/civ2/units.ruleset:347
25587
 
msgid ""
25588
 
"Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
25589
 
"as decent defense."
25590
 
msgstr ""
25591
 
"Bueskytter kæmper med bue og pil og har gode offensive værdier samt et "
25592
 
"acceptabelt forsvar."
25593
 
 
25594
 
#: data/default/units.ruleset:496 data/civ2/units.ruleset:353
25595
 
#: data/civ1/units.ruleset:273
 
26204
#: data/civ1/units.ruleset:290 data/civ2/units.ruleset:369
 
26205
#: data/default/units.ruleset:517 data/experimental/units.ruleset:532
 
26206
#: data/multiplayer/units.ruleset:518
25596
26207
msgid "Legion"
25597
26208
msgstr "Legionær"
25598
26209
 
25599
 
#: data/default/units.ruleset:522 data/civ2/units.ruleset:379
25600
 
#: data/civ1/units.ruleset:299
 
26210
#: data/civ1/units.ruleset:316 data/civ2/units.ruleset:395
 
26211
#: data/default/units.ruleset:543 data/experimental/units.ruleset:558
 
26212
#: data/multiplayer/units.ruleset:544
25601
26213
msgid ""
25602
26214
"Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
25603
26215
"excellent offensive value."
25605
26217
"Legionærer er tungt bevæbnet og meget disciplineret infanteri-enheder med en "
25606
26218
"glimrende offensiv værdi."
25607
26219
 
25608
 
#: data/default/units.ruleset:528 data/civ2/units.ruleset:385
25609
 
msgid "Pikemen"
25610
 
msgstr "Pikener"
25611
 
 
25612
 
#: data/default/units.ruleset:554 data/civ2/units.ruleset:411
25613
 
msgid ""
25614
 
"Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
25615
 
"defender."
25616
 
msgstr ""
25617
 
"Udstyret med en lang pike, afløser Pikeneren Falanks som den foretrukne "
25618
 
"forsvarer af byer."
25619
 
 
25620
 
#: data/default/units.ruleset:560 data/civ2/units.ruleset:417
25621
 
#: data/civ1/units.ruleset:305
 
26220
#: data/civ1/units.ruleset:322 data/civ2/units.ruleset:433
 
26221
#: data/default/units.ruleset:581 data/experimental/units.ruleset:596
 
26222
#: data/multiplayer/units.ruleset:582
25622
26223
msgid "Musketeers"
25623
26224
msgstr "Musketerer"
25624
26225
 
25625
 
#: data/default/units.ruleset:587 data/civ2/units.ruleset:444
 
26226
#: data/civ1/units.ruleset:349
25626
26227
msgid ""
25627
 
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
 
26228
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
25628
26229
"the preferred city defender."
25629
26230
msgstr ""
25630
 
"Musketerer er infanterienheder udstyret med de første skydevåben og afløser "
25631
 
"Pikenerer som den foretrukne forsvarer af byer."
25632
 
 
25633
 
#: data/default/units.ruleset:594 data/civ2/units.ruleset:486
25634
 
msgid "Partisan"
25635
 
msgstr "Partisaner"
25636
 
 
25637
 
#: data/default/units.ruleset:620 data/civ2/units.ruleset:512
25638
 
msgid ""
25639
 
"Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
25640
 
"their advantage.\n"
25641
 
"\n"
25642
 
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
25643
 
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
25644
 
"-- but only under these conditions:\n"
25645
 
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
25646
 
" - You must be the player who originally built the city.\n"
25647
 
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
25648
 
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
25649
 
msgstr ""
25650
 
"Partisaner er guerillakæmpere som er eksperter i udnyttelse af terrænet til "
25651
 
"deres fordel.\n"
25652
 
"\n"
25653
 
"Man får et antal partisaner gratis, hvis man mister en by til fjenden. De "
25654
 
"indtager automatisk defensive positioner i det omkringliggende land  - men "
25655
 
"kun på disse vilkår:\n"
25656
 
" - Guerillakrigsføring må være kendt af mindst 1 spiller.\n"
25657
 
" - Man skal være den spiller som oprindelig grundlagde byen.\n"
25658
 
" - Man skal have opdaget kommunisme og krudt.\n"
25659
 
" - Man skal have demokrati eller kommunisme som styreform."
25660
 
 
25661
 
#: data/default/units.ruleset:634 data/civ2/units.ruleset:526
25662
 
msgid "Alpine Troops"
25663
 
msgstr "Alpejægere"
25664
 
 
25665
 
#: data/default/units.ruleset:660 data/civ2/units.ruleset:552
25666
 
msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
25667
 
msgstr "Alpejægere er særdeles mobile enheder samt glimrende forsvarsenheder."
25668
 
 
25669
 
#: data/default/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:558
25670
 
#: data/civ1/units.ruleset:339
 
26231
"Musketerer er infanteri udstyret med skydevåben og afløserer Falanks som den "
 
26232
"foretrukne forsvarer af en by."
 
26233
 
 
26234
#: data/civ1/units.ruleset:356 data/civ2/units.ruleset:574
 
26235
#: data/default/units.ruleset:687 data/experimental/units.ruleset:702
 
26236
#: data/multiplayer/units.ruleset:723
25671
26237
msgid "Riflemen"
25672
26238
msgstr "Infanteri"
25673
26239
 
25674
 
#: data/default/units.ruleset:692 data/civ2/units.ruleset:584
25675
 
#: data/civ1/units.ruleset:365
 
26240
#: data/civ1/units.ruleset:382 data/civ2/units.ruleset:600
 
26241
#: data/default/units.ruleset:713 data/experimental/units.ruleset:728
 
26242
#: data/multiplayer/units.ruleset:749
25676
26243
msgid ""
25677
26244
"Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
25678
26245
msgstr ""
25679
26246
"Infanteri er fra tiden under verdenskrigene, særdeles gode som forsvarer i "
25680
26247
"byer."
25681
26248
 
25682
 
#: data/default/units.ruleset:698 data/civ2/units.ruleset:590
25683
 
msgid "Marines"
25684
 
msgstr "Marinesoldater"
25685
 
 
25686
 
#: data/default/units.ruleset:724 data/civ2/units.ruleset:616
25687
 
msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
25688
 
msgstr ""
25689
 
"Marinesoldater er infanterienheder som er specialiseret til operationer på "
25690
 
"havet."
25691
 
 
25692
 
#: data/default/units.ruleset:729 data/civ2/units.ruleset:621
25693
 
msgid "Paratroopers"
25694
 
msgstr "Faldskærmsjægere"
25695
 
 
25696
 
#: data/default/units.ruleset:755 data/civ2/units.ruleset:647
25697
 
msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
25698
 
msgstr "Faldskærmsjægere er ekspert i luftoperationer."
25699
 
 
25700
 
#: data/default/units.ruleset:764 data/civ2/units.ruleset:656
25701
 
#: data/civ1/units.ruleset:371
 
26249
#: data/civ1/units.ruleset:388 data/civ2/units.ruleset:672
 
26250
#: data/default/units.ruleset:785 data/experimental/units.ruleset:800
 
26251
#: data/multiplayer/units.ruleset:821
25702
26252
msgid "Mech. Inf."
25703
26253
msgstr "Mekaniseret infanteri"
25704
26254
 
25705
 
#: data/default/units.ruleset:790 data/civ2/units.ruleset:682
 
26255
#: data/civ1/units.ruleset:414
25706
26256
msgid ""
25707
 
"The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
25708
 
"unit, but is only available near the end of the technology tree."
 
26257
"Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
 
26258
"land unit, but is only available near the end of the technology tree."
25709
26259
msgstr ""
25710
 
"Mekaniseret infanteri har den stærkeste forsvarsstyrke af alle landenheder, "
25711
 
"men den er kun tilgængelig nær slutningen på teknologitræet."
25712
 
 
25713
 
#: data/default/units.ruleset:797 data/civ2/units.ruleset:689
25714
 
msgid "Horsemen"
25715
 
msgstr "Ryttere"
25716
 
 
25717
 
#: data/default/units.ruleset:823 data/civ2/units.ruleset:715
 
26260
"Mekaniseret infanteri; denne enhed har stærkest forsvarsstyrke af alle "
 
26261
"landenheder, men den er kun tilgængelig nær slutningen på teknologitræet."
 
26262
 
 
26263
#: data/civ1/units.ruleset:421 data/civ2/units.ruleset:898
 
26264
#: data/default/units.ruleset:947 data/experimental/units.ruleset:962
 
26265
#: data/multiplayer/units.ruleset:1047
 
26266
msgid "Cavalry"
 
26267
msgstr "Kavaleri"
 
26268
 
 
26269
#: data/civ1/units.ruleset:447
25718
26270
msgid ""
25719
 
"Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
 
26271
"Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
25720
26272
"deep into enemy territory."
25721
26273
msgstr ""
25722
 
"Ryttere er beredne krigere og en tidlig chok-enhed som kan trænge dybt ind "
 
26274
"Kavaleri er beredne krigere og en hurtig chok-enhed som kan trænge dybt ind "
25723
26275
"på fjendens område."
25724
26276
 
25725
 
#: data/default/units.ruleset:830 data/civ2/units.ruleset:722
25726
 
#: data/civ1/units.ruleset:437
 
26277
#: data/civ1/units.ruleset:454 data/civ2/units.ruleset:738
 
26278
#: data/default/units.ruleset:851 data/experimental/units.ruleset:866
 
26279
#: data/multiplayer/units.ruleset:887
25727
26280
msgid "Chariot"
25728
26281
msgstr "Stridsvogn"
25729
26282
 
25730
 
#: data/default/units.ruleset:856 data/civ2/units.ruleset:748
 
26283
#: data/civ1/units.ruleset:480
25731
26284
msgid ""
25732
26285
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
25733
 
"horsemen."
 
26286
"Cavalry."
25734
26287
msgstr ""
25735
 
"Stridsvogne er hestetrukne krigsvogne, stærkere men dyrere end ryttere."
 
26288
"Stridsvogne er hestetrukne krigsvogne, stærkere men dyrere end kavaleri."
25736
26289
 
25737
 
#: data/default/units.ruleset:862 data/civ2/units.ruleset:818
25738
 
#: data/civ1/units.ruleset:469
 
26290
#: data/civ1/units.ruleset:486 data/civ2/units.ruleset:834
 
26291
#: data/default/units.ruleset:883 data/experimental/units.ruleset:898
 
26292
#: data/multiplayer/units.ruleset:983
25739
26293
msgid "Knights"
25740
26294
msgstr "Riddere"
25741
26295
 
25742
 
#: data/default/units.ruleset:889 data/civ2/units.ruleset:845
25743
 
#: data/civ1/units.ruleset:496
 
26296
#: data/civ1/units.ruleset:513 data/civ2/units.ruleset:861
 
26297
#: data/default/units.ruleset:910 data/experimental/units.ruleset:925
 
26298
#: data/multiplayer/units.ruleset:1010
25744
26299
msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
25745
26300
msgstr "Riddere er berende og stærkt beskyttet krigere."
25746
26301
 
25747
 
#: data/default/units.ruleset:894 data/civ2/units.ruleset:850
25748
 
msgid "Dragoons"
25749
 
msgstr "Dragoner"
25750
 
 
25751
 
#: data/default/units.ruleset:921 data/civ2/units.ruleset:877
25752
 
msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
25753
 
msgstr "Dragonerer er beredne krigere som bærer tidlige skydevåben."
25754
 
 
25755
 
#: data/default/units.ruleset:926 data/civ2/units.ruleset:882
25756
 
#: data/civ1/units.ruleset:404
25757
 
msgid "Cavalry"
25758
 
msgstr "Kavaleri"
25759
 
 
25760
 
#: data/default/units.ruleset:952 data/civ2/units.ruleset:908
25761
 
msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
25762
 
msgstr "Kavaleri er beredne og specialiserede soldater."
25763
 
 
25764
 
#: data/default/units.ruleset:957 data/civ2/units.ruleset:913
25765
 
#: data/civ1/units.ruleset:501
 
26302
#: data/civ1/units.ruleset:518 data/civ2/units.ruleset:929
 
26303
#: data/default/units.ruleset:978 data/experimental/units.ruleset:993
 
26304
#: data/multiplayer/units.ruleset:1078
25766
26305
msgid "Armor"
25767
26306
msgstr "Tank"
25768
26307
 
25769
 
#: data/default/units.ruleset:983 data/civ2/units.ruleset:939
25770
 
#: data/civ1/units.ruleset:527
 
26308
#: data/civ1/units.ruleset:544 data/civ2/units.ruleset:955
 
26309
#: data/default/units.ruleset:1004 data/experimental/units.ruleset:1019
 
26310
#: data/multiplayer/units.ruleset:1104
25771
26311
msgid ""
25772
26312
"Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
25773
26313
"damage than any mounted unit."
25775
26315
"En tank er en motoriseret krigsvogn som er hurtigere, stærkere og kan modstå "
25776
26316
"mere skade end enhver bereden enhed."
25777
26317
 
25778
 
#: data/default/units.ruleset:990 data/civ2/units.ruleset:946
25779
 
#: data/civ1/units.ruleset:534
 
26318
#: data/civ1/units.ruleset:551 data/civ2/units.ruleset:962
 
26319
#: data/default/units.ruleset:1011 data/experimental/units.ruleset:1026
 
26320
#: data/multiplayer/units.ruleset:1111
25780
26321
msgid "Catapult"
25781
26322
msgstr "Katapult"
25782
26323
 
25783
 
#: data/default/units.ruleset:1016 data/civ2/units.ruleset:972
25784
 
#: data/civ1/units.ruleset:560
 
26324
#: data/civ1/units.ruleset:577 data/civ2/units.ruleset:988
 
26325
#: data/default/units.ruleset:1037 data/experimental/units.ruleset:1052
 
26326
#: data/multiplayer/units.ruleset:1137
25785
26327
msgid ""
25786
26328
"Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
25787
26329
"attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
25789
26331
"Katapulter er store stenkastende krigsmaskiner. De er stærke angribere men "
25790
26332
"ligeså svage i forsvar og kræver beskyttelse for at være effektive."
25791
26333
 
25792
 
#: data/default/units.ruleset:1023 data/civ2/units.ruleset:979
25793
 
#: data/civ1/units.ruleset:567
 
26334
#: data/civ1/units.ruleset:584 data/civ2/units.ruleset:995
 
26335
#: data/default/units.ruleset:1044 data/experimental/units.ruleset:1059
 
26336
#: data/multiplayer/units.ruleset:1144
25794
26337
msgid "Cannon"
25795
26338
msgstr "Kanon"
25796
26339
 
25797
 
#: data/default/units.ruleset:1049 data/civ2/units.ruleset:1005
25798
 
#: data/civ1/units.ruleset:593
 
26340
#: data/civ1/units.ruleset:610 data/civ2/units.ruleset:1021
 
26341
#: data/default/units.ruleset:1070 data/experimental/units.ruleset:1085
 
26342
#: data/multiplayer/units.ruleset:1170
25799
26343
msgid ""
25800
26344
"Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
25801
26345
"distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
25805
26349
"meget stærke i angreb men modsat meget svage i forsvar og har behov for "
25806
26350
"beskyttelse for at være effektive."
25807
26351
 
25808
 
#: data/default/units.ruleset:1057 data/civ2/units.ruleset:1013
25809
 
#: data/civ1/units.ruleset:601
 
26352
#: data/civ1/units.ruleset:618 data/civ2/units.ruleset:1029
 
26353
#: data/default/units.ruleset:1078 data/experimental/units.ruleset:1093
 
26354
#: data/multiplayer/units.ruleset:1178
25810
26355
msgid "Artillery"
25811
26356
msgstr "Artilleri"
25812
26357
 
25813
 
#: data/default/units.ruleset:1083 data/civ2/units.ruleset:1039
25814
 
msgid ""
25815
 
"The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
25816
 
"equally weak defender and will need an escort to be effective."
25817
 
msgstr ""
25818
 
"Artilleriet er en opgraderet kanon. Den er meget stærk i angreb men har et "
25819
 
"svagt forsvar og derfor behov for beskyttelse for at være effektiv."
25820
 
 
25821
 
#: data/default/units.ruleset:1090 data/civ2/units.ruleset:1046
25822
 
msgid "Howitzer"
25823
 
msgstr "Haubits"
25824
 
 
25825
 
#: data/default/units.ruleset:1116 data/civ2/units.ruleset:1072
25826
 
msgid ""
25827
 
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
 
26358
#: data/civ1/units.ruleset:644
 
26359
msgid ""
 
26360
"The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
25828
26361
"offensive capabilities."
25829
26362
msgstr ""
25830
 
"Haubits er en opgraderet artillerienhed med forbedret forsvar samt angreb."
 
26363
"Artilleriet er en opgraderet kanon med forbedret forsvar samt offensive "
 
26364
"muligheder."
25831
26365
 
25832
 
#: data/default/units.ruleset:1122 data/civ2/units.ruleset:1078
25833
 
#: data/civ1/units.ruleset:633
 
26366
#: data/civ1/units.ruleset:650 data/civ2/units.ruleset:1094
 
26367
#: data/default/units.ruleset:1143 data/experimental/units.ruleset:1158
 
26368
#: data/multiplayer/units.ruleset:1243
25834
26369
msgid "Fighter"
25835
26370
msgstr "Jager"
25836
26371
 
25837
 
#: data/default/units.ruleset:1149 data/civ2/units.ruleset:1105
25838
 
#: data/civ1/units.ruleset:660
 
26372
#: data/civ1/units.ruleset:677 data/civ2/units.ruleset:1121
 
26373
#: data/default/units.ruleset:1170 data/experimental/units.ruleset:1185
 
26374
#: data/multiplayer/units.ruleset:1270
25839
26375
msgid ""
25840
26376
"Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
25841
26377
"any unit."
25843
26379
"Jagere er de første luftbårne enheder. De kan bevæge sig overalt og angribe "
25844
26380
"alle enheder."
25845
26381
 
25846
 
#: data/default/units.ruleset:1155 data/civ2/units.ruleset:1111
25847
 
#: data/civ1/units.ruleset:666
 
26382
#: data/civ1/units.ruleset:683 data/civ2/units.ruleset:1127
 
26383
#: data/default/units.ruleset:1176 data/experimental/units.ruleset:1191
 
26384
#: data/multiplayer/units.ruleset:1276
25848
26385
msgid "Bomber"
25849
26386
msgstr "Bombefly"
25850
26387
 
25851
 
#: data/default/units.ruleset:1181 data/civ2/units.ruleset:1137
25852
 
#: data/civ1/units.ruleset:692
 
26388
#: data/civ1/units.ruleset:709 data/civ2/units.ruleset:1153
 
26389
#: data/default/units.ruleset:1202 data/experimental/units.ruleset:1217
 
26390
#: data/multiplayer/units.ruleset:1302
25853
26391
msgid ""
25854
26392
"Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, "
25855
26393
"not other airborne units."
25857
26395
"Bombefly er specialiserede luftbårne enheder som kun kan angribe "
25858
26396
"landenheder, ikke andre luftbårne enheder."
25859
26397
 
25860
 
#: data/default/units.ruleset:1215 data/civ2/units.ruleset:1171
25861
 
msgid ""
25862
 
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
25863
 
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
25864
 
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
25865
 
"you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
25866
 
"ground units."
25867
 
msgstr ""
25868
 
"Helikopteren er en meget stærk enhed, da den både kan flyve og erobre byer.  "
25869
 
"Det er vigtigt at passe på, siden helikoptere mister en lille mængde liv for "
25870
 
"hver runde som de ikke er i en by, en luftbase eller på et hangarskib, hvis "
25871
 
"man ikke har vidunderet De Forenede Nationer. Helikoptere kan angribes af "
25872
 
"landenheder."
25873
 
 
25874
 
#: data/default/units.ruleset:1224 data/civ2/units.ruleset:1180
25875
 
msgid "Stealth Fighter"
25876
 
msgstr "Stealth-jagerfly"
25877
 
 
25878
 
#: data/default/units.ruleset:1251 data/civ2/units.ruleset:1207
25879
 
msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
25880
 
msgstr "Et forbedret jagerfly med forbedret angreb og længere rækkevidde."
25881
 
 
25882
 
#: data/default/units.ruleset:1257 data/civ2/units.ruleset:1213
25883
 
msgid "Stealth Bomber"
25884
 
msgstr "Stealth-bombefly"
25885
 
 
25886
 
#: data/default/units.ruleset:1283 data/civ2/units.ruleset:1239
25887
 
msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
25888
 
msgstr "Et forbedret bombefly, med forbedret angreb og større rækkevidde."
25889
 
 
25890
 
#: data/default/units.ruleset:1317
 
26398
#. TRANS: unit type
 
26399
#: data/civ1/units.ruleset:717 data/civ2/units.ruleset:1262
 
26400
#: data/default/units.ruleset:1311 data/experimental/units.ruleset:1326
 
26401
#: data/multiplayer/units.ruleset:1410
 
26402
msgid "Trireme"
 
26403
msgstr "Triere"
 
26404
 
 
26405
#: data/civ1/units.ruleset:744 data/civ2/units.ruleset:1289
25891
26406
msgid ""
25892
26407
"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
25893
 
"rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
 
26408
"rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from the shore."
25894
26409
msgstr ""
25895
26410
"Trieren er dit første skib. Det kan fungere som transportskib og har simple "
25896
 
"offensive evner, men må ikke sejle ud på dybt vand."
25897
 
 
25898
 
#: data/default/units.ruleset:1324 data/civ2/units.ruleset:1280
25899
 
msgid "Caravel"
25900
 
msgstr "Karavel"
25901
 
 
25902
 
#: data/default/units.ruleset:1351
25903
 
msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
25904
 
msgstr "Karavellen afløser Trieren og kan bruges på alle havfelter."
25905
 
 
25906
 
#: data/default/units.ruleset:1357 data/civ2/units.ruleset:1313
25907
 
msgid "Galleon"
25908
 
msgstr "Galeon"
25909
 
 
25910
 
#: data/default/units.ruleset:1384 data/civ2/units.ruleset:1340
 
26411
"offensive evner, men må ikke befinde sig for langt fra bredden."
 
26412
 
 
26413
#: data/civ1/units.ruleset:751
 
26414
msgid "Sail"
 
26415
msgstr "Sejlskude"
 
26416
 
 
26417
#: data/civ1/units.ruleset:778
25911
26418
msgid ""
25912
 
"The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
25913
 
"it may still defend itself when attacked."
25914
 
msgstr ""
25915
 
"Galeonen er et rent transportskib og kan ikke angribe andre skibe, selvom "
25916
 
"den kan forsvare sig hvis den angribes."
 
26419
"The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
 
26420
msgstr "Sejlskude afløser Triere og er meget mere pålidelig på åbent hav."
25917
26421
 
25918
 
#: data/default/units.ruleset:1391 data/civ2/units.ruleset:1347
25919
 
#: data/civ1/units.ruleset:767
 
26422
#: data/civ1/units.ruleset:784 data/civ2/units.ruleset:1363
 
26423
#: data/default/units.ruleset:1412 data/experimental/units.ruleset:1427
 
26424
#: data/multiplayer/units.ruleset:1511
25920
26425
msgid "Frigate"
25921
26426
msgstr "Fregat"
25922
26427
 
25923
 
#: data/default/units.ruleset:1418 data/civ2/units.ruleset:1374
25924
 
#: data/civ1/units.ruleset:794
 
26428
#: data/civ1/units.ruleset:811 data/civ2/units.ruleset:1390
 
26429
#: data/default/units.ruleset:1439 data/experimental/units.ruleset:1454
 
26430
#: data/multiplayer/units.ruleset:1538
25925
26431
msgid ""
25926
26432
"The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive "
25927
26433
"unit as well as a decent transport ship."
25929
26435
"Fregaten er et meget alsidigt skib, som har både gode offensive evner samt "
25930
26436
"kan anvendes som transportskib."
25931
26437
 
25932
 
#: data/default/units.ruleset:1425 data/civ2/units.ruleset:1381
25933
 
#: data/civ1/units.ruleset:801
 
26438
#: data/civ1/units.ruleset:818 data/civ2/units.ruleset:1397
 
26439
#: data/default/units.ruleset:1446 data/experimental/units.ruleset:1461
 
26440
#: data/multiplayer/units.ruleset:1545
25934
26441
msgid "Ironclad"
25935
26442
msgstr "Panserskib"
25936
26443
 
25937
 
#: data/default/units.ruleset:1451 data/civ2/units.ruleset:1407
25938
 
#: data/civ1/units.ruleset:827
 
26444
#: data/civ1/units.ruleset:844 data/civ2/units.ruleset:1423
 
26445
#: data/default/units.ruleset:1472 data/experimental/units.ruleset:1487
 
26446
#: data/multiplayer/units.ruleset:1571
25939
26447
msgid ""
25940
26448
"The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
25941
26449
"but loses the latter's transport capability."
25943
26451
"Panserskibet er et armeret skib som er meget mere solidt end Fregaten men "
25944
26452
"har mistet dennes transportevner."
25945
26453
 
25946
 
#: data/default/units.ruleset:1458 data/civ2/units.ruleset:1414
25947
 
msgid "Destroyer"
25948
 
msgstr "Destroyer"
25949
 
 
25950
 
#: data/default/units.ruleset:1484 data/civ2/units.ruleset:1440
25951
 
msgid ""
25952
 
"An improved Ironclad, with better move rate and vision.\n"
25953
 
"\n"
25954
 
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
25955
 
"Transports."
25956
 
msgstr ""
25957
 
"Et forbedret panserskib, med bedre bevægelse og synsfelt.\n"
25958
 
"\n"
25959
 
"TIP: En meget hurtig enhed som er meget nyttig i jagten på fjendtlige "
25960
 
"transportskibe."
25961
 
 
25962
 
#: data/default/units.ruleset:1492 data/civ2/units.ruleset:1448
25963
 
#: data/civ1/units.ruleset:834
 
26454
#: data/civ1/units.ruleset:851 data/civ2/units.ruleset:1464
 
26455
#: data/default/units.ruleset:1513 data/experimental/units.ruleset:1528
 
26456
#: data/multiplayer/units.ruleset:1612
25964
26457
msgid "Cruiser"
25965
26458
msgstr "Krydser"
25966
26459
 
25967
 
#: data/default/units.ruleset:1518 data/civ2/units.ruleset:1474
25968
 
#: data/civ1/units.ruleset:860
 
26460
#: data/civ1/units.ruleset:877 data/civ2/units.ruleset:1490
 
26461
#: data/default/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1554
 
26462
#: data/multiplayer/units.ruleset:1638
25969
26463
msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
25970
26464
msgstr "Krydseren er et meget stærkt offensivt skib."
25971
26465
 
25972
 
#: data/default/units.ruleset:1523 data/civ2/units.ruleset:1479
25973
 
msgid "AEGIS Cruiser"
25974
 
msgstr "Missilkrydser"
25975
 
 
25976
 
#: data/default/units.ruleset:1549 data/civ2/units.ruleset:1505
25977
 
msgid ""
25978
 
"The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
25979
 
msgstr "Missilkrydseren er udstyret med et avanceret missilforsvarssystem."
25980
 
 
25981
 
#: data/default/units.ruleset:1555 data/civ2/units.ruleset:1511
25982
 
#: data/civ1/units.ruleset:865
 
26466
#: data/civ1/units.ruleset:882 data/civ2/units.ruleset:1527
 
26467
#: data/default/units.ruleset:1576 data/experimental/units.ruleset:1591
 
26468
#: data/multiplayer/units.ruleset:1675
25983
26469
msgid "Battleship"
25984
26470
msgstr "Slagskib"
25985
26471
 
25986
 
#: data/default/units.ruleset:1581 data/civ2/units.ruleset:1537
25987
 
#: data/civ1/units.ruleset:891
 
26472
#: data/civ1/units.ruleset:908 data/civ2/units.ruleset:1553
 
26473
#: data/default/units.ruleset:1602 data/experimental/units.ruleset:1617
 
26474
#: data/multiplayer/units.ruleset:1701
25988
26475
msgid ""
25989
26476
"The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
25990
26477
"defensive values."
25991
26478
msgstr ""
25992
26479
"Slagskibet er den bedste flådeenhed med god offensiv og forsvarsmæssig værdi."
25993
26480
 
25994
 
#: data/default/units.ruleset:1587 data/civ2/units.ruleset:1543
25995
 
#: data/civ1/units.ruleset:897
 
26481
#: data/civ1/units.ruleset:914 data/civ2/units.ruleset:1559
 
26482
#: data/default/units.ruleset:1608 data/experimental/units.ruleset:1623
 
26483
#: data/multiplayer/units.ruleset:1707
25996
26484
msgid "Submarine"
25997
26485
msgstr "Ubåd"
25998
26486
 
25999
 
#: data/default/units.ruleset:1615 data/civ2/units.ruleset:1571
26000
 
#: data/civ1/units.ruleset:923
 
26487
#: data/civ1/units.ruleset:940 data/civ2/units.ruleset:1587
 
26488
#: data/default/units.ruleset:1636 data/experimental/units.ruleset:1651
 
26489
#: data/multiplayer/units.ruleset:1735
26001
26490
msgid ""
26002
26491
"Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
26003
26492
"strategic value, but a weak defense if caught off guard."
26005
26494
"Ubåde bevæger sig under overflade i havet, og har en meget høj strategisk "
26006
26495
"værdi, men dårligt forsvar hvis de overraskes."
26007
26496
 
26008
 
#: data/default/units.ruleset:1622 data/civ2/units.ruleset:1578
26009
 
#: data/civ1/units.ruleset:930
 
26497
#: data/civ1/units.ruleset:947 data/civ2/units.ruleset:1594
 
26498
#: data/default/units.ruleset:1643 data/experimental/units.ruleset:1658
 
26499
#: data/multiplayer/units.ruleset:1742
26010
26500
msgid "Carrier"
26011
26501
msgstr "Hangarskib"
26012
26502
 
26013
 
#: data/default/units.ruleset:1649 data/civ2/units.ruleset:1605
26014
 
#: data/civ1/units.ruleset:957
 
26503
#: data/civ1/units.ruleset:974 data/civ2/units.ruleset:1621
 
26504
#: data/default/units.ruleset:1670 data/experimental/units.ruleset:1685
 
26505
#: data/multiplayer/units.ruleset:1769
 
26506
msgid "The Carrier is a mobile airport."
 
26507
msgstr "Hangarskibet er en mobil lufthavn."
 
26508
 
 
26509
#: data/civ1/units.ruleset:976 data/civ2/units.ruleset:1623
 
26510
#: data/default/units.ruleset:1672 data/experimental/units.ruleset:1687
 
26511
#: data/multiplayer/units.ruleset:1771
26015
26512
msgid ""
26016
 
"The Carrier is a mobile airport.\n"
26017
 
"\n"
26018
26513
"TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
26019
26514
"as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
26020
26515
msgstr ""
26021
 
"Hangarskibet er en mobil lufthavn.\n"
26022
 
"\n"
26023
 
"Tip: Beskyt hangarfartøjer med en håndfuld hurtige skibe og et slagskib da "
 
26516
"TIP:  Beskyt hangarfartøjer med en håndfuld hurtige skibe og et slagskib, da "
26024
26517
"det er meget plagsomt og dyrt at miste et fuldt udstyret hangarskib."
26025
26518
 
26026
 
#: data/default/units.ruleset:1658 data/civ2/units.ruleset:1614
26027
 
#: data/civ1/units.ruleset:966
 
26519
#: data/civ1/units.ruleset:983 data/civ2/units.ruleset:1630
 
26520
#: data/default/units.ruleset:1679 data/experimental/units.ruleset:1694
 
26521
#: data/multiplayer/units.ruleset:1778
26028
26522
msgid "Transport"
26029
26523
msgstr "Transport"
26030
26524
 
26031
 
#: data/default/units.ruleset:1685 data/civ2/units.ruleset:1641
26032
 
#: data/civ1/units.ruleset:993
 
26525
#: data/civ1/units.ruleset:1010 data/civ2/units.ruleset:1657
 
26526
#: data/default/units.ruleset:1706 data/experimental/units.ruleset:1721
 
26527
#: data/multiplayer/units.ruleset:1805
26033
26528
msgid ""
26034
26529
"The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
26035
26530
"attack."
26036
26531
msgstr ""
26037
26532
"Et transportskib kan ikke angribe men kan dog forsvare sig under angreb."
26038
26533
 
26039
 
#: data/default/units.ruleset:1691 data/civ2/units.ruleset:1647
26040
 
msgid "Cruise Missile"
26041
 
msgstr "Krydsermissil"
26042
 
 
26043
 
#: data/default/units.ruleset:1717 data/civ2/units.ruleset:1673
26044
 
msgid ""
26045
 
"The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
26046
 
"enemy territory.\n"
26047
 
"\n"
26048
 
"TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
26049
 
"treasured homeland free of enemy ships."
26050
 
msgstr ""
26051
 
"Krydsermissilet er et langdistancemissil som kan ramme dybt inde på fjendens "
26052
 
"territorium.\n"
26053
 
"\n"
26054
 
"Tip: Et par af disse kan holde havet omkring dit hjemland frit for "
26055
 
"fjendtlige skibe."
26056
 
 
26057
 
#: data/default/units.ruleset:1726 data/civ2/units.ruleset:1682
26058
 
#: data/civ1/units.ruleset:999
 
26534
#: data/civ1/units.ruleset:1016 data/civ2/units.ruleset:1698
 
26535
#: data/default/units.ruleset:1747 data/experimental/units.ruleset:1762
 
26536
#: data/multiplayer/units.ruleset:1846
26059
26537
msgid "Nuclear"
26060
26538
msgstr "Atombombe"
26061
26539
 
26062
 
#: data/default/units.ruleset:1752
 
26540
#: data/civ1/units.ruleset:1042 data/civ2/units.ruleset:1724
 
26541
#: data/default/units.ruleset:1773 data/experimental/units.ruleset:1788
 
26542
#: data/multiplayer/units.ruleset:1872
26063
26543
msgid ""
26064
26544
"You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
26065
 
"Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
26066
 
"\n"
 
26545
"Manhattan Project wonder has been built by any player."
 
26546
msgstr ""
 
26547
"Du kan bygge atomenheder når du har opfundet teknologien, og vidunderet "
 
26548
"Manhattanprojektet er blevet bygget af en hvilken som helst spiller."
 
26549
 
 
26550
#: data/civ1/units.ruleset:1045 data/civ2/units.ruleset:1727
 
26551
#: data/default/units.ruleset:1776 data/experimental/units.ruleset:1791
 
26552
#: data/multiplayer/units.ruleset:1875
 
26553
msgid ""
26067
26554
"On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
26068
26555
"squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
26069
26556
"the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
26070
 
"area are subject to nuclear fallout.\n"
26071
 
"\n"
 
26557
"area are subject to nuclear fallout."
 
26558
msgstr ""
 
26559
"Når den rammer, vil eksplosionen ødelægge enhver enhed i et 3 felter bredt "
 
26560
"område (3x3 felter for rektangulære gitre) inklusive venlige enheder. Enhver "
 
26561
"by, der ligger inden for sprængningsområdet, mister halvdelen af sin "
 
26562
"befolkning, og landfelter inden for området vil blive ramt af radioaktivt "
 
26563
"nedfald."
 
26564
 
 
26565
#: data/civ1/units.ruleset:1050
 
26566
msgid ""
26072
26567
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
26073
26568
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
26074
 
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
26075
 
"clean up nuclear fallout.\n"
26076
 
"\n"
 
26569
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up nuclear fallout."
 
26570
msgstr ""
 
26571
"Ligesom med forurening og global opvarmning, vil risikoen for global "
 
26572
"atomvinter stige afhængigt af radioaktivt nedfald. Hvis der forekommer "
 
26573
"atomvinter, vil terræn på tværs af kloden blive ændret til ørken, tundra og "
 
26574
"is. Nybyggere kan rydde radioaktivt nedfald."
 
26575
 
 
26576
#: data/civ1/units.ruleset:1055 data/civ2/units.ruleset:1737
 
26577
#: data/default/units.ruleset:1786 data/experimental/units.ruleset:1801
 
26578
#: data/multiplayer/units.ruleset:1885
 
26579
msgid ""
26077
26580
"TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
26078
 
"(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
26079
 
"\n"
 
26581
"(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
 
26582
msgstr ""
 
26583
"TIP 1:  Sprængning af et havfelt vil ikke danne noget radioaktivt nedfald, "
 
26584
"og er en særdeles virkningsfuld (men dyr!!) måde at komme af med fjendtlige "
 
26585
"skibe på."
 
26586
 
 
26587
#: data/civ1/units.ruleset:1059
 
26588
msgid ""
26080
26589
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
26081
26590
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
26082
 
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
26083
 
"the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
26084
 
"This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
 
26591
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
 
26592
"ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
 
26593
"chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
26085
26594
msgstr ""
26086
 
"Man kan bygge atomvåbenenheder, når man har den nødvendige teknologi, og en "
26087
 
"spiller har bygget Manhattanprojektet.\n"
26088
 
"\n"
26089
 
"Ved detonation ødelægger eksplosionen alle enheder i 3 felters bredde (3x3-"
26090
 
"felters kvadrat for rektangulære gitre), inklusive venlige enheder. Hvis du "
26091
 
"angriber en by, bliver størrelsen halveret og området omkring bliver ramt af "
26092
 
"radioaktiv stråling.\n"
26093
 
"\n"
26094
 
"På samme måde som forurening og global opvarmning, øges risikoen for global "
26095
 
"atomvinter. Hvis en atomvinter opstår vil terræn udover jorden ændre sig til "
26096
 
"ørken, tundra, og is. Nybyggere, arbejdere og ingeniører kan fjerne "
26097
 
"radioaktiv stråling.\n"
26098
 
"\n"
26099
 
"Tip 1: At sprænge atombomber på havet vil ikke føre til radioaktiv stråling, "
26100
 
"og er den mest effektive (men også dyreste) måde at blive fjendtlige skibe "
26101
 
"kvit på.\n"
26102
 
"\n"
26103
 
"Tip 2: I en situation hvor man har fået stærkt fodfæste i en fjendes land, "
26104
 
"men ikke kan indtage byerne, samler man på forhånd nogen nybyggere/"
26105
 
"ingeniører tæt på byerne, som vil være klare til at rense den radioaktive "
26106
 
"stråling som kommer, når du angriber med atomvåben. Det reducerer risikoen "
26107
 
"for atomvinter. Klimavenlige atomvåben!"
 
26595
"TIP 2:  Du er måske i den situation at du har invaderet et fjendtligt land, "
 
26596
"men de fjendtlige byer er for stærke. Før du bruger en atomenhed, så saml en "
 
26597
"gruppe nybyggere ved siden af byen og hav dem klar til at fjerne det "
 
26598
"radioaktive nedfald samme tur, det sker!  Dette minimerer risikoen for "
 
26599
"atomvinter.  Grønne atombomber!"
26108
26600
 
26109
 
#: data/default/units.ruleset:1779 data/civ2/units.ruleset:1735
26110
 
#: data/civ1/units.ruleset:1052
 
26601
#: data/civ1/units.ruleset:1069 data/civ2/units.ruleset:1751
 
26602
#: data/default/units.ruleset:1800 data/experimental/units.ruleset:1815
 
26603
#: data/multiplayer/units.ruleset:1899
26111
26604
msgid "Diplomat"
26112
26605
msgstr "Diplomat"
26113
26606
 
26114
 
#: data/default/units.ruleset:1805 data/civ2/units.ruleset:1761
26115
 
#: data/civ1/units.ruleset:1078
 
26607
#: data/civ1/units.ruleset:1095 data/civ2/units.ruleset:1777
 
26608
#: data/default/units.ruleset:1826 data/experimental/units.ruleset:1841
 
26609
#: data/multiplayer/units.ruleset:1925
26116
26610
msgid ""
26117
26611
"A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
26118
26612
"deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
26119
26613
"operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
26120
 
"cities defend them against such actions.\n"
26121
 
"\n"
 
26614
"cities defend them against such actions."
 
26615
msgstr ""
 
26616
"En diplomat er en offentlig repræsentant som overbringer dine beskeder og "
 
26617
"har mandat til at forhandle med fremmede magter. Han kan også udføre "
 
26618
"forskellige hemmelige missioner med det formål at skade dine modstandere. "
 
26619
"Diplomater i dine egne byer forsvarer dem mod sådanne handlinger."
 
26620
 
 
26621
#: data/civ1/units.ruleset:1101 data/civ2/units.ruleset:1783
 
26622
#: data/default/units.ruleset:1832 data/experimental/units.ruleset:1847
 
26623
#: data/multiplayer/units.ruleset:1931
 
26624
msgid ""
26122
26625
"Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
26123
26626
"aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
26124
 
"can allow Republics and Democracies to break treaties.\n"
26125
 
"\n"
 
26627
"can allow Republics and Democracies to break treaties."
 
26628
msgstr ""
 
26629
"Man kan forsøge mange hemmelige handlinger i fredstid, men de mest "
 
26630
"aggressive vil blive opdaget og forårsage diplomatiske kriser, som kan "
 
26631
"tillade republikker og demokratier at bryde traktater."
 
26632
 
 
26633
#: data/civ1/units.ruleset:1105 data/civ2/units.ruleset:1787
 
26634
#: data/default/units.ruleset:1836 data/experimental/units.ruleset:1851
 
26635
#: data/multiplayer/units.ruleset:1935
 
26636
msgid ""
26126
26637
"If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
26127
26638
"Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
26128
26639
"the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
26129
26640
"owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
26130
 
"bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident.\n"
26131
 
"\n"
 
26641
"bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
 
26642
msgstr ""
 
26643
"Hvis en udenlandsk enhed er alene på et felt, kan du forsøte at bestikke den "
 
26644
"med din diplomat. Ved at betale en pengesum, vil enheden omgående blive din; "
 
26645
"den præcise sum afhænger af enhedens tilstand og civilisationen, der ejer "
 
26646
"den. Enheder der tilhører demokratiske regeringer kan dog ikke bestikkes. "
 
26647
"Bestikkelse i fredstid vil forårsage en diplomatisk krise."
 
26648
 
 
26649
#: data/civ1/units.ruleset:1112 data/civ2/units.ruleset:1794
 
26650
#: data/default/units.ruleset:1843 data/experimental/units.ruleset:1858
 
26651
#: data/multiplayer/units.ruleset:1942
 
26652
msgid ""
26132
26653
"Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
26133
26654
"although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
26134
26655
"have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
26135
26656
"will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
26136
26657
"unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
26137
 
"may try again.\n"
26138
 
"\n"
26139
 
"The actions available to Diplomats in a city are:\n"
26140
 
"\n"
 
26658
"may try again."
 
26659
msgstr ""
 
26660
"Diplomater kan også udføre et udvalg af handlinger i andre spilleres byer,- "
 
26661
"dog kan hver diplomat kun forsøge en enkelt sådan handling. De fleste af "
 
26662
"disse handlinger har en sandsynlighed for at gå galt. Yderligere vil "
 
26663
"fjendtlige diplomater eller spioner, der er til stede i byen, forsøge at "
 
26664
"forhindre fjendtlige handlinger. Når dette sker, vil enten din enhed eller "
 
26665
"den forsvarende dø. Hvis den forsvarende enhed dør, mister du et "
 
26666
"bevægelsespoint og kan prøve igen."
 
26667
 
 
26668
#: data/civ1/units.ruleset:1119 data/civ2/units.ruleset:1801
 
26669
#: data/default/units.ruleset:1850 data/experimental/units.ruleset:1865
 
26670
#: data/multiplayer/units.ruleset:1949
 
26671
msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
 
26672
msgstr "Handlingerne som diplomater kan foretage i en by er:"
 
26673
 
 
26674
#: data/civ1/units.ruleset:1121 data/civ2/units.ruleset:1803
 
26675
#: data/default/units.ruleset:1852 data/experimental/units.ruleset:1867
 
26676
#: data/multiplayer/units.ruleset:1951
 
26677
msgid ""
26141
26678
" - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
26142
26679
"contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
26143
 
"and technology.\n"
26144
 
"\n"
 
26680
"and technology."
 
26681
msgstr ""
 
26682
" - \"Etabler ambassade\": Denne handling lykkes altid, og giver permanent "
 
26683
"kontakt med byens ejer såvel som efterretninger om deres skatteforhold og "
 
26684
"teknologi."
 
26685
 
 
26686
#: data/civ1/units.ruleset:1125 data/civ2/units.ruleset:1807
 
26687
#: data/default/units.ruleset:1856 data/experimental/units.ruleset:1871
 
26688
#: data/multiplayer/units.ruleset:1955
 
26689
msgid ""
26145
26690
" - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
26146
26691
"about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
26147
 
"is currently producing.\n"
26148
 
"\n"
 
26692
"is currently producing."
 
26693
msgstr ""
 
26694
" - \"Inspicer byen\": Din enhed forsøger at opnå detaljerede oplysninger om "
 
26695
"byen: Dens status, hvilke bygninger og enheder der findes i byen, og hvad "
 
26696
"den er i gang med at bygge."
 
26697
 
 
26698
#: data/civ1/units.ruleset:1129 data/civ2/units.ruleset:1811
 
26699
#: data/default/units.ruleset:1860 data/experimental/units.ruleset:1875
 
26700
#: data/multiplayer/units.ruleset:1959
 
26701
msgid ""
26149
26702
" - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
26150
26703
"work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
26151
26704
"in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
26152
26705
"and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
26153
 
"the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war.\n"
26154
 
"\n"
 
26706
"the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
 
26707
msgstr ""
 
26708
" - \"Saboter by\": Din enhed forsøger enten at forstyrre al byens arbejde på "
 
26709
"dens nuværende produktionsmål, eller at ødelægge en tilfældig eksisterende "
 
26710
"bygning i byen. Når de først er bygget, kan paladser eller vidundere ikke "
 
26711
"saboteres, og forsøg på at sabotere bymure eller bygninger i en hovedstad "
 
26712
"vil halvere sandsynligheden for at det lykkes. Sabotage kan kun forsøges "
 
26713
"under åben krig."
 
26714
 
 
26715
#: data/civ1/units.ruleset:1136 data/civ2/units.ruleset:1818
 
26716
#: data/default/units.ruleset:1867 data/experimental/units.ruleset:1882
 
26717
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966
 
26718
msgid ""
26155
26719
" - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
26156
26720
"technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
26157
26721
"stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
26158
 
"attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident.\n"
26159
 
"\n"
 
26722
"attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
 
26723
msgstr ""
 
26724
" - »Stjæl teknologi«: Din enhed forsøger at afdække hemmeligheden bag en "
 
26725
"tilfældig teknologi, der kendes af byens ejer, men ikke af dig. Der kan kun "
 
26726
"stjæles teknologi en enkelt gang fra en given fjendtlig by af diplomater. "
 
26727
"Denne handling kan forsøges i fredstid, men vil forårsage en diplomatisk "
 
26728
"krise."
 
26729
 
 
26730
#: data/civ1/units.ruleset:1142 data/civ2/units.ruleset:1824
 
26731
#: data/default/units.ruleset:1873 data/experimental/units.ruleset:1888
 
26732
#: data/multiplayer/units.ruleset:1972
 
26733
msgid ""
26160
26734
" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
26161
26735
"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
26162
26736
"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
26164
26738
"exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
26165
26739
"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
26166
26740
"any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
26167
 
"but will cause a diplomatic incident.\n"
26168
 
"\n"
26169
 
"In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
26170
 
"the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
26171
 
"fear!"
 
26741
"but will cause a diplomatic incident."
26172
26742
msgstr ""
26173
 
"En diplomat er en offentlig repræsentant som overbringer dine beskeder og "
26174
 
"har mandat til at forhandle med fremmede magter. Han kan også udføre "
26175
 
"forskellige hemmelige missioner med det formål at skade dine modstandere.\n"
26176
 
"\n"
26177
 
"En del hemmelige handlinger kan forsøges i fredstid, men mere aggressive "
26178
 
"handlinger vil blive opdaget og udløse diplomatiske kriser, som kan gøre det "
26179
 
"muligt for republikker og demokratier at bryde traktater.\n"
26180
 
"\n"
26181
 
"Hvis en fjendtlig enhed er alene på et felt, kan du forsøge at bestikke den "
26182
 
"med din diplomat. Ved betalig af et beløb i guld bliver enheden øjeblikkelig "
26183
 
"din. Den præcise sum afhænger af status for enheden og på den civilisation "
26184
 
"som ejer den. Enheder der tilhører et demokrati kan dog ikke bestikkes. "
26185
 
"Bestikkelse i fredstid vil fremprovokere en diplomatisk krise.\n"
26186
 
"\n"
26187
 
"Diplomaten kan også udføre en række handlinger i en anden spillers by. Dog "
26188
 
"kan hver diplomat kun udføre en handling. De fleste handlinger har en risiko "
26189
 
"for at mislykkes. Diplomater og spioner i byen vil også modsætte sig "
26190
 
"fjendtlige handlinger; i dette tilfælde vil enten din diplomat eller den "
26191
 
"forsvarende enhed dø. Hvis den forsvarende enhed dør, mister du et "
26192
 
"bevægelsespoint og kan forsøge igen.\n"
26193
 
"\n"
26194
 
"De tilgængelige handlinger for diplomater i en by er:\n"
26195
 
"\n"
26196
 
"- \"Etabler ambassade\": Denne handling lykkes altid, og opretter permanent "
26197
 
"kontakt med byens ejer, samt efterretninger om deres skatteniveau og "
26198
 
"teknologier.\n"
26199
 
"\n"
26200
 
" - \"Inspicer by\": Din enhed forsøger at rapportere detaljeret information "
26201
 
"om byen: Dens status, hvilke bygninger og enheder som er i den, og hvad den "
26202
 
"i øjeblikket producerer.\n"
26203
 
"\n"
26204
 
" - \"Saboter by\": Din enhed forsøger enten at forstyrre byens nuværnede "
26205
 
"produktion eller at ødelægge en eksisterende bygning i byen (tilfældig). Når "
26206
 
"de først er bygget kan paladser og vidundere ikke saboteres, og forsøg på at "
26207
 
"sabotere bymure og enhver bygning i en hovedstad får halveret muligheden for "
26208
 
"succes. Sabotage kan kun foretages i åben krigstilstand.\n"
26209
 
"\n"
26210
 
" - \"Stjæl teknologi\": Din enhed forsøger at lære hemmelighederne ved en "
26211
 
"tilfældig teknologi kendt af byens ejer men ikke af dig. Teknologi kan kun "
26212
 
"stjæles en gang fra en given fjendes by af diplomater. Denne handling kan "
26213
 
"forsøges selv når du ikke er i krig, men vil udløse en diplomatisk krise.\n"
26214
 
"\n"
26215
26743
" - \"Anspor et oprør\": Til gengæld for guld vil en fremmed by ændre sin "
26216
26744
"troskab og slutte sig til dit rige, medbringende alle nærvedstående enheder "
26217
26745
"som hører til byen. Byen reduceres dog med 1 i størrelse. Enheder i andre "
26219
26747
"begge spillere. Den præcise sum afhænger at byens status og på den "
26220
26748
"civilisation som ejer den. Det er ikke muligt at anspore til oprør i en "
26221
26749
"hovedstad, eller i en by ledet som et demokrati. Ansporing til oprør kan "
26222
 
"forsøges i fredstid, men vil føre til en diplomatisk krise.\n"
26223
 
"\n"
26224
 
"I nogle spilstrategier, kan mængder af diplomater bruges til at skabe panik "
26225
 
"hos fjenden. Så det er ikke mærkeligt at diplomater ofte anses med stor "
26226
 
"mistro og frygt!"
26227
 
 
26228
 
#: data/default/units.ruleset:1869 data/civ2/units.ruleset:1825
 
26750
"forsøges i fredstid, men vil føre til en diplomatisk krise."
 
26751
 
 
26752
#: data/civ1/units.ruleset:1152 data/civ2/units.ruleset:1834
 
26753
#: data/default/units.ruleset:1883 data/experimental/units.ruleset:1898
 
26754
#: data/multiplayer/units.ruleset:1982
 
26755
msgid ""
 
26756
"In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
 
26757
"the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
 
26758
"fear!"
 
26759
msgstr ""
 
26760
"Som spilstrategi kan man bruge horder af diplomater til at lave rod hos "
 
26761
"fjenden.  Det er ikke underligt, at diplomater ofte mistænkes og frygtes!"
 
26762
 
 
26763
#: data/civ1/units.ruleset:1159 data/civ2/units.ruleset:1894
 
26764
#: data/default/units.ruleset:1943 data/experimental/units.ruleset:1958
 
26765
#: data/multiplayer/units.ruleset:2042
 
26766
msgid "Caravan"
 
26767
msgstr "Karavane"
 
26768
 
 
26769
#: data/civ1/units.ruleset:1185 data/civ2/units.ruleset:1920
 
26770
#: data/default/units.ruleset:1969 data/experimental/units.ruleset:1984
 
26771
msgid ""
 
26772
"A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
 
26773
"foreign countries, or to help build wonders in your cities."
 
26774
msgstr ""
 
26775
"En karavane fragter varer eller materialer til at handle med fjerne byer og "
 
26776
"fremmede lande, eller til at hjælpe med at bygge vidundere i dine byer."
 
26777
 
 
26778
#: data/civ1/units.ruleset:1188 data/civ2/units.ruleset:1923
 
26779
#: data/default/units.ruleset:1972 data/experimental/units.ruleset:1987
 
26780
msgid ""
 
26781
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
 
26782
"production of the wonder."
 
26783
msgstr ""
 
26784
"Hver karavane, der bruges til at bygge et viduner, vil føje 50 skjolde til "
 
26785
"produktionen af vidunderet."
 
26786
 
 
26787
#: data/civ1/units.ruleset:1191 data/civ2/units.ruleset:1926
 
26788
#: data/default/units.ruleset:1975 data/experimental/units.ruleset:1990
 
26789
#: data/multiplayer/units.ruleset:2074
 
26790
msgid ""
 
26791
"TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
 
26792
"into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
 
26793
"one turn!"
 
26794
msgstr ""
 
26795
"TIP:  Du kan opbygge en stak karavaner og så senere bringe dem alle til en "
 
26796
"by, hvor du er begyndt på at bygge et vidunder.  Hvis du bruger nok, kan "
 
26797
"vidunderet færdiggøres på kun en tur!"
 
26798
 
 
26799
#: data/civ1/units.ruleset:1198 data/civ2/units.ruleset:1996
 
26800
#: data/default/units.ruleset:2078 data/experimental/units.ruleset:2093
 
26801
#: data/multiplayer/units.ruleset:2178
 
26802
msgid "Barbarian Leader"
 
26803
msgstr "Barbarleder"
 
26804
 
 
26805
#: data/civ1/units.ruleset:1224 data/civ2/units.ruleset:2022
 
26806
#: data/default/units.ruleset:2105 data/experimental/units.ruleset:2120
 
26807
#: data/multiplayer/units.ruleset:2205
 
26808
msgid ""
 
26809
"One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
 
26810
"somewhere in the world."
 
26811
msgstr ""
 
26812
"En barbarleder dukker op hver gang barbarer begynder at hærge et sted i "
 
26813
"verden."
 
26814
 
 
26815
#: data/civ1/units.ruleset:1227
 
26816
msgid ""
 
26817
"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
 
26818
"100 gold ransom is paid, but only to land units."
 
26819
msgstr ""
 
26820
"Når en barbarhøvding dræbes på et felt uden forsvarende enheder, betales 100 "
 
26821
"guld i løsepenge, men kun til landenheder."
 
26822
 
 
26823
#: data/civ2/buildings.ruleset:42 data/default/buildings.ruleset:63
 
26824
#: data/experimental/buildings.ruleset:65
 
26825
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:62
 
26826
msgid ""
 
26827
"Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  Also, "
 
26828
"damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
 
26829
"full turn without moving are completely restored."
 
26830
msgstr ""
 
26831
"Tillader en by at bygge veteranluftenheder (inklusive helikoptere).  Desuden "
 
26832
"bliver skadede luftenheder herunder helikoptere, som forbliver i byen en hel "
 
26833
"runde uden at bevæge sig, helt repareret."
 
26834
 
 
26835
#: data/civ2/buildings.ruleset:46 data/default/buildings.ruleset:67
 
26836
#: data/experimental/buildings.ruleset:69
 
26837
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:66
 
26838
msgid ""
 
26839
"Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
 
26840
"instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
 
26841
"the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
 
26842
"be airlifted."
 
26843
msgstr ""
 
26844
"To byer med lufthavne kan flytte en enhed per runde med flytransport.  Dette "
 
26845
"flytter enheden øjeblikkeligt fra en by til en anden, og vil forbruge alle "
 
26846
"enhedens bevægelsespoint.  En enhed skal have bevægelsespoint tilbage for at "
 
26847
"kunne overføres."
 
26848
 
 
26849
# problem
 
26850
#: data/civ2/buildings.ruleset:68
 
26851
msgid ""
 
26852
"Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
 
26853
"for a city to grow larger than size 12."
 
26854
msgstr ""
 
26855
"Tillader en by at vokse sig større end størrelse 8. Kloakker er først krævet "
 
26856
"når en by skal vokse sig større end 12."
 
26857
 
 
26858
#: data/civ2/buildings.ruleset:111 data/civ2/buildings.ruleset:135
 
26859
#: data/civ2/buildings.ruleset:159 data/default/buildings.ruleset:135
 
26860
#: data/default/buildings.ruleset:160 data/default/buildings.ruleset:184
 
26861
#: data/experimental/buildings.ruleset:137
 
26862
#: data/experimental/buildings.ruleset:162
 
26863
#: data/experimental/buildings.ruleset:186
 
26864
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:159
 
26865
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:184
 
26866
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:208
 
26867
#, no-c-format
 
26868
msgid ""
 
26869
"With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
 
26870
"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
 
26871
"increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for one full "
 
26872
"turn without moving are completely restored."
 
26873
msgstr ""
 
26874
"Med en kaserne bliver alle nye landenheder veteraner. Det betyder at deres "
 
26875
"angrebs- og forsvars-styrke øger med 50 %. Skadede landenheder som bliver i "
 
26876
"byen for en hel runde uden at flytte sig bliver repareret fuldstændigt."
 
26877
 
 
26878
#: data/civ2/buildings.ruleset:182 data/default/buildings.ruleset:208
 
26879
#: data/experimental/buildings.ruleset:210
 
26880
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:232
 
26881
msgid ""
 
26882
"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
 
26883
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
 
26884
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
 
26885
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
 
26886
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
 
26887
"the number of unhappy citizens made content."
 
26888
msgstr ""
 
26889
"En katedral gør 3 ulykkelige borgere glade i en by, og gør det således "
 
26890
"lettere at holde ro og orden i den by; dog påvirker det ikke borgere som er "
 
26891
"ulykkelige på grund af militær aktivitet. Opdagelsen af teologi øger "
 
26892
"effekten af en katedral, ved at gøre endnu en ulykkelig borger glad. "
 
26893
"Opdagelsen af kommunisme reducerer effekten af en katedral, ved at reducere "
 
26894
"antallet ulykkelige borgere som bliver glade med 1."
 
26895
 
 
26896
#: data/civ2/buildings.ruleset:208 data/default/buildings.ruleset:234
 
26897
#: data/experimental/buildings.ruleset:236
 
26898
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:258
 
26899
msgid ""
 
26900
"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
 
26901
"strength of units within the city against land and helicopter units.  They "
 
26902
"are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers.  City "
 
26903
"Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
 
26904
"is destroyed by a land unit."
 
26905
msgstr ""
 
26906
"Bymure gør det lettere at forsvare en by. De tredobler forsvarsstyrken for "
 
26907
"enheder i byen mod landenheder og helikoptere. De er ikke effektive mod "
 
26908
"flyenheder, søenheder og haubitser. Bymure forhindrer at befolkningen "
 
26909
"mindskes som følge af at en forsvarende enhed bliver knust af en landenhed."
 
26910
 
 
26911
#: data/civ2/buildings.ruleset:217 data/default/buildings.ruleset:243
 
26912
#: data/experimental/buildings.ruleset:245
 
26913
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:267
 
26914
msgid "Coastal Defense"
 
26915
msgstr "Kystforsvar"
 
26916
 
 
26917
#: data/civ2/buildings.ruleset:232 data/default/buildings.ruleset:258
 
26918
#: data/experimental/buildings.ruleset:260
 
26919
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:282
 
26920
msgid ""
 
26921
"Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
 
26922
"defending against bombardments from enemy ships."
 
26923
msgstr ""
 
26924
"Øger forsvarsstyrken for enheder i byen med 2 når de forsvarer mod "
 
26925
"bombardementer fra fjendtlige skibe."
 
26926
 
 
26927
#: data/civ2/buildings.ruleset:252
 
26928
msgid ""
 
26929
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
 
26930
"after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect citizens "
 
26931
"made unhappy by military activity."
 
26932
msgstr ""
 
26933
"Underholder borgerne i en by, hvilket gør 3 ulykkelige borgere glade (fire "
 
26934
"efter opdagelsen af elektronik).  Gælder dog ikke for borgere som er "
 
26935
"ulykkelige på grund af militæraktivitet."
 
26936
 
 
26937
#: data/civ2/buildings.ruleset:274
 
26938
#, no-c-format
 
26939
msgid ""
 
26940
"Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
 
26941
"Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
 
26942
"unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to the "
 
26943
"capital, for the purpose of calculating revolt cost."
 
26944
msgstr ""
 
26945
"Reducerer korruptionen og spildet i en by med 50 %. Under demokrati vil en "
 
26946
"retssal gøre en ulykkelig borger glad (med mindre denne borger er ulykkelig "
 
26947
"på grund af militæraktivitet). Desuden halveres den effektive afstand til "
 
26948
"hovedstaden, når der udregnes oprørsomkostninger."
 
26949
 
 
26950
#: data/civ2/buildings.ruleset:328 data/default/buildings.ruleset:355
 
26951
#: data/experimental/buildings.ruleset:357
 
26952
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:353
 
26953
msgid "Harbor"
 
26954
msgstr "Havn"
 
26955
 
 
26956
#: data/civ2/buildings.ruleset:344 data/default/buildings.ruleset:371
 
26957
#: data/experimental/buildings.ruleset:373
 
26958
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:369
 
26959
msgid ""
 
26960
"Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
 
26961
"coastal to build this improvement."
 
26962
msgstr ""
 
26963
"Giver en ekstra madressource på alle havfelter. Byen skal være i nærheden af "
 
26964
"kysten for at kunne bygge denne forbedring."
 
26965
 
 
26966
#: data/civ2/buildings.ruleset:374
 
26967
msgid ""
 
26968
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
 
26969
"Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a "
 
26970
"Mountain or River tile."
 
26971
msgstr ""
 
26972
"En by kan kun have et kraftværk, vandkraftværk, atomkraftværk eller "
 
26973
"solkraftværk.  En by kan kun bygge et vandkraftværk, hvis den ligger ved "
 
26974
"siden af (eller på) et bjerg eller et flodfelt."
 
26975
 
 
26976
#: data/civ2/buildings.ruleset:458 data/default/buildings.ruleset:490
 
26977
#: data/experimental/buildings.ruleset:539
 
26978
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:485
 
26979
#, no-c-format
 
26980
msgid ""
 
26981
"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
 
26982
"production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
 
26983
"shield production by 50%."
 
26984
msgstr ""
 
26985
"Sammen med en fabrik øger et fabrikskompleks skjoldproduktionen i en by med "
 
26986
"100 %. Et fabrikskompleks alene øger skjoldproduktionen med 50 %."
 
26987
 
 
26988
#: data/civ2/buildings.ruleset:488 data/civ2/buildings.ruleset:613
 
26989
#: data/civ2/buildings.ruleset:752
 
26990
msgid ""
 
26991
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
 
26992
"Plant."
 
26993
msgstr ""
 
26994
"En by kan kun have et kraftværk, vandkraftværk, atomkraftværk eller "
 
26995
"solkraftværk."
 
26996
 
 
26997
#: data/civ2/buildings.ruleset:497 data/default/buildings.ruleset:534
 
26998
#: data/experimental/buildings.ruleset:583
 
26999
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:524
 
27000
msgid "Offshore Platform"
 
27001
msgstr "Olieplatform"
 
27002
 
 
27003
#: data/civ2/buildings.ruleset:512 data/default/buildings.ruleset:549
 
27004
#: data/experimental/buildings.ruleset:598
 
27005
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:539
 
27006
msgid ""
 
27007
"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
 
27008
"city needs to be coastal to build this improvement."
 
27009
msgstr ""
 
27010
"Lægger 1 ekstra skjoldressource på alle havfelter i byen. Byen skal være en "
 
27011
"kystby for at bygge denne forbedring."
 
27012
 
 
27013
#: data/civ2/buildings.ruleset:547 data/default/buildings.ruleset:589
 
27014
#: data/experimental/buildings.ruleset:638
 
27015
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:579
 
27016
msgid "Police Station"
 
27017
msgstr "Politistation"
 
27018
 
 
27019
#: data/civ2/buildings.ruleset:561 data/default/buildings.ruleset:603
 
27020
#: data/experimental/buildings.ruleset:652
 
27021
msgid ""
 
27022
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
 
27023
"by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
 
27024
"neutralises the unhappiness caused by a single military unit. This "
 
27025
"improvement has no effect under other governments."
 
27026
msgstr ""
 
27027
"Reducerer utilfredsheden som skabes af aggressivt udstationerede militære "
 
27028
"enheder uden for byen med 2 under demokrati og 1 under republik. Med andre "
 
27029
"ord, så eliminerer den utilfredsheden skabt af en militærenhed. Denne "
 
27030
"forbedring har ingen effekt under andre styreformer."
 
27031
 
 
27032
#: data/civ2/buildings.ruleset:569 data/default/buildings.ruleset:614
 
27033
#: data/experimental/buildings.ruleset:663
 
27034
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:601
 
27035
msgid "Port Facility"
 
27036
msgstr "Havneområde"
 
27037
 
 
27038
#: data/civ2/buildings.ruleset:584 data/default/buildings.ruleset:629
 
27039
#: data/experimental/buildings.ruleset:678
 
27040
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:616
 
27041
msgid ""
 
27042
"Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
 
27043
"stay in town for one full turn without moving are completely restored."
 
27044
msgstr ""
 
27045
"Tillader en by at bygge veteran-søenheder. Desuden bliver skadede søenheder "
 
27046
"som bliver i byen en hel runde uden at bevæge sig helt repareret."
 
27047
 
 
27048
#: data/civ2/buildings.ruleset:640 data/default/buildings.ruleset:690
 
27049
#: data/experimental/buildings.ruleset:739
 
27050
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:674
 
27051
msgid "Research Lab"
 
27052
msgstr "Forskningslaboratorium"
 
27053
 
 
27054
#: data/civ2/buildings.ruleset:656
 
27055
#, no-c-format
 
27056
msgid ""
 
27057
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
 
27058
"a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
 
27059
"increases the science production of a city by 150%."
 
27060
msgstr ""
 
27061
"Sammen med et bibliotek øger et forskningslaboratorium forskningen i en by "
 
27062
"med 100 %. Sammen med et bibliotek og et universitet øger et "
 
27063
"forskningslaboratorium forskningen i en by med 150 %."
 
27064
 
 
27065
#: data/civ2/buildings.ruleset:664 data/default/buildings.ruleset:714
 
27066
#: data/experimental/buildings.ruleset:763
 
27067
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:698
 
27068
msgid "SAM Battery"
 
27069
msgstr "SAM-batteri"
 
27070
 
 
27071
#: data/civ2/buildings.ruleset:678 data/default/buildings.ruleset:728
 
27072
#: data/experimental/buildings.ruleset:777
 
27073
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:712
 
27074
msgid ""
 
27075
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
 
27076
"(not including helicopters or missiles)."
 
27077
msgstr ""
 
27078
"Fordobler forsvaret af alle enheder inde i en by når de bliver angrebet af "
 
27079
"flyenheder (ikke helikoptere eller missiler)."
 
27080
 
 
27081
#: data/civ2/buildings.ruleset:698 data/default/buildings.ruleset:748
 
27082
#: data/experimental/buildings.ruleset:797
 
27083
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:732
 
27084
msgid ""
 
27085
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
 
27086
"Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
 
27087
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
 
27088
"simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city against "
 
27089
"non-nuclear missiles."
 
27090
msgstr ""
 
27091
"Beskytter en by og dens miljø (op til 2 felter væk) fra angreb af atomare "
 
27092
"enheder. En atomar enhed som angriber en by med et SDI-forsvar eller som "
 
27093
"angriber en enhed (eller springer i luften med vilje) inden for rækkevidde, "
 
27094
"skydes ned og har ingen effekt. Fordobler også forsvaret for enheder i byen "
 
27095
"mod missiler som ikke er atomare."
 
27096
 
 
27097
#: data/civ2/buildings.ruleset:709 data/default/buildings.ruleset:759
 
27098
#: data/experimental/buildings.ruleset:808
 
27099
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:741
 
27100
msgid "Sewer System"
 
27101
msgstr "Kloaksystem"
 
27102
 
 
27103
# problem
 
27104
#: data/civ2/buildings.ruleset:724
 
27105
msgid ""
 
27106
"Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
 
27107
"for a city to grow larger than size 8."
 
27108
msgstr ""
 
27109
"Tillader en by at vokse sig større end størrelse 12. Akvædukt er først "
 
27110
"krævet når en by skal vokse sig større end 8."
 
27111
 
 
27112
#: data/civ2/buildings.ruleset:730 data/default/buildings.ruleset:782
 
27113
#: data/experimental/buildings.ruleset:831
 
27114
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:764
 
27115
msgid "Solar Plant"
 
27116
msgstr "Solcelleanlæg"
 
27117
 
 
27118
#: data/civ2/buildings.ruleset:746
 
27119
#, no-c-format
 
27120
msgid ""
 
27121
"Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
 
27122
"increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
 
27123
"Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
 
27124
"Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
 
27125
msgstr ""
 
27126
"Fjerner al forurening fra produktion i en by. Øger også skjoldproduktionen "
 
27127
"fra en fabrik eller et fabrikskompleks i byen: En fabrik og et solcelleanlæg "
 
27128
"giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og en fabrik, fabrikskompleks og "
 
27129
"solcelleanlæg giver tilsammen 150 % produktionsbonus."
 
27130
 
 
27131
#: data/civ2/buildings.ruleset:839 data/default/buildings.ruleset:898
 
27132
#: data/experimental/buildings.ruleset:947
 
27133
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:880
 
27134
msgid "Stock Exchange"
 
27135
msgstr "Børs"
 
27136
 
 
27137
#: data/civ2/buildings.ruleset:855 data/default/buildings.ruleset:914
 
27138
#: data/experimental/buildings.ruleset:963
 
27139
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:896
 
27140
#, no-c-format
 
27141
msgid ""
 
27142
"Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
 
27143
"city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
 
27144
"tax and luxury production in a city by 150%."
 
27145
msgstr ""
 
27146
"Sammen med en bank øger en børs skatte- og luksusproduktionen i en by med 50 "
 
27147
"%. Sammen med en markedsplads og en bank øger en børs skatte- og "
 
27148
"luksusproduktionen i en by med 150 %."
 
27149
 
 
27150
#: data/civ2/buildings.ruleset:863 data/default/buildings.ruleset:922
 
27151
#: data/experimental/buildings.ruleset:971
 
27152
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:904
 
27153
msgid "Super Highways"
 
27154
msgstr "Motorveje"
 
27155
 
 
27156
#: data/civ2/buildings.ruleset:878 data/default/buildings.ruleset:937
 
27157
#: data/experimental/buildings.ruleset:986
 
27158
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:919
 
27159
#, no-c-format
 
27160
msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
 
27161
msgstr ""
 
27162
"Øger handelsressourcerne med 50 % på alle felter med veje eller jernbaner."
 
27163
 
 
27164
#: data/civ2/buildings.ruleset:884 data/default/buildings.ruleset:945
 
27165
#: data/experimental/buildings.ruleset:997
 
27166
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:925
 
27167
msgid "Supermarket"
 
27168
msgstr "Supermarked"
 
27169
 
 
27170
#: data/civ2/buildings.ruleset:899 data/default/buildings.ruleset:960
 
27171
#: data/experimental/buildings.ruleset:1012
 
27172
#, no-c-format
 
27173
msgid ""
 
27174
"Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
 
27175
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
 
27176
"second time."
 
27177
msgstr ""
 
27178
"Øger madressourcerne med 50 % på hvert felt med landbrugsjord som bliver "
 
27179
"brugt omkring byen. Landbrugsjord er de felter, som er blevet overrislet en "
 
27180
"ekstra gang."
 
27181
 
 
27182
#: data/civ2/buildings.ruleset:964 data/default/buildings.ruleset:1025
 
27183
#: data/experimental/buildings.ruleset:1077
 
27184
msgid ""
 
27185
"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
 
27186
"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
 
27187
"units) despite fog-of-war. It allows all players to start building spaceship "
 
27188
"parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
 
27189
msgstr ""
 
27190
"Hele kortet bliver synligt for spilleren som ejer det. Spilleren har altid "
 
27191
"ajourført viden om alt terræn og byer (men ikke enheder) på trods af "
 
27192
"krigståge. Det tillader alle spillere at begynde med at bygge rumskibsdele "
 
27193
"(hvis de har forsket på de nødvendige teknologier)."
 
27194
 
 
27195
#: data/civ2/buildings.ruleset:973 data/default/buildings.ruleset:1034
 
27196
#: data/experimental/buildings.ruleset:1086
 
27197
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1013
 
27198
msgid "A.Smith's Trading Co."
 
27199
msgstr "Adam Smiths Handelsselskab"
 
27200
 
 
27201
#: data/civ2/buildings.ruleset:987
 
27202
msgid ""
 
27203
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
 
27204
"upkeep, for all cities."
 
27205
msgstr ""
 
27206
"Byforbedringer som normalt vil have udgifter på 1 vil blive gratis i alle "
 
27207
"byer."
 
27208
 
 
27209
#: data/civ2/buildings.ruleset:1075 data/default/buildings.ruleset:1139
 
27210
#: data/experimental/buildings.ruleset:1191
 
27211
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1117
 
27212
msgid "Eiffel Tower"
 
27213
msgstr "Eiffeltårnet"
 
27214
 
 
27215
#: data/civ2/buildings.ruleset:1090
 
27216
#, no-c-format
 
27217
msgid ""
 
27218
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times as "
 
27219
"fast."
 
27220
msgstr ""
 
27221
"Dit omdømme og goodwill blandt de andre nationer forbedres fire gange så "
 
27222
"hurtigt som det ellers ville."
 
27223
 
 
27224
#: data/civ2/buildings.ruleset:1151 data/default/buildings.ruleset:1216
 
27225
#: data/experimental/buildings.ruleset:1268
 
27226
msgid ""
 
27227
"Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
 
27228
"citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
 
27229
"of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
 
27230
"effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
 
27231
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
 
27232
msgstr ""
 
27233
"Gør en glad borger lykkelig i hver by. Gør yderligere to glade borgere "
 
27234
"lykkelige i byen med Hængende Haver (i alt 3). I den usandsynlige situation "
 
27235
"hvor der ingen glade borgere er som kan få effekten af Hængende Haver, "
 
27236
"gælder vidunderet for ulykkelige borgere i stedet (inklusive de som er "
 
27237
"ulykkelige på grund af militæraktivitet), hvilket gør dem glade og "
 
27238
"efterfølgende lykkelige."
 
27239
 
 
27240
#: data/civ2/buildings.ruleset:1175 data/default/buildings.ruleset:1241
 
27241
#: data/experimental/buildings.ruleset:1293
 
27242
msgid ""
 
27243
"Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
 
27244
"and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
 
27245
msgstr ""
 
27246
"Fungerer som om du havde et vandkraftværk i hver by. Dette reducerer "
 
27247
"forureningen og øger effekten af fabrikker og fabrikskomplekser."
 
27248
 
 
27249
#: data/civ2/buildings.ruleset:1215 data/default/buildings.ruleset:1282
 
27250
#: data/experimental/buildings.ruleset:1334
 
27251
msgid ""
 
27252
"Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
 
27253
"about military activity)."
 
27254
msgstr ""
 
27255
"Gør to ulykkelige indbyggere glade i hver by (inklusive borgere som er "
 
27256
"ulykkelige på grund af militæraktivitet)."
 
27257
 
 
27258
#: data/civ2/buildings.ruleset:1221 data/default/buildings.ruleset:1288
 
27259
#: data/experimental/buildings.ruleset:1340
 
27260
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1263
 
27261
msgid "King Richard's Crusade"
 
27262
msgstr "Richard Løvehjertes Korstog"
 
27263
 
 
27264
#: data/civ2/buildings.ruleset:1235 data/default/buildings.ruleset:1302
 
27265
#: data/experimental/buildings.ruleset:1354
 
27266
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1277
 
27267
msgid ""
 
27268
"Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
 
27269
"built."
 
27270
msgstr ""
 
27271
"Tilfører en ekstra skjoldressource på hvert felt omkring byen hvor den "
 
27272
"bygges."
 
27273
 
 
27274
#: data/civ2/buildings.ruleset:1241 data/default/buildings.ruleset:1308
 
27275
#: data/experimental/buildings.ruleset:1360
 
27276
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1283
 
27277
msgid "Leonardo's Workshop"
 
27278
msgstr "Leonardos værksted"
 
27279
 
 
27280
#: data/civ2/buildings.ruleset:1255 data/default/buildings.ruleset:1322
 
27281
#: data/experimental/buildings.ruleset:1374
 
27282
msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
 
27283
msgstr "Opgraderer en forældet enhed hver spilrunde."
 
27284
 
 
27285
#: data/civ2/buildings.ruleset:1274
 
27286
msgid ""
 
27287
"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
 
27288
"military sea units veterans (for all cities)."
 
27289
msgstr ""
 
27290
"Gør at alle dine søenheder kan bevæge sig et ekstra felt. Gør alle dine nye "
 
27291
"søenheder til veteraner (i alle dine byer)."
 
27292
 
 
27293
#: data/civ2/buildings.ruleset:1294
 
27294
msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
 
27295
msgstr "Giver alle søenheder 2 ekstra bevægelsespoint."
 
27296
 
 
27297
#: data/civ2/buildings.ruleset:1317 data/default/buildings.ruleset:1386
 
27298
#: data/experimental/buildings.ruleset:1438
 
27299
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1361
 
27300
msgid "Marco Polo's Embassy"
 
27301
msgstr "Marco Polos ambassade"
 
27302
 
 
27303
#: data/civ2/buildings.ruleset:1331 data/default/buildings.ruleset:1400
 
27304
#: data/experimental/buildings.ruleset:1452
 
27305
msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
 
27306
msgstr "Spilleren som ejer den, får en ambassade hos alle spillerne."
 
27307
 
 
27308
#: data/civ2/buildings.ruleset:1350 data/default/buildings.ruleset:1419
 
27309
#: data/experimental/buildings.ruleset:1471
 
27310
msgid ""
 
27311
"Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 unhappy "
 
27312
"citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
 
27313
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
 
27314
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
 
27315
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
 
27316
"the number of unhappy citizens made content."
 
27317
msgstr ""
 
27318
"Regnes som at have en katedral i alle dine byer, hvilket gør 3 ulykkelige "
 
27319
"borgere glade i hver by; omfatter dog ikke borgere, der er ulykkelige på "
 
27320
"grund af militæraktivitet.  Opdagelsen af teologi øger virkningen af en "
 
27321
"katedral ved at gør yderligere en ulykkelig borger glad. Opdagelsen af "
 
27322
"kommunisme mindsker antallet med en."
 
27323
 
 
27324
#: data/civ2/buildings.ruleset:1396
 
27325
msgid "Counts as having a Granary in every city."
 
27326
msgstr "Tæller som at have kornlager i alle byer."
 
27327
 
 
27328
#: data/civ2/buildings.ruleset:1416
 
27329
#, no-c-format
 
27330
msgid ""
 
27331
"Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
 
27332
"having a Research Lab in all of your cities.)"
 
27333
msgstr ""
 
27334
"Øger forskningen i hver by med et bibliotek med 50 %. (Tæller som at have "
 
27335
"forsknings-laboratorier i alle dine byer.)"
 
27336
 
 
27337
#: data/civ2/buildings.ruleset:1443 data/default/buildings.ruleset:1514
 
27338
#: data/experimental/buildings.ruleset:1566
 
27339
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1491
 
27340
msgid "Statue of Liberty"
 
27341
msgstr "Frihedsstatuen"
 
27342
 
 
27343
#: data/civ2/buildings.ruleset:1464 data/default/buildings.ruleset:1535
 
27344
#: data/experimental/buildings.ruleset:1587
 
27345
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1512
 
27346
msgid "Sun Tzu's War Academy"
 
27347
msgstr "Sun Tzus Krigsakademi"
 
27348
 
 
27349
#: data/civ2/buildings.ruleset:1479
 
27350
#, no-c-format
 
27351
msgid ""
 
27352
"All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
 
27353
"chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% "
 
27354
"to 100%."
 
27355
msgstr ""
 
27356
"Alle dine nye landenheder bliver veteraner (i alle byer).  Chancen for at en "
 
27357
"enhed bliver veteran efter en kamp øges fra 50% til 100%."
 
27358
 
 
27359
#: data/civ2/buildings.ruleset:1500 data/default/buildings.ruleset:1570
 
27360
#: data/experimental/buildings.ruleset:1622
 
27361
msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
 
27362
msgstr "Alle dine enheder gendanner to ekstra liv per runde."
 
27363
 
 
27364
# engelsk fejl?
 
27365
#: data/civ2/buildings.ruleset:1527 data/default/buildings.ruleset:1597
 
27366
#: data/experimental/buildings.ruleset:1649
 
27367
msgid ""
 
27368
"Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
 
27369
"reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
 
27370
"by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
 
27371
"neutralises the unhappiness caused by a single military unit per city. This "
 
27372
"wonder has no effect under other governments.)"
 
27373
msgstr ""
 
27374
"Tæller som en politistation i hver by. (Det vil sige at i hver by reduceres "
 
27375
"utilfredsheden ved udsendte militære enheder ejet af denne by med 2 under "
 
27376
"demokrati og 1 under republik. Med andre ord, neutraliserer vidunderet "
 
27377
"utilfredsheden forårsaget af en enkel militær enhed per by. Dette vidunder "
 
27378
"har ingen effekt under andre styreformer."
 
27379
 
 
27380
#: data/civ2/buildings.ruleset:1537
 
27381
msgid "Capitalization"
 
27382
msgstr "Kapitalisering"
 
27383
 
 
27384
#: data/civ2/buildings.ruleset:1550
 
27385
msgid ""
 
27386
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
 
27387
"Capitalization means its shield production is converted to tax output "
 
27388
"(money)."
 
27389
msgstr ""
 
27390
"Dette er ikke en normal forbedring. At sætte en bys produktion til "
 
27391
"kapitalisering betyder at skjoldproduktionen bliver konverteret til skat "
 
27392
"(penge!)."
 
27393
 
 
27394
#: data/civ2/governments.ruleset:69
 
27395
msgid ""
 
27396
"Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
 
27397
"slightly more unhappiness."
 
27398
msgstr ""
 
27399
"Anarki giver en smule mindre korruption og spild end despotisme, men en "
 
27400
"smule mere utilfredshed."
 
27401
 
 
27402
#: data/civ2/governments.ruleset:89
 
27403
msgid ""
 
27404
"Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms of "
 
27405
"government."
 
27406
msgstr ""
 
27407
"Despotisme har den højeste grad af korruption og spild af alle styreformer."
 
27408
 
 
27409
#: data/civ2/governments.ruleset:111
 
27410
msgid ""
 
27411
"Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
 
27412
"Republic does."
 
27413
msgstr ""
 
27414
"Monarki har det samme lave niveau af korruption og spild som republikken."
 
27415
 
 
27416
#: data/civ2/governments.ruleset:134
 
27417
msgid ""
 
27418
"Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
 
27419
"capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
 
27420
"corruption."
 
27421
msgstr ""
 
27422
"Under kommunisme vil korruption og spild ikke afhænge af afstanden fra "
 
27423
"hovedstaden; alle byer (inklusive hovedstaden) vil have en beskeden mængde "
 
27424
"korruption."
 
27425
 
 
27426
#: data/civ2/governments.ruleset:143 data/civ2/techs.ruleset:294
 
27427
#: data/multiplayer/governments.ruleset:189 data/multiplayer/techs.ruleset:306
 
27428
msgid "Fundamentalism"
 
27429
msgstr "Fundamentalisme"
 
27430
 
 
27431
#: data/civ2/governments.ruleset:150 data/multiplayer/governments.ruleset:196
 
27432
#, c-format
 
27433
msgid "High Priest %s"
 
27434
msgstr "Ypperstepræst %s"
 
27435
 
 
27436
#: data/civ2/governments.ruleset:151 data/multiplayer/governments.ruleset:197
 
27437
#, c-format
 
27438
msgid "High Priestess %s"
 
27439
msgstr "Ypperstepræstinde %s"
 
27440
 
 
27441
#: data/civ2/governments.ruleset:153 data/multiplayer/governments.ruleset:199
 
27442
msgid ""
 
27443
"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
 
27444
"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
 
27445
"for actions and reactions of both the rulers and the people."
 
27446
msgstr ""
 
27447
"Fundamentalisme er en styreform, der tager udgangspunkt i en central tro. "
 
27448
"Denne tro, som sandsynligvis er religiøs, udgør en streng retningslinje for "
 
27449
"handlinger og reaktioner både for lederne og folket."
 
27450
 
 
27451
#: data/civ2/governments.ruleset:158 data/multiplayer/governments.ruleset:204
 
27452
msgid ""
 
27453
"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
 
27454
"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
 
27455
msgstr ""
 
27456
"I et fundamentalistisk samfund er folket og dets ledere helt tilegnet deres "
 
27457
"tro, og vil sandsynligvis endda dø for deres tro."
 
27458
 
 
27459
#: data/civ2/governments.ruleset:162 data/multiplayer/governments.ruleset:208
 
27460
msgid ""
 
27461
"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
 
27462
"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
 
27463
"convert, and require no maintenance."
 
27464
msgstr ""
 
27465
"Forbedringer som normalt gør ulykkelige borgere tilfredse, producerer "
 
27466
"»tiende« (guld) svarende til antallet af borgere, de ville have omdannet, og "
 
27467
"kræver ingen vedligeholdelse."
 
27468
 
 
27469
#: data/civ2/governments.ruleset:203
 
27470
msgid ""
 
27471
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
 
27472
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
 
27473
"potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
 
27474
"Democracy, but citizens become very upset during wars."
 
27475
msgstr ""
 
27476
"Under et demokrati, ledes der via valg. Et demokrati muliggør det højeste "
 
27477
"niveau for handel, men også det største potentiale for utilfredshed.  Der er "
 
27478
"ingen korruption og spild under demokrati, men befolkningen bliver meget "
 
27479
"utilfreds under krig."
 
27480
 
 
27481
#: data/civ2/techs.ruleset:66 data/default/techs.ruleset:77
 
27482
#: data/experimental/techs.ruleset:79 data/multiplayer/techs.ruleset:77
 
27483
msgid "Amphibious Warfare"
 
27484
msgstr "Amfibisk krigsførelse"
 
27485
 
 
27486
#: data/civ2/techs.ruleset:154 data/default/techs.ruleset:165
 
27487
#: data/experimental/techs.ruleset:167 data/multiplayer/techs.ruleset:165
 
27488
msgid "Combined Arms"
 
27489
msgstr "Militærkombinationer"
 
27490
 
 
27491
#: data/civ2/techs.ruleset:176 data/default/techs.ruleset:187
 
27492
#: data/experimental/techs.ruleset:189 data/multiplayer/techs.ruleset:187
 
27493
msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
 
27494
msgstr "Reducerer effekten af katedraler."
 
27495
 
 
27496
#: data/civ2/techs.ruleset:201
 
27497
msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
 
27498
msgstr "Tillader nybyggere og ingeniører at bygge fæstningsværker."
 
27499
 
 
27500
#: data/civ2/techs.ruleset:234 data/default/techs.ruleset:245
 
27501
#: data/experimental/techs.ruleset:247
 
27502
msgid "Improves the effect of Colosseums."
 
27503
msgstr "Øger effekten af kolosseumer."
 
27504
 
 
27505
#: data/civ2/techs.ruleset:253 data/default/techs.ruleset:264
 
27506
#: data/experimental/techs.ruleset:266 data/multiplayer/techs.ruleset:264
 
27507
msgid "Environmentalism"
 
27508
msgstr "Miljøbevisthed"
 
27509
 
 
27510
#: data/civ2/techs.ruleset:261 data/default/techs.ruleset:272
 
27511
#: data/experimental/techs.ruleset:274 data/multiplayer/techs.ruleset:274
 
27512
msgid "Espionage"
 
27513
msgstr "Spionage"
 
27514
 
 
27515
#: data/civ2/techs.ruleset:318 data/default/techs.ruleset:321
 
27516
#: data/experimental/techs.ruleset:323 data/multiplayer/techs.ruleset:330
 
27517
msgid "Guerilla Warfare"
 
27518
msgstr "Guerillakrigsføring"
 
27519
 
 
27520
#: data/civ2/techs.ruleset:374 data/default/techs.ruleset:378
 
27521
#: data/experimental/techs.ruleset:380 data/multiplayer/techs.ruleset:387
 
27522
msgid "Laser"
 
27523
msgstr "Laser"
 
27524
 
 
27525
#: data/civ2/techs.ruleset:382 data/default/techs.ruleset:386
 
27526
#: data/experimental/techs.ruleset:388 data/multiplayer/techs.ruleset:395
 
27527
msgid "Leadership"
 
27528
msgstr "Lederskab"
 
27529
 
 
27530
#: data/civ2/techs.ruleset:398 data/default/techs.ruleset:402
 
27531
#: data/experimental/techs.ruleset:404 data/multiplayer/techs.ruleset:411
 
27532
msgid "Machine Tools"
 
27533
msgstr "Maskinværktøjer"
 
27534
 
 
27535
#: data/civ2/techs.ruleset:462 data/default/techs.ruleset:466
 
27536
#: data/experimental/techs.ruleset:468 data/multiplayer/techs.ruleset:475
 
27537
msgid "Miniaturization"
 
27538
msgstr "Mikroprocessor"
 
27539
 
 
27540
#: data/civ2/techs.ruleset:470 data/default/techs.ruleset:474
 
27541
#: data/experimental/techs.ruleset:476 data/multiplayer/techs.ruleset:483
 
27542
msgid "Mobile Warfare"
 
27543
msgstr "Mobil krigsførelse"
 
27544
 
 
27545
#: data/civ2/techs.ruleset:486 data/default/techs.ruleset:490
 
27546
#: data/experimental/techs.ruleset:492 data/multiplayer/techs.ruleset:499
 
27547
msgid "Monotheism"
 
27548
msgstr "Monoteisme"
 
27549
 
 
27550
#: data/civ2/techs.ruleset:525 data/default/techs.ruleset:529
 
27551
#: data/experimental/techs.ruleset:531 data/multiplayer/techs.ruleset:538
 
27552
msgid "Gives sea units one extra move."
 
27553
msgstr "Giver søenheder et ekstra træk."
 
27554
 
 
27555
#: data/civ2/techs.ruleset:532 data/default/techs.ruleset:536
 
27556
#: data/experimental/techs.ruleset:538
 
27557
msgid ""
 
27558
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
 
27559
"immediate advance."
 
27560
msgstr ""
 
27561
"Store filosoffer fra hele verden flytter til din civilisation; du får et "
 
27562
"umiddelbart gennembrud."
 
27563
 
 
27564
#: data/civ2/techs.ruleset:554 data/default/techs.ruleset:558
 
27565
#: data/experimental/techs.ruleset:560 data/multiplayer/techs.ruleset:567
 
27566
msgid "Polytheism"
 
27567
msgstr "Polyteisme"
 
27568
 
 
27569
#: data/civ2/techs.ruleset:570 data/default/techs.ruleset:574
 
27570
#: data/experimental/techs.ruleset:576 data/multiplayer/techs.ruleset:583
 
27571
msgid "Radio"
 
27572
msgstr "Radio"
 
27573
 
 
27574
#: data/civ2/techs.ruleset:576
 
27575
msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
 
27576
msgstr "Tillader nybyggere og ingeniører at bygge luftbaser."
 
27577
 
 
27578
#: data/civ2/techs.ruleset:604 data/default/techs.ruleset:608
 
27579
#: data/experimental/techs.ruleset:610 data/multiplayer/techs.ruleset:616
 
27580
msgid "Refrigeration"
 
27581
msgstr "Nedkøling"
 
27582
 
 
27583
#: data/civ2/techs.ruleset:628 data/default/techs.ruleset:632
 
27584
#: data/experimental/techs.ruleset:634 data/multiplayer/techs.ruleset:640
 
27585
msgid "Sanitation"
 
27586
msgstr "Sanitet"
 
27587
 
 
27588
#: data/civ2/techs.ruleset:636 data/default/techs.ruleset:640
 
27589
#: data/experimental/techs.ruleset:642 data/multiplayer/techs.ruleset:648
 
27590
msgid "Seafaring"
 
27591
msgstr "Søfart"
 
27592
 
 
27593
#: data/civ2/techs.ruleset:652 data/default/techs.ruleset:656
 
27594
#: data/experimental/techs.ruleset:658 data/multiplayer/techs.ruleset:664
 
27595
msgid "Stealth"
 
27596
msgstr "Stealth-fly"
 
27597
 
 
27598
#: data/civ2/techs.ruleset:684 data/default/techs.ruleset:688
 
27599
#: data/experimental/techs.ruleset:690 data/multiplayer/techs.ruleset:696
 
27600
msgid "Tactics"
 
27601
msgstr "Taktik"
 
27602
 
 
27603
#: data/civ2/techs.ruleset:716 data/default/techs.ruleset:720
 
27604
#: data/experimental/techs.ruleset:722 data/multiplayer/techs.ruleset:728
 
27605
msgid "Theology"
 
27606
msgstr "Teologi"
 
27607
 
 
27608
#: data/civ2/techs.ruleset:722 data/default/techs.ruleset:726
 
27609
#: data/experimental/techs.ruleset:728 data/multiplayer/techs.ruleset:734
 
27610
msgid "Improves the effect of Cathedrals."
 
27611
msgstr "Øger effekten af katedraler."
 
27612
 
 
27613
#: data/civ2/techs.ruleset:749 data/default/techs.ruleset:753
 
27614
#: data/experimental/techs.ruleset:755 data/multiplayer/techs.ruleset:761
 
27615
msgid "Warrior Code"
 
27616
msgstr "Krigsetik"
 
27617
 
 
27618
#: data/civ2/terrain.ruleset:54 data/default/terrain.ruleset:57
 
27619
#: data/experimental/terrain.ruleset:59 data/multiplayer/terrain.ruleset:57
 
27620
msgid ""
 
27621
"Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to the "
 
27622
"resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense factor "
 
27623
"by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not diagonally); "
 
27624
"movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
 
27625
msgstr ""
 
27626
"Alle typer landterræn kan have en flod.  En flod føjer 1 handel til "
 
27627
"ressourcerne som bliver produceret på feltet.  Den øger også feltets "
 
27628
"forsvarsfaktor med 50 %.  Landenheder som flytter sig langs en flod (dog "
 
27629
"ikke diagonalt) bruger kun 1/3 af et bevægelsespoint."
 
27630
 
 
27631
#: data/civ2/terrain.ruleset:59 data/default/terrain.ruleset:62
 
27632
#: data/experimental/terrain.ruleset:64 data/multiplayer/terrain.ruleset:62
 
27633
msgid ""
 
27634
"Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
 
27635
"has learned Bridge Building technology."
 
27636
msgstr ""
 
27637
"Veje og jernbaner kan kun bygges på flodfelter, hvis din civilisation har "
 
27638
"opfundet teknologien brobygning."
 
27639
 
 
27640
#: data/civ2/terrain.ruleset:223 data/default/terrain.ruleset:302
 
27641
#: data/experimental/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:302
 
27642
msgid "Glacier"
 
27643
msgstr "Gletsjer"
 
27644
 
 
27645
#: data/civ2/terrain.ruleset:250 data/default/terrain.ruleset:332
 
27646
#: data/experimental/terrain.ruleset:334 data/multiplayer/terrain.ruleset:332
 
27647
msgid ""
 
27648
"Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
 
27649
"world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
 
27650
msgstr ""
 
27651
"Gletsjere findes kun i de nordligste og sydligste kanter af verden. De er "
 
27652
"meget kolde, og meget vanskelige at arbejde med."
 
27653
 
 
27654
#: data/civ2/terrain.ruleset:594 data/default/terrain.ruleset:702
 
27655
#: data/experimental/terrain.ruleset:704 data/multiplayer/terrain.ruleset:702
 
27656
msgid "Iron"
 
27657
msgstr "Jern"
 
27658
 
 
27659
#: data/civ2/terrain.ruleset:611 data/default/terrain.ruleset:719
 
27660
#: data/experimental/terrain.ruleset:721 data/multiplayer/terrain.ruleset:719
 
27661
msgid "Furs"
 
27662
msgstr "Pelse"
 
27663
 
 
27664
#: data/civ2/terrain.ruleset:640 data/default/terrain.ruleset:744
 
27665
#: data/experimental/terrain.ruleset:746 data/multiplayer/terrain.ruleset:744
 
27666
msgid "Fruit"
 
27667
msgstr "Frugt"
 
27668
 
 
27669
#: data/civ2/terrain.ruleset:657 data/default/terrain.ruleset:763
 
27670
#: data/experimental/terrain.ruleset:765 data/multiplayer/terrain.ruleset:763
 
27671
msgid "Buffalo"
 
27672
msgstr "Bøffel"
 
27673
 
 
27674
#: data/civ2/terrain.ruleset:665 data/default/terrain.ruleset:771
 
27675
#: data/experimental/terrain.ruleset:773 data/multiplayer/terrain.ruleset:771
 
27676
msgid "Wheat"
 
27677
msgstr "Hvede"
 
27678
 
 
27679
#: data/civ2/terrain.ruleset:681 data/default/terrain.ruleset:793
 
27680
#: data/experimental/terrain.ruleset:795 data/multiplayer/terrain.ruleset:793
 
27681
msgid "Peat"
 
27682
msgstr "Tørv"
 
27683
 
 
27684
#: data/civ2/terrain.ruleset:689 data/default/terrain.ruleset:801
 
27685
#: data/experimental/terrain.ruleset:803 data/multiplayer/terrain.ruleset:801
 
27686
msgid "Pheasant"
 
27687
msgstr "Fasan"
 
27688
 
 
27689
#: data/civ2/terrain.ruleset:705 data/default/terrain.ruleset:819
 
27690
#: data/experimental/terrain.ruleset:821 data/multiplayer/terrain.ruleset:819
 
27691
msgid "Ivory"
 
27692
msgstr "Elfenben"
 
27693
 
 
27694
#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/default/terrain.ruleset:829
 
27695
#: data/experimental/terrain.ruleset:831 data/multiplayer/terrain.ruleset:829
 
27696
msgid "Silk"
 
27697
msgstr "Silke"
 
27698
 
 
27699
#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/default/terrain.ruleset:837
 
27700
#: data/experimental/terrain.ruleset:839 data/multiplayer/terrain.ruleset:837
 
27701
msgid "Spice"
 
27702
msgstr "Krydderi"
 
27703
 
 
27704
#: data/civ2/terrain.ruleset:732 data/default/terrain.ruleset:848
 
27705
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/multiplayer/terrain.ruleset:848
 
27706
msgid "Whales"
 
27707
msgstr "Hvaler"
 
27708
 
 
27709
#: data/civ2/terrain.ruleset:741 data/default/terrain.ruleset:857
 
27710
#: data/experimental/terrain.ruleset:859 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
 
27711
msgid "Wine"
 
27712
msgstr "Vin"
 
27713
 
 
27714
#: data/civ2/terrain.ruleset:818
 
27715
msgid ""
 
27716
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
 
27717
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
 
27718
"of its hit points."
 
27719
msgstr ""
 
27720
"Fæstninger forbedrer landenheders forsvarsevne. Blandt andet vil en "
 
27721
"landenhed, der bruger en hel tur i en fæstning uden at flytte sig, genvinde "
 
27722
"en fjerdedel af dens liv."
 
27723
 
 
27724
#: data/civ2/terrain.ruleset:839 data/default/terrain.ruleset:949
 
27725
#: data/experimental/terrain.ruleset:951 data/multiplayer/terrain.ruleset:949
 
27726
msgid ""
 
27727
"Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
 
27728
"may be attacked by land units."
 
27729
msgstr ""
 
27730
"Luftbaser gør at dine luftenheder kan lande og påfylde brændstof. "
 
27731
"Luftenheder i en luftbase kan angribes af landenehder."
 
27732
 
 
27733
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
 
27734
#: data/civ2/units.ruleset:119 data/default/units.ruleset:132
 
27735
#: data/experimental/units.ruleset:147 data/multiplayer/units.ruleset:132
 
27736
#, fuzzy
 
27737
msgid "?unitclass:Helicopter"
 
27738
msgstr "Helikopter"
 
27739
 
 
27740
#: data/civ2/units.ruleset:224
 
27741
msgid ""
 
27742
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
 
27743
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
 
27744
"require twice as much food per turn, and in Communist or Fundamentalist "
 
27745
"societies, three times as much."
 
27746
msgstr ""
 
27747
"Vedligeholdelse til nybyggere koster både mad og produktion, og en nybygger "
 
27748
"kan dø, hvis byen som forsørger den løber tør for mad. Nybyggere i en "
 
27749
"republik eller et demokrati kræver dobbelt så meget mad per runde. Under "
 
27750
"kommunisme eller fundamentalisme tre gange så meget."
 
27751
 
 
27752
#: data/civ2/units.ruleset:232 data/default/units.ruleset:380
 
27753
#: data/experimental/units.ruleset:395 data/multiplayer/units.ruleset:381
 
27754
msgid "Engineers"
 
27755
msgstr "Ingeniører"
 
27756
 
 
27757
#: data/civ2/units.ruleset:258
 
27758
msgid ""
 
27759
"Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
 
27760
"twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
 
27761
"(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
 
27762
"capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
 
27763
"details."
 
27764
msgstr ""
 
27765
"Ingeniører minder om nybyggere, men de arbejder dobbelt så hurtigt og "
 
27766
"flytter sig dobbelt så hurtigt.  Ingeniører kan også udføre større "
 
27767
"landskabsforandringer (f.eks. forvandling af tundra til ørken) som ikke kan "
 
27768
"udføres af en nybygger."
 
27769
 
 
27770
#: data/civ2/units.ruleset:264
 
27771
msgid ""
 
27772
"TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
 
27773
"the same resources as ordinary Settlers."
 
27774
msgstr ""
 
27775
"TIP 1:  Opgradér nybyggere til ingeniører når det er muligt, da ingeniører "
 
27776
"kræver den samme mængde ressourcer som normale nybyggere."
 
27777
 
 
27778
#: data/civ2/units.ruleset:267
 
27779
msgid ""
 
27780
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
 
27781
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will be "
 
27782
"upgraded for free."
 
27783
msgstr ""
 
27784
"TIP 2:  Hvis det lykkes dig at bygge Leonardos værksted, så opfind "
 
27785
"sprængstof før værkstedet bliver forældet.  På denne måde vil dine nybyggere "
 
27786
"blive opgraderet gratis."
 
27787
 
 
27788
#: data/civ2/units.ruleset:274 data/default/units.ruleset:422
 
27789
#: data/experimental/units.ruleset:437 data/multiplayer/units.ruleset:423
 
27790
msgid "Warriors"
 
27791
msgstr "Krigere"
 
27792
 
 
27793
#: data/civ2/units.ruleset:337 data/default/units.ruleset:485
 
27794
#: data/experimental/units.ruleset:500 data/multiplayer/units.ruleset:486
 
27795
msgid "Archers"
 
27796
msgstr "Bueskytter"
 
27797
 
 
27798
#: data/civ2/units.ruleset:363 data/default/units.ruleset:511
 
27799
#: data/experimental/units.ruleset:526 data/multiplayer/units.ruleset:512
 
27800
msgid ""
 
27801
"Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
 
27802
"as decent defense."
 
27803
msgstr ""
 
27804
"Bueskytter kæmper med bue og pil og har gode offensive værdier samt et "
 
27805
"acceptabelt forsvar."
 
27806
 
 
27807
#: data/civ2/units.ruleset:401 data/default/units.ruleset:549
 
27808
#: data/experimental/units.ruleset:564 data/multiplayer/units.ruleset:550
 
27809
msgid "Pikemen"
 
27810
msgstr "Pikener"
 
27811
 
 
27812
#: data/civ2/units.ruleset:427 data/default/units.ruleset:575
 
27813
#: data/experimental/units.ruleset:590 data/multiplayer/units.ruleset:576
 
27814
msgid ""
 
27815
"Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
 
27816
"defender."
 
27817
msgstr ""
 
27818
"Udstyret med en lang pike, afløser Pikeneren Falanks som den foretrukne "
 
27819
"forsvarer af byer."
 
27820
 
 
27821
#: data/civ2/units.ruleset:460 data/default/units.ruleset:608
 
27822
#: data/experimental/units.ruleset:623 data/multiplayer/units.ruleset:609
 
27823
msgid ""
 
27824
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
 
27825
"the preferred city defender."
 
27826
msgstr ""
 
27827
"Musketerer er infanterienheder udstyret med de første skydevåben og afløser "
 
27828
"Pikenerer som den foretrukne forsvarer af byer."
 
27829
 
 
27830
#: data/civ2/units.ruleset:467 data/multiplayer/units.ruleset:616
 
27831
msgid "Fanatics"
 
27832
msgstr "Fanatikere"
 
27833
 
 
27834
#: data/civ2/units.ruleset:494 data/multiplayer/units.ruleset:643
 
27835
msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
 
27836
msgstr "Fanatikere er krigere, som er fuldstændigt viet til en større sag."
 
27837
 
 
27838
#: data/civ2/units.ruleset:496 data/multiplayer/units.ruleset:645
 
27839
msgid ""
 
27840
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
 
27841
"shields for upkeep."
 
27842
msgstr ""
 
27843
"Fundamentalistiske nationer kan opretholde fanatiske enheder uden at betale "
 
27844
"skjolde i vedligeholdelse."
 
27845
 
 
27846
#: data/civ2/units.ruleset:502 data/default/units.ruleset:615
 
27847
#: data/experimental/units.ruleset:630 data/multiplayer/units.ruleset:651
 
27848
msgid "Partisan"
 
27849
msgstr "Partisaner"
 
27850
 
 
27851
#: data/civ2/units.ruleset:528 data/default/units.ruleset:641
 
27852
#: data/experimental/units.ruleset:656 data/multiplayer/units.ruleset:677
 
27853
msgid ""
 
27854
"Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
 
27855
"their advantage."
 
27856
msgstr ""
 
27857
"Partisaner er guerillakæmpere som er eksperter i udnyttelse af terrænet til "
 
27858
"deres fordel."
 
27859
 
 
27860
#: data/civ2/units.ruleset:531 data/default/units.ruleset:644
 
27861
#: data/experimental/units.ruleset:659 data/multiplayer/units.ruleset:680
 
27862
msgid ""
 
27863
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
 
27864
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
 
27865
"-- but only under these conditions:\n"
 
27866
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
 
27867
" - You must be the player who originally built the city.\n"
 
27868
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
 
27869
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
 
27870
msgstr ""
 
27871
"Man får et antal partisaner gratis, hvis man mister en by til fjenden. De "
 
27872
"indtager automatisk forsvarsstillinger i det omkringliggende land -- men kun "
 
27873
"på disse vilkår:\n"
 
27874
" - Guerillakrigsføring skal være kendt af mindst 1 spiller.\n"
 
27875
" - Man skal være den spiller som oprindeligt grundlagde byen.\n"
 
27876
" - Man skal have opdaget kommunisme og krudt.\n"
 
27877
" - Man skal have demokrati eller kommunisme som styreform."
 
27878
 
 
27879
#: data/civ2/units.ruleset:542 data/default/units.ruleset:655
 
27880
#: data/experimental/units.ruleset:670 data/multiplayer/units.ruleset:691
 
27881
msgid "Alpine Troops"
 
27882
msgstr "Alpejægere"
 
27883
 
 
27884
#: data/civ2/units.ruleset:568 data/default/units.ruleset:681
 
27885
#: data/experimental/units.ruleset:696 data/multiplayer/units.ruleset:717
 
27886
msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
 
27887
msgstr "Alpejægere er særdeles mobile enheder samt glimrende forsvarsenheder."
 
27888
 
 
27889
#: data/civ2/units.ruleset:606 data/default/units.ruleset:719
 
27890
#: data/experimental/units.ruleset:734 data/multiplayer/units.ruleset:755
 
27891
msgid "Marines"
 
27892
msgstr "Marinesoldater"
 
27893
 
 
27894
#: data/civ2/units.ruleset:632 data/default/units.ruleset:745
 
27895
#: data/experimental/units.ruleset:760 data/multiplayer/units.ruleset:781
 
27896
msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
 
27897
msgstr ""
 
27898
"Marinesoldater er infanterienheder som er specialiseret til operationer på "
 
27899
"havet."
 
27900
 
 
27901
#: data/civ2/units.ruleset:637 data/default/units.ruleset:750
 
27902
#: data/experimental/units.ruleset:765 data/multiplayer/units.ruleset:786
 
27903
msgid "Paratroopers"
 
27904
msgstr "Faldskærmsjægere"
 
27905
 
 
27906
#: data/civ2/units.ruleset:663 data/default/units.ruleset:776
 
27907
#: data/experimental/units.ruleset:791 data/multiplayer/units.ruleset:812
 
27908
msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
 
27909
msgstr "Faldskærmsjægere er ekspert i luftoperationer."
 
27910
 
 
27911
#: data/civ2/units.ruleset:698 data/default/units.ruleset:811
 
27912
#: data/experimental/units.ruleset:826 data/multiplayer/units.ruleset:847
 
27913
msgid ""
 
27914
"The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
 
27915
"unit, but is only available near the end of the technology tree."
 
27916
msgstr ""
 
27917
"Mekaniseret infanteri har den stærkeste forsvarsstyrke af alle landenheder, "
 
27918
"men den er kun tilgængelig nær slutningen på teknologitræet."
 
27919
 
 
27920
#: data/civ2/units.ruleset:705 data/default/units.ruleset:818
 
27921
#: data/experimental/units.ruleset:833 data/multiplayer/units.ruleset:854
 
27922
msgid "Horsemen"
 
27923
msgstr "Ryttere"
 
27924
 
 
27925
#: data/civ2/units.ruleset:731 data/default/units.ruleset:844
 
27926
#: data/experimental/units.ruleset:859 data/multiplayer/units.ruleset:880
 
27927
msgid ""
 
27928
"Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
 
27929
"deep into enemy territory."
 
27930
msgstr ""
 
27931
"Ryttere er beredne krigere og en tidlig chok-enhed som kan trænge dybt ind "
 
27932
"på fjendens område."
 
27933
 
 
27934
#: data/civ2/units.ruleset:764 data/default/units.ruleset:877
 
27935
#: data/experimental/units.ruleset:892 data/multiplayer/units.ruleset:913
 
27936
msgid ""
 
27937
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
 
27938
"horsemen."
 
27939
msgstr ""
 
27940
"Stridsvogne er hestetrukne krigsvogne, stærkere men dyrere end ryttere."
 
27941
 
 
27942
#: data/civ2/units.ruleset:770 data/multiplayer/units.ruleset:919
 
27943
msgid "Elephants"
 
27944
msgstr "Elefanter"
 
27945
 
 
27946
#: data/civ2/units.ruleset:796 data/multiplayer/units.ruleset:945
 
27947
msgid ""
 
27948
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
 
27949
"powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
 
27950
msgstr ""
 
27951
"Elefanter er kæmpe dyr trænet i krigsførelse, men de kan nemt nedkæmpes, "
 
27952
"hvis de fanges på deres forkerte ben."
 
27953
 
 
27954
#: data/civ2/units.ruleset:802 data/multiplayer/units.ruleset:951
 
27955
msgid "Crusaders"
 
27956
msgstr "Korsfarere"
 
27957
 
 
27958
#: data/civ2/units.ruleset:828 data/multiplayer/units.ruleset:977
 
27959
msgid ""
 
27960
"Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
 
27961
msgstr ""
 
27962
"Korsfarer er meget disciplineret beredne krigere som drives frem af en "
 
27963
"højere vilje."
 
27964
 
 
27965
#: data/civ2/units.ruleset:866 data/default/units.ruleset:915
 
27966
#: data/experimental/units.ruleset:930 data/multiplayer/units.ruleset:1015
 
27967
msgid "Dragoons"
 
27968
msgstr "Dragoner"
 
27969
 
 
27970
#: data/civ2/units.ruleset:893 data/default/units.ruleset:942
 
27971
#: data/experimental/units.ruleset:957 data/multiplayer/units.ruleset:1042
 
27972
msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
 
27973
msgstr "Dragonerer er beredne krigere som bærer tidlige skydevåben."
 
27974
 
 
27975
#: data/civ2/units.ruleset:924 data/default/units.ruleset:973
 
27976
#: data/experimental/units.ruleset:988 data/multiplayer/units.ruleset:1073
 
27977
msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
 
27978
msgstr "Kavaleri er beredne og specialiserede soldater."
 
27979
 
 
27980
#: data/civ2/units.ruleset:1055 data/default/units.ruleset:1104
 
27981
#: data/experimental/units.ruleset:1119 data/multiplayer/units.ruleset:1204
 
27982
msgid ""
 
27983
"The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
 
27984
"equally weak defender and will need an escort to be effective."
 
27985
msgstr ""
 
27986
"Artilleriet er en opgraderet kanon. Den er meget stærk i angreb men har et "
 
27987
"svagt forsvar og derfor behov for beskyttelse for at være effektiv."
 
27988
 
 
27989
#: data/civ2/units.ruleset:1062 data/default/units.ruleset:1111
 
27990
#: data/experimental/units.ruleset:1126 data/multiplayer/units.ruleset:1211
 
27991
msgid "Howitzer"
 
27992
msgstr "Haubits"
 
27993
 
 
27994
#: data/civ2/units.ruleset:1088 data/default/units.ruleset:1137
 
27995
#: data/experimental/units.ruleset:1152 data/multiplayer/units.ruleset:1237
 
27996
msgid ""
 
27997
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
 
27998
"offensive capabilities."
 
27999
msgstr ""
 
28000
"Haubits er en opgraderet artillerienhed med forbedret forsvar samt angreb."
 
28001
 
 
28002
#. TRANS: unit type
 
28003
#: data/civ2/units.ruleset:1161 data/default/units.ruleset:1210
 
28004
#: data/experimental/units.ruleset:1225 data/multiplayer/units.ruleset:1310
 
28005
msgid "Helicopter"
 
28006
msgstr "Helikopter"
 
28007
 
 
28008
#: data/civ2/units.ruleset:1187 data/default/units.ruleset:1236
 
28009
#: data/experimental/units.ruleset:1251
 
28010
msgid ""
 
28011
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
 
28012
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
 
28013
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
 
28014
"you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
 
28015
"ground units."
 
28016
msgstr ""
 
28017
"Helikopteren er en meget stærk enhed, da den både kan flyve og erobre byer.  "
 
28018
"Det er vigtigt at passe på, siden helikoptere mister en lille mængde liv for "
 
28019
"hver runde som de ikke er i en by, en luftbase eller på et hangarskib, hvis "
 
28020
"man ikke har vidunderet De Forenede Nationer. Helikoptere kan angribes af "
 
28021
"landenheder."
 
28022
 
 
28023
#: data/civ2/units.ruleset:1196 data/default/units.ruleset:1245
 
28024
#: data/experimental/units.ruleset:1260 data/multiplayer/units.ruleset:1344
 
28025
msgid "Stealth Fighter"
 
28026
msgstr "Stealth-jagerfly"
 
28027
 
 
28028
#: data/civ2/units.ruleset:1223 data/default/units.ruleset:1272
 
28029
#: data/experimental/units.ruleset:1287 data/multiplayer/units.ruleset:1371
 
28030
msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
 
28031
msgstr "Et forbedret jagerfly med forbedret angreb og længere rækkevidde."
 
28032
 
 
28033
#: data/civ2/units.ruleset:1229 data/default/units.ruleset:1278
 
28034
#: data/experimental/units.ruleset:1293 data/multiplayer/units.ruleset:1377
 
28035
msgid "Stealth Bomber"
 
28036
msgstr "Stealth-bombefly"
 
28037
 
 
28038
#: data/civ2/units.ruleset:1255 data/default/units.ruleset:1304
 
28039
#: data/experimental/units.ruleset:1319 data/multiplayer/units.ruleset:1403
 
28040
msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
 
28041
msgstr "Et forbedret bombefly, med forbedret angreb og større rækkevidde."
 
28042
 
 
28043
#: data/civ2/units.ruleset:1296 data/default/units.ruleset:1345
 
28044
#: data/experimental/units.ruleset:1360 data/multiplayer/units.ruleset:1444
 
28045
msgid "Caravel"
 
28046
msgstr "Karavel"
 
28047
 
 
28048
#: data/civ2/units.ruleset:1323
 
28049
msgid ""
 
28050
"The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
 
28051
msgstr "Karavellen afløser Trieren og er meget mere troværdig på det åbne hav."
 
28052
 
 
28053
#: data/civ2/units.ruleset:1329 data/default/units.ruleset:1378
 
28054
#: data/experimental/units.ruleset:1393 data/multiplayer/units.ruleset:1477
 
28055
msgid "Galleon"
 
28056
msgstr "Galeon"
 
28057
 
 
28058
#: data/civ2/units.ruleset:1356 data/default/units.ruleset:1405
 
28059
#: data/experimental/units.ruleset:1420 data/multiplayer/units.ruleset:1504
 
28060
msgid ""
 
28061
"The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
 
28062
"it may still defend itself when attacked."
 
28063
msgstr ""
 
28064
"Galeonen er et rent transportskib og kan ikke angribe andre skibe, selvom "
 
28065
"den kan forsvare sig hvis den angribes."
 
28066
 
 
28067
#: data/civ2/units.ruleset:1430 data/default/units.ruleset:1479
 
28068
#: data/experimental/units.ruleset:1494 data/multiplayer/units.ruleset:1578
 
28069
msgid "Destroyer"
 
28070
msgstr "Destroyer"
 
28071
 
 
28072
#: data/civ2/units.ruleset:1456 data/default/units.ruleset:1505
 
28073
#: data/experimental/units.ruleset:1520 data/multiplayer/units.ruleset:1604
 
28074
msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
 
28075
msgstr "Et forbedret panserskib, som er hurtigere og kan se længere."
 
28076
 
 
28077
#: data/civ2/units.ruleset:1458 data/default/units.ruleset:1507
 
28078
#: data/experimental/units.ruleset:1522 data/multiplayer/units.ruleset:1606
 
28079
msgid ""
 
28080
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
 
28081
"Transports."
 
28082
msgstr ""
 
28083
"TIP:  En meget hurtig enhed, som er meget nyttig i jagten på fjendtlige "
 
28084
"transportskibe."
 
28085
 
 
28086
#: data/civ2/units.ruleset:1495 data/default/units.ruleset:1544
 
28087
#: data/experimental/units.ruleset:1559 data/multiplayer/units.ruleset:1643
 
28088
msgid "AEGIS Cruiser"
 
28089
msgstr "Missilkrydser"
 
28090
 
 
28091
#: data/civ2/units.ruleset:1521 data/default/units.ruleset:1570
 
28092
#: data/experimental/units.ruleset:1585 data/multiplayer/units.ruleset:1669
 
28093
msgid ""
 
28094
"The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
 
28095
msgstr "Missilkrydseren er udstyret med et avanceret missilforsvarssystem."
 
28096
 
 
28097
#: data/civ2/units.ruleset:1663 data/default/units.ruleset:1712
 
28098
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/multiplayer/units.ruleset:1811
 
28099
msgid "Cruise Missile"
 
28100
msgstr "Krydsermissil"
 
28101
 
 
28102
#: data/civ2/units.ruleset:1689 data/default/units.ruleset:1738
 
28103
#: data/experimental/units.ruleset:1753 data/multiplayer/units.ruleset:1837
 
28104
msgid ""
 
28105
"The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
 
28106
"enemy territory."
 
28107
msgstr ""
 
28108
"Krydsermissilet er et langtrækkende missil, som kan ramme mål dybt inde på "
 
28109
"fjendens område."
 
28110
 
 
28111
#: data/civ2/units.ruleset:1692 data/default/units.ruleset:1741
 
28112
#: data/experimental/units.ruleset:1756 data/multiplayer/units.ruleset:1840
 
28113
msgid ""
 
28114
"TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
 
28115
"treasured homeland free of enemy ships."
 
28116
msgstr ""
 
28117
"Tip: Et par af disse kan holde havet omkring dit elskede hjemland frit for "
 
28118
"fjendtlige skibe."
 
28119
 
 
28120
#: data/civ2/units.ruleset:1732
 
28121
msgid ""
 
28122
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
 
28123
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
 
28124
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers can clean up "
 
28125
"nuclear fallout."
 
28126
msgstr ""
 
28127
"Ligesom med forurening og global opvarmning, øges risikoen for global "
 
28128
"atomvinter afhængigt af radioaktivt nedfald. Hvis der forekommer atomvinter, "
 
28129
"ændres terræn på tværs af gloden til ørken, tundra eller is. Nybyggere og "
 
28130
"ingeniører kan rense radioaktivt nedfald."
 
28131
 
 
28132
#: data/civ2/units.ruleset:1741
 
28133
msgid ""
 
28134
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
 
28135
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
 
28136
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the city "
 
28137
"and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This "
 
28138
"minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
 
28139
msgstr ""
 
28140
"TIP 2:  Du er måske i den situation at du har invaderet et fjendtligt land, "
 
28141
"men de fjendtlige byer er for stærke. Før du bruger en atomenhed, så saml en "
 
28142
"gruppe nybyggere og/eller ingeniører ved siden af byen og hav dem klar til "
 
28143
"at fjerne det radioaktive nedfald samme tur, det sker!  Dette minimerer "
 
28144
"risikoen for atomvinter.  Grønne atombomber!"
 
28145
 
 
28146
#: data/civ2/units.ruleset:1841 data/default/units.ruleset:1890
 
28147
#: data/experimental/units.ruleset:1905 data/multiplayer/units.ruleset:1989
26229
28148
msgid "Spy"
26230
28149
msgstr "Spion"
26231
28150
 
26232
 
#: data/default/units.ruleset:1895 data/civ2/units.ruleset:1851
26233
 
#, fuzzy
26234
 
msgid ""
26235
 
"A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
26236
 
"predecessor.\n"
26237
 
"\n"
 
28151
#: data/civ2/units.ruleset:1867 data/default/units.ruleset:1916
 
28152
#: data/experimental/units.ruleset:1931 data/multiplayer/units.ruleset:2015
 
28153
msgid ""
 
28154
"A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor."
 
28155
msgstr "En spion er dygtigere i kunsten at spionere end diplomater."
 
28156
 
 
28157
#: data/civ2/units.ruleset:1869 data/default/units.ruleset:1918
 
28158
#: data/experimental/units.ruleset:1933 data/multiplayer/units.ruleset:2017
 
28159
msgid ""
26238
28160
"She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
26239
28161
"entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
26240
28162
"operation in a foreign city and become more experienced as a result. Spies "
26241
28163
"are also more effective than Diplomats at defending cities against foreign "
26242
 
"Diplomats and Spies.\n"
26243
 
"\n"
 
28164
"Diplomats and Spies."
 
28165
msgstr ""
 
28166
"Hun kan udføre alle handlinger som er tilgængelige for en diplomat; flere "
 
28167
"oplysninger kan findes i beskrivelsen af diplomater. I modsætning til en "
 
28168
"diplomat, kan en spion også overleve en operation i en udenlandsk by og "
 
28169
"derved blive mere erfaren. Spioner er også bedre end diplomater til at "
 
28170
"forsvare byer mod udenlandske diplomater og spioner."
 
28171
 
 
28172
#: data/civ2/units.ruleset:1875 data/default/units.ruleset:1924
 
28173
#: data/experimental/units.ruleset:1939 data/multiplayer/units.ruleset:2023
 
28174
msgid ""
26244
28175
"A Spy can also be used to:\n"
26245
28176
" - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
26246
28177
"on a tile and the players are at war;\n"
26249
28180
" - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
26250
28181
" - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
26251
28182
"(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
26252
 
" - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success).\n"
26253
 
"\n"
26254
 
"A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
26255
 
"rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
 
28183
" - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
26256
28184
msgstr ""
26257
 
"En spion er professionel og er bedre til at drive spionage end sin "
26258
 
"forgænger, diplomaten.\n"
26259
 
"\n"
26260
 
"Spionen kan udføre alle de funktioner som diplomaten også kan, men med en "
26261
 
"højere succesrate. Se diplomatartiklen for en oversigt. Til forskel fra en "
26262
 
"diplomat kan en spion også overleve en mission i en fremmed by og bliver "
26263
 
"samtidig mere erfaren.\n"
26264
 
"\n"
26265
28185
"Spionen kan også bruges til:\n"
26266
28186
" - sabotere en fjendtlig enhed (reducerer dens liv til det halve), hvis den "
26267
 
"er alene på et felt og spillerne er i krig:\n"
 
28187
"er alene på et felt og spillerne er i krig;\n"
26268
28188
" - forgifte vandforsyningen i en fjendtlig by (reducerer befolkningen med 1 "
26269
28189
"og tømmer kornlageret);\n"
26270
 
" - stjæle specifikke teknologier (med reduceret mulighed for succes):\n"
 
28190
" - stjæle specifikke teknologier (med reduceret mulighed for succes);\n"
26271
28191
" - stjæle flere teknologier fra den samme by (selvom byer bliver mere og "
26272
28192
"mere modstandsdygtige for hver gang der stjæles fra dem);\n"
26273
 
" - sabotere specifikke bymål (med reduceret mulighed for succes).\n"
26274
 
"\n"
26275
 
"En spion som overlever de mere aggressive missioner (sabotage, tyveri, "
26276
 
"ansporing af oprør og forgiftning) undslipper til sikkerhed i den nærmeste "
26277
 
"venlige by."
26278
 
 
26279
 
#: data/default/units.ruleset:1922 data/civ2/units.ruleset:1878
26280
 
#: data/civ1/units.ruleset:1142
26281
 
msgid "Caravan"
26282
 
msgstr "Karavane"
26283
 
 
26284
 
#: data/default/units.ruleset:1948 data/civ2/units.ruleset:1904
26285
 
#: data/civ1/units.ruleset:1168
 
28193
" - sabotere specifikke bymål (med reduceret mulighed for succes)."
 
28194
 
 
28195
#: data/civ2/units.ruleset:1887 data/default/units.ruleset:1936
 
28196
#: data/experimental/units.ruleset:1951 data/multiplayer/units.ruleset:2035
26286
28197
msgid ""
26287
 
"A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
26288
 
"foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
26289
 
"\n"
26290
 
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
26291
 
"production of the wonder.\n"
26292
 
"\n"
26293
 
"TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
26294
 
"into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
26295
 
"one turn!"
 
28198
"A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
 
28199
"rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
26296
28200
msgstr ""
26297
 
"En karavane transpoterer varer og materialer fra handlen med fremmede lande, "
26298
 
"eller hjælper med at bygge vidundere i dine byer.\n"
26299
 
"\n"
26300
 
"Hver karavane som bruges til at bygge et vidunder bidrager med 50 skjolde "
26301
 
"til vidunderet.\n"
26302
 
"\n"
26303
 
"Tip: Du kan stable en stak med karavaner på forhånd og bringe dem alle ind i "
26304
 
"en by hvor du er begyndt at bygge et vidunder, og så bygge det færdig på kun "
26305
 
"en runde!"
 
28201
"En spion, der overlever de mere aggressive handlinger (sabotage, tyveri, "
 
28202
"oprør eller forgiftning), undslipper helskindet til den nærmeste "
 
28203
"venligtsindede by."
26306
28204
 
26307
 
#: data/default/units.ruleset:1961 data/civ2/units.ruleset:1917
 
28205
#: data/civ2/units.ruleset:1933 data/default/units.ruleset:1982
 
28206
#: data/experimental/units.ruleset:1997 data/multiplayer/units.ruleset:2081
26308
28207
msgid "Freight"
26309
28208
msgstr "Fragt"
26310
28209
 
26311
 
#: data/default/units.ruleset:1987 data/civ2/units.ruleset:1943
 
28210
#: data/civ2/units.ruleset:1959 data/default/units.ruleset:2008
 
28211
#: data/experimental/units.ruleset:2023
26312
28212
msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
26313
28213
msgstr "Fragtenheden erstatter karavanen, og bevæger sig dobbelt så raskt."
26314
28214
 
26315
 
#: data/default/units.ruleset:1992 data/civ2/units.ruleset:1948
 
28215
#: data/civ2/units.ruleset:1964 data/default/units.ruleset:2013
 
28216
#: data/experimental/units.ruleset:2028 data/multiplayer/units.ruleset:2113
26316
28217
msgid "Explorer"
26317
28218
msgstr "Udforsker"
26318
28219
 
26319
 
#: data/default/units.ruleset:2018 data/civ2/units.ruleset:1974
 
28220
#: data/civ2/units.ruleset:1990 data/default/units.ruleset:2039
 
28221
#: data/experimental/units.ruleset:2054 data/multiplayer/units.ruleset:2139
26320
28222
msgid ""
26321
28223
"Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
26322
28224
"territory."
26324
28226
"Udforskere er modige personer som er nyttige til at kortlægge ukendt "
26325
28227
"territorium."
26326
28228
 
26327
 
#: data/default/units.ruleset:2024
 
28229
#: data/civ2/units.ruleset:2025 data/default/units.ruleset:2108
 
28230
#: data/experimental/units.ruleset:2123 data/multiplayer/units.ruleset:2208
 
28231
msgid ""
 
28232
"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
 
28233
"100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
 
28234
msgstr ""
 
28235
"Når en barbarhøvding dræbes på et felt uden forsvarende enheder, betales 100 "
 
28236
"guld i løsepenge, men kun til landenheder og helikoptere."
 
28237
 
 
28238
# problem
 
28239
#: data/default/buildings.ruleset:89 data/experimental/buildings.ruleset:91
 
28240
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:113
 
28241
msgid ""
 
28242
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
 
28243
"within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger than "
 
28244
"size 12."
 
28245
msgstr ""
 
28246
"Tillader en by at vokse sig større end størrelse 8, og reducerer risikoen "
 
28247
"for pest i byen. Kloakker er først krævet når en by skal vokse sig større "
 
28248
"end 12."
 
28249
 
 
28250
#: data/default/buildings.ruleset:278 data/experimental/buildings.ruleset:280
 
28251
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:92
 
28252
msgid ""
 
28253
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
 
28254
"after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect citizens "
 
28255
"made unhappy by military activity."
 
28256
msgstr ""
 
28257
"Underholder indbyggerne i byen, hvilket gør 3 ulykkelige borgere glade. "
 
28258
"(Fire efter opdagelsen af elektricitet.) Påvirker dog ikke borgerer som er "
 
28259
"ulykkelige på grund af militær aktivitet."
 
28260
 
 
28261
#: data/default/buildings.ruleset:302 data/experimental/buildings.ruleset:304
 
28262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:303
 
28263
#, no-c-format
 
28264
msgid ""
 
28265
"Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
 
28266
"also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
 
28267
"military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
 
28268
msgstr ""
 
28269
"Reducerer korruptionen i en by med 50 %.  Under et demokrati vil en retssal "
 
28270
"gøre en ulykkelig borger glad (med mindre borgeren er ulykkelig på grund af "
 
28271
"militæraktivitet).  Gør også oprørsomkostningen for byen 4 gange større."
 
28272
 
 
28273
#: data/default/buildings.ruleset:394 data/experimental/buildings.ruleset:416
 
28274
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:392
 
28275
#, no-c-format
 
28276
msgid ""
 
28277
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
 
28278
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
 
28279
"production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
 
28280
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
 
28281
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
 
28282
"with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
 
28283
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
 
28284
"with a Power Plant."
 
28285
msgstr ""
 
28286
"Øger effekten af en fabriks og et industrikompleks' skjoldproduktion i en "
 
28287
"by, og reducerer også størrelsen på forureningen skabt af denne produktion. "
 
28288
"Et vandkraftværk i kombination med enten en fabrik eller industrikompleks "
 
28289
"giver 75 % i bonus ud over niveauet uden disse forbedringer, mens forurening "
 
28290
"kun stiger med 75 % af hvad den ville være blevet med et elektricitetsværk; "
 
28291
"vandkraftværk, fabrik og industrikompleks giver tilsammen en 150 % "
 
28292
"produktionsbonus med forurening på kun 50 % af den tilsvarende kombination "
 
28293
"med et elektricitetsværk."
 
28294
 
 
28295
#: data/default/buildings.ruleset:404 data/default/buildings.ruleset:523
 
28296
#: data/default/buildings.ruleset:660 data/default/buildings.ruleset:808
 
28297
#: data/experimental/buildings.ruleset:426
 
28298
#: data/experimental/buildings.ruleset:572
 
28299
#: data/experimental/buildings.ruleset:709
 
28300
#: data/experimental/buildings.ruleset:857
 
28301
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:402
 
28302
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:518
 
28303
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:647
 
28304
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:790
 
28305
msgid ""
 
28306
"In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
 
28307
"Plant can take effect at any one time."
 
28308
msgstr ""
 
28309
"I hver by kan kun et kraftværk, vandkraftværk, atomkraftværk eller "
 
28310
"solkraftværk bruges ad gangen."
 
28311
 
 
28312
#: data/default/buildings.ruleset:428 data/experimental/buildings.ruleset:474
 
28313
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:423
 
28314
#, no-c-format
 
28315
msgid "Increases the science output in a city by 100%."
 
28316
msgstr "Øger byens forskningsbidrag med 100 %."
 
28317
 
 
28318
#: data/default/buildings.ruleset:513 data/experimental/buildings.ruleset:562
 
28319
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:508
 
28320
#, no-c-format
 
28321
msgid ""
 
28322
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
 
28323
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
 
28324
"production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
 
28325
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
 
28326
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
 
28327
"with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
 
28328
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
 
28329
"with a Power Plant."
 
28330
msgstr ""
 
28331
"Øger effekten af fabrik og industrikompleks vedrørende skjoldproduktion i en "
 
28332
"by, og reducerer også den mængde forurening som dannes af denne produktion. "
 
28333
"Et atomkraftværk i kombination med enten en fabrik eller et industrikompleks "
 
28334
"giver 75 % produktionsbonus over niveauet uden nogen af disse forbedringer, "
 
28335
"men forurening kun er 75 % på den tilsvarende kombination med et "
 
28336
"elektricitetsværk. Atomkraftværk, fabrik og industrikompleks giver tilsammen "
 
28337
"en 150 % produktionsbonus med forurening på kun 50 % af den tilsvarende "
 
28338
"kombination med et elektricitetsværk."
 
28339
 
 
28340
#: data/default/buildings.ruleset:583 data/experimental/buildings.ruleset:632
 
28341
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:573
 
28342
#, no-c-format
 
28343
msgid ""
 
28344
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
 
28345
"bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
 
28346
msgstr ""
 
28347
"Under despotisme får byen med paladset en produktionsbonus på +75%, og under "
 
28348
"monarki +50%."
 
28349
 
 
28350
#: data/default/buildings.ruleset:652 data/experimental/buildings.ruleset:701
 
28351
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:639
 
28352
#, no-c-format
 
28353
msgid ""
 
28354
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
 
28355
"city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
 
28356
"gives a 75% production bonus over the level without any of these "
 
28357
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
 
28358
"production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
 
28359
"pollution."
 
28360
msgstr ""
 
28361
"Øger skjoldproduktionen fra en fabrik eller et industrikompleks i en by: Et "
 
28362
"elektricitetsværk i kombination med en fabrik eller et industrikompleks "
 
28363
"giver tilsammen en 75 % produktionsbonus; Et elektricitetsværk, en fabrik og "
 
28364
"et fabrikskompleks giver tilsammen en 150 % produktionsbonus. Den ekstra "
 
28365
"forurening kan føre til at byen udleder mere forurening."
 
28366
 
 
28367
#: data/default/buildings.ruleset:706 data/experimental/buildings.ruleset:755
 
28368
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:690
 
28369
#, no-c-format
 
28370
msgid ""
 
28371
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
 
28372
"a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
 
28373
"increases the science production of a city by 450%."
 
28374
msgstr ""
 
28375
"Sammen med et bibliotek øger et forskningslaboratorium forskningen i en by "
 
28376
"med 200 %. Sammen med et bibliotek og et universitet øger et "
 
28377
"forskningslaboratorium forskningen i en by med 450 %."
 
28378
 
 
28379
#: data/default/buildings.ruleset:774 data/experimental/buildings.ruleset:823
 
28380
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:756
 
28381
msgid ""
 
28382
"Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
 
28383
"for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
 
28384
"chance of a plague."
 
28385
msgstr ""
 
28386
"Tillader en by at vokse sig større end størrelse 12. Forudsætter en "
 
28387
"akvædukt, som tillader at byen vokser sig større end 8. Kloaksystemet "
 
28388
"reducerer risikoen for pest yderligere."
 
28389
 
 
28390
#: data/default/buildings.ruleset:798 data/experimental/buildings.ruleset:847
 
28391
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:780
 
28392
#, no-c-format
 
28393
msgid ""
 
28394
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
 
28395
"city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
 
28396
"production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
 
28397
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
 
28398
"improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
 
28399
"with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
 
28400
"150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
 
28401
"in that city."
 
28402
msgstr ""
 
28403
"Øger effekten af fabrik og industrikompleks på skjoldproduktion i en by, og "
 
28404
"reducerer også den mængde forurening som dannes af denne produktion.  Et "
 
28405
"solcelleanlæg i kombination med enten en fabrik eller et industrikompleks "
 
28406
"giver 75 % produktionsbonus over niveauet uden nogen af disse forbedringer, "
 
28407
"mens forurening kun er 50 % af den tilsvarende kombination med et "
 
28408
"elektricitetsværk; solcelleanlæg, fabrik og industrikompleks giver tilsammen "
 
28409
"en 150 % produktionsbonus uden overhovedet at forurene som følge af "
 
28410
"produktion."
 
28411
 
 
28412
#: data/default/buildings.ruleset:1005
 
28413
#: data/experimental/buildings.ruleset:1057
 
28414
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:985
 
28415
#, no-c-format
 
28416
msgid ""
 
28417
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
 
28418
"city by 250%."
 
28419
msgstr ""
 
28420
"Sammen med bibliotek vil et universitet øge forskningsproduktionen i en by "
 
28421
"med 250 %."
 
28422
 
 
28423
#: data/default/buildings.ruleset:1048
 
28424
#: data/experimental/buildings.ruleset:1100
 
28425
msgid ""
 
28426
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
 
28427
"upkeep, for all your cities."
 
28428
msgstr ""
 
28429
"Byforbedringer som normalt vil have udgifter på 1 vil blive gratis i alle "
 
28430
"dine byer."
 
28431
 
 
28432
#: data/default/buildings.ruleset:1108
 
28433
#: data/experimental/buildings.ruleset:1160
 
28434
msgid ""
 
28435
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
 
28436
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
 
28437
"further reduces the possibility for an illness in the city."
 
28438
msgstr ""
 
28439
"Denne imponerende teknologiske præstation gør en ulykkelig borger tilfreds i "
 
28440
"alle dine byer (inklusive borgere som er ulykkelige på grund af "
 
28441
"militæraktivitet). Den reducerer yderligere risikoen for sygdom i byen."
 
28442
 
 
28443
#: data/default/buildings.ruleset:1154
 
28444
#: data/experimental/buildings.ruleset:1206
 
28445
#, no-c-format
 
28446
msgid ""
 
28447
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast."
 
28448
msgstr ""
 
28449
"Dit omdømme og goodwill blandt de andre nationer forbedres dobbelt så "
 
28450
"hurtigt som det ellers ville."
 
28451
 
 
28452
#: data/default/buildings.ruleset:1262
 
28453
#: data/experimental/buildings.ruleset:1314
 
28454
#, no-c-format
 
28455
msgid ""
 
28456
"Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
 
28457
"University."
 
28458
msgstr ""
 
28459
"Øger forskningen med 100 % i alle byer du kontrollerer som samtidig har et "
 
28460
"universitet."
 
28461
 
 
28462
#: data/default/buildings.ruleset:1342
 
28463
#: data/experimental/buildings.ruleset:1394
 
28464
msgid ""
 
28465
"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
 
28466
"military sea units veterans (for all your cities)."
 
28467
msgstr ""
 
28468
"Giver alle søenheder 1 ekstra flyttepoint. Gør alle nye søenheder til "
 
28469
"veteraner (i alle dine byer)."
 
28470
 
 
28471
#: data/default/buildings.ruleset:1363
 
28472
#: data/experimental/buildings.ruleset:1415
 
28473
msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
 
28474
msgstr "Giver alle dine søenheder 2 ekstra bevægelsespoint."
 
28475
 
 
28476
#: data/default/buildings.ruleset:1466
 
28477
#: data/experimental/buildings.ruleset:1518
 
28478
#, no-c-format
 
28479
msgid ""
 
28480
"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
 
28481
"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
 
28482
"famine.  Cumulative with Granary."
 
28483
msgstr ""
 
28484
"Antallet af opmaganiseret mad som tabes når en af dine byer vokser eller "
 
28485
"mindskes i størrelse reduceres med 25 %. Dette hjælper byen med at vokse "
 
28486
"hurtigere og bedre modstå sult. Er kumulativ med Kornlager."
 
28487
 
 
28488
#: data/default/buildings.ruleset:1488
 
28489
#: data/experimental/buildings.ruleset:1540
 
28490
#, no-c-format
 
28491
msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%. "
 
28492
msgstr ""
 
28493
"Øger forskningen i hver by der har et forskningslaboratorium med 100 %. "
 
28494
 
 
28495
#: data/default/buildings.ruleset:1549
 
28496
#: data/experimental/buildings.ruleset:1601
 
28497
msgid ""
 
28498
"All your new military land units start at the first veteran level. The "
 
28499
"chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
 
28500
"increases by half."
 
28501
msgstr ""
 
28502
"Alle dine nye landenheder bliver veteraner på første niveau. Chancen for at "
 
28503
"en enhed opnår næste veteranniveau efter en kamp øges med halvdelen."
 
28504
 
 
28505
#: data/default/buildings.ruleset:1610
 
28506
#: data/experimental/buildings.ruleset:1662
 
28507
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1577
 
28508
msgid "Coinage"
 
28509
msgstr "Kapitalisering"
 
28510
 
 
28511
#: data/default/buildings.ruleset:1631
 
28512
#: data/experimental/buildings.ruleset:1683
 
28513
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1590
 
28514
msgid ""
 
28515
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
 
28516
"Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
 
28517
"coins!)."
 
28518
msgstr ""
 
28519
"Dette er ikke en normal forbedring. At sætte en bys produktion til "
 
28520
"kapitalisering betyder at skjoldproduktionen bliver konverteret til skat "
 
28521
"(penge!)."
 
28522
 
 
28523
#: data/default/nations.ruleset:26
 
28524
msgid "?nationgroup:Early Modern"
 
28525
msgstr "?nationgroup:Tidlig moderne"
 
28526
 
 
28527
#: data/default/nations.ruleset:44
 
28528
msgid "?nationgroup:Oceanian"
 
28529
msgstr "?nationgroup:Stillehavs"
 
28530
 
 
28531
#: data/default/nations.ruleset:47
 
28532
msgid "?nationgroup:Imaginary"
 
28533
msgstr "?nationgroup:Opdigtet"
 
28534
 
 
28535
#: data/default/cities.ruleset:62 data/experimental/cities.ruleset:64
 
28536
#: data/multiplayer/cities.ruleset:61
 
28537
msgid ""
 
28538
"Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
 
28539
msgstr ""
 
28540
"Hver forsker føjer tre point til dit imperiums vidensproduktion per tur."
 
28541
 
 
28542
#: data/default/cities.ruleset:75 data/experimental/cities.ruleset:77
 
28543
#: data/multiplayer/cities.ruleset:74
 
28544
msgid ""
 
28545
"Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
 
28546
msgstr "Hver skatteindsamler giver tre ekstra guld til din statskasse per tur."
 
28547
 
 
28548
#: data/default/cities.ruleset:178 data/experimental/cities.ruleset:180
 
28549
#: data/multiplayer/cities.ruleset:177
 
28550
msgid "?citystyle:ElectricAge"
 
28551
msgstr "?citystyle:Elektronikalder"
 
28552
 
 
28553
#: data/default/default.lua:35 data/multiplayer/default.lua:35
 
28554
#, c-format
 
28555
msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
 
28556
msgstr "Du har fundet %s i historiske skriftruller."
 
28557
 
 
28558
#: data/default/default.lua:38 data/multiplayer/default.lua:38
 
28559
#, c-format
 
28560
msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
 
28561
msgstr "Folkeslaget %s har skaffet %s fra historiske skriftruller."
 
28562
 
 
28563
#: data/default/default.lua:58 data/multiplayer/default.lua:58
 
28564
msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
 
28565
msgstr "En gruppe venlige lejesoldater slutter sig til din sag."
 
28566
 
 
28567
#: data/default/default.lua:74 data/multiplayer/default.lua:74
 
28568
msgid "You found a friendly city."
 
28569
msgstr "Du har fundet en venlig by."
 
28570
 
 
28571
#: data/default/default.lua:78 data/multiplayer/default.lua:78
 
28572
msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
 
28573
msgstr "Venlige nomader er imponeret over dig, og slutter sig til dig."
 
28574
 
 
28575
#: data/default/default.lua:101 data/multiplayer/default.lua:101
 
28576
msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
 
28577
msgstr "Du har sluppet en horde af barbarer løs!"
 
28578
 
 
28579
#: data/default/default.lua:172 data/default/default.lua:174
 
28580
#: data/multiplayer/default.lua:172 data/multiplayer/default.lua:174
 
28581
#, c-format
 
28582
msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
 
28583
msgstr "Tabet af %s har fremprovokeret partisaner!"
 
28584
 
 
28585
#: data/default/techs.ruleset:212 data/experimental/techs.ruleset:214
 
28586
#: data/multiplayer/techs.ruleset:212
 
28587
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
 
28588
msgstr "Tillader at nybyggere, arbejdere og ingeniører kan bygge fæstninger."
 
28589
 
 
28590
#: data/default/techs.ruleset:359 data/experimental/techs.ruleset:361
 
28591
#: data/multiplayer/techs.ruleset:368
 
28592
msgid "Increases units' vision when in fortresses."
 
28593
msgstr "Øger enhedernes udsyn når de er i fæstninger."
 
28594
 
 
28595
#: data/default/techs.ruleset:580 data/experimental/techs.ruleset:582
 
28596
#: data/multiplayer/techs.ruleset:589
 
28597
msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
 
28598
msgstr "Tillader arbejdere og ingeniører at bygge luftbaser og bøjer."
 
28599
 
 
28600
#: data/default/terrain.ruleset:194 data/experimental/terrain.ruleset:196
 
28601
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:194
 
28602
msgid "Lake"
 
28603
msgstr "Flod"
 
28604
 
 
28605
#: data/default/terrain.ruleset:224 data/experimental/terrain.ruleset:226
 
28606
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:224
 
28607
msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
 
28608
msgstr "Floder er områder med store mængder af ferskvand."
 
28609
 
 
28610
#: data/default/terrain.ruleset:259 data/experimental/terrain.ruleset:261
 
28611
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:259
 
28612
msgid ""
 
28613
"Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
 
28614
"of food and other resources. They can be traversed by sea units, including "
 
28615
"Triremes."
 
28616
msgstr ""
 
28617
"Lavvandede havområder ses oftest tæt på kystlinjen, og er ofte områder rige "
 
28618
"på mad og andre ressourcer. Der kan rejses på dem med søenheder, inklusive "
 
28619
"Trierer."
 
28620
 
 
28621
#: data/default/terrain.ruleset:266 data/experimental/terrain.ruleset:268
 
28622
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:266
 
28623
msgid "Deep Ocean"
 
28624
msgstr "Åbent hav"
 
28625
 
 
28626
#: data/default/terrain.ruleset:296 data/experimental/terrain.ruleset:298
 
28627
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:296
 
28628
msgid ""
 
28629
"Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
 
28630
"units (not including Triremes) can travel on them."
 
28631
msgstr ""
 
28632
"Åbent hav dækker store dele af verden uden for kystlinjerne, og kun "
 
28633
"søenheder (Triere ikke inkluderet) kan færdes på dem."
 
28634
 
 
28635
#: data/default/terrain.ruleset:927 data/experimental/terrain.ruleset:929
 
28636
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:927
 
28637
msgid ""
 
28638
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
 
28639
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
 
28640
"of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
 
28641
"units can see further afield."
 
28642
msgstr ""
 
28643
"Fæstninger forbedrer landenheders forsvarsevne. Blandt andet vil en "
 
28644
"landenhed, der bruger en hel tur i en fæstning uden at flytte sig, genvinde "
 
28645
"en fjerdedel af dens liv. Hvis teknologien opfindelse kendes, vil fæstninger "
 
28646
"få overvågningstårne hvorfra enheder kan se længere."
 
28647
 
 
28648
#: data/default/terrain.ruleset:955 data/experimental/terrain.ruleset:957
 
28649
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:955
 
28650
msgid "Buoy"
 
28651
msgstr "Bøje"
 
28652
 
 
28653
#: data/default/terrain.ruleset:969 data/experimental/terrain.ruleset:971
 
28654
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
 
28655
msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
 
28656
msgstr "Bøjer kan bygges på havet (af enheder på søfartøjer)"
 
28657
 
 
28658
#: data/default/terrain.ruleset:974 data/experimental/terrain.ruleset:976
 
28659
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:974
 
28660
msgid "Ruins"
 
28661
msgstr "Ruiner"
 
28662
 
 
28663
#: data/default/terrain.ruleset:985 data/experimental/terrain.ruleset:987
 
28664
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:985
 
28665
msgid ""
 
28666
"Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
 
28667
"have no effect on gameplay."
 
28668
msgstr ""
 
28669
"Ruiner angiver at der tidligere har ligget en by, som er blevet ødelagt "
 
28670
"eller forladt. De har ingen virkning på spillet."
 
28671
 
 
28672
#: data/default/units.ruleset:28 data/experimental/units.ruleset:31
 
28673
#: data/multiplayer/units.ruleset:28
 
28674
msgid "hardened"
 
28675
msgstr "hærdet"
 
28676
 
 
28677
#: data/default/units.ruleset:28 data/experimental/units.ruleset:31
 
28678
#: data/multiplayer/units.ruleset:28
 
28679
msgid "elite"
 
28680
msgstr "elite"
 
28681
 
 
28682
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
 
28683
#: data/default/units.ruleset:124 data/experimental/units.ruleset:139
 
28684
#: data/multiplayer/units.ruleset:124
 
28685
#, fuzzy
 
28686
msgid "?unitclass:Trireme"
 
28687
msgstr "?unit:Land"
 
28688
 
 
28689
#: data/default/units.ruleset:347 data/experimental/units.ruleset:362
 
28690
#: data/multiplayer/units.ruleset:348
 
28691
msgid "?unit:Workers"
 
28692
msgstr "?unit:Arbejdere"
 
28693
 
 
28694
#: data/default/units.ruleset:373 data/experimental/units.ruleset:388
 
28695
#: data/multiplayer/units.ruleset:374
 
28696
msgid ""
 
28697
"Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see the "
 
28698
"Terrain Alterations section of the help for more details of the available "
 
28699
"improvements. However, Workers cannot build new cities."
 
28700
msgstr ""
 
28701
"Arbejdere svarer til nybyggere på den måde at de kan forbedre terræn. Se "
 
28702
"afsnittet om terrænændringer i hjælpen for yderligere detaljer om de "
 
28703
"tilgængelige forbedringer. Arbejdere kan dog ikke bygge nye byer."
 
28704
 
 
28705
#: data/default/units.ruleset:406 data/experimental/units.ruleset:421
 
28706
#: data/multiplayer/units.ruleset:407
 
28707
msgid ""
 
28708
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
 
28709
"as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations (for "
 
28710
"example, converting Tundra into Desert) which are beyond the capabilities of "
 
28711
"Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section for more details."
 
28712
msgstr ""
 
28713
"Ingeniører minder om arbejdere, men de arbejder dobbelt så hurtigt og "
 
28714
"flytter sig dobbelt så hurtigt. Ingeniører kan også udføre større "
 
28715
"landskabsforandringer (f.eks. forvandling af tundra til ørken) som er uden "
 
28716
"for arbejderes og nybyggeres kapacitet; se afsnittet om terrænændringer for "
 
28717
"yderligere detaljer."
 
28718
 
 
28719
#: data/default/units.ruleset:412 data/experimental/units.ruleset:427
 
28720
#: data/multiplayer/units.ruleset:413
 
28721
msgid ""
 
28722
"TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
 
28723
"same resources as ordinary Workers."
 
28724
msgstr ""
 
28725
"TIP 1:  Opgradér arbejdere til ingeniører når det er muligt, da ingeniører "
 
28726
"kræver den samme mængde ressourcer som almindelige arbejdere."
 
28727
 
 
28728
#: data/default/units.ruleset:415 data/experimental/units.ruleset:430
 
28729
#: data/multiplayer/units.ruleset:416
 
28730
msgid ""
 
28731
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
 
28732
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will be "
 
28733
"upgraded for free."
 
28734
msgstr ""
 
28735
"TIP 2:  Hvis det lykkes dig at bygge Leonardos værksted, så opfind "
 
28736
"sprængstof før værkstedet bliver forældet.  På denne måde vil dine arbejdere "
 
28737
"blive opgraderet gratis."
 
28738
 
 
28739
#: data/default/units.ruleset:1338 data/experimental/units.ruleset:1353
 
28740
#: data/multiplayer/units.ruleset:1437
 
28741
msgid ""
 
28742
"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
 
28743
"rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
 
28744
msgstr ""
 
28745
"Trieren er dit første skib. Det kan fungere som transportskib og har simple "
 
28746
"offensive evner, men må ikke sejle ud på dybt vand."
 
28747
 
 
28748
#: data/default/units.ruleset:1372 data/experimental/units.ruleset:1387
 
28749
#: data/multiplayer/units.ruleset:1471
 
28750
msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
 
28751
msgstr "Karavellen afløser Trieren og kan bruges på alle havfelter."
 
28752
 
 
28753
#: data/default/units.ruleset:1781 data/experimental/units.ruleset:1796
 
28754
#: data/multiplayer/units.ruleset:1880
 
28755
msgid ""
 
28756
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
 
28757
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
 
28758
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
 
28759
"clean up nuclear fallout."
 
28760
msgstr ""
 
28761
"Ligesom med forurening og global opvarmning, øges risikoen for global "
 
28762
"atomvinter afhængigt af radioaktivt nedfald. Hvis der forekommer atomvinter, "
 
28763
"ændres terræn på tværs af gloden til ørken, tundra eller is. Nybyggere, "
 
28764
"arbejdere og ingeniører kan rense radioaktivt nedfald."
 
28765
 
 
28766
#: data/default/units.ruleset:1790 data/experimental/units.ruleset:1805
 
28767
#: data/multiplayer/units.ruleset:1889
 
28768
msgid ""
 
28769
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
 
28770
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
 
28771
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
 
28772
"the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
 
28773
"This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
 
28774
msgstr ""
 
28775
"TIP 2:  Du er måske i den situation at du har invaderet et fjendtligt land, "
 
28776
"men de fjendtlige byer er for stærke. Før du bruger en atomenhed, så saml en "
 
28777
"gruppe nybyggere, arbejdere og/eller ingeniører ved siden af byen og hav dem "
 
28778
"klar til at fjerne det radioaktive nedfald samme tur, det sker!  Dette "
 
28779
"minimerer risikoen for atomvinter.  Grønne atombomber!"
 
28780
 
 
28781
#: data/default/units.ruleset:2045 data/experimental/units.ruleset:2060
 
28782
#: data/multiplayer/units.ruleset:2145
26328
28783
msgid "?unit:Leader"
26329
28784
msgstr "?unit:Leder"
26330
28785
 
26331
 
#: data/default/units.ruleset:2052
 
28786
#: data/default/units.ruleset:2073 data/experimental/units.ruleset:2088
 
28787
#: data/multiplayer/units.ruleset:2173
26332
28788
msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
26333
28789
msgstr ""
26334
28790
"Dette er dig. hvis du mister denne enhed, taber du spillet. Så undgå det."
26335
28791
 
26336
 
#: data/default/units.ruleset:2057 data/civ2/units.ruleset:1980
26337
 
#: data/civ1/units.ruleset:1181
26338
 
msgid "Barbarian Leader"
26339
 
msgstr "Barbarleder"
26340
 
 
26341
 
#: data/default/units.ruleset:2084 data/civ2/units.ruleset:2006
26342
 
msgid ""
26343
 
"One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
26344
 
"somewhere in the world.\n"
26345
 
"\n"
26346
 
"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
26347
 
"100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
26348
 
msgstr ""
26349
 
"En barbarleder viser sig hver gang der er et barbaroprør et sted i verden.\n"
26350
 
"\n"
26351
 
"Når en barbarhøvding dræbes på et felt uden forsvarende enheder, betales 100 "
26352
 
"guld i løsepenge, men kun til landenheder og helikoptere."
26353
 
 
26354
 
#: data/default/units.ruleset:2093
 
28792
#: data/default/units.ruleset:2114 data/experimental/units.ruleset:2129
 
28793
#: data/multiplayer/units.ruleset:2214
26355
28794
msgid "AWACS"
26356
28795
msgstr "AWACS"
26357
28796
 
26358
 
#: data/default/units.ruleset:2119
 
28797
#: data/default/units.ruleset:2140 data/experimental/units.ruleset:2155
 
28798
#: data/multiplayer/units.ruleset:2240
26359
28799
msgid ""
26360
28800
"The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
26361
28801
"advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
26364
28804
"AWACS (Luftbåren varslings- og controlsystem) er et fly med en avanceret "
26365
28805
"radar som kan detekte fjendes position over et stort område."
26366
28806
 
26367
 
#: data/civ2/units.ruleset:203
26368
 
msgid ""
26369
 
"Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
26370
 
"cities, they can also improve terrain, for instance by building irrigation, "
26371
 
"mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the help for more "
26372
 
"details.\n"
26373
 
"\n"
 
28807
#: data/experimental/buildings.ruleset:379
 
28808
msgid "Hospital"
 
28809
msgstr "Hospital"
 
28810
 
 
28811
#: data/experimental/buildings.ruleset:393
 
28812
msgid ""
 
28813
"A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
 
28814
"city with a Hospital is less like to suffer from plagues."
 
28815
msgstr ""
 
28816
"Et hospital bruges til at behandle de syge, og undertiden til medicinsk "
 
28817
"forskning. En by med et hospital har mindre risiko for at blive ramt af pest."
 
28818
 
 
28819
#: data/experimental/buildings.ruleset:435
 
28820
msgid "Genetic Lab"
 
28821
msgstr "Genlaboratorium"
 
28822
 
 
28823
#: data/experimental/buildings.ruleset:450
 
28824
#, no-c-format
 
28825
msgid ""
 
28826
"In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
 
28827
"plagues within the city is reduced.\n"
 
28828
"A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
 
28829
"The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
 
28830
msgstr ""
 
28831
"I et genlaboratorium forskes der i medicin. Risikoen for pest i byen "
 
28832
"mindskes.\n"
 
28833
"Et genlaboratorium muliggør genetisk optimering af planter og dyr. "
 
28834
"Madproduktionen øges med 25% hvis byens størrelse er over 20."
 
28835
 
 
28836
#: data/experimental/buildings.ruleset:517
 
28837
#: data/experimental/buildings.ruleset:989
 
28838
msgid ""
 
28839
"If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
 
28840
"city radius is further increased."
 
28841
msgstr ""
 
28842
"Hvis en metropolis (bystørrelse > 30) har kollektiv trafik og motorveje, "
 
28843
"øges byradius yderligere."
 
28844
 
 
28845
#: data/experimental/game.ruleset:21
 
28846
msgid "Experimental ruleset"
 
28847
msgstr "Eksperimentelt regelsæt"
 
28848
 
 
28849
#: data/experimental/game.ruleset:24
 
28850
msgid ""
 
28851
"You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
 
28852
"features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
 
28853
"playability. A description of the differences from the default ruleset can "
 
28854
"be found in README.ruleset_experimental."
 
28855
msgstr ""
 
28856
"Du spiller med det eksperimentelle regelsæt. Dette demonstrerer nye eller "
 
28857
"ualmindelige funktioner, som findes i Freeciv, uden at tage højde for "
 
28858
"spilbalance eller spilbarhed. Du kan finde en beskrivelse af forskellene fra "
 
28859
"standardregelsættet i README.ruleset_experimental."
 
28860
 
 
28861
#: data/experimental/game.ruleset:206 data/multiplayer/game.ruleset:204
 
28862
#: data/default/game.ruleset:198
 
28863
msgid "AD"
 
28864
msgstr "E.Kr."
 
28865
 
 
28866
#: data/experimental/game.ruleset:207 data/multiplayer/game.ruleset:205
 
28867
#: data/default/game.ruleset:199
 
28868
msgid "BC"
 
28869
msgstr "F.Kr."
 
28870
 
 
28871
#: data/experimental/game.ruleset:213 data/civ1/game.ruleset:168
 
28872
#: data/civ2/game.ruleset:162 data/default/game.ruleset:205
 
28873
msgid "Team 0"
 
28874
msgstr "Hold 0"
 
28875
 
 
28876
#: data/experimental/game.ruleset:214 data/civ1/game.ruleset:169
 
28877
#: data/civ2/game.ruleset:163 data/default/game.ruleset:206
 
28878
msgid "Team 1"
 
28879
msgstr "Hold 1"
 
28880
 
 
28881
#: data/experimental/game.ruleset:215 data/civ1/game.ruleset:170
 
28882
#: data/civ2/game.ruleset:164 data/default/game.ruleset:207
 
28883
msgid "Team 2"
 
28884
msgstr "Hold 2"
 
28885
 
 
28886
#: data/experimental/game.ruleset:216 data/civ1/game.ruleset:171
 
28887
#: data/civ2/game.ruleset:165 data/default/game.ruleset:208
 
28888
msgid "Team 3"
 
28889
msgstr "Hold 3"
 
28890
 
 
28891
#: data/experimental/governments.ruleset:77
 
28892
msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
 
28893
msgstr ""
 
28894
"Under anarki kan teknologi ikke mistes på grund af manglende vedligeholdelse."
 
28895
 
 
28896
#. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
 
28897
#. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
 
28898
#. TRANS: adjectivally.
 
28899
#: data/experimental/units.ruleset:121
 
28900
#, fuzzy
 
28901
msgid "?unitclass:Big Land"
 
28902
msgstr "?unit:Land"
 
28903
 
 
28904
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:77
 
28905
msgid "Amphitheater"
 
28906
msgstr "Amfiteater"
 
28907
 
 
28908
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:593
 
28909
msgid ""
 
28910
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
 
28911
"by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
 
28912
"neutralises the unhappiness caused by two military units. This improvement "
 
28913
"has no effect under other governments."
 
28914
msgstr ""
 
28915
"Reducerer utilfredsheden som skabes af aggressivt udstationerede militære "
 
28916
"enheder uden for byen med 4 under demokrati og 2 under republik. Med andre "
 
28917
"ord, så eliminerer den utilfredsheden skabt af to militærenheder. Denne "
 
28918
"forbedring har ingen effekt under andre styreformer."
 
28919
 
 
28920
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:815
 
28921
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:849
 
28922
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:874
 
28923
#, fuzzy
 
28924
msgid ""
 
28925
"Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
 
28926
msgstr ""
 
28927
"Før du kan bygge nogen rumskibsdele, skal vidunderet Apolloprogrammet være "
 
28928
"bygget af en eller anden spiller."
 
28929
 
 
28930
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:940
 
28931
#, no-c-format
 
28932
msgid ""
 
28933
"Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
 
28934
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
 
28935
"second time."
 
28936
msgstr ""
 
28937
"Øger madressourcerne med 100 % på hvert felt med landbrugsjord som bliver "
 
28938
"brugt omkring byen.  Landbrugsjord er de felter, som er blevet overrislet en "
 
28939
"ekstra gang."
 
28940
 
 
28941
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1006
 
28942
#, fuzzy
 
28943
msgid ""
 
28944
"Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
 
28945
"(assuming you have researched the necessary technologies)."
 
28946
msgstr ""
 
28947
"Lader alle påbegynde konstruktionen af rumskibsdele i byer med fabrikker "
 
28948
"(hvis de har opfundet de nødvendige teknologier)."
 
28949
 
 
28950
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1027
 
28951
msgid ""
 
28952
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
 
28953
"upkeep, for all your cities on the same continent."
 
28954
msgstr ""
 
28955
"Byforbedringer som normalt vil have udgifter på 1 vil blive gratis i alle "
 
28956
"dine byer på samme kontinent."
 
28957
 
 
28958
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1087
 
28959
msgid ""
 
28960
"This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
 
28961
"all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
 
28962
"unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
 
28963
"this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
 
28964
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
 
28965
msgstr ""
 
28966
"Denne imponerende teknologiske præstation gør to tilfredse borgere lykkelige "
 
28967
"i alle byer for alle spillere, der har opfundet genteknologi. I den "
 
28968
"usandsynlige situation hvor der ingen glade borgere er som kan få effekten "
 
28969
"af Hængende Haver, gælder vidunderet for ulykkelige borgere i stedet "
 
28970
"(inklusive de som er ulykkelige på grund af militæraktivitet), hvilket gør "
 
28971
"dem glade og efterfølgende lykkelige."
 
28972
 
 
28973
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1111
 
28974
msgid ""
 
28975
"Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
 
28976
"player."
 
28977
msgstr ""
 
28978
"Giver omgående to teknologiske fremskridt, første gang den bygges af hver "
 
28979
"spiller."
 
28980
 
 
28981
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1132
 
28982
#, no-c-format
 
28983
msgid ""
 
28984
"Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
 
28985
msgstr ""
 
28986
"Hver by på samme kontinent kan understøtte en enhed uden at betale "
 
28987
"vedligeholdelse i form af et skjold."
 
28988
 
 
28989
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1153
 
28990
#, no-c-format
 
28991
msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
 
28992
msgstr "Reducerer korruption med 50% i alle byer på samme kontinent."
 
28993
 
 
28994
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1172
 
28995
msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
 
28996
msgstr "Fungerer som bymur i alle dine byer på samme kontinent."
 
28997
 
 
28998
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1191
 
28999
msgid ""
 
29000
"Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
 
29001
"unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
 
29002
"Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
 
29003
"unhappy about military activity), making each content then happy."
 
29004
msgstr ""
 
29005
"Gør to tilfredse borgere glade i hver by på samme kontinent. I den "
 
29006
"usandsynlige situation hvor der ikke er nogen glade borgere som kan få "
 
29007
"effekten af Hængende Haver, gælder vidunderet for ulykkelige borgere i "
 
29008
"stedet (inklusive de som er ulykkelige på grund af militæraktivitet), og gør "
 
29009
"hver af dem tilfredse og dernæst glade."
 
29010
 
 
29011
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1215
 
29012
msgid ""
 
29013
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
 
29014
"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
 
29015
msgstr ""
 
29016
"Fungerer som om du havde et vandkraftværk i hver by på samme kontinent. "
 
29017
"Dette reducerer forureningen og øger effekten af fabrikker og "
 
29018
"fabrikskomplekser."
 
29019
 
 
29020
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1237
 
29021
#, no-c-format
 
29022
msgid ""
 
29023
"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
 
29024
"has a University."
 
29025
msgstr ""
 
29026
"Øger forskningen med 100% i alle byer på samme kontinent, som har et "
 
29027
"universitet."
 
29028
 
 
29029
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1257
 
29030
msgid ""
 
29031
"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
 
29032
"(including citizens unhappy about military activity)."
 
29033
msgstr ""
 
29034
"Gør to ulykkelige indbyggere glade i hver by på samme kontinent (inklusive "
 
29035
"borgere som er ulykkelige på grund af militæraktivitet)."
 
29036
 
 
29037
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1297
 
29038
msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
 
29039
msgstr "Opgraderer to forældede enheder hver spilrunde."
 
29040
 
 
29041
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1337
 
29042
msgid ""
 
29043
"All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
 
29044
"first veteran level."
 
29045
msgstr ""
 
29046
"Alle dine nye søenheder, der bygges i en by på samme kontinent, starter på "
 
29047
"første veteranniveau."
 
29048
 
 
29049
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1376
 
29050
#, no-c-format
 
29051
msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
 
29052
msgstr "Øger handelsressourcerne med 40 % i alle byer på samme kontinent."
 
29053
 
 
29054
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1396
 
29055
msgid ""
 
29056
"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
 
29057
"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
 
29058
"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
 
29059
"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
 
29060
"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
 
29061
"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
 
29062
msgstr ""
 
29063
"Regnes som at have en katedral i alle dine byer på samme kontinent, hvilket "
 
29064
"gør 3 ulykkelige borgere glade i hver by; omfatter dog ikke borgere, der er "
 
29065
"ulykkelige på grund af militæraktivitet.  Opdagelsen af teologi øger "
 
29066
"virkningen af en katedral ved at gør yderligere en ulykkelig borger glad. "
 
29067
"Opdagelsen af kommunisme mindsker antallet med en."
 
29068
 
 
29069
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1421
 
29070
msgid ""
 
29071
"Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
 
29072
"the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
 
29073
"activity."
 
29074
msgstr ""
 
29075
"Gør to ulykkelige borgere glade i hver af dine byer, der har et tempel, på "
 
29076
"samme kontinent.  Gælder ikke for borgere, der er ulykkelige på grund af "
 
29077
"militæraktivitet."
 
29078
 
 
29079
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1443
 
29080
#, no-c-format
 
29081
msgid ""
 
29082
"The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
 
29083
"celebrating."
 
29084
msgstr ""
 
29085
"Byen hvor dette vidunder er bygget, vil vokse som ved glædesudbrud når de "
 
29086
"fester."
 
29087
 
 
29088
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1449
 
29089
msgid "The Internet"
 
29090
msgstr "Internet"
 
29091
 
 
29092
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1464
 
29093
#, no-c-format
 
29094
msgid ""
 
29095
"Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
 
29096
"Lab by 100%."
 
29097
msgstr ""
 
29098
"Øger forskningen i hver by på kontintet, der har et forskningslaboratorium, "
 
29099
"med 100 %."
 
29100
 
 
29101
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1526
 
29102
#, fuzzy
 
29103
msgid ""
 
29104
"All your new military land units produced in cities on the same continent "
 
29105
"start at the first veteran level."
 
29106
msgstr ""
 
29107
"Alle dine nye søenheder, der bygges i en by på samme kontinent, starter på "
 
29108
"første veteranniveau."
 
29109
 
 
29110
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1546
 
29111
msgid ""
 
29112
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
 
29113
"circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
 
29114
"that player's government falls."
 
29115
msgstr ""
 
29116
"Opretter et verdenssenat, som kan forhindre krigserklæringer under visse "
 
29117
"omstændigheder. Hvis der er uroligheder i en hvilken som helst spillers by i "
 
29118
"mere end to ture, falder spillerens regering."
 
29119
 
 
29120
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1567
 
29121
msgid ""
 
29122
"Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
 
29123
"for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
 
29124
"military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
 
29125
"-- in other words, it neutralises the unhappiness caused by two military "
 
29126
"units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
 
29127
msgstr ""
 
29128
"Tæller som en politistation i hver by på samme kontinent. (Det vil sige at i "
 
29129
"hver by reduceres utilfredsheden ved udsendte militære enheder ejet af denne "
 
29130
"by med 4 under demokrati og 2 under republik. Med andre ord, neutraliserer "
 
29131
"vidunderet utilfredsheden forårsaget af to militærenheder per by. Dette "
 
29132
"vidunder har ingen effekt under andre styreformer."
 
29133
 
 
29134
#: data/multiplayer/game.ruleset:18
 
29135
msgid "Multiplayer ruleset"
 
29136
msgstr "Flerspillersregelsæt"
 
29137
 
 
29138
#: data/multiplayer/game.ruleset:21
 
29139
msgid ""
 
29140
"You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
 
29141
"biggest differences from the default ruleset are that trade routes are "
 
29142
"disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
 
29143
"only cities on the same continent. A full description of the differences can "
 
29144
"be found in README.ruleset_multiplayer."
 
29145
msgstr ""
 
29146
"Du spiller Freeciv med regler, der er designet til flerspillertilstand. Den "
 
29147
"største forskel fra standardregelsættet er, at handelsrute er slået fra, og "
 
29148
"at de fleste vidundere kan bygges en gang for hver spiller, og kun påvirker "
 
29149
"byer på samme kontinent. En fuldstændig beskrivelse af forskellene kan "
 
29150
"findes i README.ruleset_multiplayer."
 
29151
 
 
29152
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
 
29153
#: data/multiplayer/game.ruleset:210
 
29154
msgid "?team name:Red"
 
29155
msgstr "Rød"
 
29156
 
 
29157
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
 
29158
#: data/multiplayer/game.ruleset:212
 
29159
msgid "?team name:Blue"
 
29160
msgstr "Blå"
 
29161
 
 
29162
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
 
29163
#: data/multiplayer/game.ruleset:214
 
29164
msgid "?team name:Green"
 
29165
msgstr "Grøn"
 
29166
 
 
29167
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
 
29168
#: data/multiplayer/game.ruleset:216
 
29169
msgid "?team name:White"
 
29170
msgstr "Hvid"
 
29171
 
 
29172
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
 
29173
#: data/multiplayer/game.ruleset:218
 
29174
msgid "?team name:Yellow"
 
29175
msgstr "Gul"
 
29176
 
 
29177
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
 
29178
#: data/multiplayer/game.ruleset:220
 
29179
msgid "?team name:Pink"
 
29180
msgstr "Pink"
 
29181
 
 
29182
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
 
29183
#: data/multiplayer/game.ruleset:222
 
29184
msgid "?team name:Orange"
 
29185
msgstr "Orange"
 
29186
 
 
29187
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
 
29188
#: data/multiplayer/game.ruleset:224
 
29189
msgid "?team name:Violet"
 
29190
msgstr "Violet"
 
29191
 
 
29192
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
 
29193
#: data/multiplayer/game.ruleset:226
 
29194
msgid "?team name:Turquoise"
 
29195
msgstr "Turkis"
 
29196
 
 
29197
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
 
29198
#: data/multiplayer/game.ruleset:228
 
29199
msgid "?team name:Cyan"
 
29200
msgstr "Cyan"
 
29201
 
 
29202
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
 
29203
#: data/multiplayer/game.ruleset:230
 
29204
msgid "?team name:Azure"
 
29205
msgstr "Azurblå"
 
29206
 
 
29207
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
 
29208
#: data/multiplayer/game.ruleset:232
 
29209
msgid "?team name:Dark White"
 
29210
msgstr "Mørk hvid"
 
29211
 
 
29212
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
 
29213
#: data/multiplayer/game.ruleset:234
 
29214
msgid "?team name:Fuchsia"
 
29215
msgstr "?team name:Fuchsia"
 
29216
 
 
29217
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
 
29218
#: data/multiplayer/game.ruleset:236
 
29219
msgid "?team name:Indigo"
 
29220
msgstr "Indigo"
 
29221
 
 
29222
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
 
29223
#: data/multiplayer/game.ruleset:238
 
29224
msgid "?team name:Lavender"
 
29225
msgstr "Lavendel"
 
29226
 
 
29227
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
 
29228
#: data/multiplayer/game.ruleset:240
 
29229
msgid "?team name:Magenta"
 
29230
msgstr "Magenta"
 
29231
 
 
29232
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
 
29233
#: data/multiplayer/game.ruleset:242
 
29234
msgid "?team name:Silver"
 
29235
msgstr "Sølv"
 
29236
 
 
29237
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
 
29238
#: data/multiplayer/game.ruleset:244
 
29239
msgid "?team name:Emerald"
 
29240
msgstr "Smaragd"
 
29241
 
 
29242
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
 
29243
#: data/multiplayer/game.ruleset:246
 
29244
msgid "?team name:Heliotrope"
 
29245
msgstr "Heliotrop"
 
29246
 
 
29247
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
 
29248
#: data/multiplayer/game.ruleset:248
 
29249
msgid "?team name:Jade"
 
29250
msgstr "Jadefarvet"
 
29251
 
 
29252
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
 
29253
#: data/multiplayer/game.ruleset:250
 
29254
msgid "?team name:Khaki"
 
29255
msgstr "Khaki"
 
29256
 
 
29257
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
 
29258
#: data/multiplayer/game.ruleset:252
 
29259
msgid "?team name:Nutmeg"
 
29260
msgstr "Muskatnød"
 
29261
 
 
29262
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
 
29263
#: data/multiplayer/game.ruleset:254
 
29264
msgid "?team name:Quince"
 
29265
msgstr "Kvædefarvet"
 
29266
 
 
29267
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
 
29268
#: data/multiplayer/game.ruleset:256
 
29269
msgid "?team name:Ultramarine"
 
29270
msgstr "Ultramarin"
 
29271
 
 
29272
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
 
29273
#: data/multiplayer/game.ruleset:258
 
29274
msgid "?team name:Xanadu"
 
29275
msgstr "?team name:Xanadu"
 
29276
 
 
29277
#: data/multiplayer/techs.ruleset:245
 
29278
msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
 
29279
msgstr "Øger virkningen af amfiteatre."
 
29280
 
 
29281
#: data/multiplayer/techs.ruleset:270
 
29282
msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
 
29283
msgstr "Denne teknologi formindsker forureningen i alle dine byer med 50%."
 
29284
 
 
29285
#: data/multiplayer/techs.ruleset:547
 
29286
msgid ""
 
29287
"When you research this technology, you also get one other immediate "
 
29288
"technology advance."
 
29289
msgstr "Når du opfinder denne teknologi, får du omgående endnu en teknologi."
 
29290
 
 
29291
#: data/multiplayer/techs.ruleset:781
 
29292
msgid "Theory of Evolution"
 
29293
msgstr "Evolutionsteorien"
 
29294
 
 
29295
#: data/multiplayer/techs.ruleset:788
 
29296
msgid ""
 
29297
"This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
 
29298
msgstr "Denne teknologi fås kun når du først bygger Darwins rejse."
 
29299
 
 
29300
#: data/multiplayer/units.ruleset:340
 
29301
msgid ""
26374
29302
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
26375
29303
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
26376
 
"require twice as much food per turn, and in Communist or Fundamentalist "
26377
 
"societies, three times as much."
 
29304
"require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
 
29305
"times as much."
26378
29306
msgstr ""
26379
 
"Nybyggere er en af nøgleenhederne i spillet. De kan anvendes til at "
26380
 
"grundlægge nye byer, bygge overrisling, veje, jernbaner, fæstninger, og "
26381
 
"miner, og rense forurening og radioaktiv stråling. Se afsnittet i hjælpen om "
26382
 
"ændring af terræn for yderligere detaljer.\n"
26383
 
"\n"
26384
29307
"Vedligeholdelse til nybyggere er mad og produktion, og en nybygger kan dø, "
26385
29308
"hvis byen som forsørger den løber tør for mad. Nybyggere i en republik eller "
26386
 
"et demokrati kræver dobbelt så meget mad per runde. Under kommunisme eller "
26387
 
"fundamentalisme tre gange så meget."
26388
 
 
26389
 
#: data/civ2/units.ruleset:242
26390
 
msgid ""
26391
 
"Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
26392
 
"twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
26393
 
"(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
26394
 
"capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
26395
 
"details.\n"
26396
 
"\n"
26397
 
"TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
26398
 
"the same resources as ordinary Settlers.\n"
26399
 
"\n"
26400
 
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
26401
 
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will be "
26402
 
"upgraded for free."
26403
 
msgstr ""
26404
 
"Ingeniører minder om nybyggere, men de arbejder dobbelt så hurtigt og "
26405
 
"flytter sig dobbelt så hurtigt. Ingeniører kan også udføre større "
26406
 
"landskabsforandringer (f.eks. forvandling af tundra til ørken) som er meget "
26407
 
"bedre end det en nybygger er i stand til.\n"
26408
 
"\n"
26409
 
"Tip 1: Opgrader nybyggere til ingeniører når det er muligt, da ingeniører "
26410
 
"kræver de samme ressourcer som nybyggere.\n"
26411
 
"\n"
26412
 
"Tip 2: Hvis du kan klare at bygge Leonardos værksted, så opfind sprængstof "
26413
 
"før værkstedet bliver forældet. Da bliver nybyggerne opgraderede helt gratis."
26414
 
 
26415
 
#: data/civ2/units.ruleset:451
26416
 
msgid "Fanatics"
26417
 
msgstr "Fanatikere"
26418
 
 
26419
 
#: data/civ2/units.ruleset:478
26420
 
msgid ""
26421
 
"Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause.\n"
26422
 
"\n"
26423
 
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
26424
 
"shields for upkeep."
26425
 
msgstr ""
26426
 
"Fanatikere er krigere som er ekstremt optaget af en højere sag.\n"
26427
 
"\n"
26428
 
"Fundamentalistiske nationer kan opretholde fanatiske enheder uden at betale "
26429
 
"skjold i vedligehold."
26430
 
 
26431
 
#: data/civ2/units.ruleset:754
26432
 
msgid "Elephants"
26433
 
msgstr "Elefanter"
26434
 
 
26435
 
#: data/civ2/units.ruleset:780
26436
 
msgid ""
26437
 
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
26438
 
"powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
26439
 
msgstr ""
26440
 
"Elefanter er kæmpe dyr trænet i krigsførelse, men de kan nemt nedkæmpes, "
26441
 
"hvis de fanges på deres forkerte ben."
26442
 
 
26443
 
#: data/civ2/units.ruleset:786
26444
 
msgid "Crusaders"
26445
 
msgstr "Korsfarere"
26446
 
 
26447
 
#: data/civ2/units.ruleset:812
26448
 
msgid ""
26449
 
"Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
26450
 
msgstr ""
26451
 
"Korsfarer er meget disciplineret beredne krigere som drives frem af en "
26452
 
"højere vilje."
26453
 
 
26454
 
#: data/civ2/units.ruleset:1273 data/civ1/units.ruleset:727
26455
 
msgid ""
26456
 
"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
26457
 
"rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from the shore."
26458
 
msgstr ""
26459
 
"Trieren er dit første skib. Det kan fungere som transportskib og har simple "
26460
 
"offensive evner, men må ikke befinde sig for langt fra bredden."
26461
 
 
26462
 
#: data/civ2/units.ruleset:1307
26463
 
msgid ""
26464
 
"The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
26465
 
msgstr "Karavellen afløser Trieren og er meget mere troværdig på det åbne hav."
26466
 
 
26467
 
#: data/civ2/units.ruleset:1708
26468
 
msgid ""
26469
 
"You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
26470
 
"Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
26471
 
"\n"
26472
 
"On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
26473
 
"squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
26474
 
"the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
26475
 
"area are subject to nuclear fallout.\n"
26476
 
"\n"
26477
 
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
26478
 
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
26479
 
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers can clean up "
26480
 
"nuclear fallout.\n"
26481
 
"\n"
26482
 
"TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
26483
 
"(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
26484
 
"\n"
26485
 
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
26486
 
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
26487
 
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the city "
26488
 
"and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This "
26489
 
"minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
26490
 
msgstr ""
26491
 
"Man kan bygge atomvåbenenheder, når man har den nødvendige teknologi, og en "
26492
 
"spiller har bygget Manhattanprojektet.\n"
26493
 
"\n"
26494
 
"Ved detonation ødelægger eksplosionen alle enheder i 3 felters bredde (3x3-"
26495
 
"felters kvadrat for rektangulære gitre), inklusive venlige enheder. Hvis du "
26496
 
"angriber en by, bliver størrelsen halveret og området omkring bliver ramt af "
26497
 
"radioaktiv stråling.\n"
26498
 
"\n"
26499
 
"På samme måde som ved forurening og global opvarmning stiger risikoen for "
26500
 
"atomvinter med øget radioaktiv stråling. Hvis atomvinter opstår vil terræn "
26501
 
"udover jorden ændre sig til ørken, tundra og is. Nybyggere og ingeniører kan "
26502
 
"rydde op i områder med radioaktiv stråling.\n"
26503
 
"\n"
26504
 
"Tip 1: At sprænge atombomber på havet vil ikke føre til radioaktiv stråling, "
26505
 
"og er den mest effektive (men også dyreste) måde at blive fjendtlige skibe "
26506
 
"kvit på.\n"
26507
 
"\n"
26508
 
"Tip 2: I en situation hvor man har fået stærkt fodfæste i en fjendes land, "
26509
 
"men ikke kan indtage byerne, samler man på forhånd nogen nybyggere/"
26510
 
"ingeniører tæt på byerne, som vil være klare til at rense den radioaktive "
26511
 
"stråling som kommer, når du angriber med atomvåben. Det reducerer risikoen "
26512
 
"for atomvinter. Klimavenlige atomvåben!"
26513
 
 
26514
 
#: data/civ1/units.ruleset:210
26515
 
msgid "Militia"
26516
 
msgstr "Krigere"
26517
 
 
26518
 
#: data/civ1/units.ruleset:332
26519
 
msgid ""
26520
 
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
26521
 
"the preferred city defender."
26522
 
msgstr ""
26523
 
"Musketerer er infanteri udstyret med skydevåben og afløserer Falanks som den "
26524
 
"foretrukne forsvarer af en by."
26525
 
 
26526
 
#: data/civ1/units.ruleset:397
26527
 
msgid ""
26528
 
"Mechanized Infantry; this unit has the strongest defence strength of any "
26529
 
"land unit, but is only available near the end of the technology tree."
26530
 
msgstr ""
26531
 
"Mekaniseret infanteri; denne enhed har stærkest forsvarsstyrke af alle "
26532
 
"landenheder, men den er kun tilgængelig nær slutningen på teknologitræet."
26533
 
 
26534
 
#: data/civ1/units.ruleset:430
26535
 
msgid ""
26536
 
"Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
26537
 
"deep into enemy territory."
26538
 
msgstr ""
26539
 
"Kavaleri er beredne krigere og en hurtig chok-enhed som kan trænge dybt ind "
26540
 
"på fjendens område."
26541
 
 
26542
 
#: data/civ1/units.ruleset:463
26543
 
msgid ""
26544
 
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
26545
 
"Cavalry."
26546
 
msgstr ""
26547
 
"Stridsvogne er hestetrukne krigsvogne, stærkere men dyrere end kavaleri."
26548
 
 
26549
 
#: data/civ1/units.ruleset:627
26550
 
msgid ""
26551
 
"The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
26552
 
"offensive capabilities."
26553
 
msgstr ""
26554
 
"Artilleriet er en opgraderet kanon med forbedret forsvar samt offensive "
26555
 
"muligheder."
26556
 
 
26557
 
#: data/civ1/units.ruleset:734
26558
 
msgid "Sail"
26559
 
msgstr "Sejlskude"
26560
 
 
26561
 
#: data/civ1/units.ruleset:761
26562
 
msgid ""
26563
 
"The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
26564
 
msgstr "Sejlskude afløser Triere og er meget mere pålidelig på åbent hav."
26565
 
 
26566
 
#: data/civ1/units.ruleset:1025
26567
 
msgid ""
26568
 
"You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
26569
 
"Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
26570
 
"\n"
26571
 
"On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
26572
 
"squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
26573
 
"the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
26574
 
"area are subject to nuclear fallout.\n"
26575
 
"\n"
26576
 
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
26577
 
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
26578
 
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up nuclear "
26579
 
"fallout.\n"
26580
 
"\n"
26581
 
"TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
26582
 
"(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
26583
 
"\n"
26584
 
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
26585
 
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
26586
 
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
26587
 
"ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
26588
 
"chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
26589
 
msgstr ""
26590
 
"Man kan bygge atomvåbenenheder når man har den nødvendige teknologi, og en "
26591
 
"spiller har bygget Manhattanprojektet.\n"
26592
 
"\n"
26593
 
"Ved detonation ødelægger eksplosionen alle enheder i 3 felter bredt (3x3-"
26594
 
"felters kvadrat for rektangulære gitre), inklusive venlige enheder. Hvis du "
26595
 
"angriber en by, bliver størrelsen halveret og området omkring bliver ramt af "
26596
 
"radioaktiv stråling.\n"
26597
 
"\n"
26598
 
"På samme måde som forurening og global opvarmning, øges risikoen for global "
26599
 
"atomvinter. Hvis en atomvinter opstår vil terræn udover jorden ændre sig til "
26600
 
"ørken, tundra, og is. Nybyggere, arbejdere og ingeniører kan fjerne "
26601
 
"radioaktiv stråling.\n"
26602
 
"\n"
26603
 
"Tip 1: At sprænge atombomber på havet vil ikke føre til radioaktiv stråling, "
26604
 
"og er den mest effektive (men også dyreste) måde at blive af med fjendtlige "
26605
 
"skibe.\n"
26606
 
"\n"
26607
 
"Tip 2: I en situation hvor man har fået stærkt fodfæste i en fjendes land, "
26608
 
"men ikke kan indtage byerne, samler man på forhånd nogen nybyggere tæt på "
26609
 
"byerne, som vil være klare til at rense den radioaktive stråling som kommer, "
26610
 
"når du angriber med atomvåben. Det reducerer risikoen for atomvinter. "
26611
 
"Klimavenlige atomvåben!"
26612
 
 
26613
 
#: data/civ1/units.ruleset:1207
26614
 
msgid ""
26615
 
"One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
26616
 
"somewhere in the world.\n"
26617
 
"\n"
26618
 
"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
26619
 
"100 gold ransom is paid, but only to land units."
26620
 
msgstr ""
26621
 
"En barbarleder viser sig hver gang der er et barbaroprør et sted i verden.\n"
26622
 
"\n"
26623
 
"Når en barbarhøvding dræbes på et felt uden forsvarende enheder, betales 100 "
26624
 
"guld i løsepenge, men kun til landenheder."
 
29309
"et demokrati kræver dobbelt så meget mad per runde, og under fundamentalisme "
 
29310
"tre gange så meget."
 
29311
 
 
29312
#: data/multiplayer/units.ruleset:1336
 
29313
msgid ""
 
29314
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
 
29315
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
 
29316
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
 
29317
"they may be attacked by ground units."
 
29318
msgstr ""
 
29319
"Helikopteren er en meget stærk enhed, da den både kan flyve og erobre byer.  "
 
29320
"Det er vigtigt at passe på, siden helikoptere mister en lille mængde liv for "
 
29321
"hver runde som de ikke er i en by, en luftbase eller på et hangarskib.  "
 
29322
"Helikoptere kan angribes af landenheder."
 
29323
 
 
29324
#: data/multiplayer/units.ruleset:2068
 
29325
msgid ""
 
29326
"A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
 
29327
msgstr ""
 
29328
"En karavane fragter varer eller materialer til at hjælpe med at bygge "
 
29329
"vidundere i dine byer."
 
29330
 
 
29331
#: data/multiplayer/units.ruleset:2071
 
29332
msgid ""
 
29333
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
 
29334
"production of the wonder."
 
29335
msgstr ""
 
29336
"Hver karavane, der bruges til at bygge et vidunder, vil føje 30 skjolde til "
 
29337
"vidunderets produktion."
 
29338
 
 
29339
#: data/multiplayer/units.ruleset:2107
 
29340
msgid ""
 
29341
"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
 
29342
"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
 
29343
msgstr ""
 
29344
"Fragtenheden erstatter karavanen, og bevæger sig dobbelt så raskt. Hver "
 
29345
"fragt, der bruges til at bygge vidunder, tilføjer 50 skjolde."
 
29346
 
 
29347
#: data/nation/abkhaz.ruleset:3
 
29348
msgid "Abkhaz"
 
29349
msgstr "Abkhasisk"
 
29350
 
 
29351
#: data/nation/abkhaz.ruleset:4
 
29352
msgid "?plural:Abkhazians"
 
29353
msgstr "?plural:Abkhasierne"
 
29354
 
 
29355
#: data/nation/abkhaz.ruleset:7
 
29356
msgid ""
 
29357
"Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
 
29358
"immemorial. Short periods of independence alternated with domination by the "
 
29359
"Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays Abkhazia "
 
29360
"is a partially recognized republic."
 
29361
msgstr ""
 
29362
"Abkhasiernes forfædre har boet i det vestlige Kaukasus i umindelige tider. "
 
29363
"Korte perioders uafhængighed vekslede med græsk, romers, byzantinsk, "
 
29364
"tyrkisk, russisk og georgisk dominans. Nu til dags er Abkhasien delvist "
 
29365
"anerkendt som en republik."
 
29366
 
 
29367
#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:31
 
29368
#: data/nation/bashkir.ruleset:28 data/nation/chechen.ruleset:31
 
29369
#: data/nation/omani.ruleset:29 data/nation/southyemeni.ruleset:23
 
29370
#: data/nation/yemeni.ruleset:23
 
29371
#, c-format
 
29372
msgid "Imam %s"
 
29373
msgstr "Imam %s"
 
29374
 
 
29375
#: data/nation/abkhaz.ruleset:24 data/nation/acehnese.ruleset:31
 
29376
#: data/nation/bashkir.ruleset:28 data/nation/chechen.ruleset:31
 
29377
#: data/nation/omani.ruleset:29 data/nation/southyemeni.ruleset:23
 
29378
#: data/nation/yemeni.ruleset:23
 
29379
#, c-format
 
29380
msgid "Imama %s"
 
29381
msgstr "Imama %s"
26625
29382
 
26626
29383
#: data/nation/aborigines.ruleset:3
26627
29384
msgid "Australian Aboriginal"
26628
 
msgstr "Australsk-aboriginsk"
 
29385
msgstr "Australsk aboriginsk"
26629
29386
 
26630
29387
#: data/nation/aborigines.ruleset:4
26631
29388
msgid "?plural:Aborigines"
26632
29389
msgstr "?plural:Aboriginerne"
26633
29390
 
26634
 
#: data/nation/aborigines.ruleset:6
 
29391
#: data/nation/aborigines.ruleset:7
26635
29392
msgid ""
26636
29393
"Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants of "
26637
29394
"the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia refer "
26642
29399
"mennesker på det australske kontinent. Aboriginere fra forskellige områder "
26643
29400
"af Australien kalder sig selv andre navne som Koori, Yamaji, Nunga og Murri."
26644
29401
 
 
29402
#: data/nation/acadian.ruleset:3
 
29403
msgid "Acadian"
 
29404
msgstr "Acadisk"
 
29405
 
 
29406
#: data/nation/acadian.ruleset:4
 
29407
msgid "?plural:Acadians"
 
29408
msgstr "?plural:Acadierne"
 
29409
 
 
29410
#: data/nation/acadian.ruleset:6
 
29411
msgid ""
 
29412
"Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
 
29413
"America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, leading "
 
29414
"Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a separate "
 
29415
"identity and a form of self-government. Their lack of support for any side "
 
29416
"in these wars earned them the title of French neutrals, but also the "
 
29417
"distrust of British colonial authorities who would forcefully deport them in "
 
29418
"1755. Acadians have since returned to their land and rebuilt."
 
29419
msgstr ""
 
29420
"Acadia blev grundlagt i 1604 som den første franske koloni i nordamerika. "
 
29421
"Acadia blev snart fanget i krydsilden under de fransk-engelske krige, "
 
29422
"hvilket førte til at kolonien ofte skiftede ejer. Denne førte acadierne til "
 
29423
"at udvikle en adskilt identitet, og danne en slags selvstyre. Da de undlod "
 
29424
"at støtte nogen af siderne, fik de betegnelsen fransk-neutrale såvel som de "
 
29425
"britiske koloniautoriteters mistro. Dette førte til deres tvangsdeportation "
 
29426
"i 1755. Acadierne er siden vendt tilbage til deres land, som de har "
 
29427
"genopbygget."
 
29428
 
 
29429
#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/afghani.ruleset:27
 
29430
#: data/nation/asturian.ruleset:28 data/nation/australian.ruleset:26
 
29431
#: data/nation/belgian.ruleset:24 data/nation/bhutanese.ruleset:25
 
29432
#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/burmese.ruleset:21
 
29433
#: data/nation/cambodian.ruleset:26 data/nation/canadian.ruleset:26
 
29434
#: data/nation/catalan.ruleset:30 data/nation/danish.ruleset:36
 
29435
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/dutch.ruleset:38
 
29436
#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/egyptianarab.ruleset:28
 
29437
#: data/nation/english.ruleset:25 data/nation/fijian.ruleset:26
 
29438
#: data/nation/flemish.ruleset:30 data/nation/galician.ruleset:21
 
29439
#: data/nation/greek.ruleset:21 data/nation/greenlander.ruleset:26
 
29440
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/guyanese.ruleset:26
 
29441
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/israeli.ruleset:22
 
29442
#: data/nation/jamaican.ruleset:25 data/nation/japanese.ruleset:22
 
29443
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
 
29444
#: data/nation/malagasy.ruleset:23 data/nation/malaysian.ruleset:23
 
29445
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/neapolitan.ruleset:25
 
29446
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/newfoundland.ruleset:32
 
29447
#: data/nation/newzealand.ruleset:20 data/nation/norwegian.ruleset:30
 
29448
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/piedmontese.ruleset:32
 
29449
#: data/nation/portuguese.ruleset:27 data/nation/ryukyuan.ruleset:22
 
29450
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
 
29451
#: data/nation/singaporean.ruleset:35 data/nation/slovakian.ruleset:24
 
29452
#: data/nation/southyemeni.ruleset:22 data/nation/spanish.ruleset:29
 
29453
#: data/nation/surinamese.ruleset:29 data/nation/swedish.ruleset:33
 
29454
#: data/nation/tibetan.ruleset:28 data/nation/tongan.ruleset:22
 
29455
#: data/nation/viking.ruleset:28 data/nation/vincentian.ruleset:25
 
29456
#: data/nation/walloon.ruleset:26 data/nation/welsh.ruleset:22
 
29457
#: data/nation/westindian.ruleset:23
 
29458
#, c-format
 
29459
msgid "Prime Minister %s"
 
29460
msgstr "Premierminister %s"
 
29461
 
 
29462
#: data/nation/acadian.ruleset:31 data/nation/afghani.ruleset:27
 
29463
#: data/nation/asturian.ruleset:28 data/nation/australian.ruleset:26
 
29464
#: data/nation/belgian.ruleset:24 data/nation/bhutanese.ruleset:25
 
29465
#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/burmese.ruleset:21
 
29466
#: data/nation/cambodian.ruleset:26 data/nation/canadian.ruleset:26
 
29467
#: data/nation/catalan.ruleset:30 data/nation/danish.ruleset:36
 
29468
#: data/nation/dominican.ruleset:22 data/nation/dutch.ruleset:38
 
29469
#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/egyptianarab.ruleset:28
 
29470
#: data/nation/english.ruleset:25 data/nation/fijian.ruleset:26
 
29471
#: data/nation/flemish.ruleset:30 data/nation/galician.ruleset:21
 
29472
#: data/nation/greek.ruleset:21 data/nation/greenlander.ruleset:26
 
29473
#: data/nation/grenadian.ruleset:21 data/nation/guyanese.ruleset:26
 
29474
#: data/nation/hellenic.ruleset:21 data/nation/israeli.ruleset:22
 
29475
#: data/nation/jamaican.ruleset:25 data/nation/japanese.ruleset:22
 
29476
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:31 data/nation/luxembourgish.ruleset:28
 
29477
#: data/nation/malagasy.ruleset:23 data/nation/malaysian.ruleset:23
 
29478
#: data/nation/maltese.ruleset:26 data/nation/neapolitan.ruleset:25
 
29479
#: data/nation/nepali.ruleset:29 data/nation/newfoundland.ruleset:32
 
29480
#: data/nation/newzealand.ruleset:20 data/nation/norwegian.ruleset:30
 
29481
#: data/nation/omani.ruleset:31 data/nation/piedmontese.ruleset:32
 
29482
#: data/nation/portuguese.ruleset:27 data/nation/ryukyuan.ruleset:22
 
29483
#: data/nation/savoyard.ruleset:32 data/nation/silesian.ruleset:23
 
29484
#: data/nation/singaporean.ruleset:35 data/nation/slovakian.ruleset:24
 
29485
#: data/nation/southyemeni.ruleset:22 data/nation/spanish.ruleset:29
 
29486
#: data/nation/surinamese.ruleset:29 data/nation/swedish.ruleset:33
 
29487
#: data/nation/tibetan.ruleset:28 data/nation/tongan.ruleset:22
 
29488
#: data/nation/viking.ruleset:28 data/nation/vincentian.ruleset:25
 
29489
#: data/nation/walloon.ruleset:26 data/nation/welsh.ruleset:22
 
29490
#: data/nation/westindian.ruleset:23
 
29491
#, c-format
 
29492
msgid "?female:Prime Minister %s"
 
29493
msgstr "?female:Premierminister %s"
 
29494
 
 
29495
#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/paraguayan.ruleset:38
 
29496
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25
 
29497
#, c-format
 
29498
msgid "Abbot %s"
 
29499
msgstr "Abbed %s"
 
29500
 
 
29501
# http://en.wikipedia.org/wiki/Abbess
 
29502
#: data/nation/acadian.ruleset:32 data/nation/bavarian.ruleset:23
 
29503
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/bolivian.ruleset:41
 
29504
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28
 
29505
#: data/nation/centralamerican.ruleset:28 data/nation/costarican.ruleset:26
 
29506
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/dominicano.ruleset:27
 
29507
#: data/nation/easttimorese.ruleset:22 data/nation/ecuadorian.ruleset:37
 
29508
#: data/nation/flemish.ruleset:31 data/nation/franconian.ruleset:26
 
29509
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:21 data/nation/honduran.ruleset:30
 
29510
#: data/nation/irish.ruleset:42 data/nation/leonese.ruleset:22
 
29511
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:30 data/nation/maltese.ruleset:27
 
29512
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:26
 
29513
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/palatinate.ruleset:29
 
29514
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
 
29515
#: data/nation/piedmontese.ruleset:34 data/nation/salvadoran.ruleset:41
 
29516
#: data/nation/sammarinese.ruleset:25 data/nation/sicilian.ruleset:30
 
29517
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/venezuelan.ruleset:29
 
29518
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
 
29519
#, c-format
 
29520
msgid "Mother Superior %s"
 
29521
msgstr "Abbedisse %s"
 
29522
 
 
29523
#: data/nation/acehnese.ruleset:3
 
29524
msgid "Acehnese"
 
29525
msgstr "Acehnesisk"
 
29526
 
 
29527
#: data/nation/acehnese.ruleset:4
 
29528
msgid "?plural:Acehnese"
 
29529
msgstr "?plural:Acehneserne"
 
29530
 
 
29531
#: data/nation/acehnese.ruleset:6
 
29532
msgid ""
 
29533
"The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
 
29534
"was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of the "
 
29535
"trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch in the "
 
29536
"bloody Aceh War of 1873-1903."
 
29537
msgstr ""
 
29538
"Sultanatet Aceh, som ligger på den venstre spids af øen Sumatra, var en "
 
29539
"regional magt i det 16. og 17. århundrede, hvor det styrede store dele af "
 
29540
"handelen gennem Malaccastrædet. Aceh blev undertvunget af hollænderne i den "
 
29541
"blodige Acehkrig i 1873-1903."
 
29542
 
 
29543
#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/alandalus.ruleset:32
 
29544
#: data/nation/algerian.ruleset:24 data/nation/amazigh.ruleset:72
 
29545
#: data/nation/arab.ruleset:24 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
 
29546
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/himyarite.ruleset:34
 
29547
#: data/nation/moroccan.ruleset:31 data/nation/saudi.ruleset:26
 
29548
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/timurid.ruleset:28
 
29549
#: data/nation/tunisian.ruleset:30
 
29550
#, c-format
 
29551
msgid "Caliph %s"
 
29552
msgstr "Kalif %s"
 
29553
 
 
29554
#: data/nation/acehnese.ruleset:27 data/nation/alandalus.ruleset:32
 
29555
#: data/nation/algerian.ruleset:24 data/nation/amazigh.ruleset:72
 
29556
#: data/nation/arab.ruleset:24 data/nation/egyptianarab.ruleset:27
 
29557
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/himyarite.ruleset:34
 
29558
#: data/nation/moroccan.ruleset:31 data/nation/saudi.ruleset:26
 
29559
#: data/nation/somali.ruleset:35 data/nation/timurid.ruleset:28
 
29560
#: data/nation/tunisian.ruleset:30
 
29561
#, c-format
 
29562
msgid "Calipha %s"
 
29563
msgstr "Kalifa %s"
 
29564
 
 
29565
#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alandalus.ruleset:34
 
29566
#: data/nation/amazigh.ruleset:74 data/nation/arab.ruleset:23
 
29567
#: data/nation/bashkir.ruleset:26 data/nation/egyptianarab.ruleset:26
 
29568
#: data/nation/emirati.ruleset:26 data/nation/himyarite.ruleset:33
 
29569
#: data/nation/kashmiri.ruleset:25 data/nation/khwarezmian.ruleset:28
 
29570
#: data/nation/malaysian.ruleset:21 data/nation/moroccan.ruleset:30
 
29571
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/omani.ruleset:28
 
29572
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somali.ruleset:34
 
29573
#: data/nation/southyemeni.ruleset:24 data/nation/timurid.ruleset:27
 
29574
#: data/nation/turkmen.ruleset:27 data/nation/turk.ruleset:23
 
29575
#, c-format
 
29576
msgid "Sultan %s"
 
29577
msgstr "Sultan %s"
 
29578
 
 
29579
#: data/nation/acehnese.ruleset:28 data/nation/alandalus.ruleset:34
 
29580
#: data/nation/amazigh.ruleset:74 data/nation/arab.ruleset:23
 
29581
#: data/nation/bashkir.ruleset:26 data/nation/egyptianarab.ruleset:26
 
29582
#: data/nation/emirati.ruleset:26 data/nation/himyarite.ruleset:33
 
29583
#: data/nation/kashmiri.ruleset:25 data/nation/khwarezmian.ruleset:28
 
29584
#: data/nation/malaysian.ruleset:21 data/nation/moroccan.ruleset:30
 
29585
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/omani.ruleset:28
 
29586
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/somali.ruleset:34
 
29587
#: data/nation/southyemeni.ruleset:24 data/nation/timurid.ruleset:27
 
29588
#: data/nation/turkmen.ruleset:27 data/nation/turk.ruleset:23
 
29589
#, c-format
 
29590
msgid "Sultana %s"
 
29591
msgstr "Sultana %s"
 
29592
 
 
29593
#: data/nation/acehnese.ruleset:29 data/nation/californian.ruleset:38
 
29594
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/puertorican.ruleset:30
 
29595
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/siberian.ruleset:25
 
29596
#: data/nation/texan.ruleset:22 data/nation/vermont.ruleset:22
 
29597
#: data/nation/westindian.ruleset:25 data/nation/yucatecan.ruleset:32
 
29598
#, c-format
 
29599
msgid "Governor %s"
 
29600
msgstr "Guvernør %s"
 
29601
 
 
29602
#: data/nation/acehnese.ruleset:29 data/nation/californian.ruleset:38
 
29603
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/puertorican.ruleset:30
 
29604
#: data/nation/quebecois.ruleset:20 data/nation/siberian.ruleset:25
 
29605
#: data/nation/texan.ruleset:22 data/nation/vermont.ruleset:22
 
29606
#: data/nation/westindian.ruleset:25 data/nation/yucatecan.ruleset:32
 
29607
#, c-format
 
29608
msgid "?female:Governor %s"
 
29609
msgstr "Guvernør %s"
 
29610
 
 
29611
#: data/nation/acehnese.ruleset:30 data/nation/alandalus.ruleset:35
 
29612
#: data/nation/amazigh.ruleset:75 data/nation/moroccan.ruleset:32
 
29613
#, c-format
 
29614
msgid "Amir Al-Muminin %s"
 
29615
msgstr "Amir Al-Muminin %s"
 
29616
 
 
29617
#: data/nation/acehnese.ruleset:30 data/nation/alandalus.ruleset:35
 
29618
#: data/nation/amazigh.ruleset:75 data/nation/moroccan.ruleset:32
 
29619
#, c-format
 
29620
msgid "Amirat Al-Muminin %s"
 
29621
msgstr "Amirat Al-Muminin %s"
 
29622
 
26645
29623
#: data/nation/afghani.ruleset:3
26646
29624
msgid "Afghani"
26647
29625
msgstr "Afghansk"
26664
29642
"den Store. Den nuværende afghanske stat blev en  realitet i 1746 da Ahmad "
26665
29643
"Shah grundlagde Durrani-imperiet."
26666
29644
 
26667
 
#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/emirati.ruleset:25
26668
 
#: data/nation/kurd.ruleset:26 data/nation/uzbek.ruleset:28
26669
 
msgid "Emir"
26670
 
msgstr "Emir"
26671
 
 
26672
 
#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/emirati.ruleset:25
26673
 
#: data/nation/kurd.ruleset:26 data/nation/uzbek.ruleset:28
26674
 
msgid "Emira"
26675
 
msgstr "Emira"
26676
 
 
26677
 
#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/ottoman.ruleset:29
26678
 
msgid "Padishah"
26679
 
msgstr "Padishah"
26680
 
 
26681
 
#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/ottoman.ruleset:29
26682
 
msgid "?female:Padishah"
26683
 
msgstr "?female:Padishah"
26684
 
 
26685
 
#: data/nation/afghani.ruleset:26 data/nation/slovakian.ruleset:29
26686
 
#: data/nation/soviet.ruleset:27
26687
 
msgid "General Secretary"
26688
 
msgstr "Generalsekretær"
26689
 
 
26690
 
#: data/nation/afghani.ruleset:26 data/nation/slovakian.ruleset:29
26691
 
#: data/nation/soviet.ruleset:27
26692
 
msgid "?female:General Secretary"
26693
 
msgstr "?female: Generalsekretær"
26694
 
 
26695
 
#: data/nation/afghani.ruleset:27
26696
 
msgid "Mullah"
26697
 
msgstr "Mullah"
26698
 
 
26699
 
#: data/nation/afghani.ruleset:27
26700
 
msgid "?female:Mullah"
26701
 
msgstr "?female:Mullah"
26702
 
 
26703
 
#: data/nation/afghani.ruleset:28 data/nation/australian.ruleset:28
26704
 
#: data/nation/british.ruleset:22 data/nation/burmese.ruleset:22
26705
 
#: data/nation/cambodian.ruleset:23 data/nation/canadian.ruleset:22
26706
 
#: data/nation/catalan.ruleset:31 data/nation/danish.ruleset:37
26707
 
#: data/nation/dominican.ruleset:24 data/nation/dutch.ruleset:39
26708
 
#: data/nation/english.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:19
26709
 
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greek.ruleset:20
26710
 
#: data/nation/hellenic.ruleset:20 data/nation/israeli.ruleset:22
26711
 
#: data/nation/japanese.ruleset:22 data/nation/malagasy.ruleset:23
26712
 
#: data/nation/malaysian.ruleset:24 data/nation/newzealand.ruleset:20
26713
 
#: data/nation/norwegian.ruleset:22 data/nation/portuguese.ruleset:27
26714
 
#: data/nation/ryukyuan.ruleset:21 data/nation/silesian.ruleset:22
26715
 
#: data/nation/singaporean.ruleset:35 data/nation/slovakian.ruleset:27
26716
 
#: data/nation/spanish.ruleset:30 data/nation/swedish.ruleset:33
26717
 
#: data/nation/tibetan.ruleset:29 data/nation/welsh.ruleset:27
26718
 
msgid "Prime Minister"
26719
 
msgstr "Statsminister"
26720
 
 
26721
 
#: data/nation/afghani.ruleset:28 data/nation/australian.ruleset:28
26722
 
#: data/nation/british.ruleset:22 data/nation/burmese.ruleset:22
26723
 
#: data/nation/cambodian.ruleset:23 data/nation/canadian.ruleset:22
26724
 
#: data/nation/catalan.ruleset:31 data/nation/danish.ruleset:37
26725
 
#: data/nation/dominican.ruleset:24 data/nation/dutch.ruleset:39
26726
 
#: data/nation/english.ruleset:25 data/nation/finnish.ruleset:19
26727
 
#: data/nation/galician.ruleset:22 data/nation/greek.ruleset:20
26728
 
#: data/nation/hellenic.ruleset:20 data/nation/israeli.ruleset:22
26729
 
#: data/nation/japanese.ruleset:22 data/nation/malagasy.ruleset:23
26730
 
#: data/nation/malaysian.ruleset:24 data/nation/newzealand.ruleset:20
26731
 
#: data/nation/norwegian.ruleset:22 data/nation/portuguese.ruleset:27
26732
 
#: data/nation/ryukyuan.ruleset:21 data/nation/silesian.ruleset:22
26733
 
#: data/nation/singaporean.ruleset:35 data/nation/slovakian.ruleset:27
26734
 
#: data/nation/spanish.ruleset:30 data/nation/swedish.ruleset:33
26735
 
#: data/nation/tibetan.ruleset:29 data/nation/welsh.ruleset:27
26736
 
msgid "?female:Prime Minister"
26737
 
msgstr "?female:Statsminister"
 
29645
#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
 
29646
#: data/nation/bashkir.ruleset:25 data/nation/chechen.ruleset:30
 
29647
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kurd.ruleset:29
 
29648
#: data/nation/lebanese.ruleset:29 data/nation/pashtun.ruleset:23
 
29649
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/tajik.ruleset:21
 
29650
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/uzbek.ruleset:24
 
29651
#, c-format
 
29652
msgid "Emir %s"
 
29653
msgstr "Emir %s"
 
29654
 
 
29655
#: data/nation/afghani.ruleset:23 data/nation/alandalus.ruleset:33
 
29656
#: data/nation/bashkir.ruleset:25 data/nation/chechen.ruleset:30
 
29657
#: data/nation/emirati.ruleset:25 data/nation/kurd.ruleset:29
 
29658
#: data/nation/lebanese.ruleset:29 data/nation/pashtun.ruleset:23
 
29659
#: data/nation/riffian.ruleset:20 data/nation/tajik.ruleset:21
 
29660
#: data/nation/timurid.ruleset:26 data/nation/uzbek.ruleset:24
 
29661
#, c-format
 
29662
msgid "Emira %s"
 
29663
msgstr "Emira %s"
 
29664
 
 
29665
#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/ottoman.ruleset:28
 
29666
#, c-format
 
29667
msgid "Padishah %s"
 
29668
msgstr "Padishah %s"
 
29669
 
 
29670
#: data/nation/afghani.ruleset:24 data/nation/ottoman.ruleset:28
 
29671
#, c-format
 
29672
msgid "?female:Padishah %s"
 
29673
msgstr "?female:Padishah %s"
 
29674
 
 
29675
#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bashkir.ruleset:27
 
29676
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/slovakian.ruleset:26
 
29677
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:27
 
29678
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
 
29679
#, c-format
 
29680
msgid "General Secretary %s"
 
29681
msgstr "Generalsekretær %s"
 
29682
 
 
29683
#: data/nation/afghani.ruleset:25 data/nation/bashkir.ruleset:27
 
29684
#: data/nation/cypriot.ruleset:22 data/nation/slovakian.ruleset:26
 
29685
#: data/nation/southyemeni.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:27
 
29686
#: data/nation/uzbek.ruleset:25 data/nation/yemeni.ruleset:22
 
29687
#, c-format
 
29688
msgid "?female:General Secretary %s"
 
29689
msgstr "?female: Generalsekretær %s"
 
29690
 
 
29691
#: data/nation/afghani.ruleset:26 data/nation/pashtun.ruleset:24
 
29692
#, c-format
 
29693
msgid "Mullah %s"
 
29694
msgstr "Mullah %s"
 
29695
 
 
29696
#: data/nation/afghani.ruleset:26 data/nation/pashtun.ruleset:24
 
29697
#, c-format
 
29698
msgid "?female:Mullah %s"
 
29699
msgstr "?female:Mullah %s"
26738
29700
 
26739
29701
#: data/nation/ainu.ruleset:3
26740
29702
msgid "Ainu"
26752
29714
"Ainuerne er de indfødte folk i det nordlige Japan, Kurilerne, Sakhalin, og "
26753
29715
"den sydlige del af Kamtjatka."
26754
29716
 
26755
 
#. TRANS: Nipa = Chief
26756
 
#: data/nation/ainu.ruleset:20
26757
 
msgid "Nipa"
26758
 
msgstr "Nipa"
26759
 
 
26760
 
#: data/nation/ainu.ruleset:20
26761
 
msgid "?female:Nipa"
26762
 
msgstr "?female:Nipa"
26763
 
 
26764
 
#. TRANS: Nipsa = Master
26765
 
#: data/nation/ainu.ruleset:22
26766
 
msgid "Nipsa"
26767
 
msgstr "Nipsa"
26768
 
 
26769
 
#: data/nation/ainu.ruleset:22
26770
 
msgid "?female:Nipsa"
26771
 
msgstr "?female:Nipsa"
26772
 
 
26773
29717
#: data/nation/akwe.ruleset:3
26774
29718
msgid "Akwe"
26775
29719
msgstr "Akwe"
26796
29740
"ringlandsbyer siden omkring 9. århundrede. De taler Ge og producerer majs, "
26797
29741
"kassava, søde kartofler og yams."
26798
29742
 
26799
 
#: data/nation/akwe.ruleset:24
26800
 
msgid "He'a"
26801
 
msgstr "He'a"
26802
 
 
26803
 
#: data/nation/akwe.ruleset:24
26804
 
msgid "?female:He'a"
26805
 
msgstr "?female:He'a"
 
29743
#: data/nation/alandalus.ruleset:3
 
29744
msgid "Al-Andalus"
 
29745
msgstr "Al-Andalusisk"
 
29746
 
 
29747
#: data/nation/alandalus.ruleset:4
 
29748
msgid "?plural:Al-Andalus"
 
29749
msgstr "?plural:Al-Andaluserne"
 
29750
 
 
29751
#: data/nation/alandalus.ruleset:6
 
29752
msgid ""
 
29753
"Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
 
29754
"control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
 
29755
"splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
 
29756
"kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their last "
 
29757
"city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
 
29758
msgstr ""
 
29759
"Al-Andalus var de dele af den Iberiske Halvø, der var under muslimsk styre i "
 
29760
"middelalderen. Muslim-Andaluserne anerkendes for deres storartede "
 
29761
"arkitekturtradition. Under reconquistaen trængte de kristne kongedømmer "
 
29762
"gradvist de islamiske stater i Al-Andalus tilbage. Deres sidste by på den "
 
29763
"Iberiske Halvø, Granada, faldt i 1492."
 
29764
 
 
29765
#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/amazigh.ruleset:71
 
29766
#: data/nation/arab.ruleset:21 data/nation/emirati.ruleset:24
 
29767
#: data/nation/himyarite.ruleset:31 data/nation/kurd.ruleset:28
 
29768
#: data/nation/moroccan.ruleset:28 data/nation/omani.ruleset:30
 
29769
#: data/nation/palestinian.ruleset:22 data/nation/somali.ruleset:36
 
29770
#, c-format
 
29771
msgid "Sheikh %s"
 
29772
msgstr "Sheikh %s"
 
29773
 
 
29774
#: data/nation/alandalus.ruleset:31 data/nation/algerian.ruleset:21
 
29775
#: data/nation/amazigh.ruleset:71 data/nation/arab.ruleset:21
 
29776
#: data/nation/emirati.ruleset:24 data/nation/himyarite.ruleset:31
 
29777
#: data/nation/kurd.ruleset:28 data/nation/moroccan.ruleset:28
 
29778
#: data/nation/omani.ruleset:30 data/nation/somali.ruleset:36
 
29779
#, c-format
 
29780
msgid "Shaykha %s"
 
29781
msgstr "Shaykha %s"
 
29782
 
 
29783
#: data/nation/albanian.ruleset:3
 
29784
msgid "Albanian"
 
29785
msgstr "Albansk"
 
29786
 
 
29787
#: data/nation/albanian.ruleset:4
 
29788
msgid "?plural:Albanians"
 
29789
msgstr "?plural:Albanerne"
 
29790
 
 
29791
#. TRANS: The fourth letter in "Enver" should be
 
29792
#. TRANS: U+00EB LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS if available in
 
29793
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00EB.
 
29794
#: data/nation/albanian.ruleset:9
 
29795
msgid ""
 
29796
"Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians are "
 
29797
"uncertain, though it has been suggested they descend from the Illyrians of "
 
29798
"Classical Antiquity. Albania changed hands several times during its  "
 
29799
"history. It has been an independent state again since 1912. For much of the "
 
29800
"20th century Albania was ruled by communist dictator Enver Hoxha."
 
29801
msgstr ""
 
29802
"Albanerne bebor Balkanhalvøen. Deres etniske herkomst kendes ikke med "
 
29803
"sikkerhed, men de menes at stamme fra Illyrerne fra antikken. Albanien har "
 
29804
"flere gange skiftet ejer gennem landets historie. Det har igen været en "
 
29805
"uafhængig stat siden 1912. I meget af det 20. århundrede blev Albanien ledet "
 
29806
"af den kommunistiske diktator Enver Hoxha."
 
29807
 
 
29808
#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/andorran.ruleset:24
 
29809
#: data/nation/cossack.ruleset:30 data/nation/greaterpolish.ruleset:20
 
29810
#: data/nation/lankese.ruleset:20 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
 
29811
#: data/nation/mazovian.ruleset:23 data/nation/mecklenburgian.ruleset:30
 
29812
#: data/nation/monegasque.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:27
 
29813
#: data/nation/mordvin.ruleset:20 data/nation/nepali.ruleset:30
 
29814
#: data/nation/polish.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:28
 
29815
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/slavic.ruleset:32
 
29816
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:29
 
29817
#: data/nation/ukrainian.ruleset:35 data/nation/welsh.ruleset:21
 
29818
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
 
29819
#, c-format
 
29820
msgid "Prince %s"
 
29821
msgstr "Prins %s"
 
29822
 
 
29823
#: data/nation/albanian.ruleset:30 data/nation/andorran.ruleset:24
 
29824
#: data/nation/cossack.ruleset:30 data/nation/greaterpolish.ruleset:20
 
29825
#: data/nation/lankese.ruleset:20 data/nation/liechtensteiner.ruleset:30
 
29826
#: data/nation/mazovian.ruleset:23 data/nation/mecklenburgian.ruleset:30
 
29827
#: data/nation/monegasque.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:27
 
29828
#: data/nation/mordvin.ruleset:20 data/nation/nepali.ruleset:30
 
29829
#: data/nation/polish.ruleset:34 data/nation/ruthenian.ruleset:28
 
29830
#: data/nation/silesian.ruleset:22 data/nation/slavic.ruleset:32
 
29831
#: data/nation/sorbian.ruleset:26 data/nation/transylvanian.ruleset:29
 
29832
#: data/nation/ukrainian.ruleset:35 data/nation/welsh.ruleset:21
 
29833
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:29
 
29834
#, c-format
 
29835
msgid "Princess %s"
 
29836
msgstr "Prinsesse %s"
 
29837
 
 
29838
#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/austrian.ruleset:50
 
29839
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/eastgerman.ruleset:28
 
29840
#: data/nation/german.ruleset:33 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
 
29841
#: data/nation/italian.ruleset:43 data/nation/kazakh.ruleset:26
 
29842
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
 
29843
#: data/nation/polish.ruleset:36 data/nation/prussian.ruleset:30
 
29844
#: data/nation/tajik.ruleset:22 data/nation/turkmen.ruleset:28
 
29845
#, c-format
 
29846
msgid "First Secretary %s"
 
29847
msgstr "Generalsekretær %s"
 
29848
 
 
29849
#: data/nation/albanian.ruleset:31 data/nation/austrian.ruleset:50
 
29850
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:26 data/nation/eastgerman.ruleset:28
 
29851
#: data/nation/german.ruleset:33 data/nation/greaterpolish.ruleset:23
 
29852
#: data/nation/italian.ruleset:43 data/nation/kazakh.ruleset:26
 
29853
#: data/nation/mazovian.ruleset:26 data/nation/mecklenburgian.ruleset:29
 
29854
#: data/nation/polish.ruleset:36 data/nation/prussian.ruleset:30
 
29855
#: data/nation/tajik.ruleset:22 data/nation/turkmen.ruleset:28
 
29856
#, c-format
 
29857
msgid "?female:First Secretary %s"
 
29858
msgstr "Generalsekretær %s"
 
29859
 
 
29860
#: data/nation/aleut.ruleset:3
 
29861
msgid "Aleut"
 
29862
msgstr "Aleutisk"
 
29863
 
 
29864
#: data/nation/aleut.ruleset:4
 
29865
msgid "?plural:Aleuts"
 
29866
msgstr "?plural:Aleuterne"
 
29867
 
 
29868
#: data/nation/aleut.ruleset:6
 
29869
msgid ""
 
29870
"The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
 
29871
"hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
 
29872
"thousands of years prior to European contact. Unangan people developed ties "
 
29873
"to Russian missionaries and traders many converting to Russian Orthodox "
 
29874
"Christianity and intermarrying with Russians, and some even accompanied "
 
29875
"Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross in northern "
 
29876
"California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
 
29877
msgstr ""
 
29878
 
 
29879
#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:26
 
29880
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/inuit.ruleset:21
 
29881
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
 
29882
#, c-format
 
29883
msgid "Shaman %s"
 
29884
msgstr "Shaman %s"
 
29885
 
 
29886
#: data/nation/aleut.ruleset:23 data/nation/comanche.ruleset:26
 
29887
#: data/nation/greenlander.ruleset:27 data/nation/inuit.ruleset:21
 
29888
#: data/nation/otomi.ruleset:36 data/nation/raramuri.ruleset:26
 
29889
#, c-format
 
29890
msgid "?female:Shaman %s"
 
29891
msgstr "?female:Shaman %s"
26806
29892
 
26807
29893
#: data/nation/algerian.ruleset:3
26808
29894
msgid "Algerian"
26821
29907
"af berberne."
26822
29908
 
26823
29909
#: data/nation/algerian.ruleset:21
26824
 
msgid "Sheik"
26825
 
msgstr "Sheik"
26826
 
 
26827
 
#: data/nation/algerian.ruleset:21 data/nation/arab.ruleset:20
26828
 
#: data/nation/emirati.ruleset:24 data/nation/himyarite.ruleset:30
26829
 
#: data/nation/kurd.ruleset:25
26830
 
msgid "Shaykhah"
26831
 
msgstr "Shaykhah"
26832
 
 
26833
 
#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/arab.ruleset:21
26834
 
#: data/nation/himyarite.ruleset:31
26835
 
msgid "Malik"
26836
 
msgstr "Malik"
26837
 
 
26838
 
#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/arab.ruleset:21
26839
 
#: data/nation/himyarite.ruleset:31
26840
 
msgid "Malikah"
26841
 
msgstr "Malikah"
26842
 
 
26843
 
#: data/nation/algerian.ruleset:23 data/nation/libyan.ruleset:23
26844
 
#: data/nation/tunisian.ruleset:29
26845
 
msgid "Dey"
26846
 
msgstr "Dey"
26847
 
 
26848
 
#: data/nation/algerian.ruleset:23 data/nation/libyan.ruleset:23
26849
 
#: data/nation/tunisian.ruleset:29
26850
 
msgid "?female:Dey"
26851
 
msgstr "?female:Dey"
26852
 
 
26853
 
#: data/nation/algerian.ruleset:24 data/nation/arab.ruleset:23
26854
 
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/himyarite.ruleset:33
26855
 
msgid "Caliph"
26856
 
msgstr "Kalif"
26857
 
 
26858
 
#: data/nation/algerian.ruleset:24 data/nation/arab.ruleset:23
26859
 
#: data/nation/emirati.ruleset:27 data/nation/himyarite.ruleset:33
26860
 
msgid "?female:Caliph"
26861
 
msgstr "?female:Kalif"
 
29910
#, c-format
 
29911
msgid "Sheik %s"
 
29912
msgstr "Sheik %s"
 
29913
 
 
29914
#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/amazigh.ruleset:73
 
29915
#: data/nation/arab.ruleset:22 data/nation/himyarite.ruleset:32
 
29916
#: data/nation/moroccan.ruleset:29
 
29917
#, c-format
 
29918
msgid "Malik %s"
 
29919
msgstr "Malik %s"
 
29920
 
 
29921
#: data/nation/algerian.ruleset:22 data/nation/amazigh.ruleset:73
 
29922
#: data/nation/arab.ruleset:22 data/nation/himyarite.ruleset:32
 
29923
#: data/nation/moroccan.ruleset:29
 
29924
#, c-format
 
29925
msgid "Malika %s"
 
29926
msgstr "Malikta %s"
 
29927
 
 
29928
#: data/nation/algerian.ruleset:23 data/nation/libyan.ruleset:23
 
29929
#: data/nation/tunisian.ruleset:29
 
29930
#, c-format
 
29931
msgid "%s Dey"
 
29932
msgstr "%s Dey"
 
29933
 
 
29934
#: data/nation/algerian.ruleset:23 data/nation/libyan.ruleset:23
 
29935
#: data/nation/tunisian.ruleset:29
 
29936
#, c-format
 
29937
msgid "?female:%s Dey"
 
29938
msgstr "?female:%s Dey"
 
29939
 
 
29940
# ?
 
29941
#: data/nation/amazigh.ruleset:3
 
29942
msgid "Amazigh"
 
29943
msgstr "Amazighsk"
 
29944
 
 
29945
#: data/nation/amazigh.ruleset:4
 
29946
msgid "?plural:Imazighen"
 
29947
msgstr "?plural:Amazigherne"
 
29948
 
 
29949
#: data/nation/amazigh.ruleset:6
 
29950
msgid ""
 
29951
"The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, co-"
 
29952
"existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free men\", "
 
29953
"are sturdy and strong but cheerful and generous with a great consideration "
 
29954
"for family and tribe. Every tribe has its own traditions and culture, which "
 
29955
"is the reason for the countless diversity of traditions in modern Morocco, "
 
29956
"Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak old languages such as Tamazirt, "
 
29957
"Tachelhit or Tarifit, collectively known as Berber languages, using an age-"
 
29958
"old writing system called Tifinagh."
 
29959
msgstr ""
 
29960
 
 
29961
#: data/nation/amazonian.ruleset:3
 
29962
msgid "Amazonian"
 
29963
msgstr "Amazonsk"
 
29964
 
 
29965
#: data/nation/amazonian.ruleset:4
 
29966
msgid "?plural:Amazons"
 
29967
msgstr "?plural:Amazonerne"
 
29968
 
 
29969
#: data/nation/amazonian.ruleset:6
 
29970
msgid ""
 
29971
"The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
 
29972
"Classical Greek writing and art. Authors have located them in the Ukraine, "
 
29973
"Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their right "
 
29974
"breasts in order to better use the bow and other weapons."
 
29975
msgstr ""
 
29976
"Amazonerne er en opdigtet nation af kvindelige krigere, som optræder i "
 
29977
"græske skrifter og kunst. Forfattere mener at de skulle stamme fra Ukraine, "
 
29978
"Lilleasien eller Libyen. Amazonerne rygtes at fjerne deres højre bryst for "
 
29979
"bedre at kunne anvende buen og andre våben."
26862
29980
 
26863
29981
#: data/nation/american.ruleset:3 data/nation/muskogee.ruleset:5
26864
29982
msgid "American"
26876
29994
"Officielt kaldt United States of America. Selvstændig - fra Storbritannien - "
26877
29995
"efter en uafhængighedskrig i 1776-1783 e.Kr."
26878
29996
 
26879
 
#: data/nation/american.ruleset:51 data/nation/confederate.ruleset:25
26880
 
#: data/nation/scottish.ruleset:25
26881
 
msgid "Speaker"
26882
 
msgstr "Speaker"
26883
 
 
26884
 
#: data/nation/american.ruleset:51 data/nation/confederate.ruleset:25
26885
 
#: data/nation/scottish.ruleset:25
26886
 
msgid "?female:Speaker"
26887
 
msgstr "?female:Speaker"
26888
 
 
26889
 
#: data/nation/american.ruleset:52 data/nation/dutch.ruleset:40
26890
 
#: data/nation/texan.ruleset:20
26891
 
msgid "Reverend"
26892
 
msgstr "Reverend"
26893
 
 
26894
 
#: data/nation/american.ruleset:52 data/nation/dutch.ruleset:40
26895
 
#: data/nation/texan.ruleset:20
26896
 
msgid "?female:Reverend"
26897
 
msgstr "?female:Reverend"
 
29997
#: data/nation/american.ruleset:46 data/nation/aztec.ruleset:30
 
29998
#: data/nation/confederate.ruleset:28 data/nation/scottish.ruleset:24
 
29999
#: data/nation/toltec.ruleset:32
 
30000
#, c-format
 
30001
msgid "Speaker %s"
 
30002
msgstr "Talsmand %s"
 
30003
 
 
30004
#: data/nation/american.ruleset:46 data/nation/aztec.ruleset:30
 
30005
#: data/nation/confederate.ruleset:28 data/nation/scottish.ruleset:24
 
30006
#: data/nation/toltec.ruleset:32
 
30007
#, c-format
 
30008
msgid "?female:Speaker %s"
 
30009
msgstr "?female:Talskvinde %s"
 
30010
 
 
30011
#: data/nation/american.ruleset:47 data/nation/confederate.ruleset:27
 
30012
#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/guatemalan.ruleset:33
 
30013
#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/texan.ruleset:23
 
30014
#: data/nation/vermont.ruleset:23
 
30015
#, c-format
 
30016
msgid "Reverend %s"
 
30017
msgstr "Pastor %s"
 
30018
 
 
30019
#: data/nation/american.ruleset:47 data/nation/confederate.ruleset:27
 
30020
#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/guatemalan.ruleset:33
 
30021
#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/texan.ruleset:23
 
30022
#: data/nation/vermont.ruleset:23
 
30023
#, c-format
 
30024
msgid "?female:Reverend %s"
 
30025
msgstr "?female:Pastorinde %s"
 
30026
 
 
30027
#: data/nation/andorran.ruleset:3
 
30028
msgid "Andorran"
 
30029
msgstr "Andorransk"
 
30030
 
 
30031
#: data/nation/andorran.ruleset:4
 
30032
msgid "?plural:Andorrans"
 
30033
msgstr "?plural:Andorranerne"
 
30034
 
 
30035
#: data/nation/andorran.ruleset:6
 
30036
msgid ""
 
30037
"Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
 
30038
"between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an agreement "
 
30039
"to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still in effect and "
 
30040
"their successors - the current bishop of Urgell and the President of the "
 
30041
"French Republic - bear the (mostly honorific) title of co-prince of Andorra."
 
30042
msgstr ""
 
30043
"Andorra er et lille land i de østlige Pyrenæer. I 1278 sluttede en "
 
30044
"uoverensstemmelse mellem biskoppen af Urgell og greven af Foix, idet de blev "
 
30045
"enige om at dele suverænitet over Andorra. Denne aftale gælder stadig, og "
 
30046
"deres efterfølgere - den nuværende biskop af Urgell og præsidenten af "
 
30047
"Frankrig - har den titlen (mest en æretitel) co-prins af Andorra."
 
30048
 
 
30049
#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/brazilian.ruleset:27
 
30050
#: data/nation/catalan.ruleset:31 data/nation/iraqi.ruleset:21
 
30051
#: data/nation/roman.ruleset:52 data/nation/ugandan.ruleset:32
 
30052
#, c-format
 
30053
msgid "Dictator %s"
 
30054
msgstr "Diktator %s"
 
30055
 
 
30056
#: data/nation/andorran.ruleset:23 data/nation/catalan.ruleset:31
 
30057
#: data/nation/iraqi.ruleset:21
 
30058
#, c-format
 
30059
msgid "Dictatress %s"
 
30060
msgstr "Diktator %s"
 
30061
 
 
30062
#: data/nation/andorran.ruleset:25 data/nation/bavarian.ruleset:23
 
30063
#: data/nation/belgian.ruleset:25 data/nation/costarican.ruleset:26
 
30064
#: data/nation/curonian.ruleset:30 data/nation/easttimorese.ruleset:22
 
30065
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:37 data/nation/flemish.ruleset:31
 
30066
#: data/nation/honduran.ruleset:30 data/nation/leonese.ruleset:22
 
30067
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:32 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
 
30068
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/maltese.ruleset:27
 
30069
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:31 data/nation/monegasque.ruleset:30
 
30070
#: data/nation/moravian.ruleset:35 data/nation/newfoundland.ruleset:33
 
30071
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:32 data/nation/panamanian.ruleset:30
 
30072
#: data/nation/polish.ruleset:35 data/nation/saxon.ruleset:21
 
30073
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
 
30074
#: data/nation/transylvanian.ruleset:28 data/nation/venezuelan.ruleset:29
 
30075
#: data/nation/vincentian.ruleset:26 data/nation/westindian.ruleset:24
 
30076
#: data/nation/yucatecan.ruleset:31
 
30077
#, c-format
 
30078
msgid "Bishop %s"
 
30079
msgstr "Biskop %s"
 
30080
 
 
30081
#: data/nation/andorran.ruleset:25 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
 
30082
#: data/nation/malawian.ruleset:20 data/nation/mecklenburgian.ruleset:31
 
30083
#: data/nation/newfoundland.ruleset:33 data/nation/oldenburgian.ruleset:32
 
30084
#: data/nation/polish.ruleset:35 data/nation/saxon.ruleset:21
 
30085
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:27
 
30086
#: data/nation/transylvanian.ruleset:28 data/nation/vincentian.ruleset:26
 
30087
#: data/nation/westindian.ruleset:24
 
30088
#, c-format
 
30089
msgid "?female:Bishop %s"
 
30090
msgstr "Biskop %s"
 
30091
 
 
30092
#: data/nation/angolan.ruleset:3
 
30093
msgid "Angolan"
 
30094
msgstr "Angolansk"
 
30095
 
 
30096
#: data/nation/angolan.ruleset:4
 
30097
msgid "?plural:Angolans"
 
30098
msgstr "?plural:Angolanerne"
 
30099
 
 
30100
#: data/nation/angolan.ruleset:6
 
30101
msgid ""
 
30102
"When the Portuguese arrived to Angola in the 15th century the region was "
 
30103
"controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source of "
 
30104
"slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
 
30105
"guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
 
30106
"achieved indepdence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
 
30107
"fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
 
30108
"finally reached in 2002."
 
30109
msgstr ""
 
30110
"Da portugiserne ankom til Angola i det 15. århundrede var regionen styret af "
 
30111
"flere Bantukongeriger. Angola blev en vigtig kilde til slavehandlere indtil "
 
30112
"langt ind i det 19. århundrede. Efter to årtier af guerillakrig mod de "
 
30113
"portugisiske koloniautoriteter, opnåede Angola endelig uafhængighed i 1975. "
 
30114
"Snart begyndte de forskellige guerillagrupper at strides. Efter et halft "
 
30115
"århundrede med krig, blev en fredsaftale endelig indgået i 2002."
 
30116
 
 
30117
# ?
 
30118
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:3
 
30119
msgid "Anishinaabe"
 
30120
msgstr "Anishinaabe"
 
30121
 
 
30122
# ?
 
30123
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:4
 
30124
msgid "?plural:Anishinaabeg"
 
30125
msgstr "?plural:Anishinaabeg"
 
30126
 
 
30127
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:6
 
30128
msgid ""
 
30129
"The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
 
30130
"the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
 
30131
"Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they are "
 
30132
"one of the most numerous indigenous peoples of North America."
 
30133
msgstr ""
 
30134
 
 
30135
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/cherokee.ruleset:22
 
30136
#: data/nation/comanche.ruleset:25 data/nation/iroquois.ruleset:26
 
30137
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/muskogee.ruleset:30
 
30138
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:67 data/nation/otomi.ruleset:35
 
30139
#: data/nation/polynesian.ruleset:20 data/nation/sioux.ruleset:26
 
30140
#: data/nation/zulu.ruleset:36
 
30141
#, c-format
 
30142
msgid "Great Chief %s"
 
30143
msgstr "Storhøvding %s"
 
30144
 
 
30145
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:28 data/nation/cherokee.ruleset:22
 
30146
#: data/nation/comanche.ruleset:25 data/nation/iroquois.ruleset:26
 
30147
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/nimiipuu.ruleset:67
 
30148
#: data/nation/otomi.ruleset:35 data/nation/polynesian.ruleset:20
 
30149
#: data/nation/sioux.ruleset:26 data/nation/zulu.ruleset:36
 
30150
#, c-format
 
30151
msgid "?female:Great Chief %s"
 
30152
msgstr "Storhøvding %s"
 
30153
 
 
30154
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/cherokee.ruleset:24
 
30155
#: data/nation/iroquois.ruleset:28 data/nation/maori.ruleset:25
 
30156
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/polynesian.ruleset:22
 
30157
#: data/nation/sioux.ruleset:28 data/nation/swazi.ruleset:23
 
30158
#: data/nation/zulu.ruleset:38
 
30159
#, c-format
 
30160
msgid "Principal Chief %s"
 
30161
msgstr "Overhøvding %s"
 
30162
 
 
30163
#: data/nation/anishinaabe.ruleset:29 data/nation/cherokee.ruleset:24
 
30164
#: data/nation/iroquois.ruleset:28 data/nation/maori.ruleset:25
 
30165
#: data/nation/muskogee.ruleset:32 data/nation/polynesian.ruleset:22
 
30166
#: data/nation/sioux.ruleset:28 data/nation/swazi.ruleset:23
 
30167
#: data/nation/zulu.ruleset:38
 
30168
#, c-format
 
30169
msgid "?female:Principal Chief %s"
 
30170
msgstr "Overhøvding %s"
26898
30171
 
26899
30172
#: data/nation/antarctican.ruleset:3
26900
30173
msgid "Antarctican"
26908
30181
msgid "Independent South Pole, land of penguins."
26909
30182
msgstr "Det uafhængige Sydpolen, pingvinernes land."
26910
30183
 
 
30184
#: data/nation/apache.ruleset:3
 
30185
msgid "Apache"
 
30186
msgstr "Apache"
 
30187
 
 
30188
#: data/nation/apache.ruleset:4
 
30189
msgid "?plural:Apaches"
 
30190
msgstr "?plural:Apacherne"
 
30191
 
 
30192
#: data/nation/apache.ruleset:6
 
30193
msgid ""
 
30194
"The Apaches is a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
 
30195
"Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
 
30196
"Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
 
30197
"the Far North around 1000 AD. The Apache are known as fierce warriors. In "
 
30198
"the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
 
30199
msgstr ""
 
30200
"Apacherne er en gruppe af athabasca-talende indianerstammer, der holder til "
 
30201
"i Arizona, New Mexico og Oklahoma. Apachegrupperne inkluderer de vestlige, "
 
30202
"Chiricahua-, Mescalero-, Jicarilla-, Lipan- og sletteapacherne. De kom fra "
 
30203
"det fjerne nord omkring 1000 e.kr. Apacherne er kendt som tapre krigere. I "
 
30204
"det 19. århundrede tog det de forenede stater et halvt århundrede at "
 
30205
"undertrykke dem."
 
30206
 
26911
30207
#: data/nation/arab.ruleset:3
26912
30208
msgid "Arab"
26913
30209
msgstr "Arabisk"
26920
30216
msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 AD-1495 AD."
26921
30217
msgstr "Den arabiske/islamiske civilisation fra 622-1495."
26922
30218
 
26923
 
#: data/nation/arab.ruleset:20 data/nation/emirati.ruleset:24
26924
 
#: data/nation/himyarite.ruleset:30 data/nation/kurd.ruleset:25
26925
 
msgid "Sheikh"
26926
 
msgstr "Sheikh"
26927
 
 
26928
 
#: data/nation/arab.ruleset:22 data/nation/emirati.ruleset:26
26929
 
#: data/nation/himyarite.ruleset:32 data/nation/malaysian.ruleset:22
26930
 
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/turk.ruleset:23
26931
 
msgid "Sultan"
26932
 
msgstr "Sultan"
26933
 
 
26934
 
#: data/nation/arab.ruleset:22 data/nation/emirati.ruleset:26
26935
 
#: data/nation/himyarite.ruleset:32 data/nation/malaysian.ruleset:22
26936
 
#: data/nation/singaporean.ruleset:32 data/nation/turk.ruleset:23
26937
 
msgid "Sultana"
26938
 
msgstr "Sultan"
 
30219
#: data/nation/aragonese.ruleset:3
 
30220
msgid "Aragonese"
 
30221
msgstr "Aragonesisk"
 
30222
 
 
30223
#: data/nation/aragonese.ruleset:4
 
30224
msgid "?plural:Aragonese"
 
30225
msgstr "?plural:Aragoneserne"
 
30226
 
 
30227
#: data/nation/aragonese.ruleset:6
 
30228
msgid ""
 
30229
"Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in the "
 
30230
"11th century. It expanded its territory southwards during the reconquista "
 
30231
"and subsequently managed to control a large part of the Mediterranean. In "
 
30232
"1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a union that would form "
 
30233
"the base of the Spanish unification. The kingdom was legally dissolved in "
 
30234
"1707 but today Aragon continues to exist as an autonomous community of Spain."
 
30235
msgstr ""
 
30236
"Aragon blev dannet som et frankisk land, og blev gjort til et kongerige i "
 
30237
"det 11. århundrede. Det udvidede sig mod syd under reconquistaen, og opnåede "
 
30238
"derefter kontrol over en stor del af Middelhavet. I 1469 giftede Kong "
 
30239
"Fernando II sig med Isabella af Castile, hvilket senere blev basis for "
 
30240
"foreningen af spanien. Kongeriget blev legalt opløst i 1707, men i dag "
 
30241
"findes Aragon stadig som et selvstyrende samfund i Spanien."
 
30242
 
 
30243
#: data/nation/aragonese.ruleset:29 data/nation/castilian.ruleset:31
 
30244
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:36
 
30245
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
 
30246
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sicilian.ruleset:29
 
30247
#: data/nation/tyrolian.ruleset:24 data/nation/walloon.ruleset:28
 
30248
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
 
30249
#, c-format
 
30250
msgid "Count %s"
 
30251
msgstr "Grev %s"
 
30252
 
 
30253
#: data/nation/aragonese.ruleset:29 data/nation/castilian.ruleset:31
 
30254
#: data/nation/flemish.ruleset:32 data/nation/frisian.ruleset:36
 
30255
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/oldenburgian.ruleset:31
 
30256
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sicilian.ruleset:29
 
30257
#: data/nation/tyrolian.ruleset:24 data/nation/walloon.ruleset:28
 
30258
#: data/nation/westphalian.ruleset:32
 
30259
#, c-format
 
30260
msgid "Countess %s"
 
30261
msgstr "Grevinde %s"
26939
30262
 
26940
30263
#: data/nation/aramean.ruleset:3
26941
30264
msgid "Aramean"
26977
30300
"eksterne konflikter. I årtierne efter 2. verdenskrig var landets politik "
26978
30301
"domineret af Juan Peron og hans karismatiske hustru Eva (Evita) Peron."
26979
30302
 
26980
 
#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/cuban.ruleset:21
26981
 
#: data/nation/spanish.ruleset:28
26982
 
msgid "Caudillo"
26983
 
msgstr "Caudillo"
26984
 
 
26985
 
#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/cuban.ruleset:21
26986
 
#: data/nation/spanish.ruleset:28
26987
 
msgid "Caudilla"
26988
 
msgstr "Caudilla"
26989
 
 
26990
 
#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:22
26991
 
#: data/nation/galician.ruleset:27 data/nation/moldovan.ruleset:25
26992
 
#: data/nation/venezuelan.ruleset:29
26993
 
msgid "Presidente"
26994
 
msgstr "Presidente"
26995
 
 
26996
 
#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:22
26997
 
#: data/nation/galician.ruleset:27 data/nation/moldovan.ruleset:25
26998
 
#: data/nation/venezuelan.ruleset:29
26999
 
msgid "Presidenta"
27000
 
msgstr "Presidenta"
27001
 
 
27002
 
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/cuban.ruleset:23
27003
 
#: data/nation/spanish.ruleset:29
27004
 
msgid "Cardinal"
27005
 
msgstr "Kardinal"
27006
 
 
27007
 
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/cuban.ruleset:23
27008
 
#: data/nation/spanish.ruleset:29
27009
 
msgid "?female:Cardinal"
27010
 
msgstr "?female:Konsul"
 
30303
#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/cuban.ruleset:23
 
30304
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/spanish.ruleset:27
 
30305
#, c-format
 
30306
msgid "Caudillo %s"
 
30307
msgstr "Caudillo %s"
 
30308
 
 
30309
#: data/nation/argentine.ruleset:28 data/nation/cuban.ruleset:23
 
30310
#: data/nation/southamerican.ruleset:19 data/nation/spanish.ruleset:27
 
30311
#, c-format
 
30312
msgid "Caudilla %s"
 
30313
msgstr "Caudilla %s"
 
30314
 
 
30315
#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:24
 
30316
#: data/nation/galician.ruleset:25 data/nation/moldovan.ruleset:24
 
30317
#: data/nation/venezuelan.ruleset:31
 
30318
#, c-format
 
30319
msgid "Presidente %s"
 
30320
msgstr "Presidente %s"
 
30321
 
 
30322
#: data/nation/argentine.ruleset:29 data/nation/cuban.ruleset:24
 
30323
#: data/nation/galician.ruleset:25 data/nation/moldovan.ruleset:24
 
30324
#: data/nation/venezuelan.ruleset:31
 
30325
#, c-format
 
30326
msgid "Presidenta %s"
 
30327
msgstr "Presidenta %s"
 
30328
 
 
30329
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
 
30330
#: data/nation/cuban.ruleset:25 data/nation/neapolitan.ruleset:26
 
30331
#: data/nation/spanish.ruleset:28
 
30332
#, c-format
 
30333
msgid "Cardinal %s"
 
30334
msgstr "Kardinal %s"
 
30335
 
 
30336
#: data/nation/argentine.ruleset:30 data/nation/castilian.ruleset:32
 
30337
#: data/nation/cuban.ruleset:25 data/nation/spanish.ruleset:28
 
30338
#, c-format
 
30339
msgid "?female:Cardinal %s"
 
30340
msgstr "Kardinal %s"
 
30341
 
 
30342
#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
 
30343
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
 
30344
#: data/nation/venetian.ruleset:28
 
30345
#, c-format
 
30346
msgid "Viceroy %s"
 
30347
msgstr "Vicekonge %s"
 
30348
 
 
30349
#: data/nation/argentine.ruleset:31 data/nation/colombian.ruleset:29
 
30350
#: data/nation/dominicano.ruleset:28 data/nation/peruvian.ruleset:26
 
30351
#: data/nation/venetian.ruleset:28
 
30352
#, c-format
 
30353
msgid "Vicereine %s"
 
30354
msgstr "Vicedronning %s"
27011
30355
 
27012
30356
#: data/nation/armenian.ruleset:3
27013
30357
msgid "Armenian"
27027
30371
"af Noah. Den moderne republik Armenien opnåede uafhængighed fra "
27028
30372
"Sovjetunionen i 1991."
27029
30373
 
 
30374
# http://da.wikipedia.org/wiki/Ashanti
 
30375
#: data/nation/ashanti.ruleset:3
 
30376
msgid "Ashanti"
 
30377
msgstr "Ashanti"
 
30378
 
 
30379
#: data/nation/ashanti.ruleset:4
 
30380
msgid "?plural:Ashantis"
 
30381
msgstr "?plural:Ashantierne"
 
30382
 
 
30383
#: data/nation/ashanti.ruleset:6
 
30384
msgid ""
 
30385
"The Ashanti were an ancient kingdom in part of modern Ghana. The first "
 
30386
"Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
 
30387
msgstr ""
 
30388
 
 
30389
#: data/nation/ashanti.ruleset:34
 
30390
#, c-format
 
30391
msgid "Asantehene %s"
 
30392
msgstr "Asantehene %s"
 
30393
 
 
30394
#: data/nation/ashanti.ruleset:34
 
30395
#, c-format
 
30396
msgid "?female:Asantehene %s"
 
30397
msgstr "?female:Asantehene %s"
 
30398
 
27030
30399
#: data/nation/assyrian.ruleset:3
27031
30400
msgid "Assyrian"
27032
30401
msgstr "Assyrisk"
27042
30411
"Assyrien var et rige i det nordlige Mesopotamien, navngivet efter sin "
27043
30412
"hovedstad Ashur."
27044
30413
 
27045
 
#: data/nation/assyrian.ruleset:21
27046
 
msgid "Malka"
27047
 
msgstr "Malka"
27048
 
 
27049
 
#: data/nation/assyrian.ruleset:21
27050
 
msgid "Malikta"
27051
 
msgstr "Malikta"
 
30414
#: data/nation/asturian.ruleset:3
 
30415
msgid "Asturian"
 
30416
msgstr "Asturisk"
 
30417
 
 
30418
#: data/nation/asturian.ruleset:4
 
30419
msgid "?plural:Asturians"
 
30420
msgstr "?plural:Asturerne"
 
30421
 
 
30422
#: data/nation/asturian.ruleset:6
 
30423
msgid ""
 
30424
"Asturians were a Celtic people which occupied most of the northern coast of "
 
30425
"Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by Caesar "
 
30426
"Augustus' legions between 29 and 19 BC. Under the Visigothic kingdom of "
 
30427
"Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and Asturians. In year "
 
30428
"722, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at Cuadonga, "
 
30429
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until year 910 when the "
 
30430
"capital town was moved from Uvieu to Leon. Now, Asturias is an autonomous "
 
30431
"community of Spain"
 
30432
msgstr ""
 
30433
 
 
30434
#: data/nation/atlantean.ruleset:3
 
30435
msgid "Atlantean"
 
30436
msgstr "Atlantansk"
 
30437
 
 
30438
#: data/nation/atlantean.ruleset:4
 
30439
msgid "?plural:Atlantean"
 
30440
msgstr "?plural:Atlantanerne"
 
30441
 
 
30442
#: data/nation/atlantean.ruleset:6
 
30443
msgid "The mythical continent of Atlantis"
 
30444
msgstr "Det mytiske kontinent Atlantis"
27052
30445
 
27053
30446
#: data/nation/australian.ruleset:3
27054
30447
msgid "Australian"
27080
30473
 
27081
30474
#: data/nation/austrian.ruleset:6
27082
30475
msgid ""
27083
 
"Austria means Eastern Realm, given its position as the far east territory of "
27084
 
"the medieval Holy Roman Empire."
 
30476
"The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
 
30477
"Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BC, and later "
 
30478
"became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century AD - an area which "
 
30479
"mostly encloses today's Austria. In 788 AD, the Frankish king Charlemagne "
 
30480
"conquered the area, and introduced Christianity. Under the native Habsburg "
 
30481
"dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. In 1867, the "
 
30482
"Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-Hungarian "
 
30483
"Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After establishing the "
 
30484
"First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi Germany in the "
 
30485
"Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II in 1945, after "
 
30486
"which Austria was occupied by the Allies."
27085
30487
msgstr ""
27086
 
"Østrig betyder det østlige rige, som indikation på landets rolle som den "
27087
 
"østlige del af det middelalderlige hellige romerske rige."
 
30488
 
 
30489
#: data/nation/austrian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:29
 
30490
#: data/nation/maltese.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:40
 
30491
#, c-format
 
30492
msgid "Master %s"
 
30493
msgstr "Mester %s"
 
30494
 
 
30495
#: data/nation/austrian.ruleset:46 data/nation/curonian.ruleset:29
 
30496
#: data/nation/maltese.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:40
 
30497
#, c-format
 
30498
msgid "Mistress %s"
 
30499
msgstr "Mester %s"
 
30500
 
 
30501
#: data/nation/austrian.ruleset:47
 
30502
#, c-format
 
30503
msgid "Kaiser %s"
 
30504
msgstr "Kaiser %s"
 
30505
 
 
30506
#: data/nation/austrian.ruleset:47
 
30507
#, c-format
 
30508
msgid "Kaiserin %s"
 
30509
msgstr "Kaiserin %s"
 
30510
 
 
30511
#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:31
 
30512
#: data/nation/holyroman.ruleset:31 data/nation/prussian.ruleset:28
 
30513
#, c-format
 
30514
msgid "Chancellor %s"
 
30515
msgstr "Kansler %s"
 
30516
 
 
30517
#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:31
 
30518
#: data/nation/holyroman.ruleset:31 data/nation/prussian.ruleset:28
 
30519
#, c-format
 
30520
msgid "?female:Chancellor %s"
 
30521
msgstr "?female:Kansler %s"
 
30522
 
 
30523
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/bolivian.ruleset:41
 
30524
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:28 data/nation/catalan.ruleset:32
 
30525
#: data/nation/centralamerican.ruleset:28 data/nation/chilean.ruleset:30
 
30526
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/dominicano.ruleset:27
 
30527
#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/french.ruleset:27
 
30528
#: data/nation/german.ruleset:32 data/nation/greaterpolish.ruleset:21
 
30529
#: data/nation/irish.ruleset:42 data/nation/italian.ruleset:42
 
30530
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/northumbrian.ruleset:39
 
30531
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/salvadoran.ruleset:41
 
30532
#: data/nation/southamerican.ruleset:22 data/nation/southvietnamese.ruleset:24
 
30533
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
 
30534
#, c-format
 
30535
msgid "Archbishop %s"
 
30536
msgstr "Ærkebiskop %s"
 
30537
 
 
30538
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/catalan.ruleset:32
 
30539
#: data/nation/cypriot.ruleset:23 data/nation/finnish.ruleset:28
 
30540
#: data/nation/french.ruleset:27 data/nation/german.ruleset:32
 
30541
#: data/nation/italian.ruleset:42 data/nation/prussian.ruleset:29
 
30542
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
 
30543
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
 
30544
#, c-format
 
30545
msgid "?female:Archbishop %s"
 
30546
msgstr "?female:Ærkebiskop %s"
27088
30547
 
27089
30548
#: data/nation/aymara.ruleset:3
27090
30549
msgid "Aymara"
27091
 
msgstr "Aymarisk"
 
30550
msgstr "Aymaraer"
27092
30551
 
27093
30552
#: data/nation/aymara.ruleset:4
27094
30553
msgid "?plural:Aymaras"
27095
 
msgstr "?plural:Aymarerne"
 
30554
msgstr "?plural:Aymaraerne"
27096
30555
 
27097
30556
#: data/nation/aymara.ruleset:6
27098
30557
msgid ""
27104
30563
"deres arvinger sig i en række nært forbundne kongedømmer som blomstrede "
27105
30564
"omkring Titicacasøen indtil de blev erobret af inkaerne."
27106
30565
 
27107
 
#: data/nation/aymara.ruleset:30
27108
 
msgid "Mallku"
27109
 
msgstr "Mallku"
 
30566
#: data/nation/aymara.ruleset:29
 
30567
#, c-format
 
30568
msgid "Mallku %s"
 
30569
msgstr "Mallku %s"
27110
30570
 
27111
 
#: data/nation/aymara.ruleset:30
27112
 
msgid "Ttalla"
27113
 
msgstr "Ttalla"
 
30571
#: data/nation/aymara.ruleset:29
 
30572
#, c-format
 
30573
msgid "Ttalla %s"
 
30574
msgstr "Ttalla %s"
27114
30575
 
27115
30576
#: data/nation/azeri.ruleset:3
27116
30577
msgid "Azeri"
27136
30597
"republik i historien. Så blev Aserbajdsjan en del af Sovjetunionen indtil "
27137
30598
"dennes opløsning i 1991."
27138
30599
 
27139
 
#: data/nation/azeri.ruleset:40 data/nation/kazakh.ruleset:26
27140
 
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:25 data/nation/mongol.ruleset:30
27141
 
#: data/nation/tajik.ruleset:23 data/nation/turkmen.ruleset:22
27142
 
#: data/nation/uyghur.ruleset:29 data/nation/uzbek.ruleset:27
27143
 
msgid "Khan"
27144
 
msgstr "Khan"
27145
 
 
27146
 
#: data/nation/azeri.ruleset:40 data/nation/kazakh.ruleset:26
27147
 
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:25 data/nation/mongol.ruleset:30
27148
 
#: data/nation/tajik.ruleset:23 data/nation/turkmen.ruleset:22
27149
 
#: data/nation/uyghur.ruleset:29 data/nation/uzbek.ruleset:27
27150
 
msgid "Khatan"
27151
 
msgstr "Khatan"
27152
 
 
27153
 
#: data/nation/azeri.ruleset:41 data/nation/iranian.ruleset:43
27154
 
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:26 data/nation/persian.ruleset:21
27155
 
msgid "Shah"
27156
 
msgstr "Shah"
27157
 
 
27158
 
#: data/nation/azeri.ruleset:41 data/nation/iranian.ruleset:43
27159
 
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:26 data/nation/persian.ruleset:21
27160
 
msgid "Shahbanu"
27161
 
msgstr "Shahbanu"
 
30600
#: data/nation/azeri.ruleset:35 data/nation/bashkir.ruleset:24
 
30601
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
 
30602
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
 
30603
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mongol.ruleset:30
 
30604
#: data/nation/mughal.ruleset:19 data/nation/tatar.ruleset:28
 
30605
#: data/nation/timurid.ruleset:25 data/nation/turkmen.ruleset:25
 
30606
#: data/nation/tuvan.ruleset:31 data/nation/uyghur.ruleset:28
 
30607
#: data/nation/uzbek.ruleset:23
 
30608
#, c-format
 
30609
msgid "%s Khan"
 
30610
msgstr "%s Khan"
 
30611
 
 
30612
#: data/nation/azeri.ruleset:35 data/nation/bashkir.ruleset:24
 
30613
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:39 data/nation/gokturk.ruleset:44
 
30614
#: data/nation/kalmyk.ruleset:24 data/nation/kazakh.ruleset:24
 
30615
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:22 data/nation/mongol.ruleset:30
 
30616
#: data/nation/mughal.ruleset:19 data/nation/tatar.ruleset:28
 
30617
#: data/nation/timurid.ruleset:25 data/nation/turkmen.ruleset:25
 
30618
#: data/nation/tuvan.ruleset:31 data/nation/uyghur.ruleset:28
 
30619
#: data/nation/uzbek.ruleset:23
 
30620
#, c-format
 
30621
msgid "%s Khatan"
 
30622
msgstr "%s Khatan"
 
30623
 
 
30624
#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:40
 
30625
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/persian.ruleset:21
 
30626
#, c-format
 
30627
msgid "%s Shah"
 
30628
msgstr "%s Shah"
 
30629
 
 
30630
#: data/nation/azeri.ruleset:36 data/nation/iranian.ruleset:40
 
30631
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:27 data/nation/persian.ruleset:21
 
30632
#, c-format
 
30633
msgid "%s Shahbanu"
 
30634
msgstr "%s Shahbanu"
27162
30635
 
27163
30636
#: data/nation/aztec.ruleset:3
27164
30637
msgid "Aztec"
27168
30641
msgid "?plural:Aztecs"
27169
30642
msgstr "?plural:Aztekerne"
27170
30643
 
27171
 
#: data/nation/aztec.ruleset:6
 
30644
#. TRANS: The fifth letter in "Cortes" should be
 
30645
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
 
30646
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
 
30647
#: data/nation/aztec.ruleset:9
27172
30648
msgid ""
27173
30649
"The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
27174
30650
"control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
27175
 
"15th century AD, reviving the practice of human sacrifice.  They were "
27176
 
"conquered by the Spanish under Cortes in 1524."
 
30651
"15th century AD, reviving the practice of human sacrifice. They were "
 
30652
"conquered by the Spanish under Cortes in 1521."
27177
30653
msgstr ""
27178
30654
"Aztekerne, et nahuatl-talende folk fra Sonoran-ørkenen, tog kontrol med "
27179
30655
"Toltec-civilisationen i det centrale Mexico omkring det 15. århundrede, og "
27180
 
"genoptog menneskeofringer. De blev besejret af spanierne under Cortez i 1524."
 
30656
"genoptog menneskeofringer. De blev besejret af spanierne under Cortés i 1521."
27181
30657
 
27182
30658
#: data/nation/babylonian.ruleset:3
27183
30659
msgid "Babylonian"
27198
30674
"Landet."
27199
30675
 
27200
30676
#. TRANS: Lugal = Great Man
27201
 
#: data/nation/babylonian.ruleset:23 data/nation/sumerian.ruleset:27
27202
 
msgid "Lugal"
27203
 
msgstr "Lugal"
27204
 
 
27205
 
#: data/nation/babylonian.ruleset:23 data/nation/sumerian.ruleset:27
27206
 
msgid "?female:Lugal"
27207
 
msgstr "?female:Lugal"
 
30677
#: data/nation/babylonian.ruleset:23 data/nation/sumerian.ruleset:26
 
30678
#, c-format
 
30679
msgid "%s Lugal"
 
30680
msgstr "%s Lugal"
 
30681
 
 
30682
#: data/nation/babylonian.ruleset:23 data/nation/sumerian.ruleset:26
 
30683
#, c-format
 
30684
msgid "?female:%s Lugal"
 
30685
msgstr "?female:%s Lugal"
 
30686
 
 
30687
#: data/nation/babylonian.ruleset:24 data/nation/sumerian.ruleset:27
 
30688
#, c-format
 
30689
msgid "%s Ensi"
 
30690
msgstr "%s Ensi"
 
30691
 
 
30692
#: data/nation/babylonian.ruleset:24 data/nation/sumerian.ruleset:27
 
30693
#, c-format
 
30694
msgid "?female:%s Ensi"
 
30695
msgstr "?female:%s Ensi"
 
30696
 
 
30697
# ?
 
30698
#: data/nation/badian.ruleset:3
 
30699
msgid "Badian"
 
30700
msgstr "Badensisk"
 
30701
 
 
30702
#: data/nation/badian.ruleset:4
 
30703
msgid "?plural:Badians"
 
30704
msgstr "?plural:Badenerne"
 
30705
 
 
30706
#: data/nation/badian.ruleset:6
 
30707
msgid ""
 
30708
"Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War II "
 
30709
"it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of Baden-"
 
30710
"Wuerttemberg."
 
30711
msgstr ""
 
30712
 
 
30713
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/luxembourgish.ruleset:31
 
30714
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/moravian.ruleset:34
 
30715
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33
 
30716
#, c-format
 
30717
msgid "Grand Duke %s"
 
30718
msgstr "Storfyrste %s"
 
30719
 
 
30720
#: data/nation/badian.ruleset:22 data/nation/luxembourgish.ruleset:31
 
30721
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/moravian.ruleset:34
 
30722
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33
 
30723
#, c-format
 
30724
msgid "Grand Duchess %s"
 
30725
msgstr "Storfyrstinde %s"
 
30726
 
 
30727
#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/bavarian.ruleset:24
 
30728
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/hessian.ruleset:29
 
30729
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:33 data/nation/oldenburgian.ruleset:34
 
30730
#: data/nation/palatinate.ruleset:31 data/nation/prussian.ruleset:27
 
30731
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
 
30732
#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
 
30733
#, c-format
 
30734
msgid "Minister-President %s"
 
30735
msgstr "Ministerpræsident %s"
 
30736
 
 
30737
#: data/nation/badian.ruleset:23 data/nation/bavarian.ruleset:24
 
30738
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:30 data/nation/hessian.ruleset:29
 
30739
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:33 data/nation/oldenburgian.ruleset:34
 
30740
#: data/nation/palatinate.ruleset:31 data/nation/prussian.ruleset:27
 
30741
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:29
 
30742
#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:22
 
30743
#, c-format
 
30744
msgid "?female:Minister-President %s"
 
30745
msgstr "?female:Ministerpræsident %s"
27208
30746
 
27209
30747
#: data/nation/barbarian.ruleset:4
27210
30748
msgid "?plural:Barbarians"
27218
30756
"Siden begyndelsen af civilisationen har barbarer været en trussel for "
27219
30757
"kultiverede mennesker."
27220
30758
 
 
30759
# ?
 
30760
#: data/nation/bashkir.ruleset:3
 
30761
msgid "Bashkir"
 
30762
msgstr "Bashkir"
 
30763
 
 
30764
#: data/nation/bashkir.ruleset:4
 
30765
msgid "?plural:Bashkirs"
 
30766
msgstr "?plural:Bashkirerne"
 
30767
 
 
30768
#: data/nation/bashkir.ruleset:6
 
30769
msgid ""
 
30770
"The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since the "
 
30771
"end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian tsar, but "
 
30772
"have since participated in several uprisings against the Russian government. "
 
30773
"Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan Republic which is part "
 
30774
"of the Russian Federation."
 
30775
msgstr ""
 
30776
 
27221
30777
#: data/nation/basque.ruleset:3
27222
30778
msgid "Basque"
27223
 
msgstr "Baskisk"
 
30779
msgstr "Basker"
27224
30780
 
27225
30781
#: data/nation/basque.ruleset:4
27226
30782
msgid "?plural:Basques"
27228
30784
 
27229
30785
#: data/nation/basque.ruleset:6
27230
30786
msgid ""
27231
 
"The Basques have lived since times immemorial by the western foothills of "
27232
 
"the Pyrenees. By maintaining their age-old cultural traditions, and keeping "
27233
 
"their historic identity alive, the Basques provide a link with man's distant "
27234
 
"past. Euskara, the language spoken by the Basque people, is probably the "
27235
 
"oldest living language in Europe."
 
30787
"The Basques have lived since ancient times by the western foothills of the "
 
30788
"Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque state, "
 
30789
"which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque Country, or "
 
30790
"\"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between Spain and France, "
 
30791
"divided into seven historical provinces. Their language, Euskara, has no "
 
30792
"known relatives and its origins are unknown."
27236
30793
msgstr ""
27237
 
"Baskerne har levet i umindelige tider ved de vestlige bakker af Pyrenæerne. "
27238
 
"Ved at vedligeholde deres gamle kulturelle traditioner, og holde deres "
27239
 
"historiske identitet i live giver baskerne et tilbageblik til menneskets "
27240
 
"fjerne fortid. Baskisk, sproget talt af baskerne, er højst sandsynligt det "
27241
 
"ældste levende sprog i Europa."
27242
 
 
27243
 
#. TRANS: Lehendakari = Basque neologism equivalent with President
27244
 
#: data/nation/basque.ruleset:33
27245
 
msgid "Lehendakari"
27246
 
msgstr "Lehendakari"
27247
 
 
27248
 
#: data/nation/basque.ruleset:33
27249
 
msgid "?female:Lehendakari"
27250
 
msgstr "?female:Lehendakari"
 
30794
"Baskerne har levet i umindelige tider ved den vestlige fod af Pyrenæerne. "
 
30795
"Kongeriget Navarre var den sidste uafhængige baskiske stat, som faldt til "
 
30796
"Aragon i det 16. århundrede. I dag ligger Baskerlandet eller \"Euskal Herria"
 
30797
"\" i grænselandende mellem Spanien og Frankrig, og er opdelt i syv "
 
30798
"provinser.  Det baskiske sprog, euskara, har ingen forbinelser til andre "
 
30799
"sprog, og dets herkomst er ukendt."
 
30800
 
 
30801
#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:23
 
30802
#, c-format
 
30803
msgid "?title:Leader %s"
 
30804
msgstr "?title:Leder %s"
 
30805
 
 
30806
#: data/nation/basque.ruleset:32 data/nation/slovakian.ruleset:23
 
30807
#, c-format
 
30808
msgid "?female:Leader %s"
 
30809
msgstr "?female:Leder %s"
27251
30810
 
27252
30811
#: data/nation/bavarian.ruleset:3
27253
30812
msgid "Bavarian"
27267
30826
 
27268
30827
#: data/nation/belarusian.ruleset:3
27269
30828
msgid "Belarusian"
27270
 
msgstr "Hviderussisk"
 
30829
msgstr "Hviderusser"
27271
30830
 
27272
30831
#: data/nation/belarusian.ruleset:4
27273
30832
msgid "?plural:Belarusians"
27284
30843
"derefter Litauen, Rzeczpospolita, det russiske imperie og Sovjetunionen. "
27285
30844
"Hviderusland blev uafhængigt i 1991 med opløsningen af Sovjetunionen."
27286
30845
 
27287
 
#: data/nation/belarusian.ruleset:21 data/nation/burgundian.ruleset:32
27288
 
#: data/nation/norman.ruleset:23 data/nation/prussian.ruleset:26
27289
 
#: data/nation/russian.ruleset:47 data/nation/samogitian.ruleset:20
27290
 
#: data/nation/serbian.ruleset:36
27291
 
msgid "Duke"
27292
 
msgstr "Duke"
27293
 
 
27294
 
#: data/nation/belarusian.ruleset:21 data/nation/burgundian.ruleset:32
27295
 
#: data/nation/norman.ruleset:23 data/nation/prussian.ruleset:26
27296
 
#: data/nation/russian.ruleset:47 data/nation/samogitian.ruleset:20
27297
 
#: data/nation/serbian.ruleset:36
27298
 
msgid "Duchess"
27299
 
msgstr "Duchess"
27300
 
 
27301
 
#: data/nation/belarusian.ruleset:22 data/nation/bulgarian.ruleset:31
27302
 
#: data/nation/russian.ruleset:48 data/nation/ukrainian.ruleset:19
27303
 
msgid "Tsar"
27304
 
msgstr "Tsar"
27305
 
 
27306
 
#: data/nation/belarusian.ruleset:22 data/nation/bulgarian.ruleset:31
27307
 
#: data/nation/russian.ruleset:48 data/nation/ukrainian.ruleset:19
27308
 
msgid "Tsaritsa"
27309
 
msgstr "Tsaritsa"
27310
 
 
27311
 
#: data/nation/belarusian.ruleset:23 data/nation/bulgarian.ruleset:33
27312
 
#: data/nation/byzantium.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:49
27313
 
#: data/nation/ukrainian.ruleset:20
27314
 
msgid "Patriarch"
27315
 
msgstr "Patriark"
27316
 
 
27317
 
#: data/nation/belarusian.ruleset:23 data/nation/byzantium.ruleset:26
27318
 
#: data/nation/russian.ruleset:49 data/nation/ukrainian.ruleset:20
27319
 
msgid "Matriarch"
27320
 
msgstr "Matriark"
 
30846
#: data/nation/belarusian.ruleset:32 data/nation/breton.ruleset:33
 
30847
#: data/nation/burgundian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:31
 
30848
#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/lorrain.ruleset:29
 
30849
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/moravian.ruleset:33
 
30850
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/occitan.ruleset:28
 
30851
#: data/nation/panamanian.ruleset:31 data/nation/prussian.ruleset:26
 
30852
#: data/nation/russian.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:26
 
30853
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
 
30854
#: data/nation/saxon.ruleset:20 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
 
30855
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/siberian.ruleset:24
 
30856
#: data/nation/teutonic.ruleset:30 data/nation/westphalian.ruleset:34
 
30857
#, c-format
 
30858
msgid "Duke %s"
 
30859
msgstr "Hertug %s"
 
30860
 
 
30861
#: data/nation/belarusian.ruleset:32 data/nation/breton.ruleset:33
 
30862
#: data/nation/burgundian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:31
 
30863
#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/lorrain.ruleset:29
 
30864
#: data/nation/milanese.ruleset:27 data/nation/moravian.ruleset:33
 
30865
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/occitan.ruleset:28
 
30866
#: data/nation/panamanian.ruleset:31 data/nation/prussian.ruleset:26
 
30867
#: data/nation/russian.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:26
 
30868
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
 
30869
#: data/nation/saxon.ruleset:20 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:28
 
30870
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/siberian.ruleset:24
 
30871
#: data/nation/teutonic.ruleset:30 data/nation/westphalian.ruleset:34
 
30872
#, c-format
 
30873
msgid "Duchess %s"
 
30874
msgstr "Hertuginde %s"
 
30875
 
 
30876
#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
 
30877
#: data/nation/russian.ruleset:42
 
30878
#, c-format
 
30879
msgid "Tsar %s"
 
30880
msgstr "Tsar %s"
 
30881
 
 
30882
#: data/nation/belarusian.ruleset:33 data/nation/bulgarian.ruleset:30
 
30883
#: data/nation/russian.ruleset:42
 
30884
#, c-format
 
30885
msgid "Tsaritsa %s"
 
30886
msgstr "Tsaritsa %s"
 
30887
 
 
30888
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
 
30889
#: data/nation/byzantium.ruleset:26 data/nation/cossack.ruleset:31
 
30890
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/russian.ruleset:43
 
30891
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/siberian.ruleset:23
 
30892
#: data/nation/slavic.ruleset:35 data/nation/ukrainian.ruleset:38
 
30893
#: data/nation/venetian.ruleset:27
 
30894
#, c-format
 
30895
msgid "Patriarch %s"
 
30896
msgstr "Patriark %s"
 
30897
 
 
30898
#: data/nation/belarusian.ruleset:34 data/nation/bulgarian.ruleset:31
 
30899
#: data/nation/byzantium.ruleset:26 data/nation/cossack.ruleset:31
 
30900
#: data/nation/nestorian.ruleset:28 data/nation/russian.ruleset:43
 
30901
#: data/nation/ruthenian.ruleset:30 data/nation/siberian.ruleset:23
 
30902
#: data/nation/slavic.ruleset:35 data/nation/ukrainian.ruleset:38
 
30903
#: data/nation/venetian.ruleset:27
 
30904
#, c-format
 
30905
msgid "Matriarch %s"
 
30906
msgstr "Matriark %s"
27321
30907
 
27322
30908
#: data/nation/belgian.ruleset:3
27323
30909
msgid "Belgian"
27338
30924
"er karakteriseret ved dets udvikling fra en centraliseret stat til en "
27339
30925
"føderal stat."
27340
30926
 
 
30927
# http://da.wikipedia.org/wiki/Statholder
 
30928
#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/dutch.ruleset:37
 
30929
#: data/nation/flemish.ruleset:33 data/nation/frisian.ruleset:37
 
30930
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:32 data/nation/walloon.ruleset:29
 
30931
#, c-format
 
30932
msgid "Stadtholder %s"
 
30933
msgstr "Statholder %s"
 
30934
 
 
30935
#: data/nation/belgian.ruleset:26 data/nation/dutch.ruleset:37
 
30936
#: data/nation/flemish.ruleset:33 data/nation/frisian.ruleset:37
 
30937
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:32 data/nation/walloon.ruleset:29
 
30938
#, c-format
 
30939
msgid "Stadtholdress %s"
 
30940
msgstr "Statholderinde %s"
 
30941
 
27341
30942
#: data/nation/bengali.ruleset:3
27342
30943
msgid "Bengali"
27343
30944
msgstr "Bengalsk"
27360
30961
"vestlige del en del af Indien."
27361
30962
 
27362
30963
#: data/nation/bengali.ruleset:25
27363
 
msgid "Nabob"
27364
 
msgstr "Nabob"
 
30964
#, c-format
 
30965
msgid "Nabob %s"
 
30966
msgstr "Nabob %s"
27365
30967
 
27366
30968
#: data/nation/bengali.ruleset:25
27367
 
msgid "?female:Nabob"
27368
 
msgstr "?female:Nabob"
 
30969
#, c-format
 
30970
msgid "?female:Nabob %s"
 
30971
msgstr "?female:Nabob %s"
 
30972
 
 
30973
#: data/nation/benin.ruleset:3
 
30974
msgid "Benin"
 
30975
msgstr "Beninsk"
 
30976
 
 
30977
#: data/nation/benin.ruleset:4
 
30978
msgid "?plural:Benin"
 
30979
msgstr "?plural:Beninerne"
 
30980
 
 
30981
#: data/nation/benin.ruleset:6
 
30982
msgid ""
 
30983
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
 
30984
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
 
30985
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
 
30986
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
 
30987
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
 
30988
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
 
30989
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
 
30990
msgstr ""
 
30991
 
 
30992
#: data/nation/bhutanese.ruleset:3
 
30993
msgid "Bhutanese"
 
30994
msgstr "Bhutansk"
 
30995
 
 
30996
#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
 
30997
msgid "?plural:Bhutanese"
 
30998
msgstr "?plural:Buthanerne"
 
30999
 
 
31000
#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
 
31001
msgid ""
 
31002
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
 
31003
"the world. Bhutan has never been conquered or occupied by foreign invadors "
 
31004
"for a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified "
 
31005
"nation under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and "
 
31006
"united the rivaling Bhutanese tribes."
 
31007
msgstr ""
 
31008
 
 
31009
#: data/nation/bhutanese.ruleset:26 data/nation/kalmyk.ruleset:25
 
31010
#, c-format
 
31011
msgid "Lama %s"
 
31012
msgstr "Lama %s"
 
31013
 
 
31014
#: data/nation/bhutanese.ruleset:26 data/nation/kalmyk.ruleset:25
 
31015
#, c-format
 
31016
msgid "?female:Lama %s"
 
31017
msgstr "?female:Lama %s"
 
31018
 
 
31019
#: data/nation/bhutanese.ruleset:27
 
31020
#, c-format
 
31021
msgid "Dragon King %s"
 
31022
msgstr "Dragekonge %s"
 
31023
 
 
31024
#: data/nation/bhutanese.ruleset:27
 
31025
#, c-format
 
31026
msgid "Dragon Queen %s"
 
31027
msgstr "Dragedronning %s"
 
31028
 
 
31029
#: data/nation/biafran.ruleset:3
 
31030
msgid "Biafran"
 
31031
msgstr "Biafransk"
 
31032
 
 
31033
#: data/nation/biafran.ruleset:4
 
31034
msgid "?plural:Biafrans"
 
31035
msgstr "?plural:Biafranerne"
 
31036
 
 
31037
#: data/nation/biafran.ruleset:6
 
31038
msgid ""
 
31039
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
 
31040
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
 
31041
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
 
31042
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
 
31043
"Biafra surrendered in 1970."
 
31044
msgstr ""
 
31045
"Biafra erklærede uafhængighed fra Nigeria i 1967 efter flere års etniske, "
 
31046
"religiøse og økonomiske spændinger i det nyligt uafhængige Nigeria. Der "
 
31047
"fulgte en krig mellem Nigeria og Biafra, som kostede op imod to millioner "
 
31048
"menneskeliv, mest på grund af hungersnød og sygdom som følge af blokaden af "
 
31049
"Biafranske havne. Biafra overgav sig i 1970."
 
31050
 
 
31051
#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/libyan.ruleset:24
 
31052
#, c-format
 
31053
msgid "Colonel %s"
 
31054
msgstr "Oberst %s"
 
31055
 
 
31056
#: data/nation/biafran.ruleset:21 data/nation/libyan.ruleset:24
 
31057
#, c-format
 
31058
msgid "?female:Colonel %s"
 
31059
msgstr "?female:Oberst %s"
27369
31060
 
27370
31061
#: data/nation/boer.ruleset:3
27371
31062
msgid "Boer"
27386
31077
"to områder Transvaal og Orange før de blev besejret af briterne i krigen fra "
27387
31078
"1899-1902."
27388
31079
 
 
31080
#: data/nation/bolivian.ruleset:3
 
31081
msgid "Bolivian"
 
31082
msgstr "Boliviansk"
 
31083
 
 
31084
#: data/nation/bolivian.ruleset:4
 
31085
msgid "?plural:Bolivians"
 
31086
msgstr "?plural:Bolivianerne"
 
31087
 
 
31088
#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
 
31089
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
 
31090
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
 
31091
#: data/nation/bolivian.ruleset:9
 
31092
msgid ""
 
31093
"Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
 
31094
"heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since 1825, "
 
31095
"the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast to Chile. "
 
31096
"The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another humiliating defeat. "
 
31097
"Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a revolution in 1952. "
 
31098
"After a series of military coups in the 1970s the country returned to "
 
31099
"democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales became the country's first "
 
31100
"indigenous president."
 
31101
msgstr ""
 
31102
"Bolivia er en indlandsstat i Sydamerika. En stor del af befolkningen "
 
31103
"nedstammer fra de oprindelige indfødte. Landet er navngivet efter Simón "
 
31104
"Bolivar. Landet har været uafhængigt siden 1825, men blev undervejs hærget "
 
31105
"af ustabilitet og mistede dets stillehavskyst til Chile. Chaco-krigen mod "
 
31106
"Paraguay i 1932-1936 førte til endnu et ydmygende nederlag. Utilfredshed med "
 
31107
"Bolivias oligarkregime førte til en revolution i 1952. Efter en række "
 
31108
"militærkup i 1970'erne vendte landet tilbage til demokratisk styre i "
 
31109
"1980'erne. I 2006 blev Evo Morales landets første indfødte præsident."
 
31110
 
 
31111
#: data/nation/bolivian.ruleset:39 data/nation/colombian.ruleset:27
 
31112
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
 
31113
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/nicaraguan.ruleset:31
 
31114
#: data/nation/paraguayan.ruleset:36 data/nation/peruvian.ruleset:24
 
31115
#: data/nation/salvadoran.ruleset:40 data/nation/southamerican.ruleset:20
 
31116
#, c-format
 
31117
msgid "Comandante %s"
 
31118
msgstr "Comandante %s"
 
31119
 
 
31120
#: data/nation/bolivian.ruleset:39 data/nation/colombian.ruleset:27
 
31121
#: data/nation/cuban.ruleset:22 data/nation/guatemalan.ruleset:32
 
31122
#: data/nation/mexican.ruleset:50 data/nation/nicaraguan.ruleset:31
 
31123
#: data/nation/paraguayan.ruleset:36 data/nation/peruvian.ruleset:24
 
31124
#: data/nation/salvadoran.ruleset:40 data/nation/southamerican.ruleset:20
 
31125
#, c-format
 
31126
msgid "Comandanta %s"
 
31127
msgstr "Comandanta %s"
 
31128
 
 
31129
#: data/nation/bolivian.ruleset:40 data/nation/centralamerican.ruleset:27
 
31130
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:26
 
31131
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
 
31132
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
 
31133
#: data/nation/honduran.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:28
 
31134
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
 
31135
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/paraguayan.ruleset:37
 
31136
#: data/nation/salvadoran.ruleset:39 data/nation/siberian.ruleset:22
 
31137
#: data/nation/southamerican.ruleset:21 data/nation/southvietnamese.ruleset:23
 
31138
#: data/nation/swiss.ruleset:37 data/nation/venezuelan.ruleset:28
 
31139
#, c-format
 
31140
msgid "General %s"
 
31141
msgstr "General %s"
 
31142
 
 
31143
#: data/nation/bolivian.ruleset:40 data/nation/centralamerican.ruleset:27
 
31144
#: data/nation/colombian.ruleset:28 data/nation/confederate.ruleset:26
 
31145
#: data/nation/costarican.ruleset:25 data/nation/dominicano.ruleset:26
 
31146
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:36 data/nation/guatemalan.ruleset:31
 
31147
#: data/nation/honduran.ruleset:29 data/nation/lebanese.ruleset:28
 
31148
#: data/nation/mexican.ruleset:51 data/nation/nicaraguan.ruleset:32
 
31149
#: data/nation/panamanian.ruleset:29 data/nation/paraguayan.ruleset:37
 
31150
#: data/nation/salvadoran.ruleset:39 data/nation/siberian.ruleset:22
 
31151
#: data/nation/southamerican.ruleset:21 data/nation/swiss.ruleset:37
 
31152
#: data/nation/venezuelan.ruleset:28
 
31153
#, c-format
 
31154
msgid "?female:General %s"
 
31155
msgstr "?female:General %s"
 
31156
 
 
31157
#: data/nation/bolivian.ruleset:42
 
31158
#, c-format
 
31159
msgid "Liberator %s"
 
31160
msgstr "Befrier %s"
 
31161
 
 
31162
#: data/nation/bolivian.ruleset:42
 
31163
#, c-format
 
31164
msgid "?female:Liberator %s"
 
31165
msgstr "?female:Befrier %s"
 
31166
 
27389
31167
#: data/nation/bosnia.ruleset:3
27390
31168
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
27391
31169
msgstr "Bosnisk-Hercegovinsk"
27403
31181
"folkeslag: bosniere, serbere og kroatere."
27404
31182
 
27405
31183
#. TRANS: Ban = Duke
27406
 
#: data/nation/bosnia.ruleset:27
27407
 
msgid "Ban"
27408
 
msgstr "Ban"
27409
 
 
27410
 
#: data/nation/bosnia.ruleset:27
27411
 
msgid "?female:Ban"
27412
 
msgstr "?female:Ban"
 
31184
#: data/nation/bosnia.ruleset:25
 
31185
#, c-format
 
31186
msgid "Ban %s"
 
31187
msgstr "Ban %s"
 
31188
 
 
31189
#: data/nation/bosnia.ruleset:25
 
31190
#, c-format
 
31191
msgid "?female:Ban %s"
 
31192
msgstr "?female:Ban %s"
 
31193
 
 
31194
# http://sv.wikipedia.org/wiki/Bosporanska_riket
 
31195
#: data/nation/bosporan.ruleset:3
 
31196
msgid "Bosporan"
 
31197
msgstr "Bosporansk"
 
31198
 
 
31199
#: data/nation/bosporan.ruleset:4
 
31200
msgid "?plural:Bosporans"
 
31201
msgstr "?plural:Bosporanerne"
 
31202
 
 
31203
# http://en.wikipedia.org/wiki/Cimmerian_Bosporus
 
31204
#: data/nation/bosporan.ruleset:6
 
31205
msgid ""
 
31206
"The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
 
31207
"Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
 
31208
msgstr ""
 
31209
"Det Bosporanske Kongedømme var i antikken en stat i det østlige Krim og "
 
31210
"Taman-halvøen ved Kerch-strædet."
 
31211
 
 
31212
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
 
31213
msgid "Brandenburgian"
 
31214
msgstr "Brandenburgsk"
 
31215
 
 
31216
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
 
31217
msgid "?plural:Brandenburgians"
 
31218
msgstr "?plural:Brandenburgerne"
 
31219
 
 
31220
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:6
 
31221
msgid ""
 
31222
"Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
 
31223
"electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
 
31224
"Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
 
31225
"Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
 
31226
"province of Prussia. Currenty it is one of the states of the Federal "
 
31227
"Republic of Germany."
 
31228
msgstr ""
 
31229
 
 
31230
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:27 data/nation/burgundian.ruleset:28
 
31231
#, c-format
 
31232
msgid "Margrave %s"
 
31233
msgstr "Margrave %s"
 
31234
 
 
31235
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:27 data/nation/burgundian.ruleset:28
 
31236
#, c-format
 
31237
msgid "Margravine %s"
 
31238
msgstr "Margravine %s"
 
31239
 
 
31240
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:28
 
31241
#: data/nation/palatinate.ruleset:30
 
31242
#, c-format
 
31243
msgid "Elector %s"
 
31244
msgstr "Elector %s"
 
31245
 
 
31246
# ?
 
31247
#: data/nation/brandenburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:28
 
31248
#: data/nation/palatinate.ruleset:30
 
31249
#, c-format
 
31250
msgid "Electress %s"
 
31251
msgstr "Elektrice %s"
27413
31252
 
27414
31253
#: data/nation/brazilian.ruleset:3
27415
31254
msgid "Brazilian"
27432
31271
"der var i eksil. Imperiet varede indtil etableringen af en republikansk "
27433
31272
"regering i 1889."
27434
31273
 
27435
 
#: data/nation/brazilian.ruleset:24 data/nation/iraqi.ruleset:21
27436
 
#: data/nation/polish.ruleset:26 data/nation/roman.ruleset:39
27437
 
msgid "Dictator"
27438
 
msgstr "Diktator"
27439
 
 
27440
 
#: data/nation/brazilian.ruleset:24 data/nation/polish.ruleset:26
27441
 
#: data/nation/roman.ruleset:39
27442
 
msgid "Dictatrix"
27443
 
msgstr "Dictatrix"
27444
 
 
27445
 
#: data/nation/brazilian.ruleset:25 data/nation/byzantium.ruleset:25
27446
 
#: data/nation/ottoman.ruleset:30 data/nation/roman.ruleset:40
27447
 
msgid "Imperator"
27448
 
msgstr "Imperator"
27449
 
 
27450
 
#: data/nation/brazilian.ruleset:25 data/nation/byzantium.ruleset:25
27451
 
#: data/nation/ottoman.ruleset:30 data/nation/roman.ruleset:40
27452
 
msgid "Imperatrix"
27453
 
msgstr "Imperatix"
27454
 
 
27455
 
#: data/nation/brazilian.ruleset:26 data/nation/chinese.ruleset:32
27456
 
msgid "Chairman"
27457
 
msgstr "Formand"
27458
 
 
27459
 
#: data/nation/brazilian.ruleset:26 data/nation/chinese.ruleset:32
27460
 
#: data/nation/un.ruleset:23
27461
 
msgid "Chairperson"
27462
 
msgstr "Formand"
27463
 
 
27464
 
#: data/nation/brazilian.ruleset:27 data/nation/romanian.ruleset:37
27465
 
msgid "Director-President"
27466
 
msgstr "Præsident"
27467
 
 
27468
 
#: data/nation/brazilian.ruleset:27
27469
 
msgid "?female:Director-President"
27470
 
msgstr "?female:Præsident"
 
31274
#: data/nation/brazilian.ruleset:27 data/nation/roman.ruleset:52
 
31275
#, c-format
 
31276
msgid "Dictatrix %s"
 
31277
msgstr "Dictatrix %s"
 
31278
 
 
31279
#: data/nation/brazilian.ruleset:28 data/nation/californian.ruleset:37
 
31280
#: data/nation/centralafrican.ruleset:22 data/nation/chinese.ruleset:27
 
31281
#: data/nation/ethiopian.ruleset:23 data/nation/haitian.ruleset:27
 
31282
#: data/nation/han.ruleset:26 data/nation/holyroman.ruleset:33
 
31283
#: data/nation/japanese.ruleset:20 data/nation/manchu.ruleset:26
 
31284
#: data/nation/mexican.ruleset:53 data/nation/nestorian.ruleset:27
 
31285
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:25 data/nation/taiwanese.ruleset:24
 
31286
#: data/nation/vietnamese.ruleset:22
 
31287
#, c-format
 
31288
msgid "Emperor %s"
 
31289
msgstr "Kejser %s"
 
31290
 
 
31291
#: data/nation/brazilian.ruleset:28 data/nation/californian.ruleset:37
 
31292
#: data/nation/centralafrican.ruleset:22 data/nation/ethiopian.ruleset:23
 
31293
#: data/nation/haitian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:20
 
31294
#: data/nation/mexican.ruleset:53 data/nation/nestorian.ruleset:27
 
31295
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:25 data/nation/vietnamese.ruleset:22
 
31296
#, c-format
 
31297
msgid "Empress %s"
 
31298
msgstr "Kejserinde %s"
 
31299
 
 
31300
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/chinese.ruleset:28
 
31301
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/guyanese.ruleset:25
 
31302
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
 
31303
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
 
31304
#: data/nation/sammarinese.ruleset:23 data/nation/southvietnamese.ruleset:22
 
31305
#: data/nation/southyemeni.ruleset:25 data/nation/taiwanese.ruleset:25
 
31306
#: data/nation/tuvan.ruleset:30 data/nation/walloon.ruleset:25
 
31307
#, c-format
 
31308
msgid "Chairman %s"
 
31309
msgstr "Formand %s"
 
31310
 
 
31311
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/chinese.ruleset:28
 
31312
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/kyrgyz.ruleset:24
 
31313
#: data/nation/taiwanese.ruleset:25 data/nation/un.ruleset:23
 
31314
#, c-format
 
31315
msgid "Chairperson %s"
 
31316
msgstr "Forkvinde %s"
 
31317
 
 
31318
# Ikke sikker på hvad der er bedst her, men det er i hvertfald en præsident
 
31319
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/romanian.ruleset:33
 
31320
#, c-format
 
31321
msgid "Director-President %s"
 
31322
msgstr "Præsident %s"
 
31323
 
 
31324
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/romanian.ruleset:33
 
31325
#, c-format
 
31326
msgid "?female:Director-President %s"
 
31327
msgstr "?female:Præsident %s"
27471
31328
 
27472
31329
#: data/nation/breton.ruleset:3
27473
31330
msgid "Breton"
27474
 
msgstr "Bretonsk"
 
31331
msgstr "Bretoner"
27475
31332
 
27476
31333
#: data/nation/breton.ruleset:4
27477
31334
msgid "?plural:Bretons"
27495
31352
"fransk i steden for. Hertugdømmet Bretagne blev formelt annekteret af "
27496
31353
"Frankrig i 1491."
27497
31354
 
27498
 
#: data/nation/breton.ruleset:35
27499
 
msgid "Dug"
27500
 
msgstr "Dug"
27501
 
 
27502
 
#: data/nation/breton.ruleset:35
27503
 
msgid "Dugez"
27504
 
msgstr "Dugez"
27505
 
 
27506
 
#: data/nation/breton.ruleset:36
27507
 
msgid "Roue"
27508
 
msgstr "Roue"
27509
 
 
27510
 
#: data/nation/breton.ruleset:36
27511
 
msgid "Rouanez"
27512
 
msgstr "Rouanez"
27513
 
 
27514
31355
#: data/nation/british.ruleset:3
27515
31356
msgid "British"
27516
31357
msgstr "Britisk"
27517
31358
 
27518
31359
#: data/nation/british.ruleset:4
27519
 
msgid "?plural:Britons"
27520
 
msgstr "?plural:Britonerne"
 
31360
msgid "?plural:British"
 
31361
msgstr "?plural:Briterne"
27521
31362
 
27522
31363
#: data/nation/british.ruleset:6
27523
31364
msgid ""
27530
31371
"England og kongedømmet Skotland. Landet - også kendt som Storbritannien - "
27531
31372
"blev den førende industrille og maritime magt i det 19. århundrede."
27532
31373
 
 
31374
#: data/nation/briton.ruleset:3
 
31375
msgid "Briton"
 
31376
msgstr "Britonsk"
 
31377
 
 
31378
#: data/nation/briton.ruleset:4
 
31379
msgid "?plural:Britons"
 
31380
msgstr "?plural:Britonerne"
 
31381
 
 
31382
#: data/nation/briton.ruleset:6
 
31383
msgid ""
 
31384
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
 
31385
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
 
31386
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
 
31387
msgstr ""
 
31388
"Britonerne var beboerne af størstedelen af Storbritannien under jernalderen. "
 
31389
"De talte brytonisk-keltiske sprog og er forfædrene til de moderne walisiske, "
 
31390
"cornwalliske og bretoniske folk."
 
31391
 
 
31392
#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
 
31393
#: data/nation/french.ruleset:25 data/nation/gallic.ruleset:29
 
31394
#: data/nation/irish.ruleset:40 data/nation/scottish.ruleset:23
 
31395
#: data/nation/welsh.ruleset:20
 
31396
#, c-format
 
31397
msgid "Chieftain %s"
 
31398
msgstr "Høvding %s"
 
31399
 
 
31400
#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
 
31401
#: data/nation/french.ruleset:25 data/nation/gallic.ruleset:29
 
31402
#: data/nation/irish.ruleset:40 data/nation/scottish.ruleset:23
 
31403
#: data/nation/welsh.ruleset:20
 
31404
#, c-format
 
31405
msgid "?female:Chieftain %s"
 
31406
msgstr "Høvdinginde %s"
 
31407
 
 
31408
#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
 
31409
#: data/nation/gallic.ruleset:30
 
31410
#, c-format
 
31411
msgid "Druid %s"
 
31412
msgstr "Druide %s"
 
31413
 
 
31414
#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
 
31415
#: data/nation/gallic.ruleset:30
 
31416
#, c-format
 
31417
msgid "?female:Druid %s"
 
31418
msgstr "?female:Druide %s"
 
31419
 
 
31420
#: data/nation/briton.ruleset:23 data/nation/cornish.ruleset:21
 
31421
#: data/nation/gaelic.ruleset:26 data/nation/irish.ruleset:41
 
31422
#, c-format
 
31423
msgid "High King %s"
 
31424
msgstr "Højkonge %s"
 
31425
 
 
31426
#: data/nation/briton.ruleset:23 data/nation/cornish.ruleset:21
 
31427
#: data/nation/gaelic.ruleset:26 data/nation/irish.ruleset:41
 
31428
#, c-format
 
31429
msgid "High Queen %s"
 
31430
msgstr "Højdronning %s"
 
31431
 
27533
31432
#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
27534
31433
msgid "Bulgarian"
27535
31434
msgstr "Bulgarsk"
27546
31445
"Den bulgarske leder Khan Asparukh førte sit folk ind i det nordlige Balkan "
27547
31446
"og grundlagde Bulgarien i 681. Dette var den første slaviske stat."
27548
31447
 
27549
 
#: data/nation/bulgarian.ruleset:32
27550
 
msgid "Drugariat"
27551
 
msgstr "Drugariat"
27552
 
 
27553
 
#: data/nation/bulgarian.ruleset:32
27554
 
msgid "Drugarkata"
27555
 
msgstr "Drugarkata"
27556
 
 
27557
 
#: data/nation/bulgarian.ruleset:33
27558
 
msgid "Sveta Maika"
27559
 
msgstr "Sveta Maika"
27560
 
 
27561
31448
#: data/nation/burgundian.ruleset:3
27562
31449
msgid "Burgundian"
27563
 
msgstr "Burgundisk"
 
31450
msgstr "Burgunder"
27564
31451
 
27565
31452
#: data/nation/burgundian.ruleset:4
27566
31453
msgid "?plural:Burgundians"
27579
31466
"Århundreder senere var grevskabet Burgundy et rigt land og dets hof overgik "
27580
31467
"hoffet i Paris. Det er i dag en af regionerne i Frankrig."
27581
31468
 
27582
 
#: data/nation/burgundian.ruleset:31
27583
 
msgid "Margrave"
27584
 
msgstr "Margrave"
27585
 
 
27586
 
#: data/nation/burgundian.ruleset:31
27587
 
msgid "Margravine"
27588
 
msgstr "Margravine"
 
31469
# RO
 
31470
#. TRANS: The last letter in "Burkinabe" should be
 
31471
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
 
31472
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
 
31473
#: data/nation/burkinabe.ruleset:6
 
31474
msgid "Burkinabe"
 
31475
msgstr "Burkinsk"
 
31476
 
 
31477
#: data/nation/burkinabe.ruleset:7
 
31478
msgid "?plural:Burkinabes"
 
31479
msgstr "?plural:Burkinerne"
 
31480
 
 
31481
#: data/nation/burkinabe.ruleset:9
 
31482
msgid ""
 
31483
"Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
 
31484
"achieved its independence from France in 1960."
 
31485
msgstr ""
 
31486
"Burkina Faso, tidligere kendt som Øvre Volta, er en nation i det "
 
31487
"Vestafrikanske indland. Det opnåede uafhængighed fra Frankrig i 1960."
27589
31488
 
27590
31489
#: data/nation/burmese.ruleset:3
27591
31490
msgid "Burmese"
27603
31502
"Burma (officielt \"Myanmar\") er det største landbaserede land i det "
27604
31503
"sydøstlige Asien."
27605
31504
 
27606
 
#: data/nation/burmese.ruleset:21
27607
 
msgid "Bohmugyi"
27608
 
msgstr "Bohmugyi"
27609
 
 
27610
 
#: data/nation/burmese.ruleset:21
27611
 
msgid "?female:Bohmugyi"
27612
 
msgstr "?female:Bohmugyi"
27613
 
 
27614
31505
#: data/nation/burundi.ruleset:3
27615
 
msgid "Burundi"
27616
 
msgstr "Burundi"
 
31506
msgid "Burundian"
 
31507
msgstr "Burundisk"
27617
31508
 
27618
31509
#: data/nation/burundi.ruleset:4
27619
 
msgid "?plural:Burundi"
27620
 
msgstr "?plural:Burundierne"
 
31510
msgid "?plural:Burundians"
 
31511
msgstr "?plural:Burunderne"
27621
31512
 
27622
31513
#: data/nation/burundi.ruleset:7
27623
31514
msgid ""
27640
31531
"januar 1962."
27641
31532
 
27642
31533
#. TRANS: Mwami/Mwamikazi = King/Queen
27643
 
#. TRANS: Mwami = King
27644
 
#: data/nation/burundi.ruleset:31 data/nation/rwandan.ruleset:22
27645
 
msgid "Mwami"
27646
 
msgstr "Mwami"
 
31534
#: data/nation/burundi.ruleset:31 data/nation/rwandan.ruleset:21
 
31535
#, c-format
 
31536
msgid "Mwami %s"
 
31537
msgstr "Mwami %s"
27647
31538
 
27648
31539
#: data/nation/burundi.ruleset:31
27649
 
msgid "Mwamikazi"
27650
 
msgstr "Mwamikazi"
 
31540
#, c-format
 
31541
msgid "Mwamikazi %s"
 
31542
msgstr "Mwamikazi %s"
27651
31543
 
27652
31544
#: data/nation/byzantium.ruleset:3
27653
31545
msgid "Byzantine"
27672
31564
"Justinian 1.s tid kontrollerede Det Østromerske Rige næsten hele "
27673
31565
"Mellemøsten, det nordlige Afrika, Italien og dele af Spanien."
27674
31566
 
 
31567
#: data/nation/byzantium.ruleset:25 data/nation/ottoman.ruleset:29
 
31568
#: data/nation/roman.ruleset:53
 
31569
#, c-format
 
31570
msgid "Imperator %s"
 
31571
msgstr "Imperator %s"
 
31572
 
 
31573
#: data/nation/byzantium.ruleset:25 data/nation/ottoman.ruleset:29
 
31574
#: data/nation/roman.ruleset:53
 
31575
#, c-format
 
31576
msgid "Imperatrix %s"
 
31577
msgstr "Imperatix %s"
 
31578
 
27675
31579
#. TRANS: Basileus = Monarch
27676
 
#: data/nation/byzantium.ruleset:28
27677
 
msgid "Basileus"
27678
 
msgstr "Basileus"
27679
 
 
27680
 
#: data/nation/byzantium.ruleset:28
27681
 
msgid "Basilissa"
27682
 
msgstr "Basilissa"
 
31580
#: data/nation/byzantium.ruleset:28 data/nation/ukrainian.ruleset:36
 
31581
#, c-format
 
31582
msgid "Basileus %s"
 
31583
msgstr "Basileus %s"
 
31584
 
 
31585
#: data/nation/byzantium.ruleset:28 data/nation/ukrainian.ruleset:36
 
31586
#, c-format
 
31587
msgid "Basilissa %s"
 
31588
msgstr "Basilissa %s"
 
31589
 
 
31590
#: data/nation/californian.ruleset:3
 
31591
msgid "Californian"
 
31592
msgstr "Californisk"
 
31593
 
 
31594
#: data/nation/californian.ruleset:4
 
31595
msgid "?plural:Californians"
 
31596
msgstr "?plural:Californierne"
 
31597
 
 
31598
#: data/nation/californian.ruleset:6
 
31599
msgid ""
 
31600
"California is the largest US state by population and economy. First "
 
31601
"populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries in "
 
31602
"the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
 
31603
"country's independence. During the Mexican-American War local American "
 
31604
"settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
 
31605
"the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
 
31606
"numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became a "
 
31607
"center of the world's entertainment and technology industries."
 
31608
msgstr ""
 
31609
"Californien er den største stat is USA målt i befolkning og økonomi. Den "
 
31610
"blev først beboet af indianere, men blev koloniseret af spanske missionærer "
 
31611
"i det 18. århundrede. Californien blev mexicansk i forbindelse med Mexicos "
 
31612
"uafhængighed. Under den mexicansk-amerikanske krig udråbte lokale "
 
31613
"amerikanske bosættere \"Bjørneflagsrepublikken\", som kort derefter blev "
 
31614
"indlemmet i USA. Guldfeberen i 1848 bragte et stort antal indvandrere til "
 
31615
"Californien. I det 20. århundrede blev staten et af verdens centre for "
 
31616
"teknologi og underholdningsindustri."
 
31617
 
 
31618
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/puertorican.ruleset:29
 
31619
#, c-format
 
31620
msgid "Father %s"
 
31621
msgstr "Fader %s"
 
31622
 
 
31623
#: data/nation/californian.ruleset:36 data/nation/puertorican.ruleset:29
 
31624
#, c-format
 
31625
msgid "Mother %s"
 
31626
msgstr "Moder %s"
27683
31627
 
27684
31628
#: data/nation/cambodian.ruleset:3
27685
31629
msgid "Cambodian"
27698
31642
"Cambodia er den moderne efterfølger til det mægtige Khmerrige, som regerede "
27699
31643
"det meste af Indokina mellem 11. og 14. århundrede."
27700
31644
 
27701
 
#: data/nation/cambodian.ruleset:21 data/nation/manchu.ruleset:20
27702
 
msgid "Warlord"
27703
 
msgstr "Krigsherre"
27704
 
 
27705
 
#: data/nation/cambodian.ruleset:22
27706
 
msgid "Brother"
27707
 
msgstr "Bror"
27708
 
 
27709
 
#: data/nation/cambodian.ruleset:22
27710
 
msgid "Sister"
27711
 
msgstr "Søster"
 
31645
#: data/nation/cambodian.ruleset:25
 
31646
#, c-format
 
31647
msgid "Brother %s"
 
31648
msgstr "Broder %s"
 
31649
 
 
31650
#: data/nation/cambodian.ruleset:25
 
31651
#, c-format
 
31652
msgid "Sister %s"
 
31653
msgstr "Søster %s"
 
31654
 
 
31655
#: data/nation/cameroonian.ruleset:3
 
31656
msgid "Cameroonian"
 
31657
msgstr "Camerounsk"
 
31658
 
 
31659
#: data/nation/cameroonian.ruleset:4
 
31660
msgid "?plural:Cameroonians"
 
31661
msgstr "?plural:Camerounerne"
 
31662
 
 
31663
#: data/nation/cameroonian.ruleset:6
 
31664
msgid ""
 
31665
"Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, it "
 
31666
"was divided between Britain and France after World War I. It has been "
 
31667
"independent since 1960."
 
31668
msgstr ""
 
31669
"Cameroun er et land i det midvestlige Afrika. Det blev koloniseret af "
 
31670
"tyskerne og delt mellem Storbritannien og Frankrig efter første verdenskrig. "
 
31671
"Det har været uafhængigt siden 1960."
27712
31672
 
27713
31673
#: data/nation/canadian.ruleset:3
27714
31674
msgid "Canadian"
27728
31688
 
27729
31689
#: data/nation/carthaginian.ruleset:3
27730
31690
msgid "Carthaginian"
27731
 
msgstr "Kartagisk"
 
31691
msgstr "Karthaginsk"
27732
31692
 
27733
31693
#: data/nation/carthaginian.ruleset:4
27734
31694
msgid "?plural:Carthaginians"
27735
 
msgstr "?plural:Kartagerne"
 
31695
msgstr "?plural:Karthaginerne"
27736
31696
 
27737
31697
#: data/nation/carthaginian.ruleset:8
27738
31698
msgid ""
27740
31700
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
27741
31701
"by Rome in 146 BC."
27742
31702
msgstr ""
27743
 
"Kartagerne, efterkommere af fønikerne, havde et sørige i Middelhavet fra 5. "
27744
 
"- 2. århundrede f.Kr. Kartago blev ødelagt af Rom i 146 f.Kr."
 
31703
"Karthagenerne, efterkommer af fønikere, havde et sørige i Middelhavet fra 5. "
 
31704
"- 2. århundrede f.Kr. Karthago blev ødelagt af Rom i 146 f.Kr."
 
31705
 
 
31706
# RO
 
31707
#: data/nation/castilian.ruleset:3
 
31708
msgid "Castilian"
 
31709
msgstr "Castiliansk"
 
31710
 
 
31711
# RO
 
31712
#: data/nation/castilian.ruleset:4
 
31713
msgid "?plural:Castilians"
 
31714
msgstr "?plural:Castilianerne"
 
31715
 
 
31716
#: data/nation/castilian.ruleset:6
 
31717
msgid ""
 
31718
"Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
 
31719
"kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
 
31720
"Its current territory is divided over several autonomous communities of "
 
31721
"Spain."
 
31722
msgstr ""
27745
31723
 
27746
31724
#: data/nation/catalan.ruleset:3
27747
31725
msgid "Catalan"
27772
31750
"underskrev England Utrechttraktaten og forlod alliancen, og katalanerne blev "
27773
31751
"endelig besejret i 1714, og mistede dermed deres nationale rettigheder."
27774
31752
 
27775
 
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/venezuelan.ruleset:28
27776
 
msgid "Dictador"
27777
 
msgstr "Diktator"
27778
 
 
27779
 
#: data/nation/catalan.ruleset:32 data/nation/venezuelan.ruleset:28
27780
 
msgid "Dictadora"
27781
 
msgstr "Diktator"
27782
 
 
27783
 
#. TRANS: Rei/Reina = King/Queen
27784
 
#: data/nation/catalan.ruleset:34 data/nation/galician.ruleset:26
27785
 
msgid "Rei"
27786
 
msgstr "Rei"
27787
 
 
27788
 
#: data/nation/catalan.ruleset:34
27789
 
msgid "Reina"
27790
 
msgstr "Reina"
27791
 
 
27792
 
#. TRANS: Arquebisbe = Archbishop
27793
 
#: data/nation/catalan.ruleset:36
27794
 
msgid "Arquebisbe"
27795
 
msgstr "Arquebisbe"
27796
 
 
27797
 
#: data/nation/catalan.ruleset:36
27798
 
msgid "Gran Bruixa"
27799
 
msgstr "Gran Bruixa"
27800
 
 
27801
 
# ?
 
31753
#: data/nation/celtiberian.ruleset:3
 
31754
msgid "Celtiberian"
 
31755
msgstr "Celtiberisk"
 
31756
 
 
31757
#: data/nation/celtiberian.ruleset:4
 
31758
msgid "?plural:Celtiberians"
 
31759
msgstr "?plural:Celtibererne"
 
31760
 
 
31761
#: data/nation/celtiberian.ruleset:6
 
31762
msgid ""
 
31763
"The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during the "
 
31764
"last millennium BC. They were of mixed Celtic and Iberian descent and were "
 
31765
"defeated by Rome in the Numantian War."
 
31766
msgstr ""
 
31767
 
 
31768
#: data/nation/centralafrican.ruleset:3
 
31769
msgid "Central African"
 
31770
msgstr "Centralafrikansk"
 
31771
 
 
31772
#: data/nation/centralafrican.ruleset:4
 
31773
msgid "?plural:Central Africans"
 
31774
msgstr "?plural:Centralafrikanerne"
 
31775
 
 
31776
#: data/nation/centralafrican.ruleset:6
 
31777
msgid ""
 
31778
"The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly known "
 
31779
"as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled briefly as a "
 
31780
"dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which it was called "
 
31781
"the Central African Empire."
 
31782
msgstr ""
 
31783
 
 
31784
#: data/nation/centralamerican.ruleset:3
 
31785
msgid "Central American"
 
31786
msgstr "Centralamerikansk"
 
31787
 
 
31788
#: data/nation/centralamerican.ruleset:4
 
31789
msgid "?plural:Central Americans"
 
31790
msgstr "?plural:Centralamerikanerne"
 
31791
 
 
31792
#: data/nation/centralamerican.ruleset:7
 
31793
msgid ""
 
31794
"During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
 
31795
"Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, shortly "
 
31796
"joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles between "
 
31797
"Guatemala and the other provinces and between liberals and conservatives led "
 
31798
"to the federation's demise. By 1840 the federation had ceased to exist. "
 
31799
"Later attempts of reunification all failed, though since 1993 the Central "
 
31800
"American republics cooperate in the Central American Integration System "
 
31801
"(SICA)."
 
31802
msgstr ""
 
31803
 
 
31804
# ?
 
31805
#: data/nation/centralamerican.ruleset:29 data/nation/chilean.ruleset:31
 
31806
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:34 data/nation/peruvian.ruleset:27
 
31807
#, c-format
 
31808
msgid "Supreme Director %s"
 
31809
msgstr "Øverste leder %s"
 
31810
 
 
31811
#: data/nation/centralamerican.ruleset:29 data/nation/nicaraguan.ruleset:34
 
31812
#, c-format
 
31813
msgid "Supreme Directrice %s"
 
31814
msgstr "Øverste leder %s"
 
31815
 
 
31816
# ?
 
31817
#: data/nation/cham.ruleset:3
 
31818
msgid "Cham"
 
31819
msgstr "Chamsk"
 
31820
 
 
31821
# ?
 
31822
#: data/nation/cham.ruleset:4
 
31823
msgid "?plural:Chams"
 
31824
msgstr "?plural:Chamerne"
 
31825
 
 
31826
#: data/nation/cham.ruleset:6
 
31827
msgid ""
 
31828
"Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
 
31829
"the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
 
31830
"records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
 
31831
"Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states for "
 
31832
"centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late 15th "
 
31833
"century. By this time, most of the Cham nobility had converted to Islam. The "
 
31834
"majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethniticity."
 
31835
msgstr ""
 
31836
 
 
31837
#: data/nation/chechen.ruleset:3
 
31838
msgid "Chechen"
 
31839
msgstr "Tjetjensk"
 
31840
 
 
31841
#: data/nation/chechen.ruleset:4
 
31842
msgid "?plural:Chechens"
 
31843
msgstr "?plural:Tjetjenerne"
 
31844
 
 
31845
#: data/nation/chechen.ruleset:7
 
31846
msgid ""
 
31847
"Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the Russian "
 
31848
"Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected themselves as "
 
31849
"vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have repeatedly waged war "
 
31850
"against Russia. In the 1990s, after the breakup of the Soviet Union, a civil "
 
31851
"war erupted when Chechen separatists proclaimed an independent Chechen "
 
31852
"Republic of Ichkeria."
 
31853
msgstr ""
 
31854
"Tjetjenien er en ældgammel nation i Kaukasus, og i dag en del af den "
 
31855
"Russiske Føderation. I 1588 gjorde tjetjenerne sig frivilligt til vasaller "
 
31856
"for zaren i storfyrstendømmet Moskva. Ikke desto mindre har de flere gange "
 
31857
"ført krig mod Rusland. I 1990'erne efter Sovjetunionens opløsning udbrød en "
 
31858
"borgerkrig, da tjetjenske separatister erklærede den uafhængige tjetjenske "
 
31859
"republik Ichkeria."
 
31860
 
 
31861
#: data/nation/chananean.ruleset:3
 
31862
msgid "Chananean"
 
31863
msgstr "Chananeansk"
 
31864
 
 
31865
#: data/nation/chananean.ruleset:4
 
31866
msgid "?plural:Chananeans"
 
31867
msgstr "?plural:Chananeanerne"
 
31868
 
 
31869
#: data/nation/chananean.ruleset:6
 
31870
msgid ""
 
31871
"Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be traced "
 
31872
"to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler Megasthenes "
 
31873
"placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian and Marco Polo "
 
31874
"made reference to them, while the theologian Ratramnus debated whether they "
 
31875
"should be considered human or not. Various stories have placed them in "
 
31876
"Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. The country 'Chananea' "
 
31877
"comes from the German poet Walter of Speyer. In the account by Sir John "
 
31878
"Mandeville, the people were known as the Nacumerians."
 
31879
msgstr ""
 
31880
"Beretninger om chynocefali (at have en hund eller en sjakals hoved) kan "
 
31881
"spores tilbage til den græske oldtid. Lægen Ctesias og den rejsende "
 
31882
"Megasthenes placerede dem i Indien. I middelalderen refererede Giovannid da "
 
31883
"Pian og Marco Polo til dem, mens mens teologen Ratramnus diskuterede om de "
 
31884
"burde betragtes som mennesker eller ikke. Forskellige fortællinger har "
 
31885
"placeret dem i Skotland, Canaan, Cyrenaica og Andaman-øerne. Landet "
 
31886
"\"Chananea\" kommer fra den tyske digter Walter von Speyer. I beretningen af "
 
31887
"Sir John Mandeville betegnes folket som Nacumerianerne."
 
31888
 
 
31889
#: data/nation/chananean.ruleset:32
 
31890
#, c-format
 
31891
msgid "%s Alpha"
 
31892
msgstr "%s Alfa"
 
31893
 
 
31894
#: data/nation/chananean.ruleset:32
 
31895
#, c-format
 
31896
msgid "?female:%s Alpha"
 
31897
msgstr "%s Alfa"
 
31898
 
27802
31899
#: data/nation/cherokee.ruleset:3
27803
31900
msgid "Cherokee"
27804
 
msgstr "Cherokee"
 
31901
msgstr "Cherokeer"
27805
31902
 
27806
31903
#: data/nation/cherokee.ruleset:4
27807
31904
msgid "?plural:Cherokees"
27815
31912
"Cherokeernationen er den største af de indfødte amerikanske nationer i "
27816
31913
"Nordamerika."
27817
31914
 
27818
 
#: data/nation/cherokee.ruleset:22 data/nation/iroquois.ruleset:26
27819
 
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/muskogee.ruleset:32
27820
 
#: data/nation/polynesian.ruleset:18 data/nation/sioux.ruleset:28
27821
 
#: data/nation/zulu.ruleset:38
27822
 
msgid "Great Chief"
27823
 
msgstr "Storhøvding"
27824
 
 
27825
 
#: data/nation/cherokee.ruleset:22 data/nation/iroquois.ruleset:26
27826
 
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/polynesian.ruleset:18
27827
 
#: data/nation/sioux.ruleset:28 data/nation/zulu.ruleset:38
27828
 
msgid "?female:Great Chief"
27829
 
msgstr "?female:Storhøvding"
27830
 
 
27831
 
#: data/nation/cherokee.ruleset:23 data/nation/iroquois.ruleset:27
27832
 
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/muskogee.ruleset:33
27833
 
#: data/nation/polynesian.ruleset:19 data/nation/sami.ruleset:23
27834
 
#: data/nation/sioux.ruleset:29 data/nation/swazi.ruleset:24
27835
 
#: data/nation/zulu.ruleset:39
27836
 
msgid "Spokesman"
27837
 
msgstr "Talsmand"
27838
 
 
27839
 
#: data/nation/cherokee.ruleset:23 data/nation/iroquois.ruleset:27
27840
 
#: data/nation/maori.ruleset:25 data/nation/muskogee.ruleset:33
27841
 
#: data/nation/polynesian.ruleset:19 data/nation/sami.ruleset:23
27842
 
#: data/nation/sioux.ruleset:29 data/nation/swazi.ruleset:24
27843
 
#: data/nation/zulu.ruleset:39
27844
 
msgid "Spokeswoman"
27845
 
msgstr "Talskvinde"
27846
 
 
27847
 
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
27848
 
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/muskogee.ruleset:34
27849
 
#: data/nation/polynesian.ruleset:20 data/nation/sioux.ruleset:30
27850
 
#: data/nation/swazi.ruleset:25 data/nation/zulu.ruleset:40
27851
 
msgid "Principal Chief"
27852
 
msgstr "Principal Chief"
27853
 
 
27854
 
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
27855
 
#: data/nation/maori.ruleset:26 data/nation/muskogee.ruleset:34
27856
 
#: data/nation/polynesian.ruleset:20 data/nation/sioux.ruleset:30
27857
 
#: data/nation/swazi.ruleset:25 data/nation/zulu.ruleset:40
27858
 
msgid "?female:Principal Chief"
27859
 
msgstr "?female:Principal Chief"
 
31915
#: data/nation/cherokee.ruleset:23 data/nation/iroquois.ruleset:27
 
31916
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/muskogee.ruleset:31
 
31917
#: data/nation/namibian.ruleset:24 data/nation/polynesian.ruleset:21
 
31918
#: data/nation/sami.ruleset:24 data/nation/sioux.ruleset:27
 
31919
#: data/nation/swazi.ruleset:22 data/nation/zulu.ruleset:37
 
31920
#, c-format
 
31921
msgid "Spokesman %s"
 
31922
msgstr "Talsmand %s"
 
31923
 
 
31924
#: data/nation/cherokee.ruleset:23 data/nation/iroquois.ruleset:27
 
31925
#: data/nation/maori.ruleset:24 data/nation/muskogee.ruleset:31
 
31926
#: data/nation/namibian.ruleset:24 data/nation/polynesian.ruleset:21
 
31927
#: data/nation/sami.ruleset:24 data/nation/sioux.ruleset:27
 
31928
#: data/nation/swazi.ruleset:22 data/nation/zulu.ruleset:37
 
31929
#, c-format
 
31930
msgid "Spokeswoman %s"
 
31931
msgstr "Talskvinde %s"
27860
31932
 
27861
31933
#: data/nation/chilean.ruleset:3
27862
31934
msgid "Chilean"
27867
31939
msgstr "?plural:Chilenerne"
27868
31940
 
27869
31941
#: data/nation/chilean.ruleset:6
27870
 
msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
27871
 
msgstr "Chile er placeret på den sydvestligste kystlinje af Sydamerika."
27872
 
 
27873
 
#: data/nation/chilean.ruleset:24
27874
 
msgid "Captain General"
27875
 
msgstr "General"
27876
 
 
27877
 
#: data/nation/chilean.ruleset:24
27878
 
msgid "?female:Captain General"
27879
 
msgstr "?female:Generalkaptajn"
27880
 
 
27881
 
#: data/nation/chilean.ruleset:25 data/nation/french.ruleset:28
27882
 
#: data/nation/german.ruleset:34 data/nation/irish.ruleset:46
27883
 
#: data/nation/prussian.ruleset:29
27884
 
msgid "Archbishop"
27885
 
msgstr "Ærkebiskop"
27886
 
 
27887
 
#: data/nation/chilean.ruleset:25 data/nation/french.ruleset:28
27888
 
#: data/nation/german.ruleset:34 data/nation/prussian.ruleset:29
27889
 
msgid "?female:Archbishop"
27890
 
msgstr "?female:Ærkebiskop"
27891
 
 
27892
 
#: data/nation/chilean.ruleset:26 data/nation/peruvian.ruleset:26
27893
 
msgid "Supreme Director"
27894
 
msgstr "Øverste leder"
 
31942
msgid ""
 
31943
"Chile is located on the south-western coast of South America. At the expense "
 
31944
"of Bolivia, Peru and the indigenous Mapuche people, Chile more than doubled "
 
31945
"its territory in the 19th century. Always having been more stable and "
 
31946
"prosperous than its neighbors, Chile currently is the most developed country "
 
31947
"of Latin America."
 
31948
msgstr ""
 
31949
 
 
31950
#: data/nation/chilean.ruleset:29 data/nation/puertorican.ruleset:28
 
31951
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
 
31952
#, c-format
 
31953
msgid "Captain General %s"
 
31954
msgstr "Kaptajngeneral %s"
 
31955
 
 
31956
#: data/nation/chilean.ruleset:29 data/nation/puertorican.ruleset:28
 
31957
#: data/nation/yucatecan.ruleset:30
 
31958
#, c-format
 
31959
msgid "?female:Captain General %s"
 
31960
msgstr "?female:Kaptajngeneral %s"
 
31961
 
 
31962
#: data/nation/chilean.ruleset:30 data/nation/northumbrian.ruleset:39
 
31963
#, c-format
 
31964
msgid "?female:Mother Superior %s"
 
31965
msgstr "Abbedisse %s"
 
31966
 
 
31967
# ?
 
31968
#: data/nation/chimu.ruleset:3
 
31969
msgid "Chimu"
 
31970
msgstr "Chimuisk"
 
31971
 
 
31972
#: data/nation/chimu.ruleset:4
 
31973
msgid "?plural:Chimu"
 
31974
msgstr "?plural:Chimuerne"
 
31975
 
 
31976
#: data/nation/chimu.ruleset:6
 
31977
msgid ""
 
31978
"Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
 
31979
"the 12th century from the Moche river valley in what is now northern Peru. "
 
31980
"Their expansion continued until they were halted and conquered by the rising "
 
31981
"Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was captured and led to "
 
31982
"the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed greatly to the "
 
31983
"manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor controlled "
 
31984
"perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
 
31985
msgstr ""
27895
31986
 
27896
31987
#: data/nation/chinese.ruleset:3
27897
31988
msgid "Chinese"
27904
31995
#: data/nation/chinese.ruleset:6
27905
31996
msgid ""
27906
31997
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
27907
 
"with written records dating back over 3,500 years.  After first being "
27908
 
"unified by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of "
27909
 
"unity and disunity, and was often conquered by external ethnicities.  Today, "
27910
 
"the People's Republic of China, established by the Communists in 1949, "
27911
 
"occupies the mainland, while the former Nationalist government of the "
27912
 
"Republic of China had fled to the island of Taiwan after the civil war."
 
31998
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
 
31999
"by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
 
32000
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
 
32001
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
 
32002
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
 
32003
"China governs the island of Taiwan."
27913
32004
msgstr ""
27914
32005
"Kina er den ældste af de større civilisationer som stadig eksisterer i dag. "
27915
32006
"Der er nedskrevne oplysninger helt tilbage fra 3.500 år siden. Efter først "
27916
 
"at være blevet forenet af Qin dynastiet i 221 f.Kr., skiftede Kina status "
 
32007
"at være blevet forenet af Qin-dynastiet i 221 f.Kr., skiftede Kina status "
27917
32008
"mellem enhed og opdeling, og blev ofte erobret af udefra kommende styrker. I "
27918
 
"dag er Folkerepublikken Kina, etableret af kommunisterne i 1949 herre på "
27919
 
"fastlandet, mens den tidligere nationalistiske regering flygtede til øen "
27920
 
"Taiwan og der oprettede et nyt og blomstrende land."
27921
 
 
27922
 
#: data/nation/chinese.ruleset:31 data/nation/ethiopian.ruleset:24
27923
 
#: data/nation/japanese.ruleset:20 data/nation/manchu.ruleset:21
27924
 
#: data/nation/vietnamese.ruleset:23
27925
 
msgid "Emperor"
27926
 
msgstr "Kejser"
27927
 
 
27928
 
#: data/nation/chinese.ruleset:31
27929
 
msgid "Dowager"
27930
 
msgstr "Dowager"
 
32009
"dag er Folkerepublikken Kina, som blev etableret af kommunisterne i 1949, "
 
32010
"herre på fastlandet, mens den tidligere nationalistiske regering for den "
 
32011
"Kinesiske Republik flygtede til øen Taiwan."
 
32012
 
 
32013
# http://en.wikipedia.org/wiki/Dowager
 
32014
#: data/nation/chinese.ruleset:27 data/nation/han.ruleset:26
 
32015
#: data/nation/manchu.ruleset:26 data/nation/taiwanese.ruleset:24
 
32016
#, c-format
 
32017
msgid "Empress Dowager %s"
 
32018
msgstr "Enkekejserinde %s"
27931
32019
 
27932
32020
#: data/nation/chola.ruleset:3
27933
32021
msgid "Chola"
27955
32043
"kongedømme Sri Vijaya. Dynastiet faldt sammen igen i 1250'erne da andre "
27956
32044
"sydlige indiske stater brød frem."
27957
32045
 
27958
 
#: data/nation/chola.ruleset:24 data/nation/gupta.ruleset:20
27959
 
#: data/nation/indian.ruleset:19 data/nation/majapahit.ruleset:26
27960
 
msgid "Raja"
27961
 
msgstr "Raja"
27962
 
 
27963
 
#: data/nation/chola.ruleset:24 data/nation/gupta.ruleset:20
27964
 
#: data/nation/indian.ruleset:19 data/nation/majapahit.ruleset:26
27965
 
msgid "Rani"
27966
 
msgstr "Rani"
27967
 
 
27968
 
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
27969
 
#: data/nation/indian.ruleset:20 data/nation/majapahit.ruleset:27
27970
 
msgid "Maharaja"
27971
 
msgstr "Maharaja"
27972
 
 
27973
 
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
27974
 
#: data/nation/indian.ruleset:20 data/nation/majapahit.ruleset:27
27975
 
msgid "Maharani"
27976
 
msgstr "Maharani"
 
32046
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
 
32047
#: data/nation/indian.ruleset:19 data/nation/kashmiri.ruleset:23
 
32048
#: data/nation/majapahit.ruleset:27
 
32049
#, c-format
 
32050
msgid "Raja %s"
 
32051
msgstr "Raja %s"
 
32052
 
 
32053
#: data/nation/chola.ruleset:25 data/nation/gupta.ruleset:21
 
32054
#: data/nation/indian.ruleset:19 data/nation/kashmiri.ruleset:23
 
32055
#: data/nation/majapahit.ruleset:27
 
32056
#, c-format
 
32057
msgid "Rani %s"
 
32058
msgstr "Rani %s"
 
32059
 
 
32060
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
 
32061
#: data/nation/indian.ruleset:21 data/nation/kashmiri.ruleset:24
 
32062
#: data/nation/majapahit.ruleset:28 data/nation/mughal.ruleset:20
 
32063
#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/srivijaya.ruleset:26
 
32064
#, c-format
 
32065
msgid "Maharaja %s"
 
32066
msgstr "Maharaja %s"
 
32067
 
 
32068
#: data/nation/chola.ruleset:26 data/nation/gupta.ruleset:22
 
32069
#: data/nation/indian.ruleset:21 data/nation/kashmiri.ruleset:24
 
32070
#: data/nation/majapahit.ruleset:28 data/nation/mughal.ruleset:20
 
32071
#: data/nation/sikh.ruleset:33 data/nation/srivijaya.ruleset:26
 
32072
#, c-format
 
32073
msgid "Maharani %s"
 
32074
msgstr "Maharani %s"
 
32075
 
 
32076
# ?
 
32077
#: data/nation/chumash.ruleset:3
 
32078
msgid "Chumash"
 
32079
msgstr "Chumashisk"
 
32080
 
 
32081
# ?
 
32082
#: data/nation/chumash.ruleset:4
 
32083
msgid "?plural:Chumash"
 
32084
msgstr "?plural:Chumasherne"
 
32085
 
 
32086
#: data/nation/chumash.ruleset:6
 
32087
msgid ""
 
32088
"Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
 
32089
"coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
 
32090
"valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a semi-"
 
32091
"monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary chiefs, who "
 
32092
"could be male or female. At time of contact, the population was likely 8-"
 
32093
"18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish established "
 
32094
"five missions in Chumash land. As a result of disease and other byproducts "
 
32095
"of colonial rule, the population fell to less than 3,000 in 1831."
 
32096
msgstr ""
27977
32097
 
27978
32098
#: data/nation/colombian.ruleset:3
27979
32099
msgid "Colombian"
27995
32115
"Spanierne begyndte bosættelser på Colombias nordkyst omkring 1500. I 1819 "
27996
32116
"opnåede republikken Colombia uafhængighed."
27997
32117
 
27998
 
#: data/nation/colombian.ruleset:28
27999
 
msgid "Comandante"
28000
 
msgstr "Comandante"
28001
 
 
28002
 
#: data/nation/colombian.ruleset:28
28003
 
msgid "Comandanta"
28004
 
msgstr "Comandanta"
28005
 
 
28006
 
#: data/nation/colombian.ruleset:29 data/nation/swiss.ruleset:19
28007
 
msgid "General"
28008
 
msgstr "General"
28009
 
 
28010
 
#: data/nation/colombian.ruleset:29 data/nation/swiss.ruleset:19
28011
 
msgid "?female:General"
28012
 
msgstr "?female:General"
 
32118
# ?
 
32119
#: data/nation/comanche.ruleset:3
 
32120
msgid "Comanche"
 
32121
msgstr "Comanche"
 
32122
 
 
32123
#: data/nation/comanche.ruleset:4
 
32124
msgid "?plural:Comanches"
 
32125
msgstr "?plural:Comancherne"
 
32126
 
 
32127
#: data/nation/comanche.ruleset:6
 
32128
msgid ""
 
32129
"The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
 
32130
"range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
 
32131
"southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of Oklahoma, "
 
32132
"and most of northwest Texas."
 
32133
msgstr ""
 
32134
"Comancherne eller Numunuerne er en etnisk gruppe af indianere, hvis "
 
32135
"historiske omfang (Comancheriet) bestod af det nuværende New Mexico, sydlige "
 
32136
"Colorado, nordøstlige Arizona, sydlige Kansas, hele Oklahoma og det meste af "
 
32137
"det nordvestlige Texas."
28013
32138
 
28014
32139
#: data/nation/confederate.ruleset:3
28015
32140
msgid "Confederate"
28031
32156
"USA. De måtte dog opgiver denne status nogle få år senere, efter en blodig "
28032
32157
"borgerkrig."
28033
32158
 
 
32159
#: data/nation/congolese.ruleset:3
 
32160
msgid "Congolese"
 
32161
msgstr "Congolesisk"
 
32162
 
 
32163
#: data/nation/congolese.ruleset:4
 
32164
msgid "?plural:Congolese"
 
32165
msgstr "?plural:Congoleserne"
 
32166
 
 
32167
#. TRANS: The second letter in "Leopold" should be
 
32168
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
 
32169
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
 
32170
#: data/nation/congolese.ruleset:10
 
32171
msgid ""
 
32172
"The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
 
32173
"Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in ruins "
 
32174
"for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to Leopold II of "
 
32175
"Belgium as his personal possession, the Congo Free State, which turned the "
 
32176
"country into a slaughterhouse. At least twenty per cent of the population "
 
32177
"perished and after an international outcry it became a Belgian colony in "
 
32178
"1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu dictatorship started a "
 
32179
"new round of pillaging. When Mobutu was toppled the country sank into a "
 
32180
"civil war, causing five million deaths, the bloodiest event since World War "
 
32181
"II."
 
32182
msgstr ""
 
32183
"Den Demokratiske Republik Congo er et stort land i centralafrika. På trods "
 
32184
"af (eller muligvis på grund af) dets rigdom på naturressourcer, har det "
 
32185
"ligget i ruiner i størstedelen af dets moderne historie. I 1885 blev Congo "
 
32186
"givet til Leopold II af Belgien som dennes personlige ejendom, Fristaten "
 
32187
"Congo, hvilket gav anledning til omfattende blodsudgydelser. Mindst tyve "
 
32188
"procent af befolkningen blev dræbt, men efter internationale protester blev "
 
32189
"det en belgisk koloni i 1906. Det opnåede uafhængighed i 1960. Diktatoren "
 
32190
"Mobutu startede nye plyndringer. Da Mobutu blev veltet, sank landet ned i en "
 
32191
"borgerkrig, der kostede fem millioner menneskeliv - den blodigste begivenhed "
 
32192
"siden anden verdenskrig."
 
32193
 
28034
32194
#: data/nation/cornish.ruleset:3
28035
32195
msgid "Cornish"
28036
32196
msgstr "Cornvallisk"
28047
32207
"Cornwall er en region i den sydvestlige del af England, traditionelt "
28048
32208
"forbundet med den legendariske kong Arthur."
28049
32209
 
28050
 
#: data/nation/cornish.ruleset:20 data/nation/french.ruleset:26
28051
 
#: data/nation/gallic.ruleset:29 data/nation/irish.ruleset:44
28052
 
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/welsh.ruleset:25
28053
 
msgid "Chieftain"
28054
 
msgstr "Høvding"
28055
 
 
28056
 
#: data/nation/cornish.ruleset:20 data/nation/french.ruleset:26
28057
 
#: data/nation/gallic.ruleset:29 data/nation/irish.ruleset:44
28058
 
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/welsh.ruleset:25
28059
 
msgid "?female:Chieftain"
28060
 
msgstr "?female:Chieftain"
28061
 
 
28062
 
#: data/nation/cornish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:45
28063
 
msgid "High King"
28064
 
msgstr "High King"
28065
 
 
28066
 
#: data/nation/cornish.ruleset:21 data/nation/irish.ruleset:45
28067
 
msgid "High Queen"
28068
 
msgstr "High Queen"
 
32210
#: data/nation/corsican.ruleset:3
 
32211
msgid "Corsican"
 
32212
msgstr "Korsikansk"
 
32213
 
 
32214
#: data/nation/corsican.ruleset:4
 
32215
msgid "?plural:Corsicans"
 
32216
msgstr "?plural:Korsikanerne"
 
32217
 
 
32218
#: data/nation/corsican.ruleset:6
 
32219
msgid ""
 
32220
"For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. Greeks, "
 
32221
"Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, Lombards, the "
 
32222
"Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one time or another. "
 
32223
"The 18th century saw a war of independence inspired by Enlightenment values. "
 
32224
"Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and from 1755 to 1769 Corsica "
 
32225
"was an independent republic with the first modern constitution in the world. "
 
32226
"Genoa sold its claim to France, after which a French invasion force defeated "
 
32227
"the Corsicans and Corsica was incorporated into France."
 
32228
msgstr ""
 
32229
"I det meste a dets historie har Korsika været styret af udenlandske magter. "
 
32230
"Grækerne, etruskerne, romerne, vandalerne, visigoterne, byzantinerne, "
 
32231
"saracenerne, lombarderne, pavestaterne og genovanerne har alle på et eller "
 
32232
"andet tidspunkt haft herredømme over Korsika. I det 18. århundrede "
 
32233
"udkæmpedes en uafhængighedskrig inspireret af oplysningstidens værdier. "
 
32234
"Pasquale Paoli fik sparket genovanerne ud, og fra 1755 til 1769 var Korsika "
 
32235
"en uafhængig republik med den verdens første moderne forfatning. Genova "
 
32236
"solgte dets krav på Korsika til Frankrig, hvorefter en fransk "
 
32237
"invasionsstyrke besejrede korsikanerne, og øen blev indlemmet i Frankrig."
 
32238
 
 
32239
# http://sv.wikipedia.org/wiki/General_en_chef ikke helt sikker
 
32240
#: data/nation/corsican.ruleset:32
 
32241
#, c-format
 
32242
msgid "General-in-Chief %s"
 
32243
msgstr "Generalchef %s"
 
32244
 
 
32245
#: data/nation/corsican.ruleset:32
 
32246
#, c-format
 
32247
msgid "?female:General-in-Chief %s"
 
32248
msgstr "?female:Generalchef %s"
 
32249
 
 
32250
#: data/nation/cossack.ruleset:3
 
32251
msgid "Cossack"
 
32252
msgstr "Kosakisk"
 
32253
 
 
32254
#: data/nation/cossack.ruleset:4
 
32255
msgid "?plural:Cossacks"
 
32256
msgstr "?plural:Kosakerne"
 
32257
 
 
32258
#: data/nation/cossack.ruleset:6
 
32259
msgid ""
 
32260
"The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They were "
 
32261
"a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
 
32262
"organized in a military manner."
 
32263
msgstr ""
 
32264
"Zaporozhe-kosakerne boede i Zaporozhe i det centrale Ukraine. De var et "
 
32265
"multietnisk samfund med hovedsageligt ruthenerne, som var organiseret på "
 
32266
"militæragtig vis."
 
32267
 
 
32268
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
 
32269
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37
 
32270
#, c-format
 
32271
msgid "Hetman %s"
 
32272
msgstr "Hetman %s"
 
32273
 
 
32274
#: data/nation/cossack.ruleset:29 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
 
32275
#: data/nation/ukrainian.ruleset:37
 
32276
#, c-format
 
32277
msgid "?female:Hetman %s"
 
32278
msgstr "?female:Hetman %s"
 
32279
 
 
32280
# RO
 
32281
#: data/nation/costarican.ruleset:3
 
32282
msgid "Costa Rican"
 
32283
msgstr "Costaricaner"
 
32284
 
 
32285
# RO
 
32286
#: data/nation/costarican.ruleset:4
 
32287
msgid "?plural:Costa Ricans"
 
32288
msgstr "?plural:Costaricanerne"
 
32289
 
 
32290
#: data/nation/costarican.ruleset:6
 
32291
msgid ""
 
32292
"Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
 
32293
"army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries of "
 
32294
"Latin America."
 
32295
msgstr ""
 
32296
"Costa Rica blev en uafhængig republik i 1840. Landet har ingen hær haft "
 
32297
"siden 1949, og det er et af de mest demokratiske og rige lande i "
 
32298
"Latinamerika."
28069
32299
 
28070
32300
#: data/nation/cree.ruleset:3
28071
32301
msgid "Cree"
28087
32317
"»Iiyiyuu« eller »Iinuu« der betyder »folk«. De beboede oprindelig en stor del "
28088
32318
"af Quebec, Labrador, Alberta, Saskatchwan, Ontario og Manitoba."
28089
32319
 
28090
 
#. TRANS: Uchimaahkaan = Chief
28091
 
#. TRANS: Uchimaahkaaniskweu = Chief's wife
28092
 
#: data/nation/cree.ruleset:21
28093
 
msgid "Uchimaahkaan"
28094
 
msgstr "Uchimaahkaan"
28095
 
 
28096
 
#: data/nation/cree.ruleset:21
28097
 
msgid "Uchimaahkaaniskweu"
28098
 
msgstr "Uchimaahkaaniskweu"
 
32320
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:3
 
32321
msgid "Crimean Tatar"
 
32322
msgstr "Crimtatarisk"
 
32323
 
 
32324
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:4
 
32325
msgid "?plural:Crimean Tatars"
 
32326
msgstr "?plural:Crimtatarerne"
 
32327
 
 
32328
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:6
 
32329
msgid ""
 
32330
"Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th to "
 
32331
"the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which caused "
 
32332
"wars with Turkey."
 
32333
msgstr ""
 
32334
"En historisk feudalstat på Krimhalvøen, som eksisterede fra det 15. til det "
 
32335
"18. århundrede. Krimtatarerne invaderede Polen og Rusland, hvilket "
 
32336
"forårsagede krige med Tyrkiet."
 
32337
 
 
32338
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
 
32339
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
 
32340
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/mongol.ruleset:31
 
32341
#: data/nation/tatar.ruleset:29 data/nation/tuvan.ruleset:32
 
32342
#: data/nation/uyghur.ruleset:29
 
32343
#, c-format
 
32344
msgid "%s Khagan"
 
32345
msgstr "%s Khagan"
 
32346
 
 
32347
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:40 data/nation/gokturk.ruleset:45
 
32348
#: data/nation/kazakh.ruleset:25 data/nation/khazar.ruleset:36
 
32349
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:23 data/nation/mongol.ruleset:31
 
32350
#: data/nation/tatar.ruleset:29 data/nation/tuvan.ruleset:32
 
32351
#: data/nation/uyghur.ruleset:29
 
32352
#, c-format
 
32353
msgid "?female:%s Khagan"
 
32354
msgstr "?female:%s Khagan"
 
32355
 
 
32356
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:41 data/nation/lipkatatar.ruleset:31
 
32357
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/tatar.ruleset:30
 
32358
#, c-format
 
32359
msgid "Grand Mufti %s"
 
32360
msgstr "Stormufti %s"
 
32361
 
 
32362
#: data/nation/crimeantatar.ruleset:41 data/nation/lipkatatar.ruleset:31
 
32363
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/tatar.ruleset:30
 
32364
#, c-format
 
32365
msgid "?female:Grand Mufti %s"
 
32366
msgstr "?female:Stormufti %s"
28099
32367
 
28100
32368
#: data/nation/croatian.ruleset:3
28101
32369
msgid "Croatian"
28112
32380
"of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the Yugoslav "
28113
32381
"Federation."
28114
32382
msgstr ""
28115
 
"Kroatien er det område, beboet af slaver, som blev holdt af Det Østrig-"
28116
 
"ungarske Rige, og dermed undgik Det Osmanniske Rige efter Det Østromerske "
 
32383
"Kroatien er det område, beboet af slaver, som blev holdt af Det Østrig- "
 
32384
"ungarnske Rige, og dermed undgik Det Osmanniske Rige efter Det Østromerske "
28117
32385
"Riges kollaps. Igennem det meste af det 20. århundrede var landet en del af "
28118
32386
"Jugoslavien."
28119
32387
 
28135
32403
"århundrede, blev øen en af de førende producenter af tobak, sukker og kaffe "
28136
32404
"i verden. Cuba opnåede uafhængighed i 1902."
28137
32405
 
 
32406
# http://da.wikipedia.org/wiki/Kurland , http://en.wikipedia.org/wiki/Courland
 
32407
#: data/nation/curonian.ruleset:3
 
32408
msgid "Curonian"
 
32409
msgstr "Kurlandsk"
 
32410
 
 
32411
#: data/nation/curonian.ruleset:4
 
32412
msgid "?plural:Curonians"
 
32413
msgstr "?plural:Kurlænderne"
 
32414
 
 
32415
#: data/nation/curonian.ruleset:6
 
32416
msgid ""
 
32417
"The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
 
32418
"secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
 
32419
"vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
 
32420
"attempts of colonization in South America and Africa."
 
32421
msgstr ""
 
32422
 
 
32423
#: data/nation/cypriot.ruleset:3
 
32424
msgid "Cypriot"
 
32425
msgstr "Cypriotisk"
 
32426
 
 
32427
#: data/nation/cypriot.ruleset:4
 
32428
msgid "?plural:Cypriots"
 
32429
msgstr "?plural:Cyprioterne"
 
32430
 
 
32431
#: data/nation/cypriot.ruleset:6
 
32432
msgid ""
 
32433
"Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a Eurasian "
 
32434
"island country located in the eastern Mediterranean, south of Turkey and "
 
32435
"west of Syria and Lebanon."
 
32436
msgstr ""
 
32437
"Cypern blev en uafhængig republik den 16. august, 1960. Det er en eurasisk ø "
 
32438
"beliggende i det østlige Middelhav syd for Tyrkiet og vest for Syrien og "
 
32439
"Libanon."
 
32440
 
28138
32441
#: data/nation/czech.ruleset:3
28139
32442
msgid "Czech"
28140
32443
msgstr "Tjekkisk"
28151
32454
"Det nuværende Tjekkiet var indtil 1993 en del af Tjekkoslovakiet, som indtil "
28152
32455
"1918 var en del af Det Østrig-Ungarnske Rige."
28153
32456
 
28154
 
#: data/nation/czech.ruleset:36
28155
 
msgid "Thane"
28156
 
msgstr "Thane"
28157
 
 
28158
 
#: data/nation/czech.ruleset:36
28159
 
msgid "Prophetess"
28160
 
msgstr "Spåkvinde"
 
32457
#: data/nation/czech.ruleset:32
 
32458
#, c-format
 
32459
msgid "Thane %s"
 
32460
msgstr "Thane %s"
 
32461
 
 
32462
#: data/nation/czech.ruleset:32 data/nation/moravian.ruleset:35
 
32463
#, c-format
 
32464
msgid "Prophetess %s"
 
32465
msgstr "Spåkvinde %s"
 
32466
 
 
32467
# ?
 
32468
#: data/nation/dahomean.ruleset:3
 
32469
msgid "Dahomean"
 
32470
msgstr "Dahomeansk"
 
32471
 
 
32472
# ?
 
32473
#: data/nation/dahomean.ruleset:4
 
32474
msgid "?plural:Dahomeans"
 
32475
msgstr "?plural:Dahomeanerne"
 
32476
 
 
32477
#: data/nation/dahomean.ruleset:6
 
32478
msgid ""
 
32479
"The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
 
32480
"variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
 
32481
"Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
 
32482
"neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second Franco-"
 
32483
"Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  In the 18th "
 
32484
"and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi (gbeto) warriors: "
 
32485
"an army of women who were the king's official bodyguards and celibate wives."
 
32486
msgstr ""
28161
32487
 
28162
32488
#: data/nation/danish.ruleset:3
28163
32489
msgid "Danish"
28180
32506
"havde dog før denne en lang række andre konger, der kontrollerede mere eller "
28181
32507
"mindre dele af landet samt omkringliggende lande."
28182
32508
 
 
32509
# svensk wikipedia nævner "Birger Jarl", så den underlige ordstilling er nok rigtig
 
32510
#: data/nation/danish.ruleset:35 data/nation/norman.ruleset:23
 
32511
#: data/nation/norwegian.ruleset:29
 
32512
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/swedish.ruleset:32
 
32513
#: data/nation/viking.ruleset:27
 
32514
#, c-format
 
32515
msgid "%s Jarl"
 
32516
msgstr "%s Jarl"
 
32517
 
 
32518
#: data/nation/danish.ruleset:35 data/nation/norman.ruleset:23
 
32519
#: data/nation/norwegian.ruleset:29
 
32520
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26 data/nation/swedish.ruleset:32
 
32521
#: data/nation/viking.ruleset:27
 
32522
#, c-format
 
32523
msgid "?female:%s Jarl"
 
32524
msgstr "?female:%s Jarl"
 
32525
 
28183
32526
#: data/nation/dominican.ruleset:3
28184
32527
msgid "Dominican"
28185
 
msgstr "Dominicansk"
 
32528
msgstr "Dominikaner"
28186
32529
 
28187
32530
#: data/nation/dominican.ruleset:4
28188
32531
msgid "?plural:Dominicans"
28189
 
msgstr "?plural:Dominicanerne"
 
32532
msgstr "?plural:Dominikanerne"
28190
32533
 
28191
32534
#: data/nation/dominican.ruleset:6
28192
32535
msgid ""
28202
32545
"og bør ikke forveksles med Den Dominikanske Republik, en anden caribisk "
28203
32546
"nation."
28204
32547
 
 
32548
#: data/nation/dominicano.ruleset:3
 
32549
msgid "Dominicano"
 
32550
msgstr "Dominikansk"
 
32551
 
 
32552
#: data/nation/dominicano.ruleset:4
 
32553
msgid "?plural:Dominicanos"
 
32554
msgstr "?plural:Dominikanerne"
 
32555
 
 
32556
#: data/nation/dominicano.ruleset:6
 
32557
msgid ""
 
32558
"The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the Caribbean "
 
32559
"island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the first "
 
32560
"permanent European settlement in the Americas when it was founded by "
 
32561
"Bartholomew Columbus in 1498."
 
32562
msgstr ""
 
32563
"Den dominikanske republik fylder de østlige to tredjedele af den caribiske ø "
 
32564
"Hispaniola. Republikkens hovedstad, Santo Domingo, blev den første "
 
32565
"permanente europæiske bosættelse i amerika, da den blev grundlagt af "
 
32566
"Bartolomeo Columbus i 1498."
 
32567
 
 
32568
#: data/nation/dryad.ruleset:3
 
32569
msgid "Dryad"
 
32570
msgstr "Dryadisk"
 
32571
 
 
32572
#: data/nation/dryad.ruleset:4
 
32573
msgid "?plural:Dryads"
 
32574
msgstr "?plural:Dryaderne"
 
32575
 
 
32576
#: data/nation/dryad.ruleset:6
 
32577
msgid ""
 
32578
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
 
32579
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
 
32580
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
 
32581
msgstr ""
 
32582
"Dryaderne er fabeldyr fra den græske mytologi; de er en slags nymfer, som "
 
32583
"forbindes med træer. Dryader regnes generelt for at være sky og "
 
32584
"langtlevende. De er sædvanligvis kvindelige og skildres oftest som smukke "
 
32585
"unge kvinder."
 
32586
 
28205
32587
#: data/nation/dutch.ruleset:3
28206
32588
msgid "Dutch"
28207
32589
msgstr "Hollandsk"
28222
32604
"unionen i 1579. Holland voksede op og blev en dominerende maritim og "
28223
32605
"økonomisk magtfaktor i det 17. århundrede."
28224
32606
 
 
32607
#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
 
32608
msgid "East German"
 
32609
msgstr "Østtysk"
 
32610
 
 
32611
#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
 
32612
msgid "?plural:East Germans"
 
32613
msgstr "?plural:Østtyskerne"
 
32614
 
 
32615
#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
 
32616
msgid ""
 
32617
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
 
32618
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
 
32619
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
 
32620
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
 
32621
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
 
32622
"Germany."
 
32623
msgstr ""
 
32624
"Den tyske demokratiske republik blev grundlagt i den sovjetiske "
 
32625
"besættelseszone i efterkrigstidens Tyskland i 1949. Landet var en del af den "
 
32626
"sovjetisk styrede østblok under den kolde krig. DDR var især kendt for "
 
32627
"Berlinmuren og landets omfattende sikkerhedstjeneste Stasi. I 1989 faldt "
 
32628
"kommunistregimet, og et år senere blev landet optaget i den tyske "
 
32629
"forbundsrepublik."
 
32630
 
 
32631
#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
 
32632
msgid "East Timorese"
 
32633
msgstr "Østtimornesisk"
 
32634
 
 
32635
# http://da.wikipedia.org/wiki/%C3%98sttimor
 
32636
#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
 
32637
msgid "?plural:East Timorese"
 
32638
msgstr "?plural:Østtimorneserne"
 
32639
 
 
32640
#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
 
32641
msgid ""
 
32642
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
 
32643
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
 
32644
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
 
32645
"control on May 20, 2002."
 
32646
msgstr ""
 
32647
"Østtimor, en tidligere portugisisk koloni, erklærede uafhængighed i 1975, "
 
32648
"men blev løbet overende af indonesiske styrker kort tid efter. Østtimor blev "
 
32649
"den første nye suveræne stat i det 21'ende århundrede, da Indonesien opgav "
 
32650
"kontrol 20. maj 2002."
 
32651
 
 
32652
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
 
32653
msgid "Ecuadorian"
 
32654
msgstr "Ecuadoriansk"
 
32655
 
 
32656
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
 
32657
msgid "?plural:Ecuadorians"
 
32658
msgstr "?plural:Ecuadorianerne"
 
32659
 
 
32660
#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
 
32661
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
 
32662
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
 
32663
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
 
32664
msgid ""
 
32665
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
 
32666
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
 
32667
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
 
32668
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
 
32669
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
 
32670
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
 
32671
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
 
32672
"producing countries of South America."
 
32673
msgstr ""
 
32674
 
28225
32675
#: data/nation/egyptian.ruleset:3
28226
32676
msgid "Egyptian"
28227
32677
msgstr "Ægyptisk"
28239
32689
"Ægypten er den andet ældste af verdens civilisationer. Siden forhistorisk "
28240
32690
"tid har landet været befolket og nydt godt af floden Nilen."
28241
32691
 
28242
 
#: data/nation/egyptian.ruleset:26 data/nation/nubian.ruleset:33
28243
 
msgid "Pharaoh"
28244
 
msgstr "Farao"
28245
 
 
28246
 
#: data/nation/egyptian.ruleset:26 data/nation/nubian.ruleset:33
28247
 
msgid "?female:Pharaoh"
28248
 
msgstr "?female:Farao"
28249
 
 
28250
 
#: data/nation/egyptian.ruleset:27 data/nation/nubian.ruleset:34
28251
 
msgid "Great Pharaoh"
28252
 
msgstr "Mægtige farao"
28253
 
 
28254
 
#: data/nation/egyptian.ruleset:27 data/nation/nubian.ruleset:34
28255
 
msgid "?female:Great Pharaoh"
28256
 
msgstr "?female:Mægtige farao"
 
32692
#: data/nation/egyptian.ruleset:25 data/nation/nubian.ruleset:32
 
32693
#, c-format
 
32694
msgid "Pharaoh %s"
 
32695
msgstr "Farao %s"
 
32696
 
 
32697
#: data/nation/egyptian.ruleset:25 data/nation/nubian.ruleset:32
 
32698
#, c-format
 
32699
msgid "?female:Pharaoh %s"
 
32700
msgstr "?female:Farao %s"
 
32701
 
 
32702
#: data/nation/egyptian.ruleset:26 data/nation/nubian.ruleset:33
 
32703
#, c-format
 
32704
msgid "Great Pharaoh %s"
 
32705
msgstr "Storfarao %s"
 
32706
 
 
32707
#: data/nation/egyptian.ruleset:26 data/nation/nubian.ruleset:33
 
32708
#, c-format
 
32709
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
 
32710
msgstr "?female:Storfarao %s"
 
32711
 
 
32712
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
 
32713
msgid "Egyptian Arab"
 
32714
msgstr "Ægyptisk-arabisk"
 
32715
 
 
32716
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
 
32717
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
 
32718
msgstr "?plural:Ægyptisk-araberne"
 
32719
 
 
32720
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
 
32721
msgid ""
 
32722
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
 
32723
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
 
32724
"most ancient civilizations."
 
32725
msgstr ""
 
32726
"Det moderne Ægypten er det mest folkerige land i mellemøsten, og et de mest "
 
32727
"folkerige i Afrika. Det ligger på ophavsstedet for en af de ældste "
 
32728
"civilisationer."
 
32729
 
 
32730
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:25 data/nation/guyanese.ruleset:25
 
32731
#: data/nation/nepali.ruleset:28 data/nation/nimiipuu.ruleset:68
 
32732
#: data/nation/sammarinese.ruleset:23 data/nation/southvietnamese.ruleset:22
 
32733
#: data/nation/southyemeni.ruleset:25 data/nation/tuvan.ruleset:30
 
32734
#: data/nation/walloon.ruleset:25
 
32735
#, c-format
 
32736
msgid "Chairwoman %s"
 
32737
msgstr "Forkvinde %s"
 
32738
 
 
32739
#: data/nation/elamite.ruleset:3
 
32740
msgid "Elamite"
 
32741
msgstr "Elamitisk"
 
32742
 
 
32743
#: data/nation/elamite.ruleset:4
 
32744
msgid "?plural:Elamites"
 
32745
msgstr "?plural:Elamitterne"
 
32746
 
 
32747
#: data/nation/elamite.ruleset:6
 
32748
msgid ""
 
32749
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
 
32750
"Iran, which arose around 3100 BC. The Elamite language, written in "
 
32751
"cuneiform, is of unkown origin. In 643 BC the Elamite civilization was "
 
32752
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
 
32753
msgstr ""
28257
32754
 
28258
32755
#: data/nation/emirati.ruleset:3
28259
32756
msgid "Emirati"
28294
32791
"sidste succesfulde invasion af landet."
28295
32792
 
28296
32793
#: data/nation/english.ruleset:26
28297
 
msgid "Lord Protector"
28298
 
msgstr "Lord Protector"
 
32794
#, c-format
 
32795
msgid "Lord Protector %s"
 
32796
msgstr "Lord Protector %s"
28299
32797
 
28300
32798
#: data/nation/english.ruleset:26
28301
 
msgid "Lady Protector"
28302
 
msgstr "Lady Protector"
 
32799
#, c-format
 
32800
msgid "Lady Protector %s"
 
32801
msgstr "Lady Protector %s"
28303
32802
 
28304
32803
#: data/nation/esperant.ruleset:3
28305
32804
msgid "Esperant"
28306
 
msgstr "Esperantisk"
 
32805
msgstr "Esperanter"
28307
32806
 
28308
32807
#: data/nation/esperant.ruleset:4
28309
32808
msgid "?plural:Esperants"
28329
32828
"Estland er et lille land på den sydlige kyst af det østlige Østersøen. Dets "
28330
32829
"land og sprog er tæt forbundet med det finske."
28331
32830
 
 
32831
# RO
 
32832
#: data/nation/eritrean.ruleset:3
 
32833
msgid "Eritrean"
 
32834
msgstr "Eritreisk"
 
32835
 
 
32836
#: data/nation/eritrean.ruleset:4
 
32837
msgid "?plural:Eritreans"
 
32838
msgstr "?plural:Eritreerne"
 
32839
 
 
32840
#: data/nation/eritrean.ruleset:6
 
32841
msgid ""
 
32842
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
 
32843
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
 
32844
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
 
32845
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
 
32846
"Eritrea gaining independence."
 
32847
msgstr ""
 
32848
"Eritrea er et land i det østlige Afrika, som grænser op til Sudan, Ethiopien "
 
32849
"og Djibouti. Det var engang kongedømmet D'mt, og blev senere erobret af "
 
32850
"Italien. I 1951 blev det en del af Ethiopien, hvilket fil en "
 
32851
"uafhængighedsbevægelse til at udvikle sig i 1960'erne. I 1991 sluttede "
 
32852
"uafhængighedskrigen efter 31 år med Eritreas uafhængighed."
 
32853
 
28332
32854
#: data/nation/ethiopian.ruleset:3
28333
32855
msgid "Ethiopian"
28334
32856
msgstr "Etiopisk"
28345
32867
"Ethiopien er den ældste nation i Afrika og den eneste som forblev uafhængig "
28346
32868
"under den europæiske kolonisering."
28347
32869
 
28348
 
#: data/nation/ethiopian.ruleset:24 data/nation/japanese.ruleset:20
28349
 
#: data/nation/manchu.ruleset:21 data/nation/vietnamese.ruleset:23
28350
 
msgid "Empress"
28351
 
msgstr "Kejserinde"
 
32870
#: data/nation/etruscan.ruleset:3
 
32871
msgid "Etruscan"
 
32872
msgstr "Etruskisk"
 
32873
 
 
32874
#: data/nation/etruscan.ruleset:4
 
32875
msgid "?plural:Etruscans"
 
32876
msgstr "?plural:Etruskerne"
 
32877
 
 
32878
#: data/nation/etruscan.ruleset:6
 
32879
msgid ""
 
32880
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
 
32881
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
 
32882
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
 
32883
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
 
32884
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
 
32885
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
 
32886
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
 
32887
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
 
32888
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
 
32889
msgstr ""
 
32890
"Etruskerne var en oldtidscivilisation i Etrurien, Italien, som var kendt for "
 
32891
"deres kunstneriske formåen og opførelsen af nekropoliser. Deres sprog er kun "
 
32892
"delvist tydet, og deres ophav debatteres stadig. De kaldte dem selv Rasna, "
 
32893
"og dannede en sammenslutning af tolv byer. I det 6. århundrede begyndte den "
 
32894
"etruskiske civilisation at smuldre efter romers og gallisk indtrængen. Selve "
 
32895
"Rom som bystat opstod måske ved at de brød etruskisk dominans. Som et "
 
32896
"resultat fremstår etruskerne ofte negativt fra romerske kilder: De skildres "
 
32897
"som en sexuelt ubehersket kultur. Men den romerske civilisation skylder "
 
32898
"deres etruskiske forgængere meget."
28352
32899
 
28353
32900
#: data/nation/european.ruleset:3
28354
32901
msgid "European"
28355
 
msgstr "Europæisk"
 
32902
msgstr "Europæer"
28356
32903
 
28357
32904
#: data/nation/european.ruleset:4
28358
32905
msgid "?plural:Europeans"
28370
32917
"tilbage står spørgsmålet: Eksisterer der et grundlag for en fælles europæisk "
28371
32918
"identitet og nation?"
28372
32919
 
28373
 
#: data/nation/european.ruleset:22 data/nation/slovakian.ruleset:28
28374
 
msgid "Pope"
28375
 
msgstr "Pope"
28376
 
 
28377
 
#: data/nation/european.ruleset:22
28378
 
msgid "Popess"
28379
 
msgstr "Popess"
 
32920
#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
 
32921
#: data/nation/holysee.ruleset:29 data/nation/slovakian.ruleset:25
 
32922
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
 
32923
#, c-format
 
32924
msgid "Pope %s"
 
32925
msgstr "Pave %s"
 
32926
 
 
32927
#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/holysee.ruleset:29
 
32928
#: data/nation/westernroman.ruleset:30
 
32929
#, c-format
 
32930
msgid "Popess %s"
 
32931
msgstr "Pavinde %s"
 
32932
 
 
32933
#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
 
32934
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
 
32935
#, c-format
 
32936
msgid "Commissioner %s"
 
32937
msgstr "Højkommissær %s"
 
32938
 
 
32939
#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
 
32940
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
 
32941
#, c-format
 
32942
msgid "?female:Commissioner %s"
 
32943
msgstr "?female:Højkommissær %s"
 
32944
 
 
32945
#: data/nation/fijian.ruleset:3
 
32946
msgid "Fijian"
 
32947
msgstr "Fijiansk"
 
32948
 
 
32949
#: data/nation/fijian.ruleset:4
 
32950
msgid "?plural:Fijians"
 
32951
msgstr "?plural:Fijianerne"
 
32952
 
 
32953
#: data/nation/fijian.ruleset:6
 
32954
msgid ""
 
32955
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
 
32956
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
 
32957
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
 
32958
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
 
32959
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
 
32960
"Fijians."
 
32961
msgstr ""
 
32962
"Fifi er den mest folkerige af de små oceanske østater. Riget består af Viti "
 
32963
"Levu, Vanua Levu og hundreder af mindre øer. Det blev bosat af polynesere og "
 
32964
"blev en britisk koloni i det 19. århundrede. Fiji har været uafhængigt af "
 
32965
"Storbrittanien siden 1970. Siden da har landets politik været karakteriseret "
 
32966
"af etniske spændinger mellem indofijianere og indfødte fijianere."
 
32967
 
 
32968
#: data/nation/fijian.ruleset:24
 
32969
#, c-format
 
32970
msgid "Ratu %s"
 
32971
msgstr "Ratu %s"
 
32972
 
 
32973
#: data/nation/fijian.ruleset:24
 
32974
#, c-format
 
32975
msgid "Adi %s"
 
32976
msgstr "Adi %s"
 
32977
 
 
32978
#: data/nation/fijian.ruleset:25 data/nation/maasai.ruleset:21
 
32979
#: data/nation/tairona.ruleset:26
 
32980
#, c-format
 
32981
msgid "Paramount Chief %s"
 
32982
msgstr "Storhøvding %s"
 
32983
 
 
32984
#: data/nation/fijian.ruleset:25 data/nation/maasai.ruleset:21
 
32985
#: data/nation/tairona.ruleset:26
 
32986
#, c-format
 
32987
msgid "?female:Paramount Chief %s"
 
32988
msgstr "?female:Storhøvding %s"
28380
32989
 
28381
32990
#: data/nation/filipino.ruleset:3
28382
32991
msgid "Filipino"
28410
33019
"Finland er et lille, koldt land på den nordlige grænse af Europa, kendt for "
28411
33020
"sin eksport af tømmer og mobiltelefoner."
28412
33021
 
 
33022
#: data/nation/finnish.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:22
 
33023
#: data/nation/mazovian.ruleset:25 data/nation/ruthenian.ruleset:29
 
33024
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
 
33025
#, c-format
 
33026
msgid "Grand Prince %s"
 
33027
msgstr "Storprins %s"
 
33028
 
 
33029
#: data/nation/finnish.ruleset:27 data/nation/greaterpolish.ruleset:22
 
33030
#: data/nation/mazovian.ruleset:25 data/nation/ruthenian.ruleset:29
 
33031
#: data/nation/slavic.ruleset:33 data/nation/westernpomeranian.ruleset:31
 
33032
#, c-format
 
33033
msgid "Grand Princess %s"
 
33034
msgstr "Storprinsesse %s"
 
33035
 
 
33036
#: data/nation/flemish.ruleset:3
 
33037
msgid "Flemish"
 
33038
msgstr "Flamsk"
 
33039
 
 
33040
#: data/nation/flemish.ruleset:4
 
33041
msgid "?plural:Flemings"
 
33042
msgstr "?plural:Flamlænderne"
 
33043
 
 
33044
#: data/nation/flemish.ruleset:6
 
33045
msgid ""
 
33046
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
 
33047
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
 
33048
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
 
33049
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
 
33050
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
 
33051
msgstr ""
 
33052
 
 
33053
#: data/nation/franconian.ruleset:3
 
33054
msgid "Franconian"
 
33055
msgstr "Frankisk"
 
33056
 
 
33057
#: data/nation/franconian.ruleset:4
 
33058
msgid "?plural:Franconians"
 
33059
msgstr "?plural:Frankerne"
 
33060
 
 
33061
#: data/nation/franconian.ruleset:6
 
33062
msgid ""
 
33063
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
 
33064
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
 
33065
"consolidate itself and by the 12th century it had completely dissappeared. "
 
33066
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
 
33067
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
 
33068
msgstr ""
 
33069
 
 
33070
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:27
 
33071
#, c-format
 
33072
msgid "Landgrave %s"
 
33073
msgstr "Landgrave %s"
 
33074
 
 
33075
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hessian.ruleset:27
 
33076
#, c-format
 
33077
msgid "Landgravine %s"
 
33078
msgstr "Landgravine %s"
 
33079
 
 
33080
#: data/nation/franconian.ruleset:26 data/nation/lorrain.ruleset:30
 
33081
#: data/nation/montenegrin.ruleset:28 data/nation/palatinate.ruleset:29
 
33082
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:27
 
33083
#: data/nation/westphalian.ruleset:33
 
33084
#, c-format
 
33085
msgid "Prince-Bishop %s"
 
33086
msgstr "Prinsbiskop %s"
 
33087
 
28413
33088
#: data/nation/french.ruleset:3
28414
33089
msgid "French"
28415
33090
msgstr "Fransk"
28428
33103
"som Napoleon og kong Charlemagne forenede store dele af Europa under det "
28429
33104
"franske flag."
28430
33105
 
28431
 
#: data/nation/french.ruleset:27
28432
 
msgid "Premier"
28433
 
msgstr "Premier"
28434
 
 
28435
 
#: data/nation/french.ruleset:27
28436
 
msgid "?female:Premier"
28437
 
msgstr "?female:Premier"
 
33106
#: data/nation/french.ruleset:26
 
33107
#, c-format
 
33108
msgid "Premier %s"
 
33109
msgstr "Premier %s"
 
33110
 
 
33111
#: data/nation/french.ruleset:26
 
33112
#, c-format
 
33113
msgid "?female:Premier %s"
 
33114
msgstr "?female:Premier %s"
 
33115
 
 
33116
#: data/nation/frisian.ruleset:3
 
33117
msgid "Frisian"
 
33118
msgstr "Frisisk"
 
33119
 
 
33120
#: data/nation/frisian.ruleset:4
 
33121
msgid "?plural:Frisians"
 
33122
msgstr "?plural:Friserne"
 
33123
 
 
33124
#: data/nation/frisian.ruleset:6
 
33125
msgid ""
 
33126
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
 
33127
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
 
33128
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
 
33129
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
 
33130
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
 
33131
"15h and 16th century Frisian territory was eventually carved up, the core "
 
33132
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
 
33133
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
 
33134
"the United States of America."
 
33135
msgstr ""
 
33136
 
 
33137
#: data/nation/frisian.ruleset:38
 
33138
#, c-format
 
33139
msgid "Potestate %s"
 
33140
msgstr "Potestate %s"
 
33141
 
 
33142
#: data/nation/frisian.ruleset:38
 
33143
#, c-format
 
33144
msgid "?female:Potestate %s"
 
33145
msgstr "?female:Potestate %s"
 
33146
 
 
33147
# Tror gallerne er nogle lidt andre
 
33148
#: data/nation/gaelic.ruleset:3
 
33149
msgid "Gaelic"
 
33150
msgstr "Gælisk"
 
33151
 
 
33152
#: data/nation/gaelic.ruleset:4
 
33153
msgid "?plural:Gaels"
 
33154
msgstr "?plural:Gælerne"
 
33155
 
 
33156
#: data/nation/gaelic.ruleset:6
 
33157
msgid ""
 
33158
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
 
33159
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
 
33160
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
 
33161
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
 
33162
"and the Canadian province of Nova Scotia."
 
33163
msgstr ""
 
33164
 
 
33165
#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
 
33166
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
 
33167
#, c-format
 
33168
msgid "Taoiseach %s"
 
33169
msgstr "Taoiseach %s"
 
33170
 
 
33171
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
 
33172
#, c-format
 
33173
msgid "?female:Taoiseach %s"
 
33174
msgstr "?female:Taoiseach %s"
28438
33175
 
28439
33176
#: data/nation/galician.ruleset:3
28440
33177
msgid "Galician"
28451
33188
 
28452
33189
#. TRANS: The third letter in "Dona" should be U+00F1 LATIN SMALL LETTER
28453
33190
#. TRANS: N WITH TILDE
28454
 
#: data/nation/galician.ruleset:25
28455
 
msgid "Don"
28456
 
msgstr "Don"
28457
 
 
28458
 
#: data/nation/galician.ruleset:25
28459
 
msgid "Dona"
28460
 
msgstr "Dona"
28461
 
 
28462
 
#: data/nation/galician.ruleset:26
28463
 
msgid "Raina"
28464
 
msgstr "Raina"
 
33191
#: data/nation/galician.ruleset:24
 
33192
#, c-format
 
33193
msgid "Don %s"
 
33194
msgstr "Don %s"
 
33195
 
 
33196
#: data/nation/galician.ruleset:24
 
33197
#, c-format
 
33198
msgid "Dona %s"
 
33199
msgstr "Doña %s"
28465
33200
 
28466
33201
#: data/nation/gallic.ruleset:3
28467
33202
msgid "Gallic"
28468
 
msgstr "Gallisk"
 
33203
msgstr "Galler"
28469
33204
 
28470
33205
#: data/nation/gallic.ruleset:4
28471
33206
msgid "?plural:Gauls"
28482
33217
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
28483
33218
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
28484
33219
msgstr ""
28485
 
"Gallerne var et keltisk folk i det område, som nu består af Frankrig og "
 
33220
"Gallerne var et keltisk folk i det område som nu består af Frankrig og "
28486
33221
"Belgien. De levede i kongedømmeagtige samfund som blev mere og mere "
28487
33222
"centraliserede og lagopdelt under indflydelsen fra græske og romerske "
28488
33223
"købmænd og soldater som kom til Gallien. Julius Cæsar begyndte sin otte års "
28492
33227
"Vercingetorix, som besejrede Cæsar i slaget ved Gergovia, men som senere "
28493
33228
"blev knust af ham i slaget ved Alesia."
28494
33229
 
28495
 
#: data/nation/gallic.ruleset:30
28496
 
msgid "Druid"
28497
 
msgstr "Druid"
28498
 
 
28499
 
#: data/nation/gallic.ruleset:30
28500
 
msgid "?female:Druid"
28501
 
msgstr "?female:Druid"
28502
 
 
28503
33230
#: data/nation/georgian.ruleset:3
28504
33231
msgid "Georgian"
28505
33232
msgstr "Georgisk"
28537
33264
"og en kommunistisk i øst. De to lande blev genforenet i 1990 efter "
28538
33265
"afslutningen af Den Kolde Krig."
28539
33266
 
28540
 
#: data/nation/german.ruleset:33 data/nation/prussian.ruleset:28
28541
 
#: data/nation/swiss.ruleset:21
28542
 
msgid "Chancellor"
28543
 
msgstr "Kansler"
28544
 
 
28545
 
#: data/nation/german.ruleset:33 data/nation/prussian.ruleset:28
28546
 
#: data/nation/swiss.ruleset:21
28547
 
msgid "?female:Chancellor"
28548
 
msgstr "?female:Chancellor"
28549
 
 
28550
 
#: data/nation/german.ruleset:35 data/nation/polish.ruleset:29
28551
 
#: data/nation/prussian.ruleset:30
28552
 
msgid "First Secretary"
28553
 
msgstr "Generalsekretær"
28554
 
 
28555
 
#: data/nation/german.ruleset:35 data/nation/polish.ruleset:29
28556
 
#: data/nation/prussian.ruleset:30
28557
 
msgid "?female:First Secretary"
28558
 
msgstr "?female:Generalsekretær"
 
33267
#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
 
33268
msgid "Ghanaian"
 
33269
msgstr "Ghanesisk"
 
33270
 
 
33271
#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
 
33272
msgid "?plural:Ghanaian"
 
33273
msgstr "?plural:Ghaneserne"
 
33274
 
 
33275
#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
 
33276
msgid ""
 
33277
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
 
33278
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
 
33279
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
 
33280
"Ghana's independence."
 
33281
msgstr ""
 
33282
"Ghana får sit navn fra det gamle Ghanaimperium. Europæerne betegnede det "
 
33283
"Guldkysten. Portugiserne, hollænderne og svenskerne grundlagde forposter, "
 
33284
"men i det 19. århundrede blev Ghana en britisk koloni. I 1957 blev Ghana "
 
33285
"erklæret uafhængigt af Kwame Nkrumah."
 
33286
 
 
33287
# (sådan nogenlunde, muligvis)
 
33288
#: data/nation/gokturk.ruleset:3
 
33289
msgid "Gokturk"
 
33290
msgstr "Göktyrkisk"
 
33291
 
 
33292
#: data/nation/gokturk.ruleset:4
 
33293
msgid "?plural:Gokturks"
 
33294
msgstr "?plural:Göktyrkerne"
 
33295
 
 
33296
#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
 
33297
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS if available in
 
33298
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 246.
 
33299
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
 
33300
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
 
33301
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
 
33302
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
 
33303
msgid ""
 
33304
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
 
33305
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
 
33306
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
 
33307
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
 
33308
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
 
33309
msgstr ""
 
33310
 
 
33311
#: data/nation/gokturk.ruleset:46 data/nation/tuvan.ruleset:33
 
33312
#, c-format
 
33313
msgid "Great Shaman %s"
 
33314
msgstr "Storshaman %s"
 
33315
 
 
33316
#: data/nation/gokturk.ruleset:46
 
33317
#, c-format
 
33318
msgid "?female:Great Shaman %s"
 
33319
msgstr "?female:Storshaman %s"
 
33320
 
 
33321
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:3
 
33322
msgid "Greater Polish"
 
33323
msgstr "Storpolsk"
 
33324
 
 
33325
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:4
 
33326
msgid "?plural:Greater Poles"
 
33327
msgstr "?plural:Storpolakkerne"
 
33328
 
 
33329
#: data/nation/greaterpolish.ruleset:6
 
33330
msgid ""
 
33331
"Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
 
33332
"central-western Poland."
 
33333
msgstr ""
 
33334
"Storpolen eller Welkopolska er en historisk og geografisk region i det "
 
33335
"midtvestlige Polen."
28559
33336
 
28560
33337
#: data/nation/greek.ruleset:3
28561
33338
msgid "Greek"
28569
33346
msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
28570
33347
msgstr "De antikke græker, mellem Mykenae og den romerske erobring."
28571
33348
 
28572
 
#: data/nation/greek.ruleset:19 data/nation/hellenic.ruleset:19
28573
 
msgid "Despot"
28574
 
msgstr "Despot"
28575
 
 
28576
 
#: data/nation/greek.ruleset:19 data/nation/hellenic.ruleset:19
28577
 
msgid "?female:Despot"
28578
 
msgstr "?female:Despot"
 
33349
#: data/nation/greek.ruleset:20 data/nation/hellenic.ruleset:20
 
33350
#: data/nation/macedon.ruleset:24
 
33351
#, c-format
 
33352
msgid "Despot %s"
 
33353
msgstr "Despot %s"
 
33354
 
 
33355
#: data/nation/greek.ruleset:20 data/nation/hellenic.ruleset:20
 
33356
#: data/nation/macedon.ruleset:24
 
33357
#, c-format
 
33358
msgid "?female:Despot %s"
 
33359
msgstr "?female:Despot %s"
 
33360
 
 
33361
#: data/nation/greenlander.ruleset:3
 
33362
msgid "Greenlander"
 
33363
msgstr "Grønlandsk"
 
33364
 
 
33365
#: data/nation/greenlander.ruleset:4
 
33366
msgid "?plural:Greenlanders"
 
33367
msgstr "?plural:Grønlænderne"
 
33368
 
 
33369
#: data/nation/greenlander.ruleset:6
 
33370
msgid ""
 
33371
"Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq lead the Inuit people to "
 
33372
"Thule (Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. Around "
 
33373
"the same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the "
 
33374
"southwestern tip of the island. Today, Greenland is a self-governing country "
 
33375
"within the Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian population."
 
33376
msgstr ""
 
33377
"Myten siger at storshamanen Qitdlarssuaq førte inuitterne til Thule "
 
33378
"(Qaanaaq) på Grønlands vestkyst i det 10. århundrede. På omtrent samme tid "
 
33379
"ankom skandinaviske bosættere til fjordene på øens sydvestlige spids. I dag "
 
33380
"er Grøndland et selvstyre i kongeriget Danmark med blandet inuit- og "
 
33381
"skandinavisk befolkning."
 
33382
 
 
33383
# RO
 
33384
#: data/nation/grenadian.ruleset:3
 
33385
msgid "Grenadian"
 
33386
msgstr "Grenadisk"
 
33387
 
 
33388
#: data/nation/grenadian.ruleset:4
 
33389
msgid "?plural:Grenadians"
 
33390
msgstr "?plural:Grenadierne"
 
33391
 
 
33392
#: data/nation/grenadian.ruleset:6
 
33393
msgid ""
 
33394
"Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
 
33395
"the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
 
33396
"indigenous Caribs."
 
33397
msgstr ""
 
33398
"Grenada er en ønation i det Caribien. Den opnåede uafhængighed fra "
 
33399
"Storbrittanien i 1974. Hovedøen var kendt under navnet Camahogne af de "
 
33400
"indfødte caribiere."
 
33401
 
 
33402
# ?
 
33403
#: data/nation/guanche.ruleset:3
 
33404
msgid "Guanche"
 
33405
msgstr "Guanchisk"
 
33406
 
 
33407
# http://sv.wikipedia.org/wiki/Guancher
 
33408
#: data/nation/guanche.ruleset:4
 
33409
msgid "?plural:Guanches"
 
33410
msgstr "?plural:Guancherne"
 
33411
 
 
33412
#: data/nation/guanche.ruleset:6
 
33413
msgid ""
 
33414
"The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little is "
 
33415
"known of their origins, but it appears that they were related to the "
 
33416
"Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
 
33417
msgstr ""
 
33418
 
 
33419
#: data/nation/guanche.ruleset:24
 
33420
#, c-format
 
33421
msgid "Mencey %s"
 
33422
msgstr "Mencey %s"
 
33423
 
 
33424
#: data/nation/guanche.ruleset:24
 
33425
#, c-format
 
33426
msgid "?female:Mencey %s"
 
33427
msgstr "?female:Mencey %s"
 
33428
 
 
33429
# ?
 
33430
#: data/nation/guarani.ruleset:3
 
33431
msgid "Guarani"
 
33432
msgstr "Guarani"
 
33433
 
 
33434
#: data/nation/guarani.ruleset:4
 
33435
msgid "?plural:Guarani"
 
33436
msgstr "?plural:Guaranierne"
 
33437
 
 
33438
#: data/nation/guarani.ruleset:6
 
33439
msgid ""
 
33440
"Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European contact, "
 
33441
"the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in what is now "
 
33442
"Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani language is spoken by "
 
33443
"over 4 million people and is an official language of the nation of Paraguay."
 
33444
msgstr ""
 
33445
 
 
33446
#: data/nation/guatemalan.ruleset:3
 
33447
msgid "Guatemalan"
 
33448
msgstr "Guatemalansk"
 
33449
 
 
33450
#: data/nation/guatemalan.ruleset:4
 
33451
msgid "?plural:Guatemalans"
 
33452
msgstr "?plural:Guatemalanerne"
 
33453
 
 
33454
#: data/nation/guatemalan.ruleset:6
 
33455
msgid ""
 
33456
"The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the Spanish "
 
33457
"in the 16th century. It became independent in 1821 but was part of the "
 
33458
"United States of Central America until 1840. It has endured political "
 
33459
"turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of the most "
 
33460
"brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement was signed in "
 
33461
"1996."
 
33462
msgstr ""
28579
33463
 
28580
33464
#: data/nation/gupta.ruleset:3
28581
33465
msgid "Gupta"
28593
33477
"Guptariget var et af de klassiske riger. Det regerede det nordlige Indien "
28594
33478
"fra cirka 240 til 550."
28595
33479
 
28596
 
#. TRANS: Maharajadhiraja = Great King of Kings
28597
 
#: data/nation/gupta.ruleset:23
28598
 
msgid "Maharajadhiraja"
28599
 
msgstr "Kongernes konge"
28600
 
 
28601
 
#: data/nation/gupta.ruleset:23
28602
 
msgid "Maharanidhirani"
28603
 
msgstr "Dronningernes dronning"
 
33480
#: data/nation/guyanese.ruleset:3
 
33481
msgid "Guyanese"
 
33482
msgstr "Guyansk"
 
33483
 
 
33484
#: data/nation/guyanese.ruleset:4
 
33485
msgid "?plural:Guyanese"
 
33486
msgstr "?plural:Guyanerne"
 
33487
 
 
33488
#: data/nation/guyanese.ruleset:7
 
33489
msgid ""
 
33490
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
 
33491
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
 
33492
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
 
33493
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
 
33494
msgstr ""
 
33495
"Guyana, som oprindeligt blev beboet Arawkerne, blev koloniseret af "
 
33496
"hollænderne, men blev en britisk koloni efter Napoleonskrigene. Landet "
 
33497
"opnåede uafhængighed i 1966. Under Forbes Burnham blev Guyana et marxistisk-"
 
33498
"orienteret land, men i 1980'erne begyndte det sin overgang til "
 
33499
"markedsøkonomi og demokrati."
 
33500
 
 
33501
# Ved ikke lige hvad der er bedst, men de har en præsident iflg. dansk wiki, så lad os bare tage den nemme løsning
 
33502
#: data/nation/guyanese.ruleset:28
 
33503
#, c-format
 
33504
msgid "Executive President %s"
 
33505
msgstr "Præsident %s"
 
33506
 
 
33507
#: data/nation/guyanese.ruleset:28
 
33508
#, c-format
 
33509
msgid "?female:Executive President %s"
 
33510
msgstr "?female:Præsident %s"
28604
33511
 
28605
33512
#: data/nation/hacker.ruleset:3
28606
33513
msgid "Hacker"
28614
33521
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
28615
33522
msgstr "h4xx0r r0xx0rz!"
28616
33523
 
28617
 
#: data/nation/hacker.ruleset:39
28618
 
msgid "?title:Hacker"
28619
 
msgstr "?title:Hacker"
28620
 
 
28621
 
#: data/nation/hacker.ruleset:39
28622
 
msgid "?female:Hacker"
28623
 
msgstr "?female:Hacker"
28624
 
 
28625
 
#: data/nation/hacker.ruleset:40
28626
 
msgid "?title:1337"
28627
 
msgstr "?title:1337"
28628
 
 
28629
 
#: data/nation/hacker.ruleset:40
28630
 
msgid "?female:1337"
28631
 
msgstr "?female:1337"
 
33524
#: data/nation/hacker.ruleset:35
 
33525
#, c-format
 
33526
msgid "?title:Hacker %s"
 
33527
msgstr "?title:Hacker %s"
 
33528
 
 
33529
#: data/nation/hacker.ruleset:35
 
33530
#, c-format
 
33531
msgid "?female:Hacker %s"
 
33532
msgstr "?female:Hacker %s"
 
33533
 
 
33534
#: data/nation/hacker.ruleset:36
 
33535
#, c-format
 
33536
msgid "?title:1337 %s"
 
33537
msgstr "?title:1337 %s"
 
33538
 
 
33539
#: data/nation/hacker.ruleset:36
 
33540
#, c-format
 
33541
msgid "?female:1337 %s"
 
33542
msgstr "?female:1337 %s"
 
33543
 
 
33544
# RO
 
33545
#: data/nation/haitian.ruleset:3
 
33546
msgid "Haitian"
 
33547
msgstr "Haitisk"
 
33548
 
 
33549
#: data/nation/haitian.ruleset:4
 
33550
msgid "?plural:Haitians"
 
33551
msgstr "?plural:Haitianerne"
 
33552
 
 
33553
#: data/nation/haitian.ruleset:6
 
33554
msgid ""
 
33555
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
 
33556
"independent black republic and the second independent country in the "
 
33557
"Americas."
 
33558
msgstr ""
 
33559
"En slaveopstand førte til Haitis uafhængighed i 1804. Landet blev først en "
 
33560
"uafhængig sort republik og det andet uafhængige land i de amerikanske "
 
33561
"verdensdele."
 
33562
 
 
33563
#: data/nation/haitian.ruleset:26
 
33564
#, c-format
 
33565
msgid "President-for-Life %s"
 
33566
msgstr "Livstidspræsident %s"
 
33567
 
 
33568
#: data/nation/haitian.ruleset:26
 
33569
#, c-format
 
33570
msgid "?female:President-for-Life %s"
 
33571
msgstr "Livstidspræsident %s"
 
33572
 
 
33573
# ?
 
33574
#: data/nation/han.ruleset:3
 
33575
msgid "Han"
 
33576
msgstr "Han"
 
33577
 
 
33578
# ?
 
33579
#: data/nation/han.ruleset:4
 
33580
msgid "?plural:Han"
 
33581
msgstr "?plural:Han'erne"
 
33582
 
 
33583
#: data/nation/han.ruleset:6
 
33584
msgid ""
 
33585
"The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their lineage "
 
33586
"back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow Emperor), "
 
33587
"legendary god-kings of prehistory."
 
33588
msgstr ""
 
33589
"Han-folket er den største etniske gruppe i Kina, og deres herkomst kan "
 
33590
"spores tilbage til »Yandi« (Yan-kejseren) og »Huangdi« (den Gule Kejser), som "
 
33591
"er legendariske, forhistoriske gudekonger."
 
33592
 
 
33593
# ?
 
33594
#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
 
33595
msgid "Hanoverian"
 
33596
msgstr "Hanoveriansk"
 
33597
 
 
33598
#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
 
33599
msgid "?plural:Hanoverians"
 
33600
msgstr "?plural:Hanoverianerne"
 
33601
 
 
33602
#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
 
33603
msgid ""
 
33604
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
 
33605
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
 
33606
"1866 it was gobbled up by Prussia."
 
33607
msgstr ""
 
33608
 
 
33609
#: data/nation/hansa.ruleset:3
 
33610
msgid "Hanseatic"
 
33611
msgstr "Hanseatisk"
 
33612
 
 
33613
#: data/nation/hansa.ruleset:4
 
33614
msgid "?plural:Hanseatic League"
 
33615
msgstr "?plural:Hanseaterne"
 
33616
 
 
33617
#: data/nation/hansa.ruleset:6
 
33618
msgid ""
 
33619
"The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities existing from "
 
33620
"the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the North Sea "
 
33621
"and Baltic region. Members of the league had their own law system and "
 
33622
"occasionaly the Hansa went to war with rivalling powers."
 
33623
msgstr ""
 
33624
"Hanseforbundet var en magtfuld alliance af handelsbyer, der eksisterede fra "
 
33625
"det 12. til det 19. århundrede. Hansestaderne fandtes i Nordsøen og de det "
 
33626
"baltiske område. Medlemmer af forbundet havde deres eget lovsystem, og "
 
33627
"undertiden førte de krige med rivaliserende magter."
 
33628
 
 
33629
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/sorbian.ruleset:27
 
33630
#: data/nation/westphalian.ruleset:35
 
33631
#, c-format
 
33632
msgid "Burgomaster %s"
 
33633
msgstr "Borgmester %s"
 
33634
 
 
33635
#: data/nation/hansa.ruleset:26 data/nation/sorbian.ruleset:27
 
33636
#: data/nation/westphalian.ruleset:35
 
33637
#, c-format
 
33638
msgid "?female:Burgomaster %s"
 
33639
msgstr "?female:Borgmester %s"
 
33640
 
 
33641
# ?
 
33642
#: data/nation/hasinay.ruleset:3
 
33643
msgid "Hasinay"
 
33644
msgstr "Hasinay"
 
33645
 
 
33646
#: data/nation/hasinay.ruleset:4
 
33647
msgid "?plural:Hasinay"
 
33648
msgstr "?plural:Hasinayerne"
 
33649
 
 
33650
#: data/nation/hasinay.ruleset:6
 
33651
msgid ""
 
33652
"A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
 
33653
"consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved in "
 
33654
"trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
 
33655
"polities of the American Southwest, their cultural ties were more strongly "
 
33656
"in line with the other mound-building cultures of the Southeast. The word "
 
33657
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
 
33658
msgstr ""
28632
33659
 
28633
33660
#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
28634
33661
msgid "Hawaiian"
28635
 
msgstr "Hawaiiansk"
 
33662
msgstr "Hawaiian"
28636
33663
 
28637
33664
#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
28638
33665
msgid "?plural:Hawaiians"
28664
33691
"Den hellenske republik - også kendt som Grækenland - blev skabt da det "
28665
33692
"hellenske (græske) folk opnåede uafhængighed fra Det Osmanniske Rige i 1832."
28666
33693
 
 
33694
# ? (fra Hessen, den tyske forbundsstat)
 
33695
#: data/nation/hessian.ruleset:3
 
33696
msgid "Hessian"
 
33697
msgstr "Hessisk"
 
33698
 
 
33699
# ?
 
33700
#: data/nation/hessian.ruleset:4
 
33701
msgid "?plural:Hessians"
 
33702
msgstr "?plural:Hessianerne"
 
33703
 
 
33704
#: data/nation/hessian.ruleset:6
 
33705
msgid ""
 
33706
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
 
33707
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
 
33708
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
 
33709
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
 
33710
msgstr ""
 
33711
 
28667
33712
#: data/nation/himyarite.ruleset:3
28668
33713
msgid "Himyarite"
28669
 
msgstr "Himyarisk"
 
33714
msgstr "Hittitter"
28670
33715
 
28671
33716
#: data/nation/himyarite.ruleset:4
28672
33717
msgid "?plural:Himyar"
28711
33756
#: data/nation/hittite.ruleset:6
28712
33757
msgid ""
28713
33758
"The Hittite kingdom lasted from about 1680 BC to about 1180 BC. They were "
28714
 
"the first civilisation to discover iron working. At its height, they "
 
33759
"the first civilization to discover iron working. At its height, they "
28715
33760
"controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
28716
33761
"Babylon."
28717
33762
msgstr ""
28720
33765
"kontrollerede kongedømmet det centrale Antatolien, nord-vestlige Syrien og "
28721
33766
"Mesopotamien ned til Babylon."
28722
33767
 
 
33768
# http://da.wikipedia.org/wiki/Tysk-romerske_rige  Kan ikke finde noget passende adjektiv som ligger tættere på hellig romersk
 
33769
#: data/nation/holyroman.ruleset:3
 
33770
msgid "Holy Roman"
 
33771
msgstr "Tysk-romersk"
 
33772
 
 
33773
#: data/nation/holyroman.ruleset:4
 
33774
msgid "?plural:Holy Romans"
 
33775
msgstr "?plural:Tysk-romerne"
 
33776
 
 
33777
# http://da.wikipedia.org/wiki/Fri_rigsstad
 
33778
# http://da.wikipedia.org/wiki/Rhinforbundet , ...
 
33779
#: data/nation/holyroman.ruleset:7
 
33780
msgid ""
 
33781
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
 
33782
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
 
33783
"Empire. Notheless it proved to be extremely durable, and lost territory only "
 
33784
"very slowly. For most of its existance it was a complex patchwork consisting "
 
33785
"of an uncountable number of counties, duchies, electorates, imperial free "
 
33786
"cities and other territories. In 1806 it was dissolved by Napoleon and "
 
33787
"replaced by the Confederation of the Rhine."
 
33788
msgstr ""
 
33789
"Det Hellige Romerske Rige af Tysk Nation, også kaldet det Tysk-Romerske "
 
33790
"Rige, blev regnet for efterfølgeneren til det romerske imperium. Som "
 
33791
"Voltaire dog bemærkede, var det hverken helligt eller romersk, og i endnu "
 
33792
"mindre grad et imperium. Ikke desto mindre viste det sig særdeles "
 
33793
"overlevelsesdygtigt, og mistede kun meget langsomt land. I det meste af dets "
 
33794
"levetid var det et komplekst kludetæppe bestående af utallige grevskaber, "
 
33795
"hertugdømmer, kurfyrstedømmer, frie rigsstæder og andre opdelinger. I 1806 "
 
33796
"blev det opløst af Napoleon, og erstattet med Rhinforbundet."
 
33797
 
 
33798
#: data/nation/holyroman.ruleset:32
 
33799
#, c-format
 
33800
msgid "?female:Popess %s"
 
33801
msgstr "?female:Pavinde %s"
 
33802
 
 
33803
#: data/nation/holyroman.ruleset:33
 
33804
#, c-format
 
33805
msgid "?female:Empress %s"
 
33806
msgstr "?female:Kejserinde %s"
 
33807
 
 
33808
#: data/nation/holysee.ruleset:3
 
33809
msgid "Papal"
 
33810
msgstr "Pavelig"
 
33811
 
 
33812
# ?
 
33813
#: data/nation/holysee.ruleset:4
 
33814
msgid "?plural:Papal States"
 
33815
msgstr "?plural:Pavestaterne"
 
33816
 
 
33817
#: data/nation/holysee.ruleset:6
 
33818
msgid ""
 
33819
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
 
33820
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
 
33821
"the 8th century AD from territory donated to the Church by the pious and the "
 
33822
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
 
33823
"centuries."
 
33824
msgstr ""
 
33825
"Pavestaterne var territorier på bl.a. den italienske halvø under direkte "
 
33826
"ledelse af de romersk-katolske paver. De blev dannet i det 8. århundrede e."
 
33827
"Kr. af lande, som blev givet til kirken af religiøse rigfolk. Pavestaterne "
 
33828
"voksede og blev den største magt i Italien i århundreder."
 
33829
 
 
33830
#: data/nation/holysee.ruleset:28
 
33831
#, c-format
 
33832
msgid "Antipope %s"
 
33833
msgstr "Antipave %s"
 
33834
 
 
33835
#: data/nation/holysee.ruleset:28
 
33836
#, c-format
 
33837
msgid "Antipopess %s"
 
33838
msgstr "Antipavinde %s"
 
33839
 
 
33840
# RO
 
33841
#: data/nation/honduran.ruleset:3
 
33842
msgid "Honduran"
 
33843
msgstr "Honduransk"
 
33844
 
 
33845
#: data/nation/honduran.ruleset:4
 
33846
msgid "?plural:Hondurans"
 
33847
msgstr "?plural:Honduranerne"
 
33848
 
 
33849
#: data/nation/honduran.ruleset:7
 
33850
msgid ""
 
33851
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
 
33852
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
 
33853
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
 
33854
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
 
33855
msgstr ""
 
33856
"Honduras blev en uafhængig republik ved opløsningen af Mellemamerikas "
 
33857
"Forenede Stater i 1840. Det er den arketypiske 'bananrepublik' med skiftende "
 
33858
"perioder af diktatur og mere eller mindre demokratiske styreformer. Dets "
 
33859
"nuværende forfatning blev optaget i 1982."
 
33860
 
28723
33861
#: data/nation/hopi.ruleset:3
28724
33862
msgid "Hopi"
28725
33863
msgstr "Hopi"
28737
33875
"En kultur med kvindelig arvefølge i Nordamerika, som menes at stamme fra "
28738
33876
"Hisatsinom. Hopierne lever i dag i Hopireservatet i det nordøstlige Arizona."
28739
33877
 
28740
 
#: data/nation/hopi.ruleset:28
28741
 
msgid "Kikmongwi"
28742
 
msgstr "Kikmongwi"
 
33878
#: data/nation/hopi.ruleset:25
 
33879
#, c-format
 
33880
msgid "Kikmongwi %s"
 
33881
msgstr "Kikmongwi %s"
28743
33882
 
28744
 
#: data/nation/hopi.ruleset:28
28745
 
msgid "?female:Kikmongwi"
28746
 
msgstr "?female:Kikmongwi"
 
33883
#: data/nation/hopi.ruleset:25
 
33884
#, c-format
 
33885
msgid "?female:Kikmongwi %s"
 
33886
msgstr "?female:Kikmongwi %s"
28747
33887
 
28748
33888
#: data/nation/hungarian.ruleset:3
28749
33889
msgid "Hungarian"
28757
33897
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
28758
33898
msgstr "Legenden siger at Ungarn blev grundlagt af Arpad i det 9. århundrede."
28759
33899
 
 
33900
#: data/nation/iberian.ruleset:3
 
33901
msgid "Iberian"
 
33902
msgstr "Iberisk"
 
33903
 
 
33904
#: data/nation/iberian.ruleset:4
 
33905
msgid "?plural:Iberians"
 
33906
msgstr "?plural:Ibererne"
 
33907
 
 
33908
#: data/nation/iberian.ruleset:6
 
33909
msgid ""
 
33910
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
 
33911
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
 
33912
"Rome in the last centuries BC."
 
33913
msgstr ""
 
33914
"Ibererne var ikke-indueuropæiske beboere på den gamle Iberiske Halvø. Der "
 
33915
"vides meget lidt om deres historie. De blev underlagt Rom i de sidste "
 
33916
"århundreder før Kristus."
 
33917
 
28760
33918
#: data/nation/icelandic.ruleset:3
28761
33919
msgid "Icelandic"
28762
33920
msgstr "Islandsk"
28834
33992
"Waskhar. De var sønner af den tidligere regent Wayna Qhapaq, som var død af "
28835
33993
"sygdom - sikkert kopper - som spredte sig igennem landet."
28836
33994
 
28837
 
#: data/nation/inca.ruleset:34
28838
 
msgid "Sapa Inka"
28839
 
msgstr "Sapa inka"
 
33995
#: data/nation/inca.ruleset:33
 
33996
#, c-format
 
33997
msgid "Sapa Inka %s"
 
33998
msgstr "Sapa Inka %s"
28840
33999
 
28841
 
#: data/nation/inca.ruleset:34
28842
 
msgid "Qoya"
28843
 
msgstr "Qoya"
 
34000
#: data/nation/inca.ruleset:33
 
34001
#, c-format
 
34002
msgid "Qoya %s"
 
34003
msgstr "Qoya %s"
28844
34004
 
28845
34005
#: data/nation/indian.ruleset:3
28846
34006
msgid "Indian"
28858
34018
"Hjertet af den indiske civilisation lå i Indusflodens dal i det nuværende "
28859
34019
"pakistan."
28860
34020
 
28861
 
#: data/nation/indian.ruleset:21
28862
 
msgid "Mahatma"
28863
 
msgstr "Mahatma"
28864
 
 
28865
 
#: data/nation/indian.ruleset:21
28866
 
msgid "?female:Mahatma"
28867
 
msgstr "?female:Mahatma"
 
34021
#: data/nation/indian.ruleset:20 data/nation/sikh.ruleset:32
 
34022
#, c-format
 
34023
msgid "Guru %s"
 
34024
msgstr "Guru %s"
 
34025
 
 
34026
#: data/nation/indian.ruleset:20 data/nation/sikh.ruleset:32
 
34027
#, c-format
 
34028
msgid "?female:Guru %s"
 
34029
msgstr "?female:Guru %s"
 
34030
 
 
34031
#: data/nation/indian.ruleset:22
 
34032
#, c-format
 
34033
msgid "Mahatma %s"
 
34034
msgstr "Mahatma %s"
 
34035
 
 
34036
#: data/nation/indian.ruleset:22
 
34037
#, c-format
 
34038
msgid "?female:Mahatma %s"
 
34039
msgstr "?female:Mahatma %s"
28868
34040
 
28869
34041
#: data/nation/indonesian.ruleset:3
28870
34042
msgid "Indonesian"
28893
34065
 
28894
34066
#: data/nation/inuit.ruleset:6
28895
34067
msgid ""
28896
 
"The Inuit people inhabit northern Canada and Greenland. Legend says that the "
28897
 
"Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the west "
28898
 
"coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are descendents "
28899
 
"of the Thule culture."
 
34068
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
 
34069
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
 
34070
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
 
34071
"Inuktitut."
28900
34072
msgstr ""
28901
 
"Inuiterne, eller eskimoerne, beboer det nordlige Canada og Grønland. "
28902
 
"Legenden siger at den store shaman Qitdlarssuaq førte sit folk til Thule "
28903
 
"(Qaanaaq) på vestkysten af Grønland i det 10. århundrede. Alle nulevende "
28904
 
"inuiter er efterkommere af Thule-kulturen."
28905
 
 
28906
 
#: data/nation/inuit.ruleset:20
28907
 
msgid "Shaman"
28908
 
msgstr "Shaman"
28909
 
 
28910
 
#: data/nation/inuit.ruleset:20
28911
 
msgid "?female:Shaman"
28912
 
msgstr "?female:Shaman"
28913
 
 
28914
 
#: data/nation/inuit.ruleset:21
28915
 
msgid "Great Shaman"
28916
 
msgstr "Storshaman"
28917
 
 
28918
 
#: data/nation/inuit.ruleset:21
28919
 
msgid "?female:Great Shaman"
28920
 
msgstr "?female:Storshaman"
 
34073
"Inuitterne er en gruppe af folkeslag, som bebor de arktiske områder i "
 
34074
"Nordamerika og Siberien. Det canadiske distrikt Nunavut har en "
 
34075
"flertalsbefolkning af inuitter. Distriktets navn betyder \"vores land\" på "
 
34076
"Inuktitut."
28921
34077
 
28922
34078
#: data/nation/iranian.ruleset:3
28923
34079
msgid "Iranian"
28924
 
msgstr "Iransk"
 
34080
msgstr "Iraner"
28925
34081
 
28926
34082
#: data/nation/iranian.ruleset:4
28927
34083
msgid "?plural:Iranians"
28937
34093
"Vesten. Landet er i dag en islamisk republik og en magtfuld kraft i "
28938
34094
"Mellemøsten."
28939
34095
 
28940
 
#. TRANS: Raiis Jomhoor = President
28941
 
#: data/nation/iranian.ruleset:45
28942
 
msgid "Raiis Jomhoor"
28943
 
msgstr "Raiis Jomhoor"
28944
 
 
28945
 
#: data/nation/iranian.ruleset:45
28946
 
msgid "?female:Raiis Jomhoor"
28947
 
msgstr "?female:Raiis Jomhoor"
28948
 
 
28949
 
#: data/nation/iranian.ruleset:46 data/nation/persian.ruleset:22
28950
 
msgid "Ayatollah"
28951
 
msgstr "Ayatollah"
28952
 
 
28953
 
#: data/nation/iranian.ruleset:46 data/nation/persian.ruleset:22
28954
 
msgid "?female:Ayatollah"
28955
 
msgstr "?female:Ayatollah"
 
34096
#: data/nation/iranian.ruleset:41 data/nation/persian.ruleset:22
 
34097
#, c-format
 
34098
msgid "Ayatollah %s"
 
34099
msgstr "Ayatollah %s"
 
34100
 
 
34101
#: data/nation/iranian.ruleset:41 data/nation/persian.ruleset:22
 
34102
#, c-format
 
34103
msgid "?female:Ayatollah %s"
 
34104
msgstr "?female:Ayatollah %s"
28956
34105
 
28957
34106
#: data/nation/iraqi.ruleset:3
28958
34107
msgid "Iraqi"
28969
34118
"Euphrates rivers."
28970
34119
msgstr ""
28971
34120
"Irak blev grundlagt efter opløsningen af Det Osmanniske Rige. Det omfatter "
28972
 
"det gamle land Mesopotamien, hvor floderne Tigris og Euphrat løber sammen."
28973
 
 
28974
 
#: data/nation/iraqi.ruleset:21
28975
 
msgid "Dictatress"
28976
 
msgstr "Diktator"
 
34121
"det gamle land Mesopotamien og floderne Tigris og Euphrat."
28977
34122
 
28978
34123
#: data/nation/irish.ruleset:3
28979
34124
msgid "Irish"
28997
34142
"område af Irland blev koloniseret i det 17. århundrede af skotske og "
28998
34143
"engelske landmænd og er i dag en del af Storbritannien (Nordirland)."
28999
34144
 
29000
 
#: data/nation/irish.ruleset:46
29001
 
msgid "Mother Superior"
29002
 
msgstr "Mother Superior"
29003
 
 
29004
 
#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
29005
 
#: data/nation/irish.ruleset:48
29006
 
msgid "Taoiseach"
29007
 
msgstr "Taoiseach"
29008
 
 
29009
 
#: data/nation/irish.ruleset:48
29010
 
msgid "?female:Taoiseach"
29011
 
msgstr "?female:Taoiseach"
29012
 
 
29013
34145
#: data/nation/iroquois.ruleset:3
29014
34146
msgid "Iroquois"
29015
34147
msgstr "Irokesisk"
29074
34206
"stat overtog indtil 1945, da demokratiet blev etableret af sejrherrerne i 2. "
29075
34207
"verdenskrig."
29076
34208
 
 
34209
#: data/nation/italian.ruleset:41
 
34210
#, c-format
 
34211
msgid "Duce %s"
 
34212
msgstr "Duce %s"
 
34213
 
 
34214
#: data/nation/italian.ruleset:41
 
34215
#, c-format
 
34216
msgid "?female:Duce %s"
 
34217
msgstr "?female:Duce %s"
 
34218
 
 
34219
#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
 
34220
msgid "Ivoirian"
 
34221
msgstr "Ivoiriansk"
 
34222
 
 
34223
#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
 
34224
msgid "?plural:Ivoirian"
 
34225
msgstr "?plural:Ivoirianerne"
 
34226
 
 
34227
#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
 
34228
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX if available in
 
34229
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00F4.
 
34230
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
 
34231
msgid ""
 
34232
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
 
34233
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
 
34234
"it lived through a civil war."
 
34235
msgstr ""
 
34236
"Elfenbenskysten eller Cote d'Ivoire opnåede uafhængighed i 1960. Landet har "
 
34237
"været relativt stabilt i sammenligning med andre vestafrikanske lande, men i "
 
34238
"2000'erne gennemlevede det en borgerkrig."
 
34239
 
 
34240
#: data/nation/jamaican.ruleset:3
 
34241
msgid "Jamaican"
 
34242
msgstr "Jamaicansk"
 
34243
 
 
34244
#: data/nation/jamaican.ruleset:4
 
34245
msgid "?plural:Jamaican"
 
34246
msgstr "?plural:Jamaicanerne"
 
34247
 
 
34248
#: data/nation/jamaican.ruleset:6
 
34249
msgid ""
 
34250
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
 
34251
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
 
34252
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
 
34253
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
 
34254
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
 
34255
"originated on the island."
 
34256
msgstr ""
 
34257
"Columbus gik i land på Jamaica i 1494. Øen blev koloniseret af spanierne, "
 
34258
"men blev i 1655 erobret af englænderne, som gjorde øen til en slavebaseret "
 
34259
"plantageøkonomi. Slaveriet blev bortskaffet i 1834. Landet opnåede "
 
34260
"uafhængighed i Commonwealth i 1962. Jamaica er kendt verden over for sin "
 
34261
"musik; genrer såsom reggae og ska kommer oprindeligt fra Jamaica."
 
34262
 
 
34263
# problem
 
34264
#: data/nation/jamaican.ruleset:26
 
34265
#, c-format
 
34266
msgid "Rasta %s"
 
34267
msgstr "Rasta %s"
 
34268
 
 
34269
#: data/nation/jamaican.ruleset:26
 
34270
#, c-format
 
34271
msgid "?female:Rasta %s"
 
34272
msgstr "?female:Rasta %s"
 
34273
 
29077
34274
#: data/nation/japanese.ruleset:3
29078
34275
msgid "Japanese"
29079
34276
msgstr "Japansk"
29091
34288
"århundrede af den fædrene kejser Jimmu."
29092
34289
 
29093
34290
#: data/nation/japanese.ruleset:21
29094
 
msgid "Shogun"
29095
 
msgstr "Shogun"
 
34291
#, c-format
 
34292
msgid "Shogun %s"
 
34293
msgstr "Shogun %s"
29096
34294
 
29097
34295
#: data/nation/japanese.ruleset:21
29098
 
msgid "?female:Shogun"
29099
 
msgstr "?female:Shogun"
 
34296
#, c-format
 
34297
msgid "?female:Shogun %s"
 
34298
msgstr "?female:Shogun %s"
 
34299
 
 
34300
# ?
 
34301
#: data/nation/jolof.ruleset:3
 
34302
msgid "Jolof"
 
34303
msgstr "Jolofisk"
 
34304
 
 
34305
# ? (ingen idé)
 
34306
#: data/nation/jolof.ruleset:4
 
34307
msgid "?plural:Jolof"
 
34308
msgstr "?plural:Jolofferne"
 
34309
 
 
34310
#: data/nation/jolof.ruleset:6
 
34311
msgid ""
 
34312
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
 
34313
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
 
34314
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
 
34315
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
 
34316
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
 
34317
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
 
34318
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
 
34319
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
 
34320
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
 
34321
"in large part by anti-European sentiment."
 
34322
msgstr ""
 
34323
 
 
34324
#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
 
34325
msgid "Kalmyk"
 
34326
msgstr "Kalmukisk"
 
34327
 
 
34328
#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
 
34329
msgid "?plural:Kalmyks"
 
34330
msgstr "?plural:Kalmukerne"
 
34331
 
 
34332
#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
 
34333
msgid ""
 
34334
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
 
34335
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
 
34336
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
 
34337
"Buddhist nation of Europe."
 
34338
msgstr ""
29100
34339
 
29101
34340
#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
29102
34341
msgid "Kanem-Bornu"
29114
34353
"Riget holdt sig i forskellige former fra 900-tallet til 1893 i det nuværende "
29115
34354
"Chad og Nigeria og kontrollerede store dele af handlen igennem Sahara."
29116
34355
 
29117
 
#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:22
29118
 
msgid "Mai"
29119
 
msgstr "Mai"
29120
 
 
29121
 
#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:22
29122
 
msgid "?female:Mai"
29123
 
msgstr "?female:Mai"
 
34356
#: data/nation/karelian.ruleset:3
 
34357
msgid "Karelian"
 
34358
msgstr "Karelsk"
 
34359
 
 
34360
#: data/nation/karelian.ruleset:4
 
34361
msgid "?plural:Karelians"
 
34362
msgstr "?plural:Karelerne"
 
34363
 
 
34364
#: data/nation/karelian.ruleset:6
 
34365
msgid ""
 
34366
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
 
34367
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
 
34368
"the Finns."
 
34369
msgstr ""
 
34370
 
 
34371
# ?
 
34372
#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
 
34373
msgid "Kashmiri"
 
34374
msgstr "Kashmirsk"
 
34375
 
 
34376
# ?
 
34377
#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
 
34378
msgid "?plural:Kashmiris"
 
34379
msgstr "?plural:Kashmirerne"
 
34380
 
 
34381
#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
 
34382
msgid ""
 
34383
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
 
34384
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
 
34385
"and Islamic culture."
 
34386
msgstr ""
29124
34387
 
29125
34388
#: data/nation/kazakh.ruleset:3
29126
34389
msgid "Kazakh"
29127
 
msgstr "Kasakhisk"
 
34390
msgstr "Kasakher"
29128
34391
 
29129
34392
#: data/nation/kazakh.ruleset:4
29130
34393
msgid "?plural:Kazakhs"
29142
34405
"opløsningen af Sovjetunionen. Det er en af de ti største stater i verden "
29143
34406
"målt efter areal."
29144
34407
 
29145
 
#: data/nation/kazakh.ruleset:27 data/nation/kyrgyz.ruleset:26
29146
 
#: data/nation/mongol.ruleset:31 data/nation/tajik.ruleset:24
29147
 
#: data/nation/turkmen.ruleset:23 data/nation/uyghur.ruleset:30
29148
 
msgid "Great Khan"
29149
 
msgstr "Storkhan"
29150
 
 
29151
 
#: data/nation/kazakh.ruleset:27 data/nation/kyrgyz.ruleset:26
29152
 
#: data/nation/mongol.ruleset:31 data/nation/tajik.ruleset:24
29153
 
#: data/nation/turkmen.ruleset:23 data/nation/uyghur.ruleset:30
29154
 
msgid "Great Khatan"
29155
 
msgstr "Storkhatan"
29156
 
 
29157
34408
#: data/nation/kenyan.ruleset:3
29158
34409
msgid "Kenyan"
29159
34410
msgstr "Kenyansk"
29166
34417
msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
29167
34418
msgstr "Kenya opnåede uafhængighed fra Storbritannien i december 1963."
29168
34419
 
29169
 
#: data/nation/kenyan.ruleset:18
29170
 
msgid "Nabongo"
29171
 
msgstr "Nabongo"
29172
 
 
29173
 
#: data/nation/kenyan.ruleset:18
29174
 
msgid "?female:Nabongo"
29175
 
msgstr "?female:Nabongo"
 
34420
# http://da.wikipedia.org/wiki/Khazarer
 
34421
#: data/nation/khazar.ruleset:3
 
34422
msgid "Khazar"
 
34423
msgstr "Khazarsk"
 
34424
 
 
34425
#: data/nation/khazar.ruleset:4
 
34426
msgid "?plural:Khazars"
 
34427
msgstr "?plural:Kazarerne"
 
34428
 
 
34429
#: data/nation/khazar.ruleset:6
 
34430
msgid ""
 
34431
"The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in the "
 
34432
"Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as their "
 
34433
"state religion."
 
34434
msgstr ""
 
34435
 
 
34436
#: data/nation/khazar.ruleset:34
 
34437
#, c-format
 
34438
msgid "Tarkhan %s"
 
34439
msgstr "Tarkhan %s"
 
34440
 
 
34441
#: data/nation/khazar.ruleset:34
 
34442
#, c-format
 
34443
msgid "?female:Tarkhan %s"
 
34444
msgstr "?female:Tarkhan %s"
 
34445
 
 
34446
#: data/nation/khazar.ruleset:35
 
34447
#, c-format
 
34448
msgid "Rabbi %s"
 
34449
msgstr "Rabbi %s"
 
34450
 
 
34451
#: data/nation/khazar.ruleset:35
 
34452
#, c-format
 
34453
msgid "?female:Rabbi %s"
 
34454
msgstr "?female:Rabbi %s"
29176
34455
 
29177
34456
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:3
29178
34457
msgid "Khwarezmian"
29179
 
msgstr "Khwarezmiansk"
 
34458
msgstr "Khwarezmian"
29180
34459
 
29181
34460
#: data/nation/khwarezmian.ruleset:4
29182
34461
msgid "?plural:Khwarezmians"
29204
34483
 
29205
34484
#: data/nation/kongo.ruleset:3
29206
34485
msgid "Kongo"
29207
 
msgstr "Kongolesisk"
 
34486
msgstr "Congo"
29208
34487
 
29209
34488
#: data/nation/kongo.ruleset:4
29210
34489
msgid "?plural:Kongo"
29211
 
msgstr "?plural:Kongoleserne"
 
34490
msgstr "?plural:Congolenserne"
29212
34491
 
29213
34492
#: data/nation/kongo.ruleset:7
29214
34493
msgid ""
29218
34497
"and slavers began to arrive and exerted considerable influence in the "
29219
34498
"Kingdom."
29220
34499
msgstr ""
29221
 
"Dette kongedømme som eksisterede fra 1400 indtil sent i 1900-tallet, "
29222
 
"eksisterer i dag i form af landene Angola og Den Demokratiske Republik "
29223
 
"Congo. Kort efter sin dannelse begyndte portugisiske opdagelsesrejsende, "
29224
 
"missionærer og slaver at ankomme og udførte betydelig indflydelse i "
29225
 
"kongedømmet."
29226
 
 
29227
 
#: data/nation/kongo.ruleset:27
29228
 
msgid "Manikongo"
29229
 
msgstr "Manikongo"
29230
 
 
29231
 
#: data/nation/kongo.ruleset:27
29232
 
msgid "?female:Manikongo"
29233
 
msgstr "?female:Manikongo"
 
34500
"Dette kongedømme som varede var 1400 indtil sent i 1900-tallet, eksisterer i "
 
34501
"dag i form af landene Angola og Den Demokratiske Republik Congo. Kort efter "
 
34502
"sin dannelse begyndte portugisiske opdagelsesrejsende, missionærer og slaver "
 
34503
"at ankomme og udførte betydelig indflydelse i kongedømmet."
 
34504
 
 
34505
#: data/nation/kongo.ruleset:25
 
34506
#, c-format
 
34507
msgid "Manikongo %s"
 
34508
msgstr "Manikongo %s"
 
34509
 
 
34510
#: data/nation/kongo.ruleset:25
 
34511
#, c-format
 
34512
msgid "?female:Manikongo %s"
 
34513
msgstr "?female:Manikongo %s"
29234
34514
 
29235
34515
#: data/nation/korean.ruleset:3
29236
34516
msgid "Korean"
29254
34534
"opdelt i to stater. Det diktatoriske Nordkorea og et demokratisk Sydkorea. "
29255
34535
"Opdelingen var et resultat af krigsslutningen i 1953."
29256
34536
 
 
34537
# 'kosovarische' på tysk
 
34538
#: data/nation/kosovar.ruleset:3
 
34539
msgid "Kosovar"
 
34540
msgstr "Kosovarisk"
 
34541
 
 
34542
# ?
 
34543
#: data/nation/kosovar.ruleset:4
 
34544
msgid "?plural:Kosovars"
 
34545
msgstr "?plural:Kosovarerne"
 
34546
 
 
34547
#: data/nation/kosovar.ruleset:6
 
34548
msgid ""
 
34549
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. Serbia "
 
34550
"claims Kosovo as a province and its independence is not universally "
 
34551
"recognized."
 
34552
msgstr ""
 
34553
"Kosovo er et land på Balkan. Det erklærede uafhængighed i 2008. Serbien "
 
34554
"anser Kosovo som en provins, og landets uafhængighed anerkendes ikke "
 
34555
"universelt."
 
34556
 
29257
34557
#: data/nation/kurd.ruleset:3
29258
34558
msgid "Kurdish"
29259
34559
msgstr "Kurdisk"
29277
34577
"Kurderne er en selvstændig etnografisk og sproglig gruppe der taler et indo-"
29278
34578
"arisk sprog. Deres traditionelle hjemland Kurdistan befinder sig i det "
29279
34579
"nordlige Mellemøsten og er delt mellem Irak, Tyrkiet, Syrien og Iran. "
29280
 
"Middelalderen var en periode hvor der blev skabt flere dynastier regeret af "
29281
 
"kurdere, herunder Shaddadi, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid og Marwanid. "
 
34580
"Middelalderen var en periode hvor flere dynastier regeret af kurder kom "
 
34581
"frem, herunder Shaddadi, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid og Marwanid. "
29282
34582
"Efterfølgende blev de underkuet af ottomanerne. Kurderne fortsatte deres "
29283
34583
"kamp for selvstyre og uafhængighed igen efter at Det Osmanniske Rige brød "
29284
34584
"sammen og afslutningen på kolonitiden. I dag er Iraks autonome kurdiske "
29294
34594
 
29295
34595
#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
29296
34596
msgid ""
29297
 
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
 
34597
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
29298
34598
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
29299
34599
msgstr ""
29300
 
"Nation i centralasien. Erobret af Det Russiske Imperie i 1900-tallet, "
29301
 
"Kirgisistan opnåede uafhængighed fra Sovjetunionen i 1991."
 
34600
"Nation i centralasien. Landet blev erobret af Det Russiske Imperium i 1800-"
 
34601
"tallet og opnåede uafhængighed fra Sovjetunione i 1991."
29302
34602
 
29303
34603
#: data/nation/lankese.ruleset:3
29304
34604
msgid "Lankese"
29318
34618
"århundrede f.Kr. og grundlagde et kongedømme der. Under den britiske "
29319
34619
"kolonisering var landet kendt som Ceylon."
29320
34620
 
29321
 
#: data/nation/lankese.ruleset:20 data/nation/silesian.ruleset:21
29322
 
#: data/nation/welsh.ruleset:26
29323
 
msgid "Prince"
29324
 
msgstr "Prins"
29325
 
 
29326
 
#: data/nation/lankese.ruleset:20 data/nation/silesian.ruleset:21
29327
 
#: data/nation/welsh.ruleset:26
29328
 
msgid "Princess"
29329
 
msgstr "Prinsesse"
29330
 
 
29331
 
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/quebecois.ruleset:20
29332
 
#: data/nation/texan.ruleset:19
29333
 
msgid "Governor"
29334
 
msgstr "Leder"
29335
 
 
29336
 
#: data/nation/lankese.ruleset:21 data/nation/quebecois.ruleset:20
29337
 
#: data/nation/texan.ruleset:19
29338
 
msgid "?female:Governor"
29339
 
msgstr "?female:Leder"
29340
 
 
29341
 
#: data/nation/lankese.ruleset:22
29342
 
msgid "Supreme Commander"
29343
 
msgstr "Øverstbefalende"
29344
 
 
29345
 
#: data/nation/lankese.ruleset:22
29346
 
msgid "?female:Supreme Commander"
29347
 
msgstr "?female:Øverstbefalende"
 
34621
#: data/nation/lankese.ruleset:22
 
34622
#, c-format
 
34623
msgid "Supreme Commander %s"
 
34624
msgstr "Øverstbefalende %s"
 
34625
 
 
34626
#: data/nation/lankese.ruleset:22
 
34627
#, c-format
 
34628
msgid "?female:Supreme Commander %s"
 
34629
msgstr "?female:Øverstbefalende %s"
29348
34630
 
29349
34631
#: data/nation/laotian.ruleset:3
29350
34632
msgid "Laotian"
29351
 
msgstr "Laotisk"
 
34633
msgstr "Laot"
29352
34634
 
29353
34635
#: data/nation/laotian.ruleset:4
29354
34636
msgid "?plural:Laotians"
29355
34637
msgstr "?plural:Laoterne"
29356
34638
 
29357
34639
#: data/nation/laotian.ruleset:6
29358
 
#, fuzzy
29359
34640
msgid ""
29360
34641
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
29361
34642
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
29363
34644
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
29364
34645
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
29365
34646
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
29366
 
"enterpise started."
 
34647
"enterprise started."
29367
34648
msgstr ""
29368
34649
"Laos' historie starter med oprettelsen af Lan Xangs kongedømme i det 14. "
29369
34650
"århundrede, der varer til sent i det 18. århundrede, da Siam (Thailand) "
29370
34651
"invaderer landet. I slutningen af det 19. århundrede bliver Laos en del af "
29371
 
"Fransk Indokina. Frankrigs styre ender med uafhængighed i 1946 efterfulgt af "
 
34652
"Fransk Indokina. Frankrigs styre endte med uafhængighed i 1946 efterfulgt af "
29372
34653
"30 års borgerkrig. I 1975 etablerede det kommunistiske parti Pathet Lao et "
29373
 
"undertrykkende socialistisk regime. I 1986 begyndte en gradvis "
29374
 
"liberalisering og returnering til privat virksomhed."
 
34654
"strengt socialistisk regime. I 1986 begyndte dog en gradvis liberalisering "
 
34655
"og returnering til privat virksomhed."
29375
34656
 
29376
34657
#: data/nation/latvian.ruleset:3
29377
34658
msgid "Latvian"
29391
34672
"1940 blev Letland besat af Sovjetunionen. Efter dette riges kollaps i 1991 "
29392
34673
"genvandt Letland sin uafhængighed."
29393
34674
 
 
34675
#: data/nation/lebanese.ruleset:3
 
34676
msgid "Lebanese"
 
34677
msgstr "Libanesisk"
 
34678
 
 
34679
#: data/nation/lebanese.ruleset:4
 
34680
msgid "?plural:Lebanese"
 
34681
msgstr "?plural:Libaneserne"
 
34682
 
 
34683
#: data/nation/lebanese.ruleset:6
 
34684
msgid ""
 
34685
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
 
34686
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
 
34687
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
 
34688
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
 
34689
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
 
34690
msgstr ""
 
34691
 
 
34692
#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/southamerican.ruleset:23
 
34693
#, c-format
 
34694
msgid "Secretary General %s"
 
34695
msgstr "Generalsekretær %s"
 
34696
 
 
34697
#: data/nation/lebanese.ruleset:27 data/nation/southamerican.ruleset:23
 
34698
#, c-format
 
34699
msgid "?female:Secretary General %s"
 
34700
msgstr "?female:Generalsekretær %s"
 
34701
 
 
34702
#: data/nation/lendian.ruleset:3
 
34703
msgid "Lendian"
 
34704
msgstr "Lendisk"
 
34705
 
 
34706
#: data/nation/lendian.ruleset:4
 
34707
msgid "?plural:Lendians"
 
34708
msgstr "?plural:Lenderne"
 
34709
 
 
34710
#: data/nation/lendian.ruleset:6
 
34711
msgid ""
 
34712
"The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes inhabiting "
 
34713
"the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land was the "
 
34714
"object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time of the "
 
34715
"early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a result of "
 
34716
"deportation actions organized by Kievan princes and the activities of the "
 
34717
"Orthodox Church."
 
34718
msgstr ""
 
34719
 
 
34720
#: data/nation/leonese.ruleset:3
 
34721
msgid "Leonese"
 
34722
msgstr "Leonsk"
 
34723
 
 
34724
#: data/nation/leonese.ruleset:4
 
34725
msgid "?plural:Leonese"
 
34726
msgstr "?plural:Leonerne"
 
34727
 
 
34728
#: data/nation/leonese.ruleset:6
 
34729
msgid ""
 
34730
"Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
 
34731
"peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
 
34732
"Castile and Leon."
 
34733
msgstr ""
 
34734
 
29394
34735
#: data/nation/libyan.ruleset:3
29395
34736
msgid "Libyan"
29396
34737
msgstr "Libysk"
29411
34752
"Italien og efter 2. verdenskrig fik Libyen uafhængighed som den betingelse "
29412
34753
"for de allieredes fredstraktat med Italien."
29413
34754
 
29414
 
#: data/nation/libyan.ruleset:24
29415
 
msgid "Colonel"
29416
 
msgstr "Oberst"
29417
 
 
29418
 
#: data/nation/libyan.ruleset:24
29419
 
msgid "?female:Colonel"
29420
 
msgstr "?female:Oberstinde"
 
34755
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
 
34756
msgid "Liechtensteiner"
 
34757
msgstr "Liechtensteinsk"
 
34758
 
 
34759
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
 
34760
msgid "?plural:Liechtensteiners"
 
34761
msgstr "?plural:Liechtensteinerne"
 
34762
 
 
34763
#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
 
34764
msgid ""
 
34765
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
 
34766
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
 
34767
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
 
34768
"Schellenberg in 1719."
 
34769
msgstr ""
 
34770
 
 
34771
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
 
34772
msgid "Lipka Tatar"
 
34773
msgstr "Lipkatatarsk"
 
34774
 
 
34775
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
 
34776
msgid "?plural:Lipka Tatars"
 
34777
msgstr "?plural:Lipkatatarerne"
 
34778
 
 
34779
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
 
34780
msgid ""
 
34781
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
 
34782
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
 
34783
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
 
34784
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
 
34785
"culture and traditional religion to the present day."
 
34786
msgstr ""
 
34787
 
 
34788
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28
 
34789
#, c-format
 
34790
msgid "Mirza %s"
 
34791
msgstr "Mirza %s"
 
34792
 
 
34793
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:28
 
34794
#, c-format
 
34795
msgid "?female:Mirza %s"
 
34796
msgstr "?female:Mirza %s"
 
34797
 
 
34798
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:29 data/nation/ottoman.ruleset:27
 
34799
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
 
34800
#, c-format
 
34801
msgid "%s Bey"
 
34802
msgstr "%s Bey"
 
34803
 
 
34804
#: data/nation/lipkatatar.ruleset:29 data/nation/ottoman.ruleset:27
 
34805
#: data/nation/tunisian.ruleset:28
 
34806
#, c-format
 
34807
msgid "?female:%s Bey"
 
34808
msgstr "?female:%s Bey"
29421
34809
 
29422
34810
#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
29423
34811
msgid "Lithuanian"
29437
34825
"Polen. Litauisk er det mest arkaisk og komplekse af de nordlige indo- "
29438
34826
"europæiske sprog."
29439
34827
 
29440
 
#: data/nation/lithuanian.ruleset:28
29441
 
msgid "Great Duke"
29442
 
msgstr "Storfyrste"
 
34828
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29
 
34829
#, c-format
 
34830
msgid "Great Duke %s"
 
34831
msgstr "Storhertug %s"
29443
34832
 
29444
 
#: data/nation/lithuanian.ruleset:28
29445
 
msgid "Great Duchess"
29446
 
msgstr "Storfyrstinde"
 
34833
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29
 
34834
#, c-format
 
34835
msgid "Great Duchess %s"
 
34836
msgstr "Storhertuginde %s"
29447
34837
 
29448
34838
#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
29449
34839
msgid "Lojbanistani"
29450
 
msgstr "Lojbanistaner"
 
34840
msgstr "Lojbanistanier"
29451
34841
 
29452
34842
#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
29453
34843
msgid "?plural:Lojbanistanis"
29454
 
msgstr "?plural:Lojbanistanerne"
 
34844
msgstr "?plural:Lojbanistanierne"
29455
34845
 
29456
34846
#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
29457
34847
msgid ""
29460
34850
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
29461
34851
"culturally neutral and simple to learn."
29462
34852
msgstr ""
29463
 
"Lojbanistan er et fiktivt sted hvor folk taler lojban. Lojban er et "
29464
 
"konstrueret sprog udviklet til menneskelig kommunikation. Lojban er i sin "
 
34853
"Lojbanistan er et fiktivt sted hvor folk taler lojbanisk. Lojbanisk er et "
 
34854
"konstrueret sprog udviklet til menneskelig kommunikation. Lojbanisk er i sin "
29465
34855
"opbygning logisk, kulturelt neutral og nemt at lære."
29466
34856
 
 
34857
# ?
 
34858
#: data/nation/lorrain.ruleset:3
 
34859
msgid "Lorrain"
 
34860
msgstr "Lorrainisk"
 
34861
 
 
34862
# ?
 
34863
#: data/nation/lorrain.ruleset:4
 
34864
msgid "?plural:Lorrains"
 
34865
msgstr "?plural:Lorrainerne"
 
34866
 
 
34867
#: data/nation/lorrain.ruleset:6
 
34868
msgid ""
 
34869
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
 
34870
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
 
34871
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
 
34872
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
 
34873
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
 
34874
"province of France in 1766."
 
34875
msgstr ""
 
34876
 
 
34877
#: data/nation/lorrain.ruleset:30 data/nation/montenegrin.ruleset:28
 
34878
#: data/nation/tyrolian.ruleset:23 data/nation/walloon.ruleset:27
 
34879
#: data/nation/westphalian.ruleset:33
 
34880
#, c-format
 
34881
msgid "Princess-Bishop %s"
 
34882
msgstr "Prinsessebiskop %s"
 
34883
 
 
34884
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
 
34885
msgid "Luxembourgish"
 
34886
msgstr "Luxemburgsk"
 
34887
 
 
34888
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
 
34889
msgid "?plural:Luxembourgians"
 
34890
msgstr "?plural:Luxemburgerne"
 
34891
 
 
34892
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
 
34893
msgid ""
 
34894
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
 
34895
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
 
34896
"Netherlands, which was severed in 1890."
 
34897
msgstr ""
 
34898
"Luxembourg er et af Europas mindste lande, og blev grundlagt som len i 963. "
 
34899
"I 1815 blev det gjort til storhertugdømme i en personlig union mellem "
 
34900
"nederlandende, som blev afbrudt i 1890."
 
34901
 
 
34902
#: data/nation/maasai.ruleset:3
 
34903
msgid "Maasai"
 
34904
msgstr "Maasaisk"
 
34905
 
 
34906
#: data/nation/maasai.ruleset:4
 
34907
msgid "?plural:Maasais"
 
34908
msgstr "?plural:Maasaierne"
 
34909
 
 
34910
#: data/nation/maasai.ruleset:6
 
34911
msgid ""
 
34912
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
 
34913
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
 
34914
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
 
34915
"the most well known of African ethnic groups."
 
34916
msgstr ""
 
34917
 
 
34918
#: data/nation/macedon.ruleset:3
 
34919
msgid "Macedon"
 
34920
msgstr "Makedonsk"
 
34921
 
 
34922
#: data/nation/macedon.ruleset:4
 
34923
msgid "?plural:Macedons"
 
34924
msgstr "?plural:Makedonerne"
 
34925
 
 
34926
#: data/nation/macedon.ruleset:6
 
34927
msgid ""
 
34928
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
 
34929
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
 
34930
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
 
34931
"eventually conquered by Rome in 146 BC. "
 
34932
msgstr ""
 
34933
"Kongedømmet Makedonien lå på sydbalkan. Under Alexander den Store blev det "
 
34934
"en af de mægtigste stater i verden, men blev opdelt i mange mindre stater "
 
34935
"efter Alexanders død. Makedonien blev til slut erobret af romerne i 146 f.Kr."
 
34936
 
 
34937
#: data/nation/macedon.ruleset:23
 
34938
#, c-format
 
34939
msgid "Diadochos %s"
 
34940
msgstr "Diadochos %s"
 
34941
 
 
34942
#: data/nation/macedon.ruleset:23
 
34943
#, c-format
 
34944
msgid "Diadocha %s"
 
34945
msgstr "Diadocha %s"
 
34946
 
 
34947
#: data/nation/macedonian.ruleset:3
 
34948
msgid "Macedonian"
 
34949
msgstr "Makedonsk"
 
34950
 
 
34951
#: data/nation/macedonian.ruleset:4
 
34952
msgid "?plural:Macedonians"
 
34953
msgstr "?plural:Makedonerne"
 
34954
 
 
34955
#: data/nation/macedonian.ruleset:6
 
34956
msgid ""
 
34957
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
 
34958
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
 
34959
msgstr ""
 
34960
"Den Makedonske Republik ligger i centralsydlige del af Balkanhalvølen. Den "
 
34961
"erklærede uafhængighed fra Yugoslavien i 1991."
 
34962
 
29467
34963
#: data/nation/majapahit.ruleset:3
29468
34964
msgid "Majapahit"
29469
 
msgstr "Majapahitisk"
 
34965
msgstr "Majapahit"
29470
34966
 
29471
34967
#: data/nation/majapahit.ruleset:4
29472
34968
msgid "?plural:Majapahit"
29492
34988
"Mellemøsten. De bestod indtil 1500 da de kom i skyggen af sultanatet Malacca "
29493
34989
"og islams fremkomst i den indonesiske verden."
29494
34990
 
29495
 
#: data/nation/majapahit.ruleset:28
29496
 
msgid "Mahapatih"
29497
 
msgstr "Mahapatih"
29498
 
 
29499
 
#: data/nation/majapahit.ruleset:28
29500
 
msgid "?female:Mahapatih"
29501
 
msgstr "?female:Mahapatih"
29502
 
 
29503
34991
#: data/nation/malagasy.ruleset:3
29504
34992
msgid "Malagasy"
29505
34993
msgstr "Madagaskisk"
29517
35005
"Indonesien, Østafrika og den arabiske verden samlet sig på øen."
29518
35006
 
29519
35007
#: data/nation/malagasy.ruleset:22
29520
 
msgid "High Commissioner"
29521
 
msgstr "Højkommissær"
 
35008
#, c-format
 
35009
msgid "High Commissioner %s"
 
35010
msgstr "Højkommissær %s"
29522
35011
 
29523
35012
#: data/nation/malagasy.ruleset:22
29524
 
msgid "?female:High Commissioner"
29525
 
msgstr "?female:Højkommissær"
 
35013
#, c-format
 
35014
msgid "?female:High Commissioner %s"
 
35015
msgstr "?female:Højkommissær %s"
 
35016
 
 
35017
#: data/nation/malawian.ruleset:3
 
35018
msgid "Malawian"
 
35019
msgstr "Malawisk"
 
35020
 
 
35021
#: data/nation/malawian.ruleset:4
 
35022
msgid "?plural:Malawians"
 
35023
msgstr "?plural:Malawierne"
 
35024
 
 
35025
#: data/nation/malawian.ruleset:6
 
35026
msgid ""
 
35027
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
 
35028
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
 
35029
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
 
35030
"stripped of his titles in 1993."
 
35031
msgstr ""
29526
35032
 
29527
35033
#: data/nation/malaysian.ruleset:3
29528
35034
msgid "Malaysian"
29540
35046
"Malaysia blev etableret med grundlæggelsen af Malacca (Melaka) af "
29541
35047
"Parameswara i det tidlige 14. århundrede."
29542
35048
 
29543
 
#: data/nation/malaysian.ruleset:23
29544
 
msgid "Tun"
29545
 
msgstr "Tun"
29546
 
 
29547
 
#: data/nation/malaysian.ruleset:23
29548
 
msgid "?female:Tun"
29549
 
msgstr "?female:Tun"
29550
 
 
29551
 
#: data/nation/malian.ruleset:3
29552
 
msgid "Malian"
 
35049
#: data/nation/malaysian.ruleset:22
 
35050
#, c-format
 
35051
msgid "Tun %s"
 
35052
msgstr "Tun %s"
 
35053
 
 
35054
#: data/nation/malaysian.ruleset:22
 
35055
#, c-format
 
35056
msgid "?female:Tun %s"
 
35057
msgstr "?female:Tun %s"
 
35058
 
 
35059
#: data/nation/mali.ruleset:3
 
35060
msgid "Mali"
29553
35061
msgstr "Malisk"
29554
35062
 
29555
 
#: data/nation/malian.ruleset:4
29556
 
msgid "?plural:Malians"
 
35063
#: data/nation/mali.ruleset:4
 
35064
msgid "?plural:Malis"
29557
35065
msgstr "?plural:Malierne"
29558
35066
 
29559
 
#: data/nation/malian.ruleset:6
 
35067
#: data/nation/mali.ruleset:6
29560
35068
msgid ""
29561
35069
"Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
29562
35070
"millennia. In medieval times, the region was home to a succession of empires "
29573
35081
"godgørende konger. Den moderne republik Mali har fået sit navn herfra."
29574
35082
 
29575
35083
#. TRANS: Mansa = King of kings
29576
 
#: data/nation/malian.ruleset:26
29577
 
msgid "Mansa"
29578
 
msgstr "Mansa"
29579
 
 
29580
 
#: data/nation/malian.ruleset:26
29581
 
msgid "?female:Mansa"
29582
 
msgstr "?female:Mansa"
 
35084
#: data/nation/mali.ruleset:26
 
35085
#, c-format
 
35086
msgid "Mansa %s"
 
35087
msgstr "Mansa %s"
 
35088
 
 
35089
#: data/nation/mali.ruleset:26
 
35090
#, c-format
 
35091
msgid "?female:Mansa %s"
 
35092
msgstr "?female:Mansa %s"
 
35093
 
 
35094
#: data/nation/malian.ruleset:3
 
35095
msgid "Malian"
 
35096
msgstr "Malisk"
 
35097
 
 
35098
#: data/nation/malian.ruleset:4
 
35099
msgid "?plural:Malians"
 
35100
msgstr "?plural:Malierne"
 
35101
 
 
35102
#: data/nation/malian.ruleset:6
 
35103
msgid ""
 
35104
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
 
35105
"gained independence together with Senegal in 1959."
 
35106
msgstr ""
 
35107
"Mali er et stort land i Vestafrika. Det var en gang en del af det franske "
 
35108
"Sudan, men opnåede uafhængighed sammen med Senegal i 1959."
 
35109
 
 
35110
#: data/nation/maltese.ruleset:3
 
35111
msgid "Maltese"
 
35112
msgstr "Maltesisk"
 
35113
 
 
35114
#: data/nation/maltese.ruleset:4
 
35115
msgid "?plural:Maltese"
 
35116
msgstr "?plural:Malteserne"
 
35117
 
 
35118
#: data/nation/maltese.ruleset:6
 
35119
msgid ""
 
35120
"Malta was first settled around 5200 BC. Over the centuries, the islands have "
 
35121
"been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
 
35122
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
 
35123
"joined the EU in 2004."
 
35124
msgstr ""
 
35125
 
 
35126
#: data/nation/maltese.ruleset:29 data/nation/templar.ruleset:41
 
35127
#: data/nation/teutonic.ruleset:31
 
35128
#, c-format
 
35129
msgid "Grand Master %s"
 
35130
msgstr "Stormester %s"
 
35131
 
 
35132
#: data/nation/maltese.ruleset:29 data/nation/templar.ruleset:41
 
35133
#: data/nation/teutonic.ruleset:31
 
35134
#, c-format
 
35135
msgid "Grand Mistress %s"
 
35136
msgstr "Stormester %s"
29583
35137
 
29584
35138
#: data/nation/manchu.ruleset:3
29585
35139
msgid "Manchu"
29599
35153
"nordøstlige Asien. I det 17. århundrede erobrede og regerede de Kina under "
29600
35154
"navnet Manchuriet. Riget varede indtil 1911."
29601
35155
 
29602
 
#: data/nation/manchu.ruleset:20
29603
 
msgid "?female:Warlord"
29604
 
msgstr "?female:Krigsherre"
 
35156
# ?
 
35157
#: data/nation/manx.ruleset:3
 
35158
msgid "Manx"
 
35159
msgstr "Manxisk"
 
35160
 
 
35161
# ?
 
35162
#: data/nation/manx.ruleset:4
 
35163
msgid "?plural:Manx"
 
35164
msgstr "?plural:Manxerne"
 
35165
 
 
35166
#: data/nation/manx.ruleset:6
 
35167
msgid ""
 
35168
"The Isle of Man is a island in the British Isles located between Britain and "
 
35169
"Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
 
35170
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
 
35171
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
 
35172
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
 
35173
"Tynwald, which exists since 979 AD. Since 1765 the island depends on Great "
 
35174
"Britain."
 
35175
msgstr ""
 
35176
"Isle of Man er en ø i det britiske ørige, som ligger mellem Britannien og "
 
35177
"Irland. Det er ikke formelt en del af Storbritannien, men en britisk \"Crown "
 
35178
"Dependency\" med selvstyre. I middelalderen var den centrum for Kongedømmet "
 
35179
"Mann og Øerne, og senere Lordship of Man. Man er bemærkelsesværdigt for at "
 
35180
"have det ældste stadig fungerende parlament i verden, Tynwald, som har "
 
35181
"eksisteret siden 979 e.Kr. Siden 1765 har øen været afhængig af "
 
35182
"Storbritannien."
 
35183
 
 
35184
# chief minister ~ premierminister iflg dansk wiki om isle of man
 
35185
#: data/nation/manx.ruleset:35
 
35186
#, c-format
 
35187
msgid "Chief Minister %s"
 
35188
msgstr "Premierminister %s"
 
35189
 
 
35190
#: data/nation/manx.ruleset:35
 
35191
#, c-format
 
35192
msgid "?female:Chief Minister %s"
 
35193
msgstr "?female:Premierminister %s"
 
35194
 
 
35195
#: data/nation/manx.ruleset:36 data/nation/mixtec.ruleset:34
 
35196
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
 
35197
#, c-format
 
35198
msgid "Lord %s"
 
35199
msgstr "Lord %s"
 
35200
 
 
35201
#: data/nation/manx.ruleset:36 data/nation/mixtec.ruleset:34
 
35202
#: data/nation/zapotec.ruleset:28
 
35203
#, c-format
 
35204
msgid "Lady %s"
 
35205
msgstr "Lady %s"
29605
35206
 
29606
35207
#: data/nation/maori.ruleset:3
29607
35208
msgid "Maori"
29623
35224
 
29624
35225
#: data/nation/mapuche.ruleset:3
29625
35226
msgid "Mapuche"
29626
 
msgstr "Mapuchisk"
 
35227
msgstr "Mapuche"
29627
35228
 
29628
35229
#: data/nation/mapuche.ruleset:4
29629
35230
msgid "?plural:Mapuche"
29641
35242
"modstander af spanierne, som sammen med deres chilenske efterfølgere var 300 "
29642
35243
"år om at erobre dem."
29643
35244
 
29644
 
#: data/nation/mapuche.ruleset:19
29645
 
msgid "Toqui"
29646
 
msgstr "Toqui"
 
35245
#: data/nation/mapuche.ruleset:21
 
35246
#, c-format
 
35247
msgid "Toqui %s"
 
35248
msgstr "Toqui %s"
29647
35249
 
29648
 
#: data/nation/mapuche.ruleset:19
29649
 
msgid "?female:Toqui"
29650
 
msgstr "?female:Toqui"
 
35250
#: data/nation/mapuche.ruleset:21
 
35251
#, c-format
 
35252
msgid "?female:Toqui %s"
 
35253
msgstr "?female:Toqui %s"
29651
35254
 
29652
35255
#: data/nation/martian.ruleset:3
29653
35256
msgid "Martian"
29663
35266
 
29664
35267
#: data/nation/mayan.ruleset:3
29665
35268
msgid "Mayan"
29666
 
msgstr "Mayansk"
 
35269
msgstr "Maya"
29667
35270
 
29668
35271
#: data/nation/mayan.ruleset:4
29669
35272
msgid "?plural:Mayas"
29678
35281
"pyramider og paladser i junglen."
29679
35282
 
29680
35283
#. TRANS: Ajaw = Lord
29681
 
#: data/nation/mayan.ruleset:27
29682
 
msgid "Ajaw"
29683
 
msgstr "Ajaw"
29684
 
 
29685
 
#: data/nation/mayan.ruleset:27
29686
 
msgid "?female:Ajaw"
29687
 
msgstr "?female:Ajaw"
 
35284
#: data/nation/mayan.ruleset:26
 
35285
#, c-format
 
35286
msgid "Ajaw %s"
 
35287
msgstr "Ajaw %s"
 
35288
 
 
35289
#: data/nation/mayan.ruleset:26
 
35290
#, c-format
 
35291
msgid "?female:Ajaw %s"
 
35292
msgstr "?female:Ajaw %s"
 
35293
 
 
35294
#: data/nation/mazovian.ruleset:3
 
35295
msgid "Mazovian"
 
35296
msgstr "Mazoviansk"
 
35297
 
 
35298
#: data/nation/mazovian.ruleset:4
 
35299
msgid "?plural:Mazovians"
 
35300
msgstr "?plural:Mazovianerne"
 
35301
 
 
35302
#: data/nation/mazovian.ruleset:6
 
35303
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
 
35304
msgstr "Mazovia er en historisk og geografisk region i det midt-østlige Polen."
 
35305
 
 
35306
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
 
35307
msgid "Mecklenburgian"
 
35308
msgstr "Mecklenburgsk"
 
35309
 
 
35310
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
 
35311
msgid "?plural:Mecklenburgians"
 
35312
msgstr "?plural:Mecklenburgerne"
 
35313
 
 
35314
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
 
35315
msgid ""
 
35316
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
 
35317
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
 
35318
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
 
35319
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
 
35320
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
 
35321
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
 
35322
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
 
35323
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
 
35324
msgstr ""
 
35325
 
 
35326
# ?
 
35327
#: data/nation/metis.ruleset:3
 
35328
msgid "Metis"
 
35329
msgstr "Metisisk"
 
35330
 
 
35331
# ?
 
35332
#: data/nation/metis.ruleset:4
 
35333
msgid "?plural:Metis"
 
35334
msgstr "?plural:Metiserne"
 
35335
 
 
35336
#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
 
35337
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
 
35338
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
 
35339
#: data/nation/metis.ruleset:9
 
35340
msgid ""
 
35341
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
 
35342
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
 
35343
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
 
35344
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
 
35345
"rebelled against the British and Canadian authorities."
 
35346
msgstr ""
29688
35347
 
29689
35348
#: data/nation/mexican.ruleset:3
29690
35349
msgid "Mexican"
29696
35355
 
29697
35356
#: data/nation/mexican.ruleset:6
29698
35357
msgid ""
29699
 
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs."
29700
 
msgstr ""
29701
 
"Mexico har sit navn fra det mexicanske folk, som er et andet navn for "
29702
 
"aztekerne."
 
35358
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
 
35359
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
 
35360
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
 
35361
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
 
35362
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
 
35363
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
 
35364
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
 
35365
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
 
35366
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social unequality and political "
 
35367
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
 
35368
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
 
35369
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
 
35370
"transfer of power."
 
35371
msgstr ""
 
35372
 
 
35373
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/nicaraguan.ruleset:33
 
35374
#, c-format
 
35375
msgid "Padre %s"
 
35376
msgstr "Fader %s"
 
35377
 
 
35378
#: data/nation/mexican.ruleset:52 data/nation/neapolitan.ruleset:26
 
35379
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:33 data/nation/southamerican.ruleset:22
 
35380
#, c-format
 
35381
msgid "Madre %s"
 
35382
msgstr "Moder %s"
 
35383
 
 
35384
# ?
 
35385
#: data/nation/miao.ruleset:3
 
35386
msgid "Miao"
 
35387
msgstr "Miao"
 
35388
 
 
35389
# http://no.wikipedia.org/wiki/Miao "Det er også 2 mill miao utenfor Folkerepublikken..." (måske ikke den mest pålidelige kilde)
 
35390
#: data/nation/miao.ruleset:4
 
35391
msgid "?plural:Miao"
 
35392
msgstr "?plural:Miao"
 
35393
 
 
35394
#: data/nation/miao.ruleset:6
 
35395
msgid ""
 
35396
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
 
35397
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
 
35398
"the 26th century BC. For the Miao people of modern-day China, Chi You - whom "
 
35399
"they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father of "
 
35400
"their nation. Most Miao live in southern China, but there is a significant "
 
35401
"disapora in southeast Asian countries as well as Europe and North America, "
 
35402
"of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
 
35403
msgstr ""
 
35404
 
 
35405
#: data/nation/micronesian.ruleset:3
 
35406
msgid "Micronesian"
 
35407
msgstr "Mikronesisk"
 
35408
 
 
35409
#: data/nation/micronesian.ruleset:4
 
35410
msgid "?plural:Micronesian"
 
35411
msgstr "?plural:Mikroneserne"
 
35412
 
 
35413
#: data/nation/micronesian.ruleset:6
 
35414
msgid ""
 
35415
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
 
35416
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
 
35417
"Federated States of Micronesia."
 
35418
msgstr ""
 
35419
"Mikronesien ligger i det centralvestlige Stillehav. Adskillige "
 
35420
"søfarerkulturer har eksisteret på stedet i oldtiden. Nu til dags hører "
 
35421
"størstedelen af regionen under Mikronesiens Forenede Stater."
 
35422
 
 
35423
#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
 
35424
msgid "Mi'kmaq"
 
35425
msgstr "Mi'kmaq"
 
35426
 
 
35427
# ?
 
35428
#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
 
35429
msgid "?plural:Mi'kmaq"
 
35430
msgstr "?plural:Mi'kmaq"
 
35431
 
 
35432
#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
 
35433
msgid ""
 
35434
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
 
35435
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
 
35436
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
 
35437
"Canadian."
 
35438
msgstr ""
 
35439
 
 
35440
#: data/nation/milanese.ruleset:3
 
35441
msgid "Milanese"
 
35442
msgstr "Milanesisk"
 
35443
 
 
35444
#: data/nation/milanese.ruleset:4
 
35445
msgid "?plural:Milanese"
 
35446
msgstr "?plural:Milaneserne"
 
35447
 
 
35448
#: data/nation/milanese.ruleset:6
 
35449
msgid ""
 
35450
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
 
35451
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
 
35452
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
 
35453
msgstr ""
 
35454
"Milano er hovedstaden i Lombardiet, en region i Norditalien. Fra 1395 til "
 
35455
"1797 var det sædet for Hertugdømmet Milano. Lombardiet kom under østrigsk "
 
35456
"styre efter napoleonskrigene. I 1859 blev det annekteret af Italien."
 
35457
 
 
35458
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/piedmontese.ruleset:34
 
35459
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
 
35460
#, c-format
 
35461
msgid "Friar %s"
 
35462
msgstr "Friar %s"
 
35463
 
 
35464
#: data/nation/milanese.ruleset:28
 
35465
#, c-format
 
35466
msgid "Captain %s"
 
35467
msgstr "Kaptajn %s"
 
35468
 
 
35469
#: data/nation/milanese.ruleset:28
 
35470
#, c-format
 
35471
msgid "?female:Captain %s"
 
35472
msgstr "?female:Kaptajn %s"
 
35473
 
 
35474
#: data/nation/miskito.ruleset:3
 
35475
msgid "Miskito"
 
35476
msgstr "Miskito"
 
35477
 
 
35478
#: data/nation/miskito.ruleset:4
 
35479
msgid "?plural:Miskito"
 
35480
msgstr "?plural:Miskitoerne"
 
35481
 
 
35482
#: data/nation/miskito.ruleset:6
 
35483
msgid ""
 
35484
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
 
35485
"Miskito now number around 200,000 people. In  1625, the Miskito came into a "
 
35486
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
 
35487
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
 
35488
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
 
35489
"established by kings who went by English names and came under formal British "
 
35490
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
 
35491
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
 
35492
msgstr ""
 
35493
 
 
35494
#: data/nation/mixtec.ruleset:3
 
35495
msgid "Mixtec"
 
35496
msgstr "Mixtekisk"
 
35497
 
 
35498
#: data/nation/mixtec.ruleset:4
 
35499
msgid "?plural:Mixtecs"
 
35500
msgstr "?plural:Mixtekerne"
 
35501
 
 
35502
#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
 
35503
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE if available in
 
35504
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
 
35505
#: data/nation/mixtec.ruleset:9
 
35506
msgid ""
 
35507
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
 
35508
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
 
35509
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 AD, was "
 
35510
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
 
35511
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
 
35512
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700.000 Mixtecs "
 
35513
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
 
35514
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
 
35515
msgstr ""
29703
35516
 
29704
35517
#: data/nation/moldovan.ruleset:3
29705
35518
msgid "Moldovan"
29706
 
msgstr "Moldavisk"
 
35519
msgstr "Moldaver"
29707
35520
 
29708
35521
#: data/nation/moldovan.ruleset:4
29709
35522
msgid "?plural:Moldovans"
29721
35534
"indlemmelsen i Sovjetunionen i 1940. Den moderne republik Moldova opnåede "
29722
35535
"uafhængighed af Sovjetunionen i 1991."
29723
35536
 
29724
 
#. TRANS: Voievod/Doamna = Prince/Lady
29725
 
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/romanian.ruleset:34
29726
 
msgid "Voievod"
29727
 
msgstr "Voievod"
29728
 
 
29729
 
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/romanian.ruleset:34
29730
 
msgid "Doamna"
29731
 
msgstr "Doamna"
29732
 
 
29733
 
#: data/nation/moldovan.ruleset:24
29734
 
msgid "Gospodar"
29735
 
msgstr "Gospodar"
29736
 
 
29737
 
#: data/nation/moldovan.ruleset:24
29738
 
msgid "Gospodarynya"
29739
 
msgstr "Gospodarynya"
29740
 
 
29741
 
#. TRANS: Tovaras/Tovarasa = Comrade
29742
 
#: data/nation/moldovan.ruleset:26 data/nation/romanian.ruleset:36
29743
 
msgid "Tovaras"
29744
 
msgstr "Tovaras"
29745
 
 
29746
 
#: data/nation/moldovan.ruleset:26 data/nation/romanian.ruleset:36
29747
 
msgid "Tovarasa"
29748
 
msgstr "Tovarasa"
 
35537
#. TRANS: Voievod = Prince
 
35538
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/romanian.ruleset:32
 
35539
#: data/nation/slavic.ruleset:34 data/nation/transylvanian.ruleset:27
 
35540
#, c-format
 
35541
msgid "Voivode %s"
 
35542
msgstr "Voivode %s"
 
35543
 
 
35544
#: data/nation/moldovan.ruleset:23 data/nation/romanian.ruleset:32
 
35545
#: data/nation/slavic.ruleset:34 data/nation/transylvanian.ruleset:27
 
35546
#, c-format
 
35547
msgid "?female:Voivode %s"
 
35548
msgstr "?female:Voivode %s"
 
35549
 
 
35550
#: data/nation/monegasque.ruleset:3
 
35551
msgid "Monegasque"
 
35552
msgstr "Monegaskisk"
 
35553
 
 
35554
#: data/nation/monegasque.ruleset:4
 
35555
msgid "?plural:Monegasque"
 
35556
msgstr "?plural:Monegaskerne"
 
35557
 
 
35558
#: data/nation/monegasque.ruleset:6
 
35559
msgid ""
 
35560
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
 
35561
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
 
35562
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
 
35563
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
 
35564
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
 
35565
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
 
35566
"wealthiest country in the world by a large margin."
 
35567
msgstr ""
 
35568
 
 
35569
#: data/nation/monegasque.ruleset:29
 
35570
#, c-format
 
35571
msgid "Minister of State %s"
 
35572
msgstr "?female:Statsminister %s"
 
35573
 
 
35574
#: data/nation/monegasque.ruleset:29
 
35575
#, c-format
 
35576
msgid "?female:Minister of State %s"
 
35577
msgstr "?female:Statsminister %s"
29749
35578
 
29750
35579
#: data/nation/mongol.ruleset:3
29751
35580
msgid "Mongol"
29759
35588
msgid ""
29760
35589
"In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
29761
35590
"conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
29762
 
"continent of Asia.  They became notorious for their utter ruthlessness in "
 
35591
"continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
29763
35592
"warfare."
29764
35593
msgstr ""
29765
35594
"I årtierne efter foreningen foretaget af Djengis Khan, erobrede mongolerne "
29766
35595
"det største rige i menneskets historie, omfattende det meste af Asien. De "
29767
35596
"blev berygtet for deres ubarmhjertige krigsførelse."
29768
35597
 
 
35598
#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
 
35599
msgid "Montenegrin"
 
35600
msgstr "Montenegrinsk"
 
35601
 
 
35602
#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
 
35603
msgid "?plural:Montenegrins"
 
35604
msgstr "?plural:Montenegrinerne"
 
35605
 
 
35606
#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
 
35607
msgid ""
 
35608
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
 
35609
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
 
35610
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
 
35611
msgstr ""
 
35612
"Montenegro er et lille land på Balkan, som var det sidste der blev erobret "
 
35613
"af osmannerne, og det første der igen blev uafhængigt. Det var en del af "
 
35614
"Yugoslavien i det 20. århundrede, og opløste sin union med Serbien i 2006."
 
35615
 
 
35616
#: data/nation/moravian.ruleset:3
 
35617
msgid "Moravian"
 
35618
msgstr "Moravisk"
 
35619
 
 
35620
#: data/nation/moravian.ruleset:4
 
35621
msgid "?plural:Moravians"
 
35622
msgstr "?plural:Moravianerne"
 
35623
 
 
35624
#: data/nation/moravian.ruleset:6
 
35625
msgid ""
 
35626
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy, whose center was located in "
 
35627
"the areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered "
 
35628
"areas of the Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland "
 
35629
"and Lusatia. The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. "
 
35630
"The Great Moravian state was destructed as a result of the Hungarian "
 
35631
"invasion from eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the "
 
35632
"Holy Roman Empire Moravia was turned into a principality, which was in a "
 
35633
"personal union with Bohemia for most of its history."
 
35634
msgstr ""
 
35635
 
 
35636
#: data/nation/mordvin.ruleset:3
 
35637
msgid "Mordvin"
 
35638
msgstr "Mordvinsk"
 
35639
 
 
35640
#: data/nation/mordvin.ruleset:4
 
35641
msgid "?plural:Mordvins"
 
35642
msgstr "?plural:Mordvinerne"
 
35643
 
 
35644
#: data/nation/mordvin.ruleset:6
 
35645
msgid ""
 
35646
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
 
35647
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
 
35648
"of the Russian Federation."
 
35649
msgstr ""
 
35650
 
 
35651
# (RO.  ja, mærkeligt nok)
 
35652
#: data/nation/motswana.ruleset:3
 
35653
#, fuzzy
 
35654
msgid "Botswanan"
 
35655
msgstr "Botswansk"
 
35656
 
 
35657
#: data/nation/motswana.ruleset:4
 
35658
#, fuzzy
 
35659
msgid "?plural:Botswanans"
 
35660
msgstr "?plural:Bosnierne"
 
35661
 
 
35662
#: data/nation/motswana.ruleset:6
 
35663
msgid ""
 
35664
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
 
35665
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
 
35666
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
 
35667
msgstr ""
 
35668
 
 
35669
#: data/nation/moroccan.ruleset:3
 
35670
msgid "Moroccan"
 
35671
msgstr "Marokkansk"
 
35672
 
 
35673
#: data/nation/moroccan.ruleset:4
 
35674
msgid "?plural:Moroccans"
 
35675
msgstr "?plural:Marokkanerne"
 
35676
 
 
35677
#: data/nation/moroccan.ruleset:6
 
35678
msgid ""
 
35679
"Modern Morocco gained independence in 1956.  However, the area has been "
 
35680
"inhabited since at least 8000 BC.  In classical times the region was known "
 
35681
"as Mauretania."
 
35682
msgstr ""
 
35683
"Det moderne Marokko fik uafhængighed i 1956.  Området har dog været beboet "
 
35684
"siden mindst 8000 f.Kr.  I den klassiske antik blev regionen betegnet "
 
35685
"Mauretanien."
 
35686
 
 
35687
# RO
 
35688
#: data/nation/mozambican.ruleset:3
 
35689
msgid "Mozambican"
 
35690
msgstr "Mozambiquisk"
 
35691
 
 
35692
# RO
 
35693
#: data/nation/mozambican.ruleset:4
 
35694
msgid "?plural:Mozambicans"
 
35695
msgstr "?plural:Mozambiquerne"
 
35696
 
 
35697
#: data/nation/mozambican.ruleset:6
 
35698
msgid ""
 
35699
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
 
35700
"Portugal in 1975."
 
35701
msgstr ""
 
35702
"Mozambique er et land i sydøstafrika. Det opnåede uafhængighed fra Portugal "
 
35703
"i 1975."
 
35704
 
 
35705
#: data/nation/mughal.ruleset:3
 
35706
msgid "Mughal"
 
35707
msgstr "Mughal"
 
35708
 
 
35709
#: data/nation/mughal.ruleset:4
 
35710
msgid "?plural:Mughals"
 
35711
msgstr "?plural:Mughalerne"
 
35712
 
 
35713
#: data/nation/mughal.ruleset:6
 
35714
msgid ""
 
35715
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
 
35716
"modern era."
 
35717
msgstr ""
 
35718
"Mughal-imperiet herskede på det meste af det indiske underkontinent gennem "
 
35719
"den tidlige moderne tid."
 
35720
 
29769
35721
#: data/nation/muskogee.ruleset:3
29770
35722
msgid "Muskogee"
29771
 
msgstr "Muskogeeisk"
 
35723
msgstr "Muskogee"
29772
35724
 
29773
35725
#: data/nation/muskogee.ruleset:4
29774
35726
msgid "?plural:Muskogee"
29788
35740
"periode en uafhængig stat kendt som Muskogee i den tidlige del af 1800-"
29789
35741
"tallet."
29790
35742
 
 
35743
#: data/nation/mwiska.ruleset:3
 
35744
msgid "Mwiska"
 
35745
msgstr "Mwiska"
 
35746
 
 
35747
#: data/nation/mwiska.ruleset:4
 
35748
msgid "?plural:Mwiska"
 
35749
msgstr "?plural:Mwiskaerne"
 
35750
 
 
35751
#: data/nation/mwiska.ruleset:6
 
35752
msgid ""
 
35753
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
 
35754
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
 
35755
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
 
35756
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
 
35757
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
 
35758
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
 
35759
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
 
35760
msgstr ""
 
35761
 
 
35762
#: data/nation/namibian.ruleset:3
 
35763
msgid "Namibian"
 
35764
msgstr "Namibisk"
 
35765
 
 
35766
#: data/nation/namibian.ruleset:4
 
35767
msgid "?plural:Namibians"
 
35768
msgstr "?plural:Namibierne"
 
35769
 
 
35770
#: data/nation/namibian.ruleset:7
 
35771
msgid ""
 
35772
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
 
35773
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
 
35774
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
 
35775
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
 
35776
"in 1990, under the name of Namibia."
 
35777
msgstr ""
 
35778
"Selvom de europæiske magter længe negligerede ørkenområderne i det "
 
35779
"sydvestlige Afrika, etablerede det Tyske Kejserrige en koloni der i "
 
35780
"slutningen af det nittende århundrede. Efter nederlaget under første "
 
35781
"verdenskrig, blev det et mandatområde under den den Sydafrikanske Union. Det "
 
35782
"blev endelig uafhængigt i 1990 under navnet Namibia."
 
35783
 
 
35784
#: data/nation/navajo.ruleset:3
 
35785
msgid "Navajo"
 
35786
msgstr "Navajo"
 
35787
 
 
35788
#: data/nation/navajo.ruleset:4
 
35789
msgid "?plural:Navajo"
 
35790
msgstr "?plural:Navajoerne"
 
35791
 
 
35792
#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
 
35793
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
 
35794
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
 
35795
#: data/nation/navajo.ruleset:9
 
35796
msgid ""
 
35797
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
 
35798
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
 
35799
"famous for being one of the world's most complex."
 
35800
msgstr ""
 
35801
 
 
35802
# RO
 
35803
#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
 
35804
msgid "Neapolitan"
 
35805
msgstr "Napolitansk"
 
35806
 
 
35807
#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
 
35808
msgid "?plural:Neapolitans"
 
35809
msgstr "?plural:Napolitanerne"
 
35810
 
 
35811
#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
 
35812
msgid ""
 
35813
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
 
35814
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
 
35815
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
 
35816
"the Kingdom of Sicily."
 
35817
msgstr ""
 
35818
 
 
35819
#: data/nation/nepali.ruleset:3
 
35820
msgid "Nepali"
 
35821
msgstr "Nepalesisk"
 
35822
 
 
35823
#: data/nation/nepali.ruleset:4
 
35824
msgid "?plural:Nepalis"
 
35825
msgstr "?plural:Nepaleserne"
 
35826
 
 
35827
#: data/nation/nepali.ruleset:6
 
35828
msgid ""
 
35829
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
 
35830
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
 
35831
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
 
35832
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
 
35833
msgstr ""
 
35834
 
 
35835
#: data/nation/nestorian.ruleset:5
 
35836
msgid "Nestorian"
 
35837
msgstr "Nestorisk"
 
35838
 
 
35839
#: data/nation/nestorian.ruleset:6
 
35840
msgid "?plural:Nestorians"
 
35841
msgstr "?plural:Nestorierne"
 
35842
 
 
35843
#: data/nation/nestorian.ruleset:8
 
35844
msgid ""
 
35845
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
 
35846
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
 
35847
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
 
35848
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
 
35849
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
 
35850
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
 
35851
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
 
35852
"Muslim rule of the Holy Land."
 
35853
msgstr ""
 
35854
 
 
35855
#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
 
35856
msgid "Newfoundland"
 
35857
msgstr "Newfoundlandsk"
 
35858
 
 
35859
#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
 
35860
msgid "?plural:Newfoundlanders"
 
35861
msgstr "?plural:Newfoundlænderne"
 
35862
 
 
35863
#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
 
35864
msgid ""
 
35865
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
 
35866
"though around 1000 AD for a short time Vikings also settled there. From the "
 
35867
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
 
35868
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
 
35869
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
 
35870
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
 
35871
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949, currently it is known as "
 
35872
"the Province of Newfoundland and Labrador."
 
35873
msgstr ""
 
35874
 
29791
35875
#: data/nation/newzealand.ruleset:3
29792
35876
msgid "New Zealand"
29793
35877
msgstr "New Zealandsk"
29806
35890
"royal erklæring i 1907 blev landet et uafhængigt herredømme under "
29807
35891
"Storbritannien inden for Commonwealth."
29808
35892
 
 
35893
# RO
 
35894
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
 
35895
msgid "Nicaraguan"
 
35896
msgstr "Nicaraguansk"
 
35897
 
 
35898
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
 
35899
msgid "?plural:Nicaraguans"
 
35900
msgstr "?plural:Nicaraguanerne"
 
35901
 
 
35902
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
 
35903
msgid ""
 
35904
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
 
35905
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
 
35906
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
 
35907
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
 
35908
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
 
35909
"of civil war between the sandinista government and the contras."
 
35910
msgstr ""
 
35911
 
29809
35912
#: data/nation/nigerian.ruleset:3
29810
35913
msgid "Nigerian"
29811
35914
msgstr "Nigeriansk"
29815
35918
msgstr "?plural:Nigerianerne"
29816
35919
 
29817
35920
#: data/nation/nigerian.ruleset:6
29818
 
msgid "Nigeria won full independence from British rule in 1960."
29819
 
msgstr "Nigeria opnåede fuld uafhængighed fra Storbritannien i 1960."
 
35921
msgid ""
 
35922
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
 
35923
"populous country of Africa."
 
35924
msgstr ""
 
35925
"Nigeria opnåede fuld uafhængighed fra Storbritannien i 1960. Det er et af de "
 
35926
"mest folkerige lande i Afrika."
 
35927
 
 
35928
# bemærk: Niger, ikke Nigeria
 
35929
#: data/nation/nigerien.ruleset:3
 
35930
msgid "Nigerien"
 
35931
msgstr "Nigersk"
 
35932
 
 
35933
# bemærk: Niger, ikke Nigeria
 
35934
#: data/nation/nigerien.ruleset:4
 
35935
msgid "?plural:Nigeriens"
 
35936
msgstr "?plural:Nigererne"
 
35937
 
 
35938
#: data/nation/nigerien.ruleset:6
 
35939
msgid ""
 
35940
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
 
35941
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
 
35942
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
 
35943
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
 
35944
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
 
35945
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
 
35946
"with Nigeria."
 
35947
msgstr ""
 
35948
 
 
35949
#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu" should be
 
35950
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
 
35951
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00ED.
 
35952
#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
 
35953
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
 
35954
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E9.
 
35955
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:9
 
35956
msgid "Nimiipuu"
 
35957
msgstr "Nimiipuu"
 
35958
 
 
35959
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:10
 
35960
msgid "?plural:Nimiipuu"
 
35961
msgstr "?plural:Nimiipuu"
 
35962
 
 
35963
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:12
 
35964
msgid ""
 
35965
"The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better known "
 
35966
"as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of Washington, "
 
35967
"Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 permanent villages "
 
35968
"in 1800. At this time the population numbered about 6,000. After a defeat by "
 
35969
"the American cavalry on October 5, 1877, the Nimiipuu were moved to "
 
35970
"reservations. The elected Nez Perce Tribal Executive Committee now governs "
 
35971
"tribal affairs."
 
35972
msgstr ""
29820
35973
 
29821
35974
#: data/nation/norman.ruleset:3
29822
35975
msgid "Norman"
29823
 
msgstr "Normannisk"
 
35976
msgstr "Normanner"
29824
35977
 
29825
35978
#: data/nation/norman.ruleset:4
29826
35979
msgid "?plural:Normans"
29840
35993
"sig til hertugdømmet Normandiet, hvorfra den senere hertug Vilhelm Erobreren "
29841
35994
"invaderede England i 1066."
29842
35995
 
29843
 
#: data/nation/norman.ruleset:22 data/nation/swedish.ruleset:32
29844
 
msgid "Jarl"
29845
 
msgstr "Jarl"
 
35996
#: data/nation/norman.ruleset:25 data/nation/swiss.ruleset:38
 
35997
#: data/nation/tyrolian.ruleset:22
 
35998
#, c-format
 
35999
msgid "Bailiff %s"
 
36000
msgstr "Foged %s"
29846
36001
 
29847
 
#: data/nation/norman.ruleset:22 data/nation/swedish.ruleset:32
29848
 
msgid "?female:Jarl"
29849
 
msgstr "?female:Jarl"
 
36002
#: data/nation/norman.ruleset:25
 
36003
#, c-format
 
36004
msgid "?Female:Bailiff %s"
 
36005
msgstr "?Female:Foged %s"
29850
36006
 
29851
36007
#: data/nation/northkorean.ruleset:3
29852
36008
msgid "North Korean"
29866
36022
"breddegrad i Nordkorea og Sydkorea. Selv 60 år efter er Nordkorea fortsat en "
29867
36023
"kommunistisk styre."
29868
36024
 
29869
 
#: data/nation/northkorean.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
29870
 
msgid "Great Leader"
29871
 
msgstr "Store leder"
29872
 
 
29873
 
#: data/nation/northkorean.ruleset:21 data/nation/soviet.ruleset:28
29874
 
msgid "?female:Great Leader"
29875
 
msgstr "?female:Store leder"
 
36025
#: data/nation/northkorean.ruleset:23 data/nation/soviet.ruleset:28
 
36026
#, c-format
 
36027
msgid "Great Leader %s"
 
36028
msgstr "Storleder %s"
 
36029
 
 
36030
#: data/nation/northkorean.ruleset:23 data/nation/soviet.ruleset:28
 
36031
#, c-format
 
36032
msgid "?female:Great Leader %s"
 
36033
msgstr "?female:Storleder %s"
 
36034
 
 
36035
#: data/nation/northumbrian.ruleset:3
 
36036
msgid "Northumbrian"
 
36037
msgstr "Northumbrisk"
 
36038
 
 
36039
#: data/nation/northumbrian.ruleset:4
 
36040
msgid "?plural:Northumbrians"
 
36041
msgstr "?plural:Northumbrerne"
 
36042
 
 
36043
#: data/nation/northumbrian.ruleset:6
 
36044
msgid ""
 
36045
"The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
 
36046
"northern England and southern Scotland. It was created after the unification "
 
36047
"of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main states of the "
 
36048
"Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was incorporated into England."
 
36049
msgstr ""
29876
36050
 
29877
36051
#: data/nation/norwegian.ruleset:3
29878
36052
msgid "Norwegian"
29893
36067
 
29894
36068
#: data/nation/nubian.ruleset:3
29895
36069
msgid "Nubian"
29896
 
msgstr "Nubisk"
 
36070
msgstr "Nubian"
29897
36071
 
29898
36072
#: data/nation/nubian.ruleset:4
29899
36073
msgid "?plural:Nubians"
29900
 
msgstr "?plural:Nubierne"
 
36074
msgstr "?plural:Nubianerne"
29901
36075
 
29902
36076
#: data/nation/nubian.ruleset:6
29903
36077
msgid ""
29930
36104
 
29931
36105
#: data/nation/numidian.ruleset:3
29932
36106
msgid "Numidian"
29933
 
msgstr "Numidisk"
 
36107
msgstr "Numidian"
29934
36108
 
29935
36109
#: data/nation/numidian.ruleset:4
29936
36110
msgid "?plural:Numidians"
29937
 
msgstr "?plural:Numiderne"
 
36111
msgstr "?plural:Numidianerne"
29938
36112
 
29939
36113
#: data/nation/numidian.ruleset:7
29940
36114
msgid ""
29948
36122
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
29949
36123
"realm."
29950
36124
msgstr ""
29951
 
"Numiderne var en historisk berberfolk berygtet for deres heste. De bestod af "
29952
 
"to hovedstammer i det moderne Algeriet og Tunesien: Massyli i øst og "
 
36125
"Numidianerne var en historisk berberfolk berygtet for deres heste. De bestod "
 
36126
"af to hovedstammer i det moderne Algeriet og Tunesien: Massyli i øst og "
29953
36127
"Massaesyli i vest. De blev forenet under kong Massinissa, hvis position blev "
29954
36128
"garanteret af hans romerske allierede efter den 2. puniske krig, i hvilken "
29955
 
"han hjalp romerne i deres sejre over kartagerne. Hans forenede kongedømme "
 
36129
"han hjalp romerne i deres sejre over karthagonerne. Hans forenede kongedømme "
29956
36130
"fik en kort levetid, da den vestlige del blev givet til mauretaniernes konge "
29957
36131
"af romerne efter kong Jugurthas død. Til sidst blev hele Numidien og "
29958
36132
"Mauretanien tilføjet til romernes rige."
29959
36133
 
29960
36134
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
29961
36135
msgid "Nuu-chah-nulth"
29962
 
msgstr "Nuu-chah-nulthisk"
 
36136
msgstr "Nuu-chah-nulth"
29963
36137
 
29964
36138
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
29965
36139
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
29979
36153
"Som andre folk fra det nordvestlige Stillehav, byggede de store trekanoer og "
29980
36154
"-huse og levede i klaner."
29981
36155
 
29982
 
#. TRANS: Chaabat = Chief
29983
 
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:25
29984
 
msgid "Chaabat"
29985
 
msgstr "Chaabat"
29986
 
 
29987
 
#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:25
29988
 
msgid "?female:Chaabat"
29989
 
msgstr "?female:Chaabat"
 
36156
#: data/nation/occitan.ruleset:3
 
36157
msgid "Occitan"
 
36158
msgstr "Occitansk"
 
36159
 
 
36160
#: data/nation/occitan.ruleset:4
 
36161
msgid "?plural:Occitans"
 
36162
msgstr "?plural:Occitanerne"
 
36163
 
 
36164
#: data/nation/occitan.ruleset:6
 
36165
msgid ""
 
36166
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
 
36167
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
 
36168
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
 
36169
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
 
36170
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
 
36171
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
 
36172
msgstr ""
 
36173
 
 
36174
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/portuguese.ruleset:26
 
36175
#, c-format
 
36176
msgid "Viscount %s"
 
36177
msgstr "Vicomte %s"
 
36178
 
 
36179
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/portuguese.ruleset:26
 
36180
#, c-format
 
36181
msgid "Viscountess %s"
 
36182
msgstr "Vicomtesse %s"
 
36183
 
 
36184
#: data/nation/occitan.ruleset:29
 
36185
#, c-format
 
36186
msgid "Perfect %s"
 
36187
msgstr "Perfect %s"
 
36188
 
 
36189
#: data/nation/occitan.ruleset:29
 
36190
#, c-format
 
36191
msgid "Perfectae %s"
 
36192
msgstr "Perfectae %s"
 
36193
 
 
36194
# ?
 
36195
#: data/nation/ohlone.ruleset:2
 
36196
msgid "Ohlone"
 
36197
msgstr "Ohlonsk"
 
36198
 
 
36199
#: data/nation/ohlone.ruleset:3
 
36200
msgid "?plural:Ohlone"
 
36201
msgstr "?plural:Ohlonerne"
 
36202
 
 
36203
#: data/nation/ohlone.ruleset:5
 
36204
msgid ""
 
36205
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
 
36206
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
 
36207
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
 
36208
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
 
36209
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
 
36210
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
 
36211
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
 
36212
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
 
36213
"recognized as 7 tribes."
 
36214
msgstr ""
 
36215
 
 
36216
#: data/nation/omani.ruleset:3
 
36217
msgid "Omani"
 
36218
msgstr "Omansk"
 
36219
 
 
36220
#: data/nation/omani.ruleset:4
 
36221
msgid "?plural:Omanis"
 
36222
msgstr "?plural:Omanerne"
 
36223
 
 
36224
#: data/nation/omani.ruleset:6
 
36225
msgid ""
 
36226
"Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
 
36227
"Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
 
36228
"Achaemenids, Parthians and Sassanids."
 
36229
msgstr ""
 
36230
"Oman er et arabisk land i sydvestasien på den sydøstlige kyst af den "
 
36231
"arabiske halvø. Før islamisk tid blev Oman styret af Achaemeniderne, "
 
36232
"Partherne og Sassaniderne."
 
36233
 
 
36234
#: data/nation/omani.ruleset:32
 
36235
#, c-format
 
36236
msgid "General Commander %s"
 
36237
msgstr "Generalkommandør %s"
 
36238
 
 
36239
#: data/nation/omani.ruleset:32
 
36240
#, c-format
 
36241
msgid "?female:General Commander %s"
 
36242
msgstr "?female:Generalkommandør %s"
 
36243
 
 
36244
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
 
36245
msgid "Oldenburgian"
 
36246
msgstr "Oldenburgsk"
 
36247
 
 
36248
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
 
36249
msgid "?plural:Oldenburgians"
 
36250
msgstr "?plural:Oldenburgerne"
 
36251
 
 
36252
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
 
36253
msgid ""
 
36254
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
 
36255
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
 
36256
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
 
36257
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
 
36258
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
 
36259
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
 
36260
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
 
36261
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
 
36262
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
 
36263
msgstr ""
 
36264
 
 
36265
#: data/nation/ossetian.ruleset:3
 
36266
msgid "Ossetian"
 
36267
msgstr "Ossetisk"
 
36268
 
 
36269
#: data/nation/ossetian.ruleset:4
 
36270
msgid "?plural:Ossetians"
 
36271
msgstr "?plural:Ossetierne"
 
36272
 
 
36273
#: data/nation/ossetian.ruleset:6
 
36274
msgid ""
 
36275
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
 
36276
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 AD an Alanic "
 
36277
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
 
36278
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
 
36279
"(part of Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
 
36280
"South Ossetia."
 
36281
msgstr ""
 
36282
 
 
36283
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
 
36284
msgid "Ostrogothic"
 
36285
msgstr "Ostrogotisk"
 
36286
 
 
36287
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
 
36288
msgid "?plural:Ostrogoths"
 
36289
msgstr "?plural:Ostrogoterne"
 
36290
 
 
36291
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
 
36292
msgid ""
 
36293
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
 
36294
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
 
36295
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
 
36296
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
 
36297
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
 
36298
"Italy."
 
36299
msgstr ""
 
36300
"Ostrogoterne eller Greuthungi (som betyder steppens folk, i modsætning til "
 
36301
"Visigoths-Tervingi, som mere boede i skovområder) ar et østgermansk folk, og "
 
36302
"et af de to gotiske folkeslag. De erobrede Italien fra Odoacer og grundlagde "
 
36303
"der deres kongedømme. I det 5. århundrede blev det ostrogotiske kongedømme "
 
36304
"knust af byzantinerne i en krig, der kraftigt reducerede Italiens befolkning."
 
36305
 
 
36306
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/vandalic.ruleset:28
 
36307
#, c-format
 
36308
msgid "Presbyter %s"
 
36309
msgstr "Presbyter %s"
 
36310
 
 
36311
#: data/nation/ostrogothic.ruleset:30 data/nation/vandalic.ruleset:28
 
36312
#, c-format
 
36313
msgid "?female:Presbyter %s"
 
36314
msgstr "?female:Presbyter %s"
 
36315
 
 
36316
#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomies" should be
 
36317
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
 
36318
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
 
36319
#: data/nation/otomi.ruleset:6
 
36320
msgid "Otomi"
 
36321
msgstr "Otomi"
 
36322
 
 
36323
#: data/nation/otomi.ruleset:7
 
36324
msgid "?plural:Otomies"
 
36325
msgstr "?plural:Otomierne"
 
36326
 
 
36327
#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
 
36328
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE if available in
 
36329
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 241.
 
36330
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
 
36331
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
 
36332
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
 
36333
#: data/nation/otomi.ruleset:16
 
36334
msgid ""
 
36335
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
 
36336
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
 
36337
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
 
36338
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
 
36339
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
 
36340
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
 
36341
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
 
36342
msgstr ""
29990
36343
 
29991
36344
#: data/nation/ottoman.ruleset:3
29992
36345
msgid "Ottoman"
30011
36364
"århundrede senere faldt den østromerske hovedstad til tyrkisk styre, hvilket "
30012
36365
"gav det osmanniske rige adgang til Europa, det islamiske Arabien såvel som "
30013
36366
"Ægypten og det meste af Nordafrika. Riget blev dermed en regional supermagt "
30014
 
"indtil dets opløsning i årene efter 1. verdenskrig."
30015
 
 
30016
 
#: data/nation/ottoman.ruleset:27 data/nation/tunisian.ruleset:28
30017
 
msgid "Bey"
30018
 
msgstr "Bey"
30019
 
 
30020
 
#: data/nation/ottoman.ruleset:27 data/nation/tunisian.ruleset:28
30021
 
msgid "?female:Bey"
30022
 
msgstr "?female:Bey"
30023
 
 
30024
 
#: data/nation/ottoman.ruleset:28
30025
 
msgid "Hakan"
30026
 
msgstr "Hakan"
30027
 
 
30028
 
#: data/nation/ottoman.ruleset:28
30029
 
msgid "?female:Hakan"
30030
 
msgstr "?female:Hakan"
 
36367
"indtil dets opløsning i ruinerne af 1. verdenskrig."
 
36368
 
 
36369
#: data/nation/ozite.ruleset:3
 
36370
msgid "Ozite"
 
36371
msgstr "Ozitisk"
 
36372
 
 
36373
#: data/nation/ozite.ruleset:4
 
36374
msgid "?plural:Ozites"
 
36375
msgstr "?plural:Ozitterne"
 
36376
 
 
36377
#: data/nation/ozite.ruleset:8
 
36378
msgid ""
 
36379
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
 
36380
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
 
36381
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
 
36382
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
 
36383
"desert."
 
36384
msgstr ""
 
36385
"Landet Oz blev opdigtet i 1900 af L. Frank Baum i \"Troldmanden fra Oz\", og "
 
36386
"blev videreudviklet i flere efterfølgende bøger. Landet består af fire "
 
36387
"hovedområder: Winkie, Quadling, Munchkin og Gillikin. Oz er omgivet af "
 
36388
"uigennemtrængelig ørken."
 
36389
 
 
36390
#: data/nation/ozite.ruleset:26
 
36391
#, c-format
 
36392
msgid "Wizard %s"
 
36393
msgstr "Troldmand %s"
 
36394
 
 
36395
#: data/nation/ozite.ruleset:26
 
36396
#, c-format
 
36397
msgid "Witch %s"
 
36398
msgstr "Heks %s"
30031
36399
 
30032
36400
#: data/nation/pakistani.ruleset:3
30033
36401
msgid "Pakistani"
30034
 
msgstr "Pakistansk"
 
36402
msgstr "Pakistani"
30035
36403
 
30036
36404
#: data/nation/pakistani.ruleset:4
30037
36405
msgid "?plural:Pakistanis"
30045
36413
"Føderationen Pakistan blev dannet af den hovedsagelig muslimske del af det "
30046
36414
"britiske Indien i 1947."
30047
36415
 
 
36416
# ?
 
36417
#: data/nation/palatinate.ruleset:3
 
36418
msgid "Palatinate"
 
36419
msgstr "Palatinatisk"
 
36420
 
 
36421
#: data/nation/palatinate.ruleset:4
 
36422
msgid "?plural:Palatinate Germans"
 
36423
msgstr "?plural:Palatinat-tyskerne"
 
36424
 
 
36425
#: data/nation/palatinate.ruleset:6
 
36426
msgid ""
 
36427
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
 
36428
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
 
36429
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
 
36430
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
 
36431
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
 
36432
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
 
36433
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
 
36434
msgstr ""
 
36435
 
 
36436
#: data/nation/palatinate.ruleset:28
 
36437
#, c-format
 
36438
msgid "Count Palatine %s"
 
36439
msgstr "Grev Palatine %s"
 
36440
 
 
36441
#: data/nation/palatinate.ruleset:28
 
36442
#, c-format
 
36443
msgid "Countess Palatine %s"
 
36444
msgstr "Grevinde Palatine %s"
 
36445
 
 
36446
#: data/nation/palestinian.ruleset:3
 
36447
msgid "Palestinian"
 
36448
msgstr "Palæstinensisk"
 
36449
 
 
36450
#: data/nation/palestinian.ruleset:4
 
36451
msgid "?plural:Palestinian"
 
36452
msgstr "?plural:Palæstinenserne"
 
36453
 
 
36454
#: data/nation/palestinian.ruleset:6
 
36455
msgid ""
 
36456
"Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
 
36457
"Palestine."
 
36458
msgstr ""
 
36459
"Palæstinerne er de arabiske beboere af det tidligere britiske mandatområde "
 
36460
"Palæstina."
 
36461
 
 
36462
#: data/nation/palestinian.ruleset:22
 
36463
#, c-format
 
36464
msgid "?female:Sheikh %s"
 
36465
msgstr "?female:Sheikh %s"
 
36466
 
 
36467
#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
 
36468
msgid "Palmyrene"
 
36469
msgstr ""
 
36470
 
 
36471
#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
 
36472
msgid "?plural:Palmyrenes"
 
36473
msgstr "?plural:Palmyrerne"
 
36474
 
 
36475
#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
 
36476
msgid ""
 
36477
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
 
36478
"273 AD Aurelian brought it back under Roman control."
 
36479
msgstr ""
 
36480
 
 
36481
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19
 
36482
#, c-format
 
36483
msgid "Corrector %s"
 
36484
msgstr "Korrektor %s"
 
36485
 
 
36486
#: data/nation/palmyrene.ruleset:19
 
36487
#, c-format
 
36488
msgid "Correctrix %s"
 
36489
msgstr "Korrektrix %s"
 
36490
 
 
36491
#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/westernroman.ruleset:31
 
36492
#, c-format
 
36493
msgid "%s Augustus"
 
36494
msgstr "%s Augustus"
 
36495
 
 
36496
#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/westernroman.ruleset:31
 
36497
#, c-format
 
36498
msgid "%s Augusta"
 
36499
msgstr "%s Augusta"
 
36500
 
 
36501
#: data/nation/panamanian.ruleset:3
 
36502
msgid "Panamanian"
 
36503
msgstr "Panamansk"
 
36504
 
 
36505
#: data/nation/panamanian.ruleset:4
 
36506
msgid "?plural:Panamanians"
 
36507
msgstr "?plural:Panamanerne"
 
36508
 
 
36509
#: data/nation/panamanian.ruleset:6
 
36510
msgid ""
 
36511
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
 
36512
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
 
36513
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
 
36514
"by the United States for most of the 20th century, most notabily in 1989 "
 
36515
"when the United States launched a military invasion to unseat and arrest "
 
36516
"General Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama "
 
36517
"in 1999. Panama is one of the few countries in the world without a standing "
 
36518
"army."
 
36519
msgstr ""
 
36520
 
30048
36521
#: data/nation/papuan.ruleset:3
30049
36522
msgid "Papuan"
30050
36523
msgstr "Papuansk"
30058
36531
msgstr "Papuanerne er et melanesisk folk på øen New Guinea."
30059
36532
 
30060
36533
#: data/nation/papuan.ruleset:16
30061
 
msgid "Governor-General"
30062
 
msgstr "Guvernør-General"
 
36534
#, c-format
 
36535
msgid "Governor-General %s"
 
36536
msgstr "Guvernørgeneral %s"
 
36537
 
 
36538
#: data/nation/papuan.ruleset:16
 
36539
#, c-format
 
36540
msgid "?female:Governor-General %s"
 
36541
msgstr "?female:Guvernørgeneral %s"
 
36542
 
 
36543
# RO. (Den anden åbenlyse mulighed er også legal)
 
36544
#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
 
36545
msgid "Paraguayan"
 
36546
msgstr "Paraguaysk"
 
36547
 
 
36548
#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
 
36549
msgid "?plural:Paraguayans"
 
36550
msgstr "?plural:Paraguayerne"
 
36551
 
 
36552
#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
 
36553
msgid ""
 
36554
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
 
36555
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
 
36556
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
 
36557
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
 
36558
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
 
36559
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
 
36560
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
 
36561
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
 
36562
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
 
36563
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
 
36564
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
 
36565
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
 
36566
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
 
36567
"economic growth."
 
36568
msgstr ""
 
36569
 
 
36570
#: data/nation/pashtun.ruleset:3
 
36571
msgid "Pashtun"
 
36572
msgstr "Pashtunsk"
 
36573
 
 
36574
#: data/nation/pashtun.ruleset:4
 
36575
msgid "?plural:Pashtuns"
 
36576
msgstr "?plural:Pashtunerne"
 
36577
 
 
36578
#: data/nation/pashtun.ruleset:6
 
36579
msgid ""
 
36580
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
 
36581
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
 
36582
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
 
36583
msgstr ""
30063
36584
 
30064
36585
#: data/nation/persian.ruleset:3
30065
36586
msgid "Persian"
30094
36615
"et hovedsæde for den oprindelige sydamerikanske kultur."
30095
36616
 
30096
36617
#: data/nation/peruvian.ruleset:25
30097
 
msgid "Protector"
30098
 
msgstr "Protektor"
 
36618
#, c-format
 
36619
msgid "Protector %s"
 
36620
msgstr "Protektor %s"
30099
36621
 
30100
36622
#: data/nation/peruvian.ruleset:25
30101
 
msgid "?female:Protector"
30102
 
msgstr "?female:Protektorinde"
 
36623
#, c-format
 
36624
msgid "?female:Protector %s"
 
36625
msgstr "?female:Protektorinde %s"
30103
36626
 
30104
36627
#: data/nation/phoenician.ruleset:3
30105
36628
msgid "Phoenician"
30126
36649
"alfabet, og derfra udviklede det sig til de etruskiske og latinske "
30127
36650
"alfabeter. Grækerne og romerne kendte dem for deres produktion af rødt "
30128
36651
"farvestof fra pigsnegle, som gav dem deres græske og latinske navne. De "
30129
 
"omtalte sig selv som Kan'ani og deres punerefterkommere (fra Kartago) i St. "
 
36652
"omtalte sig selv som Kan'ani og deres punerefterkommere (fra Karthago) i St. "
30130
36653
"Augustines dage kaldte sig selv Chanani."
30131
36654
 
30132
 
#: data/nation/phoenician.ruleset:28
30133
 
msgid "Milk"
30134
 
msgstr "Milk"
30135
 
 
30136
 
#: data/nation/phoenician.ruleset:28
30137
 
msgid "Milkot"
30138
 
msgstr "Milkot"
 
36655
#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
 
36656
msgid "Piedmontese"
 
36657
msgstr "Piedmontesisk"
 
36658
 
 
36659
#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
 
36660
msgid "?plural:Piedmontese"
 
36661
msgstr "?plural:Piedmonteserne"
 
36662
 
 
36663
#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
 
36664
msgid ""
 
36665
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
 
36666
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
 
36667
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
 
36668
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
 
36669
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
 
36670
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
 
36671
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
 
36672
msgstr ""
30139
36673
 
30140
36674
# problematisk
30141
36675
#: data/nation/pirate.ruleset:3
30170
36704
"Det polske rige blev dannet for cirka et årtusinde siden, og opnåede sit "
30171
36705
"højdepunkt ved slutningen af det 16. århundrede."
30172
36706
 
30173
 
#. TRANS: Prymas = Bishop
30174
 
#: data/nation/polish.ruleset:28
30175
 
msgid "Prymas"
30176
 
msgstr "Prymas"
30177
 
 
30178
 
#: data/nation/polish.ruleset:28
30179
 
msgid "?female:Prymas"
30180
 
msgstr "?female:Prymas"
30181
 
 
30182
36707
#: data/nation/polynesian.ruleset:3
30183
36708
msgid "Polynesian"
30184
 
msgstr "Polynesisk"
 
36709
msgstr "Polyneser"
30185
36710
 
30186
36711
#: data/nation/polynesian.ruleset:4
30187
36712
msgid "?plural:Polynesian"
30213
36738
 
30214
36739
#: data/nation/prussian.ruleset:3
30215
36740
msgid "Prussian"
30216
 
msgstr "Prøjsisk"
 
36741
msgstr "Prøjser"
30217
36742
 
30218
36743
#: data/nation/prussian.ruleset:4
30219
36744
msgid "?plural:Prussians"
30236
36761
"spillede Prøjsen en vigtig rolle i foreningen af den tyske nation i 1871 og "
30237
36762
"konsoliderede sin magt under den tysk-franske krig samme år."
30238
36763
 
30239
 
#: data/nation/prussian.ruleset:25 data/nation/templar.ruleset:42
30240
 
msgid "Grand Master"
30241
 
msgstr "Stormester"
30242
 
 
30243
 
#: data/nation/prussian.ruleset:25 data/nation/templar.ruleset:42
30244
 
msgid "Grand Mistress"
30245
 
msgstr "Storherskerinde"
30246
 
 
30247
 
#: data/nation/prussian.ruleset:27
30248
 
msgid "Elector"
30249
 
msgstr "Elector"
30250
 
 
30251
 
#: data/nation/prussian.ruleset:27
30252
 
msgid "?female:Elector"
30253
 
msgstr "?female:Elector"
 
36764
# RO
 
36765
#: data/nation/puertorican.ruleset:3
 
36766
msgid "Puerto Rican"
 
36767
msgstr "Puertoricansk"
 
36768
 
 
36769
#: data/nation/puertorican.ruleset:4
 
36770
msgid "?plural:Puerto Ricans"
 
36771
msgstr "?plural:Puertoricanerne"
 
36772
 
 
36773
#: data/nation/puertorican.ruleset:6
 
36774
msgid ""
 
36775
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
 
36776
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
 
36777
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
 
36778
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
 
36779
"definitive status is still being discussed."
 
36780
msgstr ""
30254
36781
 
30255
36782
#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
30256
36783
msgid "P'urhepecha"
30257
 
msgstr "P'urhepechisk"
 
36784
msgstr "P'urhepecha"
30258
36785
 
30259
36786
#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
30260
36787
msgid "?plural:P'urhepecha"
30261
36788
msgstr "?plural:P'urhepechaerne"
30262
36789
 
30263
 
#: data/nation/purhepecha.ruleset:7
 
36790
#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
 
36791
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
 
36792
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
 
36793
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
30264
36794
msgid ""
30265
 
"The P'urhepecha are a people native to the modern Mexican state of "
30266
 
"Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechecua "
30267
 
"Tzintzuntzani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
 
36795
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
 
36796
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
 
36797
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
30268
36798
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
30269
36799
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
30270
36800
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
30273
36803
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
30274
36804
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
30275
36805
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 AD, "
30276
 
"collapsed in 1521."
 
36806
"collapsed in 1530."
30277
36807
msgstr ""
30278
 
"P'urhepechaerne var et folk i den nuværende mexicanske stat Michoacan, "
30279
 
"hjertet i et tidligere imperium kendst som Irechecua Tzintzuntzani, der "
30280
 
"betyder »Tzintuzuntzanernes land«, deres hovedstad. Deres konger var "
30281
 
"flerårige fjender af aztekerne, som forsøgte sig med en invasion af "
30282
 
"P'urhepechaernes land. Da spanierne ankom og begyndte deres erobring af "
30283
 
"Mexico i 1519, sendte aztekerne en ambassadør til p'urhepechaerne efter "
30284
 
"støtte, men dette blev nægtet. Conquistadorernes ry kom ham i forkøbet og "
30285
 
"p'urhepechaerne tilbød i steden for at blive underlagt spanierne fremfor at "
30286
 
"møde samme skæbne som deres tidligere fjender aztekerne. Alligevel var "
30287
 
"overgangen til spansk styre ikke glat og udviklede sig til vold. Imperiumet, "
30288
 
"grundlagt omkring 1450, faldt sammen i 1521."
30289
 
 
30290
 
#. TRANS: Caconzi = King
30291
 
#: data/nation/purhepecha.ruleset:32
30292
 
msgid "Caconzi"
30293
 
msgstr "Caconzi"
30294
 
 
30295
 
#: data/nation/purhepecha.ruleset:32
30296
 
msgid "?female:Caconzi"
30297
 
msgstr "?female:Caconzi"
30298
36808
 
30299
36809
#: data/nation/quebecois.ruleset:3
30300
36810
msgid "Quebecois"
30313
36823
"størstedelen af den befolkning som har franske rødder. Quebec blev en "
30314
36824
"provins i Canada i 1867."
30315
36825
 
 
36826
#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri" should be
 
36827
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
 
36828
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
 
36829
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
 
36830
msgid "Raramuri"
 
36831
msgstr "Raramuri"
 
36832
 
 
36833
#: data/nation/raramuri.ruleset:7
 
36834
msgid "?plural:Raramuris"
 
36835
msgstr "?plural:Raramurierne"
 
36836
 
 
36837
#: data/nation/raramuri.ruleset:9
 
36838
msgid ""
 
36839
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
 
36840
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
 
36841
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
 
36842
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
 
36843
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
 
36844
msgstr ""
 
36845
 
 
36846
#: data/nation/riffian.ruleset:3
 
36847
msgid "Riffian"
 
36848
msgstr "Riffiansk"
 
36849
 
 
36850
#: data/nation/riffian.ruleset:4
 
36851
msgid "?plural:Riffians"
 
36852
msgstr "?plural:Riffianerne"
 
36853
 
 
36854
#: data/nation/riffian.ruleset:6
 
36855
msgid ""
 
36856
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
 
36857
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
 
36858
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
 
36859
"area is now part of Morocco."
 
36860
msgstr ""
 
36861
 
 
36862
#: data/nation/riffian.ruleset:21
 
36863
#, c-format
 
36864
msgid "%s Basha"
 
36865
msgstr "%s Basha"
 
36866
 
 
36867
#: data/nation/riffian.ruleset:21
 
36868
#, c-format
 
36869
msgid "?female:%s Basha"
 
36870
msgstr "?female:%s Basha"
 
36871
 
 
36872
#: data/nation/riograndense.ruleset:3
 
36873
msgid "Rio-Grandense"
 
36874
msgstr "Rio-Grandensisk"
 
36875
 
 
36876
#: data/nation/riograndense.ruleset:4
 
36877
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
 
36878
msgstr "?plural:Rio-Grandenserne"
 
36879
 
 
36880
#: data/nation/riograndense.ruleset:6
 
36881
msgid ""
 
36882
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
 
36883
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
 
36884
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
 
36885
"amongst others."
 
36886
msgstr ""
 
36887
 
30316
36888
#: data/nation/romanian.ruleset:3
30317
36889
msgid "Romanian"
30318
36890
msgstr "Rumænsk"
30331
36903
msgstr ""
30332
36904
"Rumænien blev dannet i begyndelsen af det 20. århundrede, da staterne "
30333
36905
"Transsylvanien, Wallachia og Moldavien sluttede sig sammen. Landet er "
30334
 
"befolket med mennesker, som taler et sprog, der har rødder i det gamle "
30335
 
"romerrige. Dets historie er omtumlet, da det altid grænsede op til store "
30336
 
"riger: Romerriget, Det Osmanniske Rige, Østrig-Ungarn og Rusland."
 
36906
"befolket med mennesker som taler et sprog der har rødder i det gamle "
 
36907
"romerrige. Dets historie er omtumlet da det ofte har haft grænse med andre "
 
36908
"store riger: Romerriget, Det Osmanniske Rige, Østrig-Ungarn og Rusland."
30337
36909
 
30338
36910
#: data/nation/roman.ruleset:3
30339
36911
msgid "Roman"
30352
36924
"på sit højeste kontrollerede det næsten hele Europa, det nordlige Afrika og "
30353
36925
"Mesopotamien."
30354
36926
 
 
36927
#: data/nation/roman.ruleset:54
 
36928
#, c-format
 
36929
msgid "Usurper %s"
 
36930
msgstr "Oprører %s"
 
36931
 
 
36932
#: data/nation/roman.ruleset:54
 
36933
#, c-format
 
36934
msgid "?female:Usurper %s"
 
36935
msgstr "?female:Oprører %s"
 
36936
 
30355
36937
#: data/nation/russian.ruleset:3
30356
36938
msgid "Russian"
30357
36939
msgstr "Russisk"
30383
36965
"den sidste russiske zar ihjel. Efter Sovjetunionens opløsning i 1991 blev "
30384
36966
"Rusland en føderal republik."
30385
36967
 
30386
 
# RO
 
36968
#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
 
36969
msgid "Ruthenian"
 
36970
msgstr "Ruthensk"
 
36971
 
 
36972
#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
 
36973
msgid "?plural:Ruthenians"
 
36974
msgstr "?plural:Ruthenerne"
 
36975
 
 
36976
#: data/nation/ruthenian.ruleset:6
 
36977
msgid ""
 
36978
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
 
36979
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
 
36980
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
 
36981
"modern East Slavic nations."
 
36982
msgstr ""
 
36983
 
30387
36984
#: data/nation/rwandan.ruleset:3
30388
36985
msgid "Rwandan"
30389
 
msgstr "Rwandisk"
 
36986
msgstr "Rwandaneser"
30390
36987
 
30391
 
# RO
30392
36988
#: data/nation/rwandan.ruleset:4
30393
36989
msgid "?plural:Rwandans"
30394
 
msgstr "?plural:Rwanderne"
 
36990
msgstr "?plural:Rwandaneserne"
30395
36991
 
30396
36992
#: data/nation/rwandan.ruleset:6
30397
36993
msgid ""
30401
36997
"Rwanda er et bjergrigt og meget frugtbart land i de store floders region i "
30402
36998
"det østlige Afrika. Det understøtter den store befolkning på kontinentet."
30403
36999
 
30404
 
#: data/nation/rwandan.ruleset:22
30405
 
msgid "?female:Mwami"
30406
 
msgstr "?female:Mwami"
 
37000
#: data/nation/rwandan.ruleset:21
 
37001
#, c-format
 
37002
msgid "?female:Mwami %s"
 
37003
msgstr "?female:Mwami %s"
30407
37004
 
30408
37005
#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
30409
37006
msgid "Ryukyuan"
30421
37018
"Ryukyu kongedømmet (1372-1879) var et land af velstand, fred og maritim "
30422
37019
"handel. Det blev invaderet, besat og annekteret af Japan."
30423
37020
 
 
37021
#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
 
37022
msgid "Sahrawi"
 
37023
msgstr "Sahrawi"
 
37024
 
 
37025
#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
 
37026
msgid "?plural:Sahrawis"
 
37027
msgstr "?plural:Sahrawierne"
 
37028
 
 
37029
#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
 
37030
msgid ""
 
37031
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
 
37032
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
 
37033
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
 
37034
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
 
37035
msgstr ""
 
37036
 
 
37037
#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
 
37038
msgid "Salvadoran"
 
37039
msgstr "Salvadoransk"
 
37040
 
 
37041
#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
 
37042
msgid "?plural:Salvadorans"
 
37043
msgstr "?plural:Salvadoranerne"
 
37044
 
 
37045
#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez" should be
 
37046
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
 
37047
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 225.
 
37048
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
 
37049
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE if available in
 
37050
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 237.
 
37051
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
 
37052
msgid ""
 
37053
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
 
37054
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
 
37055
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
 
37056
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
 
37057
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
 
37058
"families' having dominated the country's political and economic life since "
 
37059
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
 
37060
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
 
37061
"country remained instable and from 1979-1992 the country lived through "
 
37062
"another bloody civil war."
 
37063
msgstr ""
 
37064
 
30424
37065
#: data/nation/sami.ruleset:3
30425
37066
msgid "Sami"
30426
37067
msgstr "Samisk"
30438
37079
"land spreder sig over den nordligste del af de skandinaviske lande: "
30439
37080
"Finmarken i Norge og Lapland i Sverige og Finland."
30440
37081
 
30441
 
#. TRANS: Noaydde = Shaman
30442
 
#: data/nation/sami.ruleset:22
30443
 
msgid "Noaydde"
30444
 
msgstr "Noaydde"
30445
 
 
30446
 
#: data/nation/sami.ruleset:22
30447
 
msgid "?female:Noaydde"
30448
 
msgstr "?female:Noaydde"
 
37082
#. TRANS: Noaidi = Shaman
 
37083
#: data/nation/sami.ruleset:23
 
37084
#, c-format
 
37085
msgid "Noaidi %s"
 
37086
msgstr "Noaidi %s"
 
37087
 
 
37088
#: data/nation/sami.ruleset:23
 
37089
#, c-format
 
37090
msgid "?female:Noaidi %s"
 
37091
msgstr "?female:Noaidi %s"
 
37092
 
 
37093
#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
 
37094
msgid "Sammarinese"
 
37095
msgstr "Sammarinesisk"
 
37096
 
 
37097
#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
 
37098
msgid "?plural:Sammarinese"
 
37099
msgstr "?plural:Sammarineserne"
 
37100
 
 
37101
#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
 
37102
msgid ""
 
37103
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
 
37104
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
 
37105
"founded by Saint Marinus in 301 AD."
 
37106
msgstr ""
 
37107
 
 
37108
#: data/nation/sammarinese.ruleset:24
 
37109
#, c-format
 
37110
msgid "Councillor %s"
 
37111
msgstr "Rådsherre %s"
 
37112
 
 
37113
# ?...
 
37114
#: data/nation/sammarinese.ruleset:24
 
37115
#, c-format
 
37116
msgid "?female:Councillor %s"
 
37117
msgstr "?female:Rådsfrue %s"
 
37118
 
 
37119
#: data/nation/sammarinese.ruleset:27
 
37120
#, c-format
 
37121
msgid "Captain-Regent %s"
 
37122
msgstr "Kaptajnregent %s"
 
37123
 
 
37124
#: data/nation/sammarinese.ruleset:27
 
37125
#, c-format
 
37126
msgid "?female:Captain-Regent %s"
 
37127
msgstr "?female:Kaptajnregent %s"
30449
37128
 
30450
37129
#: data/nation/samogitian.ruleset:3
30451
37130
msgid "Samogitian"
30452
 
msgstr "Samogitiansk"
 
37131
msgstr "Samogitianer"
30453
37132
 
30454
37133
#: data/nation/samogitian.ruleset:4
30455
37134
msgid "?plural:Samogitians"
30463
37142
"Samogitia - historiks et land nær Østersøen - det sidste hedenske land i "
30464
37143
"Europa (officelt indtil 1413). I dag, Samogitia er en region i Litauen."
30465
37144
 
 
37145
#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
 
37146
msgid "Sarmatian"
 
37147
msgstr "Sarmatisk"
 
37148
 
 
37149
#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
 
37150
msgid "?plural:Sarmatians"
 
37151
msgstr "?plural:Sarmaterne"
 
37152
 
 
37153
#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
 
37154
msgid ""
 
37155
"The Sarmatians were Iranian pastoralic tribes from Central Asia and "
 
37156
"Southwest Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. "
 
37157
"The myth of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish "
 
37158
"culture from the 15th to the 18th century."
 
37159
msgstr ""
 
37160
 
 
37161
#: data/nation/saudi.ruleset:3
 
37162
msgid "Saudi"
 
37163
msgstr "Saudiarabisk"
 
37164
 
 
37165
#: data/nation/saudi.ruleset:4
 
37166
msgid "?plural:Saudis"
 
37167
msgstr "?plural:Saudiaraberne"
 
37168
 
 
37169
#: data/nation/saudi.ruleset:6
 
37170
msgid ""
 
37171
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
 
37172
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
 
37173
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
 
37174
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
 
37175
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
 
37176
"oil reserves of the world."
 
37177
msgstr ""
 
37178
"Saudiarabien ligger på den arabiske halvø og inkluderer Mecca og Medina, de "
 
37179
"helligste steder ifølge Islam. Den første Saudiarabiske stat blev etableret "
 
37180
"i 1744. Det nuværende Saudiarabien opstod ved unionen af Hejaz og Nejd i "
 
37181
"1925. Landet er navngivet efter dets herskerdynasti, uset Saud, og er et af "
 
37182
"de sidste lande som stadig har et absolut monarki. Det har de største kendte "
 
37183
"oliereserver i verden."
 
37184
 
 
37185
# ?
 
37186
#: data/nation/savoyard.ruleset:3
 
37187
msgid "Savoyard"
 
37188
msgstr "Savoyardisk"
 
37189
 
 
37190
#: data/nation/savoyard.ruleset:4
 
37191
msgid "?plural:Savoyards"
 
37192
msgstr "?plural:Savoyarderne"
 
37193
 
 
37194
#: data/nation/savoyard.ruleset:6
 
37195
msgid ""
 
37196
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
 
37197
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
 
37198
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
 
37199
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
 
37200
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
 
37201
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
 
37202
msgstr ""
 
37203
 
30466
37204
#: data/nation/saxon.ruleset:3
30467
37205
msgid "Saxon"
30468
 
msgstr "Saksisk"
 
37206
msgstr "Sakser"
30469
37207
 
30470
37208
#: data/nation/saxon.ruleset:4
30471
37209
msgid "?plural:Saxons"
30479
37217
"Saksernes kurfyrstedømme var et uafhængigt arveligt kurfyrstendømmme i Det "
30480
37218
"Hellige Romerske Imperium fra 1356-1806."
30481
37219
 
 
37220
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
 
37221
msgid "Schleswig-Holsteinian"
 
37222
msgstr "Slesvig-Holstensk"
 
37223
 
 
37224
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
 
37225
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
 
37226
msgstr "?plural:Slesvig-Holstenerne"
 
37227
 
 
37228
#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
 
37229
msgid ""
 
37230
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
 
37231
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
 
37232
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
 
37233
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
 
37234
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
 
37235
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
 
37236
"Republic of Germany."
 
37237
msgstr ""
 
37238
"Hertugdømmerne Slesvig og Holsten har gennem meget af deres historie været "
 
37239
"omstridt af Tyskland og Danmark. De blev forenet i en personlig union i "
 
37240
"1375. I det 19. århundrede førte Slesvig-Holstens forvirrende status til to "
 
37241
"krige mellem Danmark og Prøjsen, og i 1866 blev Slesvig-Holsten en prøjsisk "
 
37242
"provins. Efter første verdenskrig blev det nordlige Slesvig annekteret af "
 
37243
"Danmark. Slesvig-Holsten (Schleswig-Holstein) er i øjeblikket en "
 
37244
"forbundsrepublik i Tyskland."
 
37245
 
30482
37246
#: data/nation/scottish.ruleset:3
30483
37247
msgid "Scottish"
30484
37248
msgstr "Skotsk"
30497
37261
"indfødte pictere, var et uafhængigt kongedømme fra omkring 1034 til unionen "
30498
37262
"med England i 1701."
30499
37263
 
30500
 
#: data/nation/scottish.ruleset:26
30501
 
msgid "First Minister"
30502
 
msgstr "Førsteminister"
30503
 
 
30504
 
#: data/nation/scottish.ruleset:26
30505
 
msgid "?female:First Minister"
30506
 
msgstr "?female:Førsteminister"
 
37264
#: data/nation/scottish.ruleset:25
 
37265
#, c-format
 
37266
msgid "First Minister %s"
 
37267
msgstr "Førsteminister %s"
 
37268
 
 
37269
#: data/nation/scottish.ruleset:25
 
37270
#, c-format
 
37271
msgid "?female:First Minister %s"
 
37272
msgstr "?female:Førsteminister %s"
 
37273
 
 
37274
#: data/nation/scythian.ruleset:3
 
37275
msgid "Scythian"
 
37276
msgstr "Skytisk"
 
37277
 
 
37278
#: data/nation/scythian.ruleset:4
 
37279
msgid "?plural:Scythians"
 
37280
msgstr "?plural:Skyterne"
 
37281
 
 
37282
#: data/nation/scythian.ruleset:6
 
37283
msgid ""
 
37284
"The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
 
37285
"nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the Pontic-"
 
37286
"Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity the closely-"
 
37287
"related Sarmatians came to dominate the Scythians in this area. Much of the "
 
37288
"surviving information about the Scythians comes from the Greek historian "
 
37289
"Herodotus (c. 440 BC) in his Histories and Ovid in his poem of exile "
 
37290
"Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the exquisite goldwork found "
 
37291
"in Scythian burial mounds in Ukraine and Southern Russia."
 
37292
msgstr ""
 
37293
"Skyterne eller Skytherne var et gammelt iransk rytterfolkeslag af "
 
37294
"pastoralistiske nomader, som gennem den klassiske periode dominerede den "
 
37295
"pontisk-kaspiske steppe, som på dette tidspunkt var kendt som Skytien. I den "
 
37296
"senklassiske periode kom de nært beslægtede Sarmatiere til at dominere "
 
37297
"skyterne i dette område. Meget af den overlevende viden om skyterne kommer "
 
37298
"fra den græske historiker Herodots (ca. 440 f.Kr.) historier, Ovids digt "
 
37299
"Epistulae ex Ponto skrevet i eksil, og arkæologiske guldfund fra skytiske "
 
37300
"begravelsespladser i Ukraine og det sydlige Rusland."
 
37301
 
 
37302
#: data/nation/seleucid.ruleset:3
 
37303
msgid "Seleucid"
 
37304
msgstr "Seleukidisk"
 
37305
 
 
37306
# http://da.wikipedia.org/wiki/Seleukiderne
 
37307
#: data/nation/seleucid.ruleset:4
 
37308
msgid "?plural:Seleucids"
 
37309
msgstr "?plural:Seleukiderne"
 
37310
 
 
37311
#: data/nation/seleucid.ruleset:6
 
37312
msgid ""
 
37313
"The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
 
37314
"the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
 
37315
"after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids where "
 
37316
"the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to Rome in "
 
37317
"the last century BC."
 
37318
msgstr ""
 
37319
"Det Seleukidiske Rige de diadokiske kongedømmer, der blev grundlagt da "
 
37320
"Alexander den Stores imperium efter hans død blev delt af hans generaler. "
 
37321
"Det blev navngivet efter dets grundlægger Seleucus I Nicator. Riget, "
 
37322
"beliggende omkring Syrien, var det mægtigste af de diadokiske kongedømmer, "
 
37323
"men faldt siden til Rom i det sidste århundrede f.Kr."
 
37324
 
 
37325
#: data/nation/seleucid.ruleset:28
 
37326
#, c-format
 
37327
msgid "Satrap %s"
 
37328
msgstr "Satrap %s"
 
37329
 
 
37330
#: data/nation/seleucid.ruleset:28
 
37331
#, c-format
 
37332
msgid "?female:Satrap %s"
 
37333
msgstr "?female:Satrap %s"
 
37334
 
 
37335
#: data/nation/senegalese.ruleset:3
 
37336
msgid "Senegalese"
 
37337
msgstr "Senegalesisk"
 
37338
 
 
37339
#: data/nation/senegalese.ruleset:4
 
37340
msgid "?plural:Senegalese"
 
37341
msgstr "?plural:Senegaleserne"
 
37342
 
 
37343
#: data/nation/senegalese.ruleset:6
 
37344
msgid ""
 
37345
"Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
 
37346
"independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
 
37347
"democratic compared to its neighbors."
 
37348
msgstr ""
 
37349
"Senedal er det vestligste land i Afrikas hovedland. Det har været uafhængigt "
 
37350
"fra Frankrig siden 1960. Senegal er relativt stabilt og demokratisk i "
 
37351
"sammenligning med dets naboer."
30507
37352
 
30508
37353
#: data/nation/serbian.ruleset:3
30509
37354
msgid "Serbian"
30519
37364
"Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of the "
30520
37365
"20th century it was part of the Yugoslav Federation."
30521
37366
msgstr ""
30522
 
"Serbien er en del af det område, som blev erobret af Det Osmanniske Rige "
 
37367
"Serbien er en del af det område som blev erobret af Det Osmanniske Rige "
30523
37368
"efter tilbagegangen for Det Østromerske Rige. Igennem hovedparten af det 20. "
30524
37369
"århundrede var det en del af Jugoslavien."
30525
37370
 
 
37371
#: data/nation/shawnee.ruleset:3
 
37372
msgid "Shawnee"
 
37373
msgstr "Shawnee"
 
37374
 
 
37375
#: data/nation/shawnee.ruleset:4
 
37376
msgid "?plural:Shawnee"
 
37377
msgstr "?plural:Shawneerne"
 
37378
 
 
37379
#: data/nation/shawnee.ruleset:6
 
37380
msgid ""
 
37381
"An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
 
37382
"Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan- native "
 
37383
"alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful and "
 
37384
"made to resettle in Indian Territory (modern Oklahoma)."
 
37385
msgstr ""
 
37386
 
 
37387
#: data/nation/siberian.ruleset:3
 
37388
msgid "Siberian"
 
37389
msgstr "Siberisk"
 
37390
 
 
37391
#: data/nation/siberian.ruleset:4
 
37392
msgid "?plural:Siberians"
 
37393
msgstr "?plural:Siberianerne"
 
37394
 
 
37395
#: data/nation/siberian.ruleset:6
 
37396
msgid ""
 
37397
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
 
37398
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
 
37399
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
 
37400
"annexed by the USSR after only a few months."
 
37401
msgstr ""
 
37402
"Siberien er en historisk og geografisk region i Rusland og Sovjetunionen. "
 
37403
"Under zarstyret herskede separatistmeninger blandt visse slaviske "
 
37404
"kolonister. En selvstændig siberisk republik blev erklæret i 1918, men blev "
 
37405
"annekteret af Sovjetunionen efter kun få måneder."
 
37406
 
 
37407
#: data/nation/sicilian.ruleset:3
 
37408
msgid "Sicilian"
 
37409
msgstr "Siciliansk"
 
37410
 
 
37411
#: data/nation/sicilian.ruleset:4
 
37412
msgid "?plural:Sicilians"
 
37413
msgstr "?plural:Sicilianerne"
 
37414
 
 
37415
# Det er nogle mærkværdige kongedømmer de folk har, og hvad laver normannerne i det hele taget dernede?  Men det bekræftes af wikipedia (http://da.wikipedia.org/wiki/Begge_Sicilier)... nå, der er sket mærkeligere ting i historien...
 
37416
#: data/nation/sicilian.ruleset:6
 
37417
msgid ""
 
37418
"Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
 
37419
"Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
 
37420
"11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
 
37421
"became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
 
37422
"Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy in "
 
37423
"1861."
 
37424
msgstr ""
 
37425
"Sicilien er Italiens største ø. Den har været i besiddelse af grækerne, "
 
37426
"karthaginerne, romerne, vandalerne, ostrogoterne, byzantinerne og araberne. "
 
37427
"I det 11. århundrede grundlagde normannerne det Kongeriget Sicilien, som "
 
37428
"gradvist blev en af Italiens mest magtfulde stater. I 1816 blev den "
 
37429
"sammenføjet med Napoli til Kongeriget Begge Sicilier, som blev forenet med "
 
37430
"Italien i 1861."
 
37431
 
 
37432
#: data/nation/sikh.ruleset:3
 
37433
msgid "Sikh"
 
37434
msgstr "Sikh"
 
37435
 
 
37436
#: data/nation/sikh.ruleset:4
 
37437
msgid "?plural:Sikhs"
 
37438
msgstr "?plural:Sikherne"
 
37439
 
 
37440
#: data/nation/sikh.ruleset:6
 
37441
msgid ""
 
37442
"Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
 
37443
"Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
 
37444
"Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a Sikh "
 
37445
"Empire existed in the region."
 
37446
msgstr ""
 
37447
"Sikherne er tilhængere en monoteistisk religion, der stammer fra det indiske "
 
37448
"underkontinent i det 15. århundrede. Sikhismens centrum befinder sig omkring "
 
37449
"Punjab, som ligger på grænsen mellem Pakistan og Indien. I det 19. "
 
37450
"århundrede lå der et Sikh-imperium i området."
 
37451
 
 
37452
#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
 
37453
msgid "Sikkimese"
 
37454
msgstr "Sikkemesisk"
 
37455
 
 
37456
#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
 
37457
msgid "?plural:Sikkimese"
 
37458
msgstr "?plural:Sikkimeserne"
 
37459
 
 
37460
#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
 
37461
msgid ""
 
37462
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
 
37463
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
 
37464
"22nd state of India in 1975."
 
37465
msgstr ""
 
37466
"Himalayakongedømmet Sikkim lå mellem Nepal og Bhutan, og blev i århundreder "
 
37467
"styret af en slægt af monarker kaldet chogyaler, indtil det blev den 22. "
 
37468
"indiske stat i 1975."
 
37469
 
 
37470
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21
 
37471
#, c-format
 
37472
msgid "Chogyal %s"
 
37473
msgstr "Chogyal %s"
 
37474
 
 
37475
#: data/nation/sikkimese.ruleset:21
 
37476
#, c-format
 
37477
msgid "?female:Chogyal %s"
 
37478
msgstr "?female:Chogyal %s"
 
37479
 
30526
37480
#: data/nation/silesian.ruleset:3
30527
37481
msgid "Silesian"
30528
37482
msgstr "Schlesisk"
30541
37495
 
30542
37496
#: data/nation/singaporean.ruleset:15
30543
37497
msgid "Singaporean"
30544
 
msgstr "Singaporeansk"
 
37498
msgstr "Singaporeaner"
30545
37499
 
30546
37500
#: data/nation/singaporean.ruleset:16
30547
37501
msgid "?plural:Singaporeans"
30556
37510
 
30557
37511
#. TRANS: Encik = Sir
30558
37512
#: data/nation/singaporean.ruleset:34
30559
 
msgid "Encik"
30560
 
msgstr "Encik"
 
37513
#, c-format
 
37514
msgid "Encik %s"
 
37515
msgstr "Encik %s"
30561
37516
 
30562
37517
#: data/nation/singaporean.ruleset:34
30563
 
msgid "?female:Encik"
30564
 
msgstr "?female:Encik"
 
37518
#, c-format
 
37519
msgid "?female:Encik %s"
 
37520
msgstr "?female:Encik %s"
30565
37521
 
30566
37522
#: data/nation/sioux.ruleset:3
30567
37523
msgid "Sioux"
30580
37536
"Siouxerne var en Nordamerikansk stat som udkæmpede flere afgørende kampe "
30581
37537
"imod USA. De bestod af tre stammer: Lakota, Dakota og Nakota."
30582
37538
 
 
37539
#: data/nation/slavic.ruleset:3
 
37540
msgid "Slavic"
 
37541
msgstr "Slavisk"
 
37542
 
 
37543
#: data/nation/slavic.ruleset:4
 
37544
msgid "?plural:Slavs"
 
37545
msgstr "?plural:Slaverne"
 
37546
 
 
37547
#: data/nation/slavic.ruleset:6
 
37548
msgid ""
 
37549
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
 
37550
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
 
37551
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
 
37552
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
 
37553
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
 
37554
msgstr ""
 
37555
"Slaverne er en moderne lingvistisk gruppe af flere nationer i Østeuropa med "
 
37556
"fælles historiske rødder. Slavernes ophav kendes ikke præcist, og der findes "
 
37557
"mange hypoteser om dette. Deres pludselige fremkomst i det civiliserede "
 
37558
"Europas historie kan have at gøre med det iranske folks ankomst og hunnernes "
 
37559
"ekspansion."
 
37560
 
30583
37561
#: data/nation/slovakian.ruleset:3
30584
37562
msgid "Slovakian"
30585
37563
msgstr "Slovakisk"
30596
37574
"Slovakiet er et land i midten af Europa. Tidligere en del af "
30597
37575
"Tjekkoslovakiet, indtil 1918 var det en del af Østrig-ungarn."
30598
37576
 
30599
 
#: data/nation/slovakian.ruleset:26
30600
 
msgid "?title:Leader"
30601
 
msgstr "?title:Leder"
30602
 
 
30603
 
#: data/nation/slovakian.ruleset:26
30604
 
msgid "?female:Leader"
30605
 
msgstr "?female:leder"
30606
 
 
30607
 
#: data/nation/slovakian.ruleset:28
30608
 
msgid "Priestess"
30609
 
msgstr "Ypperstepræstinde"
 
37577
#: data/nation/slovakian.ruleset:25
 
37578
#, c-format
 
37579
msgid "Priestess %s"
 
37580
msgstr "Præstinde %s"
30610
37581
 
30611
37582
#: data/nation/slovenian.ruleset:3
30612
37583
msgid "Slovenian"
30624
37595
"Slovenien var den mest vestlige og nordlige republik i den gamle "
30625
37596
"jugoslaviske føderation."
30626
37597
 
 
37598
#: data/nation/somali.ruleset:3
 
37599
msgid "Somali"
 
37600
msgstr "Somalisk"
 
37601
 
 
37602
#: data/nation/somali.ruleset:4
 
37603
msgid "?plural:Somalis"
 
37604
msgstr "?plural:Somalierne"
 
37605
 
 
37606
#: data/nation/somali.ruleset:6
 
37607
msgid ""
 
37608
"Somali is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
 
37609
"trading hub. In the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
 
37610
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
 
37611
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccesfully tried to root out "
 
37612
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
 
37613
"without a functioning government ever since."
 
37614
msgstr ""
 
37615
"Somalia er et land på Afrikas Horn. I oldtiden var Somalia et "
 
37616
"handelscentrum. I slutningen af det 19. århundrede blev det koloniseret af "
 
37617
"Storbritannien og Italien. Somalia fik dets uafhængighed tilbage i 1960. "
 
37618
"Militæret under general Siad Barre overtog magten i 1969. Siad Barre "
 
37619
"forsøgte at fjerne landets klansystem, hvilket mislykkedes. I 1991 blev han "
 
37620
"væltet. Landet har ikke haft en fungerende regering siden."
 
37621
 
 
37622
# http://da.wikipedia.org/wiki/Songhai , ikke helt sikker
 
37623
#: data/nation/songhai.ruleset:3
 
37624
msgid "Songhai"
 
37625
msgstr "Songhai"
 
37626
 
 
37627
#: data/nation/songhai.ruleset:4
 
37628
msgid "?plural:Songhai"
 
37629
msgstr "?plural:Songhai"
 
37630
 
 
37631
#: data/nation/songhai.ruleset:6
 
37632
msgid ""
 
37633
"The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
 
37634
"the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
 
37635
"years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
 
37636
"grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
 
37637
"Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
 
37638
"Muslim faith."
 
37639
msgstr ""
 
37640
"Songhai-folket etablerede en stat i det 11. århundrede e.Kr. beliggende "
 
37641
"omkring byen Gao. Efter Maliimperiets forfald nogle hundrede år senere, "
 
37642
"etablerede Songhai deres eget imperium, som efterhånden voksede sig til et "
 
37643
"af de største i Afrikas historie. Herskerne af Songhai blev kendt for deres "
 
37644
"rigdom såvel som deres fromhed til den muslimske tro."
 
37645
 
 
37646
#: data/nation/sorbian.ruleset:3
 
37647
msgid "Sorbian"
 
37648
msgstr "Sorbisk"
 
37649
 
 
37650
#: data/nation/sorbian.ruleset:4
 
37651
msgid "?plural:Sorbs"
 
37652
msgstr "?plural:Sorberne"
 
37653
 
 
37654
#: data/nation/sorbian.ruleset:6
 
37655
msgid ""
 
37656
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
 
37657
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
 
37658
"associated with Poland and Bohemia."
 
37659
msgstr ""
 
37660
"Sorberne er et vestslavisk folk, der bor i det østlige Tyskland i Østsachsen "
 
37661
"og det sydlige Brandenburg (Lusatien). Regionen har historisk været "
 
37662
"associeret med Polen og Böhmen."
 
37663
 
30627
37664
#: data/nation/southafrican.ruleset:3
30628
37665
msgid "South African"
30629
37666
msgstr "Sydafrikansk"
30651
37688
"ikkeraceopdelte forfatning i 1994, blev Nelson Mandelea valgt som den første "
30652
37689
"demokratiske (valgt af hele befolkningen) præsident i Sydafrika."
30653
37690
 
 
37691
#: data/nation/southamerican.ruleset:3
 
37692
msgid "South American"
 
37693
msgstr "Sydamerikansk"
 
37694
 
 
37695
#: data/nation/southamerican.ruleset:4
 
37696
msgid "?plural:South Americans"
 
37697
msgstr "?plural:Sydamerikanerne"
 
37698
 
 
37699
#: data/nation/southamerican.ruleset:6
 
37700
msgid ""
 
37701
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
 
37702
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
 
37703
"century."
 
37704
msgstr ""
 
37705
"De Sydamerikanske Nationers Forbund blev etableret i 2008 med den Europæiske "
 
37706
"Union som model, men panamerikanismen har eksisteret siden det 19. "
 
37707
"århundrede."
 
37708
 
30654
37709
#: data/nation/southkorean.ruleset:3
30655
37710
msgid "South Korean"
30656
 
msgstr "Sydkoreansk"
 
37711
msgstr "Sydkoreaner"
30657
37712
 
30658
37713
#: data/nation/southkorean.ruleset:4
30659
37714
msgid "?plural:South Koreans"
30673
37728
"sydkoreanske regering blev dannet af de nationalistiske og antikommunistiske "
30674
37729
"partier i Korea i 1948."
30675
37730
 
 
37731
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
 
37732
msgid "South Vietnamese"
 
37733
msgstr "Sydvietnamesisk"
 
37734
 
 
37735
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
 
37736
msgid "?plural:South Vietnamese"
 
37737
msgstr "?plural:Sydvietnameserne"
 
37738
 
 
37739
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
 
37740
msgid ""
 
37741
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
 
37742
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
 
37743
"after it was conquered by communist forces in 1975."
 
37744
msgstr ""
 
37745
"Sydvietnam, officielt kaldet den Vietnamesiske Republik, var den amerikansk-"
 
37746
"støttede stat under Vietnamkrigen. Landet blev genforenet med Nordvietnam "
 
37747
"efter det blev besat af kommunistiske styrker i 1975."
 
37748
 
 
37749
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
 
37750
#, c-format
 
37751
msgid "Madame %s"
 
37752
msgstr "Madame %s"
 
37753
 
 
37754
#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
 
37755
msgid "South Yemeni"
 
37756
msgstr "Sydyemenitisk"
 
37757
 
 
37758
#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
 
37759
msgid "?plural:South Yemenis"
 
37760
msgstr "?plural:Sydyemenitterne"
 
37761
 
 
37762
#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
 
37763
msgid ""
 
37764
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
 
37765
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
 
37766
"with North Yemen in 1990."
 
37767
msgstr ""
 
37768
"Området omkring Aden blev koloniseret af briterne i 1839. Sydyemen erklærede "
 
37769
"uafhængighed i 1967, og blev en del af kommunistblokken. Landet blev forenet "
 
37770
"med Nordyemen i 1990."
 
37771
 
30676
37772
#: data/nation/soviet.ruleset:3
30677
37773
msgid "Soviet"
30678
37774
msgstr "Sovjetisk"
30737
37833
"varede indtil cirka 1400, hvor det faldt først til Jambi, så til Singhasari "
30738
37834
"og andre regionale magter, inklusive det sydlige indiske Choladynasti."
30739
37835
 
30740
 
#: data/nation/srivijaya.ruleset:21
30741
 
msgid "Datu"
30742
 
msgstr "Datu"
 
37836
#: data/nation/srivijaya.ruleset:25
 
37837
#, c-format
 
37838
msgid "Datu %s"
 
37839
msgstr "Datu %s"
30743
37840
 
30744
 
#: data/nation/srivijaya.ruleset:21
30745
 
msgid "?female:Datu"
30746
 
msgstr "?female:Datu"
 
37841
#: data/nation/srivijaya.ruleset:25
 
37842
#, c-format
 
37843
msgid "?female:Datu %s"
 
37844
msgstr "?female:Datu %s"
30747
37845
 
30748
37846
#: data/nation/sudanese.ruleset:3
30749
37847
msgid "Sudanese"
30779
37877
"Overleveringer af sumerernes skrifter der er mere end 5500 år gamle er "
30780
37878
"blevet fundet. Ingen ældre skrifttegn er blevet fundet med så høj en alder."
30781
37879
 
30782
 
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
30783
 
msgid "Ensi"
30784
 
msgstr "Ensi"
30785
 
 
30786
 
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
30787
 
msgid "?female:Ensi"
30788
 
msgstr "?female:Ensi"
 
37880
# RO
 
37881
#: data/nation/surinamese.ruleset:3
 
37882
msgid "Surinamese"
 
37883
msgstr "Surinamsk"
 
37884
 
 
37885
#: data/nation/surinamese.ruleset:4
 
37886
msgid "?plural:Surinamese"
 
37887
msgstr "?plural:Surinamerne"
 
37888
 
 
37889
#: data/nation/surinamese.ruleset:7
 
37890
msgid ""
 
37891
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
 
37892
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
 
37893
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
 
37894
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
 
37895
"1975."
 
37896
msgstr ""
 
37897
"Surinam er det mindste uafhængige land i Sydamerika. Oprindeligt blev det "
 
37898
"beboet af Arawak-indianere. Det blev først koloniseret af briterne, som "
 
37899
"udvekslede det med hollænderne for New Amsterdam, det nuværende New York, i "
 
37900
"1667. Surinam fik selvstyre i 1954 og blev helt uafhængigt i 1975."
 
37901
 
 
37902
#: data/nation/surinamese.ruleset:28
 
37903
#, c-format
 
37904
msgid "Sergeant %s"
 
37905
msgstr "Sergent %s"
 
37906
 
 
37907
#: data/nation/surinamese.ruleset:28
 
37908
#, c-format
 
37909
msgid "?female:Sergeant %s"
 
37910
msgstr "?female:Sergent %s"
30789
37911
 
30790
37912
#: data/nation/swazi.ruleset:3
30791
37913
msgid "Swazi"
30805
37927
"2. (1820-1868) ekspanderede de deres territorium og stabiliserede den "
30806
37928
"sydlige front med zuluerne."
30807
37929
 
30808
 
#. TRANS: Ngwenyama/Indovuzaki = Lion/Elephant cow
30809
 
#: data/nation/swazi.ruleset:23
30810
 
msgid "Ngwenyama"
30811
 
msgstr "Ngwenyama"
30812
 
 
30813
 
#: data/nation/swazi.ruleset:23
30814
 
msgid "Indovuzaki"
30815
 
msgstr "Indovuzaki"
30816
 
 
30817
37930
#: data/nation/swedish.ruleset:3
30818
37931
msgid "Swedish"
30819
37932
msgstr "Svensk"
30848
37961
 
30849
37962
#: data/nation/swiss.ruleset:6
30850
37963
msgid ""
30851
 
"Switzerland is a federation of cantons, some of which have more than 700 "
30852
 
"years of history as a confederacy."
 
37964
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
 
37965
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
 
37966
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
 
37967
"loose confederation of states which persisted for centuries."
30853
37968
msgstr ""
30854
 
"Schweiz er en føderation af kantoner, hvoraf nogle har en mere end 700 år "
30855
 
"lang historie."
30856
 
 
30857
 
#: data/nation/swiss.ruleset:20
30858
 
msgid "Bailiff"
30859
 
msgstr "Bailiff"
30860
 
 
30861
 
#: data/nation/swiss.ruleset:20
30862
 
msgid "?female:Bailiff"
30863
 
msgstr "?female:Bailiff"
 
37969
"Schweiz har eksisteret som en stat i dets nuværende form siden den "
 
37970
"schweiziske føderale forfatning i 1848. Forgængerne for det moderne Schweiz "
 
37971
"etablerede en forsvarsalliance i slutningen af det 13. århundrede, og "
 
37972
"dannede en løs forening af stater som eksisterede i århundreder."
 
37973
 
 
37974
#: data/nation/swiss.ruleset:38 data/nation/tyrolian.ruleset:22
 
37975
#, c-format
 
37976
msgid "?female:Bailiff %s"
 
37977
msgstr "?female:Foged %s"
 
37978
 
 
37979
#: data/nation/swiss.ruleset:39
 
37980
#, c-format
 
37981
msgid "Federal Councillor %s"
 
37982
msgstr "Forbundskansler %s"
 
37983
 
 
37984
#: data/nation/swiss.ruleset:39
 
37985
#, c-format
 
37986
msgid "?female:Federal Councillor %s"
 
37987
msgstr "?female:Forbundskansler %s"
30864
37988
 
30865
37989
#: data/nation/syrian.ruleset:3
30866
37990
msgid "Syrian"
30867
 
msgstr "Syrisk"
 
37991
msgstr "Syrer"
30868
37992
 
30869
37993
#: data/nation/syrian.ruleset:4
30870
37994
msgid "?plural:Syrians"
30880
38004
 
30881
38005
#: data/nation/taino.ruleset:3
30882
38006
msgid "Taino"
30883
 
msgstr "Tainoisk"
 
38007
msgstr "Taino"
30884
38008
 
30885
38009
#: data/nation/taino.ruleset:4
30886
38010
msgid "?plural:Taino"
30911
38035
"handlende mellem øerne. Nylige genetiske undersøgelser har vist at cirka "
30912
38036
"halvdelen af befolkningen i Puerto Rico har forfædre med tainoesk blod."
30913
38037
 
30914
 
#. TRANS: Cacike = Chief
30915
 
#: data/nation/taino.ruleset:31
30916
 
msgid "Cacike"
30917
 
msgstr "Cacike"
30918
 
 
30919
 
#: data/nation/taino.ruleset:31
30920
 
msgid "?female:Cacike"
30921
 
msgstr "?female:Cacike"
30922
 
 
30923
38038
#: data/nation/tairona.ruleset:3
30924
38039
msgid "Tairona"
30925
 
msgstr "Taironsk"
 
38040
msgstr "Tairona"
30926
38041
 
30927
38042
#: data/nation/tairona.ruleset:4
30928
38043
msgid "?plural:Tairona"
30946
38061
"at drive landbrug i området. Selvom de kæmpede mod spanierne i 75 år, blev "
30947
38062
"de dog besejret som de øvrige amerikanske folk i den periode."
30948
38063
 
30949
 
#. TRANS: Hankwa = Chief
30950
 
#: data/nation/tairona.ruleset:26
30951
 
msgid "Hankwa"
30952
 
msgstr "Hankwa"
30953
 
 
30954
 
#: data/nation/tairona.ruleset:26
30955
 
msgid "?female:Hankwa"
30956
 
msgstr "?female:Hankwa"
30957
 
 
30958
38064
#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
30959
38065
msgid "Taiwanese"
30960
38066
msgstr "Taiwansk"
30965
38071
 
30966
38072
#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
30967
38073
msgid ""
30968
 
"When the Chinese nationalists lost the armed struggle against the Chinese "
30969
 
"communists, the nationalist government evacuated to the island of Taiwan "
30970
 
"where they formed the Republic of China."
 
38074
"The Republic of China was established in 1912 as the sucessor state of the "
 
38075
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
 
38076
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
 
38077
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
 
38078
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
 
38079
"Republic of China."
30971
38080
msgstr ""
30972
 
"Da de kinesiske nationalister tabte den væbnede konflikt med de kinesiske "
30973
 
"kommunister, flygtede de til øen Taiwan og skabte der Republikken Kina."
 
38081
"Den Kinesiske Republik blev etableret i 1912 som efterfølger til Qing-"
 
38082
"imperiet, hvilket var slutningen på two årtusinders kejserstyre i Kina. Da "
 
38083
"de kinesiske nationalister, som herskede i republikken, tabte en borgerkrig "
 
38084
"mod de kinesiske kommunister i 1949, blev den nationalistiske regering "
 
38085
"evakueret til øen Taiwan, og gjorde Taipei til midlertidig hovedstad for den "
 
38086
"Kinesiske Republik."
30974
38087
 
30975
38088
#: data/nation/tajik.ruleset:3
30976
38089
msgid "Tajik"
30982
38095
 
30983
38096
#: data/nation/tajik.ruleset:6
30984
38097
msgid ""
30985
 
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
30986
 
"Tajikistan got independence from the Soviet Union in 1991."
30987
 
msgstr ""
30988
 
"Nation i Centralasien. Erobet af russerne i 19. århundrede, Tadsjikistan "
30989
 
"opnåede uafhængighed fra Sovjetunionen i 1991."
 
38098
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
 
38099
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
 
38100
"appear after the Arab conquest."
 
38101
msgstr ""
 
38102
"Tadsjikistan er en nation i Centralasien. Grundlæggelsen af den tadsjikiske "
 
38103
"nation kan føres tilbage til Samanid-imperiet, som var en af de første "
 
38104
"persiske stater der fremkom efter den arabiske erobring."
 
38105
 
 
38106
#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
 
38107
msgid "Tanzanian"
 
38108
msgstr "Tanzaniansk"
 
38109
 
 
38110
#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
 
38111
msgid "?plural:Tanzanians"
 
38112
msgstr "?plural:Tanzanianerne"
 
38113
 
 
38114
#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
 
38115
msgid ""
 
38116
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
 
38117
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
 
38118
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
 
38119
"the first African head of state to voluntarily step down."
 
38120
msgstr ""
 
38121
"Tanzania blev dannet som en sammenføjning af de tidligere britiske kolonier "
 
38122
"Tanganyika og Zanzibar i 1964. I to årtier blev landet regeret af Julius "
 
38123
"Nyerere, som fulgte den afrikanske socialismes ideer. I 1985 blev Nyerere "
 
38124
"det første afrikanske statsoverhoved, der frivilligt fragav magten."
 
38125
 
 
38126
#: data/nation/tatar.ruleset:3
 
38127
msgid "Tatar"
 
38128
msgstr "Tatarisk"
 
38129
 
 
38130
#: data/nation/tatar.ruleset:4
 
38131
msgid "?plural:Tatars"
 
38132
msgstr "?plural:Tatarerne"
 
38133
 
 
38134
#: data/nation/tatar.ruleset:7
 
38135
msgid ""
 
38136
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
 
38137
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
 
38138
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
 
38139
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
 
38140
"Crimea in Ukraine."
 
38141
msgstr ""
 
38142
"Tatarerne er en tyrkisktalende nation. Forskellige tatarstater har "
 
38143
"eksisteret siden middelalderen: Kazan, Krim, Astrakhan, Sibir og andre "
 
38144
"khanater. Nu til dags bor tatarer mange steder i det tidligere "
 
38145
"Sovjetunionen. De har deres egen republik kaldet Tatarstan i Den Russiske "
 
38146
"Føderation, og den selvstyrende Krimrepublik i Ukraine."
30990
38147
 
30991
38148
# problematisk: 'tempelriddersk'.  Ick.
30992
38149
#: data/nation/templar.ruleset:3
31009
38166
"styrke og rigdom i de næste 200 år, og blev opfindere af mange moderne "
31010
38167
"koncepter som for eksempel bankvæsen."
31011
38168
 
 
38169
#: data/nation/teutonic.ruleset:3
 
38170
msgid "Teutonic"
 
38171
msgstr "Teutonisk"
 
38172
 
 
38173
#: data/nation/teutonic.ruleset:4
 
38174
msgid "?plural:Teutonic Order"
 
38175
msgstr "?plural:Teutonerne"
 
38176
 
 
38177
#: data/nation/teutonic.ruleset:6
 
38178
msgid ""
 
38179
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
 
38180
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
 
38181
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
 
38182
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
 
38183
msgstr ""
 
38184
"Teutonerordenen førte en række korstog mod hedenske baltere under "
 
38185
"højmiddelalderen. I 1224 grundlade den \"Ordenstaat\", ordensstaten, som "
 
38186
"forblev et magtfuldt land i tre århundreder. Staten blev sekulariseret og "
 
38187
"erstattet med det prøjsiske hertugdømme i det 16. århundrede."
 
38188
 
31012
38189
#: data/nation/texan.ruleset:3
31013
38190
msgid "Texan"
31014
38191
msgstr "Texansk"
31025
38202
"Texas er den næststørste og næstmest befolkede stat i USA, kendt for sin "
31026
38203
"»større end livet« cowboymentalitet."
31027
38204
 
 
38205
#: data/nation/texan.ruleset:21
 
38206
#, c-format
 
38207
msgid "Sheriff %s"
 
38208
msgstr "Sherif %s"
 
38209
 
 
38210
#: data/nation/texan.ruleset:21
 
38211
#, c-format
 
38212
msgid "?female:Sheriff %s"
 
38213
msgstr "?female:Sherif %s"
 
38214
 
31028
38215
#: data/nation/thai.ruleset:3
31029
38216
msgid "Thai"
31030
38217
msgstr "Thai"
31043
38230
 
31044
38231
#: data/nation/thracian.ruleset:3
31045
38232
msgid "Thracian"
31046
 
msgstr "Thrakisk"
 
38233
msgstr "Thracian"
31047
38234
 
31048
38235
#: data/nation/thracian.ruleset:4
31049
38236
msgid "?plural:Thracians"
31050
 
msgstr "?plural:Thrakierne"
 
38237
msgstr "?plural:Thracianerne"
31051
38238
 
31052
38239
#: data/nation/thracian.ruleset:7
31053
38240
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
31054
38241
msgstr "Det næstmest folkerige folk i den gamle vestlige verden."
31055
38242
 
31056
 
#: data/nation/thracian.ruleset:19
31057
 
msgid "Rhesos"
31058
 
msgstr "Rhesos"
31059
 
 
31060
 
#: data/nation/thracian.ruleset:19
31061
 
msgid "?female:Rhesos"
31062
 
msgstr "?female:Rhesos"
31063
 
 
31064
38243
#: data/nation/tibetan.ruleset:3
31065
38244
msgid "Tibetan"
31066
38245
msgstr "Tibetansk"
31089
38268
"kontrol af Gelugpa skolen."
31090
38269
 
31091
38270
#: data/nation/tibetan.ruleset:27
31092
 
msgid "Lama"
31093
 
msgstr "Lama"
 
38271
#, c-format
 
38272
msgid "Dalai Lama %s"
 
38273
msgstr "Dalai Lama %s"
31094
38274
 
31095
38275
#: data/nation/tibetan.ruleset:27
31096
 
msgid "?female:Lama"
31097
 
msgstr "?female:Lama"
31098
 
 
31099
 
#: data/nation/tibetan.ruleset:28
31100
 
msgid "Dalai Lama"
31101
 
msgstr "Dalai Lama"
31102
 
 
31103
 
#: data/nation/tibetan.ruleset:28
31104
 
msgid "?female:Dalai Lama"
31105
 
msgstr "?female:Dalai Lama"
 
38276
#, c-format
 
38277
msgid "?female:Dalai Lama %s"
 
38278
msgstr "?female:Dalai Lama %s"
 
38279
 
 
38280
#: data/nation/timurid.ruleset:3
 
38281
msgid "Timurid"
 
38282
msgstr "Timuridisk"
 
38283
 
 
38284
#: data/nation/timurid.ruleset:4
 
38285
msgid "?plural:Timurids"
 
38286
msgstr "?plural:Timuriderne"
 
38287
 
 
38288
#: data/nation/timurid.ruleset:6
 
38289
msgid ""
 
38290
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
 
38291
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
 
38292
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
 
38293
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
 
38294
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
 
38295
"origins."
 
38296
msgstr ""
 
38297
"Timur var et militærgeni, som nedstammede fra Genghis Khan, og fra sin "
 
38298
"hovedstad i Samarkand erobrede hele Centralasien såvel som dele af "
 
38299
"Mellemøsten og Indien. Retskulturen fra Timuridimperiet var tæt baseret på "
 
38300
"persien, mens imperieadministrationen og den militære organisation viste "
 
38301
"indflydelse fra herskerelitens mongolske og tyrkiske aner."
31106
38302
 
31107
38303
#: data/nation/tocharian.ruleset:3
31108
38304
msgid "Tocharian"
31109
 
msgstr "Tochariansk"
 
38305
msgstr "Tocharian"
31110
38306
 
31111
38307
#: data/nation/tocharian.ruleset:4
31112
38308
msgid "?plural:Tocharians"
31144
38340
"forsvandt da islam spredte sig og overtog pladsen fra buddhisme som den "
31145
38341
"dominerende religion i området."
31146
38342
 
31147
 
#. TRANS: Lant/Lantsa = King/Queen
31148
 
#: data/nation/tocharian.ruleset:34
31149
 
msgid "Lant"
31150
 
msgstr "Lant"
31151
 
 
31152
 
#: data/nation/tocharian.ruleset:34
31153
 
msgid "Lantsa"
31154
 
msgstr "Lantsa"
 
38343
#: data/nation/togolese.ruleset:3
 
38344
msgid "Togolese"
 
38345
msgstr "Togolesisk"
 
38346
 
 
38347
#: data/nation/togolese.ruleset:4
 
38348
msgid "?plural:Togolese"
 
38349
msgstr "?plural:Togoleserne"
 
38350
 
 
38351
#: data/nation/togolese.ruleset:6
 
38352
msgid ""
 
38353
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
 
38354
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
 
38355
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
 
38356
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
 
38357
msgstr ""
 
38358
"Togo blev et tysk protektorat i 1885, og blev erobret af franskmændende og "
 
38359
"briterne i anden verdenskrig. Togo opnåede uafhængighed i 1960. Siden de "
 
38360
"senere 1960'ere har landets politik været domineret af general Gnassingbe "
 
38361
"Eyadema, som blev efterfulgt af sin søn Faure efter sin død i 2005."
 
38362
 
 
38363
# http://da.wikipedia.org/wiki/Tolteker
 
38364
#: data/nation/toltec.ruleset:3
 
38365
msgid "Toltec"
 
38366
msgstr "Toltekisk"
 
38367
 
 
38368
#: data/nation/toltec.ruleset:4
 
38369
msgid "?plural:Toltecs"
 
38370
msgstr "?plural:Toltekerne"
 
38371
 
 
38372
#: data/nation/toltec.ruleset:6
 
38373
msgid ""
 
38374
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
 
38375
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoac, who "
 
38376
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
 
38377
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
 
38378
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
 
38379
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
 
38380
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
 
38381
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
 
38382
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
 
38383
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
 
38384
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
 
38385
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
 
38386
"civilization."
 
38387
msgstr ""
 
38388
"Toltekerne var en mellemamerikansk civilisation, som eksisterede fra det 10. "
 
38389
"til det 12. århundrede. Toltekerimperiet blev grundlagt af Ce Tecpatl "
 
38390
"Mixcoac, som førte sit nomadefolk ned fra norden for at bebo den mexicanske "
 
38391
"højslette. Mixcoatl blev myrdet af sine fjender, men blev senere hævnet af "
 
38392
"sin søn Ce Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, under hvis ledelse "
 
38393
"Toltekercivilisationen voksede til uhørt status. Toltekerkulturen trivedes "
 
38394
"fortsat indtil det 12. århundrede. Deres hovedstad Tollan blev ødelagt i "
 
38395
"1168, og toltekernes land blev opsplittet i konkurrerende bystater. "
 
38396
"Toltekernes kulturelle indflydelse er blevet set fra New Mexico til "
 
38397
"Nicaragua, men historikere er uenige om toltekernes politiske historie. Da "
 
38398
"det meste af deres historie er baseret på aztekisk mytologi, hævder nogle at "
 
38399
"der aldrig har været et toltekisk imperium, men at de aztekiske referencer "
 
38400
"til toltekerne var en allegori for civilisation."
 
38401
 
 
38402
# RO
 
38403
#: data/nation/tongan.ruleset:3
 
38404
msgid "Tongan"
 
38405
msgstr "Tongansk"
 
38406
 
 
38407
#: data/nation/tongan.ruleset:4
 
38408
msgid "?plural:Tongans"
 
38409
msgstr "?plural:Tonganerne"
 
38410
 
 
38411
#: data/nation/tongan.ruleset:6
 
38412
msgid ""
 
38413
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
 
38414
"around 1000 BC. Although the islands became a British protectorate in the "
 
38415
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
 
38416
"colonization."
 
38417
msgstr ""
 
38418
 
 
38419
# RO
 
38420
#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
 
38421
msgid "Transylvanian"
 
38422
msgstr "Transsylvansk"
 
38423
 
 
38424
#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
 
38425
msgid "?plural:Transylvanians"
 
38426
msgstr "?plural:Transsylvanerne"
 
38427
 
 
38428
#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
 
38429
msgid ""
 
38430
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
 
38431
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
 
38432
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
 
38433
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
 
38434
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
 
38435
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
 
38436
msgstr ""
 
38437
"Transsylvanien er et historisk territorium i det der nu er Rumænien. Det "
 
38438
"bebos af rumænere, ungarer og sachsiske tyskere. Transsylvanien blev et "
 
38439
"fyrstedømme under pålydende ungarsk suzerænitet, da sidstnævnte land begynde "
 
38440
"at smuldre under osmannisk pres. Under reformationen blev Transsylvanien det "
 
38441
"første land i Europa, der erklærede religionsfrihed. Fyrstendømmet mistede "
 
38442
"sin uafhængighed til Habsburg-Østrig i 1711."
31155
38443
 
31156
38444
#: data/nation/tunisian.ruleset:3
31157
38445
msgid "Tunisian"
31172
38460
"1861. But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
31173
38461
"protectorate. The country became independent in 1956."
31174
38462
msgstr ""
31175
 
"Fønikerne grundlagde Kartago i området hvor Tunesien ligger i dag. Kartago "
31176
 
"blev senere en magtfuld faktor i Middelhavsområdet, indtil riget blev "
31177
 
"besejret af romerne i 146 f.Kr. Senere førte den arabisk/muslimske erobring "
31178
 
"til kolonisering fra de arabiske lande, men også jøder og spanske moorer kom "
31179
 
"til byen i slutningen af det 16. århundrede. Tunesien blev næsten "
31180
 
"selvstændig fra Det Osmanniske Rige i 1861. I 1881 blev Tunesien invaderet "
31181
 
"af Frankrig og gjort til et fransk protektorat. Landet blev uafhængigt i "
31182
 
"1956."
 
38463
"Fønikerne grundlagde Carthage i området hvor Tunesien ligger i dag. Carthage "
 
38464
"blev senere en magtfuld faktor i Middelhavsområdet indtil de blev besejret "
 
38465
"af romerne i 146 f.Kr. Senere førte den arabisk/muslimske erobring til "
 
38466
"kolonisering fra de arabiske lande, men også jøder og spanske moorer kom til "
 
38467
"byen i slutningen af det 16. århundrede. Tunesien blev næsten selvstændig "
 
38468
"fra Det Osmanniske Rige i 1861. I 1881 blev Tunesien invaderet af Frankrig "
 
38469
"og gjort til et fransk protektorat. landet blev uafhængig i 1956."
31183
38470
 
31184
38471
#: data/nation/tupi.ruleset:3
31185
38472
msgid "Tupi"
31205
38492
"giftede sig med afrikanske slaver og europæere og en lang række brasilianske "
31206
38493
"stednavne er udledt af ord fra tupi. "
31207
38494
 
31208
 
#. TRANS: Morubixaba = Chief
31209
 
#: data/nation/tupi.ruleset:24
31210
 
msgid "Morubixaba"
31211
 
msgstr "Morubixaba"
31212
 
 
31213
 
#: data/nation/tupi.ruleset:24
31214
 
msgid "?female:Morubixaba"
31215
 
msgstr "?female:Morubixaba"
31216
 
 
31217
38495
#: data/nation/turkmen.ruleset:3
31218
38496
msgid "Turkmen"
31219
38497
msgstr "Turkmensk"
31224
38502
 
31225
38503
#: data/nation/turkmen.ruleset:6
31226
38504
msgid ""
31227
 
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
31228
 
"Turkmenistan got independence from the Soviet Union in 1991."
 
38505
"Turkmen tribes were first united in the 11th century AD under Togrul Beg, "
 
38506
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
 
38507
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
 
38508
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
 
38509
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
31229
38510
msgstr ""
31230
 
"Nation i det centrale Asien. Erobret af det russiske rige i det 19. "
31231
 
"århundrede, Turkmenistan opnåede uafhængighed fra Sovjetunionen i 1991."
 
38511
 
 
38512
#: data/nation/turkmen.ruleset:26
 
38513
#, c-format
 
38514
msgid "%s Beg"
 
38515
msgstr "%s Beg"
 
38516
 
 
38517
#: data/nation/turkmen.ruleset:26
 
38518
#, c-format
 
38519
msgid "?female:%s Beg"
 
38520
msgstr "?female:%s Beg"
 
38521
 
 
38522
#: data/nation/turkmen.ruleset:29
 
38523
#, c-format
 
38524
msgid "Turkmenbashi %s"
 
38525
msgstr "Turkmenbashi %s"
 
38526
 
 
38527
#: data/nation/turkmen.ruleset:29
 
38528
#, c-format
 
38529
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
 
38530
msgstr "?female:Turkmenbashi %s"
31232
38531
 
31233
38532
#: data/nation/turk.ruleset:3
31234
38533
msgid "Turkish"
31242
38541
msgid ""
31243
38542
"Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which collapsed "
31244
38543
"and was dismembered by the victors in World War I after backing the Central "
31245
 
"Powers.  The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
 
38544
"Powers. The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
31246
38545
"Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
31247
38546
msgstr ""
31248
 
"Det nuværende Tyrkiet er efterfølger til Det Ottomanske Rige, som brød "
31249
 
"sammen og opdelt af vinderne i 1. verdenskrig. Landet blev senere reformeret "
31250
 
"og sekulariseret af Kemal Mustapha, helten fra forsvaret af Gallipoli."
 
38547
"Det nuværende Tyrkiet er efterfølger til Det Osmanniske Rige, som brød "
 
38548
"sammen og blev opdelt af vinderne i 1. verdenskrig efter at have støttet "
 
38549
"centralmagterne. Landet blev senere reformeret og sekulariseret af Kemal "
 
38550
"Mustapha, helten fra forsvaret af Gallipoli."
 
38551
 
 
38552
#: data/nation/tuvan.ruleset:3
 
38553
msgid "Tuvan"
 
38554
msgstr "Tuvanisk"
 
38555
 
 
38556
#: data/nation/tuvan.ruleset:4
 
38557
msgid "?plural:Tuvans"
 
38558
msgstr "?plural:Tuvanerne"
 
38559
 
 
38560
#: data/nation/tuvan.ruleset:6
 
38561
msgid ""
 
38562
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
 
38563
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
 
38564
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
 
38565
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
 
38566
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
 
38567
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
 
38568
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
 
38569
msgstr ""
 
38570
 
 
38571
#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
 
38572
msgid "Tyrolian"
 
38573
msgstr "Tyrolsk"
 
38574
 
 
38575
#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
 
38576
msgid "?plural:Tyrolians"
 
38577
msgstr "?plural:Tyrolerne"
 
38578
 
 
38579
#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
 
38580
msgid ""
 
38581
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
 
38582
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
 
38583
"Italy after World War I."
 
38584
msgstr ""
31251
38585
 
31252
38586
#: data/nation/ukrainian.ruleset:3
31253
38587
msgid "Ukrainian"
31265
38599
"Ukraine er et stort land placeret vest for Rusland. Landet har noget af det "
31266
38600
"mest frugtbare jord i verden."
31267
38601
 
31268
 
#: data/nation/ukrainian.ruleset:18
31269
 
msgid "Hetman"
31270
 
msgstr "Hetman"
31271
 
 
31272
 
#: data/nation/ukrainian.ruleset:18
31273
 
msgid "?female:Hetman"
31274
 
msgstr "?female:Hetman"
 
38602
#: data/nation/ugandan.ruleset:3
 
38603
msgid "Ugandan"
 
38604
msgstr "Ugandisk"
 
38605
 
 
38606
# RO
 
38607
#: data/nation/ugandan.ruleset:4
 
38608
msgid "?plural:Ugandans"
 
38609
msgstr "?plural:Uganderne"
 
38610
 
 
38611
#: data/nation/ugandan.ruleset:6
 
38612
msgid ""
 
38613
"The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
 
38614
"part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, the "
 
38615
"southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern Uganda "
 
38616
"gained independence in 1962."
 
38617
msgstr ""
 
38618
 
 
38619
#: data/nation/ugandan.ruleset:32
 
38620
#, c-format
 
38621
msgid "?female:Dictator %s"
 
38622
msgstr "?female:Diktator %s"
 
38623
 
 
38624
#. TRANS: There are two titles for king, kabaka and
 
38625
#. ;    mujaguzo. Kabaka is the material king, while
 
38626
#. ;    mujaguzo is the spiritual king, and is represented
 
38627
#. ;    by royal drums. These titles come from Buganda, an
 
38628
#. ;    ancient kingdom which occupied much of present-day
 
38629
#. ;    Uganda.
 
38630
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
 
38631
#, c-format
 
38632
msgid "Kabaka %s"
 
38633
msgstr "Kabaka %s"
 
38634
 
 
38635
#: data/nation/ugandan.ruleset:40
 
38636
#, c-format
 
38637
msgid "?female:Kabaka %s"
 
38638
msgstr "?female:Kabaka %s"
31275
38639
 
31276
38640
#: data/nation/un.ruleset:3
31277
38641
msgid "UN"
31284
38648
#: data/nation/un.ruleset:6
31285
38649
msgid ""
31286
38650
"The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
31287
 
msgstr "FN tror på menneskerettighederne og beskyttelsen af de svage."
 
38651
msgstr "FN tror på menneskerettighederne og beskyttelsen af den svage."
31288
38652
 
31289
38653
#: data/nation/un.ruleset:23
31290
 
msgid "?female:Chairperson"
31291
 
msgstr "?female:Formand"
31292
 
 
31293
 
#: data/nation/un.ruleset:24
31294
 
msgid "Secretary-General"
31295
 
msgstr "Generalsekretær"
31296
 
 
31297
 
#: data/nation/un.ruleset:24
31298
 
msgid "?female:Secretary-General"
31299
 
msgstr "?female:Generalsekretær"
 
38654
#, c-format
 
38655
msgid "?female:Chairperson %s"
 
38656
msgstr "?female:Forkvinde %s"
 
38657
 
 
38658
#: data/nation/un.ruleset:24
 
38659
#, c-format
 
38660
msgid "Secretary-General %s"
 
38661
msgstr "Generalsekretær %s"
 
38662
 
 
38663
#: data/nation/un.ruleset:24
 
38664
#, c-format
 
38665
msgid "?female:Secretary-General %s"
 
38666
msgstr "?female:Generalsekretær %s"
31300
38667
 
31301
38668
#: data/nation/uruguayan.ruleset:3
31302
38669
msgid "Uruguayan"
31303
 
msgstr "Uruguaysk"
 
38670
msgstr "Uruguayaner"
31304
38671
 
31305
38672
#: data/nation/uruguayan.ruleset:4
31306
38673
msgid "?plural:Uruguayans"
31341
38708
 
31342
38709
#: data/nation/uzbek.ruleset:3
31343
38710
msgid "Uzbek"
31344
 
msgstr "Usbekisk"
 
38711
msgstr "Usbeker"
31345
38712
 
31346
38713
#: data/nation/uzbek.ruleset:4
31347
38714
msgid "?plural:Uzbeks"
31349
38716
 
31350
38717
#: data/nation/uzbek.ruleset:6
31351
38718
msgid ""
31352
 
"Nation in Central Asia. Uzbekistan was the center of ancient states such as "
31353
 
"Khoresm, the Khanate of Bukhara, the Khanate of Kokand, and others. "
31354
 
"Conquered by the Russian Empire in 19th century, Uzbekistan got independence "
31355
 
"from the Soviet Union in 1991."
 
38719
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
 
38720
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
 
38721
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
 
38722
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
31356
38723
msgstr ""
31357
38724
"Nation i Centralasien. Usbekistan var centrum for de historiske stater "
31358
 
"Khoresm, Bukhara, Kokand og andre. Erobet af russerne i 19. århundrede, "
31359
 
"Usbekistan opnåede uafhængighed fra Sovjetunionen i 1991."
 
38725
"Khoresm, khanatet Bukhara og khanatet Kokand. Usbekerne ser dem selv som "
 
38726
"efterkommere af Timur, grundlæggeren af Timurdynastiet, som ledede fra sin "
 
38727
"hovedstad Samarkand."
 
38728
 
 
38729
#: data/nation/vampire.ruleset:4
 
38730
msgid "Vampire"
 
38731
msgstr "Vampyrisk"
 
38732
 
 
38733
#: data/nation/vampire.ruleset:5
 
38734
msgid "?plural:Vampires"
 
38735
msgstr "?plural:Vampyrerne"
 
38736
 
 
38737
#: data/nation/vampire.ruleset:7
 
38738
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
 
38739
msgstr "Blodsugende mytologiske uhyrer."
 
38740
 
 
38741
#: data/nation/vandalic.ruleset:3
 
38742
msgid "Vandalic"
 
38743
msgstr "Vandalsk"
 
38744
 
 
38745
#: data/nation/vandalic.ruleset:4
 
38746
msgid "?plural:Vandals"
 
38747
msgstr "?plural:Vandalerne"
 
38748
 
 
38749
#: data/nation/vandalic.ruleset:6
 
38750
msgid ""
 
38751
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
 
38752
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
 
38753
"century AD. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
 
38754
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 AD. In 534 "
 
38755
"AD Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
 
38756
msgstr ""
 
38757
"Vandalerne var et østgermansk folk, der kom fra hvad der nu er sydpolen og "
 
38758
"Slovakiet. De invaderede det Romerske Imperium i begyndelsen af det 5. "
 
38759
"århundrede e.Kr. Under ledelse af Geiseric grundlagde de til sidst et "
 
38760
"kongerige i Karthago. Vandalerne kendes måske bedst for deres plyndring af "
 
38761
"Rom i 455 e.Kr. I 534 e.Kr. erobrede Belisarius det vandalernes kongerige "
 
38762
"for det Byzantinske Imperium"
 
38763
 
 
38764
#: data/nation/venetian.ruleset:3
 
38765
msgid "Venetian"
 
38766
msgstr "Venetiansk"
 
38767
 
 
38768
#: data/nation/venetian.ruleset:4
 
38769
msgid "?plural:Venetians"
 
38770
msgstr "?plural:Venetianerne"
 
38771
 
 
38772
#: data/nation/venetian.ruleset:6
 
38773
msgid ""
 
38774
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
 
38775
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
 
38776
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
 
38777
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
 
38778
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
 
38779
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
 
38780
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
 
38781
msgstr ""
 
38782
 
 
38783
#: data/nation/venetian.ruleset:29
 
38784
#, c-format
 
38785
msgid "Doge %s"
 
38786
msgstr "Doge %s"
 
38787
 
 
38788
#: data/nation/venetian.ruleset:29
 
38789
#, c-format
 
38790
msgid "Dogaressa %s"
 
38791
msgstr "Dogaressa %s"
31360
38792
 
31361
38793
#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
31362
38794
msgid "Venezuelan"
31380
38812
"koloni fra det 16. århundrede indtil sin uafhængighed den 5. juli 1811 under "
31381
38813
"ledelse af El Libertador Simon Bolivar."
31382
38814
 
31383
 
#: data/nation/venezuelan.ruleset:27
31384
 
msgid "Governador"
31385
 
msgstr "Governador"
31386
 
 
31387
 
#: data/nation/venezuelan.ruleset:27
31388
 
msgid "Governadora"
31389
 
msgstr "Governadora"
 
38815
#: data/nation/venezuelan.ruleset:30
 
38816
#, c-format
 
38817
msgid "Dictador %s"
 
38818
msgstr "Dictador %s"
 
38819
 
 
38820
#: data/nation/venezuelan.ruleset:30
 
38821
#, c-format
 
38822
msgid "Dictadora %s"
 
38823
msgstr "Dictadora %s"
 
38824
 
 
38825
# ???
 
38826
#: data/nation/vermont.ruleset:3
 
38827
msgid "Vermont"
 
38828
msgstr "Vermontesisk"
 
38829
 
 
38830
# ???
 
38831
#: data/nation/vermont.ruleset:4
 
38832
msgid "?plural:Vermonters"
 
38833
msgstr "?plural:Vermonteserne"
 
38834
 
 
38835
#: data/nation/vermont.ruleset:6
 
38836
msgid ""
 
38837
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
 
38838
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
 
38839
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
 
38840
"products and maple syrup."
 
38841
msgstr ""
31390
38842
 
31391
38843
#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
31392
38844
msgid "Vietnamese"
31422
38874
"e.Kr. Vikingehøvdingene opnåede at blive herskere i Normandiet, Rusland og i "
31423
38875
"en kort årrække i England."
31424
38876
 
 
38877
# ?
 
38878
#: data/nation/vincentian.ruleset:3
 
38879
msgid "Vincentian"
 
38880
msgstr "Vincentisk"
 
38881
 
 
38882
# ?
 
38883
#: data/nation/vincentian.ruleset:4
 
38884
msgid "?plural:Vincentians"
 
38885
msgstr "?plural:Vincentierne"
 
38886
 
 
38887
#: data/nation/vincentian.ruleset:6
 
38888
msgid ""
 
38889
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
 
38890
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
 
38891
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
 
38892
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
 
38893
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
 
38894
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
 
38895
msgstr ""
 
38896
 
 
38897
#: data/nation/visigothic.ruleset:3
 
38898
msgid "Visigothic"
 
38899
msgstr "Visigotisk"
 
38900
 
 
38901
#: data/nation/visigothic.ruleset:4
 
38902
msgid "?plural:Visigoths"
 
38903
msgstr "?plural:Visigoterne"
 
38904
 
 
38905
#: data/nation/visigothic.ruleset:6
 
38906
msgid ""
 
38907
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
 
38908
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
 
38909
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
 
38910
"and sacked Rome in 410 AD. Recognized by the Romans as foederati, they "
 
38911
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
 
38912
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
 
38913
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
 
38914
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
 
38915
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
 
38916
msgstr ""
 
38917
 
 
38918
# RO
 
38919
#: data/nation/walloon.ruleset:3
 
38920
msgid "Walloon"
 
38921
msgstr "Vallonsk"
 
38922
 
 
38923
#: data/nation/walloon.ruleset:4
 
38924
msgid "?plural:Walloons"
 
38925
msgstr "?plural:Vallonerne"
 
38926
 
 
38927
#: data/nation/walloon.ruleset:6
 
38928
msgid ""
 
38929
"The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
 
38930
"century, Wallonia was first region on the European continent to "
 
38931
"industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
 
38932
"became a hotbed of socialist and labor union activity."
 
38933
msgstr ""
 
38934
 
31425
38935
#: data/nation/welsh.ruleset:3
31426
38936
msgid "Welsh"
31427
38937
msgstr "Walisisk"
31435
38945
"The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
31436
38946
"driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
31437
38947
msgstr ""
31438
 
"Waliserne kontrollerede på et tidspunkt det område, som i dag er England "
 
38948
"Waliserne kontrollerede på et tidspunkt det område som i dag er England "
31439
38949
"indtil de blev drevet op i det bjergrige vest af de invaderende sakser."
31440
38950
 
 
38951
# RO
 
38952
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:3
 
38953
msgid "Western Pomeranian"
 
38954
msgstr "Vestpommersk"
 
38955
 
 
38956
# RO
 
38957
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:4
 
38958
msgid "?plural:Western Pomeranians"
 
38959
msgstr "?plural:Vestpommeranerne"
 
38960
 
 
38961
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:6
 
38962
msgid ""
 
38963
"Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
 
38964
"Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
 
38965
"Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
 
38966
"Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
 
38967
"feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
 
38968
"many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
 
38969
"Poland."
 
38970
msgstr ""
 
38971
 
 
38972
#: data/nation/westernroman.ruleset:3
 
38973
msgid "Western Roman"
 
38974
msgstr "Vestromersk"
 
38975
 
 
38976
#: data/nation/westernroman.ruleset:4
 
38977
msgid "?plural:West Romans"
 
38978
msgstr "?plural:Vestromerne"
 
38979
 
 
38980
#: data/nation/westernroman.ruleset:6
 
38981
msgid ""
 
38982
"The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for good "
 
38983
"upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the Byzantine "
 
38984
"empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting barbarian "
 
38985
"invasions and economic desintegration. The last Western Roman emperor was "
 
38986
"deposed in 476 AD."
 
38987
msgstr ""
 
38988
 
 
38989
#: data/nation/westernroman.ruleset:29
 
38990
#, c-format
 
38991
msgid "Magister Militium %s"
 
38992
msgstr "Magister Militium %s"
 
38993
 
 
38994
#: data/nation/westernroman.ruleset:29
 
38995
#, c-format
 
38996
msgid "Magistra Militium %s"
 
38997
msgstr "Magistra Militium %s"
 
38998
 
 
38999
#: data/nation/westindian.ruleset:3
 
39000
msgid "West Indian"
 
39001
msgstr "Vestindisk"
 
39002
 
 
39003
#: data/nation/westindian.ruleset:4
 
39004
msgid "?plural:West Indians"
 
39005
msgstr "?plural:Vestinderne"
 
39006
 
 
39007
#: data/nation/westindian.ruleset:6
 
39008
msgid ""
 
39009
"The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
 
39010
"West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
 
39011
"federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
 
39012
"Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
 
39013
"islands became independent countries, others returned to the status of a "
 
39014
"British dependency."
 
39015
msgstr ""
 
39016
 
31441
39017
#: data/nation/westphalian.ruleset:3
31442
39018
msgid "Westphalian"
31443
39019
msgstr "Vestfalsk"
31456
39032
"Saxony. I dag består det af den nordlige del af den største tyske "
31457
39033
"forbundsstat Nord-Rhein Westfalen."
31458
39034
 
 
39035
#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:3
 
39036
msgid "Wuerttembergian"
 
39037
msgstr "Württembergsk"
 
39038
 
 
39039
#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:4
 
39040
msgid "?plural:Wuerttembergians"
 
39041
msgstr "?plural:Württembergerne"
 
39042
 
 
39043
#: data/nation/wuerttembergian.ruleset:6
 
39044
msgid ""
 
39045
"Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World "
 
39046
"War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land of Baden-"
 
39047
"Wuerttemberg."
 
39048
msgstr ""
 
39049
"Württemberg var en land i Schwaben i det sydvestlige Tyskland. Efter anden "
 
39050
"verdenskrig blev det sammenføjet med Baden og Hohenzollern, og blev dermed "
 
39051
"til Baden-Württemberg."
 
39052
 
 
39053
#: data/nation/yakut.ruleset:3
 
39054
msgid "Yakut"
 
39055
msgstr "Yakutisk"
 
39056
 
 
39057
# ?
 
39058
#: data/nation/yakut.ruleset:4
 
39059
msgid "?plural:Yakuts"
 
39060
msgstr "?plural:Yakutterne"
 
39061
 
 
39062
#: data/nation/yakut.ruleset:6
 
39063
msgid ""
 
39064
"Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call themselves "
 
39065
"- migrated north from the Central Asian steppes to the shores of Lake Baikal "
 
39066
"in the 10th century CE. They intermarried with the native population and "
 
39067
"established a nation along the Lena river, having diplomatic relations with "
 
39068
"at least the Chinese, the Mongols, and the various Turkic peoples of the "
 
39069
"region. By the 1620s, Cossacks had arrived in Yakut territory as agents of "
 
39070
"an expansionist Russia, eventually subduing the Yakut kings and securing "
 
39071
"Russian hegemony over Yakutia. Numbering about a million today, the Yakuts "
 
39072
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
 
39073
"Russia's Far Eastern district."
 
39074
msgstr ""
 
39075
 
 
39076
#: data/nation/yemeni.ruleset:3
 
39077
msgid "Yemeni"
 
39078
msgstr "Yemenitisk"
 
39079
 
 
39080
#: data/nation/yemeni.ruleset:4
 
39081
msgid "?plural:Yemenis"
 
39082
msgstr "?plural:Yemenitisk"
 
39083
 
 
39084
#: data/nation/yemeni.ruleset:6
 
39085
msgid ""
 
39086
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
 
39087
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
 
39088
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
 
39089
msgstr ""
 
39090
"Yemen er den eneste republik på den Arabiske Halvø. Selv om den var "
 
39091
"oprindelsesstedet for flere oldtidscivilisationer, findes Yemen i sin "
 
39092
"nuværende form først siden Nordyemen annekterede Sydyemen i 1990."
 
39093
 
 
39094
#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
 
39095
msgid "Yucatecan"
 
39096
msgstr "Yucatecansk"
 
39097
 
 
39098
#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
 
39099
msgid "?plural:Yucatecans"
 
39100
msgstr "?plural:Yucatecanerne"
 
39101
 
 
39102
#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
 
39103
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
 
39104
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
 
39105
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
 
39106
msgid ""
 
39107
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
 
39108
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
 
39109
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
 
39110
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
 
39111
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
 
39112
msgstr ""
 
39113
"Yucatan er en mexicansk halvø, som er berømt for sin mayaherkomst og dens "
 
39114
"hvide strande. Dens navn siges ofte at betyde \"vi forstår dig ikke\" på "
 
39115
"yucatecansk Maya. Ved to lejligheder i det 19. århundrede erklærede Yucatan "
 
39116
"uafhængighed fra Mexico. Det er i øjeblikket delt i tre stater: Yucatan, "
 
39117
"Campeche og Quintana Roo."
 
39118
 
 
39119
#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
 
39120
msgid "Yugoslav"
 
39121
msgstr "Yugoslavisk"
 
39122
 
 
39123
#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
 
39124
msgid "?plural:Yugoslavs"
 
39125
msgstr "?plural:Yugoslaverne"
 
39126
 
 
39127
#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
 
39128
msgid ""
 
39129
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
 
39130
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
 
39131
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
 
39132
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
 
39133
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
 
39134
msgstr ""
 
39135
"Yugoslavien var en stat, der bestod af de slaviske nationer på vestbalkan. "
 
39136
"Det var et kongedømme indtil 1941, da det blev besat af aksemagterne. Efter "
 
39137
"en national befrielseskrig blev besættelsesmagten fordrevet af "
 
39138
"kommunisterne, som fortsatte med at herske indtil 1980'erne. I 1990'erne "
 
39139
"blev Yugoslavien under en blodig krig opdelt i flere uafhængige republikker."
 
39140
 
 
39141
#: data/nation/zapotec.ruleset:3
 
39142
msgid "Zapotec"
 
39143
msgstr "Zapotekisk"
 
39144
 
 
39145
#: data/nation/zapotec.ruleset:4
 
39146
msgid "?plural:Zapotecs"
 
39147
msgstr "?plural:Zapotekerne"
 
39148
 
 
39149
#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
 
39150
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
 
39151
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
 
39152
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
 
39153
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
 
39154
msgid ""
 
39155
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
 
39156
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
 
39157
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
 
39158
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
 
39159
msgstr ""
 
39160
"Zapotekerne eller Binniza bor i den mexikanske stat Oaxaca. De udgjorde en "
 
39161
"af de ældste og mest overlevelsesdygtige mellemamerikanske civilisationer. "
 
39162
"Det mest bemærkelsesværdige Zapotekiske centrum, Monte Alban, blev bygget på "
 
39163
"en ryddet bjergtop. Mexicos første indfødte præsident, Benito Juarez, var en "
 
39164
"zapoteker."
 
39165
 
 
39166
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
 
39167
msgid "Zimbabwean"
 
39168
msgstr "Zimbabweansk"
 
39169
 
 
39170
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
 
39171
msgid "?plural:Zimbabweans"
 
39172
msgstr "?plural:Zimbabweanerne"
 
39173
 
 
39174
#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
 
39175
msgid ""
 
39176
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
 
39177
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
 
39178
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
 
39179
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
 
39180
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
 
39181
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
 
39182
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
 
39183
msgstr ""
 
39184
"Zimbabwe er et land i sydafrika, som er navngivet efter det gamle kongedømme "
 
39185
"Zimbabwe. Det blev en britisk koloni kaldet Sydrhodesia i 1898. Den hvide "
 
39186
"minoritet i Sydrhodesia erklærede unilateralt uafhængighed i 1965. "
 
39187
"Premierminister Ian Smith etablerede et racistisk regime, som udelukkede "
 
39188
"sorte fra magten. Smith blev af en borgerkrig tvunget til at afslutte det "
 
39189
"hvide mindretalsstyre i 1979. Siden 1980 er landet blevet styret af Robert "
 
39190
"Mugabe, som har fået et lige så dårligt internationalt omdømme som det "
 
39191
"tidligere styre."
 
39192
 
31459
39193
#: data/nation/zulu.ruleset:3
31460
39194
msgid "Zulu"
31461
39195
msgstr "Zulu"
31490
39224
msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
31491
39225
msgstr "Klassisk 160x90-kort over Jorden."
31492
39226
 
31493
 
#: data/scenario/earth-80x50-v2.sav:3
 
39227
#: data/scenario/earth-80x50-v3.sav:44
31494
39228
msgid "Earth (classic/small)"
31495
39229
msgstr "Jorden (klassisk/lille)"
31496
39230
 
31497
 
#: data/scenario/earth-80x50-v2.sav:4
 
39231
#: data/scenario/earth-80x50-v3.sav:45
31498
39232
msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
31499
39233
msgstr "Klassisk 80x50-kort over jorden."
31500
39234
 
31690
39424
"viser også hvor lang tid byen vil være om at vokse til den næste størrelse."
31691
39425
 
31692
39426
#: data/scenario/tutorial.sav:97
 
39427
#, fuzzy
31693
39428
msgid ""
31694
39429
"As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
31695
 
"manage individual cities.  This is where the city report becomes\n"
 
39430
"manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
31696
39431
"useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
31697
39432
"with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
31698
 
"like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the Map\n"
 
39433
"like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
31699
39434
"tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
31700
 
"aspect of the cities from this report.  The full power of the city\n"
 
39435
"aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
31701
39436
"report is beyond the scope of this tutorial, however."
31702
39437
msgstr ""
31703
39438
"Efterhånden som antallet af byer i dit imperium vokser, bliver det\n"
31732
39467
"det) til øjeblikkeligt at færdiggøre den aktuelle produktion."
31733
39468
 
31734
39469
#: data/scenario/tutorial.sav:128
 
39470
#, fuzzy
31735
39471
msgid ""
31736
39472
"Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
31737
39473
"a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
31738
39474
"resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
31739
39475
"different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
31740
 
"for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are working\n"
 
39476
"for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
31741
39477
"and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
31742
39478
"to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
31743
39479
"and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
31744
39480
"turned into science research, gold, or luxuries.\n"
31745
39481
"\n"
31746
39482
"Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
31747
 
"click on an unworked tile to place a worker there.  You may place\n"
31748
 
"up to three workers, of course.  The remaining citizens are all\n"
31749
 
"specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
 
39483
"click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
 
39484
"up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
 
39485
"all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
31750
39486
"only luxuries (which will not be useful until later)."
31751
39487
msgstr ""
31752
39488
"Din by er vokset igen!  Nu med tre indbyggere har du en rimelig\n"
31828
39564
 
31829
39565
#: data/scenario/tutorial.sav:179
31830
39566
msgid ""
31831
 
"Congratulations; you have grown a city to size 13.  A city this\n"
 
39567
"Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
31832
39568
"large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
31833
39569
"Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
31834
39570
"citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
31840
39576
"provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
31841
39577
"buildings to accelerate their productions."
31842
39578
msgstr ""
31843
 
"Tillykke; du har fået en by til at vokse til størrelse 13. En by på.\n"
 
39579
"Tillykke; du har fået en by til at vokse til størrelse 13. En by på\n"
31844
39580
"denne størrelse kan yde imponerende mængder af produktion hvis den\n"
31845
 
"opgraderes. Vær sikker på at du har nok skatteindtægt og kulturbygninger\n"
31846
 
"til at holde dine indbyggere tilfredse.  Du bør også sikre dig at byen\n"
31847
 
"har bygninger som giver bonuser til dens produktion. Bibliotek, "
31848
 
"Markedsplads,\n"
31849
 
"Fabrik, og Olieplatform er fire gode bygninger som yder store bonuser til\n"
31850
 
"en stor by.  Overvej hvor meget fordel hver bygning vil give og opvej dette\n"
31851
 
"imod dens omkostning - for meget store byer er næsten alle bygninger\n"
31852
 
"værdifulde.  Så store byer vil også give nok skatteindtægter (guld) til at\n"
31853
 
"du kan købe nogle af de bygninger som kan øge byens produktion."
 
39581
"opgraderes ordentligt.  Vær sikker på at du har nok skatteindtægt og\n"
 
39582
"kulturbygninger til at holde dine indbyggere tilfredse.  Du bør også\n"
 
39583
"sikre dig at byen har bygninger som giver bonuser til dens\n"
 
39584
"ressourceproduktion. Bibliotek, markedsplads, fabrik, og olieplatform\n"
 
39585
"er fire gode bygninger som yder store bonuser til en stor by.  Overvej\n"
 
39586
"hvor meget fordel hver bygning vil give og opvej dette imod dens\n"
 
39587
"omkostning - for meget store byer er næsten alle bygninger værdifulde.\n"
 
39588
"Så store byer vil også give nok skatteindtægter (guld) til at du kan\n"
 
39589
"købe nogle af de bygninger som kan øge byens produktion."
31854
39590
 
31855
39591
#: data/scenario/tutorial.sav:209
31856
39592
msgid ""
31978
39714
"fjendtlig by for at angribe. Pas på ikke at miste din enhed!"
31979
39715
 
31980
39716
#: data/scenario/tutorial.sav:305
 
39717
#, fuzzy
31981
39718
msgid ""
31982
39719
"You have researched your first technology!  Technological advances\n"
31983
39720
"are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
31984
39721
"level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
31985
39722
"become available to you.\n"
31986
39723
"\n"
31987
 
"For now, go over into the Science Dialog and play around a little.\n"
31988
 
"Press F6 to open the science dialog (or click on the Science tab in\n"
 
39724
"For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
 
39725
"Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
31989
39726
"the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
31990
39727
"on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
31991
39728
"the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
31994
39731
"comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
31995
39732
"window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
31996
39733
"target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
31997
 
"technology.  When you are done playing around click on the Map tab\n"
 
39734
"technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
31998
39735
"(F1) to return to the map view."
31999
39736
msgstr ""
32000
39737
"Du har opfundet din første teknologi!  Teknologiske fremskridt\n"
32015
39752
"kortfanebladet (F1) for at komme tilbage til spillet."
32016
39753
 
32017
39754
#: data/scenario/tutorial.sav:324
 
39755
#, fuzzy
32018
39756
msgid ""
32019
39757
"Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
32020
 
"science dialog (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
 
39758
"Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
32021
39759
"set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
32022
39760
"should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
32023
39761
"any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
32123
39861
" * Der er mindre teknologi, bygninger og enheder\n"
32124
39862
" * Enheder har mere liv. Hvis de vinder et slag, så har de fuldt liv igen\n"
32125
39863
 
32126
 
#: data/civ1/game.ruleset:163 data/civ2/game.ruleset:157
32127
 
#: data/default/game.ruleset:190
32128
 
msgid "Team 0"
32129
 
msgstr "Hold 0"
32130
 
 
32131
 
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:158
32132
 
#: data/default/game.ruleset:191
32133
 
msgid "Team 1"
32134
 
msgstr "Hold 1"
32135
 
 
32136
 
#: data/civ1/game.ruleset:165 data/civ2/game.ruleset:159
32137
 
#: data/default/game.ruleset:192
32138
 
msgid "Team 2"
32139
 
msgstr "Hold 2"
32140
 
 
32141
 
#: data/civ1/game.ruleset:166 data/civ2/game.ruleset:160
32142
 
#: data/default/game.ruleset:193
32143
 
msgid "Team 3"
32144
 
msgstr "Hold 3"
32145
 
 
32146
 
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:161
32147
 
#: data/default/game.ruleset:194
32148
 
msgid "Team 4"
32149
 
msgstr "Hold 4"
32150
 
 
32151
 
#: data/civ1/game.ruleset:168 data/civ2/game.ruleset:162
32152
 
#: data/default/game.ruleset:195
32153
 
msgid "Team 5"
32154
 
msgstr "Hold 5"
32155
 
 
32156
 
#: data/civ1/game.ruleset:169 data/civ2/game.ruleset:163
32157
 
#: data/default/game.ruleset:196
32158
 
msgid "Team 6"
32159
 
msgstr "Hold 6"
32160
 
 
32161
 
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:164
32162
 
#: data/default/game.ruleset:197
32163
 
msgid "Team 7"
32164
 
msgstr "Hold 7"
32165
 
 
32166
 
#: data/civ1/game.ruleset:171 data/civ2/game.ruleset:165
32167
 
#: data/default/game.ruleset:198
32168
 
msgid "Team 8"
32169
 
msgstr "Hold 8"
32170
 
 
32171
 
#: data/civ1/game.ruleset:172 data/civ2/game.ruleset:166
32172
 
#: data/default/game.ruleset:199
32173
 
msgid "Team 9"
32174
 
msgstr "Hold 9"
32175
 
 
32176
 
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:167
32177
 
#: data/default/game.ruleset:200
32178
 
msgid "Team 10"
32179
 
msgstr "Hold 10"
32180
 
 
32181
 
#: data/civ1/game.ruleset:174 data/civ2/game.ruleset:168
32182
 
#: data/default/game.ruleset:201
32183
 
msgid "Team 11"
32184
 
msgstr "Hold 11"
32185
 
 
32186
 
#: data/civ1/game.ruleset:175 data/civ2/game.ruleset:169
32187
 
#: data/default/game.ruleset:202
32188
 
msgid "Team 12"
32189
 
msgstr "Hold 12"
32190
 
 
32191
 
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:170
32192
 
#: data/default/game.ruleset:203
32193
 
msgid "Team 13"
32194
 
msgstr "Hold 13"
32195
 
 
32196
 
#: data/civ1/game.ruleset:177 data/civ2/game.ruleset:171
32197
 
#: data/default/game.ruleset:204
32198
 
msgid "Team 14"
32199
 
msgstr "Hold 14"
32200
 
 
32201
 
#: data/civ1/game.ruleset:178 data/civ2/game.ruleset:172
32202
 
#: data/default/game.ruleset:205
32203
 
msgid "Team 15"
32204
 
msgstr "Hold 15"
32205
 
 
32206
 
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:173
32207
 
#: data/default/game.ruleset:206
32208
 
msgid "Team 16"
32209
 
msgstr "Hold 16"
32210
 
 
32211
 
#: data/civ1/game.ruleset:180 data/civ2/game.ruleset:174
32212
 
#: data/default/game.ruleset:207
32213
 
msgid "Team 17"
32214
 
msgstr "Hold 17"
32215
 
 
32216
 
#: data/civ1/game.ruleset:181 data/civ2/game.ruleset:175
32217
 
#: data/default/game.ruleset:208
32218
 
msgid "Team 18"
32219
 
msgstr "Hold 18"
32220
 
 
32221
 
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:176
32222
 
#: data/default/game.ruleset:209
32223
 
msgid "Team 19"
32224
 
msgstr "Hold 19"
32225
 
 
32226
 
#: data/civ1/game.ruleset:183 data/civ2/game.ruleset:177
32227
 
#: data/default/game.ruleset:210
32228
 
msgid "Team 20"
32229
 
msgstr "Hold 20"
32230
 
 
32231
 
#: data/civ1/game.ruleset:184 data/civ2/game.ruleset:178
32232
 
#: data/default/game.ruleset:211
32233
 
msgid "Team 21"
32234
 
msgstr "Hold 21"
32235
 
 
32236
 
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:179
32237
 
#: data/default/game.ruleset:212
32238
 
msgid "Team 22"
32239
 
msgstr "Hold 22"
32240
 
 
32241
 
#: data/civ1/game.ruleset:186 data/civ2/game.ruleset:180
32242
 
#: data/default/game.ruleset:213
32243
 
msgid "Team 23"
32244
 
msgstr "Hold 23"
32245
 
 
32246
 
#: data/civ1/game.ruleset:187 data/civ2/game.ruleset:181
32247
 
#: data/default/game.ruleset:214
32248
 
msgid "Team 24"
32249
 
msgstr "Hold 24"
32250
 
 
32251
 
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:182
32252
 
#: data/default/game.ruleset:215
32253
 
msgid "Team 25"
32254
 
msgstr "Hold 25"
32255
 
 
32256
 
#: data/civ1/game.ruleset:189 data/civ2/game.ruleset:183
32257
 
#: data/default/game.ruleset:216
32258
 
msgid "Team 26"
32259
 
msgstr "Hold 26"
32260
 
 
32261
 
#: data/civ1/game.ruleset:190 data/civ2/game.ruleset:184
32262
 
#: data/default/game.ruleset:217
32263
 
msgid "Team 27"
32264
 
msgstr "Hold 27"
32265
 
 
32266
 
#: data/civ1/game.ruleset:191 data/civ2/game.ruleset:185
32267
 
#: data/default/game.ruleset:218
32268
 
msgid "Team 28"
32269
 
msgstr "Hold 28"
32270
 
 
32271
 
#: data/civ1/game.ruleset:192 data/civ2/game.ruleset:186
32272
 
#: data/default/game.ruleset:219
32273
 
msgid "Team 29"
32274
 
msgstr "Hold 29"
32275
 
 
32276
 
#: data/civ1/game.ruleset:193 data/civ2/game.ruleset:187
32277
 
#: data/default/game.ruleset:220
32278
 
msgid "Team 30"
32279
 
msgstr "Hold 30"
32280
 
 
32281
 
#: data/civ1/game.ruleset:194 data/civ2/game.ruleset:188
32282
 
#: data/default/game.ruleset:221
32283
 
msgid "Team 31"
32284
 
msgstr "Hold 31"
32285
 
 
32286
39864
#: data/civ2/game.ruleset:18
32287
39865
msgid "Civ2 ruleset"
32288
39866
msgstr "Civ2-regelsæt"
32303
39881
msgid "You are playing Freeciv with default rules."
32304
39882
msgstr "Du spiller Freeciv med standardregler."
32305
39883
 
32306
 
#: data/default/game.ruleset:185
32307
 
msgid "AD"
32308
 
msgstr "E.Kr."
32309
 
 
32310
 
#: data/default/game.ruleset:186
32311
 
msgid "BC"
32312
 
msgstr "F.Kr."
32313
 
 
32314
 
#~ msgid "CanIrrigate"
32315
 
#~ msgstr "KanOverrisle"
32316
 
 
32317
 
#~ msgid "CanMine"
32318
 
#~ msgstr "KanMine"
32319
 
 
32320
 
#~ msgid "CanRoad"
32321
 
#~ msgstr "KanVej"
32322
 
 
32323
 
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
32324
 
#~ msgstr "Hvorvidt grænseændringer kan ses igennem krigståge"
32325
 
 
32326
 
#~ msgid "Pollution:    %3d"
32327
 
#~ msgstr "Forurening:  %3d"
32328
 
 
32329
 
#~ msgid "Tlahtoani"
32330
 
#~ msgstr "Tlahtoani"
32331
 
 
32332
 
#~ msgid "Cihualahtoani"
32333
 
#~ msgstr "Cihualahtoani"
32334
 
 
32335
 
#~ msgid "Cannot open IPv6 socket, trying IPv4 instead"
32336
 
#~ msgstr "Kan ikke åbne Ipv6-sokkel, forsøger i steden for IPv4"
32337
 
 
32338
 
#~ msgid "IPv4 service lookup failed <%d>."
32339
 
#~ msgstr "Opslag efter IPv4-tjeneste mislykkedes <%d>."
32340
 
 
32341
 
#~ msgid "Cannot load the script file '%s'"
32342
 
#~ msgstr "Kan ikke indlæse skriptfilen '%s'"
32343
 
 
32344
 
#~ msgid "View"
32345
 
#~ msgstr "Kortvindue"
32346
 
 
32347
 
#~ msgid ""
32348
 
#~ "Enabling this option will split the bottom notebook into a left and right "
32349
 
#~ "notebook so that two tabs may be viewed at once."
32350
 
#~ msgstr ""
32351
 
#~ "Ved at slå denne indstilling til vil bunden af notebogen blive opdelt i "
32352
 
#~ "en højre og venstre notebog så to faneblade kan ses på en gang."
32353
 
 
32354
 
#~ msgid ""
32355
 
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
32356
 
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
32357
 
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
32358
 
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
32359
 
#~ msgstr ""
32360
 
#~ "Sætter en spiller som medlem af et hold. Hvis der ikke er specificeret et "
32361
 
#~ "hold, vil spilleren blive holdløs. Brug \"\" hvis navne indeholder "
32362
 
#~ "mellemrum. Et hold er en gruppe spillere som starter spillet som "
32363
 
#~ "allierede, med delt synsfelt og ambassader, og slås sammen for at opnå "
32364
 
#~ "holdsejr med snittet af de individuelle pointsummer."
32365
 
 
32366
 
#~ msgid "Auto-save name prefix"
32367
 
#~ msgstr "Autogemnings præfiks"
32368
 
 
32369
 
#~ msgid ""
32370
 
#~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
32371
 
#~ "\". This setting sets the <prefix> part."
32372
 
#~ msgstr ""
32373
 
#~ "Automatisk lagrede spil vil have navnet \"<forstavelse>-T<runde>-Y<år>.sav"
32374
 
#~ "\". Denne indstilling ændrer <forstavelse> delen."
32375
 
 
32376
 
#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
32377
 
#~ msgstr "Modtog en netpakke af type %d fra en død eller observatør spiller"
32378
 
 
32379
 
#~ msgid "?city_state:Rapture"
32380
 
#~ msgstr "?city_state:Glædesudbrud"
32381
 
 
32382
 
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
32383
 
#~ msgstr "Kræver det specielle terræn %s tæt på feltet.\n"
32384
 
 
32385
 
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
32386
 
#~ msgstr "Kræver det terrænet %s tæt på feltet.\n"
32387
 
 
32388
 
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
32389
 
#~ msgstr "Kræver specielterrænet %s tæt på feltet.\n"
32390
 
 
32391
 
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
32392
 
#~ msgstr "Kræver en %s tæt på feltet.\n"
32393
 
 
32394
 
#~ msgid "Language_s"
32395
 
#~ msgstr "_Sprog"
32396
 
 
32397
 
#~ msgid "Co_nnecting"
32398
 
#~ msgstr "_Tilslutning"
32399
 
 
32400
 
#~ msgid "C_ontrols"
32401
 
#~ msgstr "_Kontroller"
32402
 
 
32403
 
#~ msgid "C_hatline"
32404
 
#~ msgstr "_Samtalelinje"
32405
 
 
32406
 
#~ msgid "_Worklist Editor"
32407
 
#~ msgstr "_Arbejdslister"
32408
 
 
32409
 
#~ msgid "Citizen _Management"
32410
 
#~ msgstr "_Byforvaltning"
32411
 
 
32412
 
#~ msgid "_Playing"
32413
 
#~ msgstr "_Spil"
32414
 
 
32415
 
#~ msgid "City _Improvements"
32416
 
#~ msgstr "By_forbedringer"
32417
 
 
32418
 
#~ msgid "Com_bat"
32419
 
#~ msgstr "K_amp"
32420
 
 
32421
 
#~ msgid "_ZOC"
32422
 
#~ msgstr "Kontrol_zone"
32423
 
 
32424
 
#~ msgid "Techno_logy"
32425
 
#~ msgstr "Tekno_logi"
32426
 
 
32427
 
#~ msgid "Won_ders"
32428
 
#~ msgstr "_Vidundere"
32429
 
 
32430
 
#~ msgid "Diplomac_y"
32431
 
#~ msgstr "_Diplomati"
32432
 
 
32433
 
#~ msgid "Happin_ess"
32434
 
#~ msgstr "_Lykke"
32435
 
 
32436
 
#~ msgid "Space _Race"
32437
 
#~ msgstr "_Rumkapløb"
32438
 
 
32439
 
#~ msgid "_Copying"
32440
 
#~ msgstr "_Kopiering"
32441
 
 
32442
 
#~ msgid "_About"
32443
 
#~ msgstr "_Om"
32444
 
 
32445
 
#~ msgid "Playing"
32446
 
#~ msgstr "Spiller"
32447
 
 
32448
 
#~ msgid ""
32449
 
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
32450
 
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
32451
 
#~ "extinction of all other civilizations."
32452
 
#~ msgstr ""
32453
 
#~ "Freeciv er et rundebaseret strategispil, hvor hver spiller leder en "
32454
 
#~ "nation som slås for at opnå det ultimative mål: udryddelse af alle andre "
32455
 
#~ "nationer."
32456
 
 
32457
 
#~ msgid ""
32458
 
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
32459
 
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
32460
 
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
32461
 
#~ "then it'll be automatically sold."
32462
 
#~ msgstr ""
32463
 
#~ "Byforbedringer kan bygges i hver by for at øge for eksempel handelen "
32464
 
#~ "eller forskningen. Nogen forbedringer kræver at man betaler vedligehold "
32465
 
#~ "hver omgang. Hvis du ikke har råd til vedligeholdelse af en bygning vil "
32466
 
#~ "den blive solgt automatisk."
32467
 
 
32468
 
#~ msgid ""
32469
 
#~ "City centers (the tile a city is on) are special. A city center is worked "
32470
 
#~ "for free in the default rules. When a city is built a road is "
32471
 
#~ "automatically put on the city, and a railroad will also be placed there "
32472
 
#~ "whenever possible. City centers are auto-irrigated: they get the benefits "
32473
 
#~ "of irrigation, although they are not actually irrigated -- they cannot "
32474
 
#~ "serve as the water source for other irrigation systems. Finally, the city "
32475
 
#~ "center may have a ruleset-dependent minimum for food, shield, and trade "
32476
 
#~ "output."
32477
 
#~ msgstr ""
32478
 
#~ "Bycentrum (feltet byen er grundlagt på) er specielt. Et bycentrum "
32479
 
#~ "anvendes gratis i standardregelsættet. Når en by bygges tilføjes "
32480
 
#~ "automatisk en vej, og en jernbane vil også blive placeret der, når det er "
32481
 
#~ "muligt. Bycentre overrisles også automatisk: de får fordelene af "
32482
 
#~ "overrisling, selv om de ikke reelt er overrislet. De kan dog ikke fungere "
32483
 
#~ "som vandressource for andre overrislingssystemer. Endelig kan bycentrum "
32484
 
#~ "have et regelsætafhængigt minimum af mad, skjolde og handeludbytte."
32485
 
 
32486
 
#~ msgid ""
32487
 
#~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
32488
 
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
32489
 
#~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
32490
 
#~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
32491
 
#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
32492
 
#~ msgstr ""
32493
 
#~ "Korruption er tab af handel som følge af ineffektivitet og grådighed. "
32494
 
#~ "Under de fleste styreformer bliver korruptionen større desto længere bort "
32495
 
#~ "fra hovedstaden man kommer. (Hvis man ikke har nogen hovedstad, rammes "
32496
 
#~ "man af ekstrem korruption.) En retssal minsker korruptionen i en by."
32497
 
 
32498
 
#~ msgid ""
32499
 
#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
32500
 
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
32501
 
#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
32502
 
#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
32503
 
#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
32504
 
#~ "building anything."
32505
 
#~ msgstr ""
32506
 
#~ "Korruption er tab af handel som følge af ineffektivitet og grådighed. "
32507
 
#~ "Under de fleste styreformer bliver korruptionen større desto længere bort "
32508
 
#~ "fra hovedstaden man kommer. (Hvis man ikke har nogen hovedstad, rammes "
32509
 
#~ "man af ekstrem korruption.) En retssal minsker korruptionen i en by. "
32510
 
#~ "Korruption kan medføre at dine byer ikke producerer noget overhovedet."
32511
 
 
32512
 
#~ msgid ""
32513
 
#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
32514
 
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
32515
 
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
32516
 
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
32517
 
#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
32518
 
#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
32519
 
#~ "citizens is reduced to 3."
32520
 
#~ msgstr ""
32521
 
#~ "En borgers grundtilstand er glad. Men når en by vokser sig større gør "
32522
 
#~ "trængslen at indbyggerne bliver misfornøjede. Hver borger i en by efter "
32523
 
#~ "den fjerde (det er standardværdien på servertilvalget unhappysize) skabes "
32524
 
#~ "som ulykkelig i stedet for glad. Hvis man har mange byer (afhænger af "
32525
 
#~ "styreformen og servertilvalget cityfactor), mindskes grænsen til 3."
32526
 
 
32527
 
#~ msgid ""
32528
 
#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
32529
 
#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
32530
 
#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
32531
 
#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
32532
 
#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
32533
 
#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
32534
 
#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
32535
 
#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
32536
 
#~ "sections for details)."
32537
 
#~ msgstr ""
32538
 
#~ "For at bekæmpe ulyksalighed kan man bygge byforbedringer som gør "
32539
 
#~ "ulykkelige borgere glade (f.eks. et tempel, et kolosseum, en katedral (og "
32540
 
#~ "retssal under demokrati), og/eller relevante vidundere, og/eller "
32541
 
#~ "konvertere handel til luksus. For hver anden afsat enhed luksus bliver 1 "
32542
 
#~ "glade borger lykkelig. Efter forvandling af alle glade borgere til "
32543
 
#~ "lykkelige borgere, forvandles borgere til lykkelige og/eller glade. Til "
32544
 
#~ "og med visse vidundere har indvirkning på borgernes lyksalighed (se på "
32545
 
#~ "hjælpesiden for vidundere og andre relevante sektioner for mere "
32546
 
#~ "information)"
32547
 
 
32548
 
#~ msgid ""
32549
 
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
32550
 
#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
32551
 
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
32552
 
#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
32553
 
#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
32554
 
#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
32555
 
#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
32556
 
#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
32557
 
#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
32558
 
#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
32559
 
#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
32560
 
#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
32561
 
#~ "luxuries."
32562
 
#~ msgstr ""
32563
 
#~ "Under mange styreformer kan tilstedeværelsen af krigsenheder skabe glade "
32564
 
#~ "borgere ved at indføre undtagelsestilstand. Under republik eller "
32565
 
#~ "demokrati kan krigsenheder derimod skabe ulyksalighed hvis de befinder "
32566
 
#~ "sig uden for landes grænser. (se mere info om de enkelte styreformer). I "
32567
 
#~ "dette tilfælde hjælper det ikke med de ovennævnte byforbedringer. Denne "
32568
 
#~ "form for ulyksalighed kan bekæmpes ved at bygge politistationer, passende "
32569
 
#~ "vidundere (f.eks. De Hængende Haver, Johann Sebastian Bachs Katedral, "
32570
 
#~ "Løsning på Kræftgåden, Shakespeares Teater, og selvfølgelig Stemmeret for "
32571
 
#~ "kvinder; bemærk at Michelangelos Kapel ikke har indvirkning på dette "
32572
 
#~ "tilfælde, siden det regnes som en katedral i hver by, eller dobler "
32573
 
#~ "katedralens virkning, afhængig af regelopsætningen), eller ved at afsætte "
32574
 
#~ "en del handel til luksus."
32575
 
 
32576
 
#~ msgid "Makes two unhappy citizens content in every city."
32577
 
#~ msgstr "Gør to ulykkelige indbyggere glade i hver by."
32578
 
 
32579
 
#~ msgid ""
32580
 
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
32581
 
#~ "in all cities."
32582
 
#~ msgstr ""
32583
 
#~ "Denne imponerende teknologiske præstation gør en ulykkelig borger glad i "
32584
 
#~ "alle byer."
32585
 
 
32586
 
#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
32587
 
#~ msgstr "Fordobler effekten af templer, i alle byer."
32588
 
 
32589
 
#~ msgid ""
32590
 
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content."
32591
 
#~ msgstr ""
32592
 
#~ "Underholder borgerne i en by, ved at gøre 3 ulykkelige borgere glade."
32593
 
 
32594
 
#~ msgid "?female:Tlatoani"
32595
 
#~ msgstr "?female:Tlatoani"
32596
 
 
32597
 
#~ msgid "Huey Tlatoani"
32598
 
#~ msgstr "Huey Tlatoani"
32599
 
 
32600
 
#~ msgid "?female:Huey Tlatoani"
32601
 
#~ msgstr "?female:Huey Tlatoani"
32602
 
 
32603
 
#~ msgid "Senapati"
32604
 
#~ msgstr "Senapati"
32605
 
 
32606
 
#~ msgid "Jiliri"
32607
 
#~ msgstr "Jiliri"
32608
 
 
32609
 
#~ msgid "Willka"
32610
 
#~ msgstr "Willka"
32611
 
 
32612
 
#~ msgid "Tata"
32613
 
#~ msgstr "Tata"
32614
 
 
32615
 
#~ msgid "Mama"
32616
 
#~ msgstr "Mama"
32617
 
 
32618
 
#~ msgid "Markachiri"
32619
 
#~ msgstr "Markachiri"
32620
 
 
32621
 
#~ msgid "Buruzagi"
32622
 
#~ msgstr "Buruzagi"
32623
 
 
32624
 
#~ msgid "?female:Buruzagi"
32625
 
#~ msgstr "?female:Buruzagi"
32626
 
 
32627
 
#~ msgid "Apaiz nagusi"
32628
 
#~ msgstr "Apaiz nagusi"
32629
 
 
32630
 
#~ msgid "Emakume Apaiz nagusi"
32631
 
#~ msgstr "Emakume Apaiz nagusi"
32632
 
 
32633
 
#~ msgid "Errege"
32634
 
#~ msgstr "Errege"
32635
 
 
32636
 
#~ msgid "Erregina"
32637
 
#~ msgstr "Erregina"
32638
 
 
32639
 
#~ msgid "Major"
32640
 
#~ msgstr "Major"
32641
 
 
32642
 
#~ msgid "Tzar"
32643
 
#~ msgstr "Tzar"
32644
 
 
32645
 
#~ msgid "Tzaritza"
32646
 
#~ msgstr "Tzaritza"
32647
 
 
32648
 
#~ msgid "Saya"
32649
 
#~ msgstr "Saya"
32650
 
 
32651
 
#~ msgid "Sayama"
32652
 
#~ msgstr "Sayama"
32653
 
 
32654
 
#~ msgid "Ganwa"
32655
 
#~ msgstr "Ganwa"
32656
 
 
32657
 
#~ msgid "?female:Ganwa"
32658
 
#~ msgstr "?female:Ganwa"
32659
 
 
32660
 
#~ msgid "Primer Ministre"
32661
 
#~ msgstr "Statsminister"
32662
 
 
32663
 
#~ msgid "Primera Ministre"
32664
 
#~ msgstr "Statsminister"
32665
 
 
32666
 
#~ msgid "Chihchiuchimaau"
32667
 
#~ msgstr "Chihchiuchimaau"
32668
 
 
32669
 
#~ msgid "Chihchiuchimaaskweu"
32670
 
#~ msgstr "Chihchiuchimaaskweu"
32671
 
 
32672
 
#~ msgid "President of the Commission"
32673
 
#~ msgstr "Kommissionsformand"
32674
 
 
32675
 
#~ msgid "Primeiro Ministro"
32676
 
#~ msgstr "Primeiro Ministro"
32677
 
 
32678
 
#~ msgid "Primeira Ministra"
32679
 
#~ msgstr "Primeira Ministra"
32680
 
 
32681
 
#~ msgid "Gran Bardo"
32682
 
#~ msgstr "Gran Bardo"
32683
 
 
32684
 
#~ msgid "Grande Bardesa"
32685
 
#~ msgstr "Grande Bardesa"
32686
 
 
32687
 
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
32688
 
#~ msgstr "?female:Maharajadhiraja"
32689
 
 
32690
 
#~ msgid "Inka"
32691
 
#~ msgstr "Inka"
32692
 
 
32693
 
#~ msgid "Willaq Umu"
32694
 
#~ msgstr "Willaq Umu"
32695
 
 
32696
 
#~ msgid "Khorezmshah"
32697
 
#~ msgstr "Khorezmshah"
32698
 
 
32699
 
#~ msgid "Khagan"
32700
 
#~ msgstr "Khagan"
32701
 
 
32702
 
#~ msgid "Lonko"
32703
 
#~ msgstr "Lonko"
32704
 
 
32705
 
#~ msgid "Machi"
32706
 
#~ msgstr "Machi"
32707
 
 
32708
 
#~ msgid "Ah kin"
32709
 
#~ msgstr "Ah kin"
32710
 
 
32711
 
#~ msgid "?female:Ah kin"
32712
 
#~ msgstr "?female:Ah kin"
32713
 
 
32714
 
#~ msgid "?female:Khagan"
32715
 
#~ msgstr "?female:Khagan"
32716
 
 
32717
 
#~ msgid "Widaehan suryong"
32718
 
#~ msgstr "Widaehan suryong"
32719
 
 
32720
 
#~ msgid "Ha'wiih"
32721
 
#~ msgstr "Ha'wiih"
32722
 
 
32723
 
#~ msgid "Imparator"
32724
 
#~ msgstr "imperator"
32725
 
 
32726
 
#~ msgid "Suffet"
32727
 
#~ msgstr "Suffet"
32728
 
 
32729
 
#~ msgid "Dyktator"
32730
 
#~ msgstr "Dyktator"
32731
 
 
32732
 
#~ msgid "Dyktatorka"
32733
 
#~ msgstr "Dyktatorka"
32734
 
 
32735
 
#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
32736
 
#~ msgstr "Pierwszy Sekretarz"
32737
 
 
32738
 
#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
32739
 
#~ msgstr "?female:Pierwszy Sekretarz"
32740
 
 
32741
 
#~ msgid "Rege"
32742
 
#~ msgstr "Rege"
32743
 
 
32744
 
#~ msgid "Regina"
32745
 
#~ msgstr "Regina"
32746
 
 
32747
 
#~ msgid "Koku-o"
32748
 
#~ msgstr "Koku-o"
32749
 
 
32750
 
#~ msgid "Jo-o"
32751
 
#~ msgstr "Jo-o"
32752
 
 
32753
 
#~ msgid "?male:Leader"
32754
 
#~ msgstr "?male:leder"
32755
 
 
32756
 
#~ msgid "Nin"
32757
 
#~ msgstr "Nin"
32758
 
 
32759
 
#~ msgid "Sanga"
32760
 
#~ msgstr "Sanga"
32761
 
 
32762
 
#~ msgid "President of the Confederation"
32763
 
#~ msgstr "President of the Confederation"
32764
 
 
32765
 
#~ msgid "Federal Chancellor"
32766
 
#~ msgstr "Federal Chancellor"
32767
 
 
32768
 
#~ msgid "?female:Federal Chancellor"
32769
 
#~ msgstr "?female:Federal Chancellor"
32770
 
 
32771
 
#~ msgid "Bohike"
32772
 
#~ msgstr "Bohike"
32773
 
 
32774
 
#~ msgid "Guacanaoma"
32775
 
#~ msgstr "Guacanaoma"
32776
 
 
32777
 
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
32778
 
#~ msgstr "?female:Guacanaoma"
32779
 
 
32780
 
#~ msgid "Dharma King"
32781
 
#~ msgstr "Dharma King"
32782
 
 
32783
 
#~ msgid "Kakmartik"
32784
 
#~ msgstr "Kakmartik"
32785
 
 
32786
 
#~ msgid "Paje"
32787
 
#~ msgstr "Paje"
32788
 
 
32789
 
#~ msgid "Representative"
32790
 
#~ msgstr "Repræsentant"
32791
 
 
32792
 
#~ msgid "?female:Representative"
32793
 
#~ msgstr "?female:Repræsentant"
32794
 
 
32795
 
#~ msgid "Terrateniente"
32796
 
#~ msgstr "Terrateniente"
32797
 
 
32798
 
#~ msgid "Terratenienta"
32799
 
#~ msgstr "Terratenienta"
32800
 
 
32801
 
#~ msgid ""
32802
 
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
32803
 
#~ msgstr ""
32804
 
#~ "%s og %s mødes og går i øjeblikkelig krig. Du ophæver alliancen med begge."
32805
 
 
32806
 
#~ msgid "network exception"
32807
 
#~ msgstr "netværksundtagelse"
32808
 
 
32809
 
#~ msgid "lagging connection"
32810
 
#~ msgstr "langsom forbindelse"
32811
 
 
32812
 
#~ msgid "buffer overflow"
32813
 
#~ msgstr "bufferoverløb"
32814
 
 
32815
 
#~ msgid " (%s)"
32816
 
#~ msgstr " (%s)"
32817
 
 
32818
 
#~ msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
32819
 
#~ msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig mønstertype"
32820
 
 
32821
 
#~ msgid "Missing pattern type"
32822
 
#~ msgstr "Manglende mønstertype"
32823
 
 
32824
 
#~ msgid "Missing pattern"
32825
 
#~ msgstr "Manglende mønster"
32826
 
 
32827
 
#~ msgid "City Map changed"
32828
 
#~ msgstr "Bykort ændret"
32829
 
 
32830
 
#~ msgid "Built unit with population cost"
32831
 
#~ msgstr "Byggede enhed med befolkningsomkostning"
32832
 
 
32833
 
#~ msgid "Vote canceled"
32834
 
#~ msgstr "Afstemning afbrudt"
32835
 
 
32836
 
#~ msgid "Mr. %s"
32837
 
#~ msgstr "Hr. %s"
32838
 
 
32839
 
#~ msgid "Ms. %s"
32840
 
#~ msgstr "Fru %s"
32841
 
 
32842
 
#~ msgid "decoding error"
32843
 
#~ msgstr "afkodningsfejl"
32844
 
 
32845
 
#~ msgid "Team %d"
32846
 
#~ msgstr "Hold %d"
32847
 
 
32848
 
#~ msgid "team %s"
32849
 
#~ msgstr "hold %s"
32850
 
 
32851
 
#~ msgid "team %d"
32852
 
#~ msgstr "hold %d"
32853
 
 
32854
 
#~ msgid ""
32855
 
#~ "Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this "
32856
 
#~ "place."
32857
 
#~ msgstr "Opgradering af %s vil resultere i en %s, som ikke kan overleve her."
32858
 
 
32859
 
#~ msgid "%s or similar units"
32860
 
#~ msgstr "%s eller lignende enheder"
32861
 
 
32862
 
#~ msgid "%s and similar units"
32863
 
#~ msgstr "%s og lignende enheder"
32864
 
 
32865
 
#~ msgid "?or-list-single:%s"
32866
 
#~ msgstr "%s"
32867
 
 
32868
 
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
32869
 
#~ msgstr "%s eller %s"
32870
 
 
32871
 
#~ msgid "?or-list:%s"
32872
 
#~ msgstr "%s"
32873
 
 
32874
 
#~ msgid "?or-list:, %s"
32875
 
#~ msgstr ", %s"
32876
 
 
32877
 
#~ msgid "?or-list:, or %s"
32878
 
#~ msgstr " eller %s"
32879
 
 
32880
 
#~ msgid "?and-list-single:%s"
32881
 
#~ msgstr "%s"
32882
 
 
32883
 
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
32884
 
#~ msgstr "%s og %s"
32885
 
 
32886
 
#~ msgid "?and-list:%s"
32887
 
#~ msgstr "%s"
32888
 
 
32889
 
#~ msgid "?and-list:, %s"
32890
 
#~ msgstr ", %s"
32891
 
 
32892
 
#~ msgid "?and-list:, and %s"
32893
 
#~ msgstr " og %s"
32894
 
 
32895
 
#~ msgid ""
32896
 
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
32897
 
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
32898
 
#~ "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
32899
 
#~ "at http://gnu.org/.\n"
32900
 
#~ msgstr ""
32901
 
#~ "Du spiller Freeciv uden brug af iconv. Medmindre du\n"
32902
 
#~ "anvender tegnsættet latin1, kan du risikere at visse\n"
32903
 
#~ "tegn ikke vises korrekt. Du kan hente iconv fra\n"
32904
 
#~ "http://gnu.org/.\n"
 
39884
#~ msgid ""
 
39885
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
 
39886
#~ "Treasury contains %d gold."
 
39887
#~ msgstr ""
 
39888
#~ "Opgrader %s til %s for %d guld?\n"
 
39889
#~ "Skatkammeret har %d guld."
32905
39890
 
32906
39891
#~ msgid "?bzip2error:OK"
32907
39892
#~ msgstr "O.k."
32945
39930
#~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
32946
39931
#~ msgstr "Uddatabuffer fuld"
32947
39932
 
32948
 
#~ msgid ""
32949
 
#~ "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
32950
 
#~ "based on files.\n"
32951
 
#~ msgstr ""
32952
 
#~ "Freeciv skal kompileres med DEBUG-tilvalget for at benytte avancerede "
32953
 
#~ "fejlfindingsniveauer baseret på filer.\n"
32954
 
 
32955
 
#~ msgid "Error: recursive calls to log.\n"
32956
 
#~ msgstr "Fejl: Rekursive kald til log.\n"
32957
 
 
32958
 
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
32959
 
#~ msgstr "\"%s\" er sat til at være tom. Prøver \"%s\" i stedet."
32960
 
 
32961
 
#~ msgid ""
32962
 
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
32963
 
#~ msgstr ""
32964
 
#~ "\"%s\" er sat til at være tom. Benytter standardsti \"%s\" for "
32965
 
#~ "datakataloger i stedet."
32966
 
 
32967
 
#~ msgid ""
32968
 
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
32969
 
#~ msgstr ""
32970
 
#~ "\"%s\" er sat til at være tom. Benytter standardsti \"%s\" til "
32971
 
#~ "gemmekatalogerne i stedet."
32972
 
 
32973
 
#~ msgid ""
32974
 
#~ "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories "
32975
 
#~ "instead."
32976
 
#~ msgstr ""
32977
 
#~ "\"%s\" er sat til at være tom. Benytter standardsti \"%s\" til "
32978
 
#~ "scenariekataloger i stedet."
32979
 
 
32980
 
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
32981
 
#~ msgstr "Stien kan sættes via miljøvariablen \"%s\"."
32982
 
 
32983
 
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
32984
 
#~ msgstr "Nuværende sti er: \"%s\""
32985
 
 
32986
 
#~ msgid "day"
32987
 
#~ msgid_plural "days"
32988
 
#~ msgstr[0] "dag"
32989
 
#~ msgstr[1] "dage"
32990
 
 
32991
 
#~ msgid "hour"
32992
 
#~ msgid_plural "hours"
32993
 
#~ msgstr[0] "time"
32994
 
#~ msgstr[1] "timer"
32995
 
 
32996
 
#~ msgid "minute"
32997
 
#~ msgid_plural "minutes"
32998
 
#~ msgstr[0] "minut"
32999
 
#~ msgstr[1] "minutter"
33000
 
 
33001
 
#~ msgid "second"
33002
 
#~ msgid_plural "seconds"
33003
 
#~ msgstr[0] "sekund"
33004
 
#~ msgstr[1] "sekunder"
33005
 
 
33006
 
#~ msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
33007
 
#~ msgstr "*%s (Computer)* Lad os først stoppe blodsudgydelserne, %s."
33008
 
 
33009
 
#~ msgid ""
33010
 
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
33011
 
#~ "will answer in force in %d turn and expect you to honor your alliance "
33012
 
#~ "with us and do likewise!"
33013
 
#~ msgid_plural ""
33014
 
#~ "*%s (AI)* %s has grossly violated his treaties with us for own gain.  We "
33015
 
#~ "will answer in force in %d turns and expect you to honor your alliance "
33016
 
#~ "with us and do likewise!"
33017
 
#~ msgstr[0] ""
33018
 
#~ "*%s (Computer)* %s har groft overtrådt hans traktat med os for egen "
33019
 
#~ "vindings skyld. Vi vil svare med magt om %d runde og forventer, at du "
33020
 
#~ "står bag os i vores alliance."
33021
 
#~ msgstr[1] ""
33022
 
#~ "*%s (Computer)* %s har groft overtrådt hans traktat med os for egen "
33023
 
#~ "vindings skyld. Vi vil svare med magt om %d runder og forventer, at du "
33024
 
#~ "står bag os i vores alliance."
33025
 
 
33026
 
#~ msgid ""
33027
 
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  "
33028
 
#~ "Hold on - we are coming!"
33029
 
#~ msgid_plural ""
33030
 
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
33031
 
#~ "Hold on - we are coming!"
33032
 
#~ msgstr[0] ""
33033
 
#~ "*%s (AI)* Vi vi respektere vores alliance og erklærer krig mod %s om %d "
33034
 
#~ "runde. Hold ud - vi kommer!"
33035
 
#~ msgstr[1] ""
33036
 
#~ "*%s (AI)* Vi vi respektere vores alliance og erklærer krig mod %s om %d "
33037
 
#~ "runder. Hold ud - vi kommer!"
33038
 
 
33039
 
#~ msgid ""
33040
 
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
33041
 
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
33042
 
#~ msgid_plural ""
33043
 
#~ "*%s (AI)* We will honor our alliance with %s and declare war on %s in %d "
33044
 
#~ "turns.  We expect you to do likewise."
33045
 
#~ msgstr[0] ""
33046
 
#~ "*%s (AI)* Vi vil respektere vores alliance med %s og erklære krig mod %s "
33047
 
#~ "om %d runde.  Vi forventer, du gør det samme."
33048
 
#~ msgstr[1] ""
33049
 
#~ "*%s (AI)* Vi vil respektere vores alliance med %s og erklære krig mod %s "
33050
 
#~ "om %d runder.  Vi forventer, du gør det samme."
33051
 
 
33052
 
#~ msgid ""
33053
 
#~ "*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your "
33054
 
#~ "true intentions, and I will have no more of our alliance!"
33055
 
#~ msgstr ""
33056
 
#~ "*%s (AI)* Dit forsøg på at erobre plads til dig selv afslører dine sande "
33057
 
#~ "intentioner, og jeg vil ikke mere acceptere vores alliance!"
33058
 
 
33059
 
#~ msgid ""
33060
 
#~ "*%s (AI)* Dishonored one, we made a pact of alliance, and yet you remain "
33061
 
#~ "at peace with our mortal enemy, %s! This is unacceptable; our alliance is "
33062
 
#~ "no more!"
33063
 
#~ msgstr ""
33064
 
#~ "*%s (AI)* Du æreløse, vi har indgået en alliance og alligevel forbliver "
33065
 
#~ "du i fred med vores dødelige fjende, %s! Dette er uacceptabelt; vores "
33066
 
#~ "alliance er hermed ophævet!"
33067
 
 
33068
 
#~ msgid ""
33069
 
#~ "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
33070
 
#~ msgstr "*%s (AI)* Hil dig nabo, må vi foreslå mere fredelige forhold?"
33071
 
 
33072
 
#~ msgid ""
33073
 
#~ "*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! "
33074
 
#~ "Honor our glorious alliance and your name will never be forgotten!"
33075
 
#~ msgstr ""
33076
 
#~ "*%s (AI)* Vi er under fuld angreb fra %s, og behøver din hjælp! Leve "
33077
 
#~ "vores alliance og dit navn vil aldrig blive glemt!"
33078
 
 
33079
 
#~ msgid ""
33080
 
#~ "Cannot load auth config file '%s':\n"
33081
 
#~ "%s"
33082
 
#~ msgstr ""
33083
 
#~ "Kan ikke indlæse auth-indstillingsfil \"%s\"!\n"
33084
 
#~ "%s"
33085
 
 
33086
 
#~ msgid "auth failed"
33087
 
#~ msgstr "godkendelse mislykkedes"
33088
 
 
33089
 
#~ msgid "You bought %s in %s."
33090
 
#~ msgstr "Du købte %s i %s."
33091
 
 
33092
 
#~ msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
33093
 
#~ msgstr "Overførte %s i %s fra %s til %s."
33094
 
 
33095
 
#~ msgid "Transferred %s from %s to %s."
33096
 
#~ msgstr "Overførte %s fra %s til %s."
33097
 
 
33098
 
#~ msgid "You conquer %s."
33099
 
#~ msgstr "Du erobrer %s."
33100
 
 
33101
 
#~ msgid "The size of the city map of %s is %s."
33102
 
#~ msgstr "Størrelsen af bykortet for %s er %s."
33103
 
 
33104
 
#~ msgid "increased"
33105
 
#~ msgstr "øget"
33106
 
 
33107
 
#~ msgid "reduced"
33108
 
#~ msgstr "reduceret"
33109
 
 
33110
 
#~ msgid ""
33111
 
#~ "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
33112
 
#~ "Postponing..."
33113
 
#~ msgstr ""
33114
 
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; kun tilgængelig fra %s.  "
33115
 
#~ "Udsætter..."
33116
 
 
33117
 
#~ msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
33118
 
#~ msgstr "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; årsag ukendt!  Udsætter..."
33119
 
 
33120
 
#~ msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
33121
 
#~ msgstr "%s koster %d befolkning. %s mindskes til størrelse %d."
33122
 
 
33123
 
#~ msgid "Celebrations in your honor in %s."
33124
 
#~ msgstr "Festligheder afholdes til din ære i %s."
33125
 
 
33126
 
#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
33127
 
#~ msgstr "Sætter tidsudløb til 0. Automatisk spil stopper."
33128
 
 
33129
 
#~ msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
 
39933
#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
 
39934
#~ msgstr "Bz2: »%s« (%d)"
 
39935
 
 
39936
#~ msgid "Bz2 error %d"
 
39937
#~ msgstr "Bz2-fejl %d"
 
39938
 
 
39939
#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
 
39940
#~ msgstr ""
 
39941
#~ "* En ikke-militær enhed (kan ikke angribe; ingen undtagelsestilstand).\n"
 
39942
 
 
39943
#~ msgid ""
 
39944
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
 
39945
#~ "Treasury contains %d gold."
 
39946
#~ msgid_plural ""
 
39947
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
 
39948
#~ "Treasury contains %d gold."
 
39949
#~ msgstr[0] ""
 
39950
#~ "Opgrader %d for %d guld?\n"
 
39951
#~ "Skatkammeret har %d guld."
 
39952
#~ msgstr[1] ""
 
39953
#~ "Opgrader %d for %d guld?\n"
 
39954
#~ "Skatkammeret har %d guld."
 
39955
 
 
39956
#~ msgid ""
 
39957
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
 
39958
#~ "Treasury contains %d gold."
 
39959
#~ msgstr ""
 
39960
#~ "Køb %s for %d guld?\n"
 
39961
#~ "Skatkammeret har %d guld."
 
39962
 
 
39963
#~ msgid "Build _Fortress"
 
39964
#~ msgstr "Byg _Fæstning"
 
39965
 
 
39966
#~ msgid "Build Airbas_e"
 
39967
#~ msgstr "Byg fly_base"
 
39968
 
 
39969
#~ msgid "Add to City (_B)"
 
39970
#~ msgstr "Tilføj by (_B)"
 
39971
 
 
39972
#~ msgid "Change to %s (_I)"
 
39973
#~ msgstr "Ændr til %s (_I)"
 
39974
 
 
39975
#~ msgid "Change to %s (_M)"
 
39976
#~ msgstr "Ændr til %s (_M)"
 
39977
 
 
39978
#~ msgid "Sell _Obsolete"
 
39979
#~ msgstr "Sælg f_orældede"
 
39980
 
 
39981
#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
 
39982
#~ msgstr "Udgifter (totalt: %d)"
 
39983
 
 
39984
#~ msgid "City Overview"
 
39985
#~ msgstr "Byoversigt"
 
39986
 
 
39987
#~ msgid "Worklist"
 
39988
#~ msgstr "Arbejdsliste"
 
39989
 
 
39990
#~ msgid "Misc. Settings"
 
39991
#~ msgstr "Forskellige indstillinger"
 
39992
 
 
39993
#~ msgid "Units present"
 
39994
#~ msgstr "Enheder til stede"
 
39995
 
 
39996
#~ msgid "Unit List"
 
39997
#~ msgstr "Enhedsliste"
 
39998
 
 
39999
#~ msgid "Improvement"
 
40000
#~ msgstr "Forbedring"
 
40001
 
 
40002
#~ msgid "_Yes"
 
40003
#~ msgstr "_Ja"
 
40004
 
 
40005
#~ msgid "_No"
 
40006
#~ msgstr "_Nej"
 
40007
 
 
40008
#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
 
40009
#~ msgstr "Handel med %s giver %d handel.\n"
 
40010
 
 
40011
#~ msgid "No trade routes exist."
 
40012
#~ msgstr "Ingen handelsruter eksisterer."
 
40013
 
 
40014
#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
 
40015
#~ msgstr "Total handel fra handelsruter: %d"
 
40016
 
 
40017
#~ msgid "_Cancel"
 
40018
#~ msgstr "_Annuller"
 
40019
 
 
40020
#~ msgid "_Activate Unit"
 
40021
#~ msgstr "_Aktiver enhed"
 
40022
 
 
40023
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
 
40024
#~ msgstr "Aktiver enhed, _luk dialogboks"
 
40025
 
 
40026
#~ msgid "_Sentry Unit"
 
40027
#~ msgstr "_Afvent"
 
40028
 
 
40029
#~ msgid "_Disband Unit"
 
40030
#~ msgstr "_Opløs enhed"
 
40031
 
 
40032
#~ msgid "_Upgrade Unit"
 
40033
#~ msgstr "_Opgrader enhed"
 
40034
 
 
40035
#~ msgid "Elvises"
 
40036
#~ msgstr "Artister"
 
40037
 
 
40038
#~ msgid "Configure City Report"
 
40039
#~ msgstr "Tilpas byrapport"
 
40040
 
 
40041
#~ msgid "No Buildings Available"
 
40042
#~ msgstr "Ingen bygninger tilgængelige"
 
40043
 
 
40044
#~ msgid "No Units Available"
 
40045
#~ msgstr "Ingen enheder tilgængelige"
 
40046
 
 
40047
#~ msgid "No Wonders Available"
 
40048
#~ msgstr "Ingen vidundere tilgængelig"
 
40049
 
 
40050
#~ msgid "Available To Build"
 
40051
#~ msgstr "Tilgængelig for bygning"
 
40052
 
 
40053
#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
 
40054
#~ msgstr "Vælg en enhed eller forbedring at ændre produktion fra."
 
40055
 
 
40056
#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
 
40057
#~ msgstr "Vælg en enhed eller forbedring at ændre produktion til."
 
40058
 
 
40059
#~ msgid "That's the same thing!"
 
40060
#~ msgstr "Det er den samme ting!"
 
40061
 
 
40062
#~ msgid "Change All"
 
40063
#~ msgstr "Ændr alt"
 
40064
 
 
40065
#~ msgid "Select"
 
40066
#~ msgstr "Vælg"
 
40067
 
 
40068
#~ msgid "Configure"
 
40069
#~ msgstr "Indstillinger"
 
40070
 
 
40071
#~ msgid "City Advisor"
 
40072
#~ msgstr "Byrådgiver"
 
40073
 
 
40074
#~ msgid "City Report"
 
40075
#~ msgstr "Byrapport"
 
40076
 
 
40077
#~ msgid "For information on:"
 
40078
#~ msgstr "For information om:"
 
40079
 
 
40080
#~ msgid "CMA and presets"
 
40081
#~ msgstr "Byforvaltning og forhåndsvalg"
 
40082
 
 
40083
#~ msgid "including sample presets,"
 
40084
#~ msgstr "inkluderet eksempelforhåndsvalg,"
 
40085
 
 
40086
#~ msgid "see README.cma."
 
40087
#~ msgstr "se README.cma."
 
40088
 
 
40089
#~ msgid "New"
 
40090
#~ msgstr "Ny"
 
40091
 
 
40092
#~ msgid "Password:"
 
40093
#~ msgstr "Adgangskode:"
 
40094
 
 
40095
#~ msgid "Couldn't load the savegame"
 
40096
#~ msgstr "Kunne ikke indlæse det gemte spil"
 
40097
 
 
40098
#~ msgid "Local Area Network"
 
40099
#~ msgstr "Lokalnetværk"
 
40100
 
 
40101
#~ msgid "Welcome to Freeciv"
 
40102
#~ msgstr "Velkommen til Freeciv"
 
40103
 
 
40104
#~ msgid "Load Saved Game"
 
40105
#~ msgstr "Indlæs gemt spil"
 
40106
 
 
40107
#~ msgid "Connect To Network Game"
 
40108
#~ msgstr "Tilslut til netværksspil"
 
40109
 
 
40110
#~ msgid "Choose a nation to play"
 
40111
#~ msgstr "Vælg et folkeslag at spille"
 
40112
 
 
40113
#~ msgid "Number of players (Including AI):"
 
40114
#~ msgstr "Antal spillere (inklusive AI):"
 
40115
 
 
40116
#~ msgid "AI skill level:"
 
40117
#~ msgstr "AI-niveau:"
 
40118
 
 
40119
#~ msgid "Game Options"
 
40120
#~ msgstr "Spilindstillinger"
 
40121
 
 
40122
#~ msgid "Start Game"
 
40123
#~ msgstr "Start spil"
 
40124
 
 
40125
#~ msgid "Login:"
 
40126
#~ msgstr "Bruger:"
 
40127
 
 
40128
#~ msgid "Host:"
 
40129
#~ msgstr "Server:"
 
40130
 
 
40131
#~ msgid "Port:"
 
40132
#~ msgstr "Port:"
 
40133
 
 
40134
#~ msgid "Leader:"
 
40135
#~ msgstr "Leder:"
 
40136
 
 
40137
#~ msgid "City Style:"
 
40138
#~ msgstr "Bystil:"
 
40139
 
 
40140
#~ msgid "Unit Selection"
 
40141
#~ msgstr "Valg af enhed"
 
40142
 
 
40143
#~ msgid ""
 
40144
#~ "This Eternal Treaty\n"
 
40145
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
 
40146
#~ "The %s %s %s\n"
 
40147
#~ "and\n"
 
40148
#~ "The %s %s %s"
 
40149
#~ msgstr ""
 
40150
#~ "Denne Evige Traktat\n"
 
40151
#~ "markerer resultatet af det diplomatiske arbejde mellem\n"
 
40152
#~ "%s %s %s\n"
 
40153
#~ "og\n"
 
40154
#~ "%s %s %s"
 
40155
 
 
40156
#~ msgid "Erase Clause"
 
40157
#~ msgstr "Fjern punkt"
 
40158
 
 
40159
#~ msgid "Allows "
 
40160
#~ msgstr "Tillader "
 
40161
 
 
40162
#~ msgid "Obsoletes "
 
40163
#~ msgstr "Forælder "
 
40164
 
 
40165
#~ msgid " (with "
 
40166
#~ msgstr " (med "
 
40167
 
 
40168
#~ msgid "?techhelp:)."
 
40169
#~ msgstr "?techhelp:)."
 
40170
 
 
40171
#~ msgid "Ruler: %s %s"
 
40172
#~ msgstr "Hersker: %s %s"
 
40173
 
 
40174
#~ msgid ""
 
40175
#~ "Population: %s\n"
 
40176
#~ "Year: %s\n"
 
40177
#~ "Gold: %d\n"
 
40178
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
 
40179
#~ msgstr ""
 
40180
#~ "Befolkning: %s\n"
 
40181
#~ "År: %s\n"
 
40182
#~ "Guld: %d\n"
 
40183
#~ "Skat: %d Luks: %d Forsk: %d"
 
40184
 
 
40185
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 
40186
# SES 13. Nov 99:
 
40187
# There seems to be an ugly bug when this word is any longer
 
40188
# in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
 
40189
# german translation.
 
40190
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 
40191
#~ msgid "Local _Options"
 
40192
#~ msgstr "L_okale indstillinger"
 
40193
 
 
40194
#~ msgid "_Message Options"
 
40195
#~ msgstr "_Beskeds indstillinger"
 
40196
 
 
40197
#~ msgid "Sa_ve Settings"
 
40198
#~ msgstr "Ge_m opsætning"
 
40199
 
 
40200
#~ msgid "Server O_ptions"
 
40201
#~ msgstr "Server_indstillinger"
 
40202
 
 
40203
#~ msgid "_Write Log"
 
40204
#~ msgstr "_Eksporter log"
 
40205
 
 
40206
#~ msgid "_Clear Log"
 
40207
#~ msgstr "_Ryd log"
 
40208
 
 
40209
#~ msgid "_Disconnect"
 
40210
#~ msgstr "_Afbryd forbindelse"
 
40211
 
 
40212
#~ msgid "_Orders"
 
40213
#~ msgstr "_Ordrer"
 
40214
 
 
40215
#~ msgid "Transf_orm to Hills"
 
40216
#~ msgstr "_Ændr til bakker"
 
40217
 
 
40218
#~ msgid "Connect With"
 
40219
#~ msgstr "Forbind med"
 
40220
 
 
40221
#~ msgid "_Road"
 
40222
#~ msgstr "_Vej"
 
40223
 
 
40224
#~ msgid "Rai_l"
 
40225
#~ msgstr "_Jernbane"
 
40226
 
 
40227
#~ msgid "_Irrigate"
 
40228
#~ msgstr "Overr_isle"
 
40229
 
 
40230
#~ msgid "_Go to Tile"
 
40231
#~ msgstr "_Gå til felt"
 
40232
 
 
40233
#~ msgid "_Reports"
 
40234
#~ msgstr "_Rapporter"
 
40235
 
 
40236
#~ msgid "Fortify"
 
40237
#~ msgstr "Befæst position"
 
40238
 
 
40239
#~ msgid "Out:"
 
40240
#~ msgstr "Txt:"
 
40241
 
 
40242
#~ msgid "Mes:"
 
40243
#~ msgstr "Bsk:"
 
40244
 
 
40245
#~ msgid "Pop:"
 
40246
#~ msgstr "Eget:"
 
40247
 
 
40248
#~ msgid ""
 
40249
#~ "Where to Display Messages\n"
 
40250
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
 
40251
#~ msgstr ""
 
40252
#~ "Hvor skal beskeder vises\n"
 
40253
#~ "Txt = Tekstvindue, Bsk = Besked vindue, Eget = Eget vindue"
 
40254
 
 
40255
#~ msgid "(%d step)"
 
40256
#~ msgid_plural "(%d steps)"
 
40257
#~ msgstr[0] "(%d trin)"
 
40258
#~ msgstr[1] "(%d trin)"
 
40259
 
 
40260
#~ msgid "Trade Report"
 
40261
#~ msgstr "Handelsrapport"
 
40262
 
 
40263
#~ msgid "Sell Obsolete"
 
40264
#~ msgstr "Sælg forældede"
 
40265
 
 
40266
#~ msgid "Building Name"
 
40267
#~ msgstr "Bygningsnavn"
 
40268
 
 
40269
#~ msgid "Totals"
 
40270
#~ msgstr "Totaler"
 
40271
 
 
40272
#~ msgid "Rename Worklist"
 
40273
#~ msgstr "Omdøb arbejdsliste"
 
40274
 
 
40275
#~ msgid "Remove"
 
40276
#~ msgstr "Fjern"
 
40277
 
 
40278
#~ msgid "Available items"
 
40279
#~ msgstr "Tilgængelige ting"
 
40280
 
 
40281
#~ msgid "Show future targets"
 
40282
#~ msgstr "Vis fremtidige mål"
 
40283
 
 
40284
#~ msgid "Undo"
 
40285
#~ msgstr "Fortryd"
 
40286
 
 
40287
#~ msgid "Environment variable HOME not set"
 
40288
#~ msgstr "Miljøvariablen HOME er ikke angivet"
 
40289
 
 
40290
#~ msgid ""
 
40291
#~ "Main Map (Mouse):\n"
 
40292
#~ "=================\n"
 
40293
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
 
40294
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
 
40295
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
 
40296
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
 
40297
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
 
40298
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
 
40299
#~ "\n"
 
40300
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
 
40301
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
 
40302
#~ "\n"
 
40303
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
 
40304
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
 
40305
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
 
40306
#~ "city)\n"
 
40307
#~ "\n"
 
40308
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
 
40309
#~ "  ==========================\n"
 
40310
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
 
40311
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
 
40312
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
 
40313
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
 
40314
#~ "\n"
 
40315
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
 
40316
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
 
40317
#~ msgstr ""
 
40318
#~ "Hovedkort (mus):\n"
 
40319
#~ "================\n"
 
40320
#~ "  Venstreklik på by:            Åbn bydialog\n"
 
40321
#~ "  Venstreklik på enhed:         Aktiver enhed\n"
 
40322
#~ "  Venstreklik og træk på enhed: Kommandoen Gå til for enhed\n"
 
40323
#~ "                                (hvis tastaturfri Gå til er slået til)\n"
 
40324
#~ "  Midterklik:                   Vis feltinfo\n"
 
40325
#~ "  Højreklik:                    Centrer felt i synsfeltet\n"
 
40326
#~ "\n"
 
40327
#~ "  Skift-venstreklik:            Kopier produktion (GTK)\n"
 
40328
#~ "  Skift-højreklik på by:        Flyt produktion ind i by (GTK)\n"
 
40329
#~ "\n"
 
40330
#~ "  Skift-Ctrl-venstreklik:       Juster byarbejdere\n"
 
40331
#~ "  Ctrl-midterklik:              Væk ventende enheder\n"
 
40332
#~ "  Skift-Ctrl-højreklik          Vis byarbejdere (mus over eller nær by)\n"
 
40333
#~ "\n"
 
40334
#~ "  Områdemarkering (GTK):\n"
 
40335
#~ "  ======================\n"
 
40336
#~ "  Højreklik og træk:     Starter områdemarkering\n"
 
40337
#~ "  Venstreklik:           Slå feltfremhævelse til/fra\n"
 
40338
#~ "  Skift-højreklik:       Indsæt produktion i markerede byer\n"
 
40339
#~ "  Højreklik:             Afbryd områdemarkering\n"
 
40340
#~ "\n"
 
40341
#~ "  Byerne, som markeres på kortet,\n"
 
40342
#~ "  vil også blive markeret i byrapporten."
 
40343
 
 
40344
#~ msgid "?plural:Batswana"
 
40345
#~ msgstr "?plural:Botswanerne"
 
40346
 
 
40347
#~ msgid ""
 
40348
#~ "If the default value of startpos is used then a startpos setting will be "
 
40349
#~ "chosen based on the generator:\n"
 
40350
#~ "- \"Fully random height\" (RANDOM): depending on continent size.\n"
 
40351
#~ "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): all on a single continent.\n"
 
40352
#~ "- \"Island-based\" (ISLAND): one player per continent.\n"
 
40353
#~ "See the 'startpos' setting."
 
40354
#~ msgstr ""
 
40355
#~ "Hvis standardværdien af startpos bruges, vil en startpos-indstilling "
 
40356
#~ "blive valgt afhængigt af generatoren:\n"
 
40357
#~ "- \"Helt tilfældig højde\" (RANDOM): afhængigt af kontinentstørrelsen.\n"
 
40358
#~ "- \"Pseudofraktal højde\" (FRACTAL): alle på samme kontinent.\n"
 
40359
#~ "- \"Ø-baseret\" (ISLAND): en spiller per kontinent.\n"
 
40360
#~ "Se indstillingen \"startpos\"."
 
40361
 
 
40362
#~ msgid ""
 
40363
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
 
40364
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
 
40365
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
 
40366
#~ "choice of start pos and to the number of players"
 
40367
#~ msgstr ""
 
40368
#~ "Valget \"Generatorens valg\" (DEFAULT) betyder at standardværdien "
 
40369
#~ "bestemmes ud fra den valgte generator. Se indstillingen \"generator\".\n"
 
40370
#~ "Bemærk: Generatorer prøver at skabe det rigtige antal kontinenter for de "
 
40371
#~ "valgte startpositioner og antal spillere."
 
40372
 
 
40373
#~ msgid "Falling back to generator %d."
 
40374
#~ msgstr "Falder tilbage på generator %d."
 
40375
 
 
40376
#~ msgid "Sea"
 
40377
#~ msgstr "Hav"
 
40378
 
 
40379
#~ msgid "Air"
 
40380
#~ msgstr "Luft"
 
40381
 
 
40382
#~ msgid "Missile"
 
40383
#~ msgstr "Missil"
 
40384
 
 
40385
#~ msgid "Big Land"
 
40386
#~ msgstr "Stor land"
 
40387
 
 
40388
#~ msgid ""
 
40389
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
 
40390
#~ "start at the first veteran level. The chance of a land unit getting the "
 
40391
#~ "next veteran level after a battle increases by half."
 
40392
#~ msgstr ""
 
40393
#~ "Alle dine nye militære landenheder, der bliver bygget i byer på samme "
 
40394
#~ "kontinent, bliver veteraner på første niveau. Chancen for at en enhed "
 
40395
#~ "opnår næste veteranniveau efter en kamp øges med halvdelen."
 
40396
 
 
40397
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
 
40398
#~ msgstr "Hvorvidt grænseændringer kan ses igennem krigståge"
 
40399
 
 
40400
#~ msgid "_Full Screen"
 
40401
#~ msgstr "_Fuldskærm"
 
40402
 
 
40403
#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
 
40404
#~ msgstr "Vis Civiliopedia oplysninger for %s"
 
40405
 
 
40406
#~ msgid "Pollution:    %3d"
 
40407
#~ msgstr "Forurening:  %3d"
 
40408
 
 
40409
#~ msgid "<AI>"
 
40410
#~ msgstr "<AI>"
 
40411
 
 
40412
#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
 
40413
#~ msgstr "  -h, --help             Udskriv et resume af tilvalgene\n"
 
40414
 
 
40415
#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
 
40416
#~ msgstr "  -v, --version          Udskriv versionsnummeret\n"
 
40417
 
 
40418
#~ msgid " or "
 
40419
#~ msgstr " eller "
 
40420
 
 
40421
#~ msgid " and "
 
40422
#~ msgstr " og "
 
40423
 
 
40424
#~ msgid "?or:, "
 
40425
#~ msgstr "?eller:, "
 
40426
 
 
40427
#~ msgid "?and:, "
 
40428
#~ msgstr "?og:, "
 
40429
 
 
40430
#~ msgid "IPv4 service lookup failed <%d>."
 
40431
#~ msgstr "Opslag efter IPv4-tjeneste mislykkedes <%d>."
 
40432
 
 
40433
#~ msgid "?accslvllist:or "
 
40434
#~ msgstr "?accslvllist:eller "
 
40435
 
 
40436
#~ msgid ""
 
40437
#~ "Place a player start position.\n"
 
40438
#~ "Shortcut: p"
 
40439
#~ msgstr ""
 
40440
#~ "Placer en spillers startposition.\n"
 
40441
#~ "Genvej: p"
 
40442
 
 
40443
#~ msgid "?clistbegin: with %s"
 
40444
#~ msgstr "?clistbegin: med %s"
 
40445
 
 
40446
#~ msgid ""
 
40447
#~ "If a city is currently producing gold (building Coinage in the default "
 
40448
#~ "rules), an activity which never completes, putting an item on its "
 
40449
#~ "worklist will cause it to stop producing gold and start working on that "
 
40450
#~ "item next turn."
 
40451
#~ msgstr ""
 
40452
#~ "En by der i øjeblikket producerer guld (bygger Kapitalisering ifølge "
 
40453
#~ "standardreglerne), en aktivitet som aldrig fuldføres, vil standse sin "
 
40454
#~ "produktion af guld hvis man sætter et nyt punkt i dens arbejdsliste. Den "
 
40455
#~ "vil så påbegynde arbejdet på dette punkt næste tur."
 
40456
 
 
40457
#~ msgid ""
 
40458
#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
 
40459
#~ "Tajikistan got independence from the Soviet Union in 1991."
 
40460
#~ msgstr ""
 
40461
#~ "Nation i Centralasien. Erobet af russerne i 19. århundrede, Tadsjikistan "
 
40462
#~ "opnåede uafhængighed fra Sovjetunionen i 1991."
 
40463
 
 
40464
#~ msgid ""
 
40465
#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
 
40466
#~ "Turkmenistan got independence from the Soviet Union in 1991."
 
40467
#~ msgstr ""
 
40468
#~ "Nation i det centrale Asien. Erobret af det russiske rige i det 19. "
 
40469
#~ "århundrede, Turkmenistan opnåede uafhængighed fra Sovjetunionen i 1991."
 
40470
 
 
40471
#~ msgid "Game ended in a draw"
 
40472
#~ msgstr "Spillet endte uafgjort"
 
40473
 
 
40474
#~ msgid ""
 
40475
#~ "Setting this option will draw the units in focus, including the case the "
 
40476
#~ "other units wouldn't be drawn."
 
40477
#~ msgstr ""
 
40478
#~ "Angivelse af dette tilvalg vil tegne enhederne i fokus, inklusive "
 
40479
#~ "tilfældet hvor de andre enheder ikke vil blive tegnet."
 
40480
 
 
40481
#~ msgid "Run ok"
 
40482
#~ msgstr "Kørsel o.k."
 
40483
 
 
40484
#~ msgid "Flush ok"
 
40485
#~ msgstr "Tømning o.k."
 
40486
 
 
40487
#~ msgid "Cannot set empty name for player (%d) '%s'."
 
40488
#~ msgstr "Kan ikke indstille tom navn for spiller (%d) '%s'."
 
40489
 
 
40490
#~ msgid "st"
 
40491
#~ msgstr "."
 
40492
 
 
40493
#~ msgid "nd"
 
40494
#~ msgstr "."
 
40495
 
 
40496
#~ msgid "rd"
 
40497
#~ msgstr "."
 
40498
 
 
40499
#~ msgid "th"
 
40500
#~ msgstr "."
 
40501
 
 
40502
#~ msgid "All players must have a team if this option value is used."
 
40503
#~ msgstr "Alle spillere skal have et hold hvis dette tilvalg bruges."
 
40504
 
 
40505
#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
 
40506
#~ msgstr "0 = ingen 1x1-øer; 1 = nogle 1x1-øer"
 
40507
 
 
40508
#~ msgid ""
 
40509
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
 
40510
#~ msgstr ""
 
40511
#~ "0 = kontinenter kan forbindes til polerne, 1 = polerne er normalt separate"
 
40512
 
 
40513
#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
 
40514
#~ msgstr "0 = normal jordlignende planet; 1 = kun tempereret planet "
 
40515
 
 
40516
#~ msgid ""
 
40517
#~ "Compression library to use for savegames.\n"
 
40518
#~ " 0 - none\n"
 
40519
#~ " 1 - zlib (gzip format)\n"
 
40520
#~ " 2 - bzip2\n"
 
40521
#~ "Not all servers support all compression methods."
 
40522
#~ msgstr ""
 
40523
#~ "Komprimeringskatalog til brug for gemte spil.\n"
 
40524
#~ " 0 - ingen\n"
 
40525
#~ " 1 - zlib (gzip format)\n"
 
40526
#~ " 2 - bzip2\n"
 
40527
#~ "Ikke alle servere understøtter alle komprimeringsmetoder."
 
40528
 
 
40529
#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
 
40530
#~ msgstr "Ruter længere end 99 runder er ikke understøttet."
 
40531
 
 
40532
#~ msgid ""
 
40533
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
 
40534
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
 
40535
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
 
40536
#~ "at http://gnu.org/.\n"
 
40537
#~ msgstr ""
 
40538
#~ "Du spiller Freeciv uden brug af iconv. Medmindre/ndu anvender tegnsættet "
 
40539
#~ "latin1, kan du risikere at nogle/nkarakterer ikke vises korrekt. Du kan "
 
40540
#~ "hente iconv/nfra http://gnu.org/.\n"
 
40541
 
 
40542
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
 
40543
#~ msgstr "»%s« er sat til at være tom, benytter standardsti »%s« i stedet."
 
40544
 
 
40545
#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
 
40546
#~ msgstr "Datastien kan sættes via miljøvariablen »%s«."
 
40547
 
 
40548
#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
 
40549
#~ msgstr "Nuværende datasti er: »%s«"
 
40550
 
 
40551
#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
 
40552
#~ msgstr "Kan ikke hente auth-indstillingsfil »%s«!"
 
40553
 
 
40554
#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop.\n"
 
40555
#~ msgstr "Indstiller tidsudløb til 0. Automatisk spil stopper.\n"
 
40556
 
 
40557
#~ msgid ""
 
40558
#~ "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n"
33130
40559
#~ msgstr ""
33131
40560
#~ "Du skal afbryde Freeciv to gange inden for et sekund for at spillet "
33132
 
#~ "lukkes ned."
33133
 
 
33134
 
#~ msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
33135
 
#~ msgstr "Ugyldigt signaltal »%s«.\n"
 
40561
#~ "lukkes ned.\n"
33136
40562
 
33137
40563
#~ msgid ""
33138
 
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,"
33139
 
#~ "max:...)\n"
 
40564
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
33140
40565
#~ msgstr ""
33141
 
#~ "  -d, --debug NUM\tSæt fejlfindingslogniveau (%d til %d eller %d:fil1,min,"
 
40566
#~ "  -d, --debug NUM\tSæt fejlfindingslogniveau (0-4, eller 4:fil1,min,"
33142
40567
#~ "max:...)\n"
33143
40568
 
33144
 
#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (%d to %d)\n"
33145
 
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tSæt fejlfindingslogniveau (%d til %d)\n"
33146
 
 
33147
 
#~ msgid "  -F, --Fatal [SIGNAL]\tRaise a signal on failed assertion\n"
33148
 
#~ msgstr "  -F, --Fatal [SIGNAL]\tRejs et signal ved forfejlet assert\n"
 
40569
#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
 
40570
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tSæt fejlfindingslogniveau (0-3)\n"
33149
40571
 
33150
40572
#~ msgid ""
33151
 
#~ "This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
33152
 
#~ "after all human players have connected, and AI players have been created "
33153
 
#~ "(if required), and any desired changes to initial server options have "
33154
 
#~ "been made. After 'start', each human player will be able to choose their "
33155
 
#~ "nation, and then the game will begin. This command is also required after "
33156
 
#~ "loading a savegame for the game to recommence. Once the game is running "
33157
 
#~ "this command is no longer available, since it would have no effect."
 
40573
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
 
40574
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
 
40575
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
 
40576
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
 
40577
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
 
40578
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
 
40579
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
 
40580
#~ "no effect."
33158
40581
#~ msgstr ""
33159
40582
#~ "Denne kommando sætter spillet i gang. Når et nyt spil startes, skal "
33160
40583
#~ "kommandoen benyttes efter alle spillere er tilsluttet, alle eventuelle "
33164
40587
#~ "af et gemt spil for at spillet fortsætter. Når spillet er i gang, er "
33165
40588
#~ "denne kommando ikke længere tilgængelig, da den ingen effekt ville have."
33166
40589
 
33167
 
#~ msgid ""
33168
 
#~ "With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands"
33169
 
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
33170
 
#~ "options. Otherwise the argument is taken as a command name or option "
33171
 
#~ "name, and help is given for that command or option. For options, the help "
33172
 
#~ "information includes the current and default values for that option. The "
33173
 
#~ "argument may be abbreviated where unambiguous."
33174
 
#~ msgstr ""
33175
 
#~ "Uden noget argument kommer der indledende hjælp. Med argumentet \"commands"
33176
 
#~ "\" eller \"options\" kommer der en liste over alle kommandoer med deres "
33177
 
#~ "respektive argumenter. Ellers tolkes argumentet som et kommandonavn eller "
33178
 
#~ "tilvalgnavn, og hjælp gives da for denne kommando eller tilvalg. For "
33179
 
#~ "tilvalg indeholder hjælpen information om den nuværende værdi og "
33180
 
#~ "standardværdien. Forkortelser for argumenter kan benyttes, hvis de ikke "
33181
 
#~ "er flertydige."
33182
 
 
33183
 
#~ msgid "Show a list of various things."
33184
 
#~ msgstr "Vis en liste af forskellige ting."
33185
 
 
33186
 
#~ msgid ""
33187
 
#~ "Show a list of connections to the server, your ignore list, the list of "
33188
 
#~ "the players in the game, the available scenarios, the teams of players, "
33189
 
#~ "or the running votes. The argument may be abbreviated, and defaults to "
33190
 
#~ "'players' if absent."
33191
 
#~ msgstr ""
33192
 
#~ "Vis en liste af forbindelser til serveren, din ignoreringsliste, listen "
33193
 
#~ "af spillere i spillet, de tilgængelige scenarier, spillerholdene eller "
33194
 
#~ "stemmeoptælling. Argumentet kan forkortes og er som standard \"players\" "
33195
 
#~ "hvis det mangler."
 
40590
#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
 
40591
#~ msgstr ""
 
40592
#~ "Vis en liste over spillerne, holdene, tilslutningene eller scenarierne."
 
40593
 
 
40594
#~ msgid ""
 
40595
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
 
40596
#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
 
40597
#~ "defaults to 'players' if absent."
 
40598
#~ msgstr ""
 
40599
#~ "Vis en liste over spillere, hold bestående af spillere, tilslutninger til "
 
40600
#~ "serveren eller tilgængelige scenarier. Argumentet kan forkortes, og er "
 
40601
#~ "'spillere' som standard hvis det mangler."
33196
40602
 
33197
40603
#~ msgid ""
33198
40604
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
33199
 
#~ "from the game. If the game has not yet started that client's player is "
33200
 
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player. Note "
 
40605
#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
 
40606
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
33201
40607
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
33202
40608
#~ msgstr ""
33203
40609
#~ "Frakobler den angivne klient fra serveren og fjerner den fra spillet. "
33204
40610
#~ "Hvis spillet ikke er sat i gang fjernes klientens spiller fra spillet. "
33205
 
#~ "Ellers påvirkes spilleren ikke. Læg mærke til at denne kommando nu tager "
33206
 
#~ "imod tilslutningsnavne, ikke spillernavne."
 
40611
#~ "Ellers påvirkes spilleren ikke. Læg mærke til at denne kommandoen nu "
 
40612
#~ "tager imod tilslutningsnavne, ikke spillernavne."
33207
40613
 
33208
40614
#~ msgid ""
33209
40615
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
33210
 
#~ "is included for backward compatibility. With no arguments it gives a list "
33211
 
#~ "of options (like 'help options'), and with an argument it gives help for "
33212
 
#~ "a particular option (like 'help <option-name>')."
 
40616
#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
 
40617
#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
 
40618
#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
33213
40619
#~ msgstr ""
33214
40620
#~ "Kommandoen 'explain' har en delmængde af funktionaliteten til kommandoen "
33215
40621
#~ "'help', og er til for bagudkompatibilitet. Uden argumenter giver den en "
33216
 
#~ "liste over valgmuligheder (som 'help options'), og med et argument giver "
33217
 
#~ "den hjælp for en valgmulighed (som 'help <tilvalgnavn>')."
 
40622
#~ "liste over argumenter (som 'help options'), og med et argument giver den "
 
40623
#~ "hjælp for en valgmulighed (som 'help <tilvalgsnavn>')."
33218
40624
 
33219
40625
#~ msgid ""
33220
40626
#~ "show\n"
33224
40630
#~ "show vital\n"
33225
40631
#~ "show situational\n"
33226
40632
#~ "show rare\n"
33227
 
#~ "show changed\n"
33228
 
#~ "show locked\n"
33229
 
#~ "show rulesetdir"
 
40633
#~ "show changed"
33230
40634
#~ msgstr ""
33231
40635
#~ "show\n"
33232
40636
#~ "show <tilvalgsnavn>\n"
33235
40639
#~ "show vital\n"
33236
40640
#~ "show situational\n"
33237
40641
#~ "show rare\n"
33238
 
#~ "show changed\n"
33239
 
#~ "show locked\n"
33240
 
#~ "show rulesetdir"
 
40642
#~ "show changed"
33241
40643
 
33242
40644
#~ msgid ""
33243
40645
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
33245
40647
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
33246
40648
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
33247
40649
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
33248
 
#~ "modified, while with \"locked\" all settings locked by the ruleset will "
33249
 
#~ "be listed. With \"ruleset\", it will show the current ruleset directory "
33250
 
#~ "name."
33251
 
#~ msgstr ""
33252
 
#~ "Uden argumenter vises vitale serverindstillinger (eller tilgængelige "
33253
 
#~ "indstillinger hvis brugt af klienter). Med et indstillingsnavn som "
33254
 
#~ "argument, vises kun den pågældende indstilling, eller indstillinger med "
33255
 
#~ "tilsvarende præfiks. Med \"all\" vises alle indstillinger. Med \"vital\", "
33256
 
#~ "\"situational\" eller \"rare\", vises en mængde indstillinger med det "
33257
 
#~ "pågældende niveau. Med \"changed\" vises kun indstillinger, der er blevet "
33258
 
#~ "ændret, mens der med \"locked\" vises alle indstillinger som er låst af "
33259
 
#~ "regelsættet. Med \"ruleset\" vises katalognavnet for det nuværende "
33260
 
#~ "regelsæt."
33261
 
 
33262
 
#~ msgid ""
33263
 
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
33264
 
#~ "new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
33265
 
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do "
33266
 
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
33267
 
#~ "suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than "
33268
 
#~ "half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
33269
 
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
33270
 
#~ "against it."
33271
 
#~ msgstr ""
33272
 
#~ "En spiller med basalt adgangsniveau kan starte en kommando der påbegynder "
33273
 
#~ "stemmeafgivning. Kommandoen /vote efterfulgt af \"yes\", \"no\" eller "
33274
 
#~ "\"abstain\", og eventuelt et afstemningsnummer, giver din stemme. Hvis du "
33275
 
#~ "ikke tilføjer et afstemningsnummer gives din stemme til den seneste "
33276
 
#~ "afstemning. Du kan kun foreslå en stemme ad gangen. Afstemningen vil gå "
33277
 
#~ "igennem straks hvis mere end halvdelen af spillerne stemmer for den, "
33278
 
#~ "eller afvises øjeblikkeligt hvis mindst halvdelen af spillerne stemmer "
33279
 
#~ "imod den."
33280
 
 
33281
 
#~ msgid ""
33282
 
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, "
33283
 
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time user "
33284
 
#~ "defined metamessage will be used instead of automatically generated "
33285
 
#~ "messages, if it is available."
33286
 
#~ msgstr ""
33287
 
#~ "Angiv brugerdefineret infolinje til metaserver. Hvis parameter udelades, "
33288
 
#~ "vil tidligere anvendt metabesked blive fjernet. Hovedparten af tiden vil "
33289
 
#~ "brugerdefineret metabesked blive anvendt frem for automatisk skabte "
 
40650
#~ "modified."
 
40651
#~ msgstr ""
 
40652
#~ "Uden argumenter vises alle servertilvalg (eller de tilgængelige tilvalg, "
 
40653
#~ "når den er benyttet af klienterne). Med et tilvalgsnavneargument, vises "
 
40654
#~ "kun de valgte tilvalg, eller tilvalg med det præfiks. Med »all« vises alle "
 
40655
#~ "tilvalg. Med »vital«, »situational« eller »rare«, et sæt af tilvalg med "
 
40656
#~ "dette niveau. Med »changed«, viser den kun de tilvalg som er blevet ændret."
 
40657
 
 
40658
#~ msgid ""
 
40659
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
 
40660
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
 
40661
#~ msgstr ""
 
40662
#~ "Vælg en ny mappe til regelsæt eller tilføjelsespakke. \n"
 
40663
#~ "At kalde denne uden argumenter vil vise dig det nuværende regelsæt."
 
40664
 
 
40665
#~ msgid ""
 
40666
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted,\n"
 
40667
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time\n"
 
40668
#~ "user defined metamessage will be used instead of automatically\n"
 
40669
#~ "generated messages, if it is available."
 
40670
#~ msgstr ""
 
40671
#~ "Anvend brugerdefineret metaserver infolinje. Hvis parameter udelades,\n"
 
40672
#~ "vil tidligere anvendt metabesked blive fjernet. I hovedparten af tiden\n"
 
40673
#~ "vil brugerdefineret metabesked blive anvendt fremfor automatisk skabte\n"
33290
40674
#~ "beskeder, hvis den er tilgængelig."
33291
40675
 
33292
40676
#~ msgid ""
33293
 
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
33294
 
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
 
40677
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
 
40678
#~ "metaserver.\n"
 
40679
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
 
40680
#~ "down.\n"
33295
40681
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
33296
40682
#~ msgstr ""
33297
 
#~ "\"metaconnection ?\" viser status for tilslutningen til metaserveren. "
33298
 
#~ "\"metaconnection down\" eller \"metac d\" lukker tilslutningen til "
33299
 
#~ "metaserveren ned. \"metaconnection up\" eller \"metac u\" bringer "
33300
 
#~ "tilslutningen til metaserveren op."
 
40683
#~ "\"metaconnection ?\" viser status for tilslutningen til metaserveren.\n"
 
40684
#~ "\"metaconnection d\" eller \"metac d\" lukker tilslutningen til "
 
40685
#~ "metaserveren ned.\n"
 
40686
#~ "\"metaconnection u\" eller \"metac u\" bringer tilslutningen til "
 
40687
#~ "metaserveren op."
33301
40688
 
33302
40689
#~ msgid ""
33303
40690
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
33304
40691
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
33305
 
#~ "<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name "
 
40692
#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
33306
40693
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
33307
40694
#~ "assigned to the connection."
33308
40695
#~ msgstr ""
33309
40696
#~ "Kun konsollen og forbindelser med kommandoniveau 'hack' kan tvinge andre "
33310
40697
#~ "forbindelser til at overtage en spiller. Hvis du ikke er en af disse, er "
33311
 
#~ "kun argumentet <spillernavn> tilladt. Hvis '-' er en spillers navn og "
 
40698
#~ "kun <spillernavn> argumentet tilladt. Hvis '-' er en spillers navn og "
33312
40699
#~ "forbindelsen ikke allerede kontrollerer en spiller, skabes en og sættes "
33313
40700
#~ "op til forbindelsen."
33314
40701
 
33315
 
#~ msgid "Detach from a player."
33316
 
#~ msgstr "Frigør fra en spiller."
33317
 
 
33318
40702
#~ msgid ""
33319
 
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
33320
 
#~ "If the game was started, the command checks for free player slots and, if "
33321
 
#~ "no free slots are available, it tries to reuse the slots of dead players. "
33322
 
#~ "The new player has no units or cities."
33323
 
#~ msgstr ""
33324
 
#~ "Med kommandoen \"create\" oprettes en ny spiller med det givne navn.\n"
33325
 
#~ "Hvis spillet er blevet startet, vil kommandoen lede efter frie "
33326
 
#~ "spillerpladser og, hvis der ikke er nogen tilgængelige, forsøge at "
33327
 
#~ "genbruge pladser for døde spillere. Den nye spiller har ingen enheder "
33328
 
#~ "eller byer."
 
40703
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
 
40704
#~ msgstr "Kommandoen 'create' er kun tilgængelig før spillet er startet."
33329
40705
 
33330
40706
#~ msgid ""
33331
40707
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
33332
 
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
 
40708
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
33333
40709
#~ "sets the skill level for that player only."
33334
40710
#~ msgstr ""
33335
40711
#~ "Uden argument sætter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
33336
 
#~ "sværhedsgrad til \"novice\", og sætter standardsværhedsgraden for alle "
33337
 
#~ "nye computerstyrede spillere til \"novice\". Med et argument sætter "
33338
 
#~ "kommandoen sværhedsgraden for kun den spiller."
 
40712
#~ "sværhedsgrad til 'novice', og sætter standardsværhedsgraden for alle nye "
 
40713
#~ "computerstyrede spillere til 'novice'. Med et argument sætter kommandoen "
 
40714
#~ "sværhedsgraden kun for den spiller."
33339
40715
 
33340
40716
#~ msgid ""
33341
40717
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
33342
 
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, "
 
40718
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
33343
40719
#~ "sets the skill level for that player only."
33344
40720
#~ msgstr ""
33345
40721
#~ "Uden argument sætter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
33346
40722
#~ "sværhedsgrad til \"easy\", og sætter standardsværhedsgraden for alle nye "
33347
40723
#~ "computerstyrede spillere til \"easy\". Med et argument sætter kommandoen "
33348
 
#~ "sværhedsgraden for kun den spiller."
 
40724
#~ "sværhedsgraden kun for den spiller."
33349
40725
 
33350
40726
#~ msgid ""
33351
40727
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
33352
 
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, "
 
40728
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
33353
40729
#~ "sets the skill level for that player only."
33354
40730
#~ msgstr ""
33355
40731
#~ "Uden argument sætter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
33356
40732
#~ "sværhedsgrad til \"normal\", og sætter standardsværhedsgraden for alle "
33357
40733
#~ "nye computerstyrede spillere til \"normal\". Med et argument sætter "
33358
 
#~ "kommandoen sværhedsgraden for kun den spiller."
 
40734
#~ "kommandoen sværhedsgraden kun for den spiller."
33359
40735
 
33360
40736
#~ msgid ""
33361
40737
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
33362
 
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, "
 
40738
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
33363
40739
#~ "sets the skill level for that player only."
33364
40740
#~ msgstr ""
33365
40741
#~ "Uden argument sætter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
33366
40742
#~ "sværhedsgrad til \"hard\", og sætter standardsværhedsgraden for alle nye "
33367
40743
#~ "computerstyrede spillere til \"hard\". Med et argument sætter kommandoen "
33368
 
#~ "sværhedsgraden for kun den spiller."
 
40744
#~ "sværhedsgraden kun for den spiller."
33369
40745
 
33370
40746
#~ msgid ""
33371
40747
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
33372
 
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'. With an "
 
40748
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
33373
40749
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
33374
40750
#~ msgstr ""
33375
40751
#~ "Uden argument sætter denne kommando alle computerstyrede spilleres "
33376
40752
#~ "sværhedsgrad til »snyd« og sætter standardsværhedsgraden for alle nye "
33377
40753
#~ "computerstyrede spillere til »snyd«. Med et argument sætter kommandoen "
33378
 
#~ "sværhedsgraden for kun den spiller."
 
40754
#~ "sværhedsgraden kun for den spiller."
33379
40755
 
33380
40756
#~ msgid ""
33381
40757
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
33382
 
#~ "the default level for any new AI players to this. With an argument, sets "
 
40758
#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
33383
40759
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
33384
40760
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
33385
40761
#~ msgstr ""
33390
40766
#~ "NYE AI-FUNKTIONER! For normale servere har denne indstilling ingen effekt."
33391
40767
 
33392
40768
#~ msgid ""
33393
 
#~ "The command access level controls which server commands are available to "
33394
 
#~ "users via the client chatline. The available levels are:\n"
 
40769
#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
 
40770
#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
33395
40771
#~ "    none  -  no commands\n"
33396
40772
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
33397
40773
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
33398
40774
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
33399
40775
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
33400
40776
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
33401
 
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
33402
 
#~ "single argument, the level is set for all existing connections, and the "
33403
 
#~ "default is set for future connections. If 'new' is specified, the level "
33404
 
#~ "is set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the "
33405
 
#~ "'first come' level is set; it will be granted to the first client to "
33406
 
#~ "connect, or if there are connections already, the first client to issue "
33407
 
#~ "the 'first' command. If a connection name is specified, the level is set "
33408
 
#~ "for that connection only.\n"
 
40777
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
 
40778
#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
 
40779
#~ "and the default is set for future connections.\n"
 
40780
#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
 
40781
#~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
 
40782
#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
 
40783
#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
 
40784
#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
 
40785
#~ "only.\n"
33409
40786
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
33410
 
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name. Note that this "
 
40787
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
33411
40788
#~ "command now takes connection names, not player names."
33412
40789
#~ msgstr ""
33413
40790
#~ "Kommando-adgangsniveauet styrer hvilke serverkommandoer som er "
33414
 
#~ "tilgængelige for brugere via klientens chatlinje. De tilgængelige "
33415
 
#~ "niveauer er:\n"
 
40791
#~ "tilgængelige \n"
 
40792
#~ "for brugere via klientens chatlinje. De tilgængelige niveauer er:\n"
33416
40793
#~ "    none  -  ingen kommandoer\n"
33417
40794
#~ "    info  -  kun informationsgivende kommandoer\n"
33418
40795
#~ "    basic -  kommandoer som er tilgængelige for spillere\n"
33419
40796
#~ "    ctrl  -  kommandoer som styrer spillet og spillerne\n"
33420
40797
#~ "    admin -  kommandoer som påvirker afviklingen af serveren\n"
33421
40798
#~ "    hack  -  *alle* kommandoer - farligt!\n"
33422
 
#~ "Uden argument viser denne kommando det nuværende adgangsniveau. Med et "
33423
 
#~ "argument sættes niveauet for alle nuværende tilslutninger, og "
33424
 
#~ "standardniveauet sættes for fremtidige tilslutninger. Hvis 'new' angives, "
33425
 
#~ "sættes niveauet for nye tilslutninger. Hvis 'first come' angives, sættes "
33426
 
#~ "niveauet 'first come'; det gives til den første klient som opkobles, "
33427
 
#~ "eller hvis der er forbindelser allerede, den første klient som giver "
33428
 
#~ "'first' kommandoen. Hvis et tilslutningsnavn angives, sættes niveauet kun "
33429
 
#~ "for denne tilslutning.\n"
 
40799
#~ "Uden argument viser denne kommando det nuværende adgangsniveau.\n"
 
40800
#~ "Med et argument sættes niveauet for alle nuværende tilslutninger, og \n"
 
40801
#~ "standardniveauet sættes for fremtidige tilslutninger.\n"
 
40802
#~ "Hvis 'new' angives, sættes niveauet for nye tilslutninger.\n"
 
40803
#~ "Hvis 'first come' angives, sættes niveauet 'first come'; det gives til \n"
 
40804
#~ "den første klient som opkobles, eller hvis der er forbindelser\n"
 
40805
#~ "allerede, den første klient som giver 'first' kommandoen.\n"
 
40806
#~ "Hvis et tilslutningsnavn angives, sættes niveauet kun for denne "
 
40807
#~ "tilslutning.\n"
33430
40808
#~ "Kommandoniveauet bevares ikke hvis en spiller kobler fra, fordi en ukendt "
33431
40809
#~ "person kan koble til med det samme navn. Læg mærke til at denne kommando "
33432
40810
#~ "nu tager imod tilslutningsnavne, ikke spillernavne."
33433
40811
 
33434
 
# rimelig indviklet....
33435
40812
#~ msgid ""
33436
40813
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
33437
 
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert "
 
40814
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
33438
40815
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
33439
40816
#~ msgstr ""
33440
 
#~ "Læg <værdi> til tidsfristen hver gang der er gået <runde> runder, og læg "
33441
 
#~ "så <rundetillæg> til <runde> og gang <værdi> med <faktor>. Brug denne "
33442
 
#~ "kommando sammen med \"timeout\". Standardværdiene er 0 0 0 1"
 
40817
#~ "Udfør følgende hver <runde>te runde:\n"
 
40818
#~ "1. Øg rundens tidsfrist med <værdi>.\n"
 
40819
#~ "2. Øg <runde> med <rundetillæg>.\n"
 
40820
#~ "3. Gang <værdi> med faktoren <faktor>.\n"
 
40821
#~ "\n"
 
40822
#~ "Brug denne kommando sammen med »timeout«. Standardværdiene er 0 0 0 1"
33443
40823
 
33444
40824
#~ msgid ""
33445
 
#~ "With no arguments this command removes your own vote. If you have an "
 
40825
#~ "With no arguments this command removes your own vote.  If you have an "
33446
40826
#~ "admin access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes "
33447
40827
#~ "with the 'all' argument."
33448
40828
#~ msgstr ""
33449
 
#~ "Uden argumenter vil denne kommando fjerne din egen stemme. Hvis du har "
33450
 
#~ "administratoradgang, kan du annullere enhver stemme ved "
33451
 
#~ "afstemningsnummer, eller alle stemmer med argumentet \"all\"."
33452
 
 
33453
 
#~ msgid "ignore [type=]<pattern>"
33454
 
#~ msgstr "ignore [type=]<mønster>"
33455
 
 
33456
 
#~ msgid "Block all messages from users matching the pattern."
33457
 
#~ msgstr "Blokér alle beskeder fra brugere, der matcher mønsteret."
33458
 
 
33459
 
#~ msgid ""
33460
 
#~ "The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
33461
 
#~ "any messages from this users matching this pattern. The type may be "
33462
 
#~ "either \"user\", \"host\", or \"ip\". The default type (if ommited) is to "
33463
 
#~ "match against the username. The pattern supports unix glob style "
33464
 
#~ "wildcards, i.e. * matches zero or more character, ? exactly one "
33465
 
#~ "character, [abc] exactly one of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your "
33466
 
#~ "current ignore list, issue \"/list ignore\"."
33467
 
#~ msgstr ""
33468
 
#~ "Det givne mønster vil blive føjet til din ignoreringsliste; du vil ikke "
33469
 
#~ "modtage nogen beskeder fra brugere, som matcher dette mønster. Typen kan "
33470
 
#~ "være enten »user«, »host« eller »ip«. Standardtypen (hvis udeladt) er at "
33471
 
#~ "matche brugernavnet. Mønstret understøtter unix-glob-symboler:  For "
33472
 
#~ "eksempel vil * matche nul eller flere tegn, ? nøjagtig ét tegn, [abc] "
33473
 
#~ "nøjagtig et af \"a\", \"b\" eller \"c\" og så videre. Du kan se din "
33474
 
#~ "nuværende ignoreringsliste ved at skrive »/list ignore«."
33475
 
 
33476
 
#~ msgid "unignore <range>"
33477
 
#~ msgstr "unignore <interval>"
33478
 
 
33479
 
#~ msgid "Remove ignore list entries."
33480
 
#~ msgstr "Fjern elementer i ignoreringslisten"
33481
 
 
33482
 
#~ msgid ""
33483
 
#~ "The ignore list entries in the given range will be removed; you will be "
33484
 
#~ "able to receive messages from the respective users. The range argument "
33485
 
#~ "may be a single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If "
33486
 
#~ "the first number is ommitted, it is assumed to be 1, if the last is "
33487
 
#~ "ommitted, it is assumed to be the last valid ignore list index. To access "
33488
 
#~ "your current ignore list, issue \"/list ignore\"."
33489
 
#~ msgstr ""
33490
 
#~ "Elementerne i ignoreringslisten inden for det givne interval vil blive "
33491
 
#~ "fjernet; du vil kunne modtage beskeder fra de pågældende brugere. "
33492
 
#~ "Intervalargumentet kan være et enkelt tal eller et par af tal adskilt med "
33493
 
#~ "en bindestreg, \"-\". Hvis første tal udelades, antages det at være 1, og "
33494
 
#~ "hvis andet tal udelades, antages det at være den sidste gyldige "
33495
 
#~ "ignoreringslisteindeks. Din nuværende ignoreringsliste kan ses med \"/"
33496
 
#~ "list ignore\"."
 
40829
#~ "Uden argumenter vil denne kommando fjerne din egen afstemning. Hvis du "
 
40830
#~ "har adgang på administratorniveau kan du afbryde enhver afstemning via "
 
40831
#~ "afstemningsnummeret, eller alle afstemninger med tilvalget 'all'."
33497
40832
 
33498
40833
#~ msgid ""
33499
40834
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
33500
 
#~ "and units etc. Use with care!"
 
40835
#~ "and units etc.  Use with care!"
33501
40836
#~ msgstr ""
33502
40837
#~ "Dette fjerner en spiller fuldstændigt fra spillet, også alle byer og "
33503
40838
#~ "enheder. Bruges med forsigtighed!"
33504
40839
 
33505
40840
#~ msgid ""
33506
 
#~ "Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is "
33507
 
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a "
33508
 
#~ "savegame created by 'save', start the server with the command-line "
33509
 
#~ "argument:\n"
33510
 
#~ "    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
 
40841
#~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
 
40842
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
 
40843
#~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
 
40844
#~ "line argument:\n"
 
40845
#~ "    --file <filename>\n"
33511
40846
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
33512
40847
#~ msgstr ""
33513
40848
#~ "Gem det nuværende spil i filen <filnavn>. Hvis der ikke gives noget "
33514
 
#~ "filnavn gemmes spillet i \"<auto-lagrings-præfiks><år>m.sav[.gz]\". For "
33515
 
#~ "at fortsætte et gemt spil lavet med 'save'-kommandoen, så start serveren "
33516
 
#~ "med kommandolinje-argumentet:\n"
33517
 
#~ "    '--file <filnavn>' eller '-f <filnavn>'\n"
33518
 
#~ "og brug kommandoen 'start' når alle spillerne har koblet op igen."
 
40849
#~ "filnavn gemmes spillet i \"<auto-lagrings-prefiks><år>m.sav[.gz]\"\n"
 
40850
#~ "For at fortsætte et gemt spil lavet med 'save' kommandoen, så start "
 
40851
#~ "serveren med kommandolinje-argumentet: \n"
 
40852
#~ "       -f <filnavn>\n"
 
40853
#~ "og brug 'start' kommandoen når alle spillerne har koblet op igen."
33519
40854
 
33520
40855
#~ msgid ""
33521
40856
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
33522
 
#~ "rulesets and server options are lost."
 
40857
#~ "rulesets and server options are lost.\n"
33523
40858
#~ msgstr ""
33524
40859
#~ "Fortsæt et spil fra <filnavn>. Eventuelle nuværende data inklusive "
33525
 
#~ "spillere, regelopsætning og serverindstillinger vil forsvinde."
33526
 
 
33527
 
#~ msgid ""
33528
 
#~ "Reset all settings if it is possible. The following levels are "
33529
 
#~ "supported:\n"
33530
 
#~ "  game     - using the values defined at the game start\n"
33531
 
#~ "  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
33532
 
#~ "  script   - using default values and rereading the start script\n"
33533
 
#~ "  default  - using default values\n"
33534
 
#~ msgstr ""
33535
 
#~ "Nulstil alle indstillinger hvis muligt. Følgende niveauer understøttes:\n"
33536
 
#~ "  game     - brug indstillingerne defineret ved spilstart\n"
33537
 
#~ "  ruleset  - brug værdierne defineret i regelsættet\n"
33538
 
#~ "  script   - brug standardværdierne og genindlæs opstartsscriptet\n"
33539
 
#~ "  default  - brug standardværdierne\n"
33540
 
 
33541
 
#~ msgid "lua <script>"
33542
 
#~ msgstr "lua <script>"
33543
 
 
33544
 
#~ msgid "Evaluate a line of freeciv script in the current game."
33545
 
#~ msgstr "Kør en linje freeciv-script i det nuværende spil."
33546
 
 
33547
 
#~ msgid "kick <user>"
33548
 
#~ msgstr "kick <bruger>"
33549
 
 
33550
 
#~ msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
33551
 
#~ msgstr "Afbryd en forbindelse og tillad ikke genforbindelse."
33552
 
 
33553
 
#~ msgid ""
33554
 
#~ "The connection given by the 'user' argument will be cut from the server "
33555
 
#~ "and not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to "
33556
 
#~ "reconnect is controlled by the 'kicktime' setting."
33557
 
#~ msgstr ""
33558
 
#~ "Forbindelsen givet ved argumentet \"bruger\" vil blive afskåret fra "
33559
 
#~ "serveren, og vil ikke kunne genforbinde. Tiden hvori brugeren vil være "
33560
 
#~ "ude af stand til at genforbinde styres med indstillingen \"kicktime\"."
33561
 
 
33562
 
#~ msgid "%s has connected from %s (player %s)."
33563
 
#~ msgstr "%s har tilsluttet sig fra %s (spiller %s)."
33564
 
 
33565
 
#~ msgid ""
33566
 
#~ "You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
33567
 
#~ msgstr ""
33568
 
#~ "Du er blevet sparket ud fra denne server og kan ikke genforbinde før om %"
33569
 
#~ "d sekunder."
33570
 
 
33571
 
#~ msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
33572
 
#~ msgstr "%s blev afvist: Forbindelse sparket ud (%d resterende sekunder)."
33573
 
 
33574
 
#~ msgid "Detaching from %s."
33575
 
#~ msgstr "Frigør fra %s."
33576
 
 
33577
 
#~ msgid "You receive the city of %s from %s."
33578
 
#~ msgstr "Du får byen %s af %s."
33579
 
 
33580
 
#~ msgid "You give the city of %s to %s."
33581
 
#~ msgstr "Du giver byen %s bort til %s."
33582
 
 
33583
 
#~ msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
33584
 
#~ msgstr "%s har forårsaget en skandale ved at anspore til oprør i %s."
33585
 
 
33586
 
#~ msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
33587
 
#~ msgstr " *** Redigeringstilstand afbrudt af %s. *** "
33588
 
 
33589
 
#~ msgid ""
33590
 
#~ "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
33591
 
#~ msgstr ""
33592
 
#~ "Kan ikke redigere feltet, da %d ikke er et gyldigt feltindeks på dette "
33593
 
#~ "kort!"
33594
 
 
33595
 
#~ msgid ""
33596
 
#~ "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
33597
 
#~ msgstr ""
33598
 
#~ "Kan ikke oprette enheder, da %d ikke er er et gyldigt feltindeks på dette "
33599
 
#~ "kort!"
33600
 
 
33601
 
#~ msgid ""
33602
 
#~ "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
33603
 
#~ msgstr ""
33604
 
#~ "Kan ikke fjerne enheder, da %d ikke er et gyldigt feltindeks på dette "
33605
 
#~ "kort!"
33606
 
 
33607
 
#~ msgid ""
33608
 
#~ "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
33609
 
#~ msgstr ""
33610
 
#~ "Kan ikke oprette en by, da %d ikke er et gyldigt feltindeks på dette kort!"
33611
 
 
33612
 
#~ msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
33613
 
#~ msgstr "Kan ikke ændre navn på spiller (%d) '%s' til '%s': %s"
33614
 
 
33615
 
#~ msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
33616
 
#~ msgstr ""
33617
 
#~ "Kan ikke redigere udsyn, da %d ikke er et gyldigt feltindeks på dette "
33618
 
#~ "kort!"
33619
 
 
33620
 
#~ msgid "Invalid tile index %d for start position."
33621
 
#~ msgstr "Ugyldigt feltindeks %d for startposition."
33622
 
 
33623
 
#~ msgid ""
33624
 
#~ "Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
33625
 
#~ "position there."
33626
 
#~ msgstr ""
33627
 
#~ "Kan ikke redigere startpositionsnationer på (%d, %d), da der ikke er "
33628
 
#~ "nogen startposition her."
33629
 
 
33630
 
#~ msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
33631
 
#~ msgstr "Opretter et kort af størrelse %d x %d = %d felter (%d forespurgt)."
33632
 
 
33633
 
#~ msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
33634
 
#~ msgstr ""
33635
 
#~ "Opretter et kort af størrelse %d x %d = %d felter (kortstørrelse: %d)."
33636
 
 
33637
 
#~ msgid ""
33638
 
#~ "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
33639
 
#~ "small. Setting map size to the minimal size %d."
33640
 
#~ msgstr ""
33641
 
#~ "Den beregnede kortstøttelse for %d (land-) felter per spiller og %d "
33642
 
#~ "spillere er for lille. Bruger den minimale kortstørrelse %d."
33643
 
 
33644
 
#~ msgid ""
33645
 
#~ "Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
33646
 
#~ "large. Setting map size to the maximal size %d."
33647
 
#~ msgstr ""
33648
 
#~ "Den beregnede kortstøttelse for %d (land-) felter per spiller og %d "
33649
 
#~ "spillere er for stor. Bruger den maksimale kortstørrelse %d."
33650
 
 
33651
 
#~ msgid ""
33652
 
#~ "Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d player"
33653
 
#~ "(s))."
33654
 
#~ msgstr ""
33655
 
#~ "Sætter kortstørrelse til %d (ca. %d (land-) felter for hver af de %d "
33656
 
#~ "spillere)."
33657
 
 
33658
 
#~ msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
33659
 
#~ msgstr "%s er et anonymt navn. Brug forbindelsesnavn."
33660
 
 
33661
 
#~ msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
33662
 
#~ msgstr "Du kan ikke sende beskeder til %s, da du bliver ignoreret."
33663
 
 
33664
 
#~ msgid ""
33665
 
#~ "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
33666
 
#~ msgstr ""
33667
 
#~ "En anden spiller kaldet '%s' deltager allerede.  Vælg et andet navn."
33668
 
 
33669
 
#~ msgid "Player no. %d"
33670
 
#~ msgstr "Spiller %d"
33671
 
 
33672
 
#~ msgid "A poorly-named player"
33673
 
#~ msgstr "En dårligt navngivet spiller"
33674
 
 
33675
 
#~ msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
33676
 
#~ msgstr "%2d: %s by %s (%s) af størrelse %d, "
33677
 
 
33678
 
#~ msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
33679
 
#~ msgstr "%s i %s (%s, %s)\n"
33680
 
 
33681
 
#~ msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
33682
 
#~ msgstr "(bygger %s i %s (%s, %s))\n"
33683
 
 
33684
 
#~ msgid "(ranked %d)"
33685
 
#~ msgstr "(nummer %d)"
33686
 
 
33687
 
#~ msgid "Built Units\n"
33688
 
#~ msgstr "Byggede enheder\n"
33689
 
 
33690
 
#~ msgid "Killed Units\n"
33691
 
#~ msgstr "Dræbte enheder\n"
33692
 
 
33693
 
#~ msgid "Unit Losses\n"
33694
 
#~ msgstr "Enhedstab\n"
33695
 
 
33696
 
#~ msgid "Loading rulesets."
33697
 
#~ msgstr "Indlæser regelsæt."
33698
 
 
33699
 
#~ msgid ""
33700
 
#~ "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
33701
 
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
33702
 
#~ "risk."
33703
 
#~ msgstr ""
33704
 
#~ "Det gemte spil ufuldstændige kortdata. Dette kan ske med gamle gemte "
33705
 
#~ "spil, eller det kan tyde på fejl ved selve filen.  Fortsæt på eget ansvar."
33706
 
 
33707
 
#~ msgid "%s has been added as human player."
33708
 
#~ msgstr "%s er blevet tilføjet som en menneskestyret spiller."
33709
 
 
33710
 
#~ msgid "current version"
33711
 
#~ msgstr "nuværende version"
33712
 
 
33713
 
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
33714
 
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"
33715
 
 
33716
 
#~ msgid ""
33717
 
#~ "Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
33718
 
#~ msgstr ""
33719
 
#~ "Køre kompatibilitetsfunktion for version: <%d (gemmefil: %d; server: %d)."
33720
 
 
33721
 
#~ msgid "Run compatibility function for version: <%d (want: %d, server: %d)."
33722
 
#~ msgstr ""
33723
 
#~ "Kør kompatibilitetsfunktion for version: <%d (ønsker: %d, server: %d)."
33724
 
 
33725
 
#~ msgid "Number of tiles"
33726
 
#~ msgstr "Antal felter"
33727
 
 
33728
 
#~ msgid "Tiles per player"
33729
 
#~ msgstr "Felter per spiller"
33730
 
 
33731
 
#~ msgid "Width and height"
33732
 
#~ msgstr "Bredde og højde"
33733
 
 
33734
 
#~ msgid "Wrap East-West"
33735
 
#~ msgstr "Ombryd øst-vest"
33736
 
 
33737
 
#~ msgid "Wrap North-South"
33738
 
#~ msgstr "Ombryd nord-syd"
33739
 
 
33740
 
#~ msgid "Isometric"
33741
 
#~ msgstr "Isometrisk"
33742
 
 
33743
 
#~ msgid "Hexagonal"
33744
 
#~ msgstr "Sekskantet"
33745
 
 
33746
 
#~ msgid "Scenario map"
33747
 
#~ msgstr "Scenariekort"
33748
 
 
33749
 
#~ msgid "Fully random height"
33750
 
#~ msgstr "Helt tilfældig højde"
33751
 
 
33752
 
#~ msgid "Pseudo-fractal height"
33753
 
#~ msgstr "Pseudofraktal højde"
33754
 
 
33755
 
#~ msgid "Island-based"
33756
 
#~ msgstr "Ø-baseret"
33757
 
 
33758
 
#~ msgid "Generator's choice"
33759
 
#~ msgstr "Generator vælger"
33760
 
 
33761
 
#~ msgid "One player per continent"
33762
 
#~ msgstr "En spiller per kontinent"
33763
 
 
33764
 
#~ msgid "Two or three players per continent"
33765
 
#~ msgstr "To eller tre spillere per kontinent"
33766
 
 
33767
 
#~ msgid "All players on a single continent"
33768
 
#~ msgstr "Alle spillere på et enkelt kontinent"
33769
 
 
33770
 
#~ msgid "Depending on size of continents"
33771
 
#~ msgstr "Afhænger af kontinenternes størrelser"
33772
 
 
33773
 
#~ msgid "Land moving units"
33774
 
#~ msgstr "Landenheder"
33775
 
 
33776
 
#~ msgid "Sea moving units"
33777
 
#~ msgstr "Havenheder"
33778
 
 
33779
 
#~ msgid "Units able to move both on land and sea"
33780
 
#~ msgstr "Enheder der kan bevæge sig på både land og vand"
33781
 
 
33782
 
#~ msgid "Disabled"
33783
 
#~ msgstr "Slået fra"
33784
 
 
33785
 
#~ msgid "Enabled"
33786
 
#~ msgstr "Slået til"
33787
 
 
33788
 
#~ msgid "See everything inside borders"
33789
 
#~ msgstr "Se alt inden for grænsen"
33790
 
 
33791
 
#~ msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
33792
 
#~ msgstr "Grænser udvides til ukendt land, og oplyser felter"
33793
 
 
33794
 
#~ msgid "Enabled for everyone"
33795
 
#~ msgstr "Slået til for alle"
33796
 
 
33797
 
#~ msgid "Only allowed between human players"
33798
 
#~ msgstr "Tillades kun mellem menneskespillere"
33799
 
 
33800
 
#~ msgid "Only allowed between AI players"
33801
 
#~ msgstr "Tillades kun mellem computerspillere"
33802
 
 
33803
 
#~ msgid "Restricted to teams"
33804
 
#~ msgstr "Begrænses til hold"
33805
 
 
33806
 
#~ msgid "Disabled for everyone"
33807
 
#~ msgstr "Slået fra for alle"
33808
 
 
33809
 
#~ msgid "No restrictions"
33810
 
#~ msgstr "Ingen begrænsninger"
33811
 
 
33812
 
# om bynavne skal være unikke, tror jeg
33813
 
#~ msgid "Unique to a player"
33814
 
#~ msgstr "Unikke for en spiller"
33815
 
 
33816
 
#~ msgid "Globally unique"
33817
 
#~ msgstr "Globalt unikke"
33818
 
 
33819
 
#~ msgid "No city name stealing"
33820
 
#~ msgstr "Ingen tyveri af bynavne"
33821
 
 
33822
 
#~ msgid "No barbarians"
33823
 
#~ msgstr "Ingen barbarer"
33824
 
 
33825
 
#~ msgid "Only in huts"
33826
 
#~ msgstr "Kun i landsbyer"
33827
 
 
33828
 
#~ msgid "Normal rate of appearance"
33829
 
#~ msgstr "Normal synliggørelsesrate"
33830
 
 
33831
 
#~ msgid "Frequent barbarian uprising"
33832
 
#~ msgstr "Hyppige barbaroprør"
33833
 
 
33834
 
#~ msgid "Raging hordes"
33835
 
#~ msgstr "Hærgende horder"
33836
 
 
33837
 
#~ msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
33838
 
#~ msgstr "Tillader at flytransport af enheder fra allierede byer"
33839
 
 
33840
 
#~ msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
33841
 
#~ msgstr "Tillad flytransport af enheder til allierede byer"
33842
 
 
33843
 
#~ msgid "Unlimited units from source city"
33844
 
#~ msgstr "Ubegrænsede enheder fra kildeby"
33845
 
 
33846
 
#~ msgid "Unlimited units to destination city."
33847
 
#~ msgstr "Ubegrænsede enheder til destinationsby."
33848
 
 
33849
 
#~ msgid "All players move concurrently"
33850
 
#~ msgstr "Alle spillere flytter samtidigt"
33851
 
 
33852
 
#~ msgid "All players alternate movement"
33853
 
#~ msgstr "Alle spillere flytter skiftevis"
33854
 
 
33855
 
#~ msgid "Team alternate movement"
33856
 
#~ msgstr "Holdvis skiftevis flytning"
33857
 
 
33858
 
#~ msgid "No compression"
33859
 
#~ msgstr "Ingen komprimering"
33860
 
 
33861
 
#~ msgid "Using zlib (gzip format)"
33862
 
#~ msgstr "Med zlib (gzip-format)"
33863
 
 
33864
 
#~ msgid "Using bzip2"
33865
 
#~ msgstr "Med bzip2"
33866
 
 
33867
 
#~ msgid "disabled"
33868
 
#~ msgstr "slået fra"
33869
 
 
33870
 
#~ msgid "enabled"
33871
 
#~ msgstr "slået til"
33872
 
 
33873
 
#~ msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
33874
 
#~ msgstr "Ugyldig definition af gemmefilnavn: \"%s\" (bliver til \"%s\")."
33875
 
 
33876
 
#~ msgid "You cannot disable the map generator."
33877
 
#~ msgstr "Du kan ikke slå kortgeneratoren fra."
33878
 
 
33879
 
#~ msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
33880
 
#~ msgstr "Du kan ikke kræve en bestemt kortgenerator når et kort indlæses."
33881
 
 
33882
 
# ?
33883
 
#~ msgid "Invalid score name definition: '%s'."
33884
 
#~ msgstr "Ugyldig definition på pointgivningsnavn: '%s'."
33885
 
 
33886
 
#~ msgid ""
33887
 
#~ "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
33888
 
#~ "demography\"."
33889
 
#~ msgstr ""
33890
 
#~ "Tjek af demografi-tekststrengen slog fejl ved tegn: '%c'. Prøv \"help "
33891
 
#~ "demography\"."
33892
 
 
33893
 
#~ msgid ""
33894
 
#~ "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
33895
 
#~ "allowtake\"."
33896
 
#~ msgstr ""
33897
 
#~ "Tjek af streng til \"allowtake\" slog fejl ved tegn: \"%c\". Prøv \"help "
33898
 
#~ "allowtake\"."
33899
 
 
33900
 
#~ msgid ""
33901
 
#~ "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
33902
 
#~ "startunits\"."
33903
 
#~ msgstr ""
33904
 
#~ "Tjek af tekststrengen for startenheder slog fejl ved tegnet '%c'. Prøv "
33905
 
#~ "\"help startunits\"."
33906
 
 
33907
 
#~ msgid ""
33908
 
#~ "No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help "
33909
 
#~ "startunits\"."
33910
 
#~ msgstr ""
33911
 
#~ "Ingen bygrundlægger (\"c\") i startenhedsstrengen: \"%s\". Prøv »help "
33912
 
#~ "startunits«."
33913
 
 
33914
 
#~ msgid ""
33915
 
#~ "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
33916
 
#~ "value."
33917
 
#~ msgstr ""
33918
 
#~ "Antal spillere (%d) er højere end den ønskede værdi (%d). Beholder gammel "
33919
 
#~ "værdi."
33920
 
 
33921
 
#~ msgid ""
33922
 
#~ "For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
33923
 
#~ msgstr ""
33924
 
#~ "For autospil (\"timeout\" = -1) bør \"unitwaittime\" være slået fra (= 0)."
33925
 
 
33926
 
#~ msgid ""
33927
 
#~ "'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
33928
 
#~ "Please change 'unitwaittime' first."
33929
 
#~ msgstr ""
33930
 
#~ "\"timeout\" kan ikke være mindre end 3/2 af \"unitwaittime\"-"
33931
 
#~ "indstillingen (=%d). Ændr venligst \"unitwaittime\" først."
33932
 
 
33933
 
#~ msgid ""
33934
 
#~ "'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
33935
 
#~ "Please change 'timeout' first."
33936
 
#~ msgstr ""
33937
 
#~ "\"unitwaittime\" skal være mindre end 2/3 af \"timeout\"-indstillingen (= "
33938
 
#~ "%d). Ændr venligst \"timeout\" først."
33939
 
 
33940
 
#~ msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
33941
 
#~ msgstr "Kortstørrelsen (%d * %d = %d) skal være større end %d felter."
33942
 
 
33943
 
#~ msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
33944
 
#~ msgstr "Kortstørrelsen (%d * %d = %d) skal være mindre end %d felter."
33945
 
 
33946
 
#~ msgid "Map size definition"
33947
 
#~ msgstr "Definition af kortstørrelse"
33948
 
 
33949
 
#~ msgid ""
33950
 
#~ "The map size can be defined using different options:\n"
33951
 
#~ "- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map size (option 'size').\n"
33952
 
#~ "- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player "
33953
 
#~ "(option 'tilesperplayer').\n"
33954
 
#~ "- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in squares (options "
33955
 
#~ "'xsize' and 'ysize')."
33956
 
#~ msgstr ""
33957
 
#~ "Kortstørrelsen kan defineres med forskellige indstillinger:\n"
33958
 
#~ "- \"Antal felter\" (FULLSIZE): Kortstørrelse (indstilling \"size\").\n"
33959
 
#~ "- \"Felter per spiller\" (PLAYER): Antal (land-) felter per spiller "
33960
 
#~ "(indstilling \"tilesperplayer\").\n"
33961
 
#~ "- \"Bredde og højde\" (XYSIZE): Kortbredde og -højde i felter "
33962
 
#~ "(indstillingerne \"xsize\" og \"ysize\")."
 
40860
#~ "spillere, regelopsætning og serverindstillinger vil forsvinde.\n"
 
40861
 
 
40862
#~ msgid ""
 
40863
#~ "Reset all settings and re-read the server start script, if there was one "
 
40864
#~ "given with the --read server argument. "
 
40865
#~ msgstr ""
 
40866
#~ "Nulstil opsætning og genindlæs serverens opstartsskript, hvis en sådan "
 
40867
#~ "var angivet med tilvalget --read server. "
 
40868
 
 
40869
#~ msgid "Cannot edit the tile (%d, %d) because it is not on the map!"
 
40870
#~ msgstr "Kan ikke redigere feltet (%d, %d) da feltet ikke er på kortet!"
 
40871
 
 
40872
#~ msgid "No such tile (ID %d)."
 
40873
#~ msgstr "Intet sådant felt (ID %d)."
 
40874
 
 
40875
#~ msgid "Cannot create units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
 
40876
#~ msgstr ""
 
40877
#~ "Kan ikke oprette enheder på felt (%d, %d) da feltet ikke er på kortet!"
 
40878
 
 
40879
#~ msgid "Cannot remove units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
 
40880
#~ msgstr ""
 
40881
#~ "Kan ikke fjerne enheder på feltet (%d, %d) da feltet ikke er på kortet!"
 
40882
 
 
40883
#~ msgid "Cannot create a city at (%d, %d) because it is not on the map!"
 
40884
#~ msgstr "Kan ikke oprette en by på (%d, %d) da feltet ikke er på kortet!"
 
40885
 
 
40886
#~ msgid ""
 
40887
#~ "Cannot edit vision for the tile at (%d, %d) because it is not on the map!"
 
40888
#~ msgstr ""
 
40889
#~ "Kan ikke redigere synsfelt for feltet på (%d, %d) da feltet ikke er på "
 
40890
#~ "kortet!"
 
40891
 
 
40892
#~ msgid ""
 
40893
#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
 
40894
#~ msgstr ""
 
40895
#~ "Demografi-tekststrengen indeholder ugyldige bogstaver. Prøv \"help "
 
40896
#~ "demography\"."
 
40897
 
 
40898
#~ msgid ""
 
40899
#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
 
40900
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
 
40901
#~ "own risk."
 
40902
#~ msgstr ""
 
40903
#~ "Den gemte fil indeholder fejl med kortdata.  Dette kan ske med gamle "
 
40904
#~ "gemte spil, eller det kan tyde på fejl ved selve filen.  Fortsæt på eget "
 
40905
#~ "ansvar."
 
40906
 
 
40907
#~ msgid ""
 
40908
#~ "Allowed take string contains invalid\n"
 
40909
#~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
 
40910
#~ msgstr ""
 
40911
#~ "Tekststrengen for tilladte erobringer indeholder\n"
 
40912
#~ "ugyldige bogstaver. Prøv \"help allowtake\"."
 
40913
 
 
40914
#~ msgid ""
 
40915
#~ "Starting units string contains invalid\n"
 
40916
#~ "characters.  Try \"help startunits\"."
 
40917
#~ msgstr ""
 
40918
#~ "Tekststrengen for tilladte startenheder indeholder\n"
 
40919
#~ "ugyldige bogstaver. Prøv \"help startunits\"."
 
40920
 
 
40921
#~ msgid ""
 
40922
#~ "Starting units string does not contain\n"
 
40923
#~ "at least one city founder.  Try \n"
 
40924
#~ "\"help startunits\"."
 
40925
#~ msgstr ""
 
40926
#~ "Startende enheder indeholder ikke\n"
 
40927
#~ "mindst en bygrundlægger.  Prøv \n"
 
40928
#~ "\"help startunits\"."
 
40929
 
 
40930
#~ msgid ""
 
40931
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
 
40932
#~ "Keeping old value."
 
40933
#~ msgstr ""
 
40934
#~ "Antal spillere er højere end den ønskede værdi;\n"
 
40935
#~ "beholder gammel værdi."
33963
40936
 
33964
40937
#~ msgid ""
33965
40938
#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
33966
40939
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
33967
 
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
33968
 
#~ "To use this option, set 'mapsize' to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
 
40940
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
33969
40941
#~ msgstr ""
33970
 
#~ "Denne værdi bruges til at fastlægge kortets størrelse.\n"
 
40942
#~ "Denne enhed bruges til at fastlægge kortets størrelse.\n"
33971
40943
#~ "  størrelse = 4 er et normalt kort med 4.000 felter (standard)\n"
33972
 
#~ "  størrelse = 20 er et stort kort med 20.000 felter\n"
33973
 
#~ "Sæt \"mapsize\" til \"Antal felter\" (FULLSIZE) for at bruge denne "
33974
 
#~ "indstilling."
33975
 
 
33976
 
#~ msgid "Number of (land) tiles per player"
33977
 
#~ msgstr "Antal (land-) felter per spiller"
33978
 
 
33979
 
#~ msgid ""
33980
 
#~ "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
33981
 
#~ "size at game start based on the number of players and the value of the "
33982
 
#~ "setting 'landmass'. To use this option, set 'mapsize' to \"Tiles per "
33983
 
#~ "player\" (PLAYER)."
33984
 
#~ msgstr ""
33985
 
#~ "Denne værdi bruges til at fastlægge kortets størrelse. Den beregner "
33986
 
#~ "kortstørrelsen afhængigt af antallet af spillere ved spillets start og "
33987
 
#~ "værdien af indstillingen 'landmass'. For at bruge denne indstilling, skal "
33988
 
#~ "du sætte 'mapsize' til \"Felter per spiller\" (PLAYER)."
33989
 
 
33990
 
#~ msgid "Map width in squares"
33991
 
#~ msgstr "Kortbredde i felter"
33992
 
 
33993
 
#~ msgid ""
33994
 
#~ "Defines the map width. To use this option, set 'mapsize' to \"Width and "
33995
 
#~ "height\" (XYSIZE)."
33996
 
#~ msgstr ""
33997
 
#~ "Definerer kortbredden. Sæt \"mapsize\" til »Bredde og højde« (XYSIZE) for "
33998
 
#~ "at bruge denne indstilling."
33999
 
 
34000
 
#~ msgid "Map height in squares"
34001
 
#~ msgstr "Korthøjde i felter"
34002
 
 
34003
 
#~ msgid ""
34004
 
#~ "Defines the map height. To use this option, set 'mapsize' to \"Width and "
34005
 
#~ "height\" (XYSIZE)."
34006
 
#~ msgstr ""
34007
 
#~ "Definerer korthøjden. Sæt \"mapsize\" til »Bredde og højde« (XYSIZE) for "
34008
 
#~ "at bruge denne indstilling."
 
40944
#~ "  størrelse = 20 er et stort kort med 20.000 felter"
34009
40945
 
34010
40946
#~ msgid ""
34011
40947
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
34013
40949
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
34014
40950
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
34015
40951
#~ "being used.\n"
 
40952
#~ "   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
 
40953
#~ "   1 Earth (wraps E-W)\n"
 
40954
#~ "   2 Uranus (wraps N-S)\n"
 
40955
#~ "   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
 
40956
#~ "   4 Flat Earth (isometric)\n"
 
40957
#~ "   5 Earth (isometric)\n"
 
40958
#~ "   6 Uranus (isometric)\n"
 
40959
#~ "   7 Donut World (isometric)\n"
 
40960
#~ "   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
 
40961
#~ "   9 Earth (hexagonal)\n"
 
40962
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
 
40963
#~ "  11 Donut World (hexagonal)\n"
 
40964
#~ "  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
 
40965
#~ "  13 Earth (iso-hex)\n"
 
40966
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
 
40967
#~ "  15 Donut World (iso-hex)\n"
34016
40968
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
34017
 
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
34018
 
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
 
40969
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
 
40970
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
34019
40971
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
34020
 
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
34021
 
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
 
40972
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
 
40973
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
34022
40974
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
34023
 
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
34024
 
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
34025
 
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
34026
 
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
34027
 
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
 
40975
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
 
40976
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
 
40977
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
 
40978
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
 
40979
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
34028
40980
#~ msgstr ""
34029
40981
#~ "Freecivkort er altid todimensionale. De kan ombrydes nord-syd og øst-vest "
34030
 
#~ "som et fladt kort, en cylinder eller en torus (donut). Individuelle "
34031
 
#~ "felter kan være rektangulær eller sekskantede, med enten klassisk eller "
34032
 
#~ "isometrisk opstilling - dette afhænger af regelsættet der anvendes.\n"
 
40982
#~ "som et fladt kort, en cylinder eller en torus. Individuelle felter kan "
 
40983
#~ "være rektangulær eller sekskantede, med enten klassisk eller isometrisk "
 
40984
#~ "opstilling - dette afhænger af regelsættet der anvendes.\n"
 
40985
#~ "   0 Flad jord (todimensional)\n"
 
40986
#~ "   1 Jord (forbundet Ø-V)\n"
 
40987
#~ "   2 Uranus (forbundet N-S)\n"
 
40988
#~ "   3 Donutverden (forbundet N-S, Ø-V)\n"
 
40989
#~ "   4 Flad jord (isometrisk)\n"
 
40990
#~ "   5 Jorden (isometrisk)\n"
 
40991
#~ "   6 Uranus (isometrisk)\n"
 
40992
#~ "   7 Donutverden (isometrisk)\n"
 
40993
#~ "   8 Flad jord (sekskantet)\n"
 
40994
#~ "   9 Jorden (sekskantet)\n"
 
40995
#~ "  10 Uranus (sekskantet)\n"
 
40996
#~ "  11 Donutverden (sekskantet)\n"
 
40997
#~ "  12 Flad jord (iso-hex)\n"
 
40998
#~ "  13 Jorden (iso-hex)\n"
 
40999
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
 
41000
#~ "  15 Donutverden (iso-hex)\n"
34033
41001
#~ "Klassisk rektangulær:       Isometrisk rektangulær:\n"
34034
41002
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
34035
41003
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
34044
41012
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
34045
41013
 
34046
41014
#~ msgid ""
34047
 
#~ "If the default value of startpos is used then a startpos setting will be "
34048
 
#~ "chosen based on the generator:\n"
34049
 
#~ "- \"Fully random height\" (RANDOM): depending on continent size.\n"
34050
 
#~ "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): all on a single continent.\n"
34051
 
#~ "- \"Island-based\" (ISLAND): one player per continent.\n"
34052
 
#~ "See the 'startpos' setting."
 
41015
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
 
41016
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
 
41017
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
 
41018
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
 
41019
#~ "\n"
 
41020
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
 
41021
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
 
41022
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
 
41023
#~ "setting."
34053
41024
#~ msgstr ""
34054
 
#~ "Hvis standardværdien af startpos bruges, vil en startpos-indstilling "
34055
 
#~ "blive valgt afhængigt af generatoren:\n"
34056
 
#~ "- \"Helt tilfældig højde\" (RANDOM): afhængigt af kontinentstørrelsen.\n"
34057
 
#~ "- \"Pseudofraktal højde\" (FRACTAL): alle på samme kontinent.\n"
34058
 
#~ "- \"Ø-baseret\" (ISLAND): en spiller per kontinent.\n"
34059
 
#~ "Se indstillingen \"startpos\"."
 
41025
#~ "0 = Scenariekort - ingen generator;\n"
 
41026
#~ "1 = Tilfældig højdegenerator;                    [4]\n"
 
41027
#~ "2 = Pseudo-fraktal højdegenerator;               [3]\n"
 
41028
#~ "3 = Ø-baseret generator (mere fair men kedelig)  [1]\n"
 
41029
#~ "\n"
 
41030
#~ "Tallet i [] viser standardværdien for placering af startposition. Hvis "
 
41031
#~ "standardværdien af startpositionen anvendes vil en startpositionsværdi "
 
41032
#~ "blive valgt baseret på generatoren.  Se indstillingen \"startpos\"."
34060
41033
 
34061
41034
#~ msgid ""
34062
 
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
34063
 
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
 
41035
#~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
 
41036
#~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
 
41037
#~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
 
41038
#~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
 
41039
#~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
 
41040
#~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
 
41041
#~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
34064
41042
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
34065
41043
#~ "choice of start pos and to the number of players"
34066
41044
#~ msgstr ""
34067
 
#~ "Valget \"Generatorens valg\" (DEFAULT) betyder at standardværdien "
34068
 
#~ "bestemmes ud fra den valgte generator. Se indstillingen \"generator\".\n"
34069
 
#~ "Bemærk: Generatorer prøver at skabe det rigtige antal kontinenter for de "
34070
 
#~ "valgte startpositioner og antal spillere."
34071
 
 
34072
 
#~ msgid ""
34073
 
#~ "This setting controls whether the map generator is allowed  to make "
34074
 
#~ "islands of one only tile size."
34075
 
#~ msgstr ""
34076
 
#~ "Denne indstilling angiver om kortgeneratoren må lave øer, der kun fylder "
34077
 
#~ "et enkelt felt."
34078
 
 
34079
 
#~ msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
34080
 
#~ msgstr ""
34081
 
#~ "Hvis denne indstilling tilvælges, kan kontinenterne være forbundet med "
34082
 
#~ "polerne."
34083
 
 
34084
 
#~ msgid ""
34085
 
#~ "If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere "
34086
 
#~ "on the map. As a result, the poles won't be generated."
34087
 
#~ msgstr ""
34088
 
#~ "Hvis denne indstilling er tilvalgt, vil temperaturen være ens over hele "
34089
 
#~ "kortet. Dermed vil der heller ikke blive genereret poler."
 
41045
#~ "0 = Generatorens valg.  Dette betyder at værdien vil\n"
 
41046
#~ "    blive valgt ud fra den valgte generator.  Se\n"
 
41047
#~ "    indstillingen »generator«.\n"
 
41048
#~ "1 = Forsøg at placere en spiller per kontinent.\n"
 
41049
#~ "2 = Forsøg at placere to spillere per kontinent.\n"
 
41050
#~ "3 = Forsøg at placere alle spillere på et kontinent.\n"
 
41051
#~ "4 = Placer spillere afhængigt af kontinentsstørrelser.\n"
 
41052
#~ "Bemærk: Generatoren forsøger at skabe det korrekte antal kontinenter ud "
 
41053
#~ "fra valgene af startposition og antallet af spillere"
34090
41054
 
34091
41055
#~ msgid ""
34092
41056
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
34094
41058
#~ "\n"
34095
41059
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
34096
41060
#~ "tropical and dry zones.\n"
34097
 
#~ " 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
34098
 
#~ " 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
 
41061
#~ "\n"
 
41062
#~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
 
41063
#~ "\n"
 
41064
#~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
34099
41065
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
34100
 
#~ " 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
34101
 
#~ "  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
 
41066
#~ "\n"
 
41067
#~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
 
41068
#~ "\n"
 
41069
#~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
34102
41070
#~ msgstr ""
34103
41071
#~ "Lave værdier vil skabe et koldt kort, mens høje værdier vil skabe et "
34104
41072
#~ "varmere kort.\n"
34105
41073
#~ "\n"
34106
 
#~ "100 betyder en meget tør og varm planet uden arktiske polarzoner, men kun "
34107
 
#~ "tropiske og tørre zoner.\n"
34108
 
#~ " 70 betyder en varm planet med lidt polaris.\n"
34109
 
#~ " 50 betyder en tempereret planet med normale mængder af polar-, kolde, "
34110
 
#~ "tempererede, og tropiske zoner; en ørkenzone overlapper tropisk og "
 
41074
#~ "100 betyder en meget tør og varm planet uden polar arktiske zoner, kun "
 
41075
#~ "tropisk og tørre zoner.\n"
 
41076
#~ "\n"
 
41077
#~ "70 betyder en varm planet med lidt polaris..\n"
 
41078
#~ "\n"
 
41079
#~ "50 betyder en tempereret planet med normale mængder af polar, kold, "
 
41080
#~ "tempereret, og tropiske zoner; en ørkenzone overlapper tropisk og "
34111
41081
#~ "tempereret zone.\n"
34112
 
#~ " 30 betyder en kold planet med små tropiske zoner.\n"
34113
 
#~ "  0 betyder en meget kold planet med store polarzoner og ingen tropiske "
 
41082
#~ "\n"
 
41083
#~ "30 betyder en kold planet med små tropiske zoner.\n"
 
41084
#~ "\n"
 
41085
#~ "0 betyder en meget kold planet med store polarzoner og ingen tropiske "
34114
41086
#~ "zoner."
34115
41087
 
34116
 
#~ msgid "Global warming"
34117
 
#~ msgstr "Global opvarmning"
34118
 
 
34119
 
#~ msgid ""
34120
 
#~ "If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. "
34121
 
#~ "This setting does not affect pollution."
34122
 
#~ msgstr ""
34123
 
#~ "Hvis slået fra, vil der ikke forekomme global opvarmning som følge af "
34124
 
#~ "forurening. Denne indstilling har ingen indvirkning på forurening i sig "
34125
 
#~ "selv."
34126
 
 
34127
 
#~ msgid "Nuclear winter"
34128
 
#~ msgstr "Atomvinter"
34129
 
 
34130
 
#~ msgid ""
34131
 
#~ "If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
34132
 
#~ msgstr ""
34133
 
#~ "Hvis slået fra, vil der ikke forekomme atomvinter som følge af atomkrig."
34134
 
 
34135
 
#~ msgid ""
34136
 
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
34137
 
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount. As more "
34138
 
#~ "players join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI "
34139
 
#~ "players will be removed."
34140
 
#~ msgstr ""
34141
 
#~ "Hvis indstillet som en positiv værdi vil computerspillere automatisk "
34142
 
#~ "blive oprettet eller fjernet for at holde det totale antal spillere på "
34143
 
#~ "dette antal. Efterhånden som flere spillere slutter sig til, vil disse "
34144
 
#~ "computerspillere blive erstattet. Hvis den sættes til nul, vil alle "
34145
 
#~ "computerspillere bliver fjernet."
34146
 
 
34147
 
#~ msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
34148
 
#~ msgstr ""
34149
 
#~ "Hvis slået til, vil snakkebeskeder blive gemt i begivenhedshukommelsen."
34150
 
 
34151
 
#~ msgid ""
34152
 
#~ "If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of "
34153
 
#~ "the event like '(T2 - 15:29:52)'."
34154
 
#~ msgstr ""
34155
 
#~ "Hvis slået til, vil alle gemte begivenheder blive markeret med runde og "
34156
 
#~ "tidspunkt for begivenheden på formen '(T2 - 15:29:52)'."
34157
 
 
34158
 
#~ msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
34159
 
#~ msgstr "Sandsynlighed for at miste en opfindelse når man får den"
34160
 
 
34161
 
#~ msgid ""
34162
 
#~ "If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
34163
 
#~ "that the invention is lost during the transfer."
34164
 
#~ msgstr ""
34165
 
#~ "Hvis du får en opfindelse via en traktat, angiver dette sandsynligheden "
34166
 
#~ "for at opfindelsen går tabt under overførslen."
34167
 
 
34168
 
#~ msgid "Chance to lose an invention while giving it"
34169
 
#~ msgstr "Sandsynlighed for at miste en opfindelser ved videregivelse"
34170
 
 
34171
 
#~ msgid ""
34172
 
#~ "If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance "
34173
 
#~ "that the invention is lost for your civilization during the transfer."
34174
 
#~ msgstr ""
34175
 
#~ "Hvis du giver en opfindelse via en traktat, angiver dette sandsynligheden "
34176
 
#~ "for at opfindelsen går tabt for din civilisation under overførslen."
34177
 
 
34178
 
#~ msgid "Team pooled research"
34179
 
#~ msgstr "Fællesforskning i hold"
34180
 
 
34181
 
#~ msgid ""
34182
 
#~ "If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
34183
 
#~ "research. Else, every player of the team will have to make its own."
34184
 
#~ msgstr ""
34185
 
#~ "Hvis denne indstilling er slået til, vil holdkammeraterne deles om "
34186
 
#~ "videnskabelig forskning. Ellers vil hver spiller på holdet skulle "
34187
 
#~ "foretage sin egen."
34188
 
 
34189
 
#~ msgid "Technology trading"
34190
 
#~ msgstr "Teknologiudveksling"
34191
 
 
34192
 
#~ msgid ""
34193
 
#~ "If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not "
34194
 
#~ "allowed."
34195
 
#~ msgstr ""
34196
 
#~ "Hvis slået fra, vil teknologiudveksling i diplomatidialogen ikke være "
34197
 
#~ "tilladt."
34198
 
 
34199
 
#~ msgid "Gold trading"
34200
 
#~ msgstr "Guldbetaling"
34201
 
 
34202
 
#~ msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
34203
 
#~ msgstr ""
34204
 
#~ "Hvis slået fra, vil guldbetaling ikke være tilladt i diplomatidialogen."
34205
 
 
34206
 
#~ msgid "City trading"
34207
 
#~ msgstr "Byudveksling"
34208
 
 
34209
 
#~ msgid ""
34210
 
#~ "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
34211
 
#~ msgstr ""
34212
 
#~ "Hvis slået fra, vil byudveksling ikke være tilladt i diplomatidialogen."
34213
 
 
34214
 
#~ msgid ""
34215
 
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
34216
 
#~ "attack of enemy unit, depending on its movement type."
34217
 
#~ msgstr ""
34218
 
#~ "Dette flag styrer om en bys befolkning reduceres efter et vellykket "
34219
 
#~ "angreb fra fjendtlige enheder, afhængigt af deres bevægelsestype."
34220
 
 
34221
 
#~ msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
34222
 
#~ msgstr "Dræb langsomt enheder uden hjembyer (f.eks. startenheder)"
34223
 
 
34224
 
#~ msgid ""
34225
 
#~ "If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
34226
 
#~ "each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent "
34227
 
#~ "of the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every "
34228
 
#~ "turn until the death of the unit."
34229
 
#~ msgstr ""
34230
 
#~ "Hvis større end 0, vil hver enhed uden en hjemby miste liv hver tur. "
34231
 
#~ "Antallet af liv, der mistes, er givet ved \"killunhomed\" procent af "
34232
 
#~ "enhedstypens liv. Mindst ét liv mistes hver tur indtil enheden dør."
34233
 
 
34234
 
#~ msgid ""
34235
 
#~ "If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city "
34236
 
#~ "will be owned by that nation."
34237
 
#~ msgstr ""
34238
 
#~ "Med mindre dette er slået fra, vil landfelter omkring en fæstning eller "
34239
 
#~ "by tilhøre den tilsvarende nation."
34240
 
 
34241
 
#~ msgid ""
34242
 
#~ "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
34243
 
#~ msgstr ""
34244
 
#~ "Denne indstilling styrer evnen til at føre diplomati med andre spillere."
34245
 
 
34246
 
#~ msgid ""
34247
 
#~ "- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
34248
 
#~ "with the same names.\n"
34249
 
#~ "- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
34250
 
#~ "cities with the same name.\n"
34251
 
#~ "- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
34252
 
#~ "different names.\n"
34253
 
#~ "- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but "
34254
 
#~ "a player isn't allowed to use a default city name of another nations "
34255
 
#~ "unless it is a default for their nation also."
34256
 
#~ msgstr ""
34257
 
#~ "- \"Ingen begrænsninger\" (NO_RESTRICTIONS): Spillere kan have mange byer "
34258
 
#~ "med det samme navn.\n"
34259
 
#~ "- \"Unikke for en spiller\" (PLAYER_UNIQUE): En spiller kan ikke have "
34260
 
#~ "flere byer som hedder det samme.\n"
34261
 
#~ "- \"Globalt unikke\" (GLOBAL_UNIQUE): Alle byer i spillet skal have "
34262
 
#~ "forskellige navne.\n"
34263
 
#~ "- \"Ingen tyveri af bynavne\" (NO_STEALING): Spillerne får ikke lov til "
34264
 
#~ "at benytte standardnavnene for en anden nations byer, med mindre de også "
34265
 
#~ "er standardnavne for deres egen."
34266
 
 
34267
 
#~ msgid ""
34268
 
#~ "This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. "
34269
 
#~ "See also the 'onsetbarbs' setting."
34270
 
#~ msgstr ""
34271
 
#~ "Denne indstilling angiver hvor ofte der kommer barbarer i spillet. Se "
34272
 
#~ "også indstillingen \"onsetbarbs\"."
34273
 
 
34274
 
#~ msgid ""
34275
 
#~ "If this is enabled, only those units and cities within the vision range "
34276
 
#~ "of your own units and cities will be revealed to you. You will not see "
34277
 
#~ "new cities or terrain changes in tiles not observed."
34278
 
#~ msgstr ""
34279
 
#~ "Hvis denne slås til, kan man kun se de enheder og byer som er inden for "
34280
 
#~ "synsfeltet for sine egne enheder og byer. Man kan ikke se nye byer, eller "
34281
 
#~ "landskabsforandringer i ikke-observerede felter."
34282
 
 
34283
 
#~ msgid "Airlifting style"
34284
 
#~ msgstr "Flytransportstil"
34285
 
 
34286
 
#~ msgid ""
34287
 
#~ "This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of "
34288
 
#~ "the following values:\n"
34289
 
#~ "- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
34290
 
#~ "- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
34291
 
#~ "- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that "
34292
 
#~ "airlifting from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still "
34293
 
#~ "needs at least 1.\n"
34294
 
#~ "- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
34295
 
#~ "airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't "
34296
 
#~ "need any."
34297
 
#~ msgstr ""
34298
 
#~ "Denne indstilling påvirker lufttransport af enheder mellem byer. Den kan "
34299
 
#~ "omfatte følgende værdier:\n"
34300
 
#~ "- \"Tillader at enheder lufttransporteres fra allierede byer"
34301
 
#~ "\" (FROM_ALLIES).\n"
34302
 
#~ "- \"Tillader at enheder lufttransporteres til allierede byer"
34303
 
#~ "\" (TO_ALLIES).\n"
34304
 
#~ "- \"Ubegrænsede enheder fra kildeby\" (SRC_UNLIMITED): Bemærk at "
34305
 
#~ "lufttransport fra en by ikke reducerer lufttransporttælleren, men stadig "
34306
 
#~ "kræver mindst 1.\n"
34307
 
#~ "- \"Ubegrænsede enheder til destinationsby\" (DEST_UNLIMITED): Bemærk at "
34308
 
#~ "lufttransport til en by ikke reducerer lufttransporttælleren, og ikke "
34309
 
#~ "behøver nogen."
34310
 
 
34311
 
#~ msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
34312
 
#~ msgstr "Basischance for succes for diplomater og spioner"
34313
 
 
34314
 
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
34315
 
#~ msgstr "Hvis denne indstilling er slået til, kan spillerne bygge rumskibe."
34316
 
 
34317
 
#~ msgid ""
34318
 
#~ "If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
34319
 
#~ "spaceship at Alpha Centauri."
34320
 
#~ msgstr ""
34321
 
#~ "Hvis dette tilvælges, vil spillet slutte ved ankomsten af et rumskib på "
34322
 
#~ "Alpha Centauri."
34323
 
 
34324
 
#~ msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
34325
 
#~ msgstr "Begræns brugen af infrastruktur for fjendtlige enheder"
34326
 
 
34327
 
#~ msgid ""
34328
 
#~ "If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted "
34329
 
#~ "for enemy units."
34330
 
#~ msgstr ""
34331
 
#~ "Hvis denne indstilling er slået til, så vil brugen af veje og jernbane "
34332
 
#~ "være begrænset for fjendtlige enheder."
34333
 
 
34334
 
#~ msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
34335
 
#~ msgstr "Beskytter uangribelige enheder angribelige enheder"
34336
 
 
34337
 
#~ msgid ""
34338
 
#~ "This option controls whether tiles with both unreachable and reachable "
34339
 
#~ "units can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be "
34340
 
#~ "attacked. If enabled, tiles with unreachable unit in them cannot be "
34341
 
#~ "attacked."
34342
 
#~ msgstr ""
34343
 
#~ "Denne indstilling angiver om felter, der indeholder både enheder der kan "
34344
 
#~ "angribes og enheder der ikke kan, kan angribes. Hvis slået fra, vil man "
34345
 
#~ "altid kunne angribe et felt hvorpå der står mindst en enhed, der kan "
34346
 
#~ "angribes. Hvis slået til, vil man ikke kunne angribe et felt, hvis der "
34347
 
#~ "står mindst en enhed på det, som ikke kan angribes."
34348
 
 
34349
 
#~ msgid ""
34350
 
#~ "If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
34351
 
#~ "automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
34352
 
#~ "significant because the technology requirement for building a palace will "
34353
 
#~ "be ignored."
34354
 
#~ msgstr ""
34355
 
#~ "Hvis denne indstilling er slået til, vil der automatisk blive bygget et "
34356
 
#~ "nyt palads uden omkostning i en ny hovedstad når hovedstaden mistes. Den "
34357
 
#~ "nye hovedstad vælges tilfældigt blandt de byer som er tilbage. Dette er "
34358
 
#~ "signifikant, fordi teknologikravet for at kunne bygge et palads ignoreres."
34359
 
 
34360
 
#~ msgid "Give caught units a homecity"
34361
 
#~ msgstr "Giv fangede enheder en hjemby"
34362
 
 
34363
 
#~ msgid ""
34364
 
#~ "If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
34365
 
#~ "killunhomed option."
34366
 
#~ msgstr ""
34367
 
#~ "Hvis ikke angivet, vil enheder som fanges mangle en hjemby, og vil derfor "
34368
 
#~ "blive omfattet af indstillingen killunhomed."
34369
 
 
34370
 
#~ msgid "Whether allied players can win together"
34371
 
#~ msgstr "Om allierede spillere kan vinde sammen"
34372
 
 
34373
 
#~ msgid ""
34374
 
#~ "If this is option is turned on and a point is reached where all the "
34375
 
#~ "players still able to win the game are allies, and at least one defeated "
34376
 
#~ "player is not part of this alliance, then the game will end in an "
34377
 
#~ "immediate shared victory for the allied players."
34378
 
#~ msgstr ""
34379
 
#~ "Hvis denne indstilling slås til, og der nås et punkt hvor alle spillere "
34380
 
#~ "der stadig kan vinde spillet er allieret, og mindst én besejret spiller "
34381
 
#~ "ikke er en del af denne alliance, vil spillet omgående slutte med en delt "
34382
 
#~ "sejr for de allierede spillere."
34383
 
 
34384
 
#~ msgid ""
34385
 
#~ "This is the master setting that controls whether citizen migration is "
34386
 
#~ "active in the game. If enabled, citizens may automatically move from less "
34387
 
#~ "desirable cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given "
34388
 
#~ "city is calculated from a number of factors. In general larger cities "
34389
 
#~ "with more income and improvements will be preferred. Citizens will never "
34390
 
#~ "migrate out of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a "
34391
 
#~ "city. A number of other settings control how migration behaves:\n"
34392
 
#~ "  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
34393
 
#~ "  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
34394
 
#~ "  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
34395
 
#~ "  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
34396
 
#~ "  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
34397
 
#~ msgstr ""
34398
 
#~ "Dette er den generelle indstilling som kontrollerer hvorvidt "
34399
 
#~ "borgerudvandring er aktivt i spillet. Hvis slået til, kan borgere "
34400
 
#~ "automatisk flytte fra mindre attraktive byer til mere attraktive byer. "
34401
 
#~ "Graden af attraktion for en given by beregnes ud fra flere faktorer. "
34402
 
#~ "Generelt vil større byer med flere indtægter og forbedringer blive "
34403
 
#~ "foretrukket. Borgere vil aldrig udvandre fra hovedstaden, eller medføre "
34404
 
#~ "at et vidunder går tabt ved at byen bliver opløst. Flere andre "
34405
 
#~ "indstillinger kontrollerer hvordan udvandring fungerer:\n"
34406
 
#~ "  'mgr_turninterval' - Hvor ofte borgere forsøger at udvandre.\n"
34407
 
#~ "  'mgr_foodneeded'   - Hvorvidt madressourcer undersøges.\n"
34408
 
#~ "  'mgr_distance'     - Hvor langt borgere vil udvandre.\n"
34409
 
#~ "  'mgr_worldchance'  - Risiko for udvandring mellem nationer.\n"
34410
 
#~ "  'mgr_nationchance' - Risiko for udvandring inden for nationer."
 
41088
#~ msgid ""
 
41089
#~ "In order to establish a trade route, cities must be at least this far "
 
41090
#~ "apart on the map. The distance is calculated as \"manhattan distance\", "
 
41091
#~ "that is, the sum of the displacements along the x and y directions."
 
41092
#~ msgstr ""
 
41093
#~ "For at kunne etablere en handelsrute, skal byer internt have mindst denne "
 
41094
#~ "afstand på kortet. Afstanden beregnes som »manhattanafstand«, det vil sige "
 
41095
#~ "summen af forskydningen langs med x og y-retningerne."
 
41096
 
 
41097
#~ msgid ""
 
41098
#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
 
41099
#~ "or city will be owned by that nation.\n"
 
41100
#~ "  0 = Disabled\n"
 
41101
#~ "  1 = Enabled\n"
 
41102
#~ "  2 = See everything inside borders\n"
 
41103
#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
 
41104
#~ msgstr ""
 
41105
#~ "Hvis denne sættes til et tal større end 0, vil ethvert landfelt omkring "
 
41106
#~ "en fæstning eller en by været ejet af denne nation.\n"
 
41107
#~ "  0 = Slået fra\n"
 
41108
#~ "  1 = Slået til\n"
 
41109
#~ "  2 = Se alt inden for grænserne\n"
 
41110
#~ "  3 = Grænser udvider sig til det ukendte, afslører dermed felter"
 
41111
 
 
41112
#~ msgid ""
 
41113
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
 
41114
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
 
41115
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
 
41116
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
 
41117
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
 
41118
#~ msgstr ""
 
41119
#~ "0 = standard; diplomati er muligt for alle.\n"
 
41120
#~ "1 = diplomati er kun tilladt mellem levende spillere.\n"
 
41121
#~ "2 = diplomati er kun tilladt mellem AI-spillere.\n"
 
41122
#~ "3 = diplomati er afgrænset til hold.\n"
 
41123
#~ "4 = diplomati er slået fra."
 
41124
 
 
41125
#~ msgid ""
 
41126
#~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
 
41127
#~ "same names.\n"
 
41128
#~ "\n"
 
41129
#~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
 
41130
#~ "multiple cities with the same name.\n"
 
41131
#~ "\n"
 
41132
#~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
 
41133
#~ "have different names.\n"
 
41134
#~ "\n"
 
41135
#~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
 
41136
#~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
 
41137
#~ msgstr ""
 
41138
#~ "Hvis denne er sat til 0, er der ingen restriktioner: Spillere kan have "
 
41139
#~ "mange byer med det samme navn.\n"
 
41140
#~ "\n"
 
41141
#~ "Hvis denne er sat til 1, skal alle byerne for en spiller have unikke "
 
41142
#~ "navne: En spiller kan ikke have flere byer som hedder det samme.\n"
 
41143
#~ " \n"
 
41144
#~ "Hvis denne er sat til 2 eller 3, skal alle byerne globalt have unikke "
 
41145
#~ "navne: Alle byer i spillet skal have forskellige navne.\n"
 
41146
#~ "\n"
 
41147
#~ "Hvis denne er sat til 3, får spillerne endvidere ikke lov til at benytte "
 
41148
#~ "standardnavnene for en anden nations byer."
 
41149
 
 
41150
#~ msgid ""
 
41151
#~ "0 = no barbarians \n"
 
41152
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
 
41153
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
 
41154
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
 
41155
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
 
41156
#~ msgstr ""
 
41157
#~ "0 - ingen barbarer \n"
 
41158
#~ "1 - barbarer kun i landsbyer \n"
 
41159
#~ "2 - normal barbarfrekvens \n"
 
41160
#~ "3 - høj barbarfrekvens \n"
 
41161
#~ "4 - vandrende horder, massevis af barbarer"
34411
41162
 
34412
41163
#~ msgid ""
34413
41164
#~ "This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
34414
 
#~ "destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
34415
 
#~ "the current city radius and compared to the distance between the two "
34416
 
#~ "cities. If the distance is lower or equal, migration is possible. This "
34417
 
#~ "setting has no effect unless migration is activated by the 'migration' "
34418
 
#~ "setting."
 
41165
#~ "destination when deciding which city to migrate to. For example, with a "
 
41166
#~ "value of 3, there can be at most a 2 tile distance between cities "
 
41167
#~ "undergoing migration. This setting has no effect unless migration is "
 
41168
#~ "activated by the 'migration' setting."
34419
41169
#~ msgstr ""
34420
 
#~ "Denne indstilling styrer hvor langt borgere vil kigge efter passende "
34421
 
#~ "steder at udvandre, når de beslutter sig for hvilken by de skal udvandre "
34422
 
#~ "til. Denne værdi lægges til den aktuelle byradius og sammenlignes med "
34423
 
#~ "afstanden mellem de to byer. Hvis afstanden er mindre end eller lig med, "
34424
 
#~ "er det muligt at udvandre. Denne indstilling har ingen virkning, med "
34425
 
#~ "mindre udvandring er slået til med indstillingen 'migration'."
 
41170
#~ "Denne indstilling kontrollerer hvor langt borgere måske vil kigge for at "
 
41171
#~ "finde et sted at udvandre til. Med for eksempel en værdi på 3, kan der "
 
41172
#~ "højest være 2 feltafstande mellem byer der udvandres til/fra. Denne "
 
41173
#~ "indstilling har ingen effekt med mindre udvandring er aktiveret."
34426
41174
 
34427
41175
#~ msgid ""
34428
41176
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
34429
 
#~ "status of a civilization (player).\n"
34430
 
#~ "Clients will only be permitted to take or observe those players which "
34431
 
#~ "match one of the specified letters. This only affects future uses of the "
34432
 
#~ "take or observe command; it is not retroactive. The characters and their "
34433
 
#~ "meanings are:\n"
 
41177
#~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
 
41178
#~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
 
41179
#~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
 
41180
#~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
34434
41181
#~ "    o,O = Global observer\n"
34435
41182
#~ "    b   = Barbarian players\n"
34436
41183
#~ "    d   = Dead players\n"
34440
41187
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
34441
41188
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
34442
41189
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
 
41190
#~ "\n"
34443
41191
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
34444
41192
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
 
41193
#~ "\n"
34445
41194
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
34446
41195
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
34447
41196
#~ "another user already controls that player.)\n"
34448
 
#~ "     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace "
34449
 
#~ "connections;\n"
34450
 
#~ "     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
34451
 
#~ "connections;\n"
34452
 
#~ "     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
34453
 
#~ "connections;\n"
34454
 
#~ "     4 = No controller allowed, observers allowed"
 
41197
#~ "\n"
 
41198
#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
 
41199
#~ "\n"
 
41200
#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
 
41201
#~ "\n"
 
41202
#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
 
41203
#~ "connections;\n"
 
41204
#~ "\n"
 
41205
#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
 
41206
#~ "\n"
34455
41207
#~ msgstr ""
34456
 
#~ "Dette skal være en tegnstreng. Hvert tegn angiver en type eller status "
34457
 
#~ "for en civilisation, eller spiller. Klienter kan kun tilkoble sig eller "
34458
 
#~ "observere de spillere, som svarer til det af de angivne bogstaver. Dette "
34459
 
#~ "påvirker kun fremtidig brug af kommandoerne \"take\" og \"observe\", og "
34460
 
#~ "er altså ikke bagudvirkende. Tegnene og deres betydning er: \n"
 
41208
#~ "Dette bør være en tegnstreng. Hvert tegn ændrer en type eller status for "
 
41209
#~ "en civilisation, eller (spiller). Klienter kan kun opkobles de spillere "
 
41210
#~ "hvor en af bogstaverne er ens. Dette påvirker kun fremtidige "
 
41211
#~ "tilslutninger, så nuværende tilslutninger er uændret. Tegnene og deres "
 
41212
#~ "betydning er: \n"
34461
41213
#~ "    o,O = Global observatør\n"
34462
 
#~ "    b   = Barbariske spillere\n"
34463
 
#~ "    d   = Døde spillere\n"
34464
 
#~ "    A,a = Computerstyrede spiller\n"
34465
 
#~ "    H,h = Menneskelige spillere\n"
34466
 
#~ "Den første beskrivelse fra denne liste, som passer på en spiller, gælder. "
34467
 
#~ "Derfor gælder 'd' ikke døde barbarer, 'a' gælder ikke døde "
34468
 
#~ "computerstyrede spillere osv. Store bogstaver gælder før spillet er "
34469
 
#~ "startet, små bogstaver derefter.\n"
34470
 
#~ "Hvert bogstav ovenfor kan efterfølges af et af de følgende tal og dermed "
34471
 
#~ "begrænse eller tillade forbindelsestypen:\n"
34472
 
#~ "(Ingen) = Spilleder tilladt, observatører tilladt, kan erstatte "
34473
 
#~ "forbindelser. (Erstatning a en forbindelse indebærer at du kan overtage "
34474
 
#~ "en anden spiller, selv om en anden bruger allerede har kontrol over "
34475
 
#~ "denne.)\n"
34476
 
#~ "     1 = Spilleder tilladt, observatører tilladt, kan ikke erstatte "
34477
 
#~ "forbindelser;\n"
34478
 
#~ "     2 = Spilleder tilladt, ingen observatører tilladt, kan erstatte "
34479
 
#~ "forbindelser;\n"
34480
 
#~ "     3 = Spilleder tilladt, ingen observatører tilladt, kan ikke erstatte "
34481
 
#~ "forbindelser;\n"
34482
 
#~ "     4 = Ingen spilleder tilladt, observatører tilladt"
34483
 
 
34484
 
#~ msgid ""
34485
 
#~ "If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
34486
 
#~ "player disconnects."
34487
 
#~ msgstr ""
34488
 
#~ "Hvis tilvalgt, deaktiveres AI-kontrol når en spiller tilslutter, og "
34489
 
#~ "aktiveres når en spiller afbryder forbindelsen."
34490
 
 
34491
 
#~ msgid "Time between unit moves over turn change"
34492
 
#~ msgstr "Tiden mellem bevægelse af enheder ved ny tur"
34493
 
 
34494
 
#~ msgid ""
34495
 
#~ "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit "
34496
 
#~ "moves after a turn change occurs. For example, if this setting is set to "
34497
 
#~ "20 and a unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able "
34498
 
#~ "to move in the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also "
34499
 
#~ "affected by this setting, as well as units moving inside a transporter. "
34500
 
#~ "This value is limited to a maximum value of 2/3 'timeout'."
34501
 
#~ msgstr ""
34502
 
#~ "Denne indstilling angiver den mindste mængde tid i sekunder, der kan gå "
34503
 
#~ "mellem en enhed flyttes, efter at en ny tur starter. Hvis denne "
34504
 
#~ "indstilling for eksempel er sat til 20, og en enhed flytter 5 sekunder "
34505
 
#~ "før turen afsluttes, vil den ikke kunne flytte i den nye tur i mindst 15 "
34506
 
#~ "sekunder. Bygning af byer omfattes også af denne indstilling, såvel som "
34507
 
#~ "flytning af enheder inden i en transportenhed. Denne værdi kan ikke være "
34508
 
#~ "større end 2/3 af \"timeout\"."
34509
 
 
34510
 
#~ msgid "Control of simultaneous player/team phases"
34511
 
#~ msgstr "Kontrol af samtidige spiller-/holdfaser."
 
41214
#~ "    b   = Barbarisk spiller\n"
 
41215
#~ "    d   = Død spiller\n"
 
41216
#~ "    A,a = Computerstyret spiller\n"
 
41217
#~ "    H,h = Menneskelig spiller (allerede tilstede)\n"
 
41218
#~ "Den første beskrivelse fra denne liste som passer på en spiller gælder. "
 
41219
#~ "Derfor gælder 'd' ikke døde barbarer 'a' gælder ikke døde computerstyrede "
 
41220
#~ "spillere osv. Store bogstaver gælder før spillet er startet, små "
 
41221
#~ "bogstaver derefter.\n"
 
41222
#~ "/nHvert bogstav i ovenstående kan efterfølges af et af de følgende tal og "
 
41223
#~ "dermed begrænse eller øge forbindelsen:\n"
 
41224
#~ "\n"
 
41225
#~ "(Ingen) = spilleder tilladt, observatører tilladt, kan erstatte "
 
41226
#~ "forbindelser. (Erstatte forbindelse indebærer at du kan overtage en anden "
 
41227
#~ "spiller, selv om en anden bruger allerede har kontrol over denne)\n"
 
41228
#~ ".\n"
 
41229
#~ "1 = Spilleder tilladt, observatører tilladt, kan ikke erstatte "
 
41230
#~ "forbindelser;\n"
 
41231
#~ "\n"
 
41232
#~ "2 = Spilleder tilladt, ingen observatører tilladt, kan erstatte "
 
41233
#~ "forbindelser;\n"
 
41234
#~ "\n"
 
41235
#~ "3 = Spilleder tilladt, ingen observatører tilladt, kan ikke erstatte "
 
41236
#~ "forbindelser;\n"
 
41237
#~ "\n"
 
41238
#~ "4 = Ingen spilleder tilladt, observatører tilladt;\n"
 
41239
#~ "\n"
34512
41240
 
34513
41241
#~ msgid ""
34514
41242
#~ "This setting controls whether players may make moves at the same time "
34515
 
#~ "during a turn."
34516
 
#~ msgstr ""
34517
 
#~ "Denne indstilling styrer om spillere kan flytte på samme tid under en tur."
34518
 
 
34519
 
#~ msgid ""
34520
 
#~ "The server will poll the clients with a PING request each time this "
34521
 
#~ "period elapses."
34522
 
#~ msgstr ""
34523
 
#~ "Serveren vil kontakte klienterne med PING-forespørgsler med dette "
34524
 
#~ "tidsinterval."
34525
 
 
34526
 
#~ msgid ""
34527
 
#~ "If this is turned on, the game turn is not advanced until all players "
34528
 
#~ "have finished their turn, including disconnected players."
34529
 
#~ msgstr ""
34530
 
#~ "Hvis tilvalg, så går spillet ikke videre før alle spillerne har afsluttet "
34531
 
#~ "deres runde, inklusive afkoblede spillere."
34532
 
 
34533
 
#~ msgid ""
34534
 
#~ "If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
34535
 
#~ "expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
34536
 
#~ msgstr ""
34537
 
#~ "Hvis denne tilvalgt, så går spilrunden ikke videre, før tiden er løbet "
34538
 
#~ "ud, uanset at spillerne alle har klikket på \"Afslut runde\"."
34539
 
 
34540
 
#~ msgid ""
34541
 
#~ "If non-zero, saved games will be compressed depending of the "
34542
 
#~ "'compresstype' setting. Larger values will give better compression but "
34543
 
#~ "take longer."
34544
 
#~ msgstr ""
34545
 
#~ "Hvis forskellig fra nul, vil gemte spil blive komprimeret ifølge "
34546
 
#~ "indstillingen \"compresstype\". Højere tal vil give bedre komprimering, "
34547
 
#~ "men tage længere tid."
34548
 
 
34549
 
#~ msgid "Compression library to use for savegames."
34550
 
#~ msgstr "Komprimeringsbibliotek til gemte spil."
34551
 
 
34552
 
#~ msgid "Save using the given savegame version"
34553
 
#~ msgstr "Gem med den givne gemmefilversion"
34554
 
 
34555
 
#~ msgid ""
34556
 
#~ "Create a savegame which can be loaded by the given version of Freeciv. "
34557
 
#~ "Note that some features will not be saved/restored for older versions."
34558
 
#~ msgstr ""
34559
 
#~ "Opret en gemmefil, som kan indlæses af den givne version af Freeciv. "
34560
 
#~ "Bemærk at visse funktioner ikke vil blive gemt/genskabt for ældre "
34561
 
#~ "versioner."
34562
 
 
34563
 
#~ msgid ""
34564
 
#~ "Within the string the following custom formats are allowed:\n"
34565
 
#~ "  %R = <reason>\n"
34566
 
#~ "  %S = <suffix>\n"
34567
 
#~ "  %T = <turn-number>\n"
34568
 
#~ "  %Y = <game-year>\n"
34569
 
#~ "\n"
34570
 
#~ "Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
34571
 
#~ "\n"
34572
 
#~ "Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
34573
 
#~ "overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
34574
 
#~ "appended to the value of 'savename'."
34575
 
#~ msgstr ""
34576
 
#~ "I strengen tillades følgende specialformater:\n"
34577
 
#~ "  %R = <grund>\n"
34578
 
#~ "  %S = <suffiks>\n"
34579
 
#~ "  %T = <turnummer>\n"
34580
 
#~ "  %Y = <spillets år>\n"
34581
 
#~ "\n"
34582
 
#~ "Eksempel: 'civgame-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'civgame-T0100-Y00001-manual'\n"
34583
 
#~ "\n"
34584
 
#~ "Sørg for at bruge mindst én af %T og %Y. Ellers vil nygemte spil "
34585
 
#~ "overskrive de gamle. Hvis ingen af formaterne bruges, føjes '-T%04T-Y%05Y-"
34586
 
#~ "%R' til slutningen af værdien af 'savename'."
34587
 
 
34588
 
#~ msgid ""
34589
 
#~ "If this is turned on, player statistics are appended to the file defined "
34590
 
#~ "by the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to "
34591
 
#~ "create power graphs after the game."
34592
 
#~ msgstr ""
34593
 
#~ "Hvis denne er slået til, bliver spillerstatistik tilføjet filen angivet "
34594
 
#~ "af indstillingen \"scorefile\" hver tur. Disse statistikker kan benyttes "
34595
 
#~ "til at lave \"magtgrafer\" efter spillet er forbi."
34596
 
 
34597
 
#~ msgid "Name for the score log file"
34598
 
#~ msgstr "Navn til pointlogfilen"
34599
 
 
34600
 
#~ msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
34601
 
#~ msgstr "Standardnavnet for pointlogfilen er 'freeciv-score.log'."
34602
 
 
34603
 
#~ msgid "Time before a kicked user can reconnect"
34604
 
#~ msgstr "Tid før en udsparket bruger kan genforbinde"
34605
 
 
34606
 
#~ msgid ""
34607
 
#~ "Gives the time in seconds before a user kicked using the 'kick' command "
34608
 
#~ "may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
34609
 
#~ msgstr ""
34610
 
#~ "Angiver tiden i sekunder før en bruger, der blev sparket ud med "
34611
 
#~ "kommandoen 'kick', kan genforbinde. Ændring af denne indstilling vil "
34612
 
#~ "påvirke brugere, der tidligere er blevet sparket ud."
34613
 
 
34614
 
#~ msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
34615
 
#~ msgstr "Du har ikke lov at sætte indstillingen \"%s\"."
34616
 
 
34617
 
#~ msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
34618
 
#~ msgstr "Indstillingen \"%s\" er låst af regelsættet."
34619
 
 
34620
 
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
34621
 
#~ msgstr "Indstillingen \"%s\" kan ikke ændres efter at kortet er afgjort."
34622
 
 
34623
 
#~ msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
34624
 
#~ msgstr "Indstillingen \"%s\" kan ikke ændres efter at spillet er startet."
34625
 
 
34626
 
#~ msgid "Internal error."
34627
 
#~ msgstr "Intern fejl."
34628
 
 
34629
 
#~ msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
34630
 
#~ msgstr "Præfikset \"%s\" er flertydigt. Kandidater er: %s."
34631
 
 
34632
 
#~ msgid "Missing value."
34633
 
#~ msgstr "Manglende værdi."
34634
 
 
34635
 
#~ msgid "No match for \"%s\"."
34636
 
#~ msgstr "Intet fundet for \"%s\"."
34637
 
 
34638
 
#~ msgid "This setting is not a boolean."
34639
 
#~ msgstr "Denne indstilling er ikke boolesk."
34640
 
 
34641
 
#~ msgid "This setting is not an integer."
34642
 
#~ msgstr "Denne indstilling er ikke et heltal."
34643
 
 
34644
 
#~ msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
34645
 
#~ msgstr ""
34646
 
#~ "Værdi %d er uden for det gyldige interval (minimum: %d, maksimum: %d)."
34647
 
 
34648
 
#~ msgid "This setting is not a string."
34649
 
#~ msgstr "Denne indstilling er ikke en streng."
34650
 
 
34651
 
#~ msgid "String value too long (max length: %lu)."
34652
 
#~ msgstr "Strengværdi for lang (maksimal længde: %lu)."
34653
 
 
34654
 
#~ msgid "This setting is not an enumerator."
34655
 
#~ msgstr "Denne indstilling er ikke en tæller."
34656
 
 
34657
 
#~ msgid "\"%s\""
34658
 
#~ msgstr "\"%s\""
34659
 
 
34660
 
#~ msgid "no value"
34661
 
#~ msgstr "ingen værdi"
34662
 
 
34663
 
#~ msgid "This setting is not a bitwise."
34664
 
#~ msgstr "Denne indstilling er ikke bitvis."
34665
 
 
34666
 
#~ msgid "Option: %s has been set to %s."
34667
 
#~ msgstr "Indstilling: %s er blevet sat til %s."
34668
 
 
34669
 
#~ msgid "Option: %s has been locked by the ruleset."
34670
 
#~ msgstr "Indstilling: %s er blevet låst af regelsættet."
34671
 
 
34672
 
#~ msgid "rejected"
34673
 
#~ msgstr "afslået"
34674
 
 
34675
 
#~ msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
34676
 
#~ msgstr "Genstarter om %d sekunder på grund af mangel på spillere."
34677
 
 
34678
 
#~ msgid "ping timeout"
34679
 
#~ msgstr "ping-tidsudløb"
34680
 
 
34681
 
#~ msgid "client disconnected"
34682
 
#~ msgstr "klient frakoblet"
34683
 
 
34684
 
#~ msgid "read error"
34685
 
#~ msgstr "læsefejl"
34686
 
 
34687
 
#~ msgid ""
34688
 
#~ "The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
34689
 
#~ "Centauri in %s."
34690
 
#~ msgstr ""
34691
 
#~ "%s har sendt et rumskib af sted! Beregnet ankomst på Alfa Centauri er %s."
34692
 
 
34693
 
#~ msgid "Team victory to %s."
34694
 
#~ msgstr "Holdsejr til %s."
34695
 
 
34696
 
#~ msgid "Allied victory to %s."
34697
 
#~ msgstr "Allieret sejr til %s."
34698
 
 
34699
 
#~ msgid "Game ended in victory for %s."
34700
 
#~ msgstr "Spillet endte med sejr til %s."
34701
 
 
34702
 
#~ msgid "Game ended in a draw as the turn limit was exceeded."
34703
 
#~ msgstr "Spillet sluttede uafgjort fordi turgrænsen blev overskredet."
34704
 
 
34705
 
#~ msgid ""
34706
 
#~ "The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
34707
 
#~ "your alliance with both."
34708
 
#~ msgstr ""
34709
 
#~ "Våbenhvilen mellem %s og %s er udløbet. De er i krig. Du annullerer "
34710
 
#~ "alliancen med begge."
34711
 
 
34712
 
#~ msgid "Unsupported compression type %d."
34713
 
#~ msgstr "Komprimeringstypen %d understøttes ikke."
34714
 
 
34715
 
#~ msgid ""
34716
 
#~ "This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
34717
 
#~ "currently not in use."
34718
 
#~ msgstr ""
34719
 
#~ "Dette freeciv-server-program understøtter spillergodkendelse, men dette "
34720
 
#~ "er i øjeblikket ikke i brug."
34721
 
 
34722
 
#~ msgid "Sending info to metaserver <%s>."
34723
 
#~ msgstr "Sender info til metaserver <%s>."
34724
 
 
34725
 
#~ msgid "A living user already exists by that name."
34726
 
#~ msgstr "Der er allerede en bruger i live med det navn."
34727
 
 
34728
 
#~ msgid "A living player already exists by that name."
34729
 
#~ msgstr "Der er allerede en spiller i live med det navn."
34730
 
 
34731
 
#~ msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
34732
 
#~ msgstr "Kan ikke oprette spillere, da nationen %s er i konflikt med %s."
34733
 
 
34734
 
#~ msgid "Can't create players, no nations available."
34735
 
#~ msgstr ""
34736
 
#~ "Kan ikke oprette spillere, da der ikke er nogen tilgængelige nationer."
34737
 
 
34738
 
#~ msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
34739
 
#~ msgstr ""
34740
 
#~ "%s erstatter den døde spiller %s som en computerkontrolleret spiller."
34741
 
 
34742
 
#~ msgid "New player %s created."
34743
 
#~ msgstr "Ny spiller %s oprettet."
34744
 
 
34745
 
#~ msgid " Nation of the new player: %s."
34746
 
#~ msgstr " Den nye spillers nation: %s."
34747
 
 
34748
 
#~ msgid "Loading script file '%s'."
34749
 
#~ msgstr "Indlæser skriptfil: '%s'."
34750
 
 
34751
 
#~ msgid "Command access level must be one of %s."
34752
 
#~ msgstr "Niveau for kommandoadgang skal være en af %s."
34753
 
 
34754
 
#~ msgid "Someone else is already game organizer."
34755
 
#~ msgstr "En anden er allerede spilleder."
34756
 
 
34757
 
#~ msgid "Possible values:"
34758
 
#~ msgstr "Mulige værdier"
34759
 
 
34760
 
#~ msgid "Options locked by the ruleset"
34761
 
#~ msgstr "Indstillinger der er låst af regelsættet"
34762
 
 
34763
 
#~ msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
34764
 
#~ msgstr "I kolonnen \"##\" vises status for indstillingen:"
34765
 
 
34766
 
#~ msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
34767
 
#~ msgstr " - et \"!\" betyder at indstillingen er låst af regelsættet."
34768
 
 
34769
 
#~ msgid " - a '+' means you may change the option."
34770
 
#~ msgstr " - et \"+\" betyder at du kan ændre indstillingen."
34771
 
 
34772
 
#~ msgid " - a '=' means the option is on its default value."
34773
 
#~ msgstr " - et \"=\" betyder at indstillingen har sin standardværdi."
34774
 
 
34775
 
#~ msgid "%-*s ## value (min, max)"
34776
 
#~ msgstr "%-*s ## værdi  (min,maks)"
34777
 
 
34778
 
#~ msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
34779
 
#~ msgstr ""
34780
 
#~ "En hjælpetekst til hver indstilling kan fås via \"help <indstilling>\"."
 
41243
#~ "during a turn.\n"
 
41244
#~ "  0 = All players move concurrently.\n"
 
41245
#~ "  1 = All players alternate movement.\n"
 
41246
#~ "  2 = Only players on the same team move concurrently."
 
41247
#~ msgstr ""
 
41248
#~ "Denne indstilling kontrollerer hvorvidt spillere kan foretage bevægelser "
 
41249
#~ "på samme tid i en runde.\n"
 
41250
#~ "  0 = Alle spillere kan bevæge sig samtidig.\n"
 
41251
#~ "  1 = Alle spillere kan ikke bevæge sig samtidig.\n"
 
41252
#~ "  2 = Kun spillere på det samme hold kan bevæge sig samtidig."
 
41253
 
 
41254
#~ msgid ""
 
41255
#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
 
41256
#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
 
41257
#~ "graphs after the game."
 
41258
#~ msgstr ""
 
41259
#~ "Hvis denne er sat til 1, så bliver spillerstatistik tilføjet filen"
 
41260
#~ "\"civscore.log\" hver runde. Disse statistikker kan benyttes til atlave "
 
41261
#~ "\"power graphs\" efter spillet er forbi."
34781
41262
 
34782
41263
#~ msgid ""
34783
41264
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
34784
 
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
34785
 
#~ "Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
 
41265
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values."
34786
41266
#~ msgstr ""
34787
 
#~ "Brug \"show situational\" eller \"show rare\" for at vise flere "
 
41267
#~ "Brug 'show situational' eller 'show rare' for at vise flere "
34788
41268
#~ "indstillinger.\n"
34789
 
#~ "Brug \"show changed\" for at vise indstillinger med ikke-"
34790
 
#~ "standardværdier.\n"
34791
 
#~ "Brug \"show locked\" for at vise indstillinger, der er låst af "
34792
 
#~ "regelsættet."
34793
 
 
34794
 
#~ msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
34795
 
#~ msgstr "Argumentet \"%s\" er ikke entydigt."
34796
 
 
34797
 
#~ msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
34798
 
#~ msgstr "%s har afbrudt afstemningen »%s« (nummer %d)."
34799
 
 
34800
 
#~ msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
34801
 
#~ msgstr "Afstemningen »%s« (nummer %d) er blevet afbrudt."
34802
 
 
34803
 
#~ msgid ""
34804
 
#~ "You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
34805
 
#~ "current ruleset."
34806
 
#~ msgstr ""
34807
 
#~ "Du skal give et regelsætnavn. Brug »/show ruleset« for at se hvad det "
34808
 
#~ "nuværende regelsæt er."
34809
 
 
34810
 
#~ msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
34811
 
#~ msgstr "Det ville være lidt fjollet, da du ikker er en spiller."
34812
 
 
34813
 
#~ msgid "%s. Try /help ignore"
34814
 
#~ msgstr "%s. Prøv /help ignore"
34815
 
 
34816
 
#~ msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
34817
 
#~ msgstr "Tilføjede mønstret %s som element %d til din ignoreringsliste."
34818
 
 
34819
 
#~ msgid "Your ignore list is empty."
34820
 
#~ msgstr "Din ignorerlingsliste er tom."
34821
 
 
34822
 
#~ msgid "Missing range. Try /help unignore."
34823
 
#~ msgstr "Manglende interval. Prøv /help unignore."
34824
 
 
34825
 
#~ msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
34826
 
#~ msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt interval. Prøv /help unignore."
34827
 
 
34828
 
#~ msgid "Invalid entry number: %d."
34829
 
#~ msgstr "Ugyldigt elementnummer: %d."
34830
 
 
34831
 
#~ msgid "Invalid range: %d to %d."
34832
 
#~ msgstr "Ugyldigt interval: %d til %d."
34833
 
 
34834
 
#~ msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
34835
 
#~ msgstr "Fjernede mønstret %s (element %d) fra din ignoreringsliste."
34836
 
 
34837
 
#~ msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
34838
 
#~ msgstr "Ukendt kommando '%s%s'.  Prøv '%shelp'."
34839
 
 
34840
 
#~ msgid "Your new vote canceled your previous vote."
34841
 
#~ msgstr "Din nye afstemning afløste din tidligere."
34842
 
 
34843
 
#~ msgid "Guessing argument 'ruleset'."
34844
 
#~ msgstr "Gætter argument 'ruleset'."
34845
 
 
34846
 
#~ msgid "Guessing argument 'game'."
34847
 
#~ msgstr "Gætter argument 'game'."
34848
 
 
34849
 
#~ msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
34850
 
#~ msgstr ""
34851
 
#~ "De gyldige argumenter er: \"game\", \"ruleset\", \"script\" og \"default"
34852
 
#~ "\"."
34853
 
 
34854
 
#~ msgid "Reset all settings to the values at the game start."
34855
 
#~ msgstr "Nulstil alle indstillinger til deres værdier da spillet startede."
34856
 
 
34857
 
#~ msgid "No saved settings from the game start available."
34858
 
#~ msgstr "Ingen gemte indstillinger fra spilstart er tilgængelige."
34859
 
 
34860
 
#~ msgid "No game started..."
34861
 
#~ msgstr "Intet spil startet.."
34862
 
 
34863
 
#~ msgid "Reset all settings to ruleset values."
34864
 
#~ msgstr "Nulstil alle indstillinger til regelsætværdierne."
34865
 
 
34866
 
#~ msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
34867
 
#~ msgstr "Nulstil alle indstillinger og genindlæs serverstartscriptet."
34868
 
 
34869
 
#~ msgid "Reset all settings to default values."
34870
 
#~ msgstr "Nulstil alle indstillinger til standardværdier."
34871
 
 
34872
 
#~ msgid "Not enough human players; game will not start."
34873
 
#~ msgstr "Ikke nok menneskelige spillere; spillet vil ikke starte."
34874
 
 
34875
 
#~ msgid "No players; game will not start."
34876
 
#~ msgstr "Ingen spillere; spillet vil ikke starte."
34877
 
 
34878
 
#~ msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
34879
 
#~ msgstr "Ikke nok nationer til alle spillere; spillet vil ikke starte."
34880
 
 
34881
 
#~ msgid "connection cut"
34882
 
#~ msgstr "forbindelse afbrudt"
34883
 
 
34884
 
#~ msgid "You may not kick yourself."
34885
 
#~ msgstr "Du kan ikke sparke dig selv ud."
34886
 
 
34887
 
#~ msgid ""
34888
 
#~ "There must be at least %d unique connections to the server for this "
34889
 
#~ "command to be valid."
34890
 
#~ msgstr ""
34891
 
#~ "Der skal være mindst %d unikke forbindelser til serveren for at denne "
34892
 
#~ "kommando er gyldig."
34893
 
 
34894
 
#~ msgid "kicked"
34895
 
#~ msgstr "sparket"
 
41269
#~ "Brug 'show changed' for at vise indstillinger med ikke standard værdier."
34896
41270
 
34897
41271
#~ msgid ""
34898
41272
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
34899
41273
#~ "\n"
34900
 
#~ "Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
34901
 
#~ "'help', are used to interact with the server. Some commands take one or "
34902
 
#~ "more arguments, separated by spaces. In many cases commands and command "
34903
 
#~ "arguments may be abbreviated. Options are settings which control the "
34904
 
#~ "server as it is running.\n"
 
41274
#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
 
41275
#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
 
41276
#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
 
41277
#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
 
41278
#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
34905
41279
#~ "\n"
34906
 
#~ "To find out how to get more information about commands and options, use "
34907
 
#~ "'help help'.\n"
 
41280
#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
 
41281
#~ "use 'help help'.\n"
34908
41282
#~ "\n"
34909
41283
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
34910
41284
#~ "  show   -  to see current options\n"
34915
41289
#~ msgstr ""
34916
41290
#~ "Velkommen - dette er den indledende hjælpetekst for Freecivserveren.\n"
34917
41291
#~ "\n"
34918
 
#~ "To vigtige serverbegreber er kommandoer og indstillinger. Kommandoer, f."
34919
 
#~ "eks. \"help\", bruges til at kommunikere med serveren. Visse kommandoer "
34920
 
#~ "tager et eller flere argumenter, adskilt af mellemrum. I mange tilfælde "
34921
 
#~ "kan kommandoen og argumenterne forkortes. Indstillinger bruges til at "
34922
 
#~ "styre serveren, mens den er i gang. Husk at kommandoer og indstillinger "
34923
 
#~ "skrives på engelsk.\n"
34924
 
#~ "\n"
34925
 
#~ "For at finde ud hvordan man får mere information om kommandoer og "
34926
 
#~ "indstillinger, bruges \"help help\".\n"
34927
 
#~ "\n"
34928
 
#~ "For de utålmodige er de vigtigste kommandoer til at komme hurtigt i "
34929
 
#~ "gang:\n"
 
41292
#~ "To vigtige serverbegreber er kommandoer og indstillinger.\n"
 
41293
#~ "Kommandoer, f.eks. \"help\", bruges for at kommunikere med serveren.\n"
 
41294
#~ "Visse kommandoer tager en eller flere indstillinger, adskilt af "
 
41295
#~ "mellemrum.\n"
 
41296
#~ "I mange tilfælde kan kommandoen og indstillingen forkortes. Indstillinger "
 
41297
#~ "styrer serveren mens den er i gang.\n"
 
41298
#~ "Husk at kommandoer og indstillinger skrives på engelsk.\n"
 
41299
#~ "\n"
 
41300
#~ "For at finde ud hvordan man får mere information om kommandoer og \n"
 
41301
#~ "indstillinger, brug \"help help\"\n"
 
41302
#~ "\n"
 
41303
#~ "De vigtigste kommandoer er:\n"
34930
41304
#~ "  show   -  se nuværende indstillinger\n"
34931
 
#~ "  set    -  ændr indstillinger\n"
 
41305
#~ "  set    -  sæt indstillinger\n"
34932
41306
#~ "  start  -  sæt spillet i gang når spillerne er tilsluttet\n"
34933
41307
#~ "  save   -  gem det nuværende spil\n"
34934
41308
#~ "  quit   -  afslut"
34935
41309
 
34936
 
#~ msgid "Your ignore list:"
34937
 
#~ msgstr "Din ignoreringsliste:"
34938
 
 
34939
 
#~ msgid "%2d : '%s' : %d player :"
34940
 
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
34941
 
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d spiller :"
34942
 
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d spillere :"
34943
 
 
34944
 
#~ msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
34945
 
#~ msgstr ""
34946
 
#~ "Opfandt %s. Forskerne ved ikke hvad der skal forskes på som det næste."
34947
 
 
34948
 
#~ msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
34949
 
#~ msgstr "Opfandt %s. Forskerne vælger at forske i %s."
34950
 
 
34951
 
#~ msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
34952
 
#~ msgstr "Utilstrækkelig forskning. Vi mistede fremtidsteknologi %d."
34953
 
 
34954
 
#~ msgid "Insufficient science output. We lost %s."
34955
 
#~ msgstr "Utilstrækkelig forskning. Vi mistede %s."
34956
 
 
34957
 
#~ msgid ""
34958
 
#~ "The required technology for our government '%s' was lost. The citizens "
34959
 
#~ "have started a revolution into '%s'."
34960
 
#~ msgstr ""
34961
 
#~ "Den påkrævede teknologi for vores styreform, \"%s\", gik tabt. Borgerne "
34962
 
#~ "har startet en revolution på vej til \"%s\"."
34963
 
 
34964
 
#~ msgid ""
34965
 
#~ "The required technology for our new government '%s' was lost. The "
34966
 
#~ "citizens chose '%s' as new target government."
34967
 
#~ msgstr ""
34968
 
#~ "Den påkrævede teknologi for vores nye styreform, \"%s\", gik tabt. "
34969
 
#~ "Borgerne har valgt \"%s\" som ny målstyreform."
34970
 
 
34971
 
#~ msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
34972
 
#~ msgstr "%s kan ikke bygge %s. Den krævede teknologi gik tabt."
34973
 
 
34974
 
#~ msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
34975
 
#~ msgstr ""
34976
 
#~ "Det var ærgerligt! Du begik en fejl ved overførsel af teknologien %s, og "
34977
 
#~ "mistede den."
34978
 
 
34979
 
#~ msgid "%s converted to %s."
34980
 
#~ msgstr "%s konverteret til %s."
34981
 
 
34982
 
#~ msgid "%s cannot be converted."
34983
 
#~ msgstr "%s kan ikke konverteres."
34984
 
 
34985
 
#~ msgid "Can't build a city on %s."
34986
 
#~ msgstr "Kan ikke bygge en by på %s."
34987
 
 
34988
 
#~ msgid "%s can't build a city on %s."
34989
 
#~ msgstr "%s kan ikke bygge en by på %s."
34990
 
 
34991
 
#~ msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
34992
 
#~ msgstr "Kan ikke placere en by inden for fremmede grænser."
34993
 
 
34994
 
#~ msgid "Can't place a city there because another city is too close."
34995
 
#~ msgstr "Kan ikke placere en by der, da en anden by ligger for tæt på."
34996
 
 
34997
 
#~ msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
34998
 
#~ msgstr "%s blev skudt ned af SDI-forsvar. Sikke et spild."
34999
 
 
35000
 
#~ msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
35001
 
#~ msgstr "Din %s tilfangetog %s."
35002
 
 
35003
 
#~ msgid "Your %s was captured by the %s."
35004
 
#~ msgstr "Din %s-enhed blev taget til fange af %s."
35005
 
 
35006
 
#~ msgid ""
35007
 
#~ "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
35008
 
#~ msgstr ""
35009
 
#~ "Beklager, din %s kan ikke etablere en handelsrute her, da den ingen "
35010
 
#~ "hjemby har."
35011
 
 
35012
 
#~ msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
35013
 
#~ msgstr "Beklager, din %s kan ikke etablere en handelsrute mellem %s og %s."
35014
 
 
35015
 
# formulering undgår en/et-problem
35016
 
#~ msgid "Your %s became more experienced and became %s."
35017
 
#~ msgstr "%s opnåede mere erfaring og blev %s."
35018
 
 
35019
 
#~ msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
35020
 
#~ msgstr "Barbarleder fanget, %d guld betalt i løsepenge."
35021
 
 
35022
 
#~ msgid ""
35023
 
#~ "Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."
35024
 
#~ msgstr ""
35025
 
#~ "Din enhed kan ikke flytte i endnu %s denne tur. Se /help unitwaittime."
 
41310
#~ msgid "%2d : '%s' : %d player"
 
41311
#~ msgid_plural "%2d : '%s' : %d players"
 
41312
#~ msgstr[0] "%2d : '%s' : %d spiller"
 
41313
#~ msgstr[1] "%2d : '%s' : %d spillere"
 
41314
 
 
41315
#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
 
41316
#~ msgstr "%2d : '%s' : 1 spiller : %s"
 
41317
 
 
41318
#~ msgid "Empty team: %s"
 
41319
#~ msgstr "Hold uden spillere: %s"
35026
41320
 
35027
41321
#~ msgid ""
35028
41322
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
35029
41323
#~ "of starting positions.\n"
35030
 
#~ " Maybe the number of players is too high for this map."
 
41324
#~ "Maybe the number of players is too high for this map."
35031
41325
#~ msgstr ""
35032
41326
#~ "Serveren ser ud til at være gået ind i en uendelig løkke ved placering af "
35033
41327
#~ "startpositioner.\n"
35034
 
#~ "Måske er antallet af spillere for stort til denne bane."
35035
 
 
35036
 
#~ msgid ""
35037
 
#~ "There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
35038
 
#~ msgstr ""
35039
 
#~ "Der har været en CMA-fejl. Din byforvaltningsopsætning er sikkert "
35040
 
#~ "fejlbehæftet."
35041
 
 
35042
 
#~ msgid ""
35043
 
#~ "Could not load sound spec-file '%s':\n"
35044
 
#~ "%s"
35045
 
#~ msgstr ""
35046
 
#~ "Kunne ikke indlæse lyd-spec-filen '%s':\n"
35047
 
#~ "%s"
35048
 
 
35049
 
#~ msgid "Exporting output window to '%s' ..."
35050
 
#~ msgstr "Eksporterer udskriftsvindue til '%s' ..."
35051
 
 
35052
 
#~ msgid "%3d/%s:%s"
35053
 
#~ msgstr "%3d/%s:%s"
35054
 
 
35055
 
#~ msgid "%3d/%s %s"
35056
 
#~ msgstr "%3d/%s %s"
35057
 
 
35058
 
#~ msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
35059
 
#~ msgstr "%+5.1f : Risiko fra overbefolkning\n"
35060
 
 
35061
 
#~ msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
35062
 
#~ msgstr "%+5.1f : Risiko fra handel\n"
35063
 
 
35064
 
#~ msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
35065
 
#~ msgstr "%+5.1f : Risiko fra forurening\n"
35066
 
 
35067
 
#~ msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
35068
 
#~ msgstr "%+5.1f : Bonus fra %s\n"
35069
 
 
35070
 
#~ msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
35071
 
#~ msgstr "%5.1f : Samlet risiko for pest"
35072
 
 
35073
 
# byggepladser.  Den er der nok ikke nogen brugere der regner ud, men det er der nok heller ikke med den engelske
35074
 
#~ msgid "BS"
35075
 
#~ msgstr "BP"
35076
 
 
35077
 
#~ msgid "Maximum units buildable per turn"
35078
 
#~ msgstr "Maksimalt antal enheder der kan bygges per tur"
35079
 
 
35080
 
#~ msgid "Specialists: "
35081
 
#~ msgstr "Specialister: "
35082
 
 
35083
 
#~ msgid "The %s give an unknown city"
35084
 
#~ msgstr "%s giver ukendt by bort"
35085
 
 
35086
 
#~ msgid "You can't buy %s in %s!"
35087
 
#~ msgstr "Du kan ikke købe %s i %s!"
35088
 
 
35089
 
#~ msgid "unknown reason"
35090
 
#~ msgstr "ukendt årsag"
35091
 
 
35092
 
#~ msgid "Lost connection to server (%s)!"
35093
 
#~ msgstr "Mistede tilslutning til serveren (%s)!"
35094
 
 
35095
 
#~ msgid "server disconnected"
35096
 
#~ msgstr "server afbrød forbindelse"
35097
 
 
35098
 
#~ msgid ""
35099
 
#~ "Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
35100
 
#~ "allow only certain nations to start there, middle click on the start "
35101
 
#~ "position on the map and use the property editor.\n"
35102
 
#~ "Shortcut: p"
35103
 
#~ msgstr ""
35104
 
#~ "Sæt en startposition som tillader enhver nation at starte på feltet. For "
35105
 
#~ "kun at tillade visse nationer at starte her, skal du midterklikke på "
35106
 
#~ "startpositionen på kortet og bruge egenskabsredigeringen.\n"
35107
 
#~ "Genvejstast: p"
35108
 
 
35109
 
#~ msgid "Requires %s.\n"
35110
 
#~ msgstr "Kræver %s.\n"
35111
 
 
35112
 
# fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
35113
 
#~ msgid "Requires %s units.\n"
35114
 
#~ msgstr "Kræver enhedstype %s.\n"
35115
 
 
35116
 
#~ msgid "%*sRivers"
35117
 
#~ msgstr "%*sFloder"
35118
 
 
35119
 
#~ msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
35120
 
#~ msgstr "* Kan fås ved konvertering af %s.\n"
35121
 
 
35122
 
#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
35123
 
#~ msgstr "* Kan omdannes til %s.\n"
35124
 
 
35125
 
# f.eks. "5 land eller luft-enheder" - dette er den bedste kombination af korrekthed/pænhed efter min mening ("enheder af typen luft" er lidt for indviklet)
35126
 
#~ msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
35127
 
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
35128
 
#~ msgstr[0] "* Kan transportere og forsyne %d %s-enhed.\n"
35129
 
#~ msgstr[1] "* Kan transportere og forsyne %d %s-enheder.\n"
35130
 
 
35131
 
#~ msgid ""
35132
 
#~ "* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
35133
 
#~ "tiles).\n"
35134
 
#~ msgstr ""
35135
 
#~ "* Kan foretage faldskærmsudspring fra en venlig by eller passende base "
35136
 
#~ "(rækkevidde: %d felter).\n"
35137
 
 
35138
 
#~ msgid "* Can capture some enemy units.\n"
35139
 
#~ msgstr "  * Kan tilfangetage visse fjendtlige enheder.\n"
35140
 
 
35141
 
#~ msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
35142
 
#~ msgstr "  * Kan tilfangetages af visse fjendtlige enheder.\n"
35143
 
 
35144
 
#~ msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
35145
 
#~ msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
35146
 
#~ msgstr[0] "* Enheden skal være i en by eller en base efter %d runde.\n"
35147
 
#~ msgstr[1] "* Enheden skal være i en by eller en base efter %d runder.\n"
35148
 
 
35149
 
#~ msgid ""
35150
 
#~ "* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
35151
 
#~ "turn.\n"
35152
 
#~ msgstr ""
35153
 
#~ "* Der kræves nogle forskningspoint hver tur for at vedligeholde denne "
35154
 
#~ "teknologi for vores nation.\n"
35155
 
 
35156
 
# håber den her er rigtig
35157
 
#~ msgid "* Native to %s units.\n"
35158
 
#~ msgstr "* Foretrukkent terræn for %s-enheder.\n"
35159
 
 
35160
 
#~ msgid ""
35161
 
#~ "  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
35162
 
#~ "suitable terrain.\n"
35163
 
#~ msgstr ""
35164
 
#~ "  * Sådanne enheder kan flytte hen på dette felt, selv hvis dette normalt "
35165
 
#~ "ikke ville være passende terræn.\n"
35166
 
 
35167
 
#~ msgid ""
35168
 
#~ "  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile "
35169
 
#~ "is within 3 tiles of a friendly city.\n"
35170
 
#~ msgstr ""
35171
 
#~ "  * Sådanne enheder placeret her regnes ikke for aggressive, hvis dette "
35172
 
#~ "felt er op til 3 felter fra en venligtsindet by.\n"
35173
 
 
35174
 
#~ msgid ""
35175
 
#~ "  * Can be captured by such units if at war with the nation that "
35176
 
#~ "currently owns it.\n"
35177
 
#~ msgstr ""
35178
 
#~ "  * Kan tilfangetages af sådanne enheder, hvis der er krig med nationen, "
35179
 
#~ "der i øjeblikket ejer den.\n"
35180
 
 
35181
 
#~ msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
35182
 
#~ msgstr "  * Sådanne enheder får en forsvarsbonus på %d%% på dette felt.\n"
35183
 
 
35184
 
#~ msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
35185
 
#~ msgstr ""
35186
 
#~ "  * Diplomatiske enheder får en 25% forsvarsbonus i diplomatiske kampe.\n"
35187
 
 
35188
 
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
35189
 
#~ msgstr "* Kan ikke bygges.\n"
35190
 
 
35191
 
#~ msgid "* Can be pillaged by units.\n"
35192
 
#~ msgstr "* Kan plyndres af enheder.\n"
35193
 
 
35194
 
#~ msgid ""
35195
 
#~ "* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this "
35196
 
#~ "tile.\n"
35197
 
#~ msgstr ""
35198
 
#~ "* Besejring af en enhed får ikke alle andre enheder på feltet til at dø.\n"
35199
 
 
35200
 
#~ msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
35201
 
#~ msgstr "* Enheder kan foretage faldskærmsudspring fra dette felt.\n"
35202
 
 
35203
 
#~ msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
35204
 
#~ msgstr "* Udvider landegrænserne for den nation, der bygger den.\n"
35205
 
 
35206
 
#~ msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
35207
 
#~ msgstr "* Giver permanent udsyn over et område omkring feltet til ejeren.\n"
35208
 
 
35209
 
#~ msgid ""
35210
 
#~ "* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
35211
 
#~ "tile.\n"
35212
 
#~ msgstr ""
35213
 
#~ "* Tillader ejeren at se enheder, der normalt er usynlige, i et område "
35214
 
#~ "omkring feltet.\n"
35215
 
 
35216
 
# Det var dog en usædvanligt "kryptisk" forklaring
35217
 
#~ msgid "Split"
35218
 
#~ msgstr "Delt"
35219
 
 
35220
 
#~ msgid "Separate"
35221
 
#~ msgstr "Frakoblet"
35222
 
 
35223
 
#~ msgid "Merged"
35224
 
#~ msgstr "Sammenføjet"
35225
 
 
35226
 
#~ msgid "The chat log file"
35227
 
#~ msgstr "Chatlogfilen"
35228
 
 
35229
 
#~ msgid "The name of the chat log file."
35230
 
#~ msgstr "Navnet på chatlogfilen."
35231
 
 
35232
 
#~ msgid ""
35233
 
#~ "Setting this option will display a 'citybar' containing useful "
35234
 
#~ "information beneath each city. Disabling this option will display only "
35235
 
#~ "the city's name and, optionally, production."
35236
 
#~ msgstr ""
35237
 
#~ "Ved at vælge denne indstilling vises en 'bybjælke' med brugbar "
35238
 
#~ "information under hver by. Ved at slå den fra vises kun byens navn og "
35239
 
#~ "valgfrit produktionen."
35240
 
 
35241
 
# normalt er der kun en fokuseret enhed
35242
 
#~ msgid ""
35243
 
#~ "Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
35244
 
#~ "drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
35245
 
#~ "the units' is unset)."
35246
 
#~ msgstr ""
35247
 
#~ "Denne indstilling vil få den fokuserede enhed til altid at blive tegnet, "
35248
 
#~ "selv hvis enheder ikke tegnes i øvrigt (hvis for eksempel \"Tegn enhederne"
35249
 
#~ "\" er fravalgt)."
35250
 
 
35251
 
#~ msgid "Show dead players in Nations report"
35252
 
#~ msgstr "Vis døde spillere i nationsrapporten"
35253
 
 
35254
 
#~ msgid ""
35255
 
#~ "This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
35256
 
#~ "report page."
35257
 
#~ msgstr ""
35258
 
#~ "Dette tilvalg angiver om besejrede nationer vises i nationsrapporten."
35259
 
 
35260
 
#~ msgid "Manual Turn Done in AI mode"
35261
 
#~ msgstr "Manuel 'runde afsluttet' i computerstyret tilstand"
35262
 
 
35263
 
#~ msgid "Auto center on units"
35264
 
#~ msgstr "Autocentrer på enheder"
35265
 
 
35266
 
#~ msgid "Auto center on combat"
35267
 
#~ msgstr "Autocentrer på kamp"
35268
 
 
35269
 
#~ msgid ""
35270
 
#~ "Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
35271
 
#~ "this will speed up the time between turns but may cause you to miss "
35272
 
#~ "combat entirely."
35273
 
#~ msgstr ""
35274
 
#~ "Ved at sætte denne indstilling bliver enhver kamp automatisk centreret. "
35275
 
#~ "Ved at slå denne indstililng fra mindskes tidsforbruget mellem hver "
35276
 
#~ "runde, men du risikerer at overse en kamp eller flere fuldstændig."
35277
 
 
35278
 
#~ msgid "Auto center on new turn"
35279
 
#~ msgstr "Autocentrer ved ny runde"
35280
 
 
35281
 
#~ msgid "Focus on awakened units"
35282
 
#~ msgstr "Fokus på vækkede enheder"
35283
 
 
35284
 
#~ msgid "Center map when popup city"
35285
 
#~ msgstr "Centrer kort ved visning af by"
35286
 
 
35287
 
#~ msgid "Concise city production"
35288
 
#~ msgstr "Sammenfattet byproduktion"
35289
 
 
35290
 
#~ msgid "End turn when done moving"
35291
 
#~ msgstr "Afslut runde efter træk"
35292
 
 
35293
 
#~ msgid ""
35294
 
#~ "Disabling this option will make the names of newly founded cities be "
35295
 
#~ "chosen automatically by the server."
35296
 
#~ msgstr ""
35297
 
#~ "Ved at slå denne indstilling fra, vil alle nye byers navne blive valgt "
35298
 
#~ "automatisk af serveren."
35299
 
 
35300
 
#~ msgid ""
35301
 
#~ "If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
35302
 
#~ "there is no running vote."
35303
 
#~ msgstr ""
35304
 
#~ "Hvis denne indstilling er slået til, vil afstemningsbjælken aldrig være "
35305
 
#~ "skjult, heller ikke når der ingen afstemning er i gang."
35306
 
 
35307
 
#~ msgid ""
35308
 
#~ "If this option is enabled, then new votes will go to the front of the "
35309
 
#~ "vote list."
35310
 
#~ msgstr ""
35311
 
#~ "Hvis denne indstilling er slået til, så vil nye afstemninger være i "
35312
 
#~ "starten af afstemningslisten."
35313
 
 
35314
 
#~ msgid "Show map scrollbars"
35315
 
#~ msgstr "Vis rullesbjælker på kort"
35316
 
 
35317
 
#~ msgid "Messages and Chat reports location"
35318
 
#~ msgstr "Placering for meddelelser og chat"
35319
 
 
35320
 
#~ msgid ""
35321
 
#~ "Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
35322
 
#~ "view containing the map.\n"
35323
 
#~ "'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
35324
 
#~ "multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
35325
 
#~ "'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main "
35326
 
#~ "view, so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
35327
 
#~ "'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map "
35328
 
#~ "and other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
35329
 
#~ "This option requires a restart in order to take effect."
35330
 
#~ msgstr ""
35331
 
#~ "Styrer placeringen af beskeder og chatrapporter i forhold til "
35332
 
#~ "hovedvisningen med kortet.\n"
35333
 
#~ "\"Split\" tillader at alle tre kan ses samtidig, hvilket er bedst i "
35334
 
#~ "flerspillertilstand, men helst skal bruge et stort vindue.\n"
35335
 
#~ "\"Separate\" adskiller beskederne og chatten til en notesblok, der er "
35336
 
#~ "adskilt fra hovedvisningen, således at en af dem altid kan ses langs "
35337
 
#~ "hovedvisningen.\n"
35338
 
#~ "\"Merged\" gør beskederne og chatrapporterne til faneblade langs med "
35339
 
#~ "kortet og andre rapporter; dette giver muligehd for et større kort til "
35340
 
#~ "små skærme.\n"
35341
 
#~ "Denne indstilling kræver en genstart før den træder i kraft."
35342
 
 
35343
 
#~ msgid ""
35344
 
#~ "If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
35345
 
#~ "hovers over it."
35346
 
#~ msgstr ""
35347
 
#~ "Hvis denne er slået til, vil kortet blive fokuseret når musen befinder "
35348
 
#~ "sig over det."
35349
 
 
35350
 
#~ msgid "Player or user name autocompletion"
35351
 
#~ msgstr "Autofuldførelse af spiller- eller brugernavn"
35352
 
 
35353
 
#~ msgid ""
35354
 
#~ "If this option is turned on, the tabulation key will be used in the "
35355
 
#~ "chatline to complete the word you are typing with the name of a player or "
35356
 
#~ "a user."
35357
 
#~ msgstr ""
35358
 
#~ "Hvis denne indstilling er slået til, vil tabulatortasten på chatlinjen "
35359
 
#~ "autofuldføre det ord, du er ved at skrive, med navnet på en spiller eller "
35360
 
#~ "bruger."
35361
 
 
35362
 
#~ msgid "Fullscreen"
35363
 
#~ msgstr "Fuldskærmstilstand"
 
41328
#~ "Måske er antallet af spillere for meget for denne bane."
 
41329
 
 
41330
#~ msgid ""
 
41331
#~ "If this option is enabled, the message notebook will be merged into the "
 
41332
#~ "world map notebook. Thus, the size needed for the main window will be "
 
41333
#~ "reduced. This option requires a restart in order to take effect."
 
41334
#~ msgstr ""
 
41335
#~ "Hvis denne indstilling er slået til, vil beskednotebogen blive flettet "
 
41336
#~ "sammen med notebogen for verdenskortet. Således vil den nødvendige "
 
41337
#~ "størrelse af hovedvinduet blive reduceret. Denne indstilling kræver en "
 
41338
#~ "genstart for at træde i kraft."
35364
41339
 
35365
41340
#~ msgid ""
35366
41341
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
35367
 
#~ "drawing."
 
41342
#~ "drawing"
35368
41343
#~ msgstr ""
35369
41344
#~ "Hvis denne indstilling er slået til vil klienten anvende hele skærmen til "
35370
 
#~ "tegning."
35371
 
 
35372
 
#~ msgid "Screen resolution"
35373
 
#~ msgstr "Skærmopløsning"
35374
 
 
35375
 
#~ msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
35376
 
#~ msgstr "Denne indstilling styrer opløsningen af den valgte skærm."
35377
 
 
35378
 
#~ msgid "Do cursor animation"
35379
 
#~ msgstr "Vis markøranimation"
35380
 
 
35381
 
#~ msgid ""
35382
 
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
35383
 
#~ msgstr "Hvis denne er slået fra, vises markøren altid statisk."
35384
 
 
35385
 
#~ msgid ""
35386
 
#~ "If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black "
35387
 
#~ "and white."
35388
 
#~ msgstr "Hvis denne er slået fra, vil markøen altid blive vist i sort/hvid."
35389
 
 
35390
 
#~ msgid "Failed to read the metaserver data from http://%s."
35391
 
#~ msgstr "Kunne ikke læser metaserverdata fra http://%s."
35392
 
 
35393
 
#~ msgid ""
35394
 
#~ "Failed to parse the metaserver data from http://%s:\n"
35395
 
#~ "%s."
35396
 
#~ msgstr ""
35397
 
#~ "Kunne ikke fortolke metaserverdata fra http://%s:\n"
35398
 
#~ "%s."
35399
 
 
35400
 
# Kunne også være "besat", men det lyder som en fjendtlig besættelse, og jeg tror det er om der er venlige enheder i byen
35401
 
#~ msgid " | Occupied with %d unit."
35402
 
#~ msgid_plural " | Occupied with %d units."
35403
 
#~ msgstr[0] " | Indeholder %d enhed."
35404
 
#~ msgstr[1] " | Indeholder %d enheder."
35405
 
 
35406
 
#~ msgid " | Not occupied."
35407
 
#~ msgstr " | Indeholder ingen enheder."
35408
 
 
35409
 
#~ msgid " | Occupied."
35410
 
#~ msgstr " | Indeholder enheder."
35411
 
 
35412
 
#~ msgid "   with %s."
35413
 
#~ msgstr "   med %s."
35414
 
 
35415
 
#~ msgid "Progress: %d turn/advance loss"
35416
 
#~ msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
35417
 
#~ msgstr[0] "Fremskridt: %d runde/fremskridtstab"
35418
 
#~ msgstr[1] "Fremskridt: %d runder/fremskridtstab"
35419
 
 
35420
 
#~ msgid "Progress: none"
35421
 
#~ msgstr "Fremgang: ingen"
35422
 
 
35423
 
#~ msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
35424
 
#~ msgstr "Forskningspoint per tur: %d - %d = %d"
35425
 
 
35426
 
#~ msgid "Global Warming deactivated."
35427
 
#~ msgstr "Global opvarmning slået fra."
35428
 
 
35429
 
#~ msgid "Nuclear winter deactivated."
35430
 
#~ msgstr "Atomvinter slået fra."
35431
 
 
35432
 
#~ msgid "%s - %s"
35433
 
#~ msgstr "%s - %s"
35434
 
 
35435
 
#~ msgid ""
35436
 
#~ "Could not open '%s':\n"
35437
 
#~ "%s"
35438
 
#~ msgstr ""
35439
 
#~ "Kunne ikke åbne \"%s\":\n"
35440
 
#~ "%s"
35441
 
 
35442
 
#~ msgid ""
35443
 
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
35444
 
#~ "displayed as expected."
35445
 
#~ msgstr ""
35446
 
#~ "Feltsættet »%s« understøtter ikke lange  gå til-ruter såsom %d. Ruten "
35447
 
#~ "vises ikke som forventet."
35448
 
 
35449
 
#~ msgid ""
35450
 
#~ "Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
35451
 
#~ "displayed as expected."
35452
 
#~ msgstr ""
35453
 
#~ "Feltsættet »%s« understøtter ikke store bystørrelser såsom %d. Størrelsen "
35454
 
#~ "vises ikke som forventet."
35455
 
 
35456
 
#~ msgid "People (W/%s)"
35457
 
#~ msgstr "Folk (A/%s)"
 
41345
#~ "tegning"
35458
41346
 
35459
41347
#~ msgid ""
35460
41348
#~ "Name: %s\n"
35462
41350
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
35463
41351
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
35464
41352
#~ "\n"
35465
 
#~ "%*s%s: %s\n"
 
41353
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
35466
41354
#~ "          City grows: %s\n"
35467
41355
#~ "Production completed: %s"
35468
41356
#~ msgstr ""
35471
41359
#~ "Produktion: %10s Luksus:    %10s\n"
35472
41360
#~ "Handel:     %10s Forskning: %10s\n"
35473
41361
#~ "\n"
35474
 
#~ "%*s%s: %s\n"
35475
 
#~ "    Befolkningsvækst: %s\n"
35476
 
#~ "Produktion fuldføres: %s"
35477
 
 
35478
 
#~ msgid "Suggestions: %s."
35479
 
#~ msgstr "Forslag: %s."
35480
 
 
35481
 
#~ msgid "Production (up to %d unit per turn):"
35482
 
#~ msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
35483
 
#~ msgstr[0] "Produktion (op til %d enhed per runde):"
35484
 
#~ msgstr[1] "Produktion (op til %d enheder per runde):"
35485
 
 
35486
 
#~ msgid "All nations"
35487
 
#~ msgstr "Alle nationer"
35488
 
 
35489
 
#~ msgid "%d nation"
35490
 
#~ msgid_plural "%d nations"
35491
 
#~ msgstr[0] "%d nation"
35492
 
#~ msgstr[1] "%d nationer"
35493
 
 
35494
 
#~ msgid "Exclude Nations"
35495
 
#~ msgstr "Ekskludér nationer"
35496
 
 
35497
 
#~ msgid "Id"
35498
 
#~ msgstr "Id"
35499
 
 
35500
 
#~ msgid "Build:"
35501
 
#~ msgstr "Byggetid:"
35502
 
 
35503
 
#~ msgid "Conflicts with:"
35504
 
#~ msgstr "Strider mod:"
35505
 
 
35506
 
#~ msgid "%d MP"
35507
 
#~ msgstr "%d BP"
35508
 
 
35509
 
#~ msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
35510
 
#~ msgstr "Bedre tåge virker kun i \"truecolor\". Slår det fra"
35511
 
 
35512
 
#~ msgid "About Nations"
35513
 
#~ msgstr "Om nationerne"
35514
 
 
35515
 
#~ msgid "_Fullscreen"
35516
 
#~ msgstr "_Fuldskærmstilstand"
35517
 
 
35518
 
#~ msgid "C_onvert"
35519
 
#~ msgstr "_Omdan"
35520
 
 
35521
 
#~ msgid "Upgr_ade to %s"
35522
 
#~ msgstr "Opgr_ader til %s"
35523
 
 
35524
 
#~ msgid "C_onvert to %s"
35525
 
#~ msgstr "_Omdan til %s"
35526
 
 
35527
 
#~ msgid "Refresh this option"
35528
 
#~ msgstr "Opdatér denne indstilling"
35529
 
 
35530
 
#~ msgid "Reset this option"
35531
 
#~ msgstr "Nulstil denne indstilling"
35532
 
 
35533
 
#~ msgid "Apply the changes for this option"
35534
 
#~ msgstr "Udfør ændringerne for denne indstilling"
35535
 
 
35536
 
#~ msgid "Select a color"
35537
 
#~ msgstr "Vælg en farve"
35538
 
 
35539
 
#~ msgid "Reset"
35540
 
#~ msgstr "Nulstil"
35541
 
 
35542
 
#~ msgid "Give %s access"
35543
 
#~ msgstr "Giv %s-adgang"
35544
 
 
35545
 
#~ msgid "_Take %s"
35546
 
#~ msgstr "_Overtag %s"
35547
 
 
35548
 
#~ msgid "_Take a Player"
35549
 
#~ msgstr "_Overtag en spiller"
35550
 
 
35551
 
#~ msgid "_Observe %s"
35552
 
#~ msgstr "_Observér %s"
35553
 
 
35554
 
#~ msgid "Show all"
35555
 
#~ msgstr "Vis alle"
35556
 
 
35557
 
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
35558
 
#~ msgstr "Navn"
35559
 
 
35560
 
#~ msgid "Do you really wish to disband your %s?\n"
35561
 
#~ msgstr "Ønsker du virkelig at opløse din %s?\n"
35562
 
 
35563
 
#~ msgid "Disband Units"
35564
 
#~ msgstr "Opløs enheder"
35565
 
 
35566
 
#~ msgid "Nation\n"
35567
 
#~ msgstr "Nation\n"
35568
 
 
35569
 
#~ msgid "Preferred tileset"
35570
 
#~ msgstr "Foretrukket feltsæt"
35571
 
 
35572
 
#~ msgid ""
35573
 
#~ "Modpack suggests using %s tileset.\n"
35574
 
#~ "It might not work with other tilesets.\n"
35575
 
#~ "You are currently using tileset %s."
35576
 
#~ msgstr ""
35577
 
#~ "Modifikationspakke foreslår brug af %s feltsættet.\n"
35578
 
#~ "Den fungerer måske ikke med andre feltsæt.\n"
35579
 
#~ "Du anvender for nuværende feltsæt %s."
35580
 
 
35581
 
#~ msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
35582
 
#~ msgstr "Slå \"%s\" op i hjælpebrowseren"
35583
 
 
35584
 
#~ msgid ""
35585
 
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
35586
 
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
35587
 
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
35588
 
#~ "Researching: unknown"
35589
 
#~ msgstr ""
35590
 
#~ "Hersker: %s  Styreform: %s\n"
35591
 
#~ "Hovedstad: %s  Guld: %d\n"
35592
 
#~ "Skat: %d%% Videnskab: %d%% Luksus: %d%%\n"
35593
 
#~ "Forskning: Ukendt"
35594
 
 
35595
 
#~ msgid ""
35596
 
#~ "Ruler: %s  Government: %s\n"
35597
 
#~ "Capital: %s  Gold: %d\n"
35598
 
#~ "Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
35599
 
#~ "Researching: %s(%d/%d)"
35600
 
#~ msgstr ""
35601
 
#~ "Hersker: %s  Styreform: %s\n"
35602
 
#~ "Hovedstad: %s  Guld: %d\n"
35603
 
#~ "Skat: %d%% Videnskab: %d%% Luksus: %d%%\n"
35604
 
#~ "Forskning: %s(%d/%d)"
35605
 
 
35606
 
#~ msgid "Convert Unit"
35607
 
#~ msgstr "Omdan enhed"
35608
 
 
35609
 
#~ msgid "Server options"
35610
 
#~ msgstr "Serverindstillinger"
35611
 
 
35612
 
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
35613
 
# SES 13. Nov 99:
35614
 
# There seems to be an ugly bug when this word is any longer
35615
 
# in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
35616
 
# german translation.
35617
 
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
35618
 
#~ msgid "Local options"
35619
 
#~ msgstr "Lokale indstillinger"
35620
 
 
35621
 
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
35622
 
# SES 13. Nov 99:
35623
 
# There seems to be an ugly bug when this word is any longer
35624
 
# in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
35625
 
# german translation.
35626
 
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
35627
 
#~ msgid "Save Local Options"
35628
 
#~ msgstr "Gem lokale indstillinger"
35629
 
 
35630
 
#~ msgid "Apply changes"
35631
 
#~ msgstr "Udfør ændringer"
35632
 
 
35633
 
#~ msgid ""
35634
 
#~ "This Eternal Treaty\n"
35635
 
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
35636
 
#~ "The %s %s\n"
35637
 
#~ "and\n"
35638
 
#~ "The %s %s"
35639
 
#~ msgstr ""
35640
 
#~ "Denne Evige Traktat\n"
35641
 
#~ "markerer resultatet af det diplomatiske arbejde mellem\n"
35642
 
#~ "Den %se %s\n"
35643
 
#~ "og\n"
35644
 
#~ "Den %se %s"
35645
 
 
35646
 
#~ msgid "Build: %d MP\n"
35647
 
#~ msgstr "Byg: %d BP\n"
35648
 
 
35649
 
#~ msgid "Conflicts with: "
35650
 
#~ msgstr "Strider mod: "
35651
 
 
35652
 
#~ msgid "Ruler: %s"
35653
 
#~ msgstr "Hersker: %s"
35654
 
 
35655
 
#~ msgid "Is locked by the ruleset."
35656
 
#~ msgstr "Er låst af regelsættet."
35657
 
 
35658
 
#~ msgid "Can only be used in server console."
35659
 
#~ msgstr "Kan kun anvendes i serverkonsol."
35660
 
 
35661
 
#~ msgid "  -r, --ruleset RULESET\tMake manual for RULESET\n"
35662
 
#~ msgstr "  -r, --ruleset RULESET\tMakemanual for RULESET\n"
35663
 
 
35664
 
#~ msgid "No URL given"
35665
 
#~ msgstr "Ingen adresse givet"
35666
 
 
35667
 
#~ msgid "This does not look like modpack URL"
35668
 
#~ msgstr "Dette ligner ikke en adressen til en tilføjelsespakke"
35669
 
 
35670
 
#~ msgid "Installing modpack %s from %s"
35671
 
#~ msgstr "Installerer tilføjelsespakke %s fra %s"
35672
 
 
35673
 
#~ msgid "Environment variable HOME not set"
35674
 
#~ msgstr "Miljøvariablen HOME er ikke angivet"
35675
 
 
35676
 
#~ msgid "Cannot determine control directory"
35677
 
#~ msgstr "Kan ikke bestemme kontrolkatalog"
35678
 
 
35679
 
#~ msgid "Cannot create required directories"
35680
 
#~ msgstr "Kan ikke oprette påkrævede kataloger"
35681
 
 
35682
 
#~ msgid "Downloading modpack control file."
35683
 
#~ msgstr "Henter kontrolfil til tilføjelsespakke."
35684
 
 
35685
 
#~ msgid "Failed to download modpack control file from given URL"
35686
 
#~ msgstr ""
35687
 
#~ "Kunne ikke hente kontrolfil til tilføjelsespakke fra den givne adresse"
35688
 
 
35689
 
#~ msgid "Cannot parse modpack control file"
35690
 
#~ msgstr "Kan ikke fortolke kontrolfil til tilføjelsespakke"
35691
 
 
35692
 
#~ msgid "Modpack control file has no capability string"
35693
 
#~ msgstr "Kontrolfil for tilføjelsespakke har ingen kapabilitetsstreng"
35694
 
 
35695
 
#~ msgid "Modpack control file is incompatible"
35696
 
#~ msgstr "Kontrolfil for tilføjelsespakke er ikke kompatibel"
35697
 
 
35698
 
#~ msgid "Illegal path for %s"
35699
 
#~ msgstr "Ugyldig sti til %s"
35700
 
 
35701
 
#~ msgid "Downloading %s"
35702
 
#~ msgstr "Henter %s"
35703
 
 
35704
 
#~ msgid "Failed to download %s"
35705
 
#~ msgstr "Kunne ikke hente %s"
35706
 
 
35707
 
#~ msgid "Some parts of the modpack failed to install."
35708
 
#~ msgstr "Visse dele af tilføjelsespakken kunne ikke installeres."
35709
 
 
35710
 
#~ msgid "Failed to download modpack list"
35711
 
#~ msgstr "Kunne ikke hente tilføjelsespakkeliste"
35712
 
 
35713
 
#~ msgid "Cannot parse modpack list"
35714
 
#~ msgstr "Kan ikke fortolke tilføjelsespakkeliste"
35715
 
 
35716
 
#~ msgid "Modpack list has no capability string"
35717
 
#~ msgstr "Tilføjelsespakkeliste har ingen kapabilitetsstreng"
35718
 
 
35719
 
#~ msgid "Modpack list is incompatible"
35720
 
#~ msgstr "Liste over tilføjelsespakker er ikke kompatibel"
35721
 
 
35722
 
#~ msgid "Another download already active"
35723
 
#~ msgstr "Der hentes allerede noget"
35724
 
 
35725
 
#~ msgid "Failed to start downloader"
35726
 
#~ msgstr "Kunne ikke starte hentefunktion"
35727
 
 
35728
 
#~ msgid "Install modpack"
35729
 
#~ msgstr "Installér tilføjelsespakke"
35730
 
 
35731
 
#~ msgid "Modpack URL"
35732
 
#~ msgstr "Adresse for tilføjelsespakke"
35733
 
 
35734
 
#~ msgid "Select modpack to install"
35735
 
#~ msgstr "Vælg tilføjelsespakke som skal installeres"
35736
 
 
35737
 
#~ msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
35738
 
#~ msgstr "  Navn             Klar   Leder            Nation          Hold "
35739
 
 
35740
 
#~ msgid "Take Player"
35741
 
#~ msgstr "Benyt denne spiller"
35742
 
 
35743
 
#~ msgid ""
35744
 
#~ " 6. Taking care of the cities.\n"
35745
 
#~ "\n"
35746
 
#~ "    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
35747
 
#~ "the city's population.  When you click on a city, you can see how the "
35748
 
#~ "land around the city is being used.  You can assign your citizens to the "
35749
 
#~ "land, or they can be specialists that contribute to your civilization in "
35750
 
#~ "other ways.  Especially at the start of the game, care should be taken to "
35751
 
#~ "ensure that the citizens are employed so that they maximize growth, trade "
35752
 
#~ "and production."
35753
 
#~ msgstr ""
35754
 
#~ " 6. Pasning af byerne.\n"
35755
 
#~ "\n"
35756
 
#~ "    Hver by har en række borgere. Antal borgere afhænger af byens "
35757
 
#~ "indbyggertal.  Når du klikker på en by, så kan du se hvordan "
35758
 
#~ "landbrugsjorden omkring byen bliver brugt.  Du kan sætte borgerne til at "
35759
 
#~ "drive landbrug, eller de kan være forskere, underholdere eller "
35760
 
#~ "skatteopkrævere.  Specielt i starten af spillet er det vigtigt at "
35761
 
#~ "indbyggerne arbejder sådan at de øger væksten, handelen og produktionen."
35762
 
 
35763
 
#~ msgid ""
35764
 
#~ "    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
35765
 
#~ "central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize "
35766
 
#~ "food production."
35767
 
#~ msgstr ""
35768
 
#~ "    Hvis du flytter alle dine borgere ind til byen og højreklikker på "
35769
 
#~ "centrum af landbrugsjorden, så vil borgerne blive flyttet rundt for at "
35770
 
#~ "maksimere madproduktionen."
35771
 
 
35772
 
#~ msgid ""
35773
 
#~ "    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
35774
 
#~ "least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is "
35775
 
#~ "not so is labeled with a lightning bolt.  Take care not to let this "
35776
 
#~ "happen to any of your cities, as unhappy cities produce nothing, and will "
35777
 
#~ "soon revolt."
35778
 
#~ msgstr ""
35779
 
#~ "    NB! Der bør være mindst lige så mange lykkelige borgere som "
35780
 
#~ "ulykkelige borgere. En by hvor det ikke er sådan bliver mærket med en "
35781
 
#~ "lynstråle. Vær forsigtig og lad ikke det ske i nogen af dine byer, for "
35782
 
#~ "ulykkelige indbyggere producerer ingenting og vil hurtigt lave "
35783
 
#~ "uroligheder."
35784
 
 
35785
 
#~ msgid ""
35786
 
#~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
35787
 
#~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
35788
 
#~ msgstr ""
35789
 
#~ "Teknologifremskridt tillader bygning af andre typer af strukturer, "
35790
 
#~ "undertiden betegnet \"baser\"; detaljer kan findes i de følgende afsnit."
35791
 
 
35792
 
#~ msgid ""
35793
 
#~ "Bases can also extend national borders. See the help on Terrain "
35794
 
#~ "Alterations for more details."
35795
 
#~ msgstr ""
35796
 
#~ "Baser kan også udvide landegrænser. Flere detaljer kan findes i "
35797
 
#~ "hjælpeafsnittet om terrænændringer"
35798
 
 
35799
 
#~ msgid ""
35800
 
#~ "In the default ruleset, a city can build at most one product per turn, "
35801
 
#~ "regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
35802
 
#~ "such as city size and technology may enable a single city to produce more "
35803
 
#~ "than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
35804
 
#~ "multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of "
35805
 
#~ "that single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to "
35806
 
#~ "the number of slots. Units which cost city population to build are an "
35807
 
#~ "exception to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
35808
 
#~ msgstr ""
35809
 
#~ "I standardregelsættet kan en by højst fuldføre ét produktionsmål per tur, "
35810
 
#~ "uanset byens produktionsoverskud. I visse regelsæt kan faktorer som "
35811
 
#~ "bystørrelse og teknologi muliggøre, at en enkelt by kan fuldføre flere "
35812
 
#~ "end en enhed i samme tur under visse omstændigheder. En by med flere "
35813
 
#~ "\"byggepladser\", der beordres til at bygge en enhed, kan bygge så mange "
35814
 
#~ "af denne ene type enhed per tur, som dens produktionsoverskud tillader, "
35815
 
#~ "op til antallet af byggepladser. Enheder som koster befolkningspoint at "
35816
 
#~ "bygge er en undtagelse til denne regel; disse kan kun bygges enkeltvis, "
35817
 
#~ "og det samme er tilfældet for bygninger."
35818
 
 
35819
 
#~ msgid ""
35820
 
#~ "A city can be given a list of several products to build in its \"worklist"
35821
 
#~ "\", avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item "
35822
 
#~ "on the worklist represents a single product (such as a unit); the city "
35823
 
#~ "will work through them in order. When a city has finished all the work "
35824
 
#~ "you have given it to do, it will try to build the last item again if "
35825
 
#~ "possible, otherwise it will choose a new target itself. If a city is "
35826
 
#~ "currently producing gold (building Coinage in the default rules), an "
35827
 
#~ "activity which never completes, putting an item on its worklist will "
35828
 
#~ "cause it to stop producing gold and start working on the new item next "
35829
 
#~ "turn. In rulesets which permit it, a city may take several units of the "
35830
 
#~ "same type off its worklist in a single turn, but if a different kind of "
35831
 
#~ "item is reached, production pauses until the following turn. This can be "
35832
 
#~ "used to limit the number of units produced by highly productive cities."
35833
 
#~ msgstr ""
35834
 
#~ "En by kan gives flere produktionsmål i dens »arbejdsliste«, hvilket gør at "
35835
 
#~ "man ikke behøver holde øje med den nær så ofte. Hvert element i "
35836
 
#~ "arbejdslisten repræsenterer et enkelt produkt (såsom en enhed). Byen vil "
35837
 
#~ "færdiggøre dem i rækkefølge. Når en by har færdiggjort alt det arbejde du "
35838
 
#~ "har bedt den lave, vil den prøve at bygge det sidste mål igen hvis "
35839
 
#~ "muligt, og ellers selv vælge et nyt mål. Hvis en by i øjeblikket "
35840
 
#~ "producerer guld (dvs. bygger kapitalisering ifølge standardreglerne), som "
35841
 
#~ "er en vedvarende proces, vil dette få byen til at stoppe "
35842
 
#~ "kapitalproduktionen og i stedet bygge det nye mål fra næste tur. Hvis "
35843
 
#~ "regelsættet tillader det, kan en by lave adskillige enheder af samme type "
35844
 
#~ "fra arbejdslisten i samme tur, men hvis den når til en anden type mål, "
35845
 
#~ "standses produktionen indtil den efterfølgende tur. Dette kan bruges til "
35846
 
#~ "at begrænse antallet af enheder, der produceres af særligt produktive "
35847
 
#~ "byer."
35848
 
 
35849
 
#~ msgid ""
35850
 
#~ "Having this single ratio does not impact gold and science, because gold "
35851
 
#~ "and technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
35852
 
#~ "problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
35853
 
#~ "city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities "
35854
 
#~ "to invest all their trade in luxury while others invested in science or "
35855
 
#~ "taxes instead, you will instead have to compromise among the needs of all "
35856
 
#~ "your cities (although there may be ways to make local adjustments, such "
35857
 
#~ "as assigning citizens as entertainers in the default ruleset). See the "
35858
 
#~ "section on Happiness for more details on the effect of luxuries."
35859
 
#~ msgstr ""
35860
 
#~ "At der kun kan vælges ét forhold har ingen betydning for guld og "
35861
 
#~ "videnskab, da guld og teknologisk fremgang optælles for hele imperiet. "
35862
 
#~ "Luksus er dog mere problematisk, da dens effekt er lokal -- den påvirker "
35863
 
#~ "kun den by, der producerer den. Det ville være belejligt for utilfredse "
35864
 
#~ "byer at bruge al deres handel på luksus, mens andre i stedet investerer i "
35865
 
#~ "videnskab eller skatter, men du bliver nødt til at nå et kompromis mellem "
35866
 
#~ "alle dine byers behov (selvom lokale justeringer kan foretages ved at "
35867
 
#~ "udpege indbygger som underholdere). Flere detaljer om effekten af luksus "
35868
 
#~ "kan findes i afsnittet om lykke."
35869
 
 
35870
 
#~ msgid ""
35871
 
#~ "Each city may work the terrain within its reach. In the default ruleset, "
35872
 
#~ "this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
35873
 
#~ "tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to "
35874
 
#~ "the city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
35875
 
#~ "depending on factors such as the size of the city and known technologies."
35876
 
#~ msgstr ""
35877
 
#~ "Hver by kan arbejde i det land, der ligger inden for dens rækkevidde. "
35878
 
#~ "Ifølge standardregelsættet er dette en fast radius på cirka tre felter, "
35879
 
#~ "hvilket giver adgang til 20 felter på rektangulære kort eller 18 på "
35880
 
#~ "sekskantede, ud over selve byfeltet. I andre regelsæt kan dette være "
35881
 
#~ "anderledes, og kan variere afhængigt af faktorer som byens størrelse og "
35882
 
#~ "kendte teknologier."
35883
 
 
35884
 
#~ msgid ""
35885
 
#~ "To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. "
35886
 
#~ "You cannot begin working a tile which a neighboring city is already "
35887
 
#~ "working, nor can you work terrain upon which an enemy unit is standing, "
35888
 
#~ "or terrain inside another player's borders. Thus you can simulate "
35889
 
#~ "conditions of siege by stationing your units atop valuable resources "
35890
 
#~ "around an enemy city. Units can also be ordered to pillage, which damages "
35891
 
#~ "improvements. Workers, Settlers, and Engineers could even transform the "
35892
 
#~ "terrain to make the tile less productive."
35893
 
#~ msgstr ""
35894
 
#~ "For at udvinde ressourcer fra et felt, skal du have en indbygger, der "
35895
 
#~ "arbejder der. Du kan ikke begynde på at arbejde i et felt, hvor en naboby "
35896
 
#~ "allerede arbejder, og du kan heller ikke arbejde i et felt hvori der står "
35897
 
#~ "en fjendtlig enhed, eller terræn, der ligger inden for en anden spillers "
35898
 
#~ "grænse. Dermed kan du efterligne virkningerne af en belejring ved at "
35899
 
#~ "udstationere dine enheder på værdifulde ressourcer omkring en fjendtlig "
35900
 
#~ "by. Enheder kan også beordres til at plyndre, hvilket skader "
35901
 
#~ "terrænforbedringer. Arbejdere, nybyggere og ingeniører kan endda "
35902
 
#~ "transformere terrænet og gøre feltet mindre produktivt."
35903
 
 
35904
 
#~ msgid ""
35905
 
#~ "The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens "
35906
 
#~ "working the land are represented by three numbers showing their output on "
35907
 
#~ "the tile they are working. Clicking on these numbers will remove the "
35908
 
#~ "citizen from the tile, turning them into a specialist (see the section on "
35909
 
#~ "Specialists for more details); this can be seen in the row of citizen "
35910
 
#~ "icons. You can click another tile to assign the citizen to work it, or "
35911
 
#~ "click on the specialist icon to change their specialist role."
35912
 
#~ msgstr ""
35913
 
#~ "Indbyggerns roller styres fra bydialogen. Indbyggerne der udfører "
35914
 
#~ "landarbejde repræsenteres ved tre tal, der viser deres udbytte på det "
35915
 
#~ "felt, hvor de arbejder. Ved at klikke på disse tal kan indbyggerne "
35916
 
#~ "fjernes fra feltet, hvilket gør dem til specialister (se også afsnittet "
35917
 
#~ "om specialister); dette kan ses i rækken af indbyggerikoner. Du kan "
35918
 
#~ "klikke på et andet felt for at få indbyggeren til at arbejde på dette "
35919
 
#~ "felt, eller klikke på specialistikonet for at ændre specialistrolle."
35920
 
 
35921
 
#~ msgid " Specialists"
35922
 
#~ msgstr " Specialister"
35923
 
 
35924
 
#~ msgid ""
35925
 
#~ "The first citizens of each city usually work the land, each toiling to "
35926
 
#~ "yield up the resources of one terrain tile. However, there may be other "
35927
 
#~ "specialist roles citizens can assume; in fact, taking another role is the "
35928
 
#~ "only way they can stop working. A city may outgrow the land available for "
35929
 
#~ "it to work, in which case some citizens must become specialists."
35930
 
#~ msgstr ""
35931
 
#~ "De første indbyggere i hver by er normalt arbejdere, der hver udvinder "
35932
 
#~ "ressourcerne fra et terrænfelt. Dog er der adskillige andre "
35933
 
#~ "specialistroller, som indbyggere kan antage når de ikke behøver arbejde "
35934
 
#~ "på landet; faktisk er specialistroller det eneste en indbygger kan lave "
35935
 
#~ "andet end landarbejde. En by kan vokse sig så stor, at der ikke er mere "
35936
 
#~ "land at arbejde i, og i dette tilfælde bliver nogle af indbyggerne nødt "
35937
 
#~ "til at være specialister."
35938
 
 
35939
 
#~ msgid ""
35940
 
#~ "All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- "
35941
 
#~ "they do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section "
35942
 
#~ "on Happiness for more details."
35943
 
#~ msgstr ""
35944
 
#~ "Alle specialister har nok previlegier til altid at være tilfredse -- de "
35945
 
#~ "bidrager hverken til ulykkelighed eller fest. Flere detaljer kan findes i "
35946
 
#~ "afsnittet om lykke."
35947
 
 
35948
 
#~ msgid ""
35949
 
#~ "This section describes the available specialist roles, their effects, and "
35950
 
#~ "their requirements, if any."
35951
 
#~ msgstr ""
35952
 
#~ "Dette afsnit beskriver de tilgængelige specialistroller, deres virkning "
35953
 
#~ "og eventuelle forudsætninger."
35954
 
 
35955
 
#~ msgid ""
35956
 
#~ "It should be stressed that only citizens working the land vary in morale "
35957
 
#~ "-- specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see "
35958
 
#~ "the section on Specialists). Thus one solution to the problem of an "
35959
 
#~ "unhappy citizen is simply to assign that citizen to the role of a "
35960
 
#~ "specialist. But if cities are ever to work more than four terrain tiles "
35961
 
#~ "at once, the problem of morale must be confronted more directly."
35962
 
#~ msgstr ""
35963
 
#~ "Det bør understreges at kun indbyggere, der foretager landarbejde, "
35964
 
#~ "varierer i moral -- underholdere, videnskabsfolk og skatteindsamlere har "
35965
 
#~ "nok privilegier til altid at være tilfredse. Hvis en indbygger er "
35966
 
#~ "ulykkelig, kan dette problem altså løses ved at udpege den pågældende "
35967
 
#~ "indbygger som specialist. Men hvis byer nogensinde skal kunne arbejde på "
35968
 
#~ "mere end fire terrænfelter ad gangen, så skal problemet løses på mere "
35969
 
#~ "direkte vis."
35970
 
 
35971
 
#~ msgid ""
35972
 
#~ "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
35973
 
#~ "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
35974
 
#~ "unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some "
35975
 
#~ "of the trade points it produces as luxury points according to your "
35976
 
#~ "empire's tax rates; see the section on Trade. Luxury points may also be "
35977
 
#~ "produced by other means, such as entertainer specialists in the default "
35978
 
#~ "ruleset."
35979
 
#~ msgstr ""
35980
 
#~ "Luksus gør borgere lykkelige. For hver to luksuspoint en by producerer, "
35981
 
#~ "gøres en indbygger lykkelig (hvis der ikke er nogen glade indbyggere "
35982
 
#~ "tilbage, så bliver ulykkelige indbyggere i stedet glade og derefter "
35983
 
#~ "lykkelige). Hver by modtager nogle af de handelspoint, den producerer, i "
35984
 
#~ "form af luksuspoint jævnfør dit imperiums skattesatser; se afsnittet om "
35985
 
#~ "handel. Luksuspoint kan også produceres på andre måder, f.eks. med "
35986
 
#~ "underholderspecialister i standardregelsættet."
35987
 
 
35988
 
#~ msgid ""
35989
 
#~ "Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes "
35990
 
#~ "this is helpful, as military units stationed in a city can prevent "
35991
 
#~ "unhappiness by imposing martial law. However, under representative "
35992
 
#~ "governments, citizens become unhappy when their city is supporting "
35993
 
#~ "military units which have been deployed into an aggressive stance. This "
35994
 
#~ "includes units not inside your national borders, a friendly city "
35995
 
#~ "(including the cities of your allies), or a suitable base within three "
35996
 
#~ "tiles of a friendly city; however, certain units (\"field units\") are "
35997
 
#~ "inherently aggressive and cause unhappiness regardless of location."
35998
 
#~ msgstr ""
35999
 
#~ "Militærenheder kan påvirke stemningen i en by. Under autoritære regimer "
36000
 
#~ "kan dette hjælpe, da militærenheder udstationeret i en by kan undertrykke "
36001
 
#~ "utilfredshed ved at indføre undtagelsestilstand. Under repræsentative "
36002
 
#~ "styreformer kan borgerne blive ulykkelige når deres by understøtter "
36003
 
#~ "militærenheder, der er udstationeret aggressivt. Dette inkluderer "
36004
 
#~ "enheder, der ikke befinder sig inden for dine grænser, en venligtsindet "
36005
 
#~ "by (inklusive dine allieredes byer) eller en fæstning inden for tre "
36006
 
#~ "felters afstand fra en venligtsindet by; dog er visse enheder "
36007
 
#~ "(\"feltenheder\") naturligt aggressive og forårsager utilfredshed uanset "
36008
 
#~ "deres placering."
36009
 
 
36010
 
#~ msgid ""
36011
 
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
36012
 
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
36013
 
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
36014
 
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
36015
 
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
36016
 
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
36017
 
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
36018
 
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
36019
 
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
36020
 
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
36021
 
#~ "up when they have regained all of their hit points."
36022
 
#~ msgstr ""
36023
 
#~ "Enheder som er blevet skadet i kamp vil få liv tilbage for hver runde, de "
36024
 
#~ "ikke flytter sig. Normalt vil en enhed som ikke har flyttet sig få et liv "
36025
 
#~ "tilbage hver runde. Enheder som har befæstet sig får et ekstra liv. En "
36026
 
#~ "enhed som tilbringer en runde i en by får en tredjedel af sit samlede liv "
36027
 
#~ "tilbage, og byforbedringer der er egnet til enhedstypen kan forbedre "
36028
 
#~ "dette yderligere. I felten kan reparationshastigheden forbedres af baser "
36029
 
#~ "(I standardregelsættet vil enheder som er i en fæstning en hel runde f."
36030
 
#~ "eks. få en fjerdedel af deres liv tilbage). Enheder skal stå hele runden "
36031
 
#~ "på det pågældende felt for at få denne bonus. Vidundere kan også forbedre "
36032
 
#~ "livsgendannelsen (såsom De Forenede Nationer i standardregelsættet). "
36033
 
#~ "Skadede enheder som afventer vil vågne op når de har fået alle deres liv "
36034
 
#~ "tilbage."
36035
 
 
36036
 
#~ msgid ""
36037
 
#~ "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
36038
 
#~ "the default ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
36039
 
#~ "section). While it is possible to change which advance you are currently "
36040
 
#~ "researching, by default all progress is lost by doing so."
36041
 
#~ msgstr ""
36042
 
#~ "Hovedparten af teknologisk fremgang kommer fra handel (se afsnittet om "
36043
 
#~ "handel) og fra forskere (se afsnittet om specialister). Det er muligt at "
36044
 
#~ "ændre det fremskridt, der i øjeblikket forskes i, men som standard "
36045
 
#~ "nulstilles arbejdet, når man gør dette."
36046
 
 
36047
 
#~ msgid ""
36048
 
#~ "While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually "
36049
 
#~ "goes toward advancing technology, in some rulesets (but not the default), "
36050
 
#~ "some of it may be diverted to maintain expertise in existing "
36051
 
#~ "technologies; the quantity required for technology upkeep increases with "
36052
 
#~ "the total research cost of all advances known to you. The state of "
36053
 
#~ "advancement at which you start paying this upkeep may depend on factors "
36054
 
#~ "such as your government type. If research output drops below that "
36055
 
#~ "required for upkeep, your civilization will forget a random advance, "
36056
 
#~ "requiring it to be researched again."
36057
 
#~ msgstr ""
36058
 
#~ "Mens størstedelen af nettoforskningsproduktionen (\"forskningspoint\" "
36059
 
#~ "eller elpærer) normalt bidrager til udviklingen af ny teknologi, kan dele "
36060
 
#~ "af forskningen i visse regelsæt (dog ikke standardreglerne) blive krævet "
36061
 
#~ "til at vedligeholde ekspertisen i eksisterende teknologier. Mængden af "
36062
 
#~ "forskningspoint, der kræves for at vedligeholde den eksisterende "
36063
 
#~ "teknologi, øges med den samlede pris på de teknologier, du kender til. "
36064
 
#~ "Hvornår i teknologiudviklingen du skal begynde at betale denne ekstra "
36065
 
#~ "vedligeholdelse kan afhænge af f.eks. din styreform. Hvis "
36066
 
#~ "forskningsproduktionen når under det niveau som kræves i vedligeholdelse, "
36067
 
#~ "glemmer din civilisation en vilkårlig teknologi, som det vil være "
36068
 
#~ "nødvendigt at opfinde igen."
36069
 
 
36070
 
#~ msgid ""
36071
 
#~ "Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a "
36072
 
#~ "modern-day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, "
36073
 
#~ "or even a fictional nation. Nations are distinguished by their flags, "
36074
 
#~ "leaders and city names, but are identical in all other aspects and play "
36075
 
#~ "by the same rules."
36076
 
#~ msgstr ""
36077
 
#~ "Hver spiller repræsenteres i spillet ved en nation. En nation kan være en "
36078
 
#~ "moderne nationalstat, en historisk stat eller et imperium, en etnisk "
36079
 
#~ "gruppe eller endda en opdigtet nation. Nationer skelnes ved deres flag, "
36080
 
#~ "ledere og bynavne, men har ellers samme egenskaber og spiller efter samme "
36081
 
#~ "regler."
36082
 
 
36083
 
#~ msgid ""
36084
 
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
36085
 
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
36086
 
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
36087
 
#~ "specialists, if appropriate. And the governor has another ability: "
36088
 
#~ "whenever possible, it keeps your cities content."
36089
 
#~ msgstr ""
36090
 
#~ "Byforvaltningen (tidligere kaldet CMA) hjælper dig med at håndtere dine "
36091
 
#~ "byer. Den tildeler de tilgængelige arbejdere på de frie felter omkring "
36092
 
#~ "byen for at opnå maksimal byeffektivitet. Den laver også arbejdere om til "
36093
 
#~ "specialister, når det er passende. Byforvaltningen har endnu en funktion: "
36094
 
#~ "Når det er muligt, holder den dine byer tilfredse."
36095
 
 
36096
 
#~ msgid ""
36097
 
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
36098
 
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
36099
 
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
36100
 
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
36101
 
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
36102
 
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
36103
 
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
36104
 
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
36105
 
#~ "according to your needs."
36106
 
#~ msgstr ""
36107
 
#~ "Der er forskellige måder at fortælle byforvaltningen, hvordan byen skal "
36108
 
#~ "fokusere sit arbejde. Åbn byvinduet og klik på fanebladet byforvaltning. "
36109
 
#~ "Der er to skydeknapper: Til venstre kan du indstille et minimalt overskud "
36110
 
#~ "for hver type produktion, f.eks. betyder Guld = +3 at byen skal tjene 3 "
36111
 
#~ "guld mere end den har brug for til vedligeholdelse af byforbedringer. Til "
36112
 
#~ "højre lader skydeknapperne dig definere dine præferencer for forskellige "
36113
 
#~ "typer produktion; sættes videnskab til 3, betyder det du ligestiller et "
36114
 
#~ "forskningspoint med tre skjolde (eller guld, handel osv.). Du kan angive "
36115
 
#~ "forskellige faktorer til hver produktionstype afhængigt af dine behov."
36116
 
 
36117
 
#~ msgid ""
36118
 
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
36119
 
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
36120
 
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
36121
 
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
36122
 
#~ msgstr ""
36123
 
#~ "Hvis du angiver minimale overskud, som det er umuligt at opfylde, kan "
36124
 
#~ "byforvaltningen ikke aktiveres. Hvis den på et tidspunkt i spillet ikke "
36125
 
#~ "kan fuldføre sin opgave, overføres kontrollen til dig. Så du må hellere "
36126
 
#~ "angive nogle realistiske mål; måske er det bedre at bruge faktorerne til "
36127
 
#~ "at styre dine prioriteter."
36128
 
 
36129
 
#~ msgid ""
36130
 
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
36131
 
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
36132
 
#~ msgstr ""
36133
 
#~ "Afkrydsningsfeltet Fest lader din by holde fest. Dette vil kun fungere "
36134
 
#~ "ved høj luksusrate. Se hjælpen om \"Lykke\"."
36135
 
 
36136
 
#~ msgid ""
36137
 
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
36138
 
#~ "'Release city' passes control back to you."
36139
 
#~ msgstr ""
36140
 
#~ "Byen sættes under byforvaltning ved at klikke på \"Overtag by\", mens "
36141
 
#~ "\"Frigiv by\" giver kontrollen tilbage til dig."
36142
 
 
36143
 
#~ msgid ""
36144
 
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
36145
 
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
36146
 
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
36147
 
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
36148
 
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
36149
 
#~ "if you have saved it as a preset."
36150
 
#~ msgstr ""
36151
 
#~ "Af bekvemmelighedshensyn kan du gemme din skydeknapsindstilling som et "
36152
 
#~ "fast forhåndsvalg med et navn. Klik på 'Tilføj forhåndsvalg' og indtast "
36153
 
#~ "et navn. Du kan bruge dette forhåndsvalg i enhver by blot ved at klikke "
36154
 
#~ "på forhåndsvalgets navn. Yderligere kan du styre indstillingen fra "
36155
 
#~ "byrapporten i byforvaltningskolonnen. Der kan du også ændre det (brug "
36156
 
#~ "'Ændr' --> 'Byforvaltning'), hvis du har gemt det som et forhåndsvalg."
36157
 
 
36158
 
#~ msgid ""
36159
 
#~ "Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
36160
 
#~ "permanently."
36161
 
#~ msgstr ""
36162
 
#~ "Brug \"Spil\" --> \"Indstillinger\" --> \"Gem indstillinger\" for at "
36163
 
#~ "gemme dine forhåndsvalg permanent."
36164
 
 
36165
 
#~ msgid ""
36166
 
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
36167
 
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
36168
 
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
36169
 
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
36170
 
#~ "the file README.cma, included with Freeciv."
36171
 
#~ msgstr ""
36172
 
#~ "Men pas på! Hvis du bruger byforvaltningen til nogle af dine byer, vil du "
36173
 
#~ "nok støde på problemer hvis du håndterer nærliggende byer manuelt. Det er "
36174
 
#~ "bedst at håndtere alle byer på samme ø enten manuelt eller med "
36175
 
#~ "byforvaltningen. Læs flere fif, noget baggrundsinformation og nogle "
36176
 
#~ "eksempler på forhåndsvalg i filen README.cma, som følger med Freeciv."
36177
 
 
36178
 
#~ msgid ""
36179
 
#~ "With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
36180
 
#~ "Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
36181
 
#~ "increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full "
36182
 
#~ "turn without moving are completely restored."
36183
 
#~ msgstr ""
36184
 
#~ "Med en kaserne får alle nye enheder i byen automatisk veteranstatus, som "
36185
 
#~ "betyder at deres angrebs- og forsvars-styrke øges med 50 %. Desuden "
36186
 
#~ "bliver skadede enheder som bliver i byen en hel runde uden at flytte sig "
36187
 
#~ "fuldstendigt repareret."
36188
 
 
36189
 
#~ msgid ""
36190
 
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
36191
 
#~ "strength of units within the city against land, sea, and helicopter "
36192
 
#~ "units.  They are ineffective against non-helicopter airborne units as "
36193
 
#~ "well as Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which "
36194
 
#~ "occurs when a defending unit is destroyed by a land unit."
36195
 
#~ msgstr ""
36196
 
#~ "Bymure gør det lettere at forsvare en by. De tredobler forsvarsstyrken "
36197
 
#~ "til enheder i byen mod helikoptere, land- og søenheder. De er ikke "
36198
 
#~ "effektive mod flyenheder der ikke er helikoptere og artilleri. Bymure "
36199
 
#~ "forhindrer at befolkningen mindsker som følge af at en forsvarende enhed "
36200
 
#~ "bliver ødelagt af en landenhed."
36201
 
 
36202
 
#~ msgid ""
36203
 
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
36204
 
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
36205
 
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
36206
 
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
36207
 
#~ "production bonus."
36208
 
#~ msgstr ""
36209
 
#~ "Reducerer mængden af forurening fra produktion i en by med 50 %. Øger "
36210
 
#~ "også skjoldproduktionen fra en fabrik eller et fabrikskompleks i byen: En "
36211
 
#~ "fabrik og et vandkraftværk giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og en "
36212
 
#~ "fabrik, et fabrikskompleks og et vandkraftværk giver tilsammen 150 % "
36213
 
#~ "produktionsbonus."
36214
 
 
36215
 
#~ msgid ""
36216
 
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
36217
 
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
36218
 
#~ "River tile."
36219
 
#~ msgstr ""
36220
 
#~ "En by kan kun have et enkelt vandkraftværk, kraftværk eller "
36221
 
#~ "atomkraftværk.  En by kan kun bygge et vandkraftværk, hvis den ligger ved "
36222
 
#~ "siden af (eller på) et bjerg- eller flodfelt."
36223
 
 
36224
 
#~ msgid ""
36225
 
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
36226
 
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
36227
 
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
36228
 
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
36229
 
#~ "give a 150% production bonus."
36230
 
#~ msgstr ""
36231
 
#~ "Reducerer forureningen fra produktion i en by med 50 %. Øger også "
36232
 
#~ "skjoldproduktionen fra fabrikker eller fabrikskompleks i en by: en fabrik "
36233
 
#~ "og et atomkraftværk giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og en fabrik, "
36234
 
#~ "et fabrikskompleks og et atomkraftværk får tilsammen 150 % "
36235
 
#~ "produktionsbonus."
36236
 
 
36237
 
#~ msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
36238
 
#~ msgstr ""
36239
 
#~ "En by kan kun have et enkelt vandkraftværk, kraftværk eller atomkraftværk."
 
41362
#~ "Folk (A/U/F/S): %s\n"
 
41363
#~ "Befolkningsvækst: %s\n"
 
41364
#~ "Produktion fuldført: %s"
 
41365
 
 
41366
#~ msgid ""
 
41367
#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
 
41368
#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
 
41369
#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
 
41370
#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
 
41371
#~ msgstr ""
 
41372
#~ " - Fæstninger forbedrer forsvar. Enheder i en fæstning forsvarer sig "
 
41373
#~ "dobbelt så godt som normalt; desuden skal enheder i en fæstning knuses en "
 
41374
#~ "ad gangen. Du kan læse mere i hjælpeafsnittet om kamp. Besatte fæstninger "
 
41375
#~ "øger også dine grænser (se afsnittet om landegrænser)."
 
41376
 
 
41377
#~ msgid ""
 
41378
#~ "In the default ruleset, occupied fortresses also extend national borders."
 
41379
#~ msgstr ""
 
41380
#~ "Ifølge standardregelsættet, udvider besatte fæstninger også landegrænser."
36240
41381
 
36241
41382
#~ msgid ""
36242
41383
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
36243
41384
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
36244
41385
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
36245
41386
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
36246
 
#~ "the capital (under all forms of government)."
 
41387
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
 
41388
#~ "\n"
 
41389
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
 
41390
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
 
41391
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
 
41392
#~ "\n"
 
41393
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
 
41394
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
36247
41395
#~ msgstr ""
36248
41396
#~ "Gør byen til hovedstad og centrum for din regering. Korruption i andre "
36249
41397
#~ "byer er afhængig af hvor langt de ligger fra hovedstaden, undtagen når "
36250
41398
#~ "styreformen er demokrati eller kommunisme. Omkostningen ved at opildne "
36251
41399
#~ "til oprør i en fjendtlig by afhænger også af hvor langt byen ligger fra "
36252
 
#~ "hovedstaden (under alle styreformer)."
36253
 
 
36254
 
#~ msgid ""
36255
 
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
36256
 
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
36257
 
#~ "losing whatever spaceship you might have."
36258
 
#~ msgstr ""
36259
 
#~ "Pas godt på din hovedstad, da tabet af denne kan medføre borgerkrig i dit "
36260
 
#~ "imperium. Tabet af dit nuværende palads kan også bevirke at du mister dit "
36261
 
#~ "rumskib, hvis du har et."
36262
 
 
36263
 
#~ msgid ""
36264
 
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
36265
 
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
36266
 
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
36267
 
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
36268
 
#~ "pollution."
36269
 
#~ msgstr ""
36270
 
#~ "Øger skjoldproduktionen fra en fabrik eller fabrikskompleks i en by:  En "
36271
 
#~ "fabrik og et fabrikskompleks giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og "
36272
 
#~ "et fabrik, fabrikskompleks og kraftværk giver tilsammen 150 % "
36273
 
#~ "produktionsbonus.  Den ekstra produktion kan føre til at byen forurener "
36274
 
#~ "mere."
36275
 
 
36276
 
#~ msgid ""
36277
 
#~ "Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel "
36278
 
#~ "Components.  Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You "
36279
 
#~ "can build up to 8 pairs."
36280
 
#~ msgstr ""
36281
 
#~ "Rumkomponenter kan deles i fremdrifts- og brændstof-komponenter.  Hvert "
36282
 
#~ "par kan reducere dit rumskibs rejsetid.  Du kan bygge op til 8 par."
36283
 
 
36284
 
#~ msgid ""
36285
 
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
36286
 
#~ "have been built by any player."
36287
 
#~ msgstr ""
36288
 
#~ "Før du kan bygge nogen rumskibsdele, skal vidunderet Apolloprogrammet "
36289
 
#~ "være bygget af en eller anden spiller."
 
41400
#~ "hovedstaden (under alle styreformer).\n"
 
41401
#~ "\n"
 
41402
#~ "Pas godt på hovedstaden. Hvis du mister den, kan hele dit rige ende i "
 
41403
#~ "borgerkrig. Hvis du mister dit palads, så mister du også et eventuelt "
 
41404
#~ "rumskib.\n"
 
41405
#~ "Under despotisme giver paladset også en 75 % produktionsbonus, og under "
 
41406
#~ "monarki en 50 % produktionsbonus."
36290
41407
 
36291
41408
#~ msgid ""
36292
41409
#~ "Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are "
36293
 
#~ "three different types of Space Module:"
36294
 
#~ msgstr ""
36295
 
#~ "Rummoduler er de dyreste dele af rumskibe.  Der er tre typer rummodul:"
36296
 
 
36297
 
#~ msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
36298
 
#~ msgstr "- Passagermodul: Giver beboelsesplads til 10.000 mennesker."
36299
 
 
36300
 
#~ msgid ""
 
41410
#~ "three different types of Space Module:\n"
 
41411
#~ "\n"
 
41412
#~ "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
 
41413
#~ "\n"
36301
41414
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
36302
 
#~ "Habitation Module."
36303
 
#~ msgstr ""
36304
 
#~ "- Overlevelsesmodul: Giver mad og vand til befolkningen i et "
36305
 
#~ "passagermodul."
36306
 
 
36307
 
#~ msgid ""
 
41415
#~ "Habitation Module.\n"
 
41416
#~ "\n"
36308
41417
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
36309
 
#~ "Modules."
36310
 
#~ msgstr ""
36311
 
#~ "- Solpaneler: Giver den energi, der kræves af de to andre slags moduler."
36312
 
 
36313
 
#~ msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
36314
 
#~ msgstr "Du kan bygge op til fire rummoduler af hver type."
36315
 
 
36316
 
#~ msgid ""
36317
 
#~ "Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
36318
 
#~ "parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
36319
 
#~ "build up to 32 Space Structurals."
36320
 
#~ msgstr ""
36321
 
#~ "Rumstrukturer danner fundamentet i rumskibet.  Alle andre rumskibsdele "
36322
 
#~ "skal være fæstet til strukturerne for at fungere.  Du kan bygge op til 32 "
36323
 
#~ "rumstrukturer."
 
41418
#~ "Modules.\n"
 
41419
#~ "\n"
 
41420
#~ "You can build up to 4 Space Modules of each kind.\n"
 
41421
#~ "\n"
 
41422
#~ "Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
 
41423
#~ "have been built by any player."
 
41424
#~ msgstr ""
 
41425
#~ "Rum-moduler er de dyreste dele af et rumskib. Det findes 3 slags rum-"
 
41426
#~ "moduler:\n"
 
41427
#~ "\n"
 
41428
#~ "- Boligmodul: har boliger til 10000 mennesker.\n"
 
41429
#~ "\n"
 
41430
#~ "- Overlevelsesmoduler: har mad og vand til indbyggere i et boligmodul.\n"
 
41431
#~ "\n"
 
41432
#~ ". - Solcellepanelmodul: producerer energi til de to andre moduler.\n"
 
41433
#~ "\n"
 
41434
#~ "Man kan bruge op til 4 rum-moduler af hver slags.\n"
 
41435
#~ "\n"
 
41436
#~ "Før man kan bygge nogen rumskibsdele skal en spiller have bygget "
 
41437
#~ "vidunderet Apolloprogrammet."
36324
41438
 
36325
41439
#~ msgid ""
36326
41440
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
36327
 
#~ "at least two other teams have achieved."
 
41441
#~ "at least two other civilizations have achieved."
36328
41442
#~ msgstr ""
36329
41443
#~ "Civilisationen som bygger Verdensbiblioteket får alle fremskridt som "
36330
41444
#~ "mindst to andre civilisationer har opdaget."
36331
41445
 
36332
 
#~ msgid "Shakespeare's Theater"
36333
 
#~ msgstr "Shakespeares teater"
36334
 
 
36335
 
#~ msgid "Warlord %s"
36336
 
#~ msgstr "Krigsherre %s"
36337
 
 
36338
 
#~ msgid "Warlady %s"
36339
 
#~ msgstr "Krigsfrue %s"
 
41446
#~ msgid ""
 
41447
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
 
41448
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
 
41449
#~ msgstr ""
 
41450
#~ "Giver alle søenheder 1 ekstra bevægelsespoint. Gør alle nye søenheder til "
 
41451
#~ "veteraner (i alle dine byer)."
 
41452
 
 
41453
#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
 
41454
#~ msgstr "?nationgroup:Fiktiv"
 
41455
 
 
41456
#~ msgid ""
 
41457
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
 
41458
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
 
41459
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
 
41460
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
 
41461
#~ "production bonus.\n"
 
41462
#~ "\n"
 
41463
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
 
41464
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
 
41465
#~ "on) a Mountain or River tile."
 
41466
#~ msgstr ""
 
41467
#~ "Reducerer mængden af forurening fra produktion i en by med 50 %. Det øger "
 
41468
#~ "skjoldproduktionen fra en fabrik eller et fabrikskompleks i en by: En "
 
41469
#~ "fabrik og et vandkraftværk giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og en "
 
41470
#~ "fabrik, et fabrikskompleks og et vandkraftværk giver tilsammen 150 % "
 
41471
#~ "produktionsbonus.\n"
 
41472
#~ "\n"
 
41473
#~ "En by kan kun have et elektricitetsværk, vandkraftværk, atomkraftværk "
 
41474
#~ "eller solcelleanlæg. En by kan kun bygge et vandkraftværk hvis det er ved "
 
41475
#~ "siden af (eller på) et bjerg- eller flodfelt."
 
41476
 
 
41477
#~ msgid ""
 
41478
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
 
41479
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
 
41480
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
 
41481
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
 
41482
#~ "give a 150% production bonus.\n"
 
41483
#~ "\n"
 
41484
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
 
41485
#~ "Solar Plant."
 
41486
#~ msgstr ""
 
41487
#~ "Reducerer forureningen fra produktion i en by med 50 %. Det øger også "
 
41488
#~ "skjoldproduktionen fra fabrikker eller fabrikskompleks i en by: En fabrik "
 
41489
#~ "og et atomkraftværk giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og en fabrik, "
 
41490
#~ "et fabrikskompleks og et atomkraftværk får tilsammen 150 % "
 
41491
#~ "produktionsbonus.\n"
 
41492
#~ "\n"
 
41493
#~ "En by kan kun have et elektricitetsværk, vandkraftværk, atomkraftværk "
 
41494
#~ "eller solcelleanlæg."
 
41495
 
 
41496
#~ msgid ""
 
41497
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
 
41498
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
 
41499
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
 
41500
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
 
41501
#~ "pollution.\n"
 
41502
#~ "\n"
 
41503
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
 
41504
#~ "Solar Plant."
 
41505
#~ msgstr ""
 
41506
#~ "Øger skjoldproduktionen fra en fabrik eller fabrikskompleks i en by: En "
 
41507
#~ "fabrik og et elektricitetsværk giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og "
 
41508
#~ "en fabrik, fabrikskompleks og elektricitetsværk giver tilsammen 150 % "
 
41509
#~ "produktionsbonus. Den ekstra produktion kan føre til at byen forurener "
 
41510
#~ "mere.\n"
 
41511
#~ "\n"
 
41512
#~ "En by kan kun have et elektricitetsværk, vandkraftværk, atomkraftværk "
 
41513
#~ "eller solcelleanlæg."
 
41514
 
 
41515
#~ msgid ""
 
41516
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
 
41517
#~ "sea units veterans (for all cities)."
 
41518
#~ msgstr ""
 
41519
#~ "Gør at alle dine søenheder kan bevæge sig et ekstra felt. Gør alle dine "
 
41520
#~ "nye søenheder til veteraner (i alle dine byer)."
 
41521
 
 
41522
#~ msgid ""
 
41523
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
 
41524
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
 
41525
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
 
41526
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
 
41527
#~ "production bonus.\n"
 
41528
#~ "\n"
 
41529
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
 
41530
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
 
41531
#~ "River tile."
 
41532
#~ msgstr ""
 
41533
#~ "Reducerer mængden af forurening fra produktion i en by med 50 %. Det øger "
 
41534
#~ "skjoldproduktionen fra en fabrik eller et fabrikskompleks i en by: en "
 
41535
#~ "fabrik og et fabrikskompleks giver til sammen 75 %  produktionsbonus, og "
 
41536
#~ "en fabrik, et fabrikskompleks og et vandkraftværk giver tilsammen 150 % "
 
41537
#~ "produktionsbonus.\n"
 
41538
#~ "\n"
 
41539
#~ "En by kan kun have et vandkraftværk, kraftværk eller atomkraftværk. En by "
 
41540
#~ "kan kun bygge et vandkraftværk hvis det er ved siden af (eller på) et "
 
41541
#~ "fjeld eller en flod."
36340
41542
 
36341
41543
#~ msgid ""
36342
41544
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
36343
41545
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
36344
 
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research."
 
41546
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
 
41547
#~ "\n"
 
41548
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
 
41549
#~ "slightly more unhappiness."
36345
41550
#~ msgstr ""
36346
 
#~ "Anarki er manglen på en regering. Borgerne er uorganiserede og "
 
41551
#~ "Anarki er manglen på ledelse. Borgerne er ikke organiserede og "
36347
41552
#~ "uproduktive, og vil bruge hele deres indkomst så hurtigt som overhovedet "
36348
 
#~ "muligt frem for at betale skatter og foretage forskning."
36349
 
 
36350
 
#~ msgid ""
36351
 
#~ "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
36352
 
#~ "unhappiness."
36353
 
#~ msgstr ""
36354
 
#~ "Anarki giver en smule mindre korruption end despotisme, men smule mere "
 
41553
#~ "muligt fremfor at betale skatter og foretage forskning.\n"
 
41554
#~ "\n"
 
41555
#~ "Anarki giver en smule mindre korruption end despotisme, men en smule mere "
36355
41556
#~ "utilfredshed."
36356
41557
 
36357
 
#~ msgid "Chief %s"
36358
 
#~ msgstr "Høvding %s"
36359
 
 
36360
 
#~ msgid "?female:Chief %s"
36361
 
#~ msgstr "?female:Høvding %s"
36362
 
 
36363
41558
#~ msgid ""
36364
41559
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
36365
 
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law."
36366
 
#~ msgstr ""
36367
 
#~ "Under despotisme er du den absolutte leder af dit folk. Din kontrol "
36368
 
#~ "baserer sig hovedsageligt på undtagelsestilstand."
36369
 
 
36370
 
#~ msgid ""
36371
 
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
36372
 
#~ "government."
36373
 
#~ msgstr ""
36374
 
#~ "Despotisme har den højeste grad af korruption af alle styreformerne."
36375
 
 
36376
 
#~ msgid "King %s"
36377
 
#~ msgstr "Kong %s"
36378
 
 
36379
 
#~ msgid "Queen %s"
36380
 
#~ msgstr "Dronning %s"
36381
 
 
36382
 
#~ msgid ""
36383
 
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
36384
 
#~ "your government."
36385
 
#~ msgstr ""
36386
 
#~ "Under monarki er en konge eller dronning overhovedet for din regering. "
36387
 
#~ "Denne titel går i arv."
36388
 
 
36389
 
#~ msgid ""
36390
 
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
36391
 
#~ "does."
36392
 
#~ msgstr "Monarki har det samme lave korruptionsniveau som republikken."
36393
 
 
36394
 
#~ msgid "Comrade %s"
36395
 
#~ msgstr "Kammerat %s"
36396
 
 
36397
 
#~ msgid "?female:Comrade %s"
36398
 
#~ msgstr "?female:Kammerat %s"
 
41560
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
 
41561
#~ "\n"
 
41562
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
 
41563
#~ "of government."
 
41564
#~ msgstr ""
 
41565
#~ "Under despotisme, er du den absolutte leder.  Din kontrol over borgere "
 
41566
#~ "baserer sig primært på undtagelsestilstand.\n"
 
41567
#~ "\n"
 
41568
#~ "Despotisme har den største grad af korruption og spild af alle de mulige "
 
41569
#~ "styreforme."
36399
41570
 
36400
41571
#~ msgid ""
36401
41572
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
36402
41573
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
36403
41574
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
36404
 
#~ "government."
 
41575
#~ "government.\n"
 
41576
#~ "\n"
 
41577
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
 
41578
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
 
41579
#~ "corruption."
36405
41580
#~ msgstr ""
36406
41581
#~ "En kommunistisk regering baserer sig på idealet om at alle mennesker er "
36407
41582
#~ "lige. Alt ejes af staten, i stedet for af enkelte borgere. Kommunisme "
36408
 
#~ "giver en balance mellem krigerisk og økonomisk styreform."
 
41583
#~ "giver en balance mellem krigerisk og økonomisk styreform.\n"
 
41584
#~ "\n"
 
41585
#~ "Under kommunisme ændres korruptionen ikke i forhold til afstanden fra "
 
41586
#~ "hovedstaden; alle byer (også hovedstæder) har lille korruption."
36409
41587
 
36410
41588
#~ msgid ""
36411
 
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
36412
 
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
 
41589
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
 
41590
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
 
41591
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
 
41592
#~ "\n"
 
41593
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
 
41594
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
 
41595
#~ "them.\n"
 
41596
#~ "\n"
 
41597
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
 
41598
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
 
41599
#~ "convert, and require no maintenance."
36413
41600
#~ msgstr ""
36414
 
#~ "Under kommunisme vil korruption ikke afhænge afstanden til hovedstaden; "
36415
 
#~ "alle byer (herunder hovedstaden) har en beskeden mængde korruption."
36416
 
 
36417
 
#~ msgid "Consul %s"
36418
 
#~ msgstr "Konsul %s"
36419
 
 
36420
 
#~ msgid "?female:Consul %s"
36421
 
#~ msgstr "?female:Konsul %s"
36422
 
 
36423
 
#~ msgid "President %s"
36424
 
#~ msgstr "Præsident %s"
36425
 
 
36426
 
#~ msgid "?female:President %s"
36427
 
#~ msgstr "?female:Præsident %s"
 
41601
#~ "Fundamentalisme er en styreform organiseret omkring en stærk tro, normalt "
 
41602
#~ "af religiøs natur, som former en fast vejledning for handlinger og "
 
41603
#~ "reaktioner for ledere og folket.\n"
 
41604
#~ "\n"
 
41605
#~ "I et fundamentalistisk samfund er folket og lederne helt overbevist af "
 
41606
#~ "deres trosforestillinger og er normalt forberedt på at dø for at bevare "
 
41607
#~ "dem.\n"
 
41608
#~ "\n"
 
41609
#~ "Byforbedringer, som normalt gør ulykkelige borgere glade, giver i stedet "
 
41610
#~ "offergaver (guld) svarende til indbyggertallet, de skulle have omvendt, "
 
41611
#~ "og kræver ingen vedligeholdelse."
36428
41612
 
36429
41613
#~ msgid ""
 
41614
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
 
41615
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
 
41616
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
 
41617
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
 
41618
#~ "\n"
36430
41619
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
36431
41620
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
36432
41621
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
36433
41622
#~ "enemy Diplomats and Spies."
36434
41623
#~ msgstr ""
 
41624
#~ "Under et demokrati, ledes der via valg. Et demokrati muliggør det højeste "
 
41625
#~ "niveau for handel, men også det største potentiale for utilfredshed. Der "
 
41626
#~ "er ingen korruption under demokrati, men befolkningen bliver meget "
 
41627
#~ "utilfreds under krig.\n"
 
41628
#~ "\n"
36435
41629
#~ "Fordi (glade) borgere i et demokrati har stor tro på deres ledelse, er "
36436
41630
#~ "deres loyalitet i top.  Militære enheder i et demokrati kan ikke "
36437
41631
#~ "bestikkes og demokratiske byer kan ikke overtales til oprør af diplomater "
36438
41632
#~ "og spioner."
36439
41633
 
36440
 
#~ msgid "Fortresses improve defense for land units."
36441
 
#~ msgstr "Fæstninger forbedrer forsvarsevnen for landenheder."
36442
 
 
36443
 
#~ msgid ""
36444
 
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
36445
 
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
36446
 
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
36447
 
#~ "help for more details."
36448
 
#~ msgstr ""
36449
 
#~ "Nybyggere er en af nøgleenhederne i spillet. De kan anvendes til at "
36450
 
#~ "grundlægge nye byer, bygge overrisling, veje, jernbaner, fæstninger, og "
36451
 
#~ "miner, og rense forurening og radioaktiv stråling. Se afsnittet i hjælpen "
36452
 
#~ "om ændring af terræn for yderligere detaljer."
36453
 
 
36454
 
#~ msgid ""
36455
 
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
36456
 
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
36457
 
#~ "Democracy require twice as much food per turn."
36458
 
#~ msgstr ""
36459
 
#~ "Vedligeholdelse til nybyggere kræver både mad og produktion, og en "
36460
 
#~ "nybygger kan dø, hvis byen som forsørger den løber tør for mad. Nybyggere "
36461
 
#~ "i en republik eller et demokrati kræver dobbelt så meget mad per runde."
36462
 
 
36463
 
#~ msgid ""
36464
 
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
36465
 
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
36466
 
#~ msgstr ""
36467
 
#~ "Mekaniseret infanteri; denne enhed har stærkest forsvarsstyrke af alle "
36468
 
#~ "landenheder, men den er kun tilgængelig nær slutningen på teknologitræet."
36469
 
 
36470
 
#~ msgid "The Carrier is a mobile airport."
36471
 
#~ msgstr "Hangarskibet er en mobil lufthavn."
36472
 
 
36473
 
#~ msgid ""
36474
 
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
36475
 
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
36476
 
#~ "expensive."
36477
 
#~ msgstr ""
36478
 
#~ "TIP:  Beskyt hangarfartøjer med en håndfuld hurtige skibe og et slagskib, "
36479
 
#~ "da det er meget plagsomt og dyrt at miste et fuldt udstyret hangarskib."
36480
 
 
36481
41634
#~ msgid ""
36482
41635
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
36483
 
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player."
36484
 
#~ msgstr ""
36485
 
#~ "Du kan bygge atomenheder når du har opfundet teknologien, og vidunderet "
36486
 
#~ "Manhattanprojektet er blevet bygget af en hvilken som helst spiller."
36487
 
 
36488
 
#~ msgid ""
 
41636
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
 
41637
#~ "\n"
36489
41638
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
36490
41639
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
36491
41640
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
36492
 
#~ "area are subject to nuclear fallout."
36493
 
#~ msgstr ""
36494
 
#~ "Når den rammer, vil eksplosionen ødelægge enhver enhed i et 3 felter "
36495
 
#~ "bredt område (3x3 felter for rektangulære gitre) inklusive venlige "
36496
 
#~ "enheder. Enhver by, der ligger inden for sprængningsområdet, mister "
36497
 
#~ "halvdelen af sin befolkning, og landfelter inden for området vil blive "
36498
 
#~ "ramt af radioaktivt nedfald."
36499
 
 
36500
 
#~ msgid ""
 
41641
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
 
41642
#~ "\n"
36501
41643
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
36502
41644
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
36503
 
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
36504
 
#~ "nuclear fallout."
36505
 
#~ msgstr ""
36506
 
#~ "Ligesom med forurening og global opvarmning, vil risikoen for global "
36507
 
#~ "atomvinter stige afhængigt af radioaktivt nedfald. Hvis der forekommer "
36508
 
#~ "atomvinter, vil terræn på tværs af kloden blive ændret til ørken, tundra "
36509
 
#~ "og is. Nybyggere kan rydde radioaktivt nedfald."
36510
 
 
36511
 
#~ msgid ""
 
41645
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
 
41646
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
 
41647
#~ "\n"
36512
41648
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
36513
 
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
36514
 
#~ msgstr ""
36515
 
#~ "TIP 1:  Sprængning af et havfelt vil ikke danne noget radioaktivt "
36516
 
#~ "nedfald, og er en særdeles virkningsfuld (men dyr!!) måde at komme af med "
36517
 
#~ "fjendtlige skibe på."
36518
 
 
36519
 
#~ msgid ""
 
41649
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
 
41650
#~ "\n"
36520
41651
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
36521
41652
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
36522
 
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
36523
 
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
36524
 
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
 
41653
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
 
41654
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
 
41655
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
36525
41656
#~ msgstr ""
36526
 
#~ "TIP 2:  Du er måske i den situation at du har invaderet et fjendtligt "
36527
 
#~ "land, men de fjendtlige byer er for stærke. Før du bruger en atomenhed, "
36528
 
#~ "så saml en gruppe nybyggere ved siden af byen og hav dem klar til at "
36529
 
#~ "fjerne det radioaktive nedfald samme tur, det sker!  Dette minimerer "
36530
 
#~ "risikoen for atomvinter.  Grønne atombomber!"
 
41657
#~ "Man kan bygge atomvåbenenheder, når man har den nødvendige teknologi, og "
 
41658
#~ "en spiller har bygget Manhattanprojektet.\n"
 
41659
#~ "\n"
 
41660
#~ "Ved detonation ødelægger eksplosionen alle enheder i 3 felters bredde "
 
41661
#~ "(3x3-felters kvadrat for rektangulære gitre), inklusive venlige enheder. "
 
41662
#~ "Hvis du angriber en by, bliver størrelsen halveret og området omkring "
 
41663
#~ "bliver ramt af radioaktiv stråling.\n"
 
41664
#~ "\n"
 
41665
#~ "På samme måde som forurening og global opvarmning, øges risikoen for "
 
41666
#~ "global atomvinter. Hvis en atomvinter opstår vil terræn udover jorden "
 
41667
#~ "ændre sig til ørken, tundra, og is. Nybyggere, arbejdere og ingeniører "
 
41668
#~ "kan fjerne radioaktiv stråling.\n"
 
41669
#~ "\n"
 
41670
#~ "Tip 1: At sprænge atombomber på havet vil ikke føre til radioaktiv "
 
41671
#~ "stråling, og er den mest effektive (men også dyreste) måde at blive "
 
41672
#~ "fjendtlige skibe kvit på.\n"
 
41673
#~ "\n"
 
41674
#~ "Tip 2: I en situation hvor man har fået stærkt fodfæste i en fjendes "
 
41675
#~ "land, men ikke kan indtage byerne, samler man på forhånd nogen nybyggere/"
 
41676
#~ "ingeniører tæt på byerne, som vil være klare til at rense den radioaktive "
 
41677
#~ "stråling som kommer, når du angriber med atomvåben. Det reducerer "
 
41678
#~ "risikoen for atomvinter. Klimavenlige atomvåben!"
36531
41679
 
36532
41680
#~ msgid ""
36533
41681
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
36534
41682
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
36535
41683
#~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
36536
 
#~ "own cities defend them against such actions."
36537
 
#~ msgstr ""
36538
 
#~ "En diplomat er en offentlig repræsentant som overbringer dine beskeder og "
36539
 
#~ "har mandat til at forhandle med fremmede magter. Han kan også udføre "
36540
 
#~ "forskellige hemmelige missioner med det formål at skade dine modstandere. "
36541
 
#~ "Diplomater i dine egne byer forsvarer dem mod sådanne handlinger."
36542
 
 
36543
 
#~ msgid ""
 
41684
#~ "own cities defend them against such actions.\n"
 
41685
#~ "\n"
36544
41686
#~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
36545
41687
#~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
36546
 
#~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties."
36547
 
#~ msgstr ""
36548
 
#~ "Man kan forsøge mange hemmelige handlinger i fredstid, men de mest "
36549
 
#~ "aggressive vil blive opdaget og forårsage diplomatiske kriser, som kan "
36550
 
#~ "tillade republikker og demokratier at bryde traktater."
36551
 
 
36552
 
#~ msgid ""
 
41688
#~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties.\n"
 
41689
#~ "\n"
36553
41690
#~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
36554
41691
#~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
36555
41692
#~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
36556
41693
#~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
36557
41694
#~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
36558
 
#~ "diplomatic incident."
36559
 
#~ msgstr ""
36560
 
#~ "Hvis en udenlandsk enhed er alene på et felt, kan du forsøte at bestikke "
36561
 
#~ "den med din diplomat. Ved at betale en pengesum, vil enheden omgående "
36562
 
#~ "blive din; den præcise sum afhænger af enhedens tilstand og "
36563
 
#~ "civilisationen, der ejer den. Enheder der tilhører demokratiske "
36564
 
#~ "regeringer kan dog ikke bestikkes. Bestikkelse i fredstid vil forårsage "
36565
 
#~ "en diplomatisk krise."
36566
 
 
36567
 
#~ msgid ""
 
41695
#~ "diplomatic incident.\n"
 
41696
#~ "\n"
36568
41697
#~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
36569
41698
#~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
36570
41699
#~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
36571
41700
#~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
36572
41701
#~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
36573
 
#~ "movement point and may try again."
36574
 
#~ msgstr ""
36575
 
#~ "Diplomater kan også udføre et udvalg af handlinger i andre spilleres "
36576
 
#~ "byer,- dog kan hver diplomat kun forsøge en enkelt sådan handling. De "
36577
 
#~ "fleste af disse handlinger har en sandsynlighed for at gå galt. "
36578
 
#~ "Yderligere vil fjendtlige diplomater eller spioner, der er til stede i "
36579
 
#~ "byen, forsøge at forhindre fjendtlige handlinger. Når dette sker, vil "
36580
 
#~ "enten din enhed eller den forsvarende dø. Hvis den forsvarende enhed dør, "
36581
 
#~ "mister du et bevægelsespoint og kan prøve igen."
36582
 
 
36583
 
#~ msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
36584
 
#~ msgstr "Handlingerne som diplomater kan foretage i en by er:"
36585
 
 
36586
 
#~ msgid ""
 
41702
#~ "movement point and may try again.\n"
 
41703
#~ "\n"
 
41704
#~ "The actions available to Diplomats in a city are:\n"
 
41705
#~ "\n"
36587
41706
#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
36588
41707
#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
36589
 
#~ "tax rates and technology."
36590
 
#~ msgstr ""
36591
 
#~ " - \"Etabler ambassade\": Denne handling lykkes altid, og giver permanent "
36592
 
#~ "kontakt med byens ejer såvel som efterretninger om deres skatteforhold og "
36593
 
#~ "teknologi."
36594
 
 
36595
 
#~ msgid ""
 
41708
#~ "tax rates and technology.\n"
 
41709
#~ "\n"
36596
41710
#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
36597
41711
#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
36598
 
#~ "within, and what it is currently producing."
36599
 
#~ msgstr ""
36600
 
#~ " - \"Inspicer byen\": Din enhed forsøger at opnå detaljerede oplysninger "
36601
 
#~ "om byen: Dens status, hvilke bygninger og enheder der findes i byen, og "
36602
 
#~ "hvad den er i gang med at bygge."
36603
 
 
36604
 
#~ msgid ""
 
41712
#~ "within, and what it is currently producing.\n"
 
41713
#~ "\n"
36605
41714
#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
36606
41715
#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
36607
41716
#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
36608
41717
#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
36609
41718
#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
36610
 
#~ "when openly at war."
36611
 
#~ msgstr ""
36612
 
#~ " - \"Saboter by\": Din enhed forsøger enten at forstyrre al byens arbejde "
36613
 
#~ "på dens nuværende produktionsmål, eller at ødelægge en tilfældig "
36614
 
#~ "eksisterende bygning i byen. Når de først er bygget, kan paladser eller "
36615
 
#~ "vidundere ikke saboteres, og forsøg på at sabotere bymure eller bygninger "
36616
 
#~ "i en hovedstad vil halvere sandsynligheden for at det lykkes. Sabotage "
36617
 
#~ "kan kun forsøges under åben krig."
36618
 
 
36619
 
#~ msgid ""
 
41719
#~ "when openly at war.\n"
 
41720
#~ "\n"
36620
41721
#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
36621
41722
#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
36622
41723
#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
36623
41724
#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
36624
 
#~ "incident."
36625
 
#~ msgstr ""
36626
 
#~ " - »Stjæl teknologi«: Din enhed forsøger at afdække hemmeligheden bag en "
36627
 
#~ "tilfældig teknologi, der kendes af byens ejer, men ikke af dig. Der kan "
36628
 
#~ "kun stjæles teknologi en enkelt gang fra en given fjendtlig by af "
36629
 
#~ "diplomater. Denne handling kan forsøges i fredstid, men vil forårsage en "
36630
 
#~ "diplomatisk krise."
36631
 
 
36632
 
#~ msgid ""
 
41725
#~ "incident.\n"
 
41726
#~ "\n"
36633
41727
#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
36634
41728
#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
36635
41729
#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
36637
41731
#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
36638
41732
#~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
36639
41733
#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
36640
 
#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident."
 
41734
#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident.\n"
 
41735
#~ "\n"
 
41736
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
 
41737
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
 
41738
#~ "suspicion and fear!"
36641
41739
#~ msgstr ""
 
41740
#~ "En diplomat er en offentlig repræsentant som overbringer dine beskeder og "
 
41741
#~ "har mandat til at forhandle med fremmede magter. Han kan også udføre "
 
41742
#~ "forskellige hemmelige missioner med det formål at skade dine "
 
41743
#~ "modstandere.\n"
 
41744
#~ "\n"
 
41745
#~ "En del hemmelige handlinger kan forsøges i fredstid, men mere aggressive "
 
41746
#~ "handlinger vil blive opdaget og udløse diplomatiske kriser, som kan gøre "
 
41747
#~ "det muligt for republikker og demokratier at bryde traktater.\n"
 
41748
#~ "\n"
 
41749
#~ "Hvis en fjendtlig enhed er alene på et felt, kan du forsøge at bestikke "
 
41750
#~ "den med din diplomat. Ved betalig af et beløb i guld bliver enheden "
 
41751
#~ "øjeblikkelig din. Den præcise sum afhænger af status for enheden og på "
 
41752
#~ "den civilisation som ejer den. Enheder der tilhører et demokrati kan dog "
 
41753
#~ "ikke bestikkes. Bestikkelse i fredstid vil fremprovokere en diplomatisk "
 
41754
#~ "krise.\n"
 
41755
#~ "\n"
 
41756
#~ "Diplomaten kan også udføre en række handlinger i en anden spillers by. "
 
41757
#~ "Dog kan hver diplomat kun udføre en handling. De fleste handlinger har en "
 
41758
#~ "risiko for at mislykkes. Diplomater og spioner i byen vil også modsætte "
 
41759
#~ "sig fjendtlige handlinger; i dette tilfælde vil enten din diplomat eller "
 
41760
#~ "den forsvarende enhed dø. Hvis den forsvarende enhed dør, mister du et "
 
41761
#~ "bevægelsespoint og kan forsøge igen.\n"
 
41762
#~ "\n"
 
41763
#~ "De tilgængelige handlinger for diplomater i en by er:\n"
 
41764
#~ "\n"
 
41765
#~ "- \"Etabler ambassade\": Denne handling lykkes altid, og opretter "
 
41766
#~ "permanent kontakt med byens ejer, samt efterretninger om deres "
 
41767
#~ "skatteniveau og teknologier.\n"
 
41768
#~ "\n"
 
41769
#~ " - \"Inspicer by\": Din enhed forsøger at rapportere detaljeret "
 
41770
#~ "information om byen: Dens status, hvilke bygninger og enheder som er i "
 
41771
#~ "den, og hvad den i øjeblikket producerer.\n"
 
41772
#~ "\n"
 
41773
#~ " - \"Saboter by\": Din enhed forsøger enten at forstyrre byens nuværnede "
 
41774
#~ "produktion eller at ødelægge en eksisterende bygning i byen (tilfældig). "
 
41775
#~ "Når de først er bygget kan paladser og vidundere ikke saboteres, og "
 
41776
#~ "forsøg på at sabotere bymure og enhver bygning i en hovedstad får "
 
41777
#~ "halveret muligheden for succes. Sabotage kan kun foretages i åben "
 
41778
#~ "krigstilstand.\n"
 
41779
#~ "\n"
 
41780
#~ " - \"Stjæl teknologi\": Din enhed forsøger at lære hemmelighederne ved en "
 
41781
#~ "tilfældig teknologi kendt af byens ejer men ikke af dig. Teknologi kan "
 
41782
#~ "kun stjæles en gang fra en given fjendes by af diplomater. Denne handling "
 
41783
#~ "kan forsøges selv når du ikke er i krig, men vil udløse en diplomatisk "
 
41784
#~ "krise.\n"
 
41785
#~ "\n"
36642
41786
#~ " - \"Anspor et oprør\": Til gengæld for guld vil en fremmed by ændre sin "
36643
41787
#~ "troskab og slutte sig til dit rige, medbringende alle nærvedstående "
36644
41788
#~ "enheder som hører til byen. Byen reduceres dog med 1 i størrelse. Enheder "
36646
41790
#~ "tabes til begge spillere. Den præcise sum afhænger at byens status og på "
36647
41791
#~ "den civilisation som ejer den. Det er ikke muligt at anspore til oprør i "
36648
41792
#~ "en hovedstad, eller i en by ledet som et demokrati. Ansporing til oprør "
36649
 
#~ "kan forsøges i fredstid, men vil føre til en diplomatisk krise."
36650
 
 
36651
 
#~ msgid ""
36652
 
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
36653
 
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
36654
 
#~ "suspicion and fear!"
36655
 
#~ msgstr ""
36656
 
#~ "Som spilstrategi kan man bruge horder af diplomater til at lave rod hos "
36657
 
#~ "fjenden.  Det er ikke underligt, at diplomater ofte mistænkes og frygtes!"
 
41793
#~ "kan forsøges i fredstid, men vil føre til en diplomatisk krise.\n"
 
41794
#~ "\n"
 
41795
#~ "I nogle spilstrategier, kan mængder af diplomater bruges til at skabe "
 
41796
#~ "panik hos fjenden. Så det er ikke mærkeligt at diplomater ofte anses med "
 
41797
#~ "stor mistro og frygt!"
36658
41798
 
36659
41799
#~ msgid ""
36660
41800
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
36661
 
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
36662
 
#~ msgstr ""
36663
 
#~ "En karavane fragter varer eller materialer til at handle med fjerne byer "
36664
 
#~ "og fremmede lande, eller til at hjælpe med at bygge vidundere i dine byer."
36665
 
 
36666
 
#~ msgid ""
 
41801
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
 
41802
#~ "\n"
36667
41803
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
36668
 
#~ "the production of the wonder."
36669
 
#~ msgstr ""
36670
 
#~ "Hver karavane, der bruges til at bygge et viduner, vil føje 50 skjolde "
36671
 
#~ "til produktionen af vidunderet."
36672
 
 
36673
 
#~ msgid ""
 
41804
#~ "the production of the wonder.\n"
 
41805
#~ "\n"
36674
41806
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
36675
41807
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
36676
41808
#~ "only one turn!"
36677
41809
#~ msgstr ""
36678
 
#~ "TIP:  Du kan opbygge en stak karavaner og så senere bringe dem alle til "
36679
 
#~ "en by, hvor du er begyndt på at bygge et vidunder.  Hvis du bruger nok, "
36680
 
#~ "kan vidunderet færdiggøres på kun en tur!"
36681
 
 
36682
 
#~ msgid ""
36683
 
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
36684
 
#~ "somewhere in the world."
36685
 
#~ msgstr ""
36686
 
#~ "En barbarleder dukker op hver gang barbarer begynder at hærge et sted i "
36687
 
#~ "verden."
36688
 
 
36689
 
#~ msgid ""
36690
 
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
36691
 
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
36692
 
#~ msgstr ""
36693
 
#~ "Når en barbarhøvding dræbes på et felt uden forsvarende enheder, betales "
36694
 
#~ "100 guld i løsepenge, men kun til landenheder."
36695
 
 
36696
 
#~ msgid ""
36697
 
#~ "Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  "
36698
 
#~ "Also, damaged air units (again, including helicopters) which stay in town "
36699
 
#~ "for one full turn without moving are completely restored."
36700
 
#~ msgstr ""
36701
 
#~ "Tillader en by at bygge veteranluftenheder (inklusive helikoptere).  "
36702
 
#~ "Desuden bliver skadede luftenheder herunder helikoptere, som forbliver i "
36703
 
#~ "byen en hel runde uden at bevæge sig, helt repareret."
36704
 
 
36705
 
#~ msgid ""
36706
 
#~ "Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
36707
 
#~ "instantly transports the unit from one city to another and will use all "
36708
 
#~ "of the unit's movement points.  A unit must have some movement points "
36709
 
#~ "left to be airlifted."
36710
 
#~ msgstr ""
36711
 
#~ "To byer med lufthavne kan flytte en enhed per runde med flytransport.  "
36712
 
#~ "Dette flytter enheden øjeblikkeligt fra en by til en anden, og vil "
36713
 
#~ "forbruge alle enhedens bevægelsespoint.  En enhed skal have "
36714
 
#~ "bevægelsespoint tilbage for at kunne overføres."
36715
 
 
36716
 
#~ msgid ""
36717
 
#~ "With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically "
36718
 
#~ "have Veteran status, which means that its attack and defense strengths "
36719
 
#~ "are increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for "
36720
 
#~ "one full turn without moving are completely restored."
36721
 
#~ msgstr ""
36722
 
#~ "Med en kaserne bliver alle nye landenheder veteraner. Det betyder at "
36723
 
#~ "deres angrebs- og forsvars-styrke øger med 50 %. Skadede landenheder som "
36724
 
#~ "bliver i byen for en hel runde uden at flytte sig bliver repareret "
36725
 
#~ "fuldstændigt."
36726
 
 
36727
 
#~ msgid ""
36728
 
#~ "City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
36729
 
#~ "strength of units within the city against land and helicopter units.  "
36730
 
#~ "They are ineffective against airborne and sea units as well as "
36731
 
#~ "Howitzers.  City Walls also prevent the loss of population which occurs "
36732
 
#~ "when a defending unit is destroyed by a land unit."
36733
 
#~ msgstr ""
36734
 
#~ "Bymure gør det lettere at forsvare en by. De tredobler forsvarsstyrken "
36735
 
#~ "for enheder i byen mod landenheder og helikoptere. De er ikke effektive "
36736
 
#~ "mod flyenheder, søenheder og haubitser. Bymure forhindrer at befolkningen "
36737
 
#~ "mindskes som følge af at en forsvarende enhed bliver knust af en "
36738
 
#~ "landenhed."
36739
 
 
36740
 
#~ msgid ""
36741
 
#~ "Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 "
36742
 
#~ "when defending against bombardments from enemy ships."
36743
 
#~ msgstr ""
36744
 
#~ "Øger forsvarsstyrken for enheder i byen med 2 når de forsvarer mod "
36745
 
#~ "bombardementer fra fjendtlige skibe."
36746
 
 
36747
 
#~ msgid "Harbor"
36748
 
#~ msgstr "Havn"
36749
 
 
36750
 
#~ msgid ""
36751
 
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
36752
 
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
36753
 
#~ "on) a Mountain or River tile."
36754
 
#~ msgstr ""
36755
 
#~ "En by kan kun have et kraftværk, vandkraftværk, atomkraftværk eller "
36756
 
#~ "solkraftværk.  En by kan kun bygge et vandkraftværk, hvis den ligger ved "
36757
 
#~ "siden af (eller på) et bjerg eller et flodfelt."
36758
 
 
36759
 
#~ msgid ""
36760
 
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
36761
 
#~ "Solar Plant."
36762
 
#~ msgstr ""
36763
 
#~ "En by kan kun have et kraftværk, vandkraftværk, atomkraftværk eller "
36764
 
#~ "solkraftværk."
36765
 
 
36766
 
#~ msgid ""
36767
 
#~ "Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
36768
 
#~ "Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
36769
 
#~ "attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down "
36770
 
#~ "and simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city "
36771
 
#~ "against non-nuclear missiles."
36772
 
#~ msgstr ""
36773
 
#~ "Beskytter en by og dens miljø (op til 2 felter væk) fra angreb af atomare "
36774
 
#~ "enheder. En atomar enhed som angriber en by med et SDI-forsvar eller som "
36775
 
#~ "angriber en enhed (eller springer i luften med vilje) inden for "
36776
 
#~ "rækkevidde, skydes ned og har ingen effekt. Fordobler også forsvaret for "
36777
 
#~ "enheder i byen mod missiler som ikke er atomare."
36778
 
 
36779
 
#~ msgid ""
36780
 
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
36781
 
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
36782
 
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
36783
 
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
36784
 
#~ msgstr ""
36785
 
#~ "Fjerner al forurening fra produktion i en by. Øger også "
36786
 
#~ "skjoldproduktionen fra en fabrik eller et fabrikskompleks i byen: En "
36787
 
#~ "fabrik og et solcelleanlæg giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og en "
36788
 
#~ "fabrik, fabrikskompleks og solcelleanlæg giver tilsammen 150 % "
36789
 
#~ "produktionsbonus."
36790
 
 
36791
 
#~ msgid ""
36792
 
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
36793
 
#~ "military sea units veterans (for all cities)."
36794
 
#~ msgstr ""
36795
 
#~ "Gør at alle dine søenheder kan bevæge sig et ekstra felt. Gør alle dine "
36796
 
#~ "nye søenheder til veteraner (i alle dine byer)."
36797
 
 
36798
 
#~ msgid ""
36799
 
#~ "All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
36800
 
#~ "chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from "
36801
 
#~ "50% to 100%."
36802
 
#~ msgstr ""
36803
 
#~ "Alle dine nye landenheder bliver veteraner (i alle byer).  Chancen for at "
36804
 
#~ "en enhed bliver veteran efter en kamp øges fra 50% til 100%."
36805
 
 
36806
 
#~ msgid ""
36807
 
#~ "Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See "
36808
 
#~ "the section on Happiness for the effects of luxury points."
36809
 
#~ msgstr ""
36810
 
#~ "Hver underholder producerer to luksuspoint til deres by hver tur. "
36811
 
#~ "Virkningen af luksuspoint beskrives i afsnittet om lykke."
36812
 
 
36813
 
#~ msgid ""
36814
 
#~ "Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
36815
 
#~ msgstr ""
36816
 
#~ "Hver forsker bidrager med to point til dit imperiums forskning hver tur."
36817
 
 
36818
 
#~ msgid ""
36819
 
#~ "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
36820
 
#~ msgstr ""
36821
 
#~ "Hver skatteopkræver producerer to ekstra guld til din statskasse hver tur."
36822
 
 
36823
 
#~ msgid ""
36824
 
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
36825
 
#~ "slightly more unhappiness."
36826
 
#~ msgstr ""
36827
 
#~ "Anarki giver en smule mindre korruption og spild end despotisme, men en "
36828
 
#~ "smule mere utilfredshed."
36829
 
 
36830
 
#~ msgid ""
36831
 
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
36832
 
#~ "of government."
36833
 
#~ msgstr ""
36834
 
#~ "Despotisme har den højeste grad af korruption og spild af alle "
36835
 
#~ "styreformer."
36836
 
 
36837
 
#~ msgid ""
36838
 
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
36839
 
#~ "Republic does."
36840
 
#~ msgstr ""
36841
 
#~ "Monarki har det samme lave niveau af korruption og spild som republikken."
36842
 
 
36843
 
#~ msgid ""
36844
 
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
36845
 
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
36846
 
#~ "corruption."
36847
 
#~ msgstr ""
36848
 
#~ "Under kommunisme vil korruption og spild ikke afhænge af afstanden fra "
36849
 
#~ "hovedstaden; alle byer (inklusive hovedstaden) vil have en beskeden "
36850
 
#~ "mængde korruption."
36851
 
 
36852
 
#~ msgid "High Priest %s"
36853
 
#~ msgstr "Ypperstepræst %s"
36854
 
 
36855
 
#~ msgid "High Priestess %s"
36856
 
#~ msgstr "Ypperstepræstinde %s"
36857
 
 
36858
 
#~ msgid ""
36859
 
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
36860
 
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
36861
 
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people."
36862
 
#~ msgstr ""
36863
 
#~ "Fundamentalisme er en styreform, der tager udgangspunkt i en central tro. "
36864
 
#~ "Denne tro, som sandsynligvis er religiøs, udgør en streng retningslinje "
36865
 
#~ "for handlinger og reaktioner både for lederne og folket."
36866
 
 
36867
 
#~ msgid ""
36868
 
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
36869
 
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
36870
 
#~ msgstr ""
36871
 
#~ "I et fundamentalistisk samfund er folket og dets ledere helt tilegnet "
36872
 
#~ "deres tro, og vil sandsynligvis endda dø for deres tro."
36873
 
 
36874
 
#~ msgid ""
36875
 
#~ "Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
36876
 
#~ "produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
36877
 
#~ "convert, and require no maintenance."
36878
 
#~ msgstr ""
36879
 
#~ "Forbedringer som normalt gør ulykkelige borgere tilfredse, producerer "
36880
 
#~ "»tiende« (guld) svarende til antallet af borgere, de ville have omdannet, "
36881
 
#~ "og kræver ingen vedligeholdelse."
36882
 
 
36883
 
#~ msgid ""
36884
 
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
36885
 
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
36886
 
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
36887
 
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars."
36888
 
#~ msgstr ""
36889
 
#~ "Under et demokrati, ledes der via valg. Et demokrati muliggør det højeste "
36890
 
#~ "niveau for handel, men også det største potentiale for utilfredshed.  Der "
36891
 
#~ "er ingen korruption og spild under demokrati, men befolkningen bliver "
36892
 
#~ "meget utilfreds under krig."
36893
 
 
36894
 
#~ msgid ""
36895
 
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
36896
 
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
36897
 
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
36898
 
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
36899
 
#~ msgstr ""
36900
 
#~ "Alle typer landterræn kan have en flod.  En flod føjer 1 handel til "
36901
 
#~ "ressourcerne som bliver produceret på feltet.  Den øger også feltets "
36902
 
#~ "forsvarsfaktor med 50 %.  Landenheder som flytter sig langs en flod (dog "
36903
 
#~ "ikke diagonalt) bruger kun 1/3 af et bevægelsespoint."
36904
 
 
36905
 
#~ msgid ""
36906
 
#~ "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
36907
 
#~ "has learned Bridge Building technology."
36908
 
#~ msgstr ""
36909
 
#~ "Veje og jernbaner kan kun bygges på flodfelter, hvis din civilisation har "
36910
 
#~ "opfundet teknologien brobygning."
36911
 
 
36912
 
#~ msgid ""
36913
 
#~ "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
36914
 
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
36915
 
#~ "quarter of its hit points."
36916
 
#~ msgstr ""
36917
 
#~ "Fæstninger forbedrer landenheders forsvarsevne. Blandt andet vil en "
36918
 
#~ "landenhed, der bruger en hel tur i en fæstning uden at flytte sig, "
36919
 
#~ "genvinde en fjerdedel af dens liv."
36920
 
 
36921
 
#~ msgid ""
36922
 
#~ "Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
36923
 
#~ "may be attacked by land units."
36924
 
#~ msgstr ""
36925
 
#~ "Luftbaser gør at dine luftenheder kan lande og påfylde brændstof. "
36926
 
#~ "Luftenheder i en luftbase kan angribes af landenehder."
36927
 
 
36928
 
#~ msgid ""
36929
 
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
36930
 
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
36931
 
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Communist or "
36932
 
#~ "Fundamentalist societies, three times as much."
36933
 
#~ msgstr ""
36934
 
#~ "Vedligeholdelse til nybyggere koster både mad og produktion, og en "
36935
 
#~ "nybygger kan dø, hvis byen som forsørger den løber tør for mad. Nybyggere "
36936
 
#~ "i en republik eller et demokrati kræver dobbelt så meget mad per runde. "
36937
 
#~ "Under kommunisme eller fundamentalisme tre gange så meget."
36938
 
 
36939
 
#~ msgid ""
36940
 
#~ "Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
36941
 
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
36942
 
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
36943
 
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
36944
 
#~ "details."
36945
 
#~ msgstr ""
36946
 
#~ "Ingeniører minder om nybyggere, men de arbejder dobbelt så hurtigt og "
36947
 
#~ "flytter sig dobbelt så hurtigt.  Ingeniører kan også udføre større "
36948
 
#~ "landskabsforandringer (f.eks. forvandling af tundra til ørken) som ikke "
36949
 
#~ "kan udføres af en nybygger."
36950
 
 
36951
 
#~ msgid ""
36952
 
#~ "TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
36953
 
#~ "the same resources as ordinary Settlers."
36954
 
#~ msgstr ""
36955
 
#~ "TIP 1:  Opgradér nybyggere til ingeniører når det er muligt, da "
36956
 
#~ "ingeniører kræver den samme mængde ressourcer som normale nybyggere."
36957
 
 
36958
 
#~ msgid ""
36959
 
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
36960
 
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will "
36961
 
#~ "be upgraded for free."
36962
 
#~ msgstr ""
36963
 
#~ "TIP 2:  Hvis det lykkes dig at bygge Leonardos værksted, så opfind "
36964
 
#~ "sprængstof før værkstedet bliver forældet.  På denne måde vil dine "
36965
 
#~ "nybyggere blive opgraderet gratis."
36966
 
 
36967
 
#~ msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
36968
 
#~ msgstr "Fanatikere er krigere, som er fuldstændigt viet til en større sag."
36969
 
 
36970
 
#~ msgid ""
36971
 
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
36972
 
#~ "any shields for upkeep."
36973
 
#~ msgstr ""
36974
 
#~ "Fundamentalistiske nationer kan opretholde fanatiske enheder uden at "
36975
 
#~ "betale skjolde i vedligeholdelse."
36976
 
 
36977
 
#~ msgid ""
36978
 
#~ "Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
36979
 
#~ "their advantage."
36980
 
#~ msgstr ""
36981
 
#~ "Partisaner er guerillakæmpere som er eksperter i udnyttelse af terrænet "
36982
 
#~ "til deres fordel."
36983
 
 
36984
 
#~ msgid ""
36985
 
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
36986
 
#~ "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
36987
 
#~ "countryside -- but only under these conditions:\n"
36988
 
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
36989
 
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
36990
 
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
36991
 
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
36992
 
#~ msgstr ""
36993
 
#~ "Man får et antal partisaner gratis, hvis man mister en by til fjenden. De "
36994
 
#~ "indtager automatisk forsvarsstillinger i det omkringliggende land -- men "
36995
 
#~ "kun på disse vilkår:\n"
36996
 
#~ " - Guerillakrigsføring skal være kendt af mindst 1 spiller.\n"
36997
 
#~ " - Man skal være den spiller som oprindeligt grundlagde byen.\n"
36998
 
#~ " - Man skal have opdaget kommunisme og krudt.\n"
36999
 
#~ " - Man skal have demokrati eller kommunisme som styreform."
37000
 
 
37001
 
#~ msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
37002
 
#~ msgstr "Et forbedret panserskib, som er hurtigere og kan se længere."
37003
 
 
37004
 
#~ msgid ""
37005
 
#~ "TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
37006
 
#~ "Transports."
37007
 
#~ msgstr ""
37008
 
#~ "TIP:  En meget hurtig enhed, som er meget nyttig i jagten på fjendtlige "
37009
 
#~ "transportskibe."
37010
 
 
37011
 
#~ msgid ""
37012
 
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
37013
 
#~ "enemy territory."
37014
 
#~ msgstr ""
37015
 
#~ "Krydsermissilet er et langtrækkende missil, som kan ramme mål dybt inde "
37016
 
#~ "på fjendens område."
37017
 
 
37018
 
#~ msgid ""
37019
 
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
37020
 
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
37021
 
#~ msgstr ""
37022
 
#~ "Tip: Et par af disse kan holde havet omkring dit elskede hjemland frit "
37023
 
#~ "for fjendtlige skibe."
37024
 
 
37025
 
#~ msgid ""
 
41810
#~ "En karavane transpoterer varer og materialer fra handlen med fremmede "
 
41811
#~ "lande, eller hjælper med at bygge vidundere i dine byer.\n"
 
41812
#~ "\n"
 
41813
#~ "Hver karavane som bruges til at bygge et vidunder bidrager med 50 skjolde "
 
41814
#~ "til vidunderet.\n"
 
41815
#~ "\n"
 
41816
#~ "Tip: Du kan stable en stak med karavaner på forhånd og bringe dem alle "
 
41817
#~ "ind i en by hvor du er begyndt at bygge et vidunder, og så bygge det "
 
41818
#~ "færdig på kun en runde!"
 
41819
 
 
41820
#~ msgid ""
 
41821
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
 
41822
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
 
41823
#~ "\n"
 
41824
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
 
41825
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
 
41826
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
 
41827
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
 
41828
#~ "\n"
37026
41829
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
37027
41830
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
37028
41831
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
37029
 
#~ "can clean up nuclear fallout."
37030
 
#~ msgstr ""
37031
 
#~ "Ligesom med forurening og global opvarmning, øges risikoen for global "
37032
 
#~ "atomvinter afhængigt af radioaktivt nedfald. Hvis der forekommer "
37033
 
#~ "atomvinter, ændres terræn på tværs af gloden til ørken, tundra eller is. "
37034
 
#~ "Nybyggere og ingeniører kan rense radioaktivt nedfald."
37035
 
 
37036
 
#~ msgid ""
 
41832
#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
 
41833
#~ "\n"
 
41834
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
 
41835
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
 
41836
#~ "\n"
37037
41837
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
37038
41838
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
37039
41839
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
37040
41840
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
37041
41841
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
37042
41842
#~ msgstr ""
37043
 
#~ "TIP 2:  Du er måske i den situation at du har invaderet et fjendtligt "
37044
 
#~ "land, men de fjendtlige byer er for stærke. Før du bruger en atomenhed, "
37045
 
#~ "så saml en gruppe nybyggere og/eller ingeniører ved siden af byen og hav "
37046
 
#~ "dem klar til at fjerne det radioaktive nedfald samme tur, det sker!  "
37047
 
#~ "Dette minimerer risikoen for atomvinter.  Grønne atombomber!"
37048
 
 
37049
 
#~ msgid ""
37050
 
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
37051
 
#~ "predecessor."
37052
 
#~ msgstr "En spion er dygtigere i kunsten at spionere end diplomater."
37053
 
 
37054
 
#~ msgid ""
37055
 
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
37056
 
#~ "entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
37057
 
#~ "operation in a foreign city and become more experienced as a result. "
37058
 
#~ "Spies are also more effective than Diplomats at defending cities against "
37059
 
#~ "foreign Diplomats and Spies."
37060
 
#~ msgstr ""
37061
 
#~ "Hun kan udføre alle handlinger som er tilgængelige for en diplomat; flere "
37062
 
#~ "oplysninger kan findes i beskrivelsen af diplomater. I modsætning til en "
37063
 
#~ "diplomat, kan en spion også overleve en operation i en udenlandsk by og "
37064
 
#~ "derved blive mere erfaren. Spioner er også bedre end diplomater til at "
37065
 
#~ "forsvare byer mod udenlandske diplomater og spioner."
37066
 
 
37067
 
#~ msgid ""
37068
 
#~ "A Spy can also be used to:\n"
37069
 
#~ " - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is "
37070
 
#~ "alone on a tile and the players are at war;\n"
37071
 
#~ " - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by "
37072
 
#~ "one and emptying the granary);\n"
37073
 
#~ " - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
37074
 
#~ " - steal further technologies from a city which has already been stolen "
37075
 
#~ "from (although cities become more resistant each time they are stolen "
37076
 
#~ "from);\n"
37077
 
#~ " - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
37078
 
#~ msgstr ""
37079
 
#~ "Spionen kan også bruges til:\n"
37080
 
#~ " - sabotere en fjendtlig enhed (reducerer dens liv til det halve), hvis "
37081
 
#~ "den er alene på et felt og spillerne er i krig;\n"
37082
 
#~ " - forgifte vandforsyningen i en fjendtlig by (reducerer befolkningen med "
37083
 
#~ "1 og tømmer kornlageret);\n"
37084
 
#~ " - stjæle specifikke teknologier (med reduceret mulighed for succes);\n"
37085
 
#~ " - stjæle flere teknologier fra den samme by (selvom byer bliver mere og "
37086
 
#~ "mere modstandsdygtige for hver gang der stjæles fra dem);\n"
37087
 
#~ " - sabotere specifikke bymål (med reduceret mulighed for succes)."
37088
 
 
37089
 
#~ msgid ""
37090
 
#~ "A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, "
37091
 
#~ "inciting rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest "
37092
 
#~ "friendly city."
37093
 
#~ msgstr ""
37094
 
#~ "En spion, der overlever de mere aggressive handlinger (sabotage, tyveri, "
37095
 
#~ "oprør eller forgiftning), undslipper helskindet til den nærmeste "
37096
 
#~ "venligtsindede by."
37097
 
 
37098
 
#~ msgid ""
37099
 
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
37100
 
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
37101
 
#~ msgstr ""
37102
 
#~ "Når en barbarhøvding dræbes på et felt uden forsvarende enheder, betales "
37103
 
#~ "100 guld i løsepenge, men kun til landenheder og helikoptere."
37104
 
 
37105
 
# problem
37106
 
#~ msgid ""
37107
 
#~ "Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
37108
 
#~ "within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger "
37109
 
#~ "than size 12."
37110
 
#~ msgstr ""
37111
 
#~ "Tillader en by at vokse sig større end størrelse 8, og reducerer risikoen "
37112
 
#~ "for pest i byen. Kloakker er først krævet når en by skal vokse sig større "
37113
 
#~ "end 12."
37114
 
 
37115
 
#~ msgid ""
37116
 
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
37117
 
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
37118
 
#~ "production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
37119
 
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
37120
 
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
37121
 
#~ "combination with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant "
37122
 
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
37123
 
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
37124
 
#~ msgstr ""
37125
 
#~ "Øger effekten af en fabriks og et industrikompleks' skjoldproduktion i en "
37126
 
#~ "by, og reducerer også størrelsen på forureningen skabt af denne "
37127
 
#~ "produktion. Et vandkraftværk i kombination med enten en fabrik eller "
37128
 
#~ "industrikompleks giver 75 % i bonus ud over niveauet uden disse "
37129
 
#~ "forbedringer, mens forurening kun stiger med 75 % af hvad den ville være "
37130
 
#~ "blevet med et elektricitetsværk; vandkraftværk, fabrik og "
37131
 
#~ "industrikompleks giver tilsammen en 150 % produktionsbonus med forurening "
37132
 
#~ "på kun 50 % af den tilsvarende kombination med et elektricitetsværk."
37133
 
 
37134
 
#~ msgid ""
37135
 
#~ "In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
37136
 
#~ "Plant can take effect at any one time."
37137
 
#~ msgstr ""
37138
 
#~ "I hver by kan kun et kraftværk, vandkraftværk, atomkraftværk eller "
37139
 
#~ "solkraftværk bruges ad gangen."
37140
 
 
37141
 
#~ msgid ""
37142
 
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
37143
 
#~ "of a city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
37144
 
#~ "production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
37145
 
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
37146
 
#~ "improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent "
37147
 
#~ "combination with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant "
37148
 
#~ "together give a 150% production bonus with pollution only 50% of the "
37149
 
#~ "equivalent combination with a Power Plant."
37150
 
#~ msgstr ""
37151
 
#~ "Øger effekten af fabrik og industrikompleks vedrørende skjoldproduktion i "
37152
 
#~ "en by, og reducerer også den mængde forurening som dannes af denne "
37153
 
#~ "produktion. Et atomkraftværk i kombination med enten en fabrik eller et "
37154
 
#~ "industrikompleks giver 75 % produktionsbonus over niveauet uden nogen af "
37155
 
#~ "disse forbedringer, mens forurening kun er 75 % på den tilsvarende "
37156
 
#~ "kombination med et elektricitetsværk. Atomkraftværk, fabrik og "
37157
 
#~ "industrikompleks giver tilsammen en 150 % produktionsbonus med forurening "
37158
 
#~ "på kun 50 % af den tilsvarende kombination med et elektricitetsværk."
37159
 
 
37160
 
#~ msgid ""
37161
 
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
37162
 
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
37163
 
#~ msgstr ""
37164
 
#~ "Under despotisme får byen med paladset en produktionsbonus på +75%, og "
37165
 
#~ "under monarki +50%."
37166
 
 
37167
 
#~ msgid ""
37168
 
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
37169
 
#~ "of a city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
37170
 
#~ "Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
37171
 
#~ "improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
37172
 
#~ "production bonus. The extra production may lead to the city generating "
37173
 
#~ "more pollution."
37174
 
#~ msgstr ""
37175
 
#~ "Øger skjoldproduktionen fra en fabrik eller et industrikompleks i en by: "
37176
 
#~ "Et elektricitetsværk i kombination med en fabrik eller et "
37177
 
#~ "industrikompleks giver tilsammen en 75 % produktionsbonus; Et "
37178
 
#~ "elektricitetsværk, en fabrik og et fabrikskompleks giver tilsammen en 150 "
37179
 
#~ "% produktionsbonus. Den ekstra forurening kan føre til at byen udleder "
37180
 
#~ "mere forurening."
37181
 
 
37182
 
#~ msgid ""
37183
 
#~ "Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
37184
 
#~ "for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces "
37185
 
#~ "the chance of a plague."
37186
 
#~ msgstr ""
37187
 
#~ "Tillader en by at vokse sig større end størrelse 12. Forudsætter en "
37188
 
#~ "akvædukt, som tillader at byen vokser sig større end 8. Kloaksystemet "
37189
 
#~ "reducerer risikoen for pest yderligere."
37190
 
 
37191
 
#~ msgid ""
37192
 
#~ "Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production "
37193
 
#~ "of a city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by "
37194
 
#~ "that production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or "
37195
 
#~ "Mfg. Plant gives a 75% production bonus over the level without any of "
37196
 
#~ "these improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent "
37197
 
#~ "combination with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant "
37198
 
#~ "together give a 150% production bonus, and eliminates all pollution "
37199
 
#~ "generated by production in that city."
37200
 
#~ msgstr ""
37201
 
#~ "Øger effekten af fabrik og industrikompleks på skjoldproduktion i en by, "
37202
 
#~ "og reducerer også den mængde forurening som dannes af denne produktion.  "
37203
 
#~ "Et solcelleanlæg i kombination med enten en fabrik eller et "
37204
 
#~ "industrikompleks giver 75 % produktionsbonus over niveauet uden nogen af "
37205
 
#~ "disse forbedringer, mens forurening kun er 50 % af den tilsvarende "
37206
 
#~ "kombination med et elektricitetsværk; solcelleanlæg, fabrik og "
37207
 
#~ "industrikompleks giver tilsammen en 150 % produktionsbonus uden "
37208
 
#~ "overhovedet at forurene som følge af produktion."
37209
 
 
37210
 
#~ msgid ""
37211
 
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
37212
 
#~ "in each of your cities (including citizens unhappy about military "
37213
 
#~ "activity). It further reduces the possibility for an illness in the city."
37214
 
#~ msgstr ""
37215
 
#~ "Denne imponerende teknologiske præstation gør en ulykkelig borger "
37216
 
#~ "tilfreds i alle dine byer (inklusive borgere som er ulykkelige på grund "
37217
 
#~ "af militæraktivitet). Den reducerer yderligere risikoen for sygdom i byen."
37218
 
 
37219
 
#~ msgid ""
37220
 
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
37221
 
#~ "military sea units veterans (for all your cities)."
37222
 
#~ msgstr ""
37223
 
#~ "Giver alle søenheder 1 ekstra flyttepoint. Gør alle nye søenheder til "
37224
 
#~ "veteraner (i alle dine byer)."
37225
 
 
37226
 
#~ msgid ""
37227
 
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
37228
 
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
37229
 
#~ "increases by half."
37230
 
#~ msgstr ""
37231
 
#~ "Alle dine nye landenheder bliver veteraner på første niveau. Chancen for "
37232
 
#~ "at en enhed opnår næste veteranniveau efter en kamp øges med halvdelen."
37233
 
 
37234
 
#~ msgid "?nationgroup:Early Modern"
37235
 
#~ msgstr "?nationgroup:Tidlig moderne"
37236
 
 
37237
 
#~ msgid "?nationgroup:Imaginary"
37238
 
#~ msgstr "?nationgroup:Opdigtet"
37239
 
 
37240
 
#~ msgid ""
37241
 
#~ "Each scientist adds three points to your empire's research output per "
37242
 
#~ "turn."
37243
 
#~ msgstr ""
37244
 
#~ "Hver forsker føjer tre point til dit imperiums vidensproduktion per tur."
37245
 
 
37246
 
#~ msgid ""
37247
 
#~ "Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
37248
 
#~ msgstr ""
37249
 
#~ "Hver skatteindsamler giver tre ekstra guld til din statskasse per tur."
37250
 
 
37251
 
#~ msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
37252
 
#~ msgstr "Tabet af %s har fremprovokeret partisaner!"
37253
 
 
37254
 
#~ msgid ""
37255
 
#~ "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
37256
 
#~ "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
37257
 
#~ "quarter of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers "
37258
 
#~ "from which units can see further afield."
37259
 
#~ msgstr ""
37260
 
#~ "Fæstninger forbedrer landenheders forsvarsevne. Blandt andet vil en "
37261
 
#~ "landenhed, der bruger en hel tur i en fæstning uden at flytte sig, "
37262
 
#~ "genvinde en fjerdedel af dens liv. Hvis teknologien opfindelse kendes, "
37263
 
#~ "vil fæstninger få overvågningstårne hvorfra enheder kan se længere."
37264
 
 
37265
 
#~ msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
37266
 
#~ msgstr "Bøjer kan bygges på havet (af enheder på søfartøjer)"
37267
 
 
37268
 
#~ msgid ""
37269
 
#~ "Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. "
37270
 
#~ "They have no effect on gameplay."
37271
 
#~ msgstr ""
37272
 
#~ "Ruiner angiver at der tidligere har ligget en by, som er blevet ødelagt "
37273
 
#~ "eller forladt. De har ingen virkning på spillet."
37274
 
 
37275
 
#~ msgid ""
37276
 
#~ "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
37277
 
#~ "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
37278
 
#~ "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
37279
 
#~ "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
37280
 
#~ "for more details."
37281
 
#~ msgstr ""
37282
 
#~ "Ingeniører minder om arbejdere, men de arbejder dobbelt så hurtigt og "
37283
 
#~ "flytter sig dobbelt så hurtigt. Ingeniører kan også udføre større "
37284
 
#~ "landskabsforandringer (f.eks. forvandling af tundra til ørken) som er "
37285
 
#~ "uden for arbejderes og nybyggeres kapacitet; se afsnittet om "
37286
 
#~ "terrænændringer for yderligere detaljer."
37287
 
 
37288
 
#~ msgid ""
37289
 
#~ "TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require "
37290
 
#~ "the same resources as ordinary Workers."
37291
 
#~ msgstr ""
37292
 
#~ "TIP 1:  Opgradér arbejdere til ingeniører når det er muligt, da "
37293
 
#~ "ingeniører kræver den samme mængde ressourcer som almindelige arbejdere."
37294
 
 
37295
 
#~ msgid ""
37296
 
#~ "TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
37297
 
#~ "before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will "
37298
 
#~ "be upgraded for free."
37299
 
#~ msgstr ""
37300
 
#~ "TIP 2:  Hvis det lykkes dig at bygge Leonardos værksted, så opfind "
37301
 
#~ "sprængstof før værkstedet bliver forældet.  På denne måde vil dine "
37302
 
#~ "arbejdere blive opgraderet gratis."
37303
 
 
37304
 
#~ msgid ""
 
41843
#~ "Man kan bygge atomvåbenenheder, når man har den nødvendige teknologi, og "
 
41844
#~ "en spiller har bygget Manhattanprojektet.\n"
 
41845
#~ "\n"
 
41846
#~ "Ved detonation ødelægger eksplosionen alle enheder i 3 felters bredde "
 
41847
#~ "(3x3-felters kvadrat for rektangulære gitre), inklusive venlige enheder. "
 
41848
#~ "Hvis du angriber en by, bliver størrelsen halveret og området omkring "
 
41849
#~ "bliver ramt af radioaktiv stråling.\n"
 
41850
#~ "\n"
 
41851
#~ "På samme måde som ved forurening og global opvarmning stiger risikoen for "
 
41852
#~ "atomvinter med øget radioaktiv stråling. Hvis atomvinter opstår vil "
 
41853
#~ "terræn udover jorden ændre sig til ørken, tundra og is. Nybyggere og "
 
41854
#~ "ingeniører kan rydde op i områder med radioaktiv stråling.\n"
 
41855
#~ "\n"
 
41856
#~ "Tip 1: At sprænge atombomber på havet vil ikke føre til radioaktiv "
 
41857
#~ "stråling, og er den mest effektive (men også dyreste) måde at blive "
 
41858
#~ "fjendtlige skibe kvit på.\n"
 
41859
#~ "\n"
 
41860
#~ "Tip 2: I en situation hvor man har fået stærkt fodfæste i en fjendes "
 
41861
#~ "land, men ikke kan indtage byerne, samler man på forhånd nogen nybyggere/"
 
41862
#~ "ingeniører tæt på byerne, som vil være klare til at rense den radioaktive "
 
41863
#~ "stråling som kommer, når du angriber med atomvåben. Det reducerer "
 
41864
#~ "risikoen for atomvinter. Klimavenlige atomvåben!"
 
41865
 
 
41866
#~ msgid ""
 
41867
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
 
41868
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
 
41869
#~ "\n"
 
41870
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
 
41871
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
 
41872
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
 
41873
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
 
41874
#~ "\n"
37305
41875
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
37306
41876
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
37307
 
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
37308
 
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout."
37309
 
#~ msgstr ""
37310
 
#~ "Ligesom med forurening og global opvarmning, øges risikoen for global "
37311
 
#~ "atomvinter afhængigt af radioaktivt nedfald. Hvis der forekommer "
37312
 
#~ "atomvinter, ændres terræn på tværs af gloden til ørken, tundra eller is. "
37313
 
#~ "Nybyggere, arbejdere og ingeniører kan rense radioaktivt nedfald."
37314
 
 
37315
 
#~ msgid ""
 
41877
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
 
41878
#~ "nuclear fallout.\n"
 
41879
#~ "\n"
 
41880
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
 
41881
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
 
41882
#~ "\n"
37316
41883
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
37317
41884
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
37318
 
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
37319
 
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
37320
 
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
37321
 
#~ msgstr ""
37322
 
#~ "TIP 2:  Du er måske i den situation at du har invaderet et fjendtligt "
37323
 
#~ "land, men de fjendtlige byer er for stærke. Før du bruger en atomenhed, "
37324
 
#~ "så saml en gruppe nybyggere, arbejdere og/eller ingeniører ved siden af "
37325
 
#~ "byen og hav dem klar til at fjerne det radioaktive nedfald samme tur, det "
37326
 
#~ "sker!  Dette minimerer risikoen for atomvinter.  Grønne atombomber!"
37327
 
 
37328
 
#~ msgid "Hospital"
37329
 
#~ msgstr "Hospital"
37330
 
 
37331
 
#~ msgid ""
37332
 
#~ "A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. "
37333
 
#~ "A city with a Hospital is less like to suffer from plagues."
37334
 
#~ msgstr ""
37335
 
#~ "Et hospital bruges til at behandle de syge, og undertiden til medicinsk "
37336
 
#~ "forskning. En by med et hospital har mindre risiko for at blive ramt af "
37337
 
#~ "pest."
37338
 
 
37339
 
#~ msgid "Genetic Lab"
37340
 
#~ msgstr "Genlaboratorium"
37341
 
 
37342
 
#~ msgid ""
37343
 
#~ "In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility "
37344
 
#~ "for plagues within the city is reduced.\n"
37345
 
#~ "A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and "
37346
 
#~ "animals. The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
37347
 
#~ msgstr ""
37348
 
#~ "I et genlaboratorium forskes der i medicin. Risikoen for pest i byen "
37349
 
#~ "mindskes.\n"
37350
 
#~ "Et genlaboratorium muliggør genetisk optimering af planter og dyr. "
37351
 
#~ "Madproduktionen øges med 25% hvis byens størrelse er over 20."
37352
 
 
37353
 
#~ msgid ""
37354
 
#~ "If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway "
37355
 
#~ "the city radius is further increased."
37356
 
#~ msgstr ""
37357
 
#~ "Hvis en metropolis (bystørrelse > 30) har kollektiv trafik og motorveje, "
37358
 
#~ "øges byradius yderligere."
37359
 
 
37360
 
#~ msgid "Experimental ruleset"
37361
 
#~ msgstr "Eksperimentelt regelsæt"
37362
 
 
37363
 
#~ msgid ""
37364
 
#~ "You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or "
37365
 
#~ "unusual features available in Freeciv without regard for strict game "
37366
 
#~ "balancing or playability. A description of the differences from the "
37367
 
#~ "default ruleset can be found in README.ruleset_experimental."
37368
 
#~ msgstr ""
37369
 
#~ "Du spiller med det eksperimentelle regelsæt. Dette demonstrerer nye eller "
37370
 
#~ "ualmindelige funktioner, som findes i Freeciv, uden at tage højde for "
37371
 
#~ "spilbalance eller spilbarhed. Du kan finde en beskrivelse af forskellene "
37372
 
#~ "fra standardregelsættet i README.ruleset_experimental."
37373
 
 
37374
 
#~ msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
37375
 
#~ msgstr ""
37376
 
#~ "Under anarki kan teknologi ikke mistes på grund af manglende "
37377
 
#~ "vedligeholdelse."
37378
 
 
37379
 
#~ msgid "Big Land"
37380
 
#~ msgstr "Stor land"
37381
 
 
37382
 
#~ msgid "Amphitheater"
37383
 
#~ msgstr "Amfiteater"
37384
 
 
37385
 
#~ msgid ""
37386
 
#~ "Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
37387
 
#~ "owned by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other "
37388
 
#~ "words, it neutralises the unhappiness caused by two military units. This "
37389
 
#~ "improvement has no effect under other governments."
37390
 
#~ msgstr ""
37391
 
#~ "Reducerer utilfredsheden som skabes af aggressivt udstationerede militære "
37392
 
#~ "enheder uden for byen med 4 under demokrati og 2 under republik. Med "
37393
 
#~ "andre ord, så eliminerer den utilfredsheden skabt af to militærenheder. "
37394
 
#~ "Denne forbedring har ingen effekt under andre styreformer."
37395
 
 
37396
 
#~ msgid ""
37397
 
#~ "Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
37398
 
#~ "used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated "
37399
 
#~ "a second time."
37400
 
#~ msgstr ""
37401
 
#~ "Øger madressourcerne med 100 % på hvert felt med landbrugsjord som bliver "
37402
 
#~ "brugt omkring byen.  Landbrugsjord er de felter, som er blevet overrislet "
37403
 
#~ "en ekstra gang."
37404
 
 
37405
 
#~ msgid ""
37406
 
#~ "Allows everyone to start building spaceship parts in cities with "
37407
 
#~ "factories (assuming they have researched the necessary technologies)."
37408
 
#~ msgstr ""
37409
 
#~ "Lader alle påbegynde konstruktionen af rumskibsdele i byer med fabrikker "
37410
 
#~ "(hvis de har opfundet de nødvendige teknologier)."
37411
 
 
37412
 
#~ msgid ""
37413
 
#~ "City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
37414
 
#~ "upkeep, for all your cities on the same continent."
37415
 
#~ msgstr ""
37416
 
#~ "Byforbedringer som normalt vil have udgifter på 1 vil blive gratis i alle "
37417
 
#~ "dine byer på samme kontinent."
37418
 
 
37419
 
#~ msgid ""
37420
 
#~ "This stunning technological achievement makes two content citizens happy "
37421
 
#~ "in all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In "
37422
 
#~ "the unlikely event where there are not enough content citizens to benefit "
37423
 
#~ "from this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens "
37424
 
#~ "(including those unhappy about military activity), making each content "
37425
 
#~ "then happy."
37426
 
#~ msgstr ""
37427
 
#~ "Denne imponerende teknologiske præstation gør to tilfredse borgere "
37428
 
#~ "lykkelige i alle byer for alle spillere, der har opfundet genteknologi. I "
37429
 
#~ "den usandsynlige situation hvor der ingen glade borgere er som kan få "
37430
 
#~ "effekten af Hængende Haver, gælder vidunderet for ulykkelige borgere i "
37431
 
#~ "stedet (inklusive de som er ulykkelige på grund af militæraktivitet), "
37432
 
#~ "hvilket gør dem glade og efterfølgende lykkelige."
37433
 
 
37434
 
#~ msgid ""
37435
 
#~ "Gives two immediate technology advances the first time it is built by "
37436
 
#~ "each player."
37437
 
#~ msgstr ""
37438
 
#~ "Giver omgående to teknologiske fremskridt, første gang den bygges af hver "
37439
 
#~ "spiller."
37440
 
 
37441
 
#~ msgid ""
37442
 
#~ "Each city on the same continent may support one unit free of shield "
37443
 
#~ "upkeep."
37444
 
#~ msgstr ""
37445
 
#~ "Hver by på samme kontinent kan understøtte en enhed uden at betale "
37446
 
#~ "vedligeholdelse i form af et skjold."
37447
 
 
37448
 
#~ msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
37449
 
#~ msgstr "Reducerer korruption med 50% i alle byer på samme kontinent."
37450
 
 
37451
 
#~ msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
37452
 
#~ msgstr "Fungerer som bymur i alle dine byer på samme kontinent."
37453
 
 
37454
 
#~ msgid ""
37455
 
#~ "Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In "
37456
 
#~ "the unlikely event where there are no content citizens to get the effect "
37457
 
#~ "of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
37458
 
#~ "those unhappy about military activity), making each content then happy."
37459
 
#~ msgstr ""
37460
 
#~ "Gør to tilfredse borgere glade i hver by på samme kontinent. I den "
37461
 
#~ "usandsynlige situation hvor der ikke er nogen glade borgere som kan få "
37462
 
#~ "effekten af Hængende Haver, gælder vidunderet for ulykkelige borgere i "
37463
 
#~ "stedet (inklusive de som er ulykkelige på grund af militæraktivitet), og "
37464
 
#~ "gør hver af dem tilfredse og dernæst glade."
37465
 
 
37466
 
#~ msgid ""
37467
 
#~ "Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. "
37468
 
#~ "(This reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. "
37469
 
#~ "Plants.)"
37470
 
#~ msgstr ""
37471
 
#~ "Fungerer som om du havde et vandkraftværk i hver by på samme kontinent. "
37472
 
#~ "Dette reducerer forureningen og øger effekten af fabrikker og "
37473
 
#~ "fabrikskomplekser."
37474
 
 
37475
 
#~ msgid ""
37476
 
#~ "Boosts science production by 100% in every city on the same continent "
37477
 
#~ "that has a University."
37478
 
#~ msgstr ""
37479
 
#~ "Øger forskningen med 100% i alle byer på samme kontinent, som har et "
37480
 
#~ "universitet."
37481
 
 
37482
 
#~ msgid ""
37483
 
#~ "Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
37484
 
#~ "(including citizens unhappy about military activity)."
37485
 
#~ msgstr ""
37486
 
#~ "Gør to ulykkelige indbyggere glade i hver by på samme kontinent "
37487
 
#~ "(inklusive borgere som er ulykkelige på grund af militæraktivitet)."
37488
 
 
37489
 
#~ msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
37490
 
#~ msgstr "Opgraderer to forældede enheder hver spilrunde."
37491
 
 
37492
 
#~ msgid ""
37493
 
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
37494
 
#~ "first veteran level."
37495
 
#~ msgstr ""
37496
 
#~ "Alle dine nye søenheder, der bygges i en by på samme kontinent, starter "
37497
 
#~ "på første veteranniveau."
37498
 
 
37499
 
#~ msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
37500
 
#~ msgstr "Øger handelsressourcerne med 40 % i alle byer på samme kontinent."
37501
 
 
37502
 
#~ msgid ""
37503
 
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
37504
 
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, "
37505
 
#~ "it does not affect citizens made unhappy by military activity. The "
37506
 
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
37507
 
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
37508
 
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
37509
 
#~ "made content."
37510
 
#~ msgstr ""
37511
 
#~ "Regnes som at have en katedral i alle dine byer på samme kontinent, "
37512
 
#~ "hvilket gør 3 ulykkelige borgere glade i hver by; omfatter dog ikke "
37513
 
#~ "borgere, der er ulykkelige på grund af militæraktivitet.  Opdagelsen af "
37514
 
#~ "teologi øger virkningen af en katedral ved at gør yderligere en ulykkelig "
37515
 
#~ "borger glad. Opdagelsen af kommunisme mindsker antallet med en."
37516
 
 
37517
 
#~ msgid ""
37518
 
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
37519
 
#~ "the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
37520
 
#~ "activity."
37521
 
#~ msgstr ""
37522
 
#~ "Gør to ulykkelige borgere glade i hver af dine byer, der har et tempel, "
37523
 
#~ "på samme kontinent.  Gælder ikke for borgere, der er ulykkelige på grund "
37524
 
#~ "af militæraktivitet."
37525
 
 
37526
 
#~ msgid ""
37527
 
#~ "The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
37528
 
#~ "celebrating."
37529
 
#~ msgstr ""
37530
 
#~ "Byen hvor dette vidunder er bygget, vil vokse som ved glædesudbrud når de "
37531
 
#~ "fester."
37532
 
 
37533
 
#~ msgid "The Internet"
37534
 
#~ msgstr "Internet"
37535
 
 
37536
 
#~ msgid ""
37537
 
#~ "Boosts science production in each city on the same continent with a "
37538
 
#~ "Research Lab by 100%."
37539
 
#~ msgstr ""
37540
 
#~ "Øger forskningen i hver by på kontintet, der har et "
37541
 
#~ "forskningslaboratorium, med 100 %."
37542
 
 
37543
 
#~ msgid ""
37544
 
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
37545
 
#~ "start at the first veteran level. The chance of a land unit getting the "
37546
 
#~ "next veteran level after a battle increases by half."
37547
 
#~ msgstr ""
37548
 
#~ "Alle dine nye militære landenheder, der bliver bygget i byer på samme "
37549
 
#~ "kontinent, bliver veteraner på første niveau. Chancen for at en enhed "
37550
 
#~ "opnår næste veteranniveau efter en kamp øges med halvdelen."
37551
 
 
37552
 
#~ msgid ""
37553
 
#~ "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
37554
 
#~ "circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
37555
 
#~ "that player's government falls."
37556
 
#~ msgstr ""
37557
 
#~ "Opretter et verdenssenat, som kan forhindre krigserklæringer under visse "
37558
 
#~ "omstændigheder. Hvis der er uroligheder i en hvilken som helst spillers "
37559
 
#~ "by i mere end to ture, falder spillerens regering."
37560
 
 
37561
 
#~ msgid ""
37562
 
#~ "Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
37563
 
#~ "for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
37564
 
#~ "military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under "
37565
 
#~ "Republic -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by two "
37566
 
#~ "military units per city. This wonder has no effect under other "
37567
 
#~ "governments.)"
37568
 
#~ msgstr ""
37569
 
#~ "Tæller som en politistation i hver by på samme kontinent. (Det vil sige "
37570
 
#~ "at i hver by reduceres utilfredsheden ved udsendte militære enheder ejet "
37571
 
#~ "af denne by med 4 under demokrati og 2 under republik. Med andre ord, "
37572
 
#~ "neutraliserer vidunderet utilfredsheden forårsaget af to militærenheder "
37573
 
#~ "per by. Dette vidunder har ingen effekt under andre styreformer."
37574
 
 
37575
 
#~ msgid "Multiplayer ruleset"
37576
 
#~ msgstr "Flerspillersregelsæt"
37577
 
 
37578
 
#~ msgid ""
37579
 
#~ "You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
37580
 
#~ "biggest differences from the default ruleset are that trade routes are "
37581
 
#~ "disabled, and that most wonders can be built once by each player, and "
37582
 
#~ "affect only cities on the same continent. A full description of the "
37583
 
#~ "differences can be found in README.ruleset_multiplayer."
37584
 
#~ msgstr ""
37585
 
#~ "Du spiller Freeciv med regler, der er designet til flerspillertilstand. "
37586
 
#~ "Den største forskel fra standardregelsættet er, at handelsrute er slået "
37587
 
#~ "fra, og at de fleste vidundere kan bygges en gang for hver spiller, og "
37588
 
#~ "kun påvirker byer på samme kontinent. En fuldstændig beskrivelse af "
37589
 
#~ "forskellene kan findes i README.ruleset_multiplayer."
37590
 
 
37591
 
#~ msgid "?team name:Red"
37592
 
#~ msgstr "Rød"
37593
 
 
37594
 
#~ msgid "?team name:Blue"
37595
 
#~ msgstr "Blå"
37596
 
 
37597
 
#~ msgid "?team name:Green"
37598
 
#~ msgstr "Grøn"
37599
 
 
37600
 
#~ msgid "?team name:White"
37601
 
#~ msgstr "Hvid"
37602
 
 
37603
 
#~ msgid "?team name:Yellow"
37604
 
#~ msgstr "Gul"
37605
 
 
37606
 
#~ msgid "?team name:Pink"
37607
 
#~ msgstr "Pink"
37608
 
 
37609
 
#~ msgid "?team name:Orange"
37610
 
#~ msgstr "Orange"
37611
 
 
37612
 
#~ msgid "?team name:Violet"
37613
 
#~ msgstr "Violet"
37614
 
 
37615
 
#~ msgid "?team name:Turquoise"
37616
 
#~ msgstr "Turkis"
37617
 
 
37618
 
#~ msgid "?team name:Cyan"
37619
 
#~ msgstr "Cyan"
37620
 
 
37621
 
#~ msgid "?team name:Azure"
37622
 
#~ msgstr "Azurblå"
37623
 
 
37624
 
#~ msgid "?team name:Dark White"
37625
 
#~ msgstr "Mørk hvid"
37626
 
 
37627
 
#~ msgid "?team name:Fuchsia"
37628
 
#~ msgstr "?team name:Fuchsia"
37629
 
 
37630
 
#~ msgid "?team name:Indigo"
37631
 
#~ msgstr "Indigo"
37632
 
 
37633
 
#~ msgid "?team name:Lavender"
37634
 
#~ msgstr "Lavendel"
37635
 
 
37636
 
#~ msgid "?team name:Magenta"
37637
 
#~ msgstr "Magenta"
37638
 
 
37639
 
#~ msgid "?team name:Silver"
37640
 
#~ msgstr "Sølv"
37641
 
 
37642
 
#~ msgid "?team name:Emerald"
37643
 
#~ msgstr "Smaragd"
37644
 
 
37645
 
#~ msgid "?team name:Heliotrope"
37646
 
#~ msgstr "Heliotrop"
37647
 
 
37648
 
#~ msgid "?team name:Jade"
37649
 
#~ msgstr "Jadefarvet"
37650
 
 
37651
 
#~ msgid "?team name:Khaki"
37652
 
#~ msgstr "Khaki"
37653
 
 
37654
 
#~ msgid "?team name:Nutmeg"
37655
 
#~ msgstr "Muskatnød"
37656
 
 
37657
 
#~ msgid "?team name:Quince"
37658
 
#~ msgstr "Kvædefarvet"
37659
 
 
37660
 
#~ msgid "?team name:Ultramarine"
37661
 
#~ msgstr "Ultramarin"
37662
 
 
37663
 
#~ msgid "?team name:Xanadu"
37664
 
#~ msgstr "?team name:Xanadu"
37665
 
 
37666
 
#~ msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
37667
 
#~ msgstr "Øger virkningen af amfiteatre."
37668
 
 
37669
 
#~ msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
37670
 
#~ msgstr "Denne teknologi formindsker forureningen i alle dine byer med 50%."
37671
 
 
37672
 
#~ msgid ""
37673
 
#~ "When you research this technology, you also get one other immediate "
37674
 
#~ "technology advance."
37675
 
#~ msgstr ""
37676
 
#~ "Når du opfinder denne teknologi, får du omgående endnu en teknologi."
37677
 
 
37678
 
#~ msgid "Theory of Evolution"
37679
 
#~ msgstr "Evolutionsteorien"
37680
 
 
37681
 
#~ msgid ""
37682
 
#~ "This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
37683
 
#~ msgstr "Denne teknologi fås kun når du først bygger Darwins rejse."
37684
 
 
37685
 
#~ msgid ""
37686
 
#~ "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
37687
 
#~ "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
37688
 
#~ "Democracy require twice as much food per turn, and in Fundamentalist "
37689
 
#~ "societies, three times as much."
37690
 
#~ msgstr ""
37691
 
#~ "Vedligeholdelse til nybyggere er mad og produktion, og en nybygger kan "
37692
 
#~ "dø, hvis byen som forsørger den løber tør for mad. Nybyggere i en "
37693
 
#~ "republik eller et demokrati kræver dobbelt så meget mad per runde, og "
37694
 
#~ "under fundamentalisme tre gange så meget."
37695
 
 
37696
 
#~ msgid ""
37697
 
#~ "The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
37698
 
#~ "cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount "
37699
 
#~ "of health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, "
37700
 
#~ "and they may be attacked by ground units."
37701
 
#~ msgstr ""
37702
 
#~ "Helikopteren er en meget stærk enhed, da den både kan flyve og erobre "
37703
 
#~ "byer.  Det er vigtigt at passe på, siden helikoptere mister en lille "
37704
 
#~ "mængde liv for hver runde som de ikke er i en by, en luftbase eller på et "
37705
 
#~ "hangarskib.  Helikoptere kan angribes af landenheder."
37706
 
 
37707
 
#~ msgid ""
37708
 
#~ "A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
37709
 
#~ msgstr ""
37710
 
#~ "En karavane fragter varer eller materialer til at hjælpe med at bygge "
37711
 
#~ "vidundere i dine byer."
37712
 
 
37713
 
#~ msgid ""
37714
 
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards "
37715
 
#~ "the production of the wonder."
37716
 
#~ msgstr ""
37717
 
#~ "Hver karavane, der bruges til at bygge et vidunder, vil føje 30 skjolde "
37718
 
#~ "til vidunderets produktion."
37719
 
 
37720
 
#~ msgid ""
37721
 
#~ "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
37722
 
#~ "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
37723
 
#~ msgstr ""
37724
 
#~ "Fragtenheden erstatter karavanen, og bevæger sig dobbelt så raskt. Hver "
37725
 
#~ "fragt, der bruges til at bygge vidunder, tilføjer 50 skjolde."
37726
 
 
37727
 
#~ msgid "Abkhaz"
37728
 
#~ msgstr "Abkhasisk"
37729
 
 
37730
 
#~ msgid "?plural:Abkhazians"
37731
 
#~ msgstr "?plural:Abkhasierne"
37732
 
 
37733
 
#~ msgid ""
37734
 
#~ "Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
37735
 
#~ "immemorial. Short periods of independence alternated with domination by "
37736
 
#~ "the Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays "
37737
 
#~ "Abkhazia is a partially recognized republic."
37738
 
#~ msgstr ""
37739
 
#~ "Abkhasiernes forfædre har boet i det vestlige Kaukasus i umindelige "
37740
 
#~ "tider. Korte perioders uafhængighed vekslede med græsk, romers, "
37741
 
#~ "byzantinsk, tyrkisk, russisk og georgisk dominans. Nu til dags er "
37742
 
#~ "Abkhasien delvist anerkendt som en republik."
37743
 
 
37744
 
#~ msgid "Imam %s"
37745
 
#~ msgstr "Imam %s"
37746
 
 
37747
 
#~ msgid "Imama %s"
37748
 
#~ msgstr "Imama %s"
37749
 
 
37750
 
#~ msgid "Acadian"
37751
 
#~ msgstr "Acadisk"
37752
 
 
37753
 
#~ msgid "?plural:Acadians"
37754
 
#~ msgstr "?plural:Acadierne"
37755
 
 
37756
 
#~ msgid ""
37757
 
#~ "Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
37758
 
#~ "America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, "
37759
 
#~ "leading Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a "
37760
 
#~ "separate identity and a form of self-government. Their lack of support "
37761
 
#~ "for any side in these wars earned them the title of French neutrals, but "
37762
 
#~ "also the distrust of British colonial authorities who would forcefully "
37763
 
#~ "deport them in 1755. Acadians have since returned to their land and "
37764
 
#~ "rebuilt."
37765
 
#~ msgstr ""
37766
 
#~ "Acadia blev grundlagt i 1604 som den første franske koloni i nordamerika. "
37767
 
#~ "Acadia blev snart fanget i krydsilden under de fransk-engelske krige, "
37768
 
#~ "hvilket førte til at kolonien ofte skiftede ejer. Denne førte acadierne "
37769
 
#~ "til at udvikle en adskilt identitet, og danne en slags selvstyre. Da de "
37770
 
#~ "undlod at støtte nogen af siderne, fik de betegnelsen fransk-neutrale "
37771
 
#~ "såvel som de britiske koloniautoriteters mistro. Dette førte til deres "
37772
 
#~ "tvangsdeportation i 1755. Acadierne er siden vendt tilbage til deres "
37773
 
#~ "land, som de har genopbygget."
37774
 
 
37775
 
#~ msgid "Prime Minister %s"
37776
 
#~ msgstr "Premierminister %s"
37777
 
 
37778
 
#~ msgid "?female:Prime Minister %s"
37779
 
#~ msgstr "?female:Premierminister %s"
37780
 
 
37781
 
#~ msgid "Abbot %s"
37782
 
#~ msgstr "Abbed %s"
37783
 
 
37784
 
# http://en.wikipedia.org/wiki/Abbess
37785
 
#~ msgid "Mother Superior %s"
37786
 
#~ msgstr "Abbedisse %s"
37787
 
 
37788
 
#~ msgid "Acehnese"
37789
 
#~ msgstr "Acehnesisk"
37790
 
 
37791
 
#~ msgid "?plural:Acehnese"
37792
 
#~ msgstr "?plural:Acehneserne"
37793
 
 
37794
 
#~ msgid ""
37795
 
#~ "The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
37796
 
#~ "was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of "
37797
 
#~ "the trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch "
37798
 
#~ "in the bloody Aceh War of 1873-1903."
37799
 
#~ msgstr ""
37800
 
#~ "Sultanatet Aceh, som ligger på den venstre spids af øen Sumatra, var en "
37801
 
#~ "regional magt i det 16. og 17. århundrede, hvor det styrede store dele af "
37802
 
#~ "handelen gennem Malaccastrædet. Aceh blev undertvunget af hollænderne i "
37803
 
#~ "den blodige Acehkrig i 1873-1903."
37804
 
 
37805
 
#~ msgid "Caliph %s"
37806
 
#~ msgstr "Kalif %s"
37807
 
 
37808
 
#~ msgid "Calipha %s"
37809
 
#~ msgstr "Kalifa %s"
37810
 
 
37811
 
#~ msgid "Sultan %s"
37812
 
#~ msgstr "Sultan %s"
37813
 
 
37814
 
#~ msgid "Sultana %s"
37815
 
#~ msgstr "Sultana %s"
37816
 
 
37817
 
#~ msgid "Governor %s"
37818
 
#~ msgstr "Guvernør %s"
37819
 
 
37820
 
#~ msgid "?female:Governor %s"
37821
 
#~ msgstr "Guvernør %s"
37822
 
 
37823
 
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
37824
 
#~ msgstr "Amir Al-Muminin %s"
37825
 
 
37826
 
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
37827
 
#~ msgstr "Amirat Al-Muminin %s"
37828
 
 
37829
 
#~ msgid "Emir %s"
37830
 
#~ msgstr "Emir %s"
37831
 
 
37832
 
#~ msgid "Emira %s"
37833
 
#~ msgstr "Emira %s"
37834
 
 
37835
 
#~ msgid "Padishah %s"
37836
 
#~ msgstr "Padishah %s"
37837
 
 
37838
 
#~ msgid "?female:Padishah %s"
37839
 
#~ msgstr "?female:Padishah %s"
37840
 
 
37841
 
#~ msgid "General Secretary %s"
37842
 
#~ msgstr "Generalsekretær %s"
37843
 
 
37844
 
#~ msgid "?female:General Secretary %s"
37845
 
#~ msgstr "?female: Generalsekretær %s"
37846
 
 
37847
 
#~ msgid "Mullah %s"
37848
 
#~ msgstr "Mullah %s"
37849
 
 
37850
 
#~ msgid "?female:Mullah %s"
37851
 
#~ msgstr "?female:Mullah %s"
37852
 
 
37853
 
#~ msgid "Al-Andalus"
37854
 
#~ msgstr "Al-Andalusisk"
37855
 
 
37856
 
#~ msgid "?plural:Al-Andalus"
37857
 
#~ msgstr "?plural:Al-Andaluserne"
37858
 
 
37859
 
#~ msgid ""
37860
 
#~ "Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
37861
 
#~ "control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
37862
 
#~ "splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
37863
 
#~ "kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their "
37864
 
#~ "last city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
37865
 
#~ msgstr ""
37866
 
#~ "Al-Andalus var de dele af den Iberiske Halvø, der var under muslimsk "
37867
 
#~ "styre i middelalderen. Muslim-Andaluserne anerkendes for deres storartede "
37868
 
#~ "arkitekturtradition. Under reconquistaen trængte de kristne kongedømmer "
37869
 
#~ "gradvist de islamiske stater i Al-Andalus tilbage. Deres sidste by på den "
37870
 
#~ "Iberiske Halvø, Granada, faldt i 1492."
37871
 
 
37872
 
#~ msgid "Sheikh %s"
37873
 
#~ msgstr "Sheikh %s"
37874
 
 
37875
 
#~ msgid "Shaykha %s"
37876
 
#~ msgstr "Shaykha %s"
37877
 
 
37878
 
#~ msgid "Albanian"
37879
 
#~ msgstr "Albansk"
37880
 
 
37881
 
#~ msgid "?plural:Albanians"
37882
 
#~ msgstr "?plural:Albanerne"
37883
 
 
37884
 
#~ msgid ""
37885
 
#~ "Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians "
37886
 
#~ "are uncertain, though it has been suggested they descend from the "
37887
 
#~ "Illyrians of Classical Antiquity. Albania changed hands several times "
37888
 
#~ "during its  history. It has been an independent state again since 1912. "
37889
 
#~ "For much of the 20th century Albania was ruled by communist dictator "
37890
 
#~ "Enver Hoxha."
37891
 
#~ msgstr ""
37892
 
#~ "Albanerne bebor Balkanhalvøen. Deres etniske herkomst kendes ikke med "
37893
 
#~ "sikkerhed, men de menes at stamme fra Illyrerne fra antikken. Albanien "
37894
 
#~ "har flere gange skiftet ejer gennem landets historie. Det har igen været "
37895
 
#~ "en uafhængig stat siden 1912. I meget af det 20. århundrede blev Albanien "
37896
 
#~ "ledet af den kommunistiske diktator Enver Hoxha."
37897
 
 
37898
 
#~ msgid "Prince %s"
37899
 
#~ msgstr "Prins %s"
37900
 
 
37901
 
#~ msgid "Princess %s"
37902
 
#~ msgstr "Prinsesse %s"
37903
 
 
37904
 
#~ msgid "First Secretary %s"
37905
 
#~ msgstr "Generalsekretær %s"
37906
 
 
37907
 
#~ msgid "?female:First Secretary %s"
37908
 
#~ msgstr "Generalsekretær %s"
37909
 
 
37910
 
#~ msgid "Aleut"
37911
 
#~ msgstr "Aleutisk"
37912
 
 
37913
 
#~ msgid "?plural:Aleuts"
37914
 
#~ msgstr "?plural:Aleuterne"
37915
 
 
37916
 
#~ msgid "Shaman %s"
37917
 
#~ msgstr "Shaman %s"
37918
 
 
37919
 
#~ msgid "?female:Shaman %s"
37920
 
#~ msgstr "?female:Shaman %s"
37921
 
 
37922
 
#~ msgid "Sheik %s"
37923
 
#~ msgstr "Sheik %s"
37924
 
 
37925
 
#~ msgid "Malik %s"
37926
 
#~ msgstr "Malik %s"
37927
 
 
37928
 
#~ msgid "Malika %s"
37929
 
#~ msgstr "Malikta %s"
37930
 
 
37931
 
#~ msgid "%s Dey"
37932
 
#~ msgstr "%s Dey"
37933
 
 
37934
 
#~ msgid "?female:%s Dey"
37935
 
#~ msgstr "?female:%s Dey"
37936
 
 
37937
 
# ?
37938
 
#~ msgid "Amazigh"
37939
 
#~ msgstr "Amazighsk"
37940
 
 
37941
 
#~ msgid "?plural:Imazighen"
37942
 
#~ msgstr "?plural:Amazigherne"
37943
 
 
37944
 
#~ msgid "Amazonian"
37945
 
#~ msgstr "Amazonsk"
37946
 
 
37947
 
#~ msgid "?plural:Amazons"
37948
 
#~ msgstr "?plural:Amazonerne"
37949
 
 
37950
 
#~ msgid ""
37951
 
#~ "The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
37952
 
#~ "Classical Greek writing and art. Authors have located them in the "
37953
 
#~ "Ukraine, Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their "
37954
 
#~ "right breasts in order to better use the bow and other weapons."
37955
 
#~ msgstr ""
37956
 
#~ "Amazonerne er en opdigtet nation af kvindelige krigere, som optræder i "
37957
 
#~ "græske skrifter og kunst. Forfattere mener at de skulle stamme fra "
37958
 
#~ "Ukraine, Lilleasien eller Libyen. Amazonerne rygtes at fjerne deres højre "
37959
 
#~ "bryst for bedre at kunne anvende buen og andre våben."
37960
 
 
37961
 
#~ msgid "Speaker %s"
37962
 
#~ msgstr "Talsmand %s"
37963
 
 
37964
 
#~ msgid "?female:Speaker %s"
37965
 
#~ msgstr "?female:Talskvinde %s"
37966
 
 
37967
 
#~ msgid "Reverend %s"
37968
 
#~ msgstr "Pastor %s"
37969
 
 
37970
 
#~ msgid "?female:Reverend %s"
37971
 
#~ msgstr "?female:Pastorinde %s"
37972
 
 
37973
 
#~ msgid "Andorran"
37974
 
#~ msgstr "Andorransk"
37975
 
 
37976
 
#~ msgid "?plural:Andorrans"
37977
 
#~ msgstr "?plural:Andorranerne"
37978
 
 
37979
 
#~ msgid ""
37980
 
#~ "Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
37981
 
#~ "between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an "
37982
 
#~ "agreement to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still "
37983
 
#~ "in effect and their successors - the current bishop of Urgell and the "
37984
 
#~ "President of the French Republic - bear the (mostly honorific) title of "
37985
 
#~ "co-prince of Andorra."
37986
 
#~ msgstr ""
37987
 
#~ "Andorra er et lille land i de østlige Pyrenæer. I 1278 sluttede en "
37988
 
#~ "uoverensstemmelse mellem biskoppen af Urgell og greven af Foix, idet de "
37989
 
#~ "blev enige om at dele suverænitet over Andorra. Denne aftale gælder "
37990
 
#~ "stadig, og deres efterfølgere - den nuværende biskop af Urgell og "
37991
 
#~ "præsidenten af Frankrig - har den titlen (mest en æretitel) co-prins af "
37992
 
#~ "Andorra."
37993
 
 
37994
 
#~ msgid "Dictator %s"
37995
 
#~ msgstr "Diktator %s"
37996
 
 
37997
 
#~ msgid "Dictatress %s"
37998
 
#~ msgstr "Diktator %s"
37999
 
 
38000
 
#~ msgid "Bishop %s"
38001
 
#~ msgstr "Biskop %s"
38002
 
 
38003
 
#~ msgid "?female:Bishop %s"
38004
 
#~ msgstr "Biskop %s"
38005
 
 
38006
 
#~ msgid "Angolan"
38007
 
#~ msgstr "Angolansk"
38008
 
 
38009
 
#~ msgid "?plural:Angolans"
38010
 
#~ msgstr "?plural:Angolanerne"
38011
 
 
38012
 
#~ msgid ""
38013
 
#~ "When the Portuguese arrived to Angola in the 15th century the region was "
38014
 
#~ "controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source "
38015
 
#~ "of slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
38016
 
#~ "guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
38017
 
#~ "achieved indepdence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
38018
 
#~ "fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
38019
 
#~ "finally reached in 2002."
38020
 
#~ msgstr ""
38021
 
#~ "Da portugiserne ankom til Angola i det 15. århundrede var regionen styret "
38022
 
#~ "af flere Bantukongeriger. Angola blev en vigtig kilde til slavehandlere "
38023
 
#~ "indtil langt ind i det 19. århundrede. Efter to årtier af guerillakrig "
38024
 
#~ "mod de portugisiske koloniautoriteter, opnåede Angola endelig "
38025
 
#~ "uafhængighed i 1975. Snart begyndte de forskellige guerillagrupper at "
38026
 
#~ "strides. Efter et halft århundrede med krig, blev en fredsaftale endelig "
38027
 
#~ "indgået i 2002."
38028
 
 
38029
 
# ?
38030
 
#~ msgid "Anishinaabe"
38031
 
#~ msgstr "Anishinaabe"
38032
 
 
38033
 
# ?
38034
 
#~ msgid "?plural:Anishinaabeg"
38035
 
#~ msgstr "?plural:Anishinaabeg"
38036
 
 
38037
 
#~ msgid "Great Chief %s"
38038
 
#~ msgstr "Storhøvding %s"
38039
 
 
38040
 
#~ msgid "?female:Great Chief %s"
38041
 
#~ msgstr "Storhøvding %s"
38042
 
 
38043
 
#~ msgid "Principal Chief %s"
38044
 
#~ msgstr "Overhøvding %s"
38045
 
 
38046
 
#~ msgid "?female:Principal Chief %s"
38047
 
#~ msgstr "Overhøvding %s"
38048
 
 
38049
 
#~ msgid "Apache"
38050
 
#~ msgstr "Apache"
38051
 
 
38052
 
#~ msgid "?plural:Apaches"
38053
 
#~ msgstr "?plural:Apacherne"
38054
 
 
38055
 
#~ msgid ""
38056
 
#~ "The Apaches is a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
38057
 
#~ "Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
38058
 
#~ "Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
38059
 
#~ "the Far North around 1000 AD. The Apache are known as fierce warriors. In "
38060
 
#~ "the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
38061
 
#~ msgstr ""
38062
 
#~ "Apacherne er en gruppe af athabasca-talende indianerstammer, der holder "
38063
 
#~ "til i Arizona, New Mexico og Oklahoma. Apachegrupperne inkluderer de "
38064
 
#~ "vestlige, Chiricahua-, Mescalero-, Jicarilla-, Lipan- og sletteapacherne. "
38065
 
#~ "De kom fra det fjerne nord omkring 1000 e.kr. Apacherne er kendt som "
38066
 
#~ "tapre krigere. I det 19. århundrede tog det de forenede stater et halvt "
38067
 
#~ "århundrede at undertrykke dem."
38068
 
 
38069
 
#~ msgid "Aragonese"
38070
 
#~ msgstr "Aragonesisk"
38071
 
 
38072
 
#~ msgid "?plural:Aragonese"
38073
 
#~ msgstr "?plural:Aragoneserne"
38074
 
 
38075
 
#~ msgid ""
38076
 
#~ "Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in "
38077
 
#~ "the 11th century. It expanded its territory southwards during the "
38078
 
#~ "reconquista and subsequently managed to control a large part of the "
38079
 
#~ "Mediterranean. In 1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a "
38080
 
#~ "union that would form the base of the Spanish unification. The kingdom "
38081
 
#~ "was legally dissolved in 1707 but today Aragon continues to exist as an "
38082
 
#~ "autonomous community of Spain."
38083
 
#~ msgstr ""
38084
 
#~ "Aragon blev dannet som et frankisk land, og blev gjort til et kongerige i "
38085
 
#~ "det 11. århundrede. Det udvidede sig mod syd under reconquistaen, og "
38086
 
#~ "opnåede derefter kontrol over en stor del af Middelhavet. I 1469 giftede "
38087
 
#~ "Kong Fernando II sig med Isabella af Castile, hvilket senere blev basis "
38088
 
#~ "for foreningen af spanien. Kongeriget blev legalt opløst i 1707, men i "
38089
 
#~ "dag findes Aragon stadig som et selvstyrende samfund i Spanien."
38090
 
 
38091
 
#~ msgid "Count %s"
38092
 
#~ msgstr "Grev %s"
38093
 
 
38094
 
#~ msgid "Countess %s"
38095
 
#~ msgstr "Grevinde %s"
38096
 
 
38097
 
#~ msgid "Caudillo %s"
38098
 
#~ msgstr "Caudillo %s"
38099
 
 
38100
 
#~ msgid "Caudilla %s"
38101
 
#~ msgstr "Caudilla %s"
38102
 
 
38103
 
#~ msgid "Presidente %s"
38104
 
#~ msgstr "Presidente %s"
38105
 
 
38106
 
#~ msgid "Presidenta %s"
38107
 
#~ msgstr "Presidenta %s"
38108
 
 
38109
 
#~ msgid "Cardinal %s"
38110
 
#~ msgstr "Kardinal %s"
38111
 
 
38112
 
#~ msgid "?female:Cardinal %s"
38113
 
#~ msgstr "Kardinal %s"
38114
 
 
38115
 
#~ msgid "Viceroy %s"
38116
 
#~ msgstr "Vicekonge %s"
38117
 
 
38118
 
#~ msgid "Vicereine %s"
38119
 
#~ msgstr "Vicedronning %s"
38120
 
 
38121
 
# http://da.wikipedia.org/wiki/Ashanti
38122
 
#~ msgid "Ashanti"
38123
 
#~ msgstr "Ashanti"
38124
 
 
38125
 
#~ msgid "?plural:Ashantis"
38126
 
#~ msgstr "?plural:Ashantierne"
38127
 
 
38128
 
# oldtid?
38129
 
#, fuzzy
38130
 
#~ msgid ""
38131
 
#~ "The Ashanti were an ancient kingdom in part of modern Ghana. The first "
38132
 
#~ "Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
38133
 
#~ msgstr ""
38134
 
#~ "Ashantierne var et oldtidskongedømme i dele af det moderne Ghana. Det "
38135
 
#~ "første Ashantikongedømme blev grundlagt i det 11. århundrede."
38136
 
 
38137
 
#~ msgid "Asantehene %s"
38138
 
#~ msgstr "Asantehene %s"
38139
 
 
38140
 
#~ msgid "?female:Asantehene %s"
38141
 
#~ msgstr "?female:Asantehene %s"
38142
 
 
38143
 
#~ msgid "Asturian"
38144
 
#~ msgstr "Asturisk"
38145
 
 
38146
 
#~ msgid "?plural:Asturians"
38147
 
#~ msgstr "?plural:Asturerne"
38148
 
 
38149
 
#, fuzzy
38150
 
#~ msgid ""
38151
 
#~ "Asturians were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
38152
 
#~ "of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by "
38153
 
#~ "Caesar Augustus' legions between 29 and 19 BC. Under the Visigothic "
38154
 
#~ "kingdom of Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and "
38155
 
#~ "Asturians. In year 722, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at "
38156
 
#~ "Cuadonga, establishing the Asturian Kingdom, which lasted until year 910 "
38157
 
#~ "when the capital town was moved from Uvieu to Leon. Now, Asturias is an "
38158
 
#~ "autonomous community of Spain"
38159
 
#~ msgstr ""
38160
 
#~ "Asturerne var et keltisk folk, som beboede størstedelen af Spaniens "
38161
 
#~ "nordkyst. De førte krig mod det Romerske Imperium indtil deres nederlag "
38162
 
#~ "til Cæsar Augustus' legioner mellem 29 og 19 f.Kr. Under visigoternes "
38163
 
#~ "kongedømme i Toledo var relationerne mellem visigoterne og asturerne "
38164
 
 
38165
 
#~ msgid "Atlantean"
38166
 
#~ msgstr "Atlantansk"
38167
 
 
38168
 
#~ msgid "?plural:Atlantean"
38169
 
#~ msgstr "?plural:Atlantanerne"
38170
 
 
38171
 
#~ msgid "The mythical continent of Atlantis"
38172
 
#~ msgstr "Det mytiske kontinent Atlantis"
38173
 
 
38174
 
#~ msgid "Master %s"
38175
 
#~ msgstr "Mester %s"
38176
 
 
38177
 
#~ msgid "Mistress %s"
38178
 
#~ msgstr "Mester %s"
38179
 
 
38180
 
#~ msgid "Kaiser %s"
38181
 
#~ msgstr "Kaiser %s"
38182
 
 
38183
 
#~ msgid "Kaiserin %s"
38184
 
#~ msgstr "Kaiserin %s"
38185
 
 
38186
 
#~ msgid "Chancellor %s"
38187
 
#~ msgstr "Kansler %s"
38188
 
 
38189
 
#~ msgid "?female:Chancellor %s"
38190
 
#~ msgstr "?female:Kansler %s"
38191
 
 
38192
 
#~ msgid "Archbishop %s"
38193
 
#~ msgstr "Ærkebiskop %s"
38194
 
 
38195
 
#~ msgid "?female:Archbishop %s"
38196
 
#~ msgstr "?female:Ærkebiskop %s"
38197
 
 
38198
 
#~ msgid "Mallku %s"
38199
 
#~ msgstr "Mallku %s"
38200
 
 
38201
 
#~ msgid "Ttalla %s"
38202
 
#~ msgstr "Ttalla %s"
38203
 
 
38204
 
#~ msgid "%s Khan"
38205
 
#~ msgstr "%s Khan"
38206
 
 
38207
 
#~ msgid "%s Khatan"
38208
 
#~ msgstr "%s Khatan"
38209
 
 
38210
 
#~ msgid "%s Shah"
38211
 
#~ msgstr "%s Shah"
38212
 
 
38213
 
#~ msgid "%s Shahbanu"
38214
 
#~ msgstr "%s Shahbanu"
38215
 
 
38216
 
#~ msgid ""
38217
 
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
38218
 
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
38219
 
#~ "15th century AD, reviving the practice of human sacrifice. They were "
38220
 
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1521."
38221
 
#~ msgstr ""
38222
 
#~ "Aztekerne, et nahuatl-talende folk fra Sonoran-ørkenen, tog kontrol med "
38223
 
#~ "Toltec-civilisationen i det centrale Mexico omkring det 15. århundrede, "
38224
 
#~ "og genoptog menneskeofringer. De blev besejret af spanierne under Cortés "
38225
 
#~ "i 1521."
38226
 
 
38227
 
#~ msgid "%s Lugal"
38228
 
#~ msgstr "%s Lugal"
38229
 
 
38230
 
#~ msgid "?female:%s Lugal"
38231
 
#~ msgstr "?female:%s Lugal"
38232
 
 
38233
 
#~ msgid "%s Ensi"
38234
 
#~ msgstr "%s Ensi"
38235
 
 
38236
 
#~ msgid "?female:%s Ensi"
38237
 
#~ msgstr "?female:%s Ensi"
38238
 
 
38239
 
# ?
38240
 
#~ msgid "Badian"
38241
 
#~ msgstr "Badensisk"
38242
 
 
38243
 
#~ msgid "?plural:Badians"
38244
 
#~ msgstr "?plural:Badenerne"
38245
 
 
38246
 
#~ msgid "Grand Duke %s"
38247
 
#~ msgstr "Storfyrste %s"
38248
 
 
38249
 
#~ msgid "Grand Duchess %s"
38250
 
#~ msgstr "Storfyrstinde %s"
38251
 
 
38252
 
#~ msgid "Minister-President %s"
38253
 
#~ msgstr "Ministerpræsident %s"
38254
 
 
38255
 
#~ msgid "?female:Minister-President %s"
38256
 
#~ msgstr "?female:Ministerpræsident %s"
38257
 
 
38258
 
# ?
38259
 
#~ msgid "Bashkir"
38260
 
#~ msgstr "Bashkir"
38261
 
 
38262
 
#~ msgid "?plural:Bashkirs"
38263
 
#~ msgstr "?plural:Bashkirerne"
38264
 
 
38265
 
#~ msgid ""
38266
 
#~ "The Basques have lived since ancient times by the western foothills of "
38267
 
#~ "the Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque "
38268
 
#~ "state, which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque "
38269
 
#~ "Country, or \"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between "
38270
 
#~ "Spain and France, divided into seven historical provinces. Their "
38271
 
#~ "language, Euskara, has no known relatives and its origins are unknown."
38272
 
#~ msgstr ""
38273
 
#~ "Baskerne har levet i umindelige tider ved den vestlige fod af Pyrenæerne. "
38274
 
#~ "Kongeriget Navarre var den sidste uafhængige baskiske stat, som faldt til "
38275
 
#~ "Aragon i det 16. århundrede. I dag ligger Baskerlandet eller \"Euskal "
38276
 
#~ "Herria\" i grænselandende mellem Spanien og Frankrig, og er opdelt i syv "
38277
 
#~ "provinser.  Det baskiske sprog, euskara, har ingen forbinelser til andre "
38278
 
#~ "sprog, og dets herkomst er ukendt."
38279
 
 
38280
 
#~ msgid "?title:Leader %s"
38281
 
#~ msgstr "?title:Leder %s"
38282
 
 
38283
 
#~ msgid "?female:Leader %s"
38284
 
#~ msgstr "?female:Leder %s"
38285
 
 
38286
 
#~ msgid "Duke %s"
38287
 
#~ msgstr "Hertug %s"
38288
 
 
38289
 
#~ msgid "Duchess %s"
38290
 
#~ msgstr "Hertuginde %s"
38291
 
 
38292
 
#~ msgid "Tsar %s"
38293
 
#~ msgstr "Tsar %s"
38294
 
 
38295
 
#~ msgid "Tsaritsa %s"
38296
 
#~ msgstr "Tsaritsa %s"
38297
 
 
38298
 
#~ msgid "Patriarch %s"
38299
 
#~ msgstr "Patriark %s"
38300
 
 
38301
 
#~ msgid "Matriarch %s"
38302
 
#~ msgstr "Matriark %s"
38303
 
 
38304
 
# http://da.wikipedia.org/wiki/Statholder
38305
 
#~ msgid "Stadtholder %s"
38306
 
#~ msgstr "Statholder %s"
38307
 
 
38308
 
#~ msgid "Stadtholdress %s"
38309
 
#~ msgstr "Statholderinde %s"
38310
 
 
38311
 
#~ msgid "Nabob %s"
38312
 
#~ msgstr "Nabob %s"
38313
 
 
38314
 
#~ msgid "?female:Nabob %s"
38315
 
#~ msgstr "?female:Nabob %s"
38316
 
 
38317
 
#~ msgid "Benin"
38318
 
#~ msgstr "Beninsk"
38319
 
 
38320
 
#~ msgid "?plural:Benin"
38321
 
#~ msgstr "?plural:Beninerne"
38322
 
 
38323
 
#~ msgid "Bhutanese"
38324
 
#~ msgstr "Bhutansk"
38325
 
 
38326
 
#~ msgid "?plural:Bhutanese"
38327
 
#~ msgstr "?plural:Buthanerne"
38328
 
 
38329
 
#, fuzzy
38330
 
#~ msgid ""
38331
 
#~ "Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
38332
 
#~ "the world. Bhutan has never been conquered or occupied by foreign "
38333
 
#~ "invadors for a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became "
38334
 
#~ "a unified nation under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol "
38335
 
#~ "invasion and united the rivaling Bhutanese tribes."
38336
 
#~ msgstr ""
38337
 
#~ "Bhutan, som ligger i Himalayabjergene, er et af de mest isolerede lande i "
38338
 
#~ "verden. Bhutan er aldrig blevet erobret eller besat af nogen udenlandsk "
38339
 
#~ "styrke i måske mere end et årtusinde. I det 17. århundrede blev Bhutan "
38340
 
#~ "forenet som nation under Shabdrung Ngawang Namgyal, som også slog en "
38341
 
#~ "mongolsk invasion tilbage "
38342
 
 
38343
 
#~ msgid "Lama %s"
38344
 
#~ msgstr "Lama %s"
38345
 
 
38346
 
#~ msgid "?female:Lama %s"
38347
 
#~ msgstr "?female:Lama %s"
38348
 
 
38349
 
#~ msgid "Dragon King %s"
38350
 
#~ msgstr "Dragekonge %s"
38351
 
 
38352
 
#~ msgid "Dragon Queen %s"
38353
 
#~ msgstr "Dragedronning %s"
38354
 
 
38355
 
#~ msgid "Biafran"
38356
 
#~ msgstr "Biafransk"
38357
 
 
38358
 
#~ msgid "?plural:Biafrans"
38359
 
#~ msgstr "?plural:Biafranerne"
38360
 
 
38361
 
#~ msgid ""
38362
 
#~ "Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
38363
 
#~ "religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war "
38364
 
#~ "between Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million "
38365
 
#~ "lives, mostly because of famine and disease caused by the blockade of "
38366
 
#~ "Biafran ports. Biafra surrendered in 1970."
38367
 
#~ msgstr ""
38368
 
#~ "Biafra erklærede uafhængighed fra Nigeria i 1967 efter flere års etniske, "
38369
 
#~ "religiøse og økonomiske spændinger i det nyligt uafhængige Nigeria. Der "
38370
 
#~ "fulgte en krig mellem Nigeria og Biafra, som kostede op imod to millioner "
38371
 
#~ "menneskeliv, mest på grund af hungersnød og sygdom som følge af blokaden "
38372
 
#~ "af Biafranske havne. Biafra overgav sig i 1970."
38373
 
 
38374
 
#~ msgid "Colonel %s"
38375
 
#~ msgstr "Oberst %s"
38376
 
 
38377
 
#~ msgid "?female:Colonel %s"
38378
 
#~ msgstr "?female:Oberst %s"
38379
 
 
38380
 
#~ msgid "Bolivian"
38381
 
#~ msgstr "Boliviansk"
38382
 
 
38383
 
#~ msgid "?plural:Bolivians"
38384
 
#~ msgstr "?plural:Bolivianerne"
38385
 
 
38386
 
#~ msgid ""
38387
 
#~ "Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
38388
 
#~ "heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since "
38389
 
#~ "1825, the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast "
38390
 
#~ "to Chile. The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another "
38391
 
#~ "humiliating defeat. Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a "
38392
 
#~ "revolution in 1952. After a series of military coups in the 1970s the "
38393
 
#~ "country returned to democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales "
38394
 
#~ "became the country's first indigenous president."
38395
 
#~ msgstr ""
38396
 
#~ "Bolivia er en indlandsstat i Sydamerika. En stor del af befolkningen "
38397
 
#~ "nedstammer fra de oprindelige indfødte. Landet er navngivet efter Simón "
38398
 
#~ "Bolivar. Landet har været uafhængigt siden 1825, men blev undervejs "
38399
 
#~ "hærget af ustabilitet og mistede dets stillehavskyst til Chile. Chaco-"
38400
 
#~ "krigen mod Paraguay i 1932-1936 førte til endnu et ydmygende nederlag. "
38401
 
#~ "Utilfredshed med Bolivias oligarkregime førte til en revolution i 1952. "
38402
 
#~ "Efter en række militærkup i 1970'erne vendte landet tilbage til "
38403
 
#~ "demokratisk styre i 1980'erne. I 2006 blev Evo Morales landets første "
38404
 
#~ "indfødte præsident."
38405
 
 
38406
 
#~ msgid "Comandante %s"
38407
 
#~ msgstr "Comandante %s"
38408
 
 
38409
 
#~ msgid "Comandanta %s"
38410
 
#~ msgstr "Comandanta %s"
38411
 
 
38412
 
#~ msgid "General %s"
38413
 
#~ msgstr "General %s"
38414
 
 
38415
 
#~ msgid "?female:General %s"
38416
 
#~ msgstr "?female:General %s"
38417
 
 
38418
 
#~ msgid "Liberator %s"
38419
 
#~ msgstr "Befrier %s"
38420
 
 
38421
 
#~ msgid "?female:Liberator %s"
38422
 
#~ msgstr "?female:Befrier %s"
38423
 
 
38424
 
#~ msgid "Ban %s"
38425
 
#~ msgstr "Ban %s"
38426
 
 
38427
 
#~ msgid "?female:Ban %s"
38428
 
#~ msgstr "?female:Ban %s"
38429
 
 
38430
 
# http://sv.wikipedia.org/wiki/Bosporanska_riket
38431
 
#~ msgid "Bosporan"
38432
 
#~ msgstr "Bosporansk"
38433
 
 
38434
 
#~ msgid "?plural:Bosporans"
38435
 
#~ msgstr "?plural:Bosporanerne"
38436
 
 
38437
 
# http://en.wikipedia.org/wiki/Cimmerian_Bosporus
38438
 
#~ msgid ""
38439
 
#~ "The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
38440
 
#~ "Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
38441
 
#~ msgstr ""
38442
 
#~ "Det Bosporanske Kongedømme var i antikken en stat i det østlige Krim og "
38443
 
#~ "Taman-halvøen ved Kerch-strædet."
38444
 
 
38445
 
#~ msgid "Brandenburgian"
38446
 
#~ msgstr "Brandenburgsk"
38447
 
 
38448
 
#~ msgid "?plural:Brandenburgians"
38449
 
#~ msgstr "?plural:Brandenburgerne"
38450
 
 
38451
 
#~ msgid "Margrave %s"
38452
 
#~ msgstr "Margrave %s"
38453
 
 
38454
 
#~ msgid "Margravine %s"
38455
 
#~ msgstr "Margravine %s"
38456
 
 
38457
 
#~ msgid "Elector %s"
38458
 
#~ msgstr "Elector %s"
38459
 
 
38460
 
# ?
38461
 
#~ msgid "Electress %s"
38462
 
#~ msgstr "Elektrice %s"
38463
 
 
38464
 
#~ msgid "Dictatrix %s"
38465
 
#~ msgstr "Dictatrix %s"
38466
 
 
38467
 
#~ msgid "Emperor %s"
38468
 
#~ msgstr "Kejser %s"
38469
 
 
38470
 
#~ msgid "Empress %s"
38471
 
#~ msgstr "Kejserinde %s"
38472
 
 
38473
 
#~ msgid "Chairman %s"
38474
 
#~ msgstr "Formand %s"
38475
 
 
38476
 
#~ msgid "Chairperson %s"
38477
 
#~ msgstr "Forkvinde %s"
38478
 
 
38479
 
# Ikke sikker på hvad der er bedst her, men det er i hvertfald en præsident
38480
 
#~ msgid "Director-President %s"
38481
 
#~ msgstr "Præsident %s"
38482
 
 
38483
 
#~ msgid "?female:Director-President %s"
38484
 
#~ msgstr "?female:Præsident %s"
38485
 
 
38486
 
#~ msgid "?plural:British"
38487
 
#~ msgstr "?plural:Briterne"
38488
 
 
38489
 
#~ msgid "Briton"
38490
 
#~ msgstr "Britonsk"
38491
 
 
38492
 
#~ msgid ""
38493
 
#~ "The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
38494
 
#~ "Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
38495
 
#~ "modern Welsh, Cornish and Breton people."
38496
 
#~ msgstr ""
38497
 
#~ "Britonerne var beboerne af størstedelen af Storbritannien under "
38498
 
#~ "jernalderen. De talte brytonisk-keltiske sprog og er forfædrene til de "
38499
 
#~ "moderne walisiske, cornwalliske og bretoniske folk."
38500
 
 
38501
 
#~ msgid "Chieftain %s"
38502
 
#~ msgstr "Høvding %s"
38503
 
 
38504
 
#~ msgid "?female:Chieftain %s"
38505
 
#~ msgstr "Høvdinginde %s"
38506
 
 
38507
 
#~ msgid "Druid %s"
38508
 
#~ msgstr "Druide %s"
38509
 
 
38510
 
#~ msgid "?female:Druid %s"
38511
 
#~ msgstr "?female:Druide %s"
38512
 
 
38513
 
#~ msgid "High King %s"
38514
 
#~ msgstr "Højkonge %s"
38515
 
 
38516
 
#~ msgid "High Queen %s"
38517
 
#~ msgstr "Højdronning %s"
38518
 
 
38519
 
# RO
38520
 
#~ msgid "Burkinabe"
38521
 
#~ msgstr "Burkinsk"
38522
 
 
38523
 
#~ msgid "?plural:Burkinabes"
38524
 
#~ msgstr "?plural:Burkinerne"
38525
 
 
38526
 
#~ msgid ""
38527
 
#~ "Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
38528
 
#~ "achieved its independence from France in 1960."
38529
 
#~ msgstr ""
38530
 
#~ "Burkina Faso, tidligere kendt som Øvre Volta, er en nation i det "
38531
 
#~ "Vestafrikanske indland. Det opnåede uafhængighed fra Frankrig i 1960."
38532
 
 
38533
 
#~ msgid "Burundian"
38534
 
#~ msgstr "Burundisk"
38535
 
 
38536
 
#~ msgid "?plural:Burundians"
38537
 
#~ msgstr "?plural:Burunderne"
38538
 
 
38539
 
#~ msgid "Mwami %s"
38540
 
#~ msgstr "Mwami %s"
38541
 
 
38542
 
#~ msgid "Mwamikazi %s"
38543
 
#~ msgstr "Mwamikazi %s"
38544
 
 
38545
 
#~ msgid "Imperator %s"
38546
 
#~ msgstr "Imperator %s"
38547
 
 
38548
 
#~ msgid "Imperatrix %s"
38549
 
#~ msgstr "Imperatix %s"
38550
 
 
38551
 
#~ msgid "Basileus %s"
38552
 
#~ msgstr "Basileus %s"
38553
 
 
38554
 
#~ msgid "Basilissa %s"
38555
 
#~ msgstr "Basilissa %s"
38556
 
 
38557
 
#~ msgid "Californian"
38558
 
#~ msgstr "Californisk"
38559
 
 
38560
 
#~ msgid "?plural:Californians"
38561
 
#~ msgstr "?plural:Californierne"
38562
 
 
38563
 
#~ msgid ""
38564
 
#~ "California is the largest US state by population and economy. First "
38565
 
#~ "populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries "
38566
 
#~ "in the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
38567
 
#~ "country's independence. During the Mexican-American War local American "
38568
 
#~ "settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
38569
 
#~ "the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
38570
 
#~ "numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became "
38571
 
#~ "a center of the world's entertainment and technology industries."
38572
 
#~ msgstr ""
38573
 
#~ "Californien er den største stat is USA målt i befolkning og økonomi. Den "
38574
 
#~ "blev først beboet af indianere, men blev koloniseret af spanske "
38575
 
#~ "missionærer i det 18. århundrede. Californien blev mexicansk i "
38576
 
#~ "forbindelse med Mexicos uafhængighed. Under den mexicansk-amerikanske "
38577
 
#~ "krig udråbte lokale amerikanske bosættere \"Bjørneflagsrepublikken\", som "
38578
 
#~ "kort derefter blev indlemmet i USA. Guldfeberen i 1848 bragte et stort "
38579
 
#~ "antal indvandrere til Californien. I det 20. århundrede blev staten et af "
38580
 
#~ "verdens centre for teknologi og underholdningsindustri."
38581
 
 
38582
 
#~ msgid "Father %s"
38583
 
#~ msgstr "Fader %s"
38584
 
 
38585
 
#~ msgid "Mother %s"
38586
 
#~ msgstr "Moder %s"
38587
 
 
38588
 
#~ msgid "Brother %s"
38589
 
#~ msgstr "Broder %s"
38590
 
 
38591
 
#~ msgid "Sister %s"
38592
 
#~ msgstr "Søster %s"
38593
 
 
38594
 
#~ msgid "Cameroonian"
38595
 
#~ msgstr "Camerounsk"
38596
 
 
38597
 
#~ msgid "?plural:Cameroonians"
38598
 
#~ msgstr "?plural:Camerounerne"
38599
 
 
38600
 
#~ msgid ""
38601
 
#~ "Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, "
38602
 
#~ "it was divided between Britain and France after World War I. It has been "
38603
 
#~ "independent since 1960."
38604
 
#~ msgstr ""
38605
 
#~ "Cameroun er et land i det midvestlige Afrika. Det blev koloniseret af "
38606
 
#~ "tyskerne og delt mellem Storbritannien og Frankrig efter første "
38607
 
#~ "verdenskrig. Det har været uafhængigt siden 1960."
38608
 
 
38609
 
# RO
38610
 
#~ msgid "Castilian"
38611
 
#~ msgstr "Castiliansk"
38612
 
 
38613
 
# RO
38614
 
#~ msgid "?plural:Castilians"
38615
 
#~ msgstr "?plural:Castilianerne"
38616
 
 
38617
 
#~ msgid "Celtiberian"
38618
 
#~ msgstr "Celtiberisk"
38619
 
 
38620
 
#~ msgid "?plural:Celtiberians"
38621
 
#~ msgstr "?plural:Celtibererne"
38622
 
 
38623
 
#~ msgid "Central African"
38624
 
#~ msgstr "Centralafrikansk"
38625
 
 
38626
 
#~ msgid "?plural:Central Africans"
38627
 
#~ msgstr "?plural:Centralafrikanerne"
38628
 
 
38629
 
#~ msgid ""
38630
 
#~ "The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly "
38631
 
#~ "known as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled "
38632
 
#~ "briefly as a dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which "
38633
 
#~ "it was called the Central African Empire."
38634
 
#~ msgstr ""
38635
 
#~ "Den Centralafrikanske Republik er et land i Centralafrika, som tidligere "
38636
 
#~ "var kendt som det fransk-afrikanske territorium Ubangi-Shari. I en kort "
38637
 
#~ "periode i 70'erne blev landet styret af et diktatur under Kejser Bokassa "
38638
 
#~ "I, hvorunder det blev kaldt Det Centralafrikanske Imperium."
38639
 
 
38640
 
#~ msgid "Central American"
38641
 
#~ msgstr "Centralamerikansk"
38642
 
 
38643
 
#~ msgid "?plural:Central Americans"
38644
 
#~ msgstr "?plural:Centralamerikanerne"
38645
 
 
38646
 
# ?
38647
 
#~ msgid "Supreme Director %s"
38648
 
#~ msgstr "Øverste leder %s"
38649
 
 
38650
 
#~ msgid "Supreme Directrice %s"
38651
 
#~ msgstr "Øverste leder %s"
38652
 
 
38653
 
# ?
38654
 
#~ msgid "Cham"
38655
 
#~ msgstr "Chamsk"
38656
 
 
38657
 
# ?
38658
 
#~ msgid "?plural:Chams"
38659
 
#~ msgstr "?plural:Chamerne"
38660
 
 
38661
 
#~ msgid "Chechen"
38662
 
#~ msgstr "Tjetjensk"
38663
 
 
38664
 
#~ msgid "?plural:Chechens"
38665
 
#~ msgstr "?plural:Tjetjenerne"
38666
 
 
38667
 
#~ msgid ""
38668
 
#~ "Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the "
38669
 
#~ "Russian Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected "
38670
 
#~ "themselves as vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have "
38671
 
#~ "repeatedly waged war against Russia. In the 1990s, after the breakup of "
38672
 
#~ "the Soviet Union, a civil war erupted when Chechen separatists proclaimed "
38673
 
#~ "an independent Chechen Republic of Ichkeria."
38674
 
#~ msgstr ""
38675
 
#~ "Tjetjenien er en ældgammel nation i Kaukasus, og i dag en del af den "
38676
 
#~ "Russiske Føderation. I 1588 gjorde tjetjenerne sig frivilligt til "
38677
 
#~ "vasaller for zaren i storfyrstendømmet Moskva. Ikke desto mindre har de "
38678
 
#~ "flere gange ført krig mod Rusland. I 1990'erne efter Sovjetunionens "
38679
 
#~ "opløsning udbrød en borgerkrig, da tjetjenske separatister erklærede den "
38680
 
#~ "uafhængige tjetjenske republik Ichkeria."
38681
 
 
38682
 
#~ msgid "Chananean"
38683
 
#~ msgstr "Chananeansk"
38684
 
 
38685
 
#~ msgid "?plural:Chananeans"
38686
 
#~ msgstr "?plural:Chananeanerne"
38687
 
 
38688
 
#~ msgid ""
38689
 
#~ "Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be "
38690
 
#~ "traced to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler "
38691
 
#~ "Megasthenes placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian "
38692
 
#~ "and Marco Polo made reference to them, while the theologian Ratramnus "
38693
 
#~ "debated whether they should be considered human or not. Various stories "
38694
 
#~ "have placed them in Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. "
38695
 
#~ "The country 'Chananea' comes from the German poet Walter of Speyer. In "
38696
 
#~ "the account by Sir John Mandeville, the people were known as the "
38697
 
#~ "Nacumerians."
38698
 
#~ msgstr ""
38699
 
#~ "Beretninger om chynocefali (at have en hund eller en sjakals hoved) kan "
38700
 
#~ "spores tilbage til den græske oldtid. Lægen Ctesias og den rejsende "
38701
 
#~ "Megasthenes placerede dem i Indien. I middelalderen refererede Giovannid "
38702
 
#~ "da Pian og Marco Polo til dem, mens mens teologen Ratramnus diskuterede "
38703
 
#~ "om de burde betragtes som mennesker eller ikke. Forskellige fortællinger "
38704
 
#~ "har placeret dem i Skotland, Canaan, Cyrenaica og Andaman-øerne. Landet "
38705
 
#~ "\"Chananea\" kommer fra den tyske digter Walter von Speyer. I beretningen "
38706
 
#~ "af Sir John Mandeville betegnes folket som Nacumerianerne."
38707
 
 
38708
 
#~ msgid "%s Alpha"
38709
 
#~ msgstr "%s Alfa"
38710
 
 
38711
 
#~ msgid "?female:%s Alpha"
38712
 
#~ msgstr "%s Alfa"
38713
 
 
38714
 
#~ msgid "Spokesman %s"
38715
 
#~ msgstr "Talsmand %s"
38716
 
 
38717
 
#~ msgid "Spokeswoman %s"
38718
 
#~ msgstr "Talskvinde %s"
38719
 
 
38720
 
#~ msgid ""
38721
 
#~ "Chile is located on the south-western coast of South America. At the "
38722
 
#~ "expense of Bolivia, Peru and the indigenous Mapuche people, Chile more "
38723
 
#~ "than doubled its territory in the 19th century. Always having been more "
38724
 
#~ "stable and prosperous than its neighbors, Chile currently is the most "
38725
 
#~ "developed country of Latin America."
38726
 
#~ msgstr ""
38727
 
#~ "Chile ligger på Sydamerikas sydvestlige kyst. På bekostning af Bolivia, "
38728
 
#~ "Peru og det indfødte Mapuche-folk mere end fordoblede Chile sig "
38729
 
#~ "landområde i det 19. århundrede. Chile har altid været mere stabilt og "
38730
 
#~ "rigere end nabolandende, og er i øjeblikket det mest udviklede land i "
38731
 
#~ "Latinamerika."
38732
 
 
38733
 
#~ msgid "Captain General %s"
38734
 
#~ msgstr "Kaptajngeneral %s"
38735
 
 
38736
 
#~ msgid "?female:Captain General %s"
38737
 
#~ msgstr "?female:Kaptajngeneral %s"
38738
 
 
38739
 
#~ msgid "?female:Mother Superior %s"
38740
 
#~ msgstr "Abbedisse %s"
38741
 
 
38742
 
# ?
38743
 
#~ msgid "Chimu"
38744
 
#~ msgstr "Chimuisk"
38745
 
 
38746
 
#~ msgid "?plural:Chimu"
38747
 
#~ msgstr "?plural:Chimuerne"
38748
 
 
38749
 
#~ msgid ""
38750
 
#~ "China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
38751
 
#~ "with written records dating back over 3,500 years. After first being "
38752
 
#~ "unified by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of "
38753
 
#~ "unity and disunity, and was occasionally conquered by external "
38754
 
#~ "ethnicities. Today, the People's Republic of China, established by the "
38755
 
#~ "Communists in 1949, occupies the mainland, while the former Nationalist "
38756
 
#~ "government of the Republic of China governs the island of Taiwan."
38757
 
#~ msgstr ""
38758
 
#~ "Kina er den ældste af de større civilisationer som stadig eksisterer i "
38759
 
#~ "dag. Der er nedskrevne oplysninger helt tilbage fra 3.500 år siden. Efter "
38760
 
#~ "først at være blevet forenet af Qin-dynastiet i 221 f.Kr., skiftede Kina "
38761
 
#~ "status mellem enhed og opdeling, og blev af og til erobret af udefra "
38762
 
#~ "kommende folkeslag. I dag er Folkerepublikken Kina, som blev etableret af "
38763
 
#~ "kommunisterne i 1949, herre på fastlandet, mens den tidligere "
38764
 
#~ "nationalistiske regering for den Kinesiske Republik regerer øen Taiwan."
38765
 
 
38766
 
# http://en.wikipedia.org/wiki/Dowager
38767
 
#~ msgid "Empress Dowager %s"
38768
 
#~ msgstr "Enkekejserinde %s"
38769
 
 
38770
 
#~ msgid "Raja %s"
38771
 
#~ msgstr "Raja %s"
38772
 
 
38773
 
#~ msgid "Rani %s"
38774
 
#~ msgstr "Rani %s"
38775
 
 
38776
 
#~ msgid "Maharaja %s"
38777
 
#~ msgstr "Maharaja %s"
38778
 
 
38779
 
#~ msgid "Maharani %s"
38780
 
#~ msgstr "Maharani %s"
38781
 
 
38782
 
# ?
38783
 
#~ msgid "Chumash"
38784
 
#~ msgstr "Chumashisk"
38785
 
 
38786
 
# ?
38787
 
#~ msgid "?plural:Chumash"
38788
 
#~ msgstr "?plural:Chumasherne"
38789
 
 
38790
 
# ?
38791
 
#~ msgid "Comanche"
38792
 
#~ msgstr "Comanche"
38793
 
 
38794
 
#~ msgid "?plural:Comanches"
38795
 
#~ msgstr "?plural:Comancherne"
38796
 
 
38797
 
#~ msgid ""
38798
 
#~ "The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
38799
 
#~ "range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
38800
 
#~ "southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of "
38801
 
#~ "Oklahoma, and most of northwest Texas."
38802
 
#~ msgstr ""
38803
 
#~ "Comancherne eller Numunuerne er en etnisk gruppe af indianere, hvis "
38804
 
#~ "historiske omfang (Comancheriet) bestod af det nuværende New Mexico, "
38805
 
#~ "sydlige Colorado, nordøstlige Arizona, sydlige Kansas, hele Oklahoma og "
38806
 
#~ "det meste af det nordvestlige Texas."
38807
 
 
38808
 
#~ msgid "Congolese"
38809
 
#~ msgstr "Congolesisk"
38810
 
 
38811
 
#~ msgid "?plural:Congolese"
38812
 
#~ msgstr "?plural:Congoleserne"
38813
 
 
38814
 
#~ msgid ""
38815
 
#~ "The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
38816
 
#~ "Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in "
38817
 
#~ "ruins for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to "
38818
 
#~ "Leopold II of Belgium as his personal possession, the Congo Free State, "
38819
 
#~ "which turned the country into a slaughterhouse. At least twenty per cent "
38820
 
#~ "of the population perished and after an international outcry it became a "
38821
 
#~ "Belgian colony in 1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu "
38822
 
#~ "dictatorship started a new round of pillaging. When Mobutu was toppled "
38823
 
#~ "the country sank into a civil war, causing five million deaths, the "
38824
 
#~ "bloodiest event since World War II."
38825
 
#~ msgstr ""
38826
 
#~ "Den Demokratiske Republik Congo er et stort land i centralafrika. På "
38827
 
#~ "trods af (eller muligvis på grund af) dets rigdom på naturressourcer, har "
38828
 
#~ "det ligget i ruiner i størstedelen af dets moderne historie. I 1885 blev "
38829
 
#~ "Congo givet til Leopold II af Belgien som dennes personlige ejendom, "
38830
 
#~ "Fristaten Congo, hvilket gav anledning til omfattende blodsudgydelser. "
38831
 
#~ "Mindst tyve procent af befolkningen blev dræbt, men efter internationale "
38832
 
#~ "protester blev det en belgisk koloni i 1906. Det opnåede uafhængighed i "
38833
 
#~ "1960. Diktatoren Mobutu startede nye plyndringer. Da Mobutu blev veltet, "
38834
 
#~ "sank landet ned i en borgerkrig, der kostede fem millioner menneskeliv - "
38835
 
#~ "den blodigste begivenhed siden anden verdenskrig."
38836
 
 
38837
 
#~ msgid "Corsican"
38838
 
#~ msgstr "Korsikansk"
38839
 
 
38840
 
#~ msgid "?plural:Corsicans"
38841
 
#~ msgstr "?plural:Korsikanerne"
38842
 
 
38843
 
#~ msgid ""
38844
 
#~ "For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. "
38845
 
#~ "Greeks, Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, "
38846
 
#~ "Lombards, the Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one "
38847
 
#~ "time or another. The 18th century saw a war of independence inspired by "
38848
 
#~ "Enlightenment values. Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and "
38849
 
#~ "from 1755 to 1769 Corsica was an independent republic with the first "
38850
 
#~ "modern constitution in the world. Genoa sold its claim to France, after "
38851
 
#~ "which a French invasion force defeated the Corsicans and Corsica was "
38852
 
#~ "incorporated into France."
38853
 
#~ msgstr ""
38854
 
#~ "I det meste a dets historie har Korsika været styret af udenlandske "
38855
 
#~ "magter. Grækerne, etruskerne, romerne, vandalerne, visigoterne, "
38856
 
#~ "byzantinerne, saracenerne, lombarderne, pavestaterne og genovanerne har "
38857
 
#~ "alle på et eller andet tidspunkt haft herredømme over Korsika. I det 18. "
38858
 
#~ "århundrede udkæmpedes en uafhængighedskrig inspireret af oplysningstidens "
38859
 
#~ "værdier. Pasquale Paoli fik sparket genovanerne ud, og fra 1755 til 1769 "
38860
 
#~ "var Korsika en uafhængig republik med den verdens første moderne "
38861
 
#~ "forfatning. Genova solgte dets krav på Korsika til Frankrig, hvorefter en "
38862
 
#~ "fransk invasionsstyrke besejrede korsikanerne, og øen blev indlemmet i "
38863
 
#~ "Frankrig."
38864
 
 
38865
 
# http://sv.wikipedia.org/wiki/General_en_chef ikke helt sikker
38866
 
#~ msgid "General-in-Chief %s"
38867
 
#~ msgstr "Generalchef %s"
38868
 
 
38869
 
#~ msgid "?female:General-in-Chief %s"
38870
 
#~ msgstr "?female:Generalchef %s"
38871
 
 
38872
 
#~ msgid "Cossack"
38873
 
#~ msgstr "Kosakisk"
38874
 
 
38875
 
#~ msgid "?plural:Cossacks"
38876
 
#~ msgstr "?plural:Kosakerne"
38877
 
 
38878
 
#~ msgid ""
38879
 
#~ "The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They "
38880
 
#~ "were a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
38881
 
#~ "organized in a military manner."
38882
 
#~ msgstr ""
38883
 
#~ "Zaporozhe-kosakerne boede i Zaporozhe i det centrale Ukraine. De var et "
38884
 
#~ "multietnisk samfund med hovedsageligt ruthenerne, som var organiseret på "
38885
 
#~ "militæragtig vis."
38886
 
 
38887
 
#~ msgid "Hetman %s"
38888
 
#~ msgstr "Hetman %s"
38889
 
 
38890
 
#~ msgid "?female:Hetman %s"
38891
 
#~ msgstr "?female:Hetman %s"
38892
 
 
38893
 
# RO
38894
 
#~ msgid "Costa Rican"
38895
 
#~ msgstr "Costaricansk"
38896
 
 
38897
 
# RO
38898
 
#~ msgid "?plural:Costa Ricans"
38899
 
#~ msgstr "?plural:Costaricanerne"
38900
 
 
38901
 
#~ msgid ""
38902
 
#~ "Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
38903
 
#~ "army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries "
38904
 
#~ "of Latin America."
38905
 
#~ msgstr ""
38906
 
#~ "Costa Rica blev en uafhængig republik i 1840. Landet har ingen hær haft "
38907
 
#~ "siden 1949, og det er et af de mest demokratiske og rige lande i "
38908
 
#~ "Latinamerika."
38909
 
 
38910
 
#~ msgid "Crimean Tatar"
38911
 
#~ msgstr "Krimtatarisk"
38912
 
 
38913
 
#~ msgid "?plural:Crimean Tatars"
38914
 
#~ msgstr "?plural:Krimtatarerne"
38915
 
 
38916
 
#~ msgid ""
38917
 
#~ "Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th "
38918
 
#~ "to the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which "
38919
 
#~ "caused wars with Turkey."
38920
 
#~ msgstr ""
38921
 
#~ "En historisk feudalstat på Krimhalvøen, som eksisterede fra det 15. til "
38922
 
#~ "det 18. århundrede. Krimtatarerne invaderede Polen og Rusland, hvilket "
38923
 
#~ "forårsagede krige med Tyrkiet."
38924
 
 
38925
 
#~ msgid "%s Khagan"
38926
 
#~ msgstr "%s Khagan"
38927
 
 
38928
 
#~ msgid "?female:%s Khagan"
38929
 
#~ msgstr "?female:%s Khagan"
38930
 
 
38931
 
#~ msgid "Grand Mufti %s"
38932
 
#~ msgstr "Stormufti %s"
38933
 
 
38934
 
#~ msgid "?female:Grand Mufti %s"
38935
 
#~ msgstr "?female:Stormufti %s"
38936
 
 
38937
 
# http://da.wikipedia.org/wiki/Kurland , http://en.wikipedia.org/wiki/Courland
38938
 
#~ msgid "Curonian"
38939
 
#~ msgstr "Kurlandsk"
38940
 
 
38941
 
#~ msgid "?plural:Curonians"
38942
 
#~ msgstr "?plural:Kurlænderne"
38943
 
 
38944
 
#~ msgid "Cypriot"
38945
 
#~ msgstr "Cypriotisk"
38946
 
 
38947
 
#~ msgid "?plural:Cypriots"
38948
 
#~ msgstr "?plural:Cyprioterne"
38949
 
 
38950
 
#~ msgid ""
38951
 
#~ "Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a "
38952
 
#~ "Eurasian island country located in the eastern Mediterranean, south of "
38953
 
#~ "Turkey and west of Syria and Lebanon."
38954
 
#~ msgstr ""
38955
 
#~ "Cypern blev en uafhængig republik den 16. august, 1960. Det er en "
38956
 
#~ "eurasisk ø beliggende i det østlige Middelhav syd for Tyrkiet og vest for "
38957
 
#~ "Syrien og Libanon."
38958
 
 
38959
 
#~ msgid "Thane %s"
38960
 
#~ msgstr "Thane %s"
38961
 
 
38962
 
#~ msgid "Prophetess %s"
38963
 
#~ msgstr "Spåkvinde %s"
38964
 
 
38965
 
# ?
38966
 
#~ msgid "Dahomean"
38967
 
#~ msgstr "Dahomeansk"
38968
 
 
38969
 
# ?
38970
 
#~ msgid "?plural:Dahomeans"
38971
 
#~ msgstr "?plural:Dahomeanerne"
38972
 
 
38973
 
# svensk wikipedia nævner "Birger Jarl", så den underlige ordstilling er nok rigtig
38974
 
#~ msgid "%s Jarl"
38975
 
#~ msgstr "%s Jarl"
38976
 
 
38977
 
#~ msgid "?female:%s Jarl"
38978
 
#~ msgstr "?female:%s Jarl"
38979
 
 
38980
 
#~ msgid "Dominicano"
38981
 
#~ msgstr "Dominikansk"
38982
 
 
38983
 
#~ msgid "?plural:Dominicanos"
38984
 
#~ msgstr "?plural:Dominikanerne"
38985
 
 
38986
 
#~ msgid ""
38987
 
#~ "The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the "
38988
 
#~ "Caribbean island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the "
38989
 
#~ "first permanent European settlement in the Americas when it was founded "
38990
 
#~ "by Bartholomew Columbus in 1498."
38991
 
#~ msgstr ""
38992
 
#~ "Den dominikanske republik fylder de østlige to tredjedele af den "
38993
 
#~ "caribiske ø Hispaniola. Republikkens hovedstad, Santo Domingo, blev den "
38994
 
#~ "første permanente europæiske bosættelse i amerika, da den blev grundlagt "
38995
 
#~ "af Bartolomeo Columbus i 1498."
38996
 
 
38997
 
#~ msgid "Dryad"
38998
 
#~ msgstr "Dryadisk"
38999
 
 
39000
 
#~ msgid "?plural:Dryads"
39001
 
#~ msgstr "?plural:Dryaderne"
39002
 
 
39003
 
#~ msgid ""
39004
 
#~ "Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated "
39005
 
#~ "with trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. "
39006
 
#~ "They are usually female and are often depicted as beautiful young women."
39007
 
#~ msgstr ""
39008
 
#~ "Dryaderne er fabeldyr fra den græske mytologi; de er en slags nymfer, som "
39009
 
#~ "forbindes med træer. Dryader regnes generelt for at være sky og "
39010
 
#~ "langtlevende. De er sædvanligvis kvindelige og skildres oftest som smukke "
39011
 
#~ "unge kvinder."
39012
 
 
39013
 
#~ msgid "East German"
39014
 
#~ msgstr "Østtysk"
39015
 
 
39016
 
#~ msgid "?plural:East Germans"
39017
 
#~ msgstr "?plural:Østtyskerne"
39018
 
 
39019
 
#~ msgid ""
39020
 
#~ "The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone "
39021
 
#~ "of postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern "
39022
 
#~ "bloc during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its "
39023
 
#~ "vast internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
39024
 
#~ "collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
39025
 
#~ "Germany."
39026
 
#~ msgstr ""
39027
 
#~ "Den tyske demokratiske republik blev grundlagt i den sovjetiske "
39028
 
#~ "besættelseszone i efterkrigstidens Tyskland i 1949. Landet var en del af "
39029
 
#~ "den sovjetisk styrede østblok under den kolde krig. DDR var især kendt "
39030
 
#~ "for Berlinmuren og landets omfattende sikkerhedstjeneste Stasi. I 1989 "
39031
 
#~ "faldt kommunistregimet, og et år senere blev landet optaget i den tyske "
39032
 
#~ "forbundsrepublik."
39033
 
 
39034
 
#~ msgid "East Timorese"
39035
 
#~ msgstr "Østtimornesisk"
39036
 
 
39037
 
# http://da.wikipedia.org/wiki/%C3%98sttimor
39038
 
#~ msgid "?plural:East Timorese"
39039
 
#~ msgstr "?plural:Østtimorneserne"
39040
 
 
39041
 
#~ msgid ""
39042
 
#~ "A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but "
39043
 
#~ "was overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became "
39044
 
#~ "the first newly sovereign state of the 21st century when Indonesia "
39045
 
#~ "relinquished control on May 20, 2002."
39046
 
#~ msgstr ""
39047
 
#~ "Østtimor, en tidligere portugisisk koloni, erklærede uafhængighed i 1975, "
39048
 
#~ "men blev løbet overende af indonesiske styrker kort tid efter. Østtimor "
39049
 
#~ "blev den første nye suveræne stat i det 21'ende århundrede, da Indonesien "
39050
 
#~ "opgav kontrol 20. maj 2002."
39051
 
 
39052
 
#~ msgid "Ecuadorian"
39053
 
#~ msgstr "Ecuadoriansk"
39054
 
 
39055
 
#~ msgid "?plural:Ecuadorians"
39056
 
#~ msgstr "?plural:Ecuadorianerne"
39057
 
 
39058
 
#~ msgid ""
39059
 
#~ "Ecuador is a country in western South America. It is divided into three "
39060
 
#~ "very distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of "
39061
 
#~ "the Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also "
39062
 
#~ "part of Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and "
39063
 
#~ "from Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry "
39064
 
#~ "between the coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought "
39065
 
#~ "numerous border wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one "
39066
 
#~ "of the main oil producing countries of South America."
39067
 
#~ msgstr ""
39068
 
#~ "Ecuador er et land i det vestlige Sydamerika. Det er inddelt i tre "
39069
 
#~ "forskellige geografiske regioner: lavnandende langs kysten, Andesbjergene "
39070
 
#~ "og Orientejunglerne. Galapagos-øerne tilhører også Ecuador. Landet "
39071
 
#~ "opnåede uafhængighed fra Spanien i 1821, og fra Colombia i 1830. Ecuadors "
39072
 
#~ "historie er præget af rivalisering mellem kysten (Guayaquil) og bjergene "
39073
 
#~ "(Quito). Landet udkæmpede også talrige grænsekrige både mod Colombia og "
39074
 
#~ "Peru. Nu til dags har Ecuador en af Sydamerikas største olieproduktioner."
39075
 
 
39076
 
#~ msgid "Pharaoh %s"
39077
 
#~ msgstr "Farao %s"
39078
 
 
39079
 
#~ msgid "?female:Pharaoh %s"
39080
 
#~ msgstr "?female:Farao %s"
39081
 
 
39082
 
#~ msgid "Great Pharaoh %s"
39083
 
#~ msgstr "Storfarao %s"
39084
 
 
39085
 
#~ msgid "?female:Great Pharaoh %s"
39086
 
#~ msgstr "?female:Storfarao %s"
39087
 
 
39088
 
#~ msgid "Egyptian Arab"
39089
 
#~ msgstr "Ægyptisk-arabisk"
39090
 
 
39091
 
#~ msgid "?plural:Egyptian Arabs"
39092
 
#~ msgstr "?plural:Ægyptisk-araberne"
39093
 
 
39094
 
#~ msgid ""
39095
 
#~ "Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one "
39096
 
#~ "of the most populous in Africa. It is located on the site of one of the "
39097
 
#~ "world's most ancient civilizations."
39098
 
#~ msgstr ""
39099
 
#~ "Det moderne Ægypten er det mest folkerige land i mellemøsten, og et de "
39100
 
#~ "mest folkerige i Afrika. Det ligger på ophavsstedet for en af de ældste "
39101
 
#~ "civilisationer."
39102
 
 
39103
 
#~ msgid "Chairwoman %s"
39104
 
#~ msgstr "Forkvinde %s"
39105
 
 
39106
 
#~ msgid "Elamite"
39107
 
#~ msgstr "Elamitisk"
39108
 
 
39109
 
#~ msgid "?plural:Elamites"
39110
 
#~ msgstr "?plural:Elamitterne"
39111
 
 
39112
 
#~ msgid ""
39113
 
#~ "Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
39114
 
#~ "Iran, which arose around 3100 BC. The Elamite language, written in "
39115
 
#~ "cuneiform, is of unkown origin. In 643 BC the Elamite civilization was "
39116
 
#~ "destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
39117
 
#~ msgstr ""
39118
 
#~ "Elam var en oldtidscivilisation beliggende i området omkring nutidens "
39119
 
#~ "Iran. Det opstod omkring 3100 f.Kr. Det elamitiske sprog, som skrives i "
39120
 
#~ "cuneiform, har ukendt ophav. I 643 f.Kr. blev den Elamitiske civilisation "
39121
 
#~ "ødelagt af assyrerne under Assurbanipal."
39122
 
 
39123
 
#~ msgid "Lord Protector %s"
39124
 
#~ msgstr "Lord Protector %s"
39125
 
 
39126
 
#~ msgid "Lady Protector %s"
39127
 
#~ msgstr "Lady Protector %s"
39128
 
 
39129
 
# RO
39130
 
#~ msgid "Eritrean"
39131
 
#~ msgstr "Eritreisk"
39132
 
 
39133
 
#~ msgid "?plural:Eritreans"
39134
 
#~ msgstr "?plural:Eritreerne"
39135
 
 
39136
 
#~ msgid ""
39137
 
#~ "Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
39138
 
#~ "Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by "
39139
 
#~ "Italy. In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the "
39140
 
#~ "development of an independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year "
39141
 
#~ "war ended with Eritrea gaining independence."
39142
 
#~ msgstr ""
39143
 
#~ "Eritrea er et land i det østlige Afrika, som grænser op til Sudan, "
39144
 
#~ "Ethiopien og Djibouti. Det var engang kongedømmet D'mt, og blev senere "
39145
 
#~ "erobret af Italien. I 1951 blev det en del af Ethiopien, hvilket fil en "
39146
 
#~ "uafhængighedsbevægelse til at udvikle sig i 1960'erne. I 1991 sluttede "
39147
 
#~ "uafhængighedskrigen efter 31 år med Eritreas uafhængighed."
39148
 
 
39149
 
#~ msgid "Etruscan"
39150
 
#~ msgstr "Etruskisk"
39151
 
 
39152
 
#~ msgid "?plural:Etruscans"
39153
 
#~ msgstr "?plural:Etruskerne"
39154
 
 
39155
 
#~ msgid ""
39156
 
#~ "The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
39157
 
#~ "their artistic achievements and building of necropolises. Their language "
39158
 
#~ "is only partly deciphered and their origins are still debated. They "
39159
 
#~ "called themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In "
39160
 
#~ "the 6th century the Etruscan civilization started to crumble after Roman "
39161
 
#~ "and Gallic incursions. Rome itself probably originated as a city state "
39162
 
#~ "that threw off Etruscan domination. As a result, Roman sources often put "
39163
 
#~ "the Etruscans in a negative light, depicting them as a sexually "
39164
 
#~ "licentious culture. However, Roman civilization owes a lot to their "
39165
 
#~ "Etruscan predecessors."
39166
 
#~ msgstr ""
39167
 
#~ "Etruskerne var en oldtidscivilisation i Etrurien, Italien, som var kendt "
39168
 
#~ "for deres kunstneriske formåen og opførelsen af nekropoliser. Deres sprog "
39169
 
#~ "er kun delvist tydet, og deres ophav debatteres stadig. De kaldte dem "
39170
 
#~ "selv Rasna, og dannede en sammenslutning af tolv byer. I det 6. "
39171
 
#~ "århundrede begyndte den etruskiske civilisation at smuldre efter romers "
39172
 
#~ "og gallisk indtrængen. Selve Rom som bystat opstod måske ved at de brød "
39173
 
#~ "etruskisk dominans. Som et resultat fremstår etruskerne ofte negativt fra "
39174
 
#~ "romerske kilder: De skildres som en sexuelt ubehersket kultur. Men den "
39175
 
#~ "romerske civilisation skylder deres etruskiske forgængere meget."
39176
 
 
39177
 
#~ msgid "Pope %s"
39178
 
#~ msgstr "Pave %s"
39179
 
 
39180
 
#~ msgid "Popess %s"
39181
 
#~ msgstr "Pavinde %s"
39182
 
 
39183
 
#~ msgid "Commissioner %s"
39184
 
#~ msgstr "Højkommissær %s"
39185
 
 
39186
 
#~ msgid "?female:Commissioner %s"
39187
 
#~ msgstr "?female:Højkommissær %s"
39188
 
 
39189
 
#~ msgid "Fijian"
39190
 
#~ msgstr "Fijiansk"
39191
 
 
39192
 
#~ msgid "?plural:Fijians"
39193
 
#~ msgstr "?plural:Fijianerne"
39194
 
 
39195
 
#~ msgid ""
39196
 
#~ "Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It "
39197
 
#~ "consists of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. "
39198
 
#~ "Settled by Polynesians, it became a British colony in the 19th century. "
39199
 
#~ "Fiji has been independent from Britain since 1970. Since then the "
39200
 
#~ "country's politics have been characterized by ethnic tensions between "
39201
 
#~ "Indo-Fijians and indigenous Fijians."
39202
 
#~ msgstr ""
39203
 
#~ "Fifi er den mest folkerige af de små oceanske østater. Riget består af "
39204
 
#~ "Viti Levu, Vanua Levu og hundreder af mindre øer. Det blev bosat af "
39205
 
#~ "polynesere og blev en britisk koloni i det 19. århundrede. Fiji har været "
39206
 
#~ "uafhængigt af Storbrittanien siden 1970. Siden da har landets politik "
39207
 
#~ "været karakteriseret af etniske spændinger mellem indofijianere og "
39208
 
#~ "indfødte fijianere."
39209
 
 
39210
 
#~ msgid "Ratu %s"
39211
 
#~ msgstr "Ratu %s"
39212
 
 
39213
 
#~ msgid "Adi %s"
39214
 
#~ msgstr "Adi %s"
39215
 
 
39216
 
#~ msgid "Paramount Chief %s"
39217
 
#~ msgstr "Storhøvding %s"
39218
 
 
39219
 
#~ msgid "?female:Paramount Chief %s"
39220
 
#~ msgstr "?female:Storhøvding %s"
39221
 
 
39222
 
#~ msgid "Grand Prince %s"
39223
 
#~ msgstr "Storprins %s"
39224
 
 
39225
 
#~ msgid "Grand Princess %s"
39226
 
#~ msgstr "Storprinsesse %s"
39227
 
 
39228
 
#~ msgid "Flemish"
39229
 
#~ msgstr "Flamsk"
39230
 
 
39231
 
#~ msgid "?plural:Flemings"
39232
 
#~ msgstr "?plural:Flamlænderne"
39233
 
 
39234
 
#~ msgid "Franconian"
39235
 
#~ msgstr "Frankisk"
39236
 
 
39237
 
#~ msgid "?plural:Franconians"
39238
 
#~ msgstr "?plural:Frankerne"
39239
 
 
39240
 
#~ msgid "Landgrave %s"
39241
 
#~ msgstr "Landgrave %s"
39242
 
 
39243
 
#~ msgid "Landgravine %s"
39244
 
#~ msgstr "Landgravine %s"
39245
 
 
39246
 
#~ msgid "Prince-Bishop %s"
39247
 
#~ msgstr "Prinsbiskop %s"
39248
 
 
39249
 
#~ msgid "Premier %s"
39250
 
#~ msgstr "Premier %s"
39251
 
 
39252
 
#~ msgid "?female:Premier %s"
39253
 
#~ msgstr "?female:Premier %s"
39254
 
 
39255
 
#~ msgid "Frisian"
39256
 
#~ msgstr "Frisisk"
39257
 
 
39258
 
#~ msgid "?plural:Frisians"
39259
 
#~ msgstr "?plural:Friserne"
39260
 
 
39261
 
#~ msgid "Potestate %s"
39262
 
#~ msgstr "Potestate %s"
39263
 
 
39264
 
#~ msgid "?female:Potestate %s"
39265
 
#~ msgstr "?female:Potestate %s"
39266
 
 
39267
 
# Tror gallerne er nogle lidt andre
39268
 
#~ msgid "Gaelic"
39269
 
#~ msgstr "Gælisk"
39270
 
 
39271
 
#~ msgid "?plural:Gaels"
39272
 
#~ msgstr "?plural:Gælerne"
39273
 
 
39274
 
#~ msgid "Taoiseach %s"
39275
 
#~ msgstr "Taoiseach %s"
39276
 
 
39277
 
#~ msgid "?female:Taoiseach %s"
39278
 
#~ msgstr "?female:Taoiseach %s"
39279
 
 
39280
 
#~ msgid "Don %s"
39281
 
#~ msgstr "Don %s"
39282
 
 
39283
 
#~ msgid "Dona %s"
39284
 
#~ msgstr "Doña %s"
39285
 
 
39286
 
#~ msgid "Ghanaian"
39287
 
#~ msgstr "Ghanesisk"
39288
 
 
39289
 
#~ msgid "?plural:Ghanaian"
39290
 
#~ msgstr "?plural:Ghaneserne"
39291
 
 
39292
 
#~ msgid ""
39293
 
#~ "Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast "
39294
 
#~ "by the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but "
39295
 
#~ "in the 19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah "
39296
 
#~ "proclaimed Ghana's independence."
39297
 
#~ msgstr ""
39298
 
#~ "Ghana får sit navn fra det gamle Ghanaimperium. Europæerne betegnede det "
39299
 
#~ "Guldkysten. Portugiserne, hollænderne og svenskerne grundlagde forposter, "
39300
 
#~ "men i det 19. århundrede blev Ghana en britisk koloni. I 1957 blev Ghana "
39301
 
#~ "erklæret uafhængigt af Kwame Nkrumah."
39302
 
 
39303
 
# (sådan nogenlunde, muligvis)
39304
 
#~ msgid "Gokturk"
39305
 
#~ msgstr "Göktyrkisk"
39306
 
 
39307
 
#~ msgid "?plural:Gokturks"
39308
 
#~ msgstr "?plural:Göktyrkerne"
39309
 
 
39310
 
#~ msgid "Great Shaman %s"
39311
 
#~ msgstr "Storshaman %s"
39312
 
 
39313
 
#~ msgid "?female:Great Shaman %s"
39314
 
#~ msgstr "?female:Storshaman %s"
39315
 
 
39316
 
#~ msgid "Greater Polish"
39317
 
#~ msgstr "Storpolsk"
39318
 
 
39319
 
#~ msgid "?plural:Greater Poles"
39320
 
#~ msgstr "?plural:Storpolakkerne"
39321
 
 
39322
 
#~ msgid ""
39323
 
#~ "Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
39324
 
#~ "central-western Poland."
39325
 
#~ msgstr ""
39326
 
#~ "Storpolen eller Welkopolska er en historisk og geografisk region i det "
39327
 
#~ "midtvestlige Polen."
39328
 
 
39329
 
#~ msgid "Despot %s"
39330
 
#~ msgstr "Despot %s"
39331
 
 
39332
 
#~ msgid "?female:Despot %s"
39333
 
#~ msgstr "?female:Despot %s"
39334
 
 
39335
 
#~ msgid "Greenlander"
39336
 
#~ msgstr "Grønlandsk"
39337
 
 
39338
 
#~ msgid "?plural:Greenlanders"
39339
 
#~ msgstr "?plural:Grønlænderne"
39340
 
 
39341
 
#~ msgid ""
39342
 
#~ "Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq lead the Inuit people to "
39343
 
#~ "Thule (Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. "
39344
 
#~ "Around the same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the "
39345
 
#~ "southwestern tip of the island. Today, Greenland is a self-governing "
39346
 
#~ "country within the Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian "
39347
 
#~ "population."
39348
 
#~ msgstr ""
39349
 
#~ "Myten siger at storshamanen Qitdlarssuaq førte inuitterne til Thule "
39350
 
#~ "(Qaanaaq) på Grønlands vestkyst i det 10. århundrede. På omtrent samme "
39351
 
#~ "tid ankom skandinaviske bosættere til fjordene på øens sydvestlige spids. "
39352
 
#~ "I dag er Grøndland et selvstyre i kongeriget Danmark med blandet inuit- "
39353
 
#~ "og skandinavisk befolkning."
39354
 
 
39355
 
# RO
39356
 
#~ msgid "Grenadian"
39357
 
#~ msgstr "Grenadisk"
39358
 
 
39359
 
#~ msgid "?plural:Grenadians"
39360
 
#~ msgstr "?plural:Grenadierne"
39361
 
 
39362
 
#~ msgid ""
39363
 
#~ "Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
39364
 
#~ "the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
39365
 
#~ "indigenous Caribs."
39366
 
#~ msgstr ""
39367
 
#~ "Grenada er en ønation i det Caribien. Den opnåede uafhængighed fra "
39368
 
#~ "Storbrittanien i 1974. Hovedøen var kendt under navnet Camahogne af de "
39369
 
#~ "indfødte caribiere."
39370
 
 
39371
 
# ?
39372
 
#~ msgid "Guanche"
39373
 
#~ msgstr "Guanchisk"
39374
 
 
39375
 
# http://sv.wikipedia.org/wiki/Guancher
39376
 
#~ msgid "?plural:Guanches"
39377
 
#~ msgstr "?plural:Guancherne"
39378
 
 
39379
 
#~ msgid "Mencey %s"
39380
 
#~ msgstr "Mencey %s"
39381
 
 
39382
 
#~ msgid "?female:Mencey %s"
39383
 
#~ msgstr "?female:Mencey %s"
39384
 
 
39385
 
# ?
39386
 
#~ msgid "Guarani"
39387
 
#~ msgstr "Guarani"
39388
 
 
39389
 
#~ msgid "?plural:Guarani"
39390
 
#~ msgstr "?plural:Guaranierne"
39391
 
 
39392
 
#~ msgid "Guatemalan"
39393
 
#~ msgstr "Guatemalansk"
39394
 
 
39395
 
#~ msgid "?plural:Guatemalans"
39396
 
#~ msgstr "?plural:Guatemalanerne"
39397
 
 
39398
 
#~ msgid "Guyanese"
39399
 
#~ msgstr "Guyansk"
39400
 
 
39401
 
#~ msgid "?plural:Guyanese"
39402
 
#~ msgstr "?plural:Guyanerne"
39403
 
 
39404
 
#~ msgid ""
39405
 
#~ "Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
39406
 
#~ "became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence "
39407
 
#~ "in 1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, "
39408
 
#~ "but in the 1980s it started its transition to a market democracy."
39409
 
#~ msgstr ""
39410
 
#~ "Guyana, som oprindeligt blev beboet Arawkerne, blev koloniseret af "
39411
 
#~ "hollænderne, men blev en britisk koloni efter Napoleonskrigene. Landet "
39412
 
#~ "opnåede uafhængighed i 1966. Under Forbes Burnham blev Guyana et "
39413
 
#~ "marxistisk-orienteret land, men i 1980'erne begyndte det sin overgang til "
39414
 
#~ "markedsøkonomi og demokrati."
39415
 
 
39416
 
# Ved ikke lige hvad der er bedst, men de har en præsident iflg. dansk wiki, så lad os bare tage den nemme løsning
39417
 
#~ msgid "Executive President %s"
39418
 
#~ msgstr "Præsident %s"
39419
 
 
39420
 
#~ msgid "?female:Executive President %s"
39421
 
#~ msgstr "?female:Præsident %s"
39422
 
 
39423
 
#~ msgid "?title:Hacker %s"
39424
 
#~ msgstr "?title:Hacker %s"
39425
 
 
39426
 
#~ msgid "?female:Hacker %s"
39427
 
#~ msgstr "?female:Hacker %s"
39428
 
 
39429
 
#~ msgid "?title:1337 %s"
39430
 
#~ msgstr "?title:1337 %s"
39431
 
 
39432
 
#~ msgid "?female:1337 %s"
39433
 
#~ msgstr "?female:1337 %s"
39434
 
 
39435
 
# RO
39436
 
#~ msgid "Haitian"
39437
 
#~ msgstr "Haitisk"
39438
 
 
39439
 
#~ msgid "?plural:Haitians"
39440
 
#~ msgstr "?plural:Haitianerne"
39441
 
 
39442
 
#~ msgid ""
39443
 
#~ "A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
39444
 
#~ "independent black republic and the second independent country in the "
39445
 
#~ "Americas."
39446
 
#~ msgstr ""
39447
 
#~ "En slaveopstand førte til Haitis uafhængighed i 1804. Landet blev først "
39448
 
#~ "en uafhængig sort republik og det andet uafhængige land i de amerikanske "
39449
 
#~ "verdensdele."
39450
 
 
39451
 
#~ msgid "President-for-Life %s"
39452
 
#~ msgstr "Livstidspræsident %s"
39453
 
 
39454
 
#~ msgid "?female:President-for-Life %s"
39455
 
#~ msgstr "Livstidspræsident %s"
39456
 
 
39457
 
# ?
39458
 
#~ msgid "Han"
39459
 
#~ msgstr "Han"
39460
 
 
39461
 
# ?
39462
 
#~ msgid "?plural:Han"
39463
 
#~ msgstr "?plural:Han'erne"
39464
 
 
39465
 
#~ msgid ""
39466
 
#~ "The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their "
39467
 
#~ "lineage back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow "
39468
 
#~ "Emperor), legendary god-kings of prehistory."
39469
 
#~ msgstr ""
39470
 
#~ "Han-folket er den største etniske gruppe i Kina, og deres herkomst kan "
39471
 
#~ "spores tilbage til »Yandi« (Yan-kejseren) og »Huangdi« (den Gule Kejser), "
39472
 
#~ "som er legendariske, forhistoriske gudekonger."
39473
 
 
39474
 
# ?
39475
 
#~ msgid "Hanoverian"
39476
 
#~ msgstr "Hanoveriansk"
39477
 
 
39478
 
#~ msgid "?plural:Hanoverians"
39479
 
#~ msgstr "?plural:Hanoverianerne"
39480
 
 
39481
 
#~ msgid "Hanseatic"
39482
 
#~ msgstr "Hanseatisk"
39483
 
 
39484
 
#~ msgid "?plural:Hanseatic League"
39485
 
#~ msgstr "?plural:Hanseaterne"
39486
 
 
39487
 
#~ msgid ""
39488
 
#~ "The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities existing "
39489
 
#~ "from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in the "
39490
 
#~ "North Sea and Baltic region. Members of the league had their own law "
39491
 
#~ "system and occasionaly the Hansa went to war with rivalling powers."
39492
 
#~ msgstr ""
39493
 
#~ "Hanseforbundet var en magtfuld alliance af handelsbyer, der eksisterede "
39494
 
#~ "fra det 12. til det 19. århundrede. Hansestaderne fandtes i Nordsøen og "
39495
 
#~ "de det baltiske område. Medlemmer af forbundet havde deres eget "
39496
 
#~ "lovsystem, og undertiden førte de krige med rivaliserende magter."
39497
 
 
39498
 
#~ msgid "Burgomaster %s"
39499
 
#~ msgstr "Borgmester %s"
39500
 
 
39501
 
#~ msgid "?female:Burgomaster %s"
39502
 
#~ msgstr "?female:Borgmester %s"
39503
 
 
39504
 
# ?
39505
 
#~ msgid "Hasinay"
39506
 
#~ msgstr "Hasinay"
39507
 
 
39508
 
#~ msgid "?plural:Hasinay"
39509
 
#~ msgstr "?plural:Hasinayerne"
39510
 
 
39511
 
# ? (fra Hessen, den tyske forbundsstat)
39512
 
#~ msgid "Hessian"
39513
 
#~ msgstr "Hessisk"
39514
 
 
39515
 
# ?
39516
 
#~ msgid "?plural:Hessians"
39517
 
#~ msgstr "?plural:Hessianerne"
39518
 
 
39519
 
#~ msgid ""
39520
 
#~ "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BC to about 1180 BC. They were "
39521
 
#~ "the first civilization to discover iron working. At its height, they "
39522
 
#~ "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
39523
 
#~ "Babylon."
39524
 
#~ msgstr ""
39525
 
#~ "Det hittitterske kongedømme varede fra cirka 1680 f.Kr. til 1180 f.kr. "
39526
 
#~ "Det var den første civilisation som opdagede jern. På sit højdepunkt "
39527
 
#~ "kontrollerede kongedømmet det centrale Antatolien, nord-vestlige Syrien "
39528
 
#~ "og Mesopotamien ned til Babylon."
39529
 
 
39530
 
# http://da.wikipedia.org/wiki/Tysk-romerske_rige  Kan ikke finde noget passende adjektiv som ligger tættere på hellig romersk
39531
 
#~ msgid "Holy Roman"
39532
 
#~ msgstr "Tysk-romersk"
39533
 
 
39534
 
#~ msgid "?plural:Holy Romans"
39535
 
#~ msgstr "?plural:Tysk-romerne"
39536
 
 
39537
 
# http://da.wikipedia.org/wiki/Fri_rigsstad
39538
 
# http://da.wikipedia.org/wiki/Rhinforbundet , ...
39539
 
#~ msgid ""
39540
 
#~ "The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, "
39541
 
#~ "but as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less "
39542
 
#~ "an Empire. Notheless it proved to be extremely durable, and lost "
39543
 
#~ "territory only very slowly. For most of its existance it was a complex "
39544
 
#~ "patchwork consisting of an uncountable number of counties, duchies, "
39545
 
#~ "electorates, imperial free cities and other territories. In 1806 it was "
39546
 
#~ "dissolved by Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
39547
 
#~ msgstr ""
39548
 
#~ "Det Hellige Romerske Rige af Tysk Nation, også kaldet det Tysk-Romerske "
39549
 
#~ "Rige, blev regnet for efterfølgeren til det romerske imperium. Som "
39550
 
#~ "Voltaire dog bemærkede, var det hverken helligt eller romersk, og i endnu "
39551
 
#~ "mindre grad et imperium. Ikke desto mindre viste det sig særdeles "
39552
 
#~ "overlevelsesdygtigt, og mistede kun meget langsomt land. I det meste af "
39553
 
#~ "dets levetid var det et komplekst kludetæppe bestående af utallige "
39554
 
#~ "grevskaber, hertugdømmer, kurfyrstedømmer, frie rigsstæder og andre "
39555
 
#~ "opdelinger. I 1806 blev det opløst af Napoleon, og erstattet med "
39556
 
#~ "Rhinforbundet."
39557
 
 
39558
 
#~ msgid "?female:Popess %s"
39559
 
#~ msgstr "?female:Pavinde %s"
39560
 
 
39561
 
#~ msgid "?female:Empress %s"
39562
 
#~ msgstr "?female:Kejserinde %s"
39563
 
 
39564
 
#~ msgid "Papal"
39565
 
#~ msgstr "Pavelig"
39566
 
 
39567
 
# ?
39568
 
#~ msgid "?plural:Papal States"
39569
 
#~ msgstr "?plural:Pavestaterne"
39570
 
 
39571
 
#~ msgid ""
39572
 
#~ "The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and "
39573
 
#~ "elsewhere under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. "
39574
 
#~ "Established in the 8th century AD from territory donated to the Church by "
39575
 
#~ "the pious and the wealthy, the Papal States grew to become the dominant "
39576
 
#~ "power in Italy for centuries."
39577
 
#~ msgstr ""
39578
 
#~ "Pavestaterne var territorier på bl.a. den italienske halvø under direkte "
39579
 
#~ "ledelse af de romersk-katolske paver. De blev dannet i det 8. århundrede "
39580
 
#~ "e.Kr. af lande, som blev givet til kirken af religiøse rigfolk. "
39581
 
#~ "Pavestaterne voksede og blev den største magt i Italien i århundreder."
39582
 
 
39583
 
#~ msgid "Antipope %s"
39584
 
#~ msgstr "Antipave %s"
39585
 
 
39586
 
#~ msgid "Antipopess %s"
39587
 
#~ msgstr "Antipavinde %s"
39588
 
 
39589
 
# RO
39590
 
#~ msgid "Honduran"
39591
 
#~ msgstr "Honduransk"
39592
 
 
39593
 
#~ msgid "?plural:Hondurans"
39594
 
#~ msgstr "?plural:Honduranerne"
39595
 
 
39596
 
#~ msgid ""
39597
 
#~ "Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
39598
 
#~ "Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
39599
 
#~ "periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
39600
 
#~ "each other. Its current constitution was adopted in 1982."
39601
 
#~ msgstr ""
39602
 
#~ "Honduras blev en uafhængig republik ved opløsningen af Mellemamerikas "
39603
 
#~ "Forenede Stater i 1840. Det er den arketypiske 'bananrepublik' med "
39604
 
#~ "skiftende perioder af diktatur og mere eller mindre demokratiske "
39605
 
#~ "styreformer. Dets nuværende forfatning blev optaget i 1982."
39606
 
 
39607
 
#~ msgid "Kikmongwi %s"
39608
 
#~ msgstr "Kikmongwi %s"
39609
 
 
39610
 
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
39611
 
#~ msgstr "?female:Kikmongwi %s"
39612
 
 
39613
 
#~ msgid "Iberian"
39614
 
#~ msgstr "Iberisk"
39615
 
 
39616
 
#~ msgid "?plural:Iberians"
39617
 
#~ msgstr "?plural:Ibererne"
39618
 
 
39619
 
#~ msgid ""
39620
 
#~ "The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
39621
 
#~ "Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated "
39622
 
#~ "by Rome in the last centuries BC."
39623
 
#~ msgstr ""
39624
 
#~ "Ibererne var ikke-indueuropæiske beboere på den gamle Iberiske Halvø. Der "
39625
 
#~ "vides meget lidt om deres historie. De blev underlagt Rom i de sidste "
39626
 
#~ "århundreder før Kristus."
39627
 
 
39628
 
#~ msgid "Sapa Inka %s"
39629
 
#~ msgstr "Sapa Inka %s"
39630
 
 
39631
 
#~ msgid "Qoya %s"
39632
 
#~ msgstr "Qoya %s"
39633
 
 
39634
 
#~ msgid "Guru %s"
39635
 
#~ msgstr "Guru %s"
39636
 
 
39637
 
#~ msgid "?female:Guru %s"
39638
 
#~ msgstr "?female:Guru %s"
39639
 
 
39640
 
#~ msgid "Mahatma %s"
39641
 
#~ msgstr "Mahatma %s"
39642
 
 
39643
 
#~ msgid "?female:Mahatma %s"
39644
 
#~ msgstr "?female:Mahatma %s"
39645
 
 
39646
 
#~ msgid ""
39647
 
#~ "The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
39648
 
#~ "America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
39649
 
#~ "population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
39650
 
#~ "Inuktitut."
39651
 
#~ msgstr ""
39652
 
#~ "Inuitterne er en gruppe af folkeslag, som bebor de arktiske områder i "
39653
 
#~ "Nordamerika og Siberien. Det canadiske distrikt Nunavut har en "
39654
 
#~ "flertalsbefolkning af inuitter. Distriktets navn betyder \"vores land\" "
39655
 
#~ "på Inuktitut."
39656
 
 
39657
 
#~ msgid "Ayatollah %s"
39658
 
#~ msgstr "Ayatollah %s"
39659
 
 
39660
 
#~ msgid "?female:Ayatollah %s"
39661
 
#~ msgstr "?female:Ayatollah %s"
39662
 
 
39663
 
#~ msgid "Duce %s"
39664
 
#~ msgstr "Duce %s"
39665
 
 
39666
 
#~ msgid "?female:Duce %s"
39667
 
#~ msgstr "?female:Duce %s"
39668
 
 
39669
 
#~ msgid "Ivoirian"
39670
 
#~ msgstr "Ivoiriansk"
39671
 
 
39672
 
#~ msgid "?plural:Ivoirian"
39673
 
#~ msgstr "?plural:Ivoirianerne"
39674
 
 
39675
 
#~ msgid ""
39676
 
#~ "Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
39677
 
#~ "relatively stable compared to other West African countries, but in the "
39678
 
#~ "2000s it lived through a civil war."
39679
 
#~ msgstr ""
39680
 
#~ "Elfenbenskysten eller Cote d'Ivoire opnåede uafhængighed i 1960. Landet "
39681
 
#~ "har været relativt stabilt i sammenligning med andre vestafrikanske "
39682
 
#~ "lande, men i 2000'erne gennemlevede det en borgerkrig."
39683
 
 
39684
 
#~ msgid "Jamaican"
39685
 
#~ msgstr "Jamaicansk"
39686
 
 
39687
 
#~ msgid "?plural:Jamaican"
39688
 
#~ msgstr "?plural:Jamaicanerne"
39689
 
 
39690
 
#~ msgid ""
39691
 
#~ "Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the "
39692
 
#~ "Spanish but in 1655 it was conquered by the English, who turned the "
39693
 
#~ "island into a slave-based plantation economy. Slavery was abolished in "
39694
 
#~ "1834. The country became an independent country within the Commonwealth "
39695
 
#~ "in 1962. Jamaica is famous around the world for its music; genres such as "
39696
 
#~ "reggae and ska originated on the island."
39697
 
#~ msgstr ""
39698
 
#~ "Columbus gik i land på Jamaica i 1494. Øen blev koloniseret af spanierne, "
39699
 
#~ "men blev i 1655 erobret af englænderne, som gjorde øen til en "
39700
 
#~ "slavebaseret plantageøkonomi. Slaveriet blev bortskaffet i 1834. Landet "
39701
 
#~ "opnåede uafhængighed i Commonwealth i 1962. Jamaica er kendt verden over "
39702
 
#~ "for sin musik; genrer såsom reggae og ska kommer oprindeligt fra Jamaica."
39703
 
 
39704
 
# problem
39705
 
#~ msgid "Rasta %s"
39706
 
#~ msgstr "Rasta %s"
39707
 
 
39708
 
#~ msgid "?female:Rasta %s"
39709
 
#~ msgstr "?female:Rasta %s"
39710
 
 
39711
 
#~ msgid "Shogun %s"
39712
 
#~ msgstr "Shogun %s"
39713
 
 
39714
 
#~ msgid "?female:Shogun %s"
39715
 
#~ msgstr "?female:Shogun %s"
39716
 
 
39717
 
# ?
39718
 
#~ msgid "Jolof"
39719
 
#~ msgstr "Jolofisk"
39720
 
 
39721
 
# ? (ingen idé)
39722
 
#~ msgid "?plural:Jolof"
39723
 
#~ msgstr "?plural:Jolofferne"
39724
 
 
39725
 
#~ msgid "Kalmyk"
39726
 
#~ msgstr "Kalmukisk"
39727
 
 
39728
 
#~ msgid "?plural:Kalmyks"
39729
 
#~ msgstr "?plural:Kalmukerne"
39730
 
 
39731
 
#~ msgid "Karelian"
39732
 
#~ msgstr "Karelsk"
39733
 
 
39734
 
#~ msgid "?plural:Karelians"
39735
 
#~ msgstr "?plural:Karelerne"
39736
 
 
39737
 
# ?
39738
 
#~ msgid "Kashmiri"
39739
 
#~ msgstr "Kashmirsk"
39740
 
 
39741
 
# ?
39742
 
#~ msgid "?plural:Kashmiris"
39743
 
#~ msgstr "?plural:Kashmirerne"
39744
 
 
39745
 
# http://da.wikipedia.org/wiki/Khazarer
39746
 
#~ msgid "Khazar"
39747
 
#~ msgstr "Khazarsk"
39748
 
 
39749
 
#~ msgid "?plural:Khazars"
39750
 
#~ msgstr "?plural:Kazarerne"
39751
 
 
39752
 
#~ msgid "Tarkhan %s"
39753
 
#~ msgstr "Tarkhan %s"
39754
 
 
39755
 
#~ msgid "?female:Tarkhan %s"
39756
 
#~ msgstr "?female:Tarkhan %s"
39757
 
 
39758
 
#~ msgid "Rabbi %s"
39759
 
#~ msgstr "Rabbi %s"
39760
 
 
39761
 
#~ msgid "?female:Rabbi %s"
39762
 
#~ msgstr "?female:Rabbi %s"
39763
 
 
39764
 
#~ msgid "Manikongo %s"
39765
 
#~ msgstr "Manikongo %s"
39766
 
 
39767
 
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
39768
 
#~ msgstr "?female:Manikongo %s"
39769
 
 
39770
 
# 'kosovarische' på tysk
39771
 
#~ msgid "Kosovar"
39772
 
#~ msgstr "Kosovarisk"
39773
 
 
39774
 
# ?
39775
 
#~ msgid "?plural:Kosovars"
39776
 
#~ msgstr "?plural:Kosovarerne"
39777
 
 
39778
 
#~ msgid ""
39779
 
#~ "Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. "
39780
 
#~ "Serbia claims Kosovo as a province and its independence is not "
39781
 
#~ "universally recognized."
39782
 
#~ msgstr ""
39783
 
#~ "Kosovo er et land på Balkan. Det erklærede uafhængighed i 2008. Serbien "
39784
 
#~ "anser Kosovo som en provins, og landets uafhængighed anerkendes ikke "
39785
 
#~ "universelt."
39786
 
 
39787
 
#~ msgid ""
39788
 
#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th "
39789
 
#~ "century, Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
39790
 
#~ msgstr ""
39791
 
#~ "Nation i centralasien. Landet blev erobret af Det Russiske Imperium i "
39792
 
#~ "1800-tallet og opnåede uafhængighed fra Sovjetunione i 1991."
39793
 
 
39794
 
#~ msgid "Supreme Commander %s"
39795
 
#~ msgstr "Øverstbefalende %s"
39796
 
 
39797
 
#~ msgid "?female:Supreme Commander %s"
39798
 
#~ msgstr "?female:Øverstbefalende %s"
39799
 
 
39800
 
#~ msgid ""
39801
 
#~ "The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
39802
 
#~ "century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). "
39803
 
#~ "In the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. "
39804
 
#~ "French rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil "
39805
 
#~ "war. In 1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist "
39806
 
#~ "regime. However, in 1986 the liberalization and a gradual return to "
39807
 
#~ "private enterprise started."
39808
 
#~ msgstr ""
39809
 
#~ "Laos' historie starter med oprettelsen af Lan Xangs kongedømme i det 14. "
39810
 
#~ "århundrede, der varer til sent i det 18. århundrede, da Siam (Thailand) "
39811
 
#~ "invaderer landet. I slutningen af det 19. århundrede bliver Laos en del "
39812
 
#~ "af Fransk Indokina. Frankrigs styre endte med uafhængighed i 1946 "
39813
 
#~ "efterfulgt af 30 års borgerkrig. I 1975 etablerede det kommunistiske "
39814
 
#~ "parti Pathet Lao et strengt socialistisk regime. I 1986 begyndte dog en "
39815
 
#~ "gradvis liberalisering og tilbagevenden til privat virksomhed."
39816
 
 
39817
 
#~ msgid "Lebanese"
39818
 
#~ msgstr "Libanesisk"
39819
 
 
39820
 
#~ msgid "?plural:Lebanese"
39821
 
#~ msgstr "?plural:Libaneserne"
39822
 
 
39823
 
#~ msgid "Secretary General %s"
39824
 
#~ msgstr "Generalsekretær %s"
39825
 
 
39826
 
#~ msgid "?female:Secretary General %s"
39827
 
#~ msgstr "?female:Generalsekretær %s"
39828
 
 
39829
 
#~ msgid "Lendian"
39830
 
#~ msgstr "Lendisk"
39831
 
 
39832
 
#~ msgid "?plural:Lendians"
39833
 
#~ msgstr "?plural:Lenderne"
39834
 
 
39835
 
#~ msgid "Leonese"
39836
 
#~ msgstr "Leonsk"
39837
 
 
39838
 
#~ msgid "?plural:Leonese"
39839
 
#~ msgstr "?plural:Leonerne"
39840
 
 
39841
 
#~ msgid "Liechtensteiner"
39842
 
#~ msgstr "Liechtensteinsk"
39843
 
 
39844
 
#~ msgid "?plural:Liechtensteiners"
39845
 
#~ msgstr "?plural:Liechtensteinerne"
39846
 
 
39847
 
#~ msgid "Lipka Tatar"
39848
 
#~ msgstr "Lipkatatarsk"
39849
 
 
39850
 
#~ msgid "?plural:Lipka Tatars"
39851
 
#~ msgstr "?plural:Lipkatatarerne"
39852
 
 
39853
 
#~ msgid "Mirza %s"
39854
 
#~ msgstr "Mirza %s"
39855
 
 
39856
 
#~ msgid "?female:Mirza %s"
39857
 
#~ msgstr "?female:Mirza %s"
39858
 
 
39859
 
#~ msgid "%s Bey"
39860
 
#~ msgstr "%s Bey"
39861
 
 
39862
 
#~ msgid "?female:%s Bey"
39863
 
#~ msgstr "?female:%s Bey"
39864
 
 
39865
 
#~ msgid "Great Duke %s"
39866
 
#~ msgstr "Storhertug %s"
39867
 
 
39868
 
#~ msgid "Great Duchess %s"
39869
 
#~ msgstr "Storhertuginde %s"
39870
 
 
39871
 
# ?
39872
 
#~ msgid "Lorrain"
39873
 
#~ msgstr "Lorrainisk"
39874
 
 
39875
 
# ?
39876
 
#~ msgid "?plural:Lorrains"
39877
 
#~ msgstr "?plural:Lorrainerne"
39878
 
 
39879
 
#~ msgid "Princess-Bishop %s"
39880
 
#~ msgstr "Prinsessebiskop %s"
39881
 
 
39882
 
#~ msgid "Luxembourgish"
39883
 
#~ msgstr "Luxemburgsk"
39884
 
 
39885
 
#~ msgid "?plural:Luxembourgians"
39886
 
#~ msgstr "?plural:Luxemburgerne"
39887
 
 
39888
 
#~ msgid ""
39889
 
#~ "One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
39890
 
#~ "963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with "
39891
 
#~ "the Netherlands, which was severed in 1890."
39892
 
#~ msgstr ""
39893
 
#~ "Luxembourg er et af Europas mindste lande, og blev grundlagt som len i "
39894
 
#~ "963. I 1815 blev det gjort til storhertugdømme i en personlig union "
39895
 
#~ "mellem nederlandende, som blev afbrudt i 1890."
39896
 
 
39897
 
#~ msgid "Maasai"
39898
 
#~ msgstr "Maasaisk"
39899
 
 
39900
 
#~ msgid "?plural:Maasais"
39901
 
#~ msgstr "?plural:Maasaierne"
39902
 
 
39903
 
#~ msgid "Macedon"
39904
 
#~ msgstr "Makedonsk"
39905
 
 
39906
 
#~ msgid "?plural:Macedons"
39907
 
#~ msgstr "?plural:Makedonerne"
39908
 
 
39909
 
#~ msgid ""
39910
 
#~ "The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
39911
 
#~ "Alexander the Great it became one of the most powerful states in the "
39912
 
#~ "world but it splintered into several states after Alexander's death. "
39913
 
#~ "Macedonia was eventually conquered by Rome in 146 BC. "
39914
 
#~ msgstr ""
39915
 
#~ "Kongedømmet Makedonien lå på sydbalkan. Under Alexander den Store blev "
39916
 
#~ "det en af de mægtigste stater i verden, men blev opdelt i mange mindre "
39917
 
#~ "stater efter Alexanders død. Makedonien blev til slut erobret af romerne "
39918
 
#~ "i 146 f.Kr."
39919
 
 
39920
 
#~ msgid "Diadochos %s"
39921
 
#~ msgstr "Diadochos %s"
39922
 
 
39923
 
#~ msgid "Diadocha %s"
39924
 
#~ msgstr "Diadocha %s"
39925
 
 
39926
 
#~ msgid "Macedonian"
39927
 
#~ msgstr "Makedonsk"
39928
 
 
39929
 
#~ msgid "?plural:Macedonians"
39930
 
#~ msgstr "?plural:Makedonerne"
39931
 
 
39932
 
#~ msgid ""
39933
 
#~ "The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the "
39934
 
#~ "Balkan peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
39935
 
#~ msgstr ""
39936
 
#~ "Den Makedonske Republik ligger i centralsydlige del af Balkanhalvølen. "
39937
 
#~ "Den erklærede uafhængighed fra Yugoslavien i 1991."
39938
 
 
39939
 
#~ msgid "High Commissioner %s"
39940
 
#~ msgstr "Højkommissær %s"
39941
 
 
39942
 
#~ msgid "?female:High Commissioner %s"
39943
 
#~ msgstr "?female:Højkommissær %s"
39944
 
 
39945
 
#~ msgid "Malawian"
39946
 
#~ msgstr "Malawisk"
39947
 
 
39948
 
#~ msgid "?plural:Malawians"
39949
 
#~ msgstr "?plural:Malawierne"
39950
 
 
39951
 
#~ msgid "Tun %s"
39952
 
#~ msgstr "Tun %s"
39953
 
 
39954
 
#~ msgid "?female:Tun %s"
39955
 
#~ msgstr "?female:Tun %s"
39956
 
 
39957
 
#~ msgid "Mali"
39958
 
#~ msgstr "Malisk"
39959
 
 
39960
 
#~ msgid "?plural:Malis"
39961
 
#~ msgstr "?plural:Malierne"
39962
 
 
39963
 
#~ msgid "Mansa %s"
39964
 
#~ msgstr "Mansa %s"
39965
 
 
39966
 
#~ msgid "?female:Mansa %s"
39967
 
#~ msgstr "?female:Mansa %s"
39968
 
 
39969
 
#~ msgid ""
39970
 
#~ "Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
39971
 
#~ "gained independence together with Senegal in 1959."
39972
 
#~ msgstr ""
39973
 
#~ "Mali er et stort land i Vestafrika. Det var en gang en del af det franske "
39974
 
#~ "Sudan, men opnåede uafhængighed sammen med Senegal i 1959."
39975
 
 
39976
 
#~ msgid "Maltese"
39977
 
#~ msgstr "Maltesisk"
39978
 
 
39979
 
#~ msgid "?plural:Maltese"
39980
 
#~ msgstr "?plural:Malteserne"
39981
 
 
39982
 
#~ msgid "Grand Master %s"
39983
 
#~ msgstr "Stormester %s"
39984
 
 
39985
 
#~ msgid "Grand Mistress %s"
39986
 
#~ msgstr "Stormester %s"
39987
 
 
39988
 
# ?
39989
 
#~ msgid "Manx"
39990
 
#~ msgstr "Manxisk"
39991
 
 
39992
 
# ?
39993
 
#~ msgid "?plural:Manx"
39994
 
#~ msgstr "?plural:Manxerne"
39995
 
 
39996
 
#~ msgid ""
39997
 
#~ "The Isle of Man is a island in the British Isles located between Britain "
39998
 
#~ "and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-"
39999
 
#~ "governing British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center "
40000
 
#~ "of the Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. "
40001
 
#~ "Man is noted for having the oldest still functioning parliament in the "
40002
 
#~ "world, the Tynwald, which exists since 979 AD. Since 1765 the island "
40003
 
#~ "depends on Great Britain."
40004
 
#~ msgstr ""
40005
 
#~ "Isle of Man er en ø i det britiske ørige, som ligger mellem Britannien og "
40006
 
#~ "Irland. Det er ikke formelt en del af Storbritannien, men en britisk "
40007
 
#~ "\"Crown Dependency\" med selvstyre. I middelalderen var den centrum for "
40008
 
#~ "Kongedømmet Mann og Øerne, og senere Lordship of Man. Man er "
40009
 
#~ "bemærkelsesværdigt for at have det ældste stadig fungerende parlament i "
40010
 
#~ "verden, Tynwald, som har eksisteret siden 979 e.Kr. Siden 1765 har øen "
40011
 
#~ "været afhængig af Storbritannien."
40012
 
 
40013
 
# chief minister ~ premierminister iflg dansk wiki om isle of man
40014
 
#~ msgid "Chief Minister %s"
40015
 
#~ msgstr "Premierminister %s"
40016
 
 
40017
 
#~ msgid "?female:Chief Minister %s"
40018
 
#~ msgstr "?female:Premierminister %s"
40019
 
 
40020
 
#~ msgid "Lord %s"
40021
 
#~ msgstr "Lord %s"
40022
 
 
40023
 
#~ msgid "Lady %s"
40024
 
#~ msgstr "Lady %s"
40025
 
 
40026
 
#~ msgid "Toqui %s"
40027
 
#~ msgstr "Toqui %s"
40028
 
 
40029
 
#~ msgid "?female:Toqui %s"
40030
 
#~ msgstr "?female:Toqui %s"
40031
 
 
40032
 
#~ msgid "Ajaw %s"
40033
 
#~ msgstr "Ajaw %s"
40034
 
 
40035
 
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
40036
 
#~ msgstr "?female:Ajaw %s"
40037
 
 
40038
 
#~ msgid "Mazovian"
40039
 
#~ msgstr "Mazoviansk"
40040
 
 
40041
 
#~ msgid "?plural:Mazovians"
40042
 
#~ msgstr "?plural:Mazovianerne"
40043
 
 
40044
 
#~ msgid ""
40045
 
#~ "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
40046
 
#~ msgstr ""
40047
 
#~ "Mazovia er en historisk og geografisk region i det midt-østlige Polen."
40048
 
 
40049
 
#~ msgid "Mecklenburgian"
40050
 
#~ msgstr "Mecklenburgsk"
40051
 
 
40052
 
#~ msgid "?plural:Mecklenburgians"
40053
 
#~ msgstr "?plural:Mecklenburgerne"
40054
 
 
40055
 
# ?
40056
 
#~ msgid "Metis"
40057
 
#~ msgstr "Metisisk"
40058
 
 
40059
 
# ?
40060
 
#~ msgid "?plural:Metis"
40061
 
#~ msgstr "?plural:Metiserne"
40062
 
 
40063
 
#~ msgid "Padre %s"
40064
 
#~ msgstr "Fader %s"
40065
 
 
40066
 
#~ msgid "Madre %s"
40067
 
#~ msgstr "Moder %s"
40068
 
 
40069
 
# ?
40070
 
#~ msgid "Miao"
40071
 
#~ msgstr "Miao"
40072
 
 
40073
 
# http://no.wikipedia.org/wiki/Miao "Det er også 2 mill miao utenfor Folkerepublikken..." (måske ikke den mest pålidelige kilde)
40074
 
#~ msgid "?plural:Miao"
40075
 
#~ msgstr "?plural:Miao"
40076
 
 
40077
 
#~ msgid "Micronesian"
40078
 
#~ msgstr "Mikronesisk"
40079
 
 
40080
 
#~ msgid "?plural:Micronesian"
40081
 
#~ msgstr "?plural:Mikroneserne"
40082
 
 
40083
 
#~ msgid ""
40084
 
#~ "Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
40085
 
#~ "ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by "
40086
 
#~ "the Federated States of Micronesia."
40087
 
#~ msgstr ""
40088
 
#~ "Mikronesien ligger i det centralvestlige Stillehav. Adskillige "
40089
 
#~ "søfarerkulturer har eksisteret på stedet i oldtiden. Nu til dags hører "
40090
 
#~ "størstedelen af regionen under Mikronesiens Forenede Stater."
40091
 
 
40092
 
#~ msgid "Mi'kmaq"
40093
 
#~ msgstr "Mi'kmaq"
40094
 
 
40095
 
# ?
40096
 
#~ msgid "?plural:Mi'kmaq"
40097
 
#~ msgstr "?plural:Mi'kmaq"
40098
 
 
40099
 
#~ msgid "Milanese"
40100
 
#~ msgstr "Milanesisk"
40101
 
 
40102
 
#~ msgid "?plural:Milanese"
40103
 
#~ msgstr "?plural:Milaneserne"
40104
 
 
40105
 
#~ msgid ""
40106
 
#~ "Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 "
40107
 
#~ "to 1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under "
40108
 
#~ "Austrian domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by "
40109
 
#~ "Italy."
40110
 
#~ msgstr ""
40111
 
#~ "Milano er hovedstaden i Lombardiet, en region i Norditalien. Fra 1395 til "
40112
 
#~ "1797 var det sædet for Hertugdømmet Milano. Lombardiet kom under østrigsk "
40113
 
#~ "styre efter napoleonskrigene. I 1859 blev det annekteret af Italien."
40114
 
 
40115
 
#~ msgid "Friar %s"
40116
 
#~ msgstr "Friar %s"
40117
 
 
40118
 
#~ msgid "Captain %s"
40119
 
#~ msgstr "Kaptajn %s"
40120
 
 
40121
 
#~ msgid "?female:Captain %s"
40122
 
#~ msgstr "?female:Kaptajn %s"
40123
 
 
40124
 
#~ msgid "Miskito"
40125
 
#~ msgstr "Miskitisk"
40126
 
 
40127
 
#~ msgid "?plural:Miskito"
40128
 
#~ msgstr "?plural:Miskitoerne"
40129
 
 
40130
 
#~ msgid "Mixtec"
40131
 
#~ msgstr "Mixtekisk"
40132
 
 
40133
 
#~ msgid "?plural:Mixtecs"
40134
 
#~ msgstr "?plural:Mixtekerne"
40135
 
 
40136
 
#~ msgid "Voivode %s"
40137
 
#~ msgstr "Voivode %s"
40138
 
 
40139
 
#~ msgid "?female:Voivode %s"
40140
 
#~ msgstr "?female:Voivode %s"
40141
 
 
40142
 
#~ msgid "Monegasque"
40143
 
#~ msgstr "Monegaskisk"
40144
 
 
40145
 
#~ msgid "?plural:Monegasque"
40146
 
#~ msgstr "?plural:Monegaskerne"
40147
 
 
40148
 
#~ msgid "Minister of State %s"
40149
 
#~ msgstr "?female:Statsminister %s"
40150
 
 
40151
 
#~ msgid "?female:Minister of State %s"
40152
 
#~ msgstr "?female:Statsminister %s"
40153
 
 
40154
 
#~ msgid ""
40155
 
#~ "In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
40156
 
#~ "conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
40157
 
#~ "continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
40158
 
#~ "warfare."
40159
 
#~ msgstr ""
40160
 
#~ "I årtierne efter foreningen foretaget af Djengis Khan, erobrede "
40161
 
#~ "mongolerne det største rige i menneskets historie, omfattende det meste "
40162
 
#~ "af Asien. De blev berygtet for deres ubarmhjertige krigsførelse."
40163
 
 
40164
 
#~ msgid "Montenegrin"
40165
 
#~ msgstr "Montenegrinsk"
40166
 
 
40167
 
#~ msgid "?plural:Montenegrins"
40168
 
#~ msgstr "?plural:Montenegrinerne"
40169
 
 
40170
 
#~ msgid ""
40171
 
#~ "Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
40172
 
#~ "the Ottomans and the first to become independent again. Part of "
40173
 
#~ "Yugoslavia in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in "
40174
 
#~ "2006."
40175
 
#~ msgstr ""
40176
 
#~ "Montenegro er et lille land på Balkan, som var det sidste der blev "
40177
 
#~ "erobret af osmannerne, og det første der igen blev uafhængigt. Det var en "
40178
 
#~ "del af Yugoslavien i det 20. århundrede, og opløste sin union med Serbien "
40179
 
#~ "i 2006."
40180
 
 
40181
 
#~ msgid "Moravian"
40182
 
#~ msgstr "Moravisk"
40183
 
 
40184
 
#~ msgid "?plural:Moravians"
40185
 
#~ msgstr "?plural:Moravianerne"
40186
 
 
40187
 
#~ msgid "Mordvin"
40188
 
#~ msgstr "Mordvinsk"
40189
 
 
40190
 
#~ msgid "?plural:Mordvins"
40191
 
#~ msgstr "?plural:Mordvinerne"
40192
 
 
40193
 
# (RO.  ja, mærkeligt nok)
40194
 
#~ msgid "Motswana"
40195
 
#~ msgstr "Botswansk"
40196
 
 
40197
 
#~ msgid "?plural:Batswana"
40198
 
#~ msgstr "?plural:Botswanerne"
40199
 
 
40200
 
#~ msgid "Moroccan"
40201
 
#~ msgstr "Marokkansk"
40202
 
 
40203
 
#~ msgid "?plural:Moroccans"
40204
 
#~ msgstr "?plural:Marokkanerne"
40205
 
 
40206
 
#~ msgid ""
40207
 
#~ "Modern Morocco gained independence in 1956.  However, the area has been "
40208
 
#~ "inhabited since at least 8000 BC.  In classical times the region was "
40209
 
#~ "known as Mauretania."
40210
 
#~ msgstr ""
40211
 
#~ "Det moderne Marokko fik uafhængighed i 1956.  Området har dog været "
40212
 
#~ "beboet siden mindst 8000 f.Kr.  I den klassiske antik blev regionen "
40213
 
#~ "betegnet Mauretanien."
40214
 
 
40215
 
# RO
40216
 
#~ msgid "Mozambican"
40217
 
#~ msgstr "Mozambiquisk"
40218
 
 
40219
 
# RO
40220
 
#~ msgid "?plural:Mozambicans"
40221
 
#~ msgstr "?plural:Mozambiquerne"
40222
 
 
40223
 
#~ msgid ""
40224
 
#~ "Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
40225
 
#~ "Portugal in 1975."
40226
 
#~ msgstr ""
40227
 
#~ "Mozambique er et land i sydøstafrika. Det opnåede uafhængighed fra "
40228
 
#~ "Portugal i 1975."
40229
 
 
40230
 
#~ msgid "Mughal"
40231
 
#~ msgstr "Mughal"
40232
 
 
40233
 
#~ msgid "?plural:Mughals"
40234
 
#~ msgstr "?plural:Mughalerne"
40235
 
 
40236
 
#~ msgid ""
40237
 
#~ "The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the "
40238
 
#~ "early modern era."
40239
 
#~ msgstr ""
40240
 
#~ "Mughal-imperiet herskede på det meste af det indiske underkontinent "
40241
 
#~ "gennem den tidlige moderne tid."
40242
 
 
40243
 
#~ msgid "Mwiska"
40244
 
#~ msgstr "Mwiska"
40245
 
 
40246
 
#~ msgid "?plural:Mwiska"
40247
 
#~ msgstr "?plural:Mwiskaerne"
40248
 
 
40249
 
#~ msgid "Namibian"
40250
 
#~ msgstr "Namibisk"
40251
 
 
40252
 
#~ msgid "?plural:Namibians"
40253
 
#~ msgstr "?plural:Namibierne"
40254
 
 
40255
 
#~ msgid ""
40256
 
#~ "Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, "
40257
 
#~ "the German Empire established a colony there in the late nineteenth "
40258
 
#~ "century. After losing World War I, the territory became a mandate under "
40259
 
#~ "the responsibility of the Union of South Africa. It finally became "
40260
 
#~ "independent in 1990, under the name of Namibia."
40261
 
#~ msgstr ""
40262
 
#~ "Selvom de europæiske magter længe negligerede ørkenområderne i det "
40263
 
#~ "sydvestlige Afrika, etablerede det Tyske Kejserrige en koloni der i "
40264
 
#~ "slutningen af det nittende århundrede. Efter nederlaget under første "
40265
 
#~ "verdenskrig, blev det et mandatområde under den den Sydafrikanske Union. "
40266
 
#~ "Det blev endelig uafhængigt i 1990 under navnet Namibia."
40267
 
 
40268
 
#~ msgid "Navajo"
40269
 
#~ msgstr "Navajo"
40270
 
 
40271
 
#~ msgid "?plural:Navajo"
40272
 
#~ msgstr "?plural:Navajoerne"
40273
 
 
40274
 
# RO
40275
 
#~ msgid "Neapolitan"
40276
 
#~ msgstr "Napolitansk"
40277
 
 
40278
 
#~ msgid "?plural:Neapolitans"
40279
 
#~ msgstr "?plural:Napolitanerne"
40280
 
 
40281
 
#~ msgid "Nepali"
40282
 
#~ msgstr "Nepalesisk"
40283
 
 
40284
 
#~ msgid "?plural:Nepalis"
40285
 
#~ msgstr "?plural:Nepaleserne"
40286
 
 
40287
 
#~ msgid "Nestorian"
40288
 
#~ msgstr "Nestorisk"
40289
 
 
40290
 
#~ msgid "?plural:Nestorians"
40291
 
#~ msgstr "?plural:Nestorierne"
40292
 
 
40293
 
#~ msgid "Newfoundland"
40294
 
#~ msgstr "Newfoundlandsk"
40295
 
 
40296
 
#~ msgid "?plural:Newfoundlanders"
40297
 
#~ msgstr "?plural:Newfoundlænderne"
40298
 
 
40299
 
# RO
40300
 
#~ msgid "Nicaraguan"
40301
 
#~ msgstr "Nicaraguansk"
40302
 
 
40303
 
#~ msgid "?plural:Nicaraguans"
40304
 
#~ msgstr "?plural:Nicaraguanerne"
40305
 
 
40306
 
#~ msgid ""
40307
 
#~ "Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
40308
 
#~ "populous country of Africa."
40309
 
#~ msgstr ""
40310
 
#~ "Nigeria opnåede fuld uafhængighed fra Storbritannien i 1960. Det er et af "
40311
 
#~ "de mest folkerige lande i Afrika."
40312
 
 
40313
 
# bemærk: Niger, ikke Nigeria
40314
 
#~ msgid "Nigerien"
40315
 
#~ msgstr "Nigersk"
40316
 
 
40317
 
# bemærk: Niger, ikke Nigeria
40318
 
#~ msgid "?plural:Nigeriens"
40319
 
#~ msgstr "?plural:Nigererne"
40320
 
 
40321
 
#~ msgid "Nimiipuu"
40322
 
#~ msgstr "Nimiipuu"
40323
 
 
40324
 
#~ msgid "?plural:Nimiipuu"
40325
 
#~ msgstr "?plural:Nimiipuu"
40326
 
 
40327
 
#~ msgid "Bailiff %s"
40328
 
#~ msgstr "Foged %s"
40329
 
 
40330
 
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
40331
 
#~ msgstr "?Female:Foged %s"
40332
 
 
40333
 
#~ msgid "Great Leader %s"
40334
 
#~ msgstr "Storleder %s"
40335
 
 
40336
 
#~ msgid "?female:Great Leader %s"
40337
 
#~ msgstr "?female:Storleder %s"
40338
 
 
40339
 
#~ msgid "Northumbrian"
40340
 
#~ msgstr "Northumbrisk"
40341
 
 
40342
 
#~ msgid "?plural:Northumbrians"
40343
 
#~ msgstr "?plural:Northumbrerne"
40344
 
 
40345
 
#~ msgid "Occitan"
40346
 
#~ msgstr "Occitansk"
40347
 
 
40348
 
#~ msgid "?plural:Occitans"
40349
 
#~ msgstr "?plural:Occitanerne"
40350
 
 
40351
 
#~ msgid "Viscount %s"
40352
 
#~ msgstr "Vicomte %s"
40353
 
 
40354
 
#~ msgid "Viscountess %s"
40355
 
#~ msgstr "Vicomtesse %s"
40356
 
 
40357
 
#~ msgid "Perfect %s"
40358
 
#~ msgstr "Perfect %s"
40359
 
 
40360
 
#~ msgid "Perfectae %s"
40361
 
#~ msgstr "Perfectae %s"
40362
 
 
40363
 
# ?
40364
 
#~ msgid "Ohlone"
40365
 
#~ msgstr "Ohlonsk"
40366
 
 
40367
 
#~ msgid "?plural:Ohlone"
40368
 
#~ msgstr "?plural:Ohlonerne"
40369
 
 
40370
 
#~ msgid "Omani"
40371
 
#~ msgstr "Omansk"
40372
 
 
40373
 
#~ msgid "?plural:Omanis"
40374
 
#~ msgstr "?plural:Omanerne"
40375
 
 
40376
 
#~ msgid ""
40377
 
#~ "Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
40378
 
#~ "Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
40379
 
#~ "Achaemenids, Parthians and Sassanids."
40380
 
#~ msgstr ""
40381
 
#~ "Oman er et arabisk land i sydvestasien på den sydøstlige kyst af den "
40382
 
#~ "arabiske halvø. Før islamisk tid blev Oman styret af Achaemeniderne, "
40383
 
#~ "Partherne og Sassaniderne."
40384
 
 
40385
 
#~ msgid "General Commander %s"
40386
 
#~ msgstr "Generalkommandør %s"
40387
 
 
40388
 
#~ msgid "?female:General Commander %s"
40389
 
#~ msgstr "?female:Generalkommandør %s"
40390
 
 
40391
 
#~ msgid "Oldenburgian"
40392
 
#~ msgstr "Oldenburgsk"
40393
 
 
40394
 
#~ msgid "?plural:Oldenburgians"
40395
 
#~ msgstr "?plural:Oldenburgerne"
40396
 
 
40397
 
#~ msgid "Ossetian"
40398
 
#~ msgstr "Ossetisk"
40399
 
 
40400
 
#~ msgid "?plural:Ossetians"
40401
 
#~ msgstr "?plural:Ossetierne"
40402
 
 
40403
 
#~ msgid "Ostrogothic"
40404
 
#~ msgstr "Ostrogotisk"
40405
 
 
40406
 
#~ msgid "?plural:Ostrogoths"
40407
 
#~ msgstr "?plural:Ostrogoterne"
40408
 
 
40409
 
#~ msgid ""
40410
 
#~ "The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast "
40411
 
#~ "to the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
40412
 
#~ "Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy "
40413
 
#~ "from Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the "
40414
 
#~ "Ostrogothic kingdom was crushed by the Byzantines in a war that "
40415
 
#~ "depopulated much of Italy."
40416
 
#~ msgstr ""
40417
 
#~ "Ostrogoterne eller Greuthungi (som betyder steppens folk, i modsætning "
40418
 
#~ "til Visigoths-Tervingi, som mere boede i skovområder) ar et østgermansk "
40419
 
#~ "folk, og et af de to gotiske folkeslag. De erobrede Italien fra Odoacer "
40420
 
#~ "og grundlagde der deres kongedømme. I det 5. århundrede blev det "
40421
 
#~ "ostrogotiske kongedømme knust af byzantinerne i en krig, der kraftigt "
40422
 
#~ "reducerede Italiens befolkning."
40423
 
 
40424
 
#~ msgid "Presbyter %s"
40425
 
#~ msgstr "Presbyter %s"
40426
 
 
40427
 
#~ msgid "?female:Presbyter %s"
40428
 
#~ msgstr "?female:Presbyter %s"
40429
 
 
40430
 
#~ msgid "Otomi"
40431
 
#~ msgstr "Otomi"
40432
 
 
40433
 
#~ msgid "?plural:Otomies"
40434
 
#~ msgstr "?plural:Otomierne"
40435
 
 
40436
 
#~ msgid "Ozite"
40437
 
#~ msgstr "Ozitisk"
40438
 
 
40439
 
#~ msgid "?plural:Ozites"
40440
 
#~ msgstr "?plural:Ozitterne"
40441
 
 
40442
 
#~ msgid ""
40443
 
#~ "The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful "
40444
 
#~ "Wizard of Oz' and was subsequently embellished in a number of other "
40445
 
#~ "books. The country consists of four main territories: Winkie Country, "
40446
 
#~ "Quadling Country, Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is "
40447
 
#~ "surrounded by an impassable desert."
40448
 
#~ msgstr ""
40449
 
#~ "Landet Oz blev opdigtet i 1900 af L. Frank Baum i \"Troldmanden fra Oz\", "
40450
 
#~ "og blev videreudviklet i flere efterfølgende bøger. Landet består af fire "
40451
 
#~ "hovedområder: Winkie, Quadling, Munchkin og Gillikin. Oz er omgivet af "
40452
 
#~ "uigennemtrængelig ørken."
40453
 
 
40454
 
#~ msgid "Wizard %s"
40455
 
#~ msgstr "Troldmand %s"
40456
 
 
40457
 
#~ msgid "Witch %s"
40458
 
#~ msgstr "Heks %s"
40459
 
 
40460
 
# ?
40461
 
#~ msgid "Palatinate"
40462
 
#~ msgstr "Palatinatisk"
40463
 
 
40464
 
#~ msgid "?plural:Palatinate Germans"
40465
 
#~ msgstr "?plural:Palatinat-tyskerne"
40466
 
 
40467
 
#~ msgid "Count Palatine %s"
40468
 
#~ msgstr "Grev Palatine %s"
40469
 
 
40470
 
#~ msgid "Countess Palatine %s"
40471
 
#~ msgstr "Grevinde Palatine %s"
40472
 
 
40473
 
#~ msgid "Palestinian"
40474
 
#~ msgstr "Palæstinensisk"
40475
 
 
40476
 
#~ msgid "?plural:Palestinian"
40477
 
#~ msgstr "?plural:Palæstinenserne"
40478
 
 
40479
 
#~ msgid ""
40480
 
#~ "Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
40481
 
#~ "Palestine."
40482
 
#~ msgstr ""
40483
 
#~ "Palæstinerne er de arabiske beboere af det tidligere britiske "
40484
 
#~ "mandatområde Palæstina."
40485
 
 
40486
 
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
40487
 
#~ msgstr "?female:Sheikh %s"
40488
 
 
40489
 
#~ msgid "Palmyrene"
40490
 
#~ msgstr "Palmyrisk"
40491
 
 
40492
 
#~ msgid "?plural:Palmyrenes"
40493
 
#~ msgstr "?plural:Palmyrerne"
40494
 
 
40495
 
#~ msgid "Corrector %s"
40496
 
#~ msgstr "Korrektor %s"
40497
 
 
40498
 
#~ msgid "Correctrix %s"
40499
 
#~ msgstr "Korrektrix %s"
40500
 
 
40501
 
#~ msgid "%s Augustus"
40502
 
#~ msgstr "%s Augustus"
40503
 
 
40504
 
#~ msgid "%s Augusta"
40505
 
#~ msgstr "%s Augusta"
40506
 
 
40507
 
#~ msgid "Panamanian"
40508
 
#~ msgstr "Panamansk"
40509
 
 
40510
 
#~ msgid "?plural:Panamanians"
40511
 
#~ msgstr "?plural:Panamanerne"
40512
 
 
40513
 
#~ msgid "Governor-General %s"
40514
 
#~ msgstr "Guvernørgeneral %s"
40515
 
 
40516
 
#~ msgid "?female:Governor-General %s"
40517
 
#~ msgstr "?female:Guvernørgeneral %s"
40518
 
 
40519
 
# RO. (Den anden åbenlyse mulighed er også legal)
40520
 
#~ msgid "Paraguayan"
40521
 
#~ msgstr "Paraguaysk"
40522
 
 
40523
 
#~ msgid "?plural:Paraguayans"
40524
 
#~ msgstr "?plural:Paraguayerne"
40525
 
 
40526
 
#~ msgid "Pashtun"
40527
 
#~ msgstr "Pashtunsk"
40528
 
 
40529
 
#~ msgid "?plural:Pashtuns"
40530
 
#~ msgstr "?plural:Pashtunerne"
40531
 
 
40532
 
#~ msgid "Protector %s"
40533
 
#~ msgstr "Protektor %s"
40534
 
 
40535
 
#~ msgid "?female:Protector %s"
40536
 
#~ msgstr "?female:Protektorinde %s"
40537
 
 
40538
 
#~ msgid "Piedmontese"
40539
 
#~ msgstr "Piedmontesisk"
40540
 
 
40541
 
#~ msgid "?plural:Piedmontese"
40542
 
#~ msgstr "?plural:Piedmonteserne"
40543
 
 
40544
 
# RO
40545
 
#~ msgid "Puerto Rican"
40546
 
#~ msgstr "Puertoricansk"
40547
 
 
40548
 
#~ msgid "?plural:Puerto Ricans"
40549
 
#~ msgstr "?plural:Puertoricanerne"
40550
 
 
40551
 
#~ msgid "Raramuri"
40552
 
#~ msgstr "Raramuri"
40553
 
 
40554
 
#~ msgid "?plural:Raramuris"
40555
 
#~ msgstr "?plural:Raramurierne"
40556
 
 
40557
 
#~ msgid "Riffian"
40558
 
#~ msgstr "Riffiansk"
40559
 
 
40560
 
#~ msgid "?plural:Riffians"
40561
 
#~ msgstr "?plural:Riffianerne"
40562
 
 
40563
 
#~ msgid "%s Basha"
40564
 
#~ msgstr "%s Basha"
40565
 
 
40566
 
#~ msgid "?female:%s Basha"
40567
 
#~ msgstr "?female:%s Basha"
40568
 
 
40569
 
#~ msgid "Rio-Grandense"
40570
 
#~ msgstr "Rio-Grandensisk"
40571
 
 
40572
 
#~ msgid "?plural:Rio-Grandenses"
40573
 
#~ msgstr "?plural:Rio-Grandenserne"
40574
 
 
40575
 
#~ msgid "Usurper %s"
40576
 
#~ msgstr "Oprører %s"
40577
 
 
40578
 
#~ msgid "?female:Usurper %s"
40579
 
#~ msgstr "?female:Oprører %s"
40580
 
 
40581
 
#~ msgid "Ruthenian"
40582
 
#~ msgstr "Ruthensk"
40583
 
 
40584
 
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
40585
 
#~ msgstr "?plural:Ruthenerne"
40586
 
 
40587
 
#~ msgid "?female:Mwami %s"
40588
 
#~ msgstr "?female:Mwami %s"
40589
 
 
40590
 
#~ msgid "Sahrawi"
40591
 
#~ msgstr "Sahrawi"
40592
 
 
40593
 
#~ msgid "?plural:Sahrawis"
40594
 
#~ msgstr "?plural:Sahrawierne"
40595
 
 
40596
 
#~ msgid "Salvadoran"
40597
 
#~ msgstr "Salvadoransk"
40598
 
 
40599
 
#~ msgid "?plural:Salvadorans"
40600
 
#~ msgstr "?plural:Salvadoranerne"
40601
 
 
40602
 
#~ msgid "Noaidi %s"
40603
 
#~ msgstr "Noaidi %s"
40604
 
 
40605
 
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
40606
 
#~ msgstr "?female:Noaidi %s"
40607
 
 
40608
 
#~ msgid "Sammarinese"
40609
 
#~ msgstr "Sammarinesisk"
40610
 
 
40611
 
#~ msgid "?plural:Sammarinese"
40612
 
#~ msgstr "?plural:Sammarineserne"
40613
 
 
40614
 
#~ msgid "Councillor %s"
40615
 
#~ msgstr "Rådsherre %s"
40616
 
 
40617
 
# ?...
40618
 
#~ msgid "?female:Councillor %s"
40619
 
#~ msgstr "?female:Rådsfrue %s"
40620
 
 
40621
 
#~ msgid "Captain-Regent %s"
40622
 
#~ msgstr "Kaptajnregent %s"
40623
 
 
40624
 
#~ msgid "?female:Captain-Regent %s"
40625
 
#~ msgstr "?female:Kaptajnregent %s"
40626
 
 
40627
 
#~ msgid "Sarmatian"
40628
 
#~ msgstr "Sarmatisk"
40629
 
 
40630
 
#~ msgid "?plural:Sarmatians"
40631
 
#~ msgstr "?plural:Sarmaterne"
40632
 
 
40633
 
#~ msgid "Saudi"
40634
 
#~ msgstr "Saudiarabisk"
40635
 
 
40636
 
#~ msgid "?plural:Saudis"
40637
 
#~ msgstr "?plural:Saudiaraberne"
40638
 
 
40639
 
#~ msgid ""
40640
 
#~ "Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
40641
 
#~ "Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established "
40642
 
#~ "in 1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in "
40643
 
#~ "1925. Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is "
40644
 
#~ "one of the last countries retaining an absolute monarchy. It has the "
40645
 
#~ "largest proven oil reserves of the world."
40646
 
#~ msgstr ""
40647
 
#~ "Saudiarabien ligger på den arabiske halvø og inkluderer Mecca og Medina, "
40648
 
#~ "de helligste steder ifølge Islam. Den første Saudiarabiske stat blev "
40649
 
#~ "etableret i 1744. Det nuværende Saudiarabien opstod ved unionen af Hejaz "
40650
 
#~ "og Nejd i 1925. Landet er navngivet efter dets herskerdynasti, uset Saud, "
40651
 
#~ "og er et af de sidste lande som stadig har et absolut monarki. Det har de "
40652
 
#~ "største kendte oliereserver i verden."
40653
 
 
40654
 
# ?
40655
 
#~ msgid "Savoyard"
40656
 
#~ msgstr "Savoyardisk"
40657
 
 
40658
 
#~ msgid "?plural:Savoyards"
40659
 
#~ msgstr "?plural:Savoyarderne"
40660
 
 
40661
 
#~ msgid "Schleswig-Holsteinian"
40662
 
#~ msgstr "Slesvig-Holstensk"
40663
 
 
40664
 
#~ msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
40665
 
#~ msgstr "?plural:Slesvig-Holstenerne"
40666
 
 
40667
 
#~ msgid ""
40668
 
#~ "For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
40669
 
#~ "contested by Germany and Denmark. The territories were united in a "
40670
 
#~ "personal union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's "
40671
 
#~ "confused status led to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 "
40672
 
#~ "Schleswig-Holstein became a Prussian province. After World War I, "
40673
 
#~ "Northern Schleswig was annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein "
40674
 
#~ "is a state of the Federal Republic of Germany."
40675
 
#~ msgstr ""
40676
 
#~ "Hertugdømmerne Slesvig og Holsten har gennem meget af deres historie "
40677
 
#~ "været omstridt af Tyskland og Danmark. De blev forenet i en personlig "
40678
 
#~ "union i 1375. I det 19. århundrede førte Slesvig-Holstens forvirrende "
40679
 
#~ "status til to krige mellem Danmark og Prøjsen, og i 1866 blev Slesvig-"
40680
 
#~ "Holsten en prøjsisk provins. Efter første verdenskrig blev det nordlige "
40681
 
#~ "Slesvig annekteret af Danmark. Slesvig-Holsten (Schleswig-Holstein) er i "
40682
 
#~ "øjeblikket en forbundsrepublik i Tyskland."
40683
 
 
40684
 
#~ msgid "First Minister %s"
40685
 
#~ msgstr "Førsteminister %s"
40686
 
 
40687
 
#~ msgid "?female:First Minister %s"
40688
 
#~ msgstr "?female:Førsteminister %s"
40689
 
 
40690
 
#~ msgid "Scythian"
40691
 
#~ msgstr "Skytisk"
40692
 
 
40693
 
#~ msgid "?plural:Scythians"
40694
 
#~ msgstr "?plural:Skyterne"
40695
 
 
40696
 
#~ msgid ""
40697
 
#~ "The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
40698
 
#~ "nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the "
40699
 
#~ "Pontic-Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity "
40700
 
#~ "the closely-related Sarmatians came to dominate the Scythians in this "
40701
 
#~ "area. Much of the surviving information about the Scythians comes from "
40702
 
#~ "the Greek historian Herodotus (c. 440 BC) in his Histories and Ovid in "
40703
 
#~ "his poem of exile Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the "
40704
 
#~ "exquisite goldwork found in Scythian burial mounds in Ukraine and "
40705
 
#~ "Southern Russia."
40706
 
#~ msgstr ""
40707
 
#~ "Skyterne eller Skytherne var et gammelt iransk rytterfolkeslag af "
40708
 
#~ "pastoralistiske nomader, som gennem den klassiske periode dominerede den "
40709
 
#~ "pontisk-kaspiske steppe, som på dette tidspunkt var kendt som Skytien. I "
40710
 
#~ "den senklassiske periode kom de nært beslægtede Sarmatiere til at "
40711
 
#~ "dominere skyterne i dette område. Meget af den overlevende viden om "
40712
 
#~ "skyterne kommer fra den græske historiker Herodots (ca. 440 f.Kr.) "
40713
 
#~ "historier, Ovids digt Epistulae ex Ponto skrevet i eksil, og arkæologiske "
40714
 
#~ "guldfund fra skytiske begravelsespladser i Ukraine og det sydlige Rusland."
40715
 
 
40716
 
#~ msgid "Seleucid"
40717
 
#~ msgstr "Seleukidisk"
40718
 
 
40719
 
# http://da.wikipedia.org/wiki/Seleukiderne
40720
 
#~ msgid "?plural:Seleucids"
40721
 
#~ msgstr "?plural:Seleukiderne"
40722
 
 
40723
 
#~ msgid ""
40724
 
#~ "The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
40725
 
#~ "the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
40726
 
#~ "after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids "
40727
 
#~ "where the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed "
40728
 
#~ "to Rome in the last century BC."
40729
 
#~ msgstr ""
40730
 
#~ "Det Seleukidiske Rige de diadokiske kongedømmer, der blev grundlagt da "
40731
 
#~ "Alexander den Stores imperium efter hans død blev delt af hans generaler. "
40732
 
#~ "Det blev navngivet efter dets grundlægger Seleucus I Nicator. Riget, "
40733
 
#~ "beliggende omkring Syrien, var det mægtigste af de diadokiske "
40734
 
#~ "kongedømmer, men faldt siden til Rom i det sidste århundrede f.Kr."
40735
 
 
40736
 
#~ msgid "Satrap %s"
40737
 
#~ msgstr "Satrap %s"
40738
 
 
40739
 
#~ msgid "?female:Satrap %s"
40740
 
#~ msgstr "?female:Satrap %s"
40741
 
 
40742
 
#~ msgid "Senegalese"
40743
 
#~ msgstr "Senegalesisk"
40744
 
 
40745
 
#~ msgid "?plural:Senegalese"
40746
 
#~ msgstr "?plural:Senegaleserne"
40747
 
 
40748
 
#~ msgid ""
40749
 
#~ "Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
40750
 
#~ "independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
40751
 
#~ "democratic compared to its neighbors."
40752
 
#~ msgstr ""
40753
 
#~ "Senedal er det vestligste land i Afrikas hovedland. Det har været "
40754
 
#~ "uafhængigt fra Frankrig siden 1960. Senegal er relativt stabilt og "
40755
 
#~ "demokratisk i sammenligning med dets naboer."
40756
 
 
40757
 
#~ msgid "Shawnee"
40758
 
#~ msgstr "Shawnee"
40759
 
 
40760
 
#~ msgid "?plural:Shawnee"
40761
 
#~ msgstr "?plural:Shawneerne"
40762
 
 
40763
 
#~ msgid "Siberian"
40764
 
#~ msgstr "Siberisk"
40765
 
 
40766
 
#~ msgid "?plural:Siberians"
40767
 
#~ msgstr "?plural:Siberianerne"
40768
 
 
40769
 
#~ msgid ""
40770
 
#~ "Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
40771
 
#~ "During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst "
40772
 
#~ "some Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it "
40773
 
#~ "was annexed by the USSR after only a few months."
40774
 
#~ msgstr ""
40775
 
#~ "Siberien er en historisk og geografisk region i Rusland og Sovjetunionen. "
40776
 
#~ "Under zarstyret herskede separatistmeninger blandt visse slaviske "
40777
 
#~ "kolonister. En selvstændig siberisk republik blev erklæret i 1918, men "
40778
 
#~ "blev annekteret af Sovjetunionen efter kun få måneder."
40779
 
 
40780
 
#~ msgid "Sicilian"
40781
 
#~ msgstr "Siciliansk"
40782
 
 
40783
 
#~ msgid "?plural:Sicilians"
40784
 
#~ msgstr "?plural:Sicilianerne"
40785
 
 
40786
 
# Det er nogle mærkværdige kongedømmer de folk har, og hvad laver normannerne i det hele taget dernede?  Men det bekræftes af wikipedia (http://da.wikipedia.org/wiki/Begge_Sicilier)... nå, der er sket mærkeligere ting i historien...
40787
 
#~ msgid ""
40788
 
#~ "Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
40789
 
#~ "Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
40790
 
#~ "11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
40791
 
#~ "became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
40792
 
#~ "Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy "
40793
 
#~ "in 1861."
40794
 
#~ msgstr ""
40795
 
#~ "Sicilien er Italiens største ø. Den har været i besiddelse af grækerne, "
40796
 
#~ "kartagerne, romerne, vandalerne, ostrogoterne, byzantinerne og araberne. "
40797
 
#~ "I det 11. århundrede grundlagde normannerne det Kongeriget Sicilien, som "
40798
 
#~ "gradvist blev en af Italiens mest magtfulde stater. I 1816 blev den "
40799
 
#~ "sammenføjet med Napoli til Kongeriget Begge Sicilier, som blev forenet "
40800
 
#~ "med Italien i 1861."
40801
 
 
40802
 
#~ msgid "Sikh"
40803
 
#~ msgstr "Sikh"
40804
 
 
40805
 
#~ msgid "?plural:Sikhs"
40806
 
#~ msgstr "?plural:Sikherne"
40807
 
 
40808
 
#~ msgid ""
40809
 
#~ "Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
40810
 
#~ "Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
40811
 
#~ "Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a "
40812
 
#~ "Sikh Empire existed in the region."
40813
 
#~ msgstr ""
40814
 
#~ "Sikherne er tilhængere en monoteistisk religion, der stammer fra det "
40815
 
#~ "indiske underkontinent i det 15. århundrede. Sikhismens centrum befinder "
40816
 
#~ "sig omkring Punjab, som ligger på grænsen mellem Pakistan og Indien. I "
40817
 
#~ "det 19. århundrede lå der et Sikh-imperium i området."
40818
 
 
40819
 
#~ msgid "Sikkimese"
40820
 
#~ msgstr "Sikkemesisk"
40821
 
 
40822
 
#~ msgid "?plural:Sikkimese"
40823
 
#~ msgstr "?plural:Sikkimeserne"
40824
 
 
40825
 
#~ msgid ""
40826
 
#~ "Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was "
40827
 
#~ "ruled by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until "
40828
 
#~ "becoming the 22nd state of India in 1975."
40829
 
#~ msgstr ""
40830
 
#~ "Himalayakongedømmet Sikkim lå mellem Nepal og Bhutan, og blev i "
40831
 
#~ "århundreder styret af en slægt af monarker kaldet chogyaler, indtil det "
40832
 
#~ "blev den 22. indiske stat i 1975."
40833
 
 
40834
 
#~ msgid "Chogyal %s"
40835
 
#~ msgstr "Chogyal %s"
40836
 
 
40837
 
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
40838
 
#~ msgstr "?female:Chogyal %s"
40839
 
 
40840
 
#~ msgid "Encik %s"
40841
 
#~ msgstr "Encik %s"
40842
 
 
40843
 
#~ msgid "?female:Encik %s"
40844
 
#~ msgstr "?female:Encik %s"
40845
 
 
40846
 
#~ msgid "Slavic"
40847
 
#~ msgstr "Slavisk"
40848
 
 
40849
 
#~ msgid "?plural:Slavs"
40850
 
#~ msgstr "?plural:Slaverne"
40851
 
 
40852
 
#~ msgid ""
40853
 
#~ "The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern "
40854
 
#~ "Europe with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
40855
 
#~ "precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. "
40856
 
#~ "Their sudden appearance in the history of civilized Europe may be related "
40857
 
#~ "to the arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
40858
 
#~ msgstr ""
40859
 
#~ "Slaverne er en moderne lingvistisk gruppe af flere nationer i Østeuropa "
40860
 
#~ "med fælles historiske rødder. Slavernes ophav kendes ikke præcist, og der "
40861
 
#~ "findes mange hypoteser om dette. Deres pludselige fremkomst i det "
40862
 
#~ "civiliserede Europas historie kan have at gøre med det iranske folks "
40863
 
#~ "ankomst og hunnernes ekspansion."
40864
 
 
40865
 
#~ msgid "Priestess %s"
40866
 
#~ msgstr "Præstinde %s"
40867
 
 
40868
 
#~ msgid "Somali"
40869
 
#~ msgstr "Somalisk"
40870
 
 
40871
 
#~ msgid "?plural:Somalis"
40872
 
#~ msgstr "?plural:Somalierne"
40873
 
 
40874
 
#~ msgid ""
40875
 
#~ "Somali is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
40876
 
#~ "trading hub. In the end of the 19th century it was colonized by Britain "
40877
 
#~ "and Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under "
40878
 
#~ "general Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccesfully tried "
40879
 
#~ "to root out the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The "
40880
 
#~ "country has been without a functioning government ever since."
40881
 
#~ msgstr ""
40882
 
#~ "Somalia er et land på Afrikas Horn. I oldtiden var Somalia et "
40883
 
#~ "handelscentrum. I slutningen af det 19. århundrede blev det koloniseret "
40884
 
#~ "af Storbritannien og Italien. Somalia fik dets uafhængighed tilbage i "
40885
 
#~ "1960. Militæret under general Siad Barre overtog magten i 1969. Siad "
40886
 
#~ "Barre forsøgte at fjerne landets klansystem, hvilket mislykkedes. I 1991 "
40887
 
#~ "blev han væltet. Landet har ikke haft en fungerende regering siden."
40888
 
 
40889
 
# http://da.wikipedia.org/wiki/Songhai , ikke helt sikker
40890
 
#~ msgid "Songhai"
40891
 
#~ msgstr "Songhai"
40892
 
 
40893
 
#~ msgid "?plural:Songhai"
40894
 
#~ msgstr "?plural:Songhai"
40895
 
 
40896
 
#~ msgid ""
40897
 
#~ "The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
40898
 
#~ "the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
40899
 
#~ "years later, the Songhai established an empire of their own which "
40900
 
#~ "eventually grew to become one of the largest in the history of Africa. "
40901
 
#~ "The rulers of Songhai became known for their wealth as well as their "
40902
 
#~ "devotion to the Muslim faith."
40903
 
#~ msgstr ""
40904
 
#~ "Songhai-folket etablerede en stat i det 11. århundrede e.Kr. beliggende "
40905
 
#~ "omkring byen Gao. Efter Maliimperiets forfald nogle hundrede år senere, "
40906
 
#~ "etablerede Songhai deres eget imperium, som efterhånden voksede sig til "
40907
 
#~ "et af de største i Afrikas historie. Herskerne af Songhai blev kendt for "
40908
 
#~ "deres rigdom såvel som deres fromhed til den muslimske tro."
40909
 
 
40910
 
#~ msgid "Sorbian"
40911
 
#~ msgstr "Sorbisk"
40912
 
 
40913
 
#~ msgid "?plural:Sorbs"
40914
 
#~ msgstr "?plural:Sorberne"
40915
 
 
40916
 
#~ msgid ""
40917
 
#~ "The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
40918
 
#~ "Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically "
40919
 
#~ "been associated with Poland and Bohemia."
40920
 
#~ msgstr ""
40921
 
#~ "Sorberne er et vestslavisk folk, der bor i det østlige Tyskland i "
40922
 
#~ "Østsachsen og det sydlige Brandenburg (Lusatien). Regionen har historisk "
40923
 
#~ "været associeret med Polen og Böhmen."
40924
 
 
40925
 
#~ msgid "South American"
40926
 
#~ msgstr "Sydamerikansk"
40927
 
 
40928
 
#~ msgid "?plural:South Americans"
40929
 
#~ msgstr "?plural:Sydamerikanerne"
40930
 
 
40931
 
#~ msgid ""
40932
 
#~ "The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
40933
 
#~ "European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
40934
 
#~ "century."
40935
 
#~ msgstr ""
40936
 
#~ "De Sydamerikanske Nationers Forbund blev etableret i 2008 med den "
40937
 
#~ "Europæiske Union som model, men panamerikanismen har eksisteret siden det "
40938
 
#~ "19. århundrede."
40939
 
 
40940
 
#~ msgid "South Vietnamese"
40941
 
#~ msgstr "Sydvietnamesisk"
40942
 
 
40943
 
#~ msgid "?plural:South Vietnamese"
40944
 
#~ msgstr "?plural:Sydvietnameserne"
40945
 
 
40946
 
#~ msgid ""
40947
 
#~ "South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-"
40948
 
#~ "backed state during the Vietnam War. The country was reunited with North "
40949
 
#~ "Vietnam after it was conquered by communist forces in 1975."
40950
 
#~ msgstr ""
40951
 
#~ "Sydvietnam, officielt kaldet den Vietnamesiske Republik, var den "
40952
 
#~ "amerikansk-støttede stat under Vietnamkrigen. Landet blev genforenet med "
40953
 
#~ "Nordvietnam efter det blev besat af kommunistiske styrker i 1975."
40954
 
 
40955
 
#~ msgid "Madame %s"
40956
 
#~ msgstr "Madame %s"
40957
 
 
40958
 
#~ msgid "South Yemeni"
40959
 
#~ msgstr "Sydyemenitisk"
40960
 
 
40961
 
#~ msgid "?plural:South Yemenis"
40962
 
#~ msgstr "?plural:Sydyemenitterne"
40963
 
 
40964
 
#~ msgid ""
40965
 
#~ "The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
40966
 
#~ "declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was "
40967
 
#~ "united with North Yemen in 1990."
40968
 
#~ msgstr ""
40969
 
#~ "Området omkring Aden blev koloniseret af briterne i 1839. Sydyemen "
40970
 
#~ "erklærede uafhængighed i 1967, og blev en del af kommunistblokken. Landet "
40971
 
#~ "blev forenet med Nordyemen i 1990."
40972
 
 
40973
 
#~ msgid "Datu %s"
40974
 
#~ msgstr "Datu %s"
40975
 
 
40976
 
#~ msgid "?female:Datu %s"
40977
 
#~ msgstr "?female:Datu %s"
40978
 
 
40979
 
# RO
40980
 
#~ msgid "Surinamese"
40981
 
#~ msgstr "Surinamsk"
40982
 
 
40983
 
#~ msgid "?plural:Surinamese"
40984
 
#~ msgstr "?plural:Surinamerne"
40985
 
 
40986
 
#~ msgid ""
40987
 
#~ "Suriname is the smallest independent country of South America. Originally "
40988
 
#~ "it was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English "
40989
 
#~ "who traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
40990
 
#~ "Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent "
40991
 
#~ "in 1975."
40992
 
#~ msgstr ""
40993
 
#~ "Surinam er det mindste uafhængige land i Sydamerika. Oprindeligt blev det "
40994
 
#~ "beboet af Arawak-indianere. Det blev først koloniseret af briterne, som "
40995
 
#~ "udvekslede det med hollænderne for New Amsterdam, det nuværende New York, "
40996
 
#~ "i 1667. Surinam fik selvstyre i 1954 og blev helt uafhængigt i 1975."
40997
 
 
40998
 
#~ msgid "Sergeant %s"
40999
 
#~ msgstr "Sergent %s"
41000
 
 
41001
 
#~ msgid "?female:Sergeant %s"
41002
 
#~ msgstr "?female:Sergent %s"
41003
 
 
41004
 
#~ msgid ""
41005
 
#~ "Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption "
41006
 
#~ "of the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern "
41007
 
#~ "Switzerland established a protective alliance at the end of the 13th "
41008
 
#~ "century, forming a loose confederation of states which persisted for "
41009
 
#~ "centuries."
41010
 
#~ msgstr ""
41011
 
#~ "Schweiz har eksisteret som en stat i dets nuværende form siden den "
41012
 
#~ "schweiziske føderale forfatning i 1848. Forgængerne for det moderne "
41013
 
#~ "Schweiz etablerede en forsvarsalliance i slutningen af det 13. "
41014
 
#~ "århundrede, og dannede en løs forening af stater som eksisterede i "
41015
 
#~ "århundreder."
41016
 
 
41017
 
#~ msgid "?female:Bailiff %s"
41018
 
#~ msgstr "?female:Foged %s"
41019
 
 
41020
 
#~ msgid "Federal Councillor %s"
41021
 
#~ msgstr "Forbundskansler %s"
41022
 
 
41023
 
#~ msgid "?female:Federal Councillor %s"
41024
 
#~ msgstr "?female:Forbundskansler %s"
41025
 
 
41026
 
#~ msgid ""
41027
 
#~ "The Republic of China was established in 1912 as the sucessor state of "
41028
 
#~ "the Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. "
41029
 
#~ "When the Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war "
41030
 
#~ "against the Chinese Communists in 1949, the Nationalist government "
41031
 
#~ "evacuated to the island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional "
41032
 
#~ "capital of the Republic of China."
41033
 
#~ msgstr ""
41034
 
#~ "Den Kinesiske Republik blev etableret i 1912 som efterfølger til Qing-"
41035
 
#~ "imperiet, hvilket var slutningen på two årtusinders kejserstyre i Kina. "
41036
 
#~ "Da de kinesiske nationalister, som herskede i republikken, tabte en "
41037
 
#~ "borgerkrig mod de kinesiske kommunister i 1949, blev den nationalistiske "
41038
 
#~ "regering evakueret til øen Taiwan, og gjorde Taipei til midlertidig "
41039
 
#~ "hovedstad for den Kinesiske Republik."
41040
 
 
41041
 
#~ msgid ""
41042
 
#~ "Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation "
41043
 
#~ "of their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian "
41044
 
#~ "states to appear after the Arab conquest."
41045
 
#~ msgstr ""
41046
 
#~ "Tadsjikistan er en nation i Centralasien. Grundlæggelsen af den "
41047
 
#~ "tadsjikiske nation kan føres tilbage til Samanid-imperiet, som var en af "
41048
 
#~ "de første persiske stater der fremkom efter den arabiske erobring."
41049
 
 
41050
 
#~ msgid "Tanzanian"
41051
 
#~ msgstr "Tanzaniansk"
41052
 
 
41053
 
#~ msgid "?plural:Tanzanians"
41054
 
#~ msgstr "?plural:Tanzanianerne"
41055
 
 
41056
 
#~ msgid ""
41057
 
#~ "Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of "
41058
 
#~ "Tanganyika and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by "
41059
 
#~ "Julius Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 "
41060
 
#~ "Nyerere was the first African head of state to voluntarily step down."
41061
 
#~ msgstr ""
41062
 
#~ "Tanzania blev dannet som en sammenføjning af de tidligere britiske "
41063
 
#~ "kolonier Tanganyika og Zanzibar i 1964. I to årtier blev landet regeret "
41064
 
#~ "af Julius Nyerere, som fulgte den afrikanske socialismes ideer. I 1985 "
41065
 
#~ "blev Nyerere det første afrikanske statsoverhoved, der frivilligt fragav "
41066
 
#~ "magten."
41067
 
 
41068
 
#~ msgid "Tatar"
41069
 
#~ msgstr "Tatarisk"
41070
 
 
41071
 
#~ msgid "?plural:Tatars"
41072
 
#~ msgstr "?plural:Tatarerne"
41073
 
 
41074
 
#~ msgid ""
41075
 
#~ "The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in "
41076
 
#~ "the Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. "
41077
 
#~ "Nowadays Tatars live in many places in the former USSR. They have their "
41078
 
#~ "own republic called Tatarstan in the Russian Federation and the "
41079
 
#~ "Autonomous Republic of Crimea in Ukraine."
41080
 
#~ msgstr ""
41081
 
#~ "Tatarerne er en tyrkisktalende nation. Forskellige tatarstater har "
41082
 
#~ "eksisteret siden middelalderen: Kazan, Krim, Astrakhan, Sibir og andre "
41083
 
#~ "khanater. Nu til dags bor tatarer mange steder i det tidligere "
41084
 
#~ "Sovjetunionen. De har deres egen republik kaldet Tatarstan i Den Russiske "
41085
 
#~ "Føderation, og den selvstyrende Krimrepublik i Ukraine."
41086
 
 
41087
 
#~ msgid "Teutonic"
41088
 
#~ msgstr "Teutonisk"
41089
 
 
41090
 
#~ msgid "?plural:Teutonic Order"
41091
 
#~ msgstr "?plural:Teutonerne"
41092
 
 
41093
 
#~ msgid ""
41094
 
#~ "The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during "
41095
 
#~ "the High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the "
41096
 
#~ "Order, which remained a powerful country for three centuries. The State "
41097
 
#~ "was secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
41098
 
#~ msgstr ""
41099
 
#~ "Teutonerordenen førte en række korstog mod hedenske baltere under "
41100
 
#~ "højmiddelalderen. I 1224 grundlade den \"Ordenstaat\", ordensstaten, som "
41101
 
#~ "forblev et magtfuldt land i tre århundreder. Staten blev sekulariseret og "
41102
 
#~ "erstattet med det prøjsiske hertugdømme i det 16. århundrede."
41103
 
 
41104
 
#~ msgid "Sheriff %s"
41105
 
#~ msgstr "Sherif %s"
41106
 
 
41107
 
#~ msgid "?female:Sheriff %s"
41108
 
#~ msgstr "?female:Sherif %s"
41109
 
 
41110
 
#~ msgid "Dalai Lama %s"
41111
 
#~ msgstr "Dalai Lama %s"
41112
 
 
41113
 
#~ msgid "?female:Dalai Lama %s"
41114
 
#~ msgstr "?female:Dalai Lama %s"
41115
 
 
41116
 
#~ msgid "Timurid"
41117
 
#~ msgstr "Timuridisk"
41118
 
 
41119
 
#~ msgid "?plural:Timurids"
41120
 
#~ msgstr "?plural:Timuriderne"
41121
 
 
41122
 
#~ msgid ""
41123
 
#~ "Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and "
41124
 
#~ "from his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as "
41125
 
#~ "parts of the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire "
41126
 
#~ "was heavily Persianized, while the imperial administration and military "
41127
 
#~ "organization displayed influences from the Timurid ruling elite's "
41128
 
#~ "Mongolian and Turkic origins."
41129
 
#~ msgstr ""
41130
 
#~ "Timur var et militærgeni, som nedstammede fra Genghis Khan, og fra sin "
41131
 
#~ "hovedstad i Samarkand erobrede hele Centralasien såvel som dele af "
41132
 
#~ "Mellemøsten og Indien. Retskulturen fra Timuridimperiet var tæt baseret "
41133
 
#~ "på persien, mens imperieadministrationen og den militære organisation "
41134
 
#~ "viste indflydelse fra herskerelitens mongolske og tyrkiske aner."
41135
 
 
41136
 
#~ msgid "Togolese"
41137
 
#~ msgstr "Togolesisk"
41138
 
 
41139
 
#~ msgid "?plural:Togolese"
41140
 
#~ msgstr "?plural:Togoleserne"
41141
 
 
41142
 
#~ msgid ""
41143
 
#~ "Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
41144
 
#~ "and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the "
41145
 
#~ "late 1960s the country's politics have been dominated by general "
41146
 
#~ "Gnassingbe Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in "
41147
 
#~ "2005."
41148
 
#~ msgstr ""
41149
 
#~ "Togo blev et tysk protektorat i 1885, og blev erobret af franskmændende "
41150
 
#~ "og briterne i anden verdenskrig. Togo opnåede uafhængighed i 1960. Siden "
41151
 
#~ "de senere 1960'ere har landets politik været domineret af general "
41152
 
#~ "Gnassingbe Eyadema, som blev efterfulgt af sin søn Faure efter sin død i "
41153
 
#~ "2005."
41154
 
 
41155
 
# http://da.wikipedia.org/wiki/Tolteker
41156
 
#~ msgid "Toltec"
41157
 
#~ msgstr "Toltekisk"
41158
 
 
41159
 
#~ msgid "?plural:Toltecs"
41160
 
#~ msgstr "?plural:Toltekerne"
41161
 
 
41162
 
#~ msgid ""
41163
 
#~ "The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th "
41164
 
#~ "to the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoac, "
41165
 
#~ "who led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High "
41166
 
#~ "Plain. Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his "
41167
 
#~ "son Ce Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec "
41168
 
#~ "civilization to untold heights. Toltec culture continued to thrive until "
41169
 
#~ "the 12th century. Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 "
41170
 
#~ "and the Toltec area fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural "
41171
 
#~ "influences have been identified from New Mexico to Nicaragua, though "
41172
 
#~ "historians do not agree on the political history of the Toltecs. Since "
41173
 
#~ "most of the history of the Toltecs is based on Aztec mythology, some "
41174
 
#~ "claim there was never a Toltec Empire, but that Aztec references to the "
41175
 
#~ "Toltecs were an allegory for civilization."
41176
 
#~ msgstr ""
41177
 
#~ "Toltekerne var en mellemamerikansk civilisation, som eksisterede fra det "
41178
 
#~ "10. til det 12. århundrede. Toltekerimperiet blev grundlagt af Ce Tecpatl "
41179
 
#~ "Mixcoac, som førte sit nomadefolk ned fra norden for at bebo den "
41180
 
#~ "mexicanske højslette. Mixcoatl blev myrdet af sine fjender, men blev "
41181
 
#~ "senere hævnet af sin søn Ce Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, under hvis "
41182
 
#~ "ledelse Toltekercivilisationen voksede til uhørt status. Toltekerkulturen "
41183
 
#~ "trivedes fortsat indtil det 12. århundrede. Deres hovedstad Tollan blev "
41184
 
#~ "ødelagt i 1168, og toltekernes land blev opsplittet i konkurrerende "
41185
 
#~ "bystater. Toltekernes kulturelle indflydelse er blevet set fra New Mexico "
41186
 
#~ "til Nicaragua, men historikere er uenige om toltekernes politiske "
41187
 
#~ "historie. Da det meste af deres historie er baseret på aztekisk mytologi, "
41188
 
#~ "hævder nogle at der aldrig har været et toltekisk imperium, men at de "
41189
 
#~ "aztekiske referencer til toltekerne var en allegori for civilisation."
41190
 
 
41191
 
# RO
41192
 
#~ msgid "Tongan"
41193
 
#~ msgstr "Tongansk"
41194
 
 
41195
 
#~ msgid "?plural:Tongans"
41196
 
#~ msgstr "?plural:Tonganerne"
41197
 
 
41198
 
# RO
41199
 
#~ msgid "Transylvanian"
41200
 
#~ msgstr "Transsylvansk"
41201
 
 
41202
 
#~ msgid "?plural:Transylvanians"
41203
 
#~ msgstr "?plural:Transsylvanerne"
41204
 
 
41205
 
#~ msgid ""
41206
 
#~ "Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited "
41207
 
#~ "by Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a "
41208
 
#~ "principality under nominal Hungarian suzereignty when that country "
41209
 
#~ "started to crumble under the Ottoman incursions. During the Reformation, "
41210
 
#~ "Transylvania was the first country in Europe to proclaim religious "
41211
 
#~ "freedom. The principality lost its independence to Habsburg Austria in "
41212
 
#~ "1711."
41213
 
#~ msgstr ""
41214
 
#~ "Transsylvanien er et historisk territorium i det der nu er Rumænien. Det "
41215
 
#~ "bebos af rumænere, ungarer og sachsiske tyskere. Transsylvanien blev et "
41216
 
#~ "fyrstedømme under pålydende ungarsk suzerænitet, da sidstnævnte land "
41217
 
#~ "begynde at smuldre under osmannisk pres. Under reformationen blev "
41218
 
#~ "Transsylvanien det første land i Europa, der erklærede religionsfrihed. "
41219
 
#~ "Fyrstendømmet mistede sin uafhængighed til Habsburg-Østrig i 1711."
41220
 
 
41221
 
#~ msgid "%s Beg"
41222
 
#~ msgstr "%s Beg"
41223
 
 
41224
 
#~ msgid "?female:%s Beg"
41225
 
#~ msgstr "?female:%s Beg"
41226
 
 
41227
 
#~ msgid "Turkmenbashi %s"
41228
 
#~ msgstr "Turkmenbashi %s"
41229
 
 
41230
 
#~ msgid "?female:Turkmenbashi %s"
41231
 
#~ msgstr "?female:Turkmenbashi %s"
41232
 
 
41233
 
#~ msgid ""
41234
 
#~ "Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which "
41235
 
#~ "collapsed and was dismembered by the victors in World War I after backing "
41236
 
#~ "the Central Powers. The country was subsequently reformed and secularized "
41237
 
#~ "by Kemal Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
41238
 
#~ msgstr ""
41239
 
#~ "Det nuværende Tyrkiet er efterfølger til Det Osmanniske Rige, som brød "
41240
 
#~ "sammen og blev opdelt af vinderne i 1. verdenskrig efter at have støttet "
41241
 
#~ "centralmagterne. Landet blev senere reformeret og sekulariseret af Kemal "
41242
 
#~ "Mustapha, helten fra forsvaret af Gallipoli."
41243
 
 
41244
 
#~ msgid "Tuvan"
41245
 
#~ msgstr "Tuvanisk"
41246
 
 
41247
 
#~ msgid "?plural:Tuvans"
41248
 
#~ msgstr "?plural:Tuvanerne"
41249
 
 
41250
 
#~ msgid "Tyrolian"
41251
 
#~ msgstr "Tyrolsk"
41252
 
 
41253
 
#~ msgid "?plural:Tyrolians"
41254
 
#~ msgstr "?plural:Tyrolerne"
41255
 
 
41256
 
#~ msgid "Ugandan"
41257
 
#~ msgstr "Ugandisk"
41258
 
 
41259
 
# RO
41260
 
#~ msgid "?plural:Ugandans"
41261
 
#~ msgstr "?plural:Uganderne"
41262
 
 
41263
 
#~ msgid "?female:Dictator %s"
41264
 
#~ msgstr "?female:Diktator %s"
41265
 
 
41266
 
#~ msgid "Kabaka %s"
41267
 
#~ msgstr "Kabaka %s"
41268
 
 
41269
 
#~ msgid "?female:Kabaka %s"
41270
 
#~ msgstr "?female:Kabaka %s"
41271
 
 
41272
 
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
41273
 
#~ msgstr "?female:Forkvinde %s"
41274
 
 
41275
 
#~ msgid "Secretary-General %s"
41276
 
#~ msgstr "Generalsekretær %s"
41277
 
 
41278
 
#~ msgid "?female:Secretary-General %s"
41279
 
#~ msgstr "?female:Generalsekretær %s"
41280
 
 
41281
 
#~ msgid ""
41282
 
#~ "The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
41283
 
#~ "states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of "
41284
 
#~ "Kokand. The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of "
41285
 
#~ "the Timurid dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
41286
 
#~ msgstr ""
41287
 
#~ "Nation i Centralasien. Usbekistan var centrum for de historiske stater "
41288
 
#~ "Khoresm, khanatet Bukhara og khanatet Kokand. Usbekerne ser dem selv som "
41289
 
#~ "efterkommere af Timur, grundlæggeren af Timurdynastiet, som ledede fra "
41290
 
#~ "sin hovedstad Samarkand."
41291
 
 
41292
 
#~ msgid "Vampire"
41293
 
#~ msgstr "Vampyrisk"
41294
 
 
41295
 
#~ msgid "?plural:Vampires"
41296
 
#~ msgstr "?plural:Vampyrerne"
41297
 
 
41298
 
#~ msgid "Bloodsucking creatures of legend."
41299
 
#~ msgstr "Blodsugende mytologiske uhyrer."
41300
 
 
41301
 
#~ msgid "Vandalic"
41302
 
#~ msgstr "Vandalsk"
41303
 
 
41304
 
#~ msgid "?plural:Vandals"
41305
 
#~ msgstr "?plural:Vandalerne"
41306
 
 
41307
 
#~ msgid ""
41308
 
#~ "The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
41309
 
#~ "Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early "
41310
 
#~ "5th century AD. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in "
41311
 
#~ "Carthage. The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in "
41312
 
#~ "455 AD. In 534 AD Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the "
41313
 
#~ "Byzantine Empire."
41314
 
#~ msgstr ""
41315
 
#~ "Vandalerne var et østgermansk folk, der kom fra hvad der nu er sydpolen "
41316
 
#~ "og Slovakiet. De invaderede det Romerske Imperium i begyndelsen af det 5. "
41317
 
#~ "århundrede e.Kr. Under ledelse af Geiseric grundlagde de til sidst et "
41318
 
#~ "kongerige i Kartago. Vandalerne kendes måske bedst for deres plyndring af "
41319
 
#~ "Rom i 455 e.Kr. I 534 e.Kr. erobrede Belisarius det vandalernes kongerige "
41320
 
#~ "for det Byzantinske Imperium"
41321
 
 
41322
 
#~ msgid "Venetian"
41323
 
#~ msgstr "Venetiansk"
41324
 
 
41325
 
#~ msgid "?plural:Venetians"
41326
 
#~ msgstr "?plural:Venetianerne"
41327
 
 
41328
 
#~ msgid "Doge %s"
41329
 
#~ msgstr "Doge %s"
41330
 
 
41331
 
#~ msgid "Dogaressa %s"
41332
 
#~ msgstr "Dogaressa %s"
41333
 
 
41334
 
#~ msgid "Dictador %s"
41335
 
#~ msgstr "Dictador %s"
41336
 
 
41337
 
#~ msgid "Dictadora %s"
41338
 
#~ msgstr "Dictadora %s"
41339
 
 
41340
 
# ???
41341
 
#~ msgid "Vermont"
41342
 
#~ msgstr "Vermontesisk"
41343
 
 
41344
 
# ???
41345
 
#~ msgid "?plural:Vermonters"
41346
 
#~ msgstr "?plural:Vermonteserne"
41347
 
 
41348
 
# ?
41349
 
#~ msgid "Vincentian"
41350
 
#~ msgstr "Vincentisk"
41351
 
 
41352
 
# ?
41353
 
#~ msgid "?plural:Vincentians"
41354
 
#~ msgstr "?plural:Vincentierne"
41355
 
 
41356
 
#~ msgid "Visigothic"
41357
 
#~ msgstr "Visigotisk"
41358
 
 
41359
 
#~ msgid "?plural:Visigoths"
41360
 
#~ msgstr "?plural:Visigoterne"
41361
 
 
41362
 
# RO
41363
 
#~ msgid "Walloon"
41364
 
#~ msgstr "Vallonsk"
41365
 
 
41366
 
#~ msgid "?plural:Walloons"
41367
 
#~ msgstr "?plural:Vallonerne"
41368
 
 
41369
 
# RO
41370
 
#~ msgid "Western Pomeranian"
41371
 
#~ msgstr "Vestpommersk"
41372
 
 
41373
 
# RO
41374
 
#~ msgid "?plural:Western Pomeranians"
41375
 
#~ msgstr "?plural:Vestpommeranerne"
41376
 
 
41377
 
#~ msgid "Western Roman"
41378
 
#~ msgstr "Vestromersk"
41379
 
 
41380
 
#~ msgid "?plural:West Romans"
41381
 
#~ msgstr "?plural:Vestromerne"
41382
 
 
41383
 
#~ msgid "Magister Militium %s"
41384
 
#~ msgstr "Magister Militium %s"
41385
 
 
41386
 
#~ msgid "Magistra Militium %s"
41387
 
#~ msgstr "Magistra Militium %s"
41388
 
 
41389
 
#~ msgid "West Indian"
41390
 
#~ msgstr "Vestindisk"
41391
 
 
41392
 
#~ msgid "?plural:West Indians"
41393
 
#~ msgstr "?plural:Vestinderne"
41394
 
 
41395
 
#~ msgid "Wuerttembergian"
41396
 
#~ msgstr "Württembergsk"
41397
 
 
41398
 
#~ msgid "?plural:Wuerttembergians"
41399
 
#~ msgstr "?plural:Württembergerne"
41400
 
 
41401
 
#~ msgid ""
41402
 
#~ "Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After "
41403
 
#~ "World War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land "
41404
 
#~ "of Baden-Wuerttemberg."
41405
 
#~ msgstr ""
41406
 
#~ "Württemberg var en land i Schwaben i det sydvestlige Tyskland. Efter "
41407
 
#~ "anden verdenskrig blev det sammenføjet med Baden og Hohenzollern, og blev "
41408
 
#~ "dermed til Baden-Württemberg."
41409
 
 
41410
 
#~ msgid "Yakut"
41411
 
#~ msgstr "Yakutisk"
41412
 
 
41413
 
# ?
41414
 
#~ msgid "?plural:Yakuts"
41415
 
#~ msgstr "?plural:Yakutterne"
41416
 
 
41417
 
#~ msgid "Yemeni"
41418
 
#~ msgstr "Yemenitisk"
41419
 
 
41420
 
#~ msgid "?plural:Yemenis"
41421
 
#~ msgstr "?plural:Yemenitisk"
41422
 
 
41423
 
#~ msgid ""
41424
 
#~ "Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
41425
 
#~ "site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current "
41426
 
#~ "form since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
41427
 
#~ msgstr ""
41428
 
#~ "Yemen er den eneste republik på den Arabiske Halvø. Selv om den var "
41429
 
#~ "oprindelsesstedet for flere oldtidscivilisationer, findes Yemen i sin "
41430
 
#~ "nuværende form først siden Nordyemen annekterede Sydyemen i 1990."
41431
 
 
41432
 
#~ msgid "Yucatecan"
41433
 
#~ msgstr "Yucatecansk"
41434
 
 
41435
 
#~ msgid "?plural:Yucatecans"
41436
 
#~ msgstr "?plural:Yucatecanerne"
41437
 
 
41438
 
#~ msgid ""
41439
 
#~ "Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its "
41440
 
#~ "white beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you"
41441
 
#~ "\" in Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
41442
 
#~ "independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
41443
 
#~ "Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
41444
 
#~ msgstr ""
41445
 
#~ "Yucatan er en mexicansk halvø, som er berømt for sin mayaherkomst og dens "
41446
 
#~ "hvide strande. Dens navn siges ofte at betyde \"vi forstår dig ikke\" på "
41447
 
#~ "yucatecansk Maya. Ved to lejligheder i det 19. århundrede erklærede "
41448
 
#~ "Yucatan uafhængighed fra Mexico. Det er i øjeblikket delt i tre stater: "
41449
 
#~ "Yucatan, Campeche og Quintana Roo."
41450
 
 
41451
 
#~ msgid "Yugoslav"
41452
 
#~ msgstr "Yugoslavisk"
41453
 
 
41454
 
#~ msgid "?plural:Yugoslavs"
41455
 
#~ msgstr "?plural:Yugoslaverne"
41456
 
 
41457
 
#~ msgid ""
41458
 
#~ "Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
41459
 
#~ "Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
41460
 
#~ "powers. After a national liberation war the communists threw out the "
41461
 
#~ "occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
41462
 
#~ "breakup of Yugoslavia into independent republics."
41463
 
#~ msgstr ""
41464
 
#~ "Yugoslavien var en stat, der bestod af de slaviske nationer på "
41465
 
#~ "vestbalkan. Det var et kongedømme indtil 1941, da det blev besat af "
41466
 
#~ "aksemagterne. Efter en national befrielseskrig blev besættelsesmagten "
41467
 
#~ "fordrevet af kommunisterne, som fortsatte med at herske indtil 1980'erne. "
41468
 
#~ "I 1990'erne blev Yugoslavien under en blodig krig opdelt i flere "
41469
 
#~ "uafhængige republikker."
41470
 
 
41471
 
#~ msgid "Zapotec"
41472
 
#~ msgstr "Zapotekisk"
41473
 
 
41474
 
#~ msgid "?plural:Zapotecs"
41475
 
#~ msgstr "?plural:Zapotekerne"
41476
 
 
41477
 
#~ msgid ""
41478
 
#~ "The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed "
41479
 
#~ "one of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
41480
 
#~ "notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
41481
 
#~ "Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
41482
 
#~ msgstr ""
41483
 
#~ "Zapotekerne eller Binniza bor i den mexikanske stat Oaxaca. De udgjorde "
41484
 
#~ "en af de ældste og mest overlevelsesdygtige mellemamerikanske "
41485
 
#~ "civilisationer. Det mest bemærkelsesværdige Zapotekiske centrum, Monte "
41486
 
#~ "Alban, blev bygget på en ryddet bjergtop. Mexicos første indfødte "
41487
 
#~ "præsident, Benito Juarez, var en zapoteker."
41488
 
 
41489
 
#~ msgid "Zimbabwean"
41490
 
#~ msgstr "Zimbabweansk"
41491
 
 
41492
 
#~ msgid "?plural:Zimbabweans"
41493
 
#~ msgstr "?plural:Zimbabweanerne"
41494
 
 
41495
 
#~ msgid ""
41496
 
#~ "Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
41497
 
#~ "kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The "
41498
 
#~ "white minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in "
41499
 
#~ "1965. Prime Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded "
41500
 
#~ "blacks from power. A civil war forced Smith to end white minority rule in "
41501
 
#~ "1979. Since 1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has "
41502
 
#~ "received an equally poor reputation internationally as the previous "
41503
 
#~ "regime."
41504
 
#~ msgstr ""
41505
 
#~ "Zimbabwe er et land i sydafrika, som er navngivet efter det gamle "
41506
 
#~ "kongedømme Zimbabwe. Det blev en britisk koloni kaldet Sydrhodesia i "
41507
 
#~ "1898. Den hvide minoritet i Sydrhodesia erklærede unilateralt "
41508
 
#~ "uafhængighed i 1965. Premierminister Ian Smith etablerede et racistisk "
41509
 
#~ "regime, som udelukkede sorte fra magten. Smith blev af en borgerkrig "
41510
 
#~ "tvunget til at afslutte det hvide mindretalsstyre i 1979. Siden 1980 er "
41511
 
#~ "landet blevet styret af Robert Mugabe, som har fået et lige så dårligt "
41512
 
#~ "internationalt omdømme som det tidligere styre."
41513
 
 
41514
 
#~ msgid ""
41515
 
#~ "Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
 
41885
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
 
41886
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
 
41887
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
 
41888
#~ msgstr ""
 
41889
#~ "Man kan bygge atomvåbenenheder når man har den nødvendige teknologi, og "
 
41890
#~ "en spiller har bygget Manhattanprojektet.\n"
 
41891
#~ "\n"
 
41892
#~ "Ved detonation ødelægger eksplosionen alle enheder i 3 felter bredt (3x3-"
 
41893
#~ "felters kvadrat for rektangulære gitre), inklusive venlige enheder. Hvis "
 
41894
#~ "du angriber en by, bliver størrelsen halveret og området omkring bliver "
 
41895
#~ "ramt af radioaktiv stråling.\n"
 
41896
#~ "\n"
 
41897
#~ "På samme måde som forurening og global opvarmning, øges risikoen for "
 
41898
#~ "global atomvinter. Hvis en atomvinter opstår vil terræn udover jorden "
 
41899
#~ "ændre sig til ørken, tundra, og is. Nybyggere, arbejdere og ingeniører "
 
41900
#~ "kan fjerne radioaktiv stråling.\n"
 
41901
#~ "\n"
 
41902
#~ "Tip 1: At sprænge atombomber på havet vil ikke føre til radioaktiv "
 
41903
#~ "stråling, og er den mest effektive (men også dyreste) måde at blive af "
 
41904
#~ "med fjendtlige skibe.\n"
 
41905
#~ "\n"
 
41906
#~ "Tip 2: I en situation hvor man har fået stærkt fodfæste i en fjendes "
 
41907
#~ "land, men ikke kan indtage byerne, samler man på forhånd nogen nybyggere "
 
41908
#~ "tæt på byerne, som vil være klare til at rense den radioaktive stråling "
 
41909
#~ "som kommer, når du angriber med atomvåben. Det reducerer risikoen for "
 
41910
#~ "atomvinter. Klimavenlige atomvåben!"
 
41911
 
 
41912
#~ msgid ""
 
41913
#~ "Austria means Eastern Realm, given its position as the far east territory "
 
41914
#~ "of the medieval Holy Roman Empire."
 
41915
#~ msgstr ""
 
41916
#~ "Østrig betyder det østlige rige, som indikation på landets rolle som den "
 
41917
#~ "østlige del af det middelalderlige hellige romerske rige."
 
41918
 
 
41919
#~ msgid ""
 
41920
#~ "The Inuit people inhabit northern Canada and Greenland. Legend says that "
 
41921
#~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
 
41922
#~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
 
41923
#~ "descendents of the Thule culture."
 
41924
#~ msgstr ""
 
41925
#~ "Inuiterne, eller eskimoerne, beboer det nordlige Canada og Grønland. "
 
41926
#~ "Legenden siger at den store shaman Qitdlarssuaq førte sit folk til Thule "
 
41927
#~ "(Qaanaaq) på vestkysten af Grønland i det 10. århundrede. Alle nulevende "
 
41928
#~ "inuiter er efterkommere af Thule-kulturen."
 
41929
 
 
41930
#~ msgid ""
 
41931
#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
 
41932
#~ "Aztecs."
 
41933
#~ msgstr ""
 
41934
#~ "Mexico har sit navn fra det mexicanske folk, som er et andet navn for "
 
41935
#~ "aztekerne."
 
41936
 
 
41937
#~ msgid ""
 
41938
#~ "The P'urhepecha are a people native to the modern Mexican state of "
 
41939
#~ "Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechecua "
 
41940
#~ "Tzintzuntzani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
 
41941
#~ "Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted "
 
41942
#~ "an unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish "
 
41943
#~ "arrived and began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an "
 
41944
#~ "embassy seeking the support of the P'urhepecha, but was refused. The "
 
41945
#~ "conquistadores' reputation preceded them and the P'urhepecha offered to "
 
41946
#~ "become a subject state of the King of Spain rather than meet the same "
 
41947
#~ "fate as their former enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to "
 
41948
#~ "Spanish rule was not smooth and devolved into violence. The empire, "
 
41949
#~ "founded around 1450 AD, collapsed in 1521."
 
41950
#~ msgstr ""
 
41951
#~ "P'urhepechaerne var et folk i den nuværende mexicanske stat Michoacan, "
 
41952
#~ "hjertet i et tidligere imperium kendst som Irechecua Tzintzuntzani, der "
 
41953
#~ "betyder »Tzintuzuntzanernes land«, deres hovedstad. Deres konger var "
 
41954
#~ "flerårige fjender af aztekerne, som forsøgte sig med en invasion af "
 
41955
#~ "P'urhepechaernes land. Da spanierne ankom og begyndte deres erobring af "
 
41956
#~ "Mexico i 1519, sendte aztekerne en ambassadør til p'urhepechaerne efter "
 
41957
#~ "støtte, men dette blev nægtet. Conquistadorernes ry kom ham i forkøbet og "
 
41958
#~ "p'urhepechaerne tilbød i steden for at blive underlagt spanierne fremfor "
 
41959
#~ "at møde samme skæbne som deres tidligere fjender aztekerne. Alligevel var "
 
41960
#~ "overgangen til spansk styre ikke glat og udviklede sig til vold. "
 
41961
#~ "Imperiumet, grundlagt omkring 1450, faldt sammen i 1521."
 
41962
 
 
41963
#~ msgid ""
 
41964
#~ "Switzerland is a federation of cantons, some of which have more than 700 "
 
41965
#~ "years of history as a confederacy."
 
41966
#~ msgstr ""
 
41967
#~ "Schweiz er en føderation af kantoner, hvoraf nogle har en mere end 700 år "
 
41968
#~ "lang historie."
 
41969
 
 
41970
#~ msgid ""
 
41971
#~ "When the Chinese nationalists lost the armed struggle against the Chinese "
 
41972
#~ "communists, the nationalist government evacuated to the island of Taiwan "
 
41973
#~ "where they formed the Republic of China."
 
41974
#~ msgstr ""
 
41975
#~ "Da de kinesiske nationalister tabte den væbnede konflikt med de kinesiske "
 
41976
#~ "kommunister, flygtede de til øen Taiwan og skabte der Republikken Kina."
 
41977
 
 
41978
#~ msgid ""
 
41979
#~ "Congratulations; you have grown a city to size 13.  A city this\n"
41516
41980
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
41517
41981
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
41518
41982
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
41525
41989
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
41526
41990
#~ "buildings to accelerate their productions."
41527
41991
#~ msgstr ""
41528
 
#~ "Tillykke; du har fået en by til at vokse til størrelse 13. En by på\n"
 
41992
#~ "Tillykke; du har fået en by til at vokse til størrelse 13. En by på.\n"
41529
41993
#~ "denne størrelse kan yde imponerende mængder af produktion hvis den\n"
41530
 
#~ "opgraderes ordentligt.  Vær sikker på at du har nok skatteindtægt og\n"
41531
 
#~ "kulturbygninger til at holde dine indbyggere tilfredse.  Du bør også\n"
41532
 
#~ "sikre dig at byen har bygninger som giver bonuser til dens\n"
41533
 
#~ "ressourceproduktion. Bibliotek, markedsplads, fabrik, og olieplatform\n"
41534
 
#~ "er fire gode bygninger som yder store bonuser til en stor by.  Overvej\n"
41535
 
#~ "hvor meget fordel hver bygning vil give og opvej dette imod dens\n"
41536
 
#~ "omkostning - for meget store byer er næsten alle bygninger værdifulde.\n"
41537
 
#~ "Så store byer vil også give nok skatteindtægter (guld) til at du kan\n"
41538
 
#~ "købe nogle af de bygninger som kan øge byens produktion."
41539
 
 
41540
 
#~ msgid ""
41541
 
#~ "In order to establish a trade route, cities must be at least this far "
41542
 
#~ "apart on the map. The distance is calculated as \"manhattan distance\", "
41543
 
#~ "that is, the sum of the displacements along the x and y directions."
41544
 
#~ msgstr ""
41545
 
#~ "For at kunne etablere en handelsrute, skal byer internt have mindst denne "
41546
 
#~ "afstand på kortet. Afstanden beregnes som »manhattanafstand«, det vil sige "
41547
 
#~ "summen af forskydningen langs med x og y-retningerne."
 
41994
#~ "opgraderes. Vær sikker på at du har nok skatteindtægt og kulturbygninger\n"
 
41995
#~ "til at holde dine indbyggere tilfredse.  Du bør også sikre dig at byen\n"
 
41996
#~ "har bygninger som giver bonuser til dens produktion. Bibliotek, "
 
41997
#~ "Markedsplads,\n"
 
41998
#~ "Fabrik, og Olieplatform er fire gode bygninger som yder store bonuser "
 
41999
#~ "til\n"
 
42000
#~ "en stor by.  Overvej hvor meget fordel hver bygning vil give og opvej "
 
42001
#~ "dette\n"
 
42002
#~ "imod dens omkostning - for meget store byer er næsten alle bygninger\n"
 
42003
#~ "værdifulde.  Så store byer vil også give nok skatteindtægter (guld) til "
 
42004
#~ "at\n"
 
42005
#~ "du kan købe nogle af de bygninger som kan øge byens produktion."
 
42006
 
 
42007
#~ msgid ""
 
42008
#~ "Enabling this option will split the bottom notebook into a left and right "
 
42009
#~ "notebook so that two tabs may be viewed at once."
 
42010
#~ msgstr ""
 
42011
#~ "Ved at slå denne indstilling til vil bunden af notebogen blive opdelt i "
 
42012
#~ "en højre og venstre notebog så to faneblade kan ses på en gang."
 
42013
 
 
42014
#~ msgid ""
 
42015
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
 
42016
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
 
42017
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
 
42018
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
 
42019
#~ msgstr ""
 
42020
#~ "Sætter en spiller som medlem af et hold. Hvis der ikke er specificeret et "
 
42021
#~ "hold, vil spilleren blive holdløs. Brug \"\" hvis navne indeholder "
 
42022
#~ "mellemrum. Et hold er en gruppe spillere som starter spillet som "
 
42023
#~ "allierede, med delt synsfelt og ambassader, og slås sammen for at opnå "
 
42024
#~ "holdsejr med snittet af de individuelle pointsummer."
 
42025
 
 
42026
#~ msgid ""
 
42027
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
 
42028
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
 
42029
#~ "extinction of all other civilizations."
 
42030
#~ msgstr ""
 
42031
#~ "Freeciv er et rundebaseret strategispil, hvor hver spiller leder en "
 
42032
#~ "nation som slås for at opnå det ultimative mål: udryddelse af alle andre "
 
42033
#~ "nationer."
 
42034
 
 
42035
#~ msgid ""
 
42036
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
 
42037
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
 
42038
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
 
42039
#~ "then it'll be automatically sold."
 
42040
#~ msgstr ""
 
42041
#~ "Byforbedringer kan bygges i hver by for at øge for eksempel handelen "
 
42042
#~ "eller forskningen. Nogen forbedringer kræver at man betaler vedligehold "
 
42043
#~ "hver omgang. Hvis du ikke har råd til vedligeholdelse af en bygning vil "
 
42044
#~ "den blive solgt automatisk."
 
42045
 
 
42046
#~ msgid ""
 
42047
#~ "City centers (the tile a city is on) are special. A city center is worked "
 
42048
#~ "for free in the default rules. When a city is built a road is "
 
42049
#~ "automatically put on the city, and a railroad will also be placed there "
 
42050
#~ "whenever possible. City centers are auto-irrigated: they get the benefits "
 
42051
#~ "of irrigation, although they are not actually irrigated -- they cannot "
 
42052
#~ "serve as the water source for other irrigation systems. Finally, the city "
 
42053
#~ "center may have a ruleset-dependent minimum for food, shield, and trade "
 
42054
#~ "output."
 
42055
#~ msgstr ""
 
42056
#~ "Bycentrum (feltet byen er grundlagt på) er specielt. Et bycentrum "
 
42057
#~ "anvendes gratis i standardregelsættet. Når en by bygges tilføjes "
 
42058
#~ "automatisk en vej, og en jernbane vil også blive placeret der, når det er "
 
42059
#~ "muligt. Bycentre overrisles også automatisk: de får fordelene af "
 
42060
#~ "overrisling, selv om de ikke reelt er overrislet. De kan dog ikke fungere "
 
42061
#~ "som vandressource for andre overrislingssystemer. Endelig kan bycentrum "
 
42062
#~ "have et regelsætafhængigt minimum af mad, skjolde og handeludbytte."
 
42063
 
 
42064
#~ msgid ""
 
42065
#~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
 
42066
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
 
42067
#~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
 
42068
#~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
 
42069
#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
 
42070
#~ msgstr ""
 
42071
#~ "Korruption er tab af handel som følge af ineffektivitet og grådighed. "
 
42072
#~ "Under de fleste styreformer bliver korruptionen større desto længere bort "
 
42073
#~ "fra hovedstaden man kommer. (Hvis man ikke har nogen hovedstad, rammes "
 
42074
#~ "man af ekstrem korruption.) En retssal minsker korruptionen i en by."
 
42075
 
 
42076
#~ msgid ""
 
42077
#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
 
42078
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
 
42079
#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
 
42080
#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
 
42081
#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
 
42082
#~ "building anything."
 
42083
#~ msgstr ""
 
42084
#~ "Korruption er tab af handel som følge af ineffektivitet og grådighed. "
 
42085
#~ "Under de fleste styreformer bliver korruptionen større desto længere bort "
 
42086
#~ "fra hovedstaden man kommer. (Hvis man ikke har nogen hovedstad, rammes "
 
42087
#~ "man af ekstrem korruption.) En retssal minsker korruptionen i en by. "
 
42088
#~ "Korruption kan medføre at dine byer ikke producerer noget overhovedet."
 
42089
 
 
42090
#~ msgid ""
 
42091
#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
 
42092
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
 
42093
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
 
42094
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
 
42095
#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
 
42096
#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
 
42097
#~ "citizens is reduced to 3."
 
42098
#~ msgstr ""
 
42099
#~ "En borgers grundtilstand er glad. Men når en by vokser sig større gør "
 
42100
#~ "trængslen at indbyggerne bliver misfornøjede. Hver borger i en by efter "
 
42101
#~ "den fjerde (det er standardværdien på servertilvalget unhappysize) skabes "
 
42102
#~ "som ulykkelig i stedet for glad. Hvis man har mange byer (afhænger af "
 
42103
#~ "styreformen og servertilvalget cityfactor), mindskes grænsen til 3."
 
42104
 
 
42105
#~ msgid ""
 
42106
#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
 
42107
#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
 
42108
#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
 
42109
#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
 
42110
#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
 
42111
#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
 
42112
#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
 
42113
#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
 
42114
#~ "sections for details)."
 
42115
#~ msgstr ""
 
42116
#~ "For at bekæmpe ulyksalighed kan man bygge byforbedringer som gør "
 
42117
#~ "ulykkelige borgere glade (f.eks. et tempel, et kolosseum, en katedral (og "
 
42118
#~ "retssal under demokrati), og/eller relevante vidundere, og/eller "
 
42119
#~ "konvertere handel til luksus. For hver anden afsat enhed luksus bliver 1 "
 
42120
#~ "glade borger lykkelig. Efter forvandling af alle glade borgere til "
 
42121
#~ "lykkelige borgere, forvandles borgere til lykkelige og/eller glade. Til "
 
42122
#~ "og med visse vidundere har indvirkning på borgernes lyksalighed (se på "
 
42123
#~ "hjælpesiden for vidundere og andre relevante sektioner for mere "
 
42124
#~ "information)"
 
42125
 
 
42126
#~ msgid ""
 
42127
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
 
42128
#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
 
42129
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
 
42130
#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
 
42131
#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
 
42132
#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
 
42133
#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
 
42134
#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
 
42135
#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
 
42136
#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
 
42137
#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
 
42138
#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
 
42139
#~ "luxuries."
 
42140
#~ msgstr ""
 
42141
#~ "Under mange styreformer kan tilstedeværelsen af krigsenheder skabe glade "
 
42142
#~ "borgere ved at indføre undtagelsestilstand. Under republik eller "
 
42143
#~ "demokrati kan krigsenheder derimod skabe ulyksalighed hvis de befinder "
 
42144
#~ "sig uden for landes grænser. (se mere info om de enkelte styreformer). I "
 
42145
#~ "dette tilfælde hjælper det ikke med de ovennævnte byforbedringer. Denne "
 
42146
#~ "form for ulyksalighed kan bekæmpes ved at bygge politistationer, passende "
 
42147
#~ "vidundere (f.eks. De Hængende Haver, Johann Sebastian Bachs Katedral, "
 
42148
#~ "Løsning på Kræftgåden, Shakespeares Teater, og selvfølgelig Stemmeret for "
 
42149
#~ "kvinder; bemærk at Michelangelos Kapel ikke har indvirkning på dette "
 
42150
#~ "tilfælde, siden det regnes som en katedral i hver by, eller dobler "
 
42151
#~ "katedralens virkning, afhængig af regelopsætningen), eller ved at afsætte "
 
42152
#~ "en del handel til luksus."