1
# Shavian translation for gnome-terminal.
2
# Copyright (C) 2009 The Gnome Foundation.
3
# Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2009.
6
"Project-Id-Version: metacity\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 19:17+0200\n"
9
"Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
10
"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@lists.launchpad.net>\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
16
#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:304
17
#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1890
19
msgstr "๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค"
21
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
22
msgid "Use the command line"
23
msgstr "๐ฟ๐ ๐ ๐๐ฉ๐ฅ๐ญ๐ฏ๐ ๐ค๐ฒ๐ฏ"
25
#: ../src/eggsmclient.c:225
26
msgid "Disable connection to session manager"
27
msgstr "๐๐ฆ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ค ๐๐ฉ๐ฏ๐ง๐๐๐ฉ๐ฏ ๐ ๐๐ง๐๐ฉ๐ฏ ๐ฅ๐จ๐ฏ๐ฉ๐ก๐ผ"
29
#: ../src/eggsmclient.c:228
30
msgid "Specify file containing saved configuration"
31
msgstr "๐๐๐ง๐๐ฆ๐๐ฒ ๐๐ฒ๐ค ๐๐ฉ๐ฏ๐๐ฑ๐ฏ๐ฆ๐ ๐๐ฑ๐๐ ๐๐ฉ๐ฏ๐๐ฆ๐๐๐ผ๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ"
33
#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
34
#: ../src/terminal-options.c:966
38
#: ../src/eggsmclient.c:231
39
msgid "Specify session management ID"
40
msgstr "๐๐๐ง๐๐ฆ๐๐ฒ ๐๐ง๐๐ฉ๐ฏ ๐ฅ๐จ๐ฏ๐ฉ๐ก๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐ ID"
42
#: ../src/eggsmclient.c:231
46
#: ../src/eggsmclient.c:252
47
msgid "Session management options:"
48
msgstr "๐๐ง๐๐ฉ๐ฏ ๐ฅ๐จ๐ฏ๐ฉ๐ก๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐ ๐ช๐๐๐ฉ๐ฏ๐:"
50
#: ../src/eggsmclient.c:253
51
msgid "Show session management options"
52
msgstr "๐๐ด ๐๐ง๐๐ฉ๐ฏ ๐ฅ๐จ๐ฏ๐ฉ๐ก๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐ ๐ช๐๐๐ฉ๐ฏ๐"
54
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
56
"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
57
"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
58
"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
59
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
61
"๐ฉ ๐๐จ๐ค๐ฟ ๐๐ฆ๐๐ข๐ฐ๐ฏ 0.0 ๐ฏ 1.0 ๐ฆ๐ฏ๐๐ฆ๐๐ฑ๐๐ฆ๐ ๐ฃ๐ฌ ๐ฅ๐ณ๐ ๐ ๐๐ธ๐๐ฉ๐ฏ ๐ ๐๐จ๐๐๐ฎ๐ฌ๐ฏ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก. 0.0 ๐ฅ๐ฐ๐ฏ๐ "
62
"๐ฏ๐ด ๐๐ธ๐๐ฏ๐ฉ๐, 1.0 ๐ฅ๐ฐ๐ฏ๐ ๐๐ซ๐ค๐ฆ ๐๐ธ๐. ๐ฆ๐ฏ ๐ ๐๐ณ๐ฎ๐ฉ๐ฏ๐ ๐ฆ๐ฅ๐๐ค๐ฉ๐ฅ๐ง๐ฏ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ, ๐๐บ ๐ธ ๐ด๐ฏ๐ค๐ฆ ๐๐ต ๐ค๐ง๐๐ฉ๐ค๐ "
63
"๐ ๐๐ธ๐๐ฏ๐ฉ๐ ๐๐ช๐๐ฉ๐๐ฉ๐ค, ๐๐ด ๐ ๐๐ง๐๐ฆ๐ ๐๐ฆ๐ฃ๐ฑ๐๐ ๐จ๐ ๐ฉ ๐๐ต๐ค๐ฐ๐ฉ๐ฏ, ๐ข๐บ 0.0 ๐๐ฆ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ค๐ ๐ ๐๐ญ๐ฎ๐๐ฉ๐ฏ๐ฆ๐ "
64
"๐ฆ๐๐ง๐๐."
66
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
67
msgid "Accelerator to detach current tab."
68
msgstr "๐จ๐๐๐ง๐ค๐ผ๐ฑ๐๐ผ ๐ ๐๐ฆ๐๐จ๐ ๐๐ณ๐ฎ๐ฉ๐ฏ๐ ๐๐จ๐."
70
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
71
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
72
msgstr "๐จ๐๐๐ง๐ค๐ผ๐ฑ๐๐ผ ๐ ๐ฅ๐ต๐ ๐ ๐๐ณ๐ฎ๐ฉ๐ฏ๐ ๐๐จ๐ ๐ ๐ ๐ค๐ง๐๐."
74
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
75
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
76
msgstr "๐จ๐๐๐ง๐ค๐ผ๐ฑ๐๐ผ ๐ ๐ฅ๐ต๐ ๐ ๐๐ณ๐ฎ๐ฉ๐ฏ๐ ๐๐จ๐ ๐ ๐ ๐ฎ๐ฒ๐."
78
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
79
msgid "Background image"
80
msgstr "๐๐จ๐๐๐ฎ๐ฌ๐ฏ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก"
82
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
83
msgid "Background type"
84
msgstr "๐๐จ๐๐๐ฎ๐ฌ๐ฏ๐ ๐๐ฒ๐"
86
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
87
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
88
msgstr "๐๐ธ๐ฉ๐๐๐ผ๐ ๐๐จ๐ ๐ธ ๐๐ฉ๐ฏ๐๐ฆ๐๐ผ๐ \"๐๐ธ๐ ๐ ๐ฉ ๐ข๐ป๐\""
90
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13
91
msgid "Custom command to use instead of the shell"
92
msgstr "๐๐ณ๐๐๐ฉ๐ฅ ๐๐ฉ๐ฅ๐ญ๐ฏ๐ ๐ ๐ฟ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐๐ง๐ ๐ ๐ ๐๐ง๐ค"
94
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
96
msgstr "๐๐ฆ๐๐ท๐ค๐"
98
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
99
msgid "Default color of terminal background"
100
msgstr "๐๐ฆ๐๐ท๐ค๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐๐จ๐๐๐ฎ๐ฌ๐ฏ๐"
102
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
104
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
105
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
107
"๐๐ฆ๐๐ท๐ค๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐๐จ๐๐๐ฎ๐ฌ๐ฏ๐, ๐จ๐ ๐ฉ ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐๐๐ง๐๐ฆ๐๐ฆ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ (๐๐จ๐ฏ ๐๐ฐ HTML-๐๐๐ฒ๐ค "
108
"๐ฃ๐ง๐๐ ๐๐ฆ๐ก๐ฉ๐๐, ๐น ๐ฉ ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐ฏ๐ฑ๐ฅ ๐๐ณ๐ ๐จ๐ \"red\")."
110
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
111
msgid "Default color of text in the terminal"
112
msgstr "๐๐ฆ๐๐ท๐ค๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐ ๐๐ง๐๐๐ ๐ฆ๐ฏ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค"
114
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
116
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
117
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
119
"๐๐ฆ๐๐ท๐ค๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐ ๐๐ง๐๐๐ ๐ฆ๐ฏ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค, ๐จ๐ ๐ฉ ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐๐๐ง๐๐ฆ๐๐ฆ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ (๐๐จ๐ฏ ๐๐ฐ HTML-"
120
"๐๐๐ฒ๐ค ๐ฃ๐ง๐๐ ๐๐ฆ๐ก๐ฉ๐๐, ๐น ๐ฉ ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐ฏ๐ฑ๐ฅ ๐๐ณ๐ ๐จ๐ \"red\")."
122
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
123
msgid "Effect of the Delete key"
124
msgstr "๐ฆ๐๐ง๐๐ ๐ ๐ ๐๐ฆ๐ค๐ฐ๐ ๐๐ฐ"
126
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
127
msgid "Filename of a background image."
128
msgstr "๐๐ฒ๐ค๐ฏ๐ฑ๐ฅ ๐ ๐ฉ ๐๐จ๐๐๐ฎ๐ฌ๐ฏ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก."
130
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
132
msgstr "๐๐ช๐ฏ๐"
134
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
135
#. not be translated.
136
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
137
msgid "Highlight S/Key challenges"
138
msgstr "๐ฃ๐ฒ๐ค๐ฒ๐ S/Key ๐๐จ๐ค๐ฉ๐ฏ๐ก๐ฆ๐"
140
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
141
msgid "How much to darken the background image"
142
msgstr "๐ฃ๐ฌ ๐ฅ๐ณ๐ ๐ ๐๐ธ๐๐ฉ๐ฏ ๐ ๐๐จ๐๐๐ฎ๐ฌ๐ฏ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก"
144
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
145
msgid "Human-readable name of the profile"
146
msgstr "๐ฃ๐ฟ๐ฅ๐ฉ๐ฏ-๐ฎ๐ฐ๐๐ฉ๐๐ฉ๐ค ๐ฏ๐ฑ๐ฅ ๐ ๐ ๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค"
148
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
149
msgid "Human-readable name of the profile."
150
msgstr "๐ฃ๐ฟ๐ฅ๐ฉ๐ฏ-๐ฎ๐ฐ๐๐ฉ๐๐ฉ๐ค ๐ฏ๐ฑ๐ฅ ๐ ๐ ๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค."
152
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
153
msgid "Icon for terminal window"
154
msgstr "๐ฒ๐๐ช๐ฏ ๐๐น ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด"
156
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
157
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
158
msgstr "๐ฒ๐๐ช๐ฏ ๐ ๐ฟ๐ ๐๐น ๐๐จ๐๐/๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด๐ ๐๐ฉ๐ฏ๐๐ฑ๐ฏ๐ฆ๐ ๐๐ฆ๐ ๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค."
160
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
161
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
162
msgstr "๐ฆ๐ ๐๐ฎ๐ต, ๐ฉ๐ค๐ฌ ๐ฉ๐๐ค๐ฆ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ๐ ๐ฆ๐ฏ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐ ๐ฅ๐ฑ๐ ๐๐ง๐๐๐ ๐๐ด๐ค๐๐๐ฑ๐."
164
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
166
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
169
"๐ฆ๐ ๐๐ฎ๐ต, ๐๐ด๐ฏ๐ ๐ฅ๐ฑ๐ ๐ฉ ๐ฏ๐ถ๐ ๐ข๐ง๐ฏ ๐ฉ๐๐ค๐ฆ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ๐ ๐๐ง๐ฏ๐ ๐ ๐ฆ๐๐๐ฑ๐ ๐๐ฐ๐๐ข๐ฉ๐ฏ๐ ๐๐น ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค "
172
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
174
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
175
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
177
"๐ฆ๐ ๐๐ฎ๐ต, ๐๐๐ฎ๐ด๐ค ๐ ๐๐จ๐๐๐ฎ๐ฌ๐ฏ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐น๐๐ฎ๐ฌ๐ฏ๐ ๐๐ง๐๐๐; ๐ฆ๐ ๐๐ท๐ค๐, ๐๐ฐ๐ ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ฆ๐ฏ ๐ฉ "
178
"๐๐ฆ๐๐๐ ๐๐ฉ๐๐ฆ๐๐ฉ๐ฏ ๐ฏ ๐๐๐ฎ๐ด๐ค ๐ ๐๐ง๐๐๐ ๐ฉ๐๐ณ๐ ๐ฆ๐."
180
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
182
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
183
"the terminal, instead of colors provided by the user."
185
"๐ฆ๐ ๐๐ฎ๐ต, ๐ ๐๐ฐ๐ฅ ๐๐ณ๐ค๐ผ ยท๐๐๐ฐ๐ฅ ๐ฟ๐๐ ๐๐น ๐๐ง๐๐๐ ๐ง๐ฏ๐๐ฎ๐ฆ ๐๐ช๐๐๐ฉ๐ ๐ข๐ฆ๐ค ๐๐ฐ ๐ฟ๐๐ ๐๐น ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค, "
186
"๐ฆ๐ฏ๐๐๐ง๐ ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ๐ ๐๐ฎ๐ฉ๐๐ฒ๐๐ฉ๐ ๐๐ฒ ๐ ๐ฟ๐๐ผ."
188
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
190
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
193
"๐ฆ๐ ๐๐ฎ๐ต, ๐ ๐๐จ๐ค๐ฟ ๐ ๐ custom_command ๐๐ง๐๐ฆ๐ ๐ข๐ฆ๐ค ๐๐ฐ ๐ฟ๐๐ ๐ฆ๐ฏ ๐๐ค๐ฑ๐ ๐ ๐ฎ๐ณ๐ฏ๐ฆ๐ ๐ฉ ๐๐ง๐ค."
195
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
197
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
198
msgstr "๐ฆ๐ ๐๐ฎ๐ต, ๐ข๐ง๐ฏ๐ง๐๐ผ ๐๐บ'๐ ๐ฏ๐ฟ ๐ฌ๐๐๐ซ๐ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐ข๐ฆ๐ค ๐๐๐ฎ๐ด๐ค ๐ ๐ ๐๐ช๐๐ซ๐ฅ."
200
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
201
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
202
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐๐ค๐ด๐ ๐ฉ ๐๐จ๐"
204
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
205
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
206
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐๐ค๐ด๐ ๐ฉ ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด"
208
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
209
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
210
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐๐ช๐๐ฆ ๐๐ง๐๐๐"
212
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
213
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
214
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐๐ฎ๐ฆ๐ฑ๐ ๐ฉ ๐ฏ๐ฟ ๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค"
216
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
217
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
218
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐ค๐ท๐ฏ๐ ๐ฃ๐ง๐ค๐"
220
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
221
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
222
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐ฅ๐ฑ๐ ๐๐ช๐ฏ๐ ๐ค๐ธ๐ก๐ผ"
224
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
225
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
226
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐ฅ๐ฑ๐ ๐๐ช๐ฏ๐ ๐ฏ๐น๐ฅ๐ฉ๐ค-๐๐ฒ๐"
228
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
229
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
230
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐ฅ๐ฑ๐ ๐๐ช๐ฏ๐ ๐๐ฅ๐ท๐ค๐ผ"
232
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
233
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
234
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐ด๐๐ฉ๐ฏ ๐ฉ ๐ฏ๐ฟ ๐๐จ๐"
236
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
237
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
238
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐ด๐๐ฉ๐ฏ ๐ฉ ๐ฏ๐ฟ ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด"
240
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
241
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
242
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐๐ฑ๐๐ ๐๐ง๐๐๐"
244
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
245
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
246
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐ฎ๐ฐ๐๐ง๐ ๐ฏ ๐๐ค๐ฝ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค"
248
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
249
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
250
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐ฎ๐ฐ๐๐ง๐ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค"
252
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
253
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
254
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐๐ง๐ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐๐ฒ๐๐ฉ๐ค"
256
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
257
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
258
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐จ๐ 1"
260
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
261
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
262
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐จ๐ 10"
264
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
265
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
266
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐จ๐ 11"
268
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
269
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
270
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐จ๐ 12"
272
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
273
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
274
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐จ๐ 2"
276
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
277
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
278
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐จ๐ 3"
280
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
281
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
282
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐จ๐ 4"
284
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
285
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
286
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐จ๐ 5"
288
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
289
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
290
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐จ๐ 6"
292
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
293
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
294
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐จ๐ 7"
296
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
297
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
298
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐จ๐ 8"
300
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
301
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
302
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐จ๐ 9"
304
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
305
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
306
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐ ๐ฏ๐ง๐๐๐ ๐๐จ๐"
308
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
309
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
310
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐ ๐๐ฎ๐ฐ๐๐ฆ๐ฉ๐ ๐๐จ๐"
312
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
313
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
314
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐ ๐๐ช๐๐ฉ๐ค ๐๐ซ๐ค ๐๐๐ฎ๐ฐ๐ฏ ๐ฅ๐ด๐"
316
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
317
msgid "List of profiles"
318
msgstr "๐ค๐ฆ๐๐ ๐ ๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค๐"
320
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
321
msgid "Palette for terminal applications"
322
msgstr "๐๐ฉ๐ค๐ง๐ ๐๐น ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐ฉ๐๐ค๐ฆ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ๐"
324
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
325
#. not be translated.
326
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
328
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
329
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
331
"๐๐ช๐๐ณ๐ ๐ฉ ๐๐ฒ๐ฉ๐ค๐ช๐ ๐ข๐ง๐ฏ ๐ฉ๐ฏ S/Key ๐๐จ๐ค๐ฉ๐ฏ๐ก ๐ฎ๐ฆ๐๐๐ช๐ฏ๐ ๐๐ข๐ฝ๐ฆ ๐ฆ๐ ๐๐ฆ๐๐ง๐๐๐ฉ๐ ๐ฏ ๐๐ค๐ฆ๐๐ ๐ช๐ฏ. ๐๐ฒ๐๐ฆ๐ "
332
"๐ฉ ๐๐ญ๐๐ข๐ผ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐ซ ๐ ๐๐ฒ๐ฉ๐ค๐ช๐ ๐ข๐ฆ๐ค ๐๐ง๐ฏ๐ ๐ฆ๐ ๐ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค."
334
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
336
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
337
"restart the command."
339
"๐๐ช๐๐ฉ๐๐ฉ๐ค ๐๐จ๐ค๐ฟ๐ ๐ธ \"close\" ๐ ๐๐ค๐ด๐ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค, ๐ฏ \"restart\" ๐ ๐ฎ๐ฐ๐๐๐ธ๐ ๐ ๐๐ฉ๐ฅ๐ญ๐ฏ๐."
341
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
343
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
344
msgstr "๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค ๐ ๐๐ฐ ๐ฟ๐๐ ๐ข๐ง๐ฏ ๐ด๐๐ฉ๐ฏ๐ฆ๐ ๐ฉ ๐ฏ๐ฟ ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด ๐น ๐๐จ๐. ๐ฅ๐ณ๐๐ ๐๐ฐ ๐ฆ๐ฏ profile_list."
346
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
347
msgid "Profile to use for new terminals"
348
msgstr "๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค ๐ ๐ฟ๐ ๐๐น ๐ฏ๐ฟ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค๐"
350
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
351
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
352
msgstr "๐ฎ๐ณ๐ฏ ๐๐ฆ๐ ๐๐ฉ๐ฅ๐ญ๐ฏ๐ ๐ฆ๐ฏ ๐๐ค๐ฑ๐ ๐ ๐ ๐๐ง๐ค, ๐ฆ๐ use_custom_command ๐ฆ๐ ๐๐ฎ๐ต."
354
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
356
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
357
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
358
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
360
"๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค๐ ๐ฃ๐จ๐ ๐ฉ 16-๐๐ณ๐ค๐ผ ๐๐ฉ๐ค๐ง๐ ๐๐จ๐ ๐ฉ๐๐ค๐ฆ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐ฒ๐ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐๐จ๐ฏ ๐ฟ๐. ๐๐ฆ๐ ๐ฆ๐ "
361
"๐๐จ๐ ๐๐ฉ๐ค๐ง๐, ๐ฆ๐ฏ ๐ ๐๐น๐ฅ ๐ ๐ฉ ๐๐ด๐ค๐ฉ๐ฏ-๐๐ง๐๐ผ๐ฑ๐๐ฉ๐ ๐ค๐ฆ๐๐ ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐ฏ๐ฑ๐ฅ๐. ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐ฏ๐ฑ๐ฅ๐ ๐๐ซ๐ ๐๐ฐ ๐ฆ๐ฏ "
362
"๐ฃ๐ง๐๐ ๐๐น๐ฅ๐จ๐ ๐ง.๐ก๐ฐ. \"#FF00FF\""
364
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
365
msgid "The cursor appearance"
366
msgstr "๐ ๐๐ป๐๐ผ ๐ฉ๐๐ฝ๐ฉ๐ฏ๐"
368
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
370
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
371
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
373
"๐ ๐๐ช๐๐ฉ๐๐ฉ๐ค ๐๐จ๐ค๐ฟ๐ ๐ธ \"system\" ๐ ๐ฟ๐ ๐ ๐๐ค๐ด๐๐ฉ๐ค ๐๐ป๐๐ผ ๐๐ค๐ฆ๐๐๐ฆ๐ ๐๐ง๐๐ฆ๐๐, ๐น \"on\" ๐น "
374
"\"off\" ๐ ๐๐ง๐ ๐ ๐ฅ๐ด๐ ๐ฆ๐๐๐๐ค๐ฆ๐๐ฉ๐๐ค๐ฐ."
376
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
377
msgid "Title for terminal"
378
msgstr "๐๐ฒ๐๐ฉ๐ค ๐๐น ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค"
380
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
382
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
383
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
384
"depending on the title_mode setting."
386
"๐๐ฒ๐๐ฉ๐ค ๐ ๐๐ฆ๐๐๐ค๐ฑ ๐๐น ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด ๐น ๐๐จ๐. ๐๐ฆ๐ ๐๐ฒ๐๐ฉ๐ค ๐ฅ๐ฑ ๐๐ฐ ๐ฎ๐ฆ๐๐ค๐ฑ๐๐ ๐๐ฒ ๐น "
387
"๐๐ฉ๐ฅ๐๐ฒ๐ฏ๐ ๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐ฒ๐๐ฉ๐ค ๐๐ง๐ ๐๐ฒ ๐ ๐ฉ๐๐ค๐ฆ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ ๐ฆ๐ฏ๐๐ฒ๐ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค, ๐๐ฆ๐๐ง๐ฏ๐๐ฆ๐ ๐ช๐ฏ ๐ "
388
"title_mode ๐๐ง๐๐ฆ๐."
390
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
392
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
393
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
394
"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
396
"๐๐ฒ๐ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐๐จ๐๐๐ฎ๐ฌ๐ฏ๐. ๐ฅ๐ฑ ๐๐ฐ \"system\" ๐๐น ๐ฉ ๐๐ช๐ค๐ฆ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ, \"imagre\" ๐๐น ๐ฉ๐ฏ "
397
"๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก, ๐น \"transparent\" ๐๐น ๐ฒ๐๐ผ ๐ฎ๐พ๐ค ๐๐ฎ๐จ๐ฏ๐๐๐ธ๐ฉ๐ฏ๐๐ฆ ๐ฆ๐ ๐ฉ ๐๐ฉ๐ฅ๐๐ช๐๐ฉ๐๐ฆ๐ ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด ๐ฅ๐จ๐ฏ๐ฉ๐ก๐ผ "
398
"๐ฆ๐ ๐ฎ๐ณ๐ฏ๐ฆ๐, ๐น ๐๐ต๐๐ด-๐๐ฎ๐จ๐ฏ๐๐๐ธ๐ฉ๐ฏ๐๐ฆ ๐ณ๐๐ผ๐ข๐ฒ๐."
400
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
401
msgid "What to do with dynamic title"
402
msgstr "๐ข๐ช๐ ๐ ๐๐ต ๐ข๐ฆ๐ ๐๐ฒ๐ฏ๐จ๐ฅ๐ฆ๐ ๐๐ฒ๐๐ฉ๐ค"
404
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
405
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
406
msgstr "๐ข๐ช๐ ๐ ๐๐ต ๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐ข๐ง๐ฏ ๐ ๐๐ฒ๐ค๐ ๐๐ฉ๐ฅ๐ญ๐ฏ๐ ๐ง๐๐๐ฆ๐๐"
408
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
410
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
411
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
412
"a range) should be the first character given."
414
"๐ข๐ง๐ฏ ๐๐ฉ๐ค๐ง๐๐๐ฆ๐ ๐๐ง๐๐๐ ๐๐ฒ ๐ข๐ป๐, ๐๐ฐ๐๐ข๐ฉ๐ฏ๐๐ฉ๐ ๐ ๐๐ฐ๐ ๐๐ธ๐ฉ๐๐๐ผ๐ ๐ธ ๐๐ฉ๐ฏ๐๐ฆ๐๐ผ๐ ๐๐ฆ๐๐๐ฉ๐ค ๐ข๐ป๐๐. "
415
"๐ฎ๐ฑ๐ฏ๐ก๐ฉ๐ ๐๐จ๐ฏ ๐๐ฐ ๐๐ฆ๐๐ฉ๐ฏ ๐จ๐ \"๐-๐ฟ\". ๐ค๐ฆ๐๐ป๐ฉ๐ค ๐ฃ๐ฒ๐๐ฉ๐ฏ (๐ฏ๐ช๐ ๐ฆ๐๐๐๐ฎ๐ง๐๐ฆ๐ ๐ฉ ๐ฎ๐ฑ๐ฏ๐ก) ๐๐ซ๐ ๐๐ฐ "
416
"๐ ๐๐ป๐๐ ๐๐ธ๐ฉ๐๐๐ผ ๐๐ฆ๐๐ฉ๐ฏ."
418
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
419
msgid "Whether to allow bold text"
420
msgstr "๐ข๐ง๐๐ผ ๐ ๐ฉ๐ค๐ฌ ๐๐ด๐ค๐ ๐๐ง๐๐๐"
422
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
424
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
425
"more than one open tab."
427
"๐ข๐ง๐๐ผ ๐ ๐ญ๐๐ ๐๐น ๐๐ช๐ฏ๐๐ผ๐ฅ๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ ๐ข๐ง๐ฏ ๐๐ค๐ด๐๐ฆ๐ ๐ฉ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด ๐ข๐ฆ๐ ๐ฃ๐จ๐ ๐ฅ๐น ๐๐จ๐ฏ ๐ข๐ณ๐ฏ ๐ด๐๐ฉ๐ฏ "
430
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
431
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
432
msgstr "๐ข๐ง๐๐ผ ๐ ๐ญ๐๐ ๐๐น ๐๐ช๐ฏ๐๐ผ๐ฅ๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ ๐ข๐ง๐ฏ ๐๐ค๐ด๐๐ฆ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด๐"
434
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
435
msgid "Whether to blink the cursor"
436
msgstr "๐ข๐ง๐๐ผ ๐ ๐๐ค๐ฆ๐๐ ๐ ๐๐ป๐๐ผ"
438
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
439
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
440
msgstr "๐ข๐ง๐๐ผ ๐ ๐ค๐ท๐ฏ๐ ๐ ๐๐ฉ๐ฅ๐ญ๐ฏ๐ ๐ฆ๐ฏ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐จ๐ ๐ฉ ๐ค๐ช๐๐ฆ๐ฏ ๐๐ง๐ค"
442
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
443
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
444
msgstr "๐ข๐ง๐๐ผ ๐ ๐ฎ๐ณ๐ฏ ๐ฉ ๐๐ณ๐๐๐ฉ๐ฅ ๐๐ฉ๐ฅ๐ญ๐ฏ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐๐ง๐ ๐ ๐ ๐๐ง๐ค"
446
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
447
msgid "Whether to scroll background image"
448
msgstr "๐ข๐ง๐๐ผ ๐ ๐๐๐ฎ๐ด๐ค ๐๐จ๐๐๐ฎ๐ฌ๐ฏ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก"
450
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
451
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
452
msgstr "๐ข๐ง๐๐ผ ๐ ๐๐๐ฎ๐ด๐ค ๐ ๐ ๐๐ช๐๐ซ๐ฅ ๐ข๐ง๐ฏ ๐ฉ ๐๐ฐ ๐ฆ๐ ๐๐ฎ๐ง๐๐"
454
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
455
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
456
msgstr "๐ข๐ง๐๐ผ ๐ ๐๐๐ฎ๐ด๐ค ๐ ๐ ๐๐ช๐๐ซ๐ฅ ๐ข๐ง๐ฏ ๐๐บ'๐ ๐ฏ๐ฟ ๐ฌ๐๐๐ซ๐"
458
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
459
msgid "Whether to silence terminal bell"
460
msgstr "๐ข๐ง๐๐ผ ๐ ๐๐ฒ๐ค๐ฉ๐ฏ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐๐ง๐ค"
462
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
463
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
464
msgstr "๐ข๐ง๐๐ผ ๐ ๐ณ๐๐๐ฑ๐ ๐ค๐ช๐๐ฆ๐ฏ ๐ฎ๐ฉ๐๐น๐๐ ๐ข๐ง๐ฏ ๐ค๐ท๐ฏ๐๐ฆ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐๐ฉ๐ฅ๐ญ๐ฏ๐"
466
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
467
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
468
msgstr "๐ข๐ง๐๐ผ ๐ ๐ฟ๐ ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ๐ ๐๐ฎ๐ช๐ฅ ๐ ๐๐ฐ๐ฅ ๐๐น ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐ข๐ฆ๐ก๐ฉ๐"
470
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
471
msgid "Whether to use the system font"
472
msgstr "๐ข๐ง๐๐ผ ๐ ๐ฟ๐ ๐ ๐๐ฆ๐๐๐ฉ๐ฅ ๐๐ช๐ฏ๐"
474
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
475
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
476
msgstr "๐ฆ๐ฏ๐ฑ๐๐ฉ๐ค ๐ _๐ฅ๐ง๐ฏ๐ฟ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐๐ฐ (F10 ๐๐ฒ ๐๐ฆ๐๐ท๐ค๐)"
478
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
479
msgid "Keyboard Shortcuts"
480
msgstr "๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐๐"
482
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
483
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
484
msgstr "_๐ฆ๐ฏ๐ฑ๐๐ฉ๐ค ๐ฅ๐ง๐ฏ๐ฟ ๐จ๐๐๐ง๐ ๐๐ฐ๐ (๐๐ณ๐ ๐จ๐ ๐ท๐ค๐+๐ ๐ ๐ด๐๐ฉ๐ฏ ๐ ๐๐ฒ๐ค ๐ฅ๐ง๐ฏ๐ฟ)"
486
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
487
msgid "_Shortcut keys:"
488
msgstr "_๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐๐ฐ๐:"
490
#: ../src/profile-editor.c:42
491
msgid "Black on light yellow"
492
msgstr "๐๐ค๐จ๐ ๐ช๐ฏ ๐ค๐ฒ๐ ๐๐ง๐ค๐ด"
494
#: ../src/profile-editor.c:44
495
msgid "Black on white"
496
msgstr "๐๐ค๐จ๐ ๐ช๐ฏ ๐ข๐ฒ๐"
498
#: ../src/profile-editor.c:46
499
msgid "Gray on black"
500
msgstr "๐๐ฎ๐ฑ ๐ช๐ฏ ๐๐ค๐จ๐"
502
#: ../src/profile-editor.c:48
503
msgid "Green on black"
504
msgstr "๐๐ฎ๐ฐ๐ฏ ๐ช๐ฏ ๐๐ค๐จ๐"
506
#: ../src/profile-editor.c:50
507
msgid "White on black"
508
msgstr "๐ข๐ฒ๐ ๐ช๐ฏ ๐๐ค๐จ๐"
510
#: ../src/profile-editor.c:434
512
msgid "Error parsing command: %s"
513
msgstr "๐ป๐ผ ๐๐ธ๐๐ฆ๐ ๐๐ฉ๐ฅ๐ญ๐ฏ๐: %s"
515
#: ../src/profile-editor.c:454
517
msgid "Editing Profile โ%sโ"
518
msgstr "๐ง๐๐ฆ๐๐ฆ๐ ๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค โ%sโ"
520
#: ../src/profile-editor.c:592
522
msgstr "๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก๐ฉ๐"
524
#: ../src/profile-editor.c:718
526
msgid "Choose Palette Color %d"
527
msgstr "๐๐ต๐ ๐๐ฉ๐ค๐ง๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ %d"
529
#: ../src/profile-editor.c:722
531
msgid "Palette entry %d"
532
msgstr "๐๐ฉ๐ค๐ง๐ ๐ง๐ฏ๐๐ฎ๐ฆ %d"
534
#: ../src/profile-manager.glade.h:1
536
msgstr "๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค๐"
538
#: ../src/profile-manager.glade.h:2
539
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
540
msgstr "_๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค ๐ฟ๐๐ ๐ข๐ง๐ฏ ๐ค๐ท๐ฏ๐๐ฆ๐ ๐ฉ ๐ฏ๐ฟ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค:"
542
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123
544
msgstr "๐ฏ๐ฟ ๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค"
546
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
547
msgid "Profile _name:"
548
msgstr "๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค _๐ฏ๐ฑ๐ฅ:"
550
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
552
msgstr "_๐๐ฑ๐ ๐ช๐ฏ:"
554
#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
555
msgid "<b>Command</b>"
556
msgstr "<b>๐๐ฉ๐ฅ๐ญ๐ฏ๐</b>"
558
#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
559
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
560
msgstr "<b>๐๐น๐๐ฎ๐ฌ๐ฏ๐ ๐ฏ ๐๐จ๐๐๐ฎ๐ฌ๐ฏ๐</b>"
562
#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
563
msgid "<b>Palette</b>"
564
msgstr "<b>๐๐ฉ๐ค๐ง๐</b>"
566
#: ../src/profile-preferences.glade.h:4
568
msgstr "<b>๐๐ฒ๐๐ฉ๐ค</b>"
570
#: ../src/profile-preferences.glade.h:5
572
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
575
"<small><i><b>๐ฏ๐ด๐:</b> ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐ฉ๐๐ค๐ฆ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ๐ ๐ฃ๐จ๐ ๐๐ฐ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ๐ ๐ฉ๐๐ฑ๐ค๐ฉ๐๐ฉ๐ค ๐ ๐๐ง๐ฅ.</i></"
578
#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
580
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
581
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
582
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
585
"<small><i><b>๐ฏ๐ด๐:</b> ๐๐ฐ๐ ๐ช๐๐๐ฉ๐ฏ๐ ๐ฅ๐ฑ ๐๐ท๐ ๐๐ณ๐ฅ ๐ฉ๐๐ค๐ฆ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ๐ ๐ ๐๐ฆ๐ฃ๐ฑ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐ป๐ง๐๐๐ค๐ฐ. "
586
"๐๐ฑ ๐ธ ๐ด๐ฏ๐ค๐ฆ ๐ฃ๐ฝ ๐ ๐ฉ๐ค๐ฌ ๐ฟ ๐ ๐ข๐ป๐ ๐ผ๐ฌ๐ฏ๐ ๐๐ป๐๐ฉ๐ฏ ๐ฉ๐๐ค๐ฆ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ๐ ๐ฏ ๐ช๐๐ผ๐ฑ๐๐ฆ๐ ๐๐ฆ๐๐๐ฉ๐ฅ๐ ๐๐จ๐ "
587
"๐ฆ๐๐๐๐ง๐๐ ๐๐ฆ๐๐ผ๐ฉ๐ฏ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐๐ฆ๐ฃ๐ฑ๐๐๐ผ.</i></small>"
589
#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
590
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
591
msgstr "<small><i>๐ฅ๐จ๐๐๐ฆ๐ฅ๐ฉ๐ฅ</i></small>"
593
#: ../src/profile-preferences.glade.h:8
594
msgid "<small><i>None</i></small>"
595
msgstr "<small><i>๐ฏ๐ณ๐ฏ</i></small>"
597
#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
604
"๐ท๐๐ด๐ฅ๐จ๐๐ฆ๐\n"
605
"๐๐ฉ๐ฏ๐๐ฎ๐ด๐ค-๐ฃ\n"
607
"๐ฆ๐๐๐ฑ๐ ๐๐ฐ๐๐ข๐ฉ๐ฏ๐"
609
#: ../src/profile-preferences.glade.h:13
611
msgstr "๐๐จ๐๐๐ฎ๐ฌ๐ฏ๐"
613
#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
614
msgid "Background image _scrolls"
615
msgstr "๐๐จ๐๐๐ฎ๐ฌ๐ฏ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก _๐๐๐ฎ๐ด๐ค๐"
617
#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
625
"๐ฉ๐ฏ๐๐ป๐ค๐ฒ๐ฏ"
627
#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
628
msgid "Built-in _schemes:"
629
msgstr "๐๐ฆ๐ค๐-๐ฆ๐ฏ _๐๐๐ฐ๐ฅ๐:"
631
#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
632
msgid "Choose A Terminal Font"
633
msgstr "๐๐ต๐ ๐ฉ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐๐ช๐ฏ๐"
635
#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
636
msgid "Choose Terminal Background Color"
637
msgstr "๐๐ต๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐๐จ๐๐๐ฎ๐ฌ๐ฏ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ"
639
#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
640
msgid "Choose Terminal Text Color"
641
msgstr "๐๐ต๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐๐ง๐๐๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ"
643
#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
645
msgstr "๐๐ณ๐ค๐ผ๐"
647
#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
648
msgid "Compatibility"
649
msgstr "๐๐ฉ๐ฅ๐๐จ๐๐ฉ๐๐ฆ๐ค๐ฉ๐๐ฐ"
651
#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
652
msgid "Cursor _shape:"
653
msgstr "๐๐ป๐๐ผ _๐๐ฑ๐:"
655
#. Translators: This is the name of a colour scheme
656
#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71
658
msgstr "๐๐ณ๐๐๐ฉ๐ฅ"
660
#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
662
"Exit the terminal\n"
663
"Restart the command\n"
664
"Hold the terminal open"
666
"๐ง๐๐๐ฆ๐ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค\n"
667
"๐ฎ๐ฐ๐๐๐ธ๐ ๐ ๐๐ฉ๐ฅ๐ญ๐ฏ๐\n"
668
"๐ฃ๐ด๐ค๐ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐ด๐๐ฉ๐ฏ"
670
#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
672
msgstr "๐ก๐ง๐ฏ๐ผ๐ฉ๐ค"
674
#: ../src/profile-preferences.glade.h:33
676
msgstr "๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก _๐๐ฒ๐ค:"
678
#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
679
msgid "Initial _title:"
680
msgstr "๐ฆ๐ฏ๐ฆ๐๐ฉ๐ค _๐๐ฒ๐๐ฉ๐ค:"
682
#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
685
"On the right side\n"
688
"๐ช๐ฏ ๐ ๐ค๐ง๐๐ ๐๐ฒ๐\n"
689
"๐ช๐ฏ ๐ ๐ฎ๐ฒ๐ ๐๐ฒ๐\n"
690
"๐๐ฆ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ค๐"
692
#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
693
msgid "Profile Editor"
694
msgstr "๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค ๐ง๐๐ฆ๐๐น"
696
#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
697
msgid "Scroll on _keystroke"
698
msgstr "๐๐๐ฎ๐ด๐ค ๐ช๐ฏ _๐๐ฐ๐๐๐ฎ๐ด๐"
700
#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
701
msgid "Scroll on _output"
702
msgstr "๐๐๐ฎ๐ด๐ค ๐ช๐ฏ _๐ฌ๐๐๐ซ๐"
704
#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
706
msgstr "Scroll_back:"
708
#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
710
msgstr "๐๐๐ฎ๐ด๐ค๐ฆ๐"
712
#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
713
msgid "Select Background Image"
714
msgstr "๐๐ฉ๐ค๐ง๐๐ ๐๐จ๐๐๐ฎ๐ฌ๐ฏ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก"
716
#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
717
msgid "Select-by-_word characters:"
718
msgstr "๐๐ฉ๐ค๐ง๐๐-๐๐ฒ-_๐ข๐ป๐ ๐๐ธ๐ฉ๐๐๐ผ๐:"
720
#: ../src/profile-preferences.glade.h:57
721
msgid "Terminal _bell"
722
msgstr "๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค _๐๐ง๐ค"
724
#: ../src/profile-preferences.glade.h:58
725
msgid "Title and Command"
726
msgstr "๐๐ฒ๐๐ฉ๐ค ๐ฏ ๐๐ฉ๐ฅ๐ญ๐ฏ๐"
728
#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
729
msgid "When command _exits:"
730
msgstr "๐ข๐ง๐ฏ ๐๐ฉ๐ฅ๐ญ๐ฏ๐ _๐ง๐๐๐ฆ๐๐:"
732
#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
733
msgid "_Allow bold text"
734
msgstr "_๐ฉ๐ค๐ฌ ๐๐ด๐ค๐ ๐๐ง๐๐๐"
736
#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
737
msgid "_Background color:"
738
msgstr "_๐๐จ๐๐๐ฎ๐ฌ๐ฏ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ:"
740
#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
741
msgid "_Background image"
742
msgstr "_๐๐จ๐๐๐ฎ๐ฌ๐ฏ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก"
744
#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
745
msgid "_Delete key generates:"
746
msgstr "_๐๐ฆ๐ค๐ฐ๐ ๐๐ฐ ๐ก๐ง๐ฏ๐ผ๐ฑ๐๐:"
748
#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
750
msgstr "_๐๐ช๐ฏ๐:"
752
#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
753
msgid "_Profile name:"
754
msgstr "_๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค ๐ฏ๐ฑ๐ฅ:"
756
#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
757
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
758
msgstr "_๐ฎ๐ฐ๐๐ง๐ ๐๐ฉ๐ฅ๐๐จ๐๐ฉ๐๐ฆ๐ค๐ฉ๐๐ฐ ๐ช๐๐๐ฉ๐ฏ๐ ๐ ๐๐ฆ๐๐ท๐ค๐๐"
760
#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
761
msgid "_Run command as a login shell"
762
msgstr "_๐ฎ๐ณ๐ฏ ๐๐ฉ๐ฅ๐ญ๐ฏ๐ ๐จ๐ ๐ฉ ๐ค๐ช๐๐ฆ๐ฏ ๐๐ง๐ค"
764
#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
766
msgstr "_๐๐ช๐ค๐ฆ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ"
768
#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
770
msgstr "_๐๐ง๐๐๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ:"
772
#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
773
msgid "_Transparent background"
774
msgstr "_๐๐ฎ๐จ๐ฏ๐๐๐ธ๐ฉ๐ฏ๐ ๐๐จ๐๐๐ฎ๐ฌ๐ฏ๐"
776
#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
777
msgid "_Update login records when command is launched"
778
msgstr "_๐ณ๐๐๐ฑ๐ ๐ค๐ช๐๐ฆ๐ฏ ๐ฎ๐ฉ๐๐น๐๐ ๐ข๐ง๐ฏ ๐๐ฉ๐ฅ๐ญ๐ฏ๐ ๐ฆ๐ ๐ค๐ช๐ฏ๐๐"
780
#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
781
msgid "_Use colors from system theme"
782
msgstr "_๐ฟ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ๐ ๐๐ฎ๐ช๐ฅ ๐๐ฆ๐๐๐ฉ๐ฅ ๐๐ฐ๐ฅ"
784
#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
785
msgid "_Use the system fixed width font"
786
msgstr "_๐ฟ๐ ๐ ๐๐ฆ๐๐๐ฉ๐ฅ ๐๐ฆ๐๐๐ ๐ข๐ฆ๐๐ ๐๐ช๐ฏ๐"
788
#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
790
msgstr "๐ค๐ฒ๐ฏ๐"
792
#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
793
msgid "S/Key Challenge Response"
794
msgstr "๐/๐๐ฐ ๐๐จ๐ค๐ฉ๐ฏ๐ก ๐ฎ๐ฆ๐๐๐ช๐ฏ๐"
796
#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
798
msgstr "_๐๐ญ๐๐ข๐ผ๐:"
800
#: ../src/terminal-accels.c:119
802
msgstr "๐ฏ๐ฟ ๐๐จ๐"
804
#: ../src/terminal-accels.c:121
806
msgstr "๐ฏ๐ฟ ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด"
808
#: ../src/terminal-accels.c:125
810
msgstr "๐๐ค๐ด๐ ๐๐จ๐"
812
#: ../src/terminal-accels.c:127
814
msgstr "๐๐ค๐ด๐ ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด"
816
#: ../src/terminal-accels.c:133
818
msgstr "๐๐ช๐๐ฆ"
820
#: ../src/terminal-accels.c:135
822
msgstr "๐๐ฑ๐๐"
824
#: ../src/terminal-accels.c:143
826
msgstr "๐๐ซ๐ค ๐๐๐ฎ๐ฐ๐ฏ"
828
#: ../src/terminal-accels.c:145
830
msgstr "๐๐ต๐ฅ ๐ฆ๐ฏ"
832
#: ../src/terminal-accels.c:147
834
msgstr "๐๐ต๐ฅ ๐ฌ๐"
836
#: ../src/terminal-accels.c:149
838
msgstr "๐ฏ๐น๐ฅ๐ฉ๐ค ๐๐ฒ๐"
840
#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3374
842
msgstr "๐๐ง๐ ๐๐ฒ๐๐ฉ๐ค"
844
#: ../src/terminal-accels.c:157
846
msgstr "๐ฎ๐ฐ๐๐ง๐"
848
#: ../src/terminal-accels.c:159
849
msgid "Reset and Clear"
850
msgstr "๐ฎ๐ฐ๐๐ง๐ ๐ฏ ๐๐ค๐ฝ"
852
#: ../src/terminal-accels.c:165
853
msgid "Switch to Previous Tab"
854
msgstr "๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐ฎ๐ฐ๐๐ฆ๐ฉ๐ ๐๐จ๐"
856
#: ../src/terminal-accels.c:167
857
msgid "Switch to Next Tab"
858
msgstr "๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐ฏ๐ง๐๐๐ ๐๐จ๐"
860
#: ../src/terminal-accels.c:169
861
msgid "Move Tab to the Left"
862
msgstr "๐ฅ๐ต๐ ๐๐จ๐ ๐ ๐ ๐ค๐ง๐๐"
864
#: ../src/terminal-accels.c:171
865
msgid "Move Tab to the Right"
866
msgstr "๐ฅ๐ต๐ ๐๐จ๐ ๐ ๐ ๐ฎ๐ฒ๐"
868
#: ../src/terminal-accels.c:173
870
msgstr "๐๐ฆ๐๐จ๐ ๐๐จ๐"
872
#: ../src/terminal-accels.c:175
873
msgid "Switch to Tab 1"
874
msgstr "๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐จ๐ 1"
876
#: ../src/terminal-accels.c:178
877
msgid "Switch to Tab 2"
878
msgstr "๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐จ๐ 2"
880
#: ../src/terminal-accels.c:181
881
msgid "Switch to Tab 3"
882
msgstr "๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐จ๐ 3"
884
#: ../src/terminal-accels.c:184
885
msgid "Switch to Tab 4"
886
msgstr "๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐จ๐ 4"
888
#: ../src/terminal-accels.c:187
889
msgid "Switch to Tab 5"
890
msgstr "๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐จ๐ 5"
892
#: ../src/terminal-accels.c:190
893
msgid "Switch to Tab 6"
894
msgstr "๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐จ๐ 6"
896
#: ../src/terminal-accels.c:193
897
msgid "Switch to Tab 7"
898
msgstr "๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐จ๐ 7"
900
#: ../src/terminal-accels.c:196
901
msgid "Switch to Tab 8"
902
msgstr "๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐จ๐ 8"
904
#: ../src/terminal-accels.c:199
905
msgid "Switch to Tab 9"
906
msgstr "๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐จ๐ 9"
908
#: ../src/terminal-accels.c:202
909
msgid "Switch to Tab 10"
910
msgstr "๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐จ๐ 10"
912
#: ../src/terminal-accels.c:205
913
msgid "Switch to Tab 11"
914
msgstr "๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐จ๐ 11"
916
#: ../src/terminal-accels.c:208
917
msgid "Switch to Tab 12"
918
msgstr "๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐จ๐ 12"
920
#: ../src/terminal-accels.c:214
922
msgstr "๐๐ช๐ฏ๐๐ฉ๐ฏ๐๐"
924
#: ../src/terminal-accels.c:219
926
msgstr "๐๐ฒ๐ค"
928
#: ../src/terminal-accels.c:220
930
msgstr "๐ง๐๐ฆ๐"
932
#: ../src/terminal-accels.c:221
936
#: ../src/terminal-accels.c:223
938
msgstr "๐๐จ๐๐"
940
#: ../src/terminal-accels.c:224
942
msgstr "๐ฃ๐ง๐ค๐"
944
#. Translators: Scrollbar is: ...
945
#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51
947
msgstr "๐๐ฆ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ค๐"
949
#: ../src/terminal-accels.c:753
951
msgid "The shortcut key โ%sโ is already bound to the โ%sโ action"
952
msgstr "๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐ ๐๐ฐ โ%sโ ๐ฆ๐ ๐ท๐ค๐ฎ๐ง๐๐ฆ ๐๐ฌ๐ฏ๐ ๐ ๐ โ%sโ ๐จ๐๐๐ฉ๐ฏ"
954
#: ../src/terminal-accels.c:911
956
msgstr "_๐จ๐๐๐ฉ๐ฏ"
958
#: ../src/terminal-accels.c:930
959
msgid "Shortcut _Key"
960
msgstr "๐๐น๐๐๐ณ๐ _๐๐ฐ"
962
#: ../src/terminal-app.c:482
963
msgid "Click button to choose profile"
964
msgstr "๐๐ค๐ฆ๐ ๐๐ณ๐๐ฉ๐ฏ ๐ ๐๐ต๐ ๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค"
966
#: ../src/terminal-app.c:567
968
msgstr "๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค ๐ค๐ฆ๐๐"
970
#: ../src/terminal-app.c:628
972
msgid "Delete profile โ%sโ?"
973
msgstr "๐๐ฆ๐ค๐ฐ๐ ๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค โ%sโ?"
975
#: ../src/terminal-app.c:644
976
msgid "Delete Profile"
977
msgstr "๐๐ฆ๐ค๐ฐ๐ ๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค"
979
#: ../src/terminal-app.c:958
981
msgstr "๐ฟ๐๐ผ ๐๐ฆ๐๐ฒ๐ฏ๐"
983
#: ../src/terminal-app.c:1113
986
"You already have a profile called โ%sโ. Do you want to create another "
987
"profile with the same name?"
989
"๐ฟ ๐ท๐ค๐ฎ๐ง๐๐ฆ ๐ฃ๐จ๐ ๐ฉ ๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค ๐๐ท๐ค๐ โ%sโ. ๐๐ต ๐ฟ ๐ข๐ช๐ฏ๐ ๐ ๐๐ฎ๐ฆ๐ฑ๐ ๐ฉ๐ฏ๐ณ๐๐ผ ๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค ๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐ฑ๐ฅ "
992
#: ../src/terminal-app.c:1215
993
msgid "Choose base profile"
994
msgstr "๐๐ต๐ ๐๐ฑ๐ ๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค"
996
#: ../src/terminal-app.c:1794
998
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
999
msgstr "๐ฏ๐ด ๐๐ณ๐ ๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค \"%s\", ๐ฟ๐๐ฆ๐ ๐๐ฆ๐๐ท๐ค๐ ๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค\n"
1001
#: ../src/terminal-app.c:1818
1003
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
1004
msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐ก๐ฆ๐ช๐ฅ๐ฉ๐๐ฎ๐ฆ ๐๐๐ฎ๐ฆ๐ \"%s\"\n"
1006
#: ../src/terminal.c:195
1007
msgid "Could not open link"
1008
msgstr "๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ด๐๐ฉ๐ฏ ๐ค๐ฆ๐๐"
1010
#: ../src/terminal.c:299
1012
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
1013
msgstr "๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐๐ธ๐ ๐ธ๐๐ฟ๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐๐: %s\n"
1015
#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
1016
#: ../src/terminal.c:423
1018
msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
1019
msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐ฉ๐ฅ๐๐จ๐๐ฉ๐๐ฉ๐ค ๐๐จ๐๐๐ผ๐ฆ ๐๐ป๐ ๐ฉ๐ฏ; ๐๐ฎ๐ฆ๐ฑ๐๐ฆ๐ ๐ฉ ๐ฏ๐ฟ ๐ฆ๐ฏ๐๐๐จ๐ฏ๐.\n"
1021
#: ../src/terminal.c:429
1023
msgid "Factory error: %s\n"
1024
msgstr "๐๐จ๐๐๐ผ๐ฆ ๐ป๐ผ: %s\n"
1026
#. { "UTF-8", N_("Current Locale") },
1027
#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
1028
#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
1029
#: ../src/terminal-encoding.c:112
1031
msgstr "๐ข๐ง๐๐๐ผ๐ฏ"
1033
#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
1034
#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
1035
msgid "Central European"
1036
msgstr "๐๐ง๐ฏ๐๐ฎ๐ฉ๐ค ๐๐ซ๐ผ๐ฉ๐๐ฐ๐ฉ๐ฏ"
1038
#: ../src/terminal-encoding.c:54
1039
msgid "South European"
1040
msgstr "๐๐ฌ๐ ๐๐ซ๐ผ๐ฉ๐๐ฐ๐ฉ๐ฏ"
1042
#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
1043
#: ../src/terminal-encoding.c:117
1045
msgstr "๐๐ช๐ค๐๐ฆ๐"
1047
#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
1048
#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
1049
#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
1051
msgstr "๐๐ป๐ฆ๐ค๐ฆ๐"
1053
#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
1054
#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
1056
msgstr "๐ธ๐ฉ๐๐ฆ๐"
1058
#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
1059
#: ../src/terminal-encoding.c:113
1061
msgstr "๐๐ฎ๐ฐ๐"
1063
#: ../src/terminal-encoding.c:59
1064
msgid "Hebrew Visual"
1065
msgstr "๐ฃ๐ฐ๐๐ฎ๐ต ๐๐ฆ๐ ๐ฉ๐ข๐ฉ๐ค"
1067
#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
1068
#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
1070
msgstr "๐ฃ๐ฐ๐๐ฎ๐ต"
1072
#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
1073
#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
1075
msgstr "๐๐ป๐๐ฆ๐"
1077
#: ../src/terminal-encoding.c:62
1079
msgstr "๐ฏ๐ช๐ฎ๐๐ฆ๐"
1081
#: ../src/terminal-encoding.c:64
1083
msgstr "๐๐ง๐ค๐๐ฆ๐"
1085
#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
1087
msgstr "๐ฎ๐ด๐ฅ๐ฑ๐ฏ๐ฐ๐ฉ๐ฏ"
1089
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
1090
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
1091
#. * the ASCII pass-through requirement?
1093
#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
1094
#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
1095
#: ../src/terminal-encoding.c:127
1097
msgstr "ยท๐ฟ๐ฏ๐ฆ๐๐ด๐"
1099
#: ../src/terminal-encoding.c:68
1101
msgstr "๐ญ๐ฎ๐ฅ๐ฐ๐ฏ๐ฐ๐ฉ๐ฏ"
1103
#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
1104
#: ../src/terminal-encoding.c:74
1105
msgid "Chinese Traditional"
1106
msgstr "๐๐ฒ๐ฏ๐ฐ๐ ๐๐ฎ๐ฉ๐๐ฆ๐๐ฉ๐ฏ๐ฉ๐ค"
1108
#: ../src/terminal-encoding.c:71
1109
msgid "Cyrillic/Russian"
1110
msgstr "๐๐ป๐ฆ๐ค๐ฆ๐/๐ฎ๐ณ๐๐ฉ๐ฏ"
1112
#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
1113
#: ../src/terminal-encoding.c:105
1115
msgstr "๐ก๐จ๐๐ฉ๐ฏ๐ฐ๐"
1117
#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
1118
#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
1120
msgstr "๐๐ช๐ฎ๐ฐ๐ฉ๐ฏ"
1122
#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
1123
#: ../src/terminal-encoding.c:77
1124
msgid "Chinese Simplified"
1125
msgstr "๐๐ฒ๐ฏ๐ฐ๐ ๐๐ฆ๐ฅ๐๐ค๐ฉ๐๐ฒ๐"
1127
#: ../src/terminal-encoding.c:78
1129
msgstr "๐ก๐ช๐ฎ๐ก๐ฉ๐ฏ"
1131
#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
1132
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1133
msgstr "๐๐ป๐ฆ๐ค๐ฆ๐/๐๐ต๐๐ฎ๐ฑ๐ฏ๐ฐ๐ฉ๐ฏ"
1135
#: ../src/terminal-encoding.c:92
1137
msgstr "๐๐ฎ๐ด๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ"
1139
#: ../src/terminal-encoding.c:94
1141
msgstr "๐ฃ๐ฆ๐ฏ๐๐ฐ"
1143
#: ../src/terminal-encoding.c:95
1145
msgstr "๐๐ป๐ ๐ฉ๐ฏ"
1147
#: ../src/terminal-encoding.c:100
1149
msgstr "๐ฒ๐๐ค๐จ๐ฏ๐๐ฆ๐"
1151
#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
1152
#: ../src/terminal-encoding.c:118
1154
msgstr "๐๐ฐ๐ง๐๐ฏ๐ญ๐ฅ๐ฐ๐"
1156
#: ../src/terminal-encoding.c:107
1160
#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
1161
msgid "_Description"
1162
msgstr "_๐๐ฆ๐๐๐ฎ๐ฆ๐๐๐ฉ๐ฏ"
1164
#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
1166
msgstr "_๐ง๐ฏ๐๐ด๐๐ฆ๐"
1168
#: ../src/terminal-encoding.c:574
1169
msgid "Current Locale"
1170
msgstr "๐๐ณ๐ฎ๐ฉ๐ฏ๐ ๐ค๐ด๐๐จ๐ค"
1172
#: ../src/terminal-options.c:175
1175
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
1176
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
1179
"๐ช๐๐๐ฉ๐ฏ \"%s\" ๐ฆ๐ ๐ฏ๐ด ๐ค๐ช๐๐๐ผ ๐๐ฉ๐๐น๐๐ฉ๐ ๐ฆ๐ฏ ๐๐ฆ๐ ๐๐ป๐ ๐ฉ๐ฏ ๐ ๐ฏ๐ด๐ฅ-๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค; ๐ฟ ๐ฅ๐ฒ๐ ๐ข๐ช๐ฏ๐ ๐ "
1180
"๐๐ฎ๐ฆ๐ฑ๐ ๐ฉ ๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค ๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐ฆ๐๐ฒ๐ผ๐ ๐๐ง๐๐ฆ๐, ๐ฏ ๐ฟ๐ ๐ ๐ฏ๐ฟ '--profile' ๐ช๐๐๐ฉ๐ฏ\n"
1182
#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3595
1183
msgid "GNOME Terminal"
1184
msgstr "ยท๐๐ฏ๐ด๐ฅ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค"
1186
#: ../src/terminal-options.c:208
1188
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
1189
msgstr "๐ธ๐๐ฟ๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐ ๐ \"%s\" ๐ฆ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ฉ ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐๐ฉ๐ฅ๐ญ๐ฏ๐: %s"
1191
#: ../src/terminal-options.c:343
1192
msgid "Two roles given for one window"
1193
msgstr "๐๐ต ๐ฎ๐ด๐ค๐ ๐๐ฆ๐๐ฉ๐ฏ ๐๐น ๐ข๐ณ๐ฏ ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด"
1195
#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397
1197
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
1198
msgstr "\"%s\" ๐ช๐๐๐ฉ๐ฏ ๐๐ฆ๐๐ฉ๐ฏ ๐๐ข๐ฒ๐ ๐๐น ๐ ๐๐ฑ๐ฅ ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด\n"
1200
#: ../src/terminal-options.c:596
1202
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
1203
msgstr "\"%s\" ๐ฆ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ฉ ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐๐ต๐ฅ ๐๐จ๐๐๐ผ"
1205
#: ../src/terminal-options.c:603
1207
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
1208
msgstr "๐๐ต๐ฅ ๐๐จ๐๐๐ผ \"%g\" ๐ฆ๐ ๐๐ต ๐๐ฅ๐ท๐ค, ๐ฟ๐๐ฆ๐ %g\n"
1210
#: ../src/terminal-options.c:611
1212
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
1213
msgstr "๐๐ต๐ฅ ๐๐จ๐๐๐ผ \"%g\" ๐ฆ๐ ๐๐ต ๐ค๐ธ๐ก, ๐ฟ๐๐ฆ๐ %g\n"
1215
#: ../src/terminal-options.c:646
1218
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
1220
msgstr "๐ช๐๐๐ฉ๐ฏ \"%s\" ๐ฎ๐ฆ๐๐ข๐ฒ๐ผ๐ ๐๐๐ง๐๐ฆ๐๐ฒ๐ฆ๐ ๐ ๐๐ฉ๐ฅ๐ญ๐ฏ๐ ๐ ๐ฎ๐ณ๐ฏ ๐ช๐ฏ ๐ ๐ฎ๐ง๐๐ ๐ ๐ ๐๐ฉ๐ฅ๐ญ๐ฏ๐ ๐ค๐ฒ๐ฏ"
1222
#: ../src/terminal-options.c:807
1223
msgid "Not a valid terminal config file."
1224
msgstr "๐ฏ๐ช๐ ๐ฉ ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐๐ช๐ฏ๐๐ฆ๐ ๐๐ฒ๐ค."
1226
#: ../src/terminal-options.c:820
1227
msgid "Incompatible terminal config file version."
1228
msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐ฉ๐ฅ๐๐จ๐๐ฉ๐๐ฉ๐ค ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐๐ช๐ฏ๐๐ฆ๐ ๐๐ฒ๐ค ๐๐ป๐ ๐ฉ๐ฏ."
1230
#: ../src/terminal-options.c:956
1231
msgid "Load a terminal configuration file"
1232
msgstr "๐ค๐ด๐ ๐ฉ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐๐ฉ๐ฏ๐๐ฆ๐๐๐ผ๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ ๐๐ฒ๐ค"
1234
#: ../src/terminal-options.c:965
1235
msgid "Save the terminal configuration to a file"
1236
msgstr "๐๐ฑ๐ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐๐ฉ๐ฏ๐๐ฆ๐๐๐ผ๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ ๐ ๐ฉ ๐๐ฒ๐ค"
1238
#: ../src/terminal-options.c:979
1239
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
1240
msgstr "๐ด๐๐ฉ๐ฏ ๐ฉ ๐ฏ๐ฟ ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด ๐๐ฉ๐ฏ๐๐ฑ๐ฏ๐ฆ๐ ๐ฉ ๐๐จ๐ ๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐ฆ๐๐ท๐ค๐ ๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค"
1242
#: ../src/terminal-options.c:988
1243
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
1244
msgstr "๐ด๐๐ฉ๐ฏ ๐ฉ ๐ฏ๐ฟ ๐๐จ๐ ๐ฆ๐ฏ ๐ ๐ค๐ญ๐๐-๐ด๐๐ฉ๐ฏ๐ ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด ๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐ฆ๐๐ท๐ค๐ ๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค"
1246
#: ../src/terminal-options.c:1028
1247
msgid "Full-screen the window"
1248
msgstr "๐๐ซ๐ค-๐๐๐ฎ๐ฐ๐ฏ ๐ ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด"
1250
#: ../src/terminal-options.c:1037
1252
"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
1253
"\"X\" man page for more information"
1255
"๐๐ง๐ ๐ ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด ๐ก๐ฆ๐ช๐ฅ๐ฉ๐๐ฎ๐ฆ ๐๐ฎ๐ช๐ฅ ๐ ๐๐ฎ๐ฉ๐๐ฒ๐๐ฉ๐ X ๐ก๐ฆ๐ช๐ฅ๐ฉ๐๐ฎ๐ฆ ๐๐๐ง๐๐ฆ๐๐ฆ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ; ๐๐ฐ ๐ \"X\" "
1256
"๐ฅ๐จ๐ฏ ๐๐ฑ๐ก ๐๐น ๐ฅ๐น ๐ฆ๐ฏ๐๐ผ๐ฅ๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ"
1258
#: ../src/terminal-options.c:1038
1260
msgstr "๐ก๐ฆ๐ช๐ฅ๐ฉ๐๐ฎ๐ฆ"
1262
#: ../src/terminal-options.c:1046
1263
msgid "Set the window role"
1264
msgstr "๐๐ง๐ ๐ ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด ๐ฎ๐ด๐ค"
1266
#: ../src/terminal-options.c:1047
1268
msgstr "๐ฎ๐ด๐ค"
1270
#: ../src/terminal-options.c:1055
1271
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
1272
msgstr "๐๐ง๐ ๐ ๐ค๐ญ๐๐ ๐๐๐ง๐๐ฆ๐๐ฒ๐ ๐๐จ๐ ๐จ๐ ๐ ๐จ๐๐๐ฆ๐ ๐ข๐ณ๐ฏ ๐ฆ๐ฏ ๐ฆ๐๐ ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด"
1274
#: ../src/terminal-options.c:1068
1275
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
1276
msgstr "๐ง๐๐๐ฉ๐๐ฟ๐ ๐ ๐ธ๐๐ฟ๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐ ๐ ๐๐ฆ๐ ๐ช๐๐๐ฉ๐ฏ ๐ฆ๐ฏ๐๐ฒ๐ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค"
1278
#: ../src/terminal-options.c:1077
1279
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
1280
msgstr "๐ฟ๐ ๐ ๐๐ฆ๐๐ฉ๐ฏ ๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค ๐ฆ๐ฏ๐๐๐ง๐ ๐ ๐ ๐๐ฆ๐๐ท๐ค๐ ๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค"
1282
#: ../src/terminal-options.c:1078
1283
msgid "PROFILE-NAME"
1284
msgstr "๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค-๐ฏ๐ฑ๐ฅ"
1286
#: ../src/terminal-options.c:1086
1287
msgid "Set the terminal title"
1288
msgstr "๐๐ง๐ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐๐ฒ๐๐ฉ๐ค"
1290
#: ../src/terminal-options.c:1087
1292
msgstr "๐๐ฒ๐๐ฉ๐ค"
1294
#: ../src/terminal-options.c:1095
1295
msgid "Set the working directory"
1296
msgstr "๐๐ง๐ ๐ ๐ข๐ป๐๐ฆ๐ ๐๐ฒ๐ฎ๐ง๐๐๐ผ๐ฆ"
1298
#: ../src/terminal-options.c:1104
1299
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
1300
msgstr "๐๐ง๐ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค'๐ ๐๐ต๐ฅ ๐๐จ๐๐๐ผ (1.0 = ๐ฏ๐น๐ฅ๐ฉ๐ค ๐๐ฒ๐)"
1302
#: ../src/terminal-options.c:1105
1304
msgstr "๐๐ต๐ฅ"
1306
#: ../src/terminal-options.c:1359
1307
msgid "Show GNOME Terminal options"
1308
msgstr "๐๐ด ยท๐๐ฏ๐ด๐ฅ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐ช๐๐๐ฉ๐ฏ๐"
1310
#: ../src/terminal-options.c:1369
1312
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
1315
"๐ช๐๐๐ฉ๐ฏ๐ ๐ ๐ด๐๐ฉ๐ฏ ๐ฏ๐ฟ ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด๐ ๐น ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐๐จ๐๐; ๐ฅ๐น ๐๐จ๐ฏ ๐ข๐ณ๐ฏ ๐ ๐๐ฐ๐ ๐ฅ๐ฑ ๐๐ฐ ๐๐๐ง๐๐ฆ๐๐ฒ๐:"
1317
#: ../src/terminal-options.c:1370
1318
msgid "Show terminal options"
1319
msgstr "๐๐ด ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐ช๐๐๐ฉ๐ฏ๐"
1321
#: ../src/terminal-options.c:1378
1323
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
1324
"the default for all windows:"
1326
"๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด ๐ช๐๐๐ฉ๐ฏ๐; ๐ฆ๐ ๐ฟ๐๐ ๐๐ฆ๐๐น ๐ ๐๐ป๐๐ --window ๐น --tab ๐ธ๐๐ฟ๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐, ๐๐ง๐๐ ๐ ๐๐ฆ๐๐ท๐ค๐ ๐๐น "
1327
"๐ท๐ค ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด๐:"
1329
#: ../src/terminal-options.c:1379
1330
msgid "Show per-window options"
1331
msgstr "๐๐ด ๐๐ป-๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด ๐ช๐๐๐ฉ๐ฏ๐"
1333
#: ../src/terminal-options.c:1387
1335
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
1336
"the default for all terminals:"
1338
"๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐ช๐๐๐ฉ๐ฏ๐; ๐ฆ๐ ๐ฟ๐๐ ๐๐ฆ๐๐น ๐ ๐๐ป๐๐ --window ๐น --tab ๐ธ๐๐ฟ๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐, ๐๐ง๐๐ ๐ ๐๐ฆ๐๐ท๐ค๐ ๐๐น "
1339
"๐ท๐ค ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค๐:"
1341
#: ../src/terminal-options.c:1388
1342
msgid "Show per-terminal options"
1343
msgstr "๐๐ด ๐๐ป-๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐ช๐๐๐ฉ๐ฏ๐"
1345
#: ../src/terminal-profile.c:150
1347
msgstr "๐ฉ๐ฏ๐ฏ๐ฑ๐ฅ๐"
1349
#: ../src/terminal-screen.c:1288
1350
msgid "There was a problem with the command for this terminal"
1351
msgstr "๐๐บ ๐ข๐ช๐ ๐ฉ ๐๐ฎ๐ช๐๐ค๐ฉ๐ฅ ๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐ฉ๐ฅ๐ญ๐ฏ๐ ๐๐น ๐๐ฆ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค"
1353
#: ../src/terminal-screen.c:1604
1354
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
1355
msgstr "๐๐บ ๐ข๐ช๐ ๐ฉ๐ฏ ๐ป๐ผ ๐๐ฎ๐ฆ๐ฑ๐๐ฆ๐ ๐ ๐๐ฒ๐ค๐ ๐๐ฎ๐ด๐๐ง๐ ๐๐น ๐๐ฆ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค"
1357
#: ../src/terminal-tab-label.c:151
1359
msgstr "๐๐ค๐ด๐ ๐๐จ๐"
1361
#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
1362
msgid "Switch to this tab"
1363
msgstr "๐๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐ฆ๐ ๐๐จ๐"
1365
#: ../src/terminal-util.c:183
1366
msgid "There was an error displaying help"
1367
msgstr "๐๐บ ๐ข๐ช๐ ๐ฉ๐ฏ ๐ป๐ผ ๐๐ฆ๐๐๐ค๐ฑ๐ฆ๐ ๐ฃ๐ง๐ค๐"
1369
#: ../src/terminal-util.c:256
1371
msgid "Could not open the address โ%sโ"
1372
msgstr "๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ด๐๐ฉ๐ฏ ๐ ๐ฉ๐๐ฎ๐ง๐ โ%sโ"
1374
#: ../src/terminal-util.c:363
1376
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
1377
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
1378
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
1379
"any later version."
1381
"๐ฏ๐ด๐ฅ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐ฆ๐ ๐๐ฎ๐ฐ ๐๐ช๐๐๐ข๐บ; ๐ฟ ๐๐จ๐ฏ ๐ฎ๐ฐ๐๐ฆ๐๐๐ฎ๐ฆ๐๐ฟ๐ ๐ฆ๐ ๐ฏ/๐น ๐ฅ๐ช๐๐ฆ๐๐ฒ ๐ฆ๐ ๐ณ๐ฏ๐๐ผ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ ๐ "
1382
"๐ ยท๐๐ฏ๐ฟ ๐ก๐ง๐ฏ๐ผ๐ฉ๐ค ๐๐ณ๐๐ค๐ฆ๐ ๐ค๐ฒ๐๐ฉ๐ฏ๐ ๐จ๐ ๐๐ณ๐๐ค๐ฆ๐๐ ๐๐ฒ ๐ ๐๐ฎ๐ฐ ๐๐ช๐๐๐ข๐บ ๐๐ฌ๐ฏ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ; ๐ฒ๐๐ผ ๐๐ป๐ ๐ฉ๐ฏ 2 "
1383
"๐ ๐ ๐ค๐ฒ๐๐ฉ๐ฏ๐, ๐น (๐จ๐ ๐ฟ๐ผ ๐ช๐๐๐ฉ๐ฏ) ๐ง๐ฏ๐ฆ ๐ค๐ฑ๐๐ผ ๐๐ป๐ ๐ฉ๐ฏ."
1385
#: ../src/terminal-util.c:371
1387
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1388
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
1389
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
1391
"๐ฟ ๐๐ซ๐ ๐ฃ๐จ๐ ๐ฎ๐ฆ๐๐ฐ๐๐ ๐ฉ ๐๐ช๐๐ฆ ๐ ๐ ยท๐๐ฏ๐ฟ ๐ก๐ง๐ฏ๐ผ๐ฉ๐ค ๐๐ณ๐๐ค๐ฆ๐ ๐ค๐ฒ๐๐ฉ๐ฏ๐ ๐ฉ๐ค๐ช๐ ๐ข๐ฆ๐ ๐ฏ๐ด๐ฅ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค; "
1392
"๐ฆ๐ ๐ฏ๐ช๐, ๐ฎ๐ฒ๐ ๐ ๐ ๐๐ฎ๐ฐ ๐๐ช๐๐๐ข๐บ ๐๐ฌ๐ฏ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ, ๐ฆ๐๐., 51 ยท๐๐ฎ๐จ๐๐๐ค๐ฆ๐ฏ ๐๐๐ฎ๐ฐ๐, ๐๐ฆ๐๐ ๐๐ค๐น, "
1393
"ยท๐๐ช๐๐๐ฉ๐ฏ, ๐ฅ๐ถ 02110-1301 ๐๐ต๐ง๐๐ฑ"
1396
#: ../src/terminal-window.c:1703
1398
msgstr "_๐๐ฒ๐ค"
1401
#: ../src/terminal-window.c:1704 ../src/terminal-window.c:1715
1402
#: ../src/terminal-window.c:1837
1403
msgid "Open _Terminal"
1404
msgstr "๐ด๐๐ฉ๐ฏ _๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค"
1406
#: ../src/terminal-window.c:1706
1408
msgstr "_๐ง๐๐ฆ๐"
1410
#: ../src/terminal-window.c:1707
1414
#: ../src/terminal-window.c:1708
1416
msgstr "_๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค"
1418
#: ../src/terminal-window.c:1710
1420
msgstr "_๐ฃ๐ง๐ค๐"
1422
#: ../src/terminal-window.c:1721
1423
msgid "New _Profileโฆ"
1424
msgstr "๐ฏ๐ฟ _๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐คโฆ"
1426
#: ../src/terminal-window.c:1727
1427
msgid "_Close Window"
1428
msgstr "_๐๐ค๐ด๐ ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด"
1430
#: ../src/terminal-window.c:1738 ../src/terminal-window.c:1834
1431
msgid "Paste _Filenames"
1432
msgstr "๐๐ฑ๐๐ _๐๐ฒ๐ค๐ฏ๐ฑ๐ฅ๐"
1434
#: ../src/terminal-window.c:1747
1435
msgid "_Keyboard Shortcutsโฆ"
1436
msgstr "_๐๐ฐ๐๐ช๐ฎ๐ ๐๐น๐๐๐ณ๐๐โฆ"
1439
#: ../src/terminal-window.c:1766
1440
msgid "Change _Profile"
1441
msgstr "๐๐ฑ๐ฏ๐ก _๐๐ฎ๐ด๐๐ฒ๐ค"
1443
#: ../src/terminal-window.c:1767
1444
msgid "_Set Titleโฆ"
1445
msgstr "_๐๐ง๐ ๐๐ฒ๐๐ฉ๐คโฆ"
1447
#: ../src/terminal-window.c:1770
1448
msgid "Set _Character Encoding"
1449
msgstr "๐๐ง๐ _๐๐ธ๐ฉ๐๐๐ผ ๐ง๐ฏ๐๐ด๐๐ฆ๐"
1451
#: ../src/terminal-window.c:1771
1453
msgstr "_๐ฎ๐ฐ๐๐ง๐"
1455
#. Terminal/Encodings menu
1456
#: ../src/terminal-window.c:1779
1457
msgid "_Add or Removeโฆ"
1458
msgstr "_๐จ๐ ๐น ๐ฎ๐ฆ๐ฅ๐ต๐โฆ"
1461
#: ../src/terminal-window.c:1784
1462
msgid "_Previous Tab"
1463
msgstr "_๐๐ฎ๐ฐ๐๐ฆ๐ฉ๐ ๐๐จ๐"
1465
#: ../src/terminal-window.c:1787
1467
msgstr "_๐ฏ๐ง๐๐๐ ๐๐จ๐"
1469
#: ../src/terminal-window.c:1790
1470
msgid "Move Tab _Left"
1471
msgstr "๐ฅ๐ต๐ ๐๐จ๐ _๐ค๐ง๐๐"
1473
#: ../src/terminal-window.c:1793
1474
msgid "Move Tab _Right"
1475
msgstr "๐ฅ๐ต๐ ๐๐จ๐ _๐ฎ๐ฒ๐"
1477
#: ../src/terminal-window.c:1796
1479
msgstr "_๐๐ฆ๐๐จ๐ ๐๐จ๐"
1482
#: ../src/terminal-window.c:1801
1484
msgstr "_๐๐ช๐ฏ๐๐ฉ๐ฏ๐๐"
1486
#: ../src/terminal-window.c:1804
1488
msgstr "_๐ฉ๐๐ฌ๐"
1491
#: ../src/terminal-window.c:1809
1492
msgid "_Send Mail Toโฆ"
1493
msgstr "_๐๐ง๐ฏ๐ ๐ฅ๐ฑ๐ค ๐โฆ"
1495
#: ../src/terminal-window.c:1812
1496
msgid "_Copy E-mail Address"
1497
msgstr "_๐๐ช๐๐ฆ ๐ง-๐ฅ๐ฑ๐ค ๐ฉ๐๐ฎ๐ง๐"
1499
#: ../src/terminal-window.c:1818
1500
msgid "_Copy Call Address"
1501
msgstr "_๐๐ช๐๐ฆ ๐๐ท๐ค ๐ฉ๐๐ฎ๐ง๐"
1503
#: ../src/terminal-window.c:1821
1505
msgstr "_๐ด๐๐ฉ๐ฏ ๐ค๐ฆ๐๐"
1507
#: ../src/terminal-window.c:1824
1508
msgid "_Copy Link Address"
1509
msgstr "_๐๐ช๐๐ฆ ๐ค๐ฆ๐๐ ๐ฉ๐๐ฎ๐ง๐"
1511
#: ../src/terminal-window.c:1852
1512
msgid "_Input Methods"
1513
msgstr "_๐ฆ๐ฏ๐๐ซ๐ ๐ฅ๐ง๐๐ฉ๐๐"
1515
#: ../src/terminal-window.c:1862
1516
msgid "_Full Screen"
1517
msgstr "_๐๐ซ๐ค ๐๐๐ฎ๐ฐ๐ฏ"
1519
#: ../src/terminal-window.c:3010
1520
msgid "Close this window?"
1521
msgstr "๐๐ค๐ด๐ ๐๐ฆ๐ ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด?"
1523
#: ../src/terminal-window.c:3010
1524
msgid "Close this terminal?"
1525
msgstr "๐๐ค๐ด๐ ๐๐ฆ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค?"
1527
#: ../src/terminal-window.c:3014
1529
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
1530
"the window will kill all of them."
1532
"๐๐บ ๐ธ ๐๐๐ฆ๐ค ๐๐ฎ๐ด๐๐ง๐๐ฉ๐ ๐ฎ๐ณ๐ฏ๐ฆ๐ ๐ฆ๐ฏ ๐๐ณ๐ฅ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค๐ ๐ฆ๐ฏ ๐๐ฆ๐ ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด. ๐๐ค๐ด๐๐ฆ๐ ๐ ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด ๐ข๐ฆ๐ค "
1533
"๐๐ฆ๐ค ๐ท๐ค ๐ ๐๐ง๐ฅ."
1535
#: ../src/terminal-window.c:3018
1537
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
1539
msgstr "๐๐บ ๐ฆ๐ ๐๐๐ฆ๐ค ๐ฉ ๐๐ฎ๐ด๐๐ง๐ ๐ฎ๐ณ๐ฏ๐ฆ๐ ๐ฆ๐ฏ ๐๐ฆ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค. ๐๐ค๐ด๐๐ฆ๐ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐ข๐ฆ๐ค ๐๐ฆ๐ค ๐ฆ๐."
1541
#: ../src/terminal-window.c:3391
1543
msgstr "_๐๐ฒ๐๐ฉ๐ค:"
1545
#: ../src/terminal-window.c:3578
1546
msgid "Contributors:"
1547
msgstr "๐๐ฉ๐ฏ๐๐ฎ๐ฆ๐๐๐ฉ๐๐ป๐:"
1549
#: ../src/terminal-window.c:3604
1550
msgid "translator-credits"
1551
msgstr "ยท๐๐ช๐ฅ๐ฉ๐ ยท๐๐ป๐ฅ๐ฉ๐ฏ"
1554
#. * Copyright ยฉ 2009 Christian Persch
1556
#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
1557
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
1558
#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
1559
#. * (at your option) any later version.
1561
#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
1562
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
1563
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
1564
#. * GNU General Public License for more details.
1566
#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
1567
#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
1569
#. This file contains extra strings that need to be translated, but
1570
#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
1571
#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
1573
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
1574
#: ../src/extra-strings.c:24
1576
msgstr "๐ท๐๐ด๐ฅ๐จ๐๐ฆ๐"
1578
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
1579
#: ../src/extra-strings.c:26
1581
msgstr "๐๐ฉ๐ฏ๐๐ฎ๐ด๐ค-H"
1583
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
1584
#: ../src/extra-strings.c:28
1588
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
1589
#: ../src/extra-strings.c:30
1590
msgid "Escape sequence"
1591
msgstr "๐ฆ๐๐๐ฑ๐ ๐๐ฐ๐๐ข๐ฉ๐ฏ๐"
1593
#. Translators: Cursor shape: ...
1594
#: ../src/extra-strings.c:33
1596
msgstr "๐๐ค๐ช๐"
1598
#. Translators: Cursor shape: ...
1599
#: ../src/extra-strings.c:35
1601
msgstr "I-๐๐ฐ๐ฅ"
1603
#. Translators: Cursor shape: ...
1604
#: ../src/extra-strings.c:37
1606
msgstr "๐ฉ๐ฏ๐๐ป๐ค๐ฒ๐ฏ"
1608
#. Translators: When command exits: ...
1609
#: ../src/extra-strings.c:40
1610
msgid "Exit the terminal"
1611
msgstr "๐ง๐๐๐ฆ๐ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค"
1613
#. Translators: When command exits: ...
1614
#: ../src/extra-strings.c:42
1615
msgid "Restart the command"
1616
msgstr "๐ฎ๐ฐ๐๐๐ธ๐ ๐ ๐๐ฉ๐ฅ๐ญ๐ฏ๐"
1618
#. Translators: When command exits: ...
1619
#: ../src/extra-strings.c:44
1620
msgid "Hold the terminal open"
1621
msgstr "๐ฃ๐ด๐ค๐ ๐ ๐๐ป๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐ด๐๐ฉ๐ฏ"
1623
#. Translators: Scrollbar is: ...
1624
#: ../src/extra-strings.c:47
1625
msgid "On the left side"
1626
msgstr "๐ช๐ฏ ๐ ๐ค๐ง๐๐ ๐๐ฒ๐"
1628
#. Translators: Scrollbar is: ...
1629
#: ../src/extra-strings.c:49
1630
msgid "On the right side"
1631
msgstr "๐ช๐ฏ ๐ ๐ฎ๐ฒ๐ ๐๐ฒ๐"
1633
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
1634
#: ../src/extra-strings.c:54
1635
msgid "Replace initial title"
1636
msgstr "๐ฎ๐ฆ๐๐ค๐ฑ๐ ๐ฆ๐ฏ๐ฆ๐๐ฉ๐ค ๐๐ฒ๐๐ฉ๐ค"
1638
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
1639
#: ../src/extra-strings.c:56
1640
msgid "Append initial title"
1641
msgstr "๐ฉ๐๐ง๐ฏ๐ ๐ฆ๐ฏ๐ฆ๐๐ฉ๐ค ๐๐ฒ๐๐ฉ๐ค"
1643
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
1644
#: ../src/extra-strings.c:60
1645
msgid "Keep initial title"
1646
msgstr "๐๐ฐ๐ ๐ฆ๐ฏ๐ฆ๐๐ฉ๐ค ๐๐ฒ๐๐ฉ๐ค"
1648
#. Translators: This is the name of a colour scheme
1649
#: ../src/extra-strings.c:63
1651
msgstr "ยท๐๐จ๐๐๐ด"
1653
#. Translators: This is the name of a colour scheme
1654
#: ../src/extra-strings.c:65
1655
msgid "Linux console"
1656
msgstr "ยท๐ค๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐๐ ๐๐ฉ๐ฏ๐๐ด๐ค"