1
# translation of knetworkmanager.pot to Japanese.
2
# This file is put in the public domain.
3
# Novell Language <language@novell.com>, 2006.
7
"Project-Id-Version: knetworkmanager\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 08:33+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2005-04-13 22:25+0900\n"
11
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
12
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
19
#: _translatorinfo.cpp:1
21
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
23
msgstr "Novell Language"
25
#: _translatorinfo.cpp:3
27
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
29
msgstr "language@novell.com"
31
#: knetworkmanager-devicestore_dbus.cpp:210
32
#: knetworkmanager-devicestore_dbus.cpp:211 knetworkmanager-notify.cpp:189
33
#: knetworkmanager-tray.cpp:398 knetworkmanager-tray.cpp:405
37
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:114 knetworkmanager-dialogfab.cpp:260
38
msgid "WEP Passphrase"
41
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:116 knetworkmanager-dialogfab.cpp:262
42
msgid "WEP 40/104-bit hex"
43
msgstr "WEP 40/104ビットhex"
45
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:118 knetworkmanager-dialogfab.cpp:264
46
msgid "WEP 40/104-bit ASCII"
47
msgstr "WEP 40/104ビットASCII"
49
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:133 knetworkmanager-dialogfab.cpp:266
53
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:135 knetworkmanager-dialogfab.cpp:268
54
msgid "WPA Enterprise"
55
msgstr "WPA Enterprise"
57
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:145 knetworkmanager-dialogfab.cpp:281
61
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:149 knetworkmanager-dialogfab.cpp:283
62
msgid "Temporal Key Integrity Protocol (TKIP)"
63
msgstr "TKIP(Temporal Key Integrity Protocol)"
65
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:153 knetworkmanager-dialogfab.cpp:285
66
msgid "AES-Counter Mode CBC-MAC Protocol (AES-CCMP)"
67
msgstr "AES-CCMP(AES-Counter Mode CBC-MAC Protocol)"
69
#. i18n: file cryptowidget.ui line 55
70
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:619 rc.cpp:24
75
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:623
79
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:627
83
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:682
84
msgid "Connect to Wireless Network"
85
msgstr "ワイヤレスネットワークへの接続"
87
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:685
91
#: knetworkmanager-notify.cpp:55
95
#: knetworkmanager-notify.cpp:60
96
msgid "Connection in progress..."
99
#: knetworkmanager-notify.cpp:65
100
msgid "Getting IP configuration..."
103
#: knetworkmanager-notify.cpp:70
104
msgid "Successfully connected."
107
#: knetworkmanager-notify.cpp:80 knetworkmanager-notify.cpp:194
109
msgid "Activation stage: %1."
110
msgstr "有効化ステージ: %1."
112
#: knetworkmanager-notify.cpp:108
113
msgid "Activating VPN Connection"
116
#: knetworkmanager-notify.cpp:143
117
msgid "Preparing device"
120
#: knetworkmanager-notify.cpp:148
121
msgid "Configuring device"
124
#: knetworkmanager-notify.cpp:153
125
msgid "Waiting for passphrase from user"
126
msgstr "ユーザーからのパスフレーズ入力待機中"
128
#: knetworkmanager-notify.cpp:158
129
msgid "IP configuration started"
130
msgstr "IP設定が開始されました"
132
#: knetworkmanager-notify.cpp:163
133
msgid "IP configuration requested"
134
msgstr "IP設定が要求されました"
136
#: knetworkmanager-notify.cpp:168
137
msgid "Commit IP configuration"
138
msgstr "IP設定をコミットします"
140
#: knetworkmanager-notify.cpp:173
141
msgid "Device activated"
142
msgstr "デバイスが有効になりました"
144
#: knetworkmanager-notify.cpp:178
145
msgid "Device activation failed"
146
msgstr "デバイスの有効化に失敗しました"
148
#: knetworkmanager-notify.cpp:183
149
msgid "Device activation canceled"
150
msgstr "デバイスの有効化がキャンセルされました"
152
#: knetworkmanager-notify.cpp:234
153
msgid "Activating Network Connection"
154
msgstr "ネットワーク接続を有効化中"
156
#: knetworkmanager-notify.cpp:238
157
msgid "Activating Wireless Network Connection"
158
msgstr "ワイヤレスネットワーク接続を有効化中"
160
#: knetworkmanager-notify.cpp:277
164
#: knetworkmanager-tray.cpp:171
165
msgid "Wired ethernet connection active: "
166
msgstr "有線のイーサネット接続が有効:"
168
#: knetworkmanager-tray.cpp:174
169
msgid "Wireless ethernet connection active: "
170
msgstr "ワイヤレスイーサネット接続が有効:"
172
#: knetworkmanager-tray.cpp:176
173
msgid "active network: "
176
#: knetworkmanager-tray.cpp:178
177
msgid "Warning: No active wireless network found."
178
msgstr "警告:有効なワイヤレスネットワークを検出できません。"
180
#: knetworkmanager-tray.cpp:183
181
msgid "Offline Mode is currently active"
182
msgstr "オフラインモードが現在有効です"
184
#: knetworkmanager-tray.cpp:186
185
msgid "Connection in progress"
188
#: knetworkmanager-tray.cpp:198
189
msgid "Dial-Up Network"
190
msgstr "ダイアルアップネットワーク"
192
#: knetworkmanager-tray.cpp:200
196
#: knetworkmanager-tray.cpp:203 knetworkmanager-tray.cpp:640
197
msgid "NetworkManager is not running."
198
msgstr "NetworkManagerは稼働していません。"
200
#: knetworkmanager-tray.cpp:307
201
msgid "Manage Wireless Networks"
202
msgstr "ワイヤレスネットワークの管理"
204
#: knetworkmanager-tray.cpp:311
205
msgid "Drag and drop to move networks between groups"
206
msgstr "ドラッグアンドドロップにより、グループ間でネットワークを移動させます"
208
#: knetworkmanager-tray.cpp:316
209
msgid "Add Network..."
210
msgstr "ネットワークの追加..."
212
#: knetworkmanager-tray.cpp:317
213
msgid "Add Access Point..."
214
msgstr "アクセスポイントの追加..."
216
#: knetworkmanager-tray.cpp:318
220
#: knetworkmanager-tray.cpp:319
221
msgid "Add a new network to the selected group"
222
msgstr "選択されたグループに新しいネットワークを追加します"
224
#: knetworkmanager-tray.cpp:320
225
msgid "Add a new access point to the selected network"
226
msgstr "選択されたネットワークに新しいアクセスポイントを追加します"
228
#: knetworkmanager-tray.cpp:321
229
msgid "Remove the selected network or access point"
230
msgstr "選択されたネットワークまたはアクセスポイントを削除します"
232
#: knetworkmanager-tray.cpp:366 knetworkmanager-tray.cpp:386
236
#: knetworkmanager-tray.cpp:367 knetworkmanager-tray.cpp:387
240
#: knetworkmanager-tray.cpp:368 knetworkmanager-tray.cpp:388
241
msgid "Hardware address: "
244
#: knetworkmanager-tray.cpp:369
245
msgid "Subnet mask: "
248
#: knetworkmanager-tray.cpp:370 knetworkmanager-tray.cpp:390
252
#: knetworkmanager-tray.cpp:371
256
#: knetworkmanager-tray.cpp:371 knetworkmanager-tray.cpp:392
257
#: knetworkmanager-tray.cpp:406 knetworkmanager-tray.cpp:414
258
#: knetworkmanager-tray.cpp:415
262
#: knetworkmanager-tray.cpp:371 knetworkmanager-tray.cpp:392
263
#: knetworkmanager-tray.cpp:406 knetworkmanager-tray.cpp:414
264
#: knetworkmanager-tray.cpp:415
268
#: knetworkmanager-tray.cpp:372
269
msgid "Carrier detect: "
272
#: knetworkmanager-tray.cpp:372
276
#: knetworkmanager-tray.cpp:372
277
msgid "not supported"
280
#: knetworkmanager-tray.cpp:374 knetworkmanager-tray.cpp:394
284
#: knetworkmanager-tray.cpp:389
288
#: knetworkmanager-tray.cpp:391
292
#: knetworkmanager-tray.cpp:392
296
#: knetworkmanager-tray.cpp:393
297
msgid "Access point: "
300
#: knetworkmanager-tray.cpp:399
301
msgid "Signal strength: "
304
#: knetworkmanager-tray.cpp:400
308
#: knetworkmanager-tray.cpp:406
312
#: knetworkmanager-tray.cpp:409
313
msgid "Encryption protocol: "
316
#: knetworkmanager-tray.cpp:414
317
msgid "Device active: "
320
#: knetworkmanager-tray.cpp:415
321
msgid "Network active: "
324
#: knetworkmanager-tray.cpp:477
325
msgid "unknown state"
328
#: knetworkmanager-tray.cpp:479
332
#: knetworkmanager-tray.cpp:481
336
#: knetworkmanager-tray.cpp:483
340
#: knetworkmanager-tray.cpp:485
341
msgid "IP configuration"
344
#: knetworkmanager-tray.cpp:487
348
#: knetworkmanager-tray.cpp:489
352
#: knetworkmanager-tray.cpp:491
356
#: knetworkmanager-tray.cpp:535
360
#: knetworkmanager-tray.cpp:535
364
#: knetworkmanager-tray.cpp:591
365
msgid "<i>No wireless network found.</i>"
366
msgstr "<i>ワイヤレスネットワークを検出できません。</i>"
368
#: knetworkmanager-tray.cpp:646
369
msgid "<b>Offline Mode is currently active.<b>"
370
msgstr "<b>オフラインモードが現在有効です。<b>"
372
#: knetworkmanager-tray.cpp:658
373
msgid "Wired Devices"
374
msgstr "有線で接続されたデバイス"
376
#: knetworkmanager-tray.cpp:663
377
msgid "Wired Network"
380
#: knetworkmanager-tray.cpp:681
381
msgid "Wireless Networks"
384
#: knetworkmanager-tray.cpp:703
385
msgid "No network device found."
386
msgstr "ネットワークデバイスが見つかりません。"
388
#: knetworkmanager-tray.cpp:724 knetworkmanager-tray.cpp:726
389
msgid "Dial-Up Connections"
392
#: knetworkmanager-tray.cpp:753
393
msgid "VPN Connections"
396
#: knetworkmanager-tray.cpp:966
400
#: knetworkmanager-tray.cpp:971
404
#: knetworkmanager-tray.cpp:976
405
msgid "New network device found"
406
msgstr "新しいネットワークデバイスが見つかりました"
408
#: knetworkmanager-tray.cpp:982
409
msgid "Network device %1 removed"
410
msgstr "ネットワークデバイス %1 が削除されました"
412
#: knetworkmanager-tray.cpp:987
413
msgid "Switched to offline mode"
414
msgstr "オフラインモードへ切り替わりました"
416
#: knetworkmanager-tray.cpp:992
417
msgid "NetworkManager is connecting"
418
msgstr "NetworkManagerは接続中です"
420
#: knetworkmanager-tray.cpp:997
421
msgid "NetworkManager is now connected"
422
msgstr "NetworkManagerは現在接続されています"
424
#: knetworkmanager-tray.cpp:1002
425
msgid "NetworkManager is now disconnected"
426
msgstr "NetworkManagerは現在切断されています"
428
#: knetworkmanager-tray.cpp:1007
429
msgid "New wireless network %1 found"
430
msgstr "新しいワイヤレスネットワーク %1 が検出されました"
432
#: knetworkmanager-tray.cpp:1012
433
msgid "Wireless network %1 disappeared"
434
msgstr "ワイヤレスネットワーク %1 が消失しました"
436
#: knetworkmanager-tray.cpp:1044
437
msgid "Connect to Other Wireless Network..."
438
msgstr "他のワイヤレスネットワークへの接続..."
440
#: knetworkmanager-tray.cpp:1048
441
msgid "Configure VPN..."
444
#: knetworkmanager-tray.cpp:1052
445
msgid "Disconnect VPN"
448
#: knetworkmanager-tray.cpp:1056
449
msgid "Configure Dial-Up Connections..."
450
msgstr "ダイアルアップ接続の設定..."
452
#: knetworkmanager-tray.cpp:1060
453
msgid "Switch to Online Mode"
454
msgstr "オンラインモードへの切り替え"
456
#: knetworkmanager-tray.cpp:1064
457
msgid "Switch to Offline Mode"
458
msgstr "オフラインモードへの切り替え"
460
#: knetworkmanager-tray.cpp:1068
461
msgid "Enable Wireless"
464
#: knetworkmanager-tray.cpp:1072
465
msgid "Disable Wireless"
468
#: knetworkmanager-tray.cpp:1076
469
msgid "Show Networks..."
470
msgstr "ネットワークの表示..."
472
#: knetworkmanager-ui-networklistview.cpp:73
476
#: knetworkmanager-ui-networklistview.cpp:74
478
"_: column header for the last time that a particular network was used\n"
482
#: knetworkmanager-ui-networklistview.cpp:75
486
#: knetworkmanager-ui-networklistview.cpp:76
490
#: knetworkmanager-ui-networklistview.cpp:78
495
msgid "A NetworkManager front-end for KDE"
496
msgstr "KDE用のNetworkManagerフロントエンド"
499
msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
500
msgstr "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
503
msgid "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
507
msgid "http://bugs.kde.org"
508
msgstr "http://bugs.kde.org"
511
msgid "KNetworkManager"
512
msgstr "KNetworkManager"
518
#: main.cpp:47 main.cpp:48
519
msgid "Additional code"
523
msgid "KWallet integration"
524
msgstr "Kwalletインテグレーション"
526
#. i18n: file knetworkmanagerui.rc line 4
532
#. i18n: file activation.ui line 16
535
msgid "activationwidget"
538
#. i18n: file activation.ui line 36
541
msgid "groupActivation"
544
#. i18n: file activation.ui line 52
547
msgid "lblActivation"
550
#. i18n: file activation.ui line 60
553
msgid "lblActivationStage"
556
#. i18n: file cryptowidget.ui line 27
559
msgid "&Use Encryption"
562
#. i18n: file cryptowidget.ui line 44
568
#. i18n: file cryptowidget.ui line 79
569
#: rc.cpp:27 rc.cpp:84
571
msgid "Show credentials"
574
#. i18n: file cryptowidget.ui line 105
577
msgid "Advanced Settings"
580
#. i18n: file cryptowidget.ui line 173
581
#: rc.cpp:33 rc.cpp:78
583
msgid "WPA &version:"
584
msgstr "WPAバージョン(&V):"
586
#. i18n: file cryptowidget.ui line 184
589
msgid "WPA &protocol:"
590
msgstr "WPAプロトコル(&P):"
592
#. i18n: file cryptowidget.ui line 203
593
#: rc.cpp:39 rc.cpp:88
598
#. i18n: file cryptowidget.ui line 206
599
#: rc.cpp:42 rc.cpp:91
604
#. i18n: file cryptowidget.ui line 225
605
#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
610
#. i18n: file cryptowidget.ui line 228
611
#: rc.cpp:48 rc.cpp:75
616
#. i18n: file cryptowidget.ui line 266
619
msgid "&Authentication:"
622
#. i18n: file cryptowidget.ui line 275
628
#. i18n: file cryptowidget.ui line 280
634
#. i18n: file cryptowidget.ui line 335
637
msgid "CA Certificate File:"
640
#. i18n: file cryptowidget.ui line 359
644
msgstr "EAP &Method (&M)"
646
#. i18n: file cryptowidget.ui line 378
652
#. i18n: file cryptowidget.ui line 389
655
msgid "Private Key Password:"
656
msgstr "プライベートキーパスワード:"
658
#. i18n: file cryptowidget.ui line 444
661
msgid "Client Certificate File:"
662
msgstr "クライアント認定ファイル:"
664
#. i18n: file cryptowidget.ui line 498
670
#. i18n: file cryptowidget.ui line 509
673
msgid "Anonymous Identity:"
676
#. i18n: file cryptowidget.ui line 518
682
#. i18n: file cryptowidget.ui line 523
688
#. i18n: file cryptowidget.ui line 528
694
#. i18n: file cryptowidget.ui line 548
697
msgid "Private Key File:"
698
msgstr "プライベートキーファイル:"
700
#. i18n: file networkchoicewidget.ui line 27
701
#: rc.cpp:112 rc.cpp:121
703
msgid "Wireless Network"
706
#. i18n: file networkchoicewidget.ui line 38
709
msgid "&Name (ESSID):"
710
msgstr "名前(ESSID)(&N):"
712
#. i18n: file networkchoicewidget.ui line 59
718
#. i18n: file networklabelwidget.ui line 54
724
#. i18n: file networklabelwidget.ui line 62
727
msgid "Name (ESSID):"
730
#. i18n: file networklabelwidget.ui line 70
736
#. i18n: file networklabelwidget.ui line 86
742
#. i18n: file knetworkmanager.kcfg line 7
745
msgid "Save password in KWallet"
746
msgstr "パスワードをKWalletに保存"
748
#~ msgid "Configure VPN"
751
#~ msgid "NetworkManager is sleeping"
752
#~ msgstr "NetworkManagerはスリープ中です"
754
#~ msgid "NetworkManager is disconnecting"
755
#~ msgstr "NetworkManagerは切断中です"
757
#~ msgid "No network devices found"
758
#~ msgstr "ネットワークデバイスが見つかりません"
760
#~ msgid "Could not dial in"
761
#~ msgstr "ダイヤルインできません"
763
#~ msgid "No networks found"
764
#~ msgstr "ネットワークが見つかりません"
766
#~ msgid "No active network found"
767
#~ msgstr "有効なネットワークを検出できません"
769
#~ msgid "No active network devices"
770
#~ msgstr "有効なネットワークデバイスがありません"
772
#~ msgid "NetworkManager has started"
773
#~ msgstr "NetworkManagerが開始しました"
775
#~ msgid "NetworkManager was shut down"
776
#~ msgstr "NetworkManagerがシャットダウンされました"
778
#~ msgid "Lost connection to DBus daemon."
779
#~ msgstr "Dbusデーモンへの接続が切断されました."
781
#~ msgid "Trying to reconnect"
784
#~ msgid "Network device removed"
785
#~ msgstr "ネットワークデバイスが削除されました"
787
#~ msgid "New wireless network found"
788
#~ msgstr "新しいワイヤレスネットワークが検出されました"
790
#~ msgid "Wireless network disappeared"
791
#~ msgstr "ワイヤレスネットワークが消失しました"
793
#~ msgid "Signal strength changed"
794
#~ msgstr "信号強度が変化しました"
796
#~ msgid "Signal strength of network %1 changed"
797
#~ msgstr "ネットワーク %1 の信号強度が変化しました"
799
#~ msgid "Signal strength changed to %1%"
800
#~ msgstr "信号強度が %1%に変化しました"
802
#~ msgid "Signal strength of network %1 changed to %2%"
803
#~ msgstr "ネットワーク %1 の信号強度が %2%に変化しました"
805
#~ msgid "Successfully connected to %1"
806
#~ msgstr "%1 への接続に成功しました"
808
#~ msgid "Failed to join network %1"
809
#~ msgstr "ネットワーク %1 への参加に失敗しました"
811
#~ msgid "Switched to online mode"
812
#~ msgstr "オンラインモードへ切り替わりました"
814
#~ msgid "Wireless deactivated"
815
#~ msgstr "ワイヤレスが無効化されました"
817
#~ msgid "Wireless activated"
818
#~ msgstr "ワイヤレスが有効化されました"
820
#~ msgid "Network connection attempt timed out"
821
#~ msgstr "ネットワーク接続の試行がタイムアウトになりました"
823
#~ msgid "No passphrase given"
824
#~ msgstr "パスフレーズが入力されていません"
826
#~ msgid "New passphrase required"
827
#~ msgstr "新しいパスフレーズが必要です"
829
#~ msgid "Too many incorrect passphrases"
830
#~ msgstr "不正なパスフレーズの入力が多過ぎます"
832
#~ msgid "Too many connection attempts"
833
#~ msgstr "接続試行回数が多過ぎます"
835
#~ msgid "Network is not connected"
836
#~ msgstr "ネットワークが接続されていません"
838
#~ msgid "Network connection lost"
839
#~ msgstr "ネットワーク接続が切れました"
841
#~ msgid "Do you really want to remove network %1? This will delete any stored passphrases and settings."
842
#~ msgstr "本当にネットワーク%1を削除しますか?これにより、保存されているパスフレーズと設定のすべてが削除されます"
844
#~ msgid "Enter Network Name"
845
#~ msgstr "ネットワーク名の入力"
847
#~ msgid "Enter Access Point Hardware Address"
848
#~ msgstr "アクセスポイントのハードウェアアドレスの入力"
850
#~ msgid "http://www.novell.com/linux"
851
#~ msgstr "http://www.novell.com/linux"