~ubuntu-branches/debian/sid/openbox/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Nico Golde, Nico Golde, Eugenio Paolantonio
  • Date: 2011-10-03 22:59:30 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111003225930-tdvyax5tx63dyoez
Tags: 3.5.0-1
[Nico Golde]
* New upstream release (Closes: #638783).
  - Fix crashes in the menu code (Closes: #563891).
* Add Brazilian translation to openbox.desktop,
  thanks Sérgio Cipolla (Closes: #627912).
* Remove 06_fix_swap_byte_order.patch, applied upstream.
* Bump debhelper dependency to >= 7.0.50~ due to override.
* Remove CHANGELOG from openbox.docs to prevent double installation.
* Add 02_fix_freedesktop_compliance.dpatch desktop file to
  /usr/share/applications.

[Eugenio Paolantonio]
* debian/patches:
  - Disabled 03_place_windows_in_quadrants.patch
  - Updated 01_rc.xml.patch and 06_fix_swap_byte_order.patch
  - Removed 04_fix_ftbfs_no-add-needed.patch and 20_24bits_support.patch
* debian/control:
  - Added myself to the Uploaders.
  - Build-Depends: removed libxau-dev, libxft-dev and python-xdg;
    added libimlib2-dev
  - openbox Suggests: added python-xdg
  - libobrender21 renamed to libobrender27
  - libobparser21 renamed to libobt0
* debian/rules:
  - Rewrote using a simpler debhelper syntax
  - Moved the install pass to openbox.install
* debian/*.{install,links,dirs}:
  - Updated.
* debian/openbox.xsession:
  - Removed. Openbox now ships it by default.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-14 16:05+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 14:52+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: None\n"
 
15
"Language: \n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19
 
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 
20
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
21
 
21
 
#: openbox/actions.c:169
 
22
#: openbox/actions.c:198
22
23
#, c-format
23
24
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
24
25
msgstr "Захтевана је непостојећа акција „%s“."
25
26
 
26
 
#: openbox/actions/execute.c:149
 
27
#: openbox/actions/execute.c:147
27
28
msgid "No"
28
29
msgstr "Не"
29
30
 
30
 
#: openbox/actions/execute.c:150
 
31
#: openbox/actions/execute.c:148
31
32
msgid "Yes"
32
33
msgstr "Да"
33
34
 
34
 
#: openbox/actions/execute.c:154
 
35
#: openbox/actions/execute.c:152
35
36
msgid "Execute"
36
37
msgstr "Изврши"
37
38
 
38
 
#: openbox/actions/execute.c:163
 
39
#: openbox/actions/execute.c:161
39
40
#, c-format
40
41
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
41
42
msgstr "Претварање путање „%s“ из УТФ-8 није успело"
42
43
 
43
 
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3522
 
44
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
44
45
msgid "Cancel"
45
46
msgstr "Поништи"
46
47
 
64
65
msgid "Exit Openbox"
65
66
msgstr "Излаз из Опенбокса"
66
67
 
67
 
#: openbox/client.c:2025
 
68
#: openbox/client.c:2037
68
69
msgid "Unnamed Window"
69
70
msgstr "Безимени прозор"
70
71
 
71
 
#: openbox/client.c:2039 openbox/client.c:2071
 
72
#: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
72
73
msgid "Killing..."
73
74
msgstr "Убијање..."
74
75
 
75
 
#: openbox/client.c:2041 openbox/client.c:2073
 
76
#: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
76
77
msgid "Not Responding"
77
78
msgstr "Програм се не одазива"
78
79
 
79
 
#: openbox/client.c:3511
 
80
#: openbox/client.c:3539
80
81
#, c-format
81
82
msgid ""
82
83
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
85
86
"Изгледа да се прозор „%s“ не одазива. Желите ли да га приморате на излаз "
86
87
"слањем сигнала %s?"
87
88
 
88
 
#: openbox/client.c:3513
 
89
#: openbox/client.c:3541
89
90
msgid "End Process"
90
91
msgstr "Завршетак процеса"
91
92
 
92
 
#: openbox/client.c:3517
 
93
#: openbox/client.c:3545
93
94
#, c-format
94
95
msgid ""
95
96
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
98
99
"Изгледа да се прозор „%s“ не одазива. Желите ли да га одспојите од графичког "
99
100
"сервера?"
100
101
 
101
 
#: openbox/client.c:3519
 
102
#: openbox/client.c:3547
102
103
msgid "Disconnect"
103
104
msgstr "Прекид везе"
104
105
 
105
 
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
 
106
#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
106
107
msgid "Go there..."
107
108
msgstr "Иди овде..."
108
109
 
109
 
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
 
110
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
110
111
msgid "Manage desktops"
111
112
msgstr "Управљање радним површинама"
112
113
 
113
 
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
 
114
#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
114
115
msgid "_Add new desktop"
115
116
msgstr "Додајте нову радну површину"
116
117
 
117
 
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
 
118
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
118
119
msgid "_Remove last desktop"
119
120
msgstr "Уклоните последњу радну површину"
120
121
 
121
 
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
 
122
#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
122
123
msgid "Windows"
123
124
msgstr "Прозори"
124
125
 
125
 
#: openbox/client_list_menu.c:203
 
126
#: openbox/client_list_menu.c:214
126
127
msgid "Desktops"
127
128
msgstr "Радне површине"
128
129
 
178
179
msgid "_Roll up/down"
179
180
msgstr "Замотај/Одмотај прозор"
180
181
 
181
 
#: openbox/client_menu.c:412
 
182
#: openbox/client_menu.c:414
182
183
msgid "Un/_Decorate"
183
184
msgstr "Не/Украси"
184
185
 
185
 
#: openbox/client_menu.c:416
 
186
#: openbox/client_menu.c:418
186
187
msgid "_Close"
187
188
msgstr "Затвори"
188
189
 
189
 
#: openbox/config.c:798
 
190
#: openbox/config.c:503
 
191
#, c-format
 
192
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
 
193
msgstr "Погрешан садржај „%s“ у спајању миша"
 
194
 
 
195
#: openbox/config.c:857
190
196
#, c-format
191
197
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
192
198
msgstr "Погрешно дугме „%s“ наведено у датотеци за подешавање"
193
199
 
194
 
#: openbox/keyboard.c:157
 
200
#: openbox/config.c:882
 
201
msgid ""
 
202
"Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
 
203
"will not be loaded."
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: openbox/debug.c:55
 
207
#, c-format
 
208
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
 
209
msgstr "Не могу да направим директоријум '%s': %s"
 
210
 
 
211
#: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
 
212
msgid "Close"
 
213
msgstr "Затвори"
 
214
 
 
215
#: openbox/keyboard.c:161
195
216
msgid "Conflict with key binding in config file"
196
217
msgstr "Сукоб у комбинацији тастера у датотеци за подешавање"
197
218
 
198
 
#: openbox/menu.c:95 openbox/menu.c:103
 
219
#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
199
220
#, c-format
200
221
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
201
222
msgstr "Датотека за подешавање менија („%s“) није пронађена"
202
223
 
203
 
#: openbox/menu.c:157
 
224
#: openbox/menu.c:158
204
225
#, c-format
205
226
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
206
227
msgstr "Није се могла извршити команда за цевни-мени „%s“: %s"
207
228
 
208
 
#: openbox/menu.c:171
 
229
#: openbox/menu.c:172
209
230
#, c-format
210
231
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
211
232
msgstr "Погрешан излаз из цевног-менија „%s“"
212
233
 
213
 
#: openbox/menu.c:184
 
234
#: openbox/menu.c:185
214
235
#, c-format
215
236
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
216
237
msgstr "Покушај приступа менију „%s“ није успео јер он не постоји"
217
238
 
218
 
#: openbox/menu.c:371 openbox/menu.c:372
 
239
#: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
219
240
msgid "More..."
220
241
msgstr "Више..."
221
242
 
222
 
#: openbox/mouse.c:373
 
243
#: openbox/mouse.c:376
223
244
#, c-format
224
245
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
225
246
msgstr "Погрешан тастер „%s“ у спајању миша"
226
247
 
227
 
#: openbox/mouse.c:379
228
 
#, c-format
229
 
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
230
 
msgstr "Погрешан садржај „%s“ у спајању миша"
231
 
 
232
 
#: openbox/openbox.c:133
 
248
#: openbox/openbox.c:137
233
249
#, c-format
234
250
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
235
251
msgstr "Не могу се преместити у Личну фасциклу „%s“:%s"
238
254
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
239
255
msgstr "Није успео приступ екрану из променљиве окружења „DISPLAY“"
240
256
 
241
 
#: openbox/openbox.c:185
 
257
#: openbox/openbox.c:182
242
258
msgid "Failed to initialize the obrender library."
243
259
msgstr "Није успела иницијализација „obrender“ библиотеке."
244
260
 
245
 
#: openbox/openbox.c:196
 
261
#: openbox/openbox.c:193
246
262
msgid "X server does not support locale."
247
263
msgstr "Графички сервер не подржава локалитет."
248
264
 
249
 
#: openbox/openbox.c:198
 
265
#: openbox/openbox.c:195
250
266
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
251
267
msgstr "Не може се поставити измењивач локалитета за графички сервер"
252
268
 
253
 
#: openbox/openbox.c:267
 
269
#: openbox/openbox.c:253
254
270
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
255
271
msgstr ""
256
272
"Не могу наћи исправне датотеке подешавања. Користиће се само основна "
257
273
"подешавања."
258
274
 
259
 
#: openbox/openbox.c:301
 
275
#: openbox/openbox.c:286
260
276
msgid "Unable to load a theme."
261
277
msgstr "Не могу учитати тему."
262
278
 
263
 
#: openbox/openbox.c:381
 
279
#: openbox/openbox.c:370
264
280
#, c-format
265
281
msgid ""
266
282
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
271
287
"синтаксних грешака (XML).  Последња је била у датотеци „%s“, у линији %d, са "
272
288
"поруком: %s"
273
289
 
274
 
#: openbox/openbox.c:383
 
290
#: openbox/openbox.c:372
275
291
msgid "Openbox Syntax Error"
276
292
msgstr "Синтаксна грешка у Опенбоксу"
277
293
 
278
 
#: openbox/openbox.c:383
279
 
msgid "Close"
280
 
msgstr "Затвори"
281
 
 
282
 
#: openbox/openbox.c:465
 
294
#: openbox/openbox.c:438
283
295
#, c-format
284
296
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
285
297
msgstr "Поновно покретање није могло извршити нови програм „%s“: %s"
286
298
 
287
 
#: openbox/openbox.c:539 openbox/openbox.c:541
 
299
#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
288
300
msgid "Copyright (c)"
289
301
msgstr "Ауторска права (c)"
290
302
 
291
 
#: openbox/openbox.c:550
 
303
#: openbox/openbox.c:528
292
304
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
293
305
msgstr "Синтакса: openbox [опције]\n"
294
306
 
295
 
#: openbox/openbox.c:551
 
307
#: openbox/openbox.c:529
296
308
msgid ""
297
309
"\n"
298
310
"Options:\n"
300
312
"\n"
301
313
"Опције:\n"
302
314
 
303
 
#: openbox/openbox.c:552
 
315
#: openbox/openbox.c:530
304
316
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
305
317
msgstr "  --help              Прикажи ову помоћ и изађи\n"
306
318
 
307
 
#: openbox/openbox.c:553
 
319
#: openbox/openbox.c:531
308
320
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
309
321
msgstr "  --version           Прикажи верзију и изађи\n"
310
322
 
311
 
#: openbox/openbox.c:554
 
323
#: openbox/openbox.c:532
312
324
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
313
325
msgstr "  --replace           Замени тренутно покренут управник прозора\n"
314
326
 
315
327
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
316
328
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
317
329
#. fine to leave it as FILE though.
318
 
#: openbox/openbox.c:558
 
330
#: openbox/openbox.c:536
319
331
msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
320
332
msgstr ""
321
333
"  --config-file FILE  Наведите путању до датотеке са подешавањима која ће се "
322
334
"користити\n"
323
335
 
324
 
#: openbox/openbox.c:559
 
336
#: openbox/openbox.c:537
325
337
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
326
338
msgstr "  --sm-disable        Онемогући везу са управљачем сесија\n"
327
339
 
328
 
#: openbox/openbox.c:560
 
340
#: openbox/openbox.c:538
329
341
msgid ""
330
342
"\n"
331
343
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
333
345
"\n"
334
346
"Прослеђујем поруке покренутом примерку Опенбокса:\n"
335
347
 
336
 
#: openbox/openbox.c:561
 
348
#: openbox/openbox.c:539
337
349
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
338
350
msgstr "  --reconfigure       Поново учитај подешавања за Опенбокс\n"
339
351
 
340
 
#: openbox/openbox.c:562
 
352
#: openbox/openbox.c:540
341
353
msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
342
354
msgstr "  --restart           Покрени опет Опенбокс\n"
343
355
 
344
 
#: openbox/openbox.c:563
 
356
#: openbox/openbox.c:541
345
357
msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
346
358
msgstr "  --exit              Изађи из Опенбокса\n"
347
359
 
348
 
#: openbox/openbox.c:564
 
360
#: openbox/openbox.c:542
349
361
msgid ""
350
362
"\n"
351
363
"Debugging options:\n"
353
365
"\n"
354
366
"Опције отклањања грешака:\n"
355
367
 
356
 
#: openbox/openbox.c:565
 
368
#: openbox/openbox.c:543
357
369
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
358
370
msgstr "  --sync              Изврши у истовременом режиму\n"
359
371
 
360
 
#: openbox/openbox.c:566
 
372
#: openbox/openbox.c:544
 
373
msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: openbox/openbox.c:545
361
377
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
362
378
msgstr "  --debug             Прикажи излаз код отклањања грешака\n"
363
379
 
364
 
#: openbox/openbox.c:567
 
380
#: openbox/openbox.c:546
365
381
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
366
382
msgstr ""
367
383
"  --debug-focus       Прикажи излаз код отклањања грешака за руковање "
368
384
"фокусом\n"
369
385
 
370
 
#: openbox/openbox.c:568
 
386
#: openbox/openbox.c:547
 
387
msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: openbox/openbox.c:548
371
391
msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
372
392
msgstr "  --debug-xinerama    Подели екран на имитације „xinerama“ екрана\n"
373
393
 
374
 
#: openbox/openbox.c:569
 
394
#: openbox/openbox.c:549
375
395
#, c-format
376
396
msgid ""
377
397
"\n"
380
400
"\n"
381
401
"Пријавите грешке на %s\n"
382
402
 
383
 
#: openbox/openbox.c:651
384
 
msgid "--config-file requires an argument\n"
385
 
msgstr "--config-file захтева одговарајући аргумент\n"
 
403
#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
 
404
#, c-format
 
405
msgid "%s requires an argument\n"
 
406
msgstr "%s захтева одговарајући аргумент\n"
386
407
 
387
 
#: openbox/openbox.c:694
 
408
#: openbox/openbox.c:709
388
409
#, c-format
389
410
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
390
411
msgstr "Неисправан аргумент командне линије „%s“\n"
391
412
 
392
 
#: openbox/screen.c:103 openbox/screen.c:191
 
413
#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
393
414
#, c-format
394
415
msgid "A window manager is already running on screen %d"
395
416
msgstr "Управвник прозора је већ покренут на екрану %d"
396
417
 
397
 
#: openbox/screen.c:125
 
418
#: openbox/screen.c:127
398
419
#, c-format
399
420
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
400
421
msgstr "Нисам могао да добијем избор управника прозора на екрану %d"
401
422
 
402
 
#: openbox/screen.c:146
 
423
#: openbox/screen.c:150
403
424
#, c-format
404
425
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
405
426
msgstr "Управвник прозора на екрану %d није завршио са радом"
408
429
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
409
430
#. second one. For example,
410
431
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
411
 
#: openbox/screen.c:421
 
432
#: openbox/screen.c:418
412
433
#, c-format
413
434
msgid ""
414
435
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
426
447
"Опенбокс је подешен за %d радних површина, а тренутна сесија их има %d.  "
427
448
"Преклапање Опенбокс подешавања."
428
449
 
429
 
#: openbox/screen.c:1201
 
450
#: openbox/screen.c:1205
430
451
#, c-format
431
452
msgid "desktop %i"
432
453
msgstr "радна површина %i"
433
454
 
434
 
#: openbox/session.c:105
435
 
#, c-format
436
 
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
437
 
msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s"
438
 
 
439
 
#: openbox/session.c:472
440
 
#, c-format
441
 
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
442
 
msgstr "Не могу сачувати сесију у „%s“: %s"
443
 
 
444
 
#: openbox/session.c:611
445
 
#, c-format
446
 
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
447
 
msgstr "Грешка приликом уписа у датотеку сесије „%s“: %s"
448
 
 
449
 
#: openbox/session.c:848
450
 
msgid "Not connected to a session manager"
451
 
msgstr "Није повезан са управником сесија"
452
 
 
453
 
#: openbox/startupnotify.c:243
 
455
#: openbox/startupnotify.c:241
454
456
#, c-format
455
457
msgid "Running %s"
456
458
msgstr "Извршавам %s"
475
477
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
476
478
msgstr "Захтевани тастер „%s“ не постоји на екрану"
477
479
 
478
 
#: openbox/xerror.c:40
479
 
#, c-format
480
 
msgid "X Error: %s"
481
 
msgstr "Грешка графичког сервера: %s"
482
 
 
483
 
#: openbox/prompt.c:200
 
480
#: openbox/prompt.c:153
484
481
msgid "OK"
485
482
msgstr "У реду"
486
483
 
 
484
#, fuzzy
 
485
#~ msgid "Openbox"
 
486
#~ msgstr "Излаз из Опенбокса"
 
487
 
 
488
#~ msgid "--config-file requires an argument\n"
 
489
#~ msgstr "--config-file захтева одговарајући аргумент\n"
 
490
 
487
491
#~ msgid ""
488
492
#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
489
493
#~ "session management support"
490
494
#~ msgstr ""
491
495
#~ "Акција „SessionLogout“ није доступна јер је Опенбокс преведен без подршке "
492
496
#~ "за управљање сесијама"
 
497
 
 
498
#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
 
499
#~ msgstr "Не могу сачувати сесију у „%s“: %s"
 
500
 
 
501
#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
 
502
#~ msgstr "Грешка приликом уписа у датотеку сесије „%s“: %s"
 
503
 
 
504
#~ msgid "Not connected to a session manager"
 
505
#~ msgstr "Није повезан са управником сесија"
 
506
 
 
507
#~ msgid "X Error: %s"
 
508
#~ msgstr "Грешка графичког сервера: %s"