9
9
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-05-14 16:05+0200\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 14:52+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: None\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
#: openbox/actions.c:169
22
#: openbox/actions.c:198
23
24
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
24
25
msgstr "Захтевана је непостојећа акција „%s“."
26
#: openbox/actions/execute.c:149
27
#: openbox/actions/execute.c:147
30
#: openbox/actions/execute.c:150
31
#: openbox/actions/execute.c:148
34
#: openbox/actions/execute.c:154
35
#: openbox/actions/execute.c:152
38
#: openbox/actions/execute.c:163
39
#: openbox/actions/execute.c:161
40
41
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
41
42
msgstr "Претварање путање „%s“ из УТФ-8 није успело"
43
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3522
44
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
64
65
msgid "Exit Openbox"
65
66
msgstr "Излаз из Опенбокса"
67
#: openbox/client.c:2025
68
#: openbox/client.c:2037
68
69
msgid "Unnamed Window"
69
70
msgstr "Безимени прозор"
71
#: openbox/client.c:2039 openbox/client.c:2071
72
#: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
73
74
msgstr "Убијање..."
75
#: openbox/client.c:2041 openbox/client.c:2073
76
#: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
76
77
msgid "Not Responding"
77
78
msgstr "Програм се не одазива"
79
#: openbox/client.c:3511
80
#: openbox/client.c:3539
82
83
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
98
99
"Изгледа да се прозор „%s“ не одазива. Желите ли да га одспојите од графичког "
101
#: openbox/client.c:3519
102
#: openbox/client.c:3547
102
103
msgid "Disconnect"
103
104
msgstr "Прекид везе"
105
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
106
#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
106
107
msgid "Go there..."
107
108
msgstr "Иди овде..."
109
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
110
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
110
111
msgid "Manage desktops"
111
112
msgstr "Управљање радним површинама"
113
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
114
#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
114
115
msgid "_Add new desktop"
115
116
msgstr "Додајте нову радну површину"
117
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
118
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
118
119
msgid "_Remove last desktop"
119
120
msgstr "Уклоните последњу радну површину"
121
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
122
#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
125
#: openbox/client_list_menu.c:203
126
#: openbox/client_list_menu.c:214
127
128
msgstr "Радне површине"
178
179
msgid "_Roll up/down"
179
180
msgstr "Замотај/Одмотај прозор"
181
#: openbox/client_menu.c:412
182
#: openbox/client_menu.c:414
182
183
msgid "Un/_Decorate"
183
184
msgstr "Не/Украси"
185
#: openbox/client_menu.c:416
186
#: openbox/client_menu.c:418
189
#: openbox/config.c:798
190
#: openbox/config.c:503
192
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
193
msgstr "Погрешан садржај „%s“ у спајању миша"
195
#: openbox/config.c:857
191
197
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
192
198
msgstr "Погрешно дугме „%s“ наведено у датотеци за подешавање"
194
#: openbox/keyboard.c:157
200
#: openbox/config.c:882
202
"Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
203
"will not be loaded."
206
#: openbox/debug.c:55
208
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
209
msgstr "Не могу да направим директоријум '%s': %s"
211
#: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
215
#: openbox/keyboard.c:161
195
216
msgid "Conflict with key binding in config file"
196
217
msgstr "Сукоб у комбинацији тастера у датотеци за подешавање"
198
#: openbox/menu.c:95 openbox/menu.c:103
219
#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
200
221
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
201
222
msgstr "Датотека за подешавање менија („%s“) није пронађена"
203
#: openbox/menu.c:157
224
#: openbox/menu.c:158
205
226
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
206
227
msgstr "Није се могла извршити команда за цевни-мени „%s“: %s"
208
#: openbox/menu.c:171
229
#: openbox/menu.c:172
210
231
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
211
232
msgstr "Погрешан излаз из цевног-менија „%s“"
213
#: openbox/menu.c:184
234
#: openbox/menu.c:185
215
236
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
216
237
msgstr "Покушај приступа менију „%s“ није успео јер он не постоји"
218
#: openbox/menu.c:371 openbox/menu.c:372
239
#: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
222
#: openbox/mouse.c:373
243
#: openbox/mouse.c:376
224
245
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
225
246
msgstr "Погрешан тастер „%s“ у спајању миша"
227
#: openbox/mouse.c:379
229
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
230
msgstr "Погрешан садржај „%s“ у спајању миша"
232
#: openbox/openbox.c:133
248
#: openbox/openbox.c:137
234
250
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
235
251
msgstr "Не могу се преместити у Личну фасциклу „%s“:%s"
238
254
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
239
255
msgstr "Није успео приступ екрану из променљиве окружења „DISPLAY“"
241
#: openbox/openbox.c:185
257
#: openbox/openbox.c:182
242
258
msgid "Failed to initialize the obrender library."
243
259
msgstr "Није успела иницијализација „obrender“ библиотеке."
245
#: openbox/openbox.c:196
261
#: openbox/openbox.c:193
246
262
msgid "X server does not support locale."
247
263
msgstr "Графички сервер не подржава локалитет."
249
#: openbox/openbox.c:198
265
#: openbox/openbox.c:195
250
266
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
251
267
msgstr "Не може се поставити измењивач локалитета за графички сервер"
253
#: openbox/openbox.c:267
269
#: openbox/openbox.c:253
254
270
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
256
272
"Не могу наћи исправне датотеке подешавања. Користиће се само основна "
259
#: openbox/openbox.c:301
275
#: openbox/openbox.c:286
260
276
msgid "Unable to load a theme."
261
277
msgstr "Не могу учитати тему."
263
#: openbox/openbox.c:381
279
#: openbox/openbox.c:370
266
282
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
271
287
"синтаксних грешака (XML). Последња је била у датотеци „%s“, у линији %d, са "
274
#: openbox/openbox.c:383
290
#: openbox/openbox.c:372
275
291
msgid "Openbox Syntax Error"
276
292
msgstr "Синтаксна грешка у Опенбоксу"
278
#: openbox/openbox.c:383
282
#: openbox/openbox.c:465
294
#: openbox/openbox.c:438
284
296
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
285
297
msgstr "Поновно покретање није могло извршити нови програм „%s“: %s"
287
#: openbox/openbox.c:539 openbox/openbox.c:541
299
#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
288
300
msgid "Copyright (c)"
289
301
msgstr "Ауторска права (c)"
291
#: openbox/openbox.c:550
303
#: openbox/openbox.c:528
292
304
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
293
305
msgstr "Синтакса: openbox [опције]\n"
295
#: openbox/openbox.c:551
307
#: openbox/openbox.c:529
303
#: openbox/openbox.c:552
315
#: openbox/openbox.c:530
304
316
msgid " --help Display this help and exit\n"
305
317
msgstr " --help Прикажи ову помоћ и изађи\n"
307
#: openbox/openbox.c:553
319
#: openbox/openbox.c:531
308
320
msgid " --version Display the version and exit\n"
309
321
msgstr " --version Прикажи верзију и изађи\n"
311
#: openbox/openbox.c:554
323
#: openbox/openbox.c:532
312
324
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
313
325
msgstr " --replace Замени тренутно покренут управник прозора\n"
315
327
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
316
328
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
317
329
#. fine to leave it as FILE though.
318
#: openbox/openbox.c:558
330
#: openbox/openbox.c:536
319
331
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
321
333
" --config-file FILE Наведите путању до датотеке са подешавањима која ће се "
324
#: openbox/openbox.c:559
336
#: openbox/openbox.c:537
325
337
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
326
338
msgstr " --sm-disable Онемогући везу са управљачем сесија\n"
328
#: openbox/openbox.c:560
340
#: openbox/openbox.c:538
331
343
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
334
346
"Прослеђујем поруке покренутом примерку Опенбокса:\n"
336
#: openbox/openbox.c:561
348
#: openbox/openbox.c:539
337
349
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
338
350
msgstr " --reconfigure Поново учитај подешавања за Опенбокс\n"
340
#: openbox/openbox.c:562
352
#: openbox/openbox.c:540
341
353
msgid " --restart Restart Openbox\n"
342
354
msgstr " --restart Покрени опет Опенбокс\n"
344
#: openbox/openbox.c:563
356
#: openbox/openbox.c:541
345
357
msgid " --exit Exit Openbox\n"
346
358
msgstr " --exit Изађи из Опенбокса\n"
348
#: openbox/openbox.c:564
360
#: openbox/openbox.c:542
351
363
"Debugging options:\n"
354
366
"Опције отклањања грешака:\n"
356
#: openbox/openbox.c:565
368
#: openbox/openbox.c:543
357
369
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
358
370
msgstr " --sync Изврши у истовременом режиму\n"
360
#: openbox/openbox.c:566
372
#: openbox/openbox.c:544
373
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
376
#: openbox/openbox.c:545
361
377
msgid " --debug Display debugging output\n"
362
378
msgstr " --debug Прикажи излаз код отклањања грешака\n"
364
#: openbox/openbox.c:567
380
#: openbox/openbox.c:546
365
381
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
367
383
" --debug-focus Прикажи излаз код отклањања грешака за руковање "
370
#: openbox/openbox.c:568
386
#: openbox/openbox.c:547
387
msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
390
#: openbox/openbox.c:548
371
391
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
372
392
msgstr " --debug-xinerama Подели екран на имитације „xinerama“ екрана\n"
374
#: openbox/openbox.c:569
394
#: openbox/openbox.c:549
381
401
"Пријавите грешке на %s\n"
383
#: openbox/openbox.c:651
384
msgid "--config-file requires an argument\n"
385
msgstr "--config-file захтева одговарајући аргумент\n"
403
#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
405
msgid "%s requires an argument\n"
406
msgstr "%s захтева одговарајући аргумент\n"
387
#: openbox/openbox.c:694
408
#: openbox/openbox.c:709
389
410
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
390
411
msgstr "Неисправан аргумент командне линије „%s“\n"
392
#: openbox/screen.c:103 openbox/screen.c:191
413
#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
394
415
msgid "A window manager is already running on screen %d"
395
416
msgstr "Управвник прозора је већ покренут на екрану %d"
397
#: openbox/screen.c:125
418
#: openbox/screen.c:127
399
420
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
400
421
msgstr "Нисам могао да добијем избор управника прозора на екрану %d"
402
#: openbox/screen.c:146
423
#: openbox/screen.c:150
404
425
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
405
426
msgstr "Управвник прозора на екрану %d није завршио са радом"
408
429
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
409
430
#. second one. For example,
410
431
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
411
#: openbox/screen.c:421
432
#: openbox/screen.c:418
414
435
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
426
447
"Опенбокс је подешен за %d радних површина, а тренутна сесија их има %d. "
427
448
"Преклапање Опенбокс подешавања."
429
#: openbox/screen.c:1201
450
#: openbox/screen.c:1205
431
452
msgid "desktop %i"
432
453
msgstr "радна површина %i"
434
#: openbox/session.c:105
436
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
437
msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s"
439
#: openbox/session.c:472
441
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
442
msgstr "Не могу сачувати сесију у „%s“: %s"
444
#: openbox/session.c:611
446
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
447
msgstr "Грешка приликом уписа у датотеку сесије „%s“: %s"
449
#: openbox/session.c:848
450
msgid "Not connected to a session manager"
451
msgstr "Није повезан са управником сесија"
453
#: openbox/startupnotify.c:243
455
#: openbox/startupnotify.c:241
455
457
msgid "Running %s"
456
458
msgstr "Извршавам %s"
475
477
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
476
478
msgstr "Захтевани тастер „%s“ не постоји на екрану"
478
#: openbox/xerror.c:40
481
msgstr "Грешка графичког сервера: %s"
483
#: openbox/prompt.c:200
480
#: openbox/prompt.c:153
486
#~ msgstr "Излаз из Опенбокса"
488
#~ msgid "--config-file requires an argument\n"
489
#~ msgstr "--config-file захтева одговарајући аргумент\n"
488
492
#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
489
493
#~ "session management support"
491
495
#~ "Акција „SessionLogout“ није доступна јер је Опенбокс преведен без подршке "
492
496
#~ "за управљање сесијама"
498
#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
499
#~ msgstr "Не могу сачувати сесију у „%s“: %s"
501
#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
502
#~ msgstr "Грешка приликом уписа у датотеку сесије „%s“: %s"
504
#~ msgid "Not connected to a session manager"
505
#~ msgstr "Није повезан са управником сесија"
507
#~ msgid "X Error: %s"
508
#~ msgstr "Грешка графичког сервера: %s"