~ubuntu-branches/debian/sid/openbox/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Nico Golde, Nico Golde, Eugenio Paolantonio
  • Date: 2011-10-03 22:59:30 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111003225930-tdvyax5tx63dyoez
Tags: 3.5.0-1
[Nico Golde]
* New upstream release (Closes: #638783).
  - Fix crashes in the menu code (Closes: #563891).
* Add Brazilian translation to openbox.desktop,
  thanks Sérgio Cipolla (Closes: #627912).
* Remove 06_fix_swap_byte_order.patch, applied upstream.
* Bump debhelper dependency to >= 7.0.50~ due to override.
* Remove CHANGELOG from openbox.docs to prevent double installation.
* Add 02_fix_freedesktop_compliance.dpatch desktop file to
  /usr/share/applications.

[Eugenio Paolantonio]
* debian/patches:
  - Disabled 03_place_windows_in_quadrants.patch
  - Updated 01_rc.xml.patch and 06_fix_swap_byte_order.patch
  - Removed 04_fix_ftbfs_no-add-needed.patch and 20_24bits_support.patch
* debian/control:
  - Added myself to the Uploaders.
  - Build-Depends: removed libxau-dev, libxft-dev and python-xdg;
    added libimlib2-dev
  - openbox Suggests: added python-xdg
  - libobrender21 renamed to libobrender27
  - libobparser21 renamed to libobt0
* debian/rules:
  - Rewrote using a simpler debhelper syntax
  - Moved the install pass to openbox.install
* debian/*.{install,links,dirs}:
  - Updated.
* debian/openbox.xsession:
  - Removed. Openbox now ships it by default.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-14 16:05+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-12-09 20:12+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Serhiy Lysovenko <lisovenko.s[at]gmail[dot]com>\n"
14
14
"Language-Team: Ukrainian <linux.org.ua>\n"
 
15
"Language: uk\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
 
19
 
#: openbox/actions.c:169
 
20
#: openbox/actions.c:198
20
21
#, c-format
21
22
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
22
23
msgstr "Здійснено запит на неіснуючу дію \"%s\"."
23
24
 
24
 
#: openbox/actions/execute.c:149
 
25
#: openbox/actions/execute.c:147
25
26
msgid "No"
26
27
msgstr "Ні"
27
28
 
28
 
#: openbox/actions/execute.c:150
 
29
#: openbox/actions/execute.c:148
29
30
msgid "Yes"
30
31
msgstr "Так"
31
32
 
32
 
#: openbox/actions/execute.c:154
 
33
#: openbox/actions/execute.c:152
33
34
msgid "Execute"
34
35
msgstr "Виконати"
35
36
 
36
 
#: openbox/actions/execute.c:163
 
37
#: openbox/actions/execute.c:161
37
38
#, c-format
38
39
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
39
40
msgstr "Не вдалося конвертувати шлях \"%s\" з utf8"
40
41
 
41
 
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3522
 
42
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
42
43
msgid "Cancel"
43
44
msgstr "Скасувати"
44
45
 
62
63
msgid "Exit Openbox"
63
64
msgstr "Вийти з Openbox"
64
65
 
65
 
#: openbox/client.c:2025
 
66
#: openbox/client.c:2037
66
67
msgid "Unnamed Window"
67
68
msgstr "Неназване вікно"
68
69
 
69
 
#: openbox/client.c:2039 openbox/client.c:2071
 
70
#: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
70
71
msgid "Killing..."
71
72
msgstr "Знищення..."
72
73
 
73
 
#: openbox/client.c:2041 openbox/client.c:2073
 
74
#: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
74
75
msgid "Not Responding"
75
76
msgstr "Не відповідає"
76
77
 
77
 
#: openbox/client.c:3511
 
78
#: openbox/client.c:3539
78
79
#, c-format
79
80
msgid ""
80
81
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
83
84
"Схоже, вікно \"%s\" не відповідає. Чи бажаєте примусово завершити програму, "
84
85
"пославши сигнал \"%s\"?"
85
86
 
86
 
#: openbox/client.c:3513
 
87
#: openbox/client.c:3541
87
88
msgid "End Process"
88
89
msgstr "Примусове завершення"
89
90
 
90
 
#: openbox/client.c:3517
 
91
#: openbox/client.c:3545
91
92
#, c-format
92
93
msgid ""
93
94
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
94
95
"it from the X server?"
95
96
msgstr "Вікно \"%s\" не відповідає. Чи бажаєте його від'єднати від X сервера?"
96
97
 
97
 
#: openbox/client.c:3519
 
98
#: openbox/client.c:3547
98
99
msgid "Disconnect"
99
100
msgstr "Від'єднати"
100
101
 
101
 
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
 
102
#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
102
103
msgid "Go there..."
103
104
msgstr "Перейти..."
104
105
 
105
 
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
 
106
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
106
107
msgid "Manage desktops"
107
108
msgstr "Керування стільницями"
108
109
 
109
 
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
 
110
#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
110
111
msgid "_Add new desktop"
111
112
msgstr "Додати нову стільницю (_A)"
112
113
 
113
 
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
 
114
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
114
115
msgid "_Remove last desktop"
115
116
msgstr "Видалити останню стільницю (_R)"
116
117
 
117
 
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
 
118
#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
118
119
msgid "Windows"
119
120
msgstr "Вікна"
120
121
 
121
 
#: openbox/client_list_menu.c:203
 
122
#: openbox/client_list_menu.c:214
122
123
msgid "Desktops"
123
124
msgstr "Стільниці"
124
125
 
174
175
msgid "_Roll up/down"
175
176
msgstr "Скрутити/Розкрутити (_R)"
176
177
 
177
 
#: openbox/client_menu.c:412
 
178
#: openbox/client_menu.c:414
178
179
msgid "Un/_Decorate"
179
180
msgstr "Перемкнути декорацію (_D)"
180
181
 
181
 
#: openbox/client_menu.c:416
 
182
#: openbox/client_menu.c:418
182
183
msgid "_Close"
183
184
msgstr "Закрити (_C)"
184
185
 
185
 
#: openbox/config.c:798
 
186
#: openbox/config.c:503
 
187
#, c-format
 
188
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
 
189
msgstr "Некоректний контекст \"%s\" в прив'язці клавіш мишки"
 
190
 
 
191
#: openbox/config.c:857
186
192
#, c-format
187
193
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
188
194
msgstr "Некоректна кнопка \"%s\" вказана у файлі конфігурації"
189
195
 
190
 
#: openbox/keyboard.c:157
 
196
#: openbox/config.c:882
 
197
msgid ""
 
198
"Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
 
199
"will not be loaded."
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: openbox/debug.c:55
 
203
#, c-format
 
204
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
 
205
msgstr "Не вдалося створити каталог '%s': %s"
 
206
 
 
207
#: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
 
208
msgid "Close"
 
209
msgstr "Закрити"
 
210
 
 
211
#: openbox/keyboard.c:161
191
212
msgid "Conflict with key binding in config file"
192
213
msgstr "Конфлікт прив'язки клавіш у файлі конфігурації"
193
214
 
194
 
#: openbox/menu.c:95 openbox/menu.c:103
 
215
#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
195
216
#, c-format
196
217
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
197
218
msgstr "Не вдалося знайти коректний файл меню \"%s\""
198
219
 
199
 
#: openbox/menu.c:157
 
220
#: openbox/menu.c:158
200
221
#, c-format
201
222
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
202
223
msgstr "Не вдалося виконати команду для pipe-меню \"%s\": %s"
203
224
 
204
 
#: openbox/menu.c:171
 
225
#: openbox/menu.c:172
205
226
#, c-format
206
227
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
207
228
msgstr "Некоректний вивід з pipe-меню \"%s\""
208
229
 
209
 
#: openbox/menu.c:184
 
230
#: openbox/menu.c:185
210
231
#, c-format
211
232
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
212
233
msgstr "Спроба доступу до неіснуючого меню \"%s\""
213
234
 
214
 
#: openbox/menu.c:371 openbox/menu.c:372
 
235
#: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
215
236
msgid "More..."
216
237
msgstr "Більше..."
217
238
 
218
 
#: openbox/mouse.c:373
 
239
#: openbox/mouse.c:376
219
240
#, c-format
220
241
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
221
242
msgstr "Некоректна клавіша \"%s\" в прив'язці клавіш мишки"
222
243
 
223
 
#: openbox/mouse.c:379
224
 
#, c-format
225
 
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
226
 
msgstr "Некоректний контекст \"%s\" в прив'язці клавіш мишки"
227
 
 
228
 
#: openbox/openbox.c:133
 
244
#: openbox/openbox.c:137
229
245
#, c-format
230
246
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
231
247
msgstr "Не вдалося перейти до домашнього каталогу \"%s\": %s"
234
250
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
235
251
msgstr "Не вдалося відкрити дисплей зі змінної середовища DISPLAY"
236
252
 
237
 
#: openbox/openbox.c:185
 
253
#: openbox/openbox.c:182
238
254
msgid "Failed to initialize the obrender library."
239
255
msgstr "Не вдалося ініцаілізувати бібліотеку obrender"
240
256
 
241
 
#: openbox/openbox.c:196
 
257
#: openbox/openbox.c:193
242
258
msgid "X server does not support locale."
243
259
msgstr "X-сервер не підтримує локалі"
244
260
 
245
 
#: openbox/openbox.c:198
 
261
#: openbox/openbox.c:195
246
262
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
247
263
msgstr "Не можу встановити модифікатори локалі для X-сервера"
248
264
 
249
 
#: openbox/openbox.c:267
 
265
#: openbox/openbox.c:253
250
266
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
251
267
msgstr ""
252
268
"Не вдалося знайти коректний файл конфігурації, використовую стандартні "
253
269
"налаштування"
254
270
 
255
 
#: openbox/openbox.c:301
 
271
#: openbox/openbox.c:286
256
272
msgid "Unable to load a theme."
257
273
msgstr "Не вдалося завантажити тему"
258
274
 
259
 
#: openbox/openbox.c:381
 
275
#: openbox/openbox.c:370
260
276
#, c-format
261
277
msgid ""
262
278
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
267
283
"конфігураційних файлів Openbox. Щоб дізнатись більше - перегляньте stdout. "
268
284
"Остання помічена помилка була в файлі \"%s\", стрічка %d, повідомлення: %s"
269
285
 
270
 
#: openbox/openbox.c:383
 
286
#: openbox/openbox.c:372
271
287
msgid "Openbox Syntax Error"
272
288
msgstr "синтаксична помилка Openbox"
273
289
 
274
 
#: openbox/openbox.c:383
275
 
msgid "Close"
276
 
msgstr "Закрити"
277
 
 
278
 
#: openbox/openbox.c:465
 
290
#: openbox/openbox.c:438
279
291
#, c-format
280
292
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
281
293
msgstr ""
282
294
"При перезавантаженні не вдалося виконати новий виконуваний файл \"%s\": %s"
283
295
 
284
 
#: openbox/openbox.c:539 openbox/openbox.c:541
 
296
#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
285
297
msgid "Copyright (c)"
286
298
msgstr "Авторські права (c)"
287
299
 
288
 
#: openbox/openbox.c:550
 
300
#: openbox/openbox.c:528
289
301
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
290
302
msgstr "Синтакс: openbox [параметри]\n"
291
303
 
292
 
#: openbox/openbox.c:551
 
304
#: openbox/openbox.c:529
293
305
msgid ""
294
306
"\n"
295
307
"Options:\n"
297
309
"\n"
298
310
"Параметри:\n"
299
311
 
300
 
#: openbox/openbox.c:552
 
312
#: openbox/openbox.c:530
301
313
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
302
314
msgstr "  --help              Показати цю довідку і вийти\n"
303
315
 
304
 
#: openbox/openbox.c:553
 
316
#: openbox/openbox.c:531
305
317
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
306
318
msgstr "  --vesrion           Показати версію і вийти\n"
307
319
 
308
 
#: openbox/openbox.c:554
 
320
#: openbox/openbox.c:532
309
321
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
310
322
msgstr "  --replace           Замінити запущений менеджер вікон\n"
311
323
 
312
324
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
313
325
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
314
326
#. fine to leave it as FILE though.
315
 
#: openbox/openbox.c:558
 
327
#: openbox/openbox.c:536
316
328
msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
317
329
msgstr "  --config-file ФАЙЛ  Вказати шлях до конфігураційного файлу\n"
318
330
 
319
 
#: openbox/openbox.c:559
 
331
#: openbox/openbox.c:537
320
332
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
321
333
msgstr "  --sm-disable        Вимкнути з'єднання з менеджером сеансу\n"
322
334
 
323
 
#: openbox/openbox.c:560
 
335
#: openbox/openbox.c:538
324
336
msgid ""
325
337
"\n"
326
338
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
328
340
"\n"
329
341
"Передача повідомлень процесу Openbox, що виконується\n"
330
342
 
331
 
#: openbox/openbox.c:561
 
343
#: openbox/openbox.c:539
332
344
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
333
345
msgstr "  --reconfigure       Перезавантажити конфігурацію Openbox'у\n"
334
346
 
335
 
#: openbox/openbox.c:562
 
347
#: openbox/openbox.c:540
336
348
msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
337
349
msgstr "  --restart           Перезапустити Openbox\n"
338
350
 
339
 
#: openbox/openbox.c:563
 
351
#: openbox/openbox.c:541
340
352
msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
341
353
msgstr "  --exit              Вийти з Openbox\n"
342
354
 
343
 
#: openbox/openbox.c:564
 
355
#: openbox/openbox.c:542
344
356
msgid ""
345
357
"\n"
346
358
"Debugging options:\n"
348
360
"\n"
349
361
"Налагоджувальні параметри\n"
350
362
 
351
 
#: openbox/openbox.c:565
 
363
#: openbox/openbox.c:543
352
364
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
353
365
msgstr "  --sync              Запустити в синхронному режимі\n"
354
366
 
355
 
#: openbox/openbox.c:566
 
367
#: openbox/openbox.c:544
 
368
msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: openbox/openbox.c:545
356
372
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
357
373
msgstr "  --debug             Показувати інформацію налагоджування\n"
358
374
 
359
 
#: openbox/openbox.c:567
 
375
#: openbox/openbox.c:546
360
376
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
361
377
msgstr ""
362
378
"  --debug-focus       Показувати відлагоджувальний вивід для керування "
363
379
"фокусом\n"
364
380
 
365
 
#: openbox/openbox.c:568
 
381
#: openbox/openbox.c:547
 
382
msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: openbox/openbox.c:548
366
386
msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
367
387
msgstr "  --debug-xinerama    Розбити екран на фальшиві екрани xinerama\n"
368
388
 
369
 
#: openbox/openbox.c:569
 
389
#: openbox/openbox.c:549
370
390
#, c-format
371
391
msgid ""
372
392
"\n"
375
395
"\n"
376
396
"Будь-ласка, повідомляйте про помилки на %s\n"
377
397
 
378
 
#: openbox/openbox.c:651
379
 
msgid "--config-file requires an argument\n"
380
 
msgstr "--config-file потребує аргументу\n"
 
398
#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
 
399
#, c-format
 
400
msgid "%s requires an argument\n"
 
401
msgstr "%s потребує аргументу\n"
381
402
 
382
 
#: openbox/openbox.c:694
 
403
#: openbox/openbox.c:709
383
404
#, c-format
384
405
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
385
406
msgstr "Некоректний аргумент \"%s\"\n"
386
407
 
387
 
#: openbox/screen.c:103 openbox/screen.c:191
 
408
#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
388
409
#, c-format
389
410
msgid "A window manager is already running on screen %d"
390
411
msgstr "На дисплеї %d вже запущений менеджер вікон"
391
412
 
392
 
#: openbox/screen.c:125
 
413
#: openbox/screen.c:127
393
414
#, c-format
394
415
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
395
416
msgstr "Не можу запустити менеджера вікон на дисплеї %d"
396
417
 
397
 
#: openbox/screen.c:146
 
418
#: openbox/screen.c:150
398
419
#, c-format
399
420
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
400
421
msgstr "Менеджер вікон на дисплеї %d не завершається"
403
424
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
404
425
#. second one. For example,
405
426
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
406
 
#: openbox/screen.c:421
 
427
#: openbox/screen.c:418
407
428
#, fuzzy, c-format
408
429
msgid ""
409
430
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
418
439
"Openbox сконфігуровано на %d дисплеїв, але в поточній сесії використовується "
419
440
"%d.  Перевищення конфігурації Openbox."
420
441
 
421
 
#: openbox/screen.c:1201
 
442
#: openbox/screen.c:1205
422
443
#, c-format
423
444
msgid "desktop %i"
424
445
msgstr "стільниця %i"
425
446
 
426
 
#: openbox/session.c:105
427
 
#, c-format
428
 
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
429
 
msgstr "Не вдалося створити каталог \"%s\": %s"
430
 
 
431
 
#: openbox/session.c:472
432
 
#, c-format
433
 
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
434
 
msgstr "Не вдалося зберегти сесію в \"%s\": %s"
435
 
 
436
 
#: openbox/session.c:611
437
 
#, c-format
438
 
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
439
 
msgstr "Помилка при збереженні сесії в \"%s\": %s"
440
 
 
441
 
#: openbox/session.c:848
442
 
msgid "Not connected to a session manager"
443
 
msgstr "Не під'єднано до керівника сесіями"
444
 
 
445
 
#: openbox/startupnotify.c:243
 
447
#: openbox/startupnotify.c:241
446
448
#, c-format
447
449
msgid "Running %s"
448
450
msgstr "Виконується %s"
468
470
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
469
471
msgstr "Потрібної кнопки \"%s\" нема на екрані"
470
472
 
471
 
#: openbox/xerror.c:40
472
 
#, c-format
473
 
msgid "X Error: %s"
474
 
msgstr "Помилка X-серверу: %s"
475
 
 
476
 
#: openbox/prompt.c:200
 
473
#: openbox/prompt.c:153
477
474
msgid "OK"
478
475
msgstr "Гаразд"
479
476
 
 
477
#, fuzzy
 
478
#~ msgid "Openbox"
 
479
#~ msgstr "Вийти з Openbox"
 
480
 
 
481
#~ msgid "--config-file requires an argument\n"
 
482
#~ msgstr "--config-file потребує аргументу\n"
 
483
 
 
484
#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
 
485
#~ msgstr "Не вдалося зберегти сесію в \"%s\": %s"
 
486
 
 
487
#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
 
488
#~ msgstr "Помилка при збереженні сесії в \"%s\": %s"
 
489
 
 
490
#~ msgid "Not connected to a session manager"
 
491
#~ msgstr "Не під'єднано до керівника сесіями"
 
492
 
 
493
#~ msgid "X Error: %s"
 
494
#~ msgstr "Помилка X-серверу: %s"
 
495
 
480
496
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
481
497
#~ msgstr "Невдалося виконати \"%s\": %s"
482
498