~ubuntu-branches/debian/sid/openbox/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Nico Golde, Nico Golde, Eugenio Paolantonio
  • Date: 2011-10-03 22:59:30 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111003225930-tdvyax5tx63dyoez
Tags: 3.5.0-1
[Nico Golde]
* New upstream release (Closes: #638783).
  - Fix crashes in the menu code (Closes: #563891).
* Add Brazilian translation to openbox.desktop,
  thanks Sérgio Cipolla (Closes: #627912).
* Remove 06_fix_swap_byte_order.patch, applied upstream.
* Bump debhelper dependency to >= 7.0.50~ due to override.
* Remove CHANGELOG from openbox.docs to prevent double installation.
* Add 02_fix_freedesktop_compliance.dpatch desktop file to
  /usr/share/applications.

[Eugenio Paolantonio]
* debian/patches:
  - Disabled 03_place_windows_in_quadrants.patch
  - Updated 01_rc.xml.patch and 06_fix_swap_byte_order.patch
  - Removed 04_fix_ftbfs_no-add-needed.patch and 20_24bits_support.patch
* debian/control:
  - Added myself to the Uploaders.
  - Build-Depends: removed libxau-dev, libxft-dev and python-xdg;
    added libimlib2-dev
  - openbox Suggests: added python-xdg
  - libobrender21 renamed to libobrender27
  - libobparser21 renamed to libobt0
* debian/rules:
  - Rewrote using a simpler debhelper syntax
  - Moved the install pass to openbox.install
* debian/*.{install,links,dirs}:
  - Updated.
* debian/openbox.xsession:
  - Removed. Openbox now ships it by default.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-14 16:05+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 15:08+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Tutku Dalmaz <mektup@tutkudalmaz.org>\n"
13
13
"Language-Team: Turkish\n"
 
14
"Language: \n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
 
18
 
#: openbox/actions.c:169
 
19
#: openbox/actions.c:198
19
20
#, c-format
20
21
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21
22
msgstr "\"%s\" geçersiz eylem isteği. Böyle bir eylem yok."
22
23
 
23
 
#: openbox/actions/execute.c:149
 
24
#: openbox/actions/execute.c:147
24
25
msgid "No"
25
26
msgstr "Hayır"
26
27
 
27
 
#: openbox/actions/execute.c:150
 
28
#: openbox/actions/execute.c:148
28
29
msgid "Yes"
29
30
msgstr "Evet"
30
31
 
31
 
#: openbox/actions/execute.c:154
 
32
#: openbox/actions/execute.c:152
32
33
msgid "Execute"
33
34
msgstr "Çalıştır"
34
35
 
35
 
#: openbox/actions/execute.c:163
 
36
#: openbox/actions/execute.c:161
36
37
#, c-format
37
38
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
38
39
msgstr "\"%s\" yolu utf8'e çevrilmesi başarısız oldu"
39
40
 
40
 
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3522
 
41
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
41
42
msgid "Cancel"
42
43
msgstr "İptal"
43
44
 
61
62
msgid "Exit Openbox"
62
63
msgstr "Openbox'tan Çık"
63
64
 
64
 
#: openbox/client.c:2025
 
65
#: openbox/client.c:2037
65
66
msgid "Unnamed Window"
66
67
msgstr "İsimsiz Pencere"
67
68
 
68
 
#: openbox/client.c:2039 openbox/client.c:2071
 
69
#: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
69
70
msgid "Killing..."
70
71
msgstr "Sonlandırılıyor..."
71
72
 
72
 
#: openbox/client.c:2041 openbox/client.c:2073
 
73
#: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
73
74
msgid "Not Responding"
74
75
msgstr "Cevap Vermiyor"
75
76
 
76
 
#: openbox/client.c:3511
 
77
#: openbox/client.c:3539
77
78
#, c-format
78
79
msgid ""
79
80
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
82
83
"\"%s\" penceresi cevap veriyor gibi görünmüyor. %s sinyali göndererek zorla "
83
84
"sonlandırmak ister misiniz?"
84
85
 
85
 
#: openbox/client.c:3513
 
86
#: openbox/client.c:3541
86
87
msgid "End Process"
87
88
msgstr "Süreci Sonlandır"
88
89
 
89
 
#: openbox/client.c:3517
 
90
#: openbox/client.c:3545
90
91
#, c-format
91
92
msgid ""
92
93
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
95
96
"\"%s\" penceresi cevap veriyor gibi görünmüyor. X sunucusu ile bağlantısını "
96
97
"sonlandırmak ister misiniz?"
97
98
 
98
 
#: openbox/client.c:3519
 
99
#: openbox/client.c:3547
99
100
msgid "Disconnect"
100
101
msgstr "Bağlantıyı Kes"
101
102
 
102
 
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
 
103
#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
103
104
msgid "Go there..."
104
105
msgstr "Oraya git..."
105
106
 
106
 
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
 
107
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
107
108
msgid "Manage desktops"
108
109
msgstr "Masaüstlerini yönet"
109
110
 
110
 
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
 
111
#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
111
112
msgid "_Add new desktop"
112
113
msgstr "_Yeni masaüstü ekle"
113
114
 
114
 
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
 
115
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
115
116
msgid "_Remove last desktop"
116
117
msgstr "_Son masaüstünü kaldır"
117
118
 
118
 
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
 
119
#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
119
120
msgid "Windows"
120
121
msgstr "Pencereler"
121
122
 
122
 
#: openbox/client_list_menu.c:203
 
123
#: openbox/client_list_menu.c:214
123
124
msgid "Desktops"
124
125
msgstr "Masaüstleri"
125
126
 
175
176
msgid "_Roll up/down"
176
177
msgstr "_Dürele/Aç"
177
178
 
178
 
#: openbox/client_menu.c:412
 
179
#: openbox/client_menu.c:414
179
180
msgid "Un/_Decorate"
180
181
msgstr "Geri Al/Kapla"
181
182
 
182
 
#: openbox/client_menu.c:416
 
183
#: openbox/client_menu.c:418
183
184
msgid "_Close"
184
185
msgstr "_Kapat"
185
186
 
186
 
#: openbox/config.c:798
 
187
#: openbox/config.c:503
 
188
#, c-format
 
189
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
 
190
msgstr "Fare bağında geçersinz \"%s\" içeriği"
 
191
 
 
192
#: openbox/config.c:857
187
193
#, c-format
188
194
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
189
195
msgstr "Yapılandırılma dosyasında belirtilmiş geçersiz \"%s\" düğmesi"
190
196
 
191
 
#: openbox/keyboard.c:157
 
197
#: openbox/config.c:882
 
198
msgid ""
 
199
"Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
 
200
"will not be loaded."
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: openbox/debug.c:55
 
204
#, c-format
 
205
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
 
206
msgstr "'%s': %s dizini oluşturulamadı"
 
207
 
 
208
#: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
 
209
msgid "Close"
 
210
msgstr "Kapat"
 
211
 
 
212
#: openbox/keyboard.c:161
192
213
msgid "Conflict with key binding in config file"
193
214
msgstr "Yapılandırma dosyasındaki tuş bağlantısında çakışma"
194
215
 
195
 
#: openbox/menu.c:95 openbox/menu.c:103
 
216
#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
196
217
#, c-format
197
218
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
198
219
msgstr "\"%s\" geçerli menü dosyası bulunamadı"
199
220
 
200
 
#: openbox/menu.c:157
 
221
#: openbox/menu.c:158
201
222
#, c-format
202
223
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
203
224
msgstr "İletim menüsü için \"%s\": %s komutunun çalıştırılması başarısız oldu"
204
225
 
205
 
#: openbox/menu.c:171
 
226
#: openbox/menu.c:172
206
227
#, c-format
207
228
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
208
229
msgstr "\"%s\" iletim menüsü için geçersiz çıkış"
209
230
 
210
 
#: openbox/menu.c:184
 
231
#: openbox/menu.c:185
211
232
#, c-format
212
233
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
213
234
msgstr "\"%s\" menüsüne erişilmeye çalışıldı fakat bu menü yok"
214
235
 
215
 
#: openbox/menu.c:371 openbox/menu.c:372
 
236
#: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
216
237
msgid "More..."
217
238
msgstr "Daha..."
218
239
 
219
 
#: openbox/mouse.c:373
 
240
#: openbox/mouse.c:376
220
241
#, c-format
221
242
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
222
243
msgstr "Fare bağında geçersiz \"%s\" tuşu"
223
244
 
224
 
#: openbox/mouse.c:379
225
 
#, c-format
226
 
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
227
 
msgstr "Fare bağında geçersinz \"%s\" içeriği"
228
 
 
229
 
#: openbox/openbox.c:133
 
245
#: openbox/openbox.c:137
230
246
#, c-format
231
247
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
232
248
msgstr "\"%s\": %s ev dizini değiştirilemedi"
235
251
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
236
252
msgstr "DISPLAY çevre değişkeninde görüntünün açılması başarısız oldu."
237
253
 
238
 
#: openbox/openbox.c:185
 
254
#: openbox/openbox.c:182
239
255
msgid "Failed to initialize the obrender library."
240
256
msgstr "ObRender kitaplığının sıfırlanması başarısız oldu."
241
257
 
242
 
#: openbox/openbox.c:196
 
258
#: openbox/openbox.c:193
243
259
msgid "X server does not support locale."
244
260
msgstr "X sunucusu dil ayarlarını desteklemiyor."
245
261
 
246
 
#: openbox/openbox.c:198
 
262
#: openbox/openbox.c:195
247
263
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
248
264
msgstr "X sunucu için dil ayarları değiştiricisi ayarlanamadı."
249
265
 
250
 
#: openbox/openbox.c:267
 
266
#: openbox/openbox.c:253
251
267
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
252
268
msgstr ""
253
269
"Geçerli yapılandırma dosyası bulunamadı, bazı basit öntanımlı ayarlar "
254
270
"kullanılıyor"
255
271
 
256
 
#: openbox/openbox.c:301
 
272
#: openbox/openbox.c:286
257
273
msgid "Unable to load a theme."
258
274
msgstr "Tema yüklenemedi."
259
275
 
260
 
#: openbox/openbox.c:381
 
276
#: openbox/openbox.c:370
261
277
#, c-format
262
278
msgid ""
263
279
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
268
284
"sözdizimi hatası bulundu. Daha fazla bilgi için stdout çıktısına bakınız. "
269
285
"Son hata \"%s\" dosyası içerisindeki %d satırında %s hata iletisi ile görüldü"
270
286
 
271
 
#: openbox/openbox.c:383
 
287
#: openbox/openbox.c:372
272
288
msgid "Openbox Syntax Error"
273
289
msgstr "Openbox Sözdizimi Hatası"
274
290
 
275
 
#: openbox/openbox.c:383
276
 
msgid "Close"
277
 
msgstr "Kapat"
278
 
 
279
 
#: openbox/openbox.c:465
 
291
#: openbox/openbox.c:438
280
292
#, c-format
281
293
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
282
294
msgstr ""
283
295
"Yeniden başlatmadaki \"%s\": %s çalıştırılabilir dosyalarının başlatılması "
284
296
"başarısız oldu"
285
297
 
286
 
#: openbox/openbox.c:539 openbox/openbox.c:541
 
298
#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
287
299
msgid "Copyright (c)"
288
300
msgstr "Telif Hakkı (c)"
289
301
 
290
 
#: openbox/openbox.c:550
 
302
#: openbox/openbox.c:528
291
303
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
292
304
msgstr "Sözdizimi: openbox [seçenekler]\n"
293
305
 
294
 
#: openbox/openbox.c:551
 
306
#: openbox/openbox.c:529
295
307
msgid ""
296
308
"\n"
297
309
"Options:\n"
299
311
"\n"
300
312
"Seçenekler:\n"
301
313
 
302
 
#: openbox/openbox.c:552
 
314
#: openbox/openbox.c:530
303
315
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
304
316
msgstr "  --help              Yardımı görüntüle ve çık\n"
305
317
 
306
 
#: openbox/openbox.c:553
 
318
#: openbox/openbox.c:531
307
319
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
308
320
msgstr "  --version           Sürüm bilgisini görüntüle ve çık\n"
309
321
 
310
 
#: openbox/openbox.c:554
 
322
#: openbox/openbox.c:532
311
323
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
312
324
msgstr "  --replace           Güncel pencere yöneticisini değiştir\n"
313
325
 
314
326
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
315
327
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
316
328
#. fine to leave it as FILE though.
317
 
#: openbox/openbox.c:558
 
329
#: openbox/openbox.c:536
318
330
msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
319
331
msgstr ""
320
332
"  --config-file FILE  Kullanılacak yapılandırma dosyasının yolunu belirtir\n"
321
333
 
322
 
#: openbox/openbox.c:559
 
334
#: openbox/openbox.c:537
323
335
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
324
336
msgstr ""
325
337
"  --sm-disable        Oturum yöneticisiyle olan bağlanıyı etkisiz kıl\n"
326
338
 
327
 
#: openbox/openbox.c:560
 
339
#: openbox/openbox.c:538
328
340
msgid ""
329
341
"\n"
330
342
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
332
344
"\n"
333
345
"İletiler çalışan bir Openbox örneğine aktarılıyor:\n"
334
346
 
335
 
#: openbox/openbox.c:561
 
347
#: openbox/openbox.c:539
336
348
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
337
349
msgstr "  --reconfigure       Openbox yapılandırmasını yeniden yükle\n"
338
350
 
339
 
#: openbox/openbox.c:562
 
351
#: openbox/openbox.c:540
340
352
msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
341
353
msgstr "  --restart           Openbox'ı yeniden başlat\n"
342
354
 
343
 
#: openbox/openbox.c:563
 
355
#: openbox/openbox.c:541
344
356
msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
345
357
msgstr "  --exit              Openbox'tan çık\n"
346
358
 
347
 
#: openbox/openbox.c:564
 
359
#: openbox/openbox.c:542
348
360
msgid ""
349
361
"\n"
350
362
"Debugging options:\n"
352
364
"\n"
353
365
"Hata ayıklama seçenekleri:\n"
354
366
 
355
 
#: openbox/openbox.c:565
 
367
#: openbox/openbox.c:543
356
368
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
357
369
msgstr "  --sync              Eş zamanlı kipte çalış\n"
358
370
 
359
 
#: openbox/openbox.c:566
 
371
#: openbox/openbox.c:544
 
372
msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: openbox/openbox.c:545
360
376
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
361
377
msgstr "  --debug             Hata ayıklama çıktısını göster\n"
362
378
 
363
 
#: openbox/openbox.c:567
 
379
#: openbox/openbox.c:546
364
380
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
365
381
msgstr ""
366
382
"  --debug-focus       Özelleşmiş durum için hata ayıklama çıktısını göster\n"
367
383
 
368
 
#: openbox/openbox.c:568
 
384
#: openbox/openbox.c:547
 
385
msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: openbox/openbox.c:548
369
389
msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
370
390
msgstr "  --debug-xinerama    Görüntü gerçek olmayan ekranlara bölünür\n"
371
391
 
372
 
#: openbox/openbox.c:569
 
392
#: openbox/openbox.c:549
373
393
#, c-format
374
394
msgid ""
375
395
"\n"
378
398
"\n"
379
399
"Lütfen hataları %s adresine bildiriniz\n"
380
400
 
381
 
#: openbox/openbox.c:651
382
 
msgid "--config-file requires an argument\n"
383
 
msgstr "--config-file dosyası bir değişkene ihtiyaç duyuyor\n"
 
401
#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
 
402
#, c-format
 
403
msgid "%s requires an argument\n"
 
404
msgstr "%s dosyası bir değişkene ihtiyaç duyuyor\n"
384
405
 
385
 
#: openbox/openbox.c:694
 
406
#: openbox/openbox.c:709
386
407
#, c-format
387
408
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
388
409
msgstr "\"%s\" geçersiz komut satırı değişkeni\n"
389
410
 
390
 
#: openbox/screen.c:103 openbox/screen.c:191
 
411
#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
391
412
#, c-format
392
413
msgid "A window manager is already running on screen %d"
393
414
msgstr "%d ekranınz zaten bir pencere yöneticixi çalışıyor"
394
415
 
395
 
#: openbox/screen.c:125
 
416
#: openbox/screen.c:127
396
417
#, c-format
397
418
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
398
419
msgstr "Seçilen %d ekranında pencere yöneticisi bulunamadı"
399
420
 
400
 
#: openbox/screen.c:146
 
421
#: openbox/screen.c:150
401
422
#, c-format
402
423
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
403
424
msgstr "%d ekranındaki pencere yöneticisinden çıkılamıyor"
406
427
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
407
428
#. second one. For example,
408
429
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
409
 
#: openbox/screen.c:421
 
430
#: openbox/screen.c:418
410
431
#, fuzzy, c-format
411
432
msgid ""
412
433
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
421
442
"Openbox %d masaüstleri için yapılandırılmıştır fakat güncel oturum %d dir. "
422
443
"Openbox yapılandırmasının üzerien yazılıyor."
423
444
 
424
 
#: openbox/screen.c:1201
 
445
#: openbox/screen.c:1205
425
446
#, c-format
426
447
msgid "desktop %i"
427
448
msgstr "%i masaüstü"
428
449
 
429
 
#: openbox/session.c:105
430
 
#, c-format
431
 
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
432
 
msgstr "\"%s\": %s dizini oluşturulamadı"
433
 
 
434
 
#: openbox/session.c:472
435
 
#, c-format
436
 
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
437
 
msgstr "\"%s\": %s oturumu kaydedilemedi"
438
 
 
439
 
#: openbox/session.c:611
440
 
#, c-format
441
 
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
442
 
msgstr "Oturum \"%s\": %s'e kaydedilirken hata"
443
 
 
444
 
#: openbox/session.c:848
445
 
msgid "Not connected to a session manager"
446
 
msgstr "Oturum yöneticisine bağlı değil"
447
 
 
448
 
#: openbox/startupnotify.c:243
 
450
#: openbox/startupnotify.c:241
449
451
#, c-format
450
452
msgid "Running %s"
451
453
msgstr "%s çalışıyor"
470
472
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
471
473
msgstr "İstenilen \"%s\" tuşu görüntüde yok"
472
474
 
473
 
#: openbox/xerror.c:40
474
 
#, c-format
475
 
msgid "X Error: %s"
476
 
msgstr "%s X Hatası"
477
 
 
478
 
#: openbox/prompt.c:200
 
475
#: openbox/prompt.c:153
479
476
msgid "OK"
480
477
msgstr "Tamam"
481
478
 
 
479
#, fuzzy
 
480
#~ msgid "Openbox"
 
481
#~ msgstr "Openbox'tan Çık"
 
482
 
 
483
#~ msgid "--config-file requires an argument\n"
 
484
#~ msgstr "--config-file dosyası bir değişkene ihtiyaç duyuyor\n"
 
485
 
482
486
#~ msgid ""
483
487
#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
484
488
#~ "session management support"
485
489
#~ msgstr ""
486
490
#~ "Openbox oturum yönetim desteği olmaksızın yapılandırıldığı için "
487
491
#~ "SessionLogout eylemi geçerli değildir."
 
492
 
 
493
#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
 
494
#~ msgstr "\"%s\": %s oturumu kaydedilemedi"
 
495
 
 
496
#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
 
497
#~ msgstr "Oturum \"%s\": %s'e kaydedilirken hata"
 
498
 
 
499
#~ msgid "Not connected to a session manager"
 
500
#~ msgstr "Oturum yöneticisine bağlı değil"
 
501
 
 
502
#~ msgid "X Error: %s"
 
503
#~ msgstr "%s X Hatası"