~ubuntu-branches/debian/sid/thunar/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Yves-Alexis Perez, Yves-Alexis Perez, Lionel Le Folgoc
  • Date: 2011-06-18 23:23:52 UTC
  • mfrom: (1.2.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110618232352-57ua2sh3kg722xem
Tags: 1.2.2-1
[ Yves-Alexis Perez ]
* New upstream release.
  - load network stuff later to speed up start (Xfce #7373).  closes: #626200
    lp: #775117
  - fixed Dutch translation                                       lp: #781048
* debian/patches:
  - 01_use-system-td dropped, included upstream.
  - 02_thunar-icon-naming-spec-compliance dropped, don't replace stock icons
    even if they aren't part of the spec.
  - 03_Don-t-interpret-file-display-names-as-format-strings dropped,
    included upstream.
* debian/control:
  - drop build-dep on xfce4-dev-tools, libtool and gtk-doc-tools
* debian/rules:
  - don't run xdt-autogen anymore.

[ Lionel Le Folgoc ]
* debian/patches:
  - 01_retrieve-the-translated-desktop-file-name.patch: fixes untranslated
    .desktop display name.
  - series: refreshed.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-30 19:30+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-26 23:58+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 15:47+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Stephan Arts <stephan@xfce.org>\n"
 
12
"Last-Translator: Pjotr\n"
13
13
"Language-Team: Dutch <xfce-i18n@xfce.org>\n"
14
14
"Language: nl\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
24
24
 
25
25
#: ../thunar/main.c:64
26
26
msgid "Run in daemon mode"
27
 
msgstr "Uitvoeren in daemon-modus"
 
27
msgstr "Uitvoeren in achtergrondmodus"
28
28
 
29
29
#: ../thunar/main.c:66
30
30
msgid "Run in daemon mode (not supported)"
31
 
msgstr "Uitvoeren in daemon-modus (niet ondersteund)"
 
31
msgstr "Uitvoeren in achtergrondmodus (niet ondersteund)"
32
32
 
33
33
#: ../thunar/main.c:70
34
34
msgid "Quit a running Thunar instance"
35
 
msgstr "Thunar venster sluiten"
 
35
msgstr "Draaiende Thunarfunctie sluiten"
36
36
 
37
37
#: ../thunar/main.c:72
38
38
msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
39
 
msgstr "Thunar venster sluiten (niet ondersteund)"
 
39
msgstr "Draaiende Thunarfunctie sluiten (niet ondersteund)"
40
40
 
41
41
#: ../thunar/main.c:74
42
42
msgid "Print version information and exit"
43
 
msgstr "Print versie-informatie en sluit af"
 
43
msgstr "Druk versie-informatie af en sluit af"
44
44
 
45
45
#. setup application name
46
46
#: ../thunar/main.c:128
55
55
#: ../thunar/main.c:152
56
56
#, c-format
57
57
msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
58
 
msgstr "Thunar: Kon display niet openen: %s\n"
 
58
msgstr "Thunar: Kon scherm niet openen: %s\n"
59
59
 
60
60
#. yep, there's an error, so print it
61
61
#: ../thunar/main.c:157
65
65
 
66
66
#: ../thunar/main.c:168
67
67
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
68
 
msgstr "Het Thunar ontwikkelteam. Alle rechten voorbehouden."
 
68
msgstr "De Thunar-ontwikkelploeg. Alle rechten voorbehouden."
69
69
 
70
70
#: ../thunar/main.c:169
71
71
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
78
78
 
79
79
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
80
80
msgid "Arran_ge Items"
81
 
msgstr "Items ran_gschikken"
 
81
msgstr "Elementen ran_gschikken"
82
82
 
83
83
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
84
84
msgid "Sort By _Name"
86
86
 
87
87
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
88
88
msgid "Keep items sorted by their name"
89
 
msgstr "Houd items op naam gesorteerd"
 
89
msgstr "Houd elementen op naam gesorteerd"
90
90
 
91
91
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
92
92
msgid "Sort By _Size"
94
94
 
95
95
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
96
96
msgid "Keep items sorted by their size"
97
 
msgstr "Houd items op grootte gesorteerd"
 
97
msgstr "Houd elementen op grootte gesorteerd"
98
98
 
99
99
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
100
100
msgid "Sort By _Type"
102
102
 
103
103
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
104
104
msgid "Keep items sorted by their type"
105
 
msgstr "Houd items op type gesorteerd"
 
105
msgstr "Houd elementen op type gesorteerd"
106
106
 
107
107
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
108
108
msgid "Sort By Modification _Date"
110
110
 
111
111
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
112
112
msgid "Keep items sorted by their modification date"
113
 
msgstr "Houd items op wijzigingsdatum gesorteerd"
 
113
msgstr "Houd elementen op wijzigingsdatum gesorteerd"
114
114
 
115
115
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
116
116
msgid "_Ascending"
118
118
 
119
119
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
120
120
msgid "Sort items in ascending order"
121
 
msgstr "Items in oplopende volgorde sorteren"
 
121
msgstr "Elementen in oplopende volgorde sorteren"
122
122
 
123
123
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
124
124
msgid "_Descending"
126
126
 
127
127
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
128
128
msgid "Sort items in descending order"
129
 
msgstr "Items in aflopende volgorde sorteren"
 
129
msgstr "Elementen in aflopende volgorde sorteren"
130
130
 
131
131
#. display an error message to the user
132
132
#: ../thunar/thunar-application.c:379
159
159
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
160
160
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1824 ../thunar/thunar-tree-view.c:1569
161
161
msgid "New Folder"
162
 
msgstr "Nieuwe map"
 
162
msgstr "Nieuwe Map"
163
163
 
164
164
#: ../thunar/thunar-application.c:1337
165
165
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
166
166
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570
167
167
msgid "Create New Folder"
168
 
msgstr "Nieuwe map maken"
 
168
msgstr "Nieuwe Map Maken"
169
169
 
170
170
#: ../thunar/thunar-application.c:1341
171
 
#, fuzzy
172
171
msgid "New File"
173
 
msgstr "Nieuwe map"
 
172
msgstr "Nieuw Bestand"
174
173
 
175
174
#: ../thunar/thunar-application.c:1342
176
 
#, fuzzy
177
175
msgid "Create New File"
178
 
msgstr "Nieuwe map maken"
 
176
msgstr "Nieuw Bestand Maken"
179
177
 
180
178
#. generate a title for the create dialog
181
179
#: ../thunar/thunar-application.c:1400 ../thunar/thunar-standard-view.c:1870
185
183
 
186
184
#: ../thunar/thunar-application.c:1467
187
185
msgid "Copying files..."
188
 
msgstr "Bestanden kopiëren..."
 
186
msgstr "Bestanden aan het kopiëren..."
189
187
 
190
188
#: ../thunar/thunar-application.c:1503
191
 
#, fuzzy, c-format
 
189
#, c-format
192
190
msgid "Copying files to \"%s\"..."
193
 
msgstr "Bestanden kopiëren..."
 
191
msgstr "Bestanden aan het kopiëren naar \"%s\" ..."
194
192
 
195
193
#: ../thunar/thunar-application.c:1549
196
 
#, fuzzy, c-format
 
194
#, c-format
197
195
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
198
 
msgstr "Symbolische links aan het maken..."
 
196
msgstr "Symbolische koppelingen aan het maken in \"%s\"..."
199
197
 
200
198
#: ../thunar/thunar-application.c:1602
201
 
#, fuzzy, c-format
 
199
#, c-format
202
200
msgid "Moving files into \"%s\"..."
203
 
msgstr "Verplaatsen van bestanden naar de prullenbak..."
 
201
msgstr "Bestanden aan het verplaatsen naar \"%s\"..."
204
202
 
205
203
#: ../thunar/thunar-application.c:1693
206
204
#, c-format
228
226
 
229
227
#: ../thunar/thunar-application.c:1718
230
228
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
231
 
msgstr "Als u een bestand wist, is het voorgoed verloren."
 
229
msgstr "Als u een bestand verwijdert, is het voorgoed verloren."
232
230
 
233
231
#: ../thunar/thunar-application.c:1728
234
232
msgid "Deleting files..."
235
 
msgstr "Bestanden verwijderen..."
 
233
msgstr "Bestanden aan het verwijderen..."
236
234
 
237
235
#: ../thunar/thunar-application.c:1763
238
236
msgid "Moving files into the trash..."
239
 
msgstr "Verplaatsen van bestanden naar de prullenbak..."
 
237
msgstr "Bestanden aan het verplaatsen naar de prullenbak..."
240
238
 
241
239
#: ../thunar/thunar-application.c:1802
242
240
msgid "Creating files..."
243
 
msgstr "Bestanden maken..."
 
241
msgstr "Bestanden aan het maken..."
244
242
 
245
243
#: ../thunar/thunar-application.c:1841
246
244
msgid "Creating directories..."
247
 
msgstr "Mappen maken..."
 
245
msgstr "Mappen aan het maken..."
248
246
 
249
247
#: ../thunar/thunar-application.c:1880
250
248
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
263
261
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
264
262
"Please note that you can also delete them separately."
265
263
msgstr ""
266
 
"Als u ervoor kiest om de prullenbak te legen, zullen alle bestanden daarin "
267
 
"verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om bestanden een voor een te "
 
264
"Als u ervoor kiest om de prullenbak te legen, dan zullen alle bestanden "
 
265
"daarin verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om ze één voor één te "
268
266
"verwijderen."
269
267
 
270
268
#: ../thunar/thunar-application.c:1907
278
276
 
279
277
#. display an error dialog
280
278
#: ../thunar/thunar-application.c:1970
281
 
#, fuzzy, c-format
 
279
#, c-format
282
280
msgid "Could not restore \"%s\""
283
281
msgstr "Kon \"%s\" niet herstellen"
284
282
 
285
283
#: ../thunar/thunar-application.c:1978
286
284
msgid "Restoring files..."
287
 
msgstr "Bestanden herstellen..."
 
285
msgstr "Bestanden aan het herstellen..."
288
286
 
289
287
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
290
288
#, c-format
291
289
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
292
290
msgstr "Kon geen standaardtoepassing voor \"%s\" instellen"
293
291
 
294
 
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:439
 
292
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
295
293
#, c-format
296
294
msgid ""
297
295
"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
298
296
msgstr ""
299
 
"Het geselecteerde programma zal worden gebruikt om dit en andere bestanden "
300
 
"van het type \"%s\" te openen."
 
297
"Het geselecteerde programma wordt gebruikt om dit en andere bestanden van "
 
298
"het type \"%s\" te openen."
301
299
 
302
 
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:489
 
300
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:492
303
301
msgid "No application selected"
304
302
msgstr "Geen toepassing geselecteerd"
305
303
 
306
 
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:502
307
 
#, fuzzy
 
304
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:505
308
305
msgid "Other Application..."
309
306
msgstr "Ander Pr_ogramma..."
310
307
 
315
312
#. create the "Custom command" expand
316
313
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
317
314
msgid "Use a _custom command:"
318
 
msgstr "Gebruik een alternatieve opdra_cht:"
 
315
msgstr "Gebruik een aangepaste opdra_cht:"
319
316
 
320
317
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
321
318
msgid ""
322
319
"Use a custom command for an application that is not available from the above "
323
320
"application list."
324
321
msgstr ""
325
 
"Gebruik een alternatieve opdracht voor een applicatie die niet beschikbaar "
326
 
"is in bovenstaande lijst."
 
322
"Gebruik een aangepaste opdracht voor een toepassing die niet beschikbaar is "
 
323
"in bovenstaande lijst."
327
324
 
328
325
#. create the "Custom command" button
329
326
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
342
339
msgstr "Kon het nieuwe programma \"%s\" niet toevoegen"
343
340
 
344
341
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492
345
 
#, fuzzy, c-format
 
342
#, c-format
346
343
msgid "Failed to execute application \"%s\""
347
 
msgstr "Kon het nieuwe programma \"%s\" niet toevoegen"
 
344
msgstr "Kon het programma \"%s\" niet uitvoeren"
348
345
 
349
346
#. append the "Remove Launcher" item
350
347
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:564
362
359
msgid ""
363
360
"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
364
361
msgstr ""
365
 
"Blader door het bestandssysteem om een programma te kiezen waarmee bestanden "
366
 
"van het type \"%s\" geopend moeten worden."
 
362
"Blader door het bestandssysteem om een toepassing te kiezen waarmee "
 
363
"bestanden van het type \"%s\" geopend moeten worden."
367
364
 
368
365
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
369
366
#, c-format
387
384
"You can only remove application launchers that were created using the custom "
388
385
"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
389
386
msgstr ""
390
 
"Dit verwijdert de snelstarter dat in het bestandscontextmenu wordt "
391
 
"weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet van het systeem worden "
392
 
"verwijderd.\n"
 
387
"Dit verwijdert de snelstarter die in het contextmenu van het bestand wordt "
 
388
"weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet worden gedeïnstalleerd.\n"
393
389
"\n"
394
 
"U kunt alleen snelstarters verwijderen die met de optie \"Gebruik een "
395
 
"alternatief commando:\" in het \"Openen met\" dialoogvenster van de "
396
 
"bestandsbeheerder werden aangemaakt."
 
390
"U kunt alleen snelstarters verwijderen die werden aangemaakt via de optie "
 
391
"\"Gebruik een aangepaste opdracht:\" in het \"Openen met\" dialoogvenster "
 
392
"van de bestandsbeheerder."
397
393
 
398
394
#. display an error to the user
399
395
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
450
446
msgstr "Overige toepassingen"
451
447
 
452
448
#. tell the user that we cannot paste
453
 
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:329
 
449
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:352
454
450
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
455
451
msgstr "Er is niets op het klembord om te plakken"
456
452
 
457
453
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120
458
454
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
459
 
msgstr "Kolommen van de gedetailleerde lijstweergave instellen"
 
455
msgstr "Configureer Kolommen in de Gedetailleerde Lijstweergave"
460
456
 
461
457
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:138
462
458
msgid "Visible Columns"
509
505
"use the user defined column widths."
510
506
msgstr ""
511
507
"Standaard worden kolommen, indien nodig, automatisch open-\n"
512
 
"gevouwen, dit om ervoor te zorgen dat de tekst volledig\n"
 
508
"gevouwen, als dit nodig is om ervoor te zorgen dat de tekst volledig\n"
513
509
"zichtbaar is. Als u dit uitschakelt, gebruikt de bestands-\n"
514
 
"beheerder altijd de door de gebruiker opgegeven breedte"
 
510
"beheerder altijd de door de gebruiker opgegeven kolombreedtes."
515
511
 
516
512
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
517
513
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:260
551
547
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:476
552
548
#, c-format
553
549
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
554
 
msgstr "Kan bestandsnaam \"%s\" niet naar locale codering converteren"
 
550
msgstr "Kan bestandsnaam \"%s\" niet naar locale codering omzetten"
555
551
 
556
552
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:457
557
553
#, c-format
571
567
msgstr "Geef minimaal één bestandsnaam op"
572
568
 
573
569
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1000
574
 
#, fuzzy, c-format
 
570
#, c-format
575
571
msgid "At least one source filename must be specified"
576
 
msgstr "Geef minimaal één bestandsnaam op"
 
572
msgstr "Geef minimaal één naam op van een bronbestand"
577
573
 
578
574
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1010
579
575
#, c-format
580
576
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
581
 
msgstr ""
 
577
msgstr "Het aantal namen van bron- en doelbestanden moet hetzelfde zijn"
582
578
 
583
579
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1019
584
 
#, fuzzy, c-format
 
580
#, c-format
585
581
msgid "A destination directory must be specified"
586
 
msgstr "Geef minimaal één bestandsnaam op"
 
582
msgstr "Een bestemmingsmap moet worden aangegeven"
587
583
 
588
584
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1222
589
 
#, fuzzy, c-format
 
585
#, c-format
590
586
msgid "At least one filename must be specified"
591
587
msgstr "Geef minimaal één bestandsnaam op"
592
588
 
596
592
 
597
593
#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
598
594
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
599
 
msgstr "Configureer de kolommen van de gedetailleerde lijstweergave"
 
595
msgstr "Configureer de kolommen in de gedetailleerde lijstweergave"
600
596
 
601
597
#: ../thunar/thunar-details-view.c:386
602
598
msgid "Detailed directory listing"
603
 
msgstr "Gedetailleerde mapweergave"
 
599
msgstr "Gedetailleerde lijstweergave van de mappen"
604
600
 
605
601
#: ../thunar/thunar-details-view.c:387
606
602
msgid "Details view"
619
615
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:249
620
616
msgid "translator-credits"
621
617
msgstr ""
622
 
"Vincent Tunru <imnotb@gmail.com>\n"
 
618
"Met dank aan de volgende vertalers:Vincent Tunru <imnotb@gmail.com>\n"
623
619
"Stephan Arts <stephan@xfce.org>\n"
624
 
"Peter Maassen <p.maassen@chello.nl>"
 
620
"Peter Maassen <p.maassen@chello.nl>\n"
 
621
"Pjotr"
625
622
 
626
623
#. display an error message to the user
627
624
#. tell the user that we failed
628
625
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:376 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
629
626
msgid "Failed to open the documentation browser"
630
 
msgstr "Kon de documentatie-browser niet openen"
 
627
msgstr "Kon de documentatieverkenner niet openen"
631
628
 
632
629
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:473
633
630
msgid "_Yes"
651
648
 
652
649
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:494
653
650
msgid "_Cancel"
654
 
msgstr "_Annuleren"
 
651
msgstr "_Annuleer"
655
652
 
656
653
#. setup the confirmation dialog
657
654
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:568
658
655
msgid "Confirm to replace files"
659
 
msgstr "Bevestiging vragen bij het vervangen van bestanden"
 
656
msgstr "Bevestiging vragen voor het vervangen van bestanden"
660
657
 
661
658
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:574
662
659
msgid "_Skip"
671
668
msgstr "_Vervangen"
672
669
 
673
670
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:608
674
 
#, fuzzy, c-format
 
671
#, c-format
675
672
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
676
 
msgstr "Deze map bevat al een bestand met de naam \"%s\"."
 
673
msgstr "Deze map bevat al een symbolische koppeling \"%s\"."
677
674
 
678
675
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
679
 
#, fuzzy, c-format
 
676
#, c-format
680
677
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
681
 
msgstr "Deze map bevat al een bestand met de naam \"%s\"."
 
678
msgstr "Deze map bevat al een map met de naam \"%s\"."
682
679
 
683
680
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618
684
681
#, c-format
686
683
msgstr "Deze map bevat al een bestand met de naam \"%s\"."
687
684
 
688
685
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
689
 
#, fuzzy
690
686
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
691
 
msgstr "ReplaceDialogPart1|Wilt u het bestaande bestand vervangen"
 
687
msgstr "ReplaceDialogPart1|Wilt u de bestaande koppeling vervangen"
692
688
 
693
689
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
694
 
#, fuzzy
695
690
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
696
 
msgstr "ReplaceDialogPart1|Wilt u het bestaande bestand vervangen"
 
691
msgstr "ReplaceDialogPart1|Wilt u de bestaande map vervangen"
697
692
 
698
693
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
699
694
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
713
708
msgstr "Gewijzigd:"
714
709
 
715
710
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:661
716
 
#, fuzzy
717
711
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
718
 
msgstr "ReplaceDialogPart2|door het volgende bestand?"
 
712
msgstr "ReplaceDialogPart2|door de volgende koppeling?"
719
713
 
720
714
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:663
721
 
#, fuzzy
722
715
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
723
 
msgstr "ReplaceDialogPart2|door het volgende bestand?"
 
716
msgstr "ReplaceDialogPart2|door de volgende map?"
724
717
 
725
718
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665
726
719
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
736
729
 
737
730
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
738
731
msgid "_Link here"
739
 
msgstr "Hierheen een koppe_ling maken"
 
732
msgstr "Hiernaar een koppe_ling maken"
740
733
 
741
734
#. display an error to the user
742
735
#. display an error message to the user
807
800
msgid "File Name"
808
801
msgstr "Bestandsnaam"
809
802
 
810
 
#: ../thunar/thunar-file.c:865 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
 
803
#: ../thunar/thunar-file.c:867 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
811
804
#: ../thunar/thunar-window.c:312
812
805
msgid "File System"
813
 
msgstr "Bestandsysteem"
 
806
msgstr "Bestandssysteem"
814
807
 
815
 
#: ../thunar/thunar-file.c:944
 
808
#: ../thunar/thunar-file.c:946
816
809
#, c-format
817
810
msgid "The root folder has no parent"
818
811
msgstr "De hoofdmap heeft geen bovenliggende map"
819
812
 
820
 
#: ../thunar/thunar-file.c:1007 ../thunar/thunar-file.c:1276
821
 
#, fuzzy, c-format
 
813
#: ../thunar/thunar-file.c:1009 ../thunar/thunar-file.c:1278
 
814
#, c-format
822
815
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
823
 
msgstr "Kon leeg bestand \"%s\" niet maken"
 
816
msgstr "Kon het bureaubladbestand niet benoemen: %s"
824
817
 
825
818
# Unknown word "Exec"
826
 
#: ../thunar/thunar-file.c:1045
 
819
#: ../thunar/thunar-file.c:1047
827
820
#, c-format
828
821
msgid "No Exec field specified"
829
 
msgstr "Geen Exec veld gespecificeerd"
 
822
msgstr "Geen Exec-veld gespecificeerd"
830
823
 
831
824
# Unknown word "Exec"
832
 
#: ../thunar/thunar-file.c:1066
 
825
#: ../thunar/thunar-file.c:1068
833
826
#, c-format
834
827
msgid "No URL field specified"
835
 
msgstr "Geen URL veld gespecificeerd"
 
828
msgstr "Geen URL-veld gespecificeerd"
836
829
 
837
 
#: ../thunar/thunar-file.c:1072
 
830
#: ../thunar/thunar-file.c:1074
838
831
#, c-format
839
832
msgid "Invalid desktop file"
840
 
msgstr "Ongeldig desktop-bestand"
 
833
msgstr "Ongeldig bureaubladbestand"
841
834
 
842
835
#. create the "back" action
843
836
#: ../thunar/thunar-history.c:152
859
852
 
860
853
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
861
854
msgid "Icon based directory listing"
862
 
msgstr "Pictogram-gebaseerde mapweergave"
 
855
msgstr "Mappenlijstweergave gebaseerd op pictogrammen"
863
856
 
864
857
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
865
858
msgid "Icon view"
871
864
msgstr "Het bestand \"%s\" bestaat al"
872
865
 
873
866
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:186
874
 
#, fuzzy, c-format
 
867
#, c-format
875
868
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
876
 
msgstr "Kon leeg bestand \"%s\" niet maken"
 
869
msgstr "Kon leeg bestand \"%s\" niet maken: %s"
877
870
 
878
871
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:323
879
 
#, fuzzy, c-format
 
872
#, c-format
880
873
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
881
 
msgstr "Kon map \"%s\" niet maken"
 
874
msgstr "Kon map \"%s\" niet maken: %s"
882
875
 
883
876
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
884
877
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:387
885
878
msgid "Preparing..."
886
 
msgstr "Voorbereiden..."
 
879
msgstr "Aan het voorbereiden..."
887
880
 
888
881
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:449
889
 
#, fuzzy, c-format
 
882
#, c-format
890
883
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
891
 
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet uitvoeren"
 
884
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet verwijderen: %s"
892
885
 
893
886
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:547
894
887
#, c-format
895
888
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
896
889
msgstr ""
 
890
"Kon geen symbolische koppeling maken naar \"%s\" omdat het geen lokaal "
 
891
"bestand is"
897
892
 
898
893
#. generate a useful error message
899
894
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:875
900
 
#, fuzzy, c-format
 
895
#, c-format
901
896
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
902
 
msgstr "Kon de eigenaar van \"%s\" niet veranderen"
 
897
msgstr "Kon de eigenaar van \"%s\" niet veranderen: %s"
903
898
 
904
899
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:876
905
 
#, fuzzy, c-format
 
900
#, c-format
906
901
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
907
 
msgstr "Kon de bestandsgroep van \"%s\" niet veranderen"
 
902
msgstr "Kon de groep van \"%s\" niet veranderen: %s"
908
903
 
909
904
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1032
910
 
#, fuzzy, c-format
 
905
#, c-format
911
906
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
912
 
msgstr "Kon de rechten van \"%s\" niet veranderen"
 
907
msgstr "Kon de rechten van \"%s\" niet veranderen: %s"
913
908
 
914
909
#. Copy/link name for n <= 3
915
910
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
919
914
 
920
915
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
921
916
#: ../thunar/thunar-list-model.c:1626 ../thunar/thunar-list-model.c:1637
922
 
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
 
917
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:875
923
918
#, c-format
924
919
msgid "link to %s"
925
920
msgstr "snelkoppeling naar %s"
927
922
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
928
923
#, c-format
929
924
msgid "another copy of %s"
930
 
msgstr "tweede kopie van %s"
 
925
msgstr "nog een kopie van %s"
931
926
 
932
927
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
933
928
#, c-format
934
929
msgid "another link to %s"
935
 
msgstr "tweede snelkoppeling naar %s"
 
930
msgstr "nog een snelkoppeling naar %s"
936
931
 
937
932
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
938
933
#, c-format
946
941
 
947
942
#. Fallback copy/link name for n >= 4
948
943
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
949
 
#, fuzzy, c-format
 
944
#, c-format
950
945
msgid "%uth copy of %s"
951
 
msgstr "%uste kopie van %s"
 
946
msgstr "%uth kopie van %s"
952
947
 
953
948
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
954
 
#, fuzzy, c-format
 
949
#, c-format
955
950
msgid "%uth link to %s"
956
 
msgstr "%uste snelkoppeling naar %s"
 
951
msgstr "%uth snelkoppeling naar %s"
957
952
 
958
953
#: ../thunar/thunar-job.c:254
959
954
#, c-format
964
959
msgstr ""
965
960
"Het bestand \"%s\" bestaat al. Wilt u dit bestand vervangen?\n"
966
961
"\n"
967
 
"Als u een bestaand bestand vervangt zal de inhoud worden overschreven."
 
962
"Als u een bestaand bestand vervangt, dan zal de inhoud ervan worden "
 
963
"overschreven."
968
964
 
969
965
#: ../thunar/thunar-job.c:334
970
966
msgid "Do you want to overwrite it?"
971
967
msgstr "Wilt u dit overschrijven?"
972
968
 
973
969
#: ../thunar/thunar-job.c:388
974
 
#, fuzzy
975
970
msgid "Do you want to create it?"
976
 
msgstr "Wilt u dit overschrijven?"
 
971
msgstr "Wilt u het maken?"
977
972
 
978
973
#: ../thunar/thunar-job.c:490
979
974
msgid "Do you want to skip it?"
1086
1081
 
1087
1082
#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
1088
1083
msgid "_Open With Other Application..."
1089
 
msgstr "_Openen met ander programma..."
 
1084
msgstr "_Openen met andere toepassing..."
1090
1085
 
1091
1086
#: ../thunar/thunar-launcher.c:895
1092
1087
msgid "_Open With Default Applications"
1093
 
msgstr "_Openen met standaard programma's"
 
1088
msgstr "_Openen met standaardtoepassingen"
1094
1089
 
1095
1090
#: ../thunar/thunar-launcher.c:896
1096
1091
msgid "Open the selected file with the default application"
1136
1131
#, c-format
1137
1132
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
1138
1133
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
1139
 
msgstr[0] "%d item (%s), vrije ruimte: %s"
1140
 
msgstr[1] "%d items (%s), vrije ruimte: %s"
 
1134
msgstr[0] "%d element (%s), vrije ruimte: %s"
 
1135
msgstr[1] "%d elementen (%s), vrije ruimte: %s"
1141
1136
 
1142
1137
#. just the standard text
1143
1138
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2317
1144
1139
#, c-format
1145
1140
msgid "%d item, Free space: %s"
1146
1141
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
1147
 
msgstr[0] "%d item, vrije ruimte: %s"
1148
 
msgstr[1] "%d items, vrije ruimte: %s"
 
1142
msgstr[0] "%d element, vrije ruimte: %s"
 
1143
msgstr[1] "%d elementen, vrije ruimte: %s"
1149
1144
 
1150
1145
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
1151
1146
#, c-format
1152
1147
msgid "%d item"
1153
1148
msgid_plural "%d items"
1154
 
msgstr[0] "%d item"
1155
 
msgstr[1] "%d items"
 
1149
msgstr[0] "%d element"
 
1150
msgstr[1] "%d elementen"
1156
1151
 
1157
1152
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2344
1158
1153
#, c-format
1159
1154
msgid "\"%s\" broken link"
1160
 
msgstr "\"%s\" defecte link"
 
1155
msgstr "\"%s\" defecte koppeling"
1161
1156
 
1162
1157
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2348
1163
1158
#, c-format
1164
1159
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
1165
 
msgstr "\"%s\" (%s) link naar %s"
 
1160
msgstr "\"%s\" (%s) koppeling naar %s"
1166
1161
 
1167
1162
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2353
1168
 
#, fuzzy, c-format
 
1163
#, c-format
1169
1164
msgid "\"%s\" shortcut"
1170
 
msgstr "_Snelkoppelingen"
 
1165
msgstr "\"%s\" snelkoppeling"
1171
1166
 
1172
1167
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2357
1173
1168
#, c-format
1174
1169
msgid "\"%s\" mountable"
1175
 
msgstr ""
 
1170
msgstr "\"%s\" koppelbaar"
1176
1171
 
1177
1172
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2364
1178
1173
#, c-format
1197
1192
#, c-format
1198
1193
msgid "%d item selected (%s)"
1199
1194
msgid_plural "%d items selected (%s)"
1200
 
msgstr[0] "%d item geselecteerd (%s)"
1201
 
msgstr[1] "%d items geselecteerd (%s)"
 
1195
msgstr[0] "%d element geselecteerd (%s)"
 
1196
msgstr[1] "%d elementen geselecteerd (%s)"
1202
1197
 
1203
1198
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2413
1204
1199
#, c-format
1205
1200
msgid "%d item selected"
1206
1201
msgid_plural "%d items selected"
1207
 
msgstr[0] "%d item geselecteerd"
1208
 
msgstr[1] "%d items geselecteerd"
 
1202
msgstr[0] "%d element geselecteerd"
 
1203
msgstr[1] "%d elementen geselecteerd"
1209
1204
 
1210
1205
#. append the "Create Folder" menu action
1211
1206
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
1215
1210
 
1216
1211
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:296
1217
1212
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
1218
 
msgstr "Verwijder alle bestanden en mappen uit de prullenbak"
 
1213
msgstr "Verwijder alle bestanden en mappen in de prullenbak"
1219
1214
 
1220
1215
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
1221
1216
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
1261
1256
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
1262
1257
#, c-format
1263
1258
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
1264
 
msgstr "Bekijk de map-eigenschappen van \"%s\""
 
1259
msgstr "Bekijk de eigenschappen van de map \"%s\""
1265
1260
 
1266
 
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:67
 
1261
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:66
1267
1262
msgid "Open Location"
1268
1263
msgstr "Locatie openen"
1269
1264
 
1270
 
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:81
 
1265
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:80
1271
1266
msgid "_Location:"
1272
1267
msgstr "_Locatie:"
1273
1268
 
1274
1269
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:387
1275
 
#, fuzzy, c-format
 
1270
#, c-format
1276
1271
msgid "File does not exist"
1277
 
msgstr "Bestandscontextmenu"
 
1272
msgstr "Bestand bestaat niet"
1278
1273
 
1279
1274
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:731
1280
 
#, fuzzy, c-format
 
1275
#, c-format
1281
1276
msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
1282
 
msgstr "Kon koppelpunt voor %s niet bepalen"
 
1277
msgstr "Kon koppelpunt voor \"%s\" niet bepalen"
1283
1278
 
1284
1279
#: ../thunar/thunar-notify.c:123
1285
1280
msgid "Unmounting device"
1286
 
msgstr ""
 
1281
msgstr "Bezig met ontkoppelen van apparaat"
1287
1282
 
1288
1283
#: ../thunar/thunar-notify.c:124
1289
1284
#, c-format
1291
1286
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
1292
1287
"media or disconnect the drive"
1293
1288
msgstr ""
 
1289
"Het apparaat \"%s\" wordt ontkoppeld door het systeem. Gelieve het apparaat "
 
1290
"niet te verwijderen"
1294
1291
 
1295
1292
#: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248
1296
1293
msgid "Writing data to device"
1297
 
msgstr ""
 
1294
msgstr "Gegevens naar het apparaat aan het schrijven"
1298
1295
 
1299
1296
#: ../thunar/thunar-notify.c:131 ../thunar/thunar-notify.c:249
1300
1297
#, c-format
1302
1299
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
1303
1300
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
1304
1301
msgstr ""
 
1302
"Er zijn gegevens die moeten worden geschreven naar het apparaat \"%s\" "
 
1303
"voordat het kan worden verwijderd. Gelieve het apparaat niet te verwijderen."
1305
1304
 
1306
1305
#: ../thunar/thunar-notify.c:242
1307
1306
msgid "Ejecting device"
1308
 
msgstr ""
 
1307
msgstr "Apparaat aan het uitwerpen"
1309
1308
 
1310
1309
#: ../thunar/thunar-notify.c:243
1311
1310
#, c-format
1312
1311
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
1313
 
msgstr ""
 
1312
msgstr "Het apparaat \"%s\" wordt uitgeworpen. Dit kan even duren"
1314
1313
 
1315
1314
#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
1316
 
#, fuzzy, c-format
 
1315
#, c-format
1317
1316
msgid "No templates installed"
1318
1317
msgstr "Geen sjablonen geïnstalleerd"
1319
1318
 
1323
1322
 
1324
1323
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:225
1325
1324
msgid "The icon size for the path entry"
1326
 
msgstr "Pictogramgrootte voor pad-entry"
 
1325
msgstr "Pictogramgrootte voor het padveld"
1327
1326
 
1328
1327
#. 0000
1329
1328
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:213
1368
1367
 
1369
1368
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
1370
1369
msgid "Allow this file to _run as a program"
1371
 
msgstr "Dit bestand uitvoeren als een p_rogramma"
 
1370
msgstr "Toestaan dat dit bestand wordt uitgevoerd als een p_rogramma"
1372
1371
 
1373
1372
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361
1374
1373
msgid ""
1384
1383
"may not be able to work with files in this folder."
1385
1384
msgstr ""
1386
1385
"De maprechten zijn inconsistent, u kunt mogelijk\n"
1387
 
"niet met de bestanden in deze map werken."
 
1386
"niet met bestanden in deze map werken."
1388
1387
 
1389
1388
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
1390
1389
msgid "Correct folder permissions..."
1503
1502
 
1504
1503
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
1505
1504
msgid "_Show thumbnails"
1506
 
msgstr "Voorbeelden _weergeven"
 
1505
msgstr "Miniaturen _weergeven"
1507
1506
 
1508
1507
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
1509
1508
msgid ""
1510
1509
"Select this option to display previewable files within a folder as "
1511
1510
"automatically generated thumbnail icons."
1512
1511
msgstr ""
1513
 
"Selecteer deze optie om bestanden, die voorbeeldweergaven ondersteunen, "
1514
 
"binnen een map weer te geven als automatisch gegenereerde "
1515
 
"voorbeeldpictogrammen."
 
1512
"Selecteer deze optie om bestanden binnen een map, die voorbeeldweergaven "
 
1513
"ondersteunen, weer te geven als automatisch gegenereerde "
 
1514
"miniatuurpictogrammen."
1516
1515
 
1517
1516
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
1518
1517
msgid "_Text beside icons"
1523
1522
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
1524
1523
"rather than below the icon."
1525
1524
msgstr ""
1526
 
"Selecteer deze optie om beschrijvingen van items naast de pictogrammen weer "
1527
 
"te geven in plaats van eronder."
 
1525
"Selecteer deze optie om beschrijvingen van elementen naast de pictogrammen "
 
1526
"weer te geven in plaats van eronder."
1528
1527
 
1529
1528
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
1530
1529
msgid "Date"
1595
1594
"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
1596
1595
msgstr ""
1597
1596
"Selecteer deze optie om embleempictogrammen in de snelkoppelingenlijst weer "
1598
 
"te geven voor alle mappen waarvoor in het map-eigenschappenvenster emblemen "
 
1597
"te geven, voor alle mappen waarvoor in het map-eigenschappenvenster emblemen "
1599
1598
"zijn gedefiniëerd."
1600
1599
 
1601
1600
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
1608
1607
 
1609
1608
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
1610
1609
msgid "Show Icon E_mblems"
1611
 
msgstr "Pictograme_mblemen weergeven"
 
1610
msgstr "Pictogram-e_mblemen weergeven"
1612
1611
 
1613
1612
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
1614
1613
msgid ""
1616
1615
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
1617
1616
msgstr ""
1618
1617
"Selecteer deze optie om in het snelkoppelingenpaneel embleempictogrammen "
1619
 
"weer te geven voor alle bestanden waar in het eigenschappenvenster emblemen "
1620
 
"voor zijn ingesteld."
 
1618
"weer te geven, voor alle bestanden waarvoor in het eigenschappenvenster "
 
1619
"emblemen zijn ingesteld."
1621
1620
 
1622
1621
#.
1623
1622
#. Behavior
1632
1631
 
1633
1632
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
1634
1633
msgid "_Single click to activate items"
1635
 
msgstr "Item_s met enkele klik starten"
 
1634
msgstr "_Onderdelen met enkele klik activeren"
1636
1635
 
1637
1636
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:456
1638
1637
msgid ""
1639
1638
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
1640
1639
"when the mouse pointer is paused over it:"
1641
1640
msgstr ""
1642
 
"Specificeer de v_ertraging voordat een item wordt\n"
1643
 
"geselecteerd als de muisaanwijzer erop rust:"
 
1641
"Specificeer de v_ertraging voordat een element wordt\n"
 
1642
"geselecteerd, wanneer de muisaanwijzer erop rust:"
1644
1643
 
1645
1644
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
1646
1645
msgid ""
1651
1650
"to select the item without activating it."
1652
1651
msgstr ""
1653
1652
"Als u heeft ingesteld dat bestanden worden geopend met één enkele klik, dan "
1654
 
"zullen bestanden geselecteerd worden als de cursor minstens deze tijd een "
1655
 
"bestand aanwijst. U kunt dit uitschakelen door de schuifknop helemaal naar "
1656
 
"links te verslepen. Deze optie is handig wanneer u bestanden wilt selecteren "
1657
 
"zonder ze uit te voeren."
 
1653
"zullen bestanden geselecteerd worden als de cursor tenminste gedurende deze "
 
1654
"tijd een bestand aanwijst. U kunt dit uitschakelen door de schuifbalk "
 
1655
"helemaal naar links te verschuiven. Deze optie is handig wanneer u bestanden "
 
1656
"wilt selecteren zonder ze uit te voeren."
1658
1657
 
1659
1658
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
1660
1659
msgid "Disabled"
1670
1669
 
1671
1670
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
1672
1671
msgid "_Double click to activate items"
1673
 
msgstr "_Dubbelklikken om items te starten"
 
1672
msgstr "_Dubbelklikken om elementen te starten"
1674
1673
 
1675
1674
#.
1676
1675
#. Advanced
1690
1689
"folder. Select the default behavior below:"
1691
1690
msgstr ""
1692
1691
"Wanneer u de rechten van een map verandert, kunt\n"
1693
 
"u die veranderingen ook op de inhoud van die folder\n"
1694
 
"toepassen. Kies hier het standaardgedrag:"
 
1692
"u die veranderingen ook op de inhoud van die map\n"
 
1693
"toepassen. Kies hieronder het standaardgedrag:"
1695
1694
 
1696
1695
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
1697
1696
msgid "Ask everytime"
1707
1706
 
1708
1707
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
1709
1708
msgid "Volume Management"
1710
 
msgstr "Volumebeheer"
 
1709
msgstr "Mediumbeheer"
1711
1710
 
1712
1711
#. add check button to enable/disable auto mounting
1713
1712
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
1714
1713
msgid "Enable _Volume Management"
1715
 
msgstr "Schakel _volumebeheer in"
 
1714
msgstr "Schakel _Mediumbeheer in"
1716
1715
 
1717
1716
#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
1718
1717
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
1721
1720
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
1722
1721
msgstr ""
1723
1722
"<a href=\"volman-config:\">Configureer</a> het beheer van verwijderbare "
1724
 
"schijven\n"
1725
 
"en media (bijv. hoe met camera's moet worden omgegaan)."
 
1723
"stations\n"
 
1724
"en media (bijvoorbeeld hoe met camera's moet worden omgegaan)."
1726
1725
 
1727
1726
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
1728
1727
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641
1729
1728
msgid "Failed to display the volume management settings"
1730
 
msgstr "Kon de volumebeheer-instellingen niet weergeven."
 
1729
msgstr "Kon de instellingen voor mediumbeheer niet weergeven."
1731
1730
 
1732
1731
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
1733
1732
msgid "File Operation Progress"
1734
 
msgstr ""
 
1733
msgstr "Voortgang van bestandbewerking"
1735
1734
 
1736
1735
#. build the tooltip text
1737
1736
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299
1738
1737
#, c-format
1739
1738
msgid "%d file operation running"
1740
1739
msgid_plural "%d file operations running"
1741
 
msgstr[0] ""
1742
 
msgstr[1] ""
 
1740
msgstr[0] "%d bestandbewerking gaande"
 
1741
msgstr[1] "%d bestandbewerkingen gaande"
1743
1742
 
1744
1743
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
1745
 
#, fuzzy
1746
1744
msgid "Cancelling..."
1747
 
msgstr "Bezig met berekenen..."
 
1745
msgstr "Bezig met afbreken...."
1748
1746
 
1749
1747
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
1750
 
#, fuzzy, c-format
 
1748
#, c-format
1751
1749
msgid "%lu hour remaining"
1752
1750
msgid_plural "%lu hours remaining"
1753
1751
msgstr[0] "(%lu uur resterend)"
1754
 
msgstr[1] "(%lu uur resterend)"
 
1752
msgstr[1] "(%lu uren resterend)"
1755
1753
 
1756
1754
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
1757
 
#, fuzzy, c-format
 
1755
#, c-format
1758
1756
msgid "%lu minute remaining"
1759
1757
msgid_plural "%lu minutes remaining"
1760
1758
msgstr[0] "(%lu minuut resterend)"
1761
1759
msgstr[1] "(%lu minuten resterend)"
1762
1760
 
1763
1761
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
1764
 
#, fuzzy, c-format
 
1762
#, c-format
1765
1763
msgid "%lu second remaining"
1766
1764
msgid_plural "%lu seconds remaining"
1767
1765
msgstr[0] "(%lu seconde resterend)"
1803
1801
 
1804
1802
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:421
1805
1803
msgid "Volume:"
1806
 
msgstr "Schijf:"
 
1804
msgstr "Medium:"
1807
1805
 
1808
1806
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:445
1809
1807
msgid "Free Space:"
1836
1834
msgid "%s - Properties"
1837
1835
msgstr "%s - Eigenschappen"
1838
1836
 
1839
 
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:871
 
1837
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
1840
1838
msgid "broken link"
1841
 
msgstr "defecte link"
 
1839
msgstr "defecte koppeling"
 
1840
 
 
1841
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:884
 
1842
msgid "unknown"
 
1843
msgstr "Onbekend"
1842
1844
 
1843
1845
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:293
1844
1846
msgid "_File"
1850
1852
 
1851
1853
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
1852
1854
msgid "File Context Menu"
1853
 
msgstr "Bestandscontextmenu"
 
1855
msgstr "Contextmenu van bestand"
1854
1856
 
1855
1857
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
1856
1858
msgid "_Add Files..."
1858
1860
 
1859
1861
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
1860
1862
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
1861
 
msgstr "Voeg bestanden toe aan de lijst van te hernoemen bestanden"
 
1863
msgstr "Voeg extra bestanden toe aan de lijst van te hernoemen bestanden"
1862
1864
 
1863
1865
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
1864
1866
msgid "Clear"
1865
 
msgstr "Wissen"
 
1867
msgstr "Wis"
1866
1868
 
1867
1869
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
1868
1870
msgid "Clear the file list below"
1895
1897
msgid ""
1896
1898
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
1897
1899
msgstr ""
1898
 
"Klik hier om de hierboven weergegeven bestanden te hernoemen naar hun nieuwe "
1899
 
"namen."
 
1900
"Klik hier om de hierboven weergegeven bestanden feitelijk te hernoemen naar "
 
1901
"hun nieuwe namen."
1900
1902
 
1901
1903
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
1902
1904
msgid "New Name"
1929
1931
 
1930
1932
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
1931
1933
msgid "Audio Files"
1932
 
msgstr "Audiobestanden"
 
1934
msgstr "Geluidbestanden"
1933
1935
 
1934
1936
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
1935
1937
msgid "Image Files"
1985
1987
msgstr ""
1986
1988
"U kunt ervoor kiezen om dit bestand over te slaan en door te gaan met het "
1987
1989
"hernoemen van de resterende bestanden, of u kunt de tot nu toe hernoemde "
1988
 
"bestanden hun oude naam terug geven. U kunt ook stoppen met hernoemen zonder "
 
1990
"bestanden hun oude naam teruggeven. U kunt ook stoppen met hernoemen zonder "
1989
1991
"de wijzigingen terug te draaien."
1990
1992
 
1991
1993
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
2019
2021
#. append the "Mount Volume" menu action
2020
2022
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
2021
2023
msgid "_Mount Volume"
2022
 
msgstr "Schijf _aansluiten"
 
2024
msgstr "Medium _aankoppelen"
2023
2025
 
2024
2026
#. append the "Eject Volume" menu action
2025
2027
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:861 ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
2026
2028
msgid "E_ject Volume"
2027
 
msgstr "Schijf _uitwerpen"
 
2029
msgstr "Medium _uitwerpen"
2028
2030
 
2029
2031
#. append the remove menu item
2030
2032
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
2070
2072
#: ../thunar/thunar-size-label.c:376
2071
2073
#, c-format
2072
2074
msgid "%s Bytes"
2073
 
msgstr "%s bytes"
 
2075
msgstr "%s Bytes"
2074
2076
 
2075
2077
#: ../thunar/thunar-size-label.c:468
2076
2078
#, c-format
2077
2079
msgid "%u item, totalling %s"
2078
2080
msgid_plural "%u items, totalling %s"
2079
 
msgstr[0] "%u item, totaal %s"
2080
 
msgstr[1] "%u items, totaal %s"
 
2081
msgstr[0] "%u element, totaal %s"
 
2082
msgstr[1] "%u elementen, totaal %s"
2081
2083
 
2082
2084
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
2083
2085
msgid "Folder Context Menu"
2084
 
msgstr "Mapcontextmenu"
 
2086
msgstr "Contekstmenu van map"
2085
2087
 
2086
2088
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
2087
2089
msgid "Create an empty folder within the current folder"
2095
2097
#. append the "Copy" menu action
2096
2098
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194
2097
2099
msgid "_Copy"
2098
 
msgstr "_Kopiëren"
 
2100
msgstr "_Kopieren"
2099
2101
 
2100
2102
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
2101
2103
msgid "_Paste"
2104
2106
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
2105
2107
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
2106
2108
msgstr ""
2107
 
"Bestanden verplaatsen of kopiëren die eerder met een knippen of kopiëren "
2108
 
"opdracht zijn geselecteerd"
 
2109
"Bestanden verplaatsen of kopiëren die eerder met een knip- of "
 
2110
"kopieeropdracht zijn geselecteerd"
2109
2111
 
2110
2112
#. append the "Delete" menu action
2111
2113
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
2117
2119
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
2118
2120
"selected folder"
2119
2121
msgstr ""
2120
 
"Bestanden of kopiëren die eerder met een knippen of kopiëren opdracht zijn "
2121
 
"geselecteerd naar de geselecteerde folder verplaatsen"
 
2122
"Bestanden die eerder met een knip- of kopieeropdracht zijn geselecteerd, "
 
2123
"naar de geselecteerde map verplaatsen"
2122
2124
 
2123
2125
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
2124
2126
msgid "Select _all Files"
2162
2164
 
2163
2165
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1296
2164
2166
msgid "Loading folder contents..."
2165
 
msgstr "Mapinhoud laden..."
 
2167
msgstr "Mapinhoud aan het laden..."
2166
2168
 
2167
2169
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1780
2168
2170
msgid "New Empty File"
2187
2189
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
2188
2190
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2573
2189
2191
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
2190
 
msgstr "Ongeldige bestandsnaam verkregen van XDS sleep-bron"
 
2192
msgstr "Ongeldige bestandsnaam verkregen van XDS-sleepbron"
2191
2193
 
2192
2194
# Unknown word "fifo"
2193
2195
#. display an error dialog to the user
2194
2196
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2752
2195
2197
#, c-format
2196
2198
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
2197
 
msgstr "Kon link voor URL \"%s\" niet maken"
 
2199
msgstr "Kon koppeling voor de URL \"%s\" niet maken"
2198
2200
 
2199
2201
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3094
2200
2202
#, c-format
2236
2238
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3463
2237
2239
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
2238
2240
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
2239
 
msgstr[0] "Maak een symbolische link voor het geselecteerde bestand"
2240
 
msgstr[1] "Maak een symbolische link voor de geselecteerde bestanden"
 
2241
msgstr[0] "Maak een symbolische koppeling voor het geselecteerde bestand"
 
2242
msgstr[1] "Maak een symbolische koppeling voor de geselecteerde bestanden"
2241
2243
 
2242
2244
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3471
2243
2245
msgid "Rename the selected file"
2258
2260
 
2259
2261
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:638
2260
2262
msgid "Collecting files..."
2261
 
msgstr "Bestanden verzamelen..."
 
2263
msgstr "Bestanden aan het verzamelen..."
2262
2264
 
2263
2265
#. update progress information
2264
2266
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665
2265
 
#, fuzzy, c-format
 
2267
#, c-format
2266
2268
msgid "Trying to restore \"%s\""
2267
 
msgstr "Kon \"%s\" niet herstellen"
 
2269
msgstr "Aan het proberen om \"%s\" te herstellen"
2268
2270
 
2269
2271
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:691
2270
 
#, fuzzy, c-format
 
2272
#, c-format
2271
2273
msgid ""
2272
2274
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
2273
2275
"\"%s\" from the trash"
2274
2276
msgstr ""
2275
2277
"De map \"%s\" bestaat niet meer, maar is nodig om het bestand \"%s\" terug "
2276
 
"te kunnen zetten. Wilt u deze map opnieuw aanmaken?"
 
2278
"te kunnen zetten uit de prullenbak. Wilt u deze map opnieuw aanmaken?"
2277
2279
 
2278
2280
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:716
2279
 
#, fuzzy, c-format
 
2281
#, c-format
2280
2282
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
2281
 
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen"
 
2283
msgstr "Kon map \"%s\" niet herstellen"
2282
2284
 
2283
2285
#. update progress information
2284
2286
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:736
2285
 
#, fuzzy, c-format
 
2287
#, c-format
2286
2288
msgid "Trying to move \"%s\""
2287
 
msgstr "Kon \"%s\" niet verwijderen"
 
2289
msgstr "Aan het proberen om \"%s\" te verplaatsen"
2288
2290
 
2289
2291
#. update progress information
2290
2292
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:761
2291
2293
#, c-format
2292
2294
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
2293
2295
msgstr ""
 
2296
"Kon \"%s\" niet rechtstreeks verplaatsen. Bestanden aan het verzamelen om te "
 
2297
"kopiëren..."
2294
2298
 
2295
2299
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
2296
2300
msgid "T_rash"
2302
2306
 
2303
2307
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
2304
2308
msgid "Loading..."
2305
 
msgstr "Laden..."
 
2309
msgstr "Aan het laden..."
2306
2310
 
2307
2311
#. append the "Paste Into Folder" menu action
2308
2312
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1211
2366
2370
 
2367
2371
#: ../thunar/thunar-window.c:294
2368
2372
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
2369
 
msgstr "Open een nieuw Thunar-venster voor de weergegeven locatie"
 
2373
msgstr "Open een nieuw Thunarvenster voor de weergegeven locatie"
2370
2374
 
2371
2375
#: ../thunar/thunar-window.c:297
2372
2376
msgid "Close _All Windows"
2374
2378
 
2375
2379
#: ../thunar/thunar-window.c:297
2376
2380
msgid "Close all Thunar windows"
2377
 
msgstr "Alle Thunar-vensters sluiten"
 
2381
msgstr "Alle Thunarvensters sluiten"
2378
2382
 
2379
2383
#: ../thunar/thunar-window.c:298
2380
2384
msgid "_Close"
2394
2398
 
2395
2399
#: ../thunar/thunar-window.c:300
2396
2400
msgid "Edit Thunars Preferences"
2397
 
msgstr "Bewerk Thunar's voorkeuren"
 
2401
msgstr "Bewerk Thunars Voorkeuren"
2398
2402
 
2399
2403
#: ../thunar/thunar-window.c:301
2400
2404
msgid "_View"
2418
2422
 
2419
2423
#: ../thunar/thunar-window.c:305
2420
2424
msgid "Zoom I_n"
2421
 
msgstr "I_nzoomen"
 
2425
msgstr "Ver_groot"
2422
2426
 
2423
2427
#: ../thunar/thunar-window.c:305
2424
2428
msgid "Show the contents in more detail"
2426
2430
 
2427
2431
#: ../thunar/thunar-window.c:306
2428
2432
msgid "Zoom _Out"
2429
 
msgstr "Uitz_oomen"
 
2433
msgstr "Ver_klein"
2430
2434
 
2431
2435
#: ../thunar/thunar-window.c:306
2432
2436
msgid "Show the contents in less detail"
2461
2465
msgstr "Ga naar uw persoonlijke map"
2462
2466
 
2463
2467
#: ../thunar/thunar-window.c:311
2464
 
#, fuzzy
2465
2468
msgid "Go to the desktop folder"
2466
 
msgstr "Ga naar uw persoonlijke map"
 
2469
msgstr "Ga naar de bureaubladmap"
2467
2470
 
2468
2471
#: ../thunar/thunar-window.c:312
2469
 
#, fuzzy
2470
2472
msgid "Browse the file system"
2471
 
msgstr "Met de bestandsbeheerder door het bestandssysteem bladeren"
 
2473
msgstr "Blader door het bestandssysteem"
2472
2474
 
2473
2475
#: ../thunar/thunar-window.c:313
2474
 
#, fuzzy
2475
2476
msgid "Go to the documents folder"
2476
 
msgstr "Ga naar uw persoonlijke map"
 
2477
msgstr "Ga naar de documentenmap"
2477
2478
 
2478
2479
#: ../thunar/thunar-window.c:314
2479
 
#, fuzzy
2480
2480
msgid "Go to the downloads folder"
2481
 
msgstr "Ga naar de sjabloonmap"
 
2481
msgstr "Ga naar de downloadsmap"
2482
2482
 
2483
2483
#: ../thunar/thunar-window.c:315
2484
 
#, fuzzy
2485
2484
msgid "Go to the music folder"
2486
 
msgstr "Ga naar uw persoonlijke map"
 
2485
msgstr "Ga naar de muziekmap"
2487
2486
 
2488
2487
#: ../thunar/thunar-window.c:316
2489
 
#, fuzzy
2490
2488
msgid "Go to the pictures folder"
2491
 
msgstr "Ga naar de sjabloonmap"
 
2489
msgstr "Ga naar de afbeeldingenmap"
2492
2490
 
2493
2491
#: ../thunar/thunar-window.c:317
2494
 
#, fuzzy
2495
2492
msgid "Go to the videos folder"
2496
 
msgstr "Ga naar uw persoonlijke map"
 
2493
msgstr "Ga naar de videomap"
2497
2494
 
2498
2495
#: ../thunar/thunar-window.c:318
2499
 
#, fuzzy
2500
2496
msgid "Go to the public folder"
2501
 
msgstr "Ga naar de sjabloonmap"
 
2497
msgstr "Ga naar de publieke map"
2502
2498
 
2503
2499
#: ../thunar/thunar-window.c:319
2504
2500
msgid "T_emplates"
2518
2514
 
2519
2515
#: ../thunar/thunar-window.c:321
2520
2516
msgid "_Help"
2521
 
msgstr "_Help"
 
2517
msgstr "_Hulp"
2522
2518
 
2523
2519
#: ../thunar/thunar-window.c:322
2524
2520
msgid "_Contents"
2562
2558
 
2563
2559
#: ../thunar/thunar-window.c:331
2564
2560
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
2565
 
msgstr "Schakelt de zichtbaarheid van het snelkoppelingenpaneel aan of uit"
 
2561
msgstr "Schakelt de zichtbaarheid van het snelkoppelingenpaneel in of uit"
2566
2562
 
2567
2563
#: ../thunar/thunar-window.c:332
2568
2564
msgid "_Tree"
2570
2566
 
2571
2567
#: ../thunar/thunar-window.c:332
2572
2568
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
2573
 
msgstr "Schakelt de zichtbaarheid van het boomstructuurpaneel aan of uit"
 
2569
msgstr "Schakelt de zichtbaarheid van het boomstructuurpaneel in of uit"
2574
2570
 
2575
2571
#: ../thunar/thunar-window.c:333
2576
2572
msgid "St_atusbar"
2578
2574
 
2579
2575
#: ../thunar/thunar-window.c:333
2580
2576
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
2581
 
msgstr "Schakelt de zichtbaarheid van de statusbalk van dit venster aan of uit"
 
2577
msgstr "Verander de zichtbaarheid van de statusbalk van dit venster"
2582
2578
 
2583
2579
#.
2584
2580
#. * add view options
2610
2606
#. add the label with the root warning
2611
2607
#: ../thunar/thunar-window.c:813
2612
2608
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
2613
 
msgstr "LET OP: U gebruikt de root account, u kunt uw systeem beschadigen."
 
2609
msgstr "LET OP: U gebruikt het root-account; u kunt uw systeem beschadigen."
2614
2610
 
2615
2611
#. create the network action
2616
2612
#: ../thunar/thunar-window.c:1441
2617
2613
msgid "Network"
2618
 
msgstr ""
 
2614
msgstr "Netwerk"
2619
2615
 
2620
2616
#: ../thunar/thunar-window.c:1441
2621
2617
msgid "Browse the network"
2622
 
msgstr ""
 
2618
msgstr "Blader door het netwerk"
2623
2619
 
2624
2620
#: ../thunar/thunar-window.c:1481
2625
2621
#, c-format
2636
2632
msgstr "Kon persoonlijke map niet openen"
2637
2633
 
2638
2634
#: ../thunar/thunar-window.c:2050
2639
 
#, fuzzy, c-format
 
2635
#, c-format
2640
2636
msgid "Failed to open folder \"%s\""
2641
 
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen"
 
2637
msgstr "Kon map \"%s\" niet openen"
2642
2638
 
2643
2639
#. display the "About Templates" dialog
2644
2640
#: ../thunar/thunar-window.c:2178
2645
2641
msgid "About Templates"
2646
 
msgstr "Over sjablonen"
 
2642
msgstr "Over Sjablonen"
2647
2643
 
2648
2644
#: ../thunar/thunar-window.c:2200
2649
2645
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
2652
2648
"verschijnen."
2653
2649
 
2654
2650
#: ../thunar/thunar-window.c:2207
2655
 
#, fuzzy
2656
2651
msgid ""
2657
2652
"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
2658
2653
"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
2662
2657
"of the document will be created in the directory you are viewing."
2663
2658
msgstr ""
2664
2659
"Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak dan van één een kopie en "
2665
 
"zet het in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het \"Document "
 
2660
"zet die in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het \"Document "
2666
2661
"aanmaken\" menu toevoegen.\n"
2667
2662
"\n"
2668
2663
"U kunt vervolgens dit type kiezen uit het \"Document aanmaken\" menu waarna "
2669
 
"een kopie van dit document zal worden gemaakt in de folder waar u zich op "
2670
 
"dat moment bevindt."
 
2664
"een kopie van dit document zal worden gemaakt in de map die u op dat "
 
2665
"ogenblik bekijkt."
2671
2666
 
2672
2667
#: ../thunar/thunar-window.c:2219
2673
2668
msgid "Do _not display this message again"
2675
2670
 
2676
2671
#. display an error to the user
2677
2672
#: ../thunar/thunar-window.c:2263
2678
 
#, fuzzy
2679
2673
msgid "Failed to open the file system root folder"
2680
 
msgstr "Kon de sjabloonmap niet openen"
 
2674
msgstr "Kon de rootmap van het bestandssysteem niet openen"
2681
2675
 
2682
2676
#. display an error to the user
2683
2677
#: ../thunar/thunar-window.c:2298
2686
2680
 
2687
2681
#. display an error to the user
2688
2682
#: ../thunar/thunar-window.c:2333
2689
 
#, fuzzy
2690
2683
msgid "Failed to browse the network"
2691
 
msgstr "Kon persoonlijke map niet openen"
 
2684
msgstr "Kon niet bladeren door het netwerk"
2692
2685
 
2693
2686
#: ../thunar/thunar-window.c:2375
2694
2687
msgid ""
2696
2689
"for the Xfce Desktop Environment."
2697
2690
msgstr ""
2698
2691
"Thunar is een snelle en gemakkelijk te gebruiken\n"
2699
 
"bestandsbeheerder voor de Xfce bureaubladomgeving."
 
2692
"bestandsbeheerder voor de Xfce-werkomgeving."
2700
2693
 
2701
2694
#. set window title and icon
2702
2695
#: ../thunar/thunar-window.c:2414 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
2706
2699
 
2707
2700
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
2708
2701
msgid "Label"
2709
 
msgstr "Label"
 
2702
msgstr "Etiket"
2710
2703
 
2711
2704
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
2712
2705
msgid "Text of the page's label"
2713
 
msgstr "Tekst van het paginalabel"
 
2706
msgstr "Tekst van het pagina-etiket"
2714
2707
 
2715
2708
# No sufficient translation of widget found
2716
2709
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
2717
2710
msgid "Label widget"
2718
 
msgstr "Label widget"
 
2711
msgstr "Etiket-widget"
2719
2712
 
2720
2713
# No sufficient translation of widget found
2721
2714
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
2722
2715
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
2723
2716
msgstr ""
2724
 
"Een widget om weer te geven in plaats van het gebruikelijke paginalabel"
 
2717
"Een widget om weer te geven in plaats van het gebruikelijke pagina-etiket"
2725
2718
 
2726
2719
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
2727
2720
msgid "Resident"
2733
2726
 
2734
2727
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
2735
2728
msgid "Help URL"
2736
 
msgstr "Help URL"
 
2729
msgstr "Hulp-URL"
2737
2730
 
2738
2731
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
2739
2732
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
2752
2745
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
2753
2746
"Firefox."
2754
2747
msgstr ""
2755
 
"De generieke naam van de entry, bijvoorbeeld \"Webbrowser\" in het geval van "
 
2748
"De generieke naam van het veld, bijvoorbeeld \"Webbrowser\" in het geval van "
2756
2749
"Firefox."
2757
2750
 
2758
2751
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
2761
2754
 
2762
2755
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:180
2763
2756
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
2764
 
msgstr "Het uit te voeren programma, inclusief argumenten indien nodig."
 
2757
msgstr "Het uit te voeren programma, desgewenst met argumenten."
2765
2758
 
2766
2759
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195
2767
2760
msgid "URL:"
2769
2762
 
2770
2763
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:202
2771
2764
msgid "The URL to access."
2772
 
msgstr "De op te vragen URL."
 
2765
msgstr "De te bezoeken URL."
2773
2766
 
2774
2767
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:217
2775
2768
msgid "Comment:"
2780
2773
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
2781
2774
"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
2782
2775
msgstr ""
2783
 
"Tooltip voor de entry, bijvoorbeeld \"Bekijk sites op het Internet\" in het "
2784
 
"geval van Firefox. Naam of beschrijving mag hierin niet worden herhaald."
 
2776
"Gereedschaptip voor het veld, bijvoorbeeld \"Bekijk sites op het Internet\" "
 
2777
"in het geval van Firefox. Naam of beschrijving mag hierin niet worden "
 
2778
"herhaald."
2785
2779
 
2786
2780
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
2787
2781
msgid "Options:"
2797
2791
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
2798
2792
"notification."
2799
2793
msgstr ""
2800
 
"Selecteer deze optie om opstartnotificatie in te schakelen wanneer dit "
2801
 
"commando wordt uitgevoerd vanuit de bestandsbeheerder of het menu. Niet elk "
 
2794
"Selecteer deze optie om opstartnotificatie in te schakelen, wanneer de "
 
2795
"opdracht wordt uitgevoerd vanuit de bestandsbeheerder of het menu. Niet elk "
2802
2796
"programma ondersteunt opstartnotificatie."
2803
2797
 
2804
2798
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
2808
2802
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
2809
2803
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
2810
2804
msgstr ""
2811
 
"Selecteer deze optie om het commando in een terminalvenster uit te voeren."
 
2805
"Selecteer deze optie om de opdracht in een terminalvenster uit te voeren."
2812
2806
 
2813
2807
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331
2814
2808
msgid "Launcher"
2857
2851
 
2858
2852
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
2859
2853
msgid "Focal Length:"
2860
 
msgstr "Brandpuntsafstand:"
 
2854
msgstr "Brandpuntafstand:"
2861
2855
 
2862
2856
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
2863
2857
msgid "Shutter Speed:"
2865
2859
 
2866
2860
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
2867
2861
msgid "ISO Speed Ratings:"
2868
 
msgstr "ISO Snelheidswaardering:"
 
2862
msgstr "ISO-Snelheidwaardering:"
2869
2863
 
2870
2864
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
2871
2865
msgid "Software:"
2872
 
msgstr "Software:"
 
2866
msgstr "Programma's:"
2873
2867
 
2874
2868
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
2875
2869
msgid "Image"
2877
2871
 
2878
2872
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
2879
2873
msgid "Image Type:"
2880
 
msgstr "Afbeeldingstype:"
 
2874
msgstr "Afbeeldingtype:"
2881
2875
 
2882
2876
#. update the "Image Size" label
2883
2877
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
2889
2883
 
2890
2884
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
2891
2885
msgid "Con_vert to:"
2892
 
msgstr "Con_verteren naar:"
 
2886
msgstr "_Omzetten naar:"
2893
2887
 
2894
2888
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:262
2895
2889
msgid "Uppercase / Lowercase"
2896
 
msgstr "Hoofd- / kleine letters"
 
2890
msgstr "Hoofdletters / kleine letters"
2897
2891
 
2898
2892
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
2899
 
#, fuzzy
2900
2893
msgid "Insert _time:"
2901
 
msgstr "Invoegen"
 
2894
msgstr "Voeg _tijd in:"
2902
2895
 
2903
2896
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
2904
2897
msgid ""
2907
2900
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
2908
2901
"information."
2909
2902
msgstr ""
 
2903
"De opmaak beschrijft de datum- en tijdonderdelen die in de bestandnaam "
 
2904
"moeten worden gevoegd. Bijvoorbeeld: %Y zal worden vervangen door het jaar, "
 
2905
"%mdoor de maand en %d door de dag. Zie de documentatie van het "
 
2906
"datumgereedschapje voor meer informatie."
2910
2907
 
2911
2908
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
2912
2909
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
2913
2910
msgid "_At position:"
2914
 
msgstr "_Van positie:"
 
2911
msgstr "_Op positie:"
2915
2912
 
2916
2913
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
2917
 
#, fuzzy
2918
2914
msgid "Insert Date / Time"
2919
 
msgstr "Invoegen / overschrijven"
 
2915
msgstr "Voeg Datum / Tijd in"
2920
2916
 
2921
2917
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
2922
2918
msgid "lowercase"
2928
2924
 
2929
2925
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
2930
2926
msgid "Camelcase"
2931
 
msgstr "Elk Woord Met Hoofdletter"
 
2927
msgstr "Elk Woord Begint Met Hoofdletter"
2932
2928
 
2933
2929
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
2934
2930
msgid "Insert"
2984
2980
 
2985
2981
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
2986
2982
msgid "Current"
2987
 
msgstr ""
 
2983
msgstr "Actueel"
2988
2984
 
2989
2985
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
2990
 
#, fuzzy
2991
2986
msgid "Date Picture Taken"
2992
 
msgstr "Genomen op:"
 
2987
msgstr "Datum Foto Genomen:"
2993
2988
 
2994
2989
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
2995
2990
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
3012
3007
msgid "Text _Format:"
3013
3008
msgstr "Tekst_opmaak:"
3014
3009
 
3015
 
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:533
 
3010
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532
3016
3011
msgid "Numbering"
3017
3012
msgstr "Nummering"
3018
3013
 
3026
3021
 
3027
3022
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
3028
3023
msgid "Remove Characters"
3029
 
msgstr "Karakters verwijderen"
 
3024
msgstr "Tekens verwijderen"
3030
3025
 
3031
3026
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
3032
3027
msgid "_Search For:"
3036
3031
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
3037
3032
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
3038
3033
msgid "Enter the text to search for in the file names."
3039
 
msgstr "Voer de tekst in waar in de bestandsnamen naar gezocht moet worden."
 
3034
msgstr "Voer de tekst in waarnaar in de bestandnamen gezocht moet worden."
3040
3035
 
3041
3036
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
3042
3037
msgid "Regular _Expression"
3043
 
msgstr "Reguliere _expressie"
 
3038
msgstr "Reguliere _uitdrukking"
3044
3039
 
3045
3040
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
3046
3041
msgid ""
3048
3043
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
3049
3044
"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
3050
3045
msgstr ""
3051
 
"Als u deze optie inschakelt zal het patroon als een reguliere expressie "
3052
 
"behandeld worden en vergelegen worden met behulp van Perl-compatible "
3053
 
"reguliere expressies (PCRE). Zie de documentatie voor details over de "
3054
 
"syntaxis van reguliere expressies."
 
3046
"Als u deze optie inschakelt, zal het patroon als een reguliere uitdrukking "
 
3047
"behandeld worden en vergeleken worden met behulp van Perl-compatibele "
 
3048
"reguliere uitdrukkingen (PCRE). Zie de documentatie voor details over de "
 
3049
"opmaak van reguliere uitdrukkingen."
3055
3050
 
3056
3051
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
3057
3052
msgid "Replace _With:"
3071
3066
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
3072
3067
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
3073
3068
msgstr ""
3074
 
"Als u deze optie inschakelt zal het patroon hoofdlettergevoelig gezocht "
3075
 
"worden. De standaard is hoofdletterongevoelig zoeken."
 
3069
"Als u deze optie inschakelt, zal het patroon hoofdlettergevoelig gezocht "
 
3070
"worden. De standaard is hoofdletterONgevoelig zoeken."
3076
3071
 
3077
3072
#. setup a tooltip with the error message
3078
3073
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
3079
3074
#, c-format
3080
3075
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
3081
 
msgstr "Ongeldige reguliere expressie, karakterpositie %ld: %s"
 
3076
msgstr "Ongeldige reguliere uitdrukking, tekenpositie %ld: %s"
3082
3077
 
3083
3078
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
3084
3079
msgid "Search & Replace"
3085
 
msgstr "Zoeken & vervangen"
 
3080
msgstr "Zoeken en vervangen"
3086
3081
 
3087
3082
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
3088
3083
#, c-format
3104
3099
"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
3105
3100
"highly recommended to compress large files before sending them."
3106
3101
msgstr ""
3107
 
"Wanneer u een bestand via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen om het "
 
3102
"Wanneer u een bestand via e-mail verstuurt, kunt u ervoor kiezen om het "
3108
3103
"bestand direct, zoals het is, te verzenden, of om het bestand te comprimeren "
3109
 
"voordat het als bijlage wordt verzonden. Het wordt sterk aangeraden om grote "
3110
 
"bestanden te comprimeren voordat u deze verzendt."
 
3104
"voordat het als bijlage wordt toegevoegd aan de e-mail. Het wordt sterk "
 
3105
"aangeraden om grote bestanden te comprimeren voordat u deze verzendt."
3111
3106
 
3112
3107
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
3113
3108
#, c-format
3129
3124
msgstr ""
3130
3125
"Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen de "
3131
3126
"bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om "
3132
 
"alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en het archief als "
3133
 
"bijlage te verzenden. Het wordt sterk aangeraden om meerdere bestanden als "
 
3127
"alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en het archief te voegen "
 
3128
"bij de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om meerdere grote bestanden als "
3134
3129
"archief te verzenden."
3135
3130
 
3136
3131
#. allocate the progress dialog
3138
3133
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
3139
3134
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
3140
3135
msgid "Compressing files..."
3141
 
msgstr "Comprimeren van bestanden..."
 
3136
msgstr "Bestanden aan het comprimeren..."
3142
3137
 
3143
3138
#. tell the user that the command failed
3144
3139
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
3145
3140
#, c-format
3146
3141
msgid "ZIP command terminated with error %d"
3147
 
msgstr "ZIP-commando afgebroken met fout %d"
 
3142
msgstr "ZIP-opdracht afgebroken met fout %d"
3148
3143
 
3149
3144
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
3150
3145
msgid "Failed to create temporary directory"
3154
3149
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
3155
3150
#, c-format
3156
3151
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
3157
 
msgstr "Kon symbolische link \"%s\" niet maken"
 
3152
msgstr "Kon symbolische koppeling \"%s\" niet maken"
3158
3153
 
3159
3154
#. tell the user that we failed to compress the file(s)
3160
3155
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
3167
3162
#. tell the user that we failed
3168
3163
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
3169
3164
msgid "Failed to compose new email"
3170
 
msgstr "Kon geen nieuwe email aanmaken"
 
3165
msgstr "Kon geen nieuwe e-mail aanmaken"
3171
3166
 
3172
3167
#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
3173
3168
msgid "Mail Recipient"
3174
 
msgstr "Email ontvanger"
 
3169
msgstr "E-mail-ontvanger"
3175
3170
 
3176
3171
#. tell the user that we failed to connect to the trash
3177
3172
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:257
3183
3178
 
3184
3179
#. tell the user whether the trash is full or empty
3185
3180
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
3186
 
#, fuzzy
3187
3181
msgid "Trash contains files"
3188
 
msgstr "Prullenbak is vol"
 
3182
msgstr "Prullenbak bevat bestanden"
3189
3183
 
3190
3184
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
3191
3185
msgid "Trash is empty"
3197
3191
 
3198
3192
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
3199
3193
msgid "Trash Applet"
3200
 
msgstr "Prullenbak applet"
 
3194
msgstr "Prullenbak-applet"
3201
3195
 
3202
3196
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
3203
3197
msgid "Custom Actions"
3204
 
msgstr "Alternatieve acties"
 
3198
msgstr "Aangepaste acties"
3205
3199
 
3206
3200
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
3207
3201
msgid ""
3208
3202
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
3209
3203
"file managers context menus for certain kinds of files."
3210
3204
msgstr ""
3211
 
"U kunt alternatieve acties instellen die in het contextmenu\n"
3212
 
"van de bestandsbeheerder voor bepaalde bestandstypen\n"
3213
 
"zullen verschijnen."
 
3205
"U kunt aangepaste acties instellen die in het contextmenu\n"
 
3206
"van de bestandsbeheerder zullen verschijnen voor \n"
 
3207
"bepaalde bestandstypen."
3214
3208
 
3215
3209
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
3216
3210
msgid "Add a new custom action."
3217
 
msgstr "Nieuwe alternatieve actie toevoegen."
 
3211
msgstr "Nieuwe aangepaste actie toevoegen."
3218
3212
 
3219
3213
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
3220
3214
msgid "Edit the currently selected action."
3221
 
msgstr "Bewerk de geselecteerde actie."
 
3215
msgstr "Bewerk de thans geselecteerde actie."
3222
3216
 
3223
3217
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
3224
3218
msgid "Delete the currently selected action."
3225
 
msgstr "De geselecteerde actie verwijderen."
 
3219
msgstr "De thans geselecteerde actie verwijderen."
3226
3220
 
3227
3221
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
3228
3222
msgid "Move the currently selected action up by one row."
3229
 
msgstr "Verplaats de geselecteerde actie een positie hoger."
 
3223
msgstr "Verplaats de thans geselecteerde actie een rij hoger."
3230
3224
 
3231
3225
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
3232
3226
msgid "Move the currently selected action down by one row."
3233
 
msgstr "Verplaats de geselecteerde actie een positie lager."
 
3227
msgstr "Verplaats de geselecteerde actie een rij lager."
3234
3228
 
3235
3229
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
3236
3230
msgid "Edit Action"
3245
3239
msgstr "Kon de acties niet op schijf opslaan."
3246
3240
 
3247
3241
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
3248
 
#, fuzzy, c-format
 
3242
#, c-format
3249
3243
msgid ""
3250
3244
"Are you sure that you want to delete\n"
3251
3245
"action \"%s\"?"
3252
 
msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?"
 
3246
msgstr ""
 
3247
"Weet u zeker dat u actie \"%s\" wilt\n"
 
3248
"verwijderen?"
3253
3249
 
3254
3250
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
3255
 
#, fuzzy
3256
3251
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
3257
 
msgstr "Als u een bestand wist, is het voorgoed verloren."
 
3252
msgstr "Als u een aangepaste actie verwijdert, dan is die voorgoed verloren."
3258
3253
 
3259
3254
#.
3260
3255
#. Basic
3280
3275
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
3281
3276
"statusbar when selecting the item from the context menu."
3282
3277
msgstr ""
3283
 
"De omschrijving van de actie die in de statusbalk als tooltip zal worden "
3284
 
"weergegeven als het item vanuit het contextmenu wordt geselecteerd."
 
3278
"De omschrijving van de actie die in de statusbalk als gereedschaptip zal "
 
3279
"worden weergegeven, wanneer het element vanuit het contextmenu wordt "
 
3280
"geselecteerd."
3285
3281
 
3286
3282
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
3287
3283
msgid "_Command:"
3296
3292
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
3297
3293
"if exactly one item is selected."
3298
3294
msgstr ""
3299
 
"Het commando (met de gewenste variabelen) om de actie uit te voeren. Bekijk "
3300
 
"de legenda hieronder voor een lijst van ondersteunde variabelen, die worden "
3301
 
"vervangen bij het uitvoeren van het commando. Als hoofdletters (bijv. %F, "
3302
 
"%D, %N) worden gebruikt, dan is de actie ook toepasbaar als meer dan een "
3303
 
"item geselecteerd is. Anders zal de actie alleen toepasbaar zijn als precies "
3304
 
"één item geselecteerd is."
 
3295
"De opdracht (met de noodzakelijke variabelen) om de actie uit te voeren. "
 
3296
"Bekijk de legenda hieronder voor een lijst van ondersteunde variabelen, die "
 
3297
"worden vervangen bij het uitvoeren van de opdracht. Als u hoofdletters "
 
3298
"(bijvoorbeeld %F, %D, %N) gebruikt, dan is de actie ook toepasbaar als er "
 
3299
"meer dan één element geselecteerd is. Anders zal de actie alleen toepasbaar "
 
3300
"zijn als er slechts één element geselecteerd is."
3305
3301
 
3306
3302
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
3307
3303
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
3308
3304
msgstr ""
3309
 
"Blader door het bestandssysteem om een programma voor deze actie te "
 
3305
"Blader door het bestandssysteem om een toepassing voor deze actie te "
3310
3306
"selecteren."
3311
3307
 
3312
3308
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
3313
 
#, fuzzy
3314
3309
msgid "Use Startup Notification"
3315
 
msgstr "Gebruik op_startnotificatie"
 
3310
msgstr "Gebruik opstartnotificatie"
3316
3311
 
3317
3312
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
3318
3313
msgid ""
3320
3315
"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
3321
3316
"prevention enabled in your window manager."
3322
3317
msgstr ""
 
3318
"Activeer deze optie als u wil dat er een wachtende muispijl wordt vertoond "
 
3319
"terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u "
 
3320
"in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat focus-stelen wordt voorkomen."
3323
3321
 
3324
3322
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
3325
3323
msgid "_Icon:"
3336
3334
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
3337
3335
"context menu in addition to the action name chosen above."
3338
3336
msgstr ""
3339
 
"Klik op deze knop om een pictogram te selecteren dat in het contextmenu "
 
3337
"Klik op deze knop om een pictogram te selecteren dat in het contekstmenu "
3340
3338
"naast de hierboven gekozen actienaam moet worden weergegeven."
3341
3339
 
3342
3340
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250
3344
3342
"The following command parameters will be\n"
3345
3343
"substituted when launching the action:"
3346
3344
msgstr ""
3347
 
"De volgende commandoparameters zullen\n"
 
3345
"De volgende opdracht-variabelen zullen\n"
3348
3346
"vervangen worden wanneer de actie wordt uitgevoerd:"
3349
3347
 
3350
3348
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
3351
3349
msgid "the path to the first selected file"
3352
 
msgstr "pad naar het eerst geselecteerde bestand"
 
3350
msgstr "het pad naar het eerst geselecteerde bestand"
3353
3351
 
3354
3352
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300
3355
3353
msgid "the paths to all selected files"
3356
 
msgstr "pad naar alle geselecteerde bestanden"
 
3354
msgstr "de paden naar alle geselecteerde bestanden"
3357
3355
 
3358
3356
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312
3359
3357
#, c-format
3390
3388
msgstr ""
3391
3389
"Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen "
3392
3390
"of deze actie moet worden weergegeven voor een geselecteerd bestand. Als u "
3393
 
"meer dan een patroon invoert, moeten de verschillende items gescheiden "
3394
 
"moeten worden door een puntkomma (bijv. *.txt; *.odt)."
 
3391
"hier meer dan een patroon invoert, moeten de verschillende elementen "
 
3392
"gescheiden worden door een puntkomma (bijvoorbeeld *.txt; *.odt)."
3395
3393
 
3396
3394
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
3397
3395
msgid "Appears if selection contains:"
3398
 
msgstr "Verschijnt als de selectie het volgende bevat:"
 
3396
msgstr "Verschijnt wanneer de selectie het volgende bevat:"
3399
3397
 
3400
3398
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
3401
3399
msgid "_Directories"
3407
3405
 
3408
3406
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
3409
3407
msgid "_Image Files"
3410
 
msgstr "A_fbeeldingen"
 
3408
msgstr "A_fbeeldingbestanden"
3411
3409
 
3412
3410
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419
3413
3411
msgid "_Text Files"
3439
3437
"bestandsbeheerder zal verschijnen. Het be-\n"
3440
3438
"standspatroon wordt opgegeven als een lijst\n"
3441
3439
"van eenvoudige bestandspatronen, gescheiden\n"
3442
 
"door een puntkomma (bijv. *.txt, *.odt). Om een\n"
 
3440
"door een puntkomma (bijvoorbeeld *.txt, *.odt). Om een\n"
3443
3441
"actie in het contextmenu van een bestand of\n"
3444
3442
"map te laten verschijnen, moet in elk geval één\n"
3445
3443
"van deze patronen met de bestands- of mapnaam\n"
3470
3468
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1441
3471
3469
#, c-format
3472
3470
msgid "Command not configured"
3473
 
msgstr "Commando niet geconfigureerd"
 
3471
msgstr "Opdracht niet geconfigureerd"
3474
3472
 
3475
3473
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
3476
3474
msgid "Configure c_ustom actions..."
3477
 
msgstr "_Alternatieve acties instellen..."
 
3475
msgstr "_Aangepaste acties instellen..."
3478
3476
 
3479
3477
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
3480
3478
msgid ""
3481
3479
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
3482
 
msgstr "Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in het contextmenu"
 
3480
msgstr "Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in het contekstmenu"
3483
3481
 
3484
3482
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:416
3485
3483
#, c-format
3486
3484
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
3487
 
msgstr "Kon \"%s\" niet uitvoeren."
 
3485
msgstr "Kon actie \"%s\" niet uitvoeren."
3488
3486
 
3489
3487
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
3490
3488
msgid "Example for a custom action"
3491
 
msgstr "Voorbeeldactie"
 
3489
msgstr "Voorbeeld van een aangepaste actie"
3492
3490
 
3493
3491
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
3494
3492
msgid "Open Terminal Here"
3496
3494
 
3497
3495
#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
3498
3496
msgid "Set as wallpaper"
3499
 
msgstr ""
 
3497
msgstr "Stel in als bureaublad"
3500
3498
 
3501
3499
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
3502
3500
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
3504
3502
 
3505
3503
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
3506
3504
msgid "Thunar File Manager"
3507
 
msgstr "Thunar bestandsbeheerder"
 
3505
msgstr "Thunar Bestandsbeheerder"
3508
3506
 
3509
3507
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
3510
3508
msgid "Open Folder"
3519
3517
msgstr "De geselecteerde mappen in Thunar openen"
3520
3518
 
3521
3519
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
3522
 
#, fuzzy
3523
3520
msgid "Configure the Thunar file manager"
3524
 
msgstr "Thunar bestandsbeheerder"
 
3521
msgstr "Configureer Thunar bestandsbeheerder"
3525
3522
 
3526
3523
#~ msgid ""
3527
3524
#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
3548
3545
#~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
3549
3546
 
3550
3547
#~ msgid "Only local files may be renamed"
3551
 
#~ msgstr "Alleen lokale bestanden kunnen worden hernoemd"
 
3548
#~ msgstr "Alleen lokale bestanden mogen worden hernoemd"
3552
3549
 
3553
3550
#~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
3554
3551
#~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen"
3560
3557
#~ msgstr "Kon niet naar \"%s\" schrijven"
3561
3558
 
3562
3559
#~ msgid "Failed to read data from \"%s\""
3563
 
#~ msgstr "Kon \"%s\" niet lezen"
 
3560
#~ msgstr "Kon geen gegevens lezen van \"%s\""
3564
3561
 
3565
3562
#~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
3566
 
#~ msgstr "Kon bestandsinfo van \"%s\" niet bepalen"
 
3563
#~ msgstr "Kon bestandsinformatie van \"%s\" niet bepalen"
3567
3564
 
3568
 
# Unknown word "fifo"
3569
3565
#~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
3570
3566
#~ msgstr "Kon genoemde fifo \"%s\" niet maken"
3571
3567
 
3572
3568
#~ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
3573
 
#~ msgstr "Kon symbolische link \"%s\" niet maken"
 
3569
#~ msgstr "Kon symbolische koppeling \"%s\" niet maken"
3574
3570
 
3575
3571
#~ msgid "Special files cannot be copied"
3576
3572
#~ msgstr "Speciale bestanden kunnen niet worden gekopiëerd"
3577
3573
 
3578
3574
#~ msgid "Symbolic links are not supported"
3579
 
#~ msgstr "Symbolische links worden niet ondersteund"
 
3575
#~ msgstr "Symbolische koppelingen worden niet ondersteund"
3580
3576
 
3581
3577
#~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
3582
3578
#~ msgstr "Kon \"%s\" niet naar \"%s\" kopiëren"
3603
3599
#~ msgstr "Kon \"%s\" niet verwijderen: %s"
3604
3600
 
3605
3601
#~ msgid "Command"
3606
 
#~ msgstr "Commando"
 
3602
#~ msgstr "Opdracht"
3607
3603
 
3608
3604
#~ msgid "The command to run the mime handler"
3609
3605
#~ msgstr "De opdracht om de mime handler uit te voeren"
3618
3614
#~ msgstr "Pictogram"
3619
3615
 
3620
3616
#~ msgid "The icon of the mime handler"
3621
 
#~ msgstr "Pictogram van de mime handler"
 
3617
#~ msgstr "Het pictogram van de mime handler"
3622
3618
 
3623
3619
#~ msgid "The name of the mime handler"
3624
 
#~ msgstr "Naam van de mime handler"
 
3620
#~ msgstr "De naam van de mime handler"
3625
3621
 
3626
3622
#~ msgid "%s document"
3627
3623
#~ msgstr "%s document"
3639
3635
#~ msgstr "Operatie wordt niet ondersteund"
3640
3636
 
3641
3637
#~ msgid "Invalidly escaped characters"
3642
 
#~ msgstr "Ten onrechte overgeslagen karakters"
 
3638
#~ msgstr "Ongeldig ontsnapte tekens"
3643
3639
 
3644
3640
#~ msgid "The desired thumbnail size"
3645
 
#~ msgstr "Gewenste grootte van voorbeeldpictogrammen"
 
3641
#~ msgstr "Gewenste grootte van miniaturen"
3646
3642
 
3647
3643
#~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
3648
 
#~ msgstr "Kon geen verbinding krijgen met HAL daemon: %s"
 
3644
#~ msgstr "Kon geen verbinding krijgen met de HAL-achtergronddienst: %s"
3649
3645
 
3650
3646
#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
3651
 
#~ msgstr "Map \"%s\" aanmaken?"
 
3647
#~ msgstr "De map \"%s\" aanmaken?"
3652
3648
 
3653
3649
#~ msgid "C_reate Folder"
3654
 
#~ msgstr "_Map maken"
 
3650
#~ msgstr "_Map aanmaken"
3655
3651
 
3656
3652
#~ msgid "Failed to change group"
3657
3653
#~ msgstr "Kon de groep niet wijzigen"
3658
3654
 
3659
3655
#~ msgid "Failed to apply new permissions"
3660
 
#~ msgstr "Kon de nieuwe rechten niet toepassen"
 
3656
#~ msgstr "Kon nieuwe rechten niet toepassen"
3661
3657
 
3662
3658
#~ msgid ""
3663
3659
#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
3664
3660
#~ "the volume management support in Thunar."
3665
3661
#~ msgstr ""
3666
3662
#~ "Installeer het \"thunar-volman\" pakket om de\n"
3667
 
#~ "volumebeheer-ondersteuning van Thunar te gebruiken."
 
3663
#~ "mediumbeheer-ondersteuning in Thunar te gebruiken."
3668
3664
 
3669
3665
#~ msgid ""
3670
3666
#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
3671
3667
#~ "the volume management support in Thunar."
3672
3668
#~ msgstr ""
3673
 
#~ "Installeer thunar-vfs met HAL ondersteuning om de\n"
3674
 
#~ "ondersteuning voor verwisselbare schijven te gebruiken."
 
3669
#~ "Installeer thunar-vfs met HAL-ondersteuning om de\n"
 
3670
#~ "ondersteuning voor media te gebruiken."
3675
3671
 
3676
3672
#~ msgid "_Unmount Volume"
3677
 
#~ msgstr "Schijf _loskoppelen"
 
3673
#~ msgstr "Medium _ontkoppelen"
3678
3674
 
3679
3675
#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
3680
3676
#~ msgstr "Kon \"%s\" niet ontkoppelen"
3681
3677
 
3682
 
#, fuzzy
3683
3678
#~ msgid "File Manager Settings"
3684
 
#~ msgstr "Bestandsbeheerder"
 
3679
#~ msgstr "Instellingen van Bestandsbeheerder"
3685
3680
 
3686
 
#, fuzzy
3687
3681
#~ msgid "Thunar Settings"
3688
 
#~ msgstr "Thunar: %s\n"
 
3682
#~ msgstr "Instellingen van Thunar"
3689
3683
 
3690
 
#, fuzzy
3691
3684
#~ msgid "%s (%s)"
3692
 
#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 
3685
#~ msgstr "%s (%s)"