3
3
"Project-Id-Version: OpenSubtitles.org\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2010-01-26 21:51+0000\n"
6
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 19:33+0000\n"
7
"Last-Translator: lyyser <logard.1961@gmail.com>\n"
5
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 23:57+0100\n"
6
"PO-Revision-Date: 2010-09-22 22:24+0000\n"
7
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
10
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-23 22:44+0000\n"
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-10 22:08+0000\n"
13
13
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
15
15
#: ../FileManagement/FileScan.py:91
17
17
msgid "Parsing video: %s"
18
msgstr "Parsing video: %s"
18
msgstr "Video parsimine: %s"
20
20
#: ../FileManagement/FileScan.py:104 ../FileManagement/FileScan.py:135
22
22
msgid "Parsing sub: %s"
23
msgstr "Parsing sub: %s"
23
msgstr "Subtiitrite parsimine: %s"
25
25
#: ../FileManagement/FileScan.py:105 ../FileManagement/FileScan.py:136
26
26
msgid "Finished hashing"
27
msgstr "Räsimine lõpetatud"
29
29
#: ../languages/Languages.py:12
331
331
#: ../gui/uploadlistview.py:213
332
332
msgid "Click here to select subtitle..."
333
msgstr "Subtiitri valimiseks klõpsa siin..."
333
msgstr "Subtiitrite valimiseks klõpsa siin..."
335
335
#: ../gui/main.py:24
336
336
msgid "Loading..."
337
337
msgstr "Laadimine..."
340
340
msgid "Building main dialog..."
341
341
msgstr "Peadialoogiakna loomine..."
345
345
msgid "SubDownloader %s"
346
346
msgstr "SubDownloader %s"
348
#: ../gui/main.py:112
348
#: ../gui/main.py:114
350
350
msgid "%d days to expire. Activate Program."
351
351
msgstr "%d päeva aegumiseni. Aktiveeri programm."
353
#: ../gui/main.py:226 ../gui/main.py:577
353
#: ../gui/main.py:228 ../gui/main.py:579
354
354
msgid "Not logged yet"
355
355
msgstr "Pole veel sisselogitud"
357
#: ../gui/main.py:234 ../gui/main_ui.py:740
357
#: ../gui/main.py:236 ../gui/main_ui.py:740
358
358
msgid "Help Us With 5 USD/EUR"
359
359
msgstr "Aita meid annetades 5 USD/EUR"
361
#: ../gui/main.py:279 ../gui/main.py:287 ../gui/main.py:607 ../gui/main.py:614
362
#: ../gui/main.py:751 ../gui/main.py:828 ../gui/main.py:894 ../gui/main.py:906
363
#: ../gui/main.py:934 ../gui/main.py:951 ../gui/main.py:954 ../gui/main.py:982
364
#: ../gui/main.py:1026 ../gui/main.py:1125 ../gui/main.py:1128
365
#: ../gui/main.py:1252 ../gui/main.py:1257 ../gui/main.py:1307
366
#: ../gui/main.py:1310 ../gui/main.py:1577 ../gui/main.py:1627
367
#: ../gui/main.py:1649 ../gui/imdbSearch.py:43 ../gui/imdbSearch.py:52
368
#: ../gui/imdbSearch.py:79 ../gui/imdbSearch.py:85 ../gui/login.py:59
369
#: ../gui/preferences.py:157 ../gui/expiration.py:85 ../gui/expiration.py:100
370
#: ../gui/expiration.py:102
361
#: ../gui/main.py:281 ../gui/main.py:289 ../gui/main.py:609 ../gui/main.py:616
362
#: ../gui/main.py:753 ../gui/main.py:830 ../gui/main.py:896 ../gui/main.py:908
363
#: ../gui/main.py:936 ../gui/main.py:953 ../gui/main.py:956 ../gui/main.py:984
364
#: ../gui/main.py:1029 ../gui/main.py:1133 ../gui/main.py:1247
365
#: ../gui/main.py:1252 ../gui/main.py:1302 ../gui/main.py:1305
366
#: ../gui/main.py:1572 ../gui/main.py:1622 ../gui/main.py:1644
367
#: ../gui/imdbSearch.py:43 ../gui/imdbSearch.py:52 ../gui/imdbSearch.py:79
368
#: ../gui/imdbSearch.py:85 ../gui/login.py:59 ../gui/preferences.py:157
369
#: ../gui/expiration.py:85 ../gui/expiration.py:100 ../gui/expiration.py:102
374
#: ../gui/main.py:279 ../gui/main.py:828 ../gui/imdbSearch.py:52
373
#: ../gui/main.py:281 ../gui/main.py:830 ../gui/imdbSearch.py:52
375
374
#: ../gui/login.py:59
376
375
msgid "Error contacting the server. Please try again later"
377
376
msgstr "Tõrge serveriga ühendumisel. Palun proovi hiljem uuesti"
379
#: ../gui/main.py:287
378
#: ../gui/main.py:289
381
380
msgid "Unable to find %s"
382
381
msgstr "%s ei suudeta leida"
384
#: ../gui/main.py:364
383
#: ../gui/main.py:366
385
384
msgid "How To Use SubDownloader"
386
385
msgstr "Kuidas kasutada SubDownloaderit"
388
#: ../gui/main.py:365
387
#: ../gui/main.py:367
389
msgstr "Esimene kaart:"
392
#: ../gui/main.py:365
391
#: ../gui/main.py:367
394
393
"Select, from the Folder Tree on the left, the folder which contains the "
395
394
"videos that need subtitles. SubDownloader will then try to automatically "
396
395
"find available subtitles."
397
"Vali vasakult puust kataloog videodega, millele on vaja subtiitreid. "
398
"SubDownloader üritab seejärel neile saadaolevad subtiitrid leida."
399
#: ../gui/main.py:366
400
#: ../gui/main.py:368
403
#: ../gui/main.py:366
404
#: ../gui/main.py:368
405
406
"If you don't have the videos in your machine, you can search subtitles by "
406
407
"introducing the title/name of the video."
409
"Kui videosid pole parajasti arvutis, võid otsida subtiitreid pealkirja järgi."
409
#: ../gui/main.py:367
411
#: ../gui/main.py:369
413
msgstr "Kolmas kaart:"
413
#: ../gui/main.py:367
415
#: ../gui/main.py:369
415
417
"If you have found some subtitle somewhere else that it's not in "
416
418
"SubDownloader database, please upload those subtitles so next users will be "
417
419
"able to find them more easily."
421
"Kui oled kuskilt mujalt leidnud subtiitrid, mida SubDownloaderi andmebaasis "
422
"pole, laadi need palun üles, et järgmised kasutajad leiaks need lihtsamalt."
420
#: ../gui/main.py:368
424
#: ../gui/main.py:370
421
425
msgid "Quid Pro Quo:"
426
msgstr "Quid pro quo:"
424
#: ../gui/main.py:368
428
#: ../gui/main.py:370
426
430
"If you think this program is useful and has saved you plenty of time, please "
427
431
"help us by making a donation."
433
"Kui leiad, et see programm on kasulik ja säästab palju aega, toeta meid "
430
#: ../gui/main.py:417 ../gui/main.py:441
436
#: ../gui/main.py:419 ../gui/main.py:443
431
437
msgid "View IMDB info"
432
438
msgstr "Kuva IMDB andmed"
434
#: ../gui/main.py:420
440
#: ../gui/main.py:422
435
441
msgid "Set IMDB info..."
436
442
msgstr "Määra IMDB andmed..."
438
#: ../gui/main.py:426 ../gui/main_ui.py:695 ../gui/main_ui.py:703
444
#: ../gui/main.py:428 ../gui/main_ui.py:695 ../gui/main_ui.py:703
439
445
#: ../gui/preferences_ui.py:280
441
447
msgstr "Allalaadimine"
443
#: ../gui/main.py:429
449
#: ../gui/main.py:431
444
450
msgid "Play video + subtitle"
445
451
msgstr "Esita video + subtiitrid"
447
#: ../gui/main.py:434
453
#: ../gui/main.py:436
448
454
msgid "View online info"
449
455
msgstr "Kuva veebiteavet"
451
#: ../gui/main.py:449 ../gui/main.py:886 ../gui/main.py:1503
457
#: ../gui/main.py:451 ../gui/main.py:888 ../gui/main.py:1498
452
458
#: ../gui/expiration.py:95
456
#: ../gui/main.py:506
462
#: ../gui/main.py:508
457
463
msgid "New Version Detected"
458
464
msgstr "Uus versioon tuvastatud"
460
#: ../gui/main.py:507
466
#: ../gui/main.py:509
463
469
"A new version of SubDownloader has been released.\n"
468
474
"Would you like to download the new version now?"
470
"Uus versioon SubDownloader-ist on ilmunud.\n"
476
"Uus SubDownloaderi versioon on saadaval.\n"
472
478
"Uus versioon: %s\n"
475
"Kas soovid allalaadida uue versiooni?"
481
"Kas soovid uue versiooni alla laadida?"
477
#: ../gui/main.py:532
483
#: ../gui/main.py:534
478
484
msgid "Users online: Updating..."
485
msgstr "Kasutajaid võrgus: värskendamine..."
481
#: ../gui/main.py:535
487
#: ../gui/main.py:537
483
489
msgid "Users online: %s"
490
msgstr "Kasutajaid võrgus: %s"
486
#: ../gui/main.py:537
492
#: ../gui/main.py:539
487
493
msgid "Users online: ERROR"
494
msgstr "Kasutajaid võrgus: tõrge"
490
#: ../gui/main.py:547 ../gui/main.py:551
496
#: ../gui/main.py:549 ../gui/main.py:553
491
497
msgid "Logging in..."
492
498
msgstr "Sisselogimine..."
494
#: ../gui/main.py:547 ../gui/main.py:1173
500
#: ../gui/main.py:549 ../gui/main.py:1168
498
#: ../gui/main.py:548 ../gui/login_ui.py:57
504
#: ../gui/main.py:550 ../gui/login_ui.py:57
499
505
msgid "Authentication"
500
506
msgstr "Autentimine"
502
#: ../gui/main.py:559
508
#: ../gui/main.py:561
504
510
msgid "Logged as %s"
511
msgstr "Sisse logitud kui %s"
507
#: ../gui/main.py:566
513
#: ../gui/main.py:568
509
515
msgid "Login as %s: ERROR"
516
msgstr "Sisselogimine kui %s: tõrge"
512
#: ../gui/main.py:570
518
#: ../gui/main.py:572
513
519
msgid "Login: ERROR"
514
msgstr "Logimine: TÕRGE"
520
msgstr "Sisselogimine: tõrge"
516
#: ../gui/main.py:586
522
#: ../gui/main.py:588
518
524
msgid "SubDownloader %s - %s"
519
525
msgstr "SubDownloader %s - %s"
521
#: ../gui/main.py:605 ../gui/expiration.py:96
527
#: ../gui/main.py:607 ../gui/expiration.py:96
522
528
msgid "Program Registered"
523
529
msgstr "Programm registreeritud"
525
#: ../gui/main.py:641
531
#: ../gui/main.py:643
527
533
msgid "(Unregistered Program, %d days to expire)"
528
534
msgstr "(Registreerimata programm, %d päeva aegumiseni)"
530
#: ../gui/main.py:659
536
#: ../gui/main.py:661
531
537
msgid "Expiration Reminder"
532
538
msgstr "Aegumise meeldetuletus"
534
#: ../gui/main.py:659
540
#: ../gui/main.py:661
537
543
"The program will expire in %d days.\n"
540
546
"Programm aegub %d päeva pärast.\n"
541
547
"Kas soovid aktiveerida kohe?"
543
#: ../gui/main.py:660
549
#: ../gui/main.py:662
545
551
msgstr "Aktiveeri"
547
#: ../gui/main.py:692 ../gui/main.py:693
553
#: ../gui/main.py:694 ../gui/main.py:695
548
554
msgid "All languages"
549
555
msgstr "Kõik keeled"
551
#: ../gui/main.py:695 ../gui/main.py:696 ../gui/main.py:697
552
#: ../gui/preferences.py:39 ../gui/preferences.py:41
556
#: ../gui/main.py:751 ../gui/main.py:894 ../gui/main.py:906
557
#: ../gui/main.py:753 ../gui/main.py:896 ../gui/main.py:908
557
558
msgid "You are not connected to the server. Please reconnect first."
558
msgstr "Sa ei ole serveriga ühendatud. Palun enne ühendu."
559
msgstr "Sa ei ole serveriga ühendatud. Palun taasta esmalt ühendus."
560
#: ../gui/main.py:757
561
#: ../gui/main.py:759
561
562
msgid "Scanning files"
562
563
msgstr "Failide skaneerimine"
564
#: ../gui/main.py:757 ../gui/main.py:787 ../gui/main.py:943
565
#: ../gui/main.py:1034 ../gui/main.py:1260 ../gui/main.py:1590
566
#: ../gui/main.py:1659
565
#: ../gui/main.py:759 ../gui/main.py:789 ../gui/main.py:945
566
#: ../gui/main.py:1037 ../gui/main.py:1255 ../gui/main.py:1585
567
#: ../gui/main.py:1654
568
569
msgstr "&Katkesta"
570
#: ../gui/main.py:758
571
#: ../gui/main.py:760
571
572
msgid "Scanning..."
572
573
msgstr "Skaneerimine..."
574
#: ../gui/main.py:784
575
#: ../gui/main.py:786
575
576
msgid "Scan Results"
576
577
msgstr "Otsingu tulemused"
578
#: ../gui/main.py:784
579
#: ../gui/main.py:786
579
580
msgid "No video has been found!"
580
msgstr "Videot ei leitud!"
581
msgstr "Videosid ei leitud."
582
#: ../gui/main.py:787
583
#: ../gui/main.py:789
583
584
msgid "Searching subtitles..."
584
585
msgstr "Subtiitrite otsimine..."
586
#: ../gui/main.py:788
587
#: ../gui/main.py:790
587
588
msgid "Asking Server..."
588
msgstr "Serveri küsimine..."
589
msgstr "Serverilt küsimine..."
590
#: ../gui/main.py:802
591
#: ../gui/main.py:804
592
593
msgid "Searching subtitles ( %d / %d )"
593
594
msgstr "Subtiitrite otsimine ( %d / %d )"
595
#: ../gui/main.py:840
596
#: ../gui/main.py:842
596
597
msgid "Search finished"
597
598
msgstr "Otsimine lõpetatud"
599
#: ../gui/main.py:857 ../gui/main.py:872 ../gui/main_ui.py:693
600
#: ../gui/main.py:859 ../gui/main.py:874 ../gui/main_ui.py:693
600
601
#: ../gui/main_ui.py:702 ../gui/imdb_ui.py:79
601
602
msgid "Movie Info"
602
603
msgstr "Filmi info"
604
#: ../gui/main.py:863 ../gui/main.py:878
605
#: ../gui/main.py:865 ../gui/main.py:880
606
607
msgstr "Subtiitrite info"
608
#: ../gui/main.py:886
609
#: ../gui/main.py:888
609
610
msgid "You must select a folder first"
610
611
msgstr "Pead esmalt valima kausta"
612
#: ../gui/main.py:898
613
#: ../gui/main.py:900
613
614
msgid "Select the video(s) that need subtitles"
614
msgstr "Vali video(d), mis vajab subtiitreid"
615
msgstr "Vali video(d), millele subtiitreid vaja"
616
#: ../gui/main.py:910
617
#: ../gui/main.py:912
617
618
msgid "Select the directory that contains your videos"
618
619
msgstr "Vali kataloog, mis sisaldab sinu videoid"
620
#: ../gui/main.py:934
621
#: ../gui/main.py:936
621
622
msgid "No default video player has been defined in Settings."
623
msgstr "Vaikimisi videomängijat pole seadetes määratud."
624
#: ../gui/main.py:943 ../gui/main.py:1034 ../gui/main.py:1590
625
#: ../gui/main.py:945 ../gui/main.py:1037 ../gui/main.py:1585
625
626
msgid "Downloading files..."
626
627
msgstr "Failide allalaadimine..."
628
#: ../gui/main.py:944
629
#: ../gui/main.py:946
629
630
msgid "Playing video + sub"
630
631
msgstr "Video + subtiitrite esitamine"
632
#: ../gui/main.py:951 ../gui/main.py:954 ../gui/main.py:1125
633
#: ../gui/main.py:1128
633
#: ../gui/main.py:953 ../gui/main.py:956 ../gui/main.py:1133
635
635
msgid "Unable to download subtitle %s"
636
636
msgstr "Ei suudetud %s subtiitreid allalaadida"
638
#: ../gui/main.py:982
638
#: ../gui/main.py:984
639
639
msgid "Unable to launch videoplayer"
640
640
msgstr "Videoesitajat ei suudetud käivitada"
642
#: ../gui/main.py:1004 ../gui/main.py:1058 ../gui/main.py:1086
642
#: ../gui/main.py:1006 ../gui/main.py:1061 ../gui/main.py:1089
643
643
msgid "Save as..."
644
644
msgstr "Salvesta kui..."
646
#: ../gui/main.py:1026 ../gui/main.py:1577
646
#: ../gui/main.py:1029 ../gui/main.py:1572
647
647
msgid "No subtitles selected to be downloaded"
648
msgstr "Allalaadimiseks pole valitud ühtegi subtiitrit"
648
msgstr "Subtiitreid pole allalaadimiseks valitud"
650
#: ../gui/main.py:1035
650
#: ../gui/main.py:1038
651
651
msgid "Downloading..."
652
652
msgstr "Allalaadimine..."
654
#: ../gui/main.py:1044 ../gui/main.py:1118
654
#: ../gui/main.py:1047 ../gui/main.py:1121
656
656
msgid "Downloading subtitle %s (%d/%d)"
657
msgstr "Subtiitri allalaadimine %s (%d/%d)"
657
msgstr "%s subtiitrite allalaadimine (%d/%d)"
659
#: ../gui/main.py:1050 ../gui/main.py:1135
659
#: ../gui/main.py:1053
660
660
msgid "Error write permission"
661
msgstr "Viga kirjutamisel"
663
#: ../gui/main.py:1051 ../gui/main.py:1136
663
#: ../gui/main.py:1054
666
666
"%s cannot be saved.\n"
667
667
"Check that the folder exists and you have write-access permissions."
669
669
"%s pole võimalik salvestada.\n"
670
"Kontrolli, et kaust on olemas ja kas sul on kirjutamiseks õigused."
670
"Vaata, et kataloog oleks olemas ja sul oleks õigus sinna salvestada."
672
#: ../gui/main.py:1065 ../gui/main.py:1102
672
#: ../gui/main.py:1068 ../gui/main.py:1105
673
673
msgid "Save subtitle as..."
674
674
msgstr "Salvesta subtiitrid kui..."
676
#: ../gui/main.py:1081
676
#: ../gui/main.py:1084
677
677
msgid "File already exists"
678
678
msgstr "Fail on juba olemas"
680
#: ../gui/main.py:1081
680
#: ../gui/main.py:1084
693
693
"Kuidas soovid jätkata?"
695
#: ../gui/main.py:1082
695
#: ../gui/main.py:1085
697
697
msgstr "Jäta vahele"
699
#: ../gui/main.py:1084
699
#: ../gui/main.py:1087
703
#: ../gui/main.py:1085
703
#: ../gui/main.py:1088
704
704
msgid "Replace all"
705
705
msgstr "Asenda kõik"
707
#: ../gui/main.py:1087 ../gui/imdb_ui.py:81 ../gui/preferences_ui.py:298
707
#: ../gui/main.py:1090 ../gui/imdb_ui.py:81 ../gui/preferences_ui.py:298
711
#: ../gui/main.py:1173
711
#: ../gui/main.py:1140 ../gui/preferences.py:81 ../gui/preferences.py:214
715
#: ../gui/main.py:1140
717
"www.opensubtitles.org is not responding\n"
718
"It might be overloaded, try again in a few moments."
720
"www.opensubtitles.org ei vasta.\n"
721
"See võib ülekoormatud olla, proovi natukese aja pärast uuesti."
723
#: ../gui/main.py:1168
712
724
msgid "Connecting to server..."
713
725
msgstr "Serveriga ühendumine..."
715
#: ../gui/main.py:1174
727
#: ../gui/main.py:1169
716
728
msgid "Connecting"
717
729
msgstr "Ühendumine"
719
#: ../gui/main.py:1187
731
#: ../gui/main.py:1182
721
733
msgid "Connecting to server using proxy %s"
722
734
msgstr "Serveriga ühendumine kasutades proksit %s"
724
#: ../gui/main.py:1193
736
#: ../gui/main.py:1188
725
737
msgid "Connected successfully"
726
738
msgstr "Ühendumine edukas"
728
#: ../gui/main.py:1221 ../gui/preferences.py:67
740
#: ../gui/main.py:1216 ../gui/preferences.py:67
729
741
msgid "Select a directory"
730
742
msgstr "Kataloogi valimine"
732
#: ../gui/main.py:1257
744
#: ../gui/main.py:1252
733
745
msgid "Please identify the movie."
734
746
msgstr "Palun tuvasta film."
736
#: ../gui/main.py:1260
748
#: ../gui/main.py:1255
737
749
msgid "Uploading subtitle"
738
msgstr "Subtiitri üleslaadimine"
750
msgstr "Subtiitrite üleslaadimine"
740
#: ../gui/main.py:1261
752
#: ../gui/main.py:1256
741
753
msgid "Uploading..."
742
754
msgstr "Üleslaadimine..."
744
#: ../gui/main.py:1293
756
#: ../gui/main.py:1288
745
757
msgid "Successful Upload"
746
msgstr "Õnnestunult üleslaaditud"
758
msgstr "Ilusti üleslaaditud"
748
#: ../gui/main.py:1294
760
#: ../gui/main.py:1289
750
762
"Subtitles successfully uploaded.\n"
766
778
"Probleem üleslaadimisel...\n"
769
#: ../gui/main.py:1310
781
#: ../gui/main.py:1305
770
782
msgid "Error contacting the server. Please restart or try later"
771
783
msgstr "Tõrge serveriga ühendumisel. Palun taaskäivita või proovi hiljem"
773
#: ../gui/main.py:1333
785
#: ../gui/main.py:1328
774
786
msgid "↓ Movie autodetected from .nfo file"
787
msgstr "↓ Film tuvastatud .nfo-faili abil"
777
#: ../gui/main.py:1336
789
#: ../gui/main.py:1331
778
790
msgid "↓ Movie autodetected from database"
791
msgstr "↓ Film tuvastatud andmebaasi abil"
781
#: ../gui/main.py:1375
793
#: ../gui/main.py:1370
782
794
msgid "↑ Language autodetected from database"
795
msgstr "↑ Keel tuvastatud andmebaasi abil"
785
#: ../gui/main.py:1379
797
#: ../gui/main.py:1374
786
798
msgid "↑ Language autodetected from subtitle's filename"
799
msgstr "↑ Keel tuvastatud subtiitrite failinimest"
789
#: ../gui/main.py:1383
801
#: ../gui/main.py:1378
790
802
msgid "↑ Language autodetected from subtitle's content"
803
msgstr "↑ Keel tuvastatud subtiitrite sisust"
793
#: ../gui/main.py:1433
805
#: ../gui/main.py:1428
794
806
msgid "Browse video..."
795
807
msgstr "Vali video..."
797
#: ../gui/main.py:1450
809
#: ../gui/main.py:1445
798
810
msgid "Browse subtitle..."
799
msgstr "Vali subtiiter..."
811
msgstr "Vali subtiitrid..."
801
#: ../gui/main.py:1503
813
#: ../gui/main.py:1498
802
814
msgid "You must enter at least one character in movie name"
815
msgstr "Pead sisestama vähemalt ühe tähe filmi pealkirjast"
805
#: ../gui/main.py:1506 ../gui/main.py:1659
817
#: ../gui/main.py:1501 ../gui/main.py:1654
806
818
msgid "Searching..."
807
819
msgstr "Otsimine..."
809
#: ../gui/main.py:1507 ../gui/main.py:1660 ../gui/main_ui.py:697
821
#: ../gui/main.py:1502 ../gui/main.py:1655 ../gui/main_ui.py:697
810
822
#: ../gui/preferences_ui.py:270
826
#: ../gui/main.py:1581
827
msgid "Select the directory where to save the subtitle(s)"
828
msgstr "Vali kataloog, kuhu subtiitrid salvestada"
814
830
#: ../gui/main.py:1586
815
msgid "Select the directory where to save the subtitle(s)"
816
msgstr "Vali kataloog, kuhu salvestada subtiiter(id)"
818
#: ../gui/main.py:1591
819
831
msgid "Downloading"
820
832
msgstr "Allalaadimine"
822
#: ../gui/main.py:1611
834
#: ../gui/main.py:1606
824
836
msgid "Downloading %s to %s"
825
837
msgstr "%s allalaadimine kohta %s"
827
#: ../gui/main.py:1627
839
#: ../gui/main.py:1622
830
842
"An error occured downloading %s:\n"
833
"Viga allalaadimisel %s:\n"
845
"Viga %s allalaadimisel:\n"
836
#: ../gui/main.py:1649
848
#: ../gui/main.py:1644
839
851
"An error occured unziping %s:\n"
1069
1086
#: ../gui/preferences.py:76
1070
1087
msgid "Select the Video Player executable file"
1073
#: ../gui/preferences.py:81 ../gui/preferences.py:214
1088
msgstr "Vali videomängija käivitatav fail"
1077
1090
#: ../gui/preferences.py:81
1078
1091
msgid "The new language will be displayed after restarting the program."
1079
msgstr "Uus keel kuvatakse juhul, kui teed programmile alglaadimise."
1092
msgstr "Keelemuutus jõustub pärast programmi uuestikäivitamist."
1081
1094
#: ../gui/preferences.py:143
1082
1095
msgid "Enable in your Konqueror/Dolphin/Nautilus"
1096
msgstr "Luba Konqueroris/Dolphinis/Nautiluses"
1085
1098
#: ../gui/preferences.py:146
1086
1099
msgid "Enable in your Windows Explorer"
1087
msgstr "Luba Windows Explorer-is"
1100
msgstr "Luba Windows Exploreris"
1089
1102
#: ../gui/preferences.py:149
1090
1103
msgid "Enable in your File Manager"
1147
1160
#: ../gui/preferences_ui.py:276
1148
1161
msgid "Filename of the Subtitle:"
1149
msgstr "Subtiitri faili nimi:"
1162
msgstr "Subtiitrite failinimi:"
1151
1164
#: ../gui/preferences_ui.py:277
1152
1165
msgid "Same name as video file"
1153
msgstr "Videofaili nimeline"
1166
msgstr "Sama mis videofaili nimi"
1155
1168
#: ../gui/preferences_ui.py:278
1156
1169
msgid "Same name as video file + language code (ex: StarWarsCD1.eng.srt)"
1170
msgstr "Videofaili nimi + keele kood (nt StarWarsCD1.eng.srt)"
1159
1172
#: ../gui/preferences_ui.py:279
1160
1173
msgid "Same name as the online subtitle"
1174
msgstr "Võrgusubtiitrite nimi"
1163
1176
#: ../gui/preferences_ui.py:281
1164
1177
msgid "Default language of uploaded subtitles"
1165
msgstr "Üles laaditud subtiitrite vaikimisi keel"
1178
msgstr "Üleslaaditud subtiitrite vaikimisi keel"
1167
1180
#: ../gui/preferences_ui.py:283
1168
1181
msgid "Network Proxy"