~ubuntu-branches/debian/squeeze/subdownloader/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/hu/LC_MESSAGES/subdownloader.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marco Rodrigues
  • Date: 2010-10-10 23:24:46 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (6.1.1 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101010232446-ly8ji0oeoech8e3x
Tags: 2.0.14-1
New upstream version.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: OpenSubtitles.org\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-26 21:51+0000\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-09 08:36+0000\n"
7
 
"Last-Translator: peteri <peteri@icedsl.hu>\n"
8
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 23:57+0100\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2010-08-01 12:20+0000\n"
 
7
"Last-Translator: csola48 <Unknown>\n"
 
8
"Language-Team: csola48 <csola48@gmail.com>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
10
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-23 22:44+0000\n"
 
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-10 22:08+0000\n"
13
13
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
14
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
 
15
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
14
16
 
15
17
#: ../FileManagement/FileScan.py:91
16
18
#, python-format
48
50
 
49
51
#: ../languages/Languages.py:17
50
52
msgid "Bulgarian"
51
 
msgstr "Bolgár"
 
53
msgstr "bolgár"
52
54
 
53
55
#: ../languages/Languages.py:18
54
56
msgid "Catalan"
60
62
 
61
63
#: ../languages/Languages.py:20
62
64
msgid "Chinese (China)"
63
 
msgstr ""
 
65
msgstr "kínai"
64
66
 
65
67
#: ../languages/Languages.py:21
66
68
msgid "Croatian"
80
82
 
81
83
#: ../languages/Languages.py:25
82
84
msgid "English (US)"
83
 
msgstr ""
 
85
msgstr "angol (amerikai)"
84
86
 
85
87
#: ../languages/Languages.py:26
86
88
msgid "English (UK)"
87
 
msgstr ""
 
89
msgstr "angol"
88
90
 
89
91
#: ../languages/Languages.py:27
90
92
msgid "Esperanto"
104
106
 
105
107
#: ../languages/Languages.py:31
106
108
msgid "Galician"
107
 
msgstr ""
 
109
msgstr "gall"
108
110
 
109
111
#: ../languages/Languages.py:32
110
112
msgid "Georgian"
176
178
 
177
179
#: ../languages/Languages.py:49
178
180
msgid "Portuguese (Portugal)"
179
 
msgstr ""
 
181
msgstr "portugál"
180
182
 
181
183
#: ../languages/Languages.py:50
182
184
msgid "Portuguese (Brazil)"
183
 
msgstr ""
 
185
msgstr "portugál (brazíliai)"
184
186
 
185
187
#: ../languages/Languages.py:51
186
188
msgid "Romanian"
204
206
 
205
207
#: ../languages/Languages.py:56
206
208
msgid "Spanish (Spain)"
207
 
msgstr ""
 
209
msgstr "spanyol"
208
210
 
209
211
#: ../languages/Languages.py:57
210
212
msgid "Swedish"
226
228
msgid "Vietnamese"
227
229
msgstr "vietnámi"
228
230
 
229
 
#: ../gui/videotreeview.py:146 ../gui/main.py:558
 
231
#: ../gui/videotreeview.py:146 ../gui/main.py:560
230
232
msgid "Anonymous"
231
233
msgstr "Névtelen"
232
234
 
267
269
#: ../gui/videotreeview.py:197 ../gui/videotreeview.py:219
268
270
#, python-format
269
271
msgid "[IMDB Rate: %s]"
270
 
msgstr "IMDB Értékelés: %s"
 
272
msgstr "[IMDB Értékelés: %s]"
271
273
 
272
274
#: ../gui/videotreeview.py:220
273
275
#, python-format
274
276
msgid "(%d subtitles)"
275
277
msgstr "(%d felirat)"
276
278
 
277
 
#: ../gui/about_ui.py:120
 
279
#: ../gui/about_ui.py:122
278
280
msgid "About Subdownloader"
279
281
msgstr "Subdownloader névjegye"
280
282
 
281
 
#: ../gui/about_ui.py:143 ../gui/main_ui.py:738
 
283
#: ../gui/about_ui.py:145 ../gui/main_ui.py:738
282
284
msgid "About"
283
285
msgstr "Névjegy"
284
286
 
285
 
#: ../gui/about_ui.py:151
 
287
#: ../gui/about_ui.py:153
286
288
msgid "Authors"
287
289
msgstr "Készítők"
288
290
 
289
 
#: ../gui/about_ui.py:167
 
291
#: ../gui/about_ui.py:169
290
292
msgid "License Agreement"
291
293
msgstr "Felhasználói szerződés"
292
294
 
293
 
#: ../gui/about_ui.py:168
 
295
#: ../gui/about_ui.py:170
294
296
msgid "Close"
295
297
msgstr "Bezárás"
296
298
 
334
336
 
335
337
#: ../gui/main.py:24
336
338
msgid "Loading..."
337
 
msgstr ""
 
339
msgstr "Betöltés..."
338
340
 
339
 
#: ../gui/main.py:54
 
341
#: ../gui/main.py:56
340
342
msgid "Building main dialog..."
341
343
msgstr "Fő dialógus létrehozása..."
342
344
 
343
 
#: ../gui/main.py:85
 
345
#: ../gui/main.py:87
344
346
#, python-format
345
347
msgid "SubDownloader %s"
346
348
msgstr "SubDownloader %s"
347
349
 
348
 
#: ../gui/main.py:112
 
350
#: ../gui/main.py:114
349
351
#, python-format
350
352
msgid "%d days to expire. Activate Program."
351
353
msgstr "A program %d nap múlva lejár, kérem aktiválja."
352
354
 
353
 
#: ../gui/main.py:226 ../gui/main.py:577
 
355
#: ../gui/main.py:228 ../gui/main.py:579
354
356
msgid "Not logged yet"
355
357
msgstr "Még nincs bejelentkezve"
356
358
 
357
 
#: ../gui/main.py:234 ../gui/main_ui.py:740
 
359
#: ../gui/main.py:236 ../gui/main_ui.py:740
358
360
msgid "Help Us With 5 USD/EUR"
359
 
msgstr "Támogassa a munkánkat 5 Dollárral vagy Euróval"
 
361
msgstr "Támogassa a munkánkat 5 $-al vagy €-val"
360
362
 
361
 
#: ../gui/main.py:279 ../gui/main.py:287 ../gui/main.py:607 ../gui/main.py:614
362
 
#: ../gui/main.py:751 ../gui/main.py:828 ../gui/main.py:894 ../gui/main.py:906
363
 
#: ../gui/main.py:934 ../gui/main.py:951 ../gui/main.py:954 ../gui/main.py:982
364
 
#: ../gui/main.py:1026 ../gui/main.py:1125 ../gui/main.py:1128
365
 
#: ../gui/main.py:1252 ../gui/main.py:1257 ../gui/main.py:1307
366
 
#: ../gui/main.py:1310 ../gui/main.py:1577 ../gui/main.py:1627
367
 
#: ../gui/main.py:1649 ../gui/imdbSearch.py:43 ../gui/imdbSearch.py:52
368
 
#: ../gui/imdbSearch.py:79 ../gui/imdbSearch.py:85 ../gui/login.py:59
369
 
#: ../gui/preferences.py:157 ../gui/expiration.py:85 ../gui/expiration.py:100
370
 
#: ../gui/expiration.py:102
 
363
#: ../gui/main.py:281 ../gui/main.py:289 ../gui/main.py:609 ../gui/main.py:616
 
364
#: ../gui/main.py:753 ../gui/main.py:830 ../gui/main.py:896 ../gui/main.py:908
 
365
#: ../gui/main.py:936 ../gui/main.py:953 ../gui/main.py:956 ../gui/main.py:984
 
366
#: ../gui/main.py:1029 ../gui/main.py:1133 ../gui/main.py:1247
 
367
#: ../gui/main.py:1252 ../gui/main.py:1302 ../gui/main.py:1305
 
368
#: ../gui/main.py:1572 ../gui/main.py:1622 ../gui/main.py:1644
 
369
#: ../gui/imdbSearch.py:43 ../gui/imdbSearch.py:52 ../gui/imdbSearch.py:79
 
370
#: ../gui/imdbSearch.py:85 ../gui/login.py:59 ../gui/preferences.py:157
 
371
#: ../gui/expiration.py:85 ../gui/expiration.py:100 ../gui/expiration.py:102
371
372
msgid "Error"
372
373
msgstr "Hiba"
373
374
 
374
 
#: ../gui/main.py:279 ../gui/main.py:828 ../gui/imdbSearch.py:52
 
375
#: ../gui/main.py:281 ../gui/main.py:830 ../gui/imdbSearch.py:52
375
376
#: ../gui/login.py:59
376
377
msgid "Error contacting the server. Please try again later"
377
378
msgstr "Hiba a kapcsolódáskor. Kérem próbálja meg később"
378
379
 
379
 
#: ../gui/main.py:287
 
380
#: ../gui/main.py:289
380
381
#, python-format
381
382
msgid "Unable to find %s"
382
383
msgstr "Sikertelen keresés: %s"
383
384
 
384
 
#: ../gui/main.py:364
 
385
#: ../gui/main.py:366
385
386
msgid "How To Use SubDownloader"
386
 
msgstr "Hogyan használd a SubDownloader-t"
 
387
msgstr "Hogyan használja a SubDownloader-t"
387
388
 
388
 
#: ../gui/main.py:365
 
389
#: ../gui/main.py:367
389
390
msgid "1st Tab:"
390
391
msgstr "Első fül:"
391
392
 
392
 
#: ../gui/main.py:365
 
393
#: ../gui/main.py:367
393
394
msgid ""
394
395
"Select, from the Folder Tree on the left, the folder which contains the "
395
396
"videos that need subtitles. SubDownloader will then try to automatically "
398
399
"A bal oldali könyvtárfából válassza ki a feliratot igénylő videók mappáját. "
399
400
"A SubDownloader ezután automatikusan megpróbál elérhető feliratokat keresni."
400
401
 
401
 
#: ../gui/main.py:366
 
402
#: ../gui/main.py:368
402
403
msgid "2nd Tab:"
403
404
msgstr "Második fül:"
404
405
 
405
 
#: ../gui/main.py:366
 
406
#: ../gui/main.py:368
406
407
msgid ""
407
408
"If you don't have the videos in your machine, you can search subtitles by "
408
409
"introducing the title/name of the video."
409
410
msgstr "Ha nincs a gépén a videó, cím alapján is kereshet feliratokat."
410
411
 
411
 
#: ../gui/main.py:367
 
412
#: ../gui/main.py:369
412
413
msgid "3rd Tab:"
413
414
msgstr "Harmadik fül:"
414
415
 
415
 
#: ../gui/main.py:367
 
416
#: ../gui/main.py:369
416
417
msgid ""
417
418
"If you have found some subtitle somewhere else that it's not in "
418
419
"SubDownloader database, please upload those subtitles so next users will be "
419
420
"able to find them more easily."
420
421
msgstr ""
421
 
"Ha talált olyan feliratokat, amik még nincsenek a SubDownloader "
 
422
"Ha talált olyan feliratokat, amelyek még nincsenek a SubDownloader "
422
423
"adatbázisában, kérem töltse fel őket, hogy a többi felhasználó könnyebben "
423
424
"megtalálja őket."
424
425
 
425
 
#: ../gui/main.py:368
 
426
#: ../gui/main.py:370
426
427
msgid "Quid Pro Quo:"
427
428
msgstr "Valamit valamiért:"
428
429
 
429
 
#: ../gui/main.py:368
 
430
#: ../gui/main.py:370
430
431
msgid ""
431
432
"If you think this program is useful and has saved you plenty of time, please "
432
433
"help us by making a donation."
433
434
msgstr ""
434
 
"Ha úgy gondolja, ez a program hasznos, és sok időt spórolt meg magának, "
 
435
"Ha úgy gondolja, ez a program hasznos és sok időt takarított meg magának, "
435
436
"kérjük, segítse munkánkat."
436
437
 
437
 
#: ../gui/main.py:417 ../gui/main.py:441
 
438
#: ../gui/main.py:419 ../gui/main.py:443
438
439
msgid "View IMDB info"
439
440
msgstr "IMDB információ megtekintése"
440
441
 
441
 
#: ../gui/main.py:420
 
442
#: ../gui/main.py:422
442
443
msgid "Set IMDB info..."
443
444
msgstr "IMDB információ szerkesztése..."
444
445
 
445
 
#: ../gui/main.py:426 ../gui/main_ui.py:695 ../gui/main_ui.py:703
 
446
#: ../gui/main.py:428 ../gui/main_ui.py:695 ../gui/main_ui.py:703
446
447
#: ../gui/preferences_ui.py:280
447
448
msgid "Download"
448
449
msgstr "Letöltés"
449
450
 
450
 
#: ../gui/main.py:429
 
451
#: ../gui/main.py:431
451
452
msgid "Play video + subtitle"
452
453
msgstr "Videó lejátszása felirattal"
453
454
 
454
 
#: ../gui/main.py:434
 
455
#: ../gui/main.py:436
455
456
msgid "View online info"
456
457
msgstr "Online információ megtekintése"
457
458
 
458
 
#: ../gui/main.py:449 ../gui/main.py:886 ../gui/main.py:1503
 
459
#: ../gui/main.py:451 ../gui/main.py:888 ../gui/main.py:1498
459
460
#: ../gui/expiration.py:95
460
461
msgid "Info"
461
462
msgstr "Információ"
462
463
 
463
 
#: ../gui/main.py:506
 
464
#: ../gui/main.py:508
464
465
msgid "New Version Detected"
465
466
msgstr "Új verzió áll rendelkezésre!"
466
467
 
467
 
#: ../gui/main.py:507
 
468
#: ../gui/main.py:509
468
469
#, python-format
469
470
msgid ""
470
471
"A new version of SubDownloader has been released.\n"
481
482
"\n"
482
483
"Szeretné most letölteni az új verziót?"
483
484
 
484
 
#: ../gui/main.py:532
 
485
#: ../gui/main.py:534
485
486
msgid "Users online: Updating..."
486
487
msgstr "Elérhető felhasználók: Frissítés..."
487
488
 
488
 
#: ../gui/main.py:535
 
489
#: ../gui/main.py:537
489
490
#, python-format
490
491
msgid "Users online: %s"
491
492
msgstr "Elérhető felhasználók: %s"
492
493
 
493
 
#: ../gui/main.py:537
 
494
#: ../gui/main.py:539
494
495
msgid "Users online: ERROR"
495
496
msgstr "Elérhető felhasználók: Hiba"
496
497
 
497
 
#: ../gui/main.py:547 ../gui/main.py:551
 
498
#: ../gui/main.py:549 ../gui/main.py:553
498
499
msgid "Logging in..."
499
500
msgstr "Bejelentkezés..."
500
501
 
501
 
#: ../gui/main.py:547 ../gui/main.py:1173
 
502
#: ../gui/main.py:549 ../gui/main.py:1168
502
503
msgid "&Cancel"
503
504
msgstr "&Mégse"
504
505
 
505
 
#: ../gui/main.py:548 ../gui/login_ui.py:57
 
506
#: ../gui/main.py:550 ../gui/login_ui.py:57
506
507
msgid "Authentication"
507
 
msgstr ""
 
508
msgstr "Hitelesítés..."
508
509
 
509
 
#: ../gui/main.py:559
 
510
#: ../gui/main.py:561
510
511
#, python-format
511
512
msgid "Logged as %s"
512
 
msgstr "Bejelentkezve %s-ként"
 
513
msgstr "Bejelentkezve, mint: %s"
513
514
 
514
 
#: ../gui/main.py:566
 
515
#: ../gui/main.py:568
515
516
#, python-format
516
517
msgid "Login as %s: ERROR"
517
 
msgstr "Bejelentkezés %s-ként: Hiba"
 
518
msgstr "Bejelentkezve, mint %s: Hiba"
518
519
 
519
 
#: ../gui/main.py:570
 
520
#: ../gui/main.py:572
520
521
msgid "Login: ERROR"
521
522
msgstr "Bejelentkezés: Hiba"
522
523
 
523
 
#: ../gui/main.py:586
 
524
#: ../gui/main.py:588
524
525
#, python-format
525
526
msgid "SubDownloader %s - %s"
526
527
msgstr "SubDownloader %s - %s"
527
528
 
528
 
#: ../gui/main.py:605 ../gui/expiration.py:96
 
529
#: ../gui/main.py:607 ../gui/expiration.py:96
529
530
msgid "Program Registered"
530
531
msgstr "Program regisztrálva"
531
532
 
532
 
#: ../gui/main.py:641
 
533
#: ../gui/main.py:643
533
534
#, python-format
534
535
msgid "(Unregistered Program, %d days to expire)"
535
536
msgstr "(Regisztrálatlan program, %d nap múlva lejár)"
536
537
 
537
 
#: ../gui/main.py:659
 
538
#: ../gui/main.py:661
538
539
msgid "Expiration Reminder"
539
540
msgstr "Lejárati emlékeztető"
540
541
 
541
 
#: ../gui/main.py:659
 
542
#: ../gui/main.py:661
542
543
#, python-format
543
544
msgid ""
544
545
"The program will expire in %d days.\n"
547
548
"A program %d nap múlva lejár.\n"
548
549
"Szeretné most aktiválni?"
549
550
 
550
 
#: ../gui/main.py:660
 
551
#: ../gui/main.py:662
551
552
msgid "Activate"
552
553
msgstr "Aktiválás"
553
554
 
554
 
#: ../gui/main.py:692 ../gui/main.py:693
 
555
#: ../gui/main.py:694 ../gui/main.py:695
555
556
msgid "All languages"
556
557
msgstr "Minden nyelv"
557
558
 
558
 
#: ../gui/main.py:695 ../gui/main.py:696 ../gui/main.py:697
559
 
#: ../gui/preferences.py:39 ../gui/preferences.py:41
560
 
msgid "LanguageName"
561
 
msgstr "Nyelv"
562
 
 
563
 
#: ../gui/main.py:751 ../gui/main.py:894 ../gui/main.py:906
 
559
#: ../gui/main.py:753 ../gui/main.py:896 ../gui/main.py:908
564
560
msgid "You are not connected to the server. Please reconnect first."
565
561
msgstr "Nincs kapcsolat a kiszolgálóval. Kérem előbb csatlakozzon."
566
562
 
567
 
#: ../gui/main.py:757
 
563
#: ../gui/main.py:759
568
564
msgid "Scanning files"
569
 
msgstr "Fájlok vizsgálata"
 
565
msgstr "Fájlok keresése"
570
566
 
571
 
#: ../gui/main.py:757 ../gui/main.py:787 ../gui/main.py:943
572
 
#: ../gui/main.py:1034 ../gui/main.py:1260 ../gui/main.py:1590
573
 
#: ../gui/main.py:1659
 
567
#: ../gui/main.py:759 ../gui/main.py:789 ../gui/main.py:945
 
568
#: ../gui/main.py:1037 ../gui/main.py:1255 ../gui/main.py:1585
 
569
#: ../gui/main.py:1654
574
570
msgid "&Abort"
575
571
msgstr "M&egszakítás"
576
572
 
577
 
#: ../gui/main.py:758
 
573
#: ../gui/main.py:760
578
574
msgid "Scanning..."
579
 
msgstr ""
 
575
msgstr "Keresés..."
580
576
 
581
 
#: ../gui/main.py:784
 
577
#: ../gui/main.py:786
582
578
msgid "Scan Results"
583
579
msgstr "A keresés eredménye"
584
580
 
585
 
#: ../gui/main.py:784
 
581
#: ../gui/main.py:786
586
582
msgid "No video has been found!"
587
 
msgstr ""
 
583
msgstr "Nem talált videót!"
588
584
 
589
 
#: ../gui/main.py:787
 
585
#: ../gui/main.py:789
590
586
msgid "Searching subtitles..."
591
587
msgstr "Feliratok keresése..."
592
588
 
593
 
#: ../gui/main.py:788
 
589
#: ../gui/main.py:790
594
590
msgid "Asking Server..."
595
591
msgstr "Kiszolgáló lekérdezése..."
596
592
 
597
 
#: ../gui/main.py:802
 
593
#: ../gui/main.py:804
598
594
#, python-format
599
595
msgid "Searching subtitles ( %d / %d )"
600
596
msgstr "Feliratok keresése ( %d / %d )"
601
597
 
602
 
#: ../gui/main.py:840
 
598
#: ../gui/main.py:842
603
599
msgid "Search finished"
604
600
msgstr "A keresés befejeződött"
605
601
 
606
 
#: ../gui/main.py:857 ../gui/main.py:872 ../gui/main_ui.py:693
 
602
#: ../gui/main.py:859 ../gui/main.py:874 ../gui/main_ui.py:693
607
603
#: ../gui/main_ui.py:702 ../gui/imdb_ui.py:79
608
604
msgid "Movie Info"
609
605
msgstr "Film információ"
610
606
 
611
 
#: ../gui/main.py:863 ../gui/main.py:878
 
607
#: ../gui/main.py:865 ../gui/main.py:880
612
608
msgid "Sub Info"
613
 
msgstr "Információ a feliratról"
 
609
msgstr "Felirat információ"
614
610
 
615
 
#: ../gui/main.py:886
 
611
#: ../gui/main.py:888
616
612
msgid "You must select a folder first"
617
613
msgstr "Előbb válasszon egy mappát"
618
614
 
619
 
#: ../gui/main.py:898
 
615
#: ../gui/main.py:900
620
616
msgid "Select the video(s) that need subtitles"
621
617
msgstr "Válassza ki a feliratot igénylő videó(ka)t"
622
618
 
623
 
#: ../gui/main.py:910
 
619
#: ../gui/main.py:912
624
620
msgid "Select the directory that contains your videos"
625
621
msgstr "Válassza ki a videókat tartalmazó mappát"
626
622
 
627
 
#: ../gui/main.py:934
 
623
#: ../gui/main.py:936
628
624
msgid "No default video player has been defined in Settings."
629
625
msgstr "A beállításokban nincs megadva alapértelmezett videólejátszó."
630
626
 
631
 
#: ../gui/main.py:943 ../gui/main.py:1034 ../gui/main.py:1590
 
627
#: ../gui/main.py:945 ../gui/main.py:1037 ../gui/main.py:1585
632
628
msgid "Downloading files..."
633
629
msgstr "Fájlok letöltése..."
634
630
 
635
 
#: ../gui/main.py:944
 
631
#: ../gui/main.py:946
636
632
msgid "Playing video + sub"
637
633
msgstr "Videó lejátszása felirattal"
638
634
 
639
 
#: ../gui/main.py:951 ../gui/main.py:954 ../gui/main.py:1125
640
 
#: ../gui/main.py:1128
 
635
#: ../gui/main.py:953 ../gui/main.py:956 ../gui/main.py:1133
641
636
#, python-format
642
637
msgid "Unable to download subtitle %s"
643
638
msgstr "Sikertelen feliratletöltés %s"
644
639
 
645
 
#: ../gui/main.py:982
 
640
#: ../gui/main.py:984
646
641
msgid "Unable to launch videoplayer"
647
642
msgstr "Nem sikerült elindítani a videólejátszót"
648
643
 
649
 
#: ../gui/main.py:1004 ../gui/main.py:1058 ../gui/main.py:1086
 
644
#: ../gui/main.py:1006 ../gui/main.py:1061 ../gui/main.py:1089
650
645
msgid "Save as..."
651
646
msgstr "Mentés másként..."
652
647
 
653
 
#: ../gui/main.py:1026 ../gui/main.py:1577
 
648
#: ../gui/main.py:1029 ../gui/main.py:1572
654
649
msgid "No subtitles selected to be downloaded"
655
650
msgstr "Nincs letöltésre kiválasztott felirat"
656
651
 
657
 
#: ../gui/main.py:1035
 
652
#: ../gui/main.py:1038
658
653
msgid "Downloading..."
659
 
msgstr ""
 
654
msgstr "Letöltés..."
660
655
 
661
 
#: ../gui/main.py:1044 ../gui/main.py:1118
 
656
#: ../gui/main.py:1047 ../gui/main.py:1121
662
657
#, python-format
663
658
msgid "Downloading subtitle %s (%d/%d)"
664
659
msgstr "%s felirat letöltése (%d/%d)"
665
660
 
666
 
#: ../gui/main.py:1050 ../gui/main.py:1135
 
661
#: ../gui/main.py:1053
667
662
msgid "Error write permission"
668
663
msgstr "Írási engedély hiba"
669
664
 
670
 
#: ../gui/main.py:1051 ../gui/main.py:1136
 
665
#: ../gui/main.py:1054
671
666
#, python-format
672
667
msgid ""
673
668
"%s cannot be saved.\n"
676
671
"%s-t nem lehet elmenteni.\n"
677
672
"Ellenőrizze, hogy a mappa létezik és írási joga van rá."
678
673
 
679
 
#: ../gui/main.py:1065 ../gui/main.py:1102
 
674
#: ../gui/main.py:1068 ../gui/main.py:1105
680
675
msgid "Save subtitle as..."
681
676
msgstr "Felirat mentése, mint..."
682
677
 
683
 
#: ../gui/main.py:1081
 
678
#: ../gui/main.py:1084
684
679
msgid "File already exists"
685
680
msgstr "A fájl már létezik"
686
681
 
687
 
#: ../gui/main.py:1081
 
682
#: ../gui/main.py:1084
688
683
#, python-format
689
684
msgid ""
690
685
"Local: %s\n"
699
694
"\n"
700
695
"Hogyan szeretné folytatni?"
701
696
 
702
 
#: ../gui/main.py:1082
 
697
#: ../gui/main.py:1085
703
698
msgid "Skip"
704
699
msgstr "Kihagyás"
705
700
 
706
 
#: ../gui/main.py:1084
 
701
#: ../gui/main.py:1087
707
702
msgid "Replace"
708
703
msgstr "Csere"
709
704
 
710
 
#: ../gui/main.py:1085
 
705
#: ../gui/main.py:1088
711
706
msgid "Replace all"
712
707
msgstr "Mindet cseréli"
713
708
 
714
 
#: ../gui/main.py:1087 ../gui/imdb_ui.py:81 ../gui/preferences_ui.py:298
 
709
#: ../gui/main.py:1090 ../gui/imdb_ui.py:81 ../gui/preferences_ui.py:298
715
710
msgid "Cancel"
716
711
msgstr "Mégse"
717
712
 
718
 
#: ../gui/main.py:1173
 
713
#: ../gui/main.py:1140 ../gui/preferences.py:81 ../gui/preferences.py:214
 
714
msgid "Alert"
 
715
msgstr "Figyelmeztetés"
 
716
 
 
717
#: ../gui/main.py:1140
 
718
msgid ""
 
719
"www.opensubtitles.org is not responding\n"
 
720
"It might be overloaded, try again in a few moments."
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: ../gui/main.py:1168
719
724
msgid "Connecting to server..."
720
725
msgstr "Kapcsolódás a kiszolgálóhoz..."
721
726
 
722
 
#: ../gui/main.py:1174
 
727
#: ../gui/main.py:1169
723
728
msgid "Connecting"
724
729
msgstr "Kapcsolódás"
725
730
 
726
 
#: ../gui/main.py:1187
 
731
#: ../gui/main.py:1182
727
732
#, python-format
728
733
msgid "Connecting to server using proxy %s"
729
734
msgstr "Kapcsolódás a kiszolgálóhoz %s proxyn keresztül"
730
735
 
731
 
#: ../gui/main.py:1193
 
736
#: ../gui/main.py:1188
732
737
msgid "Connected successfully"
733
 
msgstr ""
 
738
msgstr "Kapcsolat tökéletes"
734
739
 
735
 
#: ../gui/main.py:1221 ../gui/preferences.py:67
 
740
#: ../gui/main.py:1216 ../gui/preferences.py:67
736
741
msgid "Select a directory"
737
742
msgstr "Válasszon ki egy könyvtárat"
738
743
 
739
 
#: ../gui/main.py:1257
 
744
#: ../gui/main.py:1252
740
745
msgid "Please identify the movie."
741
746
msgstr "Kérem azonosítsa a filmet."
742
747
 
743
 
#: ../gui/main.py:1260
 
748
#: ../gui/main.py:1255
744
749
msgid "Uploading subtitle"
745
750
msgstr "Felirat feltöltése"
746
751
 
747
 
#: ../gui/main.py:1261
 
752
#: ../gui/main.py:1256
748
753
msgid "Uploading..."
749
754
msgstr "Feltöltés..."
750
755
 
751
 
#: ../gui/main.py:1293
 
756
#: ../gui/main.py:1288
752
757
msgid "Successful Upload"
753
758
msgstr "Sikeres feltöltés"
754
759
 
755
 
#: ../gui/main.py:1294
 
760
#: ../gui/main.py:1289
756
761
msgid ""
757
762
"Subtitles successfully uploaded.\n"
758
763
"Many Thanks!"
759
764
msgstr ""
 
765
"A felirat sikeresen feltöltve.\n"
 
766
"Köszönjük!"
760
767
 
761
 
#: ../gui/main.py:1301
 
768
#: ../gui/main.py:1296
762
769
msgid "View Subtitle Info"
763
770
msgstr "Felirat információjának megtekintése"
764
771
 
765
 
#: ../gui/main.py:1307
 
772
#: ../gui/main.py:1302
766
773
#, python-format
767
774
msgid ""
768
775
"Problem while uploading...\n"
771
778
"Hiba a feltöltés során...\n"
772
779
"Hiba: %s"
773
780
 
774
 
#: ../gui/main.py:1310
 
781
#: ../gui/main.py:1305
775
782
msgid "Error contacting the server. Please restart or try later"
776
783
msgstr ""
777
784
"Hiba a kiszolgáló értesítésekor. Kérem indítsa újra, vagy próbálja később"
778
785
 
779
 
#: ../gui/main.py:1333
 
786
#: ../gui/main.py:1328
780
787
msgid "↓ Movie autodetected from .nfo file"
781
788
msgstr "↓ Film automatikusan felismerve az .nfo fájlból"
782
789
 
783
 
#: ../gui/main.py:1336
 
790
#: ../gui/main.py:1331
784
791
msgid "↓ Movie autodetected from database"
785
792
msgstr "↓ Film automatikusan felismerve az adatbázisból"
786
793
 
787
 
#: ../gui/main.py:1375
 
794
#: ../gui/main.py:1370
788
795
msgid "↑ Language autodetected from database"
789
796
msgstr "↑ Nyelv automatikusan felismerve az adatbázisból"
790
797
 
791
 
#: ../gui/main.py:1379
 
798
#: ../gui/main.py:1374
792
799
msgid "↑ Language autodetected from subtitle's filename"
793
800
msgstr "↑ Nyelv automatikusan felismerve a felirat nevéből"
794
801
 
795
 
#: ../gui/main.py:1383
 
802
#: ../gui/main.py:1378
796
803
msgid "↑ Language autodetected from subtitle's content"
797
804
msgstr "↑ Nyelv automatikusan felismerve a felirat tartalmából"
798
805
 
799
 
#: ../gui/main.py:1433
 
806
#: ../gui/main.py:1428
800
807
msgid "Browse video..."
801
808
msgstr "Videók böngészése..."
802
809
 
803
 
#: ../gui/main.py:1450
 
810
#: ../gui/main.py:1445
804
811
msgid "Browse subtitle..."
805
812
msgstr "Feliratok böngészése..."
806
813
 
807
 
#: ../gui/main.py:1503
 
814
#: ../gui/main.py:1498
808
815
msgid "You must enter at least one character in movie name"
809
 
msgstr ""
 
816
msgstr "A film nevéből legalább egy karaktert meg kell adnia"
810
817
 
811
 
#: ../gui/main.py:1506 ../gui/main.py:1659
 
818
#: ../gui/main.py:1501 ../gui/main.py:1654
812
819
msgid "Searching..."
813
820
msgstr "Keresés..."
814
821
 
815
 
#: ../gui/main.py:1507 ../gui/main.py:1660 ../gui/main_ui.py:697
 
822
#: ../gui/main.py:1502 ../gui/main.py:1655 ../gui/main_ui.py:697
816
823
#: ../gui/preferences_ui.py:270
817
824
msgid "Search"
818
825
msgstr "Keresés"
819
826
 
820
 
#: ../gui/main.py:1586
 
827
#: ../gui/main.py:1581
821
828
msgid "Select the directory where to save the subtitle(s)"
822
829
msgstr "Válassza ki, hova mentse a felirato(ka)t"
823
830
 
824
 
#: ../gui/main.py:1591
 
831
#: ../gui/main.py:1586
825
832
msgid "Downloading"
826
833
msgstr "Letöltés"
827
834
 
828
 
#: ../gui/main.py:1611
 
835
#: ../gui/main.py:1606
829
836
#, python-format
830
837
msgid "Downloading %s to %s"
831
838
msgstr "%s letöltése ide: %s"
832
839
 
833
 
#: ../gui/main.py:1627
 
840
#: ../gui/main.py:1622
834
841
#, python-format
835
842
msgid ""
836
843
"An error occured downloading %s:\n"
839
846
"Hiba történt %s letöltése közben:\n"
840
847
"Hiba: %s"
841
848
 
842
 
#: ../gui/main.py:1649
 
849
#: ../gui/main.py:1644
843
850
#, python-format
844
851
msgid ""
845
852
"An error occured unziping %s:\n"
848
855
"Hiba történt %s kicsomagolása közben:\n"
849
856
"Hiba: %s"
850
857
 
851
 
#: ../gui/main.py:1654
 
858
#: ../gui/main.py:1649
852
859
#, python-format
853
860
msgid "%d subtitles downloaded successfully"
854
861
msgstr "%d felirat sikeresen letöltve"
855
862
 
856
 
#: ../gui/main.py:1654
 
863
#: ../gui/main.py:1649
857
864
msgid ""
858
865
"The downloaded subtitle(s) may not be in sync with your video file(s), "
859
866
"please check this manually.\n"
861
868
"If there is no sync problem, please consider re-uploading using "
862
869
"subdownloader. This will automate the search for other users!"
863
870
msgstr ""
864
 
"A letöltött felirat lehet, hogy nincs szinkronban az ön videófájljával, "
 
871
"A letöltött felirat lehet, hogy nincs szinkronban az ön videó fájljával, "
865
872
"kérem ellenőrizze ezt.\n"
866
873
"\n"
867
874
"Ha nincs szinkronizációs probléma, kérem töltse fel a feliratot a "
868
875
"SubDownloaderrel. Ez automatizálni fogja a keresést a többi felhasználó "
869
876
"számára!"
870
877
 
871
 
#: ../gui/main.py:1683
 
878
#: ../gui/main.py:1678
872
879
msgid "A new version of SubDownloader has been released."
873
880
msgstr "A SubDownloader egy új verziója érhető el."
874
881
 
927
934
 
928
935
#: ../gui/main_ui.py:687
929
936
msgid "Filter by:"
930
 
msgstr ""
 
937
msgstr "Szűrő:"
931
938
 
932
939
#: ../gui/main_ui.py:694
933
940
msgid "Play"
1014
1021
 
1015
1022
#: ../gui/main_ui.py:733
1016
1023
msgid "&Help"
1017
 
msgstr "Súgó"
 
1024
msgstr "&Súgó"
1018
1025
 
1019
1026
#: ../gui/main_ui.py:734
1020
1027
msgid "&Settings"
1084
1091
msgid "Select the Video Player executable file"
1085
1092
msgstr "Válassza ki a videólejátszó futtatható fájlját"
1086
1093
 
1087
 
#: ../gui/preferences.py:81 ../gui/preferences.py:214
1088
 
msgid "Alert"
1089
 
msgstr "Figyelmeztetés"
1090
 
 
1091
1094
#: ../gui/preferences.py:81
1092
1095
msgid "The new language will be displayed after restarting the program."
1093
1096
msgstr "Az új nyelv a szoftver újraindításakor lép érvénybe."
1094
1097
 
1095
1098
#: ../gui/preferences.py:143
1096
1099
msgid "Enable in your Konqueror/Dolphin/Nautilus"
1097
 
msgstr "Engedélyezés a Konqueror/Dolphin/Nautilus-ban"
 
1100
msgstr "Engedélyezés Konqueror/Dolphin/Nautilus-ban"
1098
1101
 
1099
1102
#: ../gui/preferences.py:146
1100
1103
msgid "Enable in your Windows Explorer"
1101
 
msgstr "Engedélyezés a Windows Explorerben"
 
1104
msgstr "Engedélyezés Windows Explorerben"
1102
1105
 
1103
1106
#: ../gui/preferences.py:149
1104
1107
msgid "Enable in your File Manager"
1129
1132
 
1130
1133
#: ../gui/expiration.py:85
1131
1134
msgid "Some fields are empty.. please fill them."
1132
 
msgstr ""
 
1135
msgstr "Néhány mező üres... kérem töltse ki."
1133
1136
 
1134
1137
#: ../gui/preferences_ui.py:268
1135
1138
msgid "Settings"