3
3
"Project-Id-Version: OpenSubtitles.org\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2010-01-26 21:51+0000\n"
6
"PO-Revision-Date: 2010-02-09 08:36+0000\n"
7
"Last-Translator: peteri <peteri@icedsl.hu>\n"
8
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
5
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 23:57+0100\n"
6
"PO-Revision-Date: 2010-08-01 12:20+0000\n"
7
"Last-Translator: csola48 <Unknown>\n"
8
"Language-Team: csola48 <csola48@gmail.com>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
10
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-23 22:44+0000\n"
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-10 22:08+0000\n"
13
13
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
14
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
15
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
15
17
#: ../FileManagement/FileScan.py:91
267
269
#: ../gui/videotreeview.py:197 ../gui/videotreeview.py:219
269
271
msgid "[IMDB Rate: %s]"
270
msgstr "IMDB Értékelés: %s"
272
msgstr "[IMDB Értékelés: %s]"
272
274
#: ../gui/videotreeview.py:220
274
276
msgid "(%d subtitles)"
275
277
msgstr "(%d felirat)"
277
#: ../gui/about_ui.py:120
279
#: ../gui/about_ui.py:122
278
280
msgid "About Subdownloader"
279
281
msgstr "Subdownloader névjegye"
281
#: ../gui/about_ui.py:143 ../gui/main_ui.py:738
283
#: ../gui/about_ui.py:145 ../gui/main_ui.py:738
285
#: ../gui/about_ui.py:151
287
#: ../gui/about_ui.py:153
287
289
msgstr "Készítők"
289
#: ../gui/about_ui.py:167
291
#: ../gui/about_ui.py:169
290
292
msgid "License Agreement"
291
293
msgstr "Felhasználói szerződés"
293
#: ../gui/about_ui.py:168
295
#: ../gui/about_ui.py:170
335
337
#: ../gui/main.py:24
336
338
msgid "Loading..."
340
342
msgid "Building main dialog..."
341
343
msgstr "Fő dialógus létrehozása..."
345
347
msgid "SubDownloader %s"
346
348
msgstr "SubDownloader %s"
348
#: ../gui/main.py:112
350
#: ../gui/main.py:114
350
352
msgid "%d days to expire. Activate Program."
351
353
msgstr "A program %d nap múlva lejár, kérem aktiválja."
353
#: ../gui/main.py:226 ../gui/main.py:577
355
#: ../gui/main.py:228 ../gui/main.py:579
354
356
msgid "Not logged yet"
355
357
msgstr "Még nincs bejelentkezve"
357
#: ../gui/main.py:234 ../gui/main_ui.py:740
359
#: ../gui/main.py:236 ../gui/main_ui.py:740
358
360
msgid "Help Us With 5 USD/EUR"
359
msgstr "Támogassa a munkánkat 5 Dollárral vagy Euróval"
361
msgstr "Támogassa a munkánkat 5 $-al vagy €-val"
361
#: ../gui/main.py:279 ../gui/main.py:287 ../gui/main.py:607 ../gui/main.py:614
362
#: ../gui/main.py:751 ../gui/main.py:828 ../gui/main.py:894 ../gui/main.py:906
363
#: ../gui/main.py:934 ../gui/main.py:951 ../gui/main.py:954 ../gui/main.py:982
364
#: ../gui/main.py:1026 ../gui/main.py:1125 ../gui/main.py:1128
365
#: ../gui/main.py:1252 ../gui/main.py:1257 ../gui/main.py:1307
366
#: ../gui/main.py:1310 ../gui/main.py:1577 ../gui/main.py:1627
367
#: ../gui/main.py:1649 ../gui/imdbSearch.py:43 ../gui/imdbSearch.py:52
368
#: ../gui/imdbSearch.py:79 ../gui/imdbSearch.py:85 ../gui/login.py:59
369
#: ../gui/preferences.py:157 ../gui/expiration.py:85 ../gui/expiration.py:100
370
#: ../gui/expiration.py:102
363
#: ../gui/main.py:281 ../gui/main.py:289 ../gui/main.py:609 ../gui/main.py:616
364
#: ../gui/main.py:753 ../gui/main.py:830 ../gui/main.py:896 ../gui/main.py:908
365
#: ../gui/main.py:936 ../gui/main.py:953 ../gui/main.py:956 ../gui/main.py:984
366
#: ../gui/main.py:1029 ../gui/main.py:1133 ../gui/main.py:1247
367
#: ../gui/main.py:1252 ../gui/main.py:1302 ../gui/main.py:1305
368
#: ../gui/main.py:1572 ../gui/main.py:1622 ../gui/main.py:1644
369
#: ../gui/imdbSearch.py:43 ../gui/imdbSearch.py:52 ../gui/imdbSearch.py:79
370
#: ../gui/imdbSearch.py:85 ../gui/login.py:59 ../gui/preferences.py:157
371
#: ../gui/expiration.py:85 ../gui/expiration.py:100 ../gui/expiration.py:102
374
#: ../gui/main.py:279 ../gui/main.py:828 ../gui/imdbSearch.py:52
375
#: ../gui/main.py:281 ../gui/main.py:830 ../gui/imdbSearch.py:52
375
376
#: ../gui/login.py:59
376
377
msgid "Error contacting the server. Please try again later"
377
378
msgstr "Hiba a kapcsolódáskor. Kérem próbálja meg később"
379
#: ../gui/main.py:287
380
#: ../gui/main.py:289
381
382
msgid "Unable to find %s"
382
383
msgstr "Sikertelen keresés: %s"
384
#: ../gui/main.py:364
385
#: ../gui/main.py:366
385
386
msgid "How To Use SubDownloader"
386
msgstr "Hogyan használd a SubDownloader-t"
387
msgstr "Hogyan használja a SubDownloader-t"
388
#: ../gui/main.py:365
389
#: ../gui/main.py:367
390
391
msgstr "Első fül:"
392
#: ../gui/main.py:365
393
#: ../gui/main.py:367
394
395
"Select, from the Folder Tree on the left, the folder which contains the "
395
396
"videos that need subtitles. SubDownloader will then try to automatically "
398
399
"A bal oldali könyvtárfából válassza ki a feliratot igénylő videók mappáját. "
399
400
"A SubDownloader ezután automatikusan megpróbál elérhető feliratokat keresni."
401
#: ../gui/main.py:366
402
#: ../gui/main.py:368
403
404
msgstr "Második fül:"
405
#: ../gui/main.py:366
406
#: ../gui/main.py:368
407
408
"If you don't have the videos in your machine, you can search subtitles by "
408
409
"introducing the title/name of the video."
409
410
msgstr "Ha nincs a gépén a videó, cím alapján is kereshet feliratokat."
411
#: ../gui/main.py:367
412
#: ../gui/main.py:369
413
414
msgstr "Harmadik fül:"
415
#: ../gui/main.py:367
416
#: ../gui/main.py:369
417
418
"If you have found some subtitle somewhere else that it's not in "
418
419
"SubDownloader database, please upload those subtitles so next users will be "
419
420
"able to find them more easily."
421
"Ha talált olyan feliratokat, amik még nincsenek a SubDownloader "
422
"Ha talált olyan feliratokat, amelyek még nincsenek a SubDownloader "
422
423
"adatbázisában, kérem töltse fel őket, hogy a többi felhasználó könnyebben "
423
424
"megtalálja őket."
425
#: ../gui/main.py:368
426
#: ../gui/main.py:370
426
427
msgid "Quid Pro Quo:"
427
428
msgstr "Valamit valamiért:"
429
#: ../gui/main.py:368
430
#: ../gui/main.py:370
431
432
"If you think this program is useful and has saved you plenty of time, please "
432
433
"help us by making a donation."
434
"Ha úgy gondolja, ez a program hasznos, és sok időt spórolt meg magának, "
435
"Ha úgy gondolja, ez a program hasznos és sok időt takarított meg magának, "
435
436
"kérjük, segítse munkánkat."
437
#: ../gui/main.py:417 ../gui/main.py:441
438
#: ../gui/main.py:419 ../gui/main.py:443
438
439
msgid "View IMDB info"
439
440
msgstr "IMDB információ megtekintése"
441
#: ../gui/main.py:420
442
#: ../gui/main.py:422
442
443
msgid "Set IMDB info..."
443
444
msgstr "IMDB információ szerkesztése..."
445
#: ../gui/main.py:426 ../gui/main_ui.py:695 ../gui/main_ui.py:703
446
#: ../gui/main.py:428 ../gui/main_ui.py:695 ../gui/main_ui.py:703
446
447
#: ../gui/preferences_ui.py:280
448
449
msgstr "Letöltés"
450
#: ../gui/main.py:429
451
#: ../gui/main.py:431
451
452
msgid "Play video + subtitle"
452
453
msgstr "Videó lejátszása felirattal"
454
#: ../gui/main.py:434
455
#: ../gui/main.py:436
455
456
msgid "View online info"
456
457
msgstr "Online információ megtekintése"
458
#: ../gui/main.py:449 ../gui/main.py:886 ../gui/main.py:1503
459
#: ../gui/main.py:451 ../gui/main.py:888 ../gui/main.py:1498
459
460
#: ../gui/expiration.py:95
461
462
msgstr "Információ"
463
#: ../gui/main.py:506
464
#: ../gui/main.py:508
464
465
msgid "New Version Detected"
465
466
msgstr "Új verzió áll rendelkezésre!"
467
#: ../gui/main.py:507
468
#: ../gui/main.py:509
470
471
"A new version of SubDownloader has been released.\n"
482
483
"Szeretné most letölteni az új verziót?"
484
#: ../gui/main.py:532
485
#: ../gui/main.py:534
485
486
msgid "Users online: Updating..."
486
487
msgstr "Elérhető felhasználók: Frissítés..."
488
#: ../gui/main.py:535
489
#: ../gui/main.py:537
490
491
msgid "Users online: %s"
491
492
msgstr "Elérhető felhasználók: %s"
493
#: ../gui/main.py:537
494
#: ../gui/main.py:539
494
495
msgid "Users online: ERROR"
495
496
msgstr "Elérhető felhasználók: Hiba"
497
#: ../gui/main.py:547 ../gui/main.py:551
498
#: ../gui/main.py:549 ../gui/main.py:553
498
499
msgid "Logging in..."
499
500
msgstr "Bejelentkezés..."
501
#: ../gui/main.py:547 ../gui/main.py:1173
502
#: ../gui/main.py:549 ../gui/main.py:1168
505
#: ../gui/main.py:548 ../gui/login_ui.py:57
506
#: ../gui/main.py:550 ../gui/login_ui.py:57
506
507
msgid "Authentication"
508
msgstr "Hitelesítés..."
509
#: ../gui/main.py:559
510
#: ../gui/main.py:561
511
512
msgid "Logged as %s"
512
msgstr "Bejelentkezve %s-ként"
513
msgstr "Bejelentkezve, mint: %s"
514
#: ../gui/main.py:566
515
#: ../gui/main.py:568
516
517
msgid "Login as %s: ERROR"
517
msgstr "Bejelentkezés %s-ként: Hiba"
518
msgstr "Bejelentkezve, mint %s: Hiba"
519
#: ../gui/main.py:570
520
#: ../gui/main.py:572
520
521
msgid "Login: ERROR"
521
522
msgstr "Bejelentkezés: Hiba"
523
#: ../gui/main.py:586
524
#: ../gui/main.py:588
525
526
msgid "SubDownloader %s - %s"
526
527
msgstr "SubDownloader %s - %s"
528
#: ../gui/main.py:605 ../gui/expiration.py:96
529
#: ../gui/main.py:607 ../gui/expiration.py:96
529
530
msgid "Program Registered"
530
531
msgstr "Program regisztrálva"
532
#: ../gui/main.py:641
533
#: ../gui/main.py:643
534
535
msgid "(Unregistered Program, %d days to expire)"
535
536
msgstr "(Regisztrálatlan program, %d nap múlva lejár)"
537
#: ../gui/main.py:659
538
#: ../gui/main.py:661
538
539
msgid "Expiration Reminder"
539
540
msgstr "Lejárati emlékeztető"
541
#: ../gui/main.py:659
542
#: ../gui/main.py:661
544
545
"The program will expire in %d days.\n"
547
548
"A program %d nap múlva lejár.\n"
548
549
"Szeretné most aktiválni?"
550
#: ../gui/main.py:660
551
#: ../gui/main.py:662
552
553
msgstr "Aktiválás"
554
#: ../gui/main.py:692 ../gui/main.py:693
555
#: ../gui/main.py:694 ../gui/main.py:695
555
556
msgid "All languages"
556
557
msgstr "Minden nyelv"
558
#: ../gui/main.py:695 ../gui/main.py:696 ../gui/main.py:697
559
#: ../gui/preferences.py:39 ../gui/preferences.py:41
563
#: ../gui/main.py:751 ../gui/main.py:894 ../gui/main.py:906
559
#: ../gui/main.py:753 ../gui/main.py:896 ../gui/main.py:908
564
560
msgid "You are not connected to the server. Please reconnect first."
565
561
msgstr "Nincs kapcsolat a kiszolgálóval. Kérem előbb csatlakozzon."
567
#: ../gui/main.py:757
563
#: ../gui/main.py:759
568
564
msgid "Scanning files"
569
msgstr "Fájlok vizsgálata"
565
msgstr "Fájlok keresése"
571
#: ../gui/main.py:757 ../gui/main.py:787 ../gui/main.py:943
572
#: ../gui/main.py:1034 ../gui/main.py:1260 ../gui/main.py:1590
573
#: ../gui/main.py:1659
567
#: ../gui/main.py:759 ../gui/main.py:789 ../gui/main.py:945
568
#: ../gui/main.py:1037 ../gui/main.py:1255 ../gui/main.py:1585
569
#: ../gui/main.py:1654
575
571
msgstr "M&egszakítás"
577
#: ../gui/main.py:758
573
#: ../gui/main.py:760
578
574
msgid "Scanning..."
581
#: ../gui/main.py:784
577
#: ../gui/main.py:786
582
578
msgid "Scan Results"
583
579
msgstr "A keresés eredménye"
585
#: ../gui/main.py:784
581
#: ../gui/main.py:786
586
582
msgid "No video has been found!"
583
msgstr "Nem talált videót!"
589
#: ../gui/main.py:787
585
#: ../gui/main.py:789
590
586
msgid "Searching subtitles..."
591
587
msgstr "Feliratok keresése..."
593
#: ../gui/main.py:788
589
#: ../gui/main.py:790
594
590
msgid "Asking Server..."
595
591
msgstr "Kiszolgáló lekérdezése..."
597
#: ../gui/main.py:802
593
#: ../gui/main.py:804
599
595
msgid "Searching subtitles ( %d / %d )"
600
596
msgstr "Feliratok keresése ( %d / %d )"
602
#: ../gui/main.py:840
598
#: ../gui/main.py:842
603
599
msgid "Search finished"
604
600
msgstr "A keresés befejeződött"
606
#: ../gui/main.py:857 ../gui/main.py:872 ../gui/main_ui.py:693
602
#: ../gui/main.py:859 ../gui/main.py:874 ../gui/main_ui.py:693
607
603
#: ../gui/main_ui.py:702 ../gui/imdb_ui.py:79
608
604
msgid "Movie Info"
609
605
msgstr "Film információ"
611
#: ../gui/main.py:863 ../gui/main.py:878
607
#: ../gui/main.py:865 ../gui/main.py:880
613
msgstr "Információ a feliratról"
609
msgstr "Felirat információ"
615
#: ../gui/main.py:886
611
#: ../gui/main.py:888
616
612
msgid "You must select a folder first"
617
613
msgstr "Előbb válasszon egy mappát"
619
#: ../gui/main.py:898
615
#: ../gui/main.py:900
620
616
msgid "Select the video(s) that need subtitles"
621
617
msgstr "Válassza ki a feliratot igénylő videó(ka)t"
623
#: ../gui/main.py:910
619
#: ../gui/main.py:912
624
620
msgid "Select the directory that contains your videos"
625
621
msgstr "Válassza ki a videókat tartalmazó mappát"
627
#: ../gui/main.py:934
623
#: ../gui/main.py:936
628
624
msgid "No default video player has been defined in Settings."
629
625
msgstr "A beállításokban nincs megadva alapértelmezett videólejátszó."
631
#: ../gui/main.py:943 ../gui/main.py:1034 ../gui/main.py:1590
627
#: ../gui/main.py:945 ../gui/main.py:1037 ../gui/main.py:1585
632
628
msgid "Downloading files..."
633
629
msgstr "Fájlok letöltése..."
635
#: ../gui/main.py:944
631
#: ../gui/main.py:946
636
632
msgid "Playing video + sub"
637
633
msgstr "Videó lejátszása felirattal"
639
#: ../gui/main.py:951 ../gui/main.py:954 ../gui/main.py:1125
640
#: ../gui/main.py:1128
635
#: ../gui/main.py:953 ../gui/main.py:956 ../gui/main.py:1133
642
637
msgid "Unable to download subtitle %s"
643
638
msgstr "Sikertelen feliratletöltés %s"
645
#: ../gui/main.py:982
640
#: ../gui/main.py:984
646
641
msgid "Unable to launch videoplayer"
647
642
msgstr "Nem sikerült elindítani a videólejátszót"
649
#: ../gui/main.py:1004 ../gui/main.py:1058 ../gui/main.py:1086
644
#: ../gui/main.py:1006 ../gui/main.py:1061 ../gui/main.py:1089
650
645
msgid "Save as..."
651
646
msgstr "Mentés másként..."
653
#: ../gui/main.py:1026 ../gui/main.py:1577
648
#: ../gui/main.py:1029 ../gui/main.py:1572
654
649
msgid "No subtitles selected to be downloaded"
655
650
msgstr "Nincs letöltésre kiválasztott felirat"
657
#: ../gui/main.py:1035
652
#: ../gui/main.py:1038
658
653
msgid "Downloading..."
661
#: ../gui/main.py:1044 ../gui/main.py:1118
656
#: ../gui/main.py:1047 ../gui/main.py:1121
663
658
msgid "Downloading subtitle %s (%d/%d)"
664
659
msgstr "%s felirat letöltése (%d/%d)"
666
#: ../gui/main.py:1050 ../gui/main.py:1135
661
#: ../gui/main.py:1053
667
662
msgid "Error write permission"
668
663
msgstr "Írási engedély hiba"
670
#: ../gui/main.py:1051 ../gui/main.py:1136
665
#: ../gui/main.py:1054
673
668
"%s cannot be saved.\n"
700
695
"Hogyan szeretné folytatni?"
702
#: ../gui/main.py:1082
697
#: ../gui/main.py:1085
704
699
msgstr "Kihagyás"
706
#: ../gui/main.py:1084
701
#: ../gui/main.py:1087
710
#: ../gui/main.py:1085
705
#: ../gui/main.py:1088
711
706
msgid "Replace all"
712
707
msgstr "Mindet cseréli"
714
#: ../gui/main.py:1087 ../gui/imdb_ui.py:81 ../gui/preferences_ui.py:298
709
#: ../gui/main.py:1090 ../gui/imdb_ui.py:81 ../gui/preferences_ui.py:298
718
#: ../gui/main.py:1173
713
#: ../gui/main.py:1140 ../gui/preferences.py:81 ../gui/preferences.py:214
715
msgstr "Figyelmeztetés"
717
#: ../gui/main.py:1140
719
"www.opensubtitles.org is not responding\n"
720
"It might be overloaded, try again in a few moments."
723
#: ../gui/main.py:1168
719
724
msgid "Connecting to server..."
720
725
msgstr "Kapcsolódás a kiszolgálóhoz..."
722
#: ../gui/main.py:1174
727
#: ../gui/main.py:1169
723
728
msgid "Connecting"
724
729
msgstr "Kapcsolódás"
726
#: ../gui/main.py:1187
731
#: ../gui/main.py:1182
728
733
msgid "Connecting to server using proxy %s"
729
734
msgstr "Kapcsolódás a kiszolgálóhoz %s proxyn keresztül"
731
#: ../gui/main.py:1193
736
#: ../gui/main.py:1188
732
737
msgid "Connected successfully"
738
msgstr "Kapcsolat tökéletes"
735
#: ../gui/main.py:1221 ../gui/preferences.py:67
740
#: ../gui/main.py:1216 ../gui/preferences.py:67
736
741
msgid "Select a directory"
737
742
msgstr "Válasszon ki egy könyvtárat"
739
#: ../gui/main.py:1257
744
#: ../gui/main.py:1252
740
745
msgid "Please identify the movie."
741
746
msgstr "Kérem azonosítsa a filmet."
743
#: ../gui/main.py:1260
748
#: ../gui/main.py:1255
744
749
msgid "Uploading subtitle"
745
750
msgstr "Felirat feltöltése"
747
#: ../gui/main.py:1261
752
#: ../gui/main.py:1256
748
753
msgid "Uploading..."
749
754
msgstr "Feltöltés..."
751
#: ../gui/main.py:1293
756
#: ../gui/main.py:1288
752
757
msgid "Successful Upload"
753
758
msgstr "Sikeres feltöltés"
755
#: ../gui/main.py:1294
760
#: ../gui/main.py:1289
757
762
"Subtitles successfully uploaded.\n"
765
"A felirat sikeresen feltöltve.\n"
761
#: ../gui/main.py:1301
768
#: ../gui/main.py:1296
762
769
msgid "View Subtitle Info"
763
770
msgstr "Felirat információjának megtekintése"
765
#: ../gui/main.py:1307
772
#: ../gui/main.py:1302
768
775
"Problem while uploading...\n"
771
778
"Hiba a feltöltés során...\n"
774
#: ../gui/main.py:1310
781
#: ../gui/main.py:1305
775
782
msgid "Error contacting the server. Please restart or try later"
777
784
"Hiba a kiszolgáló értesítésekor. Kérem indítsa újra, vagy próbálja később"
779
#: ../gui/main.py:1333
786
#: ../gui/main.py:1328
780
787
msgid "↓ Movie autodetected from .nfo file"
781
788
msgstr "↓ Film automatikusan felismerve az .nfo fájlból"
783
#: ../gui/main.py:1336
790
#: ../gui/main.py:1331
784
791
msgid "↓ Movie autodetected from database"
785
792
msgstr "↓ Film automatikusan felismerve az adatbázisból"
787
#: ../gui/main.py:1375
794
#: ../gui/main.py:1370
788
795
msgid "↑ Language autodetected from database"
789
796
msgstr "↑ Nyelv automatikusan felismerve az adatbázisból"
791
#: ../gui/main.py:1379
798
#: ../gui/main.py:1374
792
799
msgid "↑ Language autodetected from subtitle's filename"
793
800
msgstr "↑ Nyelv automatikusan felismerve a felirat nevéből"
795
#: ../gui/main.py:1383
802
#: ../gui/main.py:1378
796
803
msgid "↑ Language autodetected from subtitle's content"
797
804
msgstr "↑ Nyelv automatikusan felismerve a felirat tartalmából"
799
#: ../gui/main.py:1433
806
#: ../gui/main.py:1428
800
807
msgid "Browse video..."
801
808
msgstr "Videók böngészése..."
803
#: ../gui/main.py:1450
810
#: ../gui/main.py:1445
804
811
msgid "Browse subtitle..."
805
812
msgstr "Feliratok böngészése..."
807
#: ../gui/main.py:1503
814
#: ../gui/main.py:1498
808
815
msgid "You must enter at least one character in movie name"
816
msgstr "A film nevéből legalább egy karaktert meg kell adnia"
811
#: ../gui/main.py:1506 ../gui/main.py:1659
818
#: ../gui/main.py:1501 ../gui/main.py:1654
812
819
msgid "Searching..."
813
820
msgstr "Keresés..."
815
#: ../gui/main.py:1507 ../gui/main.py:1660 ../gui/main_ui.py:697
822
#: ../gui/main.py:1502 ../gui/main.py:1655 ../gui/main_ui.py:697
816
823
#: ../gui/preferences_ui.py:270
820
#: ../gui/main.py:1586
827
#: ../gui/main.py:1581
821
828
msgid "Select the directory where to save the subtitle(s)"
822
829
msgstr "Válassza ki, hova mentse a felirato(ka)t"
824
#: ../gui/main.py:1591
831
#: ../gui/main.py:1586
825
832
msgid "Downloading"
826
833
msgstr "Letöltés"
828
#: ../gui/main.py:1611
835
#: ../gui/main.py:1606
830
837
msgid "Downloading %s to %s"
831
838
msgstr "%s letöltése ide: %s"
833
#: ../gui/main.py:1627
840
#: ../gui/main.py:1622
836
843
"An error occured downloading %s:\n"
861
868
"If there is no sync problem, please consider re-uploading using "
862
869
"subdownloader. This will automate the search for other users!"
864
"A letöltött felirat lehet, hogy nincs szinkronban az ön videófájljával, "
871
"A letöltött felirat lehet, hogy nincs szinkronban az ön videó fájljával, "
865
872
"kérem ellenőrizze ezt.\n"
867
874
"Ha nincs szinkronizációs probléma, kérem töltse fel a feliratot a "
868
875
"SubDownloaderrel. Ez automatizálni fogja a keresést a többi felhasználó "
871
#: ../gui/main.py:1683
878
#: ../gui/main.py:1678
872
879
msgid "A new version of SubDownloader has been released."
873
880
msgstr "A SubDownloader egy új verziója érhető el."
1084
1091
msgid "Select the Video Player executable file"
1085
1092
msgstr "Válassza ki a videólejátszó futtatható fájlját"
1087
#: ../gui/preferences.py:81 ../gui/preferences.py:214
1089
msgstr "Figyelmeztetés"
1091
1094
#: ../gui/preferences.py:81
1092
1095
msgid "The new language will be displayed after restarting the program."
1093
1096
msgstr "Az új nyelv a szoftver újraindításakor lép érvénybe."
1095
1098
#: ../gui/preferences.py:143
1096
1099
msgid "Enable in your Konqueror/Dolphin/Nautilus"
1097
msgstr "Engedélyezés a Konqueror/Dolphin/Nautilus-ban"
1100
msgstr "Engedélyezés Konqueror/Dolphin/Nautilus-ban"
1099
1102
#: ../gui/preferences.py:146
1100
1103
msgid "Enable in your Windows Explorer"
1101
msgstr "Engedélyezés a Windows Explorerben"
1104
msgstr "Engedélyezés Windows Explorerben"
1103
1106
#: ../gui/preferences.py:149
1104
1107
msgid "Enable in your File Manager"