~ubuntu-branches/debian/squeeze/subdownloader/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/fr/LC_MESSAGES/subdownloader.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marco Rodrigues
  • Date: 2010-10-10 23:24:46 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (6.1.1 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101010232446-ly8ji0oeoech8e3x
Tags: 2.0.14-1
New upstream version.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: OpenSubtitles.org\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-26 21:51+0000\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-04 11:16+0000\n"
7
 
"Last-Translator: Alexandre COLLIGNON <Unknown>\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 23:57+0100\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2010-09-28 21:14+0000\n"
 
7
"Last-Translator: Emilien Klein <emilien+ubuntu@klein.st>\n"
8
8
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
10
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-23 22:44+0000\n"
 
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-10 22:08+0000\n"
13
13
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
14
14
 
15
15
#: ../gui/main_ui.py:728
112
112
 
113
113
#: ../languages/Languages.py:31
114
114
msgid "Galician"
115
 
msgstr ""
 
115
msgstr "Galicien"
116
116
 
117
117
#: ../languages/Languages.py:32
118
118
msgid "Georgian"
234
234
msgid "Vietnamese"
235
235
msgstr "Vietnamien"
236
236
 
237
 
#: ../gui/videotreeview.py:146 ../gui/main.py:558
 
237
#: ../gui/videotreeview.py:146 ../gui/main.py:560
238
238
msgid "Anonymous"
239
239
msgstr "Anonyme"
240
240
 
282
282
msgid "(%d subtitles)"
283
283
msgstr "(%d sous-titres)"
284
284
 
285
 
#: ../gui/about_ui.py:120
 
285
#: ../gui/about_ui.py:122
286
286
msgid "About Subdownloader"
287
287
msgstr "À propos de SubDownloader"
288
288
 
289
 
#: ../gui/about_ui.py:143 ../gui/main_ui.py:738
 
289
#: ../gui/about_ui.py:145 ../gui/main_ui.py:738
290
290
msgid "About"
291
291
msgstr "À propos"
292
292
 
293
 
#: ../gui/about_ui.py:151
 
293
#: ../gui/about_ui.py:153
294
294
msgid "Authors"
295
295
msgstr "Auteurs"
296
296
 
297
 
#: ../gui/about_ui.py:167
 
297
#: ../gui/about_ui.py:169
298
298
msgid "License Agreement"
299
299
msgstr "Contrat de Licence"
300
300
 
301
 
#: ../gui/about_ui.py:168
 
301
#: ../gui/about_ui.py:170
302
302
msgid "Close"
303
303
msgstr "Fermer"
304
304
 
344
344
msgid "Loading..."
345
345
msgstr "Chargement..."
346
346
 
347
 
#: ../gui/main.py:54
 
347
#: ../gui/main.py:56
348
348
msgid "Building main dialog..."
349
349
msgstr "Construction de la fenêtre principale…"
350
350
 
351
 
#: ../gui/main.py:85
 
351
#: ../gui/main.py:87
352
352
#, python-format
353
353
msgid "SubDownloader %s"
354
354
msgstr "SubDownloader %s"
355
355
 
356
 
#: ../gui/main.py:112
 
356
#: ../gui/main.py:114
357
357
#, python-format
358
358
msgid "%d days to expire. Activate Program."
359
359
msgstr "%d jours avant expiration. Activer le programme."
360
360
 
361
 
#: ../gui/main.py:226 ../gui/main.py:577
 
361
#: ../gui/main.py:228 ../gui/main.py:579
362
362
msgid "Not logged yet"
363
363
msgstr "Pas encore connecté"
364
364
 
365
 
#: ../gui/main.py:234 ../gui/main_ui.py:740
 
365
#: ../gui/main.py:236 ../gui/main_ui.py:740
366
366
msgid "Help Us With 5 USD/EUR"
367
367
msgstr "Aidez nous avec 5 EUR/USD"
368
368
 
369
 
#: ../gui/main.py:279 ../gui/main.py:287 ../gui/main.py:607 ../gui/main.py:614
370
 
#: ../gui/main.py:751 ../gui/main.py:828 ../gui/main.py:894 ../gui/main.py:906
371
 
#: ../gui/main.py:934 ../gui/main.py:951 ../gui/main.py:954 ../gui/main.py:982
372
 
#: ../gui/main.py:1026 ../gui/main.py:1125 ../gui/main.py:1128
373
 
#: ../gui/main.py:1252 ../gui/main.py:1257 ../gui/main.py:1307
374
 
#: ../gui/main.py:1310 ../gui/main.py:1577 ../gui/main.py:1627
375
 
#: ../gui/main.py:1649 ../gui/imdbSearch.py:43 ../gui/imdbSearch.py:52
376
 
#: ../gui/imdbSearch.py:79 ../gui/imdbSearch.py:85 ../gui/login.py:59
377
 
#: ../gui/preferences.py:157 ../gui/expiration.py:85 ../gui/expiration.py:100
378
 
#: ../gui/expiration.py:102
 
369
#: ../gui/main.py:281 ../gui/main.py:289 ../gui/main.py:609 ../gui/main.py:616
 
370
#: ../gui/main.py:753 ../gui/main.py:830 ../gui/main.py:896 ../gui/main.py:908
 
371
#: ../gui/main.py:936 ../gui/main.py:953 ../gui/main.py:956 ../gui/main.py:984
 
372
#: ../gui/main.py:1029 ../gui/main.py:1133 ../gui/main.py:1247
 
373
#: ../gui/main.py:1252 ../gui/main.py:1302 ../gui/main.py:1305
 
374
#: ../gui/main.py:1572 ../gui/main.py:1622 ../gui/main.py:1644
 
375
#: ../gui/imdbSearch.py:43 ../gui/imdbSearch.py:52 ../gui/imdbSearch.py:79
 
376
#: ../gui/imdbSearch.py:85 ../gui/login.py:59 ../gui/preferences.py:157
 
377
#: ../gui/expiration.py:85 ../gui/expiration.py:100 ../gui/expiration.py:102
379
378
msgid "Error"
380
379
msgstr "Erreur"
381
380
 
382
 
#: ../gui/main.py:279 ../gui/main.py:828 ../gui/imdbSearch.py:52
 
381
#: ../gui/main.py:281 ../gui/main.py:830 ../gui/imdbSearch.py:52
383
382
#: ../gui/login.py:59
384
383
msgid "Error contacting the server. Please try again later"
385
384
msgstr "Erreur en contactant le server. Veuillez réessayer plus tard"
386
385
 
387
 
#: ../gui/main.py:287
 
386
#: ../gui/main.py:289
388
387
#, python-format
389
388
msgid "Unable to find %s"
390
389
msgstr "Impossible de trouver %s"
391
390
 
392
 
#: ../gui/main.py:364
 
391
#: ../gui/main.py:366
393
392
msgid "How To Use SubDownloader"
394
393
msgstr "Comment utiliser SubDownloader"
395
394
 
396
 
#: ../gui/main.py:365
 
395
#: ../gui/main.py:367
397
396
msgid "1st Tab:"
398
397
msgstr "Premier onglet :"
399
398
 
400
 
#: ../gui/main.py:365
 
399
#: ../gui/main.py:367
401
400
msgid ""
402
401
"Select, from the Folder Tree on the left, the folder which contains the "
403
402
"videos that need subtitles. SubDownloader will then try to automatically "
407
406
"les vidéos ayant besoin de sous-titres. SubDownloader tentera ensuite de "
408
407
"trouver les sous-titres disponibles automatiquement."
409
408
 
410
 
#: ../gui/main.py:366
 
409
#: ../gui/main.py:368
411
410
msgid "2nd Tab:"
412
411
msgstr "Deuxième onglet :"
413
412
 
414
 
#: ../gui/main.py:366
 
413
#: ../gui/main.py:368
415
414
msgid ""
416
415
"If you don't have the videos in your machine, you can search subtitles by "
417
416
"introducing the title/name of the video."
419
418
"Si vous n'avez pas les vidéos sur votre machine, vous pouvez rechercher les "
420
419
"sous-titres en insérant le titre/nom de la vidéo."
421
420
 
422
 
#: ../gui/main.py:367
 
421
#: ../gui/main.py:369
423
422
msgid "3rd Tab:"
424
423
msgstr "Troisième onglet :"
425
424
 
426
 
#: ../gui/main.py:367
 
425
#: ../gui/main.py:369
427
426
msgid ""
428
427
"If you have found some subtitle somewhere else that it's not in "
429
428
"SubDownloader database, please upload those subtitles so next users will be "
433
432
"données SubDownloader, merci de les envoyer afin que les prochains "
434
433
"utilisateurs puissent les trouver plus facilement."
435
434
 
436
 
#: ../gui/main.py:368
 
435
#: ../gui/main.py:370
437
436
msgid "Quid Pro Quo:"
438
437
msgstr "Contrepartie :"
439
438
 
440
 
#: ../gui/main.py:368
 
439
#: ../gui/main.py:370
441
440
msgid ""
442
441
"If you think this program is useful and has saved you plenty of time, please "
443
442
"help us by making a donation."
444
443
msgstr ""
445
444
"Si vous trouvez ce programme utile, vous pouvez nous aidez en faisant un don."
446
445
 
447
 
#: ../gui/main.py:417 ../gui/main.py:441
 
446
#: ../gui/main.py:419 ../gui/main.py:443
448
447
msgid "View IMDB info"
449
448
msgstr "Voir les informations d'IMDb"
450
449
 
451
 
#: ../gui/main.py:420
 
450
#: ../gui/main.py:422
452
451
msgid "Set IMDB info..."
453
452
msgstr "Définir les information IMDb…"
454
453
 
455
 
#: ../gui/main.py:426 ../gui/main_ui.py:695 ../gui/main_ui.py:703
 
454
#: ../gui/main.py:428 ../gui/main_ui.py:695 ../gui/main_ui.py:703
456
455
#: ../gui/preferences_ui.py:280
457
456
msgid "Download"
458
457
msgstr "Télécharger"
459
458
 
460
 
#: ../gui/main.py:429
 
459
#: ../gui/main.py:431
461
460
msgid "Play video + subtitle"
462
461
msgstr "Lire la vidéo avec le sous-titre"
463
462
 
464
 
#: ../gui/main.py:434
 
463
#: ../gui/main.py:436
465
464
msgid "View online info"
466
465
msgstr "Voir les informations en ligne"
467
466
 
468
 
#: ../gui/main.py:449 ../gui/main.py:886 ../gui/main.py:1503
 
467
#: ../gui/main.py:451 ../gui/main.py:888 ../gui/main.py:1498
469
468
#: ../gui/expiration.py:95
470
469
msgid "Info"
471
470
msgstr "À propos"
472
471
 
473
 
#: ../gui/main.py:506
 
472
#: ../gui/main.py:508
474
473
msgid "New Version Detected"
475
474
msgstr "Nouvelle version détectée"
476
475
 
477
 
#: ../gui/main.py:507
 
476
#: ../gui/main.py:509
478
477
#, python-format
479
478
msgid ""
480
479
"A new version of SubDownloader has been released.\n"
491
490
"\n"
492
491
"Voulez vous télécharger la nouvelle version maintenant ?"
493
492
 
494
 
#: ../gui/main.py:532
 
493
#: ../gui/main.py:534
495
494
msgid "Users online: Updating..."
496
495
msgstr "Utilisateurs en ligne : mise à jour…"
497
496
 
498
 
#: ../gui/main.py:535
 
497
#: ../gui/main.py:537
499
498
#, python-format
500
499
msgid "Users online: %s"
501
500
msgstr "Utilisateurs en ligne : %s"
502
501
 
503
 
#: ../gui/main.py:537
 
502
#: ../gui/main.py:539
504
503
msgid "Users online: ERROR"
505
504
msgstr "Utilisateurs en ligne : ERREUR"
506
505
 
507
 
#: ../gui/main.py:547 ../gui/main.py:551
 
506
#: ../gui/main.py:549 ../gui/main.py:553
508
507
msgid "Logging in..."
509
508
msgstr "Connexion en cours…"
510
509
 
511
 
#: ../gui/main.py:547 ../gui/main.py:1173
 
510
#: ../gui/main.py:549 ../gui/main.py:1168
512
511
msgid "&Cancel"
513
512
msgstr "&Annuler"
514
513
 
515
 
#: ../gui/main.py:548 ../gui/login_ui.py:57
 
514
#: ../gui/main.py:550 ../gui/login_ui.py:57
516
515
msgid "Authentication"
517
516
msgstr "Identification"
518
517
 
519
 
#: ../gui/main.py:559
 
518
#: ../gui/main.py:561
520
519
#, python-format
521
520
msgid "Logged as %s"
522
 
msgstr "Connecté sous %s"
 
521
msgstr "Connecté en tant que %s"
523
522
 
524
 
#: ../gui/main.py:566
 
523
#: ../gui/main.py:568
525
524
#, python-format
526
525
msgid "Login as %s: ERROR"
527
526
msgstr "Connexion sous %s : ERREUR"
528
527
 
529
 
#: ../gui/main.py:570
 
528
#: ../gui/main.py:572
530
529
msgid "Login: ERROR"
531
530
msgstr "Connexion : ERREUR"
532
531
 
533
 
#: ../gui/main.py:586
 
532
#: ../gui/main.py:588
534
533
#, python-format
535
534
msgid "SubDownloader %s - %s"
536
535
msgstr "SubDownloader %s - %s"
537
536
 
538
 
#: ../gui/main.py:605 ../gui/expiration.py:96
 
537
#: ../gui/main.py:607 ../gui/expiration.py:96
539
538
msgid "Program Registered"
540
539
msgstr "Programme enregistré"
541
540
 
542
 
#: ../gui/main.py:641
 
541
#: ../gui/main.py:643
543
542
#, python-format
544
543
msgid "(Unregistered Program, %d days to expire)"
545
544
msgstr "(Programme non enregistré, %d jours avant expiration)"
546
545
 
547
 
#: ../gui/main.py:659
 
546
#: ../gui/main.py:661
548
547
msgid "Expiration Reminder"
549
548
msgstr "Rappel d'expiration"
550
549
 
551
 
#: ../gui/main.py:659
 
550
#: ../gui/main.py:661
552
551
#, python-format
553
552
msgid ""
554
553
"The program will expire in %d days.\n"
557
556
"Le programme expirera dans %d jours.\n"
558
557
"Voulez-vous l'activer maintenant ?"
559
558
 
560
 
#: ../gui/main.py:660
 
559
#: ../gui/main.py:662
561
560
msgid "Activate"
562
561
msgstr "Activer"
563
562
 
564
 
#: ../gui/main.py:692 ../gui/main.py:693
 
563
#: ../gui/main.py:694 ../gui/main.py:695
565
564
msgid "All languages"
566
565
msgstr "Toutes les langues"
567
566
 
568
 
#: ../gui/main.py:695 ../gui/main.py:696 ../gui/main.py:697
569
 
#: ../gui/preferences.py:39 ../gui/preferences.py:41
570
 
msgid "LanguageName"
571
 
msgstr "Français"
572
 
 
573
 
#: ../gui/main.py:751 ../gui/main.py:894 ../gui/main.py:906
 
567
#: ../gui/main.py:753 ../gui/main.py:896 ../gui/main.py:908
574
568
msgid "You are not connected to the server. Please reconnect first."
575
569
msgstr ""
576
570
"Vous n'êtes pas connecté au serveur. Veuillez d'abord vous reconnecter."
577
571
 
578
 
#: ../gui/main.py:757
 
572
#: ../gui/main.py:759
579
573
msgid "Scanning files"
580
574
msgstr "Parcours des fichiers"
581
575
 
582
 
#: ../gui/main.py:757 ../gui/main.py:787 ../gui/main.py:943
583
 
#: ../gui/main.py:1034 ../gui/main.py:1260 ../gui/main.py:1590
584
 
#: ../gui/main.py:1659
 
576
#: ../gui/main.py:759 ../gui/main.py:789 ../gui/main.py:945
 
577
#: ../gui/main.py:1037 ../gui/main.py:1255 ../gui/main.py:1585
 
578
#: ../gui/main.py:1654
585
579
msgid "&Abort"
586
580
msgstr "&Abandonner"
587
581
 
588
 
#: ../gui/main.py:758
 
582
#: ../gui/main.py:760
589
583
msgid "Scanning..."
590
584
msgstr "Analyse…"
591
585
 
592
 
#: ../gui/main.py:784
 
586
#: ../gui/main.py:786
593
587
msgid "Scan Results"
594
588
msgstr "Résultats de l'analyse"
595
589
 
596
 
#: ../gui/main.py:784
 
590
#: ../gui/main.py:786
597
591
msgid "No video has been found!"
598
592
msgstr "Aucune vidéo n’a été trouvée !"
599
593
 
600
 
#: ../gui/main.py:787
 
594
#: ../gui/main.py:789
601
595
msgid "Searching subtitles..."
602
596
msgstr "Recherche des sous-titres…"
603
597
 
604
 
#: ../gui/main.py:788
 
598
#: ../gui/main.py:790
605
599
msgid "Asking Server..."
606
600
msgstr "Demande au serveur…"
607
601
 
608
 
#: ../gui/main.py:802
 
602
#: ../gui/main.py:804
609
603
#, python-format
610
604
msgid "Searching subtitles ( %d / %d )"
611
605
msgstr "Recherche des sous-titres (%d / %d)"
612
606
 
613
 
#: ../gui/main.py:840
 
607
#: ../gui/main.py:842
614
608
msgid "Search finished"
615
609
msgstr "Recherche terminée"
616
610
 
617
 
#: ../gui/main.py:857 ../gui/main.py:872 ../gui/main_ui.py:693
 
611
#: ../gui/main.py:859 ../gui/main.py:874 ../gui/main_ui.py:693
618
612
#: ../gui/main_ui.py:702 ../gui/imdb_ui.py:79
619
613
msgid "Movie Info"
620
614
msgstr "Information sur le film"
621
615
 
622
 
#: ../gui/main.py:863 ../gui/main.py:878
 
616
#: ../gui/main.py:865 ../gui/main.py:880
623
617
msgid "Sub Info"
624
618
msgstr "Information sur le sous-titre"
625
619
 
626
 
#: ../gui/main.py:886
 
620
#: ../gui/main.py:888
627
621
msgid "You must select a folder first"
628
622
msgstr "Vous devez d'abord sélectionner un dossier"
629
623
 
630
 
#: ../gui/main.py:898
 
624
#: ../gui/main.py:900
631
625
msgid "Select the video(s) that need subtitles"
632
626
msgstr "Sélectionner la/les vidéo(s) ayant besoin de sous-titre(s)"
633
627
 
634
 
#: ../gui/main.py:910
 
628
#: ../gui/main.py:912
635
629
msgid "Select the directory that contains your videos"
636
630
msgstr "Sélectionner le répertoire qui contient vos vidéos"
637
631
 
638
 
#: ../gui/main.py:934
 
632
#: ../gui/main.py:936
639
633
msgid "No default video player has been defined in Settings."
640
634
msgstr ""
641
635
"Aucun lecteur de vidéo par défaut n'a été définis dans les Paramètres."
642
636
 
643
 
#: ../gui/main.py:943 ../gui/main.py:1034 ../gui/main.py:1590
 
637
#: ../gui/main.py:945 ../gui/main.py:1037 ../gui/main.py:1585
644
638
msgid "Downloading files..."
645
639
msgstr "Récupération des fichiers…"
646
640
 
647
 
#: ../gui/main.py:944
 
641
#: ../gui/main.py:946
648
642
msgid "Playing video + sub"
649
643
msgstr "Lecture de la vidéo avec le sous-titre en cours"
650
644
 
651
 
#: ../gui/main.py:951 ../gui/main.py:954 ../gui/main.py:1125
652
 
#: ../gui/main.py:1128
 
645
#: ../gui/main.py:953 ../gui/main.py:956 ../gui/main.py:1133
653
646
#, python-format
654
647
msgid "Unable to download subtitle %s"
655
648
msgstr "Impossible de télécharger le sous-titre %s"
656
649
 
657
 
#: ../gui/main.py:982
 
650
#: ../gui/main.py:984
658
651
msgid "Unable to launch videoplayer"
659
652
msgstr "Impossible de lancer le lecteur vidéo"
660
653
 
661
 
#: ../gui/main.py:1004 ../gui/main.py:1058 ../gui/main.py:1086
 
654
#: ../gui/main.py:1006 ../gui/main.py:1061 ../gui/main.py:1089
662
655
msgid "Save as..."
663
656
msgstr "Enregistrer sous…"
664
657
 
665
 
#: ../gui/main.py:1026 ../gui/main.py:1577
 
658
#: ../gui/main.py:1029 ../gui/main.py:1572
666
659
msgid "No subtitles selected to be downloaded"
667
660
msgstr "Aucun sous-titre sélectionné pour le téléchargement"
668
661
 
669
 
#: ../gui/main.py:1035
 
662
#: ../gui/main.py:1038
670
663
msgid "Downloading..."
671
664
msgstr "Téléchargement…"
672
665
 
673
 
#: ../gui/main.py:1044 ../gui/main.py:1118
 
666
#: ../gui/main.py:1047 ../gui/main.py:1121
674
667
#, python-format
675
668
msgid "Downloading subtitle %s (%d/%d)"
676
669
msgstr "Téléchargement du sous-titre %s (%d/%d)"
677
670
 
678
 
#: ../gui/main.py:1050 ../gui/main.py:1135
 
671
#: ../gui/main.py:1053
679
672
msgid "Error write permission"
680
673
msgstr "Erreur de permission d'écriture"
681
674
 
682
 
#: ../gui/main.py:1051 ../gui/main.py:1136
 
675
#: ../gui/main.py:1054
683
676
#, python-format
684
677
msgid ""
685
678
"%s cannot be saved.\n"
688
681
"%s ne peut pas être enregistré.\n"
689
682
"Vérifier que le dossier existe et que vous avez la permission d'écriture."
690
683
 
691
 
#: ../gui/main.py:1065 ../gui/main.py:1102
 
684
#: ../gui/main.py:1068 ../gui/main.py:1105
692
685
msgid "Save subtitle as..."
693
686
msgstr "Enregistrer le sous-titre sous…"
694
687
 
695
 
#: ../gui/main.py:1081
 
688
#: ../gui/main.py:1084
696
689
msgid "File already exists"
697
690
msgstr "Le fichier existe déjà"
698
691
 
699
 
#: ../gui/main.py:1081
 
692
#: ../gui/main.py:1084
700
693
#, python-format
701
694
msgid ""
702
695
"Local: %s\n"
711
704
"\n"
712
705
"Comment voulez-vous procéder ?"
713
706
 
714
 
#: ../gui/main.py:1082
 
707
#: ../gui/main.py:1085
715
708
msgid "Skip"
716
709
msgstr "Ignorer"
717
710
 
718
 
#: ../gui/main.py:1084
 
711
#: ../gui/main.py:1087
719
712
msgid "Replace"
720
713
msgstr "Remplacer"
721
714
 
722
 
#: ../gui/main.py:1085
 
715
#: ../gui/main.py:1088
723
716
msgid "Replace all"
724
717
msgstr "Remplacer tout"
725
718
 
726
 
#: ../gui/main.py:1087 ../gui/imdb_ui.py:81 ../gui/preferences_ui.py:298
 
719
#: ../gui/main.py:1090 ../gui/imdb_ui.py:81 ../gui/preferences_ui.py:298
727
720
msgid "Cancel"
728
721
msgstr "Annuler"
729
722
 
730
 
#: ../gui/main.py:1173
 
723
#: ../gui/main.py:1140 ../gui/preferences.py:81 ../gui/preferences.py:214
 
724
msgid "Alert"
 
725
msgstr "Alerte"
 
726
 
 
727
#: ../gui/main.py:1140
 
728
msgid ""
 
729
"www.opensubtitles.org is not responding\n"
 
730
"It might be overloaded, try again in a few moments."
 
731
msgstr ""
 
732
"www.opensubtitles.org ne répond pas.\n"
 
733
"Il se peut qu'il soit surchargé, veuillez réessayer dans quelques instants."
 
734
 
 
735
#: ../gui/main.py:1168
731
736
msgid "Connecting to server..."
732
737
msgstr "Connexion au serveur…"
733
738
 
734
 
#: ../gui/main.py:1174
 
739
#: ../gui/main.py:1169
735
740
msgid "Connecting"
736
741
msgstr "Connexion en cours"
737
742
 
738
 
#: ../gui/main.py:1187
 
743
#: ../gui/main.py:1182
739
744
#, python-format
740
745
msgid "Connecting to server using proxy %s"
741
746
msgstr "Connexion au serveur en cours en utilisant le proxy %s"
742
747
 
743
 
#: ../gui/main.py:1193
 
748
#: ../gui/main.py:1188
744
749
msgid "Connected successfully"
745
750
msgstr "Connexion réussie"
746
751
 
747
 
#: ../gui/main.py:1221 ../gui/preferences.py:67
 
752
#: ../gui/main.py:1216 ../gui/preferences.py:67
748
753
msgid "Select a directory"
749
754
msgstr "Sélectionner un répertoire"
750
755
 
751
 
#: ../gui/main.py:1257
 
756
#: ../gui/main.py:1252
752
757
msgid "Please identify the movie."
753
758
msgstr "Veuillez identifier le film."
754
759
 
755
 
#: ../gui/main.py:1260
 
760
#: ../gui/main.py:1255
756
761
msgid "Uploading subtitle"
757
762
msgstr "Envoi du sous-titre en cours"
758
763
 
759
 
#: ../gui/main.py:1261
 
764
#: ../gui/main.py:1256
760
765
msgid "Uploading..."
761
766
msgstr "Envoi..."
762
767
 
763
 
#: ../gui/main.py:1293
 
768
#: ../gui/main.py:1288
764
769
msgid "Successful Upload"
765
770
msgstr "Envoi réussi."
766
771
 
767
 
#: ../gui/main.py:1294
 
772
#: ../gui/main.py:1289
768
773
msgid ""
769
774
"Subtitles successfully uploaded.\n"
770
775
"Many Thanks!"
771
776
msgstr ""
772
 
"Téléversement des sous-titres réussi.\n"
 
777
"L'envoi des sous-titres a réussi.\n"
773
778
"Merci beaucoup !"
774
779
 
775
 
#: ../gui/main.py:1301
 
780
#: ../gui/main.py:1296
776
781
msgid "View Subtitle Info"
777
782
msgstr "Voir les informations du sous-titre"
778
783
 
779
 
#: ../gui/main.py:1307
 
784
#: ../gui/main.py:1302
780
785
#, python-format
781
786
msgid ""
782
787
"Problem while uploading...\n"
785
790
"Problème au cours de l'envoi…\n"
786
791
"Erreur : %s"
787
792
 
788
 
#: ../gui/main.py:1310
 
793
#: ../gui/main.py:1305
789
794
msgid "Error contacting the server. Please restart or try later"
790
795
msgstr "Erreur en contactant le serveur. Veuillez réessayer plus tard"
791
796
 
792
 
#: ../gui/main.py:1333
 
797
#: ../gui/main.py:1328
793
798
msgid "↓ Movie autodetected from .nfo file"
794
799
msgstr "↓ Film détecté automatiquement à partir du fichier « .nfo »"
795
800
 
796
 
#: ../gui/main.py:1336
 
801
#: ../gui/main.py:1331
797
802
msgid "↓ Movie autodetected from database"
798
803
msgstr "↓ Film détecté automatiquement à partir de la base de donnée"
799
804
 
800
 
#: ../gui/main.py:1375
 
805
#: ../gui/main.py:1370
801
806
msgid "↑ Language autodetected from database"
802
807
msgstr "↑ Langue détectée automatiquement à partir de la base de donnée"
803
808
 
804
 
#: ../gui/main.py:1379
 
809
#: ../gui/main.py:1374
805
810
msgid "↑ Language autodetected from subtitle's filename"
806
811
msgstr ""
807
812
"↑ Langue détectée automatiquement à partir du nom du fichier de sous-titre"
808
813
 
809
 
#: ../gui/main.py:1383
 
814
#: ../gui/main.py:1378
810
815
msgid "↑ Language autodetected from subtitle's content"
811
816
msgstr "↑ Langue détectée automatiquement à partir du contenu du sous-titre"
812
817
 
813
 
#: ../gui/main.py:1433
 
818
#: ../gui/main.py:1428
814
819
msgid "Browse video..."
815
 
msgstr "Parcourir video…"
 
820
msgstr "Parcourir vidéo…"
816
821
 
817
 
#: ../gui/main.py:1450
 
822
#: ../gui/main.py:1445
818
823
msgid "Browse subtitle..."
819
824
msgstr "Parcourir sous-titres"
820
825
 
821
 
#: ../gui/main.py:1503
 
826
#: ../gui/main.py:1498
822
827
msgid "You must enter at least one character in movie name"
823
828
msgstr "Vous devez entrer au moins un caractère dans le nom du film"
824
829
 
825
 
#: ../gui/main.py:1506 ../gui/main.py:1659
 
830
#: ../gui/main.py:1501 ../gui/main.py:1654
826
831
msgid "Searching..."
827
832
msgstr "Recherche en cours…"
828
833
 
829
 
#: ../gui/main.py:1507 ../gui/main.py:1660 ../gui/main_ui.py:697
 
834
#: ../gui/main.py:1502 ../gui/main.py:1655 ../gui/main_ui.py:697
830
835
#: ../gui/preferences_ui.py:270
831
836
msgid "Search"
832
837
msgstr "Recherche"
833
838
 
834
 
#: ../gui/main.py:1586
 
839
#: ../gui/main.py:1581
835
840
msgid "Select the directory where to save the subtitle(s)"
836
841
msgstr "Sélectionner le répertoire où sauvegarder les sous-titres"
837
842
 
838
 
#: ../gui/main.py:1591
 
843
#: ../gui/main.py:1586
839
844
msgid "Downloading"
840
845
msgstr "Réception"
841
846
 
842
 
#: ../gui/main.py:1611
 
847
#: ../gui/main.py:1606
843
848
#, python-format
844
849
msgid "Downloading %s to %s"
845
850
msgstr "Téléchargement de %s à %s"
846
851
 
847
 
#: ../gui/main.py:1627
 
852
#: ../gui/main.py:1622
848
853
#, python-format
849
854
msgid ""
850
855
"An error occured downloading %s:\n"
853
858
"Un erreur est survenue en téléchargeant %s :\n"
854
859
"Erreur : %s"
855
860
 
856
 
#: ../gui/main.py:1649
 
861
#: ../gui/main.py:1644
857
862
#, python-format
858
863
msgid ""
859
864
"An error occured unziping %s:\n"
862
867
"Un erreur est survenue en dézippant %s :\n"
863
868
"Erreur : %s"
864
869
 
865
 
#: ../gui/main.py:1654
 
870
#: ../gui/main.py:1649
866
871
#, python-format
867
872
msgid "%d subtitles downloaded successfully"
868
873
msgstr "%d sous-titres téléchargés avec succès"
869
874
 
870
 
#: ../gui/main.py:1654
 
875
#: ../gui/main.py:1649
871
876
msgid ""
872
877
"The downloaded subtitle(s) may not be in sync with your video file(s), "
873
878
"please check this manually.\n"
882
887
"en utilisant SubDownloader. Ceci automatisera la recherche pour les autres "
883
888
"utilisateurs !"
884
889
 
885
 
#: ../gui/main.py:1683
 
890
#: ../gui/main.py:1678
886
891
msgid "A new version of SubDownloader has been released."
887
892
msgstr "Une nouvelle version de SubDownloader est disponibe."
888
893
 
924
929
 
925
930
#: ../gui/main_ui.py:682 ../gui/main_ui.py:684
926
931
msgid "Click here to Search the subtitles of the movies in that folder"
927
 
msgstr "Cliquer ici pour rechercher les sous-titres des films de ce dossier"
 
932
msgstr "Cliquez ici pour rechercher les sous-titres des films de ce dossier"
928
933
 
929
934
#: ../gui/main_ui.py:683
930
935
msgid "Select folder..."
996
1001
 
997
1002
#: ../gui/main_ui.py:719
998
1003
msgid "Click on the Find button to identify the movie"
999
 
msgstr "Cliquer sur le bouton Chercher pour identifier le film"
 
1004
msgstr "Cliquez sur le bouton Chercher pour identifier le film"
1000
1005
 
1001
1006
#: ../gui/main_ui.py:720
1002
1007
msgid "Find"
1090
1095
msgid "Select the Video Player executable file"
1091
1096
msgstr "Sélectionner le fichier exécutable du lecteur vidéo"
1092
1097
 
1093
 
#: ../gui/preferences.py:81 ../gui/preferences.py:214
1094
 
msgid "Alert"
1095
 
msgstr "Alerte"
1096
 
 
1097
1098
#: ../gui/preferences.py:81
1098
1099
msgid "The new language will be displayed after restarting the program."
1099
1100
msgstr "La nouvelle langue sera affichée après le redémarrage du programme."