3
3
"Project-Id-Version: OpenSubtitles.org\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2010-01-26 21:51+0000\n"
5
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 23:57+0100\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 00:29+0000\n"
7
7
"Last-Translator: raspi <pekka.jarvinen@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
10
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-23 22:44+0000\n"
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-10 22:08+0000\n"
13
13
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
15
15
#: ../FileManagement/FileScan.py:91
274
274
msgid "(%d subtitles)"
275
275
msgstr "(%d tekstitystä)"
277
#: ../gui/about_ui.py:120
277
#: ../gui/about_ui.py:122
278
278
msgid "About Subdownloader"
279
279
msgstr "Tietoa ohjelmasta"
281
#: ../gui/about_ui.py:143 ../gui/main_ui.py:738
281
#: ../gui/about_ui.py:145 ../gui/main_ui.py:738
285
#: ../gui/about_ui.py:151
285
#: ../gui/about_ui.py:153
289
#: ../gui/about_ui.py:167
289
#: ../gui/about_ui.py:169
290
290
msgid "License Agreement"
291
291
msgstr "Lisenssisopimus"
293
#: ../gui/about_ui.py:168
293
#: ../gui/about_ui.py:170
336
336
msgid "Loading..."
337
337
msgstr "Lataa..."
340
340
msgid "Building main dialog..."
341
341
msgstr "Rakennetaan päädialogia..."
345
345
msgid "SubDownloader %s"
346
346
msgstr "SubDownloader %s"
348
#: ../gui/main.py:112
348
#: ../gui/main.py:114
350
350
msgid "%d days to expire. Activate Program."
351
351
msgstr "%d päivää ohjelman vanhentumiseen. Aktivoi ohjelma."
353
#: ../gui/main.py:226 ../gui/main.py:577
353
#: ../gui/main.py:228 ../gui/main.py:579
354
354
msgid "Not logged yet"
355
355
msgstr "Ei vielä kirjauduttu"
357
#: ../gui/main.py:234 ../gui/main_ui.py:740
357
#: ../gui/main.py:236 ../gui/main_ui.py:740
358
358
msgid "Help Us With 5 USD/EUR"
359
359
msgstr "Auta meitä maksamalla viisi dollaria tai euroa"
361
#: ../gui/main.py:279 ../gui/main.py:287 ../gui/main.py:607 ../gui/main.py:614
362
#: ../gui/main.py:751 ../gui/main.py:828 ../gui/main.py:894 ../gui/main.py:906
363
#: ../gui/main.py:934 ../gui/main.py:951 ../gui/main.py:954 ../gui/main.py:982
364
#: ../gui/main.py:1026 ../gui/main.py:1125 ../gui/main.py:1128
365
#: ../gui/main.py:1252 ../gui/main.py:1257 ../gui/main.py:1307
366
#: ../gui/main.py:1310 ../gui/main.py:1577 ../gui/main.py:1627
367
#: ../gui/main.py:1649 ../gui/imdbSearch.py:43 ../gui/imdbSearch.py:52
368
#: ../gui/imdbSearch.py:79 ../gui/imdbSearch.py:85 ../gui/login.py:59
369
#: ../gui/preferences.py:157 ../gui/expiration.py:85 ../gui/expiration.py:100
370
#: ../gui/expiration.py:102
361
#: ../gui/main.py:281 ../gui/main.py:289 ../gui/main.py:609 ../gui/main.py:616
362
#: ../gui/main.py:753 ../gui/main.py:830 ../gui/main.py:896 ../gui/main.py:908
363
#: ../gui/main.py:936 ../gui/main.py:953 ../gui/main.py:956 ../gui/main.py:984
364
#: ../gui/main.py:1029 ../gui/main.py:1133 ../gui/main.py:1247
365
#: ../gui/main.py:1252 ../gui/main.py:1302 ../gui/main.py:1305
366
#: ../gui/main.py:1572 ../gui/main.py:1622 ../gui/main.py:1644
367
#: ../gui/imdbSearch.py:43 ../gui/imdbSearch.py:52 ../gui/imdbSearch.py:79
368
#: ../gui/imdbSearch.py:85 ../gui/login.py:59 ../gui/preferences.py:157
369
#: ../gui/expiration.py:85 ../gui/expiration.py:100 ../gui/expiration.py:102
374
#: ../gui/main.py:279 ../gui/main.py:828 ../gui/imdbSearch.py:52
373
#: ../gui/main.py:281 ../gui/main.py:830 ../gui/imdbSearch.py:52
375
374
#: ../gui/login.py:59
376
375
msgid "Error contacting the server. Please try again later"
377
376
msgstr "Virhe ottaessa yhteyttä palvelimeen. Koita uudestaan myöhemmin"
379
#: ../gui/main.py:287
378
#: ../gui/main.py:289
381
380
msgid "Unable to find %s"
382
381
msgstr "%s ei löydy"
384
#: ../gui/main.py:364
383
#: ../gui/main.py:366
385
384
msgid "How To Use SubDownloader"
386
385
msgstr "Kuinka käyttää ohjelmistoa"
388
#: ../gui/main.py:365
387
#: ../gui/main.py:367
390
389
msgstr "Ensimmäinen välilehti:"
392
#: ../gui/main.py:365
391
#: ../gui/main.py:367
394
393
"Select, from the Folder Tree on the left, the folder which contains the "
395
394
"videos that need subtitles. SubDownloader will then try to automatically "
436
435
"Jos ohjelmisto on mielestäsi hyvä ja on säästänyt aikaasi, olethan hyvä ja "
437
436
"mietit mahdollisen lahjoituksen tekemistä."
439
#: ../gui/main.py:417 ../gui/main.py:441
438
#: ../gui/main.py:419 ../gui/main.py:443
440
439
msgid "View IMDB info"
441
440
msgstr "Näytä IMDB:n tiedot"
443
#: ../gui/main.py:420
442
#: ../gui/main.py:422
444
443
msgid "Set IMDB info..."
445
444
msgstr "Aseta IMDB:n tiedot..."
447
#: ../gui/main.py:426 ../gui/main_ui.py:695 ../gui/main_ui.py:703
446
#: ../gui/main.py:428 ../gui/main_ui.py:695 ../gui/main_ui.py:703
448
447
#: ../gui/preferences_ui.py:280
452
#: ../gui/main.py:429
451
#: ../gui/main.py:431
453
452
msgid "Play video + subtitle"
454
453
msgstr "Toista video ja tekstitys"
456
#: ../gui/main.py:434
455
#: ../gui/main.py:436
457
456
msgid "View online info"
458
457
msgstr "Näytä tiedot"
460
#: ../gui/main.py:449 ../gui/main.py:886 ../gui/main.py:1503
459
#: ../gui/main.py:451 ../gui/main.py:888 ../gui/main.py:1498
461
460
#: ../gui/expiration.py:95
465
#: ../gui/main.py:506
464
#: ../gui/main.py:508
466
465
msgid "New Version Detected"
467
466
msgstr "Uusi versio havaittu"
469
#: ../gui/main.py:507
468
#: ../gui/main.py:509
472
471
"A new version of SubDownloader has been released.\n"
484
483
"Haluatko ladata päivityksen nyt?"
486
#: ../gui/main.py:532
485
#: ../gui/main.py:534
487
486
msgid "Users online: Updating..."
488
487
msgstr "Käyttäjiä linjoilla: Päivitetään..."
490
#: ../gui/main.py:535
489
#: ../gui/main.py:537
492
491
msgid "Users online: %s"
493
492
msgstr "Käyttäjiä linjoilla: %s"
495
#: ../gui/main.py:537
494
#: ../gui/main.py:539
496
495
msgid "Users online: ERROR"
497
496
msgstr "Käyttäjiä linjoilla: VIRHE"
499
#: ../gui/main.py:547 ../gui/main.py:551
498
#: ../gui/main.py:549 ../gui/main.py:553
500
499
msgid "Logging in..."
501
500
msgstr "Kirjautuu..."
503
#: ../gui/main.py:547 ../gui/main.py:1173
502
#: ../gui/main.py:549 ../gui/main.py:1168
505
504
msgstr "&Peruuta"
507
#: ../gui/main.py:548 ../gui/login_ui.py:57
506
#: ../gui/main.py:550 ../gui/login_ui.py:57
508
507
msgid "Authentication"
509
508
msgstr "Tunnistautuminen"
511
#: ../gui/main.py:559
510
#: ../gui/main.py:561
513
512
msgid "Logged as %s"
514
513
msgstr "Kirjautunut: %s"
516
#: ../gui/main.py:566
515
#: ../gui/main.py:568
518
517
msgid "Login as %s: ERROR"
519
518
msgstr "Kirjautunut: %s - VIRHE"
521
#: ../gui/main.py:570
520
#: ../gui/main.py:572
522
521
msgid "Login: ERROR"
523
522
msgstr "Kirjautuminen: VIRHE"
525
#: ../gui/main.py:586
524
#: ../gui/main.py:588
527
526
msgid "SubDownloader %s - %s"
528
527
msgstr "SubDownloader %s - %s"
530
#: ../gui/main.py:605 ../gui/expiration.py:96
529
#: ../gui/main.py:607 ../gui/expiration.py:96
531
530
msgid "Program Registered"
532
531
msgstr "Ohjelmisto rekisteröity"
534
#: ../gui/main.py:641
533
#: ../gui/main.py:643
536
535
msgid "(Unregistered Program, %d days to expire)"
537
536
msgstr "(Rekisteröimätön, %d päivää vanhenemiseen)"
539
#: ../gui/main.py:659
538
#: ../gui/main.py:661
540
539
msgid "Expiration Reminder"
541
540
msgstr "Vanhenemisilmoitus"
543
#: ../gui/main.py:659
542
#: ../gui/main.py:661
546
545
"The program will expire in %d days.\n"
549
548
"Ohjelmisto vanhenee %d päivän päästä.\n"
550
549
"Haluaisitko rekisteröidä sen nyt?"
552
#: ../gui/main.py:660
551
#: ../gui/main.py:662
554
553
msgstr "Ota käyttöön"
556
#: ../gui/main.py:692 ../gui/main.py:693
555
#: ../gui/main.py:694 ../gui/main.py:695
557
556
msgid "All languages"
558
557
msgstr "Kaikki kielet"
560
#: ../gui/main.py:695 ../gui/main.py:696 ../gui/main.py:697
561
#: ../gui/preferences.py:39 ../gui/preferences.py:41
565
#: ../gui/main.py:751 ../gui/main.py:894 ../gui/main.py:906
559
#: ../gui/main.py:753 ../gui/main.py:896 ../gui/main.py:908
566
560
msgid "You are not connected to the server. Please reconnect first."
567
561
msgstr "Et ole yhdistyneenä palvelimeen. Uudelleenyhdistä ensin."
569
#: ../gui/main.py:757
563
#: ../gui/main.py:759
570
564
msgid "Scanning files"
571
565
msgstr "Tutkitaan tiedostoja"
573
#: ../gui/main.py:757 ../gui/main.py:787 ../gui/main.py:943
574
#: ../gui/main.py:1034 ../gui/main.py:1260 ../gui/main.py:1590
575
#: ../gui/main.py:1659
567
#: ../gui/main.py:759 ../gui/main.py:789 ../gui/main.py:945
568
#: ../gui/main.py:1037 ../gui/main.py:1255 ../gui/main.py:1585
569
#: ../gui/main.py:1654
577
571
msgstr "&Keskeytä"
579
#: ../gui/main.py:758
573
#: ../gui/main.py:760
580
574
msgid "Scanning..."
581
575
msgstr "Haetaan..."
583
#: ../gui/main.py:784
577
#: ../gui/main.py:786
584
578
msgid "Scan Results"
585
579
msgstr "Etsinnän tulokset"
587
#: ../gui/main.py:784
581
#: ../gui/main.py:786
588
582
msgid "No video has been found!"
589
583
msgstr "Videota ei löytynyt!"
591
#: ../gui/main.py:787
585
#: ../gui/main.py:789
592
586
msgid "Searching subtitles..."
593
587
msgstr "Etsitään tekstityksiä..."
595
#: ../gui/main.py:788
589
#: ../gui/main.py:790
596
590
msgid "Asking Server..."
597
591
msgstr "Kysytään palvelimelta..."
599
#: ../gui/main.py:802
593
#: ../gui/main.py:804
601
595
msgid "Searching subtitles ( %d / %d )"
602
596
msgstr "Etsitään tekstityksiä ( %d / %d )"
604
#: ../gui/main.py:840
598
#: ../gui/main.py:842
605
599
msgid "Search finished"
606
600
msgstr "Haku valmis"
608
#: ../gui/main.py:857 ../gui/main.py:872 ../gui/main_ui.py:693
602
#: ../gui/main.py:859 ../gui/main.py:874 ../gui/main_ui.py:693
609
603
#: ../gui/main_ui.py:702 ../gui/imdb_ui.py:79
610
604
msgid "Movie Info"
611
605
msgstr "Elokuvan tiedot"
613
#: ../gui/main.py:863 ../gui/main.py:878
607
#: ../gui/main.py:865 ../gui/main.py:880
615
609
msgstr "Tekstitystiedot"
617
#: ../gui/main.py:886
611
#: ../gui/main.py:888
618
612
msgid "You must select a folder first"
619
613
msgstr "Valitse hakemisto ensin"
621
#: ../gui/main.py:898
615
#: ../gui/main.py:900
622
616
msgid "Select the video(s) that need subtitles"
623
617
msgstr "Valitse videotiedosto(t), jotka tarvitsevat tekstityksiä"
625
#: ../gui/main.py:910
619
#: ../gui/main.py:912
626
620
msgid "Select the directory that contains your videos"
627
621
msgstr "Valitse hakemisto, joka sisältää videotiedostosi"
629
#: ../gui/main.py:934
623
#: ../gui/main.py:936
630
624
msgid "No default video player has been defined in Settings."
631
625
msgstr "Vakiovideontoisto-ohjelmaa ei ole määritelty asetuksissa."
633
#: ../gui/main.py:943 ../gui/main.py:1034 ../gui/main.py:1590
627
#: ../gui/main.py:945 ../gui/main.py:1037 ../gui/main.py:1585
634
628
msgid "Downloading files..."
635
629
msgstr "Ladataan tiedostoja..."
637
#: ../gui/main.py:944
631
#: ../gui/main.py:946
638
632
msgid "Playing video + sub"
639
633
msgstr "Toistetaan video ja tekstitys"
641
#: ../gui/main.py:951 ../gui/main.py:954 ../gui/main.py:1125
642
#: ../gui/main.py:1128
635
#: ../gui/main.py:953 ../gui/main.py:956 ../gui/main.py:1133
644
637
msgid "Unable to download subtitle %s"
645
638
msgstr "Ei voitu ladata tekstitystä %s"
647
#: ../gui/main.py:982
640
#: ../gui/main.py:984
648
641
msgid "Unable to launch videoplayer"
649
642
msgstr "Ei voitu käynnistää videontoisto-ohjelmaa"
651
#: ../gui/main.py:1004 ../gui/main.py:1058 ../gui/main.py:1086
644
#: ../gui/main.py:1006 ../gui/main.py:1061 ../gui/main.py:1089
652
645
msgid "Save as..."
653
646
msgstr "Tallenna nimellä..."
655
#: ../gui/main.py:1026 ../gui/main.py:1577
648
#: ../gui/main.py:1029 ../gui/main.py:1572
656
649
msgid "No subtitles selected to be downloaded"
657
650
msgstr "Yhtään tekstitystä ei valittu ladattavaksi"
659
#: ../gui/main.py:1035
652
#: ../gui/main.py:1038
660
653
msgid "Downloading..."
661
654
msgstr "Ladataan..."
663
#: ../gui/main.py:1044 ../gui/main.py:1118
656
#: ../gui/main.py:1047 ../gui/main.py:1121
665
658
msgid "Downloading subtitle %s (%d/%d)"
666
659
msgstr "Ladataan tekstitystä %s (%d/%d)"
668
#: ../gui/main.py:1050 ../gui/main.py:1135
661
#: ../gui/main.py:1053
669
662
msgid "Error write permission"
670
663
msgstr "Kirjoitusvirhe"
672
#: ../gui/main.py:1051 ../gui/main.py:1136
665
#: ../gui/main.py:1054
675
668
"%s cannot be saved.\n"
702
695
"Miten haluat jatkaa?"
704
#: ../gui/main.py:1082
697
#: ../gui/main.py:1085
708
#: ../gui/main.py:1084
701
#: ../gui/main.py:1087
712
#: ../gui/main.py:1085
705
#: ../gui/main.py:1088
713
706
msgid "Replace all"
714
707
msgstr "Korvaa kaikki"
716
#: ../gui/main.py:1087 ../gui/imdb_ui.py:81 ../gui/preferences_ui.py:298
709
#: ../gui/main.py:1090 ../gui/imdb_ui.py:81 ../gui/preferences_ui.py:298
720
#: ../gui/main.py:1173
713
#: ../gui/main.py:1140 ../gui/preferences.py:81 ../gui/preferences.py:214
717
#: ../gui/main.py:1140
719
"www.opensubtitles.org is not responding\n"
720
"It might be overloaded, try again in a few moments."
723
#: ../gui/main.py:1168
721
724
msgid "Connecting to server..."
722
725
msgstr "Yhdistää palvelimelle..."
724
#: ../gui/main.py:1174
727
#: ../gui/main.py:1169
725
728
msgid "Connecting"
726
729
msgstr "Yhdistetään"
728
#: ../gui/main.py:1187
731
#: ../gui/main.py:1182
730
733
msgid "Connecting to server using proxy %s"
731
734
msgstr "Otetaan yhteyttä palvelimeen käyttäen välityspalvelinta %s"
733
#: ../gui/main.py:1193
736
#: ../gui/main.py:1188
734
737
msgid "Connected successfully"
735
738
msgstr "yhdistetty onnistuneesti"
737
#: ../gui/main.py:1221 ../gui/preferences.py:67
740
#: ../gui/main.py:1216 ../gui/preferences.py:67
738
741
msgid "Select a directory"
739
742
msgstr "Valitse hakemisto"
741
#: ../gui/main.py:1257
744
#: ../gui/main.py:1252
742
745
msgid "Please identify the movie."
743
746
msgstr "Ole hyvä ja tunnista elokuva."
745
#: ../gui/main.py:1260
748
#: ../gui/main.py:1255
746
749
msgid "Uploading subtitle"
747
750
msgstr "Lähetetään tekstitystä"
749
#: ../gui/main.py:1261
752
#: ../gui/main.py:1256
750
753
msgid "Uploading..."
751
754
msgstr "Siirtää..."
753
#: ../gui/main.py:1293
756
#: ../gui/main.py:1288
754
757
msgid "Successful Upload"
755
758
msgstr "Onnistunut lisäys"
757
#: ../gui/main.py:1294
760
#: ../gui/main.py:1289
759
762
"Subtitles successfully uploaded.\n"
775
778
"Ongelma lähetyksessä...\n"
778
#: ../gui/main.py:1310
781
#: ../gui/main.py:1305
779
782
msgid "Error contacting the server. Please restart or try later"
781
784
"Virhe ottaessa yhteyttä palvelimeen. Käynnistä ohjelmisto uudestaan tai "
782
785
"koita uudelleen myöhemmin"
784
#: ../gui/main.py:1333
787
#: ../gui/main.py:1328
785
788
msgid "↓ Movie autodetected from .nfo file"
786
789
msgstr "↓ Elokuva tunnistettiin automaattisesti .nfo-tiedostosta"
788
#: ../gui/main.py:1336
791
#: ../gui/main.py:1331
789
792
msgid "↓ Movie autodetected from database"
790
793
msgstr "↓ Elokuva tunnistettiin automaattisesti tietokannasta"
792
#: ../gui/main.py:1375
795
#: ../gui/main.py:1370
793
796
msgid "↑ Language autodetected from database"
794
797
msgstr "↑ Kieli tunnistettiin automaattisesti tietokannasta"
796
#: ../gui/main.py:1379
799
#: ../gui/main.py:1374
797
800
msgid "↑ Language autodetected from subtitle's filename"
798
801
msgstr "↑ Kieli tunnistettiin automaattisesti tekstityksen tiedostonimestä"
800
#: ../gui/main.py:1383
803
#: ../gui/main.py:1378
801
804
msgid "↑ Language autodetected from subtitle's content"
802
805
msgstr "↑ Kieli tunnistettiin automaattisesti tekstityksen sisällöstä"
804
#: ../gui/main.py:1433
807
#: ../gui/main.py:1428
805
808
msgid "Browse video..."
806
809
msgstr "Selaa videota..."
808
#: ../gui/main.py:1450
811
#: ../gui/main.py:1445
809
812
msgid "Browse subtitle..."
810
813
msgstr "Selaa tekstitystä..."
812
#: ../gui/main.py:1503
815
#: ../gui/main.py:1498
813
816
msgid "You must enter at least one character in movie name"
814
817
msgstr "Sinun täytyy laittaa ainakin yksi kirjain elokuvan nimeksi"
816
#: ../gui/main.py:1506 ../gui/main.py:1659
819
#: ../gui/main.py:1501 ../gui/main.py:1654
817
820
msgid "Searching..."
818
821
msgstr "Hakee..."
820
#: ../gui/main.py:1507 ../gui/main.py:1660 ../gui/main_ui.py:697
823
#: ../gui/main.py:1502 ../gui/main.py:1655 ../gui/main_ui.py:697
821
824
#: ../gui/preferences_ui.py:270
825
#: ../gui/main.py:1586
828
#: ../gui/main.py:1581
826
829
msgid "Select the directory where to save the subtitle(s)"
827
830
msgstr "Valitse hakemisto, minne tekstitykset tallennetaan"
829
#: ../gui/main.py:1591
832
#: ../gui/main.py:1586
830
833
msgid "Downloading"
833
#: ../gui/main.py:1611
836
#: ../gui/main.py:1606
835
838
msgid "Downloading %s to %s"
836
839
msgstr "Ladataan %s -> %s"
838
#: ../gui/main.py:1627
841
#: ../gui/main.py:1622
841
844
"An error occured downloading %s:\n"